comparison po/ca.po @ 8093:77af01bc661d

[gaim-migrate @ 8792] ca po update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 13 Jan 2004 13:48:03 +0000
parents 0ac75e1ad284
children 3afd1761da09
comparison
equal deleted inserted replaced
8092:697221d5d0ff 8093:77af01bc661d
1 # Gaim Catalan translation 1 # Gaim Catalan translation
2 # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> 2 # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org>
3 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es> 3 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es>
4 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), January (2004-01-07), Xan <dxpublica@telefonica.net> 4 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net>
5 # 5 #
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
7 # 7 #
8 # Notes per als traductors: 8 # Notes per als traductors:
9 # 9 #
31 # Dubtes: 31 # Dubtes:
32 # 32 #
33 # 1) He traduït 'tabs' com a 'pestanyes' seguint l'exemple d'altres aplicacions amb Gnome i KDE, encara que no 33 # 1) He traduït 'tabs' com a 'pestanyes' seguint l'exemple d'altres aplicacions amb Gnome i KDE, encara que no
34 # sé si l'ús de 'fitxa' és més correcta, ja que la paraula 'pestanya' no és correcta en català (com a cosa 34 # sé si l'ús de 'fitxa' és més correcta, ja que la paraula 'pestanya' no és correcta en català (com a cosa
35 # anatòmica; s'hauria de dir 'pipella'). 35 # anatòmica; s'hauria de dir 'pipella').
36 # [Autor: Xan]
36 # 37 #
37 msgid "" 38 msgid ""
38 msgstr "" 39 msgstr ""
39 "Project-Id-Version: Gaim\n" 40 "Project-Id-Version: Gaim\n"
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 41 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41 "POT-Creation-Date: 2003-11-25 22:56-0500\n" 42 "POT-Creation-Date: 2003-11-25 22:56-0500\n"
42 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 0:54+0100\n" 43 "PO-Revision-Date: 2004-01-12 20:01+0100\n"
43 "Last-Translator: Xan <dxpublica@telefonica.net>\n" 44 "Last-Translator: Xan <dxpublica@telefonica.net>\n"
44 "Language-Team: Catalan\n" 45 "Language-Team: Catalan\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n" 46 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 47 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 48 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2606 #, fuzzy 2607 #, fuzzy
2607 msgid "Reason Unknown." 2608 msgid "Reason Unknown."
2608 msgstr "Desconegut." 2609 msgstr "Desconegut."
2609 2610
2610 #: src/gtkconn.c:368 2611 #: src/gtkconn.c:368
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Reconnect" 2612 msgid "Reconnect"
2613 msgstr "Reconnexió automàtica" 2613 msgstr "Reconnexió"
2614 2614
2615 #: src/gtkconn.c:407 2615 #: src/gtkconn.c:407
2616 msgid "Account" 2616 msgid "Account"
2617 msgstr "Comptes" 2617 msgstr "Comptes"
2618 2618
3357 #: src/gtkprefs.c:561 3357 #: src/gtkprefs.c:561
3358 msgid "" 3358 msgid ""
3359 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3359 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3360 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3360 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3361 msgstr "" 3361 msgstr ""
3362 "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Se poden instal·lar " 3362 "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar "
3363 "nous temes arrosegant-los i mollant-los a la llista de temes." 3363 "nous temes arrosegant-los i mollant-los a la llista de temes."
3364 3364
3365 #: src/gtkprefs.c:594 3365 #: src/gtkprefs.c:594
3366 msgid "Icon" 3366 msgid "Icon"
3367 msgstr "Icones" 3367 msgstr "Icones"
4116 msgid "Others talk in chat" 4116 msgid "Others talk in chat"
4117 msgstr "Els altres parlen a una conversa" 4117 msgstr "Els altres parlen a una conversa"
4118 4118
4119 #: src/gtksound.c:72 4119 #: src/gtksound.c:72
4120 msgid "Someone says your name in chat" 4120 msgid "Someone says your name in chat"
4121 msgstr "Algú diu el seu nom a una conversa" 4121 msgstr "Algú diu el vostre nom a una conversa"
4122 4122
4123 #: src/gtksound.c:156 4123 #: src/gtksound.c:156
4124 #, c-format 4124 #, c-format
4125 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4125 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4126 msgstr "Impossible reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix." 4126 msgstr "Impossible reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix."