comparison po/de.po @ 23353:77f43c248845

German translation update
author Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
date Thu, 12 Jun 2008 16:34:53 +0000
parents d4c299272a95
children e04908f3f649
comparison
equal deleted inserted replaced
23351:adda955a8db6 23353:77f43c248845
10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2008. 10 # Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2008.
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: de\n" 13 "Project-Id-Version: de\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-09 20:56+0200\n" 15 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 18:33+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-06-09 20:55+0200\n" 16 "PO-Revision-Date: 2008-06-12 18:32+0200\n"
17 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" 17 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 18 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6172 msgstr "Ungenügende Rechte" 6172 msgstr "Ungenügende Rechte"
6173 6173
6174 msgid "In local permit/deny" 6174 msgid "In local permit/deny"
6175 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste" 6175 msgstr "In lokaler erlaubt/verboten-Liste"
6176 6176
6177 msgid "Too evil (sender)" 6177 msgid "Warning level too high (sender)"
6178 msgstr "Zu boshaft (Sender)" 6178 msgstr "Warnstufe zu hoch (Absender)"
6179 6179
6180 msgid "Too evil (receiver)" 6180 msgid "Warning level too high (receiver)"
6181 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" 6181 msgstr "Warnstufe zu hoch (Empfänger)"
6182 6182
6183 msgid "User temporarily unavailable" 6183 msgid "User temporarily unavailable"
6184 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" 6184 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar"
6185 6185
6186 msgid "No match" 6186 msgid "No match"
6536 msgstr[1] "" 6536 msgstr[1] ""
6537 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 6537 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
6538 "überschritten wurde." 6538 "überschritten wurde."
6539 6539
6540 #, c-format 6540 #, c-format
6541 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6541 msgid ""
6542 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6542 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
6543 msgid_plural ""
6544 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
6543 msgstr[0] "" 6545 msgstr[0] ""
6544 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 6546 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da seine/ihre Warnstufe zu "
6547 "hoch ist."
6545 msgstr[1] "" 6548 msgstr[1] ""
6546 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." 6549 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da seine/ihre Warnstufe zu "
6547 6550 "hoch ist."
6548 #, c-format 6551
6549 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6552 #, c-format
6550 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6553 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
6554 msgid_plural ""
6555 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
6551 msgstr[0] "" 6556 msgstr[0] ""
6552 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 6557 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Ihre Warnstufe zu hoch ist."
6553 msgstr[1] "" 6558 msgstr[1] ""
6554 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 6559 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Ihre Warnstufe zu hoch "
6560 "ist."
6555 6561
6556 #, c-format 6562 #, c-format
6557 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6563 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6558 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6564 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6559 msgstr[0] "" 6565 msgstr[0] ""
10261 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" 10267 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
10262 10268
10263 msgid "/Tools/_Certificates" 10269 msgid "/Tools/_Certificates"
10264 msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate" 10270 msgstr "/Werkzeuge/_Zertifikate"
10265 10271
10272 msgid "/Tools/Plu_gins"
10273 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
10274
10275 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10276 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
10277
10278 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10279 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
10280
10266 msgid "/Tools/Smile_y" 10281 msgid "/Tools/Smile_y"
10267 msgstr "/Werkzeuge/Smile_y" 10282 msgstr "/Werkzeuge/Smile_y"
10268
10269 msgid "/Tools/Plu_gins"
10270 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
10271
10272 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10273 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
10274
10275 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10276 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
10277 10283
10278 msgid "/Tools/_File Transfers" 10284 msgid "/Tools/_File Transfers"
10279 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 10285 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
10280 10286
10281 msgid "/Tools/R_oom List" 10287 msgid "/Tools/R_oom List"
10506 msgstr "_Chat verstecken, wenn das Fenster geschlossen wird." 10512 msgstr "_Chat verstecken, wenn das Fenster geschlossen wird."
10507 10513
10508 msgid "Please enter the name of the group to be added." 10514 msgid "Please enter the name of the group to be added."
10509 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 10515 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
10510 10516
10517 msgid "Enable Account"
10518 msgstr "Konten aktivieren"
10519
10520 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10521 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
10522
10511 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 10523 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10512 msgstr "<PurpleMain>/Konten/" 10524 msgstr "<PurpleMain>/Konten/"
10513 10525
10514 msgid "_Edit Account" 10526 msgid "_Edit Account"
10515 msgstr "Konto _bearbeiten" 10527 msgstr "Konto _bearbeiten"
10517 msgid "No actions available" 10529 msgid "No actions available"
10518 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 10530 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
10519 10531
10520 msgid "_Disable" 10532 msgid "_Disable"
10521 msgstr "_Deaktivieren" 10533 msgstr "_Deaktivieren"
10522
10523 msgid "Enable Account"
10524 msgstr "Konten aktivieren"
10525
10526 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
10527 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
10528 10534
10529 msgid "/Tools" 10535 msgid "/Tools"
10530 msgstr "/Werkzeuge" 10536 msgstr "/Werkzeuge"
10531 10537
10532 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 10538 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
11557 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n" 11563 msgstr "Speichern des Bildes fehlgeschlagen: %s\n"
11558 11564
11559 msgid "Insert Image" 11565 msgid "Insert Image"
11560 msgstr "Bild einfügen" 11566 msgstr "Bild einfügen"
11561 11567
11562 msgid "" 11568 #, c-format
11563 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut." 11569 msgid ""
11570 "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
11571 " %s"
11564 msgstr "" 11572 msgstr ""
11565 "Dieser Smiley ist deaktiviert, da ein benutzerdefinierter Smiley für diese " 11573 "Dieser Smiley ist deaktiviert, da ein benutzerdefinierter Smiley für diese "
11566 "Tastenkombination existiert." 11574 "Tastenkombination existiert:\n"
11575 " %s"
11567 11576
11568 msgid "Smile!" 11577 msgid "Smile!"
11569 msgstr "Lächeln!" 11578 msgstr "Lächeln!"
11570 11579
11571 #, fuzzy 11580 #, fuzzy