comparison po/cs.po @ 3388:83314a9985ef

[gaim-migrate @ 3407] Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it all worked fine) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000
parents c47ae88151ac
children 3fa89049fe6c
comparison
equal deleted inserted replaced
3387:c434f13dfa9b 3388:83314a9985ef
3 # Honza Král <hkral@centrum.cz>, 2002. 3 # Honza Král <hkral@centrum.cz>, 2002.
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" 9 "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n"
10 "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n" 10 "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n"
11 "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n" 11 "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 #: plugins/chatlist.c:409 21 #: plugins/chatlist.c:409
22 #, fuzzy 22 #, fuzzy
23 msgid "Gaim Chat" 23 msgid "Gaim Chat"
24 msgstr "Gaim - Chat" 24 msgstr "Gaim - Chat"
25 25
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720
27 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
28 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 28 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527
29 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 29 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853
30 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 30 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097
31 msgid "Close" 31 msgid "Close"
32 msgstr "Zavřít" 32 msgstr "Zavřít"
33 33
34 #: plugins/chatlist.c:344 34 #: plugins/chatlist.c:344
35 #, fuzzy 35 #, fuzzy
38 38
39 #: plugins/chatlist.c:363 39 #: plugins/chatlist.c:363
40 msgid "Refresh" 40 msgid "Refresh"
41 msgstr "" 41 msgstr ""
42 42
43 #. Put the buttons in the box 43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417
48 msgid "Add" 47 msgid "Add"
49 msgstr "Přidat" 48 msgstr "Přidat"
50 49
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577
54 msgid "Remove" 53 msgid "Remove"
55 msgstr "Zrušit" 54 msgstr "Zrušit"
56 55
57 #: plugins/chatlist.c:388 56 #: plugins/chatlist.c:388
58 msgid "List of available chats" 57 msgid "List of available chats"
72 71
73 #: plugins/gtik.c:727 72 #: plugins/gtik.c:727
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
75 msgstr "" 74 msgstr ""
76 75
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
78 #: plugins/gtik.c:737 76 #: plugins/gtik.c:737
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 77 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
80 msgstr "" 78 msgstr ""
81 79
82 #: plugins/gtik.c:738 80 #: plugins/gtik.c:738
91 #: plugins/gtik.c:975 89 #: plugins/gtik.c:975
92 #, fuzzy 90 #, fuzzy
93 msgid "Change" 91 msgid "Change"
94 msgstr "Kanál:" 92 msgstr "Kanál:"
95 93
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921
97 msgid "Available" 95 msgid "Available"
98 msgstr "Přítomen" 96 msgstr "Přítomen"
99 97
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 98 #: src/protocols/gg/gg.c:72
101 msgid "Available for friends only" 99 msgid "Available for friends only"
102 msgstr "Přítomen jen pro přátele" 100 msgstr "Přítomen jen pro přátele"
103 101
104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 102 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141
105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 103 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731
106 msgid "Away" 104 msgid "Away"
107 msgstr "Pryč" 105 msgstr "Pryč"
108 106
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 107 #: src/protocols/gg/gg.c:74
110 msgid "Away for friends only" 108 msgid "Away for friends only"
116 114
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 115 #: src/protocols/gg/gg.c:76
118 msgid "Invisible for friends only" 116 msgid "Invisible for friends only"
119 msgstr "Neviditelný jen pro přátele" 117 msgstr "Neviditelný jen pro přátele"
120 118
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137
122 msgid "Unavailable" 120 msgid "Unavailable"
123 msgstr "Nedostupný" 121 msgstr "Nedostupný"
124 122
125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 123 #: src/protocols/gg/gg.c:182
126 msgid "Unable to resolve hostname." 124 msgid "Unable to resolve hostname."
148 146
149 #: src/protocols/gg/gg.c:200 147 #: src/protocols/gg/gg.c:200
150 msgid "Unknown Error Code." 148 msgid "Unknown Error Code."
151 msgstr "Neznámy chybový kód." 149 msgstr "Neznámy chybový kód."
152 150
153 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 151 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052
154 #, c-format 152 #, c-format
155 msgid "Status: %s" 153 msgid "Status: %s"
156 msgstr "Stav: %s" 154 msgstr "Stav: %s"
157 155
158 #: src/protocols/gg/gg.c:317 156 #: src/protocols/gg/gg.c:317
277 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 275 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723
278 #: src/protocols/gg/gg.c:725 276 #: src/protocols/gg/gg.c:725
279 msgid "Sex" 277 msgid "Sex"
280 msgstr "Pohlaví" 278 msgstr "Pohlaví"
281 279
282 #. Line 5 280 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744
283 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729
284 msgid "City" 281 msgid "City"
285 msgstr "Město" 282 msgstr "Město"
286 283
287 #: src/protocols/gg/gg.c:761 284 #: src/protocols/gg/gg.c:761
288 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 285 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
352 349
353 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 350 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
354 msgid "Directory Search" 351 msgid "Directory Search"
355 msgstr "Prohledávání seznamu" 352 msgstr "Prohledávání seznamu"
356 353
357 #. 354 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
358 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { 355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966
359 #. show_set_dir(gc); 356 #: src/dialogs.c:2153
360 #.
361 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761
363 msgid "Change Password" 357 msgid "Change Password"
364 msgstr "Změnit heslo" 358 msgstr "Změnit heslo"
365 359
366 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 360 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
367 #, fuzzy 361 #, fuzzy
381 #, fuzzy 375 #, fuzzy
382 msgid "Send message through server" 376 msgid "Send message through server"
383 msgstr "Pošli zprávu přes server" 377 msgstr "Pošli zprávu přes server"
384 378
385 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 379 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608
387 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 381 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
388 msgid "Get Info" 382 msgid "Get Info"
389 msgstr "Získej Info" 383 msgstr "Získej Info"
390 384
391 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 385 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
447 441
448 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 442 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
449 msgid "Channel:" 443 msgid "Channel:"
450 msgstr "Kanál:" 444 msgstr "Kanál:"
451 445
452 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 446 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549
453 msgid "Password:" 447 msgid "Password:"
454 msgstr "Heslo:" 448 msgstr "Heslo:"
455 449
456 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 450 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
457 #, fuzzy 451 #, fuzzy
458 msgid "DCC Chat" 452 msgid "DCC Chat"
459 msgstr "Chat" 453 msgstr "Chat"
460 454
461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950
462 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" 456 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
463 msgstr "" 457 msgstr ""
464 458
465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956
466 #, fuzzy 460 #, fuzzy
467 msgid "Password Change Error!" 461 msgid "Password Change Error!"
468 msgstr "Gaim - Změna hesla" 462 msgstr "Gaim - Změna hesla"
469 463
470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955
471 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" 465 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
472 msgstr "" 466 msgstr ""
473 467
474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
475 msgid "Unknown" 469 msgid "Unknown"
476 msgstr "Neznámé" 470 msgstr "Neznámé"
477 471
478 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 473 #: src/buddy.c:2893
480 msgid "Online" 474 msgid "Online"
481 msgstr "Připojený" 475 msgstr "Připojený"
482 476
483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
484 msgid "Extended Away" 478 msgid "Extended Away"
485 msgstr "" 479 msgstr ""
486 480
487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
488 msgid "Do Not Disturb" 482 msgid "Do Not Disturb"
489 msgstr "Nerušit" 483 msgstr "Nerušit"
490 484
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
492 #, c-format 486 #, c-format
493 msgid "Error %s: %s" 487 msgid "Error %s: %s"
494 msgstr "" 488 msgstr ""
495 489
496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460
497 #, fuzzy 491 #, fuzzy
498 msgid "Unknown Error in presence" 492 msgid "Unknown Error in presence"
499 msgstr "Neznámy chybový kód." 493 msgstr "Neznámy chybový kód."
500 494
501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630
502 #, fuzzy, c-format 496 #, fuzzy, c-format
503 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 497 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
504 msgstr "" 498 msgstr ""
505 "\n" 499 "\n"
506 "\n" 500 "\n"
507 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" 501 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?"
508 502
509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655
510 #, fuzzy 504 #, fuzzy
511 msgid "No such user" 505 msgid "No such user"
512 msgstr "Žádný uživatel" 506 msgstr "Žádný uživatel"
513 507
514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413
515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681
516 msgid "Jabber Error" 510 msgid "Jabber Error"
517 msgstr "Chyba Jabberu" 511 msgstr "Chyba Jabberu"
518 512
519 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112
520 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 514 #: src/dialogs.c:912
521 msgid "Buddies" 515 msgid "Buddies"
522 msgstr "Kontakty" 516 msgstr "Kontakty"
523 517
524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805
525 #, fuzzy 519 #, fuzzy
526 msgid "Authenticating" 520 msgid "Authenticating"
527 msgstr "Autentifikace" 521 msgstr "Autentifikace"
528 522
529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
530 msgid "Unknown login error" 524 msgid "Unknown login error"
531 msgstr "Neznámá chyba při přihlašování" 525 msgstr "Neznámá chyba při přihlašování"
532 526
533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033
534 #, fuzzy 528 #, fuzzy
535 msgid "Password successfully changed." 529 msgid "Password successfully changed."
536 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" 530 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno"
537 531
538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035
539 #, fuzzy 533 #, fuzzy
540 msgid "Password Change" 534 msgid "Password Change"
541 msgstr "Gaim - Změna hesla" 535 msgstr "Gaim - Změna hesla"
542 536
543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881
544 msgid "Connection lost" 538 msgid "Connection lost"
545 msgstr "Spojení ztraceno" 539 msgstr "Spojení ztraceno"
546 540
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929
549 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 543 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772
550 msgid "Unable to connect" 544 msgid "Unable to connect"
551 msgstr "Nemůžu se připojit" 545 msgstr "Nemůžu se připojit"
552 546
553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085
554 msgid "Connected" 548 msgid "Connected"
555 msgstr "Připojený" 549 msgstr "Připojený"
556 550
557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
558 #, fuzzy 552 #, fuzzy
559 msgid "Requesting Authentication Method" 553 msgid "Requesting Authentication Method"
560 msgstr "Žádám autentifikační metodu" 554 msgstr "Žádám autentifikační metodu"
561 555
562 #. we have no chats yet 556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764
563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762
564 #, fuzzy 557 #, fuzzy
565 msgid "Connecting" 558 msgid "Connecting"
566 msgstr "Spojuji" 559 msgstr "Spojuji"
567 560
568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680
569 #, fuzzy 562 #, fuzzy
570 msgid "Invalid Jabber I.D." 563 msgid "Invalid Jabber I.D."
571 msgstr "Nesprávne jméno" 564 msgstr "Nesprávne jméno"
572 565
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648
574 msgid "Room:" 567 msgid "Room:"
575 msgstr "Místnost:" 568 msgstr "Místnost:"
576 569
577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652
578 msgid "Server:" 571 msgid "Server:"
579 msgstr "Server:" 572 msgstr "Server:"
580 573
581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657
582 msgid "Handle:" 575 msgid "Handle:"
583 msgstr "" 576 msgstr ""
584 577
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714
586 #, fuzzy 579 #, fuzzy
587 msgid "Chats" 580 msgid "Chats"
588 msgstr "Chat" 581 msgstr "Chat"
589 582
590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029
591 #, fuzzy 584 #, fuzzy
592 msgid "View Error Msg" 585 msgid "View Error Msg"
593 msgstr "Zobrazit LOG" 586 msgstr "Zobrazit LOG"
594 587
595 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621
596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 589 #: src/buddy_chat.c:889
597 msgid "Get Away Msg" 590 msgid "Get Away Msg"
598 msgstr "" 591 msgstr ""
599 592
600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053
594 msgid "Un-hide From"
595 msgstr ""
596
597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056
598 msgid "Temporarily Hide From"
599 msgstr ""
600
601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074
601 msgid "Remove From Roster" 602 msgid "Remove From Roster"
602 msgstr "" 603 msgstr ""
603 604
604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
606 #, fuzzy
607 msgid "Cancel Presence Notification"
608 msgstr "Zobrazit notifikaci"
609
610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
605 msgid "Full Name" 611 msgid "Full Name"
606 msgstr "Celé jméno" 612 msgstr "Celé jméno"
607 613
608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282
609 msgid "Family Name" 615 msgid "Family Name"
610 msgstr "Jméno" 616 msgstr "Jméno"
611 617
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283
613 msgid "Given Name" 619 msgid "Given Name"
614 msgstr "Příjmení" 620 msgstr "Příjmení"
615 621
616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284
617 msgid "Nickname" 623 msgid "Nickname"
618 msgstr "Přezdívka" 624 msgstr "Přezdívka"
619 625
620 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937
621 msgid "URL" 627 msgid "URL"
622 msgstr "URL" 628 msgstr "URL"
623 629
624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
625 msgid "Street Address" 631 msgid "Street Address"
626 msgstr "Ulice" 632 msgstr "Ulice"
627 633
628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287
629 msgid "Extended Address" 635 msgid "Extended Address"
630 msgstr "" 636 msgstr ""
631 637
632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
633 #, fuzzy 639 #, fuzzy
634 msgid "Locality" 640 msgid "Locality"
635 msgstr "Lokalita" 641 msgstr "Lokalita"
636 642
637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289
638 msgid "Region" 644 msgid "Region"
639 msgstr "Region" 645 msgstr "Region"
640 646
641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290
642 msgid "Postal Code" 648 msgid "Postal Code"
643 msgstr "PSČ" 649 msgstr "PSČ"
644 650
645 #. Line 7 651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766
646 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086
647 msgid "Country" 652 msgid "Country"
648 msgstr "Stát" 653 msgstr "Stát"
649 654
650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292
651 #, fuzzy 656 #, fuzzy
652 msgid "Telephone" 657 msgid "Telephone"
653 msgstr "telefon" 658 msgstr "telefon"
654 659
655 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842
656 msgid "Email" 661 msgid "Email"
657 msgstr "Email" 662 msgstr "Email"
658 663
659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294
660 msgid "Organization Name" 665 msgid "Organization Name"
661 msgstr "Název organizace" 666 msgstr "Název organizace"
662 667
663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295
664 msgid "Organization Unit" 669 msgid "Organization Unit"
665 msgstr "" 670 msgstr ""
666 671
667 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296
668 msgid "Title" 673 msgid "Title"
669 msgstr "Název" 674 msgstr "Název"
670 675
671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297
672 msgid "Role" 677 msgid "Role"
673 msgstr "" 678 msgstr ""
674 679
675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
676 msgid "Birthday" 681 msgid "Birthday"
677 msgstr "Datum narození" 682 msgstr "Datum narození"
678 683
679 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin 684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945
680 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094
681 msgid "Description" 685 msgid "Description"
682 msgstr "Popis" 686 msgstr "Popis"
683 687
684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
685 #, fuzzy 689 #, fuzzy
686 msgid "" 690 msgid ""
687 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 691 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
688 "comfortable" 692 "comfortable"
689 msgstr "" 693 msgstr ""
690 "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace které " 694 "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace které "
691 "chcete." 695 "chcete."
692 696
693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325
694 msgid "User Identity" 698 msgid "User Identity"
695 msgstr "" 699 msgstr ""
696 700
697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737
698 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 702 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
699 msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" 703 msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku"
700 704
701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811
702 msgid "Server Registration successful!" 706 msgid "Server Registration successful!"
703 msgstr "" 707 msgstr ""
704 708
705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838
706 msgid "Unknown registration error" 710 msgid "Unknown registration error"
707 msgstr "" 711 msgstr ""
708 712
709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962
710 #, fuzzy 714 #, fuzzy
711 msgid "Set User Info" 715 msgid "Set User Info"
712 msgstr "Získat informace o uživateli" 716 msgstr "Získat informace o uživateli"
713 717
714 #: src/protocols/msn/msn.c:230 718 #: src/protocols/msn/msn.c:230
873 #, fuzzy 877 #, fuzzy
874 msgid "Unknown Error Code" 878 msgid "Unknown Error Code"
875 msgstr "Neznámy chybový kód." 879 msgstr "Neznámy chybový kód."
876 880
877 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 881 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558
878 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 882 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116
879 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 883 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
880 msgid "MSN Error" 884 msgid "MSN Error"
881 msgstr "Chyba MSN" 885 msgstr "Chyba MSN"
882 886
883 #: src/protocols/msn/msn.c:558 887 #: src/protocols/msn/msn.c:558
884 msgid "A message may not have been received." 888 msgid "A message may not have been received."
885 msgstr "" 889 msgstr ""
886 890
887 #: src/protocols/msn/msn.c:813 891 #: src/protocols/msn/msn.c:815
888 #, fuzzy 892 #, fuzzy
889 msgid "Gaim was unable to send a message" 893 msgid "Gaim was unable to send a message"
890 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" 894 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu"
891 895
892 #: src/protocols/msn/msn.c:917 896 #: src/protocols/msn/msn.c:919
893 #, fuzzy, c-format 897 #, fuzzy, c-format
894 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 898 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
895 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" 899 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s"
896 900
897 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 901 #: src/protocols/msn/msn.c:1076
898 #, c-format 902 #, c-format
899 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" 903 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
900 msgstr "" 904 msgstr ""
901 905
902 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 906 #: src/protocols/msn/msn.c:1177
903 #, fuzzy 907 #, fuzzy
904 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 908 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
905 msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace." 909 msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace."
906 910
907 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 911 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681
908 #, fuzzy 912 #, fuzzy
909 msgid "Error reading from server" 913 msgid "Error reading from server"
910 msgstr "Chyba pri čtení ze socketu." 914 msgstr "Chyba pri čtení ze socketu."
911 915
912 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 916 #: src/protocols/msn/msn.c:1570
913 msgid "Requesting to send password" 917 msgid "Requesting to send password"
914 msgstr "" 918 msgstr ""
915 919
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 920 #: src/protocols/msn/msn.c:1620
917 #, fuzzy 921 #, fuzzy
918 msgid "Unable to send password" 922 msgid "Unable to send password"
919 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" 923 msgstr "Nemůžu číst ze socketu"
920 924
921 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 925 #: src/protocols/msn/msn.c:1625
922 #, fuzzy 926 #, fuzzy
923 msgid "Password sent" 927 msgid "Password sent"
924 msgstr "Heslo: " 928 msgstr "Heslo: "
925 929
926 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 930 #: src/protocols/msn/msn.c:1750
927 #, fuzzy 931 #, fuzzy
928 msgid "Unable to write to server" 932 msgid "Unable to write to server"
929 msgstr "Nemůžu se pripojit na server." 933 msgstr "Nemůžu se pripojit na server."
930 934
931 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 935 #: src/protocols/msn/msn.c:1756
932 msgid "Synching with server" 936 msgid "Synching with server"
933 msgstr "" 937 msgstr ""
934 938
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 939 #: src/protocols/msn/msn.c:1922
936 msgid "Away From Computer" 940 msgid "Away From Computer"
937 msgstr "" 941 msgstr ""
938 942
939 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 943 #: src/protocols/msn/msn.c:1923
940 msgid "Be Right Back" 944 msgid "Be Right Back"
941 msgstr "" 945 msgstr ""
942 946
943 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 947 #: src/protocols/msn/msn.c:1924
944 #, fuzzy 948 #, fuzzy
945 msgid "Busy" 949 msgid "Busy"
946 msgstr "Kamarád" 950 msgstr "Kamarád"
947 951
948 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 952 #: src/protocols/msn/msn.c:1925
949 msgid "On The Phone" 953 msgid "On The Phone"
950 msgstr "" 954 msgstr ""
951 955
952 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 956 #: src/protocols/msn/msn.c:1926
953 msgid "Out To Lunch" 957 msgid "Out To Lunch"
954 msgstr "" 958 msgstr ""
955 959
956 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 960 #: src/protocols/msn/msn.c:1927
957 #, fuzzy 961 #, fuzzy
958 msgid "Hidden" 962 msgid "Hidden"
959 msgstr "Skryj ikonu" 963 msgstr "Skryj ikonu"
960 964
961 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 965 #: src/protocols/msn/msn.c:2043
962 msgid "Reset friendly name" 966 msgid "Reset friendly name"
963 msgstr "" 967 msgstr ""
964 968
965 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 969 #: src/protocols/msn/msn.c:2116
966 msgid "Friendly name too long." 970 msgid "Friendly name too long."
967 msgstr "" 971 msgstr ""
968 972
969 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 973 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152
970 #, fuzzy 974 #, fuzzy
971 msgid "Set Friendly Name" 975 msgid "Set Friendly Name"
972 msgstr "Příjmení" 976 msgstr "Příjmení"
973 977
974 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 978 #: src/protocols/msn/msn.c:2132
975 #, fuzzy 979 #, fuzzy
976 msgid "Set Friendly Name:" 980 msgid "Set Friendly Name:"
977 msgstr "ID: " 981 msgstr "ID: "
978 982
979 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 983 #: src/protocols/msn/msn.c:2133
980 msgid "Reset All Friendly Names" 984 msgid "Reset All Friendly Names"
981 msgstr "" 985 msgstr ""
982 986
983 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 987 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
984 msgid "Invalid name" 988 msgid "Invalid name"
985 msgstr "Nesprávne jméno" 989 msgstr "Nesprávne jméno"
986 990
987 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 991 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224
988 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 992 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
989 msgid "Join what group:" 993 msgid "Join what group:"
990 msgstr "Ke které skupině pripojit:" 994 msgstr "Ke které skupině pripojit:"
991 995
992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330
1061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613
1062 #, fuzzy 1066 #, fuzzy
1063 msgid "Connection established, cookie sent" 1067 msgid "Connection established, cookie sent"
1064 msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno" 1068 msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno"
1065 1069
1066 #. Incorrect nick/password
1067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 1070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459
1068 msgid "Incorrect nickname or password." 1071 msgid "Incorrect nickname or password."
1069 msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka." 1072 msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka."
1070 1073
1071 #. Suspended account
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
1073 #, fuzzy 1075 #, fuzzy
1074 msgid "Your account is currently suspended." 1076 msgid "Your account is currently suspended."
1075 msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám" 1077 msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám"
1076 1078
1077 #. connecting too frequently
1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
1079 msgid "" 1080 msgid ""
1080 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1081 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1081 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1082 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1082 msgstr "" 1083 msgstr ""
1083 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " 1084 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste "
1084 "toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " 1085 "toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě "
1085 "déle." 1086 "déle."
1086 1087
1087 #. client too old
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
1089 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1089 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1090 msgstr "" 1090 msgstr ""
1091 "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" 1091 "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na"
1092 1092
1096 1096
1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679
1098 msgid "Internal Error" 1098 msgid "Internal Error"
1099 msgstr "Vnitřní chyba" 1099 msgstr "Vnitřní chyba"
1100 1100
1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435
1102 #, c-format 1102 #, c-format
1103 msgid "Direct IM with %s established" 1103 msgid "Direct IM with %s established"
1104 msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno" 1104 msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno"
1105 1105
1106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
1190 #, fuzzy, c-format 1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 1191 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
1192 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů." 1192 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů."
1193 1193
1194 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 1196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438
1197 msgid "Gaim - Error" 1197 msgid "Gaim - Error"
1198 msgstr "Gaim - Chyba" 1198 msgstr "Gaim - Chyba"
1199 1199
1200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 1200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
1201 #, c-format 1201 #, c-format
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771
1230 #, c-format 1230 #, c-format
1231 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1231 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1232 msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s" 1232 msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s"
1233 1233
1234 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133
1235 #, fuzzy 1235 #, fuzzy
1236 msgid "Buddy Icon" 1236 msgid "Buddy Icon"
1237 msgstr "Kamarádova ikona" 1237 msgstr "Kamarádova ikona"
1238 1238
1239 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136
1240 msgid "Voice" 1240 msgid "Voice"
1241 msgstr "Hlas" 1241 msgstr "Hlas"
1242 1242
1243 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139
1244 #, fuzzy 1244 #, fuzzy
1245 msgid "IM Image" 1245 msgid "IM Image"
1246 msgstr "IM Obrázek" 1246 msgstr "IM Obrázek"
1247 1247
1248 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142
1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 1249 #: src/buddy.c:2585
1250 msgid "Chat" 1250 msgid "Chat"
1251 msgstr "Chat" 1251 msgstr "Chat"
1252 1252
1253 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145
1254 msgid "Get File" 1254 msgid "Get File"
1255 msgstr "Získat soubor" 1255 msgstr "Získat soubor"
1256 1256
1257 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148
1258 msgid "Send File" 1258 msgid "Send File"
1259 msgstr "Poslat soubor" 1259 msgstr "Poslat soubor"
1260 1260
1261 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152
1262 msgid "Games" 1262 msgid "Games"
1263 msgstr "Hry" 1263 msgstr "Hry"
1264 1264
1265 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155
1266 msgid "Stocks" 1266 msgid "Stocks"
1267 msgstr "" 1267 msgstr ""
1268 1268
1269 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158
1270 #, fuzzy 1270 #, fuzzy
1271 msgid "Send Buddy List" 1271 msgid "Send Buddy List"
1272 msgstr "Poslat Buddy List" 1272 msgstr "Poslat Buddy List"
1273 1273
1274 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161
1275 msgid "EveryBuddy Bug" 1275 msgid "EveryBuddy Bug"
1276 msgstr "" 1276 msgstr ""
1277 1277
1278 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164
1279 #, fuzzy 1279 #, fuzzy
1280 msgid "AP User" 1280 msgid "AP User"
1281 msgstr "AP Uživatel" 1281 msgstr "AP Uživatel"
1282 1282
1283 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167
1284 msgid "ICQ RTF" 1284 msgid "ICQ RTF"
1285 msgstr "ICQ RTF" 1285 msgstr "ICQ RTF"
1286 1286
1287 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170
1288 msgid "Nihilist" 1288 msgid "Nihilist"
1289 msgstr "" 1289 msgstr ""
1290 1290
1291 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173
1292 msgid "ICQ Server Relay" 1292 msgid "ICQ Server Relay"
1293 msgstr "" 1293 msgstr ""
1294 1294
1295 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176
1296 msgid "ICQ Unknown" 1296 msgid "ICQ Unknown"
1297 msgstr "" 1297 msgstr ""
1298 1298
1299 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179
1300 msgid "Trillian Encryption" 1300 msgid "Trillian Encryption"
1301 msgstr "" 1301 msgstr ""
1302 1302
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886
1304 #, fuzzy 1304 #, fuzzy
1355 "wait 10 seconds and try again." 1355 "wait 10 seconds and try again."
1356 msgstr "" 1356 msgstr ""
1357 "Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. " 1357 "Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. "
1358 "Počkejteprosím 10 sekund a pokus opakujte." 1358 "Počkejteprosím 10 sekund a pokus opakujte."
1359 1359
1360 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 1361 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581
1362 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 1362 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683
1363 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 1363 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832
1364 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 1364 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982
1365 msgid "Error" 1365 msgid "Error"
1366 msgstr "Chyba" 1366 msgstr "Chyba"
1367 1367
1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207
1369 #, c-format 1369 #, c-format
1370 msgid "" 1370 msgid ""
1371 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " 1371 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
1372 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." 1372 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
1373 msgstr "" 1373 msgstr ""
1374 1374
1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
1376 #, fuzzy 1376 #, fuzzy
1377 msgid "Gaim - Warning" 1377 msgid "Gaim - Warning"
1378 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" 1378 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?"
1379 1379
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108
1381 msgid "Exchange:" 1381 msgid "Exchange:"
1382 msgstr "Výměna:" 1382 msgstr "Výměna:"
1383 1383
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
1385 msgid "Unable to open Direct IM" 1385 msgid "Unable to open Direct IM"
1386 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" 1386 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení"
1387 1387
1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
1389 #, c-format 1389 #, c-format
1390 msgid "" 1390 msgid ""
1391 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1391 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1392 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1392 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1393 "continue?" 1393 "continue?"
1394 msgstr "" 1394 msgstr ""
1395 "Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným uživatelům " 1395 "Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným uživatelům "
1396 "vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete si pokračovat?" 1396 "vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete si pokračovat?"
1397 1397
1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583
1399 #, c-format 1399 #, c-format
1400 msgid "" 1400 msgid ""
1401 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " 1401 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not "
1402 "support sending status messages.</I><BR>" 1402 "support sending status messages.</I><BR>"
1403 msgstr "" 1403 msgstr ""
1404 1404
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
1406 #, c-format 1406 #, c-format
1407 msgid "" 1407 msgid ""
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." 1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message."
1409 "</I><BR>" 1409 "</I><BR>"
1410 msgstr "" 1410 msgstr ""
1411 1411
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
1413 #, fuzzy 1413 #, fuzzy
1414 msgid "Get Status Msg" 1414 msgid "Get Status Msg"
1415 msgstr "Stav: %s" 1415 msgstr "Stav: %s"
1416 1416
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
1418 msgid "Direct IM" 1418 msgid "Direct IM"
1419 msgstr "Přímé IM" 1419 msgstr "Přímé IM"
1420 1420
1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
1422 msgid "Get Capabilities" 1422 msgid "Get Capabilities"
1423 msgstr "Získat Možnosti" 1423 msgstr "Získat Možnosti"
1424 1424
1425 #: src/protocols/toc/toc.c:398 1425 #: src/protocols/toc/toc.c:398
1426 #, c-format 1426 #, c-format
1563 #: src/protocols/toc/toc.c:782 1563 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1564 #, fuzzy 1564 #, fuzzy
1565 msgid "Password Change Successful" 1565 msgid "Password Change Successful"
1566 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné" 1566 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné"
1567 1567
1568 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142
1569 msgid "Gaim - Password Change" 1569 msgid "Gaim - Password Change"
1570 msgstr "Gaim - Změna hesla" 1570 msgstr "Gaim - Změna hesla"
1571 1571
1572 #: src/protocols/toc/toc.c:785 1572 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1573 msgid "" 1573 msgid ""
1681 "Jim Duchek\n" 1681 "Jim Duchek\n"
1682 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1682 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1683 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 1683 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
1684 msgstr "" 1684 msgstr ""
1685 1685
1686 #. this makes the sizes not work.
1687 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1688 #. gtk_widget_grab_default(button);
1689 #: src/about.c:185 1686 #: src/about.c:185
1690 msgid "Web Site" 1687 msgid "Web Site"
1691 msgstr "Internetová stránka" 1688 msgstr "Internetová stránka"
1692 1689
1693 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 1690 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713
1694 msgid "Signoff" 1691 msgid "Signoff"
1695 msgstr "Odhlásit" 1692 msgstr "Odhlásit"
1696 1693
1697 #: src/aim.c:165 1694 #: src/aim.c:165
1698 #, fuzzy 1695 #, fuzzy
1699 msgid "Please enter your logon" 1696 msgid "Please enter your logon"
1700 msgstr "Prosím zadejte svůj logon" 1697 msgstr "Prosím zadejte svůj logon"
1701 1698
1702 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 1699 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55
1703 msgid "Signon Error" 1700 msgid "Signon Error"
1704 msgstr "Chyba při přihlašování" 1701 msgstr "Chyba při přihlašování"
1705 1702
1706 #: src/aim.c:263 1703 #: src/aim.c:263
1707 msgid "Gaim - Login" 1704 msgid "Gaim - Login"
1713 1710
1714 #: src/aim.c:297 1711 #: src/aim.c:297
1715 msgid "Password: " 1712 msgid "Password: "
1716 msgstr "Heslo: " 1713 msgstr "Heslo: "
1717 1714
1718 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 1715 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717
1719 msgid "Quit" 1716 msgid "Quit"
1720 msgstr "Konec" 1717 msgstr "Konec"
1721 1718
1722 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 1719 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743
1723 msgid "Accounts" 1720 msgid "Accounts"
1724 msgstr "Účty" 1721 msgstr "Účty"
1725 1722
1726 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 1723 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915
1727 msgid "Signon" 1724 msgid "Signon"
1730 #: src/aim.c:357 1727 #: src/aim.c:357
1731 #, fuzzy 1728 #, fuzzy
1732 msgid "About" 1729 msgid "About"
1733 msgstr "O aplikaci Gaim" 1730 msgstr "O aplikaci Gaim"
1734 1731
1735 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 1732 #: src/aim.c:358
1736 msgid "Options" 1733 msgid "Options"
1737 msgstr "Volby" 1734 msgstr "Volby"
1738 1735
1739 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 1736 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763
1740 msgid "Plugins" 1737 msgid "Plugins"
1741 msgstr "" 1738 msgstr ""
1742 1739
1743 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 1740 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755
1744 msgid "Preferences" 1741 msgid "Preferences"
1745 msgstr "Nastavení" 1742 msgstr "Nastavení"
1746 1743
1747 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 1744 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479
1748 #, fuzzy 1745 #, fuzzy
1749 msgid "Auto-login" 1746 msgid "Auto-login"
1750 msgstr "Aotomatické přihlašování" 1747 msgstr "Aotomatické přihlašování"
1751 1748
1752 #: src/applet.c:109 1749 #: src/applet.c:109
1798 1795
1799 #: src/away.c:596 1796 #: src/away.c:596
1800 msgid "Set All Away" 1797 msgid "Set All Away"
1801 msgstr "Nastav vše na 'Pryč'" 1798 msgstr "Nastav vše na 'Pryč'"
1802 1799
1803 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 1800 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114
1804 msgid "Group" 1801 msgid "Group"
1805 msgstr "Skupina" 1802 msgstr "Skupina"
1806 1803
1807 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 1804 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583
1808 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 1805 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281
1809 msgid "IM" 1806 msgid "IM"
1810 msgstr "IM" 1807 msgstr "IM"
1811 1808
1812 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 1809 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289
1813 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 1810 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922
1814 msgid "Info" 1811 msgid "Info"
1815 msgstr "Info" 1812 msgstr "Info"
1816 1813
1817 #. Put the buttons in the box 1814 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836
1818 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 1815 #: src/dialogs.c:3851
1819 #: src/dialogs.c:3473
1820 msgid "Alias" 1816 msgid "Alias"
1821 msgstr "Alias" 1817 msgstr "Alias"
1822 1818
1823 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 1819 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860
1824 msgid "Add Buddy Pounce" 1820 msgid "Add Buddy Pounce"
1825 msgstr "" 1821 msgstr ""
1826 1822
1827 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 1823 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866
1828 msgid "View Log" 1824 msgid "View Log"
1829 msgstr "Zobrazit LOG" 1825 msgstr "Zobrazit LOG"
1830 1826
1831 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 1827 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854
1832 msgid "Rename" 1828 msgid "Rename"
1833 msgstr "Přejmenovat" 1829 msgstr "Přejmenovat"
1834 1830
1835 #: src/buddy.c:846 1831 #: src/buddy.c:848
1836 msgid "Un-Alias" 1832 msgid "Un-Alias"
1837 msgstr "Zrušit alias" 1833 msgstr "Zrušit alias"
1838 1834
1839 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 1835 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736
1840 msgid "Buddy Pounce" 1836 msgid "Buddy Pounce"
1841 msgstr "" 1837 msgstr ""
1842 1838
1843 #: src/buddy.c:1725 1839 #: src/buddy.c:1727
1844 msgid "New Buddy Pounce" 1840 msgid "New Buddy Pounce"
1845 msgstr "" 1841 msgstr ""
1846 1842
1847 #: src/buddy.c:1743 1843 #: src/buddy.c:1745
1848 msgid "Remove Buddy Pounce" 1844 msgid "Remove Buddy Pounce"
1849 msgstr "" 1845 msgstr ""
1850 1846
1851 #: src/buddy.c:1771 1847 #: src/buddy.c:1773
1852 msgid "[Click to edit]" 1848 msgid "[Click to edit]"
1853 msgstr "[Klikni pro úpravu]" 1849 msgstr "[Klikni pro úpravu]"
1854 1850
1855 #: src/buddy.c:2254 1851 #: src/buddy.c:2258
1856 #, c-format 1852 #, c-format
1857 msgid "Logged in: %s\n" 1853 msgid "Logged in: %s\n"
1858 msgstr "Přihlášen v: %s\n" 1854 msgstr "Přihlášen v: %s\n"
1859 1855
1860 #: src/buddy.c:2266 1856 #: src/buddy.c:2270
1861 #, c-format 1857 #, c-format
1862 msgid "Warnings: %d%%\n" 1858 msgid "Warnings: %d%%\n"
1863 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" 1859 msgstr "Výstrahy: %d%%\n"
1864 1860
1865 #: src/buddy.c:2278 1861 #: src/buddy.c:2282
1866 #, c-format 1862 #, c-format
1867 msgid "Capabilities: %s\n" 1863 msgid "Capabilities: %s\n"
1868 msgstr "možnosti: %s\n" 1864 msgstr "možnosti: %s\n"
1869 1865
1870 #: src/buddy.c:2282 1866 #: src/buddy.c:2286
1871 #, c-format 1867 #, c-format
1872 msgid "" 1868 msgid ""
1873 "Alias: %s \n" 1869 "Alias: %s \n"
1874 "Screen Name: %s\n" 1870 "Screen Name: %s\n"
1875 "%s%s%s%s%s%s" 1871 "%s%s%s%s%s%s"
1876 msgstr "" 1872 msgstr ""
1877 "Alias: %s \n" 1873 "Alias: %s \n"
1878 "ID: %s\n" 1874 "ID: %s\n"
1879 "%s%s%s%s%s%s" 1875 "%s%s%s%s%s%s"
1880 1876
1881 #: src/buddy.c:2286 1877 #: src/buddy.c:2290
1882 msgid "Idle: " 1878 msgid "Idle: "
1883 msgstr "Nečinný:" 1879 msgstr "Nečinný:"
1884 1880
1885 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 1881 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368
1886 #, c-format 1882 #, c-format
1887 msgid "%s logged in." 1883 msgid "%s logged in."
1888 msgstr "%s prihlášen." 1884 msgstr "%s prihlášen."
1889 1885
1890 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 1886 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433
1891 #, c-format 1887 #, c-format
1892 msgid "%s logged out." 1888 msgid "%s logged out."
1893 msgstr "%s odhlášen." 1889 msgstr "%s odhlášen."
1894 1890
1895 #: src/buddy.c:2614 1891 #: src/buddy.c:2618
1896 msgid "Information on selected Buddy" 1892 msgid "Information on selected Buddy"
1897 msgstr "Informace o vybraném kamarádovi" 1893 msgstr "Informace o vybraném kamarádovi"
1898 1894
1899 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 1895 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722
1900 #, fuzzy 1896 #, fuzzy
1901 msgid "Send Instant Message" 1897 msgid "Send Instant Message"
1902 msgstr "Poslat zprávu" 1898 msgstr "Poslat zprávu"
1903 1899
1904 #: src/buddy.c:2616 1900 #: src/buddy.c:2620
1905 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1901 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1906 msgstr "Začít/Pripojit se k chatu s kamarádem" 1902 msgstr "Začít/Pripojit se k chatu s kamarádem"
1907 1903
1908 #: src/buddy.c:2617 1904 #: src/buddy.c:2621
1909 #, fuzzy 1905 #, fuzzy
1910 msgid "Activate Away Message" 1906 msgid "Activate Away Message"
1911 msgstr "Aktivuj 'Pryč' správu" 1907 msgstr "Aktivuj 'Pryč' správu"
1912 1908
1913 #: src/buddy.c:2689 1909 #: src/buddy.c:2693
1914 msgid "File" 1910 msgid "File"
1915 msgstr "Soubor" 1911 msgstr "Soubor"
1916 1912
1917 #: src/buddy.c:2693 1913 #: src/buddy.c:2697
1918 msgid "Add A Buddy" 1914 msgid "Add A Buddy"
1919 msgstr "Pridat kamaráda" 1915 msgstr "Pridat kamaráda"
1920 1916
1921 #: src/buddy.c:2695 1917 #: src/buddy.c:2699
1922 msgid "Join A Chat" 1918 msgid "Join A Chat"
1923 msgstr "Pripojit se k chatu" 1919 msgstr "Pripojit se k chatu"
1924 1920
1925 #: src/buddy.c:2697 1921 #: src/buddy.c:2701
1926 #, fuzzy 1922 #, fuzzy
1927 msgid "New Instant Message" 1923 msgid "New Instant Message"
1928 msgstr "Nová zpráva" 1924 msgstr "Nová zpráva"
1929 1925
1930 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 1926 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784
1931 msgid "Get User Info" 1927 msgid "Get User Info"
1932 msgstr "Získat informace o uživateli" 1928 msgstr "Získat informace o uživateli"
1933 1929
1934 #: src/buddy.c:2704 1930 #: src/buddy.c:2708
1935 msgid "Import Buddy List" 1931 msgid "Import Buddy List"
1936 msgstr "Importuj Buddy List" 1932 msgstr "Importuj Buddy List"
1937 1933
1938 #: src/buddy.c:2722 1934 #: src/buddy.c:2726
1939 msgid "Tools" 1935 msgid "Tools"
1940 msgstr "Nástroje" 1936 msgstr "Nástroje"
1941 1937
1942 #: src/buddy.c:2745 1938 #: src/buddy.c:2749
1943 msgid "Protocol Actions" 1939 msgid "Protocol Actions"
1944 msgstr "Akce protokolu" 1940 msgstr "Akce protokolu"
1945 1941
1946 #: src/buddy.c:2751 1942 #: src/buddy.c:2753
1943 msgid "Privacy"
1944 msgstr "Soukromí"
1945
1946 #: src/buddy.c:2757
1947 msgid "View System Log" 1947 msgid "View System Log"
1948 msgstr "Zobrazit systémový LOG" 1948 msgstr "Zobrazit systémový LOG"
1949 1949
1950 #: src/buddy.c:2763 1950 #: src/buddy.c:2769
1951 msgid "Perl" 1951 msgid "Perl"
1952 msgstr "Perl" 1952 msgstr "Perl"
1953 1953
1954 #: src/buddy.c:2766 1954 #: src/buddy.c:2772
1955 msgid "Load Script" 1955 msgid "Load Script"
1956 msgstr "Nahrát skript" 1956 msgstr "Nahrát skript"
1957 1957
1958 #: src/buddy.c:2770 1958 #: src/buddy.c:2776
1959 msgid "Unload All Scripts" 1959 msgid "Unload All Scripts"
1960 msgstr "Zrušit všechny skripty" 1960 msgstr "Zrušit všechny skripty"
1961 1961
1962 #: src/buddy.c:2774 1962 #: src/buddy.c:2780
1963 msgid "List Scripts" 1963 msgid "List Scripts"
1964 msgstr "Seznam scriptů" 1964 msgstr "Seznam scriptů"
1965 1965
1966 #: src/buddy.c:2782 1966 #: src/buddy.c:2788
1967 msgid "Help" 1967 msgid "Help"
1968 msgstr "Pomoc" 1968 msgstr "Pomoc"
1969 1969
1970 #: src/buddy.c:2787 1970 #: src/buddy.c:2793
1971 #, fuzzy 1971 #, fuzzy
1972 msgid "Online Help" 1972 msgid "Online Help"
1973 msgstr "Připojený" 1973 msgstr "Připojený"
1974 1974
1975 #: src/buddy.c:2788 1975 #: src/buddy.c:2794
1976 #, fuzzy 1976 #, fuzzy
1977 msgid "Debug Window" 1977 msgid "Debug Window"
1978 msgstr "Zobraz ladící okno" 1978 msgstr "Zobraz ladící okno"
1979 1979
1980 #: src/buddy.c:2789 1980 #: src/buddy.c:2795
1981 msgid "About Gaim" 1981 msgid "About Gaim"
1982 msgstr "O aplikaci Gaim" 1982 msgstr "O aplikaci Gaim"
1983 1983
1984 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 1984 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659
1985 msgid "Buddy List" 1985 msgid "Buddy List"
1986 msgstr "Buddy List" 1986 msgstr "Buddy List"
1987 1987
1988 #: src/buddy.c:2860 1988 #: src/buddy.c:2866
1989 msgid "Add a new Buddy" 1989 msgid "Add a new Buddy"
1990 msgstr "Pridať nového kamaráda" 1990 msgstr "Pridať nového kamaráda"
1991 1991
1992 #: src/buddy.c:2861 1992 #: src/buddy.c:2867
1993 msgid "Add a new Group" 1993 msgid "Add a new Group"
1994 msgstr "Pridat novou skupinu" 1994 msgstr "Pridat novou skupinu"
1995 1995
1996 #: src/buddy.c:2862 1996 #: src/buddy.c:2868
1997 msgid "Remove selected Buddy/Group" 1997 msgid "Remove selected Buddy/Group"
1998 msgstr "Vymazat vybraného kamaráda/skupinu" 1998 msgstr "Vymazat vybraného kamaráda/skupinu"
1999 1999
2000 #: src/buddy.c:2889 2000 #: src/buddy.c:2895
2001 msgid "Edit Buddies" 2001 msgid "Edit Buddies"
2002 msgstr "Editovat kamarády" 2002 msgstr "Editovat kamarády"
2003 2003
2004 #: src/buddy.c:2932 2004 #: src/buddy.c:2938
2005 msgid "Gaim - Buddy List" 2005 msgid "Gaim - Buddy List"
2006 msgstr "Gaim - Buddy List" 2006 msgstr "Gaim - Buddy List"
2007 2007
2008 #: src/buddy_chat.c:265 2008 #: src/buddy_chat.c:265
2009 msgid "Join Chat" 2009 msgid "Join Chat"
2011 2011
2012 #: src/buddy_chat.c:283 2012 #: src/buddy_chat.c:283
2013 msgid "Join Chat As:" 2013 msgid "Join Chat As:"
2014 msgstr "Připojit se k chatu jako:" 2014 msgstr "Připojit se k chatu jako:"
2015 2015
2016 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 2016 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451
2017 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 2017 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959
2018 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 2018 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214
2019 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 2019 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853
2020 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 2020 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019
2021 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 2021 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781
2022 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 2022 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232
2023 msgid "Cancel" 2023 msgid "Cancel"
2024 msgstr "Zrušit" 2024 msgstr "Zrušit"
2025 2025
2026 #: src/buddy_chat.c:309 2026 #: src/buddy_chat.c:309
2027 msgid "Join" 2027 msgid "Join"
2028 msgstr "Pripojit" 2028 msgstr "Pripojit"
2029 2029
2030 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 2030 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331
2031 #: src/buddy_chat.c:1418 2031 #: src/buddy_chat.c:1421
2032 msgid "Invite" 2032 msgid "Invite"
2033 msgstr "Pozvat" 2033 msgstr "Pozvat"
2034 2034
2035 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 2035 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846
2036 msgid "Buddy" 2036 msgid "Buddy"
2037 msgstr "Kamarád" 2037 msgstr "Kamarád"
2038 2038
2039 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 2039 #: src/buddy_chat.c:417
2040 #, fuzzy 2040 #, fuzzy
2041 msgid "Message" 2041 msgid "Message"
2042 msgstr "Zpráva" 2042 msgstr "Zpráva"
2043 2043
2044 #: src/buddy_chat.c:454 2044 #: src/buddy_chat.c:454
2045 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2045 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2046 msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do chatovací místnosti" 2046 msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do chatovací místnosti"
2047 2047
2048 #: src/buddy_chat.c:868 2048 #: src/buddy_chat.c:871
2049 msgid "Un-Ignore" 2049 msgid "Un-Ignore"
2050 msgstr "Od-ignorovat" 2050 msgstr "Od-ignorovat"
2051 2051
2052 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 2052 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285
2053 msgid "Ignore" 2053 msgid "Ignore"
2054 msgstr "Ignorovat" 2054 msgstr "Ignorovat"
2055 2055
2056 #. don't remove them from ignored in case they re-enter 2056 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
2057 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 2057 #: src/buddy_chat.c:1544
2058 #: src/buddy_chat.c:1541
2059 #, c-format 2058 #, c-format
2060 msgid "%d %s in room" 2059 msgid "%d %s in room"
2061 msgstr "%d %s v místnosti" 2060 msgstr "%d %s v místnosti"
2062 2061
2063 #: src/buddy_chat.c:941 2062 #: src/buddy_chat.c:944
2064 #, c-format 2063 #, c-format
2065 msgid "%s entered the room." 2064 msgid "%s entered the room."
2066 msgstr "%s vstoupil do místnosti." 2065 msgstr "%s vstoupil do místnosti."
2067 2066
2068 #: src/buddy_chat.c:1007 2067 #: src/buddy_chat.c:1010
2069 #, c-format 2068 #, c-format
2070 msgid "%s is now known as %s" 2069 msgid "%s is now known as %s"
2071 msgstr "%s je teď znám jako %s" 2070 msgstr "%s je teď znám jako %s"
2072 2071
2073 #: src/buddy_chat.c:1054 2072 #: src/buddy_chat.c:1057
2074 #, fuzzy, c-format 2073 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "%s left the room (%s)." 2074 msgid "%s left the room (%s)."
2076 msgstr "%s opustil místnost (%s)." 2075 msgstr "%s opustil místnost (%s)."
2077 2076
2078 #: src/buddy_chat.c:1056 2077 #: src/buddy_chat.c:1059
2079 #, c-format 2078 #, c-format
2080 msgid "%s left the room." 2079 msgid "%s left the room."
2081 msgstr "%s opustil miestnost." 2080 msgstr "%s opustil miestnost."
2082 2081
2083 #: src/buddy_chat.c:1155 2082 #: src/buddy_chat.c:1158
2084 msgid "Gaim - Group Chats" 2083 msgid "Gaim - Group Chats"
2085 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" 2084 msgstr "Gaim - Skupinové chaty"
2086 2085
2087 #: src/buddy_chat.c:1218 2086 #: src/buddy_chat.c:1221
2088 msgid "Topic:" 2087 msgid "Topic:"
2089 msgstr "Téma:" 2088 msgstr "Téma:"
2090 2089
2091 #: src/buddy_chat.c:1259 2090 #: src/buddy_chat.c:1262
2092 msgid "0 people in room" 2091 msgid "0 people in room"
2093 msgstr "0 lidí v místnosti" 2092 msgstr "0 lidí v místnosti"
2094 2093
2095 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 2094 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420
2096 msgid "Whisper" 2095 msgid "Whisper"
2097 msgstr "Šeptat" 2096 msgstr "Šeptat"
2098 2097
2099 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 2098 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467
2100 #: src/conversation.c:2908 2099 #: src/conversation.c:2933
2101 msgid "Send" 2100 msgid "Send"
2102 msgstr "Poslat" 2101 msgstr "Poslat"
2103 2102
2104 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 2103 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910
2105 msgid "Block" 2104 msgid "Block"
2106 msgstr "Blokovat" 2105 msgstr "Blokovat"
2107 2106
2108 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 2107 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426
2109 #: src/dialogs.c:453 2108 #: src/dialogs.c:455
2110 msgid "Warn" 2109 msgid "Warn"
2111 msgstr "Varovat" 2110 msgstr "Varovat"
2112 2111
2113 #: src/conversation.c:431 2112 #: src/conversation.c:431
2114 #, fuzzy 2113 #, fuzzy
2143 #: src/conversation.c:1567 2142 #: src/conversation.c:1567
2144 #, c-format 2143 #, c-format
2145 msgid "Setting position to %d\n" 2144 msgid "Setting position to %d\n"
2146 msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" 2145 msgstr "Nastavuji pozici na %d\n"
2147 2146
2148 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 2147 #: src/conversation.c:2187
2149 msgid "Bold Text" 2148 msgid "Bold Text"
2150 msgstr "Tučný text" 2149 msgstr "Tučný text"
2151 2150
2152 #: src/conversation.c:2170 2151 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312
2153 msgid "Bold" 2152 msgid "Bold"
2154 msgstr "Tučný" 2153 msgstr "Tučný"
2155 2154
2156 #: src/conversation.c:2174 2155 #: src/conversation.c:2191
2157 msgid "Italics Text" 2156 msgid "Italics Text"
2158 msgstr "Kurzíva" 2157 msgstr "Kurzíva"
2159 2158
2160 #: src/conversation.c:2175 2159 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313
2161 msgid "Italics" 2160 msgid "Italics"
2162 msgstr "Kurzíva" 2161 msgstr "Kurzíva"
2163 2162
2164 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 2163 #: src/conversation.c:2195
2165 msgid "Underline Text" 2164 msgid "Underline Text"
2166 msgstr "Podtržený text" 2165 msgstr "Podtržený text"
2167 2166
2168 #: src/conversation.c:2179 2167 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314
2169 msgid "Underline" 2168 msgid "Underline"
2170 msgstr "Podtržený" 2169 msgstr "Podtržený"
2171 2170
2172 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 2171 #: src/conversation.c:2200
2173 msgid "Strike through Text" 2172 msgid "Strike through Text"
2174 msgstr "Přeškrtnutý text" 2173 msgstr "Přeškrtnutý text"
2175 2174
2176 #: src/conversation.c:2183 2175 #: src/conversation.c:2200
2177 msgid "Strike" 2176 msgid "Strike"
2178 msgstr "Přeškrtnutý" 2177 msgstr "Přeškrtnutý"
2179 2178
2180 #: src/conversation.c:2189 2179 #: src/conversation.c:2206
2181 msgid "Decrease font size" 2180 msgid "Decrease font size"
2182 msgstr "Zmenšit velikost písma" 2181 msgstr "Zmenšit velikost písma"
2183 2182
2184 #: src/conversation.c:2189 2183 #: src/conversation.c:2206
2185 msgid "Small" 2184 msgid "Small"
2186 msgstr "Malý" 2185 msgstr "Malý"
2187 2186
2188 #: src/conversation.c:2192 2187 #: src/conversation.c:2209
2189 msgid "Normal font size" 2188 msgid "Normal font size"
2190 msgstr "Normálna veľkost písma" 2189 msgstr "Normálna veľkost písma"
2191 2190
2192 #: src/conversation.c:2192 2191 #: src/conversation.c:2209
2193 msgid "Normal" 2192 msgid "Normal"
2194 msgstr "Normální" 2193 msgstr "Normální"
2195 2194
2196 #: src/conversation.c:2195 2195 #: src/conversation.c:2212
2197 msgid "Increase font size" 2196 msgid "Increase font size"
2198 msgstr "Zvětšit velikost písma" 2197 msgstr "Zvětšit velikost písma"
2199 2198
2200 #: src/conversation.c:2195 2199 #: src/conversation.c:2212
2201 msgid "Big" 2200 msgid "Big"
2202 msgstr "Velký" 2201 msgstr "Velký"
2203 2202
2204 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 2203 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263
2205 msgid "Select Font" 2204 msgid "Select Font"
2206 msgstr "Vybrat písmo" 2205 msgstr "Vybrat písmo"
2207 2206
2208 #: src/conversation.c:2203 2207 #: src/conversation.c:2220
2209 msgid "Font" 2208 msgid "Font"
2210 msgstr "Písmo" 2209 msgstr "Písmo"
2211 2210
2212 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 2211 #: src/conversation.c:2223
2213 msgid "Text Color" 2212 msgid "Text Color"
2214 msgstr "Barva textu" 2213 msgstr "Barva textu"
2215 2214
2216 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 2215 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228
2217 msgid "Color" 2216 msgid "Color"
2218 msgstr "Barva" 2217 msgstr "Barva"
2219 2218
2220 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 2219 #: src/conversation.c:2228
2221 msgid "Background Color" 2220 msgid "Background Color"
2222 msgstr "Barva pozadí" 2221 msgstr "Barva pozadí"
2223 2222
2224 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 2223 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918
2225 msgid "Insert Link" 2224 msgid "Insert Link"
2226 msgstr "Vložit odkaz" 2225 msgstr "Vložit odkaz"
2227 2226
2228 #: src/conversation.c:2219 2227 #: src/conversation.c:2236
2229 msgid "Link" 2228 msgid "Link"
2230 msgstr "Odkaz" 2229 msgstr "Odkaz"
2231 2230
2232 #: src/conversation.c:2222 2231 #: src/conversation.c:2239
2233 msgid "Insert smiley face" 2232 msgid "Insert smiley face"
2234 msgstr "Vložit smajlík" 2233 msgstr "Vložit smajlík"
2235 2234
2236 #: src/conversation.c:2222 2235 #: src/conversation.c:2239
2237 msgid "Smiley" 2236 msgid "Smiley"
2238 msgstr "Smajlík" 2237 msgstr "Smajlík"
2239 2238
2240 #: src/conversation.c:2225 2239 #: src/conversation.c:2242
2241 #, fuzzy 2240 #, fuzzy
2242 msgid "Insert IM Image" 2241 msgid "Insert IM Image"
2243 msgstr "Vložit IM obrázek" 2242 msgstr "Vložit IM obrázek"
2244 2243
2245 #: src/conversation.c:2225 2244 #: src/conversation.c:2242
2246 msgid "Image" 2245 msgid "Image"
2247 msgstr "" 2246 msgstr ""
2248 2247
2249 #: src/conversation.c:2232 2248 #: src/conversation.c:2249
2250 msgid "Enable logging" 2249 msgid "Enable logging"
2251 msgstr "Povolit logování" 2250 msgstr "Povolit logování"
2252 2251
2253 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 2252 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666
2254 msgid "Logging" 2253 msgid "Logging"
2255 msgstr "Logování" 2254 msgstr "Logování"
2256 2255
2257 #: src/conversation.c:2242 2256 #: src/conversation.c:2259
2258 #, fuzzy 2257 #, fuzzy
2259 msgid "Save Conversation" 2258 msgid "Save Conversation"
2260 msgstr "Uložit konverzaci" 2259 msgstr "Uložit konverzaci"
2261 2260
2262 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 2261 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278
2263 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 2262 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193
2264 msgid "Save" 2263 msgid "Save"
2265 msgstr "Uložit" 2264 msgstr "Uložit"
2266 2265
2267 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 2266 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265
2268 msgid "Sound" 2267 msgid "Sound"
2269 msgstr "Zvuk" 2268 msgstr "Zvuk"
2270 2269
2271 #: src/conversation.c:2729 2270 #: src/conversation.c:2752
2272 #, fuzzy 2271 #, fuzzy
2273 msgid "Gaim - Conversations" 2272 msgid "Gaim - Conversations"
2274 msgstr "Gaim - Konverzace" 2273 msgstr "Gaim - Konverzace"
2275 2274
2276 #: src/conversation.c:2816 2275 #: src/conversation.c:2839
2277 #, fuzzy 2276 #, fuzzy
2278 msgid "Send message as: " 2277 msgid "Send message as: "
2279 msgstr "Poslat zprávu jako: " 2278 msgstr "Poslat zprávu jako: "
2280 2279
2281 #: src/conversation.c:3453 2280 #: src/conversation.c:3503
2282 msgid "Gaim - Save Icon" 2281 msgid "Gaim - Save Icon"
2283 msgstr "Gaim - Uložit ikonu" 2282 msgstr "Gaim - Uložit ikonu"
2284 2283
2285 #: src/conversation.c:3487 2284 #: src/conversation.c:3537
2286 #, fuzzy 2285 #, fuzzy
2287 msgid "Disable Animation" 2286 msgid "Disable Animation"
2288 msgstr "Zakázat animace" 2287 msgstr "Zakázat animace"
2289 2288
2290 #: src/conversation.c:3492 2289 #: src/conversation.c:3548
2291 msgid "Enable Animation" 2290 msgid "Enable Animation"
2292 msgstr "Povolit animace" 2291 msgstr "Povolit animace"
2293 2292
2294 #: src/conversation.c:3498 2293 #: src/conversation.c:3554
2295 msgid "Hide Icon" 2294 msgid "Hide Icon"
2296 msgstr "Skryj ikonu" 2295 msgstr "Skryj ikonu"
2297 2296
2298 #: src/conversation.c:3504 2297 #: src/conversation.c:3560
2299 msgid "Save Icon As..." 2298 msgid "Save Icon As..."
2300 msgstr "Uložit ikonu jako..." 2299 msgstr "Uložit ikonu jako..."
2301 2300
2302 #: src/dialogs.c:412 2301 #: src/dialogs.c:414
2303 msgid "Gaim - Warn user?" 2302 msgid "Gaim - Warn user?"
2304 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" 2303 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?"
2305 2304
2306 #: src/dialogs.c:432 2305 #: src/dialogs.c:434
2307 #, c-format 2306 #, c-format
2308 msgid "Do you really want to warn %s?" 2307 msgid "Do you really want to warn %s?"
2309 msgstr "opravdu chcete varovat %s?" 2308 msgstr "opravdu chcete varovat %s?"
2310 2309
2311 #: src/dialogs.c:437 2310 #: src/dialogs.c:439
2312 msgid "Warn anonymously?" 2311 msgid "Warn anonymously?"
2313 msgstr "Varovat anonymně?" 2312 msgstr "Varovat anonymně?"
2314 2313
2315 #: src/dialogs.c:441 2314 #: src/dialogs.c:443
2316 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 2315 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
2317 msgstr "Anonymní varování nejsou tak kruté." 2316 msgstr "Anonymní varování nejsou tak kruté."
2318 2317
2319 #: src/dialogs.c:469 2318 #: src/dialogs.c:471
2320 #, c-format 2319 #, c-format
2321 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 2320 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
2322 msgstr "Mažu '%s' z buddy Listu.\n" 2321 msgstr "Mažu '%s' z buddy Listu.\n"
2323 2322
2324 #: src/dialogs.c:494 2323 #: src/dialogs.c:496
2325 #, fuzzy, c-format 2324 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "Gaim - Remove %s?" 2325 msgid "Gaim - Remove %s?"
2327 msgstr "Gaim - Odstranit %s?" 2326 msgstr "Gaim - Odstranit %s?"
2328 2327
2329 #: src/dialogs.c:507 2328 #: src/dialogs.c:509
2330 #, fuzzy 2329 #, fuzzy
2331 msgid "Remove Buddy" 2330 msgid "Remove Buddy"
2332 msgstr "Přejmenovat kamaráda" 2331 msgstr "Přejmenovat kamaráda"
2333 2332
2334 #: src/dialogs.c:517 2333 #: src/dialogs.c:519
2335 #, c-format 2334 #, c-format
2336 msgid "" 2335 msgid ""
2337 "You are about to remove '%s' from\n" 2336 "You are about to remove '%s' from\n"
2338 "your buddylist. Do you want to continue?" 2337 "your buddylist. Do you want to continue?"
2339 msgstr "" 2338 msgstr ""
2340 "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n" 2339 "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n"
2341 "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?" 2340 "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?"
2342 2341
2343 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 2342 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236
2344 msgid "Accept" 2343 msgid "Accept"
2345 msgstr "Akceptovat" 2344 msgstr "Akceptovat"
2346 2345
2347 #. Build OK Button 2346 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889
2348 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 2347 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857
2349 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 2348 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786
2350 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 2349 #: src/prefs.c:1830
2351 msgid "OK" 2350 msgid "OK"
2352 msgstr "OK" 2351 msgstr "OK"
2353 2352
2354 #: src/dialogs.c:687 2353 #: src/dialogs.c:712
2355 msgid "Gaim - IM user" 2354 msgid "Gaim - IM user"
2356 msgstr "Gaim - IM uživatel" 2355 msgstr "Gaim - IM uživatel"
2357 2356
2358 #: src/dialogs.c:704 2357 #: src/dialogs.c:729
2359 msgid "IM who:" 2358 msgid "IM who:"
2360 msgstr "" 2359 msgstr ""
2361 2360
2362 #: src/dialogs.c:768 2361 #: src/dialogs.c:793
2363 msgid "User:" 2362 msgid "User:"
2364 msgstr "Uživatel:" 2363 msgstr "Uživatel:"
2365 2364
2366 #: src/dialogs.c:777 2365 #: src/dialogs.c:802
2367 #, fuzzy 2366 #, fuzzy
2368 msgid "Account:" 2367 msgid "Account:"
2369 msgstr "Účet" 2368 msgstr "Účet"
2370 2369
2371 #. Finish up 2370 #: src/dialogs.c:851
2372 #: src/dialogs.c:826
2373 msgid "Gaim - Get User Info" 2371 msgid "Gaim - Get User Info"
2374 msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli" 2372 msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli"
2375 2373
2376 #: src/dialogs.c:940 2374 #: src/dialogs.c:965
2377 msgid "Add Group" 2375 msgid "Add Group"
2378 msgstr "Přidat skupinu" 2376 msgstr "Přidat skupinu"
2379 2377
2380 #: src/dialogs.c:965 2378 #: src/dialogs.c:990
2381 msgid "Gaim - Add Group" 2379 msgid "Gaim - Add Group"
2382 msgstr "Gaim - Přidat skupinu" 2380 msgstr "Gaim - Přidat skupinu"
2383 2381
2384 #: src/dialogs.c:1049 2382 #: src/dialogs.c:1074
2385 msgid "Gaim - Add Buddy" 2383 msgid "Gaim - Add Buddy"
2386 msgstr "Gaim - Přidat kamaráda" 2384 msgstr "Gaim - Přidat kamaráda"
2387 2385
2388 #: src/dialogs.c:1061 2386 #: src/dialogs.c:1086
2389 msgid "Add Buddy" 2387 msgid "Add Buddy"
2390 msgstr "Přidat kamaráda" 2388 msgstr "Přidat kamaráda"
2391 2389
2392 #: src/dialogs.c:1071 2390 #: src/dialogs.c:1096
2393 msgid "Contact" 2391 msgid "Contact"
2394 msgstr "Kontakt" 2392 msgstr "Kontakt"
2395 2393
2396 #. Set up stuff for the account box 2394 #: src/dialogs.c:1122
2397 #: src/dialogs.c:1097
2398 msgid "Add To" 2395 msgid "Add To"
2399 msgstr "Přidat k" 2396 msgstr "Přidat k"
2400 2397
2401 #: src/dialogs.c:1134 2398 #: src/dialogs.c:1417
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Gaim - Privacy"
2401 msgstr "Gaim - Pryč"
2402
2403 #: src/dialogs.c:1429
2404 msgid "Privacy settings are affected immediately."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/dialogs.c:1437
2408 msgid "Set privacy for:"
2409 msgstr "Nastav soukromí pro:"
2410
2411 #: src/dialogs.c:1456
2412 msgid "Allow all users to contact me"
2413 msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě"
2414
2415 #: src/dialogs.c:1457
2416 msgid "Allow only the users below"
2417 msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům"
2418
2419 #: src/dialogs.c:1459
2420 msgid "Allow List"
2421 msgstr "Seznam povolených"
2422
2423 #: src/dialogs.c:1490
2424 msgid "Deny all users"
2425 msgstr "Odmietnout všechny uživatele"
2426
2427 #: src/dialogs.c:1491
2428 msgid "Block the users below"
2429 msgstr "Blokovat uvedené uživatele"
2430
2431 #: src/dialogs.c:1493
2432 msgid "Block List"
2433 msgstr "Seznam blokovaných"
2434
2435 #: src/dialogs.c:1546
2402 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2436 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2403 msgstr "" 2437 msgstr ""
2404 2438
2405 #: src/dialogs.c:1134 2439 #: src/dialogs.c:1546
2406 msgid "Buddy Pounce Error" 2440 msgid "Buddy Pounce Error"
2407 msgstr "" 2441 msgstr ""
2408 2442
2409 #: src/dialogs.c:1270 2443 #: src/dialogs.c:1682
2410 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 2444 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
2411 msgstr "" 2445 msgstr ""
2412 2446
2413 #. <pounce type="who"> 2447 #: src/dialogs.c:1693
2414 #: src/dialogs.c:1281
2415 msgid "Pounce Who" 2448 msgid "Pounce Who"
2416 msgstr "" 2449 msgstr ""
2417 2450
2418 #: src/dialogs.c:1292 2451 #: src/dialogs.c:1704
2419 msgid "Account" 2452 msgid "Account"
2420 msgstr "Účet" 2453 msgstr "Účet"
2421 2454
2422 #. </pounce type="who"> 2455 #: src/dialogs.c:1730
2423 #. <pounce type="when">
2424 #: src/dialogs.c:1318
2425 msgid "Pounce When" 2456 msgid "Pounce When"
2426 msgstr "" 2457 msgstr ""
2427 2458
2428 #: src/dialogs.c:1328 2459 #: src/dialogs.c:1740
2429 msgid "Pounce on sign on" 2460 msgid "Pounce on sign on"
2430 msgstr "" 2461 msgstr ""
2431 2462
2432 #: src/dialogs.c:1337 2463 #: src/dialogs.c:1749
2433 msgid "Pounce on return from away" 2464 msgid "Pounce on return from away"
2434 msgstr "" 2465 msgstr ""
2435 2466
2436 #: src/dialogs.c:1346 2467 #: src/dialogs.c:1758
2437 msgid "Pounce on return from idle" 2468 msgid "Pounce on return from idle"
2438 msgstr "" 2469 msgstr ""
2439 2470
2440 #: src/dialogs.c:1355 2471 #: src/dialogs.c:1767
2441 #, fuzzy 2472 #, fuzzy
2442 msgid "Pounce when buddy is typing to you" 2473 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
2443 msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí" 2474 msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí"
2444 2475
2445 #. </pounce type="when"> 2476 #: src/dialogs.c:1777
2446 #. <pounce type="action">
2447 #: src/dialogs.c:1365
2448 msgid "Pounce Action" 2477 msgid "Pounce Action"
2449 msgstr "" 2478 msgstr ""
2450 2479
2451 #: src/dialogs.c:1376 2480 #: src/dialogs.c:1788
2452 msgid "Open IM Window" 2481 msgid "Open IM Window"
2453 msgstr "Otevřít IM okno" 2482 msgstr "Otevřít IM okno"
2454 2483
2455 #: src/dialogs.c:1385 2484 #: src/dialogs.c:1797
2456 msgid "Popup Notification" 2485 msgid "Popup Notification"
2457 msgstr "Zobrazit notifikaci" 2486 msgstr "Zobrazit notifikaci"
2458 2487
2459 #: src/dialogs.c:1394 2488 #: src/dialogs.c:1806
2460 #, fuzzy 2489 #, fuzzy
2461 msgid "Send Message" 2490 msgid "Send Message"
2462 msgstr "Poslat zprávu" 2491 msgstr "Poslat zprávu"
2463 2492
2464 #: src/dialogs.c:1415 2493 #: src/dialogs.c:1827
2465 msgid "Execute command on pounce" 2494 msgid "Execute command on pounce"
2466 msgstr "" 2495 msgstr ""
2467 2496
2468 #: src/dialogs.c:1437 2497 #: src/dialogs.c:1849
2469 msgid "Play sound on pounce" 2498 msgid "Play sound on pounce"
2470 msgstr "" 2499 msgstr ""
2471 2500
2472 #. </pounce type="action"> 2501 #: src/dialogs.c:1871
2473 #: src/dialogs.c:1459
2474 msgid "Save this pounce after activation" 2502 msgid "Save this pounce after activation"
2475 msgstr "" 2503 msgstr ""
2476 2504
2477 #: src/dialogs.c:1545 2505 #: src/dialogs.c:1957
2478 msgid "Gaim - Set Dir Info" 2506 msgid "Gaim - Set Dir Info"
2479 msgstr "" 2507 msgstr ""
2480 2508
2481 #: src/dialogs.c:1554 2509 #: src/dialogs.c:1966
2482 msgid "Directory Info" 2510 msgid "Directory Info"
2483 msgstr "" 2511 msgstr ""
2484 2512
2485 #: src/dialogs.c:1576 2513 #: src/dialogs.c:1988
2486 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 2514 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
2487 msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás" 2515 msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás"
2488 2516
2489 #. Line 1 2517 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696
2490 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284
2491 msgid "First Name" 2518 msgid "First Name"
2492 msgstr "Jméno" 2519 msgstr "Jméno"
2493 2520
2494 #. Line 2 2521 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708
2495 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296
2496 msgid "Middle Name" 2522 msgid "Middle Name"
2497 msgstr "Prostřední jméno" 2523 msgstr "Prostřední jméno"
2498 2524
2499 #. Line 3 2525 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720
2500 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308
2501 msgid "Last Name" 2526 msgid "Last Name"
2502 msgstr "Příjmení" 2527 msgstr "Příjmení"
2503 2528
2504 #. Line 4 2529 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732
2505 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320
2506 msgid "Maiden Name" 2530 msgid "Maiden Name"
2507 msgstr "Jméno za svobodna" 2531 msgstr "Jméno za svobodna"
2508 2532
2509 #. Line 6 2533 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755
2510 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343
2511 msgid "State" 2534 msgid "State"
2512 msgstr "Stát" 2535 msgstr "Stát"
2513 2536
2514 #: src/dialogs.c:1700 2537 #: src/dialogs.c:2112
2515 msgid "New Passwords Do Not Match" 2538 msgid "New Passwords Do Not Match"
2516 msgstr "Nové heslo nesouhlasí" 2539 msgstr "Nové heslo nesouhlasí"
2517 2540
2518 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 2541 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117
2519 msgid "Gaim - Change Password Error" 2542 msgid "Gaim - Change Password Error"
2520 msgstr "Gaim - Chyba změny hesla" 2543 msgstr "Gaim - Chyba změny hesla"
2521 2544
2522 #: src/dialogs.c:1705 2545 #: src/dialogs.c:2117
2523 msgid "Fill out all fields completely" 2546 msgid "Fill out all fields completely"
2524 msgstr "Vyplňte všechny políčka" 2547 msgstr "Vyplňte všechny políčka"
2525 2548
2526 #: src/dialogs.c:1760 2549 #: src/dialogs.c:2172
2527 msgid "Original Password" 2550 msgid "Original Password"
2528 msgstr "Staré heslo" 2551 msgstr "Staré heslo"
2529 2552
2530 #: src/dialogs.c:1774 2553 #: src/dialogs.c:2186
2531 msgid "New Password" 2554 msgid "New Password"
2532 msgstr "Nové heslo" 2555 msgstr "Nové heslo"
2533 2556
2534 #: src/dialogs.c:1788 2557 #: src/dialogs.c:2200
2535 msgid "New Password (again)" 2558 msgid "New Password (again)"
2536 msgstr "Nové heslo (znova)" 2559 msgstr "Nové heslo (znova)"
2537 2560
2538 #: src/dialogs.c:1829 2561 #: src/dialogs.c:2241
2539 msgid "Gaim - Set User Info" 2562 msgid "Gaim - Set User Info"
2540 msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli" 2563 msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli"
2541 2564
2542 #: src/dialogs.c:1941 2565 #: src/dialogs.c:2353
2543 msgid "Below are the results of your search: " 2566 msgid "Below are the results of your search: "
2544 msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: " 2567 msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: "
2545 2568
2546 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 2569 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493
2547 msgid "Permit" 2570 msgid "Permit"
2548 msgstr "Povolit" 2571 msgstr "Povolit"
2549 2572
2550 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 2573 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495
2551 msgid "Deny" 2574 msgid "Deny"
2552 msgstr "Zamítnout" 2575 msgstr "Zamítnout"
2553 2576
2554 #: src/dialogs.c:2120 2577 #: src/dialogs.c:2532
2555 msgid "Gaim - Add Permit" 2578 msgid "Gaim - Add Permit"
2556 msgstr "Gaim - Přidat povolení" 2579 msgstr "Gaim - Přidat povolení"
2557 2580
2558 #: src/dialogs.c:2122 2581 #: src/dialogs.c:2534
2559 msgid "Gaim - Add Deny" 2582 msgid "Gaim - Add Deny"
2560 msgstr "Gaim - Přidat zákaz" 2583 msgstr "Gaim - Přidat zákaz"
2561 2584
2562 #: src/dialogs.c:2182 2585 #: src/dialogs.c:2594
2563 #, fuzzy 2586 #, fuzzy
2564 msgid "Gaim - Log Conversation" 2587 msgid "Gaim - Log Conversation"
2565 msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" 2588 msgstr "Gaim - Loguj konverzaci"
2566 2589
2567 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 2590 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835
2568 msgid "Search for Buddy" 2591 msgid "Search for Buddy"
2569 msgstr "Nájít kamaráda" 2592 msgstr "Nájít kamaráda"
2570 2593
2571 #: src/dialogs.c:2388 2594 #: src/dialogs.c:2800
2572 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 2595 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2573 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací" 2596 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací"
2574 2597
2575 #: src/dialogs.c:2417 2598 #: src/dialogs.c:2829
2576 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 2599 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2577 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu" 2600 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu"
2578 2601
2579 #: src/dialogs.c:2557 2602 #: src/dialogs.c:2969
2580 msgid "Gaim - Add URL" 2603 msgid "Gaim - Add URL"
2581 msgstr "Gaim - Přidat URL" 2604 msgstr "Gaim - Přidat URL"
2582 2605
2583 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 2606 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158
2584 msgid "Select Text Color" 2607 msgid "Select Text Color"
2585 msgstr "Vyberte barvu textu" 2608 msgstr "Vyberte barvu textu"
2586 2609
2587 #: src/dialogs.c:2762 2610 #: src/dialogs.c:3137
2588 msgid "Select Background Color" 2611 msgid "Select Background Color"
2589 msgstr "Vyberte barvu pozadí" 2612 msgstr "Vyberte barvu pozadí"
2590 2613
2591 #: src/dialogs.c:2984 2614 #: src/dialogs.c:3340
2592 msgid "Import to:" 2615 msgid "Import to:"
2593 msgstr "Importuj do:" 2616 msgstr "Importuj do:"
2594 2617
2595 #: src/dialogs.c:3008 2618 #: src/dialogs.c:3364
2596 msgid "Gaim - Import Buddy List" 2619 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2597 msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" 2620 msgstr "Gaim - Importuj Buddy List"
2598 2621
2599 #. We shouldn't allow a blank title 2622 #: src/dialogs.c:3431
2600 #: src/dialogs.c:3075
2601 #, fuzzy 2623 #, fuzzy
2602 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2624 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
2603 msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem" 2625 msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem"
2604 2626
2605 #. We shouldn't allow a blank message 2627 #: src/dialogs.c:3438
2606 #: src/dialogs.c:3082
2607 #, fuzzy 2628 #, fuzzy
2608 msgid "You cannot create an empty away message" 2629 msgid "You cannot create an empty away message"
2609 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu" 2630 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu"
2610 2631
2611 #: src/dialogs.c:3150 2632 #: src/dialogs.c:3506
2612 #, fuzzy 2633 #, fuzzy
2613 msgid "Gaim - New away message" 2634 msgid "Gaim - New away message"
2614 msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva" 2635 msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva"
2615 2636
2616 #: src/dialogs.c:3160 2637 #: src/dialogs.c:3516
2617 #, fuzzy 2638 #, fuzzy
2618 msgid "New away message" 2639 msgid "New away message"
2619 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" 2640 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva"
2620 2641
2621 #: src/dialogs.c:3173 2642 #: src/dialogs.c:3529
2622 msgid "Away title: " 2643 msgid "Away title: "
2623 msgstr "Název 'Pryč': " 2644 msgstr "Název 'Pryč': "
2624 2645
2625 #: src/dialogs.c:3212 2646 #: src/dialogs.c:3590
2626 msgid "Use" 2647 msgid "Use"
2627 msgstr "Použít" 2648 msgstr "Použít"
2628 2649
2629 #: src/dialogs.c:3216 2650 #: src/dialogs.c:3594
2630 msgid "Save & Use" 2651 msgid "Save & Use"
2631 msgstr "Uložit a Použít" 2652 msgstr "Uložit a Použít"
2632 2653
2633 #. show everything 2654 #: src/dialogs.c:3791
2634 #: src/dialogs.c:3413
2635 msgid "Smile!" 2655 msgid "Smile!"
2636 msgstr "Úsměv" 2656 msgstr "Úsměv"
2637 2657
2638 #: src/dialogs.c:3466 2658 #: src/dialogs.c:3844
2639 msgid "Alias Buddy" 2659 msgid "Alias Buddy"
2640 msgstr "Alias kamaráda" 2660 msgstr "Alias kamaráda"
2641 2661
2642 #: src/dialogs.c:3499 2662 #: src/dialogs.c:3877
2643 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2663 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2644 msgstr "Gaim - Alias kamaráda" 2664 msgstr "Gaim - Alias kamaráda"
2645 2665
2646 #: src/dialogs.c:3571 2666 #: src/dialogs.c:3949
2647 msgid "Gaim - Save Log File" 2667 msgid "Gaim - Save Log File"
2648 msgstr "Gaim - Uložit LOG" 2668 msgstr "Gaim - Uložit LOG"
2649 2669
2650 #: src/dialogs.c:3603 2670 #: src/dialogs.c:3981
2651 #, c-format 2671 #, c-format
2652 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2672 msgid "Unable to remove file %s - %s"
2653 msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s" 2673 msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s"
2654 2674
2655 #: src/dialogs.c:3631 2675 #: src/dialogs.c:4009
2656 msgid "Really clear log?" 2676 msgid "Really clear log?"
2657 msgstr "Skutečně vymazat LOG?" 2677 msgstr "Skutečně vymazat LOG?"
2658 2678
2659 #: src/dialogs.c:3646 2679 #: src/dialogs.c:4024
2660 msgid "Okay" 2680 msgid "Okay"
2661 msgstr "OK" 2681 msgstr "OK"
2662 2682
2663 #: src/dialogs.c:3817 2683 #: src/dialogs.c:4195
2664 msgid "Date" 2684 msgid "Date"
2665 msgstr "Datum" 2685 msgstr "Datum"
2666 2686
2667 #: src/dialogs.c:3880 2687 #: src/dialogs.c:4258
2668 #, fuzzy 2688 #, fuzzy
2669 msgid "Conversation" 2689 msgid "Conversation"
2670 msgstr "Konverzace" 2690 msgstr "Konverzace"
2671 2691
2672 #: src/dialogs.c:3903 2692 #: src/dialogs.c:4281
2673 msgid "Clear" 2693 msgid "Clear"
2674 msgstr "Vymazat" 2694 msgstr "Vymazat"
2675 2695
2676 #: src/dialogs.c:3981 2696 #: src/dialogs.c:4363
2677 msgid "Gaim - Rename Group" 2697 msgid "Gaim - Rename Group"
2678 msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu" 2698 msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu"
2679 2699
2680 #: src/dialogs.c:3991 2700 #: src/dialogs.c:4373
2681 msgid "Rename Group" 2701 msgid "Rename Group"
2682 msgstr "Přejmenovat skupinu" 2702 msgstr "Přejmenovat skupinu"
2683 2703
2684 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 2704 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486
2685 msgid "New name:" 2705 msgid "New name:"
2686 msgstr "Nové jméno" 2706 msgstr "Nové jméno"
2687 2707
2688 #: src/dialogs.c:4087 2708 #: src/dialogs.c:4469
2689 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2709 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2690 msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda" 2710 msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda"
2691 2711
2692 #: src/dialogs.c:4097 2712 #: src/dialogs.c:4479
2693 msgid "Rename Buddy" 2713 msgid "Rename Buddy"
2694 msgstr "Přejmenovat kamaráda" 2714 msgstr "Přejmenovat kamaráda"
2695 2715
2696 #. Below is basically stolen from plugins.c 2716 #: src/dialogs.c:4563
2697 #: src/dialogs.c:4181
2698 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2717 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2699 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" 2718 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript"
2700 2719
2701 #: src/gaimrc.c:1136 2720 #: src/gaimrc.c:1137
2702 #, c-format 2721 #, c-format
2703 msgid "Could not open config file %s." 2722 msgid "Could not open config file %s."
2704 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." 2723 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s."
2705 2724
2706 #: src/gaimrc.c:1137 2725 #: src/gaimrc.c:1138
2707 msgid "Preferences Error" 2726 msgid "Preferences Error"
2708 msgstr "Chyba nastavení" 2727 msgstr "Chyba nastavení"
2709 2728
2710 #: src/html.c:183 2729 #: src/html.c:183
2711 #, fuzzy, c-format 2730 #, fuzzy, c-format
2731 2750
2732 #: src/multi.c:508 2751 #: src/multi.c:508
2733 msgid "Browse" 2752 msgid "Browse"
2734 msgstr "Procházet" 2753 msgstr "Procházet"
2735 2754
2736 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 2755 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343
2737 msgid "Reset" 2756 msgid "Reset"
2738 msgstr "Zrušit" 2757 msgstr "Zrušit"
2739 2758
2740 #: src/multi.c:540 2759 #: src/multi.c:540
2741 msgid "Screenname:" 2760 msgid "Screenname:"
2772 2791
2773 #: src/multi.c:883 2792 #: src/multi.c:883
2774 msgid "Enter Password" 2793 msgid "Enter Password"
2775 msgstr "Vložte heslo" 2794 msgstr "Vložte heslo"
2776 2795
2777 #: src/multi.c:947 2796 #: src/multi.c:948
2797 msgid ""
2798 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
2799 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
2800 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956
2804 msgid "Login Error"
2805 msgstr "Chyba při Přihlašování"
2806
2807 #: src/multi.c:954
2778 msgid "" 2808 msgid ""
2779 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2809 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2780 "or the protocol does not have a login function." 2810 "or the protocol does not have a login function."
2781 msgstr "" 2811 msgstr ""
2782 "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol " 2812 "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol "
2783 "nemá funkci přihlášení" 2813 "nemá funkci přihlášení"
2784 2814
2785 #: src/multi.c:949 2815 #: src/multi.c:985
2786 msgid "Login Error"
2787 msgstr "Chyba při Přihlašování"
2788
2789 #: src/multi.c:978
2790 #, c-format 2816 #, c-format
2791 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2817 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2792 msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s" 2818 msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s"
2793 2819
2794 #: src/multi.c:1015 2820 #: src/multi.c:1022
2795 msgid "Gaim - Account Editor" 2821 msgid "Gaim - Account Editor"
2796 msgstr "Gaim - Editor účtů" 2822 msgstr "Gaim - Editor účtů"
2797 2823
2798 #: src/multi.c:1034 2824 #: src/multi.c:1041
2799 msgid "Select All" 2825 msgid "Select All"
2800 msgstr "Vybrat vše" 2826 msgstr "Vybrat vše"
2801 2827
2802 #: src/multi.c:1039 2828 #: src/multi.c:1046
2803 msgid "Select Autos" 2829 msgid "Select Autos"
2804 msgstr "Vybrat automatické" 2830 msgstr "Vybrat automatické"
2805 2831
2806 #: src/multi.c:1043 2832 #: src/multi.c:1050
2807 msgid "Select None" 2833 msgid "Select None"
2808 msgstr "Vybrat žádné" 2834 msgstr "Vybrat žádné"
2809 2835
2810 #: src/multi.c:1057 2836 #: src/multi.c:1064
2811 msgid "Modify" 2837 msgid "Modify"
2812 msgstr "Změnit" 2838 msgstr "Změnit"
2813 2839
2814 #: src/multi.c:1061 2840 #: src/multi.c:1068
2815 msgid "Sign On/Off" 2841 msgid "Sign On/Off"
2816 msgstr "Prihlásit/Odhlásit" 2842 msgstr "Prihlásit/Odhlásit"
2817 2843
2818 #: src/multi.c:1065 2844 #: src/multi.c:1072
2819 msgid "Delete" 2845 msgid "Delete"
2820 msgstr "Smazat" 2846 msgstr "Smazat"
2821 2847
2822 #: src/multi.c:1380 2848 #: src/multi.c:1387
2823 #, c-format 2849 #, c-format
2824 msgid "" 2850 msgid ""
2825 "%s\n" 2851 "%s\n"
2826 "%s: %s" 2852 "%s: %s"
2827 msgstr "" 2853 msgstr ""
2828 2854
2829 #: src/multi.c:1399 2855 #: src/multi.c:1406
2830 #, fuzzy, c-format 2856 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "%s was unable to sign on" 2857 msgid "%s was unable to sign on"
2832 msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit" 2858 msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit"
2833 2859
2834 #: src/multi.c:1410 2860 #: src/multi.c:1417
2835 msgid "Notice" 2861 msgid "Notice"
2836 msgstr "" 2862 msgstr ""
2837 2863
2838 #: src/multi.c:1420 2864 #: src/multi.c:1427
2839 #, fuzzy, c-format 2865 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "%s has been signed off" 2866 msgid "%s has been signed off"
2841 msgstr "%s byl odhlášen" 2867 msgstr "%s byl odhlášen"
2842 2868
2843 #: src/multi.c:1421 2869 #: src/multi.c:1428
2844 #, fuzzy 2870 #, fuzzy
2845 msgid "Connection Error" 2871 msgid "Connection Error"
2846 msgstr "Chyba spojení" 2872 msgstr "Chyba spojení"
2847 2873
2848 #: src/perl.c:875 2874 #: src/perl.c:875
2849 msgid "Perl Scripts" 2875 msgid "Perl Scripts"
2850 msgstr "Perlové skripty" 2876 msgstr "Perlové skripty"
2851 2877
2852 #: src/plugins.c:113 2878 #: src/plugins.c:120
2853 msgid "Gaim - Plugin List" 2879 msgid "Gaim - Plugin List"
2854 msgstr "Gaim - Seznam pluginů" 2880 msgstr "Gaim - Seznam pluginů"
2855 2881
2856 #: src/plugins.c:178 2882 #: src/plugins.c:205
2857 msgid "Gaim - Plugins" 2883 msgid "Gaim - Plugins"
2858 msgstr "Gaim - Pluginy" 2884 msgstr "Gaim - Pluginy"
2859 2885
2860 #. Left side: frame with list of plugin file names 2886 #: src/plugins.c:221
2861 #: src/plugins.c:192
2862 #, fuzzy 2887 #, fuzzy
2863 msgid "Loaded Plugins" 2888 msgid "Loaded Plugins"
2864 msgstr "Gaim - Pluginy" 2889 msgstr "Gaim - Pluginy"
2865 2890
2866 #: src/plugins.c:238 2891 #: src/plugins.c:265
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Selected Plugin"
2894 msgstr "Vybrat vše"
2895
2896 #: src/plugins.c:308
2867 msgid "Filepath:" 2897 msgid "Filepath:"
2868 msgstr "Cesta k souboru:" 2898 msgstr "Cesta k souboru:"
2869 2899
2870 #: src/plugins.c:256 2900 #: src/plugins.c:326
2871 msgid "Load" 2901 msgid "Load"
2872 msgstr "Nahrát" 2902 msgstr "Nahrát"
2873 2903
2874 #: src/plugins.c:259 2904 #: src/plugins.c:329
2875 msgid "Load a plugin from a file" 2905 msgid "Load a plugin from a file"
2876 msgstr "Nahraj plugin ze souboru" 2906 msgstr "Nahraj plugin ze souboru"
2877 2907
2878 #: src/plugins.c:261 2908 #: src/plugins.c:331
2879 msgid "Configure" 2909 msgid "Configure"
2880 msgstr "Nastavit" 2910 msgstr "Nastavit"
2881 2911
2882 #: src/plugins.c:264 2912 #: src/plugins.c:334
2883 msgid "Configure settings of the selected plugin" 2913 msgid "Configure settings of the selected plugin"
2884 msgstr "Nastavení zvoleného pluginu" 2914 msgstr "Nastavení zvoleného pluginu"
2885 2915
2886 #: src/plugins.c:266 2916 #: src/plugins.c:336
2887 msgid "Reload" 2917 msgid "Reload"
2888 msgstr "Obnovit" 2918 msgstr "Obnovit"
2889 2919
2890 #: src/plugins.c:270 2920 #: src/plugins.c:340
2891 msgid "Reload the selected plugin" 2921 msgid "Reload the selected plugin"
2892 msgstr "Obnovit zvolený plugin" 2922 msgstr "Obnovit zvolený plugin"
2893 2923
2894 #: src/plugins.c:272 2924 #: src/plugins.c:342
2895 msgid "Unload" 2925 msgid "Unload"
2896 msgstr "Zrušit" 2926 msgstr "Zrušit"
2897 2927
2898 #: src/plugins.c:275 2928 #: src/plugins.c:345
2899 msgid "Unload the selected plugin" 2929 msgid "Unload the selected plugin"
2900 msgstr "Zrušit zvolený plugin" 2930 msgstr "Zrušit zvolený plugin"
2901 2931
2902 #: src/plugins.c:280 2932 #: src/plugins.c:350
2903 msgid "Close this window" 2933 msgid "Close this window"
2904 msgstr "Zavři toto okno" 2934 msgstr "Zavři toto okno"
2905 2935
2906 #: src/prefs.c:192 2936 #: src/prefs.c:269
2907 msgid "General Options" 2937 #, fuzzy
2908 msgstr "Všeobecné možnosti" 2938 msgid "Windows"
2909 2939 msgstr "IM okno"
2910 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 2940
2911 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 2941 #: src/prefs.c:279
2912 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 2942 msgid "Show Buddy Ticker"
2913 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 2943 msgstr ""
2914 msgstr "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak." 2944
2915 2945 #: src/prefs.c:280
2916 #: src/prefs.c:212 2946 msgid "Show Debug Window"
2917 msgid "Miscellaneous" 2947 msgstr "Zobraz ladící okno"
2918 msgstr "Různé" 2948
2919 2949 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306
2920 #: src/prefs.c:220 2950 #, fuzzy
2951 msgid "Style"
2952 msgstr "Stát"
2953
2954 #: src/prefs.c:290
2921 msgid "Use borderless buttons" 2955 msgid "Use borderless buttons"
2922 msgstr "Použít tlačítka bez okrajů" 2956 msgstr "Použít tlačítka bez okrajů"
2923 2957
2924 #: src/prefs.c:224 2958 #: src/prefs.c:315
2925 msgid "Show Buddy Ticker" 2959 #, fuzzy
2926 msgstr "" 2960 msgid "Strikethough"
2927 2961 msgstr "Přeškrtnutý text"
2928 #: src/prefs.c:229 2962
2929 msgid "Show Debug Window" 2963 #: src/prefs.c:319
2930 msgstr "Zobraz ladící okno" 2964 #, fuzzy
2931 2965 msgid "Face"
2932 #. Preferences should be positive 2966 msgstr "Zrušit"
2933 #: src/prefs.c:233 2967
2968 #: src/prefs.c:327
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Use custom face"
2971 msgstr "Vložit smajlík"
2972
2973 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391
2974 msgid "Select"
2975 msgstr "Vybrat"
2976
2977 #: src/prefs.c:345
2978 msgid "Use custom size"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/prefs.c:363
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Text color"
2984 msgstr "Barva textu"
2985
2986 #: src/prefs.c:385
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Background color"
2989 msgstr "Barva pozadí"
2990
2991 #: src/prefs.c:423
2992 msgid "Show graphical smileys"
2993 msgstr "Zobraz grafické smajlíky"
2994
2995 #: src/prefs.c:424
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Show timestamp on messages"
2998 msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv"
2999
3000 #: src/prefs.c:425
3001 msgid "Show URLs as links"
3002 msgstr "Zobraz URL jako odkazy"
3003
3004 #: src/prefs.c:426
3005 msgid "Highlight misspelled words"
3006 msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo"
3007
3008 #: src/prefs.c:436
3009 msgid "Ignore colors"
3010 msgstr "Ignoruj barvy"
3011
3012 #: src/prefs.c:437
3013 msgid "Ignore font faces"
3014 msgstr "Ignoruj písmo"
3015
3016 #: src/prefs.c:438
3017 msgid "Ignore font sizes"
3018 msgstr "Ignoruj velikost písma"
3019
3020 #: src/prefs.c:439
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
3023 msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy"
3024
3025 #: src/prefs.c:459
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Enter sends message"
3028 msgstr "Enter pošle zprávu"
3029
3030 #: src/prefs.c:460
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Control-Enter sends message"
3033 msgstr "Control-Enter pošle zprávu"
3034
3035 #: src/prefs.c:469
3036 msgid "Escape closes window"
3037 msgstr "Klávesa Escape zavře okno"
3038
3039 #: src/prefs.c:470
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Control-W closes window"
3042 msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno"
3043
3044 #: src/prefs.c:480
3045 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
3046 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky"
3047
3048 #: src/prefs.c:481
3049 msgid "Control-(number) inserts smileys"
3050 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka"
3051
3052 #: src/prefs.c:500
3053 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
3054 msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat"
3055
3056 #: src/prefs.c:501
3057 msgid "Show pictures on buttons"
3058 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách"
3059
3060 #: src/prefs.c:511
3061 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3062 msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení"
3063
3064 #: src/prefs.c:513
3065 msgid "Display Buddy List near applet"
3066 msgstr "Zobraz Buddy List u appletu"
3067
3068 #: src/prefs.c:516
3069 msgid "Save Window Size/Position"
3070 msgstr "Ulož velikost/pozici okna"
3071
3072 #: src/prefs.c:517
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Raise Window on Events"
3075 msgstr "Zvětšit okno při událostech"
3076
3077 #: src/prefs.c:526
3078 msgid "Hide groups with no online buddies"
3079 msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády"
3080
3081 #: src/prefs.c:527
3082 msgid "Show numbers in groups"
3083 msgstr "Zobraz čísla ve skupinách"
3084
3085 #: src/prefs.c:536
3086 msgid "Show buddy type icons"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/prefs.c:537
3090 msgid "Show warning levels"
3091 msgstr "Zobraz úroveň varování"
3092
3093 #: src/prefs.c:538
3094 msgid "Show idle times"
3095 msgstr "Zobraz dobu nečinnosti"
3096
3097 #: src/prefs.c:539
3098 msgid "Grey idle buddies"
3099 msgstr "Nečinní kamarádí šedě"
3100
3101 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630
3102 msgid "New window width:"
3103 msgstr "Výška nového okna:"
3104
3105 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631
3106 msgid "New window height:"
3107 msgstr "Šířka nového okna:"
3108
3109 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632
3110 msgid "Entry widget height:"
3111 msgstr "Výška vstupního okénka:"
3112
3113 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633
3114 msgid "Raise windows on events"
3115 msgstr "Zvětšit okno při událostech"
3116
3117 #: src/prefs.c:572
3118 msgid "Hide window on send"
3119 msgstr "Schovat okno při událostech"
3120
3121 #: src/prefs.c:581
3122 msgid "Hide Buddy Icons"
3123 msgstr "Skryj ikony kamarádů"
3124
3125 #: src/prefs.c:582
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3128 msgstr "zakázat animace"
3129
3130 #: src/prefs.c:591
3131 msgid "Show logins in window"
3132 msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně"
3133
3134 #: src/prefs.c:600
2934 msgid "Notify buddies that you are typing to them" 3135 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
2935 msgstr "Upozornit kamarády, že jim píšete" 3136 msgstr "Upozornit kamarády, že jim píšete"
2936 3137
2937 #: src/prefs.c:240 3138 #: src/prefs.c:642
2938 msgid "Report Idle Times" 3139 msgid "Tab-Complete Nicks"
2939 msgstr "Reportuj doby nečinnosti" 3140 msgstr "Tab-dokončí přezdívku"
2940 3141
2941 #: src/prefs.c:248 3142 #: src/prefs.c:643
2942 msgid "None" 3143 msgid "Old-Style Tab Completion"
2943 msgstr "Žádne" 3144 msgstr ""
2944 3145
2945 #: src/prefs.c:249 3146 #: src/prefs.c:652
2946 msgid "Gaim Use" 3147 msgid "Show people joining/leaving in window"
2947 msgstr "Použít Gaim" 3148 msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne"
2948 3149
2949 #: src/prefs.c:251 3150 #: src/prefs.c:653
2950 msgid "X Use" 3151 msgid "Colorize screennames"
2951 msgstr "Použít X" 3152 msgstr ""
2952 3153
2953 #: src/prefs.c:262 3154 #: src/prefs.c:678
3155 #, fuzzy
3156 msgid ""
3157 "Show all Instant Messages in one tabbed\n"
3158 "window"
3159 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami"
3160
3161 #: src/prefs.c:679
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Show aliases in tabs/titles"
3164 msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech"
3165
3166 #: src/prefs.c:694
3167 msgid "Show all chats in one tabbed window"
3168 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami"
3169
3170 #: src/prefs.c:704
3171 #, fuzzy
3172 msgid ""
3173 "Show IMs and chats in same tabbed\n"
3174 "window."
3175 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami"
3176
3177 #: src/prefs.c:751
3178 msgid "Proxy Server"
3179 msgstr "Proxy Server"
3180
3181 #: src/prefs.c:768
3182 msgid "Host"
3183 msgstr "Hostitel"
3184
3185 #: src/prefs.c:784
3186 msgid "Port"
3187 msgstr "Port"
3188
3189 #: src/prefs.c:801
3190 msgid "User"
3191 msgstr "Uživatel"
3192
3193 #: src/prefs.c:817
3194 msgid "Password"
3195 msgstr "Heslo"
3196
3197 #: src/prefs.c:877
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Open new window by default"
3200 msgstr "Standartně otevři nové okno"
3201
3202 #: src/prefs.c:896
2954 #, fuzzy 3203 #, fuzzy
2955 msgid "Log all conversations" 3204 msgid "Log all conversations"
2956 msgstr "Logovat všechny rozhovory" 3205 msgstr "Logovat všechny rozhovory"
2957 3206
2958 #: src/prefs.c:263 3207 #: src/prefs.c:897
2959 msgid "Strip HTML from logs" 3208 msgid "Strip HTML from logs"
2960 msgstr "Vymaž HTML z LOGů" 3209 msgstr "Vymaž HTML z LOGů"
2961 3210
2962 #: src/prefs.c:269 3211 #: src/prefs.c:906
2963 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 3212 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
2964 msgstr "Logovat když se kamarádi přihlásí/odhlásí" 3213 msgstr "Logovat když se kamarádi přihlásí/odhlásí"
2965 3214
2966 #: src/prefs.c:271 3215 #: src/prefs.c:908
2967 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 3216 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
2968 msgstr "Logovat když se kamarádi stanou nečinnými/činnými" 3217 msgstr "Logovat když se kamarádi stanou nečinnými/činnými"
2969 3218
2970 #: src/prefs.c:273 3219 #: src/prefs.c:910
2971 msgid "Log when buddies go away/come back" 3220 msgid "Log when buddies go away/come back"
2972 msgstr "Logovat když kamarádi odejdou pryč/vrátí se" 3221 msgstr "Logovat když kamarádi odejdou pryč/vrátí se"
2973 3222
2974 #: src/prefs.c:274 3223 #: src/prefs.c:911
2975 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 3224 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
2976 msgstr "Logovat vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" 3225 msgstr "Logovat vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč"
2977 3226
2978 #: src/prefs.c:276 3227 #: src/prefs.c:913
2979 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 3228 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
2980 msgstr "Samostatný LOG pro každého připojeného kamaráda" 3229 msgstr "Samostatný LOG pro každého připojeného kamaráda"
2981 3230
2982 #: src/prefs.c:279 3231 #: src/prefs.c:956
2983 msgid "Browser"
2984 msgstr "Prohlížeč"
2985
2986 #: src/prefs.c:291
2987 msgid "Konqueror"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/prefs.c:292
2991 msgid "Opera"
2992 msgstr "Opera"
2993
2994 #: src/prefs.c:293
2995 msgid "Netscape"
2996 msgstr "Netscape"
2997
2998 #: src/prefs.c:294
2999 msgid "Mozilla"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/prefs.c:297
3003 msgid "Pop up new window by default"
3004 msgstr "Standartně otevři nové okno"
3005
3006 #: src/prefs.c:304
3007 msgid "GNOME URL Handler"
3008 msgstr "GNOME URL ???"
3009
3010 #: src/prefs.c:306
3011 msgid "Galeon"
3012 msgstr "Galeon"
3013
3014 #: src/prefs.c:307
3015 #, c-format
3016 msgid "Manual (%s for URL)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/prefs.c:376
3020 msgid "Proxy Options"
3021 msgstr "Nastavení proxy"
3022
3023 #: src/prefs.c:388
3024 msgid ""
3025 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
3026 "for details."
3027 msgstr ""
3028 "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n"
3029 "prosím, README soubor kvůli detailům."
3030
3031 #: src/prefs.c:393
3032 msgid "Proxy Type"
3033 msgstr "Typ proxy"
3034
3035 #: src/prefs.c:405
3036 msgid "Proxy Server"
3037 msgstr "Proxy Server"
3038
3039 #: src/prefs.c:408
3040 msgid "No Proxy"
3041 msgstr "Bez proxy"
3042
3043 #: src/prefs.c:420
3044 msgid "SOCKS 4"
3045 msgstr "SOCKS 4"
3046
3047 #: src/prefs.c:430
3048 msgid "SOCKS 5"
3049 msgstr "SOCKS 5"
3050
3051 #: src/prefs.c:439
3052 msgid "HTTP"
3053 msgstr "HTTP"
3054
3055 #: src/prefs.c:463
3056 msgid "Host"
3057 msgstr "Hostitel"
3058
3059 #: src/prefs.c:479
3060 msgid "Port"
3061 msgstr "Port"
3062
3063 #: src/prefs.c:496
3064 msgid "User"
3065 msgstr "Uživatel"
3066
3067 #: src/prefs.c:512
3068 msgid "Password"
3069 msgstr "Heslo"
3070
3071 #: src/prefs.c:544
3072 msgid "Buddy List Options"
3073 msgstr "Možnosti Buddy Listu"
3074
3075 #: src/prefs.c:556
3076 msgid "Buddy List Window"
3077 msgstr "Okno Buddy Listu"
3078
3079 #: src/prefs.c:569
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Tab Placement:"
3082 msgstr "Poloha tabulky:"
3083
3084 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154
3085 msgid "Top"
3086 msgstr "Nahoře"
3087
3088 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156
3089 msgid "Bottom"
3090 msgstr "Dole"
3091
3092 #: src/prefs.c:586
3093 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
3094 msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat"
3095
3096 #: src/prefs.c:588
3097 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3098 msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení"
3099
3100 #: src/prefs.c:590
3101 msgid "Display Buddy List near applet"
3102 msgstr "Zobraz Buddy List u appletu"
3103
3104 #: src/prefs.c:593
3105 msgid "Save Window Size/Position"
3106 msgstr "Ulož velikost/pozici okna"
3107
3108 #: src/prefs.c:596
3109 msgid "Show pictures on buttons"
3110 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách"
3111
3112 #: src/prefs.c:600
3113 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/prefs.c:602
3117 msgid "Group Displays"
3118 msgstr "Zobrazení skupin"
3119
3120 #: src/prefs.c:614
3121 msgid "Hide groups with no online buddies"
3122 msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády"
3123
3124 #: src/prefs.c:620
3125 msgid "Show numbers in groups"
3126 msgstr "Zobraz čísla ve skupinách"
3127
3128 #: src/prefs.c:622
3129 msgid "Buddy Displays"
3130 msgstr "Zobrazení kamarádů"
3131
3132 #: src/prefs.c:634
3133 msgid "Show buddy type icons"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/prefs.c:635
3137 msgid "Show warning levels"
3138 msgstr "Zobraz úroveň varování"
3139
3140 #: src/prefs.c:641
3141 msgid "Show idle times"
3142 msgstr "Zobraz dobu nečinnosti"
3143
3144 #: src/prefs.c:642
3145 msgid "Grey idle buddies"
3146 msgstr "Nečinní kamarádí šedě"
3147
3148 #: src/prefs.c:659
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Conversation Options"
3151 msgstr "Možnosti konverzace"
3152
3153 #: src/prefs.c:671
3154 msgid "Keyboard Options"
3155 msgstr "Možnosti klávesnice"
3156
3157 #: src/prefs.c:683
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Enter sends message"
3160 msgstr "Enter pošle zprávu"
3161
3162 #: src/prefs.c:684
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Control-Enter sends message"
3165 msgstr "Control-Enter pošle zprávu"
3166
3167 #: src/prefs.c:685
3168 msgid "Escape closes window"
3169 msgstr "Klávesa Escape zavře okno"
3170
3171 #: src/prefs.c:686
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Control-W closes window"
3174 msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno"
3175
3176 #: src/prefs.c:692
3177 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
3178 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky"
3179
3180 #: src/prefs.c:693
3181 msgid "Control-(number) inserts smileys"
3182 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka"
3183
3184 #: src/prefs.c:694
3185 msgid "F2 toggles timestamp display"
3186 msgstr "F2 přpíná zobrazení časové značky"
3187
3188 #: src/prefs.c:696
3189 msgid "Display and General Options"
3190 msgstr "Možnosti zobrazení a všeobecné možnosti"
3191
3192 #: src/prefs.c:708
3193 msgid "Show graphical smileys"
3194 msgstr "Zobraz grafické smajlíky"
3195
3196 #: src/prefs.c:709
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Show timestamp on messages"
3199 msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv"
3200
3201 #: src/prefs.c:710
3202 msgid "Show URLs as links"
3203 msgstr "Zobraz URL jako odkazy"
3204
3205 #: src/prefs.c:711
3206 msgid "Highlight misspelled words"
3207 msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo"
3208
3209 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sending messages removes away status"
3212 msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'"
3213
3214 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Queue new messages when away"
3217 msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty"
3218
3219 #: src/prefs.c:719
3220 msgid "Ignore colors"
3221 msgstr "Ignoruj barvy"
3222
3223 #: src/prefs.c:720
3224 msgid "Ignore font faces"
3225 msgstr "Ignoruj písmo"
3226
3227 #: src/prefs.c:721
3228 msgid "Ignore font sizes"
3229 msgstr "Ignoruj velikost písma"
3230
3231 #: src/prefs.c:722
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
3234 msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy"
3235
3236 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Ignore new conversations when away"
3239 msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'"
3240
3241 #: src/prefs.c:912
3242 msgid "IM Options"
3243 msgstr "Voľby IM"
3244
3245 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921
3246 msgid "IM Window"
3247 msgstr "IM okno"
3248
3249 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091
3250 msgid "Show buttons as: "
3251 msgstr "Zobraz tlačítka jako:"
3252
3253 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096
3254 msgid "Pictures And Text"
3255 msgstr "Obrázky a text"
3256
3257 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
3258 msgid "Pictures"
3259 msgstr "Obrázky"
3260
3261 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099
3262 msgid "Text"
3263 msgstr "Text"
3264
3265 #: src/prefs.c:958
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
3268 msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami"
3269
3270 #: src/prefs.c:960
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Show chats in the same tabbed window"
3273 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami"
3274
3275 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119
3276 msgid "Raise windows on events"
3277 msgstr "Zvětšit okno při událostech"
3278
3279 #: src/prefs.c:968
3280 msgid "Show logins in window"
3281 msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně"
3282
3283 #: src/prefs.c:969
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker"
3286 msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech"
3287
3288 #: src/prefs.c:970
3289 msgid "Hide window on send"
3290 msgstr "Schovat okno při událostech"
3291
3292 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122
3293 msgid "Window Sizes"
3294 msgstr "Velikosti okna"
3295
3296 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
3297 msgid "New window width:"
3298 msgstr "Výška nového okna:"
3299
3300 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
3301 msgid "New window height:"
3302 msgstr "Šířka nového okna:"
3303
3304 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132
3305 msgid "Entry widget height:"
3306 msgstr "Výška vstupního okénka:"
3307
3308 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134
3309 msgid "Tab Placement"
3310 msgstr "Poloha záložky"
3311
3312 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163
3313 msgid "Left"
3314 msgstr "Vlevo"
3315
3316 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165
3317 msgid "Right"
3318 msgstr "Vpravo"
3319
3320 #: src/prefs.c:1019
3321 msgid "Buddy Icons"
3322 msgstr "Kamarádova ikona"
3323
3324 #: src/prefs.c:1031
3325 msgid "Hide Buddy Icons"
3326 msgstr "Skryj ikony kamarádů"
3327
3328 #: src/prefs.c:1037
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3331 msgstr "zakázat animace"
3332
3333 #: src/prefs.c:1063
3334 msgid "Chat Options"
3335 msgstr "Možnosti chatu"
3336
3337 #: src/prefs.c:1075
3338 msgid "Group Chat Window"
3339 msgstr "Okno skupinového chatu"
3340
3341 #: src/prefs.c:1110
3342 msgid "Show all chats in one tabbed window"
3343 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami"
3344
3345 #: src/prefs.c:1112
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3348 msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami"
3349
3350 #: src/prefs.c:1120
3351 msgid "Show people joining/leaving in window"
3352 msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne"
3353
3354 #: src/prefs.c:1168
3355 msgid "Tab Completion"
3356 msgstr "Tab dokončí"
3357
3358 #: src/prefs.c:1180
3359 msgid "Tab-Complete Nicks"
3360 msgstr "Tab-dokončí přezdívku"
3361
3362 #: src/prefs.c:1186
3363 msgid "Old-Style Tab Completion"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931
3367 msgid "Font Options"
3368 msgstr "Možnosti písma"
3369
3370 #: src/prefs.c:1314
3371 msgid "Italic Text"
3372 msgstr "Kurzíva"
3373
3374 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398
3375 msgid "Select"
3376 msgstr "Vybrat"
3377
3378 #: src/prefs.c:1396
3379 msgid "Font Face for Text"
3380 msgstr "Vzhled písma pro text"
3381
3382 #: src/prefs.c:1411
3383 msgid "Font Size for Text"
3384 msgstr "Velikost písma pro text"
3385
3386 #: src/prefs.c:1508
3387 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3388 msgstr "Gaim - Nastavení zvuku"
3389
3390 #: src/prefs.c:1543
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Test"
3393 msgstr "Test"
3394
3395 #: src/prefs.c:1553
3396 msgid "Choose..."
3397 msgstr "Vyberte..."
3398
3399 #: src/prefs.c:1621
3400 msgid "Sound Options"
3401 msgstr "Možnosti zvuku"
3402
3403 #: src/prefs.c:1649
3404 msgid "No sounds when you log in" 3232 msgid "No sounds when you log in"
3405 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" 3233 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení"
3406 3234
3407 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 3235 #: src/prefs.c:957
3408 msgid "Sounds while away" 3236 msgid "Sounds while away"
3409 msgstr "Zvuky při 'Preč'" 3237 msgstr "Zvuky při 'Preč'"
3410 3238
3411 #: src/prefs.c:1665 3239 #: src/prefs.c:994
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Sound method"
3414 msgstr "Metody zvuku"
3415
3416 #: src/prefs.c:1739
3417 #, fuzzy, c-format 3240 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "" 3241 msgid ""
3419 "Sound command\n" 3242 "Sound command\n"
3420 "(%s for filename)" 3243 "(%s for filename)"
3421 msgstr "" 3244 msgstr ""
3422 "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n" 3245 "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n"
3423 "(%s pro jméno souboru)" 3246 "(%s pro jméno souboru)"
3424 3247
3425 #: src/prefs.c:1751 3248 #: src/prefs.c:1036
3426 #, fuzzy 3249 #, fuzzy
3427 msgid "Sound played when:" 3250 msgid "Sending messages removes away status"
3428 msgstr "Přehrát zvuk při:" 3251 msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'"
3429 3252
3430 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 3253 #: src/prefs.c:1037
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Queue new messages when away"
3256 msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty"
3257
3258 #: src/prefs.c:1038
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Ignore new conversations when away"
3261 msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'"
3262
3263 #: src/prefs.c:1050
3264 msgid "Seconds before resending:"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/prefs.c:1053
3268 msgid "Don't send auto-response"
3269 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď"
3270
3271 #: src/prefs.c:1054
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Only send auto-response when idle"
3274 msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti"
3275
3276 #: src/prefs.c:1081
3277 msgid "Set away when idle"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/prefs.c:1190
3281 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3282 msgstr "Gaim - Nastavení zvuku"
3283
3284 #: src/prefs.c:1338
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Test"
3287 msgstr "Test"
3288
3289 #: src/prefs.c:1348
3290 msgid "Choose..."
3291 msgstr "Vyberte..."
3292
3293 #: src/prefs.c:1586
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Edit"
3296 msgstr "Edituj"
3297
3298 #: src/prefs.c:1589
3299 msgid "Edit"
3300 msgstr "Edituj"
3301
3302 #: src/prefs.c:1655
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Interface"
3305 msgstr "Instance:"
3306
3307 #: src/prefs.c:1656
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Fonts"
3310 msgstr "Písmo"
3311
3312 #: src/prefs.c:1657
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Message Text"
3315 msgstr "Zprávy"
3316
3317 #: src/prefs.c:1658
3318 msgid "Shortcuts"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/prefs.c:1660
3322 msgid "IM Window"
3323 msgstr "IM okno"
3324
3325 #: src/prefs.c:1661
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Chat Window"
3328 msgstr "Okno skupinového chatu"
3329
3330 #: src/prefs.c:1662
3331 msgid "Tabs"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/prefs.c:1663
3335 msgid "Proxy"
3336 msgstr "Proxy"
3337
3338 #: src/prefs.c:1664
3339 msgid "Browser"
3340 msgstr "Prohlížeč"
3341
3342 #: src/prefs.c:1667
3343 msgid "Sounds"
3344 msgstr "Zvuky"
3345
3346 #: src/prefs.c:1668
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Sound Events"
3349 msgstr "Zvuky"
3350
3351 #: src/prefs.c:1669
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Away / Idle"
3354 msgstr "Název 'Pryč': "
3355
3356 #: src/prefs.c:1670
3431 #, fuzzy 3357 #, fuzzy
3432 msgid "Away Messages" 3358 msgid "Away Messages"
3433 msgstr "'Pryč' zprávy" 3359 msgstr "'Pryč' zprávy"
3434 3360
3435 #: src/prefs.c:1930 3361 #: src/prefs.c:1731
3436 msgid "Don't send auto-response"
3437 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď"
3438
3439 #: src/prefs.c:1931
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Only send auto-response when idle"
3442 msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti"
3443
3444 #: src/prefs.c:1946
3445 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
3446 msgstr "Čas mezi posíláním auto-odpovědí"
3447
3448 #: src/prefs.c:1961
3449 msgid "Auto Away after"
3450 msgstr "Automaticky 'Pryč' po"
3451
3452 #: src/prefs.c:1975
3453 msgid "minutes using"
3454 msgstr "minut používání"
3455
3456 #: src/prefs.c:1988
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Messages"
3459 msgstr "Zprávy"
3460
3461 #: src/prefs.c:2045
3462 msgid "Edit"
3463 msgstr "Edituj"
3464
3465 #: src/prefs.c:2049
3466 msgid "Make Away"
3467 msgstr "Udělej 'Preč'"
3468
3469 #: src/prefs.c:2326
3470 msgid "Privacy Options"
3471 msgstr "Možnosti Soukromí"
3472
3473 #: src/prefs.c:2342
3474 msgid "Set privacy for:"
3475 msgstr "Nastav soukromí pro:"
3476
3477 #: src/prefs.c:2361
3478 msgid "Allow all users to contact me"
3479 msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě"
3480
3481 #: src/prefs.c:2362
3482 msgid "Allow only the users below"
3483 msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům"
3484
3485 #: src/prefs.c:2364
3486 msgid "Allow List"
3487 msgstr "Seznam povolených"
3488
3489 #: src/prefs.c:2395
3490 msgid "Deny all users"
3491 msgstr "Odmietnout všechny uživatele"
3492
3493 #: src/prefs.c:2396
3494 msgid "Block the users below"
3495 msgstr "Blokovat uvedené uživatele"
3496
3497 #: src/prefs.c:2398
3498 msgid "Block List"
3499 msgstr "Seznam blokovaných"
3500
3501 #: src/prefs.c:2493
3502 msgid "Gaim - Preferences" 3362 msgid "Gaim - Preferences"
3503 msgstr "Gaim - Nastavení" 3363 msgstr "Gaim - Nastavení"
3504 3364
3505 #: src/prefs.c:2576 3365 #: src/prefs.c:1841
3366 msgid "Apply"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/prefs.c:1890
3506 msgid "Gaim debug output window" 3370 msgid "Gaim debug output window"
3507 msgstr "Gaim ladící výstupní okno" 3371 msgstr "Gaim ladící výstupní okno"
3508
3509 #: src/prefs.c:2887
3510 msgid "General"
3511 msgstr "Hlavní"
3512
3513 #: src/prefs.c:2892
3514 msgid "Proxy"
3515 msgstr "Proxy"
3516
3517 #: src/prefs.c:2916
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Conversations"
3520 msgstr "Konverzace"
3521
3522 #: src/prefs.c:2942
3523 msgid "Sounds"
3524 msgstr "Zvuky"
3525
3526 #: src/prefs.c:2964
3527 msgid "Privacy"
3528 msgstr "Soukromí"
3529 3372
3530 #: src/prpl.c:70 3373 #: src/prpl.c:70
3531 #, fuzzy 3374 #, fuzzy
3532 msgid "" 3375 msgid ""
3533 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " 3376 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
3541 3384
3542 #: src/prpl.c:74 3385 #: src/prpl.c:74
3543 msgid "Protocol Error" 3386 msgid "Protocol Error"
3544 msgstr "Chyba Protokolu" 3387 msgstr "Chyba Protokolu"
3545 3388
3546 #: src/prpl.c:93 3389 #: src/prpl.c:79
3390 msgid ""
3391 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
3392 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
3393 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that "
3394 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/prpl.c:83
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Protocol Warning"
3400 msgstr "Akce protokolu"
3401
3402 #: src/prpl.c:101
3547 #, c-format 3403 #, c-format
3548 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 3404 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3549 msgstr "%s používal %s, který byl smazán. %s je teď nepřipojený." 3405 msgstr "%s používal %s, který byl smazán. %s je teď nepřipojený."
3550 3406
3551 #: src/prpl.c:96 3407 #: src/prpl.c:104
3552 msgid "Disconnect" 3408 msgid "Disconnect"
3553 msgstr "Odpojit" 3409 msgstr "Odpojit"
3554 3410
3555 #: src/prpl.c:133 3411 #: src/prpl.c:141
3556 msgid "Accept?" 3412 msgid "Accept?"
3557 msgstr "Akceptovat?" 3413 msgstr "Akceptovat?"
3558 3414
3559 #: src/prpl.c:199 3415 #: src/prpl.c:207
3560 msgid "Gaim - Prompt" 3416 msgid "Gaim - Prompt"
3561 msgstr "GFaim - Dotaz" 3417 msgstr "GFaim - Dotaz"
3562 3418
3563 #: src/prpl.c:419 3419 #: src/prpl.c:427
3564 msgid "Gaim - New Mail" 3420 msgid "Gaim - New Mail"
3565 msgstr "Gaim - Nová Pošta" 3421 msgstr "Gaim - Nová Pošta"
3566 3422
3567 #: src/prpl.c:445 3423 #: src/prpl.c:453
3568 msgid "Open Mail" 3424 msgid "Open Mail"
3569 msgstr "Otevřít poštu" 3425 msgstr "Otevřít poštu"
3570 3426
3571 #: src/prpl.c:570 3427 #: src/prpl.c:578
3572 #, fuzzy, c-format 3428 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 3429 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3574 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" 3430 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s"
3575 3431
3576 #: src/prpl.c:578 3432 #: src/prpl.c:586
3577 #, fuzzy 3433 #, fuzzy
3578 msgid "" 3434 msgid ""
3579 "\n" 3435 "\n"
3580 "\n" 3436 "\n"
3581 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 3437 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3582 msgstr "" 3438 msgstr ""
3583 "\n" 3439 "\n"
3584 "\n" 3440 "\n"
3585 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" 3441 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?"
3586 3442
3587 #: src/prpl.c:621 3443 #: src/prpl.c:629
3588 msgid "" 3444 msgid ""
3589 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 3445 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3590 "new accounts." 3446 "new accounts."
3591 msgstr "" 3447 msgstr ""
3592 "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet." 3448 "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet."
3593 3449
3594 #: src/prpl.c:658 3450 #: src/prpl.c:666
3595 #, fuzzy 3451 #, fuzzy
3596 msgid "Gaim - Registration" 3452 msgid "Gaim - Registration"
3597 msgstr "Gaim - Registrace" 3453 msgstr "Gaim - Registrace"
3598 3454
3599 #: src/prpl.c:673 3455 #: src/prpl.c:681
3600 msgid "Registration Information" 3456 msgid "Registration Information"
3601 msgstr "" 3457 msgstr ""
3602 3458
3603 #: src/prpl.c:690 3459 #: src/prpl.c:698
3604 #, fuzzy 3460 #, fuzzy
3605 msgid "Register" 3461 msgid "Register"
3606 msgstr "Registrovat" 3462 msgstr "Registrovat"
3607 3463
3608 #: src/server.c:55 3464 #: src/server.c:55
3609 msgid "Please enter your password" 3465 msgid "Please enter your password"
3610 msgstr "Zadejte, prosím, Vaše heslo" 3466 msgstr "Zadejte, prosím, Vaše heslo"
3611 3467
3612 #: src/server.c:585 3468 #: src/server.c:610
3613 #, fuzzy, c-format 3469 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "(%d messages)" 3470 msgid "(%d messages)"
3615 msgstr "(%d zpráv)" 3471 msgstr "(%d zpráv)"
3616 3472
3617 #: src/server.c:591 3473 #: src/server.c:616
3618 #, fuzzy 3474 #, fuzzy
3619 msgid "(1 message)" 3475 msgid "(1 message)"
3620 msgstr "(1 zpráva)" 3476 msgstr "(1 zpráva)"
3621 3477
3622 #: src/server.c:783 3478 #: src/server.c:808
3623 msgid "Warned" 3479 msgid "Warned"
3624 msgstr "Varován" 3480 msgstr "Varován"
3625 3481
3626 #: src/server.c:876 3482 #: src/server.c:901
3627 msgid "Yes" 3483 msgid "Yes"
3628 msgstr "Ano" 3484 msgstr "Ano"
3629 3485
3630 #: src/server.c:877 3486 #: src/server.c:902
3631 msgid "No" 3487 msgid "No"
3632 msgstr "Ne" 3488 msgstr "Ne"
3633 3489
3634 #: src/server.c:1076 3490 #: src/server.c:1101
3635 #, fuzzy 3491 #, fuzzy
3636 msgid "More Info" 3492 msgid "More Info"
3637 msgstr "Víc informací" 3493 msgstr "Víc informací"
3638 3494
3639 #: src/sound.c:63 3495 #: src/sound.c:63
3677 3533
3678 #: src/sound.c:74 3534 #: src/sound.c:74
3679 msgid "Someone says your name in chat" 3535 msgid "Someone says your name in chat"
3680 msgstr "" 3536 msgstr ""
3681 3537
3538 #~ msgid "General Options"
3539 #~ msgstr "Všeobecné možnosti"
3540
3541 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
3542 #~ msgstr ""
3543 #~ "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak."
3544
3545 #~ msgid "Miscellaneous"
3546 #~ msgstr "Různé"
3547
3548 #~ msgid "Report Idle Times"
3549 #~ msgstr "Reportuj doby nečinnosti"
3550
3551 #~ msgid "None"
3552 #~ msgstr "Žádne"
3553
3554 #~ msgid "Gaim Use"
3555 #~ msgstr "Použít Gaim"
3556
3557 #~ msgid "X Use"
3558 #~ msgstr "Použít X"
3559
3560 #~ msgid "Opera"
3561 #~ msgstr "Opera"
3562
3563 #~ msgid "Netscape"
3564 #~ msgstr "Netscape"
3565
3566 #~ msgid "GNOME URL Handler"
3567 #~ msgstr "GNOME URL ???"
3568
3569 #~ msgid "Galeon"
3570 #~ msgstr "Galeon"
3571
3572 #~ msgid "Proxy Options"
3573 #~ msgstr "Nastavení proxy"
3574
3575 #~ msgid ""
3576 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
3577 #~ "for details."
3578 #~ msgstr ""
3579 #~ "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n"
3580 #~ "prosím, README soubor kvůli detailům."
3581
3582 #~ msgid "Proxy Type"
3583 #~ msgstr "Typ proxy"
3584
3585 #~ msgid "No Proxy"
3586 #~ msgstr "Bez proxy"
3587
3588 #~ msgid "SOCKS 4"
3589 #~ msgstr "SOCKS 4"
3590
3591 #~ msgid "SOCKS 5"
3592 #~ msgstr "SOCKS 5"
3593
3594 #~ msgid "HTTP"
3595 #~ msgstr "HTTP"
3596
3597 #~ msgid "Buddy List Options"
3598 #~ msgstr "Možnosti Buddy Listu"
3599
3600 #~ msgid "Buddy List Window"
3601 #~ msgstr "Okno Buddy Listu"
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid "Tab Placement:"
3605 #~ msgstr "Poloha tabulky:"
3606
3607 #~ msgid "Top"
3608 #~ msgstr "Nahoře"
3609
3610 #~ msgid "Bottom"
3611 #~ msgstr "Dole"
3612
3613 #~ msgid "Group Displays"
3614 #~ msgstr "Zobrazení skupin"
3615
3616 #~ msgid "Buddy Displays"
3617 #~ msgstr "Zobrazení kamarádů"
3618
3619 #, fuzzy
3620 #~ msgid "Conversation Options"
3621 #~ msgstr "Možnosti konverzace"
3622
3623 #~ msgid "Keyboard Options"
3624 #~ msgstr "Možnosti klávesnice"
3625
3626 #~ msgid "F2 toggles timestamp display"
3627 #~ msgstr "F2 přpíná zobrazení časové značky"
3628
3629 #~ msgid "Display and General Options"
3630 #~ msgstr "Možnosti zobrazení a všeobecné možnosti"
3631
3632 #~ msgid "IM Options"
3633 #~ msgstr "Voľby IM"
3634
3635 #~ msgid "Show buttons as: "
3636 #~ msgstr "Zobraz tlačítka jako:"
3637
3638 #~ msgid "Pictures And Text"
3639 #~ msgstr "Obrázky a text"
3640
3641 #~ msgid "Pictures"
3642 #~ msgstr "Obrázky"
3643
3644 #~ msgid "Text"
3645 #~ msgstr "Text"
3646
3647 #, fuzzy
3648 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window"
3649 #~ msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami"
3650
3651 #~ msgid "Window Sizes"
3652 #~ msgstr "Velikosti okna"
3653
3654 #~ msgid "Tab Placement"
3655 #~ msgstr "Poloha záložky"
3656
3657 #~ msgid "Left"
3658 #~ msgstr "Vlevo"
3659
3660 #~ msgid "Right"
3661 #~ msgstr "Vpravo"
3662
3663 #~ msgid "Buddy Icons"
3664 #~ msgstr "Kamarádova ikona"
3665
3666 #~ msgid "Chat Options"
3667 #~ msgstr "Možnosti chatu"
3668
3669 #, fuzzy
3670 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3671 #~ msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami"
3672
3673 #~ msgid "Tab Completion"
3674 #~ msgstr "Tab dokončí"
3675
3676 #~ msgid "Font Options"
3677 #~ msgstr "Možnosti písma"
3678
3679 #~ msgid "Italic Text"
3680 #~ msgstr "Kurzíva"
3681
3682 #~ msgid "Font Face for Text"
3683 #~ msgstr "Vzhled písma pro text"
3684
3685 #~ msgid "Font Size for Text"
3686 #~ msgstr "Velikost písma pro text"
3687
3688 #~ msgid "Sound Options"
3689 #~ msgstr "Možnosti zvuku"
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "Sound method"
3693 #~ msgstr "Metody zvuku"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "Sound played when:"
3697 #~ msgstr "Přehrát zvuk při:"
3698
3699 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
3700 #~ msgstr "Čas mezi posíláním auto-odpovědí"
3701
3702 #~ msgid "Auto Away after"
3703 #~ msgstr "Automaticky 'Pryč' po"
3704
3705 #~ msgid "minutes using"
3706 #~ msgstr "minut používání"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Messages"
3710 #~ msgstr "Zprávy"
3711
3712 #~ msgid "Make Away"
3713 #~ msgstr "Udělej 'Preč'"
3714
3715 #~ msgid "Privacy Options"
3716 #~ msgstr "Možnosti Soukromí"
3717
3718 #~ msgid "General"
3719 #~ msgstr "Hlavní"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid "Conversations"
3723 #~ msgstr "Konverzace"
3724
3682 #~ msgid "Enable sounds" 3725 #~ msgid "Enable sounds"
3683 #~ msgstr "Povolit zvuky" 3726 #~ msgstr "Povolit zvuky"
3684 3727
3685 #~ msgid "KFM" 3728 #~ msgid "KFM"
3686 #~ msgstr "KFM" 3729 #~ msgstr "KFM"