Mercurial > pidgin
comparison po/nl.po @ 7315:7e5f9d7e9291
[gaim-migrate @ 7899]
nl.po update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 22 Oct 2003 15:52:46 +0000 |
parents | 10607f37a1bc |
children | 15559b7e79ec |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7314:227aecc2466e | 7315:7e5f9d7e9291 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: nl\n" | 8 "Project-Id-Version: nl\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-09-24 01:57+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2003-10-22 02:56+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2003-10-22 02:40+0200\n" | |
11 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" | 12 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" |
12 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" | 13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17 | 17 |
18 #. *< api_version | 18 #. *< api_version |
19 #. *< type | 19 #. *< type |
20 #. *< ui_requirement | 20 #. *< ui_requirement |
21 #. *< flags | 21 #. *< flags |
63 | 63 |
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
65 msgid "Gaim - Away" | 65 msgid "Gaim - Away" |
66 msgstr "Gaim - Afwezig" | 66 msgstr "Gaim - Afwezig" |
67 | 67 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 |
69 msgid "Auto-login" | 69 msgid "Auto-login" |
70 msgstr "Auto-aanmelden" | 70 msgstr "Auto-aanmelden" |
71 | 71 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
73 #, fuzzy | |
74 msgid "New Message..." | 73 msgid "New Message..." |
75 msgstr "Nieuw bericht..." | 74 msgstr "Nieuw bericht..." |
76 | 75 |
77 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 76 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
78 msgid "Join A Chat..." | 77 msgid "Join A Chat..." |
80 | 79 |
81 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
82 msgid "New..." | 81 msgid "New..." |
83 msgstr "Nieuw..." | 82 msgstr "Nieuw..." |
84 | 83 |
85 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 | 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2268 src/gtkpounce.c:411 |
86 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 85 #: src/gtkprefs.c:1459 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 | 86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:890 src/protocols/jabber/jutil.c:97 |
88 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 | 88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4541 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 |
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 | 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6078 |
91 msgid "Away" | 90 msgid "Away" |
92 msgstr "Afwezig" | 91 msgstr "Afwezig" |
93 | 92 |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
95 msgid "Back" | 94 msgid "Back" |
102 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
103 msgid "File Transfers" | 102 msgid "File Transfers" |
104 msgstr "Bestandsoverdrachten" | 103 msgstr "Bestandsoverdrachten" |
105 | 104 |
106 #. And now for the buttons | 105 #. And now for the buttons |
107 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 | 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 |
108 msgid "Accounts" | 107 msgid "Accounts" |
109 msgstr "Accounts" | 108 msgstr "Accounts" |
110 | 109 |
111 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 | 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:333 |
112 msgid "Preferences" | 111 msgid "Preferences" |
113 msgstr "Voorkeuren" | 112 msgstr "Voorkeuren" |
114 | 113 |
115 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
116 msgid "Signoff" | 115 msgid "Signoff" |
332 | 331 |
333 #: plugins/gtik.c:995 | 332 #: plugins/gtik.c:995 |
334 msgid "Change" | 333 msgid "Change" |
335 msgstr "Veranderen" | 334 msgstr "Veranderen" |
336 | 335 |
337 #: plugins/history.c:98 | 336 #: plugins/history.c:96 |
338 msgid "History" | 337 msgid "History" |
339 msgstr "Geschiedenis" | 338 msgstr "Geschiedenis" |
340 | 339 |
341 #: plugins/history.c:100 | 340 #: plugins/history.c:98 |
342 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 341 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
343 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" | 342 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" |
344 | 343 |
345 #: plugins/history.c:101 | 344 #: plugins/history.c:99 |
346 msgid "" | 345 msgid "" |
347 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 346 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
348 "the last conversation into the current conversation." | 347 "the last conversation into the current conversation." |
349 msgstr "" | 348 msgstr "" |
350 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin de laatste XXX " | 349 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin de laatste XXX " |
379 | 378 |
380 #: plugins/idle.c:83 | 379 #: plugins/idle.c:83 |
381 msgid "idle for" | 380 msgid "idle for" |
382 msgstr "op een afwezigheid van" | 381 msgstr "op een afwezigheid van" |
383 | 382 |
384 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 | 383 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
385 msgid "minutes." | 384 msgid "minutes." |
386 msgstr "minuten." | 385 msgstr "minuten." |
387 | 386 |
388 #: plugins/idle.c:96 | 387 #: plugins/idle.c:96 |
389 msgid "_Set" | 388 msgid "_Set" |
465 #: plugins/notify.c:576 | 464 #: plugins/notify.c:576 |
466 msgid "_IM windows" | 465 msgid "_IM windows" |
467 msgstr "_Berichtvensters" | 466 msgstr "_Berichtvensters" |
468 | 467 |
469 #: plugins/notify.c:583 | 468 #: plugins/notify.c:583 |
470 #, fuzzy | |
471 msgid "C_hat windows" | 469 msgid "C_hat windows" |
472 msgstr "_Chatvensters" | 470 msgstr "C_hatvensters" |
473 | 471 |
474 #: plugins/notify.c:590 | 472 #: plugins/notify.c:590 |
475 #, fuzzy | |
476 msgid "_Focused windows" | 473 msgid "_Focused windows" |
477 msgstr "_Berichtvensters" | 474 msgstr "Vensters met invoer_aandacht" |
478 | 475 |
479 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 476 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
480 #: plugins/notify.c:598 | 477 #: plugins/notify.c:598 |
481 msgid "Notification Methods" | 478 msgid "Notification Methods" |
482 msgstr "Meldingmethode" | 479 msgstr "Meldingmethode" |
490 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 487 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
491 msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" | 488 msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel" |
492 | 489 |
493 #. Urgent method button | 490 #. Urgent method button |
494 #: plugins/notify.c:633 | 491 #: plugins/notify.c:633 |
495 #, fuzzy | |
496 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 492 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
497 msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer." | 493 msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer" |
498 | 494 |
499 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 495 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
500 #: plugins/notify.c:640 | 496 #: plugins/notify.c:640 |
501 msgid "Notification Removal" | 497 msgid "Notification Removal" |
502 msgstr "Meldingverwijdering" | 498 msgstr "Meldingverwijdering" |
503 | 499 |
504 #. Remove on focus button | 500 #. Remove on focus button |
505 #: plugins/notify.c:646 | 501 #: plugins/notify.c:646 |
506 #, fuzzy | |
507 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 502 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
508 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" | 503 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt" |
509 | 504 |
510 #. Remove on click button | 505 #. Remove on click button |
511 #: plugins/notify.c:654 | 506 #: plugins/notify.c:654 |
517 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 512 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
518 msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." | 513 msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster." |
519 | 514 |
520 #. Remove on message send button | 515 #. Remove on message send button |
521 #: plugins/notify.c:670 | 516 #: plugins/notify.c:670 |
522 #, fuzzy | |
523 msgid "Remove when a _message gets sent" | 517 msgid "Remove when a _message gets sent" |
524 msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" | 518 msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt" |
525 | 519 |
526 #. Remove on conversation switch button | 520 #. Remove on conversation switch button |
527 #: plugins/notify.c:679 | 521 #: plugins/notify.c:679 |
528 #, fuzzy | |
529 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | 522 msgid "Remove on conversation ta_b switch" |
530 msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt" | 523 msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling" |
531 | 524 |
532 #. *< api_version | 525 #. *< api_version |
533 #. *< type | 526 #. *< type |
534 #. *< ui_requirement | 527 #. *< ui_requirement |
535 #. *< flags | 528 #. *< flags |
656 #. *< ui_requirement | 649 #. *< ui_requirement |
657 #. *< flags | 650 #. *< flags |
658 #. *< dependencies | 651 #. *< dependencies |
659 #. *< priority | 652 #. *< priority |
660 #. *< id | 653 #. *< id |
661 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 | 654 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 |
662 msgid "GNUTLS" | 655 msgid "GNUTLS" |
663 msgstr "" | 656 msgstr "GNUTLS" |
664 | 657 |
665 #. *< name | 658 #. *< name |
666 #. *< version | 659 #. *< version |
667 #. * summary | 660 #. * summary |
668 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 | 661 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 |
669 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 662 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
670 msgstr "" | 663 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." |
671 | 664 |
672 #. *< api_version | 665 #. *< api_version |
673 #. *< type | 666 #. *< type |
674 #. *< ui_requirement | 667 #. *< ui_requirement |
675 #. *< flags | 668 #. *< flags |
676 #. *< dependencies | 669 #. *< dependencies |
677 #. *< priority | 670 #. *< priority |
678 #. *< id | 671 #. *< id |
679 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 | 672 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 |
680 msgid "NSS" | 673 msgid "NSS" |
681 msgstr "" | 674 msgstr "NSS" |
682 | 675 |
683 #. *< name | 676 #. *< name |
684 #. *< version | 677 #. *< version |
685 #. * summary | 678 #. * summary |
686 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 | 679 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 |
687 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 680 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
688 msgstr "" | 681 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." |
689 | 682 |
690 #. *< api_version | 683 #. *< api_version |
691 #. *< type | 684 #. *< type |
692 #. *< ui_requirement | 685 #. *< ui_requirement |
693 #. *< flags | 686 #. *< flags |
694 #. *< dependencies | 687 #. *< dependencies |
695 #. *< priority | 688 #. *< priority |
696 #. *< id | 689 #. *< id |
697 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | 690 #: plugins/ssl/ssl.c:91 |
698 msgid "SSL" | 691 msgid "SSL" |
699 msgstr "" | 692 msgstr "SSL" |
700 | 693 |
701 #. *< name | 694 #. *< name |
702 #. *< version | 695 #. *< version |
703 #. * summary | 696 #. * summary |
704 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 697 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
705 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 698 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
706 msgstr "" | 699 msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" |
707 | 700 |
708 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 | 701 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
709 #, c-format | 702 #, c-format |
710 msgid "%s has gone away." | 703 msgid "%s has gone away." |
711 msgstr "%s is afwezig." | 704 msgstr "%s is afwezig." |
712 | 705 |
713 #: plugins/statenotify.c:36 | 706 #: plugins/statenotify.c:36 |
771 #. * summary | 764 #. * summary |
772 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 765 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
773 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 766 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
774 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." | 767 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." |
775 | 768 |
776 #: plugins/timestamp.c:74 | 769 #: plugins/timestamp.c:95 |
777 msgid "iChat Timestamp" | 770 msgid "iChat Timestamp" |
778 msgstr "iChat Gesprekstijd" | 771 msgstr "iChat Gesprekstijd" |
779 | 772 |
780 #: plugins/timestamp.c:81 | 773 #: plugins/timestamp.c:102 |
781 msgid "Delay" | 774 msgid "Delay" |
782 msgstr "Vertraging" | 775 msgstr "Vertraging" |
783 | 776 |
784 #: plugins/timestamp.c:94 | 777 #: plugins/timestamp.c:115 |
785 msgid "_Apply" | 778 msgid "_Apply" |
786 msgstr "Toe_passen" | 779 msgstr "Toe_passen" |
787 | 780 |
788 #. *< api_version | 781 #. *< api_version |
789 #. *< type | 782 #. *< type |
790 #. *< ui_requirement | 783 #. *< ui_requirement |
791 #. *< flags | 784 #. *< flags |
792 #. *< dependencies | 785 #. *< dependencies |
793 #. *< priority | 786 #. *< priority |
794 #. *< id | 787 #. *< id |
795 #: plugins/timestamp.c:150 | 788 #: plugins/timestamp.c:173 |
796 msgid "Timestamp" | 789 msgid "Timestamp" |
797 msgstr "Tijd in gesprek" | 790 msgstr "Tijd in gesprek" |
798 | 791 |
799 #. *< name | 792 #. *< name |
800 #. *< version | 793 #. *< version |
801 #. * summary | 794 #. * summary |
802 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 | 795 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
803 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 796 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
804 msgstr "" | 797 msgstr "" |
805 "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." | 798 "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." |
806 | 799 |
807 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 800 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
822 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 815 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
823 msgid "_Show slider bar in IM window" | 816 msgid "_Show slider bar in IM window" |
824 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" | 817 msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster" |
825 | 818 |
826 #. Buddy List trans options | 819 #. Buddy List trans options |
827 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 | 820 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
828 msgid "Buddy List Window" | 821 msgid "Buddy List Window" |
829 msgstr "Contactenlijst" | 822 msgstr "Contactenlijst" |
830 | 823 |
831 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 824 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
832 msgid "_Buddy List window transparency" | 825 msgid "_Buddy List window transparency" |
869 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
870 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 863 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
871 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" | 864 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" |
872 | 865 |
873 #. Buddy List | 866 #. Buddy List |
874 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 | 867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2108 |
875 #: src/gtkprefs.c:2270 | 868 #: src/gtkprefs.c:2256 |
876 msgid "Buddy List" | 869 msgid "Buddy List" |
877 msgstr "Contactenlijst" | 870 msgstr "Contactenlijst" |
878 | 871 |
879 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 872 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
880 msgid "_Dockable Buddy List" | 873 msgid "_Dockable Buddy List" |
889 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 882 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
890 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 883 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
891 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" | 884 msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" |
892 | 885 |
893 #. Conversations | 886 #. Conversations |
894 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 | 887 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
895 #: src/gtkprefs.c:2271 | 888 #: src/gtkprefs.c:2257 |
896 msgid "Conversations" | 889 msgid "Conversations" |
897 msgstr "Gesprekken" | 890 msgstr "Gesprekken" |
898 | 891 |
899 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 892 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
900 msgid "_Flash Window when messages are received" | 893 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1102 | 1095 |
1103 #: src/about.c:206 | 1096 #: src/about.c:206 |
1104 msgid "Chinese" | 1097 msgid "Chinese" |
1105 msgstr "Chinees" | 1098 msgstr "Chinees" |
1106 | 1099 |
1107 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 | 1100 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2307 src/gtkrequest.c:205 |
1108 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1101 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1109 msgid "Close" | 1102 msgid "Close" |
1110 msgstr "Sluiten" | 1103 msgstr "Sluiten" |
1111 | 1104 |
1112 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 | 1105 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:940 |
1113 msgid "New passwords do not match." | 1106 msgid "New passwords do not match." |
1114 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." | 1107 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." |
1115 | 1108 |
1116 #: src/account.c:273 | 1109 #: src/account.c:273 |
1117 msgid "Fill out all fields completely." | 1110 msgid "Fill out all fields completely." |
1118 msgstr "Vul alle velden volledig in." | 1111 msgstr "Vul alle velden volledig in." |
1119 | 1112 |
1120 #: src/account.c:298 | 1113 #: src/account.c:298 |
1121 #, fuzzy | |
1122 msgid "Original password" | 1114 msgid "Original password" |
1123 msgstr "Oud Wachtwoord" | 1115 msgstr "Oude wachtwoord" |
1124 | 1116 |
1125 #: src/account.c:304 | 1117 #: src/account.c:304 |
1126 #, fuzzy | |
1127 msgid "New password" | 1118 msgid "New password" |
1128 msgstr "Nieuw Wachtwoord" | 1119 msgstr "Nieuwe wachtwoord" |
1129 | 1120 |
1130 #: src/account.c:310 | 1121 #: src/account.c:310 |
1131 #, fuzzy | |
1132 msgid "New password (again)" | 1122 msgid "New password (again)" |
1133 msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)" | 1123 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" |
1134 | 1124 |
1135 #: src/account.c:315 | 1125 #: src/account.c:315 |
1136 #, fuzzy, c-format | 1126 #, c-format |
1137 msgid "Change password for %s" | 1127 msgid "Change password for %s" |
1138 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s: " | 1128 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" |
1139 | 1129 |
1140 #: src/account.c:321 | 1130 #: src/account.c:321 |
1141 #, fuzzy | |
1142 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1131 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1143 msgstr "Vul uw wachtwoord in" | 1132 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." |
1144 | 1133 |
1145 #. * | 1134 #. * |
1146 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1135 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1147 #. | 1136 #. |
1148 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | 1137 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 |
1149 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 | 1138 #: src/dialogs.c:1829 src/dialogs.c:1872 src/dialogs.c:2003 |
1150 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 1139 #: src/gtkblist.c:1470 src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
1151 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1140 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1152 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1141 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
1154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
1155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 src/protocols/oscar/oscar.c:6353 |
1156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
1157 msgid "OK" | 1146 msgid "OK" |
1158 msgstr "OK" | 1147 msgstr "OK" |
1159 | 1148 |
1160 #. Cancel button. | 1149 #. Cancel button. |
1161 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | 1150 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 |
1162 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | 1151 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 |
1163 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | 1152 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 |
1164 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 | 1153 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/dialogs.c:2010 |
1165 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 | 1154 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1471 |
1166 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 1155 #: src/gtkblist.c:3410 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 |
1167 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 | 1156 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1168 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 | 1157 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 1158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
1170 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1171 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1160 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1172 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 1161 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 | 1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 src/protocols/oscar/oscar.c:6129 |
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 src/protocols/oscar/oscar.c:6274 |
1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 | 1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 |
1178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 | 1167 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
1168 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | |
1179 msgid "Cancel" | 1169 msgid "Cancel" |
1180 msgstr "Annuleren" | 1170 msgstr "Annuleren" |
1181 | 1171 |
1182 #: src/account.c:351 | 1172 #: src/account.c:351 |
1183 #, fuzzy, c-format | 1173 #, c-format |
1184 msgid "Change user information for %s" | 1174 msgid "Change user information for %s" |
1185 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" | 1175 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" |
1186 | 1176 |
1187 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | 1177 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2316 |
1188 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | 1178 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 |
1189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | 1179 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 |
1190 msgid "Save" | 1180 msgid "Save" |
1191 msgstr "Opslaan" | 1181 msgstr "Opslaan" |
1192 | 1182 |
1208 | 1198 |
1209 #: src/away.c:583 | 1199 #: src/away.c:583 |
1210 msgid "Set All Away" | 1200 msgid "Set All Away" |
1211 msgstr "Zet alles op afwezig" | 1201 msgstr "Zet alles op afwezig" |
1212 | 1202 |
1213 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 | 1203 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2259 |
1214 msgid "Chats" | 1204 msgid "Chats" |
1215 msgstr "Chats" | 1205 msgstr "Chats" |
1216 | 1206 |
1217 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 | 1207 #: src/blist.c:643 src/blist.c:824 src/blist.c:2032 src/gtkblist.c:2888 |
1218 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 | 1208 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 |
1219 msgid "Buddies" | 1209 msgid "Buddies" |
1220 msgstr "Contacten" | 1210 msgstr "Contacten" |
1221 | 1211 |
1222 #: src/blist.c:1103 | 1212 #: src/blist.c:1124 |
1223 #, c-format | 1213 #, c-format |
1224 msgid "" | 1214 msgid "" |
1225 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1215 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1226 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1216 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1227 msgid_plural "" | 1217 msgid_plural "" |
1232 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n" | 1222 "aangemeld is. Dit contact en de groep zijn niet verwijderd.\n" |
1233 msgstr[1] "" | 1223 msgstr[1] "" |
1234 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet " | 1224 "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat de accounts niet " |
1235 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n" | 1225 "aangemeld zijn. Deze contacten en de groep zijn niet verwijderd.\n" |
1236 | 1226 |
1237 #: src/blist.c:1112 | 1227 #: src/blist.c:1133 |
1238 msgid "Group not removed" | 1228 msgid "Group not removed" |
1239 msgstr "Groep niet verwijderd" | 1229 msgstr "Groep niet verwijderd" |
1240 | 1230 |
1241 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 | 1231 #: src/blist.c:1183 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 |
1242 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 | 1232 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
1243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
1244 msgid "Unknown" | 1233 msgid "Unknown" |
1245 msgstr "Onbekend" | 1234 msgstr "Onbekend" |
1246 | 1235 |
1247 #: src/blist.c:1491 | 1236 #: src/blist.c:1506 |
1248 msgid "Invalid Groupname" | 1237 msgid "Invalid Groupname" |
1249 msgstr "Ongeldige groepsnaam" | 1238 msgstr "Ongeldige groepsnaam" |
1250 | 1239 |
1251 #: src/blist.c:2135 | 1240 #: src/blist.c:2149 |
1252 msgid "" | 1241 msgid "" |
1253 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1242 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1254 msgstr "" | 1243 msgstr "" |
1255 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " | 1244 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is " |
1256 "niet geladen." | 1245 "niet geladen." |
1257 | 1246 |
1258 #: src/blist.c:2137 | 1247 #: src/blist.c:2151 |
1259 msgid "Buddy List Error" | 1248 msgid "Buddy List Error" |
1260 msgstr "Contactenlijst fout" | 1249 msgstr "Contactenlijst fout" |
1261 | 1250 |
1262 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 | 1251 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3302 |
1263 msgid "" | 1252 msgid "" |
1264 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1253 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1265 "chat." | 1254 "chat." |
1266 msgstr "" | 1255 msgstr "" |
1267 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " | 1256 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " |
1308 | 1297 |
1309 #: src/conversation.c:332 | 1298 #: src/conversation.c:332 |
1310 msgid "Unable to send message." | 1299 msgid "Unable to send message." |
1311 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." | 1300 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." |
1312 | 1301 |
1313 #: src/conversation.c:1888 | 1302 #: src/conversation.c:1903 |
1314 #, c-format | 1303 #, c-format |
1315 msgid "%s entered the room." | 1304 msgid "%s entered the room." |
1316 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." | 1305 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." |
1317 | 1306 |
1318 #: src/conversation.c:1891 | 1307 #: src/conversation.c:1906 |
1319 #, c-format | 1308 #, c-format |
1320 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1309 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1321 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." | 1310 msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen." |
1322 | 1311 |
1323 #: src/conversation.c:1976 | 1312 #: src/conversation.c:1991 |
1324 #, c-format | 1313 #, c-format |
1325 msgid "%s is now known as %s" | 1314 msgid "%s is now known as %s" |
1326 msgstr "%s heet nu %s" | 1315 msgstr "%s heet nu %s" |
1327 | 1316 |
1328 #: src/conversation.c:2018 | 1317 #: src/conversation.c:2033 |
1329 #, c-format | 1318 #, c-format |
1330 msgid "%s left the room (%s)." | 1319 msgid "%s left the room (%s)." |
1331 msgstr "%s is weggegaan (%s)." | 1320 msgstr "%s is weggegaan (%s)." |
1332 | 1321 |
1333 #: src/conversation.c:2020 | 1322 #: src/conversation.c:2035 |
1334 #, c-format | 1323 #, c-format |
1335 msgid "%s left the room." | 1324 msgid "%s left the room." |
1336 msgstr "%s is weggegaan." | 1325 msgstr "%s is weggegaan." |
1337 | 1326 |
1338 #: src/conversation.c:2093 | 1327 #: src/conversation.c:2108 |
1339 #, c-format | 1328 #, c-format |
1340 msgid "(+%d more)" | 1329 msgid "(+%d more)" |
1341 msgstr "(+%d meer)" | 1330 msgstr "(+%d meer)" |
1342 | 1331 |
1343 #: src/conversation.c:2095 | 1332 #: src/conversation.c:2110 |
1344 #, c-format | 1333 #, c-format |
1345 msgid " left the room (%s)." | 1334 msgid " left the room (%s)." |
1346 msgstr " is weggegaan (%s)." | 1335 msgstr " is weggegaan (%s)." |
1347 | 1336 |
1348 #: src/conversation.c:2377 | 1337 #: src/conversation.c:2392 |
1349 msgid "Last created window" | 1338 msgid "Last created window" |
1350 msgstr "Laatst aangemaakte venster" | 1339 msgstr "Laatst aangemaakte venster" |
1351 | 1340 |
1352 #: src/conversation.c:2379 | 1341 #: src/conversation.c:2394 |
1353 msgid "New window" | 1342 msgid "New window" |
1354 msgstr "Nieuw venster" | 1343 msgstr "Nieuw venster" |
1355 | 1344 |
1356 #: src/conversation.c:2381 | 1345 #: src/conversation.c:2396 |
1357 msgid "By group" | 1346 msgid "By group" |
1358 msgstr "Op groep" | 1347 msgstr "Op groep" |
1359 | 1348 |
1360 #: src/conversation.c:2383 | 1349 #: src/conversation.c:2398 |
1361 msgid "By account" | 1350 msgid "By account" |
1362 msgstr "Op account" | 1351 msgstr "Op account" |
1363 | 1352 |
1364 #: src/dialogs.c:314 | 1353 #: src/dialogs.c:314 |
1365 msgid "Warn User" | 1354 msgid "Warn User" |
1398 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " | 1387 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " |
1399 "doorgaan?" | 1388 "doorgaan?" |
1400 | 1389 |
1401 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 | 1390 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 |
1402 msgid "Remove Buddy" | 1391 msgid "Remove Buddy" |
1403 msgstr "Buddy verwijderen" | 1392 msgstr "Contact verwijderen" |
1404 | 1393 |
1405 #: src/dialogs.c:474 | 1394 #: src/dialogs.c:474 |
1406 #, c-format | 1395 #, c-format |
1407 msgid "" | 1396 msgid "" |
1408 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1397 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1453 | 1442 |
1454 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 | 1443 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 |
1455 msgid "_Screenname:" | 1444 msgid "_Screenname:" |
1456 msgstr "Bij_naam:" | 1445 msgstr "Bij_naam:" |
1457 | 1446 |
1458 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 | 1447 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:358 |
1459 msgid "_Account:" | 1448 msgid "_Account:" |
1460 msgstr "_Account:" | 1449 msgstr "_Account:" |
1461 | 1450 |
1462 #: src/dialogs.c:739 | 1451 #: src/dialogs.c:739 |
1463 msgid "Get User Info" | 1452 msgid "Get User Info" |
1469 "view.\n" | 1458 "view.\n" |
1470 msgstr "" | 1459 msgstr "" |
1471 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " | 1460 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt " |
1472 "opvragen.\n" | 1461 "opvragen.\n" |
1473 | 1462 |
1474 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 | 1463 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 | 1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1476 msgid "Set User Info" | 1465 msgid "Set User Info" |
1477 msgstr "Gebruikersinfo instellen" | 1466 msgstr "Gebruikersinfo instellen" |
1478 | 1467 |
1479 #: src/dialogs.c:861 | 1468 #: src/dialogs.c:861 |
1480 #, c-format | 1469 #, c-format |
1500 msgstr "" | 1489 msgstr "" |
1501 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " | 1490 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " |
1502 "beschrijving is optioneel.\n" | 1491 "beschrijving is optioneel.\n" |
1503 | 1492 |
1504 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1493 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 | 1494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
1506 msgid "URL" | 1495 msgid "URL" |
1507 msgstr "URL" | 1496 msgstr "URL" |
1508 | 1497 |
1509 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 | 1498 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1795 |
1510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 | 1499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 |
1511 msgid "Description" | 1500 msgid "Description" |
1512 msgstr "Beschrijving" | 1501 msgstr "Beschrijving" |
1513 | 1502 |
1514 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 | 1503 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 |
1515 msgid "Select Text Color" | 1504 msgid "Select Text Color" |
1569 | 1558 |
1570 #: src/dialogs.c:1810 | 1559 #: src/dialogs.c:1810 |
1571 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1560 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1572 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat." | 1561 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze chat." |
1573 | 1562 |
1574 #: src/dialogs.c:1841 | 1563 #: src/dialogs.c:1826 |
1564 msgid "Alias Contact" | |
1565 msgstr "Alias contact" | |
1566 | |
1567 #: src/dialogs.c:1826 | |
1568 msgid "Alias contact" | |
1569 msgstr "Alias voor contact" | |
1570 | |
1571 #: src/dialogs.c:1827 | |
1572 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | |
1573 msgstr "Geef alstublieft een alias voor deze persoon." | |
1574 | |
1575 #: src/dialogs.c:1858 | |
1575 msgid "_Screenname" | 1576 msgid "_Screenname" |
1576 msgstr "Bij_naam" | 1577 msgstr "Bij_naam" |
1577 | 1578 |
1578 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 | 1579 #: src/dialogs.c:1863 src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:901 src/gtkblist.c:907 |
1579 msgid "_Alias" | 1580 msgid "_Alias" |
1580 msgstr "_Alias" | 1581 msgstr "_Alias" |
1581 | 1582 |
1582 #: src/dialogs.c:1850 | 1583 #: src/dialogs.c:1867 |
1583 msgid "Alias Buddy" | 1584 msgid "Alias Buddy" |
1584 msgstr "Alias voor contact" | 1585 msgstr "Alias voor contact" |
1585 | 1586 |
1586 #: src/dialogs.c:1851 | 1587 #: src/dialogs.c:1868 |
1587 msgid "Alias buddy" | 1588 msgid "Alias buddy" |
1588 msgstr "Alias voor contact" | 1589 msgstr "Alias voor contact" |
1589 | 1590 |
1590 #: src/dialogs.c:1852 | 1591 #: src/dialogs.c:1869 |
1591 msgid "" | 1592 msgid "" |
1592 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1593 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1593 "your buddy list." | 1594 "your buddy list." |
1594 msgstr "" | 1595 msgstr "" |
1595 "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw " | 1596 "Geef alstublieft een alias voor de persoon, of hernoem deze in uw " |
1596 "contactlijst." | 1597 "contactlijst." |
1597 | 1598 |
1598 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 | 1599 #: src/dialogs.c:1905 src/dialogs.c:1912 |
1599 #, c-format | 1600 #, c-format |
1600 msgid "Couldn't write to %s." | 1601 msgid "Couldn't write to %s." |
1601 msgstr "Kon niet schrijven naar %s." | 1602 msgstr "Kon niet schrijven naar %s." |
1602 | 1603 |
1603 #: src/dialogs.c:1919 | 1604 #: src/dialogs.c:1936 |
1604 msgid "Save Log File" | 1605 msgid "Save Log File" |
1605 msgstr "Logboek opslaan" | 1606 msgstr "Logboek opslaan" |
1606 | 1607 |
1607 #: src/dialogs.c:1949 | 1608 #: src/dialogs.c:1966 |
1608 #, c-format | 1609 #, c-format |
1609 msgid "Couldn't remove file %s." | 1610 msgid "Couldn't remove file %s." |
1610 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." | 1611 msgstr "Kon het bestand %s niet verwijderen." |
1611 | 1612 |
1612 #: src/dialogs.c:1968 | 1613 #: src/dialogs.c:1985 |
1613 msgid "Clear Log" | 1614 msgid "Clear Log" |
1614 msgstr "Logboek legen" | 1615 msgstr "Logboek legen" |
1615 | 1616 |
1616 #: src/dialogs.c:1977 | 1617 #: src/dialogs.c:1994 |
1617 msgid "Really clear log?" | 1618 msgid "Really clear log?" |
1618 msgstr "Logboek opschonen?" | 1619 msgstr "Logboek opschonen?" |
1619 | 1620 |
1620 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 | 1621 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2210 |
1621 #, c-format | 1622 #, c-format |
1622 msgid "Couldn't open log file %s." | 1623 msgid "Couldn't open log file %s." |
1623 msgstr "Kan logboek %s niet openen." | 1624 msgstr "Kan logboek %s niet openen." |
1624 | 1625 |
1625 #: src/dialogs.c:2170 | 1626 #: src/dialogs.c:2187 |
1626 #, c-format | 1627 #, c-format |
1627 msgid "Conversations with %s" | 1628 msgid "Conversations with %s" |
1628 msgstr "Gesprekken met %s" | 1629 msgstr "Gesprekken met %s" |
1629 | 1630 |
1630 #: src/dialogs.c:2172 | 1631 #: src/dialogs.c:2189 |
1631 msgid "System Log" | 1632 msgid "System Log" |
1632 msgstr "Systeemlogboek" | 1633 msgstr "Systeemlogboek" |
1633 | 1634 |
1634 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 | 1635 #: src/dialogs.c:2231 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
1635 msgid "Date" | 1636 msgid "Date" |
1636 msgstr "Datum" | 1637 msgstr "Datum" |
1637 | 1638 |
1638 #: src/dialogs.c:2271 | 1639 #: src/dialogs.c:2288 |
1639 msgid "Log" | 1640 msgid "Log" |
1640 msgstr "Logboek" | 1641 msgstr "Logboek" |
1641 | 1642 |
1642 #: src/dialogs.c:2294 | 1643 #: src/dialogs.c:2311 |
1643 msgid "Clear" | 1644 msgid "Clear" |
1644 msgstr "Opschonen" | 1645 msgstr "Opschonen" |
1645 | 1646 |
1646 #: src/ft.c:123 | 1647 #: src/ft.c:123 |
1647 #, c-format | 1648 #, c-format |
1752 | 1753 |
1753 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1754 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1754 msgid "boring default" | 1755 msgid "boring default" |
1755 msgstr "saaie standaardtekst" | 1756 msgstr "saaie standaardtekst" |
1756 | 1757 |
1757 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 | 1758 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2069 |
1758 msgid "Alphabetical" | 1759 msgid "Alphabetical" |
1759 msgstr "Alfabetisch" | 1760 msgstr "Alfabetisch" |
1760 | 1761 |
1761 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 | 1762 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2070 |
1762 msgid "By status" | 1763 msgid "By status" |
1763 msgstr "Op status" | 1764 msgstr "Op status" |
1764 | 1765 |
1765 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 | 1766 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2071 |
1766 msgid "By log size" | 1767 msgid "By log size" |
1767 msgstr "Op logboekgrootte" | 1768 msgstr "Op logboekgrootte" |
1768 | 1769 |
1769 #: src/gaimrc.c:1558 | 1770 #: src/gaimrc.c:1558 |
1770 #, c-format | 1771 #, c-format |
1780 msgstr "" | 1781 msgstr "" |
1781 "<b>Bestand:</b> %s\n" | 1782 "<b>Bestand:</b> %s\n" |
1782 "<b>Grootte:</b> %s\n" | 1783 "<b>Grootte:</b> %s\n" |
1783 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" | 1784 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" |
1784 | 1785 |
1785 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 | 1786 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
1786 msgid "Buddy Icon" | 1787 msgid "Buddy Icon" |
1787 msgstr "Contactplaatje" | 1788 msgstr "Contactplaatje" |
1788 | 1789 |
1789 #. Build the login options frame. | 1790 #. Build the login options frame. |
1790 #: src/gtkaccount.c:369 | 1791 #: src/gtkaccount.c:369 |
1798 #: src/gtkaccount.c:391 | 1799 #: src/gtkaccount.c:391 |
1799 msgid "Screenname:" | 1800 msgid "Screenname:" |
1800 msgstr "Bijnaam:" | 1801 msgstr "Bijnaam:" |
1801 | 1802 |
1802 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1803 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1803 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 | 1804 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
1804 msgid "Password:" | 1805 msgid "Password:" |
1805 msgstr "Wachtwoord: " | 1806 msgstr "Wachtwoord: " |
1806 | 1807 |
1807 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 | 1808 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3042 src/gtkblist.c:3361 |
1808 msgid "Alias:" | 1809 msgid "Alias:" |
1809 msgstr "Alias:" | 1810 msgstr "Alias:" |
1810 | 1811 |
1811 #: src/gtkaccount.c:473 | 1812 #: src/gtkaccount.c:473 |
1812 msgid "Remember password" | 1813 msgid "Remember password" |
1863 #: src/gtkaccount.c:775 | 1864 #: src/gtkaccount.c:775 |
1864 msgid "SOCKS 5" | 1865 msgid "SOCKS 5" |
1865 msgstr "SOCKS 5" | 1866 msgstr "SOCKS 5" |
1866 | 1867 |
1867 #. Use Environmental Settings | 1868 #. Use Environmental Settings |
1868 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 | 1869 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1098 |
1869 msgid "Use Environmental Settings" | 1870 msgid "Use Environmental Settings" |
1870 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" | 1871 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" |
1871 | 1872 |
1872 #: src/gtkaccount.c:815 | 1873 #: src/gtkaccount.c:815 |
1873 msgid "you can see the butterflies mating" | 1874 msgid "you can see the butterflies mating" |
1879 | 1880 |
1880 #: src/gtkaccount.c:835 | 1881 #: src/gtkaccount.c:835 |
1881 msgid "Proxy Options" | 1882 msgid "Proxy Options" |
1882 msgstr "Proxy-opties" | 1883 msgstr "Proxy-opties" |
1883 | 1884 |
1884 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 | 1885 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1092 |
1885 msgid "Proxy _type:" | 1886 msgid "Proxy _type:" |
1886 msgstr "Proxy_type:" | 1887 msgstr "Proxy_type:" |
1887 | 1888 |
1888 #: src/gtkaccount.c:860 | 1889 #: src/gtkaccount.c:860 |
1889 msgid "_Host:" | 1890 msgid "_Host:" |
1899 | 1900 |
1900 #: src/gtkaccount.c:877 | 1901 #: src/gtkaccount.c:877 |
1901 msgid "Pa_ssword:" | 1902 msgid "Pa_ssword:" |
1902 msgstr "_Wachtwoord:" | 1903 msgstr "_Wachtwoord:" |
1903 | 1904 |
1904 #: src/gtkaccount.c:1215 | 1905 #: src/gtkaccount.c:1220 |
1905 msgid "Add Account" | 1906 msgid "Add Account" |
1906 msgstr "Account toevoegen" | 1907 msgstr "Account toevoegen" |
1907 | 1908 |
1908 #: src/gtkaccount.c:1217 | 1909 #: src/gtkaccount.c:1222 |
1909 msgid "Modify Account" | 1910 msgid "Modify Account" |
1910 msgstr "Account bewerken" | 1911 msgstr "Account bewerken" |
1911 | 1912 |
1912 #. Add the disclosure | 1913 #. Add the disclosure |
1913 #: src/gtkaccount.c:1241 | 1914 #: src/gtkaccount.c:1246 |
1914 msgid "Show more options" | 1915 msgid "Show more options" |
1915 msgstr "Meer opties" | 1916 msgstr "Meer opties" |
1916 | 1917 |
1917 #: src/gtkaccount.c:1242 | 1918 #: src/gtkaccount.c:1247 |
1918 msgid "Show fewer options" | 1919 msgid "Show fewer options" |
1919 msgstr "Minder opties" | 1920 msgstr "Minder opties" |
1920 | 1921 |
1921 #. Register button | 1922 #. Register button |
1922 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 1923 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:629 |
1923 msgid "Register" | 1924 msgid "Register" |
1924 msgstr "Registreren" | 1925 msgstr "Registreren" |
1925 | 1926 |
1926 #: src/gtkaccount.c:1614 | 1927 #: src/gtkaccount.c:1619 |
1927 #, c-format | 1928 #, c-format |
1928 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1929 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1929 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" | 1930 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" |
1930 | 1931 |
1931 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 | 1932 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 |
1932 msgid "Delete" | 1933 msgid "Delete" |
1933 msgstr "Verwijderen" | 1934 msgstr "Verwijderen" |
1934 | 1935 |
1935 #: src/gtkaccount.c:1731 | 1936 #: src/gtkaccount.c:1736 |
1936 msgid "Screen Name" | 1937 msgid "Screen Name" |
1937 msgstr "Gebruikersnaam" | 1938 msgstr "Gebruikersnaam" |
1938 | 1939 |
1939 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 | 1940 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:888 |
1940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4539 |
1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
1942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1943 msgid "Online" | 1944 msgid "Online" |
1944 msgstr "Online" | 1945 msgstr "Online" |
1945 | 1946 |
1946 #: src/gtkaccount.c:1772 | 1947 #: src/gtkaccount.c:1777 |
1947 msgid "Protocol" | 1948 msgid "Protocol" |
1948 msgstr "Protocol" | 1949 msgstr "Protocol" |
1949 | 1950 |
1950 #: src/gtkaccount.c:2062 | 1951 #: src/gtkaccount.c:2067 |
1951 #, c-format | 1952 #, c-format |
1952 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1953 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1953 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" | 1954 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" |
1954 | 1955 |
1955 #: src/gtkaccount.c:2076 | 1956 #: src/gtkaccount.c:2081 |
1956 msgid "" | 1957 msgid "" |
1957 "\n" | 1958 "\n" |
1958 "\n" | 1959 "\n" |
1959 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1960 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1960 msgstr "" | 1961 msgstr "" |
1961 "\n" | 1962 "\n" |
1962 "\n" | 1963 "\n" |
1963 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" | 1964 "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" |
1964 | 1965 |
1965 #: src/gtkaccount.c:2080 | 1966 #: src/gtkaccount.c:2085 |
1966 msgid "Gaim - Information" | 1967 msgid "Gaim - Information" |
1967 msgstr "Gaim - Informatie" | 1968 msgstr "Gaim - Informatie" |
1968 | 1969 |
1969 #: src/gtkaccount.c:2084 | 1970 #: src/gtkaccount.c:2089 |
1970 msgid "Add buddy to your list?" | 1971 msgid "Add buddy to your list?" |
1971 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" | 1972 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" |
1972 | 1973 |
1973 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 | 1974 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3409 src/gtkconv.c:1213 |
1974 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 | 1975 #: src/gtkconv.c:3094 src/gtkconv.c:4268 src/gtkrequest.c:207 |
1975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 1976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
1976 msgid "Add" | 1977 msgid "Add" |
1977 msgstr "Toevoegen" | 1978 msgstr "Toevoegen" |
1978 | 1979 |
1979 #: src/gtkblist.c:496 | 1980 #: src/gtkblist.c:781 |
1980 msgid "_Get Info" | 1981 msgid "_Get Info" |
1981 msgstr "_Extra info" | 1982 msgstr "_Extra info" |
1982 | 1983 |
1983 #: src/gtkblist.c:499 | 1984 #: src/gtkblist.c:784 |
1984 msgid "_IM" | 1985 msgid "_IM" |
1985 msgstr "Be_richt" | 1986 msgstr "Be_richt" |
1986 | 1987 |
1987 #: src/gtkblist.c:501 | 1988 #: src/gtkblist.c:786 |
1988 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1989 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1989 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" | 1990 msgstr "_Contact-alarm toevoegen" |
1990 | 1991 |
1991 #: src/gtkblist.c:503 | 1992 #: src/gtkblist.c:788 |
1992 msgid "View _Log" | 1993 msgid "View _Log" |
1993 msgstr "_Logboek" | 1994 msgstr "_Logboek" |
1994 | 1995 |
1995 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 | 1996 #: src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:912 |
1996 msgid "_Remove" | 1997 msgid "_Remove" |
1997 msgstr "_Verwijderen" | 1998 msgstr "_Verwijderen" |
1998 | 1999 |
1999 #: src/gtkblist.c:597 | 2000 #: src/gtkblist.c:882 |
2000 msgid "Add a _Buddy" | 2001 msgid "Add a _Buddy" |
2001 msgstr "Contact _toevoegen" | 2002 msgstr "Contact _toevoegen" |
2002 | 2003 |
2003 #: src/gtkblist.c:599 | 2004 #: src/gtkblist.c:884 |
2004 msgid "Add a C_hat" | 2005 msgid "Add a C_hat" |
2005 msgstr "_Chat toevoegen" | 2006 msgstr "_Chat toevoegen" |
2006 | 2007 |
2007 #: src/gtkblist.c:601 | 2008 #: src/gtkblist.c:886 |
2008 msgid "_Delete Group" | 2009 msgid "_Delete Group" |
2009 msgstr "Groep _verwijderen" | 2010 msgstr "Groep _verwijderen" |
2010 | 2011 |
2011 #: src/gtkblist.c:603 | 2012 #: src/gtkblist.c:888 |
2012 msgid "_Rename" | 2013 msgid "_Rename" |
2013 msgstr "_Hernoemen" | 2014 msgstr "_Hernoemen" |
2014 | 2015 |
2015 #: src/gtkblist.c:611 | 2016 #: src/gtkblist.c:896 |
2016 msgid "_Join" | 2017 msgid "_Join" |
2017 msgstr "_Deelnemen" | 2018 msgstr "_Deelnemen" |
2018 | 2019 |
2019 #: src/gtkblist.c:613 | 2020 #: src/gtkblist.c:898 |
2020 msgid "Auto-Join" | 2021 msgid "Auto-Join" |
2021 msgstr "Auto-deelnemen" | 2022 msgstr "Auto-deelnemen" |
2022 | 2023 |
2023 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 | 2024 #: src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:939 |
2024 msgid "_Collapse" | 2025 msgid "_Collapse" |
2025 msgstr "_Dichtvouwen" | 2026 msgstr "_Dichtvouwen" |
2026 | 2027 |
2027 #: src/gtkblist.c:658 | 2028 #: src/gtkblist.c:944 |
2028 msgid "_Expand" | 2029 msgid "_Expand" |
2029 msgstr "_Uitvouwen" | 2030 msgstr "_Uitvouwen" |
2030 | 2031 |
2031 #. Buddies menu | 2032 #. Buddies menu |
2032 #: src/gtkblist.c:1088 | 2033 #: src/gtkblist.c:1420 |
2033 msgid "/_Buddies" | 2034 msgid "/_Buddies" |
2034 msgstr "/_Contacten" | 2035 msgstr "/_Contacten" |
2035 | 2036 |
2036 #: src/gtkblist.c:1089 | 2037 #: src/gtkblist.c:1421 |
2037 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2038 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2038 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." | 2039 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." |
2039 | 2040 |
2040 #: src/gtkblist.c:1090 | 2041 #: src/gtkblist.c:1422 |
2041 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2042 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2042 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." | 2043 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." |
2043 | 2044 |
2044 #: src/gtkblist.c:1091 | 2045 #: src/gtkblist.c:1423 |
2045 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2046 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2046 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." | 2047 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." |
2047 | 2048 |
2048 #: src/gtkblist.c:1093 | 2049 #: src/gtkblist.c:1425 |
2049 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2050 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2050 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" | 2051 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" |
2051 | 2052 |
2052 #: src/gtkblist.c:1094 | 2053 #: src/gtkblist.c:1426 |
2053 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2054 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2054 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" | 2055 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" |
2055 | 2056 |
2056 #: src/gtkblist.c:1095 | 2057 #: src/gtkblist.c:1427 |
2057 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2058 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2058 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." | 2059 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." |
2059 | 2060 |
2060 #: src/gtkblist.c:1096 | 2061 #: src/gtkblist.c:1428 |
2061 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2062 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2062 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." | 2063 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." |
2063 | 2064 |
2064 #: src/gtkblist.c:1097 | 2065 #: src/gtkblist.c:1429 |
2065 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2066 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2066 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." | 2067 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." |
2067 | 2068 |
2068 #: src/gtkblist.c:1099 | 2069 #: src/gtkblist.c:1431 |
2069 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2070 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2070 msgstr "/Contacten/Af_melden" | 2071 msgstr "/Contacten/Af_melden" |
2071 | 2072 |
2072 #: src/gtkblist.c:1100 | 2073 #: src/gtkblist.c:1432 |
2073 msgid "/Buddies/_Quit" | 2074 msgid "/Buddies/_Quit" |
2074 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" | 2075 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" |
2075 | 2076 |
2076 #. Tools | 2077 #. Tools |
2077 #: src/gtkblist.c:1103 | 2078 #: src/gtkblist.c:1435 |
2078 msgid "/_Tools" | 2079 msgid "/_Tools" |
2079 msgstr "/E_xtra" | 2080 msgstr "/E_xtra" |
2080 | 2081 |
2081 #: src/gtkblist.c:1104 | 2082 #: src/gtkblist.c:1436 |
2082 msgid "/Tools/_Away" | 2083 msgid "/Tools/_Away" |
2083 msgstr "/Extra/_Afwezig" | 2084 msgstr "/Extra/_Afwezig" |
2084 | 2085 |
2085 #: src/gtkblist.c:1105 | 2086 #: src/gtkblist.c:1437 |
2086 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2087 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" | 2088 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" |
2088 | 2089 |
2089 #: src/gtkblist.c:1106 | 2090 #: src/gtkblist.c:1438 |
2090 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2091 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2091 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" | 2092 msgstr "/Extra/_Protocol-extra's" |
2092 | 2093 |
2093 #: src/gtkblist.c:1108 | 2094 #: src/gtkblist.c:1440 |
2094 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2095 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2095 msgstr "/Extra/Acco_unts" | 2096 msgstr "/Extra/Acco_unts" |
2096 | 2097 |
2097 #: src/gtkblist.c:1109 | 2098 #: src/gtkblist.c:1441 |
2098 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2099 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2099 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..." | 2100 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten..." |
2100 | 2101 |
2101 #: src/gtkblist.c:1110 | 2102 #: src/gtkblist.c:1442 |
2102 msgid "/Tools/Preferences" | 2103 msgid "/Tools/Preferences" |
2103 msgstr "/Extra/Voorkeuren" | 2104 msgstr "/Extra/Voorkeuren" |
2104 | 2105 |
2105 #: src/gtkblist.c:1111 | 2106 #: src/gtkblist.c:1443 |
2106 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2107 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2107 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" | 2108 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" |
2108 | 2109 |
2109 #: src/gtkblist.c:1113 | 2110 #: src/gtkblist.c:1445 |
2110 msgid "/Tools/View System _Log" | 2111 msgid "/Tools/View System _Log" |
2111 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" | 2112 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" |
2112 | 2113 |
2113 #. Help | 2114 #. Help |
2114 #: src/gtkblist.c:1116 | 2115 #: src/gtkblist.c:1448 |
2115 msgid "/_Help" | 2116 msgid "/_Help" |
2116 msgstr "/_Hulp" | 2117 msgstr "/_Hulp" |
2117 | 2118 |
2118 #: src/gtkblist.c:1117 | 2119 #: src/gtkblist.c:1449 |
2119 msgid "/Help/Online _Help" | 2120 msgid "/Help/Online _Help" |
2120 msgstr "/Hulp/Online _hulp" | 2121 msgstr "/Hulp/Online _hulp" |
2121 | 2122 |
2122 #: src/gtkblist.c:1118 | 2123 #: src/gtkblist.c:1450 |
2123 msgid "/Help/_Debug Window" | 2124 msgid "/Help/_Debug Window" |
2124 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" | 2125 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" |
2125 | 2126 |
2126 #: src/gtkblist.c:1119 | 2127 #: src/gtkblist.c:1451 |
2127 msgid "/Help/_About" | 2128 msgid "/Help/_About" |
2128 msgstr "/Hulp/_Info" | 2129 msgstr "/Hulp/_Info" |
2129 | 2130 |
2130 #: src/gtkblist.c:1135 | 2131 #: src/gtkblist.c:1467 |
2131 msgid "Rename Group" | 2132 msgid "Rename Group" |
2132 msgstr "Groep hernoemen" | 2133 msgstr "Groep hernoemen" |
2133 | 2134 |
2134 #: src/gtkblist.c:1135 | 2135 #: src/gtkblist.c:1467 |
2135 msgid "New group name" | 2136 msgid "New group name" |
2136 msgstr "Nieuwe groepsnaam" | 2137 msgstr "Nieuwe groepsnaam" |
2137 | 2138 |
2138 #: src/gtkblist.c:1136 | 2139 #: src/gtkblist.c:1468 |
2139 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2140 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2140 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." | 2141 msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." |
2141 | 2142 |
2142 #: src/gtkblist.c:1165 | 2143 #: src/gtkblist.c:1497 |
2143 #, c-format | 2144 #, c-format |
2144 msgid "" | 2145 msgid "" |
2145 "\n" | 2146 "\n" |
2146 "<b>Account:</b> %s" | 2147 "<b>Account:</b> %s" |
2147 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2148 "\n" | 2149 "\n" |
2149 "<b>Account:</b> %s" | 2150 "<b>Account:</b> %s" |
2150 | 2151 |
2151 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 | 2152 #: src/gtkblist.c:1560 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 |
2152 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2153 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2153 msgstr "<b>Status:</b> Offline" | 2154 msgstr "<b>Status:</b> Offline" |
2154 | 2155 |
2155 #: src/gtkblist.c:1236 | 2156 #: src/gtkblist.c:1572 |
2156 #, c-format | 2157 #, c-format |
2157 msgid "%d%%" | 2158 msgid "%d%%" |
2158 msgstr "%d%%" | 2159 msgstr "%d%%" |
2159 | 2160 |
2160 #: src/gtkblist.c:1250 | 2161 #: src/gtkblist.c:1587 |
2161 msgid "" | 2162 msgid "" |
2162 "\n" | 2163 "\n" |
2163 "<b>Account:</b>" | 2164 "<b>Account:</b>" |
2164 msgstr "" | 2165 msgstr "" |
2165 "\n" | 2166 "\n" |
2166 "<b>Account:</b>" | 2167 "<b>Account:</b>" |
2167 | 2168 |
2168 #: src/gtkblist.c:1251 | 2169 #: src/gtkblist.c:1588 |
2170 msgid "" | |
2171 "\n" | |
2172 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2173 msgstr "" | |
2174 "\n" | |
2175 "<b>Alias van contact:</b>" | |
2176 | |
2177 #: src/gtkblist.c:1589 | |
2169 msgid "" | 2178 msgid "" |
2170 "\n" | 2179 "\n" |
2171 "<b>Alias:</b>" | 2180 "<b>Alias:</b>" |
2172 msgstr "" | 2181 msgstr "" |
2173 "\n" | 2182 "\n" |
2174 "<b>Alias:</b>" | 2183 "<b>Alias:</b>" |
2175 | 2184 |
2176 #: src/gtkblist.c:1252 | 2185 #: src/gtkblist.c:1590 |
2177 msgid "" | 2186 msgid "" |
2178 "\n" | 2187 "\n" |
2179 "<b>Nickname:</b>" | 2188 "<b>Nickname:</b>" |
2180 msgstr "" | 2189 msgstr "" |
2181 "\n" | 2190 "\n" |
2182 "<b>Bijnaam:</b>" | 2191 "<b>Bijnaam:</b>" |
2183 | 2192 |
2184 #: src/gtkblist.c:1253 | 2193 #: src/gtkblist.c:1591 |
2185 msgid "" | 2194 msgid "" |
2186 "\n" | 2195 "\n" |
2187 "<b>Idle:</b>" | 2196 "<b>Idle:</b>" |
2188 msgstr "" | 2197 msgstr "" |
2189 "\n" | 2198 "\n" |
2190 "<b>Afwezig:</b>" | 2199 "<b>Afwezig:</b>" |
2191 | 2200 |
2192 #: src/gtkblist.c:1254 | 2201 #: src/gtkblist.c:1592 |
2193 msgid "" | 2202 msgid "" |
2194 "\n" | 2203 "\n" |
2195 "<b>Warned:</b>" | 2204 "<b>Warned:</b>" |
2196 msgstr "" | 2205 msgstr "" |
2197 "\n" | 2206 "\n" |
2198 "<b>Gewaarschuwd:</b>" | 2207 "<b>Gewaarschuwd:</b>" |
2199 | 2208 |
2200 #: src/gtkblist.c:1256 | 2209 #: src/gtkblist.c:1594 |
2201 msgid "" | 2210 msgid "" |
2202 "\n" | 2211 "\n" |
2203 "<b>Description:</b> Spooky" | 2212 "<b>Description:</b> Spooky" |
2204 msgstr "" | 2213 msgstr "" |
2205 "\n" | 2214 "\n" |
2206 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" | 2215 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" |
2207 | 2216 |
2208 #: src/gtkblist.c:1257 | 2217 #: src/gtkblist.c:1595 |
2209 msgid "" | 2218 msgid "" |
2210 "\n" | 2219 "\n" |
2211 "<b>Status</b>: Awesome" | 2220 "<b>Status</b>: Awesome" |
2212 msgstr "" | 2221 msgstr "" |
2213 "\n" | 2222 "\n" |
2214 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" | 2223 "<b>Status:</b>: Zwaar flex" |
2215 | 2224 |
2216 #: src/gtkblist.c:1258 | 2225 #: src/gtkblist.c:1596 |
2217 msgid "" | 2226 msgid "" |
2218 "\n" | 2227 "\n" |
2219 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2228 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2220 msgstr "" | 2229 msgstr "" |
2221 "\n" | 2230 "\n" |
2222 "<b>Status:</b>: Rockin'" | 2231 "<b>Status:</b>: Rockin'" |
2223 | 2232 |
2224 #: src/gtkblist.c:1514 | 2233 #: src/gtkblist.c:1865 |
2225 #, c-format | 2234 #, c-format |
2226 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2235 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2227 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " | 2236 msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " |
2228 | 2237 |
2229 #: src/gtkblist.c:1516 | 2238 #: src/gtkblist.c:1867 |
2230 #, c-format | 2239 #, c-format |
2231 msgid "Idle (%dm) " | 2240 msgid "Idle (%dm) " |
2232 msgstr "Afwezig (%dm) " | 2241 msgstr "Afwezig (%dm) " |
2233 | 2242 |
2234 #: src/gtkblist.c:1520 | 2243 #: src/gtkblist.c:1872 |
2235 #, c-format | 2244 #, c-format |
2236 msgid "Warned (%d%%) " | 2245 msgid "Warned (%d%%) " |
2237 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " | 2246 msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " |
2238 | 2247 |
2239 #: src/gtkblist.c:1523 | 2248 #: src/gtkblist.c:1875 |
2240 msgid "Offline " | 2249 msgid "Offline " |
2241 msgstr "Off-line " | 2250 msgstr "Off-line " |
2242 | 2251 |
2243 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 | 2252 #: src/gtkblist.c:2067 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1487 |
2244 msgid "None" | 2253 msgid "None" |
2245 msgstr "Niet" | 2254 msgstr "Niet" |
2246 | 2255 |
2247 #: src/gtkblist.c:1780 | 2256 #: src/gtkblist.c:2132 |
2248 msgid "/Tools/Away" | 2257 msgid "/Tools/Away" |
2249 msgstr "/Extra/Afwezig" | 2258 msgstr "/Extra/Afwezig" |
2250 | 2259 |
2251 #: src/gtkblist.c:1783 | 2260 #: src/gtkblist.c:2135 |
2252 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2261 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2253 msgstr "/Extra/Contact-alarm" | 2262 msgstr "/Extra/Contact-alarm" |
2254 | 2263 |
2255 #: src/gtkblist.c:1786 | 2264 #: src/gtkblist.c:2138 |
2256 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2265 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2257 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" | 2266 msgstr "/Extra/Protocol-extra's" |
2258 | 2267 |
2259 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2268 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2260 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2269 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2261 #. | 2270 #. |
2262 #: src/gtkblist.c:1870 | 2271 #: src/gtkblist.c:2222 |
2263 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2272 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2264 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" | 2273 msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven" |
2265 | 2274 |
2266 #: src/gtkblist.c:1872 | 2275 #: src/gtkblist.c:2224 |
2267 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2276 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2268 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" | 2277 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" |
2269 | 2278 |
2270 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 | 2279 #: src/gtkblist.c:2242 src/gtkconv.c:1172 |
2271 msgid "IM" | 2280 msgid "IM" |
2272 msgstr "Bericht" | 2281 msgstr "Bericht" |
2273 | 2282 |
2274 #: src/gtkblist.c:1896 | 2283 #: src/gtkblist.c:2248 |
2275 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2284 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2276 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" | 2285 msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" |
2277 | 2286 |
2278 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2287 #: src/gtkblist.c:2251 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2279 msgid "Get Info" | 2288 msgid "Get Info" |
2280 msgstr "Extra info" | 2289 msgstr "Extra info" |
2281 | 2290 |
2282 #: src/gtkblist.c:1905 | 2291 #: src/gtkblist.c:2257 |
2283 msgid "Get information on the selected buddy" | 2292 msgid "Get information on the selected buddy" |
2284 msgstr "Info over geselecteerde persoon" | 2293 msgstr "Info over geselecteerde persoon" |
2285 | 2294 |
2286 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 | 2295 #: src/gtkblist.c:2260 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
2287 msgid "Chat" | 2296 msgid "Chat" |
2288 msgstr "Chat" | 2297 msgstr "Chat" |
2289 | 2298 |
2290 #: src/gtkblist.c:1913 | 2299 #: src/gtkblist.c:2265 |
2291 msgid "Join a chat room" | 2300 msgid "Join a chat room" |
2292 msgstr "Chatruimte binnengaan" | 2301 msgstr "Chatruimte binnengaan" |
2293 | 2302 |
2294 #: src/gtkblist.c:1921 | 2303 #: src/gtkblist.c:2273 |
2295 msgid "Set an away message" | 2304 msgid "Set an away message" |
2296 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" | 2305 msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" |
2297 | 2306 |
2298 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2307 #: src/gtkblist.c:2984 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2299 msgid "Add Buddy" | 2308 msgid "Add Buddy" |
2300 msgstr "Contact toevoegen" | 2309 msgstr "Contact toevoegen" |
2301 | 2310 |
2302 #: src/gtkblist.c:2645 | 2311 #: src/gtkblist.c:3007 |
2303 msgid "" | 2312 msgid "" |
2304 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2313 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2305 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2314 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2306 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2315 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2307 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2308 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " | 2317 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " |
2309 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " | 2318 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " |
2310 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " | 2319 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " |
2311 "mogelijk).\n" | 2320 "mogelijk).\n" |
2312 | 2321 |
2313 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 | 2322 #: src/gtkblist.c:3029 src/main.c:289 |
2314 msgid "Screen Name:" | 2323 msgid "Screen Name:" |
2315 msgstr "Gebruikersnaam:" | 2324 msgstr "Gebruikersnaam:" |
2316 | 2325 |
2317 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 | 2326 #: src/gtkblist.c:3055 src/gtkblist.c:3372 |
2318 msgid "Group:" | 2327 msgid "Group:" |
2319 msgstr "Groep:" | 2328 msgstr "Groep:" |
2320 | 2329 |
2321 #. Set up stuff for the account box | 2330 #. Set up stuff for the account box |
2322 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 | 2331 #: src/gtkblist.c:3064 src/gtkblist.c:3342 |
2323 msgid "Account:" | 2332 msgid "Account:" |
2324 msgstr "Account:" | 2333 msgstr "Account:" |
2325 | 2334 |
2326 #: src/gtkblist.c:2938 | 2335 #: src/gtkblist.c:3309 |
2327 msgid "Add Chat" | 2336 msgid "Add Chat" |
2328 msgstr "Chat toevoegen" | 2337 msgstr "Chat toevoegen" |
2329 | 2338 |
2330 #: src/gtkblist.c:2961 | 2339 #: src/gtkblist.c:3332 |
2331 msgid "" | 2340 msgid "" |
2332 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2341 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2333 "would like to add to your buddy list.\n" | 2342 "would like to add to your buddy list.\n" |
2334 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2335 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " | 2344 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " |
2336 "toevoegen aan de contactlijst.\n" | 2345 "toevoegen aan de contactlijst.\n" |
2337 | 2346 |
2338 #: src/gtkblist.c:3034 | 2347 #: src/gtkblist.c:3406 |
2339 msgid "Add Group" | 2348 msgid "Add Group" |
2340 msgstr "Groep toevoegen" | 2349 msgstr "Groep toevoegen" |
2341 | 2350 |
2342 #: src/gtkblist.c:3034 | 2351 #: src/gtkblist.c:3406 |
2343 msgid "Add a new group" | 2352 msgid "Add a new group" |
2344 msgstr "Nieuwe groep toevoegen" | 2353 msgstr "Nieuwe groep toevoegen" |
2345 | 2354 |
2346 #: src/gtkblist.c:3035 | 2355 #: src/gtkblist.c:3407 |
2347 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2356 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2348 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." | 2357 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." |
2349 | 2358 |
2350 #: src/gtkblist.c:3547 | 2359 #: src/gtkblist.c:3919 |
2351 msgid "No actions available" | 2360 msgid "No actions available" |
2352 msgstr "Geen acties beschikbaar" | 2361 msgstr "Geen acties beschikbaar" |
2353 | 2362 |
2354 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2363 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2355 msgid "Done." | 2364 msgid "Done." |
2368 msgstr "Alles annuleren" | 2377 msgstr "Alles annuleren" |
2369 | 2378 |
2370 #: src/gtkconn.c:274 | 2379 #: src/gtkconn.c:274 |
2371 #, c-format | 2380 #, c-format |
2372 msgid "%s has been disconnected" | 2381 msgid "%s has been disconnected" |
2373 msgstr "Verbding met %s is verbroken" | 2382 msgstr "Verbinding met %s is verbroken" |
2374 | 2383 |
2375 #: src/gtkconn.c:277 | 2384 #: src/gtkconn.c:277 |
2376 msgid "Reason Unknown." | 2385 msgid "Reason Unknown." |
2377 msgstr "Reden onbekend." | 2386 msgstr "Reden onbekend." |
2378 | 2387 |
2383 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 | 2392 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
2384 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2393 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2385 msgstr "Wilt u het overschrijven?" | 2394 msgstr "Wilt u het overschrijven?" |
2386 | 2395 |
2387 #: src/gtkconv.c:241 | 2396 #: src/gtkconv.c:241 |
2388 #, fuzzy, c-format | 2397 #, c-format |
2389 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2398 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2390 msgstr "Kan het bestand %s niet lezen." | 2399 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" |
2391 | 2400 |
2392 #: src/gtkconv.c:303 | 2401 #: src/gtkconv.c:303 |
2393 msgid "Gaim - Insert Image" | 2402 msgid "Gaim - Insert Image" |
2394 msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen" | 2403 msgstr "Gaim - Afbeelding invoegen" |
2395 | 2404 |
2412 | 2421 |
2413 #: src/gtkconv.c:676 | 2422 #: src/gtkconv.c:676 |
2414 msgid "_Message:" | 2423 msgid "_Message:" |
2415 msgstr "Be_richt" | 2424 msgstr "Be_richt" |
2416 | 2425 |
2417 #: src/gtkconv.c:1104 | 2426 #: src/gtkconv.c:772 |
2427 msgid "" | |
2428 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2429 "</span>" | |
2430 msgstr "" | |
2431 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef een zoekopdracht\n" | |
2432 "</span>" | |
2433 | |
2434 #: src/gtkconv.c:779 | |
2435 msgid "Search term: " | |
2436 msgstr "Zoekopdracht: " | |
2437 | |
2438 #: src/gtkconv.c:1180 | |
2418 msgid "Un-Ignore" | 2439 msgid "Un-Ignore" |
2419 msgstr "Negeren Opheffen" | 2440 msgstr "Negeren Opheffen" |
2420 | 2441 |
2421 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 | 2442 #: src/gtkconv.c:1182 src/gtkprefs.c:774 |
2422 msgid "Ignore" | 2443 msgid "Ignore" |
2423 msgstr "Negeren" | 2444 msgstr "Negeren" |
2424 | 2445 |
2425 #. Info button | 2446 #. Info button |
2426 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 | 2447 #: src/gtkconv.c:1191 src/gtkconv.c:3117 |
2427 msgid "Info" | 2448 msgid "Info" |
2428 msgstr "Info" | 2449 msgstr "Info" |
2429 | 2450 |
2430 #: src/gtkconv.c:1124 | 2451 #: src/gtkconv.c:1200 |
2431 msgid "Get Away Msg" | 2452 msgid "Get Away Msg" |
2432 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" | 2453 msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" |
2433 | 2454 |
2434 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 | 2455 #: src/gtkconv.c:1211 src/gtkconv.c:3100 src/gtkconv.c:4253 |
2435 #: src/gtkrequest.c:208 | 2456 #: src/gtkrequest.c:208 |
2436 msgid "Remove" | 2457 msgid "Remove" |
2437 msgstr "Verwijderen" | 2458 msgstr "Verwijderen" |
2438 | 2459 |
2439 #: src/gtkconv.c:2248 | 2460 #: src/gtkconv.c:2324 |
2440 msgid "User is typing..." | 2461 msgid "User is typing..." |
2441 msgstr "Gebruiker typt..." | 2462 msgstr "Gebruiker typt..." |
2442 | 2463 |
2443 #: src/gtkconv.c:2256 | 2464 #: src/gtkconv.c:2332 |
2444 msgid "User has typed something and paused" | 2465 msgid "User has typed something and paused" |
2445 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" | 2466 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" |
2446 | 2467 |
2447 #. Build the Send As menu | 2468 #. Build the Send As menu |
2448 #: src/gtkconv.c:2359 | 2469 #: src/gtkconv.c:2435 |
2449 msgid "_Send As" | 2470 msgid "_Send As" |
2450 msgstr "_Verzenden als" | 2471 msgstr "_Verzenden als" |
2451 | 2472 |
2452 #: src/gtkconv.c:2819 | 2473 #: src/gtkconv.c:2895 |
2453 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2474 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2454 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" | 2475 msgstr "Gaim - Gesprek Opslaan" |
2455 | 2476 |
2456 #. Conversation menu | 2477 #. Conversation menu |
2457 #: src/gtkconv.c:2836 | 2478 #: src/gtkconv.c:2912 |
2458 msgid "/_Conversation" | 2479 msgid "/_Conversation" |
2459 msgstr "/_Gesprek" | 2480 msgstr "/_Gesprek" |
2460 | 2481 |
2461 #: src/gtkconv.c:2838 | 2482 #: src/gtkconv.c:2914 |
2462 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2483 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2463 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." | 2484 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." |
2464 | 2485 |
2465 #: src/gtkconv.c:2840 | 2486 #: src/gtkconv.c:2916 |
2466 msgid "/Conversation/View _Log..." | 2487 msgid "/Conversation/View _Log" |
2467 msgstr "/Gesprek/Geschiedenis _weergeven..." | 2488 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" |
2468 | 2489 |
2469 #: src/gtkconv.c:2844 | 2490 #: src/gtkconv.c:2917 |
2491 msgid "/Conversation/Search..." | |
2492 msgstr "/Gesprek/Zoeken..." | |
2493 | |
2494 #: src/gtkconv.c:2921 | |
2470 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2495 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2471 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." | 2496 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." |
2472 | 2497 |
2473 #: src/gtkconv.c:2846 | 2498 #: src/gtkconv.c:2923 |
2474 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2499 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2475 msgstr "/Gesprek/A_lias..." | 2500 msgstr "/Gesprek/A_lias..." |
2476 | 2501 |
2477 #: src/gtkconv.c:2848 | 2502 #: src/gtkconv.c:2925 |
2478 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2503 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2479 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..." | 2504 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen..." |
2480 | 2505 |
2481 #: src/gtkconv.c:2850 | 2506 #: src/gtkconv.c:2927 |
2482 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2507 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2483 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." | 2508 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." |
2484 | 2509 |
2485 #: src/gtkconv.c:2855 | 2510 #: src/gtkconv.c:2932 |
2486 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2511 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2487 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." | 2512 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." |
2488 | 2513 |
2489 #: src/gtkconv.c:2857 | 2514 #: src/gtkconv.c:2934 |
2490 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2515 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2491 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." | 2516 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." |
2492 | 2517 |
2493 #: src/gtkconv.c:2862 | 2518 #: src/gtkconv.c:2939 |
2494 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2519 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2495 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." | 2520 msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." |
2496 | 2521 |
2497 #: src/gtkconv.c:2864 | 2522 #: src/gtkconv.c:2941 |
2498 msgid "/Conversation/_Block..." | 2523 msgid "/Conversation/_Block..." |
2499 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." | 2524 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." |
2500 | 2525 |
2501 #: src/gtkconv.c:2866 | 2526 #: src/gtkconv.c:2943 |
2502 msgid "/Conversation/_Add..." | 2527 msgid "/Conversation/_Add..." |
2503 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." | 2528 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." |
2504 | 2529 |
2505 #: src/gtkconv.c:2868 | 2530 #: src/gtkconv.c:2945 |
2506 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2531 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2507 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." | 2532 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." |
2508 | 2533 |
2509 #: src/gtkconv.c:2873 | 2534 #: src/gtkconv.c:2950 |
2510 msgid "/Conversation/_Close" | 2535 msgid "/Conversation/_Close" |
2511 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" | 2536 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" |
2512 | 2537 |
2513 #. Options | 2538 #. Options |
2514 #: src/gtkconv.c:2877 | 2539 #: src/gtkconv.c:2954 |
2515 msgid "/_Options" | 2540 msgid "/_Options" |
2516 msgstr "/_Opties" | 2541 msgstr "/_Opties" |
2517 | 2542 |
2518 #: src/gtkconv.c:2878 | 2543 #: src/gtkconv.c:2955 |
2519 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2544 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2520 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" | 2545 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" |
2521 | 2546 |
2522 #: src/gtkconv.c:2879 | 2547 #: src/gtkconv.c:2956 |
2523 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2548 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2524 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" | 2549 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" |
2525 | 2550 |
2526 #: src/gtkconv.c:2919 | 2551 #: src/gtkconv.c:2996 |
2527 msgid "/Conversation/View Log..." | 2552 msgid "/Conversation/View Log" |
2528 msgstr "/Gesprek/Geschiedenis weergeven..." | 2553 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" |
2529 | 2554 |
2530 #: src/gtkconv.c:2924 | 2555 #: src/gtkconv.c:3001 |
2531 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2556 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2532 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." | 2557 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." |
2533 | 2558 |
2534 #: src/gtkconv.c:2928 | 2559 #: src/gtkconv.c:3005 |
2535 msgid "/Conversation/Alias..." | 2560 msgid "/Conversation/Alias..." |
2536 msgstr "/Gesprek/Alias..." | 2561 msgstr "/Gesprek/Alias..." |
2537 | 2562 |
2538 #: src/gtkconv.c:2932 | 2563 #: src/gtkconv.c:3009 |
2539 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2564 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2540 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..." | 2565 msgstr "/Gesprek/Info opvragen..." |
2541 | 2566 |
2542 #: src/gtkconv.c:2936 | 2567 #: src/gtkconv.c:3013 |
2543 msgid "/Conversation/Invite..." | 2568 msgid "/Conversation/Invite..." |
2544 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." | 2569 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." |
2545 | 2570 |
2546 #: src/gtkconv.c:2942 | 2571 #: src/gtkconv.c:3019 |
2547 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2572 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2548 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." | 2573 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." |
2549 | 2574 |
2550 #: src/gtkconv.c:2946 | 2575 #: src/gtkconv.c:3023 |
2551 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2576 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2552 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." | 2577 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." |
2553 | 2578 |
2554 #: src/gtkconv.c:2952 | 2579 #: src/gtkconv.c:3029 |
2555 msgid "/Conversation/Warn..." | 2580 msgid "/Conversation/Warn..." |
2556 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." | 2581 msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." |
2557 | 2582 |
2558 #: src/gtkconv.c:2956 | 2583 #: src/gtkconv.c:3033 |
2559 msgid "/Conversation/Block..." | 2584 msgid "/Conversation/Block..." |
2560 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." | 2585 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." |
2561 | 2586 |
2562 #: src/gtkconv.c:2960 | 2587 #: src/gtkconv.c:3037 |
2563 msgid "/Conversation/Add..." | 2588 msgid "/Conversation/Add..." |
2564 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." | 2589 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." |
2565 | 2590 |
2566 #: src/gtkconv.c:2964 | 2591 #: src/gtkconv.c:3041 |
2567 msgid "/Conversation/Remove..." | 2592 msgid "/Conversation/Remove..." |
2568 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." | 2593 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." |
2569 | 2594 |
2570 #: src/gtkconv.c:2970 | 2595 #: src/gtkconv.c:3047 |
2571 msgid "/Options/Enable Logging" | 2596 msgid "/Options/Enable Logging" |
2572 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" | 2597 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" |
2573 | 2598 |
2574 #: src/gtkconv.c:2973 | 2599 #: src/gtkconv.c:3050 |
2575 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2600 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2576 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" | 2601 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" |
2577 | 2602 |
2578 #. From right to left... | 2603 #. From right to left... |
2579 #. Send button | 2604 #. Send button |
2580 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 | 2605 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:3076 src/gtkconv.c:3174 src/gtkconv.c:3176 |
2581 #: src/gtkconv.c:5958 | 2606 #: src/gtkconv.c:6036 |
2582 msgid "Send" | 2607 msgid "Send" |
2583 msgstr "Verzenden" | 2608 msgstr "Verzenden" |
2584 | 2609 |
2585 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 | 2610 #: src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:4271 |
2586 msgid "Add the user to your buddy list" | 2611 msgid "Add the user to your buddy list" |
2587 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" | 2612 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" |
2588 | 2613 |
2589 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 | 2614 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:4256 |
2590 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2615 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2591 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" | 2616 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" |
2592 | 2617 |
2593 #. Warn button | 2618 #. Warn button |
2594 #: src/gtkconv.c:3033 | 2619 #: src/gtkconv.c:3110 |
2595 msgid "Warn" | 2620 msgid "Warn" |
2596 msgstr "Waarschuwen" | 2621 msgstr "Waarschuwen" |
2597 | 2622 |
2598 #: src/gtkconv.c:3037 | 2623 #: src/gtkconv.c:3114 |
2599 msgid "Warn the user" | 2624 msgid "Warn the user" |
2600 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" | 2625 msgstr "Gebruiker waarschuwen?" |
2601 | 2626 |
2602 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 | 2627 #: src/gtkconv.c:3121 src/gtkconv.c:3556 |
2603 msgid "Get the user's information" | 2628 msgid "Get the user's information" |
2604 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" | 2629 msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" |
2605 | 2630 |
2606 #. Block button | 2631 #. Block button |
2607 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2632 #: src/gtkconv.c:3124 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2608 msgid "Block" | 2633 msgid "Block" |
2609 msgstr "Blokkeren" | 2634 msgstr "Blokkeren" |
2610 | 2635 |
2611 #: src/gtkconv.c:3051 | 2636 #: src/gtkconv.c:3128 |
2612 msgid "Block the user" | 2637 msgid "Block the user" |
2613 msgstr "Gebruiker blokkeren" | 2638 msgstr "Gebruiker blokkeren" |
2614 | 2639 |
2615 #. Invite | 2640 #. Invite |
2616 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 | 2641 #: src/gtkconv.c:3186 src/gtkconv.c:6039 |
2617 msgid "Invite" | 2642 msgid "Invite" |
2618 msgstr "Uitnodigen" | 2643 msgstr "Uitnodigen" |
2619 | 2644 |
2620 #: src/gtkconv.c:3112 | 2645 #: src/gtkconv.c:3189 |
2621 msgid "Invite a user" | 2646 msgid "Invite a user" |
2622 msgstr "Gebruiker uitnodigen" | 2647 msgstr "Gebruiker uitnodigen" |
2623 | 2648 |
2624 #: src/gtkconv.c:3151 | 2649 #: src/gtkconv.c:3228 |
2625 msgid "Bold" | 2650 msgid "Bold" |
2626 msgstr "Vet" | 2651 msgstr "Vet" |
2627 | 2652 |
2628 #: src/gtkconv.c:3162 | 2653 #: src/gtkconv.c:3239 |
2629 msgid "Italic" | 2654 msgid "Italic" |
2630 msgstr "Cursief" | 2655 msgstr "Cursief" |
2631 | 2656 |
2632 #: src/gtkconv.c:3173 | 2657 #: src/gtkconv.c:3250 |
2633 msgid "Underline" | 2658 msgid "Underline" |
2634 msgstr "Onderstrepen" | 2659 msgstr "Onderstrepen" |
2635 | 2660 |
2636 #: src/gtkconv.c:3189 | 2661 #: src/gtkconv.c:3266 |
2637 msgid "Larger font size" | 2662 msgid "Larger font size" |
2638 msgstr "Grotere letters" | 2663 msgstr "Grotere letters" |
2639 | 2664 |
2640 #: src/gtkconv.c:3201 | 2665 #: src/gtkconv.c:3278 |
2641 msgid "Normal font size" | 2666 msgid "Normal font size" |
2642 msgstr "Normale lettergrootte" | 2667 msgstr "Normale lettergrootte" |
2643 | 2668 |
2644 #: src/gtkconv.c:3213 | 2669 #: src/gtkconv.c:3290 |
2645 msgid "Smaller font size" | 2670 msgid "Smaller font size" |
2646 msgstr "Kleinere letters" | 2671 msgstr "Kleinere letters" |
2647 | 2672 |
2648 #: src/gtkconv.c:3230 | 2673 #: src/gtkconv.c:3307 |
2649 msgid "Font Face" | 2674 msgid "Font Face" |
2650 msgstr "Lettertype" | 2675 msgstr "Lettertype" |
2651 | 2676 |
2652 #: src/gtkconv.c:3242 | 2677 #: src/gtkconv.c:3319 |
2653 msgid "Foreground font color" | 2678 msgid "Foreground font color" |
2654 msgstr "Tekstkleur" | 2679 msgstr "Tekstkleur" |
2655 | 2680 |
2656 #: src/gtkconv.c:3254 | 2681 #: src/gtkconv.c:3331 |
2657 msgid "Background color" | 2682 msgid "Background color" |
2658 msgstr "Achtergrondkleur" | 2683 msgstr "Achtergrondkleur" |
2659 | 2684 |
2660 #: src/gtkconv.c:3269 | 2685 #: src/gtkconv.c:3346 |
2661 msgid "Insert image" | 2686 msgid "Insert image" |
2662 msgstr "Afbeelding invoegen" | 2687 msgstr "Afbeelding invoegen" |
2663 | 2688 |
2664 #: src/gtkconv.c:3280 | 2689 #: src/gtkconv.c:3357 |
2665 msgid "Insert link" | 2690 msgid "Insert link" |
2666 msgstr "Verwijzing invoegen" | 2691 msgstr "Verwijzing invoegen" |
2667 | 2692 |
2668 #: src/gtkconv.c:3291 | 2693 #: src/gtkconv.c:3368 |
2669 msgid "Insert smiley" | 2694 msgid "Insert smiley" |
2670 msgstr "Smiley invoegen" | 2695 msgstr "Smiley invoegen" |
2671 | 2696 |
2672 #: src/gtkconv.c:3348 | 2697 #: src/gtkconv.c:3425 |
2673 msgid "Topic:" | 2698 msgid "Topic:" |
2674 msgstr "Onderwerp:" | 2699 msgstr "Onderwerp:" |
2675 | 2700 |
2676 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2701 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2677 #: src/gtkconv.c:3399 | 2702 #: src/gtkconv.c:3476 |
2678 msgid "0 people in room" | 2703 msgid "0 people in room" |
2679 msgstr "0 personen in ruimte" | 2704 msgstr "0 personen in ruimte" |
2680 | 2705 |
2681 #: src/gtkconv.c:3456 | 2706 #: src/gtkconv.c:3533 |
2682 msgid "IM the user" | 2707 msgid "IM the user" |
2683 msgstr "Gebruiker IM sturen" | 2708 msgstr "Gebruiker IM sturen" |
2684 | 2709 |
2685 #: src/gtkconv.c:3468 | 2710 #: src/gtkconv.c:3545 |
2686 msgid "Ignore the user" | 2711 msgid "Ignore the user" |
2687 msgstr "Gebruiker negeren" | 2712 msgstr "Gebruiker negeren" |
2688 | 2713 |
2689 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 | 2714 #: src/gtkconv.c:4039 src/server.c:1380 |
2690 #, c-format | 2715 #, c-format |
2691 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2716 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2692 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n" | 2717 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nieuw gesprek @ %s ----</H3><BR>\n" |
2693 | 2718 |
2694 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 | 2719 #: src/gtkconv.c:4043 src/server.c:1383 |
2695 #, c-format | 2720 #, c-format |
2696 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2721 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2697 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n" | 2722 msgstr "---- Nieuw gesprek @ %s ----\n" |
2698 | 2723 |
2699 #: src/gtkconv.c:3999 | 2724 #: src/gtkconv.c:4076 |
2700 msgid "Close conversation" | 2725 msgid "Close conversation" |
2701 msgstr "Gesprek sluiten" | 2726 msgstr "Gesprek sluiten" |
2702 | 2727 |
2703 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 | 2728 #: src/gtkconv.c:4763 src/gtkconv.c:4795 src/gtkconv.c:4916 src/gtkconv.c:4983 |
2704 #, c-format | 2729 #, c-format |
2705 msgid "%d person in room" | 2730 msgid "%d person in room" |
2706 msgid_plural "%d people in room" | 2731 msgid_plural "%d people in room" |
2707 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" | 2732 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" |
2708 msgstr[1] "%d personen in ruimte" | 2733 msgstr[1] "%d personen in ruimte" |
2709 | 2734 |
2710 #: src/gtkconv.c:5225 | 2735 #: src/gtkconv.c:5316 |
2711 msgid "Disable Animation" | 2736 msgid "Animate" |
2712 msgstr "Animatie uitschakelen" | 2737 msgstr "Animeren" |
2713 | 2738 |
2714 #: src/gtkconv.c:5234 | 2739 #: src/gtkconv.c:5321 |
2715 msgid "Enable Animation" | |
2716 msgstr "Animatie inschakelen" | |
2717 | |
2718 #: src/gtkconv.c:5241 | |
2719 msgid "Hide Icon" | 2740 msgid "Hide Icon" |
2720 msgstr "Plaatje verbergen" | 2741 msgstr "Plaatje verbergen" |
2721 | 2742 |
2722 #: src/gtkconv.c:5247 | 2743 #: src/gtkconv.c:5327 |
2723 msgid "Save Icon As..." | 2744 msgid "Save Icon As..." |
2724 msgstr "Plaatje opslaan als..." | 2745 msgstr "Plaatje opslaan als..." |
2725 | 2746 |
2726 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 | 2747 #: src/gtkconv.c:5806 src/gtkconv.c:5809 |
2727 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2748 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2728 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" | 2749 msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" |
2729 | 2750 |
2730 #: src/gtkdebug.c:133 | 2751 #: src/gtkdebug.c:133 |
2731 msgid "Debug Window" | 2752 msgid "Debug Window" |
2829 | 2850 |
2830 #: src/gtkft.c:1058 | 2851 #: src/gtkft.c:1058 |
2831 msgid "Gaim - Open..." | 2852 msgid "Gaim - Open..." |
2832 msgstr "Gaim - Openen..." | 2853 msgstr "Gaim - Openen..." |
2833 | 2854 |
2834 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 | 2855 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
2835 msgid "Gaim - Save As..." | 2856 msgid "Gaim - Save As..." |
2836 msgstr "Gaim - Opslaan als..." | 2857 msgstr "Gaim - Opslaan als..." |
2837 | 2858 |
2838 #: src/gtkft.c:1107 | 2859 #: src/gtkft.c:1107 |
2839 #, c-format | 2860 #, c-format |
2840 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2861 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2841 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" | 2862 msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)" |
2842 | 2863 |
2843 #: src/gtkimhtml.c:535 | 2864 #: src/gtkimhtml.c:536 |
2844 #, fuzzy | |
2845 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2865 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2846 msgstr "E-mail adres" | 2866 msgstr "E-mail adres _kopiëren" |
2847 | 2867 |
2848 #: src/gtkimhtml.c:547 | 2868 #: src/gtkimhtml.c:548 |
2849 msgid "_Copy Link Location" | 2869 msgid "_Copy Link Location" |
2850 msgstr "Verwijzing _kopiëren" | 2870 msgstr "Verwijzing _kopiëren" |
2851 | 2871 |
2852 #: src/gtkimhtml.c:557 | 2872 #: src/gtkimhtml.c:558 |
2853 msgid "_Open Link in Browser" | 2873 msgid "_Open Link in Browser" |
2854 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" | 2874 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" |
2855 | 2875 |
2856 #: src/gtkimhtml.c:1639 | 2876 #: src/gtkimhtml.c:1646 |
2857 msgid "" | 2877 msgid "" |
2858 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2878 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2859 "Defaulting to PNG." | 2879 "Defaulting to PNG." |
2860 msgstr "" | 2880 msgstr "" |
2861 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " | 2881 "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het achtervoegsel. " |
2862 "PNG wordt geprobeerd." | 2882 "PNG wordt geprobeerd." |
2863 | 2883 |
2864 #: src/gtkimhtml.c:1647 | 2884 #: src/gtkimhtml.c:1654 |
2865 #, c-format | 2885 #, c-format |
2866 msgid "Error saving image: %s" | 2886 msgid "Error saving image: %s" |
2867 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" | 2887 msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" |
2868 | 2888 |
2869 #: src/gtkimhtml.c:1656 | 2889 #: src/gtkimhtml.c:1663 |
2870 msgid "Save Image" | 2890 msgid "Save Image" |
2871 msgstr "Afbeelding opslaan" | 2891 msgstr "Afbeelding opslaan" |
2872 | 2892 |
2873 #: src/gtkimhtml.c:1679 | 2893 #: src/gtkimhtml.c:1686 |
2874 msgid "_Save Image..." | 2894 msgid "_Save Image..." |
2875 msgstr "Afbeelding _opslaan..." | 2895 msgstr "Afbeelding _opslaan..." |
2876 | 2896 |
2877 #: src/gtknotify.c:209 | 2897 #: src/gtknotify.c:209 |
2878 #, c-format | 2898 #, c-format |
2941 #: src/gtkpounce.c:189 | 2961 #: src/gtkpounce.c:189 |
2942 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2962 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2943 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." | 2963 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." |
2944 | 2964 |
2945 #. "New Buddy Pounce" | 2965 #. "New Buddy Pounce" |
2946 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 | 2966 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
2947 msgid "New Buddy Pounce" | 2967 msgid "New Buddy Pounce" |
2948 msgstr "Nieuw Contact-alarm" | 2968 msgstr "Nieuw Contact-alarm" |
2949 | 2969 |
2950 #: src/gtkpounce.c:383 | 2970 #: src/gtkpounce.c:333 |
2951 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2971 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2952 msgstr "Contact-alarm bewerken" | 2972 msgstr "Contact-alarm bewerken" |
2953 | 2973 |
2954 #. Create the "Pounce Who" frame. | 2974 #. Create the "Pounce Who" frame. |
2955 #: src/gtkpounce.c:401 | 2975 #: src/gtkpounce.c:351 |
2956 msgid "Pounce Who" | 2976 msgid "Pounce Who" |
2957 msgstr "Wie Alarmeren" | 2977 msgstr "Wie Alarmeren" |
2958 | 2978 |
2959 #: src/gtkpounce.c:427 | 2979 #: src/gtkpounce.c:377 |
2960 msgid "_Buddy Name:" | 2980 msgid "_Buddy Name:" |
2961 msgstr "_Contactnaam:" | 2981 msgstr "_Contactnaam:" |
2962 | 2982 |
2963 #. Create the "Pounce When" frame. | 2983 #. Create the "Pounce When" frame. |
2964 #: src/gtkpounce.c:449 | 2984 #: src/gtkpounce.c:399 |
2965 msgid "Pounce When" | 2985 msgid "Pounce When" |
2966 msgstr "Wanneer Alermeren" | 2986 msgstr "Wanneer Alermeren" |
2967 | 2987 |
2968 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 | 2988 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
2969 msgid "Sign on" | 2989 msgid "Sign on" |
2970 msgstr "Aanmelden" | 2990 msgstr "Aanmelden" |
2971 | 2991 |
2972 #: src/gtkpounce.c:459 | 2992 #: src/gtkpounce.c:409 |
2973 msgid "Sign off" | 2993 msgid "Sign off" |
2974 msgstr "Afmelden" | 2994 msgstr "Afmelden" |
2975 | 2995 |
2976 #: src/gtkpounce.c:463 | 2996 #: src/gtkpounce.c:413 |
2977 msgid "Return from away" | 2997 msgid "Return from away" |
2978 msgstr "Terugkeer van afwezigheid" | 2998 msgstr "Terugkeer van afwezigheid" |
2979 | 2999 |
2980 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 | 3000 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1484 src/protocols/msn/state.c:30 |
2981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
2982 msgid "Idle" | 3002 msgid "Idle" |
2983 msgstr "Inactief" | 3003 msgstr "Inactief" |
2984 | 3004 |
2985 #: src/gtkpounce.c:467 | 3005 #: src/gtkpounce.c:417 |
2986 msgid "Return from idle" | 3006 msgid "Return from idle" |
2987 msgstr "Terugkeren van inactief" | 3007 msgstr "Terugkeren van inactief" |
2988 | 3008 |
2989 #: src/gtkpounce.c:469 | 3009 #: src/gtkpounce.c:419 |
2990 msgid "Buddy starts typing" | 3010 msgid "Buddy starts typing" |
2991 msgstr "Contact start met tikken" | 3011 msgstr "Contact start met tikken" |
2992 | 3012 |
2993 #: src/gtkpounce.c:471 | 3013 #: src/gtkpounce.c:421 |
2994 msgid "Buddy stops typing" | 3014 msgid "Buddy stops typing" |
2995 msgstr "Contact stopt met tikken" | 3015 msgstr "Contact stopt met tikken" |
2996 | 3016 |
2997 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3017 #. Create the "Pounce Action" frame. |
2998 #: src/gtkpounce.c:500 | 3018 #: src/gtkpounce.c:450 |
2999 msgid "Pounce Action" | 3019 msgid "Pounce Action" |
3000 msgstr "Alarm Actie" | 3020 msgstr "Alarm Actie" |
3001 | 3021 |
3002 #: src/gtkpounce.c:507 | 3022 #: src/gtkpounce.c:457 |
3003 msgid "Open an IM window" | 3023 msgid "Open an IM window" |
3004 msgstr "Berichtvenster openen" | 3024 msgstr "Berichtvenster openen" |
3005 | 3025 |
3006 #: src/gtkpounce.c:508 | 3026 #: src/gtkpounce.c:458 |
3007 msgid "Popup notification" | 3027 msgid "Popup notification" |
3008 msgstr "Melding weergeven" | 3028 msgstr "Melding weergeven" |
3009 | 3029 |
3010 #: src/gtkpounce.c:509 | 3030 #: src/gtkpounce.c:459 |
3011 msgid "Send a message" | 3031 msgid "Send a message" |
3012 msgstr "Een bericht versturen" | 3032 msgstr "Een bericht versturen" |
3013 | 3033 |
3014 #: src/gtkpounce.c:510 | 3034 #: src/gtkpounce.c:460 |
3015 msgid "Execute a command" | 3035 msgid "Execute a command" |
3016 msgstr "Opdracht uitvoeren" | 3036 msgstr "Opdracht uitvoeren" |
3017 | 3037 |
3018 #: src/gtkpounce.c:511 | 3038 #: src/gtkpounce.c:461 |
3019 msgid "Play a sound" | 3039 msgid "Play a sound" |
3020 msgstr "Geluid afspelen" | 3040 msgstr "Geluid afspelen" |
3021 | 3041 |
3022 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 | 3042 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3023 msgid "Browse" | 3043 msgid "Browse" |
3024 msgstr "Bladeren" | 3044 msgstr "Bladeren" |
3025 | 3045 |
3026 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 | 3046 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2073 |
3027 msgid "Test" | 3047 msgid "Test" |
3028 msgstr "Test" | 3048 msgstr "Test" |
3029 | 3049 |
3030 #: src/gtkpounce.c:601 | 3050 #: src/gtkpounce.c:551 |
3031 msgid "_Save this pounce after activation" | 3051 msgid "_Save this pounce after activation" |
3032 msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" | 3052 msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" |
3033 | 3053 |
3034 #. "Remove Buddy Pounce" | 3054 #. "Remove Buddy Pounce" |
3035 #: src/gtkpounce.c:795 | 3055 #: src/gtkpounce.c:745 |
3036 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3056 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3037 msgstr "Contact-alarm verwijderen" | 3057 msgstr "Contact-alarm verwijderen" |
3038 | 3058 |
3039 #: src/gtkpounce.c:836 | 3059 #: src/gtkpounce.c:786 |
3040 #, c-format | 3060 #, c-format |
3041 msgid "%s has started typing to you" | 3061 msgid "%s has started typing to you" |
3042 msgstr "%s is begonnen met tikken" | 3062 msgstr "%s is begonnen met tikken" |
3043 | 3063 |
3044 #: src/gtkpounce.c:837 | 3064 #: src/gtkpounce.c:787 |
3045 #, c-format | 3065 #, c-format |
3046 msgid "%s has signed on" | 3066 msgid "%s has signed on" |
3047 msgstr "%s heeft zich aangemeld" | 3067 msgstr "%s heeft zich aangemeld" |
3048 | 3068 |
3049 #: src/gtkpounce.c:838 | 3069 #: src/gtkpounce.c:788 |
3050 #, c-format | 3070 #, c-format |
3051 msgid "%s has returned from being idle" | 3071 msgid "%s has returned from being idle" |
3052 msgstr "%s is weer actief" | 3072 msgstr "%s is weer actief" |
3053 | 3073 |
3054 #: src/gtkpounce.c:839 | 3074 #: src/gtkpounce.c:789 |
3055 #, c-format | 3075 #, c-format |
3056 msgid "%s has returned from being away" | 3076 msgid "%s has returned from being away" |
3057 msgstr "%s is weer actief" | 3077 msgstr "%s is weer actief" |
3058 | 3078 |
3059 #: src/gtkpounce.c:840 | 3079 #: src/gtkpounce.c:790 |
3060 #, c-format | 3080 #, c-format |
3061 msgid "%s has stopped typing to you" | 3081 msgid "%s has stopped typing to you" |
3062 msgstr "%s is gestopt met tikken" | 3082 msgstr "%s is gestopt met tikken" |
3063 | 3083 |
3064 #: src/gtkpounce.c:841 | 3084 #: src/gtkpounce.c:791 |
3065 #, c-format | 3085 #, c-format |
3066 msgid "%s has signed off" | 3086 msgid "%s has signed off" |
3067 msgstr "%s heeft zich afgemeld" | 3087 msgstr "%s heeft zich afgemeld" |
3068 | 3088 |
3069 #: src/gtkpounce.c:842 | 3089 #: src/gtkpounce.c:792 |
3070 #, c-format | 3090 #, c-format |
3071 msgid "%s has become idle" | 3091 msgid "%s has become idle" |
3072 msgstr "%s is inactief" | 3092 msgstr "%s is inactief" |
3073 | 3093 |
3074 #: src/gtkpounce.c:844 | 3094 #: src/gtkpounce.c:794 |
3075 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3095 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3076 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" | 3096 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" |
3077 | 3097 |
3078 #: src/gtkprefs.c:373 | 3098 #: src/gtkprefs.c:373 |
3079 msgid "Interface Options" | 3099 msgid "Interface Options" |
3137 | 3157 |
3138 #: src/gtkprefs.c:734 | 3158 #: src/gtkprefs.c:734 |
3139 msgid "Bac_kground color" | 3159 msgid "Bac_kground color" |
3140 msgstr "Achtergrond_kleur" | 3160 msgstr "Achtergrond_kleur" |
3141 | 3161 |
3142 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 | 3162 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1042 |
3143 msgid "Display" | 3163 msgid "Display" |
3144 msgstr "Weergave" | 3164 msgstr "Weergave" |
3145 | 3165 |
3146 #: src/gtkprefs.c:763 | 3166 #: src/gtkprefs.c:763 |
3147 msgid "Show graphical _smileys" | 3167 msgid "Show graphical _smileys" |
3201 | 3221 |
3202 #: src/gtkprefs.c:805 | 3222 #: src/gtkprefs.c:805 |
3203 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3223 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3204 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" | 3224 msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" |
3205 | 3225 |
3206 #: src/gtkprefs.c:822 | 3226 #: src/gtkprefs.c:821 |
3207 msgid "Buddy List Sorting" | 3227 msgid "Buddy List Sorting" |
3208 msgstr "Sorteren van contactenlijst" | 3228 msgstr "Sorteren van contactenlijst" |
3209 | 3229 |
3210 #: src/gtkprefs.c:831 | 3230 #: src/gtkprefs.c:830 |
3211 msgid "Sorting:" | 3231 msgid "Sorting:" |
3212 msgstr "Sorteren:" | 3232 msgstr "Sorteren:" |
3213 | 3233 |
3214 #: src/gtkprefs.c:836 | 3234 #: src/gtkprefs.c:835 |
3215 msgid "Buddy List Toolbar" | 3235 msgid "Buddy List Toolbar" |
3216 msgstr "Contactenlijst werkbalk" | 3236 msgstr "Contactenlijst werkbalk" |
3217 | 3237 |
3218 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 | 3238 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1015 |
3219 msgid "Show _buttons as:" | 3239 msgid "Show _buttons as:" |
3220 msgstr "_Knoppen weergeven als:" | 3240 msgstr "_Knoppen weergeven als:" |
3221 | 3241 |
3222 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 | 3242 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
3223 msgid "Pictures" | 3243 msgid "Pictures" |
3224 msgstr "Afbeeldingen" | 3244 msgstr "Afbeeldingen" |
3225 | 3245 |
3226 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 3246 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
3227 msgid "Text" | 3247 msgid "Text" |
3228 msgstr "Tekst" | 3248 msgstr "Tekst" |
3229 | 3249 |
3230 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3250 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 |
3231 msgid "Pictures and text" | 3251 msgid "Pictures and text" |
3232 msgstr "Tekst en afbeeldingen" | 3252 msgstr "Tekst en afbeeldingen" |
3233 | 3253 |
3234 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 | 3254 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
3235 msgid "_Raise window on events" | 3255 msgid "_Raise window on events" |
3236 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" | 3256 msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" |
3237 | 3257 |
3238 #: src/gtkprefs.c:849 | 3258 #: src/gtkprefs.c:848 |
3239 msgid "Group Display" | 3259 msgid "Group Display" |
3240 msgstr "Groepen" | 3260 msgstr "Groepen" |
3241 | 3261 |
3242 #: src/gtkprefs.c:850 | 3262 #: src/gtkprefs.c:849 |
3243 msgid "Show _numbers in groups" | 3263 msgid "Show _numbers in groups" |
3244 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" | 3264 msgstr "_Nummers weergeven bij groepen" |
3245 | 3265 |
3246 #: src/gtkprefs.c:853 | 3266 #: src/gtkprefs.c:852 |
3247 msgid "Buddy Display" | 3267 msgid "Buddy Display" |
3248 msgstr "Contactenlijst" | 3268 msgstr "Contactenlijst" |
3249 | 3269 |
3250 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 | 3270 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 |
3251 msgid "Show buddy _icons" | 3271 msgid "Show buddy _icons" |
3252 msgstr "Protocolt_ype weergeven" | 3272 msgstr "Protocolt_ype weergeven" |
3253 | 3273 |
3254 #: src/gtkprefs.c:856 | 3274 #: src/gtkprefs.c:855 |
3255 msgid "Show _warning levels" | 3275 msgid "Show _warning levels" |
3256 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" | 3276 msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" |
3257 | 3277 |
3258 #: src/gtkprefs.c:859 | 3278 #: src/gtkprefs.c:857 |
3259 msgid "Show idle _times" | 3279 msgid "Show idle _times" |
3260 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" | 3280 msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" |
3261 | 3281 |
3262 #: src/gtkprefs.c:873 | 3282 #: src/gtkprefs.c:859 |
3263 msgid "Dim i_dle buddies" | 3283 msgid "Dim i_dle buddies" |
3264 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" | 3284 msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" |
3265 | 3285 |
3266 #: src/gtkprefs.c:898 | 3286 #: src/gtkprefs.c:884 |
3267 msgid "_Placement:" | 3287 msgid "_Placement:" |
3268 msgstr "_Plaatsing:" | 3288 msgstr "_Plaatsing:" |
3269 | 3289 |
3270 #: src/gtkprefs.c:905 | 3290 #: src/gtkprefs.c:891 |
3271 msgid "Send _URLs as Links" | 3291 msgid "Send _URLs as Links" |
3272 msgstr "_URL versturen als verwijzing" | 3292 msgstr "_URL versturen als verwijzing" |
3273 | 3293 |
3274 #: src/gtkprefs.c:908 | 3294 #: src/gtkprefs.c:894 |
3275 msgid "Tab Options" | 3295 msgid "Tab Options" |
3276 msgstr "Tab-opties" | 3296 msgstr "Tab-opties" |
3277 | 3297 |
3278 #: src/gtkprefs.c:910 | 3298 #: src/gtkprefs.c:896 |
3279 msgid "_Tab Placement:" | 3299 msgid "_Tab Placement:" |
3280 msgstr "Tabblad_plaatsing:" | 3300 msgstr "Tabblad_plaatsing:" |
3281 | 3301 |
3282 #: src/gtkprefs.c:912 | 3302 #: src/gtkprefs.c:898 |
3283 msgid "Top" | 3303 msgid "Top" |
3284 msgstr "Boven" | 3304 msgstr "Boven" |
3285 | 3305 |
3286 #: src/gtkprefs.c:913 | 3306 #: src/gtkprefs.c:899 |
3287 msgid "Bottom" | 3307 msgid "Bottom" |
3288 msgstr "Onder" | 3308 msgstr "Onder" |
3289 | 3309 |
3290 #: src/gtkprefs.c:914 | 3310 #: src/gtkprefs.c:900 |
3291 msgid "Left" | 3311 msgid "Left" |
3292 msgstr "Links" | 3312 msgstr "Links" |
3293 | 3313 |
3294 #: src/gtkprefs.c:915 | 3314 #: src/gtkprefs.c:901 |
3295 msgid "Right" | 3315 msgid "Right" |
3296 msgstr "Rechts" | 3316 msgstr "Rechts" |
3297 | 3317 |
3298 #: src/gtkprefs.c:921 | 3318 #: src/gtkprefs.c:907 |
3299 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3319 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3300 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" | 3320 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" |
3301 | 3321 |
3302 #: src/gtkprefs.c:924 | 3322 #: src/gtkprefs.c:910 |
3303 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3323 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3304 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" | 3324 msgstr "Gesprekken en chats in _zelfde venster met tabbladen weergeven" |
3305 | 3325 |
3306 #: src/gtkprefs.c:934 | 3326 #: src/gtkprefs.c:920 |
3307 msgid "Show _close button on tabs" | 3327 msgid "Show _close button on tabs" |
3308 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" | 3328 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" |
3309 | 3329 |
3310 #: src/gtkprefs.c:945 | 3330 #: src/gtkprefs.c:931 |
3311 msgid "Show status _icons on tabs" | 3331 msgid "Show status _icons on tabs" |
3312 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." | 3332 msgstr "Status_pictogrammen weergeven op tabbladen." |
3313 | 3333 |
3314 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 | 3334 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1014 |
3315 msgid "Window" | 3335 msgid "Window" |
3316 msgstr "Venster" | 3336 msgstr "Venster" |
3317 | 3337 |
3318 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | 3338 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
3319 msgid "New window _width:" | 3339 msgid "New window _width:" |
3320 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" | 3340 msgstr "Nieuwe venster_breedte:" |
3321 | 3341 |
3322 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 | 3342 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
3323 msgid "New window _height:" | 3343 msgid "New window _height:" |
3324 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" | 3344 msgstr "Nieuwe venster_hoogte:" |
3325 | 3345 |
3326 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 | 3346 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
3327 msgid "_Entry field height:" | 3347 msgid "_Entry field height:" |
3328 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" | 3348 msgstr "_Tekstinvoer hoogte:" |
3329 | 3349 |
3330 #: src/gtkprefs.c:993 | 3350 #: src/gtkprefs.c:979 |
3331 msgid "Hide window on _send" | 3351 msgid "Hide window on _send" |
3332 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" | 3352 msgstr "Venster verbergen na ver_zenden" |
3333 | 3353 |
3334 #: src/gtkprefs.c:997 | 3354 #: src/gtkprefs.c:983 |
3335 msgid "Buddy Icons" | 3355 msgid "Buddy Icons" |
3336 msgstr "Contactplaatjes" | 3356 msgstr "Contactplaatjes" |
3337 | 3357 |
3338 #: src/gtkprefs.c:1000 | 3358 #: src/gtkprefs.c:986 |
3339 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3359 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3340 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" | 3360 msgstr "A_nimatie contactplaatje inschakelen" |
3341 | 3361 |
3342 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3362 #: src/gtkprefs.c:990 |
3343 msgid "Show _logins in window" | 3363 msgid "Show _logins in window" |
3344 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" | 3364 msgstr "_Aanmeldingen weergeven in venster" |
3345 | 3365 |
3346 #: src/gtkprefs.c:1006 | 3366 #: src/gtkprefs.c:992 |
3347 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3367 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3348 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" | 3368 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" |
3349 | 3369 |
3350 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3370 #: src/gtkprefs.c:995 |
3351 msgid "Typing Notification" | 3371 msgid "Typing Notification" |
3352 msgstr "Type-melding" | 3372 msgstr "Type-melding" |
3353 | 3373 |
3354 #: src/gtkprefs.c:1010 | 3374 #: src/gtkprefs.c:996 |
3355 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3375 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3356 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" | 3376 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" |
3357 | 3377 |
3358 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3378 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3359 msgid "Tab Completion" | 3379 msgid "Tab Completion" |
3360 msgstr "Tab auto-afmaken" | 3380 msgstr "Tab auto-afmaken" |
3361 | 3381 |
3362 #: src/gtkprefs.c:1051 | 3382 #: src/gtkprefs.c:1037 |
3363 msgid "_Tab-complete nicks" | 3383 msgid "_Tab-complete nicks" |
3364 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" | 3384 msgstr "_Tab-bijnamen afmaken" |
3365 | 3385 |
3366 #: src/gtkprefs.c:1053 | 3386 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3367 msgid "_Old-style tab completion" | 3387 msgid "_Old-style tab completion" |
3368 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" | 3388 msgstr "_Oude stijl van afmaken gebruiken" |
3369 | 3389 |
3370 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3390 #: src/gtkprefs.c:1043 |
3371 msgid "_Show people joining in window" | 3391 msgid "_Show people joining in window" |
3372 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" | 3392 msgstr "_Mensen die binnenkomen weergeven in venster" |
3373 | 3393 |
3374 #: src/gtkprefs.c:1059 | 3394 #: src/gtkprefs.c:1045 |
3375 msgid "_Show people leaving in window" | 3395 msgid "_Show people leaving in window" |
3376 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" | 3396 msgstr "Mensen die _weggaan weergeven in venster" |
3377 | 3397 |
3378 #: src/gtkprefs.c:1061 | 3398 #: src/gtkprefs.c:1047 |
3379 msgid "Co_lorize screennames" | 3399 msgid "Co_lorize screennames" |
3380 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" | 3400 msgstr "Geef bijnamen kle_uren" |
3381 | 3401 |
3382 #: src/gtkprefs.c:1105 | 3402 #: src/gtkprefs.c:1091 |
3383 msgid "Proxy Type" | 3403 msgid "Proxy Type" |
3384 msgstr "Proxy Type" | 3404 msgstr "Proxy Type" |
3385 | 3405 |
3386 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3406 #: src/gtkprefs.c:1094 |
3387 msgid "No proxy" | 3407 msgid "No proxy" |
3388 msgstr "Geen proxy" | 3408 msgstr "Geen proxy" |
3389 | 3409 |
3390 #: src/gtkprefs.c:1115 | 3410 #: src/gtkprefs.c:1101 |
3391 msgid "Proxy Server" | 3411 msgid "Proxy Server" |
3392 msgstr "Proxy Server" | 3412 msgstr "Proxy Server" |
3393 | 3413 |
3394 #: src/gtkprefs.c:1136 | 3414 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3395 msgid "_Host" | 3415 msgid "_Host" |
3396 msgstr "_Server" | 3416 msgstr "_Server" |
3397 | 3417 |
3398 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 | 3418 #: src/gtkprefs.c:1139 src/protocols/irc/irc.c:551 |
3399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 | 3419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/msn/msn.c:1635 |
3400 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | 3420 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
3401 msgid "Port" | 3421 msgid "Port" |
3402 msgstr "Poort" | 3422 msgstr "Poort" |
3403 | 3423 |
3404 #: src/gtkprefs.c:1171 | 3424 #: src/gtkprefs.c:1157 |
3405 msgid "_User" | 3425 msgid "_User" |
3406 msgstr "_Gebruiker" | 3426 msgstr "_Gebruiker" |
3407 | 3427 |
3408 #: src/gtkprefs.c:1188 | 3428 #: src/gtkprefs.c:1174 |
3409 msgid "Pa_ssword" | 3429 msgid "Pa_ssword" |
3410 msgstr "_Wachtwoord" | 3430 msgstr "_Wachtwoord" |
3411 | 3431 |
3412 #: src/gtkprefs.c:1225 | 3432 #: src/gtkprefs.c:1211 |
3413 msgid "Opera" | 3433 msgid "Opera" |
3414 msgstr "Opera" | 3434 msgstr "Opera" |
3415 | 3435 |
3416 #: src/gtkprefs.c:1226 | 3436 #: src/gtkprefs.c:1212 |
3417 msgid "Netscape" | 3437 msgid "Netscape" |
3418 msgstr "Netscape" | 3438 msgstr "Netscape" |
3419 | 3439 |
3420 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3440 #: src/gtkprefs.c:1213 |
3421 msgid "Mozilla" | 3441 msgid "Mozilla" |
3422 msgstr "Mozilla" | 3442 msgstr "Mozilla" |
3423 | 3443 |
3424 #: src/gtkprefs.c:1228 | 3444 #: src/gtkprefs.c:1214 |
3425 msgid "Konqueror" | 3445 msgid "Konqueror" |
3426 msgstr "Konqueror" | 3446 msgstr "Konqueror" |
3427 | 3447 |
3428 #: src/gtkprefs.c:1229 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1215 |
3429 msgid "Galeon" | 3449 msgid "Galeon" |
3430 msgstr "Galeon" | 3450 msgstr "Galeon" |
3431 | 3451 |
3432 #: src/gtkprefs.c:1238 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1224 |
3433 msgid "Manual" | 3453 msgid "Manual" |
3434 msgstr "Handmatig" | 3454 msgstr "Handmatig" |
3435 | 3455 |
3436 #: src/gtkprefs.c:1279 | 3456 #: src/gtkprefs.c:1265 |
3437 msgid "Browser Selection" | 3457 msgid "Browser Selection" |
3438 msgstr "Browserselectie" | 3458 msgstr "Browserselectie" |
3439 | 3459 |
3440 #: src/gtkprefs.c:1283 | 3460 #: src/gtkprefs.c:1269 |
3441 msgid "_Browser:" | 3461 msgid "_Browser:" |
3442 msgstr "_Browser:" | 3462 msgstr "_Browser:" |
3443 | 3463 |
3444 #: src/gtkprefs.c:1293 | 3464 #: src/gtkprefs.c:1279 |
3445 #, c-format | 3465 #, c-format |
3446 msgid "" | 3466 msgid "" |
3447 "_Manual:\n" | 3467 "_Manual:\n" |
3448 "(%s for URL)" | 3468 "(%s for URL)" |
3449 msgstr "" | 3469 msgstr "" |
3450 "_Handmatig:\n" | 3470 "_Handmatig:\n" |
3451 "(%s voor URL)" | 3471 "(%s voor URL)" |
3452 | 3472 |
3453 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3473 #: src/gtkprefs.c:1300 |
3454 msgid "Browser Options" | 3474 msgid "Browser Options" |
3455 msgstr "Browserinstellingen" | 3475 msgstr "Browserinstellingen" |
3456 | 3476 |
3457 #: src/gtkprefs.c:1315 | 3477 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3458 msgid "Open new _window by default" | 3478 msgid "Open new _window by default" |
3459 msgstr "Open standaard een nieuw _venster" | 3479 msgstr "Open standaard een nieuw _venster" |
3460 | 3480 |
3461 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3481 #: src/gtkprefs.c:1316 |
3462 msgid "Message Logs" | 3482 msgid "Message Logs" |
3463 msgstr "Gesprek-logboek" | 3483 msgstr "Gesprek-logboek" |
3464 | 3484 |
3465 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3485 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3466 msgid "_Log all instant messages" | 3486 msgid "_Log all instant messages" |
3467 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" | 3487 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" |
3468 | 3488 |
3469 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3489 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3470 msgid "Log all c_hats" | 3490 msgid "Log all c_hats" |
3471 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" | 3491 msgstr "Alle _groepsgesprekken opslaan" |
3472 | 3492 |
3473 #: src/gtkprefs.c:1335 | 3493 #: src/gtkprefs.c:1321 |
3474 msgid "Strip _HTML from logs" | 3494 msgid "Strip _HTML from logs" |
3475 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken" | 3495 msgstr "_HTML verwijderen uit logboeken" |
3476 | 3496 |
3477 #: src/gtkprefs.c:1338 | 3497 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3478 msgid "System Logs" | 3498 msgid "System Logs" |
3479 msgstr "Systeemlogboek" | 3499 msgstr "Systeemlogboek" |
3480 | 3500 |
3481 #: src/gtkprefs.c:1339 | 3501 #: src/gtkprefs.c:1325 |
3482 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3502 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3483 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan" | 3503 msgstr "Aanmelden/afmelden opslaan" |
3484 | 3504 |
3485 #: src/gtkprefs.c:1341 | 3505 #: src/gtkprefs.c:1327 |
3486 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3506 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3487 msgstr "Statusveranderingen opslaan" | 3507 msgstr "Statusveranderingen opslaan" |
3488 | 3508 |
3489 #: src/gtkprefs.c:1343 | 3509 #: src/gtkprefs.c:1329 |
3490 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3510 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3491 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen" | 3511 msgstr "Opslaan wanneer anderen _weggaan of terugkomen" |
3492 | 3512 |
3493 #: src/gtkprefs.c:1345 | 3513 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3494 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3514 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3495 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan" | 3515 msgstr "_Eigen statusveranderingen opslaan" |
3496 | 3516 |
3497 #: src/gtkprefs.c:1347 | 3517 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3498 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3518 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3499 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand" | 3519 msgstr "Iedere aanmelding beginnen met een nieuw bestand" |
3500 | 3520 |
3501 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3521 #: src/gtkprefs.c:1376 |
3502 msgid "Sound Options" | 3522 msgid "Sound Options" |
3503 msgstr "Geluidsinstellingen" | 3523 msgstr "Geluidsinstellingen" |
3504 | 3524 |
3505 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3525 #: src/gtkprefs.c:1377 |
3506 msgid "_No sounds when you log in" | 3526 msgid "_No sounds when you log in" |
3507 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" | 3527 msgstr "_Geen geluid wanneer u uzelf aanmeld" |
3508 | 3528 |
3509 #: src/gtkprefs.c:1393 | 3529 #: src/gtkprefs.c:1379 |
3510 msgid "_Sounds while away" | 3530 msgid "_Sounds while away" |
3511 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" | 3531 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" |
3512 | 3532 |
3513 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3533 #: src/gtkprefs.c:1383 |
3514 msgid "Sound Method" | 3534 msgid "Sound Method" |
3515 msgstr "Methode" | 3535 msgstr "Methode" |
3516 | 3536 |
3517 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3537 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3518 msgid "_Method:" | 3538 msgid "_Method:" |
3519 msgstr "_Methode:" | 3539 msgstr "_Methode:" |
3520 | 3540 |
3521 #: src/gtkprefs.c:1400 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3522 msgid "Console beep" | 3542 msgid "Console beep" |
3523 msgstr "Terminal-pieptoon" | 3543 msgstr "Terminal-pieptoon" |
3524 | 3544 |
3525 #: src/gtkprefs.c:1402 | 3545 #: src/gtkprefs.c:1388 |
3526 msgid "Automatic" | 3546 msgid "Automatic" |
3527 msgstr "Automatisch" | 3547 msgstr "Automatisch" |
3528 | 3548 |
3529 #: src/gtkprefs.c:1409 | 3549 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3530 msgid "Command" | 3550 msgid "Command" |
3531 msgstr "Opdracht" | 3551 msgstr "Opdracht" |
3532 | 3552 |
3533 #: src/gtkprefs.c:1419 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1405 |
3534 #, c-format | 3554 #, c-format |
3535 msgid "" | 3555 msgid "" |
3536 "Sound c_ommand:\n" | 3556 "Sound c_ommand:\n" |
3537 "(%s for filename)" | 3557 "(%s for filename)" |
3538 msgstr "" | 3558 msgstr "" |
3539 "Geluids_opdracht:\n" | 3559 "Geluids_opdracht:\n" |
3540 "(%s voor bestandsnaam)" | 3560 "(%s voor bestandsnaam)" |
3541 | 3561 |
3542 #: src/gtkprefs.c:1474 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1460 |
3543 msgid "_Sending messages removes away status" | 3563 msgid "_Sending messages removes away status" |
3544 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" | 3564 msgstr "_Verzenden van berichten verwijdert de afwezigheidsstatus" |
3545 | 3565 |
3546 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1462 |
3547 msgid "_Queue new messages when away" | 3567 msgid "_Queue new messages when away" |
3548 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" | 3568 msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" |
3549 | 3569 |
3550 #: src/gtkprefs.c:1479 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3551 msgid "Auto-response" | 3571 msgid "Auto-response" |
3552 msgstr "Auto-antwoord" | 3572 msgstr "Auto-antwoord" |
3553 | 3573 |
3554 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3555 msgid "Seconds before _resending:" | 3575 msgid "Seconds before _resending:" |
3556 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" | 3576 msgstr "Seconden voordat _opnieuw verzonden wordt:" |
3557 | 3577 |
3558 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3559 msgid "_Send auto-response" | 3579 msgid "_Send auto-response" |
3560 msgstr "Auto-antwoord _sturen" | 3580 msgstr "Auto-antwoord _sturen" |
3561 | 3581 |
3562 #: src/gtkprefs.c:1487 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3563 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3583 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3564 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" | 3584 msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" |
3565 | 3585 |
3566 #: src/gtkprefs.c:1489 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3567 #, fuzzy | |
3568 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3587 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3569 msgstr "Auto-antwoord sturen in actieve gesprekken" | 3588 msgstr "Auto-antwoord sturen in _actieve gesprekken" |
3570 | 3589 |
3571 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3590 #: src/gtkprefs.c:1485 |
3572 msgid "Idle _time reporting:" | 3591 msgid "Idle _time reporting:" |
3573 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" | 3592 msgstr "Afwezigheid _berekenen:" |
3574 | 3593 |
3575 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3594 #: src/gtkprefs.c:1488 |
3576 msgid "Gaim usage" | 3595 msgid "Gaim usage" |
3577 msgstr "Gebruik van gaim" | 3596 msgstr "Gebruik van gaim" |
3578 | 3597 |
3579 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3598 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3580 msgid "X usage" | 3599 msgid "X usage" |
3581 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" | 3600 msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" |
3582 | 3601 |
3583 #: src/gtkprefs.c:1507 | 3602 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3584 msgid "Windows usage" | 3603 msgid "Windows usage" |
3585 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" | 3604 msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" |
3586 | 3605 |
3587 #: src/gtkprefs.c:1515 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3588 msgid "Auto-away" | 3607 msgid "Auto-away" |
3589 msgstr "Auto-afwezig" | 3608 msgstr "Auto-afwezig" |
3590 | 3609 |
3591 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1502 |
3592 msgid "Set away _when idle" | 3611 msgid "Set away _when idle" |
3593 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" | 3612 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" |
3594 | 3613 |
3595 #: src/gtkprefs.c:1518 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1504 |
3596 msgid "_Minutes before setting away:" | 3615 msgid "_Minutes before setting away:" |
3597 msgstr "_Minuten voor afwezig:" | 3616 msgstr "_Minuten voor afwezig:" |
3598 | 3617 |
3599 #: src/gtkprefs.c:1525 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3600 msgid "Away m_essage:" | 3619 msgid "Away m_essage:" |
3601 msgstr "Afwezigheids_bericht:" | 3620 msgstr "Afwezigheids_bericht:" |
3602 | 3621 |
3603 #: src/gtkprefs.c:1587 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1573 |
3604 #, c-format | 3623 #, c-format |
3605 msgid "" | 3624 msgid "" |
3606 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3625 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3607 "\n" | 3626 "\n" |
3608 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3627 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3613 "\n" | 3632 "\n" |
3614 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" | 3633 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" |
3615 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" | 3634 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" |
3616 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" | 3635 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" |
3617 | 3636 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1592 | 3637 #: src/gtkprefs.c:1578 |
3619 #, c-format | 3638 #, c-format |
3620 msgid "" | 3639 msgid "" |
3621 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3640 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3622 "\n" | 3641 "\n" |
3623 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3642 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3628 "\n" | 3647 "\n" |
3629 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" | 3648 "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" |
3630 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3649 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3631 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" | 3650 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" |
3632 | 3651 |
3633 #: src/gtkprefs.c:1773 | 3652 #: src/gtkprefs.c:1759 |
3634 msgid "Load" | 3653 msgid "Load" |
3635 msgstr "Laden" | 3654 msgstr "Laden" |
3636 | 3655 |
3637 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 | 3656 #: src/gtkprefs.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:561 |
3638 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | 3657 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 |
3639 msgid "Name" | 3658 msgid "Name" |
3640 msgstr "Naam" | 3659 msgstr "Naam" |
3641 | 3660 |
3642 #: src/gtkprefs.c:1827 | 3661 #: src/gtkprefs.c:1813 |
3643 msgid "Details" | 3662 msgid "Details" |
3644 msgstr "Details" | 3663 msgstr "Details" |
3645 | 3664 |
3646 #: src/gtkprefs.c:1954 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1940 |
3647 msgid "Sound Selection" | 3666 msgid "Sound Selection" |
3648 msgstr "Geluid selecteren" | 3667 msgstr "Geluid selecteren" |
3649 | 3668 |
3650 #: src/gtkprefs.c:2061 | 3669 #: src/gtkprefs.c:2047 |
3651 msgid "Play" | 3670 msgid "Play" |
3652 msgstr "Afspelen" | 3671 msgstr "Afspelen" |
3653 | 3672 |
3654 #: src/gtkprefs.c:2068 | 3673 #: src/gtkprefs.c:2054 |
3655 msgid "Event" | 3674 msgid "Event" |
3656 msgstr "Gebeurtenis" | 3675 msgstr "Gebeurtenis" |
3657 | 3676 |
3658 #: src/gtkprefs.c:2091 | 3677 #: src/gtkprefs.c:2077 |
3659 msgid "Reset" | 3678 msgid "Reset" |
3660 msgstr "Wissen" | 3679 msgstr "Wissen" |
3661 | 3680 |
3662 #: src/gtkprefs.c:2095 | 3681 #: src/gtkprefs.c:2081 |
3663 msgid "Choose..." | 3682 msgid "Choose..." |
3664 msgstr "Bladeren..." | 3683 msgstr "Bladeren..." |
3665 | 3684 |
3666 #: src/gtkprefs.c:2229 | 3685 #: src/gtkprefs.c:2215 |
3667 msgid "_Edit" | 3686 msgid "_Edit" |
3668 msgstr "_Bewerken" | 3687 msgstr "_Bewerken" |
3669 | 3688 |
3670 #: src/gtkprefs.c:2265 | 3689 #: src/gtkprefs.c:2251 |
3671 msgid "Interface" | 3690 msgid "Interface" |
3672 msgstr "Interface" | 3691 msgstr "Interface" |
3673 | 3692 |
3674 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3693 #: src/gtkprefs.c:2252 |
3675 msgid "Smiley Themes" | 3694 msgid "Smiley Themes" |
3676 msgstr "Smiley-thema's" | 3695 msgstr "Smiley-thema's" |
3677 | 3696 |
3678 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3697 #: src/gtkprefs.c:2253 |
3679 msgid "Fonts" | 3698 msgid "Fonts" |
3680 msgstr "Lettertypes" | 3699 msgstr "Lettertypes" |
3681 | 3700 |
3682 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3701 #: src/gtkprefs.c:2254 |
3683 msgid "Message Text" | 3702 msgid "Message Text" |
3684 msgstr "Berichttekst" | 3703 msgstr "Berichttekst" |
3685 | 3704 |
3686 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3705 #: src/gtkprefs.c:2255 |
3687 msgid "Shortcuts" | 3706 msgid "Shortcuts" |
3688 msgstr "Sneltoetsen" | 3707 msgstr "Sneltoetsen" |
3689 | 3708 |
3690 #: src/gtkprefs.c:2272 | 3709 #: src/gtkprefs.c:2258 |
3691 msgid "IMs" | 3710 msgid "IMs" |
3692 msgstr "Berichten" | 3711 msgstr "Berichten" |
3693 | 3712 |
3694 #: src/gtkprefs.c:2274 | 3713 #: src/gtkprefs.c:2260 |
3695 msgid "Proxy" | 3714 msgid "Proxy" |
3696 msgstr "Proxy" | 3715 msgstr "Proxy" |
3697 | 3716 |
3698 #. We use the registered default browser in windows | 3717 #. We use the registered default browser in windows |
3699 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3718 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3700 msgid "Browser" | 3719 msgid "Browser" |
3701 msgstr "Browser" | 3720 msgstr "Browser" |
3702 | 3721 |
3703 #: src/gtkprefs.c:2279 | 3722 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3704 msgid "Logging" | 3723 msgid "Logging" |
3705 msgstr "Logboek" | 3724 msgstr "Logboek" |
3706 | 3725 |
3707 #: src/gtkprefs.c:2280 | 3726 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3708 msgid "Sounds" | 3727 msgid "Sounds" |
3709 msgstr "Geluiden" | 3728 msgstr "Geluiden" |
3710 | 3729 |
3711 #: src/gtkprefs.c:2281 | 3730 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3712 msgid "Sound Events" | 3731 msgid "Sound Events" |
3713 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" | 3732 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" |
3714 | 3733 |
3715 #: src/gtkprefs.c:2282 | 3734 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3716 msgid "Away / Idle" | 3735 msgid "Away / Idle" |
3717 msgstr "Afwezig" | 3736 msgstr "Afwezig" |
3718 | 3737 |
3719 #: src/gtkprefs.c:2283 | 3738 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3720 msgid "Away Messages" | 3739 msgid "Away Messages" |
3721 msgstr "Afwezigheid" | 3740 msgstr "Afwezigheid" |
3722 | 3741 |
3723 #: src/gtkprefs.c:2286 | 3742 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3724 msgid "Plugins" | 3743 msgid "Plugins" |
3725 msgstr "Plugins" | 3744 msgstr "Plugins" |
3726 | 3745 |
3727 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3746 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3728 msgid "Allow all users to contact me" | 3747 msgid "Allow all users to contact me" |
4097 | 4116 |
4098 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4117 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4099 msgid "Away for friends only" | 4118 msgid "Away for friends only" |
4100 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" | 4119 msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" |
4101 | 4120 |
4102 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 | 4121 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:893 |
4103 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 4122 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
4104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 | 4123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:4556 |
4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4107 msgid "Invisible" | 4126 msgid "Invisible" |
4108 msgstr "Onzichtbaar" | 4127 msgstr "Onzichtbaar" |
4109 | 4128 |
4110 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4129 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4218 | 4237 |
4219 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4238 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4220 msgid "Active" | 4239 msgid "Active" |
4221 msgstr "Actief" | 4240 msgstr "Actief" |
4222 | 4241 |
4223 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 4242 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3904 |
4224 msgid "UIN" | 4243 msgid "UIN" |
4225 msgstr "UIN" | 4244 msgstr "UIN" |
4226 | 4245 |
4227 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4228 msgid "First name" | 4247 msgid "First name" |
4229 msgstr "Voornaam" | 4248 msgstr "Voornaam" |
4230 | 4249 |
4231 #. Last Name | 4250 #. Last Name |
4232 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 | 4251 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | 4252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 src/protocols/trepia/trepia.c:265 |
4234 msgid "Last Name" | 4253 msgid "Last Name" |
4235 msgstr "Achternaam" | 4254 msgstr "Achternaam" |
4236 | 4255 |
4237 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4238 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | 4257 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3906 |
4239 msgid "Nick" | 4258 msgid "Nick" |
4240 msgstr "Bijnaam" | 4259 msgstr "Bijnaam" |
4241 | 4260 |
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4261 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4243 msgid "Birth year" | 4262 msgid "Birth year" |
4247 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4266 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4248 msgid "Sex" | 4267 msgid "Sex" |
4249 msgstr "Geslacht" | 4268 msgstr "Geslacht" |
4250 | 4269 |
4251 #. City | 4270 #. City |
4252 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 | 4271 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
4253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
4254 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 4273 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
4255 msgid "City" | 4274 msgid "City" |
4256 msgstr "Stad" | 4275 msgstr "Stad" |
4257 | 4276 |
4258 #. res[0] == username | 4277 #. res[0] == username |
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 | 4278 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
4260 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4279 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 4280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
4262 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4281 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
4263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
4264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4265 #, fuzzy | |
4266 msgid "Buddy Information" | 4284 msgid "Buddy Information" |
4267 msgstr "Werkinformatie" | 4285 msgstr "Contactinformatie" |
4268 | 4286 |
4269 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4287 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4270 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4288 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4271 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." | 4289 msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." |
4272 | 4290 |
4363 | 4381 |
4364 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4382 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4365 msgid "Directory Search" | 4383 msgid "Directory Search" |
4366 msgstr "Adresboek doorzoeken" | 4384 msgstr "Adresboek doorzoeken" |
4367 | 4385 |
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 | 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1003 |
4369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 | 4387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4370 msgid "Change Password" | 4388 msgid "Change Password" |
4371 msgstr "Wachtwoord veranderen" | 4389 msgstr "Wachtwoord veranderen" |
4372 | 4390 |
4373 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4374 msgid "Import Buddy List from Server" | 4392 msgid "Import Buddy List from Server" |
4415 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4433 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4416 #, c-format | 4434 #, c-format |
4417 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4435 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4418 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." | 4436 msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." |
4419 | 4437 |
4420 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 | 4438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4421 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 | 4439 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 |
4422 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 | 4440 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 | 4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 |
4424 msgid "Authorize" | 4442 msgid "Authorize" |
4425 msgstr "Toestemmen" | 4443 msgstr "Toestemmen" |
4426 | 4444 |
4427 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 | 4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4428 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 | 4446 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 |
4429 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 4447 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 |
4430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
4431 msgid "Deny" | 4449 msgid "Deny" |
4432 msgstr "Blokkeren" | 4450 msgstr "Blokkeren" |
4433 | 4451 |
4434 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4435 msgid "Send message through server" | 4453 msgid "Send message through server" |
4479 msgid "No topic is set" | 4497 msgid "No topic is set" |
4480 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" | 4498 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" |
4481 | 4499 |
4482 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | 4500 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4483 msgid "Error displaying MOTD" | 4501 msgid "Error displaying MOTD" |
4484 msgstr "" | 4502 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" |
4485 | 4503 |
4486 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | 4504 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4487 #, fuzzy | |
4488 msgid "No MOTD available" | 4505 msgid "No MOTD available" |
4489 msgstr "Niet beschikbaar" | 4506 msgstr "Geen MOTD beschikbaar" |
4490 | 4507 |
4491 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | 4508 #: src/protocols/irc/irc.c:65 |
4492 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4509 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4493 msgstr "" | 4510 msgstr "Er is geen MOTD geassocieerd met deze verbinding." |
4494 | 4511 |
4495 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | 4512 #: src/protocols/irc/irc.c:68 |
4496 #, c-format | 4513 #, c-format |
4497 msgid "MOTD for %s" | 4514 msgid "MOTD for %s" |
4498 msgstr "" | 4515 msgstr "MOTD voor %s" |
4499 | 4516 |
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | 4517 #: src/protocols/irc/irc.c:137 |
4501 msgid "View MOTD" | 4518 msgid "View MOTD" |
4502 msgstr "" | 4519 msgstr "MOTD weergeven" |
4503 | 4520 |
4504 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | 4521 #: src/protocols/irc/irc.c:156 |
4505 msgid "Channel:" | 4522 msgid "Channel:" |
4506 msgstr "Ruimte: " | 4523 msgstr "Ruimte: " |
4507 | 4524 |
4508 #: src/protocols/irc/irc.c:180 | 4525 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
4509 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4526 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4510 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" | 4527 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" |
4511 | 4528 |
4512 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 4529 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4513 #: src/protocols/toc/toc.c:228 | |
4514 #, c-format | 4530 #, c-format |
4515 msgid "Signon: %s" | 4531 msgid "Signon: %s" |
4516 msgstr "Aanmelding: %s" | 4532 msgstr "Aanmelding: %s" |
4517 | 4533 |
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:208 | 4534 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
4536 #: src/protocols/irc/irc.c:531 | 4552 #: src/protocols/irc/irc.c:531 |
4537 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4553 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4538 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" | 4554 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" |
4539 | 4555 |
4540 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4556 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4542 msgid "Server" | 4558 msgid "Server" |
4543 msgstr "Server" | 4559 msgstr "Server" |
4544 | 4560 |
4545 #: src/protocols/irc/irc.c:554 | 4561 #: src/protocols/irc/irc.c:554 |
4546 msgid "Encoding" | 4562 msgid "Encoding" |
4565 | 4581 |
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4582 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4567 msgid " <i>(identified)</i>" | 4583 msgid " <i>(identified)</i>" |
4568 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" | 4584 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" |
4569 | 4585 |
4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 | 4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:551 |
4571 msgid "Username" | 4587 msgid "Username" |
4572 msgstr "Gebruikersnaam" | 4588 msgstr "Gebruikersnaam" |
4573 | 4589 |
4574 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | 4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
4575 msgid "Realname" | 4591 msgid "Realname" |
4591 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
4592 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 4608 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4593 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>" | 4609 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>" |
4594 | 4610 |
4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4611 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4596 #, fuzzy, c-format | 4612 #, c-format |
4597 msgid "Buddy Information for %s" | 4613 msgid "Buddy Information for %s" |
4598 msgstr "ICQ info voor %s" | 4614 msgstr "Contact-info voor %s" |
4599 | 4615 |
4600 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 |
4601 #, c-format | 4617 #, c-format |
4602 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4618 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4603 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" | 4619 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" |
4721 | 4737 |
4722 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4738 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4723 msgid "Disconnected" | 4739 msgid "Disconnected" |
4724 msgstr "Verbinding verbroken" | 4740 msgstr "Verbinding verbroken" |
4725 | 4741 |
4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 | 4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4727 msgid "Server requires SSL for login" | 4743 msgid "Server requires SSL for login" |
4728 msgstr "" | 4744 msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" |
4729 | 4745 |
4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 | 4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 |
4731 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4747 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 |
4732 #, fuzzy | |
4733 msgid "Invalid response from server" | 4748 msgid "Invalid response from server" |
4734 msgstr "Ongeldig antwoord van server" | 4749 msgstr "Ongeldig antwoord van server" |
4735 | 4750 |
4736 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 | 4751 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 |
4737 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4752 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4738 msgstr "" | 4753 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" |
4739 | 4754 |
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 | 4755 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 |
4741 #, fuzzy | |
4742 msgid "Invalid challenge from server" | 4756 msgid "Invalid challenge from server" |
4743 msgstr "Ongeldig antwoord van server" | 4757 msgstr "Ongeldige vraag van server" |
4744 | 4758 |
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 | 4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 |
4746 #, fuzzy | |
4747 msgid "Bad Protocol" | 4760 msgid "Bad Protocol" |
4748 msgstr "Protocol" | 4761 msgstr "Ongeldig protocol" |
4749 | 4762 |
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 | 4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 |
4751 msgid "Encryption Required" | 4764 msgid "Encryption Required" |
4752 msgstr "" | 4765 msgstr "Codering vereist" |
4753 | 4766 |
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 | 4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 |
4755 #, fuzzy | |
4756 msgid "Invalid authzid" | 4768 msgid "Invalid authzid" |
4757 msgstr "Ongeldige groep" | 4769 msgstr "Ongeldige authzid" |
4758 | 4770 |
4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 | 4771 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
4760 #, fuzzy | |
4761 msgid "Invalid Mechanism" | 4772 msgid "Invalid Mechanism" |
4762 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" | 4773 msgstr "Ongeldig mechanisme" |
4763 | 4774 |
4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 | 4775 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 |
4765 #, fuzzy | |
4766 msgid "Invalid Realm" | 4776 msgid "Invalid Realm" |
4767 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" | 4777 msgstr "Ongeldige omgeving" |
4768 | 4778 |
4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 | 4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
4770 msgid "Mechanism Too Weak" | 4780 msgid "Mechanism Too Weak" |
4771 msgstr "" | 4781 msgstr "Mechanisme te zwak" |
4772 | 4782 |
4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 4783 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
4774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 | 4784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:828 src/protocols/jabber/jabber.c:878 |
4775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 4785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
4776 msgid "Not Authorized" | 4786 msgid "Not Authorized" |
4777 msgstr "Geen toestemming" | 4787 msgstr "Geen toestemming" |
4778 | 4788 |
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 | 4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
4780 #, fuzzy | |
4781 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4790 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4782 msgstr "Identificatie mislukt" | 4791 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" |
4783 | 4792 |
4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 | 4793 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 |
4785 #, fuzzy | |
4786 msgid "Authentication Failure" | 4794 msgid "Authentication Failure" |
4787 msgstr "Identificatie mislukt" | 4795 msgstr "Identificatie mislukt" |
4788 | 4796 |
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 |
4790 msgid "Full Name" | 4798 msgid "Full Name" |
4791 msgstr "Volledige naam" | 4799 msgstr "Volledige naam" |
4792 | 4800 |
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
4794 msgid "Family Name" | 4802 msgid "Family Name" |
4795 msgstr "Achternaam" | 4803 msgstr "Achternaam" |
4796 | 4804 |
4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 |
4798 msgid "Given Name" | 4806 msgid "Given Name" |
4799 msgstr "Gegeven naam" | 4807 msgstr "Gegeven naam" |
4800 | 4808 |
4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 | 4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
4802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
4803 msgid "Nickname" | 4811 msgid "Nickname" |
4804 msgstr "Bijnaam" | 4812 msgstr "Bijnaam" |
4805 | 4813 |
4806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
4807 msgid "Street Address" | 4815 msgid "Street Address" |
4808 msgstr "Adres" | 4816 msgstr "Adres" |
4809 | 4817 |
4810 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
4811 msgid "Extended Address" | 4819 msgid "Extended Address" |
4812 msgstr "Adresbijvoeging" | 4820 msgstr "Adresbijvoeging" |
4813 | 4821 |
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4815 msgid "Locality" | 4823 msgid "Locality" |
4816 msgstr "Localiteit" | 4824 msgstr "Localiteit" |
4817 | 4825 |
4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4819 msgid "Region" | 4827 msgid "Region" |
4820 msgstr "Regio" | 4828 msgstr "Regio" |
4821 | 4829 |
4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4830 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 |
4823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 | 4831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 |
4824 msgid "Postal Code" | 4832 msgid "Postal Code" |
4825 msgstr "Postcode" | 4833 msgstr "Postcode" |
4826 | 4834 |
4827 #. Country | 4835 #. Country |
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 |
4829 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 4837 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
4830 msgid "Country" | 4838 msgid "Country" |
4831 msgstr "Land" | 4839 msgstr "Land" |
4832 | 4840 |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 | 4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 |
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 | 4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4835 msgid "Telephone" | 4843 msgid "Telephone" |
4836 msgstr "Telefoon" | 4844 msgstr "Telefoon" |
4837 | 4845 |
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 | 4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 |
4839 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | 4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 |
4840 msgid "Email" | 4848 msgid "Email" |
4841 msgstr "E-mail" | 4849 msgstr "E-mail" |
4842 | 4850 |
4843 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 | 4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
4844 msgid "Organization Name" | 4852 msgid "Organization Name" |
4845 msgstr "Organisatie" | 4853 msgstr "Organisatie" |
4846 | 4854 |
4847 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
4848 msgid "Organization Unit" | 4856 msgid "Organization Unit" |
4849 msgstr "Afdeling" | 4857 msgstr "Afdeling" |
4850 | 4858 |
4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 |
4852 msgid "Title" | 4860 msgid "Title" |
4853 msgstr "Titel" | 4861 msgstr "Titel" |
4854 | 4862 |
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | 4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
4856 msgid "Role" | 4864 msgid "Role" |
4857 msgstr "Rol" | 4865 msgstr "Rol" |
4858 | 4866 |
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 | 4867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 4868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3938 |
4861 msgid "Birthday" | 4869 msgid "Birthday" |
4862 msgstr "Geboortedatum" | 4870 msgstr "Geboortedatum" |
4863 | 4871 |
4864 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 4872 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
4865 msgid "Edit Jabber vCard" | 4873 msgid "Edit Jabber vCard" |
4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4877 msgid "Jabber ID" | 4885 msgid "Jabber ID" |
4878 msgstr "Jabber ID" | 4886 msgstr "Jabber ID" |
4879 | 4887 |
4880 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 | 4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:865 |
4882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 | 4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:878 |
4883 msgid "Status" | 4891 msgid "Status" |
4884 msgstr "Status" | 4892 msgstr "Status" |
4885 | 4893 |
4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | 4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 |
4887 msgid "Resource" | 4895 msgid "Resource" |
4888 msgstr "Hulpmiddel" | 4896 msgstr "Hulpmiddel" |
4889 | 4897 |
4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4891 msgid "Middle Name" | 4899 msgid "Middle Name" |
4892 msgstr "Tweede Naam" | 4900 msgstr "Tweede Naam" |
4893 | 4901 |
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 | 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:586 |
4895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 4903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
4896 msgid "Address" | 4904 msgid "Address" |
4897 msgstr "Adres" | 4905 msgstr "Adres" |
4898 | 4906 |
4899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 | 4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
4900 msgid "P.O. Box" | 4908 msgid "P.O. Box" |
4901 msgstr "" | 4909 msgstr "Postbus" |
4902 | 4910 |
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 | 4911 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 |
4904 #, fuzzy | |
4905 msgid "Photo" | 4912 msgid "Photo" |
4906 msgstr "Poort" | 4913 msgstr "Foto" |
4907 | 4914 |
4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 | 4915 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 |
4909 #, fuzzy | |
4910 msgid "Logo" | 4916 msgid "Logo" |
4911 msgstr "Logboek" | 4917 msgstr "Logo" |
4912 | 4918 |
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 | 4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773 |
4914 #, fuzzy | |
4915 msgid "Jabber Profile" | 4920 msgid "Jabber Profile" |
4916 msgstr "Profiel instellen" | 4921 msgstr "Jabber profiel" |
4917 | 4922 |
4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 | 4923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875 |
4919 msgid "Un-hide From" | 4924 msgid "Un-hide From" |
4920 msgstr "Afzender weergeven" | 4925 msgstr "Afzender weergeven" |
4921 | 4926 |
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 | 4927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878 |
4923 msgid "Temporarily Hide From" | 4928 msgid "Temporarily Hide From" |
4924 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" | 4929 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" |
4925 | 4930 |
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 | 4931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886 |
4927 msgid "Cancel Presence Notification" | 4932 msgid "Cancel Presence Notification" |
4928 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" | 4933 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" |
4929 | 4934 |
4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 | 4935 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4931 msgid "Re-request authorization" | 4936 msgid "(Re-)Request authorization" |
4932 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" | 4937 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" |
4933 | 4938 |
4934 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | 4939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900 |
4940 msgid "Unsubscribe" | |
4941 msgstr "Afmelden" | |
4942 | |
4943 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
4935 msgid "Room:" | 4944 msgid "Room:" |
4936 msgstr "Ruimte:" | 4945 msgstr "Ruimte:" |
4937 | 4946 |
4938 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 | 4947 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
4939 msgid "Server:" | 4948 msgid "Server:" |
4940 msgstr "Server:" | 4949 msgstr "Server:" |
4941 | 4950 |
4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 | 4951 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
4943 msgid "Handle:" | 4952 msgid "Handle:" |
4944 msgstr "Bijnaam: " | 4953 msgstr "Bijnaam: " |
4945 | 4954 |
4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 | 4955 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
4956 #, c-format | |
4957 msgid "%s is not a valid room name" | |
4958 msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte" | |
4959 | |
4960 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 | |
4961 msgid "Invalid Room Name" | |
4962 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" | |
4963 | |
4964 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | |
4965 #, c-format | |
4966 msgid "%s is not a valid server name" | |
4967 msgstr "%s is geen geldige servernaam" | |
4968 | |
4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 | |
4970 msgid "Invalid Server Name" | |
4971 msgstr "Ongeldige servernaam" | |
4972 | |
4973 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | |
4974 #, c-format | |
4975 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4976 msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte" | |
4977 | |
4978 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | |
4979 msgid "Invalid Room Handle" | |
4980 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte" | |
4981 | |
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | |
4947 msgid "Error initializing session" | 4983 msgid "Error initializing session" |
4948 msgstr "" | 4984 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" |
4949 | 4985 |
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | 4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4951 msgid "Bad Format" | 4987 msgid "Bad Format" |
4952 msgstr "" | 4988 msgstr "Slecht formaat" |
4953 | 4989 |
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 | 4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 |
4955 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4991 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4956 msgstr "" | 4992 msgstr "Slechte namespace" |
4957 | 4993 |
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 |
4959 #, fuzzy | |
4960 msgid "Resource Conflict" | 4995 msgid "Resource Conflict" |
4961 msgstr "Contact verwijderen" | 4996 msgstr "Bronconflict" |
4962 | 4997 |
4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 | 4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 |
4964 #, fuzzy | |
4965 msgid "Connection Timeout" | 4999 msgid "Connection Timeout" |
4966 msgstr "Verbinding verbroken" | 5000 msgstr "Verbinding verlopen" |
4967 | 5001 |
4968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 | 5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4969 msgid "Host Gone" | 5003 msgid "Host Gone" |
4970 msgstr "" | 5004 msgstr "Host verdwenen" |
4971 | 5005 |
4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 | 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 |
4973 #, fuzzy | |
4974 msgid "Host Unknown" | 5007 msgid "Host Unknown" |
4975 msgstr "Onbekend" | 5008 msgstr "Host onbekend" |
4976 | 5009 |
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 | 5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Improper Addressing" | 5011 msgid "Improper Addressing" |
4980 msgstr "Thuisadres" | 5012 msgstr "Ongeldige adressering" |
4981 | 5013 |
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 | 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 |
4983 #, fuzzy | |
4984 msgid "Internal Server Error" | 5015 msgid "Internal Server Error" |
4985 msgstr "Interne serverfout" | 5016 msgstr "Interne serverfout" |
4986 | 5017 |
4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | 5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4988 #, fuzzy | |
4989 msgid "Invalid ID" | 5019 msgid "Invalid ID" |
4990 msgstr "Ongeldige gebruiker" | 5020 msgstr "Ongeldig ID" |
4991 | 5021 |
4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | 5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 |
4993 #, fuzzy | |
4994 msgid "Invalid Namespace" | 5023 msgid "Invalid Namespace" |
4995 msgstr "Ongeldige gebruiker" | 5024 msgstr "Ongeldige omgeving" |
4996 | 5025 |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 | 5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
4998 #, fuzzy | |
4999 msgid "Invalid XML" | 5027 msgid "Invalid XML" |
5000 msgstr "Ongeldige gebruiker" | 5028 msgstr "Ongeldige XML" |
5001 | 5029 |
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
5003 msgid "Non-matching Hosts" | 5031 msgid "Non-matching Hosts" |
5004 msgstr "" | 5032 msgstr "Niet overeenkomende computers" |
5005 | 5033 |
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
5007 msgid "Policy Violation" | 5035 msgid "Policy Violation" |
5008 msgstr "" | 5036 msgstr "Schending van beleid" |
5009 | 5037 |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | 5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
5011 #, fuzzy | |
5012 msgid "Remote Connection Failed" | 5039 msgid "Remote Connection Failed" |
5013 msgstr "Afstandbediening" | 5040 msgstr "Verbinding mislukt" |
5014 | 5041 |
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
5016 #, fuzzy | |
5017 msgid "Resource Constraint" | 5043 msgid "Resource Constraint" |
5018 msgstr "Contact verwijderen" | 5044 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" |
5019 | 5045 |
5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
5021 msgid "Restricted XML" | 5047 msgid "Restricted XML" |
5022 msgstr "" | 5048 msgstr "Strikte XML" |
5023 | 5049 |
5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | 5050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
5025 msgid "See Other Host" | 5051 msgid "See Other Host" |
5026 msgstr "" | 5052 msgstr "Zie andere host" |
5027 | 5053 |
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | 5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
5029 #, fuzzy | |
5030 msgid "System Shutdown" | 5055 msgid "System Shutdown" |
5031 msgstr "Systeemlogboek" | 5056 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" |
5032 | 5057 |
5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | 5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5034 msgid "Undefined Condition" | 5059 msgid "Undefined Condition" |
5035 msgstr "" | 5060 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" |
5036 | 5061 |
5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | 5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
5038 msgid "Unsupported Condition" | 5063 msgid "Unsupported Condition" |
5039 msgstr "" | 5064 msgstr "Voorwaarde niet ondersteund" |
5040 | 5065 |
5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
5042 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5067 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5043 msgstr "" | 5068 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" |
5044 | 5069 |
5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | 5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5046 msgid "Unsupported Version" | 5071 msgid "Unsupported Version" |
5047 msgstr "" | 5072 msgstr "Versie niet ondersteund" |
5048 | 5073 |
5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
5050 msgid "XML Not Well Formed" | 5075 msgid "XML Not Well Formed" |
5051 msgstr "" | 5076 msgstr "XML niet goed van structuur" |
5052 | 5077 |
5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
5054 #, fuzzy | |
5055 msgid "Stream Error" | 5079 msgid "Stream Error" |
5056 msgstr "Interne Fout" | 5080 msgstr "Stream-fout" |
5057 | 5081 |
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 | 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5059 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 | 5083 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 | 5084 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5061 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 | 5085 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 |
5062 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 | 5086 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 |
5063 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 | 5087 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 |
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 | 5088 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 |
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 | 5089 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 |
5066 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 | 5090 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 |
5067 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 | 5091 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 |
5068 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 | 5092 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 |
5069 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 | 5093 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 |
5070 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 | 5094 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 |
5071 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 | 5095 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5072 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5096 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 |
5073 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 | 5097 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 |
5074 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 | 5098 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 |
5075 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | 5099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 |
5076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | 5100 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 |
5101 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
5077 msgid "Write error" | 5102 msgid "Write error" |
5078 msgstr "Schrijffout" | 5103 msgstr "Schrijffout" |
5079 | 5104 |
5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 | 5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 |
5081 #, fuzzy | |
5082 msgid "Read Error" | 5106 msgid "Read Error" |
5083 msgstr "Leesfout" | 5107 msgstr "Leesfout" |
5084 | 5108 |
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:366 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
5110 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5111 msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | |
5112 | |
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
5086 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | 5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
5087 msgid "Unable to create socket" | 5115 msgid "Unable to create socket" |
5088 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | 5116 msgstr "Kan geen socket aanmaken" |
5089 | 5117 |
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 | 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 |
5091 #, fuzzy, c-format | 5119 #, c-format |
5092 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5120 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5093 msgstr "Server-registratie voltooid!" | 5121 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" |
5094 | 5122 |
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 | 5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 |
5096 #, fuzzy | |
5097 msgid "Registration Successful" | 5124 msgid "Registration Successful" |
5098 msgstr "Server-registratie voltooid!" | 5125 msgstr "Registratie voltooid" |
5099 | 5126 |
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 | 5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 |
5101 #, fuzzy | |
5102 msgid "Unknown Error" | 5128 msgid "Unknown Error" |
5103 msgstr "Onbekende fout" | 5129 msgstr "Onbekende fout" |
5104 | 5130 |
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 | 5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 |
5106 #, c-format | 5132 #, c-format |
5107 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5133 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5108 msgstr "" | 5134 msgstr "Registratie van %s@%s mislukt: %s" |
5109 | 5135 |
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443 |
5111 #, fuzzy | |
5112 msgid "Registration Failed" | 5137 msgid "Registration Failed" |
5113 msgstr "Registratiefout" | 5138 msgstr "Registratie mislukt" |
5114 | 5139 |
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 | 5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:541 src/protocols/jabber/jabber.c:542 |
5116 #, fuzzy | |
5117 msgid "Already Registered" | 5141 msgid "Already Registered" |
5118 msgstr "Staat er al" | 5142 msgstr "Al geregistreerd" |
5119 | 5143 |
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:973 |
5121 #, fuzzy | |
5122 msgid "Password" | 5145 msgid "Password" |
5123 msgstr "Wachtwoord: " | 5146 msgstr "Wachtwoord" |
5124 | 5147 |
5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566 |
5126 #, fuzzy | |
5127 msgid "E-Mail" | 5149 msgid "E-Mail" |
5128 msgstr "E-mail" | 5150 msgstr "E-mail" |
5129 | 5151 |
5130 #. First Name | 5152 #. First Name |
5131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 | 5153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
5132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | 5154 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 |
5133 msgid "First Name" | 5155 msgid "First Name" |
5134 msgstr "Voornaam" | 5156 msgstr "Voornaam" |
5135 | 5157 |
5136 #. State | 5158 #. State |
5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/oscar/oscar.c:3961 |
5138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 5160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:326 |
5139 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 5161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
5140 msgid "State" | 5162 msgid "State" |
5141 msgstr "Staat" | 5163 msgstr "Staat" |
5142 | 5164 |
5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 | 5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
5144 #, fuzzy | |
5145 msgid "Phone" | 5166 msgid "Phone" |
5146 msgstr "Niet" | 5167 msgstr "Telefoon" |
5147 | 5168 |
5148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:624 |
5149 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5170 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5150 msgstr "" | 5171 msgstr "" |
5151 | 5172 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." |
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 5173 |
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | |
5153 msgid "Register New Jabber Account" | 5175 msgid "Register New Jabber Account" |
5154 msgstr "" | 5176 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" |
5155 | 5177 |
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:732 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5157 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5179 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 |
5181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
5159 msgid "Connecting" | 5182 msgid "Connecting" |
5160 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" | 5183 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" |
5161 | 5184 |
5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736 |
5163 msgid "Initializing Stream" | 5186 msgid "Initializing Stream" |
5164 msgstr "" | 5187 msgstr "" |
5165 | 5188 |
5166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 | 5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:742 |
5167 msgid "Authenticating" | 5190 msgid "Authenticating" |
5168 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" | 5191 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" |
5169 | 5192 |
5170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:750 |
5171 msgid "Re-initializing Stream" | 5194 msgid "Re-initializing Stream" |
5172 msgstr "" | 5195 msgstr "" |
5173 | 5196 |
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 | 5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
5175 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 | 5198 #: src/protocols/jabber/presence.c:262 |
5176 msgid "Error" | 5199 msgid "Error" |
5177 msgstr "Fout" | 5200 msgstr "Fout" |
5178 | 5201 |
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 | 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:889 src/protocols/jabber/jutil.c:100 |
5180 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 | 5203 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5181 msgid "Chatty" | 5204 msgid "Chatty" |
5182 msgstr "Chatgraag" | 5205 msgstr "Chatgraag" |
5183 | 5206 |
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 | 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:103 |
5185 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 | 5208 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5186 msgid "Extended Away" | 5209 msgid "Extended Away" |
5187 msgstr "Lang weg" | 5210 msgstr "Lang weg" |
5188 | 5211 |
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 | 5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:106 |
5190 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 5213 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
5191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 5214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4544 src/protocols/oscar/oscar.c:6079 |
5192 msgid "Do Not Disturb" | 5215 msgid "Do Not Disturb" |
5193 msgstr "Niet storen" | 5216 msgstr "Niet storen" |
5194 | 5217 |
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 | 5218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 |
5196 #, fuzzy | |
5197 msgid "Password Changed" | 5219 msgid "Password Changed" |
5198 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" | 5220 msgstr "Wachtwoord veranderd" |
5199 | 5221 |
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 | 5222 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 |
5201 #, fuzzy | |
5202 msgid "Your password has been changed." | 5223 msgid "Your password has been changed." |
5203 msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" | 5224 msgstr "Wachtwoord is veranderd" |
5204 | 5225 |
5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 | 5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 |
5206 #, fuzzy, c-format | 5227 #, c-format |
5207 msgid "Error changing password: %s" | 5228 msgid "Error changing password: %s" |
5208 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s: " | 5229 msgstr "Wachtwoord veranderen is mislukt: %s" |
5209 | 5230 |
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 | 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921 |
5211 #, fuzzy | |
5212 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5232 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5213 msgstr "Kan wachtwoord niet veranderen" | 5233 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij veranderen van wachtwoord" |
5214 | 5234 |
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
5216 #, fuzzy | |
5217 msgid "Password (again)" | 5236 msgid "Password (again)" |
5218 msgstr "Nieuw Wachtwoord (herhalen)" | 5237 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" |
5219 | 5238 |
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
5221 #, fuzzy | |
5222 msgid "Change Jabber Password" | 5240 msgid "Change Jabber Password" |
5223 msgstr "Wachtwoord veranderen" | 5241 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" |
5224 | 5242 |
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
5226 #, fuzzy | |
5227 msgid "Please enter your new password" | 5244 msgid "Please enter your new password" |
5228 msgstr "Vul uw wachtwoord in" | 5245 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" |
5229 | 5246 |
5230 #. *< api_version | 5247 #. *< api_version |
5231 #. *< type | 5248 #. *< type |
5232 #. *< ui_requirement | 5249 #. *< ui_requirement |
5233 #. *< flags | 5250 #. *< flags |
5235 #. *< priority | 5252 #. *< priority |
5236 #. *< id | 5253 #. *< id |
5237 #. *< name | 5254 #. *< name |
5238 #. *< version | 5255 #. *< version |
5239 #. * summary | 5256 #. * summary |
5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 | 5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1081 |
5241 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5258 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5242 msgstr "Jabber-protocol plugin" | 5259 msgstr "Jabber-protocol plugin" |
5243 | 5260 |
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 | 5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1105 |
5245 msgid "Force Old SSL" | 5262 msgid "Force Old SSL" |
5246 msgstr "" | 5263 msgstr "Oude SSL forceren" |
5247 | 5264 |
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 | 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1113 |
5249 msgid "Connect server" | 5266 msgid "Connect server" |
5250 msgstr "Verbinden met server" | 5267 msgstr "Verbinden met server" |
5251 | 5268 |
5252 #: src/protocols/jabber/message.c:95 | 5269 #: src/protocols/jabber/message.c:124 |
5253 #, fuzzy, c-format | 5270 #, c-format |
5254 msgid "Message from %s" | 5271 msgid "Message from %s" |
5255 msgstr "Gesprek-logboek" | 5272 msgstr "Bericht van %s" |
5256 | 5273 |
5257 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 5274 #: src/protocols/jabber/message.c:216 |
5258 #, c-format | 5275 #, c-format |
5259 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5276 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5260 msgstr "" | 5277 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" |
5261 | 5278 |
5262 #: src/protocols/jabber/message.c:181 | 5279 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
5263 #, fuzzy | |
5264 msgid "Jabber Message Error" | 5280 msgid "Jabber Message Error" |
5265 msgstr "Jabber Fout" | 5281 msgstr "Jabber bericht-fout" |
5266 | 5282 |
5267 #: src/protocols/jabber/message.c:244 | 5283 #: src/protocols/jabber/message.c:278 |
5268 #, c-format | 5284 #, c-format |
5269 msgid " (Code %s)" | 5285 msgid " (Code %s)" |
5270 msgstr "" | 5286 msgstr " (code %s)" |
5271 | 5287 |
5272 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5288 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5273 #, fuzzy | |
5274 msgid "XML Parse error" | 5289 msgid "XML Parse error" |
5275 msgstr "Schrijffout" | 5290 msgstr "XML analysefout" |
5276 | 5291 |
5277 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 | 5292 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
5278 #, c-format | 5293 #, c-format |
5279 msgid "%s (Code %s)" | 5294 msgid "%s (Code %s)" |
5280 msgstr "" | 5295 msgstr "%s (code %s)" |
5281 | 5296 |
5282 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 | 5297 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 |
5283 msgid "Unknown Error in presence" | 5298 msgid "Unknown Error in presence" |
5284 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" | 5299 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" |
5285 | 5300 |
5286 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 | 5301 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
5287 #, c-format | 5302 #, c-format |
5288 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5303 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5289 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 5304 msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
5290 | 5305 |
5291 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 | 5306 #: src/protocols/jabber/presence.c:258 |
5292 msgid "Unable to join chat" | 5307 msgid "Unable to join chat" |
5293 msgstr "Kan niet meedoen met chat" | 5308 msgstr "Kan niet meedoen met chat" |
5294 | 5309 |
5295 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5310 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5296 #: src/protocols/msn/notification.c:509 | 5311 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
5297 msgid "Unable to request USR\n" | 5312 msgid "Unable to request USR\n" |
5298 msgstr "Kan geen USR aanvragen\n" | 5313 msgstr "Kan geen USR aanvragen\n" |
5299 | 5314 |
5300 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5315 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
5301 msgid "Unable to login using MD5" | 5316 msgid "Unable to login using MD5" |
5311 | 5326 |
5312 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5313 msgid "Protocol version not supported" | 5328 msgid "Protocol version not supported" |
5314 msgstr "Protocolversie niet ondersteund" | 5329 msgstr "Protocolversie niet ondersteund" |
5315 | 5330 |
5316 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 | 5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 |
5317 msgid "Unable to request CVR\n" | 5332 msgid "Unable to request CVR\n" |
5318 msgstr "Kan geen CVR aanvragen\n" | 5333 msgstr "Kan geen CVR aanvragen\n" |
5319 | 5334 |
5320 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 | 5335 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 |
5321 msgid "Unable to request INF\n" | 5336 msgid "Unable to request INF\n" |
5322 msgstr "Kan geen INF aanvragen\n" | 5337 msgstr "Kan geen INF aanvragen\n" |
5323 | 5338 |
5324 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 | 5339 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 |
5325 msgid "Got invalid XFR" | 5340 msgid "Got invalid XFR" |
5326 msgstr "Ongeldige XFR onvangen" | 5341 msgstr "Ongeldige XFR onvangen" |
5327 | 5342 |
5328 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5329 msgid "Unable to transfer" | 5344 msgid "Unable to transfer" |
5331 | 5346 |
5332 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5347 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
5333 msgid "Unable to parse message." | 5348 msgid "Unable to parse message." |
5334 msgstr "Kan het bericht niet analyseren." | 5349 msgstr "Kan het bericht niet analyseren." |
5335 | 5350 |
5336 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 | 5351 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
5337 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5352 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5338 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | 5353 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
5339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 5354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
5340 msgid "Unable to connect" | 5355 msgid "Unable to connect" |
5341 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 5356 msgstr "Kan geen verbinding maken" |
5342 | 5357 |
5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 | 5358 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 |
5344 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 | 5359 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 |
5345 msgid "Unable to write to server" | 5360 msgid "Unable to write to server" |
5346 msgstr "Kan niet naar server schrijven" | 5361 msgstr "Kan niet naar server schrijven" |
5347 | 5362 |
5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 | 5363 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 |
5349 msgid "Syncing with server" | 5364 msgid "Syncing with server" |
5350 msgstr "Synchronisatie met server" | 5365 msgstr "Synchronisatie met server" |
5351 | 5366 |
5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 | 5367 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 |
5353 msgid "Error reading from server" | 5368 msgid "Error reading from server" |
5354 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" | 5369 msgstr "Fout bij inlezen van informatie van server" |
5355 | 5370 |
5356 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5371 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5357 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5372 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5368 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5383 #: src/protocols/msn/error.c:44 |
5369 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5384 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5370 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" | 5385 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" |
5371 | 5386 |
5372 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5387 #: src/protocols/msn/error.c:47 |
5373 #, fuzzy | |
5374 msgid "Already Logged In" | 5388 msgid "Already Logged In" |
5375 msgstr "Reeds aangemeld" | 5389 msgstr "Al aangemeld" |
5376 | 5390 |
5377 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 5391 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5378 msgid "Invalid Username" | 5392 msgid "Invalid Username" |
5379 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" | 5393 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" |
5380 | 5394 |
5444 | 5458 |
5445 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5459 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5446 msgid "Too many hits to a FND" | 5460 msgid "Too many hits to a FND" |
5447 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" | 5461 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" |
5448 | 5462 |
5449 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 5463 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5450 msgid "Not logged in" | 5464 msgid "Not logged in" |
5451 msgstr "Niet aangemeld" | 5465 msgstr "Niet aangemeld" |
5452 | 5466 |
5453 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5467 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5454 msgid "Internal server error" | 5468 msgid "Internal server error" |
5497 | 5511 |
5498 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5512 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5499 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5513 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5500 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" | 5514 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" |
5501 | 5515 |
5502 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 | 5516 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 |
5503 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 | 5517 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 |
5504 msgid "Unable to write" | 5518 msgid "Unable to write" |
5505 msgstr "Kan niet schrijven" | 5519 msgstr "Kan niet schrijven" |
5506 | 5520 |
5507 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5521 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5508 msgid "Session overload" | 5522 msgid "Session overload" |
5530 | 5544 |
5531 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5545 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5532 msgid "Server too busy" | 5546 msgid "Server too busy" |
5533 msgstr "Server te druk bezig" | 5547 msgstr "Server te druk bezig" |
5534 | 5548 |
5535 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 | 5549 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
5536 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5550 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5537 msgid "Authentication failed" | 5551 msgid "Authentication failed" |
5538 msgstr "Identificatie mislukt" | 5552 msgstr "Identificatie mislukt" |
5539 | 5553 |
5540 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5554 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5613 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 | 5627 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
5614 #, c-format | 5628 #, c-format |
5615 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5629 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5616 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5630 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5617 | 5631 |
5618 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 | 5632 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 |
5619 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5633 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5620 msgid "Away From Computer" | 5634 msgid "Away From Computer" |
5621 msgstr "Weg van de computer" | 5635 msgstr "Weg van de computer" |
5622 | 5636 |
5623 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 | 5637 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 |
5624 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 | 5638 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
5625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 5639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
5626 msgid "Be Right Back" | 5640 msgid "Be Right Back" |
5627 msgstr "Ben zo terug" | 5641 msgstr "Ben zo terug" |
5628 | 5642 |
5629 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 | 5643 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 |
5630 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 5644 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
5631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5632 msgid "Busy" | 5646 msgid "Busy" |
5633 msgstr "Bezig" | 5647 msgstr "Bezig" |
5634 | 5648 |
5635 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 | 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 |
5636 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 | 5650 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
5637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | 5651 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
5638 msgid "On The Phone" | 5652 msgid "On The Phone" |
5639 msgstr "Aan de telefoon" | 5653 msgstr "Aan de telefoon" |
5640 | 5654 |
5641 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 | 5655 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 |
5642 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 | 5656 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
5643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 5657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
5644 msgid "Out To Lunch" | 5658 msgid "Out To Lunch" |
5645 msgstr "Aan het lunchen" | 5659 msgstr "Aan het lunchen" |
5646 | 5660 |
5647 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 | 5661 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 |
5648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5662 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5649 msgid "Hidden" | 5663 msgid "Hidden" |
5650 msgstr "Onzichtbaar" | 5664 msgstr "Onzichtbaar" |
5651 | 5665 |
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5679 | 5693 |
5680 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 5694 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
5681 msgid "Initiate Chat" | 5695 msgid "Initiate Chat" |
5682 msgstr "Chat starten" | 5696 msgstr "Chat starten" |
5683 | 5697 |
5684 #: src/protocols/msn/msn.c:727 | 5698 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5699 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5700 msgstr "SSL-ondersteuning vereist voor MSN. Eerst installeren a.u.b." | |
5701 | |
5702 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | |
5685 #, c-format | 5703 #, c-format |
5686 msgid "" | 5704 msgid "" |
5687 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5705 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5688 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5706 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5689 msgstr "" | 5707 msgstr "" |
5690 "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien " | 5708 "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien " |
5691 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." | 5709 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." |
5692 | 5710 |
5693 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 | 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 |
5694 msgid "Invalid MSN screenname" | 5712 msgid "Invalid MSN screenname" |
5695 msgstr "Ongeldige MSN bijnaam" | 5713 msgstr "Ongeldige MSN bijnaam" |
5696 | 5714 |
5697 #: src/protocols/msn/msn.c:767 | 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
5698 #, c-format | 5716 #, c-format |
5699 msgid "" | 5717 msgid "" |
5700 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5718 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5701 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5719 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5702 msgstr "" | 5720 msgstr "" |
5703 "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien " | 5721 "Een MSN bijnaam moet de vorm \"gebruiker@server.com\" hebben. Misschien " |
5704 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." | 5722 "bedoelde u %s@hotmail.com. Er is niets veranderd aan de lijst." |
5705 | 5723 |
5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5707 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5725 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5708 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" | 5726 msgstr "<html><body><b>Fout bij ophalen profiel</b></body></html>" |
5709 | 5727 |
5710 #. Age | 5728 #. Age |
5711 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 | 5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3943 |
5712 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 5730 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
5713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5714 msgid "Age" | 5732 msgid "Age" |
5715 msgstr "Leeftijd" | 5733 msgstr "Leeftijd" |
5716 | 5734 |
5717 #. Gender | 5735 #. Gender |
5718 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
5719 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | 5737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
5720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5721 msgid "Gender" | 5739 msgid "Gender" |
5722 msgstr "Geslacht" | 5740 msgstr "Geslacht" |
5723 | 5741 |
5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 5742 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5725 msgid "Marital Status" | 5743 msgid "Marital Status" |
5726 msgstr "Burgerlijke status" | 5744 msgstr "Burgerlijke status" |
5727 | 5745 |
5728 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
5729 msgid "Location" | 5747 msgid "Location" |
5730 msgstr "Lokatie" | 5748 msgstr "Lokatie" |
5731 | 5749 |
5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
5733 msgid "Occupation" | 5751 msgid "Occupation" |
5734 msgstr "Beroep" | 5752 msgstr "Beroep" |
5735 | 5753 |
5736 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 | 5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 |
5737 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 | 5755 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 |
5738 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 | 5756 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 |
5739 msgid "A Little About Me" | 5757 msgid "A Little About Me" |
5740 msgstr "Enige info over mij" | 5758 msgstr "Enige info over mij" |
5741 | 5759 |
5742 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 | 5760 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 |
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 | 5761 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 |
5744 msgid "Favorite Things" | 5762 msgid "Favorite Things" |
5745 msgstr "Mijn favoriete dingen" | 5763 msgstr "Mijn favoriete dingen" |
5746 | 5764 |
5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 | 5765 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 |
5748 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 | 5766 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 |
5749 msgid "Hobbies and Interests" | 5767 msgid "Hobbies and Interests" |
5750 msgstr "Hobbies en interesses" | 5768 msgstr "Hobbies en interesses" |
5751 | 5769 |
5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 | 5770 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 |
5753 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | 5771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
5754 msgid "Favorite Quote" | 5772 msgid "Favorite Quote" |
5755 msgstr "Favoriete citaat" | 5773 msgstr "Favoriete citaat" |
5756 | 5774 |
5757 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 5775 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5758 msgid "Last Updated" | 5776 msgid "Last Updated" |
5759 msgstr "Laatst bijgewerkt" | 5777 msgstr "Laatst bijgewerkt" |
5760 | 5778 |
5761 #. Homepage | 5779 #. Homepage |
5762 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 5780 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
5763 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5781 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5764 msgid "Homepage" | 5782 msgid "Homepage" |
5765 msgstr "Homepage" | 5783 msgstr "Homepage" |
5766 | 5784 |
5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | 5785 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
5768 #, fuzzy, c-format | 5786 #, c-format |
5769 msgid "User information for %s unavailable" | 5787 msgid "User information for %s unavailable" |
5770 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" | 5788 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" |
5771 | 5789 |
5772 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | 5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
5773 msgid "The user's profile is empty." | 5791 msgid "The user's profile is empty." |
5774 msgstr "" | 5792 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." |
5775 | 5793 |
5776 #. *< api_version | 5794 #. *< api_version |
5777 #. *< type | 5795 #. *< type |
5778 #. *< ui_requirement | 5796 #. *< ui_requirement |
5779 #. *< flags | 5797 #. *< flags |
5781 #. *< priority | 5799 #. *< priority |
5782 #. *< id | 5800 #. *< id |
5783 #. *< name | 5801 #. *< name |
5784 #. *< version | 5802 #. *< version |
5785 #. * summary | 5803 #. * summary |
5786 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 | 5804 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
5787 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5805 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5788 msgstr "MSN-protocol plugin" | 5806 msgstr "MSN-protocol plugin" |
5789 | 5807 |
5790 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 | 5808 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
5791 msgid "Login server" | 5809 msgid "Login server" |
5792 msgstr "Aanmeldserver" | 5810 msgstr "Aanmeldserver" |
5793 | 5811 |
5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 | |
5813 msgid "Use HTTP Method" | |
5814 msgstr "HTTP-methode gebruiken" | |
5815 | |
5794 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 5816 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5795 #, c-format | 5817 #, c-format |
5796 msgid "MSN Error: %s\n" | 5818 msgid "MSN Error: %s\n" |
5797 msgstr "MSN Fout: %s\n" | 5819 msgstr "MSN Fout: %s\n" |
5798 | 5820 |
5799 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 | 5821 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5822 msgid "Unable to connect to server" | |
5823 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" | |
5824 | |
5825 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | |
5800 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 5826 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5801 msgstr "Kan niet naar MSN-Nexus server schrijven." | 5827 msgstr "Kan niet naar MSN-Nexus server schrijven." |
5802 | 5828 |
5803 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 | 5829 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 |
5804 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 5830 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5805 msgstr "Kan header niet lezen van MSN-Nexus server." | 5831 msgstr "Kan header niet lezen van MSN-Nexus server." |
5806 | 5832 |
5807 #: src/protocols/msn/notification.c:395 | 5833 #: src/protocols/msn/notification.c:405 |
5808 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 5834 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5809 msgstr "MSN-Nexus server geeft ongeldige doorstuurinformatie terug." | 5835 msgstr "MSN-Nexus server geeft ongeldige doorstuurinformatie terug." |
5810 | 5836 |
5811 #: src/protocols/msn/notification.c:448 | 5837 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
5812 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 5838 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5813 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." | 5839 msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." |
5814 | 5840 |
5815 #: src/protocols/msn/notification.c:560 | 5841 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
5816 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5842 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5817 msgstr "MSN-Nexus server geeft ongeldige informatie terug." | 5843 msgstr "MSN-Nexus server geeft ongeldige informatie terug." |
5818 | 5844 |
5819 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 | 5845 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
5820 msgid "Retrieving buddy list" | 5846 msgid "Retrieving buddy list" |
5821 msgstr "Opvragen van contactenlijst" | 5847 msgstr "Opvragen van contactenlijst" |
5822 | 5848 |
5823 #: src/protocols/msn/notification.c:690 | 5849 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
5824 msgid "Unable to connect to passport server" | 5850 msgid "Unable to connect to passport server" |
5825 msgstr "Kan geen verbinding maken met de passport-server" | 5851 msgstr "Kan geen verbinding maken met de passport-server" |
5826 | 5852 |
5827 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 | 5853 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
5854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
5828 msgid "Password sent" | 5855 msgid "Password sent" |
5829 msgstr "Wachtwoord verzonden" | 5856 msgstr "Wachtwoord verzonden" |
5830 | 5857 |
5831 #: src/protocols/msn/notification.c:722 | 5858 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
5832 msgid "Unable to send password" | 5859 msgid "Unable to send password" |
5833 msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden" | 5860 msgstr "Kan wachtwoord niet verzenden" |
5834 | 5861 |
5835 #: src/protocols/msn/notification.c:758 | 5862 #: src/protocols/msn/notification.c:771 |
5836 msgid "Protocol not supported" | 5863 msgid "Protocol not supported" |
5837 msgstr "Protocol niet ondersteund" | 5864 msgstr "Protocol niet ondersteund" |
5838 | 5865 |
5839 #: src/protocols/msn/notification.c:800 | 5866 #: src/protocols/msn/notification.c:813 |
5840 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5867 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5841 msgstr "" | 5868 msgstr "" |
5842 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." | 5869 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." |
5843 | 5870 |
5844 #: src/protocols/msn/notification.c:805 | 5871 #: src/protocols/msn/notification.c:818 |
5845 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5872 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5846 msgstr "" | 5873 msgstr "" |
5847 "De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." | 5874 "De verbinding is verbroken. De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." |
5848 | 5875 |
5849 #: src/protocols/msn/notification.c:931 | 5876 #: src/protocols/msn/notification.c:944 |
5850 #, c-format | 5877 #, c-format |
5851 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5878 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5852 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 5879 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
5853 | 5880 |
5854 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 | 5881 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
5855 #, c-format | 5882 #, c-format |
5856 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5883 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5857 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 5884 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
5858 | 5885 |
5859 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 | 5886 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 |
5860 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5887 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5861 msgstr "Kan niet overzetten naar de meldingsserver" | 5888 msgstr "Kan niet overzetten naar de meldingsserver" |
5862 | 5889 |
5863 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 | 5890 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
5864 #, c-format | 5891 #, c-format |
5865 msgid "" | 5892 msgid "" |
5866 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5893 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5867 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5894 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5868 "in progress.\n" | 5895 "in progress.\n" |
5887 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond uw gesprekken alstublieft " | 5914 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond uw gesprekken alstublieft " |
5888 "af.\n" | 5915 "af.\n" |
5889 "\n" | 5916 "\n" |
5890 "Na het onderhoud kunt u zich weer aanmelden." | 5917 "Na het onderhoud kunt u zich weer aanmelden." |
5891 | 5918 |
5919 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 | |
5920 msgid "Received HTTP error. Please report this." | |
5921 msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." | |
5922 | |
5892 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 5923 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
5893 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 5924 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5894 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." | 5925 msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." |
5895 | 5926 |
5896 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 5927 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
5905 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 5936 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
5906 msgid "Unable to read header from server" | 5937 msgid "Unable to read header from server" |
5907 msgstr "Kan header niet lezen van server" | 5938 msgstr "Kan header niet lezen van server" |
5908 | 5939 |
5909 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 5940 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5910 #, fuzzy, c-format | 5941 #, c-format |
5911 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 5942 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
5912 msgstr "Kan header niet lezen van server. Opdracht is %hd, lengte is %hd." | 5943 msgstr "Kan bericht niet lezen van server. Opdracht is %hd, lengte is %hd." |
5913 | 5944 |
5914 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 5945 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
5915 #, c-format | 5946 #, c-format |
5916 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 5947 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
5917 msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" | 5948 msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" |
5943 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5974 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5944 #, c-format | 5975 #, c-format |
5945 msgid "%s requested a PING" | 5976 msgid "%s requested a PING" |
5946 msgstr "%s vraagt om een PING" | 5977 msgstr "%s vraagt om een PING" |
5947 | 5978 |
5948 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 5979 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5163 |
5949 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 | 5980 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
5950 msgid "Join what group:" | 5981 msgid "Join what group:" |
5951 msgstr "Welke groep binnengaan:" | 5982 msgstr "Welke groep binnengaan:" |
5952 | 5983 |
5953 #. *< api_version | 5984 #. *< api_version |
5954 #. *< type | 5985 #. *< type |
5962 #. * summary | 5993 #. * summary |
5963 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 5994 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
5964 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5995 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5965 msgstr "NAPSTER-protocol plugin" | 5996 msgstr "NAPSTER-protocol plugin" |
5966 | 5997 |
5967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 | 5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
5968 msgid "Invalid error" | 5999 msgid "Invalid error" |
5969 msgstr "Ongeldige fout" | 6000 msgstr "Ongeldige fout" |
5970 | 6001 |
5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 | 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
5972 msgid "Invalid SNAC" | 6003 msgid "Invalid SNAC" |
5973 msgstr "Ongeldige SNAC" | 6004 msgstr "Ongeldige SNAC" |
5974 | 6005 |
5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 | 6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5976 msgid "Rate to host" | 6007 msgid "Rate to host" |
5977 msgstr "Frequentie naar host" | 6008 msgstr "Frequentie naar host" |
5978 | 6009 |
5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5980 msgid "Rate to client" | 6011 msgid "Rate to client" |
5981 msgstr "Frequentie naar cliënt" | 6012 msgstr "Frequentie naar cliënt" |
5982 | 6013 |
5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5984 msgid "Service unavailable" | 6015 msgid "Service unavailable" |
5985 msgstr "Service niet beschikbaar" | 6016 msgstr "Service niet beschikbaar" |
5986 | 6017 |
5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5988 msgid "Service not defined" | 6019 msgid "Service not defined" |
5989 msgstr "Service niet gedefinieerd" | 6020 msgstr "Service niet gedefinieerd" |
5990 | 6021 |
5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5992 msgid "Obsolete SNAC" | 6023 msgid "Obsolete SNAC" |
5993 msgstr "Verouderde SNAC" | 6024 msgstr "Verouderde SNAC" |
5994 | 6025 |
5995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5996 msgid "Not supported by host" | 6027 msgid "Not supported by host" |
5997 msgstr "Niet ondersteund door host" | 6028 msgstr "Niet ondersteund door host" |
5998 | 6029 |
5999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6000 msgid "Not supported by client" | 6031 msgid "Not supported by client" |
6001 msgstr "Niet ondersteund door cliënt" | 6032 msgstr "Niet ondersteund door cliënt" |
6002 | 6033 |
6003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6004 msgid "Refused by client" | 6035 msgid "Refused by client" |
6005 msgstr "Gewegerd door cliënt" | 6036 msgstr "Gewegerd door cliënt" |
6006 | 6037 |
6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6008 msgid "Reply too big" | 6039 msgid "Reply too big" |
6009 msgstr "Antwoord te groot" | 6040 msgstr "Antwoord te groot" |
6010 | 6041 |
6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6012 msgid "Responses lost" | 6043 msgid "Responses lost" |
6013 msgstr "Reacties verloren" | 6044 msgstr "Reacties verloren" |
6014 | 6045 |
6015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6016 msgid "Request denied" | 6047 msgid "Request denied" |
6017 msgstr "Aanvraag geweigerd" | 6048 msgstr "Aanvraag geweigerd" |
6018 | 6049 |
6019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6020 msgid "Busted SNAC payload" | 6051 msgid "Busted SNAC payload" |
6021 msgstr "SNAC bagage kapot" | 6052 msgstr "SNAC bagage kapot" |
6022 | 6053 |
6023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6024 msgid "Insufficient rights" | 6055 msgid "Insufficient rights" |
6025 msgstr "Niet genoeg rechten" | 6056 msgstr "Niet genoeg rechten" |
6026 | 6057 |
6027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6028 msgid "In local permit/deny" | 6059 msgid "In local permit/deny" |
6029 msgstr "In lokale toestaan/weigeren" | 6060 msgstr "In lokale toestaan/weigeren" |
6030 | 6061 |
6031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6032 msgid "Too evil (sender)" | 6063 msgid "Too evil (sender)" |
6033 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" | 6064 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)" |
6034 | 6065 |
6035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6036 msgid "Too evil (receiver)" | 6067 msgid "Too evil (receiver)" |
6037 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" | 6068 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)" |
6038 | 6069 |
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6040 msgid "User temporarily unavailable" | 6071 msgid "User temporarily unavailable" |
6041 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" | 6072 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" |
6042 | 6073 |
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6044 msgid "No match" | 6075 msgid "No match" |
6045 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" | 6076 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" |
6046 | 6077 |
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6048 msgid "List overflow" | 6079 msgid "List overflow" |
6049 msgstr "Te grote lijst" | 6080 msgstr "Te grote lijst" |
6050 | 6081 |
6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6052 msgid "Request ambiguous" | 6083 msgid "Request ambiguous" |
6053 msgstr "Dubieuze aanvraag" | 6084 msgstr "Dubieuze aanvraag" |
6054 | 6085 |
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6056 msgid "Queue full" | 6087 msgid "Queue full" |
6057 msgstr "Wachtrij vol" | 6088 msgstr "Wachtrij vol" |
6058 | 6089 |
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6060 msgid "Not while on AOL" | 6091 msgid "Not while on AOL" |
6061 msgstr "Niet tijdens AOL" | 6092 msgstr "Niet tijdens AOL" |
6062 | 6093 |
6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6064 #, c-format | 6095 #, c-format |
6065 msgid "Direct IM with %s closed" | 6096 msgid "Direct IM with %s closed" |
6066 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" | 6097 msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" |
6067 | 6098 |
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6069 #, c-format | 6100 #, c-format |
6070 msgid "Direct IM with %s failed" | 6101 msgid "Direct IM with %s failed" |
6071 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" | 6102 msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" |
6072 | 6103 |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 | 6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6074 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | 6105 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6075 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | 6106 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
6076 msgid "Disconnected." | 6107 msgid "Disconnected." |
6077 msgstr "Verbinding verbroken" | 6108 msgstr "Verbinding verbroken" |
6078 | 6109 |
6079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6080 #, c-format | 6111 #, c-format |
6081 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6112 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6082 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" | 6113 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" |
6083 | 6114 |
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6085 msgid "Chat is currently unavailable" | 6116 msgid "Chat is currently unavailable" |
6086 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." | 6117 msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." |
6087 | 6118 |
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6089 msgid "Couldn't connect to host" | 6120 msgid "Couldn't connect to host" |
6090 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" | 6121 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" |
6091 | 6122 |
6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 | 6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6124 msgid "Screen name sent" | |
6125 msgstr "Bijnaam verzonden" | |
6126 | |
6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | |
6093 msgid "Unable to login to AIM" | 6128 msgid "Unable to login to AIM" |
6094 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" | 6129 msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" |
6095 | 6130 |
6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 | 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6097 msgid "Could Not Connect" | 6132 msgid "Could Not Connect" |
6098 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 6133 msgstr "Kan geen verbinding maken" |
6099 | 6134 |
6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 | 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6101 msgid "Connection established, cookie sent" | 6136 msgid "Connection established, cookie sent" |
6102 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" | 6137 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" |
6103 | 6138 |
6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 | 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 | 6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
6106 msgid "File Transfer Aborted" | 6141 msgid "File Transfer Aborted" |
6107 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" | 6142 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" |
6108 | 6143 |
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 | 6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6110 msgid "Unable to establish listener socket." | 6145 msgid "Unable to establish listener socket." |
6111 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." | 6146 msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." |
6112 | 6147 |
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6114 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6149 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6115 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." | 6150 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." |
6116 | 6151 |
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6118 msgid "Unable to create new connection." | 6153 msgid "Unable to create new connection." |
6119 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." | 6154 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." |
6120 | 6155 |
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6122 msgid "Incorrect nickname or password." | 6157 msgid "Incorrect nickname or password." |
6123 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." | 6158 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." |
6124 | 6159 |
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 | 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6126 msgid "Your account is currently suspended." | 6161 msgid "Your account is currently suspended." |
6127 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" | 6162 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" |
6128 | 6163 |
6129 #. service temporarily unavailable | 6164 #. service temporarily unavailable |
6130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 | 6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6131 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6166 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6132 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." | 6167 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." |
6133 | 6168 |
6134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 | 6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6135 msgid "" | 6170 msgid "" |
6136 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6171 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6137 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6172 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6138 msgstr "" | 6173 msgstr "" |
6139 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " | 6174 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " |
6140 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " | 6175 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " |
6141 | 6176 |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 | 6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6143 #, c-format | 6178 #, c-format |
6144 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6179 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6145 msgstr "" | 6180 msgstr "" |
6146 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" | 6181 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" |
6147 | 6182 |
6148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 | 6183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6149 msgid "Internal Error" | 6184 msgid "Internal Error" |
6150 msgstr "Interne Fout" | 6185 msgstr "Interne Fout" |
6151 | 6186 |
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 | 6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | 6188 msgid "Received authorization" |
6189 msgstr "Toestemming gekregen" | |
6190 | |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | |
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | |
6154 #, c-format | 6193 #, c-format |
6155 msgid "" | 6194 msgid "" |
6156 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6195 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6157 "fixed. Check %s for updates." | 6196 "fixed. Check %s for updates." |
6158 msgstr "" | 6197 msgstr "" |
6159 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " | 6198 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " |
6160 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." | 6199 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." |
6161 | 6200 |
6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 | 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
6163 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6202 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
6164 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." | 6203 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." |
6165 | 6204 |
6166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 | 6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6167 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6206 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6168 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen." | 6207 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-naam krijgen." |
6169 | 6208 |
6170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 | 6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5586 |
6171 #, c-format | 6210 #, c-format |
6172 msgid "Direct IM with %s established" | 6211 msgid "Direct IM with %s established" |
6173 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" | 6212 msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" |
6174 | 6213 |
6175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 | 6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 |
6176 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6215 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6177 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" | 6216 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" |
6178 | 6217 |
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 |
6180 #, c-format | 6219 #, c-format |
6181 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6220 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6182 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" | 6221 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" |
6183 | 6222 |
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 | 6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
6185 msgid "" | 6224 msgid "" |
6186 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6225 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6187 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6226 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6188 "considered a privacy risk." | 6227 "considered a privacy risk." |
6189 msgstr "" | 6228 msgstr "" |
6190 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " | 6229 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor " |
6191 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " | 6230 "IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een " |
6192 "inbreuk op de privacy." | 6231 "inbreuk op de privacy." |
6193 | 6232 |
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5955 |
6195 msgid "Connect" | 6234 msgid "Connect" |
6196 msgstr "Verbinden" | 6235 msgstr "Verbinden" |
6197 | 6236 |
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 | 6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6199 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6238 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6200 msgstr "" | 6239 msgstr "" |
6201 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " | 6240 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " |
6202 "contactenlijst." | 6241 "contactenlijst." |
6203 | 6242 |
6204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 6243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6205 msgid "Authorization Request Message:" | 6244 msgid "Authorization Request Message:" |
6206 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" | 6245 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" |
6207 | 6246 |
6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6209 msgid "Please authorize me!" | 6248 msgid "Please authorize me!" |
6210 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" | 6249 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" |
6211 | 6250 |
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 | 6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
6213 #, c-format | 6252 #, c-format |
6214 msgid "" | 6253 msgid "" |
6215 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6254 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6216 "you want to send an authorization request?" | 6255 "you want to send an authorization request?" |
6217 msgstr "" | 6256 msgstr "" |
6218 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " | 6257 "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u " |
6219 "om toestemming vragen?" | 6258 "om toestemming vragen?" |
6220 | 6259 |
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6222 msgid "Request Authorization" | 6261 msgid "Request Authorization" |
6223 msgstr "Toestemming vragen" | 6262 msgstr "Toestemming vragen" |
6224 | 6263 |
6225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 | 6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 |
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 6267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | |
6229 msgid "No reason given." | 6269 msgid "No reason given." |
6230 msgstr "Geen reden gegeven." | 6270 msgstr "Geen reden gegeven." |
6231 | 6271 |
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
6233 msgid "Authorization Denied Message:" | 6273 msgid "Authorization Denied Message:" |
6234 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" | 6274 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" |
6235 | 6275 |
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6237 #, c-format | 6277 #, c-format |
6238 msgid "" | 6278 msgid "" |
6239 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6279 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6240 "%s" | 6280 "%s" |
6241 msgstr "" | 6281 msgstr "" |
6242 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " | 6282 "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " |
6243 "reden:\n" | 6283 "reden:\n" |
6244 "%s" | 6284 "%s" |
6245 | 6285 |
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 | 6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
6247 msgid "Authorization Request" | 6287 msgid "Authorization Request" |
6248 msgstr "Identificatie-aanvraag" | 6288 msgstr "Identificatie-aanvraag" |
6249 | 6289 |
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 | 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
6251 #, fuzzy, c-format | 6291 #, c-format |
6252 msgid "" | 6292 msgid "" |
6253 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6293 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6254 "following reason:\n" | 6294 "following reason:\n" |
6255 "%s" | 6295 "%s" |
6256 msgstr "" | 6296 msgstr "" |
6257 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " | 6297 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " |
6258 "geweigerd met de volgende reden:\n" | 6298 "geweigerd met de volgende reden:\n" |
6259 "%s" | 6299 "%s" |
6260 | 6300 |
6261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 |
6262 msgid "ICQ authorization denied." | 6302 msgid "ICQ authorization denied." |
6263 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." | 6303 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." |
6264 | 6304 |
6265 #. Someone has granted you authorization | 6305 #. Someone has granted you authorization |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
6267 #, fuzzy, c-format | 6307 #, c-format |
6268 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6308 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6269 msgstr "" | 6309 msgstr "" |
6270 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 6310 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " |
6271 "contactenlijst." | 6311 "contactenlijst." |
6272 | 6312 |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
6274 #, c-format | 6314 #, c-format |
6275 msgid "" | 6315 msgid "" |
6276 "You have received a special message\n" | 6316 "You have received a special message\n" |
6277 "\n" | 6317 "\n" |
6278 "From: %s [%s]\n" | 6318 "From: %s [%s]\n" |
6281 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" | 6321 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" |
6282 "\n" | 6322 "\n" |
6283 "Afzender: %s [%s]\n" | 6323 "Afzender: %s [%s]\n" |
6284 "%s" | 6324 "%s" |
6285 | 6325 |
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 |
6287 #, c-format | 6327 #, c-format |
6288 msgid "" | 6328 msgid "" |
6289 "You have received an ICQ page\n" | 6329 "You have received an ICQ page\n" |
6290 "\n" | 6330 "\n" |
6291 "From: %s [%s]\n" | 6331 "From: %s [%s]\n" |
6294 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" | 6334 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" |
6295 "\n" | 6335 "\n" |
6296 "Afzender: %s [%s]\n" | 6336 "Afzender: %s [%s]\n" |
6297 "%s" | 6337 "%s" |
6298 | 6338 |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 | 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
6300 #, c-format | 6340 #, c-format |
6301 msgid "" | 6341 msgid "" |
6302 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6342 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6303 "\n" | 6343 "\n" |
6304 "Message is:\n" | 6344 "Message is:\n" |
6307 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" | 6347 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" |
6308 "\n" | 6348 "\n" |
6309 "Bericht:\n" | 6349 "Bericht:\n" |
6310 "%s" | 6350 "%s" |
6311 | 6351 |
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 | 6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 |
6313 #, fuzzy, c-format | 6353 #, c-format |
6314 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6354 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6315 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" | 6355 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" |
6316 | 6356 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | 6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6318 #, fuzzy | |
6319 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6358 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6320 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" | 6359 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" |
6321 | 6360 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 | 6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 |
6323 msgid "Decline" | 6362 msgid "Decline" |
6324 msgstr "Weigeren" | 6363 msgstr "Weigeren" |
6325 | 6364 |
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 |
6327 #, c-format | 6366 #, c-format |
6328 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6367 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6329 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6368 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6330 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." | 6369 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." |
6331 msgstr[1] "" | 6370 msgstr[1] "" |
6332 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." | 6371 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." |
6333 | 6372 |
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 |
6335 #, c-format | 6374 #, c-format |
6336 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6375 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6337 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6376 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6338 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." | 6377 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." |
6339 msgstr[1] "" | 6378 msgstr[1] "" |
6340 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." | 6379 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." |
6341 | 6380 |
6342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6343 #, c-format | 6382 #, c-format |
6344 msgid "" | 6383 msgid "" |
6345 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6384 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6346 msgid_plural "" | 6385 msgid_plural "" |
6347 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6386 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6348 msgstr[0] "" | 6387 msgstr[0] "" |
6349 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verzonden is." | 6388 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd is." |
6350 msgstr[1] "" | 6389 msgstr[1] "" |
6351 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden zijn." | 6390 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verstuurd zijn." |
6352 | 6391 |
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
6354 #, c-format | 6393 #, c-format |
6355 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6394 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6356 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6395 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6357 msgstr[0] "" | 6396 msgstr[0] "" |
6358 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig was." | 6397 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig was." |
6359 msgstr[1] "" | 6398 msgstr[1] "" |
6360 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " | 6399 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze persoon te kwaadaardig " |
6361 "was." | 6400 "was." |
6362 | 6401 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
6364 #, c-format | 6403 #, c-format |
6365 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6404 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6366 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6405 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6367 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." | 6406 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." |
6368 msgstr[1] "" | 6407 msgstr[1] "" |
6369 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." | 6408 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat u te kwaadaardig bent." |
6370 | 6409 |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 |
6372 #, c-format | 6411 #, c-format |
6373 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6412 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6374 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6375 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." | 6414 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." |
6376 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." | 6415 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." |
6377 | 6416 |
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 | 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4553 |
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 |
6380 msgid "Free For Chat" | 6419 msgid "Free For Chat" |
6381 msgstr "Vrij om te chatten" | 6420 msgstr "Vrij om te chatten" |
6382 | 6421 |
6383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 | 6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4547 |
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6080 |
6385 msgid "Not Available" | 6424 msgid "Not Available" |
6386 msgstr "Niet beschikbaar" | 6425 msgstr "Niet beschikbaar" |
6387 | 6426 |
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 | 6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
6390 msgid "Occupied" | 6429 msgid "Occupied" |
6391 msgstr "Bezig" | 6430 msgstr "Bezig" |
6392 | 6431 |
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
6394 msgid "Web Aware" | 6433 msgid "Web Aware" |
6395 msgstr "Zichtbaar op web" | 6434 msgstr "Zichtbaar op web" |
6396 | 6435 |
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
6398 #, c-format | 6437 #, c-format |
6399 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6438 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6400 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6439 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6401 | 6440 |
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 | 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6403 #, c-format | 6442 #, c-format |
6404 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6443 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6405 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" | 6444 msgstr "SNAC threw fout: %s\n" |
6406 | 6445 |
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 |
6408 msgid "Unknown error" | 6447 msgid "Unknown error" |
6409 msgstr "Onbekende fout" | 6448 msgstr "Onbekende fout" |
6410 | 6449 |
6411 #. Data is assumed to be the destination sn | 6450 #. Data is assumed to be the destination sn |
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 |
6413 #, c-format | 6452 #, c-format |
6414 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6453 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6415 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" | 6454 msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" |
6416 | 6455 |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 |
6457 #, c-format | |
6458 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6459 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" | |
6460 | |
6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | |
6418 msgid "Voice" | 6462 msgid "Voice" |
6419 msgstr "Stem" | 6463 msgstr "Stem" |
6420 | 6464 |
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
6422 #, fuzzy | |
6423 msgid "AIM Direct IM" | 6466 msgid "AIM Direct IM" |
6424 msgstr "Direct bericht" | 6467 msgstr "AIM Direct bericht" |
6425 | 6468 |
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
6427 msgid "Get File" | 6470 msgid "Get File" |
6428 msgstr "Bestanden Ophalen" | 6471 msgstr "Bestanden Ophalen" |
6429 | 6472 |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
6431 msgid "Send File" | 6474 msgid "Send File" |
6432 msgstr "Bestanden Verzenden" | 6475 msgstr "Bestanden Verzenden" |
6433 | 6476 |
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6435 msgid "Games" | 6478 msgid "Games" |
6436 msgstr "Spelletjes" | 6479 msgstr "Spelletjes" |
6437 | 6480 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
6439 msgid "Add-Ins" | 6482 msgid "Add-Ins" |
6440 msgstr "Extra's" | 6483 msgstr "Extra's" |
6441 | 6484 |
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
6443 msgid "Send Buddy List" | 6486 msgid "Send Buddy List" |
6444 msgstr "Contactenlijst verzenden" | 6487 msgstr "Contactenlijst verzenden" |
6445 | 6488 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
6447 #, fuzzy | |
6448 msgid "ICQ Direct Connect" | 6490 msgid "ICQ Direct Connect" |
6449 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 6491 msgstr "ICQ Directe verbinding" |
6450 | 6492 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6452 msgid "AP User" | 6494 msgid "AP User" |
6453 msgstr "AP-gebruiker" | 6495 msgstr "AP-gebruiker" |
6454 | 6496 |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6456 msgid "ICQ RTF" | 6498 msgid "ICQ RTF" |
6457 msgstr "ICQ RTF" | 6499 msgstr "ICQ RTF" |
6458 | 6500 |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6460 msgid "Nihilist" | 6502 msgid "Nihilist" |
6461 msgstr "Nihilist" | 6503 msgstr "Nihilist" |
6462 | 6504 |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6464 msgid "ICQ Server Relay" | 6506 msgid "ICQ Server Relay" |
6465 msgstr "ICQ Server Relay" | 6507 msgstr "ICQ Server Relay" |
6466 | 6508 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
6468 msgid "Old ICQ UTF8" | 6510 msgid "Old ICQ UTF8" |
6469 msgstr "Oude ICQ UTF8" | 6511 msgstr "Oude ICQ UTF8" |
6470 | 6512 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
6472 msgid "Trillian Encryption" | 6514 msgid "Trillian Encryption" |
6473 msgstr "Trillian codering" | 6515 msgstr "Trillian codering" |
6474 | 6516 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
6476 msgid "ICQ UTF8" | 6518 msgid "ICQ UTF8" |
6477 msgstr "ICQ UTF8" | 6519 msgstr "ICQ UTF8" |
6478 | 6520 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6480 msgid "Hiptop" | 6522 msgid "Hiptop" |
6481 msgstr "Hiptop" | 6523 msgstr "Hiptop" |
6482 | 6524 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 |
6484 msgid "Secure IM" | 6526 msgid "Secure IM" |
6485 msgstr "Beveiligd IM" | 6527 msgstr "Beveiligd IM" |
6486 | 6528 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6488 #, fuzzy, c-format | 6530 #, c-format |
6489 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6531 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6490 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" | 6532 msgstr "Gebruikersnaam : <b>%s</b><br>\n" |
6491 | 6533 |
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
6493 #, fuzzy, c-format | 6535 #, c-format |
6494 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6536 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6495 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" | 6537 msgstr "Waarschuwingsniveau : <b>%s</b><br>\n" |
6496 | 6538 |
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 | 6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 |
6498 #, fuzzy, c-format | 6540 #, c-format |
6499 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6541 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6500 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" | 6542 msgstr "Online sinds : <b>%s</b><br>\n" |
6501 | 6543 |
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
6503 #, fuzzy, c-format | 6545 #, c-format |
6504 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6546 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6505 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" | 6547 msgstr "Lid sinds : <b>%s</b><br>\n" |
6506 | 6548 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6508 #, fuzzy, c-format | 6550 #, c-format |
6509 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6551 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6510 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" | 6552 msgstr "Afwezig : <b>%s</b>" |
6511 | 6553 |
6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 |
6513 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6555 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6514 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" | 6556 msgstr "Afwezig : <b>Actief</b>" |
6515 | 6557 |
6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
6517 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6559 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6518 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." | 6560 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." |
6519 | 6561 |
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 | 6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 |
6521 msgid "Rate limiting error." | 6563 msgid "Rate limiting error." |
6522 msgstr "Snelheidsoverschrijding." | 6564 msgstr "Snelheidsoverschrijding." |
6523 | 6565 |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 | 6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 |
6525 msgid "" | 6567 msgid "" |
6526 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6568 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6527 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6569 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6528 msgstr "" | 6570 msgstr "" |
6529 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " | 6571 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " |
6530 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." | 6572 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." |
6531 | 6573 |
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 | 6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 |
6533 msgid "" | 6575 msgid "" |
6534 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6576 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6535 "at another location." | 6577 "at another location." |
6536 msgstr "" | 6578 msgstr "" |
6537 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " | 6579 "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " |
6538 "een andere locatie." | 6580 "een andere locatie." |
6539 | 6581 |
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 |
6541 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6583 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6542 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." | 6584 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." |
6543 | 6585 |
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 |
6587 msgid "Finalizing connection" | |
6588 msgstr "Afronden van verbinding" | |
6589 | |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/oscar/oscar.c:3921 | |
6545 msgid "Email Address" | 6591 msgid "Email Address" |
6546 msgstr "E-mail adres" | 6592 msgstr "E-mail adres" |
6547 | 6593 |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 | 6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
6549 msgid "Mobile Phone" | 6595 msgid "Mobile Phone" |
6550 msgstr "Mobiel nummer" | 6596 msgstr "Mobiel nummer" |
6551 | 6597 |
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 | 6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
6553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6554 msgid "Female" | 6600 msgid "Female" |
6555 msgstr "Vrouw" | 6601 msgstr "Vrouw" |
6556 | 6602 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 | 6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
6558 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6604 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6559 msgid "Male" | 6605 msgid "Male" |
6560 msgstr "Man" | 6606 msgstr "Man" |
6561 | 6607 |
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | 6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 |
6563 msgid "Personal Web Page" | 6609 msgid "Personal Web Page" |
6564 msgstr "Persoonlijke webpagina" | 6610 msgstr "Persoonlijke webpagina" |
6565 | 6611 |
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
6567 msgid "Additional Information" | 6613 msgid "Additional Information" |
6568 msgstr "Extra informatie" | 6614 msgstr "Extra informatie" |
6569 | 6615 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 |
6571 msgid "Home Address" | 6617 msgid "Home Address" |
6572 msgstr "Thuisadres" | 6618 msgstr "Thuisadres" |
6573 | 6619 |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 | 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3964 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
6575 msgid "Zip Code" | 6621 msgid "Zip Code" |
6576 msgstr "Postcode" | 6622 msgstr "Postcode" |
6577 | 6623 |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 |
6579 msgid "Work Address" | 6625 msgid "Work Address" |
6580 msgstr "Werkadres" | 6626 msgstr "Werkadres" |
6581 | 6627 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
6583 msgid "Work Information" | 6629 msgid "Work Information" |
6584 msgstr "Werkinformatie" | 6630 msgstr "Werkinformatie" |
6585 | 6631 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
6587 msgid "Company" | 6633 msgid "Company" |
6588 msgstr "Bedrijf" | 6634 msgstr "Bedrijf" |
6589 | 6635 |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 | 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6591 msgid "Division" | 6637 msgid "Division" |
6592 msgstr "Afdeling" | 6638 msgstr "Afdeling" |
6593 | 6639 |
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
6595 msgid "Position" | 6641 msgid "Position" |
6596 msgstr "Positie" | 6642 msgstr "Positie" |
6597 | 6643 |
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6599 msgid "Web Page" | 6645 msgid "Web Page" |
6600 msgstr "Webpagina" | 6646 msgstr "Webpagina" |
6601 | 6647 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
6603 #, c-format | 6649 #, c-format |
6604 msgid "ICQ Info for %s" | 6650 msgid "ICQ Info for %s" |
6605 msgstr "ICQ info voor %s" | 6651 msgstr "ICQ info voor %s" |
6606 | 6652 |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 |
6608 #, fuzzy | |
6609 msgid "Pop-Up Message" | 6654 msgid "Pop-Up Message" |
6610 msgstr "Nieuw bericht" | 6655 msgstr "Pop-up bericht" |
6611 | 6656 |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 |
6613 #, c-format | 6658 #, c-format |
6614 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6659 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6615 msgstr "De volgende bijnamen zijn geassocieerd met %s" | 6660 msgstr "De volgende bijnamen zijn geassocieerd met %s" |
6616 | 6661 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 |
6618 msgid "Search Results" | 6663 msgid "Search Results" |
6619 msgstr "Zoekresultaten" | 6664 msgstr "Zoekresultaten" |
6620 | 6665 |
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
6622 #, c-format | 6667 #, c-format |
6623 msgid "No results found for email address %s" | 6668 msgid "No results found for email address %s" |
6624 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" | 6669 msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" |
6625 | 6670 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
6627 #, c-format | 6672 #, c-format |
6628 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6673 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6629 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." | 6674 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." |
6630 | 6675 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 | 6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 |
6632 msgid "Account Confirmation Requested" | 6677 msgid "Account Confirmation Requested" |
6633 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" | 6678 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" |
6634 | 6679 |
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 | 6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6636 msgid "Error Changing Account Info" | 6681 msgid "Error Changing Account Info" |
6637 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" | 6682 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" |
6638 | 6683 |
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 | 6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6640 #, c-format | 6685 #, c-format |
6641 msgid "" | 6686 msgid "" |
6642 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6687 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6643 "differs from the original." | 6688 "differs from the original." |
6644 msgstr "" | 6689 msgstr "" |
6645 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 6690 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
6646 "is niet gelijk aan het origineel." | 6691 "is niet gelijk aan het origineel." |
6647 | 6692 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 | 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6649 #, c-format | 6694 #, c-format |
6650 msgid "" | 6695 msgid "" |
6651 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6696 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6652 "ends in a space." | 6697 "ends in a space." |
6653 msgstr "" | 6698 msgstr "" |
6654 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 6699 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
6655 "eindigt op een spatie." | 6700 "eindigt op een spatie." |
6656 | 6701 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6658 #, c-format | 6703 #, c-format |
6659 msgid "" | 6704 msgid "" |
6660 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6705 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6661 "is too long." | 6706 "is too long." |
6662 msgstr "" | 6707 msgstr "" |
6663 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 6708 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " |
6664 "te lang is." | 6709 "te lang is." |
6665 | 6710 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
6667 #, c-format | 6712 #, c-format |
6668 msgid "" | 6713 msgid "" |
6669 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6714 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6670 "request pending for this screen name." | 6715 "request pending for this screen name." |
6671 msgstr "" | 6716 msgstr "" |
6672 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " | 6717 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " |
6673 "aangevraagd door een ander." | 6718 "aangevraagd door een ander." |
6674 | 6719 |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 |
6676 #, c-format | 6721 #, c-format |
6677 msgid "" | 6722 msgid "" |
6678 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6723 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6679 "too many screen names associated with it." | 6724 "too many screen names associated with it." |
6680 msgstr "" | 6725 msgstr "" |
6681 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " | 6726 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " |
6682 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." | 6727 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." |
6683 | 6728 |
6684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
6685 #, c-format | 6730 #, c-format |
6686 msgid "" | 6731 msgid "" |
6687 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6732 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6688 "invalid." | 6733 "invalid." |
6689 msgstr "" | 6734 msgstr "" |
6690 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." | 6735 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." |
6691 | 6736 |
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 | 6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
6693 #, c-format | 6738 #, c-format |
6694 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6739 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6695 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." | 6740 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." |
6696 | 6741 |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4176 |
6698 #, c-format | 6743 #, c-format |
6699 msgid "" | 6744 msgid "" |
6700 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6745 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6701 "%s" | 6746 "%s" |
6702 msgstr "" | 6747 msgstr "" |
6703 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" | 6748 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" |
6704 "%s" | 6749 "%s" |
6705 | 6750 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 | 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
6707 msgid "Account Info" | 6752 msgid "Account Info" |
6708 msgstr "Accountinformatie" | 6753 msgstr "Accountinformatie" |
6709 | 6754 |
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 | 6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4182 |
6711 #, c-format | 6756 #, c-format |
6712 msgid "The email address for %s is %s" | 6757 msgid "The email address for %s is %s" |
6713 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" | 6758 msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" |
6714 | 6759 |
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4412 |
6716 msgid "Unable to set AIM profile." | 6761 msgid "Unable to set AIM profile." |
6717 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." | 6762 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." |
6718 | 6763 |
6719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4413 |
6720 msgid "" | 6765 msgid "" |
6721 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6766 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6722 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6767 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6723 "fully connected." | 6768 "fully connected." |
6724 msgstr "" | 6769 msgstr "" |
6725 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " | 6770 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " |
6726 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " | 6771 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " |
6727 "volledig aangemeld bent." | 6772 "volledig aangemeld bent." |
6728 | 6773 |
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 | 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
6730 #, c-format | 6775 #, c-format |
6731 msgid "" | 6776 msgid "" |
6732 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6777 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6733 "it for you." | 6778 "it for you." |
6734 msgid_plural "" | 6779 msgid_plural "" |
6739 "voor u afgebroken." | 6784 "voor u afgebroken." |
6740 msgstr[1] "" | 6785 msgstr[1] "" |
6741 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze " | 6786 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft deze " |
6742 "voor u afgebroken." | 6787 "voor u afgebroken." |
6743 | 6788 |
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 | 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 |
6745 msgid "Profile too long." | 6790 msgid "Profile too long." |
6746 msgstr "Profiel is te lang." | 6791 msgstr "Profiel is te lang." |
6747 | 6792 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 | 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 |
6749 msgid "Unable to set AIM away message." | 6794 msgid "Unable to set AIM away message." |
6750 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." | 6795 msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." |
6751 | 6796 |
6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 | 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
6753 msgid "" | 6798 msgid "" |
6754 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6799 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6755 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6800 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6756 "again when you are fully connected." | 6801 "again when you are fully connected." |
6757 msgstr "" | 6802 msgstr "" |
6758 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " | 6803 "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u volledig " |
6759 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " | 6804 "aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. Probeert u het " |
6760 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." | 6805 "nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." |
6761 | 6806 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 | 6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 |
6763 #, c-format | 6808 #, c-format |
6764 msgid "" | 6809 msgid "" |
6765 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6810 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6766 "truncated it for you." | 6811 "truncated it for you." |
6767 msgid_plural "" | 6812 msgid_plural "" |
6768 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6813 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6769 "truncated it for you." | 6814 "truncated it for you." |
6770 msgstr[0] "" | 6815 msgstr[0] "" |
6771 ".De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d byte is overschreden. Gaim " | 6816 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d byte is overschreden. Gaim " |
6772 "heeft deze voor u afgebroken." | 6817 "heeft deze voor u afgebroken." |
6773 msgstr[1] "" | 6818 msgstr[1] "" |
6774 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " | 6819 "De maximale afwezigheidsberichtlengte van %d bytes is overschreden. Gaim " |
6775 "heeft deze voor u afgebroken." | 6820 "heeft deze voor u afgebroken." |
6776 | 6821 |
6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4513 |
6778 msgid "Away message too long." | 6823 msgid "Away message too long." |
6779 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." | 6824 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." |
6780 | 6825 |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 | 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 |
6782 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6827 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6783 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" | 6828 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" |
6784 | 6829 |
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4734 |
6786 msgid "" | 6831 msgid "" |
6787 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6832 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6788 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6833 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6789 "a few hours." | 6834 "a few hours." |
6790 msgstr "" | 6835 msgstr "" |
6791 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " | 6836 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " |
6792 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." | 6837 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." |
6793 | 6838 |
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4825 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 | 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4831 |
6796 msgid "Orphans" | 6841 msgid "Orphans" |
6797 msgstr "Wezen" | 6842 msgstr "Wezen" |
6798 | 6843 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 |
6800 #, c-format | 6845 #, c-format |
6801 msgid "" | 6846 msgid "" |
6802 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6847 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6803 "list. Please remove one and try again." | 6848 "list. Please remove one and try again." |
6804 msgstr "" | 6849 msgstr "" |
6805 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " | 6850 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " |
6806 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." | 6851 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." |
6807 | 6852 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
6809 msgid "(no name)" | 6854 msgid "(no name)" |
6810 msgstr "(naamloos)" | 6855 msgstr "(naamloos)" |
6811 | 6856 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 | 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 src/protocols/oscar/oscar.c:5011 |
6813 msgid "Unable To Add" | 6858 msgid "Unable To Add" |
6814 msgstr "Kan niet toevoegen" | 6859 msgstr "Kan niet toevoegen" |
6815 | 6860 |
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
6817 #, c-format | 6862 #, c-format |
6818 msgid "" | 6863 msgid "" |
6819 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6864 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6820 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6865 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6821 "buddy list." | 6866 "buddy list." |
6822 msgstr "" | 6867 msgstr "" |
6823 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " | 6868 "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende " |
6824 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." | 6869 "reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt." |
6825 | 6870 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 |
6827 #, c-format | 6872 #, c-format |
6828 msgid "" | 6873 msgid "" |
6829 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6874 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6830 "want to add them?" | 6875 "want to add them?" |
6831 msgstr "" | 6876 msgstr "" |
6832 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " | 6877 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " |
6833 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" | 6878 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" |
6834 | 6879 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 |
6836 msgid "Authorization Given" | 6881 msgid "Authorization Given" |
6837 msgstr "Toestemming gegeven" | 6882 msgstr "Toestemming gegeven" |
6838 | 6883 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
6840 #, c-format | 6885 #, c-format |
6841 msgid "" | 6886 msgid "" |
6842 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6887 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6843 "%s" | 6888 "%s" |
6844 msgstr "" | 6889 msgstr "" |
6845 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " | 6890 "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende " |
6846 "reden:\n" | 6891 "reden:\n" |
6847 "%s" | 6892 "%s" |
6848 | 6893 |
6849 #. Granted | 6894 #. Granted |
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 | 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
6851 #, fuzzy, c-format | 6896 #, c-format |
6852 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6897 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6853 msgstr "" | 6898 msgstr "" |
6854 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 6899 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " |
6855 "contactenlijst." | 6900 "contactenlijst." |
6856 | 6901 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
6858 msgid "Authorization Granted" | 6903 msgid "Authorization Granted" |
6859 msgstr "Toestemming gegeven" | 6904 msgstr "Toestemming gegeven" |
6860 | 6905 |
6861 #. Denied | 6906 #. Denied |
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5130 |
6863 #, fuzzy, c-format | 6908 #, c-format |
6864 msgid "" | 6909 msgid "" |
6865 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6910 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6866 "following reason:\n" | 6911 "following reason:\n" |
6867 "%s" | 6912 "%s" |
6868 msgstr "" | 6913 msgstr "" |
6869 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " | 6914 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " |
6870 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" | 6915 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" |
6871 "%s" | 6916 "%s" |
6872 | 6917 |
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 |
6874 msgid "Authorization Denied" | 6919 msgid "Authorization Denied" |
6875 msgstr "Toestemming geweigerd" | 6920 msgstr "Toestemming geweigerd" |
6876 | 6921 |
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6878 msgid "Exchange:" | 6923 msgid "Exchange:" |
6879 msgstr "Uitwisselen:" | 6924 msgstr "Uitwisselen:" |
6880 | 6925 |
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5391 |
6882 msgid "<b>Status:</b> " | 6927 msgid "<b>Status:</b> " |
6883 msgstr "<b>Status:</b> " | 6928 msgstr "<b>Status:</b> " |
6884 | 6929 |
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 |
6886 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6931 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6887 msgstr "<b>Aangemeld:</b>" | 6932 msgstr "<b>Aangemeld:</b>" |
6888 | 6933 |
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 | 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
6890 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6935 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6891 msgstr "<b>IP-adres:</b>" | 6936 msgstr "<b>IP-adres:</b>" |
6892 | 6937 |
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 |
6894 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6939 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6895 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " | 6940 msgstr "<b>Mogelijkheden:</b> " |
6896 | 6941 |
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 |
6898 msgid "<b>Available:</b> " | 6943 msgid "<b>Available:</b> " |
6899 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " | 6944 msgstr "<b>Beschikbaar:</b> " |
6900 | 6945 |
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5445 |
6902 #, fuzzy | |
6903 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6947 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6904 msgstr "Afwezigheid" | 6948 msgstr "<b>Afwezigheidsbericht:</b>" |
6905 | 6949 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 |
6907 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6951 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6908 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" | 6952 msgstr "<b>Status:</b> Geen toestemming" |
6909 | 6953 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6911 msgid "Offline" | 6955 msgid "Offline" |
6912 msgstr "Offline " | 6956 msgstr "Offline " |
6913 | 6957 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 | 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 |
6915 msgid "Unable to open Direct IM" | 6959 msgid "Unable to open Direct IM" |
6916 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" | 6960 msgstr "Kan geen directe verbinding openen" |
6917 | 6961 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5948 |
6919 #, c-format | 6963 #, c-format |
6920 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6964 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6921 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." | 6965 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." |
6922 | 6966 |
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 |
6924 msgid "" | 6968 msgid "" |
6925 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6969 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6926 "Do you wish to continue?" | 6970 "Do you wish to continue?" |
6927 msgstr "" | 6971 msgstr "" |
6928 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " | 6972 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden " |
6929 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" | 6973 "gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" |
6930 | 6974 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 |
6932 #, fuzzy | |
6933 msgid "Buddy Comment:" | 6976 msgid "Buddy Comment:" |
6934 msgstr "_Contactnaam:" | 6977 msgstr "Contactopmerking:" |
6935 | 6978 |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
6937 #, fuzzy | |
6938 msgid "Edit Buddy Comment" | 6980 msgid "Edit Buddy Comment" |
6939 msgstr "Contact-alarm bewerken" | 6981 msgstr "Opmerking bewerken" |
6940 | 6982 |
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
6942 msgid "Get Status Msg" | 6984 msgid "Get Status Msg" |
6943 msgstr "Statusbericht tonen" | 6985 msgstr "Statusbericht tonen" |
6944 | 6986 |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6946 msgid "Direct IM" | 6988 msgid "Direct IM" |
6947 msgstr "Direct bericht" | 6989 msgstr "Direct bericht" |
6948 | 6990 |
6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
6950 msgid "Re-request Authorization" | 6992 msgid "Re-request Authorization" |
6951 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" | 6993 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" |
6952 | 6994 |
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
6954 msgid "The new formatting is invalid." | 6996 msgid "The new formatting is invalid." |
6955 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." | 6997 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." |
6956 | 6998 |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 |
6958 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7000 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6959 msgstr "" | 7001 msgstr "" |
6960 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" | 7002 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen" |
6961 | 7003 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222 |
6963 msgid "New screenname formatting:" | 7005 msgid "New screenname formatting:" |
6964 msgstr "Formattering van bijnaam:" | 7006 msgstr "Formattering van bijnaam:" |
6965 | 7007 |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 | 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6271 |
6967 msgid "Change Address To:" | 7009 msgid "Change Address To:" |
6968 msgstr "Adres veranderen in: " | 7010 msgstr "Adres veranderen in: " |
6969 | 7011 |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6315 |
6971 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7013 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6972 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" | 7014 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" |
6973 | 7015 |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 |
6975 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7017 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6976 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" | 7018 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" |
6977 | 7019 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | 7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
6979 msgid "" | 7021 msgid "" |
6980 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7022 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6981 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7023 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6982 msgstr "" | 7024 msgstr "" |
6983 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " | 7025 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " |
6984 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." | 7026 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." |
6985 | 7027 |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 | 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 |
6987 #, fuzzy | |
6988 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7029 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6989 msgstr "Contact zoeken via e-mail" | 7030 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
6990 | 7031 |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 |
6992 #, fuzzy | |
6993 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7033 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6994 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" | 7034 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
6995 | 7035 |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
6997 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7037 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6998 msgstr "" | 7038 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." |
6999 | 7039 |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 |
7001 msgid "Search" | 7041 msgid "Search" |
7002 msgstr "" | 7042 msgstr "Zoeken" |
7003 | 7043 |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 |
7005 msgid "Available Message:" | 7045 msgid "Available Message:" |
7006 msgstr "Beschikbaar-bericht:" | 7046 msgstr "Beschikbaar-bericht:" |
7007 | 7047 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
7009 msgid "Set Available Message" | 7049 msgid "Set Available Message" |
7010 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen" | 7050 msgstr "Beschikbaar-bericht instellen" |
7011 | 7051 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6443 |
7013 msgid "Change Password (URL)" | 7053 msgid "Change Password (URL)" |
7014 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" | 7054 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" |
7015 | 7055 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
7017 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7057 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7018 msgstr "" | 7058 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" |
7019 | 7059 |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 |
7021 msgid "Format Screenname" | 7061 msgid "Format Screenname" |
7022 msgstr "Bijnaam formatteren" | 7062 msgstr "Bijnaam formatteren" |
7023 | 7063 |
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 |
7025 msgid "Confirm Account" | 7065 msgid "Confirm Account" |
7026 msgstr "Account bevestigen" | 7066 msgstr "Account bevestigen" |
7027 | 7067 |
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 | 7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 |
7029 msgid "Display Current Registered Address" | 7069 msgid "Display Current Registered Address" |
7030 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" | 7070 msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" |
7031 | 7071 |
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 | 7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 |
7033 msgid "Change Current Registered Address" | 7073 msgid "Change Current Registered Address" |
7034 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen" | 7074 msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen" |
7035 | 7075 |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 |
7037 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7077 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7038 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" | 7078 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" |
7039 | 7079 |
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 | 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
7041 msgid "Search for Buddy by Email" | 7081 msgid "Search for Buddy by Email" |
7042 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" | 7082 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail" |
7043 | 7083 |
7044 #. *< api_version | 7084 #. *< api_version |
7045 #. *< type | 7085 #. *< type |
7049 #. *< priority | 7089 #. *< priority |
7050 #. *< id | 7090 #. *< id |
7051 #. *< name | 7091 #. *< name |
7052 #. *< version | 7092 #. *< version |
7053 #. * summary | 7093 #. * summary |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6620 |
7055 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7095 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7056 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" | 7096 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" |
7057 | 7097 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6637 |
7059 msgid "Auth host" | 7099 msgid "Auth host" |
7060 msgstr "Host authoriseren" | 7100 msgstr "Host authoriseren" |
7061 | 7101 |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6642 |
7063 msgid "Auth port" | 7103 msgid "Auth port" |
7064 msgstr "Auth-poort" | 7104 msgstr "Auth-poort" |
7065 | 7105 |
7066 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7106 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7067 #, c-format | 7107 #, c-format |
7215 "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " | 7255 "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " |
7216 "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " | 7256 "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " |
7217 "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " | 7257 "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " |
7218 "geduldig." | 7258 "geduldig." |
7219 | 7259 |
7220 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 | 7260 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
7221 msgid "Get Dir Info" | 7261 msgid "Get Dir Info" |
7222 msgstr "Directory info ophalen" | 7262 msgstr "Directory info ophalen" |
7223 | 7263 |
7224 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 | 7264 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
7225 msgid "Set Dir Info" | 7265 msgid "Set Dir Info" |
7226 msgstr "Directory info instellen" | 7266 msgstr "Directory info instellen" |
7227 | 7267 |
7228 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 | 7268 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
7229 #, c-format | 7269 #, c-format |
7230 msgid "Could not open %s for writing!" | 7270 msgid "Could not open %s for writing!" |
7231 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" | 7271 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" |
7232 | 7272 |
7233 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 | 7273 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
7234 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7274 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7235 msgstr "" | 7275 msgstr "" |
7236 "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." | 7276 "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." |
7237 | 7277 |
7238 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 | 7278 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7239 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 | 7279 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 |
7240 msgid "Could not connect for transfer." | 7280 msgid "Could not connect for transfer." |
7241 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." | 7281 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." |
7242 | 7282 |
7243 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 | 7283 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
7244 msgid "Could not connect for transfer!" | 7284 msgid "Could not connect for transfer!" |
7245 msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!" | 7285 msgstr "Kan niet verbinden voor transfer!" |
7246 | 7286 |
7247 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 | 7287 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7248 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7288 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7249 msgstr "" | 7289 msgstr "" |
7250 "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " | 7290 "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " |
7251 "worden." | 7291 "worden." |
7252 | 7292 |
7253 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | 7293 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
7254 #, c-format | 7294 #, c-format |
7255 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7295 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
7256 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7296 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
7257 msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" | 7297 msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" |
7258 msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" | 7298 msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s" |
7259 | 7299 |
7260 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 | 7300 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
7261 #, c-format | 7301 #, c-format |
7262 msgid "%s requests you to send them a file" | 7302 msgid "%s requests you to send them a file" |
7263 msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" | 7303 msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden" |
7264 | 7304 |
7265 #. *< api_version | 7305 #. *< api_version |
7270 #. *< priority | 7310 #. *< priority |
7271 #. *< id | 7311 #. *< id |
7272 #. *< name | 7312 #. *< name |
7273 #. *< version | 7313 #. *< version |
7274 #. * summary | 7314 #. * summary |
7275 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 | 7315 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
7276 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7316 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7277 msgstr "TOC-protocol plugin" | 7317 msgstr "TOC-protocol plugin" |
7278 | 7318 |
7279 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 | 7319 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7280 msgid "TOC host" | 7320 msgid "TOC host" |
7281 msgstr "TOC host" | 7321 msgstr "TOC host" |
7282 | 7322 |
7283 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 | 7323 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7284 msgid "TOC port" | 7324 msgid "TOC port" |
7285 msgstr "TOC poort" | 7325 msgstr "TOC poort" |
7286 | 7326 |
7287 #. Basic Profile group. | 7327 #. Basic Profile group. |
7288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 | 7328 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
7400 msgid "" | 7440 msgid "" |
7401 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7441 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7402 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7442 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7403 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7443 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7404 msgstr "" | 7444 msgstr "" |
7445 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. " | |
7446 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk " | |
7447 "op %s voor een nieuwe versie." | |
7405 | 7448 |
7406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 | 7449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
7407 #, fuzzy | |
7408 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7450 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7409 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" | 7451 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" |
7410 | 7452 |
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 | 7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
7412 #, c-format | 7454 #, c-format |
7413 msgid "" | 7455 msgid "" |
7414 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7456 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7506 msgstr "" | 7548 msgstr "" |
7507 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit " | 7549 "<b>Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit " |
7508 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n" | 7550 "moment nog niet ondersteund.</b><br><br>\n" |
7509 | 7551 |
7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
7511 #, fuzzy | |
7512 msgid "" | 7553 msgid "" |
7513 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7554 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7514 "web browser<br>" | 7555 "web browser<br>" |
7515 msgstr "" | 7556 msgstr "" |
7516 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" | 7557 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" |
7517 "browser" | 7558 "browser<br>" |
7518 | 7559 |
7519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
7520 msgid "" | 7561 msgid "" |
7521 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7562 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7522 msgstr "" | 7563 msgstr "" |
7759 | 7800 |
7760 #: src/stock.c:85 | 7801 #: src/stock.c:85 |
7761 msgid "_Open Mail" | 7802 msgid "_Open Mail" |
7762 msgstr "E-mail _openen" | 7803 msgstr "E-mail _openen" |
7763 | 7804 |
7764 #: src/util.c:1527 | 7805 #: src/util.c:1587 |
7765 msgid "Calculating..." | 7806 msgid "Calculating..." |
7766 msgstr "Berekenen..." | 7807 msgstr "Berekenen..." |
7767 | 7808 |
7768 #: src/util.c:1530 | 7809 #: src/util.c:1590 |
7769 msgid "Unknown." | 7810 msgid "Unknown." |
7770 msgstr "Onbekend." | 7811 msgstr "Onbekend." |
7771 | 7812 |
7772 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 | 7813 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 |
7773 msgid "day" | 7814 msgid "day" |
7774 msgid_plural "days" | 7815 msgid_plural "days" |
7775 msgstr[0] "dag" | 7816 msgstr[0] "dag" |
7776 msgstr[1] "dagen" | 7817 msgstr[1] "dagen" |
7777 | 7818 |
7778 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 | 7819 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 |
7779 msgid "hour" | 7820 msgid "hour" |
7780 msgid_plural "hours" | 7821 msgid_plural "hours" |
7781 msgstr[0] "uur" | 7822 msgstr[0] "uur" |
7782 msgstr[1] "uren" | 7823 msgstr[1] "uren" |
7783 | 7824 |
7784 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 | 7825 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 |
7785 msgid "minute" | 7826 msgid "minute" |
7786 msgid_plural "minutes" | 7827 msgid_plural "minutes" |
7787 msgstr[0] "minuut" | 7828 msgstr[0] "minuut" |
7788 msgstr[1] "minuten" | 7829 msgstr[1] "minuten" |
7789 | 7830 |
7790 #: src/util.c:1917 | 7831 #: src/util.c:1977 |
7791 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7832 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7792 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" | 7833 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" |
7793 | 7834 |
7794 #: src/win32/win32dep.c:474 | 7835 #: src/win32/win32dep.c:474 |
7795 #, fuzzy | |
7796 msgid "Notification" | 7836 msgid "Notification" |
7797 msgstr "Type-melding" | 7837 msgstr "Melding" |
7798 | 7838 |
7799 #: src/win32/win32dep.c:475 | 7839 #: src/win32/win32dep.c:475 |
7800 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | 7840 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" |
7801 msgstr "" | 7841 msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar:" |
7802 | 7842 |
7803 #~ msgid "_Quote window title" | 7843 #, fuzzy |
7804 #~ msgstr "Venstertitel _citeren" | 7844 #~ msgid "" |
7805 | 7845 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7806 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 7846 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7807 #~ msgstr "" | 7847 #~ msgstr "" |
7808 #~ "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft" | 7848 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu " |
7849 #~ "berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren.%hu " | |
7850 #~ "bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was.%hu berichten " | |
7851 #~ "van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." | |
7852 | |
7853 #~ msgid "Disable Animation" | |
7854 #~ msgstr "Animatie uitschakelen" | |
7855 | |
7856 #~ msgid "Enable Animation" | |
7857 #~ msgstr "Animatie inschakelen" | |
7809 | 7858 |
7810 #~ msgid "" | 7859 #~ msgid "" |
7811 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 7860 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
7812 #~ "again." | 7861 #~ "again." |
7813 #~ msgstr "" | 7862 #~ msgstr "" |
7905 #~ msgid "Error %d: %s" | 7954 #~ msgid "Error %d: %s" |
7906 #~ msgstr "Fout %d: %s" | 7955 #~ msgstr "Fout %d: %s" |
7907 | 7956 |
7908 #~ msgid "Unknown registration error" | 7957 #~ msgid "Unknown registration error" |
7909 #~ msgstr "Onbekende registratiefout" | 7958 #~ msgstr "Onbekende registratiefout" |
7910 | |
7911 #~ msgid "Use SSL" | |
7912 #~ msgstr "SSL gebruiken" | |
7913 | 7959 |
7914 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7960 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7915 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7961 #~ msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7916 | 7962 |
7917 #~ msgid "EveryBuddy Bug" | 7963 #~ msgid "EveryBuddy Bug" |
7951 #~ msgstr "Gaim - Popup" | 7997 #~ msgstr "Gaim - Popup" |
7952 | 7998 |
7953 #~ msgid "More Info" | 7999 #~ msgid "More Info" |
7954 #~ msgstr "Meer info" | 8000 #~ msgstr "Meer info" |
7955 | 8001 |
7956 #~ msgid "" | 8002 #~ msgid "_Quote window title" |
7957 #~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8003 #~ msgstr "Venstertitel _citeren" |
7958 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8004 |
8005 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
7959 #~ msgstr "" | 8006 #~ msgstr "" |
7960 #~ "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd.%" | 8007 #~ "_Opmerking zelfs weergeven wanneer het gesprek reeds de aandacht heeft" |
7961 #~ "hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." | |
7962 | 8008 |
7963 #~ msgid "Event Test" | 8009 #~ msgid "Event Test" |
7964 #~ msgstr "Gebeurtenistest" | 8010 #~ msgstr "Gebeurtenistest" |
7965 | 8011 |
7966 #~ msgid "" | 8012 #~ msgid "" |
8072 #~ "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s" | 8118 #~ "Er is een fout opgetreden bij het starten van uw gekozen browser: %s" |
8073 | 8119 |
8074 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | 8120 #~ msgid "Couldn't open log file %s" |
8075 #~ msgstr "Kan logboek %s niet openen" | 8121 #~ msgstr "Kan logboek %s niet openen" |
8076 | 8122 |
8077 #~ msgid "Screenname" | |
8078 #~ msgstr "Bijnaam" | |
8079 | |
8080 #~ msgid "_Raise windows on events" | 8123 #~ msgid "_Raise windows on events" |
8081 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" | 8124 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" |
8082 | 8125 |
8083 #~ msgid "" | 8126 #~ msgid "" |
8084 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | 8127 #~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." |