Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 3388:83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please
let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it
all worked fine)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000 |
parents | c47ae88151ac |
children | 3fa89049fe6c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3387:c434f13dfa9b | 3388:83314a9985ef |
---|---|
13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt | 13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt |
14 # | 14 # |
15 msgid "" | 15 msgid "" |
16 msgstr "" | 16 msgstr "" |
17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" | 17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" |
18 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" | 18 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2002-03-31 11:29+0200\n" | 19 "PO-Revision-Date: 2002-03-31 11:29+0200\n" |
20 "Last-Translator: Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>\n" | 20 "Last-Translator: Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>\n" |
21 "Language-Team: de <de@li.org>\n" | 21 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
22 "MIME-Version: 1.0\n" | 22 "MIME-Version: 1.0\n" |
23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | 23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
31 #: plugins/chatlist.c:409 | 31 #: plugins/chatlist.c:409 |
32 #, fuzzy | 32 #, fuzzy |
33 msgid "Gaim Chat" | 33 msgid "Gaim Chat" |
34 msgstr "Gaim - Chat" | 34 msgstr "Gaim - Chat" |
35 | 35 |
36 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 | 36 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720 |
37 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 | 37 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 |
38 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 | 38 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 |
39 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 | 39 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853 |
40 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 | 40 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097 |
41 msgid "Close" | 41 msgid "Close" |
42 msgstr "Schließen" | 42 msgstr "Schließen" |
43 | 43 |
44 #: plugins/chatlist.c:344 | 44 #: plugins/chatlist.c:344 |
45 #, fuzzy | 45 #, fuzzy |
48 | 48 |
49 #: plugins/chatlist.c:363 | 49 #: plugins/chatlist.c:363 |
50 msgid "Refresh" | 50 msgid "Refresh" |
51 msgstr "" | 51 msgstr "" |
52 | 52 |
53 #. Put the buttons in the box | 53 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833 |
54 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 | 54 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 |
55 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 | 55 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 |
56 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 | 56 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565 |
57 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 | |
58 msgid "Add" | 57 msgid "Add" |
59 msgstr "Hinzufügen" | 58 msgstr "Hinzufügen" |
60 | 59 |
61 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 | 60 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835 |
62 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 | 61 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 |
63 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 | 62 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577 |
64 msgid "Remove" | 63 msgid "Remove" |
65 msgstr "Entfernen" | 64 msgstr "Entfernen" |
66 | 65 |
67 #: plugins/chatlist.c:388 | 66 #: plugins/chatlist.c:388 |
68 msgid "List of available chats" | 67 msgid "List of available chats" |
82 | 81 |
83 #: plugins/gtik.c:727 | 82 #: plugins/gtik.c:727 |
84 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 83 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
85 msgstr "" | 84 msgstr "" |
86 | 85 |
87 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
88 #: plugins/gtik.c:737 | 86 #: plugins/gtik.c:737 |
89 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 87 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
90 msgstr "" | 88 msgstr "" |
91 | 89 |
92 #: plugins/gtik.c:738 | 90 #: plugins/gtik.c:738 |
101 #: plugins/gtik.c:975 | 99 #: plugins/gtik.c:975 |
102 #, fuzzy | 100 #, fuzzy |
103 msgid "Change" | 101 msgid "Change" |
104 msgstr "Kanal:" | 102 msgstr "Kanal:" |
105 | 103 |
106 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 | 104 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 |
107 msgid "Available" | 105 msgid "Available" |
108 msgstr "Erreichbar" | 106 msgstr "Erreichbar" |
109 | 107 |
110 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 108 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
111 msgid "Available for friends only" | 109 msgid "Available for friends only" |
112 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" | 110 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" |
113 | 111 |
114 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 | 112 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 113 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731 |
116 msgid "Away" | 114 msgid "Away" |
117 msgstr "Abwesend" | 115 msgstr "Abwesend" |
118 | 116 |
119 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
120 msgid "Away for friends only" | 118 msgid "Away for friends only" |
126 | 124 |
127 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 125 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
128 msgid "Invisible for friends only" | 126 msgid "Invisible for friends only" |
129 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" | 127 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" |
130 | 128 |
131 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 129 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
132 msgid "Unavailable" | 130 msgid "Unavailable" |
133 msgstr "Unerreichbar" | 131 msgstr "Unerreichbar" |
134 | 132 |
135 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 133 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
136 msgid "Unable to resolve hostname." | 134 msgid "Unable to resolve hostname." |
158 | 156 |
159 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 157 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
160 msgid "Unknown Error Code." | 158 msgid "Unknown Error Code." |
161 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | 159 msgstr "Unbekannter Fehlercode." |
162 | 160 |
163 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 | 161 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 |
164 #, c-format | 162 #, c-format |
165 msgid "Status: %s" | 163 msgid "Status: %s" |
166 msgstr "Status: %s" | 164 msgstr "Status: %s" |
167 | 165 |
168 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 166 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
285 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 283 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
286 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 284 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
287 msgid "Sex" | 285 msgid "Sex" |
288 msgstr "Geschlecht" | 286 msgstr "Geschlecht" |
289 | 287 |
290 #. Line 5 | 288 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 |
291 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 | |
292 msgid "City" | 289 msgid "City" |
293 msgstr "Stadt" | 290 msgstr "Stadt" |
294 | 291 |
295 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 292 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
296 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 293 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
360 | 357 |
361 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 358 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
362 msgid "Directory Search" | 359 msgid "Directory Search" |
363 msgstr "Verzeichnissuche" | 360 msgstr "Verzeichnissuche" |
364 | 361 |
365 #. | 362 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
366 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 |
367 #. show_set_dir(gc); | 364 #: src/dialogs.c:2153 |
368 #. | |
369 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 | |
371 msgid "Change Password" | 365 msgid "Change Password" |
372 msgstr "Passwort ändern" | 366 msgstr "Passwort ändern" |
373 | 367 |
374 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 368 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
375 msgid "Import Buddies List from Server" | 369 msgid "Import Buddies List from Server" |
386 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 380 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
387 msgid "Send message through server" | 381 msgid "Send message through server" |
388 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | 382 msgstr "Nachricht mittels Server senden" |
389 | 383 |
390 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 384 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 | 385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
392 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 386 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
393 msgid "Get Info" | 387 msgid "Get Info" |
394 msgstr "Benutzer-Info" | 388 msgstr "Benutzer-Info" |
395 | 389 |
396 # Direct IM erwähnen? | 390 # Direct IM erwähnen? |
455 | 449 |
456 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 450 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
457 msgid "Channel:" | 451 msgid "Channel:" |
458 msgstr "Kanal:" | 452 msgstr "Kanal:" |
459 | 453 |
460 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 | 454 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 |
461 msgid "Password:" | 455 msgid "Password:" |
462 msgstr "Passwort:" | 456 msgstr "Passwort:" |
463 | 457 |
464 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 458 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
465 msgid "DCC Chat" | 459 msgid "DCC Chat" |
466 msgstr "DCC-Chat" | 460 msgstr "DCC-Chat" |
467 | 461 |
468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
469 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 463 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
470 msgstr "" | 464 msgstr "" |
471 | 465 |
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
473 #, fuzzy | 467 #, fuzzy |
474 msgid "Password Change Error!" | 468 msgid "Password Change Error!" |
475 msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" | 469 msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" |
476 | 470 |
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | 471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
478 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | 472 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" |
479 msgstr "" | 473 msgstr "" |
480 | 474 |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | 475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
482 msgid "Unknown" | 476 msgid "Unknown" |
483 msgstr "Unbekannt" | 477 msgstr "Unbekannt" |
484 | 478 |
485 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 480 #: src/buddy.c:2893 |
487 msgid "Online" | 481 msgid "Online" |
488 msgstr "Online" | 482 msgstr "Online" |
489 | 483 |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | 484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
491 msgid "Extended Away" | 485 msgid "Extended Away" |
492 msgstr "" | 486 msgstr "" |
493 | 487 |
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
495 msgid "Do Not Disturb" | 489 msgid "Do Not Disturb" |
496 msgstr "Nicht stören" | 490 msgstr "Nicht stören" |
497 | 491 |
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 |
499 #, c-format | 493 #, c-format |
500 msgid "Error %s: %s" | 494 msgid "Error %s: %s" |
501 msgstr "" | 495 msgstr "" |
502 | 496 |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | 497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 |
504 #, fuzzy | 498 #, fuzzy |
505 msgid "Unknown Error in presence" | 499 msgid "Unknown Error in presence" |
506 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | 500 msgstr "Unbekannter Fehlercode." |
507 | 501 |
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 | 502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
509 #, fuzzy, c-format | 503 #, fuzzy, c-format |
510 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 504 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
511 msgstr "" | 505 msgstr "" |
512 "\n" | 506 "\n" |
513 "\n" | 507 "\n" |
514 "Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | 508 "Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
515 | 509 |
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
517 #, fuzzy | 511 #, fuzzy |
518 msgid "No such user" | 512 msgid "No such user" |
519 msgstr "Dieser Server existiert nicht" | 513 msgstr "Dieser Server existiert nicht" |
520 | 514 |
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 | 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 |
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 | 516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 |
523 #, fuzzy | 517 #, fuzzy |
524 msgid "Jabber Error" | 518 msgid "Jabber Error" |
525 msgstr "Nachrichten-Fehler" | 519 msgstr "Nachrichten-Fehler" |
526 | 520 |
527 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 |
528 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 | 522 #: src/dialogs.c:912 |
529 msgid "Buddies" | 523 msgid "Buddies" |
530 msgstr "Buddies" | 524 msgstr "Buddies" |
531 | 525 |
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 | 526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
533 msgid "Authenticating" | 527 msgid "Authenticating" |
534 msgstr "Authentifizierung" | 528 msgstr "Authentifizierung" |
535 | 529 |
536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 | 530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 |
537 msgid "Unknown login error" | 531 msgid "Unknown login error" |
538 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" | 532 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" |
539 | 533 |
540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 |
541 #, fuzzy | 535 #, fuzzy |
542 msgid "Password successfully changed." | 536 msgid "Password successfully changed." |
543 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" | 537 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert" |
544 | 538 |
545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 | 539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 |
546 #, fuzzy | 540 #, fuzzy |
547 msgid "Password Change" | 541 msgid "Password Change" |
548 msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" | 542 msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" |
549 | 543 |
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 | 544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 |
551 msgid "Connection lost" | 545 msgid "Connection lost" |
552 msgstr "Verbindung abgebrochen" | 546 msgstr "Verbindung abgebrochen" |
553 | 547 |
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | 548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 |
555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 | 549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 |
556 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 | 550 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 |
557 msgid "Unable to connect" | 551 msgid "Unable to connect" |
558 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" | 552 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" |
559 | 553 |
560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 | 554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 |
561 msgid "Connected" | 555 msgid "Connected" |
562 msgstr "Verbunden" | 556 msgstr "Verbunden" |
563 | 557 |
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 | 558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
565 msgid "Requesting Authentication Method" | 559 msgid "Requesting Authentication Method" |
566 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" | 560 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" |
567 | 561 |
568 #. we have no chats yet | 562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 |
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 | |
570 msgid "Connecting" | 563 msgid "Connecting" |
571 msgstr "Verbindungsaufbau" | 564 msgstr "Verbindungsaufbau" |
572 | 565 |
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 | 566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 |
574 #, fuzzy | 567 #, fuzzy |
575 msgid "Invalid Jabber I.D." | 568 msgid "Invalid Jabber I.D." |
576 msgstr "Ungültiger Name" | 569 msgstr "Ungültiger Name" |
577 | 570 |
578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 | 571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 |
579 msgid "Room:" | 572 msgid "Room:" |
580 msgstr "Raum:" | 573 msgstr "Raum:" |
581 | 574 |
582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 | 575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 |
583 msgid "Server:" | 576 msgid "Server:" |
584 msgstr "Server:" | 577 msgstr "Server:" |
585 | 578 |
586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 | 579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 |
587 msgid "Handle:" | 580 msgid "Handle:" |
588 msgstr "Kürzel:" | 581 msgstr "Kürzel:" |
589 | 582 |
590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 | 583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 |
591 #, fuzzy | 584 #, fuzzy |
592 msgid "Chats" | 585 msgid "Chats" |
593 msgstr "Chat" | 586 msgstr "Chat" |
594 | 587 |
595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 | 588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 |
596 #, fuzzy | 589 #, fuzzy |
597 msgid "View Error Msg" | 590 msgid "View Error Msg" |
598 msgstr "Mitschnitt anzeigen" | 591 msgstr "Mitschnitt anzeigen" |
599 | 592 |
600 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | 593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | 594 #: src/buddy_chat.c:889 |
602 msgid "Get Away Msg" | 595 msgid "Get Away Msg" |
603 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | 596 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" |
604 | 597 |
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 | 598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 |
599 msgid "Un-hide From" | |
600 msgstr "" | |
601 | |
602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 | |
603 msgid "Temporarily Hide From" | |
604 msgstr "" | |
605 | |
606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 | |
606 msgid "Remove From Roster" | 607 msgid "Remove From Roster" |
607 msgstr "" | 608 msgstr "" |
608 | 609 |
609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 | 610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 |
611 #, fuzzy | |
612 msgid "Cancel Presence Notification" | |
613 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
614 | |
615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 | |
610 msgid "Full Name" | 616 msgid "Full Name" |
611 msgstr "Vollständiger Name" | 617 msgstr "Vollständiger Name" |
612 | 618 |
613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 | 619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 |
614 msgid "Family Name" | 620 msgid "Family Name" |
615 msgstr "Nachname" | 621 msgstr "Nachname" |
616 | 622 |
617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 | 623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 |
618 msgid "Given Name" | 624 msgid "Given Name" |
619 msgstr "Vorname" | 625 msgstr "Vorname" |
620 | 626 |
621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 | 627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 |
622 msgid "Nickname" | 628 msgid "Nickname" |
623 msgstr "Spitzname" | 629 msgstr "Spitzname" |
624 | 630 |
625 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 | 631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 |
626 msgid "URL" | 632 msgid "URL" |
627 msgstr "URL" | 633 msgstr "URL" |
628 | 634 |
629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 | 635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 |
630 msgid "Street Address" | 636 msgid "Street Address" |
631 msgstr "Straße" | 637 msgstr "Straße" |
632 | 638 |
633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 | 639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 |
634 msgid "Extended Address" | 640 msgid "Extended Address" |
635 msgstr "Erweiterte Adresse" | 641 msgstr "Erweiterte Adresse" |
636 | 642 |
637 # ??? | 643 # ??? |
638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 | 644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 |
639 msgid "Locality" | 645 msgid "Locality" |
640 msgstr "Örtlichkeit" | 646 msgstr "Örtlichkeit" |
641 | 647 |
642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 | 648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 |
643 msgid "Region" | 649 msgid "Region" |
644 msgstr "Bezirk" | 650 msgstr "Bezirk" |
645 | 651 |
646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 | 652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 |
647 msgid "Postal Code" | 653 msgid "Postal Code" |
648 msgstr "Postleitzahl" | 654 msgstr "Postleitzahl" |
649 | 655 |
650 #. Line 7 | 656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 |
651 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 | |
652 msgid "Country" | 657 msgid "Country" |
653 msgstr "Land" | 658 msgstr "Land" |
654 | 659 |
655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 | 660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 |
656 msgid "Telephone" | 661 msgid "Telephone" |
657 msgstr "Telefon" | 662 msgstr "Telefon" |
658 | 663 |
659 # Die offizielle GNOME-Übersetzung | 664 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
660 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 | 665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 |
661 msgid "Email" | 666 msgid "Email" |
662 msgstr "E-Mail" | 667 msgstr "E-Mail" |
663 | 668 |
664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 | 669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 |
665 msgid "Organization Name" | 670 msgid "Organization Name" |
666 msgstr "Name der Organisation" | 671 msgstr "Name der Organisation" |
667 | 672 |
668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 | 673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 |
669 msgid "Organization Unit" | 674 msgid "Organization Unit" |
670 msgstr "Organisationseinheit" | 675 msgstr "Organisationseinheit" |
671 | 676 |
672 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 | 677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 |
673 msgid "Title" | 678 msgid "Title" |
674 msgstr "Titel" | 679 msgstr "Titel" |
675 | 680 |
676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 | 681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 |
677 msgid "Role" | 682 msgid "Role" |
678 msgstr "Funktion" | 683 msgstr "Funktion" |
679 | 684 |
680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 | 685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 |
681 msgid "Birthday" | 686 msgid "Birthday" |
682 msgstr "Geburtstag" | 687 msgstr "Geburtstag" |
683 | 688 |
684 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 |
685 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 | |
686 msgid "Description" | 690 msgid "Description" |
687 msgstr "Beschreibung" | 691 msgstr "Beschreibung" |
688 | 692 |
689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 | 693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 |
690 msgid "" | 694 msgid "" |
691 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 695 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
692 "comfortable" | 696 "comfortable" |
693 msgstr "" | 697 msgstr "" |
694 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | 698 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " |
695 "Sie angeben möchten." | 699 "Sie angeben möchten." |
696 | 700 |
697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 | 701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 |
698 msgid "User Identity" | 702 msgid "User Identity" |
699 msgstr "Benutzer Identität" | 703 msgstr "Benutzer Identität" |
700 | 704 |
701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 | 705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 |
702 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 706 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
703 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" | 707 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" |
704 | 708 |
705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 | 709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 |
706 msgid "Server Registration successful!" | 710 msgid "Server Registration successful!" |
707 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" | 711 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" |
708 | 712 |
709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | 713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 |
710 msgid "Unknown registration error" | 714 msgid "Unknown registration error" |
711 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" | 715 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" |
712 | 716 |
713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 | 717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 |
714 msgid "Set User Info" | 718 msgid "Set User Info" |
715 msgstr "Benutzer-Info setzen" | 719 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
716 | 720 |
717 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 721 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
718 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 722 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
877 #, fuzzy | 881 #, fuzzy |
878 msgid "Unknown Error Code" | 882 msgid "Unknown Error Code" |
879 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | 883 msgstr "Unbekannter Fehlercode." |
880 | 884 |
881 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | 885 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 |
882 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 | 886 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 |
883 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | 887 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 |
884 msgid "MSN Error" | 888 msgid "MSN Error" |
885 msgstr "MSN-Fehler" | 889 msgstr "MSN-Fehler" |
886 | 890 |
887 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 891 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
888 msgid "A message may not have been received." | 892 msgid "A message may not have been received." |
889 msgstr "" | 893 msgstr "" |
890 | 894 |
891 #: src/protocols/msn/msn.c:813 | 895 #: src/protocols/msn/msn.c:815 |
892 msgid "Gaim was unable to send a message" | 896 msgid "Gaim was unable to send a message" |
893 msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" | 897 msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" |
894 | 898 |
895 #: src/protocols/msn/msn.c:917 | 899 #: src/protocols/msn/msn.c:919 |
896 #, c-format | 900 #, c-format |
897 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 901 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
898 msgstr "" | 902 msgstr "" |
899 | 903 |
900 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 | 904 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 |
901 #, c-format | 905 #, c-format |
902 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 906 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
903 msgstr "" | 907 msgstr "" |
904 | 908 |
905 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 | 909 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 |
906 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 910 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
907 msgstr "" | 911 msgstr "" |
908 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | 912 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " |
909 "angemeldet." | 913 "angemeldet." |
910 | 914 |
911 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 | 915 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 |
912 #, fuzzy | 916 #, fuzzy |
913 msgid "Error reading from server" | 917 msgid "Error reading from server" |
914 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | 918 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." |
915 | 919 |
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 | 920 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 |
917 msgid "Requesting to send password" | 921 msgid "Requesting to send password" |
918 msgstr "" | 922 msgstr "" |
919 | 923 |
920 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 | 924 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 |
921 #, fuzzy | 925 #, fuzzy |
922 msgid "Unable to send password" | 926 msgid "Unable to send password" |
923 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." | 927 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." |
924 | 928 |
925 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | 929 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 |
926 #, fuzzy | 930 #, fuzzy |
927 msgid "Password sent" | 931 msgid "Password sent" |
928 msgstr "Passwort: " | 932 msgstr "Passwort: " |
929 | 933 |
930 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 | 934 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 |
931 #, fuzzy | 935 #, fuzzy |
932 msgid "Unable to write to server" | 936 msgid "Unable to write to server" |
933 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." | 937 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
934 | 938 |
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | 939 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 |
936 #, fuzzy | 940 #, fuzzy |
937 msgid "Synching with server" | 941 msgid "Synching with server" |
938 msgstr "Beim Server anmelden" | 942 msgstr "Beim Server anmelden" |
939 | 943 |
940 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 | 944 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 |
941 msgid "Away From Computer" | 945 msgid "Away From Computer" |
942 msgstr "" | 946 msgstr "" |
943 | 947 |
944 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 | 948 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 |
945 msgid "Be Right Back" | 949 msgid "Be Right Back" |
946 msgstr "" | 950 msgstr "" |
947 | 951 |
948 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | 952 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
949 #, fuzzy | 953 #, fuzzy |
950 msgid "Busy" | 954 msgid "Busy" |
951 msgstr "Buddy" | 955 msgstr "Buddy" |
952 | 956 |
953 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | 957 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
954 msgid "On The Phone" | 958 msgid "On The Phone" |
955 msgstr "" | 959 msgstr "" |
956 | 960 |
957 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 961 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 |
958 msgid "Out To Lunch" | 962 msgid "Out To Lunch" |
959 msgstr "" | 963 msgstr "" |
960 | 964 |
961 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 965 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 |
962 #, fuzzy | 966 #, fuzzy |
963 msgid "Hidden" | 967 msgid "Hidden" |
964 msgstr "Icon verbergen" | 968 msgstr "Icon verbergen" |
965 | 969 |
966 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 | 970 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 |
967 msgid "Reset friendly name" | 971 msgid "Reset friendly name" |
968 msgstr "" | 972 msgstr "" |
969 | 973 |
970 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 | 974 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 |
971 msgid "Friendly name too long." | 975 msgid "Friendly name too long." |
972 msgstr "" | 976 msgstr "" |
973 | 977 |
974 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 | 978 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 |
975 #, fuzzy | 979 #, fuzzy |
976 msgid "Set Friendly Name" | 980 msgid "Set Friendly Name" |
977 msgstr "Zweiter Name" | 981 msgstr "Zweiter Name" |
978 | 982 |
979 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 | 983 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 |
980 #, fuzzy | 984 #, fuzzy |
981 msgid "Set Friendly Name:" | 985 msgid "Set Friendly Name:" |
982 msgstr "Benutzername: " | 986 msgstr "Benutzername: " |
983 | 987 |
984 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 | 988 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 |
985 msgid "Reset All Friendly Names" | 989 msgid "Reset All Friendly Names" |
986 msgstr "" | 990 msgstr "" |
987 | 991 |
988 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | 992 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 |
989 msgid "Invalid name" | 993 msgid "Invalid name" |
990 msgstr "Ungültiger Name" | 994 msgstr "Ungültiger Name" |
991 | 995 |
992 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 996 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 |
993 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 997 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
994 msgid "Join what group:" | 998 msgid "Join what group:" |
995 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | 999 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" |
996 | 1000 |
997 # Direct IM erwähnen? | 1001 # Direct IM erwähnen? |
1067 | 1071 |
1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
1069 msgid "Connection established, cookie sent" | 1073 msgid "Connection established, cookie sent" |
1070 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 1074 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
1071 | 1075 |
1072 #. Incorrect nick/password | |
1073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
1074 msgid "Incorrect nickname or password." | 1077 msgid "Incorrect nickname or password." |
1075 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." | 1078 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." |
1076 | 1079 |
1077 #. Suspended account | |
1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
1079 msgid "Your account is currently suspended." | 1081 msgid "Your account is currently suspended." |
1080 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | 1082 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." |
1081 | 1083 |
1082 #. connecting too frequently | |
1083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
1084 msgid "" | 1085 msgid "" |
1085 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1086 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1086 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1087 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1087 msgstr "" | 1088 msgstr "" |
1088 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | 1089 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " |
1089 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " | 1090 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
1090 "noch länger warten" | 1091 "noch länger warten" |
1091 | 1092 |
1092 #. client too old | |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
1094 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1094 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1095 msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter " | 1095 msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter " |
1096 | 1096 |
1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 |
1100 | 1100 |
1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
1102 msgid "Internal Error" | 1102 msgid "Internal Error" |
1103 msgstr "Interner Fehler" | 1103 msgstr "Interner Fehler" |
1104 | 1104 |
1105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 | 1105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 |
1106 #, c-format | 1106 #, c-format |
1107 msgid "Direct IM with %s established" | 1107 msgid "Direct IM with %s established" |
1108 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | 1108 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" |
1109 | 1109 |
1110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 1198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
1199 #, c-format | 1199 #, c-format |
1200 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1200 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
1201 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | 1201 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." |
1202 | 1202 |
1203 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 | 1203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 |
1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 | 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 |
1206 msgid "Gaim - Error" | 1206 msgid "Gaim - Error" |
1207 msgstr "Gaim - Fehler" | 1207 msgstr "Gaim - Fehler" |
1208 | 1208 |
1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 | 1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
1210 #, c-format | 1210 #, c-format |
1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
1238 #, c-format | 1238 #, c-format |
1239 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1239 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1240 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" | 1240 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" |
1241 | 1241 |
1242 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133 |
1243 msgid "Buddy Icon" | 1243 msgid "Buddy Icon" |
1244 msgstr "Buddy-Icon" | 1244 msgstr "Buddy-Icon" |
1245 | 1245 |
1246 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 | 1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136 |
1247 msgid "Voice" | 1247 msgid "Voice" |
1248 msgstr "Stimme" | 1248 msgstr "Stimme" |
1249 | 1249 |
1250 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139 |
1251 msgid "IM Image" | 1251 msgid "IM Image" |
1252 msgstr "IM Bild" | 1252 msgstr "IM Bild" |
1253 | 1253 |
1254 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 | 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142 |
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 | 1255 #: src/buddy.c:2585 |
1256 msgid "Chat" | 1256 msgid "Chat" |
1257 msgstr "Chat" | 1257 msgstr "Chat" |
1258 | 1258 |
1259 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 | 1259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145 |
1260 msgid "Get File" | 1260 msgid "Get File" |
1261 msgstr "Datei holen" | 1261 msgstr "Datei holen" |
1262 | 1262 |
1263 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 | 1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148 |
1264 msgid "Send File" | 1264 msgid "Send File" |
1265 msgstr "Datei versenden" | 1265 msgstr "Datei versenden" |
1266 | 1266 |
1267 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 | 1267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152 |
1268 msgid "Games" | 1268 msgid "Games" |
1269 msgstr "Spiele" | 1269 msgstr "Spiele" |
1270 | 1270 |
1271 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 | 1271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155 |
1272 msgid "Stocks" | 1272 msgid "Stocks" |
1273 msgstr "Bestände" | 1273 msgstr "Bestände" |
1274 | 1274 |
1275 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158 |
1276 msgid "Send Buddy List" | 1276 msgid "Send Buddy List" |
1277 msgstr "Buddy-Liste senden" | 1277 msgstr "Buddy-Liste senden" |
1278 | 1278 |
1279 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 | 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161 |
1280 msgid "EveryBuddy Bug" | 1280 msgid "EveryBuddy Bug" |
1281 msgstr "EveryBuddy Bug" | 1281 msgstr "EveryBuddy Bug" |
1282 | 1282 |
1283 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 | 1283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164 |
1284 msgid "AP User" | 1284 msgid "AP User" |
1285 msgstr "AP Benutzer" | 1285 msgstr "AP Benutzer" |
1286 | 1286 |
1287 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 | 1287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167 |
1288 msgid "ICQ RTF" | 1288 msgid "ICQ RTF" |
1289 msgstr "ICQ RTF" | 1289 msgstr "ICQ RTF" |
1290 | 1290 |
1291 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 | 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170 |
1292 msgid "Nihilist" | 1292 msgid "Nihilist" |
1293 msgstr "Nihilist" | 1293 msgstr "Nihilist" |
1294 | 1294 |
1295 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 | 1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173 |
1296 msgid "ICQ Server Relay" | 1296 msgid "ICQ Server Relay" |
1297 msgstr "ICQ Server Relay" | 1297 msgstr "ICQ Server Relay" |
1298 | 1298 |
1299 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 | 1299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176 |
1300 msgid "ICQ Unknown" | 1300 msgid "ICQ Unknown" |
1301 msgstr "ICQ Unbekannt" | 1301 msgstr "ICQ Unbekannt" |
1302 | 1302 |
1303 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 | 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179 |
1304 msgid "Trillian Encryption" | 1304 msgid "Trillian Encryption" |
1305 msgstr "Trillian Verschlüsselung" | 1305 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
1306 | 1306 |
1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 1307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
1308 msgid "" | 1308 msgid "" |
1358 "wait 10 seconds and try again." | 1358 "wait 10 seconds and try again." |
1359 msgstr "" | 1359 msgstr "" |
1360 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " | 1360 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " |
1361 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." | 1361 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." |
1362 | 1362 |
1363 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 1363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 | 1364 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 |
1365 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 | 1365 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1366 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 | 1366 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1367 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 | 1367 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 |
1368 msgid "Error" | 1368 msgid "Error" |
1369 msgstr "Fehler" | 1369 msgstr "Fehler" |
1370 | 1370 |
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 | 1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 |
1372 #, c-format | 1372 #, c-format |
1373 msgid "" | 1373 msgid "" |
1374 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 1374 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1375 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 1375 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1376 msgstr "" | 1376 msgstr "" |
1377 | 1377 |
1378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | 1378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 |
1379 #, fuzzy | 1379 #, fuzzy |
1380 msgid "Gaim - Warning" | 1380 msgid "Gaim - Warning" |
1381 msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" | 1381 msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" |
1382 | 1382 |
1383 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. | 1383 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. |
1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 | 1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
1385 msgid "Exchange:" | 1385 msgid "Exchange:" |
1386 msgstr "Austausch:" | 1386 msgstr "Austausch:" |
1387 | 1387 |
1388 # "Direct IM" | 1388 # "Direct IM" |
1389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 | 1389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1390 msgid "Unable to open Direct IM" | 1390 msgid "Unable to open Direct IM" |
1391 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" | 1391 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
1392 | 1392 |
1393 # Direct IM | 1393 # Direct IM |
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 | 1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
1395 #, c-format | 1395 #, c-format |
1396 msgid "" | 1396 msgid "" |
1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1399 "continue?" | 1399 "continue?" |
1400 msgstr "" | 1400 msgstr "" |
1401 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " | 1401 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " |
1402 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " | 1402 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " |
1403 "Möchten Sie weitermachen?" | 1403 "Möchten Sie weitermachen?" |
1404 | 1404 |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 | 1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 |
1406 #, c-format | 1406 #, c-format |
1407 msgid "" | 1407 msgid "" |
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1409 "support sending status messages.</I><BR>" | 1409 "support sending status messages.</I><BR>" |
1410 msgstr "" | 1410 msgstr "" |
1411 | 1411 |
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 | 1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 |
1413 #, c-format | 1413 #, c-format |
1414 msgid "" | 1414 msgid "" |
1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." |
1416 "</I><BR>" | 1416 "</I><BR>" |
1417 msgstr "" | 1417 msgstr "" |
1418 | 1418 |
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
1420 #, fuzzy | 1420 #, fuzzy |
1421 msgid "Get Status Msg" | 1421 msgid "Get Status Msg" |
1422 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | 1422 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" |
1423 | 1423 |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 | 1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
1425 msgid "Direct IM" | 1425 msgid "Direct IM" |
1426 msgstr "Direkte Nachricht" | 1426 msgstr "Direkte Nachricht" |
1427 | 1427 |
1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 | 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 |
1429 msgid "Get Capabilities" | 1429 msgid "Get Capabilities" |
1430 msgstr "Fähigkeiten holen" | 1430 msgstr "Fähigkeiten holen" |
1431 | 1431 |
1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
1433 #, c-format | 1433 #, c-format |
1572 | 1572 |
1573 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1573 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1574 msgid "Password Change Successful" | 1574 msgid "Password Change Successful" |
1575 msgstr "Passwort-Änderung erfolgreich" | 1575 msgstr "Passwort-Änderung erfolgreich" |
1576 | 1576 |
1577 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 | 1577 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 |
1578 msgid "Gaim - Password Change" | 1578 msgid "Gaim - Password Change" |
1579 msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" | 1579 msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" |
1580 | 1580 |
1581 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1581 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1582 msgid "" | 1582 msgid "" |
1712 "==========================\n" | 1712 "==========================\n" |
1713 "Jim Duchek\n" | 1713 "Jim Duchek\n" |
1714 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1714 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1715 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1715 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1716 | 1716 |
1717 #. this makes the sizes not work. | |
1718 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1719 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1720 #: src/about.c:185 | 1717 #: src/about.c:185 |
1721 msgid "Web Site" | 1718 msgid "Web Site" |
1722 msgstr "Webseite" | 1719 msgstr "Webseite" |
1723 | 1720 |
1724 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 | 1721 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713 |
1725 msgid "Signoff" | 1722 msgid "Signoff" |
1726 msgstr "Abmelden" | 1723 msgstr "Abmelden" |
1727 | 1724 |
1728 #: src/aim.c:165 | 1725 #: src/aim.c:165 |
1729 msgid "Please enter your logon" | 1726 msgid "Please enter your logon" |
1730 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" | 1727 msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein" |
1731 | 1728 |
1732 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 | 1729 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55 |
1733 msgid "Signon Error" | 1730 msgid "Signon Error" |
1734 msgstr "Anmeldefehler" | 1731 msgstr "Anmeldefehler" |
1735 | 1732 |
1736 #: src/aim.c:263 | 1733 #: src/aim.c:263 |
1737 msgid "Gaim - Login" | 1734 msgid "Gaim - Login" |
1743 | 1740 |
1744 #: src/aim.c:297 | 1741 #: src/aim.c:297 |
1745 msgid "Password: " | 1742 msgid "Password: " |
1746 msgstr "Passwort: " | 1743 msgstr "Passwort: " |
1747 | 1744 |
1748 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 | 1745 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717 |
1749 msgid "Quit" | 1746 msgid "Quit" |
1750 msgstr "Beenden" | 1747 msgstr "Beenden" |
1751 | 1748 |
1752 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 | 1749 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743 |
1753 msgid "Accounts" | 1750 msgid "Accounts" |
1754 msgstr "Konten" | 1751 msgstr "Konten" |
1755 | 1752 |
1756 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 | 1753 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 |
1757 msgid "Signon" | 1754 msgid "Signon" |
1760 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung | 1757 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung |
1761 #: src/aim.c:357 | 1758 #: src/aim.c:357 |
1762 msgid "About" | 1759 msgid "About" |
1763 msgstr "Info" | 1760 msgstr "Info" |
1764 | 1761 |
1765 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 | 1762 #: src/aim.c:358 |
1766 msgid "Options" | 1763 msgid "Options" |
1767 msgstr "Einstellungen" | 1764 msgstr "Einstellungen" |
1768 | 1765 |
1769 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 | 1766 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763 |
1770 msgid "Plugins" | 1767 msgid "Plugins" |
1771 msgstr "Plugins" | 1768 msgstr "Plugins" |
1772 | 1769 |
1773 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 | 1770 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755 |
1774 msgid "Preferences" | 1771 msgid "Preferences" |
1775 msgstr "Einstellungen" | 1772 msgstr "Einstellungen" |
1776 | 1773 |
1777 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 | 1774 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479 |
1778 #, fuzzy | 1775 #, fuzzy |
1779 msgid "Auto-login" | 1776 msgid "Auto-login" |
1780 msgstr "Auto-Login" | 1777 msgstr "Auto-Login" |
1781 | 1778 |
1782 #: src/applet.c:109 | 1779 #: src/applet.c:109 |
1827 | 1824 |
1828 #: src/away.c:596 | 1825 #: src/away.c:596 |
1829 msgid "Set All Away" | 1826 msgid "Set All Away" |
1830 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" | 1827 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1831 | 1828 |
1832 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 | 1829 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 |
1833 msgid "Group" | 1830 msgid "Group" |
1834 msgstr "Gruppe" | 1831 msgstr "Gruppe" |
1835 | 1832 |
1836 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 | 1833 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583 |
1837 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 | 1834 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 |
1838 msgid "IM" | 1835 msgid "IM" |
1839 msgstr "Nachricht" | 1836 msgstr "Nachricht" |
1840 | 1837 |
1841 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 | 1838 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 |
1842 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 | 1839 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 |
1843 msgid "Info" | 1840 msgid "Info" |
1844 msgstr "Info" | 1841 msgstr "Info" |
1845 | 1842 |
1846 #. Put the buttons in the box | 1843 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 |
1847 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 | 1844 #: src/dialogs.c:3851 |
1848 #: src/dialogs.c:3473 | |
1849 msgid "Alias" | 1845 msgid "Alias" |
1850 msgstr "Alias" | 1846 msgstr "Alias" |
1851 | 1847 |
1852 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 | 1848 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860 |
1853 msgid "Add Buddy Pounce" | 1849 msgid "Add Buddy Pounce" |
1854 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" | 1850 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
1855 | 1851 |
1856 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 | 1852 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866 |
1857 msgid "View Log" | 1853 msgid "View Log" |
1858 msgstr "Mitschnitt anzeigen" | 1854 msgstr "Mitschnitt anzeigen" |
1859 | 1855 |
1860 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 | 1856 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854 |
1861 msgid "Rename" | 1857 msgid "Rename" |
1862 msgstr "Name ändern" | 1858 msgstr "Name ändern" |
1863 | 1859 |
1864 #: src/buddy.c:846 | 1860 #: src/buddy.c:848 |
1865 msgid "Un-Alias" | 1861 msgid "Un-Alias" |
1866 msgstr "Alias entfernen" | 1862 msgstr "Alias entfernen" |
1867 | 1863 |
1868 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 | 1864 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736 |
1869 msgid "Buddy Pounce" | 1865 msgid "Buddy Pounce" |
1870 msgstr "Buddy-Alarm" | 1866 msgstr "Buddy-Alarm" |
1871 | 1867 |
1872 #: src/buddy.c:1725 | 1868 #: src/buddy.c:1727 |
1873 msgid "New Buddy Pounce" | 1869 msgid "New Buddy Pounce" |
1874 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" | 1870 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
1875 | 1871 |
1876 #: src/buddy.c:1743 | 1872 #: src/buddy.c:1745 |
1877 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1873 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1878 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" | 1874 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" |
1879 | 1875 |
1880 #: src/buddy.c:1771 | 1876 #: src/buddy.c:1773 |
1881 msgid "[Click to edit]" | 1877 msgid "[Click to edit]" |
1882 msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" | 1878 msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" |
1883 | 1879 |
1884 #: src/buddy.c:2254 | 1880 #: src/buddy.c:2258 |
1885 #, c-format | 1881 #, c-format |
1886 msgid "Logged in: %s\n" | 1882 msgid "Logged in: %s\n" |
1887 msgstr "Angemeldet: %s\n" | 1883 msgstr "Angemeldet: %s\n" |
1888 | 1884 |
1889 #: src/buddy.c:2266 | 1885 #: src/buddy.c:2270 |
1890 #, c-format | 1886 #, c-format |
1891 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1887 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1892 msgstr "Warnungen: %d%%\n" | 1888 msgstr "Warnungen: %d%%\n" |
1893 | 1889 |
1894 #: src/buddy.c:2278 | 1890 #: src/buddy.c:2282 |
1895 #, c-format | 1891 #, c-format |
1896 msgid "Capabilities: %s\n" | 1892 msgid "Capabilities: %s\n" |
1897 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" | 1893 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" |
1898 | 1894 |
1899 #: src/buddy.c:2282 | 1895 #: src/buddy.c:2286 |
1900 #, c-format | 1896 #, c-format |
1901 msgid "" | 1897 msgid "" |
1902 "Alias: %s \n" | 1898 "Alias: %s \n" |
1903 "Screen Name: %s\n" | 1899 "Screen Name: %s\n" |
1904 "%s%s%s%s%s%s" | 1900 "%s%s%s%s%s%s" |
1905 msgstr "" | 1901 msgstr "" |
1906 "Alias: %s \n" | 1902 "Alias: %s \n" |
1907 "Bildschirmname: %s\n" | 1903 "Bildschirmname: %s\n" |
1908 "%s%s%s%s%s%s" | 1904 "%s%s%s%s%s%s" |
1909 | 1905 |
1910 #: src/buddy.c:2286 | 1906 #: src/buddy.c:2290 |
1911 msgid "Idle: " | 1907 msgid "Idle: " |
1912 msgstr "Inaktiv:" | 1908 msgstr "Inaktiv:" |
1913 | 1909 |
1914 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 | 1910 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368 |
1915 #, c-format | 1911 #, c-format |
1916 msgid "%s logged in." | 1912 msgid "%s logged in." |
1917 msgstr "%s hat sich angemeldet." | 1913 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
1918 | 1914 |
1919 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 | 1915 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433 |
1920 #, c-format | 1916 #, c-format |
1921 msgid "%s logged out." | 1917 msgid "%s logged out." |
1922 msgstr "%s hat sich abgemeldet." | 1918 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
1923 | 1919 |
1924 #: src/buddy.c:2614 | 1920 #: src/buddy.c:2618 |
1925 msgid "Information on selected Buddy" | 1921 msgid "Information on selected Buddy" |
1926 msgstr "Info über ausgewählten Buddy" | 1922 msgstr "Info über ausgewählten Buddy" |
1927 | 1923 |
1928 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 | 1924 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722 |
1929 msgid "Send Instant Message" | 1925 msgid "Send Instant Message" |
1930 msgstr "Nachricht senden" | 1926 msgstr "Nachricht senden" |
1931 | 1927 |
1932 #: src/buddy.c:2616 | 1928 #: src/buddy.c:2620 |
1933 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1929 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1934 msgstr "Buddy-Chat starten" | 1930 msgstr "Buddy-Chat starten" |
1935 | 1931 |
1936 #: src/buddy.c:2617 | 1932 #: src/buddy.c:2621 |
1937 msgid "Activate Away Message" | 1933 msgid "Activate Away Message" |
1938 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" | 1934 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" |
1939 | 1935 |
1940 #: src/buddy.c:2689 | 1936 #: src/buddy.c:2693 |
1941 msgid "File" | 1937 msgid "File" |
1942 msgstr "Datei" | 1938 msgstr "Datei" |
1943 | 1939 |
1944 #: src/buddy.c:2693 | 1940 #: src/buddy.c:2697 |
1945 msgid "Add A Buddy" | 1941 msgid "Add A Buddy" |
1946 msgstr "Buddy hinzufügen" | 1942 msgstr "Buddy hinzufügen" |
1947 | 1943 |
1948 # vgl. "Join Chat" | 1944 # vgl. "Join Chat" |
1949 #: src/buddy.c:2695 | 1945 #: src/buddy.c:2699 |
1950 msgid "Join A Chat" | 1946 msgid "Join A Chat" |
1951 msgstr "Einen Chat betreten" | 1947 msgstr "Einen Chat betreten" |
1952 | 1948 |
1953 #: src/buddy.c:2697 | 1949 #: src/buddy.c:2701 |
1954 msgid "New Instant Message" | 1950 msgid "New Instant Message" |
1955 msgstr "Neue Nachricht" | 1951 msgstr "Neue Nachricht" |
1956 | 1952 |
1957 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 | 1953 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784 |
1958 msgid "Get User Info" | 1954 msgid "Get User Info" |
1959 msgstr "Benutzer-Info holen" | 1955 msgstr "Benutzer-Info holen" |
1960 | 1956 |
1961 #: src/buddy.c:2704 | 1957 #: src/buddy.c:2708 |
1962 msgid "Import Buddy List" | 1958 msgid "Import Buddy List" |
1963 msgstr "Buddy-Liste importieren" | 1959 msgstr "Buddy-Liste importieren" |
1964 | 1960 |
1965 #: src/buddy.c:2722 | 1961 #: src/buddy.c:2726 |
1966 msgid "Tools" | 1962 msgid "Tools" |
1967 msgstr "System" | 1963 msgstr "System" |
1968 | 1964 |
1969 #: src/buddy.c:2745 | 1965 #: src/buddy.c:2749 |
1970 msgid "Protocol Actions" | 1966 msgid "Protocol Actions" |
1971 msgstr "Protokoll-Aktionen" | 1967 msgstr "Protokoll-Aktionen" |
1972 | 1968 |
1973 #: src/buddy.c:2751 | 1969 #: src/buddy.c:2753 |
1970 msgid "Privacy" | |
1971 msgstr "Privatsphäre" | |
1972 | |
1973 #: src/buddy.c:2757 | |
1974 msgid "View System Log" | 1974 msgid "View System Log" |
1975 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | 1975 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" |
1976 | 1976 |
1977 #: src/buddy.c:2763 | 1977 #: src/buddy.c:2769 |
1978 msgid "Perl" | 1978 msgid "Perl" |
1979 msgstr "Perl" | 1979 msgstr "Perl" |
1980 | 1980 |
1981 #: src/buddy.c:2766 | 1981 #: src/buddy.c:2772 |
1982 msgid "Load Script" | 1982 msgid "Load Script" |
1983 msgstr "Skript laden" | 1983 msgstr "Skript laden" |
1984 | 1984 |
1985 #: src/buddy.c:2770 | 1985 #: src/buddy.c:2776 |
1986 msgid "Unload All Scripts" | 1986 msgid "Unload All Scripts" |
1987 msgstr "Alle Skripte entladen" | 1987 msgstr "Alle Skripte entladen" |
1988 | 1988 |
1989 #: src/buddy.c:2774 | 1989 #: src/buddy.c:2780 |
1990 msgid "List Scripts" | 1990 msgid "List Scripts" |
1991 msgstr "Skripte zeigen" | 1991 msgstr "Skripte zeigen" |
1992 | 1992 |
1993 #: src/buddy.c:2782 | 1993 #: src/buddy.c:2788 |
1994 msgid "Help" | 1994 msgid "Help" |
1995 msgstr "Hilfe" | 1995 msgstr "Hilfe" |
1996 | 1996 |
1997 #: src/buddy.c:2787 | 1997 #: src/buddy.c:2793 |
1998 #, fuzzy | 1998 #, fuzzy |
1999 msgid "Online Help" | 1999 msgid "Online Help" |
2000 msgstr "Online" | 2000 msgstr "Online" |
2001 | 2001 |
2002 #: src/buddy.c:2788 | 2002 #: src/buddy.c:2794 |
2003 #, fuzzy | 2003 #, fuzzy |
2004 msgid "Debug Window" | 2004 msgid "Debug Window" |
2005 msgstr "Debug-Fenster zeigen" | 2005 msgstr "Debug-Fenster zeigen" |
2006 | 2006 |
2007 #: src/buddy.c:2789 | 2007 #: src/buddy.c:2795 |
2008 msgid "About Gaim" | 2008 msgid "About Gaim" |
2009 msgstr "Info über Gaim" | 2009 msgstr "Info über Gaim" |
2010 | 2010 |
2011 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 | 2011 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659 |
2012 msgid "Buddy List" | 2012 msgid "Buddy List" |
2013 msgstr "Buddy-Liste" | 2013 msgstr "Buddy-Liste" |
2014 | 2014 |
2015 #: src/buddy.c:2860 | 2015 #: src/buddy.c:2866 |
2016 msgid "Add a new Buddy" | 2016 msgid "Add a new Buddy" |
2017 msgstr "Buddy hinzufügen" | 2017 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2018 | 2018 |
2019 #: src/buddy.c:2861 | 2019 #: src/buddy.c:2867 |
2020 msgid "Add a new Group" | 2020 msgid "Add a new Group" |
2021 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" | 2021 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" |
2022 | 2022 |
2023 #: src/buddy.c:2862 | 2023 #: src/buddy.c:2868 |
2024 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 2024 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
2025 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" | 2025 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" |
2026 | 2026 |
2027 #: src/buddy.c:2889 | 2027 #: src/buddy.c:2895 |
2028 msgid "Edit Buddies" | 2028 msgid "Edit Buddies" |
2029 msgstr "Buddies bearbeiten" | 2029 msgstr "Buddies bearbeiten" |
2030 | 2030 |
2031 #: src/buddy.c:2932 | 2031 #: src/buddy.c:2938 |
2032 msgid "Gaim - Buddy List" | 2032 msgid "Gaim - Buddy List" |
2033 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" | 2033 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" |
2034 | 2034 |
2035 #: src/buddy_chat.c:265 | 2035 #: src/buddy_chat.c:265 |
2036 msgid "Join Chat" | 2036 msgid "Join Chat" |
2039 # vgl. "Join Chat"! | 2039 # vgl. "Join Chat"! |
2040 #: src/buddy_chat.c:283 | 2040 #: src/buddy_chat.c:283 |
2041 msgid "Join Chat As:" | 2041 msgid "Join Chat As:" |
2042 msgstr "Chat betreten als:" | 2042 msgstr "Chat betreten als:" |
2043 | 2043 |
2044 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 | 2044 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 |
2045 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 | 2045 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 |
2046 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 | 2046 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 |
2047 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 | 2047 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 |
2048 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 | 2048 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 |
2049 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 | 2049 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 |
2050 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 2050 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232 |
2051 msgid "Cancel" | 2051 msgid "Cancel" |
2052 msgstr "Abbrechen" | 2052 msgstr "Abbrechen" |
2053 | 2053 |
2054 #: src/buddy_chat.c:309 | 2054 #: src/buddy_chat.c:309 |
2055 msgid "Join" | 2055 msgid "Join" |
2056 msgstr "Betreten" | 2056 msgstr "Betreten" |
2057 | 2057 |
2058 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 | 2058 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 |
2059 #: src/buddy_chat.c:1418 | 2059 #: src/buddy_chat.c:1421 |
2060 msgid "Invite" | 2060 msgid "Invite" |
2061 msgstr "Einladen" | 2061 msgstr "Einladen" |
2062 | 2062 |
2063 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 | 2063 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 |
2064 msgid "Buddy" | 2064 msgid "Buddy" |
2065 msgstr "Buddy" | 2065 msgstr "Buddy" |
2066 | 2066 |
2067 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 | 2067 #: src/buddy_chat.c:417 |
2068 msgid "Message" | 2068 msgid "Message" |
2069 msgstr "Nachricht" | 2069 msgstr "Nachricht" |
2070 | 2070 |
2071 #: src/buddy_chat.c:454 | 2071 #: src/buddy_chat.c:454 |
2072 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2072 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2073 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | 2073 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" |
2074 | 2074 |
2075 #: src/buddy_chat.c:868 | 2075 #: src/buddy_chat.c:871 |
2076 msgid "Un-Ignore" | 2076 msgid "Un-Ignore" |
2077 msgstr "Beachten" | 2077 msgstr "Beachten" |
2078 | 2078 |
2079 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 | 2079 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 |
2080 msgid "Ignore" | 2080 msgid "Ignore" |
2081 msgstr "Ignorieren" | 2081 msgstr "Ignorieren" |
2082 | 2082 |
2083 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2083 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2084 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 | 2084 #: src/buddy_chat.c:1544 |
2085 #: src/buddy_chat.c:1541 | |
2086 #, c-format | 2085 #, c-format |
2087 msgid "%d %s in room" | 2086 msgid "%d %s in room" |
2088 msgstr "%d %s im Raum" | 2087 msgstr "%d %s im Raum" |
2089 | 2088 |
2090 #: src/buddy_chat.c:941 | 2089 #: src/buddy_chat.c:944 |
2091 #, c-format | 2090 #, c-format |
2092 msgid "%s entered the room." | 2091 msgid "%s entered the room." |
2093 msgstr "%s hat den Raum betreten." | 2092 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
2094 | 2093 |
2095 #: src/buddy_chat.c:1007 | 2094 #: src/buddy_chat.c:1010 |
2096 #, c-format | 2095 #, c-format |
2097 msgid "%s is now known as %s" | 2096 msgid "%s is now known as %s" |
2098 msgstr "%s heißt jetzt %s" | 2097 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
2099 | 2098 |
2100 #: src/buddy_chat.c:1054 | 2099 #: src/buddy_chat.c:1057 |
2101 #, c-format | 2100 #, c-format |
2102 msgid "%s left the room (%s)." | 2101 msgid "%s left the room (%s)." |
2103 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | 2102 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." |
2104 | 2103 |
2105 #: src/buddy_chat.c:1056 | 2104 #: src/buddy_chat.c:1059 |
2106 #, c-format | 2105 #, c-format |
2107 msgid "%s left the room." | 2106 msgid "%s left the room." |
2108 msgstr "%s hat den Raum verlassen" | 2107 msgstr "%s hat den Raum verlassen" |
2109 | 2108 |
2110 #: src/buddy_chat.c:1155 | 2109 #: src/buddy_chat.c:1158 |
2111 msgid "Gaim - Group Chats" | 2110 msgid "Gaim - Group Chats" |
2112 msgstr "Gaim - Gruppenchats" | 2111 msgstr "Gaim - Gruppenchats" |
2113 | 2112 |
2114 #: src/buddy_chat.c:1218 | 2113 #: src/buddy_chat.c:1221 |
2115 msgid "Topic:" | 2114 msgid "Topic:" |
2116 msgstr "Thema:" | 2115 msgstr "Thema:" |
2117 | 2116 |
2118 #: src/buddy_chat.c:1259 | 2117 #: src/buddy_chat.c:1262 |
2119 msgid "0 people in room" | 2118 msgid "0 people in room" |
2120 msgstr "0 Leute im Raum" | 2119 msgstr "0 Leute im Raum" |
2121 | 2120 |
2122 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 | 2121 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 |
2123 msgid "Whisper" | 2122 msgid "Whisper" |
2124 msgstr "Flüstern" | 2123 msgstr "Flüstern" |
2125 | 2124 |
2126 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 | 2125 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 |
2127 #: src/conversation.c:2908 | 2126 #: src/conversation.c:2933 |
2128 msgid "Send" | 2127 msgid "Send" |
2129 msgstr "Abschicken" | 2128 msgstr "Abschicken" |
2130 | 2129 |
2131 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 | 2130 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 |
2132 msgid "Block" | 2131 msgid "Block" |
2133 msgstr "Sperren" | 2132 msgstr "Sperren" |
2134 | 2133 |
2135 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 | 2134 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 |
2136 #: src/dialogs.c:453 | 2135 #: src/dialogs.c:455 |
2137 msgid "Warn" | 2136 msgid "Warn" |
2138 msgstr "Warnen" | 2137 msgstr "Warnen" |
2139 | 2138 |
2140 #: src/conversation.c:431 | 2139 #: src/conversation.c:431 |
2141 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2140 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2165 #: src/conversation.c:1567 | 2164 #: src/conversation.c:1567 |
2166 #, c-format | 2165 #, c-format |
2167 msgid "Setting position to %d\n" | 2166 msgid "Setting position to %d\n" |
2168 msgstr "Setze Position auf %d\n" | 2167 msgstr "Setze Position auf %d\n" |
2169 | 2168 |
2170 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 | 2169 #: src/conversation.c:2187 |
2171 msgid "Bold Text" | 2170 msgid "Bold Text" |
2172 msgstr "Fetter Text" | 2171 msgstr "Fetter Text" |
2173 | 2172 |
2174 #: src/conversation.c:2170 | 2173 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312 |
2175 msgid "Bold" | 2174 msgid "Bold" |
2176 msgstr "Fett" | 2175 msgstr "Fett" |
2177 | 2176 |
2178 #: src/conversation.c:2174 | 2177 #: src/conversation.c:2191 |
2179 msgid "Italics Text" | 2178 msgid "Italics Text" |
2180 msgstr "Kursiver Text" | 2179 msgstr "Kursiver Text" |
2181 | 2180 |
2182 #: src/conversation.c:2175 | 2181 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313 |
2183 msgid "Italics" | 2182 msgid "Italics" |
2184 msgstr "Kursiv" | 2183 msgstr "Kursiv" |
2185 | 2184 |
2186 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 | 2185 #: src/conversation.c:2195 |
2187 msgid "Underline Text" | 2186 msgid "Underline Text" |
2188 msgstr "Unterstrichener Text" | 2187 msgstr "Unterstrichener Text" |
2189 | 2188 |
2190 #: src/conversation.c:2179 | 2189 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314 |
2191 msgid "Underline" | 2190 msgid "Underline" |
2192 msgstr "Unterstrichen" | 2191 msgstr "Unterstrichen" |
2193 | 2192 |
2194 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 | 2193 #: src/conversation.c:2200 |
2195 msgid "Strike through Text" | 2194 msgid "Strike through Text" |
2196 msgstr "Durchgestrichener Text" | 2195 msgstr "Durchgestrichener Text" |
2197 | 2196 |
2198 #: src/conversation.c:2183 | 2197 #: src/conversation.c:2200 |
2199 msgid "Strike" | 2198 msgid "Strike" |
2200 msgstr "Durchgestrichen" | 2199 msgstr "Durchgestrichen" |
2201 | 2200 |
2202 #: src/conversation.c:2189 | 2201 #: src/conversation.c:2206 |
2203 msgid "Decrease font size" | 2202 msgid "Decrease font size" |
2204 msgstr "Schrift verkleinern" | 2203 msgstr "Schrift verkleinern" |
2205 | 2204 |
2206 #: src/conversation.c:2189 | 2205 #: src/conversation.c:2206 |
2207 msgid "Small" | 2206 msgid "Small" |
2208 msgstr "Klein" | 2207 msgstr "Klein" |
2209 | 2208 |
2210 #: src/conversation.c:2192 | 2209 #: src/conversation.c:2209 |
2211 msgid "Normal font size" | 2210 msgid "Normal font size" |
2212 msgstr "Normale Schriftgröße" | 2211 msgstr "Normale Schriftgröße" |
2213 | 2212 |
2214 #: src/conversation.c:2192 | 2213 #: src/conversation.c:2209 |
2215 msgid "Normal" | 2214 msgid "Normal" |
2216 msgstr "Normal" | 2215 msgstr "Normal" |
2217 | 2216 |
2218 #: src/conversation.c:2195 | 2217 #: src/conversation.c:2212 |
2219 msgid "Increase font size" | 2218 msgid "Increase font size" |
2220 msgstr "Schrift vergrößern" | 2219 msgstr "Schrift vergrößern" |
2221 | 2220 |
2222 #: src/conversation.c:2195 | 2221 #: src/conversation.c:2212 |
2223 msgid "Big" | 2222 msgid "Big" |
2224 msgstr "Groß" | 2223 msgstr "Groß" |
2225 | 2224 |
2226 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 | 2225 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 |
2227 msgid "Select Font" | 2226 msgid "Select Font" |
2228 msgstr "Schriftart wählen " | 2227 msgstr "Schriftart wählen " |
2229 | 2228 |
2230 #: src/conversation.c:2203 | 2229 #: src/conversation.c:2220 |
2231 msgid "Font" | 2230 msgid "Font" |
2232 msgstr "Schriftart" | 2231 msgstr "Schriftart" |
2233 | 2232 |
2234 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 | 2233 #: src/conversation.c:2223 |
2235 msgid "Text Color" | 2234 msgid "Text Color" |
2236 msgstr "Text-Farbe" | 2235 msgstr "Text-Farbe" |
2237 | 2236 |
2238 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 | 2237 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 |
2239 msgid "Color" | 2238 msgid "Color" |
2240 msgstr "Farbe" | 2239 msgstr "Farbe" |
2241 | 2240 |
2242 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 | 2241 #: src/conversation.c:2228 |
2243 msgid "Background Color" | 2242 msgid "Background Color" |
2244 msgstr "Hintergrundfarbe" | 2243 msgstr "Hintergrundfarbe" |
2245 | 2244 |
2246 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 | 2245 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 |
2247 msgid "Insert Link" | 2246 msgid "Insert Link" |
2248 msgstr "Link einfügen" | 2247 msgstr "Link einfügen" |
2249 | 2248 |
2250 #: src/conversation.c:2219 | 2249 #: src/conversation.c:2236 |
2251 msgid "Link" | 2250 msgid "Link" |
2252 msgstr "Link" | 2251 msgstr "Link" |
2253 | 2252 |
2254 #: src/conversation.c:2222 | 2253 #: src/conversation.c:2239 |
2255 msgid "Insert smiley face" | 2254 msgid "Insert smiley face" |
2256 msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" | 2255 msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" |
2257 | 2256 |
2258 #: src/conversation.c:2222 | 2257 #: src/conversation.c:2239 |
2259 msgid "Smiley" | 2258 msgid "Smiley" |
2260 msgstr "Smiley" | 2259 msgstr "Smiley" |
2261 | 2260 |
2262 #: src/conversation.c:2225 | 2261 #: src/conversation.c:2242 |
2263 msgid "Insert IM Image" | 2262 msgid "Insert IM Image" |
2264 msgstr "IM Bild einfügen" | 2263 msgstr "IM Bild einfügen" |
2265 | 2264 |
2266 #: src/conversation.c:2225 | 2265 #: src/conversation.c:2242 |
2267 msgid "Image" | 2266 msgid "Image" |
2268 msgstr "Bild" | 2267 msgstr "Bild" |
2269 | 2268 |
2270 #: src/conversation.c:2232 | 2269 #: src/conversation.c:2249 |
2271 msgid "Enable logging" | 2270 msgid "Enable logging" |
2272 msgstr "Mitschnitt aktivieren" | 2271 msgstr "Mitschnitt aktivieren" |
2273 | 2272 |
2274 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 | 2273 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666 |
2275 msgid "Logging" | 2274 msgid "Logging" |
2276 msgstr "Mitschnitt" | 2275 msgstr "Mitschnitt" |
2277 | 2276 |
2278 #: src/conversation.c:2242 | 2277 #: src/conversation.c:2259 |
2279 msgid "Save Conversation" | 2278 msgid "Save Conversation" |
2280 msgstr "Unterhaltung speichern" | 2279 msgstr "Unterhaltung speichern" |
2281 | 2280 |
2282 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 | 2281 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 |
2283 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 | 2282 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 |
2284 msgid "Save" | 2283 msgid "Save" |
2285 msgstr "Speichern" | 2284 msgstr "Speichern" |
2286 | 2285 |
2287 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 | 2286 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265 |
2288 msgid "Sound" | 2287 msgid "Sound" |
2289 msgstr "Klänge" | 2288 msgstr "Klänge" |
2290 | 2289 |
2291 #: src/conversation.c:2729 | 2290 #: src/conversation.c:2752 |
2292 msgid "Gaim - Conversations" | 2291 msgid "Gaim - Conversations" |
2293 msgstr "Gaim - Unterhaltungen" | 2292 msgstr "Gaim - Unterhaltungen" |
2294 | 2293 |
2295 #: src/conversation.c:2816 | 2294 #: src/conversation.c:2839 |
2296 msgid "Send message as: " | 2295 msgid "Send message as: " |
2297 msgstr "Nachricht senden als: " | 2296 msgstr "Nachricht senden als: " |
2298 | 2297 |
2299 #: src/conversation.c:3453 | 2298 #: src/conversation.c:3503 |
2300 msgid "Gaim - Save Icon" | 2299 msgid "Gaim - Save Icon" |
2301 msgstr "Gaim - Icon speichern" | 2300 msgstr "Gaim - Icon speichern" |
2302 | 2301 |
2303 #: src/conversation.c:3487 | 2302 #: src/conversation.c:3537 |
2304 msgid "Disable Animation" | 2303 msgid "Disable Animation" |
2305 msgstr "Animation deaktivieren" | 2304 msgstr "Animation deaktivieren" |
2306 | 2305 |
2307 #: src/conversation.c:3492 | 2306 #: src/conversation.c:3548 |
2308 msgid "Enable Animation" | 2307 msgid "Enable Animation" |
2309 msgstr "Animation aktivieren" | 2308 msgstr "Animation aktivieren" |
2310 | 2309 |
2311 #: src/conversation.c:3498 | 2310 #: src/conversation.c:3554 |
2312 msgid "Hide Icon" | 2311 msgid "Hide Icon" |
2313 msgstr "Icon verbergen" | 2312 msgstr "Icon verbergen" |
2314 | 2313 |
2315 #: src/conversation.c:3504 | 2314 #: src/conversation.c:3560 |
2316 msgid "Save Icon As..." | 2315 msgid "Save Icon As..." |
2317 msgstr "Icon speichern unter..." | 2316 msgstr "Icon speichern unter..." |
2318 | 2317 |
2319 #: src/dialogs.c:412 | 2318 #: src/dialogs.c:414 |
2320 msgid "Gaim - Warn user?" | 2319 msgid "Gaim - Warn user?" |
2321 msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" | 2320 msgstr "Gaim - Benutzer warnen?" |
2322 | 2321 |
2323 #: src/dialogs.c:432 | 2322 #: src/dialogs.c:434 |
2324 #, c-format | 2323 #, c-format |
2325 msgid "Do you really want to warn %s?" | 2324 msgid "Do you really want to warn %s?" |
2326 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" | 2325 msgstr "Wollen Sie %s wirklich verwarnen?" |
2327 | 2326 |
2328 #: src/dialogs.c:437 | 2327 #: src/dialogs.c:439 |
2329 msgid "Warn anonymously?" | 2328 msgid "Warn anonymously?" |
2330 msgstr "Anonym warnen?" | 2329 msgstr "Anonym warnen?" |
2331 | 2330 |
2332 #: src/dialogs.c:441 | 2331 #: src/dialogs.c:443 |
2333 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2332 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2334 msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." | 2333 msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." |
2335 | 2334 |
2336 #: src/dialogs.c:469 | 2335 #: src/dialogs.c:471 |
2337 #, c-format | 2336 #, c-format |
2338 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2337 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
2339 msgstr "'%s' wird von der Buddy-Liste entfernt.\n" | 2338 msgstr "'%s' wird von der Buddy-Liste entfernt.\n" |
2340 | 2339 |
2341 #: src/dialogs.c:494 | 2340 #: src/dialogs.c:496 |
2342 #, c-format | 2341 #, c-format |
2343 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2342 msgid "Gaim - Remove %s?" |
2344 msgstr "Gaim - %s entfernen?" | 2343 msgstr "Gaim - %s entfernen?" |
2345 | 2344 |
2346 #: src/dialogs.c:507 | 2345 #: src/dialogs.c:509 |
2347 msgid "Remove Buddy" | 2346 msgid "Remove Buddy" |
2348 msgstr "Buddy entfernen" | 2347 msgstr "Buddy entfernen" |
2349 | 2348 |
2350 #: src/dialogs.c:517 | 2349 #: src/dialogs.c:519 |
2351 #, c-format | 2350 #, c-format |
2352 msgid "" | 2351 msgid "" |
2353 "You are about to remove '%s' from\n" | 2352 "You are about to remove '%s' from\n" |
2354 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2353 "your buddylist. Do you want to continue?" |
2355 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2356 "Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" | 2355 "Sie sind dabei '%s' aus Ihrer\n" |
2357 "Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" | 2356 "Buddy-List zu entfernen. Fortsetzen?" |
2358 | 2357 |
2359 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 2358 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 |
2360 msgid "Accept" | 2359 msgid "Accept" |
2361 msgstr "Akzeptieren" | 2360 msgstr "Akzeptieren" |
2362 | 2361 |
2363 #. Build OK Button | 2362 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 |
2364 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 | 2363 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 |
2365 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 | 2364 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 |
2366 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 | 2365 #: src/prefs.c:1830 |
2367 msgid "OK" | 2366 msgid "OK" |
2368 msgstr "OK" | 2367 msgstr "OK" |
2369 | 2368 |
2370 #: src/dialogs.c:687 | 2369 #: src/dialogs.c:712 |
2371 msgid "Gaim - IM user" | 2370 msgid "Gaim - IM user" |
2372 msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" | 2371 msgstr "Gaim - Nachricht-Benutzer" |
2373 | 2372 |
2374 #: src/dialogs.c:704 | 2373 #: src/dialogs.c:729 |
2375 msgid "IM who:" | 2374 msgid "IM who:" |
2376 msgstr "Nachricht an:" | 2375 msgstr "Nachricht an:" |
2377 | 2376 |
2378 #: src/dialogs.c:768 | 2377 #: src/dialogs.c:793 |
2379 msgid "User:" | 2378 msgid "User:" |
2380 msgstr "Benutzer:" | 2379 msgstr "Benutzer:" |
2381 | 2380 |
2382 #: src/dialogs.c:777 | 2381 #: src/dialogs.c:802 |
2383 #, fuzzy | 2382 #, fuzzy |
2384 msgid "Account:" | 2383 msgid "Account:" |
2385 msgstr "Konto" | 2384 msgstr "Konto" |
2386 | 2385 |
2387 #. Finish up | 2386 #: src/dialogs.c:851 |
2388 #: src/dialogs.c:826 | |
2389 msgid "Gaim - Get User Info" | 2387 msgid "Gaim - Get User Info" |
2390 msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" | 2388 msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" |
2391 | 2389 |
2392 #: src/dialogs.c:940 | 2390 #: src/dialogs.c:965 |
2393 msgid "Add Group" | 2391 msgid "Add Group" |
2394 msgstr "Gruppe hinzufügen" | 2392 msgstr "Gruppe hinzufügen" |
2395 | 2393 |
2396 #: src/dialogs.c:965 | 2394 #: src/dialogs.c:990 |
2397 msgid "Gaim - Add Group" | 2395 msgid "Gaim - Add Group" |
2398 msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" | 2396 msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" |
2399 | 2397 |
2400 #: src/dialogs.c:1049 | 2398 #: src/dialogs.c:1074 |
2401 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2399 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2402 msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" | 2400 msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" |
2403 | 2401 |
2404 #: src/dialogs.c:1061 | 2402 #: src/dialogs.c:1086 |
2405 msgid "Add Buddy" | 2403 msgid "Add Buddy" |
2406 msgstr "Buddy hinzufügen" | 2404 msgstr "Buddy hinzufügen" |
2407 | 2405 |
2408 #: src/dialogs.c:1071 | 2406 #: src/dialogs.c:1096 |
2409 msgid "Contact" | 2407 msgid "Contact" |
2410 msgstr "Kontakt" | 2408 msgstr "Kontakt" |
2411 | 2409 |
2412 #. Set up stuff for the account box | 2410 #: src/dialogs.c:1122 |
2413 #: src/dialogs.c:1097 | |
2414 msgid "Add To" | 2411 msgid "Add To" |
2415 msgstr "Hinzufügen zu" | 2412 msgstr "Hinzufügen zu" |
2416 | 2413 |
2417 #: src/dialogs.c:1134 | 2414 #: src/dialogs.c:1417 |
2415 #, fuzzy | |
2416 msgid "Gaim - Privacy" | |
2417 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" | |
2418 | |
2419 #: src/dialogs.c:1429 | |
2420 msgid "Privacy settings are affected immediately." | |
2421 msgstr "" | |
2422 | |
2423 #: src/dialogs.c:1437 | |
2424 msgid "Set privacy for:" | |
2425 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
2426 | |
2427 #: src/dialogs.c:1456 | |
2428 msgid "Allow all users to contact me" | |
2429 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
2430 | |
2431 #: src/dialogs.c:1457 | |
2432 msgid "Allow only the users below" | |
2433 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" | |
2434 | |
2435 #: src/dialogs.c:1459 | |
2436 msgid "Allow List" | |
2437 msgstr "Erlauben" | |
2438 | |
2439 #: src/dialogs.c:1490 | |
2440 msgid "Deny all users" | |
2441 msgstr "Allen Usern verwehren" | |
2442 | |
2443 #: src/dialogs.c:1491 | |
2444 msgid "Block the users below" | |
2445 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
2446 | |
2447 #: src/dialogs.c:1493 | |
2448 msgid "Block List" | |
2449 msgstr "Verwehren" | |
2450 | |
2451 #: src/dialogs.c:1546 | |
2418 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2452 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2419 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." | 2453 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
2420 | 2454 |
2421 #: src/dialogs.c:1134 | 2455 #: src/dialogs.c:1546 |
2422 msgid "Buddy Pounce Error" | 2456 msgid "Buddy Pounce Error" |
2423 msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" | 2457 msgstr "Buddy-Alarmierungsfehler" |
2424 | 2458 |
2425 #: src/dialogs.c:1270 | 2459 #: src/dialogs.c:1682 |
2426 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2460 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2427 msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" | 2461 msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" |
2428 | 2462 |
2429 #. <pounce type="who"> | 2463 #: src/dialogs.c:1693 |
2430 #: src/dialogs.c:1281 | |
2431 msgid "Pounce Who" | 2464 msgid "Pounce Who" |
2432 msgstr "Wen alarmieren" | 2465 msgstr "Wen alarmieren" |
2433 | 2466 |
2434 #: src/dialogs.c:1292 | 2467 #: src/dialogs.c:1704 |
2435 msgid "Account" | 2468 msgid "Account" |
2436 msgstr "Konto" | 2469 msgstr "Konto" |
2437 | 2470 |
2438 #. </pounce type="who"> | 2471 #: src/dialogs.c:1730 |
2439 #. <pounce type="when"> | |
2440 #: src/dialogs.c:1318 | |
2441 msgid "Pounce When" | 2472 msgid "Pounce When" |
2442 msgstr "Wann alarmieren" | 2473 msgstr "Wann alarmieren" |
2443 | 2474 |
2444 #: src/dialogs.c:1328 | 2475 #: src/dialogs.c:1740 |
2445 msgid "Pounce on sign on" | 2476 msgid "Pounce on sign on" |
2446 msgstr "Alarm beim Anmelden" | 2477 msgstr "Alarm beim Anmelden" |
2447 | 2478 |
2448 #: src/dialogs.c:1337 | 2479 #: src/dialogs.c:1749 |
2449 msgid "Pounce on return from away" | 2480 msgid "Pounce on return from away" |
2450 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" | 2481 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" |
2451 | 2482 |
2452 #: src/dialogs.c:1346 | 2483 #: src/dialogs.c:1758 |
2453 msgid "Pounce on return from idle" | 2484 msgid "Pounce on return from idle" |
2454 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" | 2485 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" |
2455 | 2486 |
2456 #: src/dialogs.c:1355 | 2487 #: src/dialogs.c:1767 |
2457 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2488 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
2458 msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" | 2489 msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" |
2459 | 2490 |
2460 #. </pounce type="when"> | 2491 #: src/dialogs.c:1777 |
2461 #. <pounce type="action"> | |
2462 #: src/dialogs.c:1365 | |
2463 msgid "Pounce Action" | 2492 msgid "Pounce Action" |
2464 msgstr "Alarm-Aktion" | 2493 msgstr "Alarm-Aktion" |
2465 | 2494 |
2466 # IM benutzen? | 2495 # IM benutzen? |
2467 #: src/dialogs.c:1376 | 2496 #: src/dialogs.c:1788 |
2468 msgid "Open IM Window" | 2497 msgid "Open IM Window" |
2469 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" | 2498 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" |
2470 | 2499 |
2471 #: src/dialogs.c:1385 | 2500 #: src/dialogs.c:1797 |
2472 msgid "Popup Notification" | 2501 msgid "Popup Notification" |
2473 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | 2502 msgstr "Popup-Benachrichtigung" |
2474 | 2503 |
2475 #: src/dialogs.c:1394 | 2504 #: src/dialogs.c:1806 |
2476 msgid "Send Message" | 2505 msgid "Send Message" |
2477 msgstr "Nachricht senden" | 2506 msgstr "Nachricht senden" |
2478 | 2507 |
2479 #: src/dialogs.c:1415 | 2508 #: src/dialogs.c:1827 |
2480 msgid "Execute command on pounce" | 2509 msgid "Execute command on pounce" |
2481 msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" | 2510 msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" |
2482 | 2511 |
2483 #: src/dialogs.c:1437 | 2512 #: src/dialogs.c:1849 |
2484 msgid "Play sound on pounce" | 2513 msgid "Play sound on pounce" |
2485 msgstr "Klang bei Alarm abspielen" | 2514 msgstr "Klang bei Alarm abspielen" |
2486 | 2515 |
2487 #. </pounce type="action"> | 2516 #: src/dialogs.c:1871 |
2488 #: src/dialogs.c:1459 | |
2489 msgid "Save this pounce after activation" | 2517 msgid "Save this pounce after activation" |
2490 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" | 2518 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" |
2491 | 2519 |
2492 #: src/dialogs.c:1545 | 2520 #: src/dialogs.c:1957 |
2493 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2521 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2494 msgstr "Gaim - Profil anlegen" | 2522 msgstr "Gaim - Profil anlegen" |
2495 | 2523 |
2496 #: src/dialogs.c:1554 | 2524 #: src/dialogs.c:1966 |
2497 msgid "Directory Info" | 2525 msgid "Directory Info" |
2498 msgstr "Profil" | 2526 msgstr "Profil" |
2499 | 2527 |
2500 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? | 2528 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
2501 #: src/dialogs.c:1576 | 2529 #: src/dialogs.c:1988 |
2502 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2530 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2503 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" | 2531 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
2504 | 2532 |
2505 #. Line 1 | 2533 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 |
2506 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 | |
2507 msgid "First Name" | 2534 msgid "First Name" |
2508 msgstr "Vorname" | 2535 msgstr "Vorname" |
2509 | 2536 |
2510 #. Line 2 | 2537 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 |
2511 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 | |
2512 msgid "Middle Name" | 2538 msgid "Middle Name" |
2513 msgstr "Zweiter Name" | 2539 msgstr "Zweiter Name" |
2514 | 2540 |
2515 #. Line 3 | 2541 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 |
2516 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 | |
2517 msgid "Last Name" | 2542 msgid "Last Name" |
2518 msgstr "Nachname" | 2543 msgstr "Nachname" |
2519 | 2544 |
2520 #. Line 4 | 2545 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 |
2521 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 | |
2522 msgid "Maiden Name" | 2546 msgid "Maiden Name" |
2523 msgstr "Mädchenname" | 2547 msgstr "Mädchenname" |
2524 | 2548 |
2525 #. Line 6 | 2549 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 |
2526 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 | |
2527 msgid "State" | 2550 msgid "State" |
2528 msgstr "Provinz/Bundesland" | 2551 msgstr "Provinz/Bundesland" |
2529 | 2552 |
2530 #: src/dialogs.c:1700 | 2553 #: src/dialogs.c:2112 |
2531 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2554 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2532 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" | 2555 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" |
2533 | 2556 |
2534 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 | 2557 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 |
2535 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2558 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2536 msgstr "Gaim - Fehler beim Ändern des Passworts" | 2559 msgstr "Gaim - Fehler beim Ändern des Passworts" |
2537 | 2560 |
2538 #: src/dialogs.c:1705 | 2561 #: src/dialogs.c:2117 |
2539 msgid "Fill out all fields completely" | 2562 msgid "Fill out all fields completely" |
2540 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" | 2563 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" |
2541 | 2564 |
2542 #: src/dialogs.c:1760 | 2565 #: src/dialogs.c:2172 |
2543 msgid "Original Password" | 2566 msgid "Original Password" |
2544 msgstr "Altes Passwort" | 2567 msgstr "Altes Passwort" |
2545 | 2568 |
2546 #: src/dialogs.c:1774 | 2569 #: src/dialogs.c:2186 |
2547 msgid "New Password" | 2570 msgid "New Password" |
2548 msgstr "Neues Passwort" | 2571 msgstr "Neues Passwort" |
2549 | 2572 |
2550 #: src/dialogs.c:1788 | 2573 #: src/dialogs.c:2200 |
2551 msgid "New Password (again)" | 2574 msgid "New Password (again)" |
2552 msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" | 2575 msgstr "Neues Passwort (wiederholen)" |
2553 | 2576 |
2554 #: src/dialogs.c:1829 | 2577 #: src/dialogs.c:2241 |
2555 msgid "Gaim - Set User Info" | 2578 msgid "Gaim - Set User Info" |
2556 msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" | 2579 msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" |
2557 | 2580 |
2558 #: src/dialogs.c:1941 | 2581 #: src/dialogs.c:2353 |
2559 msgid "Below are the results of your search: " | 2582 msgid "Below are the results of your search: " |
2560 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" | 2583 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" |
2561 | 2584 |
2562 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 | 2585 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 |
2563 msgid "Permit" | 2586 msgid "Permit" |
2564 msgstr "Zulassen" | 2587 msgstr "Zulassen" |
2565 | 2588 |
2566 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 | 2589 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 |
2567 msgid "Deny" | 2590 msgid "Deny" |
2568 msgstr "Sperren" | 2591 msgstr "Sperren" |
2569 | 2592 |
2570 #: src/dialogs.c:2120 | 2593 #: src/dialogs.c:2532 |
2571 msgid "Gaim - Add Permit" | 2594 msgid "Gaim - Add Permit" |
2572 msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" | 2595 msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" |
2573 | 2596 |
2574 #: src/dialogs.c:2122 | 2597 #: src/dialogs.c:2534 |
2575 msgid "Gaim - Add Deny" | 2598 msgid "Gaim - Add Deny" |
2576 msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" | 2599 msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" |
2577 | 2600 |
2578 #: src/dialogs.c:2182 | 2601 #: src/dialogs.c:2594 |
2579 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2602 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2580 msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" | 2603 msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" |
2581 | 2604 |
2582 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 | 2605 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 |
2583 msgid "Search for Buddy" | 2606 msgid "Search for Buddy" |
2584 msgstr "Nach Buddies suchen" | 2607 msgstr "Nach Buddies suchen" |
2585 | 2608 |
2586 #: src/dialogs.c:2388 | 2609 #: src/dialogs.c:2800 |
2587 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2610 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2588 msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" | 2611 msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" |
2589 | 2612 |
2590 # E-Mail | 2613 # E-Mail |
2591 #: src/dialogs.c:2417 | 2614 #: src/dialogs.c:2829 |
2592 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2615 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2593 msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" | 2616 msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" |
2594 | 2617 |
2595 #: src/dialogs.c:2557 | 2618 #: src/dialogs.c:2969 |
2596 msgid "Gaim - Add URL" | 2619 msgid "Gaim - Add URL" |
2597 msgstr "Gaim - Url hinzufügen" | 2620 msgstr "Gaim - Url hinzufügen" |
2598 | 2621 |
2599 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 | 2622 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 |
2600 msgid "Select Text Color" | 2623 msgid "Select Text Color" |
2601 msgstr "Textfarbe auswählen" | 2624 msgstr "Textfarbe auswählen" |
2602 | 2625 |
2603 #: src/dialogs.c:2762 | 2626 #: src/dialogs.c:3137 |
2604 msgid "Select Background Color" | 2627 msgid "Select Background Color" |
2605 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" | 2628 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
2606 | 2629 |
2607 #: src/dialogs.c:2984 | 2630 #: src/dialogs.c:3340 |
2608 msgid "Import to:" | 2631 msgid "Import to:" |
2609 msgstr "Importieren zu:" | 2632 msgstr "Importieren zu:" |
2610 | 2633 |
2611 #: src/dialogs.c:3008 | 2634 #: src/dialogs.c:3364 |
2612 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2635 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2613 msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" | 2636 msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" |
2614 | 2637 |
2615 #. We shouldn't allow a blank title | 2638 #: src/dialogs.c:3431 |
2616 #: src/dialogs.c:3075 | |
2617 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2639 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2618 msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" | 2640 msgstr "Fügen Sie bitte einen Titel ein" |
2619 | 2641 |
2620 #. We shouldn't allow a blank message | 2642 #: src/dialogs.c:3438 |
2621 #: src/dialogs.c:3082 | |
2622 msgid "You cannot create an empty away message" | 2643 msgid "You cannot create an empty away message" |
2623 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" | 2644 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
2624 | 2645 |
2625 #: src/dialogs.c:3150 | 2646 #: src/dialogs.c:3506 |
2626 msgid "Gaim - New away message" | 2647 msgid "Gaim - New away message" |
2627 msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 2648 msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
2628 | 2649 |
2629 #: src/dialogs.c:3160 | 2650 #: src/dialogs.c:3516 |
2630 msgid "New away message" | 2651 msgid "New away message" |
2631 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | 2652 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
2632 | 2653 |
2633 #: src/dialogs.c:3173 | 2654 #: src/dialogs.c:3529 |
2634 msgid "Away title: " | 2655 msgid "Away title: " |
2635 msgstr "Abwesenheits-Titel:" | 2656 msgstr "Abwesenheits-Titel:" |
2636 | 2657 |
2637 #: src/dialogs.c:3212 | 2658 #: src/dialogs.c:3590 |
2638 msgid "Use" | 2659 msgid "Use" |
2639 msgstr "Übernehmen" | 2660 msgstr "Übernehmen" |
2640 | 2661 |
2641 #: src/dialogs.c:3216 | 2662 #: src/dialogs.c:3594 |
2642 msgid "Save & Use" | 2663 msgid "Save & Use" |
2643 msgstr "Speichern & Übernehmen" | 2664 msgstr "Speichern & Übernehmen" |
2644 | 2665 |
2645 #. show everything | 2666 #: src/dialogs.c:3791 |
2646 #: src/dialogs.c:3413 | |
2647 msgid "Smile!" | 2667 msgid "Smile!" |
2648 msgstr "Lächle!" | 2668 msgstr "Lächle!" |
2649 | 2669 |
2650 #: src/dialogs.c:3466 | 2670 #: src/dialogs.c:3844 |
2651 msgid "Alias Buddy" | 2671 msgid "Alias Buddy" |
2652 msgstr "Alias für Buddy" | 2672 msgstr "Alias für Buddy" |
2653 | 2673 |
2654 #: src/dialogs.c:3499 | 2674 #: src/dialogs.c:3877 |
2655 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2675 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2656 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" | 2676 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" |
2657 | 2677 |
2658 #: src/dialogs.c:3571 | 2678 #: src/dialogs.c:3949 |
2659 msgid "Gaim - Save Log File" | 2679 msgid "Gaim - Save Log File" |
2660 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" | 2680 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" |
2661 | 2681 |
2662 #: src/dialogs.c:3603 | 2682 #: src/dialogs.c:3981 |
2663 #, c-format | 2683 #, c-format |
2664 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2684 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2665 msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" | 2685 msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" |
2666 | 2686 |
2667 #: src/dialogs.c:3631 | 2687 #: src/dialogs.c:4009 |
2668 msgid "Really clear log?" | 2688 msgid "Really clear log?" |
2669 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" | 2689 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
2670 | 2690 |
2671 #: src/dialogs.c:3646 | 2691 #: src/dialogs.c:4024 |
2672 msgid "Okay" | 2692 msgid "Okay" |
2673 msgstr "OK" | 2693 msgstr "OK" |
2674 | 2694 |
2675 #: src/dialogs.c:3817 | 2695 #: src/dialogs.c:4195 |
2676 msgid "Date" | 2696 msgid "Date" |
2677 msgstr "Datum" | 2697 msgstr "Datum" |
2678 | 2698 |
2679 #: src/dialogs.c:3880 | 2699 #: src/dialogs.c:4258 |
2680 msgid "Conversation" | 2700 msgid "Conversation" |
2681 msgstr "Unterhaltung" | 2701 msgstr "Unterhaltung" |
2682 | 2702 |
2683 #: src/dialogs.c:3903 | 2703 #: src/dialogs.c:4281 |
2684 msgid "Clear" | 2704 msgid "Clear" |
2685 msgstr "Löschen" | 2705 msgstr "Löschen" |
2686 | 2706 |
2687 #: src/dialogs.c:3981 | 2707 #: src/dialogs.c:4363 |
2688 msgid "Gaim - Rename Group" | 2708 msgid "Gaim - Rename Group" |
2689 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" | 2709 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" |
2690 | 2710 |
2691 #: src/dialogs.c:3991 | 2711 #: src/dialogs.c:4373 |
2692 msgid "Rename Group" | 2712 msgid "Rename Group" |
2693 msgstr "Gruppe umbenennen" | 2713 msgstr "Gruppe umbenennen" |
2694 | 2714 |
2695 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 | 2715 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 |
2696 msgid "New name:" | 2716 msgid "New name:" |
2697 msgstr "Neuer Name:" | 2717 msgstr "Neuer Name:" |
2698 | 2718 |
2699 #: src/dialogs.c:4087 | 2719 #: src/dialogs.c:4469 |
2700 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2720 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2701 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" | 2721 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" |
2702 | 2722 |
2703 #: src/dialogs.c:4097 | 2723 #: src/dialogs.c:4479 |
2704 msgid "Rename Buddy" | 2724 msgid "Rename Buddy" |
2705 msgstr "Buddy umbenennen" | 2725 msgstr "Buddy umbenennen" |
2706 | 2726 |
2707 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2727 #: src/dialogs.c:4563 |
2708 #: src/dialogs.c:4181 | |
2709 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2728 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2710 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" | 2729 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" |
2711 | 2730 |
2712 #: src/gaimrc.c:1136 | 2731 #: src/gaimrc.c:1137 |
2713 #, c-format | 2732 #, c-format |
2714 msgid "Could not open config file %s." | 2733 msgid "Could not open config file %s." |
2715 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." | 2734 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
2716 | 2735 |
2717 #: src/gaimrc.c:1137 | 2736 #: src/gaimrc.c:1138 |
2718 msgid "Preferences Error" | 2737 msgid "Preferences Error" |
2719 msgstr "Einstellungen-Fehler" | 2738 msgstr "Einstellungen-Fehler" |
2720 | 2739 |
2721 #: src/html.c:183 | 2740 #: src/html.c:183 |
2722 #, c-format | 2741 #, c-format |
2742 | 2761 |
2743 #: src/multi.c:508 | 2762 #: src/multi.c:508 |
2744 msgid "Browse" | 2763 msgid "Browse" |
2745 msgstr "Stöbern" | 2764 msgstr "Stöbern" |
2746 | 2765 |
2747 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 | 2766 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343 |
2748 msgid "Reset" | 2767 msgid "Reset" |
2749 msgstr "Zurücksetzen" | 2768 msgstr "Zurücksetzen" |
2750 | 2769 |
2751 #: src/multi.c:540 | 2770 #: src/multi.c:540 |
2752 msgid "Screenname:" | 2771 msgid "Screenname:" |
2783 | 2802 |
2784 #: src/multi.c:883 | 2803 #: src/multi.c:883 |
2785 msgid "Enter Password" | 2804 msgid "Enter Password" |
2786 msgstr "Passwort eingeben" | 2805 msgstr "Passwort eingeben" |
2787 | 2806 |
2788 #: src/multi.c:947 | 2807 #: src/multi.c:948 |
2808 msgid "" | |
2809 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | |
2810 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | |
2811 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | |
2812 msgstr "" | |
2813 | |
2814 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956 | |
2815 msgid "Login Error" | |
2816 msgstr "Anmelde-Fehler" | |
2817 | |
2818 #: src/multi.c:954 | |
2789 msgid "" | 2819 msgid "" |
2790 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2820 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2791 "or the protocol does not have a login function." | 2821 "or the protocol does not have a login function." |
2792 msgstr "" | 2822 msgstr "" |
2793 "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " | 2823 "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " |
2794 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" | 2824 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" |
2795 "Funktion besitzt." | 2825 "Funktion besitzt." |
2796 | 2826 |
2797 #: src/multi.c:949 | 2827 #: src/multi.c:985 |
2798 msgid "Login Error" | |
2799 msgstr "Anmelde-Fehler" | |
2800 | |
2801 #: src/multi.c:978 | |
2802 #, c-format | 2828 #, c-format |
2803 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2829 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2804 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" | 2830 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
2805 | 2831 |
2806 #: src/multi.c:1015 | 2832 #: src/multi.c:1022 |
2807 msgid "Gaim - Account Editor" | 2833 msgid "Gaim - Account Editor" |
2808 msgstr "Gaim - Konten-Editor" | 2834 msgstr "Gaim - Konten-Editor" |
2809 | 2835 |
2810 #: src/multi.c:1034 | 2836 #: src/multi.c:1041 |
2811 msgid "Select All" | 2837 msgid "Select All" |
2812 msgstr "Alles auswählen" | 2838 msgstr "Alles auswählen" |
2813 | 2839 |
2814 #: src/multi.c:1039 | 2840 #: src/multi.c:1046 |
2815 msgid "Select Autos" | 2841 msgid "Select Autos" |
2816 msgstr "\"Auto\" auswählen" | 2842 msgstr "\"Auto\" auswählen" |
2817 | 2843 |
2818 #: src/multi.c:1043 | 2844 #: src/multi.c:1050 |
2819 msgid "Select None" | 2845 msgid "Select None" |
2820 msgstr "Nichts auswählen" | 2846 msgstr "Nichts auswählen" |
2821 | 2847 |
2822 #: src/multi.c:1057 | 2848 #: src/multi.c:1064 |
2823 msgid "Modify" | 2849 msgid "Modify" |
2824 msgstr "Bearbeiten" | 2850 msgstr "Bearbeiten" |
2825 | 2851 |
2826 #: src/multi.c:1061 | 2852 #: src/multi.c:1068 |
2827 msgid "Sign On/Off" | 2853 msgid "Sign On/Off" |
2828 msgstr "An-/Abmelden" | 2854 msgstr "An-/Abmelden" |
2829 | 2855 |
2830 #: src/multi.c:1065 | 2856 #: src/multi.c:1072 |
2831 msgid "Delete" | 2857 msgid "Delete" |
2832 msgstr "Löschen" | 2858 msgstr "Löschen" |
2833 | 2859 |
2834 #: src/multi.c:1380 | 2860 #: src/multi.c:1387 |
2835 #, c-format | 2861 #, c-format |
2836 msgid "" | 2862 msgid "" |
2837 "%s\n" | 2863 "%s\n" |
2838 "%s: %s" | 2864 "%s: %s" |
2839 msgstr "" | 2865 msgstr "" |
2840 "%s\n" | 2866 "%s\n" |
2841 "%s: %s" | 2867 "%s: %s" |
2842 | 2868 |
2843 #: src/multi.c:1399 | 2869 #: src/multi.c:1406 |
2844 #, c-format | 2870 #, c-format |
2845 msgid "%s was unable to sign on" | 2871 msgid "%s was unable to sign on" |
2846 msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" | 2872 msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" |
2847 | 2873 |
2848 #: src/multi.c:1410 | 2874 #: src/multi.c:1417 |
2849 msgid "Notice" | 2875 msgid "Notice" |
2850 msgstr "Hinweis" | 2876 msgstr "Hinweis" |
2851 | 2877 |
2852 #: src/multi.c:1420 | 2878 #: src/multi.c:1427 |
2853 #, c-format | 2879 #, c-format |
2854 msgid "%s has been signed off" | 2880 msgid "%s has been signed off" |
2855 msgstr "%s wurde abgemeldet" | 2881 msgstr "%s wurde abgemeldet" |
2856 | 2882 |
2857 #: src/multi.c:1421 | 2883 #: src/multi.c:1428 |
2858 msgid "Connection Error" | 2884 msgid "Connection Error" |
2859 msgstr "Verbindungsfehler" | 2885 msgstr "Verbindungsfehler" |
2860 | 2886 |
2861 #: src/perl.c:875 | 2887 #: src/perl.c:875 |
2862 msgid "Perl Scripts" | 2888 msgid "Perl Scripts" |
2863 msgstr "Perl-skripte" | 2889 msgstr "Perl-skripte" |
2864 | 2890 |
2865 #: src/plugins.c:113 | 2891 #: src/plugins.c:120 |
2866 msgid "Gaim - Plugin List" | 2892 msgid "Gaim - Plugin List" |
2867 msgstr "Gaim Plugin-Liste" | 2893 msgstr "Gaim Plugin-Liste" |
2868 | 2894 |
2869 #: src/plugins.c:178 | 2895 #: src/plugins.c:205 |
2870 msgid "Gaim - Plugins" | 2896 msgid "Gaim - Plugins" |
2871 msgstr "Gaim - Plugins" | 2897 msgstr "Gaim - Plugins" |
2872 | 2898 |
2873 #. Left side: frame with list of plugin file names | 2899 #: src/plugins.c:221 |
2874 #: src/plugins.c:192 | |
2875 msgid "Loaded Plugins" | 2900 msgid "Loaded Plugins" |
2876 msgstr "Geladene Plugins" | 2901 msgstr "Geladene Plugins" |
2877 | 2902 |
2878 #: src/plugins.c:238 | 2903 #: src/plugins.c:265 |
2904 #, fuzzy | |
2905 msgid "Selected Plugin" | |
2906 msgstr "Alles auswählen" | |
2907 | |
2908 #: src/plugins.c:308 | |
2879 msgid "Filepath:" | 2909 msgid "Filepath:" |
2880 msgstr "Dateipfad:" | 2910 msgstr "Dateipfad:" |
2881 | 2911 |
2882 #: src/plugins.c:256 | 2912 #: src/plugins.c:326 |
2883 msgid "Load" | 2913 msgid "Load" |
2884 msgstr "Laden" | 2914 msgstr "Laden" |
2885 | 2915 |
2886 #: src/plugins.c:259 | 2916 #: src/plugins.c:329 |
2887 msgid "Load a plugin from a file" | 2917 msgid "Load a plugin from a file" |
2888 msgstr "Plugin aus einer Datei laden" | 2918 msgstr "Plugin aus einer Datei laden" |
2889 | 2919 |
2890 #: src/plugins.c:261 | 2920 #: src/plugins.c:331 |
2891 msgid "Configure" | 2921 msgid "Configure" |
2892 msgstr "Konfigurieren" | 2922 msgstr "Konfigurieren" |
2893 | 2923 |
2894 #: src/plugins.c:264 | 2924 #: src/plugins.c:334 |
2895 msgid "Configure settings of the selected plugin" | 2925 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2896 msgstr "Einstellungen des ausgewählten Plugins konfigurieren" | 2926 msgstr "Einstellungen des ausgewählten Plugins konfigurieren" |
2897 | 2927 |
2898 #: src/plugins.c:266 | 2928 #: src/plugins.c:336 |
2899 msgid "Reload" | 2929 msgid "Reload" |
2900 msgstr "Neu laden" | 2930 msgstr "Neu laden" |
2901 | 2931 |
2902 #: src/plugins.c:270 | 2932 #: src/plugins.c:340 |
2903 msgid "Reload the selected plugin" | 2933 msgid "Reload the selected plugin" |
2904 msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" | 2934 msgstr "Ausgewähltes Plugin neu laden" |
2905 | 2935 |
2906 #: src/plugins.c:272 | 2936 #: src/plugins.c:342 |
2907 msgid "Unload" | 2937 msgid "Unload" |
2908 msgstr "Plugin entladen" | 2938 msgstr "Plugin entladen" |
2909 | 2939 |
2910 #: src/plugins.c:275 | 2940 #: src/plugins.c:345 |
2911 msgid "Unload the selected plugin" | 2941 msgid "Unload the selected plugin" |
2912 msgstr "Ausgewähltes Plugin entladen" | 2942 msgstr "Ausgewähltes Plugin entladen" |
2913 | 2943 |
2914 #: src/plugins.c:280 | 2944 #: src/plugins.c:350 |
2915 msgid "Close this window" | 2945 msgid "Close this window" |
2916 msgstr "Dieses Fenster schließen" | 2946 msgstr "Dieses Fenster schließen" |
2917 | 2947 |
2918 #: src/prefs.c:192 | 2948 #: src/prefs.c:269 |
2919 msgid "General Options" | 2949 #, fuzzy |
2920 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | 2950 msgid "Windows" |
2921 | 2951 msgstr "Nachrichten-Fenster" |
2922 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 | 2952 |
2923 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 | 2953 #: src/prefs.c:279 |
2924 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 | 2954 msgid "Show Buddy Ticker" |
2925 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2955 msgstr "Buddy-Ticker zeigen" |
2926 msgstr "Alle Einstellungen werden sofort wirksam, wenn nicht anders angegeben." | 2956 |
2927 | 2957 #: src/prefs.c:280 |
2928 #: src/prefs.c:212 | 2958 msgid "Show Debug Window" |
2929 msgid "Miscellaneous" | 2959 msgstr "Debug-Fenster zeigen" |
2930 msgstr "Verschiedenes" | 2960 |
2931 | 2961 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306 |
2932 #: src/prefs.c:220 | 2962 #, fuzzy |
2963 msgid "Style" | |
2964 msgstr "Provinz/Bundesland" | |
2965 | |
2966 #: src/prefs.c:290 | |
2933 msgid "Use borderless buttons" | 2967 msgid "Use borderless buttons" |
2934 msgstr "Randlose Knöpfe benutzen" | 2968 msgstr "Randlose Knöpfe benutzen" |
2935 | 2969 |
2936 #: src/prefs.c:224 | 2970 #: src/prefs.c:315 |
2937 msgid "Show Buddy Ticker" | 2971 #, fuzzy |
2938 msgstr "Buddy-Ticker zeigen" | 2972 msgid "Strikethough" |
2939 | 2973 msgstr "Durchgestrichener Text" |
2940 #: src/prefs.c:229 | 2974 |
2941 msgid "Show Debug Window" | 2975 #: src/prefs.c:319 |
2942 msgstr "Debug-Fenster zeigen" | 2976 #, fuzzy |
2943 | 2977 msgid "Face" |
2944 #. Preferences should be positive | 2978 msgstr "Abbrechen" |
2945 #: src/prefs.c:233 | 2979 |
2980 #: src/prefs.c:327 | |
2981 #, fuzzy | |
2982 msgid "Use custom face" | |
2983 msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" | |
2984 | |
2985 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391 | |
2986 msgid "Select" | |
2987 msgstr "Auswählen" | |
2988 | |
2989 #: src/prefs.c:345 | |
2990 msgid "Use custom size" | |
2991 msgstr "" | |
2992 | |
2993 #: src/prefs.c:363 | |
2994 #, fuzzy | |
2995 msgid "Text color" | |
2996 msgstr "Text-Farbe" | |
2997 | |
2998 #: src/prefs.c:385 | |
2999 #, fuzzy | |
3000 msgid "Background color" | |
3001 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
3002 | |
3003 #: src/prefs.c:423 | |
3004 msgid "Show graphical smileys" | |
3005 msgstr "Grafische Smileys anzeigen" | |
3006 | |
3007 #: src/prefs.c:424 | |
3008 msgid "Show timestamp on messages" | |
3009 msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" | |
3010 | |
3011 #: src/prefs.c:425 | |
3012 msgid "Show URLs as links" | |
3013 msgstr "URLs als Link zeigen" | |
3014 | |
3015 #: src/prefs.c:426 | |
3016 msgid "Highlight misspelled words" | |
3017 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | |
3018 | |
3019 #: src/prefs.c:436 | |
3020 msgid "Ignore colors" | |
3021 msgstr "Schriftfarben ignorieren" | |
3022 | |
3023 #: src/prefs.c:437 | |
3024 msgid "Ignore font faces" | |
3025 msgstr "Schriftarten ignorieren" | |
3026 | |
3027 #: src/prefs.c:438 | |
3028 msgid "Ignore font sizes" | |
3029 msgstr "Schriftgröße ignorieren" | |
3030 | |
3031 #: src/prefs.c:439 | |
3032 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
3033 msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" | |
3034 | |
3035 #: src/prefs.c:459 | |
3036 msgid "Enter sends message" | |
3037 msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" | |
3038 | |
3039 #: src/prefs.c:460 | |
3040 msgid "Control-Enter sends message" | |
3041 msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" | |
3042 | |
3043 #: src/prefs.c:469 | |
3044 msgid "Escape closes window" | |
3045 msgstr "Esc schließt Fenster" | |
3046 | |
3047 #: src/prefs.c:470 | |
3048 #, fuzzy | |
3049 msgid "Control-W closes window" | |
3050 msgstr "Esc schließt Fenster" | |
3051 | |
3052 #: src/prefs.c:480 | |
3053 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
3054 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" | |
3055 | |
3056 #: src/prefs.c:481 | |
3057 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
3058 msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smileys ein" | |
3059 | |
3060 #: src/prefs.c:500 | |
3061 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3062 msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Knöpfe verstecken" | |
3063 | |
3064 #: src/prefs.c:501 | |
3065 msgid "Show pictures on buttons" | |
3066 msgstr "Bild auf Knöpfen anzeigen" | |
3067 | |
3068 #: src/prefs.c:511 | |
3069 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3070 msgstr "Buddy-Liste automatisch beim Anmelden zeigen" | |
3071 | |
3072 #: src/prefs.c:513 | |
3073 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3074 msgstr "Buddy-List beim Applet anzeigen" | |
3075 | |
3076 #: src/prefs.c:516 | |
3077 msgid "Save Window Size/Position" | |
3078 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" | |
3079 | |
3080 #: src/prefs.c:517 | |
3081 #, fuzzy | |
3082 msgid "Raise Window on Events" | |
3083 msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" | |
3084 | |
3085 #: src/prefs.c:526 | |
3086 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3087 msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" | |
3088 | |
3089 #: src/prefs.c:527 | |
3090 msgid "Show numbers in groups" | |
3091 msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" | |
3092 | |
3093 #: src/prefs.c:536 | |
3094 msgid "Show buddy type icons" | |
3095 msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" | |
3096 | |
3097 #: src/prefs.c:537 | |
3098 msgid "Show warning levels" | |
3099 msgstr "Warn-Stufen anzeigen" | |
3100 | |
3101 #: src/prefs.c:538 | |
3102 msgid "Show idle times" | |
3103 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" | |
3104 | |
3105 #: src/prefs.c:539 | |
3106 msgid "Grey idle buddies" | |
3107 msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" | |
3108 | |
3109 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630 | |
3110 msgid "New window width:" | |
3111 msgstr "Neue Fensterbreite:" | |
3112 | |
3113 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631 | |
3114 msgid "New window height:" | |
3115 msgstr "Neue Fensterhöhe:" | |
3116 | |
3117 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632 | |
3118 msgid "Entry widget height:" | |
3119 msgstr "Höhe des Eingabefelds:" | |
3120 | |
3121 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633 | |
3122 msgid "Raise windows on events" | |
3123 msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" | |
3124 | |
3125 #: src/prefs.c:572 | |
3126 msgid "Hide window on send" | |
3127 msgstr "Fenster beim Senden verbergen" | |
3128 | |
3129 #: src/prefs.c:581 | |
3130 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3131 msgstr "Buddy-Icons verbergen" | |
3132 | |
3133 #: src/prefs.c:582 | |
3134 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3135 msgstr "Buddy-Icon-Animation deaktivieren" | |
3136 | |
3137 #: src/prefs.c:591 | |
3138 msgid "Show logins in window" | |
3139 msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" | |
3140 | |
3141 #: src/prefs.c:600 | |
2946 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | 3142 msgid "Notify buddies that you are typing to them" |
2947 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreibt" | 3143 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreibt" |
2948 | 3144 |
2949 #: src/prefs.c:240 | 3145 #: src/prefs.c:642 |
2950 msgid "Report Idle Times" | 3146 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2951 msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" | 3147 msgstr "Spitznamen vervollständigen" |
2952 | 3148 |
2953 #: src/prefs.c:248 | 3149 #: src/prefs.c:643 |
2954 msgid "None" | 3150 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2955 msgstr "Nein" | 3151 msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" |
2956 | 3152 |
2957 #: src/prefs.c:249 | 3153 #: src/prefs.c:652 |
2958 msgid "Gaim Use" | 3154 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2959 msgstr "von Gaim" | 3155 msgstr "Eintretende im Fenster anzeigen" |
2960 | 3156 |
2961 #: src/prefs.c:251 | 3157 #: src/prefs.c:653 |
2962 msgid "X Use" | 3158 msgid "Colorize screennames" |
2963 msgstr "von X" | 3159 msgstr "" |
2964 | 3160 |
2965 #: src/prefs.c:262 | 3161 #: src/prefs.c:678 |
3162 #, fuzzy | |
3163 msgid "" | |
3164 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" | |
3165 "window" | |
3166 msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" | |
3167 | |
3168 #: src/prefs.c:679 | |
3169 #, fuzzy | |
3170 msgid "Show aliases in tabs/titles" | |
3171 msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3172 | |
3173 #: src/prefs.c:694 | |
3174 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
3175 msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" | |
3176 | |
3177 #: src/prefs.c:704 | |
3178 #, fuzzy | |
3179 msgid "" | |
3180 "Show IMs and chats in same tabbed\n" | |
3181 "window." | |
3182 msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" | |
3183 | |
3184 #: src/prefs.c:751 | |
3185 msgid "Proxy Server" | |
3186 msgstr "Proxy-Server" | |
3187 | |
3188 #: src/prefs.c:768 | |
3189 msgid "Host" | |
3190 msgstr "Rechner" | |
3191 | |
3192 #: src/prefs.c:784 | |
3193 msgid "Port" | |
3194 msgstr "Port" | |
3195 | |
3196 #: src/prefs.c:801 | |
3197 msgid "User" | |
3198 msgstr "Benutzer" | |
3199 | |
3200 #: src/prefs.c:817 | |
3201 msgid "Password" | |
3202 msgstr "Passwort" | |
3203 | |
3204 #: src/prefs.c:877 | |
3205 #, fuzzy | |
3206 msgid "Open new window by default" | |
3207 msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" | |
3208 | |
3209 #: src/prefs.c:896 | |
2966 msgid "Log all conversations" | 3210 msgid "Log all conversations" |
2967 msgstr "Alles mitschneiden" | 3211 msgstr "Alles mitschneiden" |
2968 | 3212 |
2969 #: src/prefs.c:263 | 3213 #: src/prefs.c:897 |
2970 msgid "Strip HTML from logs" | 3214 msgid "Strip HTML from logs" |
2971 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" | 3215 msgstr "HTML aus Mitschnitt entfernen" |
2972 | 3216 |
2973 #: src/prefs.c:269 | 3217 #: src/prefs.c:906 |
2974 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 3218 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2975 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" | 3219 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mitschneiden" |
2976 | 3220 |
2977 #: src/prefs.c:271 | 3221 #: src/prefs.c:908 |
2978 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 3222 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
2979 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" | 3223 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/aktiv werden" |
2980 | 3224 |
2981 #: src/prefs.c:273 | 3225 #: src/prefs.c:910 |
2982 msgid "Log when buddies go away/come back" | 3226 msgid "Log when buddies go away/come back" |
2983 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" | 3227 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen oder wiederkommen" |
2984 | 3228 |
2985 #: src/prefs.c:274 | 3229 #: src/prefs.c:911 |
2986 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 3230 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
2987 msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" | 3231 msgstr "Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
2988 | 3232 |
2989 #: src/prefs.c:276 | 3233 #: src/prefs.c:913 |
2990 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 3234 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
2991 msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" | 3235 msgstr "Eigene Mitschnitts-Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
2992 | 3236 |
2993 #: src/prefs.c:279 | 3237 #: src/prefs.c:956 |
2994 msgid "Browser" | |
2995 msgstr "Browser" | |
2996 | |
2997 #: src/prefs.c:291 | |
2998 msgid "Konqueror" | |
2999 msgstr "" | |
3000 | |
3001 #: src/prefs.c:292 | |
3002 msgid "Opera" | |
3003 msgstr "Opera" | |
3004 | |
3005 #: src/prefs.c:293 | |
3006 msgid "Netscape" | |
3007 msgstr "Netscape" | |
3008 | |
3009 #: src/prefs.c:294 | |
3010 msgid "Mozilla" | |
3011 msgstr "" | |
3012 | |
3013 #: src/prefs.c:297 | |
3014 msgid "Pop up new window by default" | |
3015 msgstr "Per Vorgabe neues Fenster öffnen" | |
3016 | |
3017 #: src/prefs.c:304 | |
3018 msgid "GNOME URL Handler" | |
3019 msgstr "GNOME URL-Handler" | |
3020 | |
3021 #: src/prefs.c:306 | |
3022 msgid "Galeon" | |
3023 msgstr "Galeon" | |
3024 | |
3025 #: src/prefs.c:307 | |
3026 #, c-format | |
3027 msgid "Manual (%s for URL)" | |
3028 msgstr "" | |
3029 | |
3030 #: src/prefs.c:376 | |
3031 msgid "Proxy Options" | |
3032 msgstr "Proxy-Einstellungen" | |
3033 | |
3034 #: src/prefs.c:388 | |
3035 msgid "" | |
3036 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
3037 "for details." | |
3038 msgstr "" | |
3039 "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte lesen " | |
3040 "Sie die README-Datei." | |
3041 | |
3042 #: src/prefs.c:393 | |
3043 msgid "Proxy Type" | |
3044 msgstr "Proxy-Typ" | |
3045 | |
3046 #: src/prefs.c:405 | |
3047 msgid "Proxy Server" | |
3048 msgstr "Proxy-Server" | |
3049 | |
3050 #: src/prefs.c:408 | |
3051 msgid "No Proxy" | |
3052 msgstr "Kein Proxy" | |
3053 | |
3054 #: src/prefs.c:420 | |
3055 msgid "SOCKS 4" | |
3056 msgstr "SOCKS 4" | |
3057 | |
3058 #: src/prefs.c:430 | |
3059 msgid "SOCKS 5" | |
3060 msgstr "SOCKS 5" | |
3061 | |
3062 #: src/prefs.c:439 | |
3063 msgid "HTTP" | |
3064 msgstr "HTTP" | |
3065 | |
3066 #: src/prefs.c:463 | |
3067 msgid "Host" | |
3068 msgstr "Rechner" | |
3069 | |
3070 #: src/prefs.c:479 | |
3071 msgid "Port" | |
3072 msgstr "Port" | |
3073 | |
3074 #: src/prefs.c:496 | |
3075 msgid "User" | |
3076 msgstr "Benutzer" | |
3077 | |
3078 #: src/prefs.c:512 | |
3079 msgid "Password" | |
3080 msgstr "Passwort" | |
3081 | |
3082 #: src/prefs.c:544 | |
3083 msgid "Buddy List Options" | |
3084 msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" | |
3085 | |
3086 #: src/prefs.c:556 | |
3087 msgid "Buddy List Window" | |
3088 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
3089 | |
3090 #: src/prefs.c:569 | |
3091 msgid "Tab Placement:" | |
3092 msgstr "Reiter-Platzierung:" | |
3093 | |
3094 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 | |
3095 msgid "Top" | |
3096 msgstr "Oben" | |
3097 | |
3098 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 | |
3099 msgid "Bottom" | |
3100 msgstr "Unten" | |
3101 | |
3102 #: src/prefs.c:586 | |
3103 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3104 msgstr "Nachrichten/Info/Chat-Knöpfe verstecken" | |
3105 | |
3106 #: src/prefs.c:588 | |
3107 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3108 msgstr "Buddy-Liste automatisch beim Anmelden zeigen" | |
3109 | |
3110 #: src/prefs.c:590 | |
3111 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3112 msgstr "Buddy-List beim Applet anzeigen" | |
3113 | |
3114 #: src/prefs.c:593 | |
3115 msgid "Save Window Size/Position" | |
3116 msgstr "Fensterposition und -größe speichern" | |
3117 | |
3118 #: src/prefs.c:596 | |
3119 msgid "Show pictures on buttons" | |
3120 msgstr "Bild auf Knöpfen anzeigen" | |
3121 | |
3122 #: src/prefs.c:600 | |
3123 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3124 msgstr "" | |
3125 | |
3126 #: src/prefs.c:602 | |
3127 msgid "Group Displays" | |
3128 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3129 | |
3130 #: src/prefs.c:614 | |
3131 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3132 msgstr "Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" | |
3133 | |
3134 #: src/prefs.c:620 | |
3135 msgid "Show numbers in groups" | |
3136 msgstr "Anzahl in Gruppe anzeigen" | |
3137 | |
3138 #: src/prefs.c:622 | |
3139 msgid "Buddy Displays" | |
3140 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3141 | |
3142 #: src/prefs.c:634 | |
3143 msgid "Show buddy type icons" | |
3144 msgstr "Typ-Icon für Buddy anzeigen" | |
3145 | |
3146 #: src/prefs.c:635 | |
3147 msgid "Show warning levels" | |
3148 msgstr "Warn-Stufen anzeigen" | |
3149 | |
3150 #: src/prefs.c:641 | |
3151 msgid "Show idle times" | |
3152 msgstr "Inaktivitätszeiten anzeigen" | |
3153 | |
3154 #: src/prefs.c:642 | |
3155 msgid "Grey idle buddies" | |
3156 msgstr "Inaktive Buddies grau anzeigen" | |
3157 | |
3158 #: src/prefs.c:659 | |
3159 msgid "Conversation Options" | |
3160 msgstr "Unterhaltungens-Einstellungen" | |
3161 | |
3162 #: src/prefs.c:671 | |
3163 msgid "Keyboard Options" | |
3164 msgstr "Tastatur-Einstellungen" | |
3165 | |
3166 #: src/prefs.c:683 | |
3167 msgid "Enter sends message" | |
3168 msgstr "Enter-Taste verschickt Nachricht" | |
3169 | |
3170 #: src/prefs.c:684 | |
3171 msgid "Control-Enter sends message" | |
3172 msgstr "Strg+Enter-Taste verschickt Nachricht" | |
3173 | |
3174 #: src/prefs.c:685 | |
3175 msgid "Escape closes window" | |
3176 msgstr "Esc schließt Fenster" | |
3177 | |
3178 #: src/prefs.c:686 | |
3179 #, fuzzy | |
3180 msgid "Control-W closes window" | |
3181 msgstr "Esc schließt Fenster" | |
3182 | |
3183 #: src/prefs.c:692 | |
3184 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
3185 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt HTML-Tags ein" | |
3186 | |
3187 #: src/prefs.c:693 | |
3188 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
3189 msgstr "Strg-(ziffer) fügt Smileys ein" | |
3190 | |
3191 #: src/prefs.c:694 | |
3192 msgid "F2 toggles timestamp display" | |
3193 msgstr "F2 schaltet Zeitanzeige um" | |
3194 | |
3195 #: src/prefs.c:696 | |
3196 msgid "Display and General Options" | |
3197 msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" | |
3198 | |
3199 #: src/prefs.c:708 | |
3200 msgid "Show graphical smileys" | |
3201 msgstr "Grafische Smileys anzeigen" | |
3202 | |
3203 #: src/prefs.c:709 | |
3204 msgid "Show timestamp on messages" | |
3205 msgstr "Zeit bei Nachrichten zeigen" | |
3206 | |
3207 #: src/prefs.c:710 | |
3208 msgid "Show URLs as links" | |
3209 msgstr "URLs als Link zeigen" | |
3210 | |
3211 #: src/prefs.c:711 | |
3212 msgid "Highlight misspelled words" | |
3213 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" | |
3214 | |
3215 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 | |
3216 msgid "Sending messages removes away status" | |
3217 msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" | |
3218 | |
3219 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 | |
3220 msgid "Queue new messages when away" | |
3221 msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | |
3222 | |
3223 #: src/prefs.c:719 | |
3224 msgid "Ignore colors" | |
3225 msgstr "Schriftfarben ignorieren" | |
3226 | |
3227 #: src/prefs.c:720 | |
3228 msgid "Ignore font faces" | |
3229 msgstr "Schriftarten ignorieren" | |
3230 | |
3231 #: src/prefs.c:721 | |
3232 msgid "Ignore font sizes" | |
3233 msgstr "Schriftgröße ignorieren" | |
3234 | |
3235 #: src/prefs.c:722 | |
3236 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
3237 msgstr "TiK-automatisierte Mitteilungen ignorieren" | |
3238 | |
3239 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 | |
3240 msgid "Ignore new conversations when away" | |
3241 msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" | |
3242 | |
3243 #: src/prefs.c:912 | |
3244 msgid "IM Options" | |
3245 msgstr "Einstellungen für Nachrichten" | |
3246 | |
3247 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 | |
3248 msgid "IM Window" | |
3249 msgstr "Nachrichten-Fenster" | |
3250 | |
3251 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 | |
3252 msgid "Show buttons as: " | |
3253 msgstr "Knöpfe zeigen als:" | |
3254 | |
3255 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 | |
3256 msgid "Pictures And Text" | |
3257 msgstr "Bilder und Text" | |
3258 | |
3259 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 | |
3260 msgid "Pictures" | |
3261 msgstr "nur Bilder" | |
3262 | |
3263 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 | |
3264 msgid "Text" | |
3265 msgstr "nur Text" | |
3266 | |
3267 #: src/prefs.c:958 | |
3268 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3269 msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" | |
3270 | |
3271 #: src/prefs.c:960 | |
3272 msgid "Show chats in the same tabbed window" | |
3273 msgstr "Chats im selben Reiter-Fenster anzeigen" | |
3274 | |
3275 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 | |
3276 msgid "Raise windows on events" | |
3277 msgstr "Fenster bei Ereignis in Vordergrund bringen" | |
3278 | |
3279 #: src/prefs.c:968 | |
3280 msgid "Show logins in window" | |
3281 msgstr "Anmeldungen im Fenster zeigen" | |
3282 | |
3283 #: src/prefs.c:969 | |
3284 #, fuzzy | |
3285 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" | |
3286 msgstr "Aliase in Reitern/Titeln anzeigen" | |
3287 | |
3288 #: src/prefs.c:970 | |
3289 msgid "Hide window on send" | |
3290 msgstr "Fenster beim Senden verbergen" | |
3291 | |
3292 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 | |
3293 msgid "Window Sizes" | |
3294 msgstr "Fenstergröße" | |
3295 | |
3296 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 | |
3297 msgid "New window width:" | |
3298 msgstr "Neue Fensterbreite:" | |
3299 | |
3300 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | |
3301 msgid "New window height:" | |
3302 msgstr "Neue Fensterhöhe:" | |
3303 | |
3304 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 | |
3305 msgid "Entry widget height:" | |
3306 msgstr "Höhe des Eingabefelds:" | |
3307 | |
3308 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 | |
3309 msgid "Tab Placement" | |
3310 msgstr "Reiter-Platzierung" | |
3311 | |
3312 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 | |
3313 msgid "Left" | |
3314 msgstr "Links" | |
3315 | |
3316 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 | |
3317 msgid "Right" | |
3318 msgstr "Rechts" | |
3319 | |
3320 #: src/prefs.c:1019 | |
3321 msgid "Buddy Icons" | |
3322 msgstr "Buddy-Icons" | |
3323 | |
3324 #: src/prefs.c:1031 | |
3325 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3326 msgstr "Buddy-Icons verbergen" | |
3327 | |
3328 #: src/prefs.c:1037 | |
3329 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3330 msgstr "Buddy-Icon-Animation deaktivieren" | |
3331 | |
3332 #: src/prefs.c:1063 | |
3333 msgid "Chat Options" | |
3334 msgstr "Chat-Optionen" | |
3335 | |
3336 #: src/prefs.c:1075 | |
3337 msgid "Group Chat Window" | |
3338 msgstr "Gruppenchat-Fenster" | |
3339 | |
3340 #: src/prefs.c:1110 | |
3341 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
3342 msgstr "Alle Chats in einem Reiter-Fenster zeigen" | |
3343 | |
3344 #: src/prefs.c:1112 | |
3345 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
3346 msgstr "Alle Unterhaltungen im selben Reiter-Fenster zeigen" | |
3347 | |
3348 #: src/prefs.c:1120 | |
3349 msgid "Show people joining/leaving in window" | |
3350 msgstr "Eintretende im Fenster anzeigen" | |
3351 | |
3352 #: src/prefs.c:1168 | |
3353 msgid "Tab Completion" | |
3354 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3355 | |
3356 #: src/prefs.c:1180 | |
3357 msgid "Tab-Complete Nicks" | |
3358 msgstr "Spitznamen vervollständigen" | |
3359 | |
3360 #: src/prefs.c:1186 | |
3361 msgid "Old-Style Tab Completion" | |
3362 msgstr "Alte Tabulator-Vervollständigung" | |
3363 | |
3364 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 | |
3365 msgid "Font Options" | |
3366 msgstr "Schriften-Optionen" | |
3367 | |
3368 #: src/prefs.c:1314 | |
3369 msgid "Italic Text" | |
3370 msgstr "Kursiver Text" | |
3371 | |
3372 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 | |
3373 msgid "Select" | |
3374 msgstr "Auswählen" | |
3375 | |
3376 #: src/prefs.c:1396 | |
3377 msgid "Font Face for Text" | |
3378 msgstr "Schriftart für Text" | |
3379 | |
3380 #: src/prefs.c:1411 | |
3381 msgid "Font Size for Text" | |
3382 msgstr "Schriftgröße für Text" | |
3383 | |
3384 #: src/prefs.c:1508 | |
3385 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
3386 msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" | |
3387 | |
3388 #: src/prefs.c:1543 | |
3389 msgid "Test" | |
3390 msgstr "Testen" | |
3391 | |
3392 #: src/prefs.c:1553 | |
3393 msgid "Choose..." | |
3394 msgstr "Auswählen..." | |
3395 | |
3396 #: src/prefs.c:1621 | |
3397 msgid "Sound Options" | |
3398 msgstr "Klang-Einstellungen" | |
3399 | |
3400 #: src/prefs.c:1649 | |
3401 msgid "No sounds when you log in" | 3238 msgid "No sounds when you log in" |
3402 msgstr "Kein Klang beim Anmelden" | 3239 msgstr "Kein Klang beim Anmelden" |
3403 | 3240 |
3404 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 | 3241 #: src/prefs.c:957 |
3405 msgid "Sounds while away" | 3242 msgid "Sounds while away" |
3406 msgstr "Klänge bei Abwesenheit" | 3243 msgstr "Klänge bei Abwesenheit" |
3407 | 3244 |
3408 #: src/prefs.c:1665 | 3245 #: src/prefs.c:994 |
3409 msgid "Sound method" | |
3410 msgstr "Klang-Ausgabesystem" | |
3411 | |
3412 #: src/prefs.c:1739 | |
3413 #, c-format | 3246 #, c-format |
3414 msgid "" | 3247 msgid "" |
3415 "Sound command\n" | 3248 "Sound command\n" |
3416 "(%s for filename)" | 3249 "(%s for filename)" |
3417 msgstr "" | 3250 msgstr "" |
3418 "Klang-Abspielbefehl\n" | 3251 "Klang-Abspielbefehl\n" |
3419 "(%s für Dateiname)" | 3252 "(%s für Dateiname)" |
3420 | 3253 |
3421 #: src/prefs.c:1751 | 3254 #: src/prefs.c:1036 |
3422 msgid "Sound played when:" | 3255 msgid "Sending messages removes away status" |
3423 msgstr "Klang abspielen bei:" | 3256 msgstr "Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
3424 | 3257 |
3425 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 | 3258 #: src/prefs.c:1037 |
3259 msgid "Queue new messages when away" | |
3260 msgstr "Neue Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" | |
3261 | |
3262 #: src/prefs.c:1038 | |
3263 msgid "Ignore new conversations when away" | |
3264 msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit ignorieren" | |
3265 | |
3266 #: src/prefs.c:1050 | |
3267 msgid "Seconds before resending:" | |
3268 msgstr "" | |
3269 | |
3270 #: src/prefs.c:1053 | |
3271 msgid "Don't send auto-response" | |
3272 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3273 | |
3274 #: src/prefs.c:1054 | |
3275 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3276 msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" | |
3277 | |
3278 #: src/prefs.c:1081 | |
3279 msgid "Set away when idle" | |
3280 msgstr "" | |
3281 | |
3282 #: src/prefs.c:1190 | |
3283 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
3284 msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" | |
3285 | |
3286 #: src/prefs.c:1338 | |
3287 msgid "Test" | |
3288 msgstr "Testen" | |
3289 | |
3290 #: src/prefs.c:1348 | |
3291 msgid "Choose..." | |
3292 msgstr "Auswählen..." | |
3293 | |
3294 #: src/prefs.c:1586 | |
3295 #, fuzzy | |
3296 msgid "_Edit" | |
3297 msgstr "Bearbeiten" | |
3298 | |
3299 #: src/prefs.c:1589 | |
3300 msgid "Edit" | |
3301 msgstr "Bearbeiten" | |
3302 | |
3303 #: src/prefs.c:1655 | |
3304 #, fuzzy | |
3305 msgid "Interface" | |
3306 msgstr "Instanz:" | |
3307 | |
3308 #: src/prefs.c:1656 | |
3309 #, fuzzy | |
3310 msgid "Fonts" | |
3311 msgstr "Schriftart" | |
3312 | |
3313 #: src/prefs.c:1657 | |
3314 #, fuzzy | |
3315 msgid "Message Text" | |
3316 msgstr "Nachrichten" | |
3317 | |
3318 #: src/prefs.c:1658 | |
3319 msgid "Shortcuts" | |
3320 msgstr "" | |
3321 | |
3322 #: src/prefs.c:1660 | |
3323 msgid "IM Window" | |
3324 msgstr "Nachrichten-Fenster" | |
3325 | |
3326 #: src/prefs.c:1661 | |
3327 #, fuzzy | |
3328 msgid "Chat Window" | |
3329 msgstr "Gruppenchat-Fenster" | |
3330 | |
3331 #: src/prefs.c:1662 | |
3332 msgid "Tabs" | |
3333 msgstr "" | |
3334 | |
3335 #: src/prefs.c:1663 | |
3336 msgid "Proxy" | |
3337 msgstr "Proxy" | |
3338 | |
3339 #: src/prefs.c:1664 | |
3340 msgid "Browser" | |
3341 msgstr "Browser" | |
3342 | |
3343 #: src/prefs.c:1667 | |
3344 msgid "Sounds" | |
3345 msgstr "Klänge" | |
3346 | |
3347 #: src/prefs.c:1668 | |
3348 #, fuzzy | |
3349 msgid "Sound Events" | |
3350 msgstr "Klänge" | |
3351 | |
3352 #: src/prefs.c:1669 | |
3353 #, fuzzy | |
3354 msgid "Away / Idle" | |
3355 msgstr "Abwesenheits-Titel:" | |
3356 | |
3357 #: src/prefs.c:1670 | |
3426 msgid "Away Messages" | 3358 msgid "Away Messages" |
3427 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" | 3359 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
3428 | 3360 |
3429 #: src/prefs.c:1930 | 3361 #: src/prefs.c:1731 |
3430 msgid "Don't send auto-response" | |
3431 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
3432 | |
3433 #: src/prefs.c:1931 | |
3434 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3435 msgstr "Automatische Antwort nur bei Inaktivität schicken" | |
3436 | |
3437 #: src/prefs.c:1946 | |
3438 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
3439 msgstr "Zeit zwischen dem Senden einer automatischen Antwort (in Sekunden):" | |
3440 | |
3441 #: src/prefs.c:1961 | |
3442 msgid "Auto Away after" | |
3443 msgstr "Auto-Abwesenheit nach" | |
3444 | |
3445 #: src/prefs.c:1975 | |
3446 msgid "minutes using" | |
3447 msgstr "Minuten und benutze" | |
3448 | |
3449 #: src/prefs.c:1988 | |
3450 msgid "Messages" | |
3451 msgstr "Nachrichten" | |
3452 | |
3453 #: src/prefs.c:2045 | |
3454 msgid "Edit" | |
3455 msgstr "Bearbeiten" | |
3456 | |
3457 #: src/prefs.c:2049 | |
3458 msgid "Make Away" | |
3459 msgstr "Jetzt abwesend" | |
3460 | |
3461 #: src/prefs.c:2326 | |
3462 msgid "Privacy Options" | |
3463 msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" | |
3464 | |
3465 #: src/prefs.c:2342 | |
3466 msgid "Set privacy for:" | |
3467 msgstr "Setze Privatsphäre für:" | |
3468 | |
3469 #: src/prefs.c:2361 | |
3470 msgid "Allow all users to contact me" | |
3471 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" | |
3472 | |
3473 #: src/prefs.c:2362 | |
3474 msgid "Allow only the users below" | |
3475 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" | |
3476 | |
3477 #: src/prefs.c:2364 | |
3478 msgid "Allow List" | |
3479 msgstr "Erlauben" | |
3480 | |
3481 #: src/prefs.c:2395 | |
3482 msgid "Deny all users" | |
3483 msgstr "Allen Usern verwehren" | |
3484 | |
3485 #: src/prefs.c:2396 | |
3486 msgid "Block the users below" | |
3487 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" | |
3488 | |
3489 #: src/prefs.c:2398 | |
3490 msgid "Block List" | |
3491 msgstr "Verwehren" | |
3492 | |
3493 #: src/prefs.c:2493 | |
3494 msgid "Gaim - Preferences" | 3362 msgid "Gaim - Preferences" |
3495 msgstr "Gaim - Einstellungen" | 3363 msgstr "Gaim - Einstellungen" |
3496 | 3364 |
3497 #: src/prefs.c:2576 | 3365 #: src/prefs.c:1841 |
3366 msgid "Apply" | |
3367 msgstr "" | |
3368 | |
3369 #: src/prefs.c:1890 | |
3498 msgid "Gaim debug output window" | 3370 msgid "Gaim debug output window" |
3499 msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" | 3371 msgstr "Gaim Debug-Ausgabefenster" |
3500 | |
3501 #: src/prefs.c:2887 | |
3502 msgid "General" | |
3503 msgstr "Allgemein" | |
3504 | |
3505 #: src/prefs.c:2892 | |
3506 msgid "Proxy" | |
3507 msgstr "Proxy" | |
3508 | |
3509 #: src/prefs.c:2916 | |
3510 msgid "Conversations" | |
3511 msgstr "Unterhaltungen" | |
3512 | |
3513 #: src/prefs.c:2942 | |
3514 msgid "Sounds" | |
3515 msgstr "Klänge" | |
3516 | |
3517 #: src/prefs.c:2964 | |
3518 msgid "Privacy" | |
3519 msgstr "Privatsphäre" | |
3520 | 3372 |
3521 #: src/prpl.c:70 | 3373 #: src/prpl.c:70 |
3522 msgid "" | 3374 msgid "" |
3523 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 3375 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3524 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 3376 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
3532 | 3384 |
3533 #: src/prpl.c:74 | 3385 #: src/prpl.c:74 |
3534 msgid "Protocol Error" | 3386 msgid "Protocol Error" |
3535 msgstr "Protokoll-Fehler" | 3387 msgstr "Protokoll-Fehler" |
3536 | 3388 |
3537 #: src/prpl.c:93 | 3389 #: src/prpl.c:79 |
3390 msgid "" | |
3391 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | |
3392 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | |
3393 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " | |
3394 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | |
3395 msgstr "" | |
3396 | |
3397 #: src/prpl.c:83 | |
3398 #, fuzzy | |
3399 msgid "Protocol Warning" | |
3400 msgstr "Protokoll-Aktionen" | |
3401 | |
3402 #: src/prpl.c:101 | |
3538 #, c-format | 3403 #, c-format |
3539 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 3404 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3540 msgstr "%s benutze %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." | 3405 msgstr "%s benutze %s, welches entfernt wurde. %s ist jetzt offline." |
3541 | 3406 |
3542 #: src/prpl.c:96 | 3407 #: src/prpl.c:104 |
3543 msgid "Disconnect" | 3408 msgid "Disconnect" |
3544 msgstr "Trennen" | 3409 msgstr "Trennen" |
3545 | 3410 |
3546 #: src/prpl.c:133 | 3411 #: src/prpl.c:141 |
3547 msgid "Accept?" | 3412 msgid "Accept?" |
3548 msgstr "Akzeptieren?" | 3413 msgstr "Akzeptieren?" |
3549 | 3414 |
3550 #: src/prpl.c:199 | 3415 #: src/prpl.c:207 |
3551 msgid "Gaim - Prompt" | 3416 msgid "Gaim - Prompt" |
3552 msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" | 3417 msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" |
3553 | 3418 |
3554 #: src/prpl.c:419 | 3419 #: src/prpl.c:427 |
3555 msgid "Gaim - New Mail" | 3420 msgid "Gaim - New Mail" |
3556 msgstr "Gaim - Neue Post" | 3421 msgstr "Gaim - Neue Post" |
3557 | 3422 |
3558 #: src/prpl.c:445 | 3423 #: src/prpl.c:453 |
3559 msgid "Open Mail" | 3424 msgid "Open Mail" |
3560 msgstr "Mail öffnen" | 3425 msgstr "Mail öffnen" |
3561 | 3426 |
3562 #: src/prpl.c:570 | 3427 #: src/prpl.c:578 |
3563 #, fuzzy, c-format | 3428 #, fuzzy, c-format |
3564 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3429 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3565 msgstr "%s%s%s%s hat %s zum Buddy%s%s%s gemacht" | 3430 msgstr "%s%s%s%s hat %s zum Buddy%s%s%s gemacht" |
3566 | 3431 |
3567 #: src/prpl.c:578 | 3432 #: src/prpl.c:586 |
3568 #, fuzzy | 3433 #, fuzzy |
3569 msgid "" | 3434 msgid "" |
3570 "\n" | 3435 "\n" |
3571 "\n" | 3436 "\n" |
3572 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3437 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3573 msgstr "" | 3438 msgstr "" |
3574 "\n" | 3439 "\n" |
3575 "\n" | 3440 "\n" |
3576 "Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | 3441 "Möchten Sie sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
3577 | 3442 |
3578 #: src/prpl.c:621 | 3443 #: src/prpl.c:629 |
3579 msgid "" | 3444 msgid "" |
3580 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3445 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3581 "new accounts." | 3446 "new accounts." |
3582 msgstr "" | 3447 msgstr "" |
3583 "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" | 3448 "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" |
3584 "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." | 3449 "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." |
3585 | 3450 |
3586 #: src/prpl.c:658 | 3451 #: src/prpl.c:666 |
3587 msgid "Gaim - Registration" | 3452 msgid "Gaim - Registration" |
3588 msgstr "Gaim - Anmeldung" | 3453 msgstr "Gaim - Anmeldung" |
3589 | 3454 |
3590 #: src/prpl.c:673 | 3455 #: src/prpl.c:681 |
3591 msgid "Registration Information" | 3456 msgid "Registration Information" |
3592 msgstr "Anmeldungsinformationen" | 3457 msgstr "Anmeldungsinformationen" |
3593 | 3458 |
3594 #: src/prpl.c:690 | 3459 #: src/prpl.c:698 |
3595 msgid "Register" | 3460 msgid "Register" |
3596 msgstr "Anmelden" | 3461 msgstr "Anmelden" |
3597 | 3462 |
3598 #: src/server.c:55 | 3463 #: src/server.c:55 |
3599 msgid "Please enter your password" | 3464 msgid "Please enter your password" |
3600 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" | 3465 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" |
3601 | 3466 |
3602 #: src/server.c:585 | 3467 #: src/server.c:610 |
3603 #, c-format | 3468 #, c-format |
3604 msgid "(%d messages)" | 3469 msgid "(%d messages)" |
3605 msgstr "(%d Nachrichten)" | 3470 msgstr "(%d Nachrichten)" |
3606 | 3471 |
3607 #: src/server.c:591 | 3472 #: src/server.c:616 |
3608 msgid "(1 message)" | 3473 msgid "(1 message)" |
3609 msgstr "(1 Nachricht)" | 3474 msgstr "(1 Nachricht)" |
3610 | 3475 |
3611 #: src/server.c:783 | 3476 #: src/server.c:808 |
3612 msgid "Warned" | 3477 msgid "Warned" |
3613 msgstr "Verwarnt" | 3478 msgstr "Verwarnt" |
3614 | 3479 |
3615 #: src/server.c:876 | 3480 #: src/server.c:901 |
3616 msgid "Yes" | 3481 msgid "Yes" |
3617 msgstr "Ja" | 3482 msgstr "Ja" |
3618 | 3483 |
3619 #: src/server.c:877 | 3484 #: src/server.c:902 |
3620 msgid "No" | 3485 msgid "No" |
3621 msgstr "Nein" | 3486 msgstr "Nein" |
3622 | 3487 |
3623 #: src/server.c:1076 | 3488 #: src/server.c:1101 |
3624 msgid "More Info" | 3489 msgid "More Info" |
3625 msgstr "Mehr Informationen" | 3490 msgstr "Mehr Informationen" |
3626 | 3491 |
3627 #: src/sound.c:63 | 3492 #: src/sound.c:63 |
3628 #, fuzzy | 3493 #, fuzzy |
3666 | 3531 |
3667 #: src/sound.c:74 | 3532 #: src/sound.c:74 |
3668 msgid "Someone says your name in chat" | 3533 msgid "Someone says your name in chat" |
3669 msgstr "" | 3534 msgstr "" |
3670 | 3535 |
3536 #~ msgid "General Options" | |
3537 #~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
3538 | |
3539 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | |
3540 #~ msgstr "" | |
3541 #~ "Alle Einstellungen werden sofort wirksam, wenn nicht anders angegeben." | |
3542 | |
3543 #~ msgid "Miscellaneous" | |
3544 #~ msgstr "Verschiedenes" | |
3545 | |
3546 #~ msgid "Report Idle Times" | |
3547 #~ msgstr "Leerlaufzeiten anzeigen" | |
3548 | |
3549 #~ msgid "None" | |
3550 #~ msgstr "Nein" | |
3551 | |
3552 #~ msgid "Gaim Use" | |
3553 #~ msgstr "von Gaim" | |
3554 | |
3555 #~ msgid "X Use" | |
3556 #~ msgstr "von X" | |
3557 | |
3558 #~ msgid "Opera" | |
3559 #~ msgstr "Opera" | |
3560 | |
3561 #~ msgid "Netscape" | |
3562 #~ msgstr "Netscape" | |
3563 | |
3564 #~ msgid "GNOME URL Handler" | |
3565 #~ msgstr "GNOME URL-Handler" | |
3566 | |
3567 #~ msgid "Galeon" | |
3568 #~ msgstr "Galeon" | |
3569 | |
3570 #~ msgid "Proxy Options" | |
3571 #~ msgstr "Proxy-Einstellungen" | |
3572 | |
3573 #~ msgid "" | |
3574 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
3575 #~ "for details." | |
3576 #~ msgstr "" | |
3577 #~ "Nicht alle Protokolle können diese Proxy-Einstellungen nutzen. Bitte " | |
3578 #~ "lesen Sie die README-Datei." | |
3579 | |
3580 #~ msgid "Proxy Type" | |
3581 #~ msgstr "Proxy-Typ" | |
3582 | |
3583 #~ msgid "No Proxy" | |
3584 #~ msgstr "Kein Proxy" | |
3585 | |
3586 #~ msgid "SOCKS 4" | |
3587 #~ msgstr "SOCKS 4" | |
3588 | |
3589 #~ msgid "SOCKS 5" | |
3590 #~ msgstr "SOCKS 5" | |
3591 | |
3592 #~ msgid "HTTP" | |
3593 #~ msgstr "HTTP" | |
3594 | |
3595 #~ msgid "Buddy List Options" | |
3596 #~ msgstr "Einstellungen für Buddy-Liste" | |
3597 | |
3598 #~ msgid "Buddy List Window" | |
3599 #~ msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
3600 | |
3601 #~ msgid "Tab Placement:" | |
3602 #~ msgstr "Reiter-Platzierung:" | |
3603 | |
3604 #~ msgid "Top" | |
3605 #~ msgstr "Oben" | |
3606 | |
3607 #~ msgid "Bottom" | |
3608 #~ msgstr "Unten" | |
3609 | |
3610 #~ msgid "Group Displays" | |
3611 #~ msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
3612 | |
3613 #~ msgid "Buddy Displays" | |
3614 #~ msgstr "Buddy-Anzeige" | |
3615 | |
3616 #~ msgid "Conversation Options" | |
3617 #~ msgstr "Unterhaltungens-Einstellungen" | |
3618 | |
3619 #~ msgid "Keyboard Options" | |
3620 #~ msgstr "Tastatur-Einstellungen" | |
3621 | |
3622 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" | |
3623 #~ msgstr "F2 schaltet Zeitanzeige um" | |
3624 | |
3625 #~ msgid "Display and General Options" | |
3626 #~ msgstr "Anzeige und Allgemeine Einstellungen" | |
3627 | |
3628 #~ msgid "IM Options" | |
3629 #~ msgstr "Einstellungen für Nachrichten" | |
3630 | |
3631 #~ msgid "Show buttons as: " | |
3632 #~ msgstr "Knöpfe zeigen als:" | |
3633 | |
3634 #~ msgid "Pictures And Text" | |
3635 #~ msgstr "Bilder und Text" | |
3636 | |
3637 #~ msgid "Pictures" | |
3638 #~ msgstr "nur Bilder" | |
3639 | |
3640 #~ msgid "Text" | |
3641 #~ msgstr "nur Text" | |
3642 | |
3643 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3644 #~ msgstr "Alle Unterhaltungen in einem Reiter-Fenster zeigen" | |
3645 | |
3646 #~ msgid "Window Sizes" | |
3647 #~ msgstr "Fenstergröße" | |
3648 | |
3649 #~ msgid "Tab Placement" | |
3650 #~ msgstr "Reiter-Platzierung" | |
3651 | |
3652 #~ msgid "Left" | |
3653 #~ msgstr "Links" | |
3654 | |
3655 #~ msgid "Right" | |
3656 #~ msgstr "Rechts" | |
3657 | |
3658 #~ msgid "Buddy Icons" | |
3659 #~ msgstr "Buddy-Icons" | |
3660 | |
3661 #~ msgid "Chat Options" | |
3662 #~ msgstr "Chat-Optionen" | |
3663 | |
3664 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
3665 #~ msgstr "Alle Unterhaltungen im selben Reiter-Fenster zeigen" | |
3666 | |
3667 #~ msgid "Tab Completion" | |
3668 #~ msgstr "Tabulator-Vervollständigung" | |
3669 | |
3670 #~ msgid "Font Options" | |
3671 #~ msgstr "Schriften-Optionen" | |
3672 | |
3673 #~ msgid "Italic Text" | |
3674 #~ msgstr "Kursiver Text" | |
3675 | |
3676 #~ msgid "Font Face for Text" | |
3677 #~ msgstr "Schriftart für Text" | |
3678 | |
3679 #~ msgid "Font Size for Text" | |
3680 #~ msgstr "Schriftgröße für Text" | |
3681 | |
3682 #~ msgid "Sound Options" | |
3683 #~ msgstr "Klang-Einstellungen" | |
3684 | |
3685 #~ msgid "Sound method" | |
3686 #~ msgstr "Klang-Ausgabesystem" | |
3687 | |
3688 #~ msgid "Sound played when:" | |
3689 #~ msgstr "Klang abspielen bei:" | |
3690 | |
3691 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
3692 #~ msgstr "Zeit zwischen dem Senden einer automatischen Antwort (in Sekunden):" | |
3693 | |
3694 #~ msgid "Auto Away after" | |
3695 #~ msgstr "Auto-Abwesenheit nach" | |
3696 | |
3697 #~ msgid "minutes using" | |
3698 #~ msgstr "Minuten und benutze" | |
3699 | |
3700 #~ msgid "Messages" | |
3701 #~ msgstr "Nachrichten" | |
3702 | |
3703 #~ msgid "Make Away" | |
3704 #~ msgstr "Jetzt abwesend" | |
3705 | |
3706 #~ msgid "Privacy Options" | |
3707 #~ msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" | |
3708 | |
3709 #~ msgid "General" | |
3710 #~ msgstr "Allgemein" | |
3711 | |
3712 #~ msgid "Conversations" | |
3713 #~ msgstr "Unterhaltungen" | |
3714 | |
3671 #~ msgid "Enable sounds" | 3715 #~ msgid "Enable sounds" |
3672 #~ msgstr "Klänge aktivieren" | 3716 #~ msgstr "Klänge aktivieren" |
3673 | 3717 |
3674 #~ msgid "KFM" | 3718 #~ msgid "KFM" |
3675 #~ msgstr "KFM/Konqueror" | 3719 #~ msgstr "KFM/Konqueror" |