Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 16748:70d1df2eafeb
Revert the s/Jabber/XMPP/ here as well.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 14:52:42 +0000 |
parents | 728785ce47b7 |
children | 0e37845d97f0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
16747:728785ce47b7 | 16748:70d1df2eafeb |
---|---|
2682 msgstr "" | 2682 msgstr "" |
2683 | 2683 |
2684 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2684 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2685 msgid "" | 2685 msgid "" |
2686 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2686 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2687 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | 2687 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
2688 msgstr "" | 2688 msgstr "" |
2689 | 2689 |
2690 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | 2690 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 |
2691 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2691 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2692 msgstr "" | 2692 msgstr "" |
2958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 2958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 |
2959 msgid "AIM Account" | 2959 msgid "AIM Account" |
2960 msgstr "AIM 账户" | 2960 msgstr "AIM 账户" |
2961 | 2961 |
2962 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 2962 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 |
2963 msgid "XMPP Account" | 2963 msgid "Jabber Account" |
2964 msgstr "XMPP 账户" | 2964 msgstr "Jabber 账户" |
2965 | 2965 |
2966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 2966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
2967 msgid "Bonjour" | 2967 msgid "Bonjour" |
2968 msgstr "" | 2968 msgstr "" |
2969 | 2969 |
4109 msgid "Description" | 4109 msgid "Description" |
4110 msgstr "描述" | 4110 msgstr "描述" |
4111 | 4111 |
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4114 msgid "Edit XMPP vCard" | 4114 msgid "Edit Jabber vCard" |
4115 msgstr "编辑 XMPP vCard" | 4115 msgstr "编辑 Jabber vCard" |
4116 | 4116 |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4118 msgid "" | 4118 msgid "" |
4119 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4119 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4120 "comfortable." | 4120 "comfortable." |
4223 | 4223 |
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 |
4225 msgid "The following are the results of your search" | 4225 msgid "The following are the results of your search" |
4226 msgstr "下面是您搜索的结果" | 4226 msgstr "下面是您搜索的结果" |
4227 | 4227 |
4228 #. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org | 4228 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 |
4230 msgid "" | 4230 msgid "" |
4231 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4231 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4232 "Each field supports wild card searches (%)" | 4232 "Each field supports wild card searches (%)" |
4233 msgstr "" | 4233 msgstr "" |
4246 #, c-format | 4246 #, c-format |
4247 msgid "Server Instructions: %s" | 4247 msgid "Server Instructions: %s" |
4248 msgstr "服务器指令:%s" | 4248 msgstr "服务器指令:%s" |
4249 | 4249 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 |
4251 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4251 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
4252 msgstr "" | 4252 msgstr "" |
4253 | 4253 |
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
4255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4255 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 4256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
4258 msgid "E-Mail Address" | 4258 msgid "E-Mail Address" |
4259 msgstr "电子邮件地址" | 4259 msgstr "电子邮件地址" |
4260 | 4260 |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 |
4262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 4262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
4263 msgid "Search for XMPP users" | 4263 msgid "Search for Jabber users" |
4264 msgstr "搜索 XMPP 用户" | 4264 msgstr "搜索 Jabber 用户" |
4265 | 4265 |
4266 #. "Search" | 4266 #. "Search" |
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 |
4268 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4268 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4269 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 4269 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 |
4402 msgid "Unable to create socket" | 4402 msgid "Unable to create socket" |
4403 msgstr "无法创建套接字" | 4403 msgstr "无法创建套接字" |
4404 | 4404 |
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 |
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 |
4407 msgid "Invalid XMPP ID" | 4407 msgid "Invalid Jabber ID" |
4408 msgstr "无效的 XMPP ID" | 4408 msgstr "无效的 Jabber ID" |
4409 | 4409 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 |
4411 #, c-format | 4411 #, c-format |
4412 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4412 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4413 msgstr "%s@%s 注册成功" | 4413 msgstr "%s@%s 注册成功" |
4457 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4457 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4458 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | 4458 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" |
4459 | 4459 |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 |
4462 msgid "Register New XMPP Account" | 4462 msgid "Register New Jabber Account" |
4463 msgstr "注册新的 XMPP 账户" | 4463 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
4464 | 4464 |
4465 #. Register button | 4465 #. Register button |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
4467 msgid "Register" | 4467 msgid "Register" |
4468 msgstr "注册" | 4468 msgstr "注册" |
4532 msgid "Password (again)" | 4532 msgid "Password (again)" |
4533 msgstr "再次输入新密码" | 4533 msgstr "再次输入新密码" |
4534 | 4534 |
4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 |
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
4537 msgid "Change XMPP Password" | 4537 msgid "Change Jabber Password" |
4538 msgstr "更改 XMPP 密码" | 4538 msgstr "更改 Jabber 密码" |
4539 | 4539 |
4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
4541 msgid "Please enter your new password" | 4541 msgid "Please enter your new password" |
4542 msgstr "请输入您的新密码" | 4542 msgstr "请输入您的新密码" |
4543 | 4543 |
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
4588 msgid "Item Not Found" | 4588 msgid "Item Not Found" |
4589 msgstr "项目未找到" | 4589 msgstr "项目未找到" |
4590 | 4590 |
4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
4592 msgid "Malformed XMPP ID" | 4592 msgid "Malformed Jabber ID" |
4593 msgstr "XMPP ID 格式错误" | 4593 msgstr "Jabber ID 格式错误" |
4594 | 4594 |
4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
4596 msgid "Not Acceptable" | 4596 msgid "Not Acceptable" |
4597 msgstr "不可接受" | 4597 msgstr "不可接受" |
4598 | 4598 |
4850 #. *< version | 4850 #. *< version |
4851 #. * summary | 4851 #. * summary |
4852 #. * description | 4852 #. * description |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 |
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 |
4855 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 4855 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
4856 msgstr "XMPP 协议插件" | 4856 msgstr "Jabber 协议插件" |
4857 | 4857 |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 |
4859 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4859 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4860 msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)" | 4860 msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)" |
4861 | 4861 |
4893 #, c-format | 4893 #, c-format |
4894 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 4894 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
4895 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" | 4895 msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s" |
4896 | 4896 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 |
4898 msgid "XMPP Message Error" | 4898 msgid "Jabber Message Error" |
4899 msgstr "XMPP 消息错误" | 4899 msgstr "Jabber 消息错误" |
4900 | 4900 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 |
4902 #, c-format | 4902 #, c-format |
4903 msgid " (Code %s)" | 4903 msgid " (Code %s)" |
4904 msgstr " (代码 %s)" | 4904 msgstr " (代码 %s)" |
12104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 12104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12105 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12105 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12106 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 12106 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
12107 | 12107 |
12108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 12108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
12109 msgid "XMPP developer" | 12109 msgid "Jabber developer" |
12110 msgstr "XMPP 开发者" | 12110 msgstr "Jabber 开发者" |
12111 | 12111 |
12112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12113 msgid "original author" | 12113 msgid "original author" |
12114 msgstr "原作者" | 12114 msgstr "原作者" |
12115 | 12115 |
12382 msgstr "关于 %s" | 12382 msgstr "关于 %s" |
12383 | 12383 |
12384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 | 12384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 |
12385 #, c-format | 12385 #, c-format |
12386 msgid "" | 12386 msgid "" |
12387 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, " | 12387 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " |
12388 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 12388 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " |
12389 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 12389 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " |
12390 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 12390 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " |
12391 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 12391 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " |
12392 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 12392 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " |
14705 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 14705 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
14706 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" | 14706 msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。" |
14707 | 14707 |
14708 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 14708 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
14709 msgid "" | 14709 msgid "" |
14710 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 14710 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
14711 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 14711 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
14712 msgstr "" | 14712 msgstr "" |
14713 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(XMPP,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" | 14713 "允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车" |
14714 "键可以发送。看看调试窗口。" | 14714 "键可以发送。看看调试窗口。" |
14715 | 14715 |
14716 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 14716 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
14717 #, c-format | 14717 #, c-format |
14718 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | 14718 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" |