Mercurial > pidgin
comparison po/cs.po @ 3388:83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please
let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it
all worked fine)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000 |
parents | c47ae88151ac |
children | 3fa89049fe6c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3387:c434f13dfa9b | 3388:83314a9985ef |
---|---|
3 # Honza Král <hkral@centrum.cz>, 2002. | 3 # Honza Král <hkral@centrum.cz>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" |
10 "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n" | 10 "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n" |
11 "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | 21 #: plugins/chatlist.c:409 |
22 #, fuzzy | 22 #, fuzzy |
23 msgid "Gaim Chat" | 23 msgid "Gaim Chat" |
24 msgstr "Gaim - Chat" | 24 msgstr "Gaim - Chat" |
25 | 25 |
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 | 26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720 |
27 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 | 27 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 |
28 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 | 28 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 |
29 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 | 29 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853 |
30 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 | 30 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097 |
31 msgid "Close" | 31 msgid "Close" |
32 msgstr "Zavřít" | 32 msgstr "Zavřít" |
33 | 33 |
34 #: plugins/chatlist.c:344 | 34 #: plugins/chatlist.c:344 |
35 #, fuzzy | 35 #, fuzzy |
38 | 38 |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | 39 #: plugins/chatlist.c:363 |
40 msgid "Refresh" | 40 msgid "Refresh" |
41 msgstr "" | 41 msgstr "" |
42 | 42 |
43 #. Put the buttons in the box | 43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833 |
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 | 44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 |
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 | 45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 |
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 | 46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565 |
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 | |
48 msgid "Add" | 47 msgid "Add" |
49 msgstr "Přidat" | 48 msgstr "Přidat" |
50 | 49 |
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 | 50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835 |
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 | 51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 |
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 | 52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577 |
54 msgid "Remove" | 53 msgid "Remove" |
55 msgstr "Zrušit" | 54 msgstr "Zrušit" |
56 | 55 |
57 #: plugins/chatlist.c:388 | 56 #: plugins/chatlist.c:388 |
58 msgid "List of available chats" | 57 msgid "List of available chats" |
72 | 71 |
73 #: plugins/gtik.c:727 | 72 #: plugins/gtik.c:727 |
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
75 msgstr "" | 74 msgstr "" |
76 | 75 |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
78 #: plugins/gtik.c:737 | 76 #: plugins/gtik.c:737 |
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
80 msgstr "" | 78 msgstr "" |
81 | 79 |
82 #: plugins/gtik.c:738 | 80 #: plugins/gtik.c:738 |
91 #: plugins/gtik.c:975 | 89 #: plugins/gtik.c:975 |
92 #, fuzzy | 90 #, fuzzy |
93 msgid "Change" | 91 msgid "Change" |
94 msgstr "Kanál:" | 92 msgstr "Kanál:" |
95 | 93 |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 | 94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 |
97 msgid "Available" | 95 msgid "Available" |
98 msgstr "Přítomen" | 96 msgstr "Přítomen" |
99 | 97 |
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 98 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
101 msgid "Available for friends only" | 99 msgid "Available for friends only" |
102 msgstr "Přítomen jen pro přátele" | 100 msgstr "Přítomen jen pro přátele" |
103 | 101 |
104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 | 102 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 103 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731 |
106 msgid "Away" | 104 msgid "Away" |
107 msgstr "Pryč" | 105 msgstr "Pryč" |
108 | 106 |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 107 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
110 msgid "Away for friends only" | 108 msgid "Away for friends only" |
116 | 114 |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 115 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
118 msgid "Invisible for friends only" | 116 msgid "Invisible for friends only" |
119 msgstr "Neviditelný jen pro přátele" | 117 msgstr "Neviditelný jen pro přátele" |
120 | 118 |
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
122 msgid "Unavailable" | 120 msgid "Unavailable" |
123 msgstr "Nedostupný" | 121 msgstr "Nedostupný" |
124 | 122 |
125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 123 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
126 msgid "Unable to resolve hostname." | 124 msgid "Unable to resolve hostname." |
148 | 146 |
149 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 147 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
150 msgid "Unknown Error Code." | 148 msgid "Unknown Error Code." |
151 msgstr "Neznámy chybový kód." | 149 msgstr "Neznámy chybový kód." |
152 | 150 |
153 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 | 151 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 |
154 #, c-format | 152 #, c-format |
155 msgid "Status: %s" | 153 msgid "Status: %s" |
156 msgstr "Stav: %s" | 154 msgstr "Stav: %s" |
157 | 155 |
158 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 156 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
277 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 275 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
278 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 276 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
279 msgid "Sex" | 277 msgid "Sex" |
280 msgstr "Pohlaví" | 278 msgstr "Pohlaví" |
281 | 279 |
282 #. Line 5 | 280 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 |
283 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 | |
284 msgid "City" | 281 msgid "City" |
285 msgstr "Město" | 282 msgstr "Město" |
286 | 283 |
287 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 284 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
288 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 285 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
352 | 349 |
353 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 350 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
354 msgid "Directory Search" | 351 msgid "Directory Search" |
355 msgstr "Prohledávání seznamu" | 352 msgstr "Prohledávání seznamu" |
356 | 353 |
357 #. | 354 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
358 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 |
359 #. show_set_dir(gc); | 356 #: src/dialogs.c:2153 |
360 #. | |
361 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 | |
363 msgid "Change Password" | 357 msgid "Change Password" |
364 msgstr "Změnit heslo" | 358 msgstr "Změnit heslo" |
365 | 359 |
366 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 360 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
367 #, fuzzy | 361 #, fuzzy |
381 #, fuzzy | 375 #, fuzzy |
382 msgid "Send message through server" | 376 msgid "Send message through server" |
383 msgstr "Pošli zprávu přes server" | 377 msgstr "Pošli zprávu přes server" |
384 | 378 |
385 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 379 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 | 380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
387 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 381 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
388 msgid "Get Info" | 382 msgid "Get Info" |
389 msgstr "Získej Info" | 383 msgstr "Získej Info" |
390 | 384 |
391 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 385 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
447 | 441 |
448 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 442 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
449 msgid "Channel:" | 443 msgid "Channel:" |
450 msgstr "Kanál:" | 444 msgstr "Kanál:" |
451 | 445 |
452 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 | 446 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 |
453 msgid "Password:" | 447 msgid "Password:" |
454 msgstr "Heslo:" | 448 msgstr "Heslo:" |
455 | 449 |
456 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 450 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
457 #, fuzzy | 451 #, fuzzy |
458 msgid "DCC Chat" | 452 msgid "DCC Chat" |
459 msgstr "Chat" | 453 msgstr "Chat" |
460 | 454 |
461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
462 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 456 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
463 msgstr "" | 457 msgstr "" |
464 | 458 |
465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
466 #, fuzzy | 460 #, fuzzy |
467 msgid "Password Change Error!" | 461 msgid "Password Change Error!" |
468 msgstr "Gaim - Změna hesla" | 462 msgstr "Gaim - Změna hesla" |
469 | 463 |
470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | 464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
471 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | 465 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" |
472 msgstr "" | 466 msgstr "" |
473 | 467 |
474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | 468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
475 msgid "Unknown" | 469 msgid "Unknown" |
476 msgstr "Neznámé" | 470 msgstr "Neznámé" |
477 | 471 |
478 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 473 #: src/buddy.c:2893 |
480 msgid "Online" | 474 msgid "Online" |
481 msgstr "Připojený" | 475 msgstr "Připojený" |
482 | 476 |
483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | 477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
484 msgid "Extended Away" | 478 msgid "Extended Away" |
485 msgstr "" | 479 msgstr "" |
486 | 480 |
487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
488 msgid "Do Not Disturb" | 482 msgid "Do Not Disturb" |
489 msgstr "Nerušit" | 483 msgstr "Nerušit" |
490 | 484 |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 |
492 #, c-format | 486 #, c-format |
493 msgid "Error %s: %s" | 487 msgid "Error %s: %s" |
494 msgstr "" | 488 msgstr "" |
495 | 489 |
496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | 490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 |
497 #, fuzzy | 491 #, fuzzy |
498 msgid "Unknown Error in presence" | 492 msgid "Unknown Error in presence" |
499 msgstr "Neznámy chybový kód." | 493 msgstr "Neznámy chybový kód." |
500 | 494 |
501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 | 495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
502 #, fuzzy, c-format | 496 #, fuzzy, c-format |
503 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 497 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
504 msgstr "" | 498 msgstr "" |
505 "\n" | 499 "\n" |
506 "\n" | 500 "\n" |
507 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" | 501 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" |
508 | 502 |
509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
510 #, fuzzy | 504 #, fuzzy |
511 msgid "No such user" | 505 msgid "No such user" |
512 msgstr "Žádný uživatel" | 506 msgstr "Žádný uživatel" |
513 | 507 |
514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 | 508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 |
515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 | 509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 |
516 msgid "Jabber Error" | 510 msgid "Jabber Error" |
517 msgstr "Chyba Jabberu" | 511 msgstr "Chyba Jabberu" |
518 | 512 |
519 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 |
520 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 | 514 #: src/dialogs.c:912 |
521 msgid "Buddies" | 515 msgid "Buddies" |
522 msgstr "Kontakty" | 516 msgstr "Kontakty" |
523 | 517 |
524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 | 518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
525 #, fuzzy | 519 #, fuzzy |
526 msgid "Authenticating" | 520 msgid "Authenticating" |
527 msgstr "Autentifikace" | 521 msgstr "Autentifikace" |
528 | 522 |
529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 | 523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 |
530 msgid "Unknown login error" | 524 msgid "Unknown login error" |
531 msgstr "Neznámá chyba při přihlašování" | 525 msgstr "Neznámá chyba při přihlašování" |
532 | 526 |
533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 |
534 #, fuzzy | 528 #, fuzzy |
535 msgid "Password successfully changed." | 529 msgid "Password successfully changed." |
536 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" | 530 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" |
537 | 531 |
538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 | 532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 |
539 #, fuzzy | 533 #, fuzzy |
540 msgid "Password Change" | 534 msgid "Password Change" |
541 msgstr "Gaim - Změna hesla" | 535 msgstr "Gaim - Změna hesla" |
542 | 536 |
543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 | 537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 |
544 msgid "Connection lost" | 538 msgid "Connection lost" |
545 msgstr "Spojení ztraceno" | 539 msgstr "Spojení ztraceno" |
546 | 540 |
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 |
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 | 542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 |
549 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 | 543 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 |
550 msgid "Unable to connect" | 544 msgid "Unable to connect" |
551 msgstr "Nemůžu se připojit" | 545 msgstr "Nemůžu se připojit" |
552 | 546 |
553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 | 547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 |
554 msgid "Connected" | 548 msgid "Connected" |
555 msgstr "Připojený" | 549 msgstr "Připojený" |
556 | 550 |
557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 | 551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
558 #, fuzzy | 552 #, fuzzy |
559 msgid "Requesting Authentication Method" | 553 msgid "Requesting Authentication Method" |
560 msgstr "Žádám autentifikační metodu" | 554 msgstr "Žádám autentifikační metodu" |
561 | 555 |
562 #. we have no chats yet | 556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 |
563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 | |
564 #, fuzzy | 557 #, fuzzy |
565 msgid "Connecting" | 558 msgid "Connecting" |
566 msgstr "Spojuji" | 559 msgstr "Spojuji" |
567 | 560 |
568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 | 561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 |
569 #, fuzzy | 562 #, fuzzy |
570 msgid "Invalid Jabber I.D." | 563 msgid "Invalid Jabber I.D." |
571 msgstr "Nesprávne jméno" | 564 msgstr "Nesprávne jméno" |
572 | 565 |
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 | 566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 |
574 msgid "Room:" | 567 msgid "Room:" |
575 msgstr "Místnost:" | 568 msgstr "Místnost:" |
576 | 569 |
577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 | 570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 |
578 msgid "Server:" | 571 msgid "Server:" |
579 msgstr "Server:" | 572 msgstr "Server:" |
580 | 573 |
581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 | 574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 |
582 msgid "Handle:" | 575 msgid "Handle:" |
583 msgstr "" | 576 msgstr "" |
584 | 577 |
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 | 578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 |
586 #, fuzzy | 579 #, fuzzy |
587 msgid "Chats" | 580 msgid "Chats" |
588 msgstr "Chat" | 581 msgstr "Chat" |
589 | 582 |
590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 | 583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 |
591 #, fuzzy | 584 #, fuzzy |
592 msgid "View Error Msg" | 585 msgid "View Error Msg" |
593 msgstr "Zobrazit LOG" | 586 msgstr "Zobrazit LOG" |
594 | 587 |
595 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | 588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | 589 #: src/buddy_chat.c:889 |
597 msgid "Get Away Msg" | 590 msgid "Get Away Msg" |
598 msgstr "" | 591 msgstr "" |
599 | 592 |
600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 | 593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 |
594 msgid "Un-hide From" | |
595 msgstr "" | |
596 | |
597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 | |
598 msgid "Temporarily Hide From" | |
599 msgstr "" | |
600 | |
601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 | |
601 msgid "Remove From Roster" | 602 msgid "Remove From Roster" |
602 msgstr "" | 603 msgstr "" |
603 | 604 |
604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 | 605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 |
606 #, fuzzy | |
607 msgid "Cancel Presence Notification" | |
608 msgstr "Zobrazit notifikaci" | |
609 | |
610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 | |
605 msgid "Full Name" | 611 msgid "Full Name" |
606 msgstr "Celé jméno" | 612 msgstr "Celé jméno" |
607 | 613 |
608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 | 614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 |
609 msgid "Family Name" | 615 msgid "Family Name" |
610 msgstr "Jméno" | 616 msgstr "Jméno" |
611 | 617 |
612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 | 618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 |
613 msgid "Given Name" | 619 msgid "Given Name" |
614 msgstr "Příjmení" | 620 msgstr "Příjmení" |
615 | 621 |
616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 | 622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 |
617 msgid "Nickname" | 623 msgid "Nickname" |
618 msgstr "Přezdívka" | 624 msgstr "Přezdívka" |
619 | 625 |
620 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 | 626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 |
621 msgid "URL" | 627 msgid "URL" |
622 msgstr "URL" | 628 msgstr "URL" |
623 | 629 |
624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 | 630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 |
625 msgid "Street Address" | 631 msgid "Street Address" |
626 msgstr "Ulice" | 632 msgstr "Ulice" |
627 | 633 |
628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 | 634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 |
629 msgid "Extended Address" | 635 msgid "Extended Address" |
630 msgstr "" | 636 msgstr "" |
631 | 637 |
632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 | 638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 |
633 #, fuzzy | 639 #, fuzzy |
634 msgid "Locality" | 640 msgid "Locality" |
635 msgstr "Lokalita" | 641 msgstr "Lokalita" |
636 | 642 |
637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 | 643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 |
638 msgid "Region" | 644 msgid "Region" |
639 msgstr "Region" | 645 msgstr "Region" |
640 | 646 |
641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 | 647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 |
642 msgid "Postal Code" | 648 msgid "Postal Code" |
643 msgstr "PSČ" | 649 msgstr "PSČ" |
644 | 650 |
645 #. Line 7 | 651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 |
646 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 | |
647 msgid "Country" | 652 msgid "Country" |
648 msgstr "Stát" | 653 msgstr "Stát" |
649 | 654 |
650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 | 655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 |
651 #, fuzzy | 656 #, fuzzy |
652 msgid "Telephone" | 657 msgid "Telephone" |
653 msgstr "telefon" | 658 msgstr "telefon" |
654 | 659 |
655 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 | 660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 |
656 msgid "Email" | 661 msgid "Email" |
657 msgstr "Email" | 662 msgstr "Email" |
658 | 663 |
659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 | 664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 |
660 msgid "Organization Name" | 665 msgid "Organization Name" |
661 msgstr "Název organizace" | 666 msgstr "Název organizace" |
662 | 667 |
663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 | 668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 |
664 msgid "Organization Unit" | 669 msgid "Organization Unit" |
665 msgstr "" | 670 msgstr "" |
666 | 671 |
667 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 | 672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 |
668 msgid "Title" | 673 msgid "Title" |
669 msgstr "Název" | 674 msgstr "Název" |
670 | 675 |
671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 | 676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 |
672 msgid "Role" | 677 msgid "Role" |
673 msgstr "" | 678 msgstr "" |
674 | 679 |
675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 | 680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 |
676 msgid "Birthday" | 681 msgid "Birthday" |
677 msgstr "Datum narození" | 682 msgstr "Datum narození" |
678 | 683 |
679 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 |
680 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 | |
681 msgid "Description" | 685 msgid "Description" |
682 msgstr "Popis" | 686 msgstr "Popis" |
683 | 687 |
684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 | 688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 |
685 #, fuzzy | 689 #, fuzzy |
686 msgid "" | 690 msgid "" |
687 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 691 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
688 "comfortable" | 692 "comfortable" |
689 msgstr "" | 693 msgstr "" |
690 "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace které " | 694 "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace které " |
691 "chcete." | 695 "chcete." |
692 | 696 |
693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 | 697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 |
694 msgid "User Identity" | 698 msgid "User Identity" |
695 msgstr "" | 699 msgstr "" |
696 | 700 |
697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 | 701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 |
698 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 702 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
699 msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" | 703 msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" |
700 | 704 |
701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 | 705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 |
702 msgid "Server Registration successful!" | 706 msgid "Server Registration successful!" |
703 msgstr "" | 707 msgstr "" |
704 | 708 |
705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | 709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 |
706 msgid "Unknown registration error" | 710 msgid "Unknown registration error" |
707 msgstr "" | 711 msgstr "" |
708 | 712 |
709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 | 713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 |
710 #, fuzzy | 714 #, fuzzy |
711 msgid "Set User Info" | 715 msgid "Set User Info" |
712 msgstr "Získat informace o uživateli" | 716 msgstr "Získat informace o uživateli" |
713 | 717 |
714 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 718 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
873 #, fuzzy | 877 #, fuzzy |
874 msgid "Unknown Error Code" | 878 msgid "Unknown Error Code" |
875 msgstr "Neznámy chybový kód." | 879 msgstr "Neznámy chybový kód." |
876 | 880 |
877 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | 881 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 |
878 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 | 882 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 |
879 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | 883 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 |
880 msgid "MSN Error" | 884 msgid "MSN Error" |
881 msgstr "Chyba MSN" | 885 msgstr "Chyba MSN" |
882 | 886 |
883 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 887 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
884 msgid "A message may not have been received." | 888 msgid "A message may not have been received." |
885 msgstr "" | 889 msgstr "" |
886 | 890 |
887 #: src/protocols/msn/msn.c:813 | 891 #: src/protocols/msn/msn.c:815 |
888 #, fuzzy | 892 #, fuzzy |
889 msgid "Gaim was unable to send a message" | 893 msgid "Gaim was unable to send a message" |
890 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" | 894 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" |
891 | 895 |
892 #: src/protocols/msn/msn.c:917 | 896 #: src/protocols/msn/msn.c:919 |
893 #, fuzzy, c-format | 897 #, fuzzy, c-format |
894 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 898 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
895 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" | 899 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" |
896 | 900 |
897 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 | 901 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 |
898 #, c-format | 902 #, c-format |
899 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 903 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
900 msgstr "" | 904 msgstr "" |
901 | 905 |
902 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 | 906 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 |
903 #, fuzzy | 907 #, fuzzy |
904 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 908 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
905 msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace." | 909 msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace." |
906 | 910 |
907 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 | 911 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 |
908 #, fuzzy | 912 #, fuzzy |
909 msgid "Error reading from server" | 913 msgid "Error reading from server" |
910 msgstr "Chyba pri čtení ze socketu." | 914 msgstr "Chyba pri čtení ze socketu." |
911 | 915 |
912 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 | 916 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 |
913 msgid "Requesting to send password" | 917 msgid "Requesting to send password" |
914 msgstr "" | 918 msgstr "" |
915 | 919 |
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 | 920 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 |
917 #, fuzzy | 921 #, fuzzy |
918 msgid "Unable to send password" | 922 msgid "Unable to send password" |
919 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" | 923 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" |
920 | 924 |
921 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | 925 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 |
922 #, fuzzy | 926 #, fuzzy |
923 msgid "Password sent" | 927 msgid "Password sent" |
924 msgstr "Heslo: " | 928 msgstr "Heslo: " |
925 | 929 |
926 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 | 930 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 |
927 #, fuzzy | 931 #, fuzzy |
928 msgid "Unable to write to server" | 932 msgid "Unable to write to server" |
929 msgstr "Nemůžu se pripojit na server." | 933 msgstr "Nemůžu se pripojit na server." |
930 | 934 |
931 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | 935 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 |
932 msgid "Synching with server" | 936 msgid "Synching with server" |
933 msgstr "" | 937 msgstr "" |
934 | 938 |
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 | 939 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 |
936 msgid "Away From Computer" | 940 msgid "Away From Computer" |
937 msgstr "" | 941 msgstr "" |
938 | 942 |
939 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 | 943 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 |
940 msgid "Be Right Back" | 944 msgid "Be Right Back" |
941 msgstr "" | 945 msgstr "" |
942 | 946 |
943 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | 947 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
944 #, fuzzy | 948 #, fuzzy |
945 msgid "Busy" | 949 msgid "Busy" |
946 msgstr "Kamarád" | 950 msgstr "Kamarád" |
947 | 951 |
948 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | 952 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
949 msgid "On The Phone" | 953 msgid "On The Phone" |
950 msgstr "" | 954 msgstr "" |
951 | 955 |
952 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 956 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 |
953 msgid "Out To Lunch" | 957 msgid "Out To Lunch" |
954 msgstr "" | 958 msgstr "" |
955 | 959 |
956 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 960 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 |
957 #, fuzzy | 961 #, fuzzy |
958 msgid "Hidden" | 962 msgid "Hidden" |
959 msgstr "Skryj ikonu" | 963 msgstr "Skryj ikonu" |
960 | 964 |
961 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 | 965 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 |
962 msgid "Reset friendly name" | 966 msgid "Reset friendly name" |
963 msgstr "" | 967 msgstr "" |
964 | 968 |
965 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 | 969 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 |
966 msgid "Friendly name too long." | 970 msgid "Friendly name too long." |
967 msgstr "" | 971 msgstr "" |
968 | 972 |
969 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 | 973 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 |
970 #, fuzzy | 974 #, fuzzy |
971 msgid "Set Friendly Name" | 975 msgid "Set Friendly Name" |
972 msgstr "Příjmení" | 976 msgstr "Příjmení" |
973 | 977 |
974 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 | 978 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 |
975 #, fuzzy | 979 #, fuzzy |
976 msgid "Set Friendly Name:" | 980 msgid "Set Friendly Name:" |
977 msgstr "ID: " | 981 msgstr "ID: " |
978 | 982 |
979 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 | 983 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 |
980 msgid "Reset All Friendly Names" | 984 msgid "Reset All Friendly Names" |
981 msgstr "" | 985 msgstr "" |
982 | 986 |
983 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | 987 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 |
984 msgid "Invalid name" | 988 msgid "Invalid name" |
985 msgstr "Nesprávne jméno" | 989 msgstr "Nesprávne jméno" |
986 | 990 |
987 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 991 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 |
988 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 992 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
989 msgid "Join what group:" | 993 msgid "Join what group:" |
990 msgstr "Ke které skupině pripojit:" | 994 msgstr "Ke které skupině pripojit:" |
991 | 995 |
992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
1061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
1062 #, fuzzy | 1066 #, fuzzy |
1063 msgid "Connection established, cookie sent" | 1067 msgid "Connection established, cookie sent" |
1064 msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno" | 1068 msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno" |
1065 | 1069 |
1066 #. Incorrect nick/password | |
1067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
1068 msgid "Incorrect nickname or password." | 1071 msgid "Incorrect nickname or password." |
1069 msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka." | 1072 msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka." |
1070 | 1073 |
1071 #. Suspended account | |
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 1074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
1073 #, fuzzy | 1075 #, fuzzy |
1074 msgid "Your account is currently suspended." | 1076 msgid "Your account is currently suspended." |
1075 msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám" | 1077 msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám" |
1076 | 1078 |
1077 #. connecting too frequently | |
1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
1079 msgid "" | 1080 msgid "" |
1080 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1081 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1081 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1082 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1082 msgstr "" | 1083 msgstr "" |
1083 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " | 1084 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " |
1084 "toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " | 1085 "toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " |
1085 "déle." | 1086 "déle." |
1086 | 1087 |
1087 #. client too old | |
1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
1089 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1089 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1090 msgstr "" | 1090 msgstr "" |
1091 "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" | 1091 "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" |
1092 | 1092 |
1096 | 1096 |
1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
1098 msgid "Internal Error" | 1098 msgid "Internal Error" |
1099 msgstr "Vnitřní chyba" | 1099 msgstr "Vnitřní chyba" |
1100 | 1100 |
1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 | 1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 |
1102 #, c-format | 1102 #, c-format |
1103 msgid "Direct IM with %s established" | 1103 msgid "Direct IM with %s established" |
1104 msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno" | 1104 msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno" |
1105 | 1105 |
1106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
1190 #, fuzzy, c-format | 1190 #, fuzzy, c-format |
1191 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1191 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
1192 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů." | 1192 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů." |
1193 | 1193 |
1194 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 | 1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 |
1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 | 1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 |
1197 msgid "Gaim - Error" | 1197 msgid "Gaim - Error" |
1198 msgstr "Gaim - Chyba" | 1198 msgstr "Gaim - Chyba" |
1199 | 1199 |
1200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 | 1200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
1201 #, c-format | 1201 #, c-format |
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
1230 #, c-format | 1230 #, c-format |
1231 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1231 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1232 msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s" | 1232 msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s" |
1233 | 1233 |
1234 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133 |
1235 #, fuzzy | 1235 #, fuzzy |
1236 msgid "Buddy Icon" | 1236 msgid "Buddy Icon" |
1237 msgstr "Kamarádova ikona" | 1237 msgstr "Kamarádova ikona" |
1238 | 1238 |
1239 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 | 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136 |
1240 msgid "Voice" | 1240 msgid "Voice" |
1241 msgstr "Hlas" | 1241 msgstr "Hlas" |
1242 | 1242 |
1243 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139 |
1244 #, fuzzy | 1244 #, fuzzy |
1245 msgid "IM Image" | 1245 msgid "IM Image" |
1246 msgstr "IM Obrázek" | 1246 msgstr "IM Obrázek" |
1247 | 1247 |
1248 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 | 1248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142 |
1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 | 1249 #: src/buddy.c:2585 |
1250 msgid "Chat" | 1250 msgid "Chat" |
1251 msgstr "Chat" | 1251 msgstr "Chat" |
1252 | 1252 |
1253 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 | 1253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145 |
1254 msgid "Get File" | 1254 msgid "Get File" |
1255 msgstr "Získat soubor" | 1255 msgstr "Získat soubor" |
1256 | 1256 |
1257 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 | 1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148 |
1258 msgid "Send File" | 1258 msgid "Send File" |
1259 msgstr "Poslat soubor" | 1259 msgstr "Poslat soubor" |
1260 | 1260 |
1261 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 | 1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152 |
1262 msgid "Games" | 1262 msgid "Games" |
1263 msgstr "Hry" | 1263 msgstr "Hry" |
1264 | 1264 |
1265 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 | 1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155 |
1266 msgid "Stocks" | 1266 msgid "Stocks" |
1267 msgstr "" | 1267 msgstr "" |
1268 | 1268 |
1269 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 | 1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158 |
1270 #, fuzzy | 1270 #, fuzzy |
1271 msgid "Send Buddy List" | 1271 msgid "Send Buddy List" |
1272 msgstr "Poslat Buddy List" | 1272 msgstr "Poslat Buddy List" |
1273 | 1273 |
1274 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 | 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161 |
1275 msgid "EveryBuddy Bug" | 1275 msgid "EveryBuddy Bug" |
1276 msgstr "" | 1276 msgstr "" |
1277 | 1277 |
1278 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 | 1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164 |
1279 #, fuzzy | 1279 #, fuzzy |
1280 msgid "AP User" | 1280 msgid "AP User" |
1281 msgstr "AP Uživatel" | 1281 msgstr "AP Uživatel" |
1282 | 1282 |
1283 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 | 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167 |
1284 msgid "ICQ RTF" | 1284 msgid "ICQ RTF" |
1285 msgstr "ICQ RTF" | 1285 msgstr "ICQ RTF" |
1286 | 1286 |
1287 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 | 1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170 |
1288 msgid "Nihilist" | 1288 msgid "Nihilist" |
1289 msgstr "" | 1289 msgstr "" |
1290 | 1290 |
1291 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 | 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173 |
1292 msgid "ICQ Server Relay" | 1292 msgid "ICQ Server Relay" |
1293 msgstr "" | 1293 msgstr "" |
1294 | 1294 |
1295 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 | 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176 |
1296 msgid "ICQ Unknown" | 1296 msgid "ICQ Unknown" |
1297 msgstr "" | 1297 msgstr "" |
1298 | 1298 |
1299 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 | 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179 |
1300 msgid "Trillian Encryption" | 1300 msgid "Trillian Encryption" |
1301 msgstr "" | 1301 msgstr "" |
1302 | 1302 |
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
1304 #, fuzzy | 1304 #, fuzzy |
1355 "wait 10 seconds and try again." | 1355 "wait 10 seconds and try again." |
1356 msgstr "" | 1356 msgstr "" |
1357 "Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. " | 1357 "Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. " |
1358 "Počkejteprosím 10 sekund a pokus opakujte." | 1358 "Počkejteprosím 10 sekund a pokus opakujte." |
1359 | 1359 |
1360 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 | 1361 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 |
1362 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 | 1362 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1363 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 | 1363 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1364 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 | 1364 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 |
1365 msgid "Error" | 1365 msgid "Error" |
1366 msgstr "Chyba" | 1366 msgstr "Chyba" |
1367 | 1367 |
1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 | 1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 |
1369 #, c-format | 1369 #, c-format |
1370 msgid "" | 1370 msgid "" |
1371 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 1371 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1372 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 1372 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1373 msgstr "" | 1373 msgstr "" |
1374 | 1374 |
1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | 1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 |
1376 #, fuzzy | 1376 #, fuzzy |
1377 msgid "Gaim - Warning" | 1377 msgid "Gaim - Warning" |
1378 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" | 1378 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" |
1379 | 1379 |
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 | 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
1381 msgid "Exchange:" | 1381 msgid "Exchange:" |
1382 msgstr "Výměna:" | 1382 msgstr "Výměna:" |
1383 | 1383 |
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 | 1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1385 msgid "Unable to open Direct IM" | 1385 msgid "Unable to open Direct IM" |
1386 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" | 1386 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" |
1387 | 1387 |
1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 | 1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
1389 #, c-format | 1389 #, c-format |
1390 msgid "" | 1390 msgid "" |
1391 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1391 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1392 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1392 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1393 "continue?" | 1393 "continue?" |
1394 msgstr "" | 1394 msgstr "" |
1395 "Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným uživatelům " | 1395 "Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným uživatelům " |
1396 "vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete si pokračovat?" | 1396 "vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete si pokračovat?" |
1397 | 1397 |
1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 | 1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 |
1399 #, c-format | 1399 #, c-format |
1400 msgid "" | 1400 msgid "" |
1401 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1401 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1402 "support sending status messages.</I><BR>" | 1402 "support sending status messages.</I><BR>" |
1403 msgstr "" | 1403 msgstr "" |
1404 | 1404 |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 | 1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 |
1406 #, c-format | 1406 #, c-format |
1407 msgid "" | 1407 msgid "" |
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." |
1409 "</I><BR>" | 1409 "</I><BR>" |
1410 msgstr "" | 1410 msgstr "" |
1411 | 1411 |
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | 1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
1413 #, fuzzy | 1413 #, fuzzy |
1414 msgid "Get Status Msg" | 1414 msgid "Get Status Msg" |
1415 msgstr "Stav: %s" | 1415 msgstr "Stav: %s" |
1416 | 1416 |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 | 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
1418 msgid "Direct IM" | 1418 msgid "Direct IM" |
1419 msgstr "Přímé IM" | 1419 msgstr "Přímé IM" |
1420 | 1420 |
1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 | 1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 |
1422 msgid "Get Capabilities" | 1422 msgid "Get Capabilities" |
1423 msgstr "Získat Možnosti" | 1423 msgstr "Získat Možnosti" |
1424 | 1424 |
1425 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1425 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
1426 #, c-format | 1426 #, c-format |
1563 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1563 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1564 #, fuzzy | 1564 #, fuzzy |
1565 msgid "Password Change Successful" | 1565 msgid "Password Change Successful" |
1566 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné" | 1566 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné" |
1567 | 1567 |
1568 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 | 1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 |
1569 msgid "Gaim - Password Change" | 1569 msgid "Gaim - Password Change" |
1570 msgstr "Gaim - Změna hesla" | 1570 msgstr "Gaim - Změna hesla" |
1571 | 1571 |
1572 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1572 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1573 msgid "" | 1573 msgid "" |
1681 "Jim Duchek\n" | 1681 "Jim Duchek\n" |
1682 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1682 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1683 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1683 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1684 msgstr "" | 1684 msgstr "" |
1685 | 1685 |
1686 #. this makes the sizes not work. | |
1687 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1688 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1689 #: src/about.c:185 | 1686 #: src/about.c:185 |
1690 msgid "Web Site" | 1687 msgid "Web Site" |
1691 msgstr "Internetová stránka" | 1688 msgstr "Internetová stránka" |
1692 | 1689 |
1693 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 | 1690 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713 |
1694 msgid "Signoff" | 1691 msgid "Signoff" |
1695 msgstr "Odhlásit" | 1692 msgstr "Odhlásit" |
1696 | 1693 |
1697 #: src/aim.c:165 | 1694 #: src/aim.c:165 |
1698 #, fuzzy | 1695 #, fuzzy |
1699 msgid "Please enter your logon" | 1696 msgid "Please enter your logon" |
1700 msgstr "Prosím zadejte svůj logon" | 1697 msgstr "Prosím zadejte svůj logon" |
1701 | 1698 |
1702 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 | 1699 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55 |
1703 msgid "Signon Error" | 1700 msgid "Signon Error" |
1704 msgstr "Chyba při přihlašování" | 1701 msgstr "Chyba při přihlašování" |
1705 | 1702 |
1706 #: src/aim.c:263 | 1703 #: src/aim.c:263 |
1707 msgid "Gaim - Login" | 1704 msgid "Gaim - Login" |
1713 | 1710 |
1714 #: src/aim.c:297 | 1711 #: src/aim.c:297 |
1715 msgid "Password: " | 1712 msgid "Password: " |
1716 msgstr "Heslo: " | 1713 msgstr "Heslo: " |
1717 | 1714 |
1718 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 | 1715 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717 |
1719 msgid "Quit" | 1716 msgid "Quit" |
1720 msgstr "Konec" | 1717 msgstr "Konec" |
1721 | 1718 |
1722 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 | 1719 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743 |
1723 msgid "Accounts" | 1720 msgid "Accounts" |
1724 msgstr "Účty" | 1721 msgstr "Účty" |
1725 | 1722 |
1726 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 | 1723 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 |
1727 msgid "Signon" | 1724 msgid "Signon" |
1730 #: src/aim.c:357 | 1727 #: src/aim.c:357 |
1731 #, fuzzy | 1728 #, fuzzy |
1732 msgid "About" | 1729 msgid "About" |
1733 msgstr "O aplikaci Gaim" | 1730 msgstr "O aplikaci Gaim" |
1734 | 1731 |
1735 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 | 1732 #: src/aim.c:358 |
1736 msgid "Options" | 1733 msgid "Options" |
1737 msgstr "Volby" | 1734 msgstr "Volby" |
1738 | 1735 |
1739 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 | 1736 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763 |
1740 msgid "Plugins" | 1737 msgid "Plugins" |
1741 msgstr "" | 1738 msgstr "" |
1742 | 1739 |
1743 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 | 1740 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755 |
1744 msgid "Preferences" | 1741 msgid "Preferences" |
1745 msgstr "Nastavení" | 1742 msgstr "Nastavení" |
1746 | 1743 |
1747 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 | 1744 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479 |
1748 #, fuzzy | 1745 #, fuzzy |
1749 msgid "Auto-login" | 1746 msgid "Auto-login" |
1750 msgstr "Aotomatické přihlašování" | 1747 msgstr "Aotomatické přihlašování" |
1751 | 1748 |
1752 #: src/applet.c:109 | 1749 #: src/applet.c:109 |
1798 | 1795 |
1799 #: src/away.c:596 | 1796 #: src/away.c:596 |
1800 msgid "Set All Away" | 1797 msgid "Set All Away" |
1801 msgstr "Nastav vše na 'Pryč'" | 1798 msgstr "Nastav vše na 'Pryč'" |
1802 | 1799 |
1803 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 | 1800 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 |
1804 msgid "Group" | 1801 msgid "Group" |
1805 msgstr "Skupina" | 1802 msgstr "Skupina" |
1806 | 1803 |
1807 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 | 1804 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583 |
1808 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 | 1805 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 |
1809 msgid "IM" | 1806 msgid "IM" |
1810 msgstr "IM" | 1807 msgstr "IM" |
1811 | 1808 |
1812 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 | 1809 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 |
1813 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 | 1810 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 |
1814 msgid "Info" | 1811 msgid "Info" |
1815 msgstr "Info" | 1812 msgstr "Info" |
1816 | 1813 |
1817 #. Put the buttons in the box | 1814 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 |
1818 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 | 1815 #: src/dialogs.c:3851 |
1819 #: src/dialogs.c:3473 | |
1820 msgid "Alias" | 1816 msgid "Alias" |
1821 msgstr "Alias" | 1817 msgstr "Alias" |
1822 | 1818 |
1823 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 | 1819 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860 |
1824 msgid "Add Buddy Pounce" | 1820 msgid "Add Buddy Pounce" |
1825 msgstr "" | 1821 msgstr "" |
1826 | 1822 |
1827 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 | 1823 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866 |
1828 msgid "View Log" | 1824 msgid "View Log" |
1829 msgstr "Zobrazit LOG" | 1825 msgstr "Zobrazit LOG" |
1830 | 1826 |
1831 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 | 1827 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854 |
1832 msgid "Rename" | 1828 msgid "Rename" |
1833 msgstr "Přejmenovat" | 1829 msgstr "Přejmenovat" |
1834 | 1830 |
1835 #: src/buddy.c:846 | 1831 #: src/buddy.c:848 |
1836 msgid "Un-Alias" | 1832 msgid "Un-Alias" |
1837 msgstr "Zrušit alias" | 1833 msgstr "Zrušit alias" |
1838 | 1834 |
1839 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 | 1835 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736 |
1840 msgid "Buddy Pounce" | 1836 msgid "Buddy Pounce" |
1841 msgstr "" | 1837 msgstr "" |
1842 | 1838 |
1843 #: src/buddy.c:1725 | 1839 #: src/buddy.c:1727 |
1844 msgid "New Buddy Pounce" | 1840 msgid "New Buddy Pounce" |
1845 msgstr "" | 1841 msgstr "" |
1846 | 1842 |
1847 #: src/buddy.c:1743 | 1843 #: src/buddy.c:1745 |
1848 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1844 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1849 msgstr "" | 1845 msgstr "" |
1850 | 1846 |
1851 #: src/buddy.c:1771 | 1847 #: src/buddy.c:1773 |
1852 msgid "[Click to edit]" | 1848 msgid "[Click to edit]" |
1853 msgstr "[Klikni pro úpravu]" | 1849 msgstr "[Klikni pro úpravu]" |
1854 | 1850 |
1855 #: src/buddy.c:2254 | 1851 #: src/buddy.c:2258 |
1856 #, c-format | 1852 #, c-format |
1857 msgid "Logged in: %s\n" | 1853 msgid "Logged in: %s\n" |
1858 msgstr "Přihlášen v: %s\n" | 1854 msgstr "Přihlášen v: %s\n" |
1859 | 1855 |
1860 #: src/buddy.c:2266 | 1856 #: src/buddy.c:2270 |
1861 #, c-format | 1857 #, c-format |
1862 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1858 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1863 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" | 1859 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" |
1864 | 1860 |
1865 #: src/buddy.c:2278 | 1861 #: src/buddy.c:2282 |
1866 #, c-format | 1862 #, c-format |
1867 msgid "Capabilities: %s\n" | 1863 msgid "Capabilities: %s\n" |
1868 msgstr "možnosti: %s\n" | 1864 msgstr "možnosti: %s\n" |
1869 | 1865 |
1870 #: src/buddy.c:2282 | 1866 #: src/buddy.c:2286 |
1871 #, c-format | 1867 #, c-format |
1872 msgid "" | 1868 msgid "" |
1873 "Alias: %s \n" | 1869 "Alias: %s \n" |
1874 "Screen Name: %s\n" | 1870 "Screen Name: %s\n" |
1875 "%s%s%s%s%s%s" | 1871 "%s%s%s%s%s%s" |
1876 msgstr "" | 1872 msgstr "" |
1877 "Alias: %s \n" | 1873 "Alias: %s \n" |
1878 "ID: %s\n" | 1874 "ID: %s\n" |
1879 "%s%s%s%s%s%s" | 1875 "%s%s%s%s%s%s" |
1880 | 1876 |
1881 #: src/buddy.c:2286 | 1877 #: src/buddy.c:2290 |
1882 msgid "Idle: " | 1878 msgid "Idle: " |
1883 msgstr "Nečinný:" | 1879 msgstr "Nečinný:" |
1884 | 1880 |
1885 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 | 1881 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368 |
1886 #, c-format | 1882 #, c-format |
1887 msgid "%s logged in." | 1883 msgid "%s logged in." |
1888 msgstr "%s prihlášen." | 1884 msgstr "%s prihlášen." |
1889 | 1885 |
1890 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 | 1886 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433 |
1891 #, c-format | 1887 #, c-format |
1892 msgid "%s logged out." | 1888 msgid "%s logged out." |
1893 msgstr "%s odhlášen." | 1889 msgstr "%s odhlášen." |
1894 | 1890 |
1895 #: src/buddy.c:2614 | 1891 #: src/buddy.c:2618 |
1896 msgid "Information on selected Buddy" | 1892 msgid "Information on selected Buddy" |
1897 msgstr "Informace o vybraném kamarádovi" | 1893 msgstr "Informace o vybraném kamarádovi" |
1898 | 1894 |
1899 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 | 1895 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722 |
1900 #, fuzzy | 1896 #, fuzzy |
1901 msgid "Send Instant Message" | 1897 msgid "Send Instant Message" |
1902 msgstr "Poslat zprávu" | 1898 msgstr "Poslat zprávu" |
1903 | 1899 |
1904 #: src/buddy.c:2616 | 1900 #: src/buddy.c:2620 |
1905 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1901 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1906 msgstr "Začít/Pripojit se k chatu s kamarádem" | 1902 msgstr "Začít/Pripojit se k chatu s kamarádem" |
1907 | 1903 |
1908 #: src/buddy.c:2617 | 1904 #: src/buddy.c:2621 |
1909 #, fuzzy | 1905 #, fuzzy |
1910 msgid "Activate Away Message" | 1906 msgid "Activate Away Message" |
1911 msgstr "Aktivuj 'Pryč' správu" | 1907 msgstr "Aktivuj 'Pryč' správu" |
1912 | 1908 |
1913 #: src/buddy.c:2689 | 1909 #: src/buddy.c:2693 |
1914 msgid "File" | 1910 msgid "File" |
1915 msgstr "Soubor" | 1911 msgstr "Soubor" |
1916 | 1912 |
1917 #: src/buddy.c:2693 | 1913 #: src/buddy.c:2697 |
1918 msgid "Add A Buddy" | 1914 msgid "Add A Buddy" |
1919 msgstr "Pridat kamaráda" | 1915 msgstr "Pridat kamaráda" |
1920 | 1916 |
1921 #: src/buddy.c:2695 | 1917 #: src/buddy.c:2699 |
1922 msgid "Join A Chat" | 1918 msgid "Join A Chat" |
1923 msgstr "Pripojit se k chatu" | 1919 msgstr "Pripojit se k chatu" |
1924 | 1920 |
1925 #: src/buddy.c:2697 | 1921 #: src/buddy.c:2701 |
1926 #, fuzzy | 1922 #, fuzzy |
1927 msgid "New Instant Message" | 1923 msgid "New Instant Message" |
1928 msgstr "Nová zpráva" | 1924 msgstr "Nová zpráva" |
1929 | 1925 |
1930 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 | 1926 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784 |
1931 msgid "Get User Info" | 1927 msgid "Get User Info" |
1932 msgstr "Získat informace o uživateli" | 1928 msgstr "Získat informace o uživateli" |
1933 | 1929 |
1934 #: src/buddy.c:2704 | 1930 #: src/buddy.c:2708 |
1935 msgid "Import Buddy List" | 1931 msgid "Import Buddy List" |
1936 msgstr "Importuj Buddy List" | 1932 msgstr "Importuj Buddy List" |
1937 | 1933 |
1938 #: src/buddy.c:2722 | 1934 #: src/buddy.c:2726 |
1939 msgid "Tools" | 1935 msgid "Tools" |
1940 msgstr "Nástroje" | 1936 msgstr "Nástroje" |
1941 | 1937 |
1942 #: src/buddy.c:2745 | 1938 #: src/buddy.c:2749 |
1943 msgid "Protocol Actions" | 1939 msgid "Protocol Actions" |
1944 msgstr "Akce protokolu" | 1940 msgstr "Akce protokolu" |
1945 | 1941 |
1946 #: src/buddy.c:2751 | 1942 #: src/buddy.c:2753 |
1943 msgid "Privacy" | |
1944 msgstr "Soukromí" | |
1945 | |
1946 #: src/buddy.c:2757 | |
1947 msgid "View System Log" | 1947 msgid "View System Log" |
1948 msgstr "Zobrazit systémový LOG" | 1948 msgstr "Zobrazit systémový LOG" |
1949 | 1949 |
1950 #: src/buddy.c:2763 | 1950 #: src/buddy.c:2769 |
1951 msgid "Perl" | 1951 msgid "Perl" |
1952 msgstr "Perl" | 1952 msgstr "Perl" |
1953 | 1953 |
1954 #: src/buddy.c:2766 | 1954 #: src/buddy.c:2772 |
1955 msgid "Load Script" | 1955 msgid "Load Script" |
1956 msgstr "Nahrát skript" | 1956 msgstr "Nahrát skript" |
1957 | 1957 |
1958 #: src/buddy.c:2770 | 1958 #: src/buddy.c:2776 |
1959 msgid "Unload All Scripts" | 1959 msgid "Unload All Scripts" |
1960 msgstr "Zrušit všechny skripty" | 1960 msgstr "Zrušit všechny skripty" |
1961 | 1961 |
1962 #: src/buddy.c:2774 | 1962 #: src/buddy.c:2780 |
1963 msgid "List Scripts" | 1963 msgid "List Scripts" |
1964 msgstr "Seznam scriptů" | 1964 msgstr "Seznam scriptů" |
1965 | 1965 |
1966 #: src/buddy.c:2782 | 1966 #: src/buddy.c:2788 |
1967 msgid "Help" | 1967 msgid "Help" |
1968 msgstr "Pomoc" | 1968 msgstr "Pomoc" |
1969 | 1969 |
1970 #: src/buddy.c:2787 | 1970 #: src/buddy.c:2793 |
1971 #, fuzzy | 1971 #, fuzzy |
1972 msgid "Online Help" | 1972 msgid "Online Help" |
1973 msgstr "Připojený" | 1973 msgstr "Připojený" |
1974 | 1974 |
1975 #: src/buddy.c:2788 | 1975 #: src/buddy.c:2794 |
1976 #, fuzzy | 1976 #, fuzzy |
1977 msgid "Debug Window" | 1977 msgid "Debug Window" |
1978 msgstr "Zobraz ladící okno" | 1978 msgstr "Zobraz ladící okno" |
1979 | 1979 |
1980 #: src/buddy.c:2789 | 1980 #: src/buddy.c:2795 |
1981 msgid "About Gaim" | 1981 msgid "About Gaim" |
1982 msgstr "O aplikaci Gaim" | 1982 msgstr "O aplikaci Gaim" |
1983 | 1983 |
1984 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 | 1984 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659 |
1985 msgid "Buddy List" | 1985 msgid "Buddy List" |
1986 msgstr "Buddy List" | 1986 msgstr "Buddy List" |
1987 | 1987 |
1988 #: src/buddy.c:2860 | 1988 #: src/buddy.c:2866 |
1989 msgid "Add a new Buddy" | 1989 msgid "Add a new Buddy" |
1990 msgstr "Pridať nového kamaráda" | 1990 msgstr "Pridať nového kamaráda" |
1991 | 1991 |
1992 #: src/buddy.c:2861 | 1992 #: src/buddy.c:2867 |
1993 msgid "Add a new Group" | 1993 msgid "Add a new Group" |
1994 msgstr "Pridat novou skupinu" | 1994 msgstr "Pridat novou skupinu" |
1995 | 1995 |
1996 #: src/buddy.c:2862 | 1996 #: src/buddy.c:2868 |
1997 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1997 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1998 msgstr "Vymazat vybraného kamaráda/skupinu" | 1998 msgstr "Vymazat vybraného kamaráda/skupinu" |
1999 | 1999 |
2000 #: src/buddy.c:2889 | 2000 #: src/buddy.c:2895 |
2001 msgid "Edit Buddies" | 2001 msgid "Edit Buddies" |
2002 msgstr "Editovat kamarády" | 2002 msgstr "Editovat kamarády" |
2003 | 2003 |
2004 #: src/buddy.c:2932 | 2004 #: src/buddy.c:2938 |
2005 msgid "Gaim - Buddy List" | 2005 msgid "Gaim - Buddy List" |
2006 msgstr "Gaim - Buddy List" | 2006 msgstr "Gaim - Buddy List" |
2007 | 2007 |
2008 #: src/buddy_chat.c:265 | 2008 #: src/buddy_chat.c:265 |
2009 msgid "Join Chat" | 2009 msgid "Join Chat" |
2011 | 2011 |
2012 #: src/buddy_chat.c:283 | 2012 #: src/buddy_chat.c:283 |
2013 msgid "Join Chat As:" | 2013 msgid "Join Chat As:" |
2014 msgstr "Připojit se k chatu jako:" | 2014 msgstr "Připojit se k chatu jako:" |
2015 | 2015 |
2016 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 | 2016 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 |
2017 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 | 2017 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 |
2018 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 | 2018 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 |
2019 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 | 2019 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 |
2020 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 | 2020 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 |
2021 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 | 2021 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 |
2022 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 2022 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232 |
2023 msgid "Cancel" | 2023 msgid "Cancel" |
2024 msgstr "Zrušit" | 2024 msgstr "Zrušit" |
2025 | 2025 |
2026 #: src/buddy_chat.c:309 | 2026 #: src/buddy_chat.c:309 |
2027 msgid "Join" | 2027 msgid "Join" |
2028 msgstr "Pripojit" | 2028 msgstr "Pripojit" |
2029 | 2029 |
2030 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 | 2030 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 |
2031 #: src/buddy_chat.c:1418 | 2031 #: src/buddy_chat.c:1421 |
2032 msgid "Invite" | 2032 msgid "Invite" |
2033 msgstr "Pozvat" | 2033 msgstr "Pozvat" |
2034 | 2034 |
2035 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 | 2035 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 |
2036 msgid "Buddy" | 2036 msgid "Buddy" |
2037 msgstr "Kamarád" | 2037 msgstr "Kamarád" |
2038 | 2038 |
2039 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 | 2039 #: src/buddy_chat.c:417 |
2040 #, fuzzy | 2040 #, fuzzy |
2041 msgid "Message" | 2041 msgid "Message" |
2042 msgstr "Zpráva" | 2042 msgstr "Zpráva" |
2043 | 2043 |
2044 #: src/buddy_chat.c:454 | 2044 #: src/buddy_chat.c:454 |
2045 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2045 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2046 msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do chatovací místnosti" | 2046 msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do chatovací místnosti" |
2047 | 2047 |
2048 #: src/buddy_chat.c:868 | 2048 #: src/buddy_chat.c:871 |
2049 msgid "Un-Ignore" | 2049 msgid "Un-Ignore" |
2050 msgstr "Od-ignorovat" | 2050 msgstr "Od-ignorovat" |
2051 | 2051 |
2052 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 | 2052 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 |
2053 msgid "Ignore" | 2053 msgid "Ignore" |
2054 msgstr "Ignorovat" | 2054 msgstr "Ignorovat" |
2055 | 2055 |
2056 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2056 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2057 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 | 2057 #: src/buddy_chat.c:1544 |
2058 #: src/buddy_chat.c:1541 | |
2059 #, c-format | 2058 #, c-format |
2060 msgid "%d %s in room" | 2059 msgid "%d %s in room" |
2061 msgstr "%d %s v místnosti" | 2060 msgstr "%d %s v místnosti" |
2062 | 2061 |
2063 #: src/buddy_chat.c:941 | 2062 #: src/buddy_chat.c:944 |
2064 #, c-format | 2063 #, c-format |
2065 msgid "%s entered the room." | 2064 msgid "%s entered the room." |
2066 msgstr "%s vstoupil do místnosti." | 2065 msgstr "%s vstoupil do místnosti." |
2067 | 2066 |
2068 #: src/buddy_chat.c:1007 | 2067 #: src/buddy_chat.c:1010 |
2069 #, c-format | 2068 #, c-format |
2070 msgid "%s is now known as %s" | 2069 msgid "%s is now known as %s" |
2071 msgstr "%s je teď znám jako %s" | 2070 msgstr "%s je teď znám jako %s" |
2072 | 2071 |
2073 #: src/buddy_chat.c:1054 | 2072 #: src/buddy_chat.c:1057 |
2074 #, fuzzy, c-format | 2073 #, fuzzy, c-format |
2075 msgid "%s left the room (%s)." | 2074 msgid "%s left the room (%s)." |
2076 msgstr "%s opustil místnost (%s)." | 2075 msgstr "%s opustil místnost (%s)." |
2077 | 2076 |
2078 #: src/buddy_chat.c:1056 | 2077 #: src/buddy_chat.c:1059 |
2079 #, c-format | 2078 #, c-format |
2080 msgid "%s left the room." | 2079 msgid "%s left the room." |
2081 msgstr "%s opustil miestnost." | 2080 msgstr "%s opustil miestnost." |
2082 | 2081 |
2083 #: src/buddy_chat.c:1155 | 2082 #: src/buddy_chat.c:1158 |
2084 msgid "Gaim - Group Chats" | 2083 msgid "Gaim - Group Chats" |
2085 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" | 2084 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" |
2086 | 2085 |
2087 #: src/buddy_chat.c:1218 | 2086 #: src/buddy_chat.c:1221 |
2088 msgid "Topic:" | 2087 msgid "Topic:" |
2089 msgstr "Téma:" | 2088 msgstr "Téma:" |
2090 | 2089 |
2091 #: src/buddy_chat.c:1259 | 2090 #: src/buddy_chat.c:1262 |
2092 msgid "0 people in room" | 2091 msgid "0 people in room" |
2093 msgstr "0 lidí v místnosti" | 2092 msgstr "0 lidí v místnosti" |
2094 | 2093 |
2095 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 | 2094 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 |
2096 msgid "Whisper" | 2095 msgid "Whisper" |
2097 msgstr "Šeptat" | 2096 msgstr "Šeptat" |
2098 | 2097 |
2099 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 | 2098 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 |
2100 #: src/conversation.c:2908 | 2099 #: src/conversation.c:2933 |
2101 msgid "Send" | 2100 msgid "Send" |
2102 msgstr "Poslat" | 2101 msgstr "Poslat" |
2103 | 2102 |
2104 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 | 2103 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 |
2105 msgid "Block" | 2104 msgid "Block" |
2106 msgstr "Blokovat" | 2105 msgstr "Blokovat" |
2107 | 2106 |
2108 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 | 2107 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 |
2109 #: src/dialogs.c:453 | 2108 #: src/dialogs.c:455 |
2110 msgid "Warn" | 2109 msgid "Warn" |
2111 msgstr "Varovat" | 2110 msgstr "Varovat" |
2112 | 2111 |
2113 #: src/conversation.c:431 | 2112 #: src/conversation.c:431 |
2114 #, fuzzy | 2113 #, fuzzy |
2143 #: src/conversation.c:1567 | 2142 #: src/conversation.c:1567 |
2144 #, c-format | 2143 #, c-format |
2145 msgid "Setting position to %d\n" | 2144 msgid "Setting position to %d\n" |
2146 msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" | 2145 msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" |
2147 | 2146 |
2148 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 | 2147 #: src/conversation.c:2187 |
2149 msgid "Bold Text" | 2148 msgid "Bold Text" |
2150 msgstr "Tučný text" | 2149 msgstr "Tučný text" |
2151 | 2150 |
2152 #: src/conversation.c:2170 | 2151 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312 |
2153 msgid "Bold" | 2152 msgid "Bold" |
2154 msgstr "Tučný" | 2153 msgstr "Tučný" |
2155 | 2154 |
2156 #: src/conversation.c:2174 | 2155 #: src/conversation.c:2191 |
2157 msgid "Italics Text" | 2156 msgid "Italics Text" |
2158 msgstr "Kurzíva" | 2157 msgstr "Kurzíva" |
2159 | 2158 |
2160 #: src/conversation.c:2175 | 2159 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313 |
2161 msgid "Italics" | 2160 msgid "Italics" |
2162 msgstr "Kurzíva" | 2161 msgstr "Kurzíva" |
2163 | 2162 |
2164 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 | 2163 #: src/conversation.c:2195 |
2165 msgid "Underline Text" | 2164 msgid "Underline Text" |
2166 msgstr "Podtržený text" | 2165 msgstr "Podtržený text" |
2167 | 2166 |
2168 #: src/conversation.c:2179 | 2167 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314 |
2169 msgid "Underline" | 2168 msgid "Underline" |
2170 msgstr "Podtržený" | 2169 msgstr "Podtržený" |
2171 | 2170 |
2172 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 | 2171 #: src/conversation.c:2200 |
2173 msgid "Strike through Text" | 2172 msgid "Strike through Text" |
2174 msgstr "Přeškrtnutý text" | 2173 msgstr "Přeškrtnutý text" |
2175 | 2174 |
2176 #: src/conversation.c:2183 | 2175 #: src/conversation.c:2200 |
2177 msgid "Strike" | 2176 msgid "Strike" |
2178 msgstr "Přeškrtnutý" | 2177 msgstr "Přeškrtnutý" |
2179 | 2178 |
2180 #: src/conversation.c:2189 | 2179 #: src/conversation.c:2206 |
2181 msgid "Decrease font size" | 2180 msgid "Decrease font size" |
2182 msgstr "Zmenšit velikost písma" | 2181 msgstr "Zmenšit velikost písma" |
2183 | 2182 |
2184 #: src/conversation.c:2189 | 2183 #: src/conversation.c:2206 |
2185 msgid "Small" | 2184 msgid "Small" |
2186 msgstr "Malý" | 2185 msgstr "Malý" |
2187 | 2186 |
2188 #: src/conversation.c:2192 | 2187 #: src/conversation.c:2209 |
2189 msgid "Normal font size" | 2188 msgid "Normal font size" |
2190 msgstr "Normálna veľkost písma" | 2189 msgstr "Normálna veľkost písma" |
2191 | 2190 |
2192 #: src/conversation.c:2192 | 2191 #: src/conversation.c:2209 |
2193 msgid "Normal" | 2192 msgid "Normal" |
2194 msgstr "Normální" | 2193 msgstr "Normální" |
2195 | 2194 |
2196 #: src/conversation.c:2195 | 2195 #: src/conversation.c:2212 |
2197 msgid "Increase font size" | 2196 msgid "Increase font size" |
2198 msgstr "Zvětšit velikost písma" | 2197 msgstr "Zvětšit velikost písma" |
2199 | 2198 |
2200 #: src/conversation.c:2195 | 2199 #: src/conversation.c:2212 |
2201 msgid "Big" | 2200 msgid "Big" |
2202 msgstr "Velký" | 2201 msgstr "Velký" |
2203 | 2202 |
2204 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 | 2203 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 |
2205 msgid "Select Font" | 2204 msgid "Select Font" |
2206 msgstr "Vybrat písmo" | 2205 msgstr "Vybrat písmo" |
2207 | 2206 |
2208 #: src/conversation.c:2203 | 2207 #: src/conversation.c:2220 |
2209 msgid "Font" | 2208 msgid "Font" |
2210 msgstr "Písmo" | 2209 msgstr "Písmo" |
2211 | 2210 |
2212 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 | 2211 #: src/conversation.c:2223 |
2213 msgid "Text Color" | 2212 msgid "Text Color" |
2214 msgstr "Barva textu" | 2213 msgstr "Barva textu" |
2215 | 2214 |
2216 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 | 2215 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 |
2217 msgid "Color" | 2216 msgid "Color" |
2218 msgstr "Barva" | 2217 msgstr "Barva" |
2219 | 2218 |
2220 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 | 2219 #: src/conversation.c:2228 |
2221 msgid "Background Color" | 2220 msgid "Background Color" |
2222 msgstr "Barva pozadí" | 2221 msgstr "Barva pozadí" |
2223 | 2222 |
2224 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 | 2223 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 |
2225 msgid "Insert Link" | 2224 msgid "Insert Link" |
2226 msgstr "Vložit odkaz" | 2225 msgstr "Vložit odkaz" |
2227 | 2226 |
2228 #: src/conversation.c:2219 | 2227 #: src/conversation.c:2236 |
2229 msgid "Link" | 2228 msgid "Link" |
2230 msgstr "Odkaz" | 2229 msgstr "Odkaz" |
2231 | 2230 |
2232 #: src/conversation.c:2222 | 2231 #: src/conversation.c:2239 |
2233 msgid "Insert smiley face" | 2232 msgid "Insert smiley face" |
2234 msgstr "Vložit smajlík" | 2233 msgstr "Vložit smajlík" |
2235 | 2234 |
2236 #: src/conversation.c:2222 | 2235 #: src/conversation.c:2239 |
2237 msgid "Smiley" | 2236 msgid "Smiley" |
2238 msgstr "Smajlík" | 2237 msgstr "Smajlík" |
2239 | 2238 |
2240 #: src/conversation.c:2225 | 2239 #: src/conversation.c:2242 |
2241 #, fuzzy | 2240 #, fuzzy |
2242 msgid "Insert IM Image" | 2241 msgid "Insert IM Image" |
2243 msgstr "Vložit IM obrázek" | 2242 msgstr "Vložit IM obrázek" |
2244 | 2243 |
2245 #: src/conversation.c:2225 | 2244 #: src/conversation.c:2242 |
2246 msgid "Image" | 2245 msgid "Image" |
2247 msgstr "" | 2246 msgstr "" |
2248 | 2247 |
2249 #: src/conversation.c:2232 | 2248 #: src/conversation.c:2249 |
2250 msgid "Enable logging" | 2249 msgid "Enable logging" |
2251 msgstr "Povolit logování" | 2250 msgstr "Povolit logování" |
2252 | 2251 |
2253 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 | 2252 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666 |
2254 msgid "Logging" | 2253 msgid "Logging" |
2255 msgstr "Logování" | 2254 msgstr "Logování" |
2256 | 2255 |
2257 #: src/conversation.c:2242 | 2256 #: src/conversation.c:2259 |
2258 #, fuzzy | 2257 #, fuzzy |
2259 msgid "Save Conversation" | 2258 msgid "Save Conversation" |
2260 msgstr "Uložit konverzaci" | 2259 msgstr "Uložit konverzaci" |
2261 | 2260 |
2262 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 | 2261 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 |
2263 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 | 2262 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 |
2264 msgid "Save" | 2263 msgid "Save" |
2265 msgstr "Uložit" | 2264 msgstr "Uložit" |
2266 | 2265 |
2267 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 | 2266 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265 |
2268 msgid "Sound" | 2267 msgid "Sound" |
2269 msgstr "Zvuk" | 2268 msgstr "Zvuk" |
2270 | 2269 |
2271 #: src/conversation.c:2729 | 2270 #: src/conversation.c:2752 |
2272 #, fuzzy | 2271 #, fuzzy |
2273 msgid "Gaim - Conversations" | 2272 msgid "Gaim - Conversations" |
2274 msgstr "Gaim - Konverzace" | 2273 msgstr "Gaim - Konverzace" |
2275 | 2274 |
2276 #: src/conversation.c:2816 | 2275 #: src/conversation.c:2839 |
2277 #, fuzzy | 2276 #, fuzzy |
2278 msgid "Send message as: " | 2277 msgid "Send message as: " |
2279 msgstr "Poslat zprávu jako: " | 2278 msgstr "Poslat zprávu jako: " |
2280 | 2279 |
2281 #: src/conversation.c:3453 | 2280 #: src/conversation.c:3503 |
2282 msgid "Gaim - Save Icon" | 2281 msgid "Gaim - Save Icon" |
2283 msgstr "Gaim - Uložit ikonu" | 2282 msgstr "Gaim - Uložit ikonu" |
2284 | 2283 |
2285 #: src/conversation.c:3487 | 2284 #: src/conversation.c:3537 |
2286 #, fuzzy | 2285 #, fuzzy |
2287 msgid "Disable Animation" | 2286 msgid "Disable Animation" |
2288 msgstr "Zakázat animace" | 2287 msgstr "Zakázat animace" |
2289 | 2288 |
2290 #: src/conversation.c:3492 | 2289 #: src/conversation.c:3548 |
2291 msgid "Enable Animation" | 2290 msgid "Enable Animation" |
2292 msgstr "Povolit animace" | 2291 msgstr "Povolit animace" |
2293 | 2292 |
2294 #: src/conversation.c:3498 | 2293 #: src/conversation.c:3554 |
2295 msgid "Hide Icon" | 2294 msgid "Hide Icon" |
2296 msgstr "Skryj ikonu" | 2295 msgstr "Skryj ikonu" |
2297 | 2296 |
2298 #: src/conversation.c:3504 | 2297 #: src/conversation.c:3560 |
2299 msgid "Save Icon As..." | 2298 msgid "Save Icon As..." |
2300 msgstr "Uložit ikonu jako..." | 2299 msgstr "Uložit ikonu jako..." |
2301 | 2300 |
2302 #: src/dialogs.c:412 | 2301 #: src/dialogs.c:414 |
2303 msgid "Gaim - Warn user?" | 2302 msgid "Gaim - Warn user?" |
2304 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" | 2303 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" |
2305 | 2304 |
2306 #: src/dialogs.c:432 | 2305 #: src/dialogs.c:434 |
2307 #, c-format | 2306 #, c-format |
2308 msgid "Do you really want to warn %s?" | 2307 msgid "Do you really want to warn %s?" |
2309 msgstr "opravdu chcete varovat %s?" | 2308 msgstr "opravdu chcete varovat %s?" |
2310 | 2309 |
2311 #: src/dialogs.c:437 | 2310 #: src/dialogs.c:439 |
2312 msgid "Warn anonymously?" | 2311 msgid "Warn anonymously?" |
2313 msgstr "Varovat anonymně?" | 2312 msgstr "Varovat anonymně?" |
2314 | 2313 |
2315 #: src/dialogs.c:441 | 2314 #: src/dialogs.c:443 |
2316 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2315 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2317 msgstr "Anonymní varování nejsou tak kruté." | 2316 msgstr "Anonymní varování nejsou tak kruté." |
2318 | 2317 |
2319 #: src/dialogs.c:469 | 2318 #: src/dialogs.c:471 |
2320 #, c-format | 2319 #, c-format |
2321 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2320 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
2322 msgstr "Mažu '%s' z buddy Listu.\n" | 2321 msgstr "Mažu '%s' z buddy Listu.\n" |
2323 | 2322 |
2324 #: src/dialogs.c:494 | 2323 #: src/dialogs.c:496 |
2325 #, fuzzy, c-format | 2324 #, fuzzy, c-format |
2326 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2325 msgid "Gaim - Remove %s?" |
2327 msgstr "Gaim - Odstranit %s?" | 2326 msgstr "Gaim - Odstranit %s?" |
2328 | 2327 |
2329 #: src/dialogs.c:507 | 2328 #: src/dialogs.c:509 |
2330 #, fuzzy | 2329 #, fuzzy |
2331 msgid "Remove Buddy" | 2330 msgid "Remove Buddy" |
2332 msgstr "Přejmenovat kamaráda" | 2331 msgstr "Přejmenovat kamaráda" |
2333 | 2332 |
2334 #: src/dialogs.c:517 | 2333 #: src/dialogs.c:519 |
2335 #, c-format | 2334 #, c-format |
2336 msgid "" | 2335 msgid "" |
2337 "You are about to remove '%s' from\n" | 2336 "You are about to remove '%s' from\n" |
2338 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2337 "your buddylist. Do you want to continue?" |
2339 msgstr "" | 2338 msgstr "" |
2340 "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n" | 2339 "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n" |
2341 "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?" | 2340 "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?" |
2342 | 2341 |
2343 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 2342 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 |
2344 msgid "Accept" | 2343 msgid "Accept" |
2345 msgstr "Akceptovat" | 2344 msgstr "Akceptovat" |
2346 | 2345 |
2347 #. Build OK Button | 2346 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 |
2348 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 | 2347 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 |
2349 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 | 2348 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 |
2350 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 | 2349 #: src/prefs.c:1830 |
2351 msgid "OK" | 2350 msgid "OK" |
2352 msgstr "OK" | 2351 msgstr "OK" |
2353 | 2352 |
2354 #: src/dialogs.c:687 | 2353 #: src/dialogs.c:712 |
2355 msgid "Gaim - IM user" | 2354 msgid "Gaim - IM user" |
2356 msgstr "Gaim - IM uživatel" | 2355 msgstr "Gaim - IM uživatel" |
2357 | 2356 |
2358 #: src/dialogs.c:704 | 2357 #: src/dialogs.c:729 |
2359 msgid "IM who:" | 2358 msgid "IM who:" |
2360 msgstr "" | 2359 msgstr "" |
2361 | 2360 |
2362 #: src/dialogs.c:768 | 2361 #: src/dialogs.c:793 |
2363 msgid "User:" | 2362 msgid "User:" |
2364 msgstr "Uživatel:" | 2363 msgstr "Uživatel:" |
2365 | 2364 |
2366 #: src/dialogs.c:777 | 2365 #: src/dialogs.c:802 |
2367 #, fuzzy | 2366 #, fuzzy |
2368 msgid "Account:" | 2367 msgid "Account:" |
2369 msgstr "Účet" | 2368 msgstr "Účet" |
2370 | 2369 |
2371 #. Finish up | 2370 #: src/dialogs.c:851 |
2372 #: src/dialogs.c:826 | |
2373 msgid "Gaim - Get User Info" | 2371 msgid "Gaim - Get User Info" |
2374 msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli" | 2372 msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli" |
2375 | 2373 |
2376 #: src/dialogs.c:940 | 2374 #: src/dialogs.c:965 |
2377 msgid "Add Group" | 2375 msgid "Add Group" |
2378 msgstr "Přidat skupinu" | 2376 msgstr "Přidat skupinu" |
2379 | 2377 |
2380 #: src/dialogs.c:965 | 2378 #: src/dialogs.c:990 |
2381 msgid "Gaim - Add Group" | 2379 msgid "Gaim - Add Group" |
2382 msgstr "Gaim - Přidat skupinu" | 2380 msgstr "Gaim - Přidat skupinu" |
2383 | 2381 |
2384 #: src/dialogs.c:1049 | 2382 #: src/dialogs.c:1074 |
2385 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2383 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2386 msgstr "Gaim - Přidat kamaráda" | 2384 msgstr "Gaim - Přidat kamaráda" |
2387 | 2385 |
2388 #: src/dialogs.c:1061 | 2386 #: src/dialogs.c:1086 |
2389 msgid "Add Buddy" | 2387 msgid "Add Buddy" |
2390 msgstr "Přidat kamaráda" | 2388 msgstr "Přidat kamaráda" |
2391 | 2389 |
2392 #: src/dialogs.c:1071 | 2390 #: src/dialogs.c:1096 |
2393 msgid "Contact" | 2391 msgid "Contact" |
2394 msgstr "Kontakt" | 2392 msgstr "Kontakt" |
2395 | 2393 |
2396 #. Set up stuff for the account box | 2394 #: src/dialogs.c:1122 |
2397 #: src/dialogs.c:1097 | |
2398 msgid "Add To" | 2395 msgid "Add To" |
2399 msgstr "Přidat k" | 2396 msgstr "Přidat k" |
2400 | 2397 |
2401 #: src/dialogs.c:1134 | 2398 #: src/dialogs.c:1417 |
2399 #, fuzzy | |
2400 msgid "Gaim - Privacy" | |
2401 msgstr "Gaim - Pryč" | |
2402 | |
2403 #: src/dialogs.c:1429 | |
2404 msgid "Privacy settings are affected immediately." | |
2405 msgstr "" | |
2406 | |
2407 #: src/dialogs.c:1437 | |
2408 msgid "Set privacy for:" | |
2409 msgstr "Nastav soukromí pro:" | |
2410 | |
2411 #: src/dialogs.c:1456 | |
2412 msgid "Allow all users to contact me" | |
2413 msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě" | |
2414 | |
2415 #: src/dialogs.c:1457 | |
2416 msgid "Allow only the users below" | |
2417 msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům" | |
2418 | |
2419 #: src/dialogs.c:1459 | |
2420 msgid "Allow List" | |
2421 msgstr "Seznam povolených" | |
2422 | |
2423 #: src/dialogs.c:1490 | |
2424 msgid "Deny all users" | |
2425 msgstr "Odmietnout všechny uživatele" | |
2426 | |
2427 #: src/dialogs.c:1491 | |
2428 msgid "Block the users below" | |
2429 msgstr "Blokovat uvedené uživatele" | |
2430 | |
2431 #: src/dialogs.c:1493 | |
2432 msgid "Block List" | |
2433 msgstr "Seznam blokovaných" | |
2434 | |
2435 #: src/dialogs.c:1546 | |
2402 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2436 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2403 msgstr "" | 2437 msgstr "" |
2404 | 2438 |
2405 #: src/dialogs.c:1134 | 2439 #: src/dialogs.c:1546 |
2406 msgid "Buddy Pounce Error" | 2440 msgid "Buddy Pounce Error" |
2407 msgstr "" | 2441 msgstr "" |
2408 | 2442 |
2409 #: src/dialogs.c:1270 | 2443 #: src/dialogs.c:1682 |
2410 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2444 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2411 msgstr "" | 2445 msgstr "" |
2412 | 2446 |
2413 #. <pounce type="who"> | 2447 #: src/dialogs.c:1693 |
2414 #: src/dialogs.c:1281 | |
2415 msgid "Pounce Who" | 2448 msgid "Pounce Who" |
2416 msgstr "" | 2449 msgstr "" |
2417 | 2450 |
2418 #: src/dialogs.c:1292 | 2451 #: src/dialogs.c:1704 |
2419 msgid "Account" | 2452 msgid "Account" |
2420 msgstr "Účet" | 2453 msgstr "Účet" |
2421 | 2454 |
2422 #. </pounce type="who"> | 2455 #: src/dialogs.c:1730 |
2423 #. <pounce type="when"> | |
2424 #: src/dialogs.c:1318 | |
2425 msgid "Pounce When" | 2456 msgid "Pounce When" |
2426 msgstr "" | 2457 msgstr "" |
2427 | 2458 |
2428 #: src/dialogs.c:1328 | 2459 #: src/dialogs.c:1740 |
2429 msgid "Pounce on sign on" | 2460 msgid "Pounce on sign on" |
2430 msgstr "" | 2461 msgstr "" |
2431 | 2462 |
2432 #: src/dialogs.c:1337 | 2463 #: src/dialogs.c:1749 |
2433 msgid "Pounce on return from away" | 2464 msgid "Pounce on return from away" |
2434 msgstr "" | 2465 msgstr "" |
2435 | 2466 |
2436 #: src/dialogs.c:1346 | 2467 #: src/dialogs.c:1758 |
2437 msgid "Pounce on return from idle" | 2468 msgid "Pounce on return from idle" |
2438 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2439 | 2470 |
2440 #: src/dialogs.c:1355 | 2471 #: src/dialogs.c:1767 |
2441 #, fuzzy | 2472 #, fuzzy |
2442 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2473 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
2443 msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí" | 2474 msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí" |
2444 | 2475 |
2445 #. </pounce type="when"> | 2476 #: src/dialogs.c:1777 |
2446 #. <pounce type="action"> | |
2447 #: src/dialogs.c:1365 | |
2448 msgid "Pounce Action" | 2477 msgid "Pounce Action" |
2449 msgstr "" | 2478 msgstr "" |
2450 | 2479 |
2451 #: src/dialogs.c:1376 | 2480 #: src/dialogs.c:1788 |
2452 msgid "Open IM Window" | 2481 msgid "Open IM Window" |
2453 msgstr "Otevřít IM okno" | 2482 msgstr "Otevřít IM okno" |
2454 | 2483 |
2455 #: src/dialogs.c:1385 | 2484 #: src/dialogs.c:1797 |
2456 msgid "Popup Notification" | 2485 msgid "Popup Notification" |
2457 msgstr "Zobrazit notifikaci" | 2486 msgstr "Zobrazit notifikaci" |
2458 | 2487 |
2459 #: src/dialogs.c:1394 | 2488 #: src/dialogs.c:1806 |
2460 #, fuzzy | 2489 #, fuzzy |
2461 msgid "Send Message" | 2490 msgid "Send Message" |
2462 msgstr "Poslat zprávu" | 2491 msgstr "Poslat zprávu" |
2463 | 2492 |
2464 #: src/dialogs.c:1415 | 2493 #: src/dialogs.c:1827 |
2465 msgid "Execute command on pounce" | 2494 msgid "Execute command on pounce" |
2466 msgstr "" | 2495 msgstr "" |
2467 | 2496 |
2468 #: src/dialogs.c:1437 | 2497 #: src/dialogs.c:1849 |
2469 msgid "Play sound on pounce" | 2498 msgid "Play sound on pounce" |
2470 msgstr "" | 2499 msgstr "" |
2471 | 2500 |
2472 #. </pounce type="action"> | 2501 #: src/dialogs.c:1871 |
2473 #: src/dialogs.c:1459 | |
2474 msgid "Save this pounce after activation" | 2502 msgid "Save this pounce after activation" |
2475 msgstr "" | 2503 msgstr "" |
2476 | 2504 |
2477 #: src/dialogs.c:1545 | 2505 #: src/dialogs.c:1957 |
2478 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2506 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2479 msgstr "" | 2507 msgstr "" |
2480 | 2508 |
2481 #: src/dialogs.c:1554 | 2509 #: src/dialogs.c:1966 |
2482 msgid "Directory Info" | 2510 msgid "Directory Info" |
2483 msgstr "" | 2511 msgstr "" |
2484 | 2512 |
2485 #: src/dialogs.c:1576 | 2513 #: src/dialogs.c:1988 |
2486 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2514 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2487 msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás" | 2515 msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás" |
2488 | 2516 |
2489 #. Line 1 | 2517 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 |
2490 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 | |
2491 msgid "First Name" | 2518 msgid "First Name" |
2492 msgstr "Jméno" | 2519 msgstr "Jméno" |
2493 | 2520 |
2494 #. Line 2 | 2521 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 |
2495 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 | |
2496 msgid "Middle Name" | 2522 msgid "Middle Name" |
2497 msgstr "Prostřední jméno" | 2523 msgstr "Prostřední jméno" |
2498 | 2524 |
2499 #. Line 3 | 2525 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 |
2500 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 | |
2501 msgid "Last Name" | 2526 msgid "Last Name" |
2502 msgstr "Příjmení" | 2527 msgstr "Příjmení" |
2503 | 2528 |
2504 #. Line 4 | 2529 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 |
2505 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 | |
2506 msgid "Maiden Name" | 2530 msgid "Maiden Name" |
2507 msgstr "Jméno za svobodna" | 2531 msgstr "Jméno za svobodna" |
2508 | 2532 |
2509 #. Line 6 | 2533 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 |
2510 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 | |
2511 msgid "State" | 2534 msgid "State" |
2512 msgstr "Stát" | 2535 msgstr "Stát" |
2513 | 2536 |
2514 #: src/dialogs.c:1700 | 2537 #: src/dialogs.c:2112 |
2515 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2538 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2516 msgstr "Nové heslo nesouhlasí" | 2539 msgstr "Nové heslo nesouhlasí" |
2517 | 2540 |
2518 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 | 2541 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 |
2519 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2542 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2520 msgstr "Gaim - Chyba změny hesla" | 2543 msgstr "Gaim - Chyba změny hesla" |
2521 | 2544 |
2522 #: src/dialogs.c:1705 | 2545 #: src/dialogs.c:2117 |
2523 msgid "Fill out all fields completely" | 2546 msgid "Fill out all fields completely" |
2524 msgstr "Vyplňte všechny políčka" | 2547 msgstr "Vyplňte všechny políčka" |
2525 | 2548 |
2526 #: src/dialogs.c:1760 | 2549 #: src/dialogs.c:2172 |
2527 msgid "Original Password" | 2550 msgid "Original Password" |
2528 msgstr "Staré heslo" | 2551 msgstr "Staré heslo" |
2529 | 2552 |
2530 #: src/dialogs.c:1774 | 2553 #: src/dialogs.c:2186 |
2531 msgid "New Password" | 2554 msgid "New Password" |
2532 msgstr "Nové heslo" | 2555 msgstr "Nové heslo" |
2533 | 2556 |
2534 #: src/dialogs.c:1788 | 2557 #: src/dialogs.c:2200 |
2535 msgid "New Password (again)" | 2558 msgid "New Password (again)" |
2536 msgstr "Nové heslo (znova)" | 2559 msgstr "Nové heslo (znova)" |
2537 | 2560 |
2538 #: src/dialogs.c:1829 | 2561 #: src/dialogs.c:2241 |
2539 msgid "Gaim - Set User Info" | 2562 msgid "Gaim - Set User Info" |
2540 msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli" | 2563 msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli" |
2541 | 2564 |
2542 #: src/dialogs.c:1941 | 2565 #: src/dialogs.c:2353 |
2543 msgid "Below are the results of your search: " | 2566 msgid "Below are the results of your search: " |
2544 msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: " | 2567 msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: " |
2545 | 2568 |
2546 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 | 2569 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 |
2547 msgid "Permit" | 2570 msgid "Permit" |
2548 msgstr "Povolit" | 2571 msgstr "Povolit" |
2549 | 2572 |
2550 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 | 2573 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 |
2551 msgid "Deny" | 2574 msgid "Deny" |
2552 msgstr "Zamítnout" | 2575 msgstr "Zamítnout" |
2553 | 2576 |
2554 #: src/dialogs.c:2120 | 2577 #: src/dialogs.c:2532 |
2555 msgid "Gaim - Add Permit" | 2578 msgid "Gaim - Add Permit" |
2556 msgstr "Gaim - Přidat povolení" | 2579 msgstr "Gaim - Přidat povolení" |
2557 | 2580 |
2558 #: src/dialogs.c:2122 | 2581 #: src/dialogs.c:2534 |
2559 msgid "Gaim - Add Deny" | 2582 msgid "Gaim - Add Deny" |
2560 msgstr "Gaim - Přidat zákaz" | 2583 msgstr "Gaim - Přidat zákaz" |
2561 | 2584 |
2562 #: src/dialogs.c:2182 | 2585 #: src/dialogs.c:2594 |
2563 #, fuzzy | 2586 #, fuzzy |
2564 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2587 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2565 msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" | 2588 msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" |
2566 | 2589 |
2567 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 | 2590 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 |
2568 msgid "Search for Buddy" | 2591 msgid "Search for Buddy" |
2569 msgstr "Nájít kamaráda" | 2592 msgstr "Nájít kamaráda" |
2570 | 2593 |
2571 #: src/dialogs.c:2388 | 2594 #: src/dialogs.c:2800 |
2572 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2595 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2573 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací" | 2596 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací" |
2574 | 2597 |
2575 #: src/dialogs.c:2417 | 2598 #: src/dialogs.c:2829 |
2576 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2599 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2577 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu" | 2600 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu" |
2578 | 2601 |
2579 #: src/dialogs.c:2557 | 2602 #: src/dialogs.c:2969 |
2580 msgid "Gaim - Add URL" | 2603 msgid "Gaim - Add URL" |
2581 msgstr "Gaim - Přidat URL" | 2604 msgstr "Gaim - Přidat URL" |
2582 | 2605 |
2583 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 | 2606 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 |
2584 msgid "Select Text Color" | 2607 msgid "Select Text Color" |
2585 msgstr "Vyberte barvu textu" | 2608 msgstr "Vyberte barvu textu" |
2586 | 2609 |
2587 #: src/dialogs.c:2762 | 2610 #: src/dialogs.c:3137 |
2588 msgid "Select Background Color" | 2611 msgid "Select Background Color" |
2589 msgstr "Vyberte barvu pozadí" | 2612 msgstr "Vyberte barvu pozadí" |
2590 | 2613 |
2591 #: src/dialogs.c:2984 | 2614 #: src/dialogs.c:3340 |
2592 msgid "Import to:" | 2615 msgid "Import to:" |
2593 msgstr "Importuj do:" | 2616 msgstr "Importuj do:" |
2594 | 2617 |
2595 #: src/dialogs.c:3008 | 2618 #: src/dialogs.c:3364 |
2596 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2619 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2597 msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" | 2620 msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" |
2598 | 2621 |
2599 #. We shouldn't allow a blank title | 2622 #: src/dialogs.c:3431 |
2600 #: src/dialogs.c:3075 | |
2601 #, fuzzy | 2623 #, fuzzy |
2602 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2624 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2603 msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem" | 2625 msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem" |
2604 | 2626 |
2605 #. We shouldn't allow a blank message | 2627 #: src/dialogs.c:3438 |
2606 #: src/dialogs.c:3082 | |
2607 #, fuzzy | 2628 #, fuzzy |
2608 msgid "You cannot create an empty away message" | 2629 msgid "You cannot create an empty away message" |
2609 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu" | 2630 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu" |
2610 | 2631 |
2611 #: src/dialogs.c:3150 | 2632 #: src/dialogs.c:3506 |
2612 #, fuzzy | 2633 #, fuzzy |
2613 msgid "Gaim - New away message" | 2634 msgid "Gaim - New away message" |
2614 msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva" | 2635 msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva" |
2615 | 2636 |
2616 #: src/dialogs.c:3160 | 2637 #: src/dialogs.c:3516 |
2617 #, fuzzy | 2638 #, fuzzy |
2618 msgid "New away message" | 2639 msgid "New away message" |
2619 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" | 2640 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" |
2620 | 2641 |
2621 #: src/dialogs.c:3173 | 2642 #: src/dialogs.c:3529 |
2622 msgid "Away title: " | 2643 msgid "Away title: " |
2623 msgstr "Název 'Pryč': " | 2644 msgstr "Název 'Pryč': " |
2624 | 2645 |
2625 #: src/dialogs.c:3212 | 2646 #: src/dialogs.c:3590 |
2626 msgid "Use" | 2647 msgid "Use" |
2627 msgstr "Použít" | 2648 msgstr "Použít" |
2628 | 2649 |
2629 #: src/dialogs.c:3216 | 2650 #: src/dialogs.c:3594 |
2630 msgid "Save & Use" | 2651 msgid "Save & Use" |
2631 msgstr "Uložit a Použít" | 2652 msgstr "Uložit a Použít" |
2632 | 2653 |
2633 #. show everything | 2654 #: src/dialogs.c:3791 |
2634 #: src/dialogs.c:3413 | |
2635 msgid "Smile!" | 2655 msgid "Smile!" |
2636 msgstr "Úsměv" | 2656 msgstr "Úsměv" |
2637 | 2657 |
2638 #: src/dialogs.c:3466 | 2658 #: src/dialogs.c:3844 |
2639 msgid "Alias Buddy" | 2659 msgid "Alias Buddy" |
2640 msgstr "Alias kamaráda" | 2660 msgstr "Alias kamaráda" |
2641 | 2661 |
2642 #: src/dialogs.c:3499 | 2662 #: src/dialogs.c:3877 |
2643 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2663 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2644 msgstr "Gaim - Alias kamaráda" | 2664 msgstr "Gaim - Alias kamaráda" |
2645 | 2665 |
2646 #: src/dialogs.c:3571 | 2666 #: src/dialogs.c:3949 |
2647 msgid "Gaim - Save Log File" | 2667 msgid "Gaim - Save Log File" |
2648 msgstr "Gaim - Uložit LOG" | 2668 msgstr "Gaim - Uložit LOG" |
2649 | 2669 |
2650 #: src/dialogs.c:3603 | 2670 #: src/dialogs.c:3981 |
2651 #, c-format | 2671 #, c-format |
2652 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2672 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2653 msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s" | 2673 msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s" |
2654 | 2674 |
2655 #: src/dialogs.c:3631 | 2675 #: src/dialogs.c:4009 |
2656 msgid "Really clear log?" | 2676 msgid "Really clear log?" |
2657 msgstr "Skutečně vymazat LOG?" | 2677 msgstr "Skutečně vymazat LOG?" |
2658 | 2678 |
2659 #: src/dialogs.c:3646 | 2679 #: src/dialogs.c:4024 |
2660 msgid "Okay" | 2680 msgid "Okay" |
2661 msgstr "OK" | 2681 msgstr "OK" |
2662 | 2682 |
2663 #: src/dialogs.c:3817 | 2683 #: src/dialogs.c:4195 |
2664 msgid "Date" | 2684 msgid "Date" |
2665 msgstr "Datum" | 2685 msgstr "Datum" |
2666 | 2686 |
2667 #: src/dialogs.c:3880 | 2687 #: src/dialogs.c:4258 |
2668 #, fuzzy | 2688 #, fuzzy |
2669 msgid "Conversation" | 2689 msgid "Conversation" |
2670 msgstr "Konverzace" | 2690 msgstr "Konverzace" |
2671 | 2691 |
2672 #: src/dialogs.c:3903 | 2692 #: src/dialogs.c:4281 |
2673 msgid "Clear" | 2693 msgid "Clear" |
2674 msgstr "Vymazat" | 2694 msgstr "Vymazat" |
2675 | 2695 |
2676 #: src/dialogs.c:3981 | 2696 #: src/dialogs.c:4363 |
2677 msgid "Gaim - Rename Group" | 2697 msgid "Gaim - Rename Group" |
2678 msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu" | 2698 msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu" |
2679 | 2699 |
2680 #: src/dialogs.c:3991 | 2700 #: src/dialogs.c:4373 |
2681 msgid "Rename Group" | 2701 msgid "Rename Group" |
2682 msgstr "Přejmenovat skupinu" | 2702 msgstr "Přejmenovat skupinu" |
2683 | 2703 |
2684 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 | 2704 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 |
2685 msgid "New name:" | 2705 msgid "New name:" |
2686 msgstr "Nové jméno" | 2706 msgstr "Nové jméno" |
2687 | 2707 |
2688 #: src/dialogs.c:4087 | 2708 #: src/dialogs.c:4469 |
2689 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2709 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2690 msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda" | 2710 msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda" |
2691 | 2711 |
2692 #: src/dialogs.c:4097 | 2712 #: src/dialogs.c:4479 |
2693 msgid "Rename Buddy" | 2713 msgid "Rename Buddy" |
2694 msgstr "Přejmenovat kamaráda" | 2714 msgstr "Přejmenovat kamaráda" |
2695 | 2715 |
2696 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2716 #: src/dialogs.c:4563 |
2697 #: src/dialogs.c:4181 | |
2698 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2717 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2699 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | 2718 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" |
2700 | 2719 |
2701 #: src/gaimrc.c:1136 | 2720 #: src/gaimrc.c:1137 |
2702 #, c-format | 2721 #, c-format |
2703 msgid "Could not open config file %s." | 2722 msgid "Could not open config file %s." |
2704 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." | 2723 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." |
2705 | 2724 |
2706 #: src/gaimrc.c:1137 | 2725 #: src/gaimrc.c:1138 |
2707 msgid "Preferences Error" | 2726 msgid "Preferences Error" |
2708 msgstr "Chyba nastavení" | 2727 msgstr "Chyba nastavení" |
2709 | 2728 |
2710 #: src/html.c:183 | 2729 #: src/html.c:183 |
2711 #, fuzzy, c-format | 2730 #, fuzzy, c-format |
2731 | 2750 |
2732 #: src/multi.c:508 | 2751 #: src/multi.c:508 |
2733 msgid "Browse" | 2752 msgid "Browse" |
2734 msgstr "Procházet" | 2753 msgstr "Procházet" |
2735 | 2754 |
2736 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 | 2755 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343 |
2737 msgid "Reset" | 2756 msgid "Reset" |
2738 msgstr "Zrušit" | 2757 msgstr "Zrušit" |
2739 | 2758 |
2740 #: src/multi.c:540 | 2759 #: src/multi.c:540 |
2741 msgid "Screenname:" | 2760 msgid "Screenname:" |
2772 | 2791 |
2773 #: src/multi.c:883 | 2792 #: src/multi.c:883 |
2774 msgid "Enter Password" | 2793 msgid "Enter Password" |
2775 msgstr "Vložte heslo" | 2794 msgstr "Vložte heslo" |
2776 | 2795 |
2777 #: src/multi.c:947 | 2796 #: src/multi.c:948 |
2797 msgid "" | |
2798 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | |
2799 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | |
2800 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | |
2801 msgstr "" | |
2802 | |
2803 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956 | |
2804 msgid "Login Error" | |
2805 msgstr "Chyba při Přihlašování" | |
2806 | |
2807 #: src/multi.c:954 | |
2778 msgid "" | 2808 msgid "" |
2779 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2809 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2780 "or the protocol does not have a login function." | 2810 "or the protocol does not have a login function." |
2781 msgstr "" | 2811 msgstr "" |
2782 "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol " | 2812 "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol " |
2783 "nemá funkci přihlášení" | 2813 "nemá funkci přihlášení" |
2784 | 2814 |
2785 #: src/multi.c:949 | 2815 #: src/multi.c:985 |
2786 msgid "Login Error" | |
2787 msgstr "Chyba při Přihlašování" | |
2788 | |
2789 #: src/multi.c:978 | |
2790 #, c-format | 2816 #, c-format |
2791 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2817 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2792 msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s" | 2818 msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s" |
2793 | 2819 |
2794 #: src/multi.c:1015 | 2820 #: src/multi.c:1022 |
2795 msgid "Gaim - Account Editor" | 2821 msgid "Gaim - Account Editor" |
2796 msgstr "Gaim - Editor účtů" | 2822 msgstr "Gaim - Editor účtů" |
2797 | 2823 |
2798 #: src/multi.c:1034 | 2824 #: src/multi.c:1041 |
2799 msgid "Select All" | 2825 msgid "Select All" |
2800 msgstr "Vybrat vše" | 2826 msgstr "Vybrat vše" |
2801 | 2827 |
2802 #: src/multi.c:1039 | 2828 #: src/multi.c:1046 |
2803 msgid "Select Autos" | 2829 msgid "Select Autos" |
2804 msgstr "Vybrat automatické" | 2830 msgstr "Vybrat automatické" |
2805 | 2831 |
2806 #: src/multi.c:1043 | 2832 #: src/multi.c:1050 |
2807 msgid "Select None" | 2833 msgid "Select None" |
2808 msgstr "Vybrat žádné" | 2834 msgstr "Vybrat žádné" |
2809 | 2835 |
2810 #: src/multi.c:1057 | 2836 #: src/multi.c:1064 |
2811 msgid "Modify" | 2837 msgid "Modify" |
2812 msgstr "Změnit" | 2838 msgstr "Změnit" |
2813 | 2839 |
2814 #: src/multi.c:1061 | 2840 #: src/multi.c:1068 |
2815 msgid "Sign On/Off" | 2841 msgid "Sign On/Off" |
2816 msgstr "Prihlásit/Odhlásit" | 2842 msgstr "Prihlásit/Odhlásit" |
2817 | 2843 |
2818 #: src/multi.c:1065 | 2844 #: src/multi.c:1072 |
2819 msgid "Delete" | 2845 msgid "Delete" |
2820 msgstr "Smazat" | 2846 msgstr "Smazat" |
2821 | 2847 |
2822 #: src/multi.c:1380 | 2848 #: src/multi.c:1387 |
2823 #, c-format | 2849 #, c-format |
2824 msgid "" | 2850 msgid "" |
2825 "%s\n" | 2851 "%s\n" |
2826 "%s: %s" | 2852 "%s: %s" |
2827 msgstr "" | 2853 msgstr "" |
2828 | 2854 |
2829 #: src/multi.c:1399 | 2855 #: src/multi.c:1406 |
2830 #, fuzzy, c-format | 2856 #, fuzzy, c-format |
2831 msgid "%s was unable to sign on" | 2857 msgid "%s was unable to sign on" |
2832 msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit" | 2858 msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit" |
2833 | 2859 |
2834 #: src/multi.c:1410 | 2860 #: src/multi.c:1417 |
2835 msgid "Notice" | 2861 msgid "Notice" |
2836 msgstr "" | 2862 msgstr "" |
2837 | 2863 |
2838 #: src/multi.c:1420 | 2864 #: src/multi.c:1427 |
2839 #, fuzzy, c-format | 2865 #, fuzzy, c-format |
2840 msgid "%s has been signed off" | 2866 msgid "%s has been signed off" |
2841 msgstr "%s byl odhlášen" | 2867 msgstr "%s byl odhlášen" |
2842 | 2868 |
2843 #: src/multi.c:1421 | 2869 #: src/multi.c:1428 |
2844 #, fuzzy | 2870 #, fuzzy |
2845 msgid "Connection Error" | 2871 msgid "Connection Error" |
2846 msgstr "Chyba spojení" | 2872 msgstr "Chyba spojení" |
2847 | 2873 |
2848 #: src/perl.c:875 | 2874 #: src/perl.c:875 |
2849 msgid "Perl Scripts" | 2875 msgid "Perl Scripts" |
2850 msgstr "Perlové skripty" | 2876 msgstr "Perlové skripty" |
2851 | 2877 |
2852 #: src/plugins.c:113 | 2878 #: src/plugins.c:120 |
2853 msgid "Gaim - Plugin List" | 2879 msgid "Gaim - Plugin List" |
2854 msgstr "Gaim - Seznam pluginů" | 2880 msgstr "Gaim - Seznam pluginů" |
2855 | 2881 |
2856 #: src/plugins.c:178 | 2882 #: src/plugins.c:205 |
2857 msgid "Gaim - Plugins" | 2883 msgid "Gaim - Plugins" |
2858 msgstr "Gaim - Pluginy" | 2884 msgstr "Gaim - Pluginy" |
2859 | 2885 |
2860 #. Left side: frame with list of plugin file names | 2886 #: src/plugins.c:221 |
2861 #: src/plugins.c:192 | |
2862 #, fuzzy | 2887 #, fuzzy |
2863 msgid "Loaded Plugins" | 2888 msgid "Loaded Plugins" |
2864 msgstr "Gaim - Pluginy" | 2889 msgstr "Gaim - Pluginy" |
2865 | 2890 |
2866 #: src/plugins.c:238 | 2891 #: src/plugins.c:265 |
2892 #, fuzzy | |
2893 msgid "Selected Plugin" | |
2894 msgstr "Vybrat vše" | |
2895 | |
2896 #: src/plugins.c:308 | |
2867 msgid "Filepath:" | 2897 msgid "Filepath:" |
2868 msgstr "Cesta k souboru:" | 2898 msgstr "Cesta k souboru:" |
2869 | 2899 |
2870 #: src/plugins.c:256 | 2900 #: src/plugins.c:326 |
2871 msgid "Load" | 2901 msgid "Load" |
2872 msgstr "Nahrát" | 2902 msgstr "Nahrát" |
2873 | 2903 |
2874 #: src/plugins.c:259 | 2904 #: src/plugins.c:329 |
2875 msgid "Load a plugin from a file" | 2905 msgid "Load a plugin from a file" |
2876 msgstr "Nahraj plugin ze souboru" | 2906 msgstr "Nahraj plugin ze souboru" |
2877 | 2907 |
2878 #: src/plugins.c:261 | 2908 #: src/plugins.c:331 |
2879 msgid "Configure" | 2909 msgid "Configure" |
2880 msgstr "Nastavit" | 2910 msgstr "Nastavit" |
2881 | 2911 |
2882 #: src/plugins.c:264 | 2912 #: src/plugins.c:334 |
2883 msgid "Configure settings of the selected plugin" | 2913 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2884 msgstr "Nastavení zvoleného pluginu" | 2914 msgstr "Nastavení zvoleného pluginu" |
2885 | 2915 |
2886 #: src/plugins.c:266 | 2916 #: src/plugins.c:336 |
2887 msgid "Reload" | 2917 msgid "Reload" |
2888 msgstr "Obnovit" | 2918 msgstr "Obnovit" |
2889 | 2919 |
2890 #: src/plugins.c:270 | 2920 #: src/plugins.c:340 |
2891 msgid "Reload the selected plugin" | 2921 msgid "Reload the selected plugin" |
2892 msgstr "Obnovit zvolený plugin" | 2922 msgstr "Obnovit zvolený plugin" |
2893 | 2923 |
2894 #: src/plugins.c:272 | 2924 #: src/plugins.c:342 |
2895 msgid "Unload" | 2925 msgid "Unload" |
2896 msgstr "Zrušit" | 2926 msgstr "Zrušit" |
2897 | 2927 |
2898 #: src/plugins.c:275 | 2928 #: src/plugins.c:345 |
2899 msgid "Unload the selected plugin" | 2929 msgid "Unload the selected plugin" |
2900 msgstr "Zrušit zvolený plugin" | 2930 msgstr "Zrušit zvolený plugin" |
2901 | 2931 |
2902 #: src/plugins.c:280 | 2932 #: src/plugins.c:350 |
2903 msgid "Close this window" | 2933 msgid "Close this window" |
2904 msgstr "Zavři toto okno" | 2934 msgstr "Zavři toto okno" |
2905 | 2935 |
2906 #: src/prefs.c:192 | 2936 #: src/prefs.c:269 |
2907 msgid "General Options" | 2937 #, fuzzy |
2908 msgstr "Všeobecné možnosti" | 2938 msgid "Windows" |
2909 | 2939 msgstr "IM okno" |
2910 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 | 2940 |
2911 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 | 2941 #: src/prefs.c:279 |
2912 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 | 2942 msgid "Show Buddy Ticker" |
2913 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2943 msgstr "" |
2914 msgstr "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak." | 2944 |
2915 | 2945 #: src/prefs.c:280 |
2916 #: src/prefs.c:212 | 2946 msgid "Show Debug Window" |
2917 msgid "Miscellaneous" | 2947 msgstr "Zobraz ladící okno" |
2918 msgstr "Různé" | 2948 |
2919 | 2949 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306 |
2920 #: src/prefs.c:220 | 2950 #, fuzzy |
2951 msgid "Style" | |
2952 msgstr "Stát" | |
2953 | |
2954 #: src/prefs.c:290 | |
2921 msgid "Use borderless buttons" | 2955 msgid "Use borderless buttons" |
2922 msgstr "Použít tlačítka bez okrajů" | 2956 msgstr "Použít tlačítka bez okrajů" |
2923 | 2957 |
2924 #: src/prefs.c:224 | 2958 #: src/prefs.c:315 |
2925 msgid "Show Buddy Ticker" | 2959 #, fuzzy |
2926 msgstr "" | 2960 msgid "Strikethough" |
2927 | 2961 msgstr "Přeškrtnutý text" |
2928 #: src/prefs.c:229 | 2962 |
2929 msgid "Show Debug Window" | 2963 #: src/prefs.c:319 |
2930 msgstr "Zobraz ladící okno" | 2964 #, fuzzy |
2931 | 2965 msgid "Face" |
2932 #. Preferences should be positive | 2966 msgstr "Zrušit" |
2933 #: src/prefs.c:233 | 2967 |
2968 #: src/prefs.c:327 | |
2969 #, fuzzy | |
2970 msgid "Use custom face" | |
2971 msgstr "Vložit smajlík" | |
2972 | |
2973 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391 | |
2974 msgid "Select" | |
2975 msgstr "Vybrat" | |
2976 | |
2977 #: src/prefs.c:345 | |
2978 msgid "Use custom size" | |
2979 msgstr "" | |
2980 | |
2981 #: src/prefs.c:363 | |
2982 #, fuzzy | |
2983 msgid "Text color" | |
2984 msgstr "Barva textu" | |
2985 | |
2986 #: src/prefs.c:385 | |
2987 #, fuzzy | |
2988 msgid "Background color" | |
2989 msgstr "Barva pozadí" | |
2990 | |
2991 #: src/prefs.c:423 | |
2992 msgid "Show graphical smileys" | |
2993 msgstr "Zobraz grafické smajlíky" | |
2994 | |
2995 #: src/prefs.c:424 | |
2996 #, fuzzy | |
2997 msgid "Show timestamp on messages" | |
2998 msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv" | |
2999 | |
3000 #: src/prefs.c:425 | |
3001 msgid "Show URLs as links" | |
3002 msgstr "Zobraz URL jako odkazy" | |
3003 | |
3004 #: src/prefs.c:426 | |
3005 msgid "Highlight misspelled words" | |
3006 msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo" | |
3007 | |
3008 #: src/prefs.c:436 | |
3009 msgid "Ignore colors" | |
3010 msgstr "Ignoruj barvy" | |
3011 | |
3012 #: src/prefs.c:437 | |
3013 msgid "Ignore font faces" | |
3014 msgstr "Ignoruj písmo" | |
3015 | |
3016 #: src/prefs.c:438 | |
3017 msgid "Ignore font sizes" | |
3018 msgstr "Ignoruj velikost písma" | |
3019 | |
3020 #: src/prefs.c:439 | |
3021 #, fuzzy | |
3022 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
3023 msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy" | |
3024 | |
3025 #: src/prefs.c:459 | |
3026 #, fuzzy | |
3027 msgid "Enter sends message" | |
3028 msgstr "Enter pošle zprávu" | |
3029 | |
3030 #: src/prefs.c:460 | |
3031 #, fuzzy | |
3032 msgid "Control-Enter sends message" | |
3033 msgstr "Control-Enter pošle zprávu" | |
3034 | |
3035 #: src/prefs.c:469 | |
3036 msgid "Escape closes window" | |
3037 msgstr "Klávesa Escape zavře okno" | |
3038 | |
3039 #: src/prefs.c:470 | |
3040 #, fuzzy | |
3041 msgid "Control-W closes window" | |
3042 msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno" | |
3043 | |
3044 #: src/prefs.c:480 | |
3045 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
3046 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | |
3047 | |
3048 #: src/prefs.c:481 | |
3049 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
3050 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | |
3051 | |
3052 #: src/prefs.c:500 | |
3053 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3054 msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat" | |
3055 | |
3056 #: src/prefs.c:501 | |
3057 msgid "Show pictures on buttons" | |
3058 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách" | |
3059 | |
3060 #: src/prefs.c:511 | |
3061 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3062 msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení" | |
3063 | |
3064 #: src/prefs.c:513 | |
3065 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3066 msgstr "Zobraz Buddy List u appletu" | |
3067 | |
3068 #: src/prefs.c:516 | |
3069 msgid "Save Window Size/Position" | |
3070 msgstr "Ulož velikost/pozici okna" | |
3071 | |
3072 #: src/prefs.c:517 | |
3073 #, fuzzy | |
3074 msgid "Raise Window on Events" | |
3075 msgstr "Zvětšit okno při událostech" | |
3076 | |
3077 #: src/prefs.c:526 | |
3078 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3079 msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády" | |
3080 | |
3081 #: src/prefs.c:527 | |
3082 msgid "Show numbers in groups" | |
3083 msgstr "Zobraz čísla ve skupinách" | |
3084 | |
3085 #: src/prefs.c:536 | |
3086 msgid "Show buddy type icons" | |
3087 msgstr "" | |
3088 | |
3089 #: src/prefs.c:537 | |
3090 msgid "Show warning levels" | |
3091 msgstr "Zobraz úroveň varování" | |
3092 | |
3093 #: src/prefs.c:538 | |
3094 msgid "Show idle times" | |
3095 msgstr "Zobraz dobu nečinnosti" | |
3096 | |
3097 #: src/prefs.c:539 | |
3098 msgid "Grey idle buddies" | |
3099 msgstr "Nečinní kamarádí šedě" | |
3100 | |
3101 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630 | |
3102 msgid "New window width:" | |
3103 msgstr "Výška nového okna:" | |
3104 | |
3105 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631 | |
3106 msgid "New window height:" | |
3107 msgstr "Šířka nového okna:" | |
3108 | |
3109 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632 | |
3110 msgid "Entry widget height:" | |
3111 msgstr "Výška vstupního okénka:" | |
3112 | |
3113 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633 | |
3114 msgid "Raise windows on events" | |
3115 msgstr "Zvětšit okno při událostech" | |
3116 | |
3117 #: src/prefs.c:572 | |
3118 msgid "Hide window on send" | |
3119 msgstr "Schovat okno při událostech" | |
3120 | |
3121 #: src/prefs.c:581 | |
3122 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3123 msgstr "Skryj ikony kamarádů" | |
3124 | |
3125 #: src/prefs.c:582 | |
3126 #, fuzzy | |
3127 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3128 msgstr "zakázat animace" | |
3129 | |
3130 #: src/prefs.c:591 | |
3131 msgid "Show logins in window" | |
3132 msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně" | |
3133 | |
3134 #: src/prefs.c:600 | |
2934 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | 3135 msgid "Notify buddies that you are typing to them" |
2935 msgstr "Upozornit kamarády, že jim píšete" | 3136 msgstr "Upozornit kamarády, že jim píšete" |
2936 | 3137 |
2937 #: src/prefs.c:240 | 3138 #: src/prefs.c:642 |
2938 msgid "Report Idle Times" | 3139 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2939 msgstr "Reportuj doby nečinnosti" | 3140 msgstr "Tab-dokončí přezdívku" |
2940 | 3141 |
2941 #: src/prefs.c:248 | 3142 #: src/prefs.c:643 |
2942 msgid "None" | 3143 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2943 msgstr "Žádne" | 3144 msgstr "" |
2944 | 3145 |
2945 #: src/prefs.c:249 | 3146 #: src/prefs.c:652 |
2946 msgid "Gaim Use" | 3147 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2947 msgstr "Použít Gaim" | 3148 msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne" |
2948 | 3149 |
2949 #: src/prefs.c:251 | 3150 #: src/prefs.c:653 |
2950 msgid "X Use" | 3151 msgid "Colorize screennames" |
2951 msgstr "Použít X" | 3152 msgstr "" |
2952 | 3153 |
2953 #: src/prefs.c:262 | 3154 #: src/prefs.c:678 |
3155 #, fuzzy | |
3156 msgid "" | |
3157 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" | |
3158 "window" | |
3159 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | |
3160 | |
3161 #: src/prefs.c:679 | |
3162 #, fuzzy | |
3163 msgid "Show aliases in tabs/titles" | |
3164 msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech" | |
3165 | |
3166 #: src/prefs.c:694 | |
3167 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
3168 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | |
3169 | |
3170 #: src/prefs.c:704 | |
3171 #, fuzzy | |
3172 msgid "" | |
3173 "Show IMs and chats in same tabbed\n" | |
3174 "window." | |
3175 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | |
3176 | |
3177 #: src/prefs.c:751 | |
3178 msgid "Proxy Server" | |
3179 msgstr "Proxy Server" | |
3180 | |
3181 #: src/prefs.c:768 | |
3182 msgid "Host" | |
3183 msgstr "Hostitel" | |
3184 | |
3185 #: src/prefs.c:784 | |
3186 msgid "Port" | |
3187 msgstr "Port" | |
3188 | |
3189 #: src/prefs.c:801 | |
3190 msgid "User" | |
3191 msgstr "Uživatel" | |
3192 | |
3193 #: src/prefs.c:817 | |
3194 msgid "Password" | |
3195 msgstr "Heslo" | |
3196 | |
3197 #: src/prefs.c:877 | |
3198 #, fuzzy | |
3199 msgid "Open new window by default" | |
3200 msgstr "Standartně otevři nové okno" | |
3201 | |
3202 #: src/prefs.c:896 | |
2954 #, fuzzy | 3203 #, fuzzy |
2955 msgid "Log all conversations" | 3204 msgid "Log all conversations" |
2956 msgstr "Logovat všechny rozhovory" | 3205 msgstr "Logovat všechny rozhovory" |
2957 | 3206 |
2958 #: src/prefs.c:263 | 3207 #: src/prefs.c:897 |
2959 msgid "Strip HTML from logs" | 3208 msgid "Strip HTML from logs" |
2960 msgstr "Vymaž HTML z LOGů" | 3209 msgstr "Vymaž HTML z LOGů" |
2961 | 3210 |
2962 #: src/prefs.c:269 | 3211 #: src/prefs.c:906 |
2963 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 3212 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2964 msgstr "Logovat když se kamarádi přihlásí/odhlásí" | 3213 msgstr "Logovat když se kamarádi přihlásí/odhlásí" |
2965 | 3214 |
2966 #: src/prefs.c:271 | 3215 #: src/prefs.c:908 |
2967 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 3216 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
2968 msgstr "Logovat když se kamarádi stanou nečinnými/činnými" | 3217 msgstr "Logovat když se kamarádi stanou nečinnými/činnými" |
2969 | 3218 |
2970 #: src/prefs.c:273 | 3219 #: src/prefs.c:910 |
2971 msgid "Log when buddies go away/come back" | 3220 msgid "Log when buddies go away/come back" |
2972 msgstr "Logovat když kamarádi odejdou pryč/vrátí se" | 3221 msgstr "Logovat když kamarádi odejdou pryč/vrátí se" |
2973 | 3222 |
2974 #: src/prefs.c:274 | 3223 #: src/prefs.c:911 |
2975 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 3224 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
2976 msgstr "Logovat vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" | 3225 msgstr "Logovat vlastní přihlášení/nečinnosti/odchody pryč" |
2977 | 3226 |
2978 #: src/prefs.c:276 | 3227 #: src/prefs.c:913 |
2979 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 3228 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
2980 msgstr "Samostatný LOG pro každého připojeného kamaráda" | 3229 msgstr "Samostatný LOG pro každého připojeného kamaráda" |
2981 | 3230 |
2982 #: src/prefs.c:279 | 3231 #: src/prefs.c:956 |
2983 msgid "Browser" | |
2984 msgstr "Prohlížeč" | |
2985 | |
2986 #: src/prefs.c:291 | |
2987 msgid "Konqueror" | |
2988 msgstr "" | |
2989 | |
2990 #: src/prefs.c:292 | |
2991 msgid "Opera" | |
2992 msgstr "Opera" | |
2993 | |
2994 #: src/prefs.c:293 | |
2995 msgid "Netscape" | |
2996 msgstr "Netscape" | |
2997 | |
2998 #: src/prefs.c:294 | |
2999 msgid "Mozilla" | |
3000 msgstr "" | |
3001 | |
3002 #: src/prefs.c:297 | |
3003 msgid "Pop up new window by default" | |
3004 msgstr "Standartně otevři nové okno" | |
3005 | |
3006 #: src/prefs.c:304 | |
3007 msgid "GNOME URL Handler" | |
3008 msgstr "GNOME URL ???" | |
3009 | |
3010 #: src/prefs.c:306 | |
3011 msgid "Galeon" | |
3012 msgstr "Galeon" | |
3013 | |
3014 #: src/prefs.c:307 | |
3015 #, c-format | |
3016 msgid "Manual (%s for URL)" | |
3017 msgstr "" | |
3018 | |
3019 #: src/prefs.c:376 | |
3020 msgid "Proxy Options" | |
3021 msgstr "Nastavení proxy" | |
3022 | |
3023 #: src/prefs.c:388 | |
3024 msgid "" | |
3025 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
3026 "for details." | |
3027 msgstr "" | |
3028 "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n" | |
3029 "prosím, README soubor kvůli detailům." | |
3030 | |
3031 #: src/prefs.c:393 | |
3032 msgid "Proxy Type" | |
3033 msgstr "Typ proxy" | |
3034 | |
3035 #: src/prefs.c:405 | |
3036 msgid "Proxy Server" | |
3037 msgstr "Proxy Server" | |
3038 | |
3039 #: src/prefs.c:408 | |
3040 msgid "No Proxy" | |
3041 msgstr "Bez proxy" | |
3042 | |
3043 #: src/prefs.c:420 | |
3044 msgid "SOCKS 4" | |
3045 msgstr "SOCKS 4" | |
3046 | |
3047 #: src/prefs.c:430 | |
3048 msgid "SOCKS 5" | |
3049 msgstr "SOCKS 5" | |
3050 | |
3051 #: src/prefs.c:439 | |
3052 msgid "HTTP" | |
3053 msgstr "HTTP" | |
3054 | |
3055 #: src/prefs.c:463 | |
3056 msgid "Host" | |
3057 msgstr "Hostitel" | |
3058 | |
3059 #: src/prefs.c:479 | |
3060 msgid "Port" | |
3061 msgstr "Port" | |
3062 | |
3063 #: src/prefs.c:496 | |
3064 msgid "User" | |
3065 msgstr "Uživatel" | |
3066 | |
3067 #: src/prefs.c:512 | |
3068 msgid "Password" | |
3069 msgstr "Heslo" | |
3070 | |
3071 #: src/prefs.c:544 | |
3072 msgid "Buddy List Options" | |
3073 msgstr "Možnosti Buddy Listu" | |
3074 | |
3075 #: src/prefs.c:556 | |
3076 msgid "Buddy List Window" | |
3077 msgstr "Okno Buddy Listu" | |
3078 | |
3079 #: src/prefs.c:569 | |
3080 #, fuzzy | |
3081 msgid "Tab Placement:" | |
3082 msgstr "Poloha tabulky:" | |
3083 | |
3084 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 | |
3085 msgid "Top" | |
3086 msgstr "Nahoře" | |
3087 | |
3088 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 | |
3089 msgid "Bottom" | |
3090 msgstr "Dole" | |
3091 | |
3092 #: src/prefs.c:586 | |
3093 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3094 msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat" | |
3095 | |
3096 #: src/prefs.c:588 | |
3097 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3098 msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení" | |
3099 | |
3100 #: src/prefs.c:590 | |
3101 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3102 msgstr "Zobraz Buddy List u appletu" | |
3103 | |
3104 #: src/prefs.c:593 | |
3105 msgid "Save Window Size/Position" | |
3106 msgstr "Ulož velikost/pozici okna" | |
3107 | |
3108 #: src/prefs.c:596 | |
3109 msgid "Show pictures on buttons" | |
3110 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách" | |
3111 | |
3112 #: src/prefs.c:600 | |
3113 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3114 msgstr "" | |
3115 | |
3116 #: src/prefs.c:602 | |
3117 msgid "Group Displays" | |
3118 msgstr "Zobrazení skupin" | |
3119 | |
3120 #: src/prefs.c:614 | |
3121 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3122 msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády" | |
3123 | |
3124 #: src/prefs.c:620 | |
3125 msgid "Show numbers in groups" | |
3126 msgstr "Zobraz čísla ve skupinách" | |
3127 | |
3128 #: src/prefs.c:622 | |
3129 msgid "Buddy Displays" | |
3130 msgstr "Zobrazení kamarádů" | |
3131 | |
3132 #: src/prefs.c:634 | |
3133 msgid "Show buddy type icons" | |
3134 msgstr "" | |
3135 | |
3136 #: src/prefs.c:635 | |
3137 msgid "Show warning levels" | |
3138 msgstr "Zobraz úroveň varování" | |
3139 | |
3140 #: src/prefs.c:641 | |
3141 msgid "Show idle times" | |
3142 msgstr "Zobraz dobu nečinnosti" | |
3143 | |
3144 #: src/prefs.c:642 | |
3145 msgid "Grey idle buddies" | |
3146 msgstr "Nečinní kamarádí šedě" | |
3147 | |
3148 #: src/prefs.c:659 | |
3149 #, fuzzy | |
3150 msgid "Conversation Options" | |
3151 msgstr "Možnosti konverzace" | |
3152 | |
3153 #: src/prefs.c:671 | |
3154 msgid "Keyboard Options" | |
3155 msgstr "Možnosti klávesnice" | |
3156 | |
3157 #: src/prefs.c:683 | |
3158 #, fuzzy | |
3159 msgid "Enter sends message" | |
3160 msgstr "Enter pošle zprávu" | |
3161 | |
3162 #: src/prefs.c:684 | |
3163 #, fuzzy | |
3164 msgid "Control-Enter sends message" | |
3165 msgstr "Control-Enter pošle zprávu" | |
3166 | |
3167 #: src/prefs.c:685 | |
3168 msgid "Escape closes window" | |
3169 msgstr "Klávesa Escape zavře okno" | |
3170 | |
3171 #: src/prefs.c:686 | |
3172 #, fuzzy | |
3173 msgid "Control-W closes window" | |
3174 msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno" | |
3175 | |
3176 #: src/prefs.c:692 | |
3177 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
3178 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | |
3179 | |
3180 #: src/prefs.c:693 | |
3181 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
3182 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | |
3183 | |
3184 #: src/prefs.c:694 | |
3185 msgid "F2 toggles timestamp display" | |
3186 msgstr "F2 přpíná zobrazení časové značky" | |
3187 | |
3188 #: src/prefs.c:696 | |
3189 msgid "Display and General Options" | |
3190 msgstr "Možnosti zobrazení a všeobecné možnosti" | |
3191 | |
3192 #: src/prefs.c:708 | |
3193 msgid "Show graphical smileys" | |
3194 msgstr "Zobraz grafické smajlíky" | |
3195 | |
3196 #: src/prefs.c:709 | |
3197 #, fuzzy | |
3198 msgid "Show timestamp on messages" | |
3199 msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv" | |
3200 | |
3201 #: src/prefs.c:710 | |
3202 msgid "Show URLs as links" | |
3203 msgstr "Zobraz URL jako odkazy" | |
3204 | |
3205 #: src/prefs.c:711 | |
3206 msgid "Highlight misspelled words" | |
3207 msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo" | |
3208 | |
3209 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 | |
3210 #, fuzzy | |
3211 msgid "Sending messages removes away status" | |
3212 msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'" | |
3213 | |
3214 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 | |
3215 #, fuzzy | |
3216 msgid "Queue new messages when away" | |
3217 msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty" | |
3218 | |
3219 #: src/prefs.c:719 | |
3220 msgid "Ignore colors" | |
3221 msgstr "Ignoruj barvy" | |
3222 | |
3223 #: src/prefs.c:720 | |
3224 msgid "Ignore font faces" | |
3225 msgstr "Ignoruj písmo" | |
3226 | |
3227 #: src/prefs.c:721 | |
3228 msgid "Ignore font sizes" | |
3229 msgstr "Ignoruj velikost písma" | |
3230 | |
3231 #: src/prefs.c:722 | |
3232 #, fuzzy | |
3233 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
3234 msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy" | |
3235 | |
3236 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 | |
3237 #, fuzzy | |
3238 msgid "Ignore new conversations when away" | |
3239 msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'" | |
3240 | |
3241 #: src/prefs.c:912 | |
3242 msgid "IM Options" | |
3243 msgstr "Voľby IM" | |
3244 | |
3245 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 | |
3246 msgid "IM Window" | |
3247 msgstr "IM okno" | |
3248 | |
3249 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 | |
3250 msgid "Show buttons as: " | |
3251 msgstr "Zobraz tlačítka jako:" | |
3252 | |
3253 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 | |
3254 msgid "Pictures And Text" | |
3255 msgstr "Obrázky a text" | |
3256 | |
3257 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 | |
3258 msgid "Pictures" | |
3259 msgstr "Obrázky" | |
3260 | |
3261 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 | |
3262 msgid "Text" | |
3263 msgstr "Text" | |
3264 | |
3265 #: src/prefs.c:958 | |
3266 #, fuzzy | |
3267 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3268 msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" | |
3269 | |
3270 #: src/prefs.c:960 | |
3271 #, fuzzy | |
3272 msgid "Show chats in the same tabbed window" | |
3273 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | |
3274 | |
3275 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 | |
3276 msgid "Raise windows on events" | |
3277 msgstr "Zvětšit okno při událostech" | |
3278 | |
3279 #: src/prefs.c:968 | |
3280 msgid "Show logins in window" | |
3281 msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně" | |
3282 | |
3283 #: src/prefs.c:969 | |
3284 #, fuzzy | |
3285 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" | |
3286 msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech" | |
3287 | |
3288 #: src/prefs.c:970 | |
3289 msgid "Hide window on send" | |
3290 msgstr "Schovat okno při událostech" | |
3291 | |
3292 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 | |
3293 msgid "Window Sizes" | |
3294 msgstr "Velikosti okna" | |
3295 | |
3296 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 | |
3297 msgid "New window width:" | |
3298 msgstr "Výška nového okna:" | |
3299 | |
3300 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | |
3301 msgid "New window height:" | |
3302 msgstr "Šířka nového okna:" | |
3303 | |
3304 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 | |
3305 msgid "Entry widget height:" | |
3306 msgstr "Výška vstupního okénka:" | |
3307 | |
3308 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 | |
3309 msgid "Tab Placement" | |
3310 msgstr "Poloha záložky" | |
3311 | |
3312 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 | |
3313 msgid "Left" | |
3314 msgstr "Vlevo" | |
3315 | |
3316 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 | |
3317 msgid "Right" | |
3318 msgstr "Vpravo" | |
3319 | |
3320 #: src/prefs.c:1019 | |
3321 msgid "Buddy Icons" | |
3322 msgstr "Kamarádova ikona" | |
3323 | |
3324 #: src/prefs.c:1031 | |
3325 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3326 msgstr "Skryj ikony kamarádů" | |
3327 | |
3328 #: src/prefs.c:1037 | |
3329 #, fuzzy | |
3330 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3331 msgstr "zakázat animace" | |
3332 | |
3333 #: src/prefs.c:1063 | |
3334 msgid "Chat Options" | |
3335 msgstr "Možnosti chatu" | |
3336 | |
3337 #: src/prefs.c:1075 | |
3338 msgid "Group Chat Window" | |
3339 msgstr "Okno skupinového chatu" | |
3340 | |
3341 #: src/prefs.c:1110 | |
3342 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
3343 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | |
3344 | |
3345 #: src/prefs.c:1112 | |
3346 #, fuzzy | |
3347 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
3348 msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" | |
3349 | |
3350 #: src/prefs.c:1120 | |
3351 msgid "Show people joining/leaving in window" | |
3352 msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne" | |
3353 | |
3354 #: src/prefs.c:1168 | |
3355 msgid "Tab Completion" | |
3356 msgstr "Tab dokončí" | |
3357 | |
3358 #: src/prefs.c:1180 | |
3359 msgid "Tab-Complete Nicks" | |
3360 msgstr "Tab-dokončí přezdívku" | |
3361 | |
3362 #: src/prefs.c:1186 | |
3363 msgid "Old-Style Tab Completion" | |
3364 msgstr "" | |
3365 | |
3366 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 | |
3367 msgid "Font Options" | |
3368 msgstr "Možnosti písma" | |
3369 | |
3370 #: src/prefs.c:1314 | |
3371 msgid "Italic Text" | |
3372 msgstr "Kurzíva" | |
3373 | |
3374 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 | |
3375 msgid "Select" | |
3376 msgstr "Vybrat" | |
3377 | |
3378 #: src/prefs.c:1396 | |
3379 msgid "Font Face for Text" | |
3380 msgstr "Vzhled písma pro text" | |
3381 | |
3382 #: src/prefs.c:1411 | |
3383 msgid "Font Size for Text" | |
3384 msgstr "Velikost písma pro text" | |
3385 | |
3386 #: src/prefs.c:1508 | |
3387 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
3388 msgstr "Gaim - Nastavení zvuku" | |
3389 | |
3390 #: src/prefs.c:1543 | |
3391 #, fuzzy | |
3392 msgid "Test" | |
3393 msgstr "Test" | |
3394 | |
3395 #: src/prefs.c:1553 | |
3396 msgid "Choose..." | |
3397 msgstr "Vyberte..." | |
3398 | |
3399 #: src/prefs.c:1621 | |
3400 msgid "Sound Options" | |
3401 msgstr "Možnosti zvuku" | |
3402 | |
3403 #: src/prefs.c:1649 | |
3404 msgid "No sounds when you log in" | 3232 msgid "No sounds when you log in" |
3405 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" | 3233 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" |
3406 | 3234 |
3407 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 | 3235 #: src/prefs.c:957 |
3408 msgid "Sounds while away" | 3236 msgid "Sounds while away" |
3409 msgstr "Zvuky při 'Preč'" | 3237 msgstr "Zvuky při 'Preč'" |
3410 | 3238 |
3411 #: src/prefs.c:1665 | 3239 #: src/prefs.c:994 |
3412 #, fuzzy | |
3413 msgid "Sound method" | |
3414 msgstr "Metody zvuku" | |
3415 | |
3416 #: src/prefs.c:1739 | |
3417 #, fuzzy, c-format | 3240 #, fuzzy, c-format |
3418 msgid "" | 3241 msgid "" |
3419 "Sound command\n" | 3242 "Sound command\n" |
3420 "(%s for filename)" | 3243 "(%s for filename)" |
3421 msgstr "" | 3244 msgstr "" |
3422 "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n" | 3245 "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n" |
3423 "(%s pro jméno souboru)" | 3246 "(%s pro jméno souboru)" |
3424 | 3247 |
3425 #: src/prefs.c:1751 | 3248 #: src/prefs.c:1036 |
3426 #, fuzzy | 3249 #, fuzzy |
3427 msgid "Sound played when:" | 3250 msgid "Sending messages removes away status" |
3428 msgstr "Přehrát zvuk při:" | 3251 msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'" |
3429 | 3252 |
3430 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 | 3253 #: src/prefs.c:1037 |
3254 #, fuzzy | |
3255 msgid "Queue new messages when away" | |
3256 msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty" | |
3257 | |
3258 #: src/prefs.c:1038 | |
3259 #, fuzzy | |
3260 msgid "Ignore new conversations when away" | |
3261 msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'" | |
3262 | |
3263 #: src/prefs.c:1050 | |
3264 msgid "Seconds before resending:" | |
3265 msgstr "" | |
3266 | |
3267 #: src/prefs.c:1053 | |
3268 msgid "Don't send auto-response" | |
3269 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď" | |
3270 | |
3271 #: src/prefs.c:1054 | |
3272 #, fuzzy | |
3273 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3274 msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti" | |
3275 | |
3276 #: src/prefs.c:1081 | |
3277 msgid "Set away when idle" | |
3278 msgstr "" | |
3279 | |
3280 #: src/prefs.c:1190 | |
3281 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
3282 msgstr "Gaim - Nastavení zvuku" | |
3283 | |
3284 #: src/prefs.c:1338 | |
3285 #, fuzzy | |
3286 msgid "Test" | |
3287 msgstr "Test" | |
3288 | |
3289 #: src/prefs.c:1348 | |
3290 msgid "Choose..." | |
3291 msgstr "Vyberte..." | |
3292 | |
3293 #: src/prefs.c:1586 | |
3294 #, fuzzy | |
3295 msgid "_Edit" | |
3296 msgstr "Edituj" | |
3297 | |
3298 #: src/prefs.c:1589 | |
3299 msgid "Edit" | |
3300 msgstr "Edituj" | |
3301 | |
3302 #: src/prefs.c:1655 | |
3303 #, fuzzy | |
3304 msgid "Interface" | |
3305 msgstr "Instance:" | |
3306 | |
3307 #: src/prefs.c:1656 | |
3308 #, fuzzy | |
3309 msgid "Fonts" | |
3310 msgstr "Písmo" | |
3311 | |
3312 #: src/prefs.c:1657 | |
3313 #, fuzzy | |
3314 msgid "Message Text" | |
3315 msgstr "Zprávy" | |
3316 | |
3317 #: src/prefs.c:1658 | |
3318 msgid "Shortcuts" | |
3319 msgstr "" | |
3320 | |
3321 #: src/prefs.c:1660 | |
3322 msgid "IM Window" | |
3323 msgstr "IM okno" | |
3324 | |
3325 #: src/prefs.c:1661 | |
3326 #, fuzzy | |
3327 msgid "Chat Window" | |
3328 msgstr "Okno skupinového chatu" | |
3329 | |
3330 #: src/prefs.c:1662 | |
3331 msgid "Tabs" | |
3332 msgstr "" | |
3333 | |
3334 #: src/prefs.c:1663 | |
3335 msgid "Proxy" | |
3336 msgstr "Proxy" | |
3337 | |
3338 #: src/prefs.c:1664 | |
3339 msgid "Browser" | |
3340 msgstr "Prohlížeč" | |
3341 | |
3342 #: src/prefs.c:1667 | |
3343 msgid "Sounds" | |
3344 msgstr "Zvuky" | |
3345 | |
3346 #: src/prefs.c:1668 | |
3347 #, fuzzy | |
3348 msgid "Sound Events" | |
3349 msgstr "Zvuky" | |
3350 | |
3351 #: src/prefs.c:1669 | |
3352 #, fuzzy | |
3353 msgid "Away / Idle" | |
3354 msgstr "Název 'Pryč': " | |
3355 | |
3356 #: src/prefs.c:1670 | |
3431 #, fuzzy | 3357 #, fuzzy |
3432 msgid "Away Messages" | 3358 msgid "Away Messages" |
3433 msgstr "'Pryč' zprávy" | 3359 msgstr "'Pryč' zprávy" |
3434 | 3360 |
3435 #: src/prefs.c:1930 | 3361 #: src/prefs.c:1731 |
3436 msgid "Don't send auto-response" | |
3437 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď" | |
3438 | |
3439 #: src/prefs.c:1931 | |
3440 #, fuzzy | |
3441 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3442 msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti" | |
3443 | |
3444 #: src/prefs.c:1946 | |
3445 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
3446 msgstr "Čas mezi posíláním auto-odpovědí" | |
3447 | |
3448 #: src/prefs.c:1961 | |
3449 msgid "Auto Away after" | |
3450 msgstr "Automaticky 'Pryč' po" | |
3451 | |
3452 #: src/prefs.c:1975 | |
3453 msgid "minutes using" | |
3454 msgstr "minut používání" | |
3455 | |
3456 #: src/prefs.c:1988 | |
3457 #, fuzzy | |
3458 msgid "Messages" | |
3459 msgstr "Zprávy" | |
3460 | |
3461 #: src/prefs.c:2045 | |
3462 msgid "Edit" | |
3463 msgstr "Edituj" | |
3464 | |
3465 #: src/prefs.c:2049 | |
3466 msgid "Make Away" | |
3467 msgstr "Udělej 'Preč'" | |
3468 | |
3469 #: src/prefs.c:2326 | |
3470 msgid "Privacy Options" | |
3471 msgstr "Možnosti Soukromí" | |
3472 | |
3473 #: src/prefs.c:2342 | |
3474 msgid "Set privacy for:" | |
3475 msgstr "Nastav soukromí pro:" | |
3476 | |
3477 #: src/prefs.c:2361 | |
3478 msgid "Allow all users to contact me" | |
3479 msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě" | |
3480 | |
3481 #: src/prefs.c:2362 | |
3482 msgid "Allow only the users below" | |
3483 msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům" | |
3484 | |
3485 #: src/prefs.c:2364 | |
3486 msgid "Allow List" | |
3487 msgstr "Seznam povolených" | |
3488 | |
3489 #: src/prefs.c:2395 | |
3490 msgid "Deny all users" | |
3491 msgstr "Odmietnout všechny uživatele" | |
3492 | |
3493 #: src/prefs.c:2396 | |
3494 msgid "Block the users below" | |
3495 msgstr "Blokovat uvedené uživatele" | |
3496 | |
3497 #: src/prefs.c:2398 | |
3498 msgid "Block List" | |
3499 msgstr "Seznam blokovaných" | |
3500 | |
3501 #: src/prefs.c:2493 | |
3502 msgid "Gaim - Preferences" | 3362 msgid "Gaim - Preferences" |
3503 msgstr "Gaim - Nastavení" | 3363 msgstr "Gaim - Nastavení" |
3504 | 3364 |
3505 #: src/prefs.c:2576 | 3365 #: src/prefs.c:1841 |
3366 msgid "Apply" | |
3367 msgstr "" | |
3368 | |
3369 #: src/prefs.c:1890 | |
3506 msgid "Gaim debug output window" | 3370 msgid "Gaim debug output window" |
3507 msgstr "Gaim ladící výstupní okno" | 3371 msgstr "Gaim ladící výstupní okno" |
3508 | |
3509 #: src/prefs.c:2887 | |
3510 msgid "General" | |
3511 msgstr "Hlavní" | |
3512 | |
3513 #: src/prefs.c:2892 | |
3514 msgid "Proxy" | |
3515 msgstr "Proxy" | |
3516 | |
3517 #: src/prefs.c:2916 | |
3518 #, fuzzy | |
3519 msgid "Conversations" | |
3520 msgstr "Konverzace" | |
3521 | |
3522 #: src/prefs.c:2942 | |
3523 msgid "Sounds" | |
3524 msgstr "Zvuky" | |
3525 | |
3526 #: src/prefs.c:2964 | |
3527 msgid "Privacy" | |
3528 msgstr "Soukromí" | |
3529 | 3372 |
3530 #: src/prpl.c:70 | 3373 #: src/prpl.c:70 |
3531 #, fuzzy | 3374 #, fuzzy |
3532 msgid "" | 3375 msgid "" |
3533 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 3376 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3541 | 3384 |
3542 #: src/prpl.c:74 | 3385 #: src/prpl.c:74 |
3543 msgid "Protocol Error" | 3386 msgid "Protocol Error" |
3544 msgstr "Chyba Protokolu" | 3387 msgstr "Chyba Protokolu" |
3545 | 3388 |
3546 #: src/prpl.c:93 | 3389 #: src/prpl.c:79 |
3390 msgid "" | |
3391 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | |
3392 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | |
3393 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " | |
3394 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | |
3395 msgstr "" | |
3396 | |
3397 #: src/prpl.c:83 | |
3398 #, fuzzy | |
3399 msgid "Protocol Warning" | |
3400 msgstr "Akce protokolu" | |
3401 | |
3402 #: src/prpl.c:101 | |
3547 #, c-format | 3403 #, c-format |
3548 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 3404 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3549 msgstr "%s používal %s, který byl smazán. %s je teď nepřipojený." | 3405 msgstr "%s používal %s, který byl smazán. %s je teď nepřipojený." |
3550 | 3406 |
3551 #: src/prpl.c:96 | 3407 #: src/prpl.c:104 |
3552 msgid "Disconnect" | 3408 msgid "Disconnect" |
3553 msgstr "Odpojit" | 3409 msgstr "Odpojit" |
3554 | 3410 |
3555 #: src/prpl.c:133 | 3411 #: src/prpl.c:141 |
3556 msgid "Accept?" | 3412 msgid "Accept?" |
3557 msgstr "Akceptovat?" | 3413 msgstr "Akceptovat?" |
3558 | 3414 |
3559 #: src/prpl.c:199 | 3415 #: src/prpl.c:207 |
3560 msgid "Gaim - Prompt" | 3416 msgid "Gaim - Prompt" |
3561 msgstr "GFaim - Dotaz" | 3417 msgstr "GFaim - Dotaz" |
3562 | 3418 |
3563 #: src/prpl.c:419 | 3419 #: src/prpl.c:427 |
3564 msgid "Gaim - New Mail" | 3420 msgid "Gaim - New Mail" |
3565 msgstr "Gaim - Nová Pošta" | 3421 msgstr "Gaim - Nová Pošta" |
3566 | 3422 |
3567 #: src/prpl.c:445 | 3423 #: src/prpl.c:453 |
3568 msgid "Open Mail" | 3424 msgid "Open Mail" |
3569 msgstr "Otevřít poštu" | 3425 msgstr "Otevřít poštu" |
3570 | 3426 |
3571 #: src/prpl.c:570 | 3427 #: src/prpl.c:578 |
3572 #, fuzzy, c-format | 3428 #, fuzzy, c-format |
3573 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3429 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3574 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" | 3430 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" |
3575 | 3431 |
3576 #: src/prpl.c:578 | 3432 #: src/prpl.c:586 |
3577 #, fuzzy | 3433 #, fuzzy |
3578 msgid "" | 3434 msgid "" |
3579 "\n" | 3435 "\n" |
3580 "\n" | 3436 "\n" |
3581 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3437 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3582 msgstr "" | 3438 msgstr "" |
3583 "\n" | 3439 "\n" |
3584 "\n" | 3440 "\n" |
3585 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" | 3441 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" |
3586 | 3442 |
3587 #: src/prpl.c:621 | 3443 #: src/prpl.c:629 |
3588 msgid "" | 3444 msgid "" |
3589 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3445 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3590 "new accounts." | 3446 "new accounts." |
3591 msgstr "" | 3447 msgstr "" |
3592 "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet." | 3448 "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet." |
3593 | 3449 |
3594 #: src/prpl.c:658 | 3450 #: src/prpl.c:666 |
3595 #, fuzzy | 3451 #, fuzzy |
3596 msgid "Gaim - Registration" | 3452 msgid "Gaim - Registration" |
3597 msgstr "Gaim - Registrace" | 3453 msgstr "Gaim - Registrace" |
3598 | 3454 |
3599 #: src/prpl.c:673 | 3455 #: src/prpl.c:681 |
3600 msgid "Registration Information" | 3456 msgid "Registration Information" |
3601 msgstr "" | 3457 msgstr "" |
3602 | 3458 |
3603 #: src/prpl.c:690 | 3459 #: src/prpl.c:698 |
3604 #, fuzzy | 3460 #, fuzzy |
3605 msgid "Register" | 3461 msgid "Register" |
3606 msgstr "Registrovat" | 3462 msgstr "Registrovat" |
3607 | 3463 |
3608 #: src/server.c:55 | 3464 #: src/server.c:55 |
3609 msgid "Please enter your password" | 3465 msgid "Please enter your password" |
3610 msgstr "Zadejte, prosím, Vaše heslo" | 3466 msgstr "Zadejte, prosím, Vaše heslo" |
3611 | 3467 |
3612 #: src/server.c:585 | 3468 #: src/server.c:610 |
3613 #, fuzzy, c-format | 3469 #, fuzzy, c-format |
3614 msgid "(%d messages)" | 3470 msgid "(%d messages)" |
3615 msgstr "(%d zpráv)" | 3471 msgstr "(%d zpráv)" |
3616 | 3472 |
3617 #: src/server.c:591 | 3473 #: src/server.c:616 |
3618 #, fuzzy | 3474 #, fuzzy |
3619 msgid "(1 message)" | 3475 msgid "(1 message)" |
3620 msgstr "(1 zpráva)" | 3476 msgstr "(1 zpráva)" |
3621 | 3477 |
3622 #: src/server.c:783 | 3478 #: src/server.c:808 |
3623 msgid "Warned" | 3479 msgid "Warned" |
3624 msgstr "Varován" | 3480 msgstr "Varován" |
3625 | 3481 |
3626 #: src/server.c:876 | 3482 #: src/server.c:901 |
3627 msgid "Yes" | 3483 msgid "Yes" |
3628 msgstr "Ano" | 3484 msgstr "Ano" |
3629 | 3485 |
3630 #: src/server.c:877 | 3486 #: src/server.c:902 |
3631 msgid "No" | 3487 msgid "No" |
3632 msgstr "Ne" | 3488 msgstr "Ne" |
3633 | 3489 |
3634 #: src/server.c:1076 | 3490 #: src/server.c:1101 |
3635 #, fuzzy | 3491 #, fuzzy |
3636 msgid "More Info" | 3492 msgid "More Info" |
3637 msgstr "Víc informací" | 3493 msgstr "Víc informací" |
3638 | 3494 |
3639 #: src/sound.c:63 | 3495 #: src/sound.c:63 |
3677 | 3533 |
3678 #: src/sound.c:74 | 3534 #: src/sound.c:74 |
3679 msgid "Someone says your name in chat" | 3535 msgid "Someone says your name in chat" |
3680 msgstr "" | 3536 msgstr "" |
3681 | 3537 |
3538 #~ msgid "General Options" | |
3539 #~ msgstr "Všeobecné možnosti" | |
3540 | |
3541 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | |
3542 #~ msgstr "" | |
3543 #~ "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak." | |
3544 | |
3545 #~ msgid "Miscellaneous" | |
3546 #~ msgstr "Různé" | |
3547 | |
3548 #~ msgid "Report Idle Times" | |
3549 #~ msgstr "Reportuj doby nečinnosti" | |
3550 | |
3551 #~ msgid "None" | |
3552 #~ msgstr "Žádne" | |
3553 | |
3554 #~ msgid "Gaim Use" | |
3555 #~ msgstr "Použít Gaim" | |
3556 | |
3557 #~ msgid "X Use" | |
3558 #~ msgstr "Použít X" | |
3559 | |
3560 #~ msgid "Opera" | |
3561 #~ msgstr "Opera" | |
3562 | |
3563 #~ msgid "Netscape" | |
3564 #~ msgstr "Netscape" | |
3565 | |
3566 #~ msgid "GNOME URL Handler" | |
3567 #~ msgstr "GNOME URL ???" | |
3568 | |
3569 #~ msgid "Galeon" | |
3570 #~ msgstr "Galeon" | |
3571 | |
3572 #~ msgid "Proxy Options" | |
3573 #~ msgstr "Nastavení proxy" | |
3574 | |
3575 #~ msgid "" | |
3576 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
3577 #~ "for details." | |
3578 #~ msgstr "" | |
3579 #~ "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n" | |
3580 #~ "prosím, README soubor kvůli detailům." | |
3581 | |
3582 #~ msgid "Proxy Type" | |
3583 #~ msgstr "Typ proxy" | |
3584 | |
3585 #~ msgid "No Proxy" | |
3586 #~ msgstr "Bez proxy" | |
3587 | |
3588 #~ msgid "SOCKS 4" | |
3589 #~ msgstr "SOCKS 4" | |
3590 | |
3591 #~ msgid "SOCKS 5" | |
3592 #~ msgstr "SOCKS 5" | |
3593 | |
3594 #~ msgid "HTTP" | |
3595 #~ msgstr "HTTP" | |
3596 | |
3597 #~ msgid "Buddy List Options" | |
3598 #~ msgstr "Možnosti Buddy Listu" | |
3599 | |
3600 #~ msgid "Buddy List Window" | |
3601 #~ msgstr "Okno Buddy Listu" | |
3602 | |
3603 #, fuzzy | |
3604 #~ msgid "Tab Placement:" | |
3605 #~ msgstr "Poloha tabulky:" | |
3606 | |
3607 #~ msgid "Top" | |
3608 #~ msgstr "Nahoře" | |
3609 | |
3610 #~ msgid "Bottom" | |
3611 #~ msgstr "Dole" | |
3612 | |
3613 #~ msgid "Group Displays" | |
3614 #~ msgstr "Zobrazení skupin" | |
3615 | |
3616 #~ msgid "Buddy Displays" | |
3617 #~ msgstr "Zobrazení kamarádů" | |
3618 | |
3619 #, fuzzy | |
3620 #~ msgid "Conversation Options" | |
3621 #~ msgstr "Možnosti konverzace" | |
3622 | |
3623 #~ msgid "Keyboard Options" | |
3624 #~ msgstr "Možnosti klávesnice" | |
3625 | |
3626 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" | |
3627 #~ msgstr "F2 přpíná zobrazení časové značky" | |
3628 | |
3629 #~ msgid "Display and General Options" | |
3630 #~ msgstr "Možnosti zobrazení a všeobecné možnosti" | |
3631 | |
3632 #~ msgid "IM Options" | |
3633 #~ msgstr "Voľby IM" | |
3634 | |
3635 #~ msgid "Show buttons as: " | |
3636 #~ msgstr "Zobraz tlačítka jako:" | |
3637 | |
3638 #~ msgid "Pictures And Text" | |
3639 #~ msgstr "Obrázky a text" | |
3640 | |
3641 #~ msgid "Pictures" | |
3642 #~ msgstr "Obrázky" | |
3643 | |
3644 #~ msgid "Text" | |
3645 #~ msgstr "Text" | |
3646 | |
3647 #, fuzzy | |
3648 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3649 #~ msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" | |
3650 | |
3651 #~ msgid "Window Sizes" | |
3652 #~ msgstr "Velikosti okna" | |
3653 | |
3654 #~ msgid "Tab Placement" | |
3655 #~ msgstr "Poloha záložky" | |
3656 | |
3657 #~ msgid "Left" | |
3658 #~ msgstr "Vlevo" | |
3659 | |
3660 #~ msgid "Right" | |
3661 #~ msgstr "Vpravo" | |
3662 | |
3663 #~ msgid "Buddy Icons" | |
3664 #~ msgstr "Kamarádova ikona" | |
3665 | |
3666 #~ msgid "Chat Options" | |
3667 #~ msgstr "Možnosti chatu" | |
3668 | |
3669 #, fuzzy | |
3670 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
3671 #~ msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" | |
3672 | |
3673 #~ msgid "Tab Completion" | |
3674 #~ msgstr "Tab dokončí" | |
3675 | |
3676 #~ msgid "Font Options" | |
3677 #~ msgstr "Možnosti písma" | |
3678 | |
3679 #~ msgid "Italic Text" | |
3680 #~ msgstr "Kurzíva" | |
3681 | |
3682 #~ msgid "Font Face for Text" | |
3683 #~ msgstr "Vzhled písma pro text" | |
3684 | |
3685 #~ msgid "Font Size for Text" | |
3686 #~ msgstr "Velikost písma pro text" | |
3687 | |
3688 #~ msgid "Sound Options" | |
3689 #~ msgstr "Možnosti zvuku" | |
3690 | |
3691 #, fuzzy | |
3692 #~ msgid "Sound method" | |
3693 #~ msgstr "Metody zvuku" | |
3694 | |
3695 #, fuzzy | |
3696 #~ msgid "Sound played when:" | |
3697 #~ msgstr "Přehrát zvuk při:" | |
3698 | |
3699 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
3700 #~ msgstr "Čas mezi posíláním auto-odpovědí" | |
3701 | |
3702 #~ msgid "Auto Away after" | |
3703 #~ msgstr "Automaticky 'Pryč' po" | |
3704 | |
3705 #~ msgid "minutes using" | |
3706 #~ msgstr "minut používání" | |
3707 | |
3708 #, fuzzy | |
3709 #~ msgid "Messages" | |
3710 #~ msgstr "Zprávy" | |
3711 | |
3712 #~ msgid "Make Away" | |
3713 #~ msgstr "Udělej 'Preč'" | |
3714 | |
3715 #~ msgid "Privacy Options" | |
3716 #~ msgstr "Možnosti Soukromí" | |
3717 | |
3718 #~ msgid "General" | |
3719 #~ msgstr "Hlavní" | |
3720 | |
3721 #, fuzzy | |
3722 #~ msgid "Conversations" | |
3723 #~ msgstr "Konverzace" | |
3724 | |
3682 #~ msgid "Enable sounds" | 3725 #~ msgid "Enable sounds" |
3683 #~ msgstr "Povolit zvuky" | 3726 #~ msgstr "Povolit zvuky" |
3684 | 3727 |
3685 #~ msgid "KFM" | 3728 #~ msgid "KFM" |
3686 #~ msgstr "KFM" | 3729 #~ msgstr "KFM" |