Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 22431:85193a3dca5e
German translation update
author | Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de> |
---|---|
date | Thu, 06 Mar 2008 17:00:51 +0000 |
parents | ee7f81391b45 |
children | 0702ad071616 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22430:d83adbf0c92c | 22431:85193a3dca5e |
---|---|
9 # | 9 # |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: de\n" | 12 "Project-Id-Version: de\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-24 19:28+0100\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 17:59+0100\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-24 19:28+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:59+0100\n" |
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" | 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" |
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
6218 "%s" | 6218 "%s" |
6219 msgstr "" | 6219 msgstr "" |
6220 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" | 6220 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" |
6221 "%s" | 6221 "%s" |
6222 | 6222 |
6223 msgid "Screen name sent" | 6223 msgid "Username sent" |
6224 msgstr "Benutzername gesendet" | 6224 msgstr "Benutzername gesendet" |
6225 | 6225 |
6226 msgid "Connection established, cookie sent" | 6226 msgid "Connection established, cookie sent" |
6227 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | 6227 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" |
6228 | 6228 |
6230 msgid "Finalizing connection" | 6230 msgid "Finalizing connection" |
6231 msgstr "Verbindung herstellen" | 6231 msgstr "Verbindung herstellen" |
6232 | 6232 |
6233 #, c-format | 6233 #, c-format |
6234 msgid "" | 6234 msgid "" |
6235 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6235 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
6236 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 6236 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
6237 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6237 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6238 msgstr "" | 6238 msgstr "" |
6239 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " | 6239 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " |
6240 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " | 6240 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " |
6241 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " | 6241 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " |
6242 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." | 6242 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." |
6243 | 6243 |
6244 #. Unregistered screen name | 6244 #. Unregistered screen name |
6245 msgid "Invalid screen name." | 6245 msgid "Invalid username." |
6246 msgstr "Ungültiger Benutzername." | 6246 msgstr "Ungültiger Benutzername." |
6247 | 6247 |
6248 msgid "Incorrect password." | 6248 msgid "Incorrect password." |
6249 msgstr "Falsches Passwort." | 6249 msgstr "Falsches Passwort." |
6250 | 6250 |
6528 | 6528 |
6529 msgid "Pop-Up Message" | 6529 msgid "Pop-Up Message" |
6530 msgstr "Pop-Up Nachricht" | 6530 msgstr "Pop-Up Nachricht" |
6531 | 6531 |
6532 #, c-format | 6532 #, c-format |
6533 msgid "The following screen name is associated with %s" | 6533 msgid "The following username is associated with %s" |
6534 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 6534 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" |
6535 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" | 6535 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" |
6536 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 6536 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
6537 | 6537 |
6538 msgid "Screen name" | |
6539 msgstr "Benutzername" | |
6540 | |
6541 #, c-format | 6538 #, c-format |
6542 msgid "No results found for e-mail address %s" | 6539 msgid "No results found for e-mail address %s" |
6543 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" | 6540 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" |
6544 | 6541 |
6545 #, c-format | 6542 #, c-format |
6549 "bestätigen." | 6546 "bestätigen." |
6550 | 6547 |
6551 msgid "Account Confirmation Requested" | 6548 msgid "Account Confirmation Requested" |
6552 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 6549 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
6553 | 6550 |
6551 #, c-format | |
6552 msgid "" | |
6553 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " | |
6554 "from the original." | |
6555 msgstr "" | |
6556 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der geforderte " | |
6557 "Name vom Original abweicht." | |
6558 | |
6559 #, c-format | |
6560 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." | |
6561 msgstr "" | |
6562 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " | |
6563 "ist." | |
6564 | |
6565 #, c-format | |
6566 msgid "" | |
6567 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " | |
6568 "long." | |
6569 msgstr "" | |
6570 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6571 "lang ist." | |
6572 | |
6573 #, c-format | |
6574 msgid "" | |
6575 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
6576 "request pending for this username." | |
6577 msgstr "" | |
6578 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " | |
6579 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." | |
6580 | |
6581 #, c-format | |
6582 msgid "" | |
6583 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
6584 "too many usernames associated with it." | |
6585 msgstr "" | |
6586 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " | |
6587 "schon zu viele Benutzernamen gehören." | |
6588 | |
6589 #, c-format | |
6590 msgid "" | |
6591 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
6592 "invalid." | |
6593 msgstr "" | |
6594 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6595 "Adresse falsch ist." | |
6596 | |
6597 #, c-format | |
6598 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6599 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6600 | |
6554 msgid "Error Changing Account Info" | 6601 msgid "Error Changing Account Info" |
6555 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 6602 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6556 | |
6557 #, c-format | |
6558 msgid "" | |
6559 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6560 "differs from the original." | |
6561 msgstr "" | |
6562 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
6563 "Original abweicht." | |
6564 | |
6565 #, c-format | |
6566 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
6567 msgstr "" | |
6568 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " | |
6569 "ist." | |
6570 | |
6571 #, c-format | |
6572 msgid "" | |
6573 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
6574 "is too long." | |
6575 msgstr "" | |
6576 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
6577 "lang ist." | |
6578 | |
6579 #, c-format | |
6580 msgid "" | |
6581 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | |
6582 "request pending for this screen name." | |
6583 msgstr "" | |
6584 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " | |
6585 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." | |
6586 | |
6587 #, c-format | |
6588 msgid "" | |
6589 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
6590 "too many screen names associated with it." | |
6591 msgstr "" | |
6592 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " | |
6593 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
6594 | |
6595 #, c-format | |
6596 msgid "" | |
6597 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
6598 "invalid." | |
6599 msgstr "" | |
6600 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
6601 "Adresse falsch ist." | |
6602 | |
6603 #, c-format | |
6604 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
6605 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
6606 | 6603 |
6607 #, c-format | 6604 #, c-format |
6608 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 6605 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
6609 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 6606 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" |
6610 | 6607 |
6663 msgid "Away message too long." | 6660 msgid "Away message too long." |
6664 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." | 6661 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." |
6665 | 6662 |
6666 #, c-format | 6663 #, c-format |
6667 msgid "" | 6664 msgid "" |
6668 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 6665 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6669 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 6666 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6670 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6667 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6671 msgstr "" | 6668 msgstr "" |
6672 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 6669 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
6673 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " | 6670 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " |
6674 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " | 6671 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " |
6675 "Ziffern bestehen." | 6672 "Ziffern bestehen." |
6804 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" | 6801 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" |
6805 | 6802 |
6806 msgid "The new formatting is invalid." | 6803 msgid "The new formatting is invalid." |
6807 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." | 6804 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." |
6808 | 6805 |
6809 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 6806 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." |
6810 msgstr "" | 6807 msgstr "" |
6811 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | 6808 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " |
6812 "Leerzeichen ändern." | 6809 "Leerzeichen ändern." |
6813 | 6810 |
6814 msgid "Change Address To:" | 6811 msgid "Change Address To:" |
9120 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." | 9117 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." |
9121 | 9118 |
9122 msgid "Ignore buddy?" | 9119 msgid "Ignore buddy?" |
9123 msgstr "Buddy ignorieren?" | 9120 msgstr "Buddy ignorieren?" |
9124 | 9121 |
9122 msgid "Invalid screen name." | |
9123 msgstr "Ungültiger Benutzername." | |
9124 | |
9125 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 9125 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
9126 msgstr "" | 9126 msgstr "" |
9127 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." | 9127 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." |
9128 | 9128 |
9129 #, c-format | 9129 #, c-format |
10962 msgstr "Albanisch" | 10962 msgstr "Albanisch" |
10963 | 10963 |
10964 msgid "Serbian" | 10964 msgid "Serbian" |
10965 msgstr "Serbisch" | 10965 msgstr "Serbisch" |
10966 | 10966 |
10967 msgid "Sinhala" | |
10968 msgstr "Singhalesisch" | |
10969 | |
10967 msgid "Swedish" | 10970 msgid "Swedish" |
10968 msgstr "Schwedisch" | 10971 msgstr "Schwedisch" |
10969 | 10972 |
10970 msgid "Tamil" | 10973 msgid "Tamil" |
10971 msgstr "Tamilisch" | 10974 msgstr "Tamilisch" |
11544 | 11547 |
11545 #, c-format | 11548 #, c-format |
11546 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 11549 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
11547 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" | 11550 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" |
11548 | 11551 |
11549 #, c-format | 11552 #, fuzzy, c-format |
11550 msgid "" | 11553 msgid "" |
11551 "%s %s\n" | 11554 "%s %s\n" |
11552 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11555 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
11553 "\n" | 11556 "\n" |
11554 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 11557 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
11555 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 11558 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
11556 " -h, --help display this help and exit\n" | 11559 " -h, --help display this help and exit\n" |
11557 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 11560 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
11558 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 11561 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
11559 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 11562 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
11560 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 11563 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
11564 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
11561 " --display=DISPLAY X display to use\n" | 11565 " --display=DISPLAY X display to use\n" |
11562 " -v, --version display the current version and exit\n" | 11566 " -v, --version display the current version and exit\n" |
11563 msgstr "" | 11567 msgstr "" |
11564 "%s %s\n" | 11568 "%s %s\n" |
11565 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | 11569 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" |
11573 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden\n" | 11577 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden\n" |
11574 " sollen, getrennt durch Kommata)\n" | 11578 " sollen, getrennt durch Kommata)\n" |
11575 " --display=DISPLAY zu benutzendes X-Display\n" | 11579 " --display=DISPLAY zu benutzendes X-Display\n" |
11576 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" | 11580 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" |
11577 | 11581 |
11578 #, c-format | 11582 #, fuzzy, c-format |
11579 msgid "" | 11583 msgid "" |
11580 "%s %s\n" | 11584 "%s %s\n" |
11581 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11585 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
11582 "\n" | 11586 "\n" |
11583 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 11587 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
11584 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 11588 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
11585 " -h, --help display this help and exit\n" | 11589 " -h, --help display this help and exit\n" |
11586 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 11590 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
11587 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 11591 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
11588 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 11592 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
11589 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 11593 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
11594 " Without this only the first account will be enabled).\n" | |
11590 " -v, --version display the current version and exit\n" | 11595 " -v, --version display the current version and exit\n" |
11591 msgstr "" | 11596 msgstr "" |
11592 "%s %s\n" | 11597 "%s %s\n" |
11593 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" | 11598 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" |
11594 "\n" | 11599 "\n" |
11716 "Check the plugin website for an update.</span>" | 11721 "Check the plugin website for an update.</span>" |
11717 msgstr "" | 11722 msgstr "" |
11718 "%s\n" | 11723 "%s\n" |
11719 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" | 11724 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" |
11720 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" | 11725 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" |
11726 | |
11727 msgid "Author" | |
11728 msgstr "Autor" | |
11721 | 11729 |
11722 msgid "Configure Pl_ugin" | 11730 msgid "Configure Pl_ugin" |
11723 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" | 11731 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" |
11724 | 11732 |
11725 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 11733 msgid "<b>Plugin Details</b>" |