Mercurial > pidgin
comparison po/xh.po @ 11762:81e26b7f262e
[gaim-migrate @ 14053]
I feel like committing make dist'ed po files is a good thing at this
point in time
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 23 Oct 2005 21:06:17 +0000 |
parents | 112eb407497e |
children | f244cd5647af |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11761:d8f002812186 | 11762:81e26b7f262e |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 16:42-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n" |
13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" | 13 "Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n" |
14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" | 14 "Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" |
19 | 19 |
20 #: plugins/autorecon.c:240 | 20 #: plugins/autorecon.c:301 |
21 msgid "Error Message Suppression" | 21 msgid "Error Message Suppression" |
22 msgstr "Ingcinezelo yoMyalezo oyimPazamo" | 22 msgstr "Ingcinezelo yoMyalezo oyimPazamo" |
23 | 23 |
24 #: plugins/autorecon.c:244 | 24 #: plugins/autorecon.c:305 |
25 msgid "Hide Disconnect Errors" | 25 msgid "Hide Disconnect Errors" |
26 msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga" | 26 msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga" |
27 | 27 |
28 #: plugins/autorecon.c:248 | 28 #: plugins/autorecon.c:309 |
29 msgid "Hide Login Errors" | 29 msgid "Hide Login Errors" |
30 msgstr "Fihla iimPazamo zokuNgena" | 30 msgstr "Fihla iimPazamo zokuNgena" |
31 | 31 |
32 #: plugins/autorecon.c:252 | 32 #: plugins/autorecon.c:313 |
33 msgid "Restore Away State On Reconnect" | 33 #, fuzzy |
34 msgstr "Buyisela iMo yokuNgabikho Xa uNxulumana Kwakhona" | 34 msgid "Hide Reconnecting Dialog" |
35 msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga" | |
35 | 36 |
36 #. *< type | 37 #. *< type |
37 #. *< ui_requirement | 38 #. *< ui_requirement |
38 #. *< flags | 39 #. *< flags |
39 #. *< dependencies | 40 #. *< dependencies |
40 #. *< priority | 41 #. *< priority |
41 #. *< id | 42 #. *< id |
42 #: plugins/autorecon.c:276 | 43 #: plugins/autorecon.c:337 |
43 msgid "Auto-Reconnect" | 44 msgid "Auto-Reconnect" |
44 msgstr "Unxulumano ngokuZenzekela" | 45 msgstr "Unxulumano ngokuZenzekela" |
45 | 46 |
46 #. *< name | 47 #. *< name |
47 #. *< version | 48 #. *< version |
48 #. * summary | 49 #. * summary |
49 #. * description | 50 #. * description |
50 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281 | 51 #: plugins/autorecon.c:340 plugins/autorecon.c:342 |
51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
52 msgstr "" | 53 msgstr "" |
53 "Xa ukhatyiwe kukungabikho konxulumano, oku kuya kunxulumanisa kwakhona." | 54 "Xa ukhatyiwe kukungabikho konxulumano, oku kuya kunxulumanisa kwakhona." |
54 | |
55 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 | |
56 msgid "Mail Server" | |
57 msgstr "inKqubo yoKwamkela i-Meyile" | |
58 | |
59 #: plugins/chkmail.c:136 | |
60 #, c-format | |
61 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
62 msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)" | |
63 | |
64 #: plugins/chkmail.c:199 | |
65 msgid "Check Mail" | |
66 msgstr "Khangela iMeyile" | |
67 | |
68 #: plugins/chkmail.c:203 | |
69 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
70 msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n" | |
71 | 55 |
72 #: plugins/contact_priority.c:84 | 56 #: plugins/contact_priority.c:84 |
73 msgid "Point values to use when..." | 57 msgid "Point values to use when..." |
74 msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..." | 58 msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..." |
75 | 59 |
89 msgid "Use last matching buddy" | 73 msgid "Use last matching buddy" |
90 msgstr "Sebenzisa umhlobo wokugqibela onongqamaniso" | 74 msgstr "Sebenzisa umhlobo wokugqibela onongqamaniso" |
91 | 75 |
92 #. Explanation | 76 #. Explanation |
93 #: plugins/contact_priority.c:141 | 77 #: plugins/contact_priority.c:141 |
78 #, fuzzy | |
94 msgid "" | 79 msgid "" |
95 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | 80 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
96 "contact.\n" | 81 "contact.\n" |
97 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 82 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " |
98 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 83 "to be\n" |
99 ">offline." | 84 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." |
100 msgstr "" | 85 msgstr "" |
101 "Umhlobo onelona nqaku liphantsi ngumhlobo oyakuba nomba ophambili " | 86 "Umhlobo onelona nqaku liphantsi ngumhlobo oyakuba nomba ophambili " |
102 "kwindibano.\n" | 87 "kwindibano.\n" |
103 "Amaxabiso amiselweyo (angekho kunxibelelwano = 4,angekho = 2, nalaleleyo = " | 88 "Amaxabiso amiselweyo (angekho kunxibelelwano = 4,angekho = 2, nalaleleyo = " |
104 "1)\n" | 89 "1)\n" |
105 "aya kusebenzisa okwakufudula kululandelelwano olwakhelweyo lokusebenza-" | 90 "aya kusebenzisa okwakufudula kululandelelwano olwakhelweyo lokusebenza-" |
106 ">ukulalela->ukungabikho->ukungabikho+nokulalela->konxibelelwano." | 91 ">ukulalela->ukungabikho->ukungabikho+nokulalela->konxibelelwano." |
107 | 92 |
108 #: plugins/contact_priority.c:144 | 93 #: plugins/contact_priority.c:144 |
109 msgid "Point values to use for Account..." | 94 #, fuzzy |
95 msgid "Point values to use for account..." | |
110 msgstr "Amaxabiso echokoza lokusetyenziselwa i-Akhawunti..." | 96 msgstr "Amaxabiso echokoza lokusetyenziselwa i-Akhawunti..." |
111 | 97 |
112 #. *< type | 98 #. *< type |
113 #. *< ui_requirement | 99 #. *< ui_requirement |
114 #. *< flags | 100 #. *< flags |
135 msgstr "" | 121 msgstr "" |
136 "Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/" | 122 "Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/" |
137 "nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili " | 123 "nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili " |
138 "yokubala." | 124 "yokubala." |
139 | 125 |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179 | 126 #. |
141 msgid "Auto-login" | 127 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
142 msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela" | 128 #. |
143 | 129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
144 #: plugins/docklet/docklet.c:140 | 130 msgid "Gaim" |
131 msgstr "I-Gaim" | |
132 | |
133 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
134 msgid "Gaim - Signed off" | |
135 msgstr "I-Gaim - YokuPhuma" | |
136 | |
137 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
138 msgid "Gaim - Away" | |
139 msgstr "I-Gaim - eNgekhoyo" | |
140 | |
141 #: plugins/docklet/docklet.c:383 | |
142 #, fuzzy | |
143 msgid "Show Buddy List" | |
144 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo" | |
145 | |
146 #: plugins/docklet/docklet.c:390 | |
145 msgid "New Message..." | 147 msgid "New Message..." |
146 msgstr "UmYalezo omTsha..." | 148 msgstr "UmYalezo omTsha..." |
147 | 149 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:141 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:394 |
149 msgid "Join A Chat..." | 151 msgid "Join A Chat..." |
150 msgstr "Ngenela inCoko..." | 152 msgstr "Ngenela inCoko..." |
151 | 153 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:173 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:399 |
153 msgid "New..." | |
154 msgstr "Entsha..." | |
155 | |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52 | |
157 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998 | |
158 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69 | |
159 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800 | |
160 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969 | |
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788 | |
162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985 | |
163 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47 | |
164 #: src/protocols/silc/silc.c:81 | |
165 msgid "Away" | |
166 msgstr "Engekhoyo" | |
167 | |
168 #. else... | |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595 | |
170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | |
171 msgid "Back" | |
172 msgstr "Emva" | |
173 | |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:191 | |
175 msgid "Mute Sounds" | 155 msgid "Mute Sounds" |
176 msgstr "Izandi ezithe Cwaka" | 156 msgstr "Izandi ezithe Cwaka" |
177 | 157 |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:406 src/gtkft.c:691 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8351 | |
179 msgid "File Transfers" | 160 msgid "File Transfers" |
180 msgstr "uDlluliso lweFayili" | 161 msgstr "uDlluliso lweFayili" |
181 | 162 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:407 src/gtkaccount.c:2406 |
183 msgid "Accounts" | 164 msgid "Accounts" |
184 msgstr "Ii-Akhawunti" | 165 msgstr "Ii-Akhawunti" |
185 | 166 |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514 | 167 #: plugins/docklet/docklet.c:408 src/gtkprefs.c:1792 |
187 msgid "Preferences" | 168 msgid "Preferences" |
188 msgstr "Ezikhethwayo" | 169 msgstr "Ezikhethwayo" |
189 | 170 |
190 #: plugins/docklet/docklet.c:207 | 171 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" |
191 msgid "Signoff" | 172 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox |
192 msgstr "UkuPhuma" | 173 #. |
193 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:416 |
194 #: plugins/docklet/docklet.c:211 | |
195 msgid "Quit" | 175 msgid "Quit" |
196 msgstr "Phuma" | 176 msgstr "Phuma" |
197 | |
198 #: plugins/docklet/docklet.c:527 | |
199 msgid "Tray Icon Configuration" | |
200 msgstr "ITreyi yeSimo somFanekiso ongumQondiso" | |
201 | |
202 #: plugins/docklet/docklet.c:531 | |
203 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
204 msgstr "_Fihla imiyalezo emitsha de itreyi yomfanekiso womqondiso icofwe" | |
205 | 177 |
206 #. *< type | 178 #. *< type |
207 #. *< ui_requirement | 179 #. *< ui_requirement |
208 #. *< flags | 180 #. *< flags |
209 #. *< dependencies | 181 #. *< dependencies |
210 #. *< priority | 182 #. *< priority |
211 #. *< id | 183 #. *< id |
212 #: plugins/docklet/docklet.c:557 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:556 |
213 msgid "System Tray Icon" | 185 msgid "System Tray Icon" |
214 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso" | 186 msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso" |
215 | 187 |
216 #. *< name | 188 #. *< name |
217 #. *< version | 189 #. *< version |
218 #. * summary | 190 #. * summary |
219 #: plugins/docklet/docklet.c:560 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:559 |
220 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 192 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
221 msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso weGaim kwinkqubo yetreyi." | 193 msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso weGaim kwinkqubo yetreyi." |
222 | 194 |
223 #. * description | 195 #. * description |
224 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:561 |
225 msgid "" | 197 msgid "" |
226 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 198 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
227 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 199 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
228 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 200 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
229 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 201 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
232 "Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yeGaim, ivumela ukufikelela " | 204 "Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yeGaim, ivumela ukufikelela " |
233 "ngokukhawuleza kwimisebenzi esetyenziswa ngesiqhelo, nokuhambisa iqhosha " | 205 "ngokukhawuleza kwimisebenzi esetyenziswa ngesiqhelo, nokuhambisa iqhosha " |
234 "ukubonisa uluhlu lomhlobo okanye ifestile yokungena. Kananjalo ivumela ukuba " | 206 "ukubonisa uluhlu lomhlobo okanye ifestile yokungena. Kananjalo ivumela ukuba " |
235 "imiyalezo ikroze de uchokozwe umfanekiso womqondiso, ngokufanayo kwi-ICQ." | 207 "imiyalezo ikroze de uchokozwe umfanekiso womqondiso, ngokufanayo kwi-ICQ." |
236 | 208 |
237 #. | 209 #: plugins/extplacement.c:79 |
238 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
239 #. | |
240 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
241 msgid "Gaim" | |
242 msgstr "I-Gaim" | |
243 | |
244 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
245 msgid "Gaim - Signed off" | |
246 msgstr "I-Gaim - YokuPhuma" | |
247 | |
248 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
249 msgid "Gaim - Away" | |
250 msgstr "I-Gaim - eNgekhoyo" | |
251 | |
252 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 | |
253 #, fuzzy | |
254 msgid "Orientation" | |
255 msgstr "iGama lomButho" | |
256 | |
257 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123 | |
258 msgid "The orientation of the tray." | |
259 msgstr "" | |
260 | |
261 #: plugins/extplacement.c:77 | |
262 msgid "By conversation count" | 210 msgid "By conversation count" |
263 msgstr "Ngobalo lwengxoxo" | 211 msgstr "Ngobalo lwengxoxo" |
264 | 212 |
265 #: plugins/extplacement.c:98 | 213 #: plugins/extplacement.c:100 |
266 msgid "Conversation Placement" | 214 msgid "Conversation Placement" |
267 msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko" | 215 msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko" |
268 | 216 |
269 #: plugins/extplacement.c:103 | 217 #: plugins/extplacement.c:105 |
270 msgid "Number of conversations per window" | 218 msgid "Number of conversations per window" |
271 msgstr "Inani leencoko zefestile nganye" | 219 msgstr "Inani leencoko zefestile nganye" |
272 | 220 |
273 #: plugins/extplacement.c:109 | 221 #: plugins/extplacement.c:111 |
274 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 222 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
275 msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani" | 223 msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani" |
276 | 224 |
277 #. *< type | 225 #. *< type |
278 #. *< ui_requirement | 226 #. *< ui_requirement |
279 #. *< flags | 227 #. *< flags |
280 #. *< dependencies | 228 #. *< dependencies |
281 #. *< priority | 229 #. *< priority |
282 #. *< id | 230 #. *< id |
283 #: plugins/extplacement.c:130 | 231 #: plugins/extplacement.c:132 |
284 msgid "ExtPlacement" | 232 msgid "ExtPlacement" |
285 msgstr "I-ExtPlacement" | 233 msgstr "I-ExtPlacement" |
286 | 234 |
287 #. *< name | 235 #. *< name |
288 #. *< version | 236 #. *< version |
289 #: plugins/extplacement.c:132 | 237 #: plugins/extplacement.c:134 |
290 msgid "Extra conversation placement options." | 238 msgid "Extra conversation placement options." |
291 msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko." | 239 msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko." |
292 | 240 |
293 #. *< summary | 241 #. *< summary |
294 #. * description | 242 #. * description |
295 #: plugins/extplacement.c:134 | 243 #: plugins/extplacement.c:136 |
296 msgid "" | 244 msgid "" |
297 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 245 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
298 "and Chats" | 246 "and Chats" |
299 msgstr "" | 247 msgstr "" |
300 "Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM " | 248 "Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM " |
304 #. *< ui_requirement | 252 #. *< ui_requirement |
305 #. *< flags | 253 #. *< flags |
306 #. *< dependencies | 254 #. *< dependencies |
307 #. *< priority | 255 #. *< priority |
308 #. *< id | 256 #. *< id |
309 #: plugins/filectl.c:224 | 257 #: plugins/filectl.c:245 |
310 msgid "Gaim File Control" | 258 msgid "Gaim File Control" |
311 msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim" | 259 msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim" |
312 | 260 |
313 #. *< name | 261 #. *< name |
314 #. *< version | 262 #. *< version |
315 #. * summary | 263 #. * summary |
316 #. * description | 264 #. * description |
317 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229 | 265 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 |
318 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 266 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
319 msgstr "Ikuvumela ukulawula iGaim ngokufaka imiyalelo efayilini." | 267 msgstr "Ikuvumela ukulawula iGaim ngokufaka imiyalelo efayilini." |
320 | 268 |
321 #. *< type | 269 #. *< type |
322 #. *< ui_requirement | 270 #. *< ui_requirement |
323 #. *< flags | 271 #. *< flags |
324 #. *< dependencies | 272 #. *< dependencies |
325 #. *< priority | 273 #. *< priority |
326 #. *< id | 274 #. *< id |
327 #: plugins/gaiminc.c:90 | 275 #: plugins/gaiminc.c:91 |
328 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 276 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
329 msgstr "Umboniso wokuNgenisa iGaim" | 277 msgstr "Umboniso wokuNgenisa iGaim" |
330 | 278 |
331 #. *< name | 279 #. *< name |
332 #. *< version | 280 #. *< version |
333 #. * summary | 281 #. * summary |
334 #: plugins/gaiminc.c:93 | 282 #: plugins/gaiminc.c:94 |
335 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 283 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
336 msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo." | 284 msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo." |
337 | 285 |
338 #. * description | 286 #. * description |
339 #: plugins/gaiminc.c:95 | 287 #: plugins/gaiminc.c:96 |
340 msgid "" | 288 msgid "" |
341 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 289 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
342 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 290 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
343 "- It reverses all incoming text\n" | 291 "- It reverses all incoming text\n" |
344 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | 292 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" |
346 "Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n" | 294 "Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n" |
347 "- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n" | 295 "- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n" |
348 "- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n" | 296 "- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n" |
349 "- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa" | 297 "- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa" |
350 | 298 |
351 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 | 299 #: plugins/gaimrc.c:40 |
352 msgid "Not connected to AIM" | 300 msgid "Cursor Color" |
353 msgstr "Ayinxulumananga ne-AIM" | 301 msgstr "" |
354 | 302 |
355 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 | 303 #: plugins/gaimrc.c:41 |
356 msgid "No screenname given." | 304 msgid "Secondary Cursor Color" |
357 msgstr "Alikho igama leskrini elinikiweyo." | 305 msgstr "" |
358 | 306 |
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 | 307 #: plugins/gaimrc.c:42 |
360 msgid "No roomname given." | 308 #, fuzzy |
361 msgstr "Alikho igama legumbi elinikiweyo." | 309 msgid "Hyperlink Color" |
362 | 310 msgstr "Umbala woQhagamshelwano" |
363 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 | 311 |
364 msgid "Invalid AIM URI" | 312 #: plugins/gaimrc.c:53 |
365 msgstr "I-AIM URI engasebenziyo" | 313 #, fuzzy |
366 | 314 msgid "GtkTreeView Expander Size" |
367 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673 | 315 msgstr "Ubukhulu beSandisi" |
368 #, c-format | 316 |
369 msgid "" | 317 #: plugins/gaimrc.c:72 |
370 "Failed to assign %s to a socket:\n" | 318 #, fuzzy |
371 "%s" | 319 msgid "Conversation Entry" |
372 msgstr "" | 320 msgstr "Iincoko" |
373 "Akuphumelelekanga ukunikela %s kwisokethi:\n" | 321 |
374 "%s" | 322 #: plugins/gaimrc.c:73 |
375 | 323 #, fuzzy |
376 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697 | 324 msgid "Conversation History" |
377 msgid "Unable to open socket" | 325 msgstr "Iincoko" |
378 msgstr "Akukwazeki ukuvula isokethi" | 326 |
327 #: plugins/gaimrc.c:74 | |
328 #, fuzzy | |
329 msgid "Log Viewer" | |
330 msgstr "Ukungena kwiseva" | |
331 | |
332 #: plugins/gaimrc.c:75 | |
333 #, fuzzy | |
334 msgid "Request Dialog" | |
335 msgstr "Isicelo simbaxa" | |
336 | |
337 #: plugins/gaimrc.c:76 | |
338 #, fuzzy | |
339 msgid "Notify Dialog" | |
340 msgstr "Ukwazisa Ngenxa" | |
341 | |
342 #: plugins/gaimrc.c:209 | |
343 #, fuzzy, c-format | |
344 msgid "Select Color for %s" | |
345 msgstr "Khetha umBala womBhalo" | |
346 | |
347 #: plugins/gaimrc.c:211 | |
348 #, fuzzy | |
349 msgid "Select Color" | |
350 msgstr "Khetha umBala womBhalo" | |
351 | |
352 #: plugins/gaimrc.c:246 | |
353 #, fuzzy, c-format | |
354 msgid "Select Font for %s" | |
355 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala" | |
356 | |
357 #: plugins/gaimrc.c:284 | |
358 #, fuzzy | |
359 msgid "Select Interface Font" | |
360 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala" | |
361 | |
362 #: plugins/gaimrc.c:343 | |
363 #, fuzzy | |
364 msgid "GTK+ Interface Font" | |
365 msgstr "Ukhetho kwimidibaniso yemida" | |
366 | |
367 #: plugins/gaimrc.c:362 | |
368 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
369 msgstr "" | |
370 | |
371 #: plugins/gaimrc.c:460 | |
372 #, fuzzy | |
373 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | |
374 msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim" | |
375 | |
376 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 | |
377 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
378 msgstr "" | |
379 | |
380 #. Configuration frame | |
381 #: plugins/gestures/gestures.c:243 | |
382 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
383 msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse" | |
384 | |
385 #: plugins/gestures/gestures.c:250 | |
386 msgid "Middle mouse button" | |
387 msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi" | |
388 | |
389 #: plugins/gestures/gestures.c:255 | |
390 msgid "Right mouse button" | |
391 msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi" | |
392 | |
393 #. "Visual gesture display" checkbox | |
394 #: plugins/gestures/gestures.c:267 | |
395 msgid "_Visual gesture display" | |
396 msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo" | |
379 | 397 |
380 #. *< type | 398 #. *< type |
381 #. *< ui_requirement | 399 #. *< ui_requirement |
382 #. *< flags | 400 #. *< flags |
383 #. *< dependencies | 401 #. *< dependencies |
384 #. *< priority | 402 #. *< priority |
385 #. *< id | 403 #. *< id |
386 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747 | 404 #: plugins/gestures/gestures.c:296 |
387 msgid "Remote Control" | 405 msgid "Mouse Gestures" |
388 msgstr "Ukulawula Ukwenye Indawo" | 406 msgstr "Izijekulo zemawusi" |
389 | 407 |
390 #. *< name | 408 #. *< name |
391 #. *< version | 409 #. *< version |
392 #. * summary | 410 #. * summary |
393 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 | 411 #: plugins/gestures/gestures.c:299 |
394 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 412 msgid "Provides support for mouse gestures" |
395 msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-gaim ukwenye indawo." | 413 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi" |
396 | 414 |
397 #. * description | 415 #. * description |
398 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752 | 416 #: plugins/gestures/gestures.c:301 |
399 msgid "" | 417 msgid "" |
400 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 418 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
401 "applications or through the gaim-remote tool." | 419 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
402 msgstr "" | 420 "\n" |
403 "Inika iGaim ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela " | 421 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
404 "lesithathu okanye ngesixhobo se-gaim esikwenye indawo." | 422 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" |
423 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
424 msgstr "" | |
425 "Ivumela inkxaso yezijekulo zemawusi kwiifestile zencoko.\n" | |
426 "Rhuqa iqhosha eliphakathi lemawusi ukwenza iintshukumo ezithile:\n" | |
427 "\n" | |
428 "Rhuqa ukuya ezantsi ze uye ekunene ukuvala incoko.\n" | |
429 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekhohlo ukungena kwincoko yangaphambili.\n" | |
430 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekunene ukungena kwincoko elandelayo." | |
431 | |
432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkroomlist.c:572 | |
434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 src/protocols/msn/msn.c:1539 | |
435 msgid "Name" | |
436 msgstr "iGama" | |
437 | |
438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
439 msgid "Instant Messaging" | |
440 msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo" | |
441 | |
442 #. Add the label. | |
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 | |
444 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
445 msgstr "" | |
446 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha." | |
447 | |
448 #. "Search" | |
449 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 | |
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/jabber/buddy.c:1357 | |
451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8122 | |
452 msgid "Search" | |
453 msgstr "Khangela" | |
454 | |
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 | |
456 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4069 | |
457 #: src/gtkblist.c:4446 | |
458 msgid "Group:" | |
459 msgstr "Iqela:" | |
460 | |
461 #. "New Person" button | |
462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 | |
463 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:465 | |
464 msgid "New Person" | |
465 msgstr "Umntu omTsha" | |
466 | |
467 #. "Select Buddy" button | |
468 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 | |
469 msgid "Select Buddy" | |
470 msgstr "Khetha umHlobo" | |
471 | |
472 #. Add the label. | |
473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | |
474 msgid "" | |
475 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
476 "person." | |
477 msgstr "" | |
478 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye " | |
479 "dala umntu omtsha." | |
480 | |
481 #. Add the expander | |
482 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | |
483 #, fuzzy | |
484 msgid "User _details" | |
485 msgstr "Fihla iinkcukacha somsebenzi" | |
486 | |
487 #. "Associate Buddy" button | |
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:482 | |
489 msgid "_Associate Buddy" | |
490 msgstr "_Umhlobo oliQabane" | |
491 | |
492 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
493 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1259 src/blist.c:1480 src/gtkblist.c:3884 | |
494 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | |
495 msgid "Buddies" | |
496 msgstr "Abahlobo" | |
497 | |
498 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 | |
499 #, fuzzy | |
500 msgid "Unable to send e-mail" | |
501 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo." | |
502 | |
503 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
504 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
505 msgstr "" | |
506 | |
507 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
508 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
509 msgstr "" | |
510 | |
511 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
512 msgid "Add to Address Book" | |
513 msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi" | |
514 | |
515 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
516 #, fuzzy | |
517 msgid "Send E-Mail" | |
518 msgstr "I-imeyile" | |
405 | 519 |
406 #. Configuration frame | 520 #. Configuration frame |
407 #: plugins/gestures/gestures.c:221 | 521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
408 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 522 msgid "Evolution Integration Configuration" |
409 msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse" | 523 msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka" |
410 | 524 |
411 #: plugins/gestures/gestures.c:228 | 525 #. Label |
412 msgid "Middle mouse button" | 526 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
413 msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi" | 527 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
414 | 528 msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela." |
415 #: plugins/gestures/gestures.c:233 | 529 |
416 msgid "Right mouse button" | 530 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:111 plugins/idle.c:140 |
417 msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi" | 531 msgid "Account" |
418 | 532 msgstr "I-akhawunti" |
419 #. "Visual gesture display" checkbox | |
420 #: plugins/gestures/gestures.c:245 | |
421 msgid "_Visual gesture display" | |
422 msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo" | |
423 | 533 |
424 #. *< type | 534 #. *< type |
425 #. *< ui_requirement | 535 #. *< ui_requirement |
426 #. *< flags | 536 #. *< flags |
427 #. *< dependencies | 537 #. *< dependencies |
428 #. *< priority | 538 #. *< priority |
429 #. *< id | 539 #. *< id |
430 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | 540 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
431 msgid "Mouse Gestures" | 541 msgid "Evolution Integration" |
432 msgstr "Izijekulo zemawusi" | 542 msgstr "Umanyano lwe-Evolution" |
433 | 543 |
434 #. *< name | 544 #. *< name |
435 #. *< version | 545 #. *< version |
436 #. * summary | 546 #. * summary |
437 #: plugins/gestures/gestures.c:277 | |
438 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
439 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi" | |
440 | |
441 #. * description | 547 #. * description |
442 #: plugins/gestures/gestures.c:279 | 548 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 |
443 msgid "" | 549 #, fuzzy |
444 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 550 msgid "Provides integration with Evolution." |
445 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 551 msgstr "Ibonelela ngomanyano lwe Ximian Evolution." |
552 | |
553 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | |
554 msgid "Please enter the person's information below." | |
555 msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi." | |
556 | |
557 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
558 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
559 msgstr "Nceda ufake igama lomhlobo leskrini nohlobo lwe-akhawunti ngezantsi." | |
560 | |
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
562 msgid "Account type:" | |
563 msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:" | |
564 | |
565 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
566 msgid "Screenname:" | |
567 msgstr "Igama leskrini:" | |
568 | |
569 #. Optional Information section | |
570 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 | |
571 msgid "Optional information:" | |
572 msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:" | |
573 | |
574 #. Label | |
575 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:413 | |
576 #: src/gtkaccount.c:435 src/protocols/oscar/oscar.c:613 | |
577 msgid "Buddy Icon" | |
578 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo" | |
579 | |
580 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 | |
581 msgid "First name:" | |
582 msgstr "iGama lokuQala:" | |
583 | |
584 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 | |
585 msgid "Last name:" | |
586 msgstr "iFani:" | |
587 | |
588 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 | |
589 msgid "E-mail:" | |
590 msgstr "I-imeyile:" | |
591 | |
592 #: plugins/history.c:138 | |
593 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
594 msgstr "" | |
595 | |
596 #: plugins/history.c:139 | |
597 msgid "" | |
598 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
446 "\n" | 599 "\n" |
447 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 600 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
448 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | 601 "the same conversation type(s)." |
449 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | 602 msgstr "" |
450 msgstr "" | 603 |
451 "Ivumela inkxaso yezijekulo zemawusi kwiifestile zencoko.\n" | 604 #: plugins/history.c:178 |
452 "Rhuqa iqhosha eliphakathi lemawusi ukwenza iintshukumo ezithile:\n" | 605 msgid "History" |
606 msgstr "Imbali" | |
607 | |
608 #: plugins/history.c:180 | |
609 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
610 msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha." | |
611 | |
612 #: plugins/history.c:181 | |
613 msgid "" | |
614 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
615 "conversation into the current conversation.\n" | |
453 "\n" | 616 "\n" |
454 "Rhuqa ukuya ezantsi ze uye ekunene ukuvala incoko.\n" | 617 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " |
455 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekhohlo ukungena kwincoko yangaphambili.\n" | 618 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " |
456 "Rhuqa ukuya entla ze uye ekunene ukungena kwincoko elandelayo." | 619 "chats will activate history for the same conversation type(s)." |
457 | 620 msgstr "" |
458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168 | |
460 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609 | |
461 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
462 msgid "Name" | |
463 msgstr "iGama" | |
464 | |
465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
466 msgid "Instant Messaging" | |
467 msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo" | |
468 | |
469 #. Add the label. | |
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | |
471 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
472 msgstr "" | |
473 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha." | |
474 | |
475 #. "Search" | |
476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | |
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269 | |
478 msgid "Search" | |
479 msgstr "Khangela" | |
480 | |
481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | |
482 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186 | |
483 #: src/gtkblist.c:4534 | |
484 msgid "Group:" | |
485 msgstr "Iqela:" | |
486 | |
487 #. "New Person" button | |
488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | |
489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | |
490 msgid "New Person" | |
491 msgstr "Umntu omTsha" | |
492 | |
493 #. "Select Buddy" button | |
494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
495 msgid "Select Buddy" | |
496 msgstr "Khetha umHlobo" | |
497 | |
498 #. Add the label. | |
499 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | |
500 msgid "" | |
501 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
502 "person." | |
503 msgstr "" | |
504 "Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye " | |
505 "dala umntu omtsha." | |
506 | |
507 #. Add the disclosure | |
508 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | |
509 msgid "Show user details" | |
510 msgstr "Bonakalisa iinkcukacha zomsebenzisi" | |
511 | |
512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 | |
513 msgid "Hide user details" | |
514 msgstr "Fihla iinkcukacha somsebenzi" | |
515 | |
516 #. "Associate Buddy" button | |
517 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | |
518 msgid "_Associate Buddy" | |
519 msgstr "_Umhlobo oliQabane" | |
520 | |
521 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87 | |
522 #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014 | |
523 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | |
524 msgid "None" | |
525 msgstr "Akukho nto" | |
526 | |
527 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | |
528 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001 | |
529 #: src/protocols/jabber/roster.c:67 | |
530 msgid "Buddies" | |
531 msgstr "Abahlobo" | |
532 | |
533 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225 | |
534 msgid "Add to Address Book" | |
535 msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi" | |
536 | |
537 #. Configuration frame | |
538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348 | |
539 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
540 msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka" | |
541 | |
542 #. Label | |
543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 | |
544 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
545 msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela." | |
546 | |
547 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627 | |
548 msgid "Account" | |
549 msgstr "I-akhawunti" | |
550 | 621 |
551 #. *< type | 622 #. *< type |
552 #. *< ui_requirement | 623 #. *< ui_requirement |
553 #. *< flags | 624 #. *< flags |
554 #. *< dependencies | 625 #. *< dependencies |
555 #. *< priority | 626 #. *< priority |
556 #. *< id | 627 #. *< id |
557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 | 628 #: plugins/iconaway.c:101 |
558 msgid "Evolution Integration" | 629 msgid "Iconify on Away" |
559 msgstr "Umanyano lwe-Evolution" | 630 msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude" |
560 | 631 |
561 #. *< name | 632 #. *< name |
562 #. *< version | 633 #. *< version |
563 #. * summary | 634 #. * summary |
564 #. * description | 635 #. * description |
565 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469 | 636 #: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106 |
566 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
567 msgstr "Ibonelela ngomanyano lwe Ximian Evolution." | |
568 | |
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 | |
570 msgid "Please enter the person's information below." | |
571 msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi." | |
572 | |
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 | |
574 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
575 msgstr "Nceda ufake igama lomhlobo leskrini nohlobo lwe-akhawunti ngezantsi." | |
576 | |
577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 | |
578 msgid "Account type:" | |
579 msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:" | |
580 | |
581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 | |
582 msgid "Screenname:" | |
583 msgstr "Igama leskrini:" | |
584 | |
585 #. Optional Information section | |
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 | |
587 msgid "Optional information:" | |
588 msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:" | |
589 | |
590 #. Label | |
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379 | |
592 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
593 msgid "Buddy Icon" | |
594 msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo" | |
595 | |
596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 | |
597 msgid "First name:" | |
598 msgstr "iGama lokuQala:" | |
599 | |
600 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 | |
601 msgid "Last name:" | |
602 msgstr "iFani:" | |
603 | |
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 | |
605 msgid "E-mail:" | |
606 msgstr "I-imeyile:" | |
607 | |
608 #. *< type | |
609 #. *< ui_requirement | |
610 #. *< flags | |
611 #. *< dependencies | |
612 #. *< priority | |
613 #. *< id | |
614 #: plugins/gtk-signals-test.c:102 | |
615 msgid "GTK Signals Test" | |
616 msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK" | |
617 | |
618 #. *< name | |
619 #. *< version | |
620 #. * summary | |
621 #. * description | |
622 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107 | |
623 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
624 msgstr "" | |
625 "Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo." | |
626 | |
627 #: plugins/history.c:92 | |
628 msgid "History" | |
629 msgstr "Imbali" | |
630 | |
631 #: plugins/history.c:94 | |
632 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
633 msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha." | |
634 | |
635 #: plugins/history.c:95 | |
636 msgid "" | |
637 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
638 "conversation into the current conversation." | |
639 msgstr "" | |
640 "Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela " | |
641 "kwincoko yangoku." | |
642 | |
643 #. *< type | |
644 #. *< ui_requirement | |
645 #. *< flags | |
646 #. *< dependencies | |
647 #. *< priority | |
648 #. *< id | |
649 #: plugins/iconaway.c:104 | |
650 msgid "Iconify on Away" | |
651 msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude" | |
652 | |
653 #. *< name | |
654 #. *< version | |
655 #. * summary | |
656 #. * description | |
657 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109 | |
658 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 637 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
659 msgstr "" | 638 msgstr "" |
660 "Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho." | 639 "Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho." |
661 | 640 |
662 #: plugins/idle.c:56 | 641 #: plugins/idle.c:115 |
663 msgid "Minutes" | 642 msgid "Minutes" |
664 msgstr "Imizuzu" | 643 msgstr "Imizuzu" |
665 | 644 |
666 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 | 645 #: plugins/idle.c:122 plugins/idle.c:149 plugins/idle.c:215 |
667 msgid "I'dle Mak'er" | 646 msgid "I'dle Mak'er" |
668 msgstr "Umenzi wokuLalela" | 647 msgstr "Umenzi wokuLalela" |
669 | 648 |
670 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 | 649 #: plugins/idle.c:123 plugins/idle.c:181 |
671 msgid "Set Account Idle Time" | 650 msgid "Set Account Idle Time" |
672 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela" | 651 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela" |
673 | 652 |
674 #: plugins/idle.c:67 | 653 #: plugins/idle.c:126 |
675 msgid "_Set" | 654 msgid "_Set" |
676 msgstr "_Misela" | 655 msgstr "_Misela" |
677 | 656 |
678 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922 | 657 #: plugins/idle.c:127 plugins/idle.c:154 |
679 msgid "_Cancel" | 658 msgid "_Cancel" |
680 msgstr "_Rhoxisa" | 659 msgstr "_Rhoxisa" |
681 | 660 |
682 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 | 661 #: plugins/idle.c:150 plugins/idle.c:185 |
683 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 662 #, fuzzy |
663 msgid "Unset Account Idle Time" | |
664 msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela" | |
665 | |
666 #: plugins/idle.c:153 | |
667 #, fuzzy | |
668 msgid "_Unset" | |
669 msgstr "_Sebenzisa" | |
670 | |
671 #: plugins/idle.c:190 | |
672 msgid "Unset Idle Time For All Idled Accounts" | |
673 msgstr "" | |
674 | |
675 #: plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:218 | |
676 #, fuzzy | |
677 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
684 msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani" | 678 msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani" |
685 | 679 |
686 #. *< type | 680 #. *< type |
687 #. *< ui_requirement | 681 #. *< ui_requirement |
688 #. *< flags | 682 #. *< flags |
744 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 738 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
745 msgstr "" | 739 msgstr "" |
746 "Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha." | 740 "Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha." |
747 | 741 |
748 #. ---------- "Notify For" ---------- | 742 #. ---------- "Notify For" ---------- |
749 #: plugins/notify.c:614 | 743 #: plugins/notify.c:638 |
750 msgid "Notify For" | 744 msgid "Notify For" |
751 msgstr "Ukwazisa Ngenxa" | 745 msgstr "Ukwazisa Ngenxa" |
752 | 746 |
753 #: plugins/notify.c:618 | 747 #: plugins/notify.c:642 |
754 msgid "_IM windows" | 748 msgid "_IM windows" |
755 msgstr "Iifestile ze-_IM" | 749 msgstr "Iifestile ze-_IM" |
756 | 750 |
757 #: plugins/notify.c:625 | 751 #: plugins/notify.c:649 |
758 msgid "C_hat windows" | 752 msgid "C_hat windows" |
759 msgstr "Iifestile ze_Ncoko" | 753 msgstr "Iifestile ze_Ncoko" |
760 | 754 |
761 #: plugins/notify.c:632 | 755 #: plugins/notify.c:656 |
762 msgid "_Focused windows" | 756 msgid "_Focused windows" |
763 msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo" | 757 msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo" |
764 | 758 |
765 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 759 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
766 #: plugins/notify.c:640 | 760 #: plugins/notify.c:664 |
767 msgid "Notification Methods" | 761 msgid "Notification Methods" |
768 msgstr "Iindlela zoKwazisa" | 762 msgstr "Iindlela zoKwazisa" |
769 | 763 |
770 #: plugins/notify.c:647 | 764 #: plugins/notify.c:671 |
771 msgid "Prepend _string into window title:" | 765 msgid "Prepend _string into window title:" |
772 msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:" | 766 msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:" |
773 | 767 |
774 #. Count method button | 768 #. Count method button |
775 #: plugins/notify.c:666 | 769 #: plugins/notify.c:690 |
776 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 770 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
777 msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile" | 771 msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile" |
778 | 772 |
779 #. Urgent method button | 773 #. Urgent method button |
780 #: plugins/notify.c:674 | 774 #: plugins/notify.c:698 |
781 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 775 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
782 msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso" | 776 msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso" |
783 | 777 |
778 #. Raise window method button | |
779 #: plugins/notify.c:706 | |
780 #, fuzzy | |
781 msgid "R_aise conversation window" | |
782 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM" | |
783 | |
784 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 784 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
785 #: plugins/notify.c:682 | 785 #: plugins/notify.c:714 |
786 msgid "Notification Removal" | 786 msgid "Notification Removal" |
787 msgstr "UkuSusa isaZiso" | 787 msgstr "UkuSusa isaZiso" |
788 | 788 |
789 #. Remove on focus button | 789 #. Remove on focus button |
790 #: plugins/notify.c:687 | 790 #: plugins/notify.c:719 |
791 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 791 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
792 msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso" | 792 msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso" |
793 | 793 |
794 #. Remove on click button | 794 #. Remove on click button |
795 #: plugins/notify.c:694 | 795 #: plugins/notify.c:726 |
796 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 796 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
797 msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa" | 797 msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa" |
798 | 798 |
799 #. Remove on type button | 799 #. Remove on type button |
800 #: plugins/notify.c:702 | 800 #: plugins/notify.c:734 |
801 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 801 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
802 msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko" | 802 msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko" |
803 | 803 |
804 #. Remove on message send button | 804 #. Remove on message send button |
805 #: plugins/notify.c:710 | 805 #: plugins/notify.c:742 |
806 msgid "Remove when a _message gets sent" | 806 msgid "Remove when a _message gets sent" |
807 msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa" | 807 msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa" |
808 | 808 |
809 #. Remove on conversation switch button | 809 #. Remove on conversation switch button |
810 #: plugins/notify.c:719 | 810 #: plugins/notify.c:751 |
811 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 811 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
812 msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko" | 812 msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko" |
813 | 813 |
814 #. *< type | 814 #. *< type |
815 #. *< ui_requirement | 815 #. *< ui_requirement |
816 #. *< flags | 816 #. *< flags |
817 #. *< dependencies | 817 #. *< dependencies |
818 #. *< priority | 818 #. *< priority |
819 #. *< id | 819 #. *< id |
820 #: plugins/notify.c:809 | 820 #: plugins/notify.c:841 |
821 msgid "Message Notification" | 821 msgid "Message Notification" |
822 msgstr "IsaZiso ngomYalezo" | 822 msgstr "IsaZiso ngomYalezo" |
823 | 823 |
824 #. *< name | 824 #. *< name |
825 #. *< version | 825 #. *< version |
826 #. * summary | 826 #. * summary |
827 #. * description | 827 #. * description |
828 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814 | 828 #: plugins/notify.c:844 plugins/notify.c:846 |
829 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 829 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
830 msgstr "" | 830 msgstr "" |
831 "Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga." | 831 "Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga." |
832 | 832 |
833 #. *< type | 833 #. *< type |
834 #. *< ui_requirement | 834 #. *< ui_requirement |
835 #. *< flags | 835 #. *< flags |
836 #. *< dependencies | 836 #. *< dependencies |
837 #. *< priority | 837 #. *< priority |
838 #. *< id | 838 #. *< id |
839 #: plugins/perl/perl.c:535 | 839 #: plugins/perl/perl.c:583 |
840 msgid "Perl Plugin Loader" | 840 msgid "Perl Plugin Loader" |
841 msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso" | 841 msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso" |
842 | 842 |
843 #. *< name | 843 #. *< name |
844 #. *< version | 844 #. *< version |
845 #. *< summary | 845 #. *< summary |
846 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 | 846 #: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586 |
847 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 847 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
848 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl." | 848 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl." |
849 | 849 |
850 #: plugins/raw.c:151 | 850 #: plugins/raw.c:151 |
851 msgid "Raw" | 851 msgid "Raw" |
924 #. *< ui_requirement | 924 #. *< ui_requirement |
925 #. *< flags | 925 #. *< flags |
926 #. *< dependencies | 926 #. *< dependencies |
927 #. *< priority | 927 #. *< priority |
928 #. *< id | 928 #. *< id |
929 #: plugins/signals-test.c:601 | 929 #: plugins/signals-test.c:730 |
930 msgid "Signals Test" | 930 msgid "Signals Test" |
931 msgstr "IimPawu zoVavanyo" | 931 msgstr "IimPawu zoVavanyo" |
932 | 932 |
933 #. *< name | 933 #. *< name |
934 #. *< version | 934 #. *< version |
935 #. * summary | 935 #. * summary |
936 #. * description | 936 #. * description |
937 #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606 | 937 #: plugins/signals-test.c:733 plugins/signals-test.c:735 |
938 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 938 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
939 msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo." | 939 msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo." |
940 | 940 |
941 #. *< type | 941 #. *< type |
942 #. *< ui_requirement | 942 #. *< ui_requirement |
954 #. * description | 954 #. * description |
955 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | 955 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 |
956 msgid "Tests to see that most things are working." | 956 msgid "Tests to see that most things are working." |
957 msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza." | 957 msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza." |
958 | 958 |
959 #: plugins/spellchk.c:416 | 959 #: plugins/spellchk.c:1788 |
960 msgid "Duplicate Correction" | |
961 msgstr "" | |
962 | |
963 #: plugins/spellchk.c:1789 | |
964 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
965 msgstr "" | |
966 | |
967 #: plugins/spellchk.c:1939 | |
960 msgid "Text Replacements" | 968 msgid "Text Replacements" |
961 msgstr "UTshintsho lomBhalo" | 969 msgstr "UTshintsho lomBhalo" |
962 | 970 |
963 #: plugins/spellchk.c:440 | 971 #: plugins/spellchk.c:1963 |
964 msgid "You type" | 972 msgid "You type" |
965 msgstr "Uyachwetheza" | 973 msgstr "Uyachwetheza" |
966 | 974 |
967 #: plugins/spellchk.c:452 | 975 #: plugins/spellchk.c:1975 |
968 msgid "You send" | 976 msgid "You send" |
969 msgstr "Uyathumela" | 977 msgstr "Uyathumela" |
970 | 978 |
971 #: plugins/spellchk.c:478 | 979 #: plugins/spellchk.c:1987 |
980 msgid "Whole words only" | |
981 msgstr "" | |
982 | |
983 #: plugins/spellchk.c:2013 | |
972 msgid "Add a new text replacement" | 984 msgid "Add a new text replacement" |
973 msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha" | 985 msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha" |
974 | 986 |
975 #: plugins/spellchk.c:485 | 987 #: plugins/spellchk.c:2023 |
976 msgid "You _type:" | 988 msgid "You _type:" |
977 msgstr "Uya_chwetheza:" | 989 msgstr "Uya_chwetheza:" |
978 | 990 |
979 #: plugins/spellchk.c:499 | 991 #: plugins/spellchk.c:2039 |
980 msgid "You _send:" | 992 msgid "You _send:" |
981 msgstr "Uya_thumela:" | 993 msgstr "Uya_thumela:" |
982 | 994 |
983 #: plugins/spellchk.c:541 | 995 #: plugins/spellchk.c:2051 |
996 msgid "Only replace _whole words" | |
997 msgstr "" | |
998 | |
999 #: plugins/spellchk.c:2088 | |
984 msgid "Text replacement" | 1000 msgid "Text replacement" |
985 msgstr "UTshintsho lomBhalo" | 1001 msgstr "UTshintsho lomBhalo" |
986 | 1002 |
987 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544 | 1003 #: plugins/spellchk.c:2090 plugins/spellchk.c:2091 |
988 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1004 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
989 msgstr "" | 1005 msgstr "" |
990 "Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi." | 1006 "Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi." |
1007 | |
1008 #. *< type | |
1009 #. *< ui_requirement | |
1010 #. *< flags | |
1011 #. *< dependencies | |
1012 #. *< priority | |
1013 #. *< id | |
1014 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | |
1015 msgid "GNUTLS" | |
1016 msgstr "I-GNUTLS" | |
1017 | |
1018 #. *< name | |
1019 #. *< version | |
1020 #. * summary | |
1021 #. * description | |
1022 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | |
1023 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
1024 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS." | |
1025 | |
1026 #. *< type | |
1027 #. *< ui_requirement | |
1028 #. *< flags | |
1029 #. *< dependencies | |
1030 #. *< priority | |
1031 #. *< id | |
1032 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1033 msgid "NSS" | |
1034 msgstr "I-NSS" | |
1035 | |
1036 #. *< name | |
1037 #. *< version | |
1038 #. * summary | |
1039 #. * description | |
1040 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | |
1041 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
1042 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS." | |
991 | 1043 |
992 #. *< type | 1044 #. *< type |
993 #. *< ui_requirement | 1045 #. *< ui_requirement |
994 #. *< flags | 1046 #. *< flags |
995 #. *< dependencies | 1047 #. *< dependencies |
1005 #. * description | 1057 #. * description |
1006 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | 1058 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 |
1007 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1059 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1008 msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL." | 1060 msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL." |
1009 | 1061 |
1062 #: plugins/statenotify.c:42 | |
1063 #, c-format | |
1064 msgid "%s has gone away." | |
1065 msgstr "I-%s ihambile." | |
1066 | |
1067 #: plugins/statenotify.c:49 | |
1068 #, c-format | |
1069 msgid "%s is no longer away." | |
1070 msgstr "I-%s ayisahambanga." | |
1071 | |
1072 #: plugins/statenotify.c:56 | |
1073 #, c-format | |
1074 msgid "%s has become idle." | |
1075 msgstr "I-%s ilalele." | |
1076 | |
1077 #: plugins/statenotify.c:63 | |
1078 #, c-format | |
1079 msgid "%s is no longer idle." | |
1080 msgstr "I-%s ayisalalelanga." | |
1081 | |
1082 #: plugins/statenotify.c:74 | |
1083 msgid "Notify When" | |
1084 msgstr "Yazisa Nini" | |
1085 | |
1086 #: plugins/statenotify.c:77 | |
1087 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1088 msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho" | |
1089 | |
1090 #: plugins/statenotify.c:80 | |
1091 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1092 msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele" | |
1093 | |
1010 #. *< type | 1094 #. *< type |
1011 #. *< ui_requirement | 1095 #. *< ui_requirement |
1012 #. *< flags | 1096 #. *< flags |
1013 #. *< dependencies | 1097 #. *< dependencies |
1014 #. *< priority | 1098 #. *< priority |
1015 #. *< id | 1099 #. *< id |
1016 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 | 1100 #: plugins/statenotify.c:120 |
1017 msgid "GNUTLS" | 1101 msgid "Buddy State Notification" |
1018 msgstr "I-GNUTLS" | 1102 msgstr "Imo yesaZiso somHlobo" |
1019 | 1103 |
1020 #. *< name | 1104 #. *< name |
1021 #. *< version | 1105 #. *< version |
1022 #. * summary | 1106 #. * summary |
1023 #. * description | 1107 #. * description |
1024 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 | 1108 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 |
1025 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1109 msgid "" |
1026 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS." | 1110 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1111 "idle." | |
1112 msgstr "" | |
1113 "Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye " | |
1114 "elalele." | |
1115 | |
1116 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | |
1117 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
1118 msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso" | |
1119 | |
1120 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1121 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
1122 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl" | |
1027 | 1123 |
1028 #. *< type | 1124 #. *< type |
1029 #. *< ui_requirement | 1125 #. *< ui_requirement |
1030 #. *< flags | 1126 #. *< flags |
1031 #. *< dependencies | 1127 #. *< dependencies |
1032 #. *< priority | 1128 #. *< priority |
1033 #. *< id | 1129 #. *< id |
1034 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 | 1130 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:326 |
1035 msgid "NSS" | 1131 msgid "Buddy Ticker" |
1036 msgstr "I-NSS" | 1132 msgstr "IsiChukumisi soMhlobo" |
1037 | 1133 |
1038 #. *< name | 1134 #. *< name |
1039 #. *< version | 1135 #. *< version |
1040 #. * summary | 1136 #. * summary |
1041 #. * description | 1137 #. * description |
1042 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 | 1138 #: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 |
1043 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1139 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1044 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS." | 1140 msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo." |
1045 | 1141 |
1046 #: plugins/statenotify.c:41 | 1142 #: plugins/timestamp.c:202 |
1047 #, c-format | 1143 msgid "iChat Timestamp" |
1048 msgid "%s has gone away." | 1144 msgstr "iNcoko yesiBaluli-xesha" |
1049 msgstr "I-%s ihambile." | 1145 |
1050 | 1146 #: plugins/timestamp.c:209 |
1051 #: plugins/statenotify.c:48 | 1147 msgid "Delay" |
1052 #, c-format | 1148 msgstr "Ukubambezela" |
1053 msgid "%s is no longer away." | 1149 |
1054 msgstr "I-%s ayisahambanga." | 1150 #: plugins/timestamp.c:216 |
1055 | 1151 msgid "minutes." |
1056 #: plugins/statenotify.c:55 | 1152 msgstr "imizuzu." |
1057 #, c-format | |
1058 msgid "%s has become idle." | |
1059 msgstr "I-%s ilalele." | |
1060 | |
1061 #: plugins/statenotify.c:62 | |
1062 #, c-format | |
1063 msgid "%s is no longer idle." | |
1064 msgstr "I-%s ayisalalelanga." | |
1065 | |
1066 #: plugins/statenotify.c:73 | |
1067 msgid "Notify When" | |
1068 msgstr "Yazisa Nini" | |
1069 | |
1070 #: plugins/statenotify.c:76 | |
1071 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1072 msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho" | |
1073 | |
1074 #: plugins/statenotify.c:79 | |
1075 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1076 msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele" | |
1077 | 1153 |
1078 #. *< type | 1154 #. *< type |
1079 #. *< ui_requirement | 1155 #. *< ui_requirement |
1080 #. *< flags | 1156 #. *< flags |
1081 #. *< dependencies | 1157 #. *< dependencies |
1082 #. *< priority | 1158 #. *< priority |
1083 #. *< id | 1159 #. *< id |
1084 #: plugins/statenotify.c:119 | 1160 #: plugins/timestamp.c:279 |
1085 msgid "Buddy State Notification" | 1161 msgid "Timestamp" |
1086 msgstr "Imo yesaZiso somHlobo" | 1162 msgstr "Isibaluli-xesha" |
1087 | 1163 |
1088 #. *< name | 1164 #. *< name |
1089 #. *< version | 1165 #. *< version |
1090 #. * summary | 1166 #. * summary |
1091 #. * description | 1167 #. * description |
1092 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125 | 1168 #: plugins/timestamp.c:282 plugins/timestamp.c:284 |
1093 msgid "" | 1169 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1094 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1170 msgstr "" |
1095 "idle." | 1171 "Yongeza isibaluli-xesha semo yeNcoko kwiincoko ngayo yonke imizuzu e-N." |
1096 msgstr "" | 1172 |
1097 "Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye " | 1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
1098 "elalele." | 1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
1099 | 1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
1100 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | 1176 msgid "Opacity:" |
1101 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1177 msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:" |
1102 msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso" | 1178 |
1103 | 1179 #. IM Convo trans options |
1104 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 | 1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
1105 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1181 msgid "IM Conversation Windows" |
1106 msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl" | 1182 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM" |
1183 | |
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | |
1185 msgid "_IM window transparency" | |
1186 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala" | |
1187 | |
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | |
1189 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1190 msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM" | |
1191 | |
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | |
1193 #, fuzzy | |
1194 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
1195 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala" | |
1196 | |
1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | |
1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | |
1199 #, fuzzy | |
1200 msgid "Always on top" | |
1201 msgstr "Dibana noMnye" | |
1202 | |
1203 #. Buddy List trans options | |
1204 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | |
1205 msgid "Buddy List Window" | |
1206 msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo" | |
1207 | |
1208 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | |
1209 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1210 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo" | |
1211 | |
1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | |
1213 #, fuzzy | |
1214 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
1215 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo" | |
1107 | 1216 |
1108 #. *< type | 1217 #. *< type |
1109 #. *< ui_requirement | 1218 #. *< ui_requirement |
1110 #. *< flags | 1219 #. *< flags |
1111 #. *< dependencies | 1220 #. *< dependencies |
1112 #. *< priority | 1221 #. *< priority |
1113 #. *< id | 1222 #. *< id |
1114 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 | 1223 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657 |
1115 msgid "Buddy Ticker" | 1224 msgid "Transparency" |
1116 msgstr "IsiChukumisi soMhlobo" | 1225 msgstr "Ukuba seLubala" |
1117 | 1226 |
1118 #. *< name | 1227 #. *< name |
1119 #. *< version | 1228 #. *< version |
1120 #. * summary | 1229 #. * summary |
1121 #. * description | 1230 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660 |
1122 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 | |
1123 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
1124 msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo." | |
1125 | |
1126 #: plugins/timestamp.c:186 | |
1127 msgid "iChat Timestamp" | |
1128 msgstr "iNcoko yesiBaluli-xesha" | |
1129 | |
1130 #: plugins/timestamp.c:193 | |
1131 msgid "Delay" | |
1132 msgstr "Ukubambezela" | |
1133 | |
1134 #: plugins/timestamp.c:200 | |
1135 msgid "minutes." | |
1136 msgstr "imizuzu." | |
1137 | |
1138 #: plugins/timestamp.c:206 | |
1139 msgid "_Apply" | |
1140 msgstr "_Sebenzisa" | |
1141 | |
1142 #. *< type | |
1143 #. *< ui_requirement | |
1144 #. *< flags | |
1145 #. *< dependencies | |
1146 #. *< priority | |
1147 #. *< id | |
1148 #: plugins/timestamp.c:271 | |
1149 msgid "Timestamp" | |
1150 msgstr "Isibaluli-xesha" | |
1151 | |
1152 #. *< name | |
1153 #. *< version | |
1154 #. * summary | |
1155 #. * description | |
1156 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276 | |
1157 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
1158 msgstr "" | |
1159 "Yongeza isibaluli-xesha semo yeNcoko kwiincoko ngayo yonke imizuzu e-N." | |
1160 | |
1161 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 | |
1162 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 | |
1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 | |
1164 msgid "Opacity:" | |
1165 msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:" | |
1166 | |
1167 #. IM Convo trans options | |
1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
1169 msgid "IM Conversation Windows" | |
1170 msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM" | |
1171 | |
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 | |
1173 msgid "_IM window transparency" | |
1174 msgstr "Ifestile ye_IM eselubala" | |
1175 | |
1176 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 | |
1177 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
1178 msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM" | |
1179 | |
1180 #. Buddy List trans options | |
1181 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956 | |
1182 msgid "Buddy List Window" | |
1183 msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo" | |
1184 | |
1185 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 | |
1186 msgid "_Buddy List window transparency" | |
1187 msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo" | |
1188 | |
1189 #. *< type | |
1190 #. *< ui_requirement | |
1191 #. *< flags | |
1192 #. *< dependencies | |
1193 #. *< priority | |
1194 #. *< id | |
1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
1196 msgid "Transparency" | |
1197 msgstr "Ukuba seLubala" | |
1198 | |
1199 #. *< name | |
1200 #. *< version | |
1201 #. * summary | |
1202 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
1203 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1231 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1204 msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo." | 1232 msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo." |
1205 | 1233 |
1206 #. * description | 1234 #. * description |
1207 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | 1235 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662 |
1236 #, fuzzy | |
1208 msgid "" | 1237 msgid "" |
1209 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 1238 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1210 "the buddy list.\n" | 1239 "the buddy list.\n" |
1211 "\n" | 1240 "\n" |
1212 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1241 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
1213 msgstr "" | 1242 msgstr "" |
1214 "Oku kungenisa kwenza kusebenze ukuguquguquka kwe-alpha yokuba selubala " | 1243 "Oku kungenisa kwenza kusebenze ukuguquguquka kwe-alpha yokuba selubala " |
1215 "kwiifestile zencoko noluhlu lomhlobo.\n" | 1244 "kwiifestile zencoko noluhlu lomhlobo.\n" |
1216 "\n" | 1245 "\n" |
1217 "*Qaphela: Olu ngeniso lufuna i-Win2000 okanye iWinXP." | 1246 "*Qaphela: Olu ngeniso lufuna i-Win2000 okanye iWinXP." |
1218 | 1247 |
1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 |
1220 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1249 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1221 msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza" | 1250 msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza" |
1222 | 1251 |
1223 #. Autostart | 1252 #. Autostart |
1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 | 1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393 |
1225 msgid "Startup" | 1254 msgid "Startup" |
1226 msgstr "Ukuvula" | 1255 msgstr "Ukuvula" |
1227 | 1256 |
1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394 |
1229 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1258 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1230 msgstr "_Qala iGaim kwinkqubo yokuvula yeWindows" | 1259 msgstr "_Qala iGaim kwinkqubo yokuvula yeWindows" |
1231 | 1260 |
1232 #. Buddy List | 1261 #. Buddy List |
1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167 | 1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 src/gtkblist.c:3164 |
1234 #: src/gtkprefs.c:2421 | 1263 #: src/gtkprefs.c:1755 |
1235 msgid "Buddy List" | 1264 msgid "Buddy List" |
1236 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo" | 1265 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo" |
1237 | 1266 |
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 |
1239 msgid "_Dockable Buddy List" | 1268 msgid "_Dockable Buddy List" |
1240 msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi" | 1269 msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi" |
1241 | 1270 |
1242 #. Docked Blist On Top | |
1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | |
1244 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
1245 msgstr "ULuhlu oluShunquliweyo _lomHlobo lungaphezulu ngamaxa onke" | |
1246 | |
1247 #. Blist On Top | 1271 #. Blist On Top |
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1249 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1273 #, fuzzy |
1274 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1250 msgstr "_Gcina ifestile yoLuhlu lomHlobo ingaphezulu" | 1275 msgstr "_Gcina ifestile yoLuhlu lomHlobo ingaphezulu" |
1251 | 1276 |
1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:1691 | |
1278 msgid "Never" | |
1279 msgstr "Nakanye" | |
1280 | |
1281 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 | |
1282 #, fuzzy | |
1283 msgid "Always" | |
1284 msgstr "Engekhoyo" | |
1285 | |
1286 #. XXX: Did this ever work? | |
1287 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415 | |
1288 msgid "Only when docked" | |
1289 msgstr "" | |
1290 | |
1252 #. Conversations | 1291 #. Conversations |
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007 | 1292 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 src/gtkprefs.c:837 |
1254 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811 | 1293 #: src/gtkprefs.c:1756 |
1255 msgid "Conversations" | 1294 msgid "Conversations" |
1256 msgstr "Iincoko" | 1295 msgstr "Iincoko" |
1257 | 1296 |
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1297 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420 |
1259 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1298 #, fuzzy |
1299 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1260 msgstr "_Bhanyazisa iFestile xa imiyalezo isamkelwa" | 1300 msgstr "_Bhanyazisa iFestile xa imiyalezo isamkelwa" |
1261 | 1301 |
1262 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 | 1302 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443 |
1263 msgid "WinGaim Options" | 1303 msgid "WinGaim Options" |
1264 msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinGaim" | 1304 msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinGaim" |
1265 | 1305 |
1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 | 1306 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445 |
1267 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1307 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1268 msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zeGaim." | 1308 msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zeGaim." |
1269 | 1309 |
1270 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 1310 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446 |
1271 msgid "New passwords do not match." | 1311 msgid "" |
1272 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani." | 1312 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " |
1273 | 1313 "conversation flashing." |
1274 #: src/account.c:307 | 1314 msgstr "" |
1275 msgid "Fill out all fields completely." | 1315 |
1276 msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo." | 1316 #: src/account.c:773 |
1277 | 1317 #, fuzzy |
1278 #: src/account.c:332 | 1318 msgid "accounts" |
1279 msgid "Original password" | 1319 msgstr "Ii-Akhawunti" |
1280 msgstr "I-password yentsusa" | 1320 |
1281 | 1321 #: src/account.c:915 |
1282 #: src/account.c:339 | 1322 #, fuzzy |
1283 msgid "New password" | 1323 msgid "Password is required to sign on." |
1324 msgstr "I-password iphelelwe lixesha" | |
1325 | |
1326 #: src/account.c:940 | |
1327 #, c-format | |
1328 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1329 msgstr "Faka i-password ye %s (%s)" | |
1330 | |
1331 #: src/account.c:947 | |
1332 #, fuzzy | |
1333 msgid "Enter Password" | |
1334 msgstr "UkuTshintsha i-Password" | |
1335 | |
1336 #: src/account.c:952 | |
1337 #, fuzzy | |
1338 msgid "Save password" | |
1284 msgstr "I-password entsha" | 1339 msgstr "I-password entsha" |
1285 | |
1286 #: src/account.c:346 | |
1287 msgid "New password (again)" | |
1288 msgstr "I-password entsha (kwakhona)" | |
1289 | |
1290 #: src/account.c:352 | |
1291 #, c-format | |
1292 msgid "Change password for %s" | |
1293 msgstr "Tshintsha i-password ye %s" | |
1294 | |
1295 #: src/account.c:360 | |
1296 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1297 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha." | |
1298 | 1340 |
1299 #. * | 1341 #. * |
1300 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1342 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1301 #. | 1343 #. |
1302 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492 | 1344 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 |
1303 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701 | 1345 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 |
1304 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086 | 1346 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1305 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 | 1347 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1306 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 | 1348 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1307 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 1349 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 1350 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2902 |
1309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148 | 1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4410 src/protocols/oscar/oscar.c:4491 |
1310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286 | 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7851 src/protocols/oscar/oscar.c:7976 |
1311 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8001 src/protocols/oscar/oscar.c:8053 |
1312 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | 1354 #: src/protocols/silc/buddy.c:465 src/protocols/silc/buddy.c:1137 |
1313 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081 | 1355 #: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460 |
1314 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711 | 1356 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1083 |
1315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 | 1357 #: src/protocols/silc/ops.c:1696 src/protocols/silc/silc.c:716 |
1316 #: src/request.h:1245 | 1358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 |
1359 #: src/request.h:1331 | |
1317 msgid "OK" | 1360 msgid "OK" |
1318 msgstr "Kulungile" | 1361 msgstr "Kulungile" |
1319 | 1362 |
1320 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199 | 1363 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1321 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599 | 1364 #: src/gtkaccount.c:2108 src/gtkaccount.c:2570 src/gtkblist.c:4484 |
1322 #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169 | 1365 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 |
1323 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702 | 1366 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
1324 #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842 | 1367 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 |
1325 #: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982 | 1368 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1326 #: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597 | 1369 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1327 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646 | 1370 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1328 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | 1371 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1329 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754 | 1372 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 | 1373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1331 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1374 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
1332 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 | 1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1333 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 | 1376 #: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266 |
1334 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 1377 #: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296 |
1335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644 | 1378 #: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
1336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4368 |
1337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 | 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4411 src/protocols/oscar/oscar.c:4448 |
1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201 | 1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4492 src/protocols/oscar/oscar.c:7852 |
1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287 | 1382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7977 src/protocols/oscar/oscar.c:8002 |
1340 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8054 src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
1341 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594 | 1384 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1042 |
1342 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700 | 1385 #: src/protocols/silc/buddy.c:1138 src/protocols/silc/chat.c:595 |
1343 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348 | 1386 #: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1697 |
1344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 1387 #: src/protocols/silc/silc.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 |
1345 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255 | 1388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2957 src/request.h:1331 src/request.h:1341 |
1346 msgid "Cancel" | 1389 msgid "Cancel" |
1347 msgstr "Rhoxisa" | 1390 msgstr "Rhoxisa" |
1348 | 1391 |
1349 #: src/account.c:393 | 1392 #: src/account.c:986 src/connection.c:96 |
1393 #, c-format | |
1394 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1395 msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s" | |
1396 | |
1397 #: src/account.c:988 src/connection.c:99 | |
1398 msgid "Connection Error" | |
1399 msgstr "Impazamo yokuNxulumana" | |
1400 | |
1401 #: src/account.c:1052 src/protocols/gg/gg.c:470 | |
1402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 | |
1403 msgid "New passwords do not match." | |
1404 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani." | |
1405 | |
1406 #: src/account.c:1061 | |
1407 msgid "Fill out all fields completely." | |
1408 msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo." | |
1409 | |
1410 #: src/account.c:1085 | |
1411 msgid "Original password" | |
1412 msgstr "I-password yentsusa" | |
1413 | |
1414 #: src/account.c:1092 | |
1415 msgid "New password" | |
1416 msgstr "I-password entsha" | |
1417 | |
1418 #: src/account.c:1099 | |
1419 msgid "New password (again)" | |
1420 msgstr "I-password entsha (kwakhona)" | |
1421 | |
1422 #: src/account.c:1105 | |
1423 #, c-format | |
1424 msgid "Change password for %s" | |
1425 msgstr "Tshintsha i-password ye %s" | |
1426 | |
1427 #: src/account.c:1113 | |
1428 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
1429 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha." | |
1430 | |
1431 #: src/account.c:1146 | |
1350 #, c-format | 1432 #, c-format |
1351 msgid "Change user information for %s" | 1433 msgid "Change user information for %s" |
1352 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s" | 1434 msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s" |
1353 | 1435 |
1354 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1436 #: src/account.c:1154 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:267 |
1355 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1437 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 |
1356 msgid "Save" | 1438 msgid "Save" |
1357 msgstr "Gcina" | 1439 msgstr "Gcina" |
1358 | 1440 |
1359 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1441 #: src/account.c:1641 src/gtkft.c:156 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
1360 #: src/protocols/novell/novell.c:2812 | 1442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 src/protocols/jabber/buddy.c:1100 |
1443 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 | |
1361 msgid "Unknown" | 1444 msgid "Unknown" |
1362 msgstr "Engaziwayo" | 1445 msgstr "Engaziwayo" |
1363 | 1446 |
1364 #: src/away.c:233 | 1447 #: src/blist.c:545 |
1365 msgid "Away!" | 1448 #, fuzzy |
1366 msgstr "Ukungabikho!" | 1449 msgid "buddy list" |
1367 | 1450 msgstr "uLuhlu lwabaHlobo" |
1368 #: src/away.c:303 | 1451 |
1369 msgid "Edit This Message" | 1452 #: src/blist.c:1162 |
1370 msgstr "Hlela Lo mYalezo" | |
1371 | |
1372 #: src/away.c:308 | |
1373 msgid "I'm Back!" | |
1374 msgstr "Ndibuyile!" | |
1375 | |
1376 #: src/away.c:362 | |
1377 #, c-format | |
1378 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
1379 msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?" | |
1380 | |
1381 #: src/away.c:364 src/away.c:442 | |
1382 msgid "Remove Away Message" | |
1383 msgstr "Susa umYalezo wokuNgabikho" | |
1384 | |
1385 #. Remove button | |
1386 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973 | |
1387 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1388 msgid "Remove" | |
1389 msgstr "Susa" | |
1390 | |
1391 #: src/away.c:436 | |
1392 msgid "New Away Message" | |
1393 msgstr "UmYalezo omTsha wokuNgabikho" | |
1394 | |
1395 #: src/away.c:663 | |
1396 msgid "Set All Away" | |
1397 msgstr "Misela Konke ukuNgabikho" | |
1398 | |
1399 #: src/away.c:770 | |
1400 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1401 msgstr "Awunakho ukugcina umyalezo wokungabikho ngesihloko esize" | |
1402 | |
1403 #: src/away.c:772 | |
1404 msgid "" | |
1405 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1406 msgstr "" | |
1407 "Nceda unike umyalezo isihloko, okanye khetha \"Sebenzisa\" ukuwusebenzisa " | |
1408 "ngaphandle kokuwugcina." | |
1409 | |
1410 #: src/away.c:782 | |
1411 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1412 msgstr "Awunakho ukuyila umyalezo wokungabikho oze" | |
1413 | |
1414 #: src/away.c:847 | |
1415 msgid "New away message" | |
1416 msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho" | |
1417 | |
1418 #: src/away.c:862 | |
1419 msgid "Away title: " | |
1420 msgstr "Isihloko sokungabikho: " | |
1421 | |
1422 #: src/away.c:910 | |
1423 msgid "_Save" | |
1424 msgstr "_Gcina" | |
1425 | |
1426 #: src/away.c:914 | |
1427 msgid "Sa_ve & Use" | |
1428 msgstr "Gci_na & uSebenzise" | |
1429 | |
1430 #: src/away.c:918 | |
1431 msgid "_Use" | |
1432 msgstr "_Sebenzisa" | |
1433 | |
1434 #: src/blist.c:682 | |
1435 msgid "Chats" | 1453 msgid "Chats" |
1436 msgstr "Iincoko" | 1454 msgstr "Iincoko" |
1437 | 1455 |
1438 #: src/blist.c:1354 | 1456 #: src/blist.c:1863 |
1439 #, c-format | 1457 #, c-format |
1440 msgid "" | 1458 msgid "" |
1441 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1459 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1442 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1460 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1443 msgid_plural "" | 1461 msgid_plural "" |
1448 "ayingeniswanga. Lo mhlobo neqela abasuswanga.\n" | 1466 "ayingeniswanga. Lo mhlobo neqela abasuswanga.\n" |
1449 msgstr[1] "" | 1467 msgstr[1] "" |
1450 "Ii-%d zabahlobo kwiqela %s azisuswanga ngenxa yokuba ii-akhawunti zabo " | 1468 "Ii-%d zabahlobo kwiqela %s azisuswanga ngenxa yokuba ii-akhawunti zabo " |
1451 "bezingangeniswangwa. Abahloobo neqela abasuswanga.\n" | 1469 "bezingangeniswangwa. Abahloobo neqela abasuswanga.\n" |
1452 | 1470 |
1453 #: src/blist.c:1363 | 1471 #: src/blist.c:1872 |
1454 msgid "Group not removed" | 1472 msgid "Group not removed" |
1455 msgstr "Iqela alisuswanga" | 1473 msgstr "Iqela alisuswanga" |
1456 | 1474 |
1457 #: src/blist.c:2066 | 1475 #: src/connection.c:98 |
1458 msgid "" | |
1459 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1460 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
1461 msgstr "" | |
1462 "Kuvele impazamo xa kwahlulwa uluhlu lomhlobo ngezijungqe. Belufakelwanga, " | |
1463 "yaye ifayili endala ishenxile ukuya kwi-blist.xml~." | |
1464 | |
1465 #: src/blist.c:2069 | |
1466 msgid "Buddy List Error" | |
1467 msgstr "Impazamo yoLuhlu lomHlobo" | |
1468 | |
1469 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | |
1470 #, c-format | |
1471 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1472 msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s" | |
1473 | |
1474 #: src/connection.c:123 | |
1475 msgid "Registration Error" | 1476 msgid "Registration Error" |
1476 msgstr "Impazamo yoBhaliso" | 1477 msgstr "Impazamo yoBhaliso" |
1477 | 1478 |
1478 #: src/connection.c:174 | 1479 #: src/conversation.c:205 |
1479 msgid "Connection Error" | 1480 #, fuzzy |
1480 msgstr "Impazamo yokuNxulumana" | 1481 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1481 | |
1482 #: src/connection.c:195 | |
1483 #, c-format | |
1484 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1485 msgstr "Faka i-password ye %s (%s)" | |
1486 | |
1487 #: src/conversation.c:233 | |
1488 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
1489 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu." | 1482 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu." |
1490 | 1483 |
1491 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251 | 1484 #: src/conversation.c:208 src/conversation.c:221 |
1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 | 1485 #, fuzzy, c-format |
1493 #, c-format | 1486 msgid "Unable to send message to %s." |
1494 msgid "Unable to send message to %s:" | |
1495 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:" | 1487 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:" |
1496 | 1488 |
1497 #: src/conversation.c:239 | 1489 #: src/conversation.c:209 |
1498 msgid "The message is too large." | 1490 msgid "The message is too large." |
1499 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu." | 1491 msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu." |
1500 | 1492 |
1501 #: src/conversation.c:248 | 1493 #: src/conversation.c:218 |
1502 msgid "Unable to send message." | 1494 msgid "Unable to send message." |
1503 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo." | 1495 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo." |
1504 | 1496 |
1505 #: src/conversation.c:2070 | 1497 #: src/conversation.c:1497 |
1506 #, c-format | 1498 #, c-format |
1507 msgid "%s entered the room." | 1499 msgid "%s entered the room." |
1508 msgstr "I-%s ingenile egumbini." | 1500 msgstr "I-%s ingenile egumbini." |
1509 | 1501 |
1510 #: src/conversation.c:2073 | 1502 #: src/conversation.c:1499 |
1511 #, c-format | 1503 #, c-format |
1512 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1504 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1513 msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini." | 1505 msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini." |
1514 | 1506 |
1515 #: src/conversation.c:2171 | 1507 #: src/conversation.c:1598 |
1516 #, c-format | 1508 #, c-format |
1517 msgid "You are now known as %s" | 1509 msgid "You are now known as %s" |
1518 msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s" | 1510 msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s" |
1519 | 1511 |
1520 #: src/conversation.c:2174 | 1512 #: src/conversation.c:1613 |
1521 #, c-format | 1513 #, c-format |
1522 msgid "%s is now known as %s" | 1514 msgid "%s is now known as %s" |
1523 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s" | 1515 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s" |
1524 | 1516 |
1525 #: src/conversation.c:2216 | 1517 #: src/conversation.c:1669 |
1526 #, c-format | 1518 #, c-format |
1527 msgid "%s left the room (%s)." | 1519 msgid "%s left the room (%s)." |
1528 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)." | 1520 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)." |
1529 | 1521 |
1530 #: src/conversation.c:2218 | 1522 #: src/conversation.c:1671 |
1531 #, c-format | 1523 #, c-format |
1532 msgid "%s left the room." | 1524 msgid "%s left the room." |
1533 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi." | 1525 msgstr "I-%s ilishiyile igumbi." |
1534 | 1526 |
1535 #: src/conversation.c:2291 | 1527 #: src/conversation.c:1748 |
1536 #, c-format | 1528 #, c-format |
1537 msgid "(+%d more)" | 1529 msgid "(+%d more)" |
1538 msgstr "(+%d ngaphezulu)" | 1530 msgstr "(+%d ngaphezulu)" |
1539 | 1531 |
1540 #: src/conversation.c:2293 | 1532 #: src/conversation.c:1750 |
1541 #, c-format | 1533 #, c-format |
1542 msgid " left the room (%s)." | 1534 msgid " left the room (%s)." |
1543 msgstr " abashiye igumbi (%s)." | 1535 msgstr " abashiye igumbi (%s)." |
1544 | 1536 |
1545 #: src/conversation.c:2698 | 1537 #: src/ft.c:188 src/protocols/msn/msn.c:412 |
1546 msgid "Last created window" | |
1547 msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo" | |
1548 | |
1549 #: src/conversation.c:2700 | |
1550 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
1551 msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko" | |
1552 | |
1553 #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387 | |
1554 msgid "New window" | |
1555 msgstr "Ifestile entsha" | |
1556 | |
1557 #: src/conversation.c:2704 | |
1558 msgid "By group" | |
1559 msgstr "Ngeqela" | |
1560 | |
1561 #: src/conversation.c:2706 | |
1562 msgid "By account" | |
1563 msgstr "Nge-akhawunti" | |
1564 | |
1565 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369 | |
1566 #, c-format | 1538 #, c-format |
1567 msgid "" | 1539 msgid "" |
1568 "Error reading %s: \n" | 1540 "Error reading %s: \n" |
1569 "%s.\n" | 1541 "%s.\n" |
1570 msgstr "" | 1542 msgstr "" |
1571 "Impazamo yokufunda %s: \n" | 1543 "Impazamo yokufunda %s: \n" |
1572 "%s.\n" | 1544 "%s.\n" |
1573 | 1545 |
1574 #: src/ft.c:152 | 1546 #: src/ft.c:192 |
1575 #, c-format | 1547 #, c-format |
1576 msgid "" | 1548 msgid "" |
1577 "Error writing %s: \n" | 1549 "Error writing %s: \n" |
1578 "%s.\n" | 1550 "%s.\n" |
1579 msgstr "" | 1551 msgstr "" |
1580 "imPazamo yokubhala %s: \n" | 1552 "imPazamo yokubhala %s: \n" |
1581 "%s.\n" | 1553 "%s.\n" |
1582 | 1554 |
1583 #: src/ft.c:156 | 1555 #: src/ft.c:196 |
1584 #, c-format | 1556 #, c-format |
1585 msgid "" | 1557 msgid "" |
1586 "Error accessing %s: \n" | 1558 "Error accessing %s: \n" |
1587 "%s.\n" | 1559 "%s.\n" |
1588 msgstr "" | 1560 msgstr "" |
1589 "imPazamo yokufikelela %s: \n" | 1561 "imPazamo yokufikelela %s: \n" |
1590 "%s.\n" | 1562 "%s.\n" |
1591 | 1563 |
1592 #: src/ft.c:189 | 1564 #: src/ft.c:229 |
1593 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1565 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1594 msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0." | 1566 msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0." |
1595 | 1567 |
1596 #: src/ft.c:199 | 1568 #: src/ft.c:239 |
1597 msgid "Cannot send a directory." | 1569 msgid "Cannot send a directory." |
1598 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili." | 1570 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili." |
1599 | 1571 |
1600 #: src/ft.c:208 | 1572 #: src/ft.c:248 |
1601 #, c-format | 1573 #, c-format |
1602 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1574 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1603 msgstr "" | 1575 msgstr "" |
1604 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n" | 1576 "I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n" |
1605 | 1577 |
1606 #: src/ft.c:265 | 1578 #: src/ft.c:306 |
1607 #, c-format | 1579 #, c-format |
1608 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1580 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1609 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" | 1581 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" |
1610 | 1582 |
1611 #: src/ft.c:273 | 1583 #: src/ft.c:313 |
1612 #, fuzzy, c-format | 1584 #, fuzzy, c-format |
1613 msgid "%s wants to send you a file" | 1585 msgid "%s wants to send you a file" |
1614 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" | 1586 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" |
1615 | 1587 |
1616 #: src/ft.c:311 | 1588 #: src/ft.c:354 |
1617 #, c-format | 1589 #, c-format |
1618 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1590 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1619 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?" | 1591 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?" |
1620 | 1592 |
1621 #: src/ft.c:315 | 1593 #: src/ft.c:358 |
1622 #, c-format | 1594 #, c-format |
1623 msgid "" | 1595 msgid "" |
1624 "A file is available for download from:\n" | 1596 "A file is available for download from:\n" |
1625 "Remote host: %s\n" | 1597 "Remote host: %s\n" |
1626 "Remote port: %d" | 1598 "Remote port: %d" |
1627 msgstr "" | 1599 msgstr "" |
1628 "Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n" | 1600 "Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n" |
1629 "Umququzeleli okwenye indawo: %s\n" | 1601 "Umququzeleli okwenye indawo: %s\n" |
1630 "Isango elikwenye indawo: %d" | 1602 "Isango elikwenye indawo: %d" |
1631 | 1603 |
1632 #: src/ft.c:338 | 1604 #: src/ft.c:382 |
1633 #, fuzzy, c-format | 1605 #, fuzzy, c-format |
1634 msgid "%s is offering to send file %s" | 1606 msgid "%s is offering to send file %s" |
1635 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s" | 1607 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s" |
1636 | 1608 |
1637 #: src/ft.c:374 | 1609 #: src/ft.c:422 |
1638 #, c-format | 1610 #, c-format |
1639 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1611 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1640 msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n" | 1612 msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n" |
1641 | 1613 |
1642 #: src/ft.c:395 | 1614 #: src/ft.c:443 |
1643 #, c-format | 1615 #, c-format |
1644 msgid "Offering to send %s to %s" | 1616 msgid "Offering to send %s to %s" |
1645 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s" | 1617 msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s" |
1646 | 1618 |
1647 #: src/ft.c:890 | 1619 #: src/ft.c:454 |
1620 #, fuzzy, c-format | |
1621 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1622 msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?" | |
1623 | |
1624 #: src/ft.c:608 | |
1648 #, fuzzy, c-format | 1625 #, fuzzy, c-format |
1649 msgid "Transfer of file %s complete" | 1626 msgid "Transfer of file %s complete" |
1650 msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile" | 1627 msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile" |
1651 | 1628 |
1652 #: src/ft.c:893 | 1629 #: src/ft.c:611 |
1653 #, fuzzy | 1630 #, fuzzy |
1654 msgid "File transfer complete" | 1631 msgid "File transfer complete" |
1655 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili" | 1632 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili" |
1656 | 1633 |
1657 #: src/ft.c:942 | 1634 #: src/ft.c:995 |
1658 #, c-format | 1635 #, c-format |
1659 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1636 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1660 msgstr "Ukurhoxisile ukudluliswa kwe-%s" | 1637 msgstr "Ukurhoxisile ukudluliswa kwe-%s" |
1661 | 1638 |
1662 #: src/ft.c:948 | 1639 #: src/ft.c:1000 |
1663 #, fuzzy | 1640 #, fuzzy |
1664 msgid "File transfer cancelled" | 1641 msgid "File transfer cancelled" |
1665 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile" | 1642 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile" |
1666 | 1643 |
1667 #: src/ft.c:1001 | 1644 #: src/ft.c:1057 |
1668 #, c-format | 1645 #, c-format |
1669 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1646 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1670 msgstr "%s icime udluliso lwe %s" | 1647 msgstr "%s icime udluliso lwe %s" |
1671 | 1648 |
1672 #: src/ft.c:1007 | 1649 #: src/ft.c:1062 |
1673 #, fuzzy, c-format | 1650 #, fuzzy, c-format |
1674 msgid "%s canceled the file transfer" | 1651 msgid "%s canceled the file transfer" |
1675 msgstr "%s icime udluliso lwe %s" | 1652 msgstr "%s icime udluliso lwe %s" |
1676 | 1653 |
1677 #: src/ft.c:1056 | 1654 #: src/ft.c:1119 |
1678 #, c-format | 1655 #, fuzzy, c-format |
1679 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1656 msgid "File transfer to %s failed." |
1680 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukuya ku-%s kuyekiwe.\n" | 1657 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukuya ku-%s kuyekiwe.\n" |
1681 | 1658 |
1682 #: src/ft.c:1058 | 1659 #: src/ft.c:1121 |
1683 #, c-format | 1660 #, fuzzy, c-format |
1684 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1661 msgid "File transfer from %s failed." |
1685 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukusuka ku-%s kuyekiwe.\n" | 1662 msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukusuka ku-%s kuyekiwe.\n" |
1686 | 1663 |
1687 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1664 #: src/gtkaccount.c:363 |
1688 msgid "Expander Size" | |
1689 msgstr "Ubukhulu beSandisi" | |
1690 | |
1691 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
1692 msgid "Size of the expander arrow" | |
1693 msgstr "Ubukhulu beqhosha lwesandisi" | |
1694 | |
1695 #: src/gaim-remote.c:108 | |
1696 #, c-format | |
1697 msgid "" | |
1698 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1699 "\n" | |
1700 " COMMANDS:\n" | |
1701 " uri Handle AIM: URI\n" | |
1702 " away Popup the away dialog with the default " | |
1703 "message\n" | |
1704 " back Remove the away dialog\n" | |
1705 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
1706 "\n" | |
1707 " OPTIONS:\n" | |
1708 " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
1709 msgstr "" | |
1710 "Usetyenziso: %s umyalelo [OKUNOKUKHETHWA KUZO] [URI]\n" | |
1711 "\n" | |
1712 " IMIYALELO:\n" | |
1713 " uri Sebenzisa iAIM: URI\n" | |
1714 " away Ukuxhuma kwencoko yokungabikho ngomyalezo " | |
1715 "omiselweyo\n" | |
1716 " back Susa incoko yokungabikho\n" | |
1717 " quit Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n" | |
1718 "\n" | |
1719 " OKUNGAKHETHWA KUZO:\n" | |
1720 " -h, --help [umyalelo] Bonisa uncedo malunga nomyalelo\n" | |
1721 | |
1722 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203 | |
1723 msgid "" | |
1724 "Gaim not running (on session 0)\n" | |
1725 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
1726 msgstr "" | |
1727 "I-Gaim ayisebenzi (kwindibano 0)\n" | |
1728 "Ingaba \"iRemote Control\"ungeniso lufakelwe?\n" | |
1729 | |
1730 #: src/gaim-remote.c:219 | |
1731 msgid "" | |
1732 "\n" | |
1733 "Using AIM: URIs:\n" | |
1734 "Sending an IM to a screen name:\n" | |
1735 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
1736 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
1737 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
1738 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1739 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
1740 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" | |
1741 "with no message:\n" | |
1742 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
1743 "\n" | |
1744 "Joining a chat:\n" | |
1745 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
1746 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
1747 "\n" | |
1748 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
1749 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
1750 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
1751 msgstr "" | |
1752 "\n" | |
1753 "Ukusebenzisa iAIM: iiURI:\n" | |
1754 "Ukuthumela i-IM kwigama leskrini:\n" | |
1755 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n" | |
1756 "Kule meko, 'iPenguin' ligama leskrini esinqwenela ukusenza i-IM, yaye " | |
1757 "u'hello world'\n" | |
1758 "ngumyalezo othunyelwayo. '+' kufuneka asetyenziswe endaweni yezithuba.\n" | |
1759 "Nceda uqaphele isicatshulwa esisetyenziswe ngentla - ukuba uphumeza le " | |
1760 "nkqubo kwitoliki yemiyalelo i- '&'\n" | |
1761 "kufuneka iphetshwe, okanye umyalelo uya kumisa kuloo ndawo.\n" | |
1762 "Kananjalo, okulandelayo kuya kusuka kuvule ifestile yencoko kwigama " | |
1763 "leskrini,\n" | |
1764 "kungekho myalezo:\n" | |
1765 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
1766 "\n" | |
1767 "Ukungenela incoko:\n" | |
1768 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
1769 "...lidibana ne- 'PenguinLounge' kwigumbi lencoko.\n" | |
1770 "\n" | |
1771 "Lisongeza umhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo:\n" | |
1772 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
1773 "...likhuthaza ukuba wongeze i-'Penguin' kuluhlu lwakho lomhlobo.\n" | |
1774 | |
1775 #: src/gaim-remote.c:239 | |
1776 msgid "" | |
1777 "\n" | |
1778 "Close running copy of Gaim\n" | |
1779 msgstr "" | |
1780 "\n" | |
1781 "Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n" | |
1782 | |
1783 #: src/gaim-remote.c:243 | |
1784 msgid "" | |
1785 "\n" | |
1786 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
1787 msgstr "" | |
1788 "\n" | |
1789 "Phawula zonke ii-akhawunti njenge \"engekhoyo\" ngommiselo womyalezo.\n" | |
1790 | |
1791 #: src/gaim-remote.c:247 | |
1792 msgid "" | |
1793 "\n" | |
1794 "Set all accounts as not away.\n" | |
1795 msgstr "" | |
1796 "\n" | |
1797 "Misela zonke ii-akhawunti zingabi njengezingekhoyo.\n" | |
1798 | |
1799 #: src/gtkaccount.c:331 | |
1800 #, c-format | 1665 #, c-format |
1801 msgid "" | 1666 msgid "" |
1802 "<b>File:</b> %s\n" | 1667 "<b>File:</b> %s\n" |
1803 "<b>File size:</b> %s\n" | 1668 "<b>File size:</b> %s\n" |
1804 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1669 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1806 "<b>Ifayili:</b> %s\n" | 1671 "<b>Ifayili:</b> %s\n" |
1807 "<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n" | 1672 "<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n" |
1808 "<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d" | 1673 "<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d" |
1809 | 1674 |
1810 #. Build the login options frame. | 1675 #. Build the login options frame. |
1811 #: src/gtkaccount.c:638 | 1676 #: src/gtkaccount.c:731 |
1812 msgid "Login Options" | 1677 msgid "Login Options" |
1813 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena" | 1678 msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena" |
1814 | 1679 |
1815 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585 | 1680 #: src/gtkaccount.c:748 src/gtkft.c:623 |
1816 msgid "Protocol:" | 1681 msgid "Protocol:" |
1817 msgstr "iProthokholi:" | 1682 msgstr "iProthokholi:" |
1818 | 1683 |
1819 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158 | 1684 #: src/gtkaccount.c:753 src/gtkblist.c:4038 |
1820 msgid "Screen Name:" | 1685 msgid "Screen Name:" |
1821 msgstr "iGama leSkrini:" | 1686 msgstr "iGama leSkrini:" |
1822 | 1687 |
1823 #: src/gtkaccount.c:733 | 1688 #: src/gtkaccount.c:826 |
1824 msgid "Password:" | 1689 msgid "Password:" |
1825 msgstr "i-Password:" | 1690 msgstr "i-Password:" |
1826 | 1691 |
1827 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519 | 1692 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4431 |
1828 msgid "Alias:" | 1693 msgid "Alias:" |
1829 msgstr "Ngokunye:" | 1694 msgstr "Ngokunye:" |
1830 | 1695 |
1831 #: src/gtkaccount.c:742 | 1696 #: src/gtkaccount.c:835 |
1832 msgid "Remember password" | 1697 msgid "Remember password" |
1833 msgstr "Khumbula i-password" | 1698 msgstr "Khumbula i-password" |
1834 | 1699 |
1835 #. Build the user options frame. | 1700 #. Build the user options frame. |
1836 #: src/gtkaccount.c:798 | 1701 #: src/gtkaccount.c:880 |
1837 msgid "User Options" | 1702 msgid "User Options" |
1838 msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi" | 1703 msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi" |
1839 | 1704 |
1840 #: src/gtkaccount.c:811 | 1705 #: src/gtkaccount.c:893 |
1841 msgid "New mail notifications" | 1706 msgid "New mail notifications" |
1842 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha" | 1707 msgstr "Izaziso ngemeyile entsha" |
1843 | 1708 |
1844 #: src/gtkaccount.c:820 | 1709 #: src/gtkaccount.c:902 |
1845 msgid "Buddy icon:" | 1710 msgid "Buddy icon:" |
1846 msgstr "umFanekiso womQondisa womhlobo:" | 1711 msgstr "umFanekiso womQondisa womhlobo:" |
1847 | 1712 |
1848 #. Build the protocol options frame. | 1713 #. Build the protocol options frame. |
1849 #: src/gtkaccount.c:909 | 1714 #: src/gtkaccount.c:991 |
1850 #, c-format | 1715 #, c-format |
1851 msgid "%s Options" | 1716 msgid "%s Options" |
1852 msgstr "%s ekunokukhethwa kuko" | 1717 msgstr "%s ekunokukhethwa kuko" |
1853 | 1718 |
1854 #. Use Global Proxy Settings | 1719 #. Use Global Proxy Settings |
1855 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095 | 1720 #: src/gtkaccount.c:1129 src/gtkaccount.c:1176 |
1856 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1721 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1857 msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy" | 1722 msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy" |
1858 | 1723 |
1859 #. No Proxy | 1724 #. No Proxy |
1860 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102 | 1725 #: src/gtkaccount.c:1135 src/gtkaccount.c:1183 |
1861 msgid "No Proxy" | 1726 msgid "No Proxy" |
1862 msgstr "Akukho Mqobo" | 1727 msgstr "Akukho Mqobo" |
1863 | 1728 |
1864 #. HTTP | 1729 #. HTTP |
1865 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109 | 1730 #: src/gtkaccount.c:1141 src/gtkaccount.c:1190 |
1866 msgid "HTTP" | 1731 msgid "HTTP" |
1867 msgstr "i-HTTP" | 1732 msgstr "i-HTTP" |
1868 | 1733 |
1869 #. SOCKS 4 | 1734 #. SOCKS 4 |
1870 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116 | 1735 #: src/gtkaccount.c:1147 src/gtkaccount.c:1197 |
1871 msgid "SOCKS 4" | 1736 msgid "SOCKS 4" |
1872 msgstr "I-SOCKS 4" | 1737 msgstr "I-SOCKS 4" |
1873 | 1738 |
1874 #. SOCKS 5 | 1739 #. SOCKS 5 |
1875 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123 | 1740 #: src/gtkaccount.c:1153 src/gtkaccount.c:1204 |
1876 msgid "SOCKS 5" | 1741 msgid "SOCKS 5" |
1877 msgstr "I-SOCKS 5" | 1742 msgstr "I-SOCKS 5" |
1878 | 1743 |
1879 #. Use Environmental Settings | 1744 #. Use Environmental Settings |
1880 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190 | 1745 #: src/gtkaccount.c:1159 src/gtkaccount.c:1211 src/gtkprefs.c:1041 |
1881 msgid "Use Environmental Settings" | 1746 msgid "Use Environmental Settings" |
1882 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo" | 1747 msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo" |
1883 | 1748 |
1884 #: src/gtkaccount.c:1169 | 1749 #: src/gtkaccount.c:1250 |
1885 msgid "you can see the butterflies mating" | 1750 msgid "you can see the butterflies mating" |
1886 msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane" | 1751 msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane" |
1887 | 1752 |
1888 #: src/gtkaccount.c:1173 | 1753 #: src/gtkaccount.c:1254 |
1889 msgid "If you look real closely" | 1754 msgid "If you look real closely" |
1890 msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo" | 1755 msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo" |
1891 | 1756 |
1892 #: src/gtkaccount.c:1189 | 1757 #: src/gtkaccount.c:1270 |
1893 msgid "Proxy Options" | 1758 msgid "Proxy Options" |
1894 msgstr "Umqobo onokukhethwa" | 1759 msgstr "Umqobo onokukhethwa" |
1895 | 1760 |
1896 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184 | 1761 #: src/gtkaccount.c:1288 src/gtkprefs.c:1035 |
1897 msgid "Proxy _type:" | 1762 msgid "Proxy _type:" |
1898 msgstr "Uhlobo _lomqobo:" | 1763 msgstr "Uhlobo _lomqobo:" |
1899 | 1764 |
1900 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211 | 1765 #: src/gtkaccount.c:1297 src/gtkprefs.c:1056 |
1901 msgid "_Host:" | 1766 msgid "_Host:" |
1902 msgstr "_Umququzeleli:" | 1767 msgstr "_Umququzeleli:" |
1903 | 1768 |
1904 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229 | 1769 #: src/gtkaccount.c:1301 src/gtkprefs.c:1074 |
1905 msgid "_Port:" | 1770 msgid "_Port:" |
1906 msgstr "I_siqhagamsheli:" | 1771 msgstr "I_siqhagamsheli:" |
1907 | 1772 |
1908 #: src/gtkaccount.c:1228 | 1773 #: src/gtkaccount.c:1309 |
1909 msgid "_Username:" | 1774 msgid "_Username:" |
1910 msgstr "_Igama lomsebenzisi:" | 1775 msgstr "_Igama lomsebenzisi:" |
1911 | 1776 |
1912 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266 | 1777 #: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1111 |
1913 msgid "Pa_ssword:" | 1778 msgid "Pa_ssword:" |
1914 msgstr "I-Pa_ssword:" | 1779 msgstr "I-Pa_ssword:" |
1915 | 1780 |
1916 #: src/gtkaccount.c:1604 | 1781 #: src/gtkaccount.c:1720 |
1917 msgid "Add Account" | 1782 msgid "Add Account" |
1918 msgstr "Yongeza i-Akhawunti" | 1783 msgstr "Yongeza i-Akhawunti" |
1919 | 1784 |
1920 #: src/gtkaccount.c:1606 | 1785 #: src/gtkaccount.c:1722 |
1921 msgid "Modify Account" | 1786 msgid "Modify Account" |
1922 msgstr "Lungisa i-Akhawunti" | 1787 msgstr "Lungisa i-Akhawunti" |
1923 | 1788 |
1924 #. Add the disclosure | |
1925 #: src/gtkaccount.c:1630 | |
1926 msgid "Show more options" | |
1927 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" | |
1928 | |
1929 #: src/gtkaccount.c:1631 | |
1930 msgid "Show fewer options" | |
1931 msgstr "Bonisa ezimbalwa ezinokukhethwa" | |
1932 | |
1933 #. Register button | 1789 #. Register button |
1934 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677 | 1790 #: src/gtkaccount.c:1770 src/protocols/jabber/jabber.c:706 |
1935 msgid "Register" | 1791 msgid "Register" |
1936 msgstr "Bhalisa" | 1792 msgstr "Bhalisa" |
1937 | 1793 |
1938 #: src/gtkaccount.c:2023 | 1794 #: src/gtkaccount.c:2102 src/gtksavedstatuses.c:184 |
1939 #, c-format | 1795 #, c-format |
1940 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1796 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1941 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?" | 1797 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?" |
1942 | 1798 |
1943 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247 | 1799 #: src/gtkaccount.c:2107 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 |
1944 msgid "Delete" | 1800 msgid "Delete" |
1945 msgstr "Cima" | 1801 msgstr "Cima" |
1946 | 1802 |
1947 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331 | 1803 #: src/gtkaccount.c:2171 src/gtksavedstatuses.c:629 |
1804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5055 | |
1948 msgid "Screen Name" | 1805 msgid "Screen Name" |
1949 msgstr "iGama leSkrini" | 1806 msgstr "iGama leSkrini" |
1950 | 1807 |
1951 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996 | 1808 #: src/gtkaccount.c:2194 |
1952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 1809 #, fuzzy |
1953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45 | 1810 msgid "Enabled" |
1954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122 | 1811 msgstr "Akuphumelelanga" |
1955 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141 | 1812 |
1956 msgid "Online" | 1813 #: src/gtkaccount.c:2202 |
1957 msgstr "Lukhona unxibelelwano" | |
1958 | |
1959 #: src/gtkaccount.c:2187 | |
1960 msgid "Protocol" | 1814 msgid "Protocol" |
1961 msgstr "Imithetho yokusebenza" | 1815 msgstr "Imithetho yokusebenza" |
1962 | 1816 |
1963 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze | 1817 #: src/gtkaccount.c:2545 |
1964 #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202 | |
1965 #, c-format | 1818 #, c-format |
1966 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1819 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1967 msgstr "%s%s%s%s wenze u%s umhlobo wakhe%s%s%s" | 1820 msgstr "%s%s%s%s wenze u%s umhlobo wakhe%s%s%s" |
1968 | 1821 |
1969 #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208 | 1822 #: src/gtkaccount.c:2559 |
1970 msgid "" | 1823 msgid "" |
1971 "\n" | 1824 "\n" |
1972 "\n" | 1825 "\n" |
1973 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1826 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1974 msgstr "" | 1827 msgstr "" |
1975 "\n" | 1828 "\n" |
1976 "\n" | 1829 "\n" |
1977 "Unqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho lwabahlobo?" | 1830 "Unqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho lwabahlobo?" |
1978 | 1831 |
1979 #: src/gtkaccount.c:2561 | 1832 #: src/gtkaccount.c:2567 |
1980 msgid "Information" | |
1981 msgstr "Ulwazi" | |
1982 | |
1983 #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596 | |
1984 #: src/protocols/jabber/presence.c:210 | |
1985 msgid "Add buddy to your list?" | 1833 msgid "Add buddy to your list?" |
1986 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?" | 1834 msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?" |
1987 | 1835 |
1988 #. Add button | 1836 #: src/gtkaccount.c:2569 src/gtkblist.c:4483 src/gtkconv.c:1501 |
1989 #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571 | 1837 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/gg/gg.c:655 |
1990 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966 | 1838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 src/protocols/silc/chat.c:594 |
1991 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 | |
1992 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958 | |
1993 #: src/protocols/silc/chat.c:593 | |
1994 msgid "Add" | 1839 msgid "Add" |
1995 msgstr "Yongeza" | 1840 msgstr "Yongeza" |
1996 | 1841 |
1997 #: src/gtkblist.c:846 | 1842 #: src/gtkblist.c:595 |
1998 msgid "Join a Chat" | 1843 msgid "Join a Chat" |
1999 msgstr "Ngenela iNcoko" | 1844 msgstr "Ngenela iNcoko" |
2000 | 1845 |
2001 #: src/gtkblist.c:867 | 1846 #: src/gtkblist.c:616 |
2002 msgid "" | 1847 msgid "" |
2003 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1848 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2004 "join.\n" | 1849 "join.\n" |
2005 msgstr "" | 1850 msgstr "" |
2006 "Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n" | 1851 "Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n" |
2007 | 1852 |
2008 #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | 1853 #: src/gtkblist.c:627 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 |
2009 msgid "_Account:" | 1854 msgid "_Account:" |
2010 msgstr "I-_Akhawunti:" | 1855 msgstr "I-_Akhawunti:" |
2011 | 1856 |
2012 #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323 | 1857 #: src/gtkblist.c:935 |
2013 msgid "Get _Info" | 1858 msgid "Get _Info" |
2014 msgstr "Fumana _uLwazi" | 1859 msgstr "Fumana _uLwazi" |
2015 | 1860 |
2016 #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313 | 1861 #: src/gtkblist.c:938 |
2017 msgid "I_M" | 1862 msgid "I_M" |
2018 msgstr "I-I_M" | 1863 msgstr "I-I_M" |
2019 | 1864 |
2020 #: src/gtkblist.c:1182 | 1865 #: src/gtkblist.c:944 |
2021 msgid "_Send File" | 1866 msgid "_Send File" |
2022 msgstr "_Thumela iFayili" | 1867 msgstr "_Thumela iFayili" |
2023 | 1868 |
2024 #: src/gtkblist.c:1188 | 1869 #: src/gtkblist.c:950 |
2025 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1870 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2026 msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo" | 1871 msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo" |
2027 | 1872 |
2028 #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287 | 1873 #: src/gtkblist.c:954 src/gtkblist.c:958 src/gtkblist.c:1056 |
1874 #: src/gtkblist.c:1079 | |
2029 msgid "View _Log" | 1875 msgid "View _Log" |
2030 msgstr "Jonga _ukuNgena" | 1876 msgstr "Jonga _ukuNgena" |
2031 | 1877 |
2032 #: src/gtkblist.c:1200 | 1878 #: src/gtkblist.c:969 |
2033 msgid "_Alias Buddy..." | 1879 msgid "_Alias Buddy..." |
2034 msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..." | 1880 msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..." |
2035 | 1881 |
2036 #: src/gtkblist.c:1202 | 1882 #: src/gtkblist.c:971 |
2037 msgid "_Remove Buddy" | 1883 msgid "_Remove Buddy" |
2038 msgstr "_Susa umHlobo" | 1884 msgstr "_Susa umHlobo" |
2039 | 1885 |
2040 #: src/gtkblist.c:1204 | 1886 #: src/gtkblist.c:973 |
2041 msgid "Alias Contact..." | 1887 msgid "Alias Contact..." |
2042 msgstr "Dibana noMnye..." | 1888 msgstr "Dibana noMnye..." |
2043 | 1889 |
2044 #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878 | 1890 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 |
2045 msgid "Remove Contact" | 1891 msgid "Remove Contact" |
2046 msgstr "Susa umQhagamshelanisi" | 1892 msgstr "Susa umQhagamshelanisi" |
2047 | 1893 |
2048 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309 | 1894 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 |
2049 msgid "_Alias..." | 1895 msgid "_Alias..." |
2050 msgstr "_Elinye igama..." | 1896 msgstr "_Elinye igama..." |
2051 | 1897 |
2052 #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314 | 1898 #: src/gtkblist.c:982 src/gtkblist.c:1066 src/gtkblist.c:1087 |
2053 #: src/gtkconn.c:367 | |
2054 msgid "_Remove" | 1899 msgid "_Remove" |
2055 msgstr "_Susa" | 1900 msgstr "_Susa" |
2056 | 1901 |
2057 #: src/gtkblist.c:1259 | 1902 #: src/gtkblist.c:1028 |
2058 msgid "Add a _Buddy" | 1903 msgid "Add a _Buddy" |
2059 msgstr "Yongeza u_mHlobo" | 1904 msgstr "Yongeza u_mHlobo" |
2060 | 1905 |
2061 #: src/gtkblist.c:1261 | 1906 #: src/gtkblist.c:1030 |
2062 msgid "Add a C_hat" | 1907 msgid "Add a C_hat" |
2063 msgstr "Yongeza iN_coko" | 1908 msgstr "Yongeza iN_coko" |
2064 | 1909 |
2065 #: src/gtkblist.c:1263 | 1910 #: src/gtkblist.c:1032 |
2066 msgid "_Delete Group" | 1911 msgid "_Delete Group" |
2067 msgstr "_Cima iQela" | 1912 msgstr "_Cima iQela" |
2068 | 1913 |
2069 #: src/gtkblist.c:1265 | 1914 #: src/gtkblist.c:1034 |
2070 msgid "_Rename" | 1915 msgid "_Rename" |
2071 msgstr "_Nika elinye igama" | 1916 msgstr "_Nika elinye igama" |
2072 | 1917 |
2073 #. join button | 1918 #. join button |
2074 #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 | 1919 #: src/gtkblist.c:1052 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2075 #: src/stock.c:88 | 1920 #: src/gtkstock.c:119 |
2076 msgid "_Join" | 1921 msgid "_Join" |
2077 msgstr "_Ngenela" | 1922 msgstr "_Ngenela" |
2078 | 1923 |
2079 #: src/gtkblist.c:1285 | 1924 #: src/gtkblist.c:1054 |
2080 msgid "Auto-Join" | 1925 msgid "Auto-Join" |
2081 msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela" | 1926 msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela" |
2082 | 1927 |
2083 #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336 | 1928 #: src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1115 |
2084 msgid "_Collapse" | 1929 msgid "_Collapse" |
2085 msgstr "_Ukudilika" | 1930 msgstr "_Ukudilika" |
2086 | 1931 |
2087 #: src/gtkblist.c:1341 | 1932 #: src/gtkblist.c:1120 |
2088 msgid "_Expand" | 1933 msgid "_Expand" |
2089 msgstr "_Ukwanda" | 1934 msgstr "_Ukwanda" |
2090 | 1935 |
2091 #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316 | 1936 #: src/gtkblist.c:1347 src/gtkblist.c:1357 src/gtkblist.c:3316 |
1937 #: src/gtkblist.c:3319 | |
1938 #, fuzzy | |
1939 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1940 msgstr "Izandi ezithe Cwaka" | |
1941 | |
1942 #: src/gtkblist.c:1816 src/gtkconv.c:3719 src/gtkpounce.c:314 | |
2092 msgid "" | 1943 msgid "" |
2093 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1944 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2094 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo." | 1945 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo." |
2095 | 1946 |
2096 #. Buddies menu | 1947 #. Buddies menu |
2097 #: src/gtkblist.c:2437 | 1948 #: src/gtkblist.c:2323 |
2098 msgid "/_Buddies" | 1949 msgid "/_Buddies" |
2099 msgstr "/_Abahlobo" | 1950 msgstr "/_Abahlobo" |
2100 | 1951 |
2101 #: src/gtkblist.c:2438 | 1952 #: src/gtkblist.c:2324 |
2102 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1953 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2103 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..." | 1954 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..." |
2104 | 1955 |
2105 #: src/gtkblist.c:2439 | 1956 #: src/gtkblist.c:2325 |
2106 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1957 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2107 msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..." | 1958 msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..." |
2108 | 1959 |
2109 #: src/gtkblist.c:2440 | 1960 #: src/gtkblist.c:2326 |
2110 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1961 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2111 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..." | 1962 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..." |
2112 | 1963 |
2113 #: src/gtkblist.c:2441 | 1964 #: src/gtkblist.c:2327 |
2114 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1965 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2115 msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..." | 1966 msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..." |
2116 | 1967 |
2117 #: src/gtkblist.c:2443 | 1968 #: src/gtkblist.c:2329 |
2118 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1969 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2119 msgstr "/Abahlobo/Umboniso _Abahlobo abangekho kunxibelelwano" | 1970 msgstr "/Abahlobo/Umboniso _Abahlobo abangekho kunxibelelwano" |
2120 | 1971 |
2121 #: src/gtkblist.c:2444 | 1972 #: src/gtkblist.c:2330 |
2122 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1973 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2123 msgstr "/Abahlobo/Bonisa _amaQela aZe" | 1974 msgstr "/Abahlobo/Bonisa _amaQela aZe" |
2124 | 1975 |
2125 #: src/gtkblist.c:2445 | 1976 #: src/gtkblist.c:2331 |
2126 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1977 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2127 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..." | 1978 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..." |
2128 | 1979 |
2129 #: src/gtkblist.c:2446 | 1980 #: src/gtkblist.c:2332 |
2130 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1981 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2131 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..." | 1982 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..." |
2132 | 1983 |
2133 #: src/gtkblist.c:2447 | 1984 #: src/gtkblist.c:2333 |
2134 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1985 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2135 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..." | 1986 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..." |
2136 | 1987 |
2137 #: src/gtkblist.c:2449 | 1988 #: src/gtkblist.c:2335 |
2138 msgid "/Buddies/_Signoff" | |
2139 msgstr "/Abahlobo/_Cima" | |
2140 | |
2141 #: src/gtkblist.c:2450 | |
2142 msgid "/Buddies/_Quit" | 1989 msgid "/Buddies/_Quit" |
2143 msgstr "/Abahlobo/_Phuma" | 1990 msgstr "/Abahlobo/_Phuma" |
2144 | 1991 |
2145 #. Tools | 1992 #. Tools |
2146 #: src/gtkblist.c:2453 | 1993 #: src/gtkblist.c:2338 |
2147 msgid "/_Tools" | 1994 msgid "/_Tools" |
2148 msgstr "/_Izixhobo" | 1995 msgstr "/_Izixhobo" |
2149 | 1996 |
2150 #: src/gtkblist.c:2454 | 1997 #: src/gtkblist.c:2339 |
2151 msgid "/Tools/_Away" | |
2152 msgstr "/Izixhobo/_ukuNgabikho" | |
2153 | |
2154 #: src/gtkblist.c:2455 | |
2155 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 1998 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2156 msgstr "/Izixhobo/uku_Tsibela umHlobo" | 1999 msgstr "/Izixhobo/uku_Tsibela umHlobo" |
2157 | 2000 |
2158 #: src/gtkblist.c:2456 | 2001 #: src/gtkblist.c:2340 |
2159 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2002 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2160 msgstr "/Izixhobo/ii_Ntshukumo ze-Akhawunti" | 2003 msgstr "/Izixhobo/ii_Ntshukumo ze-Akhawunti" |
2161 | 2004 |
2162 #: src/gtkblist.c:2457 | 2005 #: src/gtkblist.c:2342 |
2163 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2164 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zoku_Ngenisa" | |
2165 | |
2166 #: src/gtkblist.c:2459 | |
2167 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2006 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2168 msgstr "/Izixhobo/ii_Akhawunti" | 2007 msgstr "/Izixhobo/ii_Akhawunti" |
2169 | 2008 |
2170 #: src/gtkblist.c:2460 | 2009 #: src/gtkblist.c:2343 |
2010 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
2011 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo" | |
2012 | |
2013 #: src/gtkblist.c:2344 | |
2014 #, fuzzy | |
2015 msgid "/Tools/P_lugins" | |
2016 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zokuNgenisa" | |
2017 | |
2018 #: src/gtkblist.c:2345 | |
2019 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
2020 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese" | |
2021 | |
2022 #: src/gtkblist.c:2346 | |
2171 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2023 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2172 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili" | 2024 msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili" |
2173 | 2025 |
2174 #: src/gtkblist.c:2461 | 2026 #: src/gtkblist.c:2347 |
2175 msgid "/Tools/R_oom List" | 2027 msgid "/Tools/R_oom List" |
2176 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi" | 2028 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi" |
2177 | 2029 |
2178 #: src/gtkblist.c:2462 | 2030 #: src/gtkblist.c:2349 |
2179 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2031 #, fuzzy |
2180 msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo" | 2032 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2181 | 2033 msgstr "Izandi ezithe Cwaka" |
2182 #: src/gtkblist.c:2463 | 2034 |
2183 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2035 #: src/gtkblist.c:2350 |
2184 msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese" | |
2185 | |
2186 #: src/gtkblist.c:2465 | |
2187 msgid "/Tools/View System _Log" | 2036 msgid "/Tools/View System _Log" |
2188 msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena" | 2037 msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena" |
2189 | 2038 |
2190 #. Help | 2039 #. Help |
2191 #: src/gtkblist.c:2468 | 2040 #: src/gtkblist.c:2353 |
2192 msgid "/_Help" | 2041 msgid "/_Help" |
2193 msgstr "/_Uncedo" | 2042 msgstr "/_Uncedo" |
2194 | 2043 |
2195 #: src/gtkblist.c:2469 | 2044 #: src/gtkblist.c:2354 |
2196 msgid "/Help/Online _Help" | 2045 msgid "/Help/Online _Help" |
2197 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo" | 2046 msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo" |
2198 | 2047 |
2199 #: src/gtkblist.c:2470 | 2048 #: src/gtkblist.c:2355 |
2200 msgid "/Help/_Debug Window" | 2049 msgid "/Help/_Debug Window" |
2201 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo" | 2050 msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo" |
2202 | 2051 |
2203 #: src/gtkblist.c:2471 | 2052 #: src/gtkblist.c:2356 |
2204 msgid "/Help/_About" | 2053 msgid "/Help/_About" |
2205 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo" | 2054 msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo" |
2206 | 2055 |
2207 #: src/gtkblist.c:2489 | 2056 #: src/gtkblist.c:2388 src/gtkblist.c:2455 |
2208 msgid "Rename Group" | |
2209 msgstr "Nika iQela elinye iGama" | |
2210 | |
2211 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2212 msgid "New group name" | |
2213 msgstr "Igama elitsha leqela" | |
2214 | |
2215 #: src/gtkblist.c:2490 | |
2216 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2217 msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo." | |
2218 | |
2219 #: src/gtkblist.c:2519 | |
2220 #, c-format | 2057 #, c-format |
2221 msgid "" | 2058 msgid "" |
2222 "\n" | 2059 "\n" |
2223 "<b>Account:</b> %s" | 2060 "<b>Account:</b> %s" |
2224 msgstr "" | 2061 msgstr "" |
2225 "\n" | 2062 "\n" |
2226 "<b>i-Akhawunti:</b> %s" | 2063 "<b>i-Akhawunti:</b> %s" |
2227 | 2064 |
2228 #: src/gtkblist.c:2585 | 2065 #: src/gtkblist.c:2464 |
2066 #, fuzzy, c-format | |
2067 msgid "" | |
2068 "\n" | |
2069 "<b>Contact Alias:</b> %s" | |
2070 msgstr "" | |
2071 "\n" | |
2072 "<b>Dibana noMnye:</b>" | |
2073 | |
2074 #: src/gtkblist.c:2472 | |
2075 #, fuzzy, c-format | |
2076 msgid "" | |
2077 "\n" | |
2078 "<b>Alias:</b> %s" | |
2079 msgstr "" | |
2080 "\n" | |
2081 "<b>Onelinye igama:</b>" | |
2082 | |
2083 #: src/gtkblist.c:2480 | |
2084 #, fuzzy, c-format | |
2085 msgid "" | |
2086 "\n" | |
2087 "<b>Nickname:</b> %s" | |
2088 msgstr "" | |
2089 "\n" | |
2090 "<b>IsiQhulo:</b>" | |
2091 | |
2092 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2093 #, fuzzy, c-format | |
2094 msgid "" | |
2095 "\n" | |
2096 "<b>Logged In:</b> %s" | |
2097 msgstr "" | |
2098 "\n" | |
2099 "<b>Ngenisa:</b>" | |
2100 | |
2101 #: src/gtkblist.c:2501 | |
2102 #, fuzzy, c-format | |
2103 msgid "" | |
2104 "\n" | |
2105 "<b>Idle:</b> %s" | |
2106 msgstr "" | |
2107 "\n" | |
2108 "<b>Lalela:</b>" | |
2109 | |
2110 #: src/gtkblist.c:2537 | |
2111 #, fuzzy, c-format | |
2112 msgid "" | |
2113 "\n" | |
2114 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
2115 msgstr "" | |
2116 "\n" | |
2117 "<b>%s:</b> %s" | |
2118 | |
2119 #: src/gtkblist.c:2545 | |
2229 msgid "" | 2120 msgid "" |
2230 "\n" | 2121 "\n" |
2231 "<b>Status:</b> Offline" | 2122 "<b>Status:</b> Offline" |
2232 msgstr "" | 2123 msgstr "" |
2233 "\n" | 2124 "\n" |
2234 "<b>Imo:</b> Alukho unxibelelwano" | 2125 "<b>Imo:</b> Alukho unxibelelwano" |
2235 | 2126 |
2236 #: src/gtkblist.c:2600 | 2127 #: src/gtkblist.c:2568 |
2237 #, c-format | |
2238 msgid "%d%%" | |
2239 msgstr "%d%%" | |
2240 | |
2241 #: src/gtkblist.c:2616 | |
2242 msgid "" | |
2243 "\n" | |
2244 "<b>Account:</b>" | |
2245 msgstr "" | |
2246 "\n" | |
2247 "<b>i-Akhawunti:</b>" | |
2248 | |
2249 #: src/gtkblist.c:2617 | |
2250 msgid "" | |
2251 "\n" | |
2252 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2253 msgstr "" | |
2254 "\n" | |
2255 "<b>Dibana noMnye:</b>" | |
2256 | |
2257 #: src/gtkblist.c:2618 | |
2258 msgid "" | |
2259 "\n" | |
2260 "<b>Alias:</b>" | |
2261 msgstr "" | |
2262 "\n" | |
2263 "<b>Onelinye igama:</b>" | |
2264 | |
2265 #: src/gtkblist.c:2619 | |
2266 msgid "" | |
2267 "\n" | |
2268 "<b>Nickname:</b>" | |
2269 msgstr "" | |
2270 "\n" | |
2271 "<b>IsiQhulo:</b>" | |
2272 | |
2273 #: src/gtkblist.c:2620 | |
2274 msgid "" | |
2275 "\n" | |
2276 "<b>Logged In:</b>" | |
2277 msgstr "" | |
2278 "\n" | |
2279 "<b>Ngenisa:</b>" | |
2280 | |
2281 #: src/gtkblist.c:2621 | |
2282 msgid "" | |
2283 "\n" | |
2284 "<b>Idle:</b>" | |
2285 msgstr "" | |
2286 "\n" | |
2287 "<b>Lalela:</b>" | |
2288 | |
2289 #: src/gtkblist.c:2622 | |
2290 msgid "" | |
2291 "\n" | |
2292 "<b>Warned:</b>" | |
2293 msgstr "" | |
2294 "\n" | |
2295 "<b>Ulumkisiwe:<b>" | |
2296 | |
2297 #: src/gtkblist.c:2624 | |
2298 msgid "" | 2128 msgid "" |
2299 "\n" | 2129 "\n" |
2300 "<b>Description:</b> Spooky" | 2130 "<b>Description:</b> Spooky" |
2301 msgstr "" | 2131 msgstr "" |
2302 "\n" | 2132 "\n" |
2303 "<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho" | 2133 "<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho" |
2304 | 2134 |
2305 #: src/gtkblist.c:2625 | 2135 #: src/gtkblist.c:2570 |
2136 #, fuzzy | |
2306 msgid "" | 2137 msgid "" |
2307 "\n" | 2138 "\n" |
2308 "<b>Status</b>: Awesome" | 2139 "<b>Status:</b> Awesome" |
2309 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2310 "\n" | 2141 "\n" |
2311 "<b>Imo</b>: Oyikekayo" | 2142 "<b>Imo</b>: Oyikekayo" |
2312 | 2143 |
2313 #: src/gtkblist.c:2626 | 2144 #: src/gtkblist.c:2572 |
2145 #, fuzzy | |
2314 msgid "" | 2146 msgid "" |
2315 "\n" | 2147 "\n" |
2316 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2148 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2317 msgstr "" | 2149 msgstr "" |
2318 "\n" | 2150 "\n" |
2319 "<b>Imo</b>: Eshukumayo" | 2151 "<b>Imo</b>: Eshukumayo" |
2320 | 2152 |
2321 #: src/gtkblist.c:2908 | 2153 #: src/gtkblist.c:2834 |
2322 #, c-format | 2154 #, fuzzy, c-format |
2323 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2155 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2324 msgstr "Lalela (%dh%02dm) " | 2156 msgstr "Lalela (%dh%02dm) " |
2325 | 2157 |
2326 #: src/gtkblist.c:2910 | 2158 #: src/gtkblist.c:2836 |
2327 #, c-format | 2159 #, c-format |
2328 msgid "Idle (%dm) " | 2160 msgid "Idle (%dm) " |
2329 msgstr "Lalela (%dm) " | 2161 msgstr "Lalela (%dm) " |
2330 | 2162 |
2331 #: src/gtkblist.c:2915 | 2163 #: src/gtkblist.c:2839 |
2332 #, c-format | 2164 #, fuzzy |
2333 msgid "Warned (%d%%) " | 2165 msgid "Idle " |
2334 msgstr "Ulumkisiwe (%d%%) " | 2166 msgstr "Ilalele" |
2335 | 2167 |
2336 #: src/gtkblist.c:2918 | 2168 #: src/gtkblist.c:2843 |
2337 msgid "Offline " | 2169 msgid "Offline " |
2338 msgstr "Akukho lunxibelelwano " | 2170 msgstr "Akukho lunxibelelwano " |
2339 | 2171 |
2340 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2172 #: src/gtkblist.c:2959 |
2341 #: src/gtkblist.c:3036 | 2173 #, fuzzy |
2174 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
2175 msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..." | |
2176 | |
2177 #: src/gtkblist.c:2960 src/gtkblist.c:2994 | |
2342 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2178 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2343 msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..." | 2179 msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..." |
2344 | 2180 |
2345 #: src/gtkblist.c:3039 | 2181 #: src/gtkblist.c:2961 |
2182 #, fuzzy | |
2183 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
2184 msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..." | |
2185 | |
2186 #: src/gtkblist.c:2962 | |
2187 #, fuzzy | |
2188 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
2189 msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..." | |
2190 | |
2191 #: src/gtkblist.c:2963 | |
2192 #, fuzzy | |
2193 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
2194 msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..." | |
2195 | |
2196 #: src/gtkblist.c:2964 | |
2197 #, fuzzy | |
2198 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
2199 msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..." | |
2200 | |
2201 #: src/gtkblist.c:2997 | |
2346 msgid "/Tools/Room List" | 2202 msgid "/Tools/Room List" |
2347 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi" | 2203 msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi" |
2348 | 2204 |
2349 #: src/gtkblist.c:3042 | 2205 #: src/gtkblist.c:3000 |
2350 msgid "/Tools/Privacy" | 2206 msgid "/Tools/Privacy" |
2351 msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese" | 2207 msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese" |
2352 | 2208 |
2353 #: src/gtkblist.c:3124 | 2209 #: src/gtkblist.c:3076 src/protocols/jabber/jabber.c:982 |
2210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 | |
2211 msgid "None" | |
2212 msgstr "Akukho nto" | |
2213 | |
2214 #: src/gtkblist.c:3078 | |
2354 msgid "Alphabetical" | 2215 msgid "Alphabetical" |
2355 msgstr "Ngokonobumba" | 2216 msgstr "Ngokonobumba" |
2356 | 2217 |
2357 #: src/gtkblist.c:3125 | 2218 #: src/gtkblist.c:3079 |
2358 msgid "By status" | 2219 msgid "By status" |
2359 msgstr "Ngemo" | 2220 msgstr "Ngemo" |
2360 | 2221 |
2361 #: src/gtkblist.c:3126 | 2222 #: src/gtkblist.c:3080 |
2362 msgid "By log size" | 2223 msgid "By log size" |
2363 msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi" | 2224 msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi" |
2364 | 2225 |
2365 #: src/gtkblist.c:3192 | 2226 #: src/gtkblist.c:3192 |
2366 msgid "/Tools/Away" | |
2367 msgstr "/Izixhobo/ukuNgabikho" | |
2368 | |
2369 #: src/gtkblist.c:3195 | |
2370 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2227 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2371 msgstr "/Izixhobo/ukuTsibela umHlobo" | 2228 msgstr "/Izixhobo/ukuTsibela umHlobo" |
2372 | 2229 |
2373 #: src/gtkblist.c:3198 | 2230 #: src/gtkblist.c:3193 |
2374 msgid "/Tools/Account Actions" | 2231 msgid "/Tools/Account Actions" |
2375 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo ze-Akhawunti" | 2232 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo ze-Akhawunti" |
2376 | |
2377 #: src/gtkblist.c:3201 | |
2378 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2379 msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zokuNgenisa" | |
2380 | 2233 |
2381 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2234 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2382 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2235 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2383 #. | 2236 #. |
2384 #: src/gtkblist.c:3292 | 2237 #: src/gtkblist.c:3312 |
2385 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2238 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2386 msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano" | 2239 msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano" |
2387 | 2240 |
2388 #: src/gtkblist.c:3294 | 2241 #: src/gtkblist.c:3314 |
2389 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2242 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2390 msgstr "/Abahlobo/Bonisa amaQela aZe" | 2243 msgstr "/Abahlobo/Bonisa amaQela aZe" |
2391 | 2244 |
2392 #: src/gtkblist.c:3319 | 2245 #: src/gtkblist.c:3992 src/protocols/silc/buddy.c:736 |
2393 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2246 #: src/protocols/silc/buddy.c:994 src/protocols/silc/buddy.c:1039 |
2394 msgstr "Thumela umyalezo kumhlobo okhethekileyo" | 2247 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 |
2395 | |
2396 #: src/gtkblist.c:3329 | |
2397 msgid "Get information on the selected buddy" | |
2398 msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo" | |
2399 | |
2400 #: src/gtkblist.c:3333 | |
2401 msgid "_Chat" | |
2402 msgstr "_Ukuncokola" | |
2403 | |
2404 #: src/gtkblist.c:3338 | |
2405 msgid "Join a chat room" | |
2406 msgstr "Ngenela iGumbi leNcoko" | |
2407 | |
2408 #: src/gtkblist.c:3343 | |
2409 msgid "_Away" | |
2410 msgstr "_Ukungabikho" | |
2411 | |
2412 #: src/gtkblist.c:3348 | |
2413 msgid "Set an away message" | |
2414 msgstr "Misela umYalezo wokuNgabikho" | |
2415 | |
2416 #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731 | |
2417 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2418 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 | |
2419 msgid "Add Buddy" | 2248 msgid "Add Buddy" |
2420 msgstr "Yongeza umHlobo" | 2249 msgstr "Yongeza umHlobo" |
2421 | 2250 |
2422 #: src/gtkblist.c:4136 | 2251 #: src/gtkblist.c:4016 |
2423 msgid "" | 2252 msgid "" |
2424 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2253 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2425 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2254 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2426 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2255 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2427 msgstr "" | 2256 msgstr "" |
2429 "lomhlobo. Ngokuzikhethela ungafaka elinye igama lakhe, okanye isiqhulo, " | 2258 "lomhlobo. Ngokuzikhethela ungafaka elinye igama lakhe, okanye isiqhulo, " |
2430 "malunga nomhlobo. Elinye igama liya kuboniswa endaweni yegama leskrini " | 2259 "malunga nomhlobo. Elinye igama liya kuboniswa endaweni yegama leskrini " |
2431 "nanini xa kunokwenzeka.\n" | 2260 "nanini xa kunokwenzeka.\n" |
2432 | 2261 |
2433 #. Set up stuff for the account box | 2262 #. Set up stuff for the account box |
2434 #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499 | 2263 #: src/gtkblist.c:4079 src/gtkblist.c:4411 |
2435 msgid "Account:" | 2264 msgid "Account:" |
2436 msgstr "I-Akhawunti:" | 2265 msgstr "I-Akhawunti:" |
2437 | 2266 |
2438 #: src/gtkblist.c:4432 | 2267 #: src/gtkblist.c:4344 |
2439 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2268 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2440 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko." | 2269 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko." |
2441 | 2270 |
2442 #: src/gtkblist.c:4448 | 2271 #: src/gtkblist.c:4360 |
2443 msgid "" | 2272 msgid "" |
2444 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2273 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2445 "chat." | 2274 "chat." |
2446 msgstr "" | 2275 msgstr "" |
2447 "Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla " | 2276 "Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla " |
2448 "okuncokola." | 2277 "okuncokola." |
2449 | 2278 |
2450 #: src/gtkblist.c:4465 | 2279 #: src/gtkblist.c:4377 |
2451 msgid "Add Chat" | 2280 msgid "Add Chat" |
2452 msgstr "Ngenela inCoko" | 2281 msgstr "Ngenela inCoko" |
2453 | 2282 |
2454 #: src/gtkblist.c:4489 | 2283 #: src/gtkblist.c:4401 |
2455 msgid "" | 2284 msgid "" |
2456 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2285 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2457 "would like to add to your buddy list.\n" | 2286 "would like to add to your buddy list.\n" |
2458 msgstr "" | 2287 msgstr "" |
2459 "Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga " | 2288 "Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga " |
2460 "nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n" | 2289 "nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n" |
2461 | 2290 |
2462 #: src/gtkblist.c:4568 | 2291 #: src/gtkblist.c:4480 |
2463 msgid "Add Group" | 2292 msgid "Add Group" |
2464 msgstr "Yongeza iQela" | 2293 msgstr "Yongeza iQela" |
2465 | 2294 |
2466 #: src/gtkblist.c:4569 | 2295 #: src/gtkblist.c:4481 |
2467 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2296 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2468 msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa." | 2297 msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa." |
2469 | 2298 |
2470 #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235 | 2299 #: src/gtkblist.c:5005 |
2471 msgid "No actions available" | 2300 msgid "No actions available" |
2472 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo" | 2301 msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo" |
2473 | 2302 |
2474 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2303 #: src/gtkblist.c:5074 |
2475 msgid "Done." | 2304 #, fuzzy |
2476 msgstr "Yenziwe." | 2305 msgid "/Tools" |
2477 | 2306 msgstr "/_Izixhobo" |
2478 #: src/gtkconn.c:158 | 2307 |
2479 msgid "Signon: " | 2308 #: src/gtkconn.c:190 |
2480 msgstr "Bhalisa: " | 2309 #, fuzzy, c-format |
2481 | 2310 msgid "%s disconnected" |
2482 #: src/gtkconn.c:204 | 2311 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile." |
2483 msgid "Signon" | 2312 |
2484 msgstr "Bhalisa" | 2313 #: src/gtkconn.c:191 |
2485 | 2314 #, c-format |
2486 #: src/gtkconn.c:216 | 2315 msgid "" |
2487 msgid "Cancel All" | 2316 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " |
2488 msgstr "Rhoxisa Konke" | 2317 "Correct the error and reenable the account to connect." |
2489 | 2318 msgstr "" |
2490 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600 | 2319 |
2491 msgid "_Reconnect" | 2320 #: src/gtkconv.c:325 |
2492 msgstr "_Nxulumanisa kwakhona" | |
2493 | |
2494 #: src/gtkconn.c:564 | |
2495 #, c-format | |
2496 msgid "" | |
2497 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2498 "\n" | |
2499 "%s\n" | |
2500 "%s" | |
2501 msgstr "" | |
2502 "<span weight=\"bold\"size=\"larger\">%s luqhawulwe unxibelelwano.</span>\n" | |
2503 "\n" | |
2504 "%s\n" | |
2505 "%s" | |
2506 | |
2507 #: src/gtkconn.c:566 | |
2508 msgid "Reason Unknown." | |
2509 msgstr "IsiZathu esiNgaziwayo." | |
2510 | |
2511 #: src/gtkconn.c:605 | |
2512 msgid "Reconnect _All" | |
2513 msgstr "Nxulumanisa _Zonke" | |
2514 | |
2515 #: src/gtkconn.c:635 | |
2516 msgid "Time" | |
2517 msgstr "IXesha" | |
2518 | |
2519 #: src/gtkconv.c:342 | |
2520 #, c-format | 2321 #, c-format |
2521 msgid "me is using Gaim v%s." | 2322 msgid "me is using Gaim v%s." |
2522 msgstr "I-me isebenzisa uGaim v%s." | 2323 msgstr "I-me isebenzisa uGaim v%s." |
2523 | 2324 |
2524 #: src/gtkconv.c:351 | 2325 #: src/gtkconv.c:334 |
2525 msgid "Supported debug options are: version" | 2326 msgid "Supported debug options are: version" |
2526 msgstr "" | 2327 msgstr "" |
2527 "Iindlela ezinokukhethwa ezixhaswayo zokulungisa iziphene kwinkqubo zezi: " | 2328 "Iindlela ezinokukhethwa ezixhaswayo zokulungisa iziphene kwinkqubo zezi: " |
2528 "version" | 2329 "version" |
2529 | 2330 |
2530 #: src/gtkconv.c:375 | 2331 #: src/gtkconv.c:371 |
2531 msgid "No such command (in this context)." | 2332 msgid "No such command (in this context)." |
2532 msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)." | 2333 msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)." |
2533 | 2334 |
2534 #: src/gtkconv.c:378 | 2335 #: src/gtkconv.c:374 |
2535 msgid "" | 2336 msgid "" |
2536 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2337 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2537 "The following commands are available in this context:\n" | 2338 "The following commands are available in this context:\n" |
2538 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
2539 "Sebenzisa \"/help <umyalelo>\" malunga noncedo kumyalelo " | 2340 "Sebenzisa \"/help <umyalelo>\" malunga noncedo kumyalelo " |
2540 "okhethekileyo.\n" | 2341 "okhethekileyo.\n" |
2541 "Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n" | 2342 "Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n" |
2542 | 2343 |
2543 #: src/gtkconv.c:450 | 2344 #: src/gtkconv.c:446 |
2544 msgid "No such command." | 2345 msgid "No such command." |
2545 msgstr "Awukho umyalelo onjalo." | 2346 msgstr "Awukho umyalelo onjalo." |
2546 | 2347 |
2547 #: src/gtkconv.c:457 | 2348 #: src/gtkconv.c:453 |
2548 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2349 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2549 msgstr "" | 2350 msgstr "" |
2550 "Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi: Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo " | 2351 "Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi: Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo " |
2551 "zomyalelo." | 2352 "zomyalelo." |
2552 | 2353 |
2553 #: src/gtkconv.c:462 | 2354 #: src/gtkconv.c:458 |
2554 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2355 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2555 msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo." | 2356 msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo." |
2556 | 2357 |
2557 #: src/gtkconv.c:469 | 2358 #: src/gtkconv.c:465 |
2558 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2359 #, fuzzy |
2360 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2559 msgstr "Umyalelo usebenza kuphela kwiiNcoko, hayi ii-IM." | 2361 msgstr "Umyalelo usebenza kuphela kwiiNcoko, hayi ii-IM." |
2560 | 2362 |
2363 #: src/gtkconv.c:468 | |
2364 #, fuzzy | |
2365 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2366 msgstr "Loo myalelo usebenza kwii-IM kuphela, hayi kwiiNcoko." | |
2367 | |
2561 #: src/gtkconv.c:472 | 2368 #: src/gtkconv.c:472 |
2562 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | |
2563 msgstr "Loo myalelo usebenza kwii-IM kuphela, hayi kwiiNcoko." | |
2564 | |
2565 #: src/gtkconv.c:476 | |
2566 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2369 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2567 msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza." | 2370 msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza." |
2568 | 2371 |
2569 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745 | 2372 #: src/gtkconv.c:699 src/gtkconv.c:725 |
2570 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" | 2373 #, fuzzy |
2374 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
2571 msgstr "Loo mhlobo akekho kumthetho wokusebenza ofanayo njengowale ncoko" | 2375 msgstr "Loo mhlobo akekho kumthetho wokusebenza ofanayo njengowale ncoko" |
2572 | 2376 |
2573 #: src/gtkconv.c:739 | 2377 #: src/gtkconv.c:719 |
2574 msgid "" | 2378 msgid "" |
2575 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2379 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2576 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo." | 2380 msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo." |
2577 | 2381 |
2578 #: src/gtkconv.c:793 | 2382 #: src/gtkconv.c:772 |
2579 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2383 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2580 msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko" | 2384 msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko" |
2581 | 2385 |
2582 #. Put our happy label in it. | 2386 #. Put our happy label in it. |
2583 #: src/gtkconv.c:823 | 2387 #: src/gtkconv.c:802 |
2584 msgid "" | 2388 msgid "" |
2585 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2389 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2586 "invite message." | 2390 "invite message." |
2587 msgstr "" | 2391 msgstr "" |
2588 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo " | 2392 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo " |
2589 "ozikhethelayo wokumema." | 2393 "ozikhethelayo wokumema." |
2590 | 2394 |
2591 #: src/gtkconv.c:844 | 2395 #: src/gtkconv.c:823 |
2592 msgid "_Buddy:" | 2396 msgid "_Buddy:" |
2593 msgstr "_UmHlobo:" | 2397 msgstr "_UmHlobo:" |
2594 | 2398 |
2595 #: src/gtkconv.c:864 | 2399 #: src/gtkconv.c:843 src/gtksavedstatuses.c:779 |
2596 msgid "_Message:" | 2400 msgid "_Message:" |
2597 msgstr "_Umyalezo:" | 2401 msgstr "_Umyalezo:" |
2598 | 2402 |
2599 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182 | 2403 #: src/gtkconv.c:900 src/gtkconv.c:2206 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:470 |
2600 msgid "Unable to open file." | 2404 msgid "Unable to open file." |
2601 msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili." | 2405 msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili." |
2602 | 2406 |
2603 #: src/gtkconv.c:925 | 2407 #: src/gtkconv.c:906 |
2604 #, c-format | 2408 #, c-format |
2605 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2409 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2606 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n" | 2410 msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n" |
2607 | 2411 |
2608 #: src/gtkconv.c:939 | 2412 #: src/gtkconv.c:930 |
2609 msgid "Save Conversation" | 2413 msgid "Save Conversation" |
2610 msgstr "Gcina iNcoko" | 2414 msgstr "Gcina iNcoko" |
2611 | 2415 |
2612 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131 | 2416 #: src/gtkconv.c:1030 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678 |
2613 msgid "Find" | 2417 msgid "Find" |
2614 msgstr "Fumana" | 2418 msgstr "Fumana" |
2615 | 2419 |
2616 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159 | 2420 #: src/gtkconv.c:1056 src/gtkdebug.c:193 |
2617 msgid "_Search for:" | 2421 msgid "_Search for:" |
2618 msgstr "_Khangela i:" | 2422 msgstr "_Khangela i:" |
2619 | 2423 |
2620 #: src/gtkconv.c:1466 | 2424 #: src/gtkconv.c:1463 |
2621 msgid "IM" | 2425 msgid "IM" |
2622 msgstr "I-IM" | 2426 msgstr "I-IM" |
2623 | 2427 |
2624 #. Send File button | 2428 #: src/gtkconv.c:1469 src/protocols/oscar/oscar.c:628 |
2625 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605 | |
2626 msgid "Send File" | 2429 msgid "Send File" |
2627 msgstr "Thumela iFayili" | 2430 msgstr "Thumela iFayili" |
2628 | 2431 |
2629 #: src/gtkconv.c:1484 | 2432 #: src/gtkconv.c:1476 |
2630 msgid "Un-Ignore" | 2433 msgid "Un-Ignore" |
2631 msgstr "Musa ukungaHoyi" | 2434 msgstr "Musa ukungaHoyi" |
2632 | 2435 |
2633 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831 | 2436 #: src/gtkconv.c:1479 |
2634 msgid "Ignore" | 2437 msgid "Ignore" |
2635 msgstr "Musa ukuHoya" | 2438 msgstr "Musa ukuHoya" |
2636 | 2439 |
2637 #. Info button | 2440 #: src/gtkconv.c:1485 |
2638 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909 | |
2639 msgid "Info" | 2441 msgid "Info" |
2640 msgstr "ULwazi" | 2442 msgstr "ULwazi" |
2641 | 2443 |
2642 #: src/gtkconv.c:1504 | 2444 #: src/gtkconv.c:1491 |
2643 msgid "Get Away Msg" | 2445 #, fuzzy |
2644 msgstr "Umyalezo wokuSuka uNgabikho" | 2446 msgid "Get Away Message" |
2645 | 2447 msgstr "UmYalezo omTsha wokuNgabikho" |
2646 #: src/gtkconv.c:2653 | 2448 |
2449 #: src/gtkconv.c:1498 src/gtkrequest.c:266 | |
2450 msgid "Remove" | |
2451 msgstr "Susa" | |
2452 | |
2453 #: src/gtkconv.c:2214 | |
2647 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2454 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2648 msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski." | 2455 msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski." |
2649 | 2456 |
2650 #: src/gtkconv.c:2675 | 2457 #: src/gtkconv.c:2237 |
2651 msgid "Save Icon" | 2458 msgid "Save Icon" |
2652 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso" | 2459 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso" |
2653 | 2460 |
2654 #: src/gtkconv.c:2705 | 2461 #: src/gtkconv.c:2287 |
2655 msgid "Animate" | 2462 msgid "Animate" |
2656 msgstr "Yenza oopopayi" | 2463 msgstr "Yenza oopopayi" |
2657 | 2464 |
2658 #: src/gtkconv.c:2710 | 2465 #: src/gtkconv.c:2292 |
2659 msgid "Hide Icon" | 2466 msgid "Hide Icon" |
2660 msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso" | 2467 msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso" |
2661 | 2468 |
2662 #: src/gtkconv.c:2716 | 2469 #: src/gtkconv.c:2298 |
2663 msgid "Save Icon As..." | 2470 msgid "Save Icon As..." |
2664 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..." | 2471 msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..." |
2665 | 2472 |
2666 #: src/gtkconv.c:3093 | 2473 #. Conversation menu |
2474 #: src/gtkconv.c:2346 | |
2475 msgid "/_Conversation" | |
2476 msgstr "/_INcoko" | |
2477 | |
2478 #: src/gtkconv.c:2348 | |
2479 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2480 msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..." | |
2481 | |
2482 #: src/gtkconv.c:2353 | |
2483 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2484 msgstr "/INcoko/_Fumana..." | |
2485 | |
2486 #: src/gtkconv.c:2355 | |
2487 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2488 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo" | |
2489 | |
2490 #: src/gtkconv.c:2356 | |
2491 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2492 msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..." | |
2493 | |
2494 #: src/gtkconv.c:2358 | |
2495 msgid "/Conversation/Clear" | |
2496 msgstr "/Incoko/Cima" | |
2497 | |
2498 #: src/gtkconv.c:2362 | |
2499 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2500 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..." | |
2501 | |
2502 #: src/gtkconv.c:2363 | |
2503 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2504 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..." | |
2505 | |
2506 #: src/gtkconv.c:2365 | |
2507 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2508 msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi" | |
2509 | |
2510 #: src/gtkconv.c:2367 | |
2511 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2512 msgstr "/Incoko/Me_ma..." | |
2513 | |
2514 #: src/gtkconv.c:2372 | |
2515 #, fuzzy | |
2516 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
2517 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..." | |
2518 | |
2519 #: src/gtkconv.c:2374 | |
2520 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2521 msgstr "/Incoko/_Thintela..." | |
2522 | |
2523 #: src/gtkconv.c:2376 | |
2524 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2525 msgstr "/Incoko/_Yongeza..." | |
2526 | |
2527 #: src/gtkconv.c:2378 | |
2528 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2529 msgstr "/Incoko/_Susa..." | |
2530 | |
2531 #: src/gtkconv.c:2383 | |
2532 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2533 msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..." | |
2534 | |
2535 #: src/gtkconv.c:2385 | |
2536 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2537 msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..." | |
2538 | |
2539 #: src/gtkconv.c:2390 | |
2540 msgid "/Conversation/_Close" | |
2541 msgstr "/Incoko/_Vala" | |
2542 | |
2543 #. Options | |
2544 #: src/gtkconv.c:2394 | |
2545 msgid "/_Options" | |
2546 msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko" | |
2547 | |
2548 #: src/gtkconv.c:2395 | |
2549 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2550 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso" | |
2551 | |
2552 #: src/gtkconv.c:2396 | |
2553 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2554 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi" | |
2555 | |
2556 #: src/gtkconv.c:2397 | |
2557 #, fuzzy | |
2558 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
2559 msgstr "/Ukhetho/Bonisa _isiXhobo sokuLungiselela uYilo" | |
2560 | |
2561 #: src/gtkconv.c:2398 | |
2562 #, fuzzy | |
2563 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
2564 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha" | |
2565 | |
2566 #: src/gtkconv.c:2399 | |
2567 #, fuzzy | |
2568 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | |
2569 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo" | |
2570 | |
2571 #: src/gtkconv.c:2439 | |
2572 msgid "/Conversation/View Log" | |
2573 msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo" | |
2574 | |
2575 #: src/gtkconv.c:2445 | |
2576 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2577 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..." | |
2578 | |
2579 #: src/gtkconv.c:2449 | |
2580 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2581 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..." | |
2582 | |
2583 #: src/gtkconv.c:2455 | |
2584 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2585 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi" | |
2586 | |
2587 #: src/gtkconv.c:2459 | |
2588 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2589 msgstr "/Incoko/Mema..." | |
2590 | |
2591 #: src/gtkconv.c:2465 | |
2592 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2593 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..." | |
2594 | |
2595 #: src/gtkconv.c:2469 | |
2596 msgid "/Conversation/Block..." | |
2597 msgstr "/Incoko/Thintela..." | |
2598 | |
2599 #: src/gtkconv.c:2473 | |
2600 msgid "/Conversation/Add..." | |
2601 msgstr "/Incoko/Yongeza..." | |
2602 | |
2603 #: src/gtkconv.c:2477 | |
2604 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2605 msgstr "/Incoko/Susa..." | |
2606 | |
2607 #: src/gtkconv.c:2483 | |
2608 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2609 msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..." | |
2610 | |
2611 #: src/gtkconv.c:2487 | |
2612 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2613 msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..." | |
2614 | |
2615 #: src/gtkconv.c:2493 | |
2616 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2617 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena" | |
2618 | |
2619 #: src/gtkconv.c:2496 | |
2620 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2621 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi" | |
2622 | |
2623 #: src/gtkconv.c:2499 | |
2624 #, fuzzy | |
2625 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
2626 msgstr "/Ukhetho/Bonisa isiXhobo sokuLungiselela uYilo" | |
2627 | |
2628 #: src/gtkconv.c:2502 | |
2629 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2630 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha" | |
2631 | |
2632 #: src/gtkconv.c:2505 | |
2633 #, fuzzy | |
2634 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | |
2635 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo" | |
2636 | |
2637 #: src/gtkconv.c:2578 | |
2667 msgid "User is typing..." | 2638 msgid "User is typing..." |
2668 msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..." | 2639 msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..." |
2669 | 2640 |
2670 #: src/gtkconv.c:3101 | 2641 #: src/gtkconv.c:2584 |
2671 msgid "User has typed something and paused" | 2642 msgid "User has typed something and paused" |
2672 msgstr "Umsebenzisi uchwetheze okuthile waze waphumla" | 2643 msgstr "Umsebenzisi uchwetheze okuthile waze waphumla" |
2673 | 2644 |
2674 #. Build the Send As menu | 2645 #. Build the Send As menu |
2675 #: src/gtkconv.c:3204 | 2646 #: src/gtkconv.c:2722 |
2676 msgid "_Send As" | 2647 #, fuzzy |
2648 msgid "_Send To" | |
2677 msgstr "_Thumela Njenge" | 2649 msgstr "_Thumela Njenge" |
2678 | 2650 |
2679 #. Conversation menu | 2651 #: src/gtkconv.c:3351 |
2680 #: src/gtkconv.c:3658 | 2652 msgid "Topic:" |
2681 msgid "/_Conversation" | 2653 msgstr "isiHloko:" |
2682 msgstr "/_INcoko" | 2654 |
2683 | 2655 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2684 #: src/gtkconv.c:3660 | 2656 #: src/gtkconv.c:3399 |
2685 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2657 msgid "0 people in room" |
2686 msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..." | 2658 msgstr "abantu abasendlini aba-0" |
2687 | 2659 |
2688 #: src/gtkconv.c:3665 | 2660 #: src/gtkconv.c:3478 |
2689 msgid "/Conversation/_Find..." | 2661 msgid "IM the user" |
2690 msgstr "/INcoko/_Fumana..." | 2662 msgstr "Ukwenza umsebenzisi i-IM" |
2691 | 2663 |
2692 #: src/gtkconv.c:3667 | 2664 #: src/gtkconv.c:3491 |
2693 msgid "/Conversation/View _Log" | 2665 msgid "Ignore the user" |
2694 msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo" | 2666 msgstr "Tyeshela umsebenzisi" |
2695 | 2667 |
2696 #: src/gtkconv.c:3668 | 2668 #: src/gtkconv.c:3503 |
2697 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
2698 msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..." | |
2699 | |
2700 #: src/gtkconv.c:3670 | |
2701 msgid "/Conversation/Clear" | |
2702 msgstr "/Incoko/Cima" | |
2703 | |
2704 #: src/gtkconv.c:3674 | |
2705 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2706 msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..." | |
2707 | |
2708 #: src/gtkconv.c:3675 | |
2709 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
2710 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..." | |
2711 | |
2712 #: src/gtkconv.c:3677 | |
2713 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2714 msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi" | |
2715 | |
2716 #: src/gtkconv.c:3679 | |
2717 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2718 msgstr "/Incoko/_Lumkisa..." | |
2719 | |
2720 #: src/gtkconv.c:3681 | |
2721 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2722 msgstr "/Incoko/Me_ma..." | |
2723 | |
2724 #: src/gtkconv.c:3686 | |
2725 msgid "/Conversation/A_lias..." | |
2726 msgstr "/Incoko/Elinye _Igama..." | |
2727 | |
2728 #: src/gtkconv.c:3688 | |
2729 msgid "/Conversation/_Block..." | |
2730 msgstr "/Incoko/_Thintela..." | |
2731 | |
2732 #: src/gtkconv.c:3690 | |
2733 msgid "/Conversation/_Add..." | |
2734 msgstr "/Incoko/_Yongeza..." | |
2735 | |
2736 #: src/gtkconv.c:3692 | |
2737 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
2738 msgstr "/Incoko/_Susa..." | |
2739 | |
2740 #: src/gtkconv.c:3697 | |
2741 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2742 msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..." | |
2743 | |
2744 #: src/gtkconv.c:3699 | |
2745 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2746 msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..." | |
2747 | |
2748 #: src/gtkconv.c:3704 | |
2749 msgid "/Conversation/_Close" | |
2750 msgstr "/Incoko/_Vala" | |
2751 | |
2752 #. Options | |
2753 #: src/gtkconv.c:3708 | |
2754 msgid "/_Options" | |
2755 msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko" | |
2756 | |
2757 #: src/gtkconv.c:3709 | |
2758 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
2759 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso" | |
2760 | |
2761 #: src/gtkconv.c:3710 | |
2762 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
2763 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi" | |
2764 | |
2765 #: src/gtkconv.c:3711 | |
2766 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | |
2767 msgstr "/Ukhetho/Bonisa _isiXhobo sokuLungiselela uYilo" | |
2768 | |
2769 #: src/gtkconv.c:3712 | |
2770 msgid "/Options/Show T_imestamps" | |
2771 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha" | |
2772 | |
2773 #: src/gtkconv.c:3754 | |
2774 msgid "/Conversation/View Log" | |
2775 msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo" | |
2776 | |
2777 #: src/gtkconv.c:3759 | |
2778 msgid "/Conversation/Send File..." | |
2779 msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..." | |
2780 | |
2781 #: src/gtkconv.c:3763 | |
2782 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
2783 msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..." | |
2784 | |
2785 #: src/gtkconv.c:3769 | |
2786 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2787 msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi" | |
2788 | |
2789 #: src/gtkconv.c:3773 | |
2790 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2791 msgstr "/Incoko/Lumkisa..." | |
2792 | |
2793 #: src/gtkconv.c:3777 | |
2794 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2795 msgstr "/Incoko/Mema..." | |
2796 | |
2797 #: src/gtkconv.c:3783 | |
2798 msgid "/Conversation/Alias..." | |
2799 msgstr "/Incoko/Elinye iGama..." | |
2800 | |
2801 #: src/gtkconv.c:3787 | |
2802 msgid "/Conversation/Block..." | |
2803 msgstr "/Incoko/Thintela..." | |
2804 | |
2805 #: src/gtkconv.c:3791 | |
2806 msgid "/Conversation/Add..." | |
2807 msgstr "/Incoko/Yongeza..." | |
2808 | |
2809 #: src/gtkconv.c:3795 | |
2810 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2811 msgstr "/Incoko/Susa..." | |
2812 | |
2813 #: src/gtkconv.c:3801 | |
2814 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2815 msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..." | |
2816 | |
2817 #: src/gtkconv.c:3805 | |
2818 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
2819 msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..." | |
2820 | |
2821 #: src/gtkconv.c:3811 | |
2822 msgid "/Options/Enable Logging" | |
2823 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena" | |
2824 | |
2825 #: src/gtkconv.c:3814 | |
2826 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
2827 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi" | |
2828 | |
2829 #: src/gtkconv.c:3817 | |
2830 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2831 msgstr "/Ukhetho/Bonisa isiXhobo sokuLungiselela uYilo" | |
2832 | |
2833 #: src/gtkconv.c:3820 | |
2834 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
2835 msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha" | |
2836 | |
2837 #. The buttons, from left to right | |
2838 #. Warn button | |
2839 #: src/gtkconv.c:3874 | |
2840 msgid "Warn" | |
2841 msgstr "Lumkisa" | |
2842 | |
2843 #: src/gtkconv.c:3875 | |
2844 msgid "Warn the user" | |
2845 msgstr "Lumkisa umsebenzisi" | |
2846 | |
2847 #. Block button | |
2848 #: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645 | |
2849 msgid "Block" | |
2850 msgstr "Thintela" | |
2851 | |
2852 #: src/gtkconv.c:3882 | |
2853 msgid "Block the user" | |
2854 msgstr "Thintela umsebenzisi" | |
2855 | |
2856 #: src/gtkconv.c:3889 | |
2857 msgid "Send a file to the user" | |
2858 msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi" | |
2859 | |
2860 #: src/gtkconv.c:3896 | |
2861 msgid "Add the user to your buddy list" | |
2862 msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo" | |
2863 | |
2864 #: src/gtkconv.c:3903 | |
2865 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
2866 msgstr "Susa umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo" | |
2867 | |
2868 #: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245 | |
2869 msgid "Get the user's information" | 2669 msgid "Get the user's information" |
2870 msgstr "Fumana iinkcukacha zomsebenzisi" | 2670 msgstr "Fumana iinkcukacha zomsebenzisi" |
2871 | 2671 |
2872 #. Send button | 2672 #: src/gtkconv.c:4310 src/gtkconv.c:4412 src/gtkconv.c:4467 |
2873 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980 | |
2874 msgid "Send" | |
2875 msgstr "Thumela" | |
2876 | |
2877 #: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981 | |
2878 msgid "Send message" | |
2879 msgstr "Thumela umYalezo" | |
2880 | |
2881 #. The buttons, from left to right | |
2882 #. Invite | |
2883 #: src/gtkconv.c:3959 | |
2884 msgid "Invite" | |
2885 msgstr "Mema" | |
2886 | |
2887 #: src/gtkconv.c:3960 | |
2888 msgid "Invite a user" | |
2889 msgstr "Mema umsebenzisi" | |
2890 | |
2891 #: src/gtkconv.c:3967 | |
2892 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2893 msgstr "Yongeza incoko kuluhlu lwakho lomhlobo" | |
2894 | |
2895 #: src/gtkconv.c:3974 | |
2896 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2897 msgstr "Susa incoko kuluhlu lwakho lomhlobo" | |
2898 | |
2899 #: src/gtkconv.c:4098 | |
2900 msgid "Topic:" | |
2901 msgstr "isiHloko:" | |
2902 | |
2903 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
2904 #: src/gtkconv.c:4161 | |
2905 msgid "0 people in room" | |
2906 msgstr "abantu abasendlini aba-0" | |
2907 | |
2908 #: src/gtkconv.c:4222 | |
2909 msgid "IM the user" | |
2910 msgstr "Ukwenza umsebenzisi i-IM" | |
2911 | |
2912 #: src/gtkconv.c:4234 | |
2913 msgid "Ignore the user" | |
2914 msgstr "Tyeshela umsebenzisi" | |
2915 | |
2916 #: src/gtkconv.c:4833 | |
2917 msgid "Close conversation" | |
2918 msgstr "Vala iNcoko" | |
2919 | |
2920 #: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553 | |
2921 #, c-format | 2673 #, c-format |
2922 msgid "%d person in room" | 2674 msgid "%d person in room" |
2923 msgid_plural "%d people in room" | 2675 msgid_plural "%d people in room" |
2924 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d" | 2676 msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d" |
2925 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d" | 2677 msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d" |
2926 | 2678 |
2927 #: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133 | 2679 #: src/gtkconv.c:5526 |
2928 msgid "<main>/Conversation/Close" | |
2929 msgstr "<main>/Incoko/Yivale" | |
2930 | |
2931 #: src/gtkconv.c:6505 | |
2932 msgid "" | 2680 msgid "" |
2933 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2681 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2934 "command." | 2682 "command." |
2935 msgstr "" | 2683 msgstr "" |
2936 "say <umyalezo>: Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi " | 2684 "say <umyalezo>: Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi " |
2937 "ubungasebenzisi umyalelo." | 2685 "ubungasebenzisi umyalelo." |
2938 | 2686 |
2939 #: src/gtkconv.c:6508 | 2687 #: src/gtkconv.c:5529 |
2940 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2688 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2941 msgstr "" | 2689 msgstr "" |
2942 "me <intshukumo>: Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye " | 2690 "me <intshukumo>: Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye " |
2943 "kwincoko." | 2691 "kwincoko." |
2944 | 2692 |
2945 #: src/gtkconv.c:6511 | 2693 #: src/gtkconv.c:5532 |
2946 msgid "" | 2694 msgid "" |
2947 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2695 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2948 "conversation." | 2696 "conversation." |
2949 msgstr "" | 2697 msgstr "" |
2950 "debug $lt;ukhetho>: Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa " | 2698 "debug $lt;ukhetho>: Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa " |
2951 "iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku." | 2699 "iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku." |
2952 | 2700 |
2953 #: src/gtkconv.c:6515 | 2701 #: src/gtkconv.c:5535 |
2702 #, fuzzy | |
2703 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
2704 msgstr "%s ivale ifestile yencoko." | |
2705 | |
2706 #: src/gtkconv.c:5538 | |
2954 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2707 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2955 msgstr "help <umyalelo>: Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo." | 2708 msgstr "help <umyalelo>: Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo." |
2956 | 2709 |
2957 #: src/gtkdebug.c:197 | 2710 #: src/gtkconv.c:5643 |
2711 #, fuzzy | |
2712 msgid "Confirm close" | |
2713 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti" | |
2714 | |
2715 #: src/gtkconv.c:5675 | |
2716 #, fuzzy | |
2717 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2718 msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?" | |
2719 | |
2720 #: src/gtkconv.c:6340 | |
2721 msgid "Close conversation" | |
2722 msgstr "Vala iNcoko" | |
2723 | |
2724 #: src/gtkconv.c:6801 | |
2725 msgid "Last created window" | |
2726 msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo" | |
2727 | |
2728 #: src/gtkconv.c:6803 | |
2729 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
2730 msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko" | |
2731 | |
2732 #: src/gtkconv.c:6805 src/gtkprefs.c:1239 | |
2733 msgid "New window" | |
2734 msgstr "Ifestile entsha" | |
2735 | |
2736 #: src/gtkconv.c:6807 | |
2737 msgid "By group" | |
2738 msgstr "Ngeqela" | |
2739 | |
2740 #: src/gtkconv.c:6809 | |
2741 msgid "By account" | |
2742 msgstr "Nge-akhawunti" | |
2743 | |
2744 #: src/gtkdebug.c:232 | |
2958 msgid "Save Debug Log" | 2745 msgid "Save Debug Log" |
2959 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo" | 2746 msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo" |
2960 | 2747 |
2961 #: src/gtkdebug.c:250 | 2748 #: src/gtkdebug.c:586 |
2749 #, fuzzy | |
2750 msgid "Invert" | |
2751 msgstr "_Fakela" | |
2752 | |
2753 #: src/gtkdebug.c:589 | |
2754 msgid "Highlight matches" | |
2755 msgstr "" | |
2756 | |
2757 #: src/gtkdebug.c:636 | |
2962 msgid "Debug Window" | 2758 msgid "Debug Window" |
2963 msgstr "Lungisa isiphene efestileni" | 2759 msgstr "Lungisa isiphene efestileni" |
2964 | 2760 |
2965 #: src/gtkdebug.c:288 | 2761 #: src/gtkdebug.c:689 |
2762 #, fuzzy | |
2763 msgid "Clear" | |
2764 msgstr "Vala" | |
2765 | |
2766 #: src/gtkdebug.c:698 | |
2966 msgid "Pause" | 2767 msgid "Pause" |
2967 msgstr "Nqumama" | 2768 msgstr "Nqumama" |
2968 | 2769 |
2969 #: src/gtkdebug.c:294 | 2770 #: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706 |
2970 msgid "Timestamps" | 2771 msgid "Timestamps" |
2971 msgstr "Izibaluli-xesha" | 2772 msgstr "Izibaluli-xesha" |
2972 | 2773 |
2973 #: src/gtkdialogs.c:63 | 2774 #: src/gtkdebug.c:724 |
2775 #, fuzzy | |
2776 msgid "Filter" | |
2777 msgstr "Akuphumelelanga" | |
2778 | |
2779 #: src/gtkdebug.c:743 | |
2780 #, fuzzy | |
2781 msgid "Right click for more options." | |
2782 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" | |
2783 | |
2784 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:90 | |
2974 msgid "lead developer" | 2785 msgid "lead developer" |
2975 msgstr "umphuhlisi ophambili" | 2786 msgstr "umphuhlisi ophambili" |
2976 | 2787 |
2977 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 | 2788 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 |
2789 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | |
2978 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 | 2790 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 |
2979 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75 | |
2980 msgid "developer" | 2791 msgid "developer" |
2981 msgstr "umphuhlisi" | 2792 msgstr "umphuhlisi" |
2982 | 2793 |
2983 #: src/gtkdialogs.c:65 | 2794 #: src/gtkdialogs.c:61 |
2984 msgid "developer & webmaster" | 2795 msgid "developer & webmaster" |
2985 msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi" | 2796 msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi" |
2986 | 2797 |
2987 #: src/gtkdialogs.c:66 | 2798 #: src/gtkdialogs.c:62 |
2988 msgid "win32 port" | 2799 msgid "win32 port" |
2989 msgstr "isiqhagamsheli win32" | 2800 msgstr "isiqhagamsheli win32" |
2990 | 2801 |
2991 #: src/gtkdialogs.c:72 | 2802 #: src/gtkdialogs.c:68 |
2992 msgid "support" | 2803 msgid "support" |
2993 msgstr "inkxaso" | 2804 msgstr "inkxaso" |
2994 | 2805 |
2995 #: src/gtkdialogs.c:91 | 2806 #: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:91 |
2996 msgid "maintainer" | 2807 msgid "maintainer" |
2997 msgstr "umlondolozi" | 2808 msgstr "umlondolozi" |
2998 | 2809 |
2810 #: src/gtkdialogs.c:89 | |
2811 #, fuzzy | |
2812 msgid "libfaim maintainer" | |
2813 msgstr "umlondolozi wangaphambili we-libfaim" | |
2814 | |
2999 #: src/gtkdialogs.c:92 | 2815 #: src/gtkdialogs.c:92 |
3000 msgid "former libfaim maintainer" | 2816 #, fuzzy |
3001 msgstr "umlondolozi wangaphambili we-libfaim" | 2817 msgid "Jabber developer" |
2818 msgstr "umphuhlisi wangaphambili weJabber" | |
3002 | 2819 |
3003 #: src/gtkdialogs.c:93 | 2820 #: src/gtkdialogs.c:93 |
3004 msgid "former lead developer" | |
3005 msgstr "umphuhlisi wangaphambili ophambili" | |
3006 | |
3007 #: src/gtkdialogs.c:94 | |
3008 msgid "former maintainer" | |
3009 msgstr "umlondolozi wangaphambili" | |
3010 | |
3011 #: src/gtkdialogs.c:95 | |
3012 msgid "former Jabber developer" | |
3013 msgstr "umphuhlisi wangaphambili weJabber" | |
3014 | |
3015 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
3016 msgid "original author" | 2821 msgid "original author" |
3017 msgstr "umbhali wentsusa" | 2822 msgstr "umbhali wentsusa" |
3018 | 2823 |
3019 #: src/gtkdialogs.c:97 | 2824 #: src/gtkdialogs.c:94 |
3020 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2825 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3021 msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]" | 2826 msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]" |
3022 | 2827 |
3023 #: src/gtkdialogs.c:102 | 2828 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 |
3024 #, fuzzy | |
3025 msgid "Azerbaijani" | |
3026 msgstr "IsiSerbia" | |
3027 | |
3028 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149 | |
3029 msgid "Bulgarian" | 2829 msgid "Bulgarian" |
3030 msgstr "IsiBulgaria" | 2830 msgstr "IsiBulgaria" |
3031 | 2831 |
3032 #: src/gtkdialogs.c:103 | 2832 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 |
3033 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | |
3034 msgstr "" | |
3035 | |
3036 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151 | |
3037 msgid "Catalan" | 2833 msgid "Catalan" |
3038 msgstr "IsiCatala" | 2834 msgstr "IsiCatala" |
3039 | 2835 |
3040 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152 | 2836 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 |
3041 msgid "Czech" | 2837 msgid "Czech" |
3042 msgstr "IsiCzech" | 2838 msgstr "IsiCzech" |
3043 | 2839 |
3044 #: src/gtkdialogs.c:106 | 2840 #: src/gtkdialogs.c:103 |
3045 msgid "Danish" | 2841 msgid "Danish" |
3046 msgstr "IsiDanish" | 2842 msgstr "IsiDanish" |
3047 | 2843 |
3048 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153 | 2844 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 |
3049 msgid "German" | 2845 msgid "German" |
3050 msgstr "IsiJamani" | 2846 msgstr "IsiJamani" |
3051 | 2847 |
3052 #: src/gtkdialogs.c:108 | 2848 #: src/gtkdialogs.c:105 |
3053 msgid "Australian English" | 2849 msgid "Australian English" |
3054 msgstr "IsiNgesi saseAustralia" | 2850 msgstr "IsiNgesi saseAustralia" |
3055 | 2851 |
3056 #: src/gtkdialogs.c:109 | 2852 #: src/gtkdialogs.c:106 |
2853 msgid "British English" | |
2854 msgstr "IsiNgesi saseBritani" | |
2855 | |
2856 #: src/gtkdialogs.c:107 | |
3057 msgid "Canadian English" | 2857 msgid "Canadian English" |
3058 msgstr "IsiNgesi sasKhanada" | 2858 msgstr "IsiNgesi sasKhanada" |
3059 | 2859 |
3060 #: src/gtkdialogs.c:110 | 2860 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 |
3061 msgid "British English" | |
3062 msgstr "IsiNgesi saseBritani" | |
3063 | |
3064 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154 | |
3065 msgid "Spanish" | 2861 msgid "Spanish" |
3066 msgstr "IsiSpanish" | 2862 msgstr "IsiSpanish" |
3067 | 2863 |
3068 #: src/gtkdialogs.c:112 | 2864 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 |
3069 #, fuzzy | |
3070 msgid "Estonian" | |
3071 msgstr "IsiRomania" | |
3072 | |
3073 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155 | |
3074 msgid "Finnish" | 2865 msgid "Finnish" |
3075 msgstr "IsiFinnish" | 2866 msgstr "IsiFinnish" |
3076 | 2867 |
3077 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156 | 2868 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 |
3078 msgid "French" | 2869 msgid "French" |
3079 msgstr "IsiFrentshi" | 2870 msgstr "IsiFrentshi" |
3080 | 2871 |
3081 #: src/gtkdialogs.c:115 | 2872 #: src/gtkdialogs.c:111 |
3082 msgid "Hebrew" | 2873 msgid "Hebrew" |
3083 msgstr "IsiHebheru" | 2874 msgstr "IsiHebheru" |
3084 | 2875 |
3085 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157 | 2876 #: src/gtkdialogs.c:112 |
3086 msgid "Hindi" | 2877 msgid "Hindi" |
3087 msgstr "IsiHindi" | 2878 msgstr "IsiHindi" |
3088 | 2879 |
3089 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158 | 2880 #: src/gtkdialogs.c:113 |
3090 msgid "Hungarian" | 2881 msgid "Hungarian" |
3091 msgstr "IsiHungaria" | 2882 msgstr "IsiHungaria" |
3092 | 2883 |
3093 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159 | 2884 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 |
3094 msgid "Italian" | 2885 msgid "Italian" |
3095 msgstr "IsiTaliyana" | 2886 msgstr "IsiTaliyana" |
3096 | 2887 |
3097 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160 | 2888 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 |
3098 msgid "Japanese" | 2889 msgid "Japanese" |
3099 msgstr "IsiJapane" | 2890 msgstr "IsiJapane" |
3100 | 2891 |
3101 #: src/gtkdialogs.c:120 | 2892 #: src/gtkdialogs.c:116 |
2893 msgid "Lithuanian" | |
2894 msgstr "IsiLithuania" | |
2895 | |
2896 #: src/gtkdialogs.c:117 | |
3102 #, fuzzy | 2897 #, fuzzy |
3103 msgid "Georgian" | 2898 msgid "Georgian" |
3104 msgstr "IsiJamani" | 2899 msgstr "IsiJamani" |
3105 | 2900 |
3106 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161 | 2901 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 |
3107 msgid "Korean" | 2902 msgid "Korean" |
3108 msgstr "IsiKorea" | 2903 msgstr "IsiKorea" |
3109 | 2904 |
3110 #: src/gtkdialogs.c:122 | 2905 #: src/gtkdialogs.c:119 |
3111 msgid "Lithuanian" | 2906 #, fuzzy |
3112 msgstr "IsiLithuania" | 2907 msgid "Dutch, Flemish" |
3113 | 2908 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi" |
3114 #: src/gtkdialogs.c:123 | 2909 |
2910 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
3115 msgid "Macedonian" | 2911 msgid "Macedonian" |
3116 msgstr "IsiMacedonia" | 2912 msgstr "IsiMacedonia" |
3117 | 2913 |
3118 #: src/gtkdialogs.c:124 | 2914 #: src/gtkdialogs.c:121 |
3119 msgid "Burmese" | |
3120 msgstr "" | |
3121 | |
3122 #: src/gtkdialogs.c:125 | |
3123 msgid "Dutch; Flemish" | |
3124 msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi" | |
3125 | |
3126 #: src/gtkdialogs.c:126 | |
3127 #, fuzzy | |
3128 msgid "Norwegian (Nynorsk)" | |
3129 msgstr "IsiNorwegia" | |
3130 | |
3131 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162 | |
3132 msgid "Norwegian" | 2915 msgid "Norwegian" |
3133 msgstr "IsiNorwegia" | 2916 msgstr "IsiNorwegia" |
3134 | 2917 |
3135 #: src/gtkdialogs.c:128 | 2918 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 |
3136 msgid "Punjabi" | |
3137 msgstr "" | |
3138 | |
3139 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163 | |
3140 msgid "Polish" | 2919 msgid "Polish" |
3141 msgstr "IsiPolishi" | 2920 msgstr "IsiPolishi" |
3142 | 2921 |
3143 #: src/gtkdialogs.c:130 | 2922 #: src/gtkdialogs.c:124 |
3144 msgid "Portuguese" | 2923 msgid "Portuguese" |
3145 msgstr "IsiPhutukezi" | 2924 msgstr "IsiPhutukezi" |
3146 | 2925 |
3147 #: src/gtkdialogs.c:131 | 2926 #: src/gtkdialogs.c:125 |
3148 msgid "Portuguese-Brazil" | 2927 msgid "Portuguese-Brazil" |
3149 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili" | 2928 msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili" |
3150 | 2929 |
3151 #: src/gtkdialogs.c:132 | 2930 #: src/gtkdialogs.c:126 |
3152 msgid "Romanian" | 2931 msgid "Romanian" |
3153 msgstr "IsiRomania" | 2932 msgstr "IsiRomania" |
3154 | 2933 |
3155 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165 | 2934 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 |
3156 msgid "Russian" | 2935 msgid "Russian" |
3157 msgstr "IsiRashiya" | 2936 msgstr "IsiRashiya" |
3158 | 2937 |
3159 #: src/gtkdialogs.c:134 | 2938 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 |
2939 msgid "Serbian" | |
2940 msgstr "IsiSerbia" | |
2941 | |
2942 #: src/gtkdialogs.c:130 | |
3160 msgid "Slovenian" | 2943 msgid "Slovenian" |
3161 msgstr "IsiSlovenia" | 2944 msgstr "IsiSlovenia" |
3162 | 2945 |
3163 #: src/gtkdialogs.c:135 | 2946 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 |
3164 msgid "Albanian" | |
3165 msgstr "IsiAlbania" | |
3166 | |
3167 #: src/gtkdialogs.c:136 | |
3168 msgid "Serbian" | |
3169 msgstr "IsiSerbia" | |
3170 | |
3171 #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168 | |
3172 msgid "Swedish" | 2947 msgid "Swedish" |
3173 msgstr "IsiSwede" | 2948 msgstr "IsiSwede" |
3174 | 2949 |
3175 #: src/gtkdialogs.c:138 | 2950 #: src/gtkdialogs.c:132 |
3176 msgid "Turkish" | 2951 msgid "Telugu" |
3177 msgstr "IsiTurkishi" | 2952 msgstr "" |
3178 | 2953 |
3179 #: src/gtkdialogs.c:139 | 2954 #: src/gtkdialogs.c:133 |
3180 msgid "Ukrainian" | |
3181 msgstr "IsiUkrainia" | |
3182 | |
3183 #: src/gtkdialogs.c:140 | |
3184 msgid "Vietnamese" | 2955 msgid "Vietnamese" |
3185 msgstr "IsiVietnam" | 2956 msgstr "IsiVietnam" |
3186 | 2957 |
3187 #: src/gtkdialogs.c:140 | 2958 #: src/gtkdialogs.c:133 |
3188 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2959 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3189 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team" | 2960 msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team" |
3190 | 2961 |
3191 #: src/gtkdialogs.c:141 | 2962 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 |
3192 msgid "Simplified Chinese" | 2963 msgid "Simplified Chinese" |
3193 msgstr "IsiTshayina esiLula" | 2964 msgstr "IsiTshayina esiLula" |
3194 | 2965 |
3195 #: src/gtkdialogs.c:142 | 2966 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 |
3196 msgid "Traditional Chinese" | 2967 msgid "Traditional Chinese" |
3197 msgstr "IsiTshayin seMveli" | 2968 msgstr "IsiTshayin seMveli" |
3198 | 2969 |
3199 #: src/gtkdialogs.c:148 | 2970 #: src/gtkdialogs.c:142 |
3200 msgid "Amharic" | 2971 msgid "Amharic" |
3201 msgstr "IsiAmharic" | 2972 msgstr "IsiAmharic" |
3202 | 2973 |
3203 #: src/gtkdialogs.c:166 | 2974 #: src/gtkdialogs.c:157 |
3204 msgid "Slovak" | 2975 msgid "Slovak" |
3205 msgstr "IsiSlovak" | 2976 msgstr "IsiSlovak" |
3206 | 2977 |
3207 #: src/gtkdialogs.c:169 | 2978 #: src/gtkdialogs.c:201 |
3208 msgid "Chinese" | |
3209 msgstr "IsiTshayina" | |
3210 | |
3211 #: src/gtkdialogs.c:211 | |
3212 msgid "About Gaim" | 2979 msgid "About Gaim" |
3213 msgstr "Malunga neGaim" | 2980 msgstr "Malunga neGaim" |
3214 | 2981 |
3215 #: src/gtkdialogs.c:226 | 2982 #: src/gtkdialogs.c:225 |
3216 #, c-format | 2983 #, fuzzy |
3217 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
3218 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Gaim v%s</span>" | |
3219 | |
3220 #: src/gtkdialogs.c:248 | |
3221 msgid "" | 2984 msgid "" |
3222 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2985 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3223 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 2986 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3224 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 2987 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
3225 msgstr "" | 2988 msgstr "" |
3226 "I-Gaim ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, " | 2989 "I-Gaim ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, " |
3227 "iYahoo!, iJabber, iICQ, iSILC, iNovell GroupWise, iNapster, iZephyr, neGadu-" | 2990 "iYahoo!, iJabber, iICQ, iSILC, iNovell GroupWise, iNapster, iZephyr, neGadu-" |
3228 "Gadu zonke ngexexha elinye. Ibhalwa kusetyenziswa iGtk+ yaye inelayisensi " | 2991 "Gadu zonke ngexexha elinye. Ibhalwa kusetyenziswa iGtk+ yaye inelayisensi " |
3229 "ngaphantsi kweGPL.<BR><BR>" | 2992 "ngaphantsi kweGPL.<BR><BR>" |
3230 | 2993 |
3231 #: src/gtkdialogs.c:258 | 2994 #: src/gtkdialogs.c:234 |
3232 #, fuzzy | 2995 #, fuzzy |
3233 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2996 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3234 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" | 2997 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" |
3235 | 2998 |
3236 #: src/gtkdialogs.c:261 | 2999 #: src/gtkdialogs.c:237 |
3237 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3000 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3238 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" | 3001 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>" |
3239 | 3002 |
3240 #: src/gtkdialogs.c:267 | 3003 #: src/gtkdialogs.c:243 |
3241 msgid "Active Developers" | 3004 msgid "Active Developers" |
3242 msgstr "AbaPhuhlisi abaSebenzayo" | 3005 msgstr "AbaPhuhlisi abaSebenzayo" |
3243 | 3006 |
3244 #: src/gtkdialogs.c:282 | 3007 #: src/gtkdialogs.c:258 |
3245 msgid "Crazy Patch Writers" | 3008 msgid "Crazy Patch Writers" |
3246 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo" | 3009 msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo" |
3247 | 3010 |
3248 #: src/gtkdialogs.c:297 | 3011 #: src/gtkdialogs.c:273 |
3249 msgid "Retired Developers" | 3012 msgid "Retired Developers" |
3250 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi" | 3013 msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi" |
3251 | 3014 |
3252 #: src/gtkdialogs.c:312 | 3015 #: src/gtkdialogs.c:288 |
3253 msgid "Current Translators" | 3016 msgid "Current Translators" |
3254 msgstr "Abaguquleli baNgoku" | 3017 msgstr "Abaguquleli baNgoku" |
3255 | 3018 |
3256 #: src/gtkdialogs.c:332 | 3019 #: src/gtkdialogs.c:308 |
3257 msgid "Past Translators" | 3020 msgid "Past Translators" |
3258 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo" | 3021 msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo" |
3259 | 3022 |
3260 #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682 | 3023 #: src/gtkdialogs.c:326 |
3261 msgid "_Screen name" | 3024 #, fuzzy |
3262 msgstr "iGama le_skrini" | 3025 msgid "Debugging Information" |
3263 | 3026 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" |
3264 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688 | 3027 |
3028 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 | |
3029 #, fuzzy | |
3030 msgid "_Name" | |
3031 msgstr "iGama" | |
3032 | |
3033 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 | |
3265 msgid "_Account" | 3034 msgid "_Account" |
3266 msgstr "i-_Akhawunti" | 3035 msgstr "i-_Akhawunti" |
3267 | 3036 |
3268 #: src/gtkdialogs.c:500 | 3037 #: src/gtkdialogs.c:501 |
3269 msgid "New Instant Message" | 3038 msgid "New Instant Message" |
3270 msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko" | 3039 msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko" |
3271 | 3040 |
3272 #: src/gtkdialogs.c:502 | 3041 #: src/gtkdialogs.c:503 |
3273 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 3042 #, fuzzy |
3043 msgid "" | |
3044 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3274 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukumenzela i-IM." | 3045 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukumenzela i-IM." |
3275 | 3046 |
3276 #: src/gtkdialogs.c:642 | 3047 #: src/gtkdialogs.c:642 |
3277 msgid "Get User Info" | 3048 msgid "Get User Info" |
3278 msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi" | 3049 msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi" |
3279 | 3050 |
3280 #: src/gtkdialogs.c:644 | 3051 #: src/gtkdialogs.c:644 |
3281 msgid "" | 3052 #, fuzzy |
3282 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 3053 msgid "" |
3054 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | |
3055 "like to view." | |
3283 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye." | 3056 msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye." |
3284 | 3057 |
3285 #: src/gtkdialogs.c:696 | 3058 #: src/gtkdialogs.c:698 |
3286 msgid "Get User Log" | 3059 #, fuzzy |
3060 msgid "View User Log" | |
3287 msgstr "Fumana ukuNgena komSebenzisi" | 3061 msgstr "Fumana ukuNgena komSebenzisi" |
3288 | 3062 |
3289 #: src/gtkdialogs.c:698 | 3063 #: src/gtkdialogs.c:700 |
3290 msgid "" | 3064 #, fuzzy |
3291 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 3065 msgid "" |
3066 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | |
3067 "to view." | |
3292 msgstr "" | 3068 msgstr "" |
3293 "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ingxelo yokwenzekileyo " | 3069 "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ingxelo yokwenzekileyo " |
3294 "ngaye." | 3070 "ngaye." |
3295 | 3071 |
3296 #: src/gtkdialogs.c:738 | 3072 #: src/gtkdialogs.c:719 |
3297 msgid "Warn User" | |
3298 msgstr "Lumkisa umSebenzisi" | |
3299 | |
3300 #: src/gtkdialogs.c:759 | |
3301 #, c-format | |
3302 msgid "" | |
3303 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3304 "\n" | |
3305 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3306 "harsher rate limiting.\n" | |
3307 msgstr "" | |
3308 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lumkisa %s?</span>\n" | |
3309 "\n" | |
3310 "Oku kuya kwandisa i%s zomgangatho wesilumkiso yaye uya kujonganga santya " | |
3311 "esingqongqo esibeka imida.\n" | |
3312 | |
3313 #: src/gtkdialogs.c:768 | |
3314 msgid "Warn _anonymously?" | |
3315 msgstr "ULumkisa _ngokungenagama?" | |
3316 | |
3317 #: src/gtkdialogs.c:775 | |
3318 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3319 msgstr "<b>Izulumkiso ezingenamagama azikho ngqongqo kakhulu.</b>" | |
3320 | |
3321 #: src/gtkdialogs.c:796 | |
3322 msgid "Alias Contact" | 3073 msgid "Alias Contact" |
3323 msgstr "Dibana noMnye" | 3074 msgstr "Dibana noMnye" |
3324 | 3075 |
3325 #: src/gtkdialogs.c:797 | 3076 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3326 msgid "Enter an alias for this contact." | 3077 msgid "Enter an alias for this contact." |
3327 msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye." | 3078 msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye." |
3328 | 3079 |
3329 #: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841 | 3080 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 |
3330 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584 | 3081 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3331 msgid "Alias" | 3082 msgid "Alias" |
3332 msgstr "Onelinye igama" | 3083 msgstr "Onelinye igama" |
3333 | 3084 |
3334 #: src/gtkdialogs.c:817 | 3085 #: src/gtkdialogs.c:740 |
3335 #, c-format | 3086 #, c-format |
3336 msgid "Enter an alias for %s." | 3087 msgid "Enter an alias for %s." |
3337 msgstr "Faka elinye igama le %s." | 3088 msgstr "Faka elinye igama le %s." |
3338 | 3089 |
3339 #: src/gtkdialogs.c:819 | 3090 #: src/gtkdialogs.c:742 |
3340 msgid "Alias Buddy" | 3091 msgid "Alias Buddy" |
3341 msgstr "Elinye iGama lomHlobo" | 3092 msgstr "Elinye iGama lomHlobo" |
3342 | 3093 |
3343 #: src/gtkdialogs.c:838 | 3094 #: src/gtkdialogs.c:761 |
3344 msgid "Alias Chat" | 3095 msgid "Alias Chat" |
3345 msgstr "Ncokola noneLinye igama" | 3096 msgstr "Ncokola noneLinye igama" |
3346 | 3097 |
3347 #: src/gtkdialogs.c:839 | 3098 #: src/gtkdialogs.c:762 |
3348 msgid "Enter an alias for this chat." | 3099 msgid "Enter an alias for this chat." |
3349 msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko." | 3100 msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko." |
3350 | 3101 |
3351 #: src/gtkdialogs.c:873 | 3102 #: src/gtkdialogs.c:799 |
3352 #, c-format | 3103 #, fuzzy, c-format |
3353 msgid "" | 3104 msgid "" |
3105 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | |
3106 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3107 msgid_plural "" | |
3354 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 3108 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3355 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3109 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3356 msgstr "" | 3110 msgstr[0] "" |
3357 "Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo " | 3111 "Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo " |
3358 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?" | 3112 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?" |
3359 | 3113 msgstr[1] "" |
3360 #: src/gtkdialogs.c:934 | 3114 "Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo " |
3115 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?" | |
3116 | |
3117 #: src/gtkdialogs.c:866 | |
3361 #, c-format | 3118 #, c-format |
3362 msgid "" | 3119 msgid "" |
3363 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3120 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3364 "list. Do you want to continue?" | 3121 "list. Do you want to continue?" |
3365 msgstr "" | 3122 msgstr "" |
3366 "Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu " | 3123 "Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu " |
3367 "lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?" | 3124 "lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?" |
3368 | 3125 |
3369 #: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938 | 3126 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 |
3370 msgid "Remove Group" | 3127 msgid "Remove Group" |
3371 msgstr "Susa iQela" | 3128 msgstr "Susa iQela" |
3372 | 3129 |
3373 #: src/gtkdialogs.c:976 | 3130 #: src/gtkdialogs.c:908 |
3374 #, c-format | 3131 #, c-format |
3375 msgid "" | 3132 msgid "" |
3376 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3133 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3377 msgstr "" | 3134 msgstr "" |
3378 "Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?" | 3135 "Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?" |
3379 | 3136 |
3380 #: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981 | 3137 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 |
3381 msgid "Remove Buddy" | 3138 msgid "Remove Buddy" |
3382 msgstr "Susa umHlobo" | 3139 msgstr "Susa umHlobo" |
3383 | 3140 |
3384 #: src/gtkdialogs.c:1018 | 3141 #: src/gtkdialogs.c:950 |
3385 #, c-format | 3142 #, c-format |
3386 msgid "" | 3143 msgid "" |
3387 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3144 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3388 "continue?" | 3145 "continue?" |
3389 msgstr "" | 3146 msgstr "" |
3390 "Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna " | 3147 "Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna " |
3391 "ukuqhubeka?" | 3148 "ukuqhubeka?" |
3392 | 3149 |
3393 #: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022 | 3150 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 |
3394 msgid "Remove Chat" | 3151 msgid "Remove Chat" |
3395 msgstr "Susa iNcoko" | 3152 msgstr "Susa iNcoko" |
3396 | 3153 |
3397 #: src/gtkft.c:141 | 3154 #: src/gtkft.c:138 |
3398 #, c-format | 3155 #, c-format |
3399 msgid "%.2f KB/s" | 3156 msgid "%.2f KB/s" |
3400 msgstr "%.2f KB/s" | 3157 msgstr "%.2f KB/s" |
3401 | 3158 |
3402 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012 | 3159 #: src/gtkft.c:159 src/gtkft.c:1035 |
3403 msgid "Finished" | 3160 msgid "Finished" |
3404 msgstr "Ugqibile" | 3161 msgstr "Ugqibile" |
3405 | 3162 |
3406 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963 | 3163 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:986 |
3407 msgid "Canceled" | 3164 msgid "Canceled" |
3408 msgstr "IRhoxisiwe" | 3165 msgstr "IRhoxisiwe" |
3409 | 3166 |
3410 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882 | 3167 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:905 |
3411 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3168 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3412 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise" | 3169 msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise" |
3413 | 3170 |
3414 #: src/gtkft.c:221 | 3171 #: src/gtkft.c:218 |
3415 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3172 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3416 msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>" | 3173 msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>" |
3417 | 3174 |
3418 #: src/gtkft.c:223 | 3175 #: src/gtkft.c:220 |
3419 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3176 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3420 msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>" | 3177 msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>" |
3421 | 3178 |
3422 #: src/gtkft.c:227 | 3179 #: src/gtkft.c:224 |
3423 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3180 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3424 msgstr "<b>Thumela Ku:</b>" | 3181 msgstr "<b>Thumela Ku:</b>" |
3425 | 3182 |
3426 #: src/gtkft.c:229 | 3183 #: src/gtkft.c:226 |
3427 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3184 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3428 msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>" | 3185 msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>" |
3429 | 3186 |
3430 #: src/gtkft.c:436 | 3187 #: src/gtkft.c:442 |
3431 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3188 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3432 msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili." | 3189 msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili." |
3433 | 3190 |
3434 #: src/gtkft.c:441 | 3191 #: src/gtkft.c:447 |
3435 msgid "An error occurred while opening the file." | 3192 msgid "An error occurred while opening the file." |
3436 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili." | 3193 msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili." |
3437 | 3194 |
3438 #: src/gtkft.c:533 | 3195 #: src/gtkft.c:467 |
3196 #, fuzzy, c-format | |
3197 msgid "Error launching %s: %s" | |
3198 msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s" | |
3199 | |
3200 #: src/gtkft.c:476 | |
3201 #, fuzzy, c-format | |
3202 msgid "Error running %s" | |
3203 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s" | |
3204 | |
3205 #: src/gtkft.c:477 | |
3206 #, c-format | |
3207 msgid "Process returned error code %d" | |
3208 msgstr "" | |
3209 | |
3210 #: src/gtkft.c:572 | |
3439 msgid "Progress" | 3211 msgid "Progress" |
3440 msgstr "Inkqubela" | 3212 msgstr "Inkqubela" |
3441 | 3213 |
3442 #: src/gtkft.c:540 | 3214 #: src/gtkft.c:579 |
3443 msgid "Filename" | 3215 msgid "Filename" |
3444 msgstr "Igama lefayili" | 3216 msgstr "Igama lefayili" |
3445 | 3217 |
3446 #: src/gtkft.c:547 | 3218 #: src/gtkft.c:586 |
3447 msgid "Size" | 3219 msgid "Size" |
3448 msgstr "Ubukhulu" | 3220 msgstr "Ubukhulu" |
3449 | 3221 |
3450 #: src/gtkft.c:554 | 3222 #: src/gtkft.c:593 |
3451 msgid "Remaining" | 3223 msgid "Remaining" |
3452 msgstr "Eseleyo" | 3224 msgstr "Eseleyo" |
3453 | 3225 |
3454 #: src/gtkft.c:586 | 3226 #: src/gtkft.c:624 |
3455 msgid "Filename:" | 3227 msgid "Filename:" |
3456 msgstr "iGama lefayili:" | 3228 msgstr "iGama lefayili:" |
3457 | 3229 |
3458 #: src/gtkft.c:587 | 3230 #: src/gtkft.c:625 |
3459 #, fuzzy | 3231 #, fuzzy |
3460 msgid "Local File:" | 3232 msgid "Local File:" |
3461 msgstr "Abasebenzisi baseKhaya" | 3233 msgstr "Abasebenzisi baseKhaya" |
3462 | 3234 |
3463 #: src/gtkft.c:588 | 3235 #: src/gtkft.c:626 |
3464 msgid "Status:" | 3236 msgid "Status:" |
3465 msgstr "Ubume:" | 3237 msgstr "Ubume:" |
3466 | 3238 |
3467 #: src/gtkft.c:589 | 3239 #: src/gtkft.c:627 |
3468 msgid "Speed:" | 3240 msgid "Speed:" |
3469 msgstr "Isantya:" | 3241 msgstr "Isantya:" |
3470 | 3242 |
3471 #: src/gtkft.c:590 | 3243 #: src/gtkft.c:628 |
3472 msgid "Time Elapsed:" | 3244 msgid "Time Elapsed:" |
3473 msgstr "IXesha eliDlulileyo:" | 3245 msgstr "IXesha eliDlulileyo:" |
3474 | 3246 |
3475 #: src/gtkft.c:591 | 3247 #: src/gtkft.c:629 |
3476 msgid "Time Remaining:" | 3248 msgid "Time Remaining:" |
3477 msgstr "IXesha eliShiyekileyo:" | 3249 msgstr "IXesha eliShiyekileyo:" |
3478 | 3250 |
3479 #: src/gtkft.c:683 | 3251 #: src/gtkft.c:715 |
3480 msgid "_Keep the dialog open" | 3252 msgid "_Keep the dialog open" |
3481 msgstr "_Gcina uthetha-thethwano luqhubeka" | 3253 msgstr "_Gcina uthetha-thethwano luqhubeka" |
3482 | 3254 |
3483 #: src/gtkft.c:693 | 3255 #: src/gtkft.c:725 |
3484 msgid "_Clear finished transfers" | 3256 #, fuzzy |
3257 msgid "C_lear finished transfers" | |
3485 msgstr "_Cima ukudlulisela okugqityiweyo" | 3258 msgstr "_Cima ukudlulisela okugqityiweyo" |
3486 | 3259 |
3487 #. "Download Details" arrow | 3260 #. "Download Details" arrow |
3488 #: src/gtkft.c:702 | 3261 #: src/gtkft.c:734 |
3489 msgid "Show transfer details" | 3262 #, fuzzy |
3490 msgstr "Bonisa iinkcukacha zokudlulisela" | 3263 msgid "File transfer _details" |
3491 | |
3492 #: src/gtkft.c:703 | |
3493 msgid "Hide transfer details" | |
3494 msgstr "Fihla iinkcukacha zokudlulisela" | 3264 msgstr "Fihla iinkcukacha zokudlulisela" |
3495 | 3265 |
3496 #. Pause button | 3266 #. Pause button |
3497 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92 | 3267 #: src/gtkft.c:764 src/gtkstock.c:123 |
3498 msgid "_Pause" | 3268 msgid "_Pause" |
3499 msgstr "_Nqumama" | 3269 msgstr "_Nqumama" |
3500 | 3270 |
3501 #. Resume button | 3271 #. Resume button |
3502 #: src/gtkft.c:755 | 3272 #: src/gtkft.c:774 |
3503 msgid "_Resume" | 3273 msgid "_Resume" |
3504 msgstr "_Phinda uqalise" | 3274 msgstr "_Phinda uqalise" |
3505 | 3275 |
3506 #: src/gtkft.c:965 | 3276 #: src/gtkft.c:988 |
3507 msgid "Failed" | 3277 msgid "Failed" |
3508 msgstr "Akuphumelelanga" | 3278 msgstr "Akuphumelelanga" |
3509 | 3279 |
3510 #: src/gtkimhtml.c:693 | 3280 #: src/gtkimhtml.c:817 |
3511 msgid "Pa_ste As Text" | 3281 msgid "Pa_ste As Text" |
3512 msgstr "Nca_mathisela njengoMbhalo" | 3282 msgstr "Nca_mathisela njengoMbhalo" |
3513 | 3283 |
3514 #: src/gtkimhtml.c:1087 | 3284 #: src/gtkimhtml.c:1314 |
3515 msgid "Hyperlink color" | 3285 msgid "Hyperlink color" |
3516 msgstr "Umbala woQhagamshelwano" | 3286 msgstr "Umbala woQhagamshelwano" |
3517 | 3287 |
3518 #: src/gtkimhtml.c:1088 | 3288 #: src/gtkimhtml.c:1315 |
3519 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3289 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3520 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano." | 3290 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano." |
3521 | 3291 |
3522 #: src/gtkimhtml.c:1296 | 3292 #: src/gtkimhtml.c:1318 |
3293 #, fuzzy | |
3294 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3295 msgstr "Umbala woQhagamshelwano" | |
3296 | |
3297 #: src/gtkimhtml.c:1319 | |
3298 #, fuzzy | |
3299 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3300 msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano." | |
3301 | |
3302 #: src/gtkimhtml.c:1538 | |
3523 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3303 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3524 msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile" | 3304 msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile" |
3525 | 3305 |
3526 #: src/gtkimhtml.c:1308 | 3306 #: src/gtkimhtml.c:1550 |
3307 msgid "_Open Link in Browser" | |
3308 msgstr "_IsiKhangeli soQhagamshelo oluVulekileyo" | |
3309 | |
3310 #: src/gtkimhtml.c:1560 | |
3527 msgid "_Copy Link Location" | 3311 msgid "_Copy Link Location" |
3528 msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi" | 3312 msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi" |
3529 | 3313 |
3530 #: src/gtkimhtml.c:1318 | 3314 #: src/gtkimhtml.c:3239 |
3531 msgid "_Open Link in Browser" | |
3532 msgstr "_IsiKhangeli soQhagamshelo oluVulekileyo" | |
3533 | |
3534 #: src/gtkimhtml.c:2915 | |
3535 msgid "" | 3315 msgid "" |
3536 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3316 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3537 "\n" | 3317 "\n" |
3538 "Defaulting to PNG." | 3318 "Defaulting to PNG." |
3539 msgstr "" | 3319 msgstr "" |
3540 | 3320 |
3541 #: src/gtkimhtml.c:2918 | 3321 #: src/gtkimhtml.c:3242 |
3542 msgid "" | 3322 msgid "" |
3543 "Unrecognized file type\n" | 3323 "Unrecognized file type\n" |
3544 "\n" | 3324 "\n" |
3545 "Defaulting to PNG." | 3325 "Defaulting to PNG." |
3546 msgstr "" | 3326 msgstr "" |
3547 | 3327 |
3548 #: src/gtkimhtml.c:2931 | 3328 #: src/gtkimhtml.c:3255 |
3549 #, fuzzy, c-format | 3329 #, fuzzy, c-format |
3550 msgid "" | 3330 msgid "" |
3551 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3331 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
3552 "\n" | 3332 "\n" |
3553 "%s" | 3333 "%s" |
3554 msgstr "" | 3334 msgstr "" |
3555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" | 3335 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" |
3556 "\n" | 3336 "\n" |
3557 "%s" | 3337 "%s" |
3558 | 3338 |
3559 #: src/gtkimhtml.c:2934 | 3339 #: src/gtkimhtml.c:3258 |
3560 #, fuzzy, c-format | 3340 #, fuzzy, c-format |
3561 msgid "" | 3341 msgid "" |
3562 "Error saving image\n" | 3342 "Error saving image\n" |
3563 "\n" | 3343 "\n" |
3564 "%s" | 3344 "%s" |
3565 msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s" | 3345 msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s" |
3566 | 3346 |
3567 #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026 | 3347 #: src/gtkimhtml.c:3338 src/gtkimhtml.c:3350 |
3568 msgid "Save Image" | 3348 msgid "Save Image" |
3569 msgstr "Gcina umFanekiso" | 3349 msgstr "Gcina umFanekiso" |
3570 | 3350 |
3571 #: src/gtkimhtml.c:3054 | 3351 #: src/gtkimhtml.c:3378 |
3572 msgid "_Save Image..." | 3352 msgid "_Save Image..." |
3573 msgstr "_Gcina umFanekiso..." | 3353 msgstr "_Gcina umFanekiso..." |
3574 | 3354 |
3575 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176 | 3355 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
3576 msgid "Select Font" | 3356 msgid "Select Font" |
3577 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala" | 3357 msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala" |
3578 | 3358 |
3579 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254 | 3359 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:226 |
3580 msgid "Select Text Color" | 3360 msgid "Select Text Color" |
3581 msgstr "Khetha umBala womBhalo" | 3361 msgstr "Khetha umBala womBhalo" |
3582 | 3362 |
3583 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328 | 3363 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:305 |
3584 msgid "Select Background Color" | 3364 msgid "Select Background Color" |
3585 msgstr "Khetha Umbala wangaseMva" | 3365 msgstr "Khetha Umbala wangaseMva" |
3586 | 3366 |
3587 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 | 3367 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3588 msgid "_URL" | 3368 msgid "_URL" |
3589 msgstr "i-_URL" | 3369 msgstr "i-_URL" |
3590 | 3370 |
3591 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 3371 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3592 msgid "_Description" | 3372 msgid "_Description" |
3593 msgstr "_Inkcazelo" | 3373 msgstr "_Inkcazelo" |
3594 | 3374 |
3595 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 | 3375 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3596 msgid "" | 3376 msgid "" |
3597 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3377 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3598 "The description is optional." | 3378 "The description is optional." |
3599 msgstr "" | 3379 msgstr "" |
3600 "Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo " | 3380 "Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo " |
3601 "ayinyanzelisi." | 3381 "ayinyanzelisi." |
3602 | 3382 |
3603 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427 | 3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3604 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3384 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3605 msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka." | 3385 msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka." |
3606 | 3386 |
3607 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432 | 3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3608 msgid "Insert Link" | 3388 msgid "Insert Link" |
3609 msgstr "Fakela iKhonkco" | 3389 msgstr "Fakela iKhonkco" |
3610 | 3390 |
3611 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436 | 3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3612 msgid "_Insert" | 3392 msgid "_Insert" |
3613 msgstr "_Fakela" | 3393 msgstr "_Fakela" |
3614 | 3394 |
3615 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505 | 3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3616 #, c-format | 3396 #, c-format |
3617 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3397 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3618 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" | 3398 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" |
3619 | 3399 |
3620 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541 | 3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3621 msgid "Insert Image" | 3401 msgid "Insert Image" |
3622 msgstr "Faka umFanekiso" | 3402 msgstr "Faka umFanekiso" |
3623 | 3403 |
3624 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679 | 3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
3625 msgid "This theme has no available smileys." | 3405 msgid "This theme has no available smileys." |
3626 msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo." | 3406 msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo." |
3627 | 3407 |
3628 #. show everything | 3408 #. show everything |
3629 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694 | 3409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
3630 msgid "Smile!" | 3410 msgid "Smile!" |
3631 msgstr "Ncuma!" | 3411 msgstr "Ncuma!" |
3632 | 3412 |
3633 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912 | 3413 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:918 |
3634 msgid "Bold" | 3414 msgid "Bold" |
3635 msgstr "Ngqindilili" | 3415 msgstr "Ngqindilili" |
3636 | 3416 |
3637 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923 | 3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:929 |
3638 msgid "Italic" | 3418 msgid "Italic" |
3639 msgstr "Ngokukekela" | 3419 msgstr "Ngokukekela" |
3640 | 3420 |
3641 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934 | 3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:940 |
3642 msgid "Underline" | 3422 msgid "Underline" |
3643 msgstr "Krwela ngaphantsi" | 3423 msgstr "Krwela ngaphantsi" |
3644 | 3424 |
3645 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950 | 3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:956 |
3646 msgid "Larger font size" | 3426 msgid "Larger font size" |
3647 msgstr "Umbhalo omKhudlwana" | 3427 msgstr "Umbhalo omKhudlwana" |
3648 | 3428 |
3649 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962 | 3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:968 |
3650 msgid "Smaller font size" | 3430 msgid "Smaller font size" |
3651 msgstr "Umbhalo omNcinanana" | 3431 msgstr "Umbhalo omNcinanana" |
3652 | 3432 |
3653 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 | 3433 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 |
3654 msgid "Font Face" | 3434 msgid "Font Face" |
3655 msgstr "Inkangeleko yomBhalo" | 3435 msgstr "Inkangeleko yomBhalo" |
3656 | 3436 |
3657 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991 | 3437 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 |
3658 msgid "Foreground font color" | 3438 msgid "Foreground font color" |
3659 msgstr "Umbala ophambili wombhalo" | 3439 msgstr "Umbala ophambili wombhalo" |
3660 | 3440 |
3661 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003 | 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1009 |
3662 msgid "Background color" | 3442 msgid "Background color" |
3663 msgstr "Umbala oNgasemva" | 3443 msgstr "Umbala oNgasemva" |
3664 | 3444 |
3665 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018 | 3445 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1025 |
3446 #, fuzzy | |
3447 msgid "Clear formatting" | |
3448 msgstr "_Ukulungiselela okucacileyo" | |
3449 | |
3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1040 | |
3666 msgid "Insert link" | 3451 msgid "Insert link" |
3667 msgstr "Fakela ikhonkco" | 3452 msgstr "Fakela ikhonkco" |
3668 | 3453 |
3669 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028 | 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1050 |
3670 msgid "Insert image" | 3455 msgid "Insert image" |
3671 msgstr "Fakela umfanekiso" | 3456 msgstr "Fakela umfanekiso" |
3672 | 3457 |
3673 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 | 3458 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1061 |
3674 msgid "Insert smiley" | 3459 msgid "Insert smiley" |
3675 msgstr "Fakela okuNcumisayo" | 3460 msgstr "Fakela okuNcumisayo" |
3676 | 3461 |
3677 #: src/gtklog.c:316 | 3462 #: src/gtklog.c:200 |
3463 #, fuzzy, c-format | |
3464 msgid "Conversation in %s on %s" | |
3465 msgstr "Iincoko nge %s" | |
3466 | |
3467 #: src/gtklog.c:202 | |
3468 #, fuzzy, c-format | |
3469 msgid "Conversation with %s on %s" | |
3470 msgstr "Iincoko nge %s" | |
3471 | |
3472 #: src/gtklog.c:374 | |
3473 #, fuzzy | |
3474 msgid "Total log size:" | |
3475 msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi" | |
3476 | |
3477 #: src/gtklog.c:422 | |
3478 msgid "" | |
3479 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3480 "status changes to system log</span> preference is enabled." | |
3481 msgstr "" | |
3482 | |
3483 #: src/gtklog.c:426 | |
3484 msgid "" | |
3485 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3486 "instant messages</span> preference is enabled." | |
3487 msgstr "" | |
3488 | |
3489 #: src/gtklog.c:429 | |
3490 msgid "" | |
3491 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | |
3492 "preference</span> is enabled." | |
3493 msgstr "" | |
3494 | |
3495 #: src/gtklog.c:434 | |
3496 msgid "No logs were found." | |
3497 msgstr "" | |
3498 | |
3499 #: src/gtklog.c:480 | |
3500 #, fuzzy, c-format | |
3501 msgid "Conversations in %s" | |
3502 msgstr "Iincoko nge %s" | |
3503 | |
3504 #: src/gtklog.c:488 src/gtklog.c:539 | |
3678 #, c-format | 3505 #, c-format |
3679 msgid "Conversations with %s" | 3506 msgid "Conversations with %s" |
3680 msgstr "Iincoko nge %s" | 3507 msgstr "Iincoko nge %s" |
3681 | 3508 |
3682 #. Window ********** | 3509 #: src/gtklog.c:564 |
3683 #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429 | |
3684 msgid "System Log" | 3510 msgid "System Log" |
3685 msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo" | 3511 msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo" |
3686 | 3512 |
3513 #: src/gtkmain.c:326 | |
3514 #, c-format | |
3515 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3516 msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n" | |
3517 | |
3518 #: src/gtkmain.c:328 | |
3519 #, c-format | |
3520 msgid "" | |
3521 "Gaim %s\n" | |
3522 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3523 "\n" | |
3524 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3525 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
3526 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3527 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3528 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
3529 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3530 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
3531 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3532 msgstr "" | |
3533 | |
3687 #. Descriptive label | 3534 #. Descriptive label |
3688 #: src/gtknotify.c:216 | 3535 #: src/gtknotify.c:275 |
3689 #, c-format | 3536 #, c-format |
3690 msgid "%s has %d new message." | 3537 msgid "%s has %d new message." |
3691 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3538 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3692 msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha." | 3539 msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha." |
3693 msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha." | 3540 msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha." |
3694 | 3541 |
3695 #: src/gtknotify.c:230 | 3542 #: src/gtknotify.c:289 |
3696 #, c-format | 3543 #, c-format |
3697 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3544 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3698 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukusuka ku:</span> %s\n" | 3545 msgstr "<span weight=\"bold\">Ukusuka ku:</span> %s\n" |
3699 | 3546 |
3700 #: src/gtknotify.c:239 | 3547 #: src/gtknotify.c:298 |
3701 #, c-format | 3548 #, c-format |
3702 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3549 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3703 msgstr "<span weight=\"bold\">Isihloko:</span> %s\n" | 3550 msgstr "<span weight=\"bold\">Isihloko:</span> %s\n" |
3704 | 3551 |
3705 #: src/gtknotify.c:244 | 3552 #: src/gtknotify.c:303 |
3706 #, c-format | 3553 #, c-format |
3707 msgid "" | 3554 msgid "" |
3708 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3709 "\n" | 3556 "\n" |
3710 "%s%s%s%s" | 3557 "%s%s%s%s" |
3711 msgstr "" | 3558 msgstr "" |
3712 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" | 3559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" |
3713 "\n" | 3560 "\n" |
3714 "%s%s%s%s" | 3561 "%s%s%s%s" |
3715 | 3562 |
3716 #: src/gtknotify.c:260 | 3563 #: src/gtknotify.c:319 |
3717 #, c-format | 3564 #, c-format |
3718 msgid "" | 3565 msgid "" |
3719 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3566 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3720 "\n" | 3567 "\n" |
3721 "%s" | 3568 "%s" |
3722 msgstr "" | 3569 msgstr "" |
3723 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" | 3570 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n" |
3724 "\n" | 3571 "\n" |
3725 "%s" | 3572 "%s" |
3726 | 3573 |
3727 #: src/gtknotify.c:430 | 3574 #: src/gtknotify.c:504 |
3575 msgid "Search Results" | |
3576 msgstr "Khangela iziPhumo" | |
3577 | |
3578 #: src/gtknotify.c:643 src/protocols/oscar/oscar.c:4864 | |
3579 #, c-format | |
3580 msgid "Info for %s" | |
3581 msgstr "Ulwazi ngama %s" | |
3582 | |
3583 #: src/gtknotify.c:644 src/protocols/toc/toc.c:470 | |
3584 msgid "Buddy Information" | |
3585 msgstr "Ulwazi ngomHlobo" | |
3586 | |
3587 #: src/gtknotify.c:687 | |
3728 #, c-format | 3588 #, c-format |
3729 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 3589 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3730 msgstr "Umyalelo wesikhangeli <b>%s</b> awusebenzi." | 3590 msgstr "Umyalelo wesikhangeli <b>%s</b> awusebenzi." |
3731 | 3591 |
3732 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457 | 3592 #: src/gtknotify.c:689 src/gtknotify.c:701 src/gtknotify.c:714 |
3733 #: src/gtknotify.c:581 | 3593 #: src/gtknotify.c:838 |
3734 msgid "Unable to open URL" | 3594 msgid "Unable to open URL" |
3735 msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL" | 3595 msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL" |
3736 | 3596 |
3737 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455 | 3597 #: src/gtknotify.c:699 src/gtknotify.c:712 |
3738 #, c-format | 3598 #, c-format |
3739 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 3599 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3740 msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s" | 3600 msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s" |
3741 | 3601 |
3742 #: src/gtknotify.c:582 | 3602 #: src/gtknotify.c:839 |
3743 msgid "" | 3603 msgid "" |
3744 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3604 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3745 msgstr "" | 3605 msgstr "" |
3746 "'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo " | 3606 "'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo " |
3747 "umiselweyo." | 3607 "umiselweyo." |
3753 #: src/gtkpounce.c:161 | 3613 #: src/gtkpounce.c:161 |
3754 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3614 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3755 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela." | 3615 msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela." |
3756 | 3616 |
3757 #. "New Buddy Pounce" | 3617 #. "New Buddy Pounce" |
3758 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895 | 3618 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 |
3759 msgid "New Buddy Pounce" | 3619 msgid "New Buddy Pounce" |
3760 msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha" | 3620 msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha" |
3761 | 3621 |
3762 #: src/gtkpounce.c:391 | 3622 #: src/gtkpounce.c:391 |
3763 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3623 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3849 #: src/gtkpounce.c:616 | 3709 #: src/gtkpounce.c:616 |
3850 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3710 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3851 msgstr "Gcin_a oku kutsiba emva kokwenza kusebenze" | 3711 msgstr "Gcin_a oku kutsiba emva kokwenza kusebenze" |
3852 | 3712 |
3853 #. "Remove Buddy Pounce" | 3713 #. "Remove Buddy Pounce" |
3854 #: src/gtkpounce.c:902 | 3714 #: src/gtkpounce.c:906 |
3855 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3715 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3856 msgstr "Susa Umhlobo oTsibelayo" | 3716 msgstr "Susa Umhlobo oTsibelayo" |
3857 | 3717 |
3858 #: src/gtkpounce.c:963 | 3718 #: src/gtkpounce.c:964 |
3859 #, c-format | 3719 #, c-format |
3860 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3720 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3861 msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)" | 3721 msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)" |
3862 | 3722 |
3863 #: src/gtkpounce.c:965 | 3723 #: src/gtkpounce.c:966 |
3864 #, c-format | 3724 #, c-format |
3865 msgid "%s has signed on (%s)" | 3725 msgid "%s has signed on (%s)" |
3866 msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)" | 3726 msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)" |
3867 | 3727 |
3868 #: src/gtkpounce.c:967 | 3728 #: src/gtkpounce.c:968 |
3869 #, c-format | 3729 #, c-format |
3870 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3730 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3871 msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)" | 3731 msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)" |
3872 | 3732 |
3873 #: src/gtkpounce.c:969 | 3733 #: src/gtkpounce.c:970 |
3874 #, c-format | 3734 #, c-format |
3875 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3735 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3876 msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)" | 3736 msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)" |
3877 | 3737 |
3878 #: src/gtkpounce.c:971 | 3738 #: src/gtkpounce.c:972 |
3879 #, c-format | 3739 #, c-format |
3880 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3740 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3881 msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)" | 3741 msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)" |
3882 | 3742 |
3883 #: src/gtkpounce.c:973 | 3743 #: src/gtkpounce.c:974 |
3884 #, c-format | 3744 #, c-format |
3885 msgid "%s has signed off (%s)" | 3745 msgid "%s has signed off (%s)" |
3886 msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)" | 3746 msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)" |
3887 | 3747 |
3888 #: src/gtkpounce.c:975 | 3748 #: src/gtkpounce.c:976 |
3889 #, c-format | 3749 #, c-format |
3890 msgid "%s has become idle (%s)" | 3750 msgid "%s has become idle (%s)" |
3891 msgstr "I-%s ilalele (%s)" | 3751 msgstr "I-%s ilalele (%s)" |
3892 | 3752 |
3893 #: src/gtkpounce.c:977 | 3753 #: src/gtkpounce.c:978 |
3894 #, c-format | 3754 #, c-format |
3895 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3755 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3896 msgstr "I-%s ihambile. (%s)" | 3756 msgstr "I-%s ihambile. (%s)" |
3897 | 3757 |
3898 #: src/gtkpounce.c:978 | 3758 #: src/gtkpounce.c:979 |
3899 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3759 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3900 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!" | 3760 msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!" |
3901 | 3761 |
3902 #: src/gtkprefs.c:447 | 3762 #: src/gtkprefs.c:623 |
3903 msgid "Interface Options" | |
3904 msgstr "Ukhetho kwimidibaniso yemida" | |
3905 | |
3906 #: src/gtkprefs.c:449 | |
3907 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3908 msgstr "Bo_nisa iziqhulo ezikude ukuba alikho elinye igama elimiselweyo" | |
3909 | |
3910 #: src/gtkprefs.c:681 | |
3911 msgid "" | 3763 msgid "" |
3912 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3764 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3913 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3765 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3914 msgstr "" | 3766 msgstr "" |
3915 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo " | 3767 "Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo " |
3916 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo." | 3768 "emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo." |
3917 | 3769 |
3918 #: src/gtkprefs.c:721 | 3770 #: src/gtkprefs.c:658 |
3919 msgid "Icon" | 3771 msgid "Icon" |
3920 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" | 3772 msgstr "Umfanekiso ongumqondiso" |
3921 | 3773 |
3922 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3774 #: src/gtkprefs.c:665 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3923 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743 | 3775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:811 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3924 msgid "Description" | 3776 msgid "Description" |
3925 msgstr "Inkcazelo" | 3777 msgstr "Inkcazelo" |
3926 | 3778 |
3927 #: src/gtkprefs.c:824 | 3779 #: src/gtkprefs.c:786 |
3928 msgid "Display" | 3780 msgid "Buddy List Sorting" |
3929 msgstr "Okuseskrinini" | 3781 msgstr "Ukuhlela uLuhlu lomHlobo" |
3930 | 3782 |
3931 #: src/gtkprefs.c:825 | 3783 #: src/gtkprefs.c:795 |
3932 msgid "Show _timestamp on messages" | 3784 msgid "_Sorting:" |
3933 msgstr "Bonisa _isibaluli-xeha kwimiyalezo" | 3785 msgstr "_Ukuhlela:" |
3934 | 3786 |
3935 #: src/gtkprefs.c:828 | 3787 #: src/gtkprefs.c:800 |
3788 msgid "Buddy Display" | |
3789 msgstr "Bonisa umHlobo" | |
3790 | |
3791 #: src/gtkprefs.c:801 | |
3792 #, fuzzy | |
3793 msgid "Show more buddy details" | |
3794 msgstr "Bonakalisa iinkcukacha zomsebenzisi" | |
3795 | |
3796 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3797 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
3798 msgstr "Ithumela imiyalelo \"_slash\" engaziwa njememiyalezo" | |
3799 | |
3800 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3801 #, fuzzy | |
3802 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
3803 msgstr "Bonisa isixhobo soku_lungelelanisa" | |
3804 | |
3805 #: src/gtkprefs.c:843 | |
3806 msgid "Show buddy _icons" | |
3807 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo" | |
3808 | |
3809 #: src/gtkprefs.c:845 | |
3810 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3811 msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi" | |
3812 | |
3813 #: src/gtkprefs.c:847 | |
3814 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3815 msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza" | |
3816 | |
3817 #: src/gtkprefs.c:850 | |
3936 msgid "_Highlight misspelled words" | 3818 msgid "_Highlight misspelled words" |
3937 msgstr "_Qaqambisa amagama apelwe kakubi" | 3819 msgstr "_Qaqambisa amagama apelwe kakubi" |
3938 | 3820 |
3939 #: src/gtkprefs.c:832 | 3821 #: src/gtkprefs.c:868 |
3940 msgid "Ignore c_olors" | |
3941 msgstr "Ukungahoyi i_mibala" | |
3942 | |
3943 #: src/gtkprefs.c:834 | |
3944 msgid "Ignore font _faces" | |
3945 msgstr "Musa ukuhoya _iimbonakalo zobuso zefonti" | |
3946 | |
3947 #: src/gtkprefs.c:836 | |
3948 msgid "Ignore font si_zes" | |
3949 msgstr "Musa ukuhoya ubu _khulu befonti" | |
3950 | |
3951 #: src/gtkprefs.c:839 | |
3952 msgid "Default Formatting" | |
3953 msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo" | |
3954 | |
3955 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3956 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3957 msgstr "_Thumela ukulungiselela okumiselweyo nayo yonke imiyalezo ephumayo" | |
3958 | |
3959 #: src/gtkprefs.c:873 | |
3960 msgid "" | 3822 msgid "" |
3961 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3823 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3962 "that support formatting. :)" | 3824 "that support formatting. :)" |
3963 msgstr "" | 3825 msgstr "" |
3964 "Le yindlela oya kubonakala ngayo umyalezo obhaliweyo ophumayo xa usebenzisa " | 3826 "Le yindlela oya kubonakala ngayo umyalezo obhaliweyo ophumayo xa usebenzisa " |
3965 "imithetho yokusebenza exhasa ukulungiselela. :)" | 3827 "imithetho yokusebenza exhasa ukulungiselela. :)" |
3966 | 3828 |
3967 #: src/gtkprefs.c:876 | |
3968 msgid "_Clear Formatting" | |
3969 msgstr "_Ukulungiselela okucacileyo" | |
3970 | |
3971 #: src/gtkprefs.c:913 | |
3972 msgid "Send Message" | |
3973 msgstr "Thumela umYalezo" | |
3974 | |
3975 #: src/gtkprefs.c:914 | |
3976 msgid "Enter _sends message" | |
3977 msgstr "U-Enter _uthumela umyalezo" | |
3978 | |
3979 #: src/gtkprefs.c:916 | |
3980 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3981 msgstr "U-C_ontrol no-Enter bathumela umyalezo" | |
3982 | |
3983 #: src/gtkprefs.c:919 | |
3984 msgid "Window Closing" | |
3985 msgstr "Ukuvala iFestile" | |
3986 | |
3987 #: src/gtkprefs.c:920 | |
3988 msgid "_Escape closes window" | |
3989 msgstr "_Ukuphepha kuvala ifestile" | |
3990 | |
3991 #: src/gtkprefs.c:923 | |
3992 msgid "Insertions" | |
3993 msgstr "Izifakelelo" | |
3994 | |
3995 #: src/gtkprefs.c:924 | |
3996 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
3997 msgstr "Ulawulo-{B/I/U} lutshintsha _ukulungiselela" | |
3998 | |
3999 #: src/gtkprefs.c:926 | |
4000 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
4001 msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley" | |
4002 | |
4003 #: src/gtkprefs.c:942 | |
4004 msgid "Buddy List Sorting" | |
4005 msgstr "Ukuhlela uLuhlu lomHlobo" | |
4006 | |
4007 #: src/gtkprefs.c:951 | |
4008 msgid "_Sorting:" | |
4009 msgstr "_Ukuhlela:" | |
4010 | |
4011 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009 | |
4012 msgid "Show _buttons as:" | |
4013 msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:" | |
4014 | |
4015 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011 | |
4016 msgid "Pictures" | |
4017 msgstr "Imifanekiso" | |
4018 | |
4019 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012 | |
4020 msgid "Text" | |
4021 msgstr "Umbhalo" | |
4022 | |
4023 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013 | |
4024 msgid "Pictures and text" | |
4025 msgstr "Imifanekiso nombhalo" | |
4026 | |
4027 #: src/gtkprefs.c:964 | |
4028 msgid "_Raise window on events" | |
4029 msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko" | |
4030 | |
4031 #: src/gtkprefs.c:967 | |
4032 msgid "Buddy Display" | |
4033 msgstr "Bonisa umHlobo" | |
4034 | |
4035 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030 | |
4036 msgid "Show buddy _icons" | |
4037 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo" | |
4038 | |
4039 #: src/gtkprefs.c:970 | |
4040 msgid "Show _warning levels" | |
4041 msgstr "Bonisa imi_gangatho yokulumkisa" | |
4042 | |
4043 #: src/gtkprefs.c:972 | |
4044 msgid "Show idle _times" | |
4045 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela" | |
4046 | |
4047 #: src/gtkprefs.c:974 | |
4048 msgid "Dim i_dle buddies" | |
4049 msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo" | |
4050 | |
4051 #: src/gtkprefs.c:976 | |
4052 msgid "_Automatically expand contacts" | |
4053 msgstr "_Yandisa abantu bonxulumano ngokuzenzekela" | |
4054 | |
4055 #: src/gtkprefs.c:1020 | |
4056 msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
4057 msgstr "Yenza kwenzeke \"_slash\" imiyalelo" | |
4058 | |
4059 #: src/gtkprefs.c:1023 | |
4060 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4061 msgstr "Ithumela imiyalelo \"_slash\" engaziwa njememiyalezo" | |
4062 | |
4063 #: src/gtkprefs.c:1026 | |
4064 msgid "Show _formatting toolbar" | |
4065 msgstr "Bonisa isixhobo soku_lungelelanisa" | |
4066 | |
4067 #: src/gtkprefs.c:1028 | |
4068 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
4069 msgstr "Ibonisa _amanye amagama kwii-tab / izihloko" | |
4070 | |
4071 #: src/gtkprefs.c:1032 | |
4072 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4073 msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi" | |
4074 | |
4075 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
4076 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4077 msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza" | |
4078 | |
4079 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
4080 msgid "_Raise IM window on events" | |
4081 msgstr "_Phakamisa ifestile yeIM kwiziganeko" | |
4082 | |
4083 #: src/gtkprefs.c:1039 | |
4084 msgid "Raise chat _window on events" | |
4085 msgstr "Phakamisa ifestile _yencoko kwiziganeko" | |
4086 | |
4087 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
4088 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
4089 msgstr "Sebenzisa amagama ane_mibalabala kumagama eskrini kwincoko" | |
4090 | |
4091 #. All the tab options! | 3829 #. All the tab options! |
4092 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3830 #: src/gtkprefs.c:890 |
4093 msgid "Tab Options" | 3831 msgid "Tab Options" |
4094 msgstr "Ezinokukhethwa kwiiTab" | 3832 msgstr "Ezinokukhethwa kwiiTab" |
4095 | 3833 |
4096 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3834 #: src/gtkprefs.c:892 |
4097 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3835 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4098 msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab" | 3836 msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab" |
4099 | 3837 |
4100 #: src/gtkprefs.c:1062 | 3838 #: src/gtkprefs.c:906 |
4101 msgid "Show close b_utton on tabs" | 3839 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4102 msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab" | 3840 msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab" |
4103 | 3841 |
4104 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3842 #: src/gtkprefs.c:912 |
4105 msgid "Tab p_lacement:" | 3843 #, fuzzy |
4106 msgstr "U_beko lwe-tab:" | 3844 msgid "_Placement:" |
4107 | 3845 msgstr "I-ExtPlacement" |
4108 #: src/gtkprefs.c:1067 | 3846 |
3847 #: src/gtkprefs.c:914 | |
4109 msgid "Top" | 3848 msgid "Top" |
4110 msgstr "Umphezulu" | 3849 msgstr "Umphezulu" |
4111 | 3850 |
4112 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3851 #: src/gtkprefs.c:915 |
4113 msgid "Bottom" | 3852 msgid "Bottom" |
4114 msgstr "Umphantsi" | 3853 msgstr "Umphantsi" |
4115 | 3854 |
4116 #: src/gtkprefs.c:1069 | 3855 #: src/gtkprefs.c:916 |
4117 msgid "Left" | 3856 msgid "Left" |
4118 msgstr "Ekhohlo" | 3857 msgstr "Ekhohlo" |
4119 | 3858 |
4120 #: src/gtkprefs.c:1070 | 3859 #: src/gtkprefs.c:917 |
4121 msgid "Right" | 3860 msgid "Right" |
4122 msgstr "Ekunene" | 3861 msgstr "Ekunene" |
4123 | 3862 |
4124 #: src/gtkprefs.c:1076 | 3863 #: src/gtkprefs.c:919 |
4125 msgid "New conversation _placement:" | 3864 msgid "Left Vertical" |
4126 msgstr "U_beko olutsha lwencoko:" | 3865 msgstr "" |
4127 | 3866 |
4128 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748 | 3867 #: src/gtkprefs.c:920 |
4129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 | 3868 msgid "Right Vertical" |
3869 msgstr "" | |
3870 | |
3871 #: src/gtkprefs.c:925 | |
3872 #, fuzzy | |
3873 msgid "N_ew conversations:" | |
3874 msgstr "Vala iNcoko" | |
3875 | |
3876 #: src/gtkprefs.c:976 src/protocols/oscar/oscar.c:779 | |
3877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5951 | |
4130 msgid "IP Address" | 3878 msgid "IP Address" |
4131 msgstr "Idilesi ye-IP" | 3879 msgstr "Idilesi ye-IP" |
4132 | 3880 |
4133 #: src/gtkprefs.c:1129 | 3881 #: src/gtkprefs.c:978 |
3882 #, fuzzy | |
3883 msgid "STUN Server:" | |
3884 msgstr "_Iseva:" | |
3885 | |
3886 #: src/gtkprefs.c:980 | |
4134 msgid "_Autodetect IP Address" | 3887 msgid "_Autodetect IP Address" |
4135 msgstr "_Ukuziphawulela iDilesi ye-IP" | 3888 msgstr "_Ukuziphawulela iDilesi ye-IP" |
4136 | 3889 |
4137 #: src/gtkprefs.c:1138 | 3890 #: src/gtkprefs.c:989 |
4138 msgid "Public _IP:" | 3891 msgid "Public _IP:" |
4139 msgstr "I-_IP yoLuntu:" | 3892 msgstr "I-_IP yoLuntu:" |
4140 | 3893 |
4141 #: src/gtkprefs.c:1162 | 3894 #: src/gtkprefs.c:1013 |
4142 msgid "Ports" | 3895 msgid "Ports" |
4143 msgstr "Iziqhagamshelanisi" | 3896 msgstr "Iziqhagamshelanisi" |
4144 | 3897 |
4145 #: src/gtkprefs.c:1165 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1016 |
4146 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3899 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4147 msgstr "_Ngesandla chaza uluhlu lweziqhagamshelisi zokuphulaphula" | 3900 msgstr "_Ngesandla chaza uluhlu lweziqhagamshelisi zokuphulaphula" |
4148 | 3901 |
4149 #: src/gtkprefs.c:1168 | 3902 #: src/gtkprefs.c:1019 |
4150 msgid "_Start Port:" | 3903 msgid "_Start Port:" |
4151 msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:" | 3904 msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:" |
4152 | 3905 |
4153 #: src/gtkprefs.c:1175 | 3906 #: src/gtkprefs.c:1026 |
4154 msgid "_End Port:" | 3907 msgid "_End Port:" |
4155 msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:" | 3908 msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:" |
4156 | 3909 |
4157 #: src/gtkprefs.c:1182 | 3910 #: src/gtkprefs.c:1033 |
4158 msgid "Proxy Server" | 3911 msgid "Proxy Server" |
4159 msgstr "Iseva yoMqobo" | 3912 msgstr "Iseva yoMqobo" |
4160 | 3913 |
4161 #: src/gtkprefs.c:1186 | 3914 #: src/gtkprefs.c:1037 |
4162 msgid "No proxy" | 3915 msgid "No proxy" |
4163 msgstr "Akukho mqobo" | 3916 msgstr "Akukho mqobo" |
4164 | 3917 |
4165 #: src/gtkprefs.c:1248 | 3918 #: src/gtkprefs.c:1093 |
4166 msgid "_User:" | 3919 msgid "_User:" |
4167 msgstr "_Umsebenzisi:" | 3920 msgstr "_Umsebenzisi:" |
4168 | 3921 |
4169 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3922 #: src/gtkprefs.c:1153 |
4170 msgid "Epiphany" | 3923 msgid "Epiphany" |
4171 msgstr "I-Epiphany" | 3924 msgstr "I-Epiphany" |
4172 | 3925 |
4173 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3926 #: src/gtkprefs.c:1154 |
4174 msgid "Firebird" | 3927 msgid "Firebird" |
4175 msgstr "I-Firebird" | 3928 msgstr "I-Firebird" |
4176 | 3929 |
4177 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3930 #: src/gtkprefs.c:1155 |
4178 msgid "Firefox" | 3931 msgid "Firefox" |
4179 msgstr "I-Firefox" | 3932 msgstr "I-Firefox" |
4180 | 3933 |
4181 #: src/gtkprefs.c:1307 | 3934 #: src/gtkprefs.c:1156 |
4182 msgid "Galeon" | 3935 msgid "Galeon" |
4183 msgstr "I-Galeon" | 3936 msgstr "I-Galeon" |
4184 | 3937 |
4185 #: src/gtkprefs.c:1308 | 3938 #: src/gtkprefs.c:1157 |
4186 msgid "Gnome Default" | 3939 msgid "Gnome Default" |
4187 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome" | 3940 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome" |
4188 | 3941 |
4189 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3942 #: src/gtkprefs.c:1158 |
4190 msgid "Konqueror" | 3943 msgid "Konqueror" |
4191 msgstr "I-Konqueror" | 3944 msgstr "I-Konqueror" |
4192 | 3945 |
4193 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3946 #: src/gtkprefs.c:1159 |
4194 msgid "Mozilla" | 3947 msgid "Mozilla" |
4195 msgstr "I-Mozilla" | 3948 msgstr "I-Mozilla" |
4196 | 3949 |
4197 #: src/gtkprefs.c:1311 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1160 |
4198 msgid "Netscape" | 3951 msgid "Netscape" |
4199 msgstr "i-Netscape" | 3952 msgstr "i-Netscape" |
4200 | 3953 |
4201 #: src/gtkprefs.c:1312 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1161 |
4202 msgid "Opera" | 3955 msgid "Opera" |
4203 msgstr "I-Opera" | 3956 msgstr "I-Opera" |
4204 | 3957 |
4205 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1170 |
4206 msgid "Manual" | 3959 msgid "Manual" |
4207 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa" | 3960 msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa" |
4208 | 3961 |
4209 #: src/gtkprefs.c:1372 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1223 |
4210 msgid "Browser Selection" | 3963 msgid "Browser Selection" |
4211 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli" | 3964 msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli" |
4212 | 3965 |
4213 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1227 |
4214 msgid "_Browser:" | 3967 msgid "_Browser:" |
4215 msgstr "_IsiKhangeli:" | 3968 msgstr "_IsiKhangeli:" |
4216 | 3969 |
4217 #: src/gtkprefs.c:1383 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1235 |
4218 msgid "_Open link in:" | 3971 msgid "_Open link in:" |
4219 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:" | 3972 msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:" |
4220 | 3973 |
4221 #: src/gtkprefs.c:1385 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1237 |
4222 msgid "Browser default" | 3975 msgid "Browser default" |
4223 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo" | 3976 msgstr "Isikhangeli esimiselweyo" |
4224 | 3977 |
4225 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1238 |
4226 msgid "Existing window" | 3979 msgid "Existing window" |
4227 msgstr "Ifestile ekhoyo" | 3980 msgstr "Ifestile ekhoyo" |
4228 | 3981 |
4229 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1240 |
4230 msgid "New tab" | 3983 msgid "New tab" |
4231 msgstr "I-taba eNtsha" | 3984 msgstr "I-taba eNtsha" |
4232 | 3985 |
4233 #: src/gtkprefs.c:1402 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1254 |
4234 #, c-format | 3987 #, c-format |
4235 msgid "" | 3988 msgid "" |
4236 "_Manual:\n" | 3989 "_Manual:\n" |
4237 "(%s for URL)" | 3990 "(%s for URL)" |
4238 msgstr "" | 3991 msgstr "" |
4239 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n" | 3992 "_Uxwebhu lokusebenzisa:\n" |
4240 "(%s yeURL)" | 3993 "(%s yeURL)" |
4241 | 3994 |
4242 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3995 #: src/gtkprefs.c:1290 src/gtkprefs.c:1767 |
4243 msgid "Message Logs" | 3996 msgid "Logging" |
4244 msgstr "Iingxelo zomyalezo" | 3997 msgstr "Ukungena" |
4245 | 3998 |
4246 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1293 |
4247 msgid "Log _Format:" | 4000 msgid "Log _Format:" |
4248 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:" | 4001 msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:" |
4249 | 4002 |
4250 #: src/gtkprefs.c:1445 | 4003 #: src/gtkprefs.c:1298 |
4251 msgid "_Log all instant messages" | 4004 #, fuzzy |
4005 msgid "Log all _instant messages" | |
4252 msgstr "_Yenza ingxelo yemiyalezo yonke yangoko nangoko" | 4006 msgstr "_Yenza ingxelo yemiyalezo yonke yangoko nangoko" |
4253 | 4007 |
4254 #: src/gtkprefs.c:1447 | 4008 #: src/gtkprefs.c:1300 |
4255 msgid "Log all c_hats" | 4009 msgid "Log all c_hats" |
4256 msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko" | 4010 msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko" |
4257 | 4011 |
4258 #: src/gtkprefs.c:1450 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1302 |
4259 msgid "System Logs" | 4013 msgid "Log all _status changes to system log" |
4260 msgstr "Inkqubo yeeNgxelo" | 4014 msgstr "" |
4261 | 4015 |
4262 #: src/gtkprefs.c:1452 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1434 |
4263 msgid "_Enable system log" | |
4264 msgstr "_Ukwenza inkqubo yengxelo isebenze" | |
4265 | |
4266 #: src/gtkprefs.c:1455 | |
4267 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
4268 msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_ngena / bephuma" | |
4269 | |
4270 #: src/gtkprefs.c:1461 | |
4271 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
4272 msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_lalele / bengalalelanga" | |
4273 | |
4274 #: src/gtkprefs.c:1467 | |
4275 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
4276 msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo bengekho / be_buya" | |
4277 | |
4278 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
4279 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
4280 msgstr "Yenza ingxelo yokwakho uku_ngena/ukulalela/ukungabikho" | |
4281 | |
4282 #: src/gtkprefs.c:1600 | |
4283 msgid "Sound Selection" | 4017 msgid "Sound Selection" |
4284 msgstr "Ukhetho lweSandi" | 4018 msgstr "Ukhetho lweSandi" |
4285 | 4019 |
4286 #: src/gtkprefs.c:1651 | 4020 #: src/gtkprefs.c:1488 |
4021 msgid "Sound Method" | |
4022 msgstr "Iindlela zeSandi" | |
4023 | |
4024 #: src/gtkprefs.c:1489 | |
4025 msgid "_Method:" | |
4026 msgstr "_Indlela yokusebenza:" | |
4027 | |
4028 #: src/gtkprefs.c:1491 | |
4029 msgid "Console beep" | |
4030 msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha" | |
4031 | |
4032 #: src/gtkprefs.c:1493 | |
4033 msgid "Automatic" | |
4034 msgstr "Ngokuzenzekela" | |
4035 | |
4036 #: src/gtkprefs.c:1498 | |
4037 msgid "Command" | |
4038 msgstr "Umyalelo" | |
4039 | |
4040 #: src/gtkprefs.c:1499 | |
4041 #, fuzzy | |
4042 msgid "No sounds" | |
4043 msgstr "Izandi" | |
4044 | |
4045 #: src/gtkprefs.c:1507 | |
4046 #, c-format | |
4047 msgid "" | |
4048 "Sound c_ommand:\n" | |
4049 "(%s for filename)" | |
4050 msgstr "" | |
4051 "Umyalelo we_sandi:\n" | |
4052 "(%s owegama lefayili)" | |
4053 | |
4054 #: src/gtkprefs.c:1533 | |
4287 msgid "Sound Options" | 4055 msgid "Sound Options" |
4288 msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi" | 4056 msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi" |
4289 | 4057 |
4290 #: src/gtkprefs.c:1652 | 4058 #: src/gtkprefs.c:1534 |
4291 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4059 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4292 msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo" | 4060 msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo" |
4293 | 4061 |
4294 #: src/gtkprefs.c:1654 | 4062 #: src/gtkprefs.c:1536 |
4295 msgid "_Sounds while away" | 4063 msgid "_Sounds while away" |
4296 msgstr "_Izandi xa ungekho" | 4064 msgstr "_Izandi xa ungekho" |
4297 | 4065 |
4298 #: src/gtkprefs.c:1658 | 4066 #: src/gtkprefs.c:1546 |
4299 msgid "Sound Method" | |
4300 msgstr "Iindlela zeSandi" | |
4301 | |
4302 #: src/gtkprefs.c:1659 | |
4303 msgid "_Method:" | |
4304 msgstr "_Indlela yokusebenza:" | |
4305 | |
4306 #: src/gtkprefs.c:1661 | |
4307 msgid "Console beep" | |
4308 msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha" | |
4309 | |
4310 #: src/gtkprefs.c:1663 | |
4311 msgid "Automatic" | |
4312 msgstr "Ngokuzenzekela" | |
4313 | |
4314 #: src/gtkprefs.c:1670 | |
4315 msgid "Command" | |
4316 msgstr "Umyalelo" | |
4317 | |
4318 #: src/gtkprefs.c:1678 | |
4319 #, c-format | |
4320 msgid "" | |
4321 "Sound c_ommand:\n" | |
4322 "(%s for filename)" | |
4323 msgstr "" | |
4324 "Umyalelo we_sandi:\n" | |
4325 "(%s owegama lefayili)" | |
4326 | |
4327 #: src/gtkprefs.c:1705 | |
4328 msgid "Sound Events" | 4067 msgid "Sound Events" |
4329 msgstr "Iziganeko zeSandi" | 4068 msgstr "Iziganeko zeSandi" |
4330 | 4069 |
4331 #: src/gtkprefs.c:1756 | 4070 #: src/gtkprefs.c:1597 |
4332 msgid "Play" | 4071 msgid "Play" |
4333 msgstr "Dlala" | 4072 msgstr "Dlala" |
4334 | 4073 |
4335 #: src/gtkprefs.c:1763 | 4074 #: src/gtkprefs.c:1604 |
4336 msgid "Event" | 4075 msgid "Event" |
4337 msgstr "Isiganeko" | 4076 msgstr "Isiganeko" |
4338 | 4077 |
4339 #: src/gtkprefs.c:1782 | 4078 #: src/gtkprefs.c:1623 |
4340 msgid "Test" | 4079 msgid "Test" |
4341 msgstr "Uvavanya" | 4080 msgstr "Uvavanya" |
4342 | 4081 |
4343 #: src/gtkprefs.c:1786 | 4082 #: src/gtkprefs.c:1627 |
4344 msgid "Reset" | 4083 msgid "Reset" |
4345 msgstr "Ukumisela kwakhona" | 4084 msgstr "Ukumisela kwakhona" |
4346 | 4085 |
4347 #: src/gtkprefs.c:1790 | 4086 #: src/gtkprefs.c:1631 |
4348 msgid "Choose..." | 4087 msgid "Choose..." |
4349 msgstr "Khetha..." | 4088 msgstr "Khetha..." |
4350 | 4089 |
4351 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4090 #: src/gtkprefs.c:1685 src/gtkstatusbox.c:288 src/protocols/irc/irc.c:176 |
4091 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/jabber/buddy.c:1093 | |
4092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/msn/msn.c:577 | |
4093 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 src/protocols/novell/novell.c:2959 | |
4094 #: src/protocols/novell/novell.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
4095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 | |
4096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7604 src/protocols/oscar/oscar.c:7758 | |
4097 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:52 | |
4098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 | |
4099 #: src/status.c:158 | |
4100 msgid "Away" | |
4101 msgstr "Engekhoyo" | |
4102 | |
4103 #: src/gtkprefs.c:1686 | |
4352 msgid "_Queue new messages when away" | 4104 msgid "_Queue new messages when away" |
4353 msgstr "_Krozisa imiyalezo xa ungekho" | 4105 msgstr "_Krozisa imiyalezo xa ungekho" |
4354 | 4106 |
4355 #: src/gtkprefs.c:1817 | 4107 #: src/gtkprefs.c:1689 |
4356 msgid "_Auto-reply:" | 4108 msgid "_Auto-reply:" |
4357 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:" | 4109 msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:" |
4358 | 4110 |
4359 #: src/gtkprefs.c:1819 | 4111 #: src/gtkprefs.c:1692 |
4360 msgid "Never" | |
4361 msgstr "Nakanye" | |
4362 | |
4363 #: src/gtkprefs.c:1820 | |
4364 msgid "When away" | 4112 msgid "When away" |
4365 msgstr "Xa ungekho" | 4113 msgstr "Xa ungekho" |
4366 | 4114 |
4367 #: src/gtkprefs.c:1821 | 4115 #: src/gtkprefs.c:1693 |
4368 msgid "When away and idle" | 4116 #, fuzzy |
4117 msgid "When both away and idle" | |
4369 msgstr "Xa ungekho ulalele" | 4118 msgstr "Xa ungekho ulalele" |
4370 | 4119 |
4371 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327 | 4120 #: src/gtkprefs.c:1696 |
4372 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806 | 4121 #, fuzzy |
4373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 | 4122 msgid "_Report idle time" |
4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4123 msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela" |
4375 msgid "Idle" | 4124 |
4376 msgstr "Ilalele" | 4125 #: src/gtkprefs.c:1699 |
4377 | |
4378 #: src/gtkprefs.c:1825 | |
4379 msgid "Idle _time reporting:" | |
4380 msgstr "Ingxelo _yexesha lokulalela:" | |
4381 | |
4382 #: src/gtkprefs.c:1828 | |
4383 msgid "Gaim usage" | |
4384 msgstr "Intsebenziso yeGaim" | |
4385 | |
4386 #: src/gtkprefs.c:1831 | |
4387 msgid "X usage" | |
4388 msgstr "Intsebenziso kaX" | |
4389 | |
4390 #: src/gtkprefs.c:1833 | |
4391 msgid "Windows usage" | |
4392 msgstr "Intsebenziso yeeWindows" | |
4393 | |
4394 #: src/gtkprefs.c:1841 | |
4395 msgid "Auto-away" | 4126 msgid "Auto-away" |
4396 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela" | 4127 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela" |
4397 | 4128 |
4398 #: src/gtkprefs.c:1842 | 4129 #: src/gtkprefs.c:1700 |
4399 msgid "Set away _when idle" | 4130 msgid "Set away _when idle" |
4400 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele" | 4131 msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele" |
4401 | 4132 |
4402 #: src/gtkprefs.c:1846 | 4133 #: src/gtkprefs.c:1704 |
4403 msgid "_Minutes before setting away:" | 4134 msgid "_Minutes before setting away:" |
4404 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:" | 4135 msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:" |
4405 | 4136 |
4406 #: src/gtkprefs.c:1854 | 4137 #: src/gtkprefs.c:1712 |
4407 msgid "Away m_essage:" | 4138 msgid "Away m_essage:" |
4408 msgstr "Umyalezo woku_ngabikho:" | 4139 msgstr "Umyalezo woku_ngabikho:" |
4409 | 4140 |
4410 #: src/gtkprefs.c:1923 | 4141 #: src/gtkprefs.c:1757 |
4411 #, c-format | |
4412 msgid "" | |
4413 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4414 "\n" | |
4415 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4416 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4417 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4418 msgstr "" | |
4419 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4420 "\n" | |
4421 "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>\t%s\n" | |
4422 "<span weight=\"bold\">I-Web Site:</span>\t\t%s\n" | |
4423 "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s" | |
4424 | |
4425 #: src/gtkprefs.c:1928 | |
4426 #, c-format | |
4427 msgid "" | |
4428 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4429 "\n" | |
4430 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4431 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4432 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4433 msgstr "" | |
4434 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4435 "\n" | |
4436 "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span> %s\n" | |
4437 "<span weight=\"bold\">I-URL:</span> %s\n" | |
4438 "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span> %s" | |
4439 | |
4440 #: src/gtkprefs.c:2161 | |
4441 msgid "Load" | |
4442 msgstr "Faka" | |
4443 | |
4444 #: src/gtkprefs.c:2175 | |
4445 msgid "Summary" | |
4446 msgstr "Isishwankathelo" | |
4447 | |
4448 #: src/gtkprefs.c:2223 | |
4449 msgid "Details" | |
4450 msgstr "iinKcukacha" | |
4451 | |
4452 #: src/gtkprefs.c:2384 | |
4453 msgid "_Edit" | |
4454 msgstr "_Hlela" | |
4455 | |
4456 #: src/gtkprefs.c:2420 | |
4457 msgid "Interface" | |
4458 msgstr "Umdibaniso wemida" | |
4459 | |
4460 #: src/gtkprefs.c:2423 | |
4461 msgid "Message Text" | |
4462 msgstr "Umbhalo womYalezo" | |
4463 | |
4464 #: src/gtkprefs.c:2424 | |
4465 msgid "Shortcuts" | |
4466 msgstr "Izniqumlisi" | |
4467 | |
4468 #: src/gtkprefs.c:2425 | |
4469 msgid "Smiley Themes" | 4142 msgid "Smiley Themes" |
4470 msgstr "Imixholo eNcumisayo" | 4143 msgstr "Imixholo eNcumisayo" |
4471 | 4144 |
4472 #: src/gtkprefs.c:2426 | 4145 #: src/gtkprefs.c:1758 |
4473 msgid "Sounds" | 4146 msgid "Sounds" |
4474 msgstr "Izandi" | 4147 msgstr "Izandi" |
4475 | 4148 |
4476 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588 | 4149 #: src/gtkprefs.c:1759 src/protocols/silc/silc.c:1589 |
4477 msgid "Network" | 4150 msgid "Network" |
4478 msgstr "uThungelwano" | 4151 msgstr "uThungelwano" |
4479 | 4152 |
4480 #: src/gtkprefs.c:2432 | 4153 #: src/gtkprefs.c:1764 |
4481 msgid "Browser" | 4154 msgid "Browser" |
4482 msgstr "IsiKhangeli" | 4155 msgstr "IsiKhangeli" |
4483 | 4156 |
4484 #: src/gtkprefs.c:2435 | 4157 #: src/gtkprefs.c:1768 |
4485 msgid "Logging" | |
4486 msgstr "Ukungena" | |
4487 | |
4488 #: src/gtkprefs.c:2436 | |
4489 msgid "Away / Idle" | 4158 msgid "Away / Idle" |
4490 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela" | 4159 msgstr "Ukungabikho / Ukulalela" |
4491 | |
4492 #: src/gtkprefs.c:2437 | |
4493 msgid "Away Messages" | |
4494 msgstr "Imiyalezo yokuNgabikho" | |
4495 | |
4496 #: src/gtkprefs.c:2440 | |
4497 msgid "Plugins" | |
4498 msgstr "Amathuba okuNgena" | |
4499 | 4160 |
4500 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4161 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4501 msgid "Allow all users to contact me" | 4162 msgid "Allow all users to contact me" |
4502 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam" | 4163 msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam" |
4503 | 4164 |
4515 | 4176 |
4516 #: src/gtkprivacy.c:83 | 4177 #: src/gtkprivacy.c:83 |
4517 msgid "Block only the users below" | 4178 msgid "Block only the users below" |
4518 msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela" | 4179 msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela" |
4519 | 4180 |
4520 #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 4181 #: src/gtkprivacy.c:398 |
4521 msgid "Privacy" | 4182 msgid "Privacy" |
4522 msgstr "Yangasese" | 4183 msgstr "Yangasese" |
4523 | 4184 |
4524 #: src/gtkprivacy.c:410 | 4185 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4525 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4186 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4526 msgstr "" | 4187 msgstr "" |
4527 "Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo." | 4188 "Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo." |
4528 | 4189 |
4529 #. "Set privacy for:" label | 4190 #. "Set privacy for:" label |
4530 #: src/gtkprivacy.c:422 | 4191 #: src/gtkprivacy.c:423 |
4531 msgid "Set privacy for:" | 4192 msgid "Set privacy for:" |
4532 msgstr "Imimiselo yengaSese:" | 4193 msgstr "Imimiselo yengaSese:" |
4533 | 4194 |
4534 #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607 | 4195 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 |
4535 msgid "Permit User" | 4196 msgid "Permit User" |
4536 msgstr "Imvume yomSebenzisi" | 4197 msgstr "Imvume yomSebenzisi" |
4537 | 4198 |
4538 #: src/gtkprivacy.c:592 | 4199 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4539 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4200 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4540 msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe." | 4201 msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe." |
4541 | 4202 |
4542 #: src/gtkprivacy.c:593 | 4203 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4543 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4204 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4544 msgstr "" | 4205 msgstr "" |
4545 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe." | 4206 "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe." |
4546 | 4207 |
4547 #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609 | 4208 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
4548 msgid "Permit" | 4209 msgid "Permit" |
4549 msgstr "Vumela" | 4210 msgstr "Vumela" |
4550 | 4211 |
4551 #: src/gtkprivacy.c:601 | 4212 #: src/gtkprivacy.c:599 |
4552 #, c-format | 4213 #, c-format |
4553 msgid "Allow %s to contact you?" | 4214 msgid "Allow %s to contact you?" |
4554 msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?" | 4215 msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?" |
4555 | 4216 |
4556 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4217 #: src/gtkprivacy.c:601 |
4557 #, c-format | 4218 #, c-format |
4558 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4219 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4559 msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?" | 4220 msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?" |
4560 | 4221 |
4561 #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643 | 4222 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 |
4562 msgid "Block User" | 4223 msgid "Block User" |
4563 msgstr "Ukuthintela umSebenzisi" | 4224 msgstr "Ukuthintela umSebenzisi" |
4564 | 4225 |
4565 #: src/gtkprivacy.c:631 | 4226 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4566 msgid "Type a user to block." | 4227 msgid "Type a user to block." |
4567 msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela." | 4228 msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela." |
4568 | 4229 |
4569 #: src/gtkprivacy.c:632 | 4230 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4570 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4231 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4571 msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela." | 4232 msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela." |
4572 | 4233 |
4573 #: src/gtkprivacy.c:639 | 4234 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 src/protocols/gg/gg.c:1135 |
4235 msgid "Block" | |
4236 msgstr "Thintela" | |
4237 | |
4238 #: src/gtkprivacy.c:637 | |
4574 #, c-format | 4239 #, c-format |
4575 msgid "Block %s?" | 4240 msgid "Block %s?" |
4576 msgstr "Kuthintelwe u-%s?" | 4241 msgstr "Kuthintelwe u-%s?" |
4577 | 4242 |
4578 #: src/gtkprivacy.c:641 | 4243 #: src/gtkprivacy.c:639 |
4579 #, c-format | 4244 #, c-format |
4580 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4245 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4581 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?" | 4246 msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?" |
4582 | 4247 |
4583 #. * | 4248 #. * |
4584 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4249 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4585 #. | 4250 #. |
4586 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951 | 4251 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/msn/dialog.c:113 |
4587 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499 | 4252 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4588 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892 | 4253 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 src/protocols/silc/buddy.c:312 |
4589 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 | 4254 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1322 |
4590 #: src/request.h:1236 | |
4591 msgid "Yes" | 4255 msgid "Yes" |
4592 msgstr "Ewe" | 4256 msgstr "Ewe" |
4593 | 4257 |
4594 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951 | 4258 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/msn/dialog.c:114 |
4595 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499 | 4259 #: src/protocols/msn/msn.c:553 src/protocols/msn/msn.c:556 |
4596 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893 | 4260 #: src/protocols/novell/novell.c:1903 src/protocols/silc/buddy.c:313 |
4597 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 | 4261 #: src/protocols/silc/pk.c:118 src/request.h:1322 |
4598 #: src/request.h:1236 | |
4599 msgid "No" | 4262 msgid "No" |
4600 msgstr "Hayi" | 4263 msgstr "Hayi" |
4601 | 4264 |
4602 #: src/gtkrequest.c:245 | 4265 #: src/gtkrequest.c:262 |
4603 msgid "Apply" | 4266 msgid "Apply" |
4604 msgstr "Sebenzisa" | 4267 msgstr "Sebenzisa" |
4605 | 4268 |
4606 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4269 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:357 |
4607 #: src/protocols/silc/util.c:335 | 4270 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4608 msgid "Close" | 4271 msgid "Close" |
4609 msgstr "Vala" | 4272 msgstr "Vala" |
4610 | 4273 |
4611 #: src/gtkrequest.c:1421 | 4274 #: src/gtkrequest.c:1795 |
4612 msgid "That file already exists" | 4275 msgid "That file already exists" |
4613 msgstr "Loo fayili sele ikhona" | 4276 msgstr "Loo fayili sele ikhona" |
4614 | 4277 |
4615 #: src/gtkrequest.c:1422 | 4278 #: src/gtkrequest.c:1796 |
4616 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4279 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4617 msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?" | 4280 msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?" |
4618 | 4281 |
4619 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481 | 4282 #: src/gtkrequest.c:1838 src/gtkrequest.c:1879 |
4620 msgid "Save File..." | 4283 msgid "Save File..." |
4621 msgstr "Gcina iFayili..." | 4284 msgstr "Gcina iFayili..." |
4622 | 4285 |
4623 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482 | 4286 #: src/gtkrequest.c:1839 src/gtkrequest.c:1880 |
4624 msgid "Open File..." | 4287 msgid "Open File..." |
4625 msgstr "Vula iFayili..." | 4288 msgstr "Vula iFayili..." |
4626 | 4289 |
4627 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4290 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4628 msgid "Room List" | 4291 msgid "Room List" |
4631 #. list button | 4294 #. list button |
4632 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4295 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4633 msgid "_Get List" | 4296 msgid "_Get List" |
4634 msgstr "_Fumana uLuhlu" | 4297 msgstr "_Fumana uLuhlu" |
4635 | 4298 |
4636 #: src/gtksound.c:63 | 4299 #: src/gtksavedstatuses.c:317 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
4300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/novell/novell.c:1460 | |
4301 msgid "Title" | |
4302 msgstr "Isihloko" | |
4303 | |
4304 #: src/gtksavedstatuses.c:332 | |
4305 msgid "Type" | |
4306 msgstr "" | |
4307 | |
4308 #: src/gtksavedstatuses.c:343 src/protocols/gg/gg.c:1083 | |
4309 #: src/protocols/gg/gg.c:1088 src/protocols/gg/gg.c:1097 | |
4310 #: src/protocols/gg/gg.c:1107 src/protocols/gg/gg.c:1112 | |
4311 #: src/protocols/irc/irc.c:177 src/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
4312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | |
4313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/jabber/jabber.c:1064 | |
4314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1072 src/protocols/novell/novell.c:2845 | |
4315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7752 src/protocols/oscar/oscar.c:7759 | |
4316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 | |
4317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 | |
4318 msgid "Message" | |
4319 msgstr "Umyalezo" | |
4320 | |
4321 #: src/gtksavedstatuses.c:406 | |
4322 #, fuzzy | |
4323 msgid "Saved Statuses" | |
4324 msgstr "Izibalo ngeSeva" | |
4325 | |
4326 #: src/gtksavedstatuses.c:527 | |
4327 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
4328 msgstr "" | |
4329 | |
4330 #: src/gtksavedstatuses.c:618 | |
4331 #, fuzzy | |
4332 msgid "Custom status" | |
4333 msgstr "Ngemo" | |
4334 | |
4335 #: src/gtksavedstatuses.c:721 src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
4336 #: src/protocols/gg/gg.c:1069 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | |
4337 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | |
4338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1005 src/protocols/msn/msn.c:544 | |
4339 #: src/protocols/novell/novell.c:2844 src/protocols/novell/novell.c:2848 | |
4340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/oscar/oscar.c:767 | |
4341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 | |
4342 msgid "Status" | |
4343 msgstr "uBume" | |
4344 | |
4345 #: src/gtksavedstatuses.c:740 | |
4346 #, fuzzy | |
4347 msgid "_Title:" | |
4348 msgstr "Isihloko" | |
4349 | |
4350 #: src/gtksavedstatuses.c:760 | |
4351 #, fuzzy | |
4352 msgid "_Status:" | |
4353 msgstr "Ubume:" | |
4354 | |
4355 #. Custom status message expander | |
4356 #: src/gtksavedstatuses.c:795 | |
4357 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
4358 msgstr "" | |
4359 | |
4360 #: src/gtksound.c:61 | |
4637 msgid "Buddy logs in" | 4361 msgid "Buddy logs in" |
4638 msgstr "Umhlobo uyangena" | 4362 msgstr "Umhlobo uyangena" |
4639 | 4363 |
4640 #: src/gtksound.c:64 | 4364 #: src/gtksound.c:62 |
4641 msgid "Buddy logs out" | 4365 msgid "Buddy logs out" |
4642 msgstr "Umhlobo uyaphuma" | 4366 msgstr "Umhlobo uyaphuma" |
4643 | 4367 |
4644 #: src/gtksound.c:65 | 4368 #: src/gtksound.c:63 |
4645 msgid "Message received" | 4369 msgid "Message received" |
4646 msgstr "Umyalezo wamkelwe" | 4370 msgstr "Umyalezo wamkelwe" |
4647 | 4371 |
4648 #: src/gtksound.c:66 | 4372 #: src/gtksound.c:64 |
4649 msgid "Message received begins conversation" | 4373 msgid "Message received begins conversation" |
4650 msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko" | 4374 msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko" |
4651 | 4375 |
4652 #: src/gtksound.c:67 | 4376 #: src/gtksound.c:65 |
4653 msgid "Message sent" | 4377 msgid "Message sent" |
4654 msgstr "Umyalezo uthunyelwe" | 4378 msgstr "Umyalezo uthunyelwe" |
4655 | 4379 |
4656 #: src/gtksound.c:68 | 4380 #: src/gtksound.c:66 |
4657 msgid "Person enters chat" | 4381 msgid "Person enters chat" |
4658 msgstr "Umntu ungenela incoko" | 4382 msgstr "Umntu ungenela incoko" |
4659 | 4383 |
4660 #: src/gtksound.c:69 | 4384 #: src/gtksound.c:67 |
4661 msgid "Person leaves chat" | 4385 msgid "Person leaves chat" |
4662 msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko" | 4386 msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko" |
4663 | 4387 |
4664 #: src/gtksound.c:70 | 4388 #: src/gtksound.c:68 |
4665 msgid "You talk in chat" | 4389 msgid "You talk in chat" |
4666 msgstr "Uyathetha kwincoko" | 4390 msgstr "Uyathetha kwincoko" |
4667 | 4391 |
4668 #: src/gtksound.c:71 | 4392 #: src/gtksound.c:69 |
4669 msgid "Others talk in chat" | 4393 msgid "Others talk in chat" |
4670 msgstr "Abanye bayathetha kwincoko" | 4394 msgstr "Abanye bayathetha kwincoko" |
4671 | 4395 |
4672 #: src/gtksound.c:74 | 4396 #: src/gtksound.c:72 |
4673 msgid "Someone says your name in chat" | 4397 msgid "Someone says your name in chat" |
4674 msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko" | 4398 msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko" |
4675 | 4399 |
4676 #: src/gtksound.c:173 | 4400 #: src/gtksound.c:414 |
4677 #, c-format | 4401 #, c-format |
4678 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4402 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4679 msgstr "" | 4403 msgstr "" |
4680 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho." | 4404 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho." |
4681 | 4405 |
4682 #: src/gtksound.c:189 | 4406 #: src/gtksound.c:430 |
4683 msgid "" | 4407 msgid "" |
4684 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4408 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4685 "no command has been set." | 4409 "no command has been set." |
4686 msgstr "" | 4410 msgstr "" |
4687 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba 'Umyalelo' wendlella yesandi " | 4411 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba 'Umyalelo' wendlella yesandi " |
4688 "ukhethiwe, kodwa akukho myalelo umiselweyo." | 4412 "ukhethiwe, kodwa akukho myalelo umiselweyo." |
4689 | 4413 |
4690 #: src/gtksound.c:201 | 4414 #: src/gtksound.c:442 |
4691 #, c-format | 4415 #, c-format |
4692 msgid "" | 4416 msgid "" |
4693 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4417 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4694 "launched: %s" | 4418 "launched: %s" |
4695 msgstr "" | 4419 msgstr "" |
4696 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba isandi esimiselweyo kwinkqubo " | 4420 "Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba isandi esimiselweyo kwinkqubo " |
4697 "besingenakho ukuphunyezwa: %s" | 4421 "besingenakho ukuphunyezwa: %s" |
4698 | 4422 |
4699 #: src/log.c:104 | 4423 #: src/gtkstatusbox.c:190 |
4424 #, fuzzy | |
4425 msgid "Typing" | |
4426 msgstr "I-Ping" | |
4427 | |
4428 #. connect to the server | |
4429 #: src/gtkstatusbox.c:193 src/protocols/irc/irc.c:258 | |
4430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:838 src/protocols/msn/session.c:362 | |
4431 #: src/protocols/napster/napster.c:525 src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | |
4433 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
4434 msgid "Connecting" | |
4435 msgstr "Ukunxulumana" | |
4436 | |
4437 #. hacks | |
4438 #: src/gtkstatusbox.c:287 src/protocols/irc/irc.c:172 | |
4439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/msn/msn.c:573 | |
4440 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | |
4441 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | |
4442 #: src/protocols/novell/novell.c:2822 src/protocols/novell/novell.c:2956 | |
4443 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:808 | |
4444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7751 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
4445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 src/status.c:155 | |
4446 msgid "Available" | |
4447 msgstr "Efumanekayo" | |
4448 | |
4449 #. | |
4450 #. * Without this selecting Invisible as own status doesn't | |
4451 #. * work. It's not used and not needed to show status of buddies. | |
4452 #. | |
4453 #: src/gtkstatusbox.c:289 src/protocols/gg/gg.c:1096 | |
4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:711 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | |
4455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 | |
4456 msgid "Invisible" | |
4457 msgstr "Engabonakaliyo" | |
4458 | |
4459 #: src/gtkstatusbox.c:290 src/protocols/gg/gg.c:1082 | |
4460 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1087 | |
4461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:569 | |
4462 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/novell/novell.c:2834 | |
4463 #: src/protocols/novell/novell.c:2953 src/protocols/oscar/oscar.c:769 | |
4464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7585 src/protocols/oscar/oscar.c:7746 | |
4465 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | |
4466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 src/status.c:154 | |
4467 msgid "Offline" | |
4468 msgstr "Akukho lunxibelelwano" | |
4469 | |
4470 #: src/gtkstatusbox.c:292 | |
4471 #, fuzzy | |
4472 msgid "Custom..." | |
4473 msgstr "Isithethe" | |
4474 | |
4475 #: src/gtkstatusbox.c:293 | |
4476 #, fuzzy | |
4477 msgid "Saved..." | |
4478 msgstr "Gcina iFayili..." | |
4479 | |
4480 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | |
4481 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | |
4482 #: src/gtkstatusbox.c:655 src/gtkstatusbox.c:657 src/gtkstatusbox.c:660 | |
4483 #: src/status.c:1696 | |
4484 #, fuzzy | |
4485 msgid "Default" | |
4486 msgstr "Emiselweyo yakwaGnome" | |
4487 | |
4488 #: src/gtkstock.c:118 | |
4489 msgid "_Alias" | |
4490 msgstr "_Elinye igama" | |
4491 | |
4492 #: src/gtkstock.c:120 | |
4493 msgid "_Invite" | |
4494 msgstr "_Mema" | |
4495 | |
4496 #: src/gtkstock.c:121 | |
4497 msgid "_Modify" | |
4498 msgstr "_Lungisa" | |
4499 | |
4500 #: src/gtkstock.c:122 | |
4501 msgid "_Open Mail" | |
4502 msgstr "_Imeyile eVulekileyo" | |
4503 | |
4504 #: src/gtkstock.c:124 | |
4505 msgid "_Warn" | |
4506 msgstr "_Lumkisa" | |
4507 | |
4508 #: src/gtkutils.c:1393 src/gtkutils.c:1418 | |
4509 #, fuzzy, c-format | |
4510 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4511 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." | |
4512 | |
4513 #: src/gtkutils.c:1395 src/gtkutils.c:1420 | |
4514 #, fuzzy | |
4515 msgid "Failed to load image" | |
4516 msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n" | |
4517 | |
4518 #: src/gtkutils.c:1495 | |
4519 #, fuzzy, c-format | |
4520 msgid "Cannot send folder %s." | |
4521 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" | |
4522 | |
4523 #: src/gtkutils.c:1497 | |
4524 msgid "" | |
4525 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4526 "individually" | |
4527 msgstr "" | |
4528 | |
4529 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1534 src/gtkutils.c:1539 | |
4530 #, fuzzy | |
4531 msgid "You have dragged an image" | |
4532 msgstr "Ufake igama lomsebenzisi elingasebenziyo" | |
4533 | |
4534 #: src/gtkutils.c:1526 | |
4535 msgid "" | |
4536 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4537 "use it as the buddy icon for this user." | |
4538 msgstr "" | |
4539 | |
4540 #: src/gtkutils.c:1530 src/gtkutils.c:1545 | |
4541 #, fuzzy | |
4542 msgid "Set as buddy icon" | |
4543 msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo" | |
4544 | |
4545 #: src/gtkutils.c:1531 src/gtkutils.c:1546 | |
4546 #, fuzzy | |
4547 msgid "Send image file" | |
4548 msgstr "Thumela umYalezo" | |
4549 | |
4550 #: src/gtkutils.c:1532 src/gtkutils.c:1546 | |
4551 #, fuzzy | |
4552 msgid "Insert in message" | |
4553 msgstr "Fakela umfanekiso" | |
4554 | |
4555 #: src/gtkutils.c:1535 | |
4556 #, fuzzy | |
4557 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4558 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?" | |
4559 | |
4560 #: src/gtkutils.c:1540 | |
4561 msgid "" | |
4562 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | |
4563 "use it as the buddy icon for this user." | |
4564 msgstr "" | |
4565 | |
4566 #: src/gtkutils.c:1542 | |
4567 msgid "" | |
4568 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4569 "this user" | |
4570 msgstr "" | |
4571 | |
4572 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4573 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4574 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4575 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4576 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4577 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4578 #, fuzzy | |
4579 msgid "Cannot send launcher" | |
4580 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" | |
4581 | |
4582 #: src/gtkutils.c:1596 | |
4583 msgid "" | |
4584 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4585 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4586 msgstr "" | |
4587 | |
4588 #: src/log.c:129 | |
4700 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4589 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4701 msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>" | 4590 msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>" |
4702 | 4591 |
4703 #: src/log.c:545 | 4592 #: src/log.c:577 |
4593 msgid "Logging of this conversation failed." | |
4594 msgstr "" | |
4595 | |
4596 #: src/log.c:839 | |
4704 msgid "XML" | 4597 msgid "XML" |
4705 msgstr "i-XML" | 4598 msgstr "i-XML" |
4706 | 4599 |
4707 #: src/log.c:608 | 4600 #: src/log.c:904 |
4708 #, c-format | 4601 #, c-format |
4709 msgid "" | 4602 msgid "" |
4710 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4603 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4711 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4604 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4712 msgstr "" | 4605 msgstr "" |
4713 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4606 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4714 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4607 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4715 | 4608 |
4716 #: src/log.c:610 | 4609 #: src/log.c:906 |
4717 #, c-format | 4610 #, c-format |
4718 msgid "" | 4611 msgid "" |
4719 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4612 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4720 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4613 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4721 msgstr "" | 4614 msgstr "" |
4722 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4615 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4723 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4616 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4724 | 4617 |
4725 #: src/log.c:661 src/log.c:791 | 4618 #: src/log.c:957 src/log.c:1074 |
4726 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4619 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4727 msgstr "" | 4620 msgstr "" |
4728 "<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>" | 4621 "<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>" |
4729 | 4622 |
4730 #: src/log.c:671 src/log.c:803 | 4623 #: src/log.c:967 src/log.c:1086 |
4731 #, c-format | 4624 #, c-format |
4732 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4625 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4733 msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>" | 4626 msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>" |
4734 | 4627 |
4735 #: src/log.c:675 | 4628 #: src/log.c:1019 |
4736 msgid "HTML" | |
4737 msgstr "i-HTML" | |
4738 | |
4739 #: src/log.c:736 | |
4740 #, c-format | 4629 #, c-format |
4741 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4630 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4742 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4631 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4743 | 4632 |
4744 #: src/log.c:807 | 4633 #: src/plugin.c:331 |
4745 msgid "Plain text" | |
4746 msgstr "Umbhalo ocacileyo" | |
4747 | |
4748 #: src/main.c:150 | |
4749 msgid "Please create an account." | |
4750 msgstr "Nceda uYile i-akhawunti." | |
4751 | |
4752 #: src/main.c:232 | |
4753 msgid "Login" | |
4754 msgstr "Ngena" | |
4755 | |
4756 #: src/main.c:248 | |
4757 msgid "<b>_Account:</b>" | |
4758 msgstr "<b>I-_Akhawunti:</b>" | |
4759 | |
4760 #: src/main.c:262 | |
4761 msgid "<b>_Password:</b>" | |
4762 msgstr "<b>I-_Password:</b>" | |
4763 | |
4764 #. And now for the buttons | |
4765 #: src/main.c:279 | |
4766 msgid "A_ccounts" | |
4767 msgstr "ii_Akhawunti" | |
4768 | |
4769 #: src/main.c:285 | |
4770 msgid "P_references" | |
4771 msgstr "Izinto ezi_khethwayo" | |
4772 | |
4773 #: src/main.c:291 | |
4774 msgid "_Sign on" | |
4775 msgstr "_Ukubhalisa" | |
4776 | |
4777 #. full help text | |
4778 #: src/main.c:513 | |
4779 #, c-format | |
4780 msgid "" | |
4781 "Gaim %s\n" | |
4782 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
4783 "\n" | |
4784 " -a, --acct display account editor window\n" | |
4785 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
4786 " name of away message to use)\n" | |
4787 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
4788 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
4789 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
4790 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
4791 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
4792 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
4793 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
4794 " -h, --help display this help and exit\n" | |
4795 msgstr "" | |
4796 "Gaim %s\n" | |
4797 "Usage: %s [OKUNOKUKHETHWA KUYO]...\n" | |
4798 "\n" | |
4799 " -a, --acct bonisa ifestile ye-akhawunti yomhleli\n" | |
4800 " -w, --away[=MESG] yenza ukungabikho ekubhaliseni (isiphumezi-miyalelo " | |
4801 "esinganyanzelekanga\n" | |
4802 " MESG igama lokungabikho eliya kusetyenziswa)\n" | |
4803 " -l, --login[=IGAMA] lingena ngokuzenzekela (impikiswano enganyanzelisiyo " | |
4804 "IGAMA iyachaza\n" | |
4805 " i-akhawunti(ii) yokusetyenziwa, eyahlulwe ngomsila)\n" | |
4806 " -n, --loginwin ayingeni ngokuzenzekela; bonisa ifestile yokungena\n" | |
4807 " -u, --user=IGAMA sebenzisa i-akhawunti yeGAMA\n" | |
4808 " -c, --config=DIR sebenzisa i DIR yeefayili ezimiselweyo\n" | |
4809 " -d, --debug shicilelela imiyalezo yokulungisa iziphene ime yodwa\n" | |
4810 " -v, --version bonis uhlobo ngokwangoku ze uphume\n" | |
4811 " -h, --help bonisa olu ncedo ze uphume\n" | |
4812 | |
4813 #. short message | |
4814 #: src/main.c:528 | |
4815 #, c-format | |
4816 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
4817 msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n" | |
4818 | |
4819 #: src/main.c:895 | |
4820 msgid "Unable to load preferences" | |
4821 msgstr "Akukwazeki ukufaka ezithandwayo" | |
4822 | |
4823 #: src/main.c:895 | |
4824 msgid "" | |
4825 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4826 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4827 "Preferences window." | |
4828 msgstr "" | |
4829 "U-Gaim akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa " | |
4830 "kwisakhelo esidala esingasasetyenziswayo. Nceda uyile kwakhona isimo " | |
4831 "semimiselo usebenzisa ifestile yezinto eziKhethwayo." | |
4832 | |
4833 #: src/plugin.c:295 | |
4834 #, c-format | 4634 #, c-format |
4835 msgid "" | 4635 msgid "" |
4836 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4636 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4837 "again." | 4637 "again." |
4838 msgstr "" | 4638 msgstr "" |
4839 "Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze " | 4639 "Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze " |
4840 "uzame kwakhona." | 4640 "uzame kwakhona." |
4841 | 4641 |
4842 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328 | 4642 #: src/plugin.c:336 src/plugin.c:364 |
4843 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4643 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4844 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho." | 4644 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho." |
4845 | 4645 |
4846 #: src/plugin.c:324 | 4646 #: src/plugin.c:360 |
4847 #, c-format | 4647 #, c-format |
4848 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4648 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4849 msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo." | 4649 msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo." |
4850 | 4650 |
4851 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:136 src/protocols/gg/gg.c:155 |
4852 msgid "Slightly less boring default" | 4652 #, fuzzy |
4853 msgstr "Ummiselo odinayo kancinci" | 4653 msgid "Save Buddylist..." |
4854 | 4654 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" |
4855 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | |
4856 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29 | |
4857 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | |
4858 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797 | |
4859 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967 | |
4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042 | |
4861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158 | |
4862 msgid "Available" | |
4863 msgstr "Efumanekayo" | |
4864 | |
4865 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | |
4866 msgid "Available for friends only" | |
4867 msgstr "Ifumaneka kubahlobo kuphela" | |
4868 | |
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
4870 msgid "Away for friends only" | |
4871 msgstr "Ukungabikho kubahlobo kuphela" | |
4872 | |
4873 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | |
4874 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
4875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 | |
4876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | |
4877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695 | |
4878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170 | |
4879 msgid "Invisible" | |
4880 msgstr "Engabonakaliyo" | |
4881 | |
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
4883 msgid "Invisible for friends only" | |
4884 msgstr "Ukungabonakali kubahlobo kuphela" | |
4885 | |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:56 | |
4887 msgid "Unavailable" | |
4888 msgstr "Engafumanekiyo" | |
4889 | 4655 |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:137 | 4656 #: src/protocols/gg/gg.c:137 |
4891 msgid "Unable to resolve hostname." | 4657 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
4892 msgstr "Akukwazeki ukusombulula igama lomququzeleli." | 4658 msgstr "" |
4893 | 4659 |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711 | 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/gg/gg.c:145 |
4895 msgid "Unable to connect to server." | 4661 #: src/protocols/gg/gg.c:176 |
4896 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva." | 4662 #, fuzzy |
4897 | 4663 msgid "Couldn't open file" |
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134 | 4664 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" |
4899 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369 | 4665 |
4900 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479 | 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:156 |
4901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | 4667 #, fuzzy |
4668 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
4669 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo" | |
4670 | |
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:178 | |
4672 #, fuzzy | |
4673 msgid "Could't open file" | |
4674 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" | |
4675 | |
4676 #: src/protocols/gg/gg.c:199 | |
4677 #, fuzzy | |
4678 msgid "Load Buddylist..." | |
4679 msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..." | |
4680 | |
4681 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | |
4682 #, fuzzy | |
4683 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
4684 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo" | |
4685 | |
4686 #: src/protocols/gg/gg.c:211 | |
4687 #, fuzzy | |
4688 msgid "Save buddylist..." | |
4689 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" | |
4690 | |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:254 | |
4692 msgid "Fill in the registration fields." | |
4693 msgstr "" | |
4694 | |
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | |
4696 #, fuzzy | |
4697 msgid "Passwords do not match." | |
4698 msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani." | |
4699 | |
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:266 | |
4701 #, fuzzy | |
4702 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
4703 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha." | |
4704 | |
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:279 | |
4706 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
4707 msgstr "" | |
4708 | |
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | |
4710 #, fuzzy | |
4711 msgid "Registration completed successfully!" | |
4712 msgstr "Impumelelo yoBhaliso" | |
4713 | |
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:401 | |
4715 #, fuzzy | |
4716 msgid "Last name" | |
4717 msgstr "iFani:" | |
4718 | |
4719 #: src/protocols/gg/gg.c:405 | |
4720 #, fuzzy | |
4721 msgid "First name" | |
4722 msgstr "iGama lokuQala:" | |
4723 | |
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:409 src/protocols/gg/gg.c:1664 | |
4725 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
4726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
4727 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/silc/buddy.c:1480 | |
4728 #: src/protocols/silc/ops.c:822 src/protocols/silc/ops.c:965 | |
4729 #: src/protocols/silc/ops.c:1114 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
4730 msgid "Nickname" | |
4731 msgstr "Igama lesiqhulo" | |
4732 | |
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:413 src/protocols/jabber/jabber.c:668 | |
4734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 src/protocols/oscar/oscar.c:6006 | |
4735 msgid "City" | |
4736 msgstr "Isixeko" | |
4737 | |
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:417 | |
4739 msgid "Year of birth" | |
4740 msgstr "" | |
4741 | |
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:426 | |
4743 #, fuzzy | |
4744 msgid "Only online" | |
4745 msgstr "Lukhona unxibelelwano" | |
4746 | |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:431 | |
4748 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 | |
4749 #, fuzzy | |
4750 msgid "Find buddies" | |
4751 msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo" | |
4752 | |
4753 #: src/protocols/gg/gg.c:432 | |
4754 #, fuzzy | |
4755 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
4756 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha" | |
4757 | |
4758 #: src/protocols/gg/gg.c:465 | |
4759 msgid "Fill in the fields." | |
4760 msgstr "" | |
4761 | |
4762 #: src/protocols/gg/gg.c:476 | |
4763 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
4764 msgstr "" | |
4765 | |
4766 #: src/protocols/gg/gg.c:491 | |
4767 #, fuzzy | |
4768 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | |
4769 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword" | |
4770 | |
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | |
4772 #, fuzzy | |
4773 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
4774 msgstr "Tshintsha i-password ye %s" | |
4775 | |
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:501 | |
4777 #, fuzzy | |
4778 msgid "Password was changed successfully!" | |
4779 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo" | |
4780 | |
4781 #: src/protocols/gg/gg.c:535 | |
4782 #, fuzzy | |
4783 msgid "Token Error" | |
4784 msgstr "Impazamo engaziwayo" | |
4785 | |
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:536 | |
4787 #, fuzzy | |
4788 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
4789 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi." | |
4790 | |
4791 #: src/protocols/gg/gg.c:551 | |
4792 #, fuzzy | |
4793 msgid "Current password" | |
4794 msgstr "I-Password ephosakeleyo." | |
4795 | |
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:555 src/protocols/gg/gg.c:1475 | |
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | |
4798 msgid "Password" | |
4799 msgstr "I-Password" | |
4800 | |
4801 #: src/protocols/gg/gg.c:559 src/protocols/gg/gg.c:1479 | |
4802 #, fuzzy | |
4803 msgid "Password (retype)" | |
4804 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword" | |
4805 | |
4806 #: src/protocols/gg/gg.c:563 src/protocols/gg/gg.c:1483 | |
4807 #, fuzzy | |
4808 msgid "Enter current token" | |
4809 msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku." | |
4810 | |
4811 #. original size: 60x24 | |
4812 #: src/protocols/gg/gg.c:568 src/protocols/gg/gg.c:1488 | |
4813 #, fuzzy | |
4814 msgid "Current token" | |
4815 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba" | |
4816 | |
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:574 | |
4818 #, fuzzy | |
4819 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
4820 msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha." | |
4821 | |
4822 #: src/protocols/gg/gg.c:578 src/protocols/gg/gg.c:579 | |
4823 #, fuzzy | |
4824 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
4825 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword" | |
4826 | |
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:649 | |
4828 #, fuzzy, c-format | |
4829 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
4830 msgstr "Susa incoko kuluhlu lwakho lomhlobo" | |
4831 | |
4832 #: src/protocols/gg/gg.c:651 src/protocols/gg/gg.c:652 | |
4833 #, fuzzy | |
4834 msgid "Add to chat..." | |
4835 msgstr "Yongeza iN_coko" | |
4836 | |
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | |
4838 msgid "Unable to read socket" | |
4839 msgstr "Akukwazeki ukufunda isokethi" | |
4840 | |
4841 #: src/protocols/gg/gg.c:959 | |
4842 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
4843 msgstr "" | |
4844 | |
4845 #: src/protocols/gg/gg.c:960 | |
4846 #, fuzzy | |
4847 msgid "Search results" | |
4848 msgstr "Khangela iziPhumo" | |
4849 | |
4850 #. zephyr has several exposures | |
4851 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | |
4852 #. OPSTAFF "hidden" | |
4853 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | |
4854 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
4855 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | |
4856 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
4857 #. | |
4858 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
4859 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
4860 #. | |
4861 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
4862 #. | |
4863 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 | |
4864 #: src/protocols/napster/napster.c:578 src/protocols/oscar/oscar.c:713 | |
4865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 | |
4866 msgid "Online" | |
4867 msgstr "Lukhona unxibelelwano" | |
4868 | |
4869 #. type = gaim_status_type_new_with_attrs(GAIM_STATUS_UNAVAILABLE, "not-available", "Not Available", | |
4870 #. TRUE, TRUE, FALSE, "message", _("Message"), | |
4871 #. gaim_value_new(GAIM_TYPE_STRING), NULL); | |
4872 #. types = g_list_append(types, type); | |
4873 #: src/protocols/gg/gg.c:1106 src/protocols/msn/msn.c:585 | |
4874 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2828 | |
4875 #: src/protocols/novell/novell.c:2962 src/protocols/novell/novell.c:3044 | |
4876 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:54 | |
4877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3209 | |
4878 msgid "Busy" | |
4879 msgstr "Xakekileyo" | |
4880 | |
4881 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:554 | |
4882 msgid "Blocked" | |
4883 msgstr "Thintelwe" | |
4884 | |
4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | |
4886 #, fuzzy | |
4887 msgid "Add to chat" | |
4888 msgstr "Ngenela inCoko" | |
4889 | |
4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1133 | |
4891 #, fuzzy | |
4892 msgid "Unblock" | |
4893 msgstr "Thintela" | |
4894 | |
4895 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 | |
4896 #, fuzzy | |
4897 msgid "Chat _name:" | |
4898 msgstr "iFani:" | |
4899 | |
4900 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 | |
4901 #, fuzzy | |
4902 msgid "Connection failed." | |
4903 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile" | |
4904 | |
4905 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 | |
4906 #, fuzzy | |
4907 msgid "Chat error" | |
4908 msgstr "ImPazamo efundiweyo" | |
4909 | |
4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 | |
4911 #, fuzzy | |
4912 msgid "This chat name is already in use" | |
4913 msgstr "Loo fayili sele ikhona" | |
4914 | |
4915 #: src/protocols/gg/gg.c:1434 | |
4916 #, fuzzy | |
4917 msgid "Not connected to the server." | |
4918 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva." | |
4919 | |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1455 | |
4921 msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n" | |
4922 msgstr "" | |
4923 | |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1471 | |
4925 #, fuzzy | |
4926 msgid "e-Mail" | |
4927 msgstr "I-imeyile" | |
4928 | |
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 src/protocols/gg/gg.c:1495 | |
4930 #, fuzzy | |
4931 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
4932 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber" | |
4933 | |
4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1496 | |
4935 msgid "Please, fill in the following fields" | |
4936 msgstr "" | |
4937 | |
4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1514 | |
4939 #, fuzzy | |
4940 msgid "Change password" | |
4941 msgstr "UkuTshintsha i-Password" | |
4942 | |
4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 | |
4944 #, fuzzy | |
4945 msgid "Upload buddylist to Server" | |
4946 msgstr "Ukuhambisa uLuhlu lomHlobo ukuya kwiSeva" | |
4947 | |
4948 #: src/protocols/gg/gg.c:1522 | |
4949 #, fuzzy | |
4950 msgid "Download buddylist from Server" | |
4951 msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva" | |
4952 | |
4953 #: src/protocols/gg/gg.c:1525 | |
4954 #, fuzzy | |
4955 msgid "Delete buddylist from Server" | |
4956 msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva" | |
4957 | |
4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1528 | |
4959 msgid "Save buddylist to file" | |
4960 msgstr "" | |
4961 | |
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1531 | |
4963 #, fuzzy | |
4964 msgid "Load buddylist from file" | |
4965 msgstr "Ngenisa uLuhlu lomHlobo ukusuka kwiSeva" | |
4966 | |
4967 #. magic | |
4968 #. major_version | |
4969 #. minor_version | |
4970 #. plugin type | |
4971 #. ui_requirement | |
4972 #. flags | |
4973 #. dependencies | |
4974 #. priority | |
4975 #. id | |
4976 #. name | |
4977 #. version | |
4978 #: src/protocols/gg/gg.c:1616 | |
4979 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
4980 msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu" | |
4981 | |
4982 #. summary | |
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1617 | |
4984 msgid "Polish popular IM" | |
4985 msgstr "" | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1664 | |
4988 #, fuzzy | |
4989 msgid "Gadu-Gadu User" | |
4990 msgstr "I-Injini yeGadu-Gadu yokuKhangela" | |
4991 | |
4992 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1313 | |
4993 #, c-format | |
4994 msgid "Unknown command: %s" | |
4995 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s" | |
4996 | |
4997 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 | |
4998 #: src/protocols/silc/silc.c:1021 | |
4999 #, c-format | |
5000 msgid "current topic is: %s" | |
5001 msgstr "Isihloko sangoku si: %s" | |
5002 | |
5003 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 | |
5004 #: src/protocols/silc/silc.c:1025 | |
5005 msgid "No topic is set" | |
5006 msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo" | |
5007 | |
5008 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 | |
5009 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182 | |
5010 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191 | |
5011 #, fuzzy | |
5012 msgid "File Transfer Failed" | |
5013 msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile" | |
5014 | |
5015 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5016 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
5017 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo." | |
5018 | |
5019 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | |
5020 msgid "Error displaying MOTD" | |
5021 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD" | |
5022 | |
5023 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | |
5024 msgid "No MOTD available" | |
5025 msgstr "Akukho MOTD efumanekayo" | |
5026 | |
5027 #: src/protocols/irc/irc.c:80 | |
5028 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
5029 msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano." | |
5030 | |
5031 #: src/protocols/irc/irc.c:83 | |
5032 #, c-format | |
5033 msgid "MOTD for %s" | |
5034 msgstr "I-MOTD ye%s" | |
5035 | |
5036 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:522 | |
5037 #: src/protocols/irc/irc.c:544 | |
5038 msgid "Server has disconnected" | |
5039 msgstr "Iseva iqhawule unxibelelwano" | |
5040 | |
5041 #: src/protocols/irc/irc.c:188 | |
5042 msgid "View MOTD" | |
5043 msgstr "Jonga iMOTD" | |
5044 | |
5045 #: src/protocols/irc/irc.c:200 src/protocols/silc/chat.c:32 | |
5046 msgid "_Channel:" | |
5047 msgstr "I_siqhagamshelanisi:" | |
5048 | |
5049 #: src/protocols/irc/irc.c:206 src/protocols/jabber/chat.c:59 | |
5050 msgid "_Password:" | |
5051 msgstr "I-_Password:" | |
5052 | |
5053 #: src/protocols/irc/irc.c:238 | |
5054 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
5055 msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe" | |
5056 | |
5057 #: src/protocols/irc/irc.c:266 src/protocols/jabber/jabber.c:433 | |
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 | |
5059 msgid "SSL support unavailable" | |
5060 msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL" | |
5061 | |
5062 #: src/protocols/irc/irc.c:277 | |
5063 msgid "Couldn't create socket" | |
5064 msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi" | |
5065 | |
5066 #: src/protocols/irc/irc.c:348 src/protocols/jabber/jabber.c:306 | |
5067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1744 src/protocols/oscar/oscar.c:1820 | |
5068 msgid "Couldn't connect to host" | |
5069 msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli" | |
5070 | |
5071 #: src/protocols/irc/irc.c:373 src/protocols/jabber/jabber.c:333 | |
5072 msgid "Connection Failed" | |
5073 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga" | |
5074 | |
5075 #: src/protocols/irc/irc.c:376 src/protocols/jabber/jabber.c:336 | |
5076 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5077 msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga" | |
5078 | |
5079 #: src/protocols/irc/irc.c:519 src/protocols/irc/irc.c:541 | |
5080 msgid "Read error" | |
5081 msgstr "ImPazamo efundiweyo" | |
5082 | |
5083 #: src/protocols/irc/irc.c:690 src/protocols/silc/chat.c:1388 | |
5084 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1376 | |
5085 msgid "Users" | |
5086 msgstr "Abasebenzisi" | |
5087 | |
5088 #: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1391 | |
5089 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 | |
5090 msgid "Topic" | |
5091 msgstr "Isihloko" | |
5092 | |
5093 #: src/protocols/irc/irc.c:730 | |
5094 msgid "IRC" | |
5095 msgstr "" | |
5096 | |
5097 #: src/protocols/irc/irc.c:734 | |
5098 #, fuzzy | |
5099 msgid "Quit message" | |
5100 msgstr "(umyalezo 1)" | |
5101 | |
5102 #. *< type | |
5103 #. *< ui_requirement | |
5104 #. *< flags | |
5105 #. *< dependencies | |
5106 #. *< priority | |
5107 #. *< id | |
5108 #. *< name | |
5109 #. *< version | |
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:820 | |
5111 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
5112 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC" | |
5113 | |
5114 #. * summary | |
5115 #: src/protocols/irc/irc.c:821 | |
5116 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
5117 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci" | |
5118 | |
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:840 src/protocols/irc/msgs.c:233 | |
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1708 src/protocols/napster/napster.c:707 | |
5121 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
5122 msgid "Server" | |
5123 msgstr "Iseva" | |
5124 | |
5125 #: src/protocols/irc/irc.c:843 src/protocols/msn/msn.c:1968 | |
5126 #: src/protocols/napster/napster.c:712 src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
5127 msgid "Port" | |
5128 msgstr "Isiqhagamsheli" | |
5129 | |
5130 #: src/protocols/irc/irc.c:846 | |
5131 msgid "Encodings" | |
5132 msgstr "Iindlela zonxulumano" | |
5133 | |
5134 #: src/protocols/irc/irc.c:849 src/protocols/irc/msgs.c:227 | |
5135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
5136 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | |
5137 #: src/protocols/silc/ops.c:1124 src/protocols/silc/ops.c:1126 | |
5138 msgid "Username" | |
5139 msgstr "Igama lomsebenzisi" | |
5140 | |
5141 #: src/protocols/irc/irc.c:852 | |
5142 msgid "Real name" | |
5143 msgstr "IGama lokwenyani" | |
5144 | |
5145 #: src/protocols/irc/irc.c:855 | |
5146 #, fuzzy | |
5147 msgid "Use SSL" | |
5148 msgstr "I-SSL" | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 | |
5151 msgid "Bad mode" | |
5152 msgstr "Imo engaLunganga" | |
5153 | |
5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 | |
5155 #, c-format | |
5156 msgid "You are banned from %s." | |
5157 msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s." | |
5158 | |
5159 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 | |
5160 msgid "Banned" | |
5161 msgstr "Ukugxotha" | |
5162 | |
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 | |
5164 #, c-format | |
5165 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
5166 msgstr "" | |
5167 | |
5168 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/irc/msgs.c:233 | |
5169 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
5170 #, c-format | |
5171 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5172 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5173 | |
5174 #: src/protocols/irc/msgs.c:213 src/protocols/oscar/oscar.c:5944 | |
5175 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 | |
5176 msgid "Nick" | |
5177 msgstr "Isikhewu" | |
5178 | |
5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:216 | |
5180 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
5181 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
5182 | |
5183 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | |
5184 msgid " <i>(identified)</i>" | |
5185 msgstr " <i>(echongiweyo)</i>" | |
5186 | |
5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 src/protocols/irc/msgs.c:227 | |
5188 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 | |
5190 #, c-format | |
5191 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5192 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" | |
5193 | |
5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:228 src/protocols/silc/ops.c:969 | |
5195 #: src/protocols/silc/ops.c:1118 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5196 msgid "Realname" | |
5197 msgstr "Igama lokwenyani" | |
5198 | |
5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:239 src/protocols/silc/ops.c:1041 | |
5200 msgid "Currently on" | |
5201 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba" | |
5202 | |
5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:244 | |
5204 #, c-format | |
5205 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5206 msgstr "<b>Lalelel malunga:</b> %s<br>" | |
5207 | |
5208 #: src/protocols/irc/msgs.c:246 | |
5209 msgid "Online since" | |
5210 msgstr "Kunxibelelwano ukususela" | |
5211 | |
5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:249 | |
5213 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
5214 msgstr "<br><b>Isiphawuli esichazayo:</b> Ubuqaqawuli<br>" | |
5215 | |
5216 #: src/protocols/irc/msgs.c:317 | |
5217 #, c-format | |
5218 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5219 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s" | |
5220 | |
5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:322 | |
5222 #, c-format | |
5223 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5224 msgstr "Isihloko se %s siyi: %s" | |
5225 | |
5226 #: src/protocols/irc/msgs.c:339 | |
5227 #, c-format | |
5228 msgid "Unknown message '%s'" | |
5229 msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'" | |
5230 | |
5231 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | |
5232 msgid "Unknown message" | |
5233 msgstr "UmYalezo ongaziwayo" | |
5234 | |
5235 #: src/protocols/irc/msgs.c:340 | |
5236 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
5237 msgstr "U-Gaim uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC." | |
5238 | |
5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:363 | |
5240 #, c-format | |
5241 msgid "Users on %s: %s" | |
5242 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" | |
5243 | |
5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:482 | |
5245 #, fuzzy | |
5246 msgid "Time Response" | |
5247 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe" | |
5248 | |
5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:483 | |
5250 msgid "The IRC server's local time is:" | |
5251 msgstr "" | |
5252 | |
5253 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 | |
5254 msgid "No such channel" | |
5255 msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo" | |
5256 | |
5257 #. does this happen? | |
5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:505 | |
5259 msgid "no such channel" | |
5260 msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo" | |
5261 | |
5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:508 | |
5263 msgid "User is not logged in" | |
5264 msgstr "Umsebenzisi akangenanga" | |
5265 | |
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:513 | |
5267 msgid "No such nick or channel" | |
5268 msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi" | |
5269 | |
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:533 | |
5271 msgid "Could not send" | |
5272 msgstr "Akukwazeki ukuthumela" | |
5273 | |
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:589 | |
5275 #, c-format | |
5276 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
5277 msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo." | |
5278 | |
5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:590 | |
5280 msgid "Invitation only" | |
5281 msgstr "IsiMemo kuphela" | |
5282 | |
5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | |
5284 #, c-format | |
5285 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5286 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)" | |
5287 | |
5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | |
5289 #, c-format | |
5290 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5291 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)" | |
5292 | |
5293 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | |
5294 #, c-format | |
5295 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5296 msgstr "imo (%s %s) nge %s" | |
5297 | |
5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:805 | |
5299 msgid "" | |
5300 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
5301 "invalid characters." | |
5302 msgstr "" | |
5303 | |
5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | |
5305 msgid "Cannot change nick" | |
5306 msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu" | |
5307 | |
5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:844 | |
5309 msgid "Could not change nick" | |
5310 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu" | |
5311 | |
5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:865 | |
5313 #, c-format | |
5314 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
5315 msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s" | |
5316 | |
5317 #: src/protocols/irc/msgs.c:907 | |
5318 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
5319 msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva" | |
5320 | |
5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:909 | |
5322 #, c-format | |
5323 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
5324 msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana" | |
5325 | |
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:984 | |
5327 #, c-format | |
5328 msgid "Cannot join %s:" | |
5329 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa %s:" | |
5330 | |
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:985 src/protocols/silc/ops.c:914 | |
5332 msgid "Cannot join channel" | |
5333 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi" | |
5334 | |
5335 #: src/protocols/irc/msgs.c:1019 | |
5336 #, fuzzy | |
5337 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
5338 msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana." | |
5339 | |
5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:1031 | |
5341 #, c-format | |
5342 msgid "Wallops from %s" | |
5343 msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s" | |
5344 | |
5345 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | |
5346 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
5347 msgstr "action <intshukumo yokwenza>: Ukwenza intshukumo." | |
5348 | |
5349 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | |
5350 msgid "" | |
5351 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5352 "away." | |
5353 msgstr "" | |
5354 "away [umyalezo]: Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo " | |
5355 "wokungabuyi kukungabikho." | |
5356 | |
5357 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
5358 msgid "" | |
5359 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5360 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5361 msgstr "" | |
5362 "deop <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yomsebenzi " | |
5363 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " | |
5364 "wesiqhagamshelanisi ukwenza oku." | |
5365 | |
5366 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5367 msgid "" | |
5368 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5369 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5370 "must be a channel operator to do this." | |
5371 msgstr "" | |
5372 "devoice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yelizwi " | |
5373 "lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba " | |
5374 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi " | |
5375 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | |
5378 msgid "" | |
5379 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5380 "channel, or the current channel." | |
5381 msgstr "" | |
5382 "invite <isiqhulo> [igumbi]: Mema umntu othile ukudibana nawe " | |
5383 "kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo " | |
5384 "ngeli thuba." | |
5385 | |
5386 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | |
5387 msgid "" | |
5388 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5389 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5390 msgstr "" | |
5391 "j <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka " | |
5392 "isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga " | |
5393 "bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko." | |
5394 | |
5395 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | |
5396 msgid "" | |
5397 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5398 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5399 msgstr "" | |
5400 "join <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka " | |
5401 "isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela " | |
5402 "ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka." | |
5403 | |
5404 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
5405 msgid "" | |
5406 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5407 "channel operator to do this." | |
5408 msgstr "" | |
5409 "kick <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. " | |
5410 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | |
5411 | |
5412 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | |
5413 msgid "" | |
5414 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5415 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5416 msgstr "" | |
5417 "list: Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye " | |
5418 "iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>" | |
5419 | |
5420 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | |
5421 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
5422 msgstr "me <intshukumo yokwenza>: Yenza intshukumo." | |
5423 | |
5424 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | |
5425 #, fuzzy | |
5426 msgid "" | |
5427 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | |
5428 "or user mode." | |
5429 msgstr "" | |
5430 "mode <isiqhulo|ijelo> <+|-><A-Za-z>: Seka okanye uqhaqhe " | |
5431 "isiqhagamshelanisi okanye imo yomsebenzisi." | |
5432 | |
5433 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
5434 msgid "" | |
5435 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5436 "opposed to a channel)." | |
5437 msgstr "" | |
5438 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala " | |
5439 "kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)." | |
5440 | |
5441 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5442 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
5443 msgstr "" | |
5444 "names [isiqhagamshelanisi]: Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi " | |
5445 "ngeli thuba." | |
5446 | |
5447 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1555 | |
5448 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
5449 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Guqula isiqhulo sakho." | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | |
5452 msgid "" | |
5453 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5454 "must be a channel operator to do this." | |
5455 msgstr "" | |
5456 "op <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika umntu othile imo yokuba " | |
5457 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi " | |
5458 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | |
5459 | |
5460 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | |
5461 msgid "" | |
5462 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5463 "can't use it." | |
5464 msgstr "" | |
5465 "operwall <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho " | |
5466 "ukuyisebenzisa." | |
5467 | |
5468 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | |
5469 msgid "" | |
5470 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5471 "with an optional message." | |
5472 msgstr "" | |
5473 "ilungu [igumbi] [umyalezo]: Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye " | |
5474 "isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga." | |
5475 | |
5476 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
5477 msgid "" | |
5478 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5479 "has." | |
5480 msgstr "" | |
5481 "i-ping [isiqhulo]: Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani " | |
5482 "(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)." | |
5483 | |
5484 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
5485 msgid "" | |
5486 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5487 "opposed to a channel)." | |
5488 msgstr "" | |
5489 "query <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala " | |
5490 "kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)." | |
5491 | |
5492 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | |
5493 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
5494 msgstr "" | |
5495 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga." | |
5496 | |
5497 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5498 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
5499 msgstr "quote [...]: Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva." | |
5500 | |
5501 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | |
5502 msgid "" | |
5503 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5504 "channel operator to do this." | |
5505 msgstr "" | |
5506 "remove <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile egumbini. Kufuneka " | |
5507 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | |
5508 | |
5509 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | |
5510 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
5511 msgstr "" | |
5512 | |
5513 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | |
5514 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
5515 msgstr "" | |
5516 "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye tshintsha isihloko " | |
5517 "sesiqhagamshelanisi." | |
5518 | |
5519 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | |
5520 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
5521 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi." | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | |
5524 msgid "" | |
5525 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5526 "must be a channel operator to do this." | |
5527 msgstr "" | |
5528 "voice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika imo yelizwi " | |
5529 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " | |
5530 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | |
5533 msgid "" | |
5534 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5535 "use it." | |
5536 msgstr "" | |
5537 "wallops <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi " | |
5538 "awunakho ukuyisebenzisa." | |
5539 | |
5540 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | |
5541 #, fuzzy | |
5542 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
5543 msgstr "whois <isiqhulo>: Fumana ulwazi ngomsebenzisi." | |
5544 | |
5545 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | |
5546 #, c-format | |
5547 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
5548 msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana" | |
5549 | |
5550 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | |
5551 msgid "PONG" | |
5552 msgstr "I-PONG" | |
5553 | |
5554 #: src/protocols/irc/parse.c:423 | |
5555 msgid "CTCP PING reply" | |
5556 msgstr "impendulo yeCTCP PING" | |
5557 | |
5558 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 | |
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1653 src/protocols/toc/toc.c:190 | |
5560 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 | |
5561 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | |
5562 msgid "Disconnected." | |
5563 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile." | |
5564 | |
5565 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | |
5566 msgid "" | |
5567 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | |
5568 "account properties" | |
5569 msgstr "" | |
5570 | |
5571 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
5572 #, fuzzy | |
5573 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | |
5574 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" | |
5575 | |
5576 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 | |
5577 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
5578 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo" | |
5579 | |
5580 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 src/protocols/jabber/auth.c:207 | |
5581 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 src/protocols/jabber/auth.c:473 | |
5582 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 src/protocols/jabber/jabber.c:110 | |
4902 msgid "Invalid response from server." | 5583 msgid "Invalid response from server." |
4903 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." | 5584 msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva." |
4904 | 5585 |
4905 #: src/protocols/gg/gg.c:146 | 5586 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 |
4906 msgid "Error while reading from socket." | 5587 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 |
4907 msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi." | 5588 msgid "Plaintext Authentication" |
4908 | 5589 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" |
4909 #: src/protocols/gg/gg.c:149 | 5590 |
4910 msgid "Error while writing to socket." | 5591 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 |
4911 msgstr "Impazamo xeshikweni kubhalwa isokhethi." | 5592 msgid "" |
4912 | 5593 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4913 #: src/protocols/gg/gg.c:152 | 5594 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4914 msgid "Authentication failed." | 5595 msgstr "" |
4915 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga." | 5596 "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano " |
4916 | 5597 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?" |
4917 #: src/protocols/gg/gg.c:155 | 5598 |
4918 msgid "Unknown Error Code." | 5599 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 |
4919 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yemPazamo." | 5600 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4920 | 5601 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso" |
4921 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147 | 5602 |
4922 #, c-format | 5603 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 |
4923 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 5604 msgid "Invalid challenge from server" |
4924 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Imo:</B> %s<HR>%s" | 5605 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva" |
4925 | 5606 |
4926 #. res[0] == username | 5607 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4927 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who' | 5608 #: src/protocols/silc/ops.c:806 |
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013 | 5609 msgid "Full Name" |
4929 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 5610 msgstr "iGama ngokuPheleleyo" |
4930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086 | 5611 |
4931 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468 | 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4932 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130 | 5613 #: src/protocols/silc/ops.c:818 |
4933 msgid "Buddy Information" | 5614 msgid "Family Name" |
4934 msgstr "Ulwazi ngomHlobo" | 5615 msgstr "iFani" |
4935 | 5616 |
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:294 | 5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:684 |
4937 #, c-format | 5618 msgid "Given Name" |
4938 msgid "Status: %s" | 5619 msgstr "iGama eliNikiweyo" |
4939 msgstr "uBume: %s" | 5620 |
4940 | 5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:688 |
4941 #: src/protocols/gg/gg.c:447 | 5622 msgid "URL" |
4942 msgid "Could not connect" | 5623 msgstr "i-URL" |
4943 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" | 5624 |
4944 | 5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
4945 #: src/protocols/gg/gg.c:454 | 5626 msgid "Street Address" |
4946 msgid "Unable to read socket" | 5627 msgstr "iDilesi yesiTalato" |
4947 msgstr "Akukwazeki ukufunda isokethi" | 5628 |
4948 | 5629 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4949 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 5630 msgid "Extended Address" |
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 | 5631 msgstr "iDilesi Eyandisiweyo" |
4951 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517 | 5632 |
4952 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 | 5633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
4953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | 5634 msgid "Locality" |
4954 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 5635 msgstr "Ummandla" |
4955 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | 5636 |
4956 msgid "Unable to connect." | 5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
4957 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana." | 5638 msgid "Region" |
4958 | 5639 msgstr "Ummandla" |
4959 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | 5640 |
4960 msgid "Reading data" | 5641 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:738 |
4961 msgstr "Ukufunda idata" | 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 |
4962 | 5643 msgid "Postal Code" |
4963 #: src/protocols/gg/gg.c:693 | 5644 msgstr "iKhowudi yePosi" |
4964 msgid "Balancer handshake" | 5645 |
4965 msgstr "Ungqinelwano lothotho lweempawu zonxibelelwano" | 5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
4966 | 5647 msgid "Country" |
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:696 | 5648 msgstr "Ilizwe" |
4968 msgid "Reading server key" | 5649 |
4969 msgstr "Ukufunda isitshixo seseva" | 5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:754 |
4970 | 5651 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:699 | 5652 msgid "Telephone" |
4972 msgid "Exchanging key hash" | 5653 msgstr "Ifowuni" |
4973 msgstr "Ukutshintshana ngeqhosha u-hesh" | 5654 |
4974 | 5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:772 |
4975 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:780 src/protocols/silc/silc.c:661 |
4976 msgid "Critical error in GG library\n" | 5657 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
4977 msgstr "Impazamo ebalulekileyo kwi-GG library\n" | 5658 msgid "Email" |
4978 | 5659 msgstr "I-imeyile" |
4979 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 | 5660 |
4980 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | 5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4981 #, c-format | 5662 msgid "Organization Name" |
4982 msgid "Connect to %s failed" | 5663 msgstr "iGama lomButho" |
4983 msgstr "Ukunxulumana kwi%s akuphumelelanga" | 5664 |
4984 | 5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:799 |
4985 #: src/protocols/gg/gg.c:775 | 5666 msgid "Organization Unit" |
4986 msgid "Unable to ping server" | 5667 msgstr "Icandelo loMbutho" |
4987 msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi" | 5668 |
4988 | 5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:808 |
4989 #: src/protocols/gg/gg.c:787 | 5670 msgid "Role" |
4990 msgid "Send as message" | 5671 msgstr "INdima" |
4991 msgstr "Thumela njengomyalezo" | 5672 |
4992 | 5673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:701 |
4993 #: src/protocols/gg/gg.c:792 | 5674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 |
4994 msgid "Looking up GG server" | 5675 msgid "Birthday" |
4995 msgstr "Ukukhangela iseva yeGG" | 5676 msgstr "Umhla wokuZalwa" |
4996 | 5677 |
4997 #: src/protocols/gg/gg.c:795 | 5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
4998 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 5679 msgid "Edit Jabber vCard" |
4999 msgstr "I-UIN echaziweyo yeGadu-Gadu engasebenziyo" | 5680 msgstr "Hlela i-Jabber vCard" |
5000 | 5681 |
5001 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | 5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5002 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 5683 msgid "" |
5003 msgstr "Uzama ukuthumela umyalezo kwiUIN yeGadu-Gadu engasebenziyo." | 5684 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5004 | 5685 "comfortable." |
5005 #: src/protocols/gg/gg.c:919 | 5686 msgstr "" |
5006 msgid "Couldn't get search results" | 5687 "Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva " |
5007 msgstr "Awubanganakho ukufumana iziphumo zokukhangela" | 5688 "ukhululekile ngalo." |
5008 | 5689 |
5009 #: src/protocols/gg/gg.c:924 | 5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5010 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 5691 msgid "Jabber ID" |
5011 msgstr "I-Injini yeGadu-Gadu yokuKhangela" | 5692 msgstr "ISazizi seJabber" |
5012 | 5693 |
5013 #: src/protocols/gg/gg.c:950 | 5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5014 msgid "Active" | 5695 msgid "Resource" |
5015 msgstr "Oyisebenzisa ngoku" | 5696 msgstr "Uvimba" |
5016 | 5697 |
5017 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190 | 5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5018 msgid "UIN" | 5699 msgid "Middle Name" |
5019 msgstr "I-UIN" | 5700 msgstr "iGama eliPhakathi" |
5020 | 5701 |
5021 #. First Name | 5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5022 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624 | 5703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6005 |
5023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808 | 5704 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5024 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 | 5705 msgid "Address" |
5706 msgstr "iDilesi" | |
5707 | |
5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:718 | |
5709 msgid "P.O. Box" | |
5710 msgstr "iBhokisi yePosi" | |
5711 | |
5712 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | |
5713 msgid "Photo" | |
5714 msgstr "Ifoto" | |
5715 | |
5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:832 | |
5717 msgid "Logo" | |
5718 msgstr "iLogo" | |
5719 | |
5720 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5721 msgid "Un-hide From" | |
5722 msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka" | |
5723 | |
5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1038 | |
5725 msgid "Temporarily Hide From" | |
5726 msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi" | |
5727 | |
5728 #. && NOT ME | |
5729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5730 msgid "Cancel Presence Notification" | |
5731 msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho" | |
5732 | |
5733 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5734 msgid "(Re-)Request authorization" | |
5735 msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso" | |
5736 | |
5737 #. if(NOT ME) | |
5738 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5739 #. removed? | |
5740 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5741 msgid "Unsubscribe" | |
5742 msgstr "Rhoxa" | |
5743 | |
5744 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/chat.c:677 | |
5745 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | |
5746 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 | |
5747 msgid "Error" | |
5748 msgstr "Impazamo" | |
5749 | |
5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
5751 msgid "Chatty" | |
5752 msgstr "Incoko" | |
5753 | |
5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
5755 #: src/status.c:159 | |
5756 msgid "Extended Away" | |
5757 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo" | |
5758 | |
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | |
5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 src/protocols/oscar/oscar.c:7785 | |
5761 msgid "Do Not Disturb" | |
5762 msgstr "Musa ukuPhazamisa" | |
5763 | |
5764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1235 | |
5765 msgid "The following are the results of your search" | |
5766 msgstr "" | |
5767 | |
5768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 | |
5769 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
5770 msgstr "" | |
5771 | |
5772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 | |
5773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5954 src/protocols/silc/ops.c:810 | |
5025 msgid "First Name" | 5774 msgid "First Name" |
5026 msgstr "iGama lokuQala" | 5775 msgstr "iGama lokuQala" |
5027 | 5776 |
5028 #. Last Name | 5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5029 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629 | 5778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5955 |
5030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
5031 msgid "Last Name" | 5779 msgid "Last Name" |
5032 msgstr "iFani" | 5780 msgstr "iFani" |
5033 | 5781 |
5034 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712 | 5782 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
5035 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | 5783 msgid "E-Mail Address" |
5036 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | 5784 msgstr "Idilesi ye-iMeyili" |
5037 msgid "Nick" | 5785 |
5038 msgstr "Isikhewu" | 5786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 |
5039 | 5787 #, fuzzy |
5040 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978 | 5788 msgid "Search for Jabber users" |
5041 msgid "Birth Year" | 5789 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile" |
5042 msgstr "Unyaka wokuzalwa" | 5790 |
5043 | 5791 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 |
5044 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986 | 5792 #, fuzzy |
5045 #: src/protocols/gg/gg.c:988 | 5793 msgid "Invalid Directory" |
5046 msgid "Sex" | 5794 msgstr "Impazamo engasebenziyo" |
5047 msgstr "Isini" | 5795 |
5048 | 5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1387 |
5049 #. City | 5797 #, fuzzy |
5050 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639 | 5798 msgid "Enter a User Directory" |
5051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 5799 msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili." |
5052 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 | 5800 |
5053 msgid "City" | 5801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
5054 msgstr "Isixeko" | 5802 #, fuzzy |
5055 | 5803 msgid "Select a user directory to search" |
5056 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | 5804 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo" |
5057 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 5805 |
5058 msgstr "Akukho Luhlu lomHlobo olugcinwe kwiseva yeGadu-Gadu." | 5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1391 |
5059 | 5807 #, fuzzy |
5060 #: src/protocols/gg/gg.c:1043 | 5808 msgid "Search Directory" |
5061 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 5809 msgstr "_Khangela i:" |
5062 msgstr "Akukwazekanga ukuNgenisa uLuhlu lomHlobo ukuphuma kwiSeva" | 5810 |
5063 | 5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7312 |
5064 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 | 5812 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979 |
5065 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 5813 msgid "_Room:" |
5066 msgstr "ULuhlu lomHlobo ludluliswe ngempumelelo ukuya kwiseva yeGadu-Gadu" | 5814 msgstr "_iGumbi:" |
5067 | 5815 |
5068 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 | 5816 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5069 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 5817 msgid "_Server:" |
5070 msgstr "Akukwazekanga ukudlulisela uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu" | 5818 msgstr "_Iseva:" |
5071 | 5819 |
5072 #: src/protocols/gg/gg.c:1121 | 5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5073 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 5821 msgid "_Handle:" |
5074 msgstr "ULuhlu lomHlobo lucinywe ngempumelelo kwiseva yeGadu-Gadu" | 5822 msgstr "_Isikhombisi:" |
5075 | 5823 |
5076 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 | 5824 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 |
5077 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 5825 #, c-format |
5078 msgstr "Akukwazekanga ukucima uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu" | 5826 msgid "%s is not a valid room name" |
5079 | 5827 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi" |
5080 #: src/protocols/gg/gg.c:1138 | 5828 |
5081 msgid "Password changed successfully" | 5829 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 |
5082 msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo" | 5830 msgid "Invalid Room Name" |
5083 | 5831 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" |
5084 #: src/protocols/gg/gg.c:1145 | 5832 |
5085 msgid "Password couldn't be changed" | 5833 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 |
5086 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha i-Password" | 5834 #, c-format |
5087 | 5835 msgid "%s is not a valid server name" |
5088 #: src/protocols/gg/gg.c:1264 | 5836 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva" |
5089 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 5837 |
5090 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva yeGadu-Gadu" | 5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 |
5091 | 5839 msgid "Invalid Server Name" |
5092 #: src/protocols/gg/gg.c:1265 | 5840 msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva" |
5093 msgid "" | 5841 |
5094 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 5842 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 |
5095 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 5843 #, c-format |
5096 msgstr "" | 5844 msgid "%s is not a valid room handle" |
5097 "U-Gaim akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki yonxibelelwano " | 5845 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi" |
5098 "neseva yeGadu-Gadu HTTP. Nceda uzame emva kwethutyana." | 5846 |
5099 | 5847 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 |
5100 #: src/protocols/gg/gg.c:1294 | 5848 msgid "Invalid Room Handle" |
5101 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 5849 msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi" |
5102 msgstr "Akukwazeki ukungenisa uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu" | 5850 |
5103 | 5851 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 |
5104 #: src/protocols/gg/gg.c:1295 | 5852 msgid "Configuration error" |
5105 msgid "" | 5853 msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo" |
5106 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 5854 |
5107 "again later." | 5855 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 |
5108 msgstr "" | 5856 msgid "Unable to configure" |
5109 "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. " | 5857 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo" |
5110 "Nceda uzame emva kwethutyana." | 5858 |
5111 | 5859 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 |
5112 #: src/protocols/gg/gg.c:1368 | 5860 msgid "Room Configuration Error" |
5113 msgid "Couldn't export buddy list" | 5861 msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi" |
5114 msgstr "Akukwazekanga ukuhambisa uluhlu lomhlobo" | 5862 |
5115 | 5863 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 |
5116 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 5864 msgid "This room is not capable of being configured" |
5117 msgid "" | 5865 msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo" |
5118 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 5866 |
5119 msgstr "" | 5867 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 |
5120 "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame emva " | 5868 msgid "Registration error" |
5121 "kwethutyana." | 5869 msgstr "Impazamo yoBhaliso" |
5122 | 5870 |
5123 #: src/protocols/gg/gg.c:1391 | 5871 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5124 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 5872 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5125 msgstr "Akukwazeki ukucima uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu" | 5873 msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC" |
5126 | 5874 |
5127 #: src/protocols/gg/gg.c:1442 | 5875 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5128 msgid "Unable to access directory" | 5876 #: src/protocols/silc/ops.c:1235 |
5129 msgstr "Akukwazeki ukufikelela kuvimba weefayili" | 5877 #, fuzzy |
5130 | 5878 msgid "Error retrieving room list" |
5131 #: src/protocols/gg/gg.c:1443 | 5879 msgstr "Impazamo yokukhupha uluhlu lwegumbi" |
5132 msgid "" | 5880 |
5133 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 5881 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 |
5134 "the directory server. Please try again later." | 5882 msgid "Invalid Server" |
5135 msgstr "" | 5883 msgstr "iSeva engaSebenziyo" |
5136 "U-Gaim akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba kungakwazeki " | 5884 |
5137 "ukunxibelelana neseva yovimba weefayili. Nceda uzama emva kwethutyana." | 5885 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 |
5138 | 5886 msgid "Enter a Conference Server" |
5139 #: src/protocols/gg/gg.c:1477 | 5887 msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela" |
5140 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 5888 |
5141 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword" | 5889 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 |
5142 | 5890 msgid "Select a conference server to query" |
5143 #: src/protocols/gg/gg.c:1478 | 5891 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo" |
5144 msgid "" | 5892 |
5145 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 5893 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 |
5146 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 5894 msgid "Find Rooms" |
5147 msgstr "" | 5895 msgstr "Fumana amaGumbi" |
5148 "U-Gaim akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo " | 5896 |
5149 "kunxibelelwano neseva yeGadu-Gadu. Nceda uzame emva kwethutyana." | 5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 |
5150 | 5898 msgid "Error initializing session" |
5151 #: src/protocols/gg/gg.c:1494 | 5899 msgstr "Impazamo yendibano yokuqalisa" |
5152 msgid "Directory Search" | 5900 |
5153 msgstr "Ukukhangela uVimba weefayili" | 5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 |
5902 msgid "Write error" | |
5903 msgstr "Impazamo yokuBhala" | |
5904 | |
5905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:273 | |
5906 msgid "Read Error" | |
5907 msgstr "Impazamo yokuFunda" | |
5908 | |
5909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 src/protocols/jabber/jabber.c:780 | |
5910 msgid "Unable to create socket" | |
5911 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | |
5912 | |
5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 | |
5914 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5915 msgstr "ISazisi esingasebenziyo seJabber" | |
5916 | |
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 | |
5918 #, c-format | |
5919 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5920 msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo" | |
5921 | |
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 src/protocols/jabber/jabber.c:476 | |
5923 msgid "Registration Successful" | |
5924 msgstr "Impumelelo yoBhaliso" | |
5925 | |
5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 src/protocols/jabber/jabber.c:1299 | |
5927 msgid "Unknown Error" | |
5928 msgstr "Impazamo engaziwayo" | |
5929 | |
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 src/protocols/jabber/jabber.c:485 | |
5931 msgid "Registration Failed" | |
5932 msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga" | |
5933 | |
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 | |
5935 msgid "Already Registered" | |
5936 msgstr "Sewubhalisile" | |
5937 | |
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | |
5939 msgid "E-Mail" | |
5940 msgstr "I-imeyile" | |
5941 | |
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | |
5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6007 | |
5944 msgid "State" | |
5945 msgstr "Isimo" | |
5946 | |
5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 src/protocols/silc/ops.c:855 | |
5948 #: src/protocols/silc/silc.c:663 src/protocols/silc/util.c:513 | |
5949 msgid "Phone" | |
5950 msgstr "Ifowuni" | |
5951 | |
5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
5953 msgid "Date" | |
5954 msgstr "Umhla" | |
5955 | |
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
5957 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5958 msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha." | |
5959 | |
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | |
5961 msgid "Register New Jabber Account" | |
5962 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber" | |
5963 | |
5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 | |
5965 msgid "Initializing Stream" | |
5966 msgstr "Ukuqalisa Umjelo" | |
5967 | |
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:848 src/protocols/msn/session.c:368 | |
5969 msgid "Authenticating" | |
5970 msgstr "Ukuqinisekisa" | |
5971 | |
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:857 | |
5973 msgid "Re-initializing Stream" | |
5974 msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo" | |
5975 | |
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | |
5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 src/protocols/jabber/jabber.c:1351 | |
5978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 src/protocols/oscar/oscar.c:7583 | |
5979 msgid "Not Authorized" | |
5980 msgstr "Engagunyaziswanga" | |
5981 | |
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | |
5983 msgid "Both" | |
5984 msgstr "Zombini" | |
5985 | |
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:973 | |
5987 msgid "From (To pending)" | |
5988 msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)" | |
5989 | |
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 | |
5991 msgid "From" | |
5992 msgstr "Ukusuka" | |
5993 | |
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 | |
5995 msgid "To" | |
5996 msgstr "Ku-" | |
5997 | |
5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | |
5999 msgid "None (To pending)" | |
6000 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)" | |
6001 | |
6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | |
6003 msgid "Subscription" | |
6004 msgstr "Umrhumo" | |
6005 | |
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | |
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 | |
6009 #, fuzzy | |
6010 msgid "Priority" | |
6011 msgstr "Isiqhagamsheli" | |
6012 | |
6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | |
6014 msgid "Password Changed" | |
6015 msgstr "I-Password iTshintshile" | |
6016 | |
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 | |
6018 msgid "Your password has been changed." | |
6019 msgstr "I-password yakho itshintshile." | |
6020 | |
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | |
6022 msgid "Error changing password" | |
6023 msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password" | |
6024 | |
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
6026 msgid "Password (again)" | |
6027 msgstr "I-Password (kwakhona)" | |
6028 | |
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | |
6030 msgid "Change Jabber Password" | |
6031 msgstr "Tshintsha i-password yeJabber" | |
6032 | |
6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | |
6034 msgid "Please enter your new password" | |
6035 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha" | |
6036 | |
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 src/protocols/toc/toc.c:1684 | |
6038 msgid "Set User Info" | |
6039 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi" | |
5154 | 6040 |
5155 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6041 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5156 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 | 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/toc/toc.c:1694 |
5157 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 | |
5158 msgid "Change Password" | 6043 msgid "Change Password" |
5159 msgstr "UkuTshintsha i-Password" | 6044 msgstr "UkuTshintsha i-Password" |
5160 | 6045 |
5161 #: src/protocols/gg/gg.c:1503 | 6046 #. } |
5162 msgid "Import Buddy List from Server" | 6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
5163 msgstr "Ngenisa uLuhlu lomHlobo ukusuka kwiSeva" | 6048 #, fuzzy |
5164 | 6049 msgid "Search for users" |
5165 #: src/protocols/gg/gg.c:1507 | 6050 msgstr "_Khangela i:" |
5166 msgid "Export Buddy List to Server" | 6051 |
5167 msgstr "Ukuhambisa uLuhlu lomHlobo ukuya kwiSeva" | 6052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
5168 | 6053 msgid "Bad Request" |
5169 #: src/protocols/gg/gg.c:1511 | 6054 msgstr "Isicelo esiNgalunganga" |
5170 msgid "Delete Buddy List from Server" | 6055 |
5171 msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva" | 6056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
5172 | 6057 msgid "Conflict" |
5173 #: src/protocols/gg/gg.c:1544 | 6058 msgstr "Impixano" |
5174 msgid "Unable to access user profile." | 6059 |
5175 msgstr "Akukwazeki ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi." | 6060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
5176 | 6061 msgid "Feature Not Implemented" |
5177 #: src/protocols/gg/gg.c:1545 | 6062 msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga" |
5178 msgid "" | 6063 |
5179 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 6064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
5180 "the directory server. Please try again later." | 6065 msgid "Forbidden" |
5181 msgstr "" | 6066 msgstr "Ithintelwe" |
5182 "U-Gaim akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa yempazamo " | 6067 |
5183 "yonxibelelwano novimba weefayili kwiseva. Nceda uzame kwakhona emva " | 6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
5184 "kwethutyana." | 6069 msgid "Gone" |
6070 msgstr "Ihambile" | |
6071 | |
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 src/protocols/jabber/jabber.c:1341 | |
6073 msgid "Internal Server Error" | |
6074 msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi" | |
6075 | |
6076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | |
6077 msgid "Item Not Found" | |
6078 msgstr "Into ayiFunyanwanga" | |
6079 | |
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | |
6081 msgid "Malformed Jabber ID" | |
6082 msgstr "Isazisi seJabber esakheke kakubi" | |
6083 | |
6084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | |
6085 msgid "Not Acceptable" | |
6086 msgstr "Ayamkeleki" | |
6087 | |
6088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
6089 msgid "Not Allowed" | |
6090 msgstr "Ayivunyelwanga" | |
6091 | |
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | |
6093 msgid "Payment Required" | |
6094 msgstr "Kufunwa intlawulo" | |
6095 | |
6096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | |
6097 msgid "Recipient Unavailable" | |
6098 msgstr "Irisithi ayiFumaneki" | |
6099 | |
6100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | |
6101 msgid "Registration Required" | |
6102 msgstr "Kufuneka uBhaliso" | |
6103 | |
6104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | |
6105 msgid "Remote Server Not Found" | |
6106 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki" | |
6107 | |
6108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
6109 msgid "Remote Server Timeout" | |
6110 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha" | |
6111 | |
6112 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | |
6113 msgid "Server Overloaded" | |
6114 msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu" | |
6115 | |
6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
6117 msgid "Service Unavailable" | |
6118 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki" | |
6119 | |
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | |
6121 msgid "Subscription Required" | |
6122 msgstr "Kufunwa umRhumo" | |
6123 | |
6124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 | |
6125 msgid "Unexpected Request" | |
6126 msgstr "Isicelo esingaLindelekanga" | |
6127 | |
6128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 | |
6129 msgid "Authorization Aborted" | |
6130 msgstr "UGunyaziso luYekiwe" | |
6131 | |
6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | |
6133 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
6134 msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso" | |
6135 | |
6136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1309 | |
6137 msgid "Invalid authzid" | |
6138 msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo" | |
6139 | |
6140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 | |
6141 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
6142 msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo" | |
6143 | |
6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1315 | |
6145 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
6146 msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka" | |
6147 | |
6148 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 | |
6149 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
6150 msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa" | |
6151 | |
6152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 | |
6153 msgid "Authentication Failure" | |
6154 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga" | |
6155 | |
6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 | |
6157 msgid "Bad Format" | |
6158 msgstr "ISakhelo esingaLunganga" | |
6159 | |
6160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 | |
6161 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
6162 msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama" | |
6163 | |
6164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1331 | |
6165 msgid "Resource Conflict" | |
6166 msgstr "Impixano yamaNcedo" | |
6167 | |
6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1333 src/protocols/silc/ops.c:1514 | |
6169 msgid "Connection Timeout" | |
6170 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana" | |
6171 | |
6172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1335 | |
6173 msgid "Host Gone" | |
6174 msgstr "Umququzeleli uHambile" | |
6175 | |
6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 | |
6177 msgid "Host Unknown" | |
6178 msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa" | |
6179 | |
6180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1339 | |
6181 msgid "Improper Addressing" | |
6182 msgstr "Idilesi engaFanelekanga" | |
6183 | |
6184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1343 | |
6185 msgid "Invalid ID" | |
6186 msgstr "ISazizi esingasebenziyo" | |
6187 | |
6188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1345 | |
6189 msgid "Invalid Namespace" | |
6190 msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo" | |
6191 | |
6192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1347 | |
6193 msgid "Invalid XML" | |
6194 msgstr "I-XML engaSebenziyo" | |
6195 | |
6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1349 | |
6197 msgid "Non-matching Hosts" | |
6198 msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso" | |
6199 | |
6200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1353 | |
6201 msgid "Policy Violation" | |
6202 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo" | |
6203 | |
6204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1355 | |
6205 msgid "Remote Connection Failed" | |
6206 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga" | |
6207 | |
6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1357 | |
6209 msgid "Resource Constraint" | |
6210 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo" | |
6211 | |
6212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 | |
6213 msgid "Restricted XML" | |
6214 msgstr "I-XML ethintelweyo" | |
6215 | |
6216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 | |
6217 msgid "See Other Host" | |
6218 msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli" | |
6219 | |
6220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | |
6221 msgid "System Shutdown" | |
6222 msgstr "UkuCima kweNkqubo" | |
6223 | |
6224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1365 | |
6225 msgid "Undefined Condition" | |
6226 msgstr "Imeko engaChazwanga" | |
6227 | |
6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | |
6229 msgid "Unsupported Encoding" | |
6230 msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga" | |
6231 | |
6232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 | |
6233 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
6234 msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga" | |
6235 | |
6236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1371 | |
6237 msgid "Unsupported Version" | |
6238 msgstr "INguqulelo engaXhaswanga" | |
6239 | |
6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 | |
6241 msgid "XML Not Well Formed" | |
6242 msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle" | |
6243 | |
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | |
6245 msgid "Stream Error" | |
6246 msgstr "Impazamo yoMjelo" | |
6247 | |
6248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1442 | |
6249 #, c-format | |
6250 msgid "Unable to ban user %s" | |
6251 msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi" | |
6252 | |
6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | |
6254 #, fuzzy, c-format | |
6255 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
6256 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s" | |
6257 | |
6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | |
6259 #, fuzzy, c-format | |
6260 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
6261 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." | |
6262 | |
6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1521 | |
6264 #, c-format | |
6265 msgid "Unable to kick user %s" | |
6266 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi" | |
6267 | |
6268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1547 | |
6269 msgid "config: Configure a chat room." | |
6270 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko." | |
6271 | |
6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1551 | |
6273 msgid "configure: Configure a chat room." | |
6274 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko." | |
6275 | |
6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
6277 msgid "part [room]: Leave the room." | |
6278 msgstr "part [yegumbi]: ukuShiya iGumbi." | |
6279 | |
6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
6281 msgid "register: Register with a chat room." | |
6282 msgstr "register: Bhalisa kwigumbi lencoko." | |
6283 | |
6284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1571 | |
6285 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
6286 msgstr "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye guqula isihloko." | |
6287 | |
6288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 | |
6289 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
6290 msgstr "ban <umsebenzisi> [igumbi]: Thintela umsebenzisi kwigumbi." | |
6291 | |
6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
6293 msgid "" | |
6294 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | |
6295 "affiliation with the room." | |
6296 msgstr "" | |
6297 | |
6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
6299 #, fuzzy | |
6300 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
6301 msgstr "invite <umsebenzisi> [igumbi]: Mema umsebenzisi kwigumbi." | |
6302 | |
6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 | |
6304 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
6305 msgstr "join: <igumbi> [iseva]: Ngenela incoko kule seva." | |
6306 | |
6307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
6308 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
6309 msgstr "kick <umsebenzisi> [igumbi]: Gxotha umsebenzisi kwigumbi." | |
6310 | |
6311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
6312 msgid "" | |
6313 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6314 msgstr "" | |
6315 "msg <umsebenzisi> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala komnye " | |
6316 "umsebenzisi." | |
5185 | 6317 |
5186 #. *< type | 6318 #. *< type |
5187 #. *< ui_requirement | 6319 #. *< ui_requirement |
5188 #. *< flags | 6320 #. *< flags |
5189 #. *< dependencies | 6321 #. *< dependencies |
5191 #. *< id | 6323 #. *< id |
5192 #. *< name | 6324 #. *< name |
5193 #. *< version | 6325 #. *< version |
5194 #. * summary | 6326 #. * summary |
5195 #. * description | 6327 #. * description |
5196 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693 | 6328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 |
5197 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 6329 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5198 msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu" | 6330 msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber" |
5199 | 6331 |
5200 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 | 6332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
5201 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 6333 msgid "Use TLS if available" |
5202 msgstr "U-Gaim ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ." | 6334 msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka" |
5203 | 6335 |
5204 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 | 6336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
5205 #, c-format | 6337 msgid "Require TLS" |
5206 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 6338 msgstr "" |
5207 msgstr "Umsebenzisi %s (%s%s%s%s%s) ufuna ubagunyazise." | 6339 |
5208 | 6340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1722 |
5209 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300 | 6341 #, fuzzy |
5210 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886 | 6342 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 6343 msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala" |
6344 | |
6345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1727 | |
6346 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
6347 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo" | |
6348 | |
6349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1732 | |
6350 #, fuzzy | |
6351 msgid "Connect port" | |
6352 msgstr "Ukunxulumana" | |
6353 | |
6354 #. Account options | |
6355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1736 src/protocols/silc/silc.c:1593 | |
6356 msgid "Connect server" | |
6357 msgstr "UkuNxulumana neSeva" | |
6358 | |
6359 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | |
6360 #, c-format | |
6361 msgid "Message from %s" | |
6362 msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s" | |
6363 | |
6364 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | |
6365 #, c-format | |
6366 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
6367 msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s" | |
6368 | |
6369 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | |
6370 #, c-format | |
6371 msgid "The topic is: %s" | |
6372 msgstr "IsihHloko si: %s" | |
6373 | |
6374 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | |
6375 #, c-format | |
6376 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6377 msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s" | |
6378 | |
6379 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | |
6380 msgid "Jabber Message Error" | |
6381 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber" | |
6382 | |
6383 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | |
6384 #, c-format | |
6385 msgid " (Code %s)" | |
6386 msgstr " (Ikhowudi %s)" | |
6387 | |
6388 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
6389 msgid "XML Parse error" | |
6390 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe" | |
6391 | |
6392 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | |
6393 msgid "Unknown Error in presence" | |
6394 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo" | |
6395 | |
6396 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 | |
6397 #, c-format | |
6398 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
6399 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." | |
6400 | |
6401 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 | |
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4608 src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | |
6403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:893 | |
5212 msgid "Authorize" | 6404 msgid "Authorize" |
5213 msgstr "Gunyazisa" | 6405 msgstr "Gunyazisa" |
5214 | 6406 |
5215 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301 | 6407 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 |
5216 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 | 6408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:7243 |
5217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 | 6409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
5218 msgid "Deny" | 6410 msgid "Deny" |
5219 msgstr "Phika" | 6411 msgstr "Phika" |
5220 | 6412 |
5221 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 | 6413 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 |
5222 msgid "Send message through server" | 6414 msgid "Create New Room" |
5223 msgstr "Thumela umyalezo ngeseva" | 6415 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha" |
5224 | 6416 |
5225 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 | 6417 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 |
5226 msgid "Connecting..." | 6418 msgid "" |
5227 msgstr "Ukunxulumana..." | 6419 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5228 | 6420 "default settings?" |
5229 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | 6421 msgstr "" |
5230 msgid "Nick:" | 6422 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela " |
5231 msgstr "Isikhewu:" | 6423 "imimiselo emiselweyo?" |
5232 | 6424 |
5233 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 6425 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 |
5234 msgid "Gaim User" | 6426 msgid "Configure Room" |
5235 msgstr "Umsebenzisi weGaim" | 6427 msgstr "ISimo seGumbi" |
5236 | 6428 |
5237 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311 | 6429 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 |
5238 #, c-format | 6430 msgid "Accept Defaults" |
5239 msgid "Unknown command: %s" | 6431 msgstr "Yamkela eziMiselweyo" |
5240 msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s" | 6432 |
5241 | 6433 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 |
5242 #: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576 | 6434 #, c-format |
5243 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 | 6435 msgid "Error in chat %s" |
5244 #, c-format | 6436 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s" |
5245 msgid "current topic is: %s" | 6437 |
5246 msgstr "Isihloko sangoku si: %s" | 6438 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 |
5247 | 6439 #, c-format |
5248 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580 | 6440 msgid "Error joining chat %s" |
5249 #: src/protocols/silc/silc.c:1023 | 6441 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s" |
5250 msgid "No topic is set" | 6442 |
5251 msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo" | 6443 #: src/protocols/jabber/si.c:591 |
5252 | 6444 #, c-format |
5253 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 | 6445 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5254 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 | 6446 msgstr "" |
5255 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 | 6447 "Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa " |
5256 msgid "File Transfer Aborted" | 6448 "kwefayili" |
5257 msgstr "UkuDluliswa kweFayili eyekiweyo" | 6449 |
5258 | 6450 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 |
5259 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 6451 msgid "File Send Failed" |
5260 msgid "Gaim could not open a listening port." | 6452 msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili" |
5261 msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo." | 6453 |
5262 | 6454 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 |
5263 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 6455 #, c-format |
5264 msgid "Error displaying MOTD" | 6456 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5265 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD" | 6457 msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)" |
5266 | 6458 |
5267 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 6459 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 |
5268 msgid "No MOTD available" | 6460 #, c-format |
5269 msgstr "Akukho MOTD efumanekayo" | 6461 msgid "" |
5270 | 6462 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
5271 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 6463 "Do you want this buddy to be added?" |
5272 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 6464 msgstr "" |
5273 msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano." | 6465 "%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu " |
5274 | 6466 "lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?" |
5275 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 6467 |
5276 #, c-format | 6468 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 |
5277 msgid "MOTD for %s" | 6469 #, c-format |
5278 msgstr "I-MOTD ye%s" | 6470 msgid "" |
5279 | 6471 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5280 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405 | 6472 "to be added?" |
5281 msgid "Server has disconnected" | 6473 msgstr "" |
5282 msgstr "Iseva iqhawule unxibelelwano" | 6474 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo " |
5283 | 6475 "mhlobo ongezwe?" |
5284 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 6476 |
5285 msgid "View MOTD" | 6477 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
5286 msgstr "Jonga iMOTD" | 6478 msgid "Unable to parse message" |
5287 | 6479 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe" |
5288 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 | 6480 |
5289 msgid "_Channel:" | 6481 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
5290 msgstr "I_siqhagamshelanisi:" | 6482 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5291 | 6483 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)" |
5292 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56 | 6484 |
5293 msgid "_Password:" | 6485 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
5294 msgstr "I-_Password:" | 6486 msgid "Invalid email address" |
5295 | 6487 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo" |
5296 #: src/protocols/irc/irc.c:217 | 6488 |
5297 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 6489 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
5298 msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe" | 6490 msgid "User does not exist" |
5299 | 6491 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo" |
5300 #. connect to the server | 6492 |
5301 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798 | 6493 #: src/protocols/msn/error.c:49 |
5302 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510 | 6494 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5303 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 | 6495 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho" |
5304 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | 6496 |
5305 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452 | 6497 #: src/protocols/msn/error.c:52 |
5306 msgid "Connecting" | 6498 msgid "Already Logged In" |
5307 msgstr "Ukunxulumana" | 6499 msgstr "Sele uNgenile" |
5308 | 6500 |
5309 #: src/protocols/irc/irc.c:244 | 6501 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
5310 msgid "Couldn't create socket" | 6502 msgid "Invalid Username" |
5311 msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi" | |
5312 | |
5313 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304 | |
5314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 | |
5315 msgid "Couldn't connect to host" | |
5316 msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli" | |
5317 | |
5318 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927 | |
5319 msgid "Read error" | |
5320 msgstr "ImPazamo efundiweyo" | |
5321 | |
5322 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373 | |
5323 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | |
5324 msgid "Users" | |
5325 msgstr "Abasebenzisi" | |
5326 | |
5327 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376 | |
5328 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | |
5329 msgid "Topic" | |
5330 msgstr "Isihloko" | |
5331 | |
5332 #: src/protocols/irc/irc.c:597 | |
5333 msgid "IRC" | |
5334 msgstr "" | |
5335 | |
5336 #: src/protocols/irc/irc.c:601 | |
5337 #, fuzzy | |
5338 msgid "Quit message" | |
5339 msgstr "(umyalezo 1)" | |
5340 | |
5341 #. *< type | |
5342 #. *< ui_requirement | |
5343 #. *< flags | |
5344 #. *< dependencies | |
5345 #. *< priority | |
5346 #. *< id | |
5347 #. *< name | |
5348 #. *< version | |
5349 #: src/protocols/irc/irc.c:688 | |
5350 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
5351 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC" | |
5352 | |
5353 #. * summary | |
5354 #: src/protocols/irc/irc.c:689 | |
5355 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
5356 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci" | |
5357 | |
5358 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672 | |
5360 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129 | |
5361 msgid "Server" | |
5362 msgstr "Iseva" | |
5363 | |
5364 #: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638 | |
5365 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677 | |
5366 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | |
5367 msgid "Port" | |
5368 msgstr "Isiqhagamsheli" | |
5369 | |
5370 #: src/protocols/irc/irc.c:714 | |
5371 msgid "Encodings" | |
5372 msgstr "Iindlela zonxulumano" | |
5373 | |
5374 #: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233 | |
5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454 | |
5376 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975 | |
5377 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125 | |
5378 msgid "Username" | |
5379 msgstr "Igama lomsebenzisi" | |
5380 | |
5381 #: src/protocols/irc/irc.c:720 | |
5382 msgid "Real name" | |
5383 msgstr "IGama lokwenyani" | |
5384 | |
5385 #: src/protocols/irc/msgs.c:107 | |
5386 msgid "Bad mode" | |
5387 msgstr "Imo engaLunganga" | |
5388 | |
5389 #: src/protocols/irc/msgs.c:120 | |
5390 #, c-format | |
5391 msgid "You are banned from %s." | |
5392 msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s." | |
5393 | |
5394 #: src/protocols/irc/msgs.c:121 | |
5395 msgid "Banned" | |
5396 msgstr "Ukugxotha" | |
5397 | |
5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:139 | |
5399 #, c-format | |
5400 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
5401 msgstr "" | |
5402 | |
5403 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239 | |
5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
5405 #, c-format | |
5406 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5407 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5408 | |
5409 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 | |
5410 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
5411 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
5412 | |
5413 #: src/protocols/irc/msgs.c:223 | |
5414 msgid " <i>(identified)</i>" | |
5415 msgstr " <i>(echongiweyo)</i>" | |
5416 | |
5417 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233 | |
5418 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245 | |
5419 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5420 #, c-format | |
5421 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5422 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>" | |
5423 | |
5424 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967 | |
5425 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | |
5426 msgid "Realname" | |
5427 msgstr "Igama lokwenyani" | |
5428 | |
5429 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039 | |
5430 msgid "Currently on" | |
5431 msgstr "Iyasebenza ngeli thuba" | |
5432 | |
5433 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 | |
5434 #, c-format | |
5435 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
5436 msgstr "<b>Lalelel malunga:</b> %s<br>" | |
5437 | |
5438 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
5439 msgid "Online since" | |
5440 msgstr "Kunxibelelwano ukususela" | |
5441 | |
5442 #: src/protocols/irc/msgs.c:255 | |
5443 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
5444 msgstr "<br><b>Isiphawuli esichazayo:</b> Ubuqaqawuli<br>" | |
5445 | |
5446 #: src/protocols/irc/msgs.c:262 | |
5447 #, c-format | |
5448 msgid "Buddy Information for %s" | |
5449 msgstr "Ulwazi lomHlobo lwe %s" | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | |
5452 #, c-format | |
5453 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
5454 msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s" | |
5455 | |
5456 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 | |
5457 #, c-format | |
5458 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5459 msgstr "Isihloko se %s siyi: %s" | |
5460 | |
5461 #: src/protocols/irc/msgs.c:348 | |
5462 #, c-format | |
5463 msgid "Unknown message '%s'" | |
5464 msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'" | |
5465 | |
5466 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 | |
5467 msgid "Unknown message" | |
5468 msgstr "UmYalezo ongaziwayo" | |
5469 | |
5470 #: src/protocols/irc/msgs.c:349 | |
5471 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
5472 msgstr "U-Gaim uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC." | |
5473 | |
5474 #: src/protocols/irc/msgs.c:373 | |
5475 #, c-format | |
5476 msgid "Users on %s: %s" | |
5477 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" | |
5478 | |
5479 #: src/protocols/irc/msgs.c:473 | |
5480 #, fuzzy | |
5481 msgid "Time Response" | |
5482 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe" | |
5483 | |
5484 #: src/protocols/irc/msgs.c:474 | |
5485 msgid "The IRC server's local time is:" | |
5486 msgstr "" | |
5487 | |
5488 #: src/protocols/irc/msgs.c:488 | |
5489 msgid "No such channel" | |
5490 msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo" | |
5491 | |
5492 #. does this happen? | |
5493 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 | |
5494 msgid "no such channel" | |
5495 msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo" | |
5496 | |
5497 #: src/protocols/irc/msgs.c:504 | |
5498 msgid "User is not logged in" | |
5499 msgstr "Umsebenzisi akangenanga" | |
5500 | |
5501 #: src/protocols/irc/msgs.c:510 | |
5502 msgid "No such nick or channel" | |
5503 msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi" | |
5504 | |
5505 #: src/protocols/irc/msgs.c:531 | |
5506 msgid "Could not send" | |
5507 msgstr "Akukwazeki ukuthumela" | |
5508 | |
5509 #: src/protocols/irc/msgs.c:587 | |
5510 #, c-format | |
5511 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
5512 msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo." | |
5513 | |
5514 #: src/protocols/irc/msgs.c:588 | |
5515 msgid "Invitation only" | |
5516 msgstr "IsiMemo kuphela" | |
5517 | |
5518 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | |
5519 #, c-format | |
5520 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
5521 msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)" | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | |
5524 #, c-format | |
5525 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
5526 msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)" | |
5527 | |
5528 #: src/protocols/irc/msgs.c:721 | |
5529 #, c-format | |
5530 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
5531 msgstr "imo (%s %s) nge %s" | |
5532 | |
5533 #: src/protocols/irc/msgs.c:808 | |
5534 #, fuzzy, c-format | |
5535 msgid "Invalid nickname '%s'" | |
5536 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" | 6503 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" |
5537 | 6504 |
5538 #: src/protocols/irc/msgs.c:809 | 6505 #: src/protocols/msn/error.c:58 |
5539 #, fuzzy | 6506 msgid "Invalid Friendly Name" |
5540 msgid "Invalid nickname" | 6507 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo" |
5541 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" | 6508 |
5542 | 6509 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
5543 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816 | 6510 msgid "List Full" |
5544 msgid "" | 6511 msgstr "ULuhlu luZele" |
5545 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 6512 |
5546 "invalid characters." | 6513 #: src/protocols/msn/error.c:64 |
5547 msgstr "" | 6514 msgid "Already there" |
5548 | 6515 msgstr "Sele ekhona" |
5549 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6516 |
5550 msgid "Cannot change nick" | 6517 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
5551 msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu" | 6518 msgid "Not on list" |
5552 | 6519 msgstr "Akekho kuLuhlu" |
5553 #: src/protocols/irc/msgs.c:858 | 6520 |
5554 msgid "Could not change nick" | 6521 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 |
5555 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu" | 6522 msgid "User is offline" |
5556 | 6523 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano" |
5557 #: src/protocols/irc/msgs.c:880 | 6524 |
5558 #, c-format | 6525 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
5559 msgid "You have parted the channel%s%s" | 6526 msgid "Already in the mode" |
5560 msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s" | 6527 msgstr "Sele bekwimo" |
5561 | 6528 |
5562 #: src/protocols/irc/msgs.c:922 | 6529 #: src/protocols/msn/error.c:76 |
5563 msgid "Error: invalid PONG from server" | 6530 msgid "Already in opposite list" |
5564 msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva" | 6531 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo" |
5565 | 6532 |
5566 #: src/protocols/irc/msgs.c:924 | 6533 #: src/protocols/msn/error.c:79 |
5567 #, c-format | 6534 msgid "Too many groups" |
5568 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 6535 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu" |
5569 msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana" | 6536 |
5570 | 6537 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
5571 #: src/protocols/irc/msgs.c:999 | 6538 msgid "Invalid group" |
5572 #, c-format | 6539 msgstr "Iqela elingasebenziyo" |
5573 msgid "Cannot join %s:" | 6540 |
5574 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa %s:" | 6541 #: src/protocols/msn/error.c:85 |
5575 | 6542 msgid "User not in group" |
5576 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912 | 6543 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela" |
5577 msgid "Cannot join channel" | 6544 |
5578 msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi" | 6545 #: src/protocols/msn/error.c:88 |
5579 | 6546 msgid "Group name too long" |
5580 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038 | 6547 msgstr "Igama leqela lide kakhulu" |
5581 #, c-format | 6548 |
5582 msgid "Wallops from %s" | 6549 #: src/protocols/msn/error.c:91 |
5583 msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s" | 6550 msgid "Cannot remove group zero" |
5584 | 6551 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa" |
5585 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | 6552 |
5586 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 6553 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
5587 msgstr "action <intshukumo yokwenza>: Ukwenza intshukumo." | 6554 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5588 | 6555 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo" |
5589 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 6556 |
5590 msgid "" | 6557 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
5591 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 6558 msgid "Switchboard failed" |
5592 "away." | 6559 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi" |
5593 msgstr "" | 6560 |
5594 "away [umyalezo]: Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo " | 6561 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
5595 "wokungabuyi kukungabikho." | 6562 msgid "Notify Transfer failed" |
5596 | 6563 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga" |
5597 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 6564 |
5598 msgid "" | 6565 #: src/protocols/msn/error.c:106 |
5599 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 6566 msgid "Required fields missing" |
5600 "someone. You must be a channel operator to do this." | 6567 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho" |
5601 msgstr "" | 6568 |
5602 "deop <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yomsebenzi " | 6569 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
5603 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " | 6570 msgid "Too many hits to a FND" |
5604 "wesiqhagamshelanisi ukwenza oku." | 6571 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND" |
5605 | 6572 |
5606 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 6573 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
5607 msgid "" | 6574 msgid "Not logged in" |
5608 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 6575 msgstr "Akangenanga" |
5609 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 6576 |
5610 "must be a channel operator to do this." | 6577 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
5611 msgstr "" | 6578 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5612 "devoice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Susa imo yelizwi " | 6579 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana" |
5613 "lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba " | 6580 |
5614 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi " | 6581 #: src/protocols/msn/error.c:119 |
5615 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | 6582 msgid "Database server error" |
5616 | 6583 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase" |
5617 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 6584 |
5618 msgid "" | 6585 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
5619 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 6586 msgid "Command disabled" |
5620 "channel, or the current channel." | 6587 msgstr "Umyalelo uthintelwe" |
5621 msgstr "" | 6588 |
5622 "invite <isiqhulo> [igumbi]: Mema umntu othile ukudibana nawe " | 6589 #: src/protocols/msn/error.c:125 |
5623 "kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo " | 6590 msgid "File operation error" |
5624 "ngeli thuba." | 6591 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo" |
5625 | 6592 |
5626 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 6593 #: src/protocols/msn/error.c:128 |
5627 msgid "" | 6594 msgid "Memory allocation error" |
5628 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6595 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba" |
5629 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6596 |
5630 msgstr "" | 6597 #: src/protocols/msn/error.c:131 |
5631 "j <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka " | 6598 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5632 "isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga " | 6599 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva" |
5633 "bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko." | 6600 |
5634 | 6601 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
5635 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 6602 msgid "Server busy" |
5636 msgid "" | 6603 msgstr "Iseva ixakekile" |
5637 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 6604 |
5638 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 6605 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
5639 msgstr "" | 6606 #: src/protocols/msn/error.c:206 |
5640 "join <igumbi1>[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]: Faka " | 6607 msgid "Server unavailable" |
5641 "isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela " | 6608 msgstr "Iseva ayifumaneki" |
5642 "ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka." | 6609 |
5643 | 6610 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
5644 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 6611 msgid "Peer Notification server down" |
5645 msgid "" | 6612 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile" |
5646 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 6613 |
5647 "channel operator to do this." | 6614 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
5648 msgstr "" | 6615 msgid "Database connect error" |
5649 "kick <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. " | 6616 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase" |
5650 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | 6617 |
5651 | 6618 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
5652 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 6619 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5653 msgid "" | 6620 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)" |
5654 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 6621 |
5655 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 6622 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
5656 msgstr "" | 6623 msgid "Error creating connection" |
5657 "list: Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye " | 6624 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" |
5658 "iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>" | 6625 |
5659 | 6626 #: src/protocols/msn/error.c:159 |
5660 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 6627 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5661 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 6628 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga" |
5662 msgstr "me <intshukumo yokwenza>: Yenza intshukumo." | 6629 |
5663 | 6630 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
5664 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 6631 msgid "Unable to write" |
5665 #, fuzzy | 6632 msgstr "Akukwazeki ukubhala" |
5666 msgid "" | 6633 |
5667 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 6634 #: src/protocols/msn/error.c:165 |
5668 "or user mode." | 6635 msgid "Session overload" |
5669 msgstr "" | 6636 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu" |
5670 "mode <isiqhulo|ijelo> <+|-><A-Za-z>: Seka okanye uqhaqhe " | 6637 |
5671 "isiqhagamshelanisi okanye imo yomsebenzisi." | 6638 #: src/protocols/msn/error.c:168 |
5672 | 6639 msgid "User is too active" |
5673 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 6640 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu" |
5674 msgid "" | 6641 |
5675 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6642 #: src/protocols/msn/error.c:171 |
5676 "opposed to a channel)." | 6643 msgid "Too many sessions" |
5677 msgstr "" | 6644 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano" |
5678 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala " | 6645 |
5679 "kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)." | 6646 #: src/protocols/msn/error.c:174 |
5680 | 6647 msgid "Passport not verified" |
5681 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 6648 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga" |
5682 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 6649 |
5683 msgstr "" | 6650 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
5684 "names [isiqhagamshelanisi]: Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi " | 6651 msgid "Bad friend file" |
5685 "ngeli thuba." | 6652 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo" |
5686 | 6653 |
5687 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 6654 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
5688 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6655 msgid "Not expected" |
5689 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Guqula isiqhulo sakho." | 6656 msgstr "Engalindelekanga" |
5690 | 6657 |
5691 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 6658 #: src/protocols/msn/error.c:185 |
5692 msgid "" | 6659 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5693 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 6660 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu" |
5694 "must be a channel operator to do this." | 6661 |
5695 msgstr "" | 6662 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
5696 "op <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika umntu othile imo yokuba " | 6663 msgid "Server too busy" |
5697 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi " | 6664 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu" |
5698 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | 6665 |
5699 | 6666 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2764 |
5700 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 6667 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 src/protocols/toc/toc.c:722 |
5701 msgid "" | 6668 msgid "Authentication failed" |
5702 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 6669 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" |
5703 "can't use it." | 6670 |
5704 msgstr "" | 6671 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5705 "operwall <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho " | 6672 msgid "Not allowed when offline" |
5706 "ukuyisebenzisa." | 6673 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano" |
5707 | 6674 |
5708 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 6675 #: src/protocols/msn/error.c:209 |
5709 msgid "" | 6676 msgid "Not accepting new users" |
5710 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 6677 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha" |
5711 "with an optional message." | 6678 |
5712 msgstr "" | 6679 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
5713 "ilungu [igumbi] [umyalezo]: Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye " | 6680 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5714 "isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga." | 6681 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali" |
5715 | 6682 |
5716 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 6683 #: src/protocols/msn/error.c:217 |
5717 msgid "" | 6684 msgid "Passport account not yet verified" |
5718 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 6685 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa" |
5719 "has." | 6686 |
5720 msgstr "" | 6687 #: src/protocols/msn/error.c:220 |
5721 "i-ping [isiqhulo]: Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani " | 6688 msgid "Bad ticket" |
5722 "(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)." | 6689 msgstr "Itikiti elingalunganga" |
5723 | 6690 |
5724 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 6691 #: src/protocols/msn/error.c:224 |
5725 msgid "" | 6692 #, c-format |
5726 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 6693 msgid "Unknown Error Code %d" |
5727 "opposed to a channel)." | 6694 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d" |
5728 msgstr "" | 6695 |
5729 "query <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala " | 6696 #: src/protocols/msn/error.c:236 |
5730 "kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)." | 6697 #, c-format |
5731 | 6698 msgid "MSN Error: %s\n" |
5732 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 6699 msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n" |
5733 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 6700 |
5734 msgstr "" | 6701 #: src/protocols/msn/msn.c:113 |
5735 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga." | 6702 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5736 | 6703 msgstr "" |
5737 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 6704 |
5738 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6705 #: src/protocols/msn/msn.c:138 |
5739 msgstr "quote [...]: Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva." | 6706 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5740 | 6707 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu." |
5741 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 6708 |
5742 msgid "" | 6709 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5743 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 6710 msgid "Set your friendly name." |
5744 "channel operator to do this." | 6711 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." |
5745 msgstr "" | 6712 |
5746 "remove <isiqhulo> [umyalezo]: Susa umntu othile egumbini. Kufuneka " | 6713 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
5747 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | 6714 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5748 | 6715 msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo." |
5749 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 6716 |
5750 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6717 #: src/protocols/msn/msn.c:263 |
5751 msgstr "" | 6718 msgid "Set your home phone number." |
5752 | 6719 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya." |
5753 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 6720 |
5754 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6721 #: src/protocols/msn/msn.c:278 |
5755 msgstr "" | 6722 msgid "Set your work phone number." |
5756 "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye tshintsha isihloko " | 6723 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yesemsebenzini." |
5757 "sesiqhagamshelanisi." | 6724 |
5758 | 6725 #: src/protocols/msn/msn.c:293 |
5759 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 6726 msgid "Set your mobile phone number." |
5760 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6727 msgstr "Misela inombolo yefowuni yakho ohamba nayo." |
5761 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi." | 6728 |
5762 | 6729 #: src/protocols/msn/msn.c:306 |
5763 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 6730 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5764 msgid "" | 6731 msgstr "Ukuvumela amaphepha eMSN eFowuni yeseli?" |
5765 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 6732 |
5766 "must be a channel operator to do this." | 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:307 |
5767 msgstr "" | 6734 msgid "" |
5768 "voice <isiqhulo1> [isiqhulo2] ...: Nika imo yelizwi " | 6735 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5769 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " | 6736 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5770 "wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." | 6737 msgstr "" |
5771 | 6738 "Ingaba uyavuma okanye abavumeli abantu abakuluhlu lwakho lobuhlobo " |
5772 #: src/protocols/irc/parse.c:139 | 6739 "ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye " |
5773 msgid "" | 6740 "iselfowuni?" |
5774 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 6741 |
5775 "use it." | 6742 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
5776 msgstr "" | 6743 msgid "Allow" |
5777 "wallops <umyalezo>: Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi " | 6744 msgstr "Vumela" |
5778 "awunakho ukuyisebenzisa." | 6745 |
5779 | 6746 #: src/protocols/msn/msn.c:312 |
5780 #: src/protocols/irc/parse.c:140 | 6747 msgid "Disallow" |
5781 #, fuzzy | 6748 msgstr "Musa ukuvuma" |
5782 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 6749 |
5783 msgstr "whois <isiqhulo>: Fumana ulwazi ngomsebenzisi." | 6750 #: src/protocols/msn/msn.c:328 |
5784 | 6751 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5785 #: src/protocols/irc/parse.c:421 | 6752 msgstr "" |
5786 #, c-format | 6753 |
5787 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 6754 #: src/protocols/msn/msn.c:354 |
5788 msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana" | 6755 msgid "Send a mobile message." |
5789 | 6756 msgstr "Thumela umyalezo ngefowuni ohamba nayo." |
5790 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 6757 |
5791 msgid "PONG" | 6758 #: src/protocols/msn/msn.c:356 |
5792 msgstr "I-PONG" | 6759 msgid "Page" |
5793 | 6760 msgstr "Iphepha" |
5794 #: src/protocols/irc/parse.c:422 | 6761 |
5795 msgid "CTCP PING reply" | 6762 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:551 |
5796 msgstr "impendulo yeCTCP PING" | 6763 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 |
5797 | 6764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2789 |
5798 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529 | 6765 #, c-format |
5799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188 | 6766 msgid "" |
5800 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612 | 6767 "\n" |
5801 #: src/protocols/toc/toc.c:689 | 6768 "<b>%s:</b> %s" |
5802 msgid "Disconnected." | 6769 msgstr "" |
5803 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile." | 6770 "\n" |
5804 | 6771 "<b>%s:</b> %s" |
5805 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 6772 |
5806 msgid "" | 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:32 |
5807 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 6774 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 |
5808 "account properties" | 6775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:660 |
5809 msgstr "" | 6776 msgid "Idle" |
5810 | 6777 msgstr "Ilalele" |
5811 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 | 6778 |
5812 #, fuzzy | 6779 #: src/protocols/msn/msn.c:551 |
5813 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6780 msgid "Has you" |
5814 msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene" | 6781 msgstr "Unawe" |
5815 | 6782 |
5816 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 | 6783 #: src/protocols/msn/msn.c:581 src/protocols/msn/state.c:33 |
5817 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 |
5818 msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo" | 6785 msgid "Be Right Back" |
5819 | 6786 msgstr "Ndiza kubuya ngoku" |
5820 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165 | 6787 |
5821 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243 | 6788 #: src/protocols/msn/msn.c:589 src/protocols/msn/state.c:35 |
5822 msgid "Plaintext Authentication" | 6789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3221 |
5823 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" | 6790 msgid "On The Phone" |
5824 | 6791 msgstr "Efowunini" |
5825 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244 | 6792 |
5826 msgid "" | 6793 #: src/protocols/msn/msn.c:593 src/protocols/msn/state.c:36 |
5827 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 6794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
5828 "connection. Allow this and continue authentication?" | 6795 msgid "Out To Lunch" |
5829 msgstr "" | 6796 msgstr "Akakho Uye Kutya" |
5830 "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano " | 6797 |
5831 "oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?" | 6798 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
5832 | 6799 #: src/status.c:157 |
5833 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252 | 6800 msgid "Hidden" |
5834 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 6801 msgstr "Efihliweyo" |
5835 msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso" | 6802 |
5836 | 6803 #: src/protocols/msn/msn.c:613 |
5837 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | 6804 msgid "Set Friendly Name" |
5838 msgid "Invalid challenge from server" | 6805 msgstr "Misela iGama Lobuhlobo" |
5839 msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva" | 6806 |
5840 | 6807 #: src/protocols/msn/msn.c:618 |
5841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613 | 6808 msgid "Set Home Phone Number" |
5842 #: src/protocols/silc/ops.c:804 | 6809 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya" |
5843 msgid "Full Name" | 6810 |
5844 msgstr "iGama ngokuPheleleyo" | 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:622 |
5845 | 6812 msgid "Set Work Phone Number" |
5846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626 | 6813 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseMsebenzini" |
5847 #: src/protocols/silc/ops.c:816 | 6814 |
5848 msgid "Family Name" | 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:626 |
5849 msgstr "iFani" | 6816 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5850 | 6817 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo" |
5851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630 | 6818 |
5852 msgid "Given Name" | 6819 #: src/protocols/msn/msn.c:632 |
5853 msgstr "iGama eliNikiweyo" | 6820 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5854 | 6821 msgstr "Yenza zisebenze/Zingasebenzi iziXhobo zefowuni ohamba nayo" |
5855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644 | 6822 |
5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317 | 6823 #: src/protocols/msn/msn.c:637 |
5857 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820 | 6824 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5858 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113 | 6825 msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo" |
5859 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 | 6826 |
5860 msgid "Nickname" | 6827 #: src/protocols/msn/msn.c:647 |
5861 msgstr "Igama lesiqhulo" | 6828 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5862 | 6829 msgstr "" |
5863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 6830 |
5864 msgid "URL" | 6831 #: src/protocols/msn/msn.c:671 |
5865 msgstr "i-URL" | 6832 msgid "Send to Mobile" |
5866 | 6833 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo" |
5867 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 | 6834 |
5868 msgid "Street Address" | 6835 #: src/protocols/msn/msn.c:680 src/protocols/novell/novell.c:3442 |
5869 msgstr "iDilesi yesiTalato" | 6836 msgid "Initiate _Chat" |
5870 | 6837 msgstr "Ukuqalisa _inCoko" |
5871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668 | 6838 |
5872 msgid "Extended Address" | 6839 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
5873 msgstr "iDilesi Eyandisiweyo" | 6840 msgid "" |
5874 | 6841 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
5875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | 6842 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
5876 msgid "Locality" | 6843 msgstr "" |
5877 msgstr "Ummandla" | 6844 "Kufuneka inkxaso yeSSL malunga neMSN. Nceda ufakele i-library exhaswayo " |
5878 | 6845 "yeSSL. Jonga kwi-http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe " |
5879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 6846 "vetshe." |
5880 msgid "Region" | 6847 |
5881 msgstr "Ummandla" | 6848 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
5882 | 6849 #, fuzzy |
5883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684 | 6850 msgid "Failed to connect to server." |
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649 | 6851 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva." |
5885 msgid "Postal Code" | 6852 |
5886 msgstr "iKhowudi yePosi" | 6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 |
5887 | 6854 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 |
5888 #. Country | 6855 #, c-format |
5889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689 | 6856 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
5890 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 | 6857 msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>" |
5891 msgid "Country" | 6858 |
5892 msgstr "Ilizwe" | 6859 #. put a link to the actual profile URL |
5893 | 6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/msn/msn.c:1740 |
5894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700 | 6861 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 src/util.c:801 |
5895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 | 6862 #, c-format |
5896 msgid "Telephone" | 6863 msgid "<b>%s:</b> " |
5897 msgstr "Ifowuni" | 6864 msgstr "<b>%s:</b> " |
5898 | 6865 |
5899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718 | 6866 #: src/protocols/msn/msn.c:1471 |
5900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656 | 6867 msgid "MSN Profile" |
5901 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 | 6868 msgstr "Ukwakheka kweMSN" |
5902 msgid "Email" | 6869 |
5903 msgstr "I-imeyile" | 6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 src/protocols/msn/msn.c:1727 |
5904 | 6871 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:760 |
5905 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | 6872 msgid "Error retrieving profile" |
5906 msgid "Organization Name" | 6873 msgstr "Impazamo yokufumana inkangeleko" |
5907 msgstr "iGama lomButho" | 6874 |
5908 | 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:5984 |
5909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
5910 msgid "Organization Unit" | 6877 msgid "Age" |
5911 msgstr "Icandelo loMbutho" | 6878 msgstr "Ubudala" |
5912 | 6879 |
5913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751 | 6880 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 |
5914 #: src/protocols/novell/novell.c:1451 | 6881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
5915 msgid "Title" | 6882 msgid "Gender" |
5916 msgstr "Isihloko" | 6883 msgstr "Isini" |
5917 | 6884 |
5918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754 | 6885 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
5919 msgid "Role" | 6886 msgid "Marital Status" |
5920 msgstr "INdima" | 6887 msgstr "Imo yomTshato" |
5921 | 6888 |
5922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647 | 6889 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/novell/novell.c:1454 |
5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226 | 6890 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
5924 msgid "Birthday" | 6891 msgid "Location" |
5925 msgstr "Umhla wokuZalwa" | 6892 msgstr "Indawo" |
5926 | 6893 |
5927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 6894 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
5928 msgid "Edit Jabber vCard" | 6895 msgid "Occupation" |
5929 msgstr "Hlela i-Jabber vCard" | 6896 msgstr "Umsebenzi" |
5930 | 6897 |
5931 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 | 6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1594 src/protocols/msn/msn.c:1600 |
5932 msgid "" | 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 src/protocols/msn/msn.c:1615 |
5933 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 6900 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 |
5934 "comfortable." | 6901 msgid "A Little About Me" |
5935 msgstr "" | 6902 msgstr "Amabalengwe Ngam" |
5936 "Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva " | 6903 |
5937 "ukhululekile ngalo." | 6904 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 src/protocols/msn/msn.c:1637 |
5938 | 6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1651 |
5939 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 | 6906 msgid "Favorite Things" |
5940 msgid "Jabber ID" | 6907 msgstr "Izinto endiziThandayo" |
5941 msgstr "ISazizi seJabber" | 6908 |
5942 | 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1666 |
5943 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 6910 #: src/protocols/msn/msn.c:1673 |
5944 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 6911 msgid "Hobbies and Interests" |
5945 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819 | 6912 msgstr "Imisebenzi nezinto endinoMdla kuzo" |
5946 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 6913 |
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738 | 6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1682 src/protocols/msn/msn.c:1688 |
5948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 | 6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
5949 msgid "Status" | 6916 msgid "Favorite Quote" |
5950 msgstr "uBume" | 6917 msgstr "Isicatshulwa endisiThandayo" |
5951 | 6918 |
5952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812 | 6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 |
5953 msgid "Middle Name" | 6920 msgid "Last Updated" |
5954 msgstr "iGama eliPhakathi" | 6921 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa" |
5955 | 6922 |
5956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634 | 6923 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/silc/ops.c:846 |
5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 6924 msgid "Homepage" |
5958 #: src/protocols/silc/ops.c:848 | 6925 msgstr "IPhepha lokuQala" |
5959 msgid "Address" | 6926 |
5960 msgstr "iDilesi" | 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 |
5961 | 6928 msgid "The user has not created a public profile." |
5962 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664 | 6929 msgstr "Kufuneka umsebenzisi akhe ifayili kawonkewonke." |
5963 msgid "P.O. Box" | 6930 |
5964 msgstr "iBhokisi yePosi" | 6931 #: src/protocols/msn/msn.c:1730 |
5965 | 6932 msgid "" |
5966 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | 6933 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5967 msgid "Photo" | 6934 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5968 msgstr "Ifoto" | 6935 "public profile." |
5969 | 6936 msgstr "" |
5970 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | 6937 "U-MSN wenze ingxelo yokungayifumani ifayili yeenkcukacha zomsebenzisi. " |
5971 msgid "Logo" | 6938 "Mhlawumbi oko kuthetha ukuthi umsebenzisi akeakho, okanye umsebenzisi ukhona " |
5972 msgstr "iLogo" | 6939 "kodwa akayilanga ifayili kawonke-wonke." |
5973 | 6940 |
5974 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786 | 6941 #: src/protocols/msn/msn.c:1734 |
5975 msgid "Jabber Profile" | 6942 msgid "" |
5976 msgstr "Inkangeleko yeJabber" | 6943 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
5977 | 6944 "likely does not exist." |
5978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 | 6945 msgstr "" |
5979 msgid "Un-hide From" | 6946 "U-Gaim akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi " |
5980 msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka" | 6947 "akakho." |
5981 | 6948 |
5982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944 | 6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1740 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
5983 msgid "Temporarily Hide From" | 6950 msgid "Profile URL" |
5984 msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi" | 6951 msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL" |
5985 | |
5986 #. && NOT ME | |
5987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951 | |
5988 msgid "Cancel Presence Notification" | |
5989 msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho" | |
5990 | |
5991 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957 | |
5992 msgid "(Re-)Request authorization" | |
5993 msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso" | |
5994 | |
5995 #. if(NOT ME) | |
5996 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5997 #. removed? | |
5998 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965 | |
5999 msgid "Unsubscribe" | |
6000 msgstr "Rhoxa" | |
6001 | |
6002 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | |
6003 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040 | |
6004 msgid "_Room:" | |
6005 msgstr "_iGumbi:" | |
6006 | |
6007 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 | |
6008 msgid "_Server:" | |
6009 msgstr "_Iseva:" | |
6010 | |
6011 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 | |
6012 msgid "_Handle:" | |
6013 msgstr "_Isikhombisi:" | |
6014 | |
6015 #: src/protocols/jabber/chat.c:212 | |
6016 #, c-format | |
6017 msgid "%s is not a valid room name" | |
6018 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi" | |
6019 | |
6020 #: src/protocols/jabber/chat.c:213 | |
6021 msgid "Invalid Room Name" | |
6022 msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi" | |
6023 | |
6024 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 | |
6025 #, c-format | |
6026 msgid "%s is not a valid server name" | |
6027 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva" | |
6028 | |
6029 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220 | |
6030 msgid "Invalid Server Name" | |
6031 msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva" | |
6032 | |
6033 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | |
6034 #, c-format | |
6035 msgid "%s is not a valid room handle" | |
6036 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi" | |
6037 | |
6038 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226 | |
6039 msgid "Invalid Room Handle" | |
6040 msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi" | |
6041 | |
6042 #: src/protocols/jabber/chat.c:379 | |
6043 msgid "Configuration error" | |
6044 msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo" | |
6045 | |
6046 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533 | |
6047 msgid "Unable to configure" | |
6048 msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo" | |
6049 | |
6050 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 | |
6051 msgid "Room Configuration Error" | |
6052 msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi" | |
6053 | |
6054 #: src/protocols/jabber/chat.c:405 | |
6055 msgid "This room is not capable of being configured" | |
6056 msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo" | |
6057 | |
6058 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524 | |
6059 msgid "Registration error" | |
6060 msgstr "Impazamo yoBhaliso" | |
6061 | |
6062 #: src/protocols/jabber/chat.c:607 | |
6063 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
6064 msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC" | |
6065 | |
6066 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662 | |
6067 msgid "Roomlist Error" | |
6068 msgstr "Impazamo yoLuhlu lweGumbi" | |
6069 | |
6070 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663 | |
6071 msgid "Error retreiving roomlist" | |
6072 msgstr "Impazamo yokukhupha uluhlu lwegumbi" | |
6073 | |
6074 #: src/protocols/jabber/chat.c:711 | |
6075 msgid "Invalid Server" | |
6076 msgstr "iSeva engaSebenziyo" | |
6077 | |
6078 #: src/protocols/jabber/chat.c:749 | |
6079 msgid "Enter a Conference Server" | |
6080 msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela" | |
6081 | |
6082 #: src/protocols/jabber/chat.c:750 | |
6083 msgid "Select a conference server to query" | |
6084 msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo" | |
6085 | |
6086 #: src/protocols/jabber/chat.c:753 | |
6087 msgid "Find Rooms" | |
6088 msgstr "Fumana amaGumbi" | |
6089 | |
6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 | |
6091 msgid "Error initializing session" | |
6092 msgstr "Impazamo yendibano yokuqalisa" | |
6093 | |
6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
6095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988 | |
6096 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131 | |
6097 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177 | |
6098 msgid "Write error" | |
6099 msgstr "Impazamo yokuBhala" | |
6100 | |
6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271 | |
6102 msgid "Read Error" | |
6103 msgstr "Impazamo yokuFunda" | |
6104 | |
6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 | |
6106 msgid "Connection Failed" | |
6107 msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga" | |
6108 | |
6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334 | |
6110 msgid "SSL Handshake Failed" | |
6111 msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga" | |
6112 | |
6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711 | |
6114 msgid "Invalid Jabber ID" | |
6115 msgstr "ISazisi esingasebenziyo seJabber" | |
6116 | |
6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741 | |
6118 msgid "SSL support unavailable" | |
6119 msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL" | |
6120 | |
6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751 | |
6122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071 | |
6123 msgid "Unable to create socket" | |
6124 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | |
6125 | |
6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 | |
6127 #, c-format | |
6128 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
6129 msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo" | |
6130 | |
6131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447 | |
6132 msgid "Registration Successful" | |
6133 msgstr "Impumelelo yoBhaliso" | |
6134 | |
6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
6136 msgid "Unknown Error" | |
6137 msgstr "Impazamo engaziwayo" | |
6138 | |
6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456 | |
6140 msgid "Registration Failed" | |
6141 msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga" | |
6142 | |
6143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568 | |
6144 msgid "Already Registered" | |
6145 msgstr "Sewubhalisile" | |
6146 | |
6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074 | |
6148 msgid "Password" | |
6149 msgstr "I-Password" | |
6150 | |
6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614 | |
6152 msgid "E-Mail" | |
6153 msgstr "I-imeyile" | |
6154 | |
6155 #. State | |
6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | |
6157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
6158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | |
6159 msgid "State" | |
6160 msgstr "Isimo" | |
6161 | |
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853 | |
6163 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513 | |
6164 msgid "Phone" | |
6165 msgstr "Ifowuni" | |
6166 | |
6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 | |
6168 msgid "Date" | |
6169 msgstr "Umhla" | |
6170 | |
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 | |
6172 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
6173 msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha." | |
6174 | |
6175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676 | |
6176 msgid "Register New Jabber Account" | |
6177 msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber" | |
6178 | |
6179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759 | |
6180 msgid "Logged out" | |
6181 msgstr "Phuma" | |
6182 | |
6183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
6184 msgid "Initializing Stream" | |
6185 msgstr "Ukuqalisa Umjelo" | |
6186 | |
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370 | |
6188 msgid "Authenticating" | |
6189 msgstr "Ukuqinisekisa" | |
6190 | |
6191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 | |
6192 msgid "Re-initializing Stream" | |
6193 msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo" | |
6194 | |
6195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197 | |
6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271 | |
6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793 | |
6198 msgid "Not Authorized" | |
6199 msgstr "Engagunyaziswanga" | |
6200 | |
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
6202 msgid "Both" | |
6203 msgstr "Zombini" | |
6204 | |
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940 | |
6206 msgid "From (To pending)" | |
6207 msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)" | |
6208 | |
6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | |
6210 msgid "From" | |
6211 msgstr "Ukusuka" | |
6212 | |
6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 | |
6214 msgid "To" | |
6215 msgstr "Ku-" | |
6216 | |
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | |
6218 msgid "None (To pending)" | |
6219 msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)" | |
6220 | |
6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 | |
6222 msgid "Subscription" | |
6223 msgstr "Umrhumo" | |
6224 | |
6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | |
6226 msgid "Error" | |
6227 msgstr "Impazamo" | |
6228 | |
6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | |
6230 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130 | |
6231 msgid "Chatty" | |
6232 msgstr "Incoko" | |
6233 | |
6234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | |
6235 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135 | |
6236 msgid "Extended Away" | |
6237 msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo" | |
6238 | |
6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | |
6240 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137 | |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791 | |
6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | |
6243 msgid "Do Not Disturb" | |
6244 msgstr "Musa ukuPhazamisa" | |
6245 | |
6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | |
6247 msgid "Password Changed" | |
6248 msgstr "I-Password iTshintshile" | |
6249 | |
6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018 | |
6251 msgid "Your password has been changed." | |
6252 msgstr "I-password yakho itshintshile." | |
6253 | |
6254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | |
6255 msgid "Error changing password" | |
6256 msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password" | |
6257 | |
6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 | |
6259 msgid "Password (again)" | |
6260 msgstr "I-Password (kwakhona)" | |
6261 | |
6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085 | |
6263 msgid "Change Jabber Password" | |
6264 msgstr "Tshintsha i-password yeJabber" | |
6265 | |
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 | |
6267 msgid "Please enter your new password" | |
6268 msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha" | |
6269 | |
6270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554 | |
6271 msgid "Set User Info" | |
6272 msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi" | |
6273 | |
6274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
6275 msgid "Bad Request" | |
6276 msgstr "Isicelo esiNgalunganga" | |
6277 | |
6278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
6279 msgid "Conflict" | |
6280 msgstr "Impixano" | |
6281 | |
6282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
6283 msgid "Feature Not Implemented" | |
6284 msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga" | |
6285 | |
6286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | |
6287 msgid "Forbidden" | |
6288 msgstr "Ithintelwe" | |
6289 | |
6290 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | |
6291 msgid "Gone" | |
6292 msgstr "Ihambile" | |
6293 | |
6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 | |
6295 msgid "Internal Server Error" | |
6296 msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi" | |
6297 | |
6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 | |
6299 msgid "Item Not Found" | |
6300 msgstr "Into ayiFunyanwanga" | |
6301 | |
6302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | |
6303 msgid "Malformed Jabber ID" | |
6304 msgstr "Isazisi seJabber esakheke kakubi" | |
6305 | |
6306 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
6307 msgid "Not Acceptable" | |
6308 msgstr "Ayamkeleki" | |
6309 | |
6310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | |
6311 msgid "Not Allowed" | |
6312 msgstr "Ayivunyelwanga" | |
6313 | |
6314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
6315 msgid "Payment Required" | |
6316 msgstr "Kufunwa intlawulo" | |
6317 | |
6318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | |
6319 msgid "Recipient Unavailable" | |
6320 msgstr "Irisithi ayiFumaneki" | |
6321 | |
6322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 | |
6323 msgid "Registration Required" | |
6324 msgstr "Kufuneka uBhaliso" | |
6325 | |
6326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | |
6327 msgid "Remote Server Not Found" | |
6328 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki" | |
6329 | |
6330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | |
6331 msgid "Remote Server Timeout" | |
6332 msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha" | |
6333 | |
6334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | |
6335 msgid "Server Overloaded" | |
6336 msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu" | |
6337 | |
6338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | |
6339 msgid "Service Unavailable" | |
6340 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki" | |
6341 | |
6342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
6343 msgid "Subscription Required" | |
6344 msgstr "Kufunwa umRhumo" | |
6345 | |
6346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
6347 msgid "Unexpected Request" | |
6348 msgstr "Isicelo esingaLindelekanga" | |
6349 | |
6350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | |
6351 msgid "Authorization Aborted" | |
6352 msgstr "UGunyaziso luYekiwe" | |
6353 | |
6354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | |
6355 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
6356 msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso" | |
6357 | |
6358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
6359 msgid "Invalid authzid" | |
6360 msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo" | |
6361 | |
6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | |
6363 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
6364 msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo" | |
6365 | |
6366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | |
6367 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
6368 msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka" | |
6369 | |
6370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | |
6371 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
6372 msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa" | |
6373 | |
6374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | |
6375 msgid "Authentication Failure" | |
6376 msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga" | |
6377 | |
6378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | |
6379 msgid "Bad Format" | |
6380 msgstr "ISakhelo esingaLunganga" | |
6381 | |
6382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | |
6383 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
6384 msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama" | |
6385 | |
6386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
6387 msgid "Resource Conflict" | |
6388 msgstr "Impixano yamaNcedo" | |
6389 | |
6390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519 | |
6391 msgid "Connection Timeout" | |
6392 msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana" | |
6393 | |
6394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
6395 msgid "Host Gone" | |
6396 msgstr "Umququzeleli uHambile" | |
6397 | |
6398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
6399 msgid "Host Unknown" | |
6400 msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa" | |
6401 | |
6402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
6403 msgid "Improper Addressing" | |
6404 msgstr "Idilesi engaFanelekanga" | |
6405 | |
6406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | |
6407 msgid "Invalid ID" | |
6408 msgstr "ISazizi esingasebenziyo" | |
6409 | |
6410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 | |
6411 msgid "Invalid Namespace" | |
6412 msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo" | |
6413 | |
6414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 | |
6415 msgid "Invalid XML" | |
6416 msgstr "I-XML engaSebenziyo" | |
6417 | |
6418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 | |
6419 msgid "Non-matching Hosts" | |
6420 msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso" | |
6421 | |
6422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 | |
6423 msgid "Policy Violation" | |
6424 msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo" | |
6425 | |
6426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
6427 msgid "Remote Connection Failed" | |
6428 msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga" | |
6429 | |
6430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 | |
6431 msgid "Resource Constraint" | |
6432 msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo" | |
6433 | |
6434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 | |
6435 msgid "Restricted XML" | |
6436 msgstr "I-XML ethintelweyo" | |
6437 | |
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 | |
6439 msgid "See Other Host" | |
6440 msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli" | |
6441 | |
6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 | |
6443 msgid "System Shutdown" | |
6444 msgstr "UkuCima kweNkqubo" | |
6445 | |
6446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 | |
6447 msgid "Undefined Condition" | |
6448 msgstr "Imeko engaChazwanga" | |
6449 | |
6450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 | |
6451 msgid "Unsupported Encoding" | |
6452 msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga" | |
6453 | |
6454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 | |
6455 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
6456 msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga" | |
6457 | |
6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 | |
6459 msgid "Unsupported Version" | |
6460 msgstr "INguqulelo engaXhaswanga" | |
6461 | |
6462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 | |
6463 msgid "XML Not Well Formed" | |
6464 msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle" | |
6465 | |
6466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 | |
6467 msgid "Stream Error" | |
6468 msgstr "Impazamo yoMjelo" | |
6469 | |
6470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 | |
6471 #, c-format | |
6472 msgid "Unable to ban user %s" | |
6473 msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi" | |
6474 | |
6475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | |
6476 #, c-format | |
6477 msgid "Unable to kick user %s" | |
6478 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi" | |
6479 | |
6480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440 | |
6481 msgid "config: Configure a chat room." | |
6482 msgstr "config: Misela inkqubo yegumbi lencoko." | |
6483 | |
6484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 | |
6485 msgid "configure: Configure a chat room." | |
6486 msgstr "configure: Misela inkqubo yegumbi lencoko." | |
6487 | |
6488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
6489 msgid "part [room]: Leave the room." | |
6490 msgstr "part [yegumbi]: ukuShiya iGumbi." | |
6491 | |
6492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458 | |
6493 msgid "register: Register with a chat room." | |
6494 msgstr "register: Bhalisa kwigumbi lencoko." | |
6495 | |
6496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | |
6497 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
6498 msgstr "topic [isihloko esitsha]: Jonga okanye guqula isihloko." | |
6499 | |
6500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 | |
6501 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
6502 msgstr "ban <umsebenzisi> [igumbi]: Thintela umsebenzisi kwigumbi." | |
6503 | |
6504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476 | |
6505 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | |
6506 msgstr "invite <umsebenzisi> [igumbi]: Mema umsebenzisi kwigumbi." | |
6507 | |
6508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482 | |
6509 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
6510 msgstr "join: <igumbi> [iseva]: Ngenela incoko kule seva." | |
6511 | |
6512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488 | |
6513 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
6514 msgstr "kick <umsebenzisi> [igumbi]: Gxotha umsebenzisi kwigumbi." | |
6515 | |
6516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 | |
6517 msgid "" | |
6518 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6519 msgstr "" | |
6520 "msg <umsebenzisi> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala komnye " | |
6521 "umsebenzisi." | |
6522 | |
6523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 | |
6524 msgid "Hide Operating System" | |
6525 msgstr "UkuFihla iNkqubo yokuSebenza" | |
6526 | 6952 |
6527 #. *< type | 6953 #. *< type |
6528 #. *< ui_requirement | 6954 #. *< ui_requirement |
6529 #. *< flags | 6955 #. *< flags |
6530 #. *< dependencies | 6956 #. *< dependencies |
6532 #. *< id | 6958 #. *< id |
6533 #. *< name | 6959 #. *< name |
6534 #. *< version | 6960 #. *< version |
6535 #. * summary | 6961 #. * summary |
6536 #. * description | 6962 #. * description |
6537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 6963 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 src/protocols/msn/msn.c:1944 |
6538 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
6539 msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber" | |
6540 | |
6541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 | |
6542 msgid "Resource" | |
6543 msgstr "Uvimba" | |
6544 | |
6545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | |
6546 msgid "Use TLS if available" | |
6547 msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka" | |
6548 | |
6549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
6550 msgid "Force old SSL" | |
6551 msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala" | |
6552 | |
6553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
6554 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
6555 msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo" | |
6556 | |
6557 #. Account options | |
6558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592 | |
6559 msgid "Connect server" | |
6560 msgstr "UkuNxulumana neSeva" | |
6561 | |
6562 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | |
6563 #, c-format | |
6564 msgid "Message from %s" | |
6565 msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s" | |
6566 | |
6567 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | |
6568 #, c-format | |
6569 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
6570 msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s" | |
6571 | |
6572 #: src/protocols/jabber/message.c:177 | |
6573 #, c-format | |
6574 msgid "The topic is: %s" | |
6575 msgstr "IsihHloko si: %s" | |
6576 | |
6577 #: src/protocols/jabber/message.c:230 | |
6578 #, c-format | |
6579 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6580 msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s" | |
6581 | |
6582 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | |
6583 msgid "Jabber Message Error" | |
6584 msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber" | |
6585 | |
6586 #: src/protocols/jabber/message.c:297 | |
6587 #, c-format | |
6588 msgid " (Code %s)" | |
6589 msgstr " (Ikhowudi %s)" | |
6590 | |
6591 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
6592 msgid "XML Parse error" | |
6593 msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe" | |
6594 | |
6595 #: src/protocols/jabber/presence.c:290 | |
6596 msgid "Unknown Error in presence" | |
6597 msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo" | |
6598 | |
6599 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 | |
6600 #, c-format | |
6601 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
6602 msgstr "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lomhlobo." | |
6603 | |
6604 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349 | |
6605 msgid "Create New Room" | |
6606 msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha" | |
6607 | |
6608 #: src/protocols/jabber/presence.c:350 | |
6609 msgid "" | |
6610 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6611 "default settings?" | |
6612 msgstr "" | |
6613 "Uyila igumbi elitsha. Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela " | |
6614 "imimiselo emiselweyo?" | |
6615 | |
6616 #: src/protocols/jabber/presence.c:352 | |
6617 msgid "Configure Room" | |
6618 msgstr "ISimo seGumbi" | |
6619 | |
6620 #: src/protocols/jabber/presence.c:354 | |
6621 msgid "Accept Defaults" | |
6622 msgstr "Yamkela eziMiselweyo" | |
6623 | |
6624 #: src/protocols/jabber/presence.c:384 | |
6625 #, c-format | |
6626 msgid "Error in chat %s" | |
6627 msgstr "Impazamo kwincoko ye%s" | |
6628 | |
6629 #: src/protocols/jabber/presence.c:387 | |
6630 #, c-format | |
6631 msgid "Error joining chat %s" | |
6632 msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s" | |
6633 | |
6634 #: src/protocols/jabber/si.c:594 | |
6635 #, c-format | |
6636 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6637 msgstr "" | |
6638 "Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa " | |
6639 "kwefayili" | |
6640 | |
6641 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596 | |
6642 msgid "File Send Failed" | |
6643 msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili" | |
6644 | |
6645 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | |
6646 #, c-format | |
6647 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
6648 msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)" | |
6649 | |
6650 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | |
6651 #, c-format | |
6652 msgid "" | |
6653 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
6654 "Do you want this buddy to be added?" | |
6655 msgstr "" | |
6656 "%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu " | |
6657 "lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?" | |
6658 | |
6659 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | |
6660 #, c-format | |
6661 msgid "" | |
6662 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | |
6663 "to be added?" | |
6664 msgstr "" | |
6665 "%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo " | |
6666 "mhlobo ongezwe?" | |
6667 | |
6668 #: src/protocols/msn/error.c:35 | |
6669 msgid "Unable to parse message" | |
6670 msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe" | |
6671 | |
6672 #: src/protocols/msn/error.c:38 | |
6673 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
6674 msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)" | |
6675 | |
6676 #: src/protocols/msn/error.c:42 | |
6677 msgid "Invalid email address" | |
6678 msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo" | |
6679 | |
6680 #: src/protocols/msn/error.c:45 | |
6681 msgid "User does not exist" | |
6682 msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo" | |
6683 | |
6684 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
6685 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
6686 msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho" | |
6687 | |
6688 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
6689 msgid "Already Logged In" | |
6690 msgstr "Sele uNgenile" | |
6691 | |
6692 #: src/protocols/msn/error.c:55 | |
6693 msgid "Invalid Username" | |
6694 msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" | |
6695 | |
6696 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
6697 msgid "Invalid Friendly Name" | |
6698 msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo" | |
6699 | |
6700 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
6701 msgid "List Full" | |
6702 msgstr "ULuhlu luZele" | |
6703 | |
6704 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
6705 msgid "Already there" | |
6706 msgstr "Sele ekhona" | |
6707 | |
6708 #: src/protocols/msn/error.c:67 | |
6709 msgid "Not on list" | |
6710 msgstr "Akekho kuLuhlu" | |
6711 | |
6712 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680 | |
6713 msgid "User is offline" | |
6714 msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano" | |
6715 | |
6716 #: src/protocols/msn/error.c:73 | |
6717 msgid "Already in the mode" | |
6718 msgstr "Sele bekwimo" | |
6719 | |
6720 #: src/protocols/msn/error.c:76 | |
6721 msgid "Already in opposite list" | |
6722 msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo" | |
6723 | |
6724 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
6725 msgid "Too many groups" | |
6726 msgstr "Amaqela maninzi kakhulu" | |
6727 | |
6728 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
6729 msgid "Invalid group" | |
6730 msgstr "Iqela elingasebenziyo" | |
6731 | |
6732 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
6733 msgid "User not in group" | |
6734 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela" | |
6735 | |
6736 #: src/protocols/msn/error.c:88 | |
6737 msgid "Group name too long" | |
6738 msgstr "Igama leqela lide kakhulu" | |
6739 | |
6740 #: src/protocols/msn/error.c:91 | |
6741 msgid "Cannot remove group zero" | |
6742 msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa" | |
6743 | |
6744 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
6745 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
6746 msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo" | |
6747 | |
6748 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
6749 msgid "Switchboard failed" | |
6750 msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi" | |
6751 | |
6752 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
6753 msgid "Notify Transfer failed" | |
6754 msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga" | |
6755 | |
6756 #: src/protocols/msn/error.c:106 | |
6757 msgid "Required fields missing" | |
6758 msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho" | |
6759 | |
6760 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
6761 msgid "Too many hits to a FND" | |
6762 msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND" | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
6765 msgid "Not logged in" | |
6766 msgstr "Akangenanga" | |
6767 | |
6768 #: src/protocols/msn/error.c:116 | |
6769 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
6770 msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana" | |
6771 | |
6772 #: src/protocols/msn/error.c:119 | |
6773 msgid "Database server error" | |
6774 msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
6777 msgid "Command disabled" | |
6778 msgstr "Umyalelo uthintelwe" | |
6779 | |
6780 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
6781 msgid "File operation error" | |
6782 msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo" | |
6783 | |
6784 #: src/protocols/msn/error.c:128 | |
6785 msgid "Memory allocation error" | |
6786 msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba" | |
6787 | |
6788 #: src/protocols/msn/error.c:131 | |
6789 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
6790 msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva" | |
6791 | |
6792 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
6793 msgid "Server busy" | |
6794 msgstr "Iseva ixakekile" | |
6795 | |
6796 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 | |
6797 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
6798 msgid "Server unavailable" | |
6799 msgstr "Iseva ayifumaneki" | |
6800 | |
6801 #: src/protocols/msn/error.c:141 | |
6802 msgid "Peer Notification server down" | |
6803 msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile" | |
6804 | |
6805 #: src/protocols/msn/error.c:144 | |
6806 msgid "Database connect error" | |
6807 msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase" | |
6808 | |
6809 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
6810 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
6811 msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)" | |
6812 | |
6813 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
6814 msgid "Error creating connection" | |
6815 msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano" | |
6816 | |
6817 #: src/protocols/msn/error.c:159 | |
6818 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
6819 msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga" | |
6820 | |
6821 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
6822 msgid "Unable to write" | |
6823 msgstr "Akukwazeki ukubhala" | |
6824 | |
6825 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
6826 msgid "Session overload" | |
6827 msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu" | |
6828 | |
6829 #: src/protocols/msn/error.c:168 | |
6830 msgid "User is too active" | |
6831 msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu" | |
6832 | |
6833 #: src/protocols/msn/error.c:171 | |
6834 msgid "Too many sessions" | |
6835 msgstr "Zininzi kakhulu iindibano" | |
6836 | |
6837 #: src/protocols/msn/error.c:174 | |
6838 msgid "Passport not verified" | |
6839 msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga" | |
6840 | |
6841 #: src/protocols/msn/error.c:177 | |
6842 msgid "Bad friend file" | |
6843 msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo" | |
6844 | |
6845 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6846 msgid "Not expected" | |
6847 msgstr "Engalindelekanga" | |
6848 | |
6849 #: src/protocols/msn/error.c:185 | |
6850 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
6851 msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu" | |
6852 | |
6853 #: src/protocols/msn/error.c:194 | |
6854 msgid "Server too busy" | |
6855 msgstr "ISeva ixakeke kakhulu" | |
6856 | |
6857 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272 | |
6858 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630 | |
6859 msgid "Authentication failed" | |
6860 msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga" | |
6861 | |
6862 #: src/protocols/msn/error.c:201 | |
6863 msgid "Not allowed when offline" | |
6864 msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano" | |
6865 | |
6866 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
6867 msgid "Not accepting new users" | |
6868 msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha" | |
6869 | |
6870 #: src/protocols/msn/error.c:213 | |
6871 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
6872 msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali" | |
6873 | |
6874 #: src/protocols/msn/error.c:217 | |
6875 msgid "Passport account not yet verified" | |
6876 msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa" | |
6877 | |
6878 #: src/protocols/msn/error.c:220 | |
6879 msgid "Bad ticket" | |
6880 msgstr "Itikiti elingalunganga" | |
6881 | |
6882 #: src/protocols/msn/error.c:224 | |
6883 #, c-format | |
6884 msgid "Unknown Error Code %d" | |
6885 msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d" | |
6886 | |
6887 #: src/protocols/msn/error.c:236 | |
6888 #, c-format | |
6889 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6890 msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n" | |
6891 | |
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:114 | |
6893 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
6894 msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu." | |
6895 | |
6896 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
6897 msgid "Set your friendly name." | |
6898 msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo." | |
6899 | |
6900 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | |
6901 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
6902 msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo." | |
6903 | |
6904 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | |
6905 msgid "Set your home phone number." | |
6906 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya." | |
6907 | |
6908 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | |
6909 msgid "Set your work phone number." | |
6910 msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yesemsebenzini." | |
6911 | |
6912 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | |
6913 msgid "Set your mobile phone number." | |
6914 msgstr "Misela inombolo yefowuni yakho ohamba nayo." | |
6915 | |
6916 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | |
6917 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
6918 msgstr "Ukuvumela amaphepha eMSN eFowuni yeseli?" | |
6919 | |
6920 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | |
6921 msgid "" | |
6922 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
6923 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6924 msgstr "" | |
6925 "Ingaba uyavuma okanye abavumeli abantu abakuluhlu lwakho lobuhlobo " | |
6926 "ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye " | |
6927 "iselfowuni?" | |
6928 | |
6929 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | |
6930 msgid "Allow" | |
6931 msgstr "Vumela" | |
6932 | |
6933 #: src/protocols/msn/msn.c:288 | |
6934 msgid "Disallow" | |
6935 msgstr "Musa ukuvuma" | |
6936 | |
6937 #: src/protocols/msn/msn.c:311 | |
6938 msgid "Send a mobile message." | |
6939 msgstr "Thumela umyalezo ngefowuni ohamba nayo." | |
6940 | |
6941 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | |
6942 msgid "Page" | |
6943 msgstr "Iphepha" | |
6944 | |
6945 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497 | |
6946 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 | |
6947 #, c-format | |
6948 msgid "" | |
6949 "\n" | |
6950 "<b>%s:</b> %s" | |
6951 msgstr "" | |
6952 "\n" | |
6953 "<b>%s:</b> %s" | |
6954 | |
6955 #: src/protocols/msn/msn.c:497 | |
6956 msgid "Has you" | |
6957 msgstr "Unawe" | |
6958 | |
6959 #: src/protocols/msn/msn.c:500 | |
6960 msgid "Blocked" | |
6961 msgstr "Thintelwe" | |
6962 | |
6963 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801 | |
6964 #: src/protocols/msn/state.c:34 | |
6965 msgid "Away From Computer" | |
6966 msgstr "Kude kwiKhompyutha" | |
6967 | |
6968 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803 | |
6969 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
6970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 | |
6971 msgid "Be Right Back" | |
6972 msgstr "Ndiza kubuya ngoku" | |
6973 | |
6974 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
6975 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803 | |
6976 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972 | |
6977 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
6978 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679 | |
6979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 | |
6980 msgid "Busy" | |
6981 msgstr "Xakekileyo" | |
6982 | |
6983 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807 | |
6984 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | |
6985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165 | |
6986 msgid "On The Phone" | |
6987 msgstr "Efowunini" | |
6988 | |
6989 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809 | |
6990 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691 | |
6991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 | |
6992 msgid "Out To Lunch" | |
6993 msgstr "Akakho Uye Kutya" | |
6994 | |
6995 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811 | |
6996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143 | |
6997 msgid "Hidden" | |
6998 msgstr "Efihliweyo" | |
6999 | |
7000 #: src/protocols/msn/msn.c:530 | |
7001 msgid "Set Friendly Name" | |
7002 msgstr "Misela iGama Lobuhlobo" | |
7003 | |
7004 #: src/protocols/msn/msn.c:535 | |
7005 msgid "Set Home Phone Number" | |
7006 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya" | |
7007 | |
7008 #: src/protocols/msn/msn.c:539 | |
7009 msgid "Set Work Phone Number" | |
7010 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseMsebenzini" | |
7011 | |
7012 #: src/protocols/msn/msn.c:543 | |
7013 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
7014 msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo" | |
7015 | |
7016 #: src/protocols/msn/msn.c:549 | |
7017 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
7018 msgstr "Yenza zisebenze/Zingasebenzi iziXhobo zefowuni ohamba nayo" | |
7019 | |
7020 #: src/protocols/msn/msn.c:554 | |
7021 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
7022 msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo" | |
7023 | |
7024 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | |
7025 msgid "Send to Mobile" | |
7026 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo" | |
7027 | |
7028 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369 | |
7029 msgid "Initiate _Chat" | |
7030 msgstr "Ukuqalisa _inCoko" | |
7031 | |
7032 #: src/protocols/msn/msn.c:623 | |
7033 msgid "" | |
7034 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
7035 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
7036 msgstr "" | |
7037 "Kufuneka inkxaso yeSSL malunga neMSN. Nceda ufakele i-library exhaswayo " | |
7038 "yeSSL. Jonga kwi-http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe " | |
7039 "vetshe." | |
7040 | |
7041 #: src/protocols/msn/msn.c:651 | |
7042 #, fuzzy | |
7043 msgid "Failed to connect to server." | |
7044 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva." | |
7045 | |
7046 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | |
7047 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120 | |
7048 #, c-format | |
7049 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
7050 msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>" | |
7051 | |
7052 #. put a link to the actual profile URL | |
7053 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675 | |
7054 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796 | |
7055 #, c-format | |
7056 msgid "<b>%s:</b> " | |
7057 msgstr "<b>%s:</b> " | |
7058 | |
7059 #: src/protocols/msn/msn.c:1405 | |
7060 msgid "MSN Profile" | |
7061 msgstr "Ukwakheka kweMSN" | |
7062 | |
7063 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662 | |
7064 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 | |
7065 msgid "Error retrieving profile" | |
7066 msgstr "Impazamo yokufumana inkangeleko" | |
7067 | |
7068 #. Age | |
7069 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
7070 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
7071 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 | |
7072 msgid "Age" | |
7073 msgstr "Ubudala" | |
7074 | |
7075 #. Gender | |
7076 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217 | |
7077 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
7078 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 | |
7079 msgid "Gender" | |
7080 msgstr "Isini" | |
7081 | |
7082 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 | |
7083 msgid "Marital Status" | |
7084 msgstr "Imo yomTshato" | |
7085 | |
7086 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445 | |
7087 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 | |
7088 msgid "Location" | |
7089 msgstr "Indawo" | |
7090 | |
7091 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
7092 msgid "Occupation" | |
7093 msgstr "Umsebenzi" | |
7094 | |
7095 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535 | |
7096 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550 | |
7097 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 | |
7098 msgid "A Little About Me" | |
7099 msgstr "Amabalengwe Ngam" | |
7100 | |
7101 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572 | |
7102 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586 | |
7103 msgid "Favorite Things" | |
7104 msgstr "Izinto endiziThandayo" | |
7105 | |
7106 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601 | |
7107 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 | |
7108 msgid "Hobbies and Interests" | |
7109 msgstr "Imisebenzi nezinto endinoMdla kuzo" | |
7110 | |
7111 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623 | |
7112 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079 | |
7113 msgid "Favorite Quote" | |
7114 msgstr "Isicatshulwa endisiThandayo" | |
7115 | |
7116 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
7117 msgid "Last Updated" | |
7118 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa" | |
7119 | |
7120 #. Homepage | |
7121 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844 | |
7122 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
7123 msgid "Homepage" | |
7124 msgstr "IPhepha lokuQala" | |
7125 | |
7126 #: src/protocols/msn/msn.c:1664 | |
7127 msgid "The user has not created a public profile." | |
7128 msgstr "Kufuneka umsebenzisi akhe ifayili kawonkewonke." | |
7129 | |
7130 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 | |
7131 msgid "" | |
7132 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
7133 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
7134 "public profile." | |
7135 msgstr "" | |
7136 "U-MSN wenze ingxelo yokungayifumani ifayili yeenkcukacha zomsebenzisi. " | |
7137 "Mhlawumbi oko kuthetha ukuthi umsebenzisi akeakho, okanye umsebenzisi ukhona " | |
7138 "kodwa akayilanga ifayili kawonke-wonke." | |
7139 | |
7140 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 | |
7141 msgid "" | |
7142 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
7143 "likely does not exist." | |
7144 msgstr "" | |
7145 "U-Gaim akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi " | |
7146 "akakho." | |
7147 | |
7148 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 | |
7149 msgid "Profile URL" | |
7150 msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL" | |
7151 | |
7152 #: src/protocols/msn/msn.c:1816 | |
7153 msgid "Display conversation closed notices" | |
7154 msgstr "Ibonisa izaziso zeencoko ezivaliweyo" | |
7155 | |
7156 #: src/protocols/msn/msn.c:1821 | |
7157 msgid "Display timeout notices" | |
7158 msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha" | |
7159 | |
7160 #. *< type | |
7161 #. *< ui_requirement | |
7162 #. *< flags | |
7163 #. *< dependencies | |
7164 #. *< priority | |
7165 #. *< id | |
7166 #. *< name | |
7167 #. *< version | |
7168 #. * summary | |
7169 #. * description | |
7170 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910 | |
7171 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6964 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7172 msgstr "Imithetho yokuSebenza kuNgeniso lweMSN" | 6965 msgstr "Imithetho yokuSebenza kuNgeniso lweMSN" |
7173 | 6966 |
7174 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296 | 6967 #: src/protocols/msn/msn.c:1963 |
7175 msgid "Login server" | 6968 msgid "Login server" |
7176 msgstr "Ukungena kwiseva" | 6969 msgstr "Ukungena kwiseva" |
7177 | 6970 |
7178 #: src/protocols/msn/msn.c:1938 | 6971 #: src/protocols/msn/msn.c:1972 |
7179 msgid "Use HTTP Method" | 6972 msgid "Use HTTP Method" |
7180 msgstr "Ukusebenzisa Indlela yeHTTP" | 6973 msgstr "Ukusebenzisa Indlela yeHTTP" |
7181 | 6974 |
6975 #: src/protocols/msn/msn.c:1980 | |
6976 msgid "nudge: nudge a contact to get their attention" | |
6977 msgstr "" | |
6978 | |
7182 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 | 6979 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 |
7183 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 | 6980 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
7184 msgid "Unable to connect" | 6981 msgid "Unable to connect" |
7185 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" | 6982 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" |
7186 | 6983 |
7187 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 6984 #: src/protocols/msn/notification.c:178 |
7188 #, fuzzy, c-format | 6985 #, fuzzy, c-format |
7189 msgid "%s is not a valid group." | 6986 msgid "%s is not a valid group." |
7190 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi" | 6987 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi" |
7191 | 6988 |
7192 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523 | 6989 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:528 |
7193 #: src/protocols/msn/session.c:349 | 6990 #: src/protocols/msn/session.c:347 |
7194 #, fuzzy | 6991 #, fuzzy |
7195 msgid "Unknown error." | 6992 msgid "Unknown error." |
7196 msgstr "Impazamo engaziwayo" | 6993 msgstr "Impazamo engaziwayo" |
7197 | 6994 |
7198 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 6995 #: src/protocols/msn/notification.c:187 |
7199 #, fuzzy, c-format | 6996 #, fuzzy, c-format |
7200 msgid "%s on %s (%s)" | 6997 msgid "%s on %s (%s)" |
7201 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" | 6998 msgstr "Abasebenzisi be %s: %s" |
7202 | 6999 |
7203 #: src/protocols/msn/notification.c:493 | 7000 #: src/protocols/msn/notification.c:498 |
7204 #, fuzzy, c-format | 7001 #, fuzzy, c-format |
7205 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7002 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7206 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)." | 7003 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)." |
7207 | 7004 |
7208 #: src/protocols/msn/notification.c:497 | 7005 #: src/protocols/msn/notification.c:502 |
7209 #, fuzzy, c-format | 7006 #, fuzzy, c-format |
7210 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7007 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7211 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi" | 7008 msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi" |
7212 | 7009 |
7213 #: src/protocols/msn/notification.c:501 | 7010 #: src/protocols/msn/notification.c:506 |
7214 #, fuzzy, c-format | 7011 #, fuzzy, c-format |
7215 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7012 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7216 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." | 7013 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." |
7217 | 7014 |
7218 #: src/protocols/msn/notification.c:509 | 7015 #: src/protocols/msn/notification.c:514 |
7219 #, fuzzy, c-format | 7016 #, fuzzy, c-format |
7220 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7017 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7221 msgstr "" | 7018 msgstr "" |
7222 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:" | 7019 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:" |
7223 | 7020 |
7224 #: src/protocols/msn/notification.c:518 | 7021 #: src/protocols/msn/notification.c:523 |
7225 #, fuzzy, c-format | 7022 #, fuzzy, c-format |
7226 msgid "%s is not a valid passport account." | 7023 msgid "%s is not a valid passport account." |
7227 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva" | 7024 msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva" |
7228 | 7025 |
7229 #: src/protocols/msn/notification.c:805 | 7026 #: src/protocols/msn/notification.c:811 |
7230 #, fuzzy | 7027 #, fuzzy |
7231 msgid "Unable to rename group" | 7028 msgid "Unable to rename group" |
7232 msgstr "Akukwazeki ukufunda" | 7029 msgstr "Akukwazeki ukufunda" |
7233 | 7030 |
7234 #: src/protocols/msn/notification.c:860 | 7031 #: src/protocols/msn/notification.c:866 |
7235 #, fuzzy | 7032 #, fuzzy |
7236 msgid "Unable to delete group" | 7033 msgid "Unable to delete group" |
7237 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" | 7034 msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi" |
7238 | 7035 |
7239 #: src/protocols/msn/notification.c:1287 | 7036 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 |
7240 #, c-format | 7037 #, c-format |
7241 msgid "" | 7038 msgid "" |
7242 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 7039 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7243 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 7040 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
7244 "in progress.\n" | 7041 "in progress.\n" |
7273 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7070 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7274 #, fuzzy | 7071 #, fuzzy |
7275 msgid "Reading error" | 7072 msgid "Reading error" |
7276 msgstr "ImPazamo efundiweyo" | 7073 msgstr "ImPazamo efundiweyo" |
7277 | 7074 |
7278 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341 | 7075 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 |
7280 msgid "Unknown error" | 7077 msgid "Unknown error" |
7281 msgstr "Impazamo engaziwayo" | 7078 msgstr "Impazamo engaziwayo" |
7282 | 7079 |
7283 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7080 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7284 #, fuzzy, c-format | 7081 #, fuzzy, c-format |
7285 msgid "" | 7082 msgid "" |
7286 "Connection error from %s server (%s):\n" | 7083 "Connection error from %s server (%s):\n" |
7287 "%s" | 7084 "%s" |
7288 msgstr "Impazamo engaziwayo kwiseva ngama %s" | 7085 msgstr "Impazamo engaziwayo kwiseva ngama %s" |
7289 | 7086 |
7290 #: src/protocols/msn/session.c:319 | 7087 #: src/protocols/msn/session.c:317 |
7291 #, fuzzy | 7088 #, fuzzy |
7292 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7089 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7293 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko." | 7090 msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko." |
7294 | 7091 |
7295 #: src/protocols/msn/session.c:323 | 7092 #: src/protocols/msn/session.c:321 |
7296 #, fuzzy | 7093 #, fuzzy |
7297 msgid "Error parsing HTTP." | 7094 msgid "Error parsing HTTP." |
7298 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD" | 7095 msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD" |
7299 | 7096 |
7300 #: src/protocols/msn/session.c:327 | 7097 #. MSG_SERVER_GHOST |
7098 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
7099 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:450 | |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:194 | |
7301 msgid "You have signed on from another location." | 7101 msgid "You have signed on from another location." |
7302 msgstr "Usayine ukwenye indawo." | 7102 msgstr "Usayine ukwenye indawo." |
7303 | 7103 |
7304 #: src/protocols/msn/session.c:330 | 7104 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
7305 #, fuzzy | 7105 #, fuzzy |
7306 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7106 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7307 msgstr "" | 7107 msgstr "" |
7308 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame " | 7108 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame " |
7309 "kwakhona." | 7109 "kwakhona." |
7310 | 7110 |
7311 #: src/protocols/msn/session.c:335 | 7111 #: src/protocols/msn/session.c:333 |
7312 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7112 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7313 msgstr "Iiseva zeMSN ziza kucima okwethutyana." | 7113 msgstr "Iiseva zeMSN ziza kucima okwethutyana." |
7314 | 7114 |
7315 #: src/protocols/msn/session.c:339 | 7115 #: src/protocols/msn/session.c:337 |
7316 #, fuzzy, c-format | 7116 #, fuzzy, c-format |
7317 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7117 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7318 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" | 7118 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" |
7319 | 7119 |
7320 #: src/protocols/msn/session.c:344 | 7120 #: src/protocols/msn/session.c:342 |
7321 #, fuzzy | 7121 #, fuzzy |
7322 msgid "" | 7122 msgid "" |
7323 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7123 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7324 msgstr "" | 7124 msgstr "" |
7325 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame " | 7125 "Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame " |
7326 "kwakhona." | 7126 "kwakhona." |
7327 | 7127 |
7328 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367 | 7128 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 |
7329 msgid "Handshaking" | 7129 msgid "Handshaking" |
7330 msgstr "" | 7130 msgstr "" |
7331 | 7131 |
7332 #: src/protocols/msn/session.c:366 | 7132 #: src/protocols/msn/session.c:364 |
7333 #, fuzzy | 7133 #, fuzzy |
7334 msgid "Transferring" | 7134 msgid "Transferring" |
7335 msgstr "uDlluliso lweFayili" | 7135 msgstr "uDlluliso lweFayili" |
7336 | 7136 |
7337 #: src/protocols/msn/session.c:368 | 7137 #: src/protocols/msn/session.c:366 |
7338 #, fuzzy | 7138 #, fuzzy |
7339 msgid "Starting authentication" | 7139 msgid "Starting authentication" |
7340 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" | 7140 msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo" |
7341 | 7141 |
7142 #: src/protocols/msn/session.c:367 | |
7143 msgid "Getting cookie" | |
7144 msgstr "" | |
7145 | |
7342 #: src/protocols/msn/session.c:369 | 7146 #: src/protocols/msn/session.c:369 |
7343 msgid "Getting cookie" | |
7344 msgstr "" | |
7345 | |
7346 #: src/protocols/msn/session.c:371 | |
7347 #, fuzzy | 7147 #, fuzzy |
7348 msgid "Sending cookie" | 7148 msgid "Sending cookie" |
7349 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo" | 7149 msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo" |
7350 | 7150 |
7351 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636 | 7151 #: src/protocols/msn/session.c:370 |
7352 msgid "Retrieving buddy list" | 7152 msgid "Retrieving buddy list" |
7353 msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo" | 7153 msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo" |
7354 | 7154 |
7355 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401 | 7155 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
7156 msgid "Away From Computer" | |
7157 msgstr "Kude kwiKhompyutha" | |
7158 | |
7159 #: src/protocols/msn/switchboard.c:403 | |
7356 #, fuzzy | 7160 #, fuzzy |
7357 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7161 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7358 msgstr "Kunokwenzeka umyalezo awuthunyelwanga ngenxa yokuphela kwexesha:" | 7162 msgstr "Kunokwenzeka umyalezo awuthunyelwanga ngenxa yokuphela kwexesha:" |
7359 | 7163 |
7360 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409 | 7164 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 |
7361 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7165 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7362 msgstr "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa, ungavunyelwanga xa ungabonakali:" | 7166 msgstr "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa, ungavunyelwanga xa ungabonakali:" |
7363 | 7167 |
7364 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 | 7168 #: src/protocols/msn/switchboard.c:415 |
7365 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7169 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7366 msgstr "" | 7170 msgstr "" |
7367 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:" | 7171 "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:" |
7368 | 7172 |
7369 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 | 7173 #: src/protocols/msn/switchboard.c:419 |
7370 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7174 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7371 msgstr "" | 7175 msgstr "" |
7372 "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa ngenxa yempazamo yonxibelelwano ethe " | 7176 "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa ngenxa yempazamo yonxibelelwano ethe " |
7373 "yenzeka:" | 7177 "yenzeka:" |
7374 | 7178 |
7375 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 | 7179 #: src/protocols/msn/switchboard.c:423 |
7376 msgid "" | 7180 msgid "" |
7377 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7181 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7378 msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:" | 7182 msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:" |
7379 | 7183 |
7380 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429 | 7184 #: src/protocols/msn/switchboard.c:431 |
7381 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7185 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7382 msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:" | 7186 msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:" |
7383 | 7187 |
7384 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678 | 7188 #: src/protocols/msn/switchboard.c:952 |
7385 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 7189 #, fuzzy, c-format |
7386 msgstr "Incoko ayisebenzi yaye iphelelwe lixesha." | 7190 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
7387 | 7191 msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)" |
7388 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697 | 7192 |
7389 #, c-format | 7193 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 |
7390 msgid "%s has closed the conversation window." | |
7391 msgstr "%s ivale ifestile yencoko." | |
7392 | |
7393 #: src/protocols/msn/userlist.c:87 | |
7394 #, c-format | 7194 #, c-format |
7395 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7195 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7396 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza %s (%s) kuluhlu lwakhe %s lobuhlobo." | 7196 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza %s (%s) kuluhlu lwakhe %s lobuhlobo." |
7397 | 7197 |
7398 #: src/protocols/msn/userlist.c:96 | 7198 #: src/protocols/msn/userlist.c:275 |
7399 #, c-format | 7199 #, fuzzy, c-format |
7400 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7200 msgid "%s has added you to his or her contact list." |
7401 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." | 7201 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." |
7402 | 7202 |
7403 #: src/protocols/msn/userlist.c:627 | 7203 #: src/protocols/msn/userlist.c:339 |
7204 #, c-format | |
7205 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | |
7206 msgstr "" | |
7207 | |
7208 #: src/protocols/msn/userlist.c:659 | |
7404 #, fuzzy, c-format | 7209 #, fuzzy, c-format |
7405 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7210 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7406 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s." | 7211 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s." |
7407 | 7212 |
7408 #: src/protocols/msn/userlist.c:629 | 7213 #: src/protocols/msn/userlist.c:661 |
7409 #, fuzzy | 7214 #, fuzzy |
7410 msgid "The screen name specified is invalid." | 7215 msgid "The screen name specified is invalid." |
7411 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | 7216 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." |
7412 | 7217 |
7413 #: src/protocols/napster/napster.c:241 | 7218 #: src/protocols/napster/napster.c:260 |
7414 msgid "Unable to read header from server" | 7219 msgid "Unable to read header from server" |
7415 msgstr "Akukwazeki ukufunda okubhalwe kumphezulu wephepha ovela kwiseva" | 7220 msgstr "Akukwazeki ukufunda okubhalwe kumphezulu wephepha ovela kwiseva" |
7416 | 7221 |
7417 #: src/protocols/napster/napster.c:255 | 7222 #: src/protocols/napster/napster.c:274 |
7418 #, c-format | 7223 #, c-format |
7419 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7224 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7420 msgstr "" | 7225 msgstr "" |
7421 "Ukungabinakho ukufunda umyalezo ofvela kwiseva: %s. Umyalelo ngu%hd, ubude " | 7226 "Ukungabinakho ukufunda umyalezo ofvela kwiseva: %s. Umyalelo ngu%hd, ubude " |
7422 "yi %hd." | 7227 "yi %hd." |
7423 | 7228 |
7424 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 7229 #: src/protocols/napster/napster.c:290 |
7230 #, fuzzy | |
7231 msgid "Unknown server error." | |
7232 msgstr "Impazamo engaziwayo" | |
7233 | |
7234 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | |
7425 #, c-format | 7235 #, c-format |
7426 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7236 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7427 msgstr "abasebenzisi: %s, iifayili: %s, ubukhulu: %sGB" | 7237 msgstr "abasebenzisi: %s, iifayili: %s, ubukhulu: %sGB" |
7428 | 7238 |
7429 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7239 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7430 #: src/protocols/napster/napster.c:329 | 7240 #: src/protocols/napster/napster.c:350 |
7431 #, c-format | 7241 #, c-format |
7432 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7242 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7433 msgstr "" | 7243 msgstr "" |
7434 "Akukwazeki ukongeza \"%s\" kuluhlu lwakho olusoloko luxakekile lweNapster" | 7244 "Akukwazeki ukongeza \"%s\" kuluhlu lwakho olusoloko luxakekile lweNapster" |
7435 | 7245 |
7436 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | 7246 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
7247 #. we have been kicked off =^( | |
7248 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | |
7437 msgid "You were disconnected from the server." | 7249 msgid "You were disconnected from the server." |
7438 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva." | 7250 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva." |
7439 | 7251 |
7440 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7252 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7441 #: src/protocols/napster/napster.c:395 | 7253 #: src/protocols/napster/napster.c:414 |
7442 #, c-format | 7254 #, c-format |
7443 msgid "%s requested your information" | 7255 msgid "%s requested your information" |
7444 msgstr "%s icele ulwazi lwakho" | 7256 msgstr "%s icele ulwazi lwakho" |
7445 | 7257 |
7446 #: src/protocols/napster/napster.c:433 | |
7447 msgid "" | |
7448 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
7449 "different location" | |
7450 msgstr "Ubuqhawukile kwiseva, ngenxa yokuba ungene ukwenye indawo" | |
7451 | |
7452 #. MSG_CLIENT_PING | 7258 #. MSG_CLIENT_PING |
7453 #: src/protocols/napster/napster.c:439 | 7259 #: src/protocols/napster/napster.c:454 |
7454 #, c-format | 7260 #, c-format |
7455 msgid "%s requested a PING" | 7261 msgid "%s requested a PING" |
7456 msgstr "%s ucele iPING" | 7262 msgstr "%s ucele iPING" |
7457 | 7263 |
7458 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268 | 7264 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7265 #: src/protocols/napster/napster.c:501 src/protocols/napster/napster.c:532 | |
7266 #: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2209 | |
7267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2236 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | |
7268 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | |
7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481 | |
7270 msgid "Unable to connect." | |
7271 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana." | |
7272 | |
7273 #: src/protocols/napster/napster.c:590 src/protocols/toc/toc.c:1367 | |
7459 msgid "_Group:" | 7274 msgid "_Group:" |
7460 msgstr "_Iqela:" | 7275 msgstr "_Iqela:" |
7461 | 7276 |
7462 #. *< type | 7277 #. *< type |
7463 #. *< ui_requirement | 7278 #. *< ui_requirement |
7467 #. *< id | 7282 #. *< id |
7468 #. *< name | 7283 #. *< name |
7469 #. *< version | 7284 #. *< version |
7470 #. * summary | 7285 #. * summary |
7471 #. * description | 7286 #. * description |
7472 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654 | 7287 #: src/protocols/napster/napster.c:687 src/protocols/napster/napster.c:689 |
7473 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7288 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7474 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iNAPSTER" | 7289 msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iNAPSTER" |
7475 | 7290 |
7476 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7291 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7477 msgid "Required parameters not passed in" | 7292 msgid "Required parameters not passed in" |
7605 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | 7420 #: src/protocols/novell/novell.c:117 |
7606 #, c-format | 7421 #, c-format |
7607 msgid "Login failed (%s)." | 7422 msgid "Login failed (%s)." |
7608 msgstr "Ukungena akuphumelelanga (%s)." | 7423 msgstr "Ukungena akuphumelelanga (%s)." |
7609 | 7424 |
7610 #: src/protocols/novell/novell.c:230 | 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:232 |
7611 #, c-format | 7426 #, c-format |
7612 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7427 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7613 msgstr "" | 7428 msgstr "" |
7614 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)." | 7429 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)." |
7615 | 7430 |
7616 #: src/protocols/novell/novell.c:379 | 7431 #: src/protocols/novell/novell.c:381 |
7617 #, c-format | 7432 #, c-format |
7618 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7433 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7619 msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)." | 7434 msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)." |
7620 | 7435 |
7621 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7436 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7622 #: src/protocols/novell/novell.c:405 | 7437 #: src/protocols/novell/novell.c:407 |
7623 #, c-format | 7438 #, c-format |
7624 msgid "Unable to send message (%s)." | 7439 msgid "Unable to send message (%s)." |
7625 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)." | 7440 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)." |
7626 | 7441 |
7627 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970 | 7442 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 |
7628 #, c-format | 7443 #, c-format |
7629 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7444 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7630 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." | 7445 msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)." |
7631 | 7446 |
7632 #: src/protocols/novell/novell.c:515 | 7447 #: src/protocols/novell/novell.c:517 |
7633 #, c-format | 7448 #, c-format |
7634 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7449 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7635 msgstr "" | 7450 msgstr "" |
7636 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)." | 7451 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)." |
7637 | 7452 |
7638 #: src/protocols/novell/novell.c:520 | 7453 #: src/protocols/novell/novell.c:522 |
7639 #, c-format | 7454 #, c-format |
7640 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7455 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7641 msgstr "" | 7456 msgstr "" |
7642 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)." | 7457 "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)." |
7643 | 7458 |
7644 #: src/protocols/novell/novell.c:567 | 7459 #: src/protocols/novell/novell.c:569 |
7645 #, c-format | 7460 #, c-format |
7646 msgid "" | 7461 msgid "" |
7647 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7462 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7648 "creating folder (%s)." | 7463 "creating folder (%s)." |
7649 msgstr "" | 7464 msgstr "" |
7650 "Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu " | 7465 "Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu " |
7651 "olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)." | 7466 "olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)." |
7652 | 7467 |
7653 #: src/protocols/novell/novell.c:615 | 7468 #: src/protocols/novell/novell.c:617 |
7654 #, c-format | 7469 #, c-format |
7655 msgid "" | 7470 msgid "" |
7656 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7471 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7657 "list (%s)." | 7472 "list (%s)." |
7658 msgstr "" | 7473 msgstr "" |
7659 "Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni " | 7474 "Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni " |
7660 "isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)." | 7475 "isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)." |
7661 | 7476 |
7662 #: src/protocols/novell/novell.c:688 | 7477 #: src/protocols/novell/novell.c:690 |
7663 #, c-format | 7478 #, c-format |
7664 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7479 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7665 msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)." | 7480 msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)." |
7666 | 7481 |
7667 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880 | 7482 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 |
7668 #, c-format | 7483 #, c-format |
7669 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7484 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7670 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)." | 7485 msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)." |
7671 | 7486 |
7672 #: src/protocols/novell/novell.c:781 | 7487 #: src/protocols/novell/novell.c:783 |
7673 #, c-format | 7488 #, c-format |
7674 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7489 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7675 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)." | 7490 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)." |
7676 | 7491 |
7677 #: src/protocols/novell/novell.c:834 | 7492 #: src/protocols/novell/novell.c:836 |
7678 #, c-format | 7493 #, c-format |
7679 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7494 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7680 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)." | 7495 msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)." |
7681 | 7496 |
7682 #: src/protocols/novell/novell.c:902 | 7497 #: src/protocols/novell/novell.c:904 |
7683 #, c-format | 7498 #, c-format |
7684 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7499 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7685 msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)." | 7500 msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)." |
7686 | 7501 |
7687 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620 | 7502 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1628 |
7688 #, c-format | 7503 #, c-format |
7689 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7504 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7690 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)." | 7505 msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)." |
7691 | 7506 |
7692 #: src/protocols/novell/novell.c:997 | 7507 #: src/protocols/novell/novell.c:999 |
7693 #, c-format | 7508 #, c-format |
7694 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7509 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7695 msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)." | 7510 msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)." |
7696 | 7511 |
7697 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659 | 7512 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1667 |
7698 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7513 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7699 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala." | 7514 msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala." |
7700 | 7515 |
7701 #: src/protocols/novell/novell.c:1443 | 7516 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
7702 msgid "Telephone Number" | 7517 msgid "Telephone Number" |
7703 msgstr "Inombolo yeFowuni" | 7518 msgstr "Inombolo yeFowuni" |
7704 | 7519 |
7705 #: src/protocols/novell/novell.c:1447 | 7520 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 |
7706 msgid "Department" | 7521 msgid "Department" |
7707 msgstr "Isebe" | 7522 msgstr "Isebe" |
7708 | 7523 |
7709 #: src/protocols/novell/novell.c:1449 | 7524 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 |
7710 msgid "Personal Title" | 7525 msgid "Personal Title" |
7711 msgstr "Isihloko Sobuqu" | 7526 msgstr "Isihloko Sobuqu" |
7712 | 7527 |
7713 #: src/protocols/novell/novell.c:1453 | 7528 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7714 msgid "Mailstop" | 7529 msgid "Mailstop" |
7715 msgstr "Indawo yeposi" | 7530 msgstr "Indawo yeposi" |
7716 | 7531 |
7717 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | 7532 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5957 |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 |
7719 msgid "Email Address" | 7534 msgid "Email Address" |
7720 msgstr "Idilesi ye-iMeyile" | 7535 msgstr "Idilesi ye-iMeyile" |
7721 | 7536 |
7722 #: src/protocols/novell/novell.c:1471 | 7537 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7723 msgid "User ID" | 7538 msgid "User ID" |
7724 msgstr "Isazizi somSebenzisi" | 7539 msgstr "Isazizi somSebenzisi" |
7725 | 7540 |
7726 #. tag = _("DN"); | 7541 #. tag = _("DN"); |
7727 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7542 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7728 #. if (value) { | 7543 #. if (value) { |
7729 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 7544 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
7730 #. tag, value); | 7545 #. tag, value); |
7731 #. } | 7546 #. } |
7732 #. | 7547 #. |
7733 #: src/protocols/novell/novell.c:1485 | 7548 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 |
7734 msgid "Full name" | 7549 msgid "Full name" |
7735 msgstr "iGama ngokuPheleleyo" | 7550 msgstr "iGama ngokuPheleleyo" |
7736 | 7551 |
7737 #: src/protocols/novell/novell.c:1506 | 7552 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 |
7738 msgid "User Properties" | |
7739 msgstr "Iimpawu zomSebenzisi" | |
7740 | |
7741 #: src/protocols/novell/novell.c:1610 | |
7742 #, c-format | 7553 #, c-format |
7743 msgid "GroupWise Conference %d" | 7554 msgid "GroupWise Conference %d" |
7744 msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d" | 7555 msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d" |
7745 | 7556 |
7746 #: src/protocols/novell/novell.c:1635 | 7557 #: src/protocols/novell/novell.c:1643 |
7747 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7558 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7748 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva." | 7559 msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva." |
7749 | 7560 |
7750 #: src/protocols/novell/novell.c:1665 | 7561 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 |
7751 #, c-format | 7562 #, c-format |
7752 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7563 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7753 msgstr "Impazamo yesiganeko senkqubo okanye ukusabela (%s)." | 7564 msgstr "Impazamo yesiganeko senkqubo okanye ukusabela (%s)." |
7754 | 7565 |
7755 #: src/protocols/novell/novell.c:1699 | 7566 #: src/protocols/novell/novell.c:1707 |
7756 msgid "Authenticating..." | 7567 msgid "Authenticating..." |
7757 msgstr "Ukuqinisekisa..." | 7568 msgstr "Ukuqinisekisa..." |
7758 | 7569 |
7759 #: src/protocols/novell/novell.c:1714 | 7570 #: src/protocols/novell/novell.c:1719 |
7571 msgid "Unable to connect to server." | |
7572 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva." | |
7573 | |
7574 #: src/protocols/novell/novell.c:1722 | |
7760 msgid "Waiting for response..." | 7575 msgid "Waiting for response..." |
7761 msgstr "Ukulinda impendulo..." | 7576 msgstr "Ukulinda impendulo..." |
7762 | 7577 |
7763 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 | 7578 #: src/protocols/novell/novell.c:1857 |
7764 #, c-format | 7579 #, c-format |
7765 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7580 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7766 msgstr "%s umenyiwe kule ncoko." | 7581 msgstr "%s umenyiwe kule ncoko." |
7767 | 7582 |
7768 #: src/protocols/novell/novell.c:1876 | 7583 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 |
7769 msgid "Invitation to Conversation" | 7584 msgid "Invitation to Conversation" |
7770 msgstr "Isimemo sokuNcokola" | 7585 msgstr "Isimemo sokuNcokola" |
7771 | 7586 |
7772 #: src/protocols/novell/novell.c:1877 | 7587 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 |
7773 #, c-format | 7588 #, c-format |
7774 msgid "" | 7589 msgid "" |
7775 "Invitation from: %s\n" | 7590 "Invitation from: %s\n" |
7776 "\n" | 7591 "\n" |
7777 "Sent: %s" | 7592 "Sent: %s" |
7778 msgstr "" | 7593 msgstr "" |
7779 "Isimemo esivela: %s\n" | 7594 "Isimemo esivela: %s\n" |
7780 "\n" | 7595 "\n" |
7781 "Sithunyelwe: %s" | 7596 "Sithunyelwe: %s" |
7782 | 7597 |
7783 #: src/protocols/novell/novell.c:1879 | 7598 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 |
7784 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7599 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7785 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?" | 7600 msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?" |
7786 | 7601 |
7787 #: src/protocols/novell/novell.c:1985 | 7602 #: src/protocols/novell/novell.c:1995 |
7788 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7603 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7789 msgstr "Ukhutshiwe ngenxa yokuba ubungene kwesinye isikhululo." | 7604 msgstr "Ukhutshiwe ngenxa yokuba ubungene kwesinye isikhululo." |
7790 | 7605 |
7791 #: src/protocols/novell/novell.c:2039 | 7606 #: src/protocols/novell/novell.c:2051 |
7792 #, c-format | 7607 #, c-format |
7793 msgid "" | 7608 msgid "" |
7794 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7609 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7795 msgstr "" | 7610 msgstr "" |
7796 "%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo " | 7611 "%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo " |
7798 | 7613 |
7799 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7614 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7800 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7615 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7801 #. | 7616 #. |
7802 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7617 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7803 #: src/protocols/novell/novell.c:2137 | 7618 #: src/protocols/novell/novell.c:2149 |
7804 msgid "" | 7619 msgid "" |
7805 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7620 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7806 "to connect to." | 7621 "to connect to." |
7807 msgstr "" | 7622 msgstr "" |
7808 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna " | 7623 "Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna " |
7809 "ukunxibelelana kuyo." | 7624 "ukunxibelelana kuyo." |
7810 | 7625 |
7811 #: src/protocols/novell/novell.c:2159 | 7626 #: src/protocols/novell/novell.c:2171 |
7812 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7627 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7813 msgstr "Impazamo. Inkxaso yeSSL ayifakelwanga." | 7628 msgstr "Impazamo. Inkxaso yeSSL ayifakelwanga." |
7814 | 7629 |
7815 #: src/protocols/novell/novell.c:2463 | 7630 #: src/protocols/novell/novell.c:2475 |
7816 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7631 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7817 msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa." | 7632 msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa." |
7818 | 7633 |
7819 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738 | 7634 #: src/protocols/novell/novell.c:2965 src/protocols/novell/novell.c:3047 |
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 7635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835 |
7821 msgid "Offline" | |
7822 msgstr "Akukho lunxibelelwano" | |
7823 | |
7824 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 | |
7825 msgid "Message" | |
7826 msgstr "Umyalezo" | |
7827 | |
7828 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975 | |
7829 msgid "Appear Offline" | 7636 msgid "Appear Offline" |
7830 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | 7637 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" |
7831 | 7638 |
7832 #. *< type | 7639 #. *< type |
7833 #. *< ui_requirement | 7640 #. *< ui_requirement |
7837 #. *< id | 7644 #. *< id |
7838 #. *< name | 7645 #. *< name |
7839 #. *< version | 7646 #. *< version |
7840 #. * summary | 7647 #. * summary |
7841 #. * description | 7648 #. * description |
7842 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470 | 7649 #: src/protocols/novell/novell.c:3540 src/protocols/novell/novell.c:3542 |
7843 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7650 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7844 msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7651 msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7845 | 7652 |
7846 #: src/protocols/novell/novell.c:3489 | 7653 #: src/protocols/novell/novell.c:3561 |
7847 msgid "Server address" | 7654 msgid "Server address" |
7848 msgstr "Idilesi yeseva" | 7655 msgstr "Idilesi yeseva" |
7849 | 7656 |
7850 #: src/protocols/novell/novell.c:3493 | 7657 #: src/protocols/novell/novell.c:3565 |
7851 msgid "Server port" | 7658 msgid "Server port" |
7852 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva" | 7659 msgstr "Isiqhagamshelisi seseva" |
7853 | 7660 |
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7855 msgid "Invalid error" | 7662 msgid "Invalid error" |
7856 msgstr "Impazamo engasebenziyo" | 7663 msgstr "Impazamo engasebenziyo" |
7857 | 7664 |
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7859 msgid "Invalid SNAC" | 7666 msgid "Invalid SNAC" |
7860 msgstr "iSNAC engaSebenziyo" | 7667 msgstr "iSNAC engaSebenziyo" |
7861 | 7668 |
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7863 msgid "Rate to host" | 7670 msgid "Rate to host" |
7864 msgstr "Umqangatho womququzeleli" | 7671 msgstr "Umqangatho womququzeleli" |
7865 | 7672 |
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7867 msgid "Rate to client" | 7674 msgid "Rate to client" |
7868 msgstr "Umgangatho weMsebenzisi" | 7675 msgstr "Umgangatho weMsebenzisi" |
7869 | 7676 |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7871 msgid "Service unavailable" | 7678 msgid "Service unavailable" |
7872 msgstr "Inkonzo ayifumaneki" | 7679 msgstr "Inkonzo ayifumaneki" |
7873 | 7680 |
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7875 msgid "Service not defined" | 7682 msgid "Service not defined" |
7876 msgstr "Inkonzo ayichazwanga" | 7683 msgstr "Inkonzo ayichazwanga" |
7877 | 7684 |
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7879 msgid "Obsolete SNAC" | 7686 msgid "Obsolete SNAC" |
7880 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha" | 7687 msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha" |
7881 | 7688 |
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7883 msgid "Not supported by host" | 7690 msgid "Not supported by host" |
7884 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli" | 7691 msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli" |
7885 | 7692 |
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
7887 msgid "Not supported by client" | 7694 msgid "Not supported by client" |
7888 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi" | 7695 msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi" |
7889 | 7696 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
7891 msgid "Refused by client" | 7698 msgid "Refused by client" |
7892 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi" | 7699 msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi" |
7893 | 7700 |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
7895 msgid "Reply too big" | 7702 msgid "Reply too big" |
7896 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu" | 7703 msgstr "Impendulo inkulu kakhulu" |
7897 | 7704 |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
7899 msgid "Responses lost" | 7706 msgid "Responses lost" |
7900 msgstr "Iimpendulo zilahlekile" | 7707 msgstr "Iimpendulo zilahlekile" |
7901 | 7708 |
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
7903 msgid "Request denied" | 7710 msgid "Request denied" |
7904 msgstr "Isicelo silandulwe" | 7711 msgstr "Isicelo silandulwe" |
7905 | 7712 |
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
7907 msgid "Busted SNAC payload" | 7714 msgid "Busted SNAC payload" |
7908 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele" | 7715 msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele" |
7909 | 7716 |
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
7911 msgid "Insufficient rights" | 7718 msgid "Insufficient rights" |
7912 msgstr "Amalungelo asilelayo" | 7719 msgstr "Amalungelo asilelayo" |
7913 | 7720 |
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
7915 msgid "In local permit/deny" | 7722 msgid "In local permit/deny" |
7916 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula" | 7723 msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula" |
7917 | 7724 |
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
7919 msgid "Too evil (sender)" | 7726 msgid "Too evil (sender)" |
7920 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umthumeli)" | 7727 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umthumeli)" |
7921 | 7728 |
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
7923 msgid "Too evil (receiver)" | 7730 msgid "Too evil (receiver)" |
7924 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umamkeli)" | 7731 msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umamkeli)" |
7925 | 7732 |
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:221 |
7927 msgid "User temporarily unavailable" | 7734 msgid "User temporarily unavailable" |
7928 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana" | 7735 msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana" |
7929 | 7736 |
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:222 |
7931 msgid "No match" | 7738 msgid "No match" |
7932 msgstr "Akukho kunxulumana" | 7739 msgstr "Akukho kunxulumana" |
7933 | 7740 |
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:223 |
7935 msgid "List overflow" | 7742 msgid "List overflow" |
7936 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma" | 7743 msgstr "Uluhlu luyaphuphuma" |
7937 | 7744 |
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:224 |
7939 msgid "Request ambiguous" | 7746 msgid "Request ambiguous" |
7940 msgstr "Isicelo simbaxa" | 7747 msgstr "Isicelo simbaxa" |
7941 | 7748 |
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:225 |
7943 msgid "Queue full" | 7750 msgid "Queue full" |
7944 msgstr "Ukrozo luzele" | 7751 msgstr "Ukrozo luzele" |
7945 | 7752 |
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:226 |
7947 msgid "Not while on AOL" | 7754 msgid "Not while on AOL" |
7948 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL" | 7755 msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL" |
7949 | 7756 |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:502 |
7951 msgid "" | 7758 msgid "" |
7952 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 7759 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
7953 "most likely has a buggy client.)" | 7760 "most likely has a buggy client.)" |
7954 msgstr "" | 7761 msgstr "" |
7955 "(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo. Umhlobo othetha naye mhlawumbe " | 7762 "(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo. Umhlobo othetha naye mhlawumbe " |
7956 "unomboneleli wenkonzo onesiphene.)" | 7763 "unomboneleli wenkonzo onesiphene.)" |
7957 | 7764 |
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
7959 msgid "Voice" | 7766 msgid "Voice" |
7960 msgstr "Ilizwi" | 7767 msgstr "Ilizwi" |
7961 | 7768 |
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
7963 msgid "AIM Direct IM" | 7770 msgid "AIM Direct IM" |
7964 msgstr "I-AIM iLawula i-IM" | 7771 msgstr "I-AIM iLawula i-IM" |
7965 | 7772 |
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 src/protocols/silc/silc.c:659 |
7967 #: src/protocols/silc/util.c:509 | 7774 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7968 msgid "Chat" | 7775 msgid "Chat" |
7969 msgstr "Ukuncokola" | 7776 msgstr "Ukuncokola" |
7970 | 7777 |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:7892 |
7972 msgid "Get File" | 7779 msgid "Get File" |
7973 msgstr "Fumana iFayili" | 7780 msgstr "Fumana iFayili" |
7974 | 7781 |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7976 msgid "Games" | 7783 msgid "Games" |
7977 msgstr "Imidlalo" | 7784 msgstr "Imidlalo" |
7978 | 7785 |
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
7980 msgid "Add-Ins" | 7787 msgid "Add-Ins" |
7981 msgstr "Izongezo" | 7788 msgstr "Izongezo" |
7982 | 7789 |
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
7984 msgid "Send Buddy List" | 7791 msgid "Send Buddy List" |
7985 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" | 7792 msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo" |
7986 | 7793 |
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 |
7988 msgid "ICQ Direct Connect" | 7795 msgid "ICQ Direct Connect" |
7989 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ" | 7796 msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ" |
7990 | 7797 |
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
7992 msgid "AP User" | 7799 msgid "AP User" |
7993 msgstr "Umsebenzisi we-AP" | 7800 msgstr "Umsebenzisi we-AP" |
7994 | 7801 |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
7996 msgid "ICQ RTF" | 7803 msgid "ICQ RTF" |
7997 msgstr "I-ICQ RTF" | 7804 msgstr "I-ICQ RTF" |
7998 | 7805 |
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:627 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
8000 msgid "Nihilist" | 7807 msgid "Nihilist" |
8001 msgstr "Umtshabalalisi" | 7808 msgstr "Umtshabalalisi" |
8002 | 7809 |
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:630 | 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
8004 msgid "ICQ Server Relay" | 7811 msgid "ICQ Server Relay" |
8005 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ" | 7812 msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ" |
8006 | 7813 |
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
8008 msgid "Old ICQ UTF8" | 7815 msgid "Old ICQ UTF8" |
8009 msgstr "I-ICQ UTF8 endala" | 7816 msgstr "I-ICQ UTF8 endala" |
8010 | 7817 |
8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 | 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 |
8012 msgid "Trillian Encryption" | 7819 msgid "Trillian Encryption" |
8013 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)" | 7820 msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)" |
8014 | 7821 |
8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 | 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 |
8016 msgid "ICQ UTF8" | 7823 msgid "ICQ UTF8" |
8017 msgstr "I-ICQ UTF8" | 7824 msgstr "I-ICQ UTF8" |
8018 | 7825 |
8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 |
8020 msgid "Hiptop" | 7827 msgid "Hiptop" |
8021 msgstr "I-Hiptop" | 7828 msgstr "I-Hiptop" |
8022 | 7829 |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:668 |
8024 msgid "Security Enabled" | 7831 msgid "Security Enabled" |
8025 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza" | 7832 msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza" |
8026 | 7833 |
8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
8028 msgid "Video Chat" | 7835 msgid "Video Chat" |
8029 msgstr "InCoko ngeVidiyo" | 7836 msgstr "InCoko ngeVidiyo" |
8030 | 7837 |
8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 |
8032 msgid "iChat AV" | 7839 msgid "iChat AV" |
8033 msgstr "iNcoko nge-AV" | 7840 msgstr "iNcoko nge-AV" |
8034 | 7841 |
8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 |
8036 msgid "Live Video" | 7843 msgid "Live Video" |
8037 msgstr "IVidiyo eSebenzayo" | 7844 msgstr "IVidiyo eSebenzayo" |
8038 | 7845 |
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658 | 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
8040 msgid "Camera" | 7847 msgid "Camera" |
8041 msgstr "Ikhamera" | 7848 msgstr "Ikhamera" |
8042 | 7849 |
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800 | 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:699 src/protocols/oscar/oscar.c:7775 |
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | |
8045 msgid "Free For Chat" | 7851 msgid "Free For Chat" |
8046 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola" | 7852 msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola" |
8047 | 7853 |
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:703 src/protocols/oscar/oscar.c:7790 |
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | |
8050 msgid "Not Available" | 7855 msgid "Not Available" |
8051 msgstr "Akufumaneki" | 7856 msgstr "Akufumaneki" |
8052 | 7857 |
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 | 7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 src/protocols/oscar/oscar.c:7780 |
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 | |
8055 msgid "Occupied" | 7859 msgid "Occupied" |
8056 msgstr "Uxakekile" | 7860 msgstr "Uxakekile" |
8057 | 7861 |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 | 7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 |
8059 msgid "Web Aware" | 7863 msgid "Web Aware" |
8060 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi" | 7864 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi" |
8061 | 7865 |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
7867 msgid "Warning Level" | |
7868 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso" | |
7869 | |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 | |
8063 msgid "Capabilities" | 7871 msgid "Capabilities" |
8064 msgstr "Izakhono" | 7872 msgstr "Izakhono" |
8065 | 7873 |
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:763 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 |
8067 msgid "Buddy Comment" | 7875 msgid "Buddy Comment" |
8068 msgstr "Izimvo zomHlobo" | 7876 msgstr "Izimvo zomHlobo" |
8069 | 7877 |
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:898 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 |
8071 #, c-format | 7879 #, c-format |
8072 msgid "Direct IM with %s closed" | 7880 msgid "Direct IM with %s closed" |
8073 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ivaliwe" | 7881 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ivaliwe" |
8074 | 7882 |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 | 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 |
8076 #, c-format | 7884 #, c-format |
8077 msgid "Direct IM with %s failed" | 7885 msgid "Direct IM with %s failed" |
8078 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ayiphumelelanga" | 7886 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ayiphumelelanga" |
8079 | 7887 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 | 7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:968 |
8081 msgid "Direct Connect failed" | 7889 msgid "Direct Connect failed" |
8082 msgstr "Unxulumano oluthe Ngqo aluPhumeleli" | 7890 msgstr "Unxulumano oluthe Ngqo aluPhumeleli" |
8083 | 7891 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1045 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 |
8085 #, c-format | 7893 #, c-format |
8086 msgid "Direct IM with %s established" | 7894 msgid "Direct IM with %s established" |
8087 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe" | 7895 msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe" |
8088 | 7896 |
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1126 |
8090 #, c-format | 7898 #, c-format |
8091 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7899 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
8092 msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo." | 7900 msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo." |
8093 | 7901 |
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 | 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 |
8095 #, c-format | 7903 #, c-format |
8096 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7904 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8097 msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo." | 7905 msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo." |
8098 | 7906 |
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 | 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 |
8100 msgid "Unable to open Direct IM" | 7908 msgid "Unable to open Direct IM" |
8101 msgstr "Akukwazeki ukuvula kwi-IM ethe Ngqo" | 7909 msgstr "Akukwazeki ukuvula kwi-IM ethe Ngqo" |
8102 | 7910 |
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 | 7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
8104 #, c-format | 7912 #, c-format |
8105 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7913 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8106 msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s." | 7914 msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s." |
8107 | 7915 |
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 |
8109 msgid "" | 7917 msgid "" |
8110 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7918 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
8111 "Do you wish to continue?" | 7919 "Do you wish to continue?" |
8112 msgstr "" | 7920 msgstr "" |
8113 "Ngenxa yokuba oku kuveza idilesi yakho yeIP, kunokuthathwa njengomngcipheko " | 7921 "Ngenxa yokuba oku kuveza idilesi yakho yeIP, kunokuthathwa njengomngcipheko " |
8114 "wemfihlo. Ingaba unqwenela ukuqhubeka?" | 7922 "wemfihlo. Ingaba unqwenela ukuqhubeka?" |
8115 | 7923 |
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643 | 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 src/protocols/oscar/oscar.c:4367 |
8117 msgid "Connect" | 7925 msgid "Connect" |
8118 msgstr "Ukunxulumana" | 7926 msgstr "Ukunxulumana" |
8119 | 7927 |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874 | 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1661 |
8121 #, c-format | 7929 #, fuzzy, c-format |
8122 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7930 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
8123 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." | 7931 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." |
8124 | 7932 |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 |
8126 msgid "Chat is currently unavailable" | 7934 msgid "Chat is currently unavailable" |
8127 msgstr "Incoko ayifumaneki ngeli thuba" | 7935 msgstr "Incoko ayifumaneki ngeli thuba" |
8128 | 7936 |
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
8130 msgid "Screen name sent" | 7938 msgid "Screen name sent" |
8131 msgstr "iGama leSkrini liThunyelwe" | 7939 msgstr "iGama leSkrini liThunyelwe" |
8132 | 7940 |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1778 |
8134 #, c-format | 7942 #, c-format |
8135 msgid "" | 7943 msgid "" |
8136 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7944 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8137 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7945 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
8138 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7946 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8139 msgstr "" | 7947 msgstr "" |
8140 "Akukwazeki ukungena: Akwazekanga ukungena %s ngenxa yokuba igama leskrini " | 7948 "Akukwazeki ukungena: Akwazekanga ukungena %s ngenxa yokuba igama leskrini " |
8141 "alisebenzi. Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe " | 7949 "alisebenzi. Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe " |
8142 "nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela." | 7950 "nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela." |
8143 | 7951 |
8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742 | 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1807 |
8145 msgid "Unable to login to AIM" | 7953 msgid "Unable to login to AIM" |
8146 msgstr "Akwazeku ukuNgena kwiAIM" | 7954 msgstr "Akwazeku ukuNgena kwiAIM" |
8147 | 7955 |
8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365 | 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:2854 |
8149 msgid "Could Not Connect" | 7957 msgid "Could Not Connect" |
8150 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" | 7958 msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" |
8151 | 7959 |
8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1852 | 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1919 |
8153 msgid "Connection established, cookie sent" | 7961 msgid "Connection established, cookie sent" |
8154 msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie" | 7962 msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie" |
8155 | 7963 |
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1963 | 7964 #. clientip & verifiedip failed, request a redirect |
8157 #, fuzzy, c-format | 7965 #. * that is, we want the sender to connect to us |
8158 msgid "Transfer of file %s timed out." | 7966 #. Let the user not to lose hope quite yet |
8159 msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile" | 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2071 |
8160 | 7968 #, fuzzy |
8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 | 7969 msgid "Attempting connection redirect..." |
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 | 7970 msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo." |
8163 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 | 7971 |
7972 #. proxyip timed out | |
7973 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers | |
7974 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a | |
7975 #. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not. | |
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | |
7977 #, c-format | |
7978 msgid "" | |
7979 "Transfer of file %s timed out.\n" | |
7980 " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" | |
7981 "ICQ." | |
7982 msgstr "" | |
7983 | |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2214 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174 | |
7985 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183 | |
7986 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192 | |
8164 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7987 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8165 msgstr "Akukwazeki ukuseka isichazi sefayili." | 7988 msgstr "Akukwazeki ukuseka isichazi sefayili." |
8166 | 7989 |
8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2052 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 |
8168 msgid "Unable to create new connection." | 7991 msgid "Unable to create new connection." |
8169 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha." | 7992 msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha." |
8170 | 7993 |
8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2124 | 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
8172 msgid "Unable to establish listener socket." | 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 |
7996 #, fuzzy | |
7997 msgid "Unable to log into file transfer proxy." | |
7998 msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s." | |
7999 | |
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 | |
8001 #, fuzzy | |
8002 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." | |
8173 msgstr "Akukwazeki ukuseka isokhethi yomphulaphuli." | 8003 msgstr "Akukwazeki ukuseka isokhethi yomphulaphuli." |
8174 | 8004 |
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541 | 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/protocols/toc/toc.c:543 |
8176 msgid "Incorrect nickname or password." | 8006 msgid "Incorrect nickname or password." |
8177 msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo." | 8007 msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo." |
8178 | 8008 |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 | 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 |
8180 msgid "Your account is currently suspended." | 8010 msgid "Your account is currently suspended." |
8181 msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe." | 8011 msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe." |
8182 | 8012 |
8183 #. service temporarily unavailable | 8013 #. service temporarily unavailable |
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 | 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
8185 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8015 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8186 msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana." | 8016 msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana." |
8187 | 8017 |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263 | 8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 |
8189 msgid "" | 8019 msgid "" |
8190 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8020 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8191 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8021 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8192 msgstr "" | 8022 msgstr "" |
8193 "Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu " | 8023 "Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu " |
8194 "elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde " | 8024 "elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde " |
8195 "ixesha elidana nangakumbi." | 8025 "ixesha elidana nangakumbi." |
8196 | 8026 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2268 | 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
8198 #, c-format | 8028 #, c-format |
8199 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8029 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8200 msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s" | 8030 msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s" |
8201 | 8031 |
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2300 | 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
8203 msgid "Internal Error" | 8033 msgid "Internal Error" |
8204 msgstr "Impazamo engaPhakathi" | 8034 msgstr "Impazamo engaPhakathi" |
8205 | 8035 |
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2372 | 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
8207 msgid "Received authorization" | 8037 msgid "Received authorization" |
8208 msgstr "Wamkele uGunyaziso" | 8038 msgstr "Wamkele uGunyaziso" |
8209 | 8039 |
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 | 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 |
8211 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8041 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8212 msgstr "" | 8042 msgstr "" |
8213 | 8043 |
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 | 8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 |
8215 msgid "Enter SecurID" | 8045 msgid "Enter SecurID" |
8216 msgstr "" | 8046 msgstr "" |
8217 | 8047 |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 |
8219 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8049 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8220 msgstr "" | 8050 msgstr "" |
8221 | 8051 |
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481 | 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2940 src/protocols/oscar/oscar.c:2970 |
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 |
8224 #, c-format | 8054 #, c-format |
8225 msgid "" | 8055 msgid "" |
8226 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8056 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8227 "fixed. Check %s for updates." | 8057 "fixed. Check %s for updates." |
8228 msgstr "" | 8058 msgstr "" |
8229 "Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna " | 8059 "Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala. Mhlawumbi unokufuna " |
8230 "ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya." | 8060 "ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya." |
8231 | 8061 |
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:2973 |
8233 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8063 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8234 msgstr "" | 8064 msgstr "" |
8235 "U-Gaim akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-" | 8065 "U-Gaim akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-" |
8236 "AIM." | 8066 "AIM." |
8237 | 8067 |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 | 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 |
8239 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8069 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8240 msgstr "U-Gaim akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo." | 8070 msgstr "U-Gaim akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo." |
8241 | 8071 |
8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 |
8243 msgid "Password sent" | 8073 msgid "Password sent" |
8244 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword" | 8074 msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword" |
8245 | 8075 |
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 | 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4358 |
8247 #, c-format | 8077 #, c-format |
8248 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8078 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8249 msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s" | 8079 msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s" |
8250 | 8080 |
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 | 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
8252 msgid "" | 8082 msgid "" |
8253 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8083 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8254 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8084 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8255 "considered a privacy risk." | 8085 "considered a privacy risk." |
8256 msgstr "" | 8086 msgstr "" |
8257 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa " | 8087 "Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa " |
8258 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, " | 8088 "malunga nemifanekiso ye-IM. Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, " |
8259 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio." | 8089 "oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio." |
8260 | 8090 |
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676 | 8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 |
8262 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8092 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8263 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo." | 8093 msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo." |
8264 | 8094 |
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 | 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4408 |
8266 msgid "Authorization Request Message:" | 8096 msgid "Authorization Request Message:" |
8267 msgstr "Umyalezo wokuCela uGunyaziso:" | 8097 msgstr "Umyalezo wokuCela uGunyaziso:" |
8268 | 8098 |
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685 | 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4409 |
8270 msgid "Please authorize me!" | 8100 msgid "Please authorize me!" |
8271 msgstr "Nceda undigunyazise!" | 8101 msgstr "Nceda undigunyazise!" |
8272 | 8102 |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3715 | 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4439 |
8274 #, c-format | 8104 #, c-format |
8275 msgid "" | 8105 msgid "" |
8276 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8106 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8277 "you want to send an authorization request?" | 8107 "you want to send an authorization request?" |
8278 msgstr "" | 8108 msgstr "" |
8279 "Umsebenzisi %s ufuna ukugunyaziswa phambi kokuba ongezwe kuluhlu lobuhlobo " | 8109 "Umsebenzisi %s ufuna ukugunyaziswa phambi kokuba ongezwe kuluhlu lobuhlobo " |
8280 "Ingaba ufuna ukuthumela isicelo sokugunyazisa?" | 8110 "Ingaba ufuna ukuthumela isicelo sokugunyazisa?" |
8281 | 8111 |
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
8283 msgid "Request Authorization" | 8113 msgid "Request Authorization" |
8284 msgstr "Isicelo soGunyaziso" | 8114 msgstr "Isicelo soGunyaziso" |
8285 | 8115 |
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876 | 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:4618 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7228 src/protocols/oscar/oscar.c:7280 |
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 | |
8290 msgid "No reason given." | 8119 msgid "No reason given." |
8291 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo." | 8120 msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo." |
8292 | 8121 |
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3778 | 8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 |
8294 msgid "Authorization Denied Message:" | 8123 msgid "Authorization Denied Message:" |
8295 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:" | 8124 msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:" |
8296 | 8125 |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 | 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 |
8298 #, c-format | 8127 #, fuzzy, c-format |
8299 msgid "" | 8128 msgid "" |
8300 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8129 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8301 "%s" | 8130 "%s" |
8302 msgstr "" | 8131 msgstr "" |
8303 "Umsebenzisi %u ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu " | 8132 "Umsebenzisi %u ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu " |
8304 "esilandelayo:\n" | 8133 "esilandelayo:\n" |
8305 "%s" | 8134 "%s" |
8306 | 8135 |
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 src/protocols/oscar/oscar.c:7240 |
8308 msgid "Authorization Request" | 8137 msgid "Authorization Request" |
8309 msgstr "Isicelo soGunyaziso" | 8138 msgstr "Isicelo soGunyaziso" |
8310 | 8139 |
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4618 |
8312 #, c-format | 8141 #, c-format |
8313 msgid "" | 8142 msgid "" |
8314 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8143 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8315 "following reason:\n" | 8144 "following reason:\n" |
8316 "%s" | 8145 "%s" |
8317 msgstr "" | 8146 msgstr "" |
8318 "Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa " | 8147 "Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa " |
8319 "yezizathu ezilandelayo:\n" | 8148 "yezizathu ezilandelayo:\n" |
8320 "%s" | 8149 "%s" |
8321 | 8150 |
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 | 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4619 |
8323 msgid "ICQ authorization denied." | 8152 msgid "ICQ authorization denied." |
8324 msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ." | 8153 msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ." |
8325 | 8154 |
8326 #. Someone has granted you authorization | 8155 #. Someone has granted you authorization |
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 |
8328 #, c-format | 8157 #, c-format |
8329 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8158 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8330 msgstr "" | 8159 msgstr "" |
8331 "Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo." | 8160 "Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo." |
8332 | 8161 |
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912 | 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 |
8334 #, c-format | 8163 #, c-format |
8335 msgid "" | 8164 msgid "" |
8336 "You have received a special message\n" | 8165 "You have received a special message\n" |
8337 "\n" | 8166 "\n" |
8338 "From: %s [%s]\n" | 8167 "From: %s [%s]\n" |
8341 "Ufumene umyalezo okhethekileyo\n" | 8170 "Ufumene umyalezo okhethekileyo\n" |
8342 "\n" | 8171 "\n" |
8343 "Ovela: %s [%s]\n" | 8172 "Ovela: %s [%s]\n" |
8344 "%s" | 8173 "%s" |
8345 | 8174 |
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 | 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
8347 #, c-format | 8176 #, c-format |
8348 msgid "" | 8177 msgid "" |
8349 "You have received an ICQ page\n" | 8178 "You have received an ICQ page\n" |
8350 "\n" | 8179 "\n" |
8351 "From: %s [%s]\n" | 8180 "From: %s [%s]\n" |
8354 "Ufumene iphepha leICQ\n" | 8183 "Ufumene iphepha leICQ\n" |
8355 "\n" | 8184 "\n" |
8356 "Ukuvela: %s [%s]\n" | 8185 "Ukuvela: %s [%s]\n" |
8357 "%s" | 8186 "%s" |
8358 | 8187 |
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4650 |
8360 #, c-format | 8189 #, c-format |
8361 msgid "" | 8190 msgid "" |
8362 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8191 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8363 "\n" | 8192 "\n" |
8364 "Message is:\n" | 8193 "Message is:\n" |
8367 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n" | 8196 "Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n" |
8368 "\n" | 8197 "\n" |
8369 "Umyalezo:\n" | 8198 "Umyalezo:\n" |
8370 "%s" | 8199 "%s" |
8371 | 8200 |
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
8373 #, c-format | 8202 #, c-format |
8374 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8203 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8375 msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)" | 8204 msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)" |
8376 | 8205 |
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955 | 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 |
8378 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8207 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8379 msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?" | 8208 msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?" |
8380 | 8209 |
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 |
8382 msgid "Decline" | 8211 msgid "Decline" |
8383 msgstr "Landula" | 8212 msgstr "Landula" |
8384 | 8213 |
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4765 |
8386 #, c-format | 8215 #, c-format |
8387 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8216 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8388 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8217 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8389 msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi." | 8218 msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi." |
8390 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi." | 8219 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi." |
8391 | 8220 |
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 |
8393 #, c-format | 8222 #, c-format |
8394 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8223 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8395 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8396 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu." | 8225 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu." |
8397 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu." | 8226 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu." |
8398 | 8227 |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
8400 #, c-format | 8229 #, c-format |
8401 msgid "" | 8230 msgid "" |
8402 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8231 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8403 msgid_plural "" | 8232 msgid_plural "" |
8404 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8233 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8405 msgstr[0] "" | 8234 msgstr[0] "" |
8406 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda." | 8235 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda." |
8407 msgstr[1] "" | 8236 msgstr[1] "" |
8408 "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida." | 8237 "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida." |
8409 | 8238 |
8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4070 | 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 |
8411 #, c-format | 8240 #, c-format |
8412 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8241 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8413 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8242 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8414 msgstr[0] "" | 8243 msgstr[0] "" |
8415 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubukhohlakele kakhulu." | 8244 "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubukhohlakele kakhulu." |
8416 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." | 8245 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." |
8417 | 8246 |
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079 | 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4801 |
8419 #, c-format | 8248 #, c-format |
8420 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8249 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8421 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8250 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8422 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." | 8251 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." |
8423 msgstr[1] "Uphose imiyalezi %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." | 8252 msgstr[1] "Uphose imiyalezi %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu." |
8424 | 8253 |
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 | 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4810 |
8426 #, c-format | 8255 #, c-format |
8427 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8256 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8428 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8257 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8429 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." | 8258 msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." |
8430 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." | 8259 msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo." |
8431 | 8260 |
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374 | 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 |
8433 #, c-format | 8262 #, c-format |
8434 msgid "Info for %s" | 8263 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
8435 msgstr "Ulwazi ngama %s" | 8264 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Imo:</B> %s<HR>%s" |
8436 | 8265 |
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 | 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4930 |
8438 #, c-format | 8267 #, c-format |
8439 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8268 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8440 msgstr "I-SNAC iveze impazamo: %s\n" | 8269 msgstr "I-SNAC iveze impazamo: %s\n" |
8441 | 8270 |
8442 #. Data is assumed to be the destination sn | 8271 #. Data is assumed to be the destination sn |
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 | 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 |
8444 #, c-format | 8273 #, c-format |
8445 msgid "Unable to send message: %s" | 8274 msgid "Unable to send message: %s" |
8446 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" | 8275 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:" |
8447 | 8276 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249 | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4967 src/protocols/oscar/oscar.c:4972 |
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311 | 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5034 |
8450 msgid "Unknown reason." | 8279 msgid "Unknown reason." |
8451 msgstr "Isizathu esingaziwayo." | 8280 msgstr "Isizathu esingaziwayo." |
8452 | 8281 |
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 | 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4970 |
8283 #, c-format | |
8284 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8285 msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:" | |
8286 | |
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | |
8454 #, c-format | 8288 #, c-format |
8455 msgid "User information not available: %s" | 8289 msgid "User information not available: %s" |
8456 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s" | 8290 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s" |
8457 | 8291 |
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 | 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 |
8459 #, c-format | 8293 #, c-format |
8460 msgid "User information for %s unavailable:" | 8294 msgid "User information for %s unavailable:" |
8461 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi olungama %s alufumaneki:" | 8295 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi olungama %s alufumaneki:" |
8462 | 8296 |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 | 8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
8464 msgid "Warning Level" | |
8465 msgstr "Umgangatho wesiLumkiso" | |
8466 | |
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 | |
8468 msgid "Online Since" | 8298 msgid "Online Since" |
8469 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka" | 8299 msgstr "Kunxibelelwano ukusuka" |
8470 | 8300 |
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 | 8301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8472 msgid "Member Since" | 8302 msgid "Member Since" |
8473 msgstr "Lilungu ukusukela" | 8303 msgstr "Lilungu ukusukela" |
8474 | 8304 |
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 | 8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5148 |
8476 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8306 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8477 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile." | 8307 msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile." |
8478 | 8308 |
8479 #. The conversion failed! | 8309 #. The conversion failed! |
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5334 |
8481 msgid "" | 8311 msgid "" |
8482 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8312 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8483 "characters.]" | 8313 "characters.]" |
8484 msgstr "" | 8314 msgstr "" |
8485 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe " | 8315 "[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe " |
8486 "iimpawu ezingasebenziyo.]" | 8316 "iimpawu ezingasebenziyo.]" |
8487 | 8317 |
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 | 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 |
8489 msgid "Rate limiting error." | 8319 msgid "Rate limiting error." |
8490 msgstr "Impazamo ethintela isantya." | 8320 msgstr "Impazamo ethintela isantya." |
8491 | 8321 |
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 |
8493 msgid "" | 8323 msgid "" |
8494 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8324 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8495 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8325 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8496 msgstr "" | 8326 msgstr "" |
8497 "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba " | 8327 "Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba " |
8498 "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame " | 8328 "ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame " |
8499 "kwakhona." | 8329 "kwakhona." |
8500 | 8330 |
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 |
8502 msgid "" | |
8503 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8504 "at another location." | |
8505 msgstr "" | |
8506 "Ubukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yokuba ubhalise ngeli gama leskrini " | |
8507 "kwenye indawo." | |
8508 | |
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 | |
8510 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8332 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8511 msgstr "Ukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yesizathu esingaziwayo." | 8333 msgstr "Ukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yesizathu esingaziwayo." |
8512 | 8334 |
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933 | 8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8336 #, c-format | |
8337 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
8338 msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s." | |
8339 | |
8340 #. XXX - Don't call this with ssi | |
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 | |
8514 msgid "Finalizing connection" | 8342 msgid "Finalizing connection" |
8515 msgstr "Ukugqibezela uNxulumano" | 8343 msgstr "Ukugqibezela uNxulumano" |
8516 | 8344 |
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541 | 8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 |
8346 msgid "UIN" | |
8347 msgstr "I-UIN" | |
8348 | |
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5969 src/protocols/silc/util.c:541 | |
8518 msgid "Mobile Phone" | 8350 msgid "Mobile Phone" |
8519 msgstr "Ifowuni ohamba nayo" | 8351 msgstr "Ifowuni ohamba nayo" |
8520 | 8352 |
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 | 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 |
8522 msgid "Not specified" | |
8523 msgstr "Ayicaciswanga" | |
8524 | |
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282 | |
8526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8527 msgid "Female" | 8354 msgid "Female" |
8528 msgstr "Ibhinqa" | 8355 msgstr "Ibhinqa" |
8529 | 8356 |
8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 |
8531 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | |
8532 msgid "Male" | 8358 msgid "Male" |
8533 msgstr "Indoda" | 8359 msgstr "Indoda" |
8534 | 8360 |
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 | 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 |
8536 msgid "Personal Web Page" | 8362 msgid "Personal Web Page" |
8537 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu" | 8363 msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu" |
8538 | 8364 |
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 | 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5991 |
8540 msgid "Additional Information" | 8366 msgid "Additional Information" |
8541 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo" | 8367 msgstr "Ulwazi olongezelelweyo" |
8542 | 8368 |
8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5243 | 8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
8544 msgid "Home Address" | 8370 msgid "Home Address" |
8545 msgstr "Idilesi yaseKhaya" | 8371 msgstr "Idilesi yaseKhaya" |
8546 | 8372 |
8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6000 src/protocols/oscar/oscar.c:6008 |
8548 msgid "Zip Code" | 8374 msgid "Zip Code" |
8549 msgstr "Ikhowudi yeNdawo" | 8375 msgstr "Ikhowudi yeNdawo" |
8550 | 8376 |
8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 | 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
8552 msgid "Work Address" | 8378 msgid "Work Address" |
8553 msgstr "Idilesi yaseMsebenzini" | 8379 msgstr "Idilesi yaseMsebenzini" |
8554 | 8380 |
8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6012 |
8556 msgid "Work Information" | 8382 msgid "Work Information" |
8557 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi" | 8383 msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi" |
8558 | 8384 |
8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
8560 msgid "Company" | 8386 msgid "Company" |
8561 msgstr "Inkampani" | 8387 msgstr "Inkampani" |
8562 | 8388 |
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 | 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
8564 msgid "Division" | 8390 msgid "Division" |
8565 msgstr "Icandelo" | 8391 msgstr "Icandelo" |
8566 | 8392 |
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5262 | 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 |
8568 msgid "Position" | 8394 msgid "Position" |
8569 msgstr "Isikhundla" | 8395 msgstr "Isikhundla" |
8570 | 8396 |
8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5264 | 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 |
8572 msgid "Web Page" | 8398 msgid "Web Page" |
8573 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi" | 8399 msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi" |
8574 | 8400 |
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5274 | 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
8576 #, c-format | |
8577 msgid "ICQ Info for %s" | |
8578 msgstr "Ulwazi lwe-ICQ lwe %s" | |
8579 | |
8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | |
8581 msgid "Pop-Up Message" | 8402 msgid "Pop-Up Message" |
8582 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo" | 8403 msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo" |
8583 | 8404 |
8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344 | 8405 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6103 | |
8585 #, c-format | 8407 #, c-format |
8586 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8408 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8587 msgstr "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s" | 8409 msgstr "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s" |
8588 | 8410 |
8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 | 8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 |
8590 msgid "Search Results" | |
8591 msgstr "Khangela iziPhumo" | |
8592 | |
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5365 | |
8594 #, c-format | 8412 #, c-format |
8595 msgid "No results found for email address %s" | 8413 msgid "No results found for email address %s" |
8596 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s" | 8414 msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s" |
8597 | 8415 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 |
8599 #, c-format | 8417 #, c-format |
8600 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8418 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8601 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s." | 8419 msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s." |
8602 | 8420 |
8603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 |
8604 msgid "Account Confirmation Requested" | 8422 msgid "Account Confirmation Requested" |
8605 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti" | 8423 msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti" |
8606 | 8424 |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 | 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6186 |
8608 msgid "Error Changing Account Info" | 8426 msgid "Error Changing Account Info" |
8609 msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti" | 8427 msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti" |
8610 | 8428 |
8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5422 | 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
8612 #, c-format | 8430 #, c-format |
8613 msgid "" | 8431 msgid "" |
8614 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8432 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8615 "differs from the original." | 8433 "differs from the original." |
8616 msgstr "" | 8434 msgstr "" |
8617 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " | 8435 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " |
8618 "igama eliceliweyo lahlukile kwelentsusa." | 8436 "igama eliceliweyo lahlukile kwelentsusa." |
8619 | 8437 |
8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 | 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
8621 #, c-format | 8439 #, fuzzy, c-format |
8622 msgid "" | 8440 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8623 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8624 "ends in a space." | |
8625 msgstr "" | 8441 msgstr "" |
8626 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " | 8442 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " |
8627 "igama leskrini eliceliweyo liphelela esithubeni." | 8443 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu." |
8628 | 8444 |
8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 | 8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 |
8630 #, c-format | 8446 #, c-format |
8631 msgid "" | 8447 msgid "" |
8632 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8448 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8633 "is too long." | 8449 "is too long." |
8634 msgstr "" | 8450 msgstr "" |
8635 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " | 8451 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " |
8636 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu." | 8452 "igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu." |
8637 | 8453 |
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 | 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 |
8639 #, c-format | 8455 #, c-format |
8640 msgid "" | 8456 msgid "" |
8641 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8457 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8642 "request pending for this screen name." | 8458 "request pending for this screen name." |
8643 msgstr "" | 8459 msgstr "" |
8644 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " | 8460 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " |
8645 "sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini." | 8461 "sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini." |
8646 | 8462 |
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 | 8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 |
8648 #, c-format | 8464 #, c-format |
8649 msgid "" | 8465 msgid "" |
8650 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8466 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8651 "too many screen names associated with it." | 8467 "too many screen names associated with it." |
8652 msgstr "" | 8468 msgstr "" |
8653 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " | 8469 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " |
8654 "maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo." | 8470 "maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo." |
8655 | 8471 |
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437 | 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204 |
8657 #, c-format | 8473 #, c-format |
8658 msgid "" | 8474 msgid "" |
8659 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8475 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8660 "invalid." | 8476 "invalid." |
8661 msgstr "" | 8477 msgstr "" |
8662 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " | 8478 "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba " |
8663 "idilesi enikiweyo ayisebenzi." | 8479 "idilesi enikiweyo ayisebenzi." |
8664 | 8480 |
8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 |
8666 #, c-format | 8482 #, c-format |
8667 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8483 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8668 msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo." | 8484 msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo." |
8669 | 8485 |
8670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 |
8671 #, c-format | 8487 #, c-format |
8672 msgid "" | 8488 msgid "" |
8673 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8489 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8674 "%s" | 8490 "%s" |
8675 msgstr "" | 8491 msgstr "" |
8676 "Igama lakho leskrini ngeli thuba lilungiselelwe ngendlela elandelayo:\n" | 8492 "Igama lakho leskrini ngeli thuba lilungiselelwe ngendlela elandelayo:\n" |
8677 "%s" | 8493 "%s" |
8678 | 8494 |
8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458 | 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 src/protocols/oscar/oscar.c:6225 |
8680 msgid "Account Info" | 8496 msgid "Account Info" |
8681 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti" | 8497 msgstr "Ulwazi nge-akhawunti" |
8682 | 8498 |
8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 |
8684 #, c-format | 8500 #, c-format |
8685 msgid "The email address for %s is %s" | 8501 msgid "The email address for %s is %s" |
8686 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s" | 8502 msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s" |
8687 | 8503 |
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 | 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
8689 msgid "" | 8505 msgid "" |
8690 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8506 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8691 msgstr "" | 8507 msgstr "" |
8692 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo " | 8508 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo " |
8693 "ukuthumela imiFanekiso yeIM." | 8509 "ukuthumela imiFanekiso yeIM." |
8694 | 8510 |
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649 | 8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 |
8696 msgid "Unable to set AIM profile." | 8512 msgid "Unable to set AIM profile." |
8697 msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM." | 8513 msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM." |
8698 | 8514 |
8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 | 8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
8700 msgid "" | 8516 msgid "" |
8701 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8517 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8702 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8518 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8703 "fully connected." | 8519 "fully connected." |
8704 msgstr "" | 8520 msgstr "" |
8705 "Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo " | 8521 "Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo " |
8706 "yokungena. Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona " | 8522 "yokungena. Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona " |
8707 "xa unxibelelene ngokupheleleyo." | 8523 "xa unxibelelene ngokupheleleyo." |
8708 | 8524 |
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677 | 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 |
8710 #, c-format | 8526 #, c-format |
8711 msgid "" | 8527 msgid "" |
8712 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8528 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8713 "it for you." | 8529 "it for you." |
8714 msgid_plural "" | 8530 msgid_plural "" |
8719 "ukushunqulele bona." | 8535 "ukushunqulele bona." |
8720 msgstr[1] "" | 8536 msgstr[1] "" |
8721 "Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Gaim unishunqulele " | 8537 "Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe. U-Gaim unishunqulele " |
8722 "bona." | 8538 "bona." |
8723 | 8539 |
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 | 8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 |
8725 msgid "Profile too long." | 8541 msgid "Profile too long." |
8726 msgstr "Inkangeleko inde kakhulu." | 8542 msgstr "Inkangeleko inde kakhulu." |
8727 | 8543 |
8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994 | 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 |
8729 msgid "Visible" | |
8730 msgstr "Ebonakalayo" | |
8731 | |
8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716 | |
8733 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8734 msgstr "Akukwazeki ukuseka umyalezo we-AIM wokungabikho." | |
8735 | |
8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 | |
8737 msgid "" | |
8738 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8739 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8740 "again when you are fully connected." | |
8741 msgstr "" | |
8742 "Mhlawumbi wenze isicelo sokuseka umyalezo wakho wokungabikho phambi kokuba " | |
8743 "inkqubo yokungena iphelele, Uhlala ukwimeko \"yangoku\"; zama ukuyiseka " | |
8744 "kwakhona xa ukunxibelelwano ngokupheleleyo." | |
8745 | |
8746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 | |
8747 #, c-format | 8545 #, c-format |
8748 msgid "" | 8546 msgid "" |
8749 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8547 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8750 "truncated it for you." | 8548 "truncated it for you." |
8751 msgid_plural "" | 8549 msgid_plural "" |
8756 "U-Gaim ukushunqulele bona." | 8554 "U-Gaim ukushunqulele bona." |
8757 msgstr[1] "" | 8555 msgstr[1] "" |
8758 "Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe. " | 8556 "Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe. " |
8759 "U-Gaim unishunqulele bona." | 8557 "U-Gaim unishunqulele bona." |
8760 | 8558 |
8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 | 8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 src/protocols/oscar/oscar.c:6595 |
8762 msgid "Away message too long." | 8560 msgid "Away message too long." |
8763 msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu." | 8561 msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu." |
8764 | 8562 |
8765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5839 | 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6554 |
8564 msgid "Unable to set AIM away message." | |
8565 msgstr "Akukwazeki ukuseka umyalezo we-AIM wokungabikho." | |
8566 | |
8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | |
8568 msgid "" | |
8569 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8570 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8571 "again when you are fully connected." | |
8572 msgstr "" | |
8573 "Mhlawumbi wenze isicelo sokuseka umyalezo wakho wokungabikho phambi kokuba " | |
8574 "inkqubo yokungena iphelele, Uhlala ukwimeko \"yangoku\"; zama ukuyiseka " | |
8575 "kwakhona xa ukunxibelelwano ngokupheleleyo." | |
8576 | |
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6685 | |
8766 #, c-format | 8578 #, c-format |
8767 msgid "" | 8579 msgid "" |
8768 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8580 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8769 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8581 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8770 "spaces, or contain only numbers." | 8582 "spaces, or contain only numbers." |
8771 msgstr "" | 8583 msgstr "" |
8772 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba igama leskrini alisebenzi. " | 8584 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba igama leskrini alisebenzi. " |
8773 "Amagama eskrini kufuneka aqale ngonobumba okanye aquke oonobumba kuphela, " | 8585 "Amagama eskrini kufuneka aqale ngonobumba okanye aquke oonobumba kuphela, " |
8774 "amanani nezikhewu, okanye aquke amanani kuphela." | 8586 "amanani nezikhewu, okanye aquke amanani kuphela." |
8775 | 8587 |
8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296 | 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:7086 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | 8589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 |
8778 msgid "Unable To Add" | 8590 msgid "Unable To Add" |
8779 msgstr "Akukwazeki okongeza" | 8591 msgstr "Akukwazeki okongeza" |
8780 | 8592 |
8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008 | 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 |
8782 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8594 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8783 msgstr "Akukwazeki ukuKhupha uLuhlu lobuhlobo" | 8595 msgstr "Akukwazeki ukuKhupha uLuhlu lobuhlobo" |
8784 | 8596 |
8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6009 | 8597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6793 |
8786 msgid "" | 8598 msgid "" |
8787 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8599 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8788 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8600 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8789 "a few hours." | 8601 "a few hours." |
8790 msgstr "" | 8602 msgstr "" |
8791 "U-Gaim akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva " | 8603 "U-Gaim akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva " |
8792 "zeAIM. Uluhlu lwakho lomhlobo alulahlekanga, yaye mhlawube luya kufumaneka " | 8604 "zeAIM. Uluhlu lwakho lomhlobo alulahlekanga, yaye mhlawube luya kufumaneka " |
8793 "kwithuba leeyure ezimbalwa." | 8605 "kwithuba leeyure ezimbalwa." |
8794 | 8606 |
8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 |
8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354 | 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 src/protocols/oscar/oscar.c:7144 |
8797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360 | 8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7145 src/protocols/oscar/oscar.c:7150 |
8798 msgid "Orphans" | 8610 msgid "Orphans" |
8799 msgstr "Iinkedama" | 8611 msgstr "Iinkedama" |
8800 | 8612 |
8801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 | 8613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 |
8802 #, c-format | 8614 #, c-format |
8803 msgid "" | 8615 msgid "" |
8804 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8616 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8805 "list. Please remove one and try again." | 8617 "list. Please remove one and try again." |
8806 msgstr "" | 8618 msgstr "" |
8807 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba unabahlobo abaninzi kakhulu " | 8619 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba unabahlobo abaninzi kakhulu " |
8808 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Nceda ususe omnye uphinde uzame." | 8620 "kuluhlu lwakho lomhlobo. Nceda ususe omnye uphinde uzame." |
8809 | 8621 |
8810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308 | 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 src/protocols/oscar/oscar.c:7098 |
8811 msgid "(no name)" | 8623 msgid "(no name)" |
8812 msgstr "(akukho gama)" | 8624 msgstr "(akukho gama)" |
8813 | 8625 |
8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 | 8626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 |
8815 #, c-format | 8627 #, c-format |
8816 msgid "" | 8628 msgid "" |
8817 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8629 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8818 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8630 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8819 "buddy list." | 8631 "buddy list." |
8820 msgstr "" | 8632 msgstr "" |
8821 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yesizathu esingaziwa. Esona " | 8633 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yesizathu esingaziwa. Esona " |
8822 "sizathu siqhelekileyo sale meko sesokuba ufikelele kwelona nani liphezulu " | 8634 "sizathu siqhelekileyo sale meko sesokuba ufikelele kwelona nani liphezulu " |
8823 "elivunyelweyo lwabahlobo kuluhlu lwakho lomhlobo." | 8635 "elivunyelweyo lwabahlobo kuluhlu lwakho lomhlobo." |
8824 | 8636 |
8825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 | 8637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7181 |
8826 #, c-format | 8638 #, c-format |
8827 msgid "" | 8639 msgid "" |
8828 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8640 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8829 "want to add them?" | 8641 "want to add them?" |
8830 msgstr "" | 8642 msgstr "" |
8831 "Umsebenzisi %s ukunike imvume yokukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo. Ingaba " | 8643 "Umsebenzisi %s ukunike imvume yokukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo. Ingaba " |
8832 "ufuna ukubongeza?" | 8644 "ufuna ukubongeza?" |
8833 | 8645 |
8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 | 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7187 |
8835 msgid "Authorization Given" | 8647 msgid "Authorization Given" |
8836 msgstr "Ugunyaziso lunikiwe" | 8648 msgstr "Ugunyaziso lunikiwe" |
8837 | 8649 |
8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7231 |
8839 #, c-format | 8651 #, fuzzy, c-format |
8840 msgid "" | 8652 msgid "" |
8841 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8653 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8842 "%s" | 8654 "%s" |
8843 msgstr "" | 8655 msgstr "" |
8844 "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu " | 8656 "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu " |
8845 "esilandelayo:\n" | 8657 "esilandelayo:\n" |
8846 "%s" | 8658 "%s" |
8847 | 8659 |
8848 #. Granted | 8660 #. Granted |
8849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 | 8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 |
8850 #, c-format | 8662 #, c-format |
8851 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8663 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8852 msgstr "" | 8664 msgstr "" |
8853 "Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo." | 8665 "Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo." |
8854 | 8666 |
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 |
8856 msgid "Authorization Granted" | 8668 msgid "Authorization Granted" |
8857 msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe" | 8669 msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe" |
8858 | 8670 |
8859 #. Denied | 8671 #. Denied |
8860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476 | 8672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 |
8861 #, c-format | 8673 #, c-format |
8862 msgid "" | 8674 msgid "" |
8863 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8675 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8864 "following reason:\n" | 8676 "following reason:\n" |
8865 "%s" | 8677 "%s" |
8866 msgstr "" | 8678 msgstr "" |
8867 "Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo " | 8679 "Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo " |
8868 "ngenxa yesizathu esilandelayo:\n" | 8680 "ngenxa yesizathu esilandelayo:\n" |
8869 "%s" | 8681 "%s" |
8870 | 8682 |
8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 | 8683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 |
8872 msgid "Authorization Denied" | 8684 msgid "Authorization Denied" |
8873 msgstr "UGunyaziso luLandulwe" | 8685 msgstr "UGunyaziso luLandulwe" |
8874 | 8686 |
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273 | 8687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7318 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8876 msgid "_Exchange:" | 8688 msgid "_Exchange:" |
8877 msgstr "_Unaniselwano:" | 8689 msgstr "_Unaniselwano:" |
8878 | 8690 |
8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552 | 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7354 |
8880 msgid "Invalid chat name specified." | 8692 msgid "Invalid chat name specified." |
8881 msgstr "Kuchazwe igama elingasebenziyo lencoko." | 8693 msgstr "Kuchazwe igama elingasebenziyo lencoko." |
8882 | 8694 |
8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641 | 8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 |
8884 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8696 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8885 msgstr "" | 8697 msgstr "" |
8886 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM " | 8698 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM " |
8887 "kwiincoko ze-AIM." | 8699 "kwiincoko ze-AIM." |
8888 | 8700 |
8889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767 | 8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7559 |
8890 msgid "Away Message" | 8702 msgid "Away Message" |
8891 msgstr "UmYalezo wokuNgabikho" | 8703 msgstr "UmYalezo wokuNgabikho" |
8892 | 8704 |
8893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7053 | 8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7848 |
8894 #, c-format | 8706 #, c-format |
8895 msgid "Buddy Comment for %s" | 8707 msgid "Buddy Comment for %s" |
8896 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s" | 8708 msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s" |
8897 | 8709 |
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 | 8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7849 |
8899 msgid "Buddy Comment:" | 8711 msgid "Buddy Comment:" |
8900 msgstr "Uluvo lomHlobo:" | 8712 msgstr "Uluvo lomHlobo:" |
8901 | 8713 |
8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 | 8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7868 |
8903 msgid "Edit Buddy Comment" | 8715 msgid "Edit Buddy Comment" |
8904 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo" | 8716 msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo" |
8905 | 8717 |
8906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 | 8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7874 |
8907 msgid "Get Status Msg" | 8719 msgid "Get Status Msg" |
8908 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo" | 8720 msgstr "Fumana UmYalezo weSimo" |
8909 | 8721 |
8910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 | 8722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7886 |
8911 msgid "Direct IM" | 8723 msgid "Direct IM" |
8912 msgstr "I-IM ethe Ngqo" | 8724 msgstr "I-IM ethe Ngqo" |
8913 | 8725 |
8914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 | 8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7903 |
8915 msgid "Re-request Authorization" | 8727 msgid "Re-request Authorization" |
8916 msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso" | 8728 msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso" |
8917 | 8729 |
8918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 | 8730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7963 |
8731 #, fuzzy | |
8732 msgid "Require authorization" | |
8733 msgstr "Isicelo soGunyaziso" | |
8734 | |
8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7966 | |
8736 #, fuzzy | |
8737 msgid "Hide IP address" | |
8738 msgstr "Idilesi ye-IP" | |
8739 | |
8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7969 | |
8741 #, fuzzy | |
8742 msgid "Web aware" | |
8743 msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi" | |
8744 | |
8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7974 | |
8746 #, fuzzy | |
8747 msgid "ICQ Privacy Options" | |
8748 msgstr "Umqobo onokukhethwa" | |
8749 | |
8750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7991 | |
8919 msgid "The new formatting is invalid." | 8751 msgid "The new formatting is invalid." |
8920 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." | 8752 msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi." |
8921 | 8753 |
8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 | 8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7992 |
8923 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8755 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8924 msgstr "" | 8756 msgstr "" |
8925 "Ulungiselelo lwegama leskrini lungaguqula kuphela oonobumba abakhulu " | 8757 "Ulungiselelo lwegama leskrini lungaguqula kuphela oonobumba abakhulu " |
8926 "nezithuba ezimhlophe." | 8758 "nezithuba ezimhlophe." |
8927 | 8759 |
8928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7146 | 8760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7999 |
8929 msgid "New screen name formatting:" | 8761 msgid "New screen name formatting:" |
8930 msgstr "Ulungiselelo lwegama elitsha leskrini:" | 8762 msgstr "Ulungiselelo lwegama elitsha leskrini:" |
8931 | 8763 |
8932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198 | 8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8051 |
8933 msgid "Change Address To:" | 8765 msgid "Change Address To:" |
8934 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:" | 8766 msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:" |
8935 | 8767 |
8936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | 8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8096 |
8937 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8769 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8938 msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>" | 8770 msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>" |
8939 | 8771 |
8940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 | 8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8099 |
8941 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8773 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8942 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo" | 8774 msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo" |
8943 | 8775 |
8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7247 | 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8100 |
8945 msgid "" | 8777 msgid "" |
8946 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8778 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8947 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8779 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8948 msgstr "" | 8780 msgstr "" |
8949 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo " | 8781 "Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo " |
8950 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\"" | 8782 "nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\"" |
8951 | 8783 |
8952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264 | 8784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8117 |
8953 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8785 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8954 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile" | 8786 msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile" |
8955 | 8787 |
8956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 | 8788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8118 |
8957 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8789 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8958 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile" | 8790 msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile" |
8959 | 8791 |
8960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266 | 8792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8119 |
8961 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8793 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8962 msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo." | 8794 msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo." |
8963 | 8795 |
8964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 | 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8206 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8965 msgid "Available Message:" | |
8966 msgstr "UmYalezo oFumanekayo:" | |
8967 | |
8968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 | |
8969 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
8970 msgstr "Ndenza umsebenzi yaye ndithemba ukuphazamiswa yi--IM!" | |
8971 | |
8972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812 | |
8973 msgid "Set User Info..." | 8797 msgid "Set User Info..." |
8974 msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..." | 8798 msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..." |
8975 | 8799 |
8976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7370 | 8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 |
8977 msgid "Set User Info (URL)..." | 8801 msgid "Set User Info (URL)..." |
8978 msgstr "ULwazi oluMiselweyo lomSebenzisi (URL)..." | 8802 msgstr "ULwazi oluMiselweyo lomSebenzisi (URL)..." |
8979 | 8803 |
8980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7376 | 8804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8217 src/protocols/silc/silc.c:813 |
8981 msgid "Set Available Message..." | |
8982 msgstr "Umyalezo oMiselweyo oFumanekayo..." | |
8983 | |
8984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808 | |
8985 msgid "Change Password..." | 8805 msgid "Change Password..." |
8986 msgstr "Tshintsha i-Password..." | 8806 msgstr "Tshintsha i-Password..." |
8987 | 8807 |
8988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386 | 8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8223 |
8989 msgid "Change Password (URL)" | 8809 msgid "Change Password (URL)" |
8990 msgstr "Tshintsha i-Password (URL)" | 8810 msgstr "Tshintsha i-Password (URL)" |
8991 | 8811 |
8992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7390 | 8812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8227 |
8993 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8813 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8994 msgstr "Misela iIM iThumela (URL)" | 8814 msgstr "Misela iIM iThumela (URL)" |
8995 | 8815 |
8996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7399 | 8816 #. ICQ actions |
8817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8237 | |
8818 #, fuzzy | |
8819 msgid "Show privacy options..." | |
8820 msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa" | |
8821 | |
8822 #. AIM actions | |
8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8244 | |
8997 msgid "Format Screen Name..." | 8824 msgid "Format Screen Name..." |
8998 msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..." | 8825 msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..." |
8999 | 8826 |
9000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7403 | 8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8248 |
9001 msgid "Confirm Account" | 8828 msgid "Confirm Account" |
9002 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti" | 8829 msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti" |
9003 | 8830 |
9004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7407 | 8831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8252 |
9005 msgid "Display Currently Registered Address" | 8832 msgid "Display Currently Registered Address" |
9006 msgstr "Bonisa iDilesi eBhalisiweyo ngeli thuba" | 8833 msgstr "Bonisa iDilesi eBhalisiweyo ngeli thuba" |
9007 | 8834 |
9008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7411 | 8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8256 |
9009 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8836 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9010 msgstr "Tshintsha iDilesi eBhaliweyo Ngeli thuba..." | 8837 msgstr "Tshintsha iDilesi eBhaliweyo Ngeli thuba..." |
9011 | 8838 |
9012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7418 | 8839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8263 |
9013 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8840 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9014 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso" | 8841 msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso" |
9015 | 8842 |
9016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 | 8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
9017 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8844 msgid "Search for Buddy by Email..." |
9018 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..." | 8845 msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..." |
9019 | 8846 |
9020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7429 | 8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8274 |
9021 msgid "Search for Buddy by Information" | 8848 msgid "Search for Buddy by Information" |
9022 msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi" | 8849 msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi" |
8850 | |
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8344 | |
8852 #, fuzzy | |
8853 msgid "Use recent buddies group" | |
8854 msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela" | |
8855 | |
8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8347 | |
8857 #, fuzzy | |
8858 msgid "Show how long you have been idle" | |
8859 msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani" | |
8860 | |
8861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8356 | |
8862 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" | |
8863 msgstr "" | |
9023 | 8864 |
9024 #. *< type | 8865 #. *< type |
9025 #. *< ui_requirement | 8866 #. *< ui_requirement |
9026 #. *< flags | 8867 #. *< flags |
9027 #. *< dependencies | 8868 #. *< dependencies |
9029 #. *< id | 8870 #. *< id |
9030 #. *< name | 8871 #. *< name |
9031 #. *< version | 8872 #. *< version |
9032 #. * summary | 8873 #. * summary |
9033 #. * description | 8874 #. * description |
9034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552 | 8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8470 src/protocols/oscar/oscar.c:8472 |
9035 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8876 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9036 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ" | 8877 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ" |
9037 | 8878 |
9038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7571 | 8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8491 |
9039 msgid "Auth host" | 8880 msgid "Auth host" |
9040 msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli" | 8881 msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli" |
9041 | 8882 |
9042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7574 | 8883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8494 |
9043 msgid "Auth port" | 8884 msgid "Auth port" |
9044 msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo" | 8885 msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo" |
9045 | 8886 |
9046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760 | 8887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8497 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
9047 msgid "Encoding" | 8888 msgid "Encoding" |
9048 msgstr "Ukunxulumana" | 8889 msgstr "Ukunxulumana" |
9049 | 8890 |
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8891 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:419 |
9051 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:544 src/protocols/silc/buddy.c:711 |
9052 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 8893 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
9053 #, c-format | 8894 #, c-format |
9054 msgid "User %s is not present in the network" | 8895 msgid "User %s is not present in the network" |
9055 msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano" | 8896 msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano" |
9056 | 8897 |
9057 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:114 |
9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | 8899 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 src/protocols/silc/buddy.c:123 |
9059 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | 8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 src/protocols/silc/buddy.c:133 |
9060 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | 8901 #: src/protocols/silc/buddy.c:138 src/protocols/silc/buddy.c:256 |
9061 msgid "Key Agreement" | 8902 msgid "Key Agreement" |
9062 msgstr "Isivumelwano esiPhambili" | 8903 msgstr "Isivumelwano esiPhambili" |
9063 | 8904 |
9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 |
9065 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8906 msgid "Cannot perform the key agreement" |
9066 msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili" | 8907 msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili" |
9067 | 8908 |
9068 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | 8909 #: src/protocols/silc/buddy.c:115 |
9069 msgid "Error occurred during key agreement" | 8910 msgid "Error occurred during key agreement" |
9070 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili" | 8911 msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili" |
9071 | 8912 |
9072 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | 8913 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 |
9073 msgid "Key Agreement failed" | 8914 msgid "Key Agreement failed" |
9074 msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga" | 8915 msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga" |
9075 | 8916 |
9076 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | 8917 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 |
9077 msgid "Timeout during key agreement" | 8918 msgid "Timeout during key agreement" |
9078 msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili" | 8919 msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili" |
9079 | 8920 |
9080 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | 8921 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 |
9081 msgid "Key agreement was aborted" | 8922 msgid "Key agreement was aborted" |
9082 msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe" | 8923 msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe" |
9083 | 8924 |
9084 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | 8925 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
9085 msgid "Key agreement is already started" | 8926 msgid "Key agreement is already started" |
9086 msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe" | 8927 msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe" |
9087 | 8928 |
9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 8929 #: src/protocols/silc/buddy.c:139 |
9089 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8930 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
9090 msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe" | 8931 msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe" |
9091 | 8932 |
9092 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | 8933 #: src/protocols/silc/buddy.c:257 src/protocols/silc/buddy.c:387 |
9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | 8934 #: src/protocols/silc/buddy.c:512 |
9094 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8935 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
9095 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano" | 8936 msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano" |
9096 | 8937 |
9097 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | 8938 #: src/protocols/silc/buddy.c:293 |
9098 #, c-format | 8939 #, c-format |
9099 msgid "" | 8940 msgid "" |
9100 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8941 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
9101 "agreement?" | 8942 "agreement?" |
9102 msgstr "" | 8943 msgstr "" |
9103 "Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza " | 8944 "Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza " |
9104 "isivumelwano esiphambili?" | 8945 "isivumelwano esiphambili?" |
9105 | 8946 |
9106 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | 8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:297 |
9107 #, c-format | 8948 #, c-format |
9108 msgid "" | 8949 msgid "" |
9109 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8950 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
9110 "Remote host: %s\n" | 8951 "Remote host: %s\n" |
9111 "Remote port: %d" | 8952 "Remote port: %d" |
9112 msgstr "" | 8953 msgstr "" |
9113 "Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n" | 8954 "Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n" |
9114 "Mququzeleli okude: %s\n" | 8955 "Mququzeleli okude: %s\n" |
9115 "Kwisiqhagamsheli esikude: %d" | 8956 "Kwisiqhagamsheli esikude: %d" |
9116 | 8957 |
9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | 8958 #: src/protocols/silc/buddy.c:310 |
9118 msgid "Key Agreement Request" | 8959 msgid "Key Agreement Request" |
9119 msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano" | 8960 msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano" |
9120 | 8961 |
9121 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | 8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:386 src/protocols/silc/buddy.c:421 |
9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | 8963 #: src/protocols/silc/buddy.c:463 |
9123 msgid "IM With Password" | 8964 msgid "IM With Password" |
9124 msgstr "I-IM nePassword" | 8965 msgstr "I-IM nePassword" |
9125 | 8966 |
9126 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | 8967 #: src/protocols/silc/buddy.c:422 |
9127 msgid "Cannot set IM key" | 8968 msgid "Cannot set IM key" |
9128 msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM" | 8969 msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM" |
9129 | 8970 |
9130 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8971 #: src/protocols/silc/buddy.c:464 |
9131 msgid "Set IM Password" | 8972 msgid "Set IM Password" |
9132 msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM" | 8973 msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM" |
9133 | 8974 |
9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:511 src/protocols/silc/buddy.c:546 |
9135 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295 | 8976 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 src/protocols/silc/ops.c:1289 |
9136 msgid "Get Public Key" | 8977 msgid "Get Public Key" |
9137 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu" | 8978 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu" |
9138 | 8979 |
9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285 | 8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:547 src/protocols/silc/ops.c:1279 |
9140 #: src/protocols/silc/ops.c:1296 | 8981 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 |
9141 msgid "Cannot fetch the public key" | 8982 msgid "Cannot fetch the public key" |
9142 msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke" | 8983 msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke" |
9143 | 8984 |
9144 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553 | 8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1583 |
9145 msgid "Show Public Key" | 8986 msgid "Show Public Key" |
9146 msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu" | 8987 msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu" |
9147 | 8988 |
9148 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | 8989 #: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:994 |
9149 #: src/protocols/silc/chat.c:234 | 8990 #: src/protocols/silc/chat.c:235 |
9150 msgid "Could not load public key" | 8991 msgid "Could not load public key" |
9151 msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke" | 8992 msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke" |
9152 | 8993 |
9153 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871 | 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:873 |
9154 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078 | 8995 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 |
9155 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098 | 8996 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1099 |
9156 msgid "User Information" | 8997 msgid "User Information" |
9157 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" | 8998 msgstr "Ulwazi lomSebenzisi" |
9158 | 8999 |
9159 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944 | 9000 #: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:946 |
9160 #: src/protocols/silc/ops.c:1099 | 9001 #: src/protocols/silc/ops.c:1100 |
9161 msgid "Cannot get user information" | 9002 msgid "Cannot get user information" |
9162 msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi" | 9003 msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi" |
9163 | 9004 |
9164 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 9005 #: src/protocols/silc/buddy.c:734 |
9165 #, c-format | 9006 #, c-format |
9166 msgid "The %s buddy is not trusted" | 9007 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9167 msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga" | 9008 msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga" |
9168 | 9009 |
9169 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | 9010 #: src/protocols/silc/buddy.c:737 |
9170 msgid "" | 9011 msgid "" |
9171 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 9012 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
9172 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 9013 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
9173 msgstr "" | 9014 msgstr "" |
9174 "Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-" | 9015 "Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-" |
9175 "wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke ukuze " | 9016 "wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke ukuze " |
9176 "ufumane iqhosha likawonke-wonke." | 9017 "ufumane iqhosha likawonke-wonke." |
9177 | 9018 |
9178 #. Open file selector to select the public key. | 9019 #. Open file selector to select the public key. |
9179 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | 9020 #: src/protocols/silc/buddy.c:1028 |
9180 msgid "Open..." | 9021 msgid "Open..." |
9181 msgstr "Evulekileyo..." | 9022 msgstr "Evulekileyo..." |
9182 | 9023 |
9183 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | 9024 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
9184 #, c-format | 9025 #, c-format |
9185 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 9026 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9186 msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano" | 9027 msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano" |
9187 | 9028 |
9188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | 9029 #: src/protocols/silc/buddy.c:1040 |
9189 msgid "" | 9030 msgid "" |
9190 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 9031 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
9191 "a public key." | 9032 "a public key." |
9192 msgstr "" | 9033 msgstr "" |
9193 "Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa " | 9034 "Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa " |
9194 "uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke." | 9035 "uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke." |
9195 | 9036 |
9196 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | 9037 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 |
9197 msgid "Import..." | 9038 msgid "Import..." |
9198 msgstr "Ngenisa..." | 9039 msgstr "Ngenisa..." |
9199 | 9040 |
9200 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | 9041 #: src/protocols/silc/buddy.c:1130 |
9201 msgid "Select correct user" | 9042 msgid "Select correct user" |
9202 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo" | 9043 msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo" |
9203 | 9044 |
9204 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | 9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
9205 msgid "" | 9046 msgid "" |
9206 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 9047 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
9207 "user from the list to add to the buddy list." | 9048 "user from the list to add to the buddy list." |
9208 msgstr "" | 9049 msgstr "" |
9209 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo " | 9050 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo " |
9210 "likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu " | 9051 "likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu " |
9211 "lwakho lomhlobo." | 9052 "lwakho lomhlobo." |
9212 | 9053 |
9213 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | 9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1134 |
9214 msgid "" | 9055 msgid "" |
9215 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 9056 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
9216 "from the list to add to the buddy list." | 9057 "from the list to add to the buddy list." |
9217 msgstr "" | 9058 msgstr "" |
9218 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha " | 9059 "Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha " |
9219 "umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo." | 9060 "umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo." |
9220 | 9061 |
9221 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 | 9062 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 |
9222 msgid "Detached" | 9063 msgid "Detached" |
9223 msgstr "Ohlukanisiweyo" | 9064 msgstr "Ohlukanisiweyo" |
9224 | 9065 |
9225 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49 | 9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:56 |
9226 #: src/protocols/silc/silc.c:85 | |
9227 msgid "Indisposed" | 9067 msgid "Indisposed" |
9228 msgstr "Ongaphilanga" | 9068 msgstr "Ongaphilanga" |
9229 | 9069 |
9230 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50 | 9070 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:58 |
9231 #: src/protocols/silc/silc.c:87 | |
9232 msgid "Wake Me Up" | 9071 msgid "Wake Me Up" |
9233 msgstr "Ndivuse" | 9072 msgstr "Ndivuse" |
9234 | 9073 |
9235 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46 | 9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:50 |
9236 #: src/protocols/silc/silc.c:79 | |
9237 msgid "Hyper Active" | 9075 msgid "Hyper Active" |
9238 msgstr "Okhuthele Gqitha" | 9076 msgstr "Okhuthele Gqitha" |
9239 | 9077 |
9240 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 | 9078 #: src/protocols/silc/buddy.c:1427 |
9241 msgid "Robot" | 9079 msgid "Robot" |
9242 msgstr "Irobothi" | 9080 msgstr "Irobothi" |
9243 | 9081 |
9244 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629 | 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1434 src/protocols/silc/silc.c:634 |
9245 #: src/protocols/silc/util.c:472 | 9083 #: src/protocols/silc/util.c:472 |
9246 msgid "Happy" | 9084 msgid "Happy" |
9247 msgstr "Ovuyayo" | 9085 msgstr "Ovuyayo" |
9248 | 9086 |
9249 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631 | 9087 #: src/protocols/silc/buddy.c:1436 src/protocols/silc/silc.c:636 |
9250 #: src/protocols/silc/util.c:474 | 9088 #: src/protocols/silc/util.c:474 |
9251 msgid "Sad" | 9089 msgid "Sad" |
9252 msgstr "Olusizi" | 9090 msgstr "Olusizi" |
9253 | 9091 |
9254 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633 | 9092 #: src/protocols/silc/buddy.c:1438 src/protocols/silc/silc.c:638 |
9255 #: src/protocols/silc/util.c:476 | 9093 #: src/protocols/silc/util.c:476 |
9256 msgid "Angry" | 9094 msgid "Angry" |
9257 msgstr "Onomsindo" | 9095 msgstr "Onomsindo" |
9258 | 9096 |
9259 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635 | 9097 #: src/protocols/silc/buddy.c:1440 src/protocols/silc/silc.c:640 |
9260 #: src/protocols/silc/util.c:478 | 9098 #: src/protocols/silc/util.c:478 |
9261 msgid "Jealous" | 9099 msgid "Jealous" |
9262 msgstr "Onomona" | 9100 msgstr "Onomona" |
9263 | 9101 |
9264 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637 | 9102 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/silc.c:642 |
9265 #: src/protocols/silc/util.c:480 | 9103 #: src/protocols/silc/util.c:480 |
9266 msgid "Ashamed" | 9104 msgid "Ashamed" |
9267 msgstr "Oneentloni" | 9105 msgstr "Oneentloni" |
9268 | 9106 |
9269 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639 | 9107 #: src/protocols/silc/buddy.c:1444 src/protocols/silc/silc.c:644 |
9270 #: src/protocols/silc/util.c:482 | 9108 #: src/protocols/silc/util.c:482 |
9271 msgid "Invincible" | 9109 msgid "Invincible" |
9272 msgstr "Ongoyiswayo" | 9110 msgstr "Ongoyiswayo" |
9273 | 9111 |
9274 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641 | 9112 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/silc.c:646 |
9275 #: src/protocols/silc/util.c:484 | 9113 #: src/protocols/silc/util.c:484 |
9276 msgid "In Love" | 9114 msgid "In Love" |
9277 msgstr "Ngothando" | 9115 msgstr "Ngothando" |
9278 | 9116 |
9279 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643 | 9117 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/silc.c:648 |
9280 #: src/protocols/silc/util.c:486 | 9118 #: src/protocols/silc/util.c:486 |
9281 msgid "Sleepy" | 9119 msgid "Sleepy" |
9282 msgstr "Owozelayo" | 9120 msgstr "Owozelayo" |
9283 | 9121 |
9284 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645 | 9122 #: src/protocols/silc/buddy.c:1450 src/protocols/silc/silc.c:650 |
9285 #: src/protocols/silc/util.c:488 | 9123 #: src/protocols/silc/util.c:488 |
9286 msgid "Bored" | 9124 msgid "Bored" |
9287 msgstr "Okruqukileyo" | 9125 msgstr "Okruqukileyo" |
9288 | 9126 |
9289 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647 | 9127 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 src/protocols/silc/silc.c:652 |
9290 #: src/protocols/silc/util.c:490 | 9128 #: src/protocols/silc/util.c:490 |
9291 msgid "Excited" | 9129 msgid "Excited" |
9292 msgstr "Onemincili" | 9130 msgstr "Onemincili" |
9293 | 9131 |
9294 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649 | 9132 #: src/protocols/silc/buddy.c:1454 src/protocols/silc/silc.c:654 |
9295 #: src/protocols/silc/util.c:492 | 9133 #: src/protocols/silc/util.c:492 |
9296 msgid "Anxious" | 9134 msgid "Anxious" |
9297 msgstr "Oxhalabileyo" | 9135 msgstr "Oxhalabileyo" |
9298 | 9136 |
9299 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 | 9137 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:982 |
9300 msgid "User Modes" | 9138 msgid "User Modes" |
9301 msgstr "Izimo zomSebenzisi" | 9139 msgstr "Izimo zomSebenzisi" |
9302 | 9140 |
9303 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989 | 9141 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:991 |
9304 msgid "Mood" | 9142 msgid "Mood" |
9305 msgstr "Isimo" | 9143 msgstr "Isimo" |
9306 | 9144 |
9307 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995 | 9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:997 |
9308 msgid "Status Text" | 9146 msgid "Status Text" |
9309 msgstr "Imo yomBhalo" | 9147 msgstr "Imo yomBhalo" |
9310 | 9148 |
9311 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001 | 9149 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1003 |
9312 msgid "Preferred Contact" | 9150 msgid "Preferred Contact" |
9313 msgstr "Indibano eKhethekayo" | 9151 msgstr "Indibano eKhethekayo" |
9314 | 9152 |
9315 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006 | 9153 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1008 |
9316 msgid "Preferred Language" | 9154 msgid "Preferred Language" |
9317 msgstr "Ulwimi oluKhethwayo" | 9155 msgstr "Ulwimi oluKhethwayo" |
9318 | 9156 |
9319 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011 | 9157 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1013 |
9320 msgid "Device" | 9158 msgid "Device" |
9321 msgstr "isiXhobo" | 9159 msgstr "isiXhobo" |
9322 | 9160 |
9323 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016 | 9161 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1018 |
9324 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699 | 9162 #: src/protocols/silc/silc.c:702 src/protocols/silc/silc.c:704 |
9325 msgid "Timezone" | 9163 msgid "Timezone" |
9326 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe" | 9164 msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe" |
9327 | 9165 |
9328 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021 | 9166 #: src/protocols/silc/buddy.c:1524 src/protocols/silc/ops.c:1023 |
9329 msgid "Geolocation" | 9167 msgid "Geolocation" |
9330 msgstr "Indawo ngokwejografi" | 9168 msgstr "Indawo ngokwejografi" |
9331 | 9169 |
9332 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 | 9170 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9333 msgid "Reset IM Key" | 9171 msgid "Reset IM Key" |
9334 msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM" | 9172 msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM" |
9335 | 9173 |
9336 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 | 9174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9337 msgid "IM with Key Exchange" | 9175 msgid "IM with Key Exchange" |
9338 msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM" | 9176 msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM" |
9339 | 9177 |
9340 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547 | 9178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1576 |
9341 msgid "IM with Password" | 9179 msgid "IM with Password" |
9342 msgstr "I-IM nePassword" | 9180 msgstr "I-IM nePassword" |
9343 | 9181 |
9344 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 | 9182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1588 |
9345 msgid "Get Public Key..." | 9183 msgid "Get Public Key..." |
9346 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..." | 9184 msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..." |
9347 | 9185 |
9348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417 | 9186 #: src/protocols/silc/buddy.c:1595 src/protocols/silc/ops.c:1409 |
9349 msgid "Kill User" | 9187 msgid "Kill User" |
9350 msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi" | 9188 msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi" |
9351 | 9189 |
9352 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 9190 #: src/protocols/silc/chat.c:38 |
9353 msgid "_Passphrase:" | 9191 msgid "_Passphrase:" |
9354 msgstr "_Ibinzana lokudlula:" | 9192 msgstr "_Ibinzana lokudlula:" |
9355 | 9193 |
9356 #: src/protocols/silc/chat.c:78 | 9194 #: src/protocols/silc/chat.c:79 |
9357 #, c-format | 9195 #, c-format |
9358 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9196 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9359 msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano" | 9197 msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano" |
9360 | 9198 |
9361 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 | 9199 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 |
9362 msgid "Channel Information" | 9200 msgid "Channel Information" |
9363 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi" | 9201 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi" |
9364 | 9202 |
9365 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | 9203 #: src/protocols/silc/chat.c:81 |
9366 msgid "Cannot get channel information" | 9204 msgid "Cannot get channel information" |
9367 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi" | 9205 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi" |
9368 | 9206 |
9369 #: src/protocols/silc/chat.c:117 | 9207 #: src/protocols/silc/chat.c:118 |
9370 #, c-format | 9208 #, c-format |
9371 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9209 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9372 msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s" | 9210 msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s" |
9373 | 9211 |
9374 #: src/protocols/silc/chat.c:120 | 9212 #: src/protocols/silc/chat.c:121 |
9375 #, c-format | 9213 #, c-format |
9376 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9214 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9377 msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d" | 9215 msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d" |
9378 | 9216 |
9379 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | 9217 #: src/protocols/silc/chat.c:128 |
9380 #, c-format | 9218 #, c-format |
9381 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9219 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9382 msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s" | 9220 msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s" |
9383 | 9221 |
9384 #: src/protocols/silc/chat.c:136 | 9222 #: src/protocols/silc/chat.c:137 |
9385 #, c-format | 9223 #, c-format |
9386 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9224 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9387 msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s" | 9225 msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s" |
9388 | 9226 |
9389 #: src/protocols/silc/chat.c:139 | 9227 #: src/protocols/silc/chat.c:140 |
9390 #, c-format | 9228 #, c-format |
9391 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9229 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9392 msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s" | 9230 msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s" |
9393 | 9231 |
9394 #: src/protocols/silc/chat.c:144 | 9232 #: src/protocols/silc/chat.c:145 |
9395 #, c-format | 9233 #, c-format |
9396 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9234 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9397 msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s" | 9235 msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s" |
9398 | 9236 |
9399 #: src/protocols/silc/chat.c:149 | 9237 #: src/protocols/silc/chat.c:150 |
9400 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9238 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9401 msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> " | 9239 msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> " |
9402 | 9240 |
9403 #: src/protocols/silc/chat.c:162 | 9241 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
9404 #, c-format | 9242 #, c-format |
9405 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9243 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9406 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s" | 9244 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s" |
9407 | 9245 |
9408 #: src/protocols/silc/chat.c:163 | 9246 #: src/protocols/silc/chat.c:164 |
9409 #, c-format | 9247 #, c-format |
9410 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9248 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9411 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s" | 9249 msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s" |
9412 | 9250 |
9413 #: src/protocols/silc/chat.c:233 | 9251 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
9414 msgid "Add Channel Public Key" | 9252 msgid "Add Channel Public Key" |
9415 msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke" | 9253 msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke" |
9416 | 9254 |
9417 #. Add new public key | 9255 #. Add new public key |
9418 #: src/protocols/silc/chat.c:288 | 9256 #: src/protocols/silc/chat.c:289 |
9419 msgid "Open Public Key..." | 9257 msgid "Open Public Key..." |
9420 msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..." | 9258 msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..." |
9421 | 9259 |
9422 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 9260 #: src/protocols/silc/chat.c:398 |
9423 msgid "Channel Passphrase" | 9261 msgid "Channel Passphrase" |
9424 msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi" | 9262 msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi" |
9425 | 9263 |
9426 #: src/protocols/silc/chat.c:404 | 9264 #: src/protocols/silc/chat.c:405 |
9427 msgid "Channel Public Keys List" | 9265 msgid "Channel Public Keys List" |
9428 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke" | 9266 msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke" |
9429 | 9267 |
9430 #: src/protocols/silc/chat.c:409 | 9268 #: src/protocols/silc/chat.c:410 |
9431 msgid "" | 9269 msgid "" |
9432 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9270 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9433 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9271 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9434 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9272 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9435 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9273 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9440 "lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba " | 9278 "lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba " |
9441 "likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe " | 9279 "likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe " |
9442 "ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke " | 9280 "ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke " |
9443 "abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena." | 9281 "abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena." |
9444 | 9282 |
9445 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 | 9283 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 |
9446 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | 9284 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9447 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | 9285 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
9448 msgid "Channel Authentication" | 9286 msgid "Channel Authentication" |
9449 msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi" | 9287 msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi" |
9450 | 9288 |
9451 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 | 9289 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 |
9452 msgid "Add / Remove" | 9290 msgid "Add / Remove" |
9453 msgstr "Dibanisa / Susa" | 9291 msgstr "Dibanisa / Susa" |
9454 | 9292 |
9455 #: src/protocols/silc/chat.c:575 | 9293 #: src/protocols/silc/chat.c:576 |
9456 msgid "Group Name" | 9294 msgid "Group Name" |
9457 msgstr "iGama leQela" | 9295 msgstr "iGama leQela" |
9458 | 9296 |
9459 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697 | 9297 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1694 |
9460 msgid "Passphrase" | 9298 msgid "Passphrase" |
9461 msgstr "Ibinzana lokudlula" | 9299 msgstr "Ibinzana lokudlula" |
9462 | 9300 |
9463 #: src/protocols/silc/chat.c:590 | 9301 #: src/protocols/silc/chat.c:591 |
9464 #, c-format | 9302 #, c-format |
9465 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9303 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9466 msgstr "" | 9304 msgstr "" |
9467 "Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana " | 9305 "Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana " |
9468 "lokungena." | 9306 "lokungena." |
9469 | 9307 |
9470 #: src/protocols/silc/chat.c:592 | 9308 #: src/protocols/silc/chat.c:593 |
9471 msgid "Add Channel Private Group" | 9309 msgid "Add Channel Private Group" |
9472 msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi" | 9310 msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi" |
9473 | 9311 |
9474 #: src/protocols/silc/chat.c:719 | 9312 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9475 msgid "User Limit" | 9313 msgid "User Limit" |
9476 msgstr "Umda womSebenzisi" | 9314 msgstr "Umda womSebenzisi" |
9477 | 9315 |
9478 #: src/protocols/silc/chat.c:720 | 9316 #: src/protocols/silc/chat.c:721 |
9479 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9317 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9480 msgstr "" | 9318 msgstr "" |
9481 "Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela " | 9319 "Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela " |
9482 "kwakhona umda wabasebenzisi." | 9320 "kwakhona umda wabasebenzisi." |
9483 | 9321 |
9484 #: src/protocols/silc/chat.c:862 | 9322 #: src/protocols/silc/chat.c:863 |
9485 msgid "Get Info" | 9323 msgid "Get Info" |
9486 msgstr "Fumana uLwazi" | 9324 msgstr "Fumana uLwazi" |
9487 | 9325 |
9488 #: src/protocols/silc/chat.c:869 | 9326 #: src/protocols/silc/chat.c:871 |
9489 msgid "Invite List" | 9327 msgid "Invite List" |
9490 msgstr "Uluhlu lokuMema" | 9328 msgstr "Uluhlu lokuMema" |
9491 | 9329 |
9492 #: src/protocols/silc/chat.c:873 | 9330 #: src/protocols/silc/chat.c:876 |
9493 msgid "Ban List" | 9331 msgid "Ban List" |
9494 msgstr "Uluhlu lokuGxotha" | 9332 msgstr "Uluhlu lokuGxotha" |
9495 | 9333 |
9496 #: src/protocols/silc/chat.c:880 | 9334 #: src/protocols/silc/chat.c:884 |
9497 msgid "Add Private Group" | 9335 msgid "Add Private Group" |
9498 msgstr "Yongeza iQela labuCala" | 9336 msgstr "Yongeza iQela labuCala" |
9499 | 9337 |
9500 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | 9338 #: src/protocols/silc/chat.c:897 |
9501 msgid "Reset Permanent" | 9339 msgid "Reset Permanent" |
9502 msgstr "UMiselo oluPheleleyo" | 9340 msgstr "UMiselo oluPheleleyo" |
9503 | 9341 |
9504 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | 9342 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9505 msgid "Set Permanent" | 9343 msgid "Set Permanent" |
9506 msgstr "Ummiselo oPheleleyo" | 9344 msgstr "Ummiselo oPheleleyo" |
9507 | 9345 |
9508 #: src/protocols/silc/chat.c:902 | 9346 #: src/protocols/silc/chat.c:910 |
9509 msgid "Set User Limit" | 9347 msgid "Set User Limit" |
9510 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi" | 9348 msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi" |
9511 | 9349 |
9512 #: src/protocols/silc/chat.c:907 | 9350 #: src/protocols/silc/chat.c:916 |
9513 msgid "Reset Topic Restriction" | 9351 msgid "Reset Topic Restriction" |
9514 msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko" | 9352 msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko" |
9515 | 9353 |
9516 #: src/protocols/silc/chat.c:911 | 9354 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9517 msgid "Set Topic Restriction" | 9355 msgid "Set Topic Restriction" |
9518 msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko" | 9356 msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko" |
9519 | 9357 |
9520 #: src/protocols/silc/chat.c:917 | 9358 #: src/protocols/silc/chat.c:928 |
9521 msgid "Reset Private Channel" | 9359 msgid "Reset Private Channel" |
9522 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala" | 9360 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala" |
9523 | 9361 |
9524 #: src/protocols/silc/chat.c:921 | 9362 #: src/protocols/silc/chat.c:933 |
9525 msgid "Set Private Channel" | 9363 msgid "Set Private Channel" |
9526 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala" | 9364 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala" |
9527 | 9365 |
9528 #: src/protocols/silc/chat.c:927 | 9366 #: src/protocols/silc/chat.c:940 |
9529 msgid "Reset Secret Channel" | 9367 msgid "Reset Secret Channel" |
9530 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo" | 9368 msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo" |
9531 | 9369 |
9532 #: src/protocols/silc/chat.c:931 | 9370 #: src/protocols/silc/chat.c:945 |
9533 msgid "Set Secret Channel" | 9371 msgid "Set Secret Channel" |
9534 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo" | 9372 msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo" |
9535 | 9373 |
9536 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | 9374 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 |
9537 #, c-format | 9375 #, c-format |
9538 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9376 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9539 msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>" | 9377 msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>" |
9540 | 9378 |
9541 #: src/protocols/silc/chat.c:997 | 9379 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 |
9542 #, c-format | 9380 #, c-format |
9543 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9381 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9544 msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9382 msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9545 | 9383 |
9546 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 | 9384 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 |
9547 #, c-format | 9385 #, c-format |
9548 msgid "" | 9386 msgid "" |
9549 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9387 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9550 msgstr "" | 9388 msgstr "" |
9551 "Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala" | 9389 "Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala" |
9552 | 9390 |
9553 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 | 9391 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 |
9554 msgid "Join Private Group" | 9392 msgid "Join Private Group" |
9555 msgstr "Ngenela iQela LabuCala" | 9393 msgstr "Ngenela iQela LabuCala" |
9556 | 9394 |
9557 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 | 9395 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 |
9558 msgid "Cannot join private group" | 9396 msgid "Cannot join private group" |
9559 msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala" | 9397 msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala" |
9560 | 9398 |
9561 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911 | 9399 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:917 |
9562 msgid "Cannot call command" | 9400 msgid "Cannot call command" |
9563 msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo" | 9401 msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo" |
9564 | 9402 |
9565 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912 | 9403 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:918 |
9566 msgid "Unknown command" | 9404 msgid "Unknown command" |
9567 msgstr "Umyalelo ongaziwayo" | 9405 msgstr "Umyalelo ongaziwayo" |
9568 | 9406 |
9569 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9407 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9570 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | 9408 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9587 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | 9425 #: src/protocols/silc/ft.c:98 |
9588 msgid "Key agreement failed" | 9426 msgid "Key agreement failed" |
9589 msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga" | 9427 msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga" |
9590 | 9428 |
9591 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | 9429 #: src/protocols/silc/ft.c:102 |
9592 msgid "File transfer sessions does not exist" | 9430 #, fuzzy |
9431 msgid "File transfer session does not exist" | |
9593 msgstr "Ayikho indibano yokudlulisa iifayili" | 9432 msgstr "Ayikho indibano yokudlulisa iifayili" |
9594 | 9433 |
9595 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | 9434 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9596 msgid "No file transfer session active" | 9435 msgid "No file transfer session active" |
9597 msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili" | 9436 msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili" |
9610 | 9449 |
9611 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 9450 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9612 msgid "Cannot send file" | 9451 msgid "Cannot send file" |
9613 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" | 9452 msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili" |
9614 | 9453 |
9615 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348 | 9454 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 |
9616 #: src/protocols/silc/ops.c:357 | 9455 #: src/protocols/silc/ops.c:359 |
9617 #, c-format | 9456 #, c-format |
9618 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9457 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9619 msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s" | 9458 msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s" |
9620 | 9459 |
9621 #: src/protocols/silc/ops.c:423 | 9460 #: src/protocols/silc/ops.c:425 |
9622 #, c-format | 9461 #, c-format |
9623 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9462 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9624 msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s" | 9463 msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s" |
9625 | 9464 |
9626 #: src/protocols/silc/ops.c:427 | 9465 #: src/protocols/silc/ops.c:429 |
9627 #, c-format | 9466 #, c-format |
9628 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9467 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9629 msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo" | 9468 msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo" |
9630 | 9469 |
9631 #: src/protocols/silc/ops.c:460 | 9470 #: src/protocols/silc/ops.c:462 |
9632 #, c-format | 9471 #, c-format |
9633 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9472 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9634 msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s" | 9473 msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s" |
9635 | 9474 |
9636 #: src/protocols/silc/ops.c:468 | 9475 #: src/protocols/silc/ops.c:470 |
9637 #, c-format | 9476 #, c-format |
9638 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9477 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9639 msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo" | 9478 msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo" |
9640 | 9479 |
9641 #: src/protocols/silc/ops.c:497 | 9480 #: src/protocols/silc/ops.c:499 |
9642 #, c-format | 9481 #, c-format |
9643 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9482 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9644 msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)" | 9483 msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)" |
9645 | 9484 |
9646 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532 | 9485 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 |
9647 #: src/protocols/silc/ops.c:537 | 9486 #: src/protocols/silc/ops.c:539 |
9648 #, c-format | 9487 #, c-format |
9649 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9488 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9650 msgstr "Ubulewe yi %s (%s)" | 9489 msgstr "Ubulewe yi %s (%s)" |
9651 | 9490 |
9652 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563 | 9491 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 |
9653 #: src/protocols/silc/ops.c:568 | 9492 #: src/protocols/silc/ops.c:570 |
9654 #, c-format | 9493 #, c-format |
9655 msgid "Killed by %s (%s)" | 9494 msgid "Killed by %s (%s)" |
9656 msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)" | 9495 msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)" |
9657 | 9496 |
9658 #: src/protocols/silc/ops.c:614 | 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:616 |
9659 msgid "Server signoff" | 9498 msgid "Server signoff" |
9660 msgstr "Ukuphuma kwiseva" | 9499 msgstr "Ukuphuma kwiseva" |
9661 | 9500 |
9662 #: src/protocols/silc/ops.c:801 | 9501 #: src/protocols/silc/ops.c:803 |
9663 msgid "Personal Information" | 9502 msgid "Personal Information" |
9664 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu" | 9503 msgstr "Ulwazi ngawe Buqu" |
9665 | 9504 |
9666 #: src/protocols/silc/ops.c:824 | 9505 #: src/protocols/silc/ops.c:826 |
9667 msgid "Birth Day" | 9506 msgid "Birth Day" |
9668 msgstr "UmHla wokuZalwa" | 9507 msgstr "UmHla wokuZalwa" |
9669 | 9508 |
9670 #: src/protocols/silc/ops.c:828 | 9509 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
9671 msgid "Job Title" | 9510 msgid "Job Title" |
9672 msgstr "Isihloko somsebenzi" | 9511 msgstr "Isihloko somsebenzi" |
9673 | 9512 |
9674 #: src/protocols/silc/ops.c:832 | 9513 #: src/protocols/silc/ops.c:834 |
9675 msgid "Job Role" | 9514 msgid "Job Role" |
9676 msgstr "Indima yomSebenzi" | 9515 msgstr "Indima yomSebenzi" |
9677 | 9516 |
9678 #: src/protocols/silc/ops.c:836 | 9517 #: src/protocols/silc/ops.c:838 |
9679 msgid "Organization" | 9518 msgid "Organization" |
9680 msgstr "iGama lomButho" | 9519 msgstr "iGama lomButho" |
9681 | 9520 |
9682 #: src/protocols/silc/ops.c:840 | 9521 #: src/protocols/silc/ops.c:842 |
9683 msgid "Unit" | 9522 msgid "Unit" |
9684 msgstr "Icandelo loMbutho" | 9523 msgstr "Icandelo loMbutho" |
9685 | 9524 |
9686 #: src/protocols/silc/ops.c:859 | 9525 #: src/protocols/silc/ops.c:861 |
9687 msgid "EMail" | 9526 msgid "EMail" |
9688 msgstr "I-imeyile" | 9527 msgstr "I-imeyile" |
9689 | 9528 |
9690 #: src/protocols/silc/ops.c:864 | 9529 #: src/protocols/silc/ops.c:866 |
9691 msgid "Note" | 9530 msgid "Note" |
9692 msgstr "Inqaku" | 9531 msgstr "Inqaku" |
9693 | 9532 |
9694 #: src/protocols/silc/ops.c:912 | 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:914 |
9695 msgid "Join Chat" | 9534 msgid "Join Chat" |
9696 msgstr "Ngenela iNcoko" | 9535 msgstr "Ngenela iNcoko" |
9697 | 9536 |
9698 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139 | 9537 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1140 |
9699 msgid "Public Key Fingerprint" | 9538 msgid "Public Key Fingerprint" |
9700 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe" | 9539 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe" |
9701 | 9540 |
9702 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140 | 9541 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1141 |
9703 msgid "Public Key Babbleprint" | 9542 msgid "Public Key Babbleprint" |
9704 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga" | 9543 msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga" |
9705 | 9544 |
9706 #: src/protocols/silc/ops.c:1082 | 9545 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 |
9707 msgid "More..." | 9546 msgid "More..." |
9708 msgstr "Okongezelelweyo..." | 9547 msgstr "Okongezelelweyo..." |
9709 | 9548 |
9710 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800 | 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:805 |
9711 msgid "Detach From Server" | 9550 msgid "Detach From Server" |
9712 msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva" | 9551 msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva" |
9713 | 9552 |
9714 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | 9553 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9715 msgid "Cannot detach" | 9554 msgid "Cannot detach" |
9717 | 9556 |
9718 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 | 9557 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 |
9719 msgid "Cannot set topic" | 9558 msgid "Cannot set topic" |
9720 msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko" | 9559 msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko" |
9721 | 9560 |
9722 #: src/protocols/silc/ops.c:1204 | 9561 #: src/protocols/silc/ops.c:1198 |
9723 msgid "Failed to change nickname" | 9562 msgid "Failed to change nickname" |
9724 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo" | 9563 msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo" |
9725 | 9564 |
9726 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 | 9565 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 |
9727 msgid "Roomlist" | 9566 msgid "Roomlist" |
9728 msgstr "Uluhlu lweGumbi" | 9567 msgstr "Uluhlu lweGumbi" |
9729 | 9568 |
9730 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252 | 9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1246 |
9731 msgid "Cannot get room list" | 9570 msgid "Cannot get room list" |
9732 msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi" | 9571 msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi" |
9733 | 9572 |
9734 #: src/protocols/silc/ops.c:1297 | 9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 |
9735 msgid "No public key was received" | 9574 msgid "No public key was received" |
9736 msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo" | 9575 msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo" |
9737 | 9576 |
9738 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1304 src/protocols/silc/ops.c:1317 |
9739 msgid "Server Information" | 9578 msgid "Server Information" |
9740 msgstr "Ulwazi ngeSeva" | 9579 msgstr "Ulwazi ngeSeva" |
9741 | 9580 |
9742 #: src/protocols/silc/ops.c:1311 | 9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9743 msgid "Cannot get server information" | 9582 msgid "Cannot get server information" |
9744 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva" | 9583 msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva" |
9745 | 9584 |
9746 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351 | 9585 #: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343 |
9747 msgid "Server Statistics" | 9586 msgid "Server Statistics" |
9748 msgstr "Izibalo ngeSeva" | 9587 msgstr "Izibalo ngeSeva" |
9749 | 9588 |
9750 #: src/protocols/silc/ops.c:1343 | 9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1335 |
9751 msgid "Cannot get server statistics" | 9590 msgid "Cannot get server statistics" |
9752 msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva" | 9591 msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva" |
9753 | 9592 |
9754 #: src/protocols/silc/ops.c:1352 | 9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 |
9755 msgid "No server statistics available" | 9594 msgid "No server statistics available" |
9756 msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki" | 9595 msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki" |
9757 | 9596 |
9758 #: src/protocols/silc/ops.c:1374 | 9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1366 |
9759 #, c-format | 9598 #, c-format |
9760 msgid "" | 9599 msgid "" |
9761 "Local server start time: %s\n" | 9600 "Local server start time: %s\n" |
9762 "Local server uptime: %s\n" | 9601 "Local server uptime: %s\n" |
9763 "Local server clients: %d\n" | 9602 "Local server clients: %d\n" |
9788 "Iiseva zizonke: %d\n" | 9627 "Iiseva zizonke: %d\n" |
9789 "Izalathandlela zizonke: %d\n" | 9628 "Izalathandlela zizonke: %d\n" |
9790 "Ababhexesi beseva bebonke: %d\n" | 9629 "Ababhexesi beseva bebonke: %d\n" |
9791 "Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n" | 9630 "Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n" |
9792 | 9631 |
9793 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 | 9632 #: src/protocols/silc/ops.c:1389 |
9794 msgid "Network Statistics" | 9633 msgid "Network Statistics" |
9795 msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano" | 9634 msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano" |
9796 | 9635 |
9797 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410 | 9636 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9798 msgid "Ping" | 9637 msgid "Ping" |
9799 msgstr "I-Ping" | 9638 msgstr "I-Ping" |
9800 | 9639 |
9801 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 | 9640 #: src/protocols/silc/ops.c:1397 |
9802 msgid "Ping failed" | 9641 msgid "Ping failed" |
9803 msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga" | 9642 msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga" |
9804 | 9643 |
9805 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 | 9644 #: src/protocols/silc/ops.c:1402 |
9806 msgid "Ping reply received from server" | 9645 msgid "Ping reply received from server" |
9807 msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva" | 9646 msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva" |
9808 | 9647 |
9809 #: src/protocols/silc/ops.c:1418 | 9648 #: src/protocols/silc/ops.c:1410 |
9810 msgid "Could not kill user" | 9649 msgid "Could not kill user" |
9811 msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi" | 9650 msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi" |
9812 | 9651 |
9813 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 | 9652 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9814 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9653 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9815 msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC" | 9654 msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC" |
9816 | 9655 |
9817 #: src/protocols/silc/ops.c:1504 | 9656 #: src/protocols/silc/ops.c:1499 |
9818 msgid "Key Exchange failed" | 9657 msgid "Key Exchange failed" |
9819 msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga" | 9658 msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga" |
9820 | 9659 |
9821 #: src/protocols/silc/ops.c:1513 | 9660 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 |
9822 msgid "" | 9661 msgid "" |
9823 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9662 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9824 msgstr "" | 9663 msgstr "" |
9825 "Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa " | 9664 "Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa " |
9826 "uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha." | 9665 "uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha." |
9827 | 9666 |
9828 #: src/protocols/silc/ops.c:1548 | 9667 #: src/protocols/silc/ops.c:1543 |
9829 msgid "Disconnected by server" | 9668 msgid "Disconnected by server" |
9830 msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva" | 9669 msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva" |
9831 | 9670 |
9832 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655 | 9671 #: src/protocols/silc/ops.c:1605 src/protocols/silc/ops.c:1652 |
9833 #: src/protocols/silc/silc.c:178 | 9672 #: src/protocols/silc/silc.c:194 |
9834 msgid "Resuming session" | 9673 msgid "Resuming session" |
9835 msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona" | 9674 msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona" |
9836 | 9675 |
9837 #: src/protocols/silc/ops.c:1610 | 9676 #: src/protocols/silc/ops.c:1607 |
9838 msgid "Authenticating connection" | 9677 msgid "Authenticating connection" |
9839 msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa" | 9678 msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa" |
9840 | 9679 |
9841 #: src/protocols/silc/ops.c:1657 | 9680 #: src/protocols/silc/ops.c:1654 |
9842 msgid "Verifying server public key" | 9681 msgid "Verifying server public key" |
9843 msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva" | 9682 msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva" |
9844 | 9683 |
9845 #: src/protocols/silc/ops.c:1698 | 9684 #: src/protocols/silc/ops.c:1695 |
9846 msgid "Passphrase required" | 9685 msgid "Passphrase required" |
9847 msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula" | 9686 msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula" |
9848 | 9687 |
9849 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 | 9688 #: src/protocols/silc/ops.c:1724 |
9850 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9689 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9851 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho" | 9690 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho" |
9852 | 9691 |
9853 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 | 9692 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 |
9854 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9693 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9855 msgstr "" | 9694 msgstr "" |
9856 "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-" | 9695 "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-" |
9857 "wonke" | 9696 "wonke" |
9858 | 9697 |
9859 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 | 9698 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9860 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9699 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9861 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo" | 9700 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo" |
9862 | 9701 |
9863 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 | 9702 #: src/protocols/silc/ops.c:1733 |
9864 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9703 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9865 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo" | 9704 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo" |
9866 | 9705 |
9867 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | 9706 #: src/protocols/silc/ops.c:1736 |
9868 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9707 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9869 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo" | 9708 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo" |
9870 | 9709 |
9871 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 | 9710 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9872 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9711 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9873 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo" | 9712 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo" |
9874 | 9713 |
9875 #: src/protocols/silc/ops.c:1745 | 9714 #: src/protocols/silc/ops.c:1742 |
9876 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9715 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9877 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo" | 9716 msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo" |
9878 | 9717 |
9879 #: src/protocols/silc/ops.c:1747 | 9718 #: src/protocols/silc/ops.c:1744 |
9880 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9719 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9881 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo" | 9720 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo" |
9882 | 9721 |
9883 #: src/protocols/silc/ops.c:1749 | 9722 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 |
9884 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9723 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9885 msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo" | 9724 msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo" |
9886 | 9725 |
9887 #: src/protocols/silc/ops.c:1760 | 9726 #: src/protocols/silc/ops.c:1757 |
9888 msgid "Failure: Authentication failed" | 9727 msgid "Failure: Authentication failed" |
9889 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa" | 9728 msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa" |
9890 | 9729 |
9891 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9730 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9892 #, c-format | 9731 #, c-format |
9927 | 9766 |
9928 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 9767 #: src/protocols/silc/pk.c:141 |
9929 msgid "Unsupported public key type" | 9768 msgid "Unsupported public key type" |
9930 msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke" | 9769 msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke" |
9931 | 9770 |
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:138 | 9771 #: src/protocols/silc/silc.c:154 |
9933 msgid "Connection failed" | 9772 msgid "Connection failed" |
9934 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile" | 9773 msgstr "Unxibelelwano luqhawukile" |
9935 | 9774 |
9936 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:186 |
9937 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9776 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9938 msgstr "Akukwazeki ukuqalisa unxibelelwano nomXumi weSILC" | 9777 msgstr "Akukwazeki ukuqalisa unxibelelwano nomXumi weSILC" |
9939 | 9778 |
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:181 | 9779 #: src/protocols/silc/silc.c:197 |
9941 msgid "Performing key exchange" | 9780 msgid "Performing key exchange" |
9942 msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili" | 9781 msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili" |
9943 | 9782 |
9944 #: src/protocols/silc/silc.c:254 | 9783 #: src/protocols/silc/silc.c:270 |
9945 msgid "Out of memory" | 9784 msgid "Out of memory" |
9946 msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi" | 9785 msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi" |
9947 | 9786 |
9948 #. Progress | 9787 #. Progress |
9949 #: src/protocols/silc/silc.c:293 | 9788 #: src/protocols/silc/silc.c:309 |
9950 msgid "Connecting to SILC Server" | 9789 msgid "Connecting to SILC Server" |
9951 msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC" | 9790 msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC" |
9952 | 9791 |
9953 #: src/protocols/silc/silc.c:625 | 9792 #: src/protocols/silc/silc.c:630 |
9954 msgid "Your Current Mood" | 9793 msgid "Your Current Mood" |
9955 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" | 9794 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" |
9956 | 9795 |
9957 #: src/protocols/silc/silc.c:627 | 9796 #: src/protocols/silc/silc.c:632 |
9958 msgid "Normal" | 9797 msgid "Normal" |
9959 msgstr "Okuqhelekileyo" | 9798 msgstr "Okuqhelekileyo" |
9960 | 9799 |
9961 #: src/protocols/silc/silc.c:652 | 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:657 |
9962 msgid "" | 9801 msgid "" |
9963 "\n" | 9802 "\n" |
9964 "Your Preferred Contact Methods" | 9803 "Your Preferred Contact Methods" |
9965 msgstr "" | 9804 msgstr "" |
9966 "\n" | 9805 "\n" |
9967 "IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana" | 9806 "IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana" |
9968 | 9807 |
9969 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517 | 9808 #: src/protocols/silc/silc.c:665 src/protocols/silc/util.c:517 |
9970 msgid "SMS" | 9809 msgid "SMS" |
9971 msgstr "I-SMS" | 9810 msgstr "I-SMS" |
9972 | 9811 |
9973 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519 | 9812 #: src/protocols/silc/silc.c:667 src/protocols/silc/util.c:519 |
9974 msgid "MMS" | 9813 msgid "MMS" |
9975 msgstr "I-MMS" | 9814 msgstr "I-MMS" |
9976 | 9815 |
9977 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521 | 9816 #: src/protocols/silc/silc.c:669 src/protocols/silc/util.c:521 |
9978 msgid "Video Conferencing" | 9817 msgid "Video Conferencing" |
9979 msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo" | 9818 msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo" |
9980 | 9819 |
9981 #: src/protocols/silc/silc.c:669 | 9820 #: src/protocols/silc/silc.c:674 |
9982 msgid "Your Current Status" | 9821 msgid "Your Current Status" |
9983 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" | 9822 msgstr "Imo yaKho yaNgoku" |
9984 | 9823 |
9985 #: src/protocols/silc/silc.c:676 | 9824 #: src/protocols/silc/silc.c:681 |
9986 msgid "Online Services" | 9825 msgid "Online Services" |
9987 msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano" | 9826 msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano" |
9988 | 9827 |
9989 #: src/protocols/silc/silc.c:679 | 9828 #: src/protocols/silc/silc.c:684 |
9990 msgid "Let others see what services you are using" | 9829 msgid "Let others see what services you are using" |
9991 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo" | 9830 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo" |
9992 | 9831 |
9993 #: src/protocols/silc/silc.c:685 | 9832 #: src/protocols/silc/silc.c:690 |
9994 msgid "Let others see what computer you are using" | 9833 msgid "Let others see what computer you are using" |
9995 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo" | 9834 msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo" |
9996 | 9835 |
9997 #: src/protocols/silc/silc.c:692 | 9836 #: src/protocols/silc/silc.c:697 |
9998 msgid "Your VCard File" | 9837 msgid "Your VCard File" |
9999 msgstr "Ifayili yakho yeVCard" | 9838 msgstr "Ifayili yakho yeVCard" |
10000 | 9839 |
10001 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706 | 9840 #: src/protocols/silc/silc.c:710 src/protocols/silc/silc.c:711 |
10002 msgid "User Online Status Attributes" | 9841 msgid "User Online Status Attributes" |
10003 msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi" | 9842 msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi" |
10004 | 9843 |
10005 #: src/protocols/silc/silc.c:707 | 9844 #: src/protocols/silc/silc.c:712 |
10006 msgid "" | 9845 msgid "" |
10007 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9846 "You can let other users see your online status information and your personal " |
10008 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9847 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
10009 "about yourself." | 9848 "about yourself." |
10010 msgstr "" | 9849 msgstr "" |
10011 "Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba " | 9850 "Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba " |
10012 "kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela " | 9851 "kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela " |
10013 "ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena." | 9852 "ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena." |
10014 | 9853 |
10015 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753 | 9854 #: src/protocols/silc/silc.c:752 src/protocols/silc/silc.c:758 |
10016 #: src/protocols/silc/silc.c:1160 | 9855 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 |
10017 msgid "Message of the Day" | 9856 msgid "Message of the Day" |
10018 msgstr "umYalezo woSuku" | 9857 msgstr "umYalezo woSuku" |
10019 | 9858 |
10020 #: src/protocols/silc/silc.c:747 | 9859 #: src/protocols/silc/silc.c:752 |
10021 msgid "No Message of the Day available" | 9860 msgid "No Message of the Day available" |
10022 msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo" | 9861 msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo" |
10023 | 9862 |
10024 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155 | 9863 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:1157 |
10025 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9864 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
10026 msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano" | 9865 msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano" |
10027 | 9866 |
10028 #: src/protocols/silc/silc.c:795 | 9867 #: src/protocols/silc/silc.c:800 |
10029 msgid "Online Status" | 9868 msgid "Online Status" |
10030 msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano" | 9869 msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano" |
10031 | 9870 |
10032 #: src/protocols/silc/silc.c:804 | 9871 #: src/protocols/silc/silc.c:809 |
10033 msgid "View Message of the Day" | 9872 msgid "View Message of the Day" |
10034 msgstr "Jonga umYalezo woSuku" | 9873 msgstr "Jonga umYalezo woSuku" |
10035 | 9874 |
10036 #: src/protocols/silc/silc.c:876 | 9875 #: src/protocols/silc/silc.c:882 |
10037 #, c-format | 9876 #, c-format |
10038 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9877 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
10039 msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano" | 9878 msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano" |
10040 | 9879 |
10041 #: src/protocols/silc/silc.c:985 | 9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1033 |
10042 msgid "Failed to leave channel" | |
10043 msgstr "Akukwazekanga ukushiya isiqhagashemlanisi" | |
10044 | |
10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1031 | |
10046 msgid "Topic too long" | 9881 msgid "Topic too long" |
10047 msgstr "Isihloko side kakhulu" | 9882 msgstr "Isihloko side kakhulu" |
10048 | 9883 |
10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1112 | 9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1114 |
10050 msgid "You must specify a nick" | 9885 msgid "You must specify a nick" |
10051 msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu" | 9886 msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu" |
10052 | 9887 |
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 | 9888 #: src/protocols/silc/silc.c:1216 |
10054 #, c-format | 9889 #, c-format |
10055 msgid "channel %s not found" | 9890 msgid "channel %s not found" |
10056 msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki" | 9891 msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki" |
10057 | 9892 |
10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 | 9893 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 |
10059 #, c-format | 9894 #, c-format |
10060 msgid "channel modes for %s: %s" | 9895 msgid "channel modes for %s: %s" |
10061 msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s" | 9896 msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s" |
10062 | 9897 |
10063 #: src/protocols/silc/silc.c:1221 | 9898 #: src/protocols/silc/silc.c:1223 |
10064 #, c-format | 9899 #, c-format |
10065 msgid "no channel modes are set on %s" | 9900 msgid "no channel modes are set on %s" |
10066 msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s" | 9901 msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s" |
10067 | 9902 |
10068 #: src/protocols/silc/silc.c:1234 | 9903 #: src/protocols/silc/silc.c:1236 |
10069 #, c-format | 9904 #, c-format |
10070 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9905 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
10071 msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s" | 9906 msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s" |
10072 | 9907 |
10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1264 | 9908 #: src/protocols/silc/silc.c:1266 |
10074 #, c-format | 9909 #, c-format |
10075 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9910 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
10076 msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene seGaim)" | 9911 msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene seGaim)" |
10077 | 9912 |
10078 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 | 9913 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 |
10079 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9914 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
10080 msgstr "part [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko" | 9915 msgstr "part [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko" |
10081 | 9916 |
10082 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 9917 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 |
10083 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9918 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
10084 msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko" | 9919 msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko" |
10085 | 9920 |
10086 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | 9921 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 |
10087 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9922 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
10088 msgstr "topic [<isihloko esitsha>]: Jonga okanye utshintshe isihloko" | 9923 msgstr "topic [<isihloko esitsha>]: Jonga okanye utshintshe isihloko" |
10089 | 9924 |
10090 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 | 9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 |
10091 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9926 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10092 msgstr "" | 9927 msgstr "" |
10093 "join <isiqhagamshelanisi> [<i-password>]: Ngenela incoko kolu " | 9928 "join <isiqhagamshelanisi> [<i-password>]: Ngenela incoko kolu " |
10094 "thungelwano" | 9929 "thungelwano" |
10095 | 9930 |
10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1344 | 9931 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 |
10097 msgid "list: List channels on this network" | 9932 msgid "list: List channels on this network" |
10098 msgstr "list: Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano" | 9933 msgstr "list: Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano" |
10099 | 9934 |
10100 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 | 9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1350 |
10101 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9936 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10102 msgstr "whois <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesikhewu" | 9937 msgstr "whois <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesikhewu" |
10103 | 9938 |
10104 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478 | 9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1354 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 |
10105 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9940 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10106 msgstr "" | 9941 msgstr "" |
10107 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala " | 9942 "msg <isiqhulo> <umyalezo>: Thumela umyalezo wabucala " |
10108 "kumsebenzisi" | 9943 "kumsebenzisi" |
10109 | 9944 |
10110 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | 9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1358 |
10111 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9946 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10112 msgstr "" | 9947 msgstr "" |
10113 "query <isiqhulo> [<umyalezo>]: Thumela umyalezo wabucala " | 9948 "query <isiqhulo> [<umyalezo>]: Thumela umyalezo wabucala " |
10114 "kumsebenzisi" | 9949 "kumsebenzisi" |
10115 | 9950 |
10116 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | 9951 #: src/protocols/silc/silc.c:1362 |
10117 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9952 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10118 msgstr "motd: Jonga umYalezo weseva woSuku" | 9953 msgstr "motd: Jonga umYalezo weseva woSuku" |
10119 | 9954 |
10120 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | 9955 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 |
10121 msgid "detach: Detach this session" | 9956 msgid "detach: Detach this session" |
10122 msgstr "detach: Susa le ndibano" | 9957 msgstr "detach: Susa le ndibano" |
10123 | 9958 |
10124 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | 9959 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 |
10125 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9960 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10126 msgstr "" | 9961 msgstr "" |
10127 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga" | 9962 "quit [umyalezo]: Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga" |
10128 | 9963 |
10129 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | 9964 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 |
10130 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9965 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10131 msgstr "call <umyalelo>: Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc" | 9966 msgstr "call <umyalelo>: Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc" |
10132 | 9967 |
10133 #: src/protocols/silc/silc.c:1378 | 9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 |
10134 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9969 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10135 msgstr "kill <isiqhulo> [-pubkey|<isizathu>]: Phelisa isikhewu" | 9970 msgstr "kill <isiqhulo> [-pubkey|<isizathu>]: Phelisa isikhewu" |
10136 | 9971 |
10137 #: src/protocols/silc/silc.c:1382 | 9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 |
10138 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9973 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10139 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Tshintsha isiqhulo sakho" | 9974 msgstr "nick <isiqhulo esitsha>: Tshintsha isiqhulo sakho" |
10140 | 9975 |
10141 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 | 9976 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 |
10142 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9977 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10143 msgstr "whowas <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesiqhulo" | 9978 msgstr "whowas <isiqhulo>: Jonga ulwazi ngesiqhulo" |
10144 | 9979 |
10145 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 | 9980 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 |
10146 msgid "" | 9981 msgid "" |
10147 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9982 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
10148 "channel modes" | 9983 "channel modes" |
10149 msgstr "" | 9984 msgstr "" |
10150 "cmode <isiqhagamshelanisi> [+|-<iinkqubo>] [iziphumezi-" | 9985 "cmode <isiqhagamshelanisi> [+|-<iinkqubo>] [iziphumezi-" |
10151 "miyalelo]: Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi" | 9986 "miyalelo]: Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi" |
10152 | 9987 |
10153 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 | 9988 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 |
10154 msgid "" | 9989 msgid "" |
10155 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9990 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
10156 "on channel" | 9991 "on channel" |
10157 msgstr "" | 9992 msgstr "" |
10158 "cumode <isiqhagamshelanisi> +|-<iinkqubo> <isiqhulo>: " | 9993 "cumode <isiqhagamshelanisi> +|-<iinkqubo> <isiqhulo>: " |
10159 "Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi" | 9994 "Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi" |
10160 | 9995 |
10161 #: src/protocols/silc/silc.c:1398 | 9996 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 |
10162 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9997 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10163 msgstr "" | 9998 msgstr "" |
10164 "umode <iinkqubo zomsebenzisi>: Seka iinkqubo zakho kuthungelwano" | 9999 "umode <iinkqubo zomsebenzisi>: Seka iinkqubo zakho kuthungelwano" |
10165 | 10000 |
10166 #: src/protocols/silc/silc.c:1402 | 10001 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 |
10167 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10002 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10168 msgstr "oper <isiqhulo> [-pubkey]: Fumana amalungelo okubhexesha iseva" | 10003 msgstr "oper <isiqhulo> [-pubkey]: Fumana amalungelo okubhexesha iseva" |
10169 | 10004 |
10170 #: src/protocols/silc/silc.c:1406 | 10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1408 |
10171 msgid "" | 10006 msgid "" |
10172 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10007 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10173 "channel invite list" | 10008 "channel invite list" |
10174 msgstr "" | 10009 msgstr "" |
10175 "invite <isiqhagamshelanisi> [-|+]<isiqhulo>: mema isiqhulo " | 10010 "invite <isiqhagamshelanisi> [-|+]<isiqhulo>: mema isiqhulo " |
10176 "okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi" | 10011 "okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi" |
10177 | 10012 |
10178 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 | 10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1412 |
10179 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10014 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10180 msgstr "" | 10015 msgstr "" |
10181 "kick <isiqhagamshelanisi> <isiqhulo> [uluvo]: Gxotha umxumi " | 10016 "kick <isiqhagamshelanisi> <isiqhulo> [uluvo]: Gxotha umxumi " |
10182 "kwisiqhagamshelanisi" | 10017 "kwisiqhagamshelanisi" |
10183 | 10018 |
10184 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | 10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 |
10185 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10020 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10186 msgstr "info [iseva]: Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva" | 10021 msgstr "info [iseva]: Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva" |
10187 | 10022 |
10188 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 | 10023 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 |
10189 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10024 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10190 msgstr "" | 10025 msgstr "" |
10191 "ban [<isiqhagamshelanisi> +|-<isiqhulo>]: Thintela umxumi " | 10026 "ban [<isiqhagamshelanisi> +|-<isiqhulo>]: Thintela umxumi " |
10192 "kwisiqhagamshelanisi" | 10027 "kwisiqhagamshelanisi" |
10193 | 10028 |
10194 #: src/protocols/silc/silc.c:1422 | 10029 #: src/protocols/silc/silc.c:1424 |
10195 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10030 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10196 msgstr "" | 10031 msgstr "" |
10197 "getkey <isiqhulo|iseva>: Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli " | 10032 "getkey <isiqhulo|iseva>: Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli " |
10198 "okanye eleseva" | 10033 "okanye eleseva" |
10199 | 10034 |
10200 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 | 10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1428 |
10201 msgid "stats: View server and network statistics" | 10036 msgid "stats: View server and network statistics" |
10202 msgstr "stats: Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano" | 10037 msgstr "stats: Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano" |
10203 | 10038 |
10204 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | 10039 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 |
10205 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10040 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10206 msgstr "ping: Thumela iPING kwiseva enonxulumano" | 10041 msgstr "ping: Thumela iPING kwiseva enonxulumano" |
10207 | 10042 |
10208 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | 10043 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 |
10209 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10044 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10210 msgstr "" | 10045 msgstr "" |
10211 "users <isiqhagamshelanisi>: Yenza uluhlu lwabasebenzisi " | 10046 "users <isiqhagamshelanisi>: Yenza uluhlu lwabasebenzisi " |
10212 "kwisiqhagamshelanisi" | 10047 "kwisiqhagamshelanisi" |
10213 | 10048 |
10214 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 | 10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 |
10215 msgid "" | 10050 msgid "" |
10216 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10051 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10217 "specific users in channel(s)" | 10052 "specific users in channel(s)" |
10218 msgstr "" | 10053 msgstr "" |
10219 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <isi(zi)" | 10054 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <isi(zi)" |
10220 "qhagamshelanisi>: Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo kwisi(zi)" | 10055 "qhagamshelanisi>: Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo kwisi(zi)" |
10221 "qhagamshelanisi" | 10056 "qhagamshelanisi" |
10222 | 10057 |
10223 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | 10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1453 |
10224 msgid "Instant Messages" | 10059 msgid "Instant Messages" |
10225 msgstr "Imiyalezo yangoko nangoko" | 10060 msgstr "Imiyalezo yangoko nangoko" |
10226 | 10061 |
10227 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | 10062 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 |
10228 msgid "Digitally sign all IM messages" | 10063 msgid "Digitally sign all IM messages" |
10229 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yeIM ngemivo" | 10064 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yeIM ngemivo" |
10230 | 10065 |
10231 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | 10066 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
10232 msgid "Verify all IM message signatures" | 10067 msgid "Verify all IM message signatures" |
10233 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yeIM" | 10068 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yeIM" |
10234 | 10069 |
10235 #: src/protocols/silc/silc.c:1464 | 10070 #: src/protocols/silc/silc.c:1466 |
10236 msgid "Channel Messages" | 10071 msgid "Channel Messages" |
10237 msgstr "Imiyalezo yesiQhagamshelanisi" | 10072 msgstr "Imiyalezo yesiQhagamshelanisi" |
10238 | 10073 |
10239 #: src/protocols/silc/silc.c:1469 | 10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1471 |
10240 msgid "Digitally sign all channel messages" | 10075 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10241 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yesiqhagamshelanisi ngemivo" | 10076 msgstr "Sayina yonke imiyalezo yesiqhagamshelanisi ngemivo" |
10242 | 10077 |
10243 #: src/protocols/silc/silc.c:1474 | 10078 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 |
10244 msgid "Verify all channel message signatures" | 10079 msgid "Verify all channel message signatures" |
10245 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yesisqhamshelanisi" | 10080 msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yesisqhamshelanisi" |
10246 | 10081 |
10247 #. *< type | 10082 #. *< type |
10248 #. *< ui_requirement | 10083 #. *< ui_requirement |
10251 #. *< priority | 10086 #. *< priority |
10252 #. *< id | 10087 #. *< id |
10253 #. *< name | 10088 #. *< name |
10254 #. *< version | 10089 #. *< version |
10255 #. * summary | 10090 #. * summary |
10256 #: src/protocols/silc/silc.c:1563 | 10091 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 |
10257 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10092 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10258 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC" | 10093 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC" |
10259 | 10094 |
10260 #. * description | 10095 #. * description |
10261 #: src/protocols/silc/silc.c:1565 | 10096 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 |
10262 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10097 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10263 msgstr "" | 10098 msgstr "" |
10264 "Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)" | 10099 "Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)" |
10265 | 10100 |
10266 #: src/protocols/silc/silc.c:1599 | 10101 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 |
10267 #, fuzzy | 10102 #, fuzzy |
10268 msgid "Public Key file" | 10103 msgid "Public Key file" |
10269 msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu" | 10104 msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu" |
10270 | 10105 |
10271 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | 10106 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
10272 #, fuzzy | 10107 #, fuzzy |
10273 msgid "Private Key file" | 10108 msgid "Private Key file" |
10274 msgstr "Ifayili yaBucala ePhambili" | 10109 msgstr "Ifayili yaBucala ePhambili" |
10275 | 10110 |
10276 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 | 10111 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
10277 msgid "Public key authentication" | 10112 msgid "Public key authentication" |
10278 msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke" | 10113 msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke" |
10279 | 10114 |
10280 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 | 10115 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 |
10281 msgid "Reject watching by other users" | 10116 msgid "Reject watching by other users" |
10282 msgstr "Landula ukubukwa ngabanye abasebenzisi" | 10117 msgstr "Landula ukubukwa ngabanye abasebenzisi" |
10283 | 10118 |
10284 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 | 10119 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 |
10285 msgid "Block invites" | 10120 msgid "Block invites" |
10286 msgstr "Ukuthintela izimemo" | 10121 msgstr "Ukuthintela izimemo" |
10287 | 10122 |
10288 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 | 10123 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 |
10289 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10124 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10290 msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili" | 10125 msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili" |
10291 | 10126 |
10292 #: src/protocols/silc/silc.c:1619 | 10127 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 |
10293 msgid "Reject online status attribute requests" | 10128 msgid "Reject online status attribute requests" |
10294 msgstr "Khaba izicelo zophawu lwesimo kunxibelelwano ngqo" | 10129 msgstr "Khaba izicelo zophawu lwesimo kunxibelelwano ngqo" |
10295 | 10130 |
10296 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 | 10131 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 |
10297 msgid "Creating SILC key pair..." | 10132 msgid "Creating SILC key pair..." |
10378 | 10213 |
10379 #: src/protocols/silc/util.c:545 | 10214 #: src/protocols/silc/util.c:545 |
10380 msgid "Terminal" | 10215 msgid "Terminal" |
10381 msgstr "I-Terminal" | 10216 msgstr "I-Terminal" |
10382 | 10217 |
10383 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 10218 #: src/protocols/toc/toc.c:139 |
10384 #, c-format | 10219 #, c-format |
10385 msgid "Looking up %s" | 10220 msgid "Looking up %s" |
10386 msgstr "Ukujonga phezulu %s" | 10221 msgstr "Ukujonga phezulu %s" |
10387 | 10222 |
10388 #: src/protocols/toc/toc.c:198 | 10223 #: src/protocols/toc/toc.c:148 |
10224 #, c-format | |
10225 msgid "Connect to %s failed" | |
10226 msgstr "Ukunxulumana kwi%s akuphumelelanga" | |
10227 | |
10228 #: src/protocols/toc/toc.c:200 | |
10389 #, c-format | 10229 #, c-format |
10390 msgid "Signon: %s" | 10230 msgid "Signon: %s" |
10391 msgstr "Ukungena: %s" | 10231 msgstr "Ukungena: %s" |
10392 | 10232 |
10393 #: src/protocols/toc/toc.c:480 | 10233 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
10394 #, c-format | 10234 #, c-format |
10395 msgid "Unable to write file %s." | 10235 msgid "Unable to write file %s." |
10396 msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s." | 10236 msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s." |
10397 | 10237 |
10398 #: src/protocols/toc/toc.c:483 | 10238 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
10399 #, c-format | 10239 #, c-format |
10400 msgid "Unable to read file %s." | 10240 msgid "Unable to read file %s." |
10401 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s." | 10241 msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s." |
10402 | 10242 |
10403 #: src/protocols/toc/toc.c:486 | 10243 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
10404 #, c-format | 10244 #, c-format |
10405 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10245 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10406 msgstr "Umyalezo mde kakhulu, ii-byte %s zokugqibela zishunqulelwe." | 10246 msgstr "Umyalezo mde kakhulu, ii-byte %s zokugqibela zishunqulelwe." |
10407 | 10247 |
10408 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | 10248 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
10409 #, c-format | 10249 #, c-format |
10410 msgid "%s not currently logged in." | 10250 msgid "%s not currently logged in." |
10411 msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku." | 10251 msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku." |
10412 | 10252 |
10413 #: src/protocols/toc/toc.c:492 | 10253 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
10414 #, c-format | 10254 #, c-format |
10415 msgid "Warning of %s not allowed." | 10255 msgid "Warning of %s not allowed." |
10416 msgstr "Isilumkiso se-%s asivunyelwanga." | 10256 msgstr "Isilumkiso se-%s asivunyelwanga." |
10417 | 10257 |
10418 #: src/protocols/toc/toc.c:495 | 10258 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
10419 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10259 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10420 msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva." | 10260 msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva." |
10421 | 10261 |
10422 #: src/protocols/toc/toc.c:498 | 10262 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
10423 #, c-format | 10263 #, c-format |
10424 msgid "Chat in %s is not available." | 10264 msgid "Chat in %s is not available." |
10425 msgstr "Incoko %s ayifumaneki." | 10265 msgstr "Incoko %s ayifumaneki." |
10426 | 10266 |
10427 #: src/protocols/toc/toc.c:501 | 10267 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
10428 #, c-format | 10268 #, c-format |
10429 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10269 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10430 msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s." | 10270 msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s." |
10431 | 10271 |
10432 #: src/protocols/toc/toc.c:504 | 10272 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
10433 #, c-format | 10273 #, c-format |
10434 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10274 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10435 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu." | 10275 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu." |
10436 | 10276 |
10437 #: src/protocols/toc/toc.c:507 | 10277 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
10438 #, c-format | 10278 #, c-format |
10439 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10279 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10440 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ithunyelwe ngesantya esikhulu." | 10280 msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ithunyelwe ngesantya esikhulu." |
10441 | 10281 |
10442 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 10282 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
10443 msgid "Failure." | 10283 msgid "Failure." |
10444 msgstr "Ukungaphumeleli." | 10284 msgstr "Ukungaphumeleli." |
10445 | 10285 |
10446 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 10286 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
10447 msgid "Too many matches." | 10287 msgid "Too many matches." |
10448 msgstr "Kukho ufano oluninzi kakhulu." | 10288 msgstr "Kukho ufano oluninzi kakhulu." |
10449 | 10289 |
10450 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 10290 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
10451 msgid "Need more qualifiers." | 10291 msgid "Need more qualifiers." |
10452 msgstr "Kufuneka izichazi ezongezelelweyo." | 10292 msgstr "Kufuneka izichazi ezongezelelweyo." |
10453 | 10293 |
10454 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 10294 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
10455 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10295 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10456 msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana." | 10296 msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana." |
10457 | 10297 |
10458 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 10298 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
10459 msgid "Email lookup restricted." | 10299 msgid "Email lookup restricted." |
10460 msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo." | 10300 msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo." |
10461 | 10301 |
10462 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 10302 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
10463 msgid "Keyword ignored." | 10303 msgid "Keyword ignored." |
10464 msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa." | 10304 msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa." |
10465 | 10305 |
10466 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 10306 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
10467 msgid "No keywords." | 10307 msgid "No keywords." |
10468 msgstr "Akukho magama aphambili." | 10308 msgstr "Akukho magama aphambili." |
10469 | 10309 |
10470 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 10310 #: src/protocols/toc/toc.c:533 |
10471 msgid "User has no directory information." | 10311 msgid "User has no directory information." |
10472 msgstr "Umsebenzisi akanalo ulwazi ngovimba weefayili." | 10312 msgstr "Umsebenzisi akanalo ulwazi ngovimba weefayili." |
10473 | 10313 |
10474 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 10314 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
10475 msgid "Country not supported." | 10315 msgid "Country not supported." |
10476 msgstr "ILizwe alixhaswanga." | 10316 msgstr "ILizwe alixhaswanga." |
10477 | 10317 |
10478 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | 10318 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
10479 #, c-format | 10319 #, c-format |
10480 msgid "Failure unknown: %s." | 10320 msgid "Failure unknown: %s." |
10481 msgstr "Ukungaphumeleli akwaziwa: %s." | 10321 msgstr "Ukungaphumeleli akwaziwa: %s." |
10482 | 10322 |
10483 #: src/protocols/toc/toc.c:544 | 10323 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
10484 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10324 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10485 msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana." | 10325 msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana." |
10486 | 10326 |
10487 #: src/protocols/toc/toc.c:547 | 10327 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
10488 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10328 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10489 msgstr "Umgangatho wakho wesilumkiso uphezulu kakhulu okwangoku kungeniso." | 10329 msgstr "Umgangatho wakho wesilumkiso uphezulu kakhulu okwangoku kungeniso." |
10490 | 10330 |
10491 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | 10331 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
10492 msgid "" | 10332 msgid "" |
10493 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10333 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10494 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10334 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10495 msgstr "" | 10335 msgstr "" |
10496 "Ubungena uphume kaninzi kakhulu kunxibelelwano. Yima imizuzu elishumi ze " | 10336 "Ubungena uphume kaninzi kakhulu kunxibelelwano. Yima imizuzu elishumi ze " |
10497 "uphinde uzame. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde nangakumbi." | 10337 "uphinde uzame. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde nangakumbi." |
10498 | 10338 |
10499 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 10339 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
10500 #, c-format | 10340 #, c-format |
10501 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10341 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10502 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." | 10342 msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s." |
10503 | 10343 |
10504 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 10344 #: src/protocols/toc/toc.c:557 |
10505 #, c-format | 10345 #, c-format |
10506 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10346 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10507 msgstr "Impazamo engaziwayo, %d, yenzekile. Ulwazi: %s" | 10347 msgstr "Impazamo engaziwayo, %d, yenzekile. Ulwazi: %s" |
10508 | 10348 |
10509 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | 10349 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
10350 #, fuzzy | |
10351 msgid "Invalid Groupname" | |
10352 msgstr "Iqela elingasebenziyo" | |
10353 | |
10354 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | |
10510 msgid "Connection Closed" | 10355 msgid "Connection Closed" |
10511 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" | 10356 msgstr "Unxibelelwano luvaliwe" |
10512 | 10357 |
10513 #: src/protocols/toc/toc.c:616 | 10358 #: src/protocols/toc/toc.c:708 |
10514 msgid "Waiting for reply..." | 10359 msgid "Waiting for reply..." |
10515 msgstr "Ulindele impendulo..." | 10360 msgstr "Ulindele impendulo..." |
10516 | 10361 |
10517 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | 10362 #: src/protocols/toc/toc.c:786 |
10518 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10363 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10519 msgstr "I-TOC ibuyile kunqumamo lwayo. Ngoku ungathumela imiyalezo kwakhona." | 10364 msgstr "I-TOC ibuyile kunqumamo lwayo. Ngoku ungathumela imiyalezo kwakhona." |
10520 | 10365 |
10521 #: src/protocols/toc/toc.c:892 | 10366 #: src/protocols/toc/toc.c:989 |
10522 msgid "Password Change Successful" | 10367 msgid "Password Change Successful" |
10523 msgstr "UTshintsho lwePassword luPhumelele" | 10368 msgstr "UTshintsho lwePassword luPhumelele" |
10524 | 10369 |
10525 #: src/protocols/toc/toc.c:896 | 10370 #: src/protocols/toc/toc.c:993 |
10526 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10371 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10527 msgstr "I-TOC ithumele umyalelo woNQUMAMO." | 10372 msgstr "I-TOC ithumele umyalelo woNQUMAMO." |
10528 | 10373 |
10529 #: src/protocols/toc/toc.c:897 | 10374 #: src/protocols/toc/toc.c:994 |
10530 msgid "" | 10375 msgid "" |
10531 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10376 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10532 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10377 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
10533 "is only temporary, please be patient." | 10378 "is only temporary, please be patient." |
10534 msgstr "" | 10379 msgstr "" |
10535 "Xa oku kusenzeka, iTOC ayithatheli ngqalelo nayiphi na imiyalezo ethunyelwa " | 10380 "Xa oku kusenzeka, iTOC ayithatheli ngqalelo nayiphi na imiyalezo ethunyelwa " |
10536 "kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Gaim uya kuthintela nantoni " | 10381 "kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Gaim uya kuthintela nantoni " |
10537 "na ukuba igqithe. Oku kokwethutyana, nceda ube nomonde." | 10382 "na ukuba igqithe. Oku kokwethutyana, nceda ube nomonde." |
10538 | 10383 |
10539 #: src/protocols/toc/toc.c:1423 | 10384 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 |
10540 msgid "Get Dir Info" | 10385 msgid "Get Dir Info" |
10541 msgstr "Fumana uLwazi Ngqo" | 10386 msgstr "Fumana uLwazi Ngqo" |
10542 | 10387 |
10543 #: src/protocols/toc/toc.c:1559 | 10388 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 |
10544 msgid "Set Dir Info" | 10389 msgid "Set Dir Info" |
10545 msgstr "Misela uLwazi Ngqo" | 10390 msgstr "Misela uLwazi Ngqo" |
10546 | 10391 |
10547 #: src/protocols/toc/toc.c:1681 | 10392 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 |
10548 #, c-format | 10393 #, c-format |
10549 msgid "Could not open %s for writing!" | 10394 msgid "Could not open %s for writing!" |
10550 msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!" | 10395 msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!" |
10551 | 10396 |
10552 #: src/protocols/toc/toc.c:1717 | 10397 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 |
10553 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10398 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10554 msgstr "" | 10399 msgstr "" |
10555 "Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe." | 10400 "Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe." |
10556 | 10401 |
10557 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802 | 10402 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 |
10558 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014 | 10403 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 |
10559 msgid "Could not connect for transfer." | 10404 msgid "Could not connect for transfer." |
10560 msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe." | 10405 msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe." |
10561 | 10406 |
10562 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | 10407 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 |
10563 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10408 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10564 msgstr "Akukwazekanga ukubhala kumntla wefayili. Ifayili ayinakudluliswa." | 10409 msgstr "Akukwazekanga ukubhala kumntla wefayili. Ifayili ayinakudluliswa." |
10565 | 10410 |
10566 #: src/protocols/toc/toc.c:2059 | 10411 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 |
10567 msgid "Gaim - Save As..." | 10412 msgid "Gaim - Save As..." |
10568 msgstr "IGaim - Yigcine Njeng..." | 10413 msgstr "IGaim - Yigcine Njeng..." |
10569 | 10414 |
10570 #: src/protocols/toc/toc.c:2093 | 10415 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 |
10571 #, c-format | 10416 #, c-format |
10572 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10417 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10573 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10418 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10574 msgstr[0] "%s ucela %s ukwamkela %d ifayili: %s (%.2f %s)%s%s" | 10419 msgstr[0] "%s ucela %s ukwamkela %d ifayili: %s (%.2f %s)%s%s" |
10575 msgstr[1] "%s ucela %s ukwamkela %d iifayili: %s (%.2f %s)%s%s" | 10420 msgstr[1] "%s ucela %s ukwamkela %d iifayili: %s (%.2f %s)%s%s" |
10576 | 10421 |
10577 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 | 10422 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 |
10578 #, c-format | 10423 #, c-format |
10579 msgid "%s requests you to send them a file" | 10424 msgid "%s requests you to send them a file" |
10580 msgstr "%s ucela ukuba uthumela ifayili" | 10425 msgstr "%s ucela ukuba uthumela ifayili" |
10581 | 10426 |
10582 #. *< type | 10427 #. *< type |
10587 #. *< id | 10432 #. *< id |
10588 #. *< name | 10433 #. *< name |
10589 #. *< version | 10434 #. *< version |
10590 #. * summary | 10435 #. * summary |
10591 #. * description | 10436 #. * description |
10592 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189 | 10437 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 |
10593 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10438 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10594 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTOC" | 10439 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTOC" |
10595 | 10440 |
10596 #: src/protocols/toc/toc.c:2208 | 10441 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 |
10597 msgid "TOC host" | 10442 msgid "TOC host" |
10598 msgstr "Umququzeleli weTOC" | 10443 msgstr "Umququzeleli weTOC" |
10599 | 10444 |
10600 #: src/protocols/toc/toc.c:2212 | 10445 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 |
10601 msgid "TOC port" | 10446 msgid "TOC port" |
10602 msgstr "Isiqhagamsheli seTOC" | 10447 msgstr "Isiqhagamsheli seTOC" |
10603 | 10448 |
10604 #. Basic Profile group. | 10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:706 |
10605 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 | 10450 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10606 msgid "Basic Profile" | 10451 msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga." |
10607 msgstr "Inkangeleko yeNtsusa" | 10452 |
10608 | 10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:750 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 |
10609 #. E-Mail Address | 10454 msgid "Buzz!!" |
10610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 | 10455 msgstr "Tsala umnxeba!!" |
10611 msgid "E-Mail Address" | 10456 |
10612 msgstr "Idilesi ye-iMeyili" | 10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:795 |
10613 | 10458 #, c-format |
10614 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | 10459 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10615 msgid "Profile Information" | 10460 msgstr "Inkqubo yomyalezo kaYahoo! %s:" |
10616 msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko" | 10461 |
10617 | 10462 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
10618 #. Instant Messagers | 10463 #. * this should probably be moved to the core. |
10619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 | 10464 #. |
10620 msgid "Instant Messagers" | 10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:885 |
10621 msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko" | 10466 #, fuzzy, c-format |
10622 | 10467 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." |
10623 #. AIM | 10468 msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo." |
10624 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 | 10469 |
10625 msgid "AIM" | 10470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 |
10626 msgstr "I-AIM" | 10471 #, fuzzy |
10627 | 10472 msgid "Message (optional) :" |
10628 #. ICQ | 10473 msgstr "IsaZiso ngomYalezo" |
10629 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 | 10474 |
10630 msgid "ICQ UIN" | 10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:933 |
10631 msgstr "I- ICQ UIN" | 10476 #, c-format |
10632 | 10477 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10633 #. MSN | 10478 msgstr "" |
10634 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 | 10479 "%s ilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho (ngokwexesha " |
10635 msgid "MSN" | 10480 "elidlulileyo)." |
10636 msgstr "I-MSN" | 10481 |
10637 | 10482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 |
10638 #. Yahoo | 10483 #, c-format |
10639 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 | 10484 msgid "" |
10640 msgid "Yahoo" | 10485 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10641 msgstr "U-Yahoo" | 10486 "following reason: %s." |
10642 | 10487 msgstr "" |
10643 #. I'm From | 10488 "%s ilandule isicelo sakho (ngokwexesha elidlulileyo) sokubongeza kuluhlu " |
10644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 | 10489 "lwakho ngenxa yesizathu esilandelayo: %s." |
10645 msgid "I'm From" | 10490 |
10646 msgstr "Ndivela" | 10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 |
10647 | 10492 msgid "Add buddy rejected" |
10648 #. Call the dialog. | 10493 msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe" |
10649 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 | 10494 |
10650 msgid "Set your Trepia profile data." | 10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1681 |
10651 msgstr "Misela inkangeleko yedata yakho yeTrepia." | 10496 #, c-format |
10652 | 10497 msgid "" |
10653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 | 10498 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10654 msgid "Profile" | 10499 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10655 msgstr "Inkangeleko" | 10500 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
10656 | 10501 msgstr "" |
10657 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 10502 "Iseva yeYahoo icele ukusebenzisa indlela engaqaphelekiyo yokuqinisekisa. Le " |
10658 msgid "Set Profile" | 10503 "nguqulelo yeGaim kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku " |
10659 msgstr "Ingqokelela yeempawu" | 10504 "Yahoo. Khangela %s iindlela zokuhlaziya." |
10660 | 10505 |
10661 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 | 10506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1684 |
10662 msgid "Visit Homepage" | 10507 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10663 msgstr "Tyelela iPhepha lokuqala" | 10508 msgstr "U-Yahoo akaphumelelanga! Ukunyanisekisa" |
10664 | 10509 |
10665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 | 10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1757 |
10666 msgid "Local Users" | 10511 #, c-format |
10667 msgstr "Abasebenzisi baseKhaya" | 10512 msgid "" |
10668 | 10513 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10669 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028 | 10514 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10670 msgid "Logging in" | 10515 msgstr "" |
10671 msgstr "Ukungenisa" | 10516 "Uzamile ukungahoyi i %s, kodwa umsebenzisi ukuluhlu lwakho lobuhlobo. " |
10517 "Ngokucofa u \"Ewe\" uya kumsusa kwaye ungamhoyi umhlobo." | |
10518 | |
10519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1760 | |
10520 msgid "Ignore buddy?" | |
10521 msgstr "Angahoywa umhlobo?" | |
10522 | |
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 | |
10524 msgid "Invalid username." | |
10525 msgstr "Igama lomSebenzisi elingaSebenziyo." | |
10526 | |
10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 | |
10528 msgid "Normal authentication failed!" | |
10529 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" | |
10530 | |
10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | |
10532 msgid "" | |
10533 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | |
10534 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10535 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
10536 "reduced functionality and features." | |
10537 msgstr "" | |
10538 "Indlela eqhelekileyo yokuqinisekisa ayiphumelelanga. Oku kuthetha ukuthi " | |
10539 "mhlawumbi i-password iphosakele, okanye inkqubo yokuqinisekisa kaYahoo! " | |
10540 "itshintshile. U-Gaim ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa kwe " | |
10541 "Web Messenger, nto leyo iya kuba neziphumo eziphungula ukubanakho ukusebenza " | |
10542 "kwakunye neempawu." | |
10543 | |
10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 | |
10545 msgid "Incorrect password." | |
10546 msgstr "I-Password ephosakeleyo." | |
10547 | |
10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1817 | |
10549 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
10550 msgstr "I-akhawunti yakho itshixiwe, nceda ungene kwi-website ka Yahoo!" | |
10551 | |
10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820 | |
10553 #, c-format | |
10554 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
10555 msgstr "" | |
10556 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! " | |
10557 "kungakulungisa oku." | |
10558 | |
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1874 | |
10560 #, c-format | |
10561 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
10562 msgstr "" | |
10563 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %" | |
10564 "s." | |
10565 | |
10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1877 | |
10567 msgid "Could not add buddy to server list" | |
10568 msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva" | |
10569 | |
10570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2121 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | |
10571 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:413 | |
10572 msgid "Unable to read" | |
10573 msgstr "Akukwazeki ukufunda" | |
10574 | |
10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | |
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | |
10577 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
10578 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 | |
10579 msgid "Connection problem" | |
10580 msgstr "INgxaki yokuNxulumana" | |
10581 | |
10582 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | |
10583 msgid "Not At Home" | |
10584 msgstr "Akakho eKhaya" | |
10585 | |
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 | |
10587 msgid "Not At Desk" | |
10588 msgstr "Ayikho eDesikeni" | |
10589 | |
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 | |
10591 msgid "Not In Office" | |
10592 msgstr "Akakho eOfisini" | |
10593 | |
10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 | |
10595 msgid "On Vacation" | |
10596 msgstr "UkwiKhefu" | |
10597 | |
10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2627 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | |
10599 msgid "Stepped Out" | |
10600 msgstr "UPhumele Phandle" | |
10601 | |
10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 | |
10603 msgid "Not on server list" | |
10604 msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva" | |
10605 | |
10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 | |
10607 #, fuzzy | |
10608 msgid "Appear Online" | |
10609 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
10610 | |
10611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | |
10612 #, fuzzy | |
10613 msgid "Appear Permanently Offline" | |
10614 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
10615 | |
10616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2790 | |
10617 #, fuzzy | |
10618 msgid "Stealth" | |
10619 msgstr "Isimo" | |
10620 | |
10621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2845 | |
10622 #, fuzzy | |
10623 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
10624 msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano" | |
10625 | |
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | |
10627 msgid "Join in Chat" | |
10628 msgstr "Ngenela iNcoko" | |
10629 | |
10630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | |
10631 msgid "Initiate Conference" | |
10632 msgstr "Ukusungula iNgqungquthela" | |
10633 | |
10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | |
10635 msgid "Stealth Settings" | |
10636 msgstr "" | |
10637 | |
10638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | |
10639 msgid "Active which ID?" | |
10640 msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?" | |
10641 | |
10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | |
10643 msgid "Join who in chat?" | |
10644 msgstr "Ngenela incoko?" | |
10645 | |
10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | |
10647 msgid "Activate ID..." | |
10648 msgstr "Dlamkisa iSazisi..." | |
10649 | |
10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 | |
10651 msgid "Join user in chat..." | |
10652 msgstr "Dibana nomsebenzisi wencoko..." | |
10653 | |
10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3523 | |
10655 #, fuzzy | |
10656 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
10657 msgstr "join: <igumbi> [iseva]: Ngenela incoko kule seva." | |
10658 | |
10659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | |
10660 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | |
10661 msgstr "" | |
10662 | |
10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3532 | |
10664 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
10665 msgstr "" | |
10672 | 10666 |
10673 #. *< type | 10667 #. *< type |
10674 #. *< ui_requirement | 10668 #. *< ui_requirement |
10675 #. *< flags | 10669 #. *< flags |
10676 #. *< dependencies | 10670 #. *< dependencies |
10678 #. *< id | 10672 #. *< id |
10679 #. *< name | 10673 #. *< name |
10680 #. *< version | 10674 #. *< version |
10681 #. * summary | 10675 #. * summary |
10682 #. * description | 10676 #. * description |
10683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277 | 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3623 |
10684 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10678 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10685 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTrepia" | 10679 msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo" |
10686 | 10680 |
10687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419 | 10681 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640 |
10688 msgid "" | 10682 msgid "Yahoo Japan" |
10689 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 10683 msgstr "U-Yahoo eJapan" |
10690 "device." | 10684 |
10691 msgstr "" | 10685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3643 |
10692 "Ukhutshiwe kunxibelelwano njengoko ungene kumatshini okanye isixhobo " | 10686 msgid "Pager host" |
10693 "esahlukileyo." | 10687 msgstr "Umququzeleli weMinxeba" |
10694 | 10688 |
10695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912 | 10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3646 |
10696 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10690 msgid "Japan Pager host" |
10697 msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga." | 10691 msgstr "Umququzeleli wemiNxeba waseJapan" |
10698 | 10692 |
10699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437 | 10693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3649 |
10700 msgid "Buzz!!" | 10694 msgid "Pager port" |
10701 msgstr "Tsala umnxeba!!" | 10695 msgstr "IsiQhagamsheli sePager" |
10702 | 10696 |
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981 | 10697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 |
10704 #, c-format | 10698 msgid "File transfer host" |
10705 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10699 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili" |
10706 msgstr "Inkqubo yomyalezo kaYahoo! %s:" | 10700 |
10707 | 10701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3655 |
10708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 | 10702 msgid "Japan File transfer host" |
10709 #, c-format | 10703 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili waseJapan" |
10710 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10704 |
10711 msgstr "" | 10705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3658 |
10712 "%s ilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho (ngokwexesha " | 10706 msgid "File transfer port" |
10713 "elidlulileyo)." | 10707 msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili" |
10714 | 10708 |
10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 | 10709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3661 |
10716 #, c-format | 10710 #, fuzzy |
10717 msgid "" | 10711 msgid "Chat Room Locale" |
10718 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10712 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko" |
10719 "following reason: %s." | 10713 |
10720 msgstr "" | 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 |
10721 "%s ilandule isicelo sakho (ngokwexesha elidlulileyo) sokubongeza kuluhlu " | 10715 msgid "Chat Room List Url" |
10722 "lwakho ngenxa yesizathu esilandelayo: %s." | 10716 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko" |
10723 | 10717 |
10724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3667 |
10725 msgid "Add buddy rejected" | 10719 msgid "YCHT Host" |
10726 msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe" | 10720 msgstr "Umququzeleli weYCHT" |
10727 | 10721 |
10728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815 | 10722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3670 |
10729 #, c-format | 10723 msgid "YCHT Port" |
10730 msgid "" | 10724 msgstr "IsiQhagamsheli seYCHT" |
10731 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10725 |
10732 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10726 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:672 |
10733 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10727 #, c-format |
10734 msgstr "" | 10728 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10735 "Iseva yeYahoo icele ukusebenzisa indlela engaqaphelekiyo yokuqinisekisa. Le " | 10729 msgstr "<b>Idilesi yeIP:</b> %s<br>" |
10736 "nguqulelo yeGaim kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku " | 10730 |
10737 "Yahoo. Khangela %s iindlela zokuhlaziya." | 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748 |
10738 | 10732 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818 | 10733 msgstr "Inkangeleko yeYahoo! yaseJapan" |
10740 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10734 |
10741 msgstr "U-Yahoo akaphumelelanga! Ukunyanisekisa" | 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 |
10742 | 10736 msgid "Yahoo! Profile" |
10743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 10737 msgstr "Inkangeleko yeYahoo!" |
10744 #, c-format | 10738 |
10745 msgid "" | 10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:793 |
10746 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10740 msgid "" |
10747 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10741 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10748 msgstr "" | 10742 "time." |
10749 "Uzamile ukungahoyi i %s, kodwa umsebenzisi ukuluhlu lwakho lobuhlobo. " | 10743 msgstr "" |
10750 "Ngokucofa u \"Ewe\" uya kumsusa kwaye ungamhoyi umhlobo." | 10744 "Uxolo, iinkangeleko eziphawulwe ziqulethe iziqulatho zabantu abadala " |
10751 | 10745 "azixhaswa ngeli xesha." |
10752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 10746 |
10753 msgid "Ignore buddy?" | 10747 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795 |
10754 msgstr "Angahoywa umhlobo?" | 10748 msgid "" |
10755 | 10749 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 | 10750 "web browser" |
10757 msgid "Invalid username." | 10751 msgstr "" |
10758 msgstr "Igama lomSebenzisi elingaSebenziyo." | 10752 "Ukuba unqwenela ukubona le nkangeleko, kuya kufuneka utyelele eli khonkco " |
10759 | 10753 "kwisikhangeli sakho se-web" |
10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938 | 10754 |
10761 msgid "Normal authentication failed!" | 10755 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 |
10762 msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!" | 10756 msgid "Yahoo! ID" |
10763 | 10757 msgstr "Isazisi seYahoo!" |
10764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 | 10758 |
10765 msgid "" | 10759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 |
10766 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 10760 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 |
10767 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 10761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 |
10768 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 10762 msgid "Hobbies" |
10769 "reduced functionality and features." | 10763 msgstr "Imisetyenzana yokuzonwabisa" |
10770 msgstr "" | 10764 |
10771 "Indlela eqhelekileyo yokuqinisekisa ayiphumelelanga. Oku kuthetha ukuthi " | 10765 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
10772 "mhlawumbi i-password iphosakele, okanye inkqubo yokuqinisekisa kaYahoo! " | 10766 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 |
10773 "itshintshile. U-Gaim ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa kwe " | 10767 msgid "Latest News" |
10774 "Web Messenger, nto leyo iya kuba neziphumo eziphungula ukubanakho ukusebenza " | 10768 msgstr "Iindaba ezintsha" |
10775 "kwakunye neempawu." | 10769 |
10776 | 10770 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
10777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | 10771 msgid "Home Page" |
10778 msgid "Incorrect password." | 10772 msgstr "iPhepha lokuQala" |
10779 msgstr "I-Password ephosakeleyo." | 10773 |
10780 | 10774 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 |
10781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 10775 msgid "Cool Link 1" |
10782 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10776 msgstr "Ikhonkco eliHle 1" |
10783 msgstr "I-akhawunti yakho itshixiwe, nceda ungene kwi-website ka Yahoo!" | 10777 |
10784 | 10778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 |
10785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 10779 msgid "Cool Link 2" |
10786 #, c-format | 10780 msgstr "Ikhonkco eliHle 2" |
10787 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10781 |
10788 msgstr "" | 10782 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 |
10789 "Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! " | 10783 msgid "Cool Link 3" |
10790 "kungakulungisa oku." | 10784 msgstr "Ikhonkco eliHle 3" |
10791 | 10785 |
10792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 10786 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
10793 #, c-format | 10787 #, fuzzy |
10794 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10788 msgid "Last Update" |
10795 msgstr "" | 10789 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa" |
10796 "Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %" | 10790 |
10797 "s." | 10791 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1129 |
10798 | 10792 #, c-format |
10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 10793 msgid "User information for %s unavailable" |
10800 msgid "Could not add buddy to server list" | 10794 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi eli-%s alifumaneki" |
10801 msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva" | 10795 |
10802 | 10796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1135 |
10803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395 | 10797 msgid "" |
10804 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | 10798 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " |
10805 msgid "Unable to read" | 10799 "time." |
10806 msgstr "Akukwazeki ukufunda" | 10800 msgstr "" |
10807 | 10801 "Uxolo, le nkangeleko ibonakala ingathi ingolwimi okungaxhaswa ngeli xesha." |
10808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | 10802 |
10809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | 10803 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151 |
10810 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 | 10804 msgid "" |
10811 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10805 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10812 msgid "Connection problem" | 10806 "server-side problem. Please try again later." |
10813 msgstr "INgxaki yokuNxulumana" | 10807 msgstr "" |
10814 | 10808 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi yingxaki " |
10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048 | 10809 "yethutyana esecaleni yeseva. Nceda uzame kwakhona emva kwethutyana." |
10816 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162 | 10810 |
10817 msgid "Not At Home" | 10811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 |
10818 msgstr "Akakho eKhaya" | 10812 msgid "" |
10819 | 10813 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | 10814 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
10821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 | 10815 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
10822 msgid "Not At Desk" | 10816 msgstr "" |
10823 msgstr "Ayikho eDesikeni" | 10817 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi kuxela ukuba " |
10824 | 10818 "umsebenzisi akakho; nangona kunjalo, uYahoo! ngamanye amaxesha akaphumeleli " |
10825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052 | 10819 "ukufumana inkangeleko yomsebenzisi. Ukuba uyazi ukuba umsebenzisi uyaphila, " |
10826 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164 | 10820 "nceda uzame kwakhona emva kwethutyana." |
10827 msgid "Not In Office" | 10821 |
10828 msgstr "Akakho eOfisini" | 10822 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1162 |
10829 | 10823 msgid "The user's profile is empty." |
10830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 10824 msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi ayiphathanga nto." |
10831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166 | 10825 |
10832 msgid "On Vacation" | 10826 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202 |
10833 msgstr "UkwiKhefu" | 10827 #, c-format |
10834 | 10828 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060 | 10829 msgstr "" |
10836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 | 10830 "%s usilandule isimemo sakho sengqungquthela kwigumbi \"%s\" ngenxa yokuba \"%" |
10837 msgid "Stepped Out" | 10831 "s\"." |
10838 msgstr "UPhumele Phandle" | 10832 |
10839 | 10833 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
10840 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800 | 10834 msgid "Invitation Rejected" |
10841 msgid "Not on server list" | 10835 msgstr "Isimemo siKhatyiwe" |
10842 msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva" | 10836 |
10843 | 10837 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
10844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 | 10838 msgid "Failed to join chat" |
10845 msgid "Join in Chat" | 10839 msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko" |
10846 msgstr "Ngenela iNcoko" | 10840 |
10847 | 10841 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358 |
10848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 10842 msgid "Maybe the room is full?" |
10849 msgid "Initiate Conference" | 10843 msgstr "Mhlawumbi igumbi belizele?" |
10850 msgstr "Ukusungula iNgqungquthela" | 10844 |
10851 | 10845 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435 |
10852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 10846 #, c-format |
10853 msgid "Active which ID?" | 10847 msgid "You are now chatting in %s." |
10854 msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?" | 10848 msgstr "Ngoku uncokola kwi %s." |
10855 | 10849 |
10856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 | 10850 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608 |
10857 msgid "Join who in chat?" | 10851 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10858 msgstr "Ngenela incoko?" | 10852 msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko" |
10859 | 10853 |
10860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955 | 10854 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609 |
10861 msgid "Activate ID..." | 10855 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10862 msgstr "Dlamkisa iSazisi..." | 10856 msgstr "Mhlawumbi abekho kwincoko?" |
10863 | 10857 |
10864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 | 10858 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326 |
10865 msgid "Join user in chat..." | 10859 msgid "Fetching the room list failed." |
10866 msgstr "Dibana nomsebenzisi wencoko..." | 10860 msgstr "Ukulanda uluhlu lwegumbi akuphumelelanga." |
10867 | 10861 |
10868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479 | 10862 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 |
10869 #, fuzzy | 10863 msgid "Voices" |
10870 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10864 msgstr "Amazwi" |
10871 msgstr "join: <igumbi> [iseva]: Ngenela incoko kule seva." | 10865 |
10872 | 10866 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 |
10873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 10867 msgid "Webcams" |
10874 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 10868 msgstr "Ii-webcam" |
10875 msgstr "" | 10869 |
10870 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 | |
10871 msgid "Unable to fetch room list." | |
10872 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi." | |
10873 | |
10874 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453 | |
10875 msgid "User Rooms" | |
10876 msgstr "AmaGumbi omSebenzisi" | |
10877 | |
10878 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:400 | |
10879 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10880 msgstr "Ingxaki yonxulumano neseva yeYCHT." | |
10881 | |
10882 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 | |
10883 msgid "" | |
10884 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10885 "in the Account Editor)" | |
10886 msgstr "" | |
10887 "(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' " | |
10888 "kwi-Akhawunti yomHleli)" | |
10889 | |
10890 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | |
10891 #, fuzzy, c-format | |
10892 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
10893 msgstr "Akukwazeki ukuthumela incoko %s,%s,%s" | |
10894 | |
10895 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 | |
10896 #, c-format | |
10897 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10898 msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>" | |
10899 | |
10900 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 | |
10901 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
10902 msgstr "<br>Efihliweyo okanye ukungabikho kunxulumano" | |
10903 | |
10904 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 | |
10905 #, c-format | |
10906 msgid "<br>At %s since %s" | |
10907 msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s" | |
10908 | |
10909 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 | |
10910 msgid "Anyone" | |
10911 msgstr "Nabani na" | |
10912 | |
10913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 | |
10914 msgid "_Class:" | |
10915 msgstr "_Udidi:" | |
10916 | |
10917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 | |
10918 msgid "_Instance:" | |
10919 msgstr "_Isehlo:" | |
10920 | |
10921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 | |
10922 msgid "_Recipient:" | |
10923 msgstr "_Umamkeli:" | |
10924 | |
10925 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 | |
10926 #, c-format | |
10927 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10928 msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga" | |
10929 | |
10930 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 | |
10931 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10932 msgstr "zlocate <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi" | |
10933 | |
10934 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 | |
10935 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10936 msgstr "zl <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi" | |
10937 | |
10938 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 | |
10939 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10940 msgstr "instance <isehlo>: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi" | |
10941 | |
10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | |
10943 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10944 msgstr "inst <isehlo>: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi" | |
10945 | |
10946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
10947 #, fuzzy | |
10948 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10949 msgstr "inst <isehlo>: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi" | |
10950 | |
10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
10952 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10953 msgstr "" | |
10954 "sub <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: Ukungenela incoko entsha" | |
10955 | |
10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 | |
10957 msgid "" | |
10958 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10959 msgstr "" | |
10960 "zi <isehlo>: Thumela umyalezo ku <umyalezo,<i>isehlo</i>,*>" | |
10961 | |
10962 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 | |
10963 msgid "" | |
10964 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10965 "<i>instance</i>,*>" | |
10966 msgstr "" | |
10967 "zci <iklasi> <isehlo>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>," | |
10968 "<i>isehlo</i>,*>" | |
10969 | |
10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 | |
10971 msgid "" | |
10972 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10973 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10974 msgstr "" | |
10975 "zcir <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: thumela umyalezo ku <" | |
10976 "<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>" | |
10977 | |
10978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | |
10979 msgid "" | |
10980 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10981 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10982 msgstr "" | |
10983 "zir <isehlo> <umamkeli>: Thumela umyalezo ku <MESSAGE," | |
10984 "<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>" | |
10985 | |
10986 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | |
10987 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10988 msgstr "" | |
10989 "zc <iklasi>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>,PERSONAL,*>" | |
10990 | |
10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 | |
10992 msgid "Resubscribe" | |
10993 msgstr "Rhuma kwakhona" | |
10994 | |
10995 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 | |
10996 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10997 msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva" | |
10876 | 10998 |
10877 #. *< type | 10999 #. *< type |
10878 #. *< ui_requirement | 11000 #. *< ui_requirement |
10879 #. *< flags | 11001 #. *< flags |
10880 #. *< dependencies | 11002 #. *< dependencies |
10882 #. *< id | 11004 #. *< id |
10883 #. *< name | 11005 #. *< name |
10884 #. *< version | 11006 #. *< version |
10885 #. * summary | 11007 #. * summary |
10886 #. * description | 11008 #. * description |
10887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564 | 11009 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 |
10888 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
10889 msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo" | |
10890 | |
10891 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583 | |
10892 msgid "Yahoo Japan" | |
10893 msgstr "U-Yahoo eJapan" | |
10894 | |
10895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586 | |
10896 msgid "Pager host" | |
10897 msgstr "Umququzeleli weMinxeba" | |
10898 | |
10899 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589 | |
10900 msgid "Japan Pager host" | |
10901 msgstr "Umququzeleli wemiNxeba waseJapan" | |
10902 | |
10903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592 | |
10904 msgid "Pager port" | |
10905 msgstr "IsiQhagamsheli sePager" | |
10906 | |
10907 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595 | |
10908 msgid "File transfer host" | |
10909 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili" | |
10910 | |
10911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598 | |
10912 msgid "Japan File transfer host" | |
10913 msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili waseJapan" | |
10914 | |
10915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601 | |
10916 msgid "File transfer port" | |
10917 msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili" | |
10918 | |
10919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604 | |
10920 #, fuzzy | |
10921 msgid "Chat Room Locale" | |
10922 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko" | |
10923 | |
10924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607 | |
10925 msgid "Chat Room List Url" | |
10926 msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko" | |
10927 | |
10928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610 | |
10929 msgid "YCHT Host" | |
10930 msgstr "Umququzeleli weYCHT" | |
10931 | |
10932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613 | |
10933 msgid "YCHT Port" | |
10934 msgstr "IsiQhagamsheli seYCHT" | |
10935 | |
10936 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 | |
10937 #, c-format | |
10938 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10939 msgstr "" | |
10940 "%s usilandule isimemo sakho sengqungquthela kwigumbi \"%s\" ngenxa yokuba \"%" | |
10941 "s\"." | |
10942 | |
10943 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208 | |
10944 msgid "Invitation Rejected" | |
10945 msgstr "Isimemo siKhatyiwe" | |
10946 | |
10947 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 | |
10948 msgid "Failed to join chat" | |
10949 msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko" | |
10950 | |
10951 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363 | |
10952 msgid "Maybe the room is full?" | |
10953 msgstr "Mhlawumbi igumbi belizele?" | |
10954 | |
10955 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
10956 #, c-format | |
10957 msgid "You are now chatting in %s." | |
10958 msgstr "Ngoku uncokola kwi %s." | |
10959 | |
10960 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616 | |
10961 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
10962 msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko" | |
10963 | |
10964 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617 | |
10965 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
10966 msgstr "Mhlawumbi abekho kwincoko?" | |
10967 | |
10968 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394 | |
10969 msgid "Fetching the room list failed." | |
10970 msgstr "Ukulanda uluhlu lwegumbi akuphumelelanga." | |
10971 | |
10972 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | |
10973 msgid "Voices" | |
10974 msgstr "Amazwi" | |
10975 | |
10976 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 | |
10977 msgid "Webcams" | |
10978 msgstr "Ii-webcam" | |
10979 | |
10980 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528 | |
10981 msgid "Unable to fetch room list." | |
10982 msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi." | |
10983 | |
10984 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521 | |
10985 msgid "User Rooms" | |
10986 msgstr "AmaGumbi omSebenzisi" | |
10987 | |
10988 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | |
10989 #, c-format | |
10990 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10991 msgstr "<b>Idilesi yeIP:</b> %s<br>" | |
10992 | |
10993 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 | |
10994 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10995 msgstr "Inkangeleko yeYahoo! yaseJapan" | |
10996 | |
10997 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 | |
10998 msgid "Yahoo! Profile" | |
10999 msgstr "Inkangeleko yeYahoo!" | |
11000 | |
11001 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | |
11002 msgid "" | |
11003 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
11004 "time." | |
11005 msgstr "" | |
11006 "Uxolo, iinkangeleko eziphawulwe ziqulethe iziqulatho zabantu abadala " | |
11007 "azixhaswa ngeli xesha." | |
11008 | |
11009 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
11010 msgid "" | |
11011 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
11012 "web browser" | |
11013 msgstr "" | |
11014 "Ukuba unqwenela ukubona le nkangeleko, kuya kufuneka utyelele eli khonkco " | |
11015 "kwisikhangeli sakho se-web" | |
11016 | |
11017 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976 | |
11018 msgid "Yahoo! ID" | |
11019 msgstr "Isazisi seYahoo!" | |
11020 | |
11021 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | |
11022 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054 | |
11023 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058 | |
11024 msgid "Hobbies" | |
11025 msgstr "Imisetyenzana yokuzonwabisa" | |
11026 | |
11027 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068 | |
11028 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | |
11029 msgid "Latest News" | |
11030 msgstr "Iindaba ezintsha" | |
11031 | |
11032 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | |
11033 msgid "Home Page" | |
11034 msgstr "iPhepha lokuQala" | |
11035 | |
11036 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 | |
11037 msgid "Cool Link 1" | |
11038 msgstr "Ikhonkco eliHle 1" | |
11039 | |
11040 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
11041 msgid "Cool Link 2" | |
11042 msgstr "Ikhonkco eliHle 2" | |
11043 | |
11044 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | |
11045 msgid "Cool Link 3" | |
11046 msgstr "Ikhonkco eliHle 3" | |
11047 | |
11048 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | |
11049 #, fuzzy | |
11050 msgid "Last Update" | |
11051 msgstr "Igqibele ukuHlaziywa" | |
11052 | |
11053 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | |
11054 #, c-format | |
11055 msgid "User information for %s unavailable" | |
11056 msgstr "Ulwazi lomsebenzisi eli-%s alifumaneki" | |
11057 | |
11058 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142 | |
11059 msgid "" | |
11060 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
11061 "time." | |
11062 msgstr "" | |
11063 "Uxolo, le nkangeleko ibonakala ingathi ingolwimi okungaxhaswa ngeli xesha." | |
11064 | |
11065 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158 | |
11066 msgid "" | |
11067 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
11068 "server-side problem. Please try again later." | |
11069 msgstr "" | |
11070 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi yingxaki " | |
11071 "yethutyana esecaleni yeseva. Nceda uzame kwakhona emva kwethutyana." | |
11072 | |
11073 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | |
11074 msgid "" | |
11075 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
11076 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
11077 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
11078 msgstr "" | |
11079 "Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi kuxela ukuba " | |
11080 "umsebenzisi akakho; nangona kunjalo, uYahoo! ngamanye amaxesha akaphumeleli " | |
11081 "ukufumana inkangeleko yomsebenzisi. Ukuba uyazi ukuba umsebenzisi uyaphila, " | |
11082 "nceda uzame kwakhona emva kwethutyana." | |
11083 | |
11084 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169 | |
11085 msgid "The user's profile is empty." | |
11086 msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi ayiphathanga nto." | |
11087 | |
11088 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | |
11089 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
11090 msgstr "Ingxaki yonxulumano neseva yeYCHT." | |
11091 | |
11092 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328 | |
11093 msgid "" | |
11094 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
11095 "in the Account Editor)" | |
11096 msgstr "" | |
11097 "(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' " | |
11098 "kwi-Akhawunti yomHleli)" | |
11099 | |
11100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676 | |
11101 #, c-format | |
11102 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
11103 msgstr "Akukwazeki ukuthumela incoko %s,%s,%s" | |
11104 | |
11105 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118 | |
11106 #, c-format | |
11107 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
11108 msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>" | |
11109 | |
11110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123 | |
11111 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
11112 msgstr "<br>Efihliweyo okanye ukungabikho kunxulumano" | |
11113 | |
11114 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125 | |
11115 #, c-format | |
11116 msgid "<br>At %s since %s" | |
11117 msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s" | |
11118 | |
11119 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | |
11120 msgid "Anyone" | |
11121 msgstr "Nabani na" | |
11122 | |
11123 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155 | |
11124 msgid "_Class:" | |
11125 msgstr "_Udidi:" | |
11126 | |
11127 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161 | |
11128 msgid "_Instance:" | |
11129 msgstr "_Isehlo:" | |
11130 | |
11131 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167 | |
11132 msgid "_Recipient:" | |
11133 msgstr "_Umamkeli:" | |
11134 | |
11135 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178 | |
11136 #, c-format | |
11137 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
11138 msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga" | |
11139 | |
11140 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483 | |
11141 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
11142 msgstr "zlocate <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi" | |
11143 | |
11144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488 | |
11145 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
11146 msgstr "zl <isiqhulo>: Fumana umsebenzisi" | |
11147 | |
11148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493 | |
11149 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11150 msgstr "instance <isehlo>: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi" | |
11151 | |
11152 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498 | |
11153 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
11154 msgstr "inst <isehlo>: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi" | |
11155 | |
11156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504 | |
11157 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
11158 msgstr "" | |
11159 "sub <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: Ukungenela incoko entsha" | |
11160 | |
11161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509 | |
11162 msgid "" | |
11163 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11164 msgstr "" | |
11165 "zi <isehlo>: Thumela umyalezo ku <umyalezo,<i>isehlo</i>,*>" | |
11166 | |
11167 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515 | |
11168 msgid "" | |
11169 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
11170 "<i>instance</i>,*>" | |
11171 msgstr "" | |
11172 "zci <iklasi> <isehlo>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>," | |
11173 "<i>isehlo</i>,*>" | |
11174 | |
11175 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521 | |
11176 msgid "" | |
11177 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
11178 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11179 msgstr "" | |
11180 "zcir <iklasi> <isehlo> <umamkeli>: thumela umyalezo ku <" | |
11181 "<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>" | |
11182 | |
11183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 | |
11184 msgid "" | |
11185 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
11186 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11187 msgstr "" | |
11188 "zir <isehlo> <umamkeli>: Thumela umyalezo ku <MESSAGE," | |
11189 "<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>>" | |
11190 | |
11191 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532 | |
11192 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
11193 msgstr "" | |
11194 "zc <iklasi>: Thumela umyalezo ku <<i>iklasi</i>,PERSONAL,*>" | |
11195 | |
11196 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638 | |
11197 msgid "Resubscribe" | |
11198 msgstr "Rhuma kwakhona" | |
11199 | |
11200 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641 | |
11201 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
11202 msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva" | |
11203 | |
11204 #. *< type | |
11205 #. *< ui_requirement | |
11206 #. *< flags | |
11207 #. *< dependencies | |
11208 #. *< priority | |
11209 #. *< id | |
11210 #. *< name | |
11211 #. *< version | |
11212 #. * summary | |
11213 #. * description | |
11214 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | |
11215 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11010 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11216 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr" | 11011 msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr" |
11217 | 11012 |
11218 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751 | 11013 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 |
11219 msgid "Export to .anyone" | 11014 msgid "Export to .anyone" |
11220 msgstr "Thumela ku- .anyone" | 11015 msgstr "Thumela ku- .anyone" |
11221 | 11016 |
11222 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 | 11017 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
11223 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11018 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11224 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs" | 11019 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs" |
11225 | 11020 |
11226 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757 | 11021 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 |
11022 #, fuzzy | |
11023 msgid "Import from .anyone" | |
11024 msgstr "Thumela ku- .anyone" | |
11025 | |
11026 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 | |
11027 #, fuzzy | |
11028 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
11029 msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs" | |
11030 | |
11031 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 | |
11032 #, fuzzy | |
11033 msgid "Realm" | |
11034 msgstr "Igama lokwenyani" | |
11035 | |
11036 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 | |
11227 msgid "Exposure" | 11037 msgid "Exposure" |
11228 msgstr "Ukutyhileka" | 11038 msgstr "Ukutyhileka" |
11229 | 11039 |
11230 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 11040 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
11231 #. Forbidden | 11041 #. Forbidden |
11232 #: src/proxy.c:958 | 11042 #: src/proxy.c:1036 |
11233 #, c-format | 11043 #, c-format |
11234 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 11044 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
11235 msgstr "" | 11045 msgstr "" |
11236 "Ukwalelwa ukufikelela: iseva engumqobo ithintela isiqhagamsheli %d ityhalela." | 11046 "Ukwalelwa ukufikelela: iseva engumqobo ithintela isiqhagamsheli %d ityhalela." |
11237 | 11047 |
11238 #: src/proxy.c:962 | 11048 #: src/proxy.c:1040 |
11239 #, c-format | 11049 #, c-format |
11240 msgid "Proxy connection error %d" | 11050 msgid "Proxy connection error %d" |
11241 msgstr "Impazamo yonxibelelwano yomqobo we-%d" | 11051 msgstr "Impazamo yonxibelelwano yomqobo we-%d" |
11242 | 11052 |
11243 #: src/proxy.c:1790 | 11053 #: src/proxy.c:1874 |
11244 msgid "Invalid proxy settings" | 11054 msgid "Invalid proxy settings" |
11245 msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo" | 11055 msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo" |
11246 | 11056 |
11247 #: src/proxy.c:1790 | 11057 #: src/proxy.c:1874 |
11248 msgid "" | 11058 msgid "" |
11249 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 11059 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
11250 "invalid." | 11060 "invalid." |
11251 msgstr "" | 11061 msgstr "" |
11252 "Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo " | 11062 "Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo " |
11253 "malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi." | 11063 "malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi." |
11254 | |
11255 #. * Custom away message. | |
11256 #: src/prpl.h:187 | |
11257 msgid "Custom" | |
11258 msgstr "Isithethe" | |
11259 | 11064 |
11260 #. * | 11065 #. * |
11261 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11066 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11262 #. | 11067 #. |
11263 #: src/request.h:1255 | 11068 #: src/request.h:1341 |
11264 msgid "Accept" | 11069 msgid "Accept" |
11265 msgstr "Yamkela" | 11070 msgstr "Yamkela" |
11266 | 11071 |
11267 #: src/server.c:64 | 11072 #: src/server.c:243 |
11268 msgid "Please enter your password" | |
11269 msgstr "Nceda ufake i-password yakho" | |
11270 | |
11271 #: src/server.c:533 | |
11272 #, c-format | 11073 #, c-format |
11273 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11074 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11274 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n" | 11075 msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n" |
11275 | 11076 |
11276 #: src/server.c:978 | 11077 #: src/server.c:625 |
11277 #, c-format | 11078 #, c-format |
11278 msgid "(%d message)" | 11079 msgid "(%d message)" |
11279 msgid_plural "(%d messages)" | 11080 msgid_plural "(%d messages)" |
11280 msgstr[0] "(%d myalezo)" | 11081 msgstr[0] "(%d myalezo)" |
11281 msgstr[1] "(%d imiyalezo)" | 11082 msgstr[1] "(%d imiyalezo)" |
11282 | 11083 |
11283 #: src/server.c:992 | 11084 #: src/server.c:639 |
11284 msgid "(1 message)" | 11085 msgid "(1 message)" |
11285 msgstr "(umyalezo 1)" | 11086 msgstr "(umyalezo 1)" |
11286 | 11087 |
11287 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224 | 11088 #: src/server.c:860 |
11288 #, c-format | 11089 #, fuzzy, c-format |
11289 msgid "%s logged in." | 11090 msgid "" |
11290 msgstr "%s ingenisiwe." | 11091 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11291 | 11092 "%s" |
11292 #: src/server.c:1236 | 11093 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n" |
11293 #, c-format | 11094 |
11294 msgid "%s signed on" | 11095 #: src/server.c:865 |
11295 msgstr "%s ibhalisiwe" | 11096 #, c-format |
11296 | 11097 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11297 #: src/server.c:1251 | 11098 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n" |
11099 | |
11100 #: src/server.c:869 | |
11101 msgid "Accept chat invitation?" | |
11102 msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?" | |
11103 | |
11104 #: src/status.c:153 | |
11105 #, fuzzy | |
11106 msgid "Unset" | |
11107 msgstr "Icandelo loMbutho" | |
11108 | |
11109 #: src/status.c:156 | |
11110 msgid "Unavailable" | |
11111 msgstr "Engafumanekiyo" | |
11112 | |
11113 #: src/status.c:621 | |
11298 #, c-format | 11114 #, c-format |
11299 msgid "%s came back" | 11115 msgid "%s came back" |
11300 msgstr "%s ibuyile" | 11116 msgstr "%s ibuyile" |
11301 | 11117 |
11302 #: src/server.c:1253 | 11118 #: src/status.c:626 |
11303 #, c-format | 11119 #, c-format |
11304 msgid "%s went away" | 11120 msgid "%s went away" |
11305 msgstr "%s ihambile" | 11121 msgstr "%s ihambile" |
11306 | 11122 |
11307 #: src/server.c:1267 | 11123 #: src/status.c:1308 |
11308 #, c-format | 11124 #, c-format |
11309 msgid "%s became idle" | 11125 msgid "%s became idle" |
11310 msgstr "%s ilalele" | 11126 msgstr "%s ilalele" |
11311 | 11127 |
11312 #: src/server.c:1278 | 11128 #: src/status.c:1323 |
11313 #, c-format | 11129 #, c-format |
11314 msgid "%s became unidle" | 11130 msgid "%s became unidle" |
11315 msgstr "%s iyekile ukuba lilalela" | 11131 msgstr "%s iyekile ukuba lilalela" |
11316 | 11132 |
11317 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295 | 11133 #: src/status.c:1697 |
11318 #, c-format | 11134 #, fuzzy |
11319 msgid "%s logged out." | 11135 msgid "Default auto-away" |
11320 msgstr "%s iphumile." | 11136 msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela" |
11321 | 11137 |
11322 #: src/server.c:1308 | 11138 #: src/util.c:2121 |
11323 #, c-format | 11139 #, fuzzy, c-format |
11324 msgid "%s signed off" | 11140 msgid "Error Reading %s" |
11325 msgstr "%s iphumile" | 11141 msgstr "" |
11326 | 11142 "Impazamo yokufunda %s: \n" |
11327 #: src/server.c:1370 | 11143 "%s.\n" |
11328 #, c-format | 11144 |
11329 msgid "" | 11145 #: src/util.c:2122 |
11330 "%s has just been warned by %s.\n" | 11146 #, fuzzy, c-format |
11331 "Your new warning level is %d%%" | 11147 msgid "" |
11332 msgstr "" | 11148 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11333 "%s usandula ukulumkiswa ngu %s.\n" | 11149 "the old file has been renamed to %s~." |
11334 "Umgangatho wakho omtsha wesilumkiso %d%%" | 11150 msgstr "" |
11335 | 11151 "Kuvele impazamo xa kwahlulwa uluhlu lomhlobo ngezijungqe. Belufakelwanga, " |
11336 #: src/server.c:1373 | 11152 "yaye ifayili endala ishenxile ukuya kwi-blist.xml~." |
11337 msgid "an anonymous person" | 11153 |
11338 msgstr "umntu ongaziwayo" | 11154 #: src/util.c:2559 |
11339 | |
11340 #: src/server.c:1487 | |
11341 #, c-format | |
11342 msgid "" | |
11343 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
11344 "<b>%s</b>" | |
11345 msgstr "" | |
11346 "%s umeme %s kwigumbi lencoko %s:\n" | |
11347 "<b>%s</b>" | |
11348 | |
11349 #: src/server.c:1493 | |
11350 #, c-format | |
11351 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
11352 msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n" | |
11353 | |
11354 #: src/server.c:1502 | |
11355 msgid "Accept chat invitation?" | |
11356 msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?" | |
11357 | |
11358 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | |
11359 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
11360 #. * makes it slightly less boring ;) | |
11361 #: src/status.c:36 | |
11362 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
11363 msgstr "Uxolo, ndibalekele ucuntsu!" | |
11364 | |
11365 #: src/stock.c:87 | |
11366 msgid "_Alias" | |
11367 msgstr "_Elinye igama" | |
11368 | |
11369 #: src/stock.c:89 | |
11370 msgid "_Invite" | |
11371 msgstr "_Mema" | |
11372 | |
11373 #: src/stock.c:90 | |
11374 msgid "_Modify" | |
11375 msgstr "_Lungisa" | |
11376 | |
11377 #: src/stock.c:91 | |
11378 msgid "_Open Mail" | |
11379 msgstr "_Imeyile eVulekileyo" | |
11380 | |
11381 #: src/stock.c:93 | |
11382 msgid "_Warn" | |
11383 msgstr "_Lumkisa" | |
11384 | |
11385 #: src/util.c:2396 | |
11386 msgid "Calculating..." | 11155 msgid "Calculating..." |
11387 msgstr "Ukubala..." | 11156 msgstr "Ukubala..." |
11388 | 11157 |
11389 #: src/util.c:2399 | 11158 #: src/util.c:2562 |
11390 msgid "Unknown." | 11159 msgid "Unknown." |
11391 msgstr "Engaziwayo." | 11160 msgstr "Engaziwayo." |
11392 | 11161 |
11393 #: src/util.c:2429 | 11162 #: src/util.c:2592 |
11394 msgid "second" | 11163 msgid "second" |
11395 msgid_plural "seconds" | 11164 msgid_plural "seconds" |
11396 msgstr[0] "umzuzwana" | 11165 msgstr[0] "umzuzwana" |
11397 msgstr[1] "imizuzwana" | 11166 msgstr[1] "imizuzwana" |
11398 | 11167 |
11399 #: src/util.c:2443 | 11168 #: src/util.c:2606 |
11400 msgid "day" | 11169 msgid "day" |
11401 msgid_plural "days" | 11170 msgid_plural "days" |
11402 msgstr[0] "usuku" | 11171 msgstr[0] "usuku" |
11403 msgstr[1] "iintsuku" | 11172 msgstr[1] "iintsuku" |
11404 | 11173 |
11405 #: src/util.c:2451 | 11174 #: src/util.c:2614 |
11406 msgid "hour" | 11175 msgid "hour" |
11407 msgid_plural "hours" | 11176 msgid_plural "hours" |
11408 msgstr[0] "iyure" | 11177 msgstr[0] "iyure" |
11409 msgstr[1] "iiyure" | 11178 msgstr[1] "iiyure" |
11410 | 11179 |
11411 #: src/util.c:2459 | 11180 #: src/util.c:2622 |
11412 msgid "minute" | 11181 msgid "minute" |
11413 msgid_plural "minutes" | 11182 msgid_plural "minutes" |
11414 msgstr[0] "umzuzu" | 11183 msgstr[0] "umzuzu" |
11415 msgstr[1] "imizuzu" | 11184 msgstr[1] "imizuzu" |
11416 | 11185 |
11417 #: src/util.c:2879 | 11186 #: src/util.c:3045 |
11418 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11187 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11419 msgstr "g003: Impazamo yokuvula inxibelelwano.\n" | 11188 msgstr "g003: Impazamo yokuvula inxibelelwano.\n" |
11189 | |
11190 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
11191 #~ msgstr "Buyisela iMo yokuNgabikho Xa uNxulumana Kwakhona" | |
11192 | |
11193 #~ msgid "Mail Server" | |
11194 #~ msgstr "inKqubo yoKwamkela i-Meyile" | |
11195 | |
11196 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" | |
11197 #~ msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)" | |
11198 | |
11199 #~ msgid "Check Mail" | |
11200 #~ msgstr "Khangela iMeyile" | |
11201 | |
11202 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | |
11203 #~ msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n" | |
11204 | |
11205 #~ msgid "Auto-login" | |
11206 #~ msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela" | |
11207 | |
11208 #~ msgid "New..." | |
11209 #~ msgstr "Entsha..." | |
11210 | |
11211 #~ msgid "Back" | |
11212 #~ msgstr "Emva" | |
11213 | |
11214 #~ msgid "Signoff" | |
11215 #~ msgstr "UkuPhuma" | |
11216 | |
11217 #~ msgid "Tray Icon Configuration" | |
11218 #~ msgstr "ITreyi yeSimo somFanekiso ongumQondiso" | |
11219 | |
11220 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | |
11221 #~ msgstr "_Fihla imiyalezo emitsha de itreyi yomfanekiso womqondiso icofwe" | |
11222 | |
11223 #, fuzzy | |
11224 #~ msgid "Orientation" | |
11225 #~ msgstr "iGama lomButho" | |
11226 | |
11227 #~ msgid "Not connected to AIM" | |
11228 #~ msgstr "Ayinxulumananga ne-AIM" | |
11229 | |
11230 #~ msgid "No screenname given." | |
11231 #~ msgstr "Alikho igama leskrini elinikiweyo." | |
11232 | |
11233 #~ msgid "No roomname given." | |
11234 #~ msgstr "Alikho igama legumbi elinikiweyo." | |
11235 | |
11236 #~ msgid "Invalid AIM URI" | |
11237 #~ msgstr "I-AIM URI engasebenziyo" | |
11238 | |
11239 #~ msgid "" | |
11240 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
11241 #~ "%s" | |
11242 #~ msgstr "" | |
11243 #~ "Akuphumelelekanga ukunikela %s kwisokethi:\n" | |
11244 #~ "%s" | |
11245 | |
11246 #~ msgid "Unable to open socket" | |
11247 #~ msgstr "Akukwazeki ukuvula isokethi" | |
11248 | |
11249 #~ msgid "Remote Control" | |
11250 #~ msgstr "Ukulawula Ukwenye Indawo" | |
11251 | |
11252 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." | |
11253 #~ msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-gaim ukwenye indawo." | |
11254 | |
11255 #~ msgid "" | |
11256 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
11257 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | |
11258 #~ msgstr "" | |
11259 #~ "Inika iGaim ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela " | |
11260 #~ "lesithathu okanye ngesixhobo se-gaim esikwenye indawo." | |
11261 | |
11262 #~ msgid "GTK Signals Test" | |
11263 #~ msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK" | |
11264 | |
11265 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
11266 #~ msgstr "" | |
11267 #~ "Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo." | |
11268 | |
11269 #~ msgid "" | |
11270 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
11271 #~ "conversation into the current conversation." | |
11272 #~ msgstr "" | |
11273 #~ "Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela " | |
11274 #~ "kwincoko yangoku." | |
11275 | |
11276 #~ msgid "_Apply" | |
11277 #~ msgstr "_Sebenzisa" | |
11278 | |
11279 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
11280 #~ msgstr "ULuhlu oluShunquliweyo _lomHlobo lungaphezulu ngamaxa onke" | |
11281 | |
11282 #~ msgid "Away!" | |
11283 #~ msgstr "Ukungabikho!" | |
11284 | |
11285 #~ msgid "Edit This Message" | |
11286 #~ msgstr "Hlela Lo mYalezo" | |
11287 | |
11288 #~ msgid "I'm Back!" | |
11289 #~ msgstr "Ndibuyile!" | |
11290 | |
11291 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
11292 #~ msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?" | |
11293 | |
11294 #~ msgid "Remove Away Message" | |
11295 #~ msgstr "Susa umYalezo wokuNgabikho" | |
11296 | |
11297 #~ msgid "Set All Away" | |
11298 #~ msgstr "Misela Konke ukuNgabikho" | |
11299 | |
11300 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
11301 #~ msgstr "Awunakho ukugcina umyalezo wokungabikho ngesihloko esize" | |
11302 | |
11303 #~ msgid "" | |
11304 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
11305 #~ msgstr "" | |
11306 #~ "Nceda unike umyalezo isihloko, okanye khetha \"Sebenzisa\" ukuwusebenzisa " | |
11307 #~ "ngaphandle kokuwugcina." | |
11308 | |
11309 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | |
11310 #~ msgstr "Awunakho ukuyila umyalezo wokungabikho oze" | |
11311 | |
11312 #~ msgid "New away message" | |
11313 #~ msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho" | |
11314 | |
11315 #~ msgid "Away title: " | |
11316 #~ msgstr "Isihloko sokungabikho: " | |
11317 | |
11318 #~ msgid "_Save" | |
11319 #~ msgstr "_Gcina" | |
11320 | |
11321 #~ msgid "Sa_ve & Use" | |
11322 #~ msgstr "Gci_na & uSebenzise" | |
11323 | |
11324 #~ msgid "Buddy List Error" | |
11325 #~ msgstr "Impazamo yoLuhlu lomHlobo" | |
11326 | |
11327 #~ msgid "Size of the expander arrow" | |
11328 #~ msgstr "Ubukhulu beqhosha lwesandisi" | |
11329 | |
11330 #~ msgid "" | |
11331 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
11332 #~ "\n" | |
11333 #~ " COMMANDS:\n" | |
11334 #~ " uri Handle AIM: URI\n" | |
11335 #~ " away Popup the away dialog with the default " | |
11336 #~ "message\n" | |
11337 #~ " back Remove the away dialog\n" | |
11338 #~ " quit Close running copy of Gaim\n" | |
11339 #~ "\n" | |
11340 #~ " OPTIONS:\n" | |
11341 #~ " -h, --help [command] Show help for command\n" | |
11342 #~ msgstr "" | |
11343 #~ "Usetyenziso: %s umyalelo [OKUNOKUKHETHWA KUZO] [URI]\n" | |
11344 #~ "\n" | |
11345 #~ " IMIYALELO:\n" | |
11346 #~ " uri Sebenzisa iAIM: URI\n" | |
11347 #~ " away Ukuxhuma kwencoko yokungabikho ngomyalezo " | |
11348 #~ "omiselweyo\n" | |
11349 #~ " back Susa incoko yokungabikho\n" | |
11350 #~ " quit Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n" | |
11351 #~ "\n" | |
11352 #~ " OKUNGAKHETHWA KUZO:\n" | |
11353 #~ " -h, --help [umyalelo] Bonisa uncedo malunga nomyalelo\n" | |
11354 | |
11355 #~ msgid "" | |
11356 #~ "Gaim not running (on session 0)\n" | |
11357 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | |
11358 #~ msgstr "" | |
11359 #~ "I-Gaim ayisebenzi (kwindibano 0)\n" | |
11360 #~ "Ingaba \"iRemote Control\"ungeniso lufakelwe?\n" | |
11361 | |
11362 #~ msgid "" | |
11363 #~ "\n" | |
11364 #~ "Using AIM: URIs:\n" | |
11365 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" | |
11366 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
11367 #~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " | |
11368 #~ "world'\n" | |
11369 #~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
11370 #~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " | |
11371 #~ "'&'\n" | |
11372 #~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
11373 #~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " | |
11374 #~ "name,\n" | |
11375 #~ "with no message:\n" | |
11376 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
11377 #~ "\n" | |
11378 #~ "Joining a chat:\n" | |
11379 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
11380 #~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
11381 #~ "\n" | |
11382 #~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
11383 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
11384 #~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
11385 #~ msgstr "" | |
11386 #~ "\n" | |
11387 #~ "Ukusebenzisa iAIM: iiURI:\n" | |
11388 #~ "Ukuthumela i-IM kwigama leskrini:\n" | |
11389 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n" | |
11390 #~ "Kule meko, 'iPenguin' ligama leskrini esinqwenela ukusenza i-IM, yaye " | |
11391 #~ "u'hello world'\n" | |
11392 #~ "ngumyalezo othunyelwayo. '+' kufuneka asetyenziswe endaweni yezithuba.\n" | |
11393 #~ "Nceda uqaphele isicatshulwa esisetyenziswe ngentla - ukuba uphumeza le " | |
11394 #~ "nkqubo kwitoliki yemiyalelo i- '&'\n" | |
11395 #~ "kufuneka iphetshwe, okanye umyalelo uya kumisa kuloo ndawo.\n" | |
11396 #~ "Kananjalo, okulandelayo kuya kusuka kuvule ifestile yencoko kwigama " | |
11397 #~ "leskrini,\n" | |
11398 #~ "kungekho myalezo:\n" | |
11399 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | |
11400 #~ "\n" | |
11401 #~ "Ukungenela incoko:\n" | |
11402 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | |
11403 #~ "...lidibana ne- 'PenguinLounge' kwigumbi lencoko.\n" | |
11404 #~ "\n" | |
11405 #~ "Lisongeza umhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo:\n" | |
11406 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | |
11407 #~ "...likhuthaza ukuba wongeze i-'Penguin' kuluhlu lwakho lomhlobo.\n" | |
11408 | |
11409 #~ msgid "" | |
11410 #~ "\n" | |
11411 #~ "Close running copy of Gaim\n" | |
11412 #~ msgstr "" | |
11413 #~ "\n" | |
11414 #~ "Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n" | |
11415 | |
11416 #~ msgid "" | |
11417 #~ "\n" | |
11418 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
11419 #~ msgstr "" | |
11420 #~ "\n" | |
11421 #~ "Phawula zonke ii-akhawunti njenge \"engekhoyo\" ngommiselo womyalezo.\n" | |
11422 | |
11423 #~ msgid "" | |
11424 #~ "\n" | |
11425 #~ "Set all accounts as not away.\n" | |
11426 #~ msgstr "" | |
11427 #~ "\n" | |
11428 #~ "Misela zonke ii-akhawunti zingabi njengezingekhoyo.\n" | |
11429 | |
11430 #~ msgid "Show fewer options" | |
11431 #~ msgstr "Bonisa ezimbalwa ezinokukhethwa" | |
11432 | |
11433 #~ msgid "Information" | |
11434 #~ msgstr "Ulwazi" | |
11435 | |
11436 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | |
11437 #~ msgstr "/Abahlobo/_Cima" | |
11438 | |
11439 #~ msgid "/Tools/_Away" | |
11440 #~ msgstr "/Izixhobo/_ukuNgabikho" | |
11441 | |
11442 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
11443 #~ msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zoku_Ngenisa" | |
11444 | |
11445 #~ msgid "Rename Group" | |
11446 #~ msgstr "Nika iQela elinye iGama" | |
11447 | |
11448 #~ msgid "New group name" | |
11449 #~ msgstr "Igama elitsha leqela" | |
11450 | |
11451 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
11452 #~ msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo." | |
11453 | |
11454 #~ msgid "%d%%" | |
11455 #~ msgstr "%d%%" | |
11456 | |
11457 #~ msgid "" | |
11458 #~ "\n" | |
11459 #~ "<b>Account:</b>" | |
11460 #~ msgstr "" | |
11461 #~ "\n" | |
11462 #~ "<b>i-Akhawunti:</b>" | |
11463 | |
11464 #~ msgid "" | |
11465 #~ "\n" | |
11466 #~ "<b>Warned:</b>" | |
11467 #~ msgstr "" | |
11468 #~ "\n" | |
11469 #~ "<b>Ulumkisiwe:<b>" | |
11470 | |
11471 #~ msgid "Warned (%d%%) " | |
11472 #~ msgstr "Ulumkisiwe (%d%%) " | |
11473 | |
11474 #~ msgid "/Tools/Away" | |
11475 #~ msgstr "/Izixhobo/ukuNgabikho" | |
11476 | |
11477 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" | |
11478 #~ msgstr "Thumela umyalezo kumhlobo okhethekileyo" | |
11479 | |
11480 #~ msgid "Get information on the selected buddy" | |
11481 #~ msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo" | |
11482 | |
11483 #~ msgid "_Chat" | |
11484 #~ msgstr "_Ukuncokola" | |
11485 | |
11486 #~ msgid "Join a chat room" | |
11487 #~ msgstr "Ngenela iGumbi leNcoko" | |
11488 | |
11489 #~ msgid "_Away" | |
11490 #~ msgstr "_Ukungabikho" | |
11491 | |
11492 #~ msgid "Set an away message" | |
11493 #~ msgstr "Misela umYalezo wokuNgabikho" | |
11494 | |
11495 #~ msgid "Done." | |
11496 #~ msgstr "Yenziwe." | |
11497 | |
11498 #~ msgid "Signon: " | |
11499 #~ msgstr "Bhalisa: " | |
11500 | |
11501 #~ msgid "Signon" | |
11502 #~ msgstr "Bhalisa" | |
11503 | |
11504 #~ msgid "Cancel All" | |
11505 #~ msgstr "Rhoxisa Konke" | |
11506 | |
11507 #~ msgid "_Reconnect" | |
11508 #~ msgstr "_Nxulumanisa kwakhona" | |
11509 | |
11510 #~ msgid "" | |
11511 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
11512 #~ "\n" | |
11513 #~ "%s\n" | |
11514 #~ "%s" | |
11515 #~ msgstr "" | |
11516 #~ "<span weight=\"bold\"size=\"larger\">%s luqhawulwe unxibelelwano.</span>\n" | |
11517 #~ "\n" | |
11518 #~ "%s\n" | |
11519 #~ "%s" | |
11520 | |
11521 #~ msgid "Reason Unknown." | |
11522 #~ msgstr "IsiZathu esiNgaziwayo." | |
11523 | |
11524 #~ msgid "Reconnect _All" | |
11525 #~ msgstr "Nxulumanisa _Zonke" | |
11526 | |
11527 #~ msgid "Time" | |
11528 #~ msgstr "IXesha" | |
11529 | |
11530 #~ msgid "Get Away Msg" | |
11531 #~ msgstr "Umyalezo wokuSuka uNgabikho" | |
11532 | |
11533 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | |
11534 #~ msgstr "/Incoko/_Lumkisa..." | |
11535 | |
11536 #~ msgid "/Conversation/A_lias..." | |
11537 #~ msgstr "/Incoko/Elinye _Igama..." | |
11538 | |
11539 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps" | |
11540 #~ msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha" | |
11541 | |
11542 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | |
11543 #~ msgstr "/Incoko/Lumkisa..." | |
11544 | |
11545 #~ msgid "Warn" | |
11546 #~ msgstr "Lumkisa" | |
11547 | |
11548 #~ msgid "Warn the user" | |
11549 #~ msgstr "Lumkisa umsebenzisi" | |
11550 | |
11551 #~ msgid "Block the user" | |
11552 #~ msgstr "Thintela umsebenzisi" | |
11553 | |
11554 #~ msgid "Send a file to the user" | |
11555 #~ msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi" | |
11556 | |
11557 #~ msgid "Add the user to your buddy list" | |
11558 #~ msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo" | |
11559 | |
11560 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | |
11561 #~ msgstr "Susa umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo" | |
11562 | |
11563 #~ msgid "Send" | |
11564 #~ msgstr "Thumela" | |
11565 | |
11566 #~ msgid "Invite" | |
11567 #~ msgstr "Mema" | |
11568 | |
11569 #~ msgid "Invite a user" | |
11570 #~ msgstr "Mema umsebenzisi" | |
11571 | |
11572 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | |
11573 #~ msgstr "Yongeza incoko kuluhlu lwakho lomhlobo" | |
11574 | |
11575 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" | |
11576 #~ msgstr "<main>/Incoko/Yivale" | |
11577 | |
11578 #~ msgid "former lead developer" | |
11579 #~ msgstr "umphuhlisi wangaphambili ophambili" | |
11580 | |
11581 #~ msgid "former maintainer" | |
11582 #~ msgstr "umlondolozi wangaphambili" | |
11583 | |
11584 #, fuzzy | |
11585 #~ msgid "Azerbaijani" | |
11586 #~ msgstr "IsiSerbia" | |
11587 | |
11588 #, fuzzy | |
11589 #~ msgid "Estonian" | |
11590 #~ msgstr "IsiRomania" | |
11591 | |
11592 #, fuzzy | |
11593 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | |
11594 #~ msgstr "IsiNorwegia" | |
11595 | |
11596 #~ msgid "Albanian" | |
11597 #~ msgstr "IsiAlbania" | |
11598 | |
11599 #~ msgid "Turkish" | |
11600 #~ msgstr "IsiTurkishi" | |
11601 | |
11602 #~ msgid "Ukrainian" | |
11603 #~ msgstr "IsiUkrainia" | |
11604 | |
11605 #~ msgid "Chinese" | |
11606 #~ msgstr "IsiTshayina" | |
11607 | |
11608 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
11609 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Gaim v%s</span>" | |
11610 | |
11611 #~ msgid "_Screen name" | |
11612 #~ msgstr "iGama le_skrini" | |
11613 | |
11614 #~ msgid "Warn User" | |
11615 #~ msgstr "Lumkisa umSebenzisi" | |
11616 | |
11617 #~ msgid "" | |
11618 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
11619 #~ "\n" | |
11620 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
11621 #~ "harsher rate limiting.\n" | |
11622 #~ msgstr "" | |
11623 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lumkisa %s?</span>\n" | |
11624 #~ "\n" | |
11625 #~ "Oku kuya kwandisa i%s zomgangatho wesilumkiso yaye uya kujonganga santya " | |
11626 #~ "esingqongqo esibeka imida.\n" | |
11627 | |
11628 #~ msgid "Warn _anonymously?" | |
11629 #~ msgstr "ULumkisa _ngokungenagama?" | |
11630 | |
11631 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
11632 #~ msgstr "<b>Izulumkiso ezingenamagama azikho ngqongqo kakhulu.</b>" | |
11633 | |
11634 #~ msgid "Show transfer details" | |
11635 #~ msgstr "Bonisa iinkcukacha zokudlulisela" | |
11636 | |
11637 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
11638 #~ msgstr "Bo_nisa iziqhulo ezikude ukuba alikho elinye igama elimiselweyo" | |
11639 | |
11640 #~ msgid "Display" | |
11641 #~ msgstr "Okuseskrinini" | |
11642 | |
11643 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | |
11644 #~ msgstr "Bonisa _isibaluli-xeha kwimiyalezo" | |
11645 | |
11646 #~ msgid "Ignore c_olors" | |
11647 #~ msgstr "Ukungahoyi i_mibala" | |
11648 | |
11649 #~ msgid "Ignore font _faces" | |
11650 #~ msgstr "Musa ukuhoya _iimbonakalo zobuso zefonti" | |
11651 | |
11652 #~ msgid "Ignore font si_zes" | |
11653 #~ msgstr "Musa ukuhoya ubu _khulu befonti" | |
11654 | |
11655 #~ msgid "Default Formatting" | |
11656 #~ msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo" | |
11657 | |
11658 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
11659 #~ msgstr "_Thumela ukulungiselela okumiselweyo nayo yonke imiyalezo ephumayo" | |
11660 | |
11661 #~ msgid "Send Message" | |
11662 #~ msgstr "Thumela umYalezo" | |
11663 | |
11664 #~ msgid "Enter _sends message" | |
11665 #~ msgstr "U-Enter _uthumela umyalezo" | |
11666 | |
11667 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
11668 #~ msgstr "U-C_ontrol no-Enter bathumela umyalezo" | |
11669 | |
11670 #~ msgid "Window Closing" | |
11671 #~ msgstr "Ukuvala iFestile" | |
11672 | |
11673 #~ msgid "_Escape closes window" | |
11674 #~ msgstr "_Ukuphepha kuvala ifestile" | |
11675 | |
11676 #~ msgid "Insertions" | |
11677 #~ msgstr "Izifakelelo" | |
11678 | |
11679 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
11680 #~ msgstr "Ulawulo-{B/I/U} lutshintsha _ukulungiselela" | |
11681 | |
11682 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
11683 #~ msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley" | |
11684 | |
11685 #~ msgid "Show _buttons as:" | |
11686 #~ msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:" | |
11687 | |
11688 #~ msgid "Pictures" | |
11689 #~ msgstr "Imifanekiso" | |
11690 | |
11691 #~ msgid "Text" | |
11692 #~ msgstr "Umbhalo" | |
11693 | |
11694 #~ msgid "Pictures and text" | |
11695 #~ msgstr "Imifanekiso nombhalo" | |
11696 | |
11697 #~ msgid "_Raise window on events" | |
11698 #~ msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko" | |
11699 | |
11700 #~ msgid "Show _warning levels" | |
11701 #~ msgstr "Bonisa imi_gangatho yokulumkisa" | |
11702 | |
11703 #~ msgid "_Automatically expand contacts" | |
11704 #~ msgstr "_Yandisa abantu bonxulumano ngokuzenzekela" | |
11705 | |
11706 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | |
11707 #~ msgstr "Yenza kwenzeke \"_slash\" imiyalelo" | |
11708 | |
11709 #~ msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
11710 #~ msgstr "Ibonisa _amanye amagama kwii-tab / izihloko" | |
11711 | |
11712 #~ msgid "_Raise IM window on events" | |
11713 #~ msgstr "_Phakamisa ifestile yeIM kwiziganeko" | |
11714 | |
11715 #~ msgid "Raise chat _window on events" | |
11716 #~ msgstr "Phakamisa ifestile _yencoko kwiziganeko" | |
11717 | |
11718 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
11719 #~ msgstr "Sebenzisa amagama ane_mibalabala kumagama eskrini kwincoko" | |
11720 | |
11721 #~ msgid "Tab p_lacement:" | |
11722 #~ msgstr "U_beko lwe-tab:" | |
11723 | |
11724 #~ msgid "New conversation _placement:" | |
11725 #~ msgstr "U_beko olutsha lwencoko:" | |
11726 | |
11727 #~ msgid "Message Logs" | |
11728 #~ msgstr "Iingxelo zomyalezo" | |
11729 | |
11730 #~ msgid "System Logs" | |
11731 #~ msgstr "Inkqubo yeeNgxelo" | |
11732 | |
11733 #~ msgid "_Enable system log" | |
11734 #~ msgstr "_Ukwenza inkqubo yengxelo isebenze" | |
11735 | |
11736 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
11737 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_ngena / bephuma" | |
11738 | |
11739 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
11740 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_lalele / bengalalelanga" | |
11741 | |
11742 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
11743 #~ msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo bengekho / be_buya" | |
11744 | |
11745 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
11746 #~ msgstr "Yenza ingxelo yokwakho uku_ngena/ukulalela/ukungabikho" | |
11747 | |
11748 #~ msgid "Idle _time reporting:" | |
11749 #~ msgstr "Ingxelo _yexesha lokulalela:" | |
11750 | |
11751 #~ msgid "Gaim usage" | |
11752 #~ msgstr "Intsebenziso yeGaim" | |
11753 | |
11754 #~ msgid "X usage" | |
11755 #~ msgstr "Intsebenziso kaX" | |
11756 | |
11757 #~ msgid "Windows usage" | |
11758 #~ msgstr "Intsebenziso yeeWindows" | |
11759 | |
11760 #~ msgid "" | |
11761 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11762 #~ "\n" | |
11763 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
11764 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
11765 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
11766 #~ msgstr "" | |
11767 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11768 #~ "\n" | |
11769 #~ "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>\t%s\n" | |
11770 #~ "<span weight=\"bold\">I-Web Site:</span>\t\t%s\n" | |
11771 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s" | |
11772 | |
11773 #~ msgid "" | |
11774 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11775 #~ "\n" | |
11776 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
11777 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
11778 #~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
11779 #~ msgstr "" | |
11780 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
11781 #~ "\n" | |
11782 #~ "<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span> %s\n" | |
11783 #~ "<span weight=\"bold\">I-URL:</span> %s\n" | |
11784 #~ "<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span> %s" | |
11785 | |
11786 #~ msgid "Load" | |
11787 #~ msgstr "Faka" | |
11788 | |
11789 #~ msgid "Summary" | |
11790 #~ msgstr "Isishwankathelo" | |
11791 | |
11792 #~ msgid "Details" | |
11793 #~ msgstr "iinKcukacha" | |
11794 | |
11795 #~ msgid "_Edit" | |
11796 #~ msgstr "_Hlela" | |
11797 | |
11798 #~ msgid "Interface" | |
11799 #~ msgstr "Umdibaniso wemida" | |
11800 | |
11801 #~ msgid "Message Text" | |
11802 #~ msgstr "Umbhalo womYalezo" | |
11803 | |
11804 #~ msgid "Shortcuts" | |
11805 #~ msgstr "Izniqumlisi" | |
11806 | |
11807 #~ msgid "Away Messages" | |
11808 #~ msgstr "Imiyalezo yokuNgabikho" | |
11809 | |
11810 #~ msgid "Plugins" | |
11811 #~ msgstr "Amathuba okuNgena" | |
11812 | |
11813 #~ msgid "HTML" | |
11814 #~ msgstr "i-HTML" | |
11815 | |
11816 #~ msgid "Plain text" | |
11817 #~ msgstr "Umbhalo ocacileyo" | |
11818 | |
11819 #~ msgid "Please create an account." | |
11820 #~ msgstr "Nceda uYile i-akhawunti." | |
11821 | |
11822 #~ msgid "Login" | |
11823 #~ msgstr "Ngena" | |
11824 | |
11825 #~ msgid "<b>_Account:</b>" | |
11826 #~ msgstr "<b>I-_Akhawunti:</b>" | |
11827 | |
11828 #~ msgid "<b>_Password:</b>" | |
11829 #~ msgstr "<b>I-_Password:</b>" | |
11830 | |
11831 #~ msgid "A_ccounts" | |
11832 #~ msgstr "ii_Akhawunti" | |
11833 | |
11834 #~ msgid "P_references" | |
11835 #~ msgstr "Izinto ezi_khethwayo" | |
11836 | |
11837 #~ msgid "_Sign on" | |
11838 #~ msgstr "_Ukubhalisa" | |
11839 | |
11840 #~ msgid "" | |
11841 #~ "Gaim %s\n" | |
11842 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
11843 #~ "\n" | |
11844 #~ " -a, --acct display account editor window\n" | |
11845 #~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " | |
11846 #~ "specifies\n" | |
11847 #~ " name of away message to use)\n" | |
11848 #~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " | |
11849 #~ "specifies\n" | |
11850 #~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
11851 #~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
11852 #~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
11853 #~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
11854 #~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
11855 #~ " -v, --version display the current version and exit\n" | |
11856 #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
11857 #~ msgstr "" | |
11858 #~ "Gaim %s\n" | |
11859 #~ "Usage: %s [OKUNOKUKHETHWA KUYO]...\n" | |
11860 #~ "\n" | |
11861 #~ " -a, --acct bonisa ifestile ye-akhawunti yomhleli\n" | |
11862 #~ " -w, --away[=MESG] yenza ukungabikho ekubhaliseni (isiphumezi-miyalelo " | |
11863 #~ "esinganyanzelekanga\n" | |
11864 #~ " MESG igama lokungabikho eliya kusetyenziswa)\n" | |
11865 #~ " -l, --login[=IGAMA] lingena ngokuzenzekela (impikiswano " | |
11866 #~ "enganyanzelisiyo IGAMA iyachaza\n" | |
11867 #~ " i-akhawunti(ii) yokusetyenziwa, eyahlulwe " | |
11868 #~ "ngomsila)\n" | |
11869 #~ " -n, --loginwin ayingeni ngokuzenzekela; bonisa ifestile yokungena\n" | |
11870 #~ " -u, --user=IGAMA sebenzisa i-akhawunti yeGAMA\n" | |
11871 #~ " -c, --config=DIR sebenzisa i DIR yeefayili ezimiselweyo\n" | |
11872 #~ " -d, --debug shicilelela imiyalezo yokulungisa iziphene ime " | |
11873 #~ "yodwa\n" | |
11874 #~ " -v, --version bonis uhlobo ngokwangoku ze uphume\n" | |
11875 #~ " -h, --help bonisa olu ncedo ze uphume\n" | |
11876 | |
11877 #~ msgid "Unable to load preferences" | |
11878 #~ msgstr "Akukwazeki ukufaka ezithandwayo" | |
11879 | |
11880 #~ msgid "" | |
11881 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " | |
11882 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " | |
11883 #~ "using the Preferences window." | |
11884 #~ msgstr "" | |
11885 #~ "U-Gaim akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa " | |
11886 #~ "kwisakhelo esidala esingasasetyenziswayo. Nceda uyile kwakhona isimo " | |
11887 #~ "semimiselo usebenzisa ifestile yezinto eziKhethwayo." | |
11888 | |
11889 #~ msgid "Slightly less boring default" | |
11890 #~ msgstr "Ummiselo odinayo kancinci" | |
11891 | |
11892 #~ msgid "Available for friends only" | |
11893 #~ msgstr "Ifumaneka kubahlobo kuphela" | |
11894 | |
11895 #~ msgid "Away for friends only" | |
11896 #~ msgstr "Ukungabikho kubahlobo kuphela" | |
11897 | |
11898 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
11899 #~ msgstr "Ukungabonakali kubahlobo kuphela" | |
11900 | |
11901 #~ msgid "Unable to resolve hostname." | |
11902 #~ msgstr "Akukwazeki ukusombulula igama lomququzeleli." | |
11903 | |
11904 #~ msgid "Error while reading from socket." | |
11905 #~ msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi." | |
11906 | |
11907 #~ msgid "Error while writing to socket." | |
11908 #~ msgstr "Impazamo xeshikweni kubhalwa isokhethi." | |
11909 | |
11910 #~ msgid "Authentication failed." | |
11911 #~ msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga." | |
11912 | |
11913 #~ msgid "Unknown Error Code." | |
11914 #~ msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yemPazamo." | |
11915 | |
11916 #~ msgid "Status: %s" | |
11917 #~ msgstr "uBume: %s" | |
11918 | |
11919 #~ msgid "Could not connect" | |
11920 #~ msgstr "Akukwazeki ukunxulumana" | |
11921 | |
11922 #~ msgid "Reading data" | |
11923 #~ msgstr "Ukufunda idata" | |
11924 | |
11925 #~ msgid "Balancer handshake" | |
11926 #~ msgstr "Ungqinelwano lothotho lweempawu zonxibelelwano" | |
11927 | |
11928 #~ msgid "Reading server key" | |
11929 #~ msgstr "Ukufunda isitshixo seseva" | |
11930 | |
11931 #~ msgid "Exchanging key hash" | |
11932 #~ msgstr "Ukutshintshana ngeqhosha u-hesh" | |
11933 | |
11934 #~ msgid "Critical error in GG library\n" | |
11935 #~ msgstr "Impazamo ebalulekileyo kwi-GG library\n" | |
11936 | |
11937 #~ msgid "Unable to ping server" | |
11938 #~ msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi" | |
11939 | |
11940 #~ msgid "Send as message" | |
11941 #~ msgstr "Thumela njengomyalezo" | |
11942 | |
11943 #~ msgid "Looking up GG server" | |
11944 #~ msgstr "Ukukhangela iseva yeGG" | |
11945 | |
11946 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
11947 #~ msgstr "I-UIN echaziweyo yeGadu-Gadu engasebenziyo" | |
11948 | |
11949 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
11950 #~ msgstr "Uzama ukuthumela umyalezo kwiUIN yeGadu-Gadu engasebenziyo." | |
11951 | |
11952 #~ msgid "Couldn't get search results" | |
11953 #~ msgstr "Awubanganakho ukufumana iziphumo zokukhangela" | |
11954 | |
11955 #~ msgid "Active" | |
11956 #~ msgstr "Oyisebenzisa ngoku" | |
11957 | |
11958 #~ msgid "Birth Year" | |
11959 #~ msgstr "Unyaka wokuzalwa" | |
11960 | |
11961 #~ msgid "Sex" | |
11962 #~ msgstr "Isini" | |
11963 | |
11964 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
11965 #~ msgstr "Akukho Luhlu lomHlobo olugcinwe kwiseva yeGadu-Gadu." | |
11966 | |
11967 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
11968 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuNgenisa uLuhlu lomHlobo ukuphuma kwiSeva" | |
11969 | |
11970 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
11971 #~ msgstr "ULuhlu lomHlobo ludluliswe ngempumelelo ukuya kwiseva yeGadu-Gadu" | |
11972 | |
11973 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
11974 #~ msgstr "Akukwazekanga ukudlulisela uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu" | |
11975 | |
11976 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
11977 #~ msgstr "ULuhlu lomHlobo lucinywe ngempumelelo kwiseva yeGadu-Gadu" | |
11978 | |
11979 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
11980 #~ msgstr "Akukwazekanga ukucima uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu" | |
11981 | |
11982 #~ msgid "Password couldn't be changed" | |
11983 #~ msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha i-Password" | |
11984 | |
11985 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
11986 #~ msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva yeGadu-Gadu" | |
11987 | |
11988 #~ msgid "" | |
11989 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " | |
11990 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
11991 #~ msgstr "" | |
11992 #~ "U-Gaim akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki " | |
11993 #~ "yonxibelelwano neseva yeGadu-Gadu HTTP. Nceda uzame emva kwethutyana." | |
11994 | |
11995 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
11996 #~ msgstr "Akukwazeki ukungenisa uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu" | |
11997 | |
11998 #~ msgid "" | |
11999 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " | |
12000 #~ "try again later." | |
12001 #~ msgstr "" | |
12002 #~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. " | |
12003 #~ "Nceda uzame emva kwethutyana." | |
12004 | |
12005 #~ msgid "Couldn't export buddy list" | |
12006 #~ msgstr "Akukwazekanga ukuhambisa uluhlu lomhlobo" | |
12007 | |
12008 #~ msgid "" | |
12009 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " | |
12010 #~ "later." | |
12011 #~ msgstr "" | |
12012 #~ "U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame " | |
12013 #~ "emva kwethutyana." | |
12014 | |
12015 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
12016 #~ msgstr "Akukwazeki ukucima uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu" | |
12017 | |
12018 #~ msgid "Unable to access directory" | |
12019 #~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kuvimba weefayili" | |
12020 | |
12021 #~ msgid "" | |
12022 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " | |
12023 #~ "to the directory server. Please try again later." | |
12024 #~ msgstr "" | |
12025 #~ "U-Gaim akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba " | |
12026 #~ "kungakwazeki ukunxibelelana neseva yovimba weefayili. Nceda uzama emva " | |
12027 #~ "kwethutyana." | |
12028 | |
12029 #~ msgid "" | |
12030 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
12031 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
12032 #~ msgstr "" | |
12033 #~ "U-Gaim akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo " | |
12034 #~ "kunxibelelwano neseva yeGadu-Gadu. Nceda uzame emva kwethutyana." | |
12035 | |
12036 #~ msgid "Directory Search" | |
12037 #~ msgstr "Ukukhangela uVimba weefayili" | |
12038 | |
12039 #~ msgid "Unable to access user profile." | |
12040 #~ msgstr "Akukwazeki ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi." | |
12041 | |
12042 #~ msgid "" | |
12043 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " | |
12044 #~ "to the directory server. Please try again later." | |
12045 #~ msgstr "" | |
12046 #~ "U-Gaim akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa " | |
12047 #~ "yempazamo yonxibelelwano novimba weefayili kwiseva. Nceda uzame kwakhona " | |
12048 #~ "emva kwethutyana." | |
12049 | |
12050 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
12051 #~ msgstr "U-Gaim ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ." | |
12052 | |
12053 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
12054 #~ msgstr "Umsebenzisi %s (%s%s%s%s%s) ufuna ubagunyazise." | |
12055 | |
12056 #~ msgid "Send message through server" | |
12057 #~ msgstr "Thumela umyalezo ngeseva" | |
12058 | |
12059 #~ msgid "Connecting..." | |
12060 #~ msgstr "Ukunxulumana..." | |
12061 | |
12062 #~ msgid "Nick:" | |
12063 #~ msgstr "Isikhewu:" | |
12064 | |
12065 #~ msgid "Gaim User" | |
12066 #~ msgstr "Umsebenzisi weGaim" | |
12067 | |
12068 #~ msgid "File Transfer Aborted" | |
12069 #~ msgstr "UkuDluliswa kweFayili eyekiweyo" | |
12070 | |
12071 #~ msgid "Buddy Information for %s" | |
12072 #~ msgstr "Ulwazi lomHlobo lwe %s" | |
12073 | |
12074 #, fuzzy | |
12075 #~ msgid "Invalid nickname '%s'" | |
12076 #~ msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" | |
12077 | |
12078 #, fuzzy | |
12079 #~ msgid "Invalid nickname" | |
12080 #~ msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo" | |
12081 | |
12082 #~ msgid "Jabber Profile" | |
12083 #~ msgstr "Inkangeleko yeJabber" | |
12084 | |
12085 #~ msgid "Roomlist Error" | |
12086 #~ msgstr "Impazamo yoLuhlu lweGumbi" | |
12087 | |
12088 #~ msgid "Logged out" | |
12089 #~ msgstr "Phuma" | |
12090 | |
12091 #~ msgid "Hide Operating System" | |
12092 #~ msgstr "UkuFihla iNkqubo yokuSebenza" | |
12093 | |
12094 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
12095 #~ msgstr "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lomhlobo." | |
12096 | |
12097 #~ msgid "Display conversation closed notices" | |
12098 #~ msgstr "Ibonisa izaziso zeencoko ezivaliweyo" | |
12099 | |
12100 #~ msgid "Display timeout notices" | |
12101 #~ msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha" | |
12102 | |
12103 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
12104 #~ msgstr "Incoko ayisebenzi yaye iphelelwe lixesha." | |
12105 | |
12106 #~ msgid "" | |
12107 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
12108 #~ "different location" | |
12109 #~ msgstr "Ubuqhawukile kwiseva, ngenxa yokuba ungene ukwenye indawo" | |
12110 | |
12111 #~ msgid "User Properties" | |
12112 #~ msgstr "Iimpawu zomSebenzisi" | |
12113 | |
12114 #, fuzzy | |
12115 #~ msgid "Transfer of file %s timed out." | |
12116 #~ msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile" | |
12117 | |
12118 #~ msgid "" | |
12119 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " | |
12120 #~ "name at another location." | |
12121 #~ msgstr "" | |
12122 #~ "Ubukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yokuba ubhalise ngeli gama leskrini " | |
12123 #~ "kwenye indawo." | |
12124 | |
12125 #~ msgid "Not specified" | |
12126 #~ msgstr "Ayicaciswanga" | |
12127 | |
12128 #~ msgid "ICQ Info for %s" | |
12129 #~ msgstr "Ulwazi lwe-ICQ lwe %s" | |
12130 | |
12131 #~ msgid "" | |
12132 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " | |
12133 #~ "name ends in a space." | |
12134 #~ msgstr "" | |
12135 #~ "Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba " | |
12136 #~ "igama leskrini eliceliweyo liphelela esithubeni." | |
12137 | |
12138 #~ msgid "Visible" | |
12139 #~ msgstr "Ebonakalayo" | |
12140 | |
12141 #~ msgid "Available Message:" | |
12142 #~ msgstr "UmYalezo oFumanekayo:" | |
12143 | |
12144 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
12145 #~ msgstr "Ndenza umsebenzi yaye ndithemba ukuphazamiswa yi--IM!" | |
12146 | |
12147 #~ msgid "Set Available Message..." | |
12148 #~ msgstr "Umyalezo oMiselweyo oFumanekayo..." | |
12149 | |
12150 #~ msgid "Failed to leave channel" | |
12151 #~ msgstr "Akukwazekanga ukushiya isiqhagashemlanisi" | |
12152 | |
12153 #~ msgid "Basic Profile" | |
12154 #~ msgstr "Inkangeleko yeNtsusa" | |
12155 | |
12156 #~ msgid "Profile Information" | |
12157 #~ msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko" | |
12158 | |
12159 #~ msgid "Instant Messagers" | |
12160 #~ msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko" | |
12161 | |
12162 #~ msgid "AIM" | |
12163 #~ msgstr "I-AIM" | |
12164 | |
12165 #~ msgid "ICQ UIN" | |
12166 #~ msgstr "I- ICQ UIN" | |
12167 | |
12168 #~ msgid "MSN" | |
12169 #~ msgstr "I-MSN" | |
12170 | |
12171 #~ msgid "Yahoo" | |
12172 #~ msgstr "U-Yahoo" | |
12173 | |
12174 #~ msgid "I'm From" | |
12175 #~ msgstr "Ndivela" | |
12176 | |
12177 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | |
12178 #~ msgstr "Misela inkangeleko yedata yakho yeTrepia." | |
12179 | |
12180 #~ msgid "Profile" | |
12181 #~ msgstr "Inkangeleko" | |
12182 | |
12183 #~ msgid "Set Profile" | |
12184 #~ msgstr "Ingqokelela yeempawu" | |
12185 | |
12186 #~ msgid "Visit Homepage" | |
12187 #~ msgstr "Tyelela iPhepha lokuqala" | |
12188 | |
12189 #~ msgid "Local Users" | |
12190 #~ msgstr "Abasebenzisi baseKhaya" | |
12191 | |
12192 #~ msgid "Logging in" | |
12193 #~ msgstr "Ukungenisa" | |
12194 | |
12195 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | |
12196 #~ msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTrepia" | |
12197 | |
12198 #~ msgid "" | |
12199 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
12200 #~ "device." | |
12201 #~ msgstr "" | |
12202 #~ "Ukhutshiwe kunxibelelwano njengoko ungene kumatshini okanye isixhobo " | |
12203 #~ "esahlukileyo." | |
12204 | |
12205 #~ msgid "Please enter your password" | |
12206 #~ msgstr "Nceda ufake i-password yakho" | |
12207 | |
12208 #~ msgid "%s logged in." | |
12209 #~ msgstr "%s ingenisiwe." | |
12210 | |
12211 #~ msgid "%s signed on" | |
12212 #~ msgstr "%s ibhalisiwe" | |
12213 | |
12214 #~ msgid "%s logged out." | |
12215 #~ msgstr "%s iphumile." | |
12216 | |
12217 #~ msgid "%s signed off" | |
12218 #~ msgstr "%s iphumile" | |
12219 | |
12220 #~ msgid "" | |
12221 #~ "%s has just been warned by %s.\n" | |
12222 #~ "Your new warning level is %d%%" | |
12223 #~ msgstr "" | |
12224 #~ "%s usandula ukulumkiswa ngu %s.\n" | |
12225 #~ "Umgangatho wakho omtsha wesilumkiso %d%%" | |
12226 | |
12227 #~ msgid "an anonymous person" | |
12228 #~ msgstr "umntu ongaziwayo" | |
12229 | |
12230 #~ msgid "" | |
12231 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
12232 #~ "<b>%s</b>" | |
12233 #~ msgstr "" | |
12234 #~ "%s umeme %s kwigumbi lencoko %s:\n" | |
12235 #~ "<b>%s</b>" | |
12236 | |
12237 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
12238 #~ msgstr "Uxolo, ndibalekele ucuntsu!" | |
11420 | 12239 |
11421 #~ msgid "Myanmar" | 12240 #~ msgid "Myanmar" |
11422 #~ msgstr "IsiMyamar" | 12241 #~ msgstr "IsiMyamar" |
11423 | 12242 |
11424 #~ msgid "" | 12243 #~ msgid "" |