comparison po/xh.po @ 11762:81e26b7f262e

[gaim-migrate @ 14053] I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this point in time committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000
parents 112eb407497e
children f244cd5647af
comparison
equal deleted inserted replaced
11761:d8f002812186 11762:81e26b7f262e
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" 13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" 14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
19 19
20 #: plugins/autorecon.c:240 20 #: plugins/autorecon.c:301
21 msgid "Error Message Suppression" 21 msgid "Error Message Suppression"
22 msgstr "Ingcinezelo yoMyalezo oyimPazamo" 22 msgstr "Ingcinezelo yoMyalezo oyimPazamo"
23 23
24 #: plugins/autorecon.c:244 24 #: plugins/autorecon.c:305
25 msgid "Hide Disconnect Errors" 25 msgid "Hide Disconnect Errors"
26 msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga" 26 msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga"
27 27
28 #: plugins/autorecon.c:248 28 #: plugins/autorecon.c:309
29 msgid "Hide Login Errors" 29 msgid "Hide Login Errors"
30 msgstr "Fihla iimPazamo zokuNgena" 30 msgstr "Fihla iimPazamo zokuNgena"
31 31
32 #: plugins/autorecon.c:252 32 #: plugins/autorecon.c:313
33 msgid "Restore Away State On Reconnect" 33 #, fuzzy
34 msgstr "Buyisela iMo yokuNgabikho Xa uNxulumana Kwakhona" 34 msgid "Hide Reconnecting Dialog"
35 msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga"
35 36
36 #. *< type 37 #. *< type
37 #. *< ui_requirement 38 #. *< ui_requirement
38 #. *< flags 39 #. *< flags
39 #. *< dependencies 40 #. *< dependencies
40 #. *< priority 41 #. *< priority
41 #. *< id 42 #. *< id
42 #: plugins/autorecon.c:276 43 #: plugins/autorecon.c:337
43 msgid "Auto-Reconnect" 44 msgid "Auto-Reconnect"
44 msgstr "Unxulumano ngokuZenzekela" 45 msgstr "Unxulumano ngokuZenzekela"
45 46
46 #. *< name 47 #. *< name
47 #. *< version 48 #. *< version
48 #. * summary 49 #. * summary
49 #. * description 50 #. * description
50 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 51 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342
51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
52 msgstr "" 53 msgstr ""
53 "Xa ukhatyiwe kukungabikho konxulumano, oku kuya kunxulumanisa kwakhona." 54 "Xa ukhatyiwe kukungabikho konxulumano, oku kuya kunxulumanisa kwakhona."
54
55 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
56 msgid "Mail Server"
57 msgstr "inKqubo yoKwamkela i-Meyile"
58
59 #: plugins/chkmail.c:136
60 #, c-format
61 msgid "%s (%d new/%d total)"
62 msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)"
63
64 #: plugins/chkmail.c:199
65 msgid "Check Mail"
66 msgstr "Khangela iMeyile"
67
68 #: plugins/chkmail.c:203
69 msgid "Check email every X seconds.\n"
70 msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n"
71 55
72 #: plugins/contact_priority.c:84 56 #: plugins/contact_priority.c:84
73 msgid "Point values to use when..." 57 msgid "Point values to use when..."
74 msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..." 58 msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..."
75 59
89 msgid "Use last matching buddy" 73 msgid "Use last matching buddy"
90 msgstr "Sebenzisa umhlobo wokugqibela onongqamaniso" 74 msgstr "Sebenzisa umhlobo wokugqibela onongqamaniso"
91 75
92 #. Explanation 76 #. Explanation
93 #: plugins/contact_priority.c:141 77 #: plugins/contact_priority.c:141
78 #, fuzzy
94 msgid "" 79 msgid ""
95 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 80 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
96 "contact.\n" 81 "contact.\n"
97 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 82 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
98 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 83 "to be\n"
99 ">offline." 84 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
100 msgstr "" 85 msgstr ""
101 "Umhlobo onelona nqaku liphantsi ngumhlobo oyakuba nomba ophambili " 86 "Umhlobo onelona nqaku liphantsi ngumhlobo oyakuba nomba ophambili "
102 "kwindibano.\n" 87 "kwindibano.\n"
103 "Amaxabiso amiselweyo (angekho kunxibelelwano = 4,angekho = 2, nalaleleyo = " 88 "Amaxabiso amiselweyo (angekho kunxibelelwano = 4,angekho = 2, nalaleleyo = "
104 "1)\n" 89 "1)\n"
105 "aya kusebenzisa okwakufudula kululandelelwano olwakhelweyo lokusebenza-" 90 "aya kusebenzisa okwakufudula kululandelelwano olwakhelweyo lokusebenza-"
106 ">ukulalela->ukungabikho->ukungabikho+nokulalela->konxibelelwano." 91 ">ukulalela->ukungabikho->ukungabikho+nokulalela->konxibelelwano."
107 92
108 #: plugins/contact_priority.c:144 93 #: plugins/contact_priority.c:144
109 msgid "Point values to use for Account..." 94 #, fuzzy
95 msgid "Point values to use for account..."
110 msgstr "Amaxabiso echokoza lokusetyenziselwa i-Akhawunti..." 96 msgstr "Amaxabiso echokoza lokusetyenziselwa i-Akhawunti..."
111 97
112 #. *< type 98 #. *< type
113 #. *< ui_requirement 99 #. *< ui_requirement
114 #. *< flags 100 #. *< flags
135 msgstr "" 121 msgstr ""
136 "Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/" 122 "Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/"
137 "nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili " 123 "nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili "
138 "yokubala." 124 "yokubala."
139 125
140 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 126 #.
141 msgid "Auto-login" 127 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
142 msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela" 128 #.
143 129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
144 #: plugins/docklet/docklet.c:140 130 msgid "Gaim"
131 msgstr "I-Gaim"
132
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
134 msgid "Gaim - Signed off"
135 msgstr "I-Gaim - YokuPhuma"
136
137 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
138 msgid "Gaim - Away"
139 msgstr "I-Gaim - eNgekhoyo"
140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:383
142 #, fuzzy
143 msgid "Show Buddy List"
144 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
145
146 #: plugins/docklet/docklet.c:390
145 msgid "New Message..." 147 msgid "New Message..."
146 msgstr "UmYalezo omTsha..." 148 msgstr "UmYalezo omTsha..."
147 149
148 #: plugins/docklet/docklet.c:141 150 #: plugins/docklet/docklet.c:394
149 msgid "Join A Chat..." 151 msgid "Join A Chat..."
150 msgstr "Ngenela inCoko..." 152 msgstr "Ngenela inCoko..."
151 153
152 #: plugins/docklet/docklet.c:173 154 #: plugins/docklet/docklet.c:399
153 msgid "New..."
154 msgstr "Entsha..."
155
156 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
157 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
158 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
159 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
160 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
163 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
164 #: src/protocols/silc/silc.c:81
165 msgid "Away"
166 msgstr "Engekhoyo"
167
168 #. else...
169 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
171 msgid "Back"
172 msgstr "Emva"
173
174 #: plugins/docklet/docklet.c:191
175 msgid "Mute Sounds" 155 msgid "Mute Sounds"
176 msgstr "Izandi ezithe Cwaka" 156 msgstr "Izandi ezithe Cwaka"
177 157
178 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 158 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351
179 msgid "File Transfers" 160 msgid "File Transfers"
180 msgstr "uDlluliso lweFayili" 161 msgstr "uDlluliso lweFayili"
181 162
182 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 163 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406
183 msgid "Accounts" 164 msgid "Accounts"
184 msgstr "Ii-Akhawunti" 165 msgstr "Ii-Akhawunti"
185 166
186 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 167 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792
187 msgid "Preferences" 168 msgid "Preferences"
188 msgstr "Ezikhethwayo" 169 msgstr "Ezikhethwayo"
189 170
190 #: plugins/docklet/docklet.c:207 171 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
191 msgid "Signoff" 172 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
192 msgstr "UkuPhuma" 173 #.
193 174 #: plugins/docklet/docklet.c:416
194 #: plugins/docklet/docklet.c:211
195 msgid "Quit" 175 msgid "Quit"
196 msgstr "Phuma" 176 msgstr "Phuma"
197
198 #: plugins/docklet/docklet.c:527
199 msgid "Tray Icon Configuration"
200 msgstr "ITreyi yeSimo somFanekiso ongumQondiso"
201
202 #: plugins/docklet/docklet.c:531
203 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
204 msgstr "_Fihla imiyalezo emitsha de itreyi yomfanekiso womqondiso icofwe"
205 177
206 #. *< type 178 #. *< type
207 #. *< ui_requirement 179 #. *< ui_requirement
208 #. *< flags 180 #. *< flags
209 #. *< dependencies 181 #. *< dependencies
210 #. *< priority 182 #. *< priority
211 #. *< id 183 #. *< id
212 #: plugins/docklet/docklet.c:557 184 #: plugins/docklet/docklet.c:556
213 msgid "System Tray Icon" 185 msgid "System Tray Icon"
214 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso" 186 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso"
215 187
216 #. *< name 188 #. *< name
217 #. *< version 189 #. *< version
218 #. * summary 190 #. * summary
219 #: plugins/docklet/docklet.c:560 191 #: plugins/docklet/docklet.c:559
220 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 192 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
221 msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso weGaim kwinkqubo yetreyi." 193 msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso weGaim kwinkqubo yetreyi."
222 194
223 #. * description 195 #. * description
224 #: plugins/docklet/docklet.c:562 196 #: plugins/docklet/docklet.c:561
225 msgid "" 197 msgid ""
226 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 198 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
227 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 199 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
228 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 200 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
229 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 201 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
232 "Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yeGaim, ivumela ukufikelela " 204 "Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yeGaim, ivumela ukufikelela "
233 "ngokukhawuleza kwimisebenzi esetyenziswa ngesiqhelo, nokuhambisa iqhosha " 205 "ngokukhawuleza kwimisebenzi esetyenziswa ngesiqhelo, nokuhambisa iqhosha "
234 "ukubonisa uluhlu lomhlobo okanye ifestile yokungena. Kananjalo ivumela ukuba " 206 "ukubonisa uluhlu lomhlobo okanye ifestile yokungena. Kananjalo ivumela ukuba "
235 "imiyalezo ikroze de uchokozwe umfanekiso womqondiso, ngokufanayo kwi-ICQ." 207 "imiyalezo ikroze de uchokozwe umfanekiso womqondiso, ngokufanayo kwi-ICQ."
236 208
237 #. 209 #: plugins/extplacement.c:79
238 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
239 #.
240 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
241 msgid "Gaim"
242 msgstr "I-Gaim"
243
244 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
245 msgid "Gaim - Signed off"
246 msgstr "I-Gaim - YokuPhuma"
247
248 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
249 msgid "Gaim - Away"
250 msgstr "I-Gaim - eNgekhoyo"
251
252 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
253 #, fuzzy
254 msgid "Orientation"
255 msgstr "iGama lomButho"
256
257 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
258 msgid "The orientation of the tray."
259 msgstr ""
260
261 #: plugins/extplacement.c:77
262 msgid "By conversation count" 210 msgid "By conversation count"
263 msgstr "Ngobalo lwengxoxo" 211 msgstr "Ngobalo lwengxoxo"
264 212
265 #: plugins/extplacement.c:98 213 #: plugins/extplacement.c:100
266 msgid "Conversation Placement" 214 msgid "Conversation Placement"
267 msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko" 215 msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko"
268 216
269 #: plugins/extplacement.c:103 217 #: plugins/extplacement.c:105
270 msgid "Number of conversations per window" 218 msgid "Number of conversations per window"
271 msgstr "Inani leencoko zefestile nganye" 219 msgstr "Inani leencoko zefestile nganye"
272 220
273 #: plugins/extplacement.c:109 221 #: plugins/extplacement.c:111
274 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 222 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
275 msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani" 223 msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani"
276 224
277 #. *< type 225 #. *< type
278 #. *< ui_requirement 226 #. *< ui_requirement
279 #. *< flags 227 #. *< flags
280 #. *< dependencies 228 #. *< dependencies
281 #. *< priority 229 #. *< priority
282 #. *< id 230 #. *< id
283 #: plugins/extplacement.c:130 231 #: plugins/extplacement.c:132
284 msgid "ExtPlacement" 232 msgid "ExtPlacement"
285 msgstr "I-ExtPlacement" 233 msgstr "I-ExtPlacement"
286 234
287 #. *< name 235 #. *< name
288 #. *< version 236 #. *< version
289 #: plugins/extplacement.c:132 237 #: plugins/extplacement.c:134
290 msgid "Extra conversation placement options." 238 msgid "Extra conversation placement options."
291 msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko." 239 msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko."
292 240
293 #. *< summary 241 #. *< summary
294 #. * description 242 #. * description
295 #: plugins/extplacement.c:134 243 #: plugins/extplacement.c:136
296 msgid "" 244 msgid ""
297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 245 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
298 "and Chats" 246 "and Chats"
299 msgstr "" 247 msgstr ""
300 "Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM " 248 "Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM "
304 #. *< ui_requirement 252 #. *< ui_requirement
305 #. *< flags 253 #. *< flags
306 #. *< dependencies 254 #. *< dependencies
307 #. *< priority 255 #. *< priority
308 #. *< id 256 #. *< id
309 #: plugins/filectl.c:224 257 #: plugins/filectl.c:245
310 msgid "Gaim File Control" 258 msgid "Gaim File Control"
311 msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim" 259 msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim"
312 260
313 #. *< name 261 #. *< name
314 #. *< version 262 #. *< version
315 #. * summary 263 #. * summary
316 #. * description 264 #. * description
317 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 265 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
318 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 266 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
319 msgstr "Ikuvumela ukulawula iGaim ngokufaka imiyalelo efayilini." 267 msgstr "Ikuvumela ukulawula iGaim ngokufaka imiyalelo efayilini."
320 268
321 #. *< type 269 #. *< type
322 #. *< ui_requirement 270 #. *< ui_requirement
323 #. *< flags 271 #. *< flags
324 #. *< dependencies 272 #. *< dependencies
325 #. *< priority 273 #. *< priority
326 #. *< id 274 #. *< id
327 #: plugins/gaiminc.c:90 275 #: plugins/gaiminc.c:91
328 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 276 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
329 msgstr "Umboniso wokuNgenisa iGaim" 277 msgstr "Umboniso wokuNgenisa iGaim"
330 278
331 #. *< name 279 #. *< name
332 #. *< version 280 #. *< version
333 #. * summary 281 #. * summary
334 #: plugins/gaiminc.c:93 282 #: plugins/gaiminc.c:94
335 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 283 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
336 msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo." 284 msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo."
337 285
338 #. * description 286 #. * description
339 #: plugins/gaiminc.c:95 287 #: plugins/gaiminc.c:96
340 msgid "" 288 msgid ""
341 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 289 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
342 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 290 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
343 "- It reverses all incoming text\n" 291 "- It reverses all incoming text\n"
344 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 292 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
346 "Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n" 294 "Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n"
347 "- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n" 295 "- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n"
348 "- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n" 296 "- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n"
349 "- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa" 297 "- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa"
350 298
351 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 299 #: plugins/gaimrc.c:40
352 msgid "Not connected to AIM" 300 msgid "Cursor Color"
353 msgstr "Ayinxulumananga ne-AIM" 301 msgstr ""
354 302
355 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 303 #: plugins/gaimrc.c:41
356 msgid "No screenname given." 304 msgid "Secondary Cursor Color"
357 msgstr "Alikho igama leskrini elinikiweyo." 305 msgstr ""
358 306
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 307 #: plugins/gaimrc.c:42
360 msgid "No roomname given." 308 #, fuzzy
361 msgstr "Alikho igama legumbi elinikiweyo." 309 msgid "Hyperlink Color"
362 310 msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
363 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 311
364 msgid "Invalid AIM URI" 312 #: plugins/gaimrc.c:53
365 msgstr "I-AIM URI engasebenziyo" 313 #, fuzzy
366 314 msgid "GtkTreeView Expander Size"
367 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 315 msgstr "Ubukhulu beSandisi"
368 #, c-format 316
369 msgid "" 317 #: plugins/gaimrc.c:72
370 "Failed to assign %s to a socket:\n" 318 #, fuzzy
371 "%s" 319 msgid "Conversation Entry"
372 msgstr "" 320 msgstr "Iincoko"
373 "Akuphumelelekanga ukunikela %s kwisokethi:\n" 321
374 "%s" 322 #: plugins/gaimrc.c:73
375 323 #, fuzzy
376 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 324 msgid "Conversation History"
377 msgid "Unable to open socket" 325 msgstr "Iincoko"
378 msgstr "Akukwazeki ukuvula isokethi" 326
327 #: plugins/gaimrc.c:74
328 #, fuzzy
329 msgid "Log Viewer"
330 msgstr "Ukungena kwiseva"
331
332 #: plugins/gaimrc.c:75
333 #, fuzzy
334 msgid "Request Dialog"
335 msgstr "Isicelo simbaxa"
336
337 #: plugins/gaimrc.c:76
338 #, fuzzy
339 msgid "Notify Dialog"
340 msgstr "Ukwazisa Ngenxa"
341
342 #: plugins/gaimrc.c:209
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Select Color for %s"
345 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
346
347 #: plugins/gaimrc.c:211
348 #, fuzzy
349 msgid "Select Color"
350 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
351
352 #: plugins/gaimrc.c:246
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "Select Font for %s"
355 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
356
357 #: plugins/gaimrc.c:284
358 #, fuzzy
359 msgid "Select Interface Font"
360 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
361
362 #: plugins/gaimrc.c:343
363 #, fuzzy
364 msgid "GTK+ Interface Font"
365 msgstr "Ukhetho kwimidibaniso yemida"
366
367 #: plugins/gaimrc.c:362
368 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
369 msgstr ""
370
371 #: plugins/gaimrc.c:460
372 #, fuzzy
373 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
374 msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim"
375
376 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
377 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
378 msgstr ""
379
380 #. Configuration frame
381 #: plugins/gestures/gestures.c:243
382 msgid "Mouse Gestures Configuration"
383 msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse"
384
385 #: plugins/gestures/gestures.c:250
386 msgid "Middle mouse button"
387 msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi"
388
389 #: plugins/gestures/gestures.c:255
390 msgid "Right mouse button"
391 msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi"
392
393 #. "Visual gesture display" checkbox
394 #: plugins/gestures/gestures.c:267
395 msgid "_Visual gesture display"
396 msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo"
379 397
380 #. *< type 398 #. *< type
381 #. *< ui_requirement 399 #. *< ui_requirement
382 #. *< flags 400 #. *< flags
383 #. *< dependencies 401 #. *< dependencies
384 #. *< priority 402 #. *< priority
385 #. *< id 403 #. *< id
386 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 404 #: plugins/gestures/gestures.c:296
387 msgid "Remote Control" 405 msgid "Mouse Gestures"
388 msgstr "Ukulawula Ukwenye Indawo" 406 msgstr "Izijekulo zemawusi"
389 407
390 #. *< name 408 #. *< name
391 #. *< version 409 #. *< version
392 #. * summary 410 #. * summary
393 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 411 #: plugins/gestures/gestures.c:299
394 msgid "Provides remote control for gaim applications." 412 msgid "Provides support for mouse gestures"
395 msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-gaim ukwenye indawo." 413 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi"
396 414
397 #. * description 415 #. * description
398 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 416 #: plugins/gestures/gestures.c:301
399 msgid "" 417 msgid ""
400 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 418 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
401 "applications or through the gaim-remote tool." 419 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
402 msgstr "" 420 "\n"
403 "Inika iGaim ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela " 421 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
404 "lesithathu okanye ngesixhobo se-gaim esikwenye indawo." 422 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
423 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
424 msgstr ""
425 "Ivumela inkxaso yezijekulo zemawusi kwiifestile zencoko.\n"
426 "Rhuqa iqhosha eliphakathi lemawusi ukwenza iintshukumo ezithile:\n"
427 "\n"
428 "Rhuqa ukuya ezantsi ze uye ekunene ukuvala incoko.\n"
429 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekhohlo ukungena kwincoko yangaphambili.\n"
430 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekunene ukungena kwincoko elandelayo."
431
432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572
434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539
435 msgid "Name"
436 msgstr "iGama"
437
438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
439 msgid "Instant Messaging"
440 msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo"
441
442 #. Add the label.
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
444 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
445 msgstr ""
446 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha."
447
448 #. "Search"
449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357
451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122
452 msgid "Search"
453 msgstr "Khangela"
454
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
456 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069
457 #: src/gtkblist.c:4446
458 msgid "Group:"
459 msgstr "Iqela:"
460
461 #. "New Person" button
462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
463 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465
464 msgid "New Person"
465 msgstr "Umntu omTsha"
466
467 #. "Select Buddy" button
468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
469 msgid "Select Buddy"
470 msgstr "Khetha umHlobo"
471
472 #. Add the label.
473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
474 msgid ""
475 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
476 "person."
477 msgstr ""
478 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye "
479 "dala umntu omtsha."
480
481 #. Add the expander
482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
483 #, fuzzy
484 msgid "User _details"
485 msgstr "Fihla iinkcukacha somsebenzi"
486
487 #. "Associate Buddy" button
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482
489 msgid "_Associate Buddy"
490 msgstr "_Umhlobo oliQabane"
491
492 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
493 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884
494 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
495 msgid "Buddies"
496 msgstr "Abahlobo"
497
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
499 #, fuzzy
500 msgid "Unable to send e-mail"
501 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
502
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
504 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
505 msgstr ""
506
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
508 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
509 msgstr ""
510
511 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
512 msgid "Add to Address Book"
513 msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"
514
515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
516 #, fuzzy
517 msgid "Send E-Mail"
518 msgstr "I-imeyile"
405 519
406 #. Configuration frame 520 #. Configuration frame
407 #: plugins/gestures/gestures.c:221 521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414
408 msgid "Mouse Gestures Configuration" 522 msgid "Evolution Integration Configuration"
409 msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse" 523 msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka"
410 524
411 #: plugins/gestures/gestures.c:228 525 #. Label
412 msgid "Middle mouse button" 526 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417
413 msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi" 527 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
414 528 msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela."
415 #: plugins/gestures/gestures.c:233 529
416 msgid "Right mouse button" 530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140
417 msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi" 531 msgid "Account"
418 532 msgstr "I-akhawunti"
419 #. "Visual gesture display" checkbox
420 #: plugins/gestures/gestures.c:245
421 msgid "_Visual gesture display"
422 msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo"
423 533
424 #. *< type 534 #. *< type
425 #. *< ui_requirement 535 #. *< ui_requirement
426 #. *< flags 536 #. *< flags
427 #. *< dependencies 537 #. *< dependencies
428 #. *< priority 538 #. *< priority
429 #. *< id 539 #. *< id
430 #: plugins/gestures/gestures.c:274 540 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530
431 msgid "Mouse Gestures" 541 msgid "Evolution Integration"
432 msgstr "Izijekulo zemawusi" 542 msgstr "Umanyano lwe-Evolution"
433 543
434 #. *< name 544 #. *< name
435 #. *< version 545 #. *< version
436 #. * summary 546 #. * summary
437 #: plugins/gestures/gestures.c:277
438 msgid "Provides support for mouse gestures"
439 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi"
440
441 #. * description 547 #. * description
442 #: plugins/gestures/gestures.c:279 548 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
443 msgid "" 549 #, fuzzy
444 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 550 msgid "Provides integration with Evolution."
445 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 551 msgstr "Ibonelela ngomanyano lwe Ximian Evolution."
552
553 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
554 msgid "Please enter the person's information below."
555 msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi."
556
557 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
558 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
559 msgstr "Nceda ufake igama lomhlobo leskrini nohlobo lwe-akhawunti ngezantsi."
560
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
562 msgid "Account type:"
563 msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:"
564
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
566 msgid "Screenname:"
567 msgstr "Igama leskrini:"
568
569 #. Optional Information section
570 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
571 msgid "Optional information:"
572 msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:"
573
574 #. Label
575 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413
576 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613
577 msgid "Buddy Icon"
578 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo"
579
580 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
581 msgid "First name:"
582 msgstr "iGama lokuQala:"
583
584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
585 msgid "Last name:"
586 msgstr "iFani:"
587
588 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
589 msgid "E-mail:"
590 msgstr "I-imeyile:"
591
592 #: plugins/history.c:138
593 msgid "History Plugin Requires Logging"
594 msgstr ""
595
596 #: plugins/history.c:139
597 msgid ""
598 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
446 "\n" 599 "\n"
447 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 600 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
448 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 601 "the same conversation type(s)."
449 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 602 msgstr ""
450 msgstr "" 603
451 "Ivumela inkxaso yezijekulo zemawusi kwiifestile zencoko.\n" 604 #: plugins/history.c:178
452 "Rhuqa iqhosha eliphakathi lemawusi ukwenza iintshukumo ezithile:\n" 605 msgid "History"
606 msgstr "Imbali"
607
608 #: plugins/history.c:180
609 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
610 msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha."
611
612 #: plugins/history.c:181
613 msgid ""
614 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
615 "conversation into the current conversation.\n"
453 "\n" 616 "\n"
454 "Rhuqa ukuya ezantsi ze uye ekunene ukuvala incoko.\n" 617 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
455 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekhohlo ukungena kwincoko yangaphambili.\n" 618 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
456 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekunene ukungena kwincoko elandelayo." 619 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
457 620 msgstr ""
458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
460 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
461 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
462 msgid "Name"
463 msgstr "iGama"
464
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
466 msgid "Instant Messaging"
467 msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo"
468
469 #. Add the label.
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
471 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
472 msgstr ""
473 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha."
474
475 #. "Search"
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
478 msgid "Search"
479 msgstr "Khangela"
480
481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
482 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
483 #: src/gtkblist.c:4534
484 msgid "Group:"
485 msgstr "Iqela:"
486
487 #. "New Person" button
488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
490 msgid "New Person"
491 msgstr "Umntu omTsha"
492
493 #. "Select Buddy" button
494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
495 msgid "Select Buddy"
496 msgstr "Khetha umHlobo"
497
498 #. Add the label.
499 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
500 msgid ""
501 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
502 "person."
503 msgstr ""
504 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye "
505 "dala umntu omtsha."
506
507 #. Add the disclosure
508 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
509 msgid "Show user details"
510 msgstr "Bonakalisa iinkcukacha zomsebenzisi"
511
512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
513 msgid "Hide user details"
514 msgstr "Fihla iinkcukacha somsebenzi"
515
516 #. "Associate Buddy" button
517 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
518 msgid "_Associate Buddy"
519 msgstr "_Umhlobo oliQabane"
520
521 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
522 #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
523 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
524 msgid "None"
525 msgstr "Akukho nto"
526
527 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
528 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
529 #: src/protocols/jabber/roster.c:67
530 msgid "Buddies"
531 msgstr "Abahlobo"
532
533 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225
534 msgid "Add to Address Book"
535 msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"
536
537 #. Configuration frame
538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348
539 msgid "Evolution Integration Configuration"
540 msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka"
541
542 #. Label
543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351
544 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
545 msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela."
546
547 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
548 msgid "Account"
549 msgstr "I-akhawunti"
550 621
551 #. *< type 622 #. *< type
552 #. *< ui_requirement 623 #. *< ui_requirement
553 #. *< flags 624 #. *< flags
554 #. *< dependencies 625 #. *< dependencies
555 #. *< priority 626 #. *< priority
556 #. *< id 627 #. *< id
557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 628 #: plugins/iconaway.c:101
558 msgid "Evolution Integration" 629 msgid "Iconify on Away"
559 msgstr "Umanyano lwe-Evolution" 630 msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude"
560 631
561 #. *< name 632 #. *< name
562 #. *< version 633 #. *< version
563 #. * summary 634 #. * summary
564 #. * description 635 #. * description
565 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 636 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
566 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
567 msgstr "Ibonelela ngomanyano lwe Ximian Evolution."
568
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
570 msgid "Please enter the person's information below."
571 msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi."
572
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
574 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
575 msgstr "Nceda ufake igama lomhlobo leskrini nohlobo lwe-akhawunti ngezantsi."
576
577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
578 msgid "Account type:"
579 msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:"
580
581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
582 msgid "Screenname:"
583 msgstr "Igama leskrini:"
584
585 #. Optional Information section
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
587 msgid "Optional information:"
588 msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:"
589
590 #. Label
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
592 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
593 msgid "Buddy Icon"
594 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo"
595
596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
597 msgid "First name:"
598 msgstr "iGama lokuQala:"
599
600 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
601 msgid "Last name:"
602 msgstr "iFani:"
603
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
605 msgid "E-mail:"
606 msgstr "I-imeyile:"
607
608 #. *< type
609 #. *< ui_requirement
610 #. *< flags
611 #. *< dependencies
612 #. *< priority
613 #. *< id
614 #: plugins/gtk-signals-test.c:102
615 msgid "GTK Signals Test"
616 msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK"
617
618 #. *< name
619 #. *< version
620 #. * summary
621 #. * description
622 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
623 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
624 msgstr ""
625 "Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo."
626
627 #: plugins/history.c:92
628 msgid "History"
629 msgstr "Imbali"
630
631 #: plugins/history.c:94
632 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
633 msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha."
634
635 #: plugins/history.c:95
636 msgid ""
637 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
638 "conversation into the current conversation."
639 msgstr ""
640 "Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela "
641 "kwincoko yangoku."
642
643 #. *< type
644 #. *< ui_requirement
645 #. *< flags
646 #. *< dependencies
647 #. *< priority
648 #. *< id
649 #: plugins/iconaway.c:104
650 msgid "Iconify on Away"
651 msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude"
652
653 #. *< name
654 #. *< version
655 #. * summary
656 #. * description
657 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
658 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 637 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
659 msgstr "" 638 msgstr ""
660 "Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho." 639 "Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho."
661 640
662 #: plugins/idle.c:56 641 #: plugins/idle.c:115
663 msgid "Minutes" 642 msgid "Minutes"
664 msgstr "Imizuzu" 643 msgstr "Imizuzu"
665 644
666 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 645 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215
667 msgid "I'dle Mak'er" 646 msgid "I'dle Mak'er"
668 msgstr "Umenzi wokuLalela" 647 msgstr "Umenzi wokuLalela"
669 648
670 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 649 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181
671 msgid "Set Account Idle Time" 650 msgid "Set Account Idle Time"
672 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela" 651 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"
673 652
674 #: plugins/idle.c:67 653 #: plugins/idle.c:126
675 msgid "_Set" 654 msgid "_Set"
676 msgstr "_Misela" 655 msgstr "_Misela"
677 656
678 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 657 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154
679 msgid "_Cancel" 658 msgid "_Cancel"
680 msgstr "_Rhoxisa" 659 msgstr "_Rhoxisa"
681 660
682 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 661 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185
683 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 662 #, fuzzy
663 msgid "Unset Account Idle Time"
664 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"
665
666 #: plugins/idle.c:153
667 #, fuzzy
668 msgid "_Unset"
669 msgstr "_Sebenzisa"
670
671 #: plugins/idle.c:190
672 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts"
673 msgstr ""
674
675 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218
676 #, fuzzy
677 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
684 msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani" 678 msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani"
685 679
686 #. *< type 680 #. *< type
687 #. *< ui_requirement 681 #. *< ui_requirement
688 #. *< flags 682 #. *< flags
744 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 738 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
745 msgstr "" 739 msgstr ""
746 "Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha." 740 "Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha."
747 741
748 #. ---------- "Notify For" ---------- 742 #. ---------- "Notify For" ----------
749 #: plugins/notify.c:614 743 #: plugins/notify.c:638
750 msgid "Notify For" 744 msgid "Notify For"
751 msgstr "Ukwazisa Ngenxa" 745 msgstr "Ukwazisa Ngenxa"
752 746
753 #: plugins/notify.c:618 747 #: plugins/notify.c:642
754 msgid "_IM windows" 748 msgid "_IM windows"
755 msgstr "Iifestile ze-_IM" 749 msgstr "Iifestile ze-_IM"
756 750
757 #: plugins/notify.c:625 751 #: plugins/notify.c:649
758 msgid "C_hat windows" 752 msgid "C_hat windows"
759 msgstr "Iifestile ze_Ncoko" 753 msgstr "Iifestile ze_Ncoko"
760 754
761 #: plugins/notify.c:632 755 #: plugins/notify.c:656
762 msgid "_Focused windows" 756 msgid "_Focused windows"
763 msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo" 757 msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo"
764 758
765 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 759 #. ---------- "Notification Methods" ----------
766 #: plugins/notify.c:640 760 #: plugins/notify.c:664
767 msgid "Notification Methods" 761 msgid "Notification Methods"
768 msgstr "Iindlela zoKwazisa" 762 msgstr "Iindlela zoKwazisa"
769 763
770 #: plugins/notify.c:647 764 #: plugins/notify.c:671
771 msgid "Prepend _string into window title:" 765 msgid "Prepend _string into window title:"
772 msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:" 766 msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:"
773 767
774 #. Count method button 768 #. Count method button
775 #: plugins/notify.c:666 769 #: plugins/notify.c:690
776 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 770 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
777 msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile" 771 msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile"
778 772
779 #. Urgent method button 773 #. Urgent method button
780 #: plugins/notify.c:674 774 #: plugins/notify.c:698
781 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 775 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
782 msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso" 776 msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso"
783 777
778 #. Raise window method button
779 #: plugins/notify.c:706
780 #, fuzzy
781 msgid "R_aise conversation window"
782 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
783
784 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 784 #. ---------- "Notification Removals" ----------
785 #: plugins/notify.c:682 785 #: plugins/notify.c:714
786 msgid "Notification Removal" 786 msgid "Notification Removal"
787 msgstr "UkuSusa isaZiso" 787 msgstr "UkuSusa isaZiso"
788 788
789 #. Remove on focus button 789 #. Remove on focus button
790 #: plugins/notify.c:687 790 #: plugins/notify.c:719
791 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 791 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
792 msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso" 792 msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso"
793 793
794 #. Remove on click button 794 #. Remove on click button
795 #: plugins/notify.c:694 795 #: plugins/notify.c:726
796 msgid "Remove when conversation window _receives click" 796 msgid "Remove when conversation window _receives click"
797 msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa" 797 msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa"
798 798
799 #. Remove on type button 799 #. Remove on type button
800 #: plugins/notify.c:702 800 #: plugins/notify.c:734
801 msgid "Remove when _typing in conversation window" 801 msgid "Remove when _typing in conversation window"
802 msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko" 802 msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko"
803 803
804 #. Remove on message send button 804 #. Remove on message send button
805 #: plugins/notify.c:710 805 #: plugins/notify.c:742
806 msgid "Remove when a _message gets sent" 806 msgid "Remove when a _message gets sent"
807 msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa" 807 msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa"
808 808
809 #. Remove on conversation switch button 809 #. Remove on conversation switch button
810 #: plugins/notify.c:719 810 #: plugins/notify.c:751
811 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 811 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
812 msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko" 812 msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko"
813 813
814 #. *< type 814 #. *< type
815 #. *< ui_requirement 815 #. *< ui_requirement
816 #. *< flags 816 #. *< flags
817 #. *< dependencies 817 #. *< dependencies
818 #. *< priority 818 #. *< priority
819 #. *< id 819 #. *< id
820 #: plugins/notify.c:809 820 #: plugins/notify.c:841
821 msgid "Message Notification" 821 msgid "Message Notification"
822 msgstr "IsaZiso ngomYalezo" 822 msgstr "IsaZiso ngomYalezo"
823 823
824 #. *< name 824 #. *< name
825 #. *< version 825 #. *< version
826 #. * summary 826 #. * summary
827 #. * description 827 #. * description
828 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 828 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846
829 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 829 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
830 msgstr "" 830 msgstr ""
831 "Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga." 831 "Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga."
832 832
833 #. *< type 833 #. *< type
834 #. *< ui_requirement 834 #. *< ui_requirement
835 #. *< flags 835 #. *< flags
836 #. *< dependencies 836 #. *< dependencies
837 #. *< priority 837 #. *< priority
838 #. *< id 838 #. *< id
839 #: plugins/perl/perl.c:535 839 #: plugins/perl/perl.c:583
840 msgid "Perl Plugin Loader" 840 msgid "Perl Plugin Loader"
841 msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso" 841 msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso"
842 842
843 #. *< name 843 #. *< name
844 #. *< version 844 #. *< version
845 #. *< summary 845 #. *< summary
846 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 846 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
847 msgid "Provides support for loading perl plugins." 847 msgid "Provides support for loading perl plugins."
848 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl." 848 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl."
849 849
850 #: plugins/raw.c:151 850 #: plugins/raw.c:151
851 msgid "Raw" 851 msgid "Raw"
924 #. *< ui_requirement 924 #. *< ui_requirement
925 #. *< flags 925 #. *< flags
926 #. *< dependencies 926 #. *< dependencies
927 #. *< priority 927 #. *< priority
928 #. *< id 928 #. *< id
929 #: plugins/signals-test.c:601 929 #: plugins/signals-test.c:730
930 msgid "Signals Test" 930 msgid "Signals Test"
931 msgstr "IimPawu zoVavanyo" 931 msgstr "IimPawu zoVavanyo"
932 932
933 #. *< name 933 #. *< name
934 #. *< version 934 #. *< version
935 #. * summary 935 #. * summary
936 #. * description 936 #. * description
937 #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 937 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735
938 msgid "Test to see that all signals are working properly." 938 msgid "Test to see that all signals are working properly."
939 msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo." 939 msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo."
940 940
941 #. *< type 941 #. *< type
942 #. *< ui_requirement 942 #. *< ui_requirement
954 #. * description 954 #. * description
955 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 955 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
956 msgid "Tests to see that most things are working." 956 msgid "Tests to see that most things are working."
957 msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza." 957 msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza."
958 958
959 #: plugins/spellchk.c:416 959 #: plugins/spellchk.c:1788
960 msgid "Duplicate Correction"
961 msgstr ""
962
963 #: plugins/spellchk.c:1789
964 msgid "The specified word already exists in the correction list."
965 msgstr ""
966
967 #: plugins/spellchk.c:1939
960 msgid "Text Replacements" 968 msgid "Text Replacements"
961 msgstr "UTshintsho lomBhalo" 969 msgstr "UTshintsho lomBhalo"
962 970
963 #: plugins/spellchk.c:440 971 #: plugins/spellchk.c:1963
964 msgid "You type" 972 msgid "You type"
965 msgstr "Uyachwetheza" 973 msgstr "Uyachwetheza"
966 974
967 #: plugins/spellchk.c:452 975 #: plugins/spellchk.c:1975
968 msgid "You send" 976 msgid "You send"
969 msgstr "Uyathumela" 977 msgstr "Uyathumela"
970 978
971 #: plugins/spellchk.c:478 979 #: plugins/spellchk.c:1987
980 msgid "Whole words only"
981 msgstr ""
982
983 #: plugins/spellchk.c:2013
972 msgid "Add a new text replacement" 984 msgid "Add a new text replacement"
973 msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha" 985 msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha"
974 986
975 #: plugins/spellchk.c:485 987 #: plugins/spellchk.c:2023
976 msgid "You _type:" 988 msgid "You _type:"
977 msgstr "Uya_chwetheza:" 989 msgstr "Uya_chwetheza:"
978 990
979 #: plugins/spellchk.c:499 991 #: plugins/spellchk.c:2039
980 msgid "You _send:" 992 msgid "You _send:"
981 msgstr "Uya_thumela:" 993 msgstr "Uya_thumela:"
982 994
983 #: plugins/spellchk.c:541 995 #: plugins/spellchk.c:2051
996 msgid "Only replace _whole words"
997 msgstr ""
998
999 #: plugins/spellchk.c:2088
984 msgid "Text replacement" 1000 msgid "Text replacement"
985 msgstr "UTshintsho lomBhalo" 1001 msgstr "UTshintsho lomBhalo"
986 1002
987 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 1003 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091
988 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 1004 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
989 msgstr "" 1005 msgstr ""
990 "Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi." 1006 "Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi."
1007
1008 #. *< type
1009 #. *< ui_requirement
1010 #. *< flags
1011 #. *< dependencies
1012 #. *< priority
1013 #. *< id
1014 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
1015 msgid "GNUTLS"
1016 msgstr "I-GNUTLS"
1017
1018 #. *< name
1019 #. *< version
1020 #. * summary
1021 #. * description
1022 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
1023 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1024 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS."
1025
1026 #. *< type
1027 #. *< ui_requirement
1028 #. *< flags
1029 #. *< dependencies
1030 #. *< priority
1031 #. *< id
1032 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1033 msgid "NSS"
1034 msgstr "I-NSS"
1035
1036 #. *< name
1037 #. *< version
1038 #. * summary
1039 #. * description
1040 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
1041 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1042 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS."
991 1043
992 #. *< type 1044 #. *< type
993 #. *< ui_requirement 1045 #. *< ui_requirement
994 #. *< flags 1046 #. *< flags
995 #. *< dependencies 1047 #. *< dependencies
1005 #. * description 1057 #. * description
1006 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 1058 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
1007 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1059 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1008 msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL." 1060 msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL."
1009 1061
1062 #: plugins/statenotify.c:42
1063 #, c-format
1064 msgid "%s has gone away."
1065 msgstr "I-%s ihambile."
1066
1067 #: plugins/statenotify.c:49
1068 #, c-format
1069 msgid "%s is no longer away."
1070 msgstr "I-%s ayisahambanga."
1071
1072 #: plugins/statenotify.c:56
1073 #, c-format
1074 msgid "%s has become idle."
1075 msgstr "I-%s ilalele."
1076
1077 #: plugins/statenotify.c:63
1078 #, c-format
1079 msgid "%s is no longer idle."
1080 msgstr "I-%s ayisalalelanga."
1081
1082 #: plugins/statenotify.c:74
1083 msgid "Notify When"
1084 msgstr "Yazisa Nini"
1085
1086 #: plugins/statenotify.c:77
1087 msgid "Buddy Goes _Away"
1088 msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho"
1089
1090 #: plugins/statenotify.c:80
1091 msgid "Buddy Goes _Idle"
1092 msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele"
1093
1010 #. *< type 1094 #. *< type
1011 #. *< ui_requirement 1095 #. *< ui_requirement
1012 #. *< flags 1096 #. *< flags
1013 #. *< dependencies 1097 #. *< dependencies
1014 #. *< priority 1098 #. *< priority
1015 #. *< id 1099 #. *< id
1016 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 1100 #: plugins/statenotify.c:120
1017 msgid "GNUTLS" 1101 msgid "Buddy State Notification"
1018 msgstr "I-GNUTLS" 1102 msgstr "Imo yesaZiso somHlobo"
1019 1103
1020 #. *< name 1104 #. *< name
1021 #. *< version 1105 #. *< version
1022 #. * summary 1106 #. * summary
1023 #. * description 1107 #. * description
1024 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 1108 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
1025 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 1109 msgid ""
1026 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS." 1110 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1111 "idle."
1112 msgstr ""
1113 "Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye "
1114 "elalele."
1115
1116 #: plugins/tcl/tcl.c:363
1117 msgid "Tcl Plugin Loader"
1118 msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso"
1119
1120 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
1121 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1122 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl"
1027 1123
1028 #. *< type 1124 #. *< type
1029 #. *< ui_requirement 1125 #. *< ui_requirement
1030 #. *< flags 1126 #. *< flags
1031 #. *< dependencies 1127 #. *< dependencies
1032 #. *< priority 1128 #. *< priority
1033 #. *< id 1129 #. *< id
1034 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 1130 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326
1035 msgid "NSS" 1131 msgid "Buddy Ticker"
1036 msgstr "I-NSS" 1132 msgstr "IsiChukumisi soMhlobo"
1037 1133
1038 #. *< name 1134 #. *< name
1039 #. *< version 1135 #. *< version
1040 #. * summary 1136 #. * summary
1041 #. * description 1137 #. * description
1042 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 1138 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
1043 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1139 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1044 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS." 1140 msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo."
1045 1141
1046 #: plugins/statenotify.c:41 1142 #: plugins/timestamp.c:202
1047 #, c-format 1143 msgid "iChat Timestamp"
1048 msgid "%s has gone away." 1144 msgstr "iNcoko yesiBaluli-xesha"
1049 msgstr "I-%s ihambile." 1145
1050 1146 #: plugins/timestamp.c:209
1051 #: plugins/statenotify.c:48 1147 msgid "Delay"
1052 #, c-format 1148 msgstr "Ukubambezela"
1053 msgid "%s is no longer away." 1149
1054 msgstr "I-%s ayisahambanga." 1150 #: plugins/timestamp.c:216
1055 1151 msgid "minutes."
1056 #: plugins/statenotify.c:55 1152 msgstr "imizuzu."
1057 #, c-format
1058 msgid "%s has become idle."
1059 msgstr "I-%s ilalele."
1060
1061 #: plugins/statenotify.c:62
1062 #, c-format
1063 msgid "%s is no longer idle."
1064 msgstr "I-%s ayisalalelanga."
1065
1066 #: plugins/statenotify.c:73
1067 msgid "Notify When"
1068 msgstr "Yazisa Nini"
1069
1070 #: plugins/statenotify.c:76
1071 msgid "Buddy Goes _Away"
1072 msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho"
1073
1074 #: plugins/statenotify.c:79
1075 msgid "Buddy Goes _Idle"
1076 msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele"
1077 1153
1078 #. *< type 1154 #. *< type
1079 #. *< ui_requirement 1155 #. *< ui_requirement
1080 #. *< flags 1156 #. *< flags
1081 #. *< dependencies 1157 #. *< dependencies
1082 #. *< priority 1158 #. *< priority
1083 #. *< id 1159 #. *< id
1084 #: plugins/statenotify.c:119 1160 #: plugins/timestamp.c:279
1085 msgid "Buddy State Notification" 1161 msgid "Timestamp"
1086 msgstr "Imo yesaZiso somHlobo" 1162 msgstr "Isibaluli-xesha"
1087 1163
1088 #. *< name 1164 #. *< name
1089 #. *< version 1165 #. *< version
1090 #. * summary 1166 #. * summary
1091 #. * description 1167 #. * description
1092 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 1168 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284
1093 msgid "" 1169 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1094 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1170 msgstr ""
1095 "idle." 1171 "Yongeza isibaluli-xesha semo yeNcoko kwiincoko ngayo yonke imizuzu e-N."
1096 msgstr "" 1172
1097 "Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye " 1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
1098 "elalele." 1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
1099 1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
1100 #: plugins/tcl/tcl.c:363 1176 msgid "Opacity:"
1101 msgid "Tcl Plugin Loader" 1177 msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:"
1102 msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso" 1178
1103 1179 #. IM Convo trans options
1104 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
1105 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1181 msgid "IM Conversation Windows"
1106 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl" 1182 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
1183
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
1185 msgid "_IM window transparency"
1186 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"
1187
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
1189 msgid "_Show slider bar in IM window"
1190 msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM"
1191
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Remove IM window transparency on focus"
1195 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"
1196
1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Always on top"
1201 msgstr "Dibana noMnye"
1202
1203 #. Buddy List trans options
1204 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
1205 msgid "Buddy List Window"
1206 msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo"
1207
1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
1209 msgid "_Buddy List window transparency"
1210 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"
1211
1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
1215 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"
1107 1216
1108 #. *< type 1217 #. *< type
1109 #. *< ui_requirement 1218 #. *< ui_requirement
1110 #. *< flags 1219 #. *< flags
1111 #. *< dependencies 1220 #. *< dependencies
1112 #. *< priority 1221 #. *< priority
1113 #. *< id 1222 #. *< id
1114 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 1223 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
1115 msgid "Buddy Ticker" 1224 msgid "Transparency"
1116 msgstr "IsiChukumisi soMhlobo" 1225 msgstr "Ukuba seLubala"
1117 1226
1118 #. *< name 1227 #. *< name
1119 #. *< version 1228 #. *< version
1120 #. * summary 1229 #. * summary
1121 #. * description 1230 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
1122 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
1123 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1124 msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo."
1125
1126 #: plugins/timestamp.c:186
1127 msgid "iChat Timestamp"
1128 msgstr "iNcoko yesiBaluli-xesha"
1129
1130 #: plugins/timestamp.c:193
1131 msgid "Delay"
1132 msgstr "Ukubambezela"
1133
1134 #: plugins/timestamp.c:200
1135 msgid "minutes."
1136 msgstr "imizuzu."
1137
1138 #: plugins/timestamp.c:206
1139 msgid "_Apply"
1140 msgstr "_Sebenzisa"
1141
1142 #. *< type
1143 #. *< ui_requirement
1144 #. *< flags
1145 #. *< dependencies
1146 #. *< priority
1147 #. *< id
1148 #: plugins/timestamp.c:271
1149 msgid "Timestamp"
1150 msgstr "Isibaluli-xesha"
1151
1152 #. *< name
1153 #. *< version
1154 #. * summary
1155 #. * description
1156 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
1157 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1158 msgstr ""
1159 "Yongeza isibaluli-xesha semo yeNcoko kwiincoko ngayo yonke imizuzu e-N."
1160
1161 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
1162 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
1164 msgid "Opacity:"
1165 msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:"
1166
1167 #. IM Convo trans options
1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
1169 msgid "IM Conversation Windows"
1170 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
1171
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
1173 msgid "_IM window transparency"
1174 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"
1175
1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
1177 msgid "_Show slider bar in IM window"
1178 msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM"
1179
1180 #. Buddy List trans options
1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
1182 msgid "Buddy List Window"
1183 msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo"
1184
1185 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
1186 msgid "_Buddy List window transparency"
1187 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"
1188
1189 #. *< type
1190 #. *< ui_requirement
1191 #. *< flags
1192 #. *< dependencies
1193 #. *< priority
1194 #. *< id
1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
1196 msgid "Transparency"
1197 msgstr "Ukuba seLubala"
1198
1199 #. *< name
1200 #. *< version
1201 #. * summary
1202 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
1203 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1231 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1204 msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo." 1232 msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo."
1205 1233
1206 #. * description 1234 #. * description
1207 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 1235 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
1236 #, fuzzy
1208 msgid "" 1237 msgid ""
1209 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1238 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1210 "the buddy list.\n" 1239 "the buddy list.\n"
1211 "\n" 1240 "\n"
1212 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1241 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
1213 msgstr "" 1242 msgstr ""
1214 "Oku kungenisa kwenza kusebenze ukuguquguquka kwe-alpha yokuba selubala " 1243 "Oku kungenisa kwenza kusebenze ukuguquguquka kwe-alpha yokuba selubala "
1215 "kwiifestile zencoko noluhlu lomhlobo.\n" 1244 "kwiifestile zencoko noluhlu lomhlobo.\n"
1216 "\n" 1245 "\n"
1217 "*Qaphela: Olu ngeniso lufuna i-Win2000 okanye iWinXP." 1246 "*Qaphela: Olu ngeniso lufuna i-Win2000 okanye iWinXP."
1218 1247
1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
1220 msgid "GTK+ Runtime Version" 1249 msgid "GTK+ Runtime Version"
1221 msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza" 1250 msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza"
1222 1251
1223 #. Autostart 1252 #. Autostart
1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
1225 msgid "Startup" 1254 msgid "Startup"
1226 msgstr "Ukuvula" 1255 msgstr "Ukuvula"
1227 1256
1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
1229 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1258 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1230 msgstr "_Qala iGaim kwinkqubo yokuvula yeWindows" 1259 msgstr "_Qala iGaim kwinkqubo yokuvula yeWindows"
1231 1260
1232 #. Buddy List 1261 #. Buddy List
1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164
1234 #: src/gtkprefs.c:2421 1263 #: src/gtkprefs.c:1755
1235 msgid "Buddy List" 1264 msgid "Buddy List"
1236 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo" 1265 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
1237 1266
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
1239 msgid "_Dockable Buddy List" 1268 msgid "_Dockable Buddy List"
1240 msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi" 1269 msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi"
1241 1270
1242 #. Docked Blist On Top
1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1244 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1245 msgstr "ULuhlu oluShunquliweyo _lomHlobo lungaphezulu ngamaxa onke"
1246
1247 #. Blist On Top 1271 #. Blist On Top
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1249 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1273 #, fuzzy
1274 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
1250 msgstr "_Gcina ifestile yoLuhlu lomHlobo ingaphezulu" 1275 msgstr "_Gcina ifestile yoLuhlu lomHlobo ingaphezulu"
1251 1276
1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691
1278 msgid "Never"
1279 msgstr "Nakanye"
1280
1281 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Always"
1284 msgstr "Engekhoyo"
1285
1286 #. XXX: Did this ever work?
1287 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
1288 msgid "Only when docked"
1289 msgstr ""
1290
1252 #. Conversations 1291 #. Conversations
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 1292 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837
1254 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 1293 #: src/gtkprefs.c:1756
1255 msgid "Conversations" 1294 msgid "Conversations"
1256 msgstr "Iincoko" 1295 msgstr "Iincoko"
1257 1296
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1297 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
1259 msgid "_Flash Window when messages are received" 1298 #, fuzzy
1299 msgid "_Flash window when messages are received"
1260 msgstr "_Bhanyazisa iFestile xa imiyalezo isamkelwa" 1300 msgstr "_Bhanyazisa iFestile xa imiyalezo isamkelwa"
1261 1301
1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 1302 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
1263 msgid "WinGaim Options" 1303 msgid "WinGaim Options"
1264 msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinGaim" 1304 msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinGaim"
1265 1305
1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1306 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
1267 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1307 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1268 msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zeGaim." 1308 msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zeGaim."
1269 1309
1270 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 1310 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
1271 msgid "New passwords do not match." 1311 msgid ""
1272 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani." 1312 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
1273 1313 "conversation flashing."
1274 #: src/account.c:307 1314 msgstr ""
1275 msgid "Fill out all fields completely." 1315
1276 msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo." 1316 #: src/account.c:773
1277 1317 #, fuzzy
1278 #: src/account.c:332 1318 msgid "accounts"
1279 msgid "Original password" 1319 msgstr "Ii-Akhawunti"
1280 msgstr "I-password yentsusa" 1320
1281 1321 #: src/account.c:915
1282 #: src/account.c:339 1322 #, fuzzy
1283 msgid "New password" 1323 msgid "Password is required to sign on."
1324 msgstr "I-password iphelelwe lixesha"
1325
1326 #: src/account.c:940
1327 #, c-format
1328 msgid "Enter password for %s (%s)"
1329 msgstr "Faka i-password ye %s (%s)"
1330
1331 #: src/account.c:947
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Enter Password"
1334 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
1335
1336 #: src/account.c:952
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Save password"
1284 msgstr "I-password entsha" 1339 msgstr "I-password entsha"
1285
1286 #: src/account.c:346
1287 msgid "New password (again)"
1288 msgstr "I-password entsha (kwakhona)"
1289
1290 #: src/account.c:352
1291 #, c-format
1292 msgid "Change password for %s"
1293 msgstr "Tshintsha i-password ye %s"
1294
1295 #: src/account.c:360
1296 msgid "Please enter your current password and your new password."
1297 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."
1298 1340
1299 #. * 1341 #. *
1300 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1342 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1301 #. 1343 #.
1302 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 1344 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506
1303 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 1345 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
1304 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 1346 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1305 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 1347 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1306 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 1348 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1307 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 1349 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 1350 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902
1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491
1310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976
1311 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053
1312 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 1354 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137
1313 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 1355 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
1314 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 1356 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083
1315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 1357 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716
1316 #: src/request.h:1245 1358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956
1359 #: src/request.h:1331
1317 msgid "OK" 1360 msgid "OK"
1318 msgstr "Kulungile" 1361 msgstr "Kulungile"
1319 1362
1320 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 1363 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1321 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 1364 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484
1322 #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 1365 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
1323 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 1366 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
1324 #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 1367 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
1325 #: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 1368 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1326 #: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 1369 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1327 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 1370 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435
1328 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 1371 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 1372 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 1373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1331 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1374 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707
1332 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1333 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 1376 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
1334 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 1377 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
1335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 1378 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
1336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368
1337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448
1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852
1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 1382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002
1340 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123
1341 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 1384 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042
1342 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 1385 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595
1343 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 1386 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697
1344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 1387 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
1345 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 1388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341
1346 msgid "Cancel" 1389 msgid "Cancel"
1347 msgstr "Rhoxisa" 1390 msgstr "Rhoxisa"
1348 1391
1349 #: src/account.c:393 1392 #: src/account.c:986 src/connection.c:96
1393 #, c-format
1394 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1395 msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s"
1396
1397 #: src/account.c:988 src/connection.c:99
1398 msgid "Connection Error"
1399 msgstr "Impazamo yokuNxulumana"
1400
1401 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470
1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
1403 msgid "New passwords do not match."
1404 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."
1405
1406 #: src/account.c:1061
1407 msgid "Fill out all fields completely."
1408 msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo."
1409
1410 #: src/account.c:1085
1411 msgid "Original password"
1412 msgstr "I-password yentsusa"
1413
1414 #: src/account.c:1092
1415 msgid "New password"
1416 msgstr "I-password entsha"
1417
1418 #: src/account.c:1099
1419 msgid "New password (again)"
1420 msgstr "I-password entsha (kwakhona)"
1421
1422 #: src/account.c:1105
1423 #, c-format
1424 msgid "Change password for %s"
1425 msgstr "Tshintsha i-password ye %s"
1426
1427 #: src/account.c:1113
1428 msgid "Please enter your current password and your new password."
1429 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."
1430
1431 #: src/account.c:1146
1350 #, c-format 1432 #, c-format
1351 msgid "Change user information for %s" 1433 msgid "Change user information for %s"
1352 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s" 1434 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"
1353 1435
1354 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1436 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267
1355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 1437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572
1356 msgid "Save" 1438 msgid "Save"
1357 msgstr "Gcina" 1439 msgstr "Gcina"
1358 1440
1359 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1441 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633
1360 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100
1443 #: src/protocols/novell/novell.c:2837
1361 msgid "Unknown" 1444 msgid "Unknown"
1362 msgstr "Engaziwayo" 1445 msgstr "Engaziwayo"
1363 1446
1364 #: src/away.c:233 1447 #: src/blist.c:545
1365 msgid "Away!" 1448 #, fuzzy
1366 msgstr "Ukungabikho!" 1449 msgid "buddy list"
1367 1450 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
1368 #: src/away.c:303 1451
1369 msgid "Edit This Message" 1452 #: src/blist.c:1162
1370 msgstr "Hlela Lo mYalezo"
1371
1372 #: src/away.c:308
1373 msgid "I'm Back!"
1374 msgstr "Ndibuyile!"
1375
1376 #: src/away.c:362
1377 #, c-format
1378 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1379 msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"
1380
1381 #: src/away.c:364 src/away.c:442
1382 msgid "Remove Away Message"
1383 msgstr "Susa umYalezo wokuNgabikho"
1384
1385 #. Remove button
1386 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
1387 #: src/gtkrequest.c:249
1388 msgid "Remove"
1389 msgstr "Susa"
1390
1391 #: src/away.c:436
1392 msgid "New Away Message"
1393 msgstr "UmYalezo omTsha wokuNgabikho"
1394
1395 #: src/away.c:663
1396 msgid "Set All Away"
1397 msgstr "Misela Konke ukuNgabikho"
1398
1399 #: src/away.c:770
1400 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1401 msgstr "Awunakho ukugcina umyalezo wokungabikho ngesihloko esize"
1402
1403 #: src/away.c:772
1404 msgid ""
1405 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1406 msgstr ""
1407 "Nceda unike umyalezo isihloko, okanye khetha \"Sebenzisa\" ukuwusebenzisa "
1408 "ngaphandle kokuwugcina."
1409
1410 #: src/away.c:782
1411 msgid "You cannot create an empty away message"
1412 msgstr "Awunakho ukuyila umyalezo wokungabikho oze"
1413
1414 #: src/away.c:847
1415 msgid "New away message"
1416 msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho"
1417
1418 #: src/away.c:862
1419 msgid "Away title: "
1420 msgstr "Isihloko sokungabikho: "
1421
1422 #: src/away.c:910
1423 msgid "_Save"
1424 msgstr "_Gcina"
1425
1426 #: src/away.c:914
1427 msgid "Sa_ve & Use"
1428 msgstr "Gci_na & uSebenzise"
1429
1430 #: src/away.c:918
1431 msgid "_Use"
1432 msgstr "_Sebenzisa"
1433
1434 #: src/blist.c:682
1435 msgid "Chats" 1453 msgid "Chats"
1436 msgstr "Iincoko" 1454 msgstr "Iincoko"
1437 1455
1438 #: src/blist.c:1354 1456 #: src/blist.c:1863
1439 #, c-format 1457 #, c-format
1440 msgid "" 1458 msgid ""
1441 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1459 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1442 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1460 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1443 msgid_plural "" 1461 msgid_plural ""
1448 "ayingeniswanga. Lo mhlobo neqela abasuswanga.\n" 1466 "ayingeniswanga. Lo mhlobo neqela abasuswanga.\n"
1449 msgstr[1] "" 1467 msgstr[1] ""
1450 "Ii-%d zabahlobo kwiqela %s azisuswanga ngenxa yokuba ii-akhawunti zabo " 1468 "Ii-%d zabahlobo kwiqela %s azisuswanga ngenxa yokuba ii-akhawunti zabo "
1451 "bezingangeniswangwa. Abahloobo neqela abasuswanga.\n" 1469 "bezingangeniswangwa. Abahloobo neqela abasuswanga.\n"
1452 1470
1453 #: src/blist.c:1363 1471 #: src/blist.c:1872
1454 msgid "Group not removed" 1472 msgid "Group not removed"
1455 msgstr "Iqela alisuswanga" 1473 msgstr "Iqela alisuswanga"
1456 1474
1457 #: src/blist.c:2066 1475 #: src/connection.c:98
1458 msgid ""
1459 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1460 "and the old file has moved to blist.xml~."
1461 msgstr ""
1462 "Kuvele impazamo xa kwahlulwa uluhlu lomhlobo ngezijungqe. Belufakelwanga, "
1463 "yaye ifayili endala ishenxile ukuya kwi-blist.xml~."
1464
1465 #: src/blist.c:2069
1466 msgid "Buddy List Error"
1467 msgstr "Impazamo yoLuhlu lomHlobo"
1468
1469 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1470 #, c-format
1471 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1472 msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s"
1473
1474 #: src/connection.c:123
1475 msgid "Registration Error" 1476 msgid "Registration Error"
1476 msgstr "Impazamo yoBhaliso" 1477 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
1477 1478
1478 #: src/connection.c:174 1479 #: src/conversation.c:205
1479 msgid "Connection Error" 1480 #, fuzzy
1480 msgstr "Impazamo yokuNxulumana" 1481 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1481
1482 #: src/connection.c:195
1483 #, c-format
1484 msgid "Enter password for %s (%s)"
1485 msgstr "Faka i-password ye %s (%s)"
1486
1487 #: src/conversation.c:233
1488 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1489 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu." 1482 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu."
1490 1483
1491 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 1484 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221
1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 1485 #, fuzzy, c-format
1493 #, c-format 1486 msgid "Unable to send message to %s."
1494 msgid "Unable to send message to %s:"
1495 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:" 1487 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
1496 1488
1497 #: src/conversation.c:239 1489 #: src/conversation.c:209
1498 msgid "The message is too large." 1490 msgid "The message is too large."
1499 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu." 1491 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu."
1500 1492
1501 #: src/conversation.c:248 1493 #: src/conversation.c:218
1502 msgid "Unable to send message." 1494 msgid "Unable to send message."
1503 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo." 1495 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
1504 1496
1505 #: src/conversation.c:2070 1497 #: src/conversation.c:1497
1506 #, c-format 1498 #, c-format
1507 msgid "%s entered the room." 1499 msgid "%s entered the room."
1508 msgstr "I-%s ingenile egumbini." 1500 msgstr "I-%s ingenile egumbini."
1509 1501
1510 #: src/conversation.c:2073 1502 #: src/conversation.c:1499
1511 #, c-format 1503 #, c-format
1512 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1504 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1513 msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini." 1505 msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini."
1514 1506
1515 #: src/conversation.c:2171 1507 #: src/conversation.c:1598
1516 #, c-format 1508 #, c-format
1517 msgid "You are now known as %s" 1509 msgid "You are now known as %s"
1518 msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s" 1510 msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s"
1519 1511
1520 #: src/conversation.c:2174 1512 #: src/conversation.c:1613
1521 #, c-format 1513 #, c-format
1522 msgid "%s is now known as %s" 1514 msgid "%s is now known as %s"
1523 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s" 1515 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s"
1524 1516
1525 #: src/conversation.c:2216 1517 #: src/conversation.c:1669
1526 #, c-format 1518 #, c-format
1527 msgid "%s left the room (%s)." 1519 msgid "%s left the room (%s)."
1528 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)." 1520 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)."
1529 1521
1530 #: src/conversation.c:2218 1522 #: src/conversation.c:1671
1531 #, c-format 1523 #, c-format
1532 msgid "%s left the room." 1524 msgid "%s left the room."
1533 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi." 1525 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi."
1534 1526
1535 #: src/conversation.c:2291 1527 #: src/conversation.c:1748
1536 #, c-format 1528 #, c-format
1537 msgid "(+%d more)" 1529 msgid "(+%d more)"
1538 msgstr "(+%d ngaphezulu)" 1530 msgstr "(+%d ngaphezulu)"
1539 1531
1540 #: src/conversation.c:2293 1532 #: src/conversation.c:1750
1541 #, c-format 1533 #, c-format
1542 msgid " left the room (%s)." 1534 msgid " left the room (%s)."
1543 msgstr " abashiye igumbi (%s)." 1535 msgstr " abashiye igumbi (%s)."
1544 1536
1545 #: src/conversation.c:2698 1537 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412
1546 msgid "Last created window"
1547 msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo"
1548
1549 #: src/conversation.c:2700
1550 msgid "Separate IM and Chat windows"
1551 msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko"
1552
1553 #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
1554 msgid "New window"
1555 msgstr "Ifestile entsha"
1556
1557 #: src/conversation.c:2704
1558 msgid "By group"
1559 msgstr "Ngeqela"
1560
1561 #: src/conversation.c:2706
1562 msgid "By account"
1563 msgstr "Nge-akhawunti"
1564
1565 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
1566 #, c-format 1538 #, c-format
1567 msgid "" 1539 msgid ""
1568 "Error reading %s: \n" 1540 "Error reading %s: \n"
1569 "%s.\n" 1541 "%s.\n"
1570 msgstr "" 1542 msgstr ""
1571 "Impazamo yokufunda %s: \n" 1543 "Impazamo yokufunda %s: \n"
1572 "%s.\n" 1544 "%s.\n"
1573 1545
1574 #: src/ft.c:152 1546 #: src/ft.c:192
1575 #, c-format 1547 #, c-format
1576 msgid "" 1548 msgid ""
1577 "Error writing %s: \n" 1549 "Error writing %s: \n"
1578 "%s.\n" 1550 "%s.\n"
1579 msgstr "" 1551 msgstr ""
1580 "imPazamo yokubhala %s: \n" 1552 "imPazamo yokubhala %s: \n"
1581 "%s.\n" 1553 "%s.\n"
1582 1554
1583 #: src/ft.c:156 1555 #: src/ft.c:196
1584 #, c-format 1556 #, c-format
1585 msgid "" 1557 msgid ""
1586 "Error accessing %s: \n" 1558 "Error accessing %s: \n"
1587 "%s.\n" 1559 "%s.\n"
1588 msgstr "" 1560 msgstr ""
1589 "imPazamo yokufikelela %s: \n" 1561 "imPazamo yokufikelela %s: \n"
1590 "%s.\n" 1562 "%s.\n"
1591 1563
1592 #: src/ft.c:189 1564 #: src/ft.c:229
1593 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1565 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1594 msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0." 1566 msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0."
1595 1567
1596 #: src/ft.c:199 1568 #: src/ft.c:239
1597 msgid "Cannot send a directory." 1569 msgid "Cannot send a directory."
1598 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili." 1570 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
1599 1571
1600 #: src/ft.c:208 1572 #: src/ft.c:248
1601 #, c-format 1573 #, c-format
1602 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1574 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1603 msgstr "" 1575 msgstr ""
1604 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n" 1576 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n"
1605 1577
1606 #: src/ft.c:265 1578 #: src/ft.c:306
1607 #, c-format 1579 #, c-format
1608 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1580 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1609 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" 1581 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
1610 1582
1611 #: src/ft.c:273 1583 #: src/ft.c:313
1612 #, fuzzy, c-format 1584 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "%s wants to send you a file" 1585 msgid "%s wants to send you a file"
1614 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" 1586 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
1615 1587
1616 #: src/ft.c:311 1588 #: src/ft.c:354
1617 #, c-format 1589 #, c-format
1618 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1590 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1619 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?" 1591 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"
1620 1592
1621 #: src/ft.c:315 1593 #: src/ft.c:358
1622 #, c-format 1594 #, c-format
1623 msgid "" 1595 msgid ""
1624 "A file is available for download from:\n" 1596 "A file is available for download from:\n"
1625 "Remote host: %s\n" 1597 "Remote host: %s\n"
1626 "Remote port: %d" 1598 "Remote port: %d"
1627 msgstr "" 1599 msgstr ""
1628 "Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n" 1600 "Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n"
1629 "Umququzeleli okwenye indawo: %s\n" 1601 "Umququzeleli okwenye indawo: %s\n"
1630 "Isango elikwenye indawo: %d" 1602 "Isango elikwenye indawo: %d"
1631 1603
1632 #: src/ft.c:338 1604 #: src/ft.c:382
1633 #, fuzzy, c-format 1605 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "%s is offering to send file %s" 1606 msgid "%s is offering to send file %s"
1635 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s" 1607 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"
1636 1608
1637 #: src/ft.c:374 1609 #: src/ft.c:422
1638 #, c-format 1610 #, c-format
1639 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1611 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1640 msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n" 1612 msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n"
1641 1613
1642 #: src/ft.c:395 1614 #: src/ft.c:443
1643 #, c-format 1615 #, c-format
1644 msgid "Offering to send %s to %s" 1616 msgid "Offering to send %s to %s"
1645 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s" 1617 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"
1646 1618
1647 #: src/ft.c:890 1619 #: src/ft.c:454
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1622 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"
1623
1624 #: src/ft.c:608
1648 #, fuzzy, c-format 1625 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Transfer of file %s complete" 1626 msgid "Transfer of file %s complete"
1650 msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile" 1627 msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile"
1651 1628
1652 #: src/ft.c:893 1629 #: src/ft.c:611
1653 #, fuzzy 1630 #, fuzzy
1654 msgid "File transfer complete" 1631 msgid "File transfer complete"
1655 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili" 1632 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"
1656 1633
1657 #: src/ft.c:942 1634 #: src/ft.c:995
1658 #, c-format 1635 #, c-format
1659 msgid "You canceled the transfer of %s" 1636 msgid "You canceled the transfer of %s"
1660 msgstr "Ukurhoxisile ukudluliswa kwe-%s" 1637 msgstr "Ukurhoxisile ukudluliswa kwe-%s"
1661 1638
1662 #: src/ft.c:948 1639 #: src/ft.c:1000
1663 #, fuzzy 1640 #, fuzzy
1664 msgid "File transfer cancelled" 1641 msgid "File transfer cancelled"
1665 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile" 1642 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
1666 1643
1667 #: src/ft.c:1001 1644 #: src/ft.c:1057
1668 #, c-format 1645 #, c-format
1669 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1646 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1670 msgstr "%s icime udluliso lwe %s" 1647 msgstr "%s icime udluliso lwe %s"
1671 1648
1672 #: src/ft.c:1007 1649 #: src/ft.c:1062
1673 #, fuzzy, c-format 1650 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "%s canceled the file transfer" 1651 msgid "%s canceled the file transfer"
1675 msgstr "%s icime udluliso lwe %s" 1652 msgstr "%s icime udluliso lwe %s"
1676 1653
1677 #: src/ft.c:1056 1654 #: src/ft.c:1119
1678 #, c-format 1655 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1656 msgid "File transfer to %s failed."
1680 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukuya ku-%s kuyekiwe.\n" 1657 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukuya ku-%s kuyekiwe.\n"
1681 1658
1682 #: src/ft.c:1058 1659 #: src/ft.c:1121
1683 #, c-format 1660 #, fuzzy, c-format
1684 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1661 msgid "File transfer from %s failed."
1685 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukusuka ku-%s kuyekiwe.\n" 1662 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukusuka ku-%s kuyekiwe.\n"
1686 1663
1687 #: src/gaim-disclosure.c:253 1664 #: src/gtkaccount.c:363
1688 msgid "Expander Size"
1689 msgstr "Ubukhulu beSandisi"
1690
1691 #: src/gaim-disclosure.c:254
1692 msgid "Size of the expander arrow"
1693 msgstr "Ubukhulu beqhosha lwesandisi"
1694
1695 #: src/gaim-remote.c:108
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1699 "\n"
1700 " COMMANDS:\n"
1701 " uri Handle AIM: URI\n"
1702 " away Popup the away dialog with the default "
1703 "message\n"
1704 " back Remove the away dialog\n"
1705 " quit Close running copy of Gaim\n"
1706 "\n"
1707 " OPTIONS:\n"
1708 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1709 msgstr ""
1710 "Usetyenziso: %s umyalelo [OKUNOKUKHETHWA KUZO] [URI]\n"
1711 "\n"
1712 " IMIYALELO:\n"
1713 " uri Sebenzisa iAIM: URI\n"
1714 " away Ukuxhuma kwencoko yokungabikho ngomyalezo "
1715 "omiselweyo\n"
1716 " back Susa incoko yokungabikho\n"
1717 " quit Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
1718 "\n"
1719 " OKUNGAKHETHWA KUZO:\n"
1720 " -h, --help [umyalelo] Bonisa uncedo malunga nomyalelo\n"
1721
1722 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
1723 msgid ""
1724 "Gaim not running (on session 0)\n"
1725 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
1726 msgstr ""
1727 "I-Gaim ayisebenzi (kwindibano 0)\n"
1728 "Ingaba \"iRemote Control\"ungeniso lufakelwe?\n"
1729
1730 #: src/gaim-remote.c:219
1731 msgid ""
1732 "\n"
1733 "Using AIM: URIs:\n"
1734 "Sending an IM to a screen name:\n"
1735 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1736 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
1737 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
1738 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
1739 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
1740 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
1741 "with no message:\n"
1742 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
1743 "\n"
1744 "Joining a chat:\n"
1745 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1746 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
1747 "\n"
1748 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
1749 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1750 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
1751 msgstr ""
1752 "\n"
1753 "Ukusebenzisa iAIM: iiURI:\n"
1754 "Ukuthumela i-IM kwigama leskrini:\n"
1755 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n"
1756 "Kule meko, 'iPenguin' ligama leskrini esinqwenela ukusenza i-IM, yaye "
1757 "u'hello world'\n"
1758 "ngumyalezo othunyelwayo. '+' kufuneka asetyenziswe endaweni yezithuba.\n"
1759 "Nceda uqaphele isicatshulwa esisetyenziswe ngentla - ukuba uphumeza le "
1760 "nkqubo kwitoliki yemiyalelo i- '&'\n"
1761 "kufuneka iphetshwe, okanye umyalelo uya kumisa kuloo ndawo.\n"
1762 "Kananjalo, okulandelayo kuya kusuka kuvule ifestile yencoko kwigama "
1763 "leskrini,\n"
1764 "kungekho myalezo:\n"
1765 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
1766 "\n"
1767 "Ukungenela incoko:\n"
1768 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1769 "...lidibana ne- 'PenguinLounge' kwigumbi lencoko.\n"
1770 "\n"
1771 "Lisongeza umhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo:\n"
1772 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1773 "...likhuthaza ukuba wongeze i-'Penguin' kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
1774
1775 #: src/gaim-remote.c:239
1776 msgid ""
1777 "\n"
1778 "Close running copy of Gaim\n"
1779 msgstr ""
1780 "\n"
1781 "Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
1782
1783 #: src/gaim-remote.c:243
1784 msgid ""
1785 "\n"
1786 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
1787 msgstr ""
1788 "\n"
1789 "Phawula zonke ii-akhawunti njenge \"engekhoyo\" ngommiselo womyalezo.\n"
1790
1791 #: src/gaim-remote.c:247
1792 msgid ""
1793 "\n"
1794 "Set all accounts as not away.\n"
1795 msgstr ""
1796 "\n"
1797 "Misela zonke ii-akhawunti zingabi njengezingekhoyo.\n"
1798
1799 #: src/gtkaccount.c:331
1800 #, c-format 1665 #, c-format
1801 msgid "" 1666 msgid ""
1802 "<b>File:</b> %s\n" 1667 "<b>File:</b> %s\n"
1803 "<b>File size:</b> %s\n" 1668 "<b>File size:</b> %s\n"
1804 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1669 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1806 "<b>Ifayili:</b> %s\n" 1671 "<b>Ifayili:</b> %s\n"
1807 "<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n" 1672 "<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n"
1808 "<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d" 1673 "<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d"
1809 1674
1810 #. Build the login options frame. 1675 #. Build the login options frame.
1811 #: src/gtkaccount.c:638 1676 #: src/gtkaccount.c:731
1812 msgid "Login Options" 1677 msgid "Login Options"
1813 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena" 1678 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena"
1814 1679
1815 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 1680 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623
1816 msgid "Protocol:" 1681 msgid "Protocol:"
1817 msgstr "iProthokholi:" 1682 msgstr "iProthokholi:"
1818 1683
1819 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 1684 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038
1820 msgid "Screen Name:" 1685 msgid "Screen Name:"
1821 msgstr "iGama leSkrini:" 1686 msgstr "iGama leSkrini:"
1822 1687
1823 #: src/gtkaccount.c:733 1688 #: src/gtkaccount.c:826
1824 msgid "Password:" 1689 msgid "Password:"
1825 msgstr "i-Password:" 1690 msgstr "i-Password:"
1826 1691
1827 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 1692 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431
1828 msgid "Alias:" 1693 msgid "Alias:"
1829 msgstr "Ngokunye:" 1694 msgstr "Ngokunye:"
1830 1695
1831 #: src/gtkaccount.c:742 1696 #: src/gtkaccount.c:835
1832 msgid "Remember password" 1697 msgid "Remember password"
1833 msgstr "Khumbula i-password" 1698 msgstr "Khumbula i-password"
1834 1699
1835 #. Build the user options frame. 1700 #. Build the user options frame.
1836 #: src/gtkaccount.c:798 1701 #: src/gtkaccount.c:880
1837 msgid "User Options" 1702 msgid "User Options"
1838 msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi" 1703 msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi"
1839 1704
1840 #: src/gtkaccount.c:811 1705 #: src/gtkaccount.c:893
1841 msgid "New mail notifications" 1706 msgid "New mail notifications"
1842 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha" 1707 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"
1843 1708
1844 #: src/gtkaccount.c:820 1709 #: src/gtkaccount.c:902
1845 msgid "Buddy icon:" 1710 msgid "Buddy icon:"
1846 msgstr "umFanekiso womQondisa womhlobo:" 1711 msgstr "umFanekiso womQondisa womhlobo:"
1847 1712
1848 #. Build the protocol options frame. 1713 #. Build the protocol options frame.
1849 #: src/gtkaccount.c:909 1714 #: src/gtkaccount.c:991
1850 #, c-format 1715 #, c-format
1851 msgid "%s Options" 1716 msgid "%s Options"
1852 msgstr "%s ekunokukhethwa kuko" 1717 msgstr "%s ekunokukhethwa kuko"
1853 1718
1854 #. Use Global Proxy Settings 1719 #. Use Global Proxy Settings
1855 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 1720 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176
1856 msgid "Use Global Proxy Settings" 1721 msgid "Use Global Proxy Settings"
1857 msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy" 1722 msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy"
1858 1723
1859 #. No Proxy 1724 #. No Proxy
1860 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 1725 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183
1861 msgid "No Proxy" 1726 msgid "No Proxy"
1862 msgstr "Akukho Mqobo" 1727 msgstr "Akukho Mqobo"
1863 1728
1864 #. HTTP 1729 #. HTTP
1865 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 1730 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190
1866 msgid "HTTP" 1731 msgid "HTTP"
1867 msgstr "i-HTTP" 1732 msgstr "i-HTTP"
1868 1733
1869 #. SOCKS 4 1734 #. SOCKS 4
1870 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 1735 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197
1871 msgid "SOCKS 4" 1736 msgid "SOCKS 4"
1872 msgstr "I-SOCKS 4" 1737 msgstr "I-SOCKS 4"
1873 1738
1874 #. SOCKS 5 1739 #. SOCKS 5
1875 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 1740 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204
1876 msgid "SOCKS 5" 1741 msgid "SOCKS 5"
1877 msgstr "I-SOCKS 5" 1742 msgstr "I-SOCKS 5"
1878 1743
1879 #. Use Environmental Settings 1744 #. Use Environmental Settings
1880 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 1745 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041
1881 msgid "Use Environmental Settings" 1746 msgid "Use Environmental Settings"
1882 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo" 1747 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"
1883 1748
1884 #: src/gtkaccount.c:1169 1749 #: src/gtkaccount.c:1250
1885 msgid "you can see the butterflies mating" 1750 msgid "you can see the butterflies mating"
1886 msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane" 1751 msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane"
1887 1752
1888 #: src/gtkaccount.c:1173 1753 #: src/gtkaccount.c:1254
1889 msgid "If you look real closely" 1754 msgid "If you look real closely"
1890 msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo" 1755 msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo"
1891 1756
1892 #: src/gtkaccount.c:1189 1757 #: src/gtkaccount.c:1270
1893 msgid "Proxy Options" 1758 msgid "Proxy Options"
1894 msgstr "Umqobo onokukhethwa" 1759 msgstr "Umqobo onokukhethwa"
1895 1760
1896 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 1761 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035
1897 msgid "Proxy _type:" 1762 msgid "Proxy _type:"
1898 msgstr "Uhlobo _lomqobo:" 1763 msgstr "Uhlobo _lomqobo:"
1899 1764
1900 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 1765 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056
1901 msgid "_Host:" 1766 msgid "_Host:"
1902 msgstr "_Umququzeleli:" 1767 msgstr "_Umququzeleli:"
1903 1768
1904 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 1769 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074
1905 msgid "_Port:" 1770 msgid "_Port:"
1906 msgstr "I_siqhagamsheli:" 1771 msgstr "I_siqhagamsheli:"
1907 1772
1908 #: src/gtkaccount.c:1228 1773 #: src/gtkaccount.c:1309
1909 msgid "_Username:" 1774 msgid "_Username:"
1910 msgstr "_Igama lomsebenzisi:" 1775 msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
1911 1776
1912 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 1777 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111
1913 msgid "Pa_ssword:" 1778 msgid "Pa_ssword:"
1914 msgstr "I-Pa_ssword:" 1779 msgstr "I-Pa_ssword:"
1915 1780
1916 #: src/gtkaccount.c:1604 1781 #: src/gtkaccount.c:1720
1917 msgid "Add Account" 1782 msgid "Add Account"
1918 msgstr "Yongeza i-Akhawunti" 1783 msgstr "Yongeza i-Akhawunti"
1919 1784
1920 #: src/gtkaccount.c:1606 1785 #: src/gtkaccount.c:1722
1921 msgid "Modify Account" 1786 msgid "Modify Account"
1922 msgstr "Lungisa i-Akhawunti" 1787 msgstr "Lungisa i-Akhawunti"
1923 1788
1924 #. Add the disclosure
1925 #: src/gtkaccount.c:1630
1926 msgid "Show more options"
1927 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
1928
1929 #: src/gtkaccount.c:1631
1930 msgid "Show fewer options"
1931 msgstr "Bonisa ezimbalwa ezinokukhethwa"
1932
1933 #. Register button 1789 #. Register button
1934 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 1790 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706
1935 msgid "Register" 1791 msgid "Register"
1936 msgstr "Bhalisa" 1792 msgstr "Bhalisa"
1937 1793
1938 #: src/gtkaccount.c:2023 1794 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184
1939 #, c-format 1795 #, c-format
1940 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1796 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1941 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?" 1797 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"
1942 1798
1943 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 1799 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
1944 msgid "Delete" 1800 msgid "Delete"
1945 msgstr "Cima" 1801 msgstr "Cima"
1946 1802
1947 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 1803 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629
1804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055
1948 msgid "Screen Name" 1805 msgid "Screen Name"
1949 msgstr "iGama leSkrini" 1806 msgstr "iGama leSkrini"
1950 1807
1951 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 1808 #: src/gtkaccount.c:2194
1952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 1809 #, fuzzy
1953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 1810 msgid "Enabled"
1954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 1811 msgstr "Akuphumelelanga"
1955 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 1812
1956 msgid "Online" 1813 #: src/gtkaccount.c:2202
1957 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
1958
1959 #: src/gtkaccount.c:2187
1960 msgid "Protocol" 1814 msgid "Protocol"
1961 msgstr "Imithetho yokusebenza" 1815 msgstr "Imithetho yokusebenza"
1962 1816
1963 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze 1817 #: src/gtkaccount.c:2545
1964 #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
1965 #, c-format 1818 #, c-format
1966 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1819 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1967 msgstr "%s%s%s%s wenze u%s umhlobo wakhe%s%s%s" 1820 msgstr "%s%s%s%s wenze u%s umhlobo wakhe%s%s%s"
1968 1821
1969 #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 1822 #: src/gtkaccount.c:2559
1970 msgid "" 1823 msgid ""
1971 "\n" 1824 "\n"
1972 "\n" 1825 "\n"
1973 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1826 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1974 msgstr "" 1827 msgstr ""
1975 "\n" 1828 "\n"
1976 "\n" 1829 "\n"
1977 "Unqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho lwabahlobo?" 1830 "Unqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho lwabahlobo?"
1978 1831
1979 #: src/gtkaccount.c:2561 1832 #: src/gtkaccount.c:2567
1980 msgid "Information"
1981 msgstr "Ulwazi"
1982
1983 #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
1984 #: src/protocols/jabber/presence.c:210
1985 msgid "Add buddy to your list?" 1833 msgid "Add buddy to your list?"
1986 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?" 1834 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?"
1987 1835
1988 #. Add button 1836 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501
1989 #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 1837 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655
1990 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 1838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594
1991 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
1992 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
1993 #: src/protocols/silc/chat.c:593
1994 msgid "Add" 1839 msgid "Add"
1995 msgstr "Yongeza" 1840 msgstr "Yongeza"
1996 1841
1997 #: src/gtkblist.c:846 1842 #: src/gtkblist.c:595
1998 msgid "Join a Chat" 1843 msgid "Join a Chat"
1999 msgstr "Ngenela iNcoko" 1844 msgstr "Ngenela iNcoko"
2000 1845
2001 #: src/gtkblist.c:867 1846 #: src/gtkblist.c:616
2002 msgid "" 1847 msgid ""
2003 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1848 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2004 "join.\n" 1849 "join.\n"
2005 msgstr "" 1850 msgstr ""
2006 "Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n" 1851 "Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n"
2007 1852
2008 #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 1853 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
2009 msgid "_Account:" 1854 msgid "_Account:"
2010 msgstr "I-_Akhawunti:" 1855 msgstr "I-_Akhawunti:"
2011 1856
2012 #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 1857 #: src/gtkblist.c:935
2013 msgid "Get _Info" 1858 msgid "Get _Info"
2014 msgstr "Fumana _uLwazi" 1859 msgstr "Fumana _uLwazi"
2015 1860
2016 #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 1861 #: src/gtkblist.c:938
2017 msgid "I_M" 1862 msgid "I_M"
2018 msgstr "I-I_M" 1863 msgstr "I-I_M"
2019 1864
2020 #: src/gtkblist.c:1182 1865 #: src/gtkblist.c:944
2021 msgid "_Send File" 1866 msgid "_Send File"
2022 msgstr "_Thumela iFayili" 1867 msgstr "_Thumela iFayili"
2023 1868
2024 #: src/gtkblist.c:1188 1869 #: src/gtkblist.c:950
2025 msgid "Add Buddy _Pounce" 1870 msgid "Add Buddy _Pounce"
2026 msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo" 1871 msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo"
2027 1872
2028 #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 1873 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056
1874 #: src/gtkblist.c:1079
2029 msgid "View _Log" 1875 msgid "View _Log"
2030 msgstr "Jonga _ukuNgena" 1876 msgstr "Jonga _ukuNgena"
2031 1877
2032 #: src/gtkblist.c:1200 1878 #: src/gtkblist.c:969
2033 msgid "_Alias Buddy..." 1879 msgid "_Alias Buddy..."
2034 msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..." 1880 msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..."
2035 1881
2036 #: src/gtkblist.c:1202 1882 #: src/gtkblist.c:971
2037 msgid "_Remove Buddy" 1883 msgid "_Remove Buddy"
2038 msgstr "_Susa umHlobo" 1884 msgstr "_Susa umHlobo"
2039 1885
2040 #: src/gtkblist.c:1204 1886 #: src/gtkblist.c:973
2041 msgid "Alias Contact..." 1887 msgid "Alias Contact..."
2042 msgstr "Dibana noMnye..." 1888 msgstr "Dibana noMnye..."
2043 1889
2044 #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 1890 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
2045 msgid "Remove Contact" 1891 msgid "Remove Contact"
2046 msgstr "Susa umQhagamshelanisi" 1892 msgstr "Susa umQhagamshelanisi"
2047 1893
2048 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 1894 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
2049 msgid "_Alias..." 1895 msgid "_Alias..."
2050 msgstr "_Elinye igama..." 1896 msgstr "_Elinye igama..."
2051 1897
2052 #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 1898 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087
2053 #: src/gtkconn.c:367
2054 msgid "_Remove" 1899 msgid "_Remove"
2055 msgstr "_Susa" 1900 msgstr "_Susa"
2056 1901
2057 #: src/gtkblist.c:1259 1902 #: src/gtkblist.c:1028
2058 msgid "Add a _Buddy" 1903 msgid "Add a _Buddy"
2059 msgstr "Yongeza u_mHlobo" 1904 msgstr "Yongeza u_mHlobo"
2060 1905
2061 #: src/gtkblist.c:1261 1906 #: src/gtkblist.c:1030
2062 msgid "Add a C_hat" 1907 msgid "Add a C_hat"
2063 msgstr "Yongeza iN_coko" 1908 msgstr "Yongeza iN_coko"
2064 1909
2065 #: src/gtkblist.c:1263 1910 #: src/gtkblist.c:1032
2066 msgid "_Delete Group" 1911 msgid "_Delete Group"
2067 msgstr "_Cima iQela" 1912 msgstr "_Cima iQela"
2068 1913
2069 #: src/gtkblist.c:1265 1914 #: src/gtkblist.c:1034
2070 msgid "_Rename" 1915 msgid "_Rename"
2071 msgstr "_Nika elinye igama" 1916 msgstr "_Nika elinye igama"
2072 1917
2073 #. join button 1918 #. join button
2074 #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 1919 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
2075 #: src/stock.c:88 1920 #: src/gtkstock.c:119
2076 msgid "_Join" 1921 msgid "_Join"
2077 msgstr "_Ngenela" 1922 msgstr "_Ngenela"
2078 1923
2079 #: src/gtkblist.c:1285 1924 #: src/gtkblist.c:1054
2080 msgid "Auto-Join" 1925 msgid "Auto-Join"
2081 msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela" 1926 msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela"
2082 1927
2083 #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 1928 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115
2084 msgid "_Collapse" 1929 msgid "_Collapse"
2085 msgstr "_Ukudilika" 1930 msgstr "_Ukudilika"
2086 1931
2087 #: src/gtkblist.c:1341 1932 #: src/gtkblist.c:1120
2088 msgid "_Expand" 1933 msgid "_Expand"
2089 msgstr "_Ukwanda" 1934 msgstr "_Ukwanda"
2090 1935
2091 #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 1936 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316
1937 #: src/gtkblist.c:3319
1938 #, fuzzy
1939 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1940 msgstr "Izandi ezithe Cwaka"
1941
1942 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314
2092 msgid "" 1943 msgid ""
2093 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1944 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2094 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo." 1945 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
2095 1946
2096 #. Buddies menu 1947 #. Buddies menu
2097 #: src/gtkblist.c:2437 1948 #: src/gtkblist.c:2323
2098 msgid "/_Buddies" 1949 msgid "/_Buddies"
2099 msgstr "/_Abahlobo" 1950 msgstr "/_Abahlobo"
2100 1951
2101 #: src/gtkblist.c:2438 1952 #: src/gtkblist.c:2324
2102 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1953 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2103 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..." 1954 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."
2104 1955
2105 #: src/gtkblist.c:2439 1956 #: src/gtkblist.c:2325
2106 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1957 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2107 msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..." 1958 msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..."
2108 1959
2109 #: src/gtkblist.c:2440 1960 #: src/gtkblist.c:2326
2110 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1961 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2111 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..." 1962 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."
2112 1963
2113 #: src/gtkblist.c:2441 1964 #: src/gtkblist.c:2327
2114 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1965 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2115 msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..." 1966 msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..."
2116 1967
2117 #: src/gtkblist.c:2443 1968 #: src/gtkblist.c:2329
2118 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1969 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2119 msgstr "/Abahlobo/Umboniso _Abahlobo abangekho kunxibelelwano" 1970 msgstr "/Abahlobo/Umboniso _Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
2120 1971
2121 #: src/gtkblist.c:2444 1972 #: src/gtkblist.c:2330
2122 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1973 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2123 msgstr "/Abahlobo/Bonisa _amaQela aZe" 1974 msgstr "/Abahlobo/Bonisa _amaQela aZe"
2124 1975
2125 #: src/gtkblist.c:2445 1976 #: src/gtkblist.c:2331
2126 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1977 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2127 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..." 1978 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."
2128 1979
2129 #: src/gtkblist.c:2446 1980 #: src/gtkblist.c:2332
2130 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1981 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2131 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..." 1982 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."
2132 1983
2133 #: src/gtkblist.c:2447 1984 #: src/gtkblist.c:2333
2134 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1985 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2135 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..." 1986 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."
2136 1987
2137 #: src/gtkblist.c:2449 1988 #: src/gtkblist.c:2335
2138 msgid "/Buddies/_Signoff"
2139 msgstr "/Abahlobo/_Cima"
2140
2141 #: src/gtkblist.c:2450
2142 msgid "/Buddies/_Quit" 1989 msgid "/Buddies/_Quit"
2143 msgstr "/Abahlobo/_Phuma" 1990 msgstr "/Abahlobo/_Phuma"
2144 1991
2145 #. Tools 1992 #. Tools
2146 #: src/gtkblist.c:2453 1993 #: src/gtkblist.c:2338
2147 msgid "/_Tools" 1994 msgid "/_Tools"
2148 msgstr "/_Izixhobo" 1995 msgstr "/_Izixhobo"
2149 1996
2150 #: src/gtkblist.c:2454 1997 #: src/gtkblist.c:2339
2151 msgid "/Tools/_Away"
2152 msgstr "/Izixhobo/_ukuNgabikho"
2153
2154 #: src/gtkblist.c:2455
2155 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 1998 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2156 msgstr "/Izixhobo/uku_Tsibela umHlobo" 1999 msgstr "/Izixhobo/uku_Tsibela umHlobo"
2157 2000
2158 #: src/gtkblist.c:2456 2001 #: src/gtkblist.c:2340
2159 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2002 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2160 msgstr "/Izixhobo/ii_Ntshukumo ze-Akhawunti" 2003 msgstr "/Izixhobo/ii_Ntshukumo ze-Akhawunti"
2161 2004
2162 #: src/gtkblist.c:2457 2005 #: src/gtkblist.c:2342
2163 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2164 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zoku_Ngenisa"
2165
2166 #: src/gtkblist.c:2459
2167 msgid "/Tools/A_ccounts" 2006 msgid "/Tools/A_ccounts"
2168 msgstr "/Izixhobo/ii_Akhawunti" 2007 msgstr "/Izixhobo/ii_Akhawunti"
2169 2008
2170 #: src/gtkblist.c:2460 2009 #: src/gtkblist.c:2343
2010 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2011 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo"
2012
2013 #: src/gtkblist.c:2344
2014 #, fuzzy
2015 msgid "/Tools/P_lugins"
2016 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zokuNgenisa"
2017
2018 #: src/gtkblist.c:2345
2019 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2020 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese"
2021
2022 #: src/gtkblist.c:2346
2171 msgid "/Tools/_File Transfers" 2023 msgid "/Tools/_File Transfers"
2172 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili" 2024 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili"
2173 2025
2174 #: src/gtkblist.c:2461 2026 #: src/gtkblist.c:2347
2175 msgid "/Tools/R_oom List" 2027 msgid "/Tools/R_oom List"
2176 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi" 2028 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi"
2177 2029
2178 #: src/gtkblist.c:2462 2030 #: src/gtkblist.c:2349
2179 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2031 #, fuzzy
2180 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo" 2032 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2181 2033 msgstr "Izandi ezithe Cwaka"
2182 #: src/gtkblist.c:2463 2034
2183 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2035 #: src/gtkblist.c:2350
2184 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese"
2185
2186 #: src/gtkblist.c:2465
2187 msgid "/Tools/View System _Log" 2036 msgid "/Tools/View System _Log"
2188 msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena" 2037 msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena"
2189 2038
2190 #. Help 2039 #. Help
2191 #: src/gtkblist.c:2468 2040 #: src/gtkblist.c:2353
2192 msgid "/_Help" 2041 msgid "/_Help"
2193 msgstr "/_Uncedo" 2042 msgstr "/_Uncedo"
2194 2043
2195 #: src/gtkblist.c:2469 2044 #: src/gtkblist.c:2354
2196 msgid "/Help/Online _Help" 2045 msgid "/Help/Online _Help"
2197 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo" 2046 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo"
2198 2047
2199 #: src/gtkblist.c:2470 2048 #: src/gtkblist.c:2355
2200 msgid "/Help/_Debug Window" 2049 msgid "/Help/_Debug Window"
2201 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo" 2050 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo"
2202 2051
2203 #: src/gtkblist.c:2471 2052 #: src/gtkblist.c:2356
2204 msgid "/Help/_About" 2053 msgid "/Help/_About"
2205 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo" 2054 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo"
2206 2055
2207 #: src/gtkblist.c:2489 2056 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455
2208 msgid "Rename Group"
2209 msgstr "Nika iQela elinye iGama"
2210
2211 #: src/gtkblist.c:2489
2212 msgid "New group name"
2213 msgstr "Igama elitsha leqela"
2214
2215 #: src/gtkblist.c:2490
2216 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2217 msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."
2218
2219 #: src/gtkblist.c:2519
2220 #, c-format 2057 #, c-format
2221 msgid "" 2058 msgid ""
2222 "\n" 2059 "\n"
2223 "<b>Account:</b> %s" 2060 "<b>Account:</b> %s"
2224 msgstr "" 2061 msgstr ""
2225 "\n" 2062 "\n"
2226 "<b>i-Akhawunti:</b> %s" 2063 "<b>i-Akhawunti:</b> %s"
2227 2064
2228 #: src/gtkblist.c:2585 2065 #: src/gtkblist.c:2464
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid ""
2068 "\n"
2069 "<b>Contact Alias:</b> %s"
2070 msgstr ""
2071 "\n"
2072 "<b>Dibana noMnye:</b>"
2073
2074 #: src/gtkblist.c:2472
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid ""
2077 "\n"
2078 "<b>Alias:</b> %s"
2079 msgstr ""
2080 "\n"
2081 "<b>Onelinye igama:</b>"
2082
2083 #: src/gtkblist.c:2480
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid ""
2086 "\n"
2087 "<b>Nickname:</b> %s"
2088 msgstr ""
2089 "\n"
2090 "<b>IsiQhulo:</b>"
2091
2092 #: src/gtkblist.c:2489
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid ""
2095 "\n"
2096 "<b>Logged In:</b> %s"
2097 msgstr ""
2098 "\n"
2099 "<b>Ngenisa:</b>"
2100
2101 #: src/gtkblist.c:2501
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid ""
2104 "\n"
2105 "<b>Idle:</b> %s"
2106 msgstr ""
2107 "\n"
2108 "<b>Lalela:</b>"
2109
2110 #: src/gtkblist.c:2537
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid ""
2113 "\n"
2114 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
2115 msgstr ""
2116 "\n"
2117 "<b>%s:</b> %s"
2118
2119 #: src/gtkblist.c:2545
2229 msgid "" 2120 msgid ""
2230 "\n" 2121 "\n"
2231 "<b>Status:</b> Offline" 2122 "<b>Status:</b> Offline"
2232 msgstr "" 2123 msgstr ""
2233 "\n" 2124 "\n"
2234 "<b>Imo:</b> Alukho unxibelelwano" 2125 "<b>Imo:</b> Alukho unxibelelwano"
2235 2126
2236 #: src/gtkblist.c:2600 2127 #: src/gtkblist.c:2568
2237 #, c-format
2238 msgid "%d%%"
2239 msgstr "%d%%"
2240
2241 #: src/gtkblist.c:2616
2242 msgid ""
2243 "\n"
2244 "<b>Account:</b>"
2245 msgstr ""
2246 "\n"
2247 "<b>i-Akhawunti:</b>"
2248
2249 #: src/gtkblist.c:2617
2250 msgid ""
2251 "\n"
2252 "<b>Contact Alias:</b>"
2253 msgstr ""
2254 "\n"
2255 "<b>Dibana noMnye:</b>"
2256
2257 #: src/gtkblist.c:2618
2258 msgid ""
2259 "\n"
2260 "<b>Alias:</b>"
2261 msgstr ""
2262 "\n"
2263 "<b>Onelinye igama:</b>"
2264
2265 #: src/gtkblist.c:2619
2266 msgid ""
2267 "\n"
2268 "<b>Nickname:</b>"
2269 msgstr ""
2270 "\n"
2271 "<b>IsiQhulo:</b>"
2272
2273 #: src/gtkblist.c:2620
2274 msgid ""
2275 "\n"
2276 "<b>Logged In:</b>"
2277 msgstr ""
2278 "\n"
2279 "<b>Ngenisa:</b>"
2280
2281 #: src/gtkblist.c:2621
2282 msgid ""
2283 "\n"
2284 "<b>Idle:</b>"
2285 msgstr ""
2286 "\n"
2287 "<b>Lalela:</b>"
2288
2289 #: src/gtkblist.c:2622
2290 msgid ""
2291 "\n"
2292 "<b>Warned:</b>"
2293 msgstr ""
2294 "\n"
2295 "<b>Ulumkisiwe:<b>"
2296
2297 #: src/gtkblist.c:2624
2298 msgid "" 2128 msgid ""
2299 "\n" 2129 "\n"
2300 "<b>Description:</b> Spooky" 2130 "<b>Description:</b> Spooky"
2301 msgstr "" 2131 msgstr ""
2302 "\n" 2132 "\n"
2303 "<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho" 2133 "<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho"
2304 2134
2305 #: src/gtkblist.c:2625 2135 #: src/gtkblist.c:2570
2136 #, fuzzy
2306 msgid "" 2137 msgid ""
2307 "\n" 2138 "\n"
2308 "<b>Status</b>: Awesome" 2139 "<b>Status:</b> Awesome"
2309 msgstr "" 2140 msgstr ""
2310 "\n" 2141 "\n"
2311 "<b>Imo</b>: Oyikekayo" 2142 "<b>Imo</b>: Oyikekayo"
2312 2143
2313 #: src/gtkblist.c:2626 2144 #: src/gtkblist.c:2572
2145 #, fuzzy
2314 msgid "" 2146 msgid ""
2315 "\n" 2147 "\n"
2316 "<b>Status</b>: Rockin'" 2148 "<b>Status:</b> Rockin'"
2317 msgstr "" 2149 msgstr ""
2318 "\n" 2150 "\n"
2319 "<b>Imo</b>: Eshukumayo" 2151 "<b>Imo</b>: Eshukumayo"
2320 2152
2321 #: src/gtkblist.c:2908 2153 #: src/gtkblist.c:2834
2322 #, c-format 2154 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2155 msgid "Idle (%dh %02dm) "
2324 msgstr "Lalela (%dh%02dm) " 2156 msgstr "Lalela (%dh%02dm) "
2325 2157
2326 #: src/gtkblist.c:2910 2158 #: src/gtkblist.c:2836
2327 #, c-format 2159 #, c-format
2328 msgid "Idle (%dm) " 2160 msgid "Idle (%dm) "
2329 msgstr "Lalela (%dm) " 2161 msgstr "Lalela (%dm) "
2330 2162
2331 #: src/gtkblist.c:2915 2163 #: src/gtkblist.c:2839
2332 #, c-format 2164 #, fuzzy
2333 msgid "Warned (%d%%) " 2165 msgid "Idle "
2334 msgstr "Ulumkisiwe (%d%%) " 2166 msgstr "Ilalele"
2335 2167
2336 #: src/gtkblist.c:2918 2168 #: src/gtkblist.c:2843
2337 msgid "Offline " 2169 msgid "Offline "
2338 msgstr "Akukho lunxibelelwano " 2170 msgstr "Akukho lunxibelelwano "
2339 2171
2340 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2172 #: src/gtkblist.c:2959
2341 #: src/gtkblist.c:3036 2173 #, fuzzy
2174 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2175 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."
2176
2177 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994
2342 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2178 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2343 msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..." 2179 msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..."
2344 2180
2345 #: src/gtkblist.c:3039 2181 #: src/gtkblist.c:2961
2182 #, fuzzy
2183 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2184 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."
2185
2186 #: src/gtkblist.c:2962
2187 #, fuzzy
2188 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2189 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."
2190
2191 #: src/gtkblist.c:2963
2192 #, fuzzy
2193 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2194 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."
2195
2196 #: src/gtkblist.c:2964
2197 #, fuzzy
2198 msgid "/Buddies/Add Group..."
2199 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."
2200
2201 #: src/gtkblist.c:2997
2346 msgid "/Tools/Room List" 2202 msgid "/Tools/Room List"
2347 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi" 2203 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi"
2348 2204
2349 #: src/gtkblist.c:3042 2205 #: src/gtkblist.c:3000
2350 msgid "/Tools/Privacy" 2206 msgid "/Tools/Privacy"
2351 msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese" 2207 msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese"
2352 2208
2353 #: src/gtkblist.c:3124 2209 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982
2210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776
2211 msgid "None"
2212 msgstr "Akukho nto"
2213
2214 #: src/gtkblist.c:3078
2354 msgid "Alphabetical" 2215 msgid "Alphabetical"
2355 msgstr "Ngokonobumba" 2216 msgstr "Ngokonobumba"
2356 2217
2357 #: src/gtkblist.c:3125 2218 #: src/gtkblist.c:3079
2358 msgid "By status" 2219 msgid "By status"
2359 msgstr "Ngemo" 2220 msgstr "Ngemo"
2360 2221
2361 #: src/gtkblist.c:3126 2222 #: src/gtkblist.c:3080
2362 msgid "By log size" 2223 msgid "By log size"
2363 msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi" 2224 msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"
2364 2225
2365 #: src/gtkblist.c:3192 2226 #: src/gtkblist.c:3192
2366 msgid "/Tools/Away"
2367 msgstr "/Izixhobo/ukuNgabikho"
2368
2369 #: src/gtkblist.c:3195
2370 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2227 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2371 msgstr "/Izixhobo/ukuTsibela umHlobo" 2228 msgstr "/Izixhobo/ukuTsibela umHlobo"
2372 2229
2373 #: src/gtkblist.c:3198 2230 #: src/gtkblist.c:3193
2374 msgid "/Tools/Account Actions" 2231 msgid "/Tools/Account Actions"
2375 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo ze-Akhawunti" 2232 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo ze-Akhawunti"
2376
2377 #: src/gtkblist.c:3201
2378 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2379 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zokuNgenisa"
2380 2233
2381 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2234 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2382 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2235 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2383 #. 2236 #.
2384 #: src/gtkblist.c:3292 2237 #: src/gtkblist.c:3312
2385 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2238 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2386 msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano" 2239 msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
2387 2240
2388 #: src/gtkblist.c:3294 2241 #: src/gtkblist.c:3314
2389 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2242 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2390 msgstr "/Abahlobo/Bonisa amaQela aZe" 2243 msgstr "/Abahlobo/Bonisa amaQela aZe"
2391 2244
2392 #: src/gtkblist.c:3319 2245 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736
2393 msgid "Send a message to the selected buddy" 2246 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039
2394 msgstr "Thumela umyalezo kumhlobo okhethekileyo" 2247 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874
2395
2396 #: src/gtkblist.c:3329
2397 msgid "Get information on the selected buddy"
2398 msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
2399
2400 #: src/gtkblist.c:3333
2401 msgid "_Chat"
2402 msgstr "_Ukuncokola"
2403
2404 #: src/gtkblist.c:3338
2405 msgid "Join a chat room"
2406 msgstr "Ngenela iGumbi leNcoko"
2407
2408 #: src/gtkblist.c:3343
2409 msgid "_Away"
2410 msgstr "_Ukungabikho"
2411
2412 #: src/gtkblist.c:3348
2413 msgid "Set an away message"
2414 msgstr "Misela umYalezo wokuNgabikho"
2415
2416 #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
2417 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2418 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
2419 msgid "Add Buddy" 2248 msgid "Add Buddy"
2420 msgstr "Yongeza umHlobo" 2249 msgstr "Yongeza umHlobo"
2421 2250
2422 #: src/gtkblist.c:4136 2251 #: src/gtkblist.c:4016
2423 msgid "" 2252 msgid ""
2424 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2253 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2425 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2254 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2426 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2255 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2427 msgstr "" 2256 msgstr ""
2429 "lomhlobo. Ngokuzikhethela ungafaka elinye igama lakhe, okanye isiqhulo, " 2258 "lomhlobo. Ngokuzikhethela ungafaka elinye igama lakhe, okanye isiqhulo, "
2430 "malunga nomhlobo. Elinye igama liya kuboniswa endaweni yegama leskrini " 2259 "malunga nomhlobo. Elinye igama liya kuboniswa endaweni yegama leskrini "
2431 "nanini xa kunokwenzeka.\n" 2260 "nanini xa kunokwenzeka.\n"
2432 2261
2433 #. Set up stuff for the account box 2262 #. Set up stuff for the account box
2434 #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 2263 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411
2435 msgid "Account:" 2264 msgid "Account:"
2436 msgstr "I-Akhawunti:" 2265 msgstr "I-Akhawunti:"
2437 2266
2438 #: src/gtkblist.c:4432 2267 #: src/gtkblist.c:4344
2439 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2268 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2440 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko." 2269 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
2441 2270
2442 #: src/gtkblist.c:4448 2271 #: src/gtkblist.c:4360
2443 msgid "" 2272 msgid ""
2444 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2273 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2445 "chat." 2274 "chat."
2446 msgstr "" 2275 msgstr ""
2447 "Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla " 2276 "Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla "
2448 "okuncokola." 2277 "okuncokola."
2449 2278
2450 #: src/gtkblist.c:4465 2279 #: src/gtkblist.c:4377
2451 msgid "Add Chat" 2280 msgid "Add Chat"
2452 msgstr "Ngenela inCoko" 2281 msgstr "Ngenela inCoko"
2453 2282
2454 #: src/gtkblist.c:4489 2283 #: src/gtkblist.c:4401
2455 msgid "" 2284 msgid ""
2456 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2285 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2457 "would like to add to your buddy list.\n" 2286 "would like to add to your buddy list.\n"
2458 msgstr "" 2287 msgstr ""
2459 "Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga " 2288 "Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga "
2460 "nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n" 2289 "nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
2461 2290
2462 #: src/gtkblist.c:4568 2291 #: src/gtkblist.c:4480
2463 msgid "Add Group" 2292 msgid "Add Group"
2464 msgstr "Yongeza iQela" 2293 msgstr "Yongeza iQela"
2465 2294
2466 #: src/gtkblist.c:4569 2295 #: src/gtkblist.c:4481
2467 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2296 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2468 msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa." 2297 msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."
2469 2298
2470 #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 2299 #: src/gtkblist.c:5005
2471 msgid "No actions available" 2300 msgid "No actions available"
2472 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo" 2301 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo"
2473 2302
2474 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2303 #: src/gtkblist.c:5074
2475 msgid "Done." 2304 #, fuzzy
2476 msgstr "Yenziwe." 2305 msgid "/Tools"
2477 2306 msgstr "/_Izixhobo"
2478 #: src/gtkconn.c:158 2307
2479 msgid "Signon: " 2308 #: src/gtkconn.c:190
2480 msgstr "Bhalisa: " 2309 #, fuzzy, c-format
2481 2310 msgid "%s disconnected"
2482 #: src/gtkconn.c:204 2311 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."
2483 msgid "Signon" 2312
2484 msgstr "Bhalisa" 2313 #: src/gtkconn.c:191
2485 2314 #, c-format
2486 #: src/gtkconn.c:216 2315 msgid ""
2487 msgid "Cancel All" 2316 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
2488 msgstr "Rhoxisa Konke" 2317 "Correct the error and reenable the account to connect."
2489 2318 msgstr ""
2490 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 2319
2491 msgid "_Reconnect" 2320 #: src/gtkconv.c:325
2492 msgstr "_Nxulumanisa kwakhona"
2493
2494 #: src/gtkconn.c:564
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2498 "\n"
2499 "%s\n"
2500 "%s"
2501 msgstr ""
2502 "<span weight=\"bold\"size=\"larger\">%s luqhawulwe unxibelelwano.</span>\n"
2503 "\n"
2504 "%s\n"
2505 "%s"
2506
2507 #: src/gtkconn.c:566
2508 msgid "Reason Unknown."
2509 msgstr "IsiZathu esiNgaziwayo."
2510
2511 #: src/gtkconn.c:605
2512 msgid "Reconnect _All"
2513 msgstr "Nxulumanisa _Zonke"
2514
2515 #: src/gtkconn.c:635
2516 msgid "Time"
2517 msgstr "IXesha"
2518
2519 #: src/gtkconv.c:342
2520 #, c-format 2321 #, c-format
2521 msgid "me is using Gaim v%s." 2322 msgid "me is using Gaim v%s."
2522 msgstr "I-me isebenzisa uGaim v%s." 2323 msgstr "I-me isebenzisa uGaim v%s."
2523 2324
2524 #: src/gtkconv.c:351 2325 #: src/gtkconv.c:334
2525 msgid "Supported debug options are: version" 2326 msgid "Supported debug options are: version"
2526 msgstr "" 2327 msgstr ""
2527 "Iindlela ezinokukhethwa ezixhaswayo zokulungisa iziphene kwinkqubo zezi: " 2328 "Iindlela ezinokukhethwa ezixhaswayo zokulungisa iziphene kwinkqubo zezi: "
2528 "version" 2329 "version"
2529 2330
2530 #: src/gtkconv.c:375 2331 #: src/gtkconv.c:371
2531 msgid "No such command (in this context)." 2332 msgid "No such command (in this context)."
2532 msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)." 2333 msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)."
2533 2334
2534 #: src/gtkconv.c:378 2335 #: src/gtkconv.c:374
2535 msgid "" 2336 msgid ""
2536 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2337 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2537 "The following commands are available in this context:\n" 2338 "The following commands are available in this context:\n"
2538 msgstr "" 2339 msgstr ""
2539 "Sebenzisa \"/help &lt;umyalelo&gt;\" malunga noncedo kumyalelo " 2340 "Sebenzisa \"/help &lt;umyalelo&gt;\" malunga noncedo kumyalelo "
2540 "okhethekileyo.\n" 2341 "okhethekileyo.\n"
2541 "Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n" 2342 "Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n"
2542 2343
2543 #: src/gtkconv.c:450 2344 #: src/gtkconv.c:446
2544 msgid "No such command." 2345 msgid "No such command."
2545 msgstr "Awukho umyalelo onjalo." 2346 msgstr "Awukho umyalelo onjalo."
2546 2347
2547 #: src/gtkconv.c:457 2348 #: src/gtkconv.c:453
2548 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2349 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2549 msgstr "" 2350 msgstr ""
2550 "Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi: Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo " 2351 "Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi: Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo "
2551 "zomyalelo." 2352 "zomyalelo."
2552 2353
2553 #: src/gtkconv.c:462 2354 #: src/gtkconv.c:458
2554 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2355 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2555 msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo." 2356 msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo."
2556 2357
2557 #: src/gtkconv.c:469 2358 #: src/gtkconv.c:465
2558 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2359 #, fuzzy
2360 msgid "That command only works in chats, not IMs."
2559 msgstr "Umyalelo usebenza kuphela kwiiNcoko, hayi ii-IM." 2361 msgstr "Umyalelo usebenza kuphela kwiiNcoko, hayi ii-IM."
2560 2362
2363 #: src/gtkconv.c:468
2364 #, fuzzy
2365 msgid "That command only works in IMs, not chats."
2366 msgstr "Loo myalelo usebenza kwii-IM kuphela, hayi kwiiNcoko."
2367
2561 #: src/gtkconv.c:472 2368 #: src/gtkconv.c:472
2562 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2563 msgstr "Loo myalelo usebenza kwii-IM kuphela, hayi kwiiNcoko."
2564
2565 #: src/gtkconv.c:476
2566 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2369 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2567 msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza." 2370 msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza."
2568 2371
2569 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 2372 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725
2570 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" 2373 #, fuzzy
2374 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
2571 msgstr "Loo mhlobo akekho kumthetho wokusebenza ofanayo njengowale ncoko" 2375 msgstr "Loo mhlobo akekho kumthetho wokusebenza ofanayo njengowale ncoko"
2572 2376
2573 #: src/gtkconv.c:739 2377 #: src/gtkconv.c:719
2574 msgid "" 2378 msgid ""
2575 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2379 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2576 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo." 2380 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
2577 2381
2578 #: src/gtkconv.c:793 2382 #: src/gtkconv.c:772
2579 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2383 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2580 msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko" 2384 msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko"
2581 2385
2582 #. Put our happy label in it. 2386 #. Put our happy label in it.
2583 #: src/gtkconv.c:823 2387 #: src/gtkconv.c:802
2584 msgid "" 2388 msgid ""
2585 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2389 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2586 "invite message." 2390 "invite message."
2587 msgstr "" 2391 msgstr ""
2588 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo " 2392 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo "
2589 "ozikhethelayo wokumema." 2393 "ozikhethelayo wokumema."
2590 2394
2591 #: src/gtkconv.c:844 2395 #: src/gtkconv.c:823
2592 msgid "_Buddy:" 2396 msgid "_Buddy:"
2593 msgstr "_UmHlobo:" 2397 msgstr "_UmHlobo:"
2594 2398
2595 #: src/gtkconv.c:864 2399 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779
2596 msgid "_Message:" 2400 msgid "_Message:"
2597 msgstr "_Umyalezo:" 2401 msgstr "_Umyalezo:"
2598 2402
2599 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 2403 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470
2600 msgid "Unable to open file." 2404 msgid "Unable to open file."
2601 msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili." 2405 msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili."
2602 2406
2603 #: src/gtkconv.c:925 2407 #: src/gtkconv.c:906
2604 #, c-format 2408 #, c-format
2605 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2409 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2606 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n" 2410 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n"
2607 2411
2608 #: src/gtkconv.c:939 2412 #: src/gtkconv.c:930
2609 msgid "Save Conversation" 2413 msgid "Save Conversation"
2610 msgstr "Gcina iNcoko" 2414 msgstr "Gcina iNcoko"
2611 2415
2612 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 2416 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
2613 msgid "Find" 2417 msgid "Find"
2614 msgstr "Fumana" 2418 msgstr "Fumana"
2615 2419
2616 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 2420 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193
2617 msgid "_Search for:" 2421 msgid "_Search for:"
2618 msgstr "_Khangela i:" 2422 msgstr "_Khangela i:"
2619 2423
2620 #: src/gtkconv.c:1466 2424 #: src/gtkconv.c:1463
2621 msgid "IM" 2425 msgid "IM"
2622 msgstr "I-IM" 2426 msgstr "I-IM"
2623 2427
2624 #. Send File button 2428 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628
2625 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
2626 msgid "Send File" 2429 msgid "Send File"
2627 msgstr "Thumela iFayili" 2430 msgstr "Thumela iFayili"
2628 2431
2629 #: src/gtkconv.c:1484 2432 #: src/gtkconv.c:1476
2630 msgid "Un-Ignore" 2433 msgid "Un-Ignore"
2631 msgstr "Musa ukungaHoyi" 2434 msgstr "Musa ukungaHoyi"
2632 2435
2633 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 2436 #: src/gtkconv.c:1479
2634 msgid "Ignore" 2437 msgid "Ignore"
2635 msgstr "Musa ukuHoya" 2438 msgstr "Musa ukuHoya"
2636 2439
2637 #. Info button 2440 #: src/gtkconv.c:1485
2638 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
2639 msgid "Info" 2441 msgid "Info"
2640 msgstr "ULwazi" 2442 msgstr "ULwazi"
2641 2443
2642 #: src/gtkconv.c:1504 2444 #: src/gtkconv.c:1491
2643 msgid "Get Away Msg" 2445 #, fuzzy
2644 msgstr "Umyalezo wokuSuka uNgabikho" 2446 msgid "Get Away Message"
2645 2447 msgstr "UmYalezo omTsha wokuNgabikho"
2646 #: src/gtkconv.c:2653 2448
2449 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266
2450 msgid "Remove"
2451 msgstr "Susa"
2452
2453 #: src/gtkconv.c:2214
2647 msgid "Unable to save icon file to disk." 2454 msgid "Unable to save icon file to disk."
2648 msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski." 2455 msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski."
2649 2456
2650 #: src/gtkconv.c:2675 2457 #: src/gtkconv.c:2237
2651 msgid "Save Icon" 2458 msgid "Save Icon"
2652 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso" 2459 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso"
2653 2460
2654 #: src/gtkconv.c:2705 2461 #: src/gtkconv.c:2287
2655 msgid "Animate" 2462 msgid "Animate"
2656 msgstr "Yenza oopopayi" 2463 msgstr "Yenza oopopayi"
2657 2464
2658 #: src/gtkconv.c:2710 2465 #: src/gtkconv.c:2292
2659 msgid "Hide Icon" 2466 msgid "Hide Icon"
2660 msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso" 2467 msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso"
2661 2468
2662 #: src/gtkconv.c:2716 2469 #: src/gtkconv.c:2298
2663 msgid "Save Icon As..." 2470 msgid "Save Icon As..."
2664 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..." 2471 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..."
2665 2472
2666 #: src/gtkconv.c:3093 2473 #. Conversation menu
2474 #: src/gtkconv.c:2346
2475 msgid "/_Conversation"
2476 msgstr "/_INcoko"
2477
2478 #: src/gtkconv.c:2348
2479 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2480 msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..."
2481
2482 #: src/gtkconv.c:2353
2483 msgid "/Conversation/_Find..."
2484 msgstr "/INcoko/_Fumana..."
2485
2486 #: src/gtkconv.c:2355
2487 msgid "/Conversation/View _Log"
2488 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo"
2489
2490 #: src/gtkconv.c:2356
2491 msgid "/Conversation/_Save As..."
2492 msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..."
2493
2494 #: src/gtkconv.c:2358
2495 msgid "/Conversation/Clear"
2496 msgstr "/Incoko/Cima"
2497
2498 #: src/gtkconv.c:2362
2499 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2500 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..."
2501
2502 #: src/gtkconv.c:2363
2503 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2504 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..."
2505
2506 #: src/gtkconv.c:2365
2507 msgid "/Conversation/_Get Info"
2508 msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi"
2509
2510 #: src/gtkconv.c:2367
2511 msgid "/Conversation/In_vite..."
2512 msgstr "/Incoko/Me_ma..."
2513
2514 #: src/gtkconv.c:2372
2515 #, fuzzy
2516 msgid "/Conversation/Al_ias..."
2517 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."
2518
2519 #: src/gtkconv.c:2374
2520 msgid "/Conversation/_Block..."
2521 msgstr "/Incoko/_Thintela..."
2522
2523 #: src/gtkconv.c:2376
2524 msgid "/Conversation/_Add..."
2525 msgstr "/Incoko/_Yongeza..."
2526
2527 #: src/gtkconv.c:2378
2528 msgid "/Conversation/_Remove..."
2529 msgstr "/Incoko/_Susa..."
2530
2531 #: src/gtkconv.c:2383
2532 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2533 msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..."
2534
2535 #: src/gtkconv.c:2385
2536 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2537 msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..."
2538
2539 #: src/gtkconv.c:2390
2540 msgid "/Conversation/_Close"
2541 msgstr "/Incoko/_Vala"
2542
2543 #. Options
2544 #: src/gtkconv.c:2394
2545 msgid "/_Options"
2546 msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"
2547
2548 #: src/gtkconv.c:2395
2549 msgid "/Options/Enable _Logging"
2550 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso"
2551
2552 #: src/gtkconv.c:2396
2553 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2554 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi"
2555
2556 #: src/gtkconv.c:2397
2557 #, fuzzy
2558 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2559 msgstr "/Ukhetho/Bonisa _isiXhobo sokuLungiselela uYilo"
2560
2561 #: src/gtkconv.c:2398
2562 #, fuzzy
2563 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2564 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"
2565
2566 #: src/gtkconv.c:2399
2567 #, fuzzy
2568 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2569 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
2570
2571 #: src/gtkconv.c:2439
2572 msgid "/Conversation/View Log"
2573 msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo"
2574
2575 #: src/gtkconv.c:2445
2576 msgid "/Conversation/Send File..."
2577 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..."
2578
2579 #: src/gtkconv.c:2449
2580 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2581 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..."
2582
2583 #: src/gtkconv.c:2455
2584 msgid "/Conversation/Get Info"
2585 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
2586
2587 #: src/gtkconv.c:2459
2588 msgid "/Conversation/Invite..."
2589 msgstr "/Incoko/Mema..."
2590
2591 #: src/gtkconv.c:2465
2592 msgid "/Conversation/Alias..."
2593 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."
2594
2595 #: src/gtkconv.c:2469
2596 msgid "/Conversation/Block..."
2597 msgstr "/Incoko/Thintela..."
2598
2599 #: src/gtkconv.c:2473
2600 msgid "/Conversation/Add..."
2601 msgstr "/Incoko/Yongeza..."
2602
2603 #: src/gtkconv.c:2477
2604 msgid "/Conversation/Remove..."
2605 msgstr "/Incoko/Susa..."
2606
2607 #: src/gtkconv.c:2483
2608 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2609 msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..."
2610
2611 #: src/gtkconv.c:2487
2612 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2613 msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..."
2614
2615 #: src/gtkconv.c:2493
2616 msgid "/Options/Enable Logging"
2617 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena"
2618
2619 #: src/gtkconv.c:2496
2620 msgid "/Options/Enable Sounds"
2621 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi"
2622
2623 #: src/gtkconv.c:2499
2624 #, fuzzy
2625 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
2626 msgstr "/Ukhetho/Bonisa isiXhobo sokuLungiselela uYilo"
2627
2628 #: src/gtkconv.c:2502
2629 msgid "/Options/Show Timestamps"
2630 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"
2631
2632 #: src/gtkconv.c:2505
2633 #, fuzzy
2634 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2635 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
2636
2637 #: src/gtkconv.c:2578
2667 msgid "User is typing..." 2638 msgid "User is typing..."
2668 msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..." 2639 msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..."
2669 2640
2670 #: src/gtkconv.c:3101 2641 #: src/gtkconv.c:2584
2671 msgid "User has typed something and paused" 2642 msgid "User has typed something and paused"
2672 msgstr "Umsebenzisi uchwetheze okuthile waze waphumla" 2643 msgstr "Umsebenzisi uchwetheze okuthile waze waphumla"
2673 2644
2674 #. Build the Send As menu 2645 #. Build the Send As menu
2675 #: src/gtkconv.c:3204 2646 #: src/gtkconv.c:2722
2676 msgid "_Send As" 2647 #, fuzzy
2648 msgid "_Send To"
2677 msgstr "_Thumela Njenge" 2649 msgstr "_Thumela Njenge"
2678 2650
2679 #. Conversation menu 2651 #: src/gtkconv.c:3351
2680 #: src/gtkconv.c:3658 2652 msgid "Topic:"
2681 msgid "/_Conversation" 2653 msgstr "isiHloko:"
2682 msgstr "/_INcoko" 2654
2683 2655 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2684 #: src/gtkconv.c:3660 2656 #: src/gtkconv.c:3399
2685 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2657 msgid "0 people in room"
2686 msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..." 2658 msgstr "abantu abasendlini aba-0"
2687 2659
2688 #: src/gtkconv.c:3665 2660 #: src/gtkconv.c:3478
2689 msgid "/Conversation/_Find..." 2661 msgid "IM the user"
2690 msgstr "/INcoko/_Fumana..." 2662 msgstr "Ukwenza umsebenzisi i-IM"
2691 2663
2692 #: src/gtkconv.c:3667 2664 #: src/gtkconv.c:3491
2693 msgid "/Conversation/View _Log" 2665 msgid "Ignore the user"
2694 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo" 2666 msgstr "Tyeshela umsebenzisi"
2695 2667
2696 #: src/gtkconv.c:3668 2668 #: src/gtkconv.c:3503
2697 msgid "/Conversation/_Save As..."
2698 msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..."
2699
2700 #: src/gtkconv.c:3670
2701 msgid "/Conversation/Clear"
2702 msgstr "/Incoko/Cima"
2703
2704 #: src/gtkconv.c:3674
2705 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2706 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..."
2707
2708 #: src/gtkconv.c:3675
2709 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2710 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..."
2711
2712 #: src/gtkconv.c:3677
2713 msgid "/Conversation/_Get Info"
2714 msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi"
2715
2716 #: src/gtkconv.c:3679
2717 msgid "/Conversation/_Warn..."
2718 msgstr "/Incoko/_Lumkisa..."
2719
2720 #: src/gtkconv.c:3681
2721 msgid "/Conversation/In_vite..."
2722 msgstr "/Incoko/Me_ma..."
2723
2724 #: src/gtkconv.c:3686
2725 msgid "/Conversation/A_lias..."
2726 msgstr "/Incoko/Elinye _Igama..."
2727
2728 #: src/gtkconv.c:3688
2729 msgid "/Conversation/_Block..."
2730 msgstr "/Incoko/_Thintela..."
2731
2732 #: src/gtkconv.c:3690
2733 msgid "/Conversation/_Add..."
2734 msgstr "/Incoko/_Yongeza..."
2735
2736 #: src/gtkconv.c:3692
2737 msgid "/Conversation/_Remove..."
2738 msgstr "/Incoko/_Susa..."
2739
2740 #: src/gtkconv.c:3697
2741 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2742 msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..."
2743
2744 #: src/gtkconv.c:3699
2745 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2746 msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..."
2747
2748 #: src/gtkconv.c:3704
2749 msgid "/Conversation/_Close"
2750 msgstr "/Incoko/_Vala"
2751
2752 #. Options
2753 #: src/gtkconv.c:3708
2754 msgid "/_Options"
2755 msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"
2756
2757 #: src/gtkconv.c:3709
2758 msgid "/Options/Enable _Logging"
2759 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso"
2760
2761 #: src/gtkconv.c:3710
2762 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2763 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi"
2764
2765 #: src/gtkconv.c:3711
2766 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2767 msgstr "/Ukhetho/Bonisa _isiXhobo sokuLungiselela uYilo"
2768
2769 #: src/gtkconv.c:3712
2770 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2771 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha"
2772
2773 #: src/gtkconv.c:3754
2774 msgid "/Conversation/View Log"
2775 msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo"
2776
2777 #: src/gtkconv.c:3759
2778 msgid "/Conversation/Send File..."
2779 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..."
2780
2781 #: src/gtkconv.c:3763
2782 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2783 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..."
2784
2785 #: src/gtkconv.c:3769
2786 msgid "/Conversation/Get Info"
2787 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
2788
2789 #: src/gtkconv.c:3773
2790 msgid "/Conversation/Warn..."
2791 msgstr "/Incoko/Lumkisa..."
2792
2793 #: src/gtkconv.c:3777
2794 msgid "/Conversation/Invite..."
2795 msgstr "/Incoko/Mema..."
2796
2797 #: src/gtkconv.c:3783
2798 msgid "/Conversation/Alias..."
2799 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."
2800
2801 #: src/gtkconv.c:3787
2802 msgid "/Conversation/Block..."
2803 msgstr "/Incoko/Thintela..."
2804
2805 #: src/gtkconv.c:3791
2806 msgid "/Conversation/Add..."
2807 msgstr "/Incoko/Yongeza..."
2808
2809 #: src/gtkconv.c:3795
2810 msgid "/Conversation/Remove..."
2811 msgstr "/Incoko/Susa..."
2812
2813 #: src/gtkconv.c:3801
2814 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2815 msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..."
2816
2817 #: src/gtkconv.c:3805
2818 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2819 msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..."
2820
2821 #: src/gtkconv.c:3811
2822 msgid "/Options/Enable Logging"
2823 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena"
2824
2825 #: src/gtkconv.c:3814
2826 msgid "/Options/Enable Sounds"
2827 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi"
2828
2829 #: src/gtkconv.c:3817
2830 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2831 msgstr "/Ukhetho/Bonisa isiXhobo sokuLungiselela uYilo"
2832
2833 #: src/gtkconv.c:3820
2834 msgid "/Options/Show Timestamps"
2835 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"
2836
2837 #. The buttons, from left to right
2838 #. Warn button
2839 #: src/gtkconv.c:3874
2840 msgid "Warn"
2841 msgstr "Lumkisa"
2842
2843 #: src/gtkconv.c:3875
2844 msgid "Warn the user"
2845 msgstr "Lumkisa umsebenzisi"
2846
2847 #. Block button
2848 #: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
2849 msgid "Block"
2850 msgstr "Thintela"
2851
2852 #: src/gtkconv.c:3882
2853 msgid "Block the user"
2854 msgstr "Thintela umsebenzisi"
2855
2856 #: src/gtkconv.c:3889
2857 msgid "Send a file to the user"
2858 msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi"
2859
2860 #: src/gtkconv.c:3896
2861 msgid "Add the user to your buddy list"
2862 msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"
2863
2864 #: src/gtkconv.c:3903
2865 msgid "Remove the user from your buddy list"
2866 msgstr "Susa umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"
2867
2868 #: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
2869 msgid "Get the user's information" 2669 msgid "Get the user's information"
2870 msgstr "Fumana iinkcukacha zomsebenzisi" 2670 msgstr "Fumana iinkcukacha zomsebenzisi"
2871 2671
2872 #. Send button 2672 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467
2873 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
2874 msgid "Send"
2875 msgstr "Thumela"
2876
2877 #: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
2878 msgid "Send message"
2879 msgstr "Thumela umYalezo"
2880
2881 #. The buttons, from left to right
2882 #. Invite
2883 #: src/gtkconv.c:3959
2884 msgid "Invite"
2885 msgstr "Mema"
2886
2887 #: src/gtkconv.c:3960
2888 msgid "Invite a user"
2889 msgstr "Mema umsebenzisi"
2890
2891 #: src/gtkconv.c:3967
2892 msgid "Add the chat to your buddy list"
2893 msgstr "Yongeza incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"
2894
2895 #: src/gtkconv.c:3974
2896 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2897 msgstr "Susa incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"
2898
2899 #: src/gtkconv.c:4098
2900 msgid "Topic:"
2901 msgstr "isiHloko:"
2902
2903 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2904 #: src/gtkconv.c:4161
2905 msgid "0 people in room"
2906 msgstr "abantu abasendlini aba-0"
2907
2908 #: src/gtkconv.c:4222
2909 msgid "IM the user"
2910 msgstr "Ukwenza umsebenzisi i-IM"
2911
2912 #: src/gtkconv.c:4234
2913 msgid "Ignore the user"
2914 msgstr "Tyeshela umsebenzisi"
2915
2916 #: src/gtkconv.c:4833
2917 msgid "Close conversation"
2918 msgstr "Vala iNcoko"
2919
2920 #: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
2921 #, c-format 2673 #, c-format
2922 msgid "%d person in room" 2674 msgid "%d person in room"
2923 msgid_plural "%d people in room" 2675 msgid_plural "%d people in room"
2924 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d" 2676 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d"
2925 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d" 2677 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d"
2926 2678
2927 #: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 2679 #: src/gtkconv.c:5526
2928 msgid "<main>/Conversation/Close"
2929 msgstr "<main>/Incoko/Yivale"
2930
2931 #: src/gtkconv.c:6505
2932 msgid "" 2680 msgid ""
2933 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2681 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2934 "command." 2682 "command."
2935 msgstr "" 2683 msgstr ""
2936 "say &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi " 2684 "say &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi "
2937 "ubungasebenzisi umyalelo." 2685 "ubungasebenzisi umyalelo."
2938 2686
2939 #: src/gtkconv.c:6508 2687 #: src/gtkconv.c:5529
2940 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2688 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2941 msgstr "" 2689 msgstr ""
2942 "me &lt;intshukumo&gt;: Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye " 2690 "me &lt;intshukumo&gt;: Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye "
2943 "kwincoko." 2691 "kwincoko."
2944 2692
2945 #: src/gtkconv.c:6511 2693 #: src/gtkconv.c:5532
2946 msgid "" 2694 msgid ""
2947 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2695 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2948 "conversation." 2696 "conversation."
2949 msgstr "" 2697 msgstr ""
2950 "debug $lt;ukhetho&gt;: Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa " 2698 "debug $lt;ukhetho&gt;: Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa "
2951 "iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku." 2699 "iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku."
2952 2700
2953 #: src/gtkconv.c:6515 2701 #: src/gtkconv.c:5535
2702 #, fuzzy
2703 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2704 msgstr "%s ivale ifestile yencoko."
2705
2706 #: src/gtkconv.c:5538
2954 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2707 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2955 msgstr "help &lt;umyalelo&gt;: Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo." 2708 msgstr "help &lt;umyalelo&gt;: Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo."
2956 2709
2957 #: src/gtkdebug.c:197 2710 #: src/gtkconv.c:5643
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Confirm close"
2713 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"
2714
2715 #: src/gtkconv.c:5675
2716 #, fuzzy
2717 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2718 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"
2719
2720 #: src/gtkconv.c:6340
2721 msgid "Close conversation"
2722 msgstr "Vala iNcoko"
2723
2724 #: src/gtkconv.c:6801
2725 msgid "Last created window"
2726 msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo"
2727
2728 #: src/gtkconv.c:6803
2729 msgid "Separate IM and Chat windows"
2730 msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko"
2731
2732 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239
2733 msgid "New window"
2734 msgstr "Ifestile entsha"
2735
2736 #: src/gtkconv.c:6807
2737 msgid "By group"
2738 msgstr "Ngeqela"
2739
2740 #: src/gtkconv.c:6809
2741 msgid "By account"
2742 msgstr "Nge-akhawunti"
2743
2744 #: src/gtkdebug.c:232
2958 msgid "Save Debug Log" 2745 msgid "Save Debug Log"
2959 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo" 2746 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo"
2960 2747
2961 #: src/gtkdebug.c:250 2748 #: src/gtkdebug.c:586
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Invert"
2751 msgstr "_Fakela"
2752
2753 #: src/gtkdebug.c:589
2754 msgid "Highlight matches"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/gtkdebug.c:636
2962 msgid "Debug Window" 2758 msgid "Debug Window"
2963 msgstr "Lungisa isiphene efestileni" 2759 msgstr "Lungisa isiphene efestileni"
2964 2760
2965 #: src/gtkdebug.c:288 2761 #: src/gtkdebug.c:689
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Clear"
2764 msgstr "Vala"
2765
2766 #: src/gtkdebug.c:698
2966 msgid "Pause" 2767 msgid "Pause"
2967 msgstr "Nqumama" 2768 msgstr "Nqumama"
2968 2769
2969 #: src/gtkdebug.c:294 2770 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
2970 msgid "Timestamps" 2771 msgid "Timestamps"
2971 msgstr "Izibaluli-xesha" 2772 msgstr "Izibaluli-xesha"
2972 2773
2973 #: src/gtkdialogs.c:63 2774 #: src/gtkdebug.c:724
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Filter"
2777 msgstr "Akuphumelelanga"
2778
2779 #: src/gtkdebug.c:743
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Right click for more options."
2782 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
2783
2784 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90
2974 msgid "lead developer" 2785 msgid "lead developer"
2975 msgstr "umphuhlisi ophambili" 2786 msgstr "umphuhlisi ophambili"
2976 2787
2977 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 2788 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
2789 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
2978 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 2790 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
2979 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
2980 msgid "developer" 2791 msgid "developer"
2981 msgstr "umphuhlisi" 2792 msgstr "umphuhlisi"
2982 2793
2983 #: src/gtkdialogs.c:65 2794 #: src/gtkdialogs.c:61
2984 msgid "developer & webmaster" 2795 msgid "developer & webmaster"
2985 msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi" 2796 msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi"
2986 2797
2987 #: src/gtkdialogs.c:66 2798 #: src/gtkdialogs.c:62
2988 msgid "win32 port" 2799 msgid "win32 port"
2989 msgstr "isiqhagamsheli win32" 2800 msgstr "isiqhagamsheli win32"
2990 2801
2991 #: src/gtkdialogs.c:72 2802 #: src/gtkdialogs.c:68
2992 msgid "support" 2803 msgid "support"
2993 msgstr "inkxaso" 2804 msgstr "inkxaso"
2994 2805
2995 #: src/gtkdialogs.c:91 2806 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91
2996 msgid "maintainer" 2807 msgid "maintainer"
2997 msgstr "umlondolozi" 2808 msgstr "umlondolozi"
2998 2809
2810 #: src/gtkdialogs.c:89
2811 #, fuzzy
2812 msgid "libfaim maintainer"
2813 msgstr "umlondolozi wangaphambili we-libfaim"
2814
2999 #: src/gtkdialogs.c:92 2815 #: src/gtkdialogs.c:92
3000 msgid "former libfaim maintainer" 2816 #, fuzzy
3001 msgstr "umlondolozi wangaphambili we-libfaim" 2817 msgid "Jabber developer"
2818 msgstr "umphuhlisi wangaphambili weJabber"
3002 2819
3003 #: src/gtkdialogs.c:93 2820 #: src/gtkdialogs.c:93
3004 msgid "former lead developer"
3005 msgstr "umphuhlisi wangaphambili ophambili"
3006
3007 #: src/gtkdialogs.c:94
3008 msgid "former maintainer"
3009 msgstr "umlondolozi wangaphambili"
3010
3011 #: src/gtkdialogs.c:95
3012 msgid "former Jabber developer"
3013 msgstr "umphuhlisi wangaphambili weJabber"
3014
3015 #: src/gtkdialogs.c:96
3016 msgid "original author" 2821 msgid "original author"
3017 msgstr "umbhali wentsusa" 2822 msgstr "umbhali wentsusa"
3018 2823
3019 #: src/gtkdialogs.c:97 2824 #: src/gtkdialogs.c:94
3020 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2825 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
3021 msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]" 2826 msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]"
3022 2827
3023 #: src/gtkdialogs.c:102 2828 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Azerbaijani"
3026 msgstr "IsiSerbia"
3027
3028 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
3029 msgid "Bulgarian" 2829 msgid "Bulgarian"
3030 msgstr "IsiBulgaria" 2830 msgstr "IsiBulgaria"
3031 2831
3032 #: src/gtkdialogs.c:103 2832 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145
3033 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
3037 msgid "Catalan" 2833 msgid "Catalan"
3038 msgstr "IsiCatala" 2834 msgstr "IsiCatala"
3039 2835
3040 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 2836 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146
3041 msgid "Czech" 2837 msgid "Czech"
3042 msgstr "IsiCzech" 2838 msgstr "IsiCzech"
3043 2839
3044 #: src/gtkdialogs.c:106 2840 #: src/gtkdialogs.c:103
3045 msgid "Danish" 2841 msgid "Danish"
3046 msgstr "IsiDanish" 2842 msgstr "IsiDanish"
3047 2843
3048 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 2844 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147
3049 msgid "German" 2845 msgid "German"
3050 msgstr "IsiJamani" 2846 msgstr "IsiJamani"
3051 2847
3052 #: src/gtkdialogs.c:108 2848 #: src/gtkdialogs.c:105
3053 msgid "Australian English" 2849 msgid "Australian English"
3054 msgstr "IsiNgesi saseAustralia" 2850 msgstr "IsiNgesi saseAustralia"
3055 2851
3056 #: src/gtkdialogs.c:109 2852 #: src/gtkdialogs.c:106
2853 msgid "British English"
2854 msgstr "IsiNgesi saseBritani"
2855
2856 #: src/gtkdialogs.c:107
3057 msgid "Canadian English" 2857 msgid "Canadian English"
3058 msgstr "IsiNgesi sasKhanada" 2858 msgstr "IsiNgesi sasKhanada"
3059 2859
3060 #: src/gtkdialogs.c:110 2860 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148
3061 msgid "British English"
3062 msgstr "IsiNgesi saseBritani"
3063
3064 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
3065 msgid "Spanish" 2861 msgid "Spanish"
3066 msgstr "IsiSpanish" 2862 msgstr "IsiSpanish"
3067 2863
3068 #: src/gtkdialogs.c:112 2864 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Estonian"
3071 msgstr "IsiRomania"
3072
3073 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
3074 msgid "Finnish" 2865 msgid "Finnish"
3075 msgstr "IsiFinnish" 2866 msgstr "IsiFinnish"
3076 2867
3077 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 2868 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
3078 msgid "French" 2869 msgid "French"
3079 msgstr "IsiFrentshi" 2870 msgstr "IsiFrentshi"
3080 2871
3081 #: src/gtkdialogs.c:115 2872 #: src/gtkdialogs.c:111
3082 msgid "Hebrew" 2873 msgid "Hebrew"
3083 msgstr "IsiHebheru" 2874 msgstr "IsiHebheru"
3084 2875
3085 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 2876 #: src/gtkdialogs.c:112
3086 msgid "Hindi" 2877 msgid "Hindi"
3087 msgstr "IsiHindi" 2878 msgstr "IsiHindi"
3088 2879
3089 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 2880 #: src/gtkdialogs.c:113
3090 msgid "Hungarian" 2881 msgid "Hungarian"
3091 msgstr "IsiHungaria" 2882 msgstr "IsiHungaria"
3092 2883
3093 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 2884 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151
3094 msgid "Italian" 2885 msgid "Italian"
3095 msgstr "IsiTaliyana" 2886 msgstr "IsiTaliyana"
3096 2887
3097 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 2888 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
3098 msgid "Japanese" 2889 msgid "Japanese"
3099 msgstr "IsiJapane" 2890 msgstr "IsiJapane"
3100 2891
3101 #: src/gtkdialogs.c:120 2892 #: src/gtkdialogs.c:116
2893 msgid "Lithuanian"
2894 msgstr "IsiLithuania"
2895
2896 #: src/gtkdialogs.c:117
3102 #, fuzzy 2897 #, fuzzy
3103 msgid "Georgian" 2898 msgid "Georgian"
3104 msgstr "IsiJamani" 2899 msgstr "IsiJamani"
3105 2900
3106 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 2901 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153
3107 msgid "Korean" 2902 msgid "Korean"
3108 msgstr "IsiKorea" 2903 msgstr "IsiKorea"
3109 2904
3110 #: src/gtkdialogs.c:122 2905 #: src/gtkdialogs.c:119
3111 msgid "Lithuanian" 2906 #, fuzzy
3112 msgstr "IsiLithuania" 2907 msgid "Dutch, Flemish"
3113 2908 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi"
3114 #: src/gtkdialogs.c:123 2909
2910 #: src/gtkdialogs.c:120
3115 msgid "Macedonian" 2911 msgid "Macedonian"
3116 msgstr "IsiMacedonia" 2912 msgstr "IsiMacedonia"
3117 2913
3118 #: src/gtkdialogs.c:124 2914 #: src/gtkdialogs.c:121
3119 msgid "Burmese"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/gtkdialogs.c:125
3123 msgid "Dutch; Flemish"
3124 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi"
3125
3126 #: src/gtkdialogs.c:126
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
3129 msgstr "IsiNorwegia"
3130
3131 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
3132 msgid "Norwegian" 2915 msgid "Norwegian"
3133 msgstr "IsiNorwegia" 2916 msgstr "IsiNorwegia"
3134 2917
3135 #: src/gtkdialogs.c:128 2918 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154
3136 msgid "Punjabi"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
3140 msgid "Polish" 2919 msgid "Polish"
3141 msgstr "IsiPolishi" 2920 msgstr "IsiPolishi"
3142 2921
3143 #: src/gtkdialogs.c:130 2922 #: src/gtkdialogs.c:124
3144 msgid "Portuguese" 2923 msgid "Portuguese"
3145 msgstr "IsiPhutukezi" 2924 msgstr "IsiPhutukezi"
3146 2925
3147 #: src/gtkdialogs.c:131 2926 #: src/gtkdialogs.c:125
3148 msgid "Portuguese-Brazil" 2927 msgid "Portuguese-Brazil"
3149 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili" 2928 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili"
3150 2929
3151 #: src/gtkdialogs.c:132 2930 #: src/gtkdialogs.c:126
3152 msgid "Romanian" 2931 msgid "Romanian"
3153 msgstr "IsiRomania" 2932 msgstr "IsiRomania"
3154 2933
3155 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 2934 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156
3156 msgid "Russian" 2935 msgid "Russian"
3157 msgstr "IsiRashiya" 2936 msgstr "IsiRashiya"
3158 2937
3159 #: src/gtkdialogs.c:134 2938 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129
2939 msgid "Serbian"
2940 msgstr "IsiSerbia"
2941
2942 #: src/gtkdialogs.c:130
3160 msgid "Slovenian" 2943 msgid "Slovenian"
3161 msgstr "IsiSlovenia" 2944 msgstr "IsiSlovenia"
3162 2945
3163 #: src/gtkdialogs.c:135 2946 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158
3164 msgid "Albanian"
3165 msgstr "IsiAlbania"
3166
3167 #: src/gtkdialogs.c:136
3168 msgid "Serbian"
3169 msgstr "IsiSerbia"
3170
3171 #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
3172 msgid "Swedish" 2947 msgid "Swedish"
3173 msgstr "IsiSwede" 2948 msgstr "IsiSwede"
3174 2949
3175 #: src/gtkdialogs.c:138 2950 #: src/gtkdialogs.c:132
3176 msgid "Turkish" 2951 msgid "Telugu"
3177 msgstr "IsiTurkishi" 2952 msgstr ""
3178 2953
3179 #: src/gtkdialogs.c:139 2954 #: src/gtkdialogs.c:133
3180 msgid "Ukrainian"
3181 msgstr "IsiUkrainia"
3182
3183 #: src/gtkdialogs.c:140
3184 msgid "Vietnamese" 2955 msgid "Vietnamese"
3185 msgstr "IsiVietnam" 2956 msgstr "IsiVietnam"
3186 2957
3187 #: src/gtkdialogs.c:140 2958 #: src/gtkdialogs.c:133
3188 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2959 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
3189 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team" 2960 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team"
3190 2961
3191 #: src/gtkdialogs.c:141 2962 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159
3192 msgid "Simplified Chinese" 2963 msgid "Simplified Chinese"
3193 msgstr "IsiTshayina esiLula" 2964 msgstr "IsiTshayina esiLula"
3194 2965
3195 #: src/gtkdialogs.c:142 2966 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160
3196 msgid "Traditional Chinese" 2967 msgid "Traditional Chinese"
3197 msgstr "IsiTshayin seMveli" 2968 msgstr "IsiTshayin seMveli"
3198 2969
3199 #: src/gtkdialogs.c:148 2970 #: src/gtkdialogs.c:142
3200 msgid "Amharic" 2971 msgid "Amharic"
3201 msgstr "IsiAmharic" 2972 msgstr "IsiAmharic"
3202 2973
3203 #: src/gtkdialogs.c:166 2974 #: src/gtkdialogs.c:157
3204 msgid "Slovak" 2975 msgid "Slovak"
3205 msgstr "IsiSlovak" 2976 msgstr "IsiSlovak"
3206 2977
3207 #: src/gtkdialogs.c:169 2978 #: src/gtkdialogs.c:201
3208 msgid "Chinese"
3209 msgstr "IsiTshayina"
3210
3211 #: src/gtkdialogs.c:211
3212 msgid "About Gaim" 2979 msgid "About Gaim"
3213 msgstr "Malunga neGaim" 2980 msgstr "Malunga neGaim"
3214 2981
3215 #: src/gtkdialogs.c:226 2982 #: src/gtkdialogs.c:225
3216 #, c-format 2983 #, fuzzy
3217 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
3218 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Gaim v%s</span>"
3219
3220 #: src/gtkdialogs.c:248
3221 msgid "" 2984 msgid ""
3222 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2985 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3223 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2986 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3224 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 2987 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3225 msgstr "" 2988 msgstr ""
3226 "I-Gaim ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, " 2989 "I-Gaim ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, "
3227 "iYahoo!, iJabber, iICQ, iSILC, iNovell GroupWise, iNapster, iZephyr, neGadu-" 2990 "iYahoo!, iJabber, iICQ, iSILC, iNovell GroupWise, iNapster, iZephyr, neGadu-"
3228 "Gadu zonke ngexexha elinye. Ibhalwa kusetyenziswa iGtk+ yaye inelayisensi " 2991 "Gadu zonke ngexexha elinye. Ibhalwa kusetyenziswa iGtk+ yaye inelayisensi "
3229 "ngaphantsi kweGPL.<BR><BR>" 2992 "ngaphantsi kweGPL.<BR><BR>"
3230 2993
3231 #: src/gtkdialogs.c:258 2994 #: src/gtkdialogs.c:234
3232 #, fuzzy 2995 #, fuzzy
3233 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2996 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3234 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" 2997 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
3235 2998
3236 #: src/gtkdialogs.c:261 2999 #: src/gtkdialogs.c:237
3237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3000 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3238 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" 3001 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
3239 3002
3240 #: src/gtkdialogs.c:267 3003 #: src/gtkdialogs.c:243
3241 msgid "Active Developers" 3004 msgid "Active Developers"
3242 msgstr "AbaPhuhlisi abaSebenzayo" 3005 msgstr "AbaPhuhlisi abaSebenzayo"
3243 3006
3244 #: src/gtkdialogs.c:282 3007 #: src/gtkdialogs.c:258
3245 msgid "Crazy Patch Writers" 3008 msgid "Crazy Patch Writers"
3246 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo" 3009 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo"
3247 3010
3248 #: src/gtkdialogs.c:297 3011 #: src/gtkdialogs.c:273
3249 msgid "Retired Developers" 3012 msgid "Retired Developers"
3250 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi" 3013 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi"
3251 3014
3252 #: src/gtkdialogs.c:312 3015 #: src/gtkdialogs.c:288
3253 msgid "Current Translators" 3016 msgid "Current Translators"
3254 msgstr "Abaguquleli baNgoku" 3017 msgstr "Abaguquleli baNgoku"
3255 3018
3256 #: src/gtkdialogs.c:332 3019 #: src/gtkdialogs.c:308
3257 msgid "Past Translators" 3020 msgid "Past Translators"
3258 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo" 3021 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo"
3259 3022
3260 #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 3023 #: src/gtkdialogs.c:326
3261 msgid "_Screen name" 3024 #, fuzzy
3262 msgstr "iGama le_skrini" 3025 msgid "Debugging Information"
3263 3026 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
3264 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 3027
3028 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
3029 #, fuzzy
3030 msgid "_Name"
3031 msgstr "iGama"
3032
3033 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
3265 msgid "_Account" 3034 msgid "_Account"
3266 msgstr "i-_Akhawunti" 3035 msgstr "i-_Akhawunti"
3267 3036
3268 #: src/gtkdialogs.c:500 3037 #: src/gtkdialogs.c:501
3269 msgid "New Instant Message" 3038 msgid "New Instant Message"
3270 msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko" 3039 msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko"
3271 3040
3272 #: src/gtkdialogs.c:502 3041 #: src/gtkdialogs.c:503
3273 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 3042 #, fuzzy
3043 msgid ""
3044 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3274 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukumenzela i-IM." 3045 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukumenzela i-IM."
3275 3046
3276 #: src/gtkdialogs.c:642 3047 #: src/gtkdialogs.c:642
3277 msgid "Get User Info" 3048 msgid "Get User Info"
3278 msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi" 3049 msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi"
3279 3050
3280 #: src/gtkdialogs.c:644 3051 #: src/gtkdialogs.c:644
3281 msgid "" 3052 #, fuzzy
3282 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 3053 msgid ""
3054 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3055 "like to view."
3283 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye." 3056 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye."
3284 3057
3285 #: src/gtkdialogs.c:696 3058 #: src/gtkdialogs.c:698
3286 msgid "Get User Log" 3059 #, fuzzy
3060 msgid "View User Log"
3287 msgstr "Fumana ukuNgena komSebenzisi" 3061 msgstr "Fumana ukuNgena komSebenzisi"
3288 3062
3289 #: src/gtkdialogs.c:698 3063 #: src/gtkdialogs.c:700
3290 msgid "" 3064 #, fuzzy
3291 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 3065 msgid ""
3066 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3067 "to view."
3292 msgstr "" 3068 msgstr ""
3293 "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ingxelo yokwenzekileyo " 3069 "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ingxelo yokwenzekileyo "
3294 "ngaye." 3070 "ngaye."
3295 3071
3296 #: src/gtkdialogs.c:738 3072 #: src/gtkdialogs.c:719
3297 msgid "Warn User"
3298 msgstr "Lumkisa umSebenzisi"
3299
3300 #: src/gtkdialogs.c:759
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3304 "\n"
3305 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3306 "harsher rate limiting.\n"
3307 msgstr ""
3308 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lumkisa %s?</span>\n"
3309 "\n"
3310 "Oku kuya kwandisa i%s zomgangatho wesilumkiso yaye uya kujonganga santya "
3311 "esingqongqo esibeka imida.\n"
3312
3313 #: src/gtkdialogs.c:768
3314 msgid "Warn _anonymously?"
3315 msgstr "ULumkisa _ngokungenagama?"
3316
3317 #: src/gtkdialogs.c:775
3318 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3319 msgstr "<b>Izulumkiso ezingenamagama azikho ngqongqo kakhulu.</b>"
3320
3321 #: src/gtkdialogs.c:796
3322 msgid "Alias Contact" 3073 msgid "Alias Contact"
3323 msgstr "Dibana noMnye" 3074 msgstr "Dibana noMnye"
3324 3075
3325 #: src/gtkdialogs.c:797 3076 #: src/gtkdialogs.c:720
3326 msgid "Enter an alias for this contact." 3077 msgid "Enter an alias for this contact."
3327 msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye." 3078 msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye."
3328 3079
3329 #: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 3080 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
3330 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 3081 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
3331 msgid "Alias" 3082 msgid "Alias"
3332 msgstr "Onelinye igama" 3083 msgstr "Onelinye igama"
3333 3084
3334 #: src/gtkdialogs.c:817 3085 #: src/gtkdialogs.c:740
3335 #, c-format 3086 #, c-format
3336 msgid "Enter an alias for %s." 3087 msgid "Enter an alias for %s."
3337 msgstr "Faka elinye igama le %s." 3088 msgstr "Faka elinye igama le %s."
3338 3089
3339 #: src/gtkdialogs.c:819 3090 #: src/gtkdialogs.c:742
3340 msgid "Alias Buddy" 3091 msgid "Alias Buddy"
3341 msgstr "Elinye iGama lomHlobo" 3092 msgstr "Elinye iGama lomHlobo"
3342 3093
3343 #: src/gtkdialogs.c:838 3094 #: src/gtkdialogs.c:761
3344 msgid "Alias Chat" 3095 msgid "Alias Chat"
3345 msgstr "Ncokola noneLinye igama" 3096 msgstr "Ncokola noneLinye igama"
3346 3097
3347 #: src/gtkdialogs.c:839 3098 #: src/gtkdialogs.c:762
3348 msgid "Enter an alias for this chat." 3099 msgid "Enter an alias for this chat."
3349 msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko." 3100 msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko."
3350 3101
3351 #: src/gtkdialogs.c:873 3102 #: src/gtkdialogs.c:799
3352 #, c-format 3103 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "" 3104 msgid ""
3105 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3106 "your buddy list. Do you want to continue?"
3107 msgid_plural ""
3354 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3108 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3355 "your buddy list. Do you want to continue?" 3109 "your buddy list. Do you want to continue?"
3356 msgstr "" 3110 msgstr[0] ""
3357 "Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo " 3111 "Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo "
3358 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?" 3112 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
3359 3113 msgstr[1] ""
3360 #: src/gtkdialogs.c:934 3114 "Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo "
3115 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
3116
3117 #: src/gtkdialogs.c:866
3361 #, c-format 3118 #, c-format
3362 msgid "" 3119 msgid ""
3363 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3120 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3364 "list. Do you want to continue?" 3121 "list. Do you want to continue?"
3365 msgstr "" 3122 msgstr ""
3366 "Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu " 3123 "Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu "
3367 "lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?" 3124 "lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
3368 3125
3369 #: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 3126 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
3370 msgid "Remove Group" 3127 msgid "Remove Group"
3371 msgstr "Susa iQela" 3128 msgstr "Susa iQela"
3372 3129
3373 #: src/gtkdialogs.c:976 3130 #: src/gtkdialogs.c:908
3374 #, c-format 3131 #, c-format
3375 msgid "" 3132 msgid ""
3376 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3133 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3377 msgstr "" 3134 msgstr ""
3378 "Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?" 3135 "Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?"
3379 3136
3380 #: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 3137 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
3381 msgid "Remove Buddy" 3138 msgid "Remove Buddy"
3382 msgstr "Susa umHlobo" 3139 msgstr "Susa umHlobo"
3383 3140
3384 #: src/gtkdialogs.c:1018 3141 #: src/gtkdialogs.c:950
3385 #, c-format 3142 #, c-format
3386 msgid "" 3143 msgid ""
3387 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3144 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3388 "continue?" 3145 "continue?"
3389 msgstr "" 3146 msgstr ""
3390 "Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna " 3147 "Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna "
3391 "ukuqhubeka?" 3148 "ukuqhubeka?"
3392 3149
3393 #: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 3150 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
3394 msgid "Remove Chat" 3151 msgid "Remove Chat"
3395 msgstr "Susa iNcoko" 3152 msgstr "Susa iNcoko"
3396 3153
3397 #: src/gtkft.c:141 3154 #: src/gtkft.c:138
3398 #, c-format 3155 #, c-format
3399 msgid "%.2f KB/s" 3156 msgid "%.2f KB/s"
3400 msgstr "%.2f KB/s" 3157 msgstr "%.2f KB/s"
3401 3158
3402 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 3159 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035
3403 msgid "Finished" 3160 msgid "Finished"
3404 msgstr "Ugqibile" 3161 msgstr "Ugqibile"
3405 3162
3406 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 3163 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986
3407 msgid "Canceled" 3164 msgid "Canceled"
3408 msgstr "IRhoxisiwe" 3165 msgstr "IRhoxisiwe"
3409 3166
3410 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 3167 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905
3411 msgid "Waiting for transfer to begin" 3168 msgid "Waiting for transfer to begin"
3412 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise" 3169 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"
3413 3170
3414 #: src/gtkft.c:221 3171 #: src/gtkft.c:218
3415 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3172 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3416 msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>" 3173 msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>"
3417 3174
3418 #: src/gtkft.c:223 3175 #: src/gtkft.c:220
3419 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3176 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3420 msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>" 3177 msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>"
3421 3178
3422 #: src/gtkft.c:227 3179 #: src/gtkft.c:224
3423 msgid "<b>Sending To:</b>" 3180 msgid "<b>Sending To:</b>"
3424 msgstr "<b>Thumela Ku:</b>" 3181 msgstr "<b>Thumela Ku:</b>"
3425 3182
3426 #: src/gtkft.c:229 3183 #: src/gtkft.c:226
3427 msgid "<b>Sending As:</b>" 3184 msgid "<b>Sending As:</b>"
3428 msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>" 3185 msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>"
3429 3186
3430 #: src/gtkft.c:436 3187 #: src/gtkft.c:442
3431 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3188 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3432 msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili." 3189 msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili."
3433 3190
3434 #: src/gtkft.c:441 3191 #: src/gtkft.c:447
3435 msgid "An error occurred while opening the file." 3192 msgid "An error occurred while opening the file."
3436 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili." 3193 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili."
3437 3194
3438 #: src/gtkft.c:533 3195 #: src/gtkft.c:467
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Error launching %s: %s"
3198 msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s"
3199
3200 #: src/gtkft.c:476
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Error running %s"
3203 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
3204
3205 #: src/gtkft.c:477
3206 #, c-format
3207 msgid "Process returned error code %d"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/gtkft.c:572
3439 msgid "Progress" 3211 msgid "Progress"
3440 msgstr "Inkqubela" 3212 msgstr "Inkqubela"
3441 3213
3442 #: src/gtkft.c:540 3214 #: src/gtkft.c:579
3443 msgid "Filename" 3215 msgid "Filename"
3444 msgstr "Igama lefayili" 3216 msgstr "Igama lefayili"
3445 3217
3446 #: src/gtkft.c:547 3218 #: src/gtkft.c:586
3447 msgid "Size" 3219 msgid "Size"
3448 msgstr "Ubukhulu" 3220 msgstr "Ubukhulu"
3449 3221
3450 #: src/gtkft.c:554 3222 #: src/gtkft.c:593
3451 msgid "Remaining" 3223 msgid "Remaining"
3452 msgstr "Eseleyo" 3224 msgstr "Eseleyo"
3453 3225
3454 #: src/gtkft.c:586 3226 #: src/gtkft.c:624
3455 msgid "Filename:" 3227 msgid "Filename:"
3456 msgstr "iGama lefayili:" 3228 msgstr "iGama lefayili:"
3457 3229
3458 #: src/gtkft.c:587 3230 #: src/gtkft.c:625
3459 #, fuzzy 3231 #, fuzzy
3460 msgid "Local File:" 3232 msgid "Local File:"
3461 msgstr "Abasebenzisi baseKhaya" 3233 msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"
3462 3234
3463 #: src/gtkft.c:588 3235 #: src/gtkft.c:626
3464 msgid "Status:" 3236 msgid "Status:"
3465 msgstr "Ubume:" 3237 msgstr "Ubume:"
3466 3238
3467 #: src/gtkft.c:589 3239 #: src/gtkft.c:627
3468 msgid "Speed:" 3240 msgid "Speed:"
3469 msgstr "Isantya:" 3241 msgstr "Isantya:"
3470 3242
3471 #: src/gtkft.c:590 3243 #: src/gtkft.c:628
3472 msgid "Time Elapsed:" 3244 msgid "Time Elapsed:"
3473 msgstr "IXesha eliDlulileyo:" 3245 msgstr "IXesha eliDlulileyo:"
3474 3246
3475 #: src/gtkft.c:591 3247 #: src/gtkft.c:629
3476 msgid "Time Remaining:" 3248 msgid "Time Remaining:"
3477 msgstr "IXesha eliShiyekileyo:" 3249 msgstr "IXesha eliShiyekileyo:"
3478 3250
3479 #: src/gtkft.c:683 3251 #: src/gtkft.c:715
3480 msgid "_Keep the dialog open" 3252 msgid "_Keep the dialog open"
3481 msgstr "_Gcina uthetha-thethwano luqhubeka" 3253 msgstr "_Gcina uthetha-thethwano luqhubeka"
3482 3254
3483 #: src/gtkft.c:693 3255 #: src/gtkft.c:725
3484 msgid "_Clear finished transfers" 3256 #, fuzzy
3257 msgid "C_lear finished transfers"
3485 msgstr "_Cima ukudlulisela okugqityiweyo" 3258 msgstr "_Cima ukudlulisela okugqityiweyo"
3486 3259
3487 #. "Download Details" arrow 3260 #. "Download Details" arrow
3488 #: src/gtkft.c:702 3261 #: src/gtkft.c:734
3489 msgid "Show transfer details" 3262 #, fuzzy
3490 msgstr "Bonisa iinkcukacha zokudlulisela" 3263 msgid "File transfer _details"
3491
3492 #: src/gtkft.c:703
3493 msgid "Hide transfer details"
3494 msgstr "Fihla iinkcukacha zokudlulisela" 3264 msgstr "Fihla iinkcukacha zokudlulisela"
3495 3265
3496 #. Pause button 3266 #. Pause button
3497 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 3267 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123
3498 msgid "_Pause" 3268 msgid "_Pause"
3499 msgstr "_Nqumama" 3269 msgstr "_Nqumama"
3500 3270
3501 #. Resume button 3271 #. Resume button
3502 #: src/gtkft.c:755 3272 #: src/gtkft.c:774
3503 msgid "_Resume" 3273 msgid "_Resume"
3504 msgstr "_Phinda uqalise" 3274 msgstr "_Phinda uqalise"
3505 3275
3506 #: src/gtkft.c:965 3276 #: src/gtkft.c:988
3507 msgid "Failed" 3277 msgid "Failed"
3508 msgstr "Akuphumelelanga" 3278 msgstr "Akuphumelelanga"
3509 3279
3510 #: src/gtkimhtml.c:693 3280 #: src/gtkimhtml.c:817
3511 msgid "Pa_ste As Text" 3281 msgid "Pa_ste As Text"
3512 msgstr "Nca_mathisela njengoMbhalo" 3282 msgstr "Nca_mathisela njengoMbhalo"
3513 3283
3514 #: src/gtkimhtml.c:1087 3284 #: src/gtkimhtml.c:1314
3515 msgid "Hyperlink color" 3285 msgid "Hyperlink color"
3516 msgstr "Umbala woQhagamshelwano" 3286 msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
3517 3287
3518 #: src/gtkimhtml.c:1088 3288 #: src/gtkimhtml.c:1315
3519 msgid "Color to draw hyperlinks." 3289 msgid "Color to draw hyperlinks."
3520 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano." 3290 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."
3521 3291
3522 #: src/gtkimhtml.c:1296 3292 #: src/gtkimhtml.c:1318
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Hyperlink prelight color"
3295 msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
3296
3297 #: src/gtkimhtml.c:1319
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3300 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."
3301
3302 #: src/gtkimhtml.c:1538
3523 msgid "_Copy E-Mail Address" 3303 msgid "_Copy E-Mail Address"
3524 msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile" 3304 msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile"
3525 3305
3526 #: src/gtkimhtml.c:1308 3306 #: src/gtkimhtml.c:1550
3307 msgid "_Open Link in Browser"
3308 msgstr "_IsiKhangeli soQhagamshelo oluVulekileyo"
3309
3310 #: src/gtkimhtml.c:1560
3527 msgid "_Copy Link Location" 3311 msgid "_Copy Link Location"
3528 msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi" 3312 msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi"
3529 3313
3530 #: src/gtkimhtml.c:1318 3314 #: src/gtkimhtml.c:3239
3531 msgid "_Open Link in Browser"
3532 msgstr "_IsiKhangeli soQhagamshelo oluVulekileyo"
3533
3534 #: src/gtkimhtml.c:2915
3535 msgid "" 3315 msgid ""
3536 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3316 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3537 "\n" 3317 "\n"
3538 "Defaulting to PNG." 3318 "Defaulting to PNG."
3539 msgstr "" 3319 msgstr ""
3540 3320
3541 #: src/gtkimhtml.c:2918 3321 #: src/gtkimhtml.c:3242
3542 msgid "" 3322 msgid ""
3543 "Unrecognized file type\n" 3323 "Unrecognized file type\n"
3544 "\n" 3324 "\n"
3545 "Defaulting to PNG." 3325 "Defaulting to PNG."
3546 msgstr "" 3326 msgstr ""
3547 3327
3548 #: src/gtkimhtml.c:2931 3328 #: src/gtkimhtml.c:3255
3549 #, fuzzy, c-format 3329 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "" 3330 msgid ""
3551 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3331 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3552 "\n" 3332 "\n"
3553 "%s" 3333 "%s"
3554 msgstr "" 3334 msgstr ""
3555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" 3335 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
3556 "\n" 3336 "\n"
3557 "%s" 3337 "%s"
3558 3338
3559 #: src/gtkimhtml.c:2934 3339 #: src/gtkimhtml.c:3258
3560 #, fuzzy, c-format 3340 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "" 3341 msgid ""
3562 "Error saving image\n" 3342 "Error saving image\n"
3563 "\n" 3343 "\n"
3564 "%s" 3344 "%s"
3565 msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s" 3345 msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s"
3566 3346
3567 #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 3347 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350
3568 msgid "Save Image" 3348 msgid "Save Image"
3569 msgstr "Gcina umFanekiso" 3349 msgstr "Gcina umFanekiso"
3570 3350
3571 #: src/gtkimhtml.c:3054 3351 #: src/gtkimhtml.c:3378
3572 msgid "_Save Image..." 3352 msgid "_Save Image..."
3573 msgstr "_Gcina umFanekiso..." 3353 msgstr "_Gcina umFanekiso..."
3574 3354
3575 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 3355 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
3576 msgid "Select Font" 3356 msgid "Select Font"
3577 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala" 3357 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
3578 3358
3579 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 3359 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
3580 msgid "Select Text Color" 3360 msgid "Select Text Color"
3581 msgstr "Khetha umBala womBhalo" 3361 msgstr "Khetha umBala womBhalo"
3582 3362
3583 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 3363 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
3584 msgid "Select Background Color" 3364 msgid "Select Background Color"
3585 msgstr "Khetha Umbala wangaseMva" 3365 msgstr "Khetha Umbala wangaseMva"
3586 3366
3587 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 3367 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3588 msgid "_URL" 3368 msgid "_URL"
3589 msgstr "i-_URL" 3369 msgstr "i-_URL"
3590 3370
3591 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 3371 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3592 msgid "_Description" 3372 msgid "_Description"
3593 msgstr "_Inkcazelo" 3373 msgstr "_Inkcazelo"
3594 3374
3595 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3596 msgid "" 3376 msgid ""
3597 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3377 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3598 "The description is optional." 3378 "The description is optional."
3599 msgstr "" 3379 msgstr ""
3600 "Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo " 3380 "Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo "
3601 "ayinyanzelisi." 3381 "ayinyanzelisi."
3602 3382
3603 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3604 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3384 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3605 msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka." 3385 msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka."
3606 3386
3607 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3608 msgid "Insert Link" 3388 msgid "Insert Link"
3609 msgstr "Fakela iKhonkco" 3389 msgstr "Fakela iKhonkco"
3610 3390
3611 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3612 msgid "_Insert" 3392 msgid "_Insert"
3613 msgstr "_Fakela" 3393 msgstr "_Fakela"
3614 3394
3615 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3616 #, c-format 3396 #, c-format
3617 msgid "Failed to store image: %s\n" 3397 msgid "Failed to store image: %s\n"
3618 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" 3398 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
3619 3399
3620 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3621 msgid "Insert Image" 3401 msgid "Insert Image"
3622 msgstr "Faka umFanekiso" 3402 msgstr "Faka umFanekiso"
3623 3403
3624 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
3625 msgid "This theme has no available smileys." 3405 msgid "This theme has no available smileys."
3626 msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo." 3406 msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo."
3627 3407
3628 #. show everything 3408 #. show everything
3629 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
3630 msgid "Smile!" 3410 msgid "Smile!"
3631 msgstr "Ncuma!" 3411 msgstr "Ncuma!"
3632 3412
3633 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918
3634 msgid "Bold" 3414 msgid "Bold"
3635 msgstr "Ngqindilili" 3415 msgstr "Ngqindilili"
3636 3416
3637 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929
3638 msgid "Italic" 3418 msgid "Italic"
3639 msgstr "Ngokukekela" 3419 msgstr "Ngokukekela"
3640 3420
3641 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940
3642 msgid "Underline" 3422 msgid "Underline"
3643 msgstr "Krwela ngaphantsi" 3423 msgstr "Krwela ngaphantsi"
3644 3424
3645 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956
3646 msgid "Larger font size" 3426 msgid "Larger font size"
3647 msgstr "Umbhalo omKhudlwana" 3427 msgstr "Umbhalo omKhudlwana"
3648 3428
3649 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968
3650 msgid "Smaller font size" 3430 msgid "Smaller font size"
3651 msgstr "Umbhalo omNcinanana" 3431 msgstr "Umbhalo omNcinanana"
3652 3432
3653 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
3654 msgid "Font Face" 3434 msgid "Font Face"
3655 msgstr "Inkangeleko yomBhalo" 3435 msgstr "Inkangeleko yomBhalo"
3656 3436
3657 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997
3658 msgid "Foreground font color" 3438 msgid "Foreground font color"
3659 msgstr "Umbala ophambili wombhalo" 3439 msgstr "Umbala ophambili wombhalo"
3660 3440
3661 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009
3662 msgid "Background color" 3442 msgid "Background color"
3663 msgstr "Umbala oNgasemva" 3443 msgstr "Umbala oNgasemva"
3664 3444
3665 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Clear formatting"
3448 msgstr "_Ukulungiselela okucacileyo"
3449
3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040
3666 msgid "Insert link" 3451 msgid "Insert link"
3667 msgstr "Fakela ikhonkco" 3452 msgstr "Fakela ikhonkco"
3668 3453
3669 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050
3670 msgid "Insert image" 3455 msgid "Insert image"
3671 msgstr "Fakela umfanekiso" 3456 msgstr "Fakela umfanekiso"
3672 3457
3673 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061
3674 msgid "Insert smiley" 3459 msgid "Insert smiley"
3675 msgstr "Fakela okuNcumisayo" 3460 msgstr "Fakela okuNcumisayo"
3676 3461
3677 #: src/gtklog.c:316 3462 #: src/gtklog.c:200
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "Conversation in %s on %s"
3465 msgstr "Iincoko nge %s"
3466
3467 #: src/gtklog.c:202
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "Conversation with %s on %s"
3470 msgstr "Iincoko nge %s"
3471
3472 #: src/gtklog.c:374
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Total log size:"
3475 msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"
3476
3477 #: src/gtklog.c:422
3478 msgid ""
3479 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3480 "status changes to system log</span> preference is enabled."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/gtklog.c:426
3484 msgid ""
3485 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3486 "instant messages</span> preference is enabled."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/gtklog.c:429
3490 msgid ""
3491 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3492 "preference</span> is enabled."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/gtklog.c:434
3496 msgid "No logs were found."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/gtklog.c:480
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "Conversations in %s"
3502 msgstr "Iincoko nge %s"
3503
3504 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539
3678 #, c-format 3505 #, c-format
3679 msgid "Conversations with %s" 3506 msgid "Conversations with %s"
3680 msgstr "Iincoko nge %s" 3507 msgstr "Iincoko nge %s"
3681 3508
3682 #. Window ********** 3509 #: src/gtklog.c:564
3683 #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
3684 msgid "System Log" 3510 msgid "System Log"
3685 msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo" 3511 msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo"
3686 3512
3513 #: src/gtkmain.c:326
3514 #, c-format
3515 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3516 msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n"
3517
3518 #: src/gtkmain.c:328
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Gaim %s\n"
3522 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3523 "\n"
3524 " -a, --acct display account editor window\n"
3525 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3526 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3527 " -h, --help display this help and exit\n"
3528 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3529 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3530 " account(s) to use, separated by commas)\n"
3531 " -v, --version display the current version and exit\n"
3532 msgstr ""
3533
3687 #. Descriptive label 3534 #. Descriptive label
3688 #: src/gtknotify.c:216 3535 #: src/gtknotify.c:275
3689 #, c-format 3536 #, c-format
3690 msgid "%s has %d new message." 3537 msgid "%s has %d new message."
3691 msgid_plural "%s has %d new messages." 3538 msgid_plural "%s has %d new messages."
3692 msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha." 3539 msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha."
3693 msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha." 3540 msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha."
3694 3541
3695 #: src/gtknotify.c:230 3542 #: src/gtknotify.c:289
3696 #, c-format 3543 #, c-format
3697 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3544 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3698 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukusuka ku:</span> %s\n" 3545 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukusuka ku:</span> %s\n"
3699 3546
3700 #: src/gtknotify.c:239 3547 #: src/gtknotify.c:298
3701 #, c-format 3548 #, c-format
3702 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3549 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3703 msgstr "<span weight=\"bold\">Isihloko:</span> %s\n" 3550 msgstr "<span weight=\"bold\">Isihloko:</span> %s\n"
3704 3551
3705 #: src/gtknotify.c:244 3552 #: src/gtknotify.c:303
3706 #, c-format 3553 #, c-format
3707 msgid "" 3554 msgid ""
3708 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3709 "\n" 3556 "\n"
3710 "%s%s%s%s" 3557 "%s%s%s%s"
3711 msgstr "" 3558 msgstr ""
3712 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" 3559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
3713 "\n" 3560 "\n"
3714 "%s%s%s%s" 3561 "%s%s%s%s"
3715 3562
3716 #: src/gtknotify.c:260 3563 #: src/gtknotify.c:319
3717 #, c-format 3564 #, c-format
3718 msgid "" 3565 msgid ""
3719 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3566 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3720 "\n" 3567 "\n"
3721 "%s" 3568 "%s"
3722 msgstr "" 3569 msgstr ""
3723 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" 3570 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
3724 "\n" 3571 "\n"
3725 "%s" 3572 "%s"
3726 3573
3727 #: src/gtknotify.c:430 3574 #: src/gtknotify.c:504
3575 msgid "Search Results"
3576 msgstr "Khangela iziPhumo"
3577
3578 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864
3579 #, c-format
3580 msgid "Info for %s"
3581 msgstr "Ulwazi ngama %s"
3582
3583 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470
3584 msgid "Buddy Information"
3585 msgstr "Ulwazi ngomHlobo"
3586
3587 #: src/gtknotify.c:687
3728 #, c-format 3588 #, c-format
3729 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 3589 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3730 msgstr "Umyalelo wesikhangeli <b>%s</b> awusebenzi." 3590 msgstr "Umyalelo wesikhangeli <b>%s</b> awusebenzi."
3731 3591
3732 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 3592 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714
3733 #: src/gtknotify.c:581 3593 #: src/gtknotify.c:838
3734 msgid "Unable to open URL" 3594 msgid "Unable to open URL"
3735 msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL" 3595 msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL"
3736 3596
3737 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 3597 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712
3738 #, c-format 3598 #, c-format
3739 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 3599 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3740 msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s" 3600 msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s"
3741 3601
3742 #: src/gtknotify.c:582 3602 #: src/gtknotify.c:839
3743 msgid "" 3603 msgid ""
3744 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3604 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3745 msgstr "" 3605 msgstr ""
3746 "'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo " 3606 "'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo "
3747 "umiselweyo." 3607 "umiselweyo."
3753 #: src/gtkpounce.c:161 3613 #: src/gtkpounce.c:161
3754 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3614 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3755 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela." 3615 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela."
3756 3616
3757 #. "New Buddy Pounce" 3617 #. "New Buddy Pounce"
3758 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 3618 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
3759 msgid "New Buddy Pounce" 3619 msgid "New Buddy Pounce"
3760 msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha" 3620 msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha"
3761 3621
3762 #: src/gtkpounce.c:391 3622 #: src/gtkpounce.c:391
3763 msgid "Edit Buddy Pounce" 3623 msgid "Edit Buddy Pounce"
3849 #: src/gtkpounce.c:616 3709 #: src/gtkpounce.c:616
3850 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3710 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3851 msgstr "Gcin_a oku kutsiba emva kokwenza kusebenze" 3711 msgstr "Gcin_a oku kutsiba emva kokwenza kusebenze"
3852 3712
3853 #. "Remove Buddy Pounce" 3713 #. "Remove Buddy Pounce"
3854 #: src/gtkpounce.c:902 3714 #: src/gtkpounce.c:906
3855 msgid "Remove Buddy Pounce" 3715 msgid "Remove Buddy Pounce"
3856 msgstr "Susa Umhlobo oTsibelayo" 3716 msgstr "Susa Umhlobo oTsibelayo"
3857 3717
3858 #: src/gtkpounce.c:963 3718 #: src/gtkpounce.c:964
3859 #, c-format 3719 #, c-format
3860 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3720 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3861 msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)" 3721 msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
3862 3722
3863 #: src/gtkpounce.c:965 3723 #: src/gtkpounce.c:966
3864 #, c-format 3724 #, c-format
3865 msgid "%s has signed on (%s)" 3725 msgid "%s has signed on (%s)"
3866 msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)" 3726 msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)"
3867 3727
3868 #: src/gtkpounce.c:967 3728 #: src/gtkpounce.c:968
3869 #, c-format 3729 #, c-format
3870 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3730 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3871 msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)" 3731 msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)"
3872 3732
3873 #: src/gtkpounce.c:969 3733 #: src/gtkpounce.c:970
3874 #, c-format 3734 #, c-format
3875 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3735 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3876 msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)" 3736 msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)"
3877 3737
3878 #: src/gtkpounce.c:971 3738 #: src/gtkpounce.c:972
3879 #, c-format 3739 #, c-format
3880 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3740 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3881 msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)" 3741 msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
3882 3742
3883 #: src/gtkpounce.c:973 3743 #: src/gtkpounce.c:974
3884 #, c-format 3744 #, c-format
3885 msgid "%s has signed off (%s)" 3745 msgid "%s has signed off (%s)"
3886 msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)" 3746 msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)"
3887 3747
3888 #: src/gtkpounce.c:975 3748 #: src/gtkpounce.c:976
3889 #, c-format 3749 #, c-format
3890 msgid "%s has become idle (%s)" 3750 msgid "%s has become idle (%s)"
3891 msgstr "I-%s ilalele (%s)" 3751 msgstr "I-%s ilalele (%s)"
3892 3752
3893 #: src/gtkpounce.c:977 3753 #: src/gtkpounce.c:978
3894 #, c-format 3754 #, c-format
3895 msgid "%s has gone away. (%s)" 3755 msgid "%s has gone away. (%s)"
3896 msgstr "I-%s ihambile. (%s)" 3756 msgstr "I-%s ihambile. (%s)"
3897 3757
3898 #: src/gtkpounce.c:978 3758 #: src/gtkpounce.c:979
3899 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3759 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3900 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!" 3760 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!"
3901 3761
3902 #: src/gtkprefs.c:447 3762 #: src/gtkprefs.c:623
3903 msgid "Interface Options"
3904 msgstr "Ukhetho kwimidibaniso yemida"
3905
3906 #: src/gtkprefs.c:449
3907 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3908 msgstr "Bo_nisa iziqhulo ezikude ukuba alikho elinye igama elimiselweyo"
3909
3910 #: src/gtkprefs.c:681
3911 msgid "" 3763 msgid ""
3912 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3764 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3913 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3765 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3914 msgstr "" 3766 msgstr ""
3915 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo " 3767 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo "
3916 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo." 3768 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo."
3917 3769
3918 #: src/gtkprefs.c:721 3770 #: src/gtkprefs.c:658
3919 msgid "Icon" 3771 msgid "Icon"
3920 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" 3772 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
3921 3773
3922 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 3774 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267
3923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 3775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769
3924 msgid "Description" 3776 msgid "Description"
3925 msgstr "Inkcazelo" 3777 msgstr "Inkcazelo"
3926 3778
3927 #: src/gtkprefs.c:824 3779 #: src/gtkprefs.c:786
3928 msgid "Display" 3780 msgid "Buddy List Sorting"
3929 msgstr "Okuseskrinini" 3781 msgstr "Ukuhlela uLuhlu lomHlobo"
3930 3782
3931 #: src/gtkprefs.c:825 3783 #: src/gtkprefs.c:795
3932 msgid "Show _timestamp on messages" 3784 msgid "_Sorting:"
3933 msgstr "Bonisa _isibaluli-xeha kwimiyalezo" 3785 msgstr "_Ukuhlela:"
3934 3786
3935 #: src/gtkprefs.c:828 3787 #: src/gtkprefs.c:800
3788 msgid "Buddy Display"
3789 msgstr "Bonisa umHlobo"
3790
3791 #: src/gtkprefs.c:801
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Show more buddy details"
3794 msgstr "Bonakalisa iinkcukacha zomsebenzisi"
3795
3796 #: src/gtkprefs.c:839
3797 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3798 msgstr "Ithumela imiyalelo \"_slash\" engaziwa njememiyalezo"
3799
3800 #: src/gtkprefs.c:841
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3803 msgstr "Bonisa isixhobo soku_lungelelanisa"
3804
3805 #: src/gtkprefs.c:843
3806 msgid "Show buddy _icons"
3807 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
3808
3809 #: src/gtkprefs.c:845
3810 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3811 msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi"
3812
3813 #: src/gtkprefs.c:847
3814 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3815 msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza"
3816
3817 #: src/gtkprefs.c:850
3936 msgid "_Highlight misspelled words" 3818 msgid "_Highlight misspelled words"
3937 msgstr "_Qaqambisa amagama apelwe kakubi" 3819 msgstr "_Qaqambisa amagama apelwe kakubi"
3938 3820
3939 #: src/gtkprefs.c:832 3821 #: src/gtkprefs.c:868
3940 msgid "Ignore c_olors"
3941 msgstr "Ukungahoyi i_mibala"
3942
3943 #: src/gtkprefs.c:834
3944 msgid "Ignore font _faces"
3945 msgstr "Musa ukuhoya _iimbonakalo zobuso zefonti"
3946
3947 #: src/gtkprefs.c:836
3948 msgid "Ignore font si_zes"
3949 msgstr "Musa ukuhoya ubu _khulu befonti"
3950
3951 #: src/gtkprefs.c:839
3952 msgid "Default Formatting"
3953 msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo"
3954
3955 #: src/gtkprefs.c:841
3956 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3957 msgstr "_Thumela ukulungiselela okumiselweyo nayo yonke imiyalezo ephumayo"
3958
3959 #: src/gtkprefs.c:873
3960 msgid "" 3822 msgid ""
3961 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3823 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3962 "that support formatting. :)" 3824 "that support formatting. :)"
3963 msgstr "" 3825 msgstr ""
3964 "Le yindlela oya kubonakala ngayo umyalezo obhaliweyo ophumayo xa usebenzisa " 3826 "Le yindlela oya kubonakala ngayo umyalezo obhaliweyo ophumayo xa usebenzisa "
3965 "imithetho yokusebenza exhasa ukulungiselela. :)" 3827 "imithetho yokusebenza exhasa ukulungiselela. :)"
3966 3828
3967 #: src/gtkprefs.c:876
3968 msgid "_Clear Formatting"
3969 msgstr "_Ukulungiselela okucacileyo"
3970
3971 #: src/gtkprefs.c:913
3972 msgid "Send Message"
3973 msgstr "Thumela umYalezo"
3974
3975 #: src/gtkprefs.c:914
3976 msgid "Enter _sends message"
3977 msgstr "U-Enter _uthumela umyalezo"
3978
3979 #: src/gtkprefs.c:916
3980 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3981 msgstr "U-C_ontrol no-Enter bathumela umyalezo"
3982
3983 #: src/gtkprefs.c:919
3984 msgid "Window Closing"
3985 msgstr "Ukuvala iFestile"
3986
3987 #: src/gtkprefs.c:920
3988 msgid "_Escape closes window"
3989 msgstr "_Ukuphepha kuvala ifestile"
3990
3991 #: src/gtkprefs.c:923
3992 msgid "Insertions"
3993 msgstr "Izifakelelo"
3994
3995 #: src/gtkprefs.c:924
3996 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3997 msgstr "Ulawulo-{B/I/U} lutshintsha _ukulungiselela"
3998
3999 #: src/gtkprefs.c:926
4000 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
4001 msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley"
4002
4003 #: src/gtkprefs.c:942
4004 msgid "Buddy List Sorting"
4005 msgstr "Ukuhlela uLuhlu lomHlobo"
4006
4007 #: src/gtkprefs.c:951
4008 msgid "_Sorting:"
4009 msgstr "_Ukuhlela:"
4010
4011 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
4012 msgid "Show _buttons as:"
4013 msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:"
4014
4015 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
4016 msgid "Pictures"
4017 msgstr "Imifanekiso"
4018
4019 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
4020 msgid "Text"
4021 msgstr "Umbhalo"
4022
4023 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
4024 msgid "Pictures and text"
4025 msgstr "Imifanekiso nombhalo"
4026
4027 #: src/gtkprefs.c:964
4028 msgid "_Raise window on events"
4029 msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko"
4030
4031 #: src/gtkprefs.c:967
4032 msgid "Buddy Display"
4033 msgstr "Bonisa umHlobo"
4034
4035 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
4036 msgid "Show buddy _icons"
4037 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
4038
4039 #: src/gtkprefs.c:970
4040 msgid "Show _warning levels"
4041 msgstr "Bonisa imi_gangatho yokulumkisa"
4042
4043 #: src/gtkprefs.c:972
4044 msgid "Show idle _times"
4045 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela"
4046
4047 #: src/gtkprefs.c:974
4048 msgid "Dim i_dle buddies"
4049 msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo"
4050
4051 #: src/gtkprefs.c:976
4052 msgid "_Automatically expand contacts"
4053 msgstr "_Yandisa abantu bonxulumano ngokuzenzekela"
4054
4055 #: src/gtkprefs.c:1020
4056 msgid "Enable \"_slash\" commands"
4057 msgstr "Yenza kwenzeke \"_slash\" imiyalelo"
4058
4059 #: src/gtkprefs.c:1023
4060 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
4061 msgstr "Ithumela imiyalelo \"_slash\" engaziwa njememiyalezo"
4062
4063 #: src/gtkprefs.c:1026
4064 msgid "Show _formatting toolbar"
4065 msgstr "Bonisa isixhobo soku_lungelelanisa"
4066
4067 #: src/gtkprefs.c:1028
4068 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
4069 msgstr "Ibonisa _amanye amagama kwii-tab / izihloko"
4070
4071 #: src/gtkprefs.c:1032
4072 msgid "Enable buddy ic_on animation"
4073 msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi"
4074
4075 #: src/gtkprefs.c:1034
4076 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
4077 msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza"
4078
4079 #: src/gtkprefs.c:1036
4080 msgid "_Raise IM window on events"
4081 msgstr "_Phakamisa ifestile yeIM kwiziganeko"
4082
4083 #: src/gtkprefs.c:1039
4084 msgid "Raise chat _window on events"
4085 msgstr "Phakamisa ifestile _yencoko kwiziganeko"
4086
4087 #: src/gtkprefs.c:1041
4088 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
4089 msgstr "Sebenzisa amagama ane_mibalabala kumagama eskrini kwincoko"
4090
4091 #. All the tab options! 3829 #. All the tab options!
4092 #: src/gtkprefs.c:1045 3830 #: src/gtkprefs.c:890
4093 msgid "Tab Options" 3831 msgid "Tab Options"
4094 msgstr "Ezinokukhethwa kwiiTab" 3832 msgstr "Ezinokukhethwa kwiiTab"
4095 3833
4096 #: src/gtkprefs.c:1047 3834 #: src/gtkprefs.c:892
4097 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3835 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
4098 msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab" 3836 msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab"
4099 3837
4100 #: src/gtkprefs.c:1062 3838 #: src/gtkprefs.c:906
4101 msgid "Show close b_utton on tabs" 3839 msgid "Show close b_utton on tabs"
4102 msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab" 3840 msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab"
4103 3841
4104 #: src/gtkprefs.c:1065 3842 #: src/gtkprefs.c:912
4105 msgid "Tab p_lacement:" 3843 #, fuzzy
4106 msgstr "U_beko lwe-tab:" 3844 msgid "_Placement:"
4107 3845 msgstr "I-ExtPlacement"
4108 #: src/gtkprefs.c:1067 3846
3847 #: src/gtkprefs.c:914
4109 msgid "Top" 3848 msgid "Top"
4110 msgstr "Umphezulu" 3849 msgstr "Umphezulu"
4111 3850
4112 #: src/gtkprefs.c:1068 3851 #: src/gtkprefs.c:915
4113 msgid "Bottom" 3852 msgid "Bottom"
4114 msgstr "Umphantsi" 3853 msgstr "Umphantsi"
4115 3854
4116 #: src/gtkprefs.c:1069 3855 #: src/gtkprefs.c:916
4117 msgid "Left" 3856 msgid "Left"
4118 msgstr "Ekhohlo" 3857 msgstr "Ekhohlo"
4119 3858
4120 #: src/gtkprefs.c:1070 3859 #: src/gtkprefs.c:917
4121 msgid "Right" 3860 msgid "Right"
4122 msgstr "Ekunene" 3861 msgstr "Ekunene"
4123 3862
4124 #: src/gtkprefs.c:1076 3863 #: src/gtkprefs.c:919
4125 msgid "New conversation _placement:" 3864 msgid "Left Vertical"
4126 msgstr "U_beko olutsha lwencoko:" 3865 msgstr ""
4127 3866
4128 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 3867 #: src/gtkprefs.c:920
4129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 3868 msgid "Right Vertical"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/gtkprefs.c:925
3872 #, fuzzy
3873 msgid "N_ew conversations:"
3874 msgstr "Vala iNcoko"
3875
3876 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779
3877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951
4130 msgid "IP Address" 3878 msgid "IP Address"
4131 msgstr "Idilesi ye-IP" 3879 msgstr "Idilesi ye-IP"
4132 3880
4133 #: src/gtkprefs.c:1129 3881 #: src/gtkprefs.c:978
3882 #, fuzzy
3883 msgid "STUN Server:"
3884 msgstr "_Iseva:"
3885
3886 #: src/gtkprefs.c:980
4134 msgid "_Autodetect IP Address" 3887 msgid "_Autodetect IP Address"
4135 msgstr "_Ukuziphawulela iDilesi ye-IP" 3888 msgstr "_Ukuziphawulela iDilesi ye-IP"
4136 3889
4137 #: src/gtkprefs.c:1138 3890 #: src/gtkprefs.c:989
4138 msgid "Public _IP:" 3891 msgid "Public _IP:"
4139 msgstr "I-_IP yoLuntu:" 3892 msgstr "I-_IP yoLuntu:"
4140 3893
4141 #: src/gtkprefs.c:1162 3894 #: src/gtkprefs.c:1013
4142 msgid "Ports" 3895 msgid "Ports"
4143 msgstr "Iziqhagamshelanisi" 3896 msgstr "Iziqhagamshelanisi"
4144 3897
4145 #: src/gtkprefs.c:1165 3898 #: src/gtkprefs.c:1016
4146 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3899 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4147 msgstr "_Ngesandla chaza uluhlu lweziqhagamshelisi zokuphulaphula" 3900 msgstr "_Ngesandla chaza uluhlu lweziqhagamshelisi zokuphulaphula"
4148 3901
4149 #: src/gtkprefs.c:1168 3902 #: src/gtkprefs.c:1019
4150 msgid "_Start Port:" 3903 msgid "_Start Port:"
4151 msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:" 3904 msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:"
4152 3905
4153 #: src/gtkprefs.c:1175 3906 #: src/gtkprefs.c:1026
4154 msgid "_End Port:" 3907 msgid "_End Port:"
4155 msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:" 3908 msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:"
4156 3909
4157 #: src/gtkprefs.c:1182 3910 #: src/gtkprefs.c:1033
4158 msgid "Proxy Server" 3911 msgid "Proxy Server"
4159 msgstr "Iseva yoMqobo" 3912 msgstr "Iseva yoMqobo"
4160 3913
4161 #: src/gtkprefs.c:1186 3914 #: src/gtkprefs.c:1037
4162 msgid "No proxy" 3915 msgid "No proxy"
4163 msgstr "Akukho mqobo" 3916 msgstr "Akukho mqobo"
4164 3917
4165 #: src/gtkprefs.c:1248 3918 #: src/gtkprefs.c:1093
4166 msgid "_User:" 3919 msgid "_User:"
4167 msgstr "_Umsebenzisi:" 3920 msgstr "_Umsebenzisi:"
4168 3921
4169 #: src/gtkprefs.c:1304 3922 #: src/gtkprefs.c:1153
4170 msgid "Epiphany" 3923 msgid "Epiphany"
4171 msgstr "I-Epiphany" 3924 msgstr "I-Epiphany"
4172 3925
4173 #: src/gtkprefs.c:1305 3926 #: src/gtkprefs.c:1154
4174 msgid "Firebird" 3927 msgid "Firebird"
4175 msgstr "I-Firebird" 3928 msgstr "I-Firebird"
4176 3929
4177 #: src/gtkprefs.c:1306 3930 #: src/gtkprefs.c:1155
4178 msgid "Firefox" 3931 msgid "Firefox"
4179 msgstr "I-Firefox" 3932 msgstr "I-Firefox"
4180 3933
4181 #: src/gtkprefs.c:1307 3934 #: src/gtkprefs.c:1156
4182 msgid "Galeon" 3935 msgid "Galeon"
4183 msgstr "I-Galeon" 3936 msgstr "I-Galeon"
4184 3937
4185 #: src/gtkprefs.c:1308 3938 #: src/gtkprefs.c:1157
4186 msgid "Gnome Default" 3939 msgid "Gnome Default"
4187 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome" 3940 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
4188 3941
4189 #: src/gtkprefs.c:1309 3942 #: src/gtkprefs.c:1158
4190 msgid "Konqueror" 3943 msgid "Konqueror"
4191 msgstr "I-Konqueror" 3944 msgstr "I-Konqueror"
4192 3945
4193 #: src/gtkprefs.c:1310 3946 #: src/gtkprefs.c:1159
4194 msgid "Mozilla" 3947 msgid "Mozilla"
4195 msgstr "I-Mozilla" 3948 msgstr "I-Mozilla"
4196 3949
4197 #: src/gtkprefs.c:1311 3950 #: src/gtkprefs.c:1160
4198 msgid "Netscape" 3951 msgid "Netscape"
4199 msgstr "i-Netscape" 3952 msgstr "i-Netscape"
4200 3953
4201 #: src/gtkprefs.c:1312 3954 #: src/gtkprefs.c:1161
4202 msgid "Opera" 3955 msgid "Opera"
4203 msgstr "I-Opera" 3956 msgstr "I-Opera"
4204 3957
4205 #: src/gtkprefs.c:1321 3958 #: src/gtkprefs.c:1170
4206 msgid "Manual" 3959 msgid "Manual"
4207 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa" 3960 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"
4208 3961
4209 #: src/gtkprefs.c:1372 3962 #: src/gtkprefs.c:1223
4210 msgid "Browser Selection" 3963 msgid "Browser Selection"
4211 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli" 3964 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"
4212 3965
4213 #: src/gtkprefs.c:1376 3966 #: src/gtkprefs.c:1227
4214 msgid "_Browser:" 3967 msgid "_Browser:"
4215 msgstr "_IsiKhangeli:" 3968 msgstr "_IsiKhangeli:"
4216 3969
4217 #: src/gtkprefs.c:1383 3970 #: src/gtkprefs.c:1235
4218 msgid "_Open link in:" 3971 msgid "_Open link in:"
4219 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:" 3972 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"
4220 3973
4221 #: src/gtkprefs.c:1385 3974 #: src/gtkprefs.c:1237
4222 msgid "Browser default" 3975 msgid "Browser default"
4223 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo" 3976 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo"
4224 3977
4225 #: src/gtkprefs.c:1386 3978 #: src/gtkprefs.c:1238
4226 msgid "Existing window" 3979 msgid "Existing window"
4227 msgstr "Ifestile ekhoyo" 3980 msgstr "Ifestile ekhoyo"
4228 3981
4229 #: src/gtkprefs.c:1388 3982 #: src/gtkprefs.c:1240
4230 msgid "New tab" 3983 msgid "New tab"
4231 msgstr "I-taba eNtsha" 3984 msgstr "I-taba eNtsha"
4232 3985
4233 #: src/gtkprefs.c:1402 3986 #: src/gtkprefs.c:1254
4234 #, c-format 3987 #, c-format
4235 msgid "" 3988 msgid ""
4236 "_Manual:\n" 3989 "_Manual:\n"
4237 "(%s for URL)" 3990 "(%s for URL)"
4238 msgstr "" 3991 msgstr ""
4239 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n" 3992 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n"
4240 "(%s yeURL)" 3993 "(%s yeURL)"
4241 3994
4242 #: src/gtkprefs.c:1439 3995 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767
4243 msgid "Message Logs" 3996 msgid "Logging"
4244 msgstr "Iingxelo zomyalezo" 3997 msgstr "Ukungena"
4245 3998
4246 #: src/gtkprefs.c:1442 3999 #: src/gtkprefs.c:1293
4247 msgid "Log _Format:" 4000 msgid "Log _Format:"
4248 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:" 4001 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:"
4249 4002
4250 #: src/gtkprefs.c:1445 4003 #: src/gtkprefs.c:1298
4251 msgid "_Log all instant messages" 4004 #, fuzzy
4005 msgid "Log all _instant messages"
4252 msgstr "_Yenza ingxelo yemiyalezo yonke yangoko nangoko" 4006 msgstr "_Yenza ingxelo yemiyalezo yonke yangoko nangoko"
4253 4007
4254 #: src/gtkprefs.c:1447 4008 #: src/gtkprefs.c:1300
4255 msgid "Log all c_hats" 4009 msgid "Log all c_hats"
4256 msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko" 4010 msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko"
4257 4011
4258 #: src/gtkprefs.c:1450 4012 #: src/gtkprefs.c:1302
4259 msgid "System Logs" 4013 msgid "Log all _status changes to system log"
4260 msgstr "Inkqubo yeeNgxelo" 4014 msgstr ""
4261 4015
4262 #: src/gtkprefs.c:1452 4016 #: src/gtkprefs.c:1434
4263 msgid "_Enable system log"
4264 msgstr "_Ukwenza inkqubo yengxelo isebenze"
4265
4266 #: src/gtkprefs.c:1455
4267 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
4268 msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_ngena / bephuma"
4269
4270 #: src/gtkprefs.c:1461
4271 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4272 msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_lalele / bengalalelanga"
4273
4274 #: src/gtkprefs.c:1467
4275 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4276 msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo bengekho / be_buya"
4277
4278 #: src/gtkprefs.c:1473
4279 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4280 msgstr "Yenza ingxelo yokwakho uku_ngena/ukulalela/ukungabikho"
4281
4282 #: src/gtkprefs.c:1600
4283 msgid "Sound Selection" 4017 msgid "Sound Selection"
4284 msgstr "Ukhetho lweSandi" 4018 msgstr "Ukhetho lweSandi"
4285 4019
4286 #: src/gtkprefs.c:1651 4020 #: src/gtkprefs.c:1488
4021 msgid "Sound Method"
4022 msgstr "Iindlela zeSandi"
4023
4024 #: src/gtkprefs.c:1489
4025 msgid "_Method:"
4026 msgstr "_Indlela yokusebenza:"
4027
4028 #: src/gtkprefs.c:1491
4029 msgid "Console beep"
4030 msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha"
4031
4032 #: src/gtkprefs.c:1493
4033 msgid "Automatic"
4034 msgstr "Ngokuzenzekela"
4035
4036 #: src/gtkprefs.c:1498
4037 msgid "Command"
4038 msgstr "Umyalelo"
4039
4040 #: src/gtkprefs.c:1499
4041 #, fuzzy
4042 msgid "No sounds"
4043 msgstr "Izandi"
4044
4045 #: src/gtkprefs.c:1507
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "Sound c_ommand:\n"
4049 "(%s for filename)"
4050 msgstr ""
4051 "Umyalelo we_sandi:\n"
4052 "(%s owegama lefayili)"
4053
4054 #: src/gtkprefs.c:1533
4287 msgid "Sound Options" 4055 msgid "Sound Options"
4288 msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi" 4056 msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi"
4289 4057
4290 #: src/gtkprefs.c:1652 4058 #: src/gtkprefs.c:1534
4291 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4059 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4292 msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo" 4060 msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo"
4293 4061
4294 #: src/gtkprefs.c:1654 4062 #: src/gtkprefs.c:1536
4295 msgid "_Sounds while away" 4063 msgid "_Sounds while away"
4296 msgstr "_Izandi xa ungekho" 4064 msgstr "_Izandi xa ungekho"
4297 4065
4298 #: src/gtkprefs.c:1658 4066 #: src/gtkprefs.c:1546
4299 msgid "Sound Method"
4300 msgstr "Iindlela zeSandi"
4301
4302 #: src/gtkprefs.c:1659
4303 msgid "_Method:"
4304 msgstr "_Indlela yokusebenza:"
4305
4306 #: src/gtkprefs.c:1661
4307 msgid "Console beep"
4308 msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha"
4309
4310 #: src/gtkprefs.c:1663
4311 msgid "Automatic"
4312 msgstr "Ngokuzenzekela"
4313
4314 #: src/gtkprefs.c:1670
4315 msgid "Command"
4316 msgstr "Umyalelo"
4317
4318 #: src/gtkprefs.c:1678
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "Sound c_ommand:\n"
4322 "(%s for filename)"
4323 msgstr ""
4324 "Umyalelo we_sandi:\n"
4325 "(%s owegama lefayili)"
4326
4327 #: src/gtkprefs.c:1705
4328 msgid "Sound Events" 4067 msgid "Sound Events"
4329 msgstr "Iziganeko zeSandi" 4068 msgstr "Iziganeko zeSandi"
4330 4069
4331 #: src/gtkprefs.c:1756 4070 #: src/gtkprefs.c:1597
4332 msgid "Play" 4071 msgid "Play"
4333 msgstr "Dlala" 4072 msgstr "Dlala"
4334 4073
4335 #: src/gtkprefs.c:1763 4074 #: src/gtkprefs.c:1604
4336 msgid "Event" 4075 msgid "Event"
4337 msgstr "Isiganeko" 4076 msgstr "Isiganeko"
4338 4077
4339 #: src/gtkprefs.c:1782 4078 #: src/gtkprefs.c:1623
4340 msgid "Test" 4079 msgid "Test"
4341 msgstr "Uvavanya" 4080 msgstr "Uvavanya"
4342 4081
4343 #: src/gtkprefs.c:1786 4082 #: src/gtkprefs.c:1627
4344 msgid "Reset" 4083 msgid "Reset"
4345 msgstr "Ukumisela kwakhona" 4084 msgstr "Ukumisela kwakhona"
4346 4085
4347 #: src/gtkprefs.c:1790 4086 #: src/gtkprefs.c:1631
4348 msgid "Choose..." 4087 msgid "Choose..."
4349 msgstr "Khetha..." 4088 msgstr "Khetha..."
4350 4089
4351 #: src/gtkprefs.c:1814 4090 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176
4091 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577
4093 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959
4094 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707
4095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
4096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
4097 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52
4098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259
4099 #: src/status.c:158
4100 msgid "Away"
4101 msgstr "Engekhoyo"
4102
4103 #: src/gtkprefs.c:1686
4352 msgid "_Queue new messages when away" 4104 msgid "_Queue new messages when away"
4353 msgstr "_Krozisa imiyalezo xa ungekho" 4105 msgstr "_Krozisa imiyalezo xa ungekho"
4354 4106
4355 #: src/gtkprefs.c:1817 4107 #: src/gtkprefs.c:1689
4356 msgid "_Auto-reply:" 4108 msgid "_Auto-reply:"
4357 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:" 4109 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:"
4358 4110
4359 #: src/gtkprefs.c:1819 4111 #: src/gtkprefs.c:1692
4360 msgid "Never"
4361 msgstr "Nakanye"
4362
4363 #: src/gtkprefs.c:1820
4364 msgid "When away" 4112 msgid "When away"
4365 msgstr "Xa ungekho" 4113 msgstr "Xa ungekho"
4366 4114
4367 #: src/gtkprefs.c:1821 4115 #: src/gtkprefs.c:1693
4368 msgid "When away and idle" 4116 #, fuzzy
4117 msgid "When both away and idle"
4369 msgstr "Xa ungekho ulalele" 4118 msgstr "Xa ungekho ulalele"
4370 4119
4371 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 4120 #: src/gtkprefs.c:1696
4372 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 4121 #, fuzzy
4373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4122 msgid "_Report idle time"
4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4123 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela"
4375 msgid "Idle" 4124
4376 msgstr "Ilalele" 4125 #: src/gtkprefs.c:1699
4377
4378 #: src/gtkprefs.c:1825
4379 msgid "Idle _time reporting:"
4380 msgstr "Ingxelo _yexesha lokulalela:"
4381
4382 #: src/gtkprefs.c:1828
4383 msgid "Gaim usage"
4384 msgstr "Intsebenziso yeGaim"
4385
4386 #: src/gtkprefs.c:1831
4387 msgid "X usage"
4388 msgstr "Intsebenziso kaX"
4389
4390 #: src/gtkprefs.c:1833
4391 msgid "Windows usage"
4392 msgstr "Intsebenziso yeeWindows"
4393
4394 #: src/gtkprefs.c:1841
4395 msgid "Auto-away" 4126 msgid "Auto-away"
4396 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela" 4127 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"
4397 4128
4398 #: src/gtkprefs.c:1842 4129 #: src/gtkprefs.c:1700
4399 msgid "Set away _when idle" 4130 msgid "Set away _when idle"
4400 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele" 4131 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele"
4401 4132
4402 #: src/gtkprefs.c:1846 4133 #: src/gtkprefs.c:1704
4403 msgid "_Minutes before setting away:" 4134 msgid "_Minutes before setting away:"
4404 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:" 4135 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:"
4405 4136
4406 #: src/gtkprefs.c:1854 4137 #: src/gtkprefs.c:1712
4407 msgid "Away m_essage:" 4138 msgid "Away m_essage:"
4408 msgstr "Umyalezo woku_ngabikho:" 4139 msgstr "Umyalezo woku_ngabikho:"
4409 4140
4410 #: src/gtkprefs.c:1923 4141 #: src/gtkprefs.c:1757
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4414 "\n"
4415 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4416 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4417 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4418 msgstr ""
4419 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4420 "\n"
4421 "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>\t%s\n"
4422 "<span weight=\"bold\">I-Web Site:</span>\t\t%s\n"
4423 "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s"
4424
4425 #: src/gtkprefs.c:1928
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4429 "\n"
4430 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4431 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4432 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4433 msgstr ""
4434 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4435 "\n"
4436 "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span> %s\n"
4437 "<span weight=\"bold\">I-URL:</span> %s\n"
4438 "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span> %s"
4439
4440 #: src/gtkprefs.c:2161
4441 msgid "Load"
4442 msgstr "Faka"
4443
4444 #: src/gtkprefs.c:2175
4445 msgid "Summary"
4446 msgstr "Isishwankathelo"
4447
4448 #: src/gtkprefs.c:2223
4449 msgid "Details"
4450 msgstr "iinKcukacha"
4451
4452 #: src/gtkprefs.c:2384
4453 msgid "_Edit"
4454 msgstr "_Hlela"
4455
4456 #: src/gtkprefs.c:2420
4457 msgid "Interface"
4458 msgstr "Umdibaniso wemida"
4459
4460 #: src/gtkprefs.c:2423
4461 msgid "Message Text"
4462 msgstr "Umbhalo womYalezo"
4463
4464 #: src/gtkprefs.c:2424
4465 msgid "Shortcuts"
4466 msgstr "Izniqumlisi"
4467
4468 #: src/gtkprefs.c:2425
4469 msgid "Smiley Themes" 4142 msgid "Smiley Themes"
4470 msgstr "Imixholo eNcumisayo" 4143 msgstr "Imixholo eNcumisayo"
4471 4144
4472 #: src/gtkprefs.c:2426 4145 #: src/gtkprefs.c:1758
4473 msgid "Sounds" 4146 msgid "Sounds"
4474 msgstr "Izandi" 4147 msgstr "Izandi"
4475 4148
4476 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 4149 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589
4477 msgid "Network" 4150 msgid "Network"
4478 msgstr "uThungelwano" 4151 msgstr "uThungelwano"
4479 4152
4480 #: src/gtkprefs.c:2432 4153 #: src/gtkprefs.c:1764
4481 msgid "Browser" 4154 msgid "Browser"
4482 msgstr "IsiKhangeli" 4155 msgstr "IsiKhangeli"
4483 4156
4484 #: src/gtkprefs.c:2435 4157 #: src/gtkprefs.c:1768
4485 msgid "Logging"
4486 msgstr "Ukungena"
4487
4488 #: src/gtkprefs.c:2436
4489 msgid "Away / Idle" 4158 msgid "Away / Idle"
4490 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela" 4159 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela"
4491
4492 #: src/gtkprefs.c:2437
4493 msgid "Away Messages"
4494 msgstr "Imiyalezo yokuNgabikho"
4495
4496 #: src/gtkprefs.c:2440
4497 msgid "Plugins"
4498 msgstr "Amathuba okuNgena"
4499 4160
4500 #: src/gtkprivacy.c:79 4161 #: src/gtkprivacy.c:79
4501 msgid "Allow all users to contact me" 4162 msgid "Allow all users to contact me"
4502 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam" 4163 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam"
4503 4164
4515 4176
4516 #: src/gtkprivacy.c:83 4177 #: src/gtkprivacy.c:83
4517 msgid "Block only the users below" 4178 msgid "Block only the users below"
4518 msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela" 4179 msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela"
4519 4180
4520 #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 4181 #: src/gtkprivacy.c:398
4521 msgid "Privacy" 4182 msgid "Privacy"
4522 msgstr "Yangasese" 4183 msgstr "Yangasese"
4523 4184
4524 #: src/gtkprivacy.c:410 4185 #: src/gtkprivacy.c:411
4525 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4186 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4526 msgstr "" 4187 msgstr ""
4527 "Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo." 4188 "Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo."
4528 4189
4529 #. "Set privacy for:" label 4190 #. "Set privacy for:" label
4530 #: src/gtkprivacy.c:422 4191 #: src/gtkprivacy.c:423
4531 msgid "Set privacy for:" 4192 msgid "Set privacy for:"
4532 msgstr "Imimiselo yengaSese:" 4193 msgstr "Imimiselo yengaSese:"
4533 4194
4534 #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 4195 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
4535 msgid "Permit User" 4196 msgid "Permit User"
4536 msgstr "Imvume yomSebenzisi" 4197 msgstr "Imvume yomSebenzisi"
4537 4198
4538 #: src/gtkprivacy.c:592 4199 #: src/gtkprivacy.c:590
4539 msgid "Type a user you permit to contact you." 4200 msgid "Type a user you permit to contact you."
4540 msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe." 4201 msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe."
4541 4202
4542 #: src/gtkprivacy.c:593 4203 #: src/gtkprivacy.c:591
4543 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4204 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4544 msgstr "" 4205 msgstr ""
4545 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe." 4206 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe."
4546 4207
4547 #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 4208 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
4548 msgid "Permit" 4209 msgid "Permit"
4549 msgstr "Vumela" 4210 msgstr "Vumela"
4550 4211
4551 #: src/gtkprivacy.c:601 4212 #: src/gtkprivacy.c:599
4552 #, c-format 4213 #, c-format
4553 msgid "Allow %s to contact you?" 4214 msgid "Allow %s to contact you?"
4554 msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?" 4215 msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?"
4555 4216
4556 #: src/gtkprivacy.c:603 4217 #: src/gtkprivacy.c:601
4557 #, c-format 4218 #, c-format
4558 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4219 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4559 msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?" 4220 msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?"
4560 4221
4561 #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 4222 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
4562 msgid "Block User" 4223 msgid "Block User"
4563 msgstr "Ukuthintela umSebenzisi" 4224 msgstr "Ukuthintela umSebenzisi"
4564 4225
4565 #: src/gtkprivacy.c:631 4226 #: src/gtkprivacy.c:629
4566 msgid "Type a user to block." 4227 msgid "Type a user to block."
4567 msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela." 4228 msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela."
4568 4229
4569 #: src/gtkprivacy.c:632 4230 #: src/gtkprivacy.c:630
4570 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4231 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4571 msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela." 4232 msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela."
4572 4233
4573 #: src/gtkprivacy.c:639 4234 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135
4235 msgid "Block"
4236 msgstr "Thintela"
4237
4238 #: src/gtkprivacy.c:637
4574 #, c-format 4239 #, c-format
4575 msgid "Block %s?" 4240 msgid "Block %s?"
4576 msgstr "Kuthintelwe u-%s?" 4241 msgstr "Kuthintelwe u-%s?"
4577 4242
4578 #: src/gtkprivacy.c:641 4243 #: src/gtkprivacy.c:639
4579 #, c-format 4244 #, c-format
4580 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4245 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4581 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?" 4246 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?"
4582 4247
4583 #. * 4248 #. *
4584 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4249 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4585 #. 4250 #.
4586 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 4251 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113
4587 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 4252 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4588 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 4253 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312
4589 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 4254 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322
4590 #: src/request.h:1236
4591 msgid "Yes" 4255 msgid "Yes"
4592 msgstr "Ewe" 4256 msgstr "Ewe"
4593 4257
4594 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 4258 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114
4595 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 4259 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556
4596 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 4260 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313
4597 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 4261 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322
4598 #: src/request.h:1236
4599 msgid "No" 4262 msgid "No"
4600 msgstr "Hayi" 4263 msgstr "Hayi"
4601 4264
4602 #: src/gtkrequest.c:245 4265 #: src/gtkrequest.c:262
4603 msgid "Apply" 4266 msgid "Apply"
4604 msgstr "Sebenzisa" 4267 msgstr "Sebenzisa"
4605 4268
4606 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 4269 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357
4607 #: src/protocols/silc/util.c:335 4270 #: src/protocols/silc/util.c:335
4608 msgid "Close" 4271 msgid "Close"
4609 msgstr "Vala" 4272 msgstr "Vala"
4610 4273
4611 #: src/gtkrequest.c:1421 4274 #: src/gtkrequest.c:1795
4612 msgid "That file already exists" 4275 msgid "That file already exists"
4613 msgstr "Loo fayili sele ikhona" 4276 msgstr "Loo fayili sele ikhona"
4614 4277
4615 #: src/gtkrequest.c:1422 4278 #: src/gtkrequest.c:1796
4616 msgid "Would you like to overwrite it?" 4279 msgid "Would you like to overwrite it?"
4617 msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?" 4280 msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?"
4618 4281
4619 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 4282 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879
4620 msgid "Save File..." 4283 msgid "Save File..."
4621 msgstr "Gcina iFayili..." 4284 msgstr "Gcina iFayili..."
4622 4285
4623 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 4286 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880
4624 msgid "Open File..." 4287 msgid "Open File..."
4625 msgstr "Vula iFayili..." 4288 msgstr "Vula iFayili..."
4626 4289
4627 #: src/gtkroomlist.c:331 4290 #: src/gtkroomlist.c:331
4628 msgid "Room List" 4291 msgid "Room List"
4631 #. list button 4294 #. list button
4632 #: src/gtkroomlist.c:402 4295 #: src/gtkroomlist.c:402
4633 msgid "_Get List" 4296 msgid "_Get List"
4634 msgstr "_Fumana uLuhlu" 4297 msgstr "_Fumana uLuhlu"
4635 4298
4636 #: src/gtksound.c:63 4299 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264
4300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460
4301 msgid "Title"
4302 msgstr "Isihloko"
4303
4304 #: src/gtksavedstatuses.c:332
4305 msgid "Type"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083
4309 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097
4310 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112
4311 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032
4312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
4313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064
4314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845
4315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759
4316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
4317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4318 msgid "Message"
4319 msgstr "Umyalezo"
4320
4321 #: src/gtksavedstatuses.c:406
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Saved Statuses"
4324 msgstr "Izibalo ngeSeva"
4325
4326 #: src/gtksavedstatuses.c:527
4327 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/gtksavedstatuses.c:618
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Custom status"
4333 msgstr "Ngemo"
4334
4335 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064
4336 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626
4337 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644
4338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544
4339 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848
4340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767
4341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
4342 msgid "Status"
4343 msgstr "uBume"
4344
4345 #: src/gtksavedstatuses.c:740
4346 #, fuzzy
4347 msgid "_Title:"
4348 msgstr "Isihloko"
4349
4350 #: src/gtksavedstatuses.c:760
4351 #, fuzzy
4352 msgid "_Status:"
4353 msgstr "Ubume:"
4354
4355 #. Custom status message expander
4356 #: src/gtksavedstatuses.c:795
4357 msgid "Use a _different status for some accounts"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/gtksound.c:61
4637 msgid "Buddy logs in" 4361 msgid "Buddy logs in"
4638 msgstr "Umhlobo uyangena" 4362 msgstr "Umhlobo uyangena"
4639 4363
4640 #: src/gtksound.c:64 4364 #: src/gtksound.c:62
4641 msgid "Buddy logs out" 4365 msgid "Buddy logs out"
4642 msgstr "Umhlobo uyaphuma" 4366 msgstr "Umhlobo uyaphuma"
4643 4367
4644 #: src/gtksound.c:65 4368 #: src/gtksound.c:63
4645 msgid "Message received" 4369 msgid "Message received"
4646 msgstr "Umyalezo wamkelwe" 4370 msgstr "Umyalezo wamkelwe"
4647 4371
4648 #: src/gtksound.c:66 4372 #: src/gtksound.c:64
4649 msgid "Message received begins conversation" 4373 msgid "Message received begins conversation"
4650 msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko" 4374 msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko"
4651 4375
4652 #: src/gtksound.c:67 4376 #: src/gtksound.c:65
4653 msgid "Message sent" 4377 msgid "Message sent"
4654 msgstr "Umyalezo uthunyelwe" 4378 msgstr "Umyalezo uthunyelwe"
4655 4379
4656 #: src/gtksound.c:68 4380 #: src/gtksound.c:66
4657 msgid "Person enters chat" 4381 msgid "Person enters chat"
4658 msgstr "Umntu ungenela incoko" 4382 msgstr "Umntu ungenela incoko"
4659 4383
4660 #: src/gtksound.c:69 4384 #: src/gtksound.c:67
4661 msgid "Person leaves chat" 4385 msgid "Person leaves chat"
4662 msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko" 4386 msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko"
4663 4387
4664 #: src/gtksound.c:70 4388 #: src/gtksound.c:68
4665 msgid "You talk in chat" 4389 msgid "You talk in chat"
4666 msgstr "Uyathetha kwincoko" 4390 msgstr "Uyathetha kwincoko"
4667 4391
4668 #: src/gtksound.c:71 4392 #: src/gtksound.c:69
4669 msgid "Others talk in chat" 4393 msgid "Others talk in chat"
4670 msgstr "Abanye bayathetha kwincoko" 4394 msgstr "Abanye bayathetha kwincoko"
4671 4395
4672 #: src/gtksound.c:74 4396 #: src/gtksound.c:72
4673 msgid "Someone says your name in chat" 4397 msgid "Someone says your name in chat"
4674 msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko" 4398 msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko"
4675 4399
4676 #: src/gtksound.c:173 4400 #: src/gtksound.c:414
4677 #, c-format 4401 #, c-format
4678 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4402 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4679 msgstr "" 4403 msgstr ""
4680 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho." 4404 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho."
4681 4405
4682 #: src/gtksound.c:189 4406 #: src/gtksound.c:430
4683 msgid "" 4407 msgid ""
4684 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4408 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4685 "no command has been set." 4409 "no command has been set."
4686 msgstr "" 4410 msgstr ""
4687 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba 'Umyalelo' wendlella yesandi " 4411 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba 'Umyalelo' wendlella yesandi "
4688 "ukhethiwe, kodwa akukho myalelo umiselweyo." 4412 "ukhethiwe, kodwa akukho myalelo umiselweyo."
4689 4413
4690 #: src/gtksound.c:201 4414 #: src/gtksound.c:442
4691 #, c-format 4415 #, c-format
4692 msgid "" 4416 msgid ""
4693 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4417 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4694 "launched: %s" 4418 "launched: %s"
4695 msgstr "" 4419 msgstr ""
4696 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba isandi esimiselweyo kwinkqubo " 4420 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba isandi esimiselweyo kwinkqubo "
4697 "besingenakho ukuphunyezwa: %s" 4421 "besingenakho ukuphunyezwa: %s"
4698 4422
4699 #: src/log.c:104 4423 #: src/gtkstatusbox.c:190
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Typing"
4426 msgstr "I-Ping"
4427
4428 #. connect to the server
4429 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258
4430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362
4431 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164
4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
4433 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4434 msgid "Connecting"
4435 msgstr "Ukunxulumana"
4436
4437 #. hacks
4438 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172
4439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573
4440 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
4441 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
4442 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956
4443 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808
4444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48
4445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155
4446 msgid "Available"
4447 msgstr "Efumanekayo"
4448
4449 #.
4450 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't
4451 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies.
4452 #.
4453 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096
4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
4455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239
4456 msgid "Invisible"
4457 msgstr "Engabonakaliyo"
4458
4459 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082
4460 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087
4461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569
4462 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834
4463 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769
4464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746
4465 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633
4466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154
4467 msgid "Offline"
4468 msgstr "Akukho lunxibelelwano"
4469
4470 #: src/gtkstatusbox.c:292
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Custom..."
4473 msgstr "Isithethe"
4474
4475 #: src/gtkstatusbox.c:293
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Saved..."
4478 msgstr "Gcina iFayili..."
4479
4480 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
4481 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
4482 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660
4483 #: src/status.c:1696
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Default"
4486 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
4487
4488 #: src/gtkstock.c:118
4489 msgid "_Alias"
4490 msgstr "_Elinye igama"
4491
4492 #: src/gtkstock.c:120
4493 msgid "_Invite"
4494 msgstr "_Mema"
4495
4496 #: src/gtkstock.c:121
4497 msgid "_Modify"
4498 msgstr "_Lungisa"
4499
4500 #: src/gtkstock.c:122
4501 msgid "_Open Mail"
4502 msgstr "_Imeyile eVulekileyo"
4503
4504 #: src/gtkstock.c:124
4505 msgid "_Warn"
4506 msgstr "_Lumkisa"
4507
4508 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4511 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."
4512
4513 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Failed to load image"
4516 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
4517
4518 #: src/gtkutils.c:1495
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "Cannot send folder %s."
4521 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
4522
4523 #: src/gtkutils.c:1497
4524 msgid ""
4525 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4526 "individually"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539
4530 #, fuzzy
4531 msgid "You have dragged an image"
4532 msgstr "Ufake igama lomsebenzisi elingasebenziyo"
4533
4534 #: src/gtkutils.c:1526
4535 msgid ""
4536 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4537 "use it as the buddy icon for this user."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Set as buddy icon"
4543 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
4544
4545 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Send image file"
4548 msgstr "Thumela umYalezo"
4549
4550 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Insert in message"
4553 msgstr "Fakela umfanekiso"
4554
4555 #: src/gtkutils.c:1535
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4558 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"
4559
4560 #: src/gtkutils.c:1540
4561 msgid ""
4562 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4563 "use it as the buddy icon for this user."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/gtkutils.c:1542
4567 msgid ""
4568 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4569 "this user"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4573 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4574 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4575 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4576 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4577 #: src/gtkutils.c:1596
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Cannot send launcher"
4580 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
4581
4582 #: src/gtkutils.c:1596
4583 msgid ""
4584 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4585 "launcher points to instead of this launcher itself."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/log.c:129
4700 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4589 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4701 msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>" 4590 msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>"
4702 4591
4703 #: src/log.c:545 4592 #: src/log.c:577
4593 msgid "Logging of this conversation failed."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/log.c:839
4704 msgid "XML" 4597 msgid "XML"
4705 msgstr "i-XML" 4598 msgstr "i-XML"
4706 4599
4707 #: src/log.c:608 4600 #: src/log.c:904
4708 #, c-format 4601 #, c-format
4709 msgid "" 4602 msgid ""
4710 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4603 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4711 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4604 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4712 msgstr "" 4605 msgstr ""
4713 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4606 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4714 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4607 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4715 4608
4716 #: src/log.c:610 4609 #: src/log.c:906
4717 #, c-format 4610 #, c-format
4718 msgid "" 4611 msgid ""
4719 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4612 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4720 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4613 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4721 msgstr "" 4614 msgstr ""
4722 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4615 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4723 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4616 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4724 4617
4725 #: src/log.c:661 src/log.c:791 4618 #: src/log.c:957 src/log.c:1074
4726 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4619 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4727 msgstr "" 4620 msgstr ""
4728 "<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>" 4621 "<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>"
4729 4622
4730 #: src/log.c:671 src/log.c:803 4623 #: src/log.c:967 src/log.c:1086
4731 #, c-format 4624 #, c-format
4732 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4625 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4733 msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>" 4626 msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>"
4734 4627
4735 #: src/log.c:675 4628 #: src/log.c:1019
4736 msgid "HTML"
4737 msgstr "i-HTML"
4738
4739 #: src/log.c:736
4740 #, c-format 4629 #, c-format
4741 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4630 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4742 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4631 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4743 4632
4744 #: src/log.c:807 4633 #: src/plugin.c:331
4745 msgid "Plain text"
4746 msgstr "Umbhalo ocacileyo"
4747
4748 #: src/main.c:150
4749 msgid "Please create an account."
4750 msgstr "Nceda uYile i-akhawunti."
4751
4752 #: src/main.c:232
4753 msgid "Login"
4754 msgstr "Ngena"
4755
4756 #: src/main.c:248
4757 msgid "<b>_Account:</b>"
4758 msgstr "<b>I-_Akhawunti:</b>"
4759
4760 #: src/main.c:262
4761 msgid "<b>_Password:</b>"
4762 msgstr "<b>I-_Password:</b>"
4763
4764 #. And now for the buttons
4765 #: src/main.c:279
4766 msgid "A_ccounts"
4767 msgstr "ii_Akhawunti"
4768
4769 #: src/main.c:285
4770 msgid "P_references"
4771 msgstr "Izinto ezi_khethwayo"
4772
4773 #: src/main.c:291
4774 msgid "_Sign on"
4775 msgstr "_Ukubhalisa"
4776
4777 #. full help text
4778 #: src/main.c:513
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Gaim %s\n"
4782 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4783 "\n"
4784 " -a, --acct display account editor window\n"
4785 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
4786 " name of away message to use)\n"
4787 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
4788 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
4789 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
4790 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
4791 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
4792 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4793 " -v, --version display the current version and exit\n"
4794 " -h, --help display this help and exit\n"
4795 msgstr ""
4796 "Gaim %s\n"
4797 "Usage: %s [OKUNOKUKHETHWA KUYO]...\n"
4798 "\n"
4799 " -a, --acct bonisa ifestile ye-akhawunti yomhleli\n"
4800 " -w, --away[=MESG] yenza ukungabikho ekubhaliseni (isiphumezi-miyalelo "
4801 "esinganyanzelekanga\n"
4802 " MESG igama lokungabikho eliya kusetyenziswa)\n"
4803 " -l, --login[=IGAMA] lingena ngokuzenzekela (impikiswano enganyanzelisiyo "
4804 "IGAMA iyachaza\n"
4805 " i-akhawunti(ii) yokusetyenziwa, eyahlulwe ngomsila)\n"
4806 " -n, --loginwin ayingeni ngokuzenzekela; bonisa ifestile yokungena\n"
4807 " -u, --user=IGAMA sebenzisa i-akhawunti yeGAMA\n"
4808 " -c, --config=DIR sebenzisa i DIR yeefayili ezimiselweyo\n"
4809 " -d, --debug shicilelela imiyalezo yokulungisa iziphene ime yodwa\n"
4810 " -v, --version bonis uhlobo ngokwangoku ze uphume\n"
4811 " -h, --help bonisa olu ncedo ze uphume\n"
4812
4813 #. short message
4814 #: src/main.c:528
4815 #, c-format
4816 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4817 msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n"
4818
4819 #: src/main.c:895
4820 msgid "Unable to load preferences"
4821 msgstr "Akukwazeki ukufaka ezithandwayo"
4822
4823 #: src/main.c:895
4824 msgid ""
4825 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4826 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4827 "Preferences window."
4828 msgstr ""
4829 "U-Gaim akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa "
4830 "kwisakhelo esidala esingasasetyenziswayo. Nceda uyile kwakhona isimo "
4831 "semimiselo usebenzisa ifestile yezinto eziKhethwayo."
4832
4833 #: src/plugin.c:295
4834 #, c-format 4634 #, c-format
4835 msgid "" 4635 msgid ""
4836 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4636 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4837 "again." 4637 "again."
4838 msgstr "" 4638 msgstr ""
4839 "Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze " 4639 "Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze "
4840 "uzame kwakhona." 4640 "uzame kwakhona."
4841 4641
4842 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 4642 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364
4843 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4643 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4844 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho." 4644 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho."
4845 4645
4846 #: src/plugin.c:324 4646 #: src/plugin.c:360
4847 #, c-format 4647 #, c-format
4848 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4648 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4849 msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo." 4649 msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo."
4850 4650
4851 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155
4852 msgid "Slightly less boring default" 4652 #, fuzzy
4853 msgstr "Ummiselo odinayo kancinci" 4653 msgid "Save Buddylist..."
4854 4654 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
4855 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4856 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
4857 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4858 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
4859 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
4861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
4862 msgid "Available"
4863 msgstr "Efumanekayo"
4864
4865 #: src/protocols/gg/gg.c:51
4866 msgid "Available for friends only"
4867 msgstr "Ifumaneka kubahlobo kuphela"
4868
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:53
4870 msgid "Away for friends only"
4871 msgstr "Ukungabikho kubahlobo kuphela"
4872
4873 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
4874 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
4875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
4876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
4877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
4878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
4879 msgid "Invisible"
4880 msgstr "Engabonakaliyo"
4881
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:55
4883 msgid "Invisible for friends only"
4884 msgstr "Ukungabonakali kubahlobo kuphela"
4885
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:56
4887 msgid "Unavailable"
4888 msgstr "Engafumanekiyo"
4889 4655
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:137 4656 #: src/protocols/gg/gg.c:137
4891 msgid "Unable to resolve hostname." 4657 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
4892 msgstr "Akukwazeki ukusombulula igama lomququzeleli." 4658 msgstr ""
4893 4659
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145
4895 msgid "Unable to connect to server." 4661 #: src/protocols/gg/gg.c:176
4896 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva." 4662 #, fuzzy
4897 4663 msgid "Couldn't open file"
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 4664 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
4899 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 4665
4900 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:156
4901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 4667 #, fuzzy
4668 msgid "Buddylist saved successfully!"
4669 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"
4670
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:178
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Could't open file"
4674 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
4675
4676 #: src/protocols/gg/gg.c:199
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Load Buddylist..."
4679 msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..."
4680
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:200
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Buddylist loaded successfully!"
4684 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"
4685
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:211
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Save buddylist..."
4689 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
4690
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:254
4692 msgid "Fill in the registration fields."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:259
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Passwords do not match."
4698 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."
4699
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:266
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
4703 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."
4704
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:279
4706 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Registration completed successfully!"
4712 msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
4713
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:401
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Last name"
4717 msgstr "iFani:"
4718
4719 #: src/protocols/gg/gg.c:405
4720 #, fuzzy
4721 msgid "First name"
4722 msgstr "iGama lokuQala:"
4723
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664
4725 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698
4726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4727 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480
4728 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965
4729 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
4730 msgid "Nickname"
4731 msgstr "Igama lesiqhulo"
4732
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668
4734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006
4735 msgid "City"
4736 msgstr "Isixeko"
4737
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:417
4739 msgid "Year of birth"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:426
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Only online"
4745 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
4746
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431
4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1509
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Find buddies"
4751 msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo"
4752
4753 #: src/protocols/gg/gg.c:432
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Please, enter your search criteria below"
4756 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"
4757
4758 #: src/protocols/gg/gg.c:465
4759 msgid "Fill in the fields."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/protocols/gg/gg.c:476
4763 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:491
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
4769 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword"
4770
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
4774 msgstr "Tshintsha i-password ye %s"
4775
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:501
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Password was changed successfully!"
4779 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"
4780
4781 #: src/protocols/gg/gg.c:535
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Token Error"
4784 msgstr "Impazamo engaziwayo"
4785
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:536
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Unable to fetch the token.\n"
4789 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."
4790
4791 #: src/protocols/gg/gg.c:551
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Current password"
4794 msgstr "I-Password ephosakeleyo."
4795
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150
4798 msgid "Password"
4799 msgstr "I-Password"
4800
4801 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Password (retype)"
4804 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"
4805
4806 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Enter current token"
4809 msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."
4810
4811 #. original size: 60x24
4812 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Current token"
4815 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"
4816
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:574
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
4820 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."
4821
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
4825 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword"
4826
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:649
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Select a chat for buddy: %s"
4830 msgstr "Susa incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"
4831
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Add to chat..."
4835 msgstr "Yongeza iN_coko"
4836
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4838 msgid "Unable to read socket"
4839 msgstr "Akukwazeki ukufunda isokethi"
4840
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:959
4842 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:960
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Search results"
4848 msgstr "Khangela iziPhumo"
4849
4850 #. zephyr has several exposures
4851 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
4852 #. OPSTAFF "hidden"
4853 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
4854 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
4855 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
4856 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
4857 #.
4858 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
4859 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
4860 #.
4861 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4862 #.
4863 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
4864 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713
4865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252
4866 msgid "Online"
4867 msgstr "Lukhona unxibelelwano"
4868
4869 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available",
4870 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"),
4871 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL);
4872 #. types = g_list_append(types, type);
4873 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585
4874 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828
4875 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044
4876 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54
4877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
4878 msgid "Busy"
4879 msgstr "Xakekileyo"
4880
4881 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554
4882 msgid "Blocked"
4883 msgstr "Thintelwe"
4884
4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Add to chat"
4888 msgstr "Ngenela inCoko"
4889
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1133
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Unblock"
4893 msgstr "Thintela"
4894
4895 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Chat _name:"
4898 msgstr "iFani:"
4899
4900 #: src/protocols/gg/gg.c:1182
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Connection failed."
4903 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"
4904
4905 #: src/protocols/gg/gg.c:1356
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Chat error"
4908 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
4909
4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1357
4911 #, fuzzy
4912 msgid "This chat name is already in use"
4913 msgstr "Loo fayili sele ikhona"
4914
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1434
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Not connected to the server."
4918 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."
4919
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1455
4921 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1471
4925 #, fuzzy
4926 msgid "e-Mail"
4927 msgstr "I-imeyile"
4928
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
4932 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"
4933
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1496
4935 msgid "Please, fill in the following fields"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1514
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Change password"
4941 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
4942
4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1519
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Upload buddylist to Server"
4946 msgstr "Ukuhambisa uLuhlu lomHlobo ukuya kwiSeva"
4947
4948 #: src/protocols/gg/gg.c:1522
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Download buddylist from Server"
4951 msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva"
4952
4953 #: src/protocols/gg/gg.c:1525
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Delete buddylist from Server"
4956 msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva"
4957
4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1528
4959 msgid "Save buddylist to file"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1531
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Load buddylist from file"
4965 msgstr "Ngenisa uLuhlu lomHlobo ukusuka kwiSeva"
4966
4967 #. magic
4968 #. major_version
4969 #. minor_version
4970 #. plugin type
4971 #. ui_requirement
4972 #. flags
4973 #. dependencies
4974 #. priority
4975 #. id
4976 #. name
4977 #. version
4978 #: src/protocols/gg/gg.c:1616
4979 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4980 msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu"
4981
4982 #. summary
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1617
4984 msgid "Polish popular IM"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1664
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Gadu-Gadu User"
4990 msgstr "I-Injini yeGadu-Gadu yokuKhangela"
4991
4992 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313
4993 #, c-format
4994 msgid "Unknown command: %s"
4995 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"
4996
4997 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
4998 #: src/protocols/silc/silc.c:1021
4999 #, c-format
5000 msgid "current topic is: %s"
5001 msgstr "Isihloko sangoku si: %s"
5002
5003 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
5004 #: src/protocols/silc/silc.c:1025
5005 msgid "No topic is set"
5006 msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo"
5007
5008 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
5009 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
5010 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
5011 #, fuzzy
5012 msgid "File Transfer Failed"
5013 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
5014
5015 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5016 msgid "Gaim could not open a listening port."
5017 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo."
5018
5019 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5020 msgid "Error displaying MOTD"
5021 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"
5022
5023 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5024 msgid "No MOTD available"
5025 msgstr "Akukho MOTD efumanekayo"
5026
5027 #: src/protocols/irc/irc.c:80
5028 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5029 msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano."
5030
5031 #: src/protocols/irc/irc.c:83
5032 #, c-format
5033 msgid "MOTD for %s"
5034 msgstr "I-MOTD ye%s"
5035
5036 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522
5037 #: src/protocols/irc/irc.c:544
5038 msgid "Server has disconnected"
5039 msgstr "Iseva iqhawule unxibelelwano"
5040
5041 #: src/protocols/irc/irc.c:188
5042 msgid "View MOTD"
5043 msgstr "Jonga iMOTD"
5044
5045 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32
5046 msgid "_Channel:"
5047 msgstr "I_siqhagamshelanisi:"
5048
5049 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59
5050 msgid "_Password:"
5051 msgstr "I-_Password:"
5052
5053 #: src/protocols/irc/irc.c:238
5054 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5055 msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe"
5056
5057 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770
5059 msgid "SSL support unavailable"
5060 msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL"
5061
5062 #: src/protocols/irc/irc.c:277
5063 msgid "Couldn't create socket"
5064 msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"
5065
5066 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306
5067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820
5068 msgid "Couldn't connect to host"
5069 msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli"
5070
5071 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333
5072 msgid "Connection Failed"
5073 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga"
5074
5075 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336
5076 msgid "SSL Handshake Failed"
5077 msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga"
5078
5079 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541
5080 msgid "Read error"
5081 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
5082
5083 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388
5084 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376
5085 msgid "Users"
5086 msgstr "Abasebenzisi"
5087
5088 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391
5089 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
5090 msgid "Topic"
5091 msgstr "Isihloko"
5092
5093 #: src/protocols/irc/irc.c:730
5094 msgid "IRC"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/protocols/irc/irc.c:734
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Quit message"
5100 msgstr "(umyalezo 1)"
5101
5102 #. *< type
5103 #. *< ui_requirement
5104 #. *< flags
5105 #. *< dependencies
5106 #. *< priority
5107 #. *< id
5108 #. *< name
5109 #. *< version
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:820
5111 msgid "IRC Protocol Plugin"
5112 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"
5113
5114 #. * summary
5115 #: src/protocols/irc/irc.c:821
5116 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5117 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci"
5118
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707
5121 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130
5122 msgid "Server"
5123 msgstr "Iseva"
5124
5125 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968
5126 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597
5127 msgid "Port"
5128 msgstr "Isiqhagamsheli"
5129
5130 #: src/protocols/irc/irc.c:846
5131 msgid "Encodings"
5132 msgstr "Iindlela zonxulumano"
5133
5134 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227
5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483
5136 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
5137 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126
5138 msgid "Username"
5139 msgstr "Igama lomsebenzisi"
5140
5141 #: src/protocols/irc/irc.c:852
5142 msgid "Real name"
5143 msgstr "IGama lokwenyani"
5144
5145 #: src/protocols/irc/irc.c:855
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Use SSL"
5148 msgstr "I-SSL"
5149
5150 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5151 msgid "Bad mode"
5152 msgstr "Imo engaLunganga"
5153
5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:116
5155 #, c-format
5156 msgid "You are banned from %s."
5157 msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s."
5158
5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:117
5160 msgid "Banned"
5161 msgstr "Ukugxotha"
5162
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:134
5164 #, c-format
5165 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233
5169 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5170 #, c-format
5171 msgid "<b>%s:</b> %s"
5172 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5173
5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944
5175 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
5176 msgid "Nick"
5177 msgstr "Isikhewu"
5178
5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:216
5180 msgid " <i>(ircop)</i>"
5181 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5182
5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5184 msgid " <i>(identified)</i>"
5185 msgstr " <i>(echongiweyo)</i>"
5186
5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227
5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239
5189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
5190 #, c-format
5191 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5192 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
5193
5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969
5195 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5196 msgid "Realname"
5197 msgstr "Igama lokwenyani"
5198
5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041
5200 msgid "Currently on"
5201 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"
5202
5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:244
5204 #, c-format
5205 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5206 msgstr "<b>Lalelel malunga:</b> %s<br>"
5207
5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:246
5209 msgid "Online since"
5210 msgstr "Kunxibelelwano ukususela"
5211
5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:249
5213 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5214 msgstr "<br><b>Isiphawuli esichazayo:</b> Ubuqaqawuli<br>"
5215
5216 #: src/protocols/irc/msgs.c:317
5217 #, c-format
5218 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5219 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"
5220
5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:322
5222 #, c-format
5223 msgid "The topic for %s is: %s"
5224 msgstr "Isihloko se %s siyi: %s"
5225
5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:339
5227 #, c-format
5228 msgid "Unknown message '%s'"
5229 msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'"
5230
5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
5232 msgid "Unknown message"
5233 msgstr "UmYalezo ongaziwayo"
5234
5235 #: src/protocols/irc/msgs.c:340
5236 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5237 msgstr "U-Gaim uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC."
5238
5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:363
5240 #, c-format
5241 msgid "Users on %s: %s"
5242 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
5243
5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:482
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Time Response"
5247 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
5248
5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:483
5250 msgid "The IRC server's local time is:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/protocols/irc/msgs.c:494
5254 msgid "No such channel"
5255 msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
5256
5257 #. does this happen?
5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:505
5259 msgid "no such channel"
5260 msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
5261
5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:508
5263 msgid "User is not logged in"
5264 msgstr "Umsebenzisi akangenanga"
5265
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:513
5267 msgid "No such nick or channel"
5268 msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi"
5269
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:533
5271 msgid "Could not send"
5272 msgstr "Akukwazeki ukuthumela"
5273
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:589
5275 #, c-format
5276 msgid "Joining %s requires an invitation."
5277 msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo."
5278
5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:590
5280 msgid "Invitation only"
5281 msgstr "IsiMemo kuphela"
5282
5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
5284 #, c-format
5285 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5286 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
5287
5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
5289 #, c-format
5290 msgid "Kicked by %s (%s)"
5291 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"
5292
5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:721
5294 #, c-format
5295 msgid "mode (%s %s) by %s"
5296 msgstr "imo (%s %s) nge %s"
5297
5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:805
5299 msgid ""
5300 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5301 "invalid characters."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
5305 msgid "Cannot change nick"
5306 msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu"
5307
5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:844
5309 msgid "Could not change nick"
5310 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu"
5311
5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:865
5313 #, c-format
5314 msgid "You have parted the channel%s%s"
5315 msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s"
5316
5317 #: src/protocols/irc/msgs.c:907
5318 msgid "Error: invalid PONG from server"
5319 msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva"
5320
5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:909
5322 #, c-format
5323 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5324 msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana"
5325
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:984
5327 #, c-format
5328 msgid "Cannot join %s:"
5329 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa %s:"
5330
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914
5332 msgid "Cannot join channel"
5333 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi"
5334
5335 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5338 msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana."
5339
5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031
5341 #, c-format
5342 msgid "Wallops from %s"
5343 msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s"
5344
5345 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5346 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5347 msgstr "action &lt;intshukumo yokwenza&gt;: Ukwenza intshukumo."
5348
5349 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5350 msgid ""
5351 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5352 "away."
5353 msgstr ""
5354 "away [umyalezo]: Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo "
5355 "wokungabuyi kukungabikho."
5356
5357 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5358 msgid ""
5359 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5360 "someone. You must be a channel operator to do this."
5361 msgstr ""
5362 "deop &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...: Susa imo yomsebenzi "
5363 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
5364 "wesiqhagamshelanisi ukwenza oku."
5365
5366 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5367 msgid ""
5368 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5369 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5370 "must be a channel operator to do this."
5371 msgstr ""
5372 "devoice &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...: Susa imo yelizwi "
5373 "lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba "
5374 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi "
5375 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5376
5377 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5378 msgid ""
5379 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5380 "channel, or the current channel."
5381 msgstr ""
5382 "invite &lt;isiqhulo&gt; [igumbi]: Mema umntu othile ukudibana nawe "
5383 "kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo "
5384 "ngeli thuba."
5385
5386 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5387 msgid ""
5388 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5389 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5390 msgstr ""
5391 "j &lt;igumbi1&gt;[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka "
5392 "isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga "
5393 "bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko."
5394
5395 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5396 msgid ""
5397 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5398 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5399 msgstr ""
5400 "join &lt;igumbi1&gt;[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka "
5401 "isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela "
5402 "ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka."
5403
5404 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5405 msgid ""
5406 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5407 "channel operator to do this."
5408 msgstr ""
5409 "kick &lt;isiqhulo&gt; [umyalezo]: Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. "
5410 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5411
5412 #: src/protocols/irc/parse.c:122
5413 msgid ""
5414 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5415 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5416 msgstr ""
5417 "list: Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye "
5418 "iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>"
5419
5420 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5421 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5422 msgstr "me &lt;intshukumo yokwenza&gt;: Yenza intshukumo."
5423
5424 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
5428 "or user mode."
5429 msgstr ""
5430 "mode &lt;isiqhulo|ijelo&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Seka okanye uqhaqhe "
5431 "isiqhagamshelanisi okanye imo yomsebenzisi."
5432
5433 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5434 msgid ""
5435 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5436 "opposed to a channel)."
5437 msgstr ""
5438 "msg &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo wabucala "
5439 "kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)."
5440
5441 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5442 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5443 msgstr ""
5444 "names [isiqhagamshelanisi]: Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi "
5445 "ngeli thuba."
5446
5447 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555
5448 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5449 msgstr "nick &lt;isiqhulo esitsha&gt;: Guqula isiqhulo sakho."
5450
5451 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5452 msgid ""
5453 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5454 "must be a channel operator to do this."
5455 msgstr ""
5456 "op &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...: Nika umntu othile imo yokuba "
5457 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi "
5458 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5459
5460 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5461 msgid ""
5462 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5463 "can't use it."
5464 msgstr ""
5465 "operwall &lt;umyalezo&gt;: Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho "
5466 "ukuyisebenzisa."
5467
5468 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5469 msgid ""
5470 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5471 "with an optional message."
5472 msgstr ""
5473 "ilungu [igumbi] [umyalezo]: Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye "
5474 "isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga."
5475
5476 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5477 msgid ""
5478 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5479 "has."
5480 msgstr ""
5481 "i-ping [isiqhulo]: Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani "
5482 "(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)."
5483
5484 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5485 msgid ""
5486 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5487 "opposed to a channel)."
5488 msgstr ""
5489 "query &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo wabucala "
5490 "kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)."
5491
5492 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5493 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5494 msgstr ""
5495 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga."
5496
5497 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5498 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5499 msgstr "quote [...]: Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."
5500
5501 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5502 msgid ""
5503 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5504 "channel operator to do this."
5505 msgstr ""
5506 "remove &lt;isiqhulo&gt; [umyalezo]: Susa umntu othile egumbini. Kufuneka "
5507 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5508
5509 #: src/protocols/irc/parse.c:136
5510 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/protocols/irc/parse.c:137
5514 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5515 msgstr ""
5516 "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye tshintsha isihloko "
5517 "sesiqhagamshelanisi."
5518
5519 #: src/protocols/irc/parse.c:138
5520 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5521 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi."
5522
5523 #: src/protocols/irc/parse.c:139
5524 msgid ""
5525 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5526 "must be a channel operator to do this."
5527 msgstr ""
5528 "voice &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...: Nika imo yelizwi "
5529 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
5530 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
5531
5532 #: src/protocols/irc/parse.c:140
5533 msgid ""
5534 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5535 "use it."
5536 msgstr ""
5537 "wallops &lt;umyalezo&gt;: Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi "
5538 "awunakho ukuyisebenzisa."
5539
5540 #: src/protocols/irc/parse.c:141
5541 #, fuzzy
5542 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5543 msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;: Fumana ulwazi ngomsebenzisi."
5544
5545 #: src/protocols/irc/parse.c:422
5546 #, c-format
5547 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5548 msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana"
5549
5550 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5551 msgid "PONG"
5552 msgstr "I-PONG"
5553
5554 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5555 msgid "CTCP PING reply"
5556 msgstr "impendulo yeCTCP PING"
5557
5558 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190
5560 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
5561 #: src/protocols/toc/toc.c:780
5562 msgid "Disconnected."
5563 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."
5564
5565 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5566 msgid ""
5567 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
5568 "account properties"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/protocols/jabber/auth.c:53
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
5574 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
5575
5576 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
5577 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5578 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
5579
5580 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207
5581 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473
5582 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110
4902 msgid "Invalid response from server." 5583 msgid "Invalid response from server."
4903 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." 5584 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
4904 5585
4905 #: src/protocols/gg/gg.c:146 5586 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
4906 msgid "Error while reading from socket." 5587 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
4907 msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi." 5588 msgid "Plaintext Authentication"
4908 5589 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
4909 #: src/protocols/gg/gg.c:149 5590
4910 msgid "Error while writing to socket." 5591 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
4911 msgstr "Impazamo xeshikweni kubhalwa isokhethi." 5592 msgid ""
4912 5593 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4913 #: src/protocols/gg/gg.c:152 5594 "connection. Allow this and continue authentication?"
4914 msgid "Authentication failed." 5595 msgstr ""
4915 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga." 5596 "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano "
4916 5597 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?"
4917 #: src/protocols/gg/gg.c:155 5598
4918 msgid "Unknown Error Code." 5599 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
4919 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yemPazamo." 5600 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4920 5601 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
4921 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 5602
4922 #, c-format 5603 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
4923 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 5604 msgid "Invalid challenge from server"
4924 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Imo:</B> %s<HR>%s" 5605 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
4925 5606
4926 #. res[0] == username 5607 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4927 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' 5608 #: src/protocols/silc/ops.c:806
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 5609 msgid "Full Name"
4929 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 5610 msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
4930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 5611
4931 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680
4932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 5613 #: src/protocols/silc/ops.c:818
4933 msgid "Buddy Information" 5614 msgid "Family Name"
4934 msgstr "Ulwazi ngomHlobo" 5615 msgstr "iFani"
4935 5616
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:294 5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684
4937 #, c-format 5618 msgid "Given Name"
4938 msgid "Status: %s" 5619 msgstr "iGama eliNikiweyo"
4939 msgstr "uBume: %s" 5620
4940 5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688
4941 #: src/protocols/gg/gg.c:447 5622 msgid "URL"
4942 msgid "Could not connect" 5623 msgstr "i-URL"
4943 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" 5624
4944 5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726
4945 #: src/protocols/gg/gg.c:454 5626 msgid "Street Address"
4946 msgid "Unable to read socket" 5627 msgstr "iDilesi yesiTalato"
4947 msgstr "Akukwazeki ukufunda isokethi" 5628
4948 5629 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722
4949 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 5630 msgid "Extended Address"
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 5631 msgstr "iDilesi Eyandisiweyo"
4951 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 5632
4952 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 5633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730
4953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 5634 msgid "Locality"
4954 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 5635 msgstr "Ummandla"
4955 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 5636
4956 msgid "Unable to connect." 5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734
4957 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana." 5638 msgid "Region"
4958 5639 msgstr "Ummandla"
4959 #: src/protocols/gg/gg.c:690 5640
4960 msgid "Reading data" 5641 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738
4961 msgstr "Ukufunda idata" 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678
4962 5643 msgid "Postal Code"
4963 #: src/protocols/gg/gg.c:693 5644 msgstr "iKhowudi yePosi"
4964 msgid "Balancer handshake" 5645
4965 msgstr "Ungqinelwano lothotho lweempawu zonxibelelwano" 5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743
4966 5647 msgid "Country"
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:696 5648 msgstr "Ilizwe"
4968 msgid "Reading server key" 5649
4969 msgstr "Ukufunda isitshixo seseva" 5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754
4970 5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:699 5652 msgid "Telephone"
4972 msgid "Exchanging key hash" 5653 msgstr "Ifowuni"
4973 msgstr "Ukutshintshana ngeqhosha u-hesh" 5654
4974 5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772
4975 #: src/protocols/gg/gg.c:709 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661
4976 msgid "Critical error in GG library\n" 5657 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
4977 msgstr "Impazamo ebalulekileyo kwi-GG library\n" 5658 msgid "Email"
4978 5659 msgstr "I-imeyile"
4979 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 5660
4980 #: src/protocols/toc/toc.c:146 5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795
4981 #, c-format 5662 msgid "Organization Name"
4982 msgid "Connect to %s failed" 5663 msgstr "iGama lomButho"
4983 msgstr "Ukunxulumana kwi%s akuphumelelanga" 5664
4984 5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799
4985 #: src/protocols/gg/gg.c:775 5666 msgid "Organization Unit"
4986 msgid "Unable to ping server" 5667 msgstr "Icandelo loMbutho"
4987 msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi" 5668
4988 5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808
4989 #: src/protocols/gg/gg.c:787 5670 msgid "Role"
4990 msgid "Send as message" 5671 msgstr "INdima"
4991 msgstr "Thumela njengomyalezo" 5672
4992 5673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701
4993 #: src/protocols/gg/gg.c:792 5674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979
4994 msgid "Looking up GG server" 5675 msgid "Birthday"
4995 msgstr "Ukukhangela iseva yeGG" 5676 msgstr "Umhla wokuZalwa"
4996 5677
4997 #: src/protocols/gg/gg.c:795 5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
4998 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 5679 msgid "Edit Jabber vCard"
4999 msgstr "I-UIN echaziweyo yeGadu-Gadu engasebenziyo" 5680 msgstr "Hlela i-Jabber vCard"
5000 5681
5001 #: src/protocols/gg/gg.c:841 5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
5002 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 5683 msgid ""
5003 msgstr "Uzama ukuthumela umyalezo kwiUIN yeGadu-Gadu engasebenziyo." 5684 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5004 5685 "comfortable."
5005 #: src/protocols/gg/gg.c:919 5686 msgstr ""
5006 msgid "Couldn't get search results" 5687 "Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva "
5007 msgstr "Awubanganakho ukufumana iziphumo zokukhangela" 5688 "ukhululekile ngalo."
5008 5689
5009 #: src/protocols/gg/gg.c:924 5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
5010 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 5691 msgid "Jabber ID"
5011 msgstr "I-Injini yeGadu-Gadu yokuKhangela" 5692 msgstr "ISazizi seJabber"
5012 5693
5013 #: src/protocols/gg/gg.c:950 5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711
5014 msgid "Active" 5695 msgid "Resource"
5015 msgstr "Oyisebenzisa ngoku" 5696 msgstr "Uvimba"
5016 5697
5017 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814
5018 msgid "UIN" 5699 msgid "Middle Name"
5019 msgstr "I-UIN" 5700 msgstr "iGama eliPhakathi"
5020 5701
5021 #. First Name 5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5022 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 5703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005
5023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 5704 #: src/protocols/silc/ops.c:850
5024 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 5705 msgid "Address"
5706 msgstr "iDilesi"
5707
5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718
5709 msgid "P.O. Box"
5710 msgstr "iBhokisi yePosi"
5711
5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5713 msgid "Photo"
5714 msgstr "Ifoto"
5715
5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832
5717 msgid "Logo"
5718 msgstr "iLogo"
5719
5720 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035
5721 msgid "Un-hide From"
5722 msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka"
5723
5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038
5725 msgid "Temporarily Hide From"
5726 msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi"
5727
5728 #. && NOT ME
5729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045
5730 msgid "Cancel Presence Notification"
5731 msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho"
5732
5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051
5734 msgid "(Re-)Request authorization"
5735 msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso"
5736
5737 #. if(NOT ME)
5738 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5739 #. removed?
5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059
5741 msgid "Unsubscribe"
5742 msgstr "Rhoxa"
5743
5744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677
5745 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018
5746 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
5747 msgid "Error"
5748 msgstr "Impazamo"
5749
5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5751 msgid "Chatty"
5752 msgstr "Incoko"
5753
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
5755 #: src/status.c:159
5756 msgid "Extended Away"
5757 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
5758
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071
5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785
5761 msgid "Do Not Disturb"
5762 msgstr "Musa ukuPhazamisa"
5763
5764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235
5765 msgid "The following are the results of your search"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
5769 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653
5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810
5025 msgid "First Name" 5774 msgid "First Name"
5026 msgstr "iGama lokuQala" 5775 msgstr "iGama lokuQala"
5027 5776
5028 #. Last Name 5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5029 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 5778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955
5030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
5031 msgid "Last Name" 5779 msgid "Last Name"
5032 msgstr "iFani" 5780 msgstr "iFani"
5033 5781
5034 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 5782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
5035 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 5783 msgid "E-Mail Address"
5036 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 5784 msgstr "Idilesi ye-iMeyili"
5037 msgid "Nick" 5785
5038 msgstr "Isikhewu" 5786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356
5039 5787 #, fuzzy
5040 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 5788 msgid "Search for Jabber users"
5041 msgid "Birth Year" 5789 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"
5042 msgstr "Unyaka wokuzalwa" 5790
5043 5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370
5044 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 5792 #, fuzzy
5045 #: src/protocols/gg/gg.c:988 5793 msgid "Invalid Directory"
5046 msgid "Sex" 5794 msgstr "Impazamo engasebenziyo"
5047 msgstr "Isini" 5795
5048 5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387
5049 #. City 5797 #, fuzzy
5050 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 5798 msgid "Enter a User Directory"
5051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 5799 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
5052 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 5800
5053 msgid "City" 5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388
5054 msgstr "Isixeko" 5802 #, fuzzy
5055 5803 msgid "Select a user directory to search"
5056 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 5804 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
5057 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 5805
5058 msgstr "Akukho Luhlu lomHlobo olugcinwe kwiseva yeGadu-Gadu." 5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391
5059 5807 #, fuzzy
5060 #: src/protocols/gg/gg.c:1043 5808 msgid "Search Directory"
5061 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 5809 msgstr "_Khangela i:"
5062 msgstr "Akukwazekanga ukuNgenisa uLuhlu lomHlobo ukuphuma kwiSeva" 5810
5063 5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312
5064 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 5812 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
5065 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 5813 msgid "_Room:"
5066 msgstr "ULuhlu lomHlobo ludluliswe ngempumelelo ukuya kwiseva yeGadu-Gadu" 5814 msgstr "_iGumbi:"
5067 5815
5068 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 5816 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5069 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 5817 msgid "_Server:"
5070 msgstr "Akukwazekanga ukudlulisela uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu" 5818 msgstr "_Iseva:"
5071 5819
5072 #: src/protocols/gg/gg.c:1121 5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5073 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 5821 msgid "_Handle:"
5074 msgstr "ULuhlu lomHlobo lucinywe ngempumelelo kwiseva yeGadu-Gadu" 5822 msgstr "_Isikhombisi:"
5075 5823
5076 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 5824 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
5077 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 5825 #, c-format
5078 msgstr "Akukwazekanga ukucima uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu" 5826 msgid "%s is not a valid room name"
5079 5827 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
5080 #: src/protocols/gg/gg.c:1138 5828
5081 msgid "Password changed successfully" 5829 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
5082 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo" 5830 msgid "Invalid Room Name"
5083 5831 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
5084 #: src/protocols/gg/gg.c:1145 5832
5085 msgid "Password couldn't be changed" 5833 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
5086 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha i-Password" 5834 #, c-format
5087 5835 msgid "%s is not a valid server name"
5088 #: src/protocols/gg/gg.c:1264 5836 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
5089 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 5837
5090 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva yeGadu-Gadu" 5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
5091 5839 msgid "Invalid Server Name"
5092 #: src/protocols/gg/gg.c:1265 5840 msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva"
5093 msgid "" 5841
5094 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 5842 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
5095 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 5843 #, c-format
5096 msgstr "" 5844 msgid "%s is not a valid room handle"
5097 "U-Gaim akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki yonxibelelwano " 5845 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi"
5098 "neseva yeGadu-Gadu HTTP. Nceda uzame emva kwethutyana." 5846
5099 5847 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
5100 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 5848 msgid "Invalid Room Handle"
5101 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 5849 msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi"
5102 msgstr "Akukwazeki ukungenisa uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu" 5850
5103 5851 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
5104 #: src/protocols/gg/gg.c:1295 5852 msgid "Configuration error"
5105 msgid "" 5853 msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo"
5106 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 5854
5107 "again later." 5855 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
5108 msgstr "" 5856 msgid "Unable to configure"
5109 "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. " 5857 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"
5110 "Nceda uzame emva kwethutyana." 5858
5111 5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
5112 #: src/protocols/gg/gg.c:1368 5860 msgid "Room Configuration Error"
5113 msgid "Couldn't export buddy list" 5861 msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi"
5114 msgstr "Akukwazekanga ukuhambisa uluhlu lomhlobo" 5862
5115 5863 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
5116 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 5864 msgid "This room is not capable of being configured"
5117 msgid "" 5865 msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo"
5118 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 5866
5119 msgstr "" 5867 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
5120 "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame emva " 5868 msgid "Registration error"
5121 "kwethutyana." 5869 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
5122 5870
5123 #: src/protocols/gg/gg.c:1391 5871 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
5124 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 5872 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5125 msgstr "Akukwazeki ukucima uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu" 5873 msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC"
5126 5874
5127 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 5875 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
5128 msgid "Unable to access directory" 5876 #: src/protocols/silc/ops.c:1235
5129 msgstr "Akukwazeki ukufikelela kuvimba weefayili" 5877 #, fuzzy
5130 5878 msgid "Error retrieving room list"
5131 #: src/protocols/gg/gg.c:1443 5879 msgstr "Impazamo yokukhupha uluhlu lwegumbi"
5132 msgid "" 5880
5133 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 5881 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
5134 "the directory server. Please try again later." 5882 msgid "Invalid Server"
5135 msgstr "" 5883 msgstr "iSeva engaSebenziyo"
5136 "U-Gaim akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba kungakwazeki " 5884
5137 "ukunxibelelana neseva yovimba weefayili. Nceda uzama emva kwethutyana." 5885 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
5138 5886 msgid "Enter a Conference Server"
5139 #: src/protocols/gg/gg.c:1477 5887 msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela"
5140 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 5888
5141 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword" 5889 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
5142 5890 msgid "Select a conference server to query"
5143 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 5891 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
5144 msgid "" 5892
5145 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 5893 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
5146 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 5894 msgid "Find Rooms"
5147 msgstr "" 5895 msgstr "Fumana amaGumbi"
5148 "U-Gaim akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo " 5896
5149 "kunxibelelwano neseva yeGadu-Gadu. Nceda uzame emva kwethutyana." 5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
5150 5898 msgid "Error initializing session"
5151 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 5899 msgstr "Impazamo yendibano yokuqalisa"
5152 msgid "Directory Search" 5900
5153 msgstr "Ukukhangela uVimba weefayili" 5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215
5902 msgid "Write error"
5903 msgstr "Impazamo yokuBhala"
5904
5905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273
5906 msgid "Read Error"
5907 msgstr "Impazamo yokuFunda"
5908
5909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780
5910 msgid "Unable to create socket"
5911 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
5912
5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740
5914 msgid "Invalid Jabber ID"
5915 msgstr "ISazisi esingasebenziyo seJabber"
5916
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473
5918 #, c-format
5919 msgid "Registration of %s@%s successful"
5920 msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"
5921
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476
5923 msgid "Registration Successful"
5924 msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
5925
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299
5927 msgid "Unknown Error"
5928 msgstr "Impazamo engaziwayo"
5929
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485
5931 msgid "Registration Failed"
5932 msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"
5933
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597
5935 msgid "Already Registered"
5936 msgstr "Sewubhalisile"
5937
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643
5939 msgid "E-Mail"
5940 msgstr "I-imeyile"
5941
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007
5944 msgid "State"
5945 msgstr "Isimo"
5946
5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855
5948 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513
5949 msgid "Phone"
5950 msgstr "Ifowuni"
5951
5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693
5953 msgid "Date"
5954 msgstr "Umhla"
5955
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
5957 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5958 msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha."
5959
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705
5961 msgid "Register New Jabber Account"
5962 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"
5963
5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842
5965 msgid "Initializing Stream"
5966 msgstr "Ukuqalisa Umjelo"
5967
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368
5969 msgid "Authenticating"
5970 msgstr "Ukuqinisekisa"
5971
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857
5973 msgid "Re-initializing Stream"
5974 msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo"
5975
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351
5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583
5979 msgid "Not Authorized"
5980 msgstr "Engagunyaziswanga"
5981
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5983 msgid "Both"
5984 msgstr "Zombini"
5985
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973
5987 msgid "From (To pending)"
5988 msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)"
5989
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975
5991 msgid "From"
5992 msgstr "Ukusuka"
5993
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978
5995 msgid "To"
5996 msgstr "Ku-"
5997
5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5999 msgid "None (To pending)"
6000 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"
6001
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
6003 msgid "Subscription"
6004 msgstr "Umrhumo"
6005
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Priority"
6011 msgstr "Isiqhagamsheli"
6012
6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093
6014 msgid "Password Changed"
6015 msgstr "I-Password iTshintshile"
6016
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
6018 msgid "Your password has been changed."
6019 msgstr "I-password yakho itshintshile."
6020
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099
6022 msgid "Error changing password"
6023 msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password"
6024
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
6026 msgid "Password (again)"
6027 msgstr "I-Password (kwakhona)"
6028
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6030 msgid "Change Jabber Password"
6031 msgstr "Tshintsha i-password yeJabber"
6032
6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
6034 msgid "Please enter your new password"
6035 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"
6036
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684
6038 msgid "Set User Info"
6039 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi"
5154 6040
5155 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6041 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5156 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694
5157 #: src/protocols/toc/toc.c:1564
5158 msgid "Change Password" 6043 msgid "Change Password"
5159 msgstr "UkuTshintsha i-Password" 6044 msgstr "UkuTshintsha i-Password"
5160 6045
5161 #: src/protocols/gg/gg.c:1503 6046 #. }
5162 msgid "Import Buddy List from Server" 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5163 msgstr "Ngenisa uLuhlu lomHlobo ukusuka kwiSeva" 6048 #, fuzzy
5164 6049 msgid "Search for users"
5165 #: src/protocols/gg/gg.c:1507 6050 msgstr "_Khangela i:"
5166 msgid "Export Buddy List to Server" 6051
5167 msgstr "Ukuhambisa uLuhlu lomHlobo ukuya kwiSeva" 6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
5168 6053 msgid "Bad Request"
5169 #: src/protocols/gg/gg.c:1511 6054 msgstr "Isicelo esiNgalunganga"
5170 msgid "Delete Buddy List from Server" 6055
5171 msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva" 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
5172 6057 msgid "Conflict"
5173 #: src/protocols/gg/gg.c:1544 6058 msgstr "Impixano"
5174 msgid "Unable to access user profile." 6059
5175 msgstr "Akukwazeki ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi." 6060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261
5176 6061 msgid "Feature Not Implemented"
5177 #: src/protocols/gg/gg.c:1545 6062 msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga"
5178 msgid "" 6063
5179 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 6064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
5180 "the directory server. Please try again later." 6065 msgid "Forbidden"
5181 msgstr "" 6066 msgstr "Ithintelwe"
5182 "U-Gaim akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa yempazamo " 6067
5183 "yonxibelelwano novimba weefayili kwiseva. Nceda uzame kwakhona emva " 6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
5184 "kwethutyana." 6069 msgid "Gone"
6070 msgstr "Ihambile"
6071
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341
6073 msgid "Internal Server Error"
6074 msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi"
6075
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
6077 msgid "Item Not Found"
6078 msgstr "Into ayiFunyanwanga"
6079
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271
6081 msgid "Malformed Jabber ID"
6082 msgstr "Isazisi seJabber esakheke kakubi"
6083
6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6085 msgid "Not Acceptable"
6086 msgstr "Ayamkeleki"
6087
6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
6089 msgid "Not Allowed"
6090 msgstr "Ayivunyelwanga"
6091
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
6093 msgid "Payment Required"
6094 msgstr "Kufunwa intlawulo"
6095
6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
6097 msgid "Recipient Unavailable"
6098 msgstr "Irisithi ayiFumaneki"
6099
6100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
6101 msgid "Registration Required"
6102 msgstr "Kufuneka uBhaliso"
6103
6104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
6105 msgid "Remote Server Not Found"
6106 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki"
6107
6108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
6109 msgid "Remote Server Timeout"
6110 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha"
6111
6112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
6113 msgid "Server Overloaded"
6114 msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu"
6115
6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
6117 msgid "Service Unavailable"
6118 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki"
6119
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
6121 msgid "Subscription Required"
6122 msgstr "Kufunwa umRhumo"
6123
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297
6125 msgid "Unexpected Request"
6126 msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"
6127
6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
6129 msgid "Authorization Aborted"
6130 msgstr "UGunyaziso luYekiwe"
6131
6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
6133 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6134 msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso"
6135
6136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309
6137 msgid "Invalid authzid"
6138 msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"
6139
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6141 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6142 msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo"
6143
6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315
6145 msgid "Authorization mechanism too weak"
6146 msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka"
6147
6148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
6149 msgid "Temporary Authentication Failure"
6150 msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa"
6151
6152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
6153 msgid "Authentication Failure"
6154 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
6155
6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
6157 msgid "Bad Format"
6158 msgstr "ISakhelo esingaLunganga"
6159
6160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
6161 msgid "Bad Namespace Prefix"
6162 msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama"
6163
6164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
6165 msgid "Resource Conflict"
6166 msgstr "Impixano yamaNcedo"
6167
6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514
6169 msgid "Connection Timeout"
6170 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana"
6171
6172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
6173 msgid "Host Gone"
6174 msgstr "Umququzeleli uHambile"
6175
6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337
6177 msgid "Host Unknown"
6178 msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa"
6179
6180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
6181 msgid "Improper Addressing"
6182 msgstr "Idilesi engaFanelekanga"
6183
6184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
6185 msgid "Invalid ID"
6186 msgstr "ISazizi esingasebenziyo"
6187
6188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
6189 msgid "Invalid Namespace"
6190 msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo"
6191
6192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347
6193 msgid "Invalid XML"
6194 msgstr "I-XML engaSebenziyo"
6195
6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
6197 msgid "Non-matching Hosts"
6198 msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"
6199
6200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353
6201 msgid "Policy Violation"
6202 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo"
6203
6204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
6205 msgid "Remote Connection Failed"
6206 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"
6207
6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
6209 msgid "Resource Constraint"
6210 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"
6211
6212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
6213 msgid "Restricted XML"
6214 msgstr "I-XML ethintelweyo"
6215
6216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
6217 msgid "See Other Host"
6218 msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli"
6219
6220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
6221 msgid "System Shutdown"
6222 msgstr "UkuCima kweNkqubo"
6223
6224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
6225 msgid "Undefined Condition"
6226 msgstr "Imeko engaChazwanga"
6227
6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
6229 msgid "Unsupported Encoding"
6230 msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga"
6231
6232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369
6233 msgid "Unsupported Stanza Type"
6234 msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga"
6235
6236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371
6237 msgid "Unsupported Version"
6238 msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"
6239
6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
6241 msgid "XML Not Well Formed"
6242 msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle"
6243
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6245 msgid "Stream Error"
6246 msgstr "Impazamo yoMjelo"
6247
6248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
6249 #, c-format
6250 msgid "Unable to ban user %s"
6251 msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"
6252
6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
6254 #, fuzzy, c-format
6255 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6256 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"
6257
6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6261 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
6262
6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521
6264 #, c-format
6265 msgid "Unable to kick user %s"
6266 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
6267
6268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547
6269 msgid "config: Configure a chat room."
6270 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
6271
6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551
6273 msgid "configure: Configure a chat room."
6274 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
6275
6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560
6277 msgid "part [room]: Leave the room."
6278 msgstr "part [yegumbi]: ukuShiya iGumbi."
6279
6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
6281 msgid "register: Register with a chat room."
6282 msgstr "register: Bhalisa kwigumbi lencoko."
6283
6284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571
6285 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6286 msgstr "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye guqula isihloko."
6287
6288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577
6289 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6290 msgstr "ban &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]: Thintela umsebenzisi kwigumbi."
6291
6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
6293 msgid ""
6294 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6295 "affiliation with the room."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589
6299 #, fuzzy
6300 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6301 msgstr "invite &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]: Mema umsebenzisi kwigumbi."
6302
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595
6304 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6305 msgstr "join: &lt;igumbi&gt; [iseva]: Ngenela incoko kule seva."
6306
6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601
6308 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6309 msgstr "kick &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]: Gxotha umsebenzisi kwigumbi."
6310
6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
6312 msgid ""
6313 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6314 msgstr ""
6315 "msg &lt;umsebenzisi&gt; &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo wabucala komnye "
6316 "umsebenzisi."
5185 6317
5186 #. *< type 6318 #. *< type
5187 #. *< ui_requirement 6319 #. *< ui_requirement
5188 #. *< flags 6320 #. *< flags
5189 #. *< dependencies 6321 #. *< dependencies
5191 #. *< id 6323 #. *< id
5192 #. *< name 6324 #. *< name
5193 #. *< version 6325 #. *< version
5194 #. * summary 6326 #. * summary
5195 #. * description 6327 #. * description
5196 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 6328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688
5197 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 6329 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5198 msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu" 6330 msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber"
5199 6331
5200 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 6332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714
5201 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 6333 msgid "Use TLS if available"
5202 msgstr "U-Gaim ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ." 6334 msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka"
5203 6335
5204 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 6336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
5205 #, c-format 6337 msgid "Require TLS"
5206 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 6338 msgstr ""
5207 msgstr "Umsebenzisi %s (%s%s%s%s%s) ufuna ubagunyazise." 6339
5208 6340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722
5209 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 6341 #, fuzzy
5210 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 6342 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 6343 msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala"
6344
6345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727
6346 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6347 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo"
6348
6349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Connect port"
6352 msgstr "Ukunxulumana"
6353
6354 #. Account options
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593
6356 msgid "Connect server"
6357 msgstr "UkuNxulumana neSeva"
6358
6359 #: src/protocols/jabber/message.c:114
6360 #, c-format
6361 msgid "Message from %s"
6362 msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s"
6363
6364 #: src/protocols/jabber/message.c:178
6365 #, c-format
6366 msgid "%s has set the topic to: %s"
6367 msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s"
6368
6369 #: src/protocols/jabber/message.c:180
6370 #, c-format
6371 msgid "The topic is: %s"
6372 msgstr "IsihHloko si: %s"
6373
6374 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6375 #, c-format
6376 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6377 msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s"
6378
6379 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6380 msgid "Jabber Message Error"
6381 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber"
6382
6383 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6384 #, c-format
6385 msgid " (Code %s)"
6386 msgstr " (Ikhowudi %s)"
6387
6388 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6389 msgid "XML Parse error"
6390 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe"
6391
6392 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
6393 msgid "Unknown Error in presence"
6394 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo"
6395
6396 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
6397 #, c-format
6398 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6399 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
6400
6401 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242
6403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893
5212 msgid "Authorize" 6404 msgid "Authorize"
5213 msgstr "Gunyazisa" 6405 msgstr "Gunyazisa"
5214 6406
5215 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 6407 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
5216 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243
5217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 6409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895
5218 msgid "Deny" 6410 msgid "Deny"
5219 msgstr "Phika" 6411 msgstr "Phika"
5220 6412
5221 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 6413 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
5222 msgid "Send message through server" 6414 msgid "Create New Room"
5223 msgstr "Thumela umyalezo ngeseva" 6415 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"
5224 6416
5225 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 6417 #: src/protocols/jabber/presence.c:347
5226 msgid "Connecting..." 6418 msgid ""
5227 msgstr "Ukunxulumana..." 6419 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5228 6420 "default settings?"
5229 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 6421 msgstr ""
5230 msgid "Nick:" 6422 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
5231 msgstr "Isikhewu:" 6423 "imimiselo emiselweyo?"
5232 6424
5233 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 6425 #: src/protocols/jabber/presence.c:349
5234 msgid "Gaim User" 6426 msgid "Configure Room"
5235 msgstr "Umsebenzisi weGaim" 6427 msgstr "ISimo seGumbi"
5236 6428
5237 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 6429 #: src/protocols/jabber/presence.c:351
5238 #, c-format 6430 msgid "Accept Defaults"
5239 msgid "Unknown command: %s" 6431 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
5240 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s" 6432
5241 6433 #: src/protocols/jabber/presence.c:388
5242 #: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 6434 #, c-format
5243 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 6435 msgid "Error in chat %s"
5244 #, c-format 6436 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"
5245 msgid "current topic is: %s" 6437
5246 msgstr "Isihloko sangoku si: %s" 6438 #: src/protocols/jabber/presence.c:391
5247 6439 #, c-format
5248 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 6440 msgid "Error joining chat %s"
5249 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 6441 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
5250 msgid "No topic is set" 6442
5251 msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo" 6443 #: src/protocols/jabber/si.c:591
5252 6444 #, c-format
5253 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 6445 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5254 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 6446 msgstr ""
5255 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 6447 "Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
5256 msgid "File Transfer Aborted" 6448 "kwefayili"
5257 msgstr "UkuDluliswa kweFayili eyekiweyo" 6449
5258 6450 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
5259 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 6451 msgid "File Send Failed"
5260 msgid "Gaim could not open a listening port." 6452 msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili"
5261 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo." 6453
5262 6454 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
5263 #: src/protocols/irc/irc.c:75 6455 #, c-format
5264 msgid "Error displaying MOTD" 6456 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5265 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD" 6457 msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)"
5266 6458
5267 #: src/protocols/irc/irc.c:75 6459 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
5268 msgid "No MOTD available" 6460 #, c-format
5269 msgstr "Akukho MOTD efumanekayo" 6461 msgid ""
5270 6462 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5271 #: src/protocols/irc/irc.c:76 6463 "Do you want this buddy to be added?"
5272 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 6464 msgstr ""
5273 msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano." 6465 "%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu "
5274 6466 "lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?"
5275 #: src/protocols/irc/irc.c:79 6467
5276 #, c-format 6468 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
5277 msgid "MOTD for %s" 6469 #, c-format
5278 msgstr "I-MOTD ye%s" 6470 msgid ""
5279 6471 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5280 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 6472 "to be added?"
5281 msgid "Server has disconnected" 6473 msgstr ""
5282 msgstr "Iseva iqhawule unxibelelwano" 6474 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo "
5283 6475 "mhlobo ongezwe?"
5284 #: src/protocols/irc/irc.c:158 6476
5285 msgid "View MOTD" 6477 #: src/protocols/msn/error.c:35
5286 msgstr "Jonga iMOTD" 6478 msgid "Unable to parse message"
5287 6479 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe"
5288 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 6480
5289 msgid "_Channel:" 6481 #: src/protocols/msn/error.c:38
5290 msgstr "I_siqhagamshelanisi:" 6482 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5291 6483 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)"
5292 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 6484
5293 msgid "_Password:" 6485 #: src/protocols/msn/error.c:42
5294 msgstr "I-_Password:" 6486 msgid "Invalid email address"
5295 6487 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo"
5296 #: src/protocols/irc/irc.c:217 6488
5297 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 6489 #: src/protocols/msn/error.c:45
5298 msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe" 6490 msgid "User does not exist"
5299 6491 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
5300 #. connect to the server 6492
5301 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 6493 #: src/protocols/msn/error.c:49
5302 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 6494 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5303 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 6495 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho"
5304 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 6496
5305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 6497 #: src/protocols/msn/error.c:52
5306 msgid "Connecting" 6498 msgid "Already Logged In"
5307 msgstr "Ukunxulumana" 6499 msgstr "Sele uNgenile"
5308 6500
5309 #: src/protocols/irc/irc.c:244 6501 #: src/protocols/msn/error.c:55
5310 msgid "Couldn't create socket" 6502 msgid "Invalid Username"
5311 msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"
5312
5313 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
5314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
5315 msgid "Couldn't connect to host"
5316 msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli"
5317
5318 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
5319 msgid "Read error"
5320 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
5321
5322 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
5323 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
5324 msgid "Users"
5325 msgstr "Abasebenzisi"
5326
5327 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
5328 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
5329 msgid "Topic"
5330 msgstr "Isihloko"
5331
5332 #: src/protocols/irc/irc.c:597
5333 msgid "IRC"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/protocols/irc/irc.c:601
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Quit message"
5339 msgstr "(umyalezo 1)"
5340
5341 #. *< type
5342 #. *< ui_requirement
5343 #. *< flags
5344 #. *< dependencies
5345 #. *< priority
5346 #. *< id
5347 #. *< name
5348 #. *< version
5349 #: src/protocols/irc/irc.c:688
5350 msgid "IRC Protocol Plugin"
5351 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"
5352
5353 #. * summary
5354 #: src/protocols/irc/irc.c:689
5355 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5356 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci"
5357
5358 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
5360 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
5361 msgid "Server"
5362 msgstr "Iseva"
5363
5364 #: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
5365 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
5366 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
5367 msgid "Port"
5368 msgstr "Isiqhagamsheli"
5369
5370 #: src/protocols/irc/irc.c:714
5371 msgid "Encodings"
5372 msgstr "Iindlela zonxulumano"
5373
5374 #: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
5376 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
5377 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
5378 msgid "Username"
5379 msgstr "Igama lomsebenzisi"
5380
5381 #: src/protocols/irc/irc.c:720
5382 msgid "Real name"
5383 msgstr "IGama lokwenyani"
5384
5385 #: src/protocols/irc/msgs.c:107
5386 msgid "Bad mode"
5387 msgstr "Imo engaLunganga"
5388
5389 #: src/protocols/irc/msgs.c:120
5390 #, c-format
5391 msgid "You are banned from %s."
5392 msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s."
5393
5394 #: src/protocols/irc/msgs.c:121
5395 msgid "Banned"
5396 msgstr "Ukugxotha"
5397
5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:139
5399 #, c-format
5400 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
5405 #, c-format
5406 msgid "<b>%s:</b> %s"
5407 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5408
5409 #: src/protocols/irc/msgs.c:222
5410 msgid " <i>(ircop)</i>"
5411 msgstr " <i>(ircop)</i>"
5412
5413 #: src/protocols/irc/msgs.c:223
5414 msgid " <i>(identified)</i>"
5415 msgstr " <i>(echongiweyo)</i>"
5416
5417 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
5419 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5420 #, c-format
5421 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5422 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
5423
5424 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
5425 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
5426 msgid "Realname"
5427 msgstr "Igama lokwenyani"
5428
5429 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
5430 msgid "Currently on"
5431 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"
5432
5433 #: src/protocols/irc/msgs.c:250
5434 #, c-format
5435 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5436 msgstr "<b>Lalelel malunga:</b> %s<br>"
5437
5438 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
5439 msgid "Online since"
5440 msgstr "Kunxibelelwano ukususela"
5441
5442 #: src/protocols/irc/msgs.c:255
5443 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5444 msgstr "<br><b>Isiphawuli esichazayo:</b> Ubuqaqawuli<br>"
5445
5446 #: src/protocols/irc/msgs.c:262
5447 #, c-format
5448 msgid "Buddy Information for %s"
5449 msgstr "Ulwazi lomHlobo lwe %s"
5450
5451 #: src/protocols/irc/msgs.c:325
5452 #, c-format
5453 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5454 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"
5455
5456 #: src/protocols/irc/msgs.c:330
5457 #, c-format
5458 msgid "The topic for %s is: %s"
5459 msgstr "Isihloko se %s siyi: %s"
5460
5461 #: src/protocols/irc/msgs.c:348
5462 #, c-format
5463 msgid "Unknown message '%s'"
5464 msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'"
5465
5466 #: src/protocols/irc/msgs.c:349
5467 msgid "Unknown message"
5468 msgstr "UmYalezo ongaziwayo"
5469
5470 #: src/protocols/irc/msgs.c:349
5471 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5472 msgstr "U-Gaim uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC."
5473
5474 #: src/protocols/irc/msgs.c:373
5475 #, c-format
5476 msgid "Users on %s: %s"
5477 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
5478
5479 #: src/protocols/irc/msgs.c:473
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Time Response"
5482 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
5483
5484 #: src/protocols/irc/msgs.c:474
5485 msgid "The IRC server's local time is:"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/protocols/irc/msgs.c:488
5489 msgid "No such channel"
5490 msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
5491
5492 #. does this happen?
5493 #: src/protocols/irc/msgs.c:501
5494 msgid "no such channel"
5495 msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
5496
5497 #: src/protocols/irc/msgs.c:504
5498 msgid "User is not logged in"
5499 msgstr "Umsebenzisi akangenanga"
5500
5501 #: src/protocols/irc/msgs.c:510
5502 msgid "No such nick or channel"
5503 msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi"
5504
5505 #: src/protocols/irc/msgs.c:531
5506 msgid "Could not send"
5507 msgstr "Akukwazeki ukuthumela"
5508
5509 #: src/protocols/irc/msgs.c:587
5510 #, c-format
5511 msgid "Joining %s requires an invitation."
5512 msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo."
5513
5514 #: src/protocols/irc/msgs.c:588
5515 msgid "Invitation only"
5516 msgstr "IsiMemo kuphela"
5517
5518 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
5519 #, c-format
5520 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5521 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
5522
5523 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
5524 #, c-format
5525 msgid "Kicked by %s (%s)"
5526 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"
5527
5528 #: src/protocols/irc/msgs.c:721
5529 #, c-format
5530 msgid "mode (%s %s) by %s"
5531 msgstr "imo (%s %s) nge %s"
5532
5533 #: src/protocols/irc/msgs.c:808
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "Invalid nickname '%s'"
5536 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" 6503 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
5537 6504
5538 #: src/protocols/irc/msgs.c:809 6505 #: src/protocols/msn/error.c:58
5539 #, fuzzy 6506 msgid "Invalid Friendly Name"
5540 msgid "Invalid nickname" 6507 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo"
5541 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" 6508
5542 6509 #: src/protocols/msn/error.c:61
5543 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 6510 msgid "List Full"
5544 msgid "" 6511 msgstr "ULuhlu luZele"
5545 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 6512
5546 "invalid characters." 6513 #: src/protocols/msn/error.c:64
5547 msgstr "" 6514 msgid "Already there"
5548 6515 msgstr "Sele ekhona"
5549 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 6516
5550 msgid "Cannot change nick" 6517 #: src/protocols/msn/error.c:67
5551 msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu" 6518 msgid "Not on list"
5552 6519 msgstr "Akekho kuLuhlu"
5553 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 6520
5554 msgid "Could not change nick" 6521 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
5555 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu" 6522 msgid "User is offline"
5556 6523 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"
5557 #: src/protocols/irc/msgs.c:880 6524
5558 #, c-format 6525 #: src/protocols/msn/error.c:73
5559 msgid "You have parted the channel%s%s" 6526 msgid "Already in the mode"
5560 msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s" 6527 msgstr "Sele bekwimo"
5561 6528
5562 #: src/protocols/irc/msgs.c:922 6529 #: src/protocols/msn/error.c:76
5563 msgid "Error: invalid PONG from server" 6530 msgid "Already in opposite list"
5564 msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva" 6531 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo"
5565 6532
5566 #: src/protocols/irc/msgs.c:924 6533 #: src/protocols/msn/error.c:79
5567 #, c-format 6534 msgid "Too many groups"
5568 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 6535 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu"
5569 msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana" 6536
5570 6537 #: src/protocols/msn/error.c:82
5571 #: src/protocols/irc/msgs.c:999 6538 msgid "Invalid group"
5572 #, c-format 6539 msgstr "Iqela elingasebenziyo"
5573 msgid "Cannot join %s:" 6540
5574 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa %s:" 6541 #: src/protocols/msn/error.c:85
5575 6542 msgid "User not in group"
5576 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 6543 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"
5577 msgid "Cannot join channel" 6544
5578 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi" 6545 #: src/protocols/msn/error.c:88
5579 6546 msgid "Group name too long"
5580 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 6547 msgstr "Igama leqela lide kakhulu"
5581 #, c-format 6548
5582 msgid "Wallops from %s" 6549 #: src/protocols/msn/error.c:91
5583 msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s" 6550 msgid "Cannot remove group zero"
5584 6551 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa"
5585 #: src/protocols/irc/parse.c:113 6552
5586 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 6553 #: src/protocols/msn/error.c:95
5587 msgstr "action &lt;intshukumo yokwenza&gt;: Ukwenza intshukumo." 6554 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
5588 6555 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo"
5589 #: src/protocols/irc/parse.c:114 6556
5590 msgid "" 6557 #: src/protocols/msn/error.c:99
5591 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 6558 msgid "Switchboard failed"
5592 "away." 6559 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"
5593 msgstr "" 6560
5594 "away [umyalezo]: Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo " 6561 #: src/protocols/msn/error.c:102
5595 "wokungabuyi kukungabikho." 6562 msgid "Notify Transfer failed"
5596 6563 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga"
5597 #: src/protocols/irc/parse.c:115 6564
5598 msgid "" 6565 #: src/protocols/msn/error.c:106
5599 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 6566 msgid "Required fields missing"
5600 "someone. You must be a channel operator to do this." 6567 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho"
5601 msgstr "" 6568
5602 "deop &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...: Susa imo yomsebenzi " 6569 #: src/protocols/msn/error.c:109
5603 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " 6570 msgid "Too many hits to a FND"
5604 "wesiqhagamshelanisi ukwenza oku." 6571 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND"
5605 6572
5606 #: src/protocols/irc/parse.c:116 6573 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
5607 msgid "" 6574 msgid "Not logged in"
5608 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 6575 msgstr "Akangenanga"
5609 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 6576
5610 "must be a channel operator to do this." 6577 #: src/protocols/msn/error.c:116
5611 msgstr "" 6578 msgid "Service Temporarily Unavailable"
5612 "devoice &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...: Susa imo yelizwi " 6579 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
5613 "lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba " 6580
5614 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi " 6581 #: src/protocols/msn/error.c:119
5615 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 6582 msgid "Database server error"
5616 6583 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase"
5617 #: src/protocols/irc/parse.c:117 6584
5618 msgid "" 6585 #: src/protocols/msn/error.c:122
5619 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 6586 msgid "Command disabled"
5620 "channel, or the current channel." 6587 msgstr "Umyalelo uthintelwe"
5621 msgstr "" 6588
5622 "invite &lt;isiqhulo&gt; [igumbi]: Mema umntu othile ukudibana nawe " 6589 #: src/protocols/msn/error.c:125
5623 "kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo " 6590 msgid "File operation error"
5624 "ngeli thuba." 6591 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"
5625 6592
5626 #: src/protocols/irc/parse.c:118 6593 #: src/protocols/msn/error.c:128
5627 msgid "" 6594 msgid "Memory allocation error"
5628 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 6595 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba"
5629 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 6596
5630 msgstr "" 6597 #: src/protocols/msn/error.c:131
5631 "j &lt;igumbi1&gt;[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka " 6598 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5632 "isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga " 6599 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva"
5633 "bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko." 6600
5634 6601 #: src/protocols/msn/error.c:135
5635 #: src/protocols/irc/parse.c:119 6602 msgid "Server busy"
5636 msgid "" 6603 msgstr "Iseva ixakekile"
5637 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 6604
5638 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 6605 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
5639 msgstr "" 6606 #: src/protocols/msn/error.c:206
5640 "join &lt;igumbi1&gt;[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka " 6607 msgid "Server unavailable"
5641 "isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela " 6608 msgstr "Iseva ayifumaneki"
5642 "ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka." 6609
5643 6610 #: src/protocols/msn/error.c:141
5644 #: src/protocols/irc/parse.c:120 6611 msgid "Peer Notification server down"
5645 msgid "" 6612 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile"
5646 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 6613
5647 "channel operator to do this." 6614 #: src/protocols/msn/error.c:144
5648 msgstr "" 6615 msgid "Database connect error"
5649 "kick &lt;isiqhulo&gt; [umyalezo]: Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. " 6616 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase"
5650 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 6617
5651 6618 #: src/protocols/msn/error.c:148
5652 #: src/protocols/irc/parse.c:121 6619 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5653 msgid "" 6620 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)"
5654 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 6621
5655 "may disconnect you upon doing this.</i>" 6622 #: src/protocols/msn/error.c:155
5656 msgstr "" 6623 msgid "Error creating connection"
5657 "list: Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye " 6624 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
5658 "iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>" 6625
5659 6626 #: src/protocols/msn/error.c:159
5660 #: src/protocols/irc/parse.c:122 6627 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5661 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 6628 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga"
5662 msgstr "me &lt;intshukumo yokwenza&gt;: Yenza intshukumo." 6629
5663 6630 #: src/protocols/msn/error.c:162
5664 #: src/protocols/irc/parse.c:123 6631 msgid "Unable to write"
5665 #, fuzzy 6632 msgstr "Akukwazeki ukubhala"
5666 msgid "" 6633
5667 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 6634 #: src/protocols/msn/error.c:165
5668 "or user mode." 6635 msgid "Session overload"
5669 msgstr "" 6636 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu"
5670 "mode &lt;isiqhulo|ijelo&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Seka okanye uqhaqhe " 6637
5671 "isiqhagamshelanisi okanye imo yomsebenzisi." 6638 #: src/protocols/msn/error.c:168
5672 6639 msgid "User is too active"
5673 #: src/protocols/irc/parse.c:124 6640 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu"
5674 msgid "" 6641
5675 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 6642 #: src/protocols/msn/error.c:171
5676 "opposed to a channel)." 6643 msgid "Too many sessions"
5677 msgstr "" 6644 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano"
5678 "msg &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo wabucala " 6645
5679 "kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)." 6646 #: src/protocols/msn/error.c:174
5680 6647 msgid "Passport not verified"
5681 #: src/protocols/irc/parse.c:125 6648 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga"
5682 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 6649
5683 msgstr "" 6650 #: src/protocols/msn/error.c:177
5684 "names [isiqhagamshelanisi]: Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi " 6651 msgid "Bad friend file"
5685 "ngeli thuba." 6652 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo"
5686 6653
5687 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 6654 #: src/protocols/msn/error.c:180
5688 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 6655 msgid "Not expected"
5689 msgstr "nick &lt;isiqhulo esitsha&gt;: Guqula isiqhulo sakho." 6656 msgstr "Engalindelekanga"
5690 6657
5691 #: src/protocols/irc/parse.c:127 6658 #: src/protocols/msn/error.c:185
5692 msgid "" 6659 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5693 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 6660 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu"
5694 "must be a channel operator to do this." 6661
5695 msgstr "" 6662 #: src/protocols/msn/error.c:194
5696 "op &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...: Nika umntu othile imo yokuba " 6663 msgid "Server too busy"
5697 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi " 6664 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu"
5698 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 6665
5699 6666 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764
5700 #: src/protocols/irc/parse.c:128 6667 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722
5701 msgid "" 6668 msgid "Authentication failed"
5702 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 6669 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
5703 "can't use it." 6670
5704 msgstr "" 6671 #: src/protocols/msn/error.c:201
5705 "operwall &lt;umyalezo&gt;: Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho " 6672 msgid "Not allowed when offline"
5706 "ukuyisebenzisa." 6673 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"
5707 6674
5708 #: src/protocols/irc/parse.c:129 6675 #: src/protocols/msn/error.c:209
5709 msgid "" 6676 msgid "Not accepting new users"
5710 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 6677 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha"
5711 "with an optional message." 6678
5712 msgstr "" 6679 #: src/protocols/msn/error.c:213
5713 "ilungu [igumbi] [umyalezo]: Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye " 6680 msgid "Kids Passport without parental consent"
5714 "isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga." 6681 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali"
5715 6682
5716 #: src/protocols/irc/parse.c:130 6683 #: src/protocols/msn/error.c:217
5717 msgid "" 6684 msgid "Passport account not yet verified"
5718 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 6685 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa"
5719 "has." 6686
5720 msgstr "" 6687 #: src/protocols/msn/error.c:220
5721 "i-ping [isiqhulo]: Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani " 6688 msgid "Bad ticket"
5722 "(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)." 6689 msgstr "Itikiti elingalunganga"
5723 6690
5724 #: src/protocols/irc/parse.c:131 6691 #: src/protocols/msn/error.c:224
5725 msgid "" 6692 #, c-format
5726 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 6693 msgid "Unknown Error Code %d"
5727 "opposed to a channel)." 6694 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d"
5728 msgstr "" 6695
5729 "query &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo wabucala " 6696 #: src/protocols/msn/error.c:236
5730 "kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)." 6697 #, c-format
5731 6698 msgid "MSN Error: %s\n"
5732 #: src/protocols/irc/parse.c:132 6699 msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n"
5733 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 6700
5734 msgstr "" 6701 #: src/protocols/msn/msn.c:113
5735 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga." 6702 msgid "You have just sent a Nudge!"
5736 6703 msgstr ""
5737 #: src/protocols/irc/parse.c:133 6704
5738 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 6705 #: src/protocols/msn/msn.c:138
5739 msgstr "quote [...]: Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva." 6706 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5740 6707 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu."
5741 #: src/protocols/irc/parse.c:134 6708
5742 msgid "" 6709 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5743 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 6710 msgid "Set your friendly name."
5744 "channel operator to do this." 6711 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo."
5745 msgstr "" 6712
5746 "remove &lt;isiqhulo&gt; [umyalezo]: Susa umntu othile egumbini. Kufuneka " 6713 #: src/protocols/msn/msn.c:247
5747 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 6714 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5748 6715 msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo."
5749 #: src/protocols/irc/parse.c:135 6716
5750 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 6717 #: src/protocols/msn/msn.c:263
5751 msgstr "" 6718 msgid "Set your home phone number."
5752 6719 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya."
5753 #: src/protocols/irc/parse.c:136 6720
5754 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 6721 #: src/protocols/msn/msn.c:278
5755 msgstr "" 6722 msgid "Set your work phone number."
5756 "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye tshintsha isihloko " 6723 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yesemsebenzini."
5757 "sesiqhagamshelanisi." 6724
5758 6725 #: src/protocols/msn/msn.c:293
5759 #: src/protocols/irc/parse.c:137 6726 msgid "Set your mobile phone number."
5760 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 6727 msgstr "Misela inombolo yefowuni yakho ohamba nayo."
5761 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi." 6728
5762 6729 #: src/protocols/msn/msn.c:306
5763 #: src/protocols/irc/parse.c:138 6730 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5764 msgid "" 6731 msgstr "Ukuvumela amaphepha eMSN eFowuni yeseli?"
5765 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 6732
5766 "must be a channel operator to do this." 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:307
5767 msgstr "" 6734 msgid ""
5768 "voice &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...: Nika imo yelizwi " 6735 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5769 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " 6736 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5770 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 6737 msgstr ""
5771 6738 "Ingaba uyavuma okanye abavumeli abantu abakuluhlu lwakho lobuhlobo "
5772 #: src/protocols/irc/parse.c:139 6739 "ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye "
5773 msgid "" 6740 "iselfowuni?"
5774 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 6741
5775 "use it." 6742 #: src/protocols/msn/msn.c:311
5776 msgstr "" 6743 msgid "Allow"
5777 "wallops &lt;umyalezo&gt;: Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi " 6744 msgstr "Vumela"
5778 "awunakho ukuyisebenzisa." 6745
5779 6746 #: src/protocols/msn/msn.c:312
5780 #: src/protocols/irc/parse.c:140 6747 msgid "Disallow"
5781 #, fuzzy 6748 msgstr "Musa ukuvuma"
5782 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 6749
5783 msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;: Fumana ulwazi ngomsebenzisi." 6750 #: src/protocols/msn/msn.c:328
5784 6751 msgid "This Hotmail account may not be active."
5785 #: src/protocols/irc/parse.c:421 6752 msgstr ""
5786 #, c-format 6753
5787 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 6754 #: src/protocols/msn/msn.c:354
5788 msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana" 6755 msgid "Send a mobile message."
5789 6756 msgstr "Thumela umyalezo ngefowuni ohamba nayo."
5790 #: src/protocols/irc/parse.c:422 6757
5791 msgid "PONG" 6758 #: src/protocols/msn/msn.c:356
5792 msgstr "I-PONG" 6759 msgid "Page"
5793 6760 msgstr "Iphepha"
5794 #: src/protocols/irc/parse.c:422 6761
5795 msgid "CTCP PING reply" 6762 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551
5796 msgstr "impendulo yeCTCP PING" 6763 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
5797 6764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789
5798 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 6765 #, c-format
5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 6766 msgid ""
5800 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 6767 "\n"
5801 #: src/protocols/toc/toc.c:689 6768 "<b>%s:</b> %s"
5802 msgid "Disconnected." 6769 msgstr ""
5803 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile." 6770 "\n"
5804 6771 "<b>%s:</b> %s"
5805 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 6772
5806 msgid "" 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32
5807 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 6774 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070
5808 "account properties" 6775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660
5809 msgstr "" 6776 msgid "Idle"
5810 6777 msgstr "Ilalele"
5811 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 6778
5812 #, fuzzy 6779 #: src/protocols/msn/msn.c:551
5813 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 6780 msgid "Has you"
5814 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" 6781 msgstr "Unawe"
5815 6782
5816 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 6783 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33
5817 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 6784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
5818 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo" 6785 msgid "Be Right Back"
5819 6786 msgstr "Ndiza kubuya ngoku"
5820 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 6787
5821 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 6788 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35
5822 msgid "Plaintext Authentication" 6789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221
5823 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" 6790 msgid "On The Phone"
5824 6791 msgstr "Efowunini"
5825 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 6792
5826 msgid "" 6793 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36
5827 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 6794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
5828 "connection. Allow this and continue authentication?" 6795 msgid "Out To Lunch"
5829 msgstr "" 6796 msgstr "Akakho Uye Kutya"
5830 "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano " 6797
5831 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?" 6798 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
5832 6799 #: src/status.c:157
5833 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 6800 msgid "Hidden"
5834 msgid "Server does not use any supported authentication method" 6801 msgstr "Efihliweyo"
5835 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso" 6802
5836 6803 #: src/protocols/msn/msn.c:613
5837 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 6804 msgid "Set Friendly Name"
5838 msgid "Invalid challenge from server" 6805 msgstr "Misela iGama Lobuhlobo"
5839 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva" 6806
5840 6807 #: src/protocols/msn/msn.c:618
5841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 6808 msgid "Set Home Phone Number"
5842 #: src/protocols/silc/ops.c:804 6809 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya"
5843 msgid "Full Name" 6810
5844 msgstr "iGama ngokuPheleleyo" 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:622
5845 6812 msgid "Set Work Phone Number"
5846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 6813 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseMsebenzini"
5847 #: src/protocols/silc/ops.c:816 6814
5848 msgid "Family Name" 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:626
5849 msgstr "iFani" 6816 msgid "Set Mobile Phone Number"
5850 6817 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo"
5851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 6818
5852 msgid "Given Name" 6819 #: src/protocols/msn/msn.c:632
5853 msgstr "iGama eliNikiweyo" 6820 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5854 6821 msgstr "Yenza zisebenze/Zingasebenzi iziXhobo zefowuni ohamba nayo"
5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 6822
5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 6823 #: src/protocols/msn/msn.c:637
5857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 6824 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5858 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 6825 msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo"
5859 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 6826
5860 msgid "Nickname" 6827 #: src/protocols/msn/msn.c:647
5861 msgstr "Igama lesiqhulo" 6828 msgid "Open Hotmail Inbox"
5862 6829 msgstr ""
5863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 6830
5864 msgid "URL" 6831 #: src/protocols/msn/msn.c:671
5865 msgstr "i-URL" 6832 msgid "Send to Mobile"
5866 6833 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
5867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 6834
5868 msgid "Street Address" 6835 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442
5869 msgstr "iDilesi yesiTalato" 6836 msgid "Initiate _Chat"
5870 6837 msgstr "Ukuqalisa _inCoko"
5871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 6838
5872 msgid "Extended Address" 6839 #: src/protocols/msn/msn.c:717
5873 msgstr "iDilesi Eyandisiweyo" 6840 msgid ""
5874 6841 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
5875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 6842 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
5876 msgid "Locality" 6843 msgstr ""
5877 msgstr "Ummandla" 6844 "Kufuneka inkxaso yeSSL malunga neMSN. Nceda ufakele i-library exhaswayo "
5878 6845 "yeSSL. Jonga kwi-http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe "
5879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 6846 "vetshe."
5880 msgid "Region" 6847
5881 msgstr "Ummandla" 6848 #: src/protocols/msn/msn.c:745
5882 6849 #, fuzzy
5883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 6850 msgid "Failed to connect to server."
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 6851 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
5885 msgid "Postal Code" 6852
5886 msgstr "iKhowudi yePosi" 6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
5887 6854 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
5888 #. Country 6855 #, c-format
5889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 6856 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
5890 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 6857 msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>"
5891 msgid "Country" 6858
5892 msgstr "Ilizwe" 6859 #. put a link to the actual profile URL
5893 6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740
5894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 6861 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801
5895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 6862 #, c-format
5896 msgid "Telephone" 6863 msgid "<b>%s:</b> "
5897 msgstr "Ifowuni" 6864 msgstr "<b>%s:</b> "
5898 6865
5899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1471
5900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 6867 msgid "MSN Profile"
5901 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 6868 msgstr "Ukwakheka kweMSN"
5902 msgid "Email" 6869
5903 msgstr "I-imeyile" 6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727
5904 6871 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760
5905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 6872 msgid "Error retrieving profile"
5906 msgid "Organization Name" 6873 msgstr "Impazamo yokufumana inkangeleko"
5907 msgstr "iGama lomButho" 6874
5908 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
5909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
5910 msgid "Organization Unit" 6877 msgid "Age"
5911 msgstr "Icandelo loMbutho" 6878 msgstr "Ubudala"
5912 6879
5913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 6880 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971
5914 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 6881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
5915 msgid "Title" 6882 msgid "Gender"
5916 msgstr "Isihloko" 6883 msgstr "Isini"
5917 6884
5918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 6885 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
5919 msgid "Role" 6886 msgid "Marital Status"
5920 msgstr "INdima" 6887 msgstr "Imo yomTshato"
5921 6888
5922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 6889 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454
5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 6890 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
5924 msgid "Birthday" 6891 msgid "Location"
5925 msgstr "Umhla wokuZalwa" 6892 msgstr "Indawo"
5926 6893
5927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 6894 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
5928 msgid "Edit Jabber vCard" 6895 msgid "Occupation"
5929 msgstr "Hlela i-Jabber vCard" 6896 msgstr "Umsebenzi"
5930 6897
5931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600
5932 msgid "" 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615
5933 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 6900 #: src/protocols/msn/msn.c:1622
5934 "comfortable." 6901 msgid "A Little About Me"
5935 msgstr "" 6902 msgstr "Amabalengwe Ngam"
5936 "Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva " 6903
5937 "ukhululekile ngalo." 6904 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637
5938 6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651
5939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 6906 msgid "Favorite Things"
5940 msgid "Jabber ID" 6907 msgstr "Izinto endiziThandayo"
5941 msgstr "ISazizi seJabber" 6908
5942 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666
5943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 6910 #: src/protocols/msn/msn.c:1673
5944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 6911 msgid "Hobbies and Interests"
5945 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 6912 msgstr "Imisebenzi nezinto endinoMdla kuzo"
5946 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 6913
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688
5948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5949 msgid "Status" 6916 msgid "Favorite Quote"
5950 msgstr "uBume" 6917 msgstr "Isicatshulwa endisiThandayo"
5951 6918
5952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1696
5953 msgid "Middle Name" 6920 msgid "Last Updated"
5954 msgstr "iGama eliPhakathi" 6921 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
5955 6922
5956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 6923 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846
5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 6924 msgid "Homepage"
5958 #: src/protocols/silc/ops.c:848 6925 msgstr "IPhepha lokuQala"
5959 msgid "Address" 6926
5960 msgstr "iDilesi" 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1729
5961 6928 msgid "The user has not created a public profile."
5962 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 6929 msgstr "Kufuneka umsebenzisi akhe ifayili kawonkewonke."
5963 msgid "P.O. Box" 6930
5964 msgstr "iBhokisi yePosi" 6931 #: src/protocols/msn/msn.c:1730
5965 6932 msgid ""
5966 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 6933 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5967 msgid "Photo" 6934 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5968 msgstr "Ifoto" 6935 "public profile."
5969 6936 msgstr ""
5970 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 6937 "U-MSN wenze ingxelo yokungayifumani ifayili yeenkcukacha zomsebenzisi. "
5971 msgid "Logo" 6938 "Mhlawumbi oko kuthetha ukuthi umsebenzisi akeakho, okanye umsebenzisi ukhona "
5972 msgstr "iLogo" 6939 "kodwa akayilanga ifayili kawonke-wonke."
5973 6940
5974 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 6941 #: src/protocols/msn/msn.c:1734
5975 msgid "Jabber Profile" 6942 msgid ""
5976 msgstr "Inkangeleko yeJabber" 6943 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
5977 6944 "likely does not exist."
5978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 6945 msgstr ""
5979 msgid "Un-hide From" 6946 "U-Gaim akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi "
5980 msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka" 6947 "akakho."
5981 6948
5982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
5983 msgid "Temporarily Hide From" 6950 msgid "Profile URL"
5984 msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi" 6951 msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL"
5985
5986 #. && NOT ME
5987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951
5988 msgid "Cancel Presence Notification"
5989 msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho"
5990
5991 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957
5992 msgid "(Re-)Request authorization"
5993 msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso"
5994
5995 #. if(NOT ME)
5996 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5997 #. removed?
5998 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965
5999 msgid "Unsubscribe"
6000 msgstr "Rhoxa"
6001
6002 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
6003 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
6004 msgid "_Room:"
6005 msgstr "_iGumbi:"
6006
6007 #: src/protocols/jabber/chat.c:46
6008 msgid "_Server:"
6009 msgstr "_Iseva:"
6010
6011 #: src/protocols/jabber/chat.c:51
6012 msgid "_Handle:"
6013 msgstr "_Isikhombisi:"
6014
6015 #: src/protocols/jabber/chat.c:212
6016 #, c-format
6017 msgid "%s is not a valid room name"
6018 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
6019
6020 #: src/protocols/jabber/chat.c:213
6021 msgid "Invalid Room Name"
6022 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
6023
6024 #: src/protocols/jabber/chat.c:218
6025 #, c-format
6026 msgid "%s is not a valid server name"
6027 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
6028
6029 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
6030 msgid "Invalid Server Name"
6031 msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva"
6032
6033 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
6034 #, c-format
6035 msgid "%s is not a valid room handle"
6036 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi"
6037
6038 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
6039 msgid "Invalid Room Handle"
6040 msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi"
6041
6042 #: src/protocols/jabber/chat.c:379
6043 msgid "Configuration error"
6044 msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo"
6045
6046 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
6047 msgid "Unable to configure"
6048 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"
6049
6050 #: src/protocols/jabber/chat.c:404
6051 msgid "Room Configuration Error"
6052 msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi"
6053
6054 #: src/protocols/jabber/chat.c:405
6055 msgid "This room is not capable of being configured"
6056 msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo"
6057
6058 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
6059 msgid "Registration error"
6060 msgstr "Impazamo yoBhaliso"
6061
6062 #: src/protocols/jabber/chat.c:607
6063 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
6064 msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC"
6065
6066 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
6067 msgid "Roomlist Error"
6068 msgstr "Impazamo yoLuhlu lweGumbi"
6069
6070 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
6071 msgid "Error retreiving roomlist"
6072 msgstr "Impazamo yokukhupha uluhlu lwegumbi"
6073
6074 #: src/protocols/jabber/chat.c:711
6075 msgid "Invalid Server"
6076 msgstr "iSeva engaSebenziyo"
6077
6078 #: src/protocols/jabber/chat.c:749
6079 msgid "Enter a Conference Server"
6080 msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela"
6081
6082 #: src/protocols/jabber/chat.c:750
6083 msgid "Select a conference server to query"
6084 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
6085
6086 #: src/protocols/jabber/chat.c:753
6087 msgid "Find Rooms"
6088 msgstr "Fumana amaGumbi"
6089
6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77
6091 msgid "Error initializing session"
6092 msgstr "Impazamo yendibano yokuqalisa"
6093
6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
6095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
6096 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
6097 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
6098 msgid "Write error"
6099 msgstr "Impazamo yokuBhala"
6100
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
6102 msgid "Read Error"
6103 msgstr "Impazamo yokuFunda"
6104
6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331
6106 msgid "Connection Failed"
6107 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga"
6108
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334
6110 msgid "SSL Handshake Failed"
6111 msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga"
6112
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
6114 msgid "Invalid Jabber ID"
6115 msgstr "ISazisi esingasebenziyo seJabber"
6116
6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
6118 msgid "SSL support unavailable"
6119 msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL"
6120
6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
6122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
6123 msgid "Unable to create socket"
6124 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
6125
6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444
6127 #, c-format
6128 msgid "Registration of %s@%s successful"
6129 msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"
6130
6131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
6132 msgid "Registration Successful"
6133 msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
6134
6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
6136 msgid "Unknown Error"
6137 msgstr "Impazamo engaziwayo"
6138
6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
6140 msgid "Registration Failed"
6141 msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"
6142
6143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
6144 msgid "Already Registered"
6145 msgstr "Sewubhalisile"
6146
6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
6148 msgid "Password"
6149 msgstr "I-Password"
6150
6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614
6152 msgid "E-Mail"
6153 msgstr "I-imeyile"
6154
6155 #. State
6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
6158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
6159 msgid "State"
6160 msgstr "Isimo"
6161
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
6163 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
6164 msgid "Phone"
6165 msgstr "Ifowuni"
6166
6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664
6168 msgid "Date"
6169 msgstr "Umhla"
6170
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672
6172 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6173 msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha."
6174
6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
6176 msgid "Register New Jabber Account"
6177 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"
6178
6179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759
6180 msgid "Logged out"
6181 msgstr "Phuma"
6182
6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802
6184 msgid "Initializing Stream"
6185 msgstr "Ukuqalisa Umjelo"
6186
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
6188 msgid "Authenticating"
6189 msgstr "Ukuqinisekisa"
6190
6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817
6192 msgid "Re-initializing Stream"
6193 msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo"
6194
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
6198 msgid "Not Authorized"
6199 msgstr "Engagunyaziswanga"
6200
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
6202 msgid "Both"
6203 msgstr "Zombini"
6204
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940
6206 msgid "From (To pending)"
6207 msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)"
6208
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942
6210 msgid "From"
6211 msgstr "Ukusuka"
6212
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945
6214 msgid "To"
6215 msgstr "Ku-"
6216
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947
6218 msgid "None (To pending)"
6219 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"
6220
6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951
6222 msgid "Subscription"
6223 msgstr "Umrhumo"
6224
6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
6226 msgid "Error"
6227 msgstr "Impazamo"
6228
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
6230 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
6231 msgid "Chatty"
6232 msgstr "Incoko"
6233
6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
6235 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
6236 msgid "Extended Away"
6237 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
6238
6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
6240 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
6243 msgid "Do Not Disturb"
6244 msgstr "Musa ukuPhazamisa"
6245
6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
6247 msgid "Password Changed"
6248 msgstr "I-Password iTshintshile"
6249
6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
6251 msgid "Your password has been changed."
6252 msgstr "I-password yakho itshintshile."
6253
6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
6255 msgid "Error changing password"
6256 msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password"
6257
6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
6259 msgid "Password (again)"
6260 msgstr "I-Password (kwakhona)"
6261
6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
6263 msgid "Change Jabber Password"
6264 msgstr "Tshintsha i-password yeJabber"
6265
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
6267 msgid "Please enter your new password"
6268 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"
6269
6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
6271 msgid "Set User Info"
6272 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi"
6273
6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
6275 msgid "Bad Request"
6276 msgstr "Isicelo esiNgalunganga"
6277
6278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
6279 msgid "Conflict"
6280 msgstr "Impixano"
6281
6282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
6283 msgid "Feature Not Implemented"
6284 msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga"
6285
6286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
6287 msgid "Forbidden"
6288 msgstr "Ithintelwe"
6289
6290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
6291 msgid "Gone"
6292 msgstr "Ihambile"
6293
6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
6295 msgid "Internal Server Error"
6296 msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi"
6297
6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
6299 msgid "Item Not Found"
6300 msgstr "Into ayiFunyanwanga"
6301
6302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
6303 msgid "Malformed Jabber ID"
6304 msgstr "Isazisi seJabber esakheke kakubi"
6305
6306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
6307 msgid "Not Acceptable"
6308 msgstr "Ayamkeleki"
6309
6310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
6311 msgid "Not Allowed"
6312 msgstr "Ayivunyelwanga"
6313
6314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
6315 msgid "Payment Required"
6316 msgstr "Kufunwa intlawulo"
6317
6318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
6319 msgid "Recipient Unavailable"
6320 msgstr "Irisithi ayiFumaneki"
6321
6322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
6323 msgid "Registration Required"
6324 msgstr "Kufuneka uBhaliso"
6325
6326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
6327 msgid "Remote Server Not Found"
6328 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki"
6329
6330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
6331 msgid "Remote Server Timeout"
6332 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha"
6333
6334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
6335 msgid "Server Overloaded"
6336 msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu"
6337
6338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6339 msgid "Service Unavailable"
6340 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki"
6341
6342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
6343 msgid "Subscription Required"
6344 msgstr "Kufunwa umRhumo"
6345
6346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6347 msgid "Unexpected Request"
6348 msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"
6349
6350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
6351 msgid "Authorization Aborted"
6352 msgstr "UGunyaziso luYekiwe"
6353
6354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
6355 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6356 msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso"
6357
6358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
6359 msgid "Invalid authzid"
6360 msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"
6361
6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
6363 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6364 msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo"
6365
6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
6367 msgid "Authorization mechanism too weak"
6368 msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka"
6369
6370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
6371 msgid "Temporary Authentication Failure"
6372 msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa"
6373
6374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
6375 msgid "Authentication Failure"
6376 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
6377
6378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
6379 msgid "Bad Format"
6380 msgstr "ISakhelo esingaLunganga"
6381
6382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
6383 msgid "Bad Namespace Prefix"
6384 msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama"
6385
6386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
6387 msgid "Resource Conflict"
6388 msgstr "Impixano yamaNcedo"
6389
6390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
6391 msgid "Connection Timeout"
6392 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana"
6393
6394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
6395 msgid "Host Gone"
6396 msgstr "Umququzeleli uHambile"
6397
6398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6399 msgid "Host Unknown"
6400 msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa"
6401
6402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6403 msgid "Improper Addressing"
6404 msgstr "Idilesi engaFanelekanga"
6405
6406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
6407 msgid "Invalid ID"
6408 msgstr "ISazizi esingasebenziyo"
6409
6410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
6411 msgid "Invalid Namespace"
6412 msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo"
6413
6414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
6415 msgid "Invalid XML"
6416 msgstr "I-XML engaSebenziyo"
6417
6418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
6419 msgid "Non-matching Hosts"
6420 msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"
6421
6422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6423 msgid "Policy Violation"
6424 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo"
6425
6426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
6427 msgid "Remote Connection Failed"
6428 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"
6429
6430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
6431 msgid "Resource Constraint"
6432 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"
6433
6434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
6435 msgid "Restricted XML"
6436 msgstr "I-XML ethintelweyo"
6437
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
6439 msgid "See Other Host"
6440 msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli"
6441
6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
6443 msgid "System Shutdown"
6444 msgstr "UkuCima kweNkqubo"
6445
6446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
6447 msgid "Undefined Condition"
6448 msgstr "Imeko engaChazwanga"
6449
6450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
6451 msgid "Unsupported Encoding"
6452 msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga"
6453
6454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
6455 msgid "Unsupported Stanza Type"
6456 msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga"
6457
6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
6459 msgid "Unsupported Version"
6460 msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"
6461
6462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
6463 msgid "XML Not Well Formed"
6464 msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle"
6465
6466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
6467 msgid "Stream Error"
6468 msgstr "Impazamo yoMjelo"
6469
6470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
6471 #, c-format
6472 msgid "Unable to ban user %s"
6473 msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"
6474
6475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
6476 #, c-format
6477 msgid "Unable to kick user %s"
6478 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
6479
6480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
6481 msgid "config: Configure a chat room."
6482 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
6483
6484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
6485 msgid "configure: Configure a chat room."
6486 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko."
6487
6488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
6489 msgid "part [room]: Leave the room."
6490 msgstr "part [yegumbi]: ukuShiya iGumbi."
6491
6492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
6493 msgid "register: Register with a chat room."
6494 msgstr "register: Bhalisa kwigumbi lencoko."
6495
6496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
6497 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6498 msgstr "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye guqula isihloko."
6499
6500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
6501 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6502 msgstr "ban &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]: Thintela umsebenzisi kwigumbi."
6503
6504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
6505 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6506 msgstr "invite &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]: Mema umsebenzisi kwigumbi."
6507
6508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
6509 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6510 msgstr "join: &lt;igumbi&gt; [iseva]: Ngenela incoko kule seva."
6511
6512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
6513 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6514 msgstr "kick &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]: Gxotha umsebenzisi kwigumbi."
6515
6516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
6517 msgid ""
6518 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6519 msgstr ""
6520 "msg &lt;umsebenzisi&gt; &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo wabucala komnye "
6521 "umsebenzisi."
6522
6523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
6524 msgid "Hide Operating System"
6525 msgstr "UkuFihla iNkqubo yokuSebenza"
6526 6952
6527 #. *< type 6953 #. *< type
6528 #. *< ui_requirement 6954 #. *< ui_requirement
6529 #. *< flags 6955 #. *< flags
6530 #. *< dependencies 6956 #. *< dependencies
6532 #. *< id 6958 #. *< id
6533 #. *< name 6959 #. *< name
6534 #. *< version 6960 #. *< version
6535 #. * summary 6961 #. * summary
6536 #. * description 6962 #. * description
6537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 6963 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944
6538 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6539 msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber"
6540
6541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
6542 msgid "Resource"
6543 msgstr "Uvimba"
6544
6545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
6546 msgid "Use TLS if available"
6547 msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka"
6548
6549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
6550 msgid "Force old SSL"
6551 msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala"
6552
6553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
6554 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6555 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo"
6556
6557 #. Account options
6558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
6559 msgid "Connect server"
6560 msgstr "UkuNxulumana neSeva"
6561
6562 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6563 #, c-format
6564 msgid "Message from %s"
6565 msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s"
6566
6567 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6568 #, c-format
6569 msgid "%s has set the topic to: %s"
6570 msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s"
6571
6572 #: src/protocols/jabber/message.c:177
6573 #, c-format
6574 msgid "The topic is: %s"
6575 msgstr "IsihHloko si: %s"
6576
6577 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6578 #, c-format
6579 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6580 msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s"
6581
6582 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6583 msgid "Jabber Message Error"
6584 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber"
6585
6586 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6587 #, c-format
6588 msgid " (Code %s)"
6589 msgstr " (Ikhowudi %s)"
6590
6591 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6592 msgid "XML Parse error"
6593 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe"
6594
6595 #: src/protocols/jabber/presence.c:290
6596 msgid "Unknown Error in presence"
6597 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo"
6598
6599 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
6600 #, c-format
6601 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6602 msgstr "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lomhlobo."
6603
6604 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
6605 msgid "Create New Room"
6606 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"
6607
6608 #: src/protocols/jabber/presence.c:350
6609 msgid ""
6610 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6611 "default settings?"
6612 msgstr ""
6613 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
6614 "imimiselo emiselweyo?"
6615
6616 #: src/protocols/jabber/presence.c:352
6617 msgid "Configure Room"
6618 msgstr "ISimo seGumbi"
6619
6620 #: src/protocols/jabber/presence.c:354
6621 msgid "Accept Defaults"
6622 msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
6623
6624 #: src/protocols/jabber/presence.c:384
6625 #, c-format
6626 msgid "Error in chat %s"
6627 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"
6628
6629 #: src/protocols/jabber/presence.c:387
6630 #, c-format
6631 msgid "Error joining chat %s"
6632 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
6633
6634 #: src/protocols/jabber/si.c:594
6635 #, c-format
6636 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6637 msgstr ""
6638 "Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
6639 "kwefayili"
6640
6641 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
6642 msgid "File Send Failed"
6643 msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili"
6644
6645 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
6646 #, c-format
6647 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6648 msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)"
6649
6650 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6654 "Do you want this buddy to be added?"
6655 msgstr ""
6656 "%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu "
6657 "lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?"
6658
6659 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6663 "to be added?"
6664 msgstr ""
6665 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo "
6666 "mhlobo ongezwe?"
6667
6668 #: src/protocols/msn/error.c:35
6669 msgid "Unable to parse message"
6670 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe"
6671
6672 #: src/protocols/msn/error.c:38
6673 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6674 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)"
6675
6676 #: src/protocols/msn/error.c:42
6677 msgid "Invalid email address"
6678 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo"
6679
6680 #: src/protocols/msn/error.c:45
6681 msgid "User does not exist"
6682 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
6683
6684 #: src/protocols/msn/error.c:49
6685 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
6686 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho"
6687
6688 #: src/protocols/msn/error.c:52
6689 msgid "Already Logged In"
6690 msgstr "Sele uNgenile"
6691
6692 #: src/protocols/msn/error.c:55
6693 msgid "Invalid Username"
6694 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
6695
6696 #: src/protocols/msn/error.c:58
6697 msgid "Invalid Friendly Name"
6698 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo"
6699
6700 #: src/protocols/msn/error.c:61
6701 msgid "List Full"
6702 msgstr "ULuhlu luZele"
6703
6704 #: src/protocols/msn/error.c:64
6705 msgid "Already there"
6706 msgstr "Sele ekhona"
6707
6708 #: src/protocols/msn/error.c:67
6709 msgid "Not on list"
6710 msgstr "Akekho kuLuhlu"
6711
6712 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
6713 msgid "User is offline"
6714 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"
6715
6716 #: src/protocols/msn/error.c:73
6717 msgid "Already in the mode"
6718 msgstr "Sele bekwimo"
6719
6720 #: src/protocols/msn/error.c:76
6721 msgid "Already in opposite list"
6722 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo"
6723
6724 #: src/protocols/msn/error.c:79
6725 msgid "Too many groups"
6726 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu"
6727
6728 #: src/protocols/msn/error.c:82
6729 msgid "Invalid group"
6730 msgstr "Iqela elingasebenziyo"
6731
6732 #: src/protocols/msn/error.c:85
6733 msgid "User not in group"
6734 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"
6735
6736 #: src/protocols/msn/error.c:88
6737 msgid "Group name too long"
6738 msgstr "Igama leqela lide kakhulu"
6739
6740 #: src/protocols/msn/error.c:91
6741 msgid "Cannot remove group zero"
6742 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa"
6743
6744 #: src/protocols/msn/error.c:95
6745 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
6746 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo"
6747
6748 #: src/protocols/msn/error.c:99
6749 msgid "Switchboard failed"
6750 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"
6751
6752 #: src/protocols/msn/error.c:102
6753 msgid "Notify Transfer failed"
6754 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga"
6755
6756 #: src/protocols/msn/error.c:106
6757 msgid "Required fields missing"
6758 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho"
6759
6760 #: src/protocols/msn/error.c:109
6761 msgid "Too many hits to a FND"
6762 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND"
6763
6764 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
6765 msgid "Not logged in"
6766 msgstr "Akangenanga"
6767
6768 #: src/protocols/msn/error.c:116
6769 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6770 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
6771
6772 #: src/protocols/msn/error.c:119
6773 msgid "Database server error"
6774 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase"
6775
6776 #: src/protocols/msn/error.c:122
6777 msgid "Command disabled"
6778 msgstr "Umyalelo uthintelwe"
6779
6780 #: src/protocols/msn/error.c:125
6781 msgid "File operation error"
6782 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"
6783
6784 #: src/protocols/msn/error.c:128
6785 msgid "Memory allocation error"
6786 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba"
6787
6788 #: src/protocols/msn/error.c:131
6789 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6790 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva"
6791
6792 #: src/protocols/msn/error.c:135
6793 msgid "Server busy"
6794 msgstr "Iseva ixakekile"
6795
6796 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
6797 #: src/protocols/msn/error.c:206
6798 msgid "Server unavailable"
6799 msgstr "Iseva ayifumaneki"
6800
6801 #: src/protocols/msn/error.c:141
6802 msgid "Peer Notification server down"
6803 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile"
6804
6805 #: src/protocols/msn/error.c:144
6806 msgid "Database connect error"
6807 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase"
6808
6809 #: src/protocols/msn/error.c:148
6810 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6811 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)"
6812
6813 #: src/protocols/msn/error.c:155
6814 msgid "Error creating connection"
6815 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
6816
6817 #: src/protocols/msn/error.c:159
6818 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6819 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga"
6820
6821 #: src/protocols/msn/error.c:162
6822 msgid "Unable to write"
6823 msgstr "Akukwazeki ukubhala"
6824
6825 #: src/protocols/msn/error.c:165
6826 msgid "Session overload"
6827 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu"
6828
6829 #: src/protocols/msn/error.c:168
6830 msgid "User is too active"
6831 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu"
6832
6833 #: src/protocols/msn/error.c:171
6834 msgid "Too many sessions"
6835 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano"
6836
6837 #: src/protocols/msn/error.c:174
6838 msgid "Passport not verified"
6839 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga"
6840
6841 #: src/protocols/msn/error.c:177
6842 msgid "Bad friend file"
6843 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo"
6844
6845 #: src/protocols/msn/error.c:180
6846 msgid "Not expected"
6847 msgstr "Engalindelekanga"
6848
6849 #: src/protocols/msn/error.c:185
6850 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6851 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu"
6852
6853 #: src/protocols/msn/error.c:194
6854 msgid "Server too busy"
6855 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu"
6856
6857 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
6858 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
6859 msgid "Authentication failed"
6860 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
6861
6862 #: src/protocols/msn/error.c:201
6863 msgid "Not allowed when offline"
6864 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"
6865
6866 #: src/protocols/msn/error.c:209
6867 msgid "Not accepting new users"
6868 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha"
6869
6870 #: src/protocols/msn/error.c:213
6871 msgid "Kids Passport without parental consent"
6872 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali"
6873
6874 #: src/protocols/msn/error.c:217
6875 msgid "Passport account not yet verified"
6876 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa"
6877
6878 #: src/protocols/msn/error.c:220
6879 msgid "Bad ticket"
6880 msgstr "Itikiti elingalunganga"
6881
6882 #: src/protocols/msn/error.c:224
6883 #, c-format
6884 msgid "Unknown Error Code %d"
6885 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d"
6886
6887 #: src/protocols/msn/error.c:236
6888 #, c-format
6889 msgid "MSN Error: %s\n"
6890 msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n"
6891
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:114
6893 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6894 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu."
6895
6896 #: src/protocols/msn/msn.c:222
6897 msgid "Set your friendly name."
6898 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo."
6899
6900 #: src/protocols/msn/msn.c:223
6901 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6902 msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo."
6903
6904 #: src/protocols/msn/msn.c:239
6905 msgid "Set your home phone number."
6906 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya."
6907
6908 #: src/protocols/msn/msn.c:254
6909 msgid "Set your work phone number."
6910 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yesemsebenzini."
6911
6912 #: src/protocols/msn/msn.c:269
6913 msgid "Set your mobile phone number."
6914 msgstr "Misela inombolo yefowuni yakho ohamba nayo."
6915
6916 #: src/protocols/msn/msn.c:282
6917 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6918 msgstr "Ukuvumela amaphepha eMSN eFowuni yeseli?"
6919
6920 #: src/protocols/msn/msn.c:283
6921 msgid ""
6922 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6923 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6924 msgstr ""
6925 "Ingaba uyavuma okanye abavumeli abantu abakuluhlu lwakho lobuhlobo "
6926 "ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye "
6927 "iselfowuni?"
6928
6929 #: src/protocols/msn/msn.c:287
6930 msgid "Allow"
6931 msgstr "Vumela"
6932
6933 #: src/protocols/msn/msn.c:288
6934 msgid "Disallow"
6935 msgstr "Musa ukuvuma"
6936
6937 #: src/protocols/msn/msn.c:311
6938 msgid "Send a mobile message."
6939 msgstr "Thumela umyalezo ngefowuni ohamba nayo."
6940
6941 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6942 msgid "Page"
6943 msgstr "Iphepha"
6944
6945 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
6946 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
6947 #, c-format
6948 msgid ""
6949 "\n"
6950 "<b>%s:</b> %s"
6951 msgstr ""
6952 "\n"
6953 "<b>%s:</b> %s"
6954
6955 #: src/protocols/msn/msn.c:497
6956 msgid "Has you"
6957 msgstr "Unawe"
6958
6959 #: src/protocols/msn/msn.c:500
6960 msgid "Blocked"
6961 msgstr "Thintelwe"
6962
6963 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
6964 #: src/protocols/msn/state.c:34
6965 msgid "Away From Computer"
6966 msgstr "Kude kwiKhompyutha"
6967
6968 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
6969 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
6970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
6971 msgid "Be Right Back"
6972 msgstr "Ndiza kubuya ngoku"
6973
6974 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
6975 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
6976 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
6977 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
6978 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
6979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
6980 msgid "Busy"
6981 msgstr "Xakekileyo"
6982
6983 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
6984 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
6985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
6986 msgid "On The Phone"
6987 msgstr "Efowunini"
6988
6989 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
6990 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
6991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
6992 msgid "Out To Lunch"
6993 msgstr "Akakho Uye Kutya"
6994
6995 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
6996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
6997 msgid "Hidden"
6998 msgstr "Efihliweyo"
6999
7000 #: src/protocols/msn/msn.c:530
7001 msgid "Set Friendly Name"
7002 msgstr "Misela iGama Lobuhlobo"
7003
7004 #: src/protocols/msn/msn.c:535
7005 msgid "Set Home Phone Number"
7006 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya"
7007
7008 #: src/protocols/msn/msn.c:539
7009 msgid "Set Work Phone Number"
7010 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseMsebenzini"
7011
7012 #: src/protocols/msn/msn.c:543
7013 msgid "Set Mobile Phone Number"
7014 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo"
7015
7016 #: src/protocols/msn/msn.c:549
7017 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
7018 msgstr "Yenza zisebenze/Zingasebenzi iziXhobo zefowuni ohamba nayo"
7019
7020 #: src/protocols/msn/msn.c:554
7021 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
7022 msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo"
7023
7024 #: src/protocols/msn/msn.c:577
7025 msgid "Send to Mobile"
7026 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
7027
7028 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
7029 msgid "Initiate _Chat"
7030 msgstr "Ukuqalisa _inCoko"
7031
7032 #: src/protocols/msn/msn.c:623
7033 msgid ""
7034 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
7035 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
7036 msgstr ""
7037 "Kufuneka inkxaso yeSSL malunga neMSN. Nceda ufakele i-library exhaswayo "
7038 "yeSSL. Jonga kwi-http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe "
7039 "vetshe."
7040
7041 #: src/protocols/msn/msn.c:651
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Failed to connect to server."
7044 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
7045
7046 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
7047 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
7048 #, c-format
7049 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7050 msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>"
7051
7052 #. put a link to the actual profile URL
7053 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
7054 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
7055 #, c-format
7056 msgid "<b>%s:</b> "
7057 msgstr "<b>%s:</b> "
7058
7059 #: src/protocols/msn/msn.c:1405
7060 msgid "MSN Profile"
7061 msgstr "Ukwakheka kweMSN"
7062
7063 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
7064 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
7065 msgid "Error retrieving profile"
7066 msgstr "Impazamo yokufumana inkangeleko"
7067
7068 #. Age
7069 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
7070 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
7071 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
7072 msgid "Age"
7073 msgstr "Ubudala"
7074
7075 #. Gender
7076 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
7077 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
7078 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
7079 msgid "Gender"
7080 msgstr "Isini"
7081
7082 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
7083 msgid "Marital Status"
7084 msgstr "Imo yomTshato"
7085
7086 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
7087 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
7088 msgid "Location"
7089 msgstr "Indawo"
7090
7091 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
7092 msgid "Occupation"
7093 msgstr "Umsebenzi"
7094
7095 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
7096 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
7097 #: src/protocols/msn/msn.c:1557
7098 msgid "A Little About Me"
7099 msgstr "Amabalengwe Ngam"
7100
7101 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
7102 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
7103 msgid "Favorite Things"
7104 msgstr "Izinto endiziThandayo"
7105
7106 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
7107 #: src/protocols/msn/msn.c:1608
7108 msgid "Hobbies and Interests"
7109 msgstr "Imisebenzi nezinto endinoMdla kuzo"
7110
7111 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
7112 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
7113 msgid "Favorite Quote"
7114 msgstr "Isicatshulwa endisiThandayo"
7115
7116 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
7117 msgid "Last Updated"
7118 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
7119
7120 #. Homepage
7121 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
7122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
7123 msgid "Homepage"
7124 msgstr "IPhepha lokuQala"
7125
7126 #: src/protocols/msn/msn.c:1664
7127 msgid "The user has not created a public profile."
7128 msgstr "Kufuneka umsebenzisi akhe ifayili kawonkewonke."
7129
7130 #: src/protocols/msn/msn.c:1665
7131 msgid ""
7132 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
7133 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
7134 "public profile."
7135 msgstr ""
7136 "U-MSN wenze ingxelo yokungayifumani ifayili yeenkcukacha zomsebenzisi. "
7137 "Mhlawumbi oko kuthetha ukuthi umsebenzisi akeakho, okanye umsebenzisi ukhona "
7138 "kodwa akayilanga ifayili kawonke-wonke."
7139
7140 #: src/protocols/msn/msn.c:1669
7141 msgid ""
7142 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
7143 "likely does not exist."
7144 msgstr ""
7145 "U-Gaim akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi "
7146 "akakho."
7147
7148 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
7149 msgid "Profile URL"
7150 msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL"
7151
7152 #: src/protocols/msn/msn.c:1816
7153 msgid "Display conversation closed notices"
7154 msgstr "Ibonisa izaziso zeencoko ezivaliweyo"
7155
7156 #: src/protocols/msn/msn.c:1821
7157 msgid "Display timeout notices"
7158 msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha"
7159
7160 #. *< type
7161 #. *< ui_requirement
7162 #. *< flags
7163 #. *< dependencies
7164 #. *< priority
7165 #. *< id
7166 #. *< name
7167 #. *< version
7168 #. * summary
7169 #. * description
7170 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
7171 msgid "MSN Protocol Plugin" 6964 msgid "MSN Protocol Plugin"
7172 msgstr "Imithetho yokuSebenza kuNgeniso lweMSN" 6965 msgstr "Imithetho yokuSebenza kuNgeniso lweMSN"
7173 6966
7174 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 6967 #: src/protocols/msn/msn.c:1963
7175 msgid "Login server" 6968 msgid "Login server"
7176 msgstr "Ukungena kwiseva" 6969 msgstr "Ukungena kwiseva"
7177 6970
7178 #: src/protocols/msn/msn.c:1938 6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1972
7179 msgid "Use HTTP Method" 6972 msgid "Use HTTP Method"
7180 msgstr "Ukusebenzisa Indlela yeHTTP" 6973 msgstr "Ukusebenzisa Indlela yeHTTP"
7181 6974
6975 #: src/protocols/msn/msn.c:1980
6976 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention"
6977 msgstr ""
6978
7182 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 6979 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
7183 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 6980 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
7184 msgid "Unable to connect" 6981 msgid "Unable to connect"
7185 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" 6982 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
7186 6983
7187 #: src/protocols/msn/notification.c:178 6984 #: src/protocols/msn/notification.c:178
7188 #, fuzzy, c-format 6985 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "%s is not a valid group." 6986 msgid "%s is not a valid group."
7190 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi" 6987 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
7191 6988
7192 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 6989 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528
7193 #: src/protocols/msn/session.c:349 6990 #: src/protocols/msn/session.c:347
7194 #, fuzzy 6991 #, fuzzy
7195 msgid "Unknown error." 6992 msgid "Unknown error."
7196 msgstr "Impazamo engaziwayo" 6993 msgstr "Impazamo engaziwayo"
7197 6994
7198 #: src/protocols/msn/notification.c:187 6995 #: src/protocols/msn/notification.c:187
7199 #, fuzzy, c-format 6996 #, fuzzy, c-format
7200 msgid "%s on %s (%s)" 6997 msgid "%s on %s (%s)"
7201 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" 6998 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
7202 6999
7203 #: src/protocols/msn/notification.c:493 7000 #: src/protocols/msn/notification.c:498
7204 #, fuzzy, c-format 7001 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7002 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7206 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)." 7003 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
7207 7004
7208 #: src/protocols/msn/notification.c:497 7005 #: src/protocols/msn/notification.c:502
7209 #, fuzzy, c-format 7006 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7007 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7211 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi" 7008 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
7212 7009
7213 #: src/protocols/msn/notification.c:501 7010 #: src/protocols/msn/notification.c:506
7214 #, fuzzy, c-format 7011 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7012 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7216 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." 7013 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
7217 7014
7218 #: src/protocols/msn/notification.c:509 7015 #: src/protocols/msn/notification.c:514
7219 #, fuzzy, c-format 7016 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7017 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7221 msgstr "" 7018 msgstr ""
7222 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:" 7019 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
7223 7020
7224 #: src/protocols/msn/notification.c:518 7021 #: src/protocols/msn/notification.c:523
7225 #, fuzzy, c-format 7022 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "%s is not a valid passport account." 7023 msgid "%s is not a valid passport account."
7227 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva" 7024 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
7228 7025
7229 #: src/protocols/msn/notification.c:805 7026 #: src/protocols/msn/notification.c:811
7230 #, fuzzy 7027 #, fuzzy
7231 msgid "Unable to rename group" 7028 msgid "Unable to rename group"
7232 msgstr "Akukwazeki ukufunda" 7029 msgstr "Akukwazeki ukufunda"
7233 7030
7234 #: src/protocols/msn/notification.c:860 7031 #: src/protocols/msn/notification.c:866
7235 #, fuzzy 7032 #, fuzzy
7236 msgid "Unable to delete group" 7033 msgid "Unable to delete group"
7237 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" 7034 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
7238 7035
7239 #: src/protocols/msn/notification.c:1287 7036 #: src/protocols/msn/notification.c:1299
7240 #, c-format 7037 #, c-format
7241 msgid "" 7038 msgid ""
7242 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7039 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7243 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7040 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7244 "in progress.\n" 7041 "in progress.\n"
7273 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7070 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
7274 #, fuzzy 7071 #, fuzzy
7275 msgid "Reading error" 7072 msgid "Reading error"
7276 msgstr "ImPazamo efundiweyo" 7073 msgstr "ImPazamo efundiweyo"
7277 7074
7278 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 7075 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931
7280 msgid "Unknown error" 7077 msgid "Unknown error"
7281 msgstr "Impazamo engaziwayo" 7078 msgstr "Impazamo engaziwayo"
7282 7079
7283 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7080 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
7284 #, fuzzy, c-format 7081 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "" 7082 msgid ""
7286 "Connection error from %s server (%s):\n" 7083 "Connection error from %s server (%s):\n"
7287 "%s" 7084 "%s"
7288 msgstr "Impazamo engaziwayo kwiseva ngama %s" 7085 msgstr "Impazamo engaziwayo kwiseva ngama %s"
7289 7086
7290 #: src/protocols/msn/session.c:319 7087 #: src/protocols/msn/session.c:317
7291 #, fuzzy 7088 #, fuzzy
7292 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7089 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7293 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko." 7090 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
7294 7091
7295 #: src/protocols/msn/session.c:323 7092 #: src/protocols/msn/session.c:321
7296 #, fuzzy 7093 #, fuzzy
7297 msgid "Error parsing HTTP." 7094 msgid "Error parsing HTTP."
7298 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD" 7095 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"
7299 7096
7300 #: src/protocols/msn/session.c:327 7097 #. MSG_SERVER_GHOST
7098 #. Looks like someone logged in as us! =-O
7099 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194
7301 msgid "You have signed on from another location." 7101 msgid "You have signed on from another location."
7302 msgstr "Usayine ukwenye indawo." 7102 msgstr "Usayine ukwenye indawo."
7303 7103
7304 #: src/protocols/msn/session.c:330 7104 #: src/protocols/msn/session.c:328
7305 #, fuzzy 7105 #, fuzzy
7306 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7106 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7307 msgstr "" 7107 msgstr ""
7308 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame " 7108 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
7309 "kwakhona." 7109 "kwakhona."
7310 7110
7311 #: src/protocols/msn/session.c:335 7111 #: src/protocols/msn/session.c:333
7312 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7112 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7313 msgstr "Iiseva zeMSN ziza kucima okwethutyana." 7113 msgstr "Iiseva zeMSN ziza kucima okwethutyana."
7314 7114
7315 #: src/protocols/msn/session.c:339 7115 #: src/protocols/msn/session.c:337
7316 #, fuzzy, c-format 7116 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "Unable to authenticate: %s" 7117 msgid "Unable to authenticate: %s"
7318 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" 7118 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
7319 7119
7320 #: src/protocols/msn/session.c:344 7120 #: src/protocols/msn/session.c:342
7321 #, fuzzy 7121 #, fuzzy
7322 msgid "" 7122 msgid ""
7323 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7123 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7324 msgstr "" 7124 msgstr ""
7325 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame " 7125 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
7326 "kwakhona." 7126 "kwakhona."
7327 7127
7328 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 7128 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
7329 msgid "Handshaking" 7129 msgid "Handshaking"
7330 msgstr "" 7130 msgstr ""
7331 7131
7332 #: src/protocols/msn/session.c:366 7132 #: src/protocols/msn/session.c:364
7333 #, fuzzy 7133 #, fuzzy
7334 msgid "Transferring" 7134 msgid "Transferring"
7335 msgstr "uDlluliso lweFayili" 7135 msgstr "uDlluliso lweFayili"
7336 7136
7337 #: src/protocols/msn/session.c:368 7137 #: src/protocols/msn/session.c:366
7338 #, fuzzy 7138 #, fuzzy
7339 msgid "Starting authentication" 7139 msgid "Starting authentication"
7340 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" 7140 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
7341 7141
7142 #: src/protocols/msn/session.c:367
7143 msgid "Getting cookie"
7144 msgstr ""
7145
7342 #: src/protocols/msn/session.c:369 7146 #: src/protocols/msn/session.c:369
7343 msgid "Getting cookie"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/protocols/msn/session.c:371
7347 #, fuzzy 7147 #, fuzzy
7348 msgid "Sending cookie" 7148 msgid "Sending cookie"
7349 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo" 7149 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
7350 7150
7351 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 7151 #: src/protocols/msn/session.c:370
7352 msgid "Retrieving buddy list" 7152 msgid "Retrieving buddy list"
7353 msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo" 7153 msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo"
7354 7154
7355 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 7155 #: src/protocols/msn/state.c:34
7156 msgid "Away From Computer"
7157 msgstr "Kude kwiKhompyutha"
7158
7159 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403
7356 #, fuzzy 7160 #, fuzzy
7357 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7161 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7358 msgstr "Kunokwenzeka umyalezo awuthunyelwanga ngenxa yokuphela kwexesha:" 7162 msgstr "Kunokwenzeka umyalezo awuthunyelwanga ngenxa yokuphela kwexesha:"
7359 7163
7360 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 7164 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411
7361 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7165 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7362 msgstr "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa, ungavunyelwanga xa ungabonakali:" 7166 msgstr "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa, ungavunyelwanga xa ungabonakali:"
7363 7167
7364 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 7168 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415
7365 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7169 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7366 msgstr "" 7170 msgstr ""
7367 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:" 7171 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
7368 7172
7369 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 7173 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419
7370 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7174 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7371 msgstr "" 7175 msgstr ""
7372 "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa ngenxa yempazamo yonxibelelwano ethe " 7176 "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa ngenxa yempazamo yonxibelelwano ethe "
7373 "yenzeka:" 7177 "yenzeka:"
7374 7178
7375 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 7179 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423
7376 msgid "" 7180 msgid ""
7377 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7181 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7378 msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:" 7182 msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:"
7379 7183
7380 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 7184 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431
7381 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7185 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7382 msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:" 7186 msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:"
7383 7187
7384 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 7188 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952
7385 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 7189 #, fuzzy, c-format
7386 msgstr "Incoko ayisebenzi yaye iphelelwe lixesha." 7190 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7387 7191 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
7388 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 7192
7389 #, c-format 7193 #: src/protocols/msn/userlist.c:85
7390 msgid "%s has closed the conversation window."
7391 msgstr "%s ivale ifestile yencoko."
7392
7393 #: src/protocols/msn/userlist.c:87
7394 #, c-format 7194 #, c-format
7395 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 7195 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7396 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza %s (%s) kuluhlu lwakhe %s lobuhlobo." 7196 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza %s (%s) kuluhlu lwakhe %s lobuhlobo."
7397 7197
7398 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 7198 #: src/protocols/msn/userlist.c:275
7399 #, c-format 7199 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7200 msgid "%s has added you to his or her contact list."
7401 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." 7201 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
7402 7202
7403 #: src/protocols/msn/userlist.c:627 7203 #: src/protocols/msn/userlist.c:339
7204 #, c-format
7205 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/protocols/msn/userlist.c:659
7404 #, fuzzy, c-format 7209 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "Unable to add \"%s\"." 7210 msgid "Unable to add \"%s\"."
7406 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s." 7211 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s."
7407 7212
7408 #: src/protocols/msn/userlist.c:629 7213 #: src/protocols/msn/userlist.c:661
7409 #, fuzzy 7214 #, fuzzy
7410 msgid "The screen name specified is invalid." 7215 msgid "The screen name specified is invalid."
7411 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." 7216 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
7412 7217
7413 #: src/protocols/napster/napster.c:241 7218 #: src/protocols/napster/napster.c:260
7414 msgid "Unable to read header from server" 7219 msgid "Unable to read header from server"
7415 msgstr "Akukwazeki ukufunda okubhalwe kumphezulu wephepha ovela kwiseva" 7220 msgstr "Akukwazeki ukufunda okubhalwe kumphezulu wephepha ovela kwiseva"
7416 7221
7417 #: src/protocols/napster/napster.c:255 7222 #: src/protocols/napster/napster.c:274
7418 #, c-format 7223 #, c-format
7419 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7224 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7420 msgstr "" 7225 msgstr ""
7421 "Ukungabinakho ukufunda umyalezo ofvela kwiseva: %s. Umyalelo ngu%hd, ubude " 7226 "Ukungabinakho ukufunda umyalezo ofvela kwiseva: %s. Umyalelo ngu%hd, ubude "
7422 "yi %hd." 7227 "yi %hd."
7423 7228
7424 #: src/protocols/napster/napster.c:318 7229 #: src/protocols/napster/napster.c:290
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Unknown server error."
7232 msgstr "Impazamo engaziwayo"
7233
7234 #: src/protocols/napster/napster.c:339
7425 #, c-format 7235 #, c-format
7426 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7236 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7427 msgstr "abasebenzisi: %s, iifayili: %s, ubukhulu: %sGB" 7237 msgstr "abasebenzisi: %s, iifayili: %s, ubukhulu: %sGB"
7428 7238
7429 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7239 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7430 #: src/protocols/napster/napster.c:329 7240 #: src/protocols/napster/napster.c:350
7431 #, c-format 7241 #, c-format
7432 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7242 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7433 msgstr "" 7243 msgstr ""
7434 "Akukwazeki ukongeza \"%s\" kuluhlu lwakho olusoloko luxakekile lweNapster" 7244 "Akukwazeki ukongeza \"%s\" kuluhlu lwakho olusoloko luxakekile lweNapster"
7435 7245
7436 #: src/protocols/napster/napster.c:337 7246 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
7247 #. we have been kicked off =^(
7248 #: src/protocols/napster/napster.c:357
7437 msgid "You were disconnected from the server." 7249 msgid "You were disconnected from the server."
7438 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva." 7250 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."
7439 7251
7440 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7252 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7441 #: src/protocols/napster/napster.c:395 7253 #: src/protocols/napster/napster.c:414
7442 #, c-format 7254 #, c-format
7443 msgid "%s requested your information" 7255 msgid "%s requested your information"
7444 msgstr "%s icele ulwazi lwakho" 7256 msgstr "%s icele ulwazi lwakho"
7445 7257
7446 #: src/protocols/napster/napster.c:433
7447 msgid ""
7448 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
7449 "different location"
7450 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva, ngenxa yokuba ungene ukwenye indawo"
7451
7452 #. MSG_CLIENT_PING 7258 #. MSG_CLIENT_PING
7453 #: src/protocols/napster/napster.c:439 7259 #: src/protocols/napster/napster.c:454
7454 #, c-format 7260 #, c-format
7455 msgid "%s requested a PING" 7261 msgid "%s requested a PING"
7456 msgstr "%s ucele iPING" 7262 msgstr "%s ucele iPING"
7457 7263
7458 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 7264 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7265 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532
7266 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209
7267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
7268 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
7270 msgid "Unable to connect."
7271 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana."
7272
7273 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367
7459 msgid "_Group:" 7274 msgid "_Group:"
7460 msgstr "_Iqela:" 7275 msgstr "_Iqela:"
7461 7276
7462 #. *< type 7277 #. *< type
7463 #. *< ui_requirement 7278 #. *< ui_requirement
7467 #. *< id 7282 #. *< id
7468 #. *< name 7283 #. *< name
7469 #. *< version 7284 #. *< version
7470 #. * summary 7285 #. * summary
7471 #. * description 7286 #. * description
7472 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 7287 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689
7473 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7288 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7474 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iNAPSTER" 7289 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iNAPSTER"
7475 7290
7476 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7291 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7477 msgid "Required parameters not passed in" 7292 msgid "Required parameters not passed in"
7605 #: src/protocols/novell/novell.c:117 7420 #: src/protocols/novell/novell.c:117
7606 #, c-format 7421 #, c-format
7607 msgid "Login failed (%s)." 7422 msgid "Login failed (%s)."
7608 msgstr "Ukungena akuphumelelanga (%s)." 7423 msgstr "Ukungena akuphumelelanga (%s)."
7609 7424
7610 #: src/protocols/novell/novell.c:230 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:232
7611 #, c-format 7426 #, c-format
7612 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7427 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7613 msgstr "" 7428 msgstr ""
7614 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)." 7429 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)."
7615 7430
7616 #: src/protocols/novell/novell.c:379 7431 #: src/protocols/novell/novell.c:381
7617 #, c-format 7432 #, c-format
7618 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7433 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7619 msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)." 7434 msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)."
7620 7435
7621 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7436 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7622 #: src/protocols/novell/novell.c:405 7437 #: src/protocols/novell/novell.c:407
7623 #, c-format 7438 #, c-format
7624 msgid "Unable to send message (%s)." 7439 msgid "Unable to send message (%s)."
7625 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)." 7440 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
7626 7441
7627 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 7442 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
7628 #, c-format 7443 #, c-format
7629 msgid "Unable to invite user (%s)." 7444 msgid "Unable to invite user (%s)."
7630 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." 7445 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
7631 7446
7632 #: src/protocols/novell/novell.c:515 7447 #: src/protocols/novell/novell.c:517
7633 #, c-format 7448 #, c-format
7634 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7449 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7635 msgstr "" 7450 msgstr ""
7636 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)." 7451 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
7637 7452
7638 #: src/protocols/novell/novell.c:520 7453 #: src/protocols/novell/novell.c:522
7639 #, c-format 7454 #, c-format
7640 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7455 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7641 msgstr "" 7456 msgstr ""
7642 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)." 7457 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
7643 7458
7644 #: src/protocols/novell/novell.c:567 7459 #: src/protocols/novell/novell.c:569
7645 #, c-format 7460 #, c-format
7646 msgid "" 7461 msgid ""
7647 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7462 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7648 "creating folder (%s)." 7463 "creating folder (%s)."
7649 msgstr "" 7464 msgstr ""
7650 "Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu " 7465 "Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu "
7651 "olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)." 7466 "olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)."
7652 7467
7653 #: src/protocols/novell/novell.c:615 7468 #: src/protocols/novell/novell.c:617
7654 #, c-format 7469 #, c-format
7655 msgid "" 7470 msgid ""
7656 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7471 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7657 "list (%s)." 7472 "list (%s)."
7658 msgstr "" 7473 msgstr ""
7659 "Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni " 7474 "Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni "
7660 "isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)." 7475 "isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)."
7661 7476
7662 #: src/protocols/novell/novell.c:688 7477 #: src/protocols/novell/novell.c:690
7663 #, c-format 7478 #, c-format
7664 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7479 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7665 msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)." 7480 msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)."
7666 7481
7667 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 7482 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
7668 #, c-format 7483 #, c-format
7669 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7484 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7670 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)." 7485 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
7671 7486
7672 #: src/protocols/novell/novell.c:781 7487 #: src/protocols/novell/novell.c:783
7673 #, c-format 7488 #, c-format
7674 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7489 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7675 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)." 7490 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)."
7676 7491
7677 #: src/protocols/novell/novell.c:834 7492 #: src/protocols/novell/novell.c:836
7678 #, c-format 7493 #, c-format
7679 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7494 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7680 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)." 7495 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)."
7681 7496
7682 #: src/protocols/novell/novell.c:902 7497 #: src/protocols/novell/novell.c:904
7683 #, c-format 7498 #, c-format
7684 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7499 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7685 msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)." 7500 msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)."
7686 7501
7687 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 7502 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628
7688 #, c-format 7503 #, c-format
7689 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7504 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7690 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)." 7505 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)."
7691 7506
7692 #: src/protocols/novell/novell.c:997 7507 #: src/protocols/novell/novell.c:999
7693 #, c-format 7508 #, c-format
7694 msgid "Unable to create conference (%s)." 7509 msgid "Unable to create conference (%s)."
7695 msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)." 7510 msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
7696 7511
7697 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 7512 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667
7698 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7513 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7699 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala." 7514 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala."
7700 7515
7701 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 7516 #: src/protocols/novell/novell.c:1452
7702 msgid "Telephone Number" 7517 msgid "Telephone Number"
7703 msgstr "Inombolo yeFowuni" 7518 msgstr "Inombolo yeFowuni"
7704 7519
7705 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 7520 #: src/protocols/novell/novell.c:1456
7706 msgid "Department" 7521 msgid "Department"
7707 msgstr "Isebe" 7522 msgstr "Isebe"
7708 7523
7709 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 7524 #: src/protocols/novell/novell.c:1458
7710 msgid "Personal Title" 7525 msgid "Personal Title"
7711 msgstr "Isihloko Sobuqu" 7526 msgstr "Isihloko Sobuqu"
7712 7527
7713 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 7528 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
7714 msgid "Mailstop" 7529 msgid "Mailstop"
7715 msgstr "Indawo yeposi" 7530 msgstr "Indawo yeposi"
7716 7531
7717 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 7532 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964
7719 msgid "Email Address" 7534 msgid "Email Address"
7720 msgstr "Idilesi ye-iMeyile" 7535 msgstr "Idilesi ye-iMeyile"
7721 7536
7722 #: src/protocols/novell/novell.c:1471 7537 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7723 msgid "User ID" 7538 msgid "User ID"
7724 msgstr "Isazizi somSebenzisi" 7539 msgstr "Isazizi somSebenzisi"
7725 7540
7726 #. tag = _("DN"); 7541 #. tag = _("DN");
7727 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7542 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7728 #. if (value) { 7543 #. if (value) {
7729 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 7544 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7730 #. tag, value); 7545 #. tag, value);
7731 #. } 7546 #. }
7732 #. 7547 #.
7733 #: src/protocols/novell/novell.c:1485 7548 #: src/protocols/novell/novell.c:1494
7734 msgid "Full name" 7549 msgid "Full name"
7735 msgstr "iGama ngokuPheleleyo" 7550 msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
7736 7551
7737 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 7552 #: src/protocols/novell/novell.c:1618
7738 msgid "User Properties"
7739 msgstr "Iimpawu zomSebenzisi"
7740
7741 #: src/protocols/novell/novell.c:1610
7742 #, c-format 7553 #, c-format
7743 msgid "GroupWise Conference %d" 7554 msgid "GroupWise Conference %d"
7744 msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d" 7555 msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d"
7745 7556
7746 #: src/protocols/novell/novell.c:1635 7557 #: src/protocols/novell/novell.c:1643
7747 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7558 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7748 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva." 7559 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva."
7749 7560
7750 #: src/protocols/novell/novell.c:1665 7561 #: src/protocols/novell/novell.c:1673
7751 #, c-format 7562 #, c-format
7752 msgid "Error processing event or response (%s)." 7563 msgid "Error processing event or response (%s)."
7753 msgstr "Impazamo yesiganeko senkqubo okanye ukusabela (%s)." 7564 msgstr "Impazamo yesiganeko senkqubo okanye ukusabela (%s)."
7754 7565
7755 #: src/protocols/novell/novell.c:1699 7566 #: src/protocols/novell/novell.c:1707
7756 msgid "Authenticating..." 7567 msgid "Authenticating..."
7757 msgstr "Ukuqinisekisa..." 7568 msgstr "Ukuqinisekisa..."
7758 7569
7759 #: src/protocols/novell/novell.c:1714 7570 #: src/protocols/novell/novell.c:1719
7571 msgid "Unable to connect to server."
7572 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
7573
7574 #: src/protocols/novell/novell.c:1722
7760 msgid "Waiting for response..." 7575 msgid "Waiting for response..."
7761 msgstr "Ukulinda impendulo..." 7576 msgstr "Ukulinda impendulo..."
7762 7577
7763 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 7578 #: src/protocols/novell/novell.c:1857
7764 #, c-format 7579 #, c-format
7765 msgid "%s has been invited to this conversation." 7580 msgid "%s has been invited to this conversation."
7766 msgstr "%s umenyiwe kule ncoko." 7581 msgstr "%s umenyiwe kule ncoko."
7767 7582
7768 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 7583 #: src/protocols/novell/novell.c:1885
7769 msgid "Invitation to Conversation" 7584 msgid "Invitation to Conversation"
7770 msgstr "Isimemo sokuNcokola" 7585 msgstr "Isimemo sokuNcokola"
7771 7586
7772 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 7587 #: src/protocols/novell/novell.c:1886
7773 #, c-format 7588 #, c-format
7774 msgid "" 7589 msgid ""
7775 "Invitation from: %s\n" 7590 "Invitation from: %s\n"
7776 "\n" 7591 "\n"
7777 "Sent: %s" 7592 "Sent: %s"
7778 msgstr "" 7593 msgstr ""
7779 "Isimemo esivela: %s\n" 7594 "Isimemo esivela: %s\n"
7780 "\n" 7595 "\n"
7781 "Sithunyelwe: %s" 7596 "Sithunyelwe: %s"
7782 7597
7783 #: src/protocols/novell/novell.c:1879 7598 #: src/protocols/novell/novell.c:1888
7784 msgid "Would you like to join the conversation?" 7599 msgid "Would you like to join the conversation?"
7785 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?" 7600 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"
7786 7601
7787 #: src/protocols/novell/novell.c:1985 7602 #: src/protocols/novell/novell.c:1995
7788 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7603 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7789 msgstr "Ukhutshiwe ngenxa yokuba ubungene kwesinye isikhululo." 7604 msgstr "Ukhutshiwe ngenxa yokuba ubungene kwesinye isikhululo."
7790 7605
7791 #: src/protocols/novell/novell.c:2039 7606 #: src/protocols/novell/novell.c:2051
7792 #, c-format 7607 #, c-format
7793 msgid "" 7608 msgid ""
7794 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7609 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7795 msgstr "" 7610 msgstr ""
7796 "%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo " 7611 "%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo "
7798 7613
7799 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7614 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7800 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7615 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7801 #. 7616 #.
7802 #. ...but for now just error out with a nice message. 7617 #. ...but for now just error out with a nice message.
7803 #: src/protocols/novell/novell.c:2137 7618 #: src/protocols/novell/novell.c:2149
7804 msgid "" 7619 msgid ""
7805 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7620 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7806 "to connect to." 7621 "to connect to."
7807 msgstr "" 7622 msgstr ""
7808 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna " 7623 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna "
7809 "ukunxibelelana kuyo." 7624 "ukunxibelelana kuyo."
7810 7625
7811 #: src/protocols/novell/novell.c:2159 7626 #: src/protocols/novell/novell.c:2171
7812 msgid "Error. SSL support is not installed." 7627 msgid "Error. SSL support is not installed."
7813 msgstr "Impazamo. Inkxaso yeSSL ayifakelwanga." 7628 msgstr "Impazamo. Inkxaso yeSSL ayifakelwanga."
7814 7629
7815 #: src/protocols/novell/novell.c:2463 7630 #: src/protocols/novell/novell.c:2475
7816 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7631 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7817 msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa." 7632 msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa."
7818 7633
7819 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 7634 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
7821 msgid "Offline"
7822 msgstr "Akukho lunxibelelwano"
7823
7824 #: src/protocols/novell/novell.c:2820
7825 msgid "Message"
7826 msgstr "Umyalezo"
7827
7828 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
7829 msgid "Appear Offline" 7636 msgid "Appear Offline"
7830 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" 7637 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
7831 7638
7832 #. *< type 7639 #. *< type
7833 #. *< ui_requirement 7640 #. *< ui_requirement
7837 #. *< id 7644 #. *< id
7838 #. *< name 7645 #. *< name
7839 #. *< version 7646 #. *< version
7840 #. * summary 7647 #. * summary
7841 #. * description 7648 #. * description
7842 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 7649 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542
7843 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7650 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7844 msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7651 msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7845 7652
7846 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 7653 #: src/protocols/novell/novell.c:3561
7847 msgid "Server address" 7654 msgid "Server address"
7848 msgstr "Idilesi yeseva" 7655 msgstr "Idilesi yeseva"
7849 7656
7850 #: src/protocols/novell/novell.c:3493 7657 #: src/protocols/novell/novell.c:3565
7851 msgid "Server port" 7658 msgid "Server port"
7852 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva" 7659 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva"
7853 7660
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7855 msgid "Invalid error" 7662 msgid "Invalid error"
7856 msgstr "Impazamo engasebenziyo" 7663 msgstr "Impazamo engasebenziyo"
7857 7664
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7859 msgid "Invalid SNAC" 7666 msgid "Invalid SNAC"
7860 msgstr "iSNAC engaSebenziyo" 7667 msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
7861 7668
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7863 msgid "Rate to host" 7670 msgid "Rate to host"
7864 msgstr "Umqangatho womququzeleli" 7671 msgstr "Umqangatho womququzeleli"
7865 7672
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7867 msgid "Rate to client" 7674 msgid "Rate to client"
7868 msgstr "Umgangatho weMsebenzisi" 7675 msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
7869 7676
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7871 msgid "Service unavailable" 7678 msgid "Service unavailable"
7872 msgstr "Inkonzo ayifumaneki" 7679 msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
7873 7680
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7875 msgid "Service not defined" 7682 msgid "Service not defined"
7876 msgstr "Inkonzo ayichazwanga" 7683 msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
7877 7684
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7879 msgid "Obsolete SNAC" 7686 msgid "Obsolete SNAC"
7880 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha" 7687 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
7881 7688
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7883 msgid "Not supported by host" 7690 msgid "Not supported by host"
7884 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli" 7691 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
7885 7692
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
7887 msgid "Not supported by client" 7694 msgid "Not supported by client"
7888 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi" 7695 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
7889 7696
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
7891 msgid "Refused by client" 7698 msgid "Refused by client"
7892 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi" 7699 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
7893 7700
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
7895 msgid "Reply too big" 7702 msgid "Reply too big"
7896 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu" 7703 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
7897 7704
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
7899 msgid "Responses lost" 7706 msgid "Responses lost"
7900 msgstr "Iimpendulo zilahlekile" 7707 msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
7901 7708
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
7903 msgid "Request denied" 7710 msgid "Request denied"
7904 msgstr "Isicelo silandulwe" 7711 msgstr "Isicelo silandulwe"
7905 7712
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
7907 msgid "Busted SNAC payload" 7714 msgid "Busted SNAC payload"
7908 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele" 7715 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
7909 7716
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
7911 msgid "Insufficient rights" 7718 msgid "Insufficient rights"
7912 msgstr "Amalungelo asilelayo" 7719 msgstr "Amalungelo asilelayo"
7913 7720
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
7915 msgid "In local permit/deny" 7722 msgid "In local permit/deny"
7916 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula" 7723 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
7917 7724
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
7919 msgid "Too evil (sender)" 7726 msgid "Too evil (sender)"
7920 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umthumeli)" 7727 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umthumeli)"
7921 7728
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
7923 msgid "Too evil (receiver)" 7730 msgid "Too evil (receiver)"
7924 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umamkeli)" 7731 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umamkeli)"
7925 7732
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221
7927 msgid "User temporarily unavailable" 7734 msgid "User temporarily unavailable"
7928 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana" 7735 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
7929 7736
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222
7931 msgid "No match" 7738 msgid "No match"
7932 msgstr "Akukho kunxulumana" 7739 msgstr "Akukho kunxulumana"
7933 7740
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223
7935 msgid "List overflow" 7742 msgid "List overflow"
7936 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma" 7743 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
7937 7744
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224
7939 msgid "Request ambiguous" 7746 msgid "Request ambiguous"
7940 msgstr "Isicelo simbaxa" 7747 msgstr "Isicelo simbaxa"
7941 7748
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225
7943 msgid "Queue full" 7750 msgid "Queue full"
7944 msgstr "Ukrozo luzele" 7751 msgstr "Ukrozo luzele"
7945 7752
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226
7947 msgid "Not while on AOL" 7754 msgid "Not while on AOL"
7948 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL" 7755 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
7949 7756
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502
7951 msgid "" 7758 msgid ""
7952 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 7759 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
7953 "most likely has a buggy client.)" 7760 "most likely has a buggy client.)"
7954 msgstr "" 7761 msgstr ""
7955 "(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo. Umhlobo othetha naye mhlawumbe " 7762 "(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo. Umhlobo othetha naye mhlawumbe "
7956 "unomboneleli wenkonzo onesiphene.)" 7763 "unomboneleli wenkonzo onesiphene.)"
7957 7764
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
7959 msgid "Voice" 7766 msgid "Voice"
7960 msgstr "Ilizwi" 7767 msgstr "Ilizwi"
7961 7768
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619
7963 msgid "AIM Direct IM" 7770 msgid "AIM Direct IM"
7964 msgstr "I-AIM iLawula i-IM" 7771 msgstr "I-AIM iLawula i-IM"
7965 7772
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659
7967 #: src/protocols/silc/util.c:509 7774 #: src/protocols/silc/util.c:509
7968 msgid "Chat" 7775 msgid "Chat"
7969 msgstr "Ukuncokola" 7776 msgstr "Ukuncokola"
7970 7777
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892
7972 msgid "Get File" 7779 msgid "Get File"
7973 msgstr "Fumana iFayili" 7780 msgstr "Fumana iFayili"
7974 7781
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632
7976 msgid "Games" 7783 msgid "Games"
7977 msgstr "Imidlalo" 7784 msgstr "Imidlalo"
7978 7785
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635
7980 msgid "Add-Ins" 7787 msgid "Add-Ins"
7981 msgstr "Izongezo" 7788 msgstr "Izongezo"
7982 7789
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638
7984 msgid "Send Buddy List" 7791 msgid "Send Buddy List"
7985 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" 7792 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
7986 7793
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641
7988 msgid "ICQ Direct Connect" 7795 msgid "ICQ Direct Connect"
7989 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ" 7796 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ"
7990 7797
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
7992 msgid "AP User" 7799 msgid "AP User"
7993 msgstr "Umsebenzisi we-AP" 7800 msgstr "Umsebenzisi we-AP"
7994 7801
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
7996 msgid "ICQ RTF" 7803 msgid "ICQ RTF"
7997 msgstr "I-ICQ RTF" 7804 msgstr "I-ICQ RTF"
7998 7805
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:627 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650
8000 msgid "Nihilist" 7807 msgid "Nihilist"
8001 msgstr "Umtshabalalisi" 7808 msgstr "Umtshabalalisi"
8002 7809
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:630 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
8004 msgid "ICQ Server Relay" 7811 msgid "ICQ Server Relay"
8005 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ" 7812 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ"
8006 7813
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
8008 msgid "Old ICQ UTF8" 7815 msgid "Old ICQ UTF8"
8009 msgstr "I-ICQ UTF8 endala" 7816 msgstr "I-ICQ UTF8 endala"
8010 7817
8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659
8012 msgid "Trillian Encryption" 7819 msgid "Trillian Encryption"
8013 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)" 7820 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)"
8014 7821
8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662
8016 msgid "ICQ UTF8" 7823 msgid "ICQ UTF8"
8017 msgstr "I-ICQ UTF8" 7824 msgstr "I-ICQ UTF8"
8018 7825
8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665
8020 msgid "Hiptop" 7827 msgid "Hiptop"
8021 msgstr "I-Hiptop" 7828 msgstr "I-Hiptop"
8022 7829
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668
8024 msgid "Security Enabled" 7831 msgid "Security Enabled"
8025 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza" 7832 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"
8026 7833
8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671
8028 msgid "Video Chat" 7835 msgid "Video Chat"
8029 msgstr "InCoko ngeVidiyo" 7836 msgstr "InCoko ngeVidiyo"
8030 7837
8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
8032 msgid "iChat AV" 7839 msgid "iChat AV"
8033 msgstr "iNcoko nge-AV" 7840 msgstr "iNcoko nge-AV"
8034 7841
8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678
8036 msgid "Live Video" 7843 msgid "Live Video"
8037 msgstr "IVidiyo eSebenzayo" 7844 msgstr "IVidiyo eSebenzayo"
8038 7845
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681
8040 msgid "Camera" 7847 msgid "Camera"
8041 msgstr "Ikhamera" 7848 msgstr "Ikhamera"
8042 7849
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
8045 msgid "Free For Chat" 7851 msgid "Free For Chat"
8046 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola" 7852 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola"
8047 7853
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
8050 msgid "Not Available" 7855 msgid "Not Available"
8051 msgstr "Akufumaneki" 7856 msgstr "Akufumaneki"
8052 7857
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
8055 msgid "Occupied" 7859 msgid "Occupied"
8056 msgstr "Uxakekile" 7860 msgstr "Uxakekile"
8057 7861
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709
8059 msgid "Web Aware" 7863 msgid "Web Aware"
8060 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi" 7864 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"
8061 7865
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056
7867 msgid "Warning Level"
7868 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso"
7869
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792
8063 msgid "Capabilities" 7871 msgid "Capabilities"
8064 msgstr "Izakhono" 7872 msgstr "Izakhono"
8065 7873
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:763 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801
8067 msgid "Buddy Comment" 7875 msgid "Buddy Comment"
8068 msgstr "Izimvo zomHlobo" 7876 msgstr "Izimvo zomHlobo"
8069 7877
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:898 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958
8071 #, c-format 7879 #, c-format
8072 msgid "Direct IM with %s closed" 7880 msgid "Direct IM with %s closed"
8073 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ivaliwe" 7881 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ivaliwe"
8074 7882
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960
8076 #, c-format 7884 #, c-format
8077 msgid "Direct IM with %s failed" 7885 msgid "Direct IM with %s failed"
8078 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ayiphumelelanga" 7886 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ayiphumelelanga"
8079 7887
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968
8081 msgid "Direct Connect failed" 7889 msgid "Direct Connect failed"
8082 msgstr "Unxulumano oluthe Ngqo aluPhumeleli" 7890 msgstr "Unxulumano oluthe Ngqo aluPhumeleli"
8083 7891
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
8085 #, c-format 7893 #, c-format
8086 msgid "Direct IM with %s established" 7894 msgid "Direct IM with %s established"
8087 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe" 7895 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe"
8088 7896
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126
8090 #, c-format 7898 #, c-format
8091 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7899 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
8092 msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo." 7900 msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo."
8093 7901
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547
8095 #, c-format 7903 #, c-format
8096 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7904 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
8097 msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo." 7905 msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo."
8098 7906
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552
8100 msgid "Unable to open Direct IM" 7908 msgid "Unable to open Direct IM"
8101 msgstr "Akukwazeki ukuvula kwi-IM ethe Ngqo" 7909 msgstr "Akukwazeki ukuvula kwi-IM ethe Ngqo"
8102 7910
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
8104 #, c-format 7912 #, c-format
8105 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7913 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
8106 msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s." 7914 msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s."
8107 7915
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591
8109 msgid "" 7917 msgid ""
8110 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7918 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
8111 "Do you wish to continue?" 7919 "Do you wish to continue?"
8112 msgstr "" 7920 msgstr ""
8113 "Ngenxa yokuba oku kuveza idilesi yakho yeIP, kunokuthathwa njengomngcipheko " 7921 "Ngenxa yokuba oku kuveza idilesi yakho yeIP, kunokuthathwa njengomngcipheko "
8114 "wemfihlo. Ingaba unqwenela ukuqhubeka?" 7922 "wemfihlo. Ingaba unqwenela ukuqhubeka?"
8115 7923
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367
8117 msgid "Connect" 7925 msgid "Connect"
8118 msgstr "Ukunxulumana" 7926 msgstr "Ukunxulumana"
8119 7927
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
8121 #, c-format 7929 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7930 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
8123 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." 7931 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
8124 7932
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684
8126 msgid "Chat is currently unavailable" 7934 msgid "Chat is currently unavailable"
8127 msgstr "Incoko ayifumaneki ngeli thuba" 7935 msgstr "Incoko ayifumaneki ngeli thuba"
8128 7936
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
8130 msgid "Screen name sent" 7938 msgid "Screen name sent"
8131 msgstr "iGama leSkrini liThunyelwe" 7939 msgstr "iGama leSkrini liThunyelwe"
8132 7940
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778
8134 #, c-format 7942 #, c-format
8135 msgid "" 7943 msgid ""
8136 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7944 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
8137 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7945 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
8138 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7946 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8139 msgstr "" 7947 msgstr ""
8140 "Akukwazeki ukungena: Akwazekanga ukungena %s ngenxa yokuba igama leskrini " 7948 "Akukwazeki ukungena: Akwazekanga ukungena %s ngenxa yokuba igama leskrini "
8141 "alisebenzi. Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe " 7949 "alisebenzi. Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe "
8142 "nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela." 7950 "nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela."
8143 7951
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807
8145 msgid "Unable to login to AIM" 7953 msgid "Unable to login to AIM"
8146 msgstr "Akwazeku ukuNgena kwiAIM" 7954 msgstr "Akwazeku ukuNgena kwiAIM"
8147 7955
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854
8149 msgid "Could Not Connect" 7957 msgid "Could Not Connect"
8150 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" 7958 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
8151 7959
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919
8153 msgid "Connection established, cookie sent" 7961 msgid "Connection established, cookie sent"
8154 msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie" 7962 msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie"
8155 7963
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 7964 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect
8157 #, fuzzy, c-format 7965 #. * that is, we want the sender to connect to us
8158 msgid "Transfer of file %s timed out." 7966 #. Let the user not to lose hope quite yet
8159 msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile" 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071
8160 7968 #, fuzzy
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 7969 msgid "Attempting connection redirect..."
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 7970 msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo."
8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 7971
7972 #. proxyip timed out
7973 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
7974 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
7975 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "Transfer of file %s timed out.\n"
7980 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
7981 "ICQ."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
7985 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
7986 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
8164 msgid "Unable to establish file descriptor." 7987 msgid "Unable to establish file descriptor."
8165 msgstr "Akukwazeki ukuseka isichazi sefayili." 7988 msgstr "Akukwazeki ukuseka isichazi sefayili."
8166 7989
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219
8168 msgid "Unable to create new connection." 7991 msgid "Unable to create new connection."
8169 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha." 7992 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."
8170 7993
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462
8172 msgid "Unable to establish listener socket." 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
7998 msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s."
7999
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
8173 msgstr "Akukwazeki ukuseka isokhethi yomphulaphuli." 8003 msgstr "Akukwazeki ukuseka isokhethi yomphulaphuli."
8174 8004
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543
8176 msgid "Incorrect nickname or password." 8006 msgid "Incorrect nickname or password."
8177 msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo." 8007 msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."
8178 8008
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
8180 msgid "Your account is currently suspended." 8010 msgid "Your account is currently suspended."
8181 msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe." 8011 msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe."
8182 8012
8183 #. service temporarily unavailable 8013 #. service temporarily unavailable
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
8185 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8015 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8186 msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana." 8016 msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana."
8187 8017
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755
8189 msgid "" 8019 msgid ""
8190 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8020 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8191 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8021 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8192 msgstr "" 8022 msgstr ""
8193 "Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu " 8023 "Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu "
8194 "elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde " 8024 "elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde "
8195 "ixesha elidana nangakumbi." 8025 "ixesha elidana nangakumbi."
8196 8026
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
8198 #, c-format 8028 #, c-format
8199 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8029 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8200 msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s" 8030 msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s"
8201 8031
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
8203 msgid "Internal Error" 8033 msgid "Internal Error"
8204 msgstr "Impazamo engaPhakathi" 8034 msgstr "Impazamo engaPhakathi"
8205 8035
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861
8207 msgid "Received authorization" 8037 msgid "Received authorization"
8208 msgstr "Wamkele uGunyaziso" 8038 msgstr "Wamkele uGunyaziso"
8209 8039
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885
8211 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8041 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8212 msgstr "" 8042 msgstr ""
8213 8043
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
8215 msgid "Enter SecurID" 8045 msgid "Enter SecurID"
8216 msgstr "" 8046 msgstr ""
8217 8047
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
8219 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8049 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8220 msgstr "" 8050 msgstr ""
8221 8051
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059
8224 #, c-format 8054 #, c-format
8225 msgid "" 8055 msgid ""
8226 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8056 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8227 "fixed. Check %s for updates." 8057 "fixed. Check %s for updates."
8228 msgstr "" 8058 msgstr ""
8229 "Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna " 8059 "Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna "
8230 "ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya." 8060 "ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."
8231 8061
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973
8233 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8063 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
8234 msgstr "" 8064 msgstr ""
8235 "U-Gaim akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-" 8065 "U-Gaim akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-"
8236 "AIM." 8066 "AIM."
8237 8067
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
8239 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8069 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
8240 msgstr "U-Gaim akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo." 8070 msgstr "U-Gaim akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo."
8241 8071
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
8243 msgid "Password sent" 8073 msgid "Password sent"
8244 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword" 8074 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"
8245 8075
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358
8247 #, c-format 8077 #, c-format
8248 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8078 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
8249 msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s" 8079 msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s"
8250 8080
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
8252 msgid "" 8082 msgid ""
8253 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8083 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
8254 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8084 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
8255 "considered a privacy risk." 8085 "considered a privacy risk."
8256 msgstr "" 8086 msgstr ""
8257 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa " 8087 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa "
8258 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, " 8088 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
8259 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio." 8089 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."
8260 8090
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
8262 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8092 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8263 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo." 8093 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo."
8264 8094
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408
8266 msgid "Authorization Request Message:" 8096 msgid "Authorization Request Message:"
8267 msgstr "Umyalezo wokuCela uGunyaziso:" 8097 msgstr "Umyalezo wokuCela uGunyaziso:"
8268 8098
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409
8270 msgid "Please authorize me!" 8100 msgid "Please authorize me!"
8271 msgstr "Nceda undigunyazise!" 8101 msgstr "Nceda undigunyazise!"
8272 8102
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439
8274 #, c-format 8104 #, c-format
8275 msgid "" 8105 msgid ""
8276 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8106 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8277 "you want to send an authorization request?" 8107 "you want to send an authorization request?"
8278 msgstr "" 8108 msgstr ""
8279 "Umsebenzisi %s ufuna ukugunyaziswa phambi kokuba ongezwe kuluhlu lobuhlobo " 8109 "Umsebenzisi %s ufuna ukugunyaziswa phambi kokuba ongezwe kuluhlu lobuhlobo "
8280 "Ingaba ufuna ukuthumela isicelo sokugunyazisa?" 8110 "Ingaba ufuna ukuthumela isicelo sokugunyazisa?"
8281 8111
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446
8283 msgid "Request Authorization" 8113 msgid "Request Authorization"
8284 msgstr "Isicelo soGunyaziso" 8114 msgstr "Isicelo soGunyaziso"
8285 8115
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
8290 msgid "No reason given." 8119 msgid "No reason given."
8291 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo." 8120 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo."
8292 8121
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
8294 msgid "Authorization Denied Message:" 8123 msgid "Authorization Denied Message:"
8295 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:" 8124 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:"
8296 8125
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596
8298 #, c-format 8127 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "" 8128 msgid ""
8300 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8129 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8301 "%s" 8130 "%s"
8302 msgstr "" 8131 msgstr ""
8303 "Umsebenzisi %u ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu " 8132 "Umsebenzisi %u ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu "
8304 "esilandelayo:\n" 8133 "esilandelayo:\n"
8305 "%s" 8134 "%s"
8306 8135
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240
8308 msgid "Authorization Request" 8137 msgid "Authorization Request"
8309 msgstr "Isicelo soGunyaziso" 8138 msgstr "Isicelo soGunyaziso"
8310 8139
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618
8312 #, c-format 8141 #, c-format
8313 msgid "" 8142 msgid ""
8314 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8143 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8315 "following reason:\n" 8144 "following reason:\n"
8316 "%s" 8145 "%s"
8317 msgstr "" 8146 msgstr ""
8318 "Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa " 8147 "Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa "
8319 "yezizathu ezilandelayo:\n" 8148 "yezizathu ezilandelayo:\n"
8320 "%s" 8149 "%s"
8321 8150
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619
8323 msgid "ICQ authorization denied." 8152 msgid "ICQ authorization denied."
8324 msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ." 8153 msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ."
8325 8154
8326 #. Someone has granted you authorization 8155 #. Someone has granted you authorization
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626
8328 #, c-format 8157 #, c-format
8329 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8158 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8330 msgstr "" 8159 msgstr ""
8331 "Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo." 8160 "Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
8332 8161
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
8334 #, c-format 8163 #, c-format
8335 msgid "" 8164 msgid ""
8336 "You have received a special message\n" 8165 "You have received a special message\n"
8337 "\n" 8166 "\n"
8338 "From: %s [%s]\n" 8167 "From: %s [%s]\n"
8341 "Ufumene umyalezo okhethekileyo\n" 8170 "Ufumene umyalezo okhethekileyo\n"
8342 "\n" 8171 "\n"
8343 "Ovela: %s [%s]\n" 8172 "Ovela: %s [%s]\n"
8344 "%s" 8173 "%s"
8345 8174
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
8347 #, c-format 8176 #, c-format
8348 msgid "" 8177 msgid ""
8349 "You have received an ICQ page\n" 8178 "You have received an ICQ page\n"
8350 "\n" 8179 "\n"
8351 "From: %s [%s]\n" 8180 "From: %s [%s]\n"
8354 "Ufumene iphepha leICQ\n" 8183 "Ufumene iphepha leICQ\n"
8355 "\n" 8184 "\n"
8356 "Ukuvela: %s [%s]\n" 8185 "Ukuvela: %s [%s]\n"
8357 "%s" 8186 "%s"
8358 8187
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650
8360 #, c-format 8189 #, c-format
8361 msgid "" 8190 msgid ""
8362 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8191 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8363 "\n" 8192 "\n"
8364 "Message is:\n" 8193 "Message is:\n"
8367 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n" 8196 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n"
8368 "\n" 8197 "\n"
8369 "Umyalezo:\n" 8198 "Umyalezo:\n"
8370 "%s" 8199 "%s"
8371 8200
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671
8373 #, c-format 8202 #, c-format
8374 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8203 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8375 msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)" 8204 msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)"
8376 8205
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
8378 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8207 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8379 msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?" 8208 msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"
8380 8209
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
8382 msgid "Decline" 8211 msgid "Decline"
8383 msgstr "Landula" 8212 msgstr "Landula"
8384 8213
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765
8386 #, c-format 8215 #, c-format
8387 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8216 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8388 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8217 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8389 msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi." 8218 msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi."
8390 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi." 8219 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi."
8391 8220
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
8393 #, c-format 8222 #, c-format
8394 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8223 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8395 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8396 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu." 8225 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu."
8397 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu." 8226 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu."
8398 8227
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
8400 #, c-format 8229 #, c-format
8401 msgid "" 8230 msgid ""
8402 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8231 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8403 msgid_plural "" 8232 msgid_plural ""
8404 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8233 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8405 msgstr[0] "" 8234 msgstr[0] ""
8406 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda." 8235 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda."
8407 msgstr[1] "" 8236 msgstr[1] ""
8408 "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida." 8237 "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida."
8409 8238
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792
8411 #, c-format 8240 #, c-format
8412 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8241 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8242 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8414 msgstr[0] "" 8243 msgstr[0] ""
8415 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubukhohlakele kakhulu." 8244 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubukhohlakele kakhulu."
8416 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." 8245 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
8417 8246
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801
8419 #, c-format 8248 #, c-format
8420 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8249 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8421 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8250 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8422 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." 8251 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
8423 msgstr[1] "Uphose imiyalezi %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." 8252 msgstr[1] "Uphose imiyalezi %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
8424 8253
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810
8426 #, c-format 8255 #, c-format
8427 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8256 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8428 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8257 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8429 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." 8258 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
8430 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." 8259 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
8431 8260
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
8433 #, c-format 8262 #, c-format
8434 msgid "Info for %s" 8263 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
8435 msgstr "Ulwazi ngama %s" 8264 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Imo:</B> %s<HR>%s"
8436 8265
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930
8438 #, c-format 8267 #, c-format
8439 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8268 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8440 msgstr "I-SNAC iveze impazamo: %s\n" 8269 msgstr "I-SNAC iveze impazamo: %s\n"
8441 8270
8442 #. Data is assumed to be the destination sn 8271 #. Data is assumed to be the destination sn
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967
8444 #, c-format 8273 #, c-format
8445 msgid "Unable to send message: %s" 8274 msgid "Unable to send message: %s"
8446 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" 8275 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
8447 8276
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034
8450 msgid "Unknown reason." 8279 msgid "Unknown reason."
8451 msgstr "Isizathu esingaziwayo." 8280 msgstr "Isizathu esingaziwayo."
8452 8281
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970
8283 #, c-format
8284 msgid "Unable to send message to %s:"
8285 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
8286
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
8454 #, c-format 8288 #, c-format
8455 msgid "User information not available: %s" 8289 msgid "User information not available: %s"
8456 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s" 8290 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"
8457 8291
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
8459 #, c-format 8293 #, c-format
8460 msgid "User information for %s unavailable:" 8294 msgid "User information for %s unavailable:"
8461 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi olungama %s alufumaneki:" 8295 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi olungama %s alufumaneki:"
8462 8296
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
8464 msgid "Warning Level"
8465 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso"
8466
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
8468 msgid "Online Since" 8298 msgid "Online Since"
8469 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka" 8299 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"
8470 8300
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8472 msgid "Member Since" 8302 msgid "Member Since"
8473 msgstr "Lilungu ukusukela" 8303 msgstr "Lilungu ukusukela"
8474 8304
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148
8476 msgid "Your AIM connection may be lost." 8306 msgid "Your AIM connection may be lost."
8477 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile." 8307 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile."
8478 8308
8479 #. The conversion failed! 8309 #. The conversion failed!
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334
8481 msgid "" 8311 msgid ""
8482 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8312 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8483 "characters.]" 8313 "characters.]"
8484 msgstr "" 8314 msgstr ""
8485 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe " 8315 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe "
8486 "iimpawu ezingasebenziyo.]" 8316 "iimpawu ezingasebenziyo.]"
8487 8317
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560
8489 msgid "Rate limiting error." 8319 msgid "Rate limiting error."
8490 msgstr "Impazamo ethintela isantya." 8320 msgstr "Impazamo ethintela isantya."
8491 8321
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561
8493 msgid "" 8323 msgid ""
8494 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8324 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8495 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8325 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8496 msgstr "" 8326 msgstr ""
8497 "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba " 8327 "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba "
8498 "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame " 8328 "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame "
8499 "kwakhona." 8329 "kwakhona."
8500 8330
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637
8502 msgid ""
8503 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8504 "at another location."
8505 msgstr ""
8506 "Ubukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yokuba ubhalise ngeli gama leskrini "
8507 "kwenye indawo."
8508
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
8510 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8332 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8511 msgstr "Ukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yesizathu esingaziwayo." 8333 msgstr "Ukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yesizathu esingaziwayo."
8512 8334
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971
8336 #, c-format
8337 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8338 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
8339
8340 #. XXX - Don't call this with ssi
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675
8514 msgid "Finalizing connection" 8342 msgid "Finalizing connection"
8515 msgstr "Ukugqibezela uNxulumano" 8343 msgstr "Ukugqibezela uNxulumano"
8516 8344
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
8346 msgid "UIN"
8347 msgstr "I-UIN"
8348
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541
8518 msgid "Mobile Phone" 8350 msgid "Mobile Phone"
8519 msgstr "Ifowuni ohamba nayo" 8351 msgstr "Ifowuni ohamba nayo"
8520 8352
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
8522 msgid "Not specified"
8523 msgstr "Ayicaciswanga"
8524
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
8526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
8527 msgid "Female" 8354 msgid "Female"
8528 msgstr "Ibhinqa" 8355 msgstr "Ibhinqa"
8529 8356
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971
8531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
8532 msgid "Male" 8358 msgid "Male"
8533 msgstr "Indoda" 8359 msgstr "Indoda"
8534 8360
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
8536 msgid "Personal Web Page" 8362 msgid "Personal Web Page"
8537 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu" 8363 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu"
8538 8364
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991
8540 msgid "Additional Information" 8366 msgid "Additional Information"
8541 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo" 8367 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo"
8542 8368
8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
8544 msgid "Home Address" 8370 msgid "Home Address"
8545 msgstr "Idilesi yaseKhaya" 8371 msgstr "Idilesi yaseKhaya"
8546 8372
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008
8548 msgid "Zip Code" 8374 msgid "Zip Code"
8549 msgstr "Ikhowudi yeNdawo" 8375 msgstr "Ikhowudi yeNdawo"
8550 8376
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
8552 msgid "Work Address" 8378 msgid "Work Address"
8553 msgstr "Idilesi yaseMsebenzini" 8379 msgstr "Idilesi yaseMsebenzini"
8554 8380
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
8556 msgid "Work Information" 8382 msgid "Work Information"
8557 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi" 8383 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi"
8558 8384
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
8560 msgid "Company" 8386 msgid "Company"
8561 msgstr "Inkampani" 8387 msgstr "Inkampani"
8562 8388
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
8564 msgid "Division" 8390 msgid "Division"
8565 msgstr "Icandelo" 8391 msgstr "Icandelo"
8566 8392
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015
8568 msgid "Position" 8394 msgid "Position"
8569 msgstr "Isikhundla" 8395 msgstr "Isikhundla"
8570 8396
8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017
8572 msgid "Web Page" 8398 msgid "Web Page"
8573 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi" 8399 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi"
8574 8400
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
8576 #, c-format
8577 msgid "ICQ Info for %s"
8578 msgstr "Ulwazi lwe-ICQ lwe %s"
8579
8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
8581 msgid "Pop-Up Message" 8402 msgid "Pop-Up Message"
8582 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo" 8403 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo"
8583 8404
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 8405 #. TODO: Need to use ngettext() here
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103
8585 #, c-format 8407 #, c-format
8586 msgid "The following screen names are associated with %s" 8408 msgid "The following screen names are associated with %s"
8587 msgstr "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s" 8409 msgstr "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s"
8588 8410
8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
8590 msgid "Search Results"
8591 msgstr "Khangela iziPhumo"
8592
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
8594 #, c-format 8412 #, c-format
8595 msgid "No results found for email address %s" 8413 msgid "No results found for email address %s"
8596 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s" 8414 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s"
8597 8415
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
8599 #, c-format 8417 #, c-format
8600 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8418 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8601 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s." 8419 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s."
8602 8420
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
8604 msgid "Account Confirmation Requested" 8422 msgid "Account Confirmation Requested"
8605 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti" 8423 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti"
8606 8424
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186
8608 msgid "Error Changing Account Info" 8426 msgid "Error Changing Account Info"
8609 msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti" 8427 msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti"
8610 8428
8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
8612 #, c-format 8430 #, c-format
8613 msgid "" 8431 msgid ""
8614 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8432 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8615 "differs from the original." 8433 "differs from the original."
8616 msgstr "" 8434 msgstr ""
8617 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " 8435 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
8618 "igama eliceliweyo lahlukile kwelentsusa." 8436 "igama eliceliweyo lahlukile kwelentsusa."
8619 8437
8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192
8621 #, c-format 8439 #, fuzzy, c-format
8622 msgid "" 8440 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8623 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8624 "ends in a space."
8625 msgstr "" 8441 msgstr ""
8626 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " 8442 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
8627 "igama leskrini eliceliweyo liphelela esithubeni." 8443 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu."
8628 8444
8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
8630 #, c-format 8446 #, c-format
8631 msgid "" 8447 msgid ""
8632 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8448 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8633 "is too long." 8449 "is too long."
8634 msgstr "" 8450 msgstr ""
8635 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " 8451 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
8636 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu." 8452 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu."
8637 8453
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198
8639 #, c-format 8455 #, c-format
8640 msgid "" 8456 msgid ""
8641 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8457 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8642 "request pending for this screen name." 8458 "request pending for this screen name."
8643 msgstr "" 8459 msgstr ""
8644 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " 8460 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8645 "sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini." 8461 "sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini."
8646 8462
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
8648 #, c-format 8464 #, c-format
8649 msgid "" 8465 msgid ""
8650 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8466 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8651 "too many screen names associated with it." 8467 "too many screen names associated with it."
8652 msgstr "" 8468 msgstr ""
8653 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " 8469 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8654 "maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo." 8470 "maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo."
8655 8471
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
8657 #, c-format 8473 #, c-format
8658 msgid "" 8474 msgid ""
8659 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8475 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8660 "invalid." 8476 "invalid."
8661 msgstr "" 8477 msgstr ""
8662 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " 8478 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
8663 "idilesi enikiweyo ayisebenzi." 8479 "idilesi enikiweyo ayisebenzi."
8664 8480
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
8666 #, c-format 8482 #, c-format
8667 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8483 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8668 msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo." 8484 msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo."
8669 8485
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217
8671 #, c-format 8487 #, c-format
8672 msgid "" 8488 msgid ""
8673 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8489 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8674 "%s" 8490 "%s"
8675 msgstr "" 8491 msgstr ""
8676 "Igama lakho leskrini ngeli thuba lilungiselelwe ngendlela elandelayo:\n" 8492 "Igama lakho leskrini ngeli thuba lilungiselelwe ngendlela elandelayo:\n"
8677 "%s" 8493 "%s"
8678 8494
8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225
8680 msgid "Account Info" 8496 msgid "Account Info"
8681 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti" 8497 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"
8682 8498
8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
8684 #, c-format 8500 #, c-format
8685 msgid "The email address for %s is %s" 8501 msgid "The email address for %s is %s"
8686 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s" 8502 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s"
8687 8503
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
8689 msgid "" 8505 msgid ""
8690 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8506 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8691 msgstr "" 8507 msgstr ""
8692 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo " 8508 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
8693 "ukuthumela imiFanekiso yeIM." 8509 "ukuthumela imiFanekiso yeIM."
8694 8510
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
8696 msgid "Unable to set AIM profile." 8512 msgid "Unable to set AIM profile."
8697 msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM." 8513 msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM."
8698 8514
8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
8700 msgid "" 8516 msgid ""
8701 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8517 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8702 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8518 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8703 "fully connected." 8519 "fully connected."
8704 msgstr "" 8520 msgstr ""
8705 "Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo " 8521 "Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo "
8706 "yokungena. Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona " 8522 "yokungena. Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona "
8707 "xa unxibelelene ngokupheleleyo." 8523 "xa unxibelelene ngokupheleleyo."
8708 8524
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
8710 #, c-format 8526 #, c-format
8711 msgid "" 8527 msgid ""
8712 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8528 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8713 "it for you." 8529 "it for you."
8714 msgid_plural "" 8530 msgid_plural ""
8719 "ukushunqulele bona." 8535 "ukushunqulele bona."
8720 msgstr[1] "" 8536 msgstr[1] ""
8721 "Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Gaim unishunqulele " 8537 "Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Gaim unishunqulele "
8722 "bona." 8538 "bona."
8723 8539
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
8725 msgid "Profile too long." 8541 msgid "Profile too long."
8726 msgstr "Inkangeleko inde kakhulu." 8542 msgstr "Inkangeleko inde kakhulu."
8727 8543
8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590
8729 msgid "Visible"
8730 msgstr "Ebonakalayo"
8731
8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
8733 msgid "Unable to set AIM away message."
8734 msgstr "Akukwazeki ukuseka umyalezo we-AIM wokungabikho."
8735
8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
8737 msgid ""
8738 "You have probably requested to set your away message before the login "
8739 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8740 "again when you are fully connected."
8741 msgstr ""
8742 "Mhlawumbi wenze isicelo sokuseka umyalezo wakho wokungabikho phambi kokuba "
8743 "inkqubo yokungena iphelele, Uhlala ukwimeko \"yangoku\"; zama ukuyiseka "
8744 "kwakhona xa ukunxibelelwano ngokupheleleyo."
8745
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
8747 #, c-format 8545 #, c-format
8748 msgid "" 8546 msgid ""
8749 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8547 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8750 "truncated it for you." 8548 "truncated it for you."
8751 msgid_plural "" 8549 msgid_plural ""
8756 "U-Gaim ukushunqulele bona." 8554 "U-Gaim ukushunqulele bona."
8757 msgstr[1] "" 8555 msgstr[1] ""
8758 "Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe. " 8556 "Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe. "
8759 "U-Gaim unishunqulele bona." 8557 "U-Gaim unishunqulele bona."
8760 8558
8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595
8762 msgid "Away message too long." 8560 msgid "Away message too long."
8763 msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu." 8561 msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu."
8764 8562
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554
8564 msgid "Unable to set AIM away message."
8565 msgstr "Akukwazeki ukuseka umyalezo we-AIM wokungabikho."
8566
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555
8568 msgid ""
8569 "You have probably requested to set your away message before the login "
8570 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8571 "again when you are fully connected."
8572 msgstr ""
8573 "Mhlawumbi wenze isicelo sokuseka umyalezo wakho wokungabikho phambi kokuba "
8574 "inkqubo yokungena iphelele, Uhlala ukwimeko \"yangoku\"; zama ukuyiseka "
8575 "kwakhona xa ukunxibelelwano ngokupheleleyo."
8576
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685
8766 #, c-format 8578 #, c-format
8767 msgid "" 8579 msgid ""
8768 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8580 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8769 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8581 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8770 "spaces, or contain only numbers." 8582 "spaces, or contain only numbers."
8771 msgstr "" 8583 msgstr ""
8772 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba igama leskrini alisebenzi. " 8584 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba igama leskrini alisebenzi. "
8773 "Amagama eskrini kufuneka aqale ngonobumba okanye aquke oonobumba kuphela, " 8585 "Amagama eskrini kufuneka aqale ngonobumba okanye aquke oonobumba kuphela, "
8774 "amanani nezikhewu, okanye aquke amanani kuphela." 8586 "amanani nezikhewu, okanye aquke amanani kuphela."
8775 8587
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
8778 msgid "Unable To Add" 8590 msgid "Unable To Add"
8779 msgstr "Akukwazeki okongeza" 8591 msgstr "Akukwazeki okongeza"
8780 8592
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
8782 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8594 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8783 msgstr "Akukwazeki ukuKhupha uLuhlu lobuhlobo" 8595 msgstr "Akukwazeki ukuKhupha uLuhlu lobuhlobo"
8784 8596
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793
8786 msgid "" 8598 msgid ""
8787 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8599 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8788 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8600 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8789 "a few hours." 8601 "a few hours."
8790 msgstr "" 8602 msgstr ""
8791 "U-Gaim akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva " 8603 "U-Gaim akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva "
8792 "zeAIM. Uluhlu lwakho lomhlobo alulahlekanga, yaye mhlawube luya kufumaneka " 8604 "zeAIM. Uluhlu lwakho lomhlobo alulahlekanga, yaye mhlawube luya kufumaneka "
8793 "kwithuba leeyure ezimbalwa." 8605 "kwithuba leeyure ezimbalwa."
8794 8606
8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144
8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150
8798 msgid "Orphans" 8610 msgid "Orphans"
8799 msgstr "Iinkedama" 8611 msgstr "Iinkedama"
8800 8612
8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
8802 #, c-format 8614 #, c-format
8803 msgid "" 8615 msgid ""
8804 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8616 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8805 "list. Please remove one and try again." 8617 "list. Please remove one and try again."
8806 msgstr "" 8618 msgstr ""
8807 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba unabahlobo abaninzi kakhulu " 8619 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba unabahlobo abaninzi kakhulu "
8808 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Nceda ususe omnye uphinde uzame." 8620 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Nceda ususe omnye uphinde uzame."
8809 8621
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098
8811 msgid "(no name)" 8623 msgid "(no name)"
8812 msgstr "(akukho gama)" 8624 msgstr "(akukho gama)"
8813 8625
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
8815 #, c-format 8627 #, c-format
8816 msgid "" 8628 msgid ""
8817 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8629 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8818 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8630 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8819 "buddy list." 8631 "buddy list."
8820 msgstr "" 8632 msgstr ""
8821 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yesizathu esingaziwa. Esona " 8633 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yesizathu esingaziwa. Esona "
8822 "sizathu siqhelekileyo sale meko sesokuba ufikelele kwelona nani liphezulu " 8634 "sizathu siqhelekileyo sale meko sesokuba ufikelele kwelona nani liphezulu "
8823 "elivunyelweyo lwabahlobo kuluhlu lwakho lomhlobo." 8635 "elivunyelweyo lwabahlobo kuluhlu lwakho lomhlobo."
8824 8636
8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181
8826 #, c-format 8638 #, c-format
8827 msgid "" 8639 msgid ""
8828 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8640 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8829 "want to add them?" 8641 "want to add them?"
8830 msgstr "" 8642 msgstr ""
8831 "Umsebenzisi %s ukunike imvume yokukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo. Ingaba " 8643 "Umsebenzisi %s ukunike imvume yokukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo. Ingaba "
8832 "ufuna ukubongeza?" 8644 "ufuna ukubongeza?"
8833 8645
8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187
8835 msgid "Authorization Given" 8647 msgid "Authorization Given"
8836 msgstr "Ugunyaziso lunikiwe" 8648 msgstr "Ugunyaziso lunikiwe"
8837 8649
8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231
8839 #, c-format 8651 #, fuzzy, c-format
8840 msgid "" 8652 msgid ""
8841 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8653 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
8842 "%s" 8654 "%s"
8843 msgstr "" 8655 msgstr ""
8844 "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu " 8656 "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu "
8845 "esilandelayo:\n" 8657 "esilandelayo:\n"
8846 "%s" 8658 "%s"
8847 8659
8848 #. Granted 8660 #. Granted
8849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
8850 #, c-format 8662 #, c-format
8851 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8663 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8852 msgstr "" 8664 msgstr ""
8853 "Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo." 8665 "Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo."
8854 8666
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277
8856 msgid "Authorization Granted" 8668 msgid "Authorization Granted"
8857 msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe" 8669 msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe"
8858 8670
8859 #. Denied 8671 #. Denied
8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
8861 #, c-format 8673 #, c-format
8862 msgid "" 8674 msgid ""
8863 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8675 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8864 "following reason:\n" 8676 "following reason:\n"
8865 "%s" 8677 "%s"
8866 msgstr "" 8678 msgstr ""
8867 "Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo " 8679 "Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo "
8868 "ngenxa yesizathu esilandelayo:\n" 8680 "ngenxa yesizathu esilandelayo:\n"
8869 "%s" 8681 "%s"
8870 8682
8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
8872 msgid "Authorization Denied" 8684 msgid "Authorization Denied"
8873 msgstr "UGunyaziso luLandulwe" 8685 msgstr "UGunyaziso luLandulwe"
8874 8686
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372
8876 msgid "_Exchange:" 8688 msgid "_Exchange:"
8877 msgstr "_Unaniselwano:" 8689 msgstr "_Unaniselwano:"
8878 8690
8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354
8880 msgid "Invalid chat name specified." 8692 msgid "Invalid chat name specified."
8881 msgstr "Kuchazwe igama elingasebenziyo lencoko." 8693 msgstr "Kuchazwe igama elingasebenziyo lencoko."
8882 8694
8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
8884 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8696 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8885 msgstr "" 8697 msgstr ""
8886 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM " 8698 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM "
8887 "kwiincoko ze-AIM." 8699 "kwiincoko ze-AIM."
8888 8700
8889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559
8890 msgid "Away Message" 8702 msgid "Away Message"
8891 msgstr "UmYalezo wokuNgabikho" 8703 msgstr "UmYalezo wokuNgabikho"
8892 8704
8893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848
8894 #, c-format 8706 #, c-format
8895 msgid "Buddy Comment for %s" 8707 msgid "Buddy Comment for %s"
8896 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s" 8708 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s"
8897 8709
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849
8899 msgid "Buddy Comment:" 8711 msgid "Buddy Comment:"
8900 msgstr "Uluvo lomHlobo:" 8712 msgstr "Uluvo lomHlobo:"
8901 8713
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868
8903 msgid "Edit Buddy Comment" 8715 msgid "Edit Buddy Comment"
8904 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo" 8716 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo"
8905 8717
8906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874
8907 msgid "Get Status Msg" 8719 msgid "Get Status Msg"
8908 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo" 8720 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo"
8909 8721
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886
8911 msgid "Direct IM" 8723 msgid "Direct IM"
8912 msgstr "I-IM ethe Ngqo" 8724 msgstr "I-IM ethe Ngqo"
8913 8725
8914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903
8915 msgid "Re-request Authorization" 8727 msgid "Re-request Authorization"
8916 msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso" 8728 msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso"
8917 8729
8918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Require authorization"
8733 msgstr "Isicelo soGunyaziso"
8734
8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Hide IP address"
8738 msgstr "Idilesi ye-IP"
8739
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Web aware"
8743 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"
8744
8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974
8746 #, fuzzy
8747 msgid "ICQ Privacy Options"
8748 msgstr "Umqobo onokukhethwa"
8749
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991
8919 msgid "The new formatting is invalid." 8751 msgid "The new formatting is invalid."
8920 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." 8752 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
8921 8753
8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992
8923 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8755 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8924 msgstr "" 8756 msgstr ""
8925 "Ulungiselelo lwegama leskrini lungaguqula kuphela oonobumba abakhulu " 8757 "Ulungiselelo lwegama leskrini lungaguqula kuphela oonobumba abakhulu "
8926 "nezithuba ezimhlophe." 8758 "nezithuba ezimhlophe."
8927 8759
8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 8760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999
8929 msgid "New screen name formatting:" 8761 msgid "New screen name formatting:"
8930 msgstr "Ulungiselelo lwegama elitsha leskrini:" 8762 msgstr "Ulungiselelo lwegama elitsha leskrini:"
8931 8763
8932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051
8933 msgid "Change Address To:" 8765 msgid "Change Address To:"
8934 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:" 8766 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"
8935 8767
8936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096
8937 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8769 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8938 msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>" 8770 msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>"
8939 8771
8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099
8941 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8773 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8942 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo" 8774 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo"
8943 8775
8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100
8945 msgid "" 8777 msgid ""
8946 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8778 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8947 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8779 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8948 msgstr "" 8780 msgstr ""
8949 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo " 8781 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo "
8950 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\"" 8782 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\""
8951 8783
8952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117
8953 msgid "Find Buddy by E-mail" 8785 msgid "Find Buddy by E-mail"
8954 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile" 8786 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile"
8955 8787
8956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118
8957 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8789 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8958 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile" 8790 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"
8959 8791
8960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119
8961 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8793 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8962 msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo." 8794 msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo."
8963 8795
8964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817
8965 msgid "Available Message:"
8966 msgstr "UmYalezo oFumanekayo:"
8967
8968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
8969 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8970 msgstr "Ndenza umsebenzi yaye ndithemba ukuphazamiswa yi--IM!"
8971
8972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
8973 msgid "Set User Info..." 8797 msgid "Set User Info..."
8974 msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..." 8798 msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..."
8975 8799
8976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212
8977 msgid "Set User Info (URL)..." 8801 msgid "Set User Info (URL)..."
8978 msgstr "ULwazi oluMiselweyo lomSebenzisi (URL)..." 8802 msgstr "ULwazi oluMiselweyo lomSebenzisi (URL)..."
8979 8803
8980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 8804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813
8981 msgid "Set Available Message..."
8982 msgstr "Umyalezo oMiselweyo oFumanekayo..."
8983
8984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
8985 msgid "Change Password..." 8805 msgid "Change Password..."
8986 msgstr "Tshintsha i-Password..." 8806 msgstr "Tshintsha i-Password..."
8987 8807
8988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223
8989 msgid "Change Password (URL)" 8809 msgid "Change Password (URL)"
8990 msgstr "Tshintsha i-Password (URL)" 8810 msgstr "Tshintsha i-Password (URL)"
8991 8811
8992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227
8993 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8813 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8994 msgstr "Misela iIM iThumela (URL)" 8814 msgstr "Misela iIM iThumela (URL)"
8995 8815
8996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 8816 #. ICQ actions
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Show privacy options..."
8820 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
8821
8822 #. AIM actions
8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244
8997 msgid "Format Screen Name..." 8824 msgid "Format Screen Name..."
8998 msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..." 8825 msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..."
8999 8826
9000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248
9001 msgid "Confirm Account" 8828 msgid "Confirm Account"
9002 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti" 8829 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"
9003 8830
9004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 8831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252
9005 msgid "Display Currently Registered Address" 8832 msgid "Display Currently Registered Address"
9006 msgstr "Bonisa iDilesi eBhalisiweyo ngeli thuba" 8833 msgstr "Bonisa iDilesi eBhalisiweyo ngeli thuba"
9007 8834
9008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256
9009 msgid "Change Currently Registered Address..." 8836 msgid "Change Currently Registered Address..."
9010 msgstr "Tshintsha iDilesi eBhaliweyo Ngeli thuba..." 8837 msgstr "Tshintsha iDilesi eBhaliweyo Ngeli thuba..."
9011 8838
9012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 8839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263
9013 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8840 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9014 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso" 8841 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso"
9015 8842
9016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269
9017 msgid "Search for Buddy by Email..." 8844 msgid "Search for Buddy by Email..."
9018 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..." 8845 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..."
9019 8846
9020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274
9021 msgid "Search for Buddy by Information" 8848 msgid "Search for Buddy by Information"
9022 msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi" 8849 msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi"
8850
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Use recent buddies group"
8854 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"
8855
8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Show how long you have been idle"
8859 msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani"
8860
8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356
8862 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
8863 msgstr ""
9023 8864
9024 #. *< type 8865 #. *< type
9025 #. *< ui_requirement 8866 #. *< ui_requirement
9026 #. *< flags 8867 #. *< flags
9027 #. *< dependencies 8868 #. *< dependencies
9029 #. *< id 8870 #. *< id
9030 #. *< name 8871 #. *< name
9031 #. *< version 8872 #. *< version
9032 #. * summary 8873 #. * summary
9033 #. * description 8874 #. * description
9034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472
9035 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8876 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
9036 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ" 8877 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ"
9037 8878
9038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491
9039 msgid "Auth host" 8880 msgid "Auth host"
9040 msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli" 8881 msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli"
9041 8882
9042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494
9043 msgid "Auth port" 8884 msgid "Auth port"
9044 msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo" 8885 msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo"
9045 8886
9046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 8887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
9047 msgid "Encoding" 8888 msgid "Encoding"
9048 msgstr "Ukunxulumana" 8889 msgstr "Ukunxulumana"
9049 8890
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8891 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419
9051 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711
9052 #: src/protocols/silc/ft.c:338 8893 #: src/protocols/silc/ft.c:338
9053 #, c-format 8894 #, c-format
9054 msgid "User %s is not present in the network" 8895 msgid "User %s is not present in the network"
9055 msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano" 8896 msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano"
9056 8897
9057 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114
9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 8899 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123
9059 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133
9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 8901 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256
9061 msgid "Key Agreement" 8902 msgid "Key Agreement"
9062 msgstr "Isivumelwano esiPhambili" 8903 msgstr "Isivumelwano esiPhambili"
9063 8904
9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
9065 msgid "Cannot perform the key agreement" 8906 msgid "Cannot perform the key agreement"
9066 msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili" 8907 msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili"
9067 8908
9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 8909 #: src/protocols/silc/buddy.c:115
9069 msgid "Error occurred during key agreement" 8910 msgid "Error occurred during key agreement"
9070 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili" 8911 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili"
9071 8912
9072 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 8913 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
9073 msgid "Key Agreement failed" 8914 msgid "Key Agreement failed"
9074 msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga" 8915 msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga"
9075 8916
9076 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 8917 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
9077 msgid "Timeout during key agreement" 8918 msgid "Timeout during key agreement"
9078 msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili" 8919 msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili"
9079 8920
9080 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 8921 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
9081 msgid "Key agreement was aborted" 8922 msgid "Key agreement was aborted"
9082 msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe" 8923 msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe"
9083 8924
9084 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 8925 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
9085 msgid "Key agreement is already started" 8926 msgid "Key agreement is already started"
9086 msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe" 8927 msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe"
9087 8928
9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 8929 #: src/protocols/silc/buddy.c:139
9089 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8930 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
9090 msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe" 8931 msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe"
9091 8932
9092 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 8933 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 8934 #: src/protocols/silc/buddy.c:512
9094 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8935 msgid "The remote user is not present in the network any more"
9095 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano" 8936 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano"
9096 8937
9097 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 8938 #: src/protocols/silc/buddy.c:293
9098 #, c-format 8939 #, c-format
9099 msgid "" 8940 msgid ""
9100 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8941 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
9101 "agreement?" 8942 "agreement?"
9102 msgstr "" 8943 msgstr ""
9103 "Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza " 8944 "Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza "
9104 "isivumelwano esiphambili?" 8945 "isivumelwano esiphambili?"
9105 8946
9106 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:297
9107 #, c-format 8948 #, c-format
9108 msgid "" 8949 msgid ""
9109 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8950 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
9110 "Remote host: %s\n" 8951 "Remote host: %s\n"
9111 "Remote port: %d" 8952 "Remote port: %d"
9112 msgstr "" 8953 msgstr ""
9113 "Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n" 8954 "Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n"
9114 "Mququzeleli okude: %s\n" 8955 "Mququzeleli okude: %s\n"
9115 "Kwisiqhagamsheli esikude: %d" 8956 "Kwisiqhagamsheli esikude: %d"
9116 8957
9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 8958 #: src/protocols/silc/buddy.c:310
9118 msgid "Key Agreement Request" 8959 msgid "Key Agreement Request"
9119 msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano" 8960 msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano"
9120 8961
9121 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421
9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 8963 #: src/protocols/silc/buddy.c:463
9123 msgid "IM With Password" 8964 msgid "IM With Password"
9124 msgstr "I-IM nePassword" 8965 msgstr "I-IM nePassword"
9125 8966
9126 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 8967 #: src/protocols/silc/buddy.c:422
9127 msgid "Cannot set IM key" 8968 msgid "Cannot set IM key"
9128 msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM" 8969 msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM"
9129 8970
9130 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 8971 #: src/protocols/silc/buddy.c:464
9131 msgid "Set IM Password" 8972 msgid "Set IM Password"
9132 msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM" 8973 msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM"
9133 8974
9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546
9135 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 8976 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289
9136 msgid "Get Public Key" 8977 msgid "Get Public Key"
9137 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu" 8978 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu"
9138 8979
9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279
9140 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 8981 #: src/protocols/silc/ops.c:1290
9141 msgid "Cannot fetch the public key" 8982 msgid "Cannot fetch the public key"
9142 msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke" 8983 msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke"
9143 8984
9144 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583
9145 msgid "Show Public Key" 8986 msgid "Show Public Key"
9146 msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu" 8987 msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu"
9147 8988
9148 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8989 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994
9149 #: src/protocols/silc/chat.c:234 8990 #: src/protocols/silc/chat.c:235
9150 msgid "Could not load public key" 8991 msgid "Could not load public key"
9151 msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke" 8992 msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke"
9152 8993
9153 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873
9154 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 8995 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
9155 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 8996 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099
9156 msgid "User Information" 8997 msgid "User Information"
9157 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" 8998 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
9158 8999
9159 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 9000 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946
9160 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 9001 #: src/protocols/silc/ops.c:1100
9161 msgid "Cannot get user information" 9002 msgid "Cannot get user information"
9162 msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi" 9003 msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi"
9163 9004
9164 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 9005 #: src/protocols/silc/buddy.c:734
9165 #, c-format 9006 #, c-format
9166 msgid "The %s buddy is not trusted" 9007 msgid "The %s buddy is not trusted"
9167 msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga" 9008 msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga"
9168 9009
9169 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 9010 #: src/protocols/silc/buddy.c:737
9170 msgid "" 9011 msgid ""
9171 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 9012 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
9172 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 9013 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
9173 msgstr "" 9014 msgstr ""
9174 "Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-" 9015 "Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-"
9175 "wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke ukuze " 9016 "wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke ukuze "
9176 "ufumane iqhosha likawonke-wonke." 9017 "ufumane iqhosha likawonke-wonke."
9177 9018
9178 #. Open file selector to select the public key. 9019 #. Open file selector to select the public key.
9179 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 9020 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028
9180 msgid "Open..." 9021 msgid "Open..."
9181 msgstr "Evulekileyo..." 9022 msgstr "Evulekileyo..."
9182 9023
9183 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037
9184 #, c-format 9025 #, c-format
9185 msgid "The %s buddy is not present in the network" 9026 msgid "The %s buddy is not present in the network"
9186 msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano" 9027 msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano"
9187 9028
9188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 9029 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040
9189 msgid "" 9030 msgid ""
9190 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 9031 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
9191 "a public key." 9032 "a public key."
9192 msgstr "" 9033 msgstr ""
9193 "Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa " 9034 "Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa "
9194 "uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke." 9035 "uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke."
9195 9036
9196 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 9037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043
9197 msgid "Import..." 9038 msgid "Import..."
9198 msgstr "Ngenisa..." 9039 msgstr "Ngenisa..."
9199 9040
9200 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 9041 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130
9201 msgid "Select correct user" 9042 msgid "Select correct user"
9202 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo" 9043 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo"
9203 9044
9204 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132
9205 msgid "" 9046 msgid ""
9206 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 9047 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
9207 "user from the list to add to the buddy list." 9048 "user from the list to add to the buddy list."
9208 msgstr "" 9049 msgstr ""
9209 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo " 9050 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo "
9210 "likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu " 9051 "likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu "
9211 "lwakho lomhlobo." 9052 "lwakho lomhlobo."
9212 9053
9213 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134
9214 msgid "" 9055 msgid ""
9215 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9056 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
9216 "from the list to add to the buddy list." 9057 "from the list to add to the buddy list."
9217 msgstr "" 9058 msgstr ""
9218 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha " 9059 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha "
9219 "umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo." 9060 "umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
9220 9061
9221 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 9062 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415
9222 msgid "Detached" 9063 msgid "Detached"
9223 msgstr "Ohlukanisiweyo" 9064 msgstr "Ohlukanisiweyo"
9224 9065
9225 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56
9226 #: src/protocols/silc/silc.c:85
9227 msgid "Indisposed" 9067 msgid "Indisposed"
9228 msgstr "Ongaphilanga" 9068 msgstr "Ongaphilanga"
9229 9069
9230 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 9070 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58
9231 #: src/protocols/silc/silc.c:87
9232 msgid "Wake Me Up" 9071 msgid "Wake Me Up"
9233 msgstr "Ndivuse" 9072 msgstr "Ndivuse"
9234 9073
9235 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50
9236 #: src/protocols/silc/silc.c:79
9237 msgid "Hyper Active" 9075 msgid "Hyper Active"
9238 msgstr "Okhuthele Gqitha" 9076 msgstr "Okhuthele Gqitha"
9239 9077
9240 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 9078 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427
9241 msgid "Robot" 9079 msgid "Robot"
9242 msgstr "Irobothi" 9080 msgstr "Irobothi"
9243 9081
9244 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634
9245 #: src/protocols/silc/util.c:472 9083 #: src/protocols/silc/util.c:472
9246 msgid "Happy" 9084 msgid "Happy"
9247 msgstr "Ovuyayo" 9085 msgstr "Ovuyayo"
9248 9086
9249 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 9087 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636
9250 #: src/protocols/silc/util.c:474 9088 #: src/protocols/silc/util.c:474
9251 msgid "Sad" 9089 msgid "Sad"
9252 msgstr "Olusizi" 9090 msgstr "Olusizi"
9253 9091
9254 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 9092 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638
9255 #: src/protocols/silc/util.c:476 9093 #: src/protocols/silc/util.c:476
9256 msgid "Angry" 9094 msgid "Angry"
9257 msgstr "Onomsindo" 9095 msgstr "Onomsindo"
9258 9096
9259 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 9097 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640
9260 #: src/protocols/silc/util.c:478 9098 #: src/protocols/silc/util.c:478
9261 msgid "Jealous" 9099 msgid "Jealous"
9262 msgstr "Onomona" 9100 msgstr "Onomona"
9263 9101
9264 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 9102 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642
9265 #: src/protocols/silc/util.c:480 9103 #: src/protocols/silc/util.c:480
9266 msgid "Ashamed" 9104 msgid "Ashamed"
9267 msgstr "Oneentloni" 9105 msgstr "Oneentloni"
9268 9106
9269 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 9107 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644
9270 #: src/protocols/silc/util.c:482 9108 #: src/protocols/silc/util.c:482
9271 msgid "Invincible" 9109 msgid "Invincible"
9272 msgstr "Ongoyiswayo" 9110 msgstr "Ongoyiswayo"
9273 9111
9274 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 9112 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646
9275 #: src/protocols/silc/util.c:484 9113 #: src/protocols/silc/util.c:484
9276 msgid "In Love" 9114 msgid "In Love"
9277 msgstr "Ngothando" 9115 msgstr "Ngothando"
9278 9116
9279 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648
9280 #: src/protocols/silc/util.c:486 9118 #: src/protocols/silc/util.c:486
9281 msgid "Sleepy" 9119 msgid "Sleepy"
9282 msgstr "Owozelayo" 9120 msgstr "Owozelayo"
9283 9121
9284 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650
9285 #: src/protocols/silc/util.c:488 9123 #: src/protocols/silc/util.c:488
9286 msgid "Bored" 9124 msgid "Bored"
9287 msgstr "Okruqukileyo" 9125 msgstr "Okruqukileyo"
9288 9126
9289 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 9127 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652
9290 #: src/protocols/silc/util.c:490 9128 #: src/protocols/silc/util.c:490
9291 msgid "Excited" 9129 msgid "Excited"
9292 msgstr "Onemincili" 9130 msgstr "Onemincili"
9293 9131
9294 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 9132 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654
9295 #: src/protocols/silc/util.c:492 9133 #: src/protocols/silc/util.c:492
9296 msgid "Anxious" 9134 msgid "Anxious"
9297 msgstr "Oxhalabileyo" 9135 msgstr "Oxhalabileyo"
9298 9136
9299 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 9137 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982
9300 msgid "User Modes" 9138 msgid "User Modes"
9301 msgstr "Izimo zomSebenzisi" 9139 msgstr "Izimo zomSebenzisi"
9302 9140
9303 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 9141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991
9304 msgid "Mood" 9142 msgid "Mood"
9305 msgstr "Isimo" 9143 msgstr "Isimo"
9306 9144
9307 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997
9308 msgid "Status Text" 9146 msgid "Status Text"
9309 msgstr "Imo yomBhalo" 9147 msgstr "Imo yomBhalo"
9310 9148
9311 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 9149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003
9312 msgid "Preferred Contact" 9150 msgid "Preferred Contact"
9313 msgstr "Indibano eKhethekayo" 9151 msgstr "Indibano eKhethekayo"
9314 9152
9315 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 9153 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008
9316 msgid "Preferred Language" 9154 msgid "Preferred Language"
9317 msgstr "Ulwimi oluKhethwayo" 9155 msgstr "Ulwimi oluKhethwayo"
9318 9156
9319 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 9157 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013
9320 msgid "Device" 9158 msgid "Device"
9321 msgstr "isiXhobo" 9159 msgstr "isiXhobo"
9322 9160
9323 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018
9324 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 9162 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704
9325 msgid "Timezone" 9163 msgid "Timezone"
9326 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe" 9164 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
9327 9165
9328 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 9166 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023
9329 msgid "Geolocation" 9167 msgid "Geolocation"
9330 msgstr "Indawo ngokwejografi" 9168 msgstr "Indawo ngokwejografi"
9331 9169
9332 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 9170 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567
9333 msgid "Reset IM Key" 9171 msgid "Reset IM Key"
9334 msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM" 9172 msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM"
9335 9173
9336 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 9174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572
9337 msgid "IM with Key Exchange" 9175 msgid "IM with Key Exchange"
9338 msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM" 9176 msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM"
9339 9177
9340 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 9178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576
9341 msgid "IM with Password" 9179 msgid "IM with Password"
9342 msgstr "I-IM nePassword" 9180 msgstr "I-IM nePassword"
9343 9181
9344 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 9182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588
9345 msgid "Get Public Key..." 9183 msgid "Get Public Key..."
9346 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..." 9184 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..."
9347 9185
9348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 9186 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409
9349 msgid "Kill User" 9187 msgid "Kill User"
9350 msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi" 9188 msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi"
9351 9189
9352 #: src/protocols/silc/chat.c:37 9190 #: src/protocols/silc/chat.c:38
9353 msgid "_Passphrase:" 9191 msgid "_Passphrase:"
9354 msgstr "_Ibinzana lokudlula:" 9192 msgstr "_Ibinzana lokudlula:"
9355 9193
9356 #: src/protocols/silc/chat.c:78 9194 #: src/protocols/silc/chat.c:79
9357 #, c-format 9195 #, c-format
9358 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9196 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9359 msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano" 9197 msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano"
9360 9198
9361 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 9199 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
9362 msgid "Channel Information" 9200 msgid "Channel Information"
9363 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi" 9201 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi"
9364 9202
9365 #: src/protocols/silc/chat.c:80 9203 #: src/protocols/silc/chat.c:81
9366 msgid "Cannot get channel information" 9204 msgid "Cannot get channel information"
9367 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi" 9205 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi"
9368 9206
9369 #: src/protocols/silc/chat.c:117 9207 #: src/protocols/silc/chat.c:118
9370 #, c-format 9208 #, c-format
9371 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9209 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9372 msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s" 9210 msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s"
9373 9211
9374 #: src/protocols/silc/chat.c:120 9212 #: src/protocols/silc/chat.c:121
9375 #, c-format 9213 #, c-format
9376 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9214 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9377 msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d" 9215 msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d"
9378 9216
9379 #: src/protocols/silc/chat.c:127 9217 #: src/protocols/silc/chat.c:128
9380 #, c-format 9218 #, c-format
9381 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9219 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9382 msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s" 9220 msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s"
9383 9221
9384 #: src/protocols/silc/chat.c:136 9222 #: src/protocols/silc/chat.c:137
9385 #, c-format 9223 #, c-format
9386 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9224 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9387 msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s" 9225 msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s"
9388 9226
9389 #: src/protocols/silc/chat.c:139 9227 #: src/protocols/silc/chat.c:140
9390 #, c-format 9228 #, c-format
9391 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9229 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9392 msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s" 9230 msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s"
9393 9231
9394 #: src/protocols/silc/chat.c:144 9232 #: src/protocols/silc/chat.c:145
9395 #, c-format 9233 #, c-format
9396 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9234 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9397 msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s" 9235 msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s"
9398 9236
9399 #: src/protocols/silc/chat.c:149 9237 #: src/protocols/silc/chat.c:150
9400 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9238 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9401 msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> " 9239 msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> "
9402 9240
9403 #: src/protocols/silc/chat.c:162 9241 #: src/protocols/silc/chat.c:163
9404 #, c-format 9242 #, c-format
9405 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9243 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9406 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s" 9244 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s"
9407 9245
9408 #: src/protocols/silc/chat.c:163 9246 #: src/protocols/silc/chat.c:164
9409 #, c-format 9247 #, c-format
9410 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9248 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9411 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s" 9249 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s"
9412 9250
9413 #: src/protocols/silc/chat.c:233 9251 #: src/protocols/silc/chat.c:234
9414 msgid "Add Channel Public Key" 9252 msgid "Add Channel Public Key"
9415 msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke" 9253 msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke"
9416 9254
9417 #. Add new public key 9255 #. Add new public key
9418 #: src/protocols/silc/chat.c:288 9256 #: src/protocols/silc/chat.c:289
9419 msgid "Open Public Key..." 9257 msgid "Open Public Key..."
9420 msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..." 9258 msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..."
9421 9259
9422 #: src/protocols/silc/chat.c:397 9260 #: src/protocols/silc/chat.c:398
9423 msgid "Channel Passphrase" 9261 msgid "Channel Passphrase"
9424 msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi" 9262 msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi"
9425 9263
9426 #: src/protocols/silc/chat.c:404 9264 #: src/protocols/silc/chat.c:405
9427 msgid "Channel Public Keys List" 9265 msgid "Channel Public Keys List"
9428 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke" 9266 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke"
9429 9267
9430 #: src/protocols/silc/chat.c:409 9268 #: src/protocols/silc/chat.c:410
9431 msgid "" 9269 msgid ""
9432 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9270 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9433 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9271 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9434 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9272 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9435 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9273 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9440 "lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba " 9278 "lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba "
9441 "likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe " 9279 "likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe "
9442 "ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke " 9280 "ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke "
9443 "abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena." 9281 "abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena."
9444 9282
9445 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 9283 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
9446 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 9284 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
9447 #: src/protocols/silc/chat.c:886 9285 #: src/protocols/silc/chat.c:891
9448 msgid "Channel Authentication" 9286 msgid "Channel Authentication"
9449 msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi" 9287 msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi"
9450 9288
9451 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 9289 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
9452 msgid "Add / Remove" 9290 msgid "Add / Remove"
9453 msgstr "Dibanisa / Susa" 9291 msgstr "Dibanisa / Susa"
9454 9292
9455 #: src/protocols/silc/chat.c:575 9293 #: src/protocols/silc/chat.c:576
9456 msgid "Group Name" 9294 msgid "Group Name"
9457 msgstr "iGama leQela" 9295 msgstr "iGama leQela"
9458 9296
9459 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 9297 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694
9460 msgid "Passphrase" 9298 msgid "Passphrase"
9461 msgstr "Ibinzana lokudlula" 9299 msgstr "Ibinzana lokudlula"
9462 9300
9463 #: src/protocols/silc/chat.c:590 9301 #: src/protocols/silc/chat.c:591
9464 #, c-format 9302 #, c-format
9465 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9303 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9466 msgstr "" 9304 msgstr ""
9467 "Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana " 9305 "Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana "
9468 "lokungena." 9306 "lokungena."
9469 9307
9470 #: src/protocols/silc/chat.c:592 9308 #: src/protocols/silc/chat.c:593
9471 msgid "Add Channel Private Group" 9309 msgid "Add Channel Private Group"
9472 msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi" 9310 msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi"
9473 9311
9474 #: src/protocols/silc/chat.c:719 9312 #: src/protocols/silc/chat.c:720
9475 msgid "User Limit" 9313 msgid "User Limit"
9476 msgstr "Umda womSebenzisi" 9314 msgstr "Umda womSebenzisi"
9477 9315
9478 #: src/protocols/silc/chat.c:720 9316 #: src/protocols/silc/chat.c:721
9479 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9317 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9480 msgstr "" 9318 msgstr ""
9481 "Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela " 9319 "Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela "
9482 "kwakhona umda wabasebenzisi." 9320 "kwakhona umda wabasebenzisi."
9483 9321
9484 #: src/protocols/silc/chat.c:862 9322 #: src/protocols/silc/chat.c:863
9485 msgid "Get Info" 9323 msgid "Get Info"
9486 msgstr "Fumana uLwazi" 9324 msgstr "Fumana uLwazi"
9487 9325
9488 #: src/protocols/silc/chat.c:869 9326 #: src/protocols/silc/chat.c:871
9489 msgid "Invite List" 9327 msgid "Invite List"
9490 msgstr "Uluhlu lokuMema" 9328 msgstr "Uluhlu lokuMema"
9491 9329
9492 #: src/protocols/silc/chat.c:873 9330 #: src/protocols/silc/chat.c:876
9493 msgid "Ban List" 9331 msgid "Ban List"
9494 msgstr "Uluhlu lokuGxotha" 9332 msgstr "Uluhlu lokuGxotha"
9495 9333
9496 #: src/protocols/silc/chat.c:880 9334 #: src/protocols/silc/chat.c:884
9497 msgid "Add Private Group" 9335 msgid "Add Private Group"
9498 msgstr "Yongeza iQela labuCala" 9336 msgstr "Yongeza iQela labuCala"
9499 9337
9500 #: src/protocols/silc/chat.c:891 9338 #: src/protocols/silc/chat.c:897
9501 msgid "Reset Permanent" 9339 msgid "Reset Permanent"
9502 msgstr "UMiselo oluPheleleyo" 9340 msgstr "UMiselo oluPheleleyo"
9503 9341
9504 #: src/protocols/silc/chat.c:895 9342 #: src/protocols/silc/chat.c:902
9505 msgid "Set Permanent" 9343 msgid "Set Permanent"
9506 msgstr "Ummiselo oPheleleyo" 9344 msgstr "Ummiselo oPheleleyo"
9507 9345
9508 #: src/protocols/silc/chat.c:902 9346 #: src/protocols/silc/chat.c:910
9509 msgid "Set User Limit" 9347 msgid "Set User Limit"
9510 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi" 9348 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"
9511 9349
9512 #: src/protocols/silc/chat.c:907 9350 #: src/protocols/silc/chat.c:916
9513 msgid "Reset Topic Restriction" 9351 msgid "Reset Topic Restriction"
9514 msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko" 9352 msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko"
9515 9353
9516 #: src/protocols/silc/chat.c:911 9354 #: src/protocols/silc/chat.c:921
9517 msgid "Set Topic Restriction" 9355 msgid "Set Topic Restriction"
9518 msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko" 9356 msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko"
9519 9357
9520 #: src/protocols/silc/chat.c:917 9358 #: src/protocols/silc/chat.c:928
9521 msgid "Reset Private Channel" 9359 msgid "Reset Private Channel"
9522 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala" 9360 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala"
9523 9361
9524 #: src/protocols/silc/chat.c:921 9362 #: src/protocols/silc/chat.c:933
9525 msgid "Set Private Channel" 9363 msgid "Set Private Channel"
9526 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala" 9364 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala"
9527 9365
9528 #: src/protocols/silc/chat.c:927 9366 #: src/protocols/silc/chat.c:940
9529 msgid "Reset Secret Channel" 9367 msgid "Reset Secret Channel"
9530 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo" 9368 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
9531 9369
9532 #: src/protocols/silc/chat.c:931 9370 #: src/protocols/silc/chat.c:945
9533 msgid "Set Secret Channel" 9371 msgid "Set Secret Channel"
9534 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo" 9372 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
9535 9373
9536 #: src/protocols/silc/chat.c:993 9374 #: src/protocols/silc/chat.c:1008
9537 #, c-format 9375 #, c-format
9538 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9376 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9539 msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>" 9377 msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>"
9540 9378
9541 #: src/protocols/silc/chat.c:997 9379 #: src/protocols/silc/chat.c:1012
9542 #, c-format 9380 #, c-format
9543 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9381 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9544 msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9382 msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9545 9383
9546 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 9384 #: src/protocols/silc/chat.c:1071
9547 #, c-format 9385 #, c-format
9548 msgid "" 9386 msgid ""
9549 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9387 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9550 msgstr "" 9388 msgstr ""
9551 "Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala" 9389 "Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala"
9552 9390
9553 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 9391 #: src/protocols/silc/chat.c:1073
9554 msgid "Join Private Group" 9392 msgid "Join Private Group"
9555 msgstr "Ngenela iQela LabuCala" 9393 msgstr "Ngenela iQela LabuCala"
9556 9394
9557 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 9395 #: src/protocols/silc/chat.c:1074
9558 msgid "Cannot join private group" 9396 msgid "Cannot join private group"
9559 msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala" 9397 msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala"
9560 9398
9561 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 9399 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917
9562 msgid "Cannot call command" 9400 msgid "Cannot call command"
9563 msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo" 9401 msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo"
9564 9402
9565 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 9403 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918
9566 msgid "Unknown command" 9404 msgid "Unknown command"
9567 msgstr "Umyalelo ongaziwayo" 9405 msgstr "Umyalelo ongaziwayo"
9568 9406
9569 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9407 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9570 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 9408 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9587 #: src/protocols/silc/ft.c:98 9425 #: src/protocols/silc/ft.c:98
9588 msgid "Key agreement failed" 9426 msgid "Key agreement failed"
9589 msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga" 9427 msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga"
9590 9428
9591 #: src/protocols/silc/ft.c:102 9429 #: src/protocols/silc/ft.c:102
9592 msgid "File transfer sessions does not exist" 9430 #, fuzzy
9431 msgid "File transfer session does not exist"
9593 msgstr "Ayikho indibano yokudlulisa iifayili" 9432 msgstr "Ayikho indibano yokudlulisa iifayili"
9594 9433
9595 #: src/protocols/silc/ft.c:206 9434 #: src/protocols/silc/ft.c:206
9596 msgid "No file transfer session active" 9435 msgid "No file transfer session active"
9597 msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili" 9436 msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili"
9610 9449
9611 #: src/protocols/silc/ft.c:341 9450 #: src/protocols/silc/ft.c:341
9612 msgid "Cannot send file" 9451 msgid "Cannot send file"
9613 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" 9452 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
9614 9453
9615 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 9454 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
9616 #: src/protocols/silc/ops.c:357 9455 #: src/protocols/silc/ops.c:359
9617 #, c-format 9456 #, c-format
9618 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9457 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9619 msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s" 9458 msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s"
9620 9459
9621 #: src/protocols/silc/ops.c:423 9460 #: src/protocols/silc/ops.c:425
9622 #, c-format 9461 #, c-format
9623 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9462 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9624 msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s" 9463 msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s"
9625 9464
9626 #: src/protocols/silc/ops.c:427 9465 #: src/protocols/silc/ops.c:429
9627 #, c-format 9466 #, c-format
9628 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9467 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9629 msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo" 9468 msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo"
9630 9469
9631 #: src/protocols/silc/ops.c:460 9470 #: src/protocols/silc/ops.c:462
9632 #, c-format 9471 #, c-format
9633 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9472 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9634 msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s" 9473 msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s"
9635 9474
9636 #: src/protocols/silc/ops.c:468 9475 #: src/protocols/silc/ops.c:470
9637 #, c-format 9476 #, c-format
9638 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9477 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9639 msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo" 9478 msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo"
9640 9479
9641 #: src/protocols/silc/ops.c:497 9480 #: src/protocols/silc/ops.c:499
9642 #, c-format 9481 #, c-format
9643 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9482 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9644 msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)" 9483 msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)"
9645 9484
9646 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 9485 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
9647 #: src/protocols/silc/ops.c:537 9486 #: src/protocols/silc/ops.c:539
9648 #, c-format 9487 #, c-format
9649 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9488 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9650 msgstr "Ubulewe yi %s (%s)" 9489 msgstr "Ubulewe yi %s (%s)"
9651 9490
9652 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 9491 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
9653 #: src/protocols/silc/ops.c:568 9492 #: src/protocols/silc/ops.c:570
9654 #, c-format 9493 #, c-format
9655 msgid "Killed by %s (%s)" 9494 msgid "Killed by %s (%s)"
9656 msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)" 9495 msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)"
9657 9496
9658 #: src/protocols/silc/ops.c:614 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:616
9659 msgid "Server signoff" 9498 msgid "Server signoff"
9660 msgstr "Ukuphuma kwiseva" 9499 msgstr "Ukuphuma kwiseva"
9661 9500
9662 #: src/protocols/silc/ops.c:801 9501 #: src/protocols/silc/ops.c:803
9663 msgid "Personal Information" 9502 msgid "Personal Information"
9664 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu" 9503 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu"
9665 9504
9666 #: src/protocols/silc/ops.c:824 9505 #: src/protocols/silc/ops.c:826
9667 msgid "Birth Day" 9506 msgid "Birth Day"
9668 msgstr "UmHla wokuZalwa" 9507 msgstr "UmHla wokuZalwa"
9669 9508
9670 #: src/protocols/silc/ops.c:828 9509 #: src/protocols/silc/ops.c:830
9671 msgid "Job Title" 9510 msgid "Job Title"
9672 msgstr "Isihloko somsebenzi" 9511 msgstr "Isihloko somsebenzi"
9673 9512
9674 #: src/protocols/silc/ops.c:832 9513 #: src/protocols/silc/ops.c:834
9675 msgid "Job Role" 9514 msgid "Job Role"
9676 msgstr "Indima yomSebenzi" 9515 msgstr "Indima yomSebenzi"
9677 9516
9678 #: src/protocols/silc/ops.c:836 9517 #: src/protocols/silc/ops.c:838
9679 msgid "Organization" 9518 msgid "Organization"
9680 msgstr "iGama lomButho" 9519 msgstr "iGama lomButho"
9681 9520
9682 #: src/protocols/silc/ops.c:840 9521 #: src/protocols/silc/ops.c:842
9683 msgid "Unit" 9522 msgid "Unit"
9684 msgstr "Icandelo loMbutho" 9523 msgstr "Icandelo loMbutho"
9685 9524
9686 #: src/protocols/silc/ops.c:859 9525 #: src/protocols/silc/ops.c:861
9687 msgid "EMail" 9526 msgid "EMail"
9688 msgstr "I-imeyile" 9527 msgstr "I-imeyile"
9689 9528
9690 #: src/protocols/silc/ops.c:864 9529 #: src/protocols/silc/ops.c:866
9691 msgid "Note" 9530 msgid "Note"
9692 msgstr "Inqaku" 9531 msgstr "Inqaku"
9693 9532
9694 #: src/protocols/silc/ops.c:912 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:914
9695 msgid "Join Chat" 9534 msgid "Join Chat"
9696 msgstr "Ngenela iNcoko" 9535 msgstr "Ngenela iNcoko"
9697 9536
9698 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 9537 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140
9699 msgid "Public Key Fingerprint" 9538 msgid "Public Key Fingerprint"
9700 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe" 9539 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe"
9701 9540
9702 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141
9703 msgid "Public Key Babbleprint" 9542 msgid "Public Key Babbleprint"
9704 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga" 9543 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga"
9705 9544
9706 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 9545 #: src/protocols/silc/ops.c:1084
9707 msgid "More..." 9546 msgid "More..."
9708 msgstr "Okongezelelweyo..." 9547 msgstr "Okongezelelweyo..."
9709 9548
9710 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805
9711 msgid "Detach From Server" 9550 msgid "Detach From Server"
9712 msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva" 9551 msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva"
9713 9552
9714 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 9553 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9715 msgid "Cannot detach" 9554 msgid "Cannot detach"
9717 9556
9718 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 9557 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
9719 msgid "Cannot set topic" 9558 msgid "Cannot set topic"
9720 msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko" 9559 msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko"
9721 9560
9722 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 9561 #: src/protocols/silc/ops.c:1198
9723 msgid "Failed to change nickname" 9562 msgid "Failed to change nickname"
9724 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo" 9563 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo"
9725 9564
9726 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 9565 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
9727 msgid "Roomlist" 9566 msgid "Roomlist"
9728 msgstr "Uluhlu lweGumbi" 9567 msgstr "Uluhlu lweGumbi"
9729 9568
9730 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1246
9731 msgid "Cannot get room list" 9570 msgid "Cannot get room list"
9732 msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi" 9571 msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi"
9733 9572
9734 #: src/protocols/silc/ops.c:1297 9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1291
9735 msgid "No public key was received" 9574 msgid "No public key was received"
9736 msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo" 9575 msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo"
9737 9576
9738 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317
9739 msgid "Server Information" 9578 msgid "Server Information"
9740 msgstr "Ulwazi ngeSeva" 9579 msgstr "Ulwazi ngeSeva"
9741 9580
9742 #: src/protocols/silc/ops.c:1311 9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1305
9743 msgid "Cannot get server information" 9582 msgid "Cannot get server information"
9744 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva" 9583 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva"
9745 9584
9746 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 9585 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
9747 msgid "Server Statistics" 9586 msgid "Server Statistics"
9748 msgstr "Izibalo ngeSeva" 9587 msgstr "Izibalo ngeSeva"
9749 9588
9750 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1335
9751 msgid "Cannot get server statistics" 9590 msgid "Cannot get server statistics"
9752 msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva" 9591 msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva"
9753 9592
9754 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
9755 msgid "No server statistics available" 9594 msgid "No server statistics available"
9756 msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki" 9595 msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki"
9757 9596
9758 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1366
9759 #, c-format 9598 #, c-format
9760 msgid "" 9599 msgid ""
9761 "Local server start time: %s\n" 9600 "Local server start time: %s\n"
9762 "Local server uptime: %s\n" 9601 "Local server uptime: %s\n"
9763 "Local server clients: %d\n" 9602 "Local server clients: %d\n"
9788 "Iiseva zizonke: %d\n" 9627 "Iiseva zizonke: %d\n"
9789 "Izalathandlela zizonke: %d\n" 9628 "Izalathandlela zizonke: %d\n"
9790 "Ababhexesi beseva bebonke: %d\n" 9629 "Ababhexesi beseva bebonke: %d\n"
9791 "Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n" 9630 "Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n"
9792 9631
9793 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 9632 #: src/protocols/silc/ops.c:1389
9794 msgid "Network Statistics" 9633 msgid "Network Statistics"
9795 msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano" 9634 msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano"
9796 9635
9797 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 9636 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
9798 msgid "Ping" 9637 msgid "Ping"
9799 msgstr "I-Ping" 9638 msgstr "I-Ping"
9800 9639
9801 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 9640 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
9802 msgid "Ping failed" 9641 msgid "Ping failed"
9803 msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga" 9642 msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga"
9804 9643
9805 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 9644 #: src/protocols/silc/ops.c:1402
9806 msgid "Ping reply received from server" 9645 msgid "Ping reply received from server"
9807 msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva" 9646 msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva"
9808 9647
9809 #: src/protocols/silc/ops.c:1418 9648 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
9810 msgid "Could not kill user" 9649 msgid "Could not kill user"
9811 msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi" 9650 msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi"
9812 9651
9813 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 9652 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
9814 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9653 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9815 msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC" 9654 msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC"
9816 9655
9817 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 9656 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
9818 msgid "Key Exchange failed" 9657 msgid "Key Exchange failed"
9819 msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga" 9658 msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga"
9820 9659
9821 #: src/protocols/silc/ops.c:1513 9660 #: src/protocols/silc/ops.c:1508
9822 msgid "" 9661 msgid ""
9823 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9662 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9824 msgstr "" 9663 msgstr ""
9825 "Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa " 9664 "Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa "
9826 "uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha." 9665 "uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha."
9827 9666
9828 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1543
9829 msgid "Disconnected by server" 9668 msgid "Disconnected by server"
9830 msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva" 9669 msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva"
9831 9670
9832 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 9671 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652
9833 #: src/protocols/silc/silc.c:178 9672 #: src/protocols/silc/silc.c:194
9834 msgid "Resuming session" 9673 msgid "Resuming session"
9835 msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona" 9674 msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona"
9836 9675
9837 #: src/protocols/silc/ops.c:1610 9676 #: src/protocols/silc/ops.c:1607
9838 msgid "Authenticating connection" 9677 msgid "Authenticating connection"
9839 msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa" 9678 msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa"
9840 9679
9841 #: src/protocols/silc/ops.c:1657 9680 #: src/protocols/silc/ops.c:1654
9842 msgid "Verifying server public key" 9681 msgid "Verifying server public key"
9843 msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva" 9682 msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva"
9844 9683
9845 #: src/protocols/silc/ops.c:1698 9684 #: src/protocols/silc/ops.c:1695
9846 msgid "Passphrase required" 9685 msgid "Passphrase required"
9847 msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula" 9686 msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula"
9848 9687
9849 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 9688 #: src/protocols/silc/ops.c:1724
9850 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9689 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9851 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho" 9690 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho"
9852 9691
9853 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 9692 #: src/protocols/silc/ops.c:1727
9854 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9693 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9855 msgstr "" 9694 msgstr ""
9856 "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-" 9695 "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-"
9857 "wonke" 9696 "wonke"
9858 9697
9859 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 9698 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9860 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9699 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9861 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo" 9700 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo"
9862 9701
9863 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 9702 #: src/protocols/silc/ops.c:1733
9864 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9703 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9865 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo" 9704 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo"
9866 9705
9867 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 9706 #: src/protocols/silc/ops.c:1736
9868 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9707 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9869 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo" 9708 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo"
9870 9709
9871 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 9710 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
9872 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9711 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9873 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo" 9712 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo"
9874 9713
9875 #: src/protocols/silc/ops.c:1745 9714 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
9876 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9715 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9877 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo" 9716 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo"
9878 9717
9879 #: src/protocols/silc/ops.c:1747 9718 #: src/protocols/silc/ops.c:1744
9880 msgid "Failure: Incorrect signature" 9719 msgid "Failure: Incorrect signature"
9881 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo" 9720 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo"
9882 9721
9883 #: src/protocols/silc/ops.c:1749 9722 #: src/protocols/silc/ops.c:1746
9884 msgid "Failure: Invalid cookie" 9723 msgid "Failure: Invalid cookie"
9885 msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo" 9724 msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo"
9886 9725
9887 #: src/protocols/silc/ops.c:1760 9726 #: src/protocols/silc/ops.c:1757
9888 msgid "Failure: Authentication failed" 9727 msgid "Failure: Authentication failed"
9889 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa" 9728 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa"
9890 9729
9891 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9730 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9892 #, c-format 9731 #, c-format
9927 9766
9928 #: src/protocols/silc/pk.c:141 9767 #: src/protocols/silc/pk.c:141
9929 msgid "Unsupported public key type" 9768 msgid "Unsupported public key type"
9930 msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke" 9769 msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke"
9931 9770
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:138 9771 #: src/protocols/silc/silc.c:154
9933 msgid "Connection failed" 9772 msgid "Connection failed"
9934 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile" 9773 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"
9935 9774
9936 #: src/protocols/silc/silc.c:170 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:186
9937 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9776 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9938 msgstr "Akukwazeki ukuqalisa unxibelelwano nomXumi weSILC" 9777 msgstr "Akukwazeki ukuqalisa unxibelelwano nomXumi weSILC"
9939 9778
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:181 9779 #: src/protocols/silc/silc.c:197
9941 msgid "Performing key exchange" 9780 msgid "Performing key exchange"
9942 msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili" 9781 msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili"
9943 9782
9944 #: src/protocols/silc/silc.c:254 9783 #: src/protocols/silc/silc.c:270
9945 msgid "Out of memory" 9784 msgid "Out of memory"
9946 msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi" 9785 msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi"
9947 9786
9948 #. Progress 9787 #. Progress
9949 #: src/protocols/silc/silc.c:293 9788 #: src/protocols/silc/silc.c:309
9950 msgid "Connecting to SILC Server" 9789 msgid "Connecting to SILC Server"
9951 msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC" 9790 msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"
9952 9791
9953 #: src/protocols/silc/silc.c:625 9792 #: src/protocols/silc/silc.c:630
9954 msgid "Your Current Mood" 9793 msgid "Your Current Mood"
9955 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" 9794 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
9956 9795
9957 #: src/protocols/silc/silc.c:627 9796 #: src/protocols/silc/silc.c:632
9958 msgid "Normal" 9797 msgid "Normal"
9959 msgstr "Okuqhelekileyo" 9798 msgstr "Okuqhelekileyo"
9960 9799
9961 #: src/protocols/silc/silc.c:652 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:657
9962 msgid "" 9801 msgid ""
9963 "\n" 9802 "\n"
9964 "Your Preferred Contact Methods" 9803 "Your Preferred Contact Methods"
9965 msgstr "" 9804 msgstr ""
9966 "\n" 9805 "\n"
9967 "IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana" 9806 "IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana"
9968 9807
9969 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 9808 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517
9970 msgid "SMS" 9809 msgid "SMS"
9971 msgstr "I-SMS" 9810 msgstr "I-SMS"
9972 9811
9973 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 9812 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519
9974 msgid "MMS" 9813 msgid "MMS"
9975 msgstr "I-MMS" 9814 msgstr "I-MMS"
9976 9815
9977 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 9816 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521
9978 msgid "Video Conferencing" 9817 msgid "Video Conferencing"
9979 msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo" 9818 msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo"
9980 9819
9981 #: src/protocols/silc/silc.c:669 9820 #: src/protocols/silc/silc.c:674
9982 msgid "Your Current Status" 9821 msgid "Your Current Status"
9983 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" 9822 msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
9984 9823
9985 #: src/protocols/silc/silc.c:676 9824 #: src/protocols/silc/silc.c:681
9986 msgid "Online Services" 9825 msgid "Online Services"
9987 msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano" 9826 msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano"
9988 9827
9989 #: src/protocols/silc/silc.c:679 9828 #: src/protocols/silc/silc.c:684
9990 msgid "Let others see what services you are using" 9829 msgid "Let others see what services you are using"
9991 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo" 9830 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo"
9992 9831
9993 #: src/protocols/silc/silc.c:685 9832 #: src/protocols/silc/silc.c:690
9994 msgid "Let others see what computer you are using" 9833 msgid "Let others see what computer you are using"
9995 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo" 9834 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo"
9996 9835
9997 #: src/protocols/silc/silc.c:692 9836 #: src/protocols/silc/silc.c:697
9998 msgid "Your VCard File" 9837 msgid "Your VCard File"
9999 msgstr "Ifayili yakho yeVCard" 9838 msgstr "Ifayili yakho yeVCard"
10000 9839
10001 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 9840 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711
10002 msgid "User Online Status Attributes" 9841 msgid "User Online Status Attributes"
10003 msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi" 9842 msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi"
10004 9843
10005 #: src/protocols/silc/silc.c:707 9844 #: src/protocols/silc/silc.c:712
10006 msgid "" 9845 msgid ""
10007 "You can let other users see your online status information and your personal " 9846 "You can let other users see your online status information and your personal "
10008 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9847 "information. Please fill the information you would like other users to see "
10009 "about yourself." 9848 "about yourself."
10010 msgstr "" 9849 msgstr ""
10011 "Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba " 9850 "Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba "
10012 "kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela " 9851 "kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela "
10013 "ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena." 9852 "ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena."
10014 9853
10015 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758
10016 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 9855 #: src/protocols/silc/silc.c:1162
10017 msgid "Message of the Day" 9856 msgid "Message of the Day"
10018 msgstr "umYalezo woSuku" 9857 msgstr "umYalezo woSuku"
10019 9858
10020 #: src/protocols/silc/silc.c:747 9859 #: src/protocols/silc/silc.c:752
10021 msgid "No Message of the Day available" 9860 msgid "No Message of the Day available"
10022 msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo" 9861 msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo"
10023 9862
10024 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 9863 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157
10025 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9864 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
10026 msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano" 9865 msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano"
10027 9866
10028 #: src/protocols/silc/silc.c:795 9867 #: src/protocols/silc/silc.c:800
10029 msgid "Online Status" 9868 msgid "Online Status"
10030 msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano" 9869 msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano"
10031 9870
10032 #: src/protocols/silc/silc.c:804 9871 #: src/protocols/silc/silc.c:809
10033 msgid "View Message of the Day" 9872 msgid "View Message of the Day"
10034 msgstr "Jonga umYalezo woSuku" 9873 msgstr "Jonga umYalezo woSuku"
10035 9874
10036 #: src/protocols/silc/silc.c:876 9875 #: src/protocols/silc/silc.c:882
10037 #, c-format 9876 #, c-format
10038 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9877 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
10039 msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano" 9878 msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano"
10040 9879
10041 #: src/protocols/silc/silc.c:985 9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1033
10042 msgid "Failed to leave channel"
10043 msgstr "Akukwazekanga ukushiya isiqhagashemlanisi"
10044
10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1031
10046 msgid "Topic too long" 9881 msgid "Topic too long"
10047 msgstr "Isihloko side kakhulu" 9882 msgstr "Isihloko side kakhulu"
10048 9883
10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1112 9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1114
10050 msgid "You must specify a nick" 9885 msgid "You must specify a nick"
10051 msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu" 9886 msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu"
10052 9887
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 9888 #: src/protocols/silc/silc.c:1216
10054 #, c-format 9889 #, c-format
10055 msgid "channel %s not found" 9890 msgid "channel %s not found"
10056 msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki" 9891 msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki"
10057 9892
10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 9893 #: src/protocols/silc/silc.c:1221
10059 #, c-format 9894 #, c-format
10060 msgid "channel modes for %s: %s" 9895 msgid "channel modes for %s: %s"
10061 msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s" 9896 msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s"
10062 9897
10063 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 9898 #: src/protocols/silc/silc.c:1223
10064 #, c-format 9899 #, c-format
10065 msgid "no channel modes are set on %s" 9900 msgid "no channel modes are set on %s"
10066 msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s" 9901 msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s"
10067 9902
10068 #: src/protocols/silc/silc.c:1234 9903 #: src/protocols/silc/silc.c:1236
10069 #, c-format 9904 #, c-format
10070 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9905 msgid "Failed to set cmodes for %s"
10071 msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s" 9906 msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s"
10072 9907
10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1264 9908 #: src/protocols/silc/silc.c:1266
10074 #, c-format 9909 #, c-format
10075 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9910 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
10076 msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene seGaim)" 9911 msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene seGaim)"
10077 9912
10078 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 9913 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
10079 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9914 msgid "part [channel]: Leave the chat"
10080 msgstr "part [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko" 9915 msgstr "part [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
10081 9916
10082 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 9917 #: src/protocols/silc/silc.c:1333
10083 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9918 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
10084 msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko" 9919 msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
10085 9920
10086 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 9921 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
10087 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9922 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
10088 msgstr "topic [&lt;isihloko esitsha&gt;]: Jonga okanye utshintshe isihloko" 9923 msgstr "topic [&lt;isihloko esitsha&gt;]: Jonga okanye utshintshe isihloko"
10089 9924
10090 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1342
10091 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9926 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10092 msgstr "" 9927 msgstr ""
10093 "join &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [&lt;i-password&gt;]: Ngenela incoko kolu " 9928 "join &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [&lt;i-password&gt;]: Ngenela incoko kolu "
10094 "thungelwano" 9929 "thungelwano"
10095 9930
10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1344 9931 #: src/protocols/silc/silc.c:1346
10097 msgid "list: List channels on this network" 9932 msgid "list: List channels on this network"
10098 msgstr "list: Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano" 9933 msgstr "list: Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano"
10099 9934
10100 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1350
10101 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9936 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
10102 msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;: Jonga ulwazi ngesikhewu" 9937 msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;: Jonga ulwazi ngesikhewu"
10103 9938
10104 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
10105 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9940 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10106 msgstr "" 9941 msgstr ""
10107 "msg &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo wabucala " 9942 "msg &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;: Thumela umyalezo wabucala "
10108 "kumsebenzisi" 9943 "kumsebenzisi"
10109 9944
10110 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1358
10111 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9946 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10112 msgstr "" 9947 msgstr ""
10113 "query &lt;isiqhulo&gt; [&lt;umyalezo&gt;]: Thumela umyalezo wabucala " 9948 "query &lt;isiqhulo&gt; [&lt;umyalezo&gt;]: Thumela umyalezo wabucala "
10114 "kumsebenzisi" 9949 "kumsebenzisi"
10115 9950
10116 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 9951 #: src/protocols/silc/silc.c:1362
10117 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9952 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10118 msgstr "motd: Jonga umYalezo weseva woSuku" 9953 msgstr "motd: Jonga umYalezo weseva woSuku"
10119 9954
10120 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 9955 #: src/protocols/silc/silc.c:1366
10121 msgid "detach: Detach this session" 9956 msgid "detach: Detach this session"
10122 msgstr "detach: Susa le ndibano" 9957 msgstr "detach: Susa le ndibano"
10123 9958
10124 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 9959 #: src/protocols/silc/silc.c:1370
10125 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9960 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10126 msgstr "" 9961 msgstr ""
10127 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga" 9962 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga"
10128 9963
10129 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1374
10130 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9965 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
10131 msgstr "call &lt;umyalelo&gt;: Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc" 9966 msgstr "call &lt;umyalelo&gt;: Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc"
10132 9967
10133 #: src/protocols/silc/silc.c:1378 9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1380
10134 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9969 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
10135 msgstr "kill &lt;isiqhulo&gt; [-pubkey|&lt;isizathu&gt;]: Phelisa isikhewu" 9970 msgstr "kill &lt;isiqhulo&gt; [-pubkey|&lt;isizathu&gt;]: Phelisa isikhewu"
10136 9971
10137 #: src/protocols/silc/silc.c:1382 9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
10138 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9973 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
10139 msgstr "nick &lt;isiqhulo esitsha&gt;: Tshintsha isiqhulo sakho" 9974 msgstr "nick &lt;isiqhulo esitsha&gt;: Tshintsha isiqhulo sakho"
10140 9975
10141 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 9976 #: src/protocols/silc/silc.c:1388
10142 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9977 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10143 msgstr "whowas &lt;isiqhulo&gt;: Jonga ulwazi ngesiqhulo" 9978 msgstr "whowas &lt;isiqhulo&gt;: Jonga ulwazi ngesiqhulo"
10144 9979
10145 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 9980 #: src/protocols/silc/silc.c:1392
10146 msgid "" 9981 msgid ""
10147 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9982 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
10148 "channel modes" 9983 "channel modes"
10149 msgstr "" 9984 msgstr ""
10150 "cmode &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [+|-&lt;iinkqubo&gt;] [iziphumezi-" 9985 "cmode &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [+|-&lt;iinkqubo&gt;] [iziphumezi-"
10151 "miyalelo]: Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi" 9986 "miyalelo]: Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi"
10152 9987
10153 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 9988 #: src/protocols/silc/silc.c:1396
10154 msgid "" 9989 msgid ""
10155 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9990 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10156 "on channel" 9991 "on channel"
10157 msgstr "" 9992 msgstr ""
10158 "cumode &lt;isiqhagamshelanisi&gt; +|-&lt;iinkqubo&gt; &lt;isiqhulo&gt;: " 9993 "cumode &lt;isiqhagamshelanisi&gt; +|-&lt;iinkqubo&gt; &lt;isiqhulo&gt;: "
10159 "Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi" 9994 "Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi"
10160 9995
10161 #: src/protocols/silc/silc.c:1398 9996 #: src/protocols/silc/silc.c:1400
10162 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9997 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10163 msgstr "" 9998 msgstr ""
10164 "umode &lt;iinkqubo zomsebenzisi&gt;: Seka iinkqubo zakho kuthungelwano" 9999 "umode &lt;iinkqubo zomsebenzisi&gt;: Seka iinkqubo zakho kuthungelwano"
10165 10000
10166 #: src/protocols/silc/silc.c:1402 10001 #: src/protocols/silc/silc.c:1404
10167 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10002 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10168 msgstr "oper &lt;isiqhulo&gt; [-pubkey]: Fumana amalungelo okubhexesha iseva" 10003 msgstr "oper &lt;isiqhulo&gt; [-pubkey]: Fumana amalungelo okubhexesha iseva"
10169 10004
10170 #: src/protocols/silc/silc.c:1406 10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1408
10171 msgid "" 10006 msgid ""
10172 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10007 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10173 "channel invite list" 10008 "channel invite list"
10174 msgstr "" 10009 msgstr ""
10175 "invite &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [-|+]&lt;isiqhulo&gt;: mema isiqhulo " 10010 "invite &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [-|+]&lt;isiqhulo&gt;: mema isiqhulo "
10176 "okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi" 10011 "okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi"
10177 10012
10178 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1412
10179 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10014 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10180 msgstr "" 10015 msgstr ""
10181 "kick &lt;isiqhagamshelanisi&gt; &lt;isiqhulo&gt; [uluvo]: Gxotha umxumi " 10016 "kick &lt;isiqhagamshelanisi&gt; &lt;isiqhulo&gt; [uluvo]: Gxotha umxumi "
10182 "kwisiqhagamshelanisi" 10017 "kwisiqhagamshelanisi"
10183 10018
10184 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
10185 msgid "info [server]: View server administrative details" 10020 msgid "info [server]: View server administrative details"
10186 msgstr "info [iseva]: Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva" 10021 msgstr "info [iseva]: Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva"
10187 10022
10188 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 10023 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
10189 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10024 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10190 msgstr "" 10025 msgstr ""
10191 "ban [&lt;isiqhagamshelanisi&gt; +|-&lt;isiqhulo&gt;]: Thintela umxumi " 10026 "ban [&lt;isiqhagamshelanisi&gt; +|-&lt;isiqhulo&gt;]: Thintela umxumi "
10192 "kwisiqhagamshelanisi" 10027 "kwisiqhagamshelanisi"
10193 10028
10194 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 10029 #: src/protocols/silc/silc.c:1424
10195 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10030 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10196 msgstr "" 10031 msgstr ""
10197 "getkey &lt;isiqhulo|iseva&gt;: Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli " 10032 "getkey &lt;isiqhulo|iseva&gt;: Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli "
10198 "okanye eleseva" 10033 "okanye eleseva"
10199 10034
10200 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1428
10201 msgid "stats: View server and network statistics" 10036 msgid "stats: View server and network statistics"
10202 msgstr "stats: Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano" 10037 msgstr "stats: Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano"
10203 10038
10204 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 10039 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
10205 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10040 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10206 msgstr "ping: Thumela iPING kwiseva enonxulumano" 10041 msgstr "ping: Thumela iPING kwiseva enonxulumano"
10207 10042
10208 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 10043 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
10209 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10044 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10210 msgstr "" 10045 msgstr ""
10211 "users &lt;isiqhagamshelanisi&gt;: Yenza uluhlu lwabasebenzisi " 10046 "users &lt;isiqhagamshelanisi&gt;: Yenza uluhlu lwabasebenzisi "
10212 "kwisiqhagamshelanisi" 10047 "kwisiqhagamshelanisi"
10213 10048
10214 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1441
10215 msgid "" 10050 msgid ""
10216 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10051 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10217 "specific users in channel(s)" 10052 "specific users in channel(s)"
10218 msgstr "" 10053 msgstr ""
10219 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;isi(zi)" 10054 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;isi(zi)"
10220 "qhagamshelanisi&gt;: Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo kwisi(zi)" 10055 "qhagamshelanisi&gt;: Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo kwisi(zi)"
10221 "qhagamshelanisi" 10056 "qhagamshelanisi"
10222 10057
10223 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1453
10224 msgid "Instant Messages" 10059 msgid "Instant Messages"
10225 msgstr "Imiyalezo yangoko nangoko" 10060 msgstr "Imiyalezo yangoko nangoko"
10226 10061
10227 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 10062 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
10228 msgid "Digitally sign all IM messages" 10063 msgid "Digitally sign all IM messages"
10229 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yeIM ngemivo" 10064 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yeIM ngemivo"
10230 10065
10231 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 10066 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
10232 msgid "Verify all IM message signatures" 10067 msgid "Verify all IM message signatures"
10233 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yeIM" 10068 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yeIM"
10234 10069
10235 #: src/protocols/silc/silc.c:1464 10070 #: src/protocols/silc/silc.c:1466
10236 msgid "Channel Messages" 10071 msgid "Channel Messages"
10237 msgstr "Imiyalezo yesiQhagamshelanisi" 10072 msgstr "Imiyalezo yesiQhagamshelanisi"
10238 10073
10239 #: src/protocols/silc/silc.c:1469 10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1471
10240 msgid "Digitally sign all channel messages" 10075 msgid "Digitally sign all channel messages"
10241 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yesiqhagamshelanisi ngemivo" 10076 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yesiqhagamshelanisi ngemivo"
10242 10077
10243 #: src/protocols/silc/silc.c:1474 10078 #: src/protocols/silc/silc.c:1476
10244 msgid "Verify all channel message signatures" 10079 msgid "Verify all channel message signatures"
10245 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yesisqhamshelanisi" 10080 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yesisqhamshelanisi"
10246 10081
10247 #. *< type 10082 #. *< type
10248 #. *< ui_requirement 10083 #. *< ui_requirement
10251 #. *< priority 10086 #. *< priority
10252 #. *< id 10087 #. *< id
10253 #. *< name 10088 #. *< name
10254 #. *< version 10089 #. *< version
10255 #. * summary 10090 #. * summary
10256 #: src/protocols/silc/silc.c:1563 10091 #: src/protocols/silc/silc.c:1564
10257 msgid "SILC Protocol Plugin" 10092 msgid "SILC Protocol Plugin"
10258 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC" 10093 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"
10259 10094
10260 #. * description 10095 #. * description
10261 #: src/protocols/silc/silc.c:1565 10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1566
10262 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10097 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10263 msgstr "" 10098 msgstr ""
10264 "Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)" 10099 "Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)"
10265 10100
10266 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 10101 #: src/protocols/silc/silc.c:1600
10267 #, fuzzy 10102 #, fuzzy
10268 msgid "Public Key file" 10103 msgid "Public Key file"
10269 msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu" 10104 msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu"
10270 10105
10271 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 10106 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
10272 #, fuzzy 10107 #, fuzzy
10273 msgid "Private Key file" 10108 msgid "Private Key file"
10274 msgstr "Ifayili yaBucala ePhambili" 10109 msgstr "Ifayili yaBucala ePhambili"
10275 10110
10276 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 10111 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
10277 msgid "Public key authentication" 10112 msgid "Public key authentication"
10278 msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke" 10113 msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke"
10279 10114
10280 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 10115 #: src/protocols/silc/silc.c:1611
10281 msgid "Reject watching by other users" 10116 msgid "Reject watching by other users"
10282 msgstr "Landula ukubukwa ngabanye abasebenzisi" 10117 msgstr "Landula ukubukwa ngabanye abasebenzisi"
10283 10118
10284 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 10119 #: src/protocols/silc/silc.c:1614
10285 msgid "Block invites" 10120 msgid "Block invites"
10286 msgstr "Ukuthintela izimemo" 10121 msgstr "Ukuthintela izimemo"
10287 10122
10288 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 10123 #: src/protocols/silc/silc.c:1617
10289 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10124 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10290 msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili" 10125 msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili"
10291 10126
10292 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 10127 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
10293 msgid "Reject online status attribute requests" 10128 msgid "Reject online status attribute requests"
10294 msgstr "Khaba izicelo zophawu lwesimo kunxibelelwano ngqo" 10129 msgstr "Khaba izicelo zophawu lwesimo kunxibelelwano ngqo"
10295 10130
10296 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 10131 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
10297 msgid "Creating SILC key pair..." 10132 msgid "Creating SILC key pair..."
10378 10213
10379 #: src/protocols/silc/util.c:545 10214 #: src/protocols/silc/util.c:545
10380 msgid "Terminal" 10215 msgid "Terminal"
10381 msgstr "I-Terminal" 10216 msgstr "I-Terminal"
10382 10217
10383 #: src/protocols/toc/toc.c:137 10218 #: src/protocols/toc/toc.c:139
10384 #, c-format 10219 #, c-format
10385 msgid "Looking up %s" 10220 msgid "Looking up %s"
10386 msgstr "Ukujonga phezulu %s" 10221 msgstr "Ukujonga phezulu %s"
10387 10222
10388 #: src/protocols/toc/toc.c:198 10223 #: src/protocols/toc/toc.c:148
10224 #, c-format
10225 msgid "Connect to %s failed"
10226 msgstr "Ukunxulumana kwi%s akuphumelelanga"
10227
10228 #: src/protocols/toc/toc.c:200
10389 #, c-format 10229 #, c-format
10390 msgid "Signon: %s" 10230 msgid "Signon: %s"
10391 msgstr "Ukungena: %s" 10231 msgstr "Ukungena: %s"
10392 10232
10393 #: src/protocols/toc/toc.c:480 10233 #: src/protocols/toc/toc.c:482
10394 #, c-format 10234 #, c-format
10395 msgid "Unable to write file %s." 10235 msgid "Unable to write file %s."
10396 msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s." 10236 msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s."
10397 10237
10398 #: src/protocols/toc/toc.c:483 10238 #: src/protocols/toc/toc.c:485
10399 #, c-format 10239 #, c-format
10400 msgid "Unable to read file %s." 10240 msgid "Unable to read file %s."
10401 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s." 10241 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s."
10402 10242
10403 #: src/protocols/toc/toc.c:486 10243 #: src/protocols/toc/toc.c:488
10404 #, c-format 10244 #, c-format
10405 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10245 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10406 msgstr "Umyalezo mde kakhulu, ii-byte %s zokugqibela zishunqulelwe." 10246 msgstr "Umyalezo mde kakhulu, ii-byte %s zokugqibela zishunqulelwe."
10407 10247
10408 #: src/protocols/toc/toc.c:489 10248 #: src/protocols/toc/toc.c:491
10409 #, c-format 10249 #, c-format
10410 msgid "%s not currently logged in." 10250 msgid "%s not currently logged in."
10411 msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku." 10251 msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."
10412 10252
10413 #: src/protocols/toc/toc.c:492 10253 #: src/protocols/toc/toc.c:494
10414 #, c-format 10254 #, c-format
10415 msgid "Warning of %s not allowed." 10255 msgid "Warning of %s not allowed."
10416 msgstr "Isilumkiso se-%s asivunyelwanga." 10256 msgstr "Isilumkiso se-%s asivunyelwanga."
10417 10257
10418 #: src/protocols/toc/toc.c:495 10258 #: src/protocols/toc/toc.c:497
10419 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10259 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10420 msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva." 10260 msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva."
10421 10261
10422 #: src/protocols/toc/toc.c:498 10262 #: src/protocols/toc/toc.c:500
10423 #, c-format 10263 #, c-format
10424 msgid "Chat in %s is not available." 10264 msgid "Chat in %s is not available."
10425 msgstr "Incoko %s ayifumaneki." 10265 msgstr "Incoko %s ayifumaneki."
10426 10266
10427 #: src/protocols/toc/toc.c:501 10267 #: src/protocols/toc/toc.c:503
10428 #, c-format 10268 #, c-format
10429 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10269 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10430 msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s." 10270 msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s."
10431 10271
10432 #: src/protocols/toc/toc.c:504 10272 #: src/protocols/toc/toc.c:506
10433 #, c-format 10273 #, c-format
10434 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10274 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10435 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu." 10275 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu."
10436 10276
10437 #: src/protocols/toc/toc.c:507 10277 #: src/protocols/toc/toc.c:509
10438 #, c-format 10278 #, c-format
10439 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10279 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10440 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ithunyelwe ngesantya esikhulu." 10280 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ithunyelwe ngesantya esikhulu."
10441 10281
10442 #: src/protocols/toc/toc.c:510 10282 #: src/protocols/toc/toc.c:512
10443 msgid "Failure." 10283 msgid "Failure."
10444 msgstr "Ukungaphumeleli." 10284 msgstr "Ukungaphumeleli."
10445 10285
10446 #: src/protocols/toc/toc.c:513 10286 #: src/protocols/toc/toc.c:515
10447 msgid "Too many matches." 10287 msgid "Too many matches."
10448 msgstr "Kukho ufano oluninzi kakhulu." 10288 msgstr "Kukho ufano oluninzi kakhulu."
10449 10289
10450 #: src/protocols/toc/toc.c:516 10290 #: src/protocols/toc/toc.c:518
10451 msgid "Need more qualifiers." 10291 msgid "Need more qualifiers."
10452 msgstr "Kufuneka izichazi ezongezelelweyo." 10292 msgstr "Kufuneka izichazi ezongezelelweyo."
10453 10293
10454 #: src/protocols/toc/toc.c:519 10294 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10455 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10295 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10456 msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana." 10296 msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana."
10457 10297
10458 #: src/protocols/toc/toc.c:522 10298 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10459 msgid "Email lookup restricted." 10299 msgid "Email lookup restricted."
10460 msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo." 10300 msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo."
10461 10301
10462 #: src/protocols/toc/toc.c:525 10302 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10463 msgid "Keyword ignored." 10303 msgid "Keyword ignored."
10464 msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa." 10304 msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa."
10465 10305
10466 #: src/protocols/toc/toc.c:528 10306 #: src/protocols/toc/toc.c:530
10467 msgid "No keywords." 10307 msgid "No keywords."
10468 msgstr "Akukho magama aphambili." 10308 msgstr "Akukho magama aphambili."
10469 10309
10470 #: src/protocols/toc/toc.c:531 10310 #: src/protocols/toc/toc.c:533
10471 msgid "User has no directory information." 10311 msgid "User has no directory information."
10472 msgstr "Umsebenzisi akanalo ulwazi ngovimba weefayili." 10312 msgstr "Umsebenzisi akanalo ulwazi ngovimba weefayili."
10473 10313
10474 #: src/protocols/toc/toc.c:535 10314 #: src/protocols/toc/toc.c:537
10475 msgid "Country not supported." 10315 msgid "Country not supported."
10476 msgstr "ILizwe alixhaswanga." 10316 msgstr "ILizwe alixhaswanga."
10477 10317
10478 #: src/protocols/toc/toc.c:538 10318 #: src/protocols/toc/toc.c:540
10479 #, c-format 10319 #, c-format
10480 msgid "Failure unknown: %s." 10320 msgid "Failure unknown: %s."
10481 msgstr "Ukungaphumeleli akwaziwa: %s." 10321 msgstr "Ukungaphumeleli akwaziwa: %s."
10482 10322
10483 #: src/protocols/toc/toc.c:544 10323 #: src/protocols/toc/toc.c:546
10484 msgid "The service is temporarily unavailable." 10324 msgid "The service is temporarily unavailable."
10485 msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana." 10325 msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana."
10486 10326
10487 #: src/protocols/toc/toc.c:547 10327 #: src/protocols/toc/toc.c:549
10488 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10328 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10489 msgstr "Umgangatho wakho wesilumkiso uphezulu kakhulu okwangoku kungeniso." 10329 msgstr "Umgangatho wakho wesilumkiso uphezulu kakhulu okwangoku kungeniso."
10490 10330
10491 #: src/protocols/toc/toc.c:550 10331 #: src/protocols/toc/toc.c:552
10492 msgid "" 10332 msgid ""
10493 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10333 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10494 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10334 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10495 msgstr "" 10335 msgstr ""
10496 "Ubungena uphume kaninzi kakhulu kunxibelelwano. Yima imizuzu elishumi ze " 10336 "Ubungena uphume kaninzi kakhulu kunxibelelwano. Yima imizuzu elishumi ze "
10497 "uphinde uzame. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde nangakumbi." 10337 "uphinde uzame. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde nangakumbi."
10498 10338
10499 #: src/protocols/toc/toc.c:552 10339 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10500 #, c-format 10340 #, c-format
10501 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10341 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10502 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." 10342 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."
10503 10343
10504 #: src/protocols/toc/toc.c:555 10344 #: src/protocols/toc/toc.c:557
10505 #, c-format 10345 #, c-format
10506 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10346 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10507 msgstr "Impazamo engaziwayo, %d, yenzekile. Ulwazi: %s" 10347 msgstr "Impazamo engaziwayo, %d, yenzekile. Ulwazi: %s"
10508 10348
10509 #: src/protocols/toc/toc.c:576 10349 #: src/protocols/toc/toc.c:584
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Invalid Groupname"
10352 msgstr "Iqela elingasebenziyo"
10353
10354 #: src/protocols/toc/toc.c:668
10510 msgid "Connection Closed" 10355 msgid "Connection Closed"
10511 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" 10356 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"
10512 10357
10513 #: src/protocols/toc/toc.c:616 10358 #: src/protocols/toc/toc.c:708
10514 msgid "Waiting for reply..." 10359 msgid "Waiting for reply..."
10515 msgstr "Ulindele impendulo..." 10360 msgstr "Ulindele impendulo..."
10516 10361
10517 #: src/protocols/toc/toc.c:695 10362 #: src/protocols/toc/toc.c:786
10518 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10363 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10519 msgstr "I-TOC ibuyile kunqumamo lwayo. Ngoku ungathumela imiyalezo kwakhona." 10364 msgstr "I-TOC ibuyile kunqumamo lwayo. Ngoku ungathumela imiyalezo kwakhona."
10520 10365
10521 #: src/protocols/toc/toc.c:892 10366 #: src/protocols/toc/toc.c:989
10522 msgid "Password Change Successful" 10367 msgid "Password Change Successful"
10523 msgstr "UTshintsho lwePassword luPhumelele" 10368 msgstr "UTshintsho lwePassword luPhumelele"
10524 10369
10525 #: src/protocols/toc/toc.c:896 10370 #: src/protocols/toc/toc.c:993
10526 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 10371 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
10527 msgstr "I-TOC ithumele umyalelo woNQUMAMO." 10372 msgstr "I-TOC ithumele umyalelo woNQUMAMO."
10528 10373
10529 #: src/protocols/toc/toc.c:897 10374 #: src/protocols/toc/toc.c:994
10530 msgid "" 10375 msgid ""
10531 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 10376 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
10532 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 10377 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
10533 "is only temporary, please be patient." 10378 "is only temporary, please be patient."
10534 msgstr "" 10379 msgstr ""
10535 "Xa oku kusenzeka, iTOC ayithatheli ngqalelo nayiphi na imiyalezo ethunyelwa " 10380 "Xa oku kusenzeka, iTOC ayithatheli ngqalelo nayiphi na imiyalezo ethunyelwa "
10536 "kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Gaim uya kuthintela nantoni " 10381 "kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Gaim uya kuthintela nantoni "
10537 "na ukuba igqithe. Oku kokwethutyana, nceda ube nomonde." 10382 "na ukuba igqithe. Oku kokwethutyana, nceda ube nomonde."
10538 10383
10539 #: src/protocols/toc/toc.c:1423 10384 #: src/protocols/toc/toc.c:1549
10540 msgid "Get Dir Info" 10385 msgid "Get Dir Info"
10541 msgstr "Fumana uLwazi Ngqo" 10386 msgstr "Fumana uLwazi Ngqo"
10542 10387
10543 #: src/protocols/toc/toc.c:1559 10388 #: src/protocols/toc/toc.c:1689
10544 msgid "Set Dir Info" 10389 msgid "Set Dir Info"
10545 msgstr "Misela uLwazi Ngqo" 10390 msgstr "Misela uLwazi Ngqo"
10546 10391
10547 #: src/protocols/toc/toc.c:1681 10392 #: src/protocols/toc/toc.c:1811
10548 #, c-format 10393 #, c-format
10549 msgid "Could not open %s for writing!" 10394 msgid "Could not open %s for writing!"
10550 msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!" 10395 msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!"
10551 10396
10552 #: src/protocols/toc/toc.c:1717 10397 #: src/protocols/toc/toc.c:1847
10553 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10398 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
10554 msgstr "" 10399 msgstr ""
10555 "Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe." 10400 "Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe."
10556 10401
10557 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 10402 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
10558 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 10403 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
10559 msgid "Could not connect for transfer." 10404 msgid "Could not connect for transfer."
10560 msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe." 10405 msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe."
10561 10406
10562 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 10407 #: src/protocols/toc/toc.c:2089
10563 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10408 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
10564 msgstr "Akukwazekanga ukubhala kumntla wefayili. Ifayili ayinakudluliswa." 10409 msgstr "Akukwazekanga ukubhala kumntla wefayili. Ifayili ayinakudluliswa."
10565 10410
10566 #: src/protocols/toc/toc.c:2059 10411 #: src/protocols/toc/toc.c:2189
10567 msgid "Gaim - Save As..." 10412 msgid "Gaim - Save As..."
10568 msgstr "IGaim - Yigcine Njeng..." 10413 msgstr "IGaim - Yigcine Njeng..."
10569 10414
10570 #: src/protocols/toc/toc.c:2093 10415 #: src/protocols/toc/toc.c:2223
10571 #, c-format 10416 #, c-format
10572 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10417 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
10573 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10418 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
10574 msgstr[0] "%s ucela %s ukwamkela %d ifayili: %s (%.2f %s)%s%s" 10419 msgstr[0] "%s ucela %s ukwamkela %d ifayili: %s (%.2f %s)%s%s"
10575 msgstr[1] "%s ucela %s ukwamkela %d iifayili: %s (%.2f %s)%s%s" 10420 msgstr[1] "%s ucela %s ukwamkela %d iifayili: %s (%.2f %s)%s%s"
10576 10421
10577 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 10422 #: src/protocols/toc/toc.c:2230
10578 #, c-format 10423 #, c-format
10579 msgid "%s requests you to send them a file" 10424 msgid "%s requests you to send them a file"
10580 msgstr "%s ucela ukuba uthumela ifayili" 10425 msgstr "%s ucela ukuba uthumela ifayili"
10581 10426
10582 #. *< type 10427 #. *< type
10587 #. *< id 10432 #. *< id
10588 #. *< name 10433 #. *< name
10589 #. *< version 10434 #. *< version
10590 #. * summary 10435 #. * summary
10591 #. * description 10436 #. * description
10592 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 10437 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
10593 msgid "TOC Protocol Plugin" 10438 msgid "TOC Protocol Plugin"
10594 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTOC" 10439 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTOC"
10595 10440
10596 #: src/protocols/toc/toc.c:2208 10441 #: src/protocols/toc/toc.c:2337
10597 msgid "TOC host" 10442 msgid "TOC host"
10598 msgstr "Umququzeleli weTOC" 10443 msgstr "Umququzeleli weTOC"
10599 10444
10600 #: src/protocols/toc/toc.c:2212 10445 #: src/protocols/toc/toc.c:2341
10601 msgid "TOC port" 10446 msgid "TOC port"
10602 msgstr "Isiqhagamsheli seTOC" 10447 msgstr "Isiqhagamsheli seTOC"
10603 10448
10604 #. Basic Profile group. 10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706
10605 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 10450 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10606 msgid "Basic Profile" 10451 msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga."
10607 msgstr "Inkangeleko yeNtsusa" 10452
10608 10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
10609 #. E-Mail Address 10454 msgid "Buzz!!"
10610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 10455 msgstr "Tsala umnxeba!!"
10611 msgid "E-Mail Address" 10456
10612 msgstr "Idilesi ye-iMeyili" 10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795
10613 10458 #, c-format
10614 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 10459 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10615 msgid "Profile Information" 10460 msgstr "Inkqubo yomyalezo kaYahoo! %s:"
10616 msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko" 10461
10617 10462 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
10618 #. Instant Messagers 10463 #. * this should probably be moved to the core.
10619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 10464 #.
10620 msgid "Instant Messagers" 10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885
10621 msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko" 10466 #, fuzzy, c-format
10622 10467 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10623 #. AIM 10468 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
10624 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 10469
10625 msgid "AIM" 10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
10626 msgstr "I-AIM" 10471 #, fuzzy
10627 10472 msgid "Message (optional) :"
10628 #. ICQ 10473 msgstr "IsaZiso ngomYalezo"
10629 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 10474
10630 msgid "ICQ UIN" 10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933
10631 msgstr "I- ICQ UIN" 10476 #, c-format
10632 10477 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10633 #. MSN 10478 msgstr ""
10634 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 10479 "%s ilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho (ngokwexesha "
10635 msgid "MSN" 10480 "elidlulileyo)."
10636 msgstr "I-MSN" 10481
10637 10482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
10638 #. Yahoo 10483 #, c-format
10639 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 10484 msgid ""
10640 msgid "Yahoo" 10485 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10641 msgstr "U-Yahoo" 10486 "following reason: %s."
10642 10487 msgstr ""
10643 #. I'm From 10488 "%s ilandule isicelo sakho (ngokwexesha elidlulileyo) sokubongeza kuluhlu "
10644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 10489 "lwakho ngenxa yesizathu esilandelayo: %s."
10645 msgid "I'm From" 10490
10646 msgstr "Ndivela" 10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
10647 10492 msgid "Add buddy rejected"
10648 #. Call the dialog. 10493 msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe"
10649 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 10494
10650 msgid "Set your Trepia profile data." 10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681
10651 msgstr "Misela inkangeleko yedata yakho yeTrepia." 10496 #, c-format
10652 10497 msgid ""
10653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 10498 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10654 msgid "Profile" 10499 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10655 msgstr "Inkangeleko" 10500 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10656 10501 msgstr ""
10657 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 10502 "Iseva yeYahoo icele ukusebenzisa indlela engaqaphelekiyo yokuqinisekisa. Le "
10658 msgid "Set Profile" 10503 "nguqulelo yeGaim kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku "
10659 msgstr "Ingqokelela yeempawu" 10504 "Yahoo. Khangela %s iindlela zokuhlaziya."
10660 10505
10661 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684
10662 msgid "Visit Homepage" 10507 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10663 msgstr "Tyelela iPhepha lokuqala" 10508 msgstr "U-Yahoo akaphumelelanga! Ukunyanisekisa"
10664 10509
10665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757
10666 msgid "Local Users" 10511 #, c-format
10667 msgstr "Abasebenzisi baseKhaya" 10512 msgid ""
10668 10513 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10669 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 10514 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10670 msgid "Logging in" 10515 msgstr ""
10671 msgstr "Ukungenisa" 10516 "Uzamile ukungahoyi i %s, kodwa umsebenzisi ukuluhlu lwakho lobuhlobo. "
10517 "Ngokucofa u \"Ewe\" uya kumsusa kwaye ungamhoyi umhlobo."
10518
10519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760
10520 msgid "Ignore buddy?"
10521 msgstr "Angahoywa umhlobo?"
10522
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
10524 msgid "Invalid username."
10525 msgstr "Igama lomSebenzisi elingaSebenziyo."
10526
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
10528 msgid "Normal authentication failed!"
10529 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!"
10530
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
10532 msgid ""
10533 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10534 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10535 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10536 "reduced functionality and features."
10537 msgstr ""
10538 "Indlela eqhelekileyo yokuqinisekisa ayiphumelelanga. Oku kuthetha ukuthi "
10539 "mhlawumbi i-password iphosakele, okanye inkqubo yokuqinisekisa kaYahoo! "
10540 "itshintshile. U-Gaim ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa kwe "
10541 "Web Messenger, nto leyo iya kuba neziphumo eziphungula ukubanakho ukusebenza "
10542 "kwakunye neempawu."
10543
10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
10545 msgid "Incorrect password."
10546 msgstr "I-Password ephosakeleyo."
10547
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817
10549 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10550 msgstr "I-akhawunti yakho itshixiwe, nceda ungene kwi-website ka Yahoo!"
10551
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
10553 #, c-format
10554 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10555 msgstr ""
10556 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
10557 "kungakulungisa oku."
10558
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874
10560 #, c-format
10561 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10562 msgstr ""
10563 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %"
10564 "s."
10565
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877
10567 msgid "Could not add buddy to server list"
10568 msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva"
10569
10570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267
10571 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
10572 msgid "Unable to read"
10573 msgstr "Akukwazeki ukufunda"
10574
10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10578 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
10579 msgid "Connection problem"
10580 msgstr "INgxaki yokuNxulumana"
10581
10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
10583 msgid "Not At Home"
10584 msgstr "Akakho eKhaya"
10585
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
10587 msgid "Not At Desk"
10588 msgstr "Ayikho eDesikeni"
10589
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
10591 msgid "Not In Office"
10592 msgstr "Akakho eOfisini"
10593
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
10595 msgid "On Vacation"
10596 msgstr "UkwiKhefu"
10597
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230
10599 msgid "Stepped Out"
10600 msgstr "UPhumele Phandle"
10601
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746
10603 msgid "Not on server list"
10604 msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva"
10605
10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Appear Online"
10609 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
10610
10611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Appear Permanently Offline"
10614 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
10615
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Stealth"
10619 msgstr "Isimo"
10620
10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10624 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
10625
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
10627 msgid "Join in Chat"
10628 msgstr "Ngenela iNcoko"
10629
10630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
10631 msgid "Initiate Conference"
10632 msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"
10633
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
10635 msgid "Stealth Settings"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
10639 msgid "Active which ID?"
10640 msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?"
10641
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
10643 msgid "Join who in chat?"
10644 msgstr "Ngenela incoko?"
10645
10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
10647 msgid "Activate ID..."
10648 msgstr "Dlamkisa iSazisi..."
10649
10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968
10651 msgid "Join user in chat..."
10652 msgstr "Dibana nomsebenzisi wencoko..."
10653
10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523
10655 #, fuzzy
10656 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10657 msgstr "join: &lt;igumbi&gt; [iseva]: Ngenela incoko kule seva."
10658
10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
10660 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532
10664 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10665 msgstr ""
10672 10666
10673 #. *< type 10667 #. *< type
10674 #. *< ui_requirement 10668 #. *< ui_requirement
10675 #. *< flags 10669 #. *< flags
10676 #. *< dependencies 10670 #. *< dependencies
10678 #. *< id 10672 #. *< id
10679 #. *< name 10673 #. *< name
10680 #. *< version 10674 #. *< version
10681 #. * summary 10675 #. * summary
10682 #. * description 10676 #. * description
10683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623
10684 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10678 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10685 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTrepia" 10679 msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo"
10686 10680
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 10681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
10688 msgid "" 10682 msgid "Yahoo Japan"
10689 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 10683 msgstr "U-Yahoo eJapan"
10690 "device." 10684
10691 msgstr "" 10685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643
10692 "Ukhutshiwe kunxibelelwano njengoko ungene kumatshini okanye isixhobo " 10686 msgid "Pager host"
10693 "esahlukileyo." 10687 msgstr "Umququzeleli weMinxeba"
10694 10688
10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646
10696 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10690 msgid "Japan Pager host"
10697 msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga." 10691 msgstr "Umququzeleli wemiNxeba waseJapan"
10698 10692
10699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 10693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649
10700 msgid "Buzz!!" 10694 msgid "Pager port"
10701 msgstr "Tsala umnxeba!!" 10695 msgstr "IsiQhagamsheli sePager"
10702 10696
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 10697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
10704 #, c-format 10698 msgid "File transfer host"
10705 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10699 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"
10706 msgstr "Inkqubo yomyalezo kaYahoo! %s:" 10700
10707 10701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
10708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 10702 msgid "Japan File transfer host"
10709 #, c-format 10703 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili waseJapan"
10710 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10704
10711 msgstr "" 10705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658
10712 "%s ilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho (ngokwexesha " 10706 msgid "File transfer port"
10713 "elidlulileyo)." 10707 msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili"
10714 10708
10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 10709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661
10716 #, c-format 10710 #, fuzzy
10717 msgid "" 10711 msgid "Chat Room Locale"
10718 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10712 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
10719 "following reason: %s." 10713
10720 msgstr "" 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664
10721 "%s ilandule isicelo sakho (ngokwexesha elidlulileyo) sokubongeza kuluhlu " 10715 msgid "Chat Room List Url"
10722 "lwakho ngenxa yesizathu esilandelayo: %s." 10716 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
10723 10717
10724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667
10725 msgid "Add buddy rejected" 10719 msgid "YCHT Host"
10726 msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe" 10720 msgstr "Umququzeleli weYCHT"
10727 10721
10728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670
10729 #, c-format 10723 msgid "YCHT Port"
10730 msgid "" 10724 msgstr "IsiQhagamsheli seYCHT"
10731 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10725
10732 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10726 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672
10733 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10727 #, c-format
10734 msgstr "" 10728 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10735 "Iseva yeYahoo icele ukusebenzisa indlela engaqaphelekiyo yokuqinisekisa. Le " 10729 msgstr "<b>Idilesi yeIP:</b> %s<br>"
10736 "nguqulelo yeGaim kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku " 10730
10737 "Yahoo. Khangela %s iindlela zokuhlaziya." 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
10738 10732 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 10733 msgstr "Inkangeleko yeYahoo! yaseJapan"
10740 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10734
10741 msgstr "U-Yahoo akaphumelelanga! Ukunyanisekisa" 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
10742 10736 msgid "Yahoo! Profile"
10743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 10737 msgstr "Inkangeleko yeYahoo!"
10744 #, c-format 10738
10745 msgid "" 10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793
10746 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10740 msgid ""
10747 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10741 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10748 msgstr "" 10742 "time."
10749 "Uzamile ukungahoyi i %s, kodwa umsebenzisi ukuluhlu lwakho lobuhlobo. " 10743 msgstr ""
10750 "Ngokucofa u \"Ewe\" uya kumsusa kwaye ungamhoyi umhlobo." 10744 "Uxolo, iinkangeleko eziphawulwe ziqulethe iziqulatho zabantu abadala "
10751 10745 "azixhaswa ngeli xesha."
10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 10746
10753 msgid "Ignore buddy?" 10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
10754 msgstr "Angahoywa umhlobo?" 10748 msgid ""
10755 10749 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 10750 "web browser"
10757 msgid "Invalid username." 10751 msgstr ""
10758 msgstr "Igama lomSebenzisi elingaSebenziyo." 10752 "Ukuba unqwenela ukubona le nkangeleko, kuya kufuneka utyelele eli khonkco "
10759 10753 "kwisikhangeli sakho se-web"
10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 10754
10761 msgid "Normal authentication failed!" 10755 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971
10762 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" 10756 msgid "Yahoo! ID"
10763 10757 msgstr "Isazisi seYahoo!"
10764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 10758
10765 msgid "" 10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
10766 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
10767 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10768 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10762 msgid "Hobbies"
10769 "reduced functionality and features." 10763 msgstr "Imisetyenzana yokuzonwabisa"
10770 msgstr "" 10764
10771 "Indlela eqhelekileyo yokuqinisekisa ayiphumelelanga. Oku kuthetha ukuthi " 10765 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
10772 "mhlawumbi i-password iphosakele, okanye inkqubo yokuqinisekisa kaYahoo! " 10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
10773 "itshintshile. U-Gaim ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa kwe " 10767 msgid "Latest News"
10774 "Web Messenger, nto leyo iya kuba neziphumo eziphungula ukubanakho ukusebenza " 10768 msgstr "Iindaba ezintsha"
10775 "kwakunye neempawu." 10769
10776 10770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 10771 msgid "Home Page"
10778 msgid "Incorrect password." 10772 msgstr "iPhepha lokuQala"
10779 msgstr "I-Password ephosakeleyo." 10773
10780 10774 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 10775 msgid "Cool Link 1"
10782 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10776 msgstr "Ikhonkco eliHle 1"
10783 msgstr "I-akhawunti yakho itshixiwe, nceda ungene kwi-website ka Yahoo!" 10777
10784 10778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 10779 msgid "Cool Link 2"
10786 #, c-format 10780 msgstr "Ikhonkco eliHle 2"
10787 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10781
10788 msgstr "" 10782 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10789 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! " 10783 msgid "Cool Link 3"
10790 "kungakulungisa oku." 10784 msgstr "Ikhonkco eliHle 3"
10791 10785
10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 10786 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
10793 #, c-format 10787 #, fuzzy
10794 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10788 msgid "Last Update"
10795 msgstr "" 10789 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
10796 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %" 10790
10797 "s." 10791 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129
10798 10792 #, c-format
10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 10793 msgid "User information for %s unavailable"
10800 msgid "Could not add buddy to server list" 10794 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi eli-%s alifumaneki"
10801 msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva" 10795
10802 10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135
10803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 10797 msgid ""
10804 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 10798 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10805 msgid "Unable to read" 10799 "time."
10806 msgstr "Akukwazeki ukufunda" 10800 msgstr ""
10807 10801 "Uxolo, le nkangeleko ibonakala ingathi ingolwimi okungaxhaswa ngeli xesha."
10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 10802
10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 10803 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
10810 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 10804 msgid ""
10811 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 10805 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10812 msgid "Connection problem" 10806 "server-side problem. Please try again later."
10813 msgstr "INgxaki yokuNxulumana" 10807 msgstr ""
10814 10808 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi yingxaki "
10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 10809 "yethutyana esecaleni yeseva. Nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
10816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 10810
10817 msgid "Not At Home" 10811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154
10818 msgstr "Akakho eKhaya" 10812 msgid ""
10819 10813 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 10814 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 10815 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10822 msgid "Not At Desk" 10816 msgstr ""
10823 msgstr "Ayikho eDesikeni" 10817 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi kuxela ukuba "
10824 10818 "umsebenzisi akakho; nangona kunjalo, uYahoo! ngamanye amaxesha akaphumeleli "
10825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 10819 "ukufumana inkangeleko yomsebenzisi. Ukuba uyazi ukuba umsebenzisi uyaphila, "
10826 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 10820 "nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
10827 msgid "Not In Office" 10821
10828 msgstr "Akakho eOfisini" 10822 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162
10829 10823 msgid "The user's profile is empty."
10830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 10824 msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi ayiphathanga nto."
10831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 10825
10832 msgid "On Vacation" 10826 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
10833 msgstr "UkwiKhefu" 10827 #, c-format
10834 10828 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 10829 msgstr ""
10836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 10830 "%s usilandule isimemo sakho sengqungquthela kwigumbi \"%s\" ngenxa yokuba \"%"
10837 msgid "Stepped Out" 10831 "s\"."
10838 msgstr "UPhumele Phandle" 10832
10839 10833 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
10840 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 10834 msgid "Invitation Rejected"
10841 msgid "Not on server list" 10835 msgstr "Isimemo siKhatyiwe"
10842 msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva" 10836
10843 10837 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
10844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 10838 msgid "Failed to join chat"
10845 msgid "Join in Chat" 10839 msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko"
10846 msgstr "Ngenela iNcoko" 10840
10847 10841 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
10848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10842 msgid "Maybe the room is full?"
10849 msgid "Initiate Conference" 10843 msgstr "Mhlawumbi igumbi belizele?"
10850 msgstr "Ukusungula iNgqungquthela" 10844
10851 10845 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
10852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 10846 #, c-format
10853 msgid "Active which ID?" 10847 msgid "You are now chatting in %s."
10854 msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?" 10848 msgstr "Ngoku uncokola kwi %s."
10855 10849
10856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 10850 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
10857 msgid "Join who in chat?" 10851 msgid "Failed to join buddy in chat"
10858 msgstr "Ngenela incoko?" 10852 msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko"
10859 10853
10860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 10854 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
10861 msgid "Activate ID..." 10855 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10862 msgstr "Dlamkisa iSazisi..." 10856 msgstr "Mhlawumbi abekho kwincoko?"
10863 10857
10864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 10858 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
10865 msgid "Join user in chat..." 10859 msgid "Fetching the room list failed."
10866 msgstr "Dibana nomsebenzisi wencoko..." 10860 msgstr "Ukulanda uluhlu lwegumbi akuphumelelanga."
10867 10861
10868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 10862 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
10869 #, fuzzy 10863 msgid "Voices"
10870 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10864 msgstr "Amazwi"
10871 msgstr "join: &lt;igumbi&gt; [iseva]: Ngenela incoko kule seva." 10865
10872 10866 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
10873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 10867 msgid "Webcams"
10874 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10868 msgstr "Ii-webcam"
10875 msgstr "" 10869
10870 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460
10871 msgid "Unable to fetch room list."
10872 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."
10873
10874 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
10875 msgid "User Rooms"
10876 msgstr "AmaGumbi omSebenzisi"
10877
10878 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
10879 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10880 msgstr "Ingxaki yonxulumano neseva yeYCHT."
10881
10882 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
10883 msgid ""
10884 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10885 "in the Account Editor)"
10886 msgstr ""
10887 "(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' "
10888 "kwi-Akhawunti yomHleli)"
10889
10890 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
10891 #, fuzzy, c-format
10892 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
10893 msgstr "Akukwazeki ukuthumela incoko %s,%s,%s"
10894
10895 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
10896 #, c-format
10897 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10898 msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"
10899
10900 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
10901 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10902 msgstr "<br>Efihliweyo okanye ukungabikho kunxulumano"
10903
10904 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
10905 #, c-format
10906 msgid "<br>At %s since %s"
10907 msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s"
10908
10909 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
10910 msgid "Anyone"
10911 msgstr "Nabani na"
10912
10913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
10914 msgid "_Class:"
10915 msgstr "_Udidi:"
10916
10917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
10918 msgid "_Instance:"
10919 msgstr "_Isehlo:"
10920
10921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
10922 msgid "_Recipient:"
10923 msgstr "_Umamkeli:"
10924
10925 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
10926 #, c-format
10927 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10928 msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga"
10929
10930 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
10931 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10932 msgstr "zlocate &lt;isiqhulo&gt;: Fumana umsebenzisi"
10933
10934 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
10935 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10936 msgstr "zl &lt;isiqhulo&gt;: Fumana umsebenzisi"
10937
10938 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
10939 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10940 msgstr "instance &lt;isehlo&gt;: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi"
10941
10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
10943 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10944 msgstr "inst &lt;isehlo&gt;: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"
10945
10946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
10947 #, fuzzy
10948 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10949 msgstr "inst &lt;isehlo&gt;: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"
10950
10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
10952 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10953 msgstr ""
10954 "sub &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: Ukungenela incoko entsha"
10955
10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
10957 msgid ""
10958 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10959 msgstr ""
10960 "zi &lt;isehlo&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;umyalezo,<i>isehlo</i>,*&gt;"
10961
10962 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
10963 msgid ""
10964 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10965 "<i>instance</i>,*&gt;"
10966 msgstr ""
10967 "zci &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;<i>iklasi</i>,"
10968 "<i>isehlo</i>,*&gt;"
10969
10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
10971 msgid ""
10972 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10973 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10974 msgstr ""
10975 "zcir &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: thumela umyalezo ku &lt;"
10976 "<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>&gt;"
10977
10978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
10979 msgid ""
10980 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10981 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10982 msgstr ""
10983 "zir &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;MESSAGE,"
10984 "<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>&gt;"
10985
10986 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
10987 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10988 msgstr ""
10989 "zc &lt;iklasi&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;<i>iklasi</i>,PERSONAL,*&gt;"
10990
10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
10992 msgid "Resubscribe"
10993 msgstr "Rhuma kwakhona"
10994
10995 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
10996 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10997 msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva"
10876 10998
10877 #. *< type 10999 #. *< type
10878 #. *< ui_requirement 11000 #. *< ui_requirement
10879 #. *< flags 11001 #. *< flags
10880 #. *< dependencies 11002 #. *< dependencies
10882 #. *< id 11004 #. *< id
10883 #. *< name 11005 #. *< name
10884 #. *< version 11006 #. *< version
10885 #. * summary 11007 #. * summary
10886 #. * description 11008 #. * description
10887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 11009 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
10888 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10889 msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo"
10890
10891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
10892 msgid "Yahoo Japan"
10893 msgstr "U-Yahoo eJapan"
10894
10895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
10896 msgid "Pager host"
10897 msgstr "Umququzeleli weMinxeba"
10898
10899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
10900 msgid "Japan Pager host"
10901 msgstr "Umququzeleli wemiNxeba waseJapan"
10902
10903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
10904 msgid "Pager port"
10905 msgstr "IsiQhagamsheli sePager"
10906
10907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
10908 msgid "File transfer host"
10909 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"
10910
10911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
10912 msgid "Japan File transfer host"
10913 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili waseJapan"
10914
10915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
10916 msgid "File transfer port"
10917 msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili"
10918
10919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Chat Room Locale"
10922 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
10923
10924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
10925 msgid "Chat Room List Url"
10926 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
10927
10928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
10929 msgid "YCHT Host"
10930 msgstr "Umququzeleli weYCHT"
10931
10932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
10933 msgid "YCHT Port"
10934 msgstr "IsiQhagamsheli seYCHT"
10935
10936 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
10937 #, c-format
10938 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10939 msgstr ""
10940 "%s usilandule isimemo sakho sengqungquthela kwigumbi \"%s\" ngenxa yokuba \"%"
10941 "s\"."
10942
10943 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
10944 msgid "Invitation Rejected"
10945 msgstr "Isimemo siKhatyiwe"
10946
10947 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
10948 msgid "Failed to join chat"
10949 msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko"
10950
10951 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
10952 msgid "Maybe the room is full?"
10953 msgstr "Mhlawumbi igumbi belizele?"
10954
10955 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
10956 #, c-format
10957 msgid "You are now chatting in %s."
10958 msgstr "Ngoku uncokola kwi %s."
10959
10960 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
10961 msgid "Failed to join buddy in chat"
10962 msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko"
10963
10964 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
10965 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10966 msgstr "Mhlawumbi abekho kwincoko?"
10967
10968 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
10969 msgid "Fetching the room list failed."
10970 msgstr "Ukulanda uluhlu lwegumbi akuphumelelanga."
10971
10972 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
10973 msgid "Voices"
10974 msgstr "Amazwi"
10975
10976 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
10977 msgid "Webcams"
10978 msgstr "Ii-webcam"
10979
10980 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
10981 msgid "Unable to fetch room list."
10982 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."
10983
10984 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
10985 msgid "User Rooms"
10986 msgstr "AmaGumbi omSebenzisi"
10987
10988 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
10989 #, c-format
10990 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10991 msgstr "<b>Idilesi yeIP:</b> %s<br>"
10992
10993 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
10994 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10995 msgstr "Inkangeleko yeYahoo! yaseJapan"
10996
10997 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
10998 msgid "Yahoo! Profile"
10999 msgstr "Inkangeleko yeYahoo!"
11000
11001 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
11002 msgid ""
11003 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
11004 "time."
11005 msgstr ""
11006 "Uxolo, iinkangeleko eziphawulwe ziqulethe iziqulatho zabantu abadala "
11007 "azixhaswa ngeli xesha."
11008
11009 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
11010 msgid ""
11011 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
11012 "web browser"
11013 msgstr ""
11014 "Ukuba unqwenela ukubona le nkangeleko, kuya kufuneka utyelele eli khonkco "
11015 "kwisikhangeli sakho se-web"
11016
11017 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
11018 msgid "Yahoo! ID"
11019 msgstr "Isazisi seYahoo!"
11020
11021 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
11022 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
11023 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
11024 msgid "Hobbies"
11025 msgstr "Imisetyenzana yokuzonwabisa"
11026
11027 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
11028 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
11029 msgid "Latest News"
11030 msgstr "Iindaba ezintsha"
11031
11032 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
11033 msgid "Home Page"
11034 msgstr "iPhepha lokuQala"
11035
11036 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
11037 msgid "Cool Link 1"
11038 msgstr "Ikhonkco eliHle 1"
11039
11040 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
11041 msgid "Cool Link 2"
11042 msgstr "Ikhonkco eliHle 2"
11043
11044 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
11045 msgid "Cool Link 3"
11046 msgstr "Ikhonkco eliHle 3"
11047
11048 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Last Update"
11051 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
11052
11053 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
11054 #, c-format
11055 msgid "User information for %s unavailable"
11056 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi eli-%s alifumaneki"
11057
11058 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
11059 msgid ""
11060 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
11061 "time."
11062 msgstr ""
11063 "Uxolo, le nkangeleko ibonakala ingathi ingolwimi okungaxhaswa ngeli xesha."
11064
11065 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
11066 msgid ""
11067 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11068 "server-side problem. Please try again later."
11069 msgstr ""
11070 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi yingxaki "
11071 "yethutyana esecaleni yeseva. Nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
11072
11073 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
11074 msgid ""
11075 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11076 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11077 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11078 msgstr ""
11079 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi kuxela ukuba "
11080 "umsebenzisi akakho; nangona kunjalo, uYahoo! ngamanye amaxesha akaphumeleli "
11081 "ukufumana inkangeleko yomsebenzisi. Ukuba uyazi ukuba umsebenzisi uyaphila, "
11082 "nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
11083
11084 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
11085 msgid "The user's profile is empty."
11086 msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi ayiphathanga nto."
11087
11088 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
11089 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11090 msgstr "Ingxaki yonxulumano neseva yeYCHT."
11091
11092 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
11093 msgid ""
11094 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
11095 "in the Account Editor)"
11096 msgstr ""
11097 "(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' "
11098 "kwi-Akhawunti yomHleli)"
11099
11100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
11101 #, c-format
11102 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
11103 msgstr "Akukwazeki ukuthumela incoko %s,%s,%s"
11104
11105 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
11106 #, c-format
11107 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
11108 msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"
11109
11110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
11111 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
11112 msgstr "<br>Efihliweyo okanye ukungabikho kunxulumano"
11113
11114 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
11115 #, c-format
11116 msgid "<br>At %s since %s"
11117 msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s"
11118
11119 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
11120 msgid "Anyone"
11121 msgstr "Nabani na"
11122
11123 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
11124 msgid "_Class:"
11125 msgstr "_Udidi:"
11126
11127 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
11128 msgid "_Instance:"
11129 msgstr "_Isehlo:"
11130
11131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
11132 msgid "_Recipient:"
11133 msgstr "_Umamkeli:"
11134
11135 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
11136 #, c-format
11137 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11138 msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga"
11139
11140 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
11141 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11142 msgstr "zlocate &lt;isiqhulo&gt;: Fumana umsebenzisi"
11143
11144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
11145 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11146 msgstr "zl &lt;isiqhulo&gt;: Fumana umsebenzisi"
11147
11148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
11149 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11150 msgstr "instance &lt;isehlo&gt;: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi"
11151
11152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
11153 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11154 msgstr "inst &lt;isehlo&gt;: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"
11155
11156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
11157 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11158 msgstr ""
11159 "sub &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: Ukungenela incoko entsha"
11160
11161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
11162 msgid ""
11163 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11164 msgstr ""
11165 "zi &lt;isehlo&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;umyalezo,<i>isehlo</i>,*&gt;"
11166
11167 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
11168 msgid ""
11169 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11170 "<i>instance</i>,*&gt;"
11171 msgstr ""
11172 "zci &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;<i>iklasi</i>,"
11173 "<i>isehlo</i>,*&gt;"
11174
11175 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
11176 msgid ""
11177 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11178 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11179 msgstr ""
11180 "zcir &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: thumela umyalezo ku &lt;"
11181 "<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>&gt;"
11182
11183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
11184 msgid ""
11185 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11186 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11187 msgstr ""
11188 "zir &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;MESSAGE,"
11189 "<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>&gt;"
11190
11191 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
11192 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11193 msgstr ""
11194 "zc &lt;iklasi&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;<i>iklasi</i>,PERSONAL,*&gt;"
11195
11196 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
11197 msgid "Resubscribe"
11198 msgstr "Rhuma kwakhona"
11199
11200 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
11201 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11202 msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva"
11203
11204 #. *< type
11205 #. *< ui_requirement
11206 #. *< flags
11207 #. *< dependencies
11208 #. *< priority
11209 #. *< id
11210 #. *< name
11211 #. *< version
11212 #. * summary
11213 #. * description
11214 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
11215 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11010 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11216 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr" 11011 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr"
11217 11012
11218 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 11013 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
11219 msgid "Export to .anyone" 11014 msgid "Export to .anyone"
11220 msgstr "Thumela ku- .anyone" 11015 msgstr "Thumela ku- .anyone"
11221 11016
11222 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 11017 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
11223 msgid "Export to .zephyr.subs" 11018 msgid "Export to .zephyr.subs"
11224 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs" 11019 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"
11225 11020
11226 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 11021 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Import from .anyone"
11024 msgstr "Thumela ku- .anyone"
11025
11026 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Import from .zephyr.subs"
11029 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"
11030
11031 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Realm"
11034 msgstr "Igama lokwenyani"
11035
11036 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
11227 msgid "Exposure" 11037 msgid "Exposure"
11228 msgstr "Ukutyhileka" 11038 msgstr "Ukutyhileka"
11229 11039
11230 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 11040 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
11231 #. Forbidden 11041 #. Forbidden
11232 #: src/proxy.c:958 11042 #: src/proxy.c:1036
11233 #, c-format 11043 #, c-format
11234 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 11044 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
11235 msgstr "" 11045 msgstr ""
11236 "Ukwalelwa ukufikelela: iseva engumqobo ithintela isiqhagamsheli %d ityhalela." 11046 "Ukwalelwa ukufikelela: iseva engumqobo ithintela isiqhagamsheli %d ityhalela."
11237 11047
11238 #: src/proxy.c:962 11048 #: src/proxy.c:1040
11239 #, c-format 11049 #, c-format
11240 msgid "Proxy connection error %d" 11050 msgid "Proxy connection error %d"
11241 msgstr "Impazamo yonxibelelwano yomqobo we-%d" 11051 msgstr "Impazamo yonxibelelwano yomqobo we-%d"
11242 11052
11243 #: src/proxy.c:1790 11053 #: src/proxy.c:1874
11244 msgid "Invalid proxy settings" 11054 msgid "Invalid proxy settings"
11245 msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo" 11055 msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo"
11246 11056
11247 #: src/proxy.c:1790 11057 #: src/proxy.c:1874
11248 msgid "" 11058 msgid ""
11249 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 11059 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
11250 "invalid." 11060 "invalid."
11251 msgstr "" 11061 msgstr ""
11252 "Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo " 11062 "Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo "
11253 "malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi." 11063 "malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi."
11254
11255 #. * Custom away message.
11256 #: src/prpl.h:187
11257 msgid "Custom"
11258 msgstr "Isithethe"
11259 11064
11260 #. * 11065 #. *
11261 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11066 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11262 #. 11067 #.
11263 #: src/request.h:1255 11068 #: src/request.h:1341
11264 msgid "Accept" 11069 msgid "Accept"
11265 msgstr "Yamkela" 11070 msgstr "Yamkela"
11266 11071
11267 #: src/server.c:64 11072 #: src/server.c:243
11268 msgid "Please enter your password"
11269 msgstr "Nceda ufake i-password yakho"
11270
11271 #: src/server.c:533
11272 #, c-format 11073 #, c-format
11273 msgid "%s is now known as %s.\n" 11074 msgid "%s is now known as %s.\n"
11274 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n" 11075 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n"
11275 11076
11276 #: src/server.c:978 11077 #: src/server.c:625
11277 #, c-format 11078 #, c-format
11278 msgid "(%d message)" 11079 msgid "(%d message)"
11279 msgid_plural "(%d messages)" 11080 msgid_plural "(%d messages)"
11280 msgstr[0] "(%d myalezo)" 11081 msgstr[0] "(%d myalezo)"
11281 msgstr[1] "(%d imiyalezo)" 11082 msgstr[1] "(%d imiyalezo)"
11282 11083
11283 #: src/server.c:992 11084 #: src/server.c:639
11284 msgid "(1 message)" 11085 msgid "(1 message)"
11285 msgstr "(umyalezo 1)" 11086 msgstr "(umyalezo 1)"
11286 11087
11287 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 11088 #: src/server.c:860
11288 #, c-format 11089 #, fuzzy, c-format
11289 msgid "%s logged in." 11090 msgid ""
11290 msgstr "%s ingenisiwe." 11091 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11291 11092 "%s"
11292 #: src/server.c:1236 11093 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"
11293 #, c-format 11094
11294 msgid "%s signed on" 11095 #: src/server.c:865
11295 msgstr "%s ibhalisiwe" 11096 #, c-format
11296 11097 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11297 #: src/server.c:1251 11098 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"
11099
11100 #: src/server.c:869
11101 msgid "Accept chat invitation?"
11102 msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?"
11103
11104 #: src/status.c:153
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Unset"
11107 msgstr "Icandelo loMbutho"
11108
11109 #: src/status.c:156
11110 msgid "Unavailable"
11111 msgstr "Engafumanekiyo"
11112
11113 #: src/status.c:621
11298 #, c-format 11114 #, c-format
11299 msgid "%s came back" 11115 msgid "%s came back"
11300 msgstr "%s ibuyile" 11116 msgstr "%s ibuyile"
11301 11117
11302 #: src/server.c:1253 11118 #: src/status.c:626
11303 #, c-format 11119 #, c-format
11304 msgid "%s went away" 11120 msgid "%s went away"
11305 msgstr "%s ihambile" 11121 msgstr "%s ihambile"
11306 11122
11307 #: src/server.c:1267 11123 #: src/status.c:1308
11308 #, c-format 11124 #, c-format
11309 msgid "%s became idle" 11125 msgid "%s became idle"
11310 msgstr "%s ilalele" 11126 msgstr "%s ilalele"
11311 11127
11312 #: src/server.c:1278 11128 #: src/status.c:1323
11313 #, c-format 11129 #, c-format
11314 msgid "%s became unidle" 11130 msgid "%s became unidle"
11315 msgstr "%s iyekile ukuba lilalela" 11131 msgstr "%s iyekile ukuba lilalela"
11316 11132
11317 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 11133 #: src/status.c:1697
11318 #, c-format 11134 #, fuzzy
11319 msgid "%s logged out." 11135 msgid "Default auto-away"
11320 msgstr "%s iphumile." 11136 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"
11321 11137
11322 #: src/server.c:1308 11138 #: src/util.c:2121
11323 #, c-format 11139 #, fuzzy, c-format
11324 msgid "%s signed off" 11140 msgid "Error Reading %s"
11325 msgstr "%s iphumile" 11141 msgstr ""
11326 11142 "Impazamo yokufunda %s: \n"
11327 #: src/server.c:1370 11143 "%s.\n"
11328 #, c-format 11144
11329 msgid "" 11145 #: src/util.c:2122
11330 "%s has just been warned by %s.\n" 11146 #, fuzzy, c-format
11331 "Your new warning level is %d%%" 11147 msgid ""
11332 msgstr "" 11148 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11333 "%s usandula ukulumkiswa ngu %s.\n" 11149 "the old file has been renamed to %s~."
11334 "Umgangatho wakho omtsha wesilumkiso %d%%" 11150 msgstr ""
11335 11151 "Kuvele impazamo xa kwahlulwa uluhlu lomhlobo ngezijungqe. Belufakelwanga, "
11336 #: src/server.c:1373 11152 "yaye ifayili endala ishenxile ukuya kwi-blist.xml~."
11337 msgid "an anonymous person" 11153
11338 msgstr "umntu ongaziwayo" 11154 #: src/util.c:2559
11339
11340 #: src/server.c:1487
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11344 "<b>%s</b>"
11345 msgstr ""
11346 "%s umeme %s kwigumbi lencoko %s:\n"
11347 "<b>%s</b>"
11348
11349 #: src/server.c:1493
11350 #, c-format
11351 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11352 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"
11353
11354 #: src/server.c:1502
11355 msgid "Accept chat invitation?"
11356 msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?"
11357
11358 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
11359 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
11360 #. * makes it slightly less boring ;)
11361 #: src/status.c:36
11362 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
11363 msgstr "Uxolo, ndibalekele ucuntsu!"
11364
11365 #: src/stock.c:87
11366 msgid "_Alias"
11367 msgstr "_Elinye igama"
11368
11369 #: src/stock.c:89
11370 msgid "_Invite"
11371 msgstr "_Mema"
11372
11373 #: src/stock.c:90
11374 msgid "_Modify"
11375 msgstr "_Lungisa"
11376
11377 #: src/stock.c:91
11378 msgid "_Open Mail"
11379 msgstr "_Imeyile eVulekileyo"
11380
11381 #: src/stock.c:93
11382 msgid "_Warn"
11383 msgstr "_Lumkisa"
11384
11385 #: src/util.c:2396
11386 msgid "Calculating..." 11155 msgid "Calculating..."
11387 msgstr "Ukubala..." 11156 msgstr "Ukubala..."
11388 11157
11389 #: src/util.c:2399 11158 #: src/util.c:2562
11390 msgid "Unknown." 11159 msgid "Unknown."
11391 msgstr "Engaziwayo." 11160 msgstr "Engaziwayo."
11392 11161
11393 #: src/util.c:2429 11162 #: src/util.c:2592
11394 msgid "second" 11163 msgid "second"
11395 msgid_plural "seconds" 11164 msgid_plural "seconds"
11396 msgstr[0] "umzuzwana" 11165 msgstr[0] "umzuzwana"
11397 msgstr[1] "imizuzwana" 11166 msgstr[1] "imizuzwana"
11398 11167
11399 #: src/util.c:2443 11168 #: src/util.c:2606
11400 msgid "day" 11169 msgid "day"
11401 msgid_plural "days" 11170 msgid_plural "days"
11402 msgstr[0] "usuku" 11171 msgstr[0] "usuku"
11403 msgstr[1] "iintsuku" 11172 msgstr[1] "iintsuku"
11404 11173
11405 #: src/util.c:2451 11174 #: src/util.c:2614
11406 msgid "hour" 11175 msgid "hour"
11407 msgid_plural "hours" 11176 msgid_plural "hours"
11408 msgstr[0] "iyure" 11177 msgstr[0] "iyure"
11409 msgstr[1] "iiyure" 11178 msgstr[1] "iiyure"
11410 11179
11411 #: src/util.c:2459 11180 #: src/util.c:2622
11412 msgid "minute" 11181 msgid "minute"
11413 msgid_plural "minutes" 11182 msgid_plural "minutes"
11414 msgstr[0] "umzuzu" 11183 msgstr[0] "umzuzu"
11415 msgstr[1] "imizuzu" 11184 msgstr[1] "imizuzu"
11416 11185
11417 #: src/util.c:2879 11186 #: src/util.c:3045
11418 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11187 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11419 msgstr "g003: Impazamo yokuvula inxibelelwano.\n" 11188 msgstr "g003: Impazamo yokuvula inxibelelwano.\n"
11189
11190 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
11191 #~ msgstr "Buyisela iMo yokuNgabikho Xa uNxulumana Kwakhona"
11192
11193 #~ msgid "Mail Server"
11194 #~ msgstr "inKqubo yoKwamkela i-Meyile"
11195
11196 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
11197 #~ msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)"
11198
11199 #~ msgid "Check Mail"
11200 #~ msgstr "Khangela iMeyile"
11201
11202 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
11203 #~ msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n"
11204
11205 #~ msgid "Auto-login"
11206 #~ msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela"
11207
11208 #~ msgid "New..."
11209 #~ msgstr "Entsha..."
11210
11211 #~ msgid "Back"
11212 #~ msgstr "Emva"
11213
11214 #~ msgid "Signoff"
11215 #~ msgstr "UkuPhuma"
11216
11217 #~ msgid "Tray Icon Configuration"
11218 #~ msgstr "ITreyi yeSimo somFanekiso ongumQondiso"
11219
11220 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
11221 #~ msgstr "_Fihla imiyalezo emitsha de itreyi yomfanekiso womqondiso icofwe"
11222
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Orientation"
11225 #~ msgstr "iGama lomButho"
11226
11227 #~ msgid "Not connected to AIM"
11228 #~ msgstr "Ayinxulumananga ne-AIM"
11229
11230 #~ msgid "No screenname given."
11231 #~ msgstr "Alikho igama leskrini elinikiweyo."
11232
11233 #~ msgid "No roomname given."
11234 #~ msgstr "Alikho igama legumbi elinikiweyo."
11235
11236 #~ msgid "Invalid AIM URI"
11237 #~ msgstr "I-AIM URI engasebenziyo"
11238
11239 #~ msgid ""
11240 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
11241 #~ "%s"
11242 #~ msgstr ""
11243 #~ "Akuphumelelekanga ukunikela %s kwisokethi:\n"
11244 #~ "%s"
11245
11246 #~ msgid "Unable to open socket"
11247 #~ msgstr "Akukwazeki ukuvula isokethi"
11248
11249 #~ msgid "Remote Control"
11250 #~ msgstr "Ukulawula Ukwenye Indawo"
11251
11252 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
11253 #~ msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-gaim ukwenye indawo."
11254
11255 #~ msgid ""
11256 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
11257 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
11258 #~ msgstr ""
11259 #~ "Inika iGaim ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela "
11260 #~ "lesithathu okanye ngesixhobo se-gaim esikwenye indawo."
11261
11262 #~ msgid "GTK Signals Test"
11263 #~ msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK"
11264
11265 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
11266 #~ msgstr ""
11267 #~ "Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo."
11268
11269 #~ msgid ""
11270 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
11271 #~ "conversation into the current conversation."
11272 #~ msgstr ""
11273 #~ "Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela "
11274 #~ "kwincoko yangoku."
11275
11276 #~ msgid "_Apply"
11277 #~ msgstr "_Sebenzisa"
11278
11279 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
11280 #~ msgstr "ULuhlu oluShunquliweyo _lomHlobo lungaphezulu ngamaxa onke"
11281
11282 #~ msgid "Away!"
11283 #~ msgstr "Ukungabikho!"
11284
11285 #~ msgid "Edit This Message"
11286 #~ msgstr "Hlela Lo mYalezo"
11287
11288 #~ msgid "I'm Back!"
11289 #~ msgstr "Ndibuyile!"
11290
11291 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
11292 #~ msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"
11293
11294 #~ msgid "Remove Away Message"
11295 #~ msgstr "Susa umYalezo wokuNgabikho"
11296
11297 #~ msgid "Set All Away"
11298 #~ msgstr "Misela Konke ukuNgabikho"
11299
11300 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
11301 #~ msgstr "Awunakho ukugcina umyalezo wokungabikho ngesihloko esize"
11302
11303 #~ msgid ""
11304 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
11305 #~ msgstr ""
11306 #~ "Nceda unike umyalezo isihloko, okanye khetha \"Sebenzisa\" ukuwusebenzisa "
11307 #~ "ngaphandle kokuwugcina."
11308
11309 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
11310 #~ msgstr "Awunakho ukuyila umyalezo wokungabikho oze"
11311
11312 #~ msgid "New away message"
11313 #~ msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho"
11314
11315 #~ msgid "Away title: "
11316 #~ msgstr "Isihloko sokungabikho: "
11317
11318 #~ msgid "_Save"
11319 #~ msgstr "_Gcina"
11320
11321 #~ msgid "Sa_ve & Use"
11322 #~ msgstr "Gci_na & uSebenzise"
11323
11324 #~ msgid "Buddy List Error"
11325 #~ msgstr "Impazamo yoLuhlu lomHlobo"
11326
11327 #~ msgid "Size of the expander arrow"
11328 #~ msgstr "Ubukhulu beqhosha lwesandisi"
11329
11330 #~ msgid ""
11331 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
11332 #~ "\n"
11333 #~ " COMMANDS:\n"
11334 #~ " uri Handle AIM: URI\n"
11335 #~ " away Popup the away dialog with the default "
11336 #~ "message\n"
11337 #~ " back Remove the away dialog\n"
11338 #~ " quit Close running copy of Gaim\n"
11339 #~ "\n"
11340 #~ " OPTIONS:\n"
11341 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n"
11342 #~ msgstr ""
11343 #~ "Usetyenziso: %s umyalelo [OKUNOKUKHETHWA KUZO] [URI]\n"
11344 #~ "\n"
11345 #~ " IMIYALELO:\n"
11346 #~ " uri Sebenzisa iAIM: URI\n"
11347 #~ " away Ukuxhuma kwencoko yokungabikho ngomyalezo "
11348 #~ "omiselweyo\n"
11349 #~ " back Susa incoko yokungabikho\n"
11350 #~ " quit Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
11351 #~ "\n"
11352 #~ " OKUNGAKHETHWA KUZO:\n"
11353 #~ " -h, --help [umyalelo] Bonisa uncedo malunga nomyalelo\n"
11354
11355 #~ msgid ""
11356 #~ "Gaim not running (on session 0)\n"
11357 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
11358 #~ msgstr ""
11359 #~ "I-Gaim ayisebenzi (kwindibano 0)\n"
11360 #~ "Ingaba \"iRemote Control\"ungeniso lufakelwe?\n"
11361
11362 #~ msgid ""
11363 #~ "\n"
11364 #~ "Using AIM: URIs:\n"
11365 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
11366 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
11367 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
11368 #~ "world'\n"
11369 #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
11370 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
11371 #~ "'&'\n"
11372 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
11373 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
11374 #~ "name,\n"
11375 #~ "with no message:\n"
11376 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
11377 #~ "\n"
11378 #~ "Joining a chat:\n"
11379 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
11380 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
11381 #~ "\n"
11382 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
11383 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
11384 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
11385 #~ msgstr ""
11386 #~ "\n"
11387 #~ "Ukusebenzisa iAIM: iiURI:\n"
11388 #~ "Ukuthumela i-IM kwigama leskrini:\n"
11389 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n"
11390 #~ "Kule meko, 'iPenguin' ligama leskrini esinqwenela ukusenza i-IM, yaye "
11391 #~ "u'hello world'\n"
11392 #~ "ngumyalezo othunyelwayo. '+' kufuneka asetyenziswe endaweni yezithuba.\n"
11393 #~ "Nceda uqaphele isicatshulwa esisetyenziswe ngentla - ukuba uphumeza le "
11394 #~ "nkqubo kwitoliki yemiyalelo i- '&'\n"
11395 #~ "kufuneka iphetshwe, okanye umyalelo uya kumisa kuloo ndawo.\n"
11396 #~ "Kananjalo, okulandelayo kuya kusuka kuvule ifestile yencoko kwigama "
11397 #~ "leskrini,\n"
11398 #~ "kungekho myalezo:\n"
11399 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
11400 #~ "\n"
11401 #~ "Ukungenela incoko:\n"
11402 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
11403 #~ "...lidibana ne- 'PenguinLounge' kwigumbi lencoko.\n"
11404 #~ "\n"
11405 #~ "Lisongeza umhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo:\n"
11406 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
11407 #~ "...likhuthaza ukuba wongeze i-'Penguin' kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
11408
11409 #~ msgid ""
11410 #~ "\n"
11411 #~ "Close running copy of Gaim\n"
11412 #~ msgstr ""
11413 #~ "\n"
11414 #~ "Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
11415
11416 #~ msgid ""
11417 #~ "\n"
11418 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
11419 #~ msgstr ""
11420 #~ "\n"
11421 #~ "Phawula zonke ii-akhawunti njenge \"engekhoyo\" ngommiselo womyalezo.\n"
11422
11423 #~ msgid ""
11424 #~ "\n"
11425 #~ "Set all accounts as not away.\n"
11426 #~ msgstr ""
11427 #~ "\n"
11428 #~ "Misela zonke ii-akhawunti zingabi njengezingekhoyo.\n"
11429
11430 #~ msgid "Show fewer options"
11431 #~ msgstr "Bonisa ezimbalwa ezinokukhethwa"
11432
11433 #~ msgid "Information"
11434 #~ msgstr "Ulwazi"
11435
11436 #~ msgid "/Buddies/_Signoff"
11437 #~ msgstr "/Abahlobo/_Cima"
11438
11439 #~ msgid "/Tools/_Away"
11440 #~ msgstr "/Izixhobo/_ukuNgabikho"
11441
11442 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
11443 #~ msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zoku_Ngenisa"
11444
11445 #~ msgid "Rename Group"
11446 #~ msgstr "Nika iQela elinye iGama"
11447
11448 #~ msgid "New group name"
11449 #~ msgstr "Igama elitsha leqela"
11450
11451 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
11452 #~ msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."
11453
11454 #~ msgid "%d%%"
11455 #~ msgstr "%d%%"
11456
11457 #~ msgid ""
11458 #~ "\n"
11459 #~ "<b>Account:</b>"
11460 #~ msgstr ""
11461 #~ "\n"
11462 #~ "<b>i-Akhawunti:</b>"
11463
11464 #~ msgid ""
11465 #~ "\n"
11466 #~ "<b>Warned:</b>"
11467 #~ msgstr ""
11468 #~ "\n"
11469 #~ "<b>Ulumkisiwe:<b>"
11470
11471 #~ msgid "Warned (%d%%) "
11472 #~ msgstr "Ulumkisiwe (%d%%) "
11473
11474 #~ msgid "/Tools/Away"
11475 #~ msgstr "/Izixhobo/ukuNgabikho"
11476
11477 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
11478 #~ msgstr "Thumela umyalezo kumhlobo okhethekileyo"
11479
11480 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
11481 #~ msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
11482
11483 #~ msgid "_Chat"
11484 #~ msgstr "_Ukuncokola"
11485
11486 #~ msgid "Join a chat room"
11487 #~ msgstr "Ngenela iGumbi leNcoko"
11488
11489 #~ msgid "_Away"
11490 #~ msgstr "_Ukungabikho"
11491
11492 #~ msgid "Set an away message"
11493 #~ msgstr "Misela umYalezo wokuNgabikho"
11494
11495 #~ msgid "Done."
11496 #~ msgstr "Yenziwe."
11497
11498 #~ msgid "Signon: "
11499 #~ msgstr "Bhalisa: "
11500
11501 #~ msgid "Signon"
11502 #~ msgstr "Bhalisa"
11503
11504 #~ msgid "Cancel All"
11505 #~ msgstr "Rhoxisa Konke"
11506
11507 #~ msgid "_Reconnect"
11508 #~ msgstr "_Nxulumanisa kwakhona"
11509
11510 #~ msgid ""
11511 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
11512 #~ "\n"
11513 #~ "%s\n"
11514 #~ "%s"
11515 #~ msgstr ""
11516 #~ "<span weight=\"bold\"size=\"larger\">%s luqhawulwe unxibelelwano.</span>\n"
11517 #~ "\n"
11518 #~ "%s\n"
11519 #~ "%s"
11520
11521 #~ msgid "Reason Unknown."
11522 #~ msgstr "IsiZathu esiNgaziwayo."
11523
11524 #~ msgid "Reconnect _All"
11525 #~ msgstr "Nxulumanisa _Zonke"
11526
11527 #~ msgid "Time"
11528 #~ msgstr "IXesha"
11529
11530 #~ msgid "Get Away Msg"
11531 #~ msgstr "Umyalezo wokuSuka uNgabikho"
11532
11533 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
11534 #~ msgstr "/Incoko/_Lumkisa..."
11535
11536 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
11537 #~ msgstr "/Incoko/Elinye _Igama..."
11538
11539 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
11540 #~ msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha"
11541
11542 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
11543 #~ msgstr "/Incoko/Lumkisa..."
11544
11545 #~ msgid "Warn"
11546 #~ msgstr "Lumkisa"
11547
11548 #~ msgid "Warn the user"
11549 #~ msgstr "Lumkisa umsebenzisi"
11550
11551 #~ msgid "Block the user"
11552 #~ msgstr "Thintela umsebenzisi"
11553
11554 #~ msgid "Send a file to the user"
11555 #~ msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi"
11556
11557 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
11558 #~ msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"
11559
11560 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
11561 #~ msgstr "Susa umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"
11562
11563 #~ msgid "Send"
11564 #~ msgstr "Thumela"
11565
11566 #~ msgid "Invite"
11567 #~ msgstr "Mema"
11568
11569 #~ msgid "Invite a user"
11570 #~ msgstr "Mema umsebenzisi"
11571
11572 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
11573 #~ msgstr "Yongeza incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"
11574
11575 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
11576 #~ msgstr "<main>/Incoko/Yivale"
11577
11578 #~ msgid "former lead developer"
11579 #~ msgstr "umphuhlisi wangaphambili ophambili"
11580
11581 #~ msgid "former maintainer"
11582 #~ msgstr "umlondolozi wangaphambili"
11583
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Azerbaijani"
11586 #~ msgstr "IsiSerbia"
11587
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Estonian"
11590 #~ msgstr "IsiRomania"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11594 #~ msgstr "IsiNorwegia"
11595
11596 #~ msgid "Albanian"
11597 #~ msgstr "IsiAlbania"
11598
11599 #~ msgid "Turkish"
11600 #~ msgstr "IsiTurkishi"
11601
11602 #~ msgid "Ukrainian"
11603 #~ msgstr "IsiUkrainia"
11604
11605 #~ msgid "Chinese"
11606 #~ msgstr "IsiTshayina"
11607
11608 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
11609 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Gaim v%s</span>"
11610
11611 #~ msgid "_Screen name"
11612 #~ msgstr "iGama le_skrini"
11613
11614 #~ msgid "Warn User"
11615 #~ msgstr "Lumkisa umSebenzisi"
11616
11617 #~ msgid ""
11618 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
11619 #~ "\n"
11620 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
11621 #~ "harsher rate limiting.\n"
11622 #~ msgstr ""
11623 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lumkisa %s?</span>\n"
11624 #~ "\n"
11625 #~ "Oku kuya kwandisa i%s zomgangatho wesilumkiso yaye uya kujonganga santya "
11626 #~ "esingqongqo esibeka imida.\n"
11627
11628 #~ msgid "Warn _anonymously?"
11629 #~ msgstr "ULumkisa _ngokungenagama?"
11630
11631 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
11632 #~ msgstr "<b>Izulumkiso ezingenamagama azikho ngqongqo kakhulu.</b>"
11633
11634 #~ msgid "Show transfer details"
11635 #~ msgstr "Bonisa iinkcukacha zokudlulisela"
11636
11637 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
11638 #~ msgstr "Bo_nisa iziqhulo ezikude ukuba alikho elinye igama elimiselweyo"
11639
11640 #~ msgid "Display"
11641 #~ msgstr "Okuseskrinini"
11642
11643 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
11644 #~ msgstr "Bonisa _isibaluli-xeha kwimiyalezo"
11645
11646 #~ msgid "Ignore c_olors"
11647 #~ msgstr "Ukungahoyi i_mibala"
11648
11649 #~ msgid "Ignore font _faces"
11650 #~ msgstr "Musa ukuhoya _iimbonakalo zobuso zefonti"
11651
11652 #~ msgid "Ignore font si_zes"
11653 #~ msgstr "Musa ukuhoya ubu _khulu befonti"
11654
11655 #~ msgid "Default Formatting"
11656 #~ msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo"
11657
11658 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
11659 #~ msgstr "_Thumela ukulungiselela okumiselweyo nayo yonke imiyalezo ephumayo"
11660
11661 #~ msgid "Send Message"
11662 #~ msgstr "Thumela umYalezo"
11663
11664 #~ msgid "Enter _sends message"
11665 #~ msgstr "U-Enter _uthumela umyalezo"
11666
11667 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
11668 #~ msgstr "U-C_ontrol no-Enter bathumela umyalezo"
11669
11670 #~ msgid "Window Closing"
11671 #~ msgstr "Ukuvala iFestile"
11672
11673 #~ msgid "_Escape closes window"
11674 #~ msgstr "_Ukuphepha kuvala ifestile"
11675
11676 #~ msgid "Insertions"
11677 #~ msgstr "Izifakelelo"
11678
11679 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
11680 #~ msgstr "Ulawulo-{B/I/U} lutshintsha _ukulungiselela"
11681
11682 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
11683 #~ msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley"
11684
11685 #~ msgid "Show _buttons as:"
11686 #~ msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:"
11687
11688 #~ msgid "Pictures"
11689 #~ msgstr "Imifanekiso"
11690
11691 #~ msgid "Text"
11692 #~ msgstr "Umbhalo"
11693
11694 #~ msgid "Pictures and text"
11695 #~ msgstr "Imifanekiso nombhalo"
11696
11697 #~ msgid "_Raise window on events"
11698 #~ msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko"
11699
11700 #~ msgid "Show _warning levels"
11701 #~ msgstr "Bonisa imi_gangatho yokulumkisa"
11702
11703 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
11704 #~ msgstr "_Yandisa abantu bonxulumano ngokuzenzekela"
11705
11706 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
11707 #~ msgstr "Yenza kwenzeke \"_slash\" imiyalelo"
11708
11709 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
11710 #~ msgstr "Ibonisa _amanye amagama kwii-tab / izihloko"
11711
11712 #~ msgid "_Raise IM window on events"
11713 #~ msgstr "_Phakamisa ifestile yeIM kwiziganeko"
11714
11715 #~ msgid "Raise chat _window on events"
11716 #~ msgstr "Phakamisa ifestile _yencoko kwiziganeko"
11717
11718 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
11719 #~ msgstr "Sebenzisa amagama ane_mibalabala kumagama eskrini kwincoko"
11720
11721 #~ msgid "Tab p_lacement:"
11722 #~ msgstr "U_beko lwe-tab:"
11723
11724 #~ msgid "New conversation _placement:"
11725 #~ msgstr "U_beko olutsha lwencoko:"
11726
11727 #~ msgid "Message Logs"
11728 #~ msgstr "Iingxelo zomyalezo"
11729
11730 #~ msgid "System Logs"
11731 #~ msgstr "Inkqubo yeeNgxelo"
11732
11733 #~ msgid "_Enable system log"
11734 #~ msgstr "_Ukwenza inkqubo yengxelo isebenze"
11735
11736 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
11737 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_ngena / bephuma"
11738
11739 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
11740 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_lalele / bengalalelanga"
11741
11742 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
11743 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo bengekho / be_buya"
11744
11745 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
11746 #~ msgstr "Yenza ingxelo yokwakho uku_ngena/ukulalela/ukungabikho"
11747
11748 #~ msgid "Idle _time reporting:"
11749 #~ msgstr "Ingxelo _yexesha lokulalela:"
11750
11751 #~ msgid "Gaim usage"
11752 #~ msgstr "Intsebenziso yeGaim"
11753
11754 #~ msgid "X usage"
11755 #~ msgstr "Intsebenziso kaX"
11756
11757 #~ msgid "Windows usage"
11758 #~ msgstr "Intsebenziso yeeWindows"
11759
11760 #~ msgid ""
11761 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11762 #~ "\n"
11763 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
11764 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
11765 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
11766 #~ msgstr ""
11767 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11768 #~ "\n"
11769 #~ "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>\t%s\n"
11770 #~ "<span weight=\"bold\">I-Web Site:</span>\t\t%s\n"
11771 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s"
11772
11773 #~ msgid ""
11774 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11775 #~ "\n"
11776 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
11777 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
11778 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
11779 #~ msgstr ""
11780 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
11781 #~ "\n"
11782 #~ "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span> %s\n"
11783 #~ "<span weight=\"bold\">I-URL:</span> %s\n"
11784 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span> %s"
11785
11786 #~ msgid "Load"
11787 #~ msgstr "Faka"
11788
11789 #~ msgid "Summary"
11790 #~ msgstr "Isishwankathelo"
11791
11792 #~ msgid "Details"
11793 #~ msgstr "iinKcukacha"
11794
11795 #~ msgid "_Edit"
11796 #~ msgstr "_Hlela"
11797
11798 #~ msgid "Interface"
11799 #~ msgstr "Umdibaniso wemida"
11800
11801 #~ msgid "Message Text"
11802 #~ msgstr "Umbhalo womYalezo"
11803
11804 #~ msgid "Shortcuts"
11805 #~ msgstr "Izniqumlisi"
11806
11807 #~ msgid "Away Messages"
11808 #~ msgstr "Imiyalezo yokuNgabikho"
11809
11810 #~ msgid "Plugins"
11811 #~ msgstr "Amathuba okuNgena"
11812
11813 #~ msgid "HTML"
11814 #~ msgstr "i-HTML"
11815
11816 #~ msgid "Plain text"
11817 #~ msgstr "Umbhalo ocacileyo"
11818
11819 #~ msgid "Please create an account."
11820 #~ msgstr "Nceda uYile i-akhawunti."
11821
11822 #~ msgid "Login"
11823 #~ msgstr "Ngena"
11824
11825 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
11826 #~ msgstr "<b>I-_Akhawunti:</b>"
11827
11828 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
11829 #~ msgstr "<b>I-_Password:</b>"
11830
11831 #~ msgid "A_ccounts"
11832 #~ msgstr "ii_Akhawunti"
11833
11834 #~ msgid "P_references"
11835 #~ msgstr "Izinto ezi_khethwayo"
11836
11837 #~ msgid "_Sign on"
11838 #~ msgstr "_Ukubhalisa"
11839
11840 #~ msgid ""
11841 #~ "Gaim %s\n"
11842 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
11843 #~ "\n"
11844 #~ " -a, --acct display account editor window\n"
11845 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG "
11846 #~ "specifies\n"
11847 #~ " name of away message to use)\n"
11848 #~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME "
11849 #~ "specifies\n"
11850 #~ " account(s) to use, seperated by commas)\n"
11851 #~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
11852 #~ " -u, --user=NAME use account NAME\n"
11853 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11854 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11855 #~ " -v, --version display the current version and exit\n"
11856 #~ " -h, --help display this help and exit\n"
11857 #~ msgstr ""
11858 #~ "Gaim %s\n"
11859 #~ "Usage: %s [OKUNOKUKHETHWA KUYO]...\n"
11860 #~ "\n"
11861 #~ " -a, --acct bonisa ifestile ye-akhawunti yomhleli\n"
11862 #~ " -w, --away[=MESG] yenza ukungabikho ekubhaliseni (isiphumezi-miyalelo "
11863 #~ "esinganyanzelekanga\n"
11864 #~ " MESG igama lokungabikho eliya kusetyenziswa)\n"
11865 #~ " -l, --login[=IGAMA] lingena ngokuzenzekela (impikiswano "
11866 #~ "enganyanzelisiyo IGAMA iyachaza\n"
11867 #~ " i-akhawunti(ii) yokusetyenziwa, eyahlulwe "
11868 #~ "ngomsila)\n"
11869 #~ " -n, --loginwin ayingeni ngokuzenzekela; bonisa ifestile yokungena\n"
11870 #~ " -u, --user=IGAMA sebenzisa i-akhawunti yeGAMA\n"
11871 #~ " -c, --config=DIR sebenzisa i DIR yeefayili ezimiselweyo\n"
11872 #~ " -d, --debug shicilelela imiyalezo yokulungisa iziphene ime "
11873 #~ "yodwa\n"
11874 #~ " -v, --version bonis uhlobo ngokwangoku ze uphume\n"
11875 #~ " -h, --help bonisa olu ncedo ze uphume\n"
11876
11877 #~ msgid "Unable to load preferences"
11878 #~ msgstr "Akukwazeki ukufaka ezithandwayo"
11879
11880 #~ msgid ""
11881 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
11882 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
11883 #~ "using the Preferences window."
11884 #~ msgstr ""
11885 #~ "U-Gaim akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa "
11886 #~ "kwisakhelo esidala esingasasetyenziswayo. Nceda uyile kwakhona isimo "
11887 #~ "semimiselo usebenzisa ifestile yezinto eziKhethwayo."
11888
11889 #~ msgid "Slightly less boring default"
11890 #~ msgstr "Ummiselo odinayo kancinci"
11891
11892 #~ msgid "Available for friends only"
11893 #~ msgstr "Ifumaneka kubahlobo kuphela"
11894
11895 #~ msgid "Away for friends only"
11896 #~ msgstr "Ukungabikho kubahlobo kuphela"
11897
11898 #~ msgid "Invisible for friends only"
11899 #~ msgstr "Ukungabonakali kubahlobo kuphela"
11900
11901 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
11902 #~ msgstr "Akukwazeki ukusombulula igama lomququzeleli."
11903
11904 #~ msgid "Error while reading from socket."
11905 #~ msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi."
11906
11907 #~ msgid "Error while writing to socket."
11908 #~ msgstr "Impazamo xeshikweni kubhalwa isokhethi."
11909
11910 #~ msgid "Authentication failed."
11911 #~ msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga."
11912
11913 #~ msgid "Unknown Error Code."
11914 #~ msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yemPazamo."
11915
11916 #~ msgid "Status: %s"
11917 #~ msgstr "uBume: %s"
11918
11919 #~ msgid "Could not connect"
11920 #~ msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
11921
11922 #~ msgid "Reading data"
11923 #~ msgstr "Ukufunda idata"
11924
11925 #~ msgid "Balancer handshake"
11926 #~ msgstr "Ungqinelwano lothotho lweempawu zonxibelelwano"
11927
11928 #~ msgid "Reading server key"
11929 #~ msgstr "Ukufunda isitshixo seseva"
11930
11931 #~ msgid "Exchanging key hash"
11932 #~ msgstr "Ukutshintshana ngeqhosha u-hesh"
11933
11934 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
11935 #~ msgstr "Impazamo ebalulekileyo kwi-GG library\n"
11936
11937 #~ msgid "Unable to ping server"
11938 #~ msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi"
11939
11940 #~ msgid "Send as message"
11941 #~ msgstr "Thumela njengomyalezo"
11942
11943 #~ msgid "Looking up GG server"
11944 #~ msgstr "Ukukhangela iseva yeGG"
11945
11946 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
11947 #~ msgstr "I-UIN echaziweyo yeGadu-Gadu engasebenziyo"
11948
11949 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
11950 #~ msgstr "Uzama ukuthumela umyalezo kwiUIN yeGadu-Gadu engasebenziyo."
11951
11952 #~ msgid "Couldn't get search results"
11953 #~ msgstr "Awubanganakho ukufumana iziphumo zokukhangela"
11954
11955 #~ msgid "Active"
11956 #~ msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
11957
11958 #~ msgid "Birth Year"
11959 #~ msgstr "Unyaka wokuzalwa"
11960
11961 #~ msgid "Sex"
11962 #~ msgstr "Isini"
11963
11964 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
11965 #~ msgstr "Akukho Luhlu lomHlobo olugcinwe kwiseva yeGadu-Gadu."
11966
11967 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
11968 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuNgenisa uLuhlu lomHlobo ukuphuma kwiSeva"
11969
11970 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
11971 #~ msgstr "ULuhlu lomHlobo ludluliswe ngempumelelo ukuya kwiseva yeGadu-Gadu"
11972
11973 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
11974 #~ msgstr "Akukwazekanga ukudlulisela uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu"
11975
11976 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
11977 #~ msgstr "ULuhlu lomHlobo lucinywe ngempumelelo kwiseva yeGadu-Gadu"
11978
11979 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
11980 #~ msgstr "Akukwazekanga ukucima uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu"
11981
11982 #~ msgid "Password couldn't be changed"
11983 #~ msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha i-Password"
11984
11985 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
11986 #~ msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva yeGadu-Gadu"
11987
11988 #~ msgid ""
11989 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
11990 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
11991 #~ msgstr ""
11992 #~ "U-Gaim akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki "
11993 #~ "yonxibelelwano neseva yeGadu-Gadu HTTP. Nceda uzame emva kwethutyana."
11994
11995 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
11996 #~ msgstr "Akukwazeki ukungenisa uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu"
11997
11998 #~ msgid ""
11999 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
12000 #~ "try again later."
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. "
12003 #~ "Nceda uzame emva kwethutyana."
12004
12005 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
12006 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuhambisa uluhlu lomhlobo"
12007
12008 #~ msgid ""
12009 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
12010 #~ "later."
12011 #~ msgstr ""
12012 #~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame "
12013 #~ "emva kwethutyana."
12014
12015 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
12016 #~ msgstr "Akukwazeki ukucima uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu"
12017
12018 #~ msgid "Unable to access directory"
12019 #~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kuvimba weefayili"
12020
12021 #~ msgid ""
12022 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
12023 #~ "to the directory server. Please try again later."
12024 #~ msgstr ""
12025 #~ "U-Gaim akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba "
12026 #~ "kungakwazeki ukunxibelelana neseva yovimba weefayili. Nceda uzama emva "
12027 #~ "kwethutyana."
12028
12029 #~ msgid ""
12030 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
12031 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
12032 #~ msgstr ""
12033 #~ "U-Gaim akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo "
12034 #~ "kunxibelelwano neseva yeGadu-Gadu. Nceda uzame emva kwethutyana."
12035
12036 #~ msgid "Directory Search"
12037 #~ msgstr "Ukukhangela uVimba weefayili"
12038
12039 #~ msgid "Unable to access user profile."
12040 #~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi."
12041
12042 #~ msgid ""
12043 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
12044 #~ "to the directory server. Please try again later."
12045 #~ msgstr ""
12046 #~ "U-Gaim akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa "
12047 #~ "yempazamo yonxibelelwano novimba weefayili kwiseva. Nceda uzame kwakhona "
12048 #~ "emva kwethutyana."
12049
12050 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
12051 #~ msgstr "U-Gaim ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ."
12052
12053 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
12054 #~ msgstr "Umsebenzisi %s (%s%s%s%s%s) ufuna ubagunyazise."
12055
12056 #~ msgid "Send message through server"
12057 #~ msgstr "Thumela umyalezo ngeseva"
12058
12059 #~ msgid "Connecting..."
12060 #~ msgstr "Ukunxulumana..."
12061
12062 #~ msgid "Nick:"
12063 #~ msgstr "Isikhewu:"
12064
12065 #~ msgid "Gaim User"
12066 #~ msgstr "Umsebenzisi weGaim"
12067
12068 #~ msgid "File Transfer Aborted"
12069 #~ msgstr "UkuDluliswa kweFayili eyekiweyo"
12070
12071 #~ msgid "Buddy Information for %s"
12072 #~ msgstr "Ulwazi lomHlobo lwe %s"
12073
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "Invalid nickname '%s'"
12076 #~ msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
12077
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "Invalid nickname"
12080 #~ msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
12081
12082 #~ msgid "Jabber Profile"
12083 #~ msgstr "Inkangeleko yeJabber"
12084
12085 #~ msgid "Roomlist Error"
12086 #~ msgstr "Impazamo yoLuhlu lweGumbi"
12087
12088 #~ msgid "Logged out"
12089 #~ msgstr "Phuma"
12090
12091 #~ msgid "Hide Operating System"
12092 #~ msgstr "UkuFihla iNkqubo yokuSebenza"
12093
12094 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
12095 #~ msgstr "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lomhlobo."
12096
12097 #~ msgid "Display conversation closed notices"
12098 #~ msgstr "Ibonisa izaziso zeencoko ezivaliweyo"
12099
12100 #~ msgid "Display timeout notices"
12101 #~ msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha"
12102
12103 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
12104 #~ msgstr "Incoko ayisebenzi yaye iphelelwe lixesha."
12105
12106 #~ msgid ""
12107 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
12108 #~ "different location"
12109 #~ msgstr "Ubuqhawukile kwiseva, ngenxa yokuba ungene ukwenye indawo"
12110
12111 #~ msgid "User Properties"
12112 #~ msgstr "Iimpawu zomSebenzisi"
12113
12114 #, fuzzy
12115 #~ msgid "Transfer of file %s timed out."
12116 #~ msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile"
12117
12118 #~ msgid ""
12119 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
12120 #~ "name at another location."
12121 #~ msgstr ""
12122 #~ "Ubukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yokuba ubhalise ngeli gama leskrini "
12123 #~ "kwenye indawo."
12124
12125 #~ msgid "Not specified"
12126 #~ msgstr "Ayicaciswanga"
12127
12128 #~ msgid "ICQ Info for %s"
12129 #~ msgstr "Ulwazi lwe-ICQ lwe %s"
12130
12131 #~ msgid ""
12132 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
12133 #~ "name ends in a space."
12134 #~ msgstr ""
12135 #~ "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
12136 #~ "igama leskrini eliceliweyo liphelela esithubeni."
12137
12138 #~ msgid "Visible"
12139 #~ msgstr "Ebonakalayo"
12140
12141 #~ msgid "Available Message:"
12142 #~ msgstr "UmYalezo oFumanekayo:"
12143
12144 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
12145 #~ msgstr "Ndenza umsebenzi yaye ndithemba ukuphazamiswa yi--IM!"
12146
12147 #~ msgid "Set Available Message..."
12148 #~ msgstr "Umyalezo oMiselweyo oFumanekayo..."
12149
12150 #~ msgid "Failed to leave channel"
12151 #~ msgstr "Akukwazekanga ukushiya isiqhagashemlanisi"
12152
12153 #~ msgid "Basic Profile"
12154 #~ msgstr "Inkangeleko yeNtsusa"
12155
12156 #~ msgid "Profile Information"
12157 #~ msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko"
12158
12159 #~ msgid "Instant Messagers"
12160 #~ msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"
12161
12162 #~ msgid "AIM"
12163 #~ msgstr "I-AIM"
12164
12165 #~ msgid "ICQ UIN"
12166 #~ msgstr "I- ICQ UIN"
12167
12168 #~ msgid "MSN"
12169 #~ msgstr "I-MSN"
12170
12171 #~ msgid "Yahoo"
12172 #~ msgstr "U-Yahoo"
12173
12174 #~ msgid "I'm From"
12175 #~ msgstr "Ndivela"
12176
12177 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
12178 #~ msgstr "Misela inkangeleko yedata yakho yeTrepia."
12179
12180 #~ msgid "Profile"
12181 #~ msgstr "Inkangeleko"
12182
12183 #~ msgid "Set Profile"
12184 #~ msgstr "Ingqokelela yeempawu"
12185
12186 #~ msgid "Visit Homepage"
12187 #~ msgstr "Tyelela iPhepha lokuqala"
12188
12189 #~ msgid "Local Users"
12190 #~ msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"
12191
12192 #~ msgid "Logging in"
12193 #~ msgstr "Ukungenisa"
12194
12195 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
12196 #~ msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTrepia"
12197
12198 #~ msgid ""
12199 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
12200 #~ "device."
12201 #~ msgstr ""
12202 #~ "Ukhutshiwe kunxibelelwano njengoko ungene kumatshini okanye isixhobo "
12203 #~ "esahlukileyo."
12204
12205 #~ msgid "Please enter your password"
12206 #~ msgstr "Nceda ufake i-password yakho"
12207
12208 #~ msgid "%s logged in."
12209 #~ msgstr "%s ingenisiwe."
12210
12211 #~ msgid "%s signed on"
12212 #~ msgstr "%s ibhalisiwe"
12213
12214 #~ msgid "%s logged out."
12215 #~ msgstr "%s iphumile."
12216
12217 #~ msgid "%s signed off"
12218 #~ msgstr "%s iphumile"
12219
12220 #~ msgid ""
12221 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
12222 #~ "Your new warning level is %d%%"
12223 #~ msgstr ""
12224 #~ "%s usandula ukulumkiswa ngu %s.\n"
12225 #~ "Umgangatho wakho omtsha wesilumkiso %d%%"
12226
12227 #~ msgid "an anonymous person"
12228 #~ msgstr "umntu ongaziwayo"
12229
12230 #~ msgid ""
12231 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
12232 #~ "<b>%s</b>"
12233 #~ msgstr ""
12234 #~ "%s umeme %s kwigumbi lencoko %s:\n"
12235 #~ "<b>%s</b>"
12236
12237 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
12238 #~ msgstr "Uxolo, ndibalekele ucuntsu!"
11420 12239
11421 #~ msgid "Myanmar" 12240 #~ msgid "Myanmar"
11422 #~ msgstr "IsiMyamar" 12241 #~ msgstr "IsiMyamar"
11423 12242
11424 #~ msgid "" 12243 #~ msgid ""