Mercurial > pidgin
comparison po/oc.po @ 28540:703c72411bb0
Check in some updated po files. This should help the cron job take less time.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 15 Nov 2009 01:38:15 +0000 |
parents | bfe511f69e93 |
children | 272d2cc8b2e6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
28539:b0a04b783e5c | 28540:703c72411bb0 |
---|---|
15 # | 15 # |
16 msgid "" | 16 msgid "" |
17 msgstr "" | 17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 18 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 01:31+0200\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2008-05-09 01:31+0200\n" |
22 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 22 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 23 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
52 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 52 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
53 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 53 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
54 "http://developer.pidgin.im" | 54 "http://developer.pidgin.im" |
55 msgstr "" | 55 msgstr "" |
56 | 56 |
57 #. the user did not fill in the captcha | |
57 msgid "Error" | 58 msgid "Error" |
58 msgstr "Error" | 59 msgstr "Error" |
59 | 60 |
60 msgid "Account was not added" | 61 msgid "Account was not added" |
61 msgstr "" | 62 msgstr "" |
520 msgstr "" | 521 msgstr "" |
521 | 522 |
522 msgid "Re-enable Account" | 523 msgid "Re-enable Account" |
523 msgstr "" | 524 msgstr "" |
524 | 525 |
526 msgid "No such command." | |
527 msgstr "" | |
528 | |
529 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
530 msgstr "" | |
531 | |
532 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
533 msgstr "" | |
534 | |
535 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
539 msgstr "" | |
540 | |
541 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
542 msgstr "" | |
543 | |
544 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
545 msgstr "" | |
546 | |
547 #, c-format | |
548 msgid "%s (%s -- %s)" | |
549 msgstr "" | |
550 | |
551 #, c-format | |
552 msgid "%s [%s]" | |
553 msgstr "" | |
554 | |
555 #, c-format | |
556 msgid "" | |
557 "\n" | |
558 "%s is typing..." | |
559 msgstr "" | |
560 "\n" | |
561 "%s es a picar..." | |
562 | |
563 msgid "You have left this chat." | |
564 msgstr "" | |
565 | |
525 msgid "" | 566 msgid "" |
526 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " | 567 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " |
527 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | 568 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." |
528 msgstr "" | 569 msgstr "" |
529 | 570 |
530 msgid "No such command." | |
531 msgstr "" | |
532 | |
533 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
534 msgstr "" | |
535 | |
536 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
537 msgstr "" | |
538 | |
539 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
540 msgstr "" | |
541 | |
542 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
543 msgstr "" | |
544 | |
545 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
546 msgstr "" | |
547 | |
548 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
549 msgstr "" | |
550 | |
551 #, c-format | |
552 msgid "%s (%s -- %s)" | |
553 msgstr "" | |
554 | |
555 #, c-format | |
556 msgid "%s [%s]" | |
557 msgstr "" | |
558 | |
559 #, c-format | |
560 msgid "" | |
561 "\n" | |
562 "%s is typing..." | |
563 msgstr "" | |
564 "\n" | |
565 "%s es a picar..." | |
566 | |
567 msgid "You have left this chat." | |
568 msgstr "" | |
569 | |
570 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 571 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
571 msgstr "" | 572 msgstr "" |
572 | 573 |
573 msgid "" | 574 msgid "" |
574 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 575 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
595 | 596 |
596 msgid "Enable Logging" | 597 msgid "Enable Logging" |
597 msgstr "" | 598 msgstr "" |
598 | 599 |
599 msgid "Enable Sounds" | 600 msgid "Enable Sounds" |
601 msgstr "" | |
602 | |
603 msgid "You are not connected." | |
600 msgstr "" | 604 msgstr "" |
601 | 605 |
602 msgid "<AUTO-REPLY> " | 606 msgid "<AUTO-REPLY> " |
603 msgstr "" | 607 msgstr "" |
604 | 608 |
606 msgid "List of %d user:\n" | 610 msgid "List of %d user:\n" |
607 msgid_plural "List of %d users:\n" | 611 msgid_plural "List of %d users:\n" |
608 msgstr[0] "" | 612 msgstr[0] "" |
609 msgstr[1] "" | 613 msgstr[1] "" |
610 | 614 |
611 msgid "Supported debug options are: version" | 615 msgid "Supported debug options are: plugins version" |
612 msgstr "" | 616 msgstr "" |
613 | 617 |
614 msgid "No such command (in this context)." | 618 msgid "No such command (in this context)." |
615 msgstr "" | 619 msgstr "" |
616 | 620 |
720 | 724 |
721 msgid "Remaining" | 725 msgid "Remaining" |
722 msgstr "" | 726 msgstr "" |
723 | 727 |
724 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 728 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
729 #. presence | |
725 msgid "Status" | 730 msgid "Status" |
726 msgstr "Estatut" | 731 msgstr "Estatut" |
727 | 732 |
728 msgid "Close this window when all transfers finish" | 733 msgid "Close this window when all transfers finish" |
729 msgstr "" | 734 msgstr "" |
889 msgstr "Convidar" | 894 msgstr "Convidar" |
890 | 895 |
891 msgid "(none)" | 896 msgid "(none)" |
892 msgstr "(pas cap)" | 897 msgstr "(pas cap)" |
893 | 898 |
899 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This | |
900 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own | |
901 #. * notify_message. So tread carefully. | |
894 #, fuzzy | 902 #, fuzzy |
895 msgid "URI" | 903 msgid "URI" |
896 msgstr "URL" | 904 msgstr "URL" |
897 | 905 |
898 msgid "ERROR" | 906 msgid "ERROR" |
1281 msgstr "" | 1289 msgstr "" |
1282 | 1290 |
1283 msgid "Saved Statuses" | 1291 msgid "Saved Statuses" |
1284 msgstr "" | 1292 msgstr "" |
1285 | 1293 |
1294 #. title | |
1295 #. optional information | |
1286 msgid "Title" | 1296 msgid "Title" |
1287 msgstr "Títol" | 1297 msgstr "Títol" |
1288 | 1298 |
1289 msgid "Type" | 1299 msgid "Type" |
1290 msgstr "Tipe" | 1300 msgstr "Tipe" |
1443 msgid "" | 1453 msgid "" |
1444 "\n" | 1454 "\n" |
1445 "Fetching TinyURL..." | 1455 "Fetching TinyURL..." |
1446 msgstr "" | 1456 msgstr "" |
1447 | 1457 |
1458 #, c-format | |
1459 msgid "TinyURL for above: %s" | |
1460 msgstr "" | |
1461 | |
1462 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." | |
1463 msgstr "" | |
1464 | |
1448 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" | 1465 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" |
1449 msgstr "" | 1466 msgstr "" |
1450 | 1467 |
1451 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | 1468 msgid "TinyURL (or other) address prefix" |
1452 msgstr "" | 1469 msgstr "" |
1566 msgstr "" | 1583 msgstr "" |
1567 | 1584 |
1568 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." | 1585 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." |
1569 msgstr "" | 1586 msgstr "" |
1570 | 1587 |
1571 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." | 1588 msgid "" |
1589 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | |
1590 "currently trusted." | |
1572 msgstr "" | 1591 msgstr "" |
1573 | 1592 |
1574 msgid "The certificate is not valid yet." | 1593 msgid "The certificate is not valid yet." |
1575 msgstr "" | 1594 msgstr "" |
1576 | 1595 |
1665 | 1684 |
1666 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1685 #. TODO: Find what the handle ought to be |
1667 msgid "Certificate Information" | 1686 msgid "Certificate Information" |
1668 msgstr "" | 1687 msgstr "" |
1669 | 1688 |
1689 #. show error to user | |
1670 msgid "Registration Error" | 1690 msgid "Registration Error" |
1671 msgstr "" | 1691 msgstr "" |
1672 | 1692 |
1673 msgid "Unregistration Error" | 1693 msgid "Unregistration Error" |
1674 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
1679 | 1699 |
1680 #, c-format | 1700 #, c-format |
1681 msgid "+++ %s signed off" | 1701 msgid "+++ %s signed off" |
1682 msgstr "" | 1702 msgstr "" |
1683 | 1703 |
1704 #. Undocumented | |
1684 #. Unknown error | 1705 #. Unknown error |
1685 msgid "Unknown error" | 1706 msgid "Unknown error" |
1686 msgstr "Error desconeguda" | 1707 msgstr "Error desconeguda" |
1687 | 1708 |
1688 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1709 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1781 #, c-format | 1802 #, c-format |
1782 msgid "Resolver process exited without answering our request" | 1803 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1783 msgstr "" | 1804 msgstr "" |
1784 | 1805 |
1785 #, c-format | 1806 #, c-format |
1807 msgid "Error converting %s to punycode: %d" | |
1808 msgstr "" | |
1809 | |
1810 #, c-format | |
1786 msgid "Thread creation failure: %s" | 1811 msgid "Thread creation failure: %s" |
1787 msgstr "" | 1812 msgstr "" |
1788 | 1813 |
1814 #. Data is assumed to be the destination bn | |
1789 msgid "Unknown reason" | 1815 msgid "Unknown reason" |
1790 msgstr "Rason desconeguda" | 1816 msgstr "Rason desconeguda" |
1791 | 1817 |
1792 #, c-format | 1818 #, c-format |
1793 msgid "" | 1819 msgid "" |
2061 | 2087 |
2062 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." | 2088 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." |
2063 msgstr "" | 2089 msgstr "" |
2064 | 2090 |
2065 #, fuzzy | 2091 #, fuzzy |
2066 msgid "Conference error." | 2092 msgid "Conference error" |
2067 msgstr "Error de connexion" | 2093 msgstr "Error de connexion" |
2068 | 2094 |
2069 msgid "Error with your microphone." | 2095 msgid "Error with your microphone" |
2070 msgstr "" | 2096 msgstr "" |
2071 | 2097 |
2072 msgid "Error with your webcam." | 2098 msgid "Error with your webcam" |
2073 msgstr "" | 2099 msgstr "" |
2074 | 2100 |
2075 #, c-format | 2101 #, c-format |
2076 msgid "Error creating session: %s" | 2102 msgid "Error creating session: %s" |
2077 msgstr "" | 2103 msgstr "" |
2768 msgstr "Pichon nom" | 2794 msgstr "Pichon nom" |
2769 | 2795 |
2770 msgid "Last name" | 2796 msgid "Last name" |
2771 msgstr "" | 2797 msgstr "" |
2772 | 2798 |
2799 #. email | |
2773 msgid "Email" | 2800 msgid "Email" |
2774 msgstr "Corrièl" | 2801 msgstr "Corrièl" |
2775 | 2802 |
2776 msgid "AIM Account" | 2803 msgid "AIM Account" |
2777 msgstr "" | 2804 msgstr "" |
2905 msgstr "Ciutat" | 2932 msgstr "Ciutat" |
2906 | 2933 |
2907 msgid "Year of birth" | 2934 msgid "Year of birth" |
2908 msgstr "" | 2935 msgstr "" |
2909 | 2936 |
2937 #. gender | |
2910 msgid "Gender" | 2938 msgid "Gender" |
2911 msgstr "" | 2939 msgstr "" |
2912 | 2940 |
2913 msgid "Male or female" | 2941 msgid "Male or female" |
2914 msgstr "" | 2942 msgstr "" |
2915 | 2943 |
2944 #. 0 | |
2916 msgid "Male" | 2945 msgid "Male" |
2917 msgstr "Òme" | 2946 msgstr "Òme" |
2918 | 2947 |
2919 msgid "Female" | 2948 msgid "Female" |
2920 msgstr "Femna" | 2949 msgstr "Femna" |
2979 msgstr "Absent(a)" | 3008 msgstr "Absent(a)" |
2980 | 3009 |
2981 msgid "UIN" | 3010 msgid "UIN" |
2982 msgstr "" | 3011 msgstr "" |
2983 | 3012 |
3013 #. first name | |
2984 msgid "First Name" | 3014 msgid "First Name" |
2985 msgstr "Pichon nom" | 3015 msgstr "Pichon nom" |
2986 | 3016 |
2987 msgid "Birth Year" | 3017 msgid "Birth Year" |
2988 msgstr "" | 3018 msgstr "" |
3650 msgstr "" | 3680 msgstr "" |
3651 | 3681 |
3652 msgid "Role" | 3682 msgid "Role" |
3653 msgstr "Ròtle" | 3683 msgstr "Ròtle" |
3654 | 3684 |
3685 #. birthday | |
3655 msgid "Birthday" | 3686 msgid "Birthday" |
3656 msgstr "Aniversari" | 3687 msgstr "Aniversari" |
3657 | 3688 |
3658 msgid "Description" | 3689 msgid "Description" |
3659 msgstr "Descripcion" | 3690 msgstr "Descripcion" |
3725 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 3756 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
3726 #. removed? | 3757 #. removed? |
3727 msgid "Unsubscribe" | 3758 msgid "Unsubscribe" |
3728 msgstr "" | 3759 msgstr "" |
3729 | 3760 |
3761 msgid "Initiate _Chat" | |
3762 msgstr "" | |
3763 | |
3730 msgid "Log In" | 3764 msgid "Log In" |
3731 msgstr "" | 3765 msgstr "" |
3732 | 3766 |
3733 msgid "Log Out" | 3767 msgid "Log Out" |
3734 msgstr "Desconnectar" | 3768 msgstr "Desconnectar" |
3744 msgstr "" | 3778 msgstr "" |
3745 | 3779 |
3746 msgid "JID" | 3780 msgid "JID" |
3747 msgstr "" | 3781 msgstr "" |
3748 | 3782 |
3783 #. last name | |
3749 msgid "Last Name" | 3784 msgid "Last Name" |
3750 msgstr "Nom" | 3785 msgstr "Nom" |
3751 | 3786 |
3752 msgid "The following are the results of your search" | 3787 msgid "The following are the results of your search" |
3753 msgstr "" | 3788 msgstr "" |
3976 msgstr "" | 4011 msgstr "" |
3977 | 4012 |
3978 msgid "Not Authorized" | 4013 msgid "Not Authorized" |
3979 msgstr "" | 4014 msgstr "" |
3980 | 4015 |
4016 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
3981 msgid "Mood" | 4017 msgid "Mood" |
3982 msgstr "" | 4018 msgstr "" |
3983 | 4019 |
3984 msgid "Now Listening" | 4020 msgid "Now Listening" |
3985 msgstr "" | 4021 msgstr "" |
4000 msgstr "" | 4036 msgstr "" |
4001 | 4037 |
4002 msgid "None" | 4038 msgid "None" |
4003 msgstr "Pas cap" | 4039 msgstr "Pas cap" |
4004 | 4040 |
4041 #. subscription type | |
4005 msgid "Subscription" | 4042 msgid "Subscription" |
4006 msgstr "" | 4043 msgstr "" |
4007 | 4044 |
4008 msgid "Mood Text" | 4045 msgid "Mood Text" |
4009 msgstr "" | 4046 msgstr "" |
4298 msgstr "" | 4335 msgstr "" |
4299 | 4336 |
4300 msgid "configure: Configure a chat room." | 4337 msgid "configure: Configure a chat room." |
4301 msgstr "" | 4338 msgstr "" |
4302 | 4339 |
4303 msgid "part [room]: Leave the room." | 4340 msgid "part [message]: Leave the room." |
4304 msgstr "" | 4341 msgstr "" |
4305 | 4342 |
4306 msgid "register: Register with a chat room." | 4343 msgid "register: Register with a chat room." |
4307 msgstr "" | 4344 msgstr "" |
4308 | 4345 |
4938 msgstr "" | 4975 msgstr "" |
4939 | 4976 |
4940 msgid "Send to Mobile" | 4977 msgid "Send to Mobile" |
4941 msgstr "" | 4978 msgstr "" |
4942 | 4979 |
4943 msgid "Initiate _Chat" | |
4944 msgstr "" | |
4945 | |
4946 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 4980 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
4947 msgstr "" | 4981 msgstr "" |
4948 | 4982 |
4949 #, c-format | 4983 #, c-format |
4950 msgid "" | 4984 msgid "" |
4951 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 4985 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
4952 "be a valid email address." | 4986 "be valid email addresses." |
4953 msgstr "" | 4987 msgstr "" |
4954 | 4988 |
4955 #, fuzzy | 4989 #, fuzzy |
4956 msgid "Unable to Add" | 4990 msgid "Unable to Add" |
4957 msgstr "Activat" | 4991 msgstr "Activat" |
5153 | 5187 |
5154 #, c-format | 5188 #, c-format |
5155 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5189 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5156 msgstr "" | 5190 msgstr "" |
5157 | 5191 |
5192 msgid "The following users are missing from your addressbook" | |
5193 msgstr "" | |
5194 | |
5158 #, fuzzy, c-format | 5195 #, fuzzy, c-format |
5159 msgid "Unknown error (%d): %s" | 5196 msgid "Unknown error (%d): %s" |
5160 msgstr "Error desconeguda" | 5197 msgstr "Error desconeguda" |
5161 | 5198 |
5162 msgid "Unable to add user" | 5199 msgid "Unable to add user" |
5165 #. Unknown error! | 5202 #. Unknown error! |
5166 #, c-format | 5203 #, c-format |
5167 msgid "Unknown error (%d)" | 5204 msgid "Unknown error (%d)" |
5168 msgstr "" | 5205 msgstr "" |
5169 | 5206 |
5170 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5207 #, fuzzy |
5171 msgstr "" | 5208 msgid "Unable to remove user" |
5209 msgstr "Activat" | |
5172 | 5210 |
5173 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5211 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5174 msgstr "" | 5212 msgstr "" |
5175 | 5213 |
5176 #, c-format | 5214 #, c-format |
5380 | 5418 |
5381 #, c-format | 5419 #, c-format |
5382 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5420 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
5383 msgstr "" | 5421 msgstr "" |
5384 | 5422 |
5423 #. show current mood | |
5424 msgid "Current Mood" | |
5425 msgstr "" | |
5426 | |
5427 #. add all moods to list | |
5428 #, fuzzy | |
5429 msgid "New Mood" | |
5430 msgstr "Mot de pas novèl" | |
5431 | |
5432 #, fuzzy | |
5433 msgid "Change your Mood" | |
5434 msgstr "Modificar lo mot de pas" | |
5435 | |
5436 msgid "How do you feel right now?" | |
5437 msgstr "" | |
5438 | |
5439 #. show error to user | |
5440 msgid "Profile Update Error" | |
5441 msgstr "" | |
5442 | |
5443 #. no profile information yet, so we cannot update | |
5444 #. (reference: "libpurple/request.h") | |
5445 msgid "Profile" | |
5446 msgstr "Perfil" | |
5447 | |
5448 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | |
5449 msgstr "" | |
5450 | |
5451 #. pin | |
5452 msgid "PIN" | |
5453 msgstr "" | |
5454 | |
5455 msgid "Verify PIN" | |
5456 msgstr "" | |
5457 | |
5458 #. display name | |
5459 #, fuzzy | |
5460 msgid "Display Name" | |
5461 msgstr "Nom d'ostal" | |
5462 | |
5463 #. hidden | |
5464 msgid "Hide my number" | |
5465 msgstr "" | |
5466 | |
5467 #. mobile number | |
5468 #, fuzzy | |
5469 msgid "Mobile Number" | |
5470 msgstr "Telefòn mobil" | |
5471 | |
5472 msgid "Update your Profile" | |
5473 msgstr "" | |
5474 | |
5475 msgid "Here you can update your MXit profile" | |
5476 msgstr "" | |
5477 | |
5478 msgid "View Splash" | |
5479 msgstr "" | |
5480 | |
5481 msgid "There is no splash-screen currently available" | |
5482 msgstr "" | |
5483 | |
5484 #, fuzzy | |
5485 msgid "About" | |
5486 msgstr "A prepaus de %s" | |
5487 | |
5488 #. display / change mood | |
5489 #, fuzzy | |
5490 msgid "Change Mood..." | |
5491 msgstr "Modificar lo mot de pas" | |
5492 | |
5493 #. display / change profile | |
5494 msgid "Change Profile..." | |
5495 msgstr "" | |
5496 | |
5497 #. display splash-screen | |
5498 msgid "View Splash..." | |
5499 msgstr "" | |
5500 | |
5501 #. display plugin version | |
5502 #, fuzzy | |
5503 msgid "About..." | |
5504 msgstr "A prepaus de %s" | |
5505 | |
5506 #. the file is too big | |
5507 msgid "The file you are trying to send is too large!" | |
5508 msgstr "" | |
5509 | |
5510 msgid "" | |
5511 "Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " | |
5512 "settings." | |
5513 msgstr "" | |
5514 | |
5515 msgid "Logging In..." | |
5516 msgstr "" | |
5517 | |
5518 msgid "" | |
5519 "Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " | |
5520 "settings." | |
5521 msgstr "" | |
5522 | |
5523 #, fuzzy | |
5524 msgid "Connecting..." | |
5525 msgstr "Connexion" | |
5526 | |
5527 #. mxit login name | |
5528 msgid "MXit Login Name" | |
5529 msgstr "" | |
5530 | |
5531 #. nick name | |
5532 #, fuzzy | |
5533 msgid "Nick Name" | |
5534 msgstr "Escais" | |
5535 | |
5536 #. show the form to the user to complete | |
5537 msgid "Register New MXit Account" | |
5538 msgstr "" | |
5539 | |
5540 msgid "Please fill in the following fields:" | |
5541 msgstr "" | |
5542 | |
5543 #. no reply from the WAP site | |
5544 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." | |
5545 msgstr "" | |
5546 | |
5547 #. wapserver error | |
5548 #. server could not find the user | |
5549 msgid "" | |
5550 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." | |
5551 msgstr "" | |
5552 | |
5553 msgid "Wrong security code entered. Please try again later." | |
5554 msgstr "" | |
5555 | |
5556 msgid "Your session has expired. Please try again later." | |
5557 msgstr "" | |
5558 | |
5559 msgid "Invalid country selected. Please try again." | |
5560 msgstr "" | |
5561 | |
5562 msgid "Username is not registered. Please register first." | |
5563 msgstr "" | |
5564 | |
5565 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | |
5566 msgstr "" | |
5567 | |
5568 msgid "Internal error. Please try again later." | |
5569 msgstr "" | |
5570 | |
5571 msgid "You did not enter the security code" | |
5572 msgstr "" | |
5573 | |
5574 msgid "Security Code" | |
5575 msgstr "" | |
5576 | |
5577 #. ask for input | |
5578 #, fuzzy | |
5579 msgid "Enter Security Code" | |
5580 msgstr "Picatz lo mot de pas" | |
5581 | |
5582 #, fuzzy | |
5583 msgid "Your Country" | |
5584 msgstr "País" | |
5585 | |
5586 msgid "Your Language" | |
5587 msgstr "" | |
5588 | |
5589 #. display the form to the user and wait for his/her input | |
5590 #, fuzzy | |
5591 msgid "MXit Authorization" | |
5592 msgstr "Autorizar" | |
5593 | |
5594 msgid "MXit account validation" | |
5595 msgstr "" | |
5596 | |
5597 #, fuzzy | |
5598 msgid "Retrieving User Information..." | |
5599 msgstr "Entresenhas sul servidor" | |
5600 | |
5601 #, fuzzy | |
5602 msgid "Status Message" | |
5603 msgstr "Messatges enviats" | |
5604 | |
5605 #, fuzzy | |
5606 msgid "Hidden Number" | |
5607 msgstr "L'expression es pas valida" | |
5608 | |
5609 msgid "Your Mobile Number..." | |
5610 msgstr "" | |
5611 | |
5612 #. Configuration options | |
5613 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | |
5614 #, fuzzy | |
5615 msgid "WAP Server" | |
5616 msgstr "Servidor" | |
5617 | |
5618 #, fuzzy | |
5619 msgid "Connect via HTTP" | |
5620 msgstr "Se connectar" | |
5621 | |
5622 msgid "Enable splash-screen popup" | |
5623 msgstr "" | |
5624 | |
5625 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | |
5626 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | |
5627 msgstr "" | |
5628 | |
5629 #. packet could not be queued for transmission | |
5630 #, fuzzy | |
5631 msgid "Message Send Error" | |
5632 msgstr "Messatge de %s" | |
5633 | |
5634 msgid "Unable to process your request at this time" | |
5635 msgstr "" | |
5636 | |
5637 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." | |
5638 msgstr "" | |
5639 | |
5640 #, fuzzy | |
5641 msgid "Successfully Logged In..." | |
5642 msgstr "Entresenhas sus l'utilizaire" | |
5643 | |
5644 #, fuzzy | |
5645 msgid "Message Error" | |
5646 msgstr "Messatge de %s" | |
5647 | |
5648 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" | |
5649 msgstr "" | |
5650 | |
5651 #, fuzzy | |
5652 msgid "Contact Error" | |
5653 msgstr "Error de connexion" | |
5654 | |
5655 msgid "Message Sending Error" | |
5656 msgstr "" | |
5657 | |
5658 #, fuzzy | |
5659 msgid "Status Error" | |
5660 msgstr "Estatut" | |
5661 | |
5662 #, fuzzy | |
5663 msgid "Mood Error" | |
5664 msgstr "Error" | |
5665 | |
5666 #, fuzzy | |
5667 msgid "Invitation Error" | |
5668 msgstr "Error de connexion" | |
5669 | |
5670 #, fuzzy | |
5671 msgid "Contact Removal Error" | |
5672 msgstr "Error de connexion" | |
5673 | |
5674 #, fuzzy | |
5675 msgid "Subscription Error" | |
5676 msgstr "Error de connexion" | |
5677 | |
5678 #, fuzzy | |
5679 msgid "Contact Update Error" | |
5680 msgstr "Error de connexion" | |
5681 | |
5682 #, fuzzy | |
5683 msgid "File Transfer Error" | |
5684 msgstr "Transferiment de fichièr" | |
5685 | |
5686 msgid "Cannot create MultiMx room" | |
5687 msgstr "" | |
5688 | |
5689 msgid "MultiMx Invitation Error" | |
5690 msgstr "" | |
5691 | |
5692 #, fuzzy | |
5693 msgid "Profile Error" | |
5694 msgstr "Perfil" | |
5695 | |
5696 #. bad packet | |
5697 msgid "Invalid packet received from MXit." | |
5698 msgstr "" | |
5699 | |
5700 #. connection error | |
5701 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)" | |
5702 msgstr "" | |
5703 | |
5704 #. connection closed | |
5705 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)" | |
5706 msgstr "" | |
5707 | |
5708 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)" | |
5709 msgstr "" | |
5710 | |
5711 #. malformed packet length record (too long) | |
5712 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)" | |
5713 msgstr "" | |
5714 | |
5715 #. connection error | |
5716 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)" | |
5717 msgstr "" | |
5718 | |
5719 #. connection closed | |
5720 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" | |
5721 msgstr "" | |
5722 | |
5723 msgid "Angry" | |
5724 msgstr "" | |
5725 | |
5726 msgid "Excited" | |
5727 msgstr "" | |
5728 | |
5729 #, fuzzy | |
5730 msgid "Grumpy" | |
5731 msgstr "Grop" | |
5732 | |
5733 msgid "Happy" | |
5734 msgstr "" | |
5735 | |
5736 msgid "In Love" | |
5737 msgstr "" | |
5738 | |
5739 msgid "Invincible" | |
5740 msgstr "" | |
5741 | |
5742 msgid "Sad" | |
5743 msgstr "" | |
5744 | |
5745 #, fuzzy | |
5746 msgid "Hot" | |
5747 msgstr "_Òste :" | |
5748 | |
5749 #, fuzzy | |
5750 msgid "Sick" | |
5751 msgstr "Escais" | |
5752 | |
5753 msgid "Sleepy" | |
5754 msgstr "" | |
5755 | |
5756 #, fuzzy | |
5757 msgid "Pending" | |
5758 msgstr "Segondas" | |
5759 | |
5760 #, fuzzy | |
5761 msgid "Invited" | |
5762 msgstr "Convidar" | |
5763 | |
5764 #, fuzzy | |
5765 msgid "Rejected" | |
5766 msgstr "executar" | |
5767 | |
5768 #, fuzzy | |
5769 msgid "Deleted" | |
5770 msgstr "Suprimir" | |
5771 | |
5772 msgid "MXit Advertising" | |
5773 msgstr "" | |
5774 | |
5775 #, fuzzy | |
5776 msgid "More Information" | |
5777 msgstr "Entresenhas" | |
5778 | |
5385 #, c-format | 5779 #, c-format |
5386 msgid "No such user: %s" | 5780 msgid "No such user: %s" |
5387 msgstr "" | 5781 msgstr "" |
5388 | 5782 |
5389 msgid "User lookup" | 5783 msgid "User lookup" |
5964 #. Note to translators: %s in this string is a URL | 6358 #. Note to translators: %s in this string is a URL |
5965 #, c-format | 6359 #, c-format |
5966 msgid "Received unexpected response from %s" | 6360 msgid "Received unexpected response from %s" |
5967 msgstr "" | 6361 msgstr "" |
5968 | 6362 |
5969 #. username connecting too frequently | |
5970 msgid "" | 6363 msgid "" |
5971 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6364 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
5972 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6365 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
5973 msgstr "" | 6366 msgstr "" |
5974 | 6367 |
6122 msgstr "" | 6515 msgstr "" |
6123 | 6516 |
6124 msgid "Not while on AOL" | 6517 msgid "Not while on AOL" |
6125 msgstr "" | 6518 msgstr "" |
6126 | 6519 |
6520 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" | |
6521 msgstr "" | |
6522 | |
6523 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" | |
6524 msgstr "" | |
6525 | |
6526 msgid "Cannot send SMS" | |
6527 msgstr "" | |
6528 | |
6529 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird | |
6530 msgid "Cannot send SMS to this country" | |
6531 msgstr "" | |
6532 | |
6533 #. Undocumented | |
6534 msgid "Cannot send SMS to unknown country" | |
6535 msgstr "" | |
6536 | |
6537 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" | |
6538 msgstr "" | |
6539 | |
6540 msgid "Bot account cannot IM this user" | |
6541 msgstr "" | |
6542 | |
6543 msgid "Bot account reached IM limit" | |
6544 msgstr "" | |
6545 | |
6546 msgid "Bot account reached daily IM limit" | |
6547 msgstr "" | |
6548 | |
6549 msgid "Bot account reached monthly IM limit" | |
6550 msgstr "" | |
6551 | |
6552 #, fuzzy | |
6553 msgid "Unable to receive offline messages" | |
6554 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" | |
6555 | |
6556 msgid "Offline message store full" | |
6557 msgstr "" | |
6558 | |
6127 msgid "" | 6559 msgid "" |
6128 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6560 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6129 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6561 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6130 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6562 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6131 "your AIM/ICQ account.)" | 6563 "your AIM/ICQ account.)" |
6279 | 6711 |
6280 #. service temporarily unavailable | 6712 #. service temporarily unavailable |
6281 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6713 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6282 msgstr "" | 6714 msgstr "" |
6283 | 6715 |
6716 #. username connecting too frequently | |
6717 msgid "" | |
6718 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " | |
6719 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " | |
6720 "longer." | |
6721 msgstr "" | |
6722 | |
6284 #. client too old | 6723 #. client too old |
6285 #, c-format | 6724 #, c-format |
6286 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6725 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6287 msgstr "" | 6726 msgstr "" |
6288 | 6727 |
6289 #. IP address connecting too frequently | 6728 #. IP address connecting too frequently |
6290 msgid "" | 6729 msgid "" |
6291 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " | 6730 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " |
6292 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6731 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " |
6732 "longer." | |
6293 msgstr "" | 6733 msgstr "" |
6294 | 6734 |
6295 msgid "The SecurID key entered is invalid" | 6735 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
6296 msgstr "" | 6736 msgstr "" |
6297 | 6737 |
6407 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6847 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6408 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6848 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6409 msgstr[0] "" | 6849 msgstr[0] "" |
6410 msgstr[1] "" | 6850 msgstr[1] "" |
6411 | 6851 |
6412 #. Data is assumed to be the destination bn | 6852 #, fuzzy, c-format |
6853 msgid "Unable to send message: %s (%s)" | |
6854 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" | |
6855 | |
6413 #, c-format | 6856 #, c-format |
6414 msgid "Unable to send message: %s" | 6857 msgid "Unable to send message: %s" |
6415 msgstr "" | 6858 msgstr "" |
6416 | 6859 |
6860 #, fuzzy, c-format | |
6861 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" | |
6862 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" | |
6863 | |
6864 #, fuzzy, c-format | |
6865 msgid "Unable to send message to %s: %s" | |
6866 msgstr "Impossible de dobrir le fichièr '%s' : %s" | |
6867 | |
6868 #, c-format | |
6869 msgid "User information not available: %s" | |
6870 msgstr "" | |
6871 | |
6417 msgid "Unknown reason." | 6872 msgid "Unknown reason." |
6418 msgstr "" | 6873 msgstr "" |
6419 | 6874 |
6420 #, c-format | |
6421 msgid "Unable to send message to %s:" | |
6422 msgstr "" | |
6423 | |
6424 #, c-format | |
6425 msgid "User information not available: %s" | |
6426 msgstr "" | |
6427 | |
6428 msgid "Online Since" | 6875 msgid "Online Since" |
6429 msgstr "" | 6876 msgstr "" |
6430 | 6877 |
6431 msgid "Member Since" | 6878 msgid "Member Since" |
6432 msgstr "" | 6879 msgstr "" |
6433 | 6880 |
6434 msgid "Capabilities" | 6881 msgid "Capabilities" |
6435 msgstr "" | 6882 msgstr "" |
6436 | |
6437 msgid "Profile" | |
6438 msgstr "Perfil" | |
6439 | 6883 |
6440 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6884 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6441 msgstr "" | 6885 msgstr "" |
6442 | 6886 |
6443 #. The conversion failed! | 6887 #. The conversion failed! |
6446 "characters.]" | 6890 "characters.]" |
6447 msgstr "" | 6891 msgstr "" |
6448 | 6892 |
6449 msgid "" | 6893 msgid "" |
6450 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6894 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6451 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6895 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" |
6452 msgstr "" | 6896 msgstr "" |
6453 | 6897 |
6454 #, c-format | 6898 #, c-format |
6455 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6899 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6456 msgstr "" | 6900 msgstr "" |
7618 msgstr "" | 8062 msgstr "" |
7619 | 8063 |
7620 msgid "Unable to send message: " | 8064 msgid "Unable to send message: " |
7621 msgstr "" | 8065 msgstr "" |
7622 | 8066 |
8067 #, c-format | |
8068 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8069 msgstr "" | |
8070 | |
7623 msgid "Place Closed" | 8071 msgid "Place Closed" |
7624 msgstr "" | 8072 msgstr "" |
7625 | 8073 |
7626 msgid "Microphone" | 8074 msgid "Microphone" |
7627 msgstr "" | 8075 msgstr "" |
7990 msgstr "" | 8438 msgstr "" |
7991 | 8439 |
7992 msgid "Robot" | 8440 msgid "Robot" |
7993 msgstr "" | 8441 msgstr "" |
7994 | 8442 |
7995 msgid "Happy" | |
7996 msgstr "" | |
7997 | |
7998 msgid "Sad" | |
7999 msgstr "" | |
8000 | |
8001 msgid "Angry" | |
8002 msgstr "" | |
8003 | |
8004 msgid "Jealous" | 8443 msgid "Jealous" |
8005 msgstr "" | 8444 msgstr "" |
8006 | 8445 |
8007 msgid "Ashamed" | 8446 msgid "Ashamed" |
8008 msgstr "" | 8447 msgstr "" |
8009 | 8448 |
8010 msgid "Invincible" | |
8011 msgstr "" | |
8012 | |
8013 msgid "In Love" | |
8014 msgstr "" | |
8015 | |
8016 msgid "Sleepy" | |
8017 msgstr "" | |
8018 | |
8019 msgid "Bored" | 8449 msgid "Bored" |
8020 msgstr "" | |
8021 | |
8022 msgid "Excited" | |
8023 msgstr "" | 8450 msgstr "" |
8024 | 8451 |
8025 msgid "Anxious" | 8452 msgid "Anxious" |
8026 msgstr "" | 8453 msgstr "" |
8027 | 8454 |
9186 msgstr "" | 9613 msgstr "" |
9187 | 9614 |
9188 msgid "Open Inbox" | 9615 msgid "Open Inbox" |
9189 msgstr "" | 9616 msgstr "" |
9190 | 9617 |
9618 msgid "Can't send SMS. Unable to obtain mobile carrier." | |
9619 msgstr "" | |
9620 | |
9621 msgid "Can't send SMS. Unknown mobile carrier." | |
9622 msgstr "" | |
9623 | |
9624 msgid "Getting mobile carrier to send the SMS." | |
9625 msgstr "" | |
9626 | |
9191 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9627 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9192 #. * Doodle session has been made | 9628 #. * Doodle session has been made |
9193 #. | 9629 #. |
9194 msgid "Sent Doodle request." | 9630 msgid "Sent Doodle request." |
9195 msgstr "" | 9631 msgstr "" |
9692 msgid "" | 10128 msgid "" |
9693 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " | 10129 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " |
9694 "the old file has been renamed to %s~." | 10130 "the old file has been renamed to %s~." |
9695 msgstr "" | 10131 msgstr "" |
9696 | 10132 |
10133 msgid "" | |
10134 "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" | |
10135 msgstr "" | |
10136 | |
9697 msgid "Internet Messenger" | 10137 msgid "Internet Messenger" |
9698 msgstr "" | 10138 msgstr "" |
9699 | 10139 |
9700 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 10140 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
9701 msgstr "" | |
9702 | |
9703 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
9704 msgstr "" | 10141 msgstr "" |
9705 | 10142 |
9706 msgid "Orientation" | 10143 msgid "Orientation" |
9707 msgstr "Orientacion" | 10144 msgstr "Orientacion" |
9708 | 10145 |
11652 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 12089 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
11653 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 12090 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
11654 "%swiki/GetABacktrace\n" | 12091 "%swiki/GetABacktrace\n" |
11655 msgstr "" | 12092 msgstr "" |
11656 | 12093 |
11657 #. Translators may want to transliterate the name. | |
11658 #. It is not to be translated. | |
11659 msgid "Pidgin" | |
11660 msgstr "Pidgin" | |
11661 | |
11662 #, c-format | 12094 #, c-format |
11663 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 12095 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
11664 msgstr "" | 12096 msgstr "" |
11665 | 12097 |
11666 msgid "/_Media" | 12098 msgid "/_Media" |
11849 msgstr "" | 12281 msgstr "" |
11850 | 12282 |
11851 msgid "Pounce Target" | 12283 msgid "Pounce Target" |
11852 msgstr "" | 12284 msgstr "" |
11853 | 12285 |
11854 #, fuzzy, c-format | 12286 #, fuzzy |
11855 msgid "Started typing" | 12287 msgid "Started typing" |
11856 msgstr "Comença a picar" | 12288 msgstr "Comença a picar" |
11857 | 12289 |
11858 #, fuzzy, c-format | 12290 #, fuzzy |
11859 msgid "Paused while typing" | 12291 msgid "Paused while typing" |
11860 msgstr "L'utilizaire es a picar..." | 12292 msgstr "L'utilizaire es a picar..." |
11861 | 12293 |
11862 #, c-format | |
11863 msgid "Signed on" | 12294 msgid "Signed on" |
11864 msgstr "" | 12295 msgstr "" |
11865 | 12296 |
11866 #, c-format | |
11867 msgid "Returned from being idle" | 12297 msgid "Returned from being idle" |
11868 msgstr "" | 12298 msgstr "" |
11869 | 12299 |
11870 #, c-format | |
11871 msgid "Returned from being away" | 12300 msgid "Returned from being away" |
11872 msgstr "" | 12301 msgstr "" |
11873 | 12302 |
11874 #, fuzzy, c-format | 12303 #, fuzzy |
11875 msgid "Stopped typing" | 12304 msgid "Stopped typing" |
11876 msgstr "S'arrèsta de picar" | 12305 msgstr "S'arrèsta de picar" |
11877 | 12306 |
11878 #, c-format | |
11879 msgid "Signed off" | 12307 msgid "Signed off" |
11880 msgstr "" | 12308 msgstr "" |
11881 | 12309 |
11882 #, fuzzy, c-format | 12310 #, fuzzy |
11883 msgid "Became idle" | 12311 msgid "Became idle" |
11884 msgstr "Enregistrar lo fichièr" | 12312 msgstr "Enregistrar lo fichièr" |
11885 | 12313 |
11886 #, c-format | |
11887 msgid "Went away" | 12314 msgid "Went away" |
11888 msgstr "" | 12315 msgstr "" |
11889 | 12316 |
11890 #, fuzzy, c-format | 12317 #, fuzzy |
11891 msgid "Sent a message" | 12318 msgid "Sent a message" |
11892 msgstr "Messatges enviats" | 12319 msgstr "Messatges enviats" |
11893 | 12320 |
11894 #, c-format | |
11895 msgid "Unknown.... Please report this!" | 12321 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12322 msgstr "" | |
12323 | |
12324 msgid "(Custom)" | |
12325 msgstr "" | |
12326 | |
12327 #, fuzzy | |
12328 msgid "(Default)" | |
12329 msgstr "Defaut" | |
12330 | |
12331 msgid "The default Pidgin sound theme" | |
12332 msgstr "" | |
12333 | |
12334 #, fuzzy | |
12335 msgid "The default Pidgin buddy list theme" | |
12336 msgstr "Tièra de contactes" | |
12337 | |
12338 msgid "The default Pidgin status icon theme" | |
11896 msgstr "" | 12339 msgstr "" |
11897 | 12340 |
11898 msgid "Theme failed to unpack." | 12341 msgid "Theme failed to unpack." |
11899 msgstr "" | 12342 msgstr "" |
11900 | 12343 |
12042 | 12485 |
12043 #, c-format | 12486 #, c-format |
12044 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | 12487 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" |
12045 msgstr "" | 12488 msgstr "" |
12046 | 12489 |
12490 #, fuzzy | |
12491 msgid "ST_UN server:" | |
12492 msgstr "_Servidor :" | |
12493 | |
12047 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12494 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12048 msgstr "" | 12495 msgstr "" |
12049 | 12496 |
12050 msgid "Public _IP:" | 12497 msgid "Public _IP:" |
12051 msgstr "" | 12498 msgstr "" |
12054 msgstr "Pòrts" | 12501 msgstr "Pòrts" |
12055 | 12502 |
12056 msgid "_Enable automatic router port forwarding" | 12503 msgid "_Enable automatic router port forwarding" |
12057 msgstr "" | 12504 msgstr "" |
12058 | 12505 |
12059 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 12506 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" |
12060 msgstr "" | 12507 msgstr "" |
12061 | 12508 |
12062 msgid "_Start port:" | 12509 #, fuzzy |
12063 msgstr "" | 12510 msgid "_Start:" |
12064 | 12511 msgstr "Estat :" |
12065 msgid "_End port:" | 12512 |
12066 msgstr "" | 12513 #, fuzzy |
12514 msgid "_End:" | |
12515 msgstr "_Enviar" | |
12067 | 12516 |
12068 #. TURN server | 12517 #. TURN server |
12069 msgid "Relay Server (TURN)" | 12518 msgid "Relay Server (TURN)" |
12070 msgstr "" | 12519 msgstr "" |
12071 | 12520 |
12072 #, fuzzy | 12521 #, fuzzy |
12073 msgid "_TURN server:" | 12522 msgid "_TURN server:" |
12074 msgstr "_Servidor :" | 12523 msgstr "_Servidor :" |
12075 | 12524 |
12525 #, fuzzy | |
12526 msgid "Use_rname:" | |
12527 msgstr "_Nom d'utilizaire :" | |
12528 | |
12529 #, fuzzy | |
12530 msgid "Pass_word:" | |
12531 msgstr "Mot de pas :" | |
12532 | |
12076 msgid "Proxy Server & Browser" | 12533 msgid "Proxy Server & Browser" |
12077 msgstr "" | 12534 msgstr "" |
12078 | 12535 |
12079 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12536 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
12080 msgstr "" | 12537 msgstr "" |
12094 msgstr "" | 12551 msgstr "" |
12095 | 12552 |
12096 msgid "Proxy Server" | 12553 msgid "Proxy Server" |
12097 msgstr "" | 12554 msgstr "" |
12098 | 12555 |
12556 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | |
12557 msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" | |
12558 msgstr "" | |
12559 | |
12560 msgid "Proxy t_ype:" | |
12561 msgstr "" | |
12562 | |
12099 msgid "No proxy" | 12563 msgid "No proxy" |
12100 msgstr "" | 12564 msgstr "" |
12101 | 12565 |
12102 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | 12566 #, fuzzy |
12103 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" | 12567 msgid "P_ort:" |
12104 msgstr "" | 12568 msgstr "_Pòrt :" |
12105 | 12569 |
12106 msgid "_User:" | 12570 #, fuzzy |
12107 msgstr "_Utilizaire :" | 12571 msgid "User_name:" |
12572 msgstr "_Nom d'utilizaire :" | |
12108 | 12573 |
12109 msgid "Seamonkey" | 12574 msgid "Seamonkey" |
12110 msgstr "" | 12575 msgstr "" |
12111 | 12576 |
12112 msgid "Opera" | 12577 msgid "Opera" |
12592 msgid "_Save File" | 13057 msgid "_Save File" |
12593 msgstr "Enregistrar lo fichièr" | 13058 msgstr "Enregistrar lo fichièr" |
12594 | 13059 |
12595 msgid "Select color" | 13060 msgid "Select color" |
12596 msgstr "Seleccionar una color" | 13061 msgstr "Seleccionar una color" |
13062 | |
13063 #. Translators may want to transliterate the name. | |
13064 #. It is not to be translated. | |
13065 msgid "Pidgin" | |
13066 msgstr "Pidgin" | |
12597 | 13067 |
12598 msgid "_Alias" | 13068 msgid "_Alias" |
12599 msgstr "" | 13069 msgstr "" |
12600 | 13070 |
12601 msgid "Close _tabs" | 13071 msgid "Close _tabs" |
13695 "the buddy list.\n" | 14165 "the buddy list.\n" |
13696 "\n" | 14166 "\n" |
13697 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 14167 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
13698 msgstr "" | 14168 msgstr "" |
13699 | 14169 |
13700 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
13701 msgstr "" | |
13702 | |
13703 #. Autostart | 14170 #. Autostart |
13704 msgid "Startup" | 14171 msgid "Startup" |
13705 msgstr "" | 14172 msgstr "" |
13706 | 14173 |
13707 #, c-format | 14174 #, c-format |
13708 msgid "_Start %s on Windows startup" | 14175 msgid "_Start %s on Windows startup" |
14176 msgstr "" | |
14177 | |
14178 msgid "Allow multiple instances" | |
13709 msgstr "" | 14179 msgstr "" |
13710 | 14180 |
13711 msgid "_Dockable Buddy List" | 14181 msgid "_Dockable Buddy List" |
13712 msgstr "" | 14182 msgstr "" |
13713 | 14183 |
13763 msgstr "" | 14233 msgstr "" |
13764 | 14234 |
13765 #. * description | 14235 #. * description |
13766 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14236 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13767 msgstr "" | 14237 msgstr "" |
14238 | |
14239 #~ msgid "_User:" | |
14240 #~ msgstr "_Utilizaire :" | |
13768 | 14241 |
13769 #, fuzzy | 14242 #, fuzzy |
13770 #~ msgid "Calling ... " | 14243 #~ msgid "Calling ... " |
13771 #~ msgstr "A calcular..." | 14244 #~ msgstr "A calcular..." |
13772 | 14245 |