Mercurial > pidgin
comparison po/da.po @ 8409:6f30052c31dc
[gaim-migrate @ 9139]
and the updated pos start to come in :-)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 08 Mar 2004 17:57:32 +0000 |
parents | f41d71ac2c1a |
children | 34896b4a0da3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8408:13a65fd6a932 | 8409:6f30052c31dc |
---|---|
14 # Tray Icon = Statusikon | 14 # Tray Icon = Statusikon |
15 msgid "" | 15 msgid "" |
16 msgstr "" | 16 msgstr "" |
17 "Project-Id-Version: gaim 0.75\n" | 17 "Project-Id-Version: gaim 0.75\n" |
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 "POT-Creation-Date: 2004-02-23 18:47+0100\n" | 19 "POT-Creation-Date: 2004-03-08 17:26+0100\n" |
20 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n" | 20 "PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n" |
21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" | 21 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" |
22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" | 22 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" |
23 "MIME-Version: 1.0\n" | 23 "MIME-Version: 1.0\n" |
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
143 | 143 |
144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
145 msgid "Gaim - Away" | 145 msgid "Gaim - Away" |
146 msgstr "Gaim - Fraværende" | 146 msgstr "Gaim - Fraværende" |
147 | 147 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 |
149 msgid "Auto-login" | 149 msgid "Auto-login" |
150 msgstr "Auto-logind" | 150 msgstr "Auto-logind" |
151 | 151 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
153 msgid "New Message..." | 153 msgid "New Message..." |
159 | 159 |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
161 msgid "New..." | 161 msgid "New..." |
162 msgstr "Ny..." | 162 msgstr "Ny..." |
163 | 163 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1567 src/protocols/gg/gg.c:51 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 |
165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 165 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:57 | 166 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 |
167 #: src/protocols/jabber/presence.c:113 src/protocols/oscar/oscar.c:2879 | 167 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 | 168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | 169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 |
170 msgid "Away" | 170 msgid "Away" |
171 msgstr "Fraværende" | 171 msgstr "Fraværende" |
172 | 172 |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 |
174 msgid "Back" | 174 msgid "Back" |
176 | 176 |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
178 msgid "Mute Sounds" | 178 msgid "Mute Sounds" |
179 msgstr "Slå lyde fra" | 179 msgstr "Slå lyde fra" |
180 | 180 |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
182 msgid "File Transfers" | 182 msgid "File Transfers" |
183 msgstr "Filoverførsler" | 183 msgstr "Filoverførsler" |
184 | 184 |
185 #. And now for the buttons | 185 #. And now for the buttons |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 |
187 msgid "Accounts" | 187 msgid "Accounts" |
188 msgstr "Konti" | 188 msgstr "Konti" |
189 | 189 |
190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2554 src/main.c:294 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 |
191 msgid "Preferences" | 191 msgid "Preferences" |
192 msgstr "Indstillinger" | 192 msgstr "Indstillinger" |
193 | 193 |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 194 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
195 msgid "Signoff" | 195 msgid "Signoff" |
391 msgstr "Lokal adressebog" | 391 msgstr "Lokal adressebog" |
392 | 392 |
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
396 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1595 | 396 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 | 397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
398 msgid "None" | 398 msgid "None" |
399 msgstr "Ingen" | 399 msgstr "Ingen" |
400 | 400 |
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1972 | 402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 |
403 #: src/gtkroomlist.c:544 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 403 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
404 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 404 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
405 msgid "Name" | 405 msgid "Name" |
406 msgstr "Navn" | 406 msgstr "Navn" |
407 | 407 |
408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
409 msgid "Instant Messaging" | 409 msgid "Instant Messaging" |
414 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 414 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
415 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." | 415 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." |
416 | 416 |
417 #. "Search" | 417 #. "Search" |
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6586 | 419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
420 msgid "Search" | 420 msgid "Search" |
421 msgstr "Søg" | 421 msgstr "Søg" |
422 | 422 |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 | 424 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 |
459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
460 msgid "_Associate Buddy" | 460 msgid "_Associate Buddy" |
461 msgstr "_Associér ven" | 461 msgstr "_Associér ven" |
462 | 462 |
463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 463 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3717 | 464 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 |
465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 465 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 |
466 msgid "Buddies" | 466 msgid "Buddies" |
467 msgstr "Venner" | 467 msgstr "Venner" |
468 | 468 |
469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 469 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
476 msgstr "Evolution-integrering opsætning" | 476 msgstr "Evolution-integrering opsætning" |
477 | 477 |
478 #. Label | 478 #. Label |
479 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 479 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 |
480 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 480 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
481 msgstr "" | 481 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til." |
482 | 482 |
483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | 483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 |
484 msgid "Account" | 484 msgid "Account" |
485 msgstr "Konto" | 485 msgstr "Konto" |
486 | 486 |
499 #. *< version | 499 #. *< version |
500 #. * summary | 500 #. * summary |
501 #. * description | 501 #. * description |
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
503 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 503 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
504 msgstr "" | 504 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution" |
505 | 505 |
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
507 msgid "Please enter the person's information below." | 507 msgid "Please enter the person's information below." |
508 msgstr "Indtast personens oplysninger forneden." | 508 msgstr "Indtast personens oplysninger forneden." |
509 | 509 |
510 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | 510 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 |
511 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 511 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
512 msgstr "" | 512 msgstr "Indtast vennens brugernavn og konto type forneden." |
513 | 513 |
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 |
515 msgid "Account type:" | 515 msgid "Account type:" |
516 msgstr "Konto type:" | 516 msgstr "Konto type:" |
517 | 517 |
520 msgstr "Brugernavn:" | 520 msgstr "Brugernavn:" |
521 | 521 |
522 #. Optional Information section | 522 #. Optional Information section |
523 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 523 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
524 msgid "Optional information:" | 524 msgid "Optional information:" |
525 msgstr "" | 525 msgstr "Valgfri oplysninger:" |
526 | 526 |
527 #. Label | 527 #. Label |
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | 528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 |
529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | 529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
530 msgid "Buddy Icon" | 530 msgid "Buddy Icon" |
531 msgstr "Venneikon" | 531 msgstr "Venneikon" |
532 | 532 |
533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 533 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
534 msgid "First name:" | 534 msgid "First name:" |
916 #. *< ui_requirement | 916 #. *< ui_requirement |
917 #. *< flags | 917 #. *< flags |
918 #. *< dependencies | 918 #. *< dependencies |
919 #. *< priority | 919 #. *< priority |
920 #. *< id | 920 #. *< id |
921 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 | 921 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
922 msgid "GNUTLS" | 922 msgid "GNUTLS" |
923 msgstr "GNUTLS" | 923 msgstr "GNUTLS" |
924 | 924 |
925 #. *< name | 925 #. *< name |
926 #. *< version | 926 #. *< version |
927 #. * summary | 927 #. * summary |
928 #. * description | 928 #. * description |
929 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 929 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
930 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 930 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
931 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" | 931 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" |
932 | 932 |
933 #. *< api_version | 933 #. *< api_version |
934 #. *< type | 934 #. *< type |
935 #. *< ui_requirement | 935 #. *< ui_requirement |
936 #. *< flags | 936 #. *< flags |
937 #. *< dependencies | 937 #. *< dependencies |
938 #. *< priority | 938 #. *< priority |
939 #. *< id | 939 #. *< id |
940 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 | 940 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 |
941 msgid "NSS" | 941 msgid "NSS" |
942 msgstr "NSS" | 942 msgstr "NSS" |
943 | 943 |
944 #. *< name | 944 #. *< name |
945 #. *< version | 945 #. *< version |
946 #. * summary | 946 #. * summary |
947 #. * description | 947 #. * description |
948 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 | 948 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
949 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 949 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
950 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." | 950 msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." |
951 | 951 |
952 #. *< api_version | 952 #. *< api_version |
953 #. *< type | 953 #. *< type |
1135 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1135 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1136 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" | 1136 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" |
1137 | 1137 |
1138 #. Buddy List | 1138 #. Buddy List |
1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 | 1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 |
1140 #: src/gtkprefs.c:2471 | 1140 #: src/gtkprefs.c:2472 |
1141 msgid "Buddy List" | 1141 msgid "Buddy List" |
1142 msgstr "Venneliste" | 1142 msgstr "Venneliste" |
1143 | 1143 |
1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1145 msgid "_Dockable Buddy List" | 1145 msgid "_Dockable Buddy List" |
1155 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1155 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1156 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" | 1156 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" |
1157 | 1157 |
1158 #. Conversations | 1158 #. Conversations |
1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 | 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1160 #: src/gtkprefs.c:2472 src/protocols/msn/msn.c:1689 | 1160 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 |
1161 msgid "Conversations" | 1161 msgid "Conversations" |
1162 msgstr "Samtaler" | 1162 msgstr "Samtaler" |
1163 | 1163 |
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1165 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1165 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1386 | 1386 |
1387 #: src/about.c:209 | 1387 #: src/about.c:209 |
1388 msgid "Chinese" | 1388 msgid "Chinese" |
1389 msgstr "Kinesisk" | 1389 msgstr "Kinesisk" |
1390 | 1390 |
1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 | 1391 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1392 msgid "New passwords do not match." | 1392 msgid "New passwords do not match." |
1393 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." | 1393 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." |
1394 | 1394 |
1395 #: src/account.c:283 | 1395 #: src/account.c:283 |
1396 msgid "Fill out all fields completely." | 1396 msgid "Fill out all fields completely." |
1418 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." | 1418 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." |
1419 | 1419 |
1420 #. * | 1420 #. * |
1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1421 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1422 #. | 1422 #. |
1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:565 | 1423 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 |
1424 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:217 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 1424 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:181 | 1425 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1426 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 | 1427 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 src/protocols/oscar/oscar.c:6521 | 1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 |
1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/request.h:1240 | 1431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 |
1432 msgid "OK" | 1432 msgid "OK" |
1433 msgstr "O.k." | 1433 msgstr "O.k." |
1434 | 1434 |
1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:343 | 1435 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 |
1436 #: src/dialogs.c:355 src/dialogs.c:368 src/dialogs.c:389 src/dialogs.c:510 | 1436 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 |
1437 #: src/dialogs.c:566 src/dialogs.c:1077 src/dialogs.c:1235 src/dialogs.c:1252 | 1437 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 |
1438 #: src/dialogs.c:1271 src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 | 1438 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 |
1439 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 src/gtkconv.c:375 | 1439 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 |
1440 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 | 1440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 |
1441 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:218 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1441 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 |
1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 | 1442 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 | 1443 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1444 #: src/protocols/jabber/xdata.c:336 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1445 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | 1447 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2571 | 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 |
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6522 | 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 |
1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6604 | 1451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 |
1452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 | 1452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 src/request.h:1240 src/request.h:1250 | 1453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 |
1454 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | |
1454 msgid "Cancel" | 1455 msgid "Cancel" |
1455 msgstr "Annullér" | 1456 msgstr "Annullér" |
1456 | 1457 |
1457 #: src/account.c:363 | 1458 #: src/account.c:363 |
1458 #, c-format | 1459 #, c-format |
1459 msgid "Change user information for %s" | 1460 msgid "Change user information for %s" |
1460 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" | 1461 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" |
1461 | 1462 |
1462 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1065 src/gtkrequest.c:224 | 1463 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 |
1463 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1464 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1464 msgid "Save" | 1465 msgid "Save" |
1465 msgstr "Gem" | 1466 msgstr "Gem" |
1466 | 1467 |
1467 #: src/away.c:210 | 1468 #: src/away.c:210 |
1468 msgid "Away!" | 1469 msgid "Away!" |
1482 | 1483 |
1483 #: src/away.c:586 | 1484 #: src/away.c:586 |
1484 msgid "Set All Away" | 1485 msgid "Set All Away" |
1485 msgstr "Sæt alle fraværende" | 1486 msgstr "Sæt alle fraværende" |
1486 | 1487 |
1487 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2474 | 1488 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 |
1488 msgid "Chats" | 1489 msgid "Chats" |
1489 msgstr "Chat-rum" | 1490 msgstr "Chat-rum" |
1490 | 1491 |
1491 #: src/blist.c:1165 | 1492 #: src/blist.c:1181 |
1492 #, c-format | 1493 #, c-format |
1493 msgid "" | 1494 msgid "" |
1494 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1495 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1495 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1496 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1496 msgid_plural "" | 1497 msgid_plural "" |
1501 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1502 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1502 msgstr[1] "" | 1503 msgstr[1] "" |
1503 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " | 1504 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " |
1504 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" | 1505 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" |
1505 | 1506 |
1506 #: src/blist.c:1174 | 1507 #: src/blist.c:1190 |
1507 msgid "Group not removed" | 1508 msgid "Group not removed" |
1508 msgstr "Gruppe ikke fjernet" | 1509 msgstr "Gruppe ikke fjernet" |
1509 | 1510 |
1510 #: src/blist.c:1224 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859 | 1511 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1511 #: src/protocols/jabber/auth.c:151 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1512 msgid "Unknown" | 1513 msgid "Unknown" |
1513 msgstr "Ukendt" | 1514 msgstr "Ukendt" |
1514 | 1515 |
1515 #: src/blist.c:1551 | 1516 #: src/blist.c:1567 |
1516 msgid "Invalid Groupname" | 1517 msgid "Invalid Groupname" |
1517 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" | 1518 msgstr "Ugyldigt gruppenavn" |
1518 | 1519 |
1519 #: src/blist.c:2193 | 1520 #: src/blist.c:2209 |
1520 msgid "" | 1521 msgid "" |
1521 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1522 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1522 msgstr "" | 1523 msgstr "" |
1523 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." | 1524 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." |
1524 | 1525 |
1525 #: src/blist.c:2195 | 1526 #: src/blist.c:2211 |
1526 msgid "Buddy List Error" | 1527 msgid "Buddy List Error" |
1527 msgstr "venneliste fejl" | 1528 msgstr "venneliste fejl" |
1528 | 1529 |
1529 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1530 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1530 #, c-format | 1531 #, c-format |
1550 | 1551 |
1551 #: src/conversation.c:291 | 1552 #: src/conversation.c:291 |
1552 msgid "Unable to send message." | 1553 msgid "Unable to send message." |
1553 msgstr "Kunne ikke sende besked." | 1554 msgstr "Kunne ikke sende besked." |
1554 | 1555 |
1555 #: src/conversation.c:1930 | 1556 #: src/conversation.c:1955 |
1556 #, c-format | 1557 #, c-format |
1557 msgid "%s entered the room." | 1558 msgid "%s entered the room." |
1558 msgstr "%s er nu i rummet." | 1559 msgstr "%s er nu i rummet." |
1559 | 1560 |
1560 #: src/conversation.c:1933 | 1561 #: src/conversation.c:1958 |
1561 #, c-format | 1562 #, c-format |
1562 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1563 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1563 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." | 1564 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." |
1564 | 1565 |
1565 #: src/conversation.c:2025 | 1566 #: src/conversation.c:2050 |
1566 #, c-format | 1567 #, c-format |
1567 msgid "You are now known as %s" | 1568 msgid "You are now known as %s" |
1568 msgstr "Du er nu kendt som %s" | 1569 msgstr "Du er nu kendt som %s" |
1569 | 1570 |
1570 #: src/conversation.c:2028 | 1571 #: src/conversation.c:2053 |
1571 #, c-format | 1572 #, c-format |
1572 msgid "%s is now known as %s" | 1573 msgid "%s is now known as %s" |
1573 msgstr "%s kalder sig nu for %s" | 1574 msgstr "%s kalder sig nu for %s" |
1574 | 1575 |
1575 #: src/conversation.c:2071 | 1576 #: src/conversation.c:2096 |
1576 #, c-format | 1577 #, c-format |
1577 msgid "%s left the room (%s)." | 1578 msgid "%s left the room (%s)." |
1578 msgstr "%s forlod rummet (%s)." | 1579 msgstr "%s forlod rummet (%s)." |
1579 | 1580 |
1580 #: src/conversation.c:2073 | 1581 #: src/conversation.c:2098 |
1581 #, c-format | 1582 #, c-format |
1582 msgid "%s left the room." | 1583 msgid "%s left the room." |
1583 msgstr "%s forlod rummet." | 1584 msgstr "%s forlod rummet." |
1584 | 1585 |
1585 #: src/conversation.c:2146 | 1586 #: src/conversation.c:2171 |
1586 #, c-format | 1587 #, c-format |
1587 msgid "(+%d more)" | 1588 msgid "(+%d more)" |
1588 msgstr "(+%d mere)" | 1589 msgstr "(+%d mere)" |
1589 | 1590 |
1590 #: src/conversation.c:2148 | 1591 #: src/conversation.c:2173 |
1591 #, c-format | 1592 #, c-format |
1592 msgid " left the room (%s)." | 1593 msgid " left the room (%s)." |
1593 msgstr " forlod rummet (%s)." | 1594 msgstr " forlod rummet (%s)." |
1594 | 1595 |
1595 #: src/conversation.c:2428 | 1596 #: src/conversation.c:2453 |
1596 msgid "Last created window" | 1597 msgid "Last created window" |
1597 msgstr "Sidst oprettede vindue" | 1598 msgstr "Sidst oprettede vindue" |
1598 | 1599 |
1599 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1371 | 1600 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 |
1600 msgid "New window" | 1601 msgid "New window" |
1601 msgstr "Nyt vindue" | 1602 msgstr "Nyt vindue" |
1602 | 1603 |
1603 #: src/conversation.c:2432 | 1604 #: src/conversation.c:2457 |
1604 msgid "By group" | 1605 msgid "By group" |
1605 msgstr "Efter gruppe" | 1606 msgstr "Efter gruppe" |
1606 | 1607 |
1607 #: src/conversation.c:2434 | 1608 #: src/conversation.c:2459 |
1608 msgid "By account" | 1609 msgid "By account" |
1609 msgstr "Efter konto" | 1610 msgstr "Efter konto" |
1610 | 1611 |
1611 #: src/dialogs.c:192 | 1612 #: src/dialogs.c:155 |
1612 msgid "Warn User" | 1613 msgid "Warn User" |
1613 msgstr "Advar bruger" | 1614 msgstr "Advar bruger" |
1614 | 1615 |
1615 #: src/dialogs.c:211 | 1616 #: src/dialogs.c:174 |
1616 #, c-format | 1617 #, c-format |
1617 msgid "" | 1618 msgid "" |
1618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1619 "\n" | 1620 "\n" |
1620 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1621 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1623 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" | 1624 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n" |
1624 "\n" | 1625 "\n" |
1625 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en " | 1626 "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en " |
1626 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n" | 1627 "lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n" |
1627 | 1628 |
1628 #: src/dialogs.c:220 | 1629 #: src/dialogs.c:183 |
1629 msgid "Warn _anonymously?" | 1630 msgid "Warn _anonymously?" |
1630 msgstr "Advar _anonymt?" | 1631 msgstr "Advar _anonymt?" |
1631 | 1632 |
1632 #: src/dialogs.c:227 | 1633 #: src/dialogs.c:190 |
1633 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1634 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1634 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" | 1635 msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>" |
1635 | 1636 |
1636 #: src/dialogs.c:339 | 1637 #: src/dialogs.c:302 |
1637 #, c-format | 1638 #, c-format |
1638 msgid "" | 1639 msgid "" |
1639 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1640 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1640 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" | 1641 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" |
1641 | 1642 |
1642 #: src/dialogs.c:341 src/dialogs.c:342 | 1643 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 |
1643 msgid "Remove Buddy" | 1644 msgid "Remove Buddy" |
1644 msgstr "Fjern ven" | 1645 msgstr "Fjern ven" |
1645 | 1646 |
1646 #: src/dialogs.c:351 | 1647 #: src/dialogs.c:314 |
1647 #, c-format | 1648 #, c-format |
1648 msgid "" | 1649 msgid "" |
1649 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1650 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1650 "continue?" | 1651 "continue?" |
1651 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" | 1652 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" |
1652 | 1653 |
1653 #: src/dialogs.c:353 src/dialogs.c:354 | 1654 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 |
1654 msgid "Remove Chat" | 1655 msgid "Remove Chat" |
1655 msgstr "Fjern chat" | 1656 msgstr "Fjern chat" |
1656 | 1657 |
1657 #: src/dialogs.c:363 | 1658 #: src/dialogs.c:326 |
1658 #, c-format | 1659 #, c-format |
1659 msgid "" | 1660 msgid "" |
1660 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1661 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1661 "list. Do you want to continue?" | 1662 "list. Do you want to continue?" |
1662 msgstr "" | 1663 msgstr "" |
1663 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " | 1664 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. " |
1664 "Vil du fortsætte?" | 1665 "Vil du fortsætte?" |
1665 | 1666 |
1666 #: src/dialogs.c:366 src/dialogs.c:367 | 1667 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 |
1667 msgid "Remove Group" | 1668 msgid "Remove Group" |
1668 msgstr "Fjern gruppe" | 1669 msgstr "Fjern gruppe" |
1669 | 1670 |
1670 #: src/dialogs.c:384 | 1671 #: src/dialogs.c:347 |
1671 #, c-format | 1672 #, c-format |
1672 msgid "" | 1673 msgid "" |
1673 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1674 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1674 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1675 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1675 msgstr "" | 1676 msgstr "" |
1676 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " | 1677 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din " |
1677 "venneliste. Vil du fortsætte?" | 1678 "venneliste. Vil du fortsætte?" |
1678 | 1679 |
1679 #: src/dialogs.c:387 src/dialogs.c:388 | 1680 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 |
1680 msgid "Remove Contact" | 1681 msgid "Remove Contact" |
1681 msgstr "Fjern kontakt" | 1682 msgstr "Fjern kontakt" |
1682 | 1683 |
1683 #: src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:547 | 1684 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 |
1684 msgid "_Screen name" | 1685 msgid "_Screen name" |
1685 msgstr "_Brugernavn" | 1686 msgstr "_Brugernavn" |
1686 | 1687 |
1687 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:553 | 1688 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 |
1688 msgid "_Account" | 1689 msgid "_Account" |
1689 msgstr "_Konto" | 1690 msgstr "_Konto" |
1690 | 1691 |
1691 #: src/dialogs.c:504 | 1692 #: src/dialogs.c:467 |
1692 msgid "New Instant Message" | 1693 msgid "New Instant Message" |
1693 msgstr "Ny besked" | 1694 msgstr "Ny besked" |
1694 | 1695 |
1695 #: src/dialogs.c:506 | 1696 #: src/dialogs.c:469 |
1696 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1697 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1697 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." | 1698 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." |
1698 | 1699 |
1699 #: src/dialogs.c:560 | 1700 #: src/dialogs.c:523 |
1700 msgid "Get User Info" | 1701 msgid "Get User Info" |
1701 msgstr "Hent brugeroplysninger" | 1702 msgstr "Hent brugeroplysninger" |
1702 | 1703 |
1703 #: src/dialogs.c:562 | 1704 #: src/dialogs.c:525 |
1704 msgid "" | 1705 msgid "" |
1705 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1706 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1706 msgstr "" | 1707 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." |
1707 "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." | 1708 |
1708 | 1709 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 |
1709 #: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:695 | |
1710 msgid "Select Text Color" | 1710 msgid "Select Text Color" |
1711 msgstr "Vælg tekstfarve" | 1711 msgstr "Vælg tekstfarve" |
1712 | 1712 |
1713 #: src/dialogs.c:730 src/dialogs.c:747 | 1713 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 |
1714 msgid "Select Background Color" | 1714 msgid "Select Background Color" |
1715 msgstr "Vælg baggrundsfarve" | 1715 msgstr "Vælg baggrundsfarve" |
1716 | 1716 |
1717 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:858 | 1717 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 |
1718 msgid "Select Font" | 1718 msgid "Select Font" |
1719 msgstr "Vælg skrifttype" | 1719 msgstr "Vælg skrifttype" |
1720 | 1720 |
1721 #: src/dialogs.c:922 | 1721 #: src/dialogs.c:682 |
1722 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1722 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1723 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" | 1723 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" |
1724 | 1724 |
1725 #: src/dialogs.c:924 | 1725 #: src/dialogs.c:684 |
1726 msgid "" | 1726 msgid "" |
1727 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1727 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1728 msgstr "" | 1728 msgstr "" |
1729 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." | 1729 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." |
1730 | 1730 |
1731 #: src/dialogs.c:934 | 1731 #: src/dialogs.c:694 |
1732 msgid "You cannot create an empty away message" | 1732 msgid "You cannot create an empty away message" |
1733 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" | 1733 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" |
1734 | 1734 |
1735 #: src/dialogs.c:996 | 1735 #: src/dialogs.c:756 |
1736 msgid "New away message" | 1736 msgid "New away message" |
1737 msgstr "Ny fraværsbesked" | 1737 msgstr "Ny fraværsbesked" |
1738 | 1738 |
1739 #: src/dialogs.c:1017 | 1739 #: src/dialogs.c:777 |
1740 msgid "Away title: " | 1740 msgid "Away title: " |
1741 msgstr "Titel: " | 1741 msgstr "Titel: " |
1742 | 1742 |
1743 #: src/dialogs.c:1069 | 1743 #: src/dialogs.c:829 |
1744 msgid "Save & Use" | 1744 msgid "Save & Use" |
1745 msgstr "Gem og brug" | 1745 msgstr "Gem og brug" |
1746 | 1746 |
1747 #: src/dialogs.c:1073 | 1747 #: src/dialogs.c:833 |
1748 msgid "Use" | 1748 msgid "Use" |
1749 msgstr "Brug" | 1749 msgstr "Brug" |
1750 | 1750 |
1751 #. show everything | 1751 #: src/dialogs.c:854 |
1752 #: src/dialogs.c:1213 | |
1753 msgid "Smile!" | |
1754 msgstr "Smil!" | |
1755 | |
1756 #: src/dialogs.c:1231 | |
1757 msgid "Alias Chat" | 1752 msgid "Alias Chat" |
1758 msgstr "Alias chat" | 1753 msgstr "Alias chat" |
1759 | 1754 |
1760 #: src/dialogs.c:1232 | 1755 #: src/dialogs.c:855 |
1761 msgid "Enter an alias for this chat." | 1756 msgid "Enter an alias for this chat." |
1762 msgstr "Indtast et alias for denne chat." | 1757 msgstr "Indtast et alias for denne chat." |
1763 | 1758 |
1764 #: src/dialogs.c:1234 src/dialogs.c:1251 src/dialogs.c:1270 | 1759 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 |
1765 #: src/gtkrequest.c:225 | |
1766 msgid "Alias" | 1760 msgid "Alias" |
1767 msgstr "Alias" | 1761 msgstr "Alias" |
1768 | 1762 |
1769 #: src/dialogs.c:1248 | 1763 #: src/dialogs.c:871 |
1770 msgid "Alias Contact" | 1764 msgid "Alias Contact" |
1771 msgstr "Alias kontakt" | 1765 msgstr "Alias kontakt" |
1772 | 1766 |
1773 #: src/dialogs.c:1249 | 1767 #: src/dialogs.c:872 |
1774 msgid "Enter an alias for this contact." | 1768 msgid "Enter an alias for this contact." |
1775 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." | 1769 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." |
1776 | 1770 |
1777 #: src/dialogs.c:1266 | 1771 #: src/dialogs.c:889 |
1778 #, c-format | 1772 #, c-format |
1779 msgid "Enter an alias for %s." | 1773 msgid "Enter an alias for %s." |
1780 msgstr "Indtast et alias for %s." | 1774 msgstr "Indtast et alias for %s." |
1781 | 1775 |
1782 #: src/dialogs.c:1268 | 1776 #: src/dialogs.c:891 |
1783 msgid "Alias Buddy" | 1777 msgid "Alias Buddy" |
1784 msgstr "Lav alias for ven" | 1778 msgstr "Lav alias for ven" |
1785 | 1779 |
1786 #: src/ft.c:139 | 1780 #: src/ft.c:139 |
1787 #, c-format | 1781 #, c-format |
1791 #: src/ft.c:152 | 1785 #: src/ft.c:152 |
1792 #, c-format | 1786 #, c-format |
1793 msgid "%s was not found.\n" | 1787 msgid "%s was not found.\n" |
1794 msgstr "%s blev ikke fundet.\n" | 1788 msgstr "%s blev ikke fundet.\n" |
1795 | 1789 |
1796 #: src/ft.c:759 | 1790 #: src/ft.c:769 |
1797 #, c-format | 1791 #, c-format |
1798 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1792 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1799 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" | 1793 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n" |
1800 | 1794 |
1801 #: src/ft.c:761 | 1795 #: src/ft.c:771 |
1802 #, c-format | 1796 #, c-format |
1803 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1797 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1804 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" | 1798 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n" |
1805 | 1799 |
1806 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1800 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1912 #: src/gaimrc.c:1551 | 1906 #: src/gaimrc.c:1551 |
1913 #, c-format | 1907 #, c-format |
1914 msgid "Could not open config file %s." | 1908 msgid "Could not open config file %s." |
1915 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." | 1909 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." |
1916 | 1910 |
1917 #: src/gtkaccount.c:288 | 1911 #: src/gtkaccount.c:287 |
1918 #, c-format | 1912 #, c-format |
1919 msgid "" | 1913 msgid "" |
1920 "<b>File:</b> %s\n" | 1914 "<b>File:</b> %s\n" |
1921 "<b>File size:</b> %s\n" | 1915 "<b>File size:</b> %s\n" |
1922 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1916 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1924 "<b>Fil:</b> %s\n" | 1918 "<b>Fil:</b> %s\n" |
1925 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" | 1919 "<b>Filstørrelse:</b> %s\n" |
1926 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" | 1920 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d" |
1927 | 1921 |
1928 #. Build the login options frame. | 1922 #. Build the login options frame. |
1929 #: src/gtkaccount.c:370 | 1923 #: src/gtkaccount.c:382 |
1930 msgid "Login Options" | 1924 msgid "Login Options" |
1931 msgstr "Logind-indstillinger" | 1925 msgstr "Logind-indstillinger" |
1932 | 1926 |
1933 #: src/gtkaccount.c:387 | 1927 #: src/gtkaccount.c:399 |
1934 msgid "Protocol:" | 1928 msgid "Protocol:" |
1935 msgstr "Protokol:" | 1929 msgstr "Protokol:" |
1936 | 1930 |
1937 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3864 | 1931 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 |
1938 msgid "Screen Name:" | 1932 msgid "Screen Name:" |
1939 msgstr "Brugernavn:" | 1933 msgstr "Brugernavn:" |
1940 | 1934 |
1941 #: src/gtkaccount.c:465 | 1935 #: src/gtkaccount.c:477 |
1942 msgid "Password:" | 1936 msgid "Password:" |
1943 msgstr "Adgangskode:" | 1937 msgstr "Adgangskode:" |
1944 | 1938 |
1945 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 | 1939 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 |
1946 msgid "Alias:" | 1940 msgid "Alias:" |
1947 msgstr "Alias:" | 1941 msgstr "Alias:" |
1948 | 1942 |
1949 #: src/gtkaccount.c:474 | 1943 #: src/gtkaccount.c:486 |
1950 msgid "Remember password" | 1944 msgid "Remember password" |
1951 msgstr "Husk adgangskode" | 1945 msgstr "Husk adgangskode" |
1952 | 1946 |
1953 #. Build the user options frame. | 1947 #. Build the user options frame. |
1954 #: src/gtkaccount.c:528 | 1948 #: src/gtkaccount.c:540 |
1955 msgid "User Options" | 1949 msgid "User Options" |
1956 msgstr "Brugerindstillinger" | 1950 msgstr "Brugerindstillinger" |
1957 | 1951 |
1958 #: src/gtkaccount.c:541 | 1952 #: src/gtkaccount.c:553 |
1959 msgid "New mail notifications" | 1953 msgid "New mail notifications" |
1960 msgstr "Påmindelse om ny post" | 1954 msgstr "Påmindelse om ny post" |
1961 | 1955 |
1962 #: src/gtkaccount.c:550 | 1956 #: src/gtkaccount.c:562 |
1963 msgid "Buddy icon file:" | 1957 msgid "Buddy icon file:" |
1964 msgstr "Venneikon fil:" | 1958 msgstr "Venneikon fil:" |
1965 | 1959 |
1966 #: src/gtkaccount.c:560 | 1960 #: src/gtkaccount.c:572 |
1967 msgid "_Browse" | 1961 msgid "_Browse" |
1968 msgstr "_Gennemse" | 1962 msgstr "_Gennemse" |
1969 | 1963 |
1970 #: src/gtkaccount.c:566 | 1964 #: src/gtkaccount.c:578 |
1971 msgid "_Reset" | 1965 msgid "_Reset" |
1972 msgstr "_Nulstil" | 1966 msgstr "_Nulstil" |
1973 | 1967 |
1974 #. Build the protocol options frame. | 1968 #. Build the protocol options frame. |
1975 #: src/gtkaccount.c:628 | 1969 #: src/gtkaccount.c:640 |
1976 #, c-format | 1970 #, c-format |
1977 msgid "%s Options" | 1971 msgid "%s Options" |
1978 msgstr "%s indstillinger" | 1972 msgstr "%s indstillinger" |
1979 | 1973 |
1980 #. Use Global Proxy Settings | 1974 #. Use Global Proxy Settings |
1981 #: src/gtkaccount.c:743 | 1975 #: src/gtkaccount.c:772 |
1982 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1976 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1983 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" | 1977 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger" |
1984 | 1978 |
1985 #. No Proxy | 1979 #. No Proxy |
1986 #: src/gtkaccount.c:750 | 1980 #: src/gtkaccount.c:779 |
1987 msgid "No Proxy" | 1981 msgid "No Proxy" |
1988 msgstr "Ingen mellemvært" | 1982 msgstr "Ingen mellemvært" |
1989 | 1983 |
1990 #. HTTP | 1984 #. HTTP |
1991 #: src/gtkaccount.c:757 | 1985 #: src/gtkaccount.c:786 |
1992 msgid "HTTP" | 1986 msgid "HTTP" |
1993 msgstr "HTTP" | 1987 msgstr "HTTP" |
1994 | 1988 |
1995 #. SOCKS 4 | 1989 #. SOCKS 4 |
1996 #: src/gtkaccount.c:764 | 1990 #: src/gtkaccount.c:793 |
1997 msgid "SOCKS 4" | 1991 msgid "SOCKS 4" |
1998 msgstr "SOCKS 4" | 1992 msgstr "SOCKS 4" |
1999 | 1993 |
2000 #. SOCKS 5 | 1994 #. SOCKS 5 |
2001 #: src/gtkaccount.c:771 | 1995 #: src/gtkaccount.c:800 |
2002 msgid "SOCKS 5" | 1996 msgid "SOCKS 5" |
2003 msgstr "SOCKS 5" | 1997 msgstr "SOCKS 5" |
2004 | 1998 |
2005 #. Use Environmental Settings | 1999 #. Use Environmental Settings |
2006 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173 | 2000 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 |
2007 msgid "Use Environmental Settings" | 2001 msgid "Use Environmental Settings" |
2008 msgstr "Brug miljø-indstillinger" | 2002 msgstr "Brug miljø-indstillinger" |
2009 | 2003 |
2010 #: src/gtkaccount.c:811 | 2004 #: src/gtkaccount.c:840 |
2011 msgid "you can see the butterflies mating" | 2005 msgid "you can see the butterflies mating" |
2012 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" | 2006 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig" |
2013 | 2007 |
2014 #: src/gtkaccount.c:815 | 2008 #: src/gtkaccount.c:844 |
2015 msgid "If you look real closely" | 2009 msgid "If you look real closely" |
2016 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" | 2010 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på" |
2017 | 2011 |
2018 #: src/gtkaccount.c:831 | 2012 #: src/gtkaccount.c:860 |
2019 msgid "Proxy Options" | 2013 msgid "Proxy Options" |
2020 msgstr "Mellemværtindstillinger" | 2014 msgstr "Mellemværtindstillinger" |
2021 | 2015 |
2022 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167 | 2016 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 |
2023 msgid "Proxy _type:" | 2017 msgid "Proxy _type:" |
2024 msgstr "Mellemværts_type:" | 2018 msgstr "Mellemværts_type:" |
2025 | 2019 |
2026 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197 | 2020 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 |
2027 msgid "_Host:" | 2021 msgid "_Host:" |
2028 msgstr "_Værtsnavn:" | 2022 msgstr "_Værtsnavn:" |
2029 | 2023 |
2030 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215 | 2024 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 |
2031 msgid "_Port:" | 2025 msgid "_Port:" |
2032 msgstr "_Port:" | 2026 msgstr "_Port:" |
2033 | 2027 |
2034 #: src/gtkaccount.c:868 | 2028 #: src/gtkaccount.c:897 |
2035 msgid "_Username:" | 2029 msgid "_Username:" |
2036 msgstr "_Omdøb:" | 2030 msgstr "_Omdøb:" |
2037 | 2031 |
2038 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252 | 2032 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 |
2039 msgid "Pa_ssword:" | 2033 msgid "Pa_ssword:" |
2040 msgstr "Adgang_skode:" | 2034 msgstr "Adgang_skode:" |
2041 | 2035 |
2042 #: src/gtkaccount.c:1210 | 2036 #: src/gtkaccount.c:1259 |
2043 msgid "Add Account" | 2037 msgid "Add Account" |
2044 msgstr "Tilføj konto" | 2038 msgstr "Tilføj konto" |
2045 | 2039 |
2046 #: src/gtkaccount.c:1212 | 2040 #: src/gtkaccount.c:1261 |
2047 msgid "Modify Account" | 2041 msgid "Modify Account" |
2048 msgstr "Redigér konto" | 2042 msgstr "Redigér konto" |
2049 | 2043 |
2050 #. Add the disclosure | 2044 #. Add the disclosure |
2051 #: src/gtkaccount.c:1236 | 2045 #: src/gtkaccount.c:1285 |
2052 msgid "Show more options" | 2046 msgid "Show more options" |
2053 msgstr "Vis flere indstillinger" | 2047 msgstr "Vis flere indstillinger" |
2054 | 2048 |
2055 #: src/gtkaccount.c:1237 | 2049 #: src/gtkaccount.c:1286 |
2056 msgid "Show fewer options" | 2050 msgid "Show fewer options" |
2057 msgstr "Vis færre indstillinger" | 2051 msgstr "Vis færre indstillinger" |
2058 | 2052 |
2059 #. Register button | 2053 #. Register button |
2060 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 2054 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
2061 msgid "Register" | 2055 msgid "Register" |
2062 msgstr "Registrér" | 2056 msgstr "Registrér" |
2063 | 2057 |
2064 #: src/gtkaccount.c:1609 | 2058 #: src/gtkaccount.c:1667 |
2065 #, c-format | 2059 #, c-format |
2066 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2060 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2067 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" | 2061 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" |
2068 | 2062 |
2069 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:221 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 |
2070 msgid "Delete" | 2064 msgid "Delete" |
2071 msgstr "Slet" | 2065 msgstr "Slet" |
2072 | 2066 |
2073 #: src/gtkaccount.c:1727 | 2067 #: src/gtkaccount.c:1785 |
2074 msgid "Screen Name" | 2068 msgid "Screen Name" |
2075 msgstr "Brugernavn:" | 2069 msgstr "Brugernavn:" |
2076 | 2070 |
2077 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:999 | 2071 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 | 2072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 |
2079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 | 2073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
2080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973 | 2074 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 |
2081 msgid "Online" | 2075 msgid "Online" |
2082 msgstr "Logget ind" | 2076 msgstr "Logget ind" |
2083 | 2077 |
2084 #: src/gtkaccount.c:1768 | 2078 #: src/gtkaccount.c:1826 |
2085 msgid "Protocol" | 2079 msgid "Protocol" |
2086 msgstr "Protokol" | 2080 msgstr "Protokol" |
2087 | 2081 |
2088 #: src/gtkaccount.c:2058 | 2082 #: src/gtkaccount.c:2138 |
2089 #, c-format | 2083 #, c-format |
2090 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2084 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2091 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" | 2085 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s" |
2092 | 2086 |
2093 #: src/gtkaccount.c:2072 | 2087 #: src/gtkaccount.c:2152 |
2094 msgid "" | 2088 msgid "" |
2095 "\n" | 2089 "\n" |
2096 "\n" | 2090 "\n" |
2097 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2091 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2098 msgstr "" | 2092 msgstr "" |
2099 "\n" | 2093 "\n" |
2100 "\n" | 2094 "\n" |
2101 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" | 2095 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?" |
2102 | 2096 |
2103 #: src/gtkaccount.c:2076 | 2097 #: src/gtkaccount.c:2156 |
2104 msgid "Information" | 2098 msgid "Information" |
2105 msgstr "Information" | 2099 msgstr "Information" |
2106 | 2100 |
2107 #: src/gtkaccount.c:2080 | 2101 #: src/gtkaccount.c:2160 |
2108 msgid "Add buddy to your list?" | 2102 msgid "Add buddy to your list?" |
2109 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" | 2103 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" |
2110 | 2104 |
2111 #. Add button | 2105 #. Add button |
2112 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1271 | 2106 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 |
2113 #: src/gtkconv.c:3609 src/gtkconv.c:3700 src/gtkrequest.c:222 | 2107 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 |
2114 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2727 | 2108 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 |
2115 msgid "Add" | 2109 msgid "Add" |
2116 msgstr "Tilføj" | 2110 msgstr "Tilføj" |
2117 | 2111 |
2118 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 | 2112 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 |
2119 msgid "" | 2113 msgid "" |
2132 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2126 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2133 "join.\n" | 2127 "join.\n" |
2134 msgstr "" | 2128 msgstr "" |
2135 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" | 2129 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" |
2136 | 2130 |
2137 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:355 | 2131 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 |
2138 msgid "_Account:" | 2132 msgid "_Account:" |
2139 msgstr "_Konto:" | 2133 msgstr "_Konto:" |
2140 | 2134 |
2141 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 | 2135 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 |
2142 msgid "Get _Info" | 2136 msgid "Get _Info" |
2178 #: src/gtkblist.c:1163 | 2172 #: src/gtkblist.c:1163 |
2179 msgid "_Rename" | 2173 msgid "_Rename" |
2180 msgstr "_Omdøb" | 2174 msgstr "_Omdøb" |
2181 | 2175 |
2182 #. join button | 2176 #. join button |
2183 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:255 src/gtkroomlist.c:411 | 2177 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 |
2184 #: src/stock.c:87 | 2178 #: src/stock.c:87 |
2185 msgid "_Join" | 2179 msgid "_Join" |
2186 msgstr "_Deltag" | 2180 msgstr "_Deltag" |
2187 | 2181 |
2188 #: src/gtkblist.c:1179 | 2182 #: src/gtkblist.c:1179 |
2195 | 2189 |
2196 #: src/gtkblist.c:1228 | 2190 #: src/gtkblist.c:1228 |
2197 msgid "_Expand" | 2191 msgid "_Expand" |
2198 msgstr "_Udvid" | 2192 msgstr "_Udvid" |
2199 | 2193 |
2200 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:4343 | 2194 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 |
2201 msgid "" | 2195 msgid "" |
2202 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2196 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2203 msgstr "" | 2197 msgstr "" |
2204 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " | 2198 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " |
2205 "ven." | 2199 "ven." |
2274 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2268 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2275 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" | 2269 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" |
2276 | 2270 |
2277 #: src/gtkblist.c:2242 | 2271 #: src/gtkblist.c:2242 |
2278 msgid "/Tools/R_oom List" | 2272 msgid "/Tools/R_oom List" |
2279 msgstr "" | 2273 msgstr "/Tools/R_um liste" |
2280 | 2274 |
2281 #: src/gtkblist.c:2243 | 2275 #: src/gtkblist.c:2243 |
2282 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2276 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2283 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" | 2277 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" |
2284 | 2278 |
2326 "<b>Account:</b> %s" | 2320 "<b>Account:</b> %s" |
2327 msgstr "" | 2321 msgstr "" |
2328 "\n" | 2322 "\n" |
2329 "<b>Konto:</b> %s" | 2323 "<b>Konto:</b> %s" |
2330 | 2324 |
2331 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5688 | 2325 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 |
2332 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2326 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2333 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2327 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2334 | 2328 |
2335 #: src/gtkblist.c:2378 | 2329 #: src/gtkblist.c:2378 |
2336 #, c-format | 2330 #, c-format |
2481 | 2475 |
2482 #: src/gtkblist.c:3087 | 2476 #: src/gtkblist.c:3087 |
2483 msgid "Set an away message" | 2477 msgid "Set an away message" |
2484 msgstr "Sæt en fraværsbesked" | 2478 msgstr "Sæt en fraværsbesked" |
2485 | 2479 |
2486 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 | 2480 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
2487 msgid "Add Buddy" | 2481 msgid "Add Buddy" |
2488 msgstr "Tilføj ven" | 2482 msgstr "Tilføj ven" |
2489 | 2483 |
2490 #: src/gtkblist.c:3842 | 2484 #: src/gtkblist.c:3842 |
2491 msgid "" | 2485 msgid "" |
2570 | 2564 |
2571 #: src/gtkconn.c:628 | 2565 #: src/gtkconn.c:628 |
2572 msgid "Time" | 2566 msgid "Time" |
2573 msgstr "Tid" | 2567 msgstr "Tid" |
2574 | 2568 |
2575 #: src/gtkconv.c:186 | 2569 #: src/gtkconv.c:183 |
2576 msgid "That file already exists" | 2570 msgid "That file already exists" |
2577 msgstr "Den fil eksisterer allerede" | 2571 msgstr "Den fil eksisterer allerede" |
2578 | 2572 |
2579 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1084 | 2573 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 |
2580 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2574 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2581 msgstr "Vil du overskrive den?" | 2575 msgstr "Vil du overskrive den?" |
2582 | 2576 |
2583 #: src/gtkconv.c:243 | 2577 #: src/gtkconv.c:491 |
2584 #, c-format | |
2585 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2586 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" | |
2587 | |
2588 #: src/gtkconv.c:299 | |
2589 msgid "Insert Image" | |
2590 msgstr "Indsæt billede" | |
2591 | |
2592 #: src/gtkconv.c:359 | |
2593 msgid "_URL" | |
2594 msgstr "_Hjemmeside" | |
2595 | |
2596 #: src/gtkconv.c:363 | |
2597 msgid "_Description" | |
2598 msgstr "_Beskrivelse" | |
2599 | |
2600 #: src/gtkconv.c:368 | |
2601 msgid "Insert Link" | |
2602 msgstr "Indsæt link" | |
2603 | |
2604 #: src/gtkconv.c:370 | |
2605 msgid "" | |
2606 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
2607 "The description is optional." | |
2608 msgstr "" | |
2609 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " | |
2610 "ikke krævet." | |
2611 | |
2612 #: src/gtkconv.c:374 | |
2613 msgid "_Insert" | |
2614 msgstr "_Indsæt" | |
2615 | |
2616 #: src/gtkconv.c:681 | |
2617 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2578 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2618 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" | 2579 msgstr "Invitér ven med i chat-rum" |
2619 | 2580 |
2620 #. Put our happy label in it. | 2581 #. Put our happy label in it. |
2621 #: src/gtkconv.c:709 | 2582 #: src/gtkconv.c:519 |
2622 msgid "" | 2583 msgid "" |
2623 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2584 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2624 "invite message." | 2585 "invite message." |
2625 msgstr "" | 2586 msgstr "" |
2626 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" | 2587 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" |
2627 "besked." | 2588 "besked." |
2628 | 2589 |
2629 #: src/gtkconv.c:730 | 2590 #: src/gtkconv.c:540 |
2630 msgid "_Buddy:" | 2591 msgid "_Buddy:" |
2631 msgstr "_Ven:" | 2592 msgstr "_Ven:" |
2632 | 2593 |
2633 #: src/gtkconv.c:750 | 2594 #: src/gtkconv.c:560 |
2634 msgid "_Message:" | 2595 msgid "_Message:" |
2635 msgstr "_Besked:" | 2596 msgstr "_Besked:" |
2636 | 2597 |
2637 #: src/gtkconv.c:840 | 2598 #: src/gtkconv.c:653 |
2638 msgid "Find" | 2599 msgid "Find" |
2639 msgstr "Find" | 2600 msgstr "Find" |
2640 | 2601 |
2641 #: src/gtkconv.c:862 | 2602 #: src/gtkconv.c:679 |
2642 msgid "_Search for:" | 2603 msgid "_Search for:" |
2643 msgstr "_Søg efter:" | 2604 msgstr "_Søg efter:" |
2644 | 2605 |
2645 #: src/gtkconv.c:1229 | 2606 #: src/gtkconv.c:1051 |
2646 msgid "IM" | 2607 msgid "IM" |
2647 msgstr "Besked" | 2608 msgstr "Besked" |
2648 | 2609 |
2649 #: src/gtkconv.c:1237 | 2610 #: src/gtkconv.c:1059 |
2650 msgid "Un-Ignore" | 2611 msgid "Un-Ignore" |
2651 msgstr "Ignorér ikke" | 2612 msgstr "Ignorér ikke" |
2652 | 2613 |
2653 #: src/gtkconv.c:1239 src/gtkprefs.c:776 | 2614 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 |
2654 msgid "Ignore" | 2615 msgid "Ignore" |
2655 msgstr "Ignorér" | 2616 msgstr "Ignorér" |
2656 | 2617 |
2657 #. Info button | 2618 #. Info button |
2658 #: src/gtkconv.c:1248 src/gtkconv.c:3623 | 2619 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 |
2659 msgid "Info" | 2620 msgid "Info" |
2660 msgstr "Information" | 2621 msgstr "Information" |
2661 | 2622 |
2662 #: src/gtkconv.c:1257 | 2623 #: src/gtkconv.c:1079 |
2663 msgid "Get Away Msg" | 2624 msgid "Get Away Msg" |
2664 msgstr "Hent fraværsbesked" | 2625 msgstr "Hent fraværsbesked" |
2665 | 2626 |
2666 #. Remove button | 2627 #. Remove button |
2667 #: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3616 src/gtkconv.c:3707 | 2628 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 |
2668 #: src/gtkrequest.c:223 | 2629 #: src/gtkrequest.c:231 |
2669 msgid "Remove" | 2630 msgid "Remove" |
2670 msgstr "Slet" | 2631 msgstr "Slet" |
2671 | 2632 |
2672 #: src/gtkconv.c:2412 | 2633 #: src/gtkconv.c:2176 |
2673 msgid "Animate" | 2634 msgid "Animate" |
2674 msgstr "Animér" | 2635 msgstr "Animér" |
2675 | 2636 |
2676 #: src/gtkconv.c:2417 | 2637 #: src/gtkconv.c:2181 |
2677 msgid "Hide Icon" | 2638 msgid "Hide Icon" |
2678 msgstr "Skjul ikon" | 2639 msgstr "Skjul ikon" |
2679 | 2640 |
2680 #: src/gtkconv.c:2423 | 2641 #: src/gtkconv.c:2187 |
2681 msgid "Save Icon As..." | 2642 msgid "Save Icon As..." |
2682 msgstr "Gem ikon som..." | 2643 msgstr "Gem ikon som..." |
2683 | 2644 |
2684 #: src/gtkconv.c:2857 | 2645 #: src/gtkconv.c:2542 |
2685 msgid "User is typing..." | 2646 msgid "User is typing..." |
2686 msgstr "Bruger skriver..." | 2647 msgstr "Bruger skriver..." |
2687 | 2648 |
2688 #: src/gtkconv.c:2865 | 2649 #: src/gtkconv.c:2550 |
2689 msgid "User has typed something and paused" | 2650 msgid "User has typed something and paused" |
2690 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" | 2651 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" |
2691 | 2652 |
2692 #. Build the Send As menu | 2653 #. Build the Send As menu |
2693 #: src/gtkconv.c:2968 | 2654 #: src/gtkconv.c:2653 |
2694 msgid "_Send As" | 2655 msgid "_Send As" |
2695 msgstr "S_end som" | 2656 msgstr "S_end som" |
2696 | 2657 |
2697 #: src/gtkconv.c:3388 | 2658 #: src/gtkconv.c:3073 |
2698 msgid "Save Conversation" | 2659 msgid "Save Conversation" |
2699 msgstr "Gem samtale" | 2660 msgstr "Gem samtale" |
2700 | 2661 |
2701 #. Conversation menu | 2662 #. Conversation menu |
2702 #: src/gtkconv.c:3405 | 2663 #: src/gtkconv.c:3090 |
2703 msgid "/_Conversation" | 2664 msgid "/_Conversation" |
2704 msgstr "/_Samtale" | 2665 msgstr "/_Samtale" |
2705 | 2666 |
2706 #: src/gtkconv.c:3407 | 2667 #: src/gtkconv.c:3092 |
2707 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2668 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2708 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." | 2669 msgstr "/Samtale/Ny _besked..." |
2709 | 2670 |
2710 #: src/gtkconv.c:3412 | 2671 #: src/gtkconv.c:3097 |
2711 msgid "/Conversation/_Find..." | 2672 msgid "/Conversation/_Find..." |
2712 msgstr "/Samtale/_Find..." | 2673 msgstr "/Samtale/_Find..." |
2713 | 2674 |
2714 #: src/gtkconv.c:3413 | 2675 #: src/gtkconv.c:3099 |
2715 msgid "/Conversation/View _Log" | 2676 msgid "/Conversation/View _Log" |
2716 msgstr "/Samtale/Vis _log" | 2677 msgstr "/Samtale/Vis _log" |
2717 | 2678 |
2718 #: src/gtkconv.c:3414 | 2679 #: src/gtkconv.c:3100 |
2719 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2680 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2720 msgstr "/Samtale/Gem _som..." | 2681 msgstr "/Samtale/Gem _som..." |
2721 | 2682 |
2722 #: src/gtkconv.c:3419 | 2683 #: src/gtkconv.c:3105 |
2723 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2684 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2724 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2685 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2725 | 2686 |
2726 #: src/gtkconv.c:3421 | 2687 #: src/gtkconv.c:3107 |
2727 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2688 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2728 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" | 2689 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" |
2729 | 2690 |
2730 #: src/gtkconv.c:3423 | 2691 #: src/gtkconv.c:3109 |
2731 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2692 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2732 msgstr "/Samtale/_Advar..." | 2693 msgstr "/Samtale/_Advar..." |
2733 | 2694 |
2734 #: src/gtkconv.c:3425 | 2695 #: src/gtkconv.c:3111 |
2735 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2696 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2736 msgstr "/Samtale/In_vitér..." | 2697 msgstr "/Samtale/In_vitér..." |
2737 | 2698 |
2738 #: src/gtkconv.c:3430 | 2699 #: src/gtkconv.c:3116 |
2739 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2700 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2740 msgstr "/Samtale/A_lias..." | 2701 msgstr "/Samtale/A_lias..." |
2741 | 2702 |
2742 #: src/gtkconv.c:3432 | 2703 #: src/gtkconv.c:3118 |
2743 msgid "/Conversation/_Block..." | 2704 msgid "/Conversation/_Block..." |
2744 msgstr "/Samtale/_Blokér..." | 2705 msgstr "/Samtale/_Blokér..." |
2745 | 2706 |
2746 #: src/gtkconv.c:3434 | 2707 #: src/gtkconv.c:3120 |
2747 msgid "/Conversation/_Add..." | 2708 msgid "/Conversation/_Add..." |
2748 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." | 2709 msgstr "/Samtale/_Tilføj..." |
2749 | 2710 |
2750 #: src/gtkconv.c:3436 | 2711 #: src/gtkconv.c:3122 |
2751 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2712 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2752 msgstr "/Samtale/_Fjern..." | 2713 msgstr "/Samtale/_Fjern..." |
2753 | 2714 |
2754 #: src/gtkconv.c:3441 | 2715 #: src/gtkconv.c:3127 |
2755 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2716 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2756 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." | 2717 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." |
2757 | 2718 |
2758 #: src/gtkconv.c:3443 | 2719 #: src/gtkconv.c:3129 |
2759 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2720 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2760 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2721 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2761 | 2722 |
2762 #: src/gtkconv.c:3448 | 2723 #: src/gtkconv.c:3134 |
2763 msgid "/Conversation/_Close" | 2724 msgid "/Conversation/_Close" |
2764 msgstr "/Samtale/Luk" | 2725 msgstr "/Samtale/Luk" |
2765 | 2726 |
2766 #. Options | 2727 #. Options |
2767 #: src/gtkconv.c:3452 | 2728 #: src/gtkconv.c:3138 |
2768 msgid "/_Options" | 2729 msgid "/_Options" |
2769 msgstr "/_Valgmuligheder" | 2730 msgstr "/_Valgmuligheder" |
2770 | 2731 |
2771 #: src/gtkconv.c:3453 | 2732 #: src/gtkconv.c:3139 |
2772 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2733 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2773 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2734 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2774 | 2735 |
2775 #: src/gtkconv.c:3454 | 2736 #: src/gtkconv.c:3140 |
2776 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2737 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2777 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" | 2738 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" |
2778 | 2739 |
2779 #: src/gtkconv.c:3455 | 2740 #: src/gtkconv.c:3141 |
2780 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2741 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2781 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" | 2742 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" |
2782 | 2743 |
2783 #: src/gtkconv.c:3497 | 2744 #: src/gtkconv.c:3183 |
2784 msgid "/Conversation/View Log" | 2745 msgid "/Conversation/View Log" |
2785 msgstr "/Samtale/Vis log" | 2746 msgstr "/Samtale/Vis log" |
2786 | 2747 |
2787 #: src/gtkconv.c:3502 | 2748 #: src/gtkconv.c:3188 |
2788 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2749 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2789 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." | 2750 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." |
2790 | 2751 |
2791 #: src/gtkconv.c:3508 | 2752 #: src/gtkconv.c:3194 |
2792 msgid "/Conversation/Get Info" | 2753 msgid "/Conversation/Get Info" |
2793 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" | 2754 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" |
2794 | 2755 |
2795 #: src/gtkconv.c:3512 | 2756 #: src/gtkconv.c:3198 |
2796 msgid "/Conversation/Warn..." | 2757 msgid "/Conversation/Warn..." |
2797 msgstr "/Samtale/Advar..." | 2758 msgstr "/Samtale/Advar..." |
2798 | 2759 |
2799 #: src/gtkconv.c:3516 | 2760 #: src/gtkconv.c:3202 |
2800 msgid "/Conversation/Invite..." | 2761 msgid "/Conversation/Invite..." |
2801 msgstr "/Samtale/Invitér..." | 2762 msgstr "/Samtale/Invitér..." |
2802 | 2763 |
2803 #: src/gtkconv.c:3522 | 2764 #: src/gtkconv.c:3208 |
2804 msgid "/Conversation/Alias..." | 2765 msgid "/Conversation/Alias..." |
2805 msgstr "/Samtale/Alias..." | 2766 msgstr "/Samtale/Alias..." |
2806 | 2767 |
2807 #: src/gtkconv.c:3526 | 2768 #: src/gtkconv.c:3212 |
2808 msgid "/Conversation/Block..." | 2769 msgid "/Conversation/Block..." |
2809 msgstr "/Samtale/Blokér..." | 2770 msgstr "/Samtale/Blokér..." |
2810 | 2771 |
2811 #: src/gtkconv.c:3530 | 2772 #: src/gtkconv.c:3216 |
2812 msgid "/Conversation/Add..." | 2773 msgid "/Conversation/Add..." |
2813 msgstr "/Samtale/Tilføj..." | 2774 msgstr "/Samtale/Tilføj..." |
2814 | 2775 |
2815 #: src/gtkconv.c:3534 | 2776 #: src/gtkconv.c:3220 |
2816 msgid "/Conversation/Remove..." | 2777 msgid "/Conversation/Remove..." |
2817 msgstr "/Samtale/Fjern..." | 2778 msgstr "/Samtale/Fjern..." |
2818 | 2779 |
2819 #: src/gtkconv.c:3540 | 2780 #: src/gtkconv.c:3226 |
2820 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2781 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2821 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." | 2782 msgstr "/Samtale/Indsæt link..." |
2822 | 2783 |
2823 #: src/gtkconv.c:3544 | 2784 #: src/gtkconv.c:3230 |
2824 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2785 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2825 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." | 2786 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." |
2826 | 2787 |
2827 #: src/gtkconv.c:3550 | 2788 #: src/gtkconv.c:3236 |
2828 msgid "/Options/Enable Logging" | 2789 msgid "/Options/Enable Logging" |
2829 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" | 2790 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" |
2830 | 2791 |
2831 #: src/gtkconv.c:3553 | 2792 #: src/gtkconv.c:3239 |
2832 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2793 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2833 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" | 2794 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" |
2834 | 2795 |
2835 #: src/gtkconv.c:3556 | 2796 #: src/gtkconv.c:3242 |
2836 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2797 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2837 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" | 2798 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" |
2838 | 2799 |
2839 #. From right to left... | 2800 #. From right to left... |
2840 #. Send button | 2801 #. Send button |
2841 #: src/gtkconv.c:3579 src/gtkconv.c:3581 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3681 | 2802 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 |
2842 msgid "Send" | 2803 msgid "Send" |
2843 msgstr "Send" | 2804 msgstr "Send" |
2844 | 2805 |
2845 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2806 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2846 #. Warn button | 2807 #. Warn button |
2847 #: src/gtkconv.c:3595 | 2808 #: src/gtkconv.c:3281 |
2848 msgid "Warn" | 2809 msgid "Warn" |
2849 msgstr "Advar" | 2810 msgstr "Advar" |
2850 | 2811 |
2851 #: src/gtkconv.c:3598 | 2812 #: src/gtkconv.c:3284 |
2852 msgid "Warn the user" | 2813 msgid "Warn the user" |
2853 msgstr "Advar brugeren" | 2814 msgstr "Advar brugeren" |
2854 | 2815 |
2855 #. Block button | 2816 #. Block button |
2856 #: src/gtkconv.c:3602 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2817 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2857 msgid "Block" | 2818 msgid "Block" |
2858 msgstr "Ignorér" | 2819 msgstr "Ignorér" |
2859 | 2820 |
2860 #: src/gtkconv.c:3605 | 2821 #: src/gtkconv.c:3291 |
2861 msgid "Block the user" | 2822 msgid "Block the user" |
2862 msgstr "Ignorér brugeren" | 2823 msgstr "Ignorér brugeren" |
2863 | 2824 |
2864 #: src/gtkconv.c:3612 | 2825 #: src/gtkconv.c:3298 |
2865 msgid "Add the user to your buddy list" | 2826 msgid "Add the user to your buddy list" |
2866 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" | 2827 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" |
2867 | 2828 |
2868 #: src/gtkconv.c:3619 | 2829 #: src/gtkconv.c:3305 |
2869 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2830 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2870 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" | 2831 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" |
2871 | 2832 |
2872 #: src/gtkconv.c:3626 src/gtkconv.c:4131 | 2833 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 |
2873 msgid "Get the user's information" | 2834 msgid "Get the user's information" |
2874 msgstr "Hent brugerens oplysninger" | 2835 msgstr "Hent brugerens oplysninger" |
2875 | 2836 |
2876 #. Invite | 2837 #. Invite |
2877 #: src/gtkconv.c:3693 | 2838 #: src/gtkconv.c:3379 |
2878 msgid "Invite" | 2839 msgid "Invite" |
2879 msgstr "Invitér" | 2840 msgstr "Invitér" |
2880 | 2841 |
2881 #: src/gtkconv.c:3696 | 2842 #: src/gtkconv.c:3382 |
2882 msgid "Invite a user" | 2843 msgid "Invite a user" |
2883 msgstr "Invitér en bruger" | 2844 msgstr "Invitér en bruger" |
2884 | 2845 |
2885 #: src/gtkconv.c:3703 | 2846 #: src/gtkconv.c:3389 |
2886 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2847 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2887 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" | 2848 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" |
2888 | 2849 |
2889 #: src/gtkconv.c:3710 | 2850 #: src/gtkconv.c:3396 |
2890 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2851 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2891 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" | 2852 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" |
2892 | 2853 |
2893 #: src/gtkconv.c:3766 | 2854 #: src/gtkconv.c:3495 |
2894 msgid "Bold" | |
2895 msgstr "Fed" | |
2896 | |
2897 #: src/gtkconv.c:3777 | |
2898 msgid "Italic" | |
2899 msgstr "Kursiv" | |
2900 | |
2901 #: src/gtkconv.c:3788 | |
2902 msgid "Underline" | |
2903 msgstr "Understregning" | |
2904 | |
2905 #: src/gtkconv.c:3804 | |
2906 msgid "Larger font size" | |
2907 msgstr "Større skriftstørrelse" | |
2908 | |
2909 #: src/gtkconv.c:3829 | |
2910 msgid "Smaller font size" | |
2911 msgstr "Mindre skriftstørrelse" | |
2912 | |
2913 #: src/gtkconv.c:3846 | |
2914 msgid "Font Face" | |
2915 msgstr "Skrifttype" | |
2916 | |
2917 #: src/gtkconv.c:3858 | |
2918 msgid "Foreground font color" | |
2919 msgstr "Forgrundsfarve" | |
2920 | |
2921 #: src/gtkconv.c:3870 | |
2922 msgid "Background color" | |
2923 msgstr "Baggrundsfarve" | |
2924 | |
2925 #: src/gtkconv.c:3885 | |
2926 msgid "Insert link" | |
2927 msgstr "Indsæt link" | |
2928 | |
2929 #: src/gtkconv.c:3896 | |
2930 msgid "Insert image" | |
2931 msgstr "Indsæt billede" | |
2932 | |
2933 #: src/gtkconv.c:3907 | |
2934 msgid "Insert smiley" | |
2935 msgstr "Indsæt smiley" | |
2936 | |
2937 #: src/gtkconv.c:3993 | |
2938 msgid "Topic:" | 2855 msgid "Topic:" |
2939 msgstr "Emne:" | 2856 msgstr "Emne:" |
2940 | 2857 |
2941 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2858 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2942 #: src/gtkconv.c:4053 | 2859 #: src/gtkconv.c:3555 |
2943 msgid "0 people in room" | 2860 msgid "0 people in room" |
2944 msgstr "Ingen chattere i rummet" | 2861 msgstr "Ingen chattere i rummet" |
2945 | 2862 |
2946 #: src/gtkconv.c:4108 | 2863 #: src/gtkconv.c:3610 |
2947 msgid "IM the user" | 2864 msgid "IM the user" |
2948 msgstr "Send besked til bruger" | 2865 msgstr "Send besked til bruger" |
2949 | 2866 |
2950 #: src/gtkconv.c:4120 | 2867 #: src/gtkconv.c:3622 |
2951 msgid "Ignore the user" | 2868 msgid "Ignore the user" |
2952 msgstr "Ignorér brugeren" | 2869 msgstr "Ignorér brugeren" |
2953 | 2870 |
2954 #: src/gtkconv.c:4630 | 2871 #: src/gtkconv.c:4142 |
2955 msgid "Close conversation" | 2872 msgid "Close conversation" |
2956 msgstr "Luk samtale" | 2873 msgstr "Luk samtale" |
2957 | 2874 |
2958 #: src/gtkconv.c:5154 src/gtkconv.c:5186 src/gtkconv.c:5307 src/gtkconv.c:5374 | 2875 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 |
2959 #, c-format | 2876 #, c-format |
2960 msgid "%d person in room" | 2877 msgid "%d person in room" |
2961 msgid_plural "%d people in room" | 2878 msgid_plural "%d people in room" |
2962 msgstr[0] "%d person i rummet." | 2879 msgstr[0] "%d person i rummet." |
2963 msgstr[1] "%d personer i rummet." | 2880 msgstr[1] "%d personer i rummet." |
2964 | 2881 |
2965 #: src/gtkconv.c:5873 src/gtkconv.c:5876 | 2882 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 |
2966 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2883 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2967 msgstr "<main>/Samtale/Luk" | 2884 msgstr "<main>/Samtale/Luk" |
2968 | 2885 |
2969 #: src/gtkdebug.c:135 | 2886 #: src/gtkdebug.c:135 |
2970 msgid "Debug Window" | 2887 msgid "Debug Window" |
2981 #: src/gtkft.c:135 | 2898 #: src/gtkft.c:135 |
2982 #, c-format | 2899 #, c-format |
2983 msgid "%.2f KB/s" | 2900 msgid "%.2f KB/s" |
2984 msgstr "%.2f KB/s" | 2901 msgstr "%.2f KB/s" |
2985 | 2902 |
2903 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | |
2904 msgid "Finished" | |
2905 msgstr "Færdig" | |
2906 | |
2986 #: src/gtkft.c:209 | 2907 #: src/gtkft.c:209 |
2987 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2908 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2988 msgstr "<b>Modtager fra:</b>" | 2909 msgstr "<b>Modtager fra:</b>" |
2989 | 2910 |
2990 #: src/gtkft.c:212 | 2911 #: src/gtkft.c:212 |
2991 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2912 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2992 msgstr "<b>Sender til:</b>" | 2913 msgstr "<b>Sender til:</b>" |
2993 | 2914 |
2994 #: src/gtkft.c:460 | 2915 #: src/gtkft.c:386 |
2916 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2917 msgstr "Der er intet program opsat til at åbne denne type fil." | |
2918 | |
2919 #: src/gtkft.c:391 | |
2920 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2921 msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen." | |
2922 | |
2923 #: src/gtkft.c:482 | |
2995 msgid "Progress" | 2924 msgid "Progress" |
2996 msgstr "Fremgang" | 2925 msgstr "Fremgang" |
2997 | 2926 |
2998 #: src/gtkft.c:467 | 2927 #: src/gtkft.c:489 |
2999 msgid "Filename" | 2928 msgid "Filename" |
3000 msgstr "Filnavn" | 2929 msgstr "Filnavn" |
3001 | 2930 |
3002 #: src/gtkft.c:474 | 2931 #: src/gtkft.c:496 |
3003 msgid "Size" | 2932 msgid "Size" |
3004 msgstr "Størrelse" | 2933 msgstr "Størrelse" |
3005 | 2934 |
3006 #: src/gtkft.c:481 | 2935 #: src/gtkft.c:503 |
3007 msgid "Remaining" | 2936 msgid "Remaining" |
3008 msgstr "Tilbage" | 2937 msgstr "Tilbage" |
3009 | 2938 |
3010 #: src/gtkft.c:511 | 2939 #: src/gtkft.c:533 |
3011 msgid "Filename:" | 2940 msgid "Filename:" |
3012 msgstr "Filnavn:" | 2941 msgstr "Filnavn:" |
3013 | 2942 |
3014 #: src/gtkft.c:512 | 2943 #: src/gtkft.c:534 |
3015 msgid "Status:" | 2944 msgid "Status:" |
3016 msgstr "Status:" | 2945 msgstr "Status:" |
3017 | 2946 |
3018 #: src/gtkft.c:513 | 2947 #: src/gtkft.c:535 |
3019 msgid "Speed:" | 2948 msgid "Speed:" |
3020 msgstr "Hastighed:" | 2949 msgstr "Hastighed:" |
3021 | 2950 |
3022 #: src/gtkft.c:514 | 2951 #: src/gtkft.c:536 |
3023 msgid "Time Elapsed:" | 2952 msgid "Time Elapsed:" |
3024 msgstr "Tid gået:" | 2953 msgstr "Tid gået:" |
3025 | 2954 |
3026 #: src/gtkft.c:515 | 2955 #: src/gtkft.c:537 |
3027 msgid "Time Remaining:" | 2956 msgid "Time Remaining:" |
3028 msgstr "Tid tilbage:" | 2957 msgstr "Tid tilbage:" |
3029 | 2958 |
3030 #: src/gtkft.c:612 | 2959 #: src/gtkft.c:634 |
3031 msgid "_Keep the dialog open" | 2960 msgid "_Keep the dialog open" |
3032 msgstr "Hold vinduet åbent" | 2961 msgstr "Hold vinduet åbent" |
3033 | 2962 |
3034 #: src/gtkft.c:622 | 2963 #: src/gtkft.c:644 |
3035 msgid "_Clear finished transfers" | 2964 msgid "_Clear finished transfers" |
3036 msgstr "Ryd afsluttede overførsler" | 2965 msgstr "Ryd afsluttede overførsler" |
3037 | 2966 |
3038 #. "Download Details" arrow | 2967 #. "Download Details" arrow |
3039 #: src/gtkft.c:631 | 2968 #: src/gtkft.c:653 |
3040 msgid "Show transfer details" | 2969 msgid "Show transfer details" |
3041 msgstr "Vis overførselsdetaljer" | 2970 msgstr "Vis overførselsdetaljer" |
3042 | 2971 |
3043 #: src/gtkft.c:632 | 2972 #: src/gtkft.c:654 |
3044 msgid "Hide transfer details" | 2973 msgid "Hide transfer details" |
3045 msgstr "Skjul overførselsdetaljer" | 2974 msgstr "Skjul overførselsdetaljer" |
3046 | 2975 |
3047 #. Pause button | 2976 #. Pause button |
3048 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:90 | 2977 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 |
3049 msgid "_Pause" | 2978 msgid "_Pause" |
3050 msgstr "_Pause" | 2979 msgstr "_Pause" |
3051 | 2980 |
3052 #. Resume button | 2981 #. Resume button |
3053 #: src/gtkft.c:684 | 2982 #: src/gtkft.c:706 |
3054 msgid "_Resume" | 2983 msgid "_Resume" |
3055 msgstr "Genoptag" | 2984 msgstr "Genoptag" |
3056 | 2985 |
3057 #: src/gtkft.c:886 | 2986 #: src/gtkft.c:908 |
3058 msgid "Canceled" | 2987 msgid "Canceled" |
3059 msgstr "Annulleret" | 2988 msgstr "Annulleret" |
3060 | 2989 |
3061 #: src/gtkft.c:888 | 2990 #: src/gtkft.c:910 |
3062 msgid "Failed" | 2991 msgid "Failed" |
3063 msgstr "Fejlede" | 2992 msgstr "Fejlede" |
3064 | 2993 |
3065 #: src/gtkft.c:1060 | 2994 #: src/gtkft.c:1082 |
3066 msgid "That file does not exist." | 2995 msgid "That file does not exist." |
3067 msgstr "Den fil eksisterer ikke." | 2996 msgstr "Den fil eksisterer ikke." |
3068 | 2997 |
3069 #: src/gtkft.c:1069 | 2998 #: src/gtkft.c:1091 |
3070 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2999 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3071 msgstr "Kan ikke sende en tom fil." | 3000 msgstr "Kan ikke sende en tom fil." |
3072 | 3001 |
3073 #: src/gtkft.c:1083 | 3002 #: src/gtkft.c:1105 |
3074 msgid "That file already exists." | 3003 msgid "That file already exists." |
3075 msgstr "Den fil eksisterer allerede." | 3004 msgstr "Den fil eksisterer allerede." |
3076 | 3005 |
3077 #: src/gtkft.c:1109 | 3006 #: src/gtkft.c:1131 |
3078 msgid "Open..." | 3007 msgid "Open..." |
3079 msgstr "Åbn..." | 3008 msgstr "Åbn..." |
3080 | 3009 |
3081 #: src/gtkft.c:1111 | 3010 #: src/gtkft.c:1133 |
3082 msgid "Save As..." | 3011 msgid "Save As..." |
3083 msgstr "Gem som..." | 3012 msgstr "Gem som..." |
3084 | 3013 |
3085 #: src/gtkft.c:1159 | 3014 #: src/gtkft.c:1181 |
3086 #, c-format | 3015 #, c-format |
3087 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3016 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3088 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" | 3017 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" |
3089 | 3018 |
3090 #: src/gtkimhtml.c:719 | 3019 #: src/gtkimhtml.c:797 |
3091 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3020 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3092 msgstr "_Kopier E-post adresse" | 3021 msgstr "_Kopier E-post adresse" |
3093 | 3022 |
3094 #: src/gtkimhtml.c:731 | 3023 #: src/gtkimhtml.c:809 |
3095 msgid "_Copy Link Location" | 3024 msgid "_Copy Link Location" |
3096 msgstr "Kopiér link adresse" | 3025 msgstr "Kopiér link adresse" |
3097 | 3026 |
3098 #: src/gtkimhtml.c:741 | 3027 #: src/gtkimhtml.c:819 |
3099 msgid "_Open Link in Browser" | 3028 msgid "_Open Link in Browser" |
3100 msgstr "Åbn link i br_owser" | 3029 msgstr "Åbn link i br_owser" |
3101 | 3030 |
3102 #: src/gtkimhtml.c:2096 | 3031 #: src/gtkimhtml.c:2208 |
3103 msgid "" | 3032 msgid "" |
3104 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3033 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3105 "Defaulting to PNG." | 3034 "Defaulting to PNG." |
3106 msgstr "" | 3035 msgstr "" |
3107 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " | 3036 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " |
3108 "Bruger standardværdien PNG." | 3037 "Bruger standardværdien PNG." |
3109 | 3038 |
3110 #: src/gtkimhtml.c:2104 | 3039 #: src/gtkimhtml.c:2216 |
3111 #, c-format | 3040 #, c-format |
3112 msgid "Error saving image: %s" | 3041 msgid "Error saving image: %s" |
3113 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" | 3042 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" |
3114 | 3043 |
3115 #: src/gtkimhtml.c:2113 | 3044 #: src/gtkimhtml.c:2225 |
3116 msgid "Save Image" | 3045 msgid "Save Image" |
3117 msgstr "Gem billede" | 3046 msgstr "Gem billede" |
3118 | 3047 |
3119 #: src/gtkimhtml.c:2136 | 3048 #: src/gtkimhtml.c:2248 |
3120 msgid "_Save Image..." | 3049 msgid "_Save Image..." |
3121 msgstr "_Gem billede..." | 3050 msgstr "_Gem billede..." |
3051 | |
3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | |
3053 msgid "_URL" | |
3054 msgstr "_Hjemmeside" | |
3055 | |
3056 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | |
3057 msgid "_Description" | |
3058 msgstr "_Beskrivelse" | |
3059 | |
3060 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | |
3061 msgid "Insert Link" | |
3062 msgstr "Indsæt link" | |
3063 | |
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | |
3065 msgid "" | |
3066 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3067 "The description is optional." | |
3068 msgstr "" | |
3069 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " | |
3070 "ikke krævet." | |
3071 | |
3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | |
3073 msgid "_Insert" | |
3074 msgstr "_Indsæt" | |
3075 | |
3076 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | |
3077 #, c-format | |
3078 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3079 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n" | |
3080 | |
3081 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | |
3082 msgid "Insert Image" | |
3083 msgstr "Indsæt billede" | |
3084 | |
3085 #. show everything | |
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 | |
3087 msgid "Smile!" | |
3088 msgstr "Smil!" | |
3089 | |
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 | |
3091 msgid "Bold" | |
3092 msgstr "Fed" | |
3093 | |
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 | |
3095 msgid "Italic" | |
3096 msgstr "Kursiv" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 | |
3099 msgid "Underline" | |
3100 msgstr "Understregning" | |
3101 | |
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 | |
3103 msgid "Larger font size" | |
3104 msgstr "Større skriftstørrelse" | |
3105 | |
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 | |
3107 msgid "Smaller font size" | |
3108 msgstr "Mindre skriftstørrelse" | |
3109 | |
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 | |
3111 msgid "Font Face" | |
3112 msgstr "Skrifttype" | |
3113 | |
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 | |
3115 msgid "Foreground font color" | |
3116 msgstr "Forgrundsfarve" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 | |
3119 msgid "Background color" | |
3120 msgstr "Baggrundsfarve" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 | |
3123 msgid "Insert link" | |
3124 msgstr "Indsæt link" | |
3125 | |
3126 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 | |
3127 msgid "Insert image" | |
3128 msgstr "Indsæt billede" | |
3129 | |
3130 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 | |
3131 msgid "Insert smiley" | |
3132 msgstr "Indsæt smiley" | |
3122 | 3133 |
3123 #: src/gtklog.c:257 | 3134 #: src/gtklog.c:257 |
3124 msgid "Conversations with" | 3135 msgid "Conversations with" |
3125 msgstr "Samtaler med" | 3136 msgstr "Samtaler med" |
3126 | 3137 |
3127 #: src/gtknotify.c:213 | 3138 #. Descriptive label |
3139 #: src/gtknotify.c:215 | |
3128 #, c-format | 3140 #, c-format |
3129 msgid "%s has %d new message." | 3141 msgid "%s has %d new message." |
3130 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3142 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3131 msgstr[0] "%s har %d ny besked." | 3143 msgstr[0] "%s har %d ny besked." |
3132 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." | 3144 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder." |
3133 | 3145 |
3134 #: src/gtknotify.c:221 | 3146 #: src/gtknotify.c:227 |
3135 #, c-format | 3147 #, c-format |
3136 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3148 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3137 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" | 3149 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n" |
3138 | 3150 |
3139 #: src/gtknotify.c:226 | 3151 #: src/gtknotify.c:233 |
3140 #, c-format | 3152 #, c-format |
3141 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3153 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3142 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" | 3154 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n" |
3143 | 3155 |
3144 #: src/gtknotify.c:230 | 3156 #: src/gtknotify.c:237 |
3145 #, c-format | 3157 #, c-format |
3146 msgid "" | 3158 msgid "" |
3147 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3159 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3148 "\n" | 3160 "\n" |
3149 "%s%s%s%s" | 3161 "%s%s%s%s" |
3150 msgstr "" | 3162 msgstr "" |
3151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" | 3163 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" |
3152 "\n" | 3164 "\n" |
3153 "%s%s%s%s" | 3165 "%s%s%s%s" |
3154 | 3166 |
3155 #: src/gtknotify.c:245 | 3167 #: src/gtknotify.c:253 |
3156 #, c-format | 3168 #, c-format |
3157 msgid "" | 3169 msgid "" |
3158 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3170 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3159 "\n" | 3171 "\n" |
3160 "%s" | 3172 "%s" |
3161 msgstr "" | 3173 msgstr "" |
3162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" | 3174 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n" |
3163 "\n" | 3175 "\n" |
3164 "%s" | 3176 "%s" |
3165 | 3177 |
3166 #: src/gtknotify.c:415 | 3178 #: src/gtknotify.c:439 |
3167 #, c-format | 3179 #, c-format |
3168 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3180 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3169 msgstr "Browser kommandoen \"%s\" er ugyldig." | 3181 msgstr "Browser kommandoen \"%s\" er ugyldig." |
3170 | 3182 |
3171 #: src/gtknotify.c:417 src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:441 | 3183 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 |
3172 #: src/gtknotify.c:511 | 3184 #: src/gtknotify.c:579 |
3173 msgid "Unable to open URL" | 3185 msgid "Unable to open URL" |
3174 msgstr "Kunne ikke åbne URL" | 3186 msgstr "Kunne ikke åbne URL" |
3175 | 3187 |
3176 #: src/gtknotify.c:425 src/gtknotify.c:438 | 3188 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 |
3177 #, c-format | 3189 #, c-format |
3178 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3190 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3179 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" | 3191 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" |
3180 | 3192 |
3181 #: src/gtknotify.c:512 | 3193 #: src/gtknotify.c:580 |
3182 msgid "" | 3194 msgid "" |
3183 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3195 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3184 msgstr "" | 3196 msgstr "" |
3185 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " | 3197 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " |
3186 "sat." | 3198 "sat." |
3351 | 3363 |
3352 #: src/gtkprefs.c:597 | 3364 #: src/gtkprefs.c:597 |
3353 msgid "Icon" | 3365 msgid "Icon" |
3354 msgstr "Ikon" | 3366 msgstr "Ikon" |
3355 | 3367 |
3356 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2009 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3368 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3357 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 | 3369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 |
3358 msgid "Description" | 3370 msgid "Description" |
3359 msgstr "Beskrivelse" | 3371 msgstr "Beskrivelse" |
3360 | 3372 |
3361 #: src/gtkprefs.c:671 | 3373 #: src/gtkprefs.c:671 |
3362 msgid "Style" | 3374 msgid "Style" |
3654 msgid "IP Address" | 3666 msgid "IP Address" |
3655 msgstr "IP-adresse" | 3667 msgstr "IP-adresse" |
3656 | 3668 |
3657 #: src/gtkprefs.c:1072 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1072 |
3658 msgid "_Autodetect IP Address" | 3670 msgid "_Autodetect IP Address" |
3659 msgstr "" | 3671 msgstr "Find IP-adresse _automatisk" |
3660 | 3672 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1081 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1081 |
3662 msgid "Public _IP:" | 3674 msgid "Public _IP:" |
3663 msgstr "Offentlig IP-adresse" | 3675 msgstr "Offentlig _IP-adresse:" |
3664 | 3676 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1105 | 3677 #: src/gtkprefs.c:1105 |
3666 msgid "Ports" | 3678 msgid "Ports" |
3667 msgstr "" | 3679 msgstr "Porte" |
3668 | 3680 |
3669 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3681 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3670 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3682 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3671 msgstr "" | 3683 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på" |
3672 | 3684 |
3673 #: src/gtkprefs.c:1111 | 3685 #: src/gtkprefs.c:1111 |
3674 msgid "_Start Port:" | 3686 msgid "_Start Port:" |
3675 msgstr "" | 3687 msgstr "_Start port:" |
3676 | 3688 |
3677 #: src/gtkprefs.c:1118 | 3689 #: src/gtkprefs.c:1118 |
3678 msgid "_End Port:" | 3690 msgid "_End Port:" |
3679 msgstr "" | 3691 msgstr "_Slut port:" |
3680 | 3692 |
3681 #: src/gtkprefs.c:1166 | 3693 #: src/gtkprefs.c:1166 |
3682 msgid "Proxy Type" | 3694 msgid "Proxy Type" |
3683 msgstr "Mellemværtstype" | 3695 msgstr "Mellemværtstype" |
3684 | 3696 |
3720 | 3732 |
3721 #: src/gtkprefs.c:1296 | 3733 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3722 msgid "Firefox" | 3734 msgid "Firefox" |
3723 msgstr "Firefox" | 3735 msgstr "Firefox" |
3724 | 3736 |
3725 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3737 #: src/gtkprefs.c:1297 |
3738 msgid "Gnome Default" | |
3739 msgstr "Gnome standard" | |
3740 | |
3741 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3726 msgid "Manual" | 3742 msgid "Manual" |
3727 msgstr "Andet program" | 3743 msgstr "Andet program" |
3728 | 3744 |
3729 #: src/gtkprefs.c:1356 | 3745 #: src/gtkprefs.c:1357 |
3730 msgid "Browser Selection" | 3746 msgid "Browser Selection" |
3731 msgstr "Browservalg" | 3747 msgstr "Browservalg" |
3732 | 3748 |
3733 #: src/gtkprefs.c:1360 | 3749 #: src/gtkprefs.c:1361 |
3734 msgid "_Browser:" | 3750 msgid "_Browser:" |
3735 msgstr "_Browser:" | 3751 msgstr "_Browser:" |
3736 | 3752 |
3737 #: src/gtkprefs.c:1367 | 3753 #: src/gtkprefs.c:1368 |
3738 msgid "_Open link in:" | 3754 msgid "_Open link in:" |
3739 msgstr "_Åbn link i:" | 3755 msgstr "_Åbn link i:" |
3740 | 3756 |
3741 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3757 #: src/gtkprefs.c:1370 |
3742 msgid "Browser default" | 3758 msgid "Browser default" |
3743 msgstr "Browser standard" | 3759 msgstr "Browser standard" |
3744 | 3760 |
3745 #: src/gtkprefs.c:1370 | 3761 #: src/gtkprefs.c:1371 |
3746 msgid "Existing window" | 3762 msgid "Existing window" |
3747 msgstr "Eksisterende vindue" | 3763 msgstr "Eksisterende vindue" |
3748 | 3764 |
3749 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3765 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3750 msgid "New tab" | 3766 msgid "New tab" |
3751 msgstr "Nyt faneblad" | 3767 msgstr "Nyt faneblad" |
3752 | 3768 |
3753 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3769 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3754 #, c-format | 3770 #, c-format |
3755 msgid "" | 3771 msgid "" |
3756 "_Manual:\n" | 3772 "_Manual:\n" |
3757 "(%s for URL)" | 3773 "(%s for URL)" |
3758 msgstr "" | 3774 msgstr "" |
3759 "_Manuelt:\n" | 3775 "_Manuelt:\n" |
3760 "(%s for URL)" | 3776 "(%s for URL)" |
3761 | 3777 |
3762 #: src/gtkprefs.c:1419 | 3778 #: src/gtkprefs.c:1420 |
3763 msgid "Message Logs" | 3779 msgid "Message Logs" |
3764 msgstr "Besked-logning" | 3780 msgstr "Besked-logning" |
3765 | 3781 |
3766 #: src/gtkprefs.c:1422 | 3782 #: src/gtkprefs.c:1423 |
3767 msgid "Log _Format:" | 3783 msgid "Log _Format:" |
3768 msgstr "Log _format:" | 3784 msgstr "Log _format:" |
3769 | 3785 |
3770 #: src/gtkprefs.c:1425 | 3786 #: src/gtkprefs.c:1426 |
3771 msgid "_Log all instant messages" | 3787 msgid "_Log all instant messages" |
3772 msgstr "_Log alle samtaler" | 3788 msgstr "_Log alle samtaler" |
3773 | 3789 |
3774 #: src/gtkprefs.c:1427 | 3790 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3775 msgid "Log all c_hats" | 3791 msgid "Log all c_hats" |
3776 msgstr "Log alle c_hats" | 3792 msgstr "Log alle c_hats" |
3777 | 3793 |
3778 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3794 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3779 msgid "Sound Options" | 3795 msgid "Sound Options" |
3780 msgstr "Lydindstillinger" | 3796 msgstr "Lydindstillinger" |
3781 | 3797 |
3782 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3798 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3783 msgid "_No sounds when you log in" | 3799 msgid "_No sounds when you log in" |
3784 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" | 3800 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" |
3785 | 3801 |
3786 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3802 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3787 msgid "_Sounds while away" | 3803 msgid "_Sounds while away" |
3788 msgstr "Afspil lyde under fravær" | 3804 msgstr "Afspil lyde under fravær" |
3789 | 3805 |
3790 #: src/gtkprefs.c:1489 | 3806 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3791 msgid "Sound Method" | 3807 msgid "Sound Method" |
3792 msgstr "Lydmetode" | 3808 msgstr "Lydmetode" |
3793 | 3809 |
3794 #: src/gtkprefs.c:1490 | 3810 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3795 msgid "_Method:" | 3811 msgid "_Method:" |
3796 msgstr "_Metode:" | 3812 msgstr "_Metode:" |
3797 | 3813 |
3798 #: src/gtkprefs.c:1492 | 3814 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3799 msgid "Console beep" | 3815 msgid "Console beep" |
3800 msgstr "Konsol-bip" | 3816 msgstr "Konsol-bip" |
3801 | 3817 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3818 #: src/gtkprefs.c:1495 |
3803 msgid "Automatic" | 3819 msgid "Automatic" |
3804 msgstr "Automatisk" | 3820 msgstr "Automatisk" |
3805 | 3821 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3822 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3807 msgid "Command" | 3823 msgid "Command" |
3808 msgstr "Kommando" | 3824 msgstr "Kommando" |
3809 | 3825 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1511 | 3826 #: src/gtkprefs.c:1512 |
3811 #, c-format | 3827 #, c-format |
3812 msgid "" | 3828 msgid "" |
3813 "Sound c_ommand:\n" | 3829 "Sound c_ommand:\n" |
3814 "(%s for filename)" | 3830 "(%s for filename)" |
3815 msgstr "" | 3831 msgstr "" |
3816 "Lyd k_ommando:\n" | 3832 "Lyd k_ommando:\n" |
3817 "(%s for filnavn)" | 3833 "(%s for filnavn)" |
3818 | 3834 |
3819 #: src/gtkprefs.c:1568 | 3835 #: src/gtkprefs.c:1569 |
3820 msgid "_Sending messages removes away status" | 3836 msgid "_Sending messages removes away status" |
3821 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" | 3837 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" |
3822 | 3838 |
3823 #: src/gtkprefs.c:1570 | 3839 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3824 msgid "_Queue new messages when away" | 3840 msgid "_Queue new messages when away" |
3825 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" | 3841 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" |
3826 | 3842 |
3827 #: src/gtkprefs.c:1573 | 3843 #: src/gtkprefs.c:1574 |
3828 msgid "Auto-response" | 3844 msgid "Auto-response" |
3829 msgstr "Automatisk svar" | 3845 msgstr "Automatisk svar" |
3830 | 3846 |
3831 #: src/gtkprefs.c:1576 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1577 |
3832 msgid "Seconds before _resending:" | 3848 msgid "Seconds before _resending:" |
3833 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" | 3849 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" |
3834 | 3850 |
3835 #: src/gtkprefs.c:1579 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1580 |
3836 msgid "_Send auto-response" | 3852 msgid "_Send auto-response" |
3837 msgstr "_Send automatisk svar" | 3853 msgstr "_Send automatisk svar" |
3838 | 3854 |
3839 #: src/gtkprefs.c:1581 | 3855 #: src/gtkprefs.c:1582 |
3840 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3856 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3841 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" | 3857 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" |
3842 | 3858 |
3843 #: src/gtkprefs.c:1583 | 3859 #: src/gtkprefs.c:1584 |
3844 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3860 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3845 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" | 3861 msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" |
3846 | 3862 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1592 src/protocols/msn/state.c:30 | 3863 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 |
3848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 | 3864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
3849 msgid "Idle" | 3865 msgid "Idle" |
3850 msgstr "Inaktiv" | 3866 msgstr "Inaktiv" |
3851 | 3867 |
3852 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3868 #: src/gtkprefs.c:1594 |
3853 msgid "Idle _time reporting:" | 3869 msgid "Idle _time reporting:" |
3854 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" | 3870 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" |
3855 | 3871 |
3856 #: src/gtkprefs.c:1596 | 3872 #: src/gtkprefs.c:1597 |
3857 msgid "Gaim usage" | 3873 msgid "Gaim usage" |
3858 msgstr "Brug af gaim" | 3874 msgstr "Brug af gaim" |
3859 | 3875 |
3860 #: src/gtkprefs.c:1599 | 3876 #: src/gtkprefs.c:1600 |
3861 msgid "X usage" | 3877 msgid "X usage" |
3862 msgstr "Brug af X" | 3878 msgstr "Brug af X" |
3863 | 3879 |
3864 #: src/gtkprefs.c:1601 | 3880 #: src/gtkprefs.c:1602 |
3865 msgid "Windows usage" | 3881 msgid "Windows usage" |
3866 msgstr "Brug af Windows" | 3882 msgstr "Brug af Windows" |
3867 | 3883 |
3868 #: src/gtkprefs.c:1609 | 3884 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3869 msgid "Auto-away" | 3885 msgid "Auto-away" |
3870 msgstr "Automatisk fraværende" | 3886 msgstr "Automatisk fraværende" |
3871 | 3887 |
3872 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3888 #: src/gtkprefs.c:1611 |
3873 msgid "Set away _when idle" | 3889 msgid "Set away _when idle" |
3874 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" | 3890 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" |
3875 | 3891 |
3876 #: src/gtkprefs.c:1614 | 3892 #: src/gtkprefs.c:1615 |
3877 msgid "_Minutes before setting away:" | 3893 msgid "_Minutes before setting away:" |
3878 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" | 3894 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" |
3879 | 3895 |
3880 #: src/gtkprefs.c:1622 | 3896 #: src/gtkprefs.c:1623 |
3881 msgid "Away m_essage:" | 3897 msgid "Away m_essage:" |
3882 msgstr "Fraværsb_esked:" | 3898 msgstr "Fraværsb_esked:" |
3883 | 3899 |
3884 #: src/gtkprefs.c:1777 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1778 |
3885 #, c-format | 3901 #, c-format |
3886 msgid "" | 3902 msgid "" |
3887 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3903 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3888 "\n" | 3904 "\n" |
3889 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3905 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3894 "\n" | 3910 "\n" |
3895 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" | 3911 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" |
3896 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 3912 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
3897 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" | 3913 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" |
3898 | 3914 |
3899 #: src/gtkprefs.c:1782 | 3915 #: src/gtkprefs.c:1783 |
3900 #, c-format | 3916 #, c-format |
3901 msgid "" | 3917 msgid "" |
3902 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3918 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3903 "\n" | 3919 "\n" |
3904 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3920 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3909 "\n" | 3925 "\n" |
3910 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" | 3926 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" |
3911 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3927 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3912 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" | 3928 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" |
3913 | 3929 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1965 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1966 |
3915 msgid "Load" | 3931 msgid "Load" |
3916 msgstr "Indlæs" | 3932 msgstr "Indlæs" |
3917 | 3933 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1979 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1980 |
3919 msgid "Summary" | 3935 msgid "Summary" |
3920 msgstr "" | 3936 msgstr "" |
3921 | 3937 |
3922 #: src/gtkprefs.c:2027 | 3938 #: src/gtkprefs.c:2028 |
3923 msgid "Details" | 3939 msgid "Details" |
3924 msgstr "Detaljer" | 3940 msgstr "Detaljer" |
3925 | 3941 |
3926 #: src/gtkprefs.c:2154 | 3942 #: src/gtkprefs.c:2155 |
3927 msgid "Sound Selection" | 3943 msgid "Sound Selection" |
3928 msgstr "Lydvalg" | 3944 msgstr "Lydvalg" |
3929 | 3945 |
3930 #: src/gtkprefs.c:2261 | 3946 #: src/gtkprefs.c:2262 |
3931 msgid "Play" | 3947 msgid "Play" |
3932 msgstr "Afspil" | 3948 msgstr "Afspil" |
3933 | 3949 |
3934 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3950 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3935 msgid "Event" | 3951 msgid "Event" |
3936 msgstr "Begivenhed" | 3952 msgstr "Begivenhed" |
3937 | 3953 |
3938 #: src/gtkprefs.c:2287 | 3954 #: src/gtkprefs.c:2288 |
3939 msgid "Test" | 3955 msgid "Test" |
3940 msgstr "Test" | 3956 msgstr "Test" |
3941 | 3957 |
3942 #: src/gtkprefs.c:2291 | 3958 #: src/gtkprefs.c:2292 |
3943 msgid "Reset" | 3959 msgid "Reset" |
3944 msgstr "Nulstil" | 3960 msgstr "Nulstil" |
3945 | 3961 |
3946 #: src/gtkprefs.c:2295 | 3962 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3947 msgid "Choose..." | 3963 msgid "Choose..." |
3948 msgstr "Vælg..." | 3964 msgstr "Vælg..." |
3949 | 3965 |
3950 #: src/gtkprefs.c:2430 | 3966 #: src/gtkprefs.c:2431 |
3951 msgid "_Edit" | 3967 msgid "_Edit" |
3952 msgstr "R_edigér" | 3968 msgstr "R_edigér" |
3953 | 3969 |
3954 #: src/gtkprefs.c:2466 | 3970 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3955 msgid "Interface" | 3971 msgid "Interface" |
3956 msgstr "Grænseflade" | 3972 msgstr "Grænseflade" |
3957 | 3973 |
3958 #: src/gtkprefs.c:2467 | 3974 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3959 msgid "Smiley Themes" | 3975 msgid "Smiley Themes" |
3960 msgstr "Smiley-temaer" | 3976 msgstr "Smiley-temaer" |
3961 | 3977 |
3962 #: src/gtkprefs.c:2468 | 3978 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3963 msgid "Fonts" | 3979 msgid "Fonts" |
3964 msgstr "Skrifttyper" | 3980 msgstr "Skrifttyper" |
3965 | 3981 |
3966 #: src/gtkprefs.c:2469 | 3982 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3967 msgid "Message Text" | 3983 msgid "Message Text" |
3968 msgstr "Beskedtekst" | 3984 msgstr "Beskedtekst" |
3969 | 3985 |
3970 #: src/gtkprefs.c:2470 | 3986 #: src/gtkprefs.c:2471 |
3971 msgid "Shortcuts" | 3987 msgid "Shortcuts" |
3972 msgstr "Genveje" | 3988 msgstr "Genveje" |
3973 | 3989 |
3974 #: src/gtkprefs.c:2473 | 3990 #: src/gtkprefs.c:2474 |
3975 msgid "IMs" | 3991 msgid "IMs" |
3976 msgstr "Beskeder" | 3992 msgstr "Beskeder" |
3977 | 3993 |
3978 #: src/gtkprefs.c:2475 | 3994 #: src/gtkprefs.c:2476 |
3979 msgid "Network" | 3995 msgid "Network" |
3980 msgstr "Netværk" | 3996 msgstr "Netværk" |
3981 | 3997 |
3982 #: src/gtkprefs.c:2476 | 3998 #: src/gtkprefs.c:2477 |
3983 msgid "Proxy" | 3999 msgid "Proxy" |
3984 msgstr "Mellemvært" | 4000 msgstr "Mellemvært" |
3985 | 4001 |
3986 #. We use the registered default browser in windows | 4002 #. We use the registered default browser in windows |
3987 #: src/gtkprefs.c:2479 | 4003 #: src/gtkprefs.c:2480 |
3988 msgid "Browser" | 4004 msgid "Browser" |
3989 msgstr "Browser" | 4005 msgstr "Browser" |
3990 | 4006 |
3991 #: src/gtkprefs.c:2481 | 4007 #: src/gtkprefs.c:2482 |
3992 msgid "Logging" | 4008 msgid "Logging" |
3993 msgstr "Logning" | 4009 msgstr "Logning" |
3994 | 4010 |
3995 #: src/gtkprefs.c:2482 | 4011 #: src/gtkprefs.c:2483 |
3996 msgid "Sounds" | 4012 msgid "Sounds" |
3997 msgstr "Lydeffekter" | 4013 msgstr "Lydeffekter" |
3998 | 4014 |
3999 #: src/gtkprefs.c:2483 | 4015 #: src/gtkprefs.c:2484 |
4000 msgid "Sound Events" | 4016 msgid "Sound Events" |
4001 msgstr "Lydhandlinger" | 4017 msgstr "Lydhandlinger" |
4002 | 4018 |
4003 #: src/gtkprefs.c:2484 | 4019 #: src/gtkprefs.c:2485 |
4004 msgid "Away / Idle" | 4020 msgid "Away / Idle" |
4005 msgstr "Væk / inaktiv" | 4021 msgstr "Væk / inaktiv" |
4006 | 4022 |
4007 #: src/gtkprefs.c:2485 | 4023 #: src/gtkprefs.c:2486 |
4008 msgid "Away Messages" | 4024 msgid "Away Messages" |
4009 msgstr "Fraværsbeskeder" | 4025 msgstr "Fraværsbeskeder" |
4010 | 4026 |
4011 #: src/gtkprefs.c:2487 | 4027 #: src/gtkprefs.c:2488 |
4012 msgid "Protocols" | 4028 msgid "Protocols" |
4013 msgstr "Protokoller" | 4029 msgstr "Protokoller" |
4014 | 4030 |
4015 #: src/gtkprefs.c:2503 | 4031 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4016 msgid "Plugins" | 4032 msgid "Plugins" |
4017 msgstr "Udvidelsesmoduler" | 4033 msgstr "Udvidelsesmoduler" |
4018 | 4034 |
4019 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4035 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4020 msgid "Allow all users to contact me" | 4036 msgid "Allow all users to contact me" |
4034 | 4050 |
4035 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4051 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4036 msgid "Block only the users below" | 4052 msgid "Block only the users below" |
4037 msgstr "Blokér kun brugerne forneden" | 4053 msgstr "Blokér kun brugerne forneden" |
4038 | 4054 |
4039 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1292 | 4055 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
4040 msgid "Privacy" | 4056 msgid "Privacy" |
4041 msgstr "Privatliv" | 4057 msgstr "Privatliv" |
4042 | 4058 |
4043 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4059 #: src/gtkprivacy.c:375 |
4044 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4060 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4098 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" | 4114 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?" |
4099 | 4115 |
4100 #. * | 4116 #. * |
4101 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4117 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4102 #. | 4118 #. |
4103 #: src/gtkrequest.c:215 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 | 4119 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
4104 msgid "Yes" | 4120 msgid "Yes" |
4105 msgstr "Ja" | 4121 msgstr "Ja" |
4106 | 4122 |
4107 #: src/gtkrequest.c:216 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 | 4123 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 |
4108 msgid "No" | 4124 msgid "No" |
4109 msgstr "Nej" | 4125 msgstr "Nej" |
4110 | 4126 |
4111 #: src/gtkrequest.c:219 | 4127 #: src/gtkrequest.c:227 |
4112 msgid "Apply" | 4128 msgid "Apply" |
4113 msgstr "Anvend" | 4129 msgstr "Anvend" |
4114 | 4130 |
4115 #: src/gtkrequest.c:220 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4131 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 |
4116 msgid "Close" | 4132 msgid "Close" |
4117 msgstr "Luk" | 4133 msgstr "Luk" |
4118 | 4134 |
4119 #: src/gtkroomlist.c:316 | 4135 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4120 msgid "" | 4136 msgid "" |
4121 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4137 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4122 "list rooms." | 4138 "list rooms." |
4123 msgstr "" | 4139 msgstr "" |
4124 | 4140 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogle protokoller der har " |
4125 #: src/gtkroomlist.c:329 | 4141 "funktionalitet til at hente rum." |
4142 | |
4143 #: src/gtkroomlist.c:335 | |
4126 msgid "Room List" | 4144 msgid "Room List" |
4127 msgstr "" | 4145 msgstr "Rum liste" |
4128 | 4146 |
4129 #. list button | 4147 #. list button |
4130 #: src/gtkroomlist.c:404 | 4148 #: src/gtkroomlist.c:409 |
4131 msgid "_Get List" | 4149 msgid "_Get List" |
4132 msgstr "" | 4150 msgstr "_Hent liste" |
4133 | 4151 |
4134 #: src/gtksound.c:62 | 4152 #: src/gtksound.c:62 |
4135 msgid "Buddy logs in" | 4153 msgid "Buddy logs in" |
4136 msgstr "Ven logger ind" | 4154 msgstr "Ven logger ind" |
4137 | 4155 |
4191 "launched: %s" | 4209 "launched: %s" |
4192 msgstr "" | 4210 msgstr "" |
4193 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne " | 4211 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne " |
4194 "køres: %s" | 4212 "køres: %s" |
4195 | 4213 |
4196 #: src/gtkutils.c:296 | 4214 #: src/gtkutils.c:297 |
4197 msgid "Can't save icon file to disk." | 4215 msgid "Can't save icon file to disk." |
4198 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken." | 4216 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken." |
4199 | 4217 |
4200 #: src/gtkutils.c:331 | 4218 #: src/gtkutils.c:332 |
4201 msgid "Save Icon" | 4219 msgid "Save Icon" |
4202 msgstr "Gem ikon" | 4220 msgstr "Gem ikon" |
4203 | 4221 |
4204 #: src/log.c:88 | 4222 #: src/log.c:88 |
4205 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4223 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4326 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4344 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 |
4327 msgid "Slightly less boring default" | 4345 msgid "Slightly less boring default" |
4328 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" | 4346 msgstr "Lidt mindre kedelig standard" |
4329 | 4347 |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4348 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4331 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4349 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 |
4332 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4350 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4333 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 4351 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 |
4334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 4352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 |
4335 msgid "Available" | 4353 msgid "Available" |
4336 msgstr "Tilgængelig" | 4354 msgstr "Tilgængelig" |
4337 | 4355 |
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4356 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4339 msgid "Available for friends only" | 4357 msgid "Available for friends only" |
4341 | 4359 |
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4360 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4343 msgid "Away for friends only" | 4361 msgid "Away for friends only" |
4344 msgstr "Kun fraværende for venner" | 4362 msgstr "Kun fraværende for venner" |
4345 | 4363 |
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 4364 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4347 #: src/protocols/jabber/presence.c:120 src/protocols/oscar/oscar.c:2883 | 4365 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
4348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4650 | 4366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 | 4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 |
4350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 | 4368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 |
4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 | 4369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 |
4352 msgid "Invisible" | 4370 msgid "Invisible" |
4353 msgstr "Usynlig" | 4371 msgstr "Usynlig" |
4354 | 4372 |
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4373 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4356 msgid "Invisible for friends only" | 4374 msgid "Invisible for friends only" |
4366 | 4384 |
4367 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4385 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4368 msgid "Unable to connect to server." | 4386 msgid "Unable to connect to server." |
4369 msgstr "Kunne ikke kontakte server." | 4387 msgstr "Kunne ikke kontakte server." |
4370 | 4388 |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:72 | 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4372 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:340 | 4390 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4373 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 src/protocols/jabber/auth.c:450 | 4391 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4374 msgid "Invalid response from server." | 4393 msgid "Invalid response from server." |
4375 msgstr "Ugyldigt svar fra server." | 4394 msgstr "Ugyldigt svar fra server." |
4376 | 4395 |
4377 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4396 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4378 msgid "Error while reading from socket." | 4397 msgid "Error while reading from socket." |
4403 msgid "Unable to read socket" | 4422 msgid "Unable to read socket" |
4404 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" | 4423 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" |
4405 | 4424 |
4406 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4425 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4407 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4426 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:495 | 4427 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 |
4409 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4428 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4410 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4429 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 4430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 |
4412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4431 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4413 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4432 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4414 msgid "Unable to connect." | 4433 msgid "Unable to connect." |
4415 msgstr "Kunne ikke få kontakt." | 4434 msgstr "Kunne ikke få kontakt." |
4416 | 4435 |
4417 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4436 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4470 | 4489 |
4471 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4490 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4472 msgid "Active" | 4491 msgid "Active" |
4473 msgstr "Aktiv" | 4492 msgstr "Aktiv" |
4474 | 4493 |
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 4494 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 |
4476 msgid "UIN" | 4495 msgid "UIN" |
4477 msgstr "UIN" | 4496 msgstr "UIN" |
4478 | 4497 |
4479 #. First Name | 4498 #. First Name |
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4482 msgid "First Name" | 4501 msgid "First Name" |
4483 msgstr "Fornavn" | 4502 msgstr "Fornavn" |
4484 | 4503 |
4485 #. Last Name | 4504 #. Last Name |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 4505 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4488 msgid "Last Name" | 4507 msgid "Last Name" |
4489 msgstr "Efternavn" | 4508 msgstr "Efternavn" |
4490 | 4509 |
4491 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4492 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 4511 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
4493 msgid "Nick" | 4512 msgid "Nick" |
4494 msgstr "Kælenavn" | 4513 msgstr "Kælenavn" |
4495 | 4514 |
4496 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4515 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4497 msgid "Birth Year" | 4516 msgid "Birth Year" |
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4520 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4502 msgid "Sex" | 4521 msgid "Sex" |
4503 msgstr "Køn" | 4522 msgstr "Køn" |
4504 | 4523 |
4505 #. City | 4524 #. City |
4506 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 4525 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087 | 4526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 |
4508 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4527 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4509 msgid "City" | 4528 msgid "City" |
4510 msgstr "By" | 4529 msgstr "By" |
4511 | 4530 |
4512 #. res[0] == username | 4531 #. res[0] == username |
4513 #. show it to the user | 4532 #. show it to the user |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1295 | 4533 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 |
4515 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4534 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 src/protocols/oscar/oscar.c:3251 | 4535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 |
4517 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 | 4536 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 |
4518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 | 4537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
4519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377 | 4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 |
4520 msgid "Buddy Information" | 4539 msgid "Buddy Information" |
4521 msgstr "Venneinformation" | 4540 msgstr "Venneinformation" |
4522 | 4541 |
4523 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4524 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4543 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4617 | 4636 |
4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4619 msgid "Directory Search" | 4638 msgid "Directory Search" |
4620 msgstr "Databasesøgning" | 4639 msgstr "Databasesøgning" |
4621 | 4640 |
4622 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1116 | 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4623 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4642 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4624 msgid "Change Password" | 4643 msgid "Change Password" |
4625 msgstr "Skift adgangskode" | 4644 msgstr "Skift adgangskode" |
4626 | 4645 |
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4670 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4689 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4671 #, c-format | 4690 #, c-format |
4672 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4691 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4673 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" | 4692 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" |
4674 | 4693 |
4675 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 4694 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 |
4676 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4695 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4677 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 4696 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
4678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5280 | 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 |
4679 msgid "Authorize" | 4698 msgid "Authorize" |
4680 msgstr "Godkend" | 4699 msgstr "Godkend" |
4681 | 4700 |
4682 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:234 | 4701 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 |
4683 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4702 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4684 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2657 | 4703 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
4685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 | 4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 |
4686 msgid "Deny" | 4705 msgid "Deny" |
4687 msgstr "Nægt" | 4706 msgstr "Nægt" |
4688 | 4707 |
4689 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4708 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4690 msgid "Send message through server" | 4709 msgid "Send message through server" |
4723 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4742 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4724 msgstr "" | 4743 msgstr "" |
4725 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " | 4744 "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " |
4726 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4745 "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4727 | 4746 |
4728 #: src/protocols/irc/cmds.c:470 src/protocols/jabber/chat.c:540 | 4747 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4729 #, c-format | 4748 #, c-format |
4730 msgid "current topic is: %s" | 4749 msgid "current topic is: %s" |
4731 msgstr "nuværende emne er: %s" | 4750 msgstr "nuværende emne er: %s" |
4732 | 4751 |
4733 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:542 | 4752 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4734 msgid "No topic is set" | 4753 msgid "No topic is set" |
4735 msgstr "Inet emne er sat" | 4754 msgstr "Inet emne er sat" |
4736 | 4755 |
4737 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4756 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 |
4757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 | |
4758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
4759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4761 msgid "File Transfer Aborted" | |
4762 msgstr "Filoverførsel afbrudt" | |
4763 | |
4764 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4765 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4766 msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port." | |
4767 | |
4768 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | |
4738 msgid "Error displaying MOTD" | 4769 msgid "Error displaying MOTD" |
4739 msgstr "Fejl ved visning af MOTD" | 4770 msgstr "Fejl ved visning af MOTD" |
4740 | 4771 |
4741 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4772 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4742 msgid "No MOTD available" | 4773 msgid "No MOTD available" |
4743 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" | 4774 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig" |
4744 | 4775 |
4745 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4776 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
4746 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4777 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4747 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." | 4778 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse." |
4748 | 4779 |
4749 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 4780 #: src/protocols/irc/irc.c:77 |
4750 #, c-format | 4781 #, c-format |
4751 msgid "MOTD for %s" | 4782 msgid "MOTD for %s" |
4752 msgstr "MOTD for %s" | 4783 msgstr "MOTD for %s" |
4753 | 4784 |
4754 #: src/protocols/irc/irc.c:139 | 4785 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4755 msgid "View MOTD" | 4786 msgid "View MOTD" |
4756 msgstr "Vis MOTD" | 4787 msgstr "Vis MOTD" |
4757 | 4788 |
4758 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4789 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | |
4791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | |
4792 msgid "Send File" | |
4793 msgstr "Send fil" | |
4794 | |
4795 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4759 msgid "_Channel:" | 4796 msgid "_Channel:" |
4760 msgstr "_Kanal:" | 4797 msgstr "_Kanal:" |
4761 | 4798 |
4762 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4799 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4763 msgid "_Password:" | 4800 msgid "_Password:" |
4764 msgstr "_Adgangskode:" | 4801 msgstr "_Adgangskode:" |
4765 | 4802 |
4766 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4803 #: src/protocols/irc/irc.c:192 |
4767 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4804 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4768 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" | 4805 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende" |
4769 | 4806 |
4770 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4807 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4771 #, c-format | 4808 #, c-format |
4772 msgid "Signon: %s" | 4809 msgid "Signon: %s" |
4773 msgstr "Tilsluttet: %s" | 4810 msgstr "Tilsluttet: %s" |
4774 | 4811 |
4775 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4812 #: src/protocols/irc/irc.c:220 |
4776 msgid "Couldn't create socket" | 4813 msgid "Couldn't create socket" |
4777 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 4814 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
4778 | 4815 |
4779 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4816 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4780 msgid "Read error" | 4817 msgid "Read error" |
4781 msgstr "Læsefejl" | 4818 msgstr "Læsefejl" |
4782 | 4819 |
4783 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 4820 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
4784 msgid "Users" | 4821 msgid "Users" |
4785 msgstr "Brugere" | 4822 msgstr "Brugere" |
4786 | 4823 |
4787 #: src/protocols/irc/irc.c:495 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1329 | 4824 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 |
4788 msgid "Topic" | 4825 msgid "Topic" |
4789 msgstr "Emne" | 4826 msgstr "Emne" |
4790 | 4827 |
4791 #. *< api_version | 4828 #. *< api_version |
4792 #. *< type | 4829 #. *< type |
4795 #. *< dependencies | 4832 #. *< dependencies |
4796 #. *< priority | 4833 #. *< priority |
4797 #. *< id | 4834 #. *< id |
4798 #. *< name | 4835 #. *< name |
4799 #. *< version | 4836 #. *< version |
4800 #: src/protocols/irc/irc.c:598 | 4837 #: src/protocols/irc/irc.c:611 |
4801 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4838 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4802 msgstr "IRC prokotolmodul" | 4839 msgstr "IRC prokotolmodul" |
4803 | 4840 |
4804 #. * summary | 4841 #. * summary |
4805 #: src/protocols/irc/irc.c:599 | 4842 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4806 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4843 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4807 msgstr "IRC prokotolmodul" | 4844 msgstr "IRC prokotolmodul" |
4808 | 4845 |
4809 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4846 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4811 msgid "Server" | 4848 msgid "Server" |
4812 msgstr "Server" | 4849 msgstr "Server" |
4813 | 4850 |
4814 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 4851 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4815 #: src/protocols/msn/msn.c:1672 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4852 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4853 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4817 msgid "Port" | 4854 msgid "Port" |
4818 msgstr "Port" | 4855 msgstr "Port" |
4819 | 4856 |
4820 #: src/protocols/irc/irc.c:622 | 4857 #: src/protocols/irc/irc.c:635 |
4821 msgid "Encoding" | 4858 msgid "Encoding" |
4822 msgstr "Tegnsæt" | 4859 msgstr "Tegnsæt" |
4823 | 4860 |
4824 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4861 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 4862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4826 msgid "Username" | 4863 msgid "Username" |
4827 msgstr "Brugernavn" | 4864 msgstr "Brugernavn" |
4828 | 4865 |
4829 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4866 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4830 msgid "Bad mode" | 4867 msgid "Bad mode" |
4845 | 4882 |
4846 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4883 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4847 msgid " <i>(identified)</i>" | 4884 msgid " <i>(identified)</i>" |
4848 msgstr " <i>(identificeret)</i>" | 4885 msgstr " <i>(identificeret)</i>" |
4849 | 4886 |
4850 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 4887 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 |
4851 msgid "Realname" | 4888 msgid "Realname" |
4852 msgstr "Rigtige navn" | 4889 msgstr "Rigtige navn" |
4853 | 4890 |
4854 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4891 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4855 msgid "Currently on" | 4892 msgid "Currently on" |
4975 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 5012 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
4976 #, c-format | 5013 #, c-format |
4977 msgid "Wallops from %s" | 5014 msgid "Wallops from %s" |
4978 msgstr "Wallops fra %s" | 5015 msgstr "Wallops fra %s" |
4979 | 5016 |
4980 #: src/protocols/irc/parse.c:165 | 5017 #: src/protocols/irc/parse.c:166 |
4981 msgid "" | 5018 msgid "" |
4982 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5019 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4983 "the Account Editor)" | 5020 "the Account Editor)" |
4984 msgstr "" | 5021 msgstr "" |
4985 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" | 5022 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" |
4986 "indstillingen i Konto-redigeringen)" | 5023 "indstillingen i Konto-redigeringen)" |
4987 | 5024 |
4988 #: src/protocols/irc/parse.c:296 | 5025 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4989 #, c-format | 5026 #, c-format |
4990 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5027 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4991 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" | 5028 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" |
4992 | 5029 |
4993 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5030 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4994 msgid "PONG" | 5031 msgid "PONG" |
4995 msgstr "PONG" | 5032 msgstr "PONG" |
4996 | 5033 |
4997 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 5034 #: src/protocols/irc/parse.c:298 |
4998 msgid "CTCP PING reply" | 5035 msgid "CTCP PING reply" |
4999 msgstr "CTCP PING svar" | 5036 msgstr "CTCP PING svar" |
5000 | 5037 |
5001 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:577 | 5038 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
5002 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5039 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5003 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5040 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5004 msgid "Disconnected." | 5041 msgid "Disconnected." |
5005 msgstr "Forbindelse afbrudt" | 5042 msgstr "Forbindelse afbrudt" |
5006 | 5043 |
5007 #: src/protocols/jabber/auth.c:47 | 5044 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5008 msgid "Server requires SSL for login" | 5045 msgid "Server requires SSL for login" |
5009 msgstr "Server kræver SSL til login" | 5046 msgstr "Server kræver SSL til login" |
5010 | 5047 |
5011 #: src/protocols/jabber/auth.c:100 src/protocols/jabber/auth.c:200 | 5048 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5012 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5049 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5013 msgstr "" | 5050 msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm" |
5014 | 5051 |
5015 #: src/protocols/jabber/auth.c:122 src/protocols/jabber/auth.c:205 | 5052 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 |
5053 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5054 msgid "Plaintext Authentication" | |
5055 msgstr "Ren tekst godkendelse" | |
5056 | |
5057 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5058 msgid "" | |
5059 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5060 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5061 msgstr "" | |
5062 "Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). " | |
5063 "Tillad dette og fortsæt godkendelse?" | |
5064 | |
5065 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
5016 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5066 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5017 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" | 5067 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" |
5018 | 5068 |
5019 #: src/protocols/jabber/auth.c:186 src/protocols/jabber/jabber.c:478 | 5069 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5020 msgid "Unknown Error" | |
5021 msgstr "Ukendt fejl" | |
5022 | |
5023 #: src/protocols/jabber/auth.c:361 | |
5024 msgid "Invalid challenge from server" | 5070 msgid "Invalid challenge from server" |
5025 msgstr "Ugyldigt svar fra server" | 5071 msgstr "Ugyldigt svar fra server" |
5026 | 5072 |
5027 #: src/protocols/jabber/auth.c:453 | 5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
5028 msgid "Bad Protocol" | |
5029 msgstr "Ugyldig protokol" | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/jabber/auth.c:456 | |
5032 msgid "Encryption Required" | |
5033 msgstr "Kryptering krævet" | |
5034 | |
5035 #: src/protocols/jabber/auth.c:459 | |
5036 msgid "Invalid authzid" | |
5037 msgstr "Ugyldigt authzid" | |
5038 | |
5039 #: src/protocols/jabber/auth.c:462 | |
5040 msgid "Invalid Mechanism" | |
5041 msgstr "Ugyldigt brugernavn" | |
5042 | |
5043 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
5044 msgid "Invalid Realm" | |
5045 msgstr "Ugyldigt område" | |
5046 | |
5047 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 | |
5048 msgid "Mechanism Too Weak" | |
5049 msgstr "Mekanisme for svag" | |
5050 | |
5051 #: src/protocols/jabber/auth.c:470 src/protocols/jabber/jabber.c:161 | |
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 | |
5053 msgid "Not Authorized" | |
5054 msgstr "Ikke godkendt" | |
5055 | |
5056 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 | |
5057 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5058 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" | |
5059 | |
5060 #: src/protocols/jabber/auth.c:475 | |
5061 msgid "Authentication Failure" | |
5062 msgstr "Godkendelsesfejl" | |
5063 | |
5064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
5065 msgid "Full Name" | 5074 msgid "Full Name" |
5066 msgstr "Fulde navn" | 5075 msgstr "Fulde navn" |
5067 | 5076 |
5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5069 msgid "Family Name" | 5078 msgid "Family Name" |
5070 msgstr "Efternavn" | 5079 msgstr "Efternavn" |
5071 | 5080 |
5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5073 msgid "Given Name" | 5082 msgid "Given Name" |
5074 msgstr "Fornavn" | 5083 msgstr "Fornavn" |
5075 | 5084 |
5076 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
5078 msgid "Nickname" | 5087 msgid "Nickname" |
5079 msgstr "Kælenavn" | 5088 msgstr "Kælenavn" |
5080 | 5089 |
5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:681 | 5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
5082 msgid "URL" | 5091 msgid "URL" |
5083 msgstr "Hjemmeside" | 5092 msgstr "Hjemmeside" |
5084 | 5093 |
5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5086 msgid "Street Address" | 5095 msgid "Street Address" |
5087 msgstr "Adresse 1" | 5096 msgstr "Adresse 1" |
5088 | 5097 |
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5090 msgid "Extended Address" | 5099 msgid "Extended Address" |
5091 msgstr "Adresse 2" | 5100 msgstr "Adresse 2" |
5092 | 5101 |
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5094 msgid "Locality" | 5103 msgid "Locality" |
5095 msgstr "Lokalitet" | 5104 msgstr "Lokalitet" |
5096 | 5105 |
5097 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5098 msgid "Region" | 5107 msgid "Region" |
5099 msgstr "Område" | 5108 msgstr "Område" |
5100 | 5109 |
5101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
5103 msgid "Postal Code" | 5112 msgid "Postal Code" |
5104 msgstr "Postnummer" | 5113 msgstr "Postnummer" |
5105 | 5114 |
5106 #. Country | 5115 #. Country |
5107 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5116 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5108 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5117 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5109 msgid "Country" | 5118 msgid "Country" |
5110 msgstr "Land" | 5119 msgstr "Land" |
5111 | 5120 |
5112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5121 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5122 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5114 msgid "Telephone" | 5123 msgid "Telephone" |
5115 msgstr "Telefon" | 5124 msgstr "Telefon" |
5116 | 5125 |
5117 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 | 5127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
5119 msgid "Email" | 5128 msgid "Email" |
5120 msgstr "E-post adresse" | 5129 msgstr "E-post adresse" |
5121 | 5130 |
5122 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5123 msgid "Organization Name" | 5132 msgid "Organization Name" |
5124 msgstr "Organisationsnavn" | 5133 msgstr "Organisationsnavn" |
5125 | 5134 |
5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5127 msgid "Organization Unit" | 5136 msgid "Organization Unit" |
5128 msgstr "Organisatorisk enhed" | 5137 msgstr "Organisatorisk enhed" |
5129 | 5138 |
5130 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5131 msgid "Title" | 5140 msgid "Title" |
5132 msgstr "Titel" | 5141 msgstr "Titel" |
5133 | 5142 |
5134 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5135 msgid "Role" | 5144 msgid "Role" |
5136 msgstr "Rolle" | 5145 msgstr "Rolle" |
5137 | 5146 |
5138 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 | 5148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
5140 msgid "Birthday" | 5149 msgid "Birthday" |
5141 msgstr "Fødselsdato" | 5150 msgstr "Fødselsdato" |
5142 | 5151 |
5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5144 msgid "Edit Jabber vCard" | 5153 msgid "Edit Jabber vCard" |
5145 msgstr "Redigér Jabber vCard" | 5154 msgstr "Redigér Jabber vCard" |
5146 | 5155 |
5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 | 5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5148 msgid "" | 5157 msgid "" |
5149 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5158 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5150 "comfortable." | 5159 "comfortable." |
5151 msgstr "" | 5160 msgstr "" |
5152 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " | 5161 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " |
5155 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5156 msgid "Jabber ID" | 5165 msgid "Jabber ID" |
5157 msgstr "Jabber ID" | 5166 msgstr "Jabber ID" |
5158 | 5167 |
5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5169 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5161 msgid "Status" | 5170 msgid "Status" |
5162 msgstr "Status" | 5171 msgstr "Status" |
5163 | 5172 |
5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1258 | 5173 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 |
5165 msgid "Resource" | 5174 msgid "Resource" |
5166 msgstr "Ressource" | 5175 msgstr "Ressource" |
5167 | 5176 |
5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5169 msgid "Middle Name" | 5178 msgid "Middle Name" |
5170 msgstr "Mellemnavn" | 5179 msgstr "Mellemnavn" |
5171 | 5180 |
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
5173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 | 5182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
5174 msgid "Address" | 5183 msgid "Address" |
5175 msgstr "Adresse" | 5184 msgstr "Adresse" |
5176 | 5185 |
5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5178 msgid "P.O. Box" | 5187 msgid "P.O. Box" |
5188 | 5197 |
5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5190 msgid "Jabber Profile" | 5199 msgid "Jabber Profile" |
5191 msgstr "Jabber profil" | 5200 msgstr "Jabber profil" |
5192 | 5201 |
5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:883 src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | |
5194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | |
5195 msgid "Send File" | |
5196 msgstr "Send fil" | |
5197 | |
5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 |
5199 msgid "Un-hide From" | 5203 msgid "Un-hide From" |
5200 msgstr "Skjul ikke længere for" | 5204 msgstr "Skjul ikke længere for" |
5201 | 5205 |
5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 5206 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 |
5213 | 5217 |
5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5215 msgid "Unsubscribe" | 5219 msgid "Unsubscribe" |
5216 msgstr "Afmeld" | 5220 msgstr "Afmeld" |
5217 | 5221 |
5218 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 | 5222 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960 |
5219 msgid "_Room:" | 5223 msgid "_Room:" |
5220 msgstr "_Rum:" | 5224 msgstr "_Rum:" |
5221 | 5225 |
5222 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5226 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5223 msgid "_Server:" | 5227 msgid "_Server:" |
5252 | 5256 |
5253 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5257 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 |
5254 msgid "Invalid Room Handle" | 5258 msgid "Invalid Room Handle" |
5255 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" | 5259 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" |
5256 | 5260 |
5257 #: src/protocols/jabber/chat.c:334 src/protocols/jabber/chat.c:485 | 5261 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 |
5258 #: src/protocols/jabber/message.c:280 | |
5259 #, c-format | |
5260 msgid " (Code %s)" | |
5261 msgstr " (Kode %s)" | |
5262 | |
5263 #: src/protocols/jabber/chat.c:337 | |
5264 msgid "Configuration error" | 5262 msgid "Configuration error" |
5265 msgstr "Konfigureringsfejl" | 5263 msgstr "Konfigureringsfejl" |
5266 | 5264 |
5267 #: src/protocols/jabber/chat.c:348 src/protocols/jabber/chat.c:499 | 5265 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5268 msgid "Unable to configure" | 5266 msgid "Unable to configure" |
5269 msgstr "Kunne ikke konfigurere" | 5267 msgstr "Kunne ikke konfigurere" |
5270 | 5268 |
5271 #: src/protocols/jabber/chat.c:362 | 5269 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 |
5272 msgid "Room Configuration Error" | 5270 msgid "Room Configuration Error" |
5273 msgstr "Fejl under konfiguration" | 5271 msgstr "Fejl under konfiguration" |
5274 | 5272 |
5275 #: src/protocols/jabber/chat.c:363 | 5273 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 |
5276 msgid "This room is not capable of being configured" | 5274 msgid "This room is not capable of being configured" |
5277 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" | 5275 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" |
5278 | 5276 |
5279 #: src/protocols/jabber/chat.c:488 | 5277 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 |
5280 msgid "Registration error" | 5278 msgid "Registration error" |
5281 msgstr "Fejl under registrering" | 5279 msgstr "Fejl under registrering" |
5282 | 5280 |
5283 #: src/protocols/jabber/chat.c:569 | 5281 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5284 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5282 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5285 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" | 5283 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" |
5286 | 5284 |
5287 #: src/protocols/jabber/chat.c:658 | 5285 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 |
5286 msgid "Roomlist Error" | |
5287 msgstr "Rumliste fejl" | |
5288 | |
5289 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5290 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5291 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste" | |
5292 | |
5293 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | |
5288 msgid "Invalid Server" | 5294 msgid "Invalid Server" |
5289 msgstr "Ugyldig server" | 5295 msgstr "Ugyldig server" |
5290 | 5296 |
5291 #: src/protocols/jabber/chat.c:695 | 5297 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 |
5292 msgid "Enter a Conference Server" | 5298 msgid "Enter a Conference Server" |
5293 msgstr "" | 5299 msgstr "Indtast en konference-server" |
5294 | 5300 |
5295 #: src/protocols/jabber/chat.c:696 | 5301 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5296 msgid "Select a conference server to query" | 5302 msgid "Select a conference server to query" |
5297 msgstr "" | 5303 msgstr "Vælg en konference-server at slå op" |
5298 | 5304 |
5299 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5305 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 |
5300 msgid "Find Rooms" | 5306 msgid "Find Rooms" |
5301 msgstr "" | 5307 msgstr "Find rum" |
5302 | 5308 |
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 |
5304 msgid "Error initializing session" | 5310 msgid "Error initializing session" |
5305 msgstr "Fejl ved initialisering af session" | 5311 msgstr "Fejl ved initialisering af session" |
5306 | 5312 |
5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5308 msgid "Bad Format" | 5314 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5309 msgstr "Ugyldigt format" | 5315 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 |
5310 | 5316 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 |
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5317 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 |
5312 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 |
5313 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" | 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 |
5314 | 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 |
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 5321 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 |
5316 msgid "Resource Conflict" | 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 |
5317 msgstr "Ressurce konflikt" | 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 |
5318 | 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 |
5320 msgid "Connection Timeout" | 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 |
5321 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" | |
5322 | |
5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5324 msgid "Host Gone" | |
5325 msgstr "Vært forsvundet" | |
5326 | |
5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 | |
5328 msgid "Host Unknown" | |
5329 msgstr "Vært ukendt" | |
5330 | |
5331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | |
5332 msgid "Improper Addressing" | |
5333 msgstr "Forkert addressering" | |
5334 | |
5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | |
5336 msgid "Internal Server Error" | |
5337 msgstr "Intern server fejl" | |
5338 | |
5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | |
5340 msgid "Invalid ID" | |
5341 msgstr "Ugyldigt ID" | |
5342 | |
5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | |
5344 msgid "Invalid Namespace" | |
5345 msgstr "Ugyldigt navnerum" | |
5346 | |
5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 | |
5348 msgid "Invalid XML" | |
5349 msgstr "Ugyldigt XML" | |
5350 | |
5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 | |
5352 msgid "Non-matching Hosts" | |
5353 msgstr "Ikke-matchende værter" | |
5354 | |
5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 | |
5356 msgid "Policy Violation" | |
5357 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" | |
5358 | |
5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 | |
5360 msgid "Remote Connection Failed" | |
5361 msgstr "Fjernstyring fejlede" | |
5362 | |
5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 | |
5364 msgid "Resource Constraint" | |
5365 msgstr "Ressurcebegrænsning" | |
5366 | |
5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 | |
5368 msgid "Restricted XML" | |
5369 msgstr "Begrænset XML" | |
5370 | |
5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 | |
5372 msgid "See Other Host" | |
5373 msgstr "See andre værter" | |
5374 | |
5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:173 | |
5376 msgid "System Shutdown" | |
5377 msgstr "System-nedlukning" | |
5378 | |
5379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:175 | |
5380 msgid "Undefined Condition" | |
5381 msgstr "Udefineret tilstand" | |
5382 | |
5383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:177 | |
5384 msgid "Unsupported Encoding" | |
5385 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" | |
5386 | |
5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:179 | |
5388 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5389 msgstr "Ikke-understøttet strofetype" | |
5390 | |
5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:181 | |
5392 msgid "Unsupported Version" | |
5393 msgstr "Ikke understøttet version" | |
5394 | |
5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:183 | |
5396 msgid "XML Not Well Formed" | |
5397 msgstr "XML ikke vel-defineret" | |
5398 | |
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:185 | |
5400 msgid "Stream Error" | |
5401 msgstr "Strøm fejl" | |
5402 | |
5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:250 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | |
5404 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | |
5405 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
5406 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:715 | |
5407 #: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:770 | |
5408 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:811 | |
5409 #: src/protocols/msn/msn.c:819 src/protocols/msn/msn.c:833 | |
5410 #: src/protocols/msn/msn.c:842 src/protocols/msn/msn.c:857 | |
5411 #: src/protocols/msn/msn.c:867 src/protocols/msn/msn.c:889 | |
5412 #: src/protocols/msn/msn.c:939 src/protocols/msn/msn.c:977 | |
5413 #: src/protocols/msn/msn.c:1077 src/protocols/msn/msn.c:1110 | |
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1131 src/protocols/msn/msn.c:1142 | |
5415 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1177 | |
5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1270 | |
5417 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5327 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5418 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5328 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5419 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5329 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5331 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5332 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5423 msgid "Write error" | 5333 msgid "Write error" |
5424 msgstr "Fejl ved skrivning" | 5334 msgstr "Fejl ved skrivning" |
5425 | 5335 |
5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:288 src/protocols/jabber/jabber.c:308 | 5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 |
5427 msgid "Read Error" | 5337 msgid "Read Error" |
5428 msgstr "Læsefejl" | 5338 msgstr "Læsefejl" |
5429 | 5339 |
5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 | 5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 |
5341 msgid "Connection Failed" | |
5342 msgstr "Forbindelse fejlede" | |
5343 | |
5344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5431 msgid "SSL Handshake Failed" | 5345 msgid "SSL Handshake Failed" |
5432 msgstr "SSL-håndtryk fejlede" | 5346 msgstr "SSL-håndtryk fejlede" |
5433 | 5347 |
5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:732 | 5348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 |
5435 msgid "Invalid Jabber ID" | 5349 msgid "Invalid Jabber ID" |
5436 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" | 5350 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" |
5437 | 5351 |
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 src/protocols/jabber/jabber.c:759 | 5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 |
5439 msgid "SSL support unavailable" | 5353 msgid "SSL support unavailable" |
5440 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" | 5354 msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" |
5441 | 5355 |
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:769 | 5356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 |
5443 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5444 msgid "Unable to create socket" | 5358 msgid "Unable to create socket" |
5445 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" | 5359 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" |
5446 | 5360 |
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 | 5361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 |
5448 #, c-format | 5362 #, c-format |
5449 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5363 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5450 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" | 5364 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" |
5451 | 5365 |
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 | 5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 |
5453 msgid "Registration Successful" | 5367 msgid "Registration Successful" |
5454 msgstr "Registering lykkedes" | 5368 msgstr "Registering lykkedes" |
5455 | 5369 |
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:481 | 5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
5457 #, c-format | 5371 msgid "Unknown Error" |
5458 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5372 msgstr "Ukendt fejl" |
5459 msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" | 5373 |
5460 | 5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:483 src/protocols/jabber/jabber.c:484 | |
5462 msgid "Registration Failed" | 5375 msgid "Registration Failed" |
5463 msgstr "Registrering fejlede" | 5376 msgstr "Registrering fejlede" |
5464 | 5377 |
5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 |
5466 msgid "Already Registered" | 5379 msgid "Already Registered" |
5467 msgstr "Allerede registreret" | 5380 msgstr "Allerede registreret" |
5468 | 5381 |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | 5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
5470 msgid "Password" | 5383 msgid "Password" |
5471 msgstr "Adgangskode" | 5384 msgstr "Adgangskode" |
5472 | 5385 |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
5474 msgid "E-Mail" | 5387 msgid "E-Mail" |
5475 msgstr "E-post adresse" | 5388 msgstr "E-post adresse" |
5476 | 5389 |
5477 #. State | 5390 #. State |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:4074 | 5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 |
5479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5480 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5393 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5481 msgid "State" | 5394 msgid "State" |
5482 msgstr "Landsdel" | 5395 msgstr "Landsdel" |
5483 | 5396 |
5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 | 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5485 msgid "Phone" | 5398 msgid "Phone" |
5486 msgstr "Telefon" | 5399 msgstr "Telefon" |
5487 | 5400 |
5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686 | 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
5489 msgid "Date" | 5402 msgid "Date" |
5490 msgstr "Dato" | 5403 msgstr "Dato" |
5491 | 5404 |
5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5493 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5406 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5494 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." | 5407 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." |
5495 | 5408 |
5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:698 | 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
5497 msgid "Register New Jabber Account" | 5410 msgid "Register New Jabber Account" |
5498 msgstr "Registrér ny Jabber konto" | 5411 msgstr "Registrér ny Jabber konto" |
5499 | 5412 |
5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:815 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5501 #: src/protocols/msn/msn.c:486 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 | 5416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 |
5504 msgid "Connecting" | 5417 msgid "Connecting" |
5505 msgstr "Tilslutter" | 5418 msgstr "Tilslutter" |
5506 | 5419 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 | 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 |
5508 msgid "Initializing Stream" | 5421 msgid "Initializing Stream" |
5509 msgstr "Initialiserer strøm" | 5422 msgstr "Initialiserer strøm" |
5510 | 5423 |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:825 | 5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 |
5512 msgid "Authenticating" | 5425 msgid "Authenticating" |
5513 msgstr "Godkender" | 5426 msgstr "Godkender" |
5514 | 5427 |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:834 | 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5516 msgid "Re-initializing Stream" | 5429 msgid "Re-initializing Stream" |
5517 msgstr "Initialiserer strøm på ny" | 5430 msgstr "Initialiserer strøm på ny" |
5518 | 5431 |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
5434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 | |
5435 msgid "Not Authorized" | |
5436 msgstr "Ikke godkendt" | |
5437 | |
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5520 msgid "Both" | 5439 msgid "Both" |
5521 msgstr "Begge" | 5440 msgstr "Begge" |
5522 | 5441 |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 |
5524 msgid "From (To pending)" | 5443 msgid "From (To pending)" |
5525 msgstr "" | 5444 msgstr "" |
5526 | 5445 |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
5528 msgid "From" | 5447 msgid "From" |
5529 msgstr "Fra" | 5448 msgstr "Fra" |
5530 | 5449 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 | 5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
5532 msgid "To" | 5451 msgid "To" |
5533 msgstr "Til" | 5452 msgstr "Til" |
5534 | 5453 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
5536 msgid "None (To pending)" | 5455 msgid "None (To pending)" |
5537 msgstr "" | 5456 msgstr "" |
5538 | 5457 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 |
5540 msgid "Subscription" | 5459 msgid "Subscription" |
5541 msgstr "" | 5460 msgstr "" |
5542 | 5461 |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5544 #: src/protocols/jabber/presence.c:328 | |
5545 msgid "Error" | 5463 msgid "Error" |
5546 msgstr "Fejl" | 5464 msgstr "Fejl" |
5547 | 5465 |
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5549 #: src/protocols/jabber/presence.c:60 src/protocols/jabber/presence.c:111 | 5467 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 |
5550 msgid "Chatty" | 5468 msgid "Chatty" |
5551 msgstr "Vil gerne chatte" | 5469 msgstr "Vil gerne chatte" |
5552 | 5470 |
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5554 #: src/protocols/jabber/presence.c:62 src/protocols/jabber/presence.c:116 | 5472 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5555 msgid "Extended Away" | 5473 msgid "Extended Away" |
5556 msgstr "Totalt fraværende" | 5474 msgstr "Totalt fraværende" |
5557 | 5475 |
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:64 src/protocols/jabber/presence.c:118 | 5477 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 src/protocols/oscar/oscar.c:4662 | 5478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 |
5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 | 5479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 |
5562 msgid "Do Not Disturb" | 5480 msgid "Do Not Disturb" |
5563 msgstr "Vil ikke forstyrres" | 5481 msgstr "Vil ikke forstyrres" |
5564 | 5482 |
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 | 5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5566 msgid "Password Changed" | 5484 msgid "Password Changed" |
5567 msgstr "Adgangskode ændret" | 5485 msgstr "Adgangskode ændret" |
5568 | 5486 |
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 | 5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5570 msgid "Your password has been changed." | 5488 msgid "Your password has been changed." |
5571 msgstr "Din adgangskode blev ændret." | 5489 msgstr "Din adgangskode blev ændret." |
5572 | 5490 |
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5574 #, c-format | 5492 msgid "Error changing password" |
5575 msgid "Error changing password: %s" | 5493 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode" |
5576 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" | 5494 |
5577 | 5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 | |
5579 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5580 msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" | |
5581 | |
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | |
5583 msgid "Password (again)" | 5496 msgid "Password (again)" |
5584 msgstr "Adgangskode (igen)" | 5497 msgstr "Adgangskode (igen)" |
5585 | 5498 |
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5587 msgid "Change Jabber Password" | 5500 msgid "Change Jabber Password" |
5588 msgstr "Skift Jabber adgangskode" | 5501 msgstr "Skift Jabber adgangskode" |
5589 | 5502 |
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | 5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5591 msgid "Please enter your new password" | 5504 msgid "Please enter your new password" |
5592 msgstr "Indtast din nye adgangskode" | 5505 msgstr "Indtast din nye adgangskode" |
5593 | 5506 |
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5595 msgid "Set User Info" | 5508 msgid "Set User Info" |
5596 msgstr "Ret brugeroplysninger" | 5509 msgstr "Ret brugeroplysninger" |
5510 | |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5512 msgid "Bad Request" | |
5513 msgstr "Ugyldig anmodning" | |
5514 | |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
5516 msgid "Conflict" | |
5517 msgstr "Konflikt" | |
5518 | |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5520 msgid "Feature Not Implemented" | |
5521 msgstr "Funktion ikke implementeret" | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5524 msgid "Forbidden" | |
5525 msgstr "Nægtet" | |
5526 | |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5528 msgid "Gone" | |
5529 msgstr "Væk" | |
5530 | |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
5532 msgid "Internal Server Error" | |
5533 msgstr "Intern server fejl" | |
5534 | |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5536 msgid "Item Not Found" | |
5537 msgstr "" | |
5538 | |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5540 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5541 msgstr "Ugyldigt Jabber ID" | |
5542 | |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5544 msgid "Not Acceptable" | |
5545 msgstr "Ikke acceptabel" | |
5546 | |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5548 msgid "Not Allowed" | |
5549 msgstr "Ikke tilladt" | |
5550 | |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5552 msgid "Payment Required" | |
5553 msgstr "Betaling krævet" | |
5554 | |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5556 msgid "Recipient Unavailable" | |
5557 msgstr "Modtager ikke tilgængelig" | |
5558 | |
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5560 msgid "Registration Required" | |
5561 msgstr "Registrering krævet" | |
5562 | |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5564 msgid "Remote Server Not Found" | |
5565 msgstr "Fjernserver ikke fundet" | |
5566 | |
5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5568 msgid "Remote Server Timeout" | |
5569 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen" | |
5570 | |
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
5572 msgid "Server Overloaded" | |
5573 msgstr "Server overbelastet" | |
5574 | |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
5576 msgid "Service Unavailable" | |
5577 msgstr "Service ikke tilgængelig" | |
5578 | |
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5580 msgid "Subscription Required" | |
5581 msgstr "" | |
5582 | |
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5584 msgid "Unexpected Request" | |
5585 msgstr "" | |
5586 | |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
5588 msgid "Authorization Aborted" | |
5589 msgstr "Godkendelse afbrudt" | |
5590 | |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5592 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5593 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse" | |
5594 | |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
5596 msgid "Invalid authzid" | |
5597 msgstr "Ugyldigt authzid" | |
5598 | |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | |
5600 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5601 msgstr "" | |
5602 | |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
5604 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5605 msgstr "" | |
5606 | |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | |
5608 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5609 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" | |
5610 | |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | |
5612 msgid "Authentication Failure" | |
5613 msgstr "Godkendelsesfejl" | |
5614 | |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
5616 msgid "Bad Format" | |
5617 msgstr "Ugyldigt format" | |
5618 | |
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
5620 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5621 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse" | |
5622 | |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
5624 msgid "Resource Conflict" | |
5625 msgstr "Ressurce konflikt" | |
5626 | |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
5628 msgid "Connection Timeout" | |
5629 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" | |
5630 | |
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5632 msgid "Host Gone" | |
5633 msgstr "Vært forsvundet" | |
5634 | |
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
5636 msgid "Host Unknown" | |
5637 msgstr "Vært ukendt" | |
5638 | |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
5640 msgid "Improper Addressing" | |
5641 msgstr "Forkert addressering" | |
5642 | |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
5644 msgid "Invalid ID" | |
5645 msgstr "Ugyldigt ID" | |
5646 | |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
5648 msgid "Invalid Namespace" | |
5649 msgstr "Ugyldigt navnerum" | |
5650 | |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
5652 msgid "Invalid XML" | |
5653 msgstr "Ugyldigt XML" | |
5654 | |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
5656 msgid "Non-matching Hosts" | |
5657 msgstr "Ikke-matchende værter" | |
5658 | |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | |
5660 msgid "Policy Violation" | |
5661 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer" | |
5662 | |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | |
5664 msgid "Remote Connection Failed" | |
5665 msgstr "Fjernstyring fejlede" | |
5666 | |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
5668 msgid "Resource Constraint" | |
5669 msgstr "Ressurcebegrænsning" | |
5670 | |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
5672 msgid "Restricted XML" | |
5673 msgstr "Begrænset XML" | |
5674 | |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | |
5676 msgid "See Other Host" | |
5677 msgstr "See andre værter" | |
5678 | |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | |
5680 msgid "System Shutdown" | |
5681 msgstr "System-nedlukning" | |
5682 | |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | |
5684 msgid "Undefined Condition" | |
5685 msgstr "Udefineret tilstand" | |
5686 | |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
5688 msgid "Unsupported Encoding" | |
5689 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt" | |
5690 | |
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
5692 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5693 msgstr "Ikke-understøttet strofetype" | |
5694 | |
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
5696 msgid "Unsupported Version" | |
5697 msgstr "Ikke understøttet version" | |
5698 | |
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
5700 msgid "XML Not Well Formed" | |
5701 msgstr "XML ikke vel-defineret" | |
5702 | |
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
5704 msgid "Stream Error" | |
5705 msgstr "Strøm fejl" | |
5597 | 5706 |
5598 #. *< api_version | 5707 #. *< api_version |
5599 #. *< type | 5708 #. *< type |
5600 #. *< ui_requirement | 5709 #. *< ui_requirement |
5601 #. *< flags | 5710 #. *< flags |
5604 #. *< id | 5713 #. *< id |
5605 #. *< name | 5714 #. *< name |
5606 #. *< version | 5715 #. *< version |
5607 #. * summary | 5716 #. * summary |
5608 #. * description | 5717 #. * description |
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 |
5610 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5719 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5611 msgstr "Jabber protokolmodul" | 5720 msgstr "Jabber protokolmodul" |
5612 | 5721 |
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
5614 msgid "Use TLS if available" | 5723 msgid "Use TLS if available" |
5615 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" | 5724 msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" |
5616 | 5725 |
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 |
5618 msgid "Force old SSL" | 5727 msgid "Force old SSL" |
5619 msgstr "Tving gammel SSL" | 5728 msgstr "Tving gammel SSL" |
5620 | 5729 |
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 |
5622 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5731 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5623 msgstr "" | 5732 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme" |
5624 | 5733 |
5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5626 msgid "Connect server" | 5735 msgid "Connect server" |
5627 msgstr "Tilslut til server" | 5736 msgstr "Tilslut til server" |
5628 | 5737 |
5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 |
5630 msgid "Hide Operating System" | 5739 msgid "Hide Operating System" |
5631 msgstr "Skjul operativsystem" | 5740 msgstr "Skjul operativsystem" |
5632 | 5741 |
5633 #: src/protocols/jabber/message.c:106 | 5742 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5634 #, c-format | 5743 #, c-format |
5635 msgid "Message from %s" | 5744 msgid "Message from %s" |
5636 msgstr "Besked fra %s" | 5745 msgstr "Besked fra %s" |
5637 | 5746 |
5638 #: src/protocols/jabber/message.c:168 | 5747 #: src/protocols/jabber/message.c:173 |
5639 #, c-format | 5748 #, c-format |
5640 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5749 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5641 msgstr "%s har sat emnet til: %s" | 5750 msgstr "%s har sat emnet til: %s" |
5642 | 5751 |
5643 #: src/protocols/jabber/message.c:170 | 5752 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5644 #, c-format | 5753 #, c-format |
5645 msgid "The topic is: %s" | 5754 msgid "The topic is: %s" |
5646 msgstr "Emnet for %s er: %s" | 5755 msgstr "Emnet for %s er: %s" |
5647 | 5756 |
5648 #: src/protocols/jabber/message.c:217 | 5757 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
5649 #, c-format | 5758 #, c-format |
5650 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5759 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5651 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" | 5760 msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" |
5652 | 5761 |
5653 #: src/protocols/jabber/message.c:220 | 5762 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5654 msgid "Jabber Message Error" | 5763 msgid "Jabber Message Error" |
5655 msgstr "Jabber beskedfejl" | 5764 msgstr "Jabber beskedfejl" |
5765 | |
5766 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | |
5767 #, c-format | |
5768 msgid " (Code %s)" | |
5769 msgstr " (Kode %s)" | |
5656 | 5770 |
5657 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5771 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5658 msgid "XML Parse error" | 5772 msgid "XML Parse error" |
5659 msgstr "XML læsningsfejl" | 5773 msgstr "XML læsningsfejl" |
5660 | 5774 |
5661 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 | 5775 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 |
5662 msgid "Unknown Error in presence" | 5776 msgid "Unknown Error in presence" |
5663 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" | 5777 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse" |
5664 | 5778 |
5665 #: src/protocols/jabber/presence.c:228 | 5779 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 |
5666 #, c-format | 5780 #, c-format |
5667 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5781 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5668 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." | 5782 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste." |
5669 | 5783 |
5670 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 | 5784 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 |
5671 msgid "Create New Room" | 5785 msgid "Create New Room" |
5672 msgstr "Opret nyt rum" | 5786 msgstr "Opret nyt rum" |
5673 | 5787 |
5674 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 | 5788 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 |
5675 msgid "" | 5789 msgid "" |
5676 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5790 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5677 "default settings?" | 5791 "default settings?" |
5678 msgstr "" | 5792 msgstr "" |
5679 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " | 5793 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " |
5680 "standardindstillingerne?" | 5794 "standardindstillingerne?" |
5681 | 5795 |
5682 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 5796 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 |
5683 msgid "Configure Room" | 5797 msgid "Configure Room" |
5684 msgstr "Konfigurér rum" | 5798 msgstr "Konfigurér rum" |
5685 | 5799 |
5686 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 5800 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5687 msgid "Accept Defaults" | 5801 msgid "Accept Defaults" |
5688 msgstr "Brug standardinstillinger" | 5802 msgstr "Brug standardinstillinger" |
5689 | 5803 |
5690 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 5804 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 |
5691 msgid "Unknown error" | 5805 #, c-format |
5692 msgstr "Ukendt fejl" | 5806 msgid "Error in chat %s" |
5693 | 5807 msgstr "Fejl i chat %s" |
5694 #: src/protocols/jabber/presence.c:324 | 5808 |
5695 msgid "Unable to join chat" | 5809 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 |
5696 msgstr "Kunne ikke deltage i chat" | 5810 #, c-format |
5811 msgid "Error joining chat %s" | |
5812 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s" | |
5697 | 5813 |
5698 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5814 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5699 #, c-format | 5815 #, c-format |
5700 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5816 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5701 msgstr "" | 5817 msgstr "" |
5849 | 5965 |
5850 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5966 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5851 msgid "Too many hits to a FND" | 5967 msgid "Too many hits to a FND" |
5852 msgstr "For mange hits til en FND" | 5968 msgstr "For mange hits til en FND" |
5853 | 5969 |
5854 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5970 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5855 msgid "Not logged in" | 5971 msgid "Not logged in" |
5856 msgstr "Ikke logget ind" | 5972 msgstr "Ikke logget ind" |
5857 | 5973 |
5858 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5974 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5859 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 5975 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5938 | 6054 |
5939 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6055 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5940 msgid "Server too busy" | 6056 msgid "Server too busy" |
5941 msgstr "Server for travlt" | 6057 msgstr "Server for travlt" |
5942 | 6058 |
5943 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 | 6059 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 |
5944 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6060 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5945 msgid "Authentication failed" | 6061 msgid "Authentication failed" |
5946 msgstr "Godkendelse fejlede" | 6062 msgstr "Godkendelse fejlede" |
5947 | 6063 |
5948 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6064 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
5968 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 6084 #: src/protocols/msn/error.c:219 |
5969 #, c-format | 6085 #, c-format |
5970 msgid "Unknown Error Code %d" | 6086 msgid "Unknown Error Code %d" |
5971 msgstr "Ukendt fejlkode %d" | 6087 msgstr "Ukendt fejlkode %d" |
5972 | 6088 |
5973 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 6089 #: src/protocols/msn/msn.c:71 |
5974 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6090 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5975 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." | 6091 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." |
5976 | 6092 |
5977 #: src/protocols/msn/msn.c:177 | 6093 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
5978 msgid "Set your friendly name." | 6094 msgid "Set your friendly name." |
5979 msgstr "Sæt dit synlige navn." | 6095 msgstr "Sæt dit synlige navn." |
5980 | 6096 |
5981 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6097 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
5982 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6098 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5983 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." | 6099 msgstr "Dette er navnet som dine andre MSN venner vil se dig som." |
5984 | 6100 |
5985 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6101 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5986 msgid "Set your home phone number." | 6102 msgid "Set your home phone number." |
5987 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." | 6103 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer." |
5988 | 6104 |
5989 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | 6105 #: src/protocols/msn/msn.c:202 |
5990 msgid "Set your work phone number." | 6106 msgid "Set your work phone number." |
5991 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." | 6107 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer." |
5992 | 6108 |
5993 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 6109 #: src/protocols/msn/msn.c:213 |
5994 msgid "Set your mobile phone number." | 6110 msgid "Set your mobile phone number." |
5995 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." | 6111 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer." |
5996 | 6112 |
5997 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | 6113 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
5998 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6114 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5999 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" | 6115 msgstr "Tillad MSN mobiltelefon sider?" |
6000 | 6116 |
6001 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6117 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
6002 msgid "" | 6118 msgid "" |
6003 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6119 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6004 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6120 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6005 msgstr "" | 6121 msgstr "" |
6006 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " | 6122 "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN " |
6007 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" | 6123 "mobiltelefon sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" |
6008 | 6124 |
6009 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 6125 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6010 msgid "Allow" | 6126 msgid "Allow" |
6011 msgstr "Tillad" | 6127 msgstr "Tillad" |
6012 | 6128 |
6013 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6129 #: src/protocols/msn/msn.c:228 |
6014 msgid "Disallow" | 6130 msgid "Disallow" |
6015 msgstr "Nægt" | 6131 msgstr "Nægt" |
6016 | 6132 |
6017 #: src/protocols/msn/msn.c:244 | 6133 #: src/protocols/msn/msn.c:245 |
6018 msgid "Send a mobile message." | 6134 msgid "Send a mobile message." |
6019 msgstr "Send en mobilbesked." | 6135 msgstr "Send en mobilbesked." |
6020 | 6136 |
6021 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6137 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6022 msgid "Page" | 6138 msgid "Page" |
6023 msgstr "Kald på bipper" | 6139 msgstr "Kald på bipper" |
6024 | 6140 |
6025 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 | 6141 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 |
6026 #, c-format | 6142 #, c-format |
6027 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6143 msgid "<b>Status:</b> %s" |
6028 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 6144 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
6029 | 6145 |
6030 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:634 | 6146 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 |
6031 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6147 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6032 msgid "Away From Computer" | 6148 msgid "Away From Computer" |
6033 msgstr "Væk fra computeren" | 6149 msgstr "Væk fra computeren" |
6034 | 6150 |
6035 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:636 | 6151 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 |
6036 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 | 6152 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 |
6037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 6153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
6038 msgid "Be Right Back" | 6154 msgid "Be Right Back" |
6039 msgstr "Straks tilbage" | 6155 msgstr "Straks tilbage" |
6040 | 6156 |
6041 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6157 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 |
6042 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 | 6158 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 |
6043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 | 6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
6044 msgid "Busy" | 6160 msgid "Busy" |
6045 msgstr "Travlt" | 6161 msgstr "Travlt" |
6046 | 6162 |
6047 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:640 | 6163 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 |
6048 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 | 6164 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 6165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 |
6050 msgid "On The Phone" | 6166 msgid "On The Phone" |
6051 msgstr "Snakker i telefon" | 6167 msgstr "Snakker i telefon" |
6052 | 6168 |
6053 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:642 | 6169 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 |
6054 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 | 6170 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 |
6055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 | 6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
6056 msgid "Out To Lunch" | 6172 msgid "Out To Lunch" |
6057 msgstr "Ude til frokost" | 6173 msgstr "Ude til frokost" |
6058 | 6174 |
6059 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:644 | 6175 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 |
6060 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975 | 6176 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 |
6061 msgid "Hidden" | 6177 msgid "Hidden" |
6062 msgstr "Skjult" | 6178 msgstr "Skjult" |
6063 | 6179 |
6064 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
6065 msgid "Set Friendly Name" | 6181 msgid "Set Friendly Name" |
6066 msgstr "Sæt synligt navn" | 6182 msgstr "Sæt synligt navn" |
6067 | 6183 |
6068 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 6184 #: src/protocols/msn/msn.c:371 |
6069 msgid "Set Home Phone Number" | 6185 msgid "Set Home Phone Number" |
6070 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" | 6186 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer" |
6071 | 6187 |
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 6188 #: src/protocols/msn/msn.c:377 |
6073 msgid "Set Work Phone Number" | 6189 msgid "Set Work Phone Number" |
6074 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" | 6190 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer" |
6075 | 6191 |
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:382 | 6192 #: src/protocols/msn/msn.c:383 |
6077 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6193 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6078 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" | 6194 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer" |
6079 | 6195 |
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6196 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6081 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6197 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6082 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" | 6198 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner" |
6083 | 6199 |
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:399 |
6085 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6201 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6086 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" | 6202 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider" |
6087 | 6203 |
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 6204 #: src/protocols/msn/msn.c:425 |
6089 msgid "Send to Mobile" | 6205 msgid "Send to Mobile" |
6090 msgstr "Send til mobiltelefon" | 6206 msgstr "Send til mobiltelefon" |
6091 | 6207 |
6092 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 6208 #: src/protocols/msn/msn.c:434 |
6093 msgid "Initiate Chat" | 6209 msgid "Initiate Chat" |
6094 msgstr "Åbn chat" | 6210 msgstr "Åbn chat" |
6095 | 6211 |
6096 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 6212 #: src/protocols/msn/msn.c:458 |
6097 msgid "" | 6213 msgid "" |
6098 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6214 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6099 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6215 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6100 msgstr "" | 6216 msgstr "" |
6101 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " | 6217 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL " |
6102 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." | 6218 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger." |
6103 | 6219 |
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:751 | 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:755 |
6105 #, c-format | 6221 #, c-format |
6106 msgid "" | 6222 msgid "" |
6107 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6223 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6108 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6224 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6109 msgstr "" | 6225 msgstr "" |
6110 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 6226 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
6111 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." | 6227 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din tilladelse-liste." |
6112 | 6228 |
6113 #: src/protocols/msn/msn.c:755 src/protocols/msn/msn.c:795 | 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 |
6114 msgid "Invalid MSN screen name" | 6230 msgid "Invalid MSN screen name" |
6115 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" | 6231 msgstr "Ugyldigt MSN brugernavn" |
6116 | 6232 |
6117 #: src/protocols/msn/msn.c:791 | 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:795 |
6118 #, c-format | 6234 #, c-format |
6119 msgid "" | 6235 msgid "" |
6120 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6236 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6121 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6237 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6122 msgstr "" | 6238 msgstr "" |
6123 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " | 6239 "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " |
6124 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." | 6240 "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." |
6125 | 6241 |
6126 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 6242 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
6127 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6243 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6128 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" | 6244 msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" |
6129 | 6245 |
6130 #. Age | 6246 #. Age |
6131 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/oscar/oscar.c:4056 | 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 | 6249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
6134 msgid "Age" | 6250 msgid "Age" |
6135 msgstr "Alder" | 6251 msgstr "Alder" |
6136 | 6252 |
6137 #. Gender | 6253 #. Gender |
6138 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/oscar/oscar.c:4042 | 6254 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 |
6139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
6140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 | 6256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 |
6141 msgid "Gender" | 6257 msgid "Gender" |
6142 msgstr "Køn" | 6258 msgstr "Køn" |
6143 | 6259 |
6144 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 | 6260 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
6145 msgid "Marital Status" | 6261 msgid "Marital Status" |
6146 msgstr "Ægteskabelig stilling" | 6262 msgstr "Ægteskabelig stilling" |
6147 | 6263 |
6148 #: src/protocols/msn/msn.c:1388 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 6264 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
6149 msgid "Location" | 6265 msgid "Location" |
6150 msgstr "Beliggenhed" | 6266 msgstr "Beliggenhed" |
6151 | 6267 |
6152 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 | 6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
6153 msgid "Occupation" | 6269 msgid "Occupation" |
6154 msgstr "Beskæftigelse" | 6270 msgstr "Beskæftigelse" |
6155 | 6271 |
6156 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1419 | 6272 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:1426 src/protocols/msn/msn.c:1433 | 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 |
6158 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 | 6274 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 |
6159 msgid "A Little About Me" | 6275 msgid "A Little About Me" |
6160 msgstr "Lidt om mig" | 6276 msgstr "Lidt om mig" |
6161 | 6277 |
6162 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1462 | 6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 |
6163 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 | 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 |
6164 msgid "Favorite Things" | 6280 msgid "Favorite Things" |
6165 msgstr "Yndlings ting" | 6281 msgstr "Yndlings ting" |
6166 | 6282 |
6167 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484 | 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 |
6168 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 | 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 |
6169 msgid "Hobbies and Interests" | 6285 msgid "Hobbies and Interests" |
6170 msgstr "Hobbyer og interesser" | 6286 msgstr "Hobbyer og interesser" |
6171 | 6287 |
6172 #: src/protocols/msn/msn.c:1500 src/protocols/msn/msn.c:1506 | 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 |
6173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | 6289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 |
6174 msgid "Favorite Quote" | 6290 msgid "Favorite Quote" |
6175 msgstr "Yndlings citat" | 6291 msgstr "Yndlings citat" |
6176 | 6292 |
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 | 6293 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
6178 msgid "Last Updated" | 6294 msgid "Last Updated" |
6179 msgstr "Sidst opdateret" | 6295 msgstr "Sidst opdateret" |
6180 | 6296 |
6181 #. Homepage | 6297 #. Homepage |
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6298 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6183 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6184 msgid "Homepage" | 6300 msgid "Homepage" |
6185 msgstr "Hjemmeside" | 6301 msgstr "Hjemmeside" |
6186 | 6302 |
6187 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 | 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 |
6188 #, c-format | 6304 #, c-format |
6189 msgid "User information for %s unavailable" | 6305 msgid "User information for %s unavailable" |
6190 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" | 6306 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" |
6191 | 6307 |
6192 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6193 msgid "The user's profile is empty." | 6309 msgid "The user's profile is empty." |
6194 msgstr "Brugerens profil er tom." | 6310 msgstr "Brugerens profil er tom." |
6195 | 6311 |
6196 #. *< api_version | 6312 #. *< api_version |
6197 #. *< type | 6313 #. *< type |
6202 #. *< id | 6318 #. *< id |
6203 #. *< name | 6319 #. *< name |
6204 #. *< version | 6320 #. *< version |
6205 #. * summary | 6321 #. * summary |
6206 #. * description | 6322 #. * description |
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/msn/msn.c:1649 | 6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 |
6208 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6324 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6209 msgstr "MSN protokolmodul" | 6325 msgstr "MSN protokolmodul" |
6210 | 6326 |
6211 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6212 msgid "Login server" | 6328 msgid "Login server" |
6213 msgstr "Indlogningsserver" | 6329 msgstr "Indlogningsserver" |
6214 | 6330 |
6215 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 | 6331 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 |
6216 msgid "Use HTTP Method" | 6332 msgid "Use HTTP Method" |
6217 msgstr "Brug HTTP-metode" | 6333 msgstr "Brug HTTP-metode" |
6218 | 6334 |
6219 #: src/protocols/msn/msn.c:1694 | 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 |
6220 msgid "Display conversation closed notices" | 6336 msgid "Display conversation closed notices" |
6221 msgstr "" | 6337 msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger" |
6222 | 6338 |
6223 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 | 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 |
6224 msgid "Display timeout notices" | 6340 msgid "Display timeout notices" |
6225 msgstr "" | 6341 msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger" |
6226 | 6342 |
6227 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6343 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6228 msgid "Unable to connect to server" | 6344 msgid "Unable to connect to server" |
6229 msgstr "Kunne ikke forbinde til server" | 6345 msgstr "Kunne ikke forbinde til server" |
6230 | 6346 |
6236 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 6352 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
6237 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldig omdirigeringsoplysninger." | 6353 msgstr "MSN Nexus server returnerede ugyldig omdirigeringsoplysninger." |
6238 | 6354 |
6239 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 6355 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 |
6240 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6356 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6241 msgstr "" | 6357 msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server" |
6242 | 6358 |
6243 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6359 #: src/protocols/msn/notification.c:215 |
6244 #, c-format | 6360 #, c-format |
6245 msgid "MSN Error: %s\n" | 6361 msgid "MSN Error: %s\n" |
6246 msgstr "MSN Fejl: %s\n" | 6362 msgstr "MSN Fejl: %s\n" |
6248 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6364 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6249 msgid "Retrieving buddy list" | 6365 msgid "Retrieving buddy list" |
6250 msgstr "Modtager venneliste" | 6366 msgstr "Modtager venneliste" |
6251 | 6367 |
6252 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6368 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1404 | 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
6254 msgid "Password sent" | 6370 msgid "Password sent" |
6255 msgstr "Adgangskode sendt" | 6371 msgstr "Adgangskode sendt" |
6256 | 6372 |
6257 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6373 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6258 msgid "Unable to send password" | 6374 msgid "Unable to send password" |
6317 | 6433 |
6318 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6434 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 |
6319 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6435 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6320 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." | 6436 msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette." |
6321 | 6437 |
6322 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6438 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6323 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6439 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6324 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." | 6440 msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen." |
6325 | 6441 |
6326 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 6442 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6327 #, c-format | 6443 #, c-format |
6328 msgid "%s has closed the conversation window." | 6444 msgid "%s has closed the conversation window." |
6329 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." | 6445 msgstr "%s har lukket samtale-vinduet." |
6330 | 6446 |
6331 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 6447 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 |
6332 msgid "An MSN message may not have been received." | 6448 msgid "An MSN message may not have been received." |
6333 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget" | 6449 msgstr "En MSN besked er måske ikke blevet modtaget" |
6334 | 6450 |
6335 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6451 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6336 msgid "Unable to read header from server" | 6452 msgid "Unable to read header from server" |
6377 | 6493 |
6378 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6494 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6379 msgid "Get Info" | 6495 msgid "Get Info" |
6380 msgstr "Hent info" | 6496 msgstr "Hent info" |
6381 | 6497 |
6382 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5351 | 6498 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 |
6383 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6499 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6384 msgid "_Group:" | 6500 msgid "_Group:" |
6385 msgstr "_Gruppe:" | 6501 msgstr "_Gruppe:" |
6386 | 6502 |
6387 #. *< api_version | 6503 #. *< api_version |
6397 #. * description | 6513 #. * description |
6398 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6514 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6399 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6515 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6400 msgstr "NAPSTER protokolmodul" | 6516 msgstr "NAPSTER protokolmodul" |
6401 | 6517 |
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6403 msgid "Invalid error" | 6519 msgid "Invalid error" |
6404 msgstr "Ugyldig fejl" | 6520 msgstr "Ugyldig fejl" |
6405 | 6521 |
6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6407 msgid "Invalid SNAC" | 6523 msgid "Invalid SNAC" |
6408 msgstr "Ugyldig SNAC" | 6524 msgstr "Ugyldig SNAC" |
6409 | 6525 |
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6411 msgid "Rate to host" | 6527 msgid "Rate to host" |
6412 msgstr "Grænse til vært" | 6528 msgstr "Grænse til vært" |
6413 | 6529 |
6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6415 msgid "Rate to client" | 6531 msgid "Rate to client" |
6416 msgstr "Grænse til klient" | 6532 msgstr "Grænse til klient" |
6417 | 6533 |
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6419 msgid "Service unavailable" | 6535 msgid "Service unavailable" |
6420 msgstr "Service ikke tilgængelig" | 6536 msgstr "Service ikke tilgængelig" |
6421 | 6537 |
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6423 msgid "Service not defined" | 6539 msgid "Service not defined" |
6424 msgstr "Tjeneste ikke defineret" | 6540 msgstr "Tjeneste ikke defineret" |
6425 | 6541 |
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6427 msgid "Obsolete SNAC" | 6543 msgid "Obsolete SNAC" |
6428 msgstr "Forældet SNAC" | 6544 msgstr "Forældet SNAC" |
6429 | 6545 |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6431 msgid "Not supported by host" | 6547 msgid "Not supported by host" |
6432 msgstr "Ikke understøttet af vært" | 6548 msgstr "Ikke understøttet af vært" |
6433 | 6549 |
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6435 msgid "Not supported by client" | 6551 msgid "Not supported by client" |
6436 msgstr "Ikke understøttet af klient" | 6552 msgstr "Ikke understøttet af klient" |
6437 | 6553 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6439 msgid "Refused by client" | 6555 msgid "Refused by client" |
6440 msgstr "Nægtet af klient" | 6556 msgstr "Nægtet af klient" |
6441 | 6557 |
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6443 msgid "Reply too big" | 6559 msgid "Reply too big" |
6444 msgstr "Svar for stort" | 6560 msgstr "Svar for stort" |
6445 | 6561 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6447 msgid "Responses lost" | 6563 msgid "Responses lost" |
6448 msgstr "Svar tabt" | 6564 msgstr "Svar tabt" |
6449 | 6565 |
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6451 msgid "Request denied" | 6567 msgid "Request denied" |
6452 msgstr "Anmodning nægtet" | 6568 msgstr "Anmodning nægtet" |
6453 | 6569 |
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6455 msgid "Busted SNAC payload" | 6571 msgid "Busted SNAC payload" |
6456 msgstr "Ødelagt SNAC payload" | 6572 msgstr "Ødelagt SNAC payload" |
6457 | 6573 |
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6459 msgid "Insufficient rights" | 6575 msgid "Insufficient rights" |
6460 msgstr "Ikke nok rettigheder" | 6576 msgstr "Ikke nok rettigheder" |
6461 | 6577 |
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6463 msgid "In local permit/deny" | 6579 msgid "In local permit/deny" |
6464 msgstr "I den lokale tillad/nægt" | 6580 msgstr "I den lokale tillad/nægt" |
6465 | 6581 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6467 msgid "Too evil (sender)" | 6583 msgid "Too evil (sender)" |
6468 msgstr "For ond (afsender)" | 6584 msgstr "For ond (afsender)" |
6469 | 6585 |
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6471 msgid "Too evil (receiver)" | 6587 msgid "Too evil (receiver)" |
6472 msgstr "For ond (modtager)" | 6588 msgstr "For ond (modtager)" |
6473 | 6589 |
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6475 msgid "User temporarily unavailable" | 6591 msgid "User temporarily unavailable" |
6476 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" | 6592 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig" |
6477 | 6593 |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6479 msgid "No match" | 6595 msgid "No match" |
6480 msgstr "Ingen fundne" | 6596 msgstr "Ingen fundne" |
6481 | 6597 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6483 msgid "List overflow" | 6599 msgid "List overflow" |
6484 msgstr "Liste overløb" | 6600 msgstr "Liste overløb" |
6485 | 6601 |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6487 msgid "Request ambiguous" | 6603 msgid "Request ambiguous" |
6488 msgstr "Anmodning flertydig" | 6604 msgstr "Anmodning flertydig" |
6489 | 6605 |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6491 msgid "Queue full" | 6607 msgid "Queue full" |
6492 msgstr "Kø fuld" | 6608 msgstr "Kø fuld" |
6493 | 6609 |
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6495 msgid "Not while on AOL" | 6611 msgid "Not while on AOL" |
6496 msgstr "Ikke samtidig med AOL" | 6612 msgstr "Ikke samtidig med AOL" |
6497 | 6613 |
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
6499 #, c-format | 6615 #, c-format |
6500 msgid "Direct IM with %s closed" | 6616 msgid "Direct IM with %s closed" |
6501 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" | 6617 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" |
6502 | 6618 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:519 | 6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 |
6504 #, c-format | 6620 #, c-format |
6505 msgid "Direct IM with %s failed" | 6621 msgid "Direct IM with %s failed" |
6506 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" | 6622 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" |
6507 | 6623 |
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6509 #, c-format | 6625 #, c-format |
6510 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6626 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6511 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." | 6627 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." |
6512 | 6628 |
6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 | 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 |
6514 msgid "Chat is currently unavailable" | 6630 msgid "Chat is currently unavailable" |
6515 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" | 6631 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" |
6516 | 6632 |
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:732 | 6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 |
6518 msgid "Couldn't connect to host" | 6634 msgid "Couldn't connect to host" |
6519 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" | 6635 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" |
6520 | 6636 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 | 6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6522 msgid "Screen name sent" | 6638 msgid "Screen name sent" |
6523 msgstr "Brugernavn sendt" | 6639 msgstr "Brugernavn sendt" |
6524 | 6640 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:720 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6526 msgid "Unable to login to AIM" | 6642 msgid "Unable to login to AIM" |
6527 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" | 6643 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" |
6528 | 6644 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:821 src/protocols/oscar/oscar.c:1209 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 |
6530 msgid "Could Not Connect" | 6646 msgid "Could Not Connect" |
6531 msgstr "Forbindelse fejlede" | 6647 msgstr "Forbindelse fejlede" |
6532 | 6648 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:829 | 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 |
6534 msgid "Connection established, cookie sent" | 6650 msgid "Connection established, cookie sent" |
6535 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" | 6651 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" |
6536 | 6652 |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 src/protocols/oscar/oscar.c:906 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 |
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
6539 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
6540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
6541 msgid "File Transfer Aborted" | |
6542 msgstr "Filoverførsel afbrudt" | |
6543 | |
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:894 | |
6545 msgid "Unable to establish listener socket." | 6654 msgid "Unable to establish listener socket." |
6546 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." | 6655 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." |
6547 | 6656 |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6549 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6658 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6550 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6659 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6551 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." | 6660 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." |
6552 | 6661 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:912 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 |
6554 msgid "Unable to create new connection." | 6663 msgid "Unable to create new connection." |
6555 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." | 6664 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." |
6556 | 6665 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6558 msgid "Incorrect nickname or password." | 6667 msgid "Incorrect nickname or password." |
6559 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." | 6668 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." |
6560 | 6669 |
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1099 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 |
6562 msgid "Your account is currently suspended." | 6671 msgid "Your account is currently suspended." |
6563 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." | 6672 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." |
6564 | 6673 |
6565 #. service temporarily unavailable | 6674 #. service temporarily unavailable |
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 | 6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 |
6567 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6676 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6568 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." | 6677 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." |
6569 | 6678 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 | 6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 |
6571 msgid "" | 6680 msgid "" |
6572 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6681 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6573 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6682 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6574 msgstr "" | 6683 msgstr "" |
6575 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " | 6684 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " |
6576 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." | 6685 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." |
6577 | 6686 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 | 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 |
6579 #, c-format | 6688 #, c-format |
6580 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6689 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6581 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" | 6690 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" |
6582 | 6691 |
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 |
6584 msgid "Internal Error" | 6693 msgid "Internal Error" |
6585 msgstr "Intern fejl" | 6694 msgstr "Intern fejl" |
6586 | 6695 |
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1216 | 6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 |
6588 msgid "Received authorization" | 6697 msgid "Received authorization" |
6589 msgstr "Modtog godkendelse" | 6698 msgstr "Modtog godkendelse" |
6590 | 6699 |
6591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1251 src/protocols/oscar/oscar.c:1281 | 6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 |
6593 #, c-format | 6702 #, c-format |
6594 msgid "" | 6703 msgid "" |
6595 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6704 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6596 "fixed. Check %s for updates." | 6705 "fixed. Check %s for updates." |
6597 msgstr "" | 6706 msgstr "" |
6598 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " | 6707 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " |
6599 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." | 6708 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." |
6600 | 6709 |
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284 | 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 |
6602 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6711 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6603 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." | 6712 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." |
6604 | 6713 |
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 |
6606 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6715 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6607 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." | 6716 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." |
6608 | 6717 |
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:5817 | 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6610 #, c-format | 6719 #, c-format |
6611 msgid "Direct IM with %s established" | 6720 msgid "Direct IM with %s established" |
6612 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" | 6721 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" |
6613 | 6722 |
6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 src/protocols/oscar/oscar.c:2297 | 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6615 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6724 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6616 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" | 6725 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" |
6617 | 6726 |
6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6619 #, c-format | 6728 #, c-format |
6620 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6729 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6621 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" | 6730 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" |
6622 | 6731 |
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
6624 msgid "" | 6733 msgid "" |
6625 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6734 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6626 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6735 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6627 "considered a privacy risk." | 6736 "considered a privacy risk." |
6628 msgstr "" | 6737 msgstr "" |
6629 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " | 6738 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " |
6630 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " | 6739 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " |
6631 "privatlivs risiko." | 6740 "privatlivs risiko." |
6632 | 6741 |
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:6199 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 |
6634 msgid "Connect" | 6743 msgid "Connect" |
6635 msgstr "Tilslut" | 6744 msgstr "Tilslut" |
6636 | 6745 |
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 | 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 |
6638 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6747 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6639 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." | 6748 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." |
6640 | 6749 |
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 |
6642 msgid "Authorization Request Message:" | 6751 msgid "Authorization Request Message:" |
6643 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" | 6752 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" |
6644 | 6753 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 |
6646 msgid "Please authorize me!" | 6755 msgid "Please authorize me!" |
6647 msgstr "Venligst godkend mig!" | 6756 msgstr "Venligst godkend mig!" |
6648 | 6757 |
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 | 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
6650 #, c-format | 6759 #, c-format |
6651 msgid "" | 6760 msgid "" |
6652 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6761 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6653 "you want to send an authorization request?" | 6762 "you want to send an authorization request?" |
6654 msgstr "" | 6763 msgstr "" |
6655 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " | 6764 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " |
6656 "du sende en anmodning om godkendelse?" | 6765 "du sende en anmodning om godkendelse?" |
6657 | 6766 |
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 |
6659 msgid "Request Authorization" | 6768 msgid "Request Authorization" |
6660 msgstr "Anmod om godkendelse" | 6769 msgstr "Anmod om godkendelse" |
6661 | 6770 |
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 | 6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 |
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 src/protocols/oscar/oscar.c:2645 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 src/protocols/oscar/oscar.c:3021 | 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5272 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 | 6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
6667 msgid "No reason given." | 6776 msgid "No reason given." |
6668 msgstr "Ingen grund givet." | 6777 msgstr "Ingen grund givet." |
6669 | 6778 |
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 | 6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 |
6671 msgid "Authorization Denied Message:" | 6780 msgid "Authorization Denied Message:" |
6672 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" | 6781 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" |
6673 | 6782 |
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 | 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 |
6675 #, c-format | 6784 #, c-format |
6676 msgid "" | 6785 msgid "" |
6677 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6786 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6678 "%s" | 6787 "%s" |
6679 msgstr "" | 6788 msgstr "" |
6680 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 6789 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
6681 "%s" | 6790 "%s" |
6682 | 6791 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 src/protocols/oscar/oscar.c:5278 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 |
6684 msgid "Authorization Request" | 6793 msgid "Authorization Request" |
6685 msgstr "Godkendelse Anmodning" | 6794 msgstr "Godkendelse Anmodning" |
6686 | 6795 |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 |
6688 #, c-format | 6797 #, c-format |
6689 msgid "" | 6798 msgid "" |
6690 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6799 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6691 "following reason:\n" | 6800 "following reason:\n" |
6692 "%s" | 6801 "%s" |
6693 msgstr "" | 6802 msgstr "" |
6694 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " | 6803 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " |
6695 "af den følgende grund:\n" | 6804 "af den følgende grund:\n" |
6696 "%s" | 6805 "%s" |
6697 | 6806 |
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 | 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6699 msgid "ICQ authorization denied." | 6808 msgid "ICQ authorization denied." |
6700 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." | 6809 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." |
6701 | 6810 |
6702 #. Someone has granted you authorization | 6811 #. Someone has granted you authorization |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6704 #, c-format | 6813 #, c-format |
6705 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6814 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6706 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." | 6815 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." |
6707 | 6816 |
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 |
6709 #, c-format | 6818 #, c-format |
6710 msgid "" | 6819 msgid "" |
6711 "You have received a special message\n" | 6820 "You have received a special message\n" |
6712 "\n" | 6821 "\n" |
6713 "From: %s [%s]\n" | 6822 "From: %s [%s]\n" |
6716 "Du har modtaget en speciel besked\n" | 6825 "Du har modtaget en speciel besked\n" |
6717 "\n" | 6826 "\n" |
6718 "Fra: %s [%s]\n" | 6827 "Fra: %s [%s]\n" |
6719 "%s" | 6828 "%s" |
6720 | 6829 |
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 |
6722 #, c-format | 6831 #, c-format |
6723 msgid "" | 6832 msgid "" |
6724 "You have received an ICQ page\n" | 6833 "You have received an ICQ page\n" |
6725 "\n" | 6834 "\n" |
6726 "From: %s [%s]\n" | 6835 "From: %s [%s]\n" |
6729 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" | 6838 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" |
6730 "\n" | 6839 "\n" |
6731 "Fra: %s [%s]\n" | 6840 "Fra: %s [%s]\n" |
6732 "%s" | 6841 "%s" |
6733 | 6842 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 |
6735 #, c-format | 6844 #, c-format |
6736 msgid "" | 6845 msgid "" |
6737 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6846 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6738 "\n" | 6847 "\n" |
6739 "Message is:\n" | 6848 "Message is:\n" |
6742 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" | 6851 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" |
6743 "\n" | 6852 "\n" |
6744 "Beskeden er:\n" | 6853 "Beskeden er:\n" |
6745 "%s" | 6854 "%s" |
6746 | 6855 |
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 |
6748 #, c-format | 6857 #, c-format |
6749 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6858 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6750 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" | 6859 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" |
6751 | 6860 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 |
6753 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6862 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6754 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" | 6863 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" |
6755 | 6864 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 | 6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 |
6757 msgid "Decline" | 6866 msgid "Decline" |
6758 msgstr "Nægt" | 6867 msgstr "Nægt" |
6759 | 6868 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 | 6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6761 #, c-format | 6870 #, c-format |
6762 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6871 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6763 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6872 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6764 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." | 6873 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." |
6765 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." | 6874 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." |
6766 | 6875 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 | 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6768 #, c-format | 6877 #, c-format |
6769 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6878 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6770 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6879 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6771 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." | 6880 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." |
6772 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." | 6881 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." |
6773 | 6882 |
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6775 #, c-format | 6884 #, c-format |
6776 msgid "" | 6885 msgid "" |
6777 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6886 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6778 msgid_plural "" | 6887 msgid_plural "" |
6779 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6888 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6780 msgstr[0] "" | 6889 msgstr[0] "" |
6781 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." | 6890 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." |
6782 msgstr[1] "" | 6891 msgstr[1] "" |
6783 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." | 6892 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." |
6784 | 6893 |
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6786 #, c-format | 6895 #, c-format |
6787 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6896 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6788 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6789 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." | 6898 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." |
6790 msgstr[1] "" | 6899 msgstr[1] "" |
6791 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." | 6900 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." |
6792 | 6901 |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 |
6794 #, c-format | 6903 #, c-format |
6795 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6904 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6796 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6905 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6797 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." | 6906 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." |
6798 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." | 6907 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." |
6799 | 6908 |
6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
6801 #, c-format | 6910 #, c-format |
6802 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6911 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6803 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6912 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6804 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." | 6913 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." |
6805 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." | 6914 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." |
6806 | 6915 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:4671 | 6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 |
6809 msgid "Free For Chat" | 6918 msgid "Free For Chat" |
6810 msgstr "Fri til chat" | 6919 msgstr "Fri til chat" |
6811 | 6920 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2875 src/protocols/oscar/oscar.c:4665 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 |
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 |
6814 msgid "Not Available" | 6923 msgid "Not Available" |
6815 msgstr "Ikke tilgængelig" | 6924 msgstr "Ikke tilgængelig" |
6816 | 6925 |
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 src/protocols/oscar/oscar.c:4668 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 |
6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 |
6819 msgid "Occupied" | 6928 msgid "Occupied" |
6820 msgstr "Optaget" | 6929 msgstr "Optaget" |
6821 | 6930 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 |
6823 msgid "Web Aware" | 6932 msgid "Web Aware" |
6824 msgstr "Web-opmærksom" | 6933 msgstr "Web-opmærksom" |
6825 | 6934 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2924 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6827 #, c-format | 6936 #, c-format |
6828 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6937 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6829 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6938 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6830 | 6939 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6832 #, c-format | 6941 #, c-format |
6833 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6942 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6834 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" | 6943 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" |
6835 | 6944 |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | |
6946 msgid "Unknown error" | |
6947 msgstr "Ukendt fejl" | |
6948 | |
6836 #. Data is assumed to be the destination sn | 6949 #. Data is assumed to be the destination sn |
6837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3019 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 |
6838 #, c-format | 6951 #, c-format |
6839 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6952 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6840 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" | 6953 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" |
6841 | 6954 |
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 |
6843 #, c-format | 6956 #, c-format |
6844 msgid "User information for %s unavailable:" | 6957 msgid "User information for %s unavailable:" |
6845 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" | 6958 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" |
6846 | 6959 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6848 msgid "Voice" | 6961 msgid "Voice" |
6849 msgstr "Tale" | 6962 msgstr "Tale" |
6850 | 6963 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6852 msgid "AIM Direct IM" | 6965 msgid "AIM Direct IM" |
6853 msgstr "AIM direkte besked" | 6966 msgstr "AIM direkte besked" |
6854 | 6967 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 |
6856 msgid "Chat" | 6969 msgid "Chat" |
6857 msgstr "Chat" | 6970 msgstr "Chat" |
6858 | 6971 |
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 |
6860 msgid "Get File" | 6973 msgid "Get File" |
6861 msgstr "Modtag fil" | 6974 msgstr "Modtag fil" |
6862 | 6975 |
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6864 msgid "Games" | 6977 msgid "Games" |
6865 msgstr "Spil" | 6978 msgstr "Spil" |
6866 | 6979 |
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6868 msgid "Add-Ins" | 6981 msgid "Add-Ins" |
6869 msgstr "Udvidelser" | 6982 msgstr "Udvidelser" |
6870 | 6983 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6872 msgid "Send Buddy List" | 6985 msgid "Send Buddy List" |
6873 msgstr "Send venneliste" | 6986 msgstr "Send venneliste" |
6874 | 6987 |
6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6876 msgid "ICQ Direct Connect" | 6989 msgid "ICQ Direct Connect" |
6877 msgstr "ICQ direkte forbindelse" | 6990 msgstr "ICQ direkte forbindelse" |
6878 | 6991 |
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3145 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6880 msgid "AP User" | 6993 msgid "AP User" |
6881 msgstr "AP Bruger" | 6994 msgstr "AP Bruger" |
6882 | 6995 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3148 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
6884 msgid "ICQ RTF" | 6997 msgid "ICQ RTF" |
6885 msgstr "ICQ RTF" | 6998 msgstr "ICQ RTF" |
6886 | 6999 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6888 msgid "Nihilist" | 7001 msgid "Nihilist" |
6889 msgstr "Nihilist" | 7002 msgstr "Nihilist" |
6890 | 7003 |
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6892 msgid "ICQ Server Relay" | 7005 msgid "ICQ Server Relay" |
6893 msgstr "ICQ Send gennem server" | 7006 msgstr "ICQ Send gennem server" |
6894 | 7007 |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6896 msgid "Old ICQ UTF8" | 7009 msgid "Old ICQ UTF8" |
6897 msgstr "Gammel ICQ UTF8" | 7010 msgstr "Gammel ICQ UTF8" |
6898 | 7011 |
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 | 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 |
6900 msgid "Trillian Encryption" | 7013 msgid "Trillian Encryption" |
6901 msgstr "Trillian kryptering" | 7014 msgstr "Trillian kryptering" |
6902 | 7015 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 | 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
6904 msgid "ICQ UTF8" | 7017 msgid "ICQ UTF8" |
6905 msgstr "ICQ UTF8" | 7018 msgstr "ICQ UTF8" |
6906 | 7019 |
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 |
6908 msgid "Hiptop" | 7021 msgid "Hiptop" |
6909 msgstr "Hiptop" | 7022 msgstr "Hiptop" |
6910 | 7023 |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 | 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
6912 msgid "Security Enabled" | 7025 msgid "Security Enabled" |
6913 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" | 7026 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" |
6914 | 7027 |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 | 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
6916 msgid "Video Chat" | 7029 msgid "Video Chat" |
6917 msgstr "Video chat" | 7030 msgstr "Video chat" |
6918 | 7031 |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 |
6920 msgid "iChat AV" | 7033 msgid "iChat AV" |
6921 msgstr "iChat AV" | 7034 msgstr "iChat AV" |
6922 | 7035 |
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
6924 msgid "Live Video" | 7037 msgid "Live Video" |
6925 msgstr "Live video" | 7038 msgstr "Live video" |
6926 | 7039 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 |
6928 msgid "Camera" | 7041 msgid "Camera" |
6929 msgstr "Kamera" | 7042 msgstr "Kamera" |
6930 | 7043 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 |
6932 #, c-format | 7045 #, c-format |
6933 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 7046 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6934 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" | 7047 msgstr "Brugernavn: <b>%s</b><br>\n" |
6935 | 7048 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 |
6937 #, c-format | 7050 #, c-format |
6938 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 7051 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6939 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" | 7052 msgstr "Advarselsniveau: <b>%d%%</b><br>\n" |
6940 | 7053 |
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 |
6942 #, c-format | 7055 #, c-format |
6943 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 7056 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6944 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" | 7057 msgstr "Online siden: <b>%s</b><br>\n" |
6945 | 7058 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 | 7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
6947 #, c-format | 7060 #, c-format |
6948 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 7061 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6949 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" | 7062 msgstr "Medlem siden: <b>%s</b><br>\n" |
6950 | 7063 |
6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 |
6952 #, c-format | 7065 #, c-format |
6953 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 7066 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6954 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" | 7067 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" |
6955 | 7068 |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
6957 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 7070 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6958 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" | 7071 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" |
6959 | 7072 |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 | 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 |
6961 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7074 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6962 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." | 7075 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." |
6963 | 7076 |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 | 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
6965 msgid "Rate limiting error." | 7078 msgid "Rate limiting error." |
6966 msgstr "Grænse fejl." | 7079 msgstr "Grænse fejl." |
6967 | 7080 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 | 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
6969 msgid "" | 7082 msgid "" |
6970 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7083 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6971 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7084 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6972 msgstr "" | 7085 msgstr "" |
6973 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " | 7086 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du er over grænsen. Vent i 10 " |
6974 "sekunder og prøv igen." | 7087 "sekunder og prøv igen." |
6975 | 7088 |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
6977 msgid "" | 7090 msgid "" |
6978 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7091 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6979 "at another location." | 7092 "at another location." |
6980 msgstr "" | 7093 msgstr "" |
6981 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " | 7094 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " |
6982 "maskine." | 7095 "maskine." |
6983 | 7096 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3737 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
6985 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7098 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6986 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." | 7099 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." |
6987 | 7100 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 | 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 |
6989 msgid "Finalizing connection" | 7102 msgid "Finalizing connection" |
6990 msgstr "Færddiggører opkobling" | 7103 msgstr "Færddiggører opkobling" |
6991 | 7104 |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 |
6993 msgid "Email Address" | 7106 msgid "Email Address" |
6994 msgstr "E-post adresse" | 7107 msgstr "E-post adresse" |
6995 | 7108 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 |
6997 msgid "Mobile Phone" | 7110 msgid "Mobile Phone" |
6998 msgstr "Mobiltelefon" | 7111 msgstr "Mobiltelefon" |
6999 | 7112 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7001 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7002 msgid "Female" | 7115 msgid "Female" |
7003 msgstr "Kvinde" | 7116 msgstr "Kvinde" |
7004 | 7117 |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7006 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7119 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7007 msgid "Male" | 7120 msgid "Male" |
7008 msgstr "Mand" | 7121 msgstr "Mand" |
7009 | 7122 |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
7011 msgid "Personal Web Page" | 7124 msgid "Personal Web Page" |
7012 msgstr "Personlig hjemmeside" | 7125 msgstr "Personlig hjemmeside" |
7013 | 7126 |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 | 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
7015 msgid "Additional Information" | 7128 msgid "Additional Information" |
7016 msgstr "Yderligere information" | 7129 msgstr "Yderligere information" |
7017 | 7130 |
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4066 | 7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 |
7019 msgid "Home Address" | 7132 msgid "Home Address" |
7020 msgstr "Hjemme adresse" | 7133 msgstr "Hjemme adresse" |
7021 | 7134 |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4093 | 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 |
7023 msgid "Zip Code" | 7136 msgid "Zip Code" |
7024 msgstr "Postnummer" | 7137 msgstr "Postnummer" |
7025 | 7138 |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 |
7027 msgid "Work Address" | 7140 msgid "Work Address" |
7028 msgstr "Arbejds adresse" | 7141 msgstr "Arbejds adresse" |
7029 | 7142 |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
7031 msgid "Work Information" | 7144 msgid "Work Information" |
7032 msgstr "Arbejds information" | 7145 msgstr "Arbejds information" |
7033 | 7146 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
7035 msgid "Company" | 7148 msgid "Company" |
7036 msgstr "Firma" | 7149 msgstr "Firma" |
7037 | 7150 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 |
7039 msgid "Division" | 7152 msgid "Division" |
7040 msgstr "Afdeling" | 7153 msgstr "Afdeling" |
7041 | 7154 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 |
7043 msgid "Position" | 7156 msgid "Position" |
7044 msgstr "Stilling" | 7157 msgstr "Stilling" |
7045 | 7158 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 |
7047 msgid "Web Page" | 7160 msgid "Web Page" |
7048 msgstr "Hjemmeside" | 7161 msgstr "Hjemmeside" |
7049 | 7162 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
7051 #, c-format | 7164 #, c-format |
7052 msgid "ICQ Info for %s" | 7165 msgid "ICQ Info for %s" |
7053 msgstr "ICQ oplysninger for %s" | 7166 msgstr "ICQ oplysninger for %s" |
7054 | 7167 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 | 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
7056 msgid "Pop-Up Message" | 7169 msgid "Pop-Up Message" |
7057 msgstr "Pop-Up besked" | 7170 msgstr "Pop-Up besked" |
7058 | 7171 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 | 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7060 #, c-format | 7173 #, c-format |
7061 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7174 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7062 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" | 7175 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" |
7063 | 7176 |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 |
7065 msgid "Search Results" | 7178 msgid "Search Results" |
7066 msgstr "Søgeresultater" | 7179 msgstr "Søgeresultater" |
7067 | 7180 |
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 | 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 |
7069 #, c-format | 7182 #, c-format |
7070 msgid "No results found for email address %s" | 7183 msgid "No results found for email address %s" |
7071 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" | 7184 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" |
7072 | 7185 |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4228 | 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 |
7074 #, c-format | 7187 #, c-format |
7075 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7188 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7076 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." | 7189 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." |
7077 | 7190 |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 |
7079 msgid "Account Confirmation Requested" | 7192 msgid "Account Confirmation Requested" |
7080 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" | 7193 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" |
7081 | 7194 |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 |
7083 msgid "Error Changing Account Info" | 7196 msgid "Error Changing Account Info" |
7084 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" | 7197 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" |
7085 | 7198 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 | 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 |
7087 #, c-format | 7200 #, c-format |
7088 msgid "" | 7201 msgid "" |
7089 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7090 "differs from the original." | 7203 "differs from the original." |
7091 msgstr "" | 7204 msgstr "" |
7092 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7205 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
7093 "er forskelligt fra det oprindelige." | 7206 "er forskelligt fra det oprindelige." |
7094 | 7207 |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 |
7096 #, c-format | 7209 #, c-format |
7097 msgid "" | 7210 msgid "" |
7098 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7211 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7099 "ends in a space." | 7212 "ends in a space." |
7100 msgstr "" | 7213 msgstr "" |
7101 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7214 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
7102 "ender på et mellemrum." | 7215 "ender på et mellemrum." |
7103 | 7216 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 |
7105 #, c-format | 7218 #, c-format |
7106 msgid "" | 7219 msgid "" |
7107 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7220 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7108 "is too long." | 7221 "is too long." |
7109 msgstr "" | 7222 msgstr "" |
7110 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " | 7223 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " |
7111 "er for langt." | 7224 "er for langt." |
7112 | 7225 |
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 |
7114 #, c-format | 7227 #, c-format |
7115 msgid "" | 7228 msgid "" |
7116 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7229 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7117 "request pending for this screen name." | 7230 "request pending for this screen name." |
7118 msgstr "" | 7231 msgstr "" |
7119 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " | 7232 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " |
7120 "en anmodning ventende for dette brugernavn." | 7233 "en anmodning ventende for dette brugernavn." |
7121 | 7234 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 | 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 |
7123 #, c-format | 7236 #, c-format |
7124 msgid "" | 7237 msgid "" |
7125 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7238 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7126 "too many screen names associated with it." | 7239 "too many screen names associated with it." |
7127 msgstr "" | 7240 msgstr "" |
7128 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 7241 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
7129 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." | 7242 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." |
7130 | 7243 |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 |
7132 #, c-format | 7245 #, c-format |
7133 msgid "" | 7246 msgid "" |
7134 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7247 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7135 "invalid." | 7248 "invalid." |
7136 msgstr "" | 7249 msgstr "" |
7137 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " | 7250 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " |
7138 "adresse er ugyldig." | 7251 "adresse er ugyldig." |
7139 | 7252 |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 | 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 |
7141 #, c-format | 7254 #, c-format |
7142 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7255 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7143 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." | 7256 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." |
7144 | 7257 |
7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 | 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 |
7146 #, c-format | 7259 #, c-format |
7147 msgid "" | 7260 msgid "" |
7148 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7261 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7149 "%s" | 7262 "%s" |
7150 msgstr "" | 7263 msgstr "" |
7151 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" | 7264 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" |
7152 "%s" | 7265 "%s" |
7153 | 7266 |
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 src/protocols/oscar/oscar.c:4297 | 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 |
7155 msgid "Account Info" | 7268 msgid "Account Info" |
7156 msgstr "Konto Oplysninger" | 7269 msgstr "Konto Oplysninger" |
7157 | 7270 |
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 | 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 |
7159 #, c-format | 7272 #, c-format |
7160 msgid "The email address for %s is %s" | 7273 msgid "The email address for %s is %s" |
7161 msgstr "%s's post-adresse er %s" | 7274 msgstr "%s's post-adresse er %s" |
7162 | 7275 |
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 |
7164 msgid "Unable to set AIM profile." | 7277 msgid "Unable to set AIM profile." |
7165 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." | 7278 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." |
7166 | 7279 |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 | 7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 |
7168 msgid "" | 7281 msgid "" |
7169 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7282 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7170 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7283 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7171 "fully connected." | 7284 "fully connected." |
7172 msgstr "" | 7285 msgstr "" |
7173 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " | 7286 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " |
7174 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " | 7287 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " |
7175 "at forbinde til serveren." | 7288 "at forbinde til serveren." |
7176 | 7289 |
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 | 7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
7178 #, c-format | 7291 #, c-format |
7179 msgid "" | 7292 msgid "" |
7180 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7293 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7181 "it for you." | 7294 "it for you." |
7182 msgid_plural "" | 7295 msgid_plural "" |
7187 "har forkortet den." | 7300 "har forkortet den." |
7188 msgstr[1] "" | 7301 msgstr[1] "" |
7189 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " | 7302 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " |
7190 "Gaim har forkortet den." | 7303 "Gaim har forkortet den." |
7191 | 7304 |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 |
7193 msgid "Profile too long." | 7306 msgid "Profile too long." |
7194 msgstr "Profil for lang." | 7307 msgstr "Profil for lang." |
7195 | 7308 |
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 | 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
7197 msgid "Visible" | 7310 msgid "Visible" |
7198 msgstr "Synlig" | 7311 msgstr "Synlig" |
7199 | 7312 |
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4587 | 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 |
7201 msgid "Unable to set AIM away message." | 7314 msgid "Unable to set AIM away message." |
7202 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." | 7315 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." |
7203 | 7316 |
7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 |
7205 msgid "" | 7318 msgid "" |
7206 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7319 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7207 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7320 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7208 "again when you are fully connected." | 7321 "again when you are fully connected." |
7209 msgstr "" | 7322 msgstr "" |
7210 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " | 7323 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " |
7211 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " | 7324 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " |
7212 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." | 7325 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." |
7213 | 7326 |
7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 |
7215 #, c-format | 7328 #, c-format |
7216 msgid "" | 7329 msgid "" |
7217 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7330 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7218 "truncated it for you." | 7331 "truncated it for you." |
7219 msgid_plural "" | 7332 msgid_plural "" |
7224 "forkortet den for dig." | 7337 "forkortet den for dig." |
7225 msgstr[1] "" | 7338 msgstr[1] "" |
7226 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " | 7339 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " |
7227 "forkortet den for dig." | 7340 "forkortet den for dig." |
7228 | 7341 |
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 | 7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
7230 msgid "Away message too long." | 7343 msgid "Away message too long." |
7231 msgstr "Fraværsbesked for lang." | 7344 msgstr "Fraværsbesked for lang." |
7232 | 7345 |
7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 | 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 |
7234 #, c-format | 7347 #, c-format |
7235 msgid "" | 7348 msgid "" |
7236 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7349 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7237 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7350 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7238 "spaces, or contain only numbers." | 7351 "spaces, or contain only numbers." |
7239 msgstr "" | 7352 msgstr "" |
7240 | 7353 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " |
7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 | 7354 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og mellemrum," |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 | 7355 " eller kun indeholde tal." |
7356 | |
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | |
7243 msgid "Unable To Add" | 7359 msgid "Unable To Add" |
7244 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" | 7360 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" |
7245 | 7361 |
7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 | 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
7247 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7363 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7248 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" | 7364 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" |
7249 | 7365 |
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
7251 msgid "" | 7367 msgid "" |
7252 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7368 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7253 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7369 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7254 "a few hours." | 7370 "a few hours." |
7255 msgstr "" | 7371 msgstr "" |
7256 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " | 7372 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " |
7257 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " | 7373 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " |
7258 "indenfor et par timer." | 7374 "indenfor et par timer." |
7259 | 7375 |
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 | 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 |
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 | 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 |
7263 msgid "Orphans" | 7379 msgid "Orphans" |
7264 msgstr "Tabte" | 7380 msgstr "Tabte" |
7265 | 7381 |
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
7267 #, c-format | 7383 #, c-format |
7268 msgid "" | 7384 msgid "" |
7269 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7385 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7270 "list. Please remove one and try again." | 7386 "list. Please remove one and try again." |
7271 msgstr "" | 7387 msgstr "" |
7272 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." | 7388 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." |
7273 "Fjern en, og prøv igen." | 7389 "Fjern en, og prøv igen." |
7274 | 7390 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7276 msgid "(no name)" | 7392 msgid "(no name)" |
7277 msgstr "(intet navn)" | 7393 msgstr "(intet navn)" |
7278 | 7394 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 |
7280 #, c-format | 7396 #, c-format |
7281 msgid "" | 7397 msgid "" |
7282 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7398 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7283 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7399 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7284 "buddy list." | 7400 "buddy list." |
7285 msgstr "" | 7401 msgstr "" |
7286 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " | 7402 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " |
7287 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." | 7403 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." |
7288 | 7404 |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 |
7290 #, c-format | 7406 #, c-format |
7291 msgid "" | 7407 msgid "" |
7292 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7408 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7293 "want to add them?" | 7409 "want to add them?" |
7294 msgstr "" | 7410 msgstr "" |
7295 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " | 7411 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " |
7296 "tilføje brugeren?" | 7412 "tilføje brugeren?" |
7297 | 7413 |
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 | 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 |
7299 msgid "Authorization Given" | 7415 msgid "Authorization Given" |
7300 msgstr "Godkendelse Givet" | 7416 msgstr "Godkendelse Givet" |
7301 | 7417 |
7302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 | 7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 |
7303 #, c-format | 7419 #, c-format |
7304 msgid "" | 7420 msgid "" |
7305 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7421 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7306 "%s" | 7422 "%s" |
7307 msgstr "" | 7423 msgstr "" |
7308 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" | 7424 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" |
7309 "%s" | 7425 "%s" |
7310 | 7426 |
7311 #. Granted | 7427 #. Granted |
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 | 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 |
7313 #, c-format | 7429 #, c-format |
7314 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7430 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7315 msgstr "" | 7431 msgstr "" |
7316 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " | 7432 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " |
7317 "venneliste." | 7433 "venneliste." |
7318 | 7434 |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 | 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7320 msgid "Authorization Granted" | 7436 msgid "Authorization Granted" |
7321 msgstr "Godkendelse Givet" | 7437 msgstr "Godkendelse Givet" |
7322 | 7438 |
7323 #. Denied | 7439 #. Denied |
7324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 | 7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
7325 #, c-format | 7441 #, c-format |
7326 msgid "" | 7442 msgid "" |
7327 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7443 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7328 "following reason:\n" | 7444 "following reason:\n" |
7329 "%s" | 7445 "%s" |
7330 msgstr "" | 7446 msgstr "" |
7331 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " | 7447 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " |
7332 "følgende grund:\n" | 7448 "følgende grund:\n" |
7333 "%s" | 7449 "%s" |
7334 | 7450 |
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 | 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
7336 msgid "Authorization Denied" | 7452 msgid "Authorization Denied" |
7337 msgstr "Godkendelse Nægtet" | 7453 msgstr "Godkendelse Nægtet" |
7338 | 7454 |
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7340 msgid "_Exchange:" | 7456 msgid "_Exchange:" |
7341 msgstr "_Udveksl:" | 7457 msgstr "_Udveksl:" |
7342 | 7458 |
7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 |
7344 msgid "Invalid chat name specified." | 7460 msgid "Invalid chat name specified." |
7345 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." | 7461 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." |
7346 | 7462 |
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5617 | 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 |
7348 msgid "<b>Status:</b> " | 7464 msgid "<b>Status:</b> " |
7349 msgstr "<b>Status:</b> " | 7465 msgstr "<b>Status:</b> " |
7350 | 7466 |
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 | 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 |
7352 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7468 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7353 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " | 7469 msgstr "<b>IP-adresse:</b> " |
7354 | 7470 |
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 | 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 |
7356 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7472 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7357 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " | 7473 msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " |
7358 | 7474 |
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
7360 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7476 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7361 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> " | 7477 msgstr "<b>Vennekommentar:</b> " |
7362 | 7478 |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 | 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
7364 msgid "<b>Available:</b> " | 7480 msgid "<b>Available:</b> " |
7365 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " | 7481 msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " |
7366 | 7482 |
7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
7368 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7484 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7369 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " | 7485 msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " |
7370 | 7486 |
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5684 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 |
7372 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7488 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7373 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" | 7489 msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" |
7374 | 7490 |
7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 |
7376 msgid "Offline" | 7492 msgid "Offline" |
7377 msgstr "Offline" | 7493 msgstr "Offline" |
7378 | 7494 |
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 |
7380 msgid "Unable to open Direct IM" | 7496 msgid "Unable to open Direct IM" |
7381 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" | 7497 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" |
7382 | 7498 |
7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
7384 #, c-format | 7500 #, c-format |
7385 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7501 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7386 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." | 7502 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." |
7387 | 7503 |
7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 |
7389 msgid "" | 7505 msgid "" |
7390 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7506 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7391 "Do you wish to continue?" | 7507 "Do you wish to continue?" |
7392 msgstr "" | 7508 msgstr "" |
7393 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " | 7509 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " |
7394 "du fortsætte?" | 7510 "du fortsætte?" |
7395 | 7511 |
7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
7397 msgid "Buddy Comment:" | 7513 msgid "Buddy Comment:" |
7398 msgstr "Vennekommentar:" | 7514 msgstr "Vennekommentar:" |
7399 | 7515 |
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7401 msgid "Edit Buddy Comment" | 7517 msgid "Edit Buddy Comment" |
7402 msgstr "Redigér vennekommentar" | 7518 msgstr "Redigér vennekommentar" |
7403 | 7519 |
7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 |
7405 msgid "Get Status Msg" | 7521 msgid "Get Status Msg" |
7406 msgstr "Hent statusbesked" | 7522 msgstr "Hent statusbesked" |
7407 | 7523 |
7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 |
7409 msgid "Direct IM" | 7525 msgid "Direct IM" |
7410 msgstr "Direkte forbindelse" | 7526 msgstr "Direkte forbindelse" |
7411 | 7527 |
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 |
7413 msgid "Re-request Authorization" | 7529 msgid "Re-request Authorization" |
7414 msgstr "Anmod om ny godkendelse" | 7530 msgstr "Anmod om ny godkendelse" |
7415 | 7531 |
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 |
7417 msgid "The new formatting is invalid." | 7533 msgid "The new formatting is invalid." |
7418 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." | 7534 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." |
7419 | 7535 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7421 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7537 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7422 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." | 7538 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." |
7423 | 7539 |
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
7425 msgid "New screen name formatting:" | 7541 msgid "New screen name formatting:" |
7426 msgstr "Ny brugernavn formatering:" | 7542 msgstr "Ny brugernavn formatering:" |
7427 | 7543 |
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 |
7429 msgid "Change Address To:" | 7545 msgid "Change Address To:" |
7430 msgstr "Skift adresse til:" | 7546 msgstr "Skift adresse til:" |
7431 | 7547 |
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6563 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 |
7433 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7549 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7434 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" | 7550 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" |
7435 | 7551 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 |
7437 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7553 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7438 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" | 7554 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" |
7439 | 7555 |
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
7441 msgid "" | 7557 msgid "" |
7442 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7558 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7443 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7559 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7444 msgstr "" | 7560 msgstr "" |
7445 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " | 7561 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " |
7446 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." | 7562 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." |
7447 | 7563 |
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 |
7449 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7565 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7450 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" | 7566 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" |
7451 | 7567 |
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6582 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 |
7453 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7569 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7454 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" | 7570 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" |
7455 | 7571 |
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 | 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 |
7457 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7573 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7458 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." | 7574 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." |
7459 | 7575 |
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6600 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 |
7461 msgid "Available Message:" | 7577 msgid "Available Message:" |
7462 msgstr "Tilgængelig besked:" | 7578 msgstr "Tilgængelig besked:" |
7463 | 7579 |
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6601 | 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 |
7465 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7581 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7466 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" | 7582 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" |
7467 | 7583 |
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7469 msgid "Set User Info..." | 7585 msgid "Set User Info..." |
7470 msgstr "Ret brugeroplysninger..." | 7586 msgstr "Ret brugeroplysninger..." |
7471 | 7587 |
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 | 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 |
7473 msgid "Set Available Message..." | 7589 msgid "Set Available Message..." |
7474 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." | 7590 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." |
7475 | 7591 |
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 | 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 |
7477 msgid "Change Password..." | 7593 msgid "Change Password..." |
7478 msgstr "Skift adgangskode..." | 7594 msgstr "Skift adgangskode..." |
7479 | 7595 |
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 |
7481 msgid "Change Password (URL)" | 7597 msgid "Change Password (URL)" |
7482 msgstr "Skift adgangskode (URL)" | 7598 msgstr "Skift adgangskode (URL)" |
7483 | 7599 |
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 | 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 |
7485 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7601 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7486 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" | 7602 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" |
7487 | 7603 |
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 |
7489 msgid "Format Screen Name..." | 7605 msgid "Format Screen Name..." |
7490 msgstr "Formatér brugernavn..." | 7606 msgstr "Formatér brugernavn..." |
7491 | 7607 |
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 | 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
7493 msgid "Confirm Account" | 7609 msgid "Confirm Account" |
7494 msgstr "Bekræft Konto" | 7610 msgstr "Bekræft Konto" |
7495 | 7611 |
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 |
7497 msgid "Display Currently Registered Address" | 7613 msgid "Display Currently Registered Address" |
7498 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" | 7614 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" |
7499 | 7615 |
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6730 | 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
7501 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7617 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7502 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." | 7618 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." |
7503 | 7619 |
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6739 | 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 |
7505 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7621 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7506 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" | 7622 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" |
7507 | 7623 |
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 | 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 |
7509 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7625 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7510 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." | 7626 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." |
7511 | 7627 |
7512 #. *< api_version | 7628 #. *< api_version |
7513 #. *< type | 7629 #. *< type |
7518 #. *< id | 7634 #. *< id |
7519 #. *< name | 7635 #. *< name |
7520 #. *< version | 7636 #. *< version |
7521 #. * summary | 7637 #. * summary |
7522 #. * description | 7638 #. * description |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6868 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 |
7524 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7640 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7525 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" | 7641 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" |
7526 | 7642 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6887 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 |
7528 msgid "Auth host" | 7644 msgid "Auth host" |
7529 msgstr "Godkendelses server" | 7645 msgstr "Godkendelses server" |
7530 | 7646 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 | 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 |
7532 msgid "Auth port" | 7648 msgid "Auth port" |
7533 msgstr "Godkendelses port" | 7649 msgstr "Godkendelses port" |
7534 | 7650 |
7535 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7651 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7536 #, c-format | 7652 #, c-format |
7831 #. * description | 7947 #. * description |
7832 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 7948 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 |
7833 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7949 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7834 msgstr "Trepia Protokol modul" | 7950 msgstr "Trepia Protokol modul" |
7835 | 7951 |
7836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 | 7952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7837 msgid "" | 7953 msgid "" |
7838 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7954 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7839 "device." | 7955 "device." |
7840 msgstr "" | 7956 msgstr "" |
7841 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." | 7957 "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed." |
7842 | 7958 |
7843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:738 | 7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 |
7844 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7960 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7845 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." | 7961 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." |
7846 | 7962 |
7847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:780 | 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 |
7964 msgid "Buzz!!" | |
7965 msgstr "" | |
7966 | |
7967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 | |
7848 #, c-format | 7968 #, c-format |
7849 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7969 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7850 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" | 7970 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:" |
7851 | 7971 |
7852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:846 | 7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 |
7853 #, c-format | 7973 #, c-format |
7854 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7974 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7855 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" | 7975 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste" |
7856 | 7976 |
7857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:849 | 7977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 |
7858 #, c-format | 7978 #, c-format |
7859 msgid "" | 7979 msgid "" |
7860 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7980 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7861 "following reason: %s." | 7981 "following reason: %s." |
7862 msgstr "" | 7982 msgstr "" |
7863 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende " | 7983 "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af følgende " |
7864 "grund:\n" | 7984 "grund:\n" |
7865 "%s" | 7985 "%s" |
7866 | 7986 |
7867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
7868 msgid "Add buddy rejected" | 7988 msgid "Add buddy rejected" |
7869 msgstr "Vennetilføjelse nægtet" | 7989 msgstr "Vennetilføjelse nægtet" |
7870 | 7990 |
7871 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1506 | 7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 |
7872 #, c-format | 7992 #, c-format |
7873 msgid "" | 7993 msgid "" |
7874 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7994 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7875 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7995 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7876 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7996 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7877 msgstr "" | 7997 msgstr "" |
7878 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " | 7998 "Denne Yahoo server har anmodet om brug af en ukendt godkendelsesmetode. " |
7879 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" | 7999 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %" |
7880 "s for opdateringer." | 8000 "s for opdateringer." |
7881 | 8001 |
7882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 | 8002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 |
7883 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8003 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7884 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" | 8004 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse" |
7885 | 8005 |
7886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1582 | 8006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 |
7887 #, c-format | 8007 #, c-format |
7888 msgid "" | 8008 msgid "" |
7889 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8009 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7890 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8010 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7891 msgstr "" | 8011 msgstr "" |
7892 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " | 8012 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " |
7893 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." | 8013 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen." |
7894 | 8014 |
7895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1585 | 8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 |
7896 msgid "Ignore buddy?" | 8016 msgid "Ignore buddy?" |
7897 msgstr "Ignorér ven?" | 8017 msgstr "Ignorér ven?" |
7898 | 8018 |
7899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1618 | 8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 |
7900 msgid "Invalid username." | 8020 msgid "Invalid username." |
7901 msgstr "Ugyldigt brugernavn." | 8021 msgstr "Ugyldigt brugernavn." |
7902 | 8022 |
7903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1621 | 8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 |
7904 msgid "Incorrect password." | 8024 msgid "Incorrect password." |
7905 msgstr "Forkert adgangskode." | 8025 msgstr "Forkert adgangskode." |
7906 | 8026 |
7907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624 | 8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 |
7908 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8028 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7909 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." | 8029 msgstr "Din konto er låst. Log ind på yahoo websitet." |
7910 | 8030 |
7911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1627 | 8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 |
7912 #, c-format | 8032 #, c-format |
7913 msgid "Unknown error number %d." | 8033 msgid "Unknown error number %d." |
7914 msgstr "Ukendt fejlkode %d" | 8034 msgstr "Ukendt fejlkode %d" |
7915 | 8035 |
7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 | 8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 |
7917 #, c-format | 8037 #, c-format |
7918 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8038 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7919 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." | 8039 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." |
7920 | 8040 |
7921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1686 | 8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 |
7922 msgid "Could not add buddy to server list" | 8042 msgid "Could not add buddy to server list" |
7923 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" | 8043 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" |
7924 | 8044 |
7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 | 8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
7926 msgid "Unable to read" | 8046 msgid "Unable to read" |
7927 msgstr "Kunne ikke læse" | 8047 msgstr "Kunne ikke læse" |
7928 | 8048 |
7929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 | 8049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
7930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 |
7931 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | 8051 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
7932 msgid "Connection problem" | 8052 msgid "Connection problem" |
7933 msgstr "Forbindelsesfejl" | 8053 msgstr "Forbindelsesfejl" |
7934 | 8054 |
7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
7936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 |
7937 msgid "Not At Home" | 8057 msgid "Not At Home" |
7938 msgstr "Ikke hjemme" | 8058 msgstr "Ikke hjemme" |
7939 | 8059 |
7940 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 |
7941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | 8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 |
7942 msgid "Not At Desk" | 8062 msgid "Not At Desk" |
7943 msgstr "Ikke ved skrivebordet" | 8063 msgstr "Ikke ved skrivebordet" |
7944 | 8064 |
7945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 | 8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 |
7946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 |
7947 msgid "Not In Office" | 8067 msgid "Not In Office" |
7948 msgstr "Ikke på kontoret" | 8068 msgstr "Ikke på kontoret" |
7949 | 8069 |
7950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 | 8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 | 8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 |
7952 msgid "On Vacation" | 8072 msgid "On Vacation" |
7953 msgstr "På ferie" | 8073 msgstr "På ferie" |
7954 | 8074 |
7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 | 8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
7956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 |
7957 msgid "Stepped Out" | 8077 msgid "Stepped Out" |
7958 msgstr "Trådt udenfor" | 8078 msgstr "Trådt udenfor" |
7959 | 8079 |
7960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 |
7961 msgid "Not on server list" | 8081 msgid "Not on server list" |
7962 msgstr "Ikke på server liste" | 8082 msgstr "Ikke på server liste" |
7963 | 8083 |
7964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 |
7965 msgid "Join in Chat" | 8085 msgid "Join in Chat" |
7966 msgstr "Deltag i chat" | 8086 msgstr "Deltag i chat" |
7967 | 8087 |
7968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 | 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 |
7969 msgid "Initiate Conference" | 8089 msgid "Initiate Conference" |
7970 msgstr "Start konference" | 8090 msgstr "Start konference" |
7971 | 8091 |
7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
7973 msgid "Active which ID?" | 8093 msgid "Active which ID?" |
7974 msgstr "Aktivér hvilket ID?" | 8094 msgstr "Aktivér hvilket ID?" |
7975 | 8095 |
7976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7977 msgid "Join who in chat?" | 8097 msgid "Join who in chat?" |
7978 msgstr "Deltag med hvem i chat?" | 8098 msgstr "Deltag med hvem i chat?" |
7979 | 8099 |
7980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2428 | 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
7981 msgid "Activate ID..." | 8101 msgid "Activate ID..." |
7982 msgstr "Aktivér ID..." | 8102 msgstr "Aktivér ID..." |
7983 | 8103 |
7984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | 8104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 |
7985 msgid "Join user in chat..." | 8105 msgid "Join user in chat..." |
7986 msgstr "Deltag med bruger i chat..." | 8106 msgstr "Deltag med bruger i chat..." |
7987 | 8107 |
7988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 8108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
7989 msgid "" | 8109 msgid "" |
7990 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8110 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7991 "this time.</b><br><br>\n" | 8111 "this time.</b><br><br>\n" |
7992 msgstr "" | 8112 msgstr "" |
7993 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " | 8113 "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " |
7994 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" | 8114 "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" |
7995 | 8115 |
7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 | 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 |
7997 msgid "" | 8117 msgid "" |
7998 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8118 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7999 "web browser<br>" | 8119 "web browser<br>" |
8000 msgstr "" | 8120 msgstr "" |
8001 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" | 8121 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" |
8002 | 8122 |
8003 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 | 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
8004 msgid "" | 8124 msgid "" |
8005 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8125 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8006 msgstr "" | 8126 msgstr "" |
8007 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" | 8127 "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" |
8008 | 8128 |
8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
8010 msgid "Yahoo! ID" | 8130 msgid "Yahoo! ID" |
8011 msgstr "Yahoo! ID" | 8131 msgstr "Yahoo! ID" |
8012 | 8132 |
8013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 | 8133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
8015 msgid "Hobbies" | 8135 msgid "Hobbies" |
8016 msgstr "Hobbyer" | 8136 msgstr "Hobbyer" |
8017 | 8137 |
8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | 8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
8019 msgid "Latest News" | 8139 msgid "Latest News" |
8020 msgstr "Seneste nyt" | 8140 msgstr "Seneste nyt" |
8021 | 8141 |
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | 8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 |
8023 msgid "Home Page" | 8143 msgid "Home Page" |
8024 msgstr "Hjemmeside" | 8144 msgstr "Hjemmeside" |
8025 | 8145 |
8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 |
8027 msgid "Cool Link 1" | 8147 msgid "Cool Link 1" |
8028 msgstr "Sejt link 1" | 8148 msgstr "Sejt link 1" |
8029 | 8149 |
8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 | 8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
8031 msgid "Cool Link 2" | 8151 msgid "Cool Link 2" |
8032 msgstr "Sejt link 1" | 8152 msgstr "Sejt link 1" |
8033 | 8153 |
8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 |
8035 msgid "Cool Link 3" | 8155 msgid "Cool Link 3" |
8036 msgstr "Sejt link 3" | 8156 msgstr "Sejt link 3" |
8037 | 8157 |
8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | 8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 |
8039 msgid "Member Since" | 8159 msgid "Member Since" |
8040 msgstr "Medlem siden" | 8160 msgstr "Medlem siden" |
8041 | 8161 |
8042 #. *< api_version | 8162 #. *< api_version |
8043 #. *< type | 8163 #. *< type |
8048 #. *< id | 8168 #. *< id |
8049 #. *< name | 8169 #. *< name |
8050 #. *< version | 8170 #. *< version |
8051 #. * summary | 8171 #. * summary |
8052 #. * description | 8172 #. * description |
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 | 8173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 |
8054 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8174 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8055 msgstr "Yahoo protokolmodul" | 8175 msgstr "Yahoo protokolmodul" |
8056 | 8176 |
8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | 8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 |
8058 msgid "Pager host" | 8178 msgid "Pager host" |
8059 msgstr "Bipper vært" | 8179 msgstr "Bipper vært" |
8060 | 8180 |
8061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 |
8062 msgid "Pager port" | 8182 msgid "Pager port" |
8063 msgstr "Bipper port" | 8183 msgstr "Bipper port" |
8064 | 8184 |
8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 | 8185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 |
8066 msgid "File transfer host" | 8186 msgid "File transfer host" |
8067 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" | 8187 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" |
8068 | 8188 |
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 | 8189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 |
8070 msgid "File transfer port" | 8190 msgid "File transfer port" |
8071 msgstr "Filoverførsel port" | 8191 msgstr "Filoverførsel port" |
8072 | 8192 |
8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 8193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 |
8074 msgid "Chat Room List Url" | 8194 msgid "Chat Room List Url" |
8075 msgstr "" | 8195 msgstr "" |
8076 | 8196 |
8077 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8078 msgid "" | 8198 msgid "" |
8098 | 8218 |
8099 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 8219 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
8100 msgid "Maybe the room is full?" | 8220 msgid "Maybe the room is full?" |
8101 msgstr "Måske er rummet fyldt?" | 8221 msgstr "Måske er rummet fyldt?" |
8102 | 8222 |
8103 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:562 | 8223 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 |
8224 #, c-format | |
8225 msgid "You are now chatting in %s." | |
8226 msgstr "Du er nu kendt som %s." | |
8227 | |
8228 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
8104 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8229 msgid "Failed to join buddy in chat" |
8105 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" | 8230 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat" |
8106 | 8231 |
8107 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:563 | 8232 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
8108 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8233 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8109 msgstr "Måske er de ikke i en chat?" | 8234 msgstr "Måske er de ikke i en chat?" |
8110 | 8235 |
8111 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | 8236 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 |
8112 msgid "Unable to connect" | 8237 msgid "Unable to connect" |
8113 msgstr "Kunne ikke forbinde." | 8238 msgstr "Kunne ikke forbinde." |
8114 | 8239 |
8115 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1278 | 8240 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 |
8116 msgid "Fetching the room list failed." | 8241 msgid "Fetching the room list failed." |
8117 msgstr "" | 8242 msgstr "Hentning af rumliste fejlede." |
8118 | 8243 |
8119 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1323 | 8244 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 |
8120 msgid "Voices" | 8245 msgid "Voices" |
8121 msgstr "" | 8246 msgstr "" |
8122 | 8247 |
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 | 8248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 |
8124 msgid "Webcams" | 8249 msgid "Webcams" |
8125 msgstr "Webkameraer" | 8250 msgstr "Webkameraer" |
8126 | 8251 |
8127 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | 8252 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
8128 msgid "Unable to fetch room list." | 8253 msgid "Unable to fetch room list." |
8129 msgstr "" | 8254 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste." |
8130 | 8255 |
8131 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1391 | 8256 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 |
8132 msgid "User Rooms" | 8257 msgid "User Rooms" |
8133 msgstr "" | 8258 msgstr "Brugerrum" |
8134 | 8259 |
8135 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:366 | 8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 |
8136 #, c-format | 8261 #, c-format |
8137 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8262 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8138 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" | 8263 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>" |
8139 | 8264 |
8140 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:368 | 8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 |
8141 #, c-format | 8266 #, c-format |
8142 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8267 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8143 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8268 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8144 | 8269 |
8145 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:370 | 8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 |
8146 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8271 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8147 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind" | 8272 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind" |
8148 | 8273 |
8149 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:374 | 8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 |
8150 #, c-format | 8275 #, c-format |
8151 msgid "<br>At %s since %s" | 8276 msgid "<br>At %s since %s" |
8152 msgstr "<br>%s siden %s" | 8277 msgstr "<br>%s siden %s" |
8153 | 8278 |
8154 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | 8279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 |
8280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | |
8155 msgid "Anyone" | 8281 msgid "Anyone" |
8156 msgstr "Hvem som helst" | 8282 msgstr "Hvem som helst" |
8157 | 8283 |
8158 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:659 | 8284 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 |
8159 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8285 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8160 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr" | 8286 msgstr "Allerede logget ind med Zephyr" |
8161 | 8287 |
8162 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:660 | 8288 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 |
8163 msgid "" | 8289 msgid "" |
8164 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8290 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8165 "accounts on it when logged in as the same user." | 8291 "accounts on it when logged in as the same user." |
8166 msgstr "" | 8292 msgstr "" |
8167 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når " | 8293 "Fordi Zephyr bruger dit systems brugernavn, kan du ikke have flere konti når " |
8168 "du er logget på som den samme bruger." | 8294 "du er logget på som den samme bruger." |
8169 | 8295 |
8170 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:945 | 8296 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 |
8171 msgid "ZLocate" | 8297 msgid "ZLocate" |
8172 msgstr "ZLocate" | 8298 msgstr "ZLocate" |
8173 | 8299 |
8174 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:985 | 8300 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 |
8175 msgid "_Class:" | 8301 msgid "_Class:" |
8176 msgstr "_Klasse:" | 8302 msgstr "_Klasse:" |
8177 | 8303 |
8178 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:990 | 8304 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 |
8179 msgid "_Instance:" | 8305 msgid "_Instance:" |
8180 msgstr "_Instans:" | 8306 msgstr "_Instans:" |
8181 | 8307 |
8182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 | 8308 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 |
8183 msgid "_Recipient:" | 8309 msgid "_Recipient:" |
8184 msgstr "_Modtager:" | 8310 msgstr "_Modtager:" |
8185 | 8311 |
8186 #. *< api_version | 8312 #. *< api_version |
8187 #. *< type | 8313 #. *< type |
8192 #. *< id | 8318 #. *< id |
8193 #. *< name | 8319 #. *< name |
8194 #. *< version | 8320 #. *< version |
8195 #. * summary | 8321 #. * summary |
8196 #. * description | 8322 #. * description |
8197 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1147 | 8323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 |
8198 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8324 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8199 msgstr "Zephyr protokolmodul" | 8325 msgstr "Zephyr protokolmodul" |
8200 | 8326 |
8201 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | 8327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 |
8202 msgid "Export to .anyone" | 8328 msgid "Export to .anyone" |
8203 msgstr "" | 8329 msgstr "Eksportér til .anyone" |
8204 | 8330 |
8205 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1167 | 8331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 |
8206 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8332 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8207 msgstr "" | 8333 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs" |
8208 | 8334 |
8209 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 | 8335 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 |
8210 msgid "Exposure" | 8336 msgid "Exposure" |
8211 msgstr "" | 8337 msgstr "" |
8212 | 8338 |
8213 #. Forbidden | 8339 #. Forbidden |
8214 #: src/proxy.c:954 | 8340 #: src/proxy.c:954 |
8237 msgstr "Brugerdefineret" | 8363 msgstr "Brugerdefineret" |
8238 | 8364 |
8239 #. * | 8365 #. * |
8240 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8366 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8241 #. | 8367 #. |
8242 #: src/request.h:1250 | 8368 #: src/request.h:1247 |
8243 msgid "Accept" | 8369 msgid "Accept" |
8244 msgstr "Acceptér" | 8370 msgstr "Acceptér" |
8245 | 8371 |
8246 #: src/server.c:58 | 8372 #: src/server.c:58 |
8247 msgid "Please enter your password" | 8373 msgid "Please enter your password" |
8320 | 8446 |
8321 #: src/stock.c:91 | 8447 #: src/stock.c:91 |
8322 msgid "_Warn" | 8448 msgid "_Warn" |
8323 msgstr "Advar" | 8449 msgstr "Advar" |
8324 | 8450 |
8325 #: src/util.c:1855 | 8451 #: src/util.c:1851 |
8326 msgid "Calculating..." | 8452 msgid "Calculating..." |
8327 msgstr "Udregner..." | 8453 msgstr "Udregner..." |
8328 | 8454 |
8329 #: src/util.c:1858 | 8455 #: src/util.c:1854 |
8330 msgid "Unknown." | 8456 msgid "Unknown." |
8331 msgstr "Ukendt." | 8457 msgstr "Ukendt." |
8332 | 8458 |
8333 #: src/util.c:1889 src/util.c:1894 src/util.c:1899 src/util.c:1902 | 8459 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 |
8334 msgid "day" | 8460 msgid "day" |
8335 msgid_plural "days" | 8461 msgid_plural "days" |
8336 msgstr[0] "dag" | 8462 msgstr[0] "dag" |
8337 msgstr[1] "dage" | 8463 msgstr[1] "dage" |
8338 | 8464 |
8339 #: src/util.c:1890 src/util.c:1894 src/util.c:1908 src/util.c:1910 | 8465 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 |
8340 msgid "hour" | 8466 msgid "hour" |
8341 msgid_plural "hours" | 8467 msgid_plural "hours" |
8342 msgstr[0] "time" | 8468 msgstr[0] "time" |
8343 msgstr[1] "timer" | 8469 msgstr[1] "timer" |
8344 | 8470 |
8345 #: src/util.c:1890 src/util.c:1899 src/util.c:1908 src/util.c:1913 | 8471 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 |
8346 msgid "minute" | 8472 msgid "minute" |
8347 msgid_plural "minutes" | 8473 msgid_plural "minutes" |
8348 msgstr[0] "minut" | 8474 msgstr[0] "minut" |
8349 msgstr[1] "minutter" | 8475 msgstr[1] "minutter" |
8350 | 8476 |
8351 #: src/util.c:2245 | 8477 #: src/util.c:2241 |
8352 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8478 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8353 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" | 8479 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n" |
8354 | 8480 |
8355 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8481 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8356 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8482 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8362 | 8488 |
8363 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8489 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8364 msgid "Notification" | 8490 msgid "Notification" |
8365 msgstr "Påmindelse" | 8491 msgstr "Påmindelse" |
8366 | 8492 |
8493 #~ msgid "Bad Protocol" | |
8494 #~ msgstr "Ugyldig protokol" | |
8495 | |
8496 #~ msgid "Invalid Realm" | |
8497 #~ msgstr "Ugyldigt område" | |
8498 | |
8499 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
8500 #~ msgstr "Mekanisme for svag" | |
8501 | |
8502 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
8503 #~ msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" | |
8504 | |
8505 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
8506 #~ msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" | |
8507 | |
8508 #~ msgid "Unable to join chat" | |
8509 #~ msgstr "Kunne ikke deltage i chat" | |
8510 | |
8367 #~ msgid "Browser Options" | 8511 #~ msgid "Browser Options" |
8368 #~ msgstr "Browserindstillinger" | 8512 #~ msgstr "Browserindstillinger" |
8369 | 8513 |
8370 #~ msgid "Open new _window by default" | 8514 #~ msgid "Open new _window by default" |
8371 #~ msgstr "Åbn nyt vindue som standard" | 8515 #~ msgstr "Åbn nyt vindue som standard" |