Mercurial > pidgin
comparison po/id.po @ 31280:7c5a78a2cc0d
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 830fe5304ea6ff4524d2f7d622341684d5a0e727)
to branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 4b5b67d9a678762f83e47e5b84df1959638abaab)
author | andrew.victor@mxit.com |
---|---|
date | Mon, 01 Nov 2010 08:14:54 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31279:66981e71af29 | 31280:7c5a78a2cc0d |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" | 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" |
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" | 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" |
14 "Language: \n" | 14 "Language: \n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
548 msgstr "Konfirmasi penghapusan sertifikat" | 548 msgstr "Konfirmasi penghapusan sertifikat" |
549 | 549 |
550 msgid "Certificate Manager" | 550 msgid "Certificate Manager" |
551 msgstr "Manajer Sertifikat" | 551 msgstr "Manajer Sertifikat" |
552 | 552 |
553 #. Creating the user splits | |
554 msgid "Hostname" | 553 msgid "Hostname" |
555 msgstr "Nama Host" | 554 msgstr "Nama Host" |
556 | 555 |
557 msgid "Info" | 556 msgid "Info" |
558 msgstr "Info" | 557 msgstr "Info" |
1723 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1722 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1724 "are accurate." | 1723 "are accurate." |
1725 msgstr "" | 1724 msgstr "" |
1726 | 1725 |
1727 #, fuzzy | 1726 #, fuzzy |
1728 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1727 msgid "" |
1728 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1729 "your computer's date and time are accurate." | |
1729 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." | 1730 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." |
1730 | 1731 |
1731 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1732 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1732 #, fuzzy | 1733 #, fuzzy |
1733 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1734 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
4815 | 4816 |
4816 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4817 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4817 msgid "Domain" | 4818 msgid "Domain" |
4818 msgstr "Domain" | 4819 msgstr "Domain" |
4819 | 4820 |
4820 msgid "Require SSL/TLS" | 4821 #, fuzzy |
4821 msgstr "Memerlukan SSL/TLS" | 4822 msgid "Require encryption" |
4822 | 4823 msgstr "Memerlukan Otorisasi" |
4823 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4824 |
4824 msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)" | 4825 #, fuzzy |
4826 msgid "Use encryption if available" | |
4827 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" | |
4828 | |
4829 msgid "Use old-style SSL" | |
4830 msgstr "" | |
4831 | |
4832 #, fuzzy | |
4833 msgid "Connection security" | |
4834 msgstr "Sambungan di-reset" | |
4825 | 4835 |
4826 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4836 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4827 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi " | 4837 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi " |
4828 | 4838 |
4829 msgid "Connect port" | 4839 msgid "Connect port" |
6101 #, fuzzy | 6111 #, fuzzy |
6102 msgid "The two PINs you entered do not match." | 6112 msgid "The two PINs you entered do not match." |
6103 msgstr "Kata sandi baru tidak sama." | 6113 msgstr "Kata sandi baru tidak sama." |
6104 | 6114 |
6105 #, fuzzy | 6115 #, fuzzy |
6106 msgid "The name you entered is invalid." | 6116 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6107 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | 6117 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." |
6108 | 6118 |
6109 msgid "" | 6119 msgid "" |
6110 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6120 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6111 msgstr "" | 6121 msgstr "" |
6206 "ingin menyambung." | 6216 "ingin menyambung." |
6207 | 6217 |
6208 #, fuzzy | 6218 #, fuzzy |
6209 msgid "Connecting..." | 6219 msgid "Connecting..." |
6210 msgstr "Menyambungkan" | 6220 msgstr "Menyambungkan" |
6211 | |
6212 #, fuzzy | |
6213 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
6214 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | |
6215 | 6221 |
6216 #, fuzzy | 6222 #, fuzzy |
6217 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6223 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6218 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | 6224 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." |
6219 | 6225 |
7103 msgstr "Alamat Server" | 7109 msgstr "Alamat Server" |
7104 | 7110 |
7105 msgid "Server port" | 7111 msgid "Server port" |
7106 msgstr "Port Server" | 7112 msgstr "Port Server" |
7107 | 7113 |
7114 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7115 msgstr "" | |
7116 "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman " | |
7117 "saya." | |
7118 | |
7119 msgid "No reason given." | |
7120 msgstr "Tidak diberikan alasan." | |
7121 | |
7122 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7123 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:" | |
7124 | |
7108 #, fuzzy, c-format | 7125 #, fuzzy, c-format |
7109 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7126 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
7110 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." | 7127 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." |
7111 | 7128 |
7112 #, fuzzy, c-format | 7129 #, fuzzy, c-format |
7136 msgstr "" | 7153 msgstr "" |
7137 | 7154 |
7138 #, fuzzy, c-format | 7155 #, fuzzy, c-format |
7139 msgid "Error requesting %s" | 7156 msgid "Error requesting %s" |
7140 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" | 7157 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" |
7158 | |
7159 msgid "" | |
7160 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7161 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7162 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7163 "your AIM/ICQ account.)" | |
7164 msgstr "" | |
7165 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara " | |
7166 "kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu " | |
7167 "pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun " | |
7168 "lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)" | |
7169 | |
7170 #, c-format | |
7171 msgid "" | |
7172 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7173 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7174 msgstr "" | |
7175 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki " | |
7176 "pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)" | |
7141 | 7177 |
7142 #, fuzzy | 7178 #, fuzzy |
7143 msgid "Could not join chat room" | 7179 msgid "Could not join chat room" |
7144 msgstr "Tidak dapat menyambung" | 7180 msgstr "Tidak dapat menyambung" |
7145 | 7181 |
7370 | 7406 |
7371 #, c-format | 7407 #, c-format |
7372 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7408 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7373 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s." | 7409 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s." |
7374 | 7410 |
7375 msgid "" | |
7376 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7377 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7378 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7379 "your AIM/ICQ account.)" | |
7380 msgstr "" | |
7381 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara " | |
7382 "kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu " | |
7383 "pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun " | |
7384 "lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)" | |
7385 | |
7386 #, c-format | |
7387 msgid "" | |
7388 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7389 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7390 msgstr "" | |
7391 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki " | |
7392 "pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)" | |
7393 | |
7394 #. Label | |
7395 msgid "Buddy Icon" | |
7396 msgstr "Ikon Teman" | |
7397 | |
7398 msgid "Voice" | |
7399 msgstr "Suara" | |
7400 | |
7401 msgid "AIM Direct IM" | |
7402 msgstr "PI Langsung AIM" | |
7403 | |
7404 msgid "Get File" | |
7405 msgstr "Dapatkan File" | |
7406 | |
7407 msgid "Games" | |
7408 msgstr "Permainan" | |
7409 | |
7410 msgid "ICQ Xtraz" | |
7411 msgstr "" | |
7412 | |
7413 msgid "Add-Ins" | |
7414 msgstr "Tambahan-tambahan" | |
7415 | |
7416 msgid "Send Buddy List" | |
7417 msgstr "Kirim Daftar Teman" | |
7418 | |
7419 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7420 msgstr "Sambungan Langsung ICQ" | |
7421 | |
7422 msgid "AP User" | |
7423 msgstr "Pengguna AP" | |
7424 | |
7425 msgid "ICQ RTF" | |
7426 msgstr "RTF ICQ" | |
7427 | |
7428 msgid "Nihilist" | |
7429 msgstr "Nihilist" | |
7430 | |
7431 msgid "ICQ Server Relay" | |
7432 msgstr "Relay Server ICQ" | |
7433 | |
7434 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7435 msgstr "UTF8 ICQ Lama" | |
7436 | |
7437 msgid "Trillian Encryption" | |
7438 msgstr "Enkripsi Trillian" | |
7439 | |
7440 msgid "ICQ UTF8" | |
7441 msgstr "UTF8 ICQ" | |
7442 | |
7443 msgid "Hiptop" | |
7444 msgstr "Hiptop" | |
7445 | |
7446 msgid "Security Enabled" | |
7447 msgstr "Keamanan Diaktifkan" | |
7448 | |
7449 msgid "Video Chat" | |
7450 msgstr "Percakapan Video" | |
7451 | |
7452 msgid "iChat AV" | |
7453 msgstr "iChat AV" | |
7454 | |
7455 msgid "Live Video" | |
7456 msgstr "Video Langsung" | |
7457 | |
7458 msgid "Camera" | |
7459 msgstr "Kamera" | |
7460 | |
7461 #, fuzzy | |
7462 msgid "Screen Sharing" | |
7463 msgstr "Nama Layar" | |
7464 | |
7465 msgid "Free For Chat" | 7411 msgid "Free For Chat" |
7466 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" | 7412 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" |
7467 | 7413 |
7468 msgid "Not Available" | 7414 msgid "Not Available" |
7469 msgstr "Tidak Bersedia" | 7415 msgstr "Tidak Bersedia" |
7494 msgstr "Jaringan" | 7440 msgstr "Jaringan" |
7495 | 7441 |
7496 #, fuzzy | 7442 #, fuzzy |
7497 msgid "At lunch" | 7443 msgid "At lunch" |
7498 msgstr "Sedang Makan Siang" | 7444 msgstr "Sedang Makan Siang" |
7499 | |
7500 msgid "IP Address" | |
7501 msgstr "Alamat IP" | |
7502 | |
7503 msgid "Warning Level" | |
7504 msgstr "Tingkat Peringatan" | |
7505 | |
7506 msgid "Buddy Comment" | |
7507 msgstr "Komentar Teman" | |
7508 | 7445 |
7509 #, fuzzy, c-format | 7446 #, fuzzy, c-format |
7510 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7447 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7511 msgstr "" | 7448 msgstr "" |
7512 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\n" | 7449 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\n" |
7608 msgid "Password sent" | 7545 msgid "Password sent" |
7609 msgstr "Kata sandi terkirim" | 7546 msgstr "Kata sandi terkirim" |
7610 | 7547 |
7611 msgid "Unable to initialize connection" | 7548 msgid "Unable to initialize connection" |
7612 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan" | 7549 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan" |
7613 | |
7614 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7615 msgstr "" | |
7616 "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman " | |
7617 "saya." | |
7618 | |
7619 msgid "No reason given." | |
7620 msgstr "Tidak diberikan alasan." | |
7621 | |
7622 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7623 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:" | |
7624 | 7550 |
7625 #, c-format | 7551 #, c-format |
7626 msgid "" | 7552 msgid "" |
7627 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7553 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7628 "following reason:\n" | 7554 "following reason:\n" |
7732 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7658 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7733 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7659 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7734 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." | 7660 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." |
7735 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." | 7661 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." |
7736 | 7662 |
7737 #, c-format | |
7738 msgid "User information not available: %s" | |
7739 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s" | |
7740 | |
7741 msgid "Online Since" | |
7742 msgstr "Online Sejak" | |
7743 | |
7744 msgid "Member Since" | |
7745 msgstr "Anggota Sejak" | |
7746 | |
7747 msgid "Capabilities" | |
7748 msgstr "Kemampuan" | |
7749 | |
7750 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7663 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7751 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." | 7664 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." |
7752 | 7665 |
7753 #. The conversion failed! | |
7754 msgid "" | |
7755 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7756 "characters.]" | |
7757 msgstr "" | |
7758 "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter " | |
7759 "tidak valid.]" | |
7760 | |
7761 #, c-format | 7666 #, c-format |
7762 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7667 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7763 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." | 7668 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." |
7764 | |
7765 msgid "Mobile Phone" | |
7766 msgstr "Telepon Seluler" | |
7767 | |
7768 msgid "Personal Web Page" | |
7769 msgstr "Situs Web Pribadi" | |
7770 | |
7771 #. aim_userinfo_t | |
7772 #. strip_html_tags | |
7773 msgid "Additional Information" | |
7774 msgstr "Informasi Tambahan" | |
7775 | |
7776 msgid "Zip Code" | |
7777 msgstr "Kode Pos" | |
7778 | |
7779 msgid "Work Information" | |
7780 msgstr "Informasi Pekerjaan" | |
7781 | |
7782 msgid "Division" | |
7783 msgstr "Divisi" | |
7784 | |
7785 msgid "Position" | |
7786 msgstr "Posisi" | |
7787 | |
7788 msgid "Web Page" | |
7789 msgstr "Halaman Web" | |
7790 | 7669 |
7791 msgid "Pop-Up Message" | 7670 msgid "Pop-Up Message" |
7792 msgstr "Pesan Popup" | 7671 msgstr "Pesan Popup" |
7793 | 7672 |
7794 #, fuzzy, c-format | 7673 #, fuzzy, c-format |
8071 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi." | 7950 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi." |
8072 | 7951 |
8073 msgid "Change Address To:" | 7952 msgid "Change Address To:" |
8074 msgstr "Rubah Alamat Ke:" | 7953 msgstr "Rubah Alamat Ke:" |
8075 | 7954 |
8076 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7955 #, fuzzy |
7956 msgid "you are not waiting for authorization" | |
8077 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>" | 7957 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>" |
8078 | 7958 |
8079 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7959 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8080 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut" | 7960 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut" |
8081 | 7961 |
8113 | 7993 |
8114 #. ICQ actions | 7994 #. ICQ actions |
8115 msgid "Set Privacy Options..." | 7995 msgid "Set Privacy Options..." |
8116 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..." | 7996 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..." |
8117 | 7997 |
7998 #, fuzzy | |
7999 msgid "Show Visible List" | |
8000 msgstr "Tampilkan Daftar Teman" | |
8001 | |
8002 #, fuzzy | |
8003 msgid "Show Invisible List" | |
8004 msgstr "Daftar Undangan" | |
8005 | |
8118 #. AIM actions | 8006 #. AIM actions |
8119 msgid "Confirm Account" | 8007 msgid "Confirm Account" |
8120 msgstr "Konfirmasi Akun" | 8008 msgstr "Konfirmasi Akun" |
8121 | 8009 |
8122 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 8010 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
8129 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi" | 8017 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi" |
8130 | 8018 |
8131 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 8019 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8132 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." | 8020 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." |
8133 | 8021 |
8134 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8135 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" | |
8136 | |
8137 #, fuzzy | 8022 #, fuzzy |
8138 msgid "Use clientLogin" | 8023 msgid "Use clientLogin" |
8139 msgstr "Pengguna tidak sedang login" | 8024 msgstr "Pengguna tidak sedang login" |
8140 | 8025 |
8141 #, fuzzy | 8026 #, fuzzy |
8241 msgstr "Antrian penuh" | 8126 msgstr "Antrian penuh" |
8242 | 8127 |
8243 msgid "Not while on AOL" | 8128 msgid "Not while on AOL" |
8244 msgstr "Tidak sementara pada AOL" | 8129 msgstr "Tidak sementara pada AOL" |
8245 | 8130 |
8131 #. Label | |
8132 msgid "Buddy Icon" | |
8133 msgstr "Ikon Teman" | |
8134 | |
8135 msgid "Voice" | |
8136 msgstr "Suara" | |
8137 | |
8138 msgid "AIM Direct IM" | |
8139 msgstr "PI Langsung AIM" | |
8140 | |
8141 msgid "Get File" | |
8142 msgstr "Dapatkan File" | |
8143 | |
8144 msgid "Games" | |
8145 msgstr "Permainan" | |
8146 | |
8147 msgid "ICQ Xtraz" | |
8148 msgstr "" | |
8149 | |
8150 msgid "Add-Ins" | |
8151 msgstr "Tambahan-tambahan" | |
8152 | |
8153 msgid "Send Buddy List" | |
8154 msgstr "Kirim Daftar Teman" | |
8155 | |
8156 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8157 msgstr "Sambungan Langsung ICQ" | |
8158 | |
8159 msgid "AP User" | |
8160 msgstr "Pengguna AP" | |
8161 | |
8162 msgid "ICQ RTF" | |
8163 msgstr "RTF ICQ" | |
8164 | |
8165 msgid "Nihilist" | |
8166 msgstr "Nihilist" | |
8167 | |
8168 msgid "ICQ Server Relay" | |
8169 msgstr "Relay Server ICQ" | |
8170 | |
8171 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8172 msgstr "UTF8 ICQ Lama" | |
8173 | |
8174 msgid "Trillian Encryption" | |
8175 msgstr "Enkripsi Trillian" | |
8176 | |
8177 msgid "ICQ UTF8" | |
8178 msgstr "UTF8 ICQ" | |
8179 | |
8180 msgid "Hiptop" | |
8181 msgstr "Hiptop" | |
8182 | |
8183 msgid "Security Enabled" | |
8184 msgstr "Keamanan Diaktifkan" | |
8185 | |
8186 msgid "Video Chat" | |
8187 msgstr "Percakapan Video" | |
8188 | |
8189 msgid "iChat AV" | |
8190 msgstr "iChat AV" | |
8191 | |
8192 msgid "Live Video" | |
8193 msgstr "Video Langsung" | |
8194 | |
8195 msgid "Camera" | |
8196 msgstr "Kamera" | |
8197 | |
8198 #, fuzzy | |
8199 msgid "Screen Sharing" | |
8200 msgstr "Nama Layar" | |
8201 | |
8202 msgid "IP Address" | |
8203 msgstr "Alamat IP" | |
8204 | |
8205 msgid "Warning Level" | |
8206 msgstr "Tingkat Peringatan" | |
8207 | |
8208 msgid "Buddy Comment" | |
8209 msgstr "Komentar Teman" | |
8210 | |
8211 #, c-format | |
8212 msgid "User information not available: %s" | |
8213 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s" | |
8214 | |
8215 msgid "Mobile Phone" | |
8216 msgstr "Telepon Seluler" | |
8217 | |
8218 msgid "Personal Web Page" | |
8219 msgstr "Situs Web Pribadi" | |
8220 | |
8221 #. aim_userinfo_t | |
8222 #. strip_html_tags | |
8223 msgid "Additional Information" | |
8224 msgstr "Informasi Tambahan" | |
8225 | |
8226 msgid "Zip Code" | |
8227 msgstr "Kode Pos" | |
8228 | |
8229 msgid "Work Information" | |
8230 msgstr "Informasi Pekerjaan" | |
8231 | |
8232 msgid "Division" | |
8233 msgstr "Divisi" | |
8234 | |
8235 msgid "Position" | |
8236 msgstr "Posisi" | |
8237 | |
8238 msgid "Web Page" | |
8239 msgstr "Halaman Web" | |
8240 | |
8241 msgid "Online Since" | |
8242 msgstr "Online Sejak" | |
8243 | |
8244 msgid "Member Since" | |
8245 msgstr "Anggota Sejak" | |
8246 | |
8247 msgid "Capabilities" | |
8248 msgstr "Kemampuan" | |
8249 | |
8250 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
8251 msgid "Appear Online" | |
8252 msgstr "Tampak Online" | |
8253 | |
8254 #, fuzzy | |
8255 msgid "Don't Appear Online" | |
8256 msgstr "Tampak Online" | |
8257 | |
8258 msgid "Appear Offline" | |
8259 msgstr "Tampak Offline" | |
8260 | |
8261 #, fuzzy | |
8262 msgid "Don't Appear Offline" | |
8263 msgstr "Tampak Offline" | |
8264 | |
8265 #, fuzzy | |
8266 msgid "you have no buddies on this list" | |
8267 msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)" | |
8268 | |
8269 #, fuzzy, c-format | |
8270 msgid "" | |
8271 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8272 "\"" | |
8273 msgstr "" | |
8274 "Anda dapat mengajukan ulang otorisasi dari teman-teman ini dengan klik kanan " | |
8275 "pada mereka dan memilih \"Re-request Authorisation.\"" | |
8276 | |
8277 #, fuzzy | |
8278 msgid "Visible List" | |
8279 msgstr "Tak Terlihat" | |
8280 | |
8281 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8282 msgstr "" | |
8283 | |
8284 #, fuzzy | |
8285 msgid "Invisible List" | |
8286 msgstr "Daftar Undangan" | |
8287 | |
8288 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8289 msgstr "" | |
8290 | |
8246 msgid "Aquarius" | 8291 msgid "Aquarius" |
8247 msgstr "Aquarius" | 8292 msgstr "Aquarius" |
8248 | 8293 |
8249 msgid "Pisces" | 8294 msgid "Pisces" |
8250 msgstr "Pisces" | 8295 msgstr "Pisces" |
8441 | 8486 |
8442 msgid "Your request was rejected." | 8487 msgid "Your request was rejected." |
8443 msgstr "" | 8488 msgstr "" |
8444 | 8489 |
8445 #, fuzzy, c-format | 8490 #, fuzzy, c-format |
8446 msgid "%u requires verification" | 8491 msgid "%u requires verification: %s" |
8447 msgstr "Memerlukan Otorisasi" | 8492 msgstr "Memerlukan Otorisasi" |
8448 | 8493 |
8449 #, fuzzy | 8494 #, fuzzy |
8450 msgid "Add buddy question" | 8495 msgid "Add buddy question" |
8451 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" | 8496 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" |
10736 msgstr "Keluar" | 10781 msgstr "Keluar" |
10737 | 10782 |
10738 msgid "Not on server list" | 10783 msgid "Not on server list" |
10739 msgstr "Tidak ada pada daftar server" | 10784 msgstr "Tidak ada pada daftar server" |
10740 | 10785 |
10741 msgid "Appear Online" | |
10742 msgstr "Tampak Online" | |
10743 | |
10744 msgid "Appear Permanently Offline" | 10786 msgid "Appear Permanently Offline" |
10745 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen" | 10787 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen" |
10746 | 10788 |
10747 msgid "Presence" | 10789 msgid "Presence" |
10748 msgstr "Kehadiran" | 10790 msgstr "Kehadiran" |
10749 | |
10750 msgid "Appear Offline" | |
10751 msgstr "Tampak Offline" | |
10752 | 10791 |
10753 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10792 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10754 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen" | 10793 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen" |
10755 | 10794 |
10756 msgid "Join in Chat" | 10795 msgid "Join in Chat" |
11298 #, fuzzy, c-format | 11337 #, fuzzy, c-format |
11299 msgid " (%s)" | 11338 msgid " (%s)" |
11300 msgstr "%s (%s)" | 11339 msgstr "%s (%s)" |
11301 | 11340 |
11302 #. 10053 | 11341 #. 10053 |
11303 #, c-format | |
11304 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 11342 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
11305 msgstr "" | 11343 msgstr "" |
11306 | 11344 |
11307 #. 10054 | 11345 #. 10054 |
11308 #, fuzzy, c-format | 11346 #, fuzzy |
11309 msgid "Remote host closed connection." | 11347 msgid "Remote host closed connection." |
11310 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan." | 11348 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan." |
11311 | 11349 |
11312 #. 10060 | 11350 #. 10060 |
11313 #, fuzzy, c-format | 11351 #, fuzzy |
11314 msgid "Connection timed out." | 11352 msgid "Connection timed out." |
11315 msgstr "Sambungan Timeout" | 11353 msgstr "Sambungan Timeout" |
11316 | 11354 |
11317 #. 10061 | 11355 #. 10061 |
11318 #, fuzzy, c-format | 11356 #, fuzzy |
11319 msgid "Connection refused." | 11357 msgid "Connection refused." |
11320 msgstr "Sambungan ditolak" | 11358 msgstr "Sambungan ditolak" |
11321 | 11359 |
11322 #. 10048 | 11360 #. 10048 |
11323 #, fuzzy, c-format | 11361 #, fuzzy |
11324 msgid "Address already in use." | 11362 msgid "Address already in use." |
11325 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" | 11363 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" |
11326 | 11364 |
11327 #, c-format | 11365 #, c-format |
11328 msgid "Error Reading %s" | 11366 msgid "Error Reading %s" |
11468 "kembali untuk mengatur semuanya.\n" | 11506 "kembali untuk mengatur semuanya.\n" |
11469 "\n" | 11507 "\n" |
11470 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus " | 11508 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus " |
11471 "akun-akun dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman" | 11509 "akun-akun dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman" |
11472 | 11510 |
11511 #, fuzzy, c-format | |
11512 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11513 msgstr "%s%s%s%s ingin menambahkan %s pada daftar temannya%s%s" | |
11514 | |
11473 #. Buddy List | 11515 #. Buddy List |
11474 msgid "Background Color" | 11516 msgid "Background Color" |
11475 msgstr "Warna Latar Belakang" | 11517 msgstr "Warna Latar Belakang" |
11476 | 11518 |
11477 #, fuzzy | 11519 #, fuzzy |
11753 msgstr "Kontak Alias" | 11795 msgstr "Kontak Alias" |
11754 | 11796 |
11755 msgid "Edit User Mood" | 11797 msgid "Edit User Mood" |
11756 msgstr "Rubah Mood Pengguna" | 11798 msgstr "Rubah Mood Pengguna" |
11757 | 11799 |
11800 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11801 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
11758 #. Buddies menu | 11802 #. Buddies menu |
11759 msgid "/_Buddies" | 11803 msgid "/_Buddies" |
11760 msgstr "/_Teman-teman" | 11804 msgstr "/_Teman-teman" |
11761 | 11805 |
11762 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11806 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12535 | 12579 |
12536 #, fuzzy | 12580 #, fuzzy |
12537 msgid "webmaster" | 12581 msgid "webmaster" |
12538 msgstr "pengembang & webmaster" | 12582 msgstr "pengembang & webmaster" |
12539 | 12583 |
12540 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12541 msgstr "Kontributor Senior/QA" | |
12542 | |
12543 msgid "win32 port" | 12584 msgid "win32 port" |
12544 msgstr "port ke win32" | 12585 msgstr "port ke win32" |
12545 | 12586 |
12546 msgid "maintainer" | 12587 msgid "maintainer" |
12547 msgstr "pemelihara" | 12588 msgstr "pemelihara" |
12562 msgid "original author" | 12603 msgid "original author" |
12563 msgstr "Penulis Asli" | 12604 msgstr "Penulis Asli" |
12564 | 12605 |
12565 msgid "lead developer" | 12606 msgid "lead developer" |
12566 msgstr "pengembang utama" | 12607 msgstr "pengembang utama" |
12608 | |
12609 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12610 msgstr "Kontributor Senior/QA" | |
12567 | 12611 |
12568 msgid "Afrikaans" | 12612 msgid "Afrikaans" |
12569 msgstr "Bahasa Afrika" | 12613 msgstr "Bahasa Afrika" |
12570 | 12614 |
12571 msgid "Arabic" | 12615 msgid "Arabic" |
13970 #, fuzzy | 14014 #, fuzzy |
13971 msgid "_TURN server:" | 14015 msgid "_TURN server:" |
13972 msgstr "Server ST_UN:" | 14016 msgstr "Server ST_UN:" |
13973 | 14017 |
13974 #, fuzzy | 14018 #, fuzzy |
14019 msgid "_UDP Port:" | |
14020 msgstr "_Port:" | |
14021 | |
14022 #, fuzzy | |
13975 msgid "Use_rname:" | 14023 msgid "Use_rname:" |
13976 msgstr "_Namapengguna:" | 14024 msgstr "_Namapengguna:" |
13977 | 14025 |
13978 #, fuzzy | 14026 #, fuzzy |
13979 msgid "Pass_word:" | 14027 msgid "Pass_word:" |
13992 msgstr "Mozilla" | 14040 msgstr "Mozilla" |
13993 | 14041 |
13994 msgid "Konqueror" | 14042 msgid "Konqueror" |
13995 msgstr "Konqueror" | 14043 msgstr "Konqueror" |
13996 | 14044 |
14045 msgid "Google Chrome" | |
14046 msgstr "" | |
14047 | |
14048 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
14049 #. * this list immediately after xdg-open! | |
13997 #, fuzzy | 14050 #, fuzzy |
13998 msgid "Desktop Default" | 14051 msgid "Desktop Default" |
13999 msgstr "_Terima Standar" | 14052 msgstr "_Terima Standar" |
14000 | 14053 |
14001 msgid "GNOME Default" | 14054 msgid "GNOME Default" |
14010 msgid "Firebird" | 14063 msgid "Firebird" |
14011 msgstr "Firebird" | 14064 msgstr "Firebird" |
14012 | 14065 |
14013 msgid "Epiphany" | 14066 msgid "Epiphany" |
14014 msgstr "Epiphany" | 14067 msgstr "Epiphany" |
14068 | |
14069 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
14070 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
14071 msgstr "" | |
14072 | |
14073 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
14074 msgid "Chromium (chrome)" | |
14075 msgstr "" | |
14015 | 14076 |
14016 msgid "Manual" | 14077 msgid "Manual" |
14017 msgstr "Manual" | 14078 msgstr "Manual" |
14018 | 14079 |
14019 msgid "Browser Selection" | 14080 msgid "Browser Selection" |
14582 | 14643 |
14583 #, fuzzy | 14644 #, fuzzy |
14584 msgid "Small" | 14645 msgid "Small" |
14585 msgstr "Email" | 14646 msgstr "Email" |
14586 | 14647 |
14587 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 14648 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
14588 msgstr "" | 14649 msgstr "" |
14589 | 14650 |
14590 msgid "Response Probability:" | 14651 msgid "Response Probability:" |
14591 msgstr "Kemungkinan Respon:" | 14652 msgstr "Kemungkinan Respon:" |
14592 | 14653 |
15669 #. *< id | 15730 #. *< id |
15670 #, fuzzy | 15731 #, fuzzy |
15671 msgid "Voice/Video Settings" | 15732 msgid "Voice/Video Settings" |
15672 msgstr "Rubah Pengaturan" | 15733 msgstr "Rubah Pengaturan" |
15673 | 15734 |
15735 #, fuzzy | |
15736 msgid "Voice and Video Settings" | |
15737 msgstr "Rubah Pengaturan" | |
15738 | |
15674 #. *< name | 15739 #. *< name |
15675 #. *< version | 15740 #. *< version |
15676 msgid "Configure your microphone and webcam." | 15741 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15677 msgstr "" | 15742 msgstr "" |
15678 | 15743 |
15798 #. * description | 15863 #. * description |
15799 #, fuzzy | 15864 #, fuzzy |
15800 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15865 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15801 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." | 15866 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." |
15802 | 15867 |
15803 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 15868 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
15804 msgid "" | 15869 msgid "" |
15805 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 15870 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
15806 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 15871 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
15807 msgstr "" | 15872 msgstr "" |
15808 | 15873 |
15928 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15993 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15929 msgstr "" | 15994 msgstr "" |
15930 | 15995 |
15931 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15996 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15932 msgstr "" | 15997 msgstr "" |
15998 | |
15999 #~ msgid "Require SSL/TLS" | |
16000 #~ msgstr "Memerlukan SSL/TLS" | |
16001 | |
16002 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
16003 #~ msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)" | |
16004 | |
16005 #, fuzzy | |
16006 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
16007 #~ msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." | |
16008 | |
16009 #~ msgid "" | |
16010 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
16011 #~ "characters.]" | |
16012 #~ msgstr "" | |
16013 #~ "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung " | |
16014 #~ "karakter tidak valid.]" | |
16015 | |
16016 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
16017 #~ msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi" | |
15933 | 16018 |
15934 #, fuzzy | 16019 #, fuzzy |
15935 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 16020 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
15936 #~ msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." | 16021 #~ msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." |
15937 | 16022 |
16517 #~ msgstr "Tidak dapat me-resolve host" | 16602 #~ msgstr "Tidak dapat me-resolve host" |
16518 | 16603 |
16519 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 16604 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
16520 #~ msgstr "Sambugan tertutup (menulis)" | 16605 #~ msgstr "Sambugan tertutup (menulis)" |
16521 | 16606 |
16522 #~ msgid "Connection reset" | |
16523 #~ msgstr "Sambungan di-reset" | |
16524 | |
16525 #~ msgid "Error reading from socket: %s" | 16607 #~ msgid "Error reading from socket: %s" |
16526 #~ msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s" | 16608 #~ msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s" |
16527 | 16609 |
16528 #~ msgid "Unable to connect to host" | 16610 #~ msgid "Unable to connect to host" |
16529 #~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke host" | 16611 #~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke host" |
16789 #~ msgid "%s requests you to send them a file" | 16871 #~ msgid "%s requests you to send them a file" |
16790 #~ msgstr "%s minta anda mengirimnya file" | 16872 #~ msgstr "%s minta anda mengirimnya file" |
16791 | 16873 |
16792 #~ msgid "TOC Protocol Plugin" | 16874 #~ msgid "TOC Protocol Plugin" |
16793 #~ msgstr "Plugin Protokol TOC" | 16875 #~ msgstr "Plugin Protokol TOC" |
16794 | |
16795 #~ msgid "User information for %s unavailable" | |
16796 #~ msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia" | |
16797 | 16876 |
16798 #~ msgid "%s Options" | 16877 #~ msgid "%s Options" |
16799 #~ msgstr "%s Pilihan-pilihan" | 16878 #~ msgstr "%s Pilihan-pilihan" |
16800 | 16879 |
16801 #~ msgid "Proxy Options" | 16880 #~ msgid "Proxy Options" |