Mercurial > pidgin
comparison po/ca.po @ 8093:77af01bc661d
[gaim-migrate @ 8792]
ca po update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 13 Jan 2004 13:48:03 +0000 |
parents | 0ac75e1ad284 |
children | 3afd1761da09 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8092:697221d5d0ff | 8093:77af01bc661d |
---|---|
1 # Gaim Catalan translation | 1 # Gaim Catalan translation |
2 # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> | 2 # Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> |
3 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es> | 3 # Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es> |
4 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), January (2004-01-07), Xan <dxpublica@telefonica.net> | 4 # Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18), January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net> |
5 # | 5 # |
6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
7 # | 7 # |
8 # Notes per als traductors: | 8 # Notes per als traductors: |
9 # | 9 # |
31 # Dubtes: | 31 # Dubtes: |
32 # | 32 # |
33 # 1) He traduït 'tabs' com a 'pestanyes' seguint l'exemple d'altres aplicacions amb Gnome i KDE, encara que no | 33 # 1) He traduït 'tabs' com a 'pestanyes' seguint l'exemple d'altres aplicacions amb Gnome i KDE, encara que no |
34 # sé si l'ús de 'fitxa' és més correcta, ja que la paraula 'pestanya' no és correcta en català (com a cosa | 34 # sé si l'ús de 'fitxa' és més correcta, ja que la paraula 'pestanya' no és correcta en català (com a cosa |
35 # anatòmica; s'hauria de dir 'pipella'). | 35 # anatòmica; s'hauria de dir 'pipella'). |
36 # [Autor: Xan] | |
36 # | 37 # |
37 msgid "" | 38 msgid "" |
38 msgstr "" | 39 msgstr "" |
39 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 40 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 41 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
41 "POT-Creation-Date: 2003-11-25 22:56-0500\n" | 42 "POT-Creation-Date: 2003-11-25 22:56-0500\n" |
42 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 0:54+0100\n" | 43 "PO-Revision-Date: 2004-01-12 20:01+0100\n" |
43 "Last-Translator: Xan <dxpublica@telefonica.net>\n" | 44 "Last-Translator: Xan <dxpublica@telefonica.net>\n" |
44 "Language-Team: Catalan\n" | 45 "Language-Team: Catalan\n" |
45 "MIME-Version: 1.0\n" | 46 "MIME-Version: 1.0\n" |
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 47 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 48 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
2606 #, fuzzy | 2607 #, fuzzy |
2607 msgid "Reason Unknown." | 2608 msgid "Reason Unknown." |
2608 msgstr "Desconegut." | 2609 msgstr "Desconegut." |
2609 | 2610 |
2610 #: src/gtkconn.c:368 | 2611 #: src/gtkconn.c:368 |
2611 #, fuzzy | |
2612 msgid "Reconnect" | 2612 msgid "Reconnect" |
2613 msgstr "Reconnexió automàtica" | 2613 msgstr "Reconnexió" |
2614 | 2614 |
2615 #: src/gtkconn.c:407 | 2615 #: src/gtkconn.c:407 |
2616 msgid "Account" | 2616 msgid "Account" |
2617 msgstr "Comptes" | 2617 msgstr "Comptes" |
2618 | 2618 |
3357 #: src/gtkprefs.c:561 | 3357 #: src/gtkprefs.c:561 |
3358 msgid "" | 3358 msgid "" |
3359 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3359 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3360 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3360 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3361 msgstr "" | 3361 msgstr "" |
3362 "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Se poden instal·lar " | 3362 "Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar " |
3363 "nous temes arrosegant-los i mollant-los a la llista de temes." | 3363 "nous temes arrosegant-los i mollant-los a la llista de temes." |
3364 | 3364 |
3365 #: src/gtkprefs.c:594 | 3365 #: src/gtkprefs.c:594 |
3366 msgid "Icon" | 3366 msgid "Icon" |
3367 msgstr "Icones" | 3367 msgstr "Icones" |
4116 msgid "Others talk in chat" | 4116 msgid "Others talk in chat" |
4117 msgstr "Els altres parlen a una conversa" | 4117 msgstr "Els altres parlen a una conversa" |
4118 | 4118 |
4119 #: src/gtksound.c:72 | 4119 #: src/gtksound.c:72 |
4120 msgid "Someone says your name in chat" | 4120 msgid "Someone says your name in chat" |
4121 msgstr "Algú diu el seu nom a una conversa" | 4121 msgstr "Algú diu el vostre nom a una conversa" |
4122 | 4122 |
4123 #: src/gtksound.c:156 | 4123 #: src/gtksound.c:156 |
4124 #, c-format | 4124 #, c-format |
4125 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4125 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4126 msgstr "Impossible reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix." | 4126 msgstr "Impossible reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix." |