comparison po/el.po @ 31053:82f1e6a70b11

intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000
parents 52d9f591585e
children 245f13137003
comparison
equal deleted inserted replaced
31052:67d931d2a4f3 31053:82f1e6a70b11
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n" 11 "Project-Id-Version: pidgin[el]\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n" 14 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 16:48+0300\n"
15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n" 15 "Last-Translator: Bouklis Panos <panos@echidna-band.com>\n"
16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" 16 "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
17 "Language: el\n" 17 "Language: el\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
4881 msgstr "Εκδιωγμένος (%s)" 4881 msgstr "Εκδιωγμένος (%s)"
4882 4882
4883 msgid "Unknown Error in presence" 4883 msgid "Unknown Error in presence"
4884 msgstr "Υπάρχει άγνωστο σφάλμα" 4884 msgstr "Υπάρχει άγνωστο σφάλμα"
4885 4885
4886 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "Transfer was closed."
4890 msgstr "Η μεταφορά έκλεισε."
4891
4892 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4893 msgstr ""
4894
4895 #, c-format 4886 #, c-format
4896 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4887 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4897 msgstr "" 4888 msgstr ""
4898 "Αδυναμία αποστολής αρχείου σε %s, ο χρήστης δεν υποστηρίζει μεταφορές αρχείων" 4889 "Αδυναμία αποστολής αρχείου σε %s, ο χρήστης δεν υποστηρίζει μεταφορές αρχείων"
4899 4890
5260 msgstr "Σφάλμα προσθήκης φίλου" 5251 msgstr "Σφάλμα προσθήκης φίλου"
5261 5252
5262 msgid "The username specified does not exist." 5253 msgid "The username specified does not exist."
5263 msgstr "Το όνομα χρήστη που δόθηκε δεν υπάρχει." 5254 msgstr "Το όνομα χρήστη που δόθηκε δεν υπάρχει."
5264 5255
5256 msgid "Unable to parse message"
5257 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος"
5258
5259 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5260 msgstr "Σφάλμα σύνταξης (πιθανώς σφάλμα κώδικα του προγράμματος)"
5261
5262 msgid "Invalid email address"
5263 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
5264
5265 msgid "User does not exist"
5266 msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει"
5267
5268 msgid "Fully qualified domain name missing"
5269 msgstr "Λείπει ένα πλήρως κατάλληλο δικτυακό όνομα"
5270
5271 msgid "Already logged in"
5272 msgstr "Ήδη συνδεδεμένος"
5273
5274 msgid "Invalid username"
5275 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
5276
5277 msgid "Invalid friendly name"
5278 msgstr "Μη έγκυρο φιλικό όνομα"
5279
5280 msgid "List full"
5281 msgstr "Λίστα πλήρης"
5282
5283 msgid "Already there"
5284 msgstr "Είστε ήδη εκεί"
5285
5286 msgid "Not on list"
5287 msgstr "Δεν είναι στη λίστα"
5288
5289 msgid "User is offline"
5290 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος"
5291
5292 msgid "Already in the mode"
5293 msgstr "Είστε ήδη σε αυτή την κατάσταση"
5294
5295 msgid "Already in opposite list"
5296 msgstr "Είστε ήδη στην άλλη λίστα"
5297
5298 msgid "Too many groups"
5299 msgstr "Πάρα πολλές ομάδες"
5300
5301 msgid "Invalid group"
5302 msgstr "Μη έγκυρη ομάδα"
5303
5304 msgid "User not in group"
5305 msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει στην ομάδα"
5306
5307 msgid "Group name too long"
5308 msgstr "Ονομασία ομάδας πολύ μεγάλη"
5309
5310 msgid "Cannot remove group zero"
5311 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση της ομάδας μηδέν"
5312
5313 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5314 msgstr "Προσπαθήσατε να προσθέσετε μία επαφή σε μία ομάδα που δεν υπάρχει"
5315
5316 msgid "Switchboard failed"
5317 msgstr "Αστοχία κέντρου μηνυμάτων"
5318
5319 msgid "Notify transfer failed"
5320 msgstr "Αποτυχία ειδοποίησης μεταφοράς"
5321
5322 msgid "Required fields missing"
5323 msgstr "Λείπουν απαιτούμενα πεδία"
5324
5325 msgid "Too many hits to a FND"
5326 msgstr "Πάρα πολλά χτυπήματα σε ένα FND"
5327
5328 msgid "Not logged in"
5329 msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
5330
5331 msgid "Service temporarily unavailable"
5332 msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη"
5333
5334 msgid "Database server error"
5335 msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων εξυπηρετητή"
5336
5337 msgid "Command disabled"
5338 msgstr "Εντολή απενεργοποιημένη"
5339
5340 msgid "File operation error"
5341 msgstr "Σφάλμα κατανομής αρχείου"
5342
5343 msgid "Memory allocation error"
5344 msgstr "Σφάλμα κατανομής μνήμης"
5345
5346 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5347 msgstr "Στάλθηκε λανθασμένη τιμή CHL στον εξυπηρετητή"
5348
5349 msgid "Server busy"
5350 msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος"
5351
5352 msgid "Server unavailable"
5353 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος"
5354
5355 msgid "Peer notification server down"
5356 msgstr ""
5357
5358 msgid "Database connect error"
5359 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων"
5360
5361 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5362 msgstr "Ο εξυπηρετητής θα κλείσει (εγκαταλείψτε τον)"
5363
5364 msgid "Error creating connection"
5365 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
5366
5367 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5368 msgstr "Οι παράμετροι CVR είναι είτε άγνωστες είτε με επιτρεπόμενες"
5369
5370 msgid "Unable to write"
5371 msgstr "Αδυναμία εγγραφής"
5372
5373 msgid "Session overload"
5374 msgstr "Υπερφόρτωση συνεδρίας"
5375
5376 msgid "User is too active"
5377 msgstr "Ο χρήστης είναι υπερδραστήριος"
5378
5379 msgid "Too many sessions"
5380 msgstr "Πάρα πολλές συνεδρίες"
5381
5382 msgid "Passport not verified"
5383 msgstr "Ο κωδικός δεν επιβεβαιώθηκε"
5384
5385 msgid "Bad friend file"
5386 msgstr "Λανθασμένο αρχείο φίλων"
5387
5388 msgid "Not expected"
5389 msgstr "Αναπάντεχο"
5390
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5393 msgstr "Το φιλικό όνομα αλλάζει πολύ γρήγορα"
5394
5395 msgid "Server too busy"
5396 msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος"
5397
5398 msgid "Authentication failed"
5399 msgstr "Αποτυχία έγκρισης"
5400
5401 msgid "Not allowed when offline"
5402 msgstr "Δεν επιτρέπεται χωρίς σύνδεση"
5403
5404 msgid "Not accepting new users"
5405 msgstr "Δεν επιτρέπονται οι νέοι χρήστες"
5406
5407 msgid "Kids Passport without parental consent"
5408 msgstr "Διαβατήριο παιδιών χωρίς γονική συναίνεση"
5409
5410 msgid "Passport account not yet verified"
5411 msgstr "Ο λογαριασμός διαβατηρίου δεν πιστοποιήθηκε"
5412
5413 msgid "Passport account suspended"
5414 msgstr ""
5415
5416 msgid "Bad ticket"
5417 msgstr "Κακό εισιτήριο"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "Unknown Error Code %d"
5421 msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος %d"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "MSN Error: %s\n"
5425 msgstr "Σφάλμα MSN: %s\n"
5426
5265 #, c-format 5427 #, c-format
5266 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5428 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5267 msgstr "Προβλήματα συγχρονισμού της λίστας φίλων στο %s (%s)" 5429 msgstr "Προβλήματα συγχρονισμού της λίστας φίλων στο %s (%s)"
5268 5430
5269 #, c-format 5431 #, c-format
5279 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 5441 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5280 "to be added?" 5442 "to be added?"
5281 msgstr "" 5443 msgstr ""
5282 "%s είναι στην τοπική λίστα αλλά όχι στη λίστα του εξυπηρετητή. Επιθυμείτε " 5444 "%s είναι στην τοπική λίστα αλλά όχι στη λίστα του εξυπηρετητή. Επιθυμείτε "
5283 "την προσθήκη αυτού του φίλου;" 5445 "την προσθήκη αυτού του φίλου;"
5284
5285 msgid "Unable to parse message"
5286 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος"
5287
5288 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5289 msgstr "Σφάλμα σύνταξης (πιθανώς σφάλμα κώδικα του προγράμματος)"
5290
5291 msgid "Invalid email address"
5292 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση email"
5293
5294 msgid "User does not exist"
5295 msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει"
5296
5297 msgid "Fully qualified domain name missing"
5298 msgstr "Λείπει ένα πλήρως κατάλληλο δικτυακό όνομα"
5299
5300 msgid "Already logged in"
5301 msgstr "Ήδη συνδεδεμένος"
5302
5303 msgid "Invalid username"
5304 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
5305
5306 msgid "Invalid friendly name"
5307 msgstr "Μη έγκυρο φιλικό όνομα"
5308
5309 msgid "List full"
5310 msgstr "Λίστα πλήρης"
5311
5312 msgid "Already there"
5313 msgstr "Είστε ήδη εκεί"
5314
5315 msgid "Not on list"
5316 msgstr "Δεν είναι στη λίστα"
5317
5318 msgid "User is offline"
5319 msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος"
5320
5321 msgid "Already in the mode"
5322 msgstr "Είστε ήδη σε αυτή την κατάσταση"
5323
5324 msgid "Already in opposite list"
5325 msgstr "Είστε ήδη στην άλλη λίστα"
5326
5327 msgid "Too many groups"
5328 msgstr "Πάρα πολλές ομάδες"
5329
5330 msgid "Invalid group"
5331 msgstr "Μη έγκυρη ομάδα"
5332
5333 msgid "User not in group"
5334 msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει στην ομάδα"
5335
5336 msgid "Group name too long"
5337 msgstr "Ονομασία ομάδας πολύ μεγάλη"
5338
5339 msgid "Cannot remove group zero"
5340 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση της ομάδας μηδέν"
5341
5342 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5343 msgstr "Προσπαθήσατε να προσθέσετε μία επαφή σε μία ομάδα που δεν υπάρχει"
5344
5345 msgid "Switchboard failed"
5346 msgstr "Αστοχία κέντρου μηνυμάτων"
5347
5348 msgid "Notify transfer failed"
5349 msgstr "Αποτυχία ειδοποίησης μεταφοράς"
5350
5351 msgid "Required fields missing"
5352 msgstr "Λείπουν απαιτούμενα πεδία"
5353
5354 msgid "Too many hits to a FND"
5355 msgstr "Πάρα πολλά χτυπήματα σε ένα FND"
5356
5357 msgid "Not logged in"
5358 msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
5359
5360 msgid "Service temporarily unavailable"
5361 msgstr "Υπηρεσία προσωρινά μη διαθέσιμη"
5362
5363 msgid "Database server error"
5364 msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων εξυπηρετητή"
5365
5366 msgid "Command disabled"
5367 msgstr "Εντολή απενεργοποιημένη"
5368
5369 msgid "File operation error"
5370 msgstr "Σφάλμα κατανομής αρχείου"
5371
5372 msgid "Memory allocation error"
5373 msgstr "Σφάλμα κατανομής μνήμης"
5374
5375 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5376 msgstr "Στάλθηκε λανθασμένη τιμή CHL στον εξυπηρετητή"
5377
5378 msgid "Server busy"
5379 msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι απασχολημένος"
5380
5381 msgid "Server unavailable"
5382 msgstr "Ο εξυπηρετητής δεν είναι διαθέσιμος"
5383
5384 msgid "Peer notification server down"
5385 msgstr ""
5386
5387 msgid "Database connect error"
5388 msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων"
5389
5390 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5391 msgstr "Ο εξυπηρετητής θα κλείσει (εγκαταλείψτε τον)"
5392
5393 msgid "Error creating connection"
5394 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
5395
5396 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5397 msgstr "Οι παράμετροι CVR είναι είτε άγνωστες είτε με επιτρεπόμενες"
5398
5399 msgid "Unable to write"
5400 msgstr "Αδυναμία εγγραφής"
5401
5402 msgid "Session overload"
5403 msgstr "Υπερφόρτωση συνεδρίας"
5404
5405 msgid "User is too active"
5406 msgstr "Ο χρήστης είναι υπερδραστήριος"
5407
5408 msgid "Too many sessions"
5409 msgstr "Πάρα πολλές συνεδρίες"
5410
5411 msgid "Passport not verified"
5412 msgstr "Ο κωδικός δεν επιβεβαιώθηκε"
5413
5414 msgid "Bad friend file"
5415 msgstr "Λανθασμένο αρχείο φίλων"
5416
5417 msgid "Not expected"
5418 msgstr "Αναπάντεχο"
5419
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5422 msgstr "Το φιλικό όνομα αλλάζει πολύ γρήγορα"
5423
5424 msgid "Server too busy"
5425 msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος"
5426
5427 msgid "Authentication failed"
5428 msgstr "Αποτυχία έγκρισης"
5429
5430 msgid "Not allowed when offline"
5431 msgstr "Δεν επιτρέπεται χωρίς σύνδεση"
5432
5433 msgid "Not accepting new users"
5434 msgstr "Δεν επιτρέπονται οι νέοι χρήστες"
5435
5436 msgid "Kids Passport without parental consent"
5437 msgstr "Διαβατήριο παιδιών χωρίς γονική συναίνεση"
5438
5439 msgid "Passport account not yet verified"
5440 msgstr "Ο λογαριασμός διαβατηρίου δεν πιστοποιήθηκε"
5441
5442 msgid "Passport account suspended"
5443 msgstr ""
5444
5445 msgid "Bad ticket"
5446 msgstr "Κακό εισιτήριο"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "Unknown Error Code %d"
5450 msgstr "Άγνωστος κώδικας σφάλματος %d"
5451
5452 #, c-format
5453 msgid "MSN Error: %s\n"
5454 msgstr "Σφάλμα MSN: %s\n"
5455 5446
5456 msgid "Other Contacts" 5447 msgid "Other Contacts"
5457 msgstr "Άλλες επαφές" 5448 msgstr "Άλλες επαφές"
5458 5449
5459 msgid "Non-IM Contacts" 5450 msgid "Non-IM Contacts"
5500 5491
5501 #, fuzzy, c-format 5492 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "Set friendly name for %s." 5493 msgid "Set friendly name for %s."
5503 msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος." 5494 msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος."
5504 5495
5505 msgid "Set your friendly name." 5496 #, fuzzy
5506 msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος." 5497 msgid "Set Friendly Name"
5498 msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος..."
5507 5499
5508 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5500 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5509 msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα σας βλέπουν οι φίλοι σας στο MSN." 5501 msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα σας βλέπουν οι φίλοι σας στο MSN."
5510 5502
5503 #, fuzzy
5504 msgid "This Location"
5505 msgstr "Τοποθεσία χρήστη"
5506
5507 #, fuzzy
5508 msgid "This is the name that identifies this location"
5509 msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα σας βλέπουν οι φίλοι σας στο MSN."
5510
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Other Locations"
5513 msgstr "Τοποθεσία χρήστη"
5514
5515 #, fuzzy
5516 msgid "You can sign out from other locations here"
5517 msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία"
5518
5519 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5520 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5521 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5522 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5523 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5524 #. callers add the colon themselves.
5525 #, fuzzy
5526 msgid "You are not signed in from any other locations."
5527 msgstr "Έχετε συνδεθεί από άλλη τοποθεσία"
5528
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Allow multiple logins?"
5531 msgstr "Να επιτρέπονται οι πολλαπλές εισόδοι"
5532
5533 msgid ""
5534 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5535 "simultaneously?"
5536 msgstr ""
5537
5538 msgid "Allow"
5539 msgstr "Επιτρέπεται"
5540
5541 msgid "Disallow"
5542 msgstr "Απαγορεύεται"
5543
5511 msgid "Set your home phone number." 5544 msgid "Set your home phone number."
5512 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας." 5545 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας."
5513 5546
5514 msgid "Set your work phone number." 5547 msgid "Set your work phone number."
5515 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας." 5548 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας."
5525 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5558 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5526 msgstr "" 5559 msgstr ""
5527 "Θέλετε να επιτρέπεται ή όχι στα άτομα που είναι στη λίστα φίλων σας να " 5560 "Θέλετε να επιτρέπεται ή όχι στα άτομα που είναι στη λίστα φίλων σας να "
5528 "στέλνουν σελίδες MSN Mobile στο κινητό σας τηλέφωνο ή σε άλλη φορητή συσκευή;" 5561 "στέλνουν σελίδες MSN Mobile στο κινητό σας τηλέφωνο ή σε άλλη φορητή συσκευή;"
5529 5562
5530 msgid "Allow"
5531 msgstr "Επιτρέπεται"
5532
5533 msgid "Disallow"
5534 msgstr "Απαγορεύεται"
5535
5536 #, c-format 5563 #, c-format
5537 msgid "Blocked Text for %s" 5564 msgid "Blocked Text for %s"
5538 msgstr "Έγινε αποκλεισμός κειμένου για %s" 5565 msgstr "Έγινε αποκλεισμός κειμένου για %s"
5539 5566
5540 msgid "No text is blocked for this account." 5567 msgid "No text is blocked for this account."
5591 msgstr "Τίτλος γραφείου" 5618 msgstr "Τίτλος γραφείου"
5592 5619
5593 msgid "Set Friendly Name..." 5620 msgid "Set Friendly Name..."
5594 msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος..." 5621 msgstr "Ορισμός φιλικού ονόματος..."
5595 5622
5623 #, fuzzy
5624 msgid "View Locations..."
5625 msgstr "Επιλέξτε τοποθεσία..."
5626
5596 msgid "Set Home Phone Number..." 5627 msgid "Set Home Phone Number..."
5597 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας..." 5628 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου οικίας..."
5598 5629
5599 msgid "Set Work Phone Number..." 5630 msgid "Set Work Phone Number..."
5600 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας..." 5631 msgstr "Ορισμός τηλεφώνου εργασίας..."
5602 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5633 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5603 msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..." 5634 msgstr "Ορισ�ός κινητού τηλεφώνου..."
5604 5635
5605 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5636 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5606 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φορητών συσκευών..." 5637 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση φορητών συσκευών..."
5638
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5641 msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες για φορητές συσκευές..."
5607 5642
5608 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5643 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5609 msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες για φορητές συσκευές..." 5644 msgstr "Επιτρέψτε/απαγορεύσετε τις σελίδες για φορητές συσκευές..."
5610 5645
5611 msgid "View Blocked Text..." 5646 msgid "View Blocked Text..."
5823 msgstr "Εμφάνισε τις προσαρμοσμένες φατσούλες" 5858 msgstr "Εμφάνισε τις προσαρμοσμένες φατσούλες"
5824 5859
5825 #, fuzzy 5860 #, fuzzy
5826 msgid "Allow direct connections" 5861 msgid "Allow direct connections"
5827 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης" 5862 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης"
5863
5864 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5865 msgstr ""
5828 5866
5829 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5867 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5830 msgstr "nudge: σκούντηγμα ενός χρήστη για να ζητήσετε την προσοχή του" 5868 msgstr "nudge: σκούντηγμα ενός χρήστη για να ζητήσετε την προσοχή του"
5831 5869
5832 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5870 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7060 msgstr "" 7098 msgstr ""
7061 "Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και " 7099 "Συνδεόσασταν και αποσυνδεόσασταν πολύ γρήγορα. Περιμένετε δέκα λεπτά και "
7062 "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα " 7100 "ξαναπροσπαθήστε. Αν συνεχίσετε να προσπαθείτε, θα πρέπει να περιμένετε ακόμα "
7063 "περισσότερο." 7101 "περισσότερο."
7064 7102
7103 msgid ""
7104 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7105 "doesn't support it."
7106 msgstr ""
7107
7065 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an 7108 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7066 #. error message. 7109 #. error message.
7067 #, fuzzy, c-format 7110 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "Error requesting %s: %s" 7111 msgid "Error requesting %s: %s"
7069 msgstr "Σφάλμα αίτησης " 7112 msgstr "Σφάλμα αίτησης "
7070 7113
7114 #, fuzzy
7115 msgid "The server returned an empty response"
7116 msgstr ""
7117 "Αδύνατη η σύνδεση με τον εξυπηρετητή. Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση του "
7118 "εξυπηρετητή με τον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
7119
7071 msgid "" 7120 msgid ""
7072 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " 7121 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7073 "client does not currently support CAPTCHAs." 7122 "client does not currently support CAPTCHAs."
7074 msgstr "" 7123 msgstr ""
7075 7124
7076 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 7125 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7077 msgstr "" 7126 msgstr ""
7078
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "Error requesting %s"
7081 msgstr "Σφάλμα αίτησης "
7082 7127
7083 msgid "" 7128 msgid ""
7084 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7129 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7085 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7130 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7086 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7131 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7397 "Αδυναμία εισόδου ως %s επειδή το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα " 7442 "Αδυναμία εισόδου ως %s επειδή το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο. Τα ονόματα "
7398 "χρήστη πρέπει είτε να είναι μία έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, " 7443 "χρήστη πρέπει είτε να είναι μία έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, "
7399 "είτε να ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και " 7444 "είτε να ξεκινούν με ένα γράμμα και να περιέχουν μόνο γράμματα, αριθμούς και "
7400 "κενά, είτε να περιέχουν μόνο αριθμούς." 7445 "κενά, είτε να περιέχουν μόνο αριθμούς."
7401 7446
7447 msgid ""
7448 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7449 "supported by your system."
7450 msgstr ""
7451
7402 #, c-format 7452 #, c-format
7403 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." 7453 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7404 msgstr "" 7454 msgstr ""
7405 "Μπορεί να αποσυνδεθείτε πολύ γρήγορα. Αν γίνει αυτό, ελέγξτε το %s για " 7455 "Μπορεί να αποσυνδεθείτε πολύ γρήγορα. Αν γίνει αυτό, ελέγξτε το %s για "
7406 "αναβαθμίσεις." 7456 "αναβαθμίσεις."
7946 msgstr "Εμφάνιση φίλων που περιμένουν έγκριση" 7996 msgstr "Εμφάνιση φίλων που περιμένουν έγκριση"
7947 7997
7948 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7998 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7949 msgstr "Αναζήτηση φίλου με email..." 7999 msgstr "Αναζήτηση φίλου με email..."
7950 8000
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Don't use encryption"
8003 msgstr "Αίτηση έγκρισης"
8004
7951 msgid "Use clientLogin" 8005 msgid "Use clientLogin"
7952 msgstr "" 8006 msgstr ""
7953 8007
7954 msgid "" 8008 msgid ""
7955 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 8009 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8145 8199
8146 msgid "Personal Web Page" 8200 msgid "Personal Web Page"
8147 msgstr "Προσωπική ιστοσελίδα" 8201 msgstr "Προσωπική ιστοσελίδα"
8148 8202
8149 #. aim_userinfo_t 8203 #. aim_userinfo_t
8150 #. strip_html_tags 8204 #. use_html_status
8151 msgid "Additional Information" 8205 msgid "Additional Information"
8152 msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" 8206 msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
8153 8207
8154 msgid "Zip Code" 8208 msgid "Zip Code"
8155 msgstr "Ταχ. Κώδικας" 8209 msgstr "Ταχ. Κώδικας"
8173 msgstr "Μέλος από" 8227 msgstr "Μέλος από"
8174 8228
8175 msgid "Capabilities" 8229 msgid "Capabilities"
8176 msgstr "Δυνατότητες" 8230 msgstr "Δυνατότητες"
8177 8231
8178 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job 8232 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8233 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8234 #. Invisible.
8179 msgid "Appear Online" 8235 msgid "Appear Online"
8180 msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος" 8236 msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος"
8181 8237
8238 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8239 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8240 #. Invisible (this is the default).
8182 #, fuzzy 8241 #, fuzzy
8183 msgid "Don't Appear Online" 8242 msgid "Don't Appear Online"
8184 msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος" 8243 msgstr "Εμφάνιση ως συνδεδεμένος"
8185 8244
8245 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8246 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8247 #. isn't Invisible).
8186 msgid "Appear Offline" 8248 msgid "Appear Offline"
8187 msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος" 8249 msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος"
8188 8250
8251 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8252 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8253 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8254 #. default).
8189 #, fuzzy 8255 #, fuzzy
8190 msgid "Don't Appear Offline" 8256 msgid "Don't Appear Offline"
8191 msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος" 8257 msgstr "Εμφάνιση ως αποσυνδεδεμένος"
8192 8258
8193 #, fuzzy 8259 #, fuzzy
12423 msgstr "Ελληνικά" 12489 msgstr "Ελληνικά"
12424 12490
12425 msgid "Australian English" 12491 msgid "Australian English"
12426 msgstr "Αγγλικά Αυστραλίας" 12492 msgstr "Αγγλικά Αυστραλίας"
12427 12493
12494 msgid "British English"
12495 msgstr "Αγγλικά Βρετανίας"
12496
12428 msgid "Canadian English" 12497 msgid "Canadian English"
12429 msgstr "Αγγλικά Καναδά" 12498 msgstr "Αγγλικά Καναδά"
12430 12499
12431 msgid "British English"
12432 msgstr "Αγγλικά Βρετανίας"
12433
12434 msgid "Esperanto" 12500 msgid "Esperanto"
12435 msgstr "" 12501 msgstr ""
12436 12502
12437 msgid "Spanish" 12503 msgid "Spanish"
12438 msgstr "Ισπανικά" 12504 msgstr "Ισπανικά"
12506 msgid "Kurdish" 12572 msgid "Kurdish"
12507 msgstr "Κουρδικά" 12573 msgstr "Κουρδικά"
12508 12574
12509 msgid "Lao" 12575 msgid "Lao"
12510 msgstr "" 12576 msgstr ""
12577
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Maithili"
12580 msgstr "Νιχιλιστής"
12511 12581
12512 msgid "Macedonian" 12582 msgid "Macedonian"
12513 msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)" 12583 msgstr "Μακεδονικά (Σλαβικά)"
12514 12584
12515 #, fuzzy 12585 #, fuzzy
14170 msgstr "Επιλογέας κατάστασης" 14240 msgstr "Επιλογέας κατάστασης"
14171 14241
14172 msgid "Google Talk" 14242 msgid "Google Talk"
14173 msgstr "Google Talk" 14243 msgstr "Google Talk"
14174 14244
14245 msgid "Facebook (XMPP)"
14246 msgstr ""
14247
14175 #, c-format 14248 #, c-format
14176 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14249 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14177 msgstr "Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη κατά το φόρτωμα του %s: %s" 14250 msgstr "Το ακόλουθο σφάλμα συνέβη κατά το φόρτωμα του %s: %s"
14178 14251
14179 msgid "Failed to load image" 14252 msgid "Failed to load image"
15661 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15734 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15662 msgstr "" 15735 msgstr ""
15663 15736
15664 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15737 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15665 msgstr "" 15738 msgstr ""
15739
15740 #~ msgid "Transfer was closed."
15741 #~ msgstr "Η μεταφορά έκλεισε."
15742
15743 #~ msgid "Set your friendly name."
15744 #~ msgstr "Ορισμός νέου φιλικού ονόματος."
15745
15746 #, fuzzy
15747 #~ msgid "Error requesting %s"
15748 #~ msgstr "Σφάλμα αίτησης "
15666 15749
15667 #~ msgid "Require SSL/TLS" 15750 #~ msgid "Require SSL/TLS"
15668 #~ msgstr "Απαιτείται SSL/TLS" 15751 #~ msgstr "Απαιτείται SSL/TLS"
15669 15752
15670 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" 15753 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
16056 #~ msgstr "Συζήτηση πολλών ατόμων" 16139 #~ msgstr "Συζήτηση πολλών ατόμων"
16057 16140
16058 #~ msgid "XHTML-IM" 16141 #~ msgid "XHTML-IM"
16059 #~ msgstr "XHTML-IM" 16142 #~ msgstr "XHTML-IM"
16060 16143
16061 #~ msgid "User Location"
16062 #~ msgstr "Τοποθεσία χρήστη"
16063
16064 #~ msgid "User Avatar" 16144 #~ msgid "User Avatar"
16065 #~ msgstr "Εικόνα χρήστη" 16145 #~ msgstr "Εικόνα χρήστη"
16066 16146
16067 #~ msgid "Chat State Notifications" 16147 #~ msgid "Chat State Notifications"
16068 #~ msgstr "Ειδοποιήσεις κατάστασης συζήτησης" 16148 #~ msgstr "Ειδοποιήσεις κατάστασης συζήτησης"