Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 6835:6f22f5cc683d
[gaim-migrate @ 7380]
Chinese (Simplified) translation updated (Funda Wang)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 14 Sep 2003 17:09:30 +0000 |
parents | d5677ef32c0f |
children | b5f948794e43 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6834:0ca11386b0d9 | 6835:6f22f5cc683d |
---|---|
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. | 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-08-26 06:23-0700\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2003-09-13 00:01-0700\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-08-26 22:12+0800\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2003-09-13 17:00+0800\n" |
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
63 | 63 |
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
65 msgid "Gaim - Away" | 65 msgid "Gaim - Away" |
66 msgstr "Gaim - 离开" | 66 msgstr "Gaim - 离开" |
67 | 67 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1654 |
69 msgid "Auto-login" | 69 msgid "Auto-login" |
70 msgstr "自动登录" | 70 msgstr "自动登录" |
71 | 71 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
73 msgid "New Message.." | 73 msgid "New Message.." |
79 | 79 |
80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
81 msgid "New..." | 81 msgid "New..." |
82 msgstr "新建..." | 82 msgstr "新建..." |
83 | 83 |
84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:460 | 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1778 src/gtkpounce.c:461 |
85 #: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 | 85 #: src/gtkprefs.c:1511 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 |
86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 | 86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 |
87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 | 87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 |
88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5488 |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 | 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 |
90 msgid "Away" | 90 msgid "Away" |
91 msgstr "离开" | 91 msgstr "离开" |
92 | 92 |
93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 | 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
94 msgid "Back" | 94 msgid "Back" |
95 msgstr "回来" | 95 msgstr "回来" |
96 | 96 |
97 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 97 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
98 msgid "Mute Sounds" | 98 msgid "Mute Sounds" |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
102 msgid "File Transfers" | 102 msgid "File Transfers" |
103 msgstr "文件传送" | 103 msgstr "文件传送" |
104 | 104 |
105 #. And now for the buttons | 105 #. And now for the buttons |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 | 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1812 src/main.c:315 |
107 msgid "Accounts" | 107 msgid "Accounts" |
108 msgstr "账户" | 108 msgstr "账户" |
109 | 109 |
110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 | 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2365 src/main.c:325 |
111 msgid "Preferences" | 111 msgid "Preferences" |
112 msgstr "首选项" | 112 msgstr "首选项" |
113 | 113 |
114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
115 msgid "Signoff" | 115 msgid "Signoff" |
313 msgstr "在下面的框中输入以“+”分隔的股票代码。" | 313 msgstr "在下面的框中输入以“+”分隔的股票代码。" |
314 | 314 |
315 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | 315 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
316 #: plugins/gtik.c:757 | 316 #: plugins/gtik.c:757 |
317 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 317 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
318 msgstr "选中此框将只显示代码和股价:" | 318 msgstr "选中此框将只显示代码和股价:" |
319 | 319 |
320 #: plugins/gtik.c:758 | 320 #: plugins/gtik.c:758 |
321 msgid "Check this box to scroll left to right:" | 321 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
322 msgstr "选中此框将从左到右滚动:" | 322 msgstr "选中此框将从左到右滚动:" |
323 | 323 |
324 #: plugins/gtik.c:994 | 324 #: plugins/gtik.c:994 |
325 msgid "(No" | 325 msgid "(No" |
326 msgstr "(无" | 326 msgstr "(无" |
327 | 327 |
415 msgid "Notification Methods" | 415 msgid "Notification Methods" |
416 msgstr "通知方式" | 416 msgstr "通知方式" |
417 | 417 |
418 #: plugins/notify.c:728 | 418 #: plugins/notify.c:728 |
419 msgid "Prepend _string into window title:" | 419 msgid "Prepend _string into window title:" |
420 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" | 420 msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):" |
421 | 421 |
422 #: plugins/notify.c:739 | 422 #: plugins/notify.c:739 |
423 msgid "_Quote window title" | 423 msgid "_Quote window title" |
424 msgstr "引用窗口标题(_Q)" | 424 msgstr "引用窗口标题(_Q)" |
425 | 425 |
475 #. *< ui_requirement | 475 #. *< ui_requirement |
476 #. *< flags | 476 #. *< flags |
477 #. *< dependencies | 477 #. *< dependencies |
478 #. *< priority | 478 #. *< priority |
479 #. *< id | 479 #. *< id |
480 #: plugins/perl/perl.c:455 | 480 #: plugins/perl/perl.c:524 |
481 msgid "Perl Plugin Loader" | 481 msgid "Perl Plugin Loader" |
482 msgstr "Perl 插件装入器" | 482 msgstr "Perl 插件装入器" |
483 | 483 |
484 #. *< name | 484 #. *< name |
485 #. *< version | 485 #. *< version |
486 #: plugins/perl/perl.c:457 plugins/perl/perl.c:458 | 486 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
487 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 487 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
488 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | 488 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" |
489 | 489 |
490 #: plugins/raw.c:151 | 490 #: plugins/raw.c:151 |
491 msgid "Raw" | 491 msgid "Raw" |
526 #. *< ui_requirement | 526 #. *< ui_requirement |
527 #. *< flags | 527 #. *< flags |
528 #. *< dependencies | 528 #. *< dependencies |
529 #. *< priority | 529 #. *< priority |
530 #. *< id | 530 #. *< id |
531 #: plugins/simple.c:30 | 531 #: plugins/simple.c:31 |
532 msgid "Simple Plugin" | 532 msgid "Simple Plugin" |
533 msgstr "简单插件" | 533 msgstr "简单插件" |
534 | 534 |
535 #. *< name | 535 #. *< name |
536 #. *< version | 536 #. *< version |
537 #. * summary | 537 #. * summary |
538 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | 538 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
539 msgid "Tests to see that most things are working." | 539 msgid "Tests to see that most things are working." |
540 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | 540 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" |
541 | 541 |
542 #: plugins/spellchk.c:402 | 542 #: plugins/spellchk.c:410 |
543 msgid "Text Replacements" | 543 msgid "Text Replacements" |
544 msgstr "文字替换" | 544 msgstr "文字替换" |
545 | 545 |
546 #: plugins/spellchk.c:426 | 546 #: plugins/spellchk.c:434 |
547 msgid "You type" | 547 msgid "You type" |
548 msgstr "输入文字" | 548 msgstr "输入文字" |
549 | 549 |
550 #: plugins/spellchk.c:438 | 550 #: plugins/spellchk.c:446 |
551 msgid "You send" | 551 msgid "You send" |
552 msgstr "送出文字" | 552 msgstr "送出文字" |
553 | 553 |
554 #: plugins/spellchk.c:464 | 554 #: plugins/spellchk.c:472 |
555 msgid "Add a new text replacement" | 555 msgid "Add a new text replacement" |
556 msgstr "添加新的文字替换" | 556 msgstr "添加新的文字替换" |
557 | 557 |
558 #: plugins/spellchk.c:471 | 558 #: plugins/spellchk.c:479 |
559 msgid "You _type:" | 559 msgid "You _type:" |
560 msgstr "输入文字(_T):" | 560 msgstr "输入文字(_T):" |
561 | 561 |
562 #: plugins/spellchk.c:485 | 562 #: plugins/spellchk.c:493 |
563 msgid "You _send:" | 563 msgid "You _send:" |
564 msgstr "送出文字(_S):" | 564 msgstr "送出文字(_S):" |
565 | 565 |
566 #: plugins/spellchk.c:525 | 566 #: plugins/spellchk.c:533 |
567 msgid "Text replacement" | 567 msgid "Text replacement" |
568 msgstr "文本替换" | 568 msgstr "文本替换" |
569 | 569 |
570 #: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 | 570 #: plugins/spellchk.c:535 plugins/spellchk.c:536 |
571 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 571 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
572 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" | 572 msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。" |
573 | 573 |
574 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:842 | 574 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 |
575 #, c-format | 575 #, c-format |
576 msgid "%s has gone away." | 576 msgid "%s has gone away." |
577 msgstr "%s 走了。" | 577 msgstr "%s 走了。" |
578 | 578 |
579 #: plugins/statenotify.c:36 | 579 #: plugins/statenotify.c:36 |
616 #. *< ui_requirement | 616 #. *< ui_requirement |
617 #. *< flags | 617 #. *< flags |
618 #. *< dependencies | 618 #. *< dependencies |
619 #. *< priority | 619 #. *< priority |
620 #. *< id | 620 #. *< id |
621 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 | 621 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
622 msgid "Buddy Ticker" | 622 msgid "Buddy Ticker" |
623 msgstr "好友点点通" | 623 msgstr "好友点点通" |
624 | 624 |
625 #. *< name | 625 #. *< name |
626 #. *< version | 626 #. *< version |
627 #. * summary | 627 #. * summary |
628 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 | 628 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
629 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 629 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
630 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | 630 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" |
631 | 631 |
632 #: plugins/timestamp.c:74 | 632 #: plugins/timestamp.c:74 |
633 msgid "iChat Timestamp" | 633 msgid "iChat Timestamp" |
661 | 661 |
662 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 662 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
663 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | 663 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 |
664 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | 664 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
665 msgid "Opacity:" | 665 msgid "Opacity:" |
666 msgstr "不透明度:" | 666 msgstr "不透明度:" |
667 | 667 |
668 #. IM Convo trans options | 668 #. IM Convo trans options |
669 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 | 669 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 |
670 msgid "IM Conversation Windows" | 670 msgid "IM Conversation Windows" |
671 msgstr "即时消息对话窗口" | 671 msgstr "即时消息对话窗口" |
724 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 724 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
725 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 725 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
726 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 726 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
727 | 727 |
728 #. Buddy List | 728 #. Buddy List |
729 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 | 729 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1619 |
730 #: src/gtkprefs.c:2294 | 730 #: src/gtkprefs.c:2298 |
731 msgid "Buddy List" | 731 msgid "Buddy List" |
732 msgstr "好友列表" | 732 msgstr "好友列表" |
733 | 733 |
734 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 734 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
735 msgid "_Dockable Buddy List" | 735 msgid "_Dockable Buddy List" |
745 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 745 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
746 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 746 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
747 | 747 |
748 #. Conversations | 748 #. Conversations |
749 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 | 749 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 |
750 #: src/gtkprefs.c:2295 | 750 #: src/gtkprefs.c:2299 |
751 msgid "Conversations" | 751 msgid "Conversations" |
752 msgstr "对话" | 752 msgstr "对话" |
753 | 753 |
754 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 754 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
755 msgid "_Flash Window when messages are received" | 755 msgid "_Flash Window when messages are received" |
844 | 844 |
845 #: src/about.c:153 | 845 #: src/about.c:153 |
846 msgid "Current Translators" | 846 msgid "Current Translators" |
847 msgstr "当前翻译者" | 847 msgstr "当前翻译者" |
848 | 848 |
849 #: src/about.c:154 src/about.c:180 | 849 #: src/about.c:154 src/about.c:181 |
850 msgid "Catalan" | 850 msgid "Catalan" |
851 msgstr "加泰罗尼亚语" | 851 msgstr "加泰罗尼亚语" |
852 | 852 |
853 #: src/about.c:155 src/about.c:181 | 853 #: src/about.c:155 src/about.c:182 |
854 msgid "Czech" | 854 msgid "Czech" |
855 msgstr "捷克语" | 855 msgstr "捷克语" |
856 | 856 |
857 #: src/about.c:156 | 857 #: src/about.c:156 |
858 msgid "Danish" | 858 msgid "Danish" |
859 msgstr "丹麦语" | 859 msgstr "丹麦语" |
860 | 860 |
861 #: src/about.c:157 src/about.c:182 | 861 #: src/about.c:157 src/about.c:183 |
862 msgid "German" | 862 msgid "German" |
863 msgstr "德语" | 863 msgstr "德语" |
864 | 864 |
865 #: src/about.c:158 src/about.c:183 | 865 #: src/about.c:158 src/about.c:184 |
866 msgid "Spanish" | 866 msgid "Spanish" |
867 msgstr "西班牙语" | 867 msgstr "西班牙语" |
868 | 868 |
869 #: src/about.c:159 src/about.c:184 | 869 #: src/about.c:159 src/about.c:185 |
870 msgid "French" | 870 msgid "French" |
871 msgstr "法语" | 871 msgstr "法语" |
872 | 872 |
873 #: src/about.c:160 | 873 #: src/about.c:160 |
874 msgid "Hindi" | 874 msgid "Hindi" |
876 | 876 |
877 #: src/about.c:161 | 877 #: src/about.c:161 |
878 msgid "Hungarian" | 878 msgid "Hungarian" |
879 msgstr "匈牙利语" | 879 msgstr "匈牙利语" |
880 | 880 |
881 #: src/about.c:162 src/about.c:186 | 881 #: src/about.c:162 src/about.c:187 |
882 msgid "Italian" | 882 msgid "Italian" |
883 msgstr "意大利语" | 883 msgstr "意大利语" |
884 | 884 |
885 #: src/about.c:163 src/about.c:188 | 885 #: src/about.c:163 src/about.c:189 |
886 msgid "Korean" | 886 msgid "Korean" |
887 msgstr "朝鲜语" | 887 msgstr "朝鲜语" |
888 | 888 |
889 #: src/about.c:164 | 889 #: src/about.c:164 |
890 msgid "Dutch; Flemish" | 890 msgid "Dutch; Flemish" |
891 msgstr "荷兰语" | 891 msgstr "荷兰语" |
892 | 892 |
893 #: src/about.c:165 | 893 #: src/about.c:165 |
894 msgid "Portuguese-Brazil" | 894 msgid "Portuguese-Brazil" |
895 msgstr "巴西葡萄牙语" | |
896 | |
897 #: src/about.c:166 | |
898 msgid "Portuguese-Portugal" | |
895 msgstr "葡萄牙语" | 899 msgstr "葡萄牙语" |
896 | 900 |
897 #: src/about.c:166 | 901 #: src/about.c:167 |
898 msgid "Romanian" | 902 msgid "Romanian" |
899 msgstr "罗马尼亚语" | 903 msgstr "罗马尼亚语" |
900 | 904 |
901 #: src/about.c:167 | 905 #: src/about.c:168 |
902 msgid "Serbian" | 906 msgid "Serbian" |
903 msgstr "塞尔维亚语" | 907 msgstr "塞尔维亚语" |
904 | 908 |
905 #: src/about.c:168 src/about.c:193 | 909 #: src/about.c:169 src/about.c:194 |
906 msgid "Swedish" | 910 msgid "Swedish" |
907 msgstr "瑞典语" | 911 msgstr "瑞典语" |
908 | 912 |
909 #: src/about.c:169 | 913 #: src/about.c:170 |
910 msgid "Simplified Chinese" | 914 msgid "Simplified Chinese" |
911 msgstr "简体中文" | 915 msgstr "简体中文" |
912 | 916 |
913 #: src/about.c:170 | 917 #: src/about.c:171 |
914 msgid "Traditional Chinese" | 918 msgid "Traditional Chinese" |
915 msgstr "繁体中文" | 919 msgstr "繁体中文" |
916 | 920 |
917 #: src/about.c:177 | 921 #: src/about.c:178 |
918 msgid "Past Translators" | 922 msgid "Past Translators" |
919 msgstr "先前翻译者" | 923 msgstr "先前翻译者" |
920 | 924 |
921 #: src/about.c:178 | 925 #: src/about.c:179 |
922 msgid "Amharic" | 926 msgid "Amharic" |
923 msgstr "阿姆哈拉语" | 927 msgstr "阿姆哈拉语" |
924 | 928 |
925 #: src/about.c:179 | 929 #: src/about.c:180 |
926 msgid "Bulgarian" | 930 msgid "Bulgarian" |
927 msgstr "保加利亚语" | 931 msgstr "保加利亚语" |
928 | 932 |
929 #: src/about.c:185 | 933 #: src/about.c:186 |
930 msgid "Hebrew" | 934 msgid "Hebrew" |
931 msgstr "希伯莱语" | 935 msgstr "希伯莱语" |
932 | 936 |
933 #: src/about.c:187 | 937 #: src/about.c:188 |
934 msgid "Japanese" | 938 msgid "Japanese" |
935 msgstr "日语" | 939 msgstr "日语" |
936 | 940 |
937 #: src/about.c:189 | 941 #: src/about.c:190 |
938 msgid "Norwegian" | 942 msgid "Norwegian" |
939 msgstr "挪威语" | 943 msgstr "挪威语" |
940 | 944 |
941 #: src/about.c:190 | 945 #: src/about.c:191 |
942 msgid "Polish" | 946 msgid "Polish" |
943 msgstr "波兰语" | 947 msgstr "波兰语" |
944 | 948 |
945 #: src/about.c:191 | 949 #: src/about.c:192 |
946 msgid "Russian" | 950 msgid "Russian" |
947 msgstr "俄语" | 951 msgstr "俄语" |
948 | 952 |
949 #: src/about.c:192 | 953 #: src/about.c:193 |
950 msgid "Slovak" | 954 msgid "Slovak" |
951 msgstr "斯洛伐克语" | 955 msgstr "斯洛伐克语" |
952 | 956 |
953 #: src/about.c:194 | 957 #: src/about.c:195 |
954 msgid "Chinese" | 958 msgid "Chinese" |
955 msgstr "中文" | 959 msgstr "中文" |
956 | 960 |
957 #: src/about.c:207 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191 | 961 #: src/about.c:208 src/dialogs.c:3508 src/gtkrequest.c:191 |
958 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 | 962 #: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1552 |
959 msgid "Close" | 963 msgid "Close" |
960 msgstr "关闭" | 964 msgstr "关闭" |
961 | 965 |
962 #: src/away.c:207 | 966 #: src/away.c:208 |
963 msgid "Gaim - Away!" | 967 msgid "Gaim - Away!" |
964 msgstr "Gaim - 离开!" | 968 msgstr "Gaim - 离开!" |
965 | 969 |
966 #: src/away.c:268 | 970 #: src/away.c:269 |
967 msgid "I'm Back!" | 971 msgid "I'm Back!" |
968 msgstr "我回来了!" | 972 msgstr "我回来了!" |
969 | 973 |
970 #: src/away.c:366 | 974 #: src/away.c:368 |
971 msgid "New Away Message" | 975 msgid "New Away Message" |
972 msgstr "新建离开消息" | 976 msgstr "新建离开消息" |
973 | 977 |
974 #: src/away.c:386 | 978 #: src/away.c:388 |
975 msgid "Remove Away Message" | 979 msgid "Remove Away Message" |
976 msgstr "删除离开消息" | 980 msgstr "删除离开消息" |
977 | 981 |
978 #: src/away.c:581 | 982 #: src/away.c:583 |
979 msgid "Set All Away" | 983 msgid "Set All Away" |
980 msgstr "全部设为离开" | 984 msgstr "全部设为离开" |
981 | 985 |
982 #: src/blist.c:438 src/gtkprefs.c:2297 | 986 #: src/blist.c:469 src/gtkprefs.c:2301 |
983 msgid "Chats" | 987 msgid "Chats" |
984 msgstr "聊天" | 988 msgstr "聊天" |
985 | 989 |
986 #. Should never happen. | 990 #: src/blist.c:564 src/blist.c:729 src/dialogs.c:880 |
987 #: src/blist.c:513 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1120 |
988 #: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 | |
989 #: src/protocols/msn/notification.c:641 | |
990 msgid "Buddies" | 992 msgid "Buddies" |
991 msgstr "好友" | 993 msgstr "好友" |
992 | 994 |
993 #: src/blist.c:762 | 995 #: src/blist.c:991 |
994 #, c-format | 996 #, c-format |
995 msgid "" | 997 msgid "" |
996 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 998 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
997 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 999 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
998 msgid_plural "" | 1000 msgid_plural "" |
1000 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1002 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1001 msgstr[0] "" | 1003 msgstr[0] "" |
1002 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1004 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1003 "除。\n" | 1005 "除。\n" |
1004 | 1006 |
1005 #: src/blist.c:771 | 1007 #: src/blist.c:1000 |
1006 msgid "Group not removed" | 1008 msgid "Group not removed" |
1007 msgstr "组未删除" | 1009 msgstr "组未删除" |
1008 | 1010 |
1009 #: src/blist.c:809 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:840 | 1011 #: src/blist.c:1068 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 |
1010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 1012 #: src/gtkutils.c:843 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
1011 msgid "Unknown" | 1013 msgid "Unknown" |
1012 msgstr "未知" | 1014 msgstr "未知" |
1013 | 1015 |
1014 #: src/blist.c:1035 | 1016 #: src/blist.c:1358 |
1015 msgid "Invalid Groupname" | 1017 msgid "Invalid Groupname" |
1016 msgstr "组名无效" | 1018 msgstr "组名无效" |
1017 | 1019 |
1018 #: src/blist.c:1792 | 1020 #: src/blist.c:2136 |
1019 msgid "" | 1021 msgid "" |
1020 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1022 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1021 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | 1023 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" |
1022 | 1024 |
1023 #: src/blist.c:1794 | 1025 #: src/blist.c:2138 |
1024 msgid "Buddy List Error" | 1026 msgid "Buddy List Error" |
1025 msgstr "好友列表出错" | 1027 msgstr "好友列表出错" |
1026 | |
1027 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
1028 #. * being converted | |
1029 #: src/blist.c:1803 | |
1030 #, c-format | |
1031 msgid "" | |
1032 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
1033 "located at %s" | |
1034 msgstr "Gaim 正在将您旧的好友列表转换为新格式,并存放在 %s" | |
1035 | |
1036 #: src/blist.c:1806 | |
1037 msgid "Converting Buddy List" | |
1038 msgstr "正在转换好友列表" | |
1039 | 1028 |
1040 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 1029 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
1041 msgid "" | 1030 msgid "" |
1042 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 1031 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
1043 "again." | 1032 "again." |
1052 #: src/browser.c:591 | 1041 #: src/browser.c:591 |
1053 #, c-format | 1042 #, c-format |
1054 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | 1043 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" |
1055 msgstr "调用您选择的浏览器 %s 出错" | 1044 msgstr "调用您选择的浏览器 %s 出错" |
1056 | 1045 |
1057 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 | 1046 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1326 |
1058 msgid "" | 1047 msgid "" |
1059 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1048 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1060 "chat." | 1049 "chat." |
1061 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 1050 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
1062 | 1051 |
1068 msgid "Buddy Chat" | 1057 msgid "Buddy Chat" |
1069 msgstr "好友聊天" | 1058 msgstr "好友聊天" |
1070 | 1059 |
1071 #: src/buddy_chat.c:346 | 1060 #: src/buddy_chat.c:346 |
1072 msgid "Join Chat As:" | 1061 msgid "Join Chat As:" |
1073 msgstr "加入聊天为:" | 1062 msgstr "加入聊天为:" |
1074 | 1063 |
1075 #. Join button. | 1064 #. Join button. |
1076 #: src/buddy_chat.c:369 | 1065 #: src/buddy_chat.c:369 |
1077 msgid "Join" | 1066 msgid "Join" |
1078 msgstr "加入" | 1067 msgstr "加入" |
1079 | 1068 |
1080 #. Cancel button. | 1069 #. Cancel button. |
1081 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:452 | 1070 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:484 |
1082 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559 | 1071 #: src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:918 |
1083 #: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142 | 1072 #: src/dialogs.c:1610 src/dialogs.c:1725 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:2044 |
1084 #: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160 | 1073 #: src/dialogs.c:2193 src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 |
1085 #: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 | 1074 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3555 src/gtkaccount.c:1543 |
1086 #: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595 | 1075 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
1087 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1076 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 |
1088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4110 src/protocols/msn/msn.c:173 | 1077 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 |
1089 #: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 | 1078 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:184 |
1090 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 | 1079 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 |
1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1080 #: src/protocols/msn/msn.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
1092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2491 |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5755 src/protocols/oscar/oscar.c:5970 | 1082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:5758 |
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5973 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 |
1095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 | 1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/trepia/trepia.c:379 |
1096 #: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 | 1085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1576 src/prpl.c:316 src/request.h:813 |
1086 #: src/request.h:823 | |
1097 msgid "Cancel" | 1087 msgid "Cancel" |
1098 msgstr "取消" | 1088 msgstr "取消" |
1099 | 1089 |
1100 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1090 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1101 #, c-format | 1091 #, c-format |
1114 #, c-format | 1104 #, c-format |
1115 msgid "Enter password for %s" | 1105 msgid "Enter password for %s" |
1116 msgstr "输入 %s 的密码" | 1106 msgstr "输入 %s 的密码" |
1117 | 1107 |
1118 #. Build OK Button | 1108 #. Build OK Button |
1119 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809 | 1109 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1721 src/dialogs.c:1860 |
1120 #: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022 | 1110 #: src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2189 src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3073 |
1121 #: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188 | 1111 #: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3554 src/gtkrequest.c:188 |
1122 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 | 1112 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 |
1123 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | 1113 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 |
1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/oscar/oscar.c:6018 | 1115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
1126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 | 1116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1575 |
1127 #: src/request.h:813 | 1117 #: src/request.h:813 |
1128 msgid "OK" | 1118 msgid "OK" |
1129 msgstr "确定" | 1119 msgstr "确定" |
1130 | 1120 |
1131 #: src/conversation.c:425 | 1121 #: src/conversation.c:424 |
1132 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1122 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1133 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | 1123 msgstr "无法发送消息。消息太大。" |
1134 | 1124 |
1135 #: src/conversation.c:433 | 1125 #: src/conversation.c:432 |
1136 msgid "Unable to send message." | 1126 msgid "Unable to send message." |
1137 msgstr "无法发送消息。" | 1127 msgstr "无法发送消息。" |
1138 | 1128 |
1139 #: src/conversation.c:1956 | 1129 #: src/conversation.c:1955 |
1140 #, c-format | 1130 #, c-format |
1141 msgid "%s entered the room." | 1131 msgid "%s entered the room." |
1142 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1132 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1143 | 1133 |
1144 #: src/conversation.c:1959 | 1134 #: src/conversation.c:1958 |
1145 #, c-format | 1135 #, c-format |
1146 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1136 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1147 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1137 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1148 | 1138 |
1149 #: src/conversation.c:2044 | 1139 #: src/conversation.c:2043 |
1150 #, c-format | 1140 #, c-format |
1151 msgid "%s is now known as %s" | 1141 msgid "%s is now known as %s" |
1152 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1142 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1153 | 1143 |
1154 #: src/conversation.c:2086 | 1144 #: src/conversation.c:2085 |
1155 #, c-format | 1145 #, c-format |
1156 msgid "%s left the room (%s)." | 1146 msgid "%s left the room (%s)." |
1157 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1147 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1158 | 1148 |
1159 #: src/conversation.c:2088 | 1149 #: src/conversation.c:2087 |
1160 #, c-format | 1150 #, c-format |
1161 msgid "%s left the room." | 1151 msgid "%s left the room." |
1162 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1152 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1163 | 1153 |
1164 #: src/conversation.c:2161 | 1154 #: src/conversation.c:2160 |
1165 #, c-format | 1155 #, c-format |
1166 msgid "(+%d more)" | 1156 msgid "(+%d more)" |
1167 msgstr "(还有 %d 人)" | 1157 msgstr "(还有 %d 人)" |
1168 | 1158 |
1169 #: src/conversation.c:2163 | 1159 #: src/conversation.c:2162 |
1170 #, c-format | 1160 #, c-format |
1171 msgid " left the room (%s)." | 1161 msgid " left the room (%s)." |
1172 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1162 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1173 | 1163 |
1174 #: src/conversation.c:2445 | 1164 #: src/conversation.c:2444 |
1175 msgid "Last created window" | 1165 msgid "Last created window" |
1176 msgstr "上次创建的窗口" | 1166 msgstr "上次创建的窗口" |
1177 | 1167 |
1178 #: src/conversation.c:2447 | 1168 #: src/conversation.c:2446 |
1179 msgid "New window" | 1169 msgid "New window" |
1180 msgstr "新建窗口" | 1170 msgstr "新建窗口" |
1181 | 1171 |
1182 #: src/conversation.c:2449 | 1172 #: src/conversation.c:2448 |
1183 msgid "By group" | 1173 msgid "By group" |
1184 msgstr "按组" | 1174 msgstr "按组" |
1185 | 1175 |
1186 #: src/conversation.c:2451 | 1176 #: src/conversation.c:2450 |
1187 msgid "By account" | 1177 msgid "By account" |
1188 msgstr "按账户" | 1178 msgstr "按账户" |
1189 | 1179 |
1190 #: src/dialogs.c:336 | 1180 #: src/dialogs.c:335 |
1191 msgid "Warn User" | 1181 msgid "Warn User" |
1192 msgstr "警告用户" | 1182 msgstr "警告用户" |
1193 | 1183 |
1194 #: src/dialogs.c:339 | 1184 #: src/dialogs.c:338 |
1195 msgid "_Warn" | 1185 msgid "_Warn" |
1196 msgstr "警告(_W)" | 1186 msgstr "警告(_W)" |
1197 | 1187 |
1198 #: src/dialogs.c:355 | 1188 #: src/dialogs.c:354 |
1199 #, c-format | 1189 #, c-format |
1200 msgid "" | 1190 msgid "" |
1201 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1191 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1202 "\n" | 1192 "\n" |
1203 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1193 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1205 msgstr "" | 1195 msgstr "" |
1206 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" | 1196 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1207 "\n" | 1197 "\n" |
1208 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | 1198 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" |
1209 | 1199 |
1210 #: src/dialogs.c:364 | 1200 #: src/dialogs.c:363 |
1211 msgid "Warn _anonymously?" | 1201 msgid "Warn _anonymously?" |
1212 msgstr "匿名警告吗(_A)?" | 1202 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1213 | 1203 |
1214 #: src/dialogs.c:371 | 1204 #: src/dialogs.c:370 |
1215 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1205 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1216 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 1206 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1217 | 1207 |
1218 #: src/dialogs.c:448 | 1208 #: src/dialogs.c:480 |
1219 #, c-format | 1209 #, c-format |
1220 msgid "" | 1210 msgid "" |
1221 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1211 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1222 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 1212 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
1223 | 1213 |
1224 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451 | 1214 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483 |
1225 msgid "Remove Buddy" | 1215 msgid "Remove Buddy" |
1226 msgstr "删除好友" | 1216 msgstr "删除好友" |
1227 | 1217 |
1228 #: src/dialogs.c:460 | 1218 #: src/dialogs.c:492 |
1229 #, c-format | 1219 #, c-format |
1230 msgid "" | 1220 msgid "" |
1231 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1221 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1232 "continue?" | 1222 "continue?" |
1233 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 1223 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
1234 | 1224 |
1235 #: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463 | 1225 #: src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:495 |
1236 msgid "Remove Chat" | 1226 msgid "Remove Chat" |
1237 msgstr "删除聊天" | 1227 msgstr "删除聊天" |
1238 | 1228 |
1239 #: src/dialogs.c:472 | 1229 #: src/dialogs.c:504 |
1240 #, c-format | 1230 #, c-format |
1241 msgid "" | 1231 msgid "" |
1242 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1232 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1243 "list. Do you want to continue?" | 1233 "list. Do you want to continue?" |
1244 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 1234 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
1245 | 1235 |
1246 #: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476 | 1236 #: src/dialogs.c:507 src/dialogs.c:508 |
1247 msgid "Remove Group" | 1237 msgid "Remove Group" |
1248 msgstr "删除组" | 1238 msgstr "删除组" |
1249 | 1239 |
1250 #: src/dialogs.c:626 | 1240 #: src/dialogs.c:525 |
1241 #, c-format | |
1242 msgid "" | |
1243 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1244 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1245 msgstr "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做吗?" | |
1246 | |
1247 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:529 | |
1248 msgid "Remove Contact" | |
1249 msgstr "删除联系人" | |
1250 | |
1251 #: src/dialogs.c:677 | |
1251 msgid "New Message" | 1252 msgid "New Message" |
1252 msgstr "新消息" | 1253 msgstr "新消息" |
1253 | 1254 |
1254 #: src/dialogs.c:644 | 1255 #: src/dialogs.c:695 |
1255 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1256 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1256 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" | 1257 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" |
1257 | 1258 |
1258 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 | 1259 #: src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:788 |
1259 msgid "_Screenname:" | 1260 msgid "_Screenname:" |
1260 msgstr "用户名(_S):" | 1261 msgstr "用户名(_S):" |
1261 | 1262 |
1262 #: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 | 1263 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:804 src/gtkpounce.c:408 |
1263 msgid "_Account:" | 1264 msgid "_Account:" |
1264 msgstr "账户(_A):" | 1265 msgstr "账户(_A):" |
1265 | 1266 |
1266 #: src/dialogs.c:706 | 1267 #: src/dialogs.c:757 |
1267 msgid "Get User Info" | 1268 msgid "Get User Info" |
1268 msgstr "获取用户信息" | 1269 msgstr "获取用户信息" |
1269 | 1270 |
1270 #: src/dialogs.c:725 | 1271 #: src/dialogs.c:776 |
1271 msgid "" | 1272 msgid "" |
1272 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1273 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1273 "view.\n" | 1274 "view.\n" |
1274 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" | 1275 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" |
1275 | 1276 |
1276 #: src/dialogs.c:863 | 1277 #: src/dialogs.c:914 |
1277 msgid "Add Group" | 1278 msgid "Add Group" |
1278 msgstr "添加组" | 1279 msgstr "添加组" |
1279 | 1280 |
1280 #: src/dialogs.c:863 | 1281 #: src/dialogs.c:914 |
1281 msgid "Add a new group" | 1282 msgid "Add a new group" |
1282 msgstr "添加新组" | 1283 msgstr "添加新组" |
1283 | 1284 |
1284 #: src/dialogs.c:864 | 1285 #: src/dialogs.c:915 |
1285 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1286 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1286 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 1287 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
1287 | 1288 |
1288 #: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2953 src/gtkconv.c:4122 | 1289 #: src/dialogs.c:917 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 |
1289 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1290 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 | 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:315 |
1291 msgid "Add" | 1292 msgid "Add" |
1292 msgstr "添加" | 1293 msgstr "添加" |
1293 | 1294 |
1294 #: src/dialogs.c:892 | 1295 #: src/dialogs.c:943 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 |
1295 msgid "Add Buddy" | 1296 msgid "Add Buddy" |
1296 msgstr "添加好友" | 1297 msgstr "添加好友" |
1297 | 1298 |
1298 #: src/dialogs.c:911 | 1299 #: src/dialogs.c:962 |
1299 msgid "" | 1300 msgid "" |
1300 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1301 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
1301 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1302 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
1302 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1303 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1303 msgstr "" | 1304 msgstr "" |
1304 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 1305 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
1305 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 1306 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
1306 | 1307 |
1307 #: src/dialogs.c:930 src/gtkaccount.c:1578 | 1308 #: src/dialogs.c:981 src/gtkaccount.c:1620 |
1308 msgid "Screen Name" | 1309 msgid "Screen Name" |
1309 msgstr "用户名" | 1310 msgstr "用户名" |
1310 | 1311 |
1311 #: src/dialogs.c:943 | 1312 #: src/dialogs.c:994 |
1312 msgid "Alias" | 1313 msgid "Alias" |
1313 msgstr "别名" | 1314 msgstr "别名" |
1314 | 1315 |
1315 #: src/dialogs.c:953 | 1316 #: src/dialogs.c:1004 |
1316 msgid "Group" | 1317 msgid "Group" |
1317 msgstr "组" | 1318 msgstr "组" |
1318 | 1319 |
1319 #. Set up stuff for the account box | 1320 #. Set up stuff for the account box |
1320 #: src/dialogs.c:962 | 1321 #: src/dialogs.c:1013 |
1321 msgid "Add To" | 1322 msgid "Add To" |
1322 msgstr "添加到" | 1323 msgstr "添加到" |
1323 | 1324 |
1324 #: src/dialogs.c:1282 | 1325 #: src/dialogs.c:1333 |
1325 msgid "Add Chat" | 1326 msgid "Add Chat" |
1326 msgstr "添加聊天" | 1327 msgstr "添加聊天" |
1327 | 1328 |
1328 #: src/dialogs.c:1305 | 1329 #: src/dialogs.c:1356 |
1329 msgid "" | 1330 msgid "" |
1330 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1331 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
1331 "would like to add to your buddy list.\n" | 1332 "would like to add to your buddy list.\n" |
1332 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 1333 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
1333 | 1334 |
1334 #: src/dialogs.c:1314 | 1335 #: src/dialogs.c:1365 |
1335 msgid "Account:" | 1336 msgid "Account:" |
1336 msgstr "账户:" | 1337 msgstr "账户:" |
1337 | 1338 |
1338 #: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 | 1339 #: src/dialogs.c:1384 src/gtkaccount.c:450 |
1339 msgid "Alias:" | 1340 msgid "Alias:" |
1340 msgstr "别名:" | 1341 msgstr "别名:" |
1341 | 1342 |
1342 #: src/dialogs.c:1344 | 1343 #: src/dialogs.c:1395 |
1343 msgid "Group:" | 1344 msgid "Group:" |
1344 msgstr "组:" | 1345 msgstr "组:" |
1345 | 1346 |
1346 #: src/dialogs.c:1423 | 1347 #: src/dialogs.c:1474 |
1347 msgid "Set Directory Info" | 1348 msgid "Set Directory Info" |
1348 msgstr "设置目录信息" | 1349 msgstr "设置目录信息" |
1349 | 1350 |
1350 #: src/dialogs.c:1431 | 1351 #: src/dialogs.c:1482 |
1351 msgid "Directory Info" | 1352 msgid "Directory Info" |
1352 msgstr "目录信息" | 1353 msgstr "目录信息" |
1353 | 1354 |
1354 #: src/dialogs.c:1441 | 1355 #: src/dialogs.c:1492 |
1355 #, c-format | 1356 #, c-format |
1356 msgid "Setting Dir Info for %s:" | 1357 msgid "Setting Dir Info for %s:" |
1357 msgstr "设置 %s 的目录信息:" | 1358 msgstr "设置 %s 的目录信息:" |
1358 | 1359 |
1359 #: src/dialogs.c:1454 | 1360 #: src/dialogs.c:1505 |
1360 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 1361 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1361 msgstr "允许搜索引擎查找您的信息" | 1362 msgstr "允许搜索引擎查找您的信息" |
1362 | 1363 |
1363 #. Line 1 | 1364 #. Line 1 |
1364 #: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 1365 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:2062 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 |
1365 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 | 1366 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 |
1366 msgid "First Name" | 1367 msgid "First Name" |
1367 msgstr "名" | 1368 msgstr "名" |
1368 | 1369 |
1369 #. Line 2 | 1370 #. Line 2 |
1370 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021 | 1371 #: src/dialogs.c:1519 src/dialogs.c:2072 |
1371 msgid "Middle Name" | 1372 msgid "Middle Name" |
1372 msgstr "中名" | 1373 msgstr "中名" |
1373 | 1374 |
1374 #. Line 3 | 1375 #. Line 3 |
1375 #: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/gg/gg.c:676 | 1376 #: src/dialogs.c:1531 src/dialogs.c:2082 src/protocols/gg/gg.c:676 |
1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 | 1377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
1377 msgid "Last Name" | 1378 msgid "Last Name" |
1378 msgstr "姓" | 1379 msgstr "姓" |
1379 | 1380 |
1380 #. Line 4 | 1381 #. Line 4 |
1381 #: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041 | 1382 #: src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2092 |
1382 msgid "Maiden Name" | 1383 msgid "Maiden Name" |
1383 msgstr "娘家名" | 1384 msgstr "娘家名" |
1384 | 1385 |
1385 #. Line 5 | 1386 #. Line 5 |
1386 #: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:704 | 1387 #: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:2102 src/protocols/gg/gg.c:704 |
1387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
1388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 | 1389 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 |
1389 msgid "City" | 1390 msgid "City" |
1390 msgstr "城市" | 1391 msgstr "城市" |
1391 | 1392 |
1392 #. Line 6 | 1393 #. Line 6 |
1393 #: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 | 1394 #: src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:2111 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 | 1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 |
1395 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 | 1396 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 |
1396 msgid "State" | 1397 msgid "State" |
1397 msgstr "州/省" | 1398 msgstr "州/省" |
1398 | 1399 |
1399 #. Line 7 | 1400 #. Line 7 |
1400 #: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 | 1401 #: src/dialogs.c:1575 src/dialogs.c:2120 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 |
1401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 | 1402 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 |
1402 msgid "Country" | 1403 msgid "Country" |
1403 msgstr "国家" | 1404 msgstr "国家" |
1404 | 1405 |
1405 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466 | 1406 #: src/dialogs.c:1606 src/dialogs.c:1787 src/dialogs.c:2853 src/dialogs.c:3517 |
1406 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4109 | 1407 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 |
1407 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 | 1408 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 |
1408 msgid "Save" | 1409 msgid "Save" |
1409 msgstr "保存" | 1410 msgstr "保存" |
1410 | 1411 |
1411 #: src/dialogs.c:1578 | 1412 #: src/dialogs.c:1629 |
1412 msgid "New passwords do not match." | 1413 msgid "New passwords do not match." |
1413 msgstr "新密码不相同。" | 1414 msgstr "新密码不相同。" |
1414 | 1415 |
1415 #: src/dialogs.c:1584 | 1416 #: src/dialogs.c:1635 |
1416 msgid "Fill out all fields completely." | 1417 msgid "Fill out all fields completely." |
1417 msgstr "完全填入所有字段。" | 1418 msgstr "完全填入所有字段。" |
1418 | 1419 |
1419 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1194 | 1420 #: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1673 src/protocols/gg/gg.c:1198 |
1420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4328 src/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 1421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6153 |
1421 #: src/protocols/toc/toc.c:1509 | 1422 #: src/protocols/toc/toc.c:1514 |
1422 msgid "Change Password" | 1423 msgid "Change Password" |
1423 msgstr "更改密码" | 1424 msgstr "更改密码" |
1424 | 1425 |
1425 #: src/dialogs.c:1629 | 1426 #: src/dialogs.c:1680 |
1426 #, c-format | 1427 #, c-format |
1427 msgid "Changing password for %s:" | 1428 msgid "Changing password for %s:" |
1428 msgstr "更改 %s 的密码:" | 1429 msgstr "更改 %s 的密码:" |
1429 | 1430 |
1430 #: src/dialogs.c:1637 | 1431 #: src/dialogs.c:1688 |
1431 msgid "Original Password" | 1432 msgid "Original Password" |
1432 msgstr "旧密码" | 1433 msgstr "旧密码" |
1433 | 1434 |
1434 #: src/dialogs.c:1648 | 1435 #: src/dialogs.c:1699 |
1435 msgid "New Password" | 1436 msgid "New Password" |
1436 msgstr "新密码" | 1437 msgstr "新密码" |
1437 | 1438 |
1438 #: src/dialogs.c:1659 | 1439 #: src/dialogs.c:1710 |
1439 msgid "New Password (again)" | 1440 msgid "New Password (again)" |
1440 msgstr "再次输入新密码" | 1441 msgstr "再次输入新密码" |
1441 | 1442 |
1442 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4314 | 1443 #: src/dialogs.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 |
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/toc/toc.c:1497 | 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 src/protocols/toc/toc.c:1502 |
1444 msgid "Set User Info" | 1445 msgid "Set User Info" |
1445 msgstr "设置用户信息" | 1446 msgstr "设置用户信息" |
1446 | 1447 |
1447 #: src/dialogs.c:1708 | 1448 #: src/dialogs.c:1759 |
1448 #, c-format | 1449 #, c-format |
1449 msgid "Changing info for %s:" | 1450 msgid "Changing info for %s:" |
1450 msgstr "更改 %s 的信息:" | 1451 msgstr "更改 %s 的信息:" |
1451 | 1452 |
1452 #: src/dialogs.c:1795 | 1453 #: src/dialogs.c:1846 |
1453 msgid "Below are the results of your search: " | 1454 msgid "Below are the results of your search: " |
1454 msgstr "下面是您搜索的结果:" | 1455 msgstr "下面是您搜索的结果:" |
1455 | 1456 |
1456 #: src/dialogs.c:1906 | 1457 #: src/dialogs.c:1957 |
1457 msgid "Log Conversation" | 1458 msgid "Log Conversation" |
1458 msgstr "对话记录" | 1459 msgstr "对话记录" |
1459 | 1460 |
1460 #: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120 | 1461 #: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2171 |
1461 msgid "Search for Buddy" | 1462 msgid "Search for Buddy" |
1462 msgstr "搜索好友" | 1463 msgstr "搜索好友" |
1463 | 1464 |
1464 #: src/dialogs.c:2087 | 1465 #: src/dialogs.c:2138 |
1465 msgid "Find Buddy By Info" | 1466 msgid "Find Buddy By Info" |
1466 msgstr "按信息查找好友" | 1467 msgstr "按信息查找好友" |
1467 | 1468 |
1468 #: src/dialogs.c:2114 | 1469 #: src/dialogs.c:2165 |
1469 msgid "Find Buddy By Email" | 1470 msgid "Find Buddy By Email" |
1470 msgstr "按电子邮件查找好友" | 1471 msgstr "按电子邮件查找好友" |
1471 | 1472 |
1472 #: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3641 | 1473 #: src/dialogs.c:2178 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 |
1473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 | 1474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1961 |
1474 msgid "Email" | 1475 msgid "Email" |
1475 msgstr "电子邮件" | 1476 msgstr "电子邮件" |
1476 | 1477 |
1477 #: src/dialogs.c:2218 | 1478 #: src/dialogs.c:2269 |
1478 msgid "Insert Link" | 1479 msgid "Insert Link" |
1479 msgstr "插入链接" | 1480 msgstr "插入链接" |
1480 | 1481 |
1481 #: src/dialogs.c:2220 | 1482 #: src/dialogs.c:2271 |
1482 msgid "Insert" | 1483 msgid "Insert" |
1483 msgstr "插入" | 1484 msgstr "插入" |
1484 | 1485 |
1485 #: src/dialogs.c:2239 | 1486 #: src/dialogs.c:2290 |
1486 msgid "" | 1487 msgid "" |
1487 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1488 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1488 "The description is optional.\n" | 1489 "The description is optional.\n" |
1489 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" | 1490 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" |
1490 | 1491 |
1491 #: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | 1492 #: src/dialogs.c:2314 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 |
1492 msgid "URL" | 1493 msgid "URL" |
1493 msgstr "URL" | 1494 msgstr "URL" |
1494 | 1495 |
1495 #: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 | 1496 #: src/dialogs.c:2324 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1847 |
1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3647 | 1497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 |
1497 msgid "Description" | 1498 msgid "Description" |
1498 msgstr "描述" | 1499 msgstr "描述" |
1499 | 1500 |
1500 #: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425 | 1501 #: src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2476 |
1501 msgid "Select Text Color" | 1502 msgid "Select Text Color" |
1502 msgstr "选择文字颜色" | 1503 msgstr "选择文字颜色" |
1503 | 1504 |
1504 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 | 1505 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:2528 |
1505 msgid "Select Background Color" | 1506 msgid "Select Background Color" |
1506 msgstr "选择背景颜色" | 1507 msgstr "选择背景颜色" |
1507 | 1508 |
1508 #: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600 | 1509 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2651 |
1509 msgid "Select Font" | 1510 msgid "Select Font" |
1510 msgstr "选择字体" | 1511 msgstr "选择字体" |
1511 | 1512 |
1512 #: src/dialogs.c:2666 | 1513 #: src/dialogs.c:2717 |
1513 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1514 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1514 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1515 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1515 | 1516 |
1516 #: src/dialogs.c:2668 | 1517 #: src/dialogs.c:2719 |
1517 msgid "" | 1518 msgid "" |
1518 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1519 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1519 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1520 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1520 | 1521 |
1521 #: src/dialogs.c:2678 | 1522 #: src/dialogs.c:2729 |
1522 msgid "You cannot create an empty away message" | 1523 msgid "You cannot create an empty away message" |
1523 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1524 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1524 | 1525 |
1525 #: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751 | 1526 #: src/dialogs.c:2794 src/dialogs.c:2802 |
1526 msgid "New away message" | 1527 msgid "New away message" |
1527 msgstr "新建离开消息" | 1528 msgstr "新建离开消息" |
1528 | 1529 |
1529 #: src/dialogs.c:2761 | 1530 #: src/dialogs.c:2812 |
1530 msgid "Away title: " | 1531 msgid "Away title: " |
1531 msgstr "离开标题:" | 1532 msgstr "离开标题:" |
1532 | 1533 |
1533 #: src/dialogs.c:2806 | 1534 #: src/dialogs.c:2857 |
1534 msgid "Save & Use" | 1535 msgid "Save & Use" |
1535 msgstr "保存并使用" | 1536 msgstr "保存并使用" |
1536 | 1537 |
1537 #: src/dialogs.c:2810 | 1538 #: src/dialogs.c:2861 |
1538 msgid "Use" | 1539 msgid "Use" |
1539 msgstr "使用" | 1540 msgstr "使用" |
1540 | 1541 |
1541 #. show everything | 1542 #. show everything |
1542 #: src/dialogs.c:2959 | 1543 #: src/dialogs.c:3010 |
1543 msgid "Smile!" | 1544 msgid "Smile!" |
1544 msgstr "笑脸" | 1545 msgstr "笑脸" |
1545 | 1546 |
1546 #: src/dialogs.c:2977 | 1547 #: src/dialogs.c:3028 |
1547 msgid "Alias Chat" | 1548 msgid "Alias Chat" |
1548 msgstr "给聊天起名" | 1549 msgstr "给聊天起名" |
1549 | 1550 |
1550 #: src/dialogs.c:2977 | 1551 #: src/dialogs.c:3028 |
1551 msgid "Alias chat" | 1552 msgid "Alias chat" |
1552 msgstr "给聊天起名" | 1553 msgstr "给聊天起名" |
1553 | 1554 |
1554 #: src/dialogs.c:2978 | 1555 #: src/dialogs.c:3029 |
1555 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1556 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1556 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1557 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1557 | 1558 |
1558 #: src/dialogs.c:3009 | 1559 #: src/dialogs.c:3060 |
1559 msgid "_Screenname" | 1560 msgid "_Screenname" |
1560 msgstr "用户名(_S)" | 1561 msgstr "用户名(_S)" |
1561 | 1562 |
1562 #: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 | 1563 #: src/dialogs.c:3064 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 |
1563 msgid "_Alias" | 1564 msgid "_Alias" |
1564 msgstr "别名(_A)" | 1565 msgstr "别名(_A)" |
1565 | 1566 |
1566 #: src/dialogs.c:3017 | 1567 #: src/dialogs.c:3068 |
1567 msgid "Alias Buddy" | 1568 msgid "Alias Buddy" |
1568 msgstr "好友别名" | 1569 msgstr "好友别名" |
1569 | 1570 |
1570 #: src/dialogs.c:3018 | 1571 #: src/dialogs.c:3069 |
1571 msgid "Alias buddy" | 1572 msgid "Alias buddy" |
1572 msgstr "好友别名" | 1573 msgstr "好友别名" |
1573 | 1574 |
1574 #: src/dialogs.c:3019 | 1575 #: src/dialogs.c:3070 |
1575 msgid "" | 1576 msgid "" |
1576 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1577 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1577 "your buddy list." | 1578 "your buddy list." |
1578 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" | 1579 msgstr "请为以下好友输入别名,或者在好友列表中给该联系人改名。" |
1579 | 1580 |
1580 #: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062 | 1581 #: src/dialogs.c:3106 src/dialogs.c:3113 |
1581 #, c-format | 1582 #, c-format |
1582 msgid "Couldn't write to %s." | 1583 msgid "Couldn't write to %s." |
1583 msgstr "无法写入 %s。" | 1584 msgstr "无法写入 %s。" |
1584 | 1585 |
1585 #: src/dialogs.c:3086 | 1586 #: src/dialogs.c:3137 |
1586 msgid "Save Log File" | 1587 msgid "Save Log File" |
1587 msgstr "保存日志文件" | 1588 msgstr "保存日志文件" |
1588 | 1589 |
1589 #: src/dialogs.c:3116 | 1590 #: src/dialogs.c:3167 |
1590 #, c-format | 1591 #, c-format |
1591 msgid "Couldn't remove file %s." | 1592 msgid "Couldn't remove file %s." |
1592 msgstr "无法删除文件 %s。" | 1593 msgstr "无法删除文件 %s。" |
1593 | 1594 |
1594 #: src/dialogs.c:3135 | 1595 #: src/dialogs.c:3186 |
1595 msgid "Clear Log" | 1596 msgid "Clear Log" |
1596 msgstr "清除日志" | 1597 msgstr "清除日志" |
1597 | 1598 |
1598 #: src/dialogs.c:3144 | 1599 #: src/dialogs.c:3195 |
1599 msgid "Really clear log?" | 1600 msgid "Really clear log?" |
1600 msgstr "真的要清除日志吗?" | 1601 msgstr "真的要清除日志吗?" |
1601 | 1602 |
1602 #: src/dialogs.c:3189 src/dialogs.c:3360 | 1603 #: src/dialogs.c:3240 src/dialogs.c:3411 |
1603 #, c-format | 1604 #, c-format |
1604 msgid "Couldn't open log file %s." | 1605 msgid "Couldn't open log file %s." |
1605 msgstr "无法打开日志文件 %s。" | 1606 msgstr "无法打开日志文件 %s。" |
1606 | 1607 |
1607 #: src/dialogs.c:3337 | 1608 #: src/dialogs.c:3388 |
1608 #, c-format | 1609 #, c-format |
1609 msgid "Conversations with %s" | 1610 msgid "Conversations with %s" |
1610 msgstr "与 %s 的对话" | 1611 msgstr "与 %s 的对话" |
1611 | 1612 |
1612 #: src/dialogs.c:3339 | 1613 #: src/dialogs.c:3390 |
1613 msgid "System Log" | 1614 msgid "System Log" |
1614 msgstr "系统日志" | 1615 msgstr "系统日志" |
1615 | 1616 |
1616 #: src/dialogs.c:3381 | 1617 #: src/dialogs.c:3432 |
1617 msgid "Date" | 1618 msgid "Date" |
1618 msgstr "日期" | 1619 msgstr "日期" |
1619 | 1620 |
1620 #: src/dialogs.c:3438 | 1621 #: src/dialogs.c:3489 |
1621 msgid "Log" | 1622 msgid "Log" |
1622 msgstr "日志" | 1623 msgstr "日志" |
1623 | 1624 |
1624 #: src/dialogs.c:3461 | 1625 #: src/dialogs.c:3512 |
1625 msgid "Clear" | 1626 msgid "Clear" |
1626 msgstr "清除" | 1627 msgstr "清除" |
1627 | 1628 |
1628 #: src/dialogs.c:3500 | 1629 #: src/dialogs.c:3551 |
1629 msgid "Rename Group" | 1630 msgid "Rename Group" |
1630 msgstr "重命名组" | 1631 msgstr "重命名组" |
1631 | 1632 |
1632 #: src/dialogs.c:3500 | 1633 #: src/dialogs.c:3551 |
1633 msgid "New group name" | 1634 msgid "New group name" |
1634 msgstr "新组名称" | 1635 msgstr "新组名称" |
1635 | 1636 |
1636 #: src/dialogs.c:3501 | 1637 #: src/dialogs.c:3552 |
1637 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 1638 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
1638 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 1639 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
1639 | 1640 |
1640 #: src/ft.c:123 | 1641 #: src/ft.c:123 |
1641 #, c-format | 1642 #, c-format |
1684 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" | 1685 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1685 "\n" | 1686 "\n" |
1686 " 选项:\n" | 1687 " 选项:\n" |
1687 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | 1688 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" |
1688 | 1689 |
1689 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | 1690 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155 |
1690 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1691 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1691 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | 1692 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" |
1692 | 1693 |
1693 #: src/gaim-remote.c:164 | 1694 #: src/gaim-remote.c:167 |
1694 msgid "" | 1695 msgid "" |
1695 "\n" | 1696 "\n" |
1696 "Using AIM: URIs:\n" | 1697 "Using AIM: URIs:\n" |
1697 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1698 "Sending an IM to a screenname:\n" |
1698 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1699 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1728 "\n" | 1729 "\n" |
1729 "添加好友:\n" | 1730 "添加好友:\n" |
1730 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1731 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" |
1731 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | 1732 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" |
1732 | 1733 |
1733 #: src/gaim-remote.c:184 | 1734 #: src/gaim-remote.c:187 |
1734 msgid "" | 1735 msgid "" |
1735 "\n" | 1736 "\n" |
1736 "Close running copy of Gaim\n" | 1737 "Close running copy of Gaim\n" |
1737 msgstr "" | 1738 msgstr "" |
1738 "\n" | 1739 "\n" |
1741 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1742 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1742 #: src/gaimrc.c:44 | 1743 #: src/gaimrc.c:44 |
1743 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1744 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1744 msgstr "烦着呢,别理我" | 1745 msgstr "烦着呢,别理我" |
1745 | 1746 |
1746 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 | 1747 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1747 msgid "boring default" | 1748 msgid "boring default" |
1748 msgstr "烦死我了" | 1749 msgstr "烦死我了" |
1749 | 1750 |
1750 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 | 1751 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1579 |
1751 msgid "Alphabetical" | 1752 msgid "Alphabetical" |
1752 msgstr "字母序" | 1753 msgstr "字母序" |
1753 | 1754 |
1754 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 | 1755 #: src/gaimrc.c:1269 |
1755 msgid "By status" | 1756 msgid "By status" |
1756 msgstr "按状态" | 1757 msgstr "按状态" |
1757 | 1758 |
1758 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 | 1759 #: src/gaimrc.c:1271 |
1759 msgid "By log size" | 1760 msgid "By log size" |
1760 msgstr "按日志大小" | 1761 msgstr "按日志大小" |
1761 | 1762 |
1762 #: src/gaimrc.c:1556 | 1763 #: src/gaimrc.c:1558 |
1763 #, c-format | 1764 #, c-format |
1764 msgid "Could not open config file %s." | 1765 msgid "Could not open config file %s." |
1765 msgstr "无法打开配置文件 %s。" | 1766 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1766 | 1767 |
1767 #: src/gtkaccount.c:253 | 1768 #: src/gtkaccount.c:268 |
1768 #, c-format | 1769 #, c-format |
1769 msgid "" | 1770 msgid "" |
1770 "<b>File:</b> %s\n" | 1771 "<b>File:</b> %s\n" |
1771 "<b>File size:</b> %s\n" | 1772 "<b>File size:</b> %s\n" |
1772 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1773 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1773 msgstr "" | 1774 msgstr "" |
1774 "<b>文件:</b> %s\n" | 1775 "<b>文件:</b> %s\n" |
1775 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 1776 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1776 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 1777 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1777 | 1778 |
1778 #: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 | 1779 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 |
1779 msgid "Buddy Icon" | 1780 msgid "Buddy Icon" |
1780 msgstr "好友图标" | 1781 msgstr "好友图标" |
1781 | 1782 |
1782 #. Build the login options frame. | 1783 #. Build the login options frame. |
1783 #: src/gtkaccount.c:328 | 1784 #: src/gtkaccount.c:350 |
1784 msgid "Login Options" | 1785 msgid "Login Options" |
1785 msgstr "登入选项" | 1786 msgstr "登入选项" |
1786 | 1787 |
1787 #: src/gtkaccount.c:345 | 1788 #: src/gtkaccount.c:367 |
1788 msgid "Protocol:" | 1789 msgid "Protocol:" |
1789 msgstr "协议:" | 1790 msgstr "协议:" |
1790 | 1791 |
1791 #: src/gtkaccount.c:350 | 1792 #: src/gtkaccount.c:372 |
1792 msgid "Screenname:" | 1793 msgid "Screenname:" |
1793 msgstr "用户名:" | 1794 msgstr "用户名:" |
1794 | 1795 |
1795 #: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 | 1796 #: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 |
1796 msgid "Password:" | 1797 msgid "Password:" |
1797 msgstr "密码:" | 1798 msgstr "密码:" |
1798 | 1799 |
1799 #: src/gtkaccount.c:432 | 1800 #: src/gtkaccount.c:454 |
1800 msgid "Remember password" | 1801 msgid "Remember password" |
1801 msgstr "记住密码" | 1802 msgstr "记住密码" |
1802 | 1803 |
1803 #. Build the user options frame. | 1804 #. Build the user options frame. |
1804 #: src/gtkaccount.c:486 | 1805 #: src/gtkaccount.c:508 |
1805 msgid "User Options" | 1806 msgid "User Options" |
1806 msgstr "用户选项" | 1807 msgstr "用户选项" |
1807 | 1808 |
1808 #: src/gtkaccount.c:499 | 1809 #: src/gtkaccount.c:521 |
1809 msgid "New mail notifications" | 1810 msgid "New mail notifications" |
1810 msgstr "新邮件通知" | 1811 msgstr "新邮件通知" |
1811 | 1812 |
1812 #: src/gtkaccount.c:508 | 1813 #: src/gtkaccount.c:530 |
1813 msgid "Buddy icon file:" | 1814 msgid "Buddy icon file:" |
1814 msgstr "好友图标文件:" | 1815 msgstr "好友图标文件:" |
1815 | 1816 |
1816 #: src/gtkaccount.c:517 | 1817 #: src/gtkaccount.c:539 |
1817 msgid "_Browse" | 1818 msgid "_Browse" |
1818 msgstr "浏览(_B)" | 1819 msgstr "浏览(_B)" |
1819 | 1820 |
1820 #: src/gtkaccount.c:523 | 1821 #: src/gtkaccount.c:545 |
1821 msgid "_Reset" | 1822 msgid "_Reset" |
1822 msgstr "重置(_R)" | 1823 msgstr "重置(_R)" |
1823 | 1824 |
1824 #. Build the protocol options frame. | 1825 #. Build the protocol options frame. |
1825 #: src/gtkaccount.c:584 | 1826 #: src/gtkaccount.c:606 |
1826 #, c-format | 1827 #, c-format |
1827 msgid "%s Options" | 1828 msgid "%s Options" |
1828 msgstr "%s 选项" | 1829 msgstr "%s 选项" |
1829 | 1830 |
1830 #. Use Global Proxy Settings | 1831 #. Use Global Proxy Settings |
1831 #: src/gtkaccount.c:705 | 1832 #: src/gtkaccount.c:727 |
1832 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1833 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1833 msgstr "使用全局代理设置" | 1834 msgstr "使用全局代理设置" |
1834 | 1835 |
1835 #. No Proxy | 1836 #. No Proxy |
1836 #: src/gtkaccount.c:712 | 1837 #: src/gtkaccount.c:734 |
1837 msgid "No Proxy" | 1838 msgid "No Proxy" |
1838 msgstr "无代理" | 1839 msgstr "无代理" |
1839 | 1840 |
1840 #. HTTP | 1841 #. HTTP |
1841 #: src/gtkaccount.c:719 | 1842 #: src/gtkaccount.c:741 |
1842 msgid "HTTP" | 1843 msgid "HTTP" |
1843 msgstr "HTTP" | 1844 msgstr "HTTP" |
1844 | 1845 |
1845 #. SOCKS 4 | 1846 #. SOCKS 4 |
1846 #: src/gtkaccount.c:726 | 1847 #: src/gtkaccount.c:748 |
1847 msgid "SOCKS 4" | 1848 msgid "SOCKS 4" |
1848 msgstr "SOCKS 4" | 1849 msgstr "SOCKS 4" |
1849 | 1850 |
1850 #. SOCKS 5 | 1851 #. SOCKS 5 |
1851 #: src/gtkaccount.c:733 | 1852 #: src/gtkaccount.c:755 |
1852 msgid "SOCKS 5" | 1853 msgid "SOCKS 5" |
1853 msgstr "SOCKS 5" | 1854 msgstr "SOCKS 5" |
1854 | 1855 |
1855 #. Use Environmental Settings | 1856 #. Use Environmental Settings |
1856 #: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 | 1857 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1111 |
1857 msgid "Use Environmental Settings" | 1858 msgid "Use Environmental Settings" |
1858 msgstr "使用环境设置" | 1859 msgstr "使用环境设置" |
1859 | 1860 |
1860 #: src/gtkaccount.c:773 | 1861 #: src/gtkaccount.c:795 |
1861 msgid "you can see the butterflies mating" | 1862 msgid "you can see the butterflies mating" |
1862 msgstr "" | 1863 msgstr "" |
1863 | 1864 |
1864 #: src/gtkaccount.c:777 | 1865 #: src/gtkaccount.c:799 |
1865 msgid "If you look real closely" | 1866 msgid "If you look real closely" |
1866 msgstr "" | 1867 msgstr "" |
1867 | 1868 |
1868 #: src/gtkaccount.c:793 | 1869 #: src/gtkaccount.c:815 |
1869 msgid "Proxy Options" | 1870 msgid "Proxy Options" |
1870 msgstr "代理选项" | 1871 msgstr "代理选项" |
1871 | 1872 |
1872 #: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 | 1873 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1105 |
1873 msgid "Proxy _type:" | 1874 msgid "Proxy _type:" |
1874 msgstr "代理类型(_T):" | 1875 msgstr "代理类型(_T):" |
1875 | 1876 |
1876 #: src/gtkaccount.c:818 | 1877 #: src/gtkaccount.c:840 |
1877 msgid "_Host:" | 1878 msgid "_Host:" |
1878 msgstr "主机(_H):" | 1879 msgstr "主机(_H):" |
1879 | 1880 |
1880 #: src/gtkaccount.c:822 | 1881 #: src/gtkaccount.c:844 |
1881 msgid "_Port:" | 1882 msgid "_Port:" |
1882 msgstr "端口(_P):" | 1883 msgstr "端口(_P):" |
1883 | 1884 |
1884 #: src/gtkaccount.c:830 | 1885 #: src/gtkaccount.c:852 |
1885 msgid "_Username:" | 1886 msgid "_Username:" |
1886 msgstr "用户名(_U):" | 1887 msgstr "用户名(_U):" |
1887 | 1888 |
1888 #: src/gtkaccount.c:835 | 1889 #: src/gtkaccount.c:857 |
1889 msgid "Pa_ssword:" | 1890 msgid "Pa_ssword:" |
1890 msgstr "密码(_S):" | 1891 msgstr "密码(_S):" |
1891 | 1892 |
1892 #: src/gtkaccount.c:1164 | 1893 #: src/gtkaccount.c:1186 |
1893 msgid "Add Account" | 1894 msgid "Add Account" |
1894 msgstr "添加账户" | 1895 msgstr "添加账户" |
1895 | 1896 |
1896 #: src/gtkaccount.c:1166 | 1897 #: src/gtkaccount.c:1188 |
1897 msgid "Modify Account" | 1898 msgid "Modify Account" |
1898 msgstr "修改账户" | 1899 msgstr "修改账户" |
1899 | 1900 |
1900 #. Add the disclosure | 1901 #. Add the disclosure |
1901 #: src/gtkaccount.c:1190 | 1902 #: src/gtkaccount.c:1212 |
1902 msgid "Show more options" | 1903 msgid "Show more options" |
1903 msgstr "显示全部选项" | 1904 msgstr "显示全部选项" |
1904 | 1905 |
1905 #: src/gtkaccount.c:1191 | 1906 #: src/gtkaccount.c:1213 |
1906 msgid "Show fewer options" | 1907 msgid "Show fewer options" |
1907 msgstr "显示主要选项" | 1908 msgstr "显示主要选项" |
1908 | 1909 |
1909 #. Register button | 1910 #. Register button |
1910 #: src/gtkaccount.c:1218 | 1911 #: src/gtkaccount.c:1240 |
1911 msgid "Register" | 1912 msgid "Register" |
1912 msgstr "注册" | 1913 msgstr "注册" |
1913 | 1914 |
1914 #: src/gtkaccount.c:1496 | 1915 #: src/gtkaccount.c:1538 |
1915 #, c-format | 1916 #, c-format |
1916 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1917 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1917 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 1918 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
1918 | 1919 |
1919 #: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 | 1920 #: src/gtkaccount.c:1542 src/gtkrequest.c:192 |
1920 msgid "Delete" | 1921 msgid "Delete" |
1921 msgstr "删除" | 1922 msgstr "删除" |
1922 | 1923 |
1923 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | 1924 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
1924 #: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 |
1925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 1926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
1926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | 1927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5879 |
1927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | 1928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 |
1928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | 1929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 |
1929 msgid "Online" | 1930 msgid "Online" |
1930 msgstr "在线" | 1931 msgstr "在线" |
1931 | 1932 |
1932 #: src/gtkaccount.c:1619 | 1933 #: src/gtkaccount.c:1661 |
1933 msgid "Protocol" | 1934 msgid "Protocol" |
1934 msgstr "协议" | 1935 msgstr "协议" |
1935 | 1936 |
1936 #: src/gtkblist.c:413 | 1937 #: src/gtkblist.c:450 |
1938 msgid "_Get Info" | |
1939 msgstr "获取信息(_G)" | |
1940 | |
1941 #: src/gtkblist.c:453 | |
1942 msgid "_IM" | |
1943 msgstr "开聊(_I)" | |
1944 | |
1945 #: src/gtkblist.c:455 | |
1946 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1947 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | |
1948 | |
1949 #: src/gtkblist.c:457 | |
1950 msgid "View _Log" | |
1951 msgstr "查看日志(_L)" | |
1952 | |
1953 #: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 | |
1954 msgid "_Remove" | |
1955 msgstr "删除(_R)" | |
1956 | |
1957 #: src/gtkblist.c:517 | |
1937 msgid "Add a _Buddy" | 1958 msgid "Add a _Buddy" |
1938 msgstr "添加好友(_B)" | 1959 msgstr "添加好友(_B)" |
1939 | 1960 |
1940 #: src/gtkblist.c:415 | 1961 #: src/gtkblist.c:519 |
1941 msgid "Add a C_hat" | 1962 msgid "Add a C_hat" |
1942 msgstr "添加聊天(_H)" | 1963 msgstr "添加聊天(_H)" |
1943 | 1964 |
1944 #: src/gtkblist.c:417 | 1965 #: src/gtkblist.c:521 |
1945 msgid "_Delete Group" | 1966 msgid "_Delete Group" |
1946 msgstr "删除组(_D)" | 1967 msgstr "删除组(_D)" |
1947 | 1968 |
1948 #: src/gtkblist.c:419 | 1969 #: src/gtkblist.c:523 |
1949 msgid "_Rename" | 1970 msgid "_Rename" |
1950 msgstr "重命名(_R)" | 1971 msgstr "重命名(_R)" |
1951 | 1972 |
1952 #: src/gtkblist.c:427 | 1973 #: src/gtkblist.c:531 |
1953 msgid "_Join" | 1974 msgid "_Join" |
1954 msgstr "加入(_J)" | 1975 msgstr "加入(_J)" |
1955 | 1976 |
1956 #: src/gtkblist.c:429 | 1977 #: src/gtkblist.c:533 |
1957 msgid "Auto-Join" | 1978 msgid "Auto-Join" |
1958 msgstr "自动加入" | 1979 msgstr "自动加入" |
1959 | 1980 |
1960 #: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 | 1981 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 |
1961 msgid "_Remove" | 1982 msgid "_Collapse" |
1962 msgstr "删除(_R)" | 1983 msgstr "折叠(_C)" |
1963 | 1984 |
1964 #: src/gtkblist.c:452 | 1985 #: src/gtkblist.c:580 |
1965 msgid "_Get Info" | 1986 msgid "_Expand" |
1966 msgstr "获取信息(_G)" | 1987 msgstr "展开(_E)" |
1967 | |
1968 #: src/gtkblist.c:455 | |
1969 msgid "_IM" | |
1970 msgstr "开聊(_I)" | |
1971 | |
1972 #: src/gtkblist.c:457 | |
1973 msgid "Add Buddy _Pounce" | |
1974 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | |
1975 | |
1976 #: src/gtkblist.c:459 | |
1977 msgid "View _Log" | |
1978 msgstr "查看日志(_L)" | |
1979 | 1988 |
1980 #. Buddies menu | 1989 #. Buddies menu |
1981 #: src/gtkblist.c:785 | 1990 #: src/gtkblist.c:989 |
1982 msgid "/_Buddies" | 1991 msgid "/_Buddies" |
1983 msgstr "/好友(_B)" | 1992 msgstr "/好友(_B)" |
1984 | 1993 |
1985 #: src/gtkblist.c:786 | 1994 #: src/gtkblist.c:990 |
1986 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 1995 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
1987 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." | 1996 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_I)..." |
1988 | 1997 |
1989 #: src/gtkblist.c:787 | 1998 #: src/gtkblist.c:991 |
1990 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1999 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1991 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2000 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
1992 | 2001 |
1993 #: src/gtkblist.c:788 | 2002 #: src/gtkblist.c:992 |
1994 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2003 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
1995 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." | 2004 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_U)..." |
1996 | 2005 |
1997 #: src/gtkblist.c:790 | 2006 #: src/gtkblist.c:994 |
1998 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2007 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1999 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2008 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2000 | 2009 |
2001 #: src/gtkblist.c:791 | 2010 #: src/gtkblist.c:995 |
2002 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2011 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2003 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2012 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2004 | 2013 |
2005 #: src/gtkblist.c:792 | 2014 #: src/gtkblist.c:996 |
2006 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2015 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2007 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2016 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2008 | 2017 |
2009 #: src/gtkblist.c:793 | 2018 #: src/gtkblist.c:997 |
2010 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2019 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2011 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2020 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2012 | 2021 |
2013 #: src/gtkblist.c:794 | 2022 #: src/gtkblist.c:998 |
2014 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2023 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2015 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2024 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2016 | 2025 |
2017 #: src/gtkblist.c:796 | 2026 #: src/gtkblist.c:1000 |
2018 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2027 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2019 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2028 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2020 | 2029 |
2021 #: src/gtkblist.c:797 | 2030 #: src/gtkblist.c:1001 |
2022 msgid "/Buddies/_Quit" | 2031 msgid "/Buddies/_Quit" |
2023 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2032 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2024 | 2033 |
2025 #. Tools | 2034 #. Tools |
2026 #: src/gtkblist.c:800 | 2035 #: src/gtkblist.c:1004 |
2027 msgid "/_Tools" | 2036 msgid "/_Tools" |
2028 msgstr "/工具(_T)" | 2037 msgstr "/工具(_T)" |
2029 | 2038 |
2030 #: src/gtkblist.c:801 | 2039 #: src/gtkblist.c:1005 |
2031 msgid "/Tools/_Away" | 2040 msgid "/Tools/_Away" |
2032 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2041 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2033 | 2042 |
2034 #: src/gtkblist.c:802 | 2043 #: src/gtkblist.c:1006 |
2035 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2044 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2036 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2045 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2037 | 2046 |
2038 #: src/gtkblist.c:803 | 2047 #: src/gtkblist.c:1007 |
2039 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2048 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2040 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | 2049 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" |
2041 | 2050 |
2042 #: src/gtkblist.c:805 | 2051 #: src/gtkblist.c:1009 |
2043 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2052 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2044 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2053 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2045 | 2054 |
2046 #: src/gtkblist.c:806 | 2055 #: src/gtkblist.c:1010 |
2047 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2056 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2048 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." | 2057 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)..." |
2049 | 2058 |
2050 #: src/gtkblist.c:807 | 2059 #: src/gtkblist.c:1011 |
2051 msgid "/Tools/Preferences" | 2060 msgid "/Tools/Preferences" |
2052 msgstr "/工具(T)/首选项" | 2061 msgstr "/工具(T)/首选项" |
2053 | 2062 |
2054 #: src/gtkblist.c:808 | 2063 #: src/gtkblist.c:1012 |
2055 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2064 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2056 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2065 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2057 | 2066 |
2058 #: src/gtkblist.c:810 | 2067 #: src/gtkblist.c:1014 |
2059 msgid "/Tools/View System _Log" | 2068 msgid "/Tools/View System _Log" |
2060 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2069 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2061 | 2070 |
2062 #. Help | 2071 #. Help |
2063 #: src/gtkblist.c:813 | 2072 #: src/gtkblist.c:1017 |
2064 msgid "/_Help" | 2073 msgid "/_Help" |
2065 msgstr "/帮助(_H)" | 2074 msgstr "/帮助(_H)" |
2066 | 2075 |
2067 #: src/gtkblist.c:814 | 2076 #: src/gtkblist.c:1018 |
2068 msgid "/Help/Online _Help" | 2077 msgid "/Help/Online _Help" |
2069 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2078 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2070 | 2079 |
2071 #: src/gtkblist.c:815 | 2080 #: src/gtkblist.c:1019 |
2072 msgid "/Help/_Debug Window" | 2081 msgid "/Help/_Debug Window" |
2073 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2082 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2074 | 2083 |
2075 #: src/gtkblist.c:816 | 2084 #: src/gtkblist.c:1020 |
2076 msgid "/Help/_About" | 2085 msgid "/Help/_About" |
2077 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2086 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2078 | 2087 |
2079 #: src/gtkblist.c:850 | 2088 #: src/gtkblist.c:1050 |
2080 #, c-format | 2089 #, c-format |
2081 msgid "" | 2090 msgid "" |
2082 "\n" | 2091 "\n" |
2083 "<b>Account:</b> %s" | 2092 "<b>Account:</b> %s" |
2084 msgstr "" | 2093 msgstr "" |
2085 "\n" | 2094 "\n" |
2086 "<b>账户:</b>%s" | 2095 "<b>账户:</b>%s" |
2087 | 2096 |
2088 #: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 | 2097 #: src/gtkblist.c:1109 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
2089 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2098 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2090 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | 2099 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2091 | 2100 |
2092 #: src/gtkblist.c:912 | 2101 #: src/gtkblist.c:1121 |
2093 #, c-format | 2102 #, c-format |
2094 msgid "%d%%" | 2103 msgid "%d%%" |
2095 msgstr "%d%%" | 2104 msgstr "%d%%" |
2096 | 2105 |
2097 #: src/gtkblist.c:926 | 2106 #: src/gtkblist.c:1135 |
2098 msgid "" | 2107 msgid "" |
2099 "\n" | 2108 "\n" |
2100 "<b>Account:</b>" | 2109 "<b>Account:</b>" |
2101 msgstr "" | 2110 msgstr "" |
2102 "\n" | 2111 "\n" |
2103 "<b>账户:</b>" | 2112 "<b>账户:</b>" |
2104 | 2113 |
2105 #: src/gtkblist.c:927 | 2114 #: src/gtkblist.c:1136 |
2106 msgid "" | 2115 msgid "" |
2107 "\n" | 2116 "\n" |
2108 "<b>Alias:</b>" | 2117 "<b>Alias:</b>" |
2109 msgstr "" | 2118 msgstr "" |
2110 "\n" | 2119 "\n" |
2111 "<b>别名:</b>" | 2120 "<b>别名:</b>" |
2112 | 2121 |
2113 #: src/gtkblist.c:928 | 2122 #: src/gtkblist.c:1137 |
2114 msgid "" | 2123 msgid "" |
2115 "\n" | 2124 "\n" |
2116 "<b>Nickname:</b>" | 2125 "<b>Nickname:</b>" |
2117 msgstr "" | 2126 msgstr "" |
2118 "\n" | 2127 "\n" |
2119 "<b>昵称:</b>" | 2128 "<b>昵称:</b>" |
2120 | 2129 |
2121 #: src/gtkblist.c:929 | 2130 #: src/gtkblist.c:1138 |
2122 msgid "" | 2131 msgid "" |
2123 "\n" | 2132 "\n" |
2124 "<b>Idle:</b>" | 2133 "<b>Idle:</b>" |
2125 msgstr "" | 2134 msgstr "" |
2126 "\n" | 2135 "\n" |
2127 "<b>瞌睡:</b>" | 2136 "<b>瞌睡:</b>" |
2128 | 2137 |
2129 #: src/gtkblist.c:930 | 2138 #: src/gtkblist.c:1139 |
2130 msgid "" | 2139 msgid "" |
2131 "\n" | 2140 "\n" |
2132 "<b>Warned:</b>" | 2141 "<b>Warned:</b>" |
2133 msgstr "" | 2142 msgstr "" |
2134 "\n" | 2143 "\n" |
2135 "<b>警告:</b>" | 2144 "<b>警告:</b>" |
2136 | 2145 |
2137 #: src/gtkblist.c:932 | 2146 #: src/gtkblist.c:1141 |
2138 msgid "" | 2147 msgid "" |
2139 "\n" | 2148 "\n" |
2140 "<b>Description:</b> Spooky" | 2149 "<b>Description:</b> Spooky" |
2141 msgstr "" | 2150 msgstr "" |
2142 "\n" | 2151 "\n" |
2143 "<b>描述:</b>健谈" | 2152 "<b>描述:</b>健谈" |
2144 | 2153 |
2145 #: src/gtkblist.c:933 | 2154 #: src/gtkblist.c:1142 |
2146 msgid "" | 2155 msgid "" |
2147 "\n" | 2156 "\n" |
2148 "<b>Status</b>: Awesome" | 2157 "<b>Status</b>: Awesome" |
2149 msgstr "" | 2158 msgstr "" |
2150 "\n" | 2159 "\n" |
2151 "<b>状态</b>:可怕" | 2160 "<b>状态</b>:可怕" |
2152 | 2161 |
2153 #: src/gtkblist.c:934 | 2162 #: src/gtkblist.c:1143 |
2154 msgid "" | 2163 msgid "" |
2155 "\n" | 2164 "\n" |
2156 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2165 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2157 msgstr "" | 2166 msgstr "" |
2158 "\n" | 2167 "\n" |
2159 "<b>状态</b>:混乱" | 2168 "<b>状态</b>:混乱" |
2160 | 2169 |
2161 #: src/gtkblist.c:1232 | 2170 #: src/gtkblist.c:1397 |
2162 #, c-format | 2171 #, c-format |
2163 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2172 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2164 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2173 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2165 | 2174 |
2166 #: src/gtkblist.c:1234 | 2175 #: src/gtkblist.c:1399 |
2167 #, c-format | 2176 #, c-format |
2168 msgid "Idle (%dm) " | 2177 msgid "Idle (%dm) " |
2169 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2178 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2170 | 2179 |
2171 #: src/gtkblist.c:1238 | 2180 #: src/gtkblist.c:1403 |
2172 #, c-format | 2181 #, c-format |
2173 msgid "Warned (%d%%) " | 2182 msgid "Warned (%d%%) " |
2174 msgstr "警告 (%d%%) " | 2183 msgstr "警告 (%d%%) " |
2175 | 2184 |
2176 #: src/gtkblist.c:1241 | 2185 #: src/gtkblist.c:1406 |
2177 msgid "Offline " | 2186 msgid "Offline " |
2178 msgstr "离线 " | 2187 msgstr "离线 " |
2179 | 2188 |
2180 #: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 | 2189 #: src/gtkblist.c:1578 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1542 |
2181 msgid "None" | 2190 msgid "None" |
2182 msgstr "无" | 2191 msgstr "无" |
2183 | 2192 |
2184 #: src/gtkblist.c:1472 | 2193 #: src/gtkblist.c:1643 |
2185 msgid "/Tools/Away" | 2194 msgid "/Tools/Away" |
2186 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2195 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2187 | 2196 |
2188 #: src/gtkblist.c:1475 | 2197 #: src/gtkblist.c:1646 |
2189 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2198 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2190 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2199 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2191 | 2200 |
2192 #: src/gtkblist.c:1478 | 2201 #: src/gtkblist.c:1649 |
2193 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2202 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2194 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | 2203 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" |
2195 | 2204 |
2196 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2205 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2197 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2206 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2198 #. | 2207 #. |
2199 #: src/gtkblist.c:1561 | 2208 #: src/gtkblist.c:1732 |
2200 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2209 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2201 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2210 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2202 | 2211 |
2203 #: src/gtkblist.c:1563 | 2212 #: src/gtkblist.c:1734 |
2204 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2213 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2205 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2214 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2206 | 2215 |
2207 #: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1075 | 2216 #: src/gtkblist.c:1752 src/gtkconv.c:1073 |
2208 msgid "IM" | 2217 msgid "IM" |
2209 msgstr "开聊" | 2218 msgstr "开聊" |
2210 | 2219 |
2211 #: src/gtkblist.c:1587 | 2220 #: src/gtkblist.c:1758 |
2212 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2221 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2213 msgstr "向选中好友发送消息" | 2222 msgstr "向选中好友发送消息" |
2214 | 2223 |
2215 #: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 | 2224 #: src/gtkblist.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:531 |
2216 msgid "Get Info" | 2225 msgid "Get Info" |
2217 msgstr "信息" | 2226 msgstr "信息" |
2218 | 2227 |
2219 #: src/gtkblist.c:1596 | 2228 #: src/gtkblist.c:1767 |
2220 msgid "Get information on the selected buddy" | 2229 msgid "Get information on the selected buddy" |
2221 msgstr "获取选中好友的信息" | 2230 msgstr "获取选中好友的信息" |
2222 | 2231 |
2223 #: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | 2232 #: src/gtkblist.c:1770 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 |
2224 msgid "Chat" | 2233 msgid "Chat" |
2225 msgstr "聊天" | 2234 msgstr "聊天" |
2226 | 2235 |
2227 #: src/gtkblist.c:1604 | 2236 #: src/gtkblist.c:1775 |
2228 msgid "Join a chat room" | 2237 msgid "Join a chat room" |
2229 msgstr "加入聊天室" | 2238 msgstr "加入聊天室" |
2230 | 2239 |
2231 #: src/gtkblist.c:1612 | 2240 #: src/gtkblist.c:1783 |
2232 msgid "Set an away message" | 2241 msgid "Set an away message" |
2233 msgstr "设置离开消息" | 2242 msgstr "设置离开消息" |
2234 | 2243 |
2235 #: src/gtkblist.c:2606 | 2244 #: src/gtkblist.c:2827 |
2236 msgid "No actions available" | 2245 msgid "No actions available" |
2237 msgstr "没有可用的操作" | 2246 msgstr "没有可用的操作" |
2238 | 2247 |
2239 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2248 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2240 msgid "Done." | 2249 msgid "Done." |
2241 msgstr "完成。" | 2250 msgstr "完成。" |
2242 | 2251 |
2243 #: src/gtkconn.c:136 | 2252 #: src/gtkconn.c:136 |
2244 msgid "Signon: " | 2253 msgid "Signon: " |
2245 msgstr "登入:" | 2254 msgstr "登入:" |
2246 | 2255 |
2247 #: src/gtkconn.c:194 | 2256 #: src/gtkconn.c:194 |
2248 msgid "Signon" | 2257 msgid "Signon" |
2249 msgstr "登入" | 2258 msgstr "登入" |
2250 | 2259 |
2284 "invite message." | 2293 "invite message." |
2285 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2294 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2286 | 2295 |
2287 #: src/gtkconv.c:633 | 2296 #: src/gtkconv.c:633 |
2288 msgid "_Buddy:" | 2297 msgid "_Buddy:" |
2289 msgstr "好友(_B):" | 2298 msgstr "好友(_B):" |
2290 | 2299 |
2291 #: src/gtkconv.c:653 | 2300 #: src/gtkconv.c:653 |
2292 msgid "_Message:" | 2301 msgid "_Message:" |
2293 msgstr "消息(_M):" | 2302 msgstr "消息(_M):" |
2294 | 2303 |
2295 #: src/gtkconv.c:1083 | 2304 #: src/gtkconv.c:1081 |
2296 msgid "Un-Ignore" | 2305 msgid "Un-Ignore" |
2297 msgstr "取消忽略" | 2306 msgstr "取消忽略" |
2298 | 2307 |
2299 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777 | 2308 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 |
2300 msgid "Ignore" | 2309 msgid "Ignore" |
2301 msgstr "忽略" | 2310 msgstr "忽略" |
2302 | 2311 |
2303 #. Info button | 2312 #. Info button |
2304 #: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2976 | 2313 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 |
2305 msgid "Info" | 2314 msgid "Info" |
2306 msgstr "信息" | 2315 msgstr "信息" |
2307 | 2316 |
2308 #: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 | 2317 #: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 |
2309 msgid "Get Away Msg" | 2318 msgid "Get Away Msg" |
2310 msgstr "获得离开消息" | 2319 msgstr "获得离开消息" |
2311 | 2320 |
2312 #: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2959 src/gtkconv.c:4107 | 2321 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 |
2313 #: src/gtkrequest.c:194 | 2322 #: src/gtkrequest.c:194 |
2314 msgid "Remove" | 2323 msgid "Remove" |
2315 msgstr "删除" | 2324 msgstr "删除" |
2316 | 2325 |
2317 #: src/gtkconv.c:2190 | 2326 #: src/gtkconv.c:2187 |
2318 msgid "User is typing..." | 2327 msgid "User is typing..." |
2319 msgstr "用户正在打字..." | 2328 msgstr "用户正在打字..." |
2320 | 2329 |
2321 #: src/gtkconv.c:2198 | 2330 #: src/gtkconv.c:2195 |
2322 msgid "User has typed something and paused" | 2331 msgid "User has typed something and paused" |
2323 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2332 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2324 | 2333 |
2325 #. Build the Send As menu | 2334 #. Build the Send As menu |
2326 #: src/gtkconv.c:2300 | 2335 #: src/gtkconv.c:2297 |
2327 msgid "_Send As" | 2336 msgid "_Send As" |
2328 msgstr "发送身份(_S)" | 2337 msgstr "发送身份(_S)" |
2329 | 2338 |
2330 #: src/gtkconv.c:2755 | 2339 #: src/gtkconv.c:2757 |
2331 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2340 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2332 msgstr "Gaim - 保存对话" | 2341 msgstr "Gaim - 保存对话" |
2333 | 2342 |
2334 #. Conversation menu | 2343 #. Conversation menu |
2335 #: src/gtkconv.c:2772 | 2344 #: src/gtkconv.c:2774 |
2336 msgid "/_Conversation" | 2345 msgid "/_Conversation" |
2337 msgstr "/对话(_C)" | 2346 msgstr "/对话(_C)" |
2338 | 2347 |
2339 #: src/gtkconv.c:2774 | 2348 #: src/gtkconv.c:2776 |
2340 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2349 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2341 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2350 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2342 | 2351 |
2343 #: src/gtkconv.c:2776 | 2352 #: src/gtkconv.c:2778 |
2344 msgid "/Conversation/View _Log..." | 2353 msgid "/Conversation/View _Log..." |
2345 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)..." | 2354 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)..." |
2346 | 2355 |
2347 #: src/gtkconv.c:2780 | 2356 #: src/gtkconv.c:2782 |
2348 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2357 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2349 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2358 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2350 | 2359 |
2351 #: src/gtkconv.c:2782 | 2360 #: src/gtkconv.c:2784 |
2352 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2361 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2353 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2362 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2354 | 2363 |
2355 #: src/gtkconv.c:2784 | 2364 #: src/gtkconv.c:2786 |
2356 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2365 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2357 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." | 2366 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)..." |
2358 | 2367 |
2359 #: src/gtkconv.c:2786 | 2368 #: src/gtkconv.c:2788 |
2360 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2369 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2361 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2370 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2362 | 2371 |
2363 #: src/gtkconv.c:2791 | 2372 #: src/gtkconv.c:2793 |
2364 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2373 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2365 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." | 2374 msgstr "/对话(C)/插入 URL(_U)..." |
2366 | 2375 |
2367 #: src/gtkconv.c:2793 | 2376 #: src/gtkconv.c:2795 |
2368 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2377 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2369 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." | 2378 msgstr "/对话(C)/插入图像(_I)..." |
2370 | 2379 |
2371 #: src/gtkconv.c:2798 | 2380 #: src/gtkconv.c:2800 |
2372 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2381 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2373 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2382 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2374 | 2383 |
2375 #: src/gtkconv.c:2800 | 2384 #: src/gtkconv.c:2802 |
2376 msgid "/Conversation/_Block..." | 2385 msgid "/Conversation/_Block..." |
2377 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2386 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2378 | 2387 |
2379 #: src/gtkconv.c:2802 | 2388 #: src/gtkconv.c:2804 |
2380 msgid "/Conversation/_Add..." | 2389 msgid "/Conversation/_Add..." |
2381 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2390 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2382 | 2391 |
2383 #: src/gtkconv.c:2804 | 2392 #: src/gtkconv.c:2806 |
2384 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2393 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2385 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2394 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2386 | 2395 |
2387 #: src/gtkconv.c:2809 | 2396 #: src/gtkconv.c:2811 |
2388 msgid "/Conversation/_Close" | 2397 msgid "/Conversation/_Close" |
2389 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2398 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2390 | 2399 |
2391 #. Options | 2400 #. Options |
2392 #: src/gtkconv.c:2813 | 2401 #: src/gtkconv.c:2815 |
2393 msgid "/_Options" | 2402 msgid "/_Options" |
2394 msgstr "/选项(_O)" | 2403 msgstr "/选项(_O)" |
2395 | 2404 |
2396 #: src/gtkconv.c:2814 | 2405 #: src/gtkconv.c:2816 |
2397 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2406 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2398 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2407 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2399 | 2408 |
2400 #: src/gtkconv.c:2815 | 2409 #: src/gtkconv.c:2817 |
2401 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2410 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2402 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2411 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2403 | 2412 |
2404 #: src/gtkconv.c:2855 | 2413 #: src/gtkconv.c:2857 |
2405 msgid "/Conversation/View Log..." | 2414 msgid "/Conversation/View Log..." |
2406 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)..." | 2415 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)..." |
2407 | 2416 |
2408 #: src/gtkconv.c:2860 | 2417 #: src/gtkconv.c:2862 |
2409 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2418 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2410 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2419 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2411 | 2420 |
2412 #: src/gtkconv.c:2864 | 2421 #: src/gtkconv.c:2866 |
2413 msgid "/Conversation/Alias..." | 2422 msgid "/Conversation/Alias..." |
2414 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2423 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2415 | 2424 |
2416 #: src/gtkconv.c:2868 | 2425 #: src/gtkconv.c:2870 |
2417 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2426 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2418 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." | 2427 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)..." |
2419 | 2428 |
2420 #: src/gtkconv.c:2872 | 2429 #: src/gtkconv.c:2874 |
2421 msgid "/Conversation/Invite..." | 2430 msgid "/Conversation/Invite..." |
2422 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2431 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2423 | 2432 |
2424 #: src/gtkconv.c:2878 | 2433 #: src/gtkconv.c:2880 |
2425 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2434 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2426 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." | 2435 msgstr "/对话(C)/插入 URL(U)..." |
2427 | 2436 |
2428 #: src/gtkconv.c:2882 | 2437 #: src/gtkconv.c:2884 |
2429 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2438 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2430 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2439 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2431 | 2440 |
2432 #: src/gtkconv.c:2888 | 2441 #: src/gtkconv.c:2890 |
2433 msgid "/Conversation/Warn..." | 2442 msgid "/Conversation/Warn..." |
2434 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2443 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2435 | 2444 |
2436 #: src/gtkconv.c:2892 | 2445 #: src/gtkconv.c:2894 |
2437 msgid "/Conversation/Block..." | 2446 msgid "/Conversation/Block..." |
2438 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2447 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2439 | 2448 |
2440 #: src/gtkconv.c:2896 | 2449 #: src/gtkconv.c:2898 |
2441 msgid "/Conversation/Add..." | 2450 msgid "/Conversation/Add..." |
2442 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2451 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2443 | 2452 |
2444 #: src/gtkconv.c:2900 | 2453 #: src/gtkconv.c:2902 |
2445 msgid "/Conversation/Remove..." | 2454 msgid "/Conversation/Remove..." |
2446 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2455 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2447 | 2456 |
2448 #: src/gtkconv.c:2906 | 2457 #: src/gtkconv.c:2908 |
2449 msgid "/Options/Enable Logging" | 2458 msgid "/Options/Enable Logging" |
2450 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2459 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2451 | 2460 |
2452 #: src/gtkconv.c:2909 | 2461 #: src/gtkconv.c:2911 |
2453 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2462 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2454 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2463 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2455 | 2464 |
2456 #. From right to left... | 2465 #. From right to left... |
2457 #. Send button | 2466 #. Send button |
2458 #: src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:3033 src/gtkconv.c:3035 | 2467 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 |
2459 #: src/gtkconv.c:5884 | 2468 #: src/gtkconv.c:5911 |
2460 msgid "Send" | 2469 msgid "Send" |
2461 msgstr "发送" | 2470 msgstr "发送" |
2462 | 2471 |
2463 #: src/gtkconv.c:2956 src/gtkconv.c:4125 | 2472 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 |
2464 msgid "Add the user to your buddy list" | 2473 msgid "Add the user to your buddy list" |
2465 msgstr "将用户加为好友" | 2474 msgstr "将用户加为好友" |
2466 | 2475 |
2467 #: src/gtkconv.c:2962 src/gtkconv.c:4110 | 2476 #: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 |
2468 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2477 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2469 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 2478 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2470 | 2479 |
2471 #. Warn button | 2480 #. Warn button |
2472 #: src/gtkconv.c:2969 | 2481 #: src/gtkconv.c:2971 |
2473 msgid "Warn" | 2482 msgid "Warn" |
2474 msgstr "警告" | 2483 msgstr "警告" |
2475 | 2484 |
2476 #: src/gtkconv.c:2973 | 2485 #: src/gtkconv.c:2975 |
2477 msgid "Warn the user" | 2486 msgid "Warn the user" |
2478 msgstr "警告用户" | 2487 msgstr "警告用户" |
2479 | 2488 |
2480 #: src/gtkconv.c:2980 src/gtkconv.c:3415 | 2489 #: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 |
2481 msgid "Get the user's information" | 2490 msgid "Get the user's information" |
2482 msgstr "获取用户信息" | 2491 msgstr "获取用户信息" |
2483 | 2492 |
2484 #. Block button | 2493 #. Block button |
2485 #: src/gtkconv.c:2983 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605 | 2494 #: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2486 msgid "Block" | 2495 msgid "Block" |
2487 msgstr "屏蔽" | 2496 msgstr "屏蔽" |
2488 | 2497 |
2489 #: src/gtkconv.c:2987 | 2498 #: src/gtkconv.c:2989 |
2490 msgid "Block the user" | 2499 msgid "Block the user" |
2491 msgstr "屏蔽用户" | 2500 msgstr "屏蔽用户" |
2492 | 2501 |
2493 #. Invite | 2502 #. Invite |
2494 #: src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:5887 | 2503 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5914 |
2495 msgid "Invite" | 2504 msgid "Invite" |
2496 msgstr "邀请" | 2505 msgstr "邀请" |
2497 | 2506 |
2498 #: src/gtkconv.c:3048 | 2507 #: src/gtkconv.c:3050 |
2499 msgid "Invite a user" | 2508 msgid "Invite a user" |
2500 msgstr "邀请用户" | 2509 msgstr "邀请用户" |
2501 | 2510 |
2502 #: src/gtkconv.c:3087 | 2511 #: src/gtkconv.c:3089 |
2503 msgid "Bold" | 2512 msgid "Bold" |
2504 msgstr "粗体" | 2513 msgstr "粗体" |
2505 | 2514 |
2506 #: src/gtkconv.c:3098 | 2515 #: src/gtkconv.c:3100 |
2507 msgid "Italic" | 2516 msgid "Italic" |
2508 msgstr "斜体" | 2517 msgstr "斜体" |
2509 | 2518 |
2510 #: src/gtkconv.c:3109 | 2519 #: src/gtkconv.c:3111 |
2511 msgid "Underline" | 2520 msgid "Underline" |
2512 msgstr "下划线" | 2521 msgstr "下划线" |
2513 | 2522 |
2514 #: src/gtkconv.c:3125 | 2523 #: src/gtkconv.c:3127 |
2515 msgid "Larger font size" | 2524 msgid "Larger font size" |
2516 msgstr "较大字体" | 2525 msgstr "较大字体" |
2517 | 2526 |
2518 #: src/gtkconv.c:3137 | 2527 #: src/gtkconv.c:3139 |
2519 msgid "Normal font size" | 2528 msgid "Normal font size" |
2520 msgstr "标准字体" | 2529 msgstr "标准字体" |
2521 | 2530 |
2522 #: src/gtkconv.c:3149 | 2531 #: src/gtkconv.c:3151 |
2523 msgid "Smaller font size" | 2532 msgid "Smaller font size" |
2524 msgstr "较小字体" | 2533 msgstr "较小字体" |
2525 | 2534 |
2526 #: src/gtkconv.c:3166 | 2535 #: src/gtkconv.c:3168 |
2527 msgid "Font Face" | 2536 msgid "Font Face" |
2528 msgstr "字体" | 2537 msgstr "字体" |
2529 | 2538 |
2530 #: src/gtkconv.c:3178 | 2539 #: src/gtkconv.c:3180 |
2531 msgid "Foreground font color" | 2540 msgid "Foreground font color" |
2532 msgstr "字体颜色" | 2541 msgstr "字体颜色" |
2533 | 2542 |
2534 #: src/gtkconv.c:3190 | 2543 #: src/gtkconv.c:3192 |
2535 msgid "Background color" | 2544 msgid "Background color" |
2536 msgstr "背景颜色" | 2545 msgstr "背景颜色" |
2537 | 2546 |
2538 #: src/gtkconv.c:3205 | 2547 #: src/gtkconv.c:3207 |
2539 msgid "Insert image" | 2548 msgid "Insert image" |
2540 msgstr "插入图像" | 2549 msgstr "插入图像" |
2541 | 2550 |
2542 #: src/gtkconv.c:3216 | 2551 #: src/gtkconv.c:3218 |
2543 msgid "Insert link" | 2552 msgid "Insert link" |
2544 msgstr "插入链接" | 2553 msgstr "插入链接" |
2545 | 2554 |
2546 #: src/gtkconv.c:3227 | 2555 #: src/gtkconv.c:3229 |
2547 msgid "Insert smiley" | 2556 msgid "Insert smiley" |
2548 msgstr "插入笑脸" | 2557 msgstr "插入笑脸" |
2549 | 2558 |
2550 #: src/gtkconv.c:3284 | 2559 #: src/gtkconv.c:3286 |
2551 msgid "Topic:" | 2560 msgid "Topic:" |
2552 msgstr "话题:" | 2561 msgstr "话题:" |
2553 | 2562 |
2554 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2563 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2555 #: src/gtkconv.c:3335 | 2564 #: src/gtkconv.c:3337 |
2556 msgid "0 people in room" | 2565 msgid "0 people in room" |
2557 msgstr "聊天室里没有人" | 2566 msgstr "聊天室里没有人" |
2558 | 2567 |
2559 #: src/gtkconv.c:3392 | 2568 #: src/gtkconv.c:3394 |
2560 msgid "IM the user" | 2569 msgid "IM the user" |
2561 msgstr "给用户发送即时消息" | 2570 msgstr "给用户发送即时消息" |
2562 | 2571 |
2563 #: src/gtkconv.c:3404 | 2572 #: src/gtkconv.c:3406 |
2564 msgid "Ignore the user" | 2573 msgid "Ignore the user" |
2565 msgstr "忽略用户" | 2574 msgstr "忽略用户" |
2566 | 2575 |
2567 #: src/gtkconv.c:3901 src/server.c:1370 | 2576 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1378 |
2568 #, c-format | 2577 #, c-format |
2569 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2578 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2570 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新对话 @ %s ----</H3><BR>\n" | 2579 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- 新对话 @ %s ----</H3><BR>\n" |
2571 | 2580 |
2572 #: src/gtkconv.c:3905 src/server.c:1373 | 2581 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1381 |
2573 #, c-format | 2582 #, c-format |
2574 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2583 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2575 msgstr "---- 新对话 @ %s ----\n" | 2584 msgstr "---- 新对话 @ %s ----\n" |
2576 | 2585 |
2577 #: src/gtkconv.c:3937 | 2586 #: src/gtkconv.c:3945 |
2578 msgid "Close conversation" | 2587 msgid "Close conversation" |
2579 msgstr "关闭对话" | 2588 msgstr "关闭对话" |
2580 | 2589 |
2581 #: src/gtkconv.c:4603 src/gtkconv.c:4635 src/gtkconv.c:4756 src/gtkconv.c:4823 | 2590 #: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 |
2582 #, c-format | 2591 #, c-format |
2583 msgid "%d person in room" | 2592 msgid "%d person in room" |
2584 msgid_plural "%d people in room" | 2593 msgid_plural "%d people in room" |
2585 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2594 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2586 | 2595 |
2587 #: src/gtkconv.c:5160 | 2596 #: src/gtkconv.c:5184 |
2588 msgid "Disable Animation" | 2597 msgid "Disable Animation" |
2589 msgstr "禁用动画" | 2598 msgstr "禁用动画" |
2590 | 2599 |
2591 #: src/gtkconv.c:5169 | 2600 #: src/gtkconv.c:5193 |
2592 msgid "Enable Animation" | 2601 msgid "Enable Animation" |
2593 msgstr "启用动画" | 2602 msgstr "启用动画" |
2594 | 2603 |
2595 #: src/gtkconv.c:5176 | 2604 #: src/gtkconv.c:5200 |
2596 msgid "Hide Icon" | 2605 msgid "Hide Icon" |
2597 msgstr "隐藏图标" | 2606 msgstr "隐藏图标" |
2598 | 2607 |
2599 #: src/gtkconv.c:5182 | 2608 #: src/gtkconv.c:5206 |
2600 msgid "Save Icon As..." | 2609 msgid "Save Icon As..." |
2601 msgstr "图标另存为..." | 2610 msgstr "图标另存为..." |
2602 | 2611 |
2603 #: src/gtkconv.c:5657 src/gtkconv.c:5660 | 2612 #: src/gtkconv.c:5681 src/gtkconv.c:5684 |
2604 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2613 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2605 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2614 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2606 | 2615 |
2607 #: src/gtkdebug.c:133 | 2616 #: src/gtkdebug.c:133 |
2608 msgid "Debug Window" | 2617 msgid "Debug Window" |
2621 msgid "%.2f KB/s" | 2630 msgid "%.2f KB/s" |
2622 msgstr "%.2f KB/秒" | 2631 msgstr "%.2f KB/秒" |
2623 | 2632 |
2624 #: src/gtkft.c:200 | 2633 #: src/gtkft.c:200 |
2625 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2634 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2626 msgstr "<b>发送方:</b>" | 2635 msgstr "<b>发送方:</b>" |
2627 | 2636 |
2628 #: src/gtkft.c:203 | 2637 #: src/gtkft.c:203 |
2629 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2638 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2630 msgstr "<b>接收方:</b>" | 2639 msgstr "<b>接收方:</b>" |
2631 | 2640 |
2632 #: src/gtkft.c:436 | 2641 #: src/gtkft.c:436 |
2633 msgid "Progress" | 2642 msgid "Progress" |
2634 msgstr "进度" | 2643 msgstr "进度" |
2635 | 2644 |
2645 msgid "Remaining" | 2654 msgid "Remaining" |
2646 msgstr "剩余" | 2655 msgstr "剩余" |
2647 | 2656 |
2648 #: src/gtkft.c:487 | 2657 #: src/gtkft.c:487 |
2649 msgid "Filename:" | 2658 msgid "Filename:" |
2650 msgstr "文件名:" | 2659 msgstr "文件名:" |
2651 | 2660 |
2652 #: src/gtkft.c:488 | 2661 #: src/gtkft.c:488 |
2653 msgid "Status:" | 2662 msgid "Status:" |
2654 msgstr "状态:" | 2663 msgstr "状态:" |
2655 | 2664 |
2656 #: src/gtkft.c:489 | 2665 #: src/gtkft.c:489 |
2657 msgid "Speed:" | 2666 msgid "Speed:" |
2658 msgstr "速度:" | 2667 msgstr "速度:" |
2659 | 2668 |
2660 #: src/gtkft.c:490 | 2669 #: src/gtkft.c:490 |
2661 msgid "Time Elapsed:" | 2670 msgid "Time Elapsed:" |
2662 msgstr "已过时间:" | 2671 msgstr "已过时间:" |
2663 | 2672 |
2664 #: src/gtkft.c:491 | 2673 #: src/gtkft.c:491 |
2665 msgid "Time Remaining:" | 2674 msgid "Time Remaining:" |
2666 msgstr "剩余时间:" | 2675 msgstr "剩余时间:" |
2667 | 2676 |
2668 #: src/gtkft.c:588 | 2677 #: src/gtkft.c:588 |
2669 msgid "_Keep the dialog open" | 2678 msgid "_Keep the dialog open" |
2670 msgstr "保持对话框打开(_K)" | 2679 msgstr "保持对话框打开(_K)" |
2671 | 2680 |
2706 | 2715 |
2707 #: src/gtkft.c:1058 | 2716 #: src/gtkft.c:1058 |
2708 msgid "Gaim - Open..." | 2717 msgid "Gaim - Open..." |
2709 msgstr "Gaim - 打开..." | 2718 msgstr "Gaim - 打开..." |
2710 | 2719 |
2711 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 | 2720 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2009 |
2712 msgid "Gaim - Save As..." | 2721 msgid "Gaim - Save As..." |
2713 msgstr "Gaim - 另存为..." | 2722 msgstr "Gaim - 另存为..." |
2714 | 2723 |
2715 #: src/gtkft.c:1107 | 2724 #: src/gtkft.c:1107 |
2716 #, c-format | 2725 #, c-format |
2723 | 2732 |
2724 #: src/gtkimhtml.c:536 | 2733 #: src/gtkimhtml.c:536 |
2725 msgid "_Open Link in Browser" | 2734 msgid "_Open Link in Browser" |
2726 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 2735 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
2727 | 2736 |
2728 #: src/gtkimhtml.c:1632 | 2737 #: src/gtkimhtml.c:1641 |
2729 msgid "" | 2738 msgid "" |
2730 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2739 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2731 "Defaulting to PNG." | 2740 "Defaulting to PNG." |
2732 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 2741 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2733 | 2742 |
2734 #: src/gtkimhtml.c:1640 | 2743 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
2735 #, c-format | 2744 #, c-format |
2736 msgid "Error saving image: %s" | 2745 msgid "Error saving image: %s" |
2737 msgstr "保存图像出错:%s" | 2746 msgstr "保存图像出错:%s" |
2738 | 2747 |
2739 #: src/gtkimhtml.c:1649 | 2748 #: src/gtkimhtml.c:1658 |
2740 msgid "Save Image" | 2749 msgid "Save Image" |
2741 msgstr "保存图像" | 2750 msgstr "保存图像" |
2742 | 2751 |
2743 #: src/gtkimhtml.c:1671 | 2752 #: src/gtkimhtml.c:1680 |
2744 msgid "_Save Image..." | 2753 msgid "_Save Image..." |
2745 msgstr "保存图像(_S)..." | 2754 msgstr "保存图像(_S)..." |
2746 | 2755 |
2747 #: src/gtknotify.c:203 | 2756 #: src/gtknotify.c:203 |
2748 #, c-format | 2757 #, c-format |
2751 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | 2760 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" |
2752 | 2761 |
2753 #: src/gtknotify.c:211 | 2762 #: src/gtknotify.c:211 |
2754 #, c-format | 2763 #, c-format |
2755 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2764 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2756 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" | 2765 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
2757 | 2766 |
2758 #: src/gtknotify.c:216 | 2767 #: src/gtknotify.c:216 |
2759 #, c-format | 2768 #, c-format |
2760 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2769 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2761 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" | 2770 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
2762 | 2771 |
2763 #: src/gtknotify.c:220 | 2772 #: src/gtknotify.c:220 |
2764 #, c-format | 2773 #, c-format |
2765 msgid "" | 2774 msgid "" |
2766 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2775 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2789 #: src/gtkpounce.c:189 | 2798 #: src/gtkpounce.c:189 |
2790 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2799 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2791 msgstr "请输入要监视的好友。" | 2800 msgstr "请输入要监视的好友。" |
2792 | 2801 |
2793 #. "New Buddy Pounce" | 2802 #. "New Buddy Pounce" |
2794 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 | 2803 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 |
2795 msgid "New Buddy Pounce" | 2804 msgid "New Buddy Pounce" |
2796 msgstr "新建好友千里眼" | 2805 msgstr "新建好友千里眼" |
2797 | 2806 |
2798 #: src/gtkpounce.c:383 | 2807 #: src/gtkpounce.c:383 |
2799 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2808 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2802 #. Create the "Pounce Who" frame. | 2811 #. Create the "Pounce Who" frame. |
2803 #: src/gtkpounce.c:401 | 2812 #: src/gtkpounce.c:401 |
2804 msgid "Pounce Who" | 2813 msgid "Pounce Who" |
2805 msgstr "监视对象" | 2814 msgstr "监视对象" |
2806 | 2815 |
2807 #: src/gtkpounce.c:426 | 2816 #: src/gtkpounce.c:427 |
2808 msgid "_Buddy Name:" | 2817 msgid "_Buddy Name:" |
2809 msgstr "好友(_B):" | 2818 msgstr "好友(_B):" |
2810 | 2819 |
2811 #. Create the "Pounce When" frame. | 2820 #. Create the "Pounce When" frame. |
2812 #: src/gtkpounce.c:448 | 2821 #: src/gtkpounce.c:449 |
2813 msgid "Pounce When" | 2822 msgid "Pounce When" |
2814 msgstr "监视的事件" | 2823 msgstr "监视的事件" |
2815 | 2824 |
2816 #: src/gtkpounce.c:456 src/main.c:331 | 2825 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 |
2817 msgid "Sign on" | 2826 msgid "Sign on" |
2818 msgstr "登入" | 2827 msgstr "登入" |
2819 | 2828 |
2820 #: src/gtkpounce.c:458 | 2829 #: src/gtkpounce.c:459 |
2821 msgid "Sign off" | 2830 msgid "Sign off" |
2822 msgstr "登出" | 2831 msgstr "登出" |
2823 | 2832 |
2824 #: src/gtkpounce.c:462 | 2833 #: src/gtkpounce.c:463 |
2825 msgid "Return from away" | 2834 msgid "Return from away" |
2826 msgstr "回来" | 2835 msgstr "回来" |
2827 | 2836 |
2828 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 | 2837 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1539 src/protocols/msn/state.c:30 |
2829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 | 2838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 |
2830 msgid "Idle" | 2839 msgid "Idle" |
2831 msgstr "瞌睡" | 2840 msgstr "瞌睡" |
2832 | 2841 |
2833 #: src/gtkpounce.c:466 | 2842 #: src/gtkpounce.c:467 |
2834 msgid "Return from idle" | 2843 msgid "Return from idle" |
2835 msgstr "睡醒了" | 2844 msgstr "睡醒了" |
2836 | 2845 |
2837 #: src/gtkpounce.c:468 | 2846 #: src/gtkpounce.c:469 |
2838 msgid "Buddy starts typing" | 2847 msgid "Buddy starts typing" |
2839 msgstr "好友开始打字" | 2848 msgstr "好友开始打字" |
2840 | 2849 |
2841 #: src/gtkpounce.c:470 | 2850 #: src/gtkpounce.c:471 |
2842 msgid "Buddy stops typing" | 2851 msgid "Buddy stops typing" |
2843 msgstr "好友停止打字" | 2852 msgstr "好友停止打字" |
2844 | 2853 |
2845 #. Create the "Pounce Action" frame. | 2854 #. Create the "Pounce Action" frame. |
2846 #: src/gtkpounce.c:499 | 2855 #: src/gtkpounce.c:500 |
2847 msgid "Pounce Action" | 2856 msgid "Pounce Action" |
2848 msgstr "采取操作" | 2857 msgstr "采取操作" |
2849 | 2858 |
2850 #: src/gtkpounce.c:506 | 2859 #: src/gtkpounce.c:507 |
2851 msgid "Open an IM window" | 2860 msgid "Open an IM window" |
2852 msgstr "打开即时消息窗口" | 2861 msgstr "打开即时消息窗口" |
2853 | 2862 |
2854 #: src/gtkpounce.c:507 | 2863 #: src/gtkpounce.c:508 |
2855 msgid "Popup notification" | 2864 msgid "Popup notification" |
2856 msgstr "弹出通知" | 2865 msgstr "弹出通知" |
2857 | 2866 |
2858 #: src/gtkpounce.c:508 | 2867 #: src/gtkpounce.c:509 |
2859 msgid "Send a message" | 2868 msgid "Send a message" |
2860 msgstr "发送消息" | 2869 msgstr "发送消息" |
2861 | 2870 |
2862 #: src/gtkpounce.c:509 | 2871 #: src/gtkpounce.c:510 |
2863 msgid "Execute a command" | 2872 msgid "Execute a command" |
2864 msgstr "执行命令" | 2873 msgstr "执行命令" |
2865 | 2874 |
2866 #: src/gtkpounce.c:510 | 2875 #: src/gtkpounce.c:511 |
2867 msgid "Play a sound" | 2876 msgid "Play a sound" |
2868 msgstr "播放声音" | 2877 msgstr "播放声音" |
2869 | 2878 |
2870 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 | 2879 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 |
2871 msgid "Browse" | 2880 msgid "Browse" |
2872 msgstr "浏览" | 2881 msgstr "浏览" |
2873 | 2882 |
2874 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2121 | 2883 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2125 |
2875 msgid "Test" | 2884 msgid "Test" |
2876 msgstr "测试" | 2885 msgstr "测试" |
2877 | 2886 |
2878 #: src/gtkpounce.c:600 | 2887 #: src/gtkpounce.c:601 |
2879 msgid "_Save this pounce after activation" | 2888 msgid "_Save this pounce after activation" |
2880 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" | 2889 msgstr "激活后保存此千里眼(_S)" |
2881 | 2890 |
2882 #. "Remove Buddy Pounce" | 2891 #. "Remove Buddy Pounce" |
2883 #: src/gtkpounce.c:794 | 2892 #: src/gtkpounce.c:795 |
2884 msgid "Remove Buddy Pounce" | 2893 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2885 msgstr "删除好友千里眼" | 2894 msgstr "删除好友千里眼" |
2886 | 2895 |
2887 #: src/gtkpounce.c:835 | 2896 #: src/gtkpounce.c:836 |
2888 #, c-format | 2897 #, c-format |
2889 msgid "%s has started typing to you" | 2898 msgid "%s has started typing to you" |
2890 msgstr "%s 开始向您打字" | 2899 msgstr "%s 开始向您打字" |
2891 | 2900 |
2892 #: src/gtkpounce.c:836 | 2901 #: src/gtkpounce.c:837 |
2893 #, c-format | 2902 #, c-format |
2894 msgid "%s has signed on" | 2903 msgid "%s has signed on" |
2895 msgstr "%s 已登入" | 2904 msgstr "%s 已登入" |
2896 | 2905 |
2897 #: src/gtkpounce.c:837 | 2906 #: src/gtkpounce.c:838 |
2898 #, c-format | 2907 #, c-format |
2899 msgid "%s has returned from being idle" | 2908 msgid "%s has returned from being idle" |
2900 msgstr "%s 睡醒了" | 2909 msgstr "%s 睡醒了" |
2901 | 2910 |
2902 #: src/gtkpounce.c:838 | 2911 #: src/gtkpounce.c:839 |
2903 #, c-format | 2912 #, c-format |
2904 msgid "%s has returned from being away" | 2913 msgid "%s has returned from being away" |
2905 msgstr "%s 回来了" | 2914 msgstr "%s 回来了" |
2906 | 2915 |
2907 #: src/gtkpounce.c:839 | 2916 #: src/gtkpounce.c:840 |
2908 #, c-format | 2917 #, c-format |
2909 msgid "%s has stopped typing to you" | 2918 msgid "%s has stopped typing to you" |
2910 msgstr "%s 停止了给您打字" | 2919 msgstr "%s 停止了给您打字" |
2911 | 2920 |
2912 #: src/gtkpounce.c:840 | 2921 #: src/gtkpounce.c:841 |
2913 #, c-format | 2922 #, c-format |
2914 msgid "%s has signed off" | 2923 msgid "%s has signed off" |
2915 msgstr "%s 已登出" | 2924 msgstr "%s 已登出" |
2916 | 2925 |
2917 #: src/gtkpounce.c:841 | 2926 #: src/gtkpounce.c:842 |
2918 #, c-format | 2927 #, c-format |
2919 msgid "%s has become idle" | 2928 msgid "%s has become idle" |
2920 msgstr "%s 打起瞌睡" | 2929 msgstr "%s 打起瞌睡" |
2921 | 2930 |
2922 #: src/gtkpounce.c:843 | 2931 #: src/gtkpounce.c:844 |
2923 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 2932 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
2924 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 2933 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
2925 | 2934 |
2926 #: src/gtkprefs.c:381 | 2935 #: src/gtkprefs.c:381 |
2927 msgid "Interface Options" | 2936 msgid "Interface Options" |
2983 | 2992 |
2984 #: src/gtkprefs.c:737 | 2993 #: src/gtkprefs.c:737 |
2985 msgid "Bac_kground color" | 2994 msgid "Bac_kground color" |
2986 msgstr "背景颜色(_K)" | 2995 msgstr "背景颜色(_K)" |
2987 | 2996 |
2988 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 | 2997 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1055 |
2989 msgid "Display" | 2998 msgid "Display" |
2990 msgstr "显示" | 2999 msgstr "显示" |
2991 | 3000 |
2992 #: src/gtkprefs.c:766 | 3001 #: src/gtkprefs.c:766 |
2993 msgid "Show graphical _smileys" | 3002 msgid "Show graphical _smileys" |
3053 msgid "Buddy List Sorting" | 3062 msgid "Buddy List Sorting" |
3054 msgstr "好友列表排序" | 3063 msgstr "好友列表排序" |
3055 | 3064 |
3056 #: src/gtkprefs.c:834 | 3065 #: src/gtkprefs.c:834 |
3057 msgid "Sorting:" | 3066 msgid "Sorting:" |
3058 msgstr "排序:" | 3067 msgstr "排序:" |
3059 | 3068 |
3060 #: src/gtkprefs.c:839 | 3069 #: src/gtkprefs.c:839 |
3061 msgid "Buddy List Toolbar" | 3070 msgid "Buddy List Toolbar" |
3062 msgstr "好友列表工具栏" | 3071 msgstr "好友列表工具栏" |
3063 | 3072 |
3064 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3073 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 |
3065 msgid "Show _buttons as:" | 3074 msgid "Show _buttons as:" |
3066 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3075 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3067 | 3076 |
3068 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 | 3077 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
3069 msgid "Pictures" | 3078 msgid "Pictures" |
3070 msgstr "图片" | 3079 msgstr "图片" |
3071 | 3080 |
3072 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 | 3081 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
3073 msgid "Text" | 3082 msgid "Text" |
3074 msgstr "文字" | 3083 msgstr "文字" |
3075 | 3084 |
3076 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 | 3085 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
3077 msgid "Pictures and text" | 3086 msgid "Pictures and text" |
3078 msgstr "图片和文字" | 3087 msgstr "图片和文字" |
3079 | 3088 |
3080 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 | 3089 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1046 |
3081 msgid "_Raise window on events" | 3090 msgid "_Raise window on events" |
3082 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3091 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3083 | 3092 |
3084 #: src/gtkprefs.c:852 | 3093 #: src/gtkprefs.c:852 |
3085 msgid "Group Display" | 3094 msgid "Group Display" |
3092 | 3101 |
3093 #: src/gtkprefs.c:857 | 3102 #: src/gtkprefs.c:857 |
3094 msgid "Buddy Display" | 3103 msgid "Buddy Display" |
3095 msgstr "好友显示" | 3104 msgstr "好友显示" |
3096 | 3105 |
3097 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 | 3106 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:997 |
3098 msgid "Show buddy _icons" | 3107 msgid "Show buddy _icons" |
3099 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3108 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3100 | 3109 |
3101 #: src/gtkprefs.c:860 | 3110 #: src/gtkprefs.c:860 |
3102 msgid "Show _warning levels" | 3111 msgid "Show _warning levels" |
3110 msgid "Dim i_dle buddies" | 3119 msgid "Dim i_dle buddies" |
3111 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3120 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3112 | 3121 |
3113 #: src/gtkprefs.c:901 | 3122 #: src/gtkprefs.c:901 |
3114 msgid "_Placement:" | 3123 msgid "_Placement:" |
3115 msgstr "位置(_P):" | 3124 msgstr "位置(_P):" |
3116 | 3125 |
3117 #: src/gtkprefs.c:910 | 3126 #: src/gtkprefs.c:910 |
3118 msgid "Send _URLs as Links" | 3127 msgid "Send _URLs as Links" |
3119 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | 3128 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" |
3120 | 3129 |
3122 msgid "Tab Options" | 3131 msgid "Tab Options" |
3123 msgstr "标签选项" | 3132 msgstr "标签选项" |
3124 | 3133 |
3125 #: src/gtkprefs.c:915 | 3134 #: src/gtkprefs.c:915 |
3126 msgid "_Tab Placement:" | 3135 msgid "_Tab Placement:" |
3127 msgstr "标签位置(_T):" | 3136 msgstr "标签位置(_T):" |
3128 | 3137 |
3129 #: src/gtkprefs.c:917 | 3138 #: src/gtkprefs.c:917 |
3130 msgid "Top" | 3139 msgid "Top" |
3131 msgstr "上" | 3140 msgstr "上" |
3132 | 3141 |
3144 | 3153 |
3145 #: src/gtkprefs.c:926 | 3154 #: src/gtkprefs.c:926 |
3146 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3155 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3147 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3156 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3148 | 3157 |
3149 #: src/gtkprefs.c:929 | 3158 #. XXX: grey this out when the above is unchecked |
3159 #: src/gtkprefs.c:930 | |
3160 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3161 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | |
3162 | |
3163 #: src/gtkprefs.c:933 | |
3150 msgid "Show _close button on tabs" | 3164 msgid "Show _close button on tabs" |
3151 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3165 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3152 | 3166 |
3153 #: src/gtkprefs.c:940 | 3167 #: src/gtkprefs.c:944 |
3154 msgid "Show status _icons on tabs" | 3168 msgid "Show status _icons on tabs" |
3155 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" | 3169 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
3156 | 3170 |
3157 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 3171 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
3158 msgid "Window" | 3172 msgid "Window" |
3159 msgstr "窗口" | 3173 msgstr "窗口" |
3160 | 3174 |
3161 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3175 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 |
3162 msgid "New window _width:" | 3176 msgid "New window _width:" |
3163 msgstr "新窗口宽度(_W):" | 3177 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3164 | 3178 |
3165 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 | 3179 #: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 |
3166 msgid "New window _height:" | 3180 msgid "New window _height:" |
3167 msgstr "新窗口高度(_H):" | 3181 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3168 | 3182 |
3169 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 | 3183 #: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1043 |
3170 msgid "_Entry field height:" | 3184 msgid "_Entry field height:" |
3171 msgstr "输入框高度(_E):" | 3185 msgstr "输入框高度(_E):" |
3172 | 3186 |
3173 #: src/gtkprefs.c:988 | 3187 #: src/gtkprefs.c:992 |
3174 msgid "Hide window on _send" | 3188 msgid "Hide window on _send" |
3175 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | 3189 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" |
3176 | 3190 |
3177 #: src/gtkprefs.c:992 | 3191 #: src/gtkprefs.c:996 |
3178 msgid "Buddy Icons" | 3192 msgid "Buddy Icons" |
3179 msgstr "好友图标" | 3193 msgstr "好友图标" |
3180 | 3194 |
3181 #: src/gtkprefs.c:995 | 3195 #: src/gtkprefs.c:999 |
3182 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3196 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3183 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | 3197 msgstr "启用好友图标动画(_N)" |
3184 | 3198 |
3185 #: src/gtkprefs.c:999 | 3199 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3186 msgid "Show _logins in window" | 3200 msgid "Show _logins in window" |
3187 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | 3201 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" |
3188 | 3202 |
3189 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3203 #: src/gtkprefs.c:1005 |
3190 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3204 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3191 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | 3205 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" |
3192 | 3206 |
3193 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3207 #: src/gtkprefs.c:1008 |
3194 msgid "Typing Notification" | 3208 msgid "Typing Notification" |
3195 msgstr "打字提示" | 3209 msgstr "打字提示" |
3196 | 3210 |
3197 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3211 #: src/gtkprefs.c:1009 |
3198 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3212 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3199 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | 3213 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" |
3200 | 3214 |
3201 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3215 #: src/gtkprefs.c:1049 |
3202 msgid "Tab Completion" | 3216 msgid "Tab Completion" |
3203 msgstr "Tab 补全" | 3217 msgstr "Tab 补全" |
3204 | 3218 |
3205 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3219 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3206 msgid "_Tab-complete nicks" | 3220 msgid "_Tab-complete nicks" |
3207 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | 3221 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" |
3208 | 3222 |
3209 #: src/gtkprefs.c:1048 | 3223 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3210 msgid "_Old-style tab completion" | 3224 msgid "_Old-style tab completion" |
3211 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | 3225 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" |
3212 | 3226 |
3213 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3227 #: src/gtkprefs.c:1056 |
3214 msgid "_Show people joining in window" | 3228 msgid "_Show people joining in window" |
3215 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | 3229 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" |
3216 | 3230 |
3217 #: src/gtkprefs.c:1054 | 3231 #: src/gtkprefs.c:1058 |
3218 msgid "_Show people leaving in window" | 3232 msgid "_Show people leaving in window" |
3219 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" | 3233 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
3220 | 3234 |
3221 #: src/gtkprefs.c:1056 | 3235 #: src/gtkprefs.c:1060 |
3222 msgid "Co_lorize screennames" | 3236 msgid "Co_lorize screennames" |
3223 msgstr "用户名着色(_L)" | 3237 msgstr "用户名着色(_L)" |
3224 | 3238 |
3225 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3239 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3226 msgid "Proxy Type" | 3240 msgid "Proxy Type" |
3227 msgstr "代理类型" | 3241 msgstr "代理类型" |
3228 | 3242 |
3229 #: src/gtkprefs.c:1103 | 3243 #: src/gtkprefs.c:1107 |
3230 msgid "No proxy" | 3244 msgid "No proxy" |
3231 msgstr "无代理" | 3245 msgstr "无代理" |
3232 | 3246 |
3233 #: src/gtkprefs.c:1110 | 3247 #: src/gtkprefs.c:1114 |
3234 msgid "Proxy Server" | 3248 msgid "Proxy Server" |
3235 msgstr "代理服务器" | 3249 msgstr "代理服务器" |
3236 | 3250 |
3237 #: src/gtkprefs.c:1131 | 3251 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3238 msgid "_Host" | 3252 msgid "_Host" |
3239 msgstr "主机(_H)" | 3253 msgstr "主机(_H)" |
3240 | 3254 |
3241 #. Account Options | 3255 #: src/gtkprefs.c:1152 src/protocols/irc/irc.c:516 |
3242 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 | 3256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1417 |
3243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 src/protocols/msn/msn.c:1395 | |
3244 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 | 3257 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 |
3245 msgid "Port" | 3258 msgid "Port" |
3246 msgstr "端口" | 3259 msgstr "端口" |
3247 | 3260 |
3248 #: src/gtkprefs.c:1166 | 3261 #: src/gtkprefs.c:1170 |
3249 msgid "_User" | 3262 msgid "_User" |
3250 msgstr "用户名(_U)" | 3263 msgstr "用户名(_U)" |
3251 | 3264 |
3252 #: src/gtkprefs.c:1183 | 3265 #: src/gtkprefs.c:1187 |
3253 msgid "Pa_ssword" | 3266 msgid "Pa_ssword" |
3254 msgstr "密码(_S)" | 3267 msgstr "密码(_S)" |
3255 | 3268 |
3256 #: src/gtkprefs.c:1239 | 3269 #: src/gtkprefs.c:1243 |
3257 #, c-format | 3270 #, c-format |
3258 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | 3271 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |
3259 msgstr "手动输入的浏览器“%s”无效。超级链接无法工作。" | 3272 msgstr "手动输入的浏览器“%s”无效。超级链接无法工作。" |
3260 | 3273 |
3261 #: src/gtkprefs.c:1259 | 3274 #: src/gtkprefs.c:1263 |
3262 msgid "Opera" | 3275 msgid "Opera" |
3263 msgstr "Opera" | 3276 msgstr "Opera" |
3264 | 3277 |
3265 #: src/gtkprefs.c:1260 | 3278 #: src/gtkprefs.c:1264 |
3266 msgid "Netscape" | 3279 msgid "Netscape" |
3267 msgstr "Netscape" | 3280 msgstr "Netscape" |
3268 | 3281 |
3269 #: src/gtkprefs.c:1261 | 3282 #: src/gtkprefs.c:1265 |
3270 msgid "Mozilla" | 3283 msgid "Mozilla" |
3271 msgstr "Mozilla" | 3284 msgstr "Mozilla" |
3272 | 3285 |
3273 #: src/gtkprefs.c:1262 | 3286 #: src/gtkprefs.c:1266 |
3274 msgid "Konqueror" | 3287 msgid "Konqueror" |
3275 msgstr "Konqueror" | 3288 msgstr "Konqueror" |
3276 | 3289 |
3277 #: src/gtkprefs.c:1263 | 3290 #: src/gtkprefs.c:1267 |
3278 msgid "Galeon" | 3291 msgid "Galeon" |
3279 msgstr "Galeon" | 3292 msgstr "Galeon" |
3280 | 3293 |
3281 #: src/gtkprefs.c:1272 | 3294 #: src/gtkprefs.c:1276 |
3282 msgid "Manual" | 3295 msgid "Manual" |
3283 msgstr "手动" | 3296 msgstr "手动" |
3284 | 3297 |
3285 #: src/gtkprefs.c:1313 | 3298 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3286 msgid "Browser Selection" | 3299 msgid "Browser Selection" |
3287 msgstr "浏览器选择" | 3300 msgstr "浏览器选择" |
3288 | 3301 |
3289 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3302 #: src/gtkprefs.c:1321 |
3290 msgid "_Browser:" | 3303 msgid "_Browser:" |
3291 msgstr "浏览器(_B):" | 3304 msgstr "浏览器(_B):" |
3292 | 3305 |
3293 #: src/gtkprefs.c:1327 | 3306 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3294 #, c-format | 3307 #, c-format |
3295 msgid "" | 3308 msgid "" |
3296 "_Manual:\n" | 3309 "_Manual:\n" |
3297 "(%s for URL)" | 3310 "(%s for URL)" |
3298 msgstr "" | 3311 msgstr "" |
3299 "手动(_M):\n" | 3312 "手动(_M):\n" |
3300 "(%s 代表 URL)" | 3313 "(%s 代表 URL)" |
3301 | 3314 |
3302 #: src/gtkprefs.c:1348 | 3315 #: src/gtkprefs.c:1352 |
3303 msgid "Browser Options" | 3316 msgid "Browser Options" |
3304 msgstr "浏览器选项" | 3317 msgstr "浏览器选项" |
3305 | 3318 |
3306 #: src/gtkprefs.c:1349 | 3319 #: src/gtkprefs.c:1353 |
3307 msgid "Open new _window by default" | 3320 msgid "Open new _window by default" |
3308 msgstr "默认打开新窗口(_W)" | 3321 msgstr "默认打开新窗口(_W)" |
3309 | 3322 |
3310 #: src/gtkprefs.c:1364 | 3323 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3311 msgid "Message Logs" | 3324 msgid "Message Logs" |
3312 msgstr "消息日志" | 3325 msgstr "消息日志" |
3313 | 3326 |
3314 #: src/gtkprefs.c:1365 | 3327 #: src/gtkprefs.c:1369 |
3315 msgid "_Log all instant messages" | 3328 msgid "_Log all instant messages" |
3316 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3329 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3317 | 3330 |
3318 #: src/gtkprefs.c:1367 | 3331 #: src/gtkprefs.c:1371 |
3319 msgid "Log all c_hats" | 3332 msgid "Log all c_hats" |
3320 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3333 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3321 | 3334 |
3322 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3335 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3323 msgid "Strip _HTML from logs" | 3336 msgid "Strip _HTML from logs" |
3324 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)" | 3337 msgstr "从日志中去掉 HTML(_H)" |
3325 | 3338 |
3326 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3339 #: src/gtkprefs.c:1376 |
3327 msgid "System Logs" | 3340 msgid "System Logs" |
3328 msgstr "系统日志" | 3341 msgstr "系统日志" |
3329 | 3342 |
3330 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3343 #: src/gtkprefs.c:1377 |
3331 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3344 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3332 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 3345 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3333 | 3346 |
3334 #: src/gtkprefs.c:1375 | 3347 #: src/gtkprefs.c:1379 |
3335 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3348 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3336 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" | 3349 msgstr "记录好友的瞌睡(_I)" |
3337 | 3350 |
3338 #: src/gtkprefs.c:1377 | 3351 #: src/gtkprefs.c:1381 |
3339 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3352 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3340 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 3353 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3341 | 3354 |
3342 #: src/gtkprefs.c:1379 | 3355 #: src/gtkprefs.c:1383 |
3343 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3356 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3344 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 3357 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3345 | 3358 |
3346 #: src/gtkprefs.c:1381 | 3359 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3347 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3360 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3348 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" | 3361 msgstr "为每个好友登入创建单独的日志文件(_N)" |
3349 | 3362 |
3350 #: src/gtkprefs.c:1424 | 3363 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3351 msgid "Sound Options" | 3364 msgid "Sound Options" |
3352 msgstr "声音选项" | 3365 msgstr "声音选项" |
3353 | 3366 |
3354 #: src/gtkprefs.c:1425 | 3367 #: src/gtkprefs.c:1429 |
3355 msgid "_No sounds when you log in" | 3368 msgid "_No sounds when you log in" |
3356 msgstr "您登入时无声(_N)" | 3369 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3357 | 3370 |
3358 #: src/gtkprefs.c:1427 | 3371 #: src/gtkprefs.c:1431 |
3359 msgid "_Sounds while away" | 3372 msgid "_Sounds while away" |
3360 msgstr "离开时发声(_S)" | 3373 msgstr "离开时发声(_S)" |
3361 | 3374 |
3362 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3375 #: src/gtkprefs.c:1435 |
3363 msgid "Sound Method" | 3376 msgid "Sound Method" |
3364 msgstr "声音方式" | 3377 msgstr "声音方式" |
3365 | 3378 |
3366 #: src/gtkprefs.c:1432 | 3379 #: src/gtkprefs.c:1436 |
3367 msgid "_Method:" | 3380 msgid "_Method:" |
3368 msgstr "方式(_M):" | 3381 msgstr "方式(_M):" |
3369 | 3382 |
3370 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3383 #: src/gtkprefs.c:1438 |
3371 msgid "Console beep" | 3384 msgid "Console beep" |
3372 msgstr "控制台响铃" | 3385 msgstr "控制台响铃" |
3373 | 3386 |
3374 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3387 #: src/gtkprefs.c:1440 |
3375 msgid "Automatic" | 3388 msgid "Automatic" |
3376 msgstr "自动" | 3389 msgstr "自动" |
3377 | 3390 |
3378 #: src/gtkprefs.c:1443 | 3391 #: src/gtkprefs.c:1447 |
3379 msgid "Command" | 3392 msgid "Command" |
3380 msgstr "命令" | 3393 msgstr "命令" |
3381 | 3394 |
3382 #: src/gtkprefs.c:1453 | 3395 #: src/gtkprefs.c:1457 |
3383 #, c-format | 3396 #, c-format |
3384 msgid "" | 3397 msgid "" |
3385 "Sound c_ommand:\n" | 3398 "Sound c_ommand:\n" |
3386 "(%s for filename)" | 3399 "(%s for filename)" |
3387 msgstr "" | 3400 msgstr "" |
3388 "声音命令(_O):\n" | 3401 "声音命令(_O):\n" |
3389 "(%s 代表文件名)" | 3402 "(%s 代表文件名)" |
3390 | 3403 |
3391 #: src/gtkprefs.c:1508 | 3404 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3392 msgid "_Sending messages removes away status" | 3405 msgid "_Sending messages removes away status" |
3393 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" | 3406 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3394 | 3407 |
3395 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3408 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3396 msgid "_Queue new messages when away" | 3409 msgid "_Queue new messages when away" |
3397 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3410 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3398 | 3411 |
3399 #: src/gtkprefs.c:1513 | 3412 #: src/gtkprefs.c:1517 |
3400 msgid "Auto-response" | 3413 msgid "Auto-response" |
3401 msgstr "自动回复" | 3414 msgstr "自动回复" |
3402 | 3415 |
3403 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3416 #: src/gtkprefs.c:1520 |
3404 msgid "Seconds before _resending:" | 3417 msgid "Seconds before _resending:" |
3405 msgstr "重发前等的秒数(_R):" | 3418 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3406 | 3419 |
3407 #: src/gtkprefs.c:1519 | 3420 #: src/gtkprefs.c:1523 |
3408 msgid "_Send auto-response" | 3421 msgid "_Send auto-response" |
3409 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3422 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3410 | 3423 |
3411 #: src/gtkprefs.c:1521 | 3424 #: src/gtkprefs.c:1525 |
3412 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3425 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3413 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3426 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3414 | 3427 |
3415 #: src/gtkprefs.c:1523 | 3428 #: src/gtkprefs.c:1527 |
3416 msgid "Send auto-response in active conversations" | 3429 msgid "Send auto-response in active conversations" |
3417 msgstr "在当前对话中发送自动回复" | 3430 msgstr "在当前对话中发送自动回复" |
3418 | 3431 |
3419 #: src/gtkprefs.c:1536 | 3432 #: src/gtkprefs.c:1540 |
3420 msgid "Idle _time reporting:" | 3433 msgid "Idle _time reporting:" |
3421 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3434 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3422 | 3435 |
3423 #: src/gtkprefs.c:1539 | 3436 #: src/gtkprefs.c:1543 |
3424 msgid "Gaim usage" | 3437 msgid "Gaim usage" |
3425 msgstr "Gaim 使用" | 3438 msgstr "Gaim 使用" |
3426 | 3439 |
3427 #: src/gtkprefs.c:1542 | 3440 #: src/gtkprefs.c:1546 |
3428 msgid "X usage" | 3441 msgid "X usage" |
3429 msgstr "X 使用" | 3442 msgstr "X 使用" |
3430 | 3443 |
3431 #: src/gtkprefs.c:1544 | 3444 #: src/gtkprefs.c:1548 |
3432 msgid "Windows usage" | 3445 msgid "Windows usage" |
3433 msgstr "窗口使用" | 3446 msgstr "窗口使用" |
3434 | 3447 |
3435 #: src/gtkprefs.c:1552 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1556 |
3436 msgid "Auto-away" | 3449 msgid "Auto-away" |
3437 msgstr "自动离开" | 3450 msgstr "自动离开" |
3438 | 3451 |
3439 #: src/gtkprefs.c:1553 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1557 |
3440 msgid "Set away _when idle" | 3453 msgid "Set away _when idle" |
3441 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3454 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3442 | 3455 |
3443 #: src/gtkprefs.c:1555 | 3456 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3444 msgid "_Minutes before setting away:" | 3457 msgid "_Minutes before setting away:" |
3445 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3458 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3446 | 3459 |
3447 #: src/gtkprefs.c:1562 | 3460 #: src/gtkprefs.c:1566 |
3448 msgid "Away m_essage:" | 3461 msgid "Away m_essage:" |
3449 msgstr "离开消息(_E):" | 3462 msgstr "离开消息(_E):" |
3450 | 3463 |
3451 #: src/gtkprefs.c:1624 | 3464 #: src/gtkprefs.c:1628 |
3452 #, c-format | 3465 #, c-format |
3453 msgid "" | 3466 msgid "" |
3454 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3467 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3455 "\n" | 3468 "\n" |
3456 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3469 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3457 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 3470 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
3458 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 3471 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3459 msgstr "" | 3472 msgstr "" |
3460 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3473 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3461 "\n" | 3474 "\n" |
3462 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3475 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3463 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3476 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3464 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3477 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3465 | 3478 |
3466 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3479 #: src/gtkprefs.c:1633 |
3467 #, c-format | 3480 #, c-format |
3468 msgid "" | 3481 msgid "" |
3469 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3482 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3470 "\n" | 3483 "\n" |
3471 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3484 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3472 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3485 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3473 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | 3486 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
3474 msgstr "" | 3487 msgstr "" |
3475 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3488 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3476 "\n" | 3489 "\n" |
3477 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3490 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3478 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3491 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3479 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3492 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3480 | 3493 |
3481 #: src/gtkprefs.c:1807 | 3494 #: src/gtkprefs.c:1811 |
3482 msgid "Load" | 3495 msgid "Load" |
3483 msgstr "装入" | 3496 msgstr "装入" |
3484 | 3497 |
3485 #: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 | 3498 #: src/gtkprefs.c:1818 src/protocols/msn/msn.c:1237 |
3486 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 | 3499 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 |
3487 msgid "Name" | 3500 msgid "Name" |
3488 msgstr "名称" | 3501 msgstr "名称" |
3489 | 3502 |
3490 #: src/gtkprefs.c:1861 | 3503 #: src/gtkprefs.c:1865 |
3491 msgid "Details" | 3504 msgid "Details" |
3492 msgstr "细节" | 3505 msgstr "细节" |
3493 | 3506 |
3494 #: src/gtkprefs.c:1988 | 3507 #: src/gtkprefs.c:1992 |
3495 msgid "Sound Selection" | 3508 msgid "Sound Selection" |
3496 msgstr "声音选择" | 3509 msgstr "声音选择" |
3497 | 3510 |
3498 #: src/gtkprefs.c:2095 | 3511 #: src/gtkprefs.c:2099 |
3499 msgid "Play" | 3512 msgid "Play" |
3500 msgstr "播放" | 3513 msgstr "播放" |
3501 | 3514 |
3502 #: src/gtkprefs.c:2102 | 3515 #: src/gtkprefs.c:2106 |
3503 msgid "Event" | 3516 msgid "Event" |
3504 msgstr "事件" | 3517 msgstr "事件" |
3505 | 3518 |
3506 #: src/gtkprefs.c:2125 | 3519 #: src/gtkprefs.c:2129 |
3507 msgid "Reset" | 3520 msgid "Reset" |
3508 msgstr "重置" | 3521 msgstr "重置" |
3509 | 3522 |
3510 #: src/gtkprefs.c:2129 | 3523 #: src/gtkprefs.c:2133 |
3511 msgid "Choose..." | 3524 msgid "Choose..." |
3512 msgstr "选择..." | 3525 msgstr "选择..." |
3513 | 3526 |
3514 #: src/gtkprefs.c:2253 | 3527 #: src/gtkprefs.c:2257 |
3515 msgid "_Edit" | 3528 msgid "_Edit" |
3516 msgstr "编辑(_E)" | 3529 msgstr "编辑(_E)" |
3517 | 3530 |
3518 #: src/gtkprefs.c:2289 | 3531 #: src/gtkprefs.c:2293 |
3519 msgid "Interface" | 3532 msgid "Interface" |
3520 msgstr "界面" | 3533 msgstr "界面" |
3521 | 3534 |
3522 #: src/gtkprefs.c:2290 | 3535 #: src/gtkprefs.c:2294 |
3523 msgid "Smiley Themes" | 3536 msgid "Smiley Themes" |
3524 msgstr "笑脸主题" | 3537 msgstr "笑脸主题" |
3525 | 3538 |
3526 #: src/gtkprefs.c:2291 | 3539 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3527 msgid "Fonts" | 3540 msgid "Fonts" |
3528 msgstr "字体" | 3541 msgstr "字体" |
3529 | 3542 |
3530 #: src/gtkprefs.c:2292 | 3543 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3531 msgid "Message Text" | 3544 msgid "Message Text" |
3532 msgstr "消息文本" | 3545 msgstr "消息文本" |
3533 | 3546 |
3534 #: src/gtkprefs.c:2293 | 3547 #: src/gtkprefs.c:2297 |
3535 msgid "Shortcuts" | 3548 msgid "Shortcuts" |
3536 msgstr "快捷键" | 3549 msgstr "快捷键" |
3537 | 3550 |
3538 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3551 #: src/gtkprefs.c:2300 |
3539 msgid "IMs" | 3552 msgid "IMs" |
3540 msgstr "即时消息" | 3553 msgstr "即时消息" |
3541 | 3554 |
3542 #: src/gtkprefs.c:2298 | 3555 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3543 msgid "Proxy" | 3556 msgid "Proxy" |
3544 msgstr "代理" | 3557 msgstr "代理" |
3545 | 3558 |
3546 #. We use the registered default browser in windows | 3559 #. We use the registered default browser in windows |
3547 #: src/gtkprefs.c:2301 | 3560 #: src/gtkprefs.c:2305 |
3548 msgid "Browser" | 3561 msgid "Browser" |
3549 msgstr "浏览器" | 3562 msgstr "浏览器" |
3550 | 3563 |
3551 #: src/gtkprefs.c:2303 | 3564 #: src/gtkprefs.c:2307 |
3552 msgid "Logging" | 3565 msgid "Logging" |
3553 msgstr "日志" | 3566 msgstr "日志" |
3554 | 3567 |
3555 #: src/gtkprefs.c:2304 | 3568 #: src/gtkprefs.c:2308 |
3556 msgid "Sounds" | 3569 msgid "Sounds" |
3557 msgstr "声音" | 3570 msgstr "声音" |
3558 | 3571 |
3559 #: src/gtkprefs.c:2305 | 3572 #: src/gtkprefs.c:2309 |
3560 msgid "Sound Events" | 3573 msgid "Sound Events" |
3561 msgstr "声音事件" | 3574 msgstr "声音事件" |
3562 | 3575 |
3563 #: src/gtkprefs.c:2306 | 3576 #: src/gtkprefs.c:2310 |
3564 msgid "Away / Idle" | 3577 msgid "Away / Idle" |
3565 msgstr "离开/瞌睡" | 3578 msgstr "离开/瞌睡" |
3566 | 3579 |
3567 #: src/gtkprefs.c:2307 | 3580 #: src/gtkprefs.c:2311 |
3568 msgid "Away Messages" | 3581 msgid "Away Messages" |
3569 msgstr "离开消息" | 3582 msgstr "离开消息" |
3570 | 3583 |
3571 #: src/gtkprefs.c:2310 | 3584 #: src/gtkprefs.c:2314 |
3572 msgid "Plugins" | 3585 msgid "Plugins" |
3573 msgstr "插件" | 3586 msgstr "插件" |
3574 | 3587 |
3575 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3588 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3576 msgid "Allow all users to contact me" | 3589 msgid "Allow all users to contact me" |
3590 | 3603 |
3591 #: src/gtkprivacy.c:90 | 3604 #: src/gtkprivacy.c:90 |
3592 msgid "Block the users below" | 3605 msgid "Block the users below" |
3593 msgstr "屏蔽以下用户" | 3606 msgstr "屏蔽以下用户" |
3594 | 3607 |
3595 #: src/gtkprivacy.c:357 | 3608 #: src/gtkprivacy.c:368 |
3596 msgid "Privacy" | 3609 msgid "Privacy" |
3597 msgstr "隐私" | 3610 msgstr "隐私" |
3598 | 3611 |
3599 #: src/gtkprivacy.c:372 | 3612 #: src/gtkprivacy.c:383 |
3600 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3613 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3601 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | 3614 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" |
3602 | 3615 |
3603 #. "Set privacy for:" label | 3616 #. "Set privacy for:" label |
3604 #: src/gtkprivacy.c:384 | 3617 #: src/gtkprivacy.c:395 |
3605 msgid "Set privacy for:" | 3618 msgid "Set privacy for:" |
3606 msgstr "设置隐私的账户:" | 3619 msgstr "设置隐私的账户:" |
3607 | 3620 |
3608 #: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567 | 3621 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 |
3609 msgid "Permit User" | 3622 msgid "Permit User" |
3610 msgstr "允许用户" | 3623 msgstr "允许用户" |
3611 | 3624 |
3612 #: src/gtkprivacy.c:552 | 3625 #: src/gtkprivacy.c:563 |
3613 msgid "Type a user you permit to contact you." | 3626 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3614 msgstr "输入允许联系您的用户。" | 3627 msgstr "输入允许联系您的用户。" |
3615 | 3628 |
3616 #: src/gtkprivacy.c:553 | 3629 #: src/gtkprivacy.c:564 |
3617 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 3630 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3618 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | 3631 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" |
3619 | 3632 |
3620 #: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569 | 3633 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 |
3621 msgid "Permit" | 3634 msgid "Permit" |
3622 msgstr "允许" | 3635 msgstr "允许" |
3623 | 3636 |
3624 #: src/gtkprivacy.c:561 | 3637 #: src/gtkprivacy.c:572 |
3625 #, c-format | 3638 #, c-format |
3626 msgid "Allow %s to contact you?" | 3639 msgid "Allow %s to contact you?" |
3627 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | 3640 msgstr "允许 %s 联系您吗?" |
3628 | 3641 |
3629 #: src/gtkprivacy.c:563 | 3642 #: src/gtkprivacy.c:574 |
3630 #, c-format | 3643 #, c-format |
3631 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 3644 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3632 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | 3645 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" |
3633 | 3646 |
3634 #: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603 | 3647 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 |
3635 msgid "Block User" | 3648 msgid "Block User" |
3636 msgstr "屏蔽用户" | 3649 msgstr "屏蔽用户" |
3637 | 3650 |
3638 #: src/gtkprivacy.c:591 | 3651 #: src/gtkprivacy.c:602 |
3639 msgid "Type a user to block." | 3652 msgid "Type a user to block." |
3640 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | 3653 msgstr "输入要屏蔽的用户。" |
3641 | 3654 |
3642 #: src/gtkprivacy.c:592 | 3655 #: src/gtkprivacy.c:603 |
3643 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 3656 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3644 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | 3657 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" |
3645 | 3658 |
3646 #: src/gtkprivacy.c:599 | 3659 #: src/gtkprivacy.c:610 |
3647 #, c-format | 3660 #, c-format |
3648 msgid "Block %s?" | 3661 msgid "Block %s?" |
3649 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | 3662 msgstr "屏蔽 %s 吗?" |
3650 | 3663 |
3651 #: src/gtkprivacy.c:601 | 3664 #: src/gtkprivacy.c:612 |
3652 #, c-format | 3665 #, c-format |
3653 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 3666 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3654 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 3667 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
3655 | 3668 |
3656 #. * | 3669 #. * |
3733 #: src/gtkutils.c:325 | 3746 #: src/gtkutils.c:325 |
3734 msgid "Gaim - Save Icon" | 3747 msgid "Gaim - Save Icon" |
3735 msgstr "Gaim - 保存图标" | 3748 msgstr "Gaim - 保存图标" |
3736 | 3749 |
3737 #. full help text | 3750 #. full help text |
3738 #: src/gtkutils.c:1028 | 3751 #: src/gtkutils.c:1038 |
3739 #, c-format | 3752 #, c-format |
3740 msgid "" | 3753 msgid "" |
3741 "Gaim %s\n" | 3754 "Gaim %s\n" |
3742 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3755 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3743 "\n" | 3756 "\n" |
3765 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 3778 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
3766 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 3779 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
3767 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 3780 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
3768 | 3781 |
3769 #. short message | 3782 #. short message |
3770 #: src/gtkutils.c:1043 | 3783 #: src/gtkutils.c:1053 |
3771 #, c-format | 3784 #, c-format |
3772 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3785 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3773 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 3786 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
3774 | 3787 |
3775 #: src/html.c:345 | 3788 #: src/html.c:345 |
3906 msgid "Login" | 3919 msgid "Login" |
3907 msgstr "登入" | 3920 msgstr "登入" |
3908 | 3921 |
3909 #: src/main.c:281 | 3922 #: src/main.c:281 |
3910 msgid "Screen Name:" | 3923 msgid "Screen Name:" |
3911 msgstr "用户名:" | 3924 msgstr "用户名:" |
3912 | 3925 |
3913 #: src/plugin.c:215 | 3926 #: src/plugin.c:257 |
3914 #, c-format | 3927 #, c-format |
3915 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | 3928 msgid "" |
3916 msgstr "插件 %s 未返回任何有效的插件信息" | 3929 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
3917 | 3930 "again." |
3918 #: src/plugin.c:220 src/plugin.c:268 src/plugin.c:296 | 3931 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
3932 | |
3933 #: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 | |
3919 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 3934 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
3920 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | 3935 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" |
3921 | 3936 |
3922 #: src/plugin.c:263 | 3937 #: src/plugin.c:286 |
3923 #, c-format | |
3924 msgid "" | |
3925 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
3926 "again." | |
3927 msgstr "" | |
3928 "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" | |
3929 | |
3930 #: src/plugin.c:292 | |
3931 #, c-format | 3938 #, c-format |
3932 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 3939 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
3933 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | 3940 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" |
3934 | 3941 |
3935 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270 | 3942 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
3936 msgid "Slightly less boring default" | 3943 msgid "Slightly less boring default" |
3937 msgstr "烦死我了" | 3944 msgstr "烦死我了" |
3938 | 3945 |
3939 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 3946 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
3940 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 | 3947 #: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/msn/state.c:27 |
3941 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 3948 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
3942 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 | 3949 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1647 |
3943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 | 3950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1742 |
3944 msgid "Available" | 3951 msgid "Available" |
3945 msgstr "可用" | 3952 msgstr "可用" |
3946 | 3953 |
3947 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 3954 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
3948 msgid "Available for friends only" | 3955 msgid "Available for friends only" |
3950 | 3957 |
3951 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | 3958 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
3952 msgid "Away for friends only" | 3959 msgid "Away for friends only" |
3953 msgstr "只对好友离开" | 3960 msgstr "只对好友离开" |
3954 | 3961 |
3955 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3444 | 3962 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 |
3956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 | 3963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
3957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 | 3964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 |
3958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 3965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369 |
3959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 | 3966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1669 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1752 |
3960 msgid "Invisible" | 3967 msgid "Invisible" |
3961 msgstr "隐身" | 3968 msgstr "隐身" |
3962 | 3969 |
3963 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | 3970 #: src/protocols/gg/gg.c:57 |
3964 msgid "Invisible for friends only" | 3971 msgid "Invisible for friends only" |
4079 | 4086 |
4080 #: src/protocols/gg/gg.c:671 | 4087 #: src/protocols/gg/gg.c:671 |
4081 msgid "First name" | 4088 msgid "First name" |
4082 msgstr "名" | 4089 msgstr "名" |
4083 | 4090 |
4084 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 | 4091 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 |
4085 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 | 4092 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 |
4086 msgid "Nick" | 4093 msgid "Nick" |
4087 msgstr "昵称" | 4094 msgstr "昵称" |
4088 | 4095 |
4089 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4096 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4147 msgid "" | 4154 msgid "" |
4148 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4155 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4149 "again later." | 4156 "again later." |
4150 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | 4157 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
4151 | 4158 |
4152 #: src/protocols/gg/gg.c:1063 | 4159 #: src/protocols/gg/gg.c:1067 |
4153 msgid "Couldn't export buddy list" | 4160 msgid "Couldn't export buddy list" |
4154 msgstr "无法导出好友列表" | 4161 msgstr "无法导出好友列表" |
4155 | 4162 |
4156 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 | 4163 #: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 |
4157 msgid "" | 4164 msgid "" |
4158 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4165 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4159 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | 4166 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
4160 | 4167 |
4161 #: src/protocols/gg/gg.c:1086 | 4168 #: src/protocols/gg/gg.c:1090 |
4162 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4169 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4163 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | 4170 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" |
4164 | 4171 |
4165 #: src/protocols/gg/gg.c:1135 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:1139 |
4166 msgid "Unable to access directory" | 4173 msgid "Unable to access directory" |
4167 msgstr "无法访问目录" | 4174 msgstr "无法访问目录" |
4168 | 4175 |
4169 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 | 4176 #: src/protocols/gg/gg.c:1140 |
4170 msgid "" | 4177 msgid "" |
4171 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4178 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4172 "the directory server. Please try again later." | 4179 "the directory server. Please try again later." |
4173 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | 4180 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" |
4174 | 4181 |
4175 #: src/protocols/gg/gg.c:1169 | 4182 #: src/protocols/gg/gg.c:1173 |
4176 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4183 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4177 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | 4184 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" |
4178 | 4185 |
4179 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | 4186 #: src/protocols/gg/gg.c:1174 |
4180 msgid "" | 4187 msgid "" |
4181 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4188 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4182 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4189 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4183 msgstr "" | 4190 msgstr "" |
4184 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | 4191 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
4185 | 4192 |
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:1186 | 4193 #: src/protocols/gg/gg.c:1190 |
4187 msgid "Directory Search" | 4194 msgid "Directory Search" |
4188 msgstr "目录搜索" | 4195 msgstr "目录搜索" |
4189 | 4196 |
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:1202 | 4197 #: src/protocols/gg/gg.c:1206 |
4191 msgid "Import Buddy List from Server" | 4198 msgid "Import Buddy List from Server" |
4192 msgstr "从服务器导入好友列表" | 4199 msgstr "从服务器导入好友列表" |
4193 | 4200 |
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:1208 | 4201 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4195 msgid "Export Buddy List to Server" | 4202 msgid "Export Buddy List to Server" |
4196 msgstr "将好友列表导出到服务器" | 4203 msgstr "将好友列表导出到服务器" |
4197 | 4204 |
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 | 4205 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
4199 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4206 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4200 msgstr "从服务器删除好友列表" | 4207 msgstr "从服务器删除好友列表" |
4201 | 4208 |
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:1247 | 4209 #: src/protocols/gg/gg.c:1251 |
4203 msgid "Unable to access user profile." | 4210 msgid "Unable to access user profile." |
4204 msgstr "无法访问用户配置文件。" | 4211 msgstr "无法访问用户配置文件。" |
4205 | 4212 |
4206 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 | 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:1252 |
4207 msgid "" | 4214 msgid "" |
4208 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4215 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4209 "the directory server. Please try again later." | 4216 "the directory server. Please try again later." |
4210 msgstr "" | 4217 msgstr "" |
4211 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | 4218 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
4218 #. *< priority | 4225 #. *< priority |
4219 #. *< id | 4226 #. *< id |
4220 #. *< name | 4227 #. *< name |
4221 #. *< version | 4228 #. *< version |
4222 #. * summary | 4229 #. * summary |
4223 #: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 | 4230 #: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 |
4224 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4231 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4225 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 4232 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
4226 | 4233 |
4227 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4234 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4228 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4235 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4231 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4238 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4232 #, c-format | 4239 #, c-format |
4233 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4240 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4234 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4241 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4235 | 4242 |
4236 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1720 | 4243 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 |
4237 #: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 | 4244 #: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1230 |
4238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 | 4245 #: src/protocols/msn/notification.c:1396 src/protocols/oscar/oscar.c:2616 |
4246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | |
4239 msgid "Authorize" | 4247 msgid "Authorize" |
4240 msgstr "同意" | 4248 msgstr "同意" |
4241 | 4249 |
4242 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1721 | 4250 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 |
4243 #: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 | 4251 #: src/protocols/msn/notification.c:912 src/protocols/msn/notification.c:1232 |
4244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 4252 #: src/protocols/msn/notification.c:1398 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
4253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
4245 msgid "Deny" | 4254 msgid "Deny" |
4246 msgstr "拒绝" | 4255 msgstr "拒绝" |
4247 | 4256 |
4248 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4257 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4249 msgid "Send message through server" | 4258 msgid "Send message through server" |
4253 msgid "Connecting..." | 4262 msgid "Connecting..." |
4254 msgstr "正在连接..." | 4263 msgstr "正在连接..." |
4255 | 4264 |
4256 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | 4265 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 |
4257 msgid "Nick:" | 4266 msgid "Nick:" |
4258 msgstr "昵称:" | 4267 msgstr "昵称:" |
4259 | 4268 |
4260 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4269 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4261 msgid "Gaim User" | 4270 msgid "Gaim User" |
4262 msgstr "Gaim 用户" | 4271 msgstr "Gaim 用户" |
4263 | 4272 |
4270 msgid "" | 4279 msgid "" |
4271 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4280 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4272 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4281 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4273 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4282 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4274 msgstr "" | 4283 msgstr "" |
4275 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " | 4284 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " |
4276 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " | 4285 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " |
4277 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4286 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4278 | 4287 |
4279 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4288 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 |
4280 msgid "" | 4289 msgid "" |
4281 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4290 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4282 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4291 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4283 msgstr "" | 4292 msgstr "" |
4284 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4293 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4285 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4294 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4286 | 4295 |
4287 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | 4296 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 |
4288 #, c-format | 4297 #, c-format |
4289 msgid "current topic is: %s" | 4298 msgid "current topic is: %s" |
4293 msgid "No topic is set" | 4302 msgid "No topic is set" |
4294 msgstr "未设定话题" | 4303 msgstr "未设定话题" |
4295 | 4304 |
4296 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | 4305 #: src/protocols/irc/irc.c:121 |
4297 msgid "Channel:" | 4306 msgid "Channel:" |
4298 msgstr "频道:" | 4307 msgstr "频道:" |
4299 | 4308 |
4300 #: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:683 | 4309 #: src/protocols/irc/irc.c:145 |
4310 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
4311 msgstr "IRC 昵称不能包含空格" | |
4312 | |
4313 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:684 | |
4301 #: src/protocols/toc/toc.c:236 | 4314 #: src/protocols/toc/toc.c:236 |
4302 #, c-format | 4315 #, c-format |
4303 msgid "Signon: %s" | 4316 msgid "Signon: %s" |
4304 msgstr "登录名:%s" | 4317 msgstr "登录名:%s" |
4305 | 4318 |
4306 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4319 #: src/protocols/irc/irc.c:173 |
4307 msgid "Couldn't create socket" | 4320 msgid "Couldn't create socket" |
4308 msgstr "无法创建套接字" | 4321 msgstr "无法创建套接字" |
4309 | 4322 |
4310 #. *< api_version | 4323 #. *< api_version |
4311 #. *< type | 4324 #. *< type |
4314 #. *< dependencies | 4327 #. *< dependencies |
4315 #. *< priority | 4328 #. *< priority |
4316 #. *< id | 4329 #. *< id |
4317 #. *< name | 4330 #. *< name |
4318 #. *< version | 4331 #. *< version |
4319 #: src/protocols/irc/irc.c:487 | 4332 #: src/protocols/irc/irc.c:495 |
4320 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4333 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4321 msgstr "IRC 协议插件" | 4334 msgstr "IRC 协议插件" |
4322 | 4335 |
4323 #. * summary | 4336 #. * summary |
4324 #: src/protocols/irc/irc.c:488 | 4337 #: src/protocols/irc/irc.c:496 |
4325 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4338 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4326 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4339 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4327 | 4340 |
4328 #. Splits | 4341 #. Splits |
4329 #: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 | 4342 #: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 |
4330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:639 | 4343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 |
4331 msgid "Server" | 4344 msgid "Server" |
4332 msgstr "服务器" | 4345 msgstr "服务器" |
4333 | 4346 |
4334 #: src/protocols/irc/irc.c:511 | 4347 #: src/protocols/irc/irc.c:519 |
4335 msgid "Encoding" | 4348 msgid "Encoding" |
4336 msgstr "编码" | 4349 msgstr "编码" |
4337 | 4350 |
4338 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 | 4351 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 |
4339 msgid "Bad mode" | 4352 msgid "Bad mode" |
4358 | 4371 |
4359 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 | 4372 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 |
4360 msgid "Username" | 4373 msgid "Username" |
4361 msgstr "用户名" | 4374 msgstr "用户名" |
4362 | 4375 |
4363 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 | 4376 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1969 |
4364 msgid "Realname" | 4377 msgid "Realname" |
4365 msgstr "真名" | 4378 msgstr "真名" |
4366 | 4379 |
4367 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 | 4380 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 |
4368 msgid "Currently on" | 4381 msgid "Currently on" |
4369 msgstr "目前位于" | 4382 msgstr "目前位于" |
4370 | 4383 |
4371 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | 4384 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 |
4372 #, c-format | 4385 #, c-format |
4373 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 4386 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
4374 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" | 4387 msgstr "<b>瞌睡了:</b> %s<br>" |
4375 | 4388 |
4376 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 | 4389 #: src/protocols/irc/msgs.c:211 |
4377 msgid "Online since" | 4390 msgid "Online since" |
4378 msgstr "上线时间" | 4391 msgstr "上线时间" |
4379 | 4392 |
4380 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 4393 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
4381 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 4394 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4382 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" | 4395 msgstr "<br><b>定义形容词:</b>显赫<br>" |
4383 | 4396 |
4384 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 | 4397 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 |
4385 #, c-format | 4398 #, c-format |
4386 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4399 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4387 msgstr "%s 将话题改为:%s" | 4400 msgstr "%s 将话题改为:%s" |
4443 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 | 4456 #: src/protocols/irc/msgs.c:579 |
4444 #, c-format | 4457 #, c-format |
4445 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4458 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4446 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" | 4459 msgstr "%3$s 模式(%1$s %2%s)" |
4447 | 4460 |
4448 #: src/protocols/irc/msgs.c:667 | 4461 #: src/protocols/irc/msgs.c:658 |
4462 msgid "Could not change nick" | |
4463 msgstr "无法更改昵称" | |
4464 | |
4465 #: src/protocols/irc/msgs.c:659 | |
4466 msgid "Cannot change nick" | |
4467 msgstr "无法更改昵称" | |
4468 | |
4469 #: src/protocols/irc/msgs.c:680 | |
4449 #, c-format | 4470 #, c-format |
4450 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4471 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4451 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | 4472 msgstr "您已经参与了频道%s%s" |
4452 | 4473 |
4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:705 | 4474 #: src/protocols/irc/msgs.c:718 |
4454 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4475 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4455 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | 4476 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" |
4456 | 4477 |
4457 #: src/protocols/irc/msgs.c:707 | 4478 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 |
4458 #, c-format | 4479 #, c-format |
4459 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4480 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4460 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | 4481 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" |
4461 | 4482 |
4462 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 | 4483 #: src/protocols/irc/msgs.c:790 |
4484 #, c-format | |
4485 msgid "Cannot join %s:" | |
4486 msgstr "无法加入 %s:" | |
4487 | |
4488 #: src/protocols/irc/msgs.c:791 | |
4489 msgid "Cannot join channel" | |
4490 msgstr "无法加入频道" | |
4491 | |
4492 #: src/protocols/irc/msgs.c:821 | |
4463 #, c-format | 4493 #, c-format |
4464 msgid "Wallops from %s" | 4494 msgid "Wallops from %s" |
4465 msgstr "来自 %s 的冲击" | 4495 msgstr "来自 %s 的冲击" |
4466 | 4496 |
4467 #: src/protocols/irc/parse.c:158 | 4497 #: src/protocols/irc/parse.c:160 |
4468 msgid "" | 4498 msgid "" |
4469 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4499 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4470 "the Account Editor)" | 4500 "the Account Editor)" |
4471 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | 4501 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" |
4472 | 4502 |
4473 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | 4503 #: src/protocols/irc/parse.c:291 |
4474 #, c-format | 4504 #, c-format |
4475 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4505 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4476 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | 4506 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" |
4477 | 4507 |
4478 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | 4508 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
4479 msgid "PONG" | 4509 msgid "PONG" |
4480 msgstr "PONG" | 4510 msgstr "PONG" |
4481 | 4511 |
4482 #: src/protocols/irc/parse.c:274 | 4512 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
4483 msgid "CTCP PING reply" | 4513 msgid "CTCP PING reply" |
4484 msgstr "CTCP PING 响应" | 4514 msgstr "CTCP PING 响应" |
4485 | 4515 |
4486 #: src/protocols/irc/parse.c:373 | 4516 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4487 msgid "Disconnected" | 4517 msgid "Disconnected" |
4488 msgstr "已断开" | 4518 msgstr "已断开" |
4489 | 4519 |
4490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 |
4521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 | |
4491 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 | 4522 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 |
4492 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | 4523 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 |
4493 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 | 4524 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:523 src/protocols/msn/msn.c:73 |
4494 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 | 4525 #: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 |
4495 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 | 4526 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:504 |
4496 #: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 | 4527 #: src/protocols/msn/msn.c:615 src/protocols/msn/msn.c:631 |
4497 #: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 | 4528 #: src/protocols/msn/msn.c:679 src/protocols/msn/msn.c:702 |
4498 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 | 4529 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:742 |
4499 #: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 | 4530 #: src/protocols/msn/msn.c:775 src/protocols/msn/msn.c:783 |
4500 #: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 | 4531 #: src/protocols/msn/msn.c:797 src/protocols/msn/msn.c:806 |
4501 #: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 | 4532 #: src/protocols/msn/msn.c:820 src/protocols/msn/msn.c:844 |
4502 #: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 | 4533 #: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:932 |
4503 #: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 | 4534 #: src/protocols/msn/msn.c:1029 src/protocols/msn/msn.c:1057 |
4504 #: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 | 4535 #: src/protocols/msn/msn.c:1077 src/protocols/msn/msn.c:1088 |
4505 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 | 4536 #: src/protocols/msn/msn.c:1099 src/protocols/msn/msn.c:1123 |
4506 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 | 4537 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/notification.c:170 |
4507 #: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 | 4538 #: src/protocols/msn/notification.c:197 src/protocols/msn/notification.c:1612 |
4508 #: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 4539 #: src/protocols/msn/notification.c:1632 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
4509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 4540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
4510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 | 4541 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 |
4511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 | 4542 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 |
4512 msgid "Write error" | 4543 msgid "Write error" |
4513 msgstr "写错误" | 4544 msgstr "写错误" |
4514 | 4545 |
4515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:988 | 4546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 |
4516 msgid "Unable to change password." | 4547 msgid "Unable to change password." |
4517 msgstr "无法更改密码。" | 4548 msgstr "无法更改密码。" |
4518 | 4549 |
4519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 4550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 |
4520 msgid "" | 4551 msgid "" |
4521 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | 4552 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
4522 "changed." | 4553 "changed." |
4523 msgstr "您输入的旧密码不正确。您的密码未被更改。" | 4554 msgstr "您输入的旧密码不正确。您的密码未被更改。" |
4524 | 4555 |
4525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | 4556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 |
4526 msgid "" | 4557 msgid "" |
4527 "The new password you entered is the same as your current password. Your " | 4558 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
4528 "password remains the same." | 4559 "password remains the same." |
4529 msgstr "您输入的新密码与您目前的密码相同。您的密码仍然保持原样。" | 4560 msgstr "您输入的新密码与您目前的密码相同。您的密码仍然保持原样。" |
4530 | 4561 |
4531 #. once again, we don't have to put anything here | 4562 #. once again, we don't have to put anything here |
4532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 | 4563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 |
4533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | 4564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 |
4534 msgid "Chatty" | 4565 msgid "Chatty" |
4535 msgstr "唠叨" | 4566 msgstr "唠叨" |
4536 | 4567 |
4537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 | 4568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 |
4538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 | 4569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 |
4539 msgid "Extended Away" | 4570 msgid "Extended Away" |
4540 msgstr "远远离开" | 4571 msgstr "远远离开" |
4541 | 4572 |
4542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3443 | 4573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 |
4543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 | 4574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 |
4544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5878 | 4575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
4545 msgid "Do Not Disturb" | 4576 msgid "Do Not Disturb" |
4546 msgstr "请勿打扰" | 4577 msgstr "请勿打扰" |
4547 | 4578 |
4548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | 4579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 |
4549 #, c-format | 4580 #, c-format |
4550 msgid "Jabber Error %s" | 4581 msgid "Jabber Error %s" |
4551 msgstr "Jabber 错误 %s" | 4582 msgstr "Jabber 错误 %s" |
4552 | 4583 |
4553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 4584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
4554 #, c-format | 4585 #, c-format |
4555 msgid "Error %s: %s" | 4586 msgid "Error %s: %s" |
4556 msgstr "错误 %s:%s" | 4587 msgstr "错误 %s:%s" |
4557 | 4588 |
4558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 4589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 |
4559 msgid "Unknown Error in presence" | 4590 msgid "Unknown Error in presence" |
4560 msgstr "出现未知错误" | 4591 msgstr "出现未知错误" |
4561 | 4592 |
4562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 | 4593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 |
4563 #, c-format | 4594 #, c-format |
4564 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 4595 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
4565 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | 4596 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" |
4566 | 4597 |
4567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 | 4598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 |
4568 #, c-format | 4599 #, c-format |
4569 msgid "" | 4600 msgid "" |
4570 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | 4601 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." |
4571 msgstr "Jabber 用户 %s 不存在,因此没有添加到您的人名单中。" | 4602 msgstr "Jabber 用户 %s 不存在,因此没有添加到您的人名单中。" |
4572 | 4603 |
4573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 | 4604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 |
4574 msgid "No such user." | 4605 msgid "No such user." |
4575 msgstr "没有这样的用户。" | 4606 msgstr "没有这样的用户。" |
4576 | 4607 |
4577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1908 | 4608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 |
4578 msgid "Authenticating" | 4609 msgid "Authenticating" |
4579 msgstr "正在认证" | 4610 msgstr "正在认证" |
4580 | 4611 |
4581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1942 | 4612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 |
4582 msgid "Unknown login error" | 4613 msgid "Unknown login error" |
4583 msgstr "未知的登录错误" | 4614 msgstr "未知的登录错误" |
4584 | 4615 |
4585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2292 | 4616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 |
4586 msgid "Password successfully changed." | 4617 msgid "Password successfully changed." |
4587 msgstr "密码更改成功。" | 4618 msgstr "密码更改成功。" |
4588 | 4619 |
4589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:4242 | 4620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 |
4590 msgid "Connection lost" | 4621 msgid "Connection lost" |
4591 msgstr "连接已丢失" | 4622 msgstr "连接已丢失" |
4592 | 4623 |
4593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2339 src/protocols/jabber/jabber.c:2373 | 4624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 |
4594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4244 src/protocols/jabber/jabber.c:4293 | 4625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 |
4595 #: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 | 4626 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:458 |
4596 #: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 | 4627 #: src/protocols/msn/notification.c:2069 src/protocols/napster/napster.c:465 |
4597 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 | 4628 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1248 |
4598 msgid "Unable to connect" | 4629 msgid "Unable to connect" |
4599 msgstr "无法连接" | 4630 msgstr "无法连接" |
4600 | 4631 |
4601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2344 | 4632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 |
4602 msgid "Connected" | 4633 msgid "Connected" |
4603 msgstr "已连接" | 4634 msgstr "已连接" |
4604 | 4635 |
4605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2347 | 4636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 |
4606 msgid "Requesting Authentication Method" | 4637 msgid "Requesting Authentication Method" |
4607 msgstr "正在请求认证方法" | 4638 msgstr "正在请求认证方法" |
4608 | 4639 |
4609 #. we have no chats yet | 4640 #. we have no chats yet |
4610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 src/protocols/msn/dispatch.c:164 | 4641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
4611 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 | 4642 #: src/protocols/msn/msn.c:449 src/protocols/napster/napster.c:489 |
4612 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 | 4643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 |
4613 msgid "Connecting" | 4644 msgid "Connecting" |
4614 msgstr "正在连接" | 4645 msgstr "正在连接" |
4615 | 4646 |
4616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 | 4647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 |
4617 #, c-format | 4648 #, c-format |
4618 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | 4649 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
4619 msgstr "用户 %s 的 Jabber ID 无效,因此没有添加。" | 4650 msgstr "用户 %s 的 Jabber ID 无效,因此没有添加。" |
4620 | 4651 |
4621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2695 | 4652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 |
4622 msgid "Unable to add buddy." | 4653 msgid "Unable to add buddy." |
4623 msgstr "无法添加好友。" | 4654 msgstr "无法添加好友。" |
4624 | 4655 |
4625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2696 | 4656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 |
4626 msgid "Jabber Error" | 4657 msgid "Jabber Error" |
4627 msgstr "Jabber 错误" | 4658 msgstr "Jabber 错误" |
4628 | 4659 |
4629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2955 | 4660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 |
4630 msgid "Room:" | 4661 msgid "Room:" |
4631 msgstr "房间:" | 4662 msgstr "房间:" |
4632 | 4663 |
4633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2960 | 4664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 |
4634 msgid "Server:" | 4665 msgid "Server:" |
4635 msgstr "服务器:" | 4666 msgstr "服务器:" |
4636 | 4667 |
4637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2966 | 4668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 |
4638 msgid "Handle:" | 4669 msgid "Handle:" |
4639 msgstr "门把手:" | 4670 msgstr "门把手:" |
4640 | 4671 |
4641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2996 | 4672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 |
4642 msgid "Unable to join chat" | 4673 msgid "Unable to join chat" |
4643 msgstr "无法加入聊天" | 4674 msgstr "无法加入聊天" |
4644 | 4675 |
4645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 src/protocols/jabber/jabber.c:3283 | 4676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 |
4646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3701 | 4677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 |
4647 msgid "Jabber ID" | 4678 msgid "Jabber ID" |
4648 msgstr "Jabber ID" | 4679 msgstr "Jabber ID" |
4649 | 4680 |
4650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3233 | 4681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 |
4651 msgid "Error" | 4682 msgid "Error" |
4652 msgstr "出错" | 4683 msgstr "出错" |
4653 | 4684 |
4654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 src/protocols/jabber/jabber.c:3343 | 4685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 |
4655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3727 | 4686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 |
4656 msgid "Status" | 4687 msgid "Status" |
4657 msgstr "状态" | 4688 msgstr "状态" |
4658 | 4689 |
4659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3376 | 4690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 |
4660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 | 4691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
4661 msgid "Not Authorized" | 4692 msgid "Not Authorized" |
4662 msgstr "未认证" | 4693 msgstr "未认证" |
4663 | 4694 |
4664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3389 | 4695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 |
4665 msgid "View Error Msg" | 4696 msgid "View Error Msg" |
4666 msgstr "查看错误消息" | 4697 msgstr "查看错误消息" |
4667 | 4698 |
4668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3408 | 4699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 |
4669 msgid "Un-hide From" | 4700 msgid "Un-hide From" |
4670 msgstr "取消隐身" | 4701 msgstr "取消隐身" |
4671 | 4702 |
4672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3411 | 4703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 |
4673 msgid "Temporarily Hide From" | 4704 msgid "Temporarily Hide From" |
4674 msgstr "临时隐身" | 4705 msgstr "临时隐身" |
4675 | 4706 |
4676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 | 4707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 |
4677 msgid "Cancel Presence Notification" | 4708 msgid "Cancel Presence Notification" |
4678 msgstr "取消目前的通知" | 4709 msgstr "取消目前的通知" |
4679 | 4710 |
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3426 src/protocols/oscar/oscar.c:5939 | 4711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 |
4681 msgid "Re-request authorization" | 4712 msgid "Re-request authorization" |
4682 msgstr "重新请求认证" | 4713 msgstr "重新请求认证" |
4683 | 4714 |
4684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 | 4715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 |
4685 msgid "Full Name" | 4716 msgid "Full Name" |
4686 msgstr "全名" | 4717 msgstr "全名" |
4687 | 4718 |
4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 | 4719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 |
4689 msgid "Family Name" | 4720 msgid "Family Name" |
4690 msgstr "姓" | 4721 msgstr "姓" |
4691 | 4722 |
4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 | 4723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 |
4693 msgid "Given Name" | 4724 msgid "Given Name" |
4694 msgstr "名" | 4725 msgstr "名" |
4695 | 4726 |
4696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 | 4727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 |
4697 msgid "Nickname" | 4728 msgid "Nickname" |
4698 msgstr "昵称" | 4729 msgstr "昵称" |
4699 | 4730 |
4700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | 4731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
4701 msgid "Street Address" | 4732 msgid "Street Address" |
4702 msgstr "街道地址" | 4733 msgstr "街道地址" |
4703 | 4734 |
4704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 | 4735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 |
4705 msgid "Extended Address" | 4736 msgid "Extended Address" |
4706 msgstr "额外地址" | 4737 msgstr "额外地址" |
4707 | 4738 |
4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 | 4739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 |
4709 msgid "Locality" | 4740 msgid "Locality" |
4710 msgstr "地区" | 4741 msgstr "地区" |
4711 | 4742 |
4712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 | 4743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 |
4713 msgid "Region" | 4744 msgid "Region" |
4714 msgstr "区域" | 4745 msgstr "区域" |
4715 | 4746 |
4716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 | 4747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 |
4717 msgid "Postal Code" | 4748 msgid "Postal Code" |
4718 msgstr "邮政编码" | 4749 msgstr "邮政编码" |
4719 | 4750 |
4720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 | 4751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 |
4721 msgid "Telephone" | 4752 msgid "Telephone" |
4722 msgstr "电话号码" | 4753 msgstr "电话号码" |
4723 | 4754 |
4724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 | 4755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 |
4725 msgid "Organization Name" | 4756 msgid "Organization Name" |
4726 msgstr "组织名称" | 4757 msgstr "组织名称" |
4727 | 4758 |
4728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 | 4759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 |
4729 msgid "Organization Unit" | 4760 msgid "Organization Unit" |
4730 msgstr "组织单元" | 4761 msgstr "组织单元" |
4731 | 4762 |
4732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 | 4763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 |
4733 msgid "Title" | 4764 msgid "Title" |
4734 msgstr "标题" | 4765 msgstr "标题" |
4735 | 4766 |
4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 | 4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 |
4737 msgid "Role" | 4768 msgid "Role" |
4738 msgstr "职务" | 4769 msgstr "职务" |
4739 | 4770 |
4740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3646 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 | 4771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
4741 msgid "Birthday" | 4772 msgid "Birthday" |
4742 msgstr "生日" | 4773 msgstr "生日" |
4743 | 4774 |
4744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 src/protocols/jabber/jabber.c:4105 | 4775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 |
4745 msgid "Edit Jabber vCard" | 4776 msgid "Edit Jabber vCard" |
4746 msgstr "编辑 Jabber vCard" | 4777 msgstr "编辑 Jabber vCard" |
4747 | 4778 |
4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 | 4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 |
4749 msgid "" | 4780 msgid "" |
4750 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4781 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4751 "comfortable." | 4782 "comfortable." |
4752 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" | 4783 msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。" |
4753 | 4784 |
4754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4179 | 4785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 |
4755 msgid "Server Registration successful!" | 4786 msgid "Server Registration successful!" |
4756 msgstr "服务器注册成功!" | 4787 msgstr "服务器注册成功!" |
4757 | 4788 |
4758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 | 4789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 |
4759 #, c-format | 4790 #, c-format |
4760 msgid "Error %d: %s" | 4791 msgid "Error %d: %s" |
4761 msgstr "错误 %d:%s" | 4792 msgstr "错误 %d:%s" |
4762 | 4793 |
4763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 | 4794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 |
4764 msgid "Unknown registration error" | 4795 msgid "Unknown registration error" |
4765 msgstr "未知的注册错误" | 4796 msgstr "未知的注册错误" |
4766 | 4797 |
4767 #. *< api_version | 4798 #. *< api_version |
4768 #. *< type | 4799 #. *< type |
4772 #. *< priority | 4803 #. *< priority |
4773 #. *< id | 4804 #. *< id |
4774 #. *< name | 4805 #. *< name |
4775 #. *< version | 4806 #. *< version |
4776 #. * summary | 4807 #. * summary |
4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 | 4808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 |
4778 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 4809 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4779 msgstr "Jabber 协议插件" | 4810 msgstr "Jabber 协议插件" |
4780 | 4811 |
4781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 | 4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 |
4782 msgid "Resource" | 4813 msgid "Resource" |
4783 msgstr "资源" | 4814 msgstr "资源" |
4784 | 4815 |
4785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 | 4816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 |
4817 msgid "Use SSL" | |
4818 msgstr "使用 SSL" | |
4819 | |
4820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 | |
4786 msgid "Connect server" | 4821 msgid "Connect server" |
4787 msgstr "连接服务器" | 4822 msgstr "连接服务器" |
4788 | 4823 |
4789 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 | 4824 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:268 |
4790 msgid "Protocol not supported" | 4825 #: src/protocols/msn/notification.c:489 |
4791 msgstr "协议不支持" | 4826 msgid "Unable to request USR\n" |
4792 | 4827 msgstr "无法请求 USR\n" |
4793 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 | 4828 |
4794 msgid "Unable to request INF" | 4829 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:285 |
4795 msgstr "无法请求 INF" | |
4796 | |
4797 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 | |
4798 msgid "Unable to login using MD5" | 4830 msgid "Unable to login using MD5" |
4799 msgstr "无法使用 MD5 登入" | 4831 msgstr "无法使用 MD5 登入" |
4800 | 4832 |
4801 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 | 4833 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:294 |
4802 msgid "Unable to send USR" | 4834 msgid "Unable to send USR" |
4803 msgstr "无法发送 USR" | 4835 msgstr "无法发送 USR" |
4804 | 4836 |
4805 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 | 4837 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:299 |
4806 msgid "Requesting to send password" | 4838 msgid "Requesting to send password" |
4807 msgstr "正在请求发送密码" | 4839 msgstr "正在请求发送密码" |
4808 | 4840 |
4809 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 | 4841 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
4842 msgid "Protocol version not supported" | |
4843 msgstr "协议版本不支持" | |
4844 | |
4845 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:747 | |
4846 msgid "Unable to request CVR\n" | |
4847 msgstr "无法请求 CVR\n" | |
4848 | |
4849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:756 | |
4850 msgid "Unable to request INF\n" | |
4851 msgstr "无法请求 INF\n" | |
4852 | |
4853 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1846 | |
4810 msgid "Got invalid XFR" | 4854 msgid "Got invalid XFR" |
4811 msgstr "得到无效的 XFR" | 4855 msgstr "得到无效的 XFR" |
4812 | 4856 |
4813 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | 4857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
4814 msgid "Unable to transfer" | 4858 msgid "Unable to transfer" |
4815 msgstr "无法传送" | 4859 msgstr "无法传送" |
4816 | 4860 |
4817 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | 4861 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
4818 msgid "Unable to parse message." | 4862 msgid "Unable to parse message." |
4819 msgstr "无法处理消息。" | 4863 msgstr "无法处理消息。" |
4820 | 4864 |
4821 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 | 4865 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:852 |
4822 #: src/protocols/msn/notification.c:1389 | 4866 #: src/protocols/msn/notification.c:2091 |
4823 msgid "Unable to write to server" | 4867 msgid "Unable to write to server" |
4824 msgstr "无法写入服务器。" | 4868 msgstr "无法写入服务器。" |
4825 | 4869 |
4826 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 | 4870 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2098 |
4827 msgid "Syncing with server" | 4871 msgid "Syncing with server" |
4828 msgstr "正在与服务器同步" | 4872 msgstr "正在与服务器同步" |
4829 | 4873 |
4830 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 | 4874 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2112 |
4831 msgid "Error reading from server" | 4875 msgid "Error reading from server" |
4832 msgstr "从服务器读取时出错" | 4876 msgstr "从服务器读取时出错" |
4833 | 4877 |
4834 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 4878 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
4835 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 4879 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
4949 | 4993 |
4950 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 4994 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
4951 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 4995 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
4952 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | 4996 msgstr "CVR 参数未知或不允许" |
4953 | 4997 |
4954 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 | 4998 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:599 |
4955 #: src/protocols/msn/notification.c:757 | 4999 #: src/protocols/msn/notification.c:1243 src/protocols/msn/notification.c:1411 |
4956 msgid "Unable to write" | 5000 msgid "Unable to write" |
4957 msgstr "无法写入" | 5001 msgstr "无法写入" |
4958 | 5002 |
4959 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5003 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
4960 msgid "Session overload" | 5004 msgid "Session overload" |
4974 | 5018 |
4975 #: src/protocols/msn/error.c:148 | 5019 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
4976 msgid "Bad friend file" | 5020 msgid "Bad friend file" |
4977 msgstr "无效的好友文件" | 5021 msgstr "无效的好友文件" |
4978 | 5022 |
4979 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1084 | 5023 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 |
4980 #: src/protocols/toc/toc.c:661 | 5024 #: src/protocols/toc/toc.c:666 |
4981 msgid "Authentication failed" | 5025 msgid "Authentication failed" |
4982 msgstr "认证失败" | 5026 msgstr "认证失败" |
4983 | 5027 |
4984 #: src/protocols/msn/error.c:155 | 5028 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
4985 msgid "Not allowed when offline" | 5029 msgid "Not allowed when offline" |
5048 | 5092 |
5049 #: src/protocols/msn/msn.c:237 | 5093 #: src/protocols/msn/msn.c:237 |
5050 msgid "Page" | 5094 msgid "Page" |
5051 msgstr "寻呼" | 5095 msgstr "寻呼" |
5052 | 5096 |
5053 #: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 | 5097 #: src/protocols/msn/msn.c:323 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 |
5054 #, c-format | 5098 #, c-format |
5055 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5099 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5056 msgstr "<b>状态:</b> %s" | 5100 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5057 | 5101 |
5058 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 | 5102 #: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/msn.c:591 |
5059 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5103 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5060 msgid "Away From Computer" | 5104 msgid "Away From Computer" |
5061 msgstr "远离电脑" | 5105 msgstr "远离电脑" |
5062 | 5106 |
5063 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 | 5107 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:593 |
5064 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | 5108 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 |
5065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 | 5109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1651 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1743 |
5066 msgid "Be Right Back" | 5110 msgid "Be Right Back" |
5067 msgstr "马上回来" | 5111 msgstr "马上回来" |
5068 | 5112 |
5069 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 | 5113 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:595 |
5070 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | 5114 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 |
5071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 | 5115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1653 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 |
5072 msgid "Busy" | 5116 msgid "Busy" |
5073 msgstr "忙碌" | 5117 msgstr "忙碌" |
5074 | 5118 |
5075 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 | 5119 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:597 |
5076 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 | 5120 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 |
5077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 | 5121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1661 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 |
5078 msgid "On The Phone" | 5122 msgid "On The Phone" |
5079 msgstr "接听电话" | 5123 msgstr "接听电话" |
5080 | 5124 |
5081 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 | 5125 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:599 |
5082 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 | 5126 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365 |
5083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 | 5127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1750 |
5084 msgid "Out To Lunch" | 5128 msgid "Out To Lunch" |
5085 msgstr "外出就餐" | 5129 msgstr "外出就餐" |
5086 | 5130 |
5087 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 | 5131 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:601 |
5088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 | 5132 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
5089 msgid "Hidden" | 5133 msgid "Hidden" |
5090 msgstr "隐身" | 5134 msgstr "隐身" |
5091 | 5135 |
5092 #: src/protocols/msn/msn.c:356 | 5136 #: src/protocols/msn/msn.c:353 |
5093 msgid "Set Friendly Name" | 5137 msgid "Set Friendly Name" |
5094 msgstr "设置友好的名称" | 5138 msgstr "设置友好的名称" |
5095 | 5139 |
5096 #: src/protocols/msn/msn.c:364 | 5140 #: src/protocols/msn/msn.c:361 |
5097 msgid "Set Home Phone Number" | 5141 msgid "Set Home Phone Number" |
5098 msgstr "设置家庭电话号码" | 5142 msgstr "设置家庭电话号码" |
5099 | 5143 |
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 5144 #: src/protocols/msn/msn.c:367 |
5101 msgid "Set Work Phone Number" | 5145 msgid "Set Work Phone Number" |
5102 msgstr "设置工作电话号码" | 5146 msgstr "设置工作电话号码" |
5103 | 5147 |
5104 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 5148 #: src/protocols/msn/msn.c:373 |
5105 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5149 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5106 msgstr "设置移动电话号码" | 5150 msgstr "设置移动电话号码" |
5107 | 5151 |
5108 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 5152 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
5109 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5153 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5110 msgstr "启用/禁用移动设备" | 5154 msgstr "启用/禁用移动设备" |
5111 | 5155 |
5112 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 5156 #: src/protocols/msn/msn.c:389 |
5113 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 5157 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5114 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | 5158 msgstr "允许/禁止移动寻呼" |
5115 | 5159 |
5116 #: src/protocols/msn/msn.c:415 | 5160 #: src/protocols/msn/msn.c:412 |
5117 msgid "Send to Mobile" | 5161 msgid "Send to Mobile" |
5118 msgstr "发送到移动设备" | 5162 msgstr "发送到移动设备" |
5119 | 5163 |
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 5164 #: src/protocols/msn/msn.c:421 |
5121 msgid "Initiate Chat" | 5165 msgid "Initiate Chat" |
5122 msgstr "进入聊天室" | 5166 msgstr "进入聊天室" |
5123 | 5167 |
5124 #: src/protocols/msn/msn.c:698 | 5168 #: src/protocols/msn/msn.c:715 |
5125 #, c-format | 5169 #, c-format |
5126 msgid "" | 5170 msgid "" |
5127 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5171 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5128 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5172 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5129 msgstr "" | 5173 msgstr "" |
5130 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 5174 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
5131 "允许列表未作任何更改。" | 5175 "允许列表未作任何更改。" |
5132 | 5176 |
5133 #: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 | 5177 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:759 |
5134 msgid "Invalid MSN screenname" | 5178 msgid "Invalid MSN screenname" |
5135 msgstr "无效的 MSN 用户名" | 5179 msgstr "无效的 MSN 用户名" |
5136 | 5180 |
5137 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | 5181 #: src/protocols/msn/msn.c:755 |
5138 #, c-format | 5182 #, c-format |
5139 msgid "" | 5183 msgid "" |
5140 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5184 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5141 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5185 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5142 msgstr "" | 5186 msgstr "" |
5143 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 5187 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
5144 "屏蔽列表未作任何更改。" | 5188 "屏蔽列表未作任何更改。" |
5145 | 5189 |
5146 #: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 | 5190 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 |
5147 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5191 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5148 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 5192 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
5149 | 5193 |
5150 #: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218 | |
5151 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226 | |
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234 | |
5153 msgid "Undisclosed" | |
5154 msgstr "未公开" | |
5155 | |
5156 #. Age | 5194 #. Age |
5157 #: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 5195 #: src/protocols/msn/msn.c:1241 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
5158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 | 5196 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 |
5159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 | 5197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1977 |
5160 msgid "Age" | 5198 msgid "Age" |
5161 msgstr "年龄" | 5199 msgstr "年龄" |
5162 | 5200 |
5163 #. Gender | 5201 #. Gender |
5164 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 5202 #: src/protocols/msn/msn.c:1245 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
5165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 | 5203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 |
5166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 | 5204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 |
5167 msgid "Gender" | 5205 msgid "Gender" |
5168 msgstr "性别" | 5206 msgstr "性别" |
5169 | 5207 |
5170 #: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 | 5208 #: src/protocols/msn/msn.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1981 |
5171 msgid "Marital Status" | 5209 msgid "Marital Status" |
5172 msgstr "婚姻状况" | 5210 msgstr "婚姻状况" |
5173 | 5211 |
5174 #: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 | 5212 #: src/protocols/msn/msn.c:1253 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 |
5175 msgid "Location" | 5213 msgid "Location" |
5176 msgstr "位置" | 5214 msgstr "位置" |
5177 | 5215 |
5178 #: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 | 5216 #: src/protocols/msn/msn.c:1257 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
5179 msgid "Occupation" | 5217 msgid "Occupation" |
5180 msgstr "职业" | 5218 msgstr "职业" |
5181 | 5219 |
5182 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 | 5220 #: src/protocols/msn/msn.c:1267 src/protocols/msn/msn.c:1269 |
5183 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 | 5221 #: src/protocols/msn/msn.c:1271 src/protocols/msn/msn.c:1273 |
5184 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 | 5222 #: src/protocols/msn/msn.c:1275 |
5185 msgid "A Little About Me" | 5223 msgid "A Little About Me" |
5186 msgstr "自我介绍" | 5224 msgstr "自我介绍" |
5187 | 5225 |
5188 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 | 5226 #: src/protocols/msn/msn.c:1279 src/protocols/msn/msn.c:1283 |
5189 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 | 5227 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 |
5190 msgid "Favorite Things" | 5228 msgid "Favorite Things" |
5191 msgstr "收藏" | 5229 msgstr "收藏" |
5192 | 5230 |
5193 #: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 | 5231 #: src/protocols/msn/msn.c:1289 src/protocols/msn/msn.c:1291 |
5194 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 | 5232 #: src/protocols/msn/msn.c:1293 |
5195 msgid "Hobbies and Interests" | 5233 msgid "Hobbies and Interests" |
5196 msgstr "嗜好和兴趣" | 5234 msgstr "嗜好和兴趣" |
5197 | 5235 |
5198 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 | 5236 #: src/protocols/msn/msn.c:1297 src/protocols/msn/msn.c:1299 |
5199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 | 5237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2009 |
5200 msgid "Favorite Quote" | 5238 msgid "Favorite Quote" |
5201 msgstr "格言" | 5239 msgstr "格言" |
5202 | 5240 |
5203 #: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 | 5241 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 |
5204 msgid "Last Updated" | 5242 msgid "Last Updated" |
5205 msgstr "上次更新" | 5243 msgstr "上次更新" |
5206 | 5244 |
5207 #. Homepage | 5245 #. Homepage |
5208 #: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 | 5246 #: src/protocols/msn/msn.c:1308 src/protocols/trepia/trepia.c:321 |
5209 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 | 5247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 |
5210 msgid "Homepage" | 5248 msgid "Homepage" |
5211 msgstr "主页" | 5249 msgstr "主页" |
5212 | 5250 |
5213 #. *< api_version | 5251 #. *< api_version |
5218 #. *< priority | 5256 #. *< priority |
5219 #. *< id | 5257 #. *< id |
5220 #. *< name | 5258 #. *< name |
5221 #. *< version | 5259 #. *< version |
5222 #. * summary | 5260 #. * summary |
5223 #: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 | 5261 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1395 |
5224 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5262 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5225 msgstr "MSN 协议插件" | 5263 msgstr "MSN 协议插件" |
5226 | 5264 |
5227 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 | 5265 #: src/protocols/msn/msn.c:1412 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 |
5228 msgid "Login server" | 5266 msgid "Login server" |
5229 msgstr "登录服务器" | 5267 msgstr "登录服务器" |
5230 | 5268 |
5231 #: src/protocols/msn/notification.c:194 | 5269 #: src/protocols/msn/notification.c:237 |
5232 #, c-format | 5270 #, c-format |
5233 msgid "MSN Error: %s\n" | 5271 msgid "MSN Error: %s\n" |
5234 msgstr "MSN 错误:%s\n" | 5272 msgstr "MSN 错误:%s\n" |
5235 | 5273 |
5236 #: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | 5274 #: src/protocols/msn/notification.c:353 src/protocols/msn/notification.c:514 |
5275 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
5276 msgstr "无法写入 MSN Nexus 服务器。" | |
5277 | |
5278 #: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:525 | |
5279 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5280 msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | |
5281 | |
5282 #: src/protocols/msn/notification.c:382 | |
5283 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
5284 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的重定向信息。" | |
5285 | |
5286 #: src/protocols/msn/notification.c:428 | |
5287 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | |
5288 msgstr "试图认证 MSN 登录服务器时发生了未知错误。" | |
5289 | |
5290 #: src/protocols/msn/notification.c:536 | |
5291 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
5292 msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | |
5293 | |
5294 #: src/protocols/msn/notification.c:604 src/protocols/trepia/trepia.c:718 | |
5237 msgid "Retrieving buddy list" | 5295 msgid "Retrieving buddy list" |
5238 msgstr "正在获取好友列表" | 5296 msgstr "正在获取好友列表" |
5239 | 5297 |
5240 #: src/protocols/msn/notification.c:320 | 5298 #: src/protocols/msn/notification.c:666 |
5299 msgid "Unable to connect to passport server" | |
5300 msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | |
5301 | |
5302 #: src/protocols/msn/notification.c:671 src/protocols/msn/notification.c:703 | |
5303 msgid "Password sent" | |
5304 msgstr "密码已送出" | |
5305 | |
5306 #: src/protocols/msn/notification.c:698 | |
5241 msgid "Unable to send password" | 5307 msgid "Unable to send password" |
5242 msgstr "无法发送密码" | 5308 msgstr "无法发送密码" |
5243 | 5309 |
5244 #: src/protocols/msn/notification.c:325 | 5310 #: src/protocols/msn/notification.c:734 |
5245 msgid "Password sent" | 5311 msgid "Protocol not supported" |
5246 msgstr "密码已送出" | 5312 msgstr "协议不支持" |
5247 | 5313 |
5248 #: src/protocols/msn/notification.c:343 | 5314 #: src/protocols/msn/notification.c:776 |
5249 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5315 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5250 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 5316 msgstr "您已经被断开。原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
5251 | 5317 |
5252 #: src/protocols/msn/notification.c:348 | 5318 #: src/protocols/msn/notification.c:781 |
5253 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5319 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5254 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" | 5320 msgstr "您已经被断开。MSN 服务器目前维护中。" |
5255 | 5321 |
5256 #: src/protocols/msn/notification.c:459 | 5322 #: src/protocols/msn/notification.c:907 |
5257 #, c-format | 5323 #, c-format |
5258 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5324 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5259 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" | 5325 msgstr "用户 %s(%s) 想要将 %s 添加为好友。" |
5260 | 5326 |
5261 #: src/protocols/msn/notification.c:738 | 5327 #: src/protocols/msn/notification.c:1224 src/protocols/msn/notification.c:1390 |
5262 #, c-format | 5328 #, c-format |
5263 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5329 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5264 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" | 5330 msgstr "用户 %s(%s) 想要将您添加为好友。" |
5265 | 5331 |
5266 #: src/protocols/msn/notification.c:1207 | 5332 #: src/protocols/msn/notification.c:1888 |
5267 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5333 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5268 msgstr "无法传送到通知服务器。" | 5334 msgstr "无法传送到通知服务器。" |
5269 | 5335 |
5270 #: src/protocols/msn/notification.c:1345 | 5336 #: src/protocols/msn/notification.c:2032 |
5271 #, c-format | 5337 #, c-format |
5272 msgid "" | 5338 msgid "" |
5273 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5339 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5274 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5340 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5275 "in progress.\n" | 5341 "in progress.\n" |
5287 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | 5353 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" |
5288 "现在进行中的对话。\n" | 5354 "现在进行中的对话。\n" |
5289 "\n" | 5355 "\n" |
5290 "维护完成后,您将能够成功登入。" | 5356 "维护完成后,您将能够成功登入。" |
5291 | 5357 |
5292 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | 5358 #: src/protocols/msn/switchboard.c:145 |
5293 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 5359 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5294 msgstr "对话已停止并超时。" | 5360 msgstr "对话已停止并超时。" |
5295 | 5361 |
5296 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 | 5362 #: src/protocols/msn/switchboard.c:152 |
5297 #, c-format | 5363 #, c-format |
5298 msgid "%s has closed the conversation window." | 5364 msgid "%s has closed the conversation window." |
5299 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | 5365 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" |
5300 | 5366 |
5301 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 | 5367 #: src/protocols/msn/switchboard.c:274 |
5302 msgid "An MSN message may not have been received." | 5368 msgid "An MSN message may not have been received." |
5303 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | 5369 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" |
5304 | 5370 |
5305 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | 5371 #: src/protocols/napster/napster.c:232 |
5306 msgid "Unable to read header from server" | 5372 msgid "Unable to read header from server" |
5342 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | 5408 #: src/protocols/napster/napster.c:418 |
5343 #, c-format | 5409 #, c-format |
5344 msgid "%s requested a PING" | 5410 msgid "%s requested a PING" |
5345 msgstr "%s 请求 PING" | 5411 msgstr "%s 请求 PING" |
5346 | 5412 |
5347 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 | 5413 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 |
5348 #: src/protocols/toc/toc.c:1236 | 5414 #: src/protocols/toc/toc.c:1241 |
5349 msgid "Join what group:" | 5415 msgid "Join what group:" |
5350 msgstr "加入组:" | 5416 msgstr "加入组:" |
5351 | 5417 |
5352 #. *< api_version | 5418 #. *< api_version |
5353 #. *< type | 5419 #. *< type |
5354 #. *< ui_requirement | 5420 #. *< ui_requirement |
5355 #. *< flags | 5421 #. *< flags |
5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 5533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
5468 #, c-format | 5534 #, c-format |
5469 msgid "Direct IM with %s failed" | 5535 msgid "Direct IM with %s failed" |
5470 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 5536 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
5471 | 5537 |
5472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:226 | 5538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 |
5473 #: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 | 5539 #: src/protocols/toc/toc.c:632 src/protocols/toc/toc.c:648 |
5474 #: src/protocols/toc/toc.c:711 | 5540 #: src/protocols/toc/toc.c:716 |
5475 msgid "Disconnected." | 5541 msgid "Disconnected." |
5476 msgstr "已断开连接。" | 5542 msgstr "已断开连接。" |
5477 | 5543 |
5478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:887 | 5544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:892 |
5479 #, c-format | 5545 #, c-format |
5480 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 5546 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
5481 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 5547 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
5482 | 5548 |
5483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | 5549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:564 |
5484 msgid "Chat is currently unavailable" | 5550 msgid "Chat is currently unavailable" |
5485 msgstr "聊天目前不可用" | 5551 msgstr "聊天目前不可用" |
5486 | 5552 |
5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 | 5553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 |
5488 msgid "Couldn't connect to host" | 5554 msgid "Couldn't connect to host" |
5489 msgstr "无法连接到主机" | 5555 msgstr "无法连接到主机" |
5490 | 5556 |
5491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 5557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 |
5492 msgid "Unable to login to AIM" | 5558 msgid "Unable to login to AIM" |
5493 msgstr "无法登入 AIM" | 5559 msgstr "无法登入 AIM" |
5494 | 5560 |
5495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1175 | 5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 |
5496 msgid "Could Not Connect" | 5562 msgid "Could Not Connect" |
5497 msgstr "无法连接" | 5563 msgstr "无法连接" |
5498 | 5564 |
5499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 | 5565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 |
5500 msgid "Connection established, cookie sent" | 5566 msgid "Connection established, cookie sent" |
5501 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 5567 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
5502 | 5568 |
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 | 5569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
5504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:880 | 5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 |
5505 msgid "File Transfer Aborted" | 5571 msgid "File Transfer Aborted" |
5506 msgstr "文件传送中止" | 5572 msgstr "文件传送中止" |
5507 | 5573 |
5508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 | 5574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 |
5509 msgid "Unable to establish listener socket." | 5575 msgid "Unable to establish listener socket." |
5510 msgstr "无法建立监听套接字。" | 5576 msgstr "无法建立监听套接字。" |
5511 | 5577 |
5512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 | 5578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 |
5513 msgid "Unable to establish file descriptor." | 5579 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5514 msgstr "无法建立文件描述符。" | 5580 msgstr "无法建立文件描述符。" |
5515 | 5581 |
5516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 | 5582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 |
5517 msgid "Unable to create new connection." | 5583 msgid "Unable to create new connection." |
5518 msgstr "无法创建新连接。" | 5584 msgstr "无法创建新连接。" |
5519 | 5585 |
5520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 src/protocols/toc/toc.c:573 | 5586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:578 |
5521 msgid "Incorrect nickname or password." | 5587 msgid "Incorrect nickname or password." |
5522 msgstr "昵称或密码不对。" | 5588 msgstr "昵称或密码不对。" |
5523 | 5589 |
5524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 | 5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
5525 msgid "Your account is currently suspended." | 5591 msgid "Your account is currently suspended." |
5526 msgstr "您的账户被停用。" | 5592 msgstr "您的账户被停用。" |
5527 | 5593 |
5528 #. service temporarily unavailable | 5594 #. service temporarily unavailable |
5529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 | 5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
5530 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 5596 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5531 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 5597 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
5532 | 5598 |
5533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1075 | 5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
5534 msgid "" | 5600 msgid "" |
5535 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 5601 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
5536 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 5602 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
5537 msgstr "" | 5603 msgstr "" |
5538 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 5604 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
5539 "能会更长。" | 5605 "能会更长。" |
5540 | 5606 |
5541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 | 5607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 |
5542 #, c-format | 5608 #, c-format |
5543 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 5609 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5544 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 5610 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
5545 | 5611 |
5546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1112 | 5612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 |
5547 msgid "Internal Error" | 5613 msgid "Internal Error" |
5548 msgstr "内部错误" | 5614 msgstr "内部错误" |
5549 | 5615 |
5550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1214 src/protocols/oscar/oscar.c:1244 | 5616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 |
5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1332 | 5617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 |
5552 #, c-format | 5618 #, c-format |
5553 msgid "" | 5619 msgid "" |
5554 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 5620 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
5555 "fixed. Check %s for updates." | 5621 "fixed. Check %s for updates." |
5556 msgstr "" | 5622 msgstr "" |
5557 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 5623 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
5558 | 5624 |
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247 | 5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 |
5560 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 5626 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5561 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 5627 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
5562 | 5628 |
5563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335 | 5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 |
5564 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 5630 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
5565 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 5631 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
5566 | 5632 |
5567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 | 5633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5596 |
5568 #, c-format | 5634 #, c-format |
5569 msgid "Direct IM with %s established" | 5635 msgid "Direct IM with %s established" |
5570 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 5636 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
5571 | 5637 |
5572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 5638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
5585 "considered a privacy risk." | 5651 "considered a privacy risk." |
5586 msgstr "" | 5652 msgstr "" |
5587 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 5653 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
5588 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 5654 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
5589 | 5655 |
5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 | 5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
5591 msgid "Connect" | 5657 msgid "Connect" |
5592 msgstr "连接" | 5658 msgstr "连接" |
5593 | 5659 |
5594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 5660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 |
5595 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 5661 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
5596 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 5662 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
5597 | 5663 |
5598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 | 5664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
5599 msgid "Authorization Request Message:" | 5665 msgid "Authorization Request Message:" |
5600 msgstr "认证请求消息:" | 5666 msgstr "认证请求消息:" |
5601 | 5667 |
5602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 5668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 |
5603 msgid "Please authorize me!" | 5669 msgid "Please authorize me!" |
5604 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 5670 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
5605 | 5671 |
5615 msgstr "请求认证" | 5681 msgstr "请求认证" |
5616 | 5682 |
5617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 | 5683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 |
5618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | 5684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 |
5619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | 5685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
5620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | 5686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 5687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
5622 msgid "No reason given." | 5688 msgid "No reason given." |
5623 msgstr "没有给出理由。" | 5689 msgstr "没有给出理由。" |
5624 | 5690 |
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 | 5691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 |
5626 msgid "Authorization Denied Message:" | 5692 msgid "Authorization Denied Message:" |
5627 msgstr "认证拒绝消息:" | 5693 msgstr "认证拒绝消息:" |
5628 | 5694 |
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 | 5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 |
5630 #, c-format | 5696 #, c-format |
5631 msgid "" | 5697 msgid "" |
5632 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 5698 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
5633 "%s" | 5699 "%s" |
5634 msgstr "" | 5700 msgstr "" |
5635 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 5701 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
5636 "%s" | 5702 "%s" |
5637 | 5703 |
5638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 | 5704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 |
5639 msgid "Authorization Request" | 5705 msgid "Authorization Request" |
5640 msgstr "认证请求" | 5706 msgstr "认证请求" |
5641 | 5707 |
5642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 5708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 |
5643 #, c-format | 5709 #, c-format |
5748 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 5814 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
5749 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 5815 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
5750 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 5816 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
5751 | 5817 |
5752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 5818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
5753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 | 5819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 |
5754 msgid "Free For Chat" | 5820 msgid "Free For Chat" |
5755 msgstr "无事闲聊" | 5821 msgstr "无事闲聊" |
5756 | 5822 |
5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | 5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 |
5758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 | 5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
5759 msgid "Not Available" | 5825 msgid "Not Available" |
5760 msgstr "不可用" | 5826 msgstr "不可用" |
5761 | 5827 |
5762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | 5828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 |
5763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 | 5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
5764 msgid "Occupied" | 5830 msgid "Occupied" |
5765 msgstr "琐事缠身" | 5831 msgstr "琐事缠身" |
5766 | 5832 |
5767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 | 5833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
5768 msgid "Web Aware" | 5834 msgid "Web Aware" |
5769 msgstr "网上留意" | 5835 msgstr "网上留意" |
5770 | 5836 |
5771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 | 5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 |
5772 #, c-format | 5838 #, c-format |
5773 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 5839 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5774 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 5840 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
5775 | 5841 |
5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 | 5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 |
5777 #, c-format | 5843 #, c-format |
5778 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | 5844 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
5779 msgstr "<B>状态:</B> %s<HR>%s" | 5845 msgstr "<B>状态:</B> %s<HR>%s" |
5780 | 5846 |
5781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 | 5847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 |
5782 #, c-format | 5848 #, c-format |
5783 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 5849 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
5784 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | 5850 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" |
5789 | 5855 |
5790 #. Data is assumed to be the destination sn | 5856 #. Data is assumed to be the destination sn |
5791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 | 5857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 |
5792 #, c-format | 5858 #, c-format |
5793 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 5859 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5794 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 5860 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
5795 | 5861 |
5796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | 5862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 |
5797 #, c-format | 5863 #, c-format |
5798 msgid "User information for %s unavailable:" | 5864 msgid "User information for %s unavailable:" |
5799 msgstr "%s 的用户信息可用:" | 5865 msgstr "%s 的用户信息可用:" |
5800 | 5866 |
5801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 | 5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 |
5802 msgid "Voice" | 5868 msgid "Voice" |
5803 msgstr "语音" | 5869 msgstr "语音" |
5804 | 5870 |
5805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5910 | 5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 |
5806 msgid "Direct IM" | 5872 msgid "Direct IM" |
5807 msgstr "二人世界" | 5873 msgstr "二人世界" |
5808 | 5874 |
5809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5926 | 5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5929 |
5810 msgid "Get File" | 5876 msgid "Get File" |
5811 msgstr "获取文件" | 5877 msgstr "获取文件" |
5812 | 5878 |
5813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5921 |
5814 msgid "Send File" | 5880 msgid "Send File" |
5815 msgstr "发送文件" | 5881 msgstr "发送文件" |
5816 | 5882 |
5817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
5818 msgid "Games" | 5884 msgid "Games" |
5869 msgstr "<i>无法显示信息,原因是其发送编码未知。</i>" | 5935 msgstr "<i>无法显示信息,原因是其发送编码未知。</i>" |
5870 | 5936 |
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
5872 #, c-format | 5938 #, c-format |
5873 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | 5939 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" |
5874 msgstr "上线时间:<b>%s</b><br>\n" | 5940 msgstr "上线时间:<b>%s</b><br>\n" |
5875 | 5941 |
5876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | 5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
5877 #, c-format | 5943 #, c-format |
5878 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | 5944 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" |
5879 msgstr "成员时间:<b>%s</b><br>\n" | 5945 msgstr "成员时间:<b>%s</b><br>\n" |
5880 | 5946 |
5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | 5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 |
5882 #, c-format | 5948 #, c-format |
5883 msgid "Idle : <b>%s</b>" | 5949 msgid "Idle : <b>%s</b>" |
5884 msgstr "瞌睡:<b>%s</b>" | 5950 msgstr "瞌睡:<b>%s</b>" |
5885 | 5951 |
5886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 | 5952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 |
5887 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 5953 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
5888 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | 5954 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
5889 | 5955 |
5890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | 5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
5891 #, c-format | 5957 #, c-format |
5892 msgid "" | 5958 msgid "" |
5893 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | 5959 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
5894 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | 5960 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" |
5895 "%s%s%s\n" | 5961 "%s%s%s\n" |
5896 "<hr>\n" | 5962 "<hr>\n" |
5897 msgstr "" | 5963 msgstr "" |
5898 "用户名:<b>%s</b> %s <br>\n" | 5964 "用户名:<b>%s</b> %s <br>\n" |
5899 "警告级别:<b>%d %%</b><br>\n" | 5965 "警告级别:<b>%d %%</b><br>\n" |
5900 "%s%s%s\n" | 5966 "%s%s%s\n" |
5901 "<hr>\n" | 5967 "<hr>\n" |
5902 | 5968 |
5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 |
5904 msgid "<i>User has no away message</i>" | 5970 msgid "<i>User has no away message</i>" |
5905 msgstr "<i>用户无离开消息</i>" | 5971 msgstr "<i>用户无离开消息</i>" |
5906 | 5972 |
5907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 |
5908 msgid "Client Capabilities: " | 5974 msgid "Client Capabilities: " |
5909 msgstr "客户能力:" | 5975 msgstr "客户能力:" |
5910 | 5976 |
5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | 5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 |
5912 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 5978 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
5913 msgstr "<i>没有提供信息</i>" | 5979 msgstr "<i>没有提供信息</i>" |
5914 | 5980 |
6001 msgstr "网页" | 6067 msgstr "网页" |
6002 | 6068 |
6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 | 6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 |
6004 #, c-format | 6070 #, c-format |
6005 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | 6071 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" |
6006 msgstr "<B>%s 拥有下列用户名:</B><BR>" | 6072 msgstr "<B>%s 拥有下列用户名:</B><BR>" |
6007 | 6073 |
6008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 |
6009 #, c-format | 6075 #, c-format |
6010 msgid "No results found for email address %s" | 6076 msgid "No results found for email address %s" |
6011 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 6077 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | 6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 |
6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 | 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 |
6162 msgid "Orphans" | 6228 msgid "Orphans" |
6163 msgstr "孤儿" | 6229 msgstr "孤儿" |
6164 | 6230 |
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
6166 #, c-format | 6232 #, c-format |
6167 msgid "" | 6233 msgid "" |
6168 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6234 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6169 "list. Please remove one and try again." | 6235 "list. Please remove one and try again." |
6170 msgstr "" | 6236 msgstr "" |
6171 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 6237 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
6172 | 6238 |
6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 6239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
6174 msgid "(no name)" | 6240 msgid "(no name)" |
6175 msgstr "(无名称)" | 6241 msgstr "(无名称)" |
6176 | 6242 |
6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 | 6243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
6178 msgid "Unable To Add" | 6244 msgid "Unable To Add" |
6179 msgstr "无法添加" | 6245 msgstr "无法添加" |
6180 | 6246 |
6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
6182 #, c-format | 6248 #, c-format |
6183 msgid "" | 6249 msgid "" |
6184 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6250 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6185 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6251 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6186 "buddy list." | 6252 "buddy list." |
6187 msgstr "" | 6253 msgstr "" |
6188 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 6254 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
6189 "允许的最大值。" | 6255 "允许的最大值。" |
6190 | 6256 |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 | 6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
6192 #, c-format | 6258 #, c-format |
6193 msgid "" | 6259 msgid "" |
6194 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6260 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6195 "want to add them?" | 6261 "want to add them?" |
6196 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 6262 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
6197 | 6263 |
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
6199 msgid "Authorization Given" | 6265 msgid "Authorization Given" |
6200 msgstr "给出的认证" | 6266 msgstr "给出的认证" |
6201 | 6267 |
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 | 6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
6203 #, c-format | 6269 #, c-format |
6204 msgid "" | 6270 msgid "" |
6205 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6271 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6206 "%s" | 6272 "%s" |
6207 msgstr "" | 6273 msgstr "" |
6208 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 6274 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
6209 "%s" | 6275 "%s" |
6210 | 6276 |
6211 #. Granted | 6277 #. Granted |
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 | 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
6213 #, c-format | 6279 #, c-format |
6214 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | 6280 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." |
6215 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 6281 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
6216 | 6282 |
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 | 6283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 |
6218 msgid "Authorization Granted" | 6284 msgid "Authorization Granted" |
6219 msgstr "认证被许可" | 6285 msgstr "认证被许可" |
6220 | 6286 |
6221 #. Denied | 6287 #. Denied |
6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 | 6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 |
6223 #, c-format | 6289 #, c-format |
6224 msgid "" | 6290 msgid "" |
6225 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | 6291 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " |
6226 "following reason:\n" | 6292 "following reason:\n" |
6227 "%s" | 6293 "%s" |
6228 msgstr "" | 6294 msgstr "" |
6229 "用户 %s 拒绝了您将其加入联系人列表的请求,原因如下:\n" | 6295 "用户 %s 拒绝了您将其加入联系人列表的请求,原因如下:\n" |
6230 "%s" | 6296 "%s" |
6231 | 6297 |
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 |
6233 msgid "Authorization Denied" | 6299 msgid "Authorization Denied" |
6234 msgstr "认证被拒绝" | 6300 msgstr "认证被拒绝" |
6235 | 6301 |
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 | 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1246 |
6237 msgid "Exchange:" | 6303 msgid "Exchange:" |
6238 msgstr "交换:" | 6304 msgstr "交换:" |
6239 | 6305 |
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
6241 msgid "<b>Status:</b> " | 6307 msgid "<b>Status:</b> " |
6242 msgstr "<b>状态:</b>" | 6308 msgstr "<b>状态:</b>" |
6243 | 6309 |
6244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 | 6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 |
6245 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6311 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6246 msgstr "<b>登入:</b>" | 6312 msgstr "<b>登入:</b>" |
6247 | 6313 |
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 |
6249 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6315 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6250 msgstr "<b>能力:</b>" | 6316 msgstr "<b>能力:</b>" |
6251 | 6317 |
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | 6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 |
6253 msgid "<b>Available:</b> " | 6319 msgid "<b>Available:</b> " |
6254 msgstr "<b>可用:</b>" | 6320 msgstr "<b>可用:</b>" |
6255 | 6321 |
6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 | 6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
6257 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6323 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6258 msgstr "<b>状态:</b>未认证" | 6324 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
6259 | 6325 |
6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1373 |
6261 msgid "Offline" | 6327 msgid "Offline" |
6262 msgstr "离线" | 6328 msgstr "离线" |
6263 | 6329 |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5734 | 6330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 |
6265 msgid "Unable to open Direct IM" | 6331 msgid "Unable to open Direct IM" |
6266 msgstr "无法开始二人世界" | 6332 msgstr "无法开始二人世界" |
6267 | 6333 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5747 | 6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
6269 #, c-format | 6335 #, c-format |
6270 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6336 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6271 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 6337 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
6272 | 6338 |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 |
6274 msgid "" | 6340 msgid "" |
6275 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6341 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6276 "Do you wish to continue?" | 6342 "Do you wish to continue?" |
6277 msgstr "" | 6343 msgstr "" |
6278 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 6344 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
6279 | 6345 |
6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | 6346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5898 |
6281 msgid "Get Status Msg" | 6347 msgid "Get Status Msg" |
6282 msgstr "获取状态消息" | 6348 msgstr "获取状态消息" |
6283 | 6349 |
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5960 | 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
6285 msgid "The new formatting is invalid." | 6351 msgid "The new formatting is invalid." |
6286 msgstr "新格式化无效。" | 6352 msgstr "新格式化无效。" |
6287 | 6353 |
6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5961 | 6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 |
6289 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 6355 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6290 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 6356 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
6291 | 6357 |
6292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 | 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 |
6293 msgid "New screenname formatting:" | 6359 msgid "New screenname formatting:" |
6294 msgstr "新的用户名格式化:" | 6360 msgstr "新的用户名格式化:" |
6295 | 6361 |
6296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 |
6297 msgid "Change Address To:" | 6363 msgid "Change Address To:" |
6298 msgstr "将地址更改为:" | 6364 msgstr "将地址更改为:" |
6299 | 6365 |
6300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
6301 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | 6367 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
6302 msgstr "您正在等待下列好友的认证:<BR>" | 6368 msgstr "您正在等待下列好友的认证:<BR>" |
6303 | 6369 |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 | 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062 |
6305 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6371 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6306 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 6372 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
6307 | 6373 |
6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6060 | 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 |
6309 #, c-format | 6375 #, c-format |
6310 msgid "" | 6376 msgid "" |
6311 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | 6377 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" |
6312 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | 6378 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" |
6313 msgstr "" | 6379 msgstr "" |
6314 "%s<BR><BR>如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后" | 6380 "%s<BR><BR>如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后" |
6315 "单击“重新请求认证”。" | 6381 "单击“重新请求认证”。" |
6316 | 6382 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 | 6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 |
6318 msgid "Available Message:" | 6384 msgid "Available Message:" |
6319 msgstr "可用消息:" | 6385 msgstr "可用消息:" |
6320 | 6386 |
6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 | 6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 |
6322 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | 6388 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
6323 msgstr "孤独的人是可耻的,跟我聊聊吧!" | 6389 msgstr "孤独的人是可耻的,跟我聊聊吧!" |
6324 | 6390 |
6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
6326 msgid "Set Available Message" | 6392 msgid "Set Available Message" |
6327 msgstr "设置可用消息" | 6393 msgstr "设置可用消息" |
6328 | 6394 |
6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 |
6330 msgid "Change Password (URL)" | 6396 msgid "Change Password (URL)" |
6331 msgstr "更改密码(URL)" | 6397 msgstr "更改密码(URL)" |
6332 | 6398 |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 6399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 |
6334 msgid "Format Screenname" | 6400 msgid "Format Screenname" |
6335 msgstr "格式化用户名" | 6401 msgstr "格式化用户名" |
6336 | 6402 |
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 | 6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 |
6338 msgid "Confirm Account" | 6404 msgid "Confirm Account" |
6339 msgstr "确认账户" | 6405 msgstr "确认账户" |
6340 | 6406 |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 |
6342 msgid "Display Current Registered Address" | 6408 msgid "Display Current Registered Address" |
6343 msgstr "显示当前注册的地址" | 6409 msgstr "显示当前注册的地址" |
6344 | 6410 |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6182 | 6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
6346 msgid "Change Current Registered Address" | 6412 msgid "Change Current Registered Address" |
6347 msgstr "更改当前注册的地址" | 6413 msgstr "更改当前注册的地址" |
6348 | 6414 |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 | 6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
6350 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6416 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6351 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 6417 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
6352 | 6418 |
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | 6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
6354 msgid "Search for Buddy by Email" | 6420 msgid "Search for Buddy by Email" |
6355 msgstr "按电子邮件搜索好友" | 6421 msgstr "按电子邮件搜索好友" |
6356 | 6422 |
6357 #. *< api_version | 6423 #. *< api_version |
6358 #. *< type | 6424 #. *< type |
6362 #. *< priority | 6428 #. *< priority |
6363 #. *< id | 6429 #. *< id |
6364 #. *< name | 6430 #. *< name |
6365 #. *< version | 6431 #. *< version |
6366 #. * summary | 6432 #. * summary |
6367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
6368 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6434 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
6369 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 6435 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
6370 | 6436 |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
6372 msgid "Auth host" | 6438 msgid "Auth host" |
6373 msgstr "认证主机" | 6439 msgstr "认证主机" |
6374 | 6440 |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6344 | 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 |
6376 msgid "Auth port" | 6442 msgid "Auth port" |
6377 msgstr "认证端口" | 6443 msgstr "认证端口" |
6378 | 6444 |
6379 #: src/protocols/toc/toc.c:175 | 6445 #: src/protocols/toc/toc.c:175 |
6380 #, c-format | 6446 #, c-format |
6381 msgid "Looking up %s" | 6447 msgid "Looking up %s" |
6382 msgstr "查阅 %s" | 6448 msgstr "查阅 %s" |
6383 | 6449 |
6384 #: src/protocols/toc/toc.c:512 | 6450 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
6385 #, c-format | 6451 #, c-format |
6386 msgid "Unable to write file %s." | 6452 msgid "Unable to write file %s." |
6387 msgstr "无法写入文件 %s。" | 6453 msgstr "无法写入文件 %s。" |
6388 | 6454 |
6389 #: src/protocols/toc/toc.c:515 | 6455 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
6390 #, c-format | 6456 #, c-format |
6391 msgid "Unable to read file %s." | 6457 msgid "Unable to read file %s." |
6392 msgstr "无法读取文件 %s。" | 6458 msgstr "无法读取文件 %s。" |
6393 | 6459 |
6394 #: src/protocols/toc/toc.c:518 | 6460 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
6395 #, c-format | 6461 #, c-format |
6396 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 6462 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
6397 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | 6463 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" |
6398 | 6464 |
6399 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 6465 #: src/protocols/toc/toc.c:526 |
6400 #, c-format | 6466 #, c-format |
6401 msgid "%s not currently logged in." | 6467 msgid "%s not currently logged in." |
6402 msgstr "%s 目前未登入。" | 6468 msgstr "%s 目前未登入。" |
6403 | 6469 |
6404 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 6470 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
6405 #, c-format | 6471 #, c-format |
6406 msgid "Warning of %s not allowed." | 6472 msgid "Warning of %s not allowed." |
6407 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | 6473 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" |
6408 | 6474 |
6409 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 6475 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
6410 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 6476 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
6411 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | 6477 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" |
6412 | 6478 |
6413 #: src/protocols/toc/toc.c:530 | 6479 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
6414 #, c-format | 6480 #, c-format |
6415 msgid "Chat in %s is not available." | 6481 msgid "Chat in %s is not available." |
6416 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | 6482 msgstr "在 %s 中无法聊天。" |
6417 | 6483 |
6418 #: src/protocols/toc/toc.c:533 | 6484 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
6419 #, c-format | 6485 #, c-format |
6420 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 6486 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
6421 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | 6487 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" |
6422 | 6488 |
6423 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | 6489 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
6424 #, c-format | 6490 #, c-format |
6425 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 6491 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
6426 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | 6492 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" |
6427 | 6493 |
6428 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | 6494 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
6429 #, c-format | 6495 #, c-format |
6430 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 6496 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
6431 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | 6497 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" |
6432 | 6498 |
6433 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | 6499 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
6434 msgid "Failure." | 6500 msgid "Failure." |
6435 msgstr "失败。" | 6501 msgstr "失败。" |
6436 | 6502 |
6437 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | 6503 #: src/protocols/toc/toc.c:550 |
6438 msgid "Too many matches." | 6504 msgid "Too many matches." |
6439 msgstr "匹配太多。" | 6505 msgstr "匹配太多。" |
6440 | 6506 |
6441 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | 6507 #: src/protocols/toc/toc.c:553 |
6442 msgid "Need more qualifiers." | 6508 msgid "Need more qualifiers." |
6443 msgstr "需要更多条件。" | 6509 msgstr "需要更多条件。" |
6444 | 6510 |
6445 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | 6511 #: src/protocols/toc/toc.c:556 |
6446 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 6512 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
6447 msgstr "目录服务暂时不可用。" | 6513 msgstr "目录服务暂时不可用。" |
6448 | 6514 |
6449 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | 6515 #: src/protocols/toc/toc.c:559 |
6450 msgid "Email lookup restricted." | 6516 msgid "Email lookup restricted." |
6451 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | 6517 msgstr "电子邮件查阅被限制。" |
6452 | 6518 |
6453 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | 6519 #: src/protocols/toc/toc.c:562 |
6454 msgid "Keyword ignored." | 6520 msgid "Keyword ignored." |
6455 msgstr "关键字被忽略。" | 6521 msgstr "关键字被忽略。" |
6456 | 6522 |
6457 #: src/protocols/toc/toc.c:560 | 6523 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
6458 msgid "No keywords." | 6524 msgid "No keywords." |
6459 msgstr "无关键字。" | 6525 msgstr "无关键字。" |
6460 | 6526 |
6461 #: src/protocols/toc/toc.c:563 | 6527 #: src/protocols/toc/toc.c:568 |
6462 msgid "User has no directory information." | 6528 msgid "User has no directory information." |
6463 msgstr "用户没有目录信息。" | 6529 msgstr "用户没有目录信息。" |
6464 | 6530 |
6465 #: src/protocols/toc/toc.c:567 | 6531 #: src/protocols/toc/toc.c:572 |
6466 msgid "Country not supported." | 6532 msgid "Country not supported." |
6467 msgstr "国家不被支持。" | 6533 msgstr "国家不被支持。" |
6468 | 6534 |
6469 #: src/protocols/toc/toc.c:570 | 6535 #: src/protocols/toc/toc.c:575 |
6470 #, c-format | 6536 #, c-format |
6471 msgid "Failure unknown: %s." | 6537 msgid "Failure unknown: %s." |
6472 msgstr "未知失败:%s。" | 6538 msgstr "未知失败:%s。" |
6473 | 6539 |
6474 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | 6540 #: src/protocols/toc/toc.c:581 |
6475 msgid "The service is temporarily unavailable." | 6541 msgid "The service is temporarily unavailable." |
6476 msgstr "服务暂时不可用。" | 6542 msgstr "服务暂时不可用。" |
6477 | 6543 |
6478 #: src/protocols/toc/toc.c:579 | 6544 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
6479 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 6545 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
6480 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | 6546 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" |
6481 | 6547 |
6482 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | 6548 #: src/protocols/toc/toc.c:587 |
6483 msgid "" | 6549 msgid "" |
6484 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6550 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6485 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6551 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6486 msgstr "" | 6552 msgstr "" |
6487 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 6553 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
6488 "能会更长。" | 6554 "能会更长。" |
6489 | 6555 |
6490 #: src/protocols/toc/toc.c:584 | 6556 #: src/protocols/toc/toc.c:589 |
6491 #, c-format | 6557 #, c-format |
6492 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 6558 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
6493 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | 6559 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" |
6494 | 6560 |
6495 #: src/protocols/toc/toc.c:587 | 6561 #: src/protocols/toc/toc.c:592 |
6496 #, c-format | 6562 #, c-format |
6497 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 6563 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
6498 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | 6564 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" |
6499 | 6565 |
6500 #: src/protocols/toc/toc.c:607 | 6566 #: src/protocols/toc/toc.c:612 |
6501 msgid "Connection Closed" | 6567 msgid "Connection Closed" |
6502 msgstr "连接已关闭" | 6568 msgstr "连接已关闭" |
6503 | 6569 |
6504 #: src/protocols/toc/toc.c:647 | 6570 #: src/protocols/toc/toc.c:652 |
6505 msgid "Waiting for reply..." | 6571 msgid "Waiting for reply..." |
6506 msgstr "正在等候回复..." | 6572 msgstr "正在等候回复..." |
6507 | 6573 |
6508 #: src/protocols/toc/toc.c:717 | 6574 #: src/protocols/toc/toc.c:722 |
6509 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 6575 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
6510 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | 6576 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" |
6511 | 6577 |
6512 #: src/protocols/toc/toc.c:905 | 6578 #: src/protocols/toc/toc.c:910 |
6513 msgid "Password Change Successful" | 6579 msgid "Password Change Successful" |
6514 msgstr "密码更改成功" | 6580 msgstr "密码更改成功" |
6515 | 6581 |
6516 #: src/protocols/toc/toc.c:909 | 6582 #: src/protocols/toc/toc.c:914 |
6517 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 6583 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
6518 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | 6584 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" |
6519 | 6585 |
6520 #: src/protocols/toc/toc.c:910 | 6586 #: src/protocols/toc/toc.c:915 |
6521 msgid "" | 6587 msgid "" |
6522 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 6588 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
6523 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 6589 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
6524 "is only temporary, please be patient." | 6590 "is only temporary, please be patient." |
6525 msgstr "" | 6591 msgstr "" |
6526 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | 6592 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" |
6527 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | 6593 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" |
6528 "刻。" | 6594 "刻。" |
6529 | 6595 |
6530 #: src/protocols/toc/toc.c:1379 | 6596 #: src/protocols/toc/toc.c:1384 |
6531 msgid "Get Dir Info" | 6597 msgid "Get Dir Info" |
6532 msgstr "获取目录信息" | 6598 msgstr "获取目录信息" |
6533 | 6599 |
6534 #: src/protocols/toc/toc.c:1503 | 6600 #: src/protocols/toc/toc.c:1508 |
6535 msgid "Set Dir Info" | 6601 msgid "Set Dir Info" |
6536 msgstr "设置目录信息" | 6602 msgstr "设置目录信息" |
6537 | 6603 |
6538 #: src/protocols/toc/toc.c:1626 | 6604 #: src/protocols/toc/toc.c:1631 |
6539 #, c-format | 6605 #, c-format |
6540 msgid "Could not open %s for writing!" | 6606 msgid "Could not open %s for writing!" |
6541 msgstr "无法打开 %s 写入!" | 6607 msgstr "无法打开 %s 写入!" |
6542 | 6608 |
6543 #: src/protocols/toc/toc.c:1662 | 6609 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 |
6544 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 6610 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
6545 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | 6611 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" |
6546 | 6612 |
6547 #: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 | 6613 #: src/protocols/toc/toc.c:1712 src/protocols/toc/toc.c:1752 |
6548 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | 6614 #: src/protocols/toc/toc.c:1964 |
6549 msgid "Could not connect for transfer." | 6615 msgid "Could not connect for transfer." |
6550 msgstr "无法连接进行传送。" | 6616 msgstr "无法连接进行传送。" |
6551 | 6617 |
6552 #: src/protocols/toc/toc.c:1871 | 6618 #: src/protocols/toc/toc.c:1876 |
6553 msgid "Could not connect for transfer!" | 6619 msgid "Could not connect for transfer!" |
6554 msgstr "无法连接进行传送!" | 6620 msgstr "无法连接进行传送!" |
6555 | 6621 |
6556 #: src/protocols/toc/toc.c:1904 | 6622 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
6557 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 6623 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
6558 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | 6624 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" |
6559 | 6625 |
6560 #: src/protocols/toc/toc.c:2038 | 6626 #: src/protocols/toc/toc.c:2043 |
6561 #, c-format | 6627 #, c-format |
6562 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 6628 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
6563 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 6629 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
6564 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | 6630 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" |
6565 | 6631 |
6566 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 6632 #: src/protocols/toc/toc.c:2050 |
6567 #, c-format | 6633 #, c-format |
6568 msgid "%s requests you to send them a file" | 6634 msgid "%s requests you to send them a file" |
6569 msgstr "%s 请求您发送文件" | 6635 msgstr "%s 请求您发送文件" |
6570 | 6636 |
6571 #. *< api_version | 6637 #. *< api_version |
6576 #. *< priority | 6642 #. *< priority |
6577 #. *< id | 6643 #. *< id |
6578 #. *< name | 6644 #. *< name |
6579 #. *< version | 6645 #. *< version |
6580 #. * summary | 6646 #. * summary |
6581 #: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 | 6647 #: src/protocols/toc/toc.c:2125 src/protocols/toc/toc.c:2127 |
6582 msgid "TOC Protocol Plugin" | 6648 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6583 msgstr "TOC 协议插件" | 6649 msgstr "TOC 协议插件" |
6584 | 6650 |
6585 #: src/protocols/toc/toc.c:2139 | 6651 #: src/protocols/toc/toc.c:2144 |
6586 msgid "TOC host" | 6652 msgid "TOC host" |
6587 msgstr "TOC 主机" | 6653 msgstr "TOC 主机" |
6588 | 6654 |
6589 #: src/protocols/toc/toc.c:2143 | 6655 #: src/protocols/toc/toc.c:2148 |
6590 msgid "TOC port" | 6656 msgid "TOC port" |
6591 msgstr "TOC 端口" | 6657 msgstr "TOC 端口" |
6592 | 6658 |
6593 #. Basic Profile group. | 6659 #. Basic Profile group. |
6594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | 6660 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 |
6679 #. * summary | 6745 #. * summary |
6680 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 | 6746 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 |
6681 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 6747 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
6682 msgstr "Trepia 协议插件" | 6748 msgstr "Trepia 协议插件" |
6683 | 6749 |
6684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 | 6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:689 |
6685 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 6751 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
6686 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 6752 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
6687 | 6753 |
6688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 | 6754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 |
6755 #, c-format | |
6756 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
6757 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | |
6758 | |
6759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 | |
6760 #, c-format | |
6761 msgid "" | |
6762 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
6763 "following reason: %s." | |
6764 msgstr "" | |
6765 "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:" | |
6766 "%s。" | |
6767 | |
6768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 | |
6769 #, c-format | |
6770 msgid "" | |
6771 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
6772 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
6773 msgstr "" | |
6774 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 | |
6777 msgid "Ignore buddy?" | |
6778 msgstr "忽略好友?" | |
6779 | |
6780 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | |
6781 msgid "Invalid username." | |
6782 msgstr "用户名无效。" | |
6783 | |
6784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 | |
6785 msgid "Incorrect password." | |
6786 msgstr "密码不对。" | |
6787 | |
6788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 | |
6789 msgid "Unknown error." | |
6790 msgstr "未知错误。" | |
6791 | |
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 | |
6689 msgid "Unable to read" | 6793 msgid "Unable to read" |
6690 msgstr "无法读取" | 6794 msgstr "无法读取" |
6691 | 6795 |
6692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 | 6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 |
6693 msgid "Connection problem" | 6797 msgid "Connection problem" |
6694 msgstr "连接问题" | 6798 msgstr "连接问题" |
6695 | 6799 |
6696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 | 6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1655 |
6697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 | 6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1745 |
6698 msgid "Not At Home" | 6802 msgid "Not At Home" |
6699 msgstr "不在家" | 6803 msgstr "不在家" |
6700 | 6804 |
6701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 | 6805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 |
6702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 | 6806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 |
6703 msgid "Not At Desk" | 6807 msgid "Not At Desk" |
6704 msgstr "不在桌前" | 6808 msgstr "不在桌前" |
6705 | 6809 |
6706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 | 6810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 |
6707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 | 6811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1747 |
6708 msgid "Not In Office" | 6812 msgid "Not In Office" |
6709 msgstr "不在办公室" | 6813 msgstr "不在办公室" |
6710 | 6814 |
6711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 | 6815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1663 |
6712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 | 6816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1749 |
6713 msgid "On Vacation" | 6817 msgid "On Vacation" |
6714 msgstr "度假中" | 6818 msgstr "度假中" |
6715 | 6819 |
6716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 | 6820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1667 |
6717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 | 6821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1751 |
6718 msgid "Stepped Out" | 6822 msgid "Stepped Out" |
6719 msgstr "郊游" | 6823 msgstr "郊游" |
6720 | 6824 |
6721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 | 6825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 |
6826 msgid "Not on server list" | |
6827 msgstr "不在服务器列表中" | |
6828 | |
6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 | |
6830 msgid "Join in Chat" | |
6831 msgstr "加入聊天" | |
6832 | |
6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 | |
6834 msgid "Initiate Conference" | |
6835 msgstr "发起会议" | |
6836 | |
6837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 | |
6722 msgid "Active which ID?" | 6838 msgid "Active which ID?" |
6723 msgstr "激活哪个 ID?" | 6839 msgstr "激活哪个 ID?" |
6724 | 6840 |
6725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 | 6841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1584 |
6726 msgid "Activate ID" | 6842 msgid "Activate ID" |
6727 msgstr "激活 ID" | 6843 msgstr "激活 ID" |
6728 | 6844 |
6729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 | 6845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 |
6730 msgid "" | 6846 msgid "" |
6731 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 6847 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
6732 "this time.</b><br><br>\n" | 6848 "this time.</b><br><br>\n" |
6733 msgstr "" | 6849 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
6734 "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | 6850 |
6735 | 6851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925 |
6736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 | |
6737 msgid "" | 6852 msgid "" |
6738 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 6853 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
6739 "web browser" | 6854 "web browser" |
6740 msgstr "" | 6855 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" |
6741 "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接" | 6856 |
6742 | 6857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 |
6743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 | |
6744 msgid "" | 6858 msgid "" |
6745 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 6859 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
6746 msgstr "" | 6860 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
6747 "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | 6861 |
6748 | 6862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 |
6749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 | |
6750 msgid "Yahoo! ID" | 6863 msgid "Yahoo! ID" |
6751 msgstr "Yahoo! ID" | 6864 msgstr "Yahoo! ID" |
6752 | 6865 |
6753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 | 6866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2001 |
6754 msgid "Private" | 6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 |
6755 msgstr "私人" | |
6756 | |
6757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 | |
6758 msgid "No Answer" | |
6759 msgstr "无答案" | |
6760 | |
6761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 | |
6762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 | |
6763 msgid "Hobbies" | 6868 msgid "Hobbies" |
6764 msgstr "嗜好" | 6869 msgstr "嗜好" |
6765 | 6870 |
6766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 | 6871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 |
6767 msgid "Latest News" | 6872 msgid "Latest News" |
6768 msgstr "最新新闻" | 6873 msgstr "最新新闻" |
6769 | 6874 |
6770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 | 6875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 |
6771 msgid "Home Page" | 6876 msgid "Home Page" |
6772 msgstr "主页" | 6877 msgstr "主页" |
6773 | 6878 |
6774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 | 6879 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
6775 msgid "Cool Link 1" | 6880 msgid "Cool Link 1" |
6776 msgstr "酷链接 1" | 6881 msgstr "酷链接 1" |
6777 | 6882 |
6778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 | 6883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
6779 msgid "Cool Link 2" | 6884 msgid "Cool Link 2" |
6780 msgstr "酷链接 2" | 6885 msgstr "酷链接 2" |
6781 | 6886 |
6782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 | 6887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6783 msgid "Cool Link 3" | 6888 msgid "Cool Link 3" |
6784 msgstr "酷链接 3" | 6889 msgstr "酷链接 3" |
6785 | 6890 |
6786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 | 6891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 |
6787 msgid "Member Since" | 6892 msgid "Member Since" |
6788 msgstr "注册时间" | 6893 msgstr "注册时间" |
6789 | 6894 |
6790 #. *< api_version | 6895 #. *< api_version |
6791 #. *< type | 6896 #. *< type |
6795 #. *< priority | 6900 #. *< priority |
6796 #. *< id | 6901 #. *< id |
6797 #. *< name | 6902 #. *< name |
6798 #. *< version | 6903 #. *< version |
6799 #. * summary | 6904 #. * summary |
6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 | 6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2172 |
6801 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 6906 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
6802 msgstr "Yahoo 协议插件" | 6907 msgstr "Yahoo 协议插件" |
6803 | 6908 |
6804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 | 6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
6805 msgid "Pager host" | 6910 msgid "Pager host" |
6806 msgstr "寻呼主机" | 6911 msgstr "寻呼主机" |
6807 | 6912 |
6808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 | 6913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 |
6809 msgid "Pager port" | 6914 msgid "Pager port" |
6810 msgstr "寻呼端口" | 6915 msgstr "寻呼端口" |
6811 | 6916 |
6812 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | 6917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 |
6813 #, c-format | 6918 #, c-format |
6814 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 6919 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
6815 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 6920 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
6816 | 6921 |
6817 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | 6922 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 |
6818 #, c-format | 6923 #, c-format |
6819 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6924 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6820 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | 6925 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
6821 | 6926 |
6822 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | 6927 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 |
6823 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 6928 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
6824 msgstr "<br>隐身或未登入" | 6929 msgstr "<br>隐身或未登入" |
6825 | 6930 |
6826 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 6931 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
6827 #, c-format | 6932 #, c-format |
6828 msgid "<br>At %s since %s" | 6933 msgid "<br>At %s since %s" |
6829 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 6934 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
6830 | 6935 |
6831 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 | 6936 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 |
6832 msgid "Anyone" | 6937 msgid "Anyone" |
6833 msgstr "任何人" | 6938 msgstr "任何人" |
6834 | 6939 |
6835 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 | 6940 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 |
6836 msgid "Already logged in with Zephyr" | 6941 msgid "Already logged in with Zephyr" |
6837 msgstr "已经登入 Zephyr" | 6942 msgstr "已经登入 Zephyr" |
6838 | 6943 |
6839 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | 6944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 |
6840 msgid "" | 6945 msgid "" |
6841 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 6946 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
6842 "accounts on it when logged in as the same user." | 6947 "accounts on it when logged in as the same user." |
6843 msgstr "" | 6948 msgstr "" |
6844 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | 6949 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" |
6845 "账户。" | 6950 "账户。" |
6846 | 6951 |
6847 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 | 6952 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:854 |
6848 msgid "ZLocate" | 6953 msgid "ZLocate" |
6849 msgstr "ZLocate" | 6954 msgstr "ZLocate" |
6850 | 6955 |
6851 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 | 6956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 |
6852 msgid "Class:" | 6957 msgid "Class:" |
6853 msgstr "类:" | 6958 msgstr "类:" |
6854 | 6959 |
6855 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 | 6960 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:899 |
6856 msgid "Instance:" | 6961 msgid "Instance:" |
6857 msgstr "实例:" | 6962 msgstr "实例:" |
6858 | 6963 |
6859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 6964 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:904 |
6860 msgid "Recipient:" | 6965 msgid "Recipient:" |
6861 msgstr "接受者:" | 6966 msgstr "接受者:" |
6862 | 6967 |
6863 #. *< api_version | 6968 #. *< api_version |
6864 #. *< type | 6969 #. *< type |
6865 #. *< ui_requirement | 6970 #. *< ui_requirement |
6866 #. *< flags | 6971 #. *< flags |
6868 #. *< priority | 6973 #. *< priority |
6869 #. *< id | 6974 #. *< id |
6870 #. *< name | 6975 #. *< name |
6871 #. *< version | 6976 #. *< version |
6872 #. * summary | 6977 #. * summary |
6873 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 | 6978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 |
6874 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 6979 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
6875 msgstr "Zephyr 协议插件" | 6980 msgstr "Zephyr 协议插件" |
6876 | 6981 |
6877 #: src/proxy.c:1680 | 6982 #: src/proxy.c:1680 |
6878 msgid "Invalid proxy settings" | 6983 msgid "Invalid proxy settings" |
6880 | 6985 |
6881 #: src/proxy.c:1680 | 6986 #: src/proxy.c:1680 |
6882 msgid "" | 6987 msgid "" |
6883 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 6988 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
6884 "invalid." | 6989 "invalid." |
6885 msgstr "" | 6990 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
6886 "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 6991 |
6887 | 6992 #: src/prpl.c:295 |
6888 #: src/prpl.c:293 | |
6889 #, c-format | 6993 #, c-format |
6890 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 6994 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
6891 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 6995 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
6892 | 6996 |
6893 #: src/prpl.c:305 | 6997 #: src/prpl.c:307 |
6894 msgid "" | 6998 msgid "" |
6895 "\n" | 6999 "\n" |
6896 "\n" | 7000 "\n" |
6897 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 7001 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
6898 msgstr "" | 7002 msgstr "" |
6899 "\n" | 7003 "\n" |
6900 "\n" | 7004 "\n" |
6901 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 7005 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
6902 | 7006 |
6903 #: src/prpl.c:308 | 7007 #: src/prpl.c:310 |
6904 msgid "Gaim - Information" | 7008 msgid "Gaim - Information" |
6905 msgstr "Gaim - 信息" | 7009 msgstr "Gaim - 信息" |
6906 | 7010 |
6907 #: src/prpl.c:311 | 7011 #: src/prpl.c:313 |
6908 msgid "Add buddy to your list?" | 7012 msgid "Add buddy to your list?" |
6909 msgstr "将用户加为好友吗?" | 7013 msgstr "将用户加为好友吗?" |
6910 | 7014 |
6911 #. * Custom away message. | 7015 #. * Custom away message. |
6912 #: src/prpl.h:185 | 7016 #: src/prpl.h:186 |
6913 msgid "Custom" | 7017 msgid "Custom" |
6914 msgstr "自定义" | 7018 msgstr "自定义" |
6915 | 7019 |
6916 #. * | 7020 #. * |
6917 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7021 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
6922 | 7026 |
6923 #: src/server.c:57 | 7027 #: src/server.c:57 |
6924 msgid "Please enter your password" | 7028 msgid "Please enter your password" |
6925 msgstr "请输入您的密码" | 7029 msgstr "请输入您的密码" |
6926 | 7030 |
6927 #: src/server.c:934 | 7031 #: src/server.c:942 |
6928 #, c-format | 7032 #, c-format |
6929 msgid "(%d message)" | 7033 msgid "(%d message)" |
6930 msgid_plural "(%d messages)" | 7034 msgid_plural "(%d messages)" |
6931 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 7035 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
6932 | 7036 |
6933 #: src/server.c:947 | 7037 #: src/server.c:955 |
6934 msgid "(1 message)" | 7038 msgid "(1 message)" |
6935 msgstr "(1 条消息)" | 7039 msgstr "(1 条消息)" |
6936 | 7040 |
6937 #: src/server.c:1139 src/server.c:1149 | 7041 #: src/server.c:1147 src/server.c:1157 |
6938 #, c-format | 7042 #, c-format |
6939 msgid "%s logged in." | 7043 msgid "%s logged in." |
6940 msgstr "%s 登入了。" | 7044 msgstr "%s 登入了。" |
6941 | 7045 |
6942 #: src/server.c:1168 src/server.c:1176 | 7046 #: src/server.c:1176 src/server.c:1184 |
6943 #, c-format | 7047 #, c-format |
6944 msgid "%s logged out." | 7048 msgid "%s logged out." |
6945 msgstr "%s 登出了。" | 7049 msgstr "%s 登出了。" |
6946 | 7050 |
6947 #: src/server.c:1225 | 7051 #: src/server.c:1233 |
6948 #, c-format | 7052 #, c-format |
6949 msgid "" | 7053 msgid "" |
6950 "%s has just been warned by %s.\n" | 7054 "%s has just been warned by %s.\n" |
6951 "Your new warning level is %d%%" | 7055 "Your new warning level is %d%%" |
6952 msgstr "" | 7056 msgstr "" |
6953 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 7057 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
6954 "您新的警告级别是 %d%%" | 7058 "您新的警告级别是 %d%%" |
6955 | 7059 |
6956 #: src/server.c:1228 | 7060 #: src/server.c:1236 |
6957 msgid "an anonymous person" | 7061 msgid "an anonymous person" |
6958 msgstr "无名氏" | 7062 msgstr "无名氏" |
6959 | 7063 |
6960 #: src/server.c:1323 | 7064 #: src/server.c:1331 |
6961 #, c-format | 7065 #, c-format |
6962 msgid "" | 7066 msgid "" |
6963 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7067 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
6964 "%s" | 7068 "%s" |
6965 msgstr "" | 7069 msgstr "" |
6966 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 7070 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
6967 "%s" | 7071 "%s" |
6968 | 7072 |
6969 #: src/server.c:1327 | 7073 #: src/server.c:1335 |
6970 #, c-format | 7074 #, c-format |
6971 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7075 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
6972 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 7076 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
6973 | 7077 |
6974 #: src/server.c:1333 | 7078 #: src/server.c:1341 |
6975 msgid "Accept chat invitation?" | 7079 msgid "Accept chat invitation?" |
6976 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 7080 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
6977 | 7081 |
6978 #: src/server.c:1522 | 7082 #: src/server.c:1530 |
6979 msgid "Gaim - Popup" | 7083 msgid "Gaim - Popup" |
6980 msgstr "Gaim - 弹出窗口" | 7084 msgstr "Gaim - 弹出窗口" |
6981 | 7085 |
6982 #: src/server.c:1549 | 7086 #: src/server.c:1557 |
6983 msgid "More Info" | 7087 msgid "More Info" |
6984 msgstr "更多信息" | 7088 msgstr "更多信息" |
6985 | 7089 |
6986 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7090 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
6987 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7091 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7019 | 7123 |
7020 #: src/util.c:937 | 7124 #: src/util.c:937 |
7021 msgid "Unknown." | 7125 msgid "Unknown." |
7022 msgstr "未知。" | 7126 msgstr "未知。" |
7023 | 7127 |
7128 #: plugins/tcl/tcl.c:344 | |
7129 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
7130 msgstr "Tcl 插件装入器" | |
7131 | |
7132 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 | |
7133 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
7134 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | |
7135 | |
7136 #: plugins/tcl/tcl_cmds.c:420 | |
7137 msgid "gc" | |
7138 msgstr "gc" | |
7139 | |
7140 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 | |
7141 #, c-format | |
7142 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
7143 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
7144 | |
7145 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | |
7146 msgid "Invitation Rejected" | |
7147 msgstr "邀请已拒绝" | |
7148 | |
7149 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7150 msgid "Failed to join chat" | |
7151 msgstr "加入聊天失败" | |
7152 | |
7153 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 | |
7154 msgid "Maybe the room is full?" | |
7155 msgstr "可能房间已满?" | |
7156 | |
7157 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 | |
7158 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
7159 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
7160 | |
7161 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 | |
7162 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
7163 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
7164 |