Mercurial > pidgin
comparison po/gl.po @ 11861:83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
(16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target
`el.po', needed by `el.gmo'. Stop.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000 |
parents | f244cd5647af |
children | 54652f1b64f3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11860:ec7c3da0e718 | 11861:83e2fa10df1c |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-03 15:28+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-08-03 15:28+0200\n" |
13 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" | 13 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" |
14 "Language-Team: Galego\n" | 14 "Language-Team: Galego\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1340 msgstr "Novo contrasinal" | 1340 msgstr "Novo contrasinal" |
1341 | 1341 |
1342 #. * | 1342 #. * |
1343 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1343 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1344 #. | 1344 #. |
1345 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 | 1345 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 |
1346 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 | 1346 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 |
1347 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1347 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1348 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1348 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1349 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1349 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1350 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1350 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1351 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 | 1351 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1361 msgid "OK" | 1361 msgid "OK" |
1362 msgstr "Aceptar" | 1362 msgstr "Aceptar" |
1363 | 1363 |
1364 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1364 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1365 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 | 1365 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1366 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1366 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 |
1367 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1367 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 |
1368 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1368 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 |
1369 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1369 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1370 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1370 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1371 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1371 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1372 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1372 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1373 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1373 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1883 | 1883 |
1884 #: src/gtkblist.c:973 | 1884 #: src/gtkblist.c:973 |
1885 msgid "Alias Contact..." | 1885 msgid "Alias Contact..." |
1886 msgstr "Alcume para contacto..." | 1886 msgstr "Alcume para contacto..." |
1887 | 1887 |
1888 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 | 1888 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 |
1889 msgid "Remove Contact" | 1889 msgid "Remove Contact" |
1890 msgstr "Eliminar contacto" | 1890 msgstr "Eliminar contacto" |
1891 | 1891 |
1892 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 | 1892 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 |
1893 msgid "_Alias..." | 1893 msgid "_Alias..." |
2684 | 2684 |
2685 #: src/gtkconv.c:3525 | 2685 #: src/gtkconv.c:3525 |
2686 msgid "Get the user's information" | 2686 msgid "Get the user's information" |
2687 msgstr "Obter a información do usuario" | 2687 msgstr "Obter a información do usuario" |
2688 | 2688 |
2689 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 | 2689 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 |
2690 #, c-format | 2690 #, c-format |
2691 msgid "%d person in room" | 2691 msgid "%d person in room" |
2692 msgid_plural "%d people in room" | 2692 msgid_plural "%d people in room" |
2693 msgstr[0] "%d persoa na conversación" | 2693 msgstr[0] "%d persoa na conversación" |
2694 msgstr[1] "%d persoas na conversación" | 2694 msgstr[1] "%d persoas na conversación" |
2695 | 2695 |
2696 #: src/gtkconv.c:5589 | 2696 #: src/gtkconv.c:5582 |
2697 msgid "" | 2697 msgid "" |
2698 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2698 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2699 "command." | 2699 "command." |
2700 msgstr "" | 2700 msgstr "" |
2701 "say <mensaxe>: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando " | 2701 "say <mensaxe>: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando " |
2702 "un comando." | 2702 "un comando." |
2703 | 2703 |
2704 #: src/gtkconv.c:5592 | 2704 #: src/gtkconv.c:5585 |
2705 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2705 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2706 msgstr "" | 2706 msgstr "" |
2707 "me <acción>: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." | 2707 "me <acción>: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." |
2708 | 2708 |
2709 #: src/gtkconv.c:5595 | 2709 #: src/gtkconv.c:5588 |
2710 msgid "" | 2710 msgid "" |
2711 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2711 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2712 "conversation." | 2712 "conversation." |
2713 msgstr "" | 2713 msgstr "" |
2714 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre a conversación " | 2714 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre a conversación " |
2715 "actual." | 2715 "actual." |
2716 | 2716 |
2717 #: src/gtkconv.c:5598 | 2717 #: src/gtkconv.c:5591 |
2718 #, fuzzy | 2718 #, fuzzy |
2719 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2719 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2720 msgstr "%s pechou a fiestra de conversación." | 2720 msgstr "%s pechou a fiestra de conversación." |
2721 | 2721 |
2722 #: src/gtkconv.c:5601 | 2722 #: src/gtkconv.c:5594 |
2723 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2723 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2724 msgstr "help <comando>: Recibir axuda dun comando específico." | 2724 msgstr "help <comando>: Recibir axuda dun comando específico." |
2725 | 2725 |
2726 #: src/gtkconv.c:5706 | 2726 #: src/gtkconv.c:5709 |
2727 #, fuzzy | 2727 #, fuzzy |
2728 msgid "Confirm close" | 2728 msgid "Confirm close" |
2729 msgstr "Confirmar conta" | 2729 msgstr "Confirmar conta" |
2730 | 2730 |
2731 #: src/gtkconv.c:5738 | 2731 #: src/gtkconv.c:5741 |
2732 #, fuzzy | 2732 #, fuzzy |
2733 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2733 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2734 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" | 2734 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" |
2735 | 2735 |
2736 #: src/gtkconv.c:6403 | 2736 #: src/gtkconv.c:6408 |
2737 msgid "Close conversation" | 2737 msgid "Close conversation" |
2738 msgstr "Pechar conversación" | 2738 msgstr "Pechar conversación" |
2739 | 2739 |
2740 #: src/gtkconv.c:6864 | 2740 #: src/gtkconv.c:6872 |
2741 msgid "Last created window" | 2741 msgid "Last created window" |
2742 msgstr "Última fiestra creada" | 2742 msgstr "Última fiestra creada" |
2743 | 2743 |
2744 #: src/gtkconv.c:6866 | 2744 #: src/gtkconv.c:6874 |
2745 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2745 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2746 msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats" | 2746 msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats" |
2747 | 2747 |
2748 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 | 2748 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 |
2749 msgid "New window" | 2749 msgid "New window" |
2750 msgstr "Nova fiestra" | 2750 msgstr "Nova fiestra" |
2751 | 2751 |
2752 #: src/gtkconv.c:6870 | 2752 #: src/gtkconv.c:6878 |
2753 msgid "By group" | 2753 msgid "By group" |
2754 msgstr "Por grupo" | 2754 msgstr "Por grupo" |
2755 | 2755 |
2756 #: src/gtkconv.c:6872 | 2756 #: src/gtkconv.c:6880 |
2757 msgid "By account" | 2757 msgid "By account" |
2758 msgstr "Por conta" | 2758 msgstr "Por conta" |
2759 | 2759 |
2760 #: src/gtkdebug.c:232 | 2760 #: src/gtkdebug.c:232 |
2761 msgid "Save Debug Log" | 2761 msgid "Save Debug Log" |
2839 | 2839 |
2840 #: src/gtkdialogs.c:94 | 2840 #: src/gtkdialogs.c:94 |
2841 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2841 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2842 msgstr "hacker e deseñador de controladores [lazy bum]" | 2842 msgstr "hacker e deseñador de controladores [lazy bum]" |
2843 | 2843 |
2844 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 | 2844 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 |
2845 msgid "Bulgarian" | 2845 msgid "Bulgarian" |
2846 msgstr "Búlgaro" | 2846 msgstr "Búlgaro" |
2847 | 2847 |
2848 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 | 2848 #: src/gtkdialogs.c:101 |
2849 #, fuzzy | |
2850 msgid "Bosnian" | |
2851 msgstr "Estonio" | |
2852 | |
2853 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 | |
2849 msgid "Catalan" | 2854 msgid "Catalan" |
2850 msgstr "Catalán" | 2855 msgstr "Catalán" |
2851 | 2856 |
2852 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 | 2857 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 |
2853 msgid "Czech" | 2858 msgid "Czech" |
2854 msgstr "Checo" | 2859 msgstr "Checo" |
2855 | 2860 |
2856 #: src/gtkdialogs.c:103 | 2861 #: src/gtkdialogs.c:104 |
2857 msgid "Danish" | 2862 msgid "Danish" |
2858 msgstr "Danés" | 2863 msgstr "Danés" |
2859 | 2864 |
2860 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 | 2865 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 |
2861 msgid "German" | 2866 msgid "German" |
2862 msgstr "Alemán" | 2867 msgstr "Alemán" |
2863 | 2868 |
2864 #: src/gtkdialogs.c:105 | 2869 #: src/gtkdialogs.c:106 |
2865 msgid "Australian English" | 2870 msgid "Australian English" |
2866 msgstr "Inglés australiano" | 2871 msgstr "Inglés australiano" |
2867 | 2872 |
2868 #: src/gtkdialogs.c:106 | 2873 #: src/gtkdialogs.c:107 |
2869 msgid "British English" | 2874 msgid "British English" |
2870 msgstr "Inglés británico" | 2875 msgstr "Inglés británico" |
2871 | 2876 |
2872 #: src/gtkdialogs.c:107 | 2877 #: src/gtkdialogs.c:108 |
2873 msgid "Canadian English" | 2878 msgid "Canadian English" |
2874 msgstr "Inglés canadiense" | 2879 msgstr "Inglés canadiense" |
2875 | 2880 |
2876 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 | 2881 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 |
2877 msgid "Spanish" | 2882 msgid "Spanish" |
2878 msgstr "Español" | 2883 msgstr "Español" |
2879 | 2884 |
2880 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 | 2885 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 |
2881 msgid "Finnish" | 2886 msgid "Finnish" |
2882 msgstr "Finlandés" | 2887 msgstr "Finlandés" |
2883 | 2888 |
2884 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 | 2889 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 |
2885 msgid "French" | 2890 msgid "French" |
2886 msgstr "Francés" | 2891 msgstr "Francés" |
2887 | 2892 |
2888 #: src/gtkdialogs.c:111 | 2893 #: src/gtkdialogs.c:112 |
2889 msgid "Hebrew" | 2894 msgid "Hebrew" |
2890 msgstr "Hebreo" | 2895 msgstr "Hebreo" |
2891 | 2896 |
2892 #: src/gtkdialogs.c:112 | 2897 #: src/gtkdialogs.c:113 |
2893 msgid "Hindi" | 2898 msgid "Hindi" |
2894 msgstr "Hindú" | 2899 msgstr "Hindú" |
2895 | 2900 |
2896 #: src/gtkdialogs.c:113 | 2901 #: src/gtkdialogs.c:114 |
2897 msgid "Hungarian" | 2902 msgid "Hungarian" |
2898 msgstr "Húngaro" | 2903 msgstr "Húngaro" |
2899 | 2904 |
2900 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 | 2905 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 |
2901 msgid "Italian" | 2906 msgid "Italian" |
2902 msgstr "Italiano" | 2907 msgstr "Italiano" |
2903 | 2908 |
2904 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 | 2909 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 |
2905 msgid "Japanese" | 2910 msgid "Japanese" |
2906 msgstr "Xaponés" | 2911 msgstr "Xaponés" |
2907 | 2912 |
2908 #: src/gtkdialogs.c:116 | 2913 #: src/gtkdialogs.c:117 |
2909 msgid "Lithuanian" | 2914 msgid "Lithuanian" |
2910 msgstr "Lituano" | 2915 msgstr "Lituano" |
2911 | 2916 |
2912 #: src/gtkdialogs.c:117 | 2917 #: src/gtkdialogs.c:118 |
2913 msgid "Georgian" | 2918 msgid "Georgian" |
2914 msgstr "Xeorxiano" | 2919 msgstr "Xeorxiano" |
2915 | 2920 |
2916 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 | 2921 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 |
2917 msgid "Korean" | 2922 msgid "Korean" |
2918 msgstr "Coreano" | 2923 msgstr "Coreano" |
2919 | 2924 |
2920 #: src/gtkdialogs.c:119 | 2925 #: src/gtkdialogs.c:120 |
2921 #, fuzzy | 2926 #, fuzzy |
2922 msgid "Dutch, Flemish" | 2927 msgid "Dutch, Flemish" |
2923 msgstr "Danés, Flamenco" | 2928 msgstr "Danés, Flamenco" |
2924 | 2929 |
2925 #: src/gtkdialogs.c:120 | 2930 #: src/gtkdialogs.c:121 |
2926 msgid "Macedonian" | 2931 msgid "Macedonian" |
2927 msgstr "Macedonio" | 2932 msgstr "Macedonio" |
2928 | 2933 |
2929 #: src/gtkdialogs.c:121 | 2934 #: src/gtkdialogs.c:122 |
2930 msgid "Norwegian" | 2935 msgid "Norwegian" |
2931 msgstr "Noruego" | 2936 msgstr "Noruego" |
2932 | 2937 |
2933 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 | 2938 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 |
2934 msgid "Polish" | 2939 msgid "Polish" |
2935 msgstr "Polaco" | 2940 msgstr "Polaco" |
2936 | 2941 |
2937 #: src/gtkdialogs.c:124 | 2942 #: src/gtkdialogs.c:125 |
2938 msgid "Portuguese" | 2943 msgid "Portuguese" |
2939 msgstr "Portugués" | 2944 msgstr "Portugués" |
2940 | 2945 |
2941 #: src/gtkdialogs.c:125 | 2946 #: src/gtkdialogs.c:126 |
2942 msgid "Portuguese-Brazil" | 2947 msgid "Portuguese-Brazil" |
2943 msgstr "Portugués brasileiro" | 2948 msgstr "Portugués brasileiro" |
2944 | 2949 |
2945 #: src/gtkdialogs.c:126 | 2950 #: src/gtkdialogs.c:127 |
2946 msgid "Romanian" | 2951 msgid "Romanian" |
2947 msgstr "Rumano" | 2952 msgstr "Rumano" |
2948 | 2953 |
2949 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 | 2954 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 |
2950 msgid "Russian" | 2955 msgid "Russian" |
2951 msgstr "Ruso" | 2956 msgstr "Ruso" |
2952 | 2957 |
2953 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 | 2958 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 |
2954 msgid "Serbian" | 2959 msgid "Serbian" |
2955 msgstr "Servio" | 2960 msgstr "Servio" |
2956 | 2961 |
2957 #: src/gtkdialogs.c:130 | 2962 #: src/gtkdialogs.c:131 |
2958 msgid "Slovenian" | 2963 msgid "Slovenian" |
2959 msgstr "Esloveno" | 2964 msgstr "Esloveno" |
2960 | 2965 |
2961 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 | 2966 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 |
2962 msgid "Swedish" | 2967 msgid "Swedish" |
2963 msgstr "Sueco" | 2968 msgstr "Sueco" |
2964 | 2969 |
2965 #: src/gtkdialogs.c:132 | 2970 #: src/gtkdialogs.c:133 |
2966 msgid "Telugu" | 2971 msgid "Telugu" |
2967 msgstr "" | 2972 msgstr "" |
2968 | 2973 |
2969 #: src/gtkdialogs.c:133 | 2974 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2970 msgid "Vietnamese" | 2975 msgid "Vietnamese" |
2971 msgstr "Vietnamita" | 2976 msgstr "Vietnamita" |
2972 | 2977 |
2973 #: src/gtkdialogs.c:133 | 2978 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2974 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2979 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2975 msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi" | 2980 msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi" |
2976 | 2981 |
2977 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 | 2982 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 |
2978 msgid "Simplified Chinese" | 2983 msgid "Simplified Chinese" |
2979 msgstr "Chinés simplificado" | 2984 msgstr "Chinés simplificado" |
2980 | 2985 |
2981 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 | 2986 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 |
2982 msgid "Traditional Chinese" | 2987 msgid "Traditional Chinese" |
2983 msgstr "Chinés tradicional" | 2988 msgstr "Chinés tradicional" |
2984 | 2989 |
2985 #: src/gtkdialogs.c:142 | 2990 #: src/gtkdialogs.c:143 |
2986 msgid "Amharic" | 2991 msgid "Amharic" |
2987 msgstr "Amhárico" | 2992 msgstr "Amhárico" |
2988 | 2993 |
2989 #: src/gtkdialogs.c:157 | 2994 #: src/gtkdialogs.c:158 |
2990 msgid "Slovak" | 2995 msgid "Slovak" |
2991 msgstr "Eslovaco" | 2996 msgstr "Eslovaco" |
2992 | 2997 |
2993 #: src/gtkdialogs.c:201 | 2998 #: src/gtkdialogs.c:202 |
2994 msgid "About Gaim" | 2999 msgid "About Gaim" |
2995 msgstr "Acerca de Gaim" | 3000 msgstr "Acerca de Gaim" |
2996 | 3001 |
2997 #: src/gtkdialogs.c:225 | 3002 #: src/gtkdialogs.c:226 |
2998 #, fuzzy | 3003 #, fuzzy |
2999 msgid "" | 3004 msgid "" |
3000 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 3005 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3001 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 3006 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3002 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 3007 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
3004 "Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, " | 3009 "Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, " |
3005 "MSN, YAHOO!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, e " | 3010 "MSN, YAHOO!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, e " |
3006 "Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+ e está licenciado coa GPL." | 3011 "Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+ e está licenciado coa GPL." |
3007 "<BR><BR>" | 3012 "<BR><BR>" |
3008 | 3013 |
3009 #: src/gtkdialogs.c:234 | 3014 #: src/gtkdialogs.c:235 |
3010 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3015 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3011 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 3016 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
3012 | 3017 |
3013 #: src/gtkdialogs.c:237 | 3018 #: src/gtkdialogs.c:238 |
3014 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3019 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3015 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 3020 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
3016 | 3021 |
3017 #: src/gtkdialogs.c:243 | 3022 #: src/gtkdialogs.c:244 |
3018 msgid "Active Developers" | 3023 msgid "Active Developers" |
3019 msgstr "Desenroladores en activo" | 3024 msgstr "Desenroladores en activo" |
3020 | 3025 |
3021 #: src/gtkdialogs.c:258 | 3026 #: src/gtkdialogs.c:259 |
3022 msgid "Crazy Patch Writers" | 3027 msgid "Crazy Patch Writers" |
3023 msgstr "Tolos escritores de parches" | 3028 msgstr "Tolos escritores de parches" |
3024 | 3029 |
3025 #: src/gtkdialogs.c:273 | 3030 #: src/gtkdialogs.c:274 |
3026 msgid "Retired Developers" | 3031 msgid "Retired Developers" |
3027 msgstr "Desenroladores retirados" | 3032 msgstr "Desenroladores retirados" |
3028 | 3033 |
3029 #: src/gtkdialogs.c:288 | 3034 #: src/gtkdialogs.c:289 |
3030 msgid "Current Translators" | 3035 msgid "Current Translators" |
3031 msgstr "Traductores actuais" | 3036 msgstr "Traductores actuais" |
3032 | 3037 |
3033 #: src/gtkdialogs.c:308 | 3038 #: src/gtkdialogs.c:309 |
3034 msgid "Past Translators" | 3039 msgid "Past Translators" |
3035 msgstr "Traductores anteriores" | 3040 msgstr "Traductores anteriores" |
3036 | 3041 |
3037 #: src/gtkdialogs.c:326 | 3042 #: src/gtkdialogs.c:327 |
3038 #, fuzzy | 3043 #, fuzzy |
3039 msgid "Debugging Information" | 3044 msgid "Debugging Information" |
3040 msgstr "Información de usuario" | 3045 msgstr "Información de usuario" |
3041 | 3046 |
3042 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 | 3047 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 |
3043 #, fuzzy | 3048 #, fuzzy |
3044 msgid "_Name" | 3049 msgid "_Name" |
3045 msgstr "Nome" | 3050 msgstr "Nome" |
3046 | 3051 |
3047 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 | 3052 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 |
3048 msgid "_Account" | 3053 msgid "_Account" |
3049 msgstr "_Conta" | 3054 msgstr "_Conta" |
3050 | 3055 |
3051 #: src/gtkdialogs.c:501 | 3056 #: src/gtkdialogs.c:502 |
3052 msgid "New Instant Message" | 3057 msgid "New Instant Message" |
3053 msgstr "Mensaxe instantánea nova" | 3058 msgstr "Mensaxe instantánea nova" |
3054 | 3059 |
3055 #: src/gtkdialogs.c:503 | 3060 #: src/gtkdialogs.c:504 |
3056 #, fuzzy | 3061 #, fuzzy |
3057 msgid "" | 3062 msgid "" |
3058 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3063 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3059 msgstr "Introduza o nome de usuario da persoa coa que quere comunicarse." | 3064 msgstr "Introduza o nome de usuario da persoa coa que quere comunicarse." |
3060 | 3065 |
3061 #: src/gtkdialogs.c:642 | 3066 #: src/gtkdialogs.c:643 |
3062 msgid "Get User Info" | 3067 msgid "Get User Info" |
3063 msgstr "Obter información do usuario" | 3068 msgstr "Obter información do usuario" |
3064 | 3069 |
3065 #: src/gtkdialogs.c:644 | 3070 #: src/gtkdialogs.c:645 |
3066 #, fuzzy | 3071 #, fuzzy |
3067 msgid "" | 3072 msgid "" |
3068 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3073 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3069 "like to view." | 3074 "like to view." |
3070 msgstr "Introduza o nome de usuario da persoa da cal quere ver a información." | 3075 msgstr "Introduza o nome de usuario da persoa da cal quere ver a información." |
3071 | 3076 |
3072 #: src/gtkdialogs.c:698 | 3077 #: src/gtkdialogs.c:699 |
3073 #, fuzzy | 3078 #, fuzzy |
3074 msgid "View User Log" | 3079 msgid "View User Log" |
3075 msgstr "Obter rexistro de usuario" | 3080 msgstr "Obter rexistro de usuario" |
3076 | 3081 |
3077 #: src/gtkdialogs.c:700 | 3082 #: src/gtkdialogs.c:701 |
3078 #, fuzzy | 3083 #, fuzzy |
3079 msgid "" | 3084 msgid "" |
3080 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3085 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3081 "to view." | 3086 "to view." |
3082 msgstr "" | 3087 msgstr "" |
3083 "Introduza o nome de usuario da persoa da cal quere ver información de " | 3088 "Introduza o nome de usuario da persoa da cal quere ver información de " |
3084 "rexistro." | 3089 "rexistro." |
3085 | 3090 |
3086 #: src/gtkdialogs.c:719 | 3091 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3087 msgid "Alias Contact" | 3092 msgid "Alias Contact" |
3088 msgstr "Alcume para contacto" | 3093 msgstr "Alcume para contacto" |
3089 | 3094 |
3090 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3095 #: src/gtkdialogs.c:721 |
3091 msgid "Enter an alias for this contact." | 3096 msgid "Enter an alias for this contact." |
3092 msgstr "Introduza un alcume para este contacto" | 3097 msgstr "Introduza un alcume para este contacto" |
3093 | 3098 |
3094 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3099 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
3095 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3100 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3096 msgid "Alias" | 3101 msgid "Alias" |
3097 msgstr "Alcume" | 3102 msgstr "Alcume" |
3098 | 3103 |
3099 #: src/gtkdialogs.c:740 | 3104 #: src/gtkdialogs.c:741 |
3100 #, c-format | 3105 #, c-format |
3101 msgid "Enter an alias for %s." | 3106 msgid "Enter an alias for %s." |
3102 msgstr "Introduza un alcume para %s." | 3107 msgstr "Introduza un alcume para %s." |
3103 | 3108 |
3104 #: src/gtkdialogs.c:742 | 3109 #: src/gtkdialogs.c:743 |
3105 msgid "Alias Buddy" | 3110 msgid "Alias Buddy" |
3106 msgstr "Alcume de amigo" | 3111 msgstr "Alcume de amigo" |
3107 | 3112 |
3108 #: src/gtkdialogs.c:761 | 3113 #: src/gtkdialogs.c:762 |
3109 msgid "Alias Chat" | 3114 msgid "Alias Chat" |
3110 msgstr "Alcume no Chat" | 3115 msgstr "Alcume no Chat" |
3111 | 3116 |
3112 #: src/gtkdialogs.c:762 | 3117 #: src/gtkdialogs.c:763 |
3113 msgid "Enter an alias for this chat." | 3118 msgid "Enter an alias for this chat." |
3114 msgstr "Introduza un alcume para este chat." | 3119 msgstr "Introduza un alcume para este chat." |
3115 | 3120 |
3116 #: src/gtkdialogs.c:799 | 3121 #: src/gtkdialogs.c:800 |
3117 #, fuzzy, c-format | 3122 #, fuzzy, c-format |
3118 msgid "" | 3123 msgid "" |
3119 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3124 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3120 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3125 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3121 msgid_plural "" | 3126 msgid_plural "" |
3126 "súa lista de amigos. Quere continuar?" | 3131 "súa lista de amigos. Quere continuar?" |
3127 msgstr[1] "" | 3132 msgstr[1] "" |
3128 "Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outros %d amigos da " | 3133 "Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outros %d amigos da " |
3129 "súa lista de amigos. Quere continuar?" | 3134 "súa lista de amigos. Quere continuar?" |
3130 | 3135 |
3131 #: src/gtkdialogs.c:866 | 3136 #: src/gtkdialogs.c:867 |
3132 #, c-format | 3137 #, c-format |
3133 msgid "" | 3138 msgid "" |
3134 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3139 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3135 "list. Do you want to continue?" | 3140 "list. Do you want to continue?" |
3136 msgstr "" | 3141 msgstr "" |
3137 "Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de " | 3142 "Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de " |
3138 "amigos. Desexa continuar?" | 3143 "amigos. Desexa continuar?" |
3139 | 3144 |
3140 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 | 3145 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 |
3141 msgid "Remove Group" | 3146 msgid "Remove Group" |
3142 msgstr "Eliminar grupo" | 3147 msgstr "Eliminar grupo" |
3143 | 3148 |
3144 #: src/gtkdialogs.c:908 | 3149 #: src/gtkdialogs.c:909 |
3145 #, c-format | 3150 #, c-format |
3146 msgid "" | 3151 msgid "" |
3147 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3152 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3148 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" | 3153 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" |
3149 | 3154 |
3150 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 | 3155 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 |
3151 msgid "Remove Buddy" | 3156 msgid "Remove Buddy" |
3152 msgstr "Eliminar amigo" | 3157 msgstr "Eliminar amigo" |
3153 | 3158 |
3154 #: src/gtkdialogs.c:950 | 3159 #: src/gtkdialogs.c:951 |
3155 #, c-format | 3160 #, c-format |
3156 msgid "" | 3161 msgid "" |
3157 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3162 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3158 "continue?" | 3163 "continue?" |
3159 msgstr "" | 3164 msgstr "" |
3160 "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" | 3165 "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" |
3161 | 3166 |
3162 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 | 3167 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 |
3163 msgid "Remove Chat" | 3168 msgid "Remove Chat" |
3164 msgstr "Eliminar Chat" | 3169 msgstr "Eliminar Chat" |
3165 | 3170 |
3166 #: src/gtkft.c:138 | 3171 #: src/gtkft.c:138 |
3167 #, c-format | 3172 #, c-format |
3551 msgstr "" | 3556 msgstr "" |
3552 | 3557 |
3553 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 3558 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? |
3554 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | 3559 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml |
3555 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | 3560 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 |
3556 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 | 3561 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 |
3557 #: src/status.c:1696 | 3562 #: src/status.c:1696 |
3558 #, fuzzy | 3563 #, fuzzy |
3559 msgid "Default" | 3564 msgid "Default" |
3560 msgstr "Predeterminado de Gnome" | 3565 msgstr "Predeterminado de Gnome" |
3561 | 3566 |
11743 #~ msgstr "Azerbaiano" | 11748 #~ msgstr "Azerbaiano" |
11744 | 11749 |
11745 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11750 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11746 #~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11751 #~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11747 | 11752 |
11748 #~ msgid "Estonian" | |
11749 #~ msgstr "Estonio" | |
11750 | |
11751 #~ msgid "Burmese" | 11753 #~ msgid "Burmese" |
11752 #~ msgstr "Birmano" | 11754 #~ msgstr "Birmano" |
11753 | 11755 |
11754 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | 11756 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" |
11755 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)" | 11757 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)" |