comparison po/zh_HK.po @ 24011:73eccf7e39e9

Updated zh_HK zh_TW translations. Fixes #6805
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Fri, 29 Aug 2008 19:26:42 +0000
parents 7964a902964f
children 8feb0b33e8d5
comparison
equal deleted inserted replaced
24010:ddff0815ba69 24011:73eccf7e39e9
1 # NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.14 2008/08/13 04:23:30 acli Exp 1 # NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.19 2008/08/24 21:23:04 acli Exp
2 # --- 2 # ---
3 # Pidgin's Traditional Chinese translation 3 # Pidgin's Traditional Chinese translation
4 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> 4 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
5 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> 5 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
6 # 6 #
7 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. 7 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
8 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.540 2008/08/10 08:37:23 acli Exp $ 8 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $
9 # 9 #
10 # ---------------------------------------------------------- 10 # ----------------------------------------------------------
11 # For internal use only: 11 # For internal use only:
12 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 12 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決
13 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 13 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯
50 # 50 #
51 msgid "" 51 msgid ""
52 msgstr "" 52 msgstr ""
53 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" 53 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n"
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55 "POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:51-0400\n" 55 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 15:25-0400\n"
56 "PO-Revision-Date: 2008-08-09 16:16-0400\n" 56 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n"
57 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " 57 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu "
58 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" 58 "<paladin@ms1.hinet.net>\n"
59 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" 59 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
60 "MIME-Version: 1.0\n" 60 "MIME-Version: 1.0\n"
61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 61 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
220 msgid "" 220 msgid ""
221 "\n" 221 "\n"
222 "Last Seen: %s ago" 222 "Last Seen: %s ago"
223 msgstr "" 223 msgstr ""
224 "\n" 224 "\n"
225 "<b>最後見到:</b>%s前" 225 "最後見到:%s前"
226 226
227 msgid "Default" 227 msgid "Default"
228 msgstr "預設" 228 msgstr "預設"
229 229
230 msgid "You must provide a username for the buddy." 230 msgid "You must provide a username for the buddy."
231 msgstr "必須為好友指定帳號。" 231 msgstr "必須為好友指定帳號。"
232 232
233 msgid "You must provide a group." 233 msgid "You must provide a group."
234 msgstr "必須為好友指定羣組。" 234 msgstr "必須指定羣組。"
235 235
236 msgid "You must select an account." 236 msgid "You must select an account."
237 msgstr "必須指定帳號" 237 msgstr "必須指定帳號"
238 238
239 msgid "The selected account is not online." 239 msgid "The selected account is not online."
2460 msgstr "聊天室大小下限" 2460 msgstr "聊天室大小下限"
2461 2461
2462 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2462 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2463 msgstr "閒置時間下限(分鐘)" 2463 msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
2464 2464
2465 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2466 msgstr "隱藏規則亦適用於好友"
2467
2465 # XXX 不通順 2468 # XXX 不通順
2466 #. *< type 2469 #. *< type
2467 #. *< ui_requirement 2470 #. *< ui_requirement
2468 #. *< flags 2471 #. *< flags
2469 #. *< dependencies 2472 #. *< dependencies
5152 msgstr "這個帳戶沒有文字被封鎖。" 5155 msgstr "這個帳戶沒有文字被封鎖。"
5153 5156
5154 #, c-format 5157 #, c-format
5155 msgid "" 5158 msgid ""
5156 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" 5159 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5157 msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖乎合下列 regular expression 的文字:<br/>%s" 5160 msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖符合下列 regular expression 的文字:<br/>%s"
5158 5161
5159 msgid "This account does not have email enabled." 5162 msgid "This account does not have email enabled."
5160 msgstr "這個帳號的電子郵件功能未有啟動。" 5163 msgstr "這個帳號的電子郵件功能未有啟動。"
5161 5164
5162 msgid "Send a mobile message." 5165 msgid "Send a mobile message."
6807 #, c-format 6810 #, c-format
6808 msgid "" 6811 msgid ""
6809 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." 6812 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
6810 msgid_plural "" 6813 msgid_plural ""
6811 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." 6814 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
6812 msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" 6815 msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。"
6813 msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" 6816 msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。"
6814 6817
6815 #, c-format 6818 #, c-format
6816 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." 6819 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
6817 msgid_plural "" 6820 msgid_plural ""
6818 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." 6821 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
6819 msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你太邪惡了。" 6822 msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你的警告等級過高。"
6820 msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你太邪惡了。" 6823 msgstr[1] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為你的警告等級過高。"
6821 6824
6822 #, c-format 6825 #, c-format
6823 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6826 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6824 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6827 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6825 msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。" 6828 msgstr[0] "你遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
7592 7595
7593 #, fuzzy 7596 #, fuzzy
7594 msgid " BindMobile" 7597 msgid " BindMobile"
7595 msgstr " 綁定流動通訊器材" 7598 msgstr " 綁定流動通訊器材"
7596 7599
7597 #, fuzzy
7598 msgid " Video" 7600 msgid " Video"
7599 msgstr " 視像" 7601 msgstr " 視像"
7600 7602
7601 #, fuzzy
7602 msgid " Space" 7603 msgid " Space"
7603 msgstr " Space" 7604 msgstr " Space"
7604 7605
7605 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 7606 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法
7606 msgid "Flag" 7607 msgid "Flag"
7697 7698
7698 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 7699 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
7699 msgid "Update interval(s)" 7700 msgid "Update interval(s)"
7700 msgstr "每隔多少秒更新" 7701 msgstr "每隔多少秒更新"
7701 7702
7702 #, fuzzy, c-format 7703 #, c-format
7703 msgid "Invalid token len, %d" 7704 msgid "Invalid token len, %d"
7704 msgstr "標題無效" 7705 msgstr "符記長度「%d」無效"
7705 7706
7706 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Keep alive error" 7707 msgid "Keep alive error"
7709 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" 7708 msgstr "Keep Alive錯誤"
7710 7709
7711 msgid "Failed to connect server" 7710 msgid "Failed to connect server"
7712 msgstr "無法連線到伺服器" 7711 msgstr "無法連線到伺服器"
7713 7712
7714 msgid "Socket error" 7713 msgid "Socket error"
7753 msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄。" 7752 msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄。"
7754 7753
7755 msgid "Unable to login" 7754 msgid "Unable to login"
7756 msgstr "無法登入" 7755 msgstr "無法登入"
7757 7756
7757 # XXX This looks like some sort of debug message to me - 20080826 acli
7758 #, c-format 7758 #, c-format
7759 msgid "" 7759 msgid ""
7760 "Reply %s(0x%02X )\n" 7760 "Reply %s(0x%02X )\n"
7761 "Sent %s(0x%02X )\n" 7761 "Sent %s(0x%02X )\n"
7762 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" 7762 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
7763 "%s" 7763 "%s"
7764 msgstr "" 7764 msgstr ""
7765 7765
7766 # FIXME 譯文有待改進 - 20070912 acli 7766 # XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Failed room reply" 7767 msgid "Failed room reply"
7769 msgstr "登入失敗,沒有回應" 7768 msgstr "聊天室回應錯誤"
7770 7769
7771 #, fuzzy, c-format 7770 #, c-format
7772 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" 7771 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
7773 msgstr "你 [%d] 已經被加入羣組 \"%d\"" 7772 msgstr "你並非羣組「%s」的成員\n"
7774 7773
7775 msgid "Can not decrypt login reply" 7774 msgid "Can not decrypt login reply"
7776 msgstr "" 7775 msgstr "登入回應解密失敗"
7777 7776
7778 #, c-format 7777 #, c-format
7779 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7778 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
7780 msgstr "" 7779 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效"
7781 7780
7782 #, c-format 7781 #, c-format
7783 msgid "%d has declined the file %s" 7782 msgid "%d has declined the file %s"
7784 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" 7783 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」"
7785 7784
10087 msgid "Requesting %s's attention..." 10086 msgid "Requesting %s's attention..."
10088 msgstr "要求 %s 的注意中..." 10087 msgstr "要求 %s 的注意中..."
10089 10088
10090 #, c-format 10089 #, c-format
10091 msgid "%s has requested your attention!" 10090 msgid "%s has requested your attention!"
10092 msgstr "%s 要求您注意!" 10091 msgstr "%s 要求你注意!"
10093 10092
10094 #. * 10093 #. *
10095 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 10094 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
10096 #. 10095 #.
10097 msgid "_Yes" 10096 msgid "_Yes"
10435 10434
10436 msgid "Unable to save new account" 10435 msgid "Unable to save new account"
10437 msgstr "無法儲存新帳號" 10436 msgstr "無法儲存新帳號"
10438 10437
10439 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10438 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10440 msgstr "已有一個乎合指定條件的帳號。" 10439 msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。"
10441 10440
10442 msgid "Add Account" 10441 msgid "Add Account"
10443 msgstr "新增帳號" 10442 msgstr "新增帳號"
10444 10443
10445 msgid "_Basic" 10444 msgid "_Basic"
10465 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10464 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
10466 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10465 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
10467 "all.\n" 10466 "all.\n"
10468 "\n" 10467 "\n"
10469 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10468 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10470 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 10469 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10471 msgstr "" 10470 msgstr ""
10472 "<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 %s!</span>\n" 10471 "<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 %s!</span>\n"
10473 "\n" 10472 "\n"
10474 "你尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 %s 來通訊,請先按下面的「加入」按紐,再" 10473 "你尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 %s 來通訊,請先按下面的「加入」按紐,再"
10475 "設定好你的帳號即可。如果你希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼" 10474 "設定好你的帳號即可。如果你希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼"
10476 "續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n" 10475 "續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n"
10477 "\n" 10476 "\n"
10478 "你如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->新增/編輯」指" 10477 "你如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令,"
10479 "令,即可返回這個畫面。" 10478 "即可返回這個畫面。"
10480 10479
10481 #, c-format 10480 #, c-format
10482 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 10481 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10483 msgid_plural "" 10482 msgid_plural ""
10484 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 10483 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10651 #. Accounts menu 10650 #. Accounts menu
10652 msgid "/_Accounts" 10651 msgid "/_Accounts"
10653 msgstr "/帳號(_A)" 10652 msgstr "/帳號(_A)"
10654 10653
10655 msgid "/Accounts/Manage Accounts" 10654 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10656 msgstr "/帳號/管理" 10655 msgstr "/帳號/管理帳號"
10657 10656
10658 #. Tools 10657 #. Tools
10659 msgid "/_Tools" 10658 msgid "/_Tools"
10660 msgstr "工具(_T)" 10659 msgstr "工具(_T)"
10661 10660
10844 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " 10843 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10845 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 10844 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10846 msgstr "" 10845 msgstr ""
10847 "<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n" 10846 "<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n"
10848 "\n" 10847 "\n"
10849 "你未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理」指令,到「帳號清單」啟動" 10848 "你未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令,到「帳號清單」"
10850 "即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或更改狀態;這樣,你就可以跟你的好" 10849 "啟動即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或更改狀態;這樣,你就可以跟你"
10851 "友通訊了!" 10850 "的好友通訊了!"
10852 10851
10853 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 10852 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10854 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 10853 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10855 #. 10854 #.
10856 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 10855 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
11333 msgid "lead developer" 11332 msgid "lead developer"
11334 msgstr "主要開發者" 11333 msgstr "主要開發者"
11335 11334
11336 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A 11335 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=A
11337 msgid "Afrikaans" 11336 msgid "Afrikaans"
11338 msgstr "南非荷蘭文" 11337 msgstr "阿非利堪文"
11339 11338
11340 msgid "Arabic" 11339 msgid "Arabic"
11341 msgstr "阿拉伯文" 11340 msgstr "阿拉伯文"
11342 11341
11343 # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918 11342 # NOTE「Latin」係指譯文以「拉丁字母」(而非西里爾字母)書寫,中譯可以省略 - acli 20070918
11355 msgid "Bosnian" 11354 msgid "Bosnian"
11356 msgstr "波斯尼亞文" 11355 msgstr "波斯尼亞文"
11357 11356
11358 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=C 11357 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=C
11359 msgid "Catalan" 11358 msgid "Catalan"
11360 msgstr "加泰隆文" 11359 msgstr "加泰羅文"
11361 11360
11362 # NOTE 直譯是「瓦倫西亞式加泰隆文」,但正常的叫法是直接寫「瓦倫西亞語」(Valencian) 11361 # NOTE 直譯是「瓦倫西亞式加泰隆文」,但正常的叫法是直接寫「瓦倫西亞語」(Valencian)
11363 msgid "Valencian-Catalan" 11362 msgid "Valencian-Catalan"
11364 msgstr "瓦倫西亞文" 11363 msgstr "瓦倫西亞文"
11365 11364
11425 msgid "Hebrew" 11424 msgid "Hebrew"
11426 msgstr "希伯來文" 11425 msgstr "希伯來文"
11427 11426
11428 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=H 11427 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=H
11429 msgid "Hindi" 11428 msgid "Hindi"
11430 msgstr "印度文" 11429 msgstr "印地文"
11431 11430
11432 msgid "Hungarian" 11431 msgid "Hungarian"
11433 msgstr "匈牙利文" 11432 msgstr "匈牙利文"
11434 11433
11435 msgid "Indonesian" 11434 msgid "Indonesian"
11465 msgstr "韓文" 11464 msgstr "韓文"
11466 11465
11467 # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」 11466 # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」
11468 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」 11467 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」
11469 msgid "Kurdish" 11468 msgid "Kurdish"
11470 msgstr "庫德文" 11469 msgstr "庫爾德文"
11471 11470
11472 msgid "Lao" 11471 msgid "Lao"
11473 msgstr "寮國文" 11472 msgstr "寮國文"
11474 11473
11475 msgid "Lithuanian" 11474 msgid "Lithuanian"
11483 # NOTE 音譯包括:博克馬爾、波克默爾、布克莫爾、巴克摩 11482 # NOTE 音譯包括:博克馬爾、波克默爾、布克莫爾、巴克摩
11484 # NOTE 其他譯法包括:丹麥-挪威文(大英百科)、丹麥式挪威文(維基百科)、東挪威文、標準挪威文(國內不是標準,國外是 :P) 11483 # NOTE 其他譯法包括:丹麥-挪威文(大英百科)、丹麥式挪威文(維基百科)、東挪威文、標準挪威文(國內不是標準,國外是 :P)
11485 # NOTE 譯音一般放在「挪威文」後的括弧內,也有不用括弧把譯音放在「挪威」和「文」之間 11484 # NOTE 譯音一般放在「挪威文」後的括弧內,也有不用括弧把譯音放在「挪威」和「文」之間
11486 # NOTE 採用「標準」一詞,參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=N&page=2 11485 # NOTE 採用「標準」一詞,參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=N&page=2
11487 msgid "Bokmål Norwegian" 11486 msgid "Bokmål Norwegian"
11488 msgstr "標準挪威文" 11487 msgstr "博克莫爾文"
11489 11488
11490 msgid "Nepali" 11489 msgid "Nepali"
11491 msgstr "尼泊爾文" 11490 msgstr "尼泊爾文"
11492 11491
11493 # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/ 11492 # NOTE Flemish 譯法是跟了http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/
11494 # XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」? 11493 # XXX Dutch 和 Flemish 是同一種語言,是否應該只寫「荷蘭文」,刪去「法蘭德斯文」?
11495 msgid "Dutch, Flemish" 11494 msgid "Dutch, Flemish"
11496 msgstr "荷蘭文/法蘭德斯文" 11495 msgstr "荷蘭文/弗蘭德斯文"
11497 11496
11498 msgid "Norwegian Nynorsk" 11497 msgid "Norwegian Nynorsk"
11499 msgstr "新挪威文" 11498 msgstr "新諾爾斯克文"
11500 11499
11501 msgid "Occitan" 11500 msgid "Occitan"
11502 msgstr "奧克文" 11501 msgstr "奧克文"
11503 11502
11504 msgid "Punjabi" 11503 msgid "Punjabi"
11541 msgstr "塞爾維亞文" 11540 msgstr "塞爾維亞文"
11542 11541
11543 # NOTE 見http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=sinhala&qrytype=en&x=10&y=11 11542 # NOTE 見http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?keyword=sinhala&qrytype=en&x=10&y=11
11544 # NOTE Google finds gov.cn using the same translation; since hk now follows cn, this should be the zh-HK translation too 11543 # NOTE Google finds gov.cn using the same translation; since hk now follows cn, this should be the zh-HK translation too
11545 msgid "Sinhala" 11544 msgid "Sinhala"
11546 msgstr "僧伽羅文" 11545 msgstr "僧迦羅文"
11547 11546
11548 msgid "Swedish" 11547 msgid "Swedish"
11549 msgstr "瑞典文" 11548 msgstr "瑞典文"
11550 11549
11551 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T 11550 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=T
12931 msgstr "狀態:%s" 12930 msgstr "狀態:%s"
12932 12931
12933 msgid "Custom Smiley" 12932 msgid "Custom Smiley"
12934 msgstr "自選表情" 12933 msgstr "自選表情"
12935 12934
12935 msgid "More Data needed"
12936 msgstr "需要進一步的資料"
12937
12938 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12939 msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
12940
12936 msgid "Duplicate Shortcut" 12941 msgid "Duplicate Shortcut"
12937 msgstr "重覆的表情定義" 12942 msgstr "重覆的表情定義"
12938 12943
12939 # XXX 20080810 acli - 暫譯 12944 # XXX 20080810 acli - 暫譯
12940 msgid "" 12945 msgid ""
12941 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " 12946 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12942 "different shortcut." 12947 "different shortcut."
12943 msgstr "指定的捷徑已有相關的自選表情,請指定另一個捷徑。" 12948 msgstr "指定的捷徑已有相關的自選表情,請指定另一個捷徑。"
12944
12945 msgid "More Data needed"
12946 msgstr "需要進一步的資料"
12947
12948 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12949 msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
12950 12949
12951 msgid "Please select an image for the smiley." 12950 msgid "Please select an image for the smiley."
12952 msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" 12951 msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。"
12953 12952
12954 msgid "Edit Smiley" 12953 msgid "Edit Smiley"
13102 msgid "_Modify" 13101 msgid "_Modify"
13103 msgstr "修改(_M)" 13102 msgstr "修改(_M)"
13104 13103
13105 msgid "_Open Mail" 13104 msgid "_Open Mail"
13106 msgstr "開啟郵件(_O)" 13105 msgstr "開啟郵件(_O)"
13106
13107 # TODO 要覆查 - 20080826
13108 msgid "_Edit"
13109 msgstr "修改(_E)"
13107 13110
13108 # FIXME Tooltip中文怎寫? 13111 # FIXME Tooltip中文怎寫?
13109 msgid "Pidgin Tooltip" 13112 msgid "Pidgin Tooltip"
13110 msgstr "Pidgin Tooltip" 13113 msgstr "Pidgin Tooltip"
13111 13114
14121 14124
14122 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" 14125 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
14123 #~ msgstr "代碼 0x%02X:%s" 14126 #~ msgstr "代碼 0x%02X:%s"
14124 14127
14125 #~ msgid "Group Operation Error" 14128 #~ msgid "Group Operation Error"
14126 #~ msgstr "羣組操作錯誤" 14129 #~ msgstr "群組操作錯誤"
14127 14130
14128 #~ msgid "Error setting socket options" 14131 #~ msgid "Error setting socket options"
14129 #~ msgstr "設定 Socket 選項時錯誤" 14132 #~ msgstr "設定 Socket 選項時錯誤"
14130 14133
14131 #~ msgid "" 14134 #~ msgid ""