comparison po/gl.po @ 11861:83e2fa10df1c

[gaim-migrate @ 14152] (16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target `el.po', needed by `el.gmo'. Stop. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000
parents f244cd5647af
children 54652f1b64f3
comparison
equal deleted inserted replaced
11860:ec7c3da0e718 11861:83e2fa10df1c
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-03 15:28+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-08-03 15:28+0200\n"
13 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" 13 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Galego\n" 14 "Language-Team: Galego\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1340 msgstr "Novo contrasinal" 1340 msgstr "Novo contrasinal"
1341 1341
1342 #. * 1342 #. *
1343 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1343 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1344 #. 1344 #.
1345 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1345 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1346 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 1346 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
1347 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1347 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1348 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1348 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1349 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1349 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1350 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1350 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1351 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 1351 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1361 msgid "OK" 1361 msgid "OK"
1362 msgstr "Aceptar" 1362 msgstr "Aceptar"
1363 1363
1364 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1364 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1365 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1365 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1366 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1366 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1367 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1367 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1368 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1368 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
1369 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1369 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1370 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1370 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1371 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 1371 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1372 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1372 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1373 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1373 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1374 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1883 1883
1884 #: src/gtkblist.c:973 1884 #: src/gtkblist.c:973
1885 msgid "Alias Contact..." 1885 msgid "Alias Contact..."
1886 msgstr "Alcume para contacto..." 1886 msgstr "Alcume para contacto..."
1887 1887
1888 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 1888 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1889 msgid "Remove Contact" 1889 msgid "Remove Contact"
1890 msgstr "Eliminar contacto" 1890 msgstr "Eliminar contacto"
1891 1891
1892 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 1892 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1893 msgid "_Alias..." 1893 msgid "_Alias..."
2684 2684
2685 #: src/gtkconv.c:3525 2685 #: src/gtkconv.c:3525
2686 msgid "Get the user's information" 2686 msgid "Get the user's information"
2687 msgstr "Obter a información do usuario" 2687 msgstr "Obter a información do usuario"
2688 2688
2689 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 2689 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2690 #, c-format 2690 #, c-format
2691 msgid "%d person in room" 2691 msgid "%d person in room"
2692 msgid_plural "%d people in room" 2692 msgid_plural "%d people in room"
2693 msgstr[0] "%d persoa na conversación" 2693 msgstr[0] "%d persoa na conversación"
2694 msgstr[1] "%d persoas na conversación" 2694 msgstr[1] "%d persoas na conversación"
2695 2695
2696 #: src/gtkconv.c:5589 2696 #: src/gtkconv.c:5582
2697 msgid "" 2697 msgid ""
2698 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2698 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2699 "command." 2699 "command."
2700 msgstr "" 2700 msgstr ""
2701 "say &lt;mensaxe&gt;: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando " 2701 "say &lt;mensaxe&gt;: Enviar unha mensaxe como se non se estivera utilizando "
2702 "un comando." 2702 "un comando."
2703 2703
2704 #: src/gtkconv.c:5592 2704 #: src/gtkconv.c:5585
2705 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2705 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2706 msgstr "" 2706 msgstr ""
2707 "me &lt;acción&gt;: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat." 2707 "me &lt;acción&gt;: Enviar unha acción estilo IRC a un amigo ou a un chat."
2708 2708
2709 #: src/gtkconv.c:5595 2709 #: src/gtkconv.c:5588
2710 msgid "" 2710 msgid ""
2711 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2711 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2712 "conversation." 2712 "conversation."
2713 msgstr "" 2713 msgstr ""
2714 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre a conversación " 2714 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre a conversación "
2715 "actual." 2715 "actual."
2716 2716
2717 #: src/gtkconv.c:5598 2717 #: src/gtkconv.c:5591
2718 #, fuzzy 2718 #, fuzzy
2719 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2719 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2720 msgstr "%s pechou a fiestra de conversación." 2720 msgstr "%s pechou a fiestra de conversación."
2721 2721
2722 #: src/gtkconv.c:5601 2722 #: src/gtkconv.c:5594
2723 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2723 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2724 msgstr "help &lt;comando&gt;: Recibir axuda dun comando específico." 2724 msgstr "help &lt;comando&gt;: Recibir axuda dun comando específico."
2725 2725
2726 #: src/gtkconv.c:5706 2726 #: src/gtkconv.c:5709
2727 #, fuzzy 2727 #, fuzzy
2728 msgid "Confirm close" 2728 msgid "Confirm close"
2729 msgstr "Confirmar conta" 2729 msgstr "Confirmar conta"
2730 2730
2731 #: src/gtkconv.c:5738 2731 #: src/gtkconv.c:5741
2732 #, fuzzy 2732 #, fuzzy
2733 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2733 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2734 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?" 2734 msgstr "Está seguro de que quere borrar %s?"
2735 2735
2736 #: src/gtkconv.c:6403 2736 #: src/gtkconv.c:6408
2737 msgid "Close conversation" 2737 msgid "Close conversation"
2738 msgstr "Pechar conversación" 2738 msgstr "Pechar conversación"
2739 2739
2740 #: src/gtkconv.c:6864 2740 #: src/gtkconv.c:6872
2741 msgid "Last created window" 2741 msgid "Last created window"
2742 msgstr "Última fiestra creada" 2742 msgstr "Última fiestra creada"
2743 2743
2744 #: src/gtkconv.c:6866 2744 #: src/gtkconv.c:6874
2745 msgid "Separate IM and Chat windows" 2745 msgid "Separate IM and Chat windows"
2746 msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats" 2746 msgstr "Separar fiestras de MIs e Chats"
2747 2747
2748 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 2748 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2749 msgid "New window" 2749 msgid "New window"
2750 msgstr "Nova fiestra" 2750 msgstr "Nova fiestra"
2751 2751
2752 #: src/gtkconv.c:6870 2752 #: src/gtkconv.c:6878
2753 msgid "By group" 2753 msgid "By group"
2754 msgstr "Por grupo" 2754 msgstr "Por grupo"
2755 2755
2756 #: src/gtkconv.c:6872 2756 #: src/gtkconv.c:6880
2757 msgid "By account" 2757 msgid "By account"
2758 msgstr "Por conta" 2758 msgstr "Por conta"
2759 2759
2760 #: src/gtkdebug.c:232 2760 #: src/gtkdebug.c:232
2761 msgid "Save Debug Log" 2761 msgid "Save Debug Log"
2839 2839
2840 #: src/gtkdialogs.c:94 2840 #: src/gtkdialogs.c:94
2841 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2841 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2842 msgstr "hacker e deseñador de controladores [lazy bum]" 2842 msgstr "hacker e deseñador de controladores [lazy bum]"
2843 2843
2844 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 2844 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2845 msgid "Bulgarian" 2845 msgid "Bulgarian"
2846 msgstr "Búlgaro" 2846 msgstr "Búlgaro"
2847 2847
2848 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 2848 #: src/gtkdialogs.c:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Bosnian"
2851 msgstr "Estonio"
2852
2853 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2849 msgid "Catalan" 2854 msgid "Catalan"
2850 msgstr "Catalán" 2855 msgstr "Catalán"
2851 2856
2852 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 2857 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
2853 msgid "Czech" 2858 msgid "Czech"
2854 msgstr "Checo" 2859 msgstr "Checo"
2855 2860
2856 #: src/gtkdialogs.c:103 2861 #: src/gtkdialogs.c:104
2857 msgid "Danish" 2862 msgid "Danish"
2858 msgstr "Danés" 2863 msgstr "Danés"
2859 2864
2860 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 2865 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
2861 msgid "German" 2866 msgid "German"
2862 msgstr "Alemán" 2867 msgstr "Alemán"
2863 2868
2864 #: src/gtkdialogs.c:105 2869 #: src/gtkdialogs.c:106
2865 msgid "Australian English" 2870 msgid "Australian English"
2866 msgstr "Inglés australiano" 2871 msgstr "Inglés australiano"
2867 2872
2868 #: src/gtkdialogs.c:106 2873 #: src/gtkdialogs.c:107
2869 msgid "British English" 2874 msgid "British English"
2870 msgstr "Inglés británico" 2875 msgstr "Inglés británico"
2871 2876
2872 #: src/gtkdialogs.c:107 2877 #: src/gtkdialogs.c:108
2873 msgid "Canadian English" 2878 msgid "Canadian English"
2874 msgstr "Inglés canadiense" 2879 msgstr "Inglés canadiense"
2875 2880
2876 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 2881 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2877 msgid "Spanish" 2882 msgid "Spanish"
2878 msgstr "Español" 2883 msgstr "Español"
2879 2884
2880 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 2885 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
2881 msgid "Finnish" 2886 msgid "Finnish"
2882 msgstr "Finlandés" 2887 msgstr "Finlandés"
2883 2888
2884 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 2889 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
2885 msgid "French" 2890 msgid "French"
2886 msgstr "Francés" 2891 msgstr "Francés"
2887 2892
2888 #: src/gtkdialogs.c:111 2893 #: src/gtkdialogs.c:112
2889 msgid "Hebrew" 2894 msgid "Hebrew"
2890 msgstr "Hebreo" 2895 msgstr "Hebreo"
2891 2896
2892 #: src/gtkdialogs.c:112 2897 #: src/gtkdialogs.c:113
2893 msgid "Hindi" 2898 msgid "Hindi"
2894 msgstr "Hindú" 2899 msgstr "Hindú"
2895 2900
2896 #: src/gtkdialogs.c:113 2901 #: src/gtkdialogs.c:114
2897 msgid "Hungarian" 2902 msgid "Hungarian"
2898 msgstr "Húngaro" 2903 msgstr "Húngaro"
2899 2904
2900 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 2905 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
2901 msgid "Italian" 2906 msgid "Italian"
2902 msgstr "Italiano" 2907 msgstr "Italiano"
2903 2908
2904 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 2909 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
2905 msgid "Japanese" 2910 msgid "Japanese"
2906 msgstr "Xaponés" 2911 msgstr "Xaponés"
2907 2912
2908 #: src/gtkdialogs.c:116 2913 #: src/gtkdialogs.c:117
2909 msgid "Lithuanian" 2914 msgid "Lithuanian"
2910 msgstr "Lituano" 2915 msgstr "Lituano"
2911 2916
2912 #: src/gtkdialogs.c:117 2917 #: src/gtkdialogs.c:118
2913 msgid "Georgian" 2918 msgid "Georgian"
2914 msgstr "Xeorxiano" 2919 msgstr "Xeorxiano"
2915 2920
2916 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 2921 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2917 msgid "Korean" 2922 msgid "Korean"
2918 msgstr "Coreano" 2923 msgstr "Coreano"
2919 2924
2920 #: src/gtkdialogs.c:119 2925 #: src/gtkdialogs.c:120
2921 #, fuzzy 2926 #, fuzzy
2922 msgid "Dutch, Flemish" 2927 msgid "Dutch, Flemish"
2923 msgstr "Danés, Flamenco" 2928 msgstr "Danés, Flamenco"
2924 2929
2925 #: src/gtkdialogs.c:120 2930 #: src/gtkdialogs.c:121
2926 msgid "Macedonian" 2931 msgid "Macedonian"
2927 msgstr "Macedonio" 2932 msgstr "Macedonio"
2928 2933
2929 #: src/gtkdialogs.c:121 2934 #: src/gtkdialogs.c:122
2930 msgid "Norwegian" 2935 msgid "Norwegian"
2931 msgstr "Noruego" 2936 msgstr "Noruego"
2932 2937
2933 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 2938 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
2934 msgid "Polish" 2939 msgid "Polish"
2935 msgstr "Polaco" 2940 msgstr "Polaco"
2936 2941
2937 #: src/gtkdialogs.c:124 2942 #: src/gtkdialogs.c:125
2938 msgid "Portuguese" 2943 msgid "Portuguese"
2939 msgstr "Portugués" 2944 msgstr "Portugués"
2940 2945
2941 #: src/gtkdialogs.c:125 2946 #: src/gtkdialogs.c:126
2942 msgid "Portuguese-Brazil" 2947 msgid "Portuguese-Brazil"
2943 msgstr "Portugués brasileiro" 2948 msgstr "Portugués brasileiro"
2944 2949
2945 #: src/gtkdialogs.c:126 2950 #: src/gtkdialogs.c:127
2946 msgid "Romanian" 2951 msgid "Romanian"
2947 msgstr "Rumano" 2952 msgstr "Rumano"
2948 2953
2949 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 2954 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
2950 msgid "Russian" 2955 msgid "Russian"
2951 msgstr "Ruso" 2956 msgstr "Ruso"
2952 2957
2953 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 2958 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2954 msgid "Serbian" 2959 msgid "Serbian"
2955 msgstr "Servio" 2960 msgstr "Servio"
2956 2961
2957 #: src/gtkdialogs.c:130 2962 #: src/gtkdialogs.c:131
2958 msgid "Slovenian" 2963 msgid "Slovenian"
2959 msgstr "Esloveno" 2964 msgstr "Esloveno"
2960 2965
2961 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 2966 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
2962 msgid "Swedish" 2967 msgid "Swedish"
2963 msgstr "Sueco" 2968 msgstr "Sueco"
2964 2969
2965 #: src/gtkdialogs.c:132 2970 #: src/gtkdialogs.c:133
2966 msgid "Telugu" 2971 msgid "Telugu"
2967 msgstr "" 2972 msgstr ""
2968 2973
2969 #: src/gtkdialogs.c:133 2974 #: src/gtkdialogs.c:134
2970 msgid "Vietnamese" 2975 msgid "Vietnamese"
2971 msgstr "Vietnamita" 2976 msgstr "Vietnamita"
2972 2977
2973 #: src/gtkdialogs.c:133 2978 #: src/gtkdialogs.c:134
2974 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2979 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2975 msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi" 2980 msgstr "T.M.Thanh eo equipo Gnome-Vi"
2976 2981
2977 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 2982 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
2978 msgid "Simplified Chinese" 2983 msgid "Simplified Chinese"
2979 msgstr "Chinés simplificado" 2984 msgstr "Chinés simplificado"
2980 2985
2981 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 2986 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
2982 msgid "Traditional Chinese" 2987 msgid "Traditional Chinese"
2983 msgstr "Chinés tradicional" 2988 msgstr "Chinés tradicional"
2984 2989
2985 #: src/gtkdialogs.c:142 2990 #: src/gtkdialogs.c:143
2986 msgid "Amharic" 2991 msgid "Amharic"
2987 msgstr "Amhárico" 2992 msgstr "Amhárico"
2988 2993
2989 #: src/gtkdialogs.c:157 2994 #: src/gtkdialogs.c:158
2990 msgid "Slovak" 2995 msgid "Slovak"
2991 msgstr "Eslovaco" 2996 msgstr "Eslovaco"
2992 2997
2993 #: src/gtkdialogs.c:201 2998 #: src/gtkdialogs.c:202
2994 msgid "About Gaim" 2999 msgid "About Gaim"
2995 msgstr "Acerca de Gaim" 3000 msgstr "Acerca de Gaim"
2996 3001
2997 #: src/gtkdialogs.c:225 3002 #: src/gtkdialogs.c:226
2998 #, fuzzy 3003 #, fuzzy
2999 msgid "" 3004 msgid ""
3000 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3005 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
3001 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 3006 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
3002 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 3007 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3004 "Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, " 3009 "Gaim é un cliente modular de mensaxería instantánea, capaz de utilizar AIM, "
3005 "MSN, YAHOO!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, e " 3010 "MSN, YAHOO!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, e "
3006 "Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+ e está licenciado coa GPL." 3011 "Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Está escrito usando Gtk+ e está licenciado coa GPL."
3007 "<BR><BR>" 3012 "<BR><BR>"
3008 3013
3009 #: src/gtkdialogs.c:234 3014 #: src/gtkdialogs.c:235
3010 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3015 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3011 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" 3016 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
3012 3017
3013 #: src/gtkdialogs.c:237 3018 #: src/gtkdialogs.c:238
3014 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3019 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3015 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" 3020 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
3016 3021
3017 #: src/gtkdialogs.c:243 3022 #: src/gtkdialogs.c:244
3018 msgid "Active Developers" 3023 msgid "Active Developers"
3019 msgstr "Desenroladores en activo" 3024 msgstr "Desenroladores en activo"
3020 3025
3021 #: src/gtkdialogs.c:258 3026 #: src/gtkdialogs.c:259
3022 msgid "Crazy Patch Writers" 3027 msgid "Crazy Patch Writers"
3023 msgstr "Tolos escritores de parches" 3028 msgstr "Tolos escritores de parches"
3024 3029
3025 #: src/gtkdialogs.c:273 3030 #: src/gtkdialogs.c:274
3026 msgid "Retired Developers" 3031 msgid "Retired Developers"
3027 msgstr "Desenroladores retirados" 3032 msgstr "Desenroladores retirados"
3028 3033
3029 #: src/gtkdialogs.c:288 3034 #: src/gtkdialogs.c:289
3030 msgid "Current Translators" 3035 msgid "Current Translators"
3031 msgstr "Traductores actuais" 3036 msgstr "Traductores actuais"
3032 3037
3033 #: src/gtkdialogs.c:308 3038 #: src/gtkdialogs.c:309
3034 msgid "Past Translators" 3039 msgid "Past Translators"
3035 msgstr "Traductores anteriores" 3040 msgstr "Traductores anteriores"
3036 3041
3037 #: src/gtkdialogs.c:326 3042 #: src/gtkdialogs.c:327
3038 #, fuzzy 3043 #, fuzzy
3039 msgid "Debugging Information" 3044 msgid "Debugging Information"
3040 msgstr "Información de usuario" 3045 msgstr "Información de usuario"
3041 3046
3042 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 3047 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
3043 #, fuzzy 3048 #, fuzzy
3044 msgid "_Name" 3049 msgid "_Name"
3045 msgstr "Nome" 3050 msgstr "Nome"
3046 3051
3047 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 3052 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
3048 msgid "_Account" 3053 msgid "_Account"
3049 msgstr "_Conta" 3054 msgstr "_Conta"
3050 3055
3051 #: src/gtkdialogs.c:501 3056 #: src/gtkdialogs.c:502
3052 msgid "New Instant Message" 3057 msgid "New Instant Message"
3053 msgstr "Mensaxe instantánea nova" 3058 msgstr "Mensaxe instantánea nova"
3054 3059
3055 #: src/gtkdialogs.c:503 3060 #: src/gtkdialogs.c:504
3056 #, fuzzy 3061 #, fuzzy
3057 msgid "" 3062 msgid ""
3058 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3063 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3059 msgstr "Introduza o nome de usuario da persoa coa que quere comunicarse." 3064 msgstr "Introduza o nome de usuario da persoa coa que quere comunicarse."
3060 3065
3061 #: src/gtkdialogs.c:642 3066 #: src/gtkdialogs.c:643
3062 msgid "Get User Info" 3067 msgid "Get User Info"
3063 msgstr "Obter información do usuario" 3068 msgstr "Obter información do usuario"
3064 3069
3065 #: src/gtkdialogs.c:644 3070 #: src/gtkdialogs.c:645
3066 #, fuzzy 3071 #, fuzzy
3067 msgid "" 3072 msgid ""
3068 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3073 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3069 "like to view." 3074 "like to view."
3070 msgstr "Introduza o nome de usuario da persoa da cal quere ver a información." 3075 msgstr "Introduza o nome de usuario da persoa da cal quere ver a información."
3071 3076
3072 #: src/gtkdialogs.c:698 3077 #: src/gtkdialogs.c:699
3073 #, fuzzy 3078 #, fuzzy
3074 msgid "View User Log" 3079 msgid "View User Log"
3075 msgstr "Obter rexistro de usuario" 3080 msgstr "Obter rexistro de usuario"
3076 3081
3077 #: src/gtkdialogs.c:700 3082 #: src/gtkdialogs.c:701
3078 #, fuzzy 3083 #, fuzzy
3079 msgid "" 3084 msgid ""
3080 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3085 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3081 "to view." 3086 "to view."
3082 msgstr "" 3087 msgstr ""
3083 "Introduza o nome de usuario da persoa da cal quere ver información de " 3088 "Introduza o nome de usuario da persoa da cal quere ver información de "
3084 "rexistro." 3089 "rexistro."
3085 3090
3086 #: src/gtkdialogs.c:719 3091 #: src/gtkdialogs.c:720
3087 msgid "Alias Contact" 3092 msgid "Alias Contact"
3088 msgstr "Alcume para contacto" 3093 msgstr "Alcume para contacto"
3089 3094
3090 #: src/gtkdialogs.c:720 3095 #: src/gtkdialogs.c:721
3091 msgid "Enter an alias for this contact." 3096 msgid "Enter an alias for this contact."
3092 msgstr "Introduza un alcume para este contacto" 3097 msgstr "Introduza un alcume para este contacto"
3093 3098
3094 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3099 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
3095 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 3100 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3096 msgid "Alias" 3101 msgid "Alias"
3097 msgstr "Alcume" 3102 msgstr "Alcume"
3098 3103
3099 #: src/gtkdialogs.c:740 3104 #: src/gtkdialogs.c:741
3100 #, c-format 3105 #, c-format
3101 msgid "Enter an alias for %s." 3106 msgid "Enter an alias for %s."
3102 msgstr "Introduza un alcume para %s." 3107 msgstr "Introduza un alcume para %s."
3103 3108
3104 #: src/gtkdialogs.c:742 3109 #: src/gtkdialogs.c:743
3105 msgid "Alias Buddy" 3110 msgid "Alias Buddy"
3106 msgstr "Alcume de amigo" 3111 msgstr "Alcume de amigo"
3107 3112
3108 #: src/gtkdialogs.c:761 3113 #: src/gtkdialogs.c:762
3109 msgid "Alias Chat" 3114 msgid "Alias Chat"
3110 msgstr "Alcume no Chat" 3115 msgstr "Alcume no Chat"
3111 3116
3112 #: src/gtkdialogs.c:762 3117 #: src/gtkdialogs.c:763
3113 msgid "Enter an alias for this chat." 3118 msgid "Enter an alias for this chat."
3114 msgstr "Introduza un alcume para este chat." 3119 msgstr "Introduza un alcume para este chat."
3115 3120
3116 #: src/gtkdialogs.c:799 3121 #: src/gtkdialogs.c:800
3117 #, fuzzy, c-format 3122 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "" 3123 msgid ""
3119 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3124 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3120 "your buddy list. Do you want to continue?" 3125 "your buddy list. Do you want to continue?"
3121 msgid_plural "" 3126 msgid_plural ""
3126 "súa lista de amigos. Quere continuar?" 3131 "súa lista de amigos. Quere continuar?"
3127 msgstr[1] "" 3132 msgstr[1] ""
3128 "Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outros %d amigos da " 3133 "Está a punto de borrar o contacto que contén a %s e a outros %d amigos da "
3129 "súa lista de amigos. Quere continuar?" 3134 "súa lista de amigos. Quere continuar?"
3130 3135
3131 #: src/gtkdialogs.c:866 3136 #: src/gtkdialogs.c:867
3132 #, c-format 3137 #, c-format
3133 msgid "" 3138 msgid ""
3134 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3139 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3135 "list. Do you want to continue?" 3140 "list. Do you want to continue?"
3136 msgstr "" 3141 msgstr ""
3137 "Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de " 3142 "Está a punto de borrar o grupo %s xunto con todos seus membros da lista de "
3138 "amigos. Desexa continuar?" 3143 "amigos. Desexa continuar?"
3139 3144
3140 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 3145 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
3141 msgid "Remove Group" 3146 msgid "Remove Group"
3142 msgstr "Eliminar grupo" 3147 msgstr "Eliminar grupo"
3143 3148
3144 #: src/gtkdialogs.c:908 3149 #: src/gtkdialogs.c:909
3145 #, c-format 3150 #, c-format
3146 msgid "" 3151 msgid ""
3147 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3152 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3148 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" 3153 msgstr "Está a punto de eliminar a %s da súa lista de amigos. Quere continuar?"
3149 3154
3150 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 3155 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3151 msgid "Remove Buddy" 3156 msgid "Remove Buddy"
3152 msgstr "Eliminar amigo" 3157 msgstr "Eliminar amigo"
3153 3158
3154 #: src/gtkdialogs.c:950 3159 #: src/gtkdialogs.c:951
3155 #, c-format 3160 #, c-format
3156 msgid "" 3161 msgid ""
3157 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3162 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3158 "continue?" 3163 "continue?"
3159 msgstr "" 3164 msgstr ""
3160 "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?" 3165 "Está a punto de eliminar o chat %s da súa lista de amigos. Quere continuar?"
3161 3166
3162 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 3167 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3163 msgid "Remove Chat" 3168 msgid "Remove Chat"
3164 msgstr "Eliminar Chat" 3169 msgstr "Eliminar Chat"
3165 3170
3166 #: src/gtkft.c:138 3171 #: src/gtkft.c:138
3167 #, c-format 3172 #, c-format
3551 msgstr "" 3556 msgstr ""
3552 3557
3553 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 3558 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3554 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml 3559 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3555 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 3560 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3556 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 3561 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3557 #: src/status.c:1696 3562 #: src/status.c:1696
3558 #, fuzzy 3563 #, fuzzy
3559 msgid "Default" 3564 msgid "Default"
3560 msgstr "Predeterminado de Gnome" 3565 msgstr "Predeterminado de Gnome"
3561 3566
11743 #~ msgstr "Azerbaiano" 11748 #~ msgstr "Azerbaiano"
11744 11749
11745 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 11750 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
11746 #~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov" 11751 #~ msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov"
11747 11752
11748 #~ msgid "Estonian"
11749 #~ msgstr "Estonio"
11750
11751 #~ msgid "Burmese" 11753 #~ msgid "Burmese"
11752 #~ msgstr "Birmano" 11754 #~ msgstr "Birmano"
11753 11755
11754 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" 11756 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11755 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)" 11757 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)"