Mercurial > pidgin
comparison po/ps.po @ 31280:7c5a78a2cc0d
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 830fe5304ea6ff4524d2f7d622341684d5a0e727)
to branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 4b5b67d9a678762f83e47e5b84df1959638abaab)
author | andrew.victor@mxit.com |
---|---|
date | Mon, 01 Nov 2010 08:14:54 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31279:66981e71af29 | 31280:7c5a78a2cc0d |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" |
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" | 13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" |
14 "Language-Team: Pashto\n" | 14 "Language-Team: Pashto\n" |
15 "Language: \n" | 15 "Language: \n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
521 msgstr "" | 521 msgstr "" |
522 | 522 |
523 msgid "Certificate Manager" | 523 msgid "Certificate Manager" |
524 msgstr "" | 524 msgstr "" |
525 | 525 |
526 #. Creating the user splits | |
527 msgid "Hostname" | 526 msgid "Hostname" |
528 msgstr "" | 527 msgstr "" |
529 | 528 |
530 msgid "Info" | 529 msgid "Info" |
531 msgstr "معلومات" | 530 msgstr "معلومات" |
1683 msgid "" | 1682 msgid "" |
1684 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1683 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1685 "are accurate." | 1684 "are accurate." |
1686 msgstr "" | 1685 msgstr "" |
1687 | 1686 |
1688 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1687 msgid "" |
1688 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1689 "your computer's date and time are accurate." | |
1689 msgstr "" | 1690 msgstr "" |
1690 | 1691 |
1691 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1692 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1692 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1693 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1693 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
4616 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4617 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4617 #, fuzzy | 4618 #, fuzzy |
4618 msgid "Domain" | 4619 msgid "Domain" |
4619 msgstr "روماني" | 4620 msgstr "روماني" |
4620 | 4621 |
4621 msgid "Require SSL/TLS" | 4622 msgid "Require encryption" |
4622 msgstr "" | 4623 msgstr "" |
4623 | 4624 |
4624 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4625 #, fuzzy |
4625 msgstr "" | 4626 msgid "Use encryption if available" |
4627 msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته" | |
4628 | |
4629 msgid "Use old-style SSL" | |
4630 msgstr "" | |
4631 | |
4632 #, fuzzy | |
4633 msgid "Connection security" | |
4634 msgstr "رابطه قطع شوه" | |
4626 | 4635 |
4627 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4636 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4628 msgstr "" | 4637 msgstr "" |
4629 | 4638 |
4630 msgid "Connect port" | 4639 msgid "Connect port" |
5848 msgstr "" | 5857 msgstr "" |
5849 | 5858 |
5850 msgid "The two PINs you entered do not match." | 5859 msgid "The two PINs you entered do not match." |
5851 msgstr "" | 5860 msgstr "" |
5852 | 5861 |
5853 msgid "The name you entered is invalid." | 5862 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5854 msgstr "" | 5863 msgstr "" |
5855 | 5864 |
5856 msgid "" | 5865 msgid "" |
5857 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 5866 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
5858 msgstr "" | 5867 msgstr "" |
5950 "%s" | 5959 "%s" |
5951 | 5960 |
5952 #, fuzzy | 5961 #, fuzzy |
5953 msgid "Connecting..." | 5962 msgid "Connecting..." |
5954 msgstr "رابطه" | 5963 msgstr "رابطه" |
5955 | |
5956 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
5957 msgstr "" | |
5958 | 5964 |
5959 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 5965 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
5960 msgstr "" | 5966 msgstr "" |
5961 | 5967 |
5962 #. mxit login name | 5968 #. mxit login name |
6823 msgstr "خادم پته" | 6829 msgstr "خادم پته" |
6824 | 6830 |
6825 msgid "Server port" | 6831 msgid "Server port" |
6826 msgstr "" | 6832 msgstr "" |
6827 | 6833 |
6834 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6835 msgstr "" | |
6836 | |
6837 msgid "No reason given." | |
6838 msgstr "" | |
6839 | |
6840 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6841 msgstr "" | |
6842 | |
6828 #, c-format | 6843 #, c-format |
6829 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 6844 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
6830 msgstr "" | 6845 msgstr "" |
6831 | 6846 |
6832 #, c-format | 6847 #, c-format |
6853 msgstr "" | 6868 msgstr "" |
6854 | 6869 |
6855 #, fuzzy, c-format | 6870 #, fuzzy, c-format |
6856 msgid "Error requesting %s" | 6871 msgid "Error requesting %s" |
6857 msgstr "پاتی دی" | 6872 msgstr "پاتی دی" |
6873 | |
6874 msgid "" | |
6875 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6876 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6877 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6878 "your AIM/ICQ account.)" | |
6879 msgstr "" | |
6880 | |
6881 #, c-format | |
6882 msgid "" | |
6883 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6884 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6885 msgstr "" | |
6858 | 6886 |
6859 #, fuzzy | 6887 #, fuzzy |
6860 msgid "Could not join chat room" | 6888 msgid "Could not join chat room" |
6861 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | 6889 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" |
6862 | 6890 |
7088 | 7116 |
7089 #, c-format | 7117 #, c-format |
7090 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7118 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7091 msgstr "" | 7119 msgstr "" |
7092 | 7120 |
7093 msgid "" | |
7094 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7095 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7096 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7097 "your AIM/ICQ account.)" | |
7098 msgstr "" | |
7099 | |
7100 #, c-format | |
7101 msgid "" | |
7102 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7103 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7104 msgstr "" | |
7105 | |
7106 #. Label | |
7107 msgid "Buddy Icon" | |
7108 msgstr "ملګری تمثال" | |
7109 | |
7110 msgid "Voice" | |
7111 msgstr "" | |
7112 | |
7113 msgid "AIM Direct IM" | |
7114 msgstr "أېم نیغ فوری زیری" | |
7115 | |
7116 msgid "Get File" | |
7117 msgstr "" | |
7118 | |
7119 msgid "Games" | |
7120 msgstr "لوبې" | |
7121 | |
7122 msgid "ICQ Xtraz" | |
7123 msgstr "" | |
7124 | |
7125 msgid "Add-Ins" | |
7126 msgstr "" | |
7127 | |
7128 msgid "Send Buddy List" | |
7129 msgstr "" | |
7130 | |
7131 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7132 msgstr "" | |
7133 | |
7134 msgid "AP User" | |
7135 msgstr "" | |
7136 | |
7137 msgid "ICQ RTF" | |
7138 msgstr "ايسیکیو ارټیف" | |
7139 | |
7140 msgid "Nihilist" | |
7141 msgstr "" | |
7142 | |
7143 msgid "ICQ Server Relay" | |
7144 msgstr "" | |
7145 | |
7146 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7147 msgstr "" | |
7148 | |
7149 msgid "Trillian Encryption" | |
7150 msgstr "" | |
7151 | |
7152 msgid "ICQ UTF8" | |
7153 msgstr "ايسیکیو یوټیف٨" | |
7154 | |
7155 msgid "Hiptop" | |
7156 msgstr "" | |
7157 | |
7158 msgid "Security Enabled" | |
7159 msgstr "" | |
7160 | |
7161 msgid "Video Chat" | |
7162 msgstr "" | |
7163 | |
7164 msgid "iChat AV" | |
7165 msgstr "" | |
7166 | |
7167 msgid "Live Video" | |
7168 msgstr "" | |
7169 | |
7170 msgid "Camera" | |
7171 msgstr "" | |
7172 | |
7173 msgid "Screen Sharing" | |
7174 msgstr "" | |
7175 | |
7176 msgid "Free For Chat" | 7121 msgid "Free For Chat" |
7177 msgstr "" | 7122 msgstr "" |
7178 | 7123 |
7179 msgid "Not Available" | 7124 msgid "Not Available" |
7180 msgstr "" | 7125 msgstr "" |
7203 #, fuzzy | 7148 #, fuzzy |
7204 msgid "At work" | 7149 msgid "At work" |
7205 msgstr "شبکه" | 7150 msgstr "شبکه" |
7206 | 7151 |
7207 msgid "At lunch" | 7152 msgid "At lunch" |
7208 msgstr "" | |
7209 | |
7210 msgid "IP Address" | |
7211 msgstr "" | |
7212 | |
7213 msgid "Warning Level" | |
7214 msgstr "" | |
7215 | |
7216 msgid "Buddy Comment" | |
7217 msgstr "" | 7153 msgstr "" |
7218 | 7154 |
7219 #, fuzzy, c-format | 7155 #, fuzzy, c-format |
7220 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7156 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7221 msgstr "" | 7157 msgstr "" |
7304 | 7240 |
7305 msgid "Password sent" | 7241 msgid "Password sent" |
7306 msgstr "" | 7242 msgstr "" |
7307 | 7243 |
7308 msgid "Unable to initialize connection" | 7244 msgid "Unable to initialize connection" |
7309 msgstr "" | |
7310 | |
7311 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7312 msgstr "" | |
7313 | |
7314 msgid "No reason given." | |
7315 msgstr "" | |
7316 | |
7317 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7318 msgstr "" | 7245 msgstr "" |
7319 | 7246 |
7320 #, c-format | 7247 #, c-format |
7321 msgid "" | 7248 msgid "" |
7322 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7249 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7408 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7335 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7409 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7336 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7410 msgstr[0] "" | 7337 msgstr[0] "" |
7411 msgstr[1] "" | 7338 msgstr[1] "" |
7412 | 7339 |
7413 #, c-format | |
7414 msgid "User information not available: %s" | |
7415 msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s" | |
7416 | |
7417 msgid "Online Since" | |
7418 msgstr "په ليکه د" | |
7419 | |
7420 msgid "Member Since" | |
7421 msgstr "" | |
7422 | |
7423 msgid "Capabilities" | |
7424 msgstr "" | |
7425 | |
7426 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7340 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7427 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي." | 7341 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي." |
7428 | 7342 |
7429 #. The conversion failed! | |
7430 msgid "" | |
7431 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7432 "characters.]" | |
7433 msgstr "" | |
7434 | |
7435 #, c-format | 7343 #, c-format |
7436 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7344 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7437 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی." | 7345 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی." |
7438 | |
7439 msgid "Mobile Phone" | |
7440 msgstr "ګرځنده پون" | |
7441 | |
7442 msgid "Personal Web Page" | |
7443 msgstr "شخصي ویبپاڼه" | |
7444 | |
7445 #. aim_userinfo_t | |
7446 #. strip_html_tags | |
7447 msgid "Additional Information" | |
7448 msgstr "اضافي معلومات" | |
7449 | |
7450 msgid "Zip Code" | |
7451 msgstr "زپ رمز" | |
7452 | |
7453 msgid "Work Information" | |
7454 msgstr "د کارکولو معلومات" | |
7455 | |
7456 msgid "Division" | |
7457 msgstr "تقسیم" | |
7458 | |
7459 msgid "Position" | |
7460 msgstr "مقام" | |
7461 | |
7462 msgid "Web Page" | |
7463 msgstr "ویبپاڼه" | |
7464 | 7346 |
7465 msgid "Pop-Up Message" | 7347 msgid "Pop-Up Message" |
7466 msgstr "" | 7348 msgstr "" |
7467 | 7349 |
7468 #, c-format | 7350 #, c-format |
7703 msgstr "" | 7585 msgstr "" |
7704 | 7586 |
7705 msgid "Change Address To:" | 7587 msgid "Change Address To:" |
7706 msgstr "" | 7588 msgstr "" |
7707 | 7589 |
7708 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7590 #, fuzzy |
7709 msgstr "" | 7591 msgid "you are not waiting for authorization" |
7592 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي" | |
7710 | 7593 |
7711 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7594 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7712 msgstr "" | 7595 msgstr "" |
7713 | 7596 |
7714 msgid "" | 7597 msgid "" |
7743 | 7626 |
7744 #. ICQ actions | 7627 #. ICQ actions |
7745 msgid "Set Privacy Options..." | 7628 msgid "Set Privacy Options..." |
7746 msgstr "د پرده ټاکل..." | 7629 msgstr "د پرده ټاکل..." |
7747 | 7630 |
7631 #, fuzzy | |
7632 msgid "Show Visible List" | |
7633 msgstr "ملګري فهرست ښکاره که" | |
7634 | |
7635 #, fuzzy | |
7636 msgid "Show Invisible List" | |
7637 msgstr "ناڅرګند" | |
7638 | |
7748 #. AIM actions | 7639 #. AIM actions |
7749 msgid "Confirm Account" | 7640 msgid "Confirm Account" |
7750 msgstr "شمېرل ثابت که" | 7641 msgstr "شمېرل ثابت که" |
7751 | 7642 |
7752 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 7643 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
7759 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي" | 7650 msgstr "هغه ملګری ښکاره که چه د ته اجازه په انتظار کښی دي" |
7760 | 7651 |
7761 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7652 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7762 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." | 7653 msgstr "د برېشنالیک په توګه د ملګری لټون..." |
7763 | 7654 |
7764 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7765 msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" | |
7766 | |
7767 msgid "Use clientLogin" | 7655 msgid "Use clientLogin" |
7768 msgstr "" | 7656 msgstr "" |
7769 | 7657 |
7770 msgid "" | 7658 msgid "" |
7771 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7659 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7864 msgstr "" | 7752 msgstr "" |
7865 | 7753 |
7866 msgid "Not while on AOL" | 7754 msgid "Not while on AOL" |
7867 msgstr "" | 7755 msgstr "" |
7868 | 7756 |
7757 #. Label | |
7758 msgid "Buddy Icon" | |
7759 msgstr "ملګری تمثال" | |
7760 | |
7761 msgid "Voice" | |
7762 msgstr "" | |
7763 | |
7764 msgid "AIM Direct IM" | |
7765 msgstr "أېم نیغ فوری زیری" | |
7766 | |
7767 msgid "Get File" | |
7768 msgstr "" | |
7769 | |
7770 msgid "Games" | |
7771 msgstr "لوبې" | |
7772 | |
7773 msgid "ICQ Xtraz" | |
7774 msgstr "" | |
7775 | |
7776 msgid "Add-Ins" | |
7777 msgstr "" | |
7778 | |
7779 msgid "Send Buddy List" | |
7780 msgstr "" | |
7781 | |
7782 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7783 msgstr "" | |
7784 | |
7785 msgid "AP User" | |
7786 msgstr "" | |
7787 | |
7788 msgid "ICQ RTF" | |
7789 msgstr "ايسیکیو ارټیف" | |
7790 | |
7791 msgid "Nihilist" | |
7792 msgstr "" | |
7793 | |
7794 msgid "ICQ Server Relay" | |
7795 msgstr "" | |
7796 | |
7797 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7798 msgstr "" | |
7799 | |
7800 msgid "Trillian Encryption" | |
7801 msgstr "" | |
7802 | |
7803 msgid "ICQ UTF8" | |
7804 msgstr "ايسیکیو یوټیف٨" | |
7805 | |
7806 msgid "Hiptop" | |
7807 msgstr "" | |
7808 | |
7809 msgid "Security Enabled" | |
7810 msgstr "" | |
7811 | |
7812 msgid "Video Chat" | |
7813 msgstr "" | |
7814 | |
7815 msgid "iChat AV" | |
7816 msgstr "" | |
7817 | |
7818 msgid "Live Video" | |
7819 msgstr "" | |
7820 | |
7821 msgid "Camera" | |
7822 msgstr "" | |
7823 | |
7824 msgid "Screen Sharing" | |
7825 msgstr "" | |
7826 | |
7827 msgid "IP Address" | |
7828 msgstr "" | |
7829 | |
7830 msgid "Warning Level" | |
7831 msgstr "" | |
7832 | |
7833 msgid "Buddy Comment" | |
7834 msgstr "" | |
7835 | |
7836 #, c-format | |
7837 msgid "User information not available: %s" | |
7838 msgstr "کاروونکی معلومات نشته: %s" | |
7839 | |
7840 msgid "Mobile Phone" | |
7841 msgstr "ګرځنده پون" | |
7842 | |
7843 msgid "Personal Web Page" | |
7844 msgstr "شخصي ویبپاڼه" | |
7845 | |
7846 #. aim_userinfo_t | |
7847 #. strip_html_tags | |
7848 msgid "Additional Information" | |
7849 msgstr "اضافي معلومات" | |
7850 | |
7851 msgid "Zip Code" | |
7852 msgstr "زپ رمز" | |
7853 | |
7854 msgid "Work Information" | |
7855 msgstr "د کارکولو معلومات" | |
7856 | |
7857 msgid "Division" | |
7858 msgstr "تقسیم" | |
7859 | |
7860 msgid "Position" | |
7861 msgstr "مقام" | |
7862 | |
7863 msgid "Web Page" | |
7864 msgstr "ویبپاڼه" | |
7865 | |
7866 msgid "Online Since" | |
7867 msgstr "په ليکه د" | |
7868 | |
7869 msgid "Member Since" | |
7870 msgstr "" | |
7871 | |
7872 msgid "Capabilities" | |
7873 msgstr "" | |
7874 | |
7875 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
7876 msgid "Appear Online" | |
7877 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" | |
7878 | |
7879 #, fuzzy | |
7880 msgid "Don't Appear Online" | |
7881 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" | |
7882 | |
7883 msgid "Appear Offline" | |
7884 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" | |
7885 | |
7886 #, fuzzy | |
7887 msgid "Don't Appear Offline" | |
7888 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" | |
7889 | |
7890 #, fuzzy | |
7891 msgid "you have no buddies on this list" | |
7892 msgstr "تا د ګپ شپو کوټه %s له قطع شوی." | |
7893 | |
7894 #, c-format | |
7895 msgid "" | |
7896 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
7897 "\"" | |
7898 msgstr "" | |
7899 | |
7900 #, fuzzy | |
7901 msgid "Visible List" | |
7902 msgstr "ناڅرګند" | |
7903 | |
7904 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
7905 msgstr "" | |
7906 | |
7907 #, fuzzy | |
7908 msgid "Invisible List" | |
7909 msgstr "ناڅرګند" | |
7910 | |
7911 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
7912 msgstr "" | |
7913 | |
7869 msgid "Aquarius" | 7914 msgid "Aquarius" |
7870 msgstr "دلو" | 7915 msgstr "دلو" |
7871 | 7916 |
7872 msgid "Pisces" | 7917 msgid "Pisces" |
7873 msgstr "حوت" | 7918 msgstr "حوت" |
8062 | 8107 |
8063 msgid "Your request was rejected." | 8108 msgid "Your request was rejected." |
8064 msgstr "" | 8109 msgstr "" |
8065 | 8110 |
8066 #, c-format | 8111 #, c-format |
8067 msgid "%u requires verification" | 8112 msgid "%u requires verification: %s" |
8068 msgstr "" | 8113 msgstr "" |
8069 | 8114 |
8070 #, fuzzy | 8115 #, fuzzy |
8071 msgid "Add buddy question" | 8116 msgid "Add buddy question" |
8072 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟" | 8117 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟" |
10216 msgstr "بهر تللی" | 10261 msgstr "بهر تللی" |
10217 | 10262 |
10218 msgid "Not on server list" | 10263 msgid "Not on server list" |
10219 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته" | 10264 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته" |
10220 | 10265 |
10221 msgid "Appear Online" | |
10222 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" | |
10223 | |
10224 msgid "Appear Permanently Offline" | 10266 msgid "Appear Permanently Offline" |
10225 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که" | 10267 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که" |
10226 | 10268 |
10227 msgid "Presence" | 10269 msgid "Presence" |
10228 msgstr "موجودګي" | 10270 msgstr "موجودګي" |
10229 | |
10230 msgid "Appear Offline" | |
10231 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" | |
10232 | 10271 |
10233 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10272 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10234 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه" | 10273 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه" |
10235 | 10274 |
10236 msgid "Join in Chat" | 10275 msgid "Join in Chat" |
10754 #, fuzzy, c-format | 10793 #, fuzzy, c-format |
10755 msgid " (%s)" | 10794 msgid " (%s)" |
10756 msgstr "%s (%s)" | 10795 msgstr "%s (%s)" |
10757 | 10796 |
10758 #. 10053 | 10797 #. 10053 |
10759 #, c-format | |
10760 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 10798 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
10761 msgstr "" | 10799 msgstr "" |
10762 | 10800 |
10763 #. 10054 | 10801 #. 10054 |
10764 #, fuzzy, c-format | 10802 #, fuzzy |
10765 msgid "Remote host closed connection." | 10803 msgid "Remote host closed connection." |
10766 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." | 10804 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." |
10767 | 10805 |
10768 #. 10060 | 10806 #. 10060 |
10769 #, fuzzy, c-format | 10807 #, fuzzy |
10770 msgid "Connection timed out." | 10808 msgid "Connection timed out." |
10771 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | 10809 msgstr "رابطه ناکامه شوه" |
10772 | 10810 |
10773 #. 10061 | 10811 #. 10061 |
10774 #, fuzzy, c-format | 10812 #, fuzzy |
10775 msgid "Connection refused." | 10813 msgid "Connection refused." |
10776 msgstr "رابطه ناکامه شوه." | 10814 msgstr "رابطه ناکامه شوه." |
10777 | 10815 |
10778 #. 10048 | 10816 #. 10048 |
10779 #, c-format | |
10780 msgid "Address already in use." | 10817 msgid "Address already in use." |
10781 msgstr "" | 10818 msgstr "" |
10782 | 10819 |
10783 #, c-format | 10820 #, c-format |
10784 msgid "Error Reading %s" | 10821 msgid "Error Reading %s" |
10919 "\n" | 10956 "\n" |
10920 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10957 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
10921 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10958 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
10922 msgstr "" | 10959 msgstr "" |
10923 | 10960 |
10961 #, fuzzy, c-format | |
10962 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
10963 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" | |
10964 | |
10924 #. Buddy List | 10965 #. Buddy List |
10925 msgid "Background Color" | 10966 msgid "Background Color" |
10926 msgstr "" | 10967 msgstr "" |
10927 | 10968 |
10928 msgid "The background color for the buddy list" | 10969 msgid "The background color for the buddy list" |
11192 | 11233 |
11193 #, fuzzy | 11234 #, fuzzy |
11194 msgid "Edit User Mood" | 11235 msgid "Edit User Mood" |
11195 msgstr "د کاروونکی حالتونه" | 11236 msgstr "د کاروونکی حالتونه" |
11196 | 11237 |
11238 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11239 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
11197 #. Buddies menu | 11240 #. Buddies menu |
11198 msgid "/_Buddies" | 11241 msgid "/_Buddies" |
11199 msgstr "_ملګري" | 11242 msgstr "_ملګري" |
11200 | 11243 |
11201 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11244 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11969 msgstr "" | 12012 msgstr "" |
11970 | 12013 |
11971 msgid "webmaster" | 12014 msgid "webmaster" |
11972 msgstr "" | 12015 msgstr "" |
11973 | 12016 |
11974 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11975 msgstr "" | |
11976 | |
11977 msgid "win32 port" | 12017 msgid "win32 port" |
11978 msgstr "" | 12018 msgstr "" |
11979 | 12019 |
11980 msgid "maintainer" | 12020 msgid "maintainer" |
11981 msgstr "" | 12021 msgstr "" |
11995 | 12035 |
11996 msgid "original author" | 12036 msgid "original author" |
11997 msgstr "" | 12037 msgstr "" |
11998 | 12038 |
11999 msgid "lead developer" | 12039 msgid "lead developer" |
12040 msgstr "" | |
12041 | |
12042 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12000 msgstr "" | 12043 msgstr "" |
12001 | 12044 |
12002 msgid "Afrikaans" | 12045 msgid "Afrikaans" |
12003 msgstr "" | 12046 msgstr "" |
12004 | 12047 |
13351 #, fuzzy | 13394 #, fuzzy |
13352 msgid "_TURN server:" | 13395 msgid "_TURN server:" |
13353 msgstr "د سټن خادم:" | 13396 msgstr "د سټن خادم:" |
13354 | 13397 |
13355 #, fuzzy | 13398 #, fuzzy |
13399 msgid "_UDP Port:" | |
13400 msgstr "پټ ټکی:" | |
13401 | |
13402 #, fuzzy | |
13356 msgid "Use_rname:" | 13403 msgid "Use_rname:" |
13357 msgstr "کاروونکی نوم:" | 13404 msgstr "کاروونکی نوم:" |
13358 | 13405 |
13359 #, fuzzy | 13406 #, fuzzy |
13360 msgid "Pass_word:" | 13407 msgid "Pass_word:" |
13373 msgstr "موزیله" | 13420 msgstr "موزیله" |
13374 | 13421 |
13375 msgid "Konqueror" | 13422 msgid "Konqueror" |
13376 msgstr "کونکرر" | 13423 msgstr "کونکرر" |
13377 | 13424 |
13425 msgid "Google Chrome" | |
13426 msgstr "" | |
13427 | |
13428 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
13429 #. * this list immediately after xdg-open! | |
13378 #, fuzzy | 13430 #, fuzzy |
13379 msgid "Desktop Default" | 13431 msgid "Desktop Default" |
13380 msgstr "اوبسه" | 13432 msgstr "اوبسه" |
13381 | 13433 |
13382 msgid "GNOME Default" | 13434 msgid "GNOME Default" |
13391 msgid "Firebird" | 13443 msgid "Firebird" |
13392 msgstr "فایربلد" | 13444 msgstr "فایربلد" |
13393 | 13445 |
13394 msgid "Epiphany" | 13446 msgid "Epiphany" |
13395 msgstr "اپیفانی" | 13447 msgstr "اپیفانی" |
13448 | |
13449 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
13450 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
13451 msgstr "" | |
13452 | |
13453 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
13454 msgid "Chromium (chrome)" | |
13455 msgstr "" | |
13396 | 13456 |
13397 msgid "Manual" | 13457 msgid "Manual" |
13398 msgstr "" | 13458 msgstr "" |
13399 | 13459 |
13400 msgid "Browser Selection" | 13460 msgid "Browser Selection" |
13940 | 14000 |
13941 #, fuzzy | 14001 #, fuzzy |
13942 msgid "Small" | 14002 msgid "Small" |
13943 msgstr "برېښنالیک" | 14003 msgstr "برېښنالیک" |
13944 | 14004 |
13945 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 14005 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
13946 msgstr "" | 14006 msgstr "" |
13947 | 14007 |
13948 msgid "Response Probability:" | 14008 msgid "Response Probability:" |
13949 msgstr "" | 14009 msgstr "" |
13950 | 14010 |
14963 #. *< priority | 15023 #. *< priority |
14964 #. *< id | 15024 #. *< id |
14965 msgid "Voice/Video Settings" | 15025 msgid "Voice/Video Settings" |
14966 msgstr "" | 15026 msgstr "" |
14967 | 15027 |
15028 msgid "Voice and Video Settings" | |
15029 msgstr "" | |
15030 | |
14968 #. *< name | 15031 #. *< name |
14969 #. *< version | 15032 #. *< version |
14970 msgid "Configure your microphone and webcam." | 15033 msgid "Configure your microphone and webcam." |
14971 msgstr "" | 15034 msgstr "" |
14972 | 15035 |
15085 | 15148 |
15086 #. * description | 15149 #. * description |
15087 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15150 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15088 msgstr "" | 15151 msgstr "" |
15089 | 15152 |
15090 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 15153 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
15091 msgid "" | 15154 msgid "" |
15092 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 15155 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
15093 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 15156 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
15094 msgstr "" | 15157 msgstr "" |
15095 | 15158 |
15213 msgstr "" | 15276 msgstr "" |
15214 | 15277 |
15215 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15278 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15216 msgstr "" | 15279 msgstr "" |
15217 | 15280 |
15281 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
15282 #~ msgstr "د معلومات په توګه د ماګری لټون" | |
15283 | |
15218 #, fuzzy | 15284 #, fuzzy |
15219 #~ msgid "Nick Name" | 15285 #~ msgid "Nick Name" |
15220 #~ msgstr "کمکی نوم" | 15286 #~ msgstr "کمکی نوم" |
15221 | 15287 |
15222 #, fuzzy | 15288 #, fuzzy |
15270 #~ msgstr "د پېزندنې څېره ارل" | 15336 #~ msgstr "د پېزندنې څېره ارل" |
15271 | 15337 |
15272 #, fuzzy | 15338 #, fuzzy |
15273 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" | 15339 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" |
15274 #~ msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" | 15340 #~ msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" |
15275 | |
15276 #~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
15277 #~ msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" | |
15278 | 15341 |
15279 #~ msgid "Debugging Information" | 15342 #~ msgid "Debugging Information" |
15280 #~ msgstr "ګونګوټې وژلو معلومات" | 15343 #~ msgstr "ګونګوټې وژلو معلومات" |
15281 | 15344 |
15282 #, fuzzy | 15345 #, fuzzy |
15441 | 15504 |
15442 #, fuzzy | 15505 #, fuzzy |
15443 #~ msgid "Could not decrypt server reply" | 15506 #~ msgid "Could not decrypt server reply" |
15444 #~ msgstr "د رابطه خادم" | 15507 #~ msgstr "د رابطه خادم" |
15445 | 15508 |
15446 #~ msgid "Connection lost" | |
15447 #~ msgstr "رابطه قطع شوه" | |
15448 | |
15449 #, fuzzy | 15509 #, fuzzy |
15450 #~ msgid "Incorrect Password" | 15510 #~ msgid "Incorrect Password" |
15451 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" | 15511 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" |
15452 | 15512 |
15453 #, fuzzy | 15513 #, fuzzy |
15502 | 15562 |
15503 #, fuzzy | 15563 #, fuzzy |
15504 #~ msgid "Save As..." | 15564 #~ msgid "Save As..." |
15505 #~ msgstr "تمثال و ساته..." | 15565 #~ msgstr "تمثال و ساته..." |
15506 | 15566 |
15507 #~ msgid "User information for %s unavailable" | |
15508 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته" | |
15509 | |
15510 #~ msgid "%s Options" | 15567 #~ msgid "%s Options" |
15511 #~ msgstr "د %s ټاکل" | 15568 #~ msgstr "د %s ټاکل" |
15512 | 15569 |
15513 #~ msgid "Proxy Options" | 15570 #~ msgid "Proxy Options" |
15514 #~ msgstr "د وکیل ټاکل" | 15571 #~ msgstr "د وکیل ټاکل" |