Mercurial > pidgin
comparison po/xh.po @ 31280:7c5a78a2cc0d
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 830fe5304ea6ff4524d2f7d622341684d5a0e727)
to branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 4b5b67d9a678762f83e47e5b84df1959638abaab)
author | andrew.victor@mxit.com |
---|---|
date | Mon, 01 Nov 2010 08:14:54 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31279:66981e71af29 | 31280:7c5a78a2cc0d |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" |
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" | 13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" |
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" | 14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" |
15 "Language: xh\n" | 15 "Language: xh\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
559 msgstr "" | 559 msgstr "" |
560 | 560 |
561 msgid "Certificate Manager" | 561 msgid "Certificate Manager" |
562 msgstr "" | 562 msgstr "" |
563 | 563 |
564 #. Creating the user splits | |
565 #, fuzzy | 564 #, fuzzy |
566 msgid "Hostname" | 565 msgid "Hostname" |
567 msgstr "iFani:" | 566 msgstr "iFani:" |
568 | 567 |
569 msgid "Info" | 568 msgid "Info" |
1803 msgid "" | 1802 msgid "" |
1804 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1803 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1805 "are accurate." | 1804 "are accurate." |
1806 msgstr "" | 1805 msgstr "" |
1807 | 1806 |
1808 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1807 msgid "" |
1808 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1809 "your computer's date and time are accurate." | |
1809 msgstr "" | 1810 msgstr "" |
1810 | 1811 |
1811 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1812 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1812 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1813 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1813 msgstr "" | 1814 msgstr "" |
4970 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4971 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4971 #, fuzzy | 4972 #, fuzzy |
4972 msgid "Domain" | 4973 msgid "Domain" |
4973 msgstr "IsiRomania" | 4974 msgstr "IsiRomania" |
4974 | 4975 |
4975 msgid "Require SSL/TLS" | 4976 #, fuzzy |
4976 msgstr "" | 4977 msgid "Require encryption" |
4977 | 4978 msgstr "Isicelo soGunyaziso" |
4978 #, fuzzy | 4979 |
4979 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4980 #, fuzzy |
4980 msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala" | 4981 msgid "Use encryption if available" |
4982 msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka" | |
4983 | |
4984 msgid "Use old-style SSL" | |
4985 msgstr "" | |
4986 | |
4987 #, fuzzy | |
4988 msgid "Connection security" | |
4989 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" | |
4981 | 4990 |
4982 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4991 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4983 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo" | 4992 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo" |
4984 | 4993 |
4985 #, fuzzy | 4994 #, fuzzy |
6323 #, fuzzy | 6332 #, fuzzy |
6324 msgid "The two PINs you entered do not match." | 6333 msgid "The two PINs you entered do not match." |
6325 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani." | 6334 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani." |
6326 | 6335 |
6327 #, fuzzy | 6336 #, fuzzy |
6328 msgid "The name you entered is invalid." | 6337 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6329 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | 6338 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." |
6330 | 6339 |
6331 msgid "" | 6340 msgid "" |
6332 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6341 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6333 msgstr "" | 6342 msgstr "" |
6429 "ukunxibelelana kuyo." | 6438 "ukunxibelelana kuyo." |
6430 | 6439 |
6431 #, fuzzy | 6440 #, fuzzy |
6432 msgid "Connecting..." | 6441 msgid "Connecting..." |
6433 msgstr "Ukunxulumana" | 6442 msgstr "Ukunxulumana" |
6434 | |
6435 #, fuzzy | |
6436 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
6437 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | |
6438 | 6443 |
6439 #, fuzzy | 6444 #, fuzzy |
6440 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6445 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6441 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | 6446 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." |
6442 | 6447 |
7353 msgstr "Idilesi yeseva" | 7358 msgstr "Idilesi yeseva" |
7354 | 7359 |
7355 msgid "Server port" | 7360 msgid "Server port" |
7356 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva" | 7361 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva" |
7357 | 7362 |
7363 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7364 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo." | |
7365 | |
7366 msgid "No reason given." | |
7367 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo." | |
7368 | |
7369 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7370 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:" | |
7371 | |
7358 #, fuzzy, c-format | 7372 #, fuzzy, c-format |
7359 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7373 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
7360 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." | 7374 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." |
7361 | 7375 |
7362 #, fuzzy, c-format | 7376 #, fuzzy, c-format |
7386 msgstr "" | 7400 msgstr "" |
7387 | 7401 |
7388 #, fuzzy, c-format | 7402 #, fuzzy, c-format |
7389 msgid "Error requesting %s" | 7403 msgid "Error requesting %s" |
7390 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" | 7404 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" |
7405 | |
7406 msgid "" | |
7407 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7408 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7409 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7410 "your AIM/ICQ account.)" | |
7411 msgstr "" | |
7412 | |
7413 #, fuzzy, c-format | |
7414 msgid "" | |
7415 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7416 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7417 msgstr "" | |
7418 "(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo. Umhlobo othetha naye mhlawumbe " | |
7419 "unomboneleli wenkonzo onesiphene.)" | |
7391 | 7420 |
7392 #, fuzzy | 7421 #, fuzzy |
7393 msgid "Could not join chat room" | 7422 msgid "Could not join chat room" |
7394 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" | 7423 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" |
7395 | 7424 |
7629 | 7658 |
7630 #, c-format | 7659 #, c-format |
7631 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7660 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7632 msgstr "" | 7661 msgstr "" |
7633 | 7662 |
7634 msgid "" | |
7635 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7636 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7637 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7638 "your AIM/ICQ account.)" | |
7639 msgstr "" | |
7640 | |
7641 #, fuzzy, c-format | |
7642 msgid "" | |
7643 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7644 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7645 msgstr "" | |
7646 "(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo. Umhlobo othetha naye mhlawumbe " | |
7647 "unomboneleli wenkonzo onesiphene.)" | |
7648 | |
7649 #. Label | |
7650 msgid "Buddy Icon" | |
7651 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo" | |
7652 | |
7653 msgid "Voice" | |
7654 msgstr "Ilizwi" | |
7655 | |
7656 msgid "AIM Direct IM" | |
7657 msgstr "I-AIM iLawula i-IM" | |
7658 | |
7659 msgid "Get File" | |
7660 msgstr "Fumana iFayili" | |
7661 | |
7662 msgid "Games" | |
7663 msgstr "Imidlalo" | |
7664 | |
7665 msgid "ICQ Xtraz" | |
7666 msgstr "" | |
7667 | |
7668 msgid "Add-Ins" | |
7669 msgstr "Izongezo" | |
7670 | |
7671 msgid "Send Buddy List" | |
7672 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" | |
7673 | |
7674 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7675 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ" | |
7676 | |
7677 msgid "AP User" | |
7678 msgstr "Umsebenzisi we-AP" | |
7679 | |
7680 msgid "ICQ RTF" | |
7681 msgstr "I-ICQ RTF" | |
7682 | |
7683 msgid "Nihilist" | |
7684 msgstr "Umtshabalalisi" | |
7685 | |
7686 msgid "ICQ Server Relay" | |
7687 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ" | |
7688 | |
7689 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7690 msgstr "I-ICQ UTF8 endala" | |
7691 | |
7692 msgid "Trillian Encryption" | |
7693 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)" | |
7694 | |
7695 msgid "ICQ UTF8" | |
7696 msgstr "I-ICQ UTF8" | |
7697 | |
7698 msgid "Hiptop" | |
7699 msgstr "I-Hiptop" | |
7700 | |
7701 msgid "Security Enabled" | |
7702 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza" | |
7703 | |
7704 msgid "Video Chat" | |
7705 msgstr "InCoko ngeVidiyo" | |
7706 | |
7707 msgid "iChat AV" | |
7708 msgstr "iNcoko nge-AV" | |
7709 | |
7710 msgid "Live Video" | |
7711 msgstr "IVidiyo eSebenzayo" | |
7712 | |
7713 msgid "Camera" | |
7714 msgstr "Ikhamera" | |
7715 | |
7716 #, fuzzy | |
7717 msgid "Screen Sharing" | |
7718 msgstr "iGama leSkrini" | |
7719 | |
7720 msgid "Free For Chat" | 7663 msgid "Free For Chat" |
7721 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola" | 7664 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola" |
7722 | 7665 |
7723 msgid "Not Available" | 7666 msgid "Not Available" |
7724 msgstr "Akufumaneki" | 7667 msgstr "Akufumaneki" |
7749 msgstr "uThungelwano" | 7692 msgstr "uThungelwano" |
7750 | 7693 |
7751 #, fuzzy | 7694 #, fuzzy |
7752 msgid "At lunch" | 7695 msgid "At lunch" |
7753 msgstr "Akakho Uye Kutya" | 7696 msgstr "Akakho Uye Kutya" |
7754 | |
7755 msgid "IP Address" | |
7756 msgstr "Idilesi ye-IP" | |
7757 | |
7758 msgid "Warning Level" | |
7759 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso" | |
7760 | |
7761 msgid "Buddy Comment" | |
7762 msgstr "Izimvo zomHlobo" | |
7763 | 7697 |
7764 #, fuzzy, c-format | 7698 #, fuzzy, c-format |
7765 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7699 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7766 msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe." | 7700 msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe." |
7767 | 7701 |
7866 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword" | 7800 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword" |
7867 | 7801 |
7868 #, fuzzy | 7802 #, fuzzy |
7869 msgid "Unable to initialize connection" | 7803 msgid "Unable to initialize connection" |
7870 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha." | 7804 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha." |
7871 | |
7872 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7873 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo." | |
7874 | |
7875 msgid "No reason given." | |
7876 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo." | |
7877 | |
7878 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7879 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:" | |
7880 | 7805 |
7881 #, c-format | 7806 #, c-format |
7882 msgid "" | 7807 msgid "" |
7883 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7808 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7884 "following reason:\n" | 7809 "following reason:\n" |
7990 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7915 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7991 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7916 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7992 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." | 7917 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." |
7993 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." | 7918 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." |
7994 | 7919 |
7995 #, c-format | |
7996 msgid "User information not available: %s" | |
7997 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s" | |
7998 | |
7999 msgid "Online Since" | |
8000 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka" | |
8001 | |
8002 msgid "Member Since" | |
8003 msgstr "Lilungu ukusukela" | |
8004 | |
8005 msgid "Capabilities" | |
8006 msgstr "Izakhono" | |
8007 | |
8008 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7920 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8009 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile." | 7921 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile." |
8010 | 7922 |
8011 #. The conversion failed! | |
8012 msgid "" | |
8013 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8014 "characters.]" | |
8015 msgstr "" | |
8016 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe " | |
8017 "iimpawu ezingasebenziyo.]" | |
8018 | |
8019 #, c-format | 7923 #, c-format |
8020 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7924 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8021 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." | 7925 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." |
8022 | |
8023 msgid "Mobile Phone" | |
8024 msgstr "Ifowuni ohamba nayo" | |
8025 | |
8026 msgid "Personal Web Page" | |
8027 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu" | |
8028 | |
8029 #. aim_userinfo_t | |
8030 #. strip_html_tags | |
8031 msgid "Additional Information" | |
8032 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo" | |
8033 | |
8034 msgid "Zip Code" | |
8035 msgstr "Ikhowudi yeNdawo" | |
8036 | |
8037 msgid "Work Information" | |
8038 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi" | |
8039 | |
8040 msgid "Division" | |
8041 msgstr "Icandelo" | |
8042 | |
8043 msgid "Position" | |
8044 msgstr "Isikhundla" | |
8045 | |
8046 msgid "Web Page" | |
8047 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi" | |
8048 | 7926 |
8049 msgid "Pop-Up Message" | 7927 msgid "Pop-Up Message" |
8050 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo" | 7928 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo" |
8051 | 7929 |
8052 #, fuzzy, c-format | 7930 #, fuzzy, c-format |
8338 "nezithuba ezimhlophe." | 8216 "nezithuba ezimhlophe." |
8339 | 8217 |
8340 msgid "Change Address To:" | 8218 msgid "Change Address To:" |
8341 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:" | 8219 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:" |
8342 | 8220 |
8343 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8221 #, fuzzy |
8222 msgid "you are not waiting for authorization" | |
8344 msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>" | 8223 msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>" |
8345 | 8224 |
8346 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8225 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8347 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo" | 8226 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo" |
8348 | 8227 |
8381 | 8260 |
8382 #. ICQ actions | 8261 #. ICQ actions |
8383 #, fuzzy | 8262 #, fuzzy |
8384 msgid "Set Privacy Options..." | 8263 msgid "Set Privacy Options..." |
8385 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" | 8264 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" |
8265 | |
8266 #, fuzzy | |
8267 msgid "Show Visible List" | |
8268 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo" | |
8269 | |
8270 #, fuzzy | |
8271 msgid "Show Invisible List" | |
8272 msgstr "Uluhlu lokuMema" | |
8386 | 8273 |
8387 #. AIM actions | 8274 #. AIM actions |
8388 msgid "Confirm Account" | 8275 msgid "Confirm Account" |
8389 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti" | 8276 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti" |
8390 | 8277 |
8401 | 8288 |
8402 #, fuzzy | 8289 #, fuzzy |
8403 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 8290 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8404 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..." | 8291 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..." |
8405 | 8292 |
8406 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8407 msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi" | |
8408 | |
8409 #, fuzzy | 8293 #, fuzzy |
8410 msgid "Use clientLogin" | 8294 msgid "Use clientLogin" |
8411 msgstr "Umsebenzisi akangenanga" | 8295 msgstr "Umsebenzisi akangenanga" |
8412 | 8296 |
8413 msgid "" | 8297 msgid "" |
8511 msgstr "Ukrozo luzele" | 8395 msgstr "Ukrozo luzele" |
8512 | 8396 |
8513 msgid "Not while on AOL" | 8397 msgid "Not while on AOL" |
8514 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL" | 8398 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL" |
8515 | 8399 |
8400 #. Label | |
8401 msgid "Buddy Icon" | |
8402 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo" | |
8403 | |
8404 msgid "Voice" | |
8405 msgstr "Ilizwi" | |
8406 | |
8407 msgid "AIM Direct IM" | |
8408 msgstr "I-AIM iLawula i-IM" | |
8409 | |
8410 msgid "Get File" | |
8411 msgstr "Fumana iFayili" | |
8412 | |
8413 msgid "Games" | |
8414 msgstr "Imidlalo" | |
8415 | |
8416 msgid "ICQ Xtraz" | |
8417 msgstr "" | |
8418 | |
8419 msgid "Add-Ins" | |
8420 msgstr "Izongezo" | |
8421 | |
8422 msgid "Send Buddy List" | |
8423 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" | |
8424 | |
8425 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8426 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ" | |
8427 | |
8428 msgid "AP User" | |
8429 msgstr "Umsebenzisi we-AP" | |
8430 | |
8431 msgid "ICQ RTF" | |
8432 msgstr "I-ICQ RTF" | |
8433 | |
8434 msgid "Nihilist" | |
8435 msgstr "Umtshabalalisi" | |
8436 | |
8437 msgid "ICQ Server Relay" | |
8438 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ" | |
8439 | |
8440 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8441 msgstr "I-ICQ UTF8 endala" | |
8442 | |
8443 msgid "Trillian Encryption" | |
8444 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)" | |
8445 | |
8446 msgid "ICQ UTF8" | |
8447 msgstr "I-ICQ UTF8" | |
8448 | |
8449 msgid "Hiptop" | |
8450 msgstr "I-Hiptop" | |
8451 | |
8452 msgid "Security Enabled" | |
8453 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza" | |
8454 | |
8455 msgid "Video Chat" | |
8456 msgstr "InCoko ngeVidiyo" | |
8457 | |
8458 msgid "iChat AV" | |
8459 msgstr "iNcoko nge-AV" | |
8460 | |
8461 msgid "Live Video" | |
8462 msgstr "IVidiyo eSebenzayo" | |
8463 | |
8464 msgid "Camera" | |
8465 msgstr "Ikhamera" | |
8466 | |
8467 #, fuzzy | |
8468 msgid "Screen Sharing" | |
8469 msgstr "iGama leSkrini" | |
8470 | |
8471 msgid "IP Address" | |
8472 msgstr "Idilesi ye-IP" | |
8473 | |
8474 msgid "Warning Level" | |
8475 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso" | |
8476 | |
8477 msgid "Buddy Comment" | |
8478 msgstr "Izimvo zomHlobo" | |
8479 | |
8480 #, c-format | |
8481 msgid "User information not available: %s" | |
8482 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s" | |
8483 | |
8484 msgid "Mobile Phone" | |
8485 msgstr "Ifowuni ohamba nayo" | |
8486 | |
8487 msgid "Personal Web Page" | |
8488 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu" | |
8489 | |
8490 #. aim_userinfo_t | |
8491 #. strip_html_tags | |
8492 msgid "Additional Information" | |
8493 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo" | |
8494 | |
8495 msgid "Zip Code" | |
8496 msgstr "Ikhowudi yeNdawo" | |
8497 | |
8498 msgid "Work Information" | |
8499 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi" | |
8500 | |
8501 msgid "Division" | |
8502 msgstr "Icandelo" | |
8503 | |
8504 msgid "Position" | |
8505 msgstr "Isikhundla" | |
8506 | |
8507 msgid "Web Page" | |
8508 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi" | |
8509 | |
8510 msgid "Online Since" | |
8511 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka" | |
8512 | |
8513 msgid "Member Since" | |
8514 msgstr "Lilungu ukusukela" | |
8515 | |
8516 msgid "Capabilities" | |
8517 msgstr "Izakhono" | |
8518 | |
8519 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
8520 #, fuzzy | |
8521 msgid "Appear Online" | |
8522 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
8523 | |
8524 #, fuzzy | |
8525 msgid "Don't Appear Online" | |
8526 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
8527 | |
8528 msgid "Appear Offline" | |
8529 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
8530 | |
8531 #, fuzzy | |
8532 msgid "Don't Appear Offline" | |
8533 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
8534 | |
8535 #, fuzzy | |
8536 msgid "you have no buddies on this list" | |
8537 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)" | |
8538 | |
8539 #, fuzzy, c-format | |
8540 msgid "" | |
8541 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8542 "\"" | |
8543 msgstr "" | |
8544 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo " | |
8545 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\"" | |
8546 | |
8547 #, fuzzy | |
8548 msgid "Visible List" | |
8549 msgstr "Engabonakaliyo" | |
8550 | |
8551 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8552 msgstr "" | |
8553 | |
8554 #, fuzzy | |
8555 msgid "Invisible List" | |
8556 msgstr "Uluhlu lokuMema" | |
8557 | |
8558 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8559 msgstr "" | |
8560 | |
8516 msgid "Aquarius" | 8561 msgid "Aquarius" |
8517 msgstr "" | 8562 msgstr "" |
8518 | 8563 |
8519 #, fuzzy | 8564 #, fuzzy |
8520 msgid "Pisces" | 8565 msgid "Pisces" |
8730 | 8775 |
8731 msgid "Your request was rejected." | 8776 msgid "Your request was rejected." |
8732 msgstr "" | 8777 msgstr "" |
8733 | 8778 |
8734 #, fuzzy, c-format | 8779 #, fuzzy, c-format |
8735 msgid "%u requires verification" | 8780 msgid "%u requires verification: %s" |
8736 msgstr "Isicelo soGunyaziso" | 8781 msgstr "Isicelo soGunyaziso" |
8737 | 8782 |
8738 #, fuzzy | 8783 #, fuzzy |
8739 msgid "Add buddy question" | 8784 msgid "Add buddy question" |
8740 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?" | 8785 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?" |
11114 | 11159 |
11115 msgid "Not on server list" | 11160 msgid "Not on server list" |
11116 msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva" | 11161 msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva" |
11117 | 11162 |
11118 #, fuzzy | 11163 #, fuzzy |
11119 msgid "Appear Online" | |
11120 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
11121 | |
11122 #, fuzzy | |
11123 msgid "Appear Permanently Offline" | 11164 msgid "Appear Permanently Offline" |
11124 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | 11165 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" |
11125 | 11166 |
11126 #, fuzzy | 11167 #, fuzzy |
11127 msgid "Presence" | 11168 msgid "Presence" |
11128 msgstr "Ezikhethwayo" | 11169 msgstr "Ezikhethwayo" |
11129 | |
11130 msgid "Appear Offline" | |
11131 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
11132 | 11170 |
11133 #, fuzzy | 11171 #, fuzzy |
11134 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11172 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11135 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | 11173 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" |
11136 | 11174 |
11700 #, fuzzy, c-format | 11738 #, fuzzy, c-format |
11701 msgid " (%s)" | 11739 msgid " (%s)" |
11702 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" | 11740 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" |
11703 | 11741 |
11704 #. 10053 | 11742 #. 10053 |
11705 #, c-format | |
11706 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 11743 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
11707 msgstr "" | 11744 msgstr "" |
11708 | 11745 |
11709 #. 10054 | 11746 #. 10054 |
11710 #, fuzzy, c-format | 11747 #, fuzzy |
11711 msgid "Remote host closed connection." | 11748 msgid "Remote host closed connection." |
11712 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano" | 11749 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano" |
11713 | 11750 |
11714 #. 10060 | 11751 #. 10060 |
11715 #, fuzzy, c-format | 11752 #, fuzzy |
11716 msgid "Connection timed out." | 11753 msgid "Connection timed out." |
11717 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana" | 11754 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana" |
11718 | 11755 |
11719 #. 10061 | 11756 #. 10061 |
11720 #, fuzzy, c-format | 11757 #, fuzzy |
11721 msgid "Connection refused." | 11758 msgid "Connection refused." |
11722 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" | 11759 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" |
11723 | 11760 |
11724 #. 10048 | 11761 #. 10048 |
11725 #, fuzzy, c-format | 11762 #, fuzzy |
11726 msgid "Address already in use." | 11763 msgid "Address already in use." |
11727 msgstr "Loo fayili sele ikhona" | 11764 msgstr "Loo fayili sele ikhona" |
11728 | 11765 |
11729 #, fuzzy, c-format | 11766 #, fuzzy, c-format |
11730 msgid "Error Reading %s" | 11767 msgid "Error Reading %s" |
11872 "\n" | 11909 "\n" |
11873 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 11910 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
11874 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 11911 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
11875 msgstr "" | 11912 msgstr "" |
11876 | 11913 |
11914 #, fuzzy, c-format | |
11915 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11916 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." | |
11917 | |
11877 #. Buddy List | 11918 #. Buddy List |
11878 #, fuzzy | 11919 #, fuzzy |
11879 msgid "Background Color" | 11920 msgid "Background Color" |
11880 msgstr "Umbala oNgasemva" | 11921 msgstr "Umbala oNgasemva" |
11881 | 11922 |
12162 | 12203 |
12163 #, fuzzy | 12204 #, fuzzy |
12164 msgid "Edit User Mood" | 12205 msgid "Edit User Mood" |
12165 msgstr "Izimo zomSebenzisi" | 12206 msgstr "Izimo zomSebenzisi" |
12166 | 12207 |
12208 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
12209 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
12167 #. Buddies menu | 12210 #. Buddies menu |
12168 msgid "/_Buddies" | 12211 msgid "/_Buddies" |
12169 msgstr "/_Abahlobo" | 12212 msgstr "/_Abahlobo" |
12170 | 12213 |
12171 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12214 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13002 | 13045 |
13003 #, fuzzy | 13046 #, fuzzy |
13004 msgid "webmaster" | 13047 msgid "webmaster" |
13005 msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi" | 13048 msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi" |
13006 | 13049 |
13007 msgid "Senior Contributor/QA" | |
13008 msgstr "" | |
13009 | |
13010 msgid "win32 port" | 13050 msgid "win32 port" |
13011 msgstr "isiqhagamsheli win32" | 13051 msgstr "isiqhagamsheli win32" |
13012 | 13052 |
13013 msgid "maintainer" | 13053 msgid "maintainer" |
13014 msgstr "umlondolozi" | 13054 msgstr "umlondolozi" |
13031 msgid "original author" | 13071 msgid "original author" |
13032 msgstr "umbhali wentsusa" | 13072 msgstr "umbhali wentsusa" |
13033 | 13073 |
13034 msgid "lead developer" | 13074 msgid "lead developer" |
13035 msgstr "umphuhlisi ophambili" | 13075 msgstr "umphuhlisi ophambili" |
13076 | |
13077 msgid "Senior Contributor/QA" | |
13078 msgstr "" | |
13036 | 13079 |
13037 msgid "Afrikaans" | 13080 msgid "Afrikaans" |
13038 msgstr "" | 13081 msgstr "" |
13039 | 13082 |
13040 #, fuzzy | 13083 #, fuzzy |
14492 #, fuzzy | 14535 #, fuzzy |
14493 msgid "_TURN server:" | 14536 msgid "_TURN server:" |
14494 msgstr "_Iseva:" | 14537 msgstr "_Iseva:" |
14495 | 14538 |
14496 #, fuzzy | 14539 #, fuzzy |
14540 msgid "_UDP Port:" | |
14541 msgstr "I_siqhagamsheli:" | |
14542 | |
14543 #, fuzzy | |
14497 msgid "Use_rname:" | 14544 msgid "Use_rname:" |
14498 msgstr "_Igama lomsebenzisi:" | 14545 msgstr "_Igama lomsebenzisi:" |
14499 | 14546 |
14500 #, fuzzy | 14547 #, fuzzy |
14501 msgid "Pass_word:" | 14548 msgid "Pass_word:" |
14514 msgstr "I-Mozilla" | 14561 msgstr "I-Mozilla" |
14515 | 14562 |
14516 msgid "Konqueror" | 14563 msgid "Konqueror" |
14517 msgstr "I-Konqueror" | 14564 msgstr "I-Konqueror" |
14518 | 14565 |
14566 msgid "Google Chrome" | |
14567 msgstr "" | |
14568 | |
14569 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
14570 #. * this list immediately after xdg-open! | |
14519 #, fuzzy | 14571 #, fuzzy |
14520 msgid "Desktop Default" | 14572 msgid "Desktop Default" |
14521 msgstr "Yamkela eziMiselweyo" | 14573 msgstr "Yamkela eziMiselweyo" |
14522 | 14574 |
14523 #, fuzzy | 14575 #, fuzzy |
14533 msgid "Firebird" | 14585 msgid "Firebird" |
14534 msgstr "I-Firebird" | 14586 msgstr "I-Firebird" |
14535 | 14587 |
14536 msgid "Epiphany" | 14588 msgid "Epiphany" |
14537 msgstr "I-Epiphany" | 14589 msgstr "I-Epiphany" |
14590 | |
14591 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
14592 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
14593 msgstr "" | |
14594 | |
14595 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
14596 msgid "Chromium (chrome)" | |
14597 msgstr "" | |
14538 | 14598 |
14539 msgid "Manual" | 14599 msgid "Manual" |
14540 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa" | 14600 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa" |
14541 | 14601 |
14542 msgid "Browser Selection" | 14602 msgid "Browser Selection" |
15123 | 15183 |
15124 #, fuzzy | 15184 #, fuzzy |
15125 msgid "Small" | 15185 msgid "Small" |
15126 msgstr "I-imeyile" | 15186 msgstr "I-imeyile" |
15127 | 15187 |
15128 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 15188 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
15129 msgstr "" | 15189 msgstr "" |
15130 | 15190 |
15131 #, fuzzy | 15191 #, fuzzy |
15132 msgid "Response Probability:" | 15192 msgid "Response Probability:" |
15133 msgstr "Iimpendulo zilahlekile" | 15193 msgstr "Iimpendulo zilahlekile" |
16247 #. *< id | 16307 #. *< id |
16248 #, fuzzy | 16308 #, fuzzy |
16249 msgid "Voice/Video Settings" | 16309 msgid "Voice/Video Settings" |
16250 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo" | 16310 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo" |
16251 | 16311 |
16312 #, fuzzy | |
16313 msgid "Voice and Video Settings" | |
16314 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo" | |
16315 | |
16252 #. *< name | 16316 #. *< name |
16253 #. *< version | 16317 #. *< version |
16254 msgid "Configure your microphone and webcam." | 16318 msgid "Configure your microphone and webcam." |
16255 msgstr "" | 16319 msgstr "" |
16256 | 16320 |
16381 | 16445 |
16382 #. * description | 16446 #. * description |
16383 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 16447 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
16384 msgstr "" | 16448 msgstr "" |
16385 | 16449 |
16386 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 16450 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
16387 msgid "" | 16451 msgid "" |
16388 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 16452 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
16389 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 16453 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
16390 msgstr "" | 16454 msgstr "" |
16391 | 16455 |
16512 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 16576 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
16513 msgstr "" | 16577 msgstr "" |
16514 | 16578 |
16515 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 16579 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
16516 msgstr "" | 16580 msgstr "" |
16581 | |
16582 #, fuzzy | |
16583 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
16584 #~ msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala" | |
16585 | |
16586 #, fuzzy | |
16587 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
16588 #~ msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | |
16589 | |
16590 #~ msgid "" | |
16591 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
16592 #~ "characters.]" | |
16593 #~ msgstr "" | |
16594 #~ "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba " | |
16595 #~ "uqulethe iimpawu ezingasebenziyo.]" | |
16596 | |
16597 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
16598 #~ msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi" | |
16517 | 16599 |
16518 #, fuzzy | 16600 #, fuzzy |
16519 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 16601 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
16520 #~ msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | 16602 #~ msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." |
16521 | 16603 |
16957 #~ msgid "Couldn't resolve host" | 17039 #~ msgid "Couldn't resolve host" |
16958 #~ msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli" | 17040 #~ msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli" |
16959 | 17041 |
16960 #, fuzzy | 17042 #, fuzzy |
16961 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 17043 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
16962 #~ msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" | |
16963 | |
16964 #, fuzzy | |
16965 #~ msgid "Connection reset" | |
16966 #~ msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" | 17044 #~ msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" |
16967 | 17045 |
16968 #, fuzzy | 17046 #, fuzzy |
16969 #~ msgid "Error reading from socket: %s" | 17047 #~ msgid "Error reading from socket: %s" |
16970 #~ msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi." | 17048 #~ msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi." |
17978 #~ msgid "Change Jabber Password" | 18056 #~ msgid "Change Jabber Password" |
17979 #~ msgstr "Tshintsha i-password yeJabber" | 18057 #~ msgstr "Tshintsha i-password yeJabber" |
17980 | 18058 |
17981 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | 18059 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" |
17982 #~ msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber" | 18060 #~ msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber" |
17983 | |
17984 #~ msgid "Use TLS if available" | |
17985 #~ msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka" | |
17986 | 18061 |
17987 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 18062 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
17988 #~ msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." | 18063 #~ msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." |
17989 | 18064 |
17990 #~ msgid "Hidden" | 18065 #~ msgid "Hidden" |