comparison po/ru.po @ 11861:83e2fa10df1c

[gaim-migrate @ 14152] (16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target `el.po', needed by `el.gmo'. Stop. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000
parents f244cd5647af
children ac18b43b0495
comparison
equal deleted inserted replaced
11860:ec7c3da0e718 11861:83e2fa10df1c
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ru\n" 10 "Project-Id-Version: ru\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:00+0400\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-08-10 10:00+0400\n"
14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n" 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@users.sf.net>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1331 msgstr "Новый пароль" 1331 msgstr "Новый пароль"
1332 1332
1333 #. * 1333 #. *
1334 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1334 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1335 #. 1335 #.
1336 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1336 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1337 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 1337 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
1338 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1338 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1339 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1339 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1340 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1340 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1341 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1341 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1342 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 1342 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1352 msgid "OK" 1352 msgid "OK"
1353 msgstr "OK" 1353 msgstr "OK"
1354 1354
1355 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1355 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1356 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1356 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1357 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1357 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1358 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1358 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1359 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1359 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
1360 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1360 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1361 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1361 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1362 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 1362 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1363 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1363 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1364 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1364 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1365 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1878 1878
1879 #: src/gtkblist.c:973 1879 #: src/gtkblist.c:973
1880 msgid "Alias Contact..." 1880 msgid "Alias Contact..."
1881 msgstr "Псевдоним контакта..." 1881 msgstr "Псевдоним контакта..."
1882 1882
1883 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 1883 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1884 msgid "Remove Contact" 1884 msgid "Remove Contact"
1885 msgstr "Удалить контакт" 1885 msgstr "Удалить контакт"
1886 1886
1887 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 1887 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1888 msgid "_Alias..." 1888 msgid "_Alias..."
2678 2678
2679 #: src/gtkconv.c:3525 2679 #: src/gtkconv.c:3525
2680 msgid "Get the user's information" 2680 msgid "Get the user's information"
2681 msgstr "Получить информацию о пользователе" 2681 msgstr "Получить информацию о пользователе"
2682 2682
2683 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 2683 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2684 #, c-format 2684 #, c-format
2685 msgid "%d person in room" 2685 msgid "%d person in room"
2686 msgid_plural "%d people in room" 2686 msgid_plural "%d people in room"
2687 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" 2687 msgstr[0] "%d пользователь в комнате"
2688 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" 2688 msgstr[1] "%d пользователей в комнате"
2689 2689
2690 #: src/gtkconv.c:5589 2690 #: src/gtkconv.c:5582
2691 msgid "" 2691 msgid ""
2692 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2692 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2693 "command." 2693 "command."
2694 msgstr "" 2694 msgstr ""
2695 2695
2696 #: src/gtkconv.c:5592 2696 #: src/gtkconv.c:5585
2697 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2697 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2698 msgstr "" 2698 msgstr ""
2699 "me &lt;действие&gt;: Отправить действие в стиле IRC пользователю или в чат." 2699 "me &lt;действие&gt;: Отправить действие в стиле IRC пользователю или в чат."
2700 2700
2701 #: src/gtkconv.c:5595 2701 #: src/gtkconv.c:5588
2702 msgid "" 2702 msgid ""
2703 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2703 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2704 "conversation." 2704 "conversation."
2705 msgstr "" 2705 msgstr ""
2706 "debug &lt;параметр&gt;: Отправить различную отладочную информацию в текущую " 2706 "debug &lt;параметр&gt;: Отправить различную отладочную информацию в текущую "
2707 "беседу." 2707 "беседу."
2708 2708
2709 #: src/gtkconv.c:5598 2709 #: src/gtkconv.c:5591
2710 #, fuzzy 2710 #, fuzzy
2711 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2711 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2712 msgstr "%s закрыл окно беседы." 2712 msgstr "%s закрыл окно беседы."
2713 2713
2714 #: src/gtkconv.c:5601 2714 #: src/gtkconv.c:5594
2715 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2715 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2716 msgstr "help &lt;команда&gt;: Получить помощь по конкретной команде." 2716 msgstr "help &lt;команда&gt;: Получить помощь по конкретной команде."
2717 2717
2718 #: src/gtkconv.c:5706 2718 #: src/gtkconv.c:5709
2719 #, fuzzy 2719 #, fuzzy
2720 msgid "Confirm close" 2720 msgid "Confirm close"
2721 msgstr "Подтвердить учётную запись" 2721 msgstr "Подтвердить учётную запись"
2722 2722
2723 #: src/gtkconv.c:5738 2723 #: src/gtkconv.c:5741
2724 #, fuzzy 2724 #, fuzzy
2725 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2725 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2726 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" 2726 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?"
2727 2727
2728 #: src/gtkconv.c:6403 2728 #: src/gtkconv.c:6408
2729 msgid "Close conversation" 2729 msgid "Close conversation"
2730 msgstr "Закрыть беседу" 2730 msgstr "Закрыть беседу"
2731 2731
2732 #: src/gtkconv.c:6864 2732 #: src/gtkconv.c:6872
2733 msgid "Last created window" 2733 msgid "Last created window"
2734 msgstr "Последнее созданное окно" 2734 msgstr "Последнее созданное окно"
2735 2735
2736 #: src/gtkconv.c:6866 2736 #: src/gtkconv.c:6874
2737 msgid "Separate IM and Chat windows" 2737 msgid "Separate IM and Chat windows"
2738 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" 2738 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов"
2739 2739
2740 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 2740 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2741 msgid "New window" 2741 msgid "New window"
2742 msgstr "Новое окно" 2742 msgstr "Новое окно"
2743 2743
2744 #: src/gtkconv.c:6870 2744 #: src/gtkconv.c:6878
2745 msgid "By group" 2745 msgid "By group"
2746 msgstr "По группе" 2746 msgstr "По группе"
2747 2747
2748 #: src/gtkconv.c:6872 2748 #: src/gtkconv.c:6880
2749 msgid "By account" 2749 msgid "By account"
2750 msgstr "По учётной записи" 2750 msgstr "По учётной записи"
2751 2751
2752 #: src/gtkdebug.c:232 2752 #: src/gtkdebug.c:232
2753 msgid "Save Debug Log" 2753 msgid "Save Debug Log"
2831 2831
2832 #: src/gtkdialogs.c:94 2832 #: src/gtkdialogs.c:94
2833 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2833 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2834 msgstr "" 2834 msgstr ""
2835 2835
2836 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 2836 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2837 msgid "Bulgarian" 2837 msgid "Bulgarian"
2838 msgstr "Болгарский" 2838 msgstr "Болгарский"
2839 2839
2840 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 2840 #: src/gtkdialogs.c:101
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Bosnian"
2843 msgstr "Эстонский"
2844
2845 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2841 msgid "Catalan" 2846 msgid "Catalan"
2842 msgstr "Каталонский" 2847 msgstr "Каталонский"
2843 2848
2844 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 2849 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
2845 msgid "Czech" 2850 msgid "Czech"
2846 msgstr "Чешский" 2851 msgstr "Чешский"
2847 2852
2848 #: src/gtkdialogs.c:103 2853 #: src/gtkdialogs.c:104
2849 msgid "Danish" 2854 msgid "Danish"
2850 msgstr "Датский" 2855 msgstr "Датский"
2851 2856
2852 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 2857 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
2853 msgid "German" 2858 msgid "German"
2854 msgstr "Немецкий" 2859 msgstr "Немецкий"
2855 2860
2856 #: src/gtkdialogs.c:105 2861 #: src/gtkdialogs.c:106
2857 msgid "Australian English" 2862 msgid "Australian English"
2858 msgstr "Австралийский английский" 2863 msgstr "Австралийский английский"
2859 2864
2860 #: src/gtkdialogs.c:106 2865 #: src/gtkdialogs.c:107
2861 msgid "British English" 2866 msgid "British English"
2862 msgstr "Британский английский" 2867 msgstr "Британский английский"
2863 2868
2864 #: src/gtkdialogs.c:107 2869 #: src/gtkdialogs.c:108
2865 msgid "Canadian English" 2870 msgid "Canadian English"
2866 msgstr "Канадский английский" 2871 msgstr "Канадский английский"
2867 2872
2868 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 2873 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2869 msgid "Spanish" 2874 msgid "Spanish"
2870 msgstr "Испанский" 2875 msgstr "Испанский"
2871 2876
2872 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 2877 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
2873 msgid "Finnish" 2878 msgid "Finnish"
2874 msgstr "Финский" 2879 msgstr "Финский"
2875 2880
2876 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 2881 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
2877 msgid "French" 2882 msgid "French"
2878 msgstr "Французский" 2883 msgstr "Французский"
2879 2884
2880 #: src/gtkdialogs.c:111 2885 #: src/gtkdialogs.c:112
2881 msgid "Hebrew" 2886 msgid "Hebrew"
2882 msgstr "Иврит" 2887 msgstr "Иврит"
2883 2888
2884 #: src/gtkdialogs.c:112 2889 #: src/gtkdialogs.c:113
2885 msgid "Hindi" 2890 msgid "Hindi"
2886 msgstr "Хинди" 2891 msgstr "Хинди"
2887 2892
2888 #: src/gtkdialogs.c:113 2893 #: src/gtkdialogs.c:114
2889 msgid "Hungarian" 2894 msgid "Hungarian"
2890 msgstr "Венгерский" 2895 msgstr "Венгерский"
2891 2896
2892 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 2897 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
2893 msgid "Italian" 2898 msgid "Italian"
2894 msgstr "Итальянский" 2899 msgstr "Итальянский"
2895 2900
2896 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 2901 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
2897 msgid "Japanese" 2902 msgid "Japanese"
2898 msgstr "Японский" 2903 msgstr "Японский"
2899 2904
2900 #: src/gtkdialogs.c:116 2905 #: src/gtkdialogs.c:117
2901 msgid "Lithuanian" 2906 msgid "Lithuanian"
2902 msgstr "Литовский" 2907 msgstr "Литовский"
2903 2908
2904 #: src/gtkdialogs.c:117 2909 #: src/gtkdialogs.c:118
2905 msgid "Georgian" 2910 msgid "Georgian"
2906 msgstr "Грузинский" 2911 msgstr "Грузинский"
2907 2912
2908 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 2913 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2909 msgid "Korean" 2914 msgid "Korean"
2910 msgstr "Корейский" 2915 msgstr "Корейский"
2911 2916
2912 #: src/gtkdialogs.c:119 2917 #: src/gtkdialogs.c:120
2913 #, fuzzy 2918 #, fuzzy
2914 msgid "Dutch, Flemish" 2919 msgid "Dutch, Flemish"
2915 msgstr "Датский; фламандский" 2920 msgstr "Датский; фламандский"
2916 2921
2917 #: src/gtkdialogs.c:120 2922 #: src/gtkdialogs.c:121
2918 msgid "Macedonian" 2923 msgid "Macedonian"
2919 msgstr "Македонский" 2924 msgstr "Македонский"
2920 2925
2921 #: src/gtkdialogs.c:121 2926 #: src/gtkdialogs.c:122
2922 msgid "Norwegian" 2927 msgid "Norwegian"
2923 msgstr "Норвежский" 2928 msgstr "Норвежский"
2924 2929
2925 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 2930 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
2926 msgid "Polish" 2931 msgid "Polish"
2927 msgstr "Польский" 2932 msgstr "Польский"
2928 2933
2929 #: src/gtkdialogs.c:124 2934 #: src/gtkdialogs.c:125
2930 msgid "Portuguese" 2935 msgid "Portuguese"
2931 msgstr "Португальский" 2936 msgstr "Португальский"
2932 2937
2933 #: src/gtkdialogs.c:125 2938 #: src/gtkdialogs.c:126
2934 msgid "Portuguese-Brazil" 2939 msgid "Portuguese-Brazil"
2935 msgstr "Португальский-бразильский" 2940 msgstr "Португальский-бразильский"
2936 2941
2937 #: src/gtkdialogs.c:126 2942 #: src/gtkdialogs.c:127
2938 msgid "Romanian" 2943 msgid "Romanian"
2939 msgstr "Румынский" 2944 msgstr "Румынский"
2940 2945
2941 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 2946 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
2942 msgid "Russian" 2947 msgid "Russian"
2943 msgstr "Русский" 2948 msgstr "Русский"
2944 2949
2945 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 2950 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2946 msgid "Serbian" 2951 msgid "Serbian"
2947 msgstr "Сербский" 2952 msgstr "Сербский"
2948 2953
2949 #: src/gtkdialogs.c:130 2954 #: src/gtkdialogs.c:131
2950 msgid "Slovenian" 2955 msgid "Slovenian"
2951 msgstr "Словенский" 2956 msgstr "Словенский"
2952 2957
2953 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 2958 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
2954 msgid "Swedish" 2959 msgid "Swedish"
2955 msgstr "Шведский" 2960 msgstr "Шведский"
2956 2961
2957 #: src/gtkdialogs.c:132 2962 #: src/gtkdialogs.c:133
2958 msgid "Telugu" 2963 msgid "Telugu"
2959 msgstr "" 2964 msgstr ""
2960 2965
2961 #: src/gtkdialogs.c:133 2966 #: src/gtkdialogs.c:134
2962 msgid "Vietnamese" 2967 msgid "Vietnamese"
2963 msgstr "Вьетнамский" 2968 msgstr "Вьетнамский"
2964 2969
2965 #: src/gtkdialogs.c:133 2970 #: src/gtkdialogs.c:134
2966 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2971 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2967 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" 2972 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi"
2968 2973
2969 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 2974 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
2970 msgid "Simplified Chinese" 2975 msgid "Simplified Chinese"
2971 msgstr "Упрощённый китайский" 2976 msgstr "Упрощённый китайский"
2972 2977
2973 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 2978 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
2974 msgid "Traditional Chinese" 2979 msgid "Traditional Chinese"
2975 msgstr "Традиционный китайский" 2980 msgstr "Традиционный китайский"
2976 2981
2977 #: src/gtkdialogs.c:142 2982 #: src/gtkdialogs.c:143
2978 msgid "Amharic" 2983 msgid "Amharic"
2979 msgstr "Амхарский" 2984 msgstr "Амхарский"
2980 2985
2981 #: src/gtkdialogs.c:157 2986 #: src/gtkdialogs.c:158
2982 msgid "Slovak" 2987 msgid "Slovak"
2983 msgstr "Словацкий" 2988 msgstr "Словацкий"
2984 2989
2985 #: src/gtkdialogs.c:201 2990 #: src/gtkdialogs.c:202
2986 msgid "About Gaim" 2991 msgid "About Gaim"
2987 msgstr "О Gaim" 2992 msgstr "О Gaim"
2988 2993
2989 #: src/gtkdialogs.c:225 2994 #: src/gtkdialogs.c:226
2990 #, fuzzy 2995 #, fuzzy
2991 msgid "" 2996 msgid ""
2992 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2997 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2993 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2998 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2994 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2999 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2996 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, " 3001 "Gaim - модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать AIM, "
2997 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и " 3002 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и "
2998 "Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием Gtk+ и распространяется под " 3003 "Gadu-Gadu одновременно. Написан с использованием Gtk+ и распространяется под "
2999 "лицензией GPL.<BR><BR>" 3004 "лицензией GPL.<BR><BR>"
3000 3005
3001 #: src/gtkdialogs.c:234 3006 #: src/gtkdialogs.c:235
3002 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3007 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3003 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>" 3008 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
3004 3009
3005 #: src/gtkdialogs.c:237 3010 #: src/gtkdialogs.c:238
3006 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3011 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3007 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" 3012 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>"
3008 3013
3009 #: src/gtkdialogs.c:243 3014 #: src/gtkdialogs.c:244
3010 msgid "Active Developers" 3015 msgid "Active Developers"
3011 msgstr "Активные разработчики" 3016 msgstr "Активные разработчики"
3012 3017
3013 #: src/gtkdialogs.c:258 3018 #: src/gtkdialogs.c:259
3014 msgid "Crazy Patch Writers" 3019 msgid "Crazy Patch Writers"
3015 msgstr "Одержимые авторы заплаток" 3020 msgstr "Одержимые авторы заплаток"
3016 3021
3017 #: src/gtkdialogs.c:273 3022 #: src/gtkdialogs.c:274
3018 msgid "Retired Developers" 3023 msgid "Retired Developers"
3019 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" 3024 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
3020 3025
3021 #: src/gtkdialogs.c:288 3026 #: src/gtkdialogs.c:289
3022 msgid "Current Translators" 3027 msgid "Current Translators"
3023 msgstr "Текущие переводчики" 3028 msgstr "Текущие переводчики"
3024 3029
3025 #: src/gtkdialogs.c:308 3030 #: src/gtkdialogs.c:309
3026 msgid "Past Translators" 3031 msgid "Past Translators"
3027 msgstr "Предыдущие переводчики" 3032 msgstr "Предыдущие переводчики"
3028 3033
3029 #: src/gtkdialogs.c:326 3034 #: src/gtkdialogs.c:327
3030 #, fuzzy 3035 #, fuzzy
3031 msgid "Debugging Information" 3036 msgid "Debugging Information"
3032 msgstr "Информация о пользователе" 3037 msgstr "Информация о пользователе"
3033 3038
3034 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 3039 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
3035 #, fuzzy 3040 #, fuzzy
3036 msgid "_Name" 3041 msgid "_Name"
3037 msgstr "Имя" 3042 msgstr "Имя"
3038 3043
3039 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 3044 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
3040 msgid "_Account" 3045 msgid "_Account"
3041 msgstr "Учётная запись" 3046 msgstr "Учётная запись"
3042 3047
3043 #: src/gtkdialogs.c:501 3048 #: src/gtkdialogs.c:502
3044 msgid "New Instant Message" 3049 msgid "New Instant Message"
3045 msgstr "Новое сообщение" 3050 msgstr "Новое сообщение"
3046 3051
3047 #: src/gtkdialogs.c:503 3052 #: src/gtkdialogs.c:504
3048 #, fuzzy 3053 #, fuzzy
3049 msgid "" 3054 msgid ""
3050 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3055 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3051 msgstr "" 3056 msgstr ""
3052 "Введите идентификатор пользователя персоны, которой вы хотели бы отправить " 3057 "Введите идентификатор пользователя персоны, которой вы хотели бы отправить "
3053 "сообщение." 3058 "сообщение."
3054 3059
3055 #: src/gtkdialogs.c:642 3060 #: src/gtkdialogs.c:643
3056 msgid "Get User Info" 3061 msgid "Get User Info"
3057 msgstr "Получить информацию о пользователе" 3062 msgstr "Получить информацию о пользователе"
3058 3063
3059 #: src/gtkdialogs.c:644 3064 #: src/gtkdialogs.c:645
3060 #, fuzzy 3065 #, fuzzy
3061 msgid "" 3066 msgid ""
3062 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3067 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3063 "like to view." 3068 "like to view."
3064 msgstr "" 3069 msgstr ""
3065 "Введите идентификатор пользователя персоны, информацию о которой вы хотели " 3070 "Введите идентификатор пользователя персоны, информацию о которой вы хотели "
3066 "бы просмотреть." 3071 "бы просмотреть."
3067 3072
3068 #: src/gtkdialogs.c:698 3073 #: src/gtkdialogs.c:699
3069 #, fuzzy 3074 #, fuzzy
3070 msgid "View User Log" 3075 msgid "View User Log"
3071 msgstr "Получить журнал пользователя" 3076 msgstr "Получить журнал пользователя"
3072 3077
3073 #: src/gtkdialogs.c:700 3078 #: src/gtkdialogs.c:701
3074 #, fuzzy 3079 #, fuzzy
3075 msgid "" 3080 msgid ""
3076 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3081 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3077 "to view." 3082 "to view."
3078 msgstr "" 3083 msgstr ""
3079 "Введите идентификатор пользователя персоны, журнал которой вы хотели бы " 3084 "Введите идентификатор пользователя персоны, журнал которой вы хотели бы "
3080 "просмотреть." 3085 "просмотреть."
3081 3086
3082 #: src/gtkdialogs.c:719 3087 #: src/gtkdialogs.c:720
3083 msgid "Alias Contact" 3088 msgid "Alias Contact"
3084 msgstr "Псевдоним контакта" 3089 msgstr "Псевдоним контакта"
3085 3090
3086 #: src/gtkdialogs.c:720 3091 #: src/gtkdialogs.c:721
3087 msgid "Enter an alias for this contact." 3092 msgid "Enter an alias for this contact."
3088 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." 3093 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта."
3089 3094
3090 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3095 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
3091 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 3096 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3092 msgid "Alias" 3097 msgid "Alias"
3093 msgstr "Псевдоним" 3098 msgstr "Псевдоним"
3094 3099
3095 #: src/gtkdialogs.c:740 3100 #: src/gtkdialogs.c:741
3096 #, c-format 3101 #, c-format
3097 msgid "Enter an alias for %s." 3102 msgid "Enter an alias for %s."
3098 msgstr "Введите псевдоним для %s." 3103 msgstr "Введите псевдоним для %s."
3099 3104
3100 #: src/gtkdialogs.c:742 3105 #: src/gtkdialogs.c:743
3101 msgid "Alias Buddy" 3106 msgid "Alias Buddy"
3102 msgstr "Псевдоним пользователя" 3107 msgstr "Псевдоним пользователя"
3103 3108
3104 #: src/gtkdialogs.c:761 3109 #: src/gtkdialogs.c:762
3105 msgid "Alias Chat" 3110 msgid "Alias Chat"
3106 msgstr "Псевдоним чата" 3111 msgstr "Псевдоним чата"
3107 3112
3108 #: src/gtkdialogs.c:762 3113 #: src/gtkdialogs.c:763
3109 msgid "Enter an alias for this chat." 3114 msgid "Enter an alias for this chat."
3110 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." 3115 msgstr "Введите псевдоним для этого чата."
3111 3116
3112 #: src/gtkdialogs.c:799 3117 #: src/gtkdialogs.c:800
3113 #, fuzzy, c-format 3118 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "" 3119 msgid ""
3115 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3120 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3116 "your buddy list. Do you want to continue?" 3121 "your buddy list. Do you want to continue?"
3117 msgid_plural "" 3122 msgid_plural ""
3122 "контактов. Хотите продолжить?" 3127 "контактов. Хотите продолжить?"
3123 msgstr[1] "" 3128 msgstr[1] ""
3124 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других пользователей из списка " 3129 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других пользователей из списка "
3125 "контактов. Хотите продолжить?" 3130 "контактов. Хотите продолжить?"
3126 3131
3127 #: src/gtkdialogs.c:866 3132 #: src/gtkdialogs.c:867
3128 #, c-format 3133 #, c-format
3129 msgid "" 3134 msgid ""
3130 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3135 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3131 "list. Do you want to continue?" 3136 "list. Do you want to continue?"
3132 msgstr "" 3137 msgstr ""
3133 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка контактов. Хотите продолжить?" 3138 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка контактов. Хотите продолжить?"
3134 3139
3135 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 3140 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
3136 msgid "Remove Group" 3141 msgid "Remove Group"
3137 msgstr "Удалить группу" 3142 msgstr "Удалить группу"
3138 3143
3139 #: src/gtkdialogs.c:908 3144 #: src/gtkdialogs.c:909
3140 #, c-format 3145 #, c-format
3141 msgid "" 3146 msgid ""
3142 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3147 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3143 msgstr "Вы удалите %s из списка контактов. Хотите продолжить?" 3148 msgstr "Вы удалите %s из списка контактов. Хотите продолжить?"
3144 3149
3145 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 3150 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3146 msgid "Remove Buddy" 3151 msgid "Remove Buddy"
3147 msgstr "Удалить пользователя" 3152 msgstr "Удалить пользователя"
3148 3153
3149 #: src/gtkdialogs.c:950 3154 #: src/gtkdialogs.c:951
3150 #, c-format 3155 #, c-format
3151 msgid "" 3156 msgid ""
3152 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3157 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3153 "continue?" 3158 "continue?"
3154 msgstr "Вы удалите чат %s из списка контактов. Хотите продолжить?" 3159 msgstr "Вы удалите чат %s из списка контактов. Хотите продолжить?"
3155 3160
3156 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 3161 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3157 msgid "Remove Chat" 3162 msgid "Remove Chat"
3158 msgstr "Удалить чат" 3163 msgstr "Удалить чат"
3159 3164
3160 #: src/gtkft.c:138 3165 #: src/gtkft.c:138
3161 #, c-format 3166 #, c-format
3538 msgstr "" 3543 msgstr ""
3539 3544
3540 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 3545 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3541 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml 3546 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3542 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 3547 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3543 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 3548 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3544 #: src/status.c:1696 3549 #: src/status.c:1696
3545 #, fuzzy 3550 #, fuzzy
3546 msgid "Default" 3551 msgid "Default"
3547 msgstr "Браузер Gnome по умолчанию" 3552 msgstr "Браузер Gnome по умолчанию"
3548 3553
11570 #~ msgid "Azerbaijani" 11575 #~ msgid "Azerbaijani"
11571 #~ msgstr "Азербайджанский" 11576 #~ msgstr "Азербайджанский"
11572 11577
11573 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 11578 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
11574 #~ msgstr "Vladimira Girginova и Vladimir (Kaladan) Petkov" 11579 #~ msgstr "Vladimira Girginova и Vladimir (Kaladan) Petkov"
11575
11576 #~ msgid "Estonian"
11577 #~ msgstr "Эстонский"
11578 11580
11579 #~ msgid "Burmese" 11581 #~ msgid "Burmese"
11580 #~ msgstr "Бирманский" 11582 #~ msgstr "Бирманский"
11581 11583
11582 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" 11584 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"