Mercurial > pidgin
comparison po/ru.po @ 11861:83e2fa10df1c
[gaim-migrate @ 14152]
(16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target
`el.po', needed by `el.gmo'. Stop.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000 |
parents | f244cd5647af |
children | ac18b43b0495 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11860:ec7c3da0e718 | 11861:83e2fa10df1c |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: ru\n" | 10 "Project-Id-Version: ru\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:00+0400\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:00+0400\n" |
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" | 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" |
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" | 15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1331 msgstr "Новый пароль" | 1331 msgstr "Новый пароль" |
1332 | 1332 |
1333 #. * | 1333 #. * |
1334 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1334 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1335 #. | 1335 #. |
1336 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 | 1336 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507 |
1337 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 | 1337 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261 |
1338 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 | 1338 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 |
1339 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 1339 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
1340 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 | 1340 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 |
1341 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 | 1341 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 |
1342 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 | 1342 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 |
1352 msgid "OK" | 1352 msgid "OK" |
1353 msgstr "OK" | 1353 msgstr "OK" |
1354 | 1354 |
1355 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 | 1355 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 |
1356 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 | 1356 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 |
1357 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | 1357 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705 |
1358 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | 1358 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766 |
1359 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | 1359 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914 |
1360 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 | 1360 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 |
1361 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | 1361 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 |
1362 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 | 1362 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 |
1363 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 | 1363 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 |
1364 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 | 1364 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 |
1365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 | 1365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 |
1878 | 1878 |
1879 #: src/gtkblist.c:973 | 1879 #: src/gtkblist.c:973 |
1880 msgid "Alias Contact..." | 1880 msgid "Alias Contact..." |
1881 msgstr "Псевдоним контакта..." | 1881 msgstr "Псевдоним контакта..." |
1882 | 1882 |
1883 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 | 1883 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809 |
1884 msgid "Remove Contact" | 1884 msgid "Remove Contact" |
1885 msgstr "Удалить контакт" | 1885 msgstr "Удалить контакт" |
1886 | 1886 |
1887 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 | 1887 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 |
1888 msgid "_Alias..." | 1888 msgid "_Alias..." |
2678 | 2678 |
2679 #: src/gtkconv.c:3525 | 2679 #: src/gtkconv.c:3525 |
2680 msgid "Get the user's information" | 2680 msgid "Get the user's information" |
2681 msgstr "Получить информацию о пользователе" | 2681 msgstr "Получить информацию о пользователе" |
2682 | 2682 |
2683 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 | 2683 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517 |
2684 #, c-format | 2684 #, c-format |
2685 msgid "%d person in room" | 2685 msgid "%d person in room" |
2686 msgid_plural "%d people in room" | 2686 msgid_plural "%d people in room" |
2687 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" | 2687 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" |
2688 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" | 2688 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" |
2689 | 2689 |
2690 #: src/gtkconv.c:5589 | 2690 #: src/gtkconv.c:5582 |
2691 msgid "" | 2691 msgid "" |
2692 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 2692 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
2693 "command." | 2693 "command." |
2694 msgstr "" | 2694 msgstr "" |
2695 | 2695 |
2696 #: src/gtkconv.c:5592 | 2696 #: src/gtkconv.c:5585 |
2697 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 2697 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2698 msgstr "" | 2698 msgstr "" |
2699 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC пользователю или в чат." | 2699 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC пользователю или в чат." |
2700 | 2700 |
2701 #: src/gtkconv.c:5595 | 2701 #: src/gtkconv.c:5588 |
2702 msgid "" | 2702 msgid "" |
2703 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 2703 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
2704 "conversation." | 2704 "conversation." |
2705 msgstr "" | 2705 msgstr "" |
2706 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " | 2706 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " |
2707 "беседу." | 2707 "беседу." |
2708 | 2708 |
2709 #: src/gtkconv.c:5598 | 2709 #: src/gtkconv.c:5591 |
2710 #, fuzzy | 2710 #, fuzzy |
2711 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 2711 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
2712 msgstr "%s закрыл окно беседы." | 2712 msgstr "%s закрыл окно беседы." |
2713 | 2713 |
2714 #: src/gtkconv.c:5601 | 2714 #: src/gtkconv.c:5594 |
2715 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 2715 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2716 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." | 2716 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." |
2717 | 2717 |
2718 #: src/gtkconv.c:5706 | 2718 #: src/gtkconv.c:5709 |
2719 #, fuzzy | 2719 #, fuzzy |
2720 msgid "Confirm close" | 2720 msgid "Confirm close" |
2721 msgstr "Подтвердить учётную запись" | 2721 msgstr "Подтвердить учётную запись" |
2722 | 2722 |
2723 #: src/gtkconv.c:5738 | 2723 #: src/gtkconv.c:5741 |
2724 #, fuzzy | 2724 #, fuzzy |
2725 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2725 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2726 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" | 2726 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" |
2727 | 2727 |
2728 #: src/gtkconv.c:6403 | 2728 #: src/gtkconv.c:6408 |
2729 msgid "Close conversation" | 2729 msgid "Close conversation" |
2730 msgstr "Закрыть беседу" | 2730 msgstr "Закрыть беседу" |
2731 | 2731 |
2732 #: src/gtkconv.c:6864 | 2732 #: src/gtkconv.c:6872 |
2733 msgid "Last created window" | 2733 msgid "Last created window" |
2734 msgstr "Последнее созданное окно" | 2734 msgstr "Последнее созданное окно" |
2735 | 2735 |
2736 #: src/gtkconv.c:6866 | 2736 #: src/gtkconv.c:6874 |
2737 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2737 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2738 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" | 2738 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" |
2739 | 2739 |
2740 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 | 2740 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205 |
2741 msgid "New window" | 2741 msgid "New window" |
2742 msgstr "Новое окно" | 2742 msgstr "Новое окно" |
2743 | 2743 |
2744 #: src/gtkconv.c:6870 | 2744 #: src/gtkconv.c:6878 |
2745 msgid "By group" | 2745 msgid "By group" |
2746 msgstr "По группе" | 2746 msgstr "По группе" |
2747 | 2747 |
2748 #: src/gtkconv.c:6872 | 2748 #: src/gtkconv.c:6880 |
2749 msgid "By account" | 2749 msgid "By account" |
2750 msgstr "По учётной записи" | 2750 msgstr "По учётной записи" |
2751 | 2751 |
2752 #: src/gtkdebug.c:232 | 2752 #: src/gtkdebug.c:232 |
2753 msgid "Save Debug Log" | 2753 msgid "Save Debug Log" |
2831 | 2831 |
2832 #: src/gtkdialogs.c:94 | 2832 #: src/gtkdialogs.c:94 |
2833 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2833 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2834 msgstr "" | 2834 msgstr "" |
2835 | 2835 |
2836 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 | 2836 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144 |
2837 msgid "Bulgarian" | 2837 msgid "Bulgarian" |
2838 msgstr "Болгарский" | 2838 msgstr "Болгарский" |
2839 | 2839 |
2840 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 | 2840 #: src/gtkdialogs.c:101 |
2841 #, fuzzy | |
2842 msgid "Bosnian" | |
2843 msgstr "Эстонский" | |
2844 | |
2845 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146 | |
2841 msgid "Catalan" | 2846 msgid "Catalan" |
2842 msgstr "Каталонский" | 2847 msgstr "Каталонский" |
2843 | 2848 |
2844 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 | 2849 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147 |
2845 msgid "Czech" | 2850 msgid "Czech" |
2846 msgstr "Чешский" | 2851 msgstr "Чешский" |
2847 | 2852 |
2848 #: src/gtkdialogs.c:103 | 2853 #: src/gtkdialogs.c:104 |
2849 msgid "Danish" | 2854 msgid "Danish" |
2850 msgstr "Датский" | 2855 msgstr "Датский" |
2851 | 2856 |
2852 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 | 2857 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148 |
2853 msgid "German" | 2858 msgid "German" |
2854 msgstr "Немецкий" | 2859 msgstr "Немецкий" |
2855 | 2860 |
2856 #: src/gtkdialogs.c:105 | 2861 #: src/gtkdialogs.c:106 |
2857 msgid "Australian English" | 2862 msgid "Australian English" |
2858 msgstr "Австралийский английский" | 2863 msgstr "Австралийский английский" |
2859 | 2864 |
2860 #: src/gtkdialogs.c:106 | 2865 #: src/gtkdialogs.c:107 |
2861 msgid "British English" | 2866 msgid "British English" |
2862 msgstr "Британский английский" | 2867 msgstr "Британский английский" |
2863 | 2868 |
2864 #: src/gtkdialogs.c:107 | 2869 #: src/gtkdialogs.c:108 |
2865 msgid "Canadian English" | 2870 msgid "Canadian English" |
2866 msgstr "Канадский английский" | 2871 msgstr "Канадский английский" |
2867 | 2872 |
2868 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 | 2873 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 |
2869 msgid "Spanish" | 2874 msgid "Spanish" |
2870 msgstr "Испанский" | 2875 msgstr "Испанский" |
2871 | 2876 |
2872 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 | 2877 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 |
2873 msgid "Finnish" | 2878 msgid "Finnish" |
2874 msgstr "Финский" | 2879 msgstr "Финский" |
2875 | 2880 |
2876 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 | 2881 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151 |
2877 msgid "French" | 2882 msgid "French" |
2878 msgstr "Французский" | 2883 msgstr "Французский" |
2879 | 2884 |
2880 #: src/gtkdialogs.c:111 | 2885 #: src/gtkdialogs.c:112 |
2881 msgid "Hebrew" | 2886 msgid "Hebrew" |
2882 msgstr "Иврит" | 2887 msgstr "Иврит" |
2883 | 2888 |
2884 #: src/gtkdialogs.c:112 | 2889 #: src/gtkdialogs.c:113 |
2885 msgid "Hindi" | 2890 msgid "Hindi" |
2886 msgstr "Хинди" | 2891 msgstr "Хинди" |
2887 | 2892 |
2888 #: src/gtkdialogs.c:113 | 2893 #: src/gtkdialogs.c:114 |
2889 msgid "Hungarian" | 2894 msgid "Hungarian" |
2890 msgstr "Венгерский" | 2895 msgstr "Венгерский" |
2891 | 2896 |
2892 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 | 2897 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 |
2893 msgid "Italian" | 2898 msgid "Italian" |
2894 msgstr "Итальянский" | 2899 msgstr "Итальянский" |
2895 | 2900 |
2896 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 | 2901 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153 |
2897 msgid "Japanese" | 2902 msgid "Japanese" |
2898 msgstr "Японский" | 2903 msgstr "Японский" |
2899 | 2904 |
2900 #: src/gtkdialogs.c:116 | 2905 #: src/gtkdialogs.c:117 |
2901 msgid "Lithuanian" | 2906 msgid "Lithuanian" |
2902 msgstr "Литовский" | 2907 msgstr "Литовский" |
2903 | 2908 |
2904 #: src/gtkdialogs.c:117 | 2909 #: src/gtkdialogs.c:118 |
2905 msgid "Georgian" | 2910 msgid "Georgian" |
2906 msgstr "Грузинский" | 2911 msgstr "Грузинский" |
2907 | 2912 |
2908 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 | 2913 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154 |
2909 msgid "Korean" | 2914 msgid "Korean" |
2910 msgstr "Корейский" | 2915 msgstr "Корейский" |
2911 | 2916 |
2912 #: src/gtkdialogs.c:119 | 2917 #: src/gtkdialogs.c:120 |
2913 #, fuzzy | 2918 #, fuzzy |
2914 msgid "Dutch, Flemish" | 2919 msgid "Dutch, Flemish" |
2915 msgstr "Датский; фламандский" | 2920 msgstr "Датский; фламандский" |
2916 | 2921 |
2917 #: src/gtkdialogs.c:120 | 2922 #: src/gtkdialogs.c:121 |
2918 msgid "Macedonian" | 2923 msgid "Macedonian" |
2919 msgstr "Македонский" | 2924 msgstr "Македонский" |
2920 | 2925 |
2921 #: src/gtkdialogs.c:121 | 2926 #: src/gtkdialogs.c:122 |
2922 msgid "Norwegian" | 2927 msgid "Norwegian" |
2923 msgstr "Норвежский" | 2928 msgstr "Норвежский" |
2924 | 2929 |
2925 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 | 2930 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155 |
2926 msgid "Polish" | 2931 msgid "Polish" |
2927 msgstr "Польский" | 2932 msgstr "Польский" |
2928 | 2933 |
2929 #: src/gtkdialogs.c:124 | 2934 #: src/gtkdialogs.c:125 |
2930 msgid "Portuguese" | 2935 msgid "Portuguese" |
2931 msgstr "Португальский" | 2936 msgstr "Португальский" |
2932 | 2937 |
2933 #: src/gtkdialogs.c:125 | 2938 #: src/gtkdialogs.c:126 |
2934 msgid "Portuguese-Brazil" | 2939 msgid "Portuguese-Brazil" |
2935 msgstr "Португальский-бразильский" | 2940 msgstr "Португальский-бразильский" |
2936 | 2941 |
2937 #: src/gtkdialogs.c:126 | 2942 #: src/gtkdialogs.c:127 |
2938 msgid "Romanian" | 2943 msgid "Romanian" |
2939 msgstr "Румынский" | 2944 msgstr "Румынский" |
2940 | 2945 |
2941 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 | 2946 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157 |
2942 msgid "Russian" | 2947 msgid "Russian" |
2943 msgstr "Русский" | 2948 msgstr "Русский" |
2944 | 2949 |
2945 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 | 2950 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 |
2946 msgid "Serbian" | 2951 msgid "Serbian" |
2947 msgstr "Сербский" | 2952 msgstr "Сербский" |
2948 | 2953 |
2949 #: src/gtkdialogs.c:130 | 2954 #: src/gtkdialogs.c:131 |
2950 msgid "Slovenian" | 2955 msgid "Slovenian" |
2951 msgstr "Словенский" | 2956 msgstr "Словенский" |
2952 | 2957 |
2953 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 | 2958 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159 |
2954 msgid "Swedish" | 2959 msgid "Swedish" |
2955 msgstr "Шведский" | 2960 msgstr "Шведский" |
2956 | 2961 |
2957 #: src/gtkdialogs.c:132 | 2962 #: src/gtkdialogs.c:133 |
2958 msgid "Telugu" | 2963 msgid "Telugu" |
2959 msgstr "" | 2964 msgstr "" |
2960 | 2965 |
2961 #: src/gtkdialogs.c:133 | 2966 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2962 msgid "Vietnamese" | 2967 msgid "Vietnamese" |
2963 msgstr "Вьетнамский" | 2968 msgstr "Вьетнамский" |
2964 | 2969 |
2965 #: src/gtkdialogs.c:133 | 2970 #: src/gtkdialogs.c:134 |
2966 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2971 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2967 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" | 2972 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" |
2968 | 2973 |
2969 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 | 2974 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160 |
2970 msgid "Simplified Chinese" | 2975 msgid "Simplified Chinese" |
2971 msgstr "Упрощённый китайский" | 2976 msgstr "Упрощённый китайский" |
2972 | 2977 |
2973 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 | 2978 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161 |
2974 msgid "Traditional Chinese" | 2979 msgid "Traditional Chinese" |
2975 msgstr "Традиционный китайский" | 2980 msgstr "Традиционный китайский" |
2976 | 2981 |
2977 #: src/gtkdialogs.c:142 | 2982 #: src/gtkdialogs.c:143 |
2978 msgid "Amharic" | 2983 msgid "Amharic" |
2979 msgstr "Амхарский" | 2984 msgstr "Амхарский" |
2980 | 2985 |
2981 #: src/gtkdialogs.c:157 | 2986 #: src/gtkdialogs.c:158 |
2982 msgid "Slovak" | 2987 msgid "Slovak" |
2983 msgstr "Словацкий" | 2988 msgstr "Словацкий" |
2984 | 2989 |
2985 #: src/gtkdialogs.c:201 | 2990 #: src/gtkdialogs.c:202 |
2986 msgid "About Gaim" | 2991 msgid "About Gaim" |
2987 msgstr "О Gaim" | 2992 msgstr "О Gaim" |
2988 | 2993 |
2989 #: src/gtkdialogs.c:225 | 2994 #: src/gtkdialogs.c:226 |
2990 #, fuzzy | 2995 #, fuzzy |
2991 msgid "" | 2996 msgid "" |
2992 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2997 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
2993 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 2998 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
2994 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | 2999 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" |
2996 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " | 3001 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " |
2997 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и " | 3002 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и " |
2998 "Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием Gtk+ и распространяется под " | 3003 "Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием Gtk+ и распространяется под " |
2999 "лицензией GPL.<BR><BR>" | 3004 "лицензией GPL.<BR><BR>" |
3000 | 3005 |
3001 #: src/gtkdialogs.c:234 | 3006 #: src/gtkdialogs.c:235 |
3002 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3007 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3003 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | 3008 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
3004 | 3009 |
3005 #: src/gtkdialogs.c:237 | 3010 #: src/gtkdialogs.c:238 |
3006 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3011 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3007 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | 3012 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" |
3008 | 3013 |
3009 #: src/gtkdialogs.c:243 | 3014 #: src/gtkdialogs.c:244 |
3010 msgid "Active Developers" | 3015 msgid "Active Developers" |
3011 msgstr "Активные разработчики" | 3016 msgstr "Активные разработчики" |
3012 | 3017 |
3013 #: src/gtkdialogs.c:258 | 3018 #: src/gtkdialogs.c:259 |
3014 msgid "Crazy Patch Writers" | 3019 msgid "Crazy Patch Writers" |
3015 msgstr "Одержимые авторы заплаток" | 3020 msgstr "Одержимые авторы заплаток" |
3016 | 3021 |
3017 #: src/gtkdialogs.c:273 | 3022 #: src/gtkdialogs.c:274 |
3018 msgid "Retired Developers" | 3023 msgid "Retired Developers" |
3019 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | 3024 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" |
3020 | 3025 |
3021 #: src/gtkdialogs.c:288 | 3026 #: src/gtkdialogs.c:289 |
3022 msgid "Current Translators" | 3027 msgid "Current Translators" |
3023 msgstr "Текущие переводчики" | 3028 msgstr "Текущие переводчики" |
3024 | 3029 |
3025 #: src/gtkdialogs.c:308 | 3030 #: src/gtkdialogs.c:309 |
3026 msgid "Past Translators" | 3031 msgid "Past Translators" |
3027 msgstr "Предыдущие переводчики" | 3032 msgstr "Предыдущие переводчики" |
3028 | 3033 |
3029 #: src/gtkdialogs.c:326 | 3034 #: src/gtkdialogs.c:327 |
3030 #, fuzzy | 3035 #, fuzzy |
3031 msgid "Debugging Information" | 3036 msgid "Debugging Information" |
3032 msgstr "Информация о пользователе" | 3037 msgstr "Информация о пользователе" |
3033 | 3038 |
3034 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 | 3039 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685 |
3035 #, fuzzy | 3040 #, fuzzy |
3036 msgid "_Name" | 3041 msgid "_Name" |
3037 msgstr "Имя" | 3042 msgstr "Имя" |
3038 | 3043 |
3039 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 | 3044 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690 |
3040 msgid "_Account" | 3045 msgid "_Account" |
3041 msgstr "Учётная запись" | 3046 msgstr "Учётная запись" |
3042 | 3047 |
3043 #: src/gtkdialogs.c:501 | 3048 #: src/gtkdialogs.c:502 |
3044 msgid "New Instant Message" | 3049 msgid "New Instant Message" |
3045 msgstr "Новое сообщение" | 3050 msgstr "Новое сообщение" |
3046 | 3051 |
3047 #: src/gtkdialogs.c:503 | 3052 #: src/gtkdialogs.c:504 |
3048 #, fuzzy | 3053 #, fuzzy |
3049 msgid "" | 3054 msgid "" |
3050 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 3055 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
3051 msgstr "" | 3056 msgstr "" |
3052 "Введите идентификатор пользователя персоны, которой вы хотели бы отправить " | 3057 "Введите идентификатор пользователя персоны, которой вы хотели бы отправить " |
3053 "сообщение." | 3058 "сообщение." |
3054 | 3059 |
3055 #: src/gtkdialogs.c:642 | 3060 #: src/gtkdialogs.c:643 |
3056 msgid "Get User Info" | 3061 msgid "Get User Info" |
3057 msgstr "Получить информацию о пользователе" | 3062 msgstr "Получить информацию о пользователе" |
3058 | 3063 |
3059 #: src/gtkdialogs.c:644 | 3064 #: src/gtkdialogs.c:645 |
3060 #, fuzzy | 3065 #, fuzzy |
3061 msgid "" | 3066 msgid "" |
3062 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 3067 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3063 "like to view." | 3068 "like to view." |
3064 msgstr "" | 3069 msgstr "" |
3065 "Введите идентификатор пользователя персоны, информацию о которой вы хотели " | 3070 "Введите идентификатор пользователя персоны, информацию о которой вы хотели " |
3066 "бы просмотреть." | 3071 "бы просмотреть." |
3067 | 3072 |
3068 #: src/gtkdialogs.c:698 | 3073 #: src/gtkdialogs.c:699 |
3069 #, fuzzy | 3074 #, fuzzy |
3070 msgid "View User Log" | 3075 msgid "View User Log" |
3071 msgstr "Получить журнал пользователя" | 3076 msgstr "Получить журнал пользователя" |
3072 | 3077 |
3073 #: src/gtkdialogs.c:700 | 3078 #: src/gtkdialogs.c:701 |
3074 #, fuzzy | 3079 #, fuzzy |
3075 msgid "" | 3080 msgid "" |
3076 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 3081 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3077 "to view." | 3082 "to view." |
3078 msgstr "" | 3083 msgstr "" |
3079 "Введите идентификатор пользователя персоны, журнал которой вы хотели бы " | 3084 "Введите идентификатор пользователя персоны, журнал которой вы хотели бы " |
3080 "просмотреть." | 3085 "просмотреть." |
3081 | 3086 |
3082 #: src/gtkdialogs.c:719 | 3087 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3083 msgid "Alias Contact" | 3088 msgid "Alias Contact" |
3084 msgstr "Псевдоним контакта" | 3089 msgstr "Псевдоним контакта" |
3085 | 3090 |
3086 #: src/gtkdialogs.c:720 | 3091 #: src/gtkdialogs.c:721 |
3087 msgid "Enter an alias for this contact." | 3092 msgid "Enter an alias for this contact." |
3088 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." | 3093 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." |
3089 | 3094 |
3090 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 | 3095 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 |
3091 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 | 3096 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3092 msgid "Alias" | 3097 msgid "Alias" |
3093 msgstr "Псевдоним" | 3098 msgstr "Псевдоним" |
3094 | 3099 |
3095 #: src/gtkdialogs.c:740 | 3100 #: src/gtkdialogs.c:741 |
3096 #, c-format | 3101 #, c-format |
3097 msgid "Enter an alias for %s." | 3102 msgid "Enter an alias for %s." |
3098 msgstr "Введите псевдоним для %s." | 3103 msgstr "Введите псевдоним для %s." |
3099 | 3104 |
3100 #: src/gtkdialogs.c:742 | 3105 #: src/gtkdialogs.c:743 |
3101 msgid "Alias Buddy" | 3106 msgid "Alias Buddy" |
3102 msgstr "Псевдоним пользователя" | 3107 msgstr "Псевдоним пользователя" |
3103 | 3108 |
3104 #: src/gtkdialogs.c:761 | 3109 #: src/gtkdialogs.c:762 |
3105 msgid "Alias Chat" | 3110 msgid "Alias Chat" |
3106 msgstr "Псевдоним чата" | 3111 msgstr "Псевдоним чата" |
3107 | 3112 |
3108 #: src/gtkdialogs.c:762 | 3113 #: src/gtkdialogs.c:763 |
3109 msgid "Enter an alias for this chat." | 3114 msgid "Enter an alias for this chat." |
3110 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." | 3115 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." |
3111 | 3116 |
3112 #: src/gtkdialogs.c:799 | 3117 #: src/gtkdialogs.c:800 |
3113 #, fuzzy, c-format | 3118 #, fuzzy, c-format |
3114 msgid "" | 3119 msgid "" |
3115 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 3120 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3116 "your buddy list. Do you want to continue?" | 3121 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3117 msgid_plural "" | 3122 msgid_plural "" |
3122 "контактов. Хотите продолжить?" | 3127 "контактов. Хотите продолжить?" |
3123 msgstr[1] "" | 3128 msgstr[1] "" |
3124 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других пользователей из списка " | 3129 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других пользователей из списка " |
3125 "контактов. Хотите продолжить?" | 3130 "контактов. Хотите продолжить?" |
3126 | 3131 |
3127 #: src/gtkdialogs.c:866 | 3132 #: src/gtkdialogs.c:867 |
3128 #, c-format | 3133 #, c-format |
3129 msgid "" | 3134 msgid "" |
3130 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 3135 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
3131 "list. Do you want to continue?" | 3136 "list. Do you want to continue?" |
3132 msgstr "" | 3137 msgstr "" |
3133 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка контактов. Хотите продолжить?" | 3138 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка контактов. Хотите продолжить?" |
3134 | 3139 |
3135 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 | 3140 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871 |
3136 msgid "Remove Group" | 3141 msgid "Remove Group" |
3137 msgstr "Удалить группу" | 3142 msgstr "Удалить группу" |
3138 | 3143 |
3139 #: src/gtkdialogs.c:908 | 3144 #: src/gtkdialogs.c:909 |
3140 #, c-format | 3145 #, c-format |
3141 msgid "" | 3146 msgid "" |
3142 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3147 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
3143 msgstr "Вы удалите %s из списка контактов. Хотите продолжить?" | 3148 msgstr "Вы удалите %s из списка контактов. Хотите продолжить?" |
3144 | 3149 |
3145 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 | 3150 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913 |
3146 msgid "Remove Buddy" | 3151 msgid "Remove Buddy" |
3147 msgstr "Удалить пользователя" | 3152 msgstr "Удалить пользователя" |
3148 | 3153 |
3149 #: src/gtkdialogs.c:950 | 3154 #: src/gtkdialogs.c:951 |
3150 #, c-format | 3155 #, c-format |
3151 msgid "" | 3156 msgid "" |
3152 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 3157 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3153 "continue?" | 3158 "continue?" |
3154 msgstr "Вы удалите чат %s из списка контактов. Хотите продолжить?" | 3159 msgstr "Вы удалите чат %s из списка контактов. Хотите продолжить?" |
3155 | 3160 |
3156 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 | 3161 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955 |
3157 msgid "Remove Chat" | 3162 msgid "Remove Chat" |
3158 msgstr "Удалить чат" | 3163 msgstr "Удалить чат" |
3159 | 3164 |
3160 #: src/gtkft.c:138 | 3165 #: src/gtkft.c:138 |
3161 #, c-format | 3166 #, c-format |
3538 msgstr "" | 3543 msgstr "" |
3539 | 3544 |
3540 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? | 3545 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? |
3541 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml | 3546 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml |
3542 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 | 3547 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 |
3543 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 | 3548 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668 |
3544 #: src/status.c:1696 | 3549 #: src/status.c:1696 |
3545 #, fuzzy | 3550 #, fuzzy |
3546 msgid "Default" | 3551 msgid "Default" |
3547 msgstr "Браузер Gnome по умолчанию" | 3552 msgstr "Браузер Gnome по умолчанию" |
3548 | 3553 |
11570 #~ msgid "Azerbaijani" | 11575 #~ msgid "Azerbaijani" |
11571 #~ msgstr "Азербайджанский" | 11576 #~ msgstr "Азербайджанский" |
11572 | 11577 |
11573 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11578 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11574 #~ msgstr "Vladimira Girginova и Vladimir (Kaladan) Petkov" | 11579 #~ msgstr "Vladimira Girginova и Vladimir (Kaladan) Petkov" |
11575 | |
11576 #~ msgid "Estonian" | |
11577 #~ msgstr "Эстонский" | |
11578 | 11580 |
11579 #~ msgid "Burmese" | 11581 #~ msgid "Burmese" |
11580 #~ msgstr "Бирманский" | 11582 #~ msgstr "Бирманский" |
11581 | 11583 |
11582 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | 11584 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" |