Mercurial > pidgin
comparison po/th.po @ 31053:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 9b2f7847c133 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31052:67d931d2a4f3 | 31053:82f1e6a70b11 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n" | 10 "Project-Id-Version: Pidgin VERSION\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:35+0700\n" |
14 "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n" | 14 "Last-Translator: Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>\n" |
15 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" | 15 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" |
16 "Language: th\n" | 16 "Language: th\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
4807 msgstr "" | 4807 msgstr "" |
4808 | 4808 |
4809 msgid "Unknown Error in presence" | 4809 msgid "Unknown Error in presence" |
4810 msgstr "" | 4810 msgstr "" |
4811 | 4811 |
4812 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
4813 msgstr "" | |
4814 | |
4815 #, fuzzy | |
4816 msgid "Transfer was closed." | |
4817 msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว" | |
4818 | |
4819 msgid "Failed to open in-band bytestream" | |
4820 msgstr "" | |
4821 | |
4822 #, c-format | 4812 #, c-format |
4823 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4813 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4824 msgstr "" | 4814 msgstr "" |
4825 | 4815 |
4826 msgid "File Send Failed" | 4816 msgid "File Send Failed" |
5174 msgstr "" | 5164 msgstr "" |
5175 | 5165 |
5176 msgid "The username specified does not exist." | 5166 msgid "The username specified does not exist." |
5177 msgstr "" | 5167 msgstr "" |
5178 | 5168 |
5169 msgid "Unable to parse message" | |
5170 msgstr "" | |
5171 | |
5172 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
5173 msgstr "" | |
5174 | |
5175 msgid "Invalid email address" | |
5176 msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" | |
5177 | |
5178 msgid "User does not exist" | |
5179 msgstr "" | |
5180 | |
5181 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
5182 msgstr "" | |
5183 | |
5184 #, fuzzy | |
5185 msgid "Already logged in" | |
5186 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน" | |
5187 | |
5188 #, fuzzy | |
5189 msgid "Invalid username" | |
5190 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" | |
5191 | |
5192 #, fuzzy | |
5193 msgid "Invalid friendly name" | |
5194 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" | |
5195 | |
5196 #, fuzzy | |
5197 msgid "List full" | |
5198 msgstr "รายการคู่สนทนาเต็ม" | |
5199 | |
5200 msgid "Already there" | |
5201 msgstr "" | |
5202 | |
5203 msgid "Not on list" | |
5204 msgstr "" | |
5205 | |
5206 msgid "User is offline" | |
5207 msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์" | |
5208 | |
5209 msgid "Already in the mode" | |
5210 msgstr "" | |
5211 | |
5212 msgid "Already in opposite list" | |
5213 msgstr "" | |
5214 | |
5215 msgid "Too many groups" | |
5216 msgstr "มีกลุ่มมากเกินไป" | |
5217 | |
5218 msgid "Invalid group" | |
5219 msgstr "กลุ่มไม่ถูกต้อง" | |
5220 | |
5221 msgid "User not in group" | |
5222 msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม" | |
5223 | |
5224 msgid "Group name too long" | |
5225 msgstr "ชื่อกลุ่มยาวเกินไป" | |
5226 | |
5227 msgid "Cannot remove group zero" | |
5228 msgstr "" | |
5229 | |
5230 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
5231 msgstr "" | |
5232 | |
5233 msgid "Switchboard failed" | |
5234 msgstr "" | |
5235 | |
5236 #, fuzzy | |
5237 msgid "Notify transfer failed" | |
5238 msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว" | |
5239 | |
5240 msgid "Required fields missing" | |
5241 msgstr "" | |
5242 | |
5243 msgid "Too many hits to a FND" | |
5244 msgstr "" | |
5245 | |
5246 msgid "Not logged in" | |
5247 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน" | |
5248 | |
5249 msgid "Service temporarily unavailable" | |
5250 msgstr "" | |
5251 | |
5252 msgid "Database server error" | |
5253 msgstr "" | |
5254 | |
5255 msgid "Command disabled" | |
5256 msgstr "" | |
5257 | |
5258 msgid "File operation error" | |
5259 msgstr "" | |
5260 | |
5261 msgid "Memory allocation error" | |
5262 msgstr "" | |
5263 | |
5264 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5265 msgstr "" | |
5266 | |
5267 msgid "Server busy" | |
5268 msgstr "" | |
5269 | |
5270 msgid "Server unavailable" | |
5271 msgstr "" | |
5272 | |
5273 msgid "Peer notification server down" | |
5274 msgstr "" | |
5275 | |
5276 msgid "Database connect error" | |
5277 msgstr "" | |
5278 | |
5279 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5280 msgstr "" | |
5281 | |
5282 msgid "Error creating connection" | |
5283 msgstr "" | |
5284 | |
5285 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5286 msgstr "" | |
5287 | |
5288 msgid "Unable to write" | |
5289 msgstr "" | |
5290 | |
5291 msgid "Session overload" | |
5292 msgstr "" | |
5293 | |
5294 msgid "User is too active" | |
5295 msgstr "" | |
5296 | |
5297 msgid "Too many sessions" | |
5298 msgstr "" | |
5299 | |
5300 msgid "Passport not verified" | |
5301 msgstr "" | |
5302 | |
5303 msgid "Bad friend file" | |
5304 msgstr "" | |
5305 | |
5306 msgid "Not expected" | |
5307 msgstr "" | |
5308 | |
5309 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | |
5310 msgstr "" | |
5311 | |
5312 msgid "Server too busy" | |
5313 msgstr "" | |
5314 | |
5315 msgid "Authentication failed" | |
5316 msgstr "" | |
5317 | |
5318 msgid "Not allowed when offline" | |
5319 msgstr "" | |
5320 | |
5321 msgid "Not accepting new users" | |
5322 msgstr "" | |
5323 | |
5324 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5325 msgstr "" | |
5326 | |
5327 msgid "Passport account not yet verified" | |
5328 msgstr "" | |
5329 | |
5330 msgid "Passport account suspended" | |
5331 msgstr "" | |
5332 | |
5333 msgid "Bad ticket" | |
5334 msgstr "" | |
5335 | |
5336 #, c-format | |
5337 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5338 msgstr "" | |
5339 | |
5340 #, c-format | |
5341 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5342 msgstr "" | |
5343 | |
5179 #, c-format | 5344 #, c-format |
5180 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5345 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5181 msgstr "" | 5346 msgstr "" |
5182 | 5347 |
5183 #, c-format | 5348 #, c-format |
5188 | 5353 |
5189 #, c-format | 5354 #, c-format |
5190 msgid "" | 5355 msgid "" |
5191 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 5356 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5192 "to be added?" | 5357 "to be added?" |
5193 msgstr "" | |
5194 | |
5195 msgid "Unable to parse message" | |
5196 msgstr "" | |
5197 | |
5198 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
5199 msgstr "" | |
5200 | |
5201 msgid "Invalid email address" | |
5202 msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" | |
5203 | |
5204 msgid "User does not exist" | |
5205 msgstr "" | |
5206 | |
5207 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
5208 msgstr "" | |
5209 | |
5210 #, fuzzy | |
5211 msgid "Already logged in" | |
5212 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน" | |
5213 | |
5214 #, fuzzy | |
5215 msgid "Invalid username" | |
5216 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" | |
5217 | |
5218 #, fuzzy | |
5219 msgid "Invalid friendly name" | |
5220 msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่ถูกต้อง" | |
5221 | |
5222 #, fuzzy | |
5223 msgid "List full" | |
5224 msgstr "รายการคู่สนทนาเต็ม" | |
5225 | |
5226 msgid "Already there" | |
5227 msgstr "" | |
5228 | |
5229 msgid "Not on list" | |
5230 msgstr "" | |
5231 | |
5232 msgid "User is offline" | |
5233 msgstr "ผู้ใช้ออฟไลน์" | |
5234 | |
5235 msgid "Already in the mode" | |
5236 msgstr "" | |
5237 | |
5238 msgid "Already in opposite list" | |
5239 msgstr "" | |
5240 | |
5241 msgid "Too many groups" | |
5242 msgstr "มีกลุ่มมากเกินไป" | |
5243 | |
5244 msgid "Invalid group" | |
5245 msgstr "กลุ่มไม่ถูกต้อง" | |
5246 | |
5247 msgid "User not in group" | |
5248 msgstr "ผู้ใช้ไม่อยู่ในกลุ่ม" | |
5249 | |
5250 msgid "Group name too long" | |
5251 msgstr "ชื่อกลุ่มยาวเกินไป" | |
5252 | |
5253 msgid "Cannot remove group zero" | |
5254 msgstr "" | |
5255 | |
5256 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
5257 msgstr "" | |
5258 | |
5259 msgid "Switchboard failed" | |
5260 msgstr "" | |
5261 | |
5262 #, fuzzy | |
5263 msgid "Notify transfer failed" | |
5264 msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว" | |
5265 | |
5266 msgid "Required fields missing" | |
5267 msgstr "" | |
5268 | |
5269 msgid "Too many hits to a FND" | |
5270 msgstr "" | |
5271 | |
5272 msgid "Not logged in" | |
5273 msgstr "ไม่ได้ล็อกอิน" | |
5274 | |
5275 msgid "Service temporarily unavailable" | |
5276 msgstr "" | |
5277 | |
5278 msgid "Database server error" | |
5279 msgstr "" | |
5280 | |
5281 msgid "Command disabled" | |
5282 msgstr "" | |
5283 | |
5284 msgid "File operation error" | |
5285 msgstr "" | |
5286 | |
5287 msgid "Memory allocation error" | |
5288 msgstr "" | |
5289 | |
5290 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5291 msgstr "" | |
5292 | |
5293 msgid "Server busy" | |
5294 msgstr "" | |
5295 | |
5296 msgid "Server unavailable" | |
5297 msgstr "" | |
5298 | |
5299 msgid "Peer notification server down" | |
5300 msgstr "" | |
5301 | |
5302 msgid "Database connect error" | |
5303 msgstr "" | |
5304 | |
5305 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5306 msgstr "" | |
5307 | |
5308 msgid "Error creating connection" | |
5309 msgstr "" | |
5310 | |
5311 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5312 msgstr "" | |
5313 | |
5314 msgid "Unable to write" | |
5315 msgstr "" | |
5316 | |
5317 msgid "Session overload" | |
5318 msgstr "" | |
5319 | |
5320 msgid "User is too active" | |
5321 msgstr "" | |
5322 | |
5323 msgid "Too many sessions" | |
5324 msgstr "" | |
5325 | |
5326 msgid "Passport not verified" | |
5327 msgstr "" | |
5328 | |
5329 msgid "Bad friend file" | |
5330 msgstr "" | |
5331 | |
5332 msgid "Not expected" | |
5333 msgstr "" | |
5334 | |
5335 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | |
5336 msgstr "" | |
5337 | |
5338 msgid "Server too busy" | |
5339 msgstr "" | |
5340 | |
5341 msgid "Authentication failed" | |
5342 msgstr "" | |
5343 | |
5344 msgid "Not allowed when offline" | |
5345 msgstr "" | |
5346 | |
5347 msgid "Not accepting new users" | |
5348 msgstr "" | |
5349 | |
5350 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5351 msgstr "" | |
5352 | |
5353 msgid "Passport account not yet verified" | |
5354 msgstr "" | |
5355 | |
5356 msgid "Passport account suspended" | |
5357 msgstr "" | |
5358 | |
5359 msgid "Bad ticket" | |
5360 msgstr "" | |
5361 | |
5362 #, c-format | |
5363 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5364 msgstr "" | |
5365 | |
5366 #, c-format | |
5367 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5368 msgstr "" | 5358 msgstr "" |
5369 | 5359 |
5370 #, fuzzy | 5360 #, fuzzy |
5371 msgid "Other Contacts" | 5361 msgid "Other Contacts" |
5372 msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม" | 5362 msgstr "คนอื่นคุยในการสนทนากลุ่ม" |
5414 | 5404 |
5415 #, fuzzy, c-format | 5405 #, fuzzy, c-format |
5416 msgid "Set friendly name for %s." | 5406 msgid "Set friendly name for %s." |
5417 msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก" | 5407 msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก" |
5418 | 5408 |
5419 msgid "Set your friendly name." | 5409 #, fuzzy |
5420 msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก" | 5410 msgid "Set Friendly Name" |
5411 msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก..." | |
5421 | 5412 |
5422 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5413 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5423 msgstr "นี่เป็นชื่อที่ผู้ใช้ MSN ของคุณที่ผู้อื่นมองเห็น" | 5414 msgstr "นี่เป็นชื่อที่ผู้ใช้ MSN ของคุณที่ผู้อื่นมองเห็น" |
5424 | 5415 |
5416 #, fuzzy | |
5417 msgid "This Location" | |
5418 msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" | |
5419 | |
5420 #, fuzzy | |
5421 msgid "This is the name that identifies this location" | |
5422 msgstr "นี่เป็นชื่อที่ผู้ใช้ MSN ของคุณที่ผู้อื่นมองเห็น" | |
5423 | |
5424 #, fuzzy | |
5425 msgid "Other Locations" | |
5426 msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" | |
5427 | |
5428 #, fuzzy | |
5429 msgid "You can sign out from other locations here" | |
5430 msgstr "คุณได้เข้าระบบจากที่อื่น" | |
5431 | |
5432 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the | |
5433 #. following string will show up with a trailing colon. This should | |
5434 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating | |
5435 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, | |
5436 #. or by never automatically adding the colon and requiring that | |
5437 #. callers add the colon themselves. | |
5438 #, fuzzy | |
5439 msgid "You are not signed in from any other locations." | |
5440 msgstr "คุณได้เข้าระบบจากที่อื่น" | |
5441 | |
5442 msgid "Allow multiple logins?" | |
5443 msgstr "" | |
5444 | |
5445 msgid "" | |
5446 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " | |
5447 "simultaneously?" | |
5448 msgstr "" | |
5449 | |
5450 msgid "Allow" | |
5451 msgstr "อนุญาต" | |
5452 | |
5453 msgid "Disallow" | |
5454 msgstr "ไม่อนุญาต" | |
5455 | |
5425 msgid "Set your home phone number." | 5456 msgid "Set your home phone number." |
5426 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน" | 5457 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน" |
5427 | 5458 |
5428 msgid "Set your work phone number." | 5459 msgid "Set your work phone number." |
5429 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน" | 5460 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน" |
5437 msgid "" | 5468 msgid "" |
5438 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5469 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5439 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5470 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5440 msgstr "" | 5471 msgstr "" |
5441 | 5472 |
5442 msgid "Allow" | |
5443 msgstr "อนุญาต" | |
5444 | |
5445 msgid "Disallow" | |
5446 msgstr "ไม่อนุญาต" | |
5447 | |
5448 #, c-format | 5473 #, c-format |
5449 msgid "Blocked Text for %s" | 5474 msgid "Blocked Text for %s" |
5450 msgstr "" | 5475 msgstr "" |
5451 | 5476 |
5452 msgid "No text is blocked for this account." | 5477 msgid "No text is blocked for this account." |
5509 msgstr "ชื่อ" | 5534 msgstr "ชื่อ" |
5510 | 5535 |
5511 msgid "Set Friendly Name..." | 5536 msgid "Set Friendly Name..." |
5512 msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก..." | 5537 msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก..." |
5513 | 5538 |
5539 #, fuzzy | |
5540 msgid "View Locations..." | |
5541 msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" | |
5542 | |
5514 msgid "Set Home Phone Number..." | 5543 msgid "Set Home Phone Number..." |
5515 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน" | 5544 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์บ้าน" |
5516 | 5545 |
5517 msgid "Set Work Phone Number..." | 5546 msgid "Set Work Phone Number..." |
5518 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน" | 5547 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน" |
5520 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5549 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5521 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์มือถือ" | 5550 msgstr "ตั้งหมายเลขโทรศัพท์มือถือ" |
5522 | 5551 |
5523 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5552 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5524 msgstr "เปิด/ปิดการใช้งานอุปกรณ์มือถือ" | 5553 msgstr "เปิด/ปิดการใช้งานอุปกรณ์มือถือ" |
5554 | |
5555 #, fuzzy | |
5556 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." | |
5557 msgstr "อนุญาต/ไม่อนุญาต Mobile Pages" | |
5525 | 5558 |
5526 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5559 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5527 msgstr "อนุญาต/ไม่อนุญาต Mobile Pages" | 5560 msgstr "อนุญาต/ไม่อนุญาต Mobile Pages" |
5528 | 5561 |
5529 msgid "View Blocked Text..." | 5562 msgid "View Blocked Text..." |
5740 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" | 5773 msgstr "แสดงหน้าแสดงอารมณ์พิเศษที่คู่สนทนาส่งมา" |
5741 | 5774 |
5742 #, fuzzy | 5775 #, fuzzy |
5743 msgid "Allow direct connections" | 5776 msgid "Allow direct connections" |
5744 msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด" | 5777 msgstr "การเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ถูกตัด" |
5778 | |
5779 msgid "Allow connecting from multiple locations" | |
5780 msgstr "" | |
5745 | 5781 |
5746 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5782 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5747 msgstr "" | 5783 msgstr "" |
5748 | 5784 |
5749 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 5785 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
6913 msgid "" | 6949 msgid "" |
6914 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6950 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6915 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6951 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6916 msgstr "" | 6952 msgstr "" |
6917 | 6953 |
6954 msgid "" | |
6955 "You required encryption in your account settings, but one of the servers " | |
6956 "doesn't support it." | |
6957 msgstr "" | |
6958 | |
6918 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an | 6959 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an |
6919 #. error message. | 6960 #. error message. |
6920 #, fuzzy, c-format | 6961 #, fuzzy, c-format |
6921 msgid "Error requesting %s: %s" | 6962 msgid "Error requesting %s: %s" |
6922 msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" | 6963 msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" |
6923 | 6964 |
6965 #, fuzzy | |
6966 msgid "The server returned an empty response" | |
6967 msgstr "ไม่สามารถติดต่อไปยังโฮสต์ได้" | |
6968 | |
6924 msgid "" | 6969 msgid "" |
6925 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " | 6970 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " |
6926 "client does not currently support CAPTCHAs." | 6971 "client does not currently support CAPTCHAs." |
6927 msgstr "" | 6972 msgstr "" |
6928 | 6973 |
6929 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6974 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6930 msgstr "" | 6975 msgstr "" |
6931 | |
6932 #, fuzzy, c-format | |
6933 msgid "Error requesting %s" | |
6934 msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" | |
6935 | 6976 |
6936 msgid "" | 6977 msgid "" |
6937 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6978 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6938 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6979 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6939 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6980 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
7240 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " | 7281 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
7241 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 7282 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
7242 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 7283 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
7243 msgstr "" | 7284 msgstr "" |
7244 | 7285 |
7286 msgid "" | |
7287 "You required encryption in your account settings, but encryption is not " | |
7288 "supported by your system." | |
7289 msgstr "" | |
7290 | |
7245 #, fuzzy, c-format | 7291 #, fuzzy, c-format |
7246 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | 7292 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
7247 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" | 7293 msgstr "คุณถูกตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์" |
7248 | 7294 |
7249 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 7295 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
7706 msgstr "" | 7752 msgstr "" |
7707 | 7753 |
7708 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7754 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7709 msgstr "" | 7755 msgstr "" |
7710 | 7756 |
7757 msgid "Don't use encryption" | |
7758 msgstr "" | |
7759 | |
7711 msgid "Use clientLogin" | 7760 msgid "Use clientLogin" |
7712 msgstr "" | 7761 msgstr "" |
7713 | 7762 |
7714 msgid "" | 7763 msgid "" |
7715 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7764 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7899 | 7948 |
7900 msgid "Personal Web Page" | 7949 msgid "Personal Web Page" |
7901 msgstr "" | 7950 msgstr "" |
7902 | 7951 |
7903 #. aim_userinfo_t | 7952 #. aim_userinfo_t |
7904 #. strip_html_tags | 7953 #. use_html_status |
7905 msgid "Additional Information" | 7954 msgid "Additional Information" |
7906 msgstr "" | 7955 msgstr "" |
7907 | 7956 |
7908 msgid "Zip Code" | 7957 msgid "Zip Code" |
7909 msgstr "" | 7958 msgstr "" |
7927 msgstr "" | 7976 msgstr "" |
7928 | 7977 |
7929 msgid "Capabilities" | 7978 msgid "Capabilities" |
7930 msgstr "" | 7979 msgstr "" |
7931 | 7980 |
7932 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | 7981 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
7982 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | |
7983 #. Invisible. | |
7933 msgid "Appear Online" | 7984 msgid "Appear Online" |
7934 msgstr "" | 7985 msgstr "" |
7935 | 7986 |
7987 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
7988 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to | |
7989 #. Invisible (this is the default). | |
7936 msgid "Don't Appear Online" | 7990 msgid "Don't Appear Online" |
7937 msgstr "" | 7991 msgstr "" |
7938 | 7992 |
7993 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
7994 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status | |
7995 #. isn't Invisible). | |
7939 msgid "Appear Offline" | 7996 msgid "Appear Offline" |
7940 msgstr "" | 7997 msgstr "" |
7941 | 7998 |
7999 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
8000 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and | |
8001 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the | |
8002 #. default). | |
7942 msgid "Don't Appear Offline" | 8003 msgid "Don't Appear Offline" |
7943 msgstr "" | 8004 msgstr "" |
7944 | 8005 |
7945 #, fuzzy | 8006 #, fuzzy |
7946 msgid "you have no buddies on this list" | 8007 msgid "you have no buddies on this list" |
12200 msgstr "" | 12261 msgstr "" |
12201 | 12262 |
12202 msgid "Australian English" | 12263 msgid "Australian English" |
12203 msgstr "" | 12264 msgstr "" |
12204 | 12265 |
12266 msgid "British English" | |
12267 msgstr "" | |
12268 | |
12205 msgid "Canadian English" | 12269 msgid "Canadian English" |
12206 msgstr "" | |
12207 | |
12208 msgid "British English" | |
12209 msgstr "" | 12270 msgstr "" |
12210 | 12271 |
12211 msgid "Esperanto" | 12272 msgid "Esperanto" |
12212 msgstr "" | 12273 msgstr "" |
12213 | 12274 |
12285 | 12346 |
12286 msgid "Kurdish" | 12347 msgid "Kurdish" |
12287 msgstr "" | 12348 msgstr "" |
12288 | 12349 |
12289 msgid "Lao" | 12350 msgid "Lao" |
12351 msgstr "" | |
12352 | |
12353 msgid "Maithili" | |
12290 msgstr "" | 12354 msgstr "" |
12291 | 12355 |
12292 msgid "Macedonian" | 12356 msgid "Macedonian" |
12293 msgstr "" | 12357 msgstr "" |
12294 | 12358 |
13975 msgstr "สถานะไม่อยู่ / ไม่ได้ใช้งาน" | 14039 msgstr "สถานะไม่อยู่ / ไม่ได้ใช้งาน" |
13976 | 14040 |
13977 msgid "Google Talk" | 14041 msgid "Google Talk" |
13978 msgstr "" | 14042 msgstr "" |
13979 | 14043 |
14044 msgid "Facebook (XMPP)" | |
14045 msgstr "" | |
14046 | |
13980 #, c-format | 14047 #, c-format |
13981 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14048 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
13982 msgstr "" | 14049 msgstr "" |
13983 | 14050 |
13984 msgid "Failed to load image" | 14051 msgid "Failed to load image" |
15436 | 15503 |
15437 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15504 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15438 msgstr "" | 15505 msgstr "" |
15439 | 15506 |
15440 #, fuzzy | 15507 #, fuzzy |
15508 #~ msgid "Transfer was closed." | |
15509 #~ msgstr "การส่งแฟ้มล้มเหลว" | |
15510 | |
15511 #~ msgid "Set your friendly name." | |
15512 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อเรียก" | |
15513 | |
15514 #, fuzzy | |
15515 #~ msgid "Error requesting %s" | |
15516 #~ msgstr "เกิดปัญหาในการอ่านแฟ้มประวัติ" | |
15517 | |
15518 #, fuzzy | |
15441 #~ msgid "Require SSL/TLS" | 15519 #~ msgid "Require SSL/TLS" |
15442 #~ msgstr "บังคับใช้ TLS" | 15520 #~ msgstr "บังคับใช้ TLS" |
15443 | 15521 |
15444 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | 15522 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" |
15445 #~ msgstr "บังคับ SSL แบบเก่า (พอร์ต 5223)" | 15523 #~ msgstr "บังคับ SSL แบบเก่า (พอร์ต 5223)" |
15582 #~ msgstr "HTML" | 15660 #~ msgstr "HTML" |
15583 | 15661 |
15584 #, fuzzy | 15662 #, fuzzy |
15585 #~ msgid "In-Band Registration" | 15663 #~ msgid "In-Band Registration" |
15586 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" | 15664 #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" |
15587 | |
15588 #, fuzzy | |
15589 #~ msgid "User Location" | |
15590 #~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับผู้ใช้" | |
15591 | 15665 |
15592 #, fuzzy | 15666 #, fuzzy |
15593 #~ msgid "Chat State Notifications" | 15667 #~ msgid "Chat State Notifications" |
15594 #~ msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ" | 15668 #~ msgstr "การแจ้งเตือนข้อความ" |
15595 | 15669 |