Mercurial > pidgin
comparison po/cs.po @ 9665:721556aa6be8
[gaim-migrate @ 10517]
missed this one
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 04 Aug 2004 23:13:16 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 14c1ffd053e5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9664:ce26d84eed8f | 9665:721556aa6be8 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-08-02 00:00-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-14 20:01+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-08-02 19:07+0200\n" |
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" | 13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" |
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" | 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" |
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | 19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
20 | 20 |
21 #: plugins/autorecon.c:174 | 21 #: plugins/autorecon.c:233 |
22 msgid "Error Message Suppression" | 22 msgid "Error Message Suppression" |
23 msgstr "Potlačování zpráv o chybách" | 23 msgstr "Potlačování zpráv o chybách" |
24 | 24 |
25 #: plugins/autorecon.c:178 | 25 #: plugins/autorecon.c:237 |
26 msgid "Hide Disconnect Errors" | 26 msgid "Hide Disconnect Errors" |
27 msgstr "Skrývat chyby připojení" | 27 msgstr "Skrývat chyby připojení" |
28 | 28 |
29 #: plugins/autorecon.c:182 | 29 #: plugins/autorecon.c:241 |
30 msgid "Hide Login Errors" | 30 msgid "Hide Login Errors" |
31 msgstr "Skrývat chyby přihlašování" | 31 msgstr "Skrývat chyby přihlašování" |
32 | |
33 #: plugins/autorecon.c:245 | |
34 msgid "Restore Away State On Reconnent" | |
35 msgstr "Obnovit stav nepřítomnosti po znovupřipojení" | |
32 | 36 |
33 #. *< api_version | 37 #. *< api_version |
34 #. *< type | 38 #. *< type |
35 #. *< ui_requirement | 39 #. *< ui_requirement |
36 #. *< flags | 40 #. *< flags |
37 #. *< dependencies | 41 #. *< dependencies |
38 #. *< priority | 42 #. *< priority |
39 #. *< id | 43 #. *< id |
40 #: plugins/autorecon.c:204 | 44 #: plugins/autorecon.c:267 |
41 msgid "Auto-Reconnect" | 45 msgid "Auto-Reconnect" |
42 msgstr "Automaticky se znovu připojit" | 46 msgstr "Automaticky se znovu připojit" |
43 | 47 |
44 #. *< name | 48 #. *< name |
45 #. *< version | 49 #. *< version |
46 #. * summary | 50 #. * summary |
47 #. * description | 51 #. * description |
48 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 | 52 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
49 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 53 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
50 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." | 54 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." |
51 | 55 |
52 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 56 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
53 msgid "Mail Server" | 57 msgid "Mail Server" |
145 | 149 |
146 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 150 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
147 msgid "Gaim - Away" | 151 msgid "Gaim - Away" |
148 msgstr "Gaim - Pryč" | 152 msgstr "Gaim - Pryč" |
149 | 153 |
150 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155 |
151 msgid "Auto-login" | 155 msgid "Auto-login" |
152 msgstr "Automatické přihlašování" | 156 msgstr "Automatické přihlašování" |
153 | 157 |
154 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
155 msgid "New Message..." | 159 msgid "New Message..." |
161 | 165 |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
163 msgid "New..." | 167 msgid "New..." |
164 msgstr "Nový..." | 168 msgstr "Nový..." |
165 | 169 |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 |
167 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 171 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
168 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 172 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
169 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 | 173 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 |
170 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 | 174 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 |
171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
173 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 177 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
174 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 178 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
175 msgid "Away" | 179 msgid "Away" |
176 msgstr "Pryč" | 180 msgstr "Pryč" |
177 | 181 |
178 #. else... | 182 #. else... |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 |
180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 |
181 msgid "Back" | 185 msgid "Back" |
182 msgstr "Zpět" | 186 msgstr "Zpět" |
183 | 187 |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
185 msgid "Mute Sounds" | 189 msgid "Mute Sounds" |
187 | 191 |
188 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 |
189 msgid "File Transfers" | 193 msgid "File Transfers" |
190 msgstr "Přenosy souborů" | 194 msgstr "Přenosy souborů" |
191 | 195 |
192 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336 |
193 msgid "Accounts" | 197 msgid "Accounts" |
194 msgstr "Účty" | 198 msgstr "Účty" |
195 | 199 |
196 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484 |
197 msgid "Preferences" | 201 msgid "Preferences" |
198 msgstr "Nastavení" | 202 msgstr "Nastavení" |
199 | 203 |
200 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 204 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
201 msgid "Signoff" | 205 msgid "Signoff" |
303 #. * description | 307 #. * description |
304 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 308 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
305 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 309 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
306 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." | 310 msgstr "Umožňuje vám ovládat Gaim zadáváním příkazů v souboru." |
307 | 311 |
308 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 | 312 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 |
309 msgid "Not connected to AIM" | 313 msgid "Not connected to AIM" |
310 msgstr "Nepřipojen k AIM" | 314 msgstr "Nepřipojen k AIM" |
311 | 315 |
312 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 | 316 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 |
313 msgid "No screenname given." | 317 msgid "No screenname given." |
314 msgstr "Nezadána přezdívka." | 318 msgstr "Nezadána přezdívka." |
315 | 319 |
316 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 | 320 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 |
317 msgid "No roomname given." | 321 msgid "No roomname given." |
318 msgstr "Nezadán název místnosti." | 322 msgstr "Nezadán název místnosti." |
319 | 323 |
320 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 | 324 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194 |
321 msgid "Invalid AIM URI" | 325 msgid "Invalid AIM URI" |
322 msgstr "Neplatné URI AIM" | 326 msgstr "Neplatné URI AIM" |
323 | 327 |
324 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | 328 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668 |
325 #, c-format | 329 #, c-format |
326 msgid "" | 330 msgid "" |
327 "Failed to assign %s to a socket:\n" | 331 "Failed to assign %s to a socket:\n" |
328 "%s" | 332 "%s" |
329 msgstr "" | 333 msgstr "" |
330 "Nemohu přiřadit %s k socketu:\n" | 334 "Nemohu přiřadit %s k socketu:\n" |
331 "%s" | 335 "%s" |
332 | 336 |
333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | 337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691 |
334 msgid "Unable to open socket" | 338 msgid "Unable to open socket" |
335 msgstr "Nemohu otevřít socket" | 339 msgstr "Nemohu otevřít socket" |
336 | 340 |
337 #. *< api_version | 341 #. *< api_version |
338 #. *< type | 342 #. *< type |
339 #. *< ui_requirement | 343 #. *< ui_requirement |
340 #. *< flags | 344 #. *< flags |
341 #. *< dependencies | 345 #. *< dependencies |
342 #. *< priority | 346 #. *< priority |
343 #. *< id | 347 #. *< id |
344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 | 348 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739 |
345 msgid "Remote Control" | 349 msgid "Remote Control" |
346 msgstr "Vzdálené ovládání" | 350 msgstr "Vzdálené ovládání" |
347 | 351 |
348 #. *< name | 352 #. *< name |
349 #. *< version | 353 #. *< version |
350 #. * summary | 354 #. * summary |
351 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 | 355 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 |
352 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 356 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
353 msgstr "Poskytuje vzdálené ovládání pro aplikace gaim." | 357 msgstr "Poskytuje vzdálené ovládání pro aplikace gaim." |
354 | 358 |
355 #. * description | 359 #. * description |
356 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 | 360 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 |
357 msgid "" | 361 msgid "" |
358 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 362 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
359 "applications or through the gaim-remote tool." | 363 "applications or through the gaim-remote tool." |
360 msgstr "" | 364 msgstr "" |
361 "Dává Gaim schopnost být vzdáleně ovládán aplikacemi třetí strany nebo " | 365 "Dává Gaim schopnost být vzdáleně ovládán aplikacemi třetí strany nebo " |
451 msgstr "Místní adresář" | 455 msgstr "Místní adresář" |
452 | 456 |
453 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
456 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 | 460 #: src/gtkblist.c:3007 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
457 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 461 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
458 msgid "None" | 462 msgid "None" |
459 msgstr "Žádné" | 463 msgstr "Žádné" |
460 | 464 |
461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 | 466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 |
463 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 467 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
464 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 468 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
465 msgid "Name" | 469 msgid "Name" |
466 msgstr "Název" | 470 msgstr "Název" |
467 | 471 |
468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 472 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
474 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 478 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
475 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." | 479 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." |
476 | 480 |
477 #. "Search" | 481 #. "Search" |
478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
479 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 483 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 |
480 msgid "Search" | 484 msgid "Search" |
481 msgstr "Hledat" | 485 msgstr "Hledat" |
482 | 486 |
483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
484 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 | 488 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4045 |
485 #: src/gtkblist.c:4374 | 489 #: src/gtkblist.c:4373 |
486 msgid "Group:" | 490 msgid "Group:" |
487 msgstr "Skupina:" | 491 msgstr "Skupina:" |
488 | 492 |
489 #. "New Person" button | 493 #. "New Person" button |
490 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
519 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
520 msgid "_Associate Buddy" | 524 msgid "_Associate Buddy" |
521 msgstr "_Přiřadit kamaráda" | 525 msgstr "_Přiřadit kamaráda" |
522 | 526 |
523 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 527 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
524 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 | 528 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3866 |
525 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 529 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
526 msgid "Buddies" | 530 msgid "Buddies" |
527 msgstr "Kamarádi" | 531 msgstr "Kamarádi" |
528 | 532 |
529 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 533 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
538 #. Label | 542 #. Label |
539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
540 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 544 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
541 msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi." | 545 msgstr "Vyberte všechny účty, ke kterým se mají automaticky přidat kamrádi." |
542 | 546 |
543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 | 547 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 |
544 msgid "Account" | 548 msgid "Account" |
545 msgstr "Účet" | 549 msgstr "Účet" |
546 | 550 |
547 #. *< api_version | 551 #. *< api_version |
548 #. *< type | 552 #. *< type |
583 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
584 msgid "Optional information:" | 588 msgid "Optional information:" |
585 msgstr "Nepovinné informace:" | 589 msgstr "Nepovinné informace:" |
586 | 590 |
587 #. Label | 591 #. Label |
588 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 | 592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 |
589 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 | 593 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422 |
590 msgid "Buddy Icon" | 594 msgid "Buddy Icon" |
591 msgstr "Ikona kamaráda" | 595 msgstr "Ikona kamaráda" |
592 | 596 |
593 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
594 msgid "First name:" | 598 msgid "First name:" |
651 | 655 |
652 #: plugins/idle.c:66 | 656 #: plugins/idle.c:66 |
653 msgid "_Set" | 657 msgid "_Set" |
654 msgstr "_Nastavit" | 658 msgstr "_Nastavit" |
655 | 659 |
656 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 | 660 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 |
657 msgid "_Cancel" | 661 msgid "_Cancel" |
658 msgstr "_Zrušit" | 662 msgstr "_Zrušit" |
659 | 663 |
660 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 664 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
661 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 665 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
816 #. *< ui_requirement | 820 #. *< ui_requirement |
817 #. *< flags | 821 #. *< flags |
818 #. *< dependencies | 822 #. *< dependencies |
819 #. *< priority | 823 #. *< priority |
820 #. *< id | 824 #. *< id |
821 #: plugins/perl/perl.c:531 | 825 #: plugins/perl/perl.c:532 |
822 msgid "Perl Plugin Loader" | 826 msgid "Perl Plugin Loader" |
823 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu" | 827 msgstr "Načítač zásuvných modulů Perlu" |
824 | 828 |
825 #. *< name | 829 #. *< name |
826 #. *< version | 830 #. *< version |
827 #. *< summary | 831 #. *< summary |
828 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | 832 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 |
829 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 833 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
830 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." | 834 msgstr "Poskytuje podporu pro načítání zásuvných modulů v perlu." |
831 | 835 |
832 #: plugins/raw.c:146 | 836 #: plugins/raw.c:146 |
833 msgid "Raw" | 837 msgid "Raw" |
903 #. *< ui_requirement | 907 #. *< ui_requirement |
904 #. *< flags | 908 #. *< flags |
905 #. *< dependencies | 909 #. *< dependencies |
906 #. *< priority | 910 #. *< priority |
907 #. *< id | 911 #. *< id |
908 #: plugins/signals-test.c:566 | 912 #: plugins/signals-test.c:582 |
909 msgid "Signals Test" | 913 msgid "Signals Test" |
910 msgstr "Test signálů" | 914 msgstr "Test signálů" |
911 | 915 |
912 #. *< name | 916 #. *< name |
913 #. *< version | 917 #. *< version |
914 #. * summary | 918 #. * summary |
915 #. * description | 919 #. * description |
916 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 | 920 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 |
917 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 921 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
918 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." | 922 msgstr "Test pro zjištění, jestli všechny signály fungují správně." |
919 | 923 |
920 #. *< api_version | 924 #. *< api_version |
921 #. *< type | 925 #. *< type |
993 #. *< ui_requirement | 997 #. *< ui_requirement |
994 #. *< flags | 998 #. *< flags |
995 #. *< dependencies | 999 #. *< dependencies |
996 #. *< priority | 1000 #. *< priority |
997 #. *< id | 1001 #. *< id |
998 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 | 1002 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314 |
999 msgid "NSS" | 1003 msgid "NSS" |
1000 msgstr "NSS" | 1004 msgstr "NSS" |
1001 | 1005 |
1002 #. *< name | 1006 #. *< name |
1003 #. *< version | 1007 #. *< version |
1004 #. * summary | 1008 #. * summary |
1005 #. * description | 1009 #. * description |
1006 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 1010 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
1007 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1011 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1008 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." | 1012 msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocí Mozilla NSS." |
1009 | 1013 |
1010 #. *< api_version | 1014 #. *< api_version |
1011 #. *< type | 1015 #. *< type |
1024 #. * description | 1028 #. * description |
1025 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 1029 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
1026 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1030 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1027 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." | 1031 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." |
1028 | 1032 |
1029 #: plugins/statenotify.c:30 | 1033 #: plugins/statenotify.c:37 |
1030 #, c-format | 1034 #, c-format |
1031 msgid "%s has gone away." | 1035 msgid "%s has gone away." |
1032 msgstr "%s šel pryč." | 1036 msgstr "%s šel pryč." |
1033 | 1037 |
1034 #: plugins/statenotify.c:36 | 1038 #: plugins/statenotify.c:44 |
1035 #, c-format | 1039 #, c-format |
1036 msgid "%s is no longer away." | 1040 msgid "%s is no longer away." |
1037 msgstr "%s už není pryč." | 1041 msgstr "%s už není pryč." |
1038 | 1042 |
1039 #: plugins/statenotify.c:42 | 1043 #: plugins/statenotify.c:51 |
1040 #, c-format | 1044 #, c-format |
1041 msgid "%s has become idle." | 1045 msgid "%s has become idle." |
1042 msgstr "%s se stal nečinným." | 1046 msgstr "%s se stal nečinným." |
1043 | 1047 |
1044 #: plugins/statenotify.c:48 | 1048 #: plugins/statenotify.c:58 |
1045 #, c-format | 1049 #, c-format |
1046 msgid "%s is no longer idle." | 1050 msgid "%s is no longer idle." |
1047 msgstr "%s už není nečinnný." | 1051 msgstr "%s už není nečinnný." |
1048 | 1052 |
1049 #. *< api_version | 1053 #. *< api_version |
1051 #. *< ui_requirement | 1055 #. *< ui_requirement |
1052 #. *< flags | 1056 #. *< flags |
1053 #. *< dependencies | 1057 #. *< dependencies |
1054 #. *< priority | 1058 #. *< priority |
1055 #. *< id | 1059 #. *< id |
1056 #: plugins/statenotify.c:78 | 1060 #: plugins/statenotify.c:113 |
1057 msgid "Buddy State Notification" | 1061 msgid "Buddy State Notification" |
1058 msgstr "Upozornění na stav kamaráda" | 1062 msgstr "Upozornění na stav kamaráda" |
1059 | 1063 |
1060 #. *< name | 1064 #. *< name |
1061 #. *< version | 1065 #. *< version |
1062 #. * summary | 1066 #. * summary |
1063 #. * description | 1067 #. * description |
1064 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1068 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 |
1065 msgid "" | 1069 msgid "" |
1066 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1070 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1067 "idle." | 1071 "idle." |
1068 msgstr "" | 1072 msgstr "" |
1069 "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo " | 1073 "Upozorňuje v okně konverzace, když kamarád je nebo přestane být pryč nebo " |
1149 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1153 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1150 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1154 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1151 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" | 1155 msgstr "_Zobrazovat posuvný pruh v okně IM" |
1152 | 1156 |
1153 #. Buddy List trans options | 1157 #. Buddy List trans options |
1154 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 | 1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 |
1155 msgid "Buddy List Window" | 1159 msgid "Buddy List Window" |
1156 msgstr "Okno seznamu kamarádů" | 1160 msgstr "Okno seznamu kamarádů" |
1157 | 1161 |
1158 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1162 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1159 msgid "_Buddy List window transparency" | 1163 msgid "_Buddy List window transparency" |
1202 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1206 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1203 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1207 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1204 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" | 1208 msgstr "_Spustit Gaim při spuštění Windows" |
1205 | 1209 |
1206 #. Buddy List | 1210 #. Buddy List |
1207 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 | 1211 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3052 |
1208 #: src/gtkprefs.c:2412 | 1212 #: src/gtkprefs.c:2394 |
1209 msgid "Buddy List" | 1213 msgid "Buddy List" |
1210 msgstr "Seznam kamarádů" | 1214 msgstr "Seznam kamarádů" |
1211 | 1215 |
1212 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1216 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1213 msgid "_Dockable Buddy List" | 1217 msgid "_Dockable Buddy List" |
1222 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1223 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1227 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1224 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" | 1228 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" |
1225 | 1229 |
1226 #. Conversations | 1230 #. Conversations |
1227 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 | 1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 |
1228 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 | 1232 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
1229 msgid "Conversations" | 1233 msgid "Conversations" |
1230 msgstr "Konverzace" | 1234 msgstr "Konverzace" |
1231 | 1235 |
1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1233 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1237 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1243 | 1247 |
1244 #: src/about.c:60 | 1248 #: src/about.c:60 |
1245 msgid "About Gaim" | 1249 msgid "About Gaim" |
1246 msgstr "O Gaim" | 1250 msgstr "O Gaim" |
1247 | 1251 |
1248 #: src/about.c:75 | 1252 #: src/about.c:74 |
1249 #, c-format | 1253 #, c-format |
1250 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1254 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1251 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1255 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1252 | 1256 |
1253 #: src/about.c:95 | 1257 #: src/about.c:94 |
1254 msgid "" | 1258 msgid "" |
1255 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 1259 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1256 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 1260 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1257 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1261 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1258 msgstr "" | 1262 msgstr "" |
1259 "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, MSN, " | 1263 "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, MSN, " |
1260 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, a Gadu-" | 1264 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, a Gadu-" |
1261 "Gadu zároveň. Je napsán s použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" | 1265 "Gadu zároveň. Je napsán s použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" |
1262 | 1266 |
1263 #: src/about.c:106 | 1267 #: src/about.c:105 |
1264 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1268 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1265 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 1269 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
1266 | 1270 |
1267 #: src/about.c:111 | 1271 #: src/about.c:110 |
1268 msgid "Active Developers" | 1272 msgid "Active Developers" |
1269 msgstr "Aktivní vývojáři" | 1273 msgstr "Aktivní vývojáři" |
1270 | 1274 |
1271 #: src/about.c:112 | 1275 #: src/about.c:111 |
1272 msgid "maintainer" | 1276 msgid "maintainer" |
1273 msgstr "správce" | 1277 msgstr "správce" |
1274 | 1278 |
1275 #: src/about.c:114 | 1279 #: src/about.c:113 |
1276 msgid "lead developer" | 1280 msgid "lead developer" |
1277 msgstr "vedoucí vývojář" | 1281 msgstr "vedoucí vývojář" |
1278 | 1282 |
1279 #: src/about.c:117 | 1283 #: src/about.c:116 |
1280 msgid "developer & webmaster" | 1284 msgid "developer & webmaster" |
1281 msgstr "vývojář a webmaster" | 1285 msgstr "vývojář a webmaster" |
1282 | 1286 |
1283 #: src/about.c:118 | 1287 #: src/about.c:117 |
1284 msgid "win32 port" | 1288 msgid "win32 port" |
1285 msgstr "port na win32" | 1289 msgstr "port na win32" |
1286 | 1290 |
1287 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 | 1291 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 |
1288 msgid "developer" | 1292 msgid "developer" |
1289 msgstr "vývojář" | 1293 msgstr "vývojář" |
1290 | 1294 |
1291 #: src/about.c:125 | 1295 #: src/about.c:124 |
1292 msgid "support" | 1296 msgid "support" |
1293 msgstr "podpora" | 1297 msgstr "podpora" |
1294 | 1298 |
1295 #: src/about.c:132 | 1299 #: src/about.c:131 |
1296 msgid "Crazy Patch Writers" | 1300 msgid "Crazy Patch Writers" |
1297 msgstr "Šílení autoři patchů" | 1301 msgstr "Šílení autoři patchů" |
1298 | 1302 |
1299 #: src/about.c:148 | 1303 #: src/about.c:147 |
1300 msgid "Retired Developers" | 1304 msgid "Retired Developers" |
1301 msgstr "Vývojáři na odpočinku" | 1305 msgstr "Vývojáři na odpočinku" |
1302 | 1306 |
1303 #: src/about.c:149 | 1307 #: src/about.c:148 |
1304 msgid "former libfaim maintainer" | 1308 msgid "former libfaim maintainer" |
1305 msgstr "dřívější správce libfaim" | 1309 msgstr "dřívější správce libfaim" |
1306 | 1310 |
1307 #: src/about.c:150 | 1311 #: src/about.c:149 |
1308 msgid "former lead developer" | 1312 msgid "former lead developer" |
1309 msgstr "dřívější vedoucí vývojář" | 1313 msgstr "dřívější vedoucí vývojář" |
1310 | 1314 |
1311 #: src/about.c:153 | 1315 #: src/about.c:152 |
1312 msgid "former maintainer" | 1316 msgid "former maintainer" |
1313 msgstr "dřívější správce" | 1317 msgstr "dřívější správce" |
1314 | 1318 |
1315 #: src/about.c:154 | 1319 #: src/about.c:153 |
1316 msgid "former Jabber developer" | 1320 msgid "former Jabber developer" |
1317 msgstr "dřívější vývojář Jabberu" | 1321 msgstr "dřívější vývojář Jabberu" |
1318 | 1322 |
1319 #: src/about.c:155 | 1323 #: src/about.c:154 |
1320 msgid "original author" | 1324 msgid "original author" |
1321 msgstr "původní autor" | 1325 msgstr "původní autor" |
1322 | 1326 |
1323 #: src/about.c:158 | 1327 #: src/about.c:157 |
1324 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1328 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1325 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" | 1329 msgstr "hacker a jmenovaný řidič [líná kůže]" |
1326 | 1330 |
1327 #: src/about.c:166 | 1331 #: src/about.c:165 |
1328 msgid "Current Translators" | 1332 msgid "Current Translators" |
1329 msgstr "Současní překladatelé" | 1333 msgstr "Současní překladatelé" |
1330 | 1334 |
1331 #: src/about.c:167 src/about.c:206 | 1335 #: src/about.c:166 src/about.c:205 |
1332 msgid "Bulgarian" | 1336 msgid "Bulgarian" |
1333 msgstr "Bulharština" | 1337 msgstr "Bulharština" |
1334 | 1338 |
1335 #: src/about.c:168 src/about.c:207 | 1339 #: src/about.c:167 src/about.c:206 |
1336 msgid "Catalan" | 1340 msgid "Catalan" |
1337 msgstr "Katalánština" | 1341 msgstr "Katalánština" |
1338 | 1342 |
1339 #: src/about.c:169 src/about.c:208 | 1343 #: src/about.c:168 src/about.c:207 |
1340 msgid "Czech" | 1344 msgid "Czech" |
1341 msgstr "Čeština" | 1345 msgstr "Čeština" |
1342 | 1346 |
1343 #: src/about.c:170 | 1347 #: src/about.c:169 |
1344 msgid "Danish" | 1348 msgid "Danish" |
1345 msgstr "Dánština" | 1349 msgstr "Dánština" |
1346 | 1350 |
1347 #: src/about.c:171 | 1351 #: src/about.c:170 |
1348 msgid "British English" | 1352 msgid "British English" |
1349 msgstr "Britská angličtina" | 1353 msgstr "Britská angličtina" |
1350 | 1354 |
1351 #: src/about.c:172 | 1355 #: src/about.c:171 |
1352 msgid "Canadian English" | 1356 msgid "Canadian English" |
1353 msgstr "Kanadská angličtina" | 1357 msgstr "Kanadská angličtina" |
1354 | 1358 |
1355 #: src/about.c:173 src/about.c:209 | 1359 #: src/about.c:172 src/about.c:208 |
1356 msgid "German" | 1360 msgid "German" |
1357 msgstr "Němčina" | 1361 msgstr "Němčina" |
1358 | 1362 |
1359 #: src/about.c:174 src/about.c:210 | 1363 #: src/about.c:173 src/about.c:209 |
1360 msgid "Spanish" | 1364 msgid "Spanish" |
1361 msgstr "Španělština" | 1365 msgstr "Španělština" |
1362 | 1366 |
1363 #: src/about.c:175 src/about.c:211 | 1367 #: src/about.c:174 src/about.c:210 |
1364 msgid "Finnish" | 1368 msgid "Finnish" |
1365 msgstr "Finština" | 1369 msgstr "Finština" |
1366 | 1370 |
1367 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | 1371 #: src/about.c:175 src/about.c:211 |
1368 msgid "French" | 1372 msgid "French" |
1369 msgstr "Francouzština" | 1373 msgstr "Francouzština" |
1370 | 1374 |
1371 #: src/about.c:177 | 1375 #: src/about.c:176 |
1372 msgid "Hebrew" | 1376 msgid "Hebrew" |
1373 msgstr "Hebrejština" | 1377 msgstr "Hebrejština" |
1374 | 1378 |
1375 #: src/about.c:178 | 1379 #: src/about.c:177 |
1376 msgid "Hindi" | 1380 msgid "Hindi" |
1377 msgstr "Hindština" | 1381 msgstr "Hindština" |
1378 | 1382 |
1379 #: src/about.c:179 | 1383 #: src/about.c:178 |
1380 msgid "Hungarian" | 1384 msgid "Hungarian" |
1381 msgstr "Maďarština" | 1385 msgstr "Maďarština" |
1382 | 1386 |
1383 #: src/about.c:180 src/about.c:213 | 1387 #: src/about.c:179 src/about.c:212 |
1384 msgid "Italian" | 1388 msgid "Italian" |
1385 msgstr "Italština" | 1389 msgstr "Italština" |
1386 | 1390 |
1387 #: src/about.c:181 src/about.c:214 | 1391 #: src/about.c:180 src/about.c:213 |
1388 msgid "Japanese" | 1392 msgid "Japanese" |
1389 msgstr "Japonština" | 1393 msgstr "Japonština" |
1390 | 1394 |
1391 #: src/about.c:182 | 1395 #: src/about.c:181 |
1392 msgid "Lithuanian" | 1396 msgid "Lithuanian" |
1393 msgstr "Litevština" | 1397 msgstr "Litevština" |
1394 | 1398 |
1395 #: src/about.c:183 src/about.c:215 | 1399 #: src/about.c:182 src/about.c:214 |
1396 msgid "Korean" | 1400 msgid "Korean" |
1397 msgstr "Korejština" | 1401 msgstr "Korejština" |
1398 | 1402 |
1399 #: src/about.c:184 | 1403 #: src/about.c:183 |
1400 msgid "Dutch; Flemish" | 1404 msgid "Dutch; Flemish" |
1401 msgstr "Holandština; vlámština" | 1405 msgstr "Holandština; vlámština" |
1402 | 1406 |
1403 #: src/about.c:185 | 1407 #: src/about.c:184 |
1404 msgid "Macedonian" | 1408 msgid "Macedonian" |
1405 msgstr "Makedonština" | 1409 msgstr "Makedonština" |
1406 | 1410 |
1407 #: src/about.c:186 | 1411 #: src/about.c:185 |
1408 msgid "Norwegian" | 1412 msgid "Norwegian" |
1409 msgstr "Norština" | 1413 msgstr "Norština" |
1410 | 1414 |
1411 #: src/about.c:187 src/about.c:216 | 1415 #: src/about.c:186 src/about.c:215 |
1412 msgid "Polish" | 1416 msgid "Polish" |
1413 msgstr "Polština" | 1417 msgstr "Polština" |
1414 | 1418 |
1415 #: src/about.c:188 | 1419 #: src/about.c:187 |
1416 msgid "Portuguese" | 1420 msgid "Portuguese" |
1417 msgstr "Portugalština" | 1421 msgstr "Portugalština" |
1418 | 1422 |
1419 #: src/about.c:189 | 1423 #: src/about.c:188 |
1420 msgid "Portuguese-Brazil" | 1424 msgid "Portuguese-Brazil" |
1421 msgstr "Portugalština-brazilská" | 1425 msgstr "Portugalština-brazilská" |
1422 | 1426 |
1423 #: src/about.c:190 | 1427 #: src/about.c:189 |
1424 msgid "Romanian" | 1428 msgid "Romanian" |
1425 msgstr "Rumunština" | 1429 msgstr "Rumunština" |
1426 | 1430 |
1427 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 | 1431 #: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217 |
1428 msgid "Russian" | 1432 msgid "Russian" |
1429 msgstr "Ruština" | 1433 msgstr "Ruština" |
1430 | 1434 |
1431 #: src/about.c:192 | 1435 #: src/about.c:191 |
1432 msgid "Serbian" | 1436 msgid "Serbian" |
1433 msgstr "Srbština" | 1437 msgstr "Srbština" |
1434 | 1438 |
1435 #: src/about.c:193 | 1439 #: src/about.c:192 |
1436 msgid "Slovenian" | 1440 msgid "Slovenian" |
1437 msgstr "Slovinština" | 1441 msgstr "Slovinština" |
1438 | 1442 |
1439 #: src/about.c:194 src/about.c:220 | 1443 #: src/about.c:193 src/about.c:219 |
1440 msgid "Swedish" | 1444 msgid "Swedish" |
1441 msgstr "Švédština" | 1445 msgstr "Švédština" |
1442 | 1446 |
1443 #: src/about.c:195 | 1447 #: src/about.c:194 |
1444 msgid "Vietnamese" | 1448 msgid "Vietnamese" |
1445 msgstr "Vietnamština" | 1449 msgstr "Vietnamština" |
1446 | 1450 |
1447 #: src/about.c:195 | 1451 #: src/about.c:194 |
1448 msgid "and the Gnome-Vi Team" | 1452 msgid "and the Gnome-Vi Team" |
1449 msgstr "a tým Gnome-Vi" | 1453 msgstr "a tým Gnome-Vi" |
1450 | 1454 |
1451 #: src/about.c:196 | 1455 #: src/about.c:195 |
1452 msgid "Simplified Chinese" | 1456 msgid "Simplified Chinese" |
1453 msgstr "Zjednodušená čínština" | 1457 msgstr "Zjednodušená čínština" |
1454 | 1458 |
1455 #: src/about.c:197 | 1459 #: src/about.c:196 |
1456 msgid "Traditional Chinese" | 1460 msgid "Traditional Chinese" |
1457 msgstr "Tradiční čínština" | 1461 msgstr "Tradiční čínština" |
1458 | 1462 |
1459 #: src/about.c:204 | 1463 #: src/about.c:203 |
1460 msgid "Past Translators" | 1464 msgid "Past Translators" |
1461 msgstr "Dřívější překladatelé" | 1465 msgstr "Dřívější překladatelé" |
1462 | 1466 |
1463 #: src/about.c:205 | 1467 #: src/about.c:204 |
1464 msgid "Amharic" | 1468 msgid "Amharic" |
1465 msgstr "Amharština" | 1469 msgstr "Amharština" |
1466 | 1470 |
1467 #: src/about.c:219 | 1471 #: src/about.c:218 |
1468 msgid "Slovak" | 1472 msgid "Slovak" |
1469 msgstr "Slovenština" | 1473 msgstr "Slovenština" |
1470 | 1474 |
1471 #: src/about.c:221 | 1475 #: src/about.c:220 |
1472 msgid "Chinese" | 1476 msgid "Chinese" |
1473 msgstr "Čínština" | 1477 msgstr "Čínština" |
1474 | 1478 |
1475 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1479 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1476 msgid "New passwords do not match." | 1480 msgid "New passwords do not match." |
1502 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." | 1506 msgstr "Zadejte prosím své aktuální a nové heslo." |
1503 | 1507 |
1504 #. * | 1508 #. * |
1505 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1509 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1506 #. | 1510 #. |
1507 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1511 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 |
1508 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 | 1512 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2381 src/gtkrequest.c:242 |
1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1510 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1514 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1511 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1515 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 | 1516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
1513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 1517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 |
1514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 | 1518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995 |
1515 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1519 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1516 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | 1520 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 |
1517 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 | 1521 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072 |
1518 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 | 1522 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692 |
1519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 | 1523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 |
1520 #: src/request.h:1243 | 1524 #: src/request.h:1243 |
1521 msgid "OK" | 1525 msgid "OK" |
1522 msgstr "OK" | 1526 msgstr "OK" |
1523 | 1527 |
1524 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1528 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 |
1525 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1529 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1526 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 | 1530 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 |
1527 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 | 1531 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 |
1528 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 | 1532 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2382 src/gtkblist.c:4411 |
1529 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1533 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 |
1530 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1534 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
1531 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1535 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 |
1533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | 1537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
1534 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1538 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1535 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1539 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1536 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1540 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 | 1541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321 |
1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 | 1542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399 |
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | 1543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 |
1540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 | 1544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 |
1541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | 1545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996 |
1542 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1546 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1543 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 | 1547 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 |
1544 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 | 1548 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681 |
1545 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1549 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 1550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 |
1547 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1551 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1548 msgid "Cancel" | 1552 msgid "Cancel" |
1549 msgstr "Zrušit" | 1553 msgstr "Zrušit" |
1550 | 1554 |
1551 #: src/account.c:372 | 1555 #: src/account.c:372 |
1556 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1560 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1561 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1558 msgid "Save" | 1562 msgid "Save" |
1559 msgstr "Uložit" | 1563 msgstr "Uložit" |
1560 | 1564 |
1561 #: src/away.c:211 | 1565 #: src/away.c:227 |
1562 msgid "Away!" | 1566 msgid "Away!" |
1563 msgstr "Pryč!" | 1567 msgstr "Pryč!" |
1564 | 1568 |
1565 #: src/away.c:276 | 1569 #: src/away.c:291 |
1566 msgid "I'm Back!" | 1570 msgid "I'm Back!" |
1567 msgstr "Jsem zpátky!" | 1571 msgstr "Jsem zpátky!" |
1568 | 1572 |
1569 #: src/away.c:330 | 1573 #: src/away.c:345 |
1570 #, c-format | 1574 #, c-format |
1571 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1575 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1572 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit zprávu o nepřítomnosti \"%s\"?" | 1576 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit zprávu o nepřítomnosti \"%s\"?" |
1573 | 1577 |
1574 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1578 #: src/away.c:347 src/away.c:438 |
1575 msgid "Remove Away Message" | 1579 msgid "Remove Away Message" |
1576 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" | 1580 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti" |
1577 | 1581 |
1578 #. Remove button | 1582 #. Remove button |
1579 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 | 1583 #: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822 |
1580 #: src/gtkrequest.c:248 | 1584 #: src/gtkrequest.c:248 |
1581 msgid "Remove" | 1585 msgid "Remove" |
1582 msgstr "Odstranit" | 1586 msgstr "Odstranit" |
1583 | 1587 |
1584 #: src/away.c:403 | 1588 #: src/away.c:418 |
1585 msgid "New Away Message" | 1589 msgid "New Away Message" |
1586 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" | 1590 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" |
1587 | 1591 |
1588 #: src/away.c:618 | 1592 #: src/away.c:633 |
1589 msgid "Set All Away" | 1593 msgid "Set All Away" |
1590 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" | 1594 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" |
1591 | 1595 |
1592 #: src/blist.c:681 | 1596 #: src/blist.c:681 |
1593 msgid "Chats" | 1597 msgid "Chats" |
1594 msgstr "Chaty" | 1598 msgstr "Chaty" |
1595 | 1599 |
1596 #: src/blist.c:1321 | 1600 #: src/blist.c:1318 |
1597 #, c-format | 1601 #, c-format |
1598 msgid "" | 1602 msgid "" |
1599 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1603 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1600 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1604 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1601 msgid_plural "" | 1605 msgid_plural "" |
1609 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" | 1613 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" |
1610 msgstr[2] "" | 1614 msgstr[2] "" |
1611 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " | 1615 "%d kamarádů ze skupiny %s nebylo odstraněno, protože jejich účty nebyly " |
1612 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" | 1616 "přihlášeny. Tito kamarádi a skupina nebyli odstraněni.\n" |
1613 | 1617 |
1614 #: src/blist.c:1330 | 1618 #: src/blist.c:1327 |
1615 msgid "Group not removed" | 1619 msgid "Group not removed" |
1616 msgstr "Skupina neodstraněna" | 1620 msgstr "Skupina neodstraněna" |
1617 | 1621 |
1618 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1622 #: src/blist.c:2030 |
1619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 | |
1620 msgid "Unknown" | |
1621 msgstr "Neznámé" | |
1622 | |
1623 #: src/blist.c:2001 | |
1624 msgid "" | 1623 msgid "" |
1625 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1624 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1626 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1625 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1627 msgstr "" | 1626 msgstr "" |
1628 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a " | 1627 "Při zpracování vašeho seznamu kamarádů došlo k chybě. Seznam nebyl načten a " |
1629 "starý soubor byl přesunut do blist.xml~." | 1628 "starý soubor byl přesunut do blist.xml~." |
1630 | 1629 |
1631 #: src/blist.c:2004 | 1630 #: src/blist.c:2033 |
1632 msgid "Buddy List Error" | 1631 msgid "Buddy List Error" |
1633 msgstr "Chyba seznamu kamarádů" | 1632 msgstr "Chyba seznamu kamarádů" |
1634 | 1633 |
1635 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1634 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1636 #, c-format | 1635 #, c-format |
1648 #: src/connection.c:195 | 1647 #: src/connection.c:195 |
1649 #, c-format | 1648 #, c-format |
1650 msgid "Enter password for %s" | 1649 msgid "Enter password for %s" |
1651 msgstr "Zadejte heslo pro %s" | 1650 msgstr "Zadejte heslo pro %s" |
1652 | 1651 |
1653 #: src/conversation.c:261 | 1652 #: src/conversation.c:229 |
1654 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1653 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1655 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." | 1654 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." |
1656 | 1655 |
1657 #: src/conversation.c:269 | 1656 #: src/conversation.c:237 |
1658 msgid "Unable to send message." | 1657 msgid "Unable to send message." |
1659 msgstr "Nemohu odeslat zprávu." | 1658 msgstr "Nemohu odeslat zprávu." |
1660 | 1659 |
1661 #: src/conversation.c:1953 | 1660 #: src/conversation.c:1950 |
1662 #, c-format | 1661 #, c-format |
1663 msgid "%s entered the room." | 1662 msgid "%s entered the room." |
1664 msgstr "%s vstoupil do místnosti." | 1663 msgstr "%s vstoupil do místnosti." |
1665 | 1664 |
1666 #: src/conversation.c:1956 | 1665 #: src/conversation.c:1953 |
1667 #, c-format | 1666 #, c-format |
1668 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1667 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1669 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." | 1668 msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do místnosti." |
1670 | 1669 |
1671 #: src/conversation.c:2047 | 1670 #: src/conversation.c:2049 |
1672 #, c-format | 1671 #, c-format |
1673 msgid "You are now known as %s" | 1672 msgid "You are now known as %s" |
1674 msgstr "Jste teď znám jako %s" | 1673 msgstr "Jste teď znám jako %s" |
1675 | 1674 |
1676 #: src/conversation.c:2050 | 1675 #: src/conversation.c:2052 |
1677 #, c-format | 1676 #, c-format |
1678 msgid "%s is now known as %s" | 1677 msgid "%s is now known as %s" |
1679 msgstr "%s je teď znám jako %s" | 1678 msgstr "%s je teď znám jako %s" |
1680 | 1679 |
1681 #: src/conversation.c:2092 | 1680 #: src/conversation.c:2093 |
1682 #, c-format | 1681 #, c-format |
1683 msgid "%s left the room (%s)." | 1682 msgid "%s left the room (%s)." |
1684 msgstr "%s opustil místnost (%s)." | 1683 msgstr "%s opustil místnost (%s)." |
1685 | 1684 |
1686 #: src/conversation.c:2094 | 1685 #: src/conversation.c:2095 |
1687 #, c-format | 1686 #, c-format |
1688 msgid "%s left the room." | 1687 msgid "%s left the room." |
1689 msgstr "%s opustil místnost." | 1688 msgstr "%s opustil místnost." |
1690 | 1689 |
1691 #: src/conversation.c:2165 | 1690 #: src/conversation.c:2164 |
1692 #, c-format | 1691 #, c-format |
1693 msgid "(+%d more)" | 1692 msgid "(+%d more)" |
1694 msgstr "(+%d dalších)" | 1693 msgstr "(+%d dalších)" |
1695 | 1694 |
1696 #: src/conversation.c:2167 | 1695 #: src/conversation.c:2166 |
1697 #, c-format | 1696 #, c-format |
1698 msgid " left the room (%s)." | 1697 msgid " left the room (%s)." |
1699 msgstr " opustil místnost (%s)." | 1698 msgstr " opustil místnost (%s)." |
1700 | 1699 |
1701 #: src/conversation.c:2457 | 1700 #: src/conversation.c:2571 |
1702 msgid "Last created window" | 1701 msgid "Last created window" |
1703 msgstr "Poslední vytvořené okno" | 1702 msgstr "Poslední vytvořené okno" |
1704 | 1703 |
1705 #: src/conversation.c:2459 | 1704 #: src/conversation.c:2573 |
1706 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1705 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1707 msgstr "Oddělovat okna IM a chatů" | 1706 msgstr "Oddělovat okna IM a chatů" |
1708 | 1707 |
1709 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 | 1708 #: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377 |
1710 msgid "New window" | 1709 msgid "New window" |
1711 msgstr "Nové okno" | 1710 msgstr "Nové okno" |
1712 | 1711 |
1713 #: src/conversation.c:2463 | 1712 #: src/conversation.c:2577 |
1714 msgid "By group" | 1713 msgid "By group" |
1715 msgstr "Podle skupiny" | 1714 msgstr "Podle skupiny" |
1716 | 1715 |
1717 #: src/conversation.c:2465 | 1716 #: src/conversation.c:2579 |
1718 msgid "By account" | 1717 msgid "By account" |
1719 msgstr "Podle účtu" | 1718 msgstr "Podle účtu" |
1720 | 1719 |
1721 #: src/dialogs.c:149 | 1720 #: src/dialogs.c:149 |
1722 msgid "Warn User" | 1721 msgid "Warn User" |
1789 | 1788 |
1790 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1789 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 |
1791 msgid "Remove Contact" | 1790 msgid "Remove Contact" |
1792 msgstr "Odstranit kontakt" | 1791 msgstr "Odstranit kontakt" |
1793 | 1792 |
1794 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 | 1793 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 |
1795 msgid "_Screen name" | 1794 msgid "_Screen name" |
1796 msgstr "_Jméno uživatele" | 1795 msgstr "_Jméno uživatele" |
1797 | 1796 |
1798 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 | 1797 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 |
1799 msgid "_Account" | 1798 msgid "_Account" |
1800 msgstr "_Účet" | 1799 msgstr "_Účet" |
1801 | 1800 |
1802 #: src/dialogs.c:457 | 1801 #: src/dialogs.c:468 |
1803 msgid "New Instant Message" | 1802 msgid "New Instant Message" |
1804 msgstr "Nová Instant Message" | 1803 msgstr "Nová Instant Message" |
1805 | 1804 |
1806 #: src/dialogs.c:459 | 1805 #: src/dialogs.c:470 |
1807 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1806 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1808 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM." | 1807 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete IM." |
1809 | 1808 |
1810 #: src/dialogs.c:513 | 1809 #: src/dialogs.c:524 |
1811 msgid "Get User Info" | 1810 msgid "Get User Info" |
1812 msgstr "Získat informace o uživateli" | 1811 msgstr "Získat informace o uživateli" |
1813 | 1812 |
1814 #: src/dialogs.c:515 | 1813 #: src/dialogs.c:526 |
1815 msgid "" | 1814 msgid "" |
1816 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1815 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1817 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." | 1816 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož informace chcete zobrazit." |
1818 | 1817 |
1819 #: src/dialogs.c:566 | 1818 #: src/dialogs.c:577 |
1820 msgid "Get User Log" | 1819 msgid "Get User Log" |
1821 msgstr "Získat záznam uživatele" | 1820 msgstr "Získat záznam uživatele" |
1822 | 1821 |
1823 #: src/dialogs.c:568 | 1822 #: src/dialogs.c:579 |
1824 msgid "" | 1823 msgid "" |
1825 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1824 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1826 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." | 1825 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, jehož záznam chcete zobrazit." |
1827 | 1826 |
1828 #: src/dialogs.c:623 | 1827 #: src/dialogs.c:645 |
1829 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1828 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1830 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" | 1829 msgstr "Nemůžete uložit zprávu o nepřítomnosti s prázdným nadpisem" |
1831 | 1830 |
1832 #: src/dialogs.c:625 | 1831 #: src/dialogs.c:647 |
1833 msgid "" | 1832 msgid "" |
1834 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1833 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1835 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1836 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." | 1835 "Dejte prosím zprávě nadpis, nebo zvolte \"Použít\" pro použití bez uložení." |
1837 | 1836 |
1838 #: src/dialogs.c:635 | 1837 #: src/dialogs.c:657 |
1839 msgid "You cannot create an empty away message" | 1838 msgid "You cannot create an empty away message" |
1840 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" | 1839 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou zprávu o nepřítomnosti" |
1841 | 1840 |
1842 #: src/dialogs.c:697 | 1841 #: src/dialogs.c:719 |
1843 msgid "New away message" | 1842 msgid "New away message" |
1844 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" | 1843 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" |
1845 | 1844 |
1846 #: src/dialogs.c:718 | 1845 #: src/dialogs.c:740 |
1847 msgid "Away title: " | 1846 msgid "Away title: " |
1848 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " | 1847 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " |
1849 | 1848 |
1850 #: src/dialogs.c:774 | 1849 #: src/dialogs.c:796 |
1851 msgid "_Save" | 1850 msgid "_Save" |
1852 msgstr "_Uložit" | 1851 msgstr "_Uložit" |
1853 | 1852 |
1854 #: src/dialogs.c:778 | 1853 #: src/dialogs.c:800 |
1855 msgid "Sa_ve & Use" | 1854 msgid "Sa_ve & Use" |
1856 msgstr "Uložit _a použít" | 1855 msgstr "Uložit _a použít" |
1857 | 1856 |
1858 #: src/dialogs.c:782 | 1857 #: src/dialogs.c:804 |
1859 msgid "_Use" | 1858 msgid "_Use" |
1860 msgstr "_Použít" | 1859 msgstr "_Použít" |
1861 | 1860 |
1862 #: src/dialogs.c:804 | 1861 #: src/dialogs.c:826 |
1863 msgid "Alias Chat" | 1862 msgid "Alias Chat" |
1864 msgstr "Alias chatu" | 1863 msgstr "Alias chatu" |
1865 | 1864 |
1866 #: src/dialogs.c:805 | 1865 #: src/dialogs.c:827 |
1867 msgid "Enter an alias for this chat." | 1866 msgid "Enter an alias for this chat." |
1868 msgstr "Zadejte alias pro tento chat." | 1867 msgstr "Zadejte alias pro tento chat." |
1869 | 1868 |
1870 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 | 1869 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 |
1871 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1870 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1872 msgid "Alias" | 1871 msgid "Alias" |
1873 msgstr "Alias" | 1872 msgstr "Alias" |
1874 | 1873 |
1875 #: src/dialogs.c:820 | 1874 #: src/dialogs.c:842 |
1876 msgid "Alias Contact" | 1875 msgid "Alias Contact" |
1877 msgstr "Alias kontaktu" | 1876 msgstr "Alias kontaktu" |
1878 | 1877 |
1879 #: src/dialogs.c:821 | 1878 #: src/dialogs.c:843 |
1880 msgid "Enter an alias for this contact." | 1879 msgid "Enter an alias for this contact." |
1881 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." | 1880 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." |
1882 | 1881 |
1883 #: src/dialogs.c:837 | 1882 #: src/dialogs.c:859 |
1884 #, c-format | 1883 #, c-format |
1885 msgid "Enter an alias for %s." | 1884 msgid "Enter an alias for %s." |
1886 msgstr "Zadejte alias pro %s" | 1885 msgstr "Zadejte alias pro %s" |
1887 | 1886 |
1888 #: src/dialogs.c:839 | 1887 #: src/dialogs.c:861 |
1889 msgid "Alias Buddy" | 1888 msgid "Alias Buddy" |
1890 msgstr "Alias kamaráda" | 1889 msgstr "Alias kamaráda" |
1891 | 1890 |
1892 #: src/ft.c:125 | 1891 #: src/ft.c:125 |
1893 msgid "That file does not exist." | 1892 msgid "That file does not exist." |
1951 msgid "" | 1950 msgid "" |
1952 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1951 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1953 "\n" | 1952 "\n" |
1954 " COMMANDS:\n" | 1953 " COMMANDS:\n" |
1955 " uri Handle AIM: URI\n" | 1954 " uri Handle AIM: URI\n" |
1955 " away Popup the away dialog with the default " | |
1956 "message\n" | |
1957 " back Remove the away dialog\n" | |
1956 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1958 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1957 "\n" | 1959 "\n" |
1958 " OPTIONS:\n" | 1960 " OPTIONS:\n" |
1959 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1961 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1960 msgstr "" | 1962 msgstr "" |
1961 "Použití: %s příkaz [PŘEPÍNAČE] [URI]\n" | 1963 "Použití: %s příkaz [PŘEPÍNAČE] [URI]\n" |
1962 "\n" | 1964 "\n" |
1963 " PŘÍKAZY:\n" | 1965 " PŘÍKAZY:\n" |
1964 " uri Obsloužit URI AIM:\n" | 1966 " uri Obsloužit URI AIM:\n" |
1967 " away Zobrazit dialog o nepřítomnosti s implicitní \n" | |
1968 " zprávou\n" | |
1969 " back Odstranit dialog o nepřítomnosti\n" | |
1965 " quit Zavřít běžící kopii Gaim\n" | 1970 " quit Zavřít běžící kopii Gaim\n" |
1966 "\n" | 1971 "\n" |
1967 " PŘEPÍNAČE:\n" | 1972 " PŘEPÍNAČE:\n" |
1968 " -h, --help [příkaz] Zobrazit nápovědu pro příkaz\n" | 1973 " -h, --help [příkaz] Zobrazit nápovědu pro příkaz\n" |
1969 | 1974 |
1970 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 | 1975 #: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208 |
1976 #: src/gaim-remote.c:224 | |
1971 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1977 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1972 msgstr "Gaim neběží (v sezení 0)\n" | 1978 msgstr "Gaim neběží (v sezení 0)\n" |
1973 | 1979 |
1974 #: src/gaim-remote.c:203 | 1980 #: src/gaim-remote.c:238 |
1975 msgid "" | 1981 msgid "" |
1976 "\n" | 1982 "\n" |
1977 "Using AIM: URIs:\n" | 1983 "Using AIM: URIs:\n" |
1978 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1984 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1979 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1985 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
2012 "\n" | 2018 "\n" |
2013 "Přidání kamaráda do vašeho seznamu kamarádů:\n" | 2019 "Přidání kamaráda do vašeho seznamu kamarádů:\n" |
2014 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Tučňák'\n" | 2020 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Tučňák'\n" |
2015 "...vám nabídne přidat 'Tučňák'a do vašeho seznamu kamarádů.\n" | 2021 "...vám nabídne přidat 'Tučňák'a do vašeho seznamu kamarádů.\n" |
2016 | 2022 |
2017 #: src/gaim-remote.c:222 | 2023 #: src/gaim-remote.c:257 |
2018 msgid "" | 2024 msgid "" |
2019 "\n" | 2025 "\n" |
2020 "Close running copy of Gaim\n" | 2026 "Close running copy of Gaim\n" |
2021 msgstr "" | 2027 msgstr "" |
2022 "\n" | 2028 "\n" |
2023 "Zavřít běžící kopii Gaim\n" | 2029 "Zavřít běžící kopii Gaim\n" |
2024 | 2030 |
2025 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 2031 #: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
2026 #: src/gaimrc.c:46 | 2032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734 |
2027 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 2033 msgid "Unknown" |
2028 msgstr "promiňte, na chvíli jsem běžel ven. vrátím se později" | 2034 msgstr "Neznámé" |
2029 | 2035 |
2030 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 | 2036 #: src/gtkaccount.c:333 |
2031 msgid "boring default" | |
2032 msgstr "nudná implicitní" | |
2033 | |
2034 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 | |
2035 msgid "Alphabetical" | |
2036 msgstr "Podle abecedy" | |
2037 | |
2038 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 | |
2039 msgid "By status" | |
2040 msgstr "Podle stavu" | |
2041 | |
2042 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 | |
2043 msgid "By log size" | |
2044 msgstr "Podle velikosti záznamu" | |
2045 | |
2046 #: src/gtkaccount.c:331 | |
2047 #, c-format | 2037 #, c-format |
2048 msgid "" | 2038 msgid "" |
2049 "<b>File:</b> %s\n" | 2039 "<b>File:</b> %s\n" |
2050 "<b>File size:</b> %s\n" | 2040 "<b>File size:</b> %s\n" |
2051 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2041 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2053 "<b>Soubor:</b> %s\n" | 2043 "<b>Soubor:</b> %s\n" |
2054 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" | 2044 "<b>Velikost souboru:</b> %s\n" |
2055 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" | 2045 "<b>Velikost obrázku:</b> %d×%d" |
2056 | 2046 |
2057 #. Build the login options frame. | 2047 #. Build the login options frame. |
2058 #: src/gtkaccount.c:614 | 2048 #: src/gtkaccount.c:621 |
2059 msgid "Login Options" | 2049 msgid "Login Options" |
2060 msgstr "Možnosti přihlášení" | 2050 msgstr "Možnosti přihlášení" |
2061 | 2051 |
2062 #: src/gtkaccount.c:631 | 2052 #: src/gtkaccount.c:638 |
2063 msgid "Protocol:" | 2053 msgid "Protocol:" |
2064 msgstr "Protokol:" | 2054 msgstr "Protokol:" |
2065 | 2055 |
2066 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 | 2056 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4017 |
2067 msgid "Screen Name:" | 2057 msgid "Screen Name:" |
2068 msgstr "Jméno uživatele:" | 2058 msgstr "Jméno uživatele:" |
2069 | 2059 |
2070 #: src/gtkaccount.c:709 | 2060 #: src/gtkaccount.c:716 |
2071 msgid "Password:" | 2061 msgid "Password:" |
2072 msgstr "Heslo:" | 2062 msgstr "Heslo:" |
2073 | 2063 |
2074 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 | 2064 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4031 src/gtkblist.c:4359 |
2075 msgid "Alias:" | 2065 msgid "Alias:" |
2076 msgstr "Alias:" | 2066 msgstr "Alias:" |
2077 | 2067 |
2078 #: src/gtkaccount.c:718 | 2068 #: src/gtkaccount.c:725 |
2079 msgid "Remember password" | 2069 msgid "Remember password" |
2080 msgstr "Zapamatovat si heslo" | 2070 msgstr "Zapamatovat si heslo" |
2081 | 2071 |
2082 #. Build the user options frame. | 2072 #. Build the user options frame. |
2083 #: src/gtkaccount.c:774 | 2073 #: src/gtkaccount.c:781 |
2084 msgid "User Options" | 2074 msgid "User Options" |
2085 msgstr "Nastavení uživatele" | 2075 msgstr "Nastavení uživatele" |
2086 | 2076 |
2087 #: src/gtkaccount.c:787 | 2077 #: src/gtkaccount.c:794 |
2088 msgid "New mail notifications" | 2078 msgid "New mail notifications" |
2089 msgstr "Upozornění na nové zprávy" | 2079 msgstr "Upozornění na nové zprávy" |
2090 | 2080 |
2091 #: src/gtkaccount.c:796 | 2081 #: src/gtkaccount.c:803 |
2092 msgid "Buddy icon:" | 2082 msgid "Buddy icon:" |
2093 msgstr "Ikona kamaráda:" | 2083 msgstr "Ikona kamaráda:" |
2094 | 2084 |
2095 #. Build the protocol options frame. | 2085 #. Build the protocol options frame. |
2096 #: src/gtkaccount.c:885 | 2086 #: src/gtkaccount.c:892 |
2097 #, c-format | 2087 #, c-format |
2098 msgid "%s Options" | 2088 msgid "%s Options" |
2099 msgstr "Nastavení %s" | 2089 msgstr "Nastavení %s" |
2100 | 2090 |
2101 #. Use Global Proxy Settings | 2091 #. Use Global Proxy Settings |
2102 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 | 2092 #: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075 |
2103 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2093 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2104 msgstr "Použít globální nastavení proxy" | 2094 msgstr "Použít globální nastavení proxy" |
2105 | 2095 |
2106 #. No Proxy | 2096 #. No Proxy |
2107 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 | 2097 #: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082 |
2108 msgid "No Proxy" | 2098 msgid "No Proxy" |
2109 msgstr "Žádná proxy" | 2099 msgstr "Žádná proxy" |
2110 | 2100 |
2111 #. HTTP | 2101 #. HTTP |
2112 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 | 2102 #: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089 |
2113 msgid "HTTP" | 2103 msgid "HTTP" |
2114 msgstr "HTTP" | 2104 msgstr "HTTP" |
2115 | 2105 |
2116 #. SOCKS 4 | 2106 #. SOCKS 4 |
2117 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 | 2107 #: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096 |
2118 msgid "SOCKS 4" | 2108 msgid "SOCKS 4" |
2119 msgstr "SOCKS 4" | 2109 msgstr "SOCKS 4" |
2120 | 2110 |
2121 #. SOCKS 5 | 2111 #. SOCKS 5 |
2122 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 | 2112 #: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103 |
2123 msgid "SOCKS 5" | 2113 msgid "SOCKS 5" |
2124 msgstr "SOCKS 5" | 2114 msgstr "SOCKS 5" |
2125 | 2115 |
2126 #. Use Environmental Settings | 2116 #. Use Environmental Settings |
2127 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 | 2117 #: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180 |
2128 msgid "Use Environmental Settings" | 2118 msgid "Use Environmental Settings" |
2129 msgstr "Použít globální prostředí" | 2119 msgstr "Použít globální prostředí" |
2130 | 2120 |
2131 # More daring translation? | 2121 # More daring translation? |
2132 #: src/gtkaccount.c:1142 | 2122 #: src/gtkaccount.c:1149 |
2133 msgid "you can see the butterflies mating" | 2123 msgid "you can see the butterflies mating" |
2134 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" | 2124 msgstr "můžete vidět, jak se motýli párují" |
2135 | 2125 |
2136 #: src/gtkaccount.c:1146 | 2126 #: src/gtkaccount.c:1153 |
2137 msgid "If you look real closely" | 2127 msgid "If you look real closely" |
2138 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," | 2128 msgstr "Pokud se podíváte opravdu zblízka," |
2139 | 2129 |
2140 #: src/gtkaccount.c:1162 | 2130 #: src/gtkaccount.c:1169 |
2141 msgid "Proxy Options" | 2131 msgid "Proxy Options" |
2142 msgstr "Možnosti proxy" | 2132 msgstr "Možnosti proxy" |
2143 | 2133 |
2144 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 | 2134 #: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174 |
2145 msgid "Proxy _type:" | 2135 msgid "Proxy _type:" |
2146 msgstr "_Typ proxy:" | 2136 msgstr "_Typ proxy:" |
2147 | 2137 |
2148 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 | 2138 #: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201 |
2149 msgid "_Host:" | 2139 msgid "_Host:" |
2150 msgstr "_Počítač:" | 2140 msgstr "_Počítač:" |
2151 | 2141 |
2152 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 | 2142 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219 |
2153 msgid "_Port:" | 2143 msgid "_Port:" |
2154 msgstr "_Port:" | 2144 msgstr "_Port:" |
2155 | 2145 |
2156 #: src/gtkaccount.c:1201 | 2146 #: src/gtkaccount.c:1208 |
2157 msgid "_Username:" | 2147 msgid "_Username:" |
2158 msgstr "Jméno _uživatele:" | 2148 msgstr "Jméno _uživatele:" |
2159 | 2149 |
2160 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 | 2150 #: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256 |
2161 msgid "Pa_ssword:" | 2151 msgid "Pa_ssword:" |
2162 msgstr "_Heslo:" | 2152 msgstr "_Heslo:" |
2163 | 2153 |
2164 #: src/gtkaccount.c:1578 | 2154 #: src/gtkaccount.c:1581 |
2165 msgid "Add Account" | 2155 msgid "Add Account" |
2166 msgstr "Přidat účet" | 2156 msgstr "Přidat účet" |
2167 | 2157 |
2168 #: src/gtkaccount.c:1580 | 2158 #: src/gtkaccount.c:1583 |
2169 msgid "Modify Account" | 2159 msgid "Modify Account" |
2170 msgstr "Změnit účet" | 2160 msgstr "Změnit účet" |
2171 | 2161 |
2172 #. Add the disclosure | 2162 #. Add the disclosure |
2173 #: src/gtkaccount.c:1604 | 2163 #: src/gtkaccount.c:1607 |
2174 msgid "Show more options" | 2164 msgid "Show more options" |
2175 msgstr "Zobrazit více nastavení" | 2165 msgstr "Zobrazit více nastavení" |
2176 | 2166 |
2177 #: src/gtkaccount.c:1605 | 2167 #: src/gtkaccount.c:1608 |
2178 msgid "Show fewer options" | 2168 msgid "Show fewer options" |
2179 msgstr "Zobrazit méně nastavení" | 2169 msgstr "Zobrazit méně nastavení" |
2180 | 2170 |
2181 #. Register button | 2171 #. Register button |
2182 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 2172 #: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2183 msgid "Register" | 2173 msgid "Register" |
2184 msgstr "Registrovat" | 2174 msgstr "Registrovat" |
2185 | 2175 |
2186 #: src/gtkaccount.c:1997 | 2176 #: src/gtkaccount.c:2000 |
2187 #, c-format | 2177 #, c-format |
2188 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2178 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2189 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" | 2179 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit %s?" |
2190 | 2180 |
2191 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 | 2181 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 |
2192 msgid "Delete" | 2182 msgid "Delete" |
2193 msgstr "Odstranit" | 2183 msgstr "Odstranit" |
2194 | 2184 |
2195 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 2185 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
2196 msgid "Screen Name" | 2186 msgid "Screen Name" |
2197 msgstr "Jméno uživatele" | 2187 msgstr "Jméno uživatele" |
2198 | 2188 |
2199 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2189 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 | 2190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 |
2201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 2192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 |
2203 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 | 2193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 |
2204 msgid "Online" | 2194 msgid "Online" |
2205 msgstr "Připojen" | 2195 msgstr "Připojen" |
2206 | 2196 |
2207 #: src/gtkaccount.c:2160 | 2197 #: src/gtkaccount.c:2163 |
2208 msgid "Protocol" | 2198 msgid "Protocol" |
2209 msgstr "Protokol" | 2199 msgstr "Protokol" |
2210 | 2200 |
2211 #: src/gtkaccount.c:2473 | 2201 #: src/gtkaccount.c:2476 |
2212 #, c-format | 2202 #, c-format |
2213 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2203 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2214 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" | 2204 msgstr "%s%s%s%s udělali %s svým kamarádem%s%s%s" |
2215 | 2205 |
2216 #: src/gtkaccount.c:2487 | 2206 #: src/gtkaccount.c:2490 |
2217 msgid "" | 2207 msgid "" |
2218 "\n" | 2208 "\n" |
2219 "\n" | 2209 "\n" |
2220 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2210 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2221 msgstr "" | 2211 msgstr "" |
2222 "\n" | 2212 "\n" |
2223 "\n" | 2213 "\n" |
2224 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" | 2214 "Chcete je přidat do svého seznamu kamarádů?" |
2225 | 2215 |
2226 #: src/gtkaccount.c:2491 | 2216 #: src/gtkaccount.c:2494 |
2227 msgid "Information" | 2217 msgid "Information" |
2228 msgstr "Informace" | 2218 msgstr "Informace" |
2229 | 2219 |
2230 #: src/gtkaccount.c:2495 | 2220 #: src/gtkaccount.c:2498 |
2231 msgid "Add buddy to your list?" | 2221 msgid "Add buddy to your list?" |
2232 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" | 2222 msgstr "Přidat kamaráda do vašeho seznamu?" |
2233 | 2223 |
2234 #. Add button | 2224 #. Add button |
2235 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 | 2225 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4410 src/gtkconv.c:1380 |
2236 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 | 2226 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 |
2237 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 | 2227 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
2238 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2228 #: src/protocols/silc/chat.c:581 |
2239 msgid "Add" | 2229 msgid "Add" |
2240 msgstr "Přidat" | 2230 msgstr "Přidat" |
2241 | 2231 |
2242 #: src/gtkblist.c:815 | 2232 #: src/gtkblist.c:802 |
2243 msgid "Join a Chat" | 2233 msgid "Join a Chat" |
2244 msgstr "Připojit se k chatu" | 2234 msgstr "Připojit se k chatu" |
2245 | 2235 |
2246 #: src/gtkblist.c:836 | 2236 #: src/gtkblist.c:823 |
2247 msgid "" | 2237 msgid "" |
2248 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2238 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2249 "join.\n" | 2239 "join.\n" |
2250 msgstr "" | 2240 msgstr "" |
2251 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " | 2241 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " |
2252 "připojit.\n" | 2242 "připojit.\n" |
2253 | 2243 |
2254 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 | 2244 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 |
2255 msgid "_Account:" | 2245 msgid "_Account:" |
2256 msgstr "_Účet:" | 2246 msgstr "_Účet:" |
2257 | 2247 |
2258 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button. | 2248 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button. |
2259 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 | 2249 #: src/gtkblist.c:1123 src/gtkblist.c:3205 |
2260 msgid "Get _Info" | 2250 msgid "Get _Info" |
2261 msgstr "_Info" | 2251 msgstr "_Info" |
2262 | 2252 |
2263 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 | 2253 #: src/gtkblist.c:1126 src/gtkblist.c:3195 |
2264 msgid "I_M" | 2254 msgid "I_M" |
2265 msgstr "I_M" | 2255 msgstr "I_M" |
2266 | 2256 |
2267 #: src/gtkblist.c:1141 | 2257 #: src/gtkblist.c:1131 |
2268 msgid "_Send File" | 2258 msgid "_Send File" |
2269 msgstr "_Odeslat soubor" | 2259 msgstr "_Odeslat soubor" |
2270 | 2260 |
2271 #: src/gtkblist.c:1145 | 2261 #: src/gtkblist.c:1135 |
2272 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2262 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2273 msgstr "Přidat _sledování kamaráda" | 2263 msgstr "Přidat _sledování kamaráda" |
2274 | 2264 |
2275 #: src/gtkblist.c:1147 | 2265 #: src/gtkblist.c:1137 |
2276 msgid "View _Log" | 2266 msgid "View _Log" |
2277 msgstr "Zobrazit záz_nam" | 2267 msgstr "Zobrazit záz_nam" |
2278 | 2268 |
2279 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 | 2269 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1245 |
2280 msgid "_Alias..." | 2270 msgid "_Alias..." |
2281 msgstr "_Alias..." | 2271 msgstr "_Alias..." |
2282 | 2272 |
2283 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 | 2273 #: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1250 |
2284 #: src/gtkconn.c:361 | 2274 #: src/gtkconn.c:360 |
2285 msgid "_Remove" | 2275 msgid "_Remove" |
2286 msgstr "_Odstranit" | 2276 msgstr "_Odstranit" |
2287 | 2277 |
2288 #: src/gtkblist.c:1203 | 2278 #: src/gtkblist.c:1193 |
2289 msgid "Add a _Buddy" | 2279 msgid "Add a _Buddy" |
2290 msgstr "_Přidat kamaráda" | 2280 msgstr "_Přidat kamaráda" |
2291 | 2281 |
2292 #: src/gtkblist.c:1205 | 2282 #: src/gtkblist.c:1195 |
2293 msgid "Add a C_hat" | 2283 msgid "Add a C_hat" |
2294 msgstr "Přidat _chat" | 2284 msgstr "Přidat _chat" |
2295 | 2285 |
2296 #: src/gtkblist.c:1207 | 2286 #: src/gtkblist.c:1197 |
2297 msgid "_Delete Group" | 2287 msgid "_Delete Group" |
2298 msgstr "_Odstranit skupinu" | 2288 msgstr "_Odstranit skupinu" |
2299 | 2289 |
2300 #: src/gtkblist.c:1209 | 2290 #: src/gtkblist.c:1199 |
2301 msgid "_Rename" | 2291 msgid "_Rename" |
2302 msgstr "_Přejmenovat" | 2292 msgstr "_Přejmenovat" |
2303 | 2293 |
2304 #. join button | 2294 #. join button |
2305 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 | 2295 #: src/gtkblist.c:1221 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 |
2306 #: src/stock.c:87 | 2296 #: src/stock.c:87 |
2307 msgid "_Join" | 2297 msgid "_Join" |
2308 msgstr "_Připojit" | 2298 msgstr "_Připojit" |
2309 | 2299 |
2310 #: src/gtkblist.c:1233 | 2300 #: src/gtkblist.c:1223 |
2311 msgid "Auto-Join" | 2301 msgid "Auto-Join" |
2312 msgstr "Automatické přihlašování" | 2302 msgstr "Automatické přihlašování" |
2313 | 2303 |
2314 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 | 2304 #: src/gtkblist.c:1247 src/gtkblist.c:1276 |
2315 msgid "_Collapse" | 2305 msgid "_Collapse" |
2316 msgstr "_Sbalit" | 2306 msgstr "_Sbalit" |
2317 | 2307 |
2318 #: src/gtkblist.c:1291 | 2308 #: src/gtkblist.c:1281 |
2319 msgid "_Expand" | 2309 msgid "_Expand" |
2320 msgstr "_Rozbalit" | 2310 msgstr "_Rozbalit" |
2321 | 2311 |
2322 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 | 2312 #: src/gtkblist.c:1939 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314 |
2323 msgid "" | 2313 msgid "" |
2324 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2314 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2325 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." | 2315 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." |
2326 | 2316 |
2327 #. Buddies menu | 2317 #. Buddies menu |
2328 #: src/gtkblist.c:2336 | 2318 #: src/gtkblist.c:2326 |
2329 msgid "/_Buddies" | 2319 msgid "/_Buddies" |
2330 msgstr "/_Kamarádi" | 2320 msgstr "/_Kamarádi" |
2331 | 2321 |
2332 #: src/gtkblist.c:2337 | 2322 #: src/gtkblist.c:2327 |
2333 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2323 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2334 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." | 2324 msgstr "/Kamarádi/Nová _Instant Message..." |
2335 | 2325 |
2336 #: src/gtkblist.c:2338 | 2326 #: src/gtkblist.c:2328 |
2337 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2327 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2338 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." | 2328 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k _chatu..." |
2339 | 2329 |
2340 #: src/gtkblist.c:2339 | 2330 #: src/gtkblist.c:2329 |
2341 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2331 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2342 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." | 2332 msgstr "/Kamarádi/Získat informace o _uživateli..." |
2343 | 2333 |
2344 #: src/gtkblist.c:2340 | 2334 #: src/gtkblist.c:2330 |
2345 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2335 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2346 msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..." | 2336 msgstr "/Kamarádi/Zobrazit _záznam uživatele..." |
2347 | 2337 |
2348 #: src/gtkblist.c:2342 | 2338 #: src/gtkblist.c:2332 |
2349 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2339 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2350 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" | 2340 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _odpojené kamarády" |
2351 | 2341 |
2352 #: src/gtkblist.c:2343 | 2342 #: src/gtkblist.c:2333 |
2353 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2343 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2354 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" | 2344 msgstr "/Kamarádi/Zobrazovat _prázdné skupiny" |
2355 | 2345 |
2356 #: src/gtkblist.c:2344 | 2346 #: src/gtkblist.c:2334 |
2357 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2347 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2358 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." | 2348 msgstr "/Kamarádi/_Přidat kamaráda..." |
2359 | 2349 |
2360 #: src/gtkblist.c:2345 | 2350 #: src/gtkblist.c:2335 |
2361 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2351 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2362 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." | 2352 msgstr "/Kamarádi/Přidat _chat..." |
2363 | 2353 |
2364 #: src/gtkblist.c:2346 | 2354 #: src/gtkblist.c:2336 |
2365 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2355 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2366 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." | 2356 msgstr "/Kamarádi/Přidat _skupinu..." |
2367 | 2357 |
2368 #: src/gtkblist.c:2348 | 2358 #: src/gtkblist.c:2338 |
2369 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2359 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2370 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" | 2360 msgstr "/Kamarádi/_Odpojit" |
2371 | 2361 |
2372 #: src/gtkblist.c:2349 | 2362 #: src/gtkblist.c:2339 |
2373 msgid "/Buddies/_Quit" | 2363 msgid "/Buddies/_Quit" |
2374 msgstr "/Kamarádi/_Konec" | 2364 msgstr "/Kamarádi/_Konec" |
2375 | 2365 |
2376 #. Tools | 2366 #. Tools |
2377 #: src/gtkblist.c:2352 | 2367 #: src/gtkblist.c:2342 |
2378 msgid "/_Tools" | 2368 msgid "/_Tools" |
2379 msgstr "/_Nástroje" | 2369 msgstr "/_Nástroje" |
2380 | 2370 |
2381 #: src/gtkblist.c:2353 | 2371 #: src/gtkblist.c:2343 |
2382 msgid "/Tools/_Away" | 2372 msgid "/Tools/_Away" |
2383 msgstr "/Nástroje/_Pryč" | 2373 msgstr "/Nástroje/_Pryč" |
2384 | 2374 |
2385 #: src/gtkblist.c:2354 | 2375 #: src/gtkblist.c:2344 |
2386 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2376 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2387 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" | 2377 msgstr "/Nástroje/_Sledování kamarádů" |
2388 | 2378 |
2389 #: src/gtkblist.c:2355 | 2379 #: src/gtkblist.c:2345 |
2390 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2380 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2391 msgstr "/Nástroje/Akce _účtu" | 2381 msgstr "/Nástroje/Akce _účtu" |
2392 | 2382 |
2393 #: src/gtkblist.c:2356 | 2383 #: src/gtkblist.c:2346 |
2394 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2384 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2395 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů" | 2385 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných _modulů" |
2396 | 2386 |
2397 #: src/gtkblist.c:2358 | 2387 #: src/gtkblist.c:2348 |
2398 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2388 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2399 msgstr "/Nástroje/_Účty" | 2389 msgstr "/Nástroje/_Účty" |
2400 | 2390 |
2401 #: src/gtkblist.c:2359 | 2391 #: src/gtkblist.c:2349 |
2402 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2392 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2403 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" | 2393 msgstr "/Nástroje/_Přenosy souborů" |
2404 | 2394 |
2405 #: src/gtkblist.c:2360 | 2395 #: src/gtkblist.c:2350 |
2406 msgid "/Tools/R_oom List" | 2396 msgid "/Tools/R_oom List" |
2407 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" | 2397 msgstr "/Nástroje/_Seznam místností" |
2408 | 2398 |
2409 #: src/gtkblist.c:2361 | 2399 #: src/gtkblist.c:2351 |
2410 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2400 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2411 msgstr "/Nástroje/_Nastavení" | 2401 msgstr "/Nástroje/_Nastavení" |
2412 | 2402 |
2413 #: src/gtkblist.c:2362 | 2403 #: src/gtkblist.c:2352 |
2414 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2404 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2415 msgstr "/Nástroje/_Soukromí" | 2405 msgstr "/Nástroje/_Soukromí" |
2416 | 2406 |
2417 #: src/gtkblist.c:2364 | 2407 #: src/gtkblist.c:2354 |
2418 msgid "/Tools/View System _Log" | 2408 msgid "/Tools/View System _Log" |
2419 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" | 2409 msgstr "/Nástroje/Zobrazit systémový záz_nam" |
2420 | 2410 |
2421 #. Help | 2411 #. Help |
2422 #: src/gtkblist.c:2367 | 2412 #: src/gtkblist.c:2357 |
2423 msgid "/_Help" | 2413 msgid "/_Help" |
2424 msgstr "/Nápo_věda" | 2414 msgstr "/Nápo_věda" |
2425 | 2415 |
2426 #: src/gtkblist.c:2368 | 2416 #: src/gtkblist.c:2358 |
2427 msgid "/Help/Online _Help" | 2417 msgid "/Help/Online _Help" |
2428 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" | 2418 msgstr "/Nápověda/_Nápověda online" |
2429 | 2419 |
2430 #: src/gtkblist.c:2369 | 2420 #: src/gtkblist.c:2359 |
2431 msgid "/Help/_Debug Window" | 2421 msgid "/Help/_Debug Window" |
2432 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" | 2422 msgstr "/Nápověda/_Ladicí okno" |
2433 | 2423 |
2434 #: src/gtkblist.c:2370 | 2424 #: src/gtkblist.c:2360 |
2435 msgid "/Help/_About" | 2425 msgid "/Help/_About" |
2436 msgstr "/Nápověda/O _aplikaci" | 2426 msgstr "/Nápověda/O _aplikaci" |
2437 | 2427 |
2438 #: src/gtkblist.c:2388 | 2428 #: src/gtkblist.c:2378 |
2439 msgid "Rename Group" | 2429 msgid "Rename Group" |
2440 msgstr "Přejmenovat skupinu" | 2430 msgstr "Přejmenovat skupinu" |
2441 | 2431 |
2442 #: src/gtkblist.c:2388 | 2432 #: src/gtkblist.c:2378 |
2443 msgid "New group name" | 2433 msgid "New group name" |
2444 msgstr "Nový název skupiny" | 2434 msgstr "Nový název skupiny" |
2445 | 2435 |
2446 #: src/gtkblist.c:2389 | 2436 #: src/gtkblist.c:2379 |
2447 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2437 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2448 msgstr "Zadejte prosím nový název vybrané skupiny." | 2438 msgstr "Zadejte prosím nový název vybrané skupiny." |
2449 | 2439 |
2450 #: src/gtkblist.c:2417 | 2440 #: src/gtkblist.c:2407 |
2451 #, c-format | 2441 #, c-format |
2452 msgid "" | 2442 msgid "" |
2453 "\n" | 2443 "\n" |
2454 "<b>Account:</b> %s" | 2444 "<b>Account:</b> %s" |
2455 msgstr "" | 2445 msgstr "" |
2456 "\n" | 2446 "\n" |
2457 "<b>Účet:</b> %s" | 2447 "<b>Účet:</b> %s" |
2458 | 2448 |
2459 #: src/gtkblist.c:2481 | 2449 #: src/gtkblist.c:2471 |
2460 msgid "" | 2450 msgid "" |
2461 "\n" | 2451 "\n" |
2462 "<b>Status:</b> Offline" | 2452 "<b>Status:</b> Offline" |
2463 msgstr "" | 2453 msgstr "" |
2464 "\n" | 2454 "\n" |
2465 "<b>Stav:</b> Odpojen" | 2455 "<b>Stav:</b> Odpojen" |
2466 | 2456 |
2467 #: src/gtkblist.c:2496 | 2457 #: src/gtkblist.c:2486 |
2468 #, c-format | 2458 #, c-format |
2469 msgid "%d%%" | 2459 msgid "%d%%" |
2470 msgstr "%d%%" | 2460 msgstr "%d%%" |
2471 | 2461 |
2472 #: src/gtkblist.c:2512 | 2462 #: src/gtkblist.c:2502 |
2473 msgid "" | 2463 msgid "" |
2474 "\n" | 2464 "\n" |
2475 "<b>Account:</b>" | 2465 "<b>Account:</b>" |
2476 msgstr "" | 2466 msgstr "" |
2477 "\n" | 2467 "\n" |
2478 "<b>Účet:</b>" | 2468 "<b>Účet:</b>" |
2479 | 2469 |
2480 #: src/gtkblist.c:2513 | 2470 #: src/gtkblist.c:2503 |
2481 msgid "" | 2471 msgid "" |
2482 "\n" | 2472 "\n" |
2483 "<b>Contact Alias:</b>" | 2473 "<b>Contact Alias:</b>" |
2484 msgstr "" | 2474 msgstr "" |
2485 "\n" | 2475 "\n" |
2486 "<b>Alias kontaktu:</b>" | 2476 "<b>Alias kontaktu:</b>" |
2487 | 2477 |
2488 #: src/gtkblist.c:2514 | 2478 #: src/gtkblist.c:2504 |
2489 msgid "" | 2479 msgid "" |
2490 "\n" | 2480 "\n" |
2491 "<b>Alias:</b>" | 2481 "<b>Alias:</b>" |
2492 msgstr "" | 2482 msgstr "" |
2493 "\n" | 2483 "\n" |
2494 "<b>Alias:</b>" | 2484 "<b>Alias:</b>" |
2495 | 2485 |
2496 #: src/gtkblist.c:2515 | 2486 #: src/gtkblist.c:2505 |
2497 msgid "" | 2487 msgid "" |
2498 "\n" | 2488 "\n" |
2499 "<b>Nickname:</b>" | 2489 "<b>Nickname:</b>" |
2500 msgstr "" | 2490 msgstr "" |
2501 "\n" | 2491 "\n" |
2502 "<b>Přezdívka:</b>" | 2492 "<b>Přezdívka:</b>" |
2503 | 2493 |
2504 #: src/gtkblist.c:2516 | 2494 #: src/gtkblist.c:2506 |
2505 msgid "" | 2495 msgid "" |
2506 "\n" | 2496 "\n" |
2507 "<b>Logged In:</b>" | 2497 "<b>Logged In:</b>" |
2508 msgstr "" | 2498 msgstr "" |
2509 "\n" | 2499 "\n" |
2510 "<b>Přihlášen:</b> " | 2500 "<b>Přihlášen:</b> " |
2511 | 2501 |
2512 #: src/gtkblist.c:2517 | 2502 #: src/gtkblist.c:2507 |
2513 msgid "" | 2503 msgid "" |
2514 "\n" | 2504 "\n" |
2515 "<b>Idle:</b>" | 2505 "<b>Idle:</b>" |
2516 msgstr "" | 2506 msgstr "" |
2517 "\n" | 2507 "\n" |
2518 "<b>Nečinný:</b>" | 2508 "<b>Nečinný:</b>" |
2519 | 2509 |
2520 #: src/gtkblist.c:2518 | 2510 #: src/gtkblist.c:2508 |
2521 msgid "" | 2511 msgid "" |
2522 "\n" | 2512 "\n" |
2523 "<b>Warned:</b>" | 2513 "<b>Warned:</b>" |
2524 msgstr "" | 2514 msgstr "" |
2525 "\n" | 2515 "\n" |
2526 "<b>Varován:</b>" | 2516 "<b>Varován:</b>" |
2527 | 2517 |
2528 #: src/gtkblist.c:2520 | 2518 #: src/gtkblist.c:2510 |
2529 msgid "" | 2519 msgid "" |
2530 "\n" | 2520 "\n" |
2531 "<b>Description:</b> Spooky" | 2521 "<b>Description:</b> Spooky" |
2532 msgstr "" | 2522 msgstr "" |
2533 "\n" | 2523 "\n" |
2534 "<b>Popis:</b> Vystrašený" | 2524 "<b>Popis:</b> Vystrašený" |
2535 | 2525 |
2536 #: src/gtkblist.c:2521 | 2526 #: src/gtkblist.c:2511 |
2537 msgid "" | 2527 msgid "" |
2538 "\n" | 2528 "\n" |
2539 "<b>Status</b>: Awesome" | 2529 "<b>Status</b>: Awesome" |
2540 msgstr "" | 2530 msgstr "" |
2541 "\n" | 2531 "\n" |
2542 "<b>Stav</b>: Skvělý" | 2532 "<b>Stav</b>: Skvělý" |
2543 | 2533 |
2544 #: src/gtkblist.c:2522 | 2534 #: src/gtkblist.c:2512 |
2545 msgid "" | 2535 msgid "" |
2546 "\n" | 2536 "\n" |
2547 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2537 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2548 msgstr "" | 2538 msgstr "" |
2549 "\n" | 2539 "\n" |
2550 "<b>Stav:</b> Žůžo" | 2540 "<b>Stav:</b> Žůžo" |
2551 | 2541 |
2552 #: src/gtkblist.c:2804 | 2542 #: src/gtkblist.c:2794 |
2553 #, c-format | 2543 #, c-format |
2554 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2544 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2555 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " | 2545 msgstr "Nečinný (%dh%02dm) " |
2556 | 2546 |
2557 #: src/gtkblist.c:2806 | 2547 #: src/gtkblist.c:2796 |
2558 #, c-format | 2548 #, c-format |
2559 msgid "Idle (%dm) " | 2549 msgid "Idle (%dm) " |
2560 msgstr "Nečinný (%dm) " | 2550 msgstr "Nečinný (%dm) " |
2561 | 2551 |
2562 #: src/gtkblist.c:2811 | 2552 #: src/gtkblist.c:2801 |
2563 #, c-format | 2553 #, c-format |
2564 msgid "Warned (%d%%) " | 2554 msgid "Warned (%d%%) " |
2565 msgstr "Varován (%d%%) " | 2555 msgstr "Varován (%d%%) " |
2566 | 2556 |
2567 #: src/gtkblist.c:2814 | 2557 #: src/gtkblist.c:2804 |
2568 msgid "Offline " | 2558 msgid "Offline " |
2569 msgstr "Odpojen " | 2559 msgstr "Odpojen " |
2570 | 2560 |
2571 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2561 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2572 #: src/gtkblist.c:2932 | 2562 #: src/gtkblist.c:2922 |
2573 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2563 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2574 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..." | 2564 msgstr "/Kamarádi/Připojit se k chatu..." |
2575 | 2565 |
2576 #: src/gtkblist.c:2935 | 2566 #: src/gtkblist.c:2925 |
2577 msgid "/Tools/Room List" | 2567 msgid "/Tools/Room List" |
2578 msgstr "/Nástroje/Seznam místností" | 2568 msgstr "/Nástroje/Seznam místností" |
2579 | 2569 |
2580 #: src/gtkblist.c:2938 | 2570 #: src/gtkblist.c:2928 |
2581 msgid "/Tools/Privacy" | 2571 msgid "/Tools/Privacy" |
2582 msgstr "/Nástroje/Soukromí" | 2572 msgstr "/Nástroje/Soukromí" |
2583 | 2573 |
2584 #: src/gtkblist.c:3085 | 2574 #: src/gtkblist.c:3009 |
2575 msgid "Alphabetical" | |
2576 msgstr "Podle abecedy" | |
2577 | |
2578 #: src/gtkblist.c:3010 | |
2579 msgid "By status" | |
2580 msgstr "Podle stavu" | |
2581 | |
2582 #: src/gtkblist.c:3011 | |
2583 msgid "By log size" | |
2584 msgstr "Podle velikosti záznamu" | |
2585 | |
2586 #: src/gtkblist.c:3077 | |
2585 msgid "/Tools/Away" | 2587 msgid "/Tools/Away" |
2586 msgstr "/Nástroje/Pryč" | 2588 msgstr "/Nástroje/Pryč" |
2587 | 2589 |
2588 #: src/gtkblist.c:3088 | 2590 #: src/gtkblist.c:3080 |
2589 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2591 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2590 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" | 2592 msgstr "/Nástroje/Sledování kamarádů" |
2591 | 2593 |
2592 #: src/gtkblist.c:3091 | 2594 #: src/gtkblist.c:3083 |
2593 msgid "/Tools/Account Actions" | 2595 msgid "/Tools/Account Actions" |
2594 msgstr "/Nástroje/Akce účtu" | 2596 msgstr "/Nástroje/Akce účtu" |
2595 | 2597 |
2596 #: src/gtkblist.c:3094 | 2598 #: src/gtkblist.c:3086 |
2597 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2599 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2598 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů" | 2600 msgstr "/Nástroje/Akce zásuvných modulů" |
2599 | 2601 |
2600 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2602 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2601 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2603 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2602 #. | 2604 #. |
2603 #: src/gtkblist.c:3183 | 2605 #: src/gtkblist.c:3175 |
2604 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2606 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2605 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" | 2607 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat odpojené kamarády" |
2606 | 2608 |
2607 #: src/gtkblist.c:3185 | 2609 #: src/gtkblist.c:3177 |
2608 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2610 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2609 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" | 2611 msgstr "/Nástroje/Zobrazovat prázdné skupiny" |
2610 | 2612 |
2611 #: src/gtkblist.c:3209 | 2613 #: src/gtkblist.c:3201 |
2612 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2614 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2613 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" | 2615 msgstr "Odeslat zprávu vybranému kamarádovi" |
2614 | 2616 |
2615 #: src/gtkblist.c:3218 | 2617 #: src/gtkblist.c:3211 |
2616 msgid "Get information on the selected buddy" | 2618 msgid "Get information on the selected buddy" |
2617 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" | 2619 msgstr "Získat informace o vybraném kamarádovi" |
2618 | 2620 |
2619 #: src/gtkblist.c:3221 | 2621 #: src/gtkblist.c:3215 |
2620 msgid "_Chat" | 2622 msgid "_Chat" |
2621 msgstr "_Chat" | 2623 msgstr "_Chat" |
2622 | 2624 |
2623 #: src/gtkblist.c:3226 | 2625 #: src/gtkblist.c:3220 |
2624 msgid "Join a chat room" | 2626 msgid "Join a chat room" |
2625 msgstr "Připojit se k místnosti chatu" | 2627 msgstr "Připojit se k místnosti chatu" |
2626 | 2628 |
2627 #: src/gtkblist.c:3229 | 2629 #: src/gtkblist.c:3225 |
2628 msgid "_Away" | 2630 msgid "_Away" |
2629 msgstr "_Pryč" | 2631 msgstr "_Pryč" |
2630 | 2632 |
2631 #: src/gtkblist.c:3234 | 2633 #: src/gtkblist.c:3230 |
2632 msgid "Set an away message" | 2634 msgid "Set an away message" |
2633 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" | 2635 msgstr "Nastavit zprávu o nepřítomnosti" |
2634 | 2636 |
2635 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2637 #: src/gtkblist.c:3971 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2636 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2638 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2637 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | 2639 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
2638 msgid "Add Buddy" | 2640 msgid "Add Buddy" |
2639 msgstr "Přidat kamaráda" | 2641 msgstr "Přidat kamaráda" |
2640 | 2642 |
2641 #: src/gtkblist.c:3996 | 2643 #: src/gtkblist.c:3995 |
2642 msgid "" | 2644 msgid "" |
2643 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2645 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2644 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2646 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2645 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2647 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2646 msgstr "" | 2648 msgstr "" |
2647 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " | 2649 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete přidat do svého seznamu " |
2648 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " | 2650 "kamarádů. Můžete také zadat alias nebo přezdívku pro kamaráda. Alias bude " |
2649 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" | 2651 "zobrazen místo jména uživatele kdykoli je to možné.\n" |
2650 | 2652 |
2651 #. Set up stuff for the account box | 2653 #. Set up stuff for the account box |
2652 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 | 2654 #: src/gtkblist.c:4055 src/gtkblist.c:4339 |
2653 msgid "Account:" | 2655 msgid "Account:" |
2654 msgstr "Účet:" | 2656 msgstr "Účet:" |
2655 | 2657 |
2656 #: src/gtkblist.c:4299 | 2658 #: src/gtkblist.c:4298 |
2657 msgid "" | 2659 msgid "" |
2658 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2660 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2659 "chat." | 2661 "chat." |
2660 msgstr "" | 2662 msgstr "" |
2661 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." | 2663 "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost chatu." |
2662 | 2664 |
2663 #: src/gtkblist.c:4306 | 2665 #: src/gtkblist.c:4305 |
2664 msgid "Add Chat" | 2666 msgid "Add Chat" |
2665 msgstr "Přidat chat" | 2667 msgstr "Přidat chat" |
2666 | 2668 |
2667 #: src/gtkblist.c:4330 | 2669 #: src/gtkblist.c:4329 |
2668 msgid "" | 2670 msgid "" |
2669 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2671 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2670 "would like to add to your buddy list.\n" | 2672 "would like to add to your buddy list.\n" |
2671 msgstr "" | 2673 msgstr "" |
2672 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " | 2674 "Zadejte prosím alias a odpovídající informace o chatu, který chcete přidat " |
2673 "do svého seznamu kamarádů.\n" | 2675 "do svého seznamu kamarádů.\n" |
2674 | 2676 |
2675 #: src/gtkblist.c:4408 | 2677 #: src/gtkblist.c:4407 |
2676 msgid "Add Group" | 2678 msgid "Add Group" |
2677 msgstr "Přidat skupinu" | 2679 msgstr "Přidat skupinu" |
2678 | 2680 |
2679 #: src/gtkblist.c:4409 | 2681 #: src/gtkblist.c:4408 |
2680 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2682 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2681 msgstr "Zadejte prosím název skupiny, kterou přidat." | 2683 msgstr "Zadejte prosím název skupiny, kterou přidat." |
2682 | 2684 |
2683 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 | 2685 #: src/gtkblist.c:4975 src/gtkblist.c:5072 |
2684 msgid "No actions available" | 2686 msgid "No actions available" |
2685 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" | 2687 msgstr "Žádné akce nejsou k dispozici" |
2686 | 2688 |
2687 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2689 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2688 msgid "Done." | 2690 msgid "Done." |
2689 msgstr "Hotovo." | 2691 msgstr "Hotovo." |
2690 | 2692 |
2691 #: src/gtkconn.c:157 | 2693 #: src/gtkconn.c:157 |
2692 msgid "Signon: " | 2694 msgid "Signon: " |
2694 | 2696 |
2695 #: src/gtkconn.c:203 | 2697 #: src/gtkconn.c:203 |
2696 msgid "Signon" | 2698 msgid "Signon" |
2697 msgstr "Přihlášení" | 2699 msgstr "Přihlášení" |
2698 | 2700 |
2699 #: src/gtkconn.c:216 | 2701 #: src/gtkconn.c:215 |
2700 msgid "Cancel All" | 2702 msgid "Cancel All" |
2701 msgstr "Zrušit vše" | 2703 msgstr "Zrušit vše" |
2702 | 2704 |
2703 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 | 2705 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 |
2704 msgid "_Reconnect" | 2706 msgid "_Reconnect" |
2705 msgstr "_Znovu se připojit" | 2707 msgstr "_Znovu se připojit" |
2706 | 2708 |
2707 #: src/gtkconn.c:557 | 2709 #: src/gtkconn.c:556 |
2708 #, c-format | 2710 #, c-format |
2709 msgid "" | 2711 msgid "" |
2710 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2712 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2711 "\n" | 2713 "\n" |
2712 "%s\n" | 2714 "%s\n" |
2715 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s byl odpojen.</span>\n" | 2717 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s byl odpojen.</span>\n" |
2716 "\n" | 2718 "\n" |
2717 "%s\n" | 2719 "%s\n" |
2718 "%s" | 2720 "%s" |
2719 | 2721 |
2720 #: src/gtkconn.c:559 | 2722 #: src/gtkconn.c:558 |
2721 msgid "Reason Unknown." | 2723 msgid "Reason Unknown." |
2722 msgstr "Důvod není znám." | 2724 msgstr "Důvod není znám." |
2723 | 2725 |
2724 #: src/gtkconn.c:598 | 2726 #: src/gtkconn.c:597 |
2725 msgid "Reconnect _All" | 2727 msgid "Reconnect _All" |
2726 msgstr "Znovu připojit _vše" | 2728 msgstr "Znovu připojit _vše" |
2727 | 2729 |
2728 #: src/gtkconn.c:628 | 2730 #: src/gtkconn.c:627 |
2729 msgid "Time" | 2731 msgid "Time" |
2730 msgstr "Čas" | 2732 msgstr "Čas" |
2731 | 2733 |
2732 #: src/gtkconv.c:314 | 2734 #: src/gtkconv.c:314 |
2733 #, c-format | 2735 #, c-format |
2736 | 2738 |
2737 #: src/gtkconv.c:323 | 2739 #: src/gtkconv.c:323 |
2738 msgid "Supported debug options are: version" | 2740 msgid "Supported debug options are: version" |
2739 msgstr "Podporované ladicí přepínače jsou: version" | 2741 msgstr "Podporované ladicí přepínače jsou: version" |
2740 | 2742 |
2741 #: src/gtkconv.c:336 | 2743 #: src/gtkconv.c:347 |
2744 msgid "No such command (in this context)." | |
2745 msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje." | |
2746 | |
2747 #: src/gtkconv.c:350 | |
2742 msgid "" | 2748 msgid "" |
2743 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2749 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2744 "The following commands are available in this context:\n" | 2750 "The following commands are available in this context:\n" |
2745 msgstr "" | 2751 msgstr "" |
2746 "Pro nápovědu o konkréním příkazu použijte \"/help <příkaz>\".\n" | 2752 "Pro nápovědu o konkréním příkazu použijte \"/help <příkaz>\".\n" |
2747 "V tonto kontextu jsou k dispozici následující příkazy:\n" | 2753 "V tonto kontextu jsou k dispozici následující příkazy:\n" |
2748 | 2754 |
2749 #: src/gtkconv.c:370 | 2755 #: src/gtkconv.c:434 |
2750 msgid "No such command (in this context)." | |
2751 msgstr "Takový příkaz (v tomto kontextu) neexistuje." | |
2752 | |
2753 #: src/gtkconv.c:443 | |
2754 msgid "" | 2756 msgid "" |
2755 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2757 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2756 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2758 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " |
2757 "commands." | 2759 "commands." |
2758 msgstr "" | 2760 msgstr "" |
2759 "Takový příkaz neexistuje. Pokud jste nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy " | 2761 "Takový příkaz neexistuje. Pokud jste nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy " |
2760 "vypnout z Nástroje->Nastavení->Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s " | 2762 "vypnout z Nástroje->Nastavení->Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s " |
2761 "lomítkem." | 2763 "lomítkem." |
2762 | 2764 |
2763 #: src/gtkconv.c:451 | 2765 #: src/gtkconv.c:442 |
2764 msgid "" | 2766 msgid "" |
2765 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2767 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2766 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2768 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" |
2767 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2769 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
2768 msgstr "" | 2770 msgstr "" |
2769 "Chyba syntaxe: Zadali jste špatný počet parametrů příkazu. Pokud jste " | 2771 "Chyba syntaxe: Zadali jste špatný počet parametrů příkazu. Pokud jste " |
2770 "nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy vypnout z Nástroje->Nastavení-" | 2772 "nechtěli napsat příkaz, můžete příkazy vypnout z Nástroje->Nastavení-" |
2771 ">Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s lomítkem." | 2773 ">Rozhraní->Konverzace->Povolit příkazy s lomítkem." |
2772 | 2774 |
2773 #: src/gtkconv.c:458 | 2775 #: src/gtkconv.c:449 |
2774 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2776 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2775 msgstr "Váš příkaz selhal z neznámého důvodu." | 2777 msgstr "Váš příkaz selhal z neznámého důvodu." |
2776 | 2778 |
2777 #: src/gtkconv.c:465 | 2779 #: src/gtkconv.c:456 |
2778 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2780 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2779 msgstr "Tento příkaz funguje jen v chatech, ne v IM." | 2781 msgstr "Tento příkaz funguje jen v chatech, ne v IM." |
2780 | 2782 |
2781 #: src/gtkconv.c:468 | 2783 #: src/gtkconv.c:459 |
2782 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2784 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2783 msgstr "Tento příkaz funguje jen v IM, ne v chatech." | 2785 msgstr "Tento příkaz funguje jen v IM, ne v chatech." |
2784 | 2786 |
2785 #: src/gtkconv.c:472 | 2787 #: src/gtkconv.c:463 |
2786 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2788 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2787 msgstr "Tento příkaz nefunguje s tímto protokolem." | 2789 msgstr "Tento příkaz nefunguje s tímto protokolem." |
2788 | 2790 |
2789 #: src/gtkconv.c:693 | 2791 #: src/gtkconv.c:685 |
2790 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2792 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2791 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" | 2793 msgstr "Pozvat kamaráda do místnosti chatu" |
2792 | 2794 |
2793 #. Put our happy label in it. | 2795 #. Put our happy label in it. |
2794 #: src/gtkconv.c:721 | 2796 #: src/gtkconv.c:713 |
2795 msgid "" | 2797 msgid "" |
2796 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2798 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2797 "invite message." | 2799 "invite message." |
2798 msgstr "" | 2800 msgstr "" |
2799 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " | 2801 "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete pozvat, a nepovinně i zvací " |
2800 "zprávu." | 2802 "zprávu." |
2801 | 2803 |
2802 #: src/gtkconv.c:742 | 2804 #: src/gtkconv.c:734 |
2803 msgid "_Buddy:" | 2805 msgid "_Buddy:" |
2804 msgstr "_Kamarád:" | 2806 msgstr "_Kamarád:" |
2805 | 2807 |
2806 #: src/gtkconv.c:762 | 2808 #: src/gtkconv.c:754 |
2807 msgid "_Message:" | 2809 msgid "_Message:" |
2808 msgstr "Z_práva:" | 2810 msgstr "Z_práva:" |
2809 | 2811 |
2810 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 | 2812 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182 |
2811 msgid "Unable to open file." | 2813 msgid "Unable to open file." |
2812 msgstr "Nemohu otevřít soubor." | 2814 msgstr "Nemohu otevřít soubor." |
2813 | 2815 |
2814 #: src/gtkconv.c:804 | 2816 #: src/gtkconv.c:796 |
2815 #, c-format | 2817 #, c-format |
2816 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2818 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2817 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" | 2819 msgstr "<h1>Konverzace s %s</h1>\n" |
2818 | 2820 |
2819 #: src/gtkconv.c:818 | 2821 #: src/gtkconv.c:810 |
2820 msgid "Save Conversation" | 2822 msgid "Save Conversation" |
2821 msgstr "Uložit konverzaci" | 2823 msgstr "Uložit konverzaci" |
2822 | 2824 |
2823 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 | 2825 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131 |
2824 msgid "Find" | 2826 msgid "Find" |
2825 msgstr "Hledat" | 2827 msgstr "Hledat" |
2826 | 2828 |
2827 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 | 2829 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159 |
2828 msgid "_Search for:" | 2830 msgid "_Search for:" |
2829 msgstr "_Hledat:" | 2831 msgstr "_Hledat:" |
2830 | 2832 |
2831 #: src/gtkconv.c:1338 | 2833 #: src/gtkconv.c:1328 |
2832 msgid "IM" | 2834 msgid "IM" |
2833 msgstr "IM" | 2835 msgstr "IM" |
2834 | 2836 |
2835 #. Block button | 2837 #. Send File button |
2836 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 2838 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437 |
2837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
2838 msgid "Send File" | 2839 msgid "Send File" |
2839 msgstr "Odeslat soubor" | 2840 msgstr "Odeslat soubor" |
2840 | 2841 |
2841 #: src/gtkconv.c:1356 | 2842 #: src/gtkconv.c:1346 |
2842 msgid "Un-Ignore" | 2843 msgid "Un-Ignore" |
2843 msgstr "Přestat ignorovat" | 2844 msgstr "Přestat ignorovat" |
2844 | 2845 |
2845 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 | 2846 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 |
2846 msgid "Ignore" | 2847 msgid "Ignore" |
2847 msgstr "Ignorovat" | 2848 msgstr "Ignorovat" |
2848 | 2849 |
2849 #. Info button | 2850 #. Info button |
2850 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 | 2851 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725 |
2851 msgid "Info" | 2852 msgid "Info" |
2852 msgstr "Info" | 2853 msgstr "Info" |
2853 | 2854 |
2854 #: src/gtkconv.c:1376 | 2855 #: src/gtkconv.c:1366 |
2855 msgid "Get Away Msg" | 2856 msgid "Get Away Msg" |
2856 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" | 2857 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" |
2857 | 2858 |
2858 #: src/gtkconv.c:2497 | 2859 #: src/gtkconv.c:2484 |
2859 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2860 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2860 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." | 2861 msgstr "Nemohu uložit soubor ikony na disk." |
2861 | 2862 |
2862 #: src/gtkconv.c:2514 | 2863 #: src/gtkconv.c:2501 |
2863 msgid "Save Icon" | 2864 msgid "Save Icon" |
2864 msgstr "Uložit ikonu" | 2865 msgstr "Uložit ikonu" |
2865 | 2866 |
2866 #: src/gtkconv.c:2544 | 2867 #: src/gtkconv.c:2531 |
2867 msgid "Animate" | 2868 msgid "Animate" |
2868 msgstr "Animovat" | 2869 msgstr "Animovat" |
2869 | 2870 |
2870 #: src/gtkconv.c:2549 | 2871 #: src/gtkconv.c:2536 |
2871 msgid "Hide Icon" | 2872 msgid "Hide Icon" |
2872 msgstr "Skrýt ikonu" | 2873 msgstr "Skrýt ikonu" |
2873 | 2874 |
2874 #: src/gtkconv.c:2555 | 2875 #: src/gtkconv.c:2542 |
2875 msgid "Save Icon As..." | 2876 msgid "Save Icon As..." |
2876 msgstr "Uložit ikonu jako..." | 2877 msgstr "Uložit ikonu jako..." |
2877 | 2878 |
2878 #: src/gtkconv.c:2939 | 2879 #: src/gtkconv.c:2926 |
2879 msgid "User is typing..." | 2880 msgid "User is typing..." |
2880 msgstr "Uživatel píše..." | 2881 msgstr "Uživatel píše..." |
2881 | 2882 |
2882 #: src/gtkconv.c:2947 | 2883 #: src/gtkconv.c:2934 |
2883 msgid "User has typed something and paused" | 2884 msgid "User has typed something and paused" |
2884 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" | 2885 msgstr "Uživatel něco napsal a počkal" |
2885 | 2886 |
2886 #. Build the Send As menu | 2887 #. Build the Send As menu |
2887 #: src/gtkconv.c:3050 | 2888 #: src/gtkconv.c:3037 |
2888 msgid "_Send As" | 2889 msgid "_Send As" |
2889 msgstr "_Odeslat jako" | 2890 msgstr "_Odeslat jako" |
2890 | 2891 |
2891 #. Conversation menu | 2892 #. Conversation menu |
2892 #: src/gtkconv.c:3450 | 2893 #: src/gtkconv.c:3488 |
2893 msgid "/_Conversation" | 2894 msgid "/_Conversation" |
2894 msgstr "/_Konverzace" | 2895 msgstr "/_Konverzace" |
2895 | 2896 |
2896 #: src/gtkconv.c:3452 | 2897 #: src/gtkconv.c:3490 |
2897 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2898 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2898 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." | 2899 msgstr "/Konverzace/Nová _Instant Message..." |
2899 | 2900 |
2900 #: src/gtkconv.c:3457 | 2901 #: src/gtkconv.c:3495 |
2901 msgid "/Conversation/_Find..." | 2902 msgid "/Conversation/_Find..." |
2902 msgstr "/Konverzace/_Hledat..." | 2903 msgstr "/Konverzace/_Hledat..." |
2903 | 2904 |
2904 #: src/gtkconv.c:3459 | 2905 #: src/gtkconv.c:3497 |
2905 msgid "/Conversation/View _Log" | 2906 msgid "/Conversation/View _Log" |
2906 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" | 2907 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záz_nam" |
2907 | 2908 |
2908 #: src/gtkconv.c:3460 | 2909 #: src/gtkconv.c:3498 |
2909 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2910 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2910 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." | 2911 msgstr "/Konverzace/_Uložit jako..." |
2911 | 2912 |
2912 #: src/gtkconv.c:3462 | 2913 #: src/gtkconv.c:3500 |
2913 msgid "/Conversation/Clear" | 2914 msgid "/Conversation/Clear" |
2914 msgstr "/Konverzace/Vymazat" | 2915 msgstr "/Konverzace/Vymazat" |
2915 | 2916 |
2916 #: src/gtkconv.c:3466 | 2917 #: src/gtkconv.c:3504 |
2917 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2918 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2918 msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..." | 2919 msgstr "/Konverzace/Odeslat _soubor..." |
2919 | 2920 |
2920 #: src/gtkconv.c:3467 | 2921 #: src/gtkconv.c:3505 |
2921 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2922 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2922 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." | 2923 msgstr "/Konverzace/Přidat _sledování kamaráda..." |
2923 | 2924 |
2924 #: src/gtkconv.c:3469 | 2925 #: src/gtkconv.c:3507 |
2925 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2926 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2926 msgstr "/Konverzace/_Získat informace" | 2927 msgstr "/Konverzace/_Získat informace" |
2927 | 2928 |
2928 #: src/gtkconv.c:3471 | 2929 #: src/gtkconv.c:3509 |
2929 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2930 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2930 msgstr "/Konverzace/_Varovat..." | 2931 msgstr "/Konverzace/_Varovat..." |
2931 | 2932 |
2932 #: src/gtkconv.c:3473 | 2933 #: src/gtkconv.c:3511 |
2933 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2934 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2934 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." | 2935 msgstr "/Konverzace/_Pozvat..." |
2935 | 2936 |
2936 #: src/gtkconv.c:3478 | 2937 #: src/gtkconv.c:3516 |
2937 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2938 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2938 msgstr "/Konverzace/A_lias..." | 2939 msgstr "/Konverzace/A_lias..." |
2939 | 2940 |
2940 #: src/gtkconv.c:3480 | 2941 #: src/gtkconv.c:3518 |
2941 msgid "/Conversation/_Block..." | 2942 msgid "/Conversation/_Block..." |
2942 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." | 2943 msgstr "/Konverzace/_Blokovat..." |
2943 | 2944 |
2944 #: src/gtkconv.c:3482 | 2945 #: src/gtkconv.c:3520 |
2945 msgid "/Conversation/_Add..." | 2946 msgid "/Conversation/_Add..." |
2946 msgstr "/Konverzace/_Přidat..." | 2947 msgstr "/Konverzace/_Přidat..." |
2947 | 2948 |
2948 #: src/gtkconv.c:3484 | 2949 #: src/gtkconv.c:3522 |
2949 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2950 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2950 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." | 2951 msgstr "/Konverzace/_Odstranit..." |
2951 | 2952 |
2952 #: src/gtkconv.c:3489 | 2953 #: src/gtkconv.c:3527 |
2953 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2954 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2954 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." | 2955 msgstr "/Konverzace/Vložit _odkaz..." |
2955 | 2956 |
2956 #: src/gtkconv.c:3491 | 2957 #: src/gtkconv.c:3529 |
2957 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2958 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2958 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." | 2959 msgstr "/Konverzace/Vložit _obrázek..." |
2959 | 2960 |
2960 #: src/gtkconv.c:3496 | 2961 #: src/gtkconv.c:3534 |
2961 msgid "/Conversation/_Close" | 2962 msgid "/Conversation/_Close" |
2962 msgstr "/Konverzace/_Zavřít" | 2963 msgstr "/Konverzace/_Zavřít" |
2963 | 2964 |
2964 #. Options | 2965 #. Options |
2965 #: src/gtkconv.c:3500 | 2966 #: src/gtkconv.c:3538 |
2966 msgid "/_Options" | 2967 msgid "/_Options" |
2967 msgstr "/_Možnosti" | 2968 msgstr "/_Možnosti" |
2968 | 2969 |
2969 #: src/gtkconv.c:3501 | 2970 #: src/gtkconv.c:3539 |
2970 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2971 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2971 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" | 2972 msgstr "/Možnosti/Povolit zaz_namenávání" |
2972 | 2973 |
2973 #: src/gtkconv.c:3502 | 2974 #: src/gtkconv.c:3540 |
2974 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2975 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2975 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" | 2976 msgstr "/Možnosti/Povolit _zvuky" |
2976 | 2977 |
2977 #: src/gtkconv.c:3503 | 2978 #: src/gtkconv.c:3541 |
2978 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2979 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2979 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" | 2980 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" |
2980 | 2981 |
2981 #: src/gtkconv.c:3504 | 2982 #: src/gtkconv.c:3542 |
2982 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2983 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2983 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _časové značky" | 2984 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat _časové značky" |
2984 | 2985 |
2985 #: src/gtkconv.c:3546 | 2986 #: src/gtkconv.c:3584 |
2986 msgid "/Conversation/View Log" | 2987 msgid "/Conversation/View Log" |
2987 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" | 2988 msgstr "/Konverzace/Zobrazit záznam" |
2988 | 2989 |
2989 #: src/gtkconv.c:3551 | 2990 #: src/gtkconv.c:3589 |
2990 msgid "/Conversation/Send File..." | 2991 msgid "/Conversation/Send File..." |
2991 msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..." | 2992 msgstr "/Konverzace/Odeslat soubor..." |
2992 | 2993 |
2993 #: src/gtkconv.c:3555 | 2994 #: src/gtkconv.c:3593 |
2994 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2995 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2995 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." | 2996 msgstr "/Konverzace/Přidat sledování kamaráda..." |
2996 | 2997 |
2997 #: src/gtkconv.c:3561 | 2998 #: src/gtkconv.c:3599 |
2998 msgid "/Conversation/Get Info" | 2999 msgid "/Conversation/Get Info" |
2999 msgstr "/Konverzace/Získat informace" | 3000 msgstr "/Konverzace/Získat informace" |
3000 | 3001 |
3001 #: src/gtkconv.c:3565 | 3002 #: src/gtkconv.c:3603 |
3002 msgid "/Conversation/Warn..." | 3003 msgid "/Conversation/Warn..." |
3003 msgstr "/Konverzace/Varovat..." | 3004 msgstr "/Konverzace/Varovat..." |
3004 | 3005 |
3005 #: src/gtkconv.c:3569 | 3006 #: src/gtkconv.c:3607 |
3006 msgid "/Conversation/Invite..." | 3007 msgid "/Conversation/Invite..." |
3007 msgstr "/Konverzace/Pozvat..." | 3008 msgstr "/Konverzace/Pozvat..." |
3008 | 3009 |
3009 #: src/gtkconv.c:3575 | 3010 #: src/gtkconv.c:3613 |
3010 msgid "/Conversation/Alias..." | 3011 msgid "/Conversation/Alias..." |
3011 msgstr "/Konverzace/Alias..." | 3012 msgstr "/Konverzace/Alias..." |
3012 | 3013 |
3013 #: src/gtkconv.c:3579 | 3014 #: src/gtkconv.c:3617 |
3014 msgid "/Conversation/Block..." | 3015 msgid "/Conversation/Block..." |
3015 msgstr "/Konverzace/Blokovat..." | 3016 msgstr "/Konverzace/Blokovat..." |
3016 | 3017 |
3017 #: src/gtkconv.c:3583 | 3018 #: src/gtkconv.c:3621 |
3018 msgid "/Conversation/Add..." | 3019 msgid "/Conversation/Add..." |
3019 msgstr "/Konverzace/Přidat..." | 3020 msgstr "/Konverzace/Přidat..." |
3020 | 3021 |
3021 #: src/gtkconv.c:3587 | 3022 #: src/gtkconv.c:3625 |
3022 msgid "/Conversation/Remove..." | 3023 msgid "/Conversation/Remove..." |
3023 msgstr "/Konverzace/Odstranit..." | 3024 msgstr "/Konverzace/Odstranit..." |
3024 | 3025 |
3025 #: src/gtkconv.c:3593 | 3026 #: src/gtkconv.c:3631 |
3026 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3027 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3027 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." | 3028 msgstr "/Konverzace/Vložit odkaz..." |
3028 | 3029 |
3029 #: src/gtkconv.c:3597 | 3030 #: src/gtkconv.c:3635 |
3030 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3031 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3031 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." | 3032 msgstr "/Konverzace/Vložit obrázek..." |
3032 | 3033 |
3033 #: src/gtkconv.c:3603 | 3034 #: src/gtkconv.c:3641 |
3034 msgid "/Options/Enable Logging" | 3035 msgid "/Options/Enable Logging" |
3035 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" | 3036 msgstr "/Možnosti/Povolit zaznamenávání" |
3036 | 3037 |
3037 #: src/gtkconv.c:3606 | 3038 #: src/gtkconv.c:3644 |
3038 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3039 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3039 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" | 3040 msgstr "/Možnosti/Povolit zvuky" |
3040 | 3041 |
3041 #: src/gtkconv.c:3609 | 3042 #: src/gtkconv.c:3647 |
3042 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 3043 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
3043 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" | 3044 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat lištu nástrojů Formátování" |
3044 | 3045 |
3045 #: src/gtkconv.c:3612 | 3046 #: src/gtkconv.c:3650 |
3046 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3047 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3047 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky" | 3048 msgstr "/Možnosti/Zobrazovat časové značky" |
3048 | 3049 |
3049 #. From right to left... | 3050 #. From right to left... |
3050 #. Send button | 3051 #. Send button |
3051 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 | 3052 #: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796 |
3052 msgid "Send" | 3053 msgid "Send" |
3053 msgstr "Odeslat" | 3054 msgstr "Odeslat" |
3054 | 3055 |
3055 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 3056 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
3056 #. Warn button | 3057 #. Warn button |
3057 #: src/gtkconv.c:3652 | 3058 #: src/gtkconv.c:3690 |
3058 msgid "Warn" | 3059 msgid "Warn" |
3059 msgstr "Varovat" | 3060 msgstr "Varovat" |
3060 | 3061 |
3061 #: src/gtkconv.c:3655 | 3062 #: src/gtkconv.c:3693 |
3062 msgid "Warn the user" | 3063 msgid "Warn the user" |
3063 msgstr "Varovat uživatele" | 3064 msgstr "Varovat uživatele" |
3064 | 3065 |
3065 #. Block button | 3066 #. Block button |
3066 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 | 3067 #: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 |
3067 msgid "Block" | 3068 msgid "Block" |
3068 msgstr "Blokovat" | 3069 msgstr "Blokovat" |
3069 | 3070 |
3070 #: src/gtkconv.c:3662 | 3071 #: src/gtkconv.c:3700 |
3071 msgid "Block the user" | 3072 msgid "Block the user" |
3072 msgstr "Blokovat uživatele" | 3073 msgstr "Blokovat uživatele" |
3073 | 3074 |
3074 #: src/gtkconv.c:3669 | 3075 #: src/gtkconv.c:3707 |
3075 msgid "Send a file to the user" | 3076 msgid "Send a file to the user" |
3076 msgstr "Odeslat soubor uživateli" | 3077 msgstr "Odeslat soubor uživateli" |
3077 | 3078 |
3078 #: src/gtkconv.c:3676 | 3079 #: src/gtkconv.c:3714 |
3079 msgid "Add the user to your buddy list" | 3080 msgid "Add the user to your buddy list" |
3080 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" | 3081 msgstr "Přidat uživatele do vašeho seznamu kamarádů" |
3081 | 3082 |
3082 #: src/gtkconv.c:3683 | 3083 #: src/gtkconv.c:3721 |
3083 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3084 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3084 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" | 3085 msgstr "Odstranit uživatele z vašeho seznamu kamarádů" |
3085 | 3086 |
3086 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 | 3087 #: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108 |
3087 msgid "Get the user's information" | 3088 msgid "Get the user's information" |
3088 msgstr "Získat informace o uživateli" | 3089 msgstr "Získat informace o uživateli" |
3089 | 3090 |
3090 #. Invite | 3091 #. Invite |
3091 #: src/gtkconv.c:3770 | 3092 #: src/gtkconv.c:3808 |
3092 msgid "Invite" | 3093 msgid "Invite" |
3093 msgstr "Pozvat" | 3094 msgstr "Pozvat" |
3094 | 3095 |
3095 #: src/gtkconv.c:3773 | 3096 #: src/gtkconv.c:3811 |
3096 msgid "Invite a user" | 3097 msgid "Invite a user" |
3097 msgstr "Pozvat uživatele" | 3098 msgstr "Pozvat uživatele" |
3098 | 3099 |
3099 #: src/gtkconv.c:3780 | 3100 #: src/gtkconv.c:3818 |
3100 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3101 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3101 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" | 3102 msgstr "Přidat chat do vašeho seznamu kamarádů" |
3102 | 3103 |
3103 #: src/gtkconv.c:3787 | 3104 #: src/gtkconv.c:3825 |
3104 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3105 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3105 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" | 3106 msgstr "Odstranit chat z vašeho seznamu kamarádů" |
3106 | 3107 |
3107 #: src/gtkconv.c:3897 | 3108 #: src/gtkconv.c:3961 |
3108 msgid "Topic:" | 3109 msgid "Topic:" |
3109 msgstr "Téma:" | 3110 msgstr "Téma:" |
3110 | 3111 |
3111 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3112 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3112 #: src/gtkconv.c:3960 | 3113 #: src/gtkconv.c:4024 |
3113 msgid "0 people in room" | 3114 msgid "0 people in room" |
3114 msgstr "0 lidí v místnosti" | 3115 msgstr "0 lidí v místnosti" |
3115 | 3116 |
3116 #: src/gtkconv.c:4016 | 3117 #: src/gtkconv.c:4085 |
3117 msgid "IM the user" | 3118 msgid "IM the user" |
3118 msgstr "IM uživatele" | 3119 msgstr "IM uživatele" |
3119 | 3120 |
3120 #: src/gtkconv.c:4028 | 3121 #: src/gtkconv.c:4097 |
3121 msgid "Ignore the user" | 3122 msgid "Ignore the user" |
3122 msgstr "Ignorovat uživatele" | 3123 msgstr "Ignorovat uživatele" |
3123 | 3124 |
3124 #: src/gtkconv.c:4627 | 3125 #: src/gtkconv.c:4695 |
3125 msgid "Close conversation" | 3126 msgid "Close conversation" |
3126 msgstr "Zavřít konverzaci" | 3127 msgstr "Zavřít konverzaci" |
3127 | 3128 |
3128 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 | 3129 #: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404 |
3129 #, c-format | 3130 #, c-format |
3130 msgid "%d person in room" | 3131 msgid "%d person in room" |
3131 msgid_plural "%d people in room" | 3132 msgid_plural "%d people in room" |
3132 msgstr[0] "%d osoba v místnosti" | 3133 msgstr[0] "%d osoba v místnosti" |
3133 msgstr[1] "%d osoby v místnosti" | 3134 msgstr[1] "%d osoby v místnosti" |
3134 msgstr[2] "%d osob v místnosti" | 3135 msgstr[2] "%d osob v místnosti" |
3135 | 3136 |
3136 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 | 3137 #: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961 |
3137 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3138 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3138 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" | 3139 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" |
3139 | 3140 |
3140 #: src/gtkconv.c:6276 | 3141 #: src/gtkconv.c:6333 |
3141 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3142 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3142 msgstr "me <akce>: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC." | 3143 msgstr "me <akce>: Odeslat kamarádovi nebo do chatu akci ve stylu IRC." |
3143 | 3144 |
3144 #: src/gtkconv.c:6279 | 3145 #: src/gtkconv.c:6336 |
3145 msgid "" | 3146 msgid "" |
3146 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3147 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3147 "conversation." | 3148 "conversation." |
3148 msgstr "" | 3149 msgstr "" |
3149 "debug <přepínač>: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace." | 3150 "debug <přepínač>: Odeslat aktuální konverzaci různé ladicí informace." |
3150 | 3151 |
3151 #: src/gtkconv.c:6283 | 3152 #: src/gtkconv.c:6340 |
3152 msgid "help: List available commands." | |
3153 msgstr "help: Vypsat dostupné příkazy." | |
3154 | |
3155 #: src/gtkconv.c:6287 | |
3156 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3153 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3157 msgstr "help <příkaz>: Nápověda o konkrétním příkazu." | 3154 msgstr "help <příkaz>: Nápověda o konkrétním příkazu." |
3158 | 3155 |
3159 #: src/gtkdebug.c:197 | 3156 #: src/gtkdebug.c:197 |
3160 msgid "Save Debug Log" | 3157 msgid "Save Debug Log" |
3175 #: src/gtkft.c:136 | 3172 #: src/gtkft.c:136 |
3176 #, c-format | 3173 #, c-format |
3177 msgid "%.2f KB/s" | 3174 msgid "%.2f KB/s" |
3178 msgstr "%.2f KB/s" | 3175 msgstr "%.2f KB/s" |
3179 | 3176 |
3180 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 | 3177 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 |
3181 msgid "Finished" | 3178 msgid "Finished" |
3182 msgstr "Dokončeno" | 3179 msgstr "Dokončeno" |
3183 | 3180 |
3184 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 | 3181 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 |
3185 msgid "Canceled" | 3182 msgid "Canceled" |
3186 msgstr "Zrušeno" | 3183 msgstr "Zrušeno" |
3187 | 3184 |
3188 #: src/gtkft.c:163 | 3185 #: src/gtkft.c:163 |
3189 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3186 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3239 | 3236 |
3240 #: src/gtkft.c:544 | 3237 #: src/gtkft.c:544 |
3241 msgid "Time Remaining:" | 3238 msgid "Time Remaining:" |
3242 msgstr "Zbývající čas:" | 3239 msgstr "Zbývající čas:" |
3243 | 3240 |
3244 #: src/gtkft.c:641 | 3241 #: src/gtkft.c:636 |
3245 msgid "_Keep the dialog open" | 3242 msgid "_Keep the dialog open" |
3246 msgstr "_Nechat dialog otevřený" | 3243 msgstr "_Nechat dialog otevřený" |
3247 | 3244 |
3248 #: src/gtkft.c:651 | 3245 #: src/gtkft.c:646 |
3249 msgid "_Clear finished transfers" | 3246 msgid "_Clear finished transfers" |
3250 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy" | 3247 msgstr "_Vymazat dokončené přenosy" |
3251 | 3248 |
3252 #. "Download Details" arrow | 3249 #. "Download Details" arrow |
3253 #: src/gtkft.c:660 | 3250 #: src/gtkft.c:655 |
3254 msgid "Show transfer details" | 3251 msgid "Show transfer details" |
3255 msgstr "Zobrazit detaily o přenosu" | 3252 msgstr "Zobrazit detaily o přenosu" |
3256 | 3253 |
3257 #: src/gtkft.c:661 | 3254 #: src/gtkft.c:656 |
3258 msgid "Hide transfer details" | 3255 msgid "Hide transfer details" |
3259 msgstr "Skrýt detaily o přenosu" | 3256 msgstr "Skrýt detaily o přenosu" |
3260 | 3257 |
3261 #. Pause button | 3258 #. Pause button |
3262 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 | 3259 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90 |
3263 msgid "_Pause" | 3260 msgid "_Pause" |
3264 msgstr "_Pozastavit" | 3261 msgstr "_Pozastavit" |
3265 | 3262 |
3266 #. Resume button | 3263 #. Resume button |
3267 #: src/gtkft.c:713 | 3264 #: src/gtkft.c:708 |
3268 msgid "_Resume" | 3265 msgid "_Resume" |
3269 msgstr "_Pokračovat" | 3266 msgstr "_Pokračovat" |
3270 | 3267 |
3271 #: src/gtkft.c:920 | 3268 #: src/gtkft.c:915 |
3272 msgid "Failed" | 3269 msgid "Failed" |
3273 msgstr "Selhalo" | 3270 msgstr "Selhalo" |
3274 | 3271 |
3275 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3272 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3276 msgid "Pa_ste As Text" | 3273 msgid "Pa_ste As Text" |
3294 | 3291 |
3295 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3292 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3296 msgid "_Open Link in Browser" | 3293 msgid "_Open Link in Browser" |
3297 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" | 3294 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" |
3298 | 3295 |
3299 #: src/gtkimhtml.c:2797 | 3296 #: src/gtkimhtml.c:2803 |
3300 msgid "" | 3297 msgid "" |
3301 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3298 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3302 "Defaulting to PNG." | 3299 "Defaulting to PNG." |
3303 msgstr "" | 3300 msgstr "" |
3304 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " | 3301 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " |
3305 "používám PNG." | 3302 "používám PNG." |
3306 | 3303 |
3307 #: src/gtkimhtml.c:2805 | 3304 #: src/gtkimhtml.c:2811 |
3308 #, c-format | 3305 #, c-format |
3309 msgid "Error saving image: %s" | 3306 msgid "Error saving image: %s" |
3310 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" | 3307 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" |
3311 | 3308 |
3312 #: src/gtkimhtml.c:2814 | 3309 #: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900 |
3313 msgid "Save Image" | 3310 msgid "Save Image" |
3314 msgstr "Uložit obrázek" | 3311 msgstr "Uložit obrázek" |
3315 | 3312 |
3316 #: src/gtkimhtml.c:2837 | 3313 #: src/gtkimhtml.c:2921 |
3317 msgid "_Save Image..." | 3314 msgid "_Save Image..." |
3318 msgstr "_Uložit obrázek..." | 3315 msgstr "_Uložit obrázek..." |
3319 | 3316 |
3320 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3317 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3321 msgid "Select Font" | 3318 msgid "Select Font" |
3327 | 3324 |
3328 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3325 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
3329 msgid "Select Background Color" | 3326 msgid "Select Background Color" |
3330 msgstr "Vyberte barvu pozadí" | 3327 msgstr "Vyberte barvu pozadí" |
3331 | 3328 |
3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3329 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3333 msgid "_URL" | 3330 msgid "_URL" |
3334 msgstr "_URL" | 3331 msgstr "_URL" |
3335 | 3332 |
3336 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 | 3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3337 msgid "_Description" | 3334 msgid "_Description" |
3338 msgstr "_Popis" | 3335 msgstr "_Popis" |
3339 | 3336 |
3340 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 3337 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3341 msgid "" | 3338 msgid "" |
3342 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3339 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3343 "The description is optional." | 3340 "The description is optional." |
3344 msgstr "" | 3341 msgstr "" |
3345 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." | 3342 "Zadejte prosím URL a popis odkazu, který chcete vložit. Popis je nepovinný." |
3346 | 3343 |
3347 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 | 3344 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3348 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3345 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3349 msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit." | 3346 msgstr "Zadejte prosím URL odkazu, který chcete vložit." |
3350 | 3347 |
3351 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3348 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3352 msgid "Insert Link" | 3349 msgid "Insert Link" |
3353 msgstr "Vložit odkaz" | 3350 msgstr "Vložit odkaz" |
3354 | 3351 |
3355 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3352 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3356 msgid "_Insert" | 3353 msgid "_Insert" |
3357 msgstr "_Vložit" | 3354 msgstr "_Vložit" |
3358 | 3355 |
3359 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3356 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3360 #, c-format | 3357 #, c-format |
3361 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3358 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3362 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" | 3359 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" |
3363 | 3360 |
3364 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 | 3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3365 msgid "Insert Image" | 3362 msgid "Insert Image" |
3366 msgstr "Vložit obrázek" | 3363 msgstr "Vložit obrázek" |
3367 | 3364 |
3368 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 | 3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 |
3369 msgid "This theme has no available smileys." | 3366 msgid "This theme has no available smileys." |
3370 msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky." | 3367 msgstr "V tomto tématu nejsou k dispozici smajlíky." |
3371 | 3368 |
3372 #. show everything | 3369 #. show everything |
3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 | 3370 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 |
3374 msgid "Smile!" | 3371 msgid "Smile!" |
3375 msgstr "Úsměv!" | 3372 msgstr "Úsměv!" |
3376 | 3373 |
3377 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 | 3374 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 |
3378 msgid "Bold" | 3375 msgid "Bold" |
3379 msgstr "Tučné" | 3376 msgstr "Tučné" |
3380 | 3377 |
3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 | 3378 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 |
3382 msgid "Italic" | 3379 msgid "Italic" |
3383 msgstr "Kurzíva" | 3380 msgstr "Kurzíva" |
3384 | 3381 |
3385 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 | 3382 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3386 msgid "Underline" | 3383 msgid "Underline" |
3387 msgstr "Podtržené" | 3384 msgstr "Podtržené" |
3388 | 3385 |
3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 | 3386 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 |
3390 msgid "Larger font size" | 3387 msgid "Larger font size" |
3391 msgstr "Větší velikost písma" | 3388 msgstr "Větší velikost písma" |
3392 | 3389 |
3393 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 |
3394 msgid "Smaller font size" | 3391 msgid "Smaller font size" |
3395 msgstr "Menší velikost písma" | 3392 msgstr "Menší velikost písma" |
3396 | 3393 |
3397 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 | 3394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
3398 msgid "Font Face" | 3395 msgid "Font Face" |
3399 msgstr "Řez písma" | 3396 msgstr "Řez písma" |
3400 | 3397 |
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3398 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 |
3402 msgid "Foreground font color" | 3399 msgid "Foreground font color" |
3403 msgstr "Barva pozadí písma" | 3400 msgstr "Barva pozadí písma" |
3404 | 3401 |
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 | 3402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 |
3406 msgid "Background color" | 3403 msgid "Background color" |
3407 msgstr "Barva pozadí" | 3404 msgstr "Barva pozadí" |
3408 | 3405 |
3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 | 3406 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 |
3410 msgid "Insert link" | 3407 msgid "Insert link" |
3411 msgstr "Vložit odkaz" | 3408 msgstr "Vložit odkaz" |
3412 | 3409 |
3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 | 3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 |
3414 msgid "Insert image" | 3411 msgid "Insert image" |
3415 msgstr "Vložit obrázek" | 3412 msgstr "Vložit obrázek" |
3416 | 3413 |
3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 | 3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 |
3418 msgid "Insert smiley" | 3415 msgid "Insert smiley" |
3419 msgstr "Vložit smajlík" | 3416 msgstr "Vložit smajlík" |
3420 | 3417 |
3421 #: src/gtklog.c:302 | 3418 #: src/gtklog.c:302 |
3422 msgid "Conversations with" | 3419 #, c-format |
3423 msgstr "Konverzace s" | 3420 msgid "Conversations with %s" |
3421 msgstr "Konverzace s %s" | |
3424 | 3422 |
3425 #. Window ********** | 3423 #. Window ********** |
3426 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 | 3424 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3427 msgid "System Log" | 3425 msgid "System Log" |
3428 msgstr "Systémový záznam" | 3426 msgstr "Systémový záznam" |
3429 | 3427 |
3430 #. Descriptive label | 3428 #. Descriptive label |
3431 #: src/gtknotify.c:217 | 3429 #: src/gtknotify.c:217 |
3466 msgstr "" | 3464 msgstr "" |
3467 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n" | 3465 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n" |
3468 "\n" | 3466 "\n" |
3469 "%s" | 3467 "%s" |
3470 | 3468 |
3471 #: src/gtknotify.c:429 | 3469 #: src/gtknotify.c:421 |
3472 #, c-format | 3470 #, c-format |
3473 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3471 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3474 msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný." | 3472 msgstr "Příkaz prohlížeče \"%s\" není platný." |
3475 | 3473 |
3476 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 | 3474 #: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453 |
3477 #: src/gtknotify.c:579 | 3475 #: src/gtknotify.c:571 |
3478 msgid "Unable to open URL" | 3476 msgid "Unable to open URL" |
3479 msgstr "Nemohu otevřít URL" | 3477 msgstr "Nemohu otevřít URL" |
3480 | 3478 |
3481 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 | 3479 #: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450 |
3482 #, c-format | 3480 #, c-format |
3483 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3481 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3484 msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s" | 3482 msgstr "Chyba při spouštění \"%s\": %s" |
3485 | 3483 |
3486 #: src/gtknotify.c:580 | 3484 #: src/gtknotify.c:572 |
3487 msgid "" | 3485 msgid "" |
3488 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3486 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3489 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." | 3487 msgstr "Byl zvolen 'Ruční' příkaz prohlížeče, ale nebyl nastaven žádný příkaz." |
3490 | 3488 |
3491 #: src/gtkpounce.c:130 | 3489 #: src/gtkpounce.c:130 |
3495 #: src/gtkpounce.c:161 | 3493 #: src/gtkpounce.c:161 |
3496 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3494 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3497 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." | 3495 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." |
3498 | 3496 |
3499 #. "New Buddy Pounce" | 3497 #. "New Buddy Pounce" |
3500 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 | 3498 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 |
3501 msgid "New Buddy Pounce" | 3499 msgid "New Buddy Pounce" |
3502 msgstr "Nové sledování kamaráda" | 3500 msgstr "Nové sledování kamaráda" |
3503 | 3501 |
3504 #: src/gtkpounce.c:387 | 3502 #: src/gtkpounce.c:387 |
3505 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3503 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3506 msgstr "Upravit sledování kamaráda" | 3504 msgstr "Upravit sledování kamaráda" |
3507 | 3505 |
3508 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3506 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3509 #: src/gtkpounce.c:405 | 3507 #: src/gtkpounce.c:404 |
3510 msgid "Pounce Who" | 3508 msgid "Pounce Who" |
3511 msgstr "Sledovat koho" | 3509 msgstr "Sledovat koho" |
3512 | 3510 |
3513 #: src/gtkpounce.c:432 | 3511 #: src/gtkpounce.c:431 |
3514 msgid "_Buddy name:" | 3512 msgid "_Buddy name:" |
3515 msgstr "_Jméno kamaráda:" | 3513 msgstr "_Jméno kamaráda:" |
3516 | 3514 |
3517 #. Create the "Pounce When" frame. | 3515 #. Create the "Pounce When" frame. |
3518 #: src/gtkpounce.c:456 | 3516 #: src/gtkpounce.c:455 |
3519 msgid "Pounce When" | 3517 msgid "Pounce When" |
3520 msgstr "Sledovat kdy" | 3518 msgstr "Sledovat kdy" |
3521 | 3519 |
3522 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 | 3520 #: src/gtkpounce.c:463 |
3523 msgid "_Sign on" | 3521 msgid "Si_gn on" |
3524 msgstr "Při_hlášení" | 3522 msgstr "_Přihlášení" |
3525 | 3523 |
3526 #: src/gtkpounce.c:466 | 3524 #: src/gtkpounce.c:465 |
3527 msgid "Sign _off" | 3525 msgid "Sign _off" |
3528 msgstr "_Odhlášení" | 3526 msgstr "_Odhlášení" |
3529 | 3527 |
3530 #: src/gtkpounce.c:468 | 3528 #: src/gtkpounce.c:467 |
3531 msgid "A_way" | 3529 msgid "A_way" |
3532 msgstr "_Pryč" | 3530 msgstr "_Pryč" |
3533 | 3531 |
3534 #: src/gtkpounce.c:470 | 3532 #: src/gtkpounce.c:469 |
3535 msgid "Re_turn from away" | 3533 msgid "_Return from away" |
3536 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" | 3534 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" |
3537 | 3535 |
3538 #: src/gtkpounce.c:472 | 3536 #: src/gtkpounce.c:471 |
3539 msgid "_Idle" | 3537 msgid "_Idle" |
3540 msgstr "_Nečinný" | 3538 msgstr "_Nečinný" |
3541 | 3539 |
3542 #: src/gtkpounce.c:474 | 3540 #: src/gtkpounce.c:473 |
3543 msgid "Retur_n from idle" | 3541 msgid "Retur_n from idle" |
3544 msgstr "Náv_rat z nečinnosti" | 3542 msgstr "Náv_rat z nečinnosti" |
3545 | 3543 |
3546 #: src/gtkpounce.c:476 | 3544 #: src/gtkpounce.c:475 |
3547 msgid "Buddy starts _typing" | 3545 msgid "Buddy starts _typing" |
3548 msgstr "Kamarád začne _psát" | 3546 msgstr "Kamarád začne _psát" |
3549 | 3547 |
3550 #: src/gtkpounce.c:478 | 3548 #: src/gtkpounce.c:477 |
3551 msgid "Buddy stops t_yping" | 3549 msgid "Buddy stops t_yping" |
3552 msgstr "Kamarád přestane p_sát" | 3550 msgstr "Kamarád přestane p_sát" |
3553 | 3551 |
3554 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3552 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3555 #: src/gtkpounce.c:507 | 3553 #: src/gtkpounce.c:506 |
3556 msgid "Pounce Action" | 3554 msgid "Pounce Action" |
3557 msgstr "Akce sledování" | 3555 msgstr "Akce sledování" |
3558 | 3556 |
3559 #: src/gtkpounce.c:515 | 3557 #: src/gtkpounce.c:514 |
3560 msgid "Op_en an IM window" | 3558 msgid "Op_en an IM window" |
3561 msgstr "_Otevřít okno IM" | 3559 msgstr "_Otevřít okno IM" |
3562 | 3560 |
3563 #: src/gtkpounce.c:517 | 3561 #: src/gtkpounce.c:516 |
3564 msgid "_Popup notification" | 3562 msgid "_Popup notification" |
3565 msgstr "Zobrazit _upozornění" | 3563 msgstr "Zobrazit _upozornění" |
3566 | 3564 |
3567 #: src/gtkpounce.c:519 | 3565 #: src/gtkpounce.c:518 |
3568 msgid "Send a _message" | 3566 msgid "Send a _message" |
3569 msgstr "Odeslat _zprávu" | 3567 msgstr "Odeslat _zprávu" |
3570 | 3568 |
3571 #: src/gtkpounce.c:521 | 3569 #: src/gtkpounce.c:520 |
3572 msgid "E_xecute a command" | 3570 msgid "E_xecute a command" |
3573 msgstr "Spustit _příkaz" | 3571 msgstr "Spustit _příkaz" |
3574 | 3572 |
3575 #: src/gtkpounce.c:523 | 3573 #: src/gtkpounce.c:522 |
3576 msgid "P_lay a sound" | 3574 msgid "P_lay a sound" |
3577 msgstr "Pře_hrát zvuk" | 3575 msgstr "Pře_hrát zvuk" |
3578 | 3576 |
3579 #: src/gtkpounce.c:527 | 3577 #: src/gtkpounce.c:526 |
3580 msgid "B_rowse..." | 3578 msgid "B_rowse..." |
3581 msgstr "_Procházet..." | 3579 msgstr "_Procházet..." |
3582 | 3580 |
3583 #: src/gtkpounce.c:529 | 3581 #: src/gtkpounce.c:528 |
3584 msgid "Bro_wse..." | 3582 msgid "Bro_wse..." |
3585 msgstr "_Procházet..." | 3583 msgstr "_Procházet..." |
3586 | 3584 |
3587 #: src/gtkpounce.c:530 | 3585 #: src/gtkpounce.c:529 |
3588 msgid "Pre_view" | 3586 msgid "Pre_view" |
3589 msgstr "Ná_hled" | 3587 msgstr "Ná_hled" |
3590 | 3588 |
3591 #: src/gtkpounce.c:613 | 3589 #: src/gtkpounce.c:612 |
3592 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3590 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3593 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" | 3591 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" |
3594 | 3592 |
3595 #. "Remove Buddy Pounce" | 3593 #. "Remove Buddy Pounce" |
3596 #: src/gtkpounce.c:897 | 3594 #: src/gtkpounce.c:896 |
3597 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3595 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3598 msgstr "Odstranit sledování kamaráda" | 3596 msgstr "Odstranit sledování kamaráda" |
3599 | 3597 |
3600 #: src/gtkpounce.c:961 | 3598 #: src/gtkpounce.c:960 |
3601 #, c-format | 3599 #, c-format |
3602 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3600 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3603 msgstr "%s vám začal psát (%s)" | 3601 msgstr "%s vám začal psát (%s)" |
3604 | 3602 |
3605 #: src/gtkpounce.c:963 | 3603 #: src/gtkpounce.c:962 |
3606 #, c-format | 3604 #, c-format |
3607 msgid "%s has signed on (%s)" | 3605 msgid "%s has signed on (%s)" |
3608 msgstr "%s se přihlásil (%s)" | 3606 msgstr "%s se přihlásil (%s)" |
3609 | 3607 |
3610 #: src/gtkpounce.c:965 | 3608 #: src/gtkpounce.c:964 |
3611 #, c-format | 3609 #, c-format |
3612 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3610 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3613 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti (%s)" | 3611 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti (%s)" |
3614 | 3612 |
3615 #: src/gtkpounce.c:967 | 3613 #: src/gtkpounce.c:966 |
3616 #, c-format | 3614 #, c-format |
3617 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3615 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3618 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti (%s)" | 3616 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti (%s)" |
3619 | 3617 |
3620 #: src/gtkpounce.c:969 | 3618 #: src/gtkpounce.c:968 |
3621 #, c-format | 3619 #, c-format |
3622 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3620 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3623 msgstr "%s vám přestal psát (%s)" | 3621 msgstr "%s vám přestal psát (%s)" |
3624 | 3622 |
3625 #: src/gtkpounce.c:971 | 3623 #: src/gtkpounce.c:970 |
3626 #, c-format | 3624 #, c-format |
3627 msgid "%s has signed off (%s)" | 3625 msgid "%s has signed off (%s)" |
3628 msgstr "%s se odhlásil (%s)" | 3626 msgstr "%s se odhlásil (%s)" |
3629 | 3627 |
3630 #: src/gtkpounce.c:973 | 3628 #: src/gtkpounce.c:972 |
3631 #, c-format | 3629 #, c-format |
3632 msgid "%s has become idle (%s)" | 3630 msgid "%s has become idle (%s)" |
3633 msgstr "%s se stal nečinným (%s)" | 3631 msgstr "%s se stal nečinným (%s)" |
3634 | 3632 |
3635 #: src/gtkpounce.c:975 | 3633 #: src/gtkpounce.c:974 |
3636 #, c-format | 3634 #, c-format |
3637 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3635 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3638 msgstr "%s šel pryč. (%s)" | 3636 msgstr "%s šel pryč. (%s)" |
3639 | 3637 |
3640 #: src/gtkpounce.c:976 | 3638 #: src/gtkpounce.c:975 |
3641 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3639 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3642 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" | 3640 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" |
3643 | 3641 |
3644 #: src/gtkprefs.c:446 | 3642 #: src/gtkprefs.c:446 |
3645 msgid "Interface Options" | 3643 msgid "Interface Options" |
3659 | 3657 |
3660 #: src/gtkprefs.c:715 | 3658 #: src/gtkprefs.c:715 |
3661 msgid "Icon" | 3659 msgid "Icon" |
3662 msgstr "Ikona" | 3660 msgstr "Ikona" |
3663 | 3661 |
3664 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3662 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 | 3663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 |
3666 msgid "Description" | 3664 msgid "Description" |
3667 msgstr "Popis" | 3665 msgstr "Popis" |
3668 | 3666 |
3669 #: src/gtkprefs.c:818 | 3667 #: src/gtkprefs.c:818 |
3670 msgid "Display" | 3668 msgid "Display" |
3676 | 3674 |
3677 #: src/gtkprefs.c:822 | 3675 #: src/gtkprefs.c:822 |
3678 msgid "_Highlight misspelled words" | 3676 msgid "_Highlight misspelled words" |
3679 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" | 3677 msgstr "Z_výrazňovat slova s překlepy" |
3680 | 3678 |
3681 #: src/gtkprefs.c:827 | 3679 #: src/gtkprefs.c:826 |
3682 msgid "Ignore c_olors" | 3680 msgid "Ignore c_olors" |
3683 msgstr "Ignorovat _barvy" | 3681 msgstr "Ignorovat _barvy" |
3684 | 3682 |
3685 #: src/gtkprefs.c:829 | 3683 #: src/gtkprefs.c:828 |
3686 msgid "Ignore font _faces" | 3684 msgid "Ignore font _faces" |
3687 msgstr "Ignorovat _řezy písma" | 3685 msgstr "Ignorovat _řezy písma" |
3688 | 3686 |
3689 #: src/gtkprefs.c:831 | 3687 #: src/gtkprefs.c:830 |
3690 msgid "Ignore font si_zes" | 3688 msgid "Ignore font si_zes" |
3691 msgstr "Ignorovat _velikosti písma" | 3689 msgstr "Ignorovat _velikosti písma" |
3692 | 3690 |
3693 #: src/gtkprefs.c:834 | 3691 #: src/gtkprefs.c:833 |
3694 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3695 msgstr "_Ignorovat formátování příchozích zpráv" | |
3696 | |
3697 #: src/gtkprefs.c:838 | |
3698 msgid "Default Formatting" | 3692 msgid "Default Formatting" |
3699 msgstr "Implicitní formátování" | 3693 msgstr "Implicitní formátování" |
3700 | 3694 |
3701 #: src/gtkprefs.c:840 | 3695 #: src/gtkprefs.c:835 |
3702 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3696 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3703 msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování" | 3697 msgstr "_Odesílat s odchozími zprávami implicitní formátování" |
3704 | 3698 |
3705 #: src/gtkprefs.c:872 | 3699 #: src/gtkprefs.c:867 |
3706 msgid "" | 3700 msgid "" |
3707 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3701 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3708 "that support formatting. :)" | 3702 "that support formatting. :)" |
3709 msgstr "" | 3703 msgstr "" |
3710 "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, " | 3704 "Takto bude vypadat text vaší odchozí zprávy, pokud používáte protokoly, " |
3711 "které podporují formátování. :)" | 3705 "které podporují formátování. :)" |
3712 | 3706 |
3713 #: src/gtkprefs.c:875 | 3707 #: src/gtkprefs.c:870 |
3714 msgid "_Clear Formatting" | 3708 msgid "_Clear Formatting" |
3715 msgstr "_Vymazat formátování" | 3709 msgstr "_Vymazat formátování" |
3716 | 3710 |
3717 #: src/gtkprefs.c:912 | 3711 #: src/gtkprefs.c:907 |
3718 msgid "Send Message" | 3712 msgid "Send Message" |
3719 msgstr "Odeslat zprávu" | 3713 msgstr "Odeslat zprávu" |
3720 | 3714 |
3721 #: src/gtkprefs.c:913 | 3715 #: src/gtkprefs.c:908 |
3722 msgid "Enter _sends message" | 3716 msgid "Enter _sends message" |
3723 msgstr "Enter _odešle zprávu" | 3717 msgstr "Enter _odešle zprávu" |
3724 | 3718 |
3725 #: src/gtkprefs.c:915 | 3719 #: src/gtkprefs.c:910 |
3726 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3720 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3727 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" | 3721 msgstr "_Control-Enter odešle zprávu" |
3728 | 3722 |
3729 #: src/gtkprefs.c:918 | 3723 #: src/gtkprefs.c:913 |
3730 msgid "Window Closing" | 3724 msgid "Window Closing" |
3731 msgstr "Zavírání okna" | 3725 msgstr "Zavírání okna" |
3732 | 3726 |
3733 #: src/gtkprefs.c:919 | 3727 #: src/gtkprefs.c:914 |
3734 msgid "_Escape closes window" | 3728 msgid "_Escape closes window" |
3735 msgstr "_Escape zavře okno" | 3729 msgstr "_Escape zavře okno" |
3736 | 3730 |
3737 #: src/gtkprefs.c:922 | 3731 #: src/gtkprefs.c:917 |
3738 msgid "Insertions" | 3732 msgid "Insertions" |
3739 msgstr "Vkládání" | 3733 msgstr "Vkládání" |
3740 | 3734 |
3741 #: src/gtkprefs.c:923 | 3735 #: src/gtkprefs.c:918 |
3742 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3736 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3743 msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování" | 3737 msgstr "Control-{B/I/U} mění _formátování" |
3744 | 3738 |
3745 #: src/gtkprefs.c:925 | 3739 #: src/gtkprefs.c:920 |
3746 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3740 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3747 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" | 3741 msgstr "Control-(číslo) vloží _smajlík" |
3748 | 3742 |
3749 #: src/gtkprefs.c:941 | 3743 #: src/gtkprefs.c:936 |
3750 msgid "Buddy List Sorting" | 3744 msgid "Buddy List Sorting" |
3751 msgstr "Třídění seznamu kamarádů" | 3745 msgstr "Třídění seznamu kamarádů" |
3752 | 3746 |
3753 #: src/gtkprefs.c:950 | 3747 #: src/gtkprefs.c:945 |
3754 msgid "_Sorting:" | 3748 msgid "_Sorting:" |
3755 msgstr "_Třídění:" | 3749 msgstr "_Třídění:" |
3756 | 3750 |
3757 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 | 3751 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 |
3758 msgid "Show _buttons as:" | 3752 msgid "Show _buttons as:" |
3759 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" | 3753 msgstr "Zobrazovat _tlačítka jako:" |
3760 | 3754 |
3761 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 | 3755 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 |
3762 msgid "Pictures" | 3756 msgid "Pictures" |
3763 msgstr "Obrázky" | 3757 msgstr "Obrázky" |
3764 | 3758 |
3765 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 | 3759 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3766 msgid "Text" | 3760 msgid "Text" |
3767 msgstr "Text" | 3761 msgstr "Text" |
3768 | 3762 |
3769 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 | 3763 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 |
3770 msgid "Pictures and text" | 3764 msgid "Pictures and text" |
3771 msgstr "Obrázky a text" | 3765 msgstr "Obrázky a text" |
3772 | 3766 |
3773 #: src/gtkprefs.c:963 | 3767 #: src/gtkprefs.c:958 |
3774 msgid "_Raise window on events" | 3768 msgid "_Raise window on events" |
3775 msgstr "Z_výšit okno při událostech" | 3769 msgstr "Z_výšit okno při událostech" |
3776 | 3770 |
3777 #: src/gtkprefs.c:966 | 3771 #: src/gtkprefs.c:961 |
3778 msgid "Buddy Display" | 3772 msgid "Buddy Display" |
3779 msgstr "Zobrazení kamarádů" | 3773 msgstr "Zobrazení kamarádů" |
3780 | 3774 |
3781 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 | 3775 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 |
3782 msgid "Show buddy _icons" | 3776 msgid "Show buddy _icons" |
3783 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" | 3777 msgstr "Zobrazovat _ikony kamarádů" |
3784 | 3778 |
3785 #: src/gtkprefs.c:969 | 3779 #: src/gtkprefs.c:964 |
3786 msgid "Show _warning levels" | 3780 msgid "Show _warning levels" |
3787 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" | 3781 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" |
3788 | 3782 |
3789 #: src/gtkprefs.c:971 | 3783 #: src/gtkprefs.c:966 |
3790 msgid "Show idle _times" | 3784 msgid "Show idle _times" |
3791 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" | 3785 msgstr "Zobrazovat _doby nečinnosti" |
3792 | 3786 |
3793 #: src/gtkprefs.c:973 | 3787 #: src/gtkprefs.c:968 |
3794 msgid "Dim i_dle buddies" | 3788 msgid "Dim i_dle buddies" |
3795 msgstr "Ztmavovat _nečinné kamarády" | 3789 msgstr "Ztmavovat _nečinné kamarády" |
3796 | 3790 |
3797 #: src/gtkprefs.c:975 | 3791 #: src/gtkprefs.c:970 |
3798 msgid "_Automatically expand contacts" | 3792 msgid "_Automatically expand contacts" |
3799 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" | 3793 msgstr "_Automaticky rozbalovat kontakty" |
3800 | 3794 |
3801 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1013 |
3802 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3796 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3803 msgstr "Povolit příkazy s _lomítkem" | 3797 msgstr "Povolit příkazy s _lomítkem" |
3804 | 3798 |
3805 #: src/gtkprefs.c:1023 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3806 msgid "Show _formatting toolbar" | 3800 msgid "Show _formatting toolbar" |
3807 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" | 3801 msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů _Formátování" |
3808 | 3802 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1025 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1018 |
3810 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3804 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3811 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" | 3805 msgstr "Zobrazovat a_liasy v záložkách/nadpisech" |
3812 | 3806 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1022 |
3814 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3808 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3815 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" | 3809 msgstr "Povolit _animaci ikon kamarádů" |
3816 | 3810 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3818 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3812 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3819 msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete" | 3813 msgstr "Upozorňovat kamarády, že jim _píšete" |
3820 | 3814 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1026 |
3822 msgid "_Raise IM window on events" | 3816 msgid "_Raise IM window on events" |
3823 msgstr "Z_výšit okno IM při událostech" | 3817 msgstr "Z_výšit okno IM při událostech" |
3824 | 3818 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3826 msgid "Raise chat _window on events" | 3820 msgid "Raise chat _window on events" |
3827 msgstr "Zvý_šit okno chatu při událostech" | 3821 msgstr "Zvý_šit okno chatu při událostech" |
3828 | 3822 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3830 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 3824 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3831 msgstr "Používat v chatech jména uživatele s _více barvami" | 3825 msgstr "Používat v chatech jména uživatele s _více barvami" |
3832 | 3826 |
3833 #. All the tab options! | 3827 #. All the tab options! |
3834 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1035 |
3835 msgid "Tab Options" | 3829 msgid "Tab Options" |
3836 msgstr "Možnosti záložek" | 3830 msgstr "Možnosti záložek" |
3837 | 3831 |
3838 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1037 |
3839 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3833 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3840 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." | 3834 msgstr "Zobrazovat IM a chaty v oknech se zá_ložkami." |
3841 | 3835 |
3842 #: src/gtkprefs.c:1059 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3843 msgid "Show _close button on tabs" | 3837 msgid "Show _close button on tabs" |
3844 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." | 3838 msgstr "Zobrazovat na záložkách tlačítko z_avřít." |
3845 | 3839 |
3846 #: src/gtkprefs.c:1062 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1055 |
3847 msgid "Tab p_lacement:" | 3841 msgid "Tab p_lacement:" |
3848 msgstr "_Umístění záložek:" | 3842 msgstr "_Umístění záložek:" |
3849 | 3843 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1064 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1057 |
3851 msgid "Top" | 3845 msgid "Top" |
3852 msgstr "Nahoře" | 3846 msgstr "Nahoře" |
3853 | 3847 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1058 |
3855 msgid "Bottom" | 3849 msgid "Bottom" |
3856 msgstr "Dole" | 3850 msgstr "Dole" |
3857 | 3851 |
3858 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3852 #: src/gtkprefs.c:1059 |
3859 msgid "Left" | 3853 msgid "Left" |
3860 msgstr "Vlevo" | 3854 msgstr "Vlevo" |
3861 | 3855 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1067 | 3856 #: src/gtkprefs.c:1060 |
3863 msgid "Right" | 3857 msgid "Right" |
3864 msgstr "Vpravo" | 3858 msgstr "Vpravo" |
3865 | 3859 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1073 | 3860 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3867 msgid "New conversation _placement:" | 3861 msgid "New conversation _placement:" |
3868 msgstr "_Umísťování nových konverzací:" | 3862 msgstr "_Umísťování nových konverzací:" |
3869 | 3863 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 3864 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580 |
3871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 | 3865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4848 |
3872 msgid "IP Address" | 3866 msgid "IP Address" |
3873 msgstr "IP adresa" | 3867 msgstr "IP adresa" |
3874 | 3868 |
3875 #: src/gtkprefs.c:1126 | 3869 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3876 msgid "_Autodetect IP Address" | 3870 msgid "_Autodetect IP Address" |
3877 msgstr "_Autodetekovat IP adresu" | 3871 msgstr "_Autodetekovat IP adresu" |
3878 | 3872 |
3879 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3873 #: src/gtkprefs.c:1128 |
3880 msgid "Public _IP:" | 3874 msgid "Public _IP:" |
3881 msgstr "Veřejná _IP:" | 3875 msgstr "Veřejná _IP:" |
3882 | 3876 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3877 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3884 msgid "Ports" | 3878 msgid "Ports" |
3885 msgstr "Porty" | 3879 msgstr "Porty" |
3886 | 3880 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1162 | 3881 #: src/gtkprefs.c:1155 |
3888 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3882 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3889 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" | 3883 msgstr "_Ručně určit rozsah portů, na kterých poslouchat" |
3890 | 3884 |
3891 #: src/gtkprefs.c:1165 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1158 |
3892 msgid "_Start Port:" | 3886 msgid "_Start Port:" |
3893 msgstr "_Počáteční port:" | 3887 msgstr "_Počáteční port:" |
3894 | 3888 |
3895 #: src/gtkprefs.c:1172 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3896 msgid "_End Port:" | 3890 msgid "_End Port:" |
3897 msgstr "_Koncový port:" | 3891 msgstr "_Koncový port:" |
3898 | 3892 |
3899 #: src/gtkprefs.c:1179 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3900 msgid "Proxy Server" | 3894 msgid "Proxy Server" |
3901 msgstr "Proxy server" | 3895 msgstr "Proxy server" |
3902 | 3896 |
3903 #: src/gtkprefs.c:1183 | 3897 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3904 msgid "No proxy" | 3898 msgid "No proxy" |
3905 msgstr "Žádná proxy" | 3899 msgstr "Žádná proxy" |
3906 | 3900 |
3907 #: src/gtkprefs.c:1245 | 3901 #: src/gtkprefs.c:1238 |
3908 msgid "_User:" | 3902 msgid "_User:" |
3909 msgstr "_Uživatel:" | 3903 msgstr "_Uživatel:" |
3910 | 3904 |
3911 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3905 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3912 msgid "Epiphany" | 3906 msgid "Epiphany" |
3913 msgstr "Epiphany" | 3907 msgstr "Epiphany" |
3914 | 3908 |
3915 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3909 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3916 msgid "Firebird" | 3910 msgid "Firebird" |
3917 msgstr "Firebird" | 3911 msgstr "Firebird" |
3918 | 3912 |
3919 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3920 msgid "Firefox" | 3914 msgid "Firefox" |
3921 msgstr "Firefox" | 3915 msgstr "Firefox" |
3922 | 3916 |
3923 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3917 #: src/gtkprefs.c:1297 |
3924 msgid "Galeon" | 3918 msgid "Galeon" |
3925 msgstr "Galeon" | 3919 msgstr "Galeon" |
3926 | 3920 |
3927 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3921 #: src/gtkprefs.c:1298 |
3928 msgid "Gnome Default" | 3922 msgid "Gnome Default" |
3929 msgstr "Implicitní pro Gnome" | 3923 msgstr "Implicitní pro Gnome" |
3930 | 3924 |
3931 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3925 #: src/gtkprefs.c:1299 |
3932 msgid "Konqueror" | 3926 msgid "Konqueror" |
3933 msgstr "Konqueror" | 3927 msgstr "Konqueror" |
3934 | 3928 |
3935 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1300 |
3936 msgid "Mozilla" | 3930 msgid "Mozilla" |
3937 msgstr "Mozilla" | 3931 msgstr "Mozilla" |
3938 | 3932 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3940 msgid "Netscape" | 3934 msgid "Netscape" |
3941 msgstr "Netscape" | 3935 msgstr "Netscape" |
3942 | 3936 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1302 |
3944 msgid "Opera" | 3938 msgid "Opera" |
3945 msgstr "Opera" | 3939 msgstr "Opera" |
3946 | 3940 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1318 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1311 |
3948 msgid "Manual" | 3942 msgid "Manual" |
3949 msgstr "Ruční" | 3943 msgstr "Ruční" |
3950 | 3944 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1362 |
3952 msgid "Browser Selection" | 3946 msgid "Browser Selection" |
3953 msgstr "Výběr prohlížeče" | 3947 msgstr "Výběr prohlížeče" |
3954 | 3948 |
3955 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1366 |
3956 msgid "_Browser:" | 3950 msgid "_Browser:" |
3957 msgstr "_Prohlížeč:" | 3951 msgstr "_Prohlížeč:" |
3958 | 3952 |
3959 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3953 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3960 msgid "_Open link in:" | 3954 msgid "_Open link in:" |
3961 msgstr "_Otevřít odkaz v:" | 3955 msgstr "_Otevřít odkaz v:" |
3962 | 3956 |
3963 #: src/gtkprefs.c:1382 | 3957 #: src/gtkprefs.c:1375 |
3964 msgid "Browser default" | 3958 msgid "Browser default" |
3965 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" | 3959 msgstr "Implicitní nastavení prohlížeče" |
3966 | 3960 |
3967 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3961 #: src/gtkprefs.c:1376 |
3968 msgid "Existing window" | 3962 msgid "Existing window" |
3969 msgstr "Existující okno" | 3963 msgstr "Existující okno" |
3970 | 3964 |
3971 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3965 #: src/gtkprefs.c:1378 |
3972 msgid "New tab" | 3966 msgid "New tab" |
3973 msgstr "Nová záložka" | 3967 msgstr "Nová záložka" |
3974 | 3968 |
3975 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3969 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3976 #, c-format | 3970 #, c-format |
3977 msgid "" | 3971 msgid "" |
3978 "_Manual:\n" | 3972 "_Manual:\n" |
3979 "(%s for URL)" | 3973 "(%s for URL)" |
3980 msgstr "" | 3974 msgstr "" |
3981 "_Ruční:\n" | 3975 "_Ruční:\n" |
3982 "(%s pro URL)" | 3976 "(%s pro URL)" |
3983 | 3977 |
3984 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1429 |
3985 msgid "Message Logs" | 3979 msgid "Message Logs" |
3986 msgstr "Záznamy zpráv" | 3980 msgstr "Záznamy zpráv" |
3987 | 3981 |
3988 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1432 |
3989 msgid "Log _Format:" | 3983 msgid "Log _Format:" |
3990 msgstr "_Formát záznamu:" | 3984 msgstr "_Formát záznamu:" |
3991 | 3985 |
3992 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1435 |
3993 msgid "_Log all instant messages" | 3987 msgid "_Log all instant messages" |
3994 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" | 3988 msgstr "Zaz_namenávat všechny instant message" |
3995 | 3989 |
3996 #: src/gtkprefs.c:1444 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1437 |
3997 msgid "Log all c_hats" | 3991 msgid "Log all c_hats" |
3998 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" | 3992 msgstr "Zaznamenávat všechny _chaty" |
3999 | 3993 |
4000 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1440 |
4001 msgid "System Logs" | 3995 msgid "System Logs" |
4002 msgstr "Záznamy systému" | 3996 msgstr "Záznamy systému" |
4003 | 3997 |
4004 #: src/gtkprefs.c:1449 | 3998 #: src/gtkprefs.c:1442 |
4005 msgid "_Enable system log" | 3999 msgid "_Enable system log" |
4006 msgstr "_Povolit záznam systému" | 4000 msgstr "_Povolit záznam systému" |
4007 | 4001 |
4008 #: src/gtkprefs.c:1452 | 4002 #: src/gtkprefs.c:1445 |
4009 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4003 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4010 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" | 4004 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi _přihlásí/odhlásí" |
4011 | 4005 |
4012 #: src/gtkprefs.c:1458 | 4006 #: src/gtkprefs.c:1451 |
4013 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4007 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4014 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" | 4008 msgstr "Zaznamenávat, když se kamarádi stanou _nečinnými/činnými" |
4015 | 4009 |
4016 #: src/gtkprefs.c:1464 | 4010 #: src/gtkprefs.c:1457 |
4017 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4011 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4018 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" | 4012 msgstr "Zaznamenávat, když kamarádi odejdou _pryč/vrátí se" |
4019 | 4013 |
4020 #: src/gtkprefs.c:1470 | 4014 #: src/gtkprefs.c:1463 |
4021 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4015 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4022 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" | 4016 msgstr "Zaznamenávat _vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" |
4023 | 4017 |
4024 #: src/gtkprefs.c:1596 | 4018 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4025 msgid "Sound Selection" | 4019 msgid "Sound Selection" |
4026 msgstr "Výběr zvuku" | 4020 msgstr "Výběr zvuku" |
4027 | 4021 |
4028 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4022 #: src/gtkprefs.c:1640 |
4029 msgid "Sound Options" | 4023 msgid "Sound Options" |
4030 msgstr "Možnosti zvuku" | 4024 msgstr "Možnosti zvuku" |
4031 | 4025 |
4032 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4026 #: src/gtkprefs.c:1641 |
4033 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4027 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4034 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" | 4028 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" |
4035 | 4029 |
4036 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4030 #: src/gtkprefs.c:1643 |
4037 msgid "_Sounds while away" | 4031 msgid "_Sounds while away" |
4038 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" | 4032 msgstr "Z_vuky při nepřítomnosti" |
4039 | 4033 |
4040 #: src/gtkprefs.c:1654 | 4034 #: src/gtkprefs.c:1647 |
4041 msgid "Sound Method" | 4035 msgid "Sound Method" |
4042 msgstr "Metoda zvuku" | 4036 msgstr "Metoda zvuku" |
4043 | 4037 |
4044 #: src/gtkprefs.c:1655 | 4038 #: src/gtkprefs.c:1648 |
4045 msgid "_Method:" | 4039 msgid "_Method:" |
4046 msgstr "_Metoda:" | 4040 msgstr "_Metoda:" |
4047 | 4041 |
4048 #: src/gtkprefs.c:1657 | 4042 #: src/gtkprefs.c:1650 |
4049 msgid "Console beep" | 4043 msgid "Console beep" |
4050 msgstr "Pípnutí konzoly" | 4044 msgstr "Pípnutí konzoly" |
4051 | 4045 |
4052 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4046 #: src/gtkprefs.c:1652 |
4053 msgid "Automatic" | 4047 msgid "Automatic" |
4054 msgstr "Automatická" | 4048 msgstr "Automatická" |
4055 | 4049 |
4056 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4050 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4057 msgid "Command" | 4051 msgid "Command" |
4058 msgstr "Příkaz" | 4052 msgstr "Příkaz" |
4059 | 4053 |
4060 #: src/gtkprefs.c:1674 | 4054 #: src/gtkprefs.c:1667 |
4061 #, c-format | 4055 #, c-format |
4062 msgid "" | 4056 msgid "" |
4063 "Sound c_ommand:\n" | 4057 "Sound c_ommand:\n" |
4064 "(%s for filename)" | 4058 "(%s for filename)" |
4065 msgstr "" | 4059 msgstr "" |
4066 "_Příkaz zvuku:\n" | 4060 "_Příkaz zvuku:\n" |
4067 "(%s pro název souboru)" | 4061 "(%s pro název souboru)" |
4068 | 4062 |
4069 #: src/gtkprefs.c:1701 | 4063 #: src/gtkprefs.c:1694 |
4070 msgid "Sound Events" | 4064 msgid "Sound Events" |
4071 msgstr "Události zvuků" | 4065 msgstr "Události zvuků" |
4072 | 4066 |
4073 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1745 |
4074 msgid "Play" | 4068 msgid "Play" |
4075 msgstr "Přehrát" | 4069 msgstr "Přehrát" |
4076 | 4070 |
4077 #: src/gtkprefs.c:1759 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4078 msgid "Event" | 4072 msgid "Event" |
4079 msgstr "Událost" | 4073 msgstr "Událost" |
4080 | 4074 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1778 | 4075 #: src/gtkprefs.c:1771 |
4082 msgid "Test" | 4076 msgid "Test" |
4083 msgstr "Otestovat" | 4077 msgstr "Otestovat" |
4084 | 4078 |
4085 #: src/gtkprefs.c:1782 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1775 |
4086 msgid "Reset" | 4080 msgid "Reset" |
4087 msgstr "Vymazat" | 4081 msgstr "Vymazat" |
4088 | 4082 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1786 | 4083 #: src/gtkprefs.c:1779 |
4090 msgid "Choose..." | 4084 msgid "Choose..." |
4091 msgstr "Vybrat..." | 4085 msgstr "Vybrat..." |
4092 | 4086 |
4093 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4087 #: src/gtkprefs.c:1803 |
4094 msgid "_Queue new messages when away" | 4088 msgid "_Queue new messages when away" |
4095 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" | 4089 msgstr "Zařazovat nové zprávy do _fronty při nepřítomnosti" |
4096 | 4090 |
4097 #: src/gtkprefs.c:1813 | 4091 #: src/gtkprefs.c:1806 |
4098 msgid "Auto-response" | 4092 msgid "_Auto-reply:" |
4099 msgstr "Automatická odpověď" | 4093 msgstr "_Automatická odpověď:" |
4100 | 4094 |
4101 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4095 #: src/gtkprefs.c:1808 |
4102 msgid "_Send auto-response" | 4096 msgid "Never" |
4103 msgstr "_Odesílat automatickou odpověď" | 4097 msgstr "Nikdy" |
4104 | 4098 |
4105 #: src/gtkprefs.c:1816 | 4099 #: src/gtkprefs.c:1809 |
4106 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4100 msgid "Only when away" |
4107 msgstr "Odesílat automatickou odpověď _jen při nečinnosti" | 4101 msgstr "Jen při nepřítomnosti" |
4108 | 4102 |
4109 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4103 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4110 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 | 4104 msgid "Only when away and idle" |
4111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 4105 msgstr "Jen při nepřítomnosti a nečinnosti" |
4106 | |
4107 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | |
4108 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 | |
4109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | |
4112 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4110 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4113 msgid "Idle" | 4111 msgid "Idle" |
4114 msgstr "Nečinný" | 4112 msgstr "Nečinný" |
4115 | 4113 |
4116 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4114 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4117 msgid "Idle _time reporting:" | 4115 msgid "Idle _time reporting:" |
4118 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" | 4116 msgstr "Hlášení _času nečinnosti:" |
4119 | 4117 |
4120 #: src/gtkprefs.c:1823 | 4118 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4121 msgid "Gaim usage" | 4119 msgid "Gaim usage" |
4122 msgstr "Použití Gaim" | 4120 msgstr "Použití Gaim" |
4123 | 4121 |
4124 #: src/gtkprefs.c:1826 | 4122 #: src/gtkprefs.c:1820 |
4125 msgid "X usage" | 4123 msgid "X usage" |
4126 msgstr "Použití X" | 4124 msgstr "Použití X" |
4127 | 4125 |
4128 #: src/gtkprefs.c:1828 | 4126 #: src/gtkprefs.c:1822 |
4129 msgid "Windows usage" | 4127 msgid "Windows usage" |
4130 msgstr "Použití Windows" | 4128 msgstr "Použití Windows" |
4131 | 4129 |
4132 #: src/gtkprefs.c:1836 | 4130 #: src/gtkprefs.c:1830 |
4133 msgid "Auto-away" | 4131 msgid "Auto-away" |
4134 msgstr "Automatická nepřítomnost" | 4132 msgstr "Automatická nepřítomnost" |
4135 | 4133 |
4136 #: src/gtkprefs.c:1837 | 4134 #: src/gtkprefs.c:1831 |
4137 msgid "Set away _when idle" | 4135 msgid "Set away _when idle" |
4138 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" | 4136 msgstr "Nastavit nepřítomnost _při nečinnosti" |
4139 | 4137 |
4140 #: src/gtkprefs.c:1841 | 4138 #: src/gtkprefs.c:1835 |
4141 msgid "_Minutes before setting away:" | 4139 msgid "_Minutes before setting away:" |
4142 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" | 4140 msgstr "_Minuty před nastavením nepřítomnosti:" |
4143 | 4141 |
4144 #: src/gtkprefs.c:1849 | 4142 #: src/gtkprefs.c:1843 |
4145 msgid "Away m_essage:" | 4143 msgid "Away m_essage:" |
4146 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" | 4144 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti:" |
4147 | 4145 |
4148 #: src/gtkprefs.c:1930 | 4146 #: src/gtkprefs.c:1912 |
4149 #, c-format | 4147 #, c-format |
4150 msgid "" | 4148 msgid "" |
4151 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4149 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4152 "\n" | 4150 "\n" |
4153 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4151 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4158 "\n" | 4156 "\n" |
4159 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n" | 4157 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n" |
4160 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" | 4158 "<span weight=\"bold\">WWW stránka:</span>\t\t%s\n" |
4161 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" | 4159 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span>\t%s" |
4162 | 4160 |
4163 #: src/gtkprefs.c:1935 | 4161 #: src/gtkprefs.c:1917 |
4164 #, c-format | 4162 #, c-format |
4165 msgid "" | 4163 msgid "" |
4166 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4164 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4167 "\n" | 4165 "\n" |
4168 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4166 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4173 "\n" | 4171 "\n" |
4174 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span> %s\n" | 4172 "<span weight=\"bold\">Napsal:</span> %s\n" |
4175 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4173 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4176 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" | 4174 "<span weight=\"bold\">Název souboru:</span> %s" |
4177 | 4175 |
4178 #: src/gtkprefs.c:2168 | 4176 #: src/gtkprefs.c:2150 |
4179 msgid "Load" | 4177 msgid "Load" |
4180 msgstr "Načítat" | 4178 msgstr "Načítat" |
4181 | 4179 |
4182 #: src/gtkprefs.c:2182 | 4180 #: src/gtkprefs.c:2164 |
4183 msgid "Summary" | 4181 msgid "Summary" |
4184 msgstr "Souhrn" | 4182 msgstr "Souhrn" |
4185 | 4183 |
4186 #: src/gtkprefs.c:2230 | 4184 #: src/gtkprefs.c:2212 |
4187 msgid "Details" | 4185 msgid "Details" |
4188 msgstr "Detaily" | 4186 msgstr "Detaily" |
4189 | 4187 |
4190 #: src/gtkprefs.c:2375 | 4188 #: src/gtkprefs.c:2357 |
4191 msgid "_Edit" | 4189 msgid "_Edit" |
4192 msgstr "_Upravit" | 4190 msgstr "_Upravit" |
4193 | 4191 |
4194 #: src/gtkprefs.c:2411 | 4192 #: src/gtkprefs.c:2393 |
4195 msgid "Interface" | 4193 msgid "Interface" |
4196 msgstr "Rozhraní" | 4194 msgstr "Rozhraní" |
4197 | 4195 |
4198 #: src/gtkprefs.c:2414 | 4196 #: src/gtkprefs.c:2396 |
4199 msgid "Message Text" | 4197 msgid "Message Text" |
4200 msgstr "Text zprávy" | 4198 msgstr "Text zprávy" |
4201 | 4199 |
4202 #: src/gtkprefs.c:2415 | 4200 #: src/gtkprefs.c:2397 |
4203 msgid "Shortcuts" | 4201 msgid "Shortcuts" |
4204 msgstr "Zkratky" | 4202 msgstr "Zkratky" |
4205 | 4203 |
4206 #: src/gtkprefs.c:2416 | 4204 #: src/gtkprefs.c:2398 |
4207 msgid "Smiley Themes" | 4205 msgid "Smiley Themes" |
4208 msgstr "Témata smajlíků" | 4206 msgstr "Témata smajlíků" |
4209 | 4207 |
4210 #: src/gtkprefs.c:2417 | 4208 #: src/gtkprefs.c:2399 |
4211 msgid "Sounds" | 4209 msgid "Sounds" |
4212 msgstr "Zvuky" | 4210 msgstr "Zvuky" |
4213 | 4211 |
4214 #: src/gtkprefs.c:2418 | 4212 #: src/gtkprefs.c:2400 |
4215 msgid "Network" | 4213 msgid "Network" |
4216 msgstr "Síť" | 4214 msgstr "Síť" |
4217 | 4215 |
4218 #. We use the registered default browser in windows | 4216 #. We use the registered default browser in windows |
4219 #: src/gtkprefs.c:2421 | 4217 #: src/gtkprefs.c:2403 |
4220 msgid "Browser" | 4218 msgid "Browser" |
4221 msgstr "Prohlížeč" | 4219 msgstr "Prohlížeč" |
4222 | 4220 |
4223 #: src/gtkprefs.c:2423 | 4221 #: src/gtkprefs.c:2405 |
4224 msgid "Logging" | 4222 msgid "Logging" |
4225 msgstr "Zaznamenávání" | 4223 msgstr "Zaznamenávání" |
4226 | 4224 |
4227 #: src/gtkprefs.c:2424 | 4225 #: src/gtkprefs.c:2406 |
4228 msgid "Away / Idle" | 4226 msgid "Away / Idle" |
4229 msgstr "Pryč / nečinný" | 4227 msgstr "Pryč / nečinný" |
4230 | 4228 |
4231 #: src/gtkprefs.c:2425 | 4229 #: src/gtkprefs.c:2407 |
4232 msgid "Away Messages" | 4230 msgid "Away Messages" |
4233 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" | 4231 msgstr "Zprávy o nepřítomnosti" |
4234 | 4232 |
4235 #: src/gtkprefs.c:2428 | 4233 #: src/gtkprefs.c:2410 |
4236 msgid "Plugins" | 4234 msgid "Plugins" |
4237 msgstr "Zásuvné moduly" | 4235 msgstr "Zásuvné moduly" |
4238 | 4236 |
4239 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4237 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4240 msgid "Allow all users to contact me" | 4238 msgid "Allow all users to contact me" |
4254 | 4252 |
4255 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4253 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4256 msgid "Block only the users below" | 4254 msgid "Block only the users below" |
4257 msgstr "Blokovat jen uživatele níže" | 4255 msgstr "Blokovat jen uživatele níže" |
4258 | 4256 |
4259 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 4257 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4260 msgid "Privacy" | 4258 msgid "Privacy" |
4261 msgstr "Soukromí" | 4259 msgstr "Soukromí" |
4262 | 4260 |
4263 #: src/gtkprivacy.c:400 | 4261 #: src/gtkprivacy.c:398 |
4264 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4262 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4265 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." | 4263 msgstr "Změny v nastavení soukromí mají okamžitý efekt." |
4266 | 4264 |
4267 #. "Set privacy for:" label | 4265 #. "Set privacy for:" label |
4268 #: src/gtkprivacy.c:412 | 4266 #: src/gtkprivacy.c:410 |
4269 msgid "Set privacy for:" | 4267 msgid "Set privacy for:" |
4270 msgstr "Nastavit soukromí pro:" | 4268 msgstr "Nastavit soukromí pro:" |
4271 | 4269 |
4272 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 | 4270 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 |
4273 msgid "Permit User" | 4271 msgid "Permit User" |
4274 msgstr "Povolit uživateli" | 4272 msgstr "Povolit uživateli" |
4275 | 4273 |
4276 #: src/gtkprivacy.c:582 | 4274 #: src/gtkprivacy.c:580 |
4277 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4275 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4278 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." | 4276 msgstr "Zadejte uživatele, kterému povolujete vás kontaktovat." |
4279 | 4277 |
4280 #: src/gtkprivacy.c:583 | 4278 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4281 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4279 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4282 msgstr "" | 4280 msgstr "" |
4283 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." | 4281 "Zadejte prosím jméno uživatele, o kterém chcete, aby vás mohl kontaktovat." |
4284 | 4282 |
4285 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 | 4283 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 |
4286 msgid "Permit" | 4284 msgid "Permit" |
4287 msgstr "Povolit" | 4285 msgstr "Povolit" |
4288 | 4286 |
4289 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4287 #: src/gtkprivacy.c:589 |
4290 #, c-format | 4288 #, c-format |
4291 msgid "Allow %s to contact you?" | 4289 msgid "Allow %s to contact you?" |
4292 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" | 4290 msgstr "Povolit %s kontaktovat vás?" |
4293 | 4291 |
4294 #: src/gtkprivacy.c:593 | 4292 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4295 #, c-format | 4293 #, c-format |
4296 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4294 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4297 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" | 4295 msgstr "Jste si jisti, že chcete povolit %s kontaktovat vás?" |
4298 | 4296 |
4299 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 | 4297 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 |
4300 msgid "Block User" | 4298 msgid "Block User" |
4301 msgstr "Blokovat uživatele" | 4299 msgstr "Blokovat uživatele" |
4302 | 4300 |
4303 #: src/gtkprivacy.c:621 | 4301 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4304 msgid "Type a user to block." | 4302 msgid "Type a user to block." |
4305 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." | 4303 msgstr "Zadejte uživatele, kterého blokovat." |
4306 | 4304 |
4307 #: src/gtkprivacy.c:622 | 4305 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4308 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4306 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4309 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." | 4307 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." |
4310 | 4308 |
4311 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4309 #: src/gtkprivacy.c:627 |
4312 #, c-format | 4310 #, c-format |
4313 msgid "Block %s?" | 4311 msgid "Block %s?" |
4314 msgstr "Blokovat %s?" | 4312 msgstr "Blokovat %s?" |
4315 | 4313 |
4316 #: src/gtkprivacy.c:631 | 4314 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4317 #, c-format | 4315 #, c-format |
4318 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4316 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4319 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" | 4317 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" |
4320 | 4318 |
4321 #. * | 4319 #. * |
4340 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4338 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4341 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4339 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4342 msgid "Close" | 4340 msgid "Close" |
4343 msgstr "Zavřít" | 4341 msgstr "Zavřít" |
4344 | 4342 |
4345 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4343 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4346 msgid "That file already exists" | 4344 msgid "That file already exists" |
4347 msgstr "Tento soubor již existuje" | 4345 msgstr "Tento soubor již existuje" |
4348 | 4346 |
4349 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4347 #: src/gtkrequest.c:1393 |
4350 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4348 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4351 msgstr "Chcete jej přepsat?" | 4349 msgstr "Chcete jej přepsat?" |
4352 | 4350 |
4353 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 | 4351 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4354 msgid "Save File..." | 4352 msgid "Save File..." |
4355 msgstr "Uložit soubor..." | 4353 msgstr "Uložit soubor..." |
4356 | 4354 |
4357 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4355 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 |
4358 msgid "Open File..." | 4356 msgid "Open File..." |
4359 msgstr "Otevřít soubor..." | 4357 msgstr "Otevřít soubor..." |
4360 | 4358 |
4361 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4359 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4362 msgid "Room List" | 4360 msgid "Room List" |
4363 msgstr "Seznam místností" | 4361 msgstr "Seznam místností" |
4364 | 4362 |
4365 #. list button | 4363 #. list button |
4366 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4364 #: src/gtkroomlist.c:401 |
4367 msgid "_Get List" | 4365 msgid "_Get List" |
4368 msgstr "_Získat seznam" | 4366 msgstr "_Získat seznam" |
4369 | 4367 |
4370 #: src/gtksound.c:62 | 4368 #: src/gtksound.c:62 |
4371 msgid "Buddy logs in" | 4369 msgid "Buddy logs in" |
4434 | 4432 |
4435 #: src/log.c:489 | 4433 #: src/log.c:489 |
4436 msgid "XML" | 4434 msgid "XML" |
4437 msgstr "XML" | 4435 msgstr "XML" |
4438 | 4436 |
4439 #: src/log.c:574 | 4437 #: src/log.c:575 |
4440 #, c-format | 4438 #, c-format |
4441 msgid "" | 4439 msgid "" |
4442 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4440 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4443 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4441 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4444 msgstr "" | 4442 msgstr "" |
4445 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4443 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4446 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" | 4444 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4447 | 4445 |
4448 #: src/log.c:576 | 4446 #: src/log.c:577 |
4449 #, c-format | 4447 #, c-format |
4450 msgid "" | 4448 msgid "" |
4451 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4449 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4452 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4450 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4453 msgstr "" | 4451 msgstr "" |
4454 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4452 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4455 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" | 4453 "ODPOVĚĎ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4456 | 4454 |
4457 #: src/log.c:627 src/log.c:814 | 4455 #: src/log.c:628 src/log.c:815 |
4458 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4456 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4459 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" | 4457 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu najít cestu záznamu!</b></font>" |
4460 | 4458 |
4461 #: src/log.c:637 src/log.c:826 | 4459 #: src/log.c:638 src/log.c:827 |
4462 #, c-format | 4460 #, c-format |
4463 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4461 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4464 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" | 4462 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nemohu přečíst soubor: %s</b></font>" |
4465 | 4463 |
4466 #: src/log.c:674 | 4464 #: src/log.c:675 |
4467 msgid "HTML" | 4465 msgid "HTML" |
4468 msgstr "HTML" | 4466 msgstr "HTML" |
4469 | 4467 |
4470 #: src/log.c:759 | 4468 #: src/log.c:760 |
4471 #, c-format | 4469 #, c-format |
4472 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4470 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4473 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" | 4471 msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" |
4474 | 4472 |
4475 #: src/log.c:859 | 4473 #: src/log.c:860 |
4476 msgid "Plain text" | 4474 msgid "Plain text" |
4477 msgstr "Prostý text" | 4475 msgstr "Prostý text" |
4478 | 4476 |
4479 #: src/main.c:153 | 4477 #: src/main.c:150 |
4480 msgid "Please create an account." | 4478 msgid "Please create an account." |
4481 msgstr "Vytvořte prosím účet." | 4479 msgstr "Vytvořte prosím účet." |
4482 | 4480 |
4483 #: src/main.c:235 | 4481 #: src/main.c:232 |
4484 msgid "Login" | 4482 msgid "Login" |
4485 msgstr "Přihlášení" | 4483 msgstr "Přihlášení" |
4486 | 4484 |
4487 #: src/main.c:253 | 4485 #: src/main.c:248 |
4488 msgid "<b>_Account:</b>" | 4486 msgid "<b>_Account:</b>" |
4489 msgstr "<b>_Účet:</b>" | 4487 msgstr "<b>_Účet:</b>" |
4490 | 4488 |
4491 #: src/main.c:267 | 4489 #: src/main.c:262 |
4492 msgid "<b>_Password:</b>" | 4490 msgid "<b>_Password:</b>" |
4493 msgstr "<b>_Heslo:</b>" | 4491 msgstr "<b>_Heslo:</b>" |
4494 | 4492 |
4495 #. And now for the buttons | 4493 #. And now for the buttons |
4496 #: src/main.c:284 | 4494 #: src/main.c:279 |
4497 msgid "_Accounts" | 4495 msgid "_Accounts" |
4498 msgstr "_Účty" | 4496 msgstr "_Účty" |
4499 | 4497 |
4500 #: src/main.c:290 | 4498 #: src/main.c:285 |
4501 msgid "_Preferences" | 4499 msgid "_Preferences" |
4502 msgstr "_Nastavení" | 4500 msgstr "_Nastavení" |
4503 | 4501 |
4502 #: src/main.c:291 | |
4503 msgid "_Sign on" | |
4504 msgstr "Při_hlášení" | |
4505 | |
4504 #. full help text | 4506 #. full help text |
4505 #: src/main.c:520 | 4507 #: src/main.c:517 |
4506 #, c-format | 4508 #, c-format |
4507 msgid "" | 4509 msgid "" |
4508 "Gaim %s\n" | 4510 "Gaim %s\n" |
4509 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4511 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4510 "\n" | 4512 "\n" |
4535 " -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" | 4537 " -d, --debug tisknout na stdout ladicí zprávy\n" |
4536 " -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" | 4538 " -v, --version zobrazit aktuální verzi a skončit\n" |
4537 " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" | 4539 " -h, --help zobrazit tuto nápovědu a skončit\n" |
4538 | 4540 |
4539 #. short message | 4541 #. short message |
4540 #: src/main.c:535 | 4542 #: src/main.c:532 |
4541 #, c-format | 4543 #, c-format |
4542 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4544 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4543 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" | 4545 msgstr "Gaim %s. Pro více informací zkuste `%s -h'.\n" |
4546 | |
4547 #: src/main.c:845 | |
4548 msgid "Unable to load preferences" | |
4549 msgstr "Nemohu načíst nastavení" | |
4550 | |
4551 #: src/main.c:845 | |
4552 msgid "" | |
4553 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4554 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4555 "Preferences window." | |
4556 msgstr "Gaim nemohl načíst vaše nastavení, protože jsou uloženy ve starém formátu, který se už nepoužívá. Nastavte je prosím znovu pomocí okna Nastavení." | |
4544 | 4557 |
4545 #: src/plugin.c:286 | 4558 #: src/plugin.c:286 |
4546 #, c-format | 4559 #, c-format |
4547 msgid "" | 4560 msgid "" |
4548 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4561 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4565 msgstr "Trošku méně nudné implicitní" | 4578 msgstr "Trošku méně nudné implicitní" |
4566 | 4579 |
4567 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4568 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4581 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4569 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4582 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4570 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 | 4583 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 |
4571 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 | 4584 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 |
4572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 4585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
4573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 4586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 |
4574 msgid "Available" | 4587 msgid "Available" |
4575 msgstr "Přítomen" | 4588 msgstr "Přítomen" |
4576 | 4589 |
4577 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4590 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4578 msgid "Available for friends only" | 4591 msgid "Available for friends only" |
4581 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4582 msgid "Away for friends only" | 4595 msgid "Away for friends only" |
4583 msgstr "Pryč jen pro přátele" | 4596 msgstr "Pryč jen pro přátele" |
4584 | 4597 |
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4586 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 | 4599 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520 |
4587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 4600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 |
4588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 4601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
4589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 4602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 |
4590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 4603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
4591 msgid "Invisible" | 4604 msgid "Invisible" |
4592 msgstr "Neviditelný" | 4605 msgstr "Neviditelný" |
4593 | 4606 |
4594 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4607 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4595 msgid "Invisible for friends only" | 4608 msgid "Invisible for friends only" |
4628 | 4641 |
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4642 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4630 msgid "Unknown Error Code." | 4643 msgid "Unknown Error Code." |
4631 msgstr "Neznámý kód chyby." | 4644 msgstr "Neznámý kód chyby." |
4632 | 4645 |
4633 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 |
4634 #, c-format | 4647 #, c-format |
4635 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4648 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4636 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" | 4649 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" |
4637 | 4650 |
4638 #. res[0] == username | 4651 #. res[0] == username |
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4640 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 4653 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811 |
4641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 | 4654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076 |
4642 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4655 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468 |
4643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | 4656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 |
4644 msgid "Buddy Information" | 4657 msgid "Buddy Information" |
4645 msgstr "Informace o kamarádovi" | 4658 msgstr "Informace o kamarádovi" |
4646 | 4659 |
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4648 #, c-format | 4661 #, c-format |
4658 msgstr "Nemohu číst ze socketu" | 4671 msgstr "Nemohu číst ze socketu" |
4659 | 4672 |
4660 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4673 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4674 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4662 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 | 4675 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4663 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 | 4676 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 |
4664 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 | 4677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
4665 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4678 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4666 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 4679 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4667 msgid "Unable to connect." | 4680 msgid "Unable to connect." |
4668 msgstr "Nemohu se připojit." | 4681 msgstr "Nemohu se připojit." |
4669 | 4682 |
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | 4683 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4671 msgid "Reading data" | 4684 msgid "Reading data" |
4723 | 4736 |
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4737 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4725 msgid "Active" | 4738 msgid "Active" |
4726 msgstr "Aktivní" | 4739 msgstr "Aktivní" |
4727 | 4740 |
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | 4741 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 |
4729 msgid "UIN" | 4742 msgid "UIN" |
4730 msgstr "UIN" | 4743 msgstr "UIN" |
4731 | 4744 |
4732 #. First Name | 4745 #. First Name |
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 | 4747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799 |
4735 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4748 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4736 msgid "First Name" | 4749 msgid "First Name" |
4737 msgstr "Křestní jméno" | 4750 msgstr "Křestní jméno" |
4738 | 4751 |
4739 #. Last Name | 4752 #. Last Name |
4740 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4753 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4742 msgid "Last Name" | 4755 msgid "Last Name" |
4743 msgstr "Příjmení" | 4756 msgstr "Příjmení" |
4744 | 4757 |
4745 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4758 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4746 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 | 4759 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 |
4747 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 4760 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
4748 msgid "Nick" | 4761 msgid "Nick" |
4749 msgstr "Přezdívka" | 4762 msgstr "Přezdívka" |
4750 | 4763 |
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4752 msgid "Birth Year" | 4765 msgid "Birth Year" |
4757 msgid "Sex" | 4770 msgid "Sex" |
4758 msgstr "Pohlaví" | 4771 msgstr "Pohlaví" |
4759 | 4772 |
4760 #. City | 4773 #. City |
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4774 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 4775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 |
4763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4776 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4764 msgid "City" | 4777 msgid "City" |
4765 msgstr "Město" | 4778 msgstr "Město" |
4766 | 4779 |
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4780 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4862 msgid "Directory Search" | 4875 msgid "Directory Search" |
4863 msgstr "Hledání v adresáři" | 4876 msgstr "Hledání v adresáři" |
4864 | 4877 |
4865 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4878 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4866 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 4879 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4867 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | 4880 #: src/protocols/toc/toc.c:1551 |
4868 msgid "Change Password" | 4881 msgid "Change Password" |
4869 msgstr "Změnit heslo" | 4882 msgstr "Změnit heslo" |
4870 | 4883 |
4871 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 4884 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4872 msgid "Import Buddy List from Server" | 4885 msgid "Import Buddy List from Server" |
4914 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4927 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4915 #, c-format | 4928 #, c-format |
4916 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4929 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4917 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." | 4930 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." |
4918 | 4931 |
4919 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 4932 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 |
4920 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 4933 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
4921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 | 4934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
4922 msgid "Authorize" | 4935 msgid "Authorize" |
4923 msgstr "Autorizovat" | 4936 msgstr "Autorizovat" |
4924 | 4937 |
4925 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 4938 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 |
4926 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | 4939 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548 |
4927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 4940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
4928 msgid "Deny" | 4941 msgid "Deny" |
4929 msgstr "Zamítnout" | 4942 msgstr "Zamítnout" |
4930 | 4943 |
4931 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4944 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4932 msgid "Send message through server" | 4945 msgid "Send message through server" |
4947 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 | 4960 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 |
4948 #, c-format | 4961 #, c-format |
4949 msgid "Unknown command: %s" | 4962 msgid "Unknown command: %s" |
4950 msgstr "Neznámý příkaz: %s" | 4963 msgstr "Neznámý příkaz: %s" |
4951 | 4964 |
4952 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 4965 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 |
4953 #: src/protocols/silc/silc.c:995 | 4966 #: src/protocols/silc/silc.c:995 |
4954 #, c-format | 4967 #, c-format |
4955 msgid "current topic is: %s" | 4968 msgid "current topic is: %s" |
4956 msgstr "aktuální téma je: %s" | 4969 msgstr "aktuální téma je: %s" |
4957 | 4970 |
4958 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 4971 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 |
4959 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | 4972 #: src/protocols/silc/silc.c:998 |
4960 msgid "No topic is set" | 4973 msgid "No topic is set" |
4961 msgstr "Nenastaveno žádné téma" | 4974 msgstr "Nenastaveno žádné téma" |
4962 | 4975 |
4963 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 4976 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
4986 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 4999 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
4987 #, c-format | 5000 #, c-format |
4988 msgid "MOTD for %s" | 5001 msgid "MOTD for %s" |
4989 msgstr "MOTD pro %s" | 5002 msgstr "MOTD pro %s" |
4990 | 5003 |
4991 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 | 5004 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388 |
4992 msgid "Server has disconnected" | 5005 msgid "Server has disconnected" |
4993 msgstr "Server se odpojil" | 5006 msgstr "Server se odpojil" |
4994 | 5007 |
4995 #: src/protocols/irc/irc.c:147 | 5008 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4996 msgid "View MOTD" | 5009 msgid "View MOTD" |
4997 msgstr "Zobrazit MOTD" | 5010 msgstr "Zobrazit MOTD" |
4998 | 5011 |
4999 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5012 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5000 msgid "_Channel:" | 5013 msgid "_Channel:" |
5001 msgstr "_Kanál:" | 5014 msgstr "_Kanál:" |
5002 | 5015 |
5003 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5016 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5004 msgid "_Password:" | 5017 msgid "_Password:" |
5005 msgstr "_Heslo:" | 5018 msgstr "_Heslo:" |
5006 | 5019 |
5007 #: src/protocols/irc/irc.c:194 | 5020 #: src/protocols/irc/irc.c:205 |
5008 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5021 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5009 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" | 5022 msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" |
5010 | 5023 |
5011 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 | 5024 #: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198 |
5012 #, c-format | 5025 #, c-format |
5013 msgid "Signon: %s" | 5026 msgid "Signon: %s" |
5014 msgstr "Přihlásit: %s" | 5027 msgstr "Přihlásit: %s" |
5015 | 5028 |
5016 #: src/protocols/irc/irc.c:222 | 5029 #: src/protocols/irc/irc.c:233 |
5017 msgid "Couldn't create socket" | 5030 msgid "Couldn't create socket" |
5018 msgstr "Nemohu vytvořit socket" | 5031 msgstr "Nemohu vytvořit socket" |
5019 | 5032 |
5020 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5033 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | 5034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583 |
5022 msgid "Couldn't connect to host" | 5035 msgid "Couldn't connect to host" |
5023 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" | 5036 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli" |
5024 | 5037 |
5025 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5038 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5026 msgid "Read error" | 5039 msgid "Read error" |
5027 msgstr "Chyba čtení" | 5040 msgstr "Chyba čtení" |
5028 | 5041 |
5029 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 | 5042 #: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356 |
5030 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | 5043 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 |
5031 msgid "Users" | 5044 msgid "Users" |
5032 msgstr "Uživatelé" | 5045 msgstr "Uživatelé" |
5033 | 5046 |
5034 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 | 5047 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 |
5035 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | 5048 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 |
5036 msgid "Topic" | 5049 msgid "Topic" |
5037 msgstr "Téma" | 5050 msgstr "Téma" |
5038 | 5051 |
5039 #. *< api_version | 5052 #. *< api_version |
5040 #. *< type | 5053 #. *< type |
5043 #. *< dependencies | 5056 #. *< dependencies |
5044 #. *< priority | 5057 #. *< priority |
5045 #. *< id | 5058 #. *< id |
5046 #. *< name | 5059 #. *< name |
5047 #. *< version | 5060 #. *< version |
5048 #: src/protocols/irc/irc.c:628 | 5061 #: src/protocols/irc/irc.c:643 |
5049 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5062 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5050 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" | 5063 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" |
5051 | 5064 |
5052 #. * summary | 5065 #. * summary |
5053 #: src/protocols/irc/irc.c:629 | 5066 #: src/protocols/irc/irc.c:644 |
5054 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5067 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5055 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" | 5068 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" |
5056 | 5069 |
5057 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5070 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 | 5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 |
5059 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 | 5072 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 |
5060 msgid "Server" | 5073 msgid "Server" |
5061 msgstr "Server" | 5074 msgstr "Server" |
5062 | 5075 |
5063 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5076 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 | 5077 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 |
5065 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5078 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
5066 msgid "Port" | 5079 msgid "Port" |
5067 msgstr "Port" | 5080 msgstr "Port" |
5068 | 5081 |
5069 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 5082 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 |
5070 msgid "Encoding" | 5083 msgid "Encoding" |
5071 msgstr "Kódování" | 5084 msgstr "Kódování" |
5072 | 5085 |
5073 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5086 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5075 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 | 5088 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 |
5076 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 | 5089 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 |
5077 msgid "Username" | 5090 msgid "Username" |
5078 msgstr "Jméno uživatele" | 5091 msgstr "Jméno uživatele" |
5079 | 5092 |
5080 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5093 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5081 msgid "Bad mode" | 5094 msgid "Bad mode" |
5082 msgstr "Špatný tah" | 5095 msgstr "Špatný tah" |
5083 | 5096 |
5084 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5097 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 |
5085 #, c-format | 5098 #, c-format |
5086 msgid "You are banned from %s." | 5099 msgid "You are banned from %s." |
5087 msgstr "Byl vám zakázán vstup do %s." | 5100 msgstr "Byl vám zakázán vstup do %s." |
5088 | 5101 |
5089 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | 5102 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
5090 msgid "Banned" | 5103 msgid "Banned" |
5091 msgstr "Zakázán" | 5104 msgstr "Zakázán" |
5105 | |
5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 | |
5107 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
5108 #, c-format | |
5109 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5110 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5092 | 5111 |
5093 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 | 5112 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
5094 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5113 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5095 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5114 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5096 | 5115 |
5097 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5116 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5098 msgid " <i>(identified)</i>" | 5117 msgid " <i>(identified)</i>" |
5099 msgstr " <i>(identifikován)</i>" | 5118 msgstr " <i>(identifikován)</i>" |
5100 | 5119 |
5101 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 | 5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5102 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5121 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5123 #, c-format | |
5124 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5125 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5126 | |
5127 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | |
5128 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5103 msgid "Realname" | 5129 msgid "Realname" |
5104 msgstr "Skutečné jméno" | 5130 msgstr "Skutečné jméno" |
5105 | 5131 |
5106 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 | 5132 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 |
5107 msgid "Currently on" | 5133 msgid "Currently on" |
5108 msgstr "Momentálně na" | 5134 msgstr "Momentálně na" |
5109 | 5135 |
5110 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5136 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5111 #, c-format | 5137 #, c-format |
5112 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5138 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5113 msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>" | 5139 msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>" |
5114 | 5140 |
5115 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | 5141 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
5116 msgid "Online since" | 5142 msgid "Online since" |
5117 msgstr "Připojen od" | 5143 msgstr "Připojen od" |
5118 | 5144 |
5119 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5145 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5120 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5146 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5121 msgstr "<br><b>Definující přídavné jméno:</b> Skvělý<br>" | 5147 msgstr "<br><b>Definující přídavné jméno:</b> Skvělý<br>" |
5122 | 5148 |
5123 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5149 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5124 #, c-format | 5150 #, c-format |
5125 msgid "Buddy Information for %s" | 5151 msgid "Buddy Information for %s" |
5126 msgstr "Informace o kamarádovi %s" | 5152 msgstr "Informace o kamarádovi %s" |
5127 | 5153 |
5128 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 | 5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 |
5129 #, c-format | 5155 #, c-format |
5130 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5156 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5131 msgstr "%s změnil téma na: %s" | 5157 msgstr "%s změnil téma na: %s" |
5132 | 5158 |
5133 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 |
5134 #, c-format | 5160 #, c-format |
5135 msgid "The topic for %s is: %s" | 5161 msgid "The topic for %s is: %s" |
5136 msgstr "Téma pro %s je: %s" | 5162 msgstr "Téma pro %s je: %s" |
5137 | 5163 |
5138 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 | 5164 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 |
5139 #, c-format | 5165 #, c-format |
5140 msgid "Unknown message '%s'" | 5166 msgid "Unknown message '%s'" |
5141 msgstr "Neznámá zpráva '%s'" | 5167 msgstr "Neznámá zpráva '%s'" |
5142 | 5168 |
5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5169 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 |
5144 msgid "Unknown message" | 5170 msgid "Unknown message" |
5145 msgstr "Neznámá zpráva" | 5171 msgstr "Neznámá zpráva" |
5146 | 5172 |
5147 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 |
5148 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5174 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5149 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." | 5175 msgstr "Gaim odeslal zprávu, které IRC server nerozumněl." |
5150 | 5176 |
5151 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | 5177 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 |
5152 #, c-format | 5178 #, c-format |
5153 msgid "Users on %s: %s" | 5179 msgid "Users on %s: %s" |
5154 msgstr "Uživatelé na %s: %s" | 5180 msgstr "Uživatelé na %s: %s" |
5155 | 5181 |
5156 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 | 5182 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 |
5157 msgid "No such channel" | 5183 msgid "No such channel" |
5158 msgstr "Takový kanál neexistuje" | 5184 msgstr "Takový kanál neexistuje" |
5159 | 5185 |
5160 #. does this happen? | 5186 #. does this happen? |
5161 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 | 5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 |
5162 msgid "no such channel" | 5188 msgid "no such channel" |
5163 msgstr "Takový kanál neexistuje" | 5189 msgstr "Takový kanál neexistuje" |
5164 | 5190 |
5165 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 | 5191 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 |
5166 msgid "User is not logged in" | 5192 msgid "User is not logged in" |
5167 msgstr "Uživatel není přihlášen" | 5193 msgstr "Uživatel není přihlášen" |
5168 | 5194 |
5169 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 | 5195 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 |
5170 msgid "No such nick or channel" | 5196 msgid "No such nick or channel" |
5171 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" | 5197 msgstr "Taková přezdívka nebo kanál neexistuje" |
5172 | 5198 |
5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 | 5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 |
5174 msgid "Could not send" | 5200 msgid "Could not send" |
5175 msgstr "Nemohu odeslat" | 5201 msgstr "Nemohu odeslat" |
5176 | 5202 |
5177 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 | 5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 |
5178 #, c-format | 5204 #, c-format |
5179 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5205 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5180 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." | 5206 msgstr "Připojení se k %s vyžaduje pozvání." |
5181 | 5207 |
5182 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 | 5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 |
5183 msgid "Invitation only" | 5209 msgid "Invitation only" |
5184 msgstr "Jen pro pozvané" | 5210 msgstr "Jen pro pozvané" |
5185 | 5211 |
5186 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 | 5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
5187 #, c-format | 5213 #, c-format |
5188 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5214 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5189 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" | 5215 msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: (%s)" |
5190 | 5216 |
5191 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 | 5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 |
5192 #, c-format | 5218 #, c-format |
5193 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5219 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5194 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" | 5220 msgstr "Vykopnut od %s: (%s)" |
5195 | 5221 |
5196 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 | 5222 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 |
5197 #, c-format | 5223 #, c-format |
5198 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5224 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5199 msgstr "režim (%s %s) od %s" | 5225 msgstr "režim (%s %s) od %s" |
5200 | 5226 |
5201 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 | 5227 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 |
5202 msgid "Could not change nick" | 5228 msgid "Could not change nick" |
5203 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" | 5229 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" |
5204 | 5230 |
5205 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 | 5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
5206 msgid "Cannot change nick" | 5232 msgid "Cannot change nick" |
5207 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" | 5233 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" |
5208 | 5234 |
5209 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 | 5235 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 |
5210 #, c-format | 5236 #, c-format |
5211 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5237 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5212 msgstr "Opustili jste kanál%s%s" | 5238 msgstr "Opustili jste kanál%s%s" |
5213 | 5239 |
5214 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 | 5240 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 |
5215 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5241 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5216 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" | 5242 msgstr "Chyba: neplatný PONG od serveru" |
5217 | 5243 |
5218 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 | 5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5219 #, c-format | 5245 #, c-format |
5220 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5246 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5221 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" | 5247 msgstr "Odpověď na PING -- zpoždění: %lu sekund" |
5222 | 5248 |
5223 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 | 5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 |
5224 #, c-format | 5250 #, c-format |
5225 msgid "Cannot join %s:" | 5251 msgid "Cannot join %s:" |
5226 msgstr "Nemohu se připojit k %s:" | 5252 msgstr "Nemohu se připojit k %s:" |
5227 | 5253 |
5228 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 | 5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 |
5229 msgid "Cannot join channel" | 5255 msgid "Cannot join channel" |
5230 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" | 5256 msgstr "Nemohu se připojit ke kanálu" |
5231 | 5257 |
5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 | 5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 |
5233 #, c-format | 5259 #, c-format |
5234 msgid "Wallops from %s" | 5260 msgid "Wallops from %s" |
5235 msgstr "Wallops od %s" | 5261 msgstr "Wallops od %s" |
5236 | 5262 |
5237 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5263 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5328 | 5354 |
5329 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5355 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5330 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5356 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5331 msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně v kanálu." | 5357 msgstr "names [kanál]: Vypsat uživatele momentálně v kanálu." |
5332 | 5358 |
5333 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | 5359 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
5334 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5360 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5335 msgstr "nick <nová přezdívka>: Změnit vaši přezdívku." | 5361 msgstr "nick <nová přezdívka>: Změnit vaši přezdívku." |
5336 | 5362 |
5337 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5363 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5338 msgid "" | 5364 msgid "" |
5416 | 5442 |
5417 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5443 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5418 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5444 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5419 msgstr "whois <přezdívka>: Ziskat informace o uživateli." | 5445 msgstr "whois <přezdívka>: Ziskat informace o uživateli." |
5420 | 5446 |
5421 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 | 5447 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 |
5422 msgid "" | 5448 msgid "" |
5423 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5449 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5424 "the Account Editor)" | 5450 "the Account Editor)" |
5425 msgstr "" | 5451 msgstr "" |
5426 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " | 5452 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Zkontrolujte volbu 'Kódování' v " |
5437 | 5463 |
5438 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5464 #: src/protocols/irc/parse.c:383 |
5439 msgid "CTCP PING reply" | 5465 msgid "CTCP PING reply" |
5440 msgstr "Odpověď na CTCP PING" | 5466 msgstr "Odpověď na CTCP PING" |
5441 | 5467 |
5442 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 5468 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1416 |
5443 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 | 5469 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5444 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 | 5470 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 |
5445 msgid "Disconnected." | 5471 msgid "Disconnected." |
5446 msgstr "Odpojen." | 5472 msgstr "Odpojen." |
5447 | 5473 |
5473 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5499 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5474 msgid "Invalid challenge from server" | 5500 msgid "Invalid challenge from server" |
5475 msgstr "Neplatná výzva od serveru" | 5501 msgstr "Neplatná výzva od serveru" |
5476 | 5502 |
5477 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5503 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5478 #: src/protocols/silc/ops.c:786 | 5504 #: src/protocols/silc/ops.c:795 |
5479 msgid "Full Name" | 5505 msgid "Full Name" |
5480 msgstr "Celé jméno" | 5506 msgstr "Celé jméno" |
5481 | 5507 |
5482 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5483 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | 5509 #: src/protocols/silc/ops.c:807 |
5484 msgid "Family Name" | 5510 msgid "Family Name" |
5485 msgstr "Příjmení" | 5511 msgstr "Příjmení" |
5486 | 5512 |
5487 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5513 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5488 msgid "Given Name" | 5514 msgid "Given Name" |
5489 msgstr "Křestní jméno" | 5515 msgstr "Křestní jméno" |
5490 | 5516 |
5491 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5517 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5493 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 | 5519 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 |
5494 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 | 5520 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 |
5495 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5521 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5496 msgid "Nickname" | 5522 msgid "Nickname" |
5497 msgstr "Přezdívka" | 5523 msgstr "Přezdívka" |
5498 | 5524 |
5499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5579 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5554 msgid "Role" | 5580 msgid "Role" |
5555 msgstr "Role" | 5581 msgstr "Role" |
5556 | 5582 |
5557 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 5584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
5559 msgid "Birthday" | 5585 msgid "Birthday" |
5560 msgstr "Datum narození" | 5586 msgstr "Datum narození" |
5561 | 5587 |
5562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5563 msgid "Edit Jabber vCard" | 5589 msgid "Edit Jabber vCard" |
5574 msgid "Jabber ID" | 5600 msgid "Jabber ID" |
5575 msgstr "ID Jabberu" | 5601 msgstr "ID Jabberu" |
5576 | 5602 |
5577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5579 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 | 5605 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 |
5580 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 5606 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
5581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 5607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
5582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | 5608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
5583 msgid "Status" | 5609 msgid "Status" |
5584 msgstr "Stav" | 5610 msgstr "Stav" |
5585 | 5611 |
5586 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5587 msgid "Resource" | 5613 msgid "Resource" |
5588 msgstr "Zdroj" | 5614 msgstr "Zdroj" |
5589 | 5615 |
5590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 | 5616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 |
5591 msgid "Middle Name" | 5617 msgid "Middle Name" |
5592 msgstr "Prostřední jméno" | 5618 msgstr "Prostřední jméno" |
5593 | 5619 |
5594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902 |
5596 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 5622 #: src/protocols/silc/ops.c:839 |
5597 msgid "Address" | 5623 msgid "Address" |
5598 msgstr "Adresa" | 5624 msgstr "Adresa" |
5599 | 5625 |
5600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5601 msgid "P.O. Box" | 5627 msgid "P.O. Box" |
5674 | 5700 |
5675 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5701 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5676 msgid "Invalid Room Handle" | 5702 msgid "Invalid Room Handle" |
5677 msgstr "Neplatná přezdívka místnosti" | 5703 msgstr "Neplatná přezdívka místnosti" |
5678 | 5704 |
5679 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 | 5705 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 |
5680 msgid "Configuration error" | 5706 msgid "Configuration error" |
5681 msgstr "Chyba nastavení" | 5707 msgstr "Chyba nastavení" |
5682 | 5708 |
5683 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 | 5709 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 |
5684 msgid "Unable to configure" | 5710 msgid "Unable to configure" |
5685 msgstr "Nemohu nastavit" | 5711 msgstr "Nemohu nastavit" |
5686 | 5712 |
5687 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 | 5713 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 |
5688 msgid "Room Configuration Error" | 5714 msgid "Room Configuration Error" |
5689 msgstr "Chyba nastavení místnosti" | 5715 msgstr "Chyba nastavení místnosti" |
5690 | 5716 |
5691 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 | 5717 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 |
5692 msgid "This room is not capable of being configured" | 5718 msgid "This room is not capable of being configured" |
5693 msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat" | 5719 msgstr "Tuto místnost není možné nastavovat" |
5694 | 5720 |
5695 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 | 5721 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5696 msgid "Registration error" | 5722 msgid "Registration error" |
5697 msgstr "Chyba registrace" | 5723 msgstr "Chyba registrace" |
5698 | 5724 |
5699 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5725 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 |
5700 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5726 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5701 msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech" | 5727 msgstr "Změna přezdívky není podporována v ne-MUC místnostech" |
5702 | 5728 |
5703 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 | 5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 |
5704 msgid "Roomlist Error" | 5730 msgid "Roomlist Error" |
5705 msgstr "Chyba v seznamu místností" | 5731 msgstr "Chyba v seznamu místností" |
5706 | 5732 |
5707 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 | 5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 |
5708 msgid "Error retreiving roomlist" | 5734 msgid "Error retreiving roomlist" |
5709 msgstr "Chyba při získávání seznamu místností" | 5735 msgstr "Chyba při získávání seznamu místností" |
5710 | 5736 |
5711 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 | 5737 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 |
5712 msgid "Invalid Server" | 5738 msgid "Invalid Server" |
5713 msgstr "Neplatný server" | 5739 msgstr "Neplatný server" |
5714 | 5740 |
5715 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 | 5741 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 |
5716 msgid "Enter a Conference Server" | 5742 msgid "Enter a Conference Server" |
5717 msgstr "Zadejte server konference" | 5743 msgstr "Zadejte server konference" |
5718 | 5744 |
5719 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 | 5745 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 |
5720 msgid "Select a conference server to query" | 5746 msgid "Select a conference server to query" |
5721 msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát" | 5747 msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát" |
5722 | 5748 |
5723 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 | 5749 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 |
5724 msgid "Find Rooms" | 5750 msgid "Find Rooms" |
5725 msgstr "Hledat místnosti" | 5751 msgstr "Hledat místnosti" |
5726 | 5752 |
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5728 msgid "Error initializing session" | 5754 msgid "Error initializing session" |
5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5789 msgid "E-Mail" | 5815 msgid "E-Mail" |
5790 msgstr "Email" | 5816 msgstr "Email" |
5791 | 5817 |
5792 #. State | 5818 #. State |
5793 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
5794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5795 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5796 msgid "State" | 5822 msgid "State" |
5797 msgstr "Stát" | 5823 msgstr "Stát" |
5798 | 5824 |
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 | 5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 |
5800 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | 5826 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 |
5801 msgid "Phone" | 5827 msgid "Phone" |
5802 msgstr "Telefon" | 5828 msgstr "Telefon" |
5803 | 5829 |
5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5817 msgid "Logged out" | 5843 msgid "Logged out" |
5818 msgstr "Odhlášen" | 5844 msgstr "Odhlášen" |
5819 | 5845 |
5820 #. connect to the server | 5846 #. connect to the server |
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5822 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 | 5848 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 |
5823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 5850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 |
5825 msgid "Connecting" | 5851 msgid "Connecting" |
5826 msgstr "Připojuji se" | 5852 msgstr "Připojuji se" |
5827 | 5853 |
5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5829 msgid "Initializing Stream" | 5855 msgid "Initializing Stream" |
5837 msgid "Re-initializing Stream" | 5863 msgid "Re-initializing Stream" |
5838 msgstr "Reinicializuji proud" | 5864 msgstr "Reinicializuji proud" |
5839 | 5865 |
5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5867 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 5868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502 |
5843 msgid "Not Authorized" | 5869 msgid "Not Authorized" |
5844 msgstr "Neautorizován" | 5870 msgstr "Neautorizován" |
5845 | 5871 |
5846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5847 msgid "Both" | 5873 msgid "Both" |
5870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5871 msgid "Error" | 5897 msgid "Error" |
5872 msgstr "Chyba" | 5898 msgstr "Chyba" |
5873 | 5899 |
5874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5875 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5901 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5876 msgid "Chatty" | 5902 msgid "Chatty" |
5877 msgstr "Chatty" | 5903 msgstr "Chatty" |
5878 | 5904 |
5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5880 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5906 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5881 msgid "Extended Away" | 5907 msgid "Extended Away" |
5882 msgstr "Pryč na dlouho" | 5908 msgstr "Pryč na dlouho" |
5883 | 5909 |
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5885 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5911 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 |
5886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 | 5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 |
5888 msgid "Do Not Disturb" | 5914 msgid "Do Not Disturb" |
5889 msgstr "Nerušit" | 5915 msgstr "Nerušit" |
5890 | 5916 |
5891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5892 msgid "Password Changed" | 5918 msgid "Password Changed" |
5910 | 5936 |
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5912 msgid "Please enter your new password" | 5938 msgid "Please enter your new password" |
5913 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" | 5939 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" |
5914 | 5940 |
5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 | 5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541 |
5916 msgid "Set User Info" | 5942 msgid "Set User Info" |
5917 msgstr "Nastavit informace o uživateli" | 5943 msgstr "Nastavit informace o uživateli" |
5918 | 5944 |
5919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 5945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5920 msgid "Bad Request" | 5946 msgid "Bad Request" |
6030 | 6056 |
6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6032 msgid "Resource Conflict" | 6058 msgid "Resource Conflict" |
6033 msgstr "Konflikt zdrojů" | 6059 msgstr "Konflikt zdrojů" |
6034 | 6060 |
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 | 6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 |
6036 msgid "Connection Timeout" | 6062 msgid "Connection Timeout" |
6037 msgstr "Spojení vypršel čas" | 6063 msgstr "Spojení vypršel čas" |
6038 | 6064 |
6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6040 msgid "Host Gone" | 6066 msgid "Host Gone" |
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | 6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
6121 #, c-format | 6147 #, c-format |
6122 msgid "Unable to kick user %s" | 6148 msgid "Unable to kick user %s" |
6123 msgstr "Nemohu vykopnout uživatele %s" | 6149 msgstr "Nemohu vykopnout uživatele %s" |
6124 | 6150 |
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 | 6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 |
6126 msgid "config: Configure a chat room." | 6152 msgid "config: Configure a chat room." |
6127 msgstr "config: Nastavit místnost chatu." | 6153 msgstr "config: Nastavit místnost chatu." |
6128 | 6154 |
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 6155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
6130 msgid "configure: Configure a chat room." | 6156 msgid "configure: Configure a chat room." |
6131 msgstr "configure: Nastavit místnost chatu." | 6157 msgstr "configure: Nastavit místnost chatu." |
6132 | 6158 |
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | 6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 |
6134 msgid "part [room]: Leave the room." | 6160 msgid "part [room]: Leave the room." |
6135 msgstr "part [místnost]: Opustit místnost." | 6161 msgstr "part [místnost]: Opustit místnost." |
6136 | 6162 |
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | 6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
6138 msgid "register: Register with a chat room." | 6164 msgid "register: Register with a chat room." |
6139 msgstr "register: Zaregistrovat se u místnísti chatu." | 6165 msgstr "register: Zaregistrovat se u místnísti chatu." |
6140 | 6166 |
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | 6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
6142 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6168 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6143 msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma." | 6169 msgstr "topic [nové téma]: Zobrazit nebo změnit téma." |
6144 | 6170 |
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
6146 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6172 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6147 msgstr "" | 6173 msgstr "" |
6148 "ban <uživatel> [místnost]: Zakázat uživateli přístup do místnosti." | 6174 "ban <uživatel> [místnost]: Zakázat uživateli přístup do místnosti." |
6149 | 6175 |
6150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 | 6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6151 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 6177 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
6152 msgstr "invite <uživatel> [místnost]: Pozvat uživatele do místnosti." | 6178 msgstr "invite <uživatel> [místnost]: Pozvat uživatele do místnosti." |
6153 | 6179 |
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 6180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6155 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6181 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6156 msgstr "" | 6182 msgstr "" |
6157 "join: <místnost> [server]: Připojit se k diskusi na tomto serveru." | 6183 "join: <místnost> [server]: Připojit se k diskusi na tomto serveru." |
6158 | 6184 |
6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | 6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6160 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6186 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6161 msgstr "kick <uživatel> [místnost]: Vykopnout uživatele z místnosti." | 6187 msgstr "kick <uživatel> [místnost]: Vykopnout uživatele z místnosti." |
6162 | 6188 |
6163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | 6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
6164 msgid "" | 6190 msgid "" |
6165 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6191 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6166 msgstr "" | 6192 msgstr "" |
6167 "msg <uživatel> <zpráva>: Poslat soukromou zprávu jinému " | 6193 "msg <uživatel> <zpráva>: Poslat soukromou zprávu jinému " |
6168 "uživateli." | 6194 "uživateli." |
6169 | 6195 |
6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6171 msgid "Hide Operating System" | 6197 msgid "Hide Operating System" |
6172 msgstr "Skrýt operační systém" | 6198 msgstr "Skrýt operační systém" |
6173 | 6199 |
6174 #. *< api_version | 6200 #. *< api_version |
6175 #. *< type | 6201 #. *< type |
6180 #. *< id | 6206 #. *< id |
6181 #. *< name | 6207 #. *< name |
6182 #. *< version | 6208 #. *< version |
6183 #. * summary | 6209 #. * summary |
6184 #. * description | 6210 #. * description |
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
6186 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6212 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6187 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" | 6213 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" |
6188 | 6214 |
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
6190 msgid "Use TLS if available" | 6216 msgid "Use TLS if available" |
6191 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" | 6217 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" |
6192 | 6218 |
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
6194 msgid "Force old SSL" | 6220 msgid "Force old SSL" |
6195 msgstr "Vnutit staré SSL" | 6221 msgstr "Vnutit staré SSL" |
6196 | 6222 |
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
6198 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6224 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6199 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" | 6225 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" |
6200 | 6226 |
6201 #. Account options | 6227 #. Account options |
6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 | 6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573 |
6203 msgid "Connect server" | 6229 msgid "Connect server" |
6204 msgstr "Server spojení" | 6230 msgstr "Server spojení" |
6205 | 6231 |
6206 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6232 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6207 #, c-format | 6233 #, c-format |
6216 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6242 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6217 #, c-format | 6243 #, c-format |
6218 msgid "The topic is: %s" | 6244 msgid "The topic is: %s" |
6219 msgstr "Téma je: %s" | 6245 msgstr "Téma je: %s" |
6220 | 6246 |
6221 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 6247 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
6222 #, c-format | 6248 #, c-format |
6223 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6249 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6224 msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s" | 6250 msgstr "Doručení zprávy pro %s selhalo: %s" |
6225 | 6251 |
6226 #: src/protocols/jabber/message.c:228 | 6252 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
6227 msgid "Jabber Message Error" | 6253 msgid "Jabber Message Error" |
6228 msgstr "Chyba zprávy Jabberu" | 6254 msgstr "Chyba zprávy Jabberu" |
6229 | 6255 |
6230 #: src/protocols/jabber/message.c:291 | 6256 #: src/protocols/jabber/message.c:293 |
6231 #, c-format | 6257 #, c-format |
6232 msgid " (Code %s)" | 6258 msgid " (Code %s)" |
6233 msgstr " (Kód %s)" | 6259 msgstr " (Kód %s)" |
6234 | 6260 |
6235 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6261 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6236 msgid "XML Parse error" | 6262 msgid "XML Parse error" |
6237 msgstr "Chyba zpracování XML" | 6263 msgstr "Chyba zpracování XML" |
6238 | 6264 |
6239 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 | 6265 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
6240 msgid "Unknown Error in presence" | 6266 msgid "Unknown Error in presence" |
6241 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" | 6267 msgstr "Neznámá chyba v přítomnosti" |
6242 | 6268 |
6243 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 | 6269 #: src/protocols/jabber/presence.c:230 |
6244 #, c-format | 6270 #, c-format |
6245 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6271 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6246 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." | 6272 msgstr "Uživatel %s si vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." |
6247 | 6273 |
6248 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 | 6274 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284 |
6249 msgid "Create New Room" | 6275 msgid "Create New Room" |
6250 msgstr "Vytvočit novou místnost" | 6276 msgstr "Vytvočit novou místnost" |
6251 | 6277 |
6252 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 | 6278 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
6253 msgid "" | 6279 msgid "" |
6254 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6280 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6255 "default settings?" | 6281 "default settings?" |
6256 msgstr "" | 6282 msgstr "" |
6257 "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní " | 6283 "Vytváříte novou místnost. Chcete ji nastavit nebo použít implicitní " |
6258 "nastavení?" | 6284 "nastavení?" |
6259 | 6285 |
6260 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 6286 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 |
6261 msgid "Configure Room" | 6287 msgid "Configure Room" |
6262 msgstr "Nastavit místnost" | 6288 msgstr "Nastavit místnost" |
6263 | 6289 |
6264 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 | 6290 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
6265 msgid "Accept Defaults" | 6291 msgid "Accept Defaults" |
6266 msgstr "Použít implicitní" | 6292 msgstr "Použít implicitní" |
6267 | 6293 |
6268 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 | 6294 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 |
6269 #, c-format | 6295 #, c-format |
6270 msgid "Error in chat %s" | 6296 msgid "Error in chat %s" |
6271 msgstr "Chyba v chatu %s" | 6297 msgstr "Chyba v chatu %s" |
6272 | 6298 |
6273 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 | 6299 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 |
6274 #, c-format | 6300 #, c-format |
6275 msgid "Error joining chat %s" | 6301 msgid "Error joining chat %s" |
6276 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" | 6302 msgstr "Chyba při připojování k chatu %s" |
6277 | 6303 |
6278 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6304 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6287 # "Různá chyba" | 6313 # "Různá chyba" |
6288 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6314 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
6289 msgid "Miscellaneous error" | 6315 msgid "Miscellaneous error" |
6290 msgstr "Obecná chyba" | 6316 msgstr "Obecná chyba" |
6291 | 6317 |
6292 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 | 6318 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 |
6293 msgid "You have signed on from another location." | 6319 msgid "You have signed on from another location." |
6294 msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění." | 6320 msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění." |
6295 | 6321 |
6296 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 | 6322 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 |
6297 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6323 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6298 msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají." | 6324 msgstr "Servery MSN se dočasně vypínají." |
6299 | 6325 |
6300 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6326 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6301 msgid "Unable to parse message" | 6327 msgid "Unable to parse message" |
6339 | 6365 |
6340 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6366 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6341 msgid "Not on list" | 6367 msgid "Not on list" |
6342 msgstr "Ne na seznamu" | 6368 msgstr "Ne na seznamu" |
6343 | 6369 |
6344 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 | 6370 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 |
6345 msgid "User is offline" | 6371 msgid "User is offline" |
6346 msgstr "Uživatel je odpojen" | 6372 msgstr "Uživatel je odpojen" |
6347 | 6373 |
6348 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6374 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6349 msgid "Already in the mode" | 6375 msgid "Already in the mode" |
6484 | 6510 |
6485 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6511 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6486 msgid "Server too busy" | 6512 msgid "Server too busy" |
6487 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" | 6513 msgstr "Server je příliš zaneprázdněn" |
6488 | 6514 |
6489 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 | 6515 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016 |
6490 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6516 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6491 msgid "Authentication failed" | 6517 msgid "Authentication failed" |
6492 msgstr "Autentizace selhala" | 6518 msgstr "Autentizace selhala" |
6493 | 6519 |
6494 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6520 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6495 msgid "Not allowed when offline" | 6521 msgid "Not allowed when offline" |
6570 msgstr "Odeslat mobilní zprávu." | 6596 msgstr "Odeslat mobilní zprávu." |
6571 | 6597 |
6572 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6598 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6573 msgid "Page" | 6599 msgid "Page" |
6574 msgstr "Stránka" | 6600 msgstr "Stránka" |
6601 | |
6602 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
6603 #, c-format | |
6604 msgid "" | |
6605 "\n" | |
6606 "<b>%s:</b> %s" | |
6607 msgstr "" | |
6608 "\n" | |
6609 "<b>%s:</b> %s" | |
6575 | 6610 |
6576 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 | 6611 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 |
6577 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6612 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6578 msgid "Away From Computer" | 6613 msgid "Away From Computer" |
6579 msgstr "Pryč od počítače" | 6614 msgstr "Pryč od počítače" |
6580 | 6615 |
6581 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6616 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6582 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 | 6617 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
6583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 6618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
6584 msgid "Be Right Back" | 6619 msgid "Be Right Back" |
6585 msgstr "Hned budu zpátky" | 6620 msgstr "Hned budu zpátky" |
6586 | 6621 |
6587 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6622 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6588 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 | 6623 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 |
6589 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 | 6624 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 |
6590 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6625 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6591 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 | 6626 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 |
6592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | 6627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6593 msgid "Busy" | 6628 msgid "Busy" |
6594 msgstr "Zaneprázdněn" | 6629 msgstr "Zaneprázdněn" |
6595 | 6630 |
6596 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6631 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6597 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 6632 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 |
6598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 6633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6599 msgid "On The Phone" | 6634 msgid "On The Phone" |
6600 msgstr "Telefonuji" | 6635 msgstr "Telefonuji" |
6601 | 6636 |
6602 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6637 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6603 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 6638 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 |
6604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 6639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
6605 msgid "Out To Lunch" | 6640 msgid "Out To Lunch" |
6606 msgstr "Na obědě" | 6641 msgstr "Na obědě" |
6607 | 6642 |
6608 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6643 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 6644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 |
6610 msgid "Hidden" | 6645 msgid "Hidden" |
6611 msgstr "Skryt" | 6646 msgstr "Skryt" |
6612 | 6647 |
6613 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6648 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6614 msgid "Set Friendly Name" | 6649 msgid "Set Friendly Name" |
6653 msgstr "" | 6688 msgstr "" |
6654 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " | 6689 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " |
6655 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." | 6690 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." |
6656 | 6691 |
6657 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6692 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6658 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 | 6693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 |
6659 #, c-format | 6694 #, c-format |
6660 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6695 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6661 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6696 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6662 | 6697 |
6663 #. put a link to the actual profile URL | 6698 #. put a link to the actual profile URL |
6669 | 6704 |
6670 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | 6705 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 |
6671 #, c-format | 6706 #, c-format |
6672 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | 6707 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
6673 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | 6708 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
6674 | |
6675 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
6676 #, c-format | |
6677 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6678 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6679 | 6709 |
6680 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6710 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6681 msgid "MSN Profile" | 6711 msgid "MSN Profile" |
6682 msgstr "Profil MSN" | 6712 msgstr "Profil MSN" |
6683 | 6713 |
6685 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6715 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6686 msgid "Error retrieving profile" | 6716 msgid "Error retrieving profile" |
6687 msgstr "Chyba při získávání profilu" | 6717 msgstr "Chyba při získávání profilu" |
6688 | 6718 |
6689 #. Age | 6719 #. Age |
6690 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 6720 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
6691 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6721 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6692 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6722 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6693 msgid "Age" | 6723 msgid "Age" |
6694 msgstr "Věk" | 6724 msgstr "Věk" |
6695 | 6725 |
6696 #. Gender | 6726 #. Gender |
6697 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 6727 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 |
6698 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6728 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6699 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6729 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6700 msgid "Gender" | 6730 msgid "Gender" |
6701 msgstr "Pohlaví" | 6731 msgstr "Pohlaví" |
6702 | 6732 |
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | 6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6737 msgid "Last Updated" | 6767 msgid "Last Updated" |
6738 msgstr "Naposledy aktualizováno" | 6768 msgstr "Naposledy aktualizováno" |
6739 | 6769 |
6740 #. Homepage | 6770 #. Homepage |
6741 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 | 6771 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 |
6742 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6772 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6743 msgid "Homepage" | 6773 msgid "Homepage" |
6744 msgstr "Domovská stránka" | 6774 msgstr "Domovská stránka" |
6745 | 6775 |
6746 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6776 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6766 | 6796 |
6767 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 6797 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 |
6768 msgid "Profile URL" | 6798 msgid "Profile URL" |
6769 msgstr "URL profilu" | 6799 msgstr "URL profilu" |
6770 | 6800 |
6771 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | 6801 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 |
6772 msgid "Display conversation closed notices" | 6802 msgid "Display conversation closed notices" |
6773 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" | 6803 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" |
6774 | 6804 |
6775 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 | 6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 |
6776 msgid "Display timeout notices" | 6806 msgid "Display timeout notices" |
6777 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" | 6807 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" |
6778 | 6808 |
6779 #. *< api_version | 6809 #. *< api_version |
6780 #. *< type | 6810 #. *< type |
6785 #. *< id | 6815 #. *< id |
6786 #. *< name | 6816 #. *< name |
6787 #. *< version | 6817 #. *< version |
6788 #. * summary | 6818 #. * summary |
6789 #. * description | 6819 #. * description |
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 | 6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 |
6791 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6821 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6792 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" | 6822 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" |
6793 | 6823 |
6794 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 6824 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
6795 msgid "Login server" | 6825 msgid "Login server" |
6796 msgstr "Přihlašovací server" | 6826 msgstr "Přihlašovací server" |
6797 | 6827 |
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 | 6828 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 |
6799 msgid "Use HTTP Method" | 6829 msgid "Use HTTP Method" |
6800 msgstr "Používat metodu HTTP" | 6830 msgstr "Používat metodu HTTP" |
6801 | 6831 |
6802 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 6832 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6803 msgid "Unable to connect to server" | 6833 msgid "Unable to connect to server" |
6814 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6844 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6815 msgid "Retrieving buddy list" | 6845 msgid "Retrieving buddy list" |
6816 msgstr "Získávám seznam kamarádů" | 6846 msgstr "Získávám seznam kamarádů" |
6817 | 6847 |
6818 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 6848 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 | 6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 |
6820 msgid "Password sent" | 6850 msgid "Password sent" |
6821 msgstr "Heslo odesláno" | 6851 msgstr "Heslo odesláno" |
6822 | 6852 |
6823 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 6853 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6824 #, c-format | 6854 #, c-format |
6945 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6975 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6946 #, c-format | 6976 #, c-format |
6947 msgid "%s requested a PING" | 6977 msgid "%s requested a PING" |
6948 msgstr "%s požádal o PING" | 6978 msgstr "%s požádal o PING" |
6949 | 6979 |
6950 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 6980 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200 |
6951 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | 6981 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 |
6952 msgid "_Group:" | 6982 msgid "_Group:" |
6953 msgstr "_Skupina:" | 6983 msgstr "_Skupina:" |
6954 | 6984 |
6955 #. *< api_version | 6985 #. *< api_version |
6956 #. *< type | 6986 #. *< type |
7249 | 7279 |
7250 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 | 7280 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 |
7251 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7281 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7252 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" | 7282 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?" |
7253 | 7283 |
7254 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 | 7284 #: src/protocols/novell/novell.c:1936 |
7255 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7285 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7256 msgstr "" | 7286 msgstr "" |
7257 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." | 7287 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice." |
7258 | 7288 |
7259 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 | 7289 #: src/protocols/novell/novell.c:1990 |
7260 #, c-format | 7290 #, c-format |
7261 msgid "" | 7291 msgid "" |
7262 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7292 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7263 msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali." | 7293 msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali." |
7264 | 7294 |
7265 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7295 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7266 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7296 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7267 #. | 7297 #. |
7268 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7298 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7269 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 | 7299 #: src/protocols/novell/novell.c:2088 |
7270 msgid "" | 7300 msgid "" |
7271 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7301 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7272 "to connect to." | 7302 "to connect to." |
7273 msgstr "" | 7303 msgstr "" |
7274 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " | 7304 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se " |
7275 "chcete připojit." | 7305 "chcete připojit." |
7276 | 7306 |
7277 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 | 7307 #: src/protocols/novell/novell.c:2110 |
7278 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7308 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7279 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." | 7309 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL." |
7280 | 7310 |
7281 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 | 7311 #: src/protocols/novell/novell.c:2419 |
7282 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7312 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7283 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." | 7313 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy." |
7284 | 7314 |
7285 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 7315 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570 |
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
7287 msgid "Offline" | 7317 msgid "Offline" |
7288 msgstr "Odpojen" | 7318 msgstr "Odpojen" |
7289 | 7319 |
7290 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 | 7320 #: src/protocols/novell/novell.c:2742 |
7291 msgid "Message" | 7321 msgid "Message" |
7292 msgstr "Zpráva" | 7322 msgstr "Zpráva" |
7293 | 7323 |
7294 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 | 7324 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897 |
7295 msgid "Appear Offline" | 7325 msgid "Appear Offline" |
7296 msgstr "Vypadat odpojen" | 7326 msgstr "Vypadat odpojen" |
7297 | 7327 |
7298 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 | 7328 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 |
7299 msgid "Initiate _Chat" | 7329 msgid "Initiate _Chat" |
7300 msgstr "Začít _chat" | 7330 msgstr "Začít _chat" |
7301 | 7331 |
7302 #. *< api_version | 7332 #. *< api_version |
7303 #. *< type | 7333 #. *< type |
7308 #. *< id | 7338 #. *< id |
7309 #. *< name | 7339 #. *< name |
7310 #. *< version | 7340 #. *< version |
7311 #. * summary | 7341 #. * summary |
7312 #. * description | 7342 #. * description |
7313 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 | 7343 #: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389 |
7314 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7344 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7315 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger" | 7345 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger" |
7316 | 7346 |
7317 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 | 7347 #: src/protocols/novell/novell.c:3408 |
7318 msgid "Server address" | 7348 msgid "Server address" |
7319 msgstr "Adresa serveru" | 7349 msgstr "Adresa serveru" |
7320 | 7350 |
7321 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 | 7351 #: src/protocols/novell/novell.c:3412 |
7322 msgid "Server port" | 7352 msgid "Server port" |
7323 msgstr "Port serveru" | 7353 msgstr "Port serveru" |
7324 | 7354 |
7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7326 msgid "Invalid error" | 7356 msgid "Invalid error" |
7416 | 7446 |
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7418 msgid "Not while on AOL" | 7448 msgid "Not while on AOL" |
7419 msgstr "Ne když na AOL" | 7449 msgstr "Ne když na AOL" |
7420 | 7450 |
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
7422 msgid "" | 7452 msgid "" |
7423 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7453 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7424 "most likely has a buggy client.)" | 7454 "most likely has a buggy client.)" |
7425 msgstr "" | 7455 msgstr "" |
7426 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, má " | 7456 "(Při konverzi této zprávy došlo k chybě. Kamarád, se kterým mluvíte, má " |
7427 "pravděpodobně klienta s chybami.)" | 7457 "pravděpodobně klienta s chybami.)" |
7428 | 7458 |
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
7430 msgid "Voice" | 7460 msgid "Voice" |
7431 msgstr "Hlas" | 7461 msgstr "Hlas" |
7432 | 7462 |
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
7434 msgid "AIM Direct IM" | 7464 msgid "AIM Direct IM" |
7435 msgstr "AIM Přímé IM" | 7465 msgstr "AIM Přímé IM" |
7436 | 7466 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 | 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635 |
7438 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7468 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7439 msgid "Chat" | 7469 msgid "Chat" |
7440 msgstr "Chat" | 7470 msgstr "Chat" |
7441 | 7471 |
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806 |
7443 msgid "Get File" | 7473 msgid "Get File" |
7444 msgstr "Získat soubor" | 7474 msgstr "Získat soubor" |
7445 | 7475 |
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 |
7447 msgid "Games" | 7477 msgid "Games" |
7448 msgstr "Hry" | 7478 msgstr "Hry" |
7449 | 7479 |
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 |
7451 msgid "Add-Ins" | 7481 msgid "Add-Ins" |
7452 msgstr "Přídavky" | 7482 msgstr "Přídavky" |
7453 | 7483 |
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 |
7455 msgid "Send Buddy List" | 7485 msgid "Send Buddy List" |
7456 msgstr "Odeslat seznam kamarádů" | 7486 msgstr "Odeslat seznam kamarádů" |
7457 | 7487 |
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 |
7459 msgid "ICQ Direct Connect" | 7489 msgid "ICQ Direct Connect" |
7460 msgstr "Přímé spojení ICQ" | 7490 msgstr "Přímé spojení ICQ" |
7461 | 7491 |
7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 |
7463 msgid "AP User" | 7493 msgid "AP User" |
7464 msgstr "Uživatel AP" | 7494 msgstr "Uživatel AP" |
7465 | 7495 |
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 |
7467 msgid "ICQ RTF" | 7497 msgid "ICQ RTF" |
7468 msgstr "ICQ RTF" | 7498 msgstr "ICQ RTF" |
7469 | 7499 |
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 |
7471 msgid "Nihilist" | 7501 msgid "Nihilist" |
7472 msgstr "Nihilist" | 7502 msgstr "Nihilist" |
7473 | 7503 |
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 |
7475 msgid "ICQ Server Relay" | 7505 msgid "ICQ Server Relay" |
7476 msgstr "Relay ICQ serveru" | 7506 msgstr "Relay ICQ serveru" |
7477 | 7507 |
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 |
7479 msgid "Old ICQ UTF8" | 7509 msgid "Old ICQ UTF8" |
7480 msgstr "Staré ICQ UTF8" | 7510 msgstr "Staré ICQ UTF8" |
7481 | 7511 |
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 | 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 |
7483 msgid "Trillian Encryption" | 7513 msgid "Trillian Encryption" |
7484 msgstr "Šifrování Trillian" | 7514 msgstr "Šifrování Trillian" |
7485 | 7515 |
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 |
7487 msgid "ICQ UTF8" | 7517 msgid "ICQ UTF8" |
7488 msgstr "ICQ UTF8" | 7518 msgstr "ICQ UTF8" |
7489 | 7519 |
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
7491 msgid "Hiptop" | 7521 msgid "Hiptop" |
7492 msgstr "Hiptop" | 7522 msgstr "Hiptop" |
7493 | 7523 |
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
7495 msgid "Security Enabled" | 7525 msgid "Security Enabled" |
7496 msgstr "Zabezpečení povoleno" | 7526 msgstr "Zabezpečení povoleno" |
7497 | 7527 |
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 |
7499 msgid "Video Chat" | 7529 msgid "Video Chat" |
7500 msgstr "Video Chat" | 7530 msgstr "Video Chat" |
7501 | 7531 |
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
7503 msgid "iChat AV" | 7533 msgid "iChat AV" |
7504 msgstr "iChat AV" | 7534 msgstr "iChat AV" |
7505 | 7535 |
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
7507 msgid "Live Video" | 7537 msgid "Live Video" |
7508 msgstr "Živé video" | 7538 msgstr "Živé video" |
7509 | 7539 |
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 |
7511 msgid "Camera" | 7541 msgid "Camera" |
7512 msgstr "Kamera" | 7542 msgstr "Kamera" |
7513 | 7543 |
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
7516 msgid "Free For Chat" | 7546 msgid "Free For Chat" |
7517 msgstr "Volný pro chat" | 7547 msgstr "Volný pro chat" |
7518 | 7548 |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
7521 msgid "Not Available" | 7551 msgid "Not Available" |
7522 msgstr "Nejsem k dispozici" | 7552 msgstr "Nejsem k dispozici" |
7523 | 7553 |
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
7526 msgid "Occupied" | 7556 msgid "Occupied" |
7527 msgstr "Zaměstnán" | 7557 msgstr "Zaměstnán" |
7528 | 7558 |
7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 |
7530 msgid "Web Aware" | 7560 msgid "Web Aware" |
7531 msgstr "Ví o WWW" | 7561 msgstr "Ví o WWW" |
7532 | 7562 |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
7534 msgid "Capabilities" | 7564 msgid "Capabilities" |
7535 msgstr "Schopnosti" | 7565 msgstr "Schopnosti" |
7536 | 7566 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 |
7538 msgid "Buddy Comment" | 7568 msgid "Buddy Comment" |
7539 msgstr "Poznámka o kamarádovi" | 7569 msgstr "Poznámka o kamarádovi" |
7540 | 7570 |
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7542 #, c-format | 7572 #, c-format |
7543 msgid "Direct IM with %s closed" | 7573 msgid "Direct IM with %s closed" |
7544 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno" | 7574 msgstr "Přímé IM s %s zavřeno" |
7545 | 7575 |
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
7547 #, c-format | 7577 #, c-format |
7548 msgid "Direct IM with %s failed" | 7578 msgid "Direct IM with %s failed" |
7549 msgstr "Přímé IM s %s selhalo" | 7579 msgstr "Přímé IM s %s selhalo" |
7550 | 7580 |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 |
7552 msgid "Direct Connect failed" | 7582 msgid "Direct Connect failed" |
7553 msgstr "Přímé spojení selhalo" | 7583 msgstr "Přímé spojení selhalo" |
7554 | 7584 |
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 | 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947 |
7556 #, c-format | 7586 #, c-format |
7557 msgid "Direct IM with %s established" | 7587 msgid "Direct IM with %s established" |
7558 msgstr "Přímé IM s %s navázáno" | 7588 msgstr "Přímé IM s %s navázáno" |
7559 | 7589 |
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897 |
7561 #, c-format | 7591 #, c-format |
7562 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7592 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7563 msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM." | 7593 msgstr "Pokouším se připojit k %s na %s:%hu pro přímé IM." |
7564 | 7594 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 |
7566 #, c-format | 7596 #, c-format |
7567 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7597 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7568 msgstr "Žádám %s, aby se k nám připojili na %s:%hu pro přímé IM." | 7598 msgstr "Žádám %s, aby se k nám připojili na %s:%hu pro přímé IM." |
7569 | 7599 |
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 |
7571 msgid "Unable to open Direct IM" | 7601 msgid "Unable to open Direct IM" |
7572 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" | 7602 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" |
7573 | 7603 |
7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 | 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 |
7575 #, c-format | 7605 #, c-format |
7576 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7606 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7577 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." | 7607 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." |
7578 | 7608 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 |
7580 msgid "" | 7610 msgid "" |
7581 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7611 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7582 "Do you wish to continue?" | 7612 "Do you wish to continue?" |
7583 msgstr "" | 7613 msgstr "" |
7584 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " | 7614 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " |
7585 "soukromí. Chcete pokračovat?" | 7615 "soukromí. Chcete pokračovat?" |
7586 | 7616 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 | 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320 |
7588 msgid "Connect" | 7618 msgid "Connect" |
7589 msgstr "Připojit" | 7619 msgstr "Připojit" |
7590 | 7620 |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873 |
7592 #, c-format | 7622 #, c-format |
7593 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7623 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7594 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." | 7624 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." |
7595 | 7625 |
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 | 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
7597 msgid "Chat is currently unavailable" | 7627 msgid "Chat is currently unavailable" |
7598 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" | 7628 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" |
7599 | 7629 |
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
7601 msgid "Screen name sent" | 7631 msgid "Screen name sent" |
7602 msgstr "Jméno uživatele odesláno" | 7632 msgstr "Jméno uživatele odesláno" |
7603 | 7633 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 |
7605 #, c-format | 7635 #, c-format |
7606 msgid "" | 7636 msgid "" |
7607 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7637 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7608 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7638 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7609 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7639 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7610 msgstr "" | 7640 msgstr "" |
7611 "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele " | 7641 "Nemohu se přihlásit: Nemohu se přihlásit jako %s, protože jméno uživatele " |
7612 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " | 7642 "není platné. Jména užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen " |
7613 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." | 7643 "číslice, písmena a mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." |
7614 | 7644 |
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 |
7616 msgid "Unable to login to AIM" | 7646 msgid "Unable to login to AIM" |
7617 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" | 7647 msgstr "Nemohu se přihlásit do AIM" |
7618 | 7648 |
7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 | 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109 |
7620 msgid "Could Not Connect" | 7650 msgid "Could Not Connect" |
7621 msgstr "Nemohu se připojit" | 7651 msgstr "Nemohu se připojit" |
7622 | 7652 |
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 | 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 |
7624 msgid "Connection established, cookie sent" | 7654 msgid "Connection established, cookie sent" |
7625 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" | 7655 msgstr "Spojení navázáno, cookie odesláno" |
7626 | 7656 |
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7628 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7629 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7659 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7630 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7660 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7631 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." | 7661 msgstr "Nemohu získat deskriptor souboru." |
7632 | 7662 |
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 |
7634 msgid "Unable to create new connection." | 7664 msgid "Unable to create new connection." |
7635 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." | 7665 msgstr "Nemohu vytvořit nové spojení." |
7636 | 7666 |
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 | 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 |
7638 msgid "Unable to establish listener socket." | 7668 msgid "Unable to establish listener socket." |
7639 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." | 7669 msgstr "Nemohu vytvořit naslouchající socket." |
7640 | 7670 |
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 | 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7642 msgid "Incorrect nickname or password." | 7672 msgid "Incorrect nickname or password." |
7643 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." | 7673 msgstr "Nesprávná přezdívka nebo heslo." |
7644 | 7674 |
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 | 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 |
7646 msgid "Your account is currently suspended." | 7676 msgid "Your account is currently suspended." |
7647 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." | 7677 msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." |
7648 | 7678 |
7649 #. service temporarily unavailable | 7679 #. service temporarily unavailable |
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 | 7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 |
7651 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7681 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7652 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." | 7682 msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." |
7653 | 7683 |
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 | 7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 |
7655 msgid "" | 7685 msgid "" |
7656 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7686 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7657 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7687 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7658 msgstr "" | 7688 msgstr "" |
7659 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " | 7689 "Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " |
7660 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." | 7690 "to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." |
7661 | 7691 |
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 | 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 |
7663 #, c-format | 7693 #, c-format |
7664 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7694 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7665 msgstr "" | 7695 msgstr "" |
7666 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" | 7696 "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" |
7667 | 7697 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 | 7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
7669 msgid "Internal Error" | 7699 msgid "Internal Error" |
7670 msgstr "Interní chyba" | 7700 msgstr "Interní chyba" |
7671 | 7701 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 | 7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 |
7673 msgid "Received authorization" | 7703 msgid "Received authorization" |
7674 msgstr "Přijata autorizace" | 7704 msgstr "Přijata autorizace" |
7675 | 7705 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 | 7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 |
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 |
7678 #, c-format | 7708 #, c-format |
7679 msgid "" | 7709 msgid "" |
7680 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7710 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7681 "fixed. Check %s for updates." | 7711 "fixed. Check %s for updates." |
7682 msgstr "" | 7712 msgstr "" |
7683 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " | 7713 "Možná budete brzo odpojen. Možná budete chtít používat TOC, dokud toto není " |
7684 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." | 7714 "opraveno. Hledejte aktualizace na %s." |
7685 | 7715 |
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 | 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185 |
7687 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7717 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7688 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." | 7718 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash AIM." |
7689 | 7719 |
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 | 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 |
7691 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7721 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7692 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." | 7722 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." |
7693 | 7723 |
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7695 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7725 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7696 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" | 7726 msgstr "(Při příjmu této zprávy došlo k chybě)" |
7697 | 7727 |
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 | 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 |
7699 #, c-format | 7729 #, c-format |
7700 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7730 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7701 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" | 7731 msgstr "%s právě požádal o přímé spojení s %s" |
7702 | 7732 |
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
7704 msgid "" | 7734 msgid "" |
7705 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7735 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7706 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7736 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7707 "considered a privacy risk." | 7737 "considered a privacy risk." |
7708 msgstr "" | 7738 msgstr "" |
7709 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM " | 7739 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM " |
7710 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " | 7740 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " |
7711 "pro soukromí." | 7741 "pro soukromí." |
7712 | 7742 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 |
7714 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7744 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7715 msgstr "" | 7745 msgstr "" |
7716 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." | 7746 "Autorizujte mě prosím, abych vás mohl přidat do svého seznamu kamarádů." |
7717 | 7747 |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 | 7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
7719 msgid "Authorization Request Message:" | 7749 msgid "Authorization Request Message:" |
7720 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" | 7750 msgstr "Zpráva požadavku na autorizaci" |
7721 | 7751 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
7723 msgid "Please authorize me!" | 7753 msgid "Please authorize me!" |
7724 msgstr "Autorizujte mě prosím!" | 7754 msgstr "Autorizujte mě prosím!" |
7725 | 7755 |
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 | 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 |
7727 #, c-format | 7757 #, c-format |
7728 msgid "" | 7758 msgid "" |
7729 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7759 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7730 "you want to send an authorization request?" | 7760 "you want to send an authorization request?" |
7731 msgstr "" | 7761 msgstr "" |
7732 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " | 7762 "Uživatel %s vyžaduje autorizaci před přidáním do seznamu kamarádů. Chcete " |
7733 "odeslat požadavek na autorizaci?" | 7763 "odeslat požadavek na autorizaci?" |
7734 | 7764 |
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397 |
7736 msgid "Request Authorization" | 7766 msgid "Request Authorization" |
7737 msgstr "Požadovat autorizaci" | 7767 msgstr "Požadovat autorizaci" |
7738 | 7768 |
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 |
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536 |
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
7744 msgid "No reason given." | 7774 msgid "No reason given." |
7745 msgstr "Neudán žádný důvod." | 7775 msgstr "Neudán žádný důvod." |
7746 | 7776 |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 |
7748 msgid "Authorization Denied Message:" | 7778 msgid "Authorization Denied Message:" |
7749 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" | 7779 msgstr "Zpráva odmítnutí autorizace:" |
7750 | 7780 |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 |
7752 #, c-format | 7782 #, c-format |
7753 msgid "" | 7783 msgid "" |
7754 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7784 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7755 "%s" | 7785 "%s" |
7756 msgstr "" | 7786 msgstr "" |
7757 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " | 7787 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " |
7758 "důvodu:\n" | 7788 "důvodu:\n" |
7759 "%s" | 7789 "%s" |
7760 | 7790 |
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 | 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
7762 msgid "Authorization Request" | 7792 msgid "Authorization Request" |
7763 msgstr "Požadavek na autorizaci" | 7793 msgstr "Požadavek na autorizaci" |
7764 | 7794 |
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 | 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
7766 #, c-format | 7796 #, c-format |
7767 msgid "" | 7797 msgid "" |
7768 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7798 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7769 "following reason:\n" | 7799 "following reason:\n" |
7770 "%s" | 7800 "%s" |
7771 msgstr "" | 7801 msgstr "" |
7772 "Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " | 7802 "Uživatel %u odmítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " |
7773 "následujícího důvodu:\n" | 7803 "následujícího důvodu:\n" |
7774 "%s" | 7804 "%s" |
7775 | 7805 |
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 |
7777 msgid "ICQ authorization denied." | 7807 msgid "ICQ authorization denied." |
7778 msgstr "Autorizace ICQ odepřena." | 7808 msgstr "Autorizace ICQ odepřena." |
7779 | 7809 |
7780 #. Someone has granted you authorization | 7810 #. Someone has granted you authorization |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 |
7782 #, c-format | 7812 #, c-format |
7783 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7813 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7784 msgstr "" | 7814 msgstr "" |
7785 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." | 7815 "Uživatel %u splnil váš požadavek na jeho přidání do vašeho seznamu kamarádů." |
7786 | 7816 |
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 | 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 |
7788 #, c-format | 7818 #, c-format |
7789 msgid "" | 7819 msgid "" |
7790 "You have received a special message\n" | 7820 "You have received a special message\n" |
7791 "\n" | 7821 "\n" |
7792 "From: %s [%s]\n" | 7822 "From: %s [%s]\n" |
7795 "Přijali jste speciální zprávu\n" | 7825 "Přijali jste speciální zprávu\n" |
7796 "\n" | 7826 "\n" |
7797 "Od: %s [%s]\n" | 7827 "Od: %s [%s]\n" |
7798 "%s" | 7828 "%s" |
7799 | 7829 |
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 |
7801 #, c-format | 7831 #, c-format |
7802 msgid "" | 7832 msgid "" |
7803 "You have received an ICQ page\n" | 7833 "You have received an ICQ page\n" |
7804 "\n" | 7834 "\n" |
7805 "From: %s [%s]\n" | 7835 "From: %s [%s]\n" |
7808 "Přijali jste page ICQ\n" | 7838 "Přijali jste page ICQ\n" |
7809 "\n" | 7839 "\n" |
7810 "Od: %s [%s]\n" | 7840 "Od: %s [%s]\n" |
7811 "%s" | 7841 "%s" |
7812 | 7842 |
7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 | 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 |
7814 #, c-format | 7844 #, c-format |
7815 msgid "" | 7845 msgid "" |
7816 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7846 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7817 "\n" | 7847 "\n" |
7818 "Message is:\n" | 7848 "Message is:\n" |
7821 "Přijali jste email ICQ od %s [%s]\n" | 7851 "Přijali jste email ICQ od %s [%s]\n" |
7822 "\n" | 7852 "\n" |
7823 "Zpráva je:\n" | 7853 "Zpráva je:\n" |
7824 "%s" | 7854 "%s" |
7825 | 7855 |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 |
7827 #, c-format | 7857 #, c-format |
7828 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7858 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7829 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" | 7859 msgstr "Uživatel ICQ %u vám poslal kamaráda: %s (%s)" |
7830 | 7860 |
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
7832 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7862 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7833 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" | 7863 msgstr "Chcete přidat tohoto kamaráda do svého seznamu kamarádů?" |
7834 | 7864 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
7836 msgid "Decline" | 7866 msgid "Decline" |
7837 msgstr "Odmítnout" | 7867 msgstr "Odmítnout" |
7838 | 7868 |
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 |
7840 #, c-format | 7870 #, c-format |
7841 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7871 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7842 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7872 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7843 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla neplatná." | 7873 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla neplatná." |
7844 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." | 7874 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly neplatné." |
7845 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." | 7875 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly neplatné." |
7846 | 7876 |
7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 |
7848 #, c-format | 7878 #, c-format |
7849 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7879 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7850 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7880 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7851 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla příliš velká." | 7881 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byla příliš velká." |
7852 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." | 7882 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byly příliš velké." |
7853 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." | 7883 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byly příliš velké." |
7854 | 7884 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 |
7856 #, c-format | 7886 #, c-format |
7857 msgid "" | 7887 msgid "" |
7858 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7888 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7859 msgid_plural "" | 7889 msgid_plural "" |
7860 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7890 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7863 msgstr[1] "" | 7893 msgstr[1] "" |
7864 "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen." | 7894 "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože limit rychlosti byl překročen." |
7865 msgstr[2] "" | 7895 msgstr[2] "" |
7866 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." | 7896 "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože limit rychlosti byl překročen." |
7867 | 7897 |
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 |
7869 #, c-format | 7899 #, c-format |
7870 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7900 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7872 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byli příliš zlí." | 7902 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože byli příliš zlí." |
7873 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." | 7903 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože byli příliš zlí." |
7874 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." | 7904 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože byli příliš zlí." |
7875 | 7905 |
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 |
7877 #, c-format | 7907 #, c-format |
7878 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7908 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7879 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7880 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlí." | 7910 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s, protože jste velmi zlí." |
7881 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." | 7911 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s, protože jste velmi zlí." |
7882 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." | 7912 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s, protože jste velmi zlí." |
7883 | 7913 |
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | 7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
7885 #, c-format | 7915 #, c-format |
7886 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7916 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7887 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7917 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7888 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s z neznámého důvodu." | 7918 msgstr[0] "Přišli jste o %hu zprávu od %s z neznámého důvodu." |
7889 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." | 7919 msgstr[1] "Přišli jste o %hu zprávy od %s z neznámého důvodu." |
7890 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." | 7920 msgstr[2] "Přišli jste o %hu zpráv od %s z neznámého důvodu." |
7891 | 7921 |
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
7893 #, c-format | 7923 #, c-format |
7894 msgid "Info for %s" | 7924 msgid "Info for %s" |
7895 msgstr "Informace pro %s" | 7925 msgstr "Informace pro %s" |
7896 | 7926 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 | 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 |
7898 #, c-format | 7928 #, c-format |
7899 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7929 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7900 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" | 7930 msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" |
7901 | 7931 |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 | 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 |
7903 msgid "Unknown error" | 7933 msgid "Unknown error" |
7904 msgstr "Neznámá chyba" | 7934 msgstr "Neznámá chyba" |
7905 | 7935 |
7906 #. Data is assumed to be the destination sn | 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 |
7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 7937 msgid "Your message did not get sent." |
7938 msgstr "Vaše zpráva nebyla odeslána." | |
7939 | |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 | |
7908 #, c-format | 7941 #, c-format |
7909 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7942 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7910 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" | 7943 msgstr "Vaše zpráva pro %s nebyla odeslána:" |
7911 | 7944 |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
7946 #, c-format | |
7947 msgid "User information not available: %s" | |
7948 msgstr "Informace o uživateli nejsou k dispozici: %s" | |
7949 | |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | |
7913 #, c-format | 7951 #, c-format |
7914 msgid "User information for %s unavailable:" | 7952 msgid "User information for %s unavailable:" |
7915 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" | 7953 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" |
7916 | 7954 |
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
7918 msgid "Warning Level" | 7956 msgid "Warning Level" |
7919 msgstr "Úroveň varování" | 7957 msgstr "Úroveň varování" |
7920 | 7958 |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
7922 msgid "Online Since" | 7960 msgid "Online Since" |
7923 msgstr "Odpojen od" | 7961 msgstr "Odpojen od" |
7924 | 7962 |
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
7926 msgid "Member Since" | 7964 msgid "Member Since" |
7927 msgstr "Člen od" | 7965 msgstr "Člen od" |
7928 | 7966 |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
7930 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7968 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7931 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." | 7969 msgstr "Vaše spojení AIM může být přerušeno." |
7932 | 7970 |
7933 #. The conversion failed! | 7971 #. The conversion failed! |
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 |
7935 msgid "" | 7973 msgid "" |
7936 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7974 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7937 "characters.]" | 7975 "characters.]" |
7938 msgstr "" | 7976 msgstr "" |
7939 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " | 7977 "[Nemohu zobrazit zprávu od tohoto uživatele, protože obsahovala neplatné " |
7940 "znaky.]" | 7978 "znaky.]" |
7941 | 7979 |
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 | 7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 |
7943 msgid "Rate limiting error." | 7981 msgid "Rate limiting error." |
7944 msgstr "Chyba omezení rychlosti." | 7982 msgstr "Chyba omezení rychlosti." |
7945 | 7983 |
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 | 7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 |
7947 msgid "" | 7985 msgid "" |
7948 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7986 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7949 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7987 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7950 msgstr "" | 7988 msgstr "" |
7951 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " | 7989 "Poslední akce, o kterou jste se pokusili, nemohla být provedena, protože " |
7952 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." | 7990 "jste překročili limit rychlosti. Počkejte prosím 10 sekund a zkuste to znovu." |
7953 | 7991 |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
7955 msgid "" | 7993 msgid "" |
7956 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7994 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7957 "at another location." | 7995 "at another location." |
7958 msgstr "" | 7996 msgstr "" |
7959 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " | 7997 "Byli jste odpojeni protože jste se s tímto jménem uživatele přihlásili na " |
7960 "jiném místě." | 7998 "jiném místě." |
7961 | 7999 |
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 |
7963 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8001 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7964 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." | 8002 msgstr "Byli jste odpojeni z neznámého důvodu." |
7965 | 8003 |
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 |
7967 msgid "Finalizing connection" | 8005 msgid "Finalizing connection" |
7968 msgstr "Dokončuji spojení" | 8006 msgstr "Dokončuji spojení" |
7969 | 8007 |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 |
7971 msgid "Email Address" | 8009 msgid "Email Address" |
7972 msgstr "Emailová adresa" | 8010 msgstr "Emailová adresa" |
7973 | 8011 |
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 | 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538 |
7975 msgid "Mobile Phone" | 8013 msgid "Mobile Phone" |
7976 msgstr "Mobilní telefon" | 8014 msgstr "Mobilní telefon" |
7977 | 8015 |
7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 |
7979 msgid "Not specified" | 8017 msgid "Not specified" |
7980 msgstr "Neurčeno" | 8018 msgstr "Neurčeno" |
7981 | 8019 |
7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7983 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8021 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7984 msgid "Female" | 8022 msgid "Female" |
7985 msgstr "Žena" | 8023 msgstr "Žena" |
7986 | 8024 |
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8026 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7989 msgid "Male" | 8027 msgid "Male" |
7990 msgstr "Muž" | 8028 msgstr "Muž" |
7991 | 8029 |
7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 |
7993 msgid "Personal Web Page" | 8031 msgid "Personal Web Page" |
7994 msgstr "Osobní WWW stránka" | 8032 msgstr "Osobní WWW stránka" |
7995 | 8033 |
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
7997 msgid "Additional Information" | 8035 msgid "Additional Information" |
7998 msgstr "Přídavné informace" | 8036 msgstr "Přídavné informace" |
7999 | 8037 |
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
8001 msgid "Home Address" | 8039 msgid "Home Address" |
8002 msgstr "Domácí adresa" | 8040 msgstr "Domácí adresa" |
8003 | 8041 |
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905 |
8005 msgid "Zip Code" | 8043 msgid "Zip Code" |
8006 msgstr "PSČ" | 8044 msgstr "PSČ" |
8007 | 8045 |
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 |
8009 msgid "Work Address" | 8047 msgid "Work Address" |
8010 msgstr "Pracovní adresa" | 8048 msgstr "Pracovní adresa" |
8011 | 8049 |
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 |
8013 msgid "Work Information" | 8051 msgid "Work Information" |
8014 msgstr "Pracovní informace" | 8052 msgstr "Pracovní informace" |
8015 | 8053 |
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
8017 msgid "Company" | 8055 msgid "Company" |
8018 msgstr "Společnost" | 8056 msgstr "Společnost" |
8019 | 8057 |
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 |
8021 msgid "Division" | 8059 msgid "Division" |
8022 msgstr "Oddělení" | 8060 msgstr "Oddělení" |
8023 | 8061 |
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 |
8025 msgid "Position" | 8063 msgid "Position" |
8026 msgstr "Pozice" | 8064 msgstr "Pozice" |
8027 | 8065 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
8029 msgid "Web Page" | 8067 msgid "Web Page" |
8030 msgstr "WWW stránka" | 8068 msgstr "WWW stránka" |
8031 | 8069 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 | 8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8033 #, c-format | 8071 #, c-format |
8034 msgid "ICQ Info for %s" | 8072 msgid "ICQ Info for %s" |
8035 msgstr "Informace ICQ pro %s" | 8073 msgstr "Informace ICQ pro %s" |
8036 | 8074 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 | 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 |
8038 msgid "Pop-Up Message" | 8076 msgid "Pop-Up Message" |
8039 msgstr "Vyskakovací zpráva" | 8077 msgstr "Vyskakovací zpráva" |
8040 | 8078 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 | 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 |
8042 #, c-format | 8080 #, c-format |
8043 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8081 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8044 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" | 8082 msgstr "Následující jména uživatele jsou asociována s %s" |
8045 | 8083 |
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 |
8047 msgid "Search Results" | 8085 msgid "Search Results" |
8048 msgstr "Výsledky hledání" | 8086 msgstr "Výsledky hledání" |
8049 | 8087 |
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
8051 #, c-format | 8089 #, c-format |
8052 msgid "No results found for email address %s" | 8090 msgid "No results found for email address %s" |
8053 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" | 8091 msgstr "Pro e-mailovou adresu %s nebyly nalezeny žádné výsledky" |
8054 | 8092 |
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 |
8056 #, c-format | 8094 #, c-format |
8057 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8095 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8058 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." | 8096 msgstr "Měli byste dostat e-mail žádající o potvrzení %s." |
8059 | 8097 |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
8061 msgid "Account Confirmation Requested" | 8099 msgid "Account Confirmation Requested" |
8062 msgstr "Požadováno potvrzení účtu" | 8100 msgstr "Požadováno potvrzení účtu" |
8063 | 8101 |
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
8065 msgid "Error Changing Account Info" | 8103 msgid "Error Changing Account Info" |
8179 | 8217 |
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
8181 msgid "Profile too long." | 8219 msgid "Profile too long." |
8182 msgstr "Profil příliš dlouhý" | 8220 msgstr "Profil příliš dlouhý" |
8183 | 8221 |
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
8185 msgid "Visible" | 8223 msgid "Visible" |
8186 msgstr "Viditelný" | 8224 msgstr "Viditelný" |
8187 | 8225 |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
8189 msgid "Unable to set AIM away message." | 8227 msgid "Unable to set AIM away message." |
8230 msgstr "" | 8268 msgstr "" |
8231 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména " | 8269 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména " |
8232 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " | 8270 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " |
8233 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." | 8271 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." |
8234 | 8272 |
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 | 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
8237 msgid "Unable To Add" | 8275 msgid "Unable To Add" |
8238 msgstr "Nemohu přidat" | 8276 msgstr "Nemohu přidat" |
8239 | 8277 |
8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
8241 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8279 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8242 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" | 8280 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" |
8243 | 8281 |
8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 |
8245 msgid "" | 8283 msgid "" |
8246 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8284 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8247 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8285 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8248 "a few hours." | 8286 "a few hours." |
8249 msgstr "" | 8287 msgstr "" |
8250 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " | 8288 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " |
8251 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." | 8289 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." |
8252 | 8290 |
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 |
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | 8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 |
8256 msgid "Orphans" | 8294 msgid "Orphans" |
8257 msgstr "Sirotci" | 8295 msgstr "Sirotci" |
8258 | 8296 |
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 |
8260 #, c-format | 8298 #, c-format |
8261 msgid "" | 8299 msgid "" |
8262 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8300 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8263 "list. Please remove one and try again." | 8301 "list. Please remove one and try again." |
8264 msgstr "" | 8302 msgstr "" |
8265 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " | 8303 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " |
8266 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." | 8304 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." |
8267 | 8305 |
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8269 msgid "(no name)" | 8307 msgid "(no name)" |
8270 msgstr "(žádné jméno)" | 8308 msgstr "(žádné jméno)" |
8271 | 8309 |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8273 #, c-format | 8311 #, c-format |
8274 msgid "" | 8312 msgid "" |
8275 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8313 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8276 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8314 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8277 "buddy list." | 8315 "buddy list." |
8278 msgstr "" | 8316 msgstr "" |
8279 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " | 8317 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " |
8280 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." | 8318 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." |
8281 | 8319 |
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
8283 #, c-format | 8321 #, c-format |
8284 msgid "" | 8322 msgid "" |
8285 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8323 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8286 "want to add them?" | 8324 "want to add them?" |
8287 msgstr "" | 8325 msgstr "" |
8288 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " | 8326 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " |
8289 "přidat?" | 8327 "přidat?" |
8290 | 8328 |
8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 |
8292 msgid "Authorization Given" | 8330 msgid "Authorization Given" |
8293 msgstr "Autorizace udělena" | 8331 msgstr "Autorizace udělena" |
8294 | 8332 |
8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 |
8296 #, c-format | 8334 #, c-format |
8297 msgid "" | 8335 msgid "" |
8298 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8336 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8299 "%s" | 8337 "%s" |
8300 msgstr "" | 8338 msgstr "" |
8301 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " | 8339 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " |
8302 "důvodu:\n" | 8340 "důvodu:\n" |
8303 "%s" | 8341 "%s" |
8304 | 8342 |
8305 #. Granted | 8343 #. Granted |
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8307 #, c-format | 8345 #, c-format |
8308 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8346 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8309 msgstr "" | 8347 msgstr "" |
8310 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." | 8348 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." |
8311 | 8349 |
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
8313 msgid "Authorization Granted" | 8351 msgid "Authorization Granted" |
8314 msgstr "Autorizace udělena" | 8352 msgstr "Autorizace udělena" |
8315 | 8353 |
8316 #. Denied | 8354 #. Denied |
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
8318 #, c-format | 8356 #, c-format |
8319 msgid "" | 8357 msgid "" |
8320 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8358 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8321 "following reason:\n" | 8359 "following reason:\n" |
8322 "%s" | 8360 "%s" |
8323 msgstr "" | 8361 msgstr "" |
8324 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " | 8362 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " |
8325 "následujícího důvodu:\n" | 8363 "následujícího důvodu:\n" |
8326 "%s" | 8364 "%s" |
8327 | 8365 |
8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
8329 msgid "Authorization Denied" | 8367 msgid "Authorization Denied" |
8330 msgstr "Autorizace zamítnuta" | 8368 msgstr "Autorizace zamítnuta" |
8331 | 8369 |
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272 |
8333 msgid "_Exchange:" | 8371 msgid "_Exchange:" |
8334 msgstr "_Výměna:" | 8372 msgstr "_Výměna:" |
8335 | 8373 |
8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
8337 msgid "Invalid chat name specified." | 8375 msgid "Invalid chat name specified." |
8338 msgstr "Zadán neplatný název chatu." | 8376 msgstr "Zadán neplatný název chatu." |
8339 | 8377 |
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 |
8341 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8379 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8342 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM." | 8380 msgstr "Váš IM Image nebyl odeslán. Nemůžete odesílat IM Image v chatech AIM." |
8343 | 8381 |
8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
8345 msgid "Away Message" | 8383 msgid "Away Message" |
8346 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" | 8384 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" |
8347 | 8385 |
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 |
8387 #, c-format | |
8388 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8389 msgstr "Poznámka o kamarádovi %s" | |
8390 | |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 | |
8349 msgid "Buddy Comment:" | 8392 msgid "Buddy Comment:" |
8350 msgstr "Poznámka o kamarádovi:" | 8393 msgstr "Poznámka o kamarádovi:" |
8351 | 8394 |
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 | 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 |
8353 msgid "Edit Buddy Comment" | 8396 msgid "Edit Buddy Comment" |
8354 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" | 8397 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" |
8355 | 8398 |
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
8357 msgid "Get Status Msg" | 8400 msgid "Get Status Msg" |
8358 msgstr "Získat zprávu o stavu" | 8401 msgstr "Získat zprávu o stavu" |
8359 | 8402 |
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 |
8361 msgid "Direct IM" | 8404 msgid "Direct IM" |
8362 msgstr "Přímé IM" | 8405 msgstr "Přímé IM" |
8363 | 8406 |
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
8365 msgid "Re-request Authorization" | 8408 msgid "Re-request Authorization" |
8366 msgstr "Znovu požádat o autorizaci" | 8409 msgstr "Znovu požádat o autorizaci" |
8367 | 8410 |
8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 | 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 |
8369 msgid "The new formatting is invalid." | 8412 msgid "The new formatting is invalid." |
8370 msgstr "Nové formátování je neplatné." | 8413 msgstr "Nové formátování je neplatné." |
8371 | 8414 |
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 | 8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
8373 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8416 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8374 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." | 8417 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." |
8375 | 8418 |
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 | 8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 |
8377 msgid "New screen name formatting:" | 8420 msgid "New screen name formatting:" |
8378 msgstr "Nové formátování jména uživatele:" | 8421 msgstr "Nové formátování jména uživatele:" |
8379 | 8422 |
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 | 8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
8381 msgid "Change Address To:" | 8424 msgid "Change Address To:" |
8382 msgstr "Změnit adresu na:" | 8425 msgstr "Změnit adresu na:" |
8383 | 8426 |
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 |
8385 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8428 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8386 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" | 8429 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" |
8387 | 8430 |
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 |
8389 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8432 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8390 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" | 8433 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" |
8391 | 8434 |
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 | 8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 |
8393 msgid "" | 8436 msgid "" |
8394 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8437 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8395 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8438 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8396 msgstr "" | 8439 msgstr "" |
8397 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " | 8440 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " |
8398 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" | 8441 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" |
8399 | 8442 |
8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 | 8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
8401 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8444 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8402 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" | 8445 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" |
8403 | 8446 |
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 | 8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 |
8405 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8448 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8406 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" | 8449 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" |
8407 | 8450 |
8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 | 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 |
8409 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8452 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8410 msgstr "Zadejte e-mailovou adresu kamaráda, kterého hledáte." | 8453 msgstr "Zadejte e-mailovou adresu kamaráda, kterého hledáte." |
8411 | 8454 |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 |
8413 msgid "Available Message:" | 8456 msgid "Available Message:" |
8414 msgstr "Zpráva o dostupnosti:" | 8457 msgstr "Zpráva o dostupnosti:" |
8415 | 8458 |
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | 8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
8417 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8460 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8418 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" | 8461 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" |
8419 | 8462 |
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 | 8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789 |
8421 msgid "Set User Info..." | 8464 msgid "Set User Info..." |
8422 msgstr "Nastavit informace o uživateli..." | 8465 msgstr "Nastavit informace o uživateli..." |
8423 | 8466 |
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 | 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7080 |
8425 msgid "Set User Info (URL)..." | 8468 msgid "Set User Info (URL)..." |
8426 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." | 8469 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." |
8427 | 8470 |
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 |
8429 msgid "Set Available Message..." | 8472 msgid "Set Available Message..." |
8430 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." | 8473 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." |
8431 | 8474 |
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 | 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785 |
8433 msgid "Change Password..." | 8476 msgid "Change Password..." |
8434 msgstr "Změnit heslo..." | 8477 msgstr "Změnit heslo..." |
8435 | 8478 |
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 | 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 |
8437 msgid "Change Password (URL)" | 8480 msgid "Change Password (URL)" |
8438 msgstr "Změnit heslo (URL)" | 8481 msgstr "Změnit heslo (URL)" |
8439 | 8482 |
8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 | 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 |
8441 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8484 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8442 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" | 8485 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" |
8443 | 8486 |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 |
8445 msgid "Format Screen Name..." | 8488 msgid "Format Screen Name..." |
8446 msgstr "Formátovat jméno uživatele..." | 8489 msgstr "Formátovat jméno uživatele..." |
8447 | 8490 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 | 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 |
8449 msgid "Confirm Account" | 8492 msgid "Confirm Account" |
8450 msgstr "Potvrdit účet" | 8493 msgstr "Potvrdit účet" |
8451 | 8494 |
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 | 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 |
8453 msgid "Display Currently Registered Address" | 8496 msgid "Display Currently Registered Address" |
8454 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" | 8497 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" |
8455 | 8498 |
8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 | 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 |
8457 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8500 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8458 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." | 8501 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." |
8459 | 8502 |
8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7128 |
8461 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8504 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8462 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" | 8505 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" |
8463 | 8506 |
8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 | 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 |
8465 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8508 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8466 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." | 8509 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." |
8467 | 8510 |
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 |
8469 msgid "Search for Buddy by Information" | 8512 msgid "Search for Buddy by Information" |
8470 msgstr "Hledat kamaráda podle informací" | 8513 msgstr "Hledat kamaráda podle informací" |
8471 | 8514 |
8472 #. *< api_version | 8515 #. *< api_version |
8473 #. *< type | 8516 #. *< type |
8478 #. *< id | 8521 #. *< id |
8479 #. *< name | 8522 #. *< name |
8480 #. *< version | 8523 #. *< version |
8481 #. * summary | 8524 #. * summary |
8482 #. * description | 8525 #. * description |
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 | 8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259 |
8484 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8527 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8485 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" | 8528 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" |
8486 | 8529 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 | 8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 |
8488 msgid "Auth host" | 8531 msgid "Auth host" |
8489 msgstr "Počítač autentizace" | 8532 msgstr "Počítač autentizace" |
8490 | 8533 |
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 |
8492 msgid "Auth port" | 8535 msgid "Auth port" |
8493 msgstr "Port autentizace" | 8536 msgstr "Port autentizace" |
8494 | 8537 |
8495 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8538 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8496 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8539 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8574 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8617 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8575 msgid "Set IM Password" | 8618 msgid "Set IM Password" |
8576 msgstr "Nastavit heslo IM" | 8619 msgstr "Nastavit heslo IM" |
8577 | 8620 |
8578 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8621 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8579 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 | 8622 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 |
8580 msgid "Get Public Key" | 8623 msgid "Get Public Key" |
8581 msgstr "Získat veřejný klíč" | 8624 msgstr "Získat veřejný klíč" |
8582 | 8625 |
8583 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 | 8626 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 |
8584 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 | 8627 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8585 msgid "Cannot fetch the public key" | 8628 msgid "Cannot fetch the public key" |
8586 msgstr "Nemohu získat veřejný klíč" | 8629 msgstr "Nemohu získat veřejný klíč" |
8587 | 8630 |
8588 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8631 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8589 msgid "Show Public Key" | 8632 msgid "Show Public Key" |
8592 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8635 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8593 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8636 #: src/protocols/silc/chat.c:222 |
8594 msgid "Could not load public key" | 8637 msgid "Could not load public key" |
8595 msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč" | 8638 msgstr "Nemohu načíst veřejný klíč" |
8596 | 8639 |
8597 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 | 8640 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 |
8598 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 | 8641 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 |
8599 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 | 8642 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 |
8600 msgid "User Information" | 8643 msgid "User Information" |
8601 msgstr "Informace o uživateli" | 8644 msgstr "Informace o uživateli" |
8602 | 8645 |
8603 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 | 8646 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 |
8604 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | 8647 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 |
8605 msgid "Cannot get user information" | 8648 msgid "Cannot get user information" |
8606 msgstr "Nemohu získat informace o uživateli" | 8649 msgstr "Nemohu získat informace o uživateli" |
8607 | 8650 |
8608 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8651 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8609 #, c-format | 8652 #, c-format |
8736 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | 8779 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 |
8737 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8780 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8738 msgid "Anxious" | 8781 msgid "Anxious" |
8739 msgstr "Nedočkavý" | 8782 msgstr "Nedočkavý" |
8740 | 8783 |
8741 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 | 8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 |
8742 msgid "User Modes" | 8785 msgid "User Modes" |
8743 msgstr "Režimy uživatele" | 8786 msgstr "Režimy uživatele" |
8744 | 8787 |
8745 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 | 8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
8746 msgid "Mood" | 8789 msgid "Mood" |
8747 msgstr "Nálada" | 8790 msgstr "Nálada" |
8748 | 8791 |
8749 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 | 8792 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 |
8750 msgid "Status Text" | 8793 msgid "Status Text" |
8751 msgstr "Text stavu" | 8794 msgstr "Text stavu" |
8752 | 8795 |
8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 | 8796 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 |
8754 msgid "Preferred Contact" | 8797 msgid "Preferred Contact" |
8755 msgstr "Preferovaný kontakt" | 8798 msgstr "Preferovaný kontakt" |
8756 | 8799 |
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 | 8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 |
8758 msgid "Preferred Language" | 8801 msgid "Preferred Language" |
8759 msgstr "Preferovaný jazyk" | 8802 msgstr "Preferovaný jazyk" |
8760 | 8803 |
8761 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 | 8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 |
8762 msgid "Device" | 8805 msgid "Device" |
8763 msgstr "Zařízení" | 8806 msgstr "Zařízení" |
8764 | 8807 |
8765 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 | 8808 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 |
8766 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | 8809 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 |
8767 msgid "Timezone" | 8810 msgid "Timezone" |
8768 msgstr "Časová zóna" | 8811 msgstr "Časová zóna" |
8769 | 8812 |
8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 |
8771 msgid "Geolocation" | 8814 msgid "Geolocation" |
8772 msgstr "Zeměpisné umístění" | 8815 msgstr "Zeměpisné umístění" |
8773 | 8816 |
8774 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8775 msgid "Reset IM Key" | 8818 msgid "Reset IM Key" |
8785 | 8828 |
8786 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8787 msgid "Get Public Key..." | 8830 msgid "Get Public Key..." |
8788 msgstr "Získat veřejný klíč..." | 8831 msgstr "Získat veřejný klíč..." |
8789 | 8832 |
8790 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 | 8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 |
8791 msgid "Kill User" | 8834 msgid "Kill User" |
8792 msgstr "Zabít uživatele" | 8835 msgstr "Zabít uživatele" |
8793 | 8836 |
8794 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8837 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8795 msgid "_Passphrase:" | 8838 msgid "_Passphrase:" |
8895 | 8938 |
8896 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 8939 #: src/protocols/silc/chat.c:563 |
8897 msgid "Group Name" | 8940 msgid "Group Name" |
8898 msgstr "Název skupiny" | 8941 msgstr "Název skupiny" |
8899 | 8942 |
8900 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 | 8943 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 |
8901 msgid "Passphrase" | 8944 msgid "Passphrase" |
8902 msgstr "Heslo" | 8945 msgstr "Heslo" |
8903 | 8946 |
8904 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 8947 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
8905 #, c-format | 8948 #, c-format |
8970 | 9013 |
8971 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 9014 #: src/protocols/silc/chat.c:919 |
8972 msgid "Set Secret Channel" | 9015 msgid "Set Secret Channel" |
8973 msgstr "Nastavit Tajný kanál" | 9016 msgstr "Nastavit Tajný kanál" |
8974 | 9017 |
8975 #: src/protocols/silc/chat.c:989 | 9018 #: src/protocols/silc/chat.c:981 |
8976 #, c-format | 9019 #, c-format |
8977 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9020 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
8978 msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>" | 9021 msgstr "Jste zakladatel kanálu <I>%s</I>" |
8979 | 9022 |
8980 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | 9023 #: src/protocols/silc/chat.c:985 |
8981 #, c-format | 9024 #, c-format |
8982 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9025 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
8983 msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>" | 9026 msgstr "Zakladatel kanálu <I>%s</I> je <I>%s</I>" |
8984 | 9027 |
8985 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 | 9028 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 |
8986 #, c-format | 9029 #, c-format |
8987 msgid "" | 9030 msgid "" |
8988 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9031 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
8989 msgstr "" | 9032 msgstr "" |
8990 "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu " | 9033 "Než se budete moci připojit k soukromé skupině, musíte se připojit ke kanálu " |
8991 "%s" | 9034 "%s" |
8992 | 9035 |
8993 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 | 9036 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 |
8994 msgid "Join Private Group" | 9037 msgid "Join Private Group" |
8995 msgstr "Připojit se k soukromé skupině" | 9038 msgstr "Připojit se k soukromé skupině" |
8996 | 9039 |
8997 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 | 9040 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
8998 msgid "Cannot join private group" | 9041 msgid "Cannot join private group" |
8999 msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině" | 9042 msgstr "Nemohu sepřipojit k soukromé skupině" |
9000 | 9043 |
9001 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 | 9044 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888 |
9002 msgid "Cannot call command" | 9045 msgid "Cannot call command" |
9003 msgstr "Nemohu zavolat příkaz" | 9046 msgstr "Nemohu zavolat příkaz" |
9004 | 9047 |
9005 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 | 9048 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889 |
9006 msgid "Unknown command" | 9049 msgid "Unknown command" |
9007 msgstr "Neznámý příkaz" | 9050 msgstr "Neznámý příkaz" |
9008 | 9051 |
9009 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9052 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9010 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9053 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9056 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9099 #: src/protocols/silc/ops.c:351 |
9057 #, c-format | 9100 #, c-format |
9058 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9101 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9059 msgstr "%s změnil téma <I>%s</I> na: %s" | 9102 msgstr "%s změnil téma <I>%s</I> na: %s" |
9060 | 9103 |
9061 #: src/protocols/silc/ops.c:413 | 9104 #: src/protocols/silc/ops.c:414 |
9062 #, c-format | 9105 #, c-format |
9063 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9106 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9064 msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s" | 9107 msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s" |
9065 | 9108 |
9066 #: src/protocols/silc/ops.c:417 | 9109 #: src/protocols/silc/ops.c:418 |
9067 #, c-format | 9110 #, c-format |
9068 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9111 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9069 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy kanálu <I>%s</I>" | 9112 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy kanálu <I>%s</I>" |
9070 | 9113 |
9071 #: src/protocols/silc/ops.c:448 | 9114 #: src/protocols/silc/ops.c:451 |
9072 #, c-format | 9115 #, c-format |
9073 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9116 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9074 msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy <I>%s</I> na: %s" | 9117 msgstr "<I>%s</I> nastavil režimy <I>%s</I> na: %s" |
9075 | 9118 |
9076 #: src/protocols/silc/ops.c:452 | 9119 #: src/protocols/silc/ops.c:459 |
9077 #, c-format | 9120 #, c-format |
9078 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9121 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9079 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>" | 9122 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>" |
9080 | 9123 |
9081 #: src/protocols/silc/ops.c:479 | 9124 #: src/protocols/silc/ops.c:488 |
9082 #, c-format | 9125 #, c-format |
9083 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9126 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9084 msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" | 9127 msgstr "Byli jste vykopnuti z <I>%s</I> od <I>%s</I> (%s)" |
9085 | 9128 |
9086 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 | 9129 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 |
9087 #: src/protocols/silc/ops.c:519 | 9130 #: src/protocols/silc/ops.c:528 |
9088 #, c-format | 9131 #, c-format |
9089 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9132 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9090 msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)" | 9133 msgstr "Byli jste zabiti v %s: (%s)" |
9091 | 9134 |
9092 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 | 9135 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 |
9093 #: src/protocols/silc/ops.c:550 | 9136 #: src/protocols/silc/ops.c:559 |
9094 #, c-format | 9137 #, c-format |
9095 msgid "Killed by %s (%s)" | 9138 msgid "Killed by %s (%s)" |
9096 msgstr "Zabit od %s: (%s)" | 9139 msgstr "Zabit od %s: (%s)" |
9097 | 9140 |
9098 #: src/protocols/silc/ops.c:596 | 9141 #: src/protocols/silc/ops.c:605 |
9099 msgid "Server signoff" | 9142 msgid "Server signoff" |
9100 msgstr "Odhlášení od serveru" | 9143 msgstr "Odhlášení od serveru" |
9101 | 9144 |
9102 #: src/protocols/silc/ops.c:783 | 9145 #: src/protocols/silc/ops.c:792 |
9103 msgid "Personal Information" | 9146 msgid "Personal Information" |
9104 msgstr "Osobní informace" | 9147 msgstr "Osobní informace" |
9105 | 9148 |
9106 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 9149 #: src/protocols/silc/ops.c:815 |
9107 msgid "Birth Day" | 9150 msgid "Birth Day" |
9108 msgstr "Datum narození" | 9151 msgstr "Datum narození" |
9109 | 9152 |
9110 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | 9153 #: src/protocols/silc/ops.c:819 |
9111 msgid "Job Title" | 9154 msgid "Job Title" |
9112 msgstr "Název zaměstnátí" | 9155 msgstr "Název zaměstnátí" |
9113 | 9156 |
9114 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 9157 #: src/protocols/silc/ops.c:823 |
9115 msgid "Job Role" | 9158 msgid "Job Role" |
9116 msgstr "Role v zaměstnání" | 9159 msgstr "Role v zaměstnání" |
9117 | 9160 |
9118 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 9161 #: src/protocols/silc/ops.c:827 |
9119 msgid "Organization" | 9162 msgid "Organization" |
9120 msgstr "Organizace" | 9163 msgstr "Organizace" |
9121 | 9164 |
9122 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | 9165 #: src/protocols/silc/ops.c:831 |
9123 msgid "Unit" | 9166 msgid "Unit" |
9124 msgstr "Jednotka" | 9167 msgstr "Jednotka" |
9125 | 9168 |
9126 #: src/protocols/silc/ops.c:841 | 9169 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
9127 msgid "EMail" | 9170 msgid "EMail" |
9128 msgstr "E-mail" | 9171 msgstr "E-mail" |
9129 | 9172 |
9130 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | 9173 #: src/protocols/silc/ops.c:855 |
9131 msgid "Note" | 9174 msgid "Note" |
9132 msgstr "Poznámka" | 9175 msgstr "Poznámka" |
9133 | 9176 |
9134 #: src/protocols/silc/ops.c:894 | 9177 #: src/protocols/silc/ops.c:903 |
9135 msgid "Join Chat" | 9178 msgid "Join Chat" |
9136 msgstr "Připojit se k chatu" | 9179 msgstr "Připojit se k chatu" |
9137 | 9180 |
9138 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 | 9181 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
9139 msgid "Public Key Fingerprint" | 9182 msgid "Public Key Fingerprint" |
9140 msgstr "Otisk veřejného klíče" | 9183 msgstr "Otisk veřejného klíče" |
9141 | 9184 |
9142 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 | 9185 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 |
9143 msgid "Public Key Babbleprint" | 9186 msgid "Public Key Babbleprint" |
9144 msgstr "Babbleprint veřejného klíče" | 9187 msgstr "Babbleprint veřejného klíče" |
9145 | 9188 |
9146 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | 9189 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 |
9147 msgid "More..." | 9190 msgid "More..." |
9148 msgstr "Více..." | 9191 msgstr "Více..." |
9149 | 9192 |
9150 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 | 9193 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777 |
9151 msgid "Detach From Server" | 9194 msgid "Detach From Server" |
9152 msgstr "Odpojit se od serveru" | 9195 msgstr "Odpojit se od serveru" |
9153 | 9196 |
9154 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 | 9197 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 |
9155 msgid "Cannot detach" | 9198 msgid "Cannot detach" |
9156 msgstr "Nemohu odpojit" | 9199 msgstr "Nemohu odpojit" |
9157 | 9200 |
9158 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 | 9201 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9159 msgid "Cannot set topic" | 9202 msgid "Cannot set topic" |
9160 msgstr "Nemohu nastavit téma" | 9203 msgstr "Nemohu nastavit téma" |
9161 | 9204 |
9162 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 9205 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
9163 msgid "Failed to change nickname" | 9206 msgid "Failed to change nickname" |
9164 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" | 9207 msgstr "Nemohu změnit přezdívku" |
9165 | 9208 |
9166 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9209 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
9167 msgid "Roomlist" | 9210 msgid "Roomlist" |
9168 msgstr "Seznam místností" | 9211 msgstr "Seznam místností" |
9169 | 9212 |
9170 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9213 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
9171 msgid "Cannot get room list" | 9214 msgid "Cannot get room list" |
9172 msgstr "Nemohu získat seznam místností" | 9215 msgstr "Nemohu získat seznam místností" |
9173 | 9216 |
9174 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 | 9217 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 |
9175 msgid "No public key was received" | 9218 msgid "No public key was received" |
9176 msgstr "Nebyl přijat veřejný klíč" | 9219 msgstr "Nebyl přijat veřejný klíč" |
9177 | 9220 |
9178 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 | 9221 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9179 msgid "Server Information" | 9222 msgid "Server Information" |
9180 msgstr "Informace o serveru" | 9223 msgstr "Informace o serveru" |
9181 | 9224 |
9182 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 | 9225 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 |
9183 msgid "Cannot get server information" | 9226 msgid "Cannot get server information" |
9184 msgstr "Nemohu získat informace o serveru" | 9227 msgstr "Nemohu získat informace o serveru" |
9185 | 9228 |
9186 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 | 9229 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 |
9187 msgid "Server Statistics" | 9230 msgid "Server Statistics" |
9188 msgstr "Statistika o serveru" | 9231 msgstr "Statistika o serveru" |
9189 | 9232 |
9190 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | 9233 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 |
9191 msgid "Cannot get server statistics" | 9234 msgid "Cannot get server statistics" |
9192 msgstr "Nemohu získat statistiku o serveru" | 9235 msgstr "Nemohu získat statistiku o serveru" |
9193 | 9236 |
9194 # FIXME: s/statisitics/statistics/ | 9237 # FIXME: s/statisitics/statistics/ |
9195 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9238 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 |
9196 msgid "No server statisitics available" | 9239 msgid "No server statisitics available" |
9197 msgstr "Statistika o serveru není k dispozici" | 9240 msgstr "Statistika o serveru není k dispozici" |
9198 | 9241 |
9199 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 | 9242 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 |
9200 #, c-format | 9243 #, c-format |
9201 msgid "" | 9244 msgid "" |
9202 "Local server start time: %s\n" | 9245 "Local server start time: %s\n" |
9203 "Local server uptime: %s\n" | 9246 "Local server uptime: %s\n" |
9204 "Local server clients: %d\n" | 9247 "Local server clients: %d\n" |
9229 "Celkem serversů: %d\n" | 9272 "Celkem serversů: %d\n" |
9230 "Celkem směrovarů: %d\n" | 9273 "Celkem směrovarů: %d\n" |
9231 "Celkem operátorů serverů: %d\n" | 9274 "Celkem operátorů serverů: %d\n" |
9232 "Celkem operátorů směrovačů: %d\n" | 9275 "Celkem operátorů směrovačů: %d\n" |
9233 | 9276 |
9234 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | 9277 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 |
9235 msgid "Network Statistics" | 9278 msgid "Network Statistics" |
9236 msgstr "Statistika o síti" | 9279 msgstr "Statistika o síti" |
9237 | 9280 |
9238 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 | 9281 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9239 msgid "Ping" | 9282 msgid "Ping" |
9240 msgstr "Ping" | 9283 msgstr "Ping" |
9241 | 9284 |
9242 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | 9285 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 |
9243 msgid "Ping failed" | 9286 msgid "Ping failed" |
9244 msgstr "Ping selhal" | 9287 msgstr "Ping selhal" |
9245 | 9288 |
9246 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 | 9289 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9247 msgid "Ping reply received from server" | 9290 msgid "Ping reply received from server" |
9248 msgstr "Od serveru přijata odpověď na ping" | 9291 msgstr "Od serveru přijata odpověď na ping" |
9249 | 9292 |
9250 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | 9293 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 |
9251 msgid "Could not kill user" | 9294 msgid "Could not kill user" |
9252 msgstr "Nemohu zabít uživatele" | 9295 msgstr "Nemohu zabít uživatele" |
9253 | 9296 |
9254 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 | 9297 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 |
9255 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9298 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9256 msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC" | 9299 msgstr "Chyba při připojování se k serveru SILC" |
9257 | 9300 |
9258 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 | 9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 |
9259 msgid "Key Exchange failed" | 9302 msgid "Key Exchange failed" |
9260 msgstr "Výměna klíčů selhala" | 9303 msgstr "Výměna klíčů selhala" |
9261 | 9304 |
9262 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9263 msgid "" | 9306 msgid "" |
9264 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9307 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9265 msgstr "" | 9308 msgstr "" |
9266 "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se " | 9309 "Obnova odpojeného sezení selhala. Vytvořte nové spojení stisknutím Znovu se " |
9267 "připojit" | 9310 "připojit" |
9268 | 9311 |
9269 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 | 9312 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 |
9270 msgid "Disconnected by server" | 9313 msgid "Disconnected by server" |
9271 msgstr "Odpojen serverem" | 9314 msgstr "Odpojen serverem" |
9272 | 9315 |
9273 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 | 9316 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 |
9274 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9317 #: src/protocols/silc/silc.c:167 |
9275 msgid "Resuming session" | 9318 msgid "Resuming session" |
9276 msgstr "Obnovuji sezení" | 9319 msgstr "Obnovuji sezení" |
9277 | 9320 |
9278 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 | 9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 |
9279 msgid "Authenticating connection" | 9322 msgid "Authenticating connection" |
9280 msgstr "Autentizuji připojení" | 9323 msgstr "Autentizuji připojení" |
9281 | 9324 |
9282 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 | 9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 |
9283 msgid "Verifying server public key" | 9326 msgid "Verifying server public key" |
9284 msgstr "Ověřuji veřejný klíč serveru" | 9327 msgstr "Ověřuji veřejný klíč serveru" |
9285 | 9328 |
9286 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 | 9329 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 |
9287 msgid "Passphrase required" | 9330 msgid "Passphrase required" |
9288 msgstr "Je vyžadováno heslo" | 9331 msgstr "Je vyžadováno heslo" |
9289 | 9332 |
9290 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | 9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 |
9291 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9334 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9292 msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta" | 9335 msgstr "Chyba: Verze nesouhlasí, aktualizujte vašeho klienta" |
9293 | 9336 |
9294 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 | 9337 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 |
9295 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9338 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9296 msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč" | 9339 msgstr "Chyba: Vzdálený nevěří/nepodporuje váš veřejný klíč" |
9297 | 9340 |
9298 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 | 9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 |
9299 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9342 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9300 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE" | 9343 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou skupinu KE" |
9301 | 9344 |
9302 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9345 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 |
9303 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9346 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9304 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru" | 9347 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou šifru" |
9305 | 9348 |
9306 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9349 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 |
9307 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9350 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9308 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS" | 9351 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený PKCS" |
9309 | 9352 |
9310 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9353 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 |
9311 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9354 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9312 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci" | 9355 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navrženou hašovací funkci" |
9313 | 9356 |
9314 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 |
9315 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9358 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9316 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC" | 9359 msgstr "Chyba: Vzdálený nepodporuje navržený HMAC" |
9317 | 9360 |
9318 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 | 9361 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9319 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9362 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9320 msgstr "Chyba: Nesprávný podpis" | 9363 msgstr "Chyba: Nesprávný podpis" |
9321 | 9364 |
9322 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 | 9365 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9323 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9366 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9324 msgstr "Chyba: Neplatný cookie" | 9367 msgstr "Chyba: Neplatný cookie" |
9325 | 9368 |
9326 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | 9369 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9327 msgid "Failure: Authentication failed" | 9370 msgid "Failure: Authentication failed" |
9328 msgstr "Chyba: Autentizace selhala" | 9371 msgstr "Chyba: Autentizace selhala" |
9329 | 9372 |
9330 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9373 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9331 #, c-format | 9374 #, c-format |
9534 | 9577 |
9535 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 9578 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 |
9536 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9579 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9537 msgstr "whois <přezdívka>: Zobrazit informace o přezdívce" | 9580 msgstr "whois <přezdívka>: Zobrazit informace o přezdívce" |
9538 | 9581 |
9539 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 | 9582 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 |
9540 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9583 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9541 msgstr "" | 9584 msgstr "" |
9542 "msg <přezdívka> <zpráva>: Odeslat uživateli soukromou zprávu" | 9585 "msg <přezdívka> <zpráva>: Odeslat uživateli soukromou zprávu" |
9543 | 9586 |
9544 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 9587 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 |
9560 | 9603 |
9561 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | 9604 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9562 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9605 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9563 msgstr "call <příkaz>: Zavolat libovolný příkaz klienta silc" | 9606 msgstr "call <příkaz>: Zavolat libovolný příkaz klienta silc" |
9564 | 9607 |
9565 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | 9608 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 |
9566 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9609 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9567 msgstr "kill <přezdívka> [-pubkey|<důvod>]: Zabít přezdívku" | 9610 msgstr "kill <přezdívka> [-pubkey|<důvod>]: Zabít přezdívku" |
9568 | 9611 |
9569 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | 9612 #: src/protocols/silc/silc.c:1357 |
9570 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9613 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9571 msgstr "nick <novápřezdívka>: Změnit vaši přezdívku" | 9614 msgstr "nick <novápřezdívka>: Změnit vaši přezdívku" |
9572 | 9615 |
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | 9616 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 |
9574 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9617 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9575 msgstr "whowas <přezdívka>: Zobrazit informace o přezdívce" | 9618 msgstr "whowas <přezdívka>: Zobrazit informace o přezdívce" |
9576 | 9619 |
9577 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | 9620 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 |
9578 msgid "" | 9621 msgid "" |
9579 "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " | 9622 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9580 "channel modes" | 9623 "channel modes" |
9581 msgstr "" | 9624 msgstr "cmode <kanál> [+|-<režimy>]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit režimy kanálu" |
9582 "cmode <kanál> [+|-<režimy>]; [parametry]: Změnit nebo zobrazit " | 9625 |
9583 "režimy kanálu" | 9626 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 |
9584 | |
9585 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | |
9586 msgid "" | 9627 msgid "" |
9587 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9628 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9588 "on channel" | 9629 "on channel" |
9589 msgstr "" | 9630 msgstr "" |
9590 "cumode <kanál> +|-<režimy> <přezdívka>: Změnit režimy " | 9631 "cumode <kanál> +|-<režimy> <přezdívka>: Změnit režimy " |
9591 "přezdívky v kanálu" | 9632 "přezdívky v kanálu" |
9592 | 9633 |
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | 9634 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 |
9594 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9635 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9595 msgstr "umode <uživatelskérežimy>: Nastavit vaše režimy v síti" | 9636 msgstr "umode <uživatelskérežimy>: Nastavit vaše režimy v síti" |
9596 | 9637 |
9597 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | 9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9598 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9639 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9599 msgstr "oper <přezdívka> [-pubkey]: Získat privilegia operátora serveru" | 9640 msgstr "oper <přezdívka> [-pubkey]: Získat privilegia operátora serveru" |
9600 | 9641 |
9601 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9602 msgid "" | 9643 msgid "" |
9603 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9644 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9604 "channel invite list" | 9645 "channel invite list" |
9605 msgstr "" | 9646 msgstr "" |
9606 "invite <kanál> [-|+]<přezdíva>: pozvat přezdívku nebo přidat/" | 9647 "invite <kanál> [-|+]<přezdíva>: pozvat přezdívku nebo přidat/" |
9607 "odstranit ze seznamu pozvaných do kanálu" | 9648 "odstranit ze seznamu pozvaných do kanálu" |
9608 | 9649 |
9609 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9610 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9651 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9611 msgstr "" | 9652 msgstr "" |
9612 "kick <kanál> <přezdívk> [poznámka]: Vykopnout klienta z kanálu" | 9653 "kick <kanál> <přezdívk> [poznámka]: Vykopnout klienta z kanálu" |
9613 | 9654 |
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9615 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9656 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9616 msgstr "info [server]: Zobrazit administrativní podrobnosti o serveru" | 9657 msgstr "info [server]: Zobrazit administrativní podrobnosti o serveru" |
9617 | 9658 |
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | 9659 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9619 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9660 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9620 msgstr "ban [<kanál> +|-<přezdívka>]: Zakázat klientovi kanál" | 9661 msgstr "ban [<kanál> +|-<přezdívka>]: Zakázat klientovi kanál" |
9621 | 9662 |
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | 9663 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9623 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9664 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9624 msgstr "" | 9665 msgstr "" |
9625 "getkey <přezdívka|server>: Získat veřejný klíč klienta nebo serveru" | 9666 "getkey <přezdívka|server>: Získat veřejný klíč klienta nebo serveru" |
9626 | 9667 |
9627 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | 9668 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9628 msgid "stats: View server and network statistics" | 9669 msgid "stats: View server and network statistics" |
9629 msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a síti" | 9670 msgstr "stats: Zobrazit statistku o serveru a síti" |
9630 | 9671 |
9631 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | 9672 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9632 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9673 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9633 msgstr "ping: Poslat PING připojenému serveru" | 9674 msgstr "ping: Poslat PING připojenému serveru" |
9634 | 9675 |
9635 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | 9676 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 |
9636 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9677 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9637 msgstr "users <kanál>: Vypsat uživatele v kanálu" | 9678 msgstr "users <kanál>: Vypsat uživatele v kanálu" |
9638 | 9679 |
9639 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | 9680 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 |
9640 msgid "" | 9681 msgid "" |
9641 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9682 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9642 "specific users in channel(s)" | 9683 "specific users in channel(s)" |
9643 msgstr "" | 9684 msgstr "" |
9644 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanál(y)>: Vypsat " | 9685 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanál(y)>: Vypsat " |
9645 "konkrétní uživatele v kanálech" | 9686 "konkrétní uživatele v kanálech" |
9646 | 9687 |
9647 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | 9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 |
9648 msgid "Instant Messages" | 9689 msgid "Instant Messages" |
9649 msgstr "Instant Message" | 9690 msgstr "Instant Message" |
9650 | 9691 |
9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | 9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1431 |
9652 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9693 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9653 msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message" | 9694 msgstr "Digitálně podepisovat všechny instant message" |
9654 | 9695 |
9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | 9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1436 |
9656 msgid "Verify all IM message signatures" | 9697 msgid "Verify all IM message signatures" |
9657 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM" | 9698 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv IM" |
9658 | 9699 |
9659 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 | 9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 |
9660 msgid "Channel Messages" | 9701 msgid "Channel Messages" |
9661 msgstr "Zprávy kanálu" | 9702 msgstr "Zprávy kanálu" |
9662 | 9703 |
9663 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 | 9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 |
9664 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9705 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9665 msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu" | 9706 msgstr "Digitálně podepisovat všechny zprávy kanálu" |
9666 | 9707 |
9667 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 | 9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1449 |
9668 msgid "Verify all channel message signatures" | 9709 msgid "Verify all channel message signatures" |
9669 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu" | 9710 msgstr "Ověřovat podpisy všech zpráv kanálu" |
9670 | 9711 |
9671 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | 9712 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 |
9672 msgid "Default SILC Key Pair" | 9713 msgid "Default SILC Key Pair" |
9673 msgstr "Implicitní pár klíčů SILC" | 9714 msgstr "Implicitní pár klíčů SILC" |
9674 | 9715 |
9675 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | 9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 |
9676 msgid "SILC Public Key" | 9717 msgid "SILC Public Key" |
9677 msgstr "Veřejný klíč SILC" | 9718 msgstr "Veřejný klíč SILC" |
9678 | 9719 |
9679 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | 9720 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 |
9680 msgid "SILC Private Key" | 9721 msgid "SILC Private Key" |
9681 msgstr "Soukromý klíč SILC" | 9722 msgstr "Soukromý klíč SILC" |
9682 | 9723 |
9683 #. *< api_version | 9724 #. *< api_version |
9684 #. *< type | 9725 #. *< type |
9688 #. *< priority | 9729 #. *< priority |
9689 #. *< id | 9730 #. *< id |
9690 #. *< name | 9731 #. *< name |
9691 #. *< version | 9732 #. *< version |
9692 #. * summary | 9733 #. * summary |
9693 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 | 9734 #: src/protocols/silc/silc.c:1548 |
9694 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9735 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9695 msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC" | 9736 msgstr "Zásuvný modul protokolu SILC" |
9696 | 9737 |
9697 #. * description | 9738 #. * description |
9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 | 9739 #: src/protocols/silc/silc.c:1550 |
9699 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9740 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9700 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 9741 msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
9701 | 9742 |
9702 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 | 9743 #: src/protocols/silc/silc.c:1580 |
9703 msgid "Public key authentication" | 9744 msgid "Public key authentication" |
9704 msgstr "Autentizace veřejným klíčem" | 9745 msgstr "Autentizace veřejným klíčem" |
9705 | 9746 |
9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 | 9747 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 |
9707 msgid "Public Key File" | 9748 msgid "Public Key File" |
9708 msgstr "Soubor veřejného klíče" | 9749 msgstr "Soubor veřejného klíče" |
9709 | 9750 |
9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | 9751 #: src/protocols/silc/silc.c:1590 |
9711 msgid "Private Key File" | 9752 msgid "Private Key File" |
9712 msgstr "Soubor soukromého klíče" | 9753 msgstr "Soubor soukromého klíče" |
9713 | 9754 |
9714 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 | 9755 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 |
9715 msgid "Reject watching by other users" | 9756 msgid "Reject watching by other users" |
9716 msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli" | 9757 msgstr "Odmítnout sledování jinými uživateli" |
9717 | 9758 |
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | 9759 #: src/protocols/silc/silc.c:1598 |
9719 msgid "Block invites" | 9760 msgid "Block invites" |
9720 msgstr "Blokovat pozvání" | 9761 msgstr "Blokovat pozvání" |
9721 | 9762 |
9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 9763 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 |
9723 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9764 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9724 msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů" | 9765 msgstr "Blokovat IM bez výměny klíčů" |
9725 | 9766 |
9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | 9767 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9727 msgid "Reject online status attribute requests" | 9768 msgid "Reject online status attribute requests" |
9728 msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online" | 9769 msgstr "Odmítat požadavky na stav atributu stavu online" |
9729 | 9770 |
9730 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 9771 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9731 msgid "Creating SILC key pair..." | 9772 msgid "Creating SILC key pair..." |
9945 | 9986 |
9946 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | 9987 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
9947 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 9988 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
9948 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy." | 9989 msgstr "TOC se vrátil z přestávky. Nyní můžete zase odesílat zprávy." |
9949 | 9990 |
9950 #: src/protocols/toc/toc.c:890 | 9991 #: src/protocols/toc/toc.c:891 |
9951 msgid "Password Change Successful" | 9992 msgid "Password Change Successful" |
9952 msgstr "Změna hesla úspěšná" | 9993 msgstr "Změna hesla úspěšná" |
9953 | 9994 |
9954 #: src/protocols/toc/toc.c:894 | 9995 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
9955 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 9996 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
9956 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE." | 9997 msgstr "TOC odeslal příkaz PAUSE." |
9957 | 9998 |
9958 #: src/protocols/toc/toc.c:895 | 9999 #: src/protocols/toc/toc.c:896 |
9959 msgid "" | 10000 msgid "" |
9960 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10001 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
9961 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10002 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
9962 "is only temporary, please be patient." | 10003 "is only temporary, please be patient." |
9963 msgstr "" | 10004 msgstr "" |
9964 "Když se to stane, TOC ignoruje všechny jemu posílané zprávy a může vás " | 10005 "Když se to stane, TOC ignoruje všechny jemu posílané zprávy a může vás " |
9965 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen " | 10006 "vykopnout, pokud odešlete zprávu. Gaim zabrání, aby něco prošlo. Je to jen " |
9966 "dočasné, buďte prosím trpěliví." | 10007 "dočasné, buďte prosím trpěliví." |
9967 | 10008 |
9968 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | 10009 #: src/protocols/toc/toc.c:1410 |
9969 msgid "Get Dir Info" | 10010 msgid "Get Dir Info" |
9970 msgstr "Získat informace adresáře" | 10011 msgstr "Získat informace adresáře" |
9971 | 10012 |
9972 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 | 10013 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
9973 msgid "Set Dir Info" | 10014 msgid "Set Dir Info" |
9974 msgstr "Nastavit informace adresáře" | 10015 msgstr "Nastavit informace adresáře" |
9975 | 10016 |
9976 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 | 10017 #: src/protocols/toc/toc.c:1668 |
9977 #, c-format | 10018 #, c-format |
9978 msgid "Could not open %s for writing!" | 10019 msgid "Could not open %s for writing!" |
9979 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!" | 10020 msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis!" |
9980 | 10021 |
9981 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 | 10022 #: src/protocols/toc/toc.c:1704 |
9982 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10023 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
9983 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." | 10024 msgstr "Přenos souboru selhal; druhá strana jej pravděpodobně přerušila." |
9984 | 10025 |
9985 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 | 10026 #: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789 |
9986 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 | 10027 #: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001 |
9987 msgid "Could not connect for transfer." | 10028 msgid "Could not connect for transfer." |
9988 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." | 10029 msgstr "Nemohu se připojit pro přenos." |
9989 | 10030 |
9990 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 10031 #: src/protocols/toc/toc.c:1946 |
9991 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10032 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
9992 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." | 10033 msgstr "Nemohu zapsat hlavičku souboru. Soubor nebude přenesen." |
9993 | 10034 |
9994 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 | 10035 #: src/protocols/toc/toc.c:2046 |
9995 msgid "Gaim - Save As..." | 10036 msgid "Gaim - Save As..." |
9996 msgstr "Gaim - Uložit jako..." | 10037 msgstr "Gaim - Uložit jako..." |
9997 | 10038 |
9998 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 | 10039 #: src/protocols/toc/toc.c:2080 |
9999 #, c-format | 10040 #, c-format |
10000 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10041 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10001 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10042 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10002 msgstr[0] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s" | 10043 msgstr[0] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s" |
10003 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" | 10044 msgstr[1] "%s požaduje, aby %s přijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" |
10004 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s" | 10045 msgstr[2] "%s požaduje, aby %s přijal %d souborů: %s (%.2f %s)%s%s" |
10005 | 10046 |
10006 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | 10047 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 |
10007 #, c-format | 10048 #, c-format |
10008 msgid "%s requests you to send them a file" | 10049 msgid "%s requests you to send them a file" |
10009 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor" | 10050 msgstr "%s vás žádá, abyste jim poslali soubor" |
10010 | 10051 |
10011 #. *< api_version | 10052 #. *< api_version |
10017 #. *< id | 10058 #. *< id |
10018 #. *< name | 10059 #. *< name |
10019 #. *< version | 10060 #. *< version |
10020 #. * summary | 10061 #. * summary |
10021 #. * description | 10062 #. * description |
10022 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 | 10063 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172 |
10023 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10064 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10024 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" | 10065 msgstr "Zásuvný modul protokolu TOC" |
10025 | 10066 |
10026 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 10067 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
10027 msgid "TOC host" | 10068 msgid "TOC host" |
10028 msgstr "Počítač TOC" | 10069 msgstr "Počítač TOC" |
10029 | 10070 |
10030 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 | 10071 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 |
10031 msgid "TOC port" | 10072 msgid "TOC port" |
10032 msgstr "Port TOC" | 10073 msgstr "Port TOC" |
10033 | 10074 |
10034 #. Basic Profile group. | 10075 #. Basic Profile group. |
10035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
10218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | 10259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10219 #, c-format | 10260 #, c-format |
10220 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10261 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10221 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." | 10262 msgstr "Nemohu přidat kamaráda %s do skupiny %s do seznamu serveru na účtu %s." |
10222 | 10263 |
10223 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 10264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 |
10224 msgid "Could not add buddy to server list" | 10265 msgid "Could not add buddy to server list" |
10225 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" | 10266 msgstr "Nemohu přidat kaamráda do seznamu na serveru" |
10226 | 10267 |
10227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 | 10268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
10269 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | |
10228 msgid "Unable to read" | 10270 msgid "Unable to read" |
10229 msgstr "Nemohu číst" | 10271 msgstr "Nemohu číst" |
10230 | 10272 |
10231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 | 10273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | 10274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10233 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | 10275 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
10276 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | |
10234 msgid "Connection problem" | 10277 msgid "Connection problem" |
10235 msgstr "Problém se spojením" | 10278 msgstr "Problém se spojením" |
10236 | 10279 |
10237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 | 10280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
10238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 | 10281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 |
10239 msgid "Not At Home" | 10282 msgid "Not At Home" |
10240 msgstr "Nejsem doma" | 10283 msgstr "Nejsem doma" |
10241 | 10284 |
10242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 | 10285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 |
10243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | 10286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
10244 msgid "Not At Desk" | 10287 msgid "Not At Desk" |
10245 msgstr "Nejsem u stolu" | 10288 msgstr "Nejsem u stolu" |
10246 | 10289 |
10247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 10290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
10248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | 10291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 |
10249 msgid "Not In Office" | 10292 msgid "Not In Office" |
10250 msgstr "Nejsem v kanceláři" | 10293 msgstr "Nejsem v kanceláři" |
10251 | 10294 |
10252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 | 10295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 10296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
10254 msgid "On Vacation" | 10297 msgid "On Vacation" |
10255 msgstr "Na dovolené" | 10298 msgstr "Na dovolené" |
10256 | 10299 |
10257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 10300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 |
10258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 10301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
10259 msgid "Stepped Out" | 10302 msgid "Stepped Out" |
10260 msgstr "Šel jsem ven" | 10303 msgstr "Šel jsem ven" |
10261 | 10304 |
10262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 10305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
10263 msgid "Not on server list" | 10306 msgid "Not on server list" |
10264 msgstr "Není na seznamu serveru" | 10307 msgstr "Není na seznamu serveru" |
10265 | 10308 |
10266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | 10309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 |
10267 #, c-format | |
10268 msgid "" | |
10269 "\n" | |
10270 "<b>%s:</b> %s" | |
10271 msgstr "" | |
10272 "\n" | |
10273 "<b>%s:</b> %s" | |
10274 | |
10275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | |
10276 msgid "Join in Chat" | 10310 msgid "Join in Chat" |
10277 msgstr "Připojit se k chatu" | 10311 msgstr "Připojit se k chatu" |
10278 | 10312 |
10279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 | 10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 |
10280 msgid "Initiate Conference" | 10314 msgid "Initiate Conference" |
10281 msgstr "Začít konferenci" | 10315 msgstr "Začít konferenci" |
10282 | 10316 |
10283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 10317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
10284 msgid "Active which ID?" | 10318 msgid "Active which ID?" |
10285 msgstr "Které ID aktivovat?" | 10319 msgstr "Které ID aktivovat?" |
10286 | 10320 |
10287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 | 10321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10288 msgid "Join who in chat?" | 10322 msgid "Join who in chat?" |
10289 msgstr "Připojit koho k chatu?" | 10323 msgstr "Připojit koho k chatu?" |
10290 | 10324 |
10291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 | 10325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 |
10292 msgid "Activate ID..." | 10326 msgid "Activate ID..." |
10293 msgstr "Aktivovat ID..." | 10327 msgstr "Aktivovat ID..." |
10294 | 10328 |
10295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 | 10329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
10296 msgid "Join user in chat..." | 10330 msgid "Join user in chat..." |
10297 msgstr "Připojit uživatele k chatu..." | 10331 msgstr "Připojit uživatele k chatu..." |
10298 | 10332 |
10299 #. *< api_version | 10333 #. *< api_version |
10300 #. *< type | 10334 #. *< type |
10305 #. *< id | 10339 #. *< id |
10306 #. *< name | 10340 #. *< name |
10307 #. *< version | 10341 #. *< version |
10308 #. * summary | 10342 #. * summary |
10309 #. * description | 10343 #. * description |
10310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
10311 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10345 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10312 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" | 10346 msgstr "Zásuvný modul protokolu Yahoo" |
10313 | 10347 |
10314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
10315 msgid "Yahoo Japan" | 10349 msgid "Yahoo Japan" |
10316 msgstr "Yahoo Japonsko" | 10350 msgstr "Yahoo Japonsko" |
10317 | 10351 |
10318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
10319 msgid "Pager host" | 10353 msgid "Pager host" |
10320 msgstr "Počítač pageru" | 10354 msgstr "Počítač pageru" |
10321 | 10355 |
10322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | 10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
10323 msgid "Japan Pager host" | 10357 msgid "Japan Pager host" |
10324 msgstr "Počítač pageru v Japonsku" | 10358 msgstr "Počítač pageru v Japonsku" |
10325 | 10359 |
10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | 10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 |
10327 msgid "Pager port" | 10361 msgid "Pager port" |
10328 msgstr "Port pageru" | 10362 msgstr "Port pageru" |
10329 | 10363 |
10330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 |
10331 msgid "File transfer host" | 10365 msgid "File transfer host" |
10332 msgstr "Počítač přenosu souborů" | 10366 msgstr "Počítač přenosu souborů" |
10333 | 10367 |
10334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 | 10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10335 msgid "Japan File transfer host" | 10369 msgid "Japan File transfer host" |
10336 msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku" | 10370 msgstr "Počítač přenosu souborů v Japonsku" |
10337 | 10371 |
10338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 | 10372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10339 msgid "File transfer port" | 10373 msgid "File transfer port" |
10340 msgstr "Port přenosu souborů" | 10374 msgstr "Port přenosu souborů" |
10341 | 10375 |
10342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 10376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10343 msgid "Chat Room List Url" | 10377 msgid "Chat Room List Url" |
10344 msgstr "URL seznamu místností chatu" | 10378 msgstr "URL seznamu místností chatu" |
10345 | 10379 |
10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10347 msgid "YCHT Host" | 10381 msgid "YCHT Host" |
10348 msgstr "Počítač YCHT" | 10382 msgstr "Počítač YCHT" |
10349 | 10383 |
10350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 | 10384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10351 msgid "YCHT Port" | 10385 msgid "YCHT Port" |
10352 msgstr "Port YCHT" | 10386 msgstr "Port YCHT" |
10353 | 10387 |
10354 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10388 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10355 msgid "" | 10389 msgid "" |
10451 | 10485 |
10452 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10486 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10453 msgid "The user's profile is empty." | 10487 msgid "The user's profile is empty." |
10454 msgstr "Profil uživatele je prázdný." | 10488 msgstr "Profil uživatele je prázdný." |
10455 | 10489 |
10456 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10490 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
10457 #, c-format | 10491 #, c-format |
10458 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10492 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10459 msgstr "" | 10493 msgstr "" |
10460 "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"." | 10494 "%s odmítl vaše pozvání ke konferenci do mísnosti \"%s\", protože \"%s\"." |
10461 | 10495 |
10462 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 10496 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
10463 msgid "Invitation Rejected" | 10497 msgid "Invitation Rejected" |
10464 msgstr "Pozvání odmítnuto" | 10498 msgstr "Pozvání odmítnuto" |
10465 | 10499 |
10466 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 | 10500 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10467 msgid "Failed to join chat" | 10501 msgid "Failed to join chat" |
10468 msgstr "Nemohu se připojit k chatu" | 10502 msgstr "Nemohu se připojit k chatu" |
10469 | 10503 |
10470 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 | 10504 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
10471 msgid "Maybe the room is full?" | 10505 msgid "Maybe the room is full?" |
10472 msgstr "Možná je místnost plná?" | 10506 msgstr "Možná je místnost plná?" |
10473 | 10507 |
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 | 10508 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
10475 #, c-format | 10509 #, c-format |
10476 msgid "You are now chatting in %s." | 10510 msgid "You are now chatting in %s." |
10477 msgstr "Nyní diskutujete v %s." | 10511 msgstr "Nyní diskutujete v %s." |
10478 | 10512 |
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 | 10513 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10480 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10514 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10481 msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu" | 10515 msgstr "Nemohu připojit kamaráda k chatu" |
10482 | 10516 |
10483 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 | 10517 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
10484 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10518 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10485 msgstr "Možná nejsou v chatu?" | 10519 msgstr "Možná nejsou v chatu?" |
10486 | 10520 |
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10521 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
10488 msgid "Unable to connect" | 10522 msgid "Unable to connect" |
10506 | 10540 |
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 | 10541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 |
10508 msgid "User Rooms" | 10542 msgid "User Rooms" |
10509 msgstr "Místnosti uživatele" | 10543 msgstr "Místnosti uživatele" |
10510 | 10544 |
10511 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 | 10545 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10546 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10547 msgstr "Problém se spojením k servery YCHT." | |
10548 | |
10549 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 | |
10512 #, c-format | 10550 #, c-format |
10513 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 10551 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
10514 msgstr "Nemohu do chatu poslat %s,%s,%s" | 10552 msgstr "Nemohu do chatu poslat %s,%s,%s" |
10515 | 10553 |
10516 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 | 10554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 |
10517 #, c-format | 10555 #, c-format |
10518 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10556 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10519 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" | 10557 msgstr "<b>Uživatel:</b> %s<br>" |
10520 | 10558 |
10521 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 | 10559 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 |
10522 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10560 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10523 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" | 10561 msgstr "<br>Skrytý nebo nepřihlášen" |
10524 | 10562 |
10525 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | 10563 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 |
10526 #, c-format | 10564 #, c-format |
10527 msgid "<br>At %s since %s" | 10565 msgid "<br>At %s since %s" |
10528 msgstr "<br>Na %s od %s" | 10566 msgstr "<br>Na %s od %s" |
10529 | 10567 |
10530 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 | 10568 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 |
10531 msgid "Anyone" | 10569 msgid "Anyone" |
10532 msgstr "Kdokoli" | 10570 msgstr "Kdokoli" |
10533 | 10571 |
10534 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 | 10572 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 |
10535 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
10536 msgstr "Již přihlášen u Zephyru" | |
10537 | |
10538 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 | |
10539 msgid "" | |
10540 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
10541 "accounts on it when logged in as the same user." | |
10542 msgstr "" | |
10543 "Protože Zephyr používá vaše přihlašovací jméno uživatele, nemůžete na něm " | |
10544 "mít více účtů, když jste přihlášen jako ten samý uživatel." | |
10545 | |
10546 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 | |
10547 msgid "_Class:" | 10573 msgid "_Class:" |
10548 msgstr "_Třída:" | 10574 msgstr "_Třída:" |
10549 | 10575 |
10550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 10576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
10551 msgid "_Instance:" | 10577 msgid "_Instance:" |
10552 msgstr "_Instance:" | 10578 msgstr "_Instance:" |
10553 | 10579 |
10554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | 10580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
10555 msgid "_Recipient:" | 10581 msgid "_Recipient:" |
10556 msgstr "_Příjemce:" | 10582 msgstr "_Příjemce:" |
10557 | 10583 |
10558 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | 10584 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 |
10559 #, c-format | 10585 #, c-format |
10560 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10586 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10561 msgstr "Pokus přihlásit se k %s,%s,%s selhal" | 10587 msgstr "Pokus přihlásit se k %s,%s,%s selhal" |
10562 | 10588 |
10563 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | 10589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 |
10564 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10590 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10565 msgstr "zlocate <přezdívka>: Najít uživatele" | 10591 msgstr "zlocate <přezdívka>: Najít uživatele" |
10566 | 10592 |
10567 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 | 10593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 |
10568 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10594 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10569 msgstr "zl <přezdívka>: Najít uživatele" | 10595 msgstr "zl <přezdívka>: Najít uživatele" |
10570 | 10596 |
10571 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 | 10597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 |
10572 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10598 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10573 msgstr "" | 10599 msgstr "" |
10574 "instance <instance>: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě" | 10600 "instance <instance>: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě" |
10575 | 10601 |
10576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | 10602 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 |
10577 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10603 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10578 msgstr "inst <instance>: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě" | 10604 msgstr "inst <instance>: Nastavit instanci, kterou používat v této třídě" |
10579 | 10605 |
10580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 | 10606 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 |
10581 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10607 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10582 msgstr "" | 10608 msgstr "" |
10583 "sub <třída> <instance> <příjemce>: Připojit se k novému " | 10609 "sub <třída> <instance> <příjemce>: Připojit se k novému " |
10584 "chatu" | 10610 "chatu" |
10585 | 10611 |
10586 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | 10612 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 |
10587 msgid "" | 10613 msgid "" |
10588 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10614 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10589 msgstr "" | 10615 msgstr "" |
10590 "zi <instance>: Odeslat zprávu na <zpráva,<i>instance</i>,*>" | 10616 "zi <instance>: Odeslat zprávu na <zpráva,<i>instance</i>,*>" |
10591 | 10617 |
10592 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 | 10618 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 |
10593 msgid "" | 10619 msgid "" |
10594 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10620 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10595 "<i>instance</i>,*>" | 10621 "<i>instance</i>,*>" |
10596 msgstr "" | 10622 msgstr "" |
10597 "zci <třída> <instance>: Odeslat zprávu na <<i>třída</i>," | 10623 "zci <třída> <instance>: Odeslat zprávu na <<i>třída</i>," |
10598 "<i>instance</i>,*>" | 10624 "<i>instance</i>,*>" |
10599 | 10625 |
10600 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 | 10626 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 |
10601 msgid "" | 10627 msgid "" |
10602 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10628 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10603 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10629 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10604 msgstr "" | 10630 msgstr "" |
10605 "zcir <třída> <instance> <příjemce>: Odeslat zprávu na <" | 10631 "zcir <třída> <instance> <příjemce>: Odeslat zprávu na <" |
10606 "<i>třída</i>,<i>instance</i>,<i>příjemce</i>>" | 10632 "<i>třída</i>,<i>instance</i>,<i>příjemce</i>>" |
10607 | 10633 |
10608 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 | 10634 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 |
10609 msgid "" | 10635 msgid "" |
10610 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10636 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10611 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10637 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10612 msgstr "" | 10638 msgstr "" |
10613 "zir <instance> <příjemce>: Odeslat zprávu na <MESSAGE," | 10639 "zir <instance> <příjemce>: Odeslat zprávu na <MESSAGE," |
10614 "<i>instance</i>,<i>příjemce</i>>" | 10640 "<i>instance</i>,<i>příjemce</i>>" |
10615 | 10641 |
10616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | 10642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 |
10617 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10643 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10618 msgstr "zc <třída>: Odeslat zprávu na <<i>třída</i>,PERSONAL,*>" | 10644 msgstr "zc <třída>: Odeslat zprávu na <<i>třída</i>,PERSONAL,*>" |
10619 | 10645 |
10620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 | 10646 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 |
10621 msgid "Resubscribe" | 10647 msgid "Resubscribe" |
10622 msgstr "Znovu se přihlásit" | 10648 msgstr "Znovu se přihlásit" |
10623 | 10649 |
10624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | 10650 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 |
10625 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10651 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10626 msgstr "Získat přihlášení od serveru" | 10652 msgstr "Získat přihlášení od serveru" |
10627 | 10653 |
10628 #. *< api_version | 10654 #. *< api_version |
10629 #. *< type | 10655 #. *< type |
10634 #. *< id | 10660 #. *< id |
10635 #. *< name | 10661 #. *< name |
10636 #. *< version | 10662 #. *< version |
10637 #. * summary | 10663 #. * summary |
10638 #. * description | 10664 #. * description |
10639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 | 10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 |
10640 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10666 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10641 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" | 10667 msgstr "Zásuvný modul protokolu Zephyr" |
10642 | 10668 |
10643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 | 10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 |
10644 msgid "Export to .anyone" | 10670 msgid "Export to .anyone" |
10645 msgstr "Exportovat do .anyone" | 10671 msgstr "Exportovat do .anyone" |
10646 | 10672 |
10647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 10673 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 |
10648 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10674 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10649 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" | 10675 msgstr "Exportovat do .zephyr.subs" |
10650 | 10676 |
10651 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 10677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 |
10652 msgid "Exposure" | 10678 msgid "Exposure" |
10653 msgstr "Vystavení" | 10679 msgstr "Vystavení" |
10654 | 10680 |
10655 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10681 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10656 #. Forbidden | 10682 #. Forbidden |
10675 msgstr "" | 10701 msgstr "" |
10676 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je " | 10702 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je " |
10677 "neplatné." | 10703 "neplatné." |
10678 | 10704 |
10679 #. * Custom away message. | 10705 #. * Custom away message. |
10680 #: src/prpl.h:165 | 10706 #: src/prpl.h:171 |
10681 msgid "Custom" | 10707 msgid "Custom" |
10682 msgstr "Vlastní" | 10708 msgstr "Vlastní" |
10683 | 10709 |
10684 #. * | 10710 #. * |
10685 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10711 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10690 | 10716 |
10691 #: src/server.c:63 | 10717 #: src/server.c:63 |
10692 msgid "Please enter your password" | 10718 msgid "Please enter your password" |
10693 msgstr "Zadejte prosím své heslo" | 10719 msgstr "Zadejte prosím své heslo" |
10694 | 10720 |
10695 #: src/server.c:528 | 10721 #: src/server.c:534 |
10696 #, c-format | 10722 #, c-format |
10697 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10723 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10698 msgstr "%s je teď znám jako %s.\n" | 10724 msgstr "%s je teď znám jako %s.\n" |
10699 | 10725 |
10700 #: src/server.c:938 | 10726 #: src/server.c:945 |
10701 #, c-format | 10727 #, c-format |
10702 msgid "(%d message)" | 10728 msgid "(%d message)" |
10703 msgid_plural "(%d messages)" | 10729 msgid_plural "(%d messages)" |
10704 msgstr[0] "(%d zpráva)" | 10730 msgstr[0] "(%d zpráva)" |
10705 msgstr[1] "(%d zprávy)" | 10731 msgstr[1] "(%d zprávy)" |
10706 msgstr[2] "(%d zpráv)" | 10732 msgstr[2] "(%d zpráv)" |
10707 | 10733 |
10708 #: src/server.c:952 | 10734 #: src/server.c:959 |
10709 msgid "(1 message)" | 10735 msgid "(1 message)" |
10710 msgstr "(1 zpráva)" | 10736 msgstr "(1 zpráva)" |
10711 | 10737 |
10712 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 | 10738 #: src/server.c:1188 src/server.c:1197 |
10713 #, c-format | 10739 #, c-format |
10714 msgid "%s logged in." | 10740 msgid "%s logged in." |
10715 msgstr "%s přihlášen." | 10741 msgstr "%s přihlášen." |
10716 | 10742 |
10717 #: src/server.c:1201 | 10743 #: src/server.c:1209 |
10718 #, c-format | 10744 #, c-format |
10719 msgid "%s signed on" | 10745 msgid "%s signed on" |
10720 msgstr "%s se přihlásil" | 10746 msgstr "%s se přihlásil" |
10721 | 10747 |
10722 #: src/server.c:1216 | 10748 #: src/server.c:1224 |
10723 #, c-format | 10749 #, c-format |
10724 msgid "%s came back" | 10750 msgid "%s came back" |
10725 msgstr "%s se vrátil" | 10751 msgstr "%s se vrátil" |
10726 | 10752 |
10727 #: src/server.c:1218 | 10753 #: src/server.c:1226 |
10728 #, c-format | 10754 #, c-format |
10729 msgid "%s went away" | 10755 msgid "%s went away" |
10730 msgstr "%s šel pryč" | 10756 msgstr "%s šel pryč" |
10731 | 10757 |
10732 #: src/server.c:1232 | 10758 #: src/server.c:1240 |
10733 #, c-format | 10759 #, c-format |
10734 msgid "%s became idle" | 10760 msgid "%s became idle" |
10735 msgstr "%s se stal nečinným" | 10761 msgstr "%s se stal nečinným" |
10736 | 10762 |
10737 #: src/server.c:1243 | 10763 #: src/server.c:1251 |
10738 #, c-format | 10764 #, c-format |
10739 msgid "%s became unidle" | 10765 msgid "%s became unidle" |
10740 msgstr "%s se stal činným" | 10766 msgstr "%s se stal činným" |
10741 | 10767 |
10742 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 | 10768 #: src/server.c:1261 src/server.c:1268 |
10743 #, c-format | 10769 #, c-format |
10744 msgid "%s logged out." | 10770 msgid "%s logged out." |
10745 msgstr "%s odhlášen." | 10771 msgstr "%s odhlášen." |
10746 | 10772 |
10747 #: src/server.c:1273 | 10773 #: src/server.c:1281 |
10748 #, c-format | 10774 #, c-format |
10749 msgid "%s signed off" | 10775 msgid "%s signed off" |
10750 msgstr "%s se odhlásil" | 10776 msgstr "%s se odhlásil" |
10751 | 10777 |
10752 #: src/server.c:1335 | 10778 #: src/server.c:1343 |
10753 #, c-format | 10779 #, c-format |
10754 msgid "" | 10780 msgid "" |
10755 "%s has just been warned by %s.\n" | 10781 "%s has just been warned by %s.\n" |
10756 "Your new warning level is %d%%" | 10782 "Your new warning level is %d%%" |
10757 msgstr "" | 10783 msgstr "" |
10758 "%s byl právě varován od %s.\n" | 10784 "%s byl právě varován od %s.\n" |
10759 "Vaše nová úroveň varování je %d%%" | 10785 "Vaše nová úroveň varování je %d%%" |
10760 | 10786 |
10761 #: src/server.c:1338 | 10787 #: src/server.c:1346 |
10762 msgid "an anonymous person" | 10788 msgid "an anonymous person" |
10763 msgstr "anonymní osoby" | 10789 msgstr "anonymní osoby" |
10764 | 10790 |
10765 #: src/server.c:1448 | 10791 #: src/server.c:1456 |
10766 #, c-format | 10792 #, c-format |
10767 msgid "" | 10793 msgid "" |
10768 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10794 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10769 "%s" | 10795 "%s" |
10770 msgstr "" | 10796 msgstr "" |
10771 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" | 10797 "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" |
10772 "%s" | 10798 "%s" |
10773 | 10799 |
10774 #: src/server.c:1452 | 10800 #: src/server.c:1460 |
10775 #, c-format | 10801 #, c-format |
10776 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10802 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10777 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" | 10803 msgstr "Uživatel '%s' zve %s do místnosti chatu kamarádů: '%s'\n" |
10778 | 10804 |
10779 #: src/server.c:1458 | 10805 #: src/server.c:1466 |
10780 msgid "Accept chat invitation?" | 10806 msgid "Accept chat invitation?" |
10781 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" | 10807 msgstr "Přijmout pozvání k chatu?" |
10782 | 10808 |
10783 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10809 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
10784 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10810 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
10852 msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: " | 10878 msgstr "Přesouvám nastavení uživatele Gaim do: " |
10853 | 10879 |
10854 #: src/win32/win32dep.c:278 | 10880 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10855 msgid "Notification" | 10881 msgid "Notification" |
10856 msgstr "Upozornění" | 10882 msgstr "Upozornění" |
10857 | |
10858 #~ msgid "That file already exists." | |
10859 #~ msgstr "Tento soubor již existuje." | |
10860 | |
10861 #~ msgid "Save As..." | |
10862 #~ msgstr "Uložit jako..." | |
10863 | |
10864 #~ msgid "MSN ID" | |
10865 #~ msgstr "ID MSN" | |
10866 | |
10867 #~ msgid "Modes" | |
10868 #~ msgstr "Režimy" | |
10869 | |
10870 #~ msgid "Hostname" | |
10871 #~ msgstr "Název počítače" | |
10872 | |
10873 #~ msgid "Channels" | |
10874 #~ msgstr "Kanály" | |
10875 | |
10876 #~ msgid "_Browse" | |
10877 #~ msgstr "_Procházet" | |
10878 | |
10879 #~ msgid "_Reset" | |
10880 #~ msgstr "_Vymazat" | |
10881 | |
10882 #~ msgid "Window" | |
10883 #~ msgstr "Okno" | |
10884 | |
10885 #~ msgid "Proxy Type" | |
10886 #~ msgstr "Typ proxy" | |
10887 | |
10888 #~ msgid "IMs" | |
10889 #~ msgstr "IM" | |
10890 | |
10891 #~ msgid "Protocols" | |
10892 #~ msgstr "Protokoly" | |
10893 | |
10894 #~ msgid "Unable to request USR\n" | |
10895 #~ msgstr "Nemohu požadovat USR\n" | |
10896 | |
10897 #~ msgid "Unable to login using MD5" | |
10898 #~ msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" | |
10899 | |
10900 #~ msgid "Unable to send USR" | |
10901 #~ msgstr "Nemohu odeslat USR" | |
10902 | |
10903 #~ msgid "Protocol version not supported" | |
10904 #~ msgstr "Verze protokolu nepodporována" | |
10905 | |
10906 #~ msgid "Unable to request CVR\n" | |
10907 #~ msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" | |
10908 | |
10909 #~ msgid "Unable to request INF\n" | |
10910 #~ msgstr "Nemohu požadovat INF\n" | |
10911 | |
10912 #~ msgid "Unable to transfer" | |
10913 #~ msgstr "Nemohu přenášet" | |
10914 | |
10915 #~ msgid "Unable to parse message." | |
10916 #~ msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." | |
10917 | |
10918 #~ msgid "Unable to write to server" | |
10919 #~ msgstr "Nemohu zapisovat na server" | |
10920 | |
10921 #~ msgid "" | |
10922 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
10923 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
10924 #~ msgstr "" | |
10925 #~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste " | |
10926 #~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu " | |
10927 #~ "povolených." | |
10928 | |
10929 #~ msgid "Invalid MSN screen name" | |
10930 #~ msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" | |
10931 | |
10932 #~ msgid "" | |
10933 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
10934 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
10935 #~ msgstr "" | |
10936 #~ "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste " | |
10937 #~ "chtěli %s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu " | |
10938 #~ "blokovaných." | |
10939 | |
10940 #~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | |
10941 #~ msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" | |
10942 | |
10943 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
10944 #~ msgstr "Nemohu zapisovat na server MSN Nexus." | |
10945 | |
10946 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
10947 #~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatnou informaci o přesměrování." | |
10948 | |
10949 #~ msgid "Protocol not supported" | |
10950 #~ msgstr "Protokol nepodporován" | |
10951 | |
10952 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
10953 #~ msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." | |
10954 | |
10955 #~ msgid "" | |
10956 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " | |
10957 #~ "try again." | |
10958 #~ msgstr "" | |
10959 #~ "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte " | |
10960 #~ "prosím a zkuste to znovu." | |
10961 | |
10962 #~ msgid "Unable to transfer to notification server" | |
10963 #~ msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" | |
10964 | |
10965 #~ msgid "" | |
10966 #~ "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n" | |
10967 #~ " %s" | |
10968 #~ msgstr "" | |
10969 #~ "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n" | |
10970 #~ " %s" | |
10971 | |
10972 #~ msgid "An MSN message may not have been received." | |
10973 #~ msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." | |
10974 | |
10975 #~ msgid "Unknown error number %d." | |
10976 #~ msgstr "Neznámé číslo chyby %d." | |
10977 | |
10978 #~ msgid "Set" | |
10979 #~ msgstr "Nastavit" | |
10980 | |
10981 #~ msgid "idle for" | |
10982 #~ msgstr "nečinný po" | |
10983 | |
10984 #~ msgid "Style" | |
10985 #~ msgstr "Styl" | |
10986 | |
10987 #~ msgid "_Bold" | |
10988 #~ msgstr "_Tučné" | |
10989 | |
10990 #~ msgid "_Italic" | |
10991 #~ msgstr "_Kurzíva" | |
10992 | |
10993 #~ msgid "_Underline" | |
10994 #~ msgstr "_Podtržené" | |
10995 | |
10996 #~ msgid "_Strikethrough" | |
10997 #~ msgstr "_Přeškrtnuté" | |
10998 | |
10999 #~ msgid "Face" | |
11000 #~ msgstr "Řez" | |
11001 | |
11002 #~ msgid "Use custo_m face" | |
11003 #~ msgstr "Používat vlastní _řez" | |
11004 | |
11005 #~ msgid "Use custom si_ze" | |
11006 #~ msgstr "Používat vlastní _velikost" | |
11007 | |
11008 #~ msgid "Color" | |
11009 #~ msgstr "Barva" | |
11010 | |
11011 #~ msgid "_Text color" | |
11012 #~ msgstr "Barva _textu" | |
11013 | |
11014 #~ msgid "Bac_kground color" | |
11015 #~ msgstr "Barva _pozadí" | |
11016 | |
11017 #~ msgid "Show graphical _smileys" | |
11018 #~ msgstr "Zobrazovat grafické _smajlíky" | |
11019 | |
11020 #~ msgid "Show _URLs as links" | |
11021 #~ msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" | |
11022 | |
11023 #~ msgid "Buddy List Toolbar" | |
11024 #~ msgstr "Lišta nástrojů seznamu kamarádů" | |
11025 | |
11026 #~ msgid "Group Display" | |
11027 #~ msgstr "Zobrazení skupin" | |
11028 | |
11029 #~ msgid "Show _numbers in groups" | |
11030 #~ msgstr "Zobrazovat _čísla ve skupinách" | |
11031 | |
11032 #~ msgid "Send _URLs as links" | |
11033 #~ msgstr "Odesílat _URL jako odkazy" | |
11034 | |
11035 #~ msgid "Show status _icons on tabs" | |
11036 #~ msgstr "Zobrazovat na záložkách _ikony stavu" | |
11037 | |
11038 #~ msgid "New window _width:" | |
11039 #~ msgstr "_Šířka nového okna:" | |
11040 | |
11041 #~ msgid "New window _height:" | |
11042 #~ msgstr "_Výška nového okna:" | |
11043 | |
11044 #~ msgid "_Entry field height:" | |
11045 #~ msgstr "Výška v_stupního pole:" | |
11046 | |
11047 #~ msgid "Hide window on _send" | |
11048 #~ msgstr "Skrýt okno při _odeslání" | |
11049 | |
11050 #~ msgid "Show _logins in window" | |
11051 #~ msgstr "Zobrazovat v okně přihlašovací jména" | |
11052 | |
11053 #~ msgid "Tab Completion" | |
11054 #~ msgstr "Dokončování tabelátorem" | |
11055 | |
11056 #~ msgid "_Tab-complete nicks" | |
11057 #~ msgstr "Dokončovat _tabelátorem přezdívky" | |
11058 | |
11059 #~ msgid "_Old-style tab completion" | |
11060 #~ msgstr "Dokončování tabelátorem ve _starém stylu" | |
11061 | |
11062 #~ msgid "_Show people joining in window" | |
11063 #~ msgstr "Zobrazovat _přicházející lidi v okně" | |
11064 | |
11065 #~ msgid "_Show people leaving in window" | |
11066 #~ msgstr "Zobrazovat _odcházející lidi v okně" | |
11067 | |
11068 #~ msgid "Sounds when you _log in" | |
11069 #~ msgstr "Zvuky při _přihlášení" | |
11070 | |
11071 #~ msgid "_Sending messages removes away status" | |
11072 #~ msgstr "_Odesílání zpráv zruší stav nepřítomnosti" | |
11073 | |
11074 #~ msgid "Seconds before _resending:" | |
11075 #~ msgstr "Sekundy před _opakovaným odesláním:" | |
11076 | |
11077 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
11078 #~ msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" | |
11079 | |
11080 #~ msgid "Fonts" | |
11081 #~ msgstr "Písma" | |
11082 | |
11083 #~ msgid "" | |
11084 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " | |
11085 #~ "to list rooms." | |
11086 #~ msgstr "" | |
11087 #~ "Nejste momentálně připojen s žádným protokolem, který má možnost vypsat " | |
11088 #~ "místnosti." | |
11089 | |
11090 #~ msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
11091 #~ msgstr "<b>Jméno uživatele:</b>" | |
11092 | |
11093 #~ msgid "Sign on" | |
11094 #~ msgstr "Přihlášení" | |
11095 | |
11096 #~ msgid "Unable to send password" | |
11097 #~ msgstr "Nemohu odeslat heslo" | |
11098 | |
11099 #~ msgid "" | |
11100 #~ "<b>Status:</b> %s\n" | |
11101 #~ "<b>Message:</b> %s" | |
11102 #~ msgstr "" | |
11103 #~ "<B>Stav:</B> %s\n" | |
11104 #~ "<b>Zpráva:</b> %s" | |
11105 | |
11106 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
11107 #~ msgstr "<b>Stav:</b> %s" | |
11108 | |
11109 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
11110 #~ msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" | |
11111 | |
11112 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
11113 #~ msgstr "Člen od: <b>%s</b><br>\n" | |
11114 | |
11115 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
11116 #~ msgstr "Nečinný: <b>%s</b>" | |
11117 | |
11118 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
11119 #~ msgstr "Nečinný: <b>Aktivní</b>" | |
11120 | |
11121 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
11122 #~ msgstr "Neplatný parametr (pravděpodobně chyba v Gaim)" | |
11123 | |
11124 #~ msgid "Invalid User" | |
11125 #~ msgstr "Neplatný uživatel" | |
11126 | |
11127 #~ msgid "Normal font size" | |
11128 #~ msgstr "Normální velikost písma" | |
11129 | |
11130 #~ msgid "Browser Options" | |
11131 #~ msgstr "Možnosti prohlížeče" | |
11132 | |
11133 #~ msgid "<New User>" | |
11134 #~ msgstr "<Nový uživatel>" | |
11135 | |
11136 #~ msgid "Bad Protocol" | |
11137 #~ msgstr "Špatný protokol" | |
11138 | |
11139 #~ msgid "Invalid Realm" | |
11140 #~ msgstr "Neplatný realm" | |
11141 | |
11142 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
11143 #~ msgstr "Registrace %s@%s selhala: %s" | |
11144 | |
11145 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
11146 #~ msgstr "Při změně hesla došlo k neznámé chybě" | |
11147 | |
11148 #~ msgid "Unable to join chat" | |
11149 #~ msgstr "Nemohu se připojit k chatu" | |
11150 | |
11151 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
11152 #~ msgstr "Nemohu poslat %s pro %s, protokol není podporován." | |
11153 | |
11154 #~ msgid "Internal server error" | |
11155 #~ msgstr "Interní chyba serveru" | |
11156 | |
11157 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
11158 #~ msgstr "Nemohu číst ze serveru MSN Nexus." | |
11159 | |
11160 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
11161 #~ msgstr "Server MSN Nexus vrátil neplatné informace." | |
11162 | |
11163 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
11164 #~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru passport" | |
11165 | |
11166 #~ msgid "Update Frequency in min" | |
11167 #~ msgstr "Frekvence aktualizace v minutách" | |
11168 | |
11169 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
11170 #~ msgstr "Zadejte symboly oddělené \"+\" do pole níže." | |
11171 | |
11172 #~ msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
11173 #~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro zobrazování jen symbolů a ceny:" | |
11174 | |
11175 #~ msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
11176 #~ msgstr "Zaškrtněte toto pole pro posun zleva doprava:" | |
11177 | |
11178 #~ msgid "Buddy Chat" | |
11179 #~ msgstr "Chat s kamarádem" | |
11180 | |
11181 #~ msgid "Join Chat As:" | |
11182 #~ msgstr "Připojit se k chatu jako:" | |
11183 | |
11184 #~ msgid "Join" | |
11185 #~ msgstr "Připojit" | |
11186 | |
11187 #~ msgid "New Message" | |
11188 #~ msgstr "Nová zpráva" | |
11189 | |
11190 #~ msgid "Changing info for %s:" | |
11191 #~ msgstr "Měním informace pro %s:" | |
11192 | |
11193 #~ msgid "" | |
11194 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " | |
11195 #~ "in your buddy list." | |
11196 #~ msgstr "" | |
11197 #~ "Zadejte prosím alias osoby níže nebo přejmenujte tento kontakt ve svém " | |
11198 #~ "seznamu kamarádů." | |
11199 | |
11200 #~ msgid "Couldn't write to %s." | |
11201 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do %s." | |
11202 | |
11203 #~ msgid "Save Log File" | |
11204 #~ msgstr "Uložit soubor záznamu" | |
11205 | |
11206 #~ msgid "Couldn't remove file %s." | |
11207 #~ msgstr "Nemohu odstranit soubor %s." | |
11208 | |
11209 #~ msgid "" | |
11210 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
11211 #~ msgstr "Hodláte odstranit soubor záznamu pro %s. Chcete pokračovat?" | |
11212 | |
11213 #~ msgid "Remove Log" | |
11214 #~ msgstr "Odstranit záznam" | |
11215 | |
11216 #~ msgid "Couldn't open log file %s." | |
11217 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." | |
11218 | |
11219 #~ msgid "Log" | |
11220 #~ msgstr "Záznam" | |
11221 | |
11222 #~ msgid "Clear" | |
11223 #~ msgstr "Vymazat" | |
11224 | |
11225 #~ msgid "" | |
11226 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
11227 #~ "</span>" | |
11228 #~ msgstr "" | |
11229 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Zadejte hledaný text\n" | |
11230 #~ "</span>" | |
11231 | |
11232 #~ msgid "/Conversation/Search..." | |
11233 #~ msgstr "/Konverzace/Hledat..." | |
11234 | |
11235 #~ msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
11236 #~ msgstr "/Konverzace/Vložit _URL..." | |
11237 | |
11238 #~ msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | |
11239 #~ msgstr "---- Nová konverzace @ %s ----\n" | |
11240 | |
11241 #~ msgid "_Host" | |
11242 #~ msgstr "_Počítač" | |
11243 | |
11244 #~ msgid "Pa_ssword" | |
11245 #~ msgstr "_Heslo" | |
11246 | |
11247 #~ msgid "Strip _HTML from logs" | |
11248 #~ msgstr "Odstranit ze záznamů _HTML" | |
11249 | |
11250 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | |
11251 #~ msgstr "Individuální soubor záznamu pro přihlášení každého kamaráda" | |
11252 | |
11253 #~ msgid "Gaim - Save Icon" | |
11254 #~ msgstr "Gaim - Uložit ikonu" | |
11255 | |
11256 #~ msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
11257 #~ msgstr "Chyba při určování konverzace s kamarádem." | |
11258 | |
11259 #~ msgid "Unable to find conversation log" | |
11260 #~ msgstr "Nemohu najít záznam konverzace" | |
11261 | |
11262 #~ msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
11263 #~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s pro zaznamenávání" | |
11264 | |
11265 #~ msgid "IM Sessions with %s\n" | |
11266 #~ msgstr "Sezení IM s %s\n" | |
11267 | |
11268 #~ msgid "IM Sessions with %s" | |
11269 #~ msgstr "Sezení IM s %s" | |
11270 | |
11271 #~ msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
11272 #~ msgstr "+++ %s (%s) se přihlásil @ %s" | |
11273 | |
11274 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
11275 #~ msgstr "+++ %s (%s) se odhlásil @ %s" | |
11276 | |
11277 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
11278 #~ msgstr "+++ %s (%s) změnil stav nepřítomnosti @ %s" | |
11279 | |
11280 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
11281 #~ msgstr "+++ %s (%s) se stal nečinným @ %s" | |
11282 | |
11283 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
11284 #~ msgstr "+++ %s (%s) se vrátil z nepřítomnosti @ %s" | |
11285 | |
11286 #~ msgid "+++ Program exit @ %s" | |
11287 #~ msgstr "+++ Ukončení programu @ %s" | |
11288 | |
11289 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
11290 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se přihlásil @ %s" | |
11291 | |
11292 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
11293 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se odhlásil @ %s" | |
11294 | |
11295 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
11296 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) šel pryč @ %s" | |
11297 | |
11298 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
11299 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil @ %s" | |
11300 | |
11301 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
11302 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se stal nečinným @ %s" | |
11303 | |
11304 #~ msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
11305 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s (%s) se vrátil z nečinnosti @ %s" | |
11306 | |
11307 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
11308 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se přihlásil @ %s" | |
11309 | |
11310 #~ msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
11311 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se odhlásil @ %s" | |
11312 | |
11313 #~ msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
11314 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s šel pryč @ %s" | |
11315 | |
11316 #~ msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
11317 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil @ %s" | |
11318 | |
11319 #~ msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
11320 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se stal nečinným @ %s" | |
11321 | |
11322 #~ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
11323 #~ msgstr "%s (%s) oznámil, že %s se vrátil z nečinnosti @ %s" | |
11324 | |
11325 #~ msgid "%s (Code %s)" | |
11326 #~ msgstr "%s (Kód %s)" | |
11327 | |
11328 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | |
11329 #~ msgstr "Nemohu se připojit pro přenos!" | |
11330 | |
11331 #~ msgid "Unknown error." | |
11332 #~ msgstr "Neznámá chyba." | |
11333 | |
11334 #~ msgid "_Quote window title" | |
11335 #~ msgstr "_Dát nadpis okna do uvozovek" | |
11336 | |
11337 #~ msgid "" | |
11338 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
11339 #~ "again." | |
11340 #~ msgstr "" | |
11341 #~ "Komunikace s prohlížečem selhala. Zavřete prosím všechna okna a zkuste to " | |
11342 #~ "znovu." | |
11343 | |
11344 #~ msgid "Add To" | |
11345 #~ msgstr "Přidat do" | |
11346 | |
11347 #~ msgid "Set Directory Info" | |
11348 #~ msgstr "Nastavit informace adresáře" | |
11349 | |
11350 #~ msgid "Directory Info" | |
11351 #~ msgstr "Informace adresáře" | |
11352 | |
11353 #~ msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
11354 #~ msgstr "Nastavuji informace adresáře pro %s:" | |
11355 | |
11356 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | |
11357 #~ msgstr "Povolit hledáním na WWW najít vaše informace" | |
11358 | |
11359 #~ msgid "Maiden Name" | |
11360 #~ msgstr "Dívčí jméno" | |
11361 | |
11362 #~ msgid "Below are the results of your search: " | |
11363 #~ msgstr "Níže jsou výsledky vašeho hledání: " | |
11364 | |
11365 #~ msgid "Search for Buddy" | |
11366 #~ msgstr "Hledat kamaráda" | |
11367 | |
11368 #~ msgid "Find Buddy By Info" | |
11369 #~ msgstr "Hledat kamaráda podle informací" | |
11370 | |
11371 #~ msgid "Unable to change password." | |
11372 #~ msgstr "Nemohu změnit heslo." | |
11373 | |
11374 #~ msgid "" | |
11375 #~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " | |
11376 #~ "been changed." | |
11377 #~ msgstr "" | |
11378 #~ "Aktuální heslo, které jste zadali, není správné. Vaše heslo nebylo " | |
11379 #~ "změněno." | |
11380 | |
11381 #~ msgid "" | |
11382 #~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " | |
11383 #~ "password remains the same." | |
11384 #~ msgstr "" | |
11385 #~ "Nové heslo, které jste zadali, je stejné jako vaše aktuální heslo. Vaše " | |
11386 #~ "heslo zůstává stejné." | |
11387 | |
11388 #~ msgid "Jabber Error %s" | |
11389 #~ msgstr "Chyba Jabberu %s" | |
11390 | |
11391 #~ msgid "" | |
11392 #~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " | |
11393 #~ "roster." | |
11394 #~ msgstr "" | |
11395 #~ "Uživatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy přidán do vašeho rosteru." | |
11396 | |
11397 #~ msgid "No such user." | |
11398 #~ msgstr "Takový uživatel neexistuje." | |
11399 | |
11400 #~ msgid "Unknown login error" | |
11401 #~ msgstr "Neznámá chyba přihlášení" | |
11402 | |
11403 #~ msgid "Password successfully changed." | |
11404 #~ msgstr "Heslo úspěšně změněno." | |
11405 | |
11406 #~ msgid "Connected" | |
11407 #~ msgstr "Připojen" | |
11408 | |
11409 #~ msgid "Requesting Authentication Method" | |
11410 #~ msgstr "Požaduji metodu autentizace" | |
11411 | |
11412 #~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
11413 #~ msgstr "Uživatel %s je neplatné I.D. Jabber a proto nebyl přidán." | |
11414 | |
11415 #~ msgid "Unable to add buddy." | |
11416 #~ msgstr "Nemohu přidat kamaráda." | |
11417 | |
11418 #~ msgid "View Error Msg" | |
11419 #~ msgstr "Zobrazit chybovou zprávu" | |
11420 | |
11421 #~ msgid "Error %d: %s" | |
11422 #~ msgstr "Chyba %d: %s" | |
11423 | |
11424 #~ msgid "Unknown registration error" | |
11425 #~ msgstr "Neznámá chyba registrace" | |
11426 | |
11427 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | |
11428 #~ msgstr "Chyba EveryBuddy" | |
11429 | |
11430 #~ msgid "" | |
11431 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " | |
11432 #~ "encoding.</i>" | |
11433 #~ msgstr "" | |
11434 #~ "<i>Nemohu zobrazit informace, protože byly odeslány v neznámém kódování.</" | |
11435 #~ "i>" | |
11436 | |
11437 #~ msgid "" | |
11438 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
11439 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
11440 #~ "%s%s%s\n" | |
11441 #~ "<hr>\n" | |
11442 #~ msgstr "" | |
11443 #~ "Jméno uživatele : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
11444 #~ "Úroveň varování : <b>%d %%</b><br>\n" | |
11445 #~ "%s%s%s\n" | |
11446 #~ "<hr>\n" | |
11447 | |
11448 #~ msgid "<i>User has no away message</i>" | |
11449 #~ msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou zprávu o nepřítomnosti</i>" | |
11450 | |
11451 #~ msgid "Client Capabilities: " | |
11452 #~ msgstr "Schopnosti klienta: " | |
11453 | |
11454 #~ msgid "<i>No Information Provided</i>" | |
11455 #~ msgstr "<i>Neposkytnuty žádné informace</i>" | |
11456 | |
11457 #~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" | |
11458 #~ msgstr "Mluvte se mnou prosím, jsem osamělý! (a svobodný)" | |
11459 | |
11460 #~ msgid "Gaim - Popup" | |
11461 #~ msgstr "Gaim - Popup" | |
11462 | |
11463 #~ msgid "More Info" | |
11464 #~ msgstr "Více informací" | |
11465 | |
11466 #~ msgid "Event Test" | |
11467 #~ msgstr "Test události" | |
11468 | |
11469 #~ msgid "Unable to write to config file" | |
11470 #~ msgstr "Nemohu zapisovat do konfiguračního souboru" | |
11471 | |
11472 #~ msgid "Notify plugin" | |
11473 #~ msgstr "Zásuvný modul upozornění" | |
11474 | |
11475 #~ msgid "Appl_y" | |
11476 #~ msgstr "_Použít" | |
11477 | |
11478 #~ msgid "" | |
11479 #~ "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
11480 #~ msgstr "" | |
11481 #~ "GAIM::register nezavoláno se správnými argumenty. Přečtěte si PERL-HOWTO." | |
11482 | |
11483 #~ msgid "Second Name" | |
11484 #~ msgstr "Příjmení" | |
11485 | |
11486 #~ msgid "DCC Chat with %s closed" | |
11487 #~ msgstr "DCC Chat s %s zrušen" | |
11488 | |
11489 #~ msgid "DCC Chat with %s established" | |
11490 #~ msgstr "DCC Chat s %s navázán" | |
11491 | |
11492 #~ msgid "IRC Operator" | |
11493 #~ msgstr "Operátor IRC" | |
11494 | |
11495 #~ msgid "%s is an Identified User" | |
11496 #~ msgstr "%s je identifikovaný uživatel" | |
11497 | |
11498 #~ msgid "%ld seconds [signon: %s]" | |
11499 #~ msgstr "%ld sekund [přihlášení: %s]" | |
11500 | |
11501 #~ msgid "Rehashing server" | |
11502 #~ msgstr "Znovu hashuji server" | |
11503 | |
11504 #~ msgid "No such server" | |
11505 #~ msgstr "Takový server neexistuje" | |
11506 | |
11507 #~ msgid "No nickname given" | |
11508 #~ msgstr "Nezadána přezdívka" | |
11509 | |
11510 #~ msgid "You're not an IRC operator!" | |
11511 #~ msgstr "Nejste operátor IRC!" | |
11512 | |
11513 #~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" | |
11514 #~ msgstr "Tato přezdívka je již používána. Zadejte prosím novou přezdívku" | |
11515 | |
11516 #~ msgid "IRC CTCP info" | |
11517 #~ msgstr "Informace IRC CTCP" | |
11518 | |
11519 #~ msgid "%s would like to establish a DCC chat" | |
11520 #~ msgstr "%s by chtěl navázat DCC chat" | |
11521 | |
11522 #~ msgid "" | |
11523 #~ "This requires a direct connection to be established between the two " | |
11524 #~ "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
11525 #~ msgstr "" | |
11526 #~ "To vyžaduje navázání přímého spojení mezi danými dvěma počítači. Posílané " | |
11527 #~ "zprávy nebudou procházet přes IRC server" | |
11528 | |
11529 #~ msgid "You have left %s" | |
11530 #~ msgstr "Opustili jste %s" | |
11531 | |
11532 #~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
11533 #~ msgstr "<I>Požaduji DCC CHAT</I>" | |
11534 | |
11535 #~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
11536 #~ msgstr "<B>Příkazy operátora:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
11537 | |
11538 #~ msgid "" | |
11539 #~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
11540 #~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
11541 #~ msgstr "" | |
11542 #~ "<B>Příkazy CTCP:<BR>CLIENTINFO <přezdívka><BR>USERINFO " | |
11543 #~ "<přezdívka><BR>VERSION <přezdívka><BR>PING <přezdívka></B><BR>" | |
11544 | |
11545 #~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
11546 #~ msgstr "<B>Příkazy DCC:<BR>CHAT <přezdívka></B>" | |
11547 | |
11548 #~ msgid "" | |
11549 #~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
11550 #~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " | |
11551 #~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP " | |
11552 #~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
11553 #~ msgstr "" | |
11554 #~ "<B>Momentálně podporované příkazy:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
11555 #~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " | |
11556 #~ "VERSION W WHOWAS<BR>Pro příkazy operátora napište /HELP OPER<BR>Pro " | |
11557 #~ "příkazy CTCP napište /HELP CTCP<BR>Pro příkazy DCC napište /HELP DCC" | |
11558 | |
11559 #~ msgid "User Identity" | |
11560 #~ msgstr "Identita uživatele" | |
11561 | |
11562 #~ msgid "Unable to send USR\n" | |
11563 #~ msgstr "Nemohu odeslat USR\n" | |
11564 | |
11565 #~ msgid "Unable to request INF" | |
11566 #~ msgstr "Nemohu požadovat INF" | |
11567 | |
11568 #~ msgid "ICQ Unknown" | |
11569 #~ msgstr "ICQ neznámý" | |
11570 | |
11571 #~ msgid "First Name:" | |
11572 #~ msgstr "Křestní jméno:" | |
11573 | |
11574 #~ msgid "Gender:" | |
11575 #~ msgstr "Pohlaví:" | |
11576 | |
11577 #~ msgid "Birthday:" | |
11578 #~ msgstr "Datum narození:" | |
11579 | |
11580 #~ msgid "Age:" | |
11581 #~ msgstr "Věk:" | |
11582 | |
11583 #~ msgid "City:" | |
11584 #~ msgstr "Město:" | |
11585 | |
11586 #~ msgid "State:" | |
11587 #~ msgstr "Stát:" | |
11588 | |
11589 #~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
11590 #~ msgstr "<B>%s má následující jména uživatele:</B><BR>" | |
11591 | |
11592 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
11593 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivní vývojáři:</FONT><BR>" | |
11594 | |
11595 #~ msgid "" | |
11596 #~ " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko." | |
11597 #~ "net</A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
11598 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
11599 #~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
11600 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
11601 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
11602 #~ "Doliner (developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
11603 #~ msgstr "" | |
11604 #~ " Rob Flynn (správce) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
11605 #~ "A>><BR> Sean Egan (vedoucí vývojář) <<A HREF=\"mailto:" | |
11606 #~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
11607 #~ "'ChipX86' Hammond (vývojář & webmaster)<BR> Herman Bloggs (port win32) " | |
11608 #~ "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo." | |
11609 #~ "com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (vývojář)<BR> Mark 'KingAnt' " | |
11610 #~ "Doliner (vývojář)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (podpora)<BR><BR>" | |
11611 | |
11612 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
11613 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Šílení autoři patchů:</FONT><BR>" | |
11614 | |
11615 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
11616 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Vývojáři na odpočinku:</FONT><BR>" | |
11617 | |
11618 #~ msgid "" | |
11619 #~ " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
11620 #~ "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
11621 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
11622 #~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
11623 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
11624 #~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
11625 #~ msgstr "" | |
11626 #~ " Adam Fritzler (dřívější správce libfaim)<BR> Eric Warmenhoven " | |
11627 #~ "(dřívější vedoucí vývojář)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
11628 #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (dřívější správce)<BR> " | |
11629 #~ "Jim Seymour (dřívější vývojář Jabberu)<BR> Mark Spencer (původní autor) " | |
11630 #~ "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
11631 #~ "Syd Logan (hacker a jmenovaný řidič [líná kůže])<BR><BR>" | |
11632 | |
11633 #~ msgid "" | |
11634 #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " | |
11635 #~ "be located at %s" | |
11636 #~ msgstr "" | |
11637 #~ "Gaim převádí váš seznam kamarádů do nového formátu, který bude nyní " | |
11638 #~ "umístěn v %s" | |
11639 | |
11640 #~ msgid "Converting Buddy List" | |
11641 #~ msgstr "Převádím seznam kamarádů" | |
11642 | |
11643 #~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
11644 #~ msgstr "Při spouštění vámi zvoleného prohlížeče došlo k chybě: %s" | |
11645 | |
11646 #~ msgid "Deny all users" | |
11647 #~ msgstr "Odmítnout všechny uživatele" | |
11648 | |
11649 #~ msgid "Add Permit" | |
11650 #~ msgstr "Přidat povolení" | |
11651 | |
11652 #~ msgid "Add Deny" | |
11653 #~ msgstr "Přidat zákaz" | |
11654 | |
11655 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | |
11656 #~ msgstr "Nemohu otevřít soubor záznamu %s." | |
11657 | |
11658 #~ msgid "_Raise windows on events" | |
11659 #~ msgstr "Z_výšit okno při událostech" | |
11660 | |
11661 #~ msgid "" | |
11662 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
11663 #~ msgstr "Zadaný ruční prohlížeč '%s' není platný. Odkazy nebudou fungovat." | |
11664 | |
11665 #~ msgid "Sign On" | |
11666 #~ msgstr "Přihlásit se" | |
11667 | |
11668 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
11669 #~ msgstr "Zásuvný modul %s nevrátil platné informace o zásuvném modulu" |