comparison po/id.po @ 31280:7c5a78a2cc0d

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 830fe5304ea6ff4524d2f7d622341684d5a0e727) to branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 4b5b67d9a678762f83e47e5b84df1959638abaab)
author andrew.victor@mxit.com
date Mon, 01 Nov 2010 08:14:54 +0000
parents 52d9f591585e
children 82f1e6a70b11
comparison
equal deleted inserted replaced
31279:66981e71af29 31280:7c5a78a2cc0d
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n" 8 "Project-Id-Version: Pidgin 2.2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-10-28 02:39+0800\n"
12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" 12 "Last-Translator: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n" 13 "Language-Team: Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>\n"
14 "Language: \n" 14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
548 msgstr "Konfirmasi penghapusan sertifikat" 548 msgstr "Konfirmasi penghapusan sertifikat"
549 549
550 msgid "Certificate Manager" 550 msgid "Certificate Manager"
551 msgstr "Manajer Sertifikat" 551 msgstr "Manajer Sertifikat"
552 552
553 #. Creating the user splits
554 msgid "Hostname" 553 msgid "Hostname"
555 msgstr "Nama Host" 554 msgstr "Nama Host"
556 555
557 msgid "Info" 556 msgid "Info"
558 msgstr "Info" 557 msgstr "Info"
1723 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " 1722 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1724 "are accurate." 1723 "are accurate."
1725 msgstr "" 1724 msgstr ""
1726 1725
1727 #, fuzzy 1726 #, fuzzy
1728 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1727 msgid ""
1728 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1729 "your computer's date and time are accurate."
1729 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." 1730 msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku."
1730 1731
1731 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1732 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1732 #, fuzzy 1733 #, fuzzy
1733 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1734 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
4815 4816
4816 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4817 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4817 msgid "Domain" 4818 msgid "Domain"
4818 msgstr "Domain" 4819 msgstr "Domain"
4819 4820
4820 msgid "Require SSL/TLS" 4821 #, fuzzy
4821 msgstr "Memerlukan SSL/TLS" 4822 msgid "Require encryption"
4822 4823 msgstr "Memerlukan Otorisasi"
4823 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4824
4824 msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)" 4825 #, fuzzy
4826 msgid "Use encryption if available"
4827 msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia"
4828
4829 msgid "Use old-style SSL"
4830 msgstr ""
4831
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Connection security"
4834 msgstr "Sambungan di-reset"
4825 4835
4826 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4836 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4827 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi " 4837 msgstr "Ijinkan otorisasi teks biasa melalui aliran tanpa enkripsi "
4828 4838
4829 msgid "Connect port" 4839 msgid "Connect port"
6101 #, fuzzy 6111 #, fuzzy
6102 msgid "The two PINs you entered do not match." 6112 msgid "The two PINs you entered do not match."
6103 msgstr "Kata sandi baru tidak sama." 6113 msgstr "Kata sandi baru tidak sama."
6104 6114
6105 #, fuzzy 6115 #, fuzzy
6106 msgid "The name you entered is invalid." 6116 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6107 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." 6117 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
6108 6118
6109 msgid "" 6119 msgid ""
6110 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 6120 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6111 msgstr "" 6121 msgstr ""
6206 "ingin menyambung." 6216 "ingin menyambung."
6207 6217
6208 #, fuzzy 6218 #, fuzzy
6209 msgid "Connecting..." 6219 msgid "Connecting..."
6210 msgstr "Menyambungkan" 6220 msgstr "Menyambungkan"
6211
6212 #, fuzzy
6213 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6214 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
6215 6221
6216 #, fuzzy 6222 #, fuzzy
6217 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6223 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6218 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid." 6224 msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
6219 6225
7103 msgstr "Alamat Server" 7109 msgstr "Alamat Server"
7104 7110
7105 msgid "Server port" 7111 msgid "Server port"
7106 msgstr "Port Server" 7112 msgstr "Port Server"
7107 7113
7114 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7115 msgstr ""
7116 "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman "
7117 "saya."
7118
7119 msgid "No reason given."
7120 msgstr "Tidak diberikan alasan."
7121
7122 msgid "Authorization Denied Message:"
7123 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:"
7124
7108 #, fuzzy, c-format 7125 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 7126 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7110 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server." 7127 msgstr "Menerima respon HTTP tidak terduga dari server."
7111 7128
7112 #, fuzzy, c-format 7129 #, fuzzy, c-format
7136 msgstr "" 7153 msgstr ""
7137 7154
7138 #, fuzzy, c-format 7155 #, fuzzy, c-format
7139 msgid "Error requesting %s" 7156 msgid "Error requesting %s"
7140 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login" 7157 msgstr "Kesalahan dalam memohon token login"
7158
7159 msgid ""
7160 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7161 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7162 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7163 "your AIM/ICQ account.)"
7164 msgstr ""
7165 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara "
7166 "kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu "
7167 "pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun "
7168 "lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)"
7169
7170 #, c-format
7171 msgid ""
7172 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7173 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7174 msgstr ""
7175 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki "
7176 "pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)"
7141 7177
7142 #, fuzzy 7178 #, fuzzy
7143 msgid "Could not join chat room" 7179 msgid "Could not join chat room"
7144 msgstr "Tidak dapat menyambung" 7180 msgstr "Tidak dapat menyambung"
7145 7181
7370 7406
7371 #, c-format 7407 #, c-format
7372 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7408 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7373 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s." 7409 msgstr "File %s adalah %s, yang lebih besar dari ukuran maksimal dari %s."
7374 7410
7375 msgid ""
7376 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7377 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7378 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7379 "your AIM/ICQ account.)"
7380 msgstr ""
7381 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Teman yang anda ajak bicara "
7382 "kemungkinan menggunakan pengkodean berbeda dari harapan. Apabila anda tahu "
7383 "pengkodean apa yang digunakan, anda dapat menjabarkannya dalam pilihan akun "
7384 "lanjutan untuk akun AIM/ICQ anda.)"
7385
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7389 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7390 msgstr ""
7391 "(Terdapat kesalahan dalam menerima pesan ini. Mungkin anda dan %s memiliki "
7392 "pengkodean berbeda terpilih, atau %s memiliki klien dengan bug.)"
7393
7394 #. Label
7395 msgid "Buddy Icon"
7396 msgstr "Ikon Teman"
7397
7398 msgid "Voice"
7399 msgstr "Suara"
7400
7401 msgid "AIM Direct IM"
7402 msgstr "PI Langsung AIM"
7403
7404 msgid "Get File"
7405 msgstr "Dapatkan File"
7406
7407 msgid "Games"
7408 msgstr "Permainan"
7409
7410 msgid "ICQ Xtraz"
7411 msgstr ""
7412
7413 msgid "Add-Ins"
7414 msgstr "Tambahan-tambahan"
7415
7416 msgid "Send Buddy List"
7417 msgstr "Kirim Daftar Teman"
7418
7419 msgid "ICQ Direct Connect"
7420 msgstr "Sambungan Langsung ICQ"
7421
7422 msgid "AP User"
7423 msgstr "Pengguna AP"
7424
7425 msgid "ICQ RTF"
7426 msgstr "RTF ICQ"
7427
7428 msgid "Nihilist"
7429 msgstr "Nihilist"
7430
7431 msgid "ICQ Server Relay"
7432 msgstr "Relay Server ICQ"
7433
7434 msgid "Old ICQ UTF8"
7435 msgstr "UTF8 ICQ Lama"
7436
7437 msgid "Trillian Encryption"
7438 msgstr "Enkripsi Trillian"
7439
7440 msgid "ICQ UTF8"
7441 msgstr "UTF8 ICQ"
7442
7443 msgid "Hiptop"
7444 msgstr "Hiptop"
7445
7446 msgid "Security Enabled"
7447 msgstr "Keamanan Diaktifkan"
7448
7449 msgid "Video Chat"
7450 msgstr "Percakapan Video"
7451
7452 msgid "iChat AV"
7453 msgstr "iChat AV"
7454
7455 msgid "Live Video"
7456 msgstr "Video Langsung"
7457
7458 msgid "Camera"
7459 msgstr "Kamera"
7460
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Screen Sharing"
7463 msgstr "Nama Layar"
7464
7465 msgid "Free For Chat" 7411 msgid "Free For Chat"
7466 msgstr "Bebas Untuk Percakapan" 7412 msgstr "Bebas Untuk Percakapan"
7467 7413
7468 msgid "Not Available" 7414 msgid "Not Available"
7469 msgstr "Tidak Bersedia" 7415 msgstr "Tidak Bersedia"
7494 msgstr "Jaringan" 7440 msgstr "Jaringan"
7495 7441
7496 #, fuzzy 7442 #, fuzzy
7497 msgid "At lunch" 7443 msgid "At lunch"
7498 msgstr "Sedang Makan Siang" 7444 msgstr "Sedang Makan Siang"
7499
7500 msgid "IP Address"
7501 msgstr "Alamat IP"
7502
7503 msgid "Warning Level"
7504 msgstr "Tingkat Peringatan"
7505
7506 msgid "Buddy Comment"
7507 msgstr "Komentar Teman"
7508 7445
7509 #, fuzzy, c-format 7446 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7447 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7511 msgstr "" 7448 msgstr ""
7512 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\n" 7449 "Tidak dapat tersambung ke server otentikasi:\n"
7608 msgid "Password sent" 7545 msgid "Password sent"
7609 msgstr "Kata sandi terkirim" 7546 msgstr "Kata sandi terkirim"
7610 7547
7611 msgid "Unable to initialize connection" 7548 msgid "Unable to initialize connection"
7612 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan" 7549 msgstr "Tidak dapat menginisialisasi sambungan"
7613
7614 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7615 msgstr ""
7616 "Mohon otorisasi saya sehingga saya dapat menambahkan anda ke daftar teman "
7617 "saya."
7618
7619 msgid "No reason given."
7620 msgstr "Tidak diberikan alasan."
7621
7622 msgid "Authorization Denied Message:"
7623 msgstr "Pesan Penolakan Otorisasi:"
7624 7550
7625 #, c-format 7551 #, c-format
7626 msgid "" 7552 msgid ""
7627 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7553 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7628 "following reason:\n" 7554 "following reason:\n"
7732 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7658 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7733 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7659 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7734 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas." 7660 msgstr[0] "Anda melewatkan %hu pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
7735 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas." 7661 msgstr[1] "Anda melewatkan %hu pesan-pesan dari %s karena alasan tidak jelas."
7736 7662
7737 #, c-format
7738 msgid "User information not available: %s"
7739 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s"
7740
7741 msgid "Online Since"
7742 msgstr "Online Sejak"
7743
7744 msgid "Member Since"
7745 msgstr "Anggota Sejak"
7746
7747 msgid "Capabilities"
7748 msgstr "Kemampuan"
7749
7750 msgid "Your AIM connection may be lost." 7663 msgid "Your AIM connection may be lost."
7751 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang." 7664 msgstr "Sambungan AIM anda mungkin hilang."
7752 7665
7753 #. The conversion failed!
7754 msgid ""
7755 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7756 "characters.]"
7757 msgstr ""
7758 "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung karakter "
7759 "tidak valid.]"
7760
7761 #, c-format 7666 #, c-format
7762 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7667 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7763 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s." 7668 msgstr "Anda telah diputuskan dari kamar percakapan %s."
7764
7765 msgid "Mobile Phone"
7766 msgstr "Telepon Seluler"
7767
7768 msgid "Personal Web Page"
7769 msgstr "Situs Web Pribadi"
7770
7771 #. aim_userinfo_t
7772 #. strip_html_tags
7773 msgid "Additional Information"
7774 msgstr "Informasi Tambahan"
7775
7776 msgid "Zip Code"
7777 msgstr "Kode Pos"
7778
7779 msgid "Work Information"
7780 msgstr "Informasi Pekerjaan"
7781
7782 msgid "Division"
7783 msgstr "Divisi"
7784
7785 msgid "Position"
7786 msgstr "Posisi"
7787
7788 msgid "Web Page"
7789 msgstr "Halaman Web"
7790 7669
7791 msgid "Pop-Up Message" 7670 msgid "Pop-Up Message"
7792 msgstr "Pesan Popup" 7671 msgstr "Pesan Popup"
7793 7672
7794 #, fuzzy, c-format 7673 #, fuzzy, c-format
8071 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi." 7950 msgstr "Pemformatan nama layar dapar hanya merubah kapitalisasi dan sepasi."
8072 7951
8073 msgid "Change Address To:" 7952 msgid "Change Address To:"
8074 msgstr "Rubah Alamat Ke:" 7953 msgstr "Rubah Alamat Ke:"
8075 7954
8076 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7955 #, fuzzy
7956 msgid "you are not waiting for authorization"
8077 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>" 7957 msgstr "<i>anda tidak menunggu otorisasi</i>"
8078 7958
8079 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7959 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8080 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut" 7960 msgstr "Anda menunggu otorisasi dari teman-teman berikut"
8081 7961
8113 7993
8114 #. ICQ actions 7994 #. ICQ actions
8115 msgid "Set Privacy Options..." 7995 msgid "Set Privacy Options..."
8116 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..." 7996 msgstr "Tampilkan Pilihan Privasi..."
8117 7997
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Show Visible List"
8000 msgstr "Tampilkan Daftar Teman"
8001
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Show Invisible List"
8004 msgstr "Daftar Undangan"
8005
8118 #. AIM actions 8006 #. AIM actions
8119 msgid "Confirm Account" 8007 msgid "Confirm Account"
8120 msgstr "Konfirmasi Akun" 8008 msgstr "Konfirmasi Akun"
8121 8009
8122 msgid "Display Currently Registered Email Address" 8010 msgid "Display Currently Registered Email Address"
8129 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi" 8017 msgstr "Tampilkan Teman yang Menunggu Otorisasi"
8130 8018
8131 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 8019 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8132 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..." 8020 msgstr "Cari Teman berdasarkan Alamat Email..."
8133 8021
8134 msgid "Search for Buddy by Information"
8135 msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi"
8136
8137 #, fuzzy 8022 #, fuzzy
8138 msgid "Use clientLogin" 8023 msgid "Use clientLogin"
8139 msgstr "Pengguna tidak sedang login" 8024 msgstr "Pengguna tidak sedang login"
8140 8025
8141 #, fuzzy 8026 #, fuzzy
8241 msgstr "Antrian penuh" 8126 msgstr "Antrian penuh"
8242 8127
8243 msgid "Not while on AOL" 8128 msgid "Not while on AOL"
8244 msgstr "Tidak sementara pada AOL" 8129 msgstr "Tidak sementara pada AOL"
8245 8130
8131 #. Label
8132 msgid "Buddy Icon"
8133 msgstr "Ikon Teman"
8134
8135 msgid "Voice"
8136 msgstr "Suara"
8137
8138 msgid "AIM Direct IM"
8139 msgstr "PI Langsung AIM"
8140
8141 msgid "Get File"
8142 msgstr "Dapatkan File"
8143
8144 msgid "Games"
8145 msgstr "Permainan"
8146
8147 msgid "ICQ Xtraz"
8148 msgstr ""
8149
8150 msgid "Add-Ins"
8151 msgstr "Tambahan-tambahan"
8152
8153 msgid "Send Buddy List"
8154 msgstr "Kirim Daftar Teman"
8155
8156 msgid "ICQ Direct Connect"
8157 msgstr "Sambungan Langsung ICQ"
8158
8159 msgid "AP User"
8160 msgstr "Pengguna AP"
8161
8162 msgid "ICQ RTF"
8163 msgstr "RTF ICQ"
8164
8165 msgid "Nihilist"
8166 msgstr "Nihilist"
8167
8168 msgid "ICQ Server Relay"
8169 msgstr "Relay Server ICQ"
8170
8171 msgid "Old ICQ UTF8"
8172 msgstr "UTF8 ICQ Lama"
8173
8174 msgid "Trillian Encryption"
8175 msgstr "Enkripsi Trillian"
8176
8177 msgid "ICQ UTF8"
8178 msgstr "UTF8 ICQ"
8179
8180 msgid "Hiptop"
8181 msgstr "Hiptop"
8182
8183 msgid "Security Enabled"
8184 msgstr "Keamanan Diaktifkan"
8185
8186 msgid "Video Chat"
8187 msgstr "Percakapan Video"
8188
8189 msgid "iChat AV"
8190 msgstr "iChat AV"
8191
8192 msgid "Live Video"
8193 msgstr "Video Langsung"
8194
8195 msgid "Camera"
8196 msgstr "Kamera"
8197
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Screen Sharing"
8200 msgstr "Nama Layar"
8201
8202 msgid "IP Address"
8203 msgstr "Alamat IP"
8204
8205 msgid "Warning Level"
8206 msgstr "Tingkat Peringatan"
8207
8208 msgid "Buddy Comment"
8209 msgstr "Komentar Teman"
8210
8211 #, c-format
8212 msgid "User information not available: %s"
8213 msgstr "Informasi pengguna tidak tersedia: %s"
8214
8215 msgid "Mobile Phone"
8216 msgstr "Telepon Seluler"
8217
8218 msgid "Personal Web Page"
8219 msgstr "Situs Web Pribadi"
8220
8221 #. aim_userinfo_t
8222 #. strip_html_tags
8223 msgid "Additional Information"
8224 msgstr "Informasi Tambahan"
8225
8226 msgid "Zip Code"
8227 msgstr "Kode Pos"
8228
8229 msgid "Work Information"
8230 msgstr "Informasi Pekerjaan"
8231
8232 msgid "Division"
8233 msgstr "Divisi"
8234
8235 msgid "Position"
8236 msgstr "Posisi"
8237
8238 msgid "Web Page"
8239 msgstr "Halaman Web"
8240
8241 msgid "Online Since"
8242 msgstr "Online Sejak"
8243
8244 msgid "Member Since"
8245 msgstr "Anggota Sejak"
8246
8247 msgid "Capabilities"
8248 msgstr "Kemampuan"
8249
8250 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8251 msgid "Appear Online"
8252 msgstr "Tampak Online"
8253
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Don't Appear Online"
8256 msgstr "Tampak Online"
8257
8258 msgid "Appear Offline"
8259 msgstr "Tampak Offline"
8260
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Don't Appear Offline"
8263 msgstr "Tampak Offline"
8264
8265 #, fuzzy
8266 msgid "you have no buddies on this list"
8267 msgstr "Anda telah ditendang oleh %s: (%s)"
8268
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid ""
8271 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
8272 "\""
8273 msgstr ""
8274 "Anda dapat mengajukan ulang otorisasi dari teman-teman ini dengan klik kanan "
8275 "pada mereka dan memilih \"Re-request Authorisation.\""
8276
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Visible List"
8279 msgstr "Tak Terlihat"
8280
8281 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
8282 msgstr ""
8283
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Invisible List"
8286 msgstr "Daftar Undangan"
8287
8288 msgid "These buddies will always see you as offline"
8289 msgstr ""
8290
8246 msgid "Aquarius" 8291 msgid "Aquarius"
8247 msgstr "Aquarius" 8292 msgstr "Aquarius"
8248 8293
8249 msgid "Pisces" 8294 msgid "Pisces"
8250 msgstr "Pisces" 8295 msgstr "Pisces"
8441 8486
8442 msgid "Your request was rejected." 8487 msgid "Your request was rejected."
8443 msgstr "" 8488 msgstr ""
8444 8489
8445 #, fuzzy, c-format 8490 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "%u requires verification" 8491 msgid "%u requires verification: %s"
8447 msgstr "Memerlukan Otorisasi" 8492 msgstr "Memerlukan Otorisasi"
8448 8493
8449 #, fuzzy 8494 #, fuzzy
8450 msgid "Add buddy question" 8495 msgid "Add buddy question"
8451 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?" 8496 msgstr "Tambahkan teman kepada daftar anda?"
10736 msgstr "Keluar" 10781 msgstr "Keluar"
10737 10782
10738 msgid "Not on server list" 10783 msgid "Not on server list"
10739 msgstr "Tidak ada pada daftar server" 10784 msgstr "Tidak ada pada daftar server"
10740 10785
10741 msgid "Appear Online"
10742 msgstr "Tampak Online"
10743
10744 msgid "Appear Permanently Offline" 10786 msgid "Appear Permanently Offline"
10745 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen" 10787 msgstr "Tampak Offline Secara Permanen"
10746 10788
10747 msgid "Presence" 10789 msgid "Presence"
10748 msgstr "Kehadiran" 10790 msgstr "Kehadiran"
10749
10750 msgid "Appear Offline"
10751 msgstr "Tampak Offline"
10752 10791
10753 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10792 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10754 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen" 10793 msgstr "Jangan Tampak Offline Secara Permanen"
10755 10794
10756 msgid "Join in Chat" 10795 msgid "Join in Chat"
11298 #, fuzzy, c-format 11337 #, fuzzy, c-format
11299 msgid " (%s)" 11338 msgid " (%s)"
11300 msgstr "%s (%s)" 11339 msgstr "%s (%s)"
11301 11340
11302 #. 10053 11341 #. 10053
11303 #, c-format
11304 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 11342 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
11305 msgstr "" 11343 msgstr ""
11306 11344
11307 #. 10054 11345 #. 10054
11308 #, fuzzy, c-format 11346 #, fuzzy
11309 msgid "Remote host closed connection." 11347 msgid "Remote host closed connection."
11310 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan." 11348 msgstr "Pengguna terpisah telah menutup sambungan."
11311 11349
11312 #. 10060 11350 #. 10060
11313 #, fuzzy, c-format 11351 #, fuzzy
11314 msgid "Connection timed out." 11352 msgid "Connection timed out."
11315 msgstr "Sambungan Timeout" 11353 msgstr "Sambungan Timeout"
11316 11354
11317 #. 10061 11355 #. 10061
11318 #, fuzzy, c-format 11356 #, fuzzy
11319 msgid "Connection refused." 11357 msgid "Connection refused."
11320 msgstr "Sambungan ditolak" 11358 msgstr "Sambungan ditolak"
11321 11359
11322 #. 10048 11360 #. 10048
11323 #, fuzzy, c-format 11361 #, fuzzy
11324 msgid "Address already in use." 11362 msgid "Address already in use."
11325 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan" 11363 msgstr "Nama percakapan ini telah digunakan"
11326 11364
11327 #, c-format 11365 #, c-format
11328 msgid "Error Reading %s" 11366 msgid "Error Reading %s"
11468 "kembali untuk mengatur semuanya.\n" 11506 "kembali untuk mengatur semuanya.\n"
11469 "\n" 11507 "\n"
11470 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus " 11508 "Anda dapat kembali ke jendela ini untuk menambahkan, merubah, atau mengahpus "
11471 "akun-akun dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman" 11509 "akun-akun dari <b>Accounts->Tambahkan/Ubah</b> pada jendela Daftar Teman"
11472 11510
11511 #, fuzzy, c-format
11512 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11513 msgstr "%s%s%s%s ingin menambahkan %s pada daftar temannya%s%s"
11514
11473 #. Buddy List 11515 #. Buddy List
11474 msgid "Background Color" 11516 msgid "Background Color"
11475 msgstr "Warna Latar Belakang" 11517 msgstr "Warna Latar Belakang"
11476 11518
11477 #, fuzzy 11519 #, fuzzy
11753 msgstr "Kontak Alias" 11795 msgstr "Kontak Alias"
11754 11796
11755 msgid "Edit User Mood" 11797 msgid "Edit User Mood"
11756 msgstr "Rubah Mood Pengguna" 11798 msgstr "Rubah Mood Pengguna"
11757 11799
11800 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11801 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11758 #. Buddies menu 11802 #. Buddies menu
11759 msgid "/_Buddies" 11803 msgid "/_Buddies"
11760 msgstr "/_Teman-teman" 11804 msgstr "/_Teman-teman"
11761 11805
11762 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11806 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12535 12579
12536 #, fuzzy 12580 #, fuzzy
12537 msgid "webmaster" 12581 msgid "webmaster"
12538 msgstr "pengembang & webmaster" 12582 msgstr "pengembang & webmaster"
12539 12583
12540 msgid "Senior Contributor/QA"
12541 msgstr "Kontributor Senior/QA"
12542
12543 msgid "win32 port" 12584 msgid "win32 port"
12544 msgstr "port ke win32" 12585 msgstr "port ke win32"
12545 12586
12546 msgid "maintainer" 12587 msgid "maintainer"
12547 msgstr "pemelihara" 12588 msgstr "pemelihara"
12562 msgid "original author" 12603 msgid "original author"
12563 msgstr "Penulis Asli" 12604 msgstr "Penulis Asli"
12564 12605
12565 msgid "lead developer" 12606 msgid "lead developer"
12566 msgstr "pengembang utama" 12607 msgstr "pengembang utama"
12608
12609 msgid "Senior Contributor/QA"
12610 msgstr "Kontributor Senior/QA"
12567 12611
12568 msgid "Afrikaans" 12612 msgid "Afrikaans"
12569 msgstr "Bahasa Afrika" 12613 msgstr "Bahasa Afrika"
12570 12614
12571 msgid "Arabic" 12615 msgid "Arabic"
13970 #, fuzzy 14014 #, fuzzy
13971 msgid "_TURN server:" 14015 msgid "_TURN server:"
13972 msgstr "Server ST_UN:" 14016 msgstr "Server ST_UN:"
13973 14017
13974 #, fuzzy 14018 #, fuzzy
14019 msgid "_UDP Port:"
14020 msgstr "_Port:"
14021
14022 #, fuzzy
13975 msgid "Use_rname:" 14023 msgid "Use_rname:"
13976 msgstr "_Namapengguna:" 14024 msgstr "_Namapengguna:"
13977 14025
13978 #, fuzzy 14026 #, fuzzy
13979 msgid "Pass_word:" 14027 msgid "Pass_word:"
13992 msgstr "Mozilla" 14040 msgstr "Mozilla"
13993 14041
13994 msgid "Konqueror" 14042 msgid "Konqueror"
13995 msgstr "Konqueror" 14043 msgstr "Konqueror"
13996 14044
14045 msgid "Google Chrome"
14046 msgstr ""
14047
14048 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
14049 #. * this list immediately after xdg-open!
13997 #, fuzzy 14050 #, fuzzy
13998 msgid "Desktop Default" 14051 msgid "Desktop Default"
13999 msgstr "_Terima Standar" 14052 msgstr "_Terima Standar"
14000 14053
14001 msgid "GNOME Default" 14054 msgid "GNOME Default"
14010 msgid "Firebird" 14063 msgid "Firebird"
14011 msgstr "Firebird" 14064 msgstr "Firebird"
14012 14065
14013 msgid "Epiphany" 14066 msgid "Epiphany"
14014 msgstr "Epiphany" 14067 msgstr "Epiphany"
14068
14069 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
14070 msgid "Chromium (chromium-browser)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
14074 msgid "Chromium (chrome)"
14075 msgstr ""
14015 14076
14016 msgid "Manual" 14077 msgid "Manual"
14017 msgstr "Manual" 14078 msgstr "Manual"
14018 14079
14019 msgid "Browser Selection" 14080 msgid "Browser Selection"
14582 14643
14583 #, fuzzy 14644 #, fuzzy
14584 msgid "Small" 14645 msgid "Small"
14585 msgstr "Email" 14646 msgstr "Email"
14586 14647
14587 msgid "Smaller versions of the default smilies" 14648 msgid "Smaller versions of the default smileys"
14588 msgstr "" 14649 msgstr ""
14589 14650
14590 msgid "Response Probability:" 14651 msgid "Response Probability:"
14591 msgstr "Kemungkinan Respon:" 14652 msgstr "Kemungkinan Respon:"
14592 14653
15669 #. *< id 15730 #. *< id
15670 #, fuzzy 15731 #, fuzzy
15671 msgid "Voice/Video Settings" 15732 msgid "Voice/Video Settings"
15672 msgstr "Rubah Pengaturan" 15733 msgstr "Rubah Pengaturan"
15673 15734
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Voice and Video Settings"
15737 msgstr "Rubah Pengaturan"
15738
15674 #. *< name 15739 #. *< name
15675 #. *< version 15740 #. *< version
15676 msgid "Configure your microphone and webcam." 15741 msgid "Configure your microphone and webcam."
15677 msgstr "" 15742 msgstr ""
15678 15743
15798 #. * description 15863 #. * description
15799 #, fuzzy 15864 #, fuzzy
15800 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15865 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15801 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP." 15866 msgstr "Plugin ini berguna untuk debug server atau klien XMPP."
15802 15867
15803 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." 15868 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15804 msgid "" 15869 msgid ""
15805 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15870 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15806 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15871 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15807 msgstr "" 15872 msgstr ""
15808 15873
15928 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15993 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15929 msgstr "" 15994 msgstr ""
15930 15995
15931 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15996 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15932 msgstr "" 15997 msgstr ""
15998
15999 #~ msgid "Require SSL/TLS"
16000 #~ msgstr "Memerlukan SSL/TLS"
16001
16002 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
16003 #~ msgstr "Paksakan SSL lama (port 5223)"
16004
16005 #, fuzzy
16006 #~ msgid "The name you entered is invalid."
16007 #~ msgstr "Kunci SecurID yang dimasukkan tidak valid."
16008
16009 #~ msgid ""
16010 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
16011 #~ "characters.]"
16012 #~ msgstr ""
16013 #~ "[Tidak dapat menampilkan pesan dari pengguna ini karena mengandung "
16014 #~ "karakter tidak valid.]"
16015
16016 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
16017 #~ msgstr "Cari Teman berdasarkan Informasi"
15933 16018
15934 #, fuzzy 16019 #, fuzzy
15935 #~ msgid "The certificate is not valid yet." 16020 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15936 #~ msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku." 16021 #~ msgstr "Rantai sertifikat yang ditampilkan untuk %s tidak berlaku."
15937 16022
16517 #~ msgstr "Tidak dapat me-resolve host" 16602 #~ msgstr "Tidak dapat me-resolve host"
16518 16603
16519 #~ msgid "Connection closed (writing)" 16604 #~ msgid "Connection closed (writing)"
16520 #~ msgstr "Sambugan tertutup (menulis)" 16605 #~ msgstr "Sambugan tertutup (menulis)"
16521 16606
16522 #~ msgid "Connection reset"
16523 #~ msgstr "Sambungan di-reset"
16524
16525 #~ msgid "Error reading from socket: %s" 16607 #~ msgid "Error reading from socket: %s"
16526 #~ msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s" 16608 #~ msgstr "Kesalahan membaca dari soket: %s"
16527 16609
16528 #~ msgid "Unable to connect to host" 16610 #~ msgid "Unable to connect to host"
16529 #~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke host" 16611 #~ msgstr "Tidak dapat menyambung ke host"
16789 #~ msgid "%s requests you to send them a file" 16871 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
16790 #~ msgstr "%s minta anda mengirimnya file" 16872 #~ msgstr "%s minta anda mengirimnya file"
16791 16873
16792 #~ msgid "TOC Protocol Plugin" 16874 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
16793 #~ msgstr "Plugin Protokol TOC" 16875 #~ msgstr "Plugin Protokol TOC"
16794
16795 #~ msgid "User information for %s unavailable"
16796 #~ msgstr "Iformasi untuk pengguna %s tidak tersedia"
16797 16876
16798 #~ msgid "%s Options" 16877 #~ msgid "%s Options"
16799 #~ msgstr "%s Pilihan-pilihan" 16878 #~ msgstr "%s Pilihan-pilihan"
16800 16879
16801 #~ msgid "Proxy Options" 16880 #~ msgid "Proxy Options"