comparison po/nl.po @ 7315:7e5f9d7e9291

[gaim-migrate @ 7899] nl.po update committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 22 Oct 2003 15:52:46 +0000
parents 10607f37a1bc
children 15559b7e79ec
comparison
equal deleted inserted replaced
7314:227aecc2466e 7315:7e5f9d7e9291
4 # 4 #
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: nl\n" 8 "Project-Id-Version: nl\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-09-24 01:57+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2003-10-22 02:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-22 02:40+0200\n"
11 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" 12 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" 13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 17
18 #. *< api_version 18 #. *< api_version
19 #. *< type 19 #. *< type
20 #. *< ui_requirement 20 #. *< ui_requirement
21 #. *< flags 21 #. *< flags
63 63
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
65 msgid "Gaim - Away" 65 msgid "Gaim - Away"
66 msgstr "Gaim - Afwezig" 66 msgstr "Gaim - Afwezig"
67 67
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
69 msgid "Auto-login" 69 msgid "Auto-login"
70 msgstr "Auto-aanmelden" 70 msgstr "Auto-aanmelden"
71 71
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 72 #: plugins/docklet/docklet.c:117
73 #, fuzzy
74 msgid "New Message..." 73 msgid "New Message..."
75 msgstr "Nieuw bericht..." 74 msgstr "Nieuw bericht..."
76 75
77 #: plugins/docklet/docklet.c:118 76 #: plugins/docklet/docklet.c:118
78 msgid "Join A Chat..." 77 msgid "Join A Chat..."
80 79
81 #: plugins/docklet/docklet.c:149 80 #: plugins/docklet/docklet.c:149
82 msgid "New..." 81 msgid "New..."
83 msgstr "Nieuw..." 82 msgstr "Nieuw..."
84 83
85 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2268 src/gtkpounce.c:411
86 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 85 #: src/gtkprefs.c:1459 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:890 src/protocols/jabber/jutil.c:97
88 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5478
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078
91 msgid "Away" 90 msgid "Away"
92 msgstr "Afwezig" 91 msgstr "Afwezig"
93 92
94 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
95 msgid "Back" 94 msgid "Back"
102 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
103 msgid "File Transfers" 102 msgid "File Transfers"
104 msgstr "Bestandsoverdrachten" 103 msgstr "Bestandsoverdrachten"
105 104
106 #. And now for the buttons 105 #. And now for the buttons
107 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
108 msgid "Accounts" 107 msgid "Accounts"
109 msgstr "Accounts" 108 msgstr "Accounts"
110 109
111 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:333
112 msgid "Preferences" 111 msgid "Preferences"
113 msgstr "Voorkeuren" 112 msgstr "Voorkeuren"
114 113
115 #: plugins/docklet/docklet.c:183 114 #: plugins/docklet/docklet.c:183
116 msgid "Signoff" 115 msgid "Signoff"
332 331
333 #: plugins/gtik.c:995 332 #: plugins/gtik.c:995
334 msgid "Change" 333 msgid "Change"
335 msgstr "Veranderen" 334 msgstr "Veranderen"
336 335
337 #: plugins/history.c:98 336 #: plugins/history.c:96
338 msgid "History" 337 msgid "History"
339 msgstr "Geschiedenis" 338 msgstr "Geschiedenis"
340 339
341 #: plugins/history.c:100 340 #: plugins/history.c:98
342 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 341 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
343 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" 342 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
344 343
345 #: plugins/history.c:101 344 #: plugins/history.c:99
346 msgid "" 345 msgid ""
347 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 346 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
348 "the last conversation into the current conversation." 347 "the last conversation into the current conversation."
349 msgstr "" 348 msgstr ""
350 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin de laatste XXX " 349 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin de laatste XXX "
379 378
380 #: plugins/idle.c:83 379 #: plugins/idle.c:83
381 msgid "idle for" 380 msgid "idle for"
382 msgstr "op een afwezigheid van" 381 msgstr "op een afwezigheid van"
383 382
384 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 383 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
385 msgid "minutes." 384 msgid "minutes."
386 msgstr "minuten." 385 msgstr "minuten."
387 386
388 #: plugins/idle.c:96 387 #: plugins/idle.c:96
389 msgid "_Set" 388 msgid "_Set"
465 #: plugins/notify.c:576 464 #: plugins/notify.c:576
466 msgid "_IM windows" 465 msgid "_IM windows"
467 msgstr "_Berichtvensters" 466 msgstr "_Berichtvensters"
468 467
469 #: plugins/notify.c:583 468 #: plugins/notify.c:583
470 #, fuzzy
471 msgid "C_hat windows" 469 msgid "C_hat windows"
472 msgstr "_Chatvensters" 470 msgstr "C_hatvensters"
473 471
474 #: plugins/notify.c:590 472 #: plugins/notify.c:590
475 #, fuzzy
476 msgid "_Focused windows" 473 msgid "_Focused windows"
477 msgstr "_Berichtvensters" 474 msgstr "Vensters met invoer_aandacht"
478 475
479 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 476 #. ---------- "Notification Methods" ----------
480 #: plugins/notify.c:598 477 #: plugins/notify.c:598
481 msgid "Notification Methods" 478 msgid "Notification Methods"
482 msgstr "Meldingmethode" 479 msgstr "Meldingmethode"
490 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 487 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
491 msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" 488 msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel"
492 489
493 #. Urgent method button 490 #. Urgent method button
494 #: plugins/notify.c:633 491 #: plugins/notify.c:633
495 #, fuzzy
496 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 492 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
497 msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer." 493 msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer"
498 494
499 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 495 #. ---------- "Notification Removals" ----------
500 #: plugins/notify.c:640 496 #: plugins/notify.c:640
501 msgid "Notification Removal" 497 msgid "Notification Removal"
502 msgstr "Meldingverwijdering" 498 msgstr "Meldingverwijdering"
503 499
504 #. Remove on focus button 500 #. Remove on focus button
505 #: plugins/notify.c:646 501 #: plugins/notify.c:646
506 #, fuzzy
507 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 502 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
508 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" 503 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt"
509 504
510 #. Remove on click button 505 #. Remove on click button
511 #: plugins/notify.c:654 506 #: plugins/notify.c:654
517 msgid "Remove when _typing in conversation window" 512 msgid "Remove when _typing in conversation window"
518 msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." 513 msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster."
519 514
520 #. Remove on message send button 515 #. Remove on message send button
521 #: plugins/notify.c:670 516 #: plugins/notify.c:670
522 #, fuzzy
523 msgid "Remove when a _message gets sent" 517 msgid "Remove when a _message gets sent"
524 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" 518 msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt"
525 519
526 #. Remove on conversation switch button 520 #. Remove on conversation switch button
527 #: plugins/notify.c:679 521 #: plugins/notify.c:679
528 #, fuzzy
529 msgid "Remove on conversation ta_b switch" 522 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
530 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" 523 msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling"
531 524
532 #. *< api_version 525 #. *< api_version
533 #. *< type 526 #. *< type
534 #. *< ui_requirement 527 #. *< ui_requirement
535 #. *< flags 528 #. *< flags
656 #. *< ui_requirement 649 #. *< ui_requirement
657 #. *< flags 650 #. *< flags
658 #. *< dependencies 651 #. *< dependencies
659 #. *< priority 652 #. *< priority
660 #. *< id 653 #. *< id
661 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 654 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
662 msgid "GNUTLS" 655 msgid "GNUTLS"
663 msgstr "" 656 msgstr "GNUTLS"
664 657
665 #. *< name 658 #. *< name
666 #. *< version 659 #. *< version
667 #. * summary 660 #. * summary
668 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 661 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
669 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 662 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
670 msgstr "" 663 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS."
671 664
672 #. *< api_version 665 #. *< api_version
673 #. *< type 666 #. *< type
674 #. *< ui_requirement 667 #. *< ui_requirement
675 #. *< flags 668 #. *< flags
676 #. *< dependencies 669 #. *< dependencies
677 #. *< priority 670 #. *< priority
678 #. *< id 671 #. *< id
679 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 672 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
680 msgid "NSS" 673 msgid "NSS"
681 msgstr "" 674 msgstr "NSS"
682 675
683 #. *< name 676 #. *< name
684 #. *< version 677 #. *< version
685 #. * summary 678 #. * summary
686 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 679 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
687 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 680 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
688 msgstr "" 681 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS."
689 682
690 #. *< api_version 683 #. *< api_version
691 #. *< type 684 #. *< type
692 #. *< ui_requirement 685 #. *< ui_requirement
693 #. *< flags 686 #. *< flags
694 #. *< dependencies 687 #. *< dependencies
695 #. *< priority 688 #. *< priority
696 #. *< id 689 #. *< id
697 #: plugins/ssl/ssl.c:91 690 #: plugins/ssl/ssl.c:91
698 msgid "SSL" 691 msgid "SSL"
699 msgstr "" 692 msgstr "SSL"
700 693
701 #. *< name 694 #. *< name
702 #. *< version 695 #. *< version
703 #. * summary 696 #. * summary
704 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 697 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
705 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 698 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
706 msgstr "" 699 msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken"
707 700
708 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 701 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
709 #, c-format 702 #, c-format
710 msgid "%s has gone away." 703 msgid "%s has gone away."
711 msgstr "%s is afwezig." 704 msgstr "%s is afwezig."
712 705
713 #: plugins/statenotify.c:36 706 #: plugins/statenotify.c:36
771 #. * summary 764 #. * summary
772 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 765 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
773 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 766 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
774 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." 767 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
775 768
776 #: plugins/timestamp.c:74 769 #: plugins/timestamp.c:95
777 msgid "iChat Timestamp" 770 msgid "iChat Timestamp"
778 msgstr "iChat Gesprekstijd" 771 msgstr "iChat Gesprekstijd"
779 772
780 #: plugins/timestamp.c:81 773 #: plugins/timestamp.c:102
781 msgid "Delay" 774 msgid "Delay"
782 msgstr "Vertraging" 775 msgstr "Vertraging"
783 776
784 #: plugins/timestamp.c:94 777 #: plugins/timestamp.c:115
785 msgid "_Apply" 778 msgid "_Apply"
786 msgstr "Toe_passen" 779 msgstr "Toe_passen"
787 780
788 #. *< api_version 781 #. *< api_version
789 #. *< type 782 #. *< type
790 #. *< ui_requirement 783 #. *< ui_requirement
791 #. *< flags 784 #. *< flags
792 #. *< dependencies 785 #. *< dependencies
793 #. *< priority 786 #. *< priority
794 #. *< id 787 #. *< id
795 #: plugins/timestamp.c:150 788 #: plugins/timestamp.c:173
796 msgid "Timestamp" 789 msgid "Timestamp"
797 msgstr "Tijd in gesprek" 790 msgstr "Tijd in gesprek"
798 791
799 #. *< name 792 #. *< name
800 #. *< version 793 #. *< version
801 #. * summary 794 #. * summary
802 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 795 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
803 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 796 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
804 msgstr "" 797 msgstr ""
805 "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." 798 "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
806 799
807 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 800 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
822 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 815 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
823 msgid "_Show slider bar in IM window" 816 msgid "_Show slider bar in IM window"
824 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" 817 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster"
825 818
826 #. Buddy List trans options 819 #. Buddy List trans options
827 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 820 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
828 msgid "Buddy List Window" 821 msgid "Buddy List Window"
829 msgstr "Contactenlijst" 822 msgstr "Contactenlijst"
830 823
831 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 824 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
832 msgid "_Buddy List window transparency" 825 msgid "_Buddy List window transparency"
869 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
870 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 863 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
871 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" 864 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
872 865
873 #. Buddy List 866 #. Buddy List
874 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2108
875 #: src/gtkprefs.c:2270 868 #: src/gtkprefs.c:2256
876 msgid "Buddy List" 869 msgid "Buddy List"
877 msgstr "Contactenlijst" 870 msgstr "Contactenlijst"
878 871
879 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
880 msgid "_Dockable Buddy List" 873 msgid "_Dockable Buddy List"
889 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 882 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
890 msgid "_Keep Buddy List window on top" 883 msgid "_Keep Buddy List window on top"
891 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" 884 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
892 885
893 #. Conversations 886 #. Conversations
894 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
895 #: src/gtkprefs.c:2271 888 #: src/gtkprefs.c:2257
896 msgid "Conversations" 889 msgid "Conversations"
897 msgstr "Gesprekken" 890 msgstr "Gesprekken"
898 891
899 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
900 msgid "_Flash Window when messages are received" 893 msgid "_Flash Window when messages are received"
1102 1095
1103 #: src/about.c:206 1096 #: src/about.c:206
1104 msgid "Chinese" 1097 msgid "Chinese"
1105 msgstr "Chinees" 1098 msgstr "Chinees"
1106 1099
1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 1100 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205
1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1101 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1109 msgid "Close" 1102 msgid "Close"
1110 msgstr "Sluiten" 1103 msgstr "Sluiten"
1111 1104
1112 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 1105 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:940
1113 msgid "New passwords do not match." 1106 msgid "New passwords do not match."
1114 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." 1107 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
1115 1108
1116 #: src/account.c:273 1109 #: src/account.c:273
1117 msgid "Fill out all fields completely." 1110 msgid "Fill out all fields completely."
1118 msgstr "Vul alle velden volledig in." 1111 msgstr "Vul alle velden volledig in."
1119 1112
1120 #: src/account.c:298 1113 #: src/account.c:298
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Original password" 1114 msgid "Original password"
1123 msgstr "Oud Wachtwoord" 1115 msgstr "Oude wachtwoord"
1124 1116
1125 #: src/account.c:304 1117 #: src/account.c:304
1126 #, fuzzy
1127 msgid "New password" 1118 msgid "New password"
1128 msgstr "Nieuw Wachtwoord" 1119 msgstr "Nieuwe wachtwoord"
1129 1120
1130 #: src/account.c:310 1121 #: src/account.c:310
1131 #, fuzzy
1132 msgid "New password (again)" 1122 msgid "New password (again)"
1133 msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)" 1123 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)"
1134 1124
1135 #: src/account.c:315 1125 #: src/account.c:315
1136 #, fuzzy, c-format 1126 #, c-format
1137 msgid "Change password for %s" 1127 msgid "Change password for %s"
1138 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s: " 1128 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
1139 1129
1140 #: src/account.c:321 1130 #: src/account.c:321
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Please enter your current password and your new password." 1131 msgid "Please enter your current password and your new password."
1143 msgstr "Vul uw wachtwoord in" 1132 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
1144 1133
1145 #. * 1134 #. *
1146 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1135 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1147 #. 1136 #.
1148 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1137 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
1149 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 1138 #: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003
1150 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 1139 #: src/gtkblist.c:1470 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:985
1151 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1140 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1152 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1141 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
1154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/oscar/oscar.c:6224
1155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 src/protocols/oscar/oscar.c:6353
1156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1157 msgid "OK" 1146 msgid "OK"
1158 msgstr "OK" 1147 msgstr "OK"
1159 1148
1160 #. Cancel button. 1149 #. Cancel button.
1161 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1150 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
1162 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1151 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
1163 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1152 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
1164 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 1153 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010
1165 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 1154 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1471
1166 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 1155 #: src/gtkblist.c:3410 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
1167 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 1156 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1168 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 1157 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 1158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:630
1170 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 src/protocols/msn/msn.c:182
1171 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1160 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1172 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 1161 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 src/protocols/oscar/oscar.c:6274
1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
1178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 1167 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1168 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1179 msgid "Cancel" 1169 msgid "Cancel"
1180 msgstr "Annuleren" 1170 msgstr "Annuleren"
1181 1171
1182 #: src/account.c:351 1172 #: src/account.c:351
1183 #, fuzzy, c-format 1173 #, c-format
1184 msgid "Change user information for %s" 1174 msgid "Change user information for %s"
1185 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" 1175 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
1186 1176
1187 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 1177 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316
1188 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1178 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 1179 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1190 msgid "Save" 1180 msgid "Save"
1191 msgstr "Opslaan" 1181 msgstr "Opslaan"
1192 1182
1208 1198
1209 #: src/away.c:583 1199 #: src/away.c:583
1210 msgid "Set All Away" 1200 msgid "Set All Away"
1211 msgstr "Zet alles op afwezig" 1201 msgstr "Zet alles op afwezig"
1212 1202
1213 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 1203 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2259
1214 msgid "Chats" 1204 msgid "Chats"
1215 msgstr "Chats" 1205 msgstr "Chats"
1216 1206
1217 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 1207 #: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2888
1218 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 1208 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
1219 msgid "Buddies" 1209 msgid "Buddies"
1220 msgstr "Contacten" 1210 msgstr "Contacten"
1221 1211
1222 #: src/blist.c:1103 1212 #: src/blist.c:1124
1223 #, c-format 1213 #, c-format
1224 msgid "" 1214 msgid ""
1225 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1215 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1226 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1216 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1227 msgid_plural "" 1217 msgid_plural ""
1232 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n" 1222 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n"
1233 msgstr[1] "" 1223 msgstr[1] ""
1234 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet " 1224 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet "
1235 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n" 1225 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n"
1236 1226
1237 #: src/blist.c:1112 1227 #: src/blist.c:1133
1238 msgid "Group not removed" 1228 msgid "Group not removed"
1239 msgstr "Groep niet verwijderd" 1229 msgstr "Groep niet verwijderd"
1240 1230
1241 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 1231 #: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
1242 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 1232 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
1243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1244 msgid "Unknown" 1233 msgid "Unknown"
1245 msgstr "Onbekend" 1234 msgstr "Onbekend"
1246 1235
1247 #: src/blist.c:1491 1236 #: src/blist.c:1506
1248 msgid "Invalid Groupname" 1237 msgid "Invalid Groupname"
1249 msgstr "Ongeldige groepsnaam" 1238 msgstr "Ongeldige groepsnaam"
1250 1239
1251 #: src/blist.c:2135 1240 #: src/blist.c:2149
1252 msgid "" 1241 msgid ""
1253 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1242 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1254 msgstr "" 1243 msgstr ""
1255 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " 1244 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is "
1256 "niet geladen." 1245 "niet geladen."
1257 1246
1258 #: src/blist.c:2137 1247 #: src/blist.c:2151
1259 msgid "Buddy List Error" 1248 msgid "Buddy List Error"
1260 msgstr "Contactenlijst fout" 1249 msgstr "Contactenlijst fout"
1261 1250
1262 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 1251 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3302
1263 msgid "" 1252 msgid ""
1264 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1253 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1265 "chat." 1254 "chat."
1266 msgstr "" 1255 msgstr ""
1267 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " 1256 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt "
1308 1297
1309 #: src/conversation.c:332 1298 #: src/conversation.c:332
1310 msgid "Unable to send message." 1299 msgid "Unable to send message."
1311 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." 1300 msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
1312 1301
1313 #: src/conversation.c:1888 1302 #: src/conversation.c:1903
1314 #, c-format 1303 #, c-format
1315 msgid "%s entered the room." 1304 msgid "%s entered the room."
1316 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." 1305 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
1317 1306
1318 #: src/conversation.c:1891 1307 #: src/conversation.c:1906
1319 #, c-format 1308 #, c-format
1320 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1309 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1321 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." 1310 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
1322 1311
1323 #: src/conversation.c:1976 1312 #: src/conversation.c:1991
1324 #, c-format 1313 #, c-format
1325 msgid "%s is now known as %s" 1314 msgid "%s is now known as %s"
1326 msgstr "%s heet nu %s" 1315 msgstr "%s heet nu %s"
1327 1316
1328 #: src/conversation.c:2018 1317 #: src/conversation.c:2033
1329 #, c-format 1318 #, c-format
1330 msgid "%s left the room (%s)." 1319 msgid "%s left the room (%s)."
1331 msgstr "%s is weggegaan (%s)." 1320 msgstr "%s is weggegaan (%s)."
1332 1321
1333 #: src/conversation.c:2020 1322 #: src/conversation.c:2035
1334 #, c-format 1323 #, c-format
1335 msgid "%s left the room." 1324 msgid "%s left the room."
1336 msgstr "%s is weggegaan." 1325 msgstr "%s is weggegaan."
1337 1326
1338 #: src/conversation.c:2093 1327 #: src/conversation.c:2108
1339 #, c-format 1328 #, c-format
1340 msgid "(+%d more)" 1329 msgid "(+%d more)"
1341 msgstr "(+%d meer)" 1330 msgstr "(+%d meer)"
1342 1331
1343 #: src/conversation.c:2095 1332 #: src/conversation.c:2110
1344 #, c-format 1333 #, c-format
1345 msgid " left the room (%s)." 1334 msgid " left the room (%s)."
1346 msgstr " is weggegaan (%s)." 1335 msgstr " is weggegaan (%s)."
1347 1336
1348 #: src/conversation.c:2377 1337 #: src/conversation.c:2392
1349 msgid "Last created window" 1338 msgid "Last created window"
1350 msgstr "Laatst aangemaakte venster" 1339 msgstr "Laatst aangemaakte venster"
1351 1340
1352 #: src/conversation.c:2379 1341 #: src/conversation.c:2394
1353 msgid "New window" 1342 msgid "New window"
1354 msgstr "Nieuw venster" 1343 msgstr "Nieuw venster"
1355 1344
1356 #: src/conversation.c:2381 1345 #: src/conversation.c:2396
1357 msgid "By group" 1346 msgid "By group"
1358 msgstr "Op groep" 1347 msgstr "Op groep"
1359 1348
1360 #: src/conversation.c:2383 1349 #: src/conversation.c:2398
1361 msgid "By account" 1350 msgid "By account"
1362 msgstr "Op account" 1351 msgstr "Op account"
1363 1352
1364 #: src/dialogs.c:314 1353 #: src/dialogs.c:314
1365 msgid "Warn User" 1354 msgid "Warn User"
1398 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " 1387 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u "
1399 "doorgaan?" 1388 "doorgaan?"
1400 1389
1401 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 1390 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
1402 msgid "Remove Buddy" 1391 msgid "Remove Buddy"
1403 msgstr "Buddy verwijderen" 1392 msgstr "Contact verwijderen"
1404 1393
1405 #: src/dialogs.c:474 1394 #: src/dialogs.c:474
1406 #, c-format 1395 #, c-format
1407 msgid "" 1396 msgid ""
1408 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1397 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1453 1442
1454 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 1443 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
1455 msgid "_Screenname:" 1444 msgid "_Screenname:"
1456 msgstr "Bij_naam:" 1445 msgstr "Bij_naam:"
1457 1446
1458 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 1447 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358
1459 msgid "_Account:" 1448 msgid "_Account:"
1460 msgstr "_Account:" 1449 msgstr "_Account:"
1461 1450
1462 #: src/dialogs.c:739 1451 #: src/dialogs.c:739
1463 msgid "Get User Info" 1452 msgid "Get User Info"
1469 "view.\n" 1458 "view.\n"
1470 msgstr "" 1459 msgstr ""
1471 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " 1460 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt "
1472 "opvragen.\n" 1461 "opvragen.\n"
1473 1462
1474 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 1463 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:996
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1532
1476 msgid "Set User Info" 1465 msgid "Set User Info"
1477 msgstr "Gebruikersinfo instellen" 1466 msgstr "Gebruikersinfo instellen"
1478 1467
1479 #: src/dialogs.c:861 1468 #: src/dialogs.c:861
1480 #, c-format 1469 #, c-format
1500 msgstr "" 1489 msgstr ""
1501 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " 1490 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De "
1502 "beschrijving is optioneel.\n" 1491 "beschrijving is optioneel.\n"
1503 1492
1504 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 1493 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611
1506 msgid "URL" 1495 msgid "URL"
1507 msgstr "URL" 1496 msgstr "URL"
1508 1497
1509 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 1498 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1795
1510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 1499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
1511 msgid "Description" 1500 msgid "Description"
1512 msgstr "Beschrijving" 1501 msgstr "Beschrijving"
1513 1502
1514 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 1503 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1515 msgid "Select Text Color" 1504 msgid "Select Text Color"
1569 1558
1570 #: src/dialogs.c:1810 1559 #: src/dialogs.c:1810
1571 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1560 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1572 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat." 1561 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat."
1573 1562
1574 #: src/dialogs.c:1841 1563 #: src/dialogs.c:1826
1564 msgid "Alias Contact"
1565 msgstr "Alias contact"
1566
1567 #: src/dialogs.c:1826
1568 msgid "Alias contact"
1569 msgstr "Alias voor contact"
1570
1571 #: src/dialogs.c:1827
1572 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1573 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze persoon."
1574
1575 #: src/dialogs.c:1858
1575 msgid "_Screenname" 1576 msgid "_Screenname"
1576 msgstr "Bij_naam" 1577 msgstr "Bij_naam"
1577 1578
1578 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 1579 #: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:901 src/gtkblist.c:907
1579 msgid "_Alias" 1580 msgid "_Alias"
1580 msgstr "_Alias" 1581 msgstr "_Alias"
1581 1582
1582 #: src/dialogs.c:1850 1583 #: src/dialogs.c:1867
1583 msgid "Alias Buddy" 1584 msgid "Alias Buddy"
1584 msgstr "Alias voor contact" 1585 msgstr "Alias voor contact"
1585 1586
1586 #: src/dialogs.c:1851 1587 #: src/dialogs.c:1868
1587 msgid "Alias buddy" 1588 msgid "Alias buddy"
1588 msgstr "Alias voor contact" 1589 msgstr "Alias voor contact"
1589 1590
1590 #: src/dialogs.c:1852 1591 #: src/dialogs.c:1869
1591 msgid "" 1592 msgid ""
1592 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1593 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1593 "your buddy list." 1594 "your buddy list."
1594 msgstr "" 1595 msgstr ""
1595 "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw " 1596 "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw "
1596 "contactlijst." 1597 "contactlijst."
1597 1598
1598 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 1599 #: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912
1599 #, c-format 1600 #, c-format
1600 msgid "Couldn't write to %s." 1601 msgid "Couldn't write to %s."
1601 msgstr "Kon niet schrijven naar %s." 1602 msgstr "Kon niet schrijven naar %s."
1602 1603
1603 #: src/dialogs.c:1919 1604 #: src/dialogs.c:1936
1604 msgid "Save Log File" 1605 msgid "Save Log File"
1605 msgstr "Logboek opslaan" 1606 msgstr "Logboek opslaan"
1606 1607
1607 #: src/dialogs.c:1949 1608 #: src/dialogs.c:1966
1608 #, c-format 1609 #, c-format
1609 msgid "Couldn't remove file %s." 1610 msgid "Couldn't remove file %s."
1610 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." 1611 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen."
1611 1612
1612 #: src/dialogs.c:1968 1613 #: src/dialogs.c:1985
1613 msgid "Clear Log" 1614 msgid "Clear Log"
1614 msgstr "Logboek legen" 1615 msgstr "Logboek legen"
1615 1616
1616 #: src/dialogs.c:1977 1617 #: src/dialogs.c:1994
1617 msgid "Really clear log?" 1618 msgid "Really clear log?"
1618 msgstr "Logboek opschonen?" 1619 msgstr "Logboek opschonen?"
1619 1620
1620 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 1621 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210
1621 #, c-format 1622 #, c-format
1622 msgid "Couldn't open log file %s." 1623 msgid "Couldn't open log file %s."
1623 msgstr "Kan logboek %s niet openen." 1624 msgstr "Kan logboek %s niet openen."
1624 1625
1625 #: src/dialogs.c:2170 1626 #: src/dialogs.c:2187
1626 #, c-format 1627 #, c-format
1627 msgid "Conversations with %s" 1628 msgid "Conversations with %s"
1628 msgstr "Gesprekken met %s" 1629 msgstr "Gesprekken met %s"
1629 1630
1630 #: src/dialogs.c:2172 1631 #: src/dialogs.c:2189
1631 msgid "System Log" 1632 msgid "System Log"
1632 msgstr "Systeemlogboek" 1633 msgstr "Systeemlogboek"
1633 1634
1634 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 1635 #: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:616
1635 msgid "Date" 1636 msgid "Date"
1636 msgstr "Datum" 1637 msgstr "Datum"
1637 1638
1638 #: src/dialogs.c:2271 1639 #: src/dialogs.c:2288
1639 msgid "Log" 1640 msgid "Log"
1640 msgstr "Logboek" 1641 msgstr "Logboek"
1641 1642
1642 #: src/dialogs.c:2294 1643 #: src/dialogs.c:2311
1643 msgid "Clear" 1644 msgid "Clear"
1644 msgstr "Opschonen" 1645 msgstr "Opschonen"
1645 1646
1646 #: src/ft.c:123 1647 #: src/ft.c:123
1647 #, c-format 1648 #, c-format
1752 1753
1753 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1754 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1754 msgid "boring default" 1755 msgid "boring default"
1755 msgstr "saaie standaardtekst" 1756 msgstr "saaie standaardtekst"
1756 1757
1757 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 1758 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2069
1758 msgid "Alphabetical" 1759 msgid "Alphabetical"
1759 msgstr "Alfabetisch" 1760 msgstr "Alfabetisch"
1760 1761
1761 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 1762 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2070
1762 msgid "By status" 1763 msgid "By status"
1763 msgstr "Op status" 1764 msgstr "Op status"
1764 1765
1765 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 1766 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2071
1766 msgid "By log size" 1767 msgid "By log size"
1767 msgstr "Op logboekgrootte" 1768 msgstr "Op logboekgrootte"
1768 1769
1769 #: src/gaimrc.c:1558 1770 #: src/gaimrc.c:1558
1770 #, c-format 1771 #, c-format
1780 msgstr "" 1781 msgstr ""
1781 "<b>Bestand:</b> %s\n" 1782 "<b>Bestand:</b> %s\n"
1782 "<b>Grootte:</b> %s\n" 1783 "<b>Grootte:</b> %s\n"
1783 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" 1784 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
1784 1785
1785 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 1786 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
1786 msgid "Buddy Icon" 1787 msgid "Buddy Icon"
1787 msgstr "Contactplaatje" 1788 msgstr "Contactplaatje"
1788 1789
1789 #. Build the login options frame. 1790 #. Build the login options frame.
1790 #: src/gtkaccount.c:369 1791 #: src/gtkaccount.c:369
1798 #: src/gtkaccount.c:391 1799 #: src/gtkaccount.c:391
1799 msgid "Screenname:" 1800 msgid "Screenname:"
1800 msgstr "Bijnaam:" 1801 msgstr "Bijnaam:"
1801 1802
1802 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1803 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1803 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 1804 #: src/protocols/jabber/chat.c:56
1804 msgid "Password:" 1805 msgid "Password:"
1805 msgstr "Wachtwoord: " 1806 msgstr "Wachtwoord: "
1806 1807
1807 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 1808 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3042 src/gtkblist.c:3361
1808 msgid "Alias:" 1809 msgid "Alias:"
1809 msgstr "Alias:" 1810 msgstr "Alias:"
1810 1811
1811 #: src/gtkaccount.c:473 1812 #: src/gtkaccount.c:473
1812 msgid "Remember password" 1813 msgid "Remember password"
1863 #: src/gtkaccount.c:775 1864 #: src/gtkaccount.c:775
1864 msgid "SOCKS 5" 1865 msgid "SOCKS 5"
1865 msgstr "SOCKS 5" 1866 msgstr "SOCKS 5"
1866 1867
1867 #. Use Environmental Settings 1868 #. Use Environmental Settings
1868 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 1869 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1098
1869 msgid "Use Environmental Settings" 1870 msgid "Use Environmental Settings"
1870 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" 1871 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
1871 1872
1872 #: src/gtkaccount.c:815 1873 #: src/gtkaccount.c:815
1873 msgid "you can see the butterflies mating" 1874 msgid "you can see the butterflies mating"
1879 1880
1880 #: src/gtkaccount.c:835 1881 #: src/gtkaccount.c:835
1881 msgid "Proxy Options" 1882 msgid "Proxy Options"
1882 msgstr "Proxy-opties" 1883 msgstr "Proxy-opties"
1883 1884
1884 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 1885 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1092
1885 msgid "Proxy _type:" 1886 msgid "Proxy _type:"
1886 msgstr "Proxy_type:" 1887 msgstr "Proxy_type:"
1887 1888
1888 #: src/gtkaccount.c:860 1889 #: src/gtkaccount.c:860
1889 msgid "_Host:" 1890 msgid "_Host:"
1899 1900
1900 #: src/gtkaccount.c:877 1901 #: src/gtkaccount.c:877
1901 msgid "Pa_ssword:" 1902 msgid "Pa_ssword:"
1902 msgstr "_Wachtwoord:" 1903 msgstr "_Wachtwoord:"
1903 1904
1904 #: src/gtkaccount.c:1215 1905 #: src/gtkaccount.c:1220
1905 msgid "Add Account" 1906 msgid "Add Account"
1906 msgstr "Account toevoegen" 1907 msgstr "Account toevoegen"
1907 1908
1908 #: src/gtkaccount.c:1217 1909 #: src/gtkaccount.c:1222
1909 msgid "Modify Account" 1910 msgid "Modify Account"
1910 msgstr "Account bewerken" 1911 msgstr "Account bewerken"
1911 1912
1912 #. Add the disclosure 1913 #. Add the disclosure
1913 #: src/gtkaccount.c:1241 1914 #: src/gtkaccount.c:1246
1914 msgid "Show more options" 1915 msgid "Show more options"
1915 msgstr "Meer opties" 1916 msgstr "Meer opties"
1916 1917
1917 #: src/gtkaccount.c:1242 1918 #: src/gtkaccount.c:1247
1918 msgid "Show fewer options" 1919 msgid "Show fewer options"
1919 msgstr "Minder opties" 1920 msgstr "Minder opties"
1920 1921
1921 #. Register button 1922 #. Register button
1922 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 1923 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:629
1923 msgid "Register" 1924 msgid "Register"
1924 msgstr "Registreren" 1925 msgstr "Registreren"
1925 1926
1926 #: src/gtkaccount.c:1614 1927 #: src/gtkaccount.c:1619
1927 #, c-format 1928 #, c-format
1928 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1929 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1929 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" 1930 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
1930 1931
1931 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 1932 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
1932 msgid "Delete" 1933 msgid "Delete"
1933 msgstr "Verwijderen" 1934 msgstr "Verwijderen"
1934 1935
1935 #: src/gtkaccount.c:1731 1936 #: src/gtkaccount.c:1736
1936 msgid "Screen Name" 1937 msgid "Screen Name"
1937 msgstr "Gebruikersnaam" 1938 msgstr "Gebruikersnaam"
1938 1939
1939 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 1940 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:888
1940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4539
1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1943 msgid "Online" 1944 msgid "Online"
1944 msgstr "Online" 1945 msgstr "Online"
1945 1946
1946 #: src/gtkaccount.c:1772 1947 #: src/gtkaccount.c:1777
1947 msgid "Protocol" 1948 msgid "Protocol"
1948 msgstr "Protocol" 1949 msgstr "Protocol"
1949 1950
1950 #: src/gtkaccount.c:2062 1951 #: src/gtkaccount.c:2067
1951 #, c-format 1952 #, c-format
1952 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1953 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1953 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" 1954 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
1954 1955
1955 #: src/gtkaccount.c:2076 1956 #: src/gtkaccount.c:2081
1956 msgid "" 1957 msgid ""
1957 "\n" 1958 "\n"
1958 "\n" 1959 "\n"
1959 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1960 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1960 msgstr "" 1961 msgstr ""
1961 "\n" 1962 "\n"
1962 "\n" 1963 "\n"
1963 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" 1964 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?"
1964 1965
1965 #: src/gtkaccount.c:2080 1966 #: src/gtkaccount.c:2085
1966 msgid "Gaim - Information" 1967 msgid "Gaim - Information"
1967 msgstr "Gaim - Informatie" 1968 msgstr "Gaim - Informatie"
1968 1969
1969 #: src/gtkaccount.c:2084 1970 #: src/gtkaccount.c:2089
1970 msgid "Add buddy to your list?" 1971 msgid "Add buddy to your list?"
1971 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" 1972 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
1972 1973
1973 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 1974 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3409 src/gtkconv.c:1213
1974 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 1975 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207
1975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 1976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
1976 msgid "Add" 1977 msgid "Add"
1977 msgstr "Toevoegen" 1978 msgstr "Toevoegen"
1978 1979
1979 #: src/gtkblist.c:496 1980 #: src/gtkblist.c:781
1980 msgid "_Get Info" 1981 msgid "_Get Info"
1981 msgstr "_Extra info" 1982 msgstr "_Extra info"
1982 1983
1983 #: src/gtkblist.c:499 1984 #: src/gtkblist.c:784
1984 msgid "_IM" 1985 msgid "_IM"
1985 msgstr "Be_richt" 1986 msgstr "Be_richt"
1986 1987
1987 #: src/gtkblist.c:501 1988 #: src/gtkblist.c:786
1988 msgid "Add Buddy _Pounce" 1989 msgid "Add Buddy _Pounce"
1989 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" 1990 msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
1990 1991
1991 #: src/gtkblist.c:503 1992 #: src/gtkblist.c:788
1992 msgid "View _Log" 1993 msgid "View _Log"
1993 msgstr "_Logboek" 1994 msgstr "_Logboek"
1994 1995
1995 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 1996 #: src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:912
1996 msgid "_Remove" 1997 msgid "_Remove"
1997 msgstr "_Verwijderen" 1998 msgstr "_Verwijderen"
1998 1999
1999 #: src/gtkblist.c:597 2000 #: src/gtkblist.c:882
2000 msgid "Add a _Buddy" 2001 msgid "Add a _Buddy"
2001 msgstr "Contact _toevoegen" 2002 msgstr "Contact _toevoegen"
2002 2003
2003 #: src/gtkblist.c:599 2004 #: src/gtkblist.c:884
2004 msgid "Add a C_hat" 2005 msgid "Add a C_hat"
2005 msgstr "_Chat toevoegen" 2006 msgstr "_Chat toevoegen"
2006 2007
2007 #: src/gtkblist.c:601 2008 #: src/gtkblist.c:886
2008 msgid "_Delete Group" 2009 msgid "_Delete Group"
2009 msgstr "Groep _verwijderen" 2010 msgstr "Groep _verwijderen"
2010 2011
2011 #: src/gtkblist.c:603 2012 #: src/gtkblist.c:888
2012 msgid "_Rename" 2013 msgid "_Rename"
2013 msgstr "_Hernoemen" 2014 msgstr "_Hernoemen"
2014 2015
2015 #: src/gtkblist.c:611 2016 #: src/gtkblist.c:896
2016 msgid "_Join" 2017 msgid "_Join"
2017 msgstr "_Deelnemen" 2018 msgstr "_Deelnemen"
2018 2019
2019 #: src/gtkblist.c:613 2020 #: src/gtkblist.c:898
2020 msgid "Auto-Join" 2021 msgid "Auto-Join"
2021 msgstr "Auto-deelnemen" 2022 msgstr "Auto-deelnemen"
2022 2023
2023 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 2024 #: src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:939
2024 msgid "_Collapse" 2025 msgid "_Collapse"
2025 msgstr "_Dichtvouwen" 2026 msgstr "_Dichtvouwen"
2026 2027
2027 #: src/gtkblist.c:658 2028 #: src/gtkblist.c:944
2028 msgid "_Expand" 2029 msgid "_Expand"
2029 msgstr "_Uitvouwen" 2030 msgstr "_Uitvouwen"
2030 2031
2031 #. Buddies menu 2032 #. Buddies menu
2032 #: src/gtkblist.c:1088 2033 #: src/gtkblist.c:1420
2033 msgid "/_Buddies" 2034 msgid "/_Buddies"
2034 msgstr "/_Contacten" 2035 msgstr "/_Contacten"
2035 2036
2036 #: src/gtkblist.c:1089 2037 #: src/gtkblist.c:1421
2037 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2038 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2038 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." 2039 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
2039 2040
2040 #: src/gtkblist.c:1090 2041 #: src/gtkblist.c:1422
2041 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2042 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2042 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." 2043 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
2043 2044
2044 #: src/gtkblist.c:1091 2045 #: src/gtkblist.c:1423
2045 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2046 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2046 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." 2047 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
2047 2048
2048 #: src/gtkblist.c:1093 2049 #: src/gtkblist.c:1425
2049 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2050 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2050 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" 2051 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
2051 2052
2052 #: src/gtkblist.c:1094 2053 #: src/gtkblist.c:1426
2053 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2054 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2054 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" 2055 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven"
2055 2056
2056 #: src/gtkblist.c:1095 2057 #: src/gtkblist.c:1427
2057 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2058 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2058 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." 2059 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
2059 2060
2060 #: src/gtkblist.c:1096 2061 #: src/gtkblist.c:1428
2061 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2062 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2062 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." 2063 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
2063 2064
2064 #: src/gtkblist.c:1097 2065 #: src/gtkblist.c:1429
2065 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2066 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2066 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." 2067 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
2067 2068
2068 #: src/gtkblist.c:1099 2069 #: src/gtkblist.c:1431
2069 msgid "/Buddies/_Signoff" 2070 msgid "/Buddies/_Signoff"
2070 msgstr "/Contacten/Af_melden" 2071 msgstr "/Contacten/Af_melden"
2071 2072
2072 #: src/gtkblist.c:1100 2073 #: src/gtkblist.c:1432
2073 msgid "/Buddies/_Quit" 2074 msgid "/Buddies/_Quit"
2074 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" 2075 msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
2075 2076
2076 #. Tools 2077 #. Tools
2077 #: src/gtkblist.c:1103 2078 #: src/gtkblist.c:1435
2078 msgid "/_Tools" 2079 msgid "/_Tools"
2079 msgstr "/E_xtra" 2080 msgstr "/E_xtra"
2080 2081
2081 #: src/gtkblist.c:1104 2082 #: src/gtkblist.c:1436
2082 msgid "/Tools/_Away" 2083 msgid "/Tools/_Away"
2083 msgstr "/Extra/_Afwezig" 2084 msgstr "/Extra/_Afwezig"
2084 2085
2085 #: src/gtkblist.c:1105 2086 #: src/gtkblist.c:1437
2086 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2087 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" 2088 msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
2088 2089
2089 #: src/gtkblist.c:1106 2090 #: src/gtkblist.c:1438
2090 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2091 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2091 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" 2092 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's"
2092 2093
2093 #: src/gtkblist.c:1108 2094 #: src/gtkblist.c:1440
2094 msgid "/Tools/A_ccounts" 2095 msgid "/Tools/A_ccounts"
2095 msgstr "/Extra/Acco_unts" 2096 msgstr "/Extra/Acco_unts"
2096 2097
2097 #: src/gtkblist.c:1109 2098 #: src/gtkblist.c:1441
2098 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2099 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2099 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..." 2100 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..."
2100 2101
2101 #: src/gtkblist.c:1110 2102 #: src/gtkblist.c:1442
2102 msgid "/Tools/Preferences" 2103 msgid "/Tools/Preferences"
2103 msgstr "/Extra/Voorkeuren" 2104 msgstr "/Extra/Voorkeuren"
2104 2105
2105 #: src/gtkblist.c:1111 2106 #: src/gtkblist.c:1443
2106 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2107 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2107 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" 2108 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
2108 2109
2109 #: src/gtkblist.c:1113 2110 #: src/gtkblist.c:1445
2110 msgid "/Tools/View System _Log" 2111 msgid "/Tools/View System _Log"
2111 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" 2112 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
2112 2113
2113 #. Help 2114 #. Help
2114 #: src/gtkblist.c:1116 2115 #: src/gtkblist.c:1448
2115 msgid "/_Help" 2116 msgid "/_Help"
2116 msgstr "/_Hulp" 2117 msgstr "/_Hulp"
2117 2118
2118 #: src/gtkblist.c:1117 2119 #: src/gtkblist.c:1449
2119 msgid "/Help/Online _Help" 2120 msgid "/Help/Online _Help"
2120 msgstr "/Hulp/Online _hulp" 2121 msgstr "/Hulp/Online _hulp"
2121 2122
2122 #: src/gtkblist.c:1118 2123 #: src/gtkblist.c:1450
2123 msgid "/Help/_Debug Window" 2124 msgid "/Help/_Debug Window"
2124 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" 2125 msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
2125 2126
2126 #: src/gtkblist.c:1119 2127 #: src/gtkblist.c:1451
2127 msgid "/Help/_About" 2128 msgid "/Help/_About"
2128 msgstr "/Hulp/_Info" 2129 msgstr "/Hulp/_Info"
2129 2130
2130 #: src/gtkblist.c:1135 2131 #: src/gtkblist.c:1467
2131 msgid "Rename Group" 2132 msgid "Rename Group"
2132 msgstr "Groep hernoemen" 2133 msgstr "Groep hernoemen"
2133 2134
2134 #: src/gtkblist.c:1135 2135 #: src/gtkblist.c:1467
2135 msgid "New group name" 2136 msgid "New group name"
2136 msgstr "Nieuwe groepsnaam" 2137 msgstr "Nieuwe groepsnaam"
2137 2138
2138 #: src/gtkblist.c:1136 2139 #: src/gtkblist.c:1468
2139 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2140 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2140 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." 2141 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep."
2141 2142
2142 #: src/gtkblist.c:1165 2143 #: src/gtkblist.c:1497
2143 #, c-format 2144 #, c-format
2144 msgid "" 2145 msgid ""
2145 "\n" 2146 "\n"
2146 "<b>Account:</b> %s" 2147 "<b>Account:</b> %s"
2147 msgstr "" 2148 msgstr ""
2148 "\n" 2149 "\n"
2149 "<b>Account:</b> %s" 2150 "<b>Account:</b> %s"
2150 2151
2151 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 2152 #: src/gtkblist.c:1560 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
2152 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2153 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2153 msgstr "<b>Status:</b> Offline" 2154 msgstr "<b>Status:</b> Offline"
2154 2155
2155 #: src/gtkblist.c:1236 2156 #: src/gtkblist.c:1572
2156 #, c-format 2157 #, c-format
2157 msgid "%d%%" 2158 msgid "%d%%"
2158 msgstr "%d%%" 2159 msgstr "%d%%"
2159 2160
2160 #: src/gtkblist.c:1250 2161 #: src/gtkblist.c:1587
2161 msgid "" 2162 msgid ""
2162 "\n" 2163 "\n"
2163 "<b>Account:</b>" 2164 "<b>Account:</b>"
2164 msgstr "" 2165 msgstr ""
2165 "\n" 2166 "\n"
2166 "<b>Account:</b>" 2167 "<b>Account:</b>"
2167 2168
2168 #: src/gtkblist.c:1251 2169 #: src/gtkblist.c:1588
2170 msgid ""
2171 "\n"
2172 "<b>Contact Alias:</b>"
2173 msgstr ""
2174 "\n"
2175 "<b>Alias van contact:</b>"
2176
2177 #: src/gtkblist.c:1589
2169 msgid "" 2178 msgid ""
2170 "\n" 2179 "\n"
2171 "<b>Alias:</b>" 2180 "<b>Alias:</b>"
2172 msgstr "" 2181 msgstr ""
2173 "\n" 2182 "\n"
2174 "<b>Alias:</b>" 2183 "<b>Alias:</b>"
2175 2184
2176 #: src/gtkblist.c:1252 2185 #: src/gtkblist.c:1590
2177 msgid "" 2186 msgid ""
2178 "\n" 2187 "\n"
2179 "<b>Nickname:</b>" 2188 "<b>Nickname:</b>"
2180 msgstr "" 2189 msgstr ""
2181 "\n" 2190 "\n"
2182 "<b>Bijnaam:</b>" 2191 "<b>Bijnaam:</b>"
2183 2192
2184 #: src/gtkblist.c:1253 2193 #: src/gtkblist.c:1591
2185 msgid "" 2194 msgid ""
2186 "\n" 2195 "\n"
2187 "<b>Idle:</b>" 2196 "<b>Idle:</b>"
2188 msgstr "" 2197 msgstr ""
2189 "\n" 2198 "\n"
2190 "<b>Afwezig:</b>" 2199 "<b>Afwezig:</b>"
2191 2200
2192 #: src/gtkblist.c:1254 2201 #: src/gtkblist.c:1592
2193 msgid "" 2202 msgid ""
2194 "\n" 2203 "\n"
2195 "<b>Warned:</b>" 2204 "<b>Warned:</b>"
2196 msgstr "" 2205 msgstr ""
2197 "\n" 2206 "\n"
2198 "<b>Gewaarschuwd:</b>" 2207 "<b>Gewaarschuwd:</b>"
2199 2208
2200 #: src/gtkblist.c:1256 2209 #: src/gtkblist.c:1594
2201 msgid "" 2210 msgid ""
2202 "\n" 2211 "\n"
2203 "<b>Description:</b> Spooky" 2212 "<b>Description:</b> Spooky"
2204 msgstr "" 2213 msgstr ""
2205 "\n" 2214 "\n"
2206 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" 2215 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
2207 2216
2208 #: src/gtkblist.c:1257 2217 #: src/gtkblist.c:1595
2209 msgid "" 2218 msgid ""
2210 "\n" 2219 "\n"
2211 "<b>Status</b>: Awesome" 2220 "<b>Status</b>: Awesome"
2212 msgstr "" 2221 msgstr ""
2213 "\n" 2222 "\n"
2214 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" 2223 "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
2215 2224
2216 #: src/gtkblist.c:1258 2225 #: src/gtkblist.c:1596
2217 msgid "" 2226 msgid ""
2218 "\n" 2227 "\n"
2219 "<b>Status</b>: Rockin'" 2228 "<b>Status</b>: Rockin'"
2220 msgstr "" 2229 msgstr ""
2221 "\n" 2230 "\n"
2222 "<b>Status:</b>: Rockin'" 2231 "<b>Status:</b>: Rockin'"
2223 2232
2224 #: src/gtkblist.c:1514 2233 #: src/gtkblist.c:1865
2225 #, c-format 2234 #, c-format
2226 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2235 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2227 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " 2236 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
2228 2237
2229 #: src/gtkblist.c:1516 2238 #: src/gtkblist.c:1867
2230 #, c-format 2239 #, c-format
2231 msgid "Idle (%dm) " 2240 msgid "Idle (%dm) "
2232 msgstr "Afwezig (%dm) " 2241 msgstr "Afwezig (%dm) "
2233 2242
2234 #: src/gtkblist.c:1520 2243 #: src/gtkblist.c:1872
2235 #, c-format 2244 #, c-format
2236 msgid "Warned (%d%%) " 2245 msgid "Warned (%d%%) "
2237 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " 2246 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
2238 2247
2239 #: src/gtkblist.c:1523 2248 #: src/gtkblist.c:1875
2240 msgid "Offline " 2249 msgid "Offline "
2241 msgstr "Off-line " 2250 msgstr "Off-line "
2242 2251
2243 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 2252 #: src/gtkblist.c:2067 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1487
2244 msgid "None" 2253 msgid "None"
2245 msgstr "Niet" 2254 msgstr "Niet"
2246 2255
2247 #: src/gtkblist.c:1780 2256 #: src/gtkblist.c:2132
2248 msgid "/Tools/Away" 2257 msgid "/Tools/Away"
2249 msgstr "/Extra/Afwezig" 2258 msgstr "/Extra/Afwezig"
2250 2259
2251 #: src/gtkblist.c:1783 2260 #: src/gtkblist.c:2135
2252 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2261 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2253 msgstr "/Extra/Contact-alarm" 2262 msgstr "/Extra/Contact-alarm"
2254 2263
2255 #: src/gtkblist.c:1786 2264 #: src/gtkblist.c:2138
2256 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2265 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2257 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" 2266 msgstr "/Extra/Protocol-extra's"
2258 2267
2259 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2268 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2260 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2269 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2261 #. 2270 #.
2262 #: src/gtkblist.c:1870 2271 #: src/gtkblist.c:2222
2263 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2272 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2264 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" 2273 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
2265 2274
2266 #: src/gtkblist.c:1872 2275 #: src/gtkblist.c:2224
2267 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2276 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2268 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" 2277 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven"
2269 2278
2270 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 2279 #: src/gtkblist.c:2242 src/gtkconv.c:1172
2271 msgid "IM" 2280 msgid "IM"
2272 msgstr "Bericht" 2281 msgstr "Bericht"
2273 2282
2274 #: src/gtkblist.c:1896 2283 #: src/gtkblist.c:2248
2275 msgid "Send a message to the selected buddy" 2284 msgid "Send a message to the selected buddy"
2276 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" 2285 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
2277 2286
2278 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 2287 #: src/gtkblist.c:2251 src/protocols/napster/napster.c:529
2279 msgid "Get Info" 2288 msgid "Get Info"
2280 msgstr "Extra info" 2289 msgstr "Extra info"
2281 2290
2282 #: src/gtkblist.c:1905 2291 #: src/gtkblist.c:2257
2283 msgid "Get information on the selected buddy" 2292 msgid "Get information on the selected buddy"
2284 msgstr "Info over geselecteerde persoon" 2293 msgstr "Info over geselecteerde persoon"
2285 2294
2286 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 2295 #: src/gtkblist.c:2260 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2287 msgid "Chat" 2296 msgid "Chat"
2288 msgstr "Chat" 2297 msgstr "Chat"
2289 2298
2290 #: src/gtkblist.c:1913 2299 #: src/gtkblist.c:2265
2291 msgid "Join a chat room" 2300 msgid "Join a chat room"
2292 msgstr "Chatruimte binnengaan" 2301 msgstr "Chatruimte binnengaan"
2293 2302
2294 #: src/gtkblist.c:1921 2303 #: src/gtkblist.c:2273
2295 msgid "Set an away message" 2304 msgid "Set an away message"
2296 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" 2305 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
2297 2306
2298 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 2307 #: src/gtkblist.c:2984 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2299 msgid "Add Buddy" 2308 msgid "Add Buddy"
2300 msgstr "Contact toevoegen" 2309 msgstr "Contact toevoegen"
2301 2310
2302 #: src/gtkblist.c:2645 2311 #: src/gtkblist.c:3007
2303 msgid "" 2312 msgid ""
2304 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2313 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2305 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2314 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2306 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2315 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2307 msgstr "" 2316 msgstr ""
2308 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " 2317 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou "
2309 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " 2318 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon "
2310 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " 2319 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer "
2311 "mogelijk).\n" 2320 "mogelijk).\n"
2312 2321
2313 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 2322 #: src/gtkblist.c:3029 src/main.c:289
2314 msgid "Screen Name:" 2323 msgid "Screen Name:"
2315 msgstr "Gebruikersnaam:" 2324 msgstr "Gebruikersnaam:"
2316 2325
2317 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 2326 #: src/gtkblist.c:3055 src/gtkblist.c:3372
2318 msgid "Group:" 2327 msgid "Group:"
2319 msgstr "Groep:" 2328 msgstr "Groep:"
2320 2329
2321 #. Set up stuff for the account box 2330 #. Set up stuff for the account box
2322 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 2331 #: src/gtkblist.c:3064 src/gtkblist.c:3342
2323 msgid "Account:" 2332 msgid "Account:"
2324 msgstr "Account:" 2333 msgstr "Account:"
2325 2334
2326 #: src/gtkblist.c:2938 2335 #: src/gtkblist.c:3309
2327 msgid "Add Chat" 2336 msgid "Add Chat"
2328 msgstr "Chat toevoegen" 2337 msgstr "Chat toevoegen"
2329 2338
2330 #: src/gtkblist.c:2961 2339 #: src/gtkblist.c:3332
2331 msgid "" 2340 msgid ""
2332 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2341 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2333 "would like to add to your buddy list.\n" 2342 "would like to add to your buddy list.\n"
2334 msgstr "" 2343 msgstr ""
2335 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " 2344 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt "
2336 "toevoegen aan de contactlijst.\n" 2345 "toevoegen aan de contactlijst.\n"
2337 2346
2338 #: src/gtkblist.c:3034 2347 #: src/gtkblist.c:3406
2339 msgid "Add Group" 2348 msgid "Add Group"
2340 msgstr "Groep toevoegen" 2349 msgstr "Groep toevoegen"
2341 2350
2342 #: src/gtkblist.c:3034 2351 #: src/gtkblist.c:3406
2343 msgid "Add a new group" 2352 msgid "Add a new group"
2344 msgstr "Nieuwe groep toevoegen" 2353 msgstr "Nieuwe groep toevoegen"
2345 2354
2346 #: src/gtkblist.c:3035 2355 #: src/gtkblist.c:3407
2347 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2356 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2348 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." 2357 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
2349 2358
2350 #: src/gtkblist.c:3547 2359 #: src/gtkblist.c:3919
2351 msgid "No actions available" 2360 msgid "No actions available"
2352 msgstr "Geen acties beschikbaar" 2361 msgstr "Geen acties beschikbaar"
2353 2362
2354 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2363 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2355 msgid "Done." 2364 msgid "Done."
2368 msgstr "Alles annuleren" 2377 msgstr "Alles annuleren"
2369 2378
2370 #: src/gtkconn.c:274 2379 #: src/gtkconn.c:274
2371 #, c-format 2380 #, c-format
2372 msgid "%s has been disconnected" 2381 msgid "%s has been disconnected"
2373 msgstr "Verbding met %s is verbroken" 2382 msgstr "Verbinding met %s is verbroken"
2374 2383
2375 #: src/gtkconn.c:277 2384 #: src/gtkconn.c:277
2376 msgid "Reason Unknown." 2385 msgid "Reason Unknown."
2377 msgstr "Reden onbekend." 2386 msgstr "Reden onbekend."
2378 2387
2383 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 2392 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2384 msgid "Would you like to overwrite it?" 2393 msgid "Would you like to overwrite it?"
2385 msgstr "Wilt u het overschrijven?" 2394 msgstr "Wilt u het overschrijven?"
2386 2395
2387 #: src/gtkconv.c:241 2396 #: src/gtkconv.c:241
2388 #, fuzzy, c-format 2397 #, c-format
2389 msgid "Failed to store image: %s\n" 2398 msgid "Failed to store image: %s\n"
2390 msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." 2399 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
2391 2400
2392 #: src/gtkconv.c:303 2401 #: src/gtkconv.c:303
2393 msgid "Gaim - Insert Image" 2402 msgid "Gaim - Insert Image"
2394 msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen" 2403 msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen"
2395 2404
2412 2421
2413 #: src/gtkconv.c:676 2422 #: src/gtkconv.c:676
2414 msgid "_Message:" 2423 msgid "_Message:"
2415 msgstr "Be_richt" 2424 msgstr "Be_richt"
2416 2425
2417 #: src/gtkconv.c:1104 2426 #: src/gtkconv.c:772
2427 msgid ""
2428 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
2429 "</span>"
2430 msgstr ""
2431 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef een zoekopdracht\n"
2432 "</span>"
2433
2434 #: src/gtkconv.c:779
2435 msgid "Search term: "
2436 msgstr "Zoekopdracht: "
2437
2438 #: src/gtkconv.c:1180
2418 msgid "Un-Ignore" 2439 msgid "Un-Ignore"
2419 msgstr "Negeren Opheffen" 2440 msgstr "Negeren Opheffen"
2420 2441
2421 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 2442 #: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774
2422 msgid "Ignore" 2443 msgid "Ignore"
2423 msgstr "Negeren" 2444 msgstr "Negeren"
2424 2445
2425 #. Info button 2446 #. Info button
2426 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 2447 #: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117
2427 msgid "Info" 2448 msgid "Info"
2428 msgstr "Info" 2449 msgstr "Info"
2429 2450
2430 #: src/gtkconv.c:1124 2451 #: src/gtkconv.c:1200
2431 msgid "Get Away Msg" 2452 msgid "Get Away Msg"
2432 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" 2453 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
2433 2454
2434 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 2455 #: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253
2435 #: src/gtkrequest.c:208 2456 #: src/gtkrequest.c:208
2436 msgid "Remove" 2457 msgid "Remove"
2437 msgstr "Verwijderen" 2458 msgstr "Verwijderen"
2438 2459
2439 #: src/gtkconv.c:2248 2460 #: src/gtkconv.c:2324
2440 msgid "User is typing..." 2461 msgid "User is typing..."
2441 msgstr "Gebruiker typt..." 2462 msgstr "Gebruiker typt..."
2442 2463
2443 #: src/gtkconv.c:2256 2464 #: src/gtkconv.c:2332
2444 msgid "User has typed something and paused" 2465 msgid "User has typed something and paused"
2445 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" 2466 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
2446 2467
2447 #. Build the Send As menu 2468 #. Build the Send As menu
2448 #: src/gtkconv.c:2359 2469 #: src/gtkconv.c:2435
2449 msgid "_Send As" 2470 msgid "_Send As"
2450 msgstr "_Verzenden als" 2471 msgstr "_Verzenden als"
2451 2472
2452 #: src/gtkconv.c:2819 2473 #: src/gtkconv.c:2895
2453 msgid "Gaim - Save Conversation" 2474 msgid "Gaim - Save Conversation"
2454 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" 2475 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan"
2455 2476
2456 #. Conversation menu 2477 #. Conversation menu
2457 #: src/gtkconv.c:2836 2478 #: src/gtkconv.c:2912
2458 msgid "/_Conversation" 2479 msgid "/_Conversation"
2459 msgstr "/_Gesprek" 2480 msgstr "/_Gesprek"
2460 2481
2461 #: src/gtkconv.c:2838 2482 #: src/gtkconv.c:2914
2462 msgid "/Conversation/_Save As..." 2483 msgid "/Conversation/_Save As..."
2463 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." 2484 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
2464 2485
2465 #: src/gtkconv.c:2840 2486 #: src/gtkconv.c:2916
2466 msgid "/Conversation/View _Log..." 2487 msgid "/Conversation/View _Log"
2467 msgstr "/Gesprek/Geschiedenis _weergeven..." 2488 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven"
2468 2489
2469 #: src/gtkconv.c:2844 2490 #: src/gtkconv.c:2917
2491 msgid "/Conversation/Search..."
2492 msgstr "/Gesprek/Zoeken..."
2493
2494 #: src/gtkconv.c:2921
2470 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2495 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2471 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." 2496 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..."
2472 2497
2473 #: src/gtkconv.c:2846 2498 #: src/gtkconv.c:2923
2474 msgid "/Conversation/A_lias..." 2499 msgid "/Conversation/A_lias..."
2475 msgstr "/Gesprek/A_lias..." 2500 msgstr "/Gesprek/A_lias..."
2476 2501
2477 #: src/gtkconv.c:2848 2502 #: src/gtkconv.c:2925
2478 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2503 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2479 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..." 2504 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..."
2480 2505
2481 #: src/gtkconv.c:2850 2506 #: src/gtkconv.c:2927
2482 msgid "/Conversation/In_vite..." 2507 msgid "/Conversation/In_vite..."
2483 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." 2508 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..."
2484 2509
2485 #: src/gtkconv.c:2855 2510 #: src/gtkconv.c:2932
2486 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2511 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2487 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." 2512 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
2488 2513
2489 #: src/gtkconv.c:2857 2514 #: src/gtkconv.c:2934
2490 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2515 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2491 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." 2516 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
2492 2517
2493 #: src/gtkconv.c:2862 2518 #: src/gtkconv.c:2939
2494 msgid "/Conversation/_Warn..." 2519 msgid "/Conversation/_Warn..."
2495 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." 2520 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..."
2496 2521
2497 #: src/gtkconv.c:2864 2522 #: src/gtkconv.c:2941
2498 msgid "/Conversation/_Block..." 2523 msgid "/Conversation/_Block..."
2499 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." 2524 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..."
2500 2525
2501 #: src/gtkconv.c:2866 2526 #: src/gtkconv.c:2943
2502 msgid "/Conversation/_Add..." 2527 msgid "/Conversation/_Add..."
2503 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." 2528 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..."
2504 2529
2505 #: src/gtkconv.c:2868 2530 #: src/gtkconv.c:2945
2506 msgid "/Conversation/_Remove..." 2531 msgid "/Conversation/_Remove..."
2507 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." 2532 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..."
2508 2533
2509 #: src/gtkconv.c:2873 2534 #: src/gtkconv.c:2950
2510 msgid "/Conversation/_Close" 2535 msgid "/Conversation/_Close"
2511 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" 2536 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
2512 2537
2513 #. Options 2538 #. Options
2514 #: src/gtkconv.c:2877 2539 #: src/gtkconv.c:2954
2515 msgid "/_Options" 2540 msgid "/_Options"
2516 msgstr "/_Opties" 2541 msgstr "/_Opties"
2517 2542
2518 #: src/gtkconv.c:2878 2543 #: src/gtkconv.c:2955
2519 msgid "/Options/Enable _Logging" 2544 msgid "/Options/Enable _Logging"
2520 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" 2545 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
2521 2546
2522 #: src/gtkconv.c:2879 2547 #: src/gtkconv.c:2956
2523 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2548 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2524 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" 2549 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
2525 2550
2526 #: src/gtkconv.c:2919 2551 #: src/gtkconv.c:2996
2527 msgid "/Conversation/View Log..." 2552 msgid "/Conversation/View Log"
2528 msgstr "/Gesprek/Geschiedenis weergeven..." 2553 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
2529 2554
2530 #: src/gtkconv.c:2924 2555 #: src/gtkconv.c:3001
2531 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2532 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." 2557 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..."
2533 2558
2534 #: src/gtkconv.c:2928 2559 #: src/gtkconv.c:3005
2535 msgid "/Conversation/Alias..." 2560 msgid "/Conversation/Alias..."
2536 msgstr "/Gesprek/Alias..." 2561 msgstr "/Gesprek/Alias..."
2537 2562
2538 #: src/gtkconv.c:2932 2563 #: src/gtkconv.c:3009
2539 msgid "/Conversation/Get Info..." 2564 msgid "/Conversation/Get Info..."
2540 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..." 2565 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..."
2541 2566
2542 #: src/gtkconv.c:2936 2567 #: src/gtkconv.c:3013
2543 msgid "/Conversation/Invite..." 2568 msgid "/Conversation/Invite..."
2544 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." 2569 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..."
2545 2570
2546 #: src/gtkconv.c:2942 2571 #: src/gtkconv.c:3019
2547 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2572 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2548 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." 2573 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
2549 2574
2550 #: src/gtkconv.c:2946 2575 #: src/gtkconv.c:3023
2551 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2576 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2552 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." 2577 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
2553 2578
2554 #: src/gtkconv.c:2952 2579 #: src/gtkconv.c:3029
2555 msgid "/Conversation/Warn..." 2580 msgid "/Conversation/Warn..."
2556 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." 2581 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..."
2557 2582
2558 #: src/gtkconv.c:2956 2583 #: src/gtkconv.c:3033
2559 msgid "/Conversation/Block..." 2584 msgid "/Conversation/Block..."
2560 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." 2585 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..."
2561 2586
2562 #: src/gtkconv.c:2960 2587 #: src/gtkconv.c:3037
2563 msgid "/Conversation/Add..." 2588 msgid "/Conversation/Add..."
2564 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." 2589 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..."
2565 2590
2566 #: src/gtkconv.c:2964 2591 #: src/gtkconv.c:3041
2567 msgid "/Conversation/Remove..." 2592 msgid "/Conversation/Remove..."
2568 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." 2593 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..."
2569 2594
2570 #: src/gtkconv.c:2970 2595 #: src/gtkconv.c:3047
2571 msgid "/Options/Enable Logging" 2596 msgid "/Options/Enable Logging"
2572 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" 2597 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
2573 2598
2574 #: src/gtkconv.c:2973 2599 #: src/gtkconv.c:3050
2575 msgid "/Options/Enable Sounds" 2600 msgid "/Options/Enable Sounds"
2576 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" 2601 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
2577 2602
2578 #. From right to left... 2603 #. From right to left...
2579 #. Send button 2604 #. Send button
2580 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 2605 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176
2581 #: src/gtkconv.c:5958 2606 #: src/gtkconv.c:6036
2582 msgid "Send" 2607 msgid "Send"
2583 msgstr "Verzenden" 2608 msgstr "Verzenden"
2584 2609
2585 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 2610 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271
2586 msgid "Add the user to your buddy list" 2611 msgid "Add the user to your buddy list"
2587 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" 2612 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst"
2588 2613
2589 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 2614 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256
2590 msgid "Remove the user from your buddy list" 2615 msgid "Remove the user from your buddy list"
2591 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" 2616 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
2592 2617
2593 #. Warn button 2618 #. Warn button
2594 #: src/gtkconv.c:3033 2619 #: src/gtkconv.c:3110
2595 msgid "Warn" 2620 msgid "Warn"
2596 msgstr "Waarschuwen" 2621 msgstr "Waarschuwen"
2597 2622
2598 #: src/gtkconv.c:3037 2623 #: src/gtkconv.c:3114
2599 msgid "Warn the user" 2624 msgid "Warn the user"
2600 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" 2625 msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
2601 2626
2602 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 2627 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556
2603 msgid "Get the user's information" 2628 msgid "Get the user's information"
2604 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" 2629 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
2605 2630
2606 #. Block button 2631 #. Block button
2607 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2632 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2608 msgid "Block" 2633 msgid "Block"
2609 msgstr "Blokkeren" 2634 msgstr "Blokkeren"
2610 2635
2611 #: src/gtkconv.c:3051 2636 #: src/gtkconv.c:3128
2612 msgid "Block the user" 2637 msgid "Block the user"
2613 msgstr "Gebruiker blokkeren" 2638 msgstr "Gebruiker blokkeren"
2614 2639
2615 #. Invite 2640 #. Invite
2616 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 2641 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6039
2617 msgid "Invite" 2642 msgid "Invite"
2618 msgstr "Uitnodigen" 2643 msgstr "Uitnodigen"
2619 2644
2620 #: src/gtkconv.c:3112 2645 #: src/gtkconv.c:3189
2621 msgid "Invite a user" 2646 msgid "Invite a user"
2622 msgstr "Gebruiker uitnodigen" 2647 msgstr "Gebruiker uitnodigen"
2623 2648
2624 #: src/gtkconv.c:3151 2649 #: src/gtkconv.c:3228
2625 msgid "Bold" 2650 msgid "Bold"
2626 msgstr "Vet" 2651 msgstr "Vet"
2627 2652
2628 #: src/gtkconv.c:3162 2653 #: src/gtkconv.c:3239
2629 msgid "Italic" 2654 msgid "Italic"
2630 msgstr "Cursief" 2655 msgstr "Cursief"
2631 2656
2632 #: src/gtkconv.c:3173 2657 #: src/gtkconv.c:3250
2633 msgid "Underline" 2658 msgid "Underline"
2634 msgstr "Onderstrepen" 2659 msgstr "Onderstrepen"
2635 2660
2636 #: src/gtkconv.c:3189 2661 #: src/gtkconv.c:3266
2637 msgid "Larger font size" 2662 msgid "Larger font size"
2638 msgstr "Grotere letters" 2663 msgstr "Grotere letters"
2639 2664
2640 #: src/gtkconv.c:3201 2665 #: src/gtkconv.c:3278
2641 msgid "Normal font size" 2666 msgid "Normal font size"
2642 msgstr "Normale lettergrootte" 2667 msgstr "Normale lettergrootte"
2643 2668
2644 #: src/gtkconv.c:3213 2669 #: src/gtkconv.c:3290
2645 msgid "Smaller font size" 2670 msgid "Smaller font size"
2646 msgstr "Kleinere letters" 2671 msgstr "Kleinere letters"
2647 2672
2648 #: src/gtkconv.c:3230 2673 #: src/gtkconv.c:3307
2649 msgid "Font Face" 2674 msgid "Font Face"
2650 msgstr "Lettertype" 2675 msgstr "Lettertype"
2651 2676
2652 #: src/gtkconv.c:3242 2677 #: src/gtkconv.c:3319
2653 msgid "Foreground font color" 2678 msgid "Foreground font color"
2654 msgstr "Tekstkleur" 2679 msgstr "Tekstkleur"
2655 2680
2656 #: src/gtkconv.c:3254 2681 #: src/gtkconv.c:3331
2657 msgid "Background color" 2682 msgid "Background color"
2658 msgstr "Achtergrondkleur" 2683 msgstr "Achtergrondkleur"
2659 2684
2660 #: src/gtkconv.c:3269 2685 #: src/gtkconv.c:3346
2661 msgid "Insert image" 2686 msgid "Insert image"
2662 msgstr "Afbeelding invoegen" 2687 msgstr "Afbeelding invoegen"
2663 2688
2664 #: src/gtkconv.c:3280 2689 #: src/gtkconv.c:3357
2665 msgid "Insert link" 2690 msgid "Insert link"
2666 msgstr "Verwijzing invoegen" 2691 msgstr "Verwijzing invoegen"
2667 2692
2668 #: src/gtkconv.c:3291 2693 #: src/gtkconv.c:3368
2669 msgid "Insert smiley" 2694 msgid "Insert smiley"
2670 msgstr "Smiley invoegen" 2695 msgstr "Smiley invoegen"
2671 2696
2672 #: src/gtkconv.c:3348 2697 #: src/gtkconv.c:3425
2673 msgid "Topic:" 2698 msgid "Topic:"
2674 msgstr "Onderwerp:" 2699 msgstr "Onderwerp:"
2675 2700
2676 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2701 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2677 #: src/gtkconv.c:3399 2702 #: src/gtkconv.c:3476
2678 msgid "0 people in room" 2703 msgid "0 people in room"
2679 msgstr "0 personen in ruimte" 2704 msgstr "0 personen in ruimte"
2680 2705
2681 #: src/gtkconv.c:3456 2706 #: src/gtkconv.c:3533
2682 msgid "IM the user" 2707 msgid "IM the user"
2683 msgstr "Gebruiker IM sturen" 2708 msgstr "Gebruiker IM sturen"
2684 2709
2685 #: src/gtkconv.c:3468 2710 #: src/gtkconv.c:3545
2686 msgid "Ignore the user" 2711 msgid "Ignore the user"
2687 msgstr "Gebruiker negeren" 2712 msgstr "Gebruiker negeren"
2688 2713
2689 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 2714 #: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380
2690 #, c-format 2715 #, c-format
2691 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2716 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2692 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n" 2717 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n"
2693 2718
2694 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 2719 #: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383
2695 #, c-format 2720 #, c-format
2696 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2721 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2697 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n" 2722 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n"
2698 2723
2699 #: src/gtkconv.c:3999 2724 #: src/gtkconv.c:4076
2700 msgid "Close conversation" 2725 msgid "Close conversation"
2701 msgstr "Gesprek sluiten" 2726 msgstr "Gesprek sluiten"
2702 2727
2703 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 2728 #: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983
2704 #, c-format 2729 #, c-format
2705 msgid "%d person in room" 2730 msgid "%d person in room"
2706 msgid_plural "%d people in room" 2731 msgid_plural "%d people in room"
2707 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" 2732 msgstr[0] "%d persoon in ruimte"
2708 msgstr[1] "%d personen in ruimte" 2733 msgstr[1] "%d personen in ruimte"
2709 2734
2710 #: src/gtkconv.c:5225 2735 #: src/gtkconv.c:5316
2711 msgid "Disable Animation" 2736 msgid "Animate"
2712 msgstr "Animatie uitschakelen" 2737 msgstr "Animeren"
2713 2738
2714 #: src/gtkconv.c:5234 2739 #: src/gtkconv.c:5321
2715 msgid "Enable Animation"
2716 msgstr "Animatie inschakelen"
2717
2718 #: src/gtkconv.c:5241
2719 msgid "Hide Icon" 2740 msgid "Hide Icon"
2720 msgstr "Plaatje verbergen" 2741 msgstr "Plaatje verbergen"
2721 2742
2722 #: src/gtkconv.c:5247 2743 #: src/gtkconv.c:5327
2723 msgid "Save Icon As..." 2744 msgid "Save Icon As..."
2724 msgstr "Plaatje opslaan als..." 2745 msgstr "Plaatje opslaan als..."
2725 2746
2726 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 2747 #: src/gtkconv.c:5806 src/gtkconv.c:5809
2727 msgid "<main>/Conversation/Close" 2748 msgid "<main>/Conversation/Close"
2728 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" 2749 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
2729 2750
2730 #: src/gtkdebug.c:133 2751 #: src/gtkdebug.c:133
2731 msgid "Debug Window" 2752 msgid "Debug Window"
2829 2850
2830 #: src/gtkft.c:1058 2851 #: src/gtkft.c:1058
2831 msgid "Gaim - Open..." 2852 msgid "Gaim - Open..."
2832 msgstr "Gaim - Openen..." 2853 msgstr "Gaim - Openen..."
2833 2854
2834 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 2855 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
2835 msgid "Gaim - Save As..." 2856 msgid "Gaim - Save As..."
2836 msgstr "Gaim - Opslaan als..." 2857 msgstr "Gaim - Opslaan als..."
2837 2858
2838 #: src/gtkft.c:1107 2859 #: src/gtkft.c:1107
2839 #, c-format 2860 #, c-format
2840 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2861 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2841 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" 2862 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
2842 2863
2843 #: src/gtkimhtml.c:535 2864 #: src/gtkimhtml.c:536
2844 #, fuzzy
2845 msgid "_Copy E-Mail Address" 2865 msgid "_Copy E-Mail Address"
2846 msgstr "E-mail adres" 2866 msgstr "E-mail adres _kopiëren"
2847 2867
2848 #: src/gtkimhtml.c:547 2868 #: src/gtkimhtml.c:548
2849 msgid "_Copy Link Location" 2869 msgid "_Copy Link Location"
2850 msgstr "Verwijzing _kopiëren" 2870 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
2851 2871
2852 #: src/gtkimhtml.c:557 2872 #: src/gtkimhtml.c:558
2853 msgid "_Open Link in Browser" 2873 msgid "_Open Link in Browser"
2854 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" 2874 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
2855 2875
2856 #: src/gtkimhtml.c:1639 2876 #: src/gtkimhtml.c:1646
2857 msgid "" 2877 msgid ""
2858 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2878 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2859 "Defaulting to PNG." 2879 "Defaulting to PNG."
2860 msgstr "" 2880 msgstr ""
2861 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " 2881 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. "
2862 "PNG wordt geprobeerd." 2882 "PNG wordt geprobeerd."
2863 2883
2864 #: src/gtkimhtml.c:1647 2884 #: src/gtkimhtml.c:1654
2865 #, c-format 2885 #, c-format
2866 msgid "Error saving image: %s" 2886 msgid "Error saving image: %s"
2867 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" 2887 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
2868 2888
2869 #: src/gtkimhtml.c:1656 2889 #: src/gtkimhtml.c:1663
2870 msgid "Save Image" 2890 msgid "Save Image"
2871 msgstr "Afbeelding opslaan" 2891 msgstr "Afbeelding opslaan"
2872 2892
2873 #: src/gtkimhtml.c:1679 2893 #: src/gtkimhtml.c:1686
2874 msgid "_Save Image..." 2894 msgid "_Save Image..."
2875 msgstr "Afbeelding _opslaan..." 2895 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
2876 2896
2877 #: src/gtknotify.c:209 2897 #: src/gtknotify.c:209
2878 #, c-format 2898 #, c-format
2941 #: src/gtkpounce.c:189 2961 #: src/gtkpounce.c:189
2942 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2962 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2943 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." 2963 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen."
2944 2964
2945 #. "New Buddy Pounce" 2965 #. "New Buddy Pounce"
2946 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 2966 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
2947 msgid "New Buddy Pounce" 2967 msgid "New Buddy Pounce"
2948 msgstr "Nieuw Contact-alarm" 2968 msgstr "Nieuw Contact-alarm"
2949 2969
2950 #: src/gtkpounce.c:383 2970 #: src/gtkpounce.c:333
2951 msgid "Edit Buddy Pounce" 2971 msgid "Edit Buddy Pounce"
2952 msgstr "Contact-alarm bewerken" 2972 msgstr "Contact-alarm bewerken"
2953 2973
2954 #. Create the "Pounce Who" frame. 2974 #. Create the "Pounce Who" frame.
2955 #: src/gtkpounce.c:401 2975 #: src/gtkpounce.c:351
2956 msgid "Pounce Who" 2976 msgid "Pounce Who"
2957 msgstr "Wie Alarmeren" 2977 msgstr "Wie Alarmeren"
2958 2978
2959 #: src/gtkpounce.c:427 2979 #: src/gtkpounce.c:377
2960 msgid "_Buddy Name:" 2980 msgid "_Buddy Name:"
2961 msgstr "_Contactnaam:" 2981 msgstr "_Contactnaam:"
2962 2982
2963 #. Create the "Pounce When" frame. 2983 #. Create the "Pounce When" frame.
2964 #: src/gtkpounce.c:449 2984 #: src/gtkpounce.c:399
2965 msgid "Pounce When" 2985 msgid "Pounce When"
2966 msgstr "Wanneer Alermeren" 2986 msgstr "Wanneer Alermeren"
2967 2987
2968 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 2988 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
2969 msgid "Sign on" 2989 msgid "Sign on"
2970 msgstr "Aanmelden" 2990 msgstr "Aanmelden"
2971 2991
2972 #: src/gtkpounce.c:459 2992 #: src/gtkpounce.c:409
2973 msgid "Sign off" 2993 msgid "Sign off"
2974 msgstr "Afmelden" 2994 msgstr "Afmelden"
2975 2995
2976 #: src/gtkpounce.c:463 2996 #: src/gtkpounce.c:413
2977 msgid "Return from away" 2997 msgid "Return from away"
2978 msgstr "Terugkeer van afwezigheid" 2998 msgstr "Terugkeer van afwezigheid"
2979 2999
2980 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 3000 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1484 src/protocols/msn/state.c:30
2981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 3001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
2982 msgid "Idle" 3002 msgid "Idle"
2983 msgstr "Inactief" 3003 msgstr "Inactief"
2984 3004
2985 #: src/gtkpounce.c:467 3005 #: src/gtkpounce.c:417
2986 msgid "Return from idle" 3006 msgid "Return from idle"
2987 msgstr "Terugkeren van inactief" 3007 msgstr "Terugkeren van inactief"
2988 3008
2989 #: src/gtkpounce.c:469 3009 #: src/gtkpounce.c:419
2990 msgid "Buddy starts typing" 3010 msgid "Buddy starts typing"
2991 msgstr "Contact start met tikken" 3011 msgstr "Contact start met tikken"
2992 3012
2993 #: src/gtkpounce.c:471 3013 #: src/gtkpounce.c:421
2994 msgid "Buddy stops typing" 3014 msgid "Buddy stops typing"
2995 msgstr "Contact stopt met tikken" 3015 msgstr "Contact stopt met tikken"
2996 3016
2997 #. Create the "Pounce Action" frame. 3017 #. Create the "Pounce Action" frame.
2998 #: src/gtkpounce.c:500 3018 #: src/gtkpounce.c:450
2999 msgid "Pounce Action" 3019 msgid "Pounce Action"
3000 msgstr "Alarm Actie" 3020 msgstr "Alarm Actie"
3001 3021
3002 #: src/gtkpounce.c:507 3022 #: src/gtkpounce.c:457
3003 msgid "Open an IM window" 3023 msgid "Open an IM window"
3004 msgstr "Berichtvenster openen" 3024 msgstr "Berichtvenster openen"
3005 3025
3006 #: src/gtkpounce.c:508 3026 #: src/gtkpounce.c:458
3007 msgid "Popup notification" 3027 msgid "Popup notification"
3008 msgstr "Melding weergeven" 3028 msgstr "Melding weergeven"
3009 3029
3010 #: src/gtkpounce.c:509 3030 #: src/gtkpounce.c:459
3011 msgid "Send a message" 3031 msgid "Send a message"
3012 msgstr "Een bericht versturen" 3032 msgstr "Een bericht versturen"
3013 3033
3014 #: src/gtkpounce.c:510 3034 #: src/gtkpounce.c:460
3015 msgid "Execute a command" 3035 msgid "Execute a command"
3016 msgstr "Opdracht uitvoeren" 3036 msgstr "Opdracht uitvoeren"
3017 3037
3018 #: src/gtkpounce.c:511 3038 #: src/gtkpounce.c:461
3019 msgid "Play a sound" 3039 msgid "Play a sound"
3020 msgstr "Geluid afspelen" 3040 msgstr "Geluid afspelen"
3021 3041
3022 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 3042 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3023 msgid "Browse" 3043 msgid "Browse"
3024 msgstr "Bladeren" 3044 msgstr "Bladeren"
3025 3045
3026 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 3046 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2073
3027 msgid "Test" 3047 msgid "Test"
3028 msgstr "Test" 3048 msgstr "Test"
3029 3049
3030 #: src/gtkpounce.c:601 3050 #: src/gtkpounce.c:551
3031 msgid "_Save this pounce after activation" 3051 msgid "_Save this pounce after activation"
3032 msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" 3052 msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie"
3033 3053
3034 #. "Remove Buddy Pounce" 3054 #. "Remove Buddy Pounce"
3035 #: src/gtkpounce.c:795 3055 #: src/gtkpounce.c:745
3036 msgid "Remove Buddy Pounce" 3056 msgid "Remove Buddy Pounce"
3037 msgstr "Contact-alarm verwijderen" 3057 msgstr "Contact-alarm verwijderen"
3038 3058
3039 #: src/gtkpounce.c:836 3059 #: src/gtkpounce.c:786
3040 #, c-format 3060 #, c-format
3041 msgid "%s has started typing to you" 3061 msgid "%s has started typing to you"
3042 msgstr "%s is begonnen met tikken" 3062 msgstr "%s is begonnen met tikken"
3043 3063
3044 #: src/gtkpounce.c:837 3064 #: src/gtkpounce.c:787
3045 #, c-format 3065 #, c-format
3046 msgid "%s has signed on" 3066 msgid "%s has signed on"
3047 msgstr "%s heeft zich aangemeld" 3067 msgstr "%s heeft zich aangemeld"
3048 3068
3049 #: src/gtkpounce.c:838 3069 #: src/gtkpounce.c:788
3050 #, c-format 3070 #, c-format
3051 msgid "%s has returned from being idle" 3071 msgid "%s has returned from being idle"
3052 msgstr "%s is weer actief" 3072 msgstr "%s is weer actief"
3053 3073
3054 #: src/gtkpounce.c:839 3074 #: src/gtkpounce.c:789
3055 #, c-format 3075 #, c-format
3056 msgid "%s has returned from being away" 3076 msgid "%s has returned from being away"
3057 msgstr "%s is weer actief" 3077 msgstr "%s is weer actief"
3058 3078
3059 #: src/gtkpounce.c:840 3079 #: src/gtkpounce.c:790
3060 #, c-format 3080 #, c-format
3061 msgid "%s has stopped typing to you" 3081 msgid "%s has stopped typing to you"
3062 msgstr "%s is gestopt met tikken" 3082 msgstr "%s is gestopt met tikken"
3063 3083
3064 #: src/gtkpounce.c:841 3084 #: src/gtkpounce.c:791
3065 #, c-format 3085 #, c-format
3066 msgid "%s has signed off" 3086 msgid "%s has signed off"
3067 msgstr "%s heeft zich afgemeld" 3087 msgstr "%s heeft zich afgemeld"
3068 3088
3069 #: src/gtkpounce.c:842 3089 #: src/gtkpounce.c:792
3070 #, c-format 3090 #, c-format
3071 msgid "%s has become idle" 3091 msgid "%s has become idle"
3072 msgstr "%s is inactief" 3092 msgstr "%s is inactief"
3073 3093
3074 #: src/gtkpounce.c:844 3094 #: src/gtkpounce.c:794
3075 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3095 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3076 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" 3096 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!"
3077 3097
3078 #: src/gtkprefs.c:373 3098 #: src/gtkprefs.c:373
3079 msgid "Interface Options" 3099 msgid "Interface Options"
3137 3157
3138 #: src/gtkprefs.c:734 3158 #: src/gtkprefs.c:734
3139 msgid "Bac_kground color" 3159 msgid "Bac_kground color"
3140 msgstr "Achtergrond_kleur" 3160 msgstr "Achtergrond_kleur"
3141 3161
3142 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 3162 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1042
3143 msgid "Display" 3163 msgid "Display"
3144 msgstr "Weergave" 3164 msgstr "Weergave"
3145 3165
3146 #: src/gtkprefs.c:763 3166 #: src/gtkprefs.c:763
3147 msgid "Show graphical _smileys" 3167 msgid "Show graphical _smileys"
3201 3221
3202 #: src/gtkprefs.c:805 3222 #: src/gtkprefs.c:805
3203 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3223 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3204 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" 3224 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in"
3205 3225
3206 #: src/gtkprefs.c:822 3226 #: src/gtkprefs.c:821
3207 msgid "Buddy List Sorting" 3227 msgid "Buddy List Sorting"
3208 msgstr "Sorteren van contactenlijst" 3228 msgstr "Sorteren van contactenlijst"
3209 3229
3210 #: src/gtkprefs.c:831 3230 #: src/gtkprefs.c:830
3211 msgid "Sorting:" 3231 msgid "Sorting:"
3212 msgstr "Sorteren:" 3232 msgstr "Sorteren:"
3213 3233
3214 #: src/gtkprefs.c:836 3234 #: src/gtkprefs.c:835
3215 msgid "Buddy List Toolbar" 3235 msgid "Buddy List Toolbar"
3216 msgstr "Contactenlijst werkbalk" 3236 msgstr "Contactenlijst werkbalk"
3217 3237
3218 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3238 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1015
3219 msgid "Show _buttons as:" 3239 msgid "Show _buttons as:"
3220 msgstr "_Knoppen weergeven als:" 3240 msgstr "_Knoppen weergeven als:"
3221 3241
3222 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 3242 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
3223 msgid "Pictures" 3243 msgid "Pictures"
3224 msgstr "Afbeeldingen" 3244 msgstr "Afbeeldingen"
3225 3245
3226 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3246 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
3227 msgid "Text" 3247 msgid "Text"
3228 msgstr "Tekst" 3248 msgstr "Tekst"
3229 3249
3230 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3250 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019
3231 msgid "Pictures and text" 3251 msgid "Pictures and text"
3232 msgstr "Tekst en afbeeldingen" 3252 msgstr "Tekst en afbeeldingen"
3233 3253
3234 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 3254 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3235 msgid "_Raise window on events" 3255 msgid "_Raise window on events"
3236 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" 3256 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
3237 3257
3238 #: src/gtkprefs.c:849 3258 #: src/gtkprefs.c:848
3239 msgid "Group Display" 3259 msgid "Group Display"
3240 msgstr "Groepen" 3260 msgstr "Groepen"
3241 3261
3242 #: src/gtkprefs.c:850 3262 #: src/gtkprefs.c:849
3243 msgid "Show _numbers in groups" 3263 msgid "Show _numbers in groups"
3244 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" 3264 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen"
3245 3265
3246 #: src/gtkprefs.c:853 3266 #: src/gtkprefs.c:852
3247 msgid "Buddy Display" 3267 msgid "Buddy Display"
3248 msgstr "Contactenlijst" 3268 msgstr "Contactenlijst"
3249 3269
3250 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 3270 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984
3251 msgid "Show buddy _icons" 3271 msgid "Show buddy _icons"
3252 msgstr "Protocolt_ype weergeven" 3272 msgstr "Protocolt_ype weergeven"
3253 3273
3254 #: src/gtkprefs.c:856 3274 #: src/gtkprefs.c:855
3255 msgid "Show _warning levels" 3275 msgid "Show _warning levels"
3256 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" 3276 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven"
3257 3277
3258 #: src/gtkprefs.c:859 3278 #: src/gtkprefs.c:857
3259 msgid "Show idle _times" 3279 msgid "Show idle _times"
3260 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" 3280 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven"
3261 3281
3262 #: src/gtkprefs.c:873 3282 #: src/gtkprefs.c:859
3263 msgid "Dim i_dle buddies" 3283 msgid "Dim i_dle buddies"
3264 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" 3284 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen"
3265 3285
3266 #: src/gtkprefs.c:898 3286 #: src/gtkprefs.c:884
3267 msgid "_Placement:" 3287 msgid "_Placement:"
3268 msgstr "_Plaatsing:" 3288 msgstr "_Plaatsing:"
3269 3289
3270 #: src/gtkprefs.c:905 3290 #: src/gtkprefs.c:891
3271 msgid "Send _URLs as Links" 3291 msgid "Send _URLs as Links"
3272 msgstr "_URL versturen als verwijzing" 3292 msgstr "_URL versturen als verwijzing"
3273 3293
3274 #: src/gtkprefs.c:908 3294 #: src/gtkprefs.c:894
3275 msgid "Tab Options" 3295 msgid "Tab Options"
3276 msgstr "Tab-opties" 3296 msgstr "Tab-opties"
3277 3297
3278 #: src/gtkprefs.c:910 3298 #: src/gtkprefs.c:896
3279 msgid "_Tab Placement:" 3299 msgid "_Tab Placement:"
3280 msgstr "Tabblad_plaatsing:" 3300 msgstr "Tabblad_plaatsing:"
3281 3301
3282 #: src/gtkprefs.c:912 3302 #: src/gtkprefs.c:898
3283 msgid "Top" 3303 msgid "Top"
3284 msgstr "Boven" 3304 msgstr "Boven"
3285 3305
3286 #: src/gtkprefs.c:913 3306 #: src/gtkprefs.c:899
3287 msgid "Bottom" 3307 msgid "Bottom"
3288 msgstr "Onder" 3308 msgstr "Onder"
3289 3309
3290 #: src/gtkprefs.c:914 3310 #: src/gtkprefs.c:900
3291 msgid "Left" 3311 msgid "Left"
3292 msgstr "Links" 3312 msgstr "Links"
3293 3313
3294 #: src/gtkprefs.c:915 3314 #: src/gtkprefs.c:901
3295 msgid "Right" 3315 msgid "Right"
3296 msgstr "Rechts" 3316 msgstr "Rechts"
3297 3317
3298 #: src/gtkprefs.c:921 3318 #: src/gtkprefs.c:907
3299 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3319 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3300 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" 3320 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen"
3301 3321
3302 #: src/gtkprefs.c:924 3322 #: src/gtkprefs.c:910
3303 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3323 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3304 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" 3324 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven"
3305 3325
3306 #: src/gtkprefs.c:934 3326 #: src/gtkprefs.c:920
3307 msgid "Show _close button on tabs" 3327 msgid "Show _close button on tabs"
3308 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" 3328 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen"
3309 3329
3310 #: src/gtkprefs.c:945 3330 #: src/gtkprefs.c:931
3311 msgid "Show status _icons on tabs" 3331 msgid "Show status _icons on tabs"
3312 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." 3332 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen."
3313 3333
3314 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3334 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1014
3315 msgid "Window" 3335 msgid "Window"
3316 msgstr "Venster" 3336 msgstr "Venster"
3317 3337
3318 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 3338 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
3319 msgid "New window _width:" 3339 msgid "New window _width:"
3320 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" 3340 msgstr "Nieuwe venster_breedte:"
3321 3341
3322 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 3342 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
3323 msgid "New window _height:" 3343 msgid "New window _height:"
3324 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" 3344 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:"
3325 3345
3326 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 3346 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
3327 msgid "_Entry field height:" 3347 msgid "_Entry field height:"
3328 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" 3348 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:"
3329 3349
3330 #: src/gtkprefs.c:993 3350 #: src/gtkprefs.c:979
3331 msgid "Hide window on _send" 3351 msgid "Hide window on _send"
3332 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" 3352 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden"
3333 3353
3334 #: src/gtkprefs.c:997 3354 #: src/gtkprefs.c:983
3335 msgid "Buddy Icons" 3355 msgid "Buddy Icons"
3336 msgstr "Contactplaatjes" 3356 msgstr "Contactplaatjes"
3337 3357
3338 #: src/gtkprefs.c:1000 3358 #: src/gtkprefs.c:986
3339 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3359 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3340 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" 3360 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen"
3341 3361
3342 #: src/gtkprefs.c:1004 3362 #: src/gtkprefs.c:990
3343 msgid "Show _logins in window" 3363 msgid "Show _logins in window"
3344 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" 3364 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster"
3345 3365
3346 #: src/gtkprefs.c:1006 3366 #: src/gtkprefs.c:992
3347 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3367 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3348 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" 3368 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
3349 3369
3350 #: src/gtkprefs.c:1009 3370 #: src/gtkprefs.c:995
3351 msgid "Typing Notification" 3371 msgid "Typing Notification"
3352 msgstr "Type-melding" 3372 msgstr "Type-melding"
3353 3373
3354 #: src/gtkprefs.c:1010 3374 #: src/gtkprefs.c:996
3355 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3375 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3356 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" 3376 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
3357 3377
3358 #: src/gtkprefs.c:1050 3378 #: src/gtkprefs.c:1036
3359 msgid "Tab Completion" 3379 msgid "Tab Completion"
3360 msgstr "Tab auto-afmaken" 3380 msgstr "Tab auto-afmaken"
3361 3381
3362 #: src/gtkprefs.c:1051 3382 #: src/gtkprefs.c:1037
3363 msgid "_Tab-complete nicks" 3383 msgid "_Tab-complete nicks"
3364 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" 3384 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken"
3365 3385
3366 #: src/gtkprefs.c:1053 3386 #: src/gtkprefs.c:1039
3367 msgid "_Old-style tab completion" 3387 msgid "_Old-style tab completion"
3368 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" 3388 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken"
3369 3389
3370 #: src/gtkprefs.c:1057 3390 #: src/gtkprefs.c:1043
3371 msgid "_Show people joining in window" 3391 msgid "_Show people joining in window"
3372 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" 3392 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster"
3373 3393
3374 #: src/gtkprefs.c:1059 3394 #: src/gtkprefs.c:1045
3375 msgid "_Show people leaving in window" 3395 msgid "_Show people leaving in window"
3376 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" 3396 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster"
3377 3397
3378 #: src/gtkprefs.c:1061 3398 #: src/gtkprefs.c:1047
3379 msgid "Co_lorize screennames" 3399 msgid "Co_lorize screennames"
3380 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" 3400 msgstr "Geef bijnamen kle_uren"
3381 3401
3382 #: src/gtkprefs.c:1105 3402 #: src/gtkprefs.c:1091
3383 msgid "Proxy Type" 3403 msgid "Proxy Type"
3384 msgstr "Proxy Type" 3404 msgstr "Proxy Type"
3385 3405
3386 #: src/gtkprefs.c:1108 3406 #: src/gtkprefs.c:1094
3387 msgid "No proxy" 3407 msgid "No proxy"
3388 msgstr "Geen proxy" 3408 msgstr "Geen proxy"
3389 3409
3390 #: src/gtkprefs.c:1115 3410 #: src/gtkprefs.c:1101
3391 msgid "Proxy Server" 3411 msgid "Proxy Server"
3392 msgstr "Proxy Server" 3412 msgstr "Proxy Server"
3393 3413
3394 #: src/gtkprefs.c:1136 3414 #: src/gtkprefs.c:1122
3395 msgid "_Host" 3415 msgid "_Host"
3396 msgstr "_Server" 3416 msgstr "_Server"
3397 3417
3398 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 3418 #: src/gtkprefs.c:1139 src/protocols/irc/irc.c:551
3399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 3419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/msn/msn.c:1635
3400 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 3420 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3401 msgid "Port" 3421 msgid "Port"
3402 msgstr "Poort" 3422 msgstr "Poort"
3403 3423
3404 #: src/gtkprefs.c:1171 3424 #: src/gtkprefs.c:1157
3405 msgid "_User" 3425 msgid "_User"
3406 msgstr "_Gebruiker" 3426 msgstr "_Gebruiker"
3407 3427
3408 #: src/gtkprefs.c:1188 3428 #: src/gtkprefs.c:1174
3409 msgid "Pa_ssword" 3429 msgid "Pa_ssword"
3410 msgstr "_Wachtwoord" 3430 msgstr "_Wachtwoord"
3411 3431
3412 #: src/gtkprefs.c:1225 3432 #: src/gtkprefs.c:1211
3413 msgid "Opera" 3433 msgid "Opera"
3414 msgstr "Opera" 3434 msgstr "Opera"
3415 3435
3416 #: src/gtkprefs.c:1226 3436 #: src/gtkprefs.c:1212
3417 msgid "Netscape" 3437 msgid "Netscape"
3418 msgstr "Netscape" 3438 msgstr "Netscape"
3419 3439
3420 #: src/gtkprefs.c:1227 3440 #: src/gtkprefs.c:1213
3421 msgid "Mozilla" 3441 msgid "Mozilla"
3422 msgstr "Mozilla" 3442 msgstr "Mozilla"
3423 3443
3424 #: src/gtkprefs.c:1228 3444 #: src/gtkprefs.c:1214
3425 msgid "Konqueror" 3445 msgid "Konqueror"
3426 msgstr "Konqueror" 3446 msgstr "Konqueror"
3427 3447
3428 #: src/gtkprefs.c:1229 3448 #: src/gtkprefs.c:1215
3429 msgid "Galeon" 3449 msgid "Galeon"
3430 msgstr "Galeon" 3450 msgstr "Galeon"
3431 3451
3432 #: src/gtkprefs.c:1238 3452 #: src/gtkprefs.c:1224
3433 msgid "Manual" 3453 msgid "Manual"
3434 msgstr "Handmatig" 3454 msgstr "Handmatig"
3435 3455
3436 #: src/gtkprefs.c:1279 3456 #: src/gtkprefs.c:1265
3437 msgid "Browser Selection" 3457 msgid "Browser Selection"
3438 msgstr "Browserselectie" 3458 msgstr "Browserselectie"
3439 3459
3440 #: src/gtkprefs.c:1283 3460 #: src/gtkprefs.c:1269
3441 msgid "_Browser:" 3461 msgid "_Browser:"
3442 msgstr "_Browser:" 3462 msgstr "_Browser:"
3443 3463
3444 #: src/gtkprefs.c:1293 3464 #: src/gtkprefs.c:1279
3445 #, c-format 3465 #, c-format
3446 msgid "" 3466 msgid ""
3447 "_Manual:\n" 3467 "_Manual:\n"
3448 "(%s for URL)" 3468 "(%s for URL)"
3449 msgstr "" 3469 msgstr ""
3450 "_Handmatig:\n" 3470 "_Handmatig:\n"
3451 "(%s voor URL)" 3471 "(%s voor URL)"
3452 3472
3453 #: src/gtkprefs.c:1314 3473 #: src/gtkprefs.c:1300
3454 msgid "Browser Options" 3474 msgid "Browser Options"
3455 msgstr "Browserinstellingen" 3475 msgstr "Browserinstellingen"
3456 3476
3457 #: src/gtkprefs.c:1315 3477 #: src/gtkprefs.c:1301
3458 msgid "Open new _window by default" 3478 msgid "Open new _window by default"
3459 msgstr "Open standaard een nieuw _venster" 3479 msgstr "Open standaard een nieuw _venster"
3460 3480
3461 #: src/gtkprefs.c:1330 3481 #: src/gtkprefs.c:1316
3462 msgid "Message Logs" 3482 msgid "Message Logs"
3463 msgstr "Gesprek-logboek" 3483 msgstr "Gesprek-logboek"
3464 3484
3465 #: src/gtkprefs.c:1331 3485 #: src/gtkprefs.c:1317
3466 msgid "_Log all instant messages" 3486 msgid "_Log all instant messages"
3467 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 3487 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
3468 3488
3469 #: src/gtkprefs.c:1333 3489 #: src/gtkprefs.c:1319
3470 msgid "Log all c_hats" 3490 msgid "Log all c_hats"
3471 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" 3491 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan"
3472 3492
3473 #: src/gtkprefs.c:1335 3493 #: src/gtkprefs.c:1321
3474 msgid "Strip _HTML from logs" 3494 msgid "Strip _HTML from logs"
3475 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken" 3495 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken"
3476 3496
3477 #: src/gtkprefs.c:1338 3497 #: src/gtkprefs.c:1324
3478 msgid "System Logs" 3498 msgid "System Logs"
3479 msgstr "Systeemlogboek" 3499 msgstr "Systeemlogboek"
3480 3500
3481 #: src/gtkprefs.c:1339 3501 #: src/gtkprefs.c:1325
3482 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3502 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3483 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan" 3503 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan"
3484 3504
3485 #: src/gtkprefs.c:1341 3505 #: src/gtkprefs.c:1327
3486 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3506 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3487 msgstr "Statusveranderingen opslaan" 3507 msgstr "Statusveranderingen opslaan"
3488 3508
3489 #: src/gtkprefs.c:1343 3509 #: src/gtkprefs.c:1329
3490 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3510 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3491 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen" 3511 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen"
3492 3512
3493 #: src/gtkprefs.c:1345 3513 #: src/gtkprefs.c:1331
3494 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3514 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3495 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan" 3515 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan"
3496 3516
3497 #: src/gtkprefs.c:1347 3517 #: src/gtkprefs.c:1333
3498 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3518 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3499 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand" 3519 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand"
3500 3520
3501 #: src/gtkprefs.c:1390 3521 #: src/gtkprefs.c:1376
3502 msgid "Sound Options" 3522 msgid "Sound Options"
3503 msgstr "Geluidsinstellingen" 3523 msgstr "Geluidsinstellingen"
3504 3524
3505 #: src/gtkprefs.c:1391 3525 #: src/gtkprefs.c:1377
3506 msgid "_No sounds when you log in" 3526 msgid "_No sounds when you log in"
3507 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" 3527 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld"
3508 3528
3509 #: src/gtkprefs.c:1393 3529 #: src/gtkprefs.c:1379
3510 msgid "_Sounds while away" 3530 msgid "_Sounds while away"
3511 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" 3531 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
3512 3532
3513 #: src/gtkprefs.c:1397 3533 #: src/gtkprefs.c:1383
3514 msgid "Sound Method" 3534 msgid "Sound Method"
3515 msgstr "Methode" 3535 msgstr "Methode"
3516 3536
3517 #: src/gtkprefs.c:1398 3537 #: src/gtkprefs.c:1384
3518 msgid "_Method:" 3538 msgid "_Method:"
3519 msgstr "_Methode:" 3539 msgstr "_Methode:"
3520 3540
3521 #: src/gtkprefs.c:1400 3541 #: src/gtkprefs.c:1386
3522 msgid "Console beep" 3542 msgid "Console beep"
3523 msgstr "Terminal-pieptoon" 3543 msgstr "Terminal-pieptoon"
3524 3544
3525 #: src/gtkprefs.c:1402 3545 #: src/gtkprefs.c:1388
3526 msgid "Automatic" 3546 msgid "Automatic"
3527 msgstr "Automatisch" 3547 msgstr "Automatisch"
3528 3548
3529 #: src/gtkprefs.c:1409 3549 #: src/gtkprefs.c:1395
3530 msgid "Command" 3550 msgid "Command"
3531 msgstr "Opdracht" 3551 msgstr "Opdracht"
3532 3552
3533 #: src/gtkprefs.c:1419 3553 #: src/gtkprefs.c:1405
3534 #, c-format 3554 #, c-format
3535 msgid "" 3555 msgid ""
3536 "Sound c_ommand:\n" 3556 "Sound c_ommand:\n"
3537 "(%s for filename)" 3557 "(%s for filename)"
3538 msgstr "" 3558 msgstr ""
3539 "Geluids_opdracht:\n" 3559 "Geluids_opdracht:\n"
3540 "(%s voor bestandsnaam)" 3560 "(%s voor bestandsnaam)"
3541 3561
3542 #: src/gtkprefs.c:1474 3562 #: src/gtkprefs.c:1460
3543 msgid "_Sending messages removes away status" 3563 msgid "_Sending messages removes away status"
3544 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" 3564 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus"
3545 3565
3546 #: src/gtkprefs.c:1476 3566 #: src/gtkprefs.c:1462
3547 msgid "_Queue new messages when away" 3567 msgid "_Queue new messages when away"
3548 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" 3568 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
3549 3569
3550 #: src/gtkprefs.c:1479 3570 #: src/gtkprefs.c:1465
3551 msgid "Auto-response" 3571 msgid "Auto-response"
3552 msgstr "Auto-antwoord" 3572 msgstr "Auto-antwoord"
3553 3573
3554 #: src/gtkprefs.c:1482 3574 #: src/gtkprefs.c:1468
3555 msgid "Seconds before _resending:" 3575 msgid "Seconds before _resending:"
3556 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" 3576 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:"
3557 3577
3558 #: src/gtkprefs.c:1485 3578 #: src/gtkprefs.c:1471
3559 msgid "_Send auto-response" 3579 msgid "_Send auto-response"
3560 msgstr "Auto-antwoord _sturen" 3580 msgstr "Auto-antwoord _sturen"
3561 3581
3562 #: src/gtkprefs.c:1487 3582 #: src/gtkprefs.c:1473
3563 msgid "_Only send auto-response when idle" 3583 msgid "_Only send auto-response when idle"
3564 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" 3584 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
3565 3585
3566 #: src/gtkprefs.c:1489 3586 #: src/gtkprefs.c:1475
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3587 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3569 msgstr "Auto-antwoord sturen in actieve gesprekken" 3588 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken"
3570 3589
3571 #: src/gtkprefs.c:1499 3590 #: src/gtkprefs.c:1485
3572 msgid "Idle _time reporting:" 3591 msgid "Idle _time reporting:"
3573 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" 3592 msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
3574 3593
3575 #: src/gtkprefs.c:1502 3594 #: src/gtkprefs.c:1488
3576 msgid "Gaim usage" 3595 msgid "Gaim usage"
3577 msgstr "Gebruik van gaim" 3596 msgstr "Gebruik van gaim"
3578 3597
3579 #: src/gtkprefs.c:1505 3598 #: src/gtkprefs.c:1491
3580 msgid "X usage" 3599 msgid "X usage"
3581 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" 3600 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
3582 3601
3583 #: src/gtkprefs.c:1507 3602 #: src/gtkprefs.c:1493
3584 msgid "Windows usage" 3603 msgid "Windows usage"
3585 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" 3604 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
3586 3605
3587 #: src/gtkprefs.c:1515 3606 #: src/gtkprefs.c:1501
3588 msgid "Auto-away" 3607 msgid "Auto-away"
3589 msgstr "Auto-afwezig" 3608 msgstr "Auto-afwezig"
3590 3609
3591 #: src/gtkprefs.c:1516 3610 #: src/gtkprefs.c:1502
3592 msgid "Set away _when idle" 3611 msgid "Set away _when idle"
3593 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 3612 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
3594 3613
3595 #: src/gtkprefs.c:1518 3614 #: src/gtkprefs.c:1504
3596 msgid "_Minutes before setting away:" 3615 msgid "_Minutes before setting away:"
3597 msgstr "_Minuten voor afwezig:" 3616 msgstr "_Minuten voor afwezig:"
3598 3617
3599 #: src/gtkprefs.c:1525 3618 #: src/gtkprefs.c:1511
3600 msgid "Away m_essage:" 3619 msgid "Away m_essage:"
3601 msgstr "Afwezigheids_bericht:" 3620 msgstr "Afwezigheids_bericht:"
3602 3621
3603 #: src/gtkprefs.c:1587 3622 #: src/gtkprefs.c:1573
3604 #, c-format 3623 #, c-format
3605 msgid "" 3624 msgid ""
3606 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3625 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3607 "\n" 3626 "\n"
3608 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3627 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3613 "\n" 3632 "\n"
3614 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" 3633 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
3615 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" 3634 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
3616 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" 3635 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
3617 3636
3618 #: src/gtkprefs.c:1592 3637 #: src/gtkprefs.c:1578
3619 #, c-format 3638 #, c-format
3620 msgid "" 3639 msgid ""
3621 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3640 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3622 "\n" 3641 "\n"
3623 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3642 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3628 "\n" 3647 "\n"
3629 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" 3648 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n"
3630 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3649 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3631 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" 3650 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s"
3632 3651
3633 #: src/gtkprefs.c:1773 3652 #: src/gtkprefs.c:1759
3634 msgid "Load" 3653 msgid "Load"
3635 msgstr "Laden" 3654 msgstr "Laden"
3636 3655
3637 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 3656 #: src/gtkprefs.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:561
3638 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 3657 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3639 msgid "Name" 3658 msgid "Name"
3640 msgstr "Naam" 3659 msgstr "Naam"
3641 3660
3642 #: src/gtkprefs.c:1827 3661 #: src/gtkprefs.c:1813
3643 msgid "Details" 3662 msgid "Details"
3644 msgstr "Details" 3663 msgstr "Details"
3645 3664
3646 #: src/gtkprefs.c:1954 3665 #: src/gtkprefs.c:1940
3647 msgid "Sound Selection" 3666 msgid "Sound Selection"
3648 msgstr "Geluid selecteren" 3667 msgstr "Geluid selecteren"
3649 3668
3650 #: src/gtkprefs.c:2061 3669 #: src/gtkprefs.c:2047
3651 msgid "Play" 3670 msgid "Play"
3652 msgstr "Afspelen" 3671 msgstr "Afspelen"
3653 3672
3654 #: src/gtkprefs.c:2068 3673 #: src/gtkprefs.c:2054
3655 msgid "Event" 3674 msgid "Event"
3656 msgstr "Gebeurtenis" 3675 msgstr "Gebeurtenis"
3657 3676
3658 #: src/gtkprefs.c:2091 3677 #: src/gtkprefs.c:2077
3659 msgid "Reset" 3678 msgid "Reset"
3660 msgstr "Wissen" 3679 msgstr "Wissen"
3661 3680
3662 #: src/gtkprefs.c:2095 3681 #: src/gtkprefs.c:2081
3663 msgid "Choose..." 3682 msgid "Choose..."
3664 msgstr "Bladeren..." 3683 msgstr "Bladeren..."
3665 3684
3666 #: src/gtkprefs.c:2229 3685 #: src/gtkprefs.c:2215
3667 msgid "_Edit" 3686 msgid "_Edit"
3668 msgstr "_Bewerken" 3687 msgstr "_Bewerken"
3669 3688
3670 #: src/gtkprefs.c:2265 3689 #: src/gtkprefs.c:2251
3671 msgid "Interface" 3690 msgid "Interface"
3672 msgstr "Interface" 3691 msgstr "Interface"
3673 3692
3674 #: src/gtkprefs.c:2266 3693 #: src/gtkprefs.c:2252
3675 msgid "Smiley Themes" 3694 msgid "Smiley Themes"
3676 msgstr "Smiley-thema's" 3695 msgstr "Smiley-thema's"
3677 3696
3678 #: src/gtkprefs.c:2267 3697 #: src/gtkprefs.c:2253
3679 msgid "Fonts" 3698 msgid "Fonts"
3680 msgstr "Lettertypes" 3699 msgstr "Lettertypes"
3681 3700
3682 #: src/gtkprefs.c:2268 3701 #: src/gtkprefs.c:2254
3683 msgid "Message Text" 3702 msgid "Message Text"
3684 msgstr "Berichttekst" 3703 msgstr "Berichttekst"
3685 3704
3686 #: src/gtkprefs.c:2269 3705 #: src/gtkprefs.c:2255
3687 msgid "Shortcuts" 3706 msgid "Shortcuts"
3688 msgstr "Sneltoetsen" 3707 msgstr "Sneltoetsen"
3689 3708
3690 #: src/gtkprefs.c:2272 3709 #: src/gtkprefs.c:2258
3691 msgid "IMs" 3710 msgid "IMs"
3692 msgstr "Berichten" 3711 msgstr "Berichten"
3693 3712
3694 #: src/gtkprefs.c:2274 3713 #: src/gtkprefs.c:2260
3695 msgid "Proxy" 3714 msgid "Proxy"
3696 msgstr "Proxy" 3715 msgstr "Proxy"
3697 3716
3698 #. We use the registered default browser in windows 3717 #. We use the registered default browser in windows
3699 #: src/gtkprefs.c:2277 3718 #: src/gtkprefs.c:2263
3700 msgid "Browser" 3719 msgid "Browser"
3701 msgstr "Browser" 3720 msgstr "Browser"
3702 3721
3703 #: src/gtkprefs.c:2279 3722 #: src/gtkprefs.c:2265
3704 msgid "Logging" 3723 msgid "Logging"
3705 msgstr "Logboek" 3724 msgstr "Logboek"
3706 3725
3707 #: src/gtkprefs.c:2280 3726 #: src/gtkprefs.c:2266
3708 msgid "Sounds" 3727 msgid "Sounds"
3709 msgstr "Geluiden" 3728 msgstr "Geluiden"
3710 3729
3711 #: src/gtkprefs.c:2281 3730 #: src/gtkprefs.c:2267
3712 msgid "Sound Events" 3731 msgid "Sound Events"
3713 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" 3732 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
3714 3733
3715 #: src/gtkprefs.c:2282 3734 #: src/gtkprefs.c:2268
3716 msgid "Away / Idle" 3735 msgid "Away / Idle"
3717 msgstr "Afwezig" 3736 msgstr "Afwezig"
3718 3737
3719 #: src/gtkprefs.c:2283 3738 #: src/gtkprefs.c:2269
3720 msgid "Away Messages" 3739 msgid "Away Messages"
3721 msgstr "Afwezigheid" 3740 msgstr "Afwezigheid"
3722 3741
3723 #: src/gtkprefs.c:2286 3742 #: src/gtkprefs.c:2272
3724 msgid "Plugins" 3743 msgid "Plugins"
3725 msgstr "Plugins" 3744 msgstr "Plugins"
3726 3745
3727 #: src/gtkprivacy.c:86 3746 #: src/gtkprivacy.c:86
3728 msgid "Allow all users to contact me" 3747 msgid "Allow all users to contact me"
4097 4116
4098 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4117 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4099 msgid "Away for friends only" 4118 msgid "Away for friends only"
4100 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" 4119 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
4101 4120
4102 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 4121 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:893
4103 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 4122 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
4104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 4123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:4556
4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4107 msgid "Invisible" 4126 msgid "Invisible"
4108 msgstr "Onzichtbaar" 4127 msgstr "Onzichtbaar"
4109 4128
4110 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4129 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4218 4237
4219 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4238 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4220 msgid "Active" 4239 msgid "Active"
4221 msgstr "Actief" 4240 msgstr "Actief"
4222 4241
4223 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 4242 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3904
4224 msgid "UIN" 4243 msgid "UIN"
4225 msgstr "UIN" 4244 msgstr "UIN"
4226 4245
4227 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4228 msgid "First name" 4247 msgid "First name"
4229 msgstr "Voornaam" 4248 msgstr "Voornaam"
4230 4249
4231 #. Last Name 4250 #. Last Name
4232 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 4251 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:581
4233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4234 msgid "Last Name" 4253 msgid "Last Name"
4235 msgstr "Achternaam" 4254 msgstr "Achternaam"
4236 4255
4237 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4238 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 4257 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3906
4239 msgid "Nick" 4258 msgid "Nick"
4240 msgstr "Bijnaam" 4259 msgstr "Bijnaam"
4241 4260
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4261 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4243 msgid "Birth year" 4262 msgid "Birth year"
4247 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4266 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4248 msgid "Sex" 4267 msgid "Sex"
4249 msgstr "Geslacht" 4268 msgstr "Geslacht"
4250 4269
4251 #. City 4270 #. City
4252 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 4271 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:591
4253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
4254 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4273 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4255 msgid "City" 4274 msgid "City"
4256 msgstr "Stad" 4275 msgstr "Stad"
4257 4276
4258 #. res[0] == username 4277 #. res[0] == username
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 4278 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
4260 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 4279 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
4261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 4280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
4262 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4281 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Buddy Information" 4284 msgid "Buddy Information"
4267 msgstr "Werkinformatie" 4285 msgstr "Contactinformatie"
4268 4286
4269 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4287 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4270 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4288 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4271 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." 4289 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
4272 4290
4363 4381
4364 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4382 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4365 msgid "Directory Search" 4383 msgid "Directory Search"
4366 msgstr "Adresboek doorzoeken" 4384 msgstr "Adresboek doorzoeken"
4367 4385
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1003
4369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/toc/toc.c:1546
4370 msgid "Change Password" 4388 msgid "Change Password"
4371 msgstr "Wachtwoord veranderen" 4389 msgstr "Wachtwoord veranderen"
4372 4390
4373 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4374 msgid "Import Buddy List from Server" 4392 msgid "Import Buddy List from Server"
4415 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4433 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4416 #, c-format 4434 #, c-format
4417 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4435 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4418 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." 4436 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
4419 4437
4420 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 4438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4421 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 4439 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
4422 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 4440 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
4424 msgid "Authorize" 4442 msgid "Authorize"
4425 msgstr "Toestemmen" 4443 msgstr "Toestemmen"
4426 4444
4427 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4428 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 4446 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
4429 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 4447 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
4430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
4431 msgid "Deny" 4449 msgid "Deny"
4432 msgstr "Blokkeren" 4450 msgstr "Blokkeren"
4433 4451
4434 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4435 msgid "Send message through server" 4453 msgid "Send message through server"
4479 msgid "No topic is set" 4497 msgid "No topic is set"
4480 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" 4498 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
4481 4499
4482 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4500 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4483 msgid "Error displaying MOTD" 4501 msgid "Error displaying MOTD"
4484 msgstr "" 4502 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD"
4485 4503
4486 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4504 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4487 #, fuzzy
4488 msgid "No MOTD available" 4505 msgid "No MOTD available"
4489 msgstr "Niet beschikbaar" 4506 msgstr "Geen MOTD beschikbaar"
4490 4507
4491 #: src/protocols/irc/irc.c:65 4508 #: src/protocols/irc/irc.c:65
4492 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4509 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4493 msgstr "" 4510 msgstr "Er is geen MOTD geassocieerd met deze verbinding."
4494 4511
4495 #: src/protocols/irc/irc.c:68 4512 #: src/protocols/irc/irc.c:68
4496 #, c-format 4513 #, c-format
4497 msgid "MOTD for %s" 4514 msgid "MOTD for %s"
4498 msgstr "" 4515 msgstr "MOTD voor %s"
4499 4516
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:137 4517 #: src/protocols/irc/irc.c:137
4501 msgid "View MOTD" 4518 msgid "View MOTD"
4502 msgstr "" 4519 msgstr "MOTD weergeven"
4503 4520
4504 #: src/protocols/irc/irc.c:156 4521 #: src/protocols/irc/irc.c:156
4505 msgid "Channel:" 4522 msgid "Channel:"
4506 msgstr "Ruimte: " 4523 msgstr "Ruimte: "
4507 4524
4508 #: src/protocols/irc/irc.c:180 4525 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4509 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4526 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4510 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" 4527 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten"
4511 4528
4512 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 4529 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
4513 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4514 #, c-format 4530 #, c-format
4515 msgid "Signon: %s" 4531 msgid "Signon: %s"
4516 msgstr "Aanmelding: %s" 4532 msgstr "Aanmelding: %s"
4517 4533
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:208 4534 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4536 #: src/protocols/irc/irc.c:531 4552 #: src/protocols/irc/irc.c:531
4537 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4553 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4538 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" 4554 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt"
4539 4555
4540 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 4556 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
4541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 4557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/napster/napster.c:637
4542 msgid "Server" 4558 msgid "Server"
4543 msgstr "Server" 4559 msgstr "Server"
4544 4560
4545 #: src/protocols/irc/irc.c:554 4561 #: src/protocols/irc/irc.c:554
4546 msgid "Encoding" 4562 msgid "Encoding"
4565 4581
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4567 msgid " <i>(identified)</i>" 4583 msgid " <i>(identified)</i>"
4568 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" 4584 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
4569 4585
4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:551
4571 msgid "Username" 4587 msgid "Username"
4572 msgstr "Gebruikersnaam" 4588 msgstr "Gebruikersnaam"
4573 4589
4574 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4575 msgid "Realname" 4591 msgid "Realname"
4591 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
4592 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 4608 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
4593 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>" 4609 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>"
4594 4610
4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4611 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4596 #, fuzzy, c-format 4612 #, c-format
4597 msgid "Buddy Information for %s" 4613 msgid "Buddy Information for %s"
4598 msgstr "ICQ info voor %s" 4614 msgstr "Contact-info voor %s"
4599 4615
4600 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
4601 #, c-format 4617 #, c-format
4602 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4618 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4603 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 4619 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
4721 4737
4722 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4738 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4723 msgid "Disconnected" 4739 msgid "Disconnected"
4724 msgstr "Verbinding verbroken" 4740 msgstr "Verbinding verbroken"
4725 4741
4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4727 msgid "Server requires SSL for login" 4743 msgid "Server requires SSL for login"
4728 msgstr "" 4744 msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding"
4729 4745
4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
4731 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 4747 #: src/protocols/jabber/auth.c:378
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Invalid response from server" 4748 msgid "Invalid response from server"
4734 msgstr "Ongeldig antwoord van server" 4749 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
4735 4750
4736 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 4751 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
4737 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4752 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4738 msgstr "" 4753 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden"
4739 4754
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 4755 #: src/protocols/jabber/auth.c:287
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Invalid challenge from server" 4756 msgid "Invalid challenge from server"
4743 msgstr "Ongeldig antwoord van server" 4757 msgstr "Ongeldige vraag van server"
4744 4758
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:381
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Bad Protocol" 4760 msgid "Bad Protocol"
4748 msgstr "Protocol" 4761 msgstr "Ongeldig protocol"
4749 4762
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:384
4751 msgid "Encryption Required" 4764 msgid "Encryption Required"
4752 msgstr "" 4765 msgstr "Codering vereist"
4753 4766
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:387
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Invalid authzid" 4768 msgid "Invalid authzid"
4757 msgstr "Ongeldige groep" 4769 msgstr "Ongeldige authzid"
4758 4770
4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:390
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Invalid Mechanism" 4772 msgid "Invalid Mechanism"
4762 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" 4773 msgstr "Ongeldig mechanisme"
4763 4774
4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:392
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Invalid Realm" 4776 msgid "Invalid Realm"
4767 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" 4777 msgstr "Ongeldige omgeving"
4768 4778
4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4770 msgid "Mechanism Too Weak" 4780 msgid "Mechanism Too Weak"
4771 msgstr "" 4781 msgstr "Mechanisme te zwak"
4772 4782
4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
4774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 4784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:828 src/protocols/jabber/jabber.c:878
4775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 4785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
4776 msgid "Not Authorized" 4786 msgid "Not Authorized"
4777 msgstr "Geen toestemming" 4787 msgstr "Geen toestemming"
4778 4788
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Temporary Authentication Failure" 4790 msgid "Temporary Authentication Failure"
4782 msgstr "Identificatie mislukt" 4791 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem"
4783 4792
4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 4793 #: src/protocols/jabber/auth.c:403
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Authentication Failure" 4794 msgid "Authentication Failure"
4787 msgstr "Identificatie mislukt" 4795 msgstr "Identificatie mislukt"
4788 4796
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
4790 msgid "Full Name" 4798 msgid "Full Name"
4791 msgstr "Volledige naam" 4799 msgstr "Volledige naam"
4792 4800
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
4794 msgid "Family Name" 4802 msgid "Family Name"
4795 msgstr "Achternaam" 4803 msgstr "Achternaam"
4796 4804
4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
4798 msgid "Given Name" 4806 msgid "Given Name"
4799 msgstr "Gegeven naam" 4807 msgstr "Gegeven naam"
4800 4808
4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
4802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 4810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4803 msgid "Nickname" 4811 msgid "Nickname"
4804 msgstr "Bijnaam" 4812 msgstr "Bijnaam"
4805 4813
4806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
4807 msgid "Street Address" 4815 msgid "Street Address"
4808 msgstr "Adres" 4816 msgstr "Adres"
4809 4817
4810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
4811 msgid "Extended Address" 4819 msgid "Extended Address"
4812 msgstr "Adresbijvoeging" 4820 msgstr "Adresbijvoeging"
4813 4821
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
4815 msgid "Locality" 4823 msgid "Locality"
4816 msgstr "Localiteit" 4824 msgstr "Localiteit"
4817 4825
4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
4819 msgid "Region" 4827 msgid "Region"
4820 msgstr "Regio" 4828 msgstr "Regio"
4821 4829
4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
4823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601
4824 msgid "Postal Code" 4832 msgid "Postal Code"
4825 msgstr "Postcode" 4833 msgstr "Postcode"
4826 4834
4827 #. Country 4835 #. Country
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
4829 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 4837 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4830 msgid "Country" 4838 msgid "Country"
4831 msgstr "Land" 4839 msgstr "Land"
4832 4840
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696
4835 msgid "Telephone" 4843 msgid "Telephone"
4836 msgstr "Telefoon" 4844 msgstr "Telefoon"
4837 4845
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
4840 msgid "Email" 4848 msgid "Email"
4841 msgstr "E-mail" 4849 msgstr "E-mail"
4842 4850
4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
4844 msgid "Organization Name" 4852 msgid "Organization Name"
4845 msgstr "Organisatie" 4853 msgstr "Organisatie"
4846 4854
4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
4848 msgid "Organization Unit" 4856 msgid "Organization Unit"
4849 msgstr "Afdeling" 4857 msgstr "Afdeling"
4850 4858
4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
4852 msgid "Title" 4860 msgid "Title"
4853 msgstr "Titel" 4861 msgstr "Titel"
4854 4862
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
4856 msgid "Role" 4864 msgid "Role"
4857 msgstr "Rol" 4865 msgstr "Rol"
4858 4866
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 4868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3938
4861 msgid "Birthday" 4869 msgid "Birthday"
4862 msgstr "Geboortedatum" 4870 msgstr "Geboortedatum"
4863 4871
4864 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4865 msgid "Edit Jabber vCard" 4873 msgid "Edit Jabber vCard"
4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4877 msgid "Jabber ID" 4885 msgid "Jabber ID"
4878 msgstr "Jabber ID" 4886 msgstr "Jabber ID"
4879 4887
4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:865
4882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:878
4883 msgid "Status" 4891 msgid "Status"
4884 msgstr "Status" 4892 msgstr "Status"
4885 4893
4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
4887 msgid "Resource" 4895 msgid "Resource"
4888 msgstr "Hulpmiddel" 4896 msgstr "Hulpmiddel"
4889 4897
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626
4891 msgid "Middle Name" 4899 msgid "Middle Name"
4892 msgstr "Tweede Naam" 4900 msgstr "Tweede Naam"
4893 4901
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:586
4895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971
4896 msgid "Address" 4904 msgid "Address"
4897 msgstr "Adres" 4905 msgstr "Adres"
4898 4906
4899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653
4900 msgid "P.O. Box" 4908 msgid "P.O. Box"
4901 msgstr "" 4909 msgstr "Postbus"
4902 4910
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 4911 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Photo" 4912 msgid "Photo"
4906 msgstr "Poort" 4913 msgstr "Foto"
4907 4914
4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 4915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Logo" 4916 msgid "Logo"
4911 msgstr "Logboek" 4917 msgstr "Logo"
4912 4918
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Jabber Profile" 4920 msgid "Jabber Profile"
4916 msgstr "Profiel instellen" 4921 msgstr "Jabber profiel"
4917 4922
4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 4923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875
4919 msgid "Un-hide From" 4924 msgid "Un-hide From"
4920 msgstr "Afzender weergeven" 4925 msgstr "Afzender weergeven"
4921 4926
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878
4923 msgid "Temporarily Hide From" 4928 msgid "Temporarily Hide From"
4924 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" 4929 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen"
4925 4930
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886
4927 msgid "Cancel Presence Notification" 4932 msgid "Cancel Presence Notification"
4928 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" 4933 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren"
4929 4934
4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 4935 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894
4931 msgid "Re-request authorization" 4936 msgid "(Re-)Request authorization"
4932 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" 4937 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen"
4933 4938
4934 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900
4940 msgid "Unsubscribe"
4941 msgstr "Afmelden"
4942
4943 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4935 msgid "Room:" 4944 msgid "Room:"
4936 msgstr "Ruimte:" 4945 msgstr "Ruimte:"
4937 4946
4938 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 4947 #: src/protocols/jabber/chat.c:44
4939 msgid "Server:" 4948 msgid "Server:"
4940 msgstr "Server:" 4949 msgstr "Server:"
4941 4950
4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:50
4943 msgid "Handle:" 4952 msgid "Handle:"
4944 msgstr "Bijnaam: " 4953 msgstr "Bijnaam: "
4945 4954
4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 4955 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
4956 #, c-format
4957 msgid "%s is not a valid room name"
4958 msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte"
4959
4960 #: src/protocols/jabber/chat.c:177
4961 msgid "Invalid Room Name"
4962 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte"
4963
4964 #: src/protocols/jabber/chat.c:182
4965 #, c-format
4966 msgid "%s is not a valid server name"
4967 msgstr "%s is geen geldige servernaam"
4968
4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
4970 msgid "Invalid Server Name"
4971 msgstr "Ongeldige servernaam"
4972
4973 #: src/protocols/jabber/chat.c:188
4974 #, c-format
4975 msgid "%s is not a valid room handle"
4976 msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte"
4977
4978 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
4979 msgid "Invalid Room Handle"
4980 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte"
4981
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81
4947 msgid "Error initializing session" 4983 msgid "Error initializing session"
4948 msgstr "" 4984 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie"
4949 4985
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106
4951 msgid "Bad Format" 4987 msgid "Bad Format"
4952 msgstr "" 4988 msgstr "Slecht formaat"
4953 4989
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
4955 msgid "Bad Namespace Prefix" 4991 msgid "Bad Namespace Prefix"
4956 msgstr "" 4992 msgstr "Slechte namespace"
4957 4993
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Resource Conflict" 4995 msgid "Resource Conflict"
4961 msgstr "Contact verwijderen" 4996 msgstr "Bronconflict"
4962 4997
4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Connection Timeout" 4999 msgid "Connection Timeout"
4966 msgstr "Verbinding verbroken" 5000 msgstr "Verbinding verlopen"
4967 5001
4968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115
4969 msgid "Host Gone" 5003 msgid "Host Gone"
4970 msgstr "" 5004 msgstr "Host verdwenen"
4971 5005
4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Host Unknown" 5007 msgid "Host Unknown"
4975 msgstr "Onbekend" 5008 msgstr "Host onbekend"
4976 5009
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Improper Addressing" 5011 msgid "Improper Addressing"
4980 msgstr "Thuisadres" 5012 msgstr "Ongeldige adressering"
4981 5013
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Internal Server Error" 5015 msgid "Internal Server Error"
4985 msgstr "Interne serverfout" 5016 msgstr "Interne serverfout"
4986 5017
4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid ID" 5019 msgid "Invalid ID"
4990 msgstr "Ongeldige gebruiker" 5020 msgstr "Ongeldig ID"
4991 5021
4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid Namespace" 5023 msgid "Invalid Namespace"
4995 msgstr "Ongeldige gebruiker" 5024 msgstr "Ongeldige omgeving"
4996 5025
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Invalid XML" 5027 msgid "Invalid XML"
5000 msgstr "Ongeldige gebruiker" 5028 msgstr "Ongeldige XML"
5001 5029
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129
5003 msgid "Non-matching Hosts" 5031 msgid "Non-matching Hosts"
5004 msgstr "" 5032 msgstr "Niet overeenkomende computers"
5005 5033
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133
5007 msgid "Policy Violation" 5035 msgid "Policy Violation"
5008 msgstr "" 5036 msgstr "Schending van beleid"
5009 5037
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Remote Connection Failed" 5039 msgid "Remote Connection Failed"
5013 msgstr "Afstandbediening" 5040 msgstr "Verbinding mislukt"
5014 5041
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Resource Constraint" 5043 msgid "Resource Constraint"
5018 msgstr "Contact verwijderen" 5044 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar"
5019 5045
5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139
5021 msgid "Restricted XML" 5047 msgid "Restricted XML"
5022 msgstr "" 5048 msgstr "Strikte XML"
5023 5049
5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 5050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141
5025 msgid "See Other Host" 5051 msgid "See Other Host"
5026 msgstr "" 5052 msgstr "Zie andere host"
5027 5053
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143
5029 #, fuzzy
5030 msgid "System Shutdown" 5055 msgid "System Shutdown"
5031 msgstr "Systeemlogboek" 5056 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld"
5032 5057
5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145
5034 msgid "Undefined Condition" 5059 msgid "Undefined Condition"
5035 msgstr "" 5060 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde"
5036 5061
5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147
5038 msgid "Unsupported Condition" 5063 msgid "Unsupported Condition"
5039 msgstr "" 5064 msgstr "Voorwaarde niet ondersteund"
5040 5065
5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149
5042 msgid "Unsupported Stanza Type" 5067 msgid "Unsupported Stanza Type"
5043 msgstr "" 5068 msgstr "Stanzatype niet ondersteund"
5044 5069
5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151
5046 msgid "Unsupported Version" 5071 msgid "Unsupported Version"
5047 msgstr "" 5072 msgstr "Versie niet ondersteund"
5048 5073
5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153
5050 msgid "XML Not Well Formed" 5075 msgid "XML Not Well Formed"
5051 msgstr "" 5076 msgstr "XML niet goed van structuur"
5052 5077
5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Stream Error" 5079 msgid "Stream Error"
5056 msgstr "Interne Fout" 5080 msgstr "Stream-fout"
5057 5081
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
5059 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 5083 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 5084 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5061 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 5085 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
5062 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 5086 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
5063 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 5087 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 5088 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 5089 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
5066 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 5090 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
5067 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 5091 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
5068 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 5092 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
5069 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 5093 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
5070 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 5094 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
5071 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 5095 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
5072 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 5096 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
5073 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 5097 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
5074 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 5098 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
5075 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 5099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
5076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 5100 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
5101 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
5077 msgid "Write error" 5102 msgid "Write error"
5078 msgstr "Schrijffout" 5103 msgstr "Schrijffout"
5079 5104
5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Read Error" 5106 msgid "Read Error"
5083 msgstr "Leesfout" 5107 msgstr "Leesfout"
5084 5108
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:366 src/protocols/jabber/jabber.c:659
5110 msgid "Invalid Jabber ID"
5111 msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
5112
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:693
5086 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
5087 msgid "Unable to create socket" 5115 msgid "Unable to create socket"
5088 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 5116 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
5089 5117
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425
5091 #, fuzzy, c-format 5119 #, c-format
5092 msgid "Registration of %s@%s successful" 5120 msgid "Registration of %s@%s successful"
5093 msgstr "Server-registratie voltooid!" 5121 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid"
5094 5122
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Registration Successful" 5124 msgid "Registration Successful"
5098 msgstr "Server-registratie voltooid!" 5125 msgstr "Registratie voltooid"
5099 5126
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Unknown Error" 5128 msgid "Unknown Error"
5103 msgstr "Onbekende fout" 5129 msgstr "Onbekende fout"
5104 5130
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440
5106 #, c-format 5132 #, c-format
5107 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5133 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5108 msgstr "" 5134 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s"
5109 5135
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Registration Failed" 5137 msgid "Registration Failed"
5113 msgstr "Registratiefout" 5138 msgstr "Registratie mislukt"
5114 5139
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:541 src/protocols/jabber/jabber.c:542
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Already Registered" 5141 msgid "Already Registered"
5118 msgstr "Staat er al" 5142 msgstr "Al geregistreerd"
5119 5143
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:973
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Password" 5145 msgid "Password"
5123 msgstr "Wachtwoord: " 5146 msgstr "Wachtwoord"
5124 5147
5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566
5126 #, fuzzy
5127 msgid "E-Mail" 5149 msgid "E-Mail"
5128 msgstr "E-mail" 5150 msgstr "E-mail"
5129 5151
5130 #. First Name 5152 #. First Name
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
5132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 5154 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5133 msgid "First Name" 5155 msgid "First Name"
5134 msgstr "Voornaam" 5156 msgstr "Voornaam"
5135 5157
5136 #. State 5158 #. State
5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/oscar/oscar.c:3961
5138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5140 msgid "State" 5162 msgid "State"
5141 msgstr "Staat" 5163 msgstr "Staat"
5142 5164
5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Phone" 5166 msgid "Phone"
5146 msgstr "Niet" 5167 msgstr "Telefoon"
5147 5168
5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:624
5149 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5170 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5150 msgstr "" 5171 msgstr ""
5151 5172 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 5173
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 src/protocols/jabber/jabber.c:628
5153 msgid "Register New Jabber Account" 5175 msgid "Register New Jabber Account"
5154 msgstr "" 5176 msgstr "Nieuw Jabber account registreren"
5155 5177
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:732 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5157 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 5179 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
5158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
5181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5159 msgid "Connecting" 5182 msgid "Connecting"
5160 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" 5183 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
5161 5184
5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736
5163 msgid "Initializing Stream" 5186 msgid "Initializing Stream"
5164 msgstr "" 5187 msgstr ""
5165 5188
5166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:742
5167 msgid "Authenticating" 5190 msgid "Authenticating"
5168 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" 5191 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
5169 5192
5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:750
5171 msgid "Re-initializing Stream" 5194 msgid "Re-initializing Stream"
5172 msgstr "" 5195 msgstr ""
5173 5196
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:924
5175 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 5198 #: src/protocols/jabber/presence.c:262
5176 msgid "Error" 5199 msgid "Error"
5177 msgstr "Fout" 5200 msgstr "Fout"
5178 5201
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:889 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5180 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 5203 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5181 msgid "Chatty" 5204 msgid "Chatty"
5182 msgstr "Chatgraag" 5205 msgstr "Chatgraag"
5183 5206
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5185 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 5208 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5186 msgid "Extended Away" 5209 msgid "Extended Away"
5187 msgstr "Lang weg" 5210 msgstr "Lang weg"
5188 5211
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5190 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 5213 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
5191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 5214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:6079
5192 msgid "Do Not Disturb" 5215 msgid "Do Not Disturb"
5193 msgstr "Niet storen" 5216 msgstr "Niet storen"
5194 5217
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Password Changed" 5219 msgid "Password Changed"
5198 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" 5220 msgstr "Wachtwoord veranderd"
5199 5221
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Your password has been changed." 5223 msgid "Your password has been changed."
5203 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" 5224 msgstr "Wachtwoord is veranderd"
5204 5225
5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
5206 #, fuzzy, c-format 5227 #, c-format
5207 msgid "Error changing password: %s" 5228 msgid "Error changing password: %s"
5208 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s: " 5229 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s"
5209 5230
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Unknown error occurred changing password" 5232 msgid "Unknown error occurred changing password"
5213 msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen" 5233 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord"
5214 5234
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Password (again)" 5236 msgid "Password (again)"
5218 msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)" 5237 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)"
5219 5238
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Change Jabber Password" 5240 msgid "Change Jabber Password"
5223 msgstr "Wachtwoord veranderen" 5241 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen"
5224 5242
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Please enter your new password" 5244 msgid "Please enter your new password"
5228 msgstr "Vul uw wachtwoord in" 5245 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
5229 5246
5230 #. *< api_version 5247 #. *< api_version
5231 #. *< type 5248 #. *< type
5232 #. *< ui_requirement 5249 #. *< ui_requirement
5233 #. *< flags 5250 #. *< flags
5235 #. *< priority 5252 #. *< priority
5236 #. *< id 5253 #. *< id
5237 #. *< name 5254 #. *< name
5238 #. *< version 5255 #. *< version
5239 #. * summary 5256 #. * summary
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1081
5241 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5258 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5242 msgstr "Jabber-protocol plugin" 5259 msgstr "Jabber-protocol plugin"
5243 5260
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1105
5245 msgid "Force Old SSL" 5262 msgid "Force Old SSL"
5246 msgstr "" 5263 msgstr "Oude SSL forceren"
5247 5264
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1113
5249 msgid "Connect server" 5266 msgid "Connect server"
5250 msgstr "Verbinden met server" 5267 msgstr "Verbinden met server"
5251 5268
5252 #: src/protocols/jabber/message.c:95 5269 #: src/protocols/jabber/message.c:124
5253 #, fuzzy, c-format 5270 #, c-format
5254 msgid "Message from %s" 5271 msgid "Message from %s"
5255 msgstr "Gesprek-logboek" 5272 msgstr "Bericht van %s"
5256 5273
5257 #: src/protocols/jabber/message.c:178 5274 #: src/protocols/jabber/message.c:216
5258 #, c-format 5275 #, c-format
5259 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5276 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5260 msgstr "" 5277 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s"
5261 5278
5262 #: src/protocols/jabber/message.c:181 5279 #: src/protocols/jabber/message.c:219
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Jabber Message Error" 5280 msgid "Jabber Message Error"
5265 msgstr "Jabber Fout" 5281 msgstr "Jabber bericht-fout"
5266 5282
5267 #: src/protocols/jabber/message.c:244 5283 #: src/protocols/jabber/message.c:278
5268 #, c-format 5284 #, c-format
5269 msgid " (Code %s)" 5285 msgid " (Code %s)"
5270 msgstr "" 5286 msgstr " (code %s)"
5271 5287
5272 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5288 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5273 #, fuzzy
5274 msgid "XML Parse error" 5289 msgid "XML Parse error"
5275 msgstr "Schrijffout" 5290 msgstr "XML analysefout"
5276 5291
5277 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 5292 #: src/protocols/jabber/presence.c:170
5278 #, c-format 5293 #, c-format
5279 msgid "%s (Code %s)" 5294 msgid "%s (Code %s)"
5280 msgstr "" 5295 msgstr "%s (code %s)"
5281 5296
5282 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 5297 #: src/protocols/jabber/presence.c:175
5283 msgid "Unknown Error in presence" 5298 msgid "Unknown Error in presence"
5284 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" 5299 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
5285 5300
5286 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 5301 #: src/protocols/jabber/presence.c:179
5287 #, c-format 5302 #, c-format
5288 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5303 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5289 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 5304 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
5290 5305
5291 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 5306 #: src/protocols/jabber/presence.c:258
5292 msgid "Unable to join chat" 5307 msgid "Unable to join chat"
5293 msgstr "Kan niet meedoen met chat" 5308 msgstr "Kan niet meedoen met chat"
5294 5309
5295 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5310 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5296 #: src/protocols/msn/notification.c:509 5311 #: src/protocols/msn/notification.c:520
5297 msgid "Unable to request USR\n" 5312 msgid "Unable to request USR\n"
5298 msgstr "Kan geen USR aanvragen\n" 5313 msgstr "Kan geen USR aanvragen\n"
5299 5314
5300 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5315 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5301 msgid "Unable to login using MD5" 5316 msgid "Unable to login using MD5"
5311 5326
5312 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5313 msgid "Protocol version not supported" 5328 msgid "Protocol version not supported"
5314 msgstr "Protocolversie niet ondersteund" 5329 msgstr "Protocolversie niet ondersteund"
5315 5330
5316 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
5317 msgid "Unable to request CVR\n" 5332 msgid "Unable to request CVR\n"
5318 msgstr "Kan geen CVR aanvragen\n" 5333 msgstr "Kan geen CVR aanvragen\n"
5319 5334
5320 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 5335 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
5321 msgid "Unable to request INF\n" 5336 msgid "Unable to request INF\n"
5322 msgstr "Kan geen INF aanvragen\n" 5337 msgstr "Kan geen INF aanvragen\n"
5323 5338
5324 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 5339 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
5325 msgid "Got invalid XFR" 5340 msgid "Got invalid XFR"
5326 msgstr "Ongeldige XFR onvangen" 5341 msgstr "Ongeldige XFR onvangen"
5327 5342
5328 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5329 msgid "Unable to transfer" 5344 msgid "Unable to transfer"
5331 5346
5332 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5347 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5333 msgid "Unable to parse message." 5348 msgid "Unable to parse message."
5334 msgstr "Kan het bericht niet analyseren." 5349 msgstr "Kan het bericht niet analyseren."
5335 5350
5336 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 5351 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
5337 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 5352 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
5338 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 5353 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 5354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5340 msgid "Unable to connect" 5355 msgid "Unable to connect"
5341 msgstr "Kan geen verbinding maken" 5356 msgstr "Kan geen verbinding maken"
5342 5357
5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 5358 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
5344 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 5359 #: src/protocols/msn/notification.c:2167
5345 msgid "Unable to write to server" 5360 msgid "Unable to write to server"
5346 msgstr "Kan niet naar server schrijven" 5361 msgstr "Kan niet naar server schrijven"
5347 5362
5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 5363 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
5349 msgid "Syncing with server" 5364 msgid "Syncing with server"
5350 msgstr "Synchronisatie met server" 5365 msgstr "Synchronisatie met server"
5351 5366
5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 5367 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
5353 msgid "Error reading from server" 5368 msgid "Error reading from server"
5354 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" 5369 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server"
5355 5370
5356 #: src/protocols/msn/error.c:33 5371 #: src/protocols/msn/error.c:33
5357 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5372 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5368 #: src/protocols/msn/error.c:44 5383 #: src/protocols/msn/error.c:44
5369 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 5384 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5370 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" 5385 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig"
5371 5386
5372 #: src/protocols/msn/error.c:47 5387 #: src/protocols/msn/error.c:47
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Already Logged In" 5388 msgid "Already Logged In"
5375 msgstr "Reeds aangemeld" 5389 msgstr "Al aangemeld"
5376 5390
5377 #: src/protocols/msn/error.c:50 5391 #: src/protocols/msn/error.c:50
5378 msgid "Invalid Username" 5392 msgid "Invalid Username"
5379 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" 5393 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
5380 5394
5444 5458
5445 #: src/protocols/msn/error.c:104 5459 #: src/protocols/msn/error.c:104
5446 msgid "Too many hits to a FND" 5460 msgid "Too many hits to a FND"
5447 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" 5461 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht"
5448 5462
5449 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 5463 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
5450 msgid "Not logged in" 5464 msgid "Not logged in"
5451 msgstr "Niet aangemeld" 5465 msgstr "Niet aangemeld"
5452 5466
5453 #: src/protocols/msn/error.c:111 5467 #: src/protocols/msn/error.c:111
5454 msgid "Internal server error" 5468 msgid "Internal server error"
5497 5511
5498 #: src/protocols/msn/error.c:151 5512 #: src/protocols/msn/error.c:151
5499 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5513 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5500 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" 5514 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan"
5501 5515
5502 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 5516 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
5503 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 5517 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
5504 msgid "Unable to write" 5518 msgid "Unable to write"
5505 msgstr "Kan niet schrijven" 5519 msgstr "Kan niet schrijven"
5506 5520
5507 #: src/protocols/msn/error.c:157 5521 #: src/protocols/msn/error.c:157
5508 msgid "Session overload" 5522 msgid "Session overload"
5530 5544
5531 #: src/protocols/msn/error.c:186 5545 #: src/protocols/msn/error.c:186
5532 msgid "Server too busy" 5546 msgid "Server too busy"
5533 msgstr "Server te druk bezig" 5547 msgstr "Server te druk bezig"
5534 5548
5535 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 5549 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
5536 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5550 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5537 msgid "Authentication failed" 5551 msgid "Authentication failed"
5538 msgstr "Identificatie mislukt" 5552 msgstr "Identificatie mislukt"
5539 5553
5540 #: src/protocols/msn/error.c:193 5554 #: src/protocols/msn/error.c:193
5613 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 5627 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
5614 #, c-format 5628 #, c-format
5615 msgid "<b>Status:</b> %s" 5629 msgid "<b>Status:</b> %s"
5616 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5630 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5617 5631
5618 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 5632 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
5619 #: src/protocols/msn/state.c:32 5633 #: src/protocols/msn/state.c:32
5620 msgid "Away From Computer" 5634 msgid "Away From Computer"
5621 msgstr "Weg van de computer" 5635 msgstr "Weg van de computer"
5622 5636
5623 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 5637 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
5624 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 5638 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
5625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 5639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
5626 msgid "Be Right Back" 5640 msgid "Be Right Back"
5627 msgstr "Ben zo terug" 5641 msgstr "Ben zo terug"
5628 5642
5629 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 5643 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
5630 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 5644 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5632 msgid "Busy" 5646 msgid "Busy"
5633 msgstr "Bezig" 5647 msgstr "Bezig"
5634 5648
5635 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
5636 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 5650 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
5637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 5651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
5638 msgid "On The Phone" 5652 msgid "On The Phone"
5639 msgstr "Aan de telefoon" 5653 msgstr "Aan de telefoon"
5640 5654
5641 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 5655 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
5642 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 5656 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
5643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 5657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5644 msgid "Out To Lunch" 5658 msgid "Out To Lunch"
5645 msgstr "Aan het lunchen" 5659 msgstr "Aan het lunchen"
5646 5660
5647 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
5648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 5662 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5649 msgid "Hidden" 5663 msgid "Hidden"
5650 msgstr "Onzichtbaar" 5664 msgstr "Onzichtbaar"
5651 5665
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:362 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5679 5693
5680 #: src/protocols/msn/msn.c:433 5694 #: src/protocols/msn/msn.c:433
5681 msgid "Initiate Chat" 5695 msgid "Initiate Chat"
5682 msgstr "Chat starten" 5696 msgstr "Chat starten"
5683 5697
5684 #: src/protocols/msn/msn.c:727 5698 #: src/protocols/msn/msn.c:457
5699 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
5700 msgstr "SSL-ondersteuning vereist voor MSN. Eerst installeren a.u.b."
5701
5702 #: src/protocols/msn/msn.c:747
5685 #, c-format 5703 #, c-format
5686 msgid "" 5704 msgid ""
5687 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5705 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5688 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5706 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5689 msgstr "" 5707 msgstr ""
5690 "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien " 5708 "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien "
5691 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." 5709 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
5692 5710
5693 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
5694 msgid "Invalid MSN screenname" 5712 msgid "Invalid MSN screenname"
5695 msgstr "Ongeldige MSN bijnaam" 5713 msgstr "Ongeldige MSN bijnaam"
5696 5714
5697 #: src/protocols/msn/msn.c:767 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:787
5698 #, c-format 5716 #, c-format
5699 msgid "" 5717 msgid ""
5700 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5718 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5701 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5719 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5702 msgstr "" 5720 msgstr ""
5703 "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien " 5721 "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien "
5704 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." 5722 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst."
5705 5723
5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5707 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5725 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5708 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" 5726 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>"
5709 5727
5710 #. Age 5728 #. Age
5711 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3943
5712 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 5730 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5714 msgid "Age" 5732 msgid "Age"
5715 msgstr "Leeftijd" 5733 msgstr "Leeftijd"
5716 5734
5717 #. Gender 5735 #. Gender
5718 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3929
5719 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 5737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5721 msgid "Gender" 5739 msgid "Gender"
5722 msgstr "Geslacht" 5740 msgstr "Geslacht"
5723 5741
5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 5742 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
5725 msgid "Marital Status" 5743 msgid "Marital Status"
5726 msgstr "Burgerlijke status" 5744 msgstr "Burgerlijke status"
5727 5745
5728 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
5729 msgid "Location" 5747 msgid "Location"
5730 msgstr "Lokatie" 5748 msgstr "Lokatie"
5731 5749
5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5733 msgid "Occupation" 5751 msgid "Occupation"
5734 msgstr "Beroep" 5752 msgstr "Beroep"
5735 5753
5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
5737 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 5755 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
5738 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 5756 #: src/protocols/msn/msn.c:1404
5739 msgid "A Little About Me" 5757 msgid "A Little About Me"
5740 msgstr "Enige info over mij" 5758 msgstr "Enige info over mij"
5741 5759
5742 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 5760 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 5761 #: src/protocols/msn/msn.c:1433
5744 msgid "Favorite Things" 5762 msgid "Favorite Things"
5745 msgstr "Mijn favoriete dingen" 5763 msgstr "Mijn favoriete dingen"
5746 5764
5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 5765 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
5748 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 5766 #: src/protocols/msn/msn.c:1455
5749 msgid "Hobbies and Interests" 5767 msgid "Hobbies and Interests"
5750 msgstr "Hobbies en interesses" 5768 msgstr "Hobbies en interesses"
5751 5769
5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 5770 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
5753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 5771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
5754 msgid "Favorite Quote" 5772 msgid "Favorite Quote"
5755 msgstr "Favoriete citaat" 5773 msgstr "Favoriete citaat"
5756 5774
5757 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 5775 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
5758 msgid "Last Updated" 5776 msgid "Last Updated"
5759 msgstr "Laatst bijgewerkt" 5777 msgstr "Laatst bijgewerkt"
5760 5778
5761 #. Homepage 5779 #. Homepage
5762 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 5780 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 5781 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5764 msgid "Homepage" 5782 msgid "Homepage"
5765 msgstr "Homepage" 5783 msgstr "Homepage"
5766 5784
5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 5785 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
5768 #, fuzzy, c-format 5786 #, c-format
5769 msgid "User information for %s unavailable" 5787 msgid "User information for %s unavailable"
5770 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" 5788 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar"
5771 5789
5772 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5773 msgid "The user's profile is empty." 5791 msgid "The user's profile is empty."
5774 msgstr "" 5792 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg."
5775 5793
5776 #. *< api_version 5794 #. *< api_version
5777 #. *< type 5795 #. *< type
5778 #. *< ui_requirement 5796 #. *< ui_requirement
5779 #. *< flags 5797 #. *< flags
5781 #. *< priority 5799 #. *< priority
5782 #. *< id 5800 #. *< id
5783 #. *< name 5801 #. *< name
5784 #. *< version 5802 #. *< version
5785 #. * summary 5803 #. * summary
5786 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 5804 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
5787 msgid "MSN Protocol Plugin" 5805 msgid "MSN Protocol Plugin"
5788 msgstr "MSN-protocol plugin" 5806 msgstr "MSN-protocol plugin"
5789 5807
5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 5808 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
5791 msgid "Login server" 5809 msgid "Login server"
5792 msgstr "Aanmeldserver" 5810 msgstr "Aanmeldserver"
5793 5811
5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1640
5813 msgid "Use HTTP Method"
5814 msgstr "HTTP-methode gebruiken"
5815
5794 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5816 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5795 #, c-format 5817 #, c-format
5796 msgid "MSN Error: %s\n" 5818 msgid "MSN Error: %s\n"
5797 msgstr "MSN Fout: %s\n" 5819 msgstr "MSN Fout: %s\n"
5798 5820
5799 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 5821 #: src/protocols/msn/notification.c:322
5822 msgid "Unable to connect to server"
5823 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
5824
5825 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
5800 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5826 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5801 msgstr "Kan niet naar MSN-Nexus server schrijven." 5827 msgstr "Kan niet naar MSN-Nexus server schrijven."
5802 5828
5803 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 5829 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
5804 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5830 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5805 msgstr "Kan header niet lezen van MSN-Nexus server." 5831 msgstr "Kan header niet lezen van MSN-Nexus server."
5806 5832
5807 #: src/protocols/msn/notification.c:395 5833 #: src/protocols/msn/notification.c:405
5808 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5834 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5809 msgstr "MSN-Nexus server geeft ongeldige doorstuurinformatie terug." 5835 msgstr "MSN-Nexus server geeft ongeldige doorstuurinformatie terug."
5810 5836
5811 #: src/protocols/msn/notification.c:448 5837 #: src/protocols/msn/notification.c:459
5812 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5838 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5813 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." 5839 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server."
5814 5840
5815 #: src/protocols/msn/notification.c:560 5841 #: src/protocols/msn/notification.c:571
5816 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5842 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5817 msgstr "MSN-Nexus server geeft ongeldige informatie terug." 5843 msgstr "MSN-Nexus server geeft ongeldige informatie terug."
5818 5844
5819 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 5845 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5820 msgid "Retrieving buddy list" 5846 msgid "Retrieving buddy list"
5821 msgstr "Opvragen van contactenlijst" 5847 msgstr "Opvragen van contactenlijst"
5822 5848
5823 #: src/protocols/msn/notification.c:690 5849 #: src/protocols/msn/notification.c:703
5824 msgid "Unable to connect to passport server" 5850 msgid "Unable to connect to passport server"
5825 msgstr "Kan geen verbinding maken met de passport-server" 5851 msgstr "Kan geen verbinding maken met de passport-server"
5826 5852
5827 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 5853 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
5854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
5828 msgid "Password sent" 5855 msgid "Password sent"
5829 msgstr "Wachtwoord verzonden" 5856 msgstr "Wachtwoord verzonden"
5830 5857
5831 #: src/protocols/msn/notification.c:722 5858 #: src/protocols/msn/notification.c:735
5832 msgid "Unable to send password" 5859 msgid "Unable to send password"
5833 msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden" 5860 msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden"
5834 5861
5835 #: src/protocols/msn/notification.c:758 5862 #: src/protocols/msn/notification.c:771
5836 msgid "Protocol not supported" 5863 msgid "Protocol not supported"
5837 msgstr "Protocol niet ondersteund" 5864 msgstr "Protocol niet ondersteund"
5838 5865
5839 #: src/protocols/msn/notification.c:800 5866 #: src/protocols/msn/notification.c:813
5840 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5867 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5841 msgstr "" 5868 msgstr ""
5842 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." 5869 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
5843 5870
5844 #: src/protocols/msn/notification.c:805 5871 #: src/protocols/msn/notification.c:818
5845 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5872 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5846 msgstr "" 5873 msgstr ""
5847 "De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." 5874 "De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld."
5848 5875
5849 #: src/protocols/msn/notification.c:931 5876 #: src/protocols/msn/notification.c:944
5850 #, c-format 5877 #, c-format
5851 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5878 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5852 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 5879 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
5853 5880
5854 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 5881 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
5855 #, c-format 5882 #, c-format
5856 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5883 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5857 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 5884 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
5858 5885
5859 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 5886 #: src/protocols/msn/notification.c:1960
5860 msgid "Unable to transfer to notification server" 5887 msgid "Unable to transfer to notification server"
5861 msgstr "Kan niet overzetten naar de meldingsserver" 5888 msgstr "Kan niet overzetten naar de meldingsserver"
5862 5889
5863 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 5890 #: src/protocols/msn/notification.c:2108
5864 #, c-format 5891 #, c-format
5865 msgid "" 5892 msgid ""
5866 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5893 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5867 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5894 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5868 "in progress.\n" 5895 "in progress.\n"
5887 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond uw gesprekken alstublieft " 5914 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond uw gesprekken alstublieft "
5888 "af.\n" 5915 "af.\n"
5889 "\n" 5916 "\n"
5890 "Na het onderhoud kunt u zich weer aanmelden." 5917 "Na het onderhoud kunt u zich weer aanmelden."
5891 5918
5919 #: src/protocols/msn/servconn.c:528
5920 msgid "Received HTTP error. Please report this."
5921 msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren."
5922
5892 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 5923 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
5893 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 5924 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5894 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." 5925 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen."
5895 5926
5896 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 5927 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
5905 #: src/protocols/napster/napster.c:228 5936 #: src/protocols/napster/napster.c:228
5906 msgid "Unable to read header from server" 5937 msgid "Unable to read header from server"
5907 msgstr "Kan header niet lezen van server" 5938 msgstr "Kan header niet lezen van server"
5908 5939
5909 #: src/protocols/napster/napster.c:242 5940 #: src/protocols/napster/napster.c:242
5910 #, fuzzy, c-format 5941 #, c-format
5911 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 5942 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
5912 msgstr "Kan header niet lezen van server. Opdracht is %hd, lengte is %hd." 5943 msgstr "Kan bericht niet lezen van server. Opdracht is %hd, lengte is %hd."
5913 5944
5914 #: src/protocols/napster/napster.c:303 5945 #: src/protocols/napster/napster.c:303
5915 #, c-format 5946 #, c-format
5916 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 5947 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
5917 msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" 5948 msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB"
5943 #: src/protocols/napster/napster.c:416 5974 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5944 #, c-format 5975 #, c-format
5945 msgid "%s requested a PING" 5976 msgid "%s requested a PING"
5946 msgstr "%s vraagt om een PING" 5977 msgstr "%s vraagt om een PING"
5947 5978
5948 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 5979 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5163
5949 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 5980 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
5950 msgid "Join what group:" 5981 msgid "Join what group:"
5951 msgstr "Welke groep binnengaan:" 5982 msgstr "Welke groep binnengaan:"
5952 5983
5953 #. *< api_version 5984 #. *< api_version
5954 #. *< type 5985 #. *< type
5962 #. * summary 5993 #. * summary
5963 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 5994 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
5964 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 5995 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5965 msgstr "NAPSTER-protocol plugin" 5996 msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
5966 5997
5967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
5968 msgid "Invalid error" 5999 msgid "Invalid error"
5969 msgstr "Ongeldige fout" 6000 msgstr "Ongeldige fout"
5970 6001
5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
5972 msgid "Invalid SNAC" 6003 msgid "Invalid SNAC"
5973 msgstr "Ongeldige SNAC" 6004 msgstr "Ongeldige SNAC"
5974 6005
5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
5976 msgid "Rate to host" 6007 msgid "Rate to host"
5977 msgstr "Frequentie naar host" 6008 msgstr "Frequentie naar host"
5978 6009
5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5980 msgid "Rate to client" 6011 msgid "Rate to client"
5981 msgstr "Frequentie naar cliënt" 6012 msgstr "Frequentie naar cliënt"
5982 6013
5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
5984 msgid "Service unavailable" 6015 msgid "Service unavailable"
5985 msgstr "Service niet beschikbaar" 6016 msgstr "Service niet beschikbaar"
5986 6017
5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5988 msgid "Service not defined" 6019 msgid "Service not defined"
5989 msgstr "Service niet gedefinieerd" 6020 msgstr "Service niet gedefinieerd"
5990 6021
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
5992 msgid "Obsolete SNAC" 6023 msgid "Obsolete SNAC"
5993 msgstr "Verouderde SNAC" 6024 msgstr "Verouderde SNAC"
5994 6025
5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5996 msgid "Not supported by host" 6027 msgid "Not supported by host"
5997 msgstr "Niet ondersteund door host" 6028 msgstr "Niet ondersteund door host"
5998 6029
5999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6000 msgid "Not supported by client" 6031 msgid "Not supported by client"
6001 msgstr "Niet ondersteund door cliënt" 6032 msgstr "Niet ondersteund door cliënt"
6002 6033
6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6004 msgid "Refused by client" 6035 msgid "Refused by client"
6005 msgstr "Gewegerd door cliënt" 6036 msgstr "Gewegerd door cliënt"
6006 6037
6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6008 msgid "Reply too big" 6039 msgid "Reply too big"
6009 msgstr "Antwoord te groot" 6040 msgstr "Antwoord te groot"
6010 6041
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6012 msgid "Responses lost" 6043 msgid "Responses lost"
6013 msgstr "Reacties verloren" 6044 msgstr "Reacties verloren"
6014 6045
6015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6016 msgid "Request denied" 6047 msgid "Request denied"
6017 msgstr "Aanvraag geweigerd" 6048 msgstr "Aanvraag geweigerd"
6018 6049
6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6020 msgid "Busted SNAC payload" 6051 msgid "Busted SNAC payload"
6021 msgstr "SNAC bagage kapot" 6052 msgstr "SNAC bagage kapot"
6022 6053
6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6024 msgid "Insufficient rights" 6055 msgid "Insufficient rights"
6025 msgstr "Niet genoeg rechten" 6056 msgstr "Niet genoeg rechten"
6026 6057
6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6028 msgid "In local permit/deny" 6059 msgid "In local permit/deny"
6029 msgstr "In lokale toestaan/weigeren" 6060 msgstr "In lokale toestaan/weigeren"
6030 6061
6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6032 msgid "Too evil (sender)" 6063 msgid "Too evil (sender)"
6033 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" 6064 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)"
6034 6065
6035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6036 msgid "Too evil (receiver)" 6067 msgid "Too evil (receiver)"
6037 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" 6068 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)"
6038 6069
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6040 msgid "User temporarily unavailable" 6071 msgid "User temporarily unavailable"
6041 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" 6072 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
6042 6073
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6044 msgid "No match" 6075 msgid "No match"
6045 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" 6076 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
6046 6077
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6048 msgid "List overflow" 6079 msgid "List overflow"
6049 msgstr "Te grote lijst" 6080 msgstr "Te grote lijst"
6050 6081
6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6052 msgid "Request ambiguous" 6083 msgid "Request ambiguous"
6053 msgstr "Dubieuze aanvraag" 6084 msgstr "Dubieuze aanvraag"
6054 6085
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6056 msgid "Queue full" 6087 msgid "Queue full"
6057 msgstr "Wachtrij vol" 6088 msgstr "Wachtrij vol"
6058 6089
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6060 msgid "Not while on AOL" 6091 msgid "Not while on AOL"
6061 msgstr "Niet tijdens AOL" 6092 msgstr "Niet tijdens AOL"
6062 6093
6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6064 #, c-format 6095 #, c-format
6065 msgid "Direct IM with %s closed" 6096 msgid "Direct IM with %s closed"
6066 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" 6097 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
6067 6098
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476
6069 #, c-format 6100 #, c-format
6070 msgid "Direct IM with %s failed" 6101 msgid "Direct IM with %s failed"
6071 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" 6102 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
6072 6103
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
6074 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 6105 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
6075 #: src/protocols/toc/toc.c:709 6106 #: src/protocols/toc/toc.c:709
6076 msgid "Disconnected." 6107 msgid "Disconnected."
6077 msgstr "Verbinding verbroken" 6108 msgstr "Verbinding verbroken"
6078 6109
6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
6080 #, c-format 6111 #, c-format
6081 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6112 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6082 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" 6113 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
6083 6114
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562
6085 msgid "Chat is currently unavailable" 6116 msgid "Chat is currently unavailable"
6086 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." 6117 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
6087 6118
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
6089 msgid "Couldn't connect to host" 6120 msgid "Couldn't connect to host"
6090 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" 6121 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
6091 6122
6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
6124 msgid "Screen name sent"
6125 msgstr "Bijnaam verzonden"
6126
6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677
6093 msgid "Unable to login to AIM" 6128 msgid "Unable to login to AIM"
6094 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" 6129 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
6095 6130
6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
6097 msgid "Could Not Connect" 6132 msgid "Could Not Connect"
6098 msgstr "Kan geen verbinding maken" 6133 msgstr "Kan geen verbinding maken"
6099 6134
6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786
6101 msgid "Connection established, cookie sent" 6136 msgid "Connection established, cookie sent"
6102 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" 6137 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
6103 6138
6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
6106 msgid "File Transfer Aborted" 6141 msgid "File Transfer Aborted"
6107 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" 6142 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
6108 6143
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854
6110 msgid "Unable to establish listener socket." 6145 msgid "Unable to establish listener socket."
6111 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." 6146 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
6112 6147
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867
6114 msgid "Unable to establish file descriptor." 6149 msgid "Unable to establish file descriptor."
6115 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." 6150 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
6116 6151
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6118 msgid "Unable to create new connection." 6153 msgid "Unable to create new connection."
6119 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." 6154 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
6120 6155
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6122 msgid "Incorrect nickname or password." 6157 msgid "Incorrect nickname or password."
6123 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." 6158 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
6124 6159
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
6126 msgid "Your account is currently suspended." 6161 msgid "Your account is currently suspended."
6127 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" 6162 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
6128 6163
6129 #. service temporarily unavailable 6164 #. service temporarily unavailable
6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
6131 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6166 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6132 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." 6167 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
6133 6168
6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
6135 msgid "" 6170 msgid ""
6136 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6171 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6137 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6172 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6138 msgstr "" 6173 msgstr ""
6139 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " 6174 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog "
6140 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " 6175 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
6141 6176
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
6143 #, c-format 6178 #, c-format
6144 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6179 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6145 msgstr "" 6180 msgstr ""
6146 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" 6181 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
6147 6182
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6149 msgid "Internal Error" 6184 msgid "Internal Error"
6150 msgstr "Interne Fout" 6185 msgstr "Interne Fout"
6151 6186
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 6188 msgid "Received authorization"
6189 msgstr "Toestemming gekregen"
6190
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
6154 #, c-format 6193 #, c-format
6155 msgid "" 6194 msgid ""
6156 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6195 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6157 "fixed. Check %s for updates." 6196 "fixed. Check %s for updates."
6158 msgstr "" 6197 msgstr ""
6159 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " 6198 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC "
6160 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." 6199 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
6161 6200
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
6163 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 6202 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
6164 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." 6203 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
6165 6204
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6167 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6206 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6168 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen." 6207 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen."
6169 6208
6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5586
6171 #, c-format 6210 #, c-format
6172 msgid "Direct IM with %s established" 6211 msgid "Direct IM with %s established"
6173 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" 6212 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
6174 6213
6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
6176 msgid "(There was an error receiving this message)" 6215 msgid "(There was an error receiving this message)"
6177 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" 6216 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
6178 6217
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
6180 #, c-format 6219 #, c-format
6181 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6220 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6182 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" 6221 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
6183 6222
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
6185 msgid "" 6224 msgid ""
6186 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6225 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6187 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6226 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6188 "considered a privacy risk." 6227 "considered a privacy risk."
6189 msgstr "" 6228 msgstr ""
6190 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " 6229 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor "
6191 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " 6230 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een "
6192 "inbreuk op de privacy." 6231 "inbreuk op de privacy."
6193 6232
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5955
6195 msgid "Connect" 6234 msgid "Connect"
6196 msgstr "Verbinden" 6235 msgstr "Verbinden"
6197 6236
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
6199 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6238 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6200 msgstr "" 6239 msgstr ""
6201 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " 6240 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn "
6202 "contactenlijst." 6241 "contactenlijst."
6203 6242
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 6243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
6205 msgid "Authorization Request Message:" 6244 msgid "Authorization Request Message:"
6206 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" 6245 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
6207 6246
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
6209 msgid "Please authorize me!" 6248 msgid "Please authorize me!"
6210 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" 6249 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
6211 6250
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
6213 #, c-format 6252 #, c-format
6214 msgid "" 6253 msgid ""
6215 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6254 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6216 "you want to send an authorization request?" 6255 "you want to send an authorization request?"
6217 msgstr "" 6256 msgstr ""
6218 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " 6257 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u "
6219 "om toestemming vragen?" 6258 "om toestemming vragen?"
6220 6259
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
6222 msgid "Request Authorization" 6261 msgid "Request Authorization"
6223 msgstr "Toestemming vragen" 6262 msgstr "Toestemming vragen"
6224 6263
6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5084
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6229 msgid "No reason given." 6269 msgid "No reason given."
6230 msgstr "Geen reden gegeven." 6270 msgstr "Geen reden gegeven."
6231 6271
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
6233 msgid "Authorization Denied Message:" 6273 msgid "Authorization Denied Message:"
6234 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" 6274 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
6235 6275
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6237 #, c-format 6277 #, c-format
6238 msgid "" 6278 msgid ""
6239 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6279 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6240 "%s" 6280 "%s"
6241 msgstr "" 6281 msgstr ""
6242 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " 6282 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
6243 "reden:\n" 6283 "reden:\n"
6244 "%s" 6284 "%s"
6245 6285
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5090
6247 msgid "Authorization Request" 6287 msgid "Authorization Request"
6248 msgstr "Identificatie-aanvraag" 6288 msgstr "Identificatie-aanvraag"
6249 6289
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
6251 #, fuzzy, c-format 6291 #, c-format
6252 msgid "" 6292 msgid ""
6253 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6293 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6254 "following reason:\n" 6294 "following reason:\n"
6255 "%s" 6295 "%s"
6256 msgstr "" 6296 msgstr ""
6257 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " 6297 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst "
6258 "geweigerd met de volgende reden:\n" 6298 "geweigerd met de volgende reden:\n"
6259 "%s" 6299 "%s"
6260 6300
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
6262 msgid "ICQ authorization denied." 6302 msgid "ICQ authorization denied."
6263 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." 6303 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
6264 6304
6265 #. Someone has granted you authorization 6305 #. Someone has granted you authorization
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
6267 #, fuzzy, c-format 6307 #, c-format
6268 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6308 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6269 msgstr "" 6309 msgstr ""
6270 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 6310 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
6271 "contactenlijst." 6311 "contactenlijst."
6272 6312
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
6274 #, c-format 6314 #, c-format
6275 msgid "" 6315 msgid ""
6276 "You have received a special message\n" 6316 "You have received a special message\n"
6277 "\n" 6317 "\n"
6278 "From: %s [%s]\n" 6318 "From: %s [%s]\n"
6281 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" 6321 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n"
6282 "\n" 6322 "\n"
6283 "Afzender: %s [%s]\n" 6323 "Afzender: %s [%s]\n"
6284 "%s" 6324 "%s"
6285 6325
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
6287 #, c-format 6327 #, c-format
6288 msgid "" 6328 msgid ""
6289 "You have received an ICQ page\n" 6329 "You have received an ICQ page\n"
6290 "\n" 6330 "\n"
6291 "From: %s [%s]\n" 6331 "From: %s [%s]\n"
6294 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" 6334 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n"
6295 "\n" 6335 "\n"
6296 "Afzender: %s [%s]\n" 6336 "Afzender: %s [%s]\n"
6297 "%s" 6337 "%s"
6298 6338
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
6300 #, c-format 6340 #, c-format
6301 msgid "" 6341 msgid ""
6302 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6342 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6303 "\n" 6343 "\n"
6304 "Message is:\n" 6344 "Message is:\n"
6307 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" 6347 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
6308 "\n" 6348 "\n"
6309 "Bericht:\n" 6349 "Bericht:\n"
6310 "%s" 6350 "%s"
6311 6351
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
6313 #, fuzzy, c-format 6353 #, c-format
6314 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6354 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6315 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" 6355 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
6316 6356
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6358 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6320 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" 6359 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
6321 6360
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
6323 msgid "Decline" 6362 msgid "Decline"
6324 msgstr "Weigeren" 6363 msgstr "Weigeren"
6325 6364
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
6327 #, c-format 6366 #, c-format
6328 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6367 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6329 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6368 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6330 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." 6369 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
6331 msgstr[1] "" 6370 msgstr[1] ""
6332 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." 6371 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
6333 6372
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
6335 #, c-format 6374 #, c-format
6336 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6375 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6337 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6376 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6338 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." 6377 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
6339 msgstr[1] "" 6378 msgstr[1] ""
6340 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." 6379 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren."
6341 6380
6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6343 #, c-format 6382 #, c-format
6344 msgid "" 6383 msgid ""
6345 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6384 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6346 msgid_plural "" 6385 msgid_plural ""
6347 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6386 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6348 msgstr[0] "" 6387 msgstr[0] ""
6349 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verzonden is." 6388 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd is."
6350 msgstr[1] "" 6389 msgstr[1] ""
6351 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden zijn." 6390 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd zijn."
6352 6391
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
6354 #, c-format 6393 #, c-format
6355 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6394 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6356 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6395 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6357 msgstr[0] "" 6396 msgstr[0] ""
6358 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig was." 6397 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig was."
6359 msgstr[1] "" 6398 msgstr[1] ""
6360 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " 6399 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig "
6361 "was." 6400 "was."
6362 6401
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
6364 #, c-format 6403 #, c-format
6365 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6404 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6366 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6405 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6367 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." 6406 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent."
6368 msgstr[1] "" 6407 msgstr[1] ""
6369 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." 6408 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent."
6370 6409
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
6372 #, c-format 6411 #, c-format
6373 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6412 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6374 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6375 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." 6414 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
6376 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." 6415 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
6377 6416
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4553
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
6380 msgid "Free For Chat" 6419 msgid "Free For Chat"
6381 msgstr "Vrij om te chatten" 6420 msgstr "Vrij om te chatten"
6382 6421
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4547
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080
6385 msgid "Not Available" 6424 msgid "Not Available"
6386 msgstr "Niet beschikbaar" 6425 msgstr "Niet beschikbaar"
6387 6426
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4550
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081
6390 msgid "Occupied" 6429 msgid "Occupied"
6391 msgstr "Bezig" 6430 msgstr "Bezig"
6392 6431
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
6394 msgid "Web Aware" 6433 msgid "Web Aware"
6395 msgstr "Zichtbaar op web" 6434 msgstr "Zichtbaar op web"
6396 6435
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
6398 #, c-format 6437 #, c-format
6399 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6438 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6400 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6439 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6401 6440
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6403 #, c-format 6442 #, c-format
6404 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6443 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6405 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" 6444 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
6406 6445
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944
6408 msgid "Unknown error" 6447 msgid "Unknown error"
6409 msgstr "Onbekende fout" 6448 msgstr "Onbekende fout"
6410 6449
6411 #. Data is assumed to be the destination sn 6450 #. Data is assumed to be the destination sn
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
6413 #, c-format 6452 #, c-format
6414 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6453 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6415 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" 6454 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
6416 6455
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
6457 #, c-format
6458 msgid "User information for %s unavailable:"
6459 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
6460
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6418 msgid "Voice" 6462 msgid "Voice"
6419 msgstr "Stem" 6463 msgstr "Stem"
6420 6464
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
6422 #, fuzzy
6423 msgid "AIM Direct IM" 6466 msgid "AIM Direct IM"
6424 msgstr "Direct bericht" 6467 msgstr "AIM Direct bericht"
6425 6468
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
6427 msgid "Get File" 6470 msgid "Get File"
6428 msgstr "Bestanden Ophalen" 6471 msgstr "Bestanden Ophalen"
6429 6472
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6173
6431 msgid "Send File" 6474 msgid "Send File"
6432 msgstr "Bestanden Verzenden" 6475 msgstr "Bestanden Verzenden"
6433 6476
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6435 msgid "Games" 6478 msgid "Games"
6436 msgstr "Spelletjes" 6479 msgstr "Spelletjes"
6437 6480
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6439 msgid "Add-Ins" 6482 msgid "Add-Ins"
6440 msgstr "Extra's" 6483 msgstr "Extra's"
6441 6484
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6443 msgid "Send Buddy List" 6486 msgid "Send Buddy List"
6444 msgstr "Contactenlijst verzenden" 6487 msgstr "Contactenlijst verzenden"
6445 6488
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6447 #, fuzzy
6448 msgid "ICQ Direct Connect" 6490 msgid "ICQ Direct Connect"
6449 msgstr "Kan geen verbinding maken" 6491 msgstr "ICQ Directe verbinding"
6450 6492
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
6452 msgid "AP User" 6494 msgid "AP User"
6453 msgstr "AP-gebruiker" 6495 msgstr "AP-gebruiker"
6454 6496
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
6456 msgid "ICQ RTF" 6498 msgid "ICQ RTF"
6457 msgstr "ICQ RTF" 6499 msgstr "ICQ RTF"
6458 6500
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
6460 msgid "Nihilist" 6502 msgid "Nihilist"
6461 msgstr "Nihilist" 6503 msgstr "Nihilist"
6462 6504
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
6464 msgid "ICQ Server Relay" 6506 msgid "ICQ Server Relay"
6465 msgstr "ICQ Server Relay" 6507 msgstr "ICQ Server Relay"
6466 6508
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
6468 msgid "Old ICQ UTF8" 6510 msgid "Old ICQ UTF8"
6469 msgstr "Oude ICQ UTF8" 6511 msgstr "Oude ICQ UTF8"
6470 6512
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
6472 msgid "Trillian Encryption" 6514 msgid "Trillian Encryption"
6473 msgstr "Trillian codering" 6515 msgstr "Trillian codering"
6474 6516
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6476 msgid "ICQ UTF8" 6518 msgid "ICQ UTF8"
6477 msgstr "ICQ UTF8" 6519 msgstr "ICQ UTF8"
6478 6520
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6480 msgid "Hiptop" 6522 msgid "Hiptop"
6481 msgstr "Hiptop" 6523 msgstr "Hiptop"
6482 6524
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
6484 msgid "Secure IM" 6526 msgid "Secure IM"
6485 msgstr "Beveiligd IM" 6527 msgstr "Beveiligd IM"
6486 6528
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
6488 #, fuzzy, c-format 6530 #, c-format
6489 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6531 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6490 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" 6532 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n"
6491 6533
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6493 #, fuzzy, c-format 6535 #, c-format
6494 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6536 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6495 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" 6537 msgstr "Waarschuwingsniveau : <b>%s</b><br>\n"
6496 6538
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
6498 #, fuzzy, c-format 6540 #, c-format
6499 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6541 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6500 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" 6542 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n"
6501 6543
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
6503 #, fuzzy, c-format 6545 #, c-format
6504 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6546 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6505 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" 6547 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n"
6506 6548
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6508 #, fuzzy, c-format 6550 #, c-format
6509 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6551 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6510 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" 6552 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>"
6511 6553
6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
6513 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6555 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6514 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" 6556 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>"
6515 6557
6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
6517 msgid "Your AIM connection may be lost." 6559 msgid "Your AIM connection may be lost."
6518 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." 6560 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
6519 6561
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
6521 msgid "Rate limiting error." 6563 msgid "Rate limiting error."
6522 msgstr "Snelheidsoverschrijding." 6564 msgstr "Snelheidsoverschrijding."
6523 6565
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
6525 msgid "" 6567 msgid ""
6526 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6568 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6527 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6569 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6528 msgstr "" 6570 msgstr ""
6529 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " 6571 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht "
6530 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." 6572 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
6531 6573
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
6533 msgid "" 6575 msgid ""
6534 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6576 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6535 "at another location." 6577 "at another location."
6536 msgstr "" 6578 msgstr ""
6537 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " 6579 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf "
6538 "een andere locatie." 6580 "een andere locatie."
6539 6581
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
6541 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6583 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6542 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 6584 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
6543 6585
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696
6587 msgid "Finalizing connection"
6588 msgstr "Afronden van verbinding"
6589
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921
6545 msgid "Email Address" 6591 msgid "Email Address"
6546 msgstr "E-mail adres" 6592 msgstr "E-mail adres"
6547 6593
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
6549 msgid "Mobile Phone" 6595 msgid "Mobile Phone"
6550 msgstr "Mobiel nummer" 6596 msgstr "Mobiel nummer"
6551 6597
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6554 msgid "Female" 6600 msgid "Female"
6555 msgstr "Vrouw" 6601 msgstr "Vrouw"
6556 6602
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6558 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6604 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6559 msgid "Male" 6605 msgid "Male"
6560 msgstr "Man" 6606 msgstr "Man"
6561 6607
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946
6563 msgid "Personal Web Page" 6609 msgid "Personal Web Page"
6564 msgstr "Persoonlijke webpagina" 6610 msgstr "Persoonlijke webpagina"
6565 6611
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
6567 msgid "Additional Information" 6613 msgid "Additional Information"
6568 msgstr "Extra informatie" 6614 msgstr "Extra informatie"
6569 6615
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
6571 msgid "Home Address" 6617 msgid "Home Address"
6572 msgstr "Thuisadres" 6618 msgstr "Thuisadres"
6573 6619
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980
6575 msgid "Zip Code" 6621 msgid "Zip Code"
6576 msgstr "Postcode" 6622 msgstr "Postcode"
6577 6623
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969
6579 msgid "Work Address" 6625 msgid "Work Address"
6580 msgstr "Werkadres" 6626 msgstr "Werkadres"
6581 6627
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985
6583 msgid "Work Information" 6629 msgid "Work Information"
6584 msgstr "Werkinformatie" 6630 msgstr "Werkinformatie"
6585 6631
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
6587 msgid "Company" 6633 msgid "Company"
6588 msgstr "Bedrijf" 6634 msgstr "Bedrijf"
6589 6635
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6591 msgid "Division" 6637 msgid "Division"
6592 msgstr "Afdeling" 6638 msgstr "Afdeling"
6593 6639
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
6595 msgid "Position" 6641 msgid "Position"
6596 msgstr "Positie" 6642 msgstr "Positie"
6597 6643
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
6599 msgid "Web Page" 6645 msgid "Web Page"
6600 msgstr "Webpagina" 6646 msgstr "Webpagina"
6601 6647
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
6603 #, c-format 6649 #, c-format
6604 msgid "ICQ Info for %s" 6650 msgid "ICQ Info for %s"
6605 msgstr "ICQ info voor %s" 6651 msgstr "ICQ info voor %s"
6606 6652
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Pop-Up Message" 6654 msgid "Pop-Up Message"
6610 msgstr "Nieuw bericht" 6655 msgstr "Pop-up bericht"
6611 6656
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073
6613 #, c-format 6658 #, c-format
6614 msgid "The following screennames are associated with %s" 6659 msgid "The following screennames are associated with %s"
6615 msgstr "De volgende bijnamen zijn geassocieerd met %s" 6660 msgstr "De volgende bijnamen zijn geassocieerd met %s"
6616 6661
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077
6618 msgid "Search Results" 6663 msgid "Search Results"
6619 msgstr "Zoekresultaten" 6664 msgstr "Zoekresultaten"
6620 6665
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
6622 #, c-format 6667 #, c-format
6623 msgid "No results found for email address %s" 6668 msgid "No results found for email address %s"
6624 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" 6669 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
6625 6670
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
6627 #, c-format 6672 #, c-format
6628 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6673 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6629 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." 6674 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
6630 6675
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117
6632 msgid "Account Confirmation Requested" 6677 msgid "Account Confirmation Requested"
6633 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" 6678 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
6634 6679
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6636 msgid "Error Changing Account Info" 6681 msgid "Error Changing Account Info"
6637 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" 6682 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
6638 6683
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6640 #, c-format 6685 #, c-format
6641 msgid "" 6686 msgid ""
6642 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6687 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6643 "differs from the original." 6688 "differs from the original."
6644 msgstr "" 6689 msgstr ""
6645 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 6690 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
6646 "is niet gelijk aan het origineel." 6691 "is niet gelijk aan het origineel."
6647 6692
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6649 #, c-format 6694 #, c-format
6650 msgid "" 6695 msgid ""
6651 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6696 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6652 "ends in a space." 6697 "ends in a space."
6653 msgstr "" 6698 msgstr ""
6654 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 6699 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
6655 "eindigt op een spatie." 6700 "eindigt op een spatie."
6656 6701
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6658 #, c-format 6703 #, c-format
6659 msgid "" 6704 msgid ""
6660 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6705 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6661 "is too long." 6706 "is too long."
6662 msgstr "" 6707 msgstr ""
6663 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 6708 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
6664 "te lang is." 6709 "te lang is."
6665 6710
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
6667 #, c-format 6712 #, c-format
6668 msgid "" 6713 msgid ""
6669 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6714 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6670 "request pending for this screen name." 6715 "request pending for this screen name."
6671 msgstr "" 6716 msgstr ""
6672 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " 6717 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
6673 "aangevraagd door een ander." 6718 "aangevraagd door een ander."
6674 6719
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
6676 #, c-format 6721 #, c-format
6677 msgid "" 6722 msgid ""
6678 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6723 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6679 "too many screen names associated with it." 6724 "too many screen names associated with it."
6680 msgstr "" 6725 msgstr ""
6681 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " 6726 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel "
6682 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." 6727 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
6683 6728
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
6685 #, c-format 6730 #, c-format
6686 msgid "" 6731 msgid ""
6687 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6732 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6688 "invalid." 6733 "invalid."
6689 msgstr "" 6734 msgstr ""
6690 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." 6735 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
6691 6736
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
6693 #, c-format 6738 #, c-format
6694 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6739 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6695 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." 6740 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
6696 6741
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4176
6698 #, c-format 6743 #, c-format
6699 msgid "" 6744 msgid ""
6700 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6745 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6701 "%s" 6746 "%s"
6702 msgstr "" 6747 msgstr ""
6703 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" 6748 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
6704 "%s" 6749 "%s"
6705 6750
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 src/protocols/oscar/oscar.c:4184
6707 msgid "Account Info" 6752 msgid "Account Info"
6708 msgstr "Accountinformatie" 6753 msgstr "Accountinformatie"
6709 6754
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182
6711 #, c-format 6756 #, c-format
6712 msgid "The email address for %s is %s" 6757 msgid "The email address for %s is %s"
6713 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" 6758 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
6714 6759
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4412
6716 msgid "Unable to set AIM profile." 6761 msgid "Unable to set AIM profile."
6717 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." 6762 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
6718 6763
6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4413
6720 msgid "" 6765 msgid ""
6721 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6766 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6722 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6767 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6723 "fully connected." 6768 "fully connected."
6724 msgstr "" 6769 msgstr ""
6725 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " 6770 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld "
6726 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " 6771 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u "
6727 "volledig aangemeld bent." 6772 "volledig aangemeld bent."
6728 6773
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
6730 #, c-format 6775 #, c-format
6731 msgid "" 6776 msgid ""
6732 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6777 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6733 "it for you." 6778 "it for you."
6734 msgid_plural "" 6779 msgid_plural ""
6739 "voor u afgebroken." 6784 "voor u afgebroken."
6740 msgstr[1] "" 6785 msgstr[1] ""
6741 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze " 6786 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze "
6742 "voor u afgebroken." 6787 "voor u afgebroken."
6743 6788
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
6745 msgid "Profile too long." 6790 msgid "Profile too long."
6746 msgstr "Profiel is te lang." 6791 msgstr "Profiel is te lang."
6747 6792
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467
6749 msgid "Unable to set AIM away message." 6794 msgid "Unable to set AIM away message."
6750 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." 6795 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
6751 6796
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468
6753 msgid "" 6798 msgid ""
6754 "You have probably requested to set your away message before the login " 6799 "You have probably requested to set your away message before the login "
6755 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6800 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6756 "again when you are fully connected." 6801 "again when you are fully connected."
6757 msgstr "" 6802 msgstr ""
6758 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " 6803 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig "
6759 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " 6804 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het "
6760 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." 6805 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
6761 6806
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
6763 #, c-format 6808 #, c-format
6764 msgid "" 6809 msgid ""
6765 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6810 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6766 "truncated it for you." 6811 "truncated it for you."
6767 msgid_plural "" 6812 msgid_plural ""
6768 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6813 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6769 "truncated it for you." 6814 "truncated it for you."
6770 msgstr[0] "" 6815 msgstr[0] ""
6771 ".De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d byte is overschreden. Gaim " 6816 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d byte is overschreden. Gaim "
6772 "heeft deze voor u afgebroken." 6817 "heeft deze voor u afgebroken."
6773 msgstr[1] "" 6818 msgstr[1] ""
6774 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " 6819 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim "
6775 "heeft deze voor u afgebroken." 6820 "heeft deze voor u afgebroken."
6776 6821
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513
6778 msgid "Away message too long." 6823 msgid "Away message too long."
6779 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." 6824 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
6780 6825
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733
6782 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6827 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6783 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" 6828 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
6784 6829
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4734
6786 msgid "" 6831 msgid ""
6787 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6832 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6788 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6833 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6789 "a few hours." 6834 "a few hours."
6790 msgstr "" 6835 msgstr ""
6791 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " 6836 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is "
6792 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." 6837 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
6793 6838
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4825 src/protocols/oscar/oscar.c:4826
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831
6796 msgid "Orphans" 6841 msgid "Orphans"
6797 msgstr "Wezen" 6842 msgstr "Wezen"
6798 6843
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
6800 #, c-format 6845 #, c-format
6801 msgid "" 6846 msgid ""
6802 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6847 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6803 "list. Please remove one and try again." 6848 "list. Please remove one and try again."
6804 msgstr "" 6849 msgstr ""
6805 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " 6850 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst "
6806 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." 6851 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
6807 6852
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 src/protocols/oscar/oscar.c:5010
6809 msgid "(no name)" 6854 msgid "(no name)"
6810 msgstr "(naamloos)" 6855 msgstr "(naamloos)"
6811 6856
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/protocols/oscar/oscar.c:5011
6813 msgid "Unable To Add" 6858 msgid "Unable To Add"
6814 msgstr "Kan niet toevoegen" 6859 msgstr "Kan niet toevoegen"
6815 6860
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
6817 #, c-format 6862 #, c-format
6818 msgid "" 6863 msgid ""
6819 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6864 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6820 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6865 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6821 "buddy list." 6866 "buddy list."
6822 msgstr "" 6867 msgstr ""
6823 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " 6868 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende "
6824 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." 6869 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt."
6825 6870
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045
6827 #, c-format 6872 #, c-format
6828 msgid "" 6873 msgid ""
6829 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6874 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6830 "want to add them?" 6875 "want to add them?"
6831 msgstr "" 6876 msgstr ""
6832 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " 6877 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar "
6833 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" 6878 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
6834 6879
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051
6836 msgid "Authorization Given" 6881 msgid "Authorization Given"
6837 msgstr "Toestemming gegeven" 6882 msgstr "Toestemming gegeven"
6838 6883
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
6840 #, c-format 6885 #, c-format
6841 msgid "" 6886 msgid ""
6842 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6887 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6843 "%s" 6888 "%s"
6844 msgstr "" 6889 msgstr ""
6845 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " 6890 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende "
6846 "reden:\n" 6891 "reden:\n"
6847 "%s" 6892 "%s"
6848 6893
6849 #. Granted 6894 #. Granted
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126
6851 #, fuzzy, c-format 6896 #, c-format
6852 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6897 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6853 msgstr "" 6898 msgstr ""
6854 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 6899 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw "
6855 "contactenlijst." 6900 "contactenlijst."
6856 6901
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5127
6858 msgid "Authorization Granted" 6903 msgid "Authorization Granted"
6859 msgstr "Toestemming gegeven" 6904 msgstr "Toestemming gegeven"
6860 6905
6861 #. Denied 6906 #. Denied
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6863 #, fuzzy, c-format 6908 #, c-format
6864 msgid "" 6909 msgid ""
6865 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6910 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6866 "following reason:\n" 6911 "following reason:\n"
6867 "%s" 6912 "%s"
6868 msgstr "" 6913 msgstr ""
6869 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " 6914 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw "
6870 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" 6915 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
6871 "%s" 6916 "%s"
6872 6917
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
6874 msgid "Authorization Denied" 6919 msgid "Authorization Denied"
6875 msgstr "Toestemming geweigerd" 6920 msgstr "Toestemming geweigerd"
6876 6921
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 src/protocols/toc/toc.c:1264
6878 msgid "Exchange:" 6923 msgid "Exchange:"
6879 msgstr "Uitwisselen:" 6924 msgstr "Uitwisselen:"
6880 6925
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391
6882 msgid "<b>Status:</b> " 6927 msgid "<b>Status:</b> "
6883 msgstr "<b>Status:</b> " 6928 msgstr "<b>Status:</b> "
6884 6929
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
6886 msgid "<b>Logged In:</b> " 6931 msgid "<b>Logged In:</b> "
6887 msgstr "<b>Aangemeld:</b>" 6932 msgstr "<b>Aangemeld:</b>"
6888 6933
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6890 msgid "<b>IP Address:</b> " 6935 msgid "<b>IP Address:</b> "
6891 msgstr "<b>IP-adres:</b>" 6936 msgstr "<b>IP-adres:</b>"
6892 6937
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420
6894 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6939 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6895 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " 6940 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> "
6896 6941
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
6898 msgid "<b>Available:</b> " 6943 msgid "<b>Available:</b> "
6899 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " 6944 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> "
6900 6945
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6902 #, fuzzy
6903 msgid "<b>Away Message:</b> " 6947 msgid "<b>Away Message:</b> "
6904 msgstr "Afwezigheid" 6948 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>"
6905 6949
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
6907 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6951 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6908 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" 6952 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming"
6909 6953
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6911 msgid "Offline" 6955 msgid "Offline"
6912 msgstr "Offline " 6956 msgstr "Offline "
6913 6957
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935
6915 msgid "Unable to open Direct IM" 6959 msgid "Unable to open Direct IM"
6916 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" 6960 msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
6917 6961
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5948
6919 #, c-format 6963 #, c-format
6920 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6921 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." 6965 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
6922 6966
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
6924 msgid "" 6968 msgid ""
6925 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6969 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6926 "Do you wish to continue?" 6970 "Do you wish to continue?"
6927 msgstr "" 6971 msgstr ""
6928 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " 6972 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden "
6929 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" 6973 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
6930 6974
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Buddy Comment:" 6976 msgid "Buddy Comment:"
6934 msgstr "_Contactnaam:" 6977 msgstr "Contactopmerking:"
6935 6978
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Edit Buddy Comment" 6980 msgid "Edit Buddy Comment"
6939 msgstr "Contact-alarm bewerken" 6981 msgstr "Opmerking bewerken"
6940 6982
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
6942 msgid "Get Status Msg" 6984 msgid "Get Status Msg"
6943 msgstr "Statusbericht tonen" 6985 msgstr "Statusbericht tonen"
6944 6986
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
6946 msgid "Direct IM" 6988 msgid "Direct IM"
6947 msgstr "Direct bericht" 6989 msgstr "Direct bericht"
6948 6990
6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
6950 msgid "Re-request Authorization" 6992 msgid "Re-request Authorization"
6951 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" 6993 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
6952 6994
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
6954 msgid "The new formatting is invalid." 6996 msgid "The new formatting is invalid."
6955 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." 6997 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
6956 6998
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
6958 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7000 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6959 msgstr "" 7001 msgstr ""
6960 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" 7002 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen"
6961 7003
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
6963 msgid "New screenname formatting:" 7005 msgid "New screenname formatting:"
6964 msgstr "Formattering van bijnaam:" 7006 msgstr "Formattering van bijnaam:"
6965 7007
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271
6967 msgid "Change Address To:" 7009 msgid "Change Address To:"
6968 msgstr "Adres veranderen in: " 7010 msgstr "Adres veranderen in: "
6969 7011
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315
6971 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7013 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6972 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" 7014 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
6973 7015
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318
6975 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7017 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6976 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" 7018 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten"
6977 7019
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
6979 msgid "" 7021 msgid ""
6980 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7022 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6981 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7023 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6982 msgstr "" 7024 msgstr ""
6983 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " 7025 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de "
6984 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." 7026 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
6985 7027
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Find Buddy by E-mail" 7029 msgid "Find Buddy by E-mail"
6989 msgstr "Contact zoeken via e-mail" 7030 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
6990 7031
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7033 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6994 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" 7034 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
6995 7035
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
6997 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7037 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6998 msgstr "" 7038 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt."
6999 7039
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338
7001 msgid "Search" 7041 msgid "Search"
7002 msgstr "" 7042 msgstr "Zoeken"
7003 7043
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351
7005 msgid "Available Message:" 7045 msgid "Available Message:"
7006 msgstr "Beschikbaar-bericht:" 7046 msgstr "Beschikbaar-bericht:"
7007 7047
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
7009 msgid "Set Available Message" 7049 msgid "Set Available Message"
7010 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen" 7050 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen"
7011 7051
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443
7013 msgid "Change Password (URL)" 7053 msgid "Change Password (URL)"
7014 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" 7054 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
7015 7055
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6451
7017 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7057 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7018 msgstr "" 7058 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)"
7019 7059
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462
7021 msgid "Format Screenname" 7061 msgid "Format Screenname"
7022 msgstr "Bijnaam formatteren" 7062 msgstr "Bijnaam formatteren"
7023 7063
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468
7025 msgid "Confirm Account" 7065 msgid "Confirm Account"
7026 msgstr "Account bevestigen" 7066 msgstr "Account bevestigen"
7027 7067
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
7029 msgid "Display Current Registered Address" 7069 msgid "Display Current Registered Address"
7030 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" 7070 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
7031 7071
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
7033 msgid "Change Current Registered Address" 7073 msgid "Change Current Registered Address"
7034 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen" 7074 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen"
7035 7075
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
7037 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7077 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7038 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" 7078 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
7039 7079
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497
7041 msgid "Search for Buddy by Email" 7081 msgid "Search for Buddy by Email"
7042 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" 7082 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail"
7043 7083
7044 #. *< api_version 7084 #. *< api_version
7045 #. *< type 7085 #. *< type
7049 #. *< priority 7089 #. *< priority
7050 #. *< id 7090 #. *< id
7051 #. *< name 7091 #. *< name
7052 #. *< version 7092 #. *< version
7053 #. * summary 7093 #. * summary
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6620
7055 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7095 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7056 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" 7096 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin"
7057 7097
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637
7059 msgid "Auth host" 7099 msgid "Auth host"
7060 msgstr "Host authoriseren" 7100 msgstr "Host authoriseren"
7061 7101
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6642
7063 msgid "Auth port" 7103 msgid "Auth port"
7064 msgstr "Auth-poort" 7104 msgstr "Auth-poort"
7065 7105
7066 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7106 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7067 #, c-format 7107 #, c-format
7215 "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " 7255 "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u "
7216 "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " 7256 "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen "
7217 "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " 7257 "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees "
7218 "geduldig." 7258 "geduldig."
7219 7259
7220 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 7260 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
7221 msgid "Get Dir Info" 7261 msgid "Get Dir Info"
7222 msgstr "Directory info ophalen" 7262 msgstr "Directory info ophalen"
7223 7263
7224 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 7264 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
7225 msgid "Set Dir Info" 7265 msgid "Set Dir Info"
7226 msgstr "Directory info instellen" 7266 msgstr "Directory info instellen"
7227 7267
7228 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 7268 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
7229 #, c-format 7269 #, c-format
7230 msgid "Could not open %s for writing!" 7270 msgid "Could not open %s for writing!"
7231 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" 7271 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
7232 7272
7233 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 7273 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
7234 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7274 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7235 msgstr "" 7275 msgstr ""
7236 "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." 7276 "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken."
7237 7277
7238 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 7278 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
7239 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 7279 #: src/protocols/toc/toc.c:1997
7240 msgid "Could not connect for transfer." 7280 msgid "Could not connect for transfer."
7241 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." 7281 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
7242 7282
7243 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 7283 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
7244 msgid "Could not connect for transfer!" 7284 msgid "Could not connect for transfer!"
7245 msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!" 7285 msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!"
7246 7286
7247 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 7287 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7248 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7288 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7249 msgstr "" 7289 msgstr ""
7250 "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " 7290 "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden "
7251 "worden." 7291 "worden."
7252 7292
7253 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 7293 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
7254 #, c-format 7294 #, c-format
7255 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 7295 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
7256 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7296 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7257 msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" 7297 msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
7258 msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" 7298 msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
7259 7299
7260 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 7300 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
7261 #, c-format 7301 #, c-format
7262 msgid "%s requests you to send them a file" 7302 msgid "%s requests you to send them a file"
7263 msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" 7303 msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden"
7264 7304
7265 #. *< api_version 7305 #. *< api_version
7270 #. *< priority 7310 #. *< priority
7271 #. *< id 7311 #. *< id
7272 #. *< name 7312 #. *< name
7273 #. *< version 7313 #. *< version
7274 #. * summary 7314 #. * summary
7275 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 7315 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7276 msgid "TOC Protocol Plugin" 7316 msgid "TOC Protocol Plugin"
7277 msgstr "TOC-protocol plugin" 7317 msgstr "TOC-protocol plugin"
7278 7318
7279 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 7319 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7280 msgid "TOC host" 7320 msgid "TOC host"
7281 msgstr "TOC host" 7321 msgstr "TOC host"
7282 7322
7283 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 7323 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
7284 msgid "TOC port" 7324 msgid "TOC port"
7285 msgstr "TOC poort" 7325 msgstr "TOC poort"
7286 7326
7287 #. Basic Profile group. 7327 #. Basic Profile group.
7288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 7328 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254
7400 msgid "" 7440 msgid ""
7401 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7441 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7402 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7442 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7403 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7443 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7404 msgstr "" 7444 msgstr ""
7445 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. "
7446 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk "
7447 "op %s voor een nieuwe versie."
7405 7448
7406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7450 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7409 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" 7451 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt"
7410 7452
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
7412 #, c-format 7454 #, c-format
7413 msgid "" 7455 msgid ""
7414 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7456 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7506 msgstr "" 7548 msgstr ""
7507 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit " 7549 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit "
7508 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n" 7550 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n"
7509 7551
7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
7511 #, fuzzy
7512 msgid "" 7553 msgid ""
7513 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7554 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7514 "web browser<br>" 7555 "web browser<br>"
7515 msgstr "" 7556 msgstr ""
7516 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" 7557 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-"
7517 "browser" 7558 "browser<br>"
7518 7559
7519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
7520 msgid "" 7561 msgid ""
7521 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7562 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7522 msgstr "" 7563 msgstr ""
7759 7800
7760 #: src/stock.c:85 7801 #: src/stock.c:85
7761 msgid "_Open Mail" 7802 msgid "_Open Mail"
7762 msgstr "E-mail _openen" 7803 msgstr "E-mail _openen"
7763 7804
7764 #: src/util.c:1527 7805 #: src/util.c:1587
7765 msgid "Calculating..." 7806 msgid "Calculating..."
7766 msgstr "Berekenen..." 7807 msgstr "Berekenen..."
7767 7808
7768 #: src/util.c:1530 7809 #: src/util.c:1590
7769 msgid "Unknown." 7810 msgid "Unknown."
7770 msgstr "Onbekend." 7811 msgstr "Onbekend."
7771 7812
7772 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 7813 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
7773 msgid "day" 7814 msgid "day"
7774 msgid_plural "days" 7815 msgid_plural "days"
7775 msgstr[0] "dag" 7816 msgstr[0] "dag"
7776 msgstr[1] "dagen" 7817 msgstr[1] "dagen"
7777 7818
7778 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 7819 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
7779 msgid "hour" 7820 msgid "hour"
7780 msgid_plural "hours" 7821 msgid_plural "hours"
7781 msgstr[0] "uur" 7822 msgstr[0] "uur"
7782 msgstr[1] "uren" 7823 msgstr[1] "uren"
7783 7824
7784 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 7825 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
7785 msgid "minute" 7826 msgid "minute"
7786 msgid_plural "minutes" 7827 msgid_plural "minutes"
7787 msgstr[0] "minuut" 7828 msgstr[0] "minuut"
7788 msgstr[1] "minuten" 7829 msgstr[1] "minuten"
7789 7830
7790 #: src/util.c:1917 7831 #: src/util.c:1977
7791 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7832 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7792 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" 7833 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
7793 7834
7794 #: src/win32/win32dep.c:474 7835 #: src/win32/win32dep.c:474
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Notification" 7836 msgid "Notification"
7797 msgstr "Type-melding" 7837 msgstr "Melding"
7798 7838
7799 #: src/win32/win32dep.c:475 7839 #: src/win32/win32dep.c:475
7800 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" 7840 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7801 msgstr "" 7841 msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar:"
7802 7842
7803 #~ msgid "_Quote window title" 7843 #, fuzzy
7804 #~ msgstr "Venstertitel _citeren" 7844 #~ msgid ""
7805 7845 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7806 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" 7846 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7807 #~ msgstr "" 7847 #~ msgstr ""
7808 #~ "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft" 7848 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu "
7849 #~ "berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren.%hu "
7850 #~ "bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu berichten "
7851 #~ "van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
7852
7853 #~ msgid "Disable Animation"
7854 #~ msgstr "Animatie uitschakelen"
7855
7856 #~ msgid "Enable Animation"
7857 #~ msgstr "Animatie inschakelen"
7809 7858
7810 #~ msgid "" 7859 #~ msgid ""
7811 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " 7860 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
7812 #~ "again." 7861 #~ "again."
7813 #~ msgstr "" 7862 #~ msgstr ""
7905 #~ msgid "Error %d: %s" 7954 #~ msgid "Error %d: %s"
7906 #~ msgstr "Fout %d: %s" 7955 #~ msgstr "Fout %d: %s"
7907 7956
7908 #~ msgid "Unknown registration error" 7957 #~ msgid "Unknown registration error"
7909 #~ msgstr "Onbekende registratiefout" 7958 #~ msgstr "Onbekende registratiefout"
7910
7911 #~ msgid "Use SSL"
7912 #~ msgstr "SSL gebruiken"
7913 7959
7914 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" 7960 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
7915 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" 7961 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
7916 7962
7917 #~ msgid "EveryBuddy Bug" 7963 #~ msgid "EveryBuddy Bug"
7951 #~ msgstr "Gaim - Popup" 7997 #~ msgstr "Gaim - Popup"
7952 7998
7953 #~ msgid "More Info" 7999 #~ msgid "More Info"
7954 #~ msgstr "Meer info" 8000 #~ msgstr "Meer info"
7955 8001
7956 #~ msgid "" 8002 #~ msgid "_Quote window title"
7957 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8003 #~ msgstr "Venstertitel _citeren"
7958 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8004
8005 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
7959 #~ msgstr "" 8006 #~ msgstr ""
7960 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd.%" 8007 #~ "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft"
7961 #~ "hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
7962 8008
7963 #~ msgid "Event Test" 8009 #~ msgid "Event Test"
7964 #~ msgstr "Gebeurtenistest" 8010 #~ msgstr "Gebeurtenistest"
7965 8011
7966 #~ msgid "" 8012 #~ msgid ""
8072 #~ "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s" 8118 #~ "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s"
8073 8119
8074 #~ msgid "Couldn't open log file %s" 8120 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
8075 #~ msgstr "Kan logboek %s niet openen" 8121 #~ msgstr "Kan logboek %s niet openen"
8076 8122
8077 #~ msgid "Screenname"
8078 #~ msgstr "Bijnaam"
8079
8080 #~ msgid "_Raise windows on events" 8123 #~ msgid "_Raise windows on events"
8081 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" 8124 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
8082 8125
8083 #~ msgid "" 8126 #~ msgid ""
8084 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." 8127 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."