comparison po/de.po @ 22431:85193a3dca5e

German translation update
author Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>
date Thu, 06 Mar 2008 17:00:51 +0000
parents ee7f81391b45
children 0702ad071616
comparison
equal deleted inserted replaced
22430:d83adbf0c92c 22431:85193a3dca5e
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-24 19:28+0100\n" 14 "POT-Creation-Date: 2008-03-06 17:59+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-24 19:28+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:59+0100\n"
16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade@web.de>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6218 "%s" 6218 "%s"
6219 msgstr "" 6219 msgstr ""
6220 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" 6220 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n"
6221 "%s" 6221 "%s"
6222 6222
6223 msgid "Screen name sent" 6223 msgid "Username sent"
6224 msgstr "Benutzername gesendet" 6224 msgstr "Benutzername gesendet"
6225 6225
6226 msgid "Connection established, cookie sent" 6226 msgid "Connection established, cookie sent"
6227 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 6227 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
6228 6228
6230 msgid "Finalizing connection" 6230 msgid "Finalizing connection"
6231 msgstr "Verbindung herstellen" 6231 msgstr "Verbindung herstellen"
6232 6232
6233 #, c-format 6233 #, c-format
6234 msgid "" 6234 msgid ""
6235 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6235 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6236 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 6236 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6237 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6237 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6238 msgstr "" 6238 msgstr ""
6239 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " 6239 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der "
6240 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " 6240 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen "
6241 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " 6241 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und "
6242 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." 6242 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen."
6243 6243
6244 #. Unregistered screen name 6244 #. Unregistered screen name
6245 msgid "Invalid screen name." 6245 msgid "Invalid username."
6246 msgstr "Ungültiger Benutzername." 6246 msgstr "Ungültiger Benutzername."
6247 6247
6248 msgid "Incorrect password." 6248 msgid "Incorrect password."
6249 msgstr "Falsches Passwort." 6249 msgstr "Falsches Passwort."
6250 6250
6528 6528
6529 msgid "Pop-Up Message" 6529 msgid "Pop-Up Message"
6530 msgstr "Pop-Up Nachricht" 6530 msgstr "Pop-Up Nachricht"
6531 6531
6532 #, c-format 6532 #, c-format
6533 msgid "The following screen name is associated with %s" 6533 msgid "The following username is associated with %s"
6534 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 6534 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
6535 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 6535 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
6536 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 6536 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
6537 6537
6538 msgid "Screen name"
6539 msgstr "Benutzername"
6540
6541 #, c-format 6538 #, c-format
6542 msgid "No results found for e-mail address %s" 6539 msgid "No results found for e-mail address %s"
6543 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 6540 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
6544 6541
6545 #, c-format 6542 #, c-format
6549 "bestätigen." 6546 "bestätigen."
6550 6547
6551 msgid "Account Confirmation Requested" 6548 msgid "Account Confirmation Requested"
6552 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 6549 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
6553 6550
6551 #, c-format
6552 msgid ""
6553 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
6554 "from the original."
6555 msgstr ""
6556 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der geforderte "
6557 "Name vom Original abweicht."
6558
6559 #, c-format
6560 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
6561 msgstr ""
6562 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
6563 "ist."
6564
6565 #, c-format
6566 msgid ""
6567 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
6568 "long."
6569 msgstr ""
6570 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
6571 "lang ist."
6572
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
6576 "request pending for this username."
6577 msgstr ""
6578 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
6579 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
6580
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
6584 "too many usernames associated with it."
6585 msgstr ""
6586 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse "
6587 "schon zu viele Benutzernamen gehören."
6588
6589 #, c-format
6590 msgid ""
6591 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
6592 "invalid."
6593 msgstr ""
6594 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
6595 "Adresse falsch ist."
6596
6597 #, c-format
6598 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6599 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
6600
6554 msgid "Error Changing Account Info" 6601 msgid "Error Changing Account Info"
6555 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 6602 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
6556
6557 #, c-format
6558 msgid ""
6559 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6560 "differs from the original."
6561 msgstr ""
6562 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
6563 "Original abweicht."
6564
6565 #, c-format
6566 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
6567 msgstr ""
6568 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
6569 "ist."
6570
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6574 "is too long."
6575 msgstr ""
6576 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
6577 "lang ist."
6578
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
6582 "request pending for this screen name."
6583 msgstr ""
6584 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
6585 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
6586
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
6590 "too many screen names associated with it."
6591 msgstr ""
6592 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
6593 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
6594
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
6598 "invalid."
6599 msgstr ""
6600 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
6601 "Adresse falsch ist."
6602
6603 #, c-format
6604 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6605 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
6606 6603
6607 #, c-format 6604 #, c-format
6608 msgid "The e-mail address for %s is %s" 6605 msgid "The e-mail address for %s is %s"
6609 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 6606 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
6610 6607
6663 msgid "Away message too long." 6660 msgid "Away message too long."
6664 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 6661 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
6665 6662
6666 #, c-format 6663 #, c-format
6667 msgid "" 6664 msgid ""
6668 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 6665 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6669 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 6666 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6670 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6667 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6671 msgstr "" 6668 msgstr ""
6672 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 6669 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
6673 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " 6670 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben "
6674 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " 6671 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus "
6675 "Ziffern bestehen." 6672 "Ziffern bestehen."
6804 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 6801 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
6805 6802
6806 msgid "The new formatting is invalid." 6803 msgid "The new formatting is invalid."
6807 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 6804 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
6808 6805
6809 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 6806 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
6810 msgstr "" 6807 msgstr ""
6811 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 6808 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
6812 "Leerzeichen ändern." 6809 "Leerzeichen ändern."
6813 6810
6814 msgid "Change Address To:" 6811 msgid "Change Address To:"
9120 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 9117 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
9121 9118
9122 msgid "Ignore buddy?" 9119 msgid "Ignore buddy?"
9123 msgstr "Buddy ignorieren?" 9120 msgstr "Buddy ignorieren?"
9124 9121
9122 msgid "Invalid screen name."
9123 msgstr "Ungültiger Benutzername."
9124
9125 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 9125 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9126 msgstr "" 9126 msgstr ""
9127 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." 9127 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
9128 9128
9129 #, c-format 9129 #, c-format
10962 msgstr "Albanisch" 10962 msgstr "Albanisch"
10963 10963
10964 msgid "Serbian" 10964 msgid "Serbian"
10965 msgstr "Serbisch" 10965 msgstr "Serbisch"
10966 10966
10967 msgid "Sinhala"
10968 msgstr "Singhalesisch"
10969
10967 msgid "Swedish" 10970 msgid "Swedish"
10968 msgstr "Schwedisch" 10971 msgstr "Schwedisch"
10969 10972
10970 msgid "Tamil" 10973 msgid "Tamil"
10971 msgstr "Tamilisch" 10974 msgstr "Tamilisch"
11544 11547
11545 #, c-format 11548 #, c-format
11546 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 11549 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
11547 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 11550 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
11548 11551
11549 #, c-format 11552 #, fuzzy, c-format
11550 msgid "" 11553 msgid ""
11551 "%s %s\n" 11554 "%s %s\n"
11552 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11555 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11553 "\n" 11556 "\n"
11554 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11557 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11555 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11558 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11556 " -h, --help display this help and exit\n" 11559 " -h, --help display this help and exit\n"
11557 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 11560 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11558 " -n, --nologin don't automatically login\n" 11561 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11559 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 11562 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11560 " account(s) to use, separated by commas)\n" 11563 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11564 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11561 " --display=DISPLAY X display to use\n" 11565 " --display=DISPLAY X display to use\n"
11562 " -v, --version display the current version and exit\n" 11566 " -v, --version display the current version and exit\n"
11563 msgstr "" 11567 msgstr ""
11564 "%s %s\n" 11568 "%s %s\n"
11565 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" 11569 "Benutzung: %s [OPTION]...\n"
11573 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden\n" 11577 " NAME bestimmt Konto(n), die benutzt werden\n"
11574 " sollen, getrennt durch Kommata)\n" 11578 " sollen, getrennt durch Kommata)\n"
11575 " --display=DISPLAY zu benutzendes X-Display\n" 11579 " --display=DISPLAY zu benutzendes X-Display\n"
11576 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 11580 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
11577 11581
11578 #, c-format 11582 #, fuzzy, c-format
11579 msgid "" 11583 msgid ""
11580 "%s %s\n" 11584 "%s %s\n"
11581 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11585 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11582 "\n" 11586 "\n"
11583 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11587 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11584 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11588 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11585 " -h, --help display this help and exit\n" 11589 " -h, --help display this help and exit\n"
11586 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 11590 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11587 " -n, --nologin don't automatically login\n" 11591 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11588 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 11592 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11589 " account(s) to use, separated by commas)\n" 11593 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11594 " Without this only the first account will be enabled).\n"
11590 " -v, --version display the current version and exit\n" 11595 " -v, --version display the current version and exit\n"
11591 msgstr "" 11596 msgstr ""
11592 "%s %s\n" 11597 "%s %s\n"
11593 "Benutzung: %s [OPTION]...\n" 11598 "Benutzung: %s [OPTION]...\n"
11594 "\n" 11599 "\n"
11716 "Check the plugin website for an update.</span>" 11721 "Check the plugin website for an update.</span>"
11717 msgstr "" 11722 msgstr ""
11718 "%s\n" 11723 "%s\n"
11719 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" 11724 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
11720 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" 11725 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
11726
11727 msgid "Author"
11728 msgstr "Autor"
11721 11729
11722 msgid "Configure Pl_ugin" 11730 msgid "Configure Pl_ugin"
11723 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" 11731 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
11724 11732
11725 msgid "<b>Plugin Details</b>" 11733 msgid "<b>Plugin Details</b>"