comparison po/hi.po @ 31053:82f1e6a70b11

intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000
parents 52d9f591585e
children 9b2f7847c133
comparison
equal deleted inserted replaced
31052:67d931d2a4f3 31053:82f1e6a70b11
5 # Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2010. 5 # Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>, 2010.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" 8 "Project-Id-Version: pidgin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-02-19 15:12+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n" 12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n" 13 "Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
14 "Language: hi\n" 14 "Language: hi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
4777 msgstr "(%s) को लात पड़ी" 4777 msgstr "(%s) को लात पड़ी"
4778 4778
4779 msgid "Unknown Error in presence" 4779 msgid "Unknown Error in presence"
4780 msgstr "उपस्थिति में अनजान त्रुटि" 4780 msgstr "उपस्थिति में अनजान त्रुटि"
4781 4781
4782 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4783 msgstr "कोई त्रुटि आई bytestream हस्तांतरण के इन बैंड पर\n"
4784
4785 msgid "Transfer was closed."
4786 msgstr "हस्तांतरण बंद."
4787
4788 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4789 msgstr "इन बैंड बाइटस्ट्रीम को खोलने में विफल"
4790
4791 #, c-format 4782 #, c-format
4792 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4783 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4793 msgstr "%s को फाइल हस्तांतरण में असमर्थ, प्रयोक्ता फाइल हस्तांतरण का समर्थन नहीं करता है" 4784 msgstr "%s को फाइल हस्तांतरण में असमर्थ, प्रयोक्ता फाइल हस्तांतरण का समर्थन नहीं करता है"
4794 4785
4795 msgid "File Send Failed" 4786 msgid "File Send Failed"
5151 msgstr "दोस्त सूची त्रुटि" 5142 msgstr "दोस्त सूची त्रुटि"
5152 5143
5153 msgid "The username specified does not exist." 5144 msgid "The username specified does not exist."
5154 msgstr "डाला गया उपयोक्ता नाम मौजूद नहीं है." 5145 msgstr "डाला गया उपयोक्ता नाम मौजूद नहीं है."
5155 5146
5147 msgid "Unable to parse message"
5148 msgstr "संदेश विश्लेषण में असमर्थ"
5149
5150 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5151 msgstr "वाक्यरचना त्रुटि (संभवतः क्लाएंट बग है)"
5152
5153 msgid "Invalid email address"
5154 msgstr "अवैध ईमेल पता"
5155
5156 msgid "User does not exist"
5157 msgstr "प्रयोक्ता नहीं मौजूद है"
5158
5159 msgid "Fully qualified domain name missing"
5160 msgstr "फूली क्वालिफाइड डोमेन नेम अनुपस्थित है"
5161
5162 msgid "Already logged in"
5163 msgstr "पहले से लॉग इन है"
5164
5165 msgid "Invalid username"
5166 msgstr "अवैध उपयोक्तानाम"
5167
5168 msgid "Invalid friendly name"
5169 msgstr "अवैध मित्रवत नाम!"
5170
5171 msgid "List full"
5172 msgstr "संपूर्ण सूची दें"
5173
5174 msgid "Already there"
5175 msgstr "पहले से है"
5176
5177 msgid "Not on list"
5178 msgstr "सूची में नहीं"
5179
5180 msgid "User is offline"
5181 msgstr "प्रयोक्ता ऑफलाइन है"
5182
5183 msgid "Already in the mode"
5184 msgstr "पहले से मोड में है"
5185
5186 msgid "Already in opposite list"
5187 msgstr "पहले से विपरीत सूची में मौजूद"
5188
5189 msgid "Too many groups"
5190 msgstr "बहुत सारे समूह"
5191
5192 msgid "Invalid group"
5193 msgstr "अवैध समूह"
5194
5195 msgid "User not in group"
5196 msgstr "प्रयोक्ता समूह में नहीं"
5197
5198 msgid "Group name too long"
5199 msgstr "समूह नाम बहुत लंबा है"
5200
5201 msgid "Cannot remove group zero"
5202 msgstr "समूह शून्य को मिटा नहीं सकते हैं"
5203
5204 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5205 msgstr "ऐसे समूह में संपर्क डालने का प्रयास जो उपस्थित नहीं है"
5206
5207 msgid "Switchboard failed"
5208 msgstr "स्विचबोर्ड विफल"
5209
5210 msgid "Notify transfer failed"
5211 msgstr "हस्तातंरण विफलता अधिसूचित करें"
5212
5213 msgid "Required fields missing"
5214 msgstr "आवश्यक क्षेत्र गुम"
5215
5216 msgid "Too many hits to a FND"
5217 msgstr "एक FND पर बहुत हिट्स हैं"
5218
5219 msgid "Not logged in"
5220 msgstr "लॉगइन नहीं है"
5221
5222 msgid "Service temporarily unavailable"
5223 msgstr "सेवा अस्थायी रूप में अनुपलब्ध"
5224
5225 msgid "Database server error"
5226 msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि"
5227
5228 msgid "Command disabled"
5229 msgstr "कमांड असमर्थ"
5230
5231 msgid "File operation error"
5232 msgstr "फाइल संक्रिया में त्रुटि"
5233
5234 msgid "Memory allocation error"
5235 msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
5236
5237 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5238 msgstr "सर्वर को गलत CHL मान भेजा गया"
5239
5240 msgid "Server busy"
5241 msgstr "सर्वर व्यस्त है"
5242
5243 msgid "Server unavailable"
5244 msgstr "सर्वर अनुपलब्ध"
5245
5246 msgid "Peer notification server down"
5247 msgstr "पीयर अधिसूचना सर्वर बंद"
5248
5249 msgid "Database connect error"
5250 msgstr "डाटाबेस संबंधन त्रुटि"
5251
5252 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5253 msgstr "सर्वर बंद हो रहा है (जहाज छोड़िए)"
5254
5255 msgid "Error creating connection"
5256 msgstr "संबंधन बनाने में त्रुटि"
5257
5258 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5259 msgstr "सी वी आर पैरामीटर या तो अनजान है या वर्जित है"
5260
5261 msgid "Unable to write"
5262 msgstr "लिखने में असमर्थ"
5263
5264 msgid "Session overload"
5265 msgstr "सत्र अतिभारित है"
5266
5267 msgid "User is too active"
5268 msgstr "प्रयोक्ता बहुत सक्रिय है"
5269
5270 msgid "Too many sessions"
5271 msgstr "बहुत सारे सत्र"
5272
5273 msgid "Passport not verified"
5274 msgstr "पासपोर्ट जांचा नहीं"
5275
5276 msgid "Bad friend file"
5277 msgstr "खराब मित्र फाइल"
5278
5279 msgid "Not expected"
5280 msgstr "प्रत्याशित नहीं"
5281
5282 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5283 msgstr "दोस्ताना नाम बहुत शीघ्रता से बदल रहा है"
5284
5285 msgid "Server too busy"
5286 msgstr "सर्वर बहुत व्यस्त है"
5287
5288 msgid "Authentication failed"
5289 msgstr "सत्यापन असफल"
5290
5291 msgid "Not allowed when offline"
5292 msgstr "जब ऑफलाइन है तब आज्ञा नहीं"
5293
5294 msgid "Not accepting new users"
5295 msgstr "नया प्रयोक्ता स्वीकार नहीं करता है."
5296
5297 msgid "Kids Passport without parental consent"
5298 msgstr "माता-पिता की सहमति के बिना बच्चों का पासपोर्ट"
5299
5300 msgid "Passport account not yet verified"
5301 msgstr "पासपोर्ट खाता अभी तक जांचा नहीं गया"
5302
5303 msgid "Passport account suspended"
5304 msgstr "पासपोर्ट खाता स्थगित"
5305
5306 msgid "Bad ticket"
5307 msgstr "खराब टिकट"
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "Unknown Error Code %d"
5311 msgstr "अनजान त्रुटि कोड %d"
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "MSN Error: %s\n"
5315 msgstr "MSN त्रुटि: %s\n"
5316
5156 #, c-format 5317 #, c-format
5157 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5318 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5158 msgstr "%s (%s) में बड्डी सूची तुल्यकालन मुद्दा" 5319 msgstr "%s (%s) में बड्डी सूची तुल्यकालन मुद्दा"
5159 5320
5160 #, c-format 5321 #, c-format
5169 msgid "" 5330 msgid ""
5170 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 5331 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5171 "to be added?" 5332 "to be added?"
5172 msgstr "%s स्थानीय सूची में हैं पर सर्वर सूची में नहीं. क्या आप इस बड्डी को जोड़ना चाहते हैं?" 5333 msgstr "%s स्थानीय सूची में हैं पर सर्वर सूची में नहीं. क्या आप इस बड्डी को जोड़ना चाहते हैं?"
5173 5334
5174 msgid "Unable to parse message"
5175 msgstr "संदेश विश्लेषण में असमर्थ"
5176
5177 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5178 msgstr "वाक्यरचना त्रुटि (संभवतः क्लाएंट बग है)"
5179
5180 msgid "Invalid email address"
5181 msgstr "अवैध ईमेल पता"
5182
5183 msgid "User does not exist"
5184 msgstr "प्रयोक्ता नहीं मौजूद है"
5185
5186 msgid "Fully qualified domain name missing"
5187 msgstr "फूली क्वालिफाइड डोमेन नेम अनुपस्थित है"
5188
5189 msgid "Already logged in"
5190 msgstr "पहले से लॉग इन है"
5191
5192 msgid "Invalid username"
5193 msgstr "अवैध उपयोक्तानाम"
5194
5195 msgid "Invalid friendly name"
5196 msgstr "अवैध मित्रवत नाम!"
5197
5198 msgid "List full"
5199 msgstr "संपूर्ण सूची दें"
5200
5201 msgid "Already there"
5202 msgstr "पहले से है"
5203
5204 msgid "Not on list"
5205 msgstr "सूची में नहीं"
5206
5207 msgid "User is offline"
5208 msgstr "प्रयोक्ता ऑफलाइन है"
5209
5210 msgid "Already in the mode"
5211 msgstr "पहले से मोड में है"
5212
5213 msgid "Already in opposite list"
5214 msgstr "पहले से विपरीत सूची में मौजूद"
5215
5216 msgid "Too many groups"
5217 msgstr "बहुत सारे समूह"
5218
5219 msgid "Invalid group"
5220 msgstr "अवैध समूह"
5221
5222 msgid "User not in group"
5223 msgstr "प्रयोक्ता समूह में नहीं"
5224
5225 msgid "Group name too long"
5226 msgstr "समूह नाम बहुत लंबा है"
5227
5228 msgid "Cannot remove group zero"
5229 msgstr "समूह शून्य को मिटा नहीं सकते हैं"
5230
5231 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5232 msgstr "ऐसे समूह में संपर्क डालने का प्रयास जो उपस्थित नहीं है"
5233
5234 msgid "Switchboard failed"
5235 msgstr "स्विचबोर्ड विफल"
5236
5237 msgid "Notify transfer failed"
5238 msgstr "हस्तातंरण विफलता अधिसूचित करें"
5239
5240 msgid "Required fields missing"
5241 msgstr "आवश्यक क्षेत्र गुम"
5242
5243 msgid "Too many hits to a FND"
5244 msgstr "एक FND पर बहुत हिट्स हैं"
5245
5246 msgid "Not logged in"
5247 msgstr "लॉगइन नहीं है"
5248
5249 msgid "Service temporarily unavailable"
5250 msgstr "सेवा अस्थायी रूप में अनुपलब्ध"
5251
5252 msgid "Database server error"
5253 msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि"
5254
5255 msgid "Command disabled"
5256 msgstr "कमांड असमर्थ"
5257
5258 msgid "File operation error"
5259 msgstr "फाइल संक्रिया में त्रुटि"
5260
5261 msgid "Memory allocation error"
5262 msgstr "स्मृति आबंटन त्रुटि"
5263
5264 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5265 msgstr "सर्वर को गलत CHL मान भेजा गया"
5266
5267 msgid "Server busy"
5268 msgstr "सर्वर व्यस्त है"
5269
5270 msgid "Server unavailable"
5271 msgstr "सर्वर अनुपलब्ध"
5272
5273 msgid "Peer notification server down"
5274 msgstr "पीयर अधिसूचना सर्वर बंद"
5275
5276 msgid "Database connect error"
5277 msgstr "डाटाबेस संबंधन त्रुटि"
5278
5279 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5280 msgstr "सर्वर बंद हो रहा है (जहाज छोड़िए)"
5281
5282 msgid "Error creating connection"
5283 msgstr "संबंधन बनाने में त्रुटि"
5284
5285 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5286 msgstr "सी वी आर पैरामीटर या तो अनजान है या वर्जित है"
5287
5288 msgid "Unable to write"
5289 msgstr "लिखने में असमर्थ"
5290
5291 msgid "Session overload"
5292 msgstr "सत्र अतिभारित है"
5293
5294 msgid "User is too active"
5295 msgstr "प्रयोक्ता बहुत सक्रिय है"
5296
5297 msgid "Too many sessions"
5298 msgstr "बहुत सारे सत्र"
5299
5300 msgid "Passport not verified"
5301 msgstr "पासपोर्ट जांचा नहीं"
5302
5303 msgid "Bad friend file"
5304 msgstr "खराब मित्र फाइल"
5305
5306 msgid "Not expected"
5307 msgstr "प्रत्याशित नहीं"
5308
5309 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5310 msgstr "दोस्ताना नाम बहुत शीघ्रता से बदल रहा है"
5311
5312 msgid "Server too busy"
5313 msgstr "सर्वर बहुत व्यस्त है"
5314
5315 msgid "Authentication failed"
5316 msgstr "सत्यापन असफल"
5317
5318 msgid "Not allowed when offline"
5319 msgstr "जब ऑफलाइन है तब आज्ञा नहीं"
5320
5321 msgid "Not accepting new users"
5322 msgstr "नया प्रयोक्ता स्वीकार नहीं करता है."
5323
5324 msgid "Kids Passport without parental consent"
5325 msgstr "माता-पिता की सहमति के बिना बच्चों का पासपोर्ट"
5326
5327 msgid "Passport account not yet verified"
5328 msgstr "पासपोर्ट खाता अभी तक जांचा नहीं गया"
5329
5330 msgid "Passport account suspended"
5331 msgstr "पासपोर्ट खाता स्थगित"
5332
5333 msgid "Bad ticket"
5334 msgstr "खराब टिकट"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "Unknown Error Code %d"
5338 msgstr "अनजान त्रुटि कोड %d"
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "MSN Error: %s\n"
5342 msgstr "MSN त्रुटि: %s\n"
5343
5344 msgid "Other Contacts" 5335 msgid "Other Contacts"
5345 msgstr "दूसरे संपर्क" 5336 msgstr "दूसरे संपर्क"
5346 5337
5347 msgid "Non-IM Contacts" 5338 msgid "Non-IM Contacts"
5348 msgstr "गैर आई एम संपर्क" 5339 msgstr "गैर आई एम संपर्क"
5387 5378
5388 #, c-format 5379 #, c-format
5389 msgid "Set friendly name for %s." 5380 msgid "Set friendly name for %s."
5390 msgstr "%s के लिए मित्रवत नाम सेट करें." 5381 msgstr "%s के लिए मित्रवत नाम सेट करें."
5391 5382
5392 msgid "Set your friendly name." 5383 #, fuzzy
5393 msgstr "अपना मैत्री नाम नियत करें." 5384 msgid "Set Friendly Name"
5385 msgstr "मित्रवत नाम नियत करें..."
5394 5386
5395 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5387 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5396 msgstr "यही वह नाम है जिससे दूसरा MSN बड्डी आपको इस रूप में देखेगा." 5388 msgstr "यही वह नाम है जिससे दूसरा MSN बड्डी आपको इस रूप में देखेगा."
5397 5389
5390 #, fuzzy
5391 msgid "This Location"
5392 msgstr "स्थान"
5393
5394 #, fuzzy
5395 msgid "This is the name that identifies this location"
5396 msgstr "यही वह नाम है जिससे दूसरा MSN बड्डी आपको इस रूप में देखेगा."
5397
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Other Locations"
5400 msgstr "स्थान"
5401
5402 #, fuzzy
5403 msgid "You can sign out from other locations here"
5404 msgstr "आपने किसी दूसरी जगह से साइन-इन किया है।"
5405
5406 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5407 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5408 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5409 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5410 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5411 #. callers add the colon themselves.
5412 #, fuzzy
5413 msgid "You are not signed in from any other locations."
5414 msgstr "आपने किसी दूसरी जगह से साइन-इन किया है।"
5415
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Allow multiple logins?"
5418 msgstr "कई उदाहरण की अनुमति दें"
5419
5420 msgid ""
5421 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5422 "simultaneously?"
5423 msgstr ""
5424
5425 msgid "Allow"
5426 msgstr "स्वीकारें"
5427
5428 msgid "Disallow"
5429 msgstr "अस्वीकार"
5430
5398 msgid "Set your home phone number." 5431 msgid "Set your home phone number."
5399 msgstr "घर का फोन नंबर नियत करें." 5432 msgstr "घर का फोन नंबर नियत करें."
5400 5433
5401 msgid "Set your work phone number." 5434 msgid "Set your work phone number."
5402 msgstr "दफ्तर का फोन नंबर सेट करें." 5435 msgstr "दफ्तर का फोन नंबर सेट करें."
5412 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5445 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5413 msgstr "" 5446 msgstr ""
5414 "क्या आप सेल फोन या अन्य मोबाइल युक्ति पर अपने बड्डी सूची के लोगों को MSN मोबाइल पन्ना " 5447 "क्या आप सेल फोन या अन्य मोबाइल युक्ति पर अपने बड्डी सूची के लोगों को MSN मोबाइल पन्ना "
5415 "भेजकर अनुमति देना या मना करना चाहते हैं?" 5448 "भेजकर अनुमति देना या मना करना चाहते हैं?"
5416 5449
5417 msgid "Allow"
5418 msgstr "स्वीकारें"
5419
5420 msgid "Disallow"
5421 msgstr "अस्वीकार"
5422
5423 #, c-format 5450 #, c-format
5424 msgid "Blocked Text for %s" 5451 msgid "Blocked Text for %s"
5425 msgstr "%s के लिए पाठ रोका" 5452 msgstr "%s के लिए पाठ रोका"
5426 5453
5427 msgid "No text is blocked for this account." 5454 msgid "No text is blocked for this account."
5478 msgstr "कार्यालय शीर्षक" 5505 msgstr "कार्यालय शीर्षक"
5479 5506
5480 msgid "Set Friendly Name..." 5507 msgid "Set Friendly Name..."
5481 msgstr "मित्रवत नाम नियत करें..." 5508 msgstr "मित्रवत नाम नियत करें..."
5482 5509
5510 #, fuzzy
5511 msgid "View Locations..."
5512 msgstr "स्थान चुनें..."
5513
5483 msgid "Set Home Phone Number..." 5514 msgid "Set Home Phone Number..."
5484 msgstr "घर का फोन नंबर नियत करें..." 5515 msgstr "घर का फोन नंबर नियत करें..."
5485 5516
5486 msgid "Set Work Phone Number..." 5517 msgid "Set Work Phone Number..."
5487 msgstr "दफ्तर का फोन नंबर नियत करें..." 5518 msgstr "दफ्तर का फोन नंबर नियत करें..."
5489 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5520 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5490 msgstr "मोबाइल फोन नंबर नियत करें..." 5521 msgstr "मोबाइल फोन नंबर नियत करें..."
5491 5522
5492 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5523 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5493 msgstr "मोबाइल युक्ति को सक्रिय/ निष्क्रिय करें" 5524 msgstr "मोबाइल युक्ति को सक्रिय/ निष्क्रिय करें"
5525
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5528 msgstr "मोबाइल पन्ना को स्वीकृति/अस्वीकृति दीजिए..."
5494 5529
5495 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5530 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5496 msgstr "मोबाइल पन्ना को स्वीकृति/अस्वीकृति दीजिए..." 5531 msgstr "मोबाइल पन्ना को स्वीकृति/अस्वीकृति दीजिए..."
5497 5532
5498 msgid "View Blocked Text..." 5533 msgid "View Blocked Text..."
5704 msgstr "पसंदीदा स्माइली दिखाएं" 5739 msgstr "पसंदीदा स्माइली दिखाएं"
5705 5740
5706 #, fuzzy 5741 #, fuzzy
5707 msgid "Allow direct connections" 5742 msgid "Allow direct connections"
5708 msgstr "संबंधन बनाने में असमर्थ" 5743 msgstr "संबंधन बनाने में असमर्थ"
5744
5745 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5746 msgstr ""
5709 5747
5710 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5748 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5711 msgstr "टहोका: ध्यान आकृष्ठ करने लिए एक प्रयोक्ता को टहोका दीजिए" 5749 msgstr "टहोका: ध्यान आकृष्ठ करने लिए एक प्रयोक्ता को टहोका दीजिए"
5712 5750
5713 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5751 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6854 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6892 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6855 msgstr "" 6893 msgstr ""
6856 "आप बार-बार संबंधित और विसंबंधित हो रहे हैं. दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें. यदि " 6894 "आप बार-बार संबंधित और विसंबंधित हो रहे हैं. दस मिनट प्रतीक्षा करें फिर प्रयास करें. यदि "
6857 "अगर आप कोशिश करना जारी रखते हैं तो आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करने की जरूरत होगी." 6895 "अगर आप कोशिश करना जारी रखते हैं तो आपको ज़्यादा प्रतीक्षा करने की जरूरत होगी."
6858 6896
6897 msgid ""
6898 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6899 "doesn't support it."
6900 msgstr ""
6901
6859 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an 6902 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6860 #. error message. 6903 #. error message.
6861 #, c-format 6904 #, c-format
6862 msgid "Error requesting %s: %s" 6905 msgid "Error requesting %s: %s"
6863 msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s" 6906 msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s"
6864 6907
6908 #, fuzzy
6909 msgid "The server returned an empty response"
6910 msgstr "MXit सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ. कृपया अपना सर्वर सेटिंग जाँचें."
6911
6865 msgid "" 6912 msgid ""
6866 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " 6913 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6867 "client does not currently support CAPTCHAs." 6914 "client does not currently support CAPTCHAs."
6868 msgstr "" 6915 msgstr ""
6869 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " 6916 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6870 "client does not currently support CAPTCHAs." 6917 "client does not currently support CAPTCHAs."
6871 6918
6872 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6919 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6873 msgstr "AOL आपके स्क्रीन नाम को यहाँ सत्यापित करने की छूट नहीं देता है" 6920 msgstr "AOL आपके स्क्रीन नाम को यहाँ सत्यापित करने की छूट नहीं देता है"
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "Error requesting %s"
6877 msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s"
6878 6921
6879 msgid "" 6922 msgid ""
6880 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6923 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6881 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6924 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6882 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6925 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7184 msgstr "" 7227 msgstr ""
7185 "साइन ऑन करने में असमर्थ क्योंकि %s को साइन ऑन न कर सका क्योंकि उपयोक्ता नाम अवैध है। " 7228 "साइन ऑन करने में असमर्थ क्योंकि %s को साइन ऑन न कर सका क्योंकि उपयोक्ता नाम अवैध है। "
7186 "उपयोक्ता नाम को एक वैध ईमेल पता होना चाहिए या किसी अक्षर से शुरु होना चाहिए और उसमें " 7229 "उपयोक्ता नाम को एक वैध ईमेल पता होना चाहिए या किसी अक्षर से शुरु होना चाहिए और उसमें "
7187 "केवल अक्षर, अंक और खाली जगह होने चाहीए, नहीं तो केवल अंक होने चाहिए।" 7230 "केवल अक्षर, अंक और खाली जगह होने चाहीए, नहीं तो केवल अंक होने चाहिए।"
7188 7231
7232 msgid ""
7233 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7234 "supported by your system."
7235 msgstr ""
7236
7189 #, c-format 7237 #, c-format
7190 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." 7238 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7191 msgstr "आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे. अपडेट्स के लिए %s देखें." 7239 msgstr "आप जल्दी डिसकनेक्ट हो जाएंगे. अपडेट्स के लिए %s देखें."
7192 7240
7193 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7241 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7692 msgstr "प्रमाणीकरण की प्रतीक्षारत बड्डी दिखाएं" 7740 msgstr "प्रमाणीकरण की प्रतीक्षारत बड्डी दिखाएं"
7693 7741
7694 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7742 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7695 msgstr "दोस्त की खोज ईमेल पता द्वारा करें..." 7743 msgstr "दोस्त की खोज ईमेल पता द्वारा करें..."
7696 7744
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Don't use encryption"
7747 msgstr "प्रमाणीकरण जरूरी"
7748
7697 msgid "Use clientLogin" 7749 msgid "Use clientLogin"
7698 msgstr "क्लाइंटलॉगिन का उपयोग करें" 7750 msgstr "क्लाइंटलॉगिन का उपयोग करें"
7699 7751
7700 msgid "" 7752 msgid ""
7701 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7753 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7889 7941
7890 msgid "Personal Web Page" 7942 msgid "Personal Web Page"
7891 msgstr "निजी वेब पन्ना" 7943 msgstr "निजी वेब पन्ना"
7892 7944
7893 #. aim_userinfo_t 7945 #. aim_userinfo_t
7894 #. strip_html_tags 7946 #. use_html_status
7895 msgid "Additional Information" 7947 msgid "Additional Information"
7896 msgstr "अतिरिक्त सूचना" 7948 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
7897 7949
7898 msgid "Zip Code" 7950 msgid "Zip Code"
7899 msgstr "ज़िप कोड" 7951 msgstr "ज़िप कोड"
7917 msgstr "से सदस्य" 7969 msgstr "से सदस्य"
7918 7970
7919 msgid "Capabilities" 7971 msgid "Capabilities"
7920 msgstr "योग्यता" 7972 msgstr "योग्यता"
7921 7973
7922 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job 7974 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7975 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7976 #. Invisible.
7923 msgid "Appear Online" 7977 msgid "Appear Online"
7924 msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं" 7978 msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं"
7925 7979
7980 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7981 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
7982 #. Invisible (this is the default).
7926 #, fuzzy 7983 #, fuzzy
7927 msgid "Don't Appear Online" 7984 msgid "Don't Appear Online"
7928 msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं" 7985 msgstr "ऑनलाइन प्रकट होएं"
7929 7986
7987 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7988 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
7989 #. isn't Invisible).
7930 msgid "Appear Offline" 7990 msgid "Appear Offline"
7931 msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं" 7991 msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं"
7932 7992
7993 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7994 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
7995 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7996 #. default).
7933 #, fuzzy 7997 #, fuzzy
7934 msgid "Don't Appear Offline" 7998 msgid "Don't Appear Offline"
7935 msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं" 7999 msgstr "ऑफलाइन प्रकट होएं"
7936 8000
7937 #, fuzzy 8001 #, fuzzy
12104 msgstr "ग्रीक" 12168 msgstr "ग्रीक"
12105 12169
12106 msgid "Australian English" 12170 msgid "Australian English"
12107 msgstr "ऑस्ट्रेलियन अंग्रेजी" 12171 msgstr "ऑस्ट्रेलियन अंग्रेजी"
12108 12172
12173 msgid "British English"
12174 msgstr "ब्रितानी अंग्रेज़ी"
12175
12109 msgid "Canadian English" 12176 msgid "Canadian English"
12110 msgstr "कनाडियन अंग्रेजी" 12177 msgstr "कनाडियन अंग्रेजी"
12111 12178
12112 msgid "British English"
12113 msgstr "ब्रितानी अंग्रेज़ी"
12114
12115 msgid "Esperanto" 12179 msgid "Esperanto"
12116 msgstr "एस्परेन्तो" 12180 msgstr "एस्परेन्तो"
12117 12181
12118 msgid "Spanish" 12182 msgid "Spanish"
12119 msgstr "स्पेनी" 12183 msgstr "स्पेनी"
12187 msgid "Kurdish" 12251 msgid "Kurdish"
12188 msgstr "कुर्दिश" 12252 msgstr "कुर्दिश"
12189 12253
12190 msgid "Lao" 12254 msgid "Lao"
12191 msgstr "लाओ" 12255 msgstr "लाओ"
12256
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Maithili"
12259 msgstr "स्वाहिली"
12192 12260
12193 msgid "Macedonian" 12261 msgid "Macedonian"
12194 msgstr "मकदूनियाई" 12262 msgstr "मकदूनियाई"
12195 12263
12196 #, fuzzy 12264 #, fuzzy
13808 msgstr "वस्तुस्थिति चयनक" 13876 msgstr "वस्तुस्थिति चयनक"
13809 13877
13810 msgid "Google Talk" 13878 msgid "Google Talk"
13811 msgstr "गूगल टॉक" 13879 msgstr "गूगल टॉक"
13812 13880
13881 msgid "Facebook (XMPP)"
13882 msgstr ""
13883
13813 #, c-format 13884 #, c-format
13814 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 13885 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
13815 msgstr "%s के लोड करने में निम्न त्रुटि हुई: %s" 13886 msgstr "%s के लोड करने में निम्न त्रुटि हुई: %s"
13816 13887
13817 msgid "Failed to load image" 13888 msgid "Failed to load image"
15251 msgstr "" 15322 msgstr ""
15252 15323
15253 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15324 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15254 msgstr "" 15325 msgstr ""
15255 15326
15327 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15328 #~ msgstr "कोई त्रुटि आई bytestream हस्तांतरण के इन बैंड पर\n"
15329
15330 #~ msgid "Transfer was closed."
15331 #~ msgstr "हस्तांतरण बंद."
15332
15333 #~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
15334 #~ msgstr "इन बैंड बाइटस्ट्रीम को खोलने में विफल"
15335
15336 #~ msgid "Set your friendly name."
15337 #~ msgstr "अपना मैत्री नाम नियत करें."
15338
15339 #, fuzzy
15340 #~ msgid "Error requesting %s"
15341 #~ msgstr "%s के आग्रह में त्रुटि: %s"
15342
15256 #~ msgid "Require SSL/TLS" 15343 #~ msgid "Require SSL/TLS"
15257 #~ msgstr "SSL/TLS जरूरी" 15344 #~ msgstr "SSL/TLS जरूरी"
15258 15345
15259 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" 15346 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15260 #~ msgstr "पुराने (port 5223) SSL को बाध्य करें" 15347 #~ msgstr "पुराने (port 5223) SSL को बाध्य करें"