comparison po/uk.po @ 31810:7861d9519095

Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko) Fixes #13472
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 05:45:34 +0000
parents 2b289a184dc2
children a801d28c4ad4
comparison
equal deleted inserted replaced
31809:42cc3f124c0e 31810:7861d9519095
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 21:40-0700\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 22:43-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-07 19:18+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 10:21+0300\n"
14 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n" 14 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" 15 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
16 "Language: uk\n" 16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1676 msgstr "Цей протокол не підтримує отримання загальнодоступних псевдонімів." 1676 msgstr "Цей протокол не підтримує отримання загальнодоступних псевдонімів."
1677 1677
1678 msgid "Unknown" 1678 msgid "Unknown"
1679 msgstr "Невідомо" 1679 msgstr "Невідомо"
1680 1680
1681 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1681 msgid "Buddies" 1682 msgid "Buddies"
1682 msgstr "Користувачі" 1683 msgstr "Користувачі"
1683 1684
1684 msgid "buddy list" 1685 msgid "buddy list"
1685 msgstr "перелік контактів" 1686 msgstr "перелік контактів"
4734 4735
4735 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4736 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4736 msgstr "" 4737 msgstr ""
4737 "invite &lt;користувач&gt; [повідомлення]: Запросити користувача у кімнату." 4738 "invite &lt;користувач&gt; [повідомлення]: Запросити користувача у кімнату."
4738 4739
4739 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4740 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4740 msgstr "" 4741 msgstr "join: &lt;кімната[@сервер]&gt; [пароль]: приєднатися до балачки."
4741 "join &lt;кімната&gt; [пароль]: приєднатися до балачки на цьому сервері."
4742 4742
4743 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4743 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4744 msgstr "kick &lt;користувач&gt; [причина]: викинути користувача з кімнати." 4744 msgstr "kick &lt;користувач&gt; [причина]: викинути користувача з кімнати."
4745 4745
4746 msgid "" 4746 msgid ""
6277 6277
6278 msgid "Where I live" 6278 msgid "Where I live"
6279 msgstr "Де я живу" 6279 msgstr "Де я живу"
6280 6280
6281 #, c-format 6281 #, c-format
6282 msgid "You have %i suggested friends." 6282 msgid "You have %i suggested friend."
6283 msgstr "Ви маєте %i запропонованих друзів." 6283 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6284 6284 msgstr[0] "Ви маєте %i запропонованого друга."
6285 #, c-format 6285 msgstr[1] "Ви маєте %i запропонованих друзів."
6286 msgid "We found %i contacts that match your search." 6286 msgstr[2] "Ви маєте %i запропонованих друзів."
6287 msgstr "Ви знайшли %i контактів, що збігаються в вашими критеріями." 6287
6288 #, c-format
6289 msgid "We found %i contact that matches your search."
6290 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6291 msgstr[0] "Ми знайшли %i контакт, що збігається в вашими критеріями."
6292 msgstr[1] "Ми знайшли %i контакти, що збігаються в вашими критеріями."
6293 msgstr[2] "Ми знайшли %i контактів, що збігаються в вашими критеріями."
6288 6294
6289 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6295 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6290 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6296 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6291 msgstr "Втрачене з'єднання з MXit. З'єднайтесь ще раз." 6297 msgstr "Втрачене з'єднання з MXit. З'єднайтесь ще раз."
6292 6298
11012 msgstr "/Довідка/Вікно _зневадження" 11018 msgstr "/Довідка/Вікно _зневадження"
11013 11019
11014 msgid "/Help/De_veloper Information" 11020 msgid "/Help/De_veloper Information"
11015 msgstr "Довідка/Відомості про _розробників" 11021 msgstr "Довідка/Відомості про _розробників"
11016 11022
11023 msgid "/Help/_Plugin Information"
11024 msgstr "Довідка/Відомості _додатку"
11025
11017 msgid "/Help/_Translator Information" 11026 msgid "/Help/_Translator Information"
11018 msgstr "Довідка/Відомості про _перекладачів" 11027 msgstr "Довідка/Відомості про _перекладачів"
11019 11028
11020 msgid "/Help/_About" 11029 msgid "/Help/_About"
11021 msgstr "/Довідка/_Про програму" 11030 msgstr "/Довідка/_Про програму"
11640 msgstr "Фатальна помилка" 11649 msgstr "Фатальна помилка"
11641 11650
11642 msgid "artist" 11651 msgid "artist"
11643 msgstr "виконавець" 11652 msgstr "виконавець"
11644 11653
11654 msgid "voice and video"
11655 msgstr "голос та відео"
11656
11657 msgid "support"
11658 msgstr "підтримка"
11659
11660 msgid "webmaster"
11661 msgstr "Розробник сторінки тенет"
11662
11663 msgid "win32 port"
11664 msgstr "порт win32"
11665
11645 #. feel free to not translate this 11666 #. feel free to not translate this
11646 msgid "Ka-Hing Cheung" 11667 msgid "Ka-Hing Cheung"
11647 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11668 msgstr "Ka-Hing Cheung"
11648 11669
11649 msgid "voice and video"
11650 msgstr "голос та відео"
11651
11652 msgid "support"
11653 msgstr "підтримка"
11654
11655 msgid "webmaster"
11656 msgstr "Розробник сторінки тенет"
11657
11658 msgid "win32 port"
11659 msgstr "порт win32"
11660
11661 msgid "maintainer" 11670 msgid "maintainer"
11662 msgstr "особа, що підтримує" 11671 msgstr "особа, що підтримує"
11663 11672
11664 msgid "libfaim maintainer" 11673 msgid "libfaim maintainer"
11665 msgstr "особа, що підтримує libfaim" 11674 msgstr "особа, що підтримує libfaim"
11773 msgid "Hebrew" 11782 msgid "Hebrew"
11774 msgstr "Іврит" 11783 msgstr "Іврит"
11775 11784
11776 msgid "Hindi" 11785 msgid "Hindi"
11777 msgstr "Хінді" 11786 msgstr "Хінді"
11787
11788 msgid "Croatian"
11789 msgstr "Хорватська"
11778 11790
11779 msgid "Hungarian" 11791 msgid "Hungarian"
11780 msgstr "Угорська" 11792 msgstr "Угорська"
11781 11793
11782 msgid "Armenian" 11794 msgid "Armenian"
12016 msgstr "Попередні перекладачі" 12028 msgstr "Попередні перекладачі"
12017 12029
12018 #, c-format 12030 #, c-format
12019 msgid "%s Translator Information" 12031 msgid "%s Translator Information"
12020 msgstr "Відомості про перекладачів %s" 12032 msgstr "Відомості про перекладачів %s"
12033
12034 #, c-format
12035 msgid "%s Plugin Information"
12036 msgstr "Відомості додатку %s"
12037
12038 msgid "Plugin Information"
12039 msgstr "Відомості про додаток"
12021 12040
12022 msgid "_Name" 12041 msgid "_Name"
12023 msgstr "_Ім'я" 12042 msgstr "_Ім'я"
12024 12043
12025 msgid "_Account" 12044 msgid "_Account"
12968 msgstr "Використати плавне прокручування" 12987 msgstr "Використати плавне прокручування"
12969 12988
12970 msgid "F_lash window when IMs are received" 12989 msgid "F_lash window when IMs are received"
12971 msgstr "_Блимати вікном, коли отримано повідомлення" 12990 msgstr "_Блимати вікном, коли отримано повідомлення"
12972 12991
12992 msgid "Resize incoming custom smileys"
12993 msgstr "Змінювати розмір нетипових усмішок у вхідних повідомленнях"
12994
12995 msgid "Maximum size:"
12996 msgstr "Найбільший розмір:"
12997
12973 msgid "Minimum input area height in lines:" 12998 msgid "Minimum input area height in lines:"
12974 msgstr "Найменша висота області введення в рядках:" 12999 msgstr "Найменша висота області введення в рядках:"
12975 13000
12976 msgid "Font" 13001 msgid "Font"
12977 msgstr "Шрифт" 13002 msgstr "Шрифт"
13036 msgid "_TURN server:" 13061 msgid "_TURN server:"
13037 msgstr "Сервер _TURN:" 13062 msgstr "Сервер _TURN:"
13038 13063
13039 msgid "_UDP Port:" 13064 msgid "_UDP Port:"
13040 msgstr "Порт _UDP:" 13065 msgstr "Порт _UDP:"
13066
13067 msgid "T_CP Port:"
13068 msgstr "Порт _TCP:"
13041 13069
13042 msgid "Use_rname:" 13070 msgid "Use_rname:"
13043 msgstr "_Ім'я користувача:" 13071 msgstr "_Ім'я користувача:"
13044 13072
13045 msgid "Pass_word:" 13073 msgid "Pass_word:"