Mercurial > pidgin
comparison po/eo.po @ 29792:8b452039c329
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 53abc38e3dfd2e9f8ae8c3e6532379d4b0dc333b)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 4d135ac4918d2e985a66786a6c07473911498c4f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Sun, 12 Jul 2009 20:47:45 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | 9e3963725eb8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29791:8781cfb550bb | 29792:8b452039c329 |
---|---|
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: eo\n" | 9 "Project-Id-Version: eo\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:39+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:39+0100\n" |
13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" | 13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" |
14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" | 14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2500 msgstr "" | 2500 msgstr "" |
2501 | 2501 |
2502 #. * description | 2502 #. * description |
2503 msgid "" | 2503 msgid "" |
2504 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2504 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2505 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2505 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" |
2506 "\n" | 2506 "\n" |
2507 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2507 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2508 "at your own risk!" | 2508 "at your own risk!" |
2509 msgstr "" | 2509 msgstr "" |
2510 | 2510 |
2548 | 2548 |
2549 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2549 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2550 msgstr "" | 2550 msgstr "" |
2551 | 2551 |
2552 msgid "" | 2552 msgid "" |
2553 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2553 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " |
2554 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2554 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2555 msgstr "" | 2555 msgstr "" |
2556 | 2556 |
2557 #, c-format | 2557 #, c-format |
2558 msgid "" | 2558 msgid "" |
2793 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2793 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2794 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2794 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2795 msgstr "" | 2795 msgstr "" |
2796 | 2796 |
2797 msgid "" | 2797 msgid "" |
2798 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." | 2798 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." |
2799 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." | 2799 "im/BonjourWindows for more information." |
2800 msgstr "" | 2800 msgstr "" |
2801 | 2801 |
2802 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2802 #, fuzzy |
2803 msgstr "" | 2803 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" |
2804 msgstr "Ne povas eki konekton" | |
2804 | 2805 |
2805 msgid "" | 2806 msgid "" |
2806 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2807 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2807 msgstr "" | 2808 msgstr "" |
2808 | 2809 |
2850 msgstr "%s fermis la konversacion." | 2851 msgstr "%s fermis la konversacion." |
2851 | 2852 |
2852 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2853 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2853 msgstr "" | 2854 msgstr "" |
2854 | 2855 |
2855 msgid "Cannot open socket" | 2856 #, fuzzy, c-format |
2856 msgstr "" | 2857 msgid "Unable to create socket: %s" |
2857 | 2858 msgstr "Ne konekteblas al %s" |
2858 msgid "Could not bind socket to port" | 2859 |
2859 msgstr "" | 2860 #, fuzzy, c-format |
2860 | 2861 msgid "Unable to bind socket to port: %s" |
2861 msgid "Could not listen on socket" | 2862 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" |
2862 msgstr "" | 2863 |
2864 #, fuzzy, c-format | |
2865 msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
2866 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" | |
2863 | 2867 |
2864 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 2868 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
2865 msgstr "" | 2869 msgstr "" |
2866 | 2870 |
2867 msgid "Invalid proxy settings" | 2871 msgid "Invalid proxy settings" |
2904 msgstr "Konservu kunulliston..." | 2908 msgstr "Konservu kunulliston..." |
2905 | 2909 |
2906 msgid "Load buddylist from file..." | 2910 msgid "Load buddylist from file..." |
2907 msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..." | 2911 msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..." |
2908 | 2912 |
2909 msgid "Fill in the registration fields." | 2913 msgid "You must fill in all registration fields" |
2910 msgstr "" | 2914 msgstr "" |
2911 | 2915 |
2912 msgid "Passwords do not match." | 2916 #, fuzzy |
2917 msgid "Passwords do not match" | |
2913 msgstr "Pasvortoj ne kongruas." | 2918 msgstr "Pasvortoj ne kongruas." |
2914 | 2919 |
2915 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 2920 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." |
2916 msgstr "" | 2921 msgstr "" |
2917 | 2922 |
2918 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 2923 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
2919 msgstr "Nova Gadu-Gadu-a Konto Registrita" | 2924 msgstr "Nova Gadu-Gadu-a Konto Registrita" |
2920 | 2925 |
2922 msgstr "Registro pleniĝis sukcese!" | 2927 msgstr "Registro pleniĝis sukcese!" |
2923 | 2928 |
2924 msgid "Password" | 2929 msgid "Password" |
2925 msgstr "Pasvorto" | 2930 msgstr "Pasvorto" |
2926 | 2931 |
2932 msgid "Password (again)" | |
2933 msgstr "Pasvorto (denove)" | |
2934 | |
2935 msgid "Enter captcha text" | |
2936 msgstr "" | |
2937 | |
2938 #, fuzzy | |
2939 msgid "Captcha" | |
2940 msgstr "Konservu Bildon" | |
2941 | |
2942 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
2943 msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton" | |
2944 | |
2945 msgid "Please, fill in the following fields" | |
2946 msgstr "" | |
2947 | |
2948 msgid "City" | |
2949 msgstr "Urbo" | |
2950 | |
2951 msgid "Year of birth" | |
2952 msgstr "Naskiĝjaro" | |
2953 | |
2954 msgid "Gender" | |
2955 msgstr "Genro" | |
2956 | |
2957 msgid "Male or female" | |
2958 msgstr "Malina aŭ ina" | |
2959 | |
2960 msgid "Male" | |
2961 msgstr "Malina" | |
2962 | |
2963 msgid "Female" | |
2964 msgstr "Ina" | |
2965 | |
2966 msgid "Only online" | |
2967 msgstr "Nur konektita" | |
2968 | |
2969 msgid "Find buddies" | |
2970 msgstr "Trovu kunulojn" | |
2971 | |
2972 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
2973 msgstr "" | |
2974 | |
2975 msgid "Fill in the fields." | |
2976 msgstr "" | |
2977 | |
2978 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
2979 msgstr "" | |
2980 | |
2981 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
2982 msgstr "" | |
2983 | |
2984 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
2985 msgstr "" | |
2986 | |
2987 msgid "Password was changed successfully!" | |
2988 msgstr "" | |
2989 | |
2990 msgid "Current password" | |
2991 msgstr "Aktuala pasvorto" | |
2992 | |
2927 msgid "Password (retype)" | 2993 msgid "Password (retype)" |
2928 msgstr "Pasvorto (retajpu)" | 2994 msgstr "Pasvorto (retajpu)" |
2929 | 2995 |
2930 msgid "Enter current token" | 2996 msgid "Enter current token" |
2931 msgstr "" | 2997 msgstr "" |
2932 | 2998 |
2933 msgid "Current token" | 2999 msgid "Current token" |
2934 msgstr "" | 3000 msgstr "" |
2935 | |
2936 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
2937 msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton" | |
2938 | |
2939 msgid "Please, fill in the following fields" | |
2940 msgstr "" | |
2941 | |
2942 msgid "City" | |
2943 msgstr "Urbo" | |
2944 | |
2945 msgid "Year of birth" | |
2946 msgstr "Naskiĝjaro" | |
2947 | |
2948 msgid "Gender" | |
2949 msgstr "Genro" | |
2950 | |
2951 msgid "Male or female" | |
2952 msgstr "Malina aŭ ina" | |
2953 | |
2954 msgid "Male" | |
2955 msgstr "Malina" | |
2956 | |
2957 msgid "Female" | |
2958 msgstr "Ina" | |
2959 | |
2960 msgid "Only online" | |
2961 msgstr "Nur konektita" | |
2962 | |
2963 msgid "Find buddies" | |
2964 msgstr "Trovu kunulojn" | |
2965 | |
2966 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
2967 msgstr "" | |
2968 | |
2969 msgid "Fill in the fields." | |
2970 msgstr "" | |
2971 | |
2972 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
2973 msgstr "" | |
2974 | |
2975 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
2976 msgstr "" | |
2977 | |
2978 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
2979 msgstr "" | |
2980 | |
2981 msgid "Password was changed successfully!" | |
2982 msgstr "" | |
2983 | |
2984 msgid "Current password" | |
2985 msgstr "Aktuala pasvorto" | |
2986 | 3001 |
2987 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3002 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
2988 msgstr "" | 3003 msgstr "" |
2989 | 3004 |
2990 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3005 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3029 msgstr "" | 3044 msgstr "" |
3030 | 3045 |
3031 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3046 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3032 msgstr "" | 3047 msgstr "" |
3033 | 3048 |
3034 msgid "Unable to read socket" | 3049 msgid "Unable to read from socket" |
3035 msgstr "" | 3050 msgstr "" |
3036 | 3051 |
3037 msgid "Buddy list downloaded" | 3052 msgid "Buddy list downloaded" |
3038 msgstr "" | 3053 msgstr "" |
3039 | 3054 |
3044 msgstr "" | 3059 msgstr "" |
3045 | 3060 |
3046 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3061 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3047 msgstr "" | 3062 msgstr "" |
3048 | 3063 |
3049 msgid "Connection failed." | 3064 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
3050 msgstr "Konekto malsukcesis." | 3065 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
3066 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
3067 msgid "Connected" | |
3068 msgstr "" | |
3069 | |
3070 msgid "Connection failed" | |
3071 msgstr "Konekto malsukcesis" | |
3051 | 3072 |
3052 msgid "Add to chat" | 3073 msgid "Add to chat" |
3053 msgstr "Aldonu al babilejo" | 3074 msgstr "Aldonu al babilejo" |
3054 | 3075 |
3055 msgid "Chat _name:" | 3076 msgid "Chat _name:" |
3056 msgstr "Babilejo _nomo:" | 3077 msgstr "Babilejo _nomo:" |
3057 | 3078 |
3058 #. should this be a settings error? | 3079 #, fuzzy, c-format |
3059 #, fuzzy | 3080 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" |
3060 msgid "Unable to resolve server" | |
3061 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" | 3081 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" |
3082 | |
3083 #. 1. connect to server | |
3084 #. connect to the server | |
3085 msgid "Connecting" | |
3086 msgstr "Konektante" | |
3062 | 3087 |
3063 msgid "Chat error" | 3088 msgid "Chat error" |
3064 msgstr "Babileraro" | 3089 msgstr "Babileraro" |
3065 | 3090 |
3066 msgid "This chat name is already in use" | 3091 msgid "This chat name is already in use" |
3067 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" | 3092 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" |
3068 | 3093 |
3069 msgid "Not connected to the server." | 3094 #, fuzzy |
3095 msgid "Not connected to the server" | |
3070 msgstr "Ne konektita al servilo." | 3096 msgstr "Ne konektita al servilo." |
3071 | 3097 |
3072 msgid "Find buddies..." | 3098 msgid "Find buddies..." |
3073 msgstr "Trovu kunulojn..." | 3099 msgstr "Trovu kunulojn..." |
3074 | 3100 |
3124 msgstr "Neniu temo estas" | 3150 msgstr "Neniu temo estas" |
3125 | 3151 |
3126 msgid "File Transfer Failed" | 3152 msgid "File Transfer Failed" |
3127 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" | 3153 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" |
3128 | 3154 |
3129 msgid "Could not open a listening port." | 3155 #, fuzzy |
3130 msgstr "" | 3156 msgid "Unable to open a listening port." |
3157 msgstr "Dosiero malfermeblas." | |
3131 | 3158 |
3132 msgid "Error displaying MOTD" | 3159 msgid "Error displaying MOTD" |
3133 msgstr "Eraro montrante MOTD-n" | 3160 msgstr "Eraro montrante MOTD-n" |
3134 | 3161 |
3135 msgid "No MOTD available" | 3162 msgid "No MOTD available" |
3140 | 3167 |
3141 #, c-format | 3168 #, c-format |
3142 msgid "MOTD for %s" | 3169 msgid "MOTD for %s" |
3143 msgstr "MOTD por %s" | 3170 msgstr "MOTD por %s" |
3144 | 3171 |
3145 msgid "Server has disconnected" | 3172 #. |
3146 msgstr "Servilo diskonektis" | 3173 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3174 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | |
3175 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | |
3176 #. | |
3177 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3178 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
3179 #, fuzzy, c-format | |
3180 msgid "Lost connection with server: %s" | |
3181 msgstr "" | |
3182 "Perdis konekton kun servilo:\n" | |
3183 "%s" | |
3147 | 3184 |
3148 msgid "View MOTD" | 3185 msgid "View MOTD" |
3149 msgstr "Rigardu MOTD-n" | 3186 msgstr "Rigardu MOTD-n" |
3150 | 3187 |
3151 msgid "_Channel:" | 3188 msgid "_Channel:" |
3156 | 3193 |
3157 #, fuzzy | 3194 #, fuzzy |
3158 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" | 3195 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" |
3159 msgstr "IRC karesnomoj ne enhaveblas blankan spacon" | 3196 msgstr "IRC karesnomoj ne enhaveblas blankan spacon" |
3160 | 3197 |
3161 #. 1. connect to server | |
3162 #. connect to the server | |
3163 msgid "Connecting" | |
3164 msgstr "Konektante" | |
3165 | |
3166 msgid "SSL support unavailable" | 3198 msgid "SSL support unavailable" |
3167 msgstr "SSL subteno ne disponeblas" | 3199 msgstr "SSL subteno ne disponeblas" |
3168 | 3200 |
3169 msgid "Couldn't create socket" | 3201 msgid "Unable to connect" |
3170 msgstr "" | 3202 msgstr "Malkonekteblas" |
3171 | 3203 |
3172 msgid "Couldn't connect to host" | 3204 #. this is a regular connect, error out |
3173 msgstr "Ne povis konekti al servilo" | 3205 #, fuzzy, c-format |
3174 | 3206 msgid "Unable to connect: %s" |
3175 msgid "Read error" | 3207 msgstr "Ne konekteblas al %s" |
3176 msgstr "Legeraro" | 3208 |
3209 #, fuzzy, c-format | |
3210 msgid "Server closed the connection" | |
3211 msgstr "Servilo fermis la konekton." | |
3177 | 3212 |
3178 msgid "Users" | 3213 msgid "Users" |
3179 msgstr "Uzantoj" | 3214 msgstr "Uzantoj" |
3180 | 3215 |
3181 msgid "Topic" | 3216 msgid "Topic" |
3564 msgstr "" | 3599 msgstr "" |
3565 | 3600 |
3566 msgid "execute" | 3601 msgid "execute" |
3567 msgstr "ruligi" | 3602 msgstr "ruligi" |
3568 | 3603 |
3569 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3604 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." |
3570 msgstr "" | 3605 msgstr "" |
3571 | 3606 |
3572 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | 3607 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." |
3573 msgstr "" | 3608 msgstr "" |
3574 | 3609 |
3575 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3610 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3576 msgstr "" | 3611 msgstr "" |
3577 | 3612 |
3582 msgstr "" | 3617 msgstr "" |
3583 | 3618 |
3584 msgid "Plaintext Authentication" | 3619 msgid "Plaintext Authentication" |
3585 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" | 3620 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" |
3586 | 3621 |
3587 msgid "Invalid response from server." | 3622 #, fuzzy |
3623 msgid "SASL authentication failed" | |
3624 msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis" | |
3625 | |
3626 #, fuzzy | |
3627 msgid "Invalid response from server" | |
3588 msgstr "Malvalida respondo el servilo." | 3628 msgstr "Malvalida respondo el servilo." |
3589 | 3629 |
3590 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3630 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3591 msgstr "" | 3631 msgstr "" |
3592 | 3632 |
3594 msgstr "" | 3634 msgstr "" |
3595 | 3635 |
3596 msgid "Invalid challenge from server" | 3636 msgid "Invalid challenge from server" |
3597 msgstr "" | 3637 msgstr "" |
3598 | 3638 |
3599 msgid "SASL error" | 3639 #, fuzzy, c-format |
3640 msgid "SASL error: %s" | |
3600 msgstr "SASL eraro" | 3641 msgstr "SASL eraro" |
3601 | 3642 |
3602 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3643 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3603 msgstr "" | 3644 msgstr "" |
3604 | 3645 |
3613 msgid "Unable to establish a connection with the server" | 3654 msgid "Unable to establish a connection with the server" |
3614 msgstr "" | 3655 msgstr "" |
3615 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | 3656 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" |
3616 "%s" | 3657 "%s" |
3617 | 3658 |
3618 #, c-format | 3659 #, fuzzy, c-format |
3619 msgid "" | 3660 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" |
3620 "Could not establish a connection with the server:\n" | 3661 msgstr "" |
3662 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
3621 "%s" | 3663 "%s" |
3622 msgstr "" | |
3623 | 3664 |
3624 #, fuzzy | 3665 #, fuzzy |
3625 msgid "Unable to establish SSL connection" | 3666 msgid "Unable to establish SSL connection" |
3626 msgstr "Ne povas eki konekton" | 3667 msgstr "Ne povas eki konekton" |
3627 | |
3628 msgid "Unable to create socket" | |
3629 msgstr "" | |
3630 | |
3631 msgid "Write error" | |
3632 msgstr "Skriberaro" | |
3633 | 3668 |
3634 msgid "Full Name" | 3669 msgid "Full Name" |
3635 msgstr "Plena Nomo" | 3670 msgstr "Plena Nomo" |
3636 | 3671 |
3637 msgid "Family Name" | 3672 msgid "Family Name" |
3697 | 3732 |
3698 #, fuzzy | 3733 #, fuzzy |
3699 msgid "Local Time" | 3734 msgid "Local Time" |
3700 msgstr "Loka Doerisero:" | 3735 msgstr "Loka Doerisero:" |
3701 | 3736 |
3702 msgid "Last Activity" | |
3703 msgstr "" | |
3704 | |
3705 msgid "Service Discovery Info" | |
3706 msgstr "Servico Malkovrado Informo" | |
3707 | |
3708 msgid "Service Discovery Items" | |
3709 msgstr "" | |
3710 | |
3711 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
3712 msgstr "" | |
3713 | |
3714 msgid "Multi-User Chat" | |
3715 msgstr "Multopa Babilejo" | |
3716 | |
3717 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
3718 msgstr "" | |
3719 | |
3720 msgid "In-Band Bytestreams" | |
3721 msgstr "" | |
3722 | |
3723 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
3724 msgstr "Ad-Hoc Komandoj" | |
3725 | |
3726 msgid "PubSub Service" | |
3727 msgstr "" | |
3728 | |
3729 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
3730 msgstr "" | |
3731 | |
3732 msgid "Out of Band Data" | |
3733 msgstr "" | |
3734 | |
3735 msgid "XHTML-IM" | |
3736 msgstr "XHTML-IM" | |
3737 | |
3738 msgid "In-Band Registration" | |
3739 msgstr "En-Bando Registrado" | |
3740 | |
3741 msgid "User Location" | |
3742 msgstr "Uzanto Loko" | |
3743 | |
3744 msgid "User Avatar" | |
3745 msgstr "" | |
3746 | |
3747 msgid "Chat State Notifications" | |
3748 msgstr "Kunul Stato Avizoj" | |
3749 | |
3750 msgid "Software Version" | |
3751 msgstr "Programo Versio" | |
3752 | |
3753 msgid "Stream Initiation" | |
3754 msgstr "" | |
3755 | |
3756 msgid "File Transfer" | |
3757 msgstr "" | |
3758 | |
3759 msgid "User Mood" | |
3760 msgstr "Uzanto Agordo" | |
3761 | |
3762 msgid "User Activity" | |
3763 msgstr "" | |
3764 | |
3765 msgid "Entity Capabilities" | |
3766 msgstr "Eraj Kapablecoj" | |
3767 | |
3768 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
3769 msgstr "" | |
3770 | |
3771 msgid "User Tune" | |
3772 msgstr "" | |
3773 | |
3774 msgid "Roster Item Exchange" | |
3775 msgstr "" | |
3776 | |
3777 msgid "Reachability Address" | |
3778 msgstr "" | |
3779 | |
3780 msgid "User Profile" | |
3781 msgstr "Uzanto Profilo" | |
3782 | |
3783 msgid "Jingle" | |
3784 msgstr "" | |
3785 | |
3786 msgid "Jingle Audio" | |
3787 msgstr "" | |
3788 | |
3789 msgid "User Nickname" | |
3790 msgstr "Uzanto Karesnomo" | |
3791 | |
3792 msgid "Jingle ICE UDP" | |
3793 msgstr "" | |
3794 | |
3795 msgid "Jingle ICE TCP" | |
3796 msgstr "" | |
3797 | |
3798 msgid "Jingle Raw UDP" | |
3799 msgstr "" | |
3800 | |
3801 msgid "Jingle Video" | |
3802 msgstr "Viva Video" | |
3803 | |
3804 msgid "Jingle DTMF" | |
3805 msgstr "" | |
3806 | |
3807 msgid "Message Receipts" | |
3808 msgstr "Mesaĝaj Ricevitaj Konfirmoj" | |
3809 | |
3810 msgid "Public Key Publishing" | |
3811 msgstr "Publika Ŝloŝilo Disdono" | |
3812 | |
3813 msgid "User Chatting" | |
3814 msgstr "Uzanto Babilante" | |
3815 | |
3816 msgid "User Browsing" | |
3817 msgstr "Uzanto Navigante" | |
3818 | |
3819 msgid "User Gaming" | |
3820 msgstr "Uzanto Ludante" | |
3821 | |
3822 msgid "User Viewing" | |
3823 msgstr "Uzanto Rigardante" | |
3824 | |
3825 msgid "Ping" | |
3826 msgstr "" | |
3827 | |
3828 msgid "Stanza Encryption" | |
3829 msgstr "" | |
3830 | |
3831 msgid "Entity Time" | |
3832 msgstr "" | |
3833 | |
3834 msgid "Delayed Delivery" | |
3835 msgstr "" | |
3836 | |
3837 msgid "Collaborative Data Objects" | |
3838 msgstr "" | |
3839 | |
3840 msgid "File Repository and Sharing" | |
3841 msgstr "" | |
3842 | |
3843 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
3844 msgstr "" | |
3845 | |
3846 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
3847 msgstr "" | |
3848 | |
3849 msgid "Hop Check" | |
3850 msgstr "" | |
3851 | |
3852 msgid "Capabilities" | |
3853 msgstr "Kapablecoj" | |
3854 | |
3855 msgid "Priority" | 3737 msgid "Priority" |
3856 msgstr "Prioriteco" | 3738 msgstr "Prioriteco" |
3857 | 3739 |
3858 msgid "Resource" | 3740 msgid "Resource" |
3859 msgstr "Rimedo" | 3741 msgstr "Rimedo" |
3861 #, c-format | 3743 #, c-format |
3862 msgid "%s ago" | 3744 msgid "%s ago" |
3863 msgstr "" | 3745 msgstr "" |
3864 | 3746 |
3865 #, fuzzy | 3747 #, fuzzy |
3866 msgid "Logged off" | 3748 msgid "Logged Off" |
3867 msgstr "Ensalutita" | 3749 msgstr "Ensalutita" |
3868 | 3750 |
3869 msgid "Middle Name" | 3751 msgid "Middle Name" |
3870 msgstr "Meza Nomo" | 3752 msgstr "Meza Nomo" |
3871 | 3753 |
4040 | 3922 |
4041 #, fuzzy | 3923 #, fuzzy |
4042 msgid "Roles:" | 3924 msgid "Roles:" |
4043 msgstr "Rolo" | 3925 msgstr "Rolo" |
4044 | 3926 |
4045 msgid "Ping timeout" | 3927 msgid "Ping timed out" |
4046 msgstr "" | 3928 msgstr "" |
4047 | 3929 |
4048 msgid "Read Error" | 3930 msgid "" |
4049 msgstr "Legeraro" | 3931 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " |
4050 | 3932 "directly." |
4051 #, c-format | |
4052 msgid "" | |
4053 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
4054 "directly.\n" | |
4055 msgstr "" | 3933 msgstr "" |
4056 | 3934 |
4057 msgid "Invalid XMPP ID" | 3935 msgid "Invalid XMPP ID" |
4058 msgstr "Malvalida XMPP ID" | 3936 msgstr "Malvalida XMPP ID" |
4059 | 3937 |
4225 msgid "Your password has been changed." | 4103 msgid "Your password has been changed." |
4226 msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita." | 4104 msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita." |
4227 | 4105 |
4228 msgid "Error changing password" | 4106 msgid "Error changing password" |
4229 msgstr "Erara ŝanĝante pasvorton" | 4107 msgstr "Erara ŝanĝante pasvorton" |
4230 | |
4231 msgid "Password (again)" | |
4232 msgstr "Pasvorto (denove)" | |
4233 | 4108 |
4234 msgid "Change XMPP Password" | 4109 msgid "Change XMPP Password" |
4235 msgstr "Ŝanĝu XMPP Pasvorton" | 4110 msgstr "Ŝanĝu XMPP Pasvorton" |
4236 | 4111 |
4237 msgid "Please enter your new password" | 4112 msgid "Please enter your new password" |
4604 msgstr "" | 4479 msgstr "" |
4605 | 4480 |
4606 msgid "Unknown Error in presence" | 4481 msgid "Unknown Error in presence" |
4607 msgstr "" | 4482 msgstr "" |
4608 | 4483 |
4484 #, c-format | |
4485 msgid "Error joining chat %s" | |
4486 msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s" | |
4487 | |
4488 #, c-format | |
4489 msgid "Error in chat %s" | |
4490 msgstr "Eraro en babilejo %s" | |
4491 | |
4609 msgid "Create New Room" | 4492 msgid "Create New Room" |
4610 msgstr "Kreu Novan Ĉambron" | 4493 msgstr "Kreu Novan Ĉambron" |
4611 | 4494 |
4612 msgid "" | 4495 msgid "" |
4613 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 4496 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4620 msgstr "_Agordu Ĉambron" | 4503 msgstr "_Agordu Ĉambron" |
4621 | 4504 |
4622 msgid "_Accept Defaults" | 4505 msgid "_Accept Defaults" |
4623 msgstr "_Akceptu Apriorajn" | 4506 msgstr "_Akceptu Apriorajn" |
4624 | 4507 |
4625 #, c-format | 4508 #, fuzzy |
4626 msgid "Error joining chat %s" | 4509 msgid "No reason" |
4627 msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s" | 4510 msgstr "Nenia kialo donita." |
4628 | 4511 |
4629 #, c-format | 4512 #, fuzzy, c-format |
4630 msgid "Error in chat %s" | 4513 msgid "You have been kicked: (%s)" |
4631 msgstr "Eraro en babilejo %s" | 4514 msgstr "Vi estas forigita de %s: (%s)" |
4632 | 4515 |
4633 #, fuzzy | 4516 #, fuzzy, c-format |
4634 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" | 4517 msgid "Kicked (%s)" |
4518 msgstr "Forigita de %s (%s)" | |
4519 | |
4520 #, fuzzy | |
4521 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
4635 msgstr "Eraro okazis malfermante la dosiero." | 4522 msgstr "Eraro okazis malfermante la dosiero." |
4636 | 4523 |
4637 #, fuzzy | 4524 #, fuzzy |
4638 msgid "Transfer was closed." | 4525 msgid "Transfer was closed." |
4639 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" | 4526 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" |
5116 msgid "Initiate _Chat" | 5003 msgid "Initiate _Chat" |
5117 msgstr "Iniciatu _Babilon" | 5004 msgstr "Iniciatu _Babilon" |
5118 | 5005 |
5119 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5006 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5120 msgstr "" | 5007 msgstr "" |
5121 | |
5122 msgid "Failed to connect to server." | |
5123 msgstr "Malsukcesis konekti servilon." | |
5124 | 5008 |
5125 msgid "Error retrieving profile" | 5009 msgid "Error retrieving profile" |
5126 msgstr "Eraro ricevante profilon" | 5010 msgstr "Eraro ricevante profilon" |
5127 | 5011 |
5128 msgid "General" | 5012 msgid "General" |
5358 msgstr "" | 5242 msgstr "" |
5359 | 5243 |
5360 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5244 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5361 msgstr "" | 5245 msgstr "" |
5362 | 5246 |
5363 msgid "Unable to connect" | |
5364 msgstr "Malkonekteblas" | |
5365 | |
5366 msgid "Writing error" | 5247 msgid "Writing error" |
5367 msgstr "Skriberaro" | 5248 msgstr "Skriberaro" |
5368 | 5249 |
5369 msgid "Reading error" | 5250 msgid "Reading error" |
5370 msgstr "Legeraro" | 5251 msgstr "Legeraro" |
5373 msgid "" | 5254 msgid "" |
5374 "Connection error from %s server:\n" | 5255 "Connection error from %s server:\n" |
5375 "%s" | 5256 "%s" |
5376 msgstr "" | 5257 msgstr "" |
5377 | 5258 |
5378 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5259 msgid "Our protocol is not supported by the server" |
5379 msgstr "" | 5260 msgstr "" |
5380 | 5261 |
5381 msgid "Error parsing HTTP." | 5262 #, fuzzy |
5382 msgstr "" | 5263 msgid "Error parsing HTTP" |
5383 | 5264 msgstr "Eraro lanĉante %s" |
5384 msgid "You have signed on from another location." | 5265 |
5266 #, fuzzy | |
5267 msgid "You have signed on from another location" | |
5385 msgstr "Vi ensalutis el alia loko." | 5268 msgstr "Vi ensalutis el alia loko." |
5386 | 5269 |
5387 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5270 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5388 msgstr "" | 5271 msgstr "" |
5389 | 5272 |
5390 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5273 msgid "The MSN servers are going down temporarily" |
5391 msgstr "" | 5274 msgstr "" |
5392 | 5275 |
5393 #, c-format | 5276 #, c-format |
5394 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5277 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5395 msgstr "" | 5278 msgstr "" |
5396 | 5279 |
5397 msgid "" | 5280 msgid "" |
5398 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5281 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5399 msgstr "" | 5282 msgstr "" |
5400 | |
5401 msgid "Unknown error." | |
5402 msgstr "Nekonata eraro." | |
5403 | 5283 |
5404 msgid "Handshaking" | 5284 msgid "Handshaking" |
5405 msgstr "" | 5285 msgstr "" |
5406 | 5286 |
5407 msgid "Transferring" | 5287 msgid "Transferring" |
5496 | 5376 |
5497 #, c-format | 5377 #, c-format |
5498 msgid "%s is not a valid group." | 5378 msgid "%s is not a valid group." |
5499 msgstr "%s ne estas valida grupo." | 5379 msgstr "%s ne estas valida grupo." |
5500 | 5380 |
5381 msgid "Unknown error." | |
5382 msgstr "Nekonata eraro." | |
5383 | |
5501 #, c-format | 5384 #, c-format |
5502 msgid "%s on %s (%s)" | 5385 msgid "%s on %s (%s)" |
5503 msgstr "%s en %s (%s)" | 5386 msgstr "%s en %s (%s)" |
5504 | 5387 |
5505 #, c-format | 5388 #, c-format |
5605 msgstr[1] "" | 5488 msgstr[1] "" |
5606 | 5489 |
5607 msgid "Add contacts from server" | 5490 msgid "Add contacts from server" |
5608 msgstr "Aldoni kontaktojn el servilo." | 5491 msgstr "Aldoni kontaktojn el servilo." |
5609 | 5492 |
5610 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5611 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5612 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5613 msgid "Connected" | |
5614 msgstr "" | |
5615 | |
5616 #, c-format | 5493 #, c-format |
5617 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5494 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5618 msgstr "" | 5495 msgstr "" |
5619 | 5496 |
5620 #, c-format | 5497 #, c-format |
5632 msgstr "" | 5509 msgstr "" |
5633 | 5510 |
5634 msgid "Invalid input condition" | 5511 msgid "Invalid input condition" |
5635 msgstr "" | 5512 msgstr "" |
5636 | 5513 |
5637 msgid "Read buffer full (2)" | |
5638 msgstr "" | |
5639 | |
5640 msgid "Unparseable message" | |
5641 msgstr "" | |
5642 | |
5643 #, c-format | |
5644 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5645 msgstr "Ne povis konekti al servilo: %s (%d)" | |
5646 | |
5647 msgid "Failed to add buddy" | 5514 msgid "Failed to add buddy" |
5648 msgstr "Malsukcesis aldoni kunulon" | 5515 msgstr "Malsukcesis aldoni kunulon" |
5649 | 5516 |
5650 msgid "'addbuddy' command failed." | 5517 msgid "'addbuddy' command failed." |
5651 msgstr "" | 5518 msgstr "" |
5722 msgid "Total Friends" | 5589 msgid "Total Friends" |
5723 msgstr "" | 5590 msgstr "" |
5724 | 5591 |
5725 msgid "Client Version" | 5592 msgid "Client Version" |
5726 msgstr "Klienta Version" | 5593 msgstr "Klienta Version" |
5594 | |
5595 msgid "" | |
5596 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " | |
5597 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " | |
5598 "to set your username." | |
5599 msgstr "" | |
5727 | 5600 |
5728 msgid "MySpaceIM - Username Available" | 5601 msgid "MySpaceIM - Username Available" |
5729 msgstr "" | 5602 msgstr "" |
5730 | 5603 |
5731 msgid "This username is available. Would you like to set it?" | 5604 msgid "This username is available. Would you like to set it?" |
5978 | 5851 |
5979 #, c-format | 5852 #, c-format |
5980 msgid "Unknown error: 0x%X" | 5853 msgid "Unknown error: 0x%X" |
5981 msgstr "" | 5854 msgstr "" |
5982 | 5855 |
5983 #, c-format | 5856 #, fuzzy, c-format |
5984 msgid "Login failed (%s)." | 5857 msgid "Unable to login: %s" |
5985 msgstr "" | 5858 msgstr "Ne konekteblas al %s" |
5986 | 5859 |
5987 #, c-format | 5860 #, c-format |
5988 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 5861 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
5989 msgstr "" | 5862 msgstr "" |
5990 | 5863 |
6078 msgstr "" | 5951 msgstr "" |
6079 | 5952 |
6080 msgid "Authenticating..." | 5953 msgid "Authenticating..." |
6081 msgstr "Aŭtentokontrolas..." | 5954 msgstr "Aŭtentokontrolas..." |
6082 | 5955 |
6083 msgid "Unable to connect to server." | |
6084 msgstr "" | |
6085 | |
6086 msgid "Waiting for response..." | 5956 msgid "Waiting for response..." |
6087 msgstr "Atendante respondon..." | 5957 msgstr "Atendante respondon..." |
6088 | 5958 |
6089 #, c-format | 5959 #, c-format |
6090 msgid "%s has been invited to this conversation." | 5960 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6104 "Sendita: %s" | 5974 "Sendita: %s" |
6105 | 5975 |
6106 msgid "Would you like to join the conversation?" | 5976 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6107 msgstr "Ĉu vi deziras aliĝi al konversacio?" | 5977 msgstr "Ĉu vi deziras aliĝi al konversacio?" |
6108 | 5978 |
6109 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6110 msgstr "" | |
6111 | |
6112 #, c-format | 5979 #, c-format |
6113 msgid "" | 5980 msgid "" |
6114 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 5981 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6115 msgstr "" | 5982 msgstr "" |
6116 | 5983 |
6117 msgid "" | 5984 #, fuzzy |
6118 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 5985 msgid "" |
6119 "to connect to." | 5986 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " |
6120 msgstr "" | 5987 "you wish to connect." |
6121 | 5988 msgstr "Bonvolu enmetu la nomon de uzanto kiun vi deziras bloki." |
6122 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6123 msgstr "" | |
6124 | 5989 |
6125 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 5990 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6126 msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas." | 5991 msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas." |
6127 | 5992 |
6128 #. *< type | 5993 #. *< type |
6156 | 6021 |
6157 #, fuzzy, c-format | 6022 #, fuzzy, c-format |
6158 msgid "Error requesting " | 6023 msgid "Error requesting " |
6159 msgstr "Eraro lanĉante %s" | 6024 msgstr "Eraro lanĉante %s" |
6160 | 6025 |
6161 msgid "Incorrect password." | 6026 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6162 msgstr "Misa pasvorto." | |
6163 | |
6164 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." | |
6165 msgstr "" | 6027 msgstr "" |
6166 | 6028 |
6167 msgid "Could not join chat room" | 6029 msgid "Could not join chat room" |
6168 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" | 6030 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" |
6169 | 6031 |
6170 msgid "Invalid chat room name" | 6032 msgid "Invalid chat room name" |
6171 msgstr "Malvalida babilejo nomo" | 6033 msgstr "Malvalida babilejo nomo" |
6172 | 6034 |
6173 msgid "Server closed the connection." | 6035 #, fuzzy |
6174 msgstr "Servilo fermis la konekton." | 6036 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6175 | 6037 msgstr "" |
6176 #, c-format | 6038 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" |
6177 msgid "" | |
6178 "Lost connection with server:\n" | |
6179 "%s" | 6039 "%s" |
6180 msgstr "" | |
6181 "Perdis konekton kun servilo:\n" | |
6182 "%s" | |
6183 | |
6184 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6185 msgstr "" | |
6186 | 6040 |
6187 #. *< type | 6041 #. *< type |
6188 #. *< ui_requirement | 6042 #. *< ui_requirement |
6189 #. *< flags | 6043 #. *< flags |
6190 #. *< dependencies | 6044 #. *< dependencies |
6227 msgstr "" | 6081 msgstr "" |
6228 | 6082 |
6229 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6083 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6230 msgstr "" | 6084 msgstr "" |
6231 | 6085 |
6232 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6086 #, fuzzy |
6233 msgstr "" | 6087 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." |
6088 msgstr "" | |
6089 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
6090 "%s" | |
6234 | 6091 |
6235 msgid "Direct IM established" | 6092 msgid "Direct IM established" |
6236 msgstr "Rekta TM establiĝis" | 6093 msgstr "Rekta TM establiĝis" |
6237 | 6094 |
6238 #, c-format | 6095 #, c-format |
6420 msgstr "" | 6277 msgstr "" |
6421 | 6278 |
6422 msgid "Buddy Comment" | 6279 msgid "Buddy Comment" |
6423 msgstr "Kunul Komento" | 6280 msgstr "Kunul Komento" |
6424 | 6281 |
6425 #, c-format | 6282 #, fuzzy, c-format |
6426 msgid "" | 6283 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
6427 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6428 "%s" | |
6429 msgstr "" | 6284 msgstr "" |
6430 "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo:\n" | 6285 "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo:\n" |
6431 "%s" | 6286 "%s" |
6432 | 6287 |
6433 #, c-format | 6288 #, fuzzy, c-format |
6434 msgid "" | 6289 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" |
6435 "Could not connect to BOS server:\n" | 6290 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" |
6436 "%s" | |
6437 msgstr "" | |
6438 "Ne povis konekti al BOS servilo:\n" | |
6439 "%s" | |
6440 | 6291 |
6441 #, fuzzy | 6292 #, fuzzy |
6442 msgid "Username sent" | 6293 msgid "Username sent" |
6443 msgstr "Neniu uzantonomo difinita" | 6294 msgstr "Neniu uzantonomo difinita" |
6444 | 6295 |
6449 msgid "Finalizing connection" | 6300 msgid "Finalizing connection" |
6450 msgstr "" | 6301 msgstr "" |
6451 | 6302 |
6452 #, c-format | 6303 #, c-format |
6453 msgid "" | 6304 msgid "" |
6454 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6305 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
6455 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6306 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6456 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6307 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6457 msgstr "" | 6308 msgstr "" |
6458 | 6309 |
6459 #, c-format | 6310 #, c-format |
6460 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | 6311 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
6461 msgstr "" | 6312 msgstr "" |
6462 | 6313 |
6463 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6314 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6464 msgstr "Ne eblas obteni validan AIM-an profilon." | 6315 msgstr "Ne eblas obteni validan AIM-an profilon." |
6465 | 6316 |
6466 #, c-format | |
6467 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6468 msgstr "" | |
6469 | |
6470 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6317 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6471 msgstr "" | 6318 msgstr "" |
6472 | |
6473 msgid "Could Not Connect" | |
6474 msgstr "Ne Povas Konekti" | |
6475 | 6319 |
6476 msgid "Received authorization" | 6320 msgid "Received authorization" |
6477 msgstr "" | 6321 msgstr "" |
6478 | 6322 |
6479 #. Unregistered username | 6323 #. Unregistered username |
6480 #. uid is not exist | 6324 #. uid is not exist |
6481 #, fuzzy | 6325 #. the username does not exist |
6482 msgid "Invalid username." | 6326 #, fuzzy |
6483 msgstr "Malvalida Uzantonomo" | 6327 msgid "Username does not exist" |
6328 msgstr "Uzanto ne ekzistas" | |
6484 | 6329 |
6485 #. Suspended account | 6330 #. Suspended account |
6486 msgid "Your account is currently suspended." | 6331 #, fuzzy |
6487 msgstr "" | 6332 msgid "Your account is currently suspended" |
6333 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" | |
6488 | 6334 |
6489 #. service temporarily unavailable | 6335 #. service temporarily unavailable |
6490 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6336 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6491 msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla." | 6337 msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla." |
6492 | 6338 |
6498 msgid "" | 6344 msgid "" |
6499 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " | 6345 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6500 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6346 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6501 msgstr "" | 6347 msgstr "" |
6502 | 6348 |
6503 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6349 #, fuzzy |
6504 msgstr "" | 6350 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
6351 msgstr "La nova formatumo malvalidas." | |
6505 | 6352 |
6506 msgid "Enter SecurID" | 6353 msgid "Enter SecurID" |
6507 msgstr "" | 6354 msgstr "" |
6508 | 6355 |
6509 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6356 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6648 msgid "Online Since" | 6495 msgid "Online Since" |
6649 msgstr "Enrete Ek De" | 6496 msgstr "Enrete Ek De" |
6650 | 6497 |
6651 msgid "Member Since" | 6498 msgid "Member Since" |
6652 msgstr "Membro Ek De" | 6499 msgstr "Membro Ek De" |
6500 | |
6501 msgid "Capabilities" | |
6502 msgstr "Kapablecoj" | |
6653 | 6503 |
6654 msgid "Profile" | 6504 msgid "Profile" |
6655 msgstr "Profilo" | 6505 msgstr "Profilo" |
6656 | 6506 |
6657 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6507 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6805 msgid "Away message too long." | 6655 msgid "Away message too long." |
6806 msgstr "Formesaĝo tro longa." | 6656 msgstr "Formesaĝo tro longa." |
6807 | 6657 |
6808 #, c-format | 6658 #, c-format |
6809 msgid "" | 6659 msgid "" |
6810 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6660 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6811 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6661 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6812 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6662 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6813 msgstr "" | 6663 msgstr "" |
6814 | 6664 |
6815 #, fuzzy | 6665 #, fuzzy |
6828 msgid "Orphans" | 6678 msgid "Orphans" |
6829 msgstr "Senpatroj" | 6679 msgstr "Senpatroj" |
6830 | 6680 |
6831 #, c-format | 6681 #, c-format |
6832 msgid "" | 6682 msgid "" |
6833 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6683 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6834 "list. Please remove one and try again." | 6684 "list. Please remove one and try again." |
6835 msgstr "" | 6685 msgstr "" |
6836 | 6686 |
6837 msgid "(no name)" | 6687 msgid "(no name)" |
6838 msgstr "(sen nomo)" | 6688 msgstr "(sen nomo)" |
6839 | 6689 |
6840 #, c-format | 6690 #, fuzzy, c-format |
6841 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 6691 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." |
6842 msgstr "Ne povis aldoni kunulon %s pro nekonata kialo." | 6692 msgstr "Ne povis aldoni kunulon %s pro nekonata kialo." |
6843 | 6693 |
6844 #, fuzzy, c-format | 6694 #, fuzzy, c-format |
6845 msgid "" | 6695 msgid "" |
6846 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " | 6696 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
7667 #, fuzzy | 7517 #, fuzzy |
7668 msgid "Update interval (seconds)" | 7518 msgid "Update interval (seconds)" |
7669 msgstr "Aktualigi mian informon" | 7519 msgstr "Aktualigi mian informon" |
7670 | 7520 |
7671 #, fuzzy | 7521 #, fuzzy |
7672 msgid "Cannot decrypt server reply" | 7522 msgid "Unable to decrypt server reply" |
7673 msgstr "Konekto servilo" | 7523 msgstr "Konekto servilo" |
7674 | 7524 |
7675 #, c-format | 7525 #, c-format |
7676 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | 7526 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" |
7677 msgstr "" | 7527 msgstr "" |
7694 #, c-format | 7544 #, c-format |
7695 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | 7545 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" |
7696 msgstr "" | 7546 msgstr "" |
7697 | 7547 |
7698 #, fuzzy | 7548 #, fuzzy |
7699 msgid "Could not decrypt server reply" | |
7700 msgstr "Konekto servilo" | |
7701 | |
7702 #, fuzzy | |
7703 msgid "Requesting captcha" | 7549 msgid "Requesting captcha" |
7704 msgstr "Peto Dialogujo" | 7550 msgstr "Peto Dialogujo" |
7705 | 7551 |
7706 msgid "Checking captcha" | 7552 msgid "Checking captcha" |
7707 msgstr "" | 7553 msgstr "" |
7733 msgid "" | 7579 msgid "" |
7734 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | 7580 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" |
7735 "%s" | 7581 "%s" |
7736 msgstr "" | 7582 msgstr "" |
7737 | 7583 |
7738 msgid "Unable to connect." | |
7739 msgstr "Ne konekteblas." | |
7740 | |
7741 msgid "Socket error" | 7584 msgid "Socket error" |
7742 msgstr "" | 7585 msgstr "" |
7743 | |
7744 msgid "Unable to read from socket" | |
7745 msgstr "" | |
7746 | |
7747 msgid "Write Error" | |
7748 msgstr "Skriberaro" | |
7749 | |
7750 msgid "Connection lost" | |
7751 msgstr "Konekto perdita" | |
7752 | 7586 |
7753 #, fuzzy | 7587 #, fuzzy |
7754 msgid "Getting server" | 7588 msgid "Getting server" |
7755 msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." | 7589 msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." |
7756 | 7590 |
7757 #, fuzzy | 7591 #, fuzzy |
7758 msgid "Requesting token" | 7592 msgid "Requesting token" |
7759 msgstr "Peto Dialogujo" | 7593 msgstr "Peto Dialogujo" |
7760 | 7594 |
7761 msgid "Couldn't resolve host" | 7595 #, fuzzy |
7762 msgstr "" | 7596 msgid "Unable to resolve hostname" |
7597 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" | |
7763 | 7598 |
7764 #, fuzzy | 7599 #, fuzzy |
7765 msgid "Invalid server or port" | 7600 msgid "Invalid server or port" |
7766 msgstr "Malvalida eraro" | 7601 msgstr "Malvalida eraro" |
7767 | 7602 |
7808 #, fuzzy | 7643 #, fuzzy |
7809 msgid "QQ Qun Command" | 7644 msgid "QQ Qun Command" |
7810 msgstr "Komando" | 7645 msgstr "Komando" |
7811 | 7646 |
7812 #, fuzzy | 7647 #, fuzzy |
7813 msgid "Could not decrypt login reply" | 7648 msgid "Unable to decrypt login reply" |
7814 msgstr "Konekto servilo" | 7649 msgstr "Konekto servilo" |
7815 | 7650 |
7816 #, fuzzy | 7651 #, fuzzy |
7817 msgid "Unknown LOGIN CMD" | 7652 msgid "Unknown LOGIN CMD" |
7818 msgstr "Nekonata kialo" | 7653 msgstr "Nekonata kialo" |
7830 | 7665 |
7831 #, c-format | 7666 #, c-format |
7832 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7667 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7833 msgstr "" | 7668 msgstr "" |
7834 | 7669 |
7835 msgid "Connection closed (writing)" | |
7836 msgstr "Koneto fermita (skribante)" | |
7837 | |
7838 #, c-format | 7670 #, c-format |
7839 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7671 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
7840 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" | 7672 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" |
7841 | 7673 |
7842 #, c-format | 7674 #, c-format |
7886 msgstr "" | 7718 msgstr "" |
7887 | 7719 |
7888 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 7720 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
7889 msgstr "" | 7721 msgstr "" |
7890 | 7722 |
7891 msgid "Connection reset" | |
7892 msgstr "" | |
7893 | |
7894 #, c-format | |
7895 msgid "Error reading from socket: %s" | |
7896 msgstr "" | |
7897 | |
7898 #. this is a regular connect, error out | |
7899 msgid "Unable to connect to host" | |
7900 msgstr "" | |
7901 | |
7902 #, c-format | 7723 #, c-format |
7903 msgid "Announcement from %s" | 7724 msgid "Announcement from %s" |
7904 msgstr "" | 7725 msgstr "" |
7905 | 7726 |
7906 msgid "Conference Closed" | 7727 msgid "Conference Closed" |
7917 | 7738 |
7918 msgid "Speakers" | 7739 msgid "Speakers" |
7919 msgstr "" | 7740 msgstr "" |
7920 | 7741 |
7921 msgid "Video Camera" | 7742 msgid "Video Camera" |
7743 msgstr "" | |
7744 | |
7745 msgid "File Transfer" | |
7922 msgstr "" | 7746 msgstr "" |
7923 | 7747 |
7924 msgid "Supports" | 7748 msgid "Supports" |
7925 msgstr "Subtenas" | 7749 msgstr "Subtenas" |
7926 | 7750 |
8674 msgstr "" | 8498 msgstr "" |
8675 | 8499 |
8676 msgid "Network Statistics" | 8500 msgid "Network Statistics" |
8677 msgstr "" | 8501 msgstr "" |
8678 | 8502 |
8503 msgid "Ping" | |
8504 msgstr "" | |
8505 | |
8679 msgid "Ping failed" | 8506 msgid "Ping failed" |
8680 msgstr "" | 8507 msgstr "" |
8681 | 8508 |
8682 msgid "Ping reply received from server" | 8509 msgid "Ping reply received from server" |
8683 msgstr "" | 8510 msgstr "" |
8731 msgstr "" | 8558 msgstr "" |
8732 | 8559 |
8733 msgid "Disconnected by server" | 8560 msgid "Disconnected by server" |
8734 msgstr "" | 8561 msgstr "" |
8735 | 8562 |
8736 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 8563 #, fuzzy |
8737 msgstr "" | 8564 msgid "Error connecting to SILC Server" |
8565 msgstr "Konekto servilo" | |
8738 | 8566 |
8739 msgid "Key Exchange failed" | 8567 msgid "Key Exchange failed" |
8740 msgstr "" | 8568 msgstr "" |
8741 | 8569 |
8742 msgid "" | 8570 msgid "" |
8743 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 8571 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
8744 msgstr "" | 8572 msgstr "" |
8745 | 8573 |
8746 msgid "Connection failed" | |
8747 msgstr "Konekto malsukcesis" | |
8748 | |
8749 msgid "Performing key exchange" | 8574 msgid "Performing key exchange" |
8750 msgstr "" | 8575 msgstr "" |
8751 | 8576 |
8752 msgid "Unable to create connection" | 8577 #, fuzzy |
8753 msgstr "" | 8578 msgid "Unable to load SILC key pair" |
8754 | 8579 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" |
8755 msgid "Could not load SILC key pair" | |
8756 msgstr "" | |
8757 | 8580 |
8758 #. Progress | 8581 #. Progress |
8759 msgid "Connecting to SILC Server" | 8582 msgid "Connecting to SILC Server" |
8760 msgstr "" | 8583 msgstr "" |
8761 | 8584 |
8585 #, fuzzy | |
8586 msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
8587 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" | |
8588 | |
8762 msgid "Out of memory" | 8589 msgid "Out of memory" |
8763 msgstr "" | 8590 msgstr "" |
8764 | 8591 |
8765 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 8592 #, fuzzy |
8766 msgstr "" | 8593 msgid "Unable to initialize SILC protocol" |
8594 msgstr "Ne povas eki konekton" | |
8767 | 8595 |
8768 msgid "Error loading SILC key pair" | 8596 msgid "Error loading SILC key pair" |
8769 msgstr "" | 8597 msgstr "" |
8770 | 8598 |
8771 #, fuzzy, c-format | 8599 #, fuzzy, c-format |
9037 msgstr "" | 8865 msgstr "" |
9038 | 8866 |
9039 msgid "Creating SILC key pair..." | 8867 msgid "Creating SILC key pair..." |
9040 msgstr "" | 8868 msgstr "" |
9041 | 8869 |
9042 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 8870 #, fuzzy |
9043 msgstr "" | 8871 msgid "Unable to create SILC key pair" |
8872 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" | |
9044 | 8873 |
9045 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 8874 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9046 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 8875 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9047 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 8876 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9048 #, c-format | 8877 #, c-format |
9126 msgstr "" | 8955 msgstr "" |
9127 | 8956 |
9128 msgid "No server statistics available" | 8957 msgid "No server statistics available" |
9129 msgstr "" | 8958 msgstr "" |
9130 | 8959 |
8960 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
8961 msgstr "" | |
8962 | |
9131 #, c-format | 8963 #, c-format |
9132 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 8964 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9133 msgstr "" | 8965 msgstr "" |
9134 | 8966 |
9135 #, c-format | 8967 #, c-format |
9166 | 8998 |
9167 #, c-format | 8999 #, c-format |
9168 msgid "Failure: Authentication failed" | 9000 msgid "Failure: Authentication failed" |
9169 msgstr "" | 9001 msgstr "" |
9170 | 9002 |
9171 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9003 #, fuzzy |
9172 msgstr "" | 9004 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" |
9005 msgstr "Ne povas eki konekton" | |
9173 | 9006 |
9174 msgid "John Noname" | 9007 msgid "John Noname" |
9175 msgstr "Sennomulo" | 9008 msgstr "Sennomulo" |
9176 | 9009 |
9177 #, c-format | 9010 #, fuzzy, c-format |
9178 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9011 msgid "Unable to load SILC key pair: %s" |
9179 msgstr "" | 9012 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" |
9180 | 9013 |
9181 msgid "Could not write" | 9014 msgid "Unable to create connection" |
9182 msgstr "" | 9015 msgstr "" |
9183 | 9016 |
9184 msgid "Could not connect" | 9017 #, fuzzy |
9185 msgstr "" | 9018 msgid "Unknown server response" |
9186 | 9019 msgstr "Nekonata kialo" |
9187 msgid "Unknown server response." | 9020 |
9188 msgstr "" | 9021 #, fuzzy |
9189 | 9022 msgid "Unable to create listen socket" |
9190 msgid "Could not create listen socket" | 9023 msgstr "Malsukcesis skribi reten" |
9191 msgstr "" | |
9192 | |
9193 msgid "Could not resolve hostname" | |
9194 msgstr "" | |
9195 | 9024 |
9196 #, fuzzy | 9025 #, fuzzy |
9197 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9026 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
9198 msgstr "SIP ekrannomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolon" | 9027 msgstr "SIP ekrannomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolon" |
9199 | 9028 |
9232 msgstr "" | 9061 msgstr "" |
9233 | 9062 |
9234 msgid "Auth Domain" | 9063 msgid "Auth Domain" |
9235 msgstr "" | 9064 msgstr "" |
9236 | 9065 |
9237 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9238 msgstr "" | |
9239 | |
9240 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9241 msgstr "Via Yahoo!-a mesaĝo malsendiĝas." | |
9242 | |
9243 #, c-format | |
9244 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9245 msgstr "Yahoo! sistem-mesaĝo pro %s:" | |
9246 | |
9247 #, c-format | |
9248 msgid "" | |
9249 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9250 "following reason: %s." | |
9251 msgstr "" | |
9252 | |
9253 #, c-format | |
9254 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9255 msgstr "" | |
9256 | |
9257 msgid "Add buddy rejected" | |
9258 msgstr "" | |
9259 | |
9260 #. Some error in the received stream | |
9261 msgid "Received invalid data" | |
9262 msgstr "" | |
9263 | |
9264 #. Password incorrect | |
9265 #, fuzzy | |
9266 msgid "Incorrect Password" | |
9267 msgstr "Misa pasvorto" | |
9268 | |
9269 #. security lock from too many failed login attempts | |
9270 msgid "" | |
9271 "Account locked: Too many failed login attempts.\n" | |
9272 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9273 msgstr "" | |
9274 | |
9275 #. the username does not exist | |
9276 #, fuzzy | |
9277 msgid "Username does not exist" | |
9278 msgstr "Uzanto ne ekzistas" | |
9279 | |
9280 #. indicates a lock of some description | |
9281 msgid "" | |
9282 "Account locked: Unknown reason.\n" | |
9283 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9284 msgstr "" | |
9285 | |
9286 #. username or password missing | |
9287 #, fuzzy | |
9288 msgid "Username or password missing" | |
9289 msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto" | |
9290 | |
9291 #, c-format | |
9292 msgid "" | |
9293 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9294 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9295 "Check %s for updates." | |
9296 msgstr "" | |
9297 | |
9298 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9299 msgstr "Malsukcesis Yahoo! Aŭtentokontrolo" | |
9300 | |
9301 #, c-format | |
9302 msgid "" | |
9303 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9304 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9305 msgstr "" | |
9306 | |
9307 msgid "Ignore buddy?" | |
9308 msgstr "Ignoru Kunulon?" | |
9309 | |
9310 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9311 msgstr "" | |
9312 | |
9313 #, c-format | |
9314 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9315 msgstr "" | |
9316 | |
9317 #, c-format | |
9318 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9319 msgstr "" | |
9320 | |
9321 msgid "Could not add buddy to server list" | |
9322 msgstr "" | |
9323 | |
9324 #, c-format | |
9325 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9326 msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9327 | |
9328 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
9329 msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo." | |
9330 | |
9331 msgid "Connection problem" | |
9332 msgstr "Konektado problemo" | |
9333 | |
9334 #, c-format | |
9335 msgid "" | |
9336 "Lost connection with %s:\n" | |
9337 "%s" | |
9338 msgstr "" | |
9339 "Perdis konekton kun %s:\n" | |
9340 "%s" | |
9341 | |
9342 #, c-format | |
9343 msgid "" | |
9344 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
9345 "%s" | |
9346 msgstr "" | |
9347 | |
9348 msgid "Not at Home" | |
9349 msgstr "Malhejme" | |
9350 | |
9351 msgid "Not at Desk" | |
9352 msgstr "Malpupitre" | |
9353 | |
9354 msgid "Not in Office" | |
9355 msgstr "Malofice" | |
9356 | |
9357 msgid "On Vacation" | |
9358 msgstr "Feriante" | |
9359 | |
9360 msgid "Stepped Out" | |
9361 msgstr "Ekeliris" | |
9362 | |
9363 msgid "Not on server list" | |
9364 msgstr "Ne en servilo listo" | |
9365 | |
9366 msgid "Appear Online" | |
9367 msgstr "Aperas Enreta" | |
9368 | |
9369 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9370 msgstr "Aperas Ĉiama Senkonekta" | |
9371 | |
9372 msgid "Presence" | |
9373 msgstr "Ĉeesto" | |
9374 | |
9375 msgid "Appear Offline" | |
9376 msgstr "Aperas Senkonekta" | |
9377 | |
9378 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9379 msgstr "Ne Aperas Ĉiama Senkonekta" | |
9380 | |
9381 msgid "Join in Chat" | |
9382 msgstr "Aliĝu Babilejon" | |
9383 | |
9384 msgid "Initiate Conference" | |
9385 msgstr "Iniciati Konferencon" | |
9386 | |
9387 msgid "Presence Settings" | |
9388 msgstr "Ĉeesto Agordoj" | |
9389 | |
9390 msgid "Start Doodling" | |
9391 msgstr "" | |
9392 | |
9393 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9394 msgstr "" | |
9395 | |
9396 msgid "Join whom in chat?" | |
9397 msgstr "Kiun kuniĝi en babilejo?" | |
9398 | |
9399 msgid "Activate ID..." | |
9400 msgstr "Ŝaltu ID-on..." | |
9401 | |
9402 msgid "Join User in Chat..." | |
9403 msgstr "Kuniĝu Uzanto en Babilejo..." | |
9404 | |
9405 msgid "Open Inbox" | |
9406 msgstr "Malfermu Alkeston" | |
9407 | |
9408 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 9066 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
9409 msgstr "" | 9067 msgstr "" |
9410 | 9068 |
9411 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 9069 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
9412 msgstr "" | 9070 msgstr "" |
9426 #. *< id | 9084 #. *< id |
9427 #. *< name | 9085 #. *< name |
9428 #. *< version | 9086 #. *< version |
9429 #. * summary | 9087 #. * summary |
9430 #. * description | 9088 #. * description |
9431 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9089 #, fuzzy |
9090 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | |
9432 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" | 9091 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" |
9433 | |
9434 msgid "Yahoo Japan" | |
9435 msgstr "Yahoo Japanio" | |
9436 | 9092 |
9437 msgid "Pager server" | 9093 msgid "Pager server" |
9438 msgstr "Paĝila servilo" | 9094 msgstr "Paĝila servilo" |
9439 | 9095 |
9440 msgid "Japan Pager server" | |
9441 msgstr "Japana Paĝila servilo" | |
9442 | |
9443 msgid "Pager port" | 9096 msgid "Pager port" |
9444 msgstr "Paĝila pordo" | 9097 msgstr "Paĝila pordo" |
9445 | 9098 |
9446 msgid "File transfer server" | 9099 msgid "File transfer server" |
9447 msgstr "Dosieralŝuto servilo" | 9100 msgstr "Dosieralŝuto servilo" |
9448 | 9101 |
9449 msgid "Japan file transfer server" | |
9450 msgstr "Japana dosieralŝuto servilo" | |
9451 | |
9452 msgid "File transfer port" | 9102 msgid "File transfer port" |
9453 msgstr "Dosieralŝuto pordo" | 9103 msgstr "Dosieralŝuto pordo" |
9454 | 9104 |
9455 msgid "Chat room locale" | 9105 msgid "Chat room locale" |
9456 msgstr "Babilejo lokaĵaro" | 9106 msgstr "Babilejo lokaĵaro" |
9464 msgid "Yahoo Chat server" | 9114 msgid "Yahoo Chat server" |
9465 msgstr "Yahoo Babil servilo" | 9115 msgstr "Yahoo Babil servilo" |
9466 | 9116 |
9467 msgid "Yahoo Chat port" | 9117 msgid "Yahoo Chat port" |
9468 msgstr "Yahoo Babilo pordo" | 9118 msgstr "Yahoo Babilo pordo" |
9119 | |
9120 #, fuzzy | |
9121 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | |
9122 msgstr "Yahoo! ID" | |
9123 | |
9124 #. *< type | |
9125 #. *< ui_requirement | |
9126 #. *< flags | |
9127 #. *< dependencies | |
9128 #. *< priority | |
9129 #. *< id | |
9130 #. *< name | |
9131 #. *< version | |
9132 #. * summary | |
9133 #. * description | |
9134 #, fuzzy | |
9135 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" | |
9136 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" | |
9137 | |
9138 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9139 msgstr "" | |
9140 | |
9141 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9142 msgstr "Via Yahoo!-a mesaĝo malsendiĝas." | |
9143 | |
9144 #, c-format | |
9145 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9146 msgstr "Yahoo! sistem-mesaĝo pro %s:" | |
9147 | |
9148 #, c-format | |
9149 msgid "" | |
9150 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9151 "following reason: %s." | |
9152 msgstr "" | |
9153 | |
9154 #, c-format | |
9155 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9156 msgstr "" | |
9157 | |
9158 msgid "Add buddy rejected" | |
9159 msgstr "" | |
9160 | |
9161 #. Some error in the received stream | |
9162 msgid "Received invalid data" | |
9163 msgstr "" | |
9164 | |
9165 #. security lock from too many failed login attempts | |
9166 msgid "" | |
9167 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " | |
9168 "website may fix this." | |
9169 msgstr "" | |
9170 | |
9171 #. indicates a lock of some description | |
9172 msgid "" | |
9173 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " | |
9174 "this." | |
9175 msgstr "" | |
9176 | |
9177 #. username or password missing | |
9178 #, fuzzy | |
9179 msgid "Username or password missing" | |
9180 msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto" | |
9181 | |
9182 #, c-format | |
9183 msgid "" | |
9184 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9185 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9186 "Check %s for updates." | |
9187 msgstr "" | |
9188 | |
9189 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9190 msgstr "Malsukcesis Yahoo! Aŭtentokontrolo" | |
9191 | |
9192 #, c-format | |
9193 msgid "" | |
9194 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9195 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9196 msgstr "" | |
9197 | |
9198 msgid "Ignore buddy?" | |
9199 msgstr "Ignoru Kunulon?" | |
9200 | |
9201 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9202 msgstr "" | |
9203 | |
9204 #, c-format | |
9205 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9206 msgstr "" | |
9207 | |
9208 #, c-format | |
9209 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9210 msgstr "" | |
9211 | |
9212 #, fuzzy | |
9213 msgid "Unable to add buddy to server list" | |
9214 msgstr "Alŝutu kunulliston al Servilo" | |
9215 | |
9216 #, c-format | |
9217 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9218 msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9219 | |
9220 #, fuzzy | |
9221 msgid "Received unexpected HTTP response from server" | |
9222 msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo." | |
9223 | |
9224 #, fuzzy, c-format | |
9225 msgid "Lost connection with %s: %s" | |
9226 msgstr "" | |
9227 "Perdis konekton kun %s:\n" | |
9228 "%s" | |
9229 | |
9230 #, fuzzy, c-format | |
9231 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | |
9232 msgstr "" | |
9233 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
9234 "%s" | |
9235 | |
9236 msgid "Not at Home" | |
9237 msgstr "Malhejme" | |
9238 | |
9239 msgid "Not at Desk" | |
9240 msgstr "Malpupitre" | |
9241 | |
9242 msgid "Not in Office" | |
9243 msgstr "Malofice" | |
9244 | |
9245 msgid "On Vacation" | |
9246 msgstr "Feriante" | |
9247 | |
9248 msgid "Stepped Out" | |
9249 msgstr "Ekeliris" | |
9250 | |
9251 msgid "Not on server list" | |
9252 msgstr "Ne en servilo listo" | |
9253 | |
9254 msgid "Appear Online" | |
9255 msgstr "Aperas Enreta" | |
9256 | |
9257 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9258 msgstr "Aperas Ĉiama Senkonekta" | |
9259 | |
9260 msgid "Presence" | |
9261 msgstr "Ĉeesto" | |
9262 | |
9263 msgid "Appear Offline" | |
9264 msgstr "Aperas Senkonekta" | |
9265 | |
9266 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9267 msgstr "Ne Aperas Ĉiama Senkonekta" | |
9268 | |
9269 msgid "Join in Chat" | |
9270 msgstr "Aliĝu Babilejon" | |
9271 | |
9272 msgid "Initiate Conference" | |
9273 msgstr "Iniciati Konferencon" | |
9274 | |
9275 msgid "Presence Settings" | |
9276 msgstr "Ĉeesto Agordoj" | |
9277 | |
9278 msgid "Start Doodling" | |
9279 msgstr "" | |
9280 | |
9281 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9282 msgstr "" | |
9283 | |
9284 msgid "Join whom in chat?" | |
9285 msgstr "Kiun kuniĝi en babilejo?" | |
9286 | |
9287 msgid "Activate ID..." | |
9288 msgstr "Ŝaltu ID-on..." | |
9289 | |
9290 msgid "Join User in Chat..." | |
9291 msgstr "Kuniĝu Uzanto en Babilejo..." | |
9292 | |
9293 msgid "Open Inbox" | |
9294 msgstr "Malfermu Alkeston" | |
9469 | 9295 |
9470 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9296 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9471 #. * Doodle session has been made | 9297 #. * Doodle session has been made |
9472 #. | 9298 #. |
9473 msgid "Sent Doodle request." | 9299 msgid "Sent Doodle request." |
9474 msgstr "" | 9300 msgstr "" |
9475 | 9301 |
9302 msgid "Unable to connect." | |
9303 msgstr "Ne konekteblas." | |
9304 | |
9476 msgid "Unable to establish file descriptor." | 9305 msgid "Unable to establish file descriptor." |
9477 msgstr "Ne eblas estabi dosierotenilon." | 9306 msgstr "Ne eblas estabi dosierotenilon." |
9478 | 9307 |
9479 #, c-format | 9308 #, c-format |
9480 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" | 9309 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" |
9481 msgstr "" | 9310 msgstr "" |
9311 | |
9312 msgid "Write Error" | |
9313 msgstr "Skriberaro" | |
9482 | 9314 |
9483 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 9315 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
9484 msgstr "Yahoo! Japana profilo" | 9316 msgstr "Yahoo! Japana profilo" |
9485 | 9317 |
9486 msgid "Yahoo! Profile" | 9318 msgid "Yahoo! Profile" |
9582 msgstr "Voĉoj" | 9414 msgstr "Voĉoj" |
9583 | 9415 |
9584 msgid "Webcams" | 9416 msgid "Webcams" |
9585 msgstr "Retkameraoj" | 9417 msgstr "Retkameraoj" |
9586 | 9418 |
9419 msgid "Connection problem" | |
9420 msgstr "Konektado problemo" | |
9421 | |
9587 msgid "Unable to fetch room list." | 9422 msgid "Unable to fetch room list." |
9588 msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston." | 9423 msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston." |
9589 | 9424 |
9590 msgid "User Rooms" | 9425 msgid "User Rooms" |
9591 msgstr "Uzanto Babilejoj" | 9426 msgstr "Uzanto Babilejoj" |
9592 | 9427 |
9593 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 9428 #, fuzzy |
9429 msgid "Connection problem with the YCHT server" | |
9594 msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo." | 9430 msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo." |
9595 | |
9596 #, c-format | |
9597 msgid "" | |
9598 "Lost connection with server\n" | |
9599 "%s" | |
9600 msgstr "" | |
9601 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
9602 "%s" | |
9603 | 9431 |
9604 msgid "" | 9432 msgid "" |
9605 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 9433 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
9606 "in the Account Editor)" | 9434 "in the Account Editor)" |
9607 msgstr "" | 9435 msgstr "" |
9714 msgstr "Sfero" | 9542 msgstr "Sfero" |
9715 | 9543 |
9716 msgid "Exposure" | 9544 msgid "Exposure" |
9717 msgstr "Montreco" | 9545 msgstr "Montreco" |
9718 | 9546 |
9719 #, c-format | 9547 #, fuzzy, c-format |
9720 msgid "" | 9548 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
9721 "Unable to create socket:\n" | 9549 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:" |
9722 "%s" | |
9723 msgstr "" | |
9724 | |
9725 #, c-format | |
9726 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
9727 msgstr "" | |
9728 | 9550 |
9729 #, c-format | 9551 #, c-format |
9730 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 9552 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
9731 msgstr "HTTP prokura konekteraro %d" | 9553 msgstr "HTTP prokura konekteraro %d" |
9732 | 9554 |
9733 #, c-format | 9555 #, fuzzy, c-format |
9734 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 9556 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" |
9735 msgstr "" | 9557 msgstr "" |
9736 "Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon." | 9558 "Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon." |
9737 | 9559 |
9738 #, c-format | 9560 #, c-format |
9739 msgid "Error resolving %s" | 9561 msgid "Error resolving %s" |
9740 msgstr "" | |
9741 | |
9742 msgid "Could not resolve host name" | |
9743 msgstr "" | 9562 msgstr "" |
9744 | 9563 |
9745 #, c-format | 9564 #, c-format |
9746 msgid "Requesting %s's attention..." | 9565 msgid "Requesting %s's attention..." |
9747 msgstr "" | 9566 msgstr "" |
9940 msgstr "Eraro skribante al %s: %s" | 9759 msgstr "Eraro skribante al %s: %s" |
9941 | 9760 |
9942 #, c-format | 9761 #, c-format |
9943 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 9762 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
9944 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" | 9763 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" |
9945 | |
9946 #, c-format | |
9947 msgid "" | |
9948 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " | |
9949 "found." | |
9950 msgstr "" | |
9951 | 9764 |
9952 #, c-format | 9765 #, c-format |
9953 msgid " - %s" | 9766 msgid " - %s" |
9954 msgstr "" | 9767 msgstr "" |
9955 | 9768 |
10183 msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..." | 9996 msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..." |
10184 | 9997 |
10185 msgid "View _Log" | 9998 msgid "View _Log" |
10186 msgstr "Montru Protoko_lon" | 9999 msgstr "Montru Protoko_lon" |
10187 | 10000 |
10188 msgid "Hide when offline" | 10001 #, fuzzy |
10002 msgid "Hide When Offline" | |
10189 msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" | 10003 msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" |
10004 | |
10005 #, fuzzy | |
10006 msgid "Show When Offline" | |
10007 msgstr "Montru kiam senkonekta" | |
10190 | 10008 |
10191 msgid "_Alias..." | 10009 msgid "_Alias..." |
10192 msgstr "_Alinomo..." | 10010 msgstr "_Alinomo..." |
10193 | 10011 |
10194 msgid "_Remove" | 10012 msgid "_Remove" |
10689 | 10507 |
10690 #, fuzzy | 10508 #, fuzzy |
10691 msgid "The text information for a buddy's status" | 10509 msgid "The text information for a buddy's status" |
10692 msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s" | 10510 msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s" |
10693 | 10511 |
10512 msgid "Type the host name for this certificate." | |
10513 msgstr "" | |
10514 | |
10694 #. Widget creation function | 10515 #. Widget creation function |
10695 msgid "SSL Servers" | 10516 msgid "SSL Servers" |
10696 msgstr "SSL Serviloj" | 10517 msgstr "SSL Serviloj" |
10697 | 10518 |
10698 msgid "Unknown command." | 10519 msgid "Unknown command." |
10734 msgstr "Ignoru" | 10555 msgstr "Ignoru" |
10735 | 10556 |
10736 msgid "Get Away Message" | 10557 msgid "Get Away Message" |
10737 msgstr "Montru Formesaĝon" | 10558 msgstr "Montru Formesaĝon" |
10738 | 10559 |
10739 msgid "Last said" | 10560 #, fuzzy |
10561 msgid "Last Said" | |
10740 msgstr "Laste diris" | 10562 msgstr "Laste diris" |
10741 | 10563 |
10742 msgid "Unable to save icon file to disk." | 10564 msgid "Unable to save icon file to disk." |
10743 msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko." | 10565 msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko." |
10744 | 10566 |
11638 | 11460 |
11639 #, fuzzy | 11461 #, fuzzy |
11640 msgid "Hyperlink visited color" | 11462 msgid "Hyperlink visited color" |
11641 msgstr "Ligila koloro" | 11463 msgstr "Ligila koloro" |
11642 | 11464 |
11643 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | 11465 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." |
11644 msgstr "" | 11466 msgstr "" |
11645 | 11467 |
11646 msgid "Hyperlink prelight color" | 11468 msgid "Hyperlink prelight color" |
11647 msgstr "" | 11469 msgstr "" |
11648 | 11470 |
11674 msgstr "" | 11496 msgstr "" |
11675 | 11497 |
11676 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" | 11498 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" |
11677 msgstr "" | 11499 msgstr "" |
11678 | 11500 |
11501 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." | |
11502 msgstr "" | |
11503 | |
11679 #, fuzzy | 11504 #, fuzzy |
11680 msgid "Whisper Message Name Color" | 11505 msgid "Whisper Message Name Color" |
11681 msgstr "Senditaj Mesaĝoj Nomoj Koloro" | 11506 msgstr "Senditaj Mesaĝoj Nomoj Koloro" |
11682 | 11507 |
11508 msgid "Color to draw the name of a whispered message." | |
11509 msgstr "" | |
11510 | |
11683 #, fuzzy | 11511 #, fuzzy |
11684 msgid "Typing notification color" | 11512 msgid "Typing notification color" |
11685 msgstr "Avizo Forigo" | 11513 msgstr "Avizo Forigo" |
11686 | 11514 |
11687 msgid "The color to use for the typing notification font" | 11515 #, fuzzy |
11688 msgstr "" | 11516 msgid "The color to use for the typing notification" |
11517 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" | |
11689 | 11518 |
11690 #, fuzzy | 11519 #, fuzzy |
11691 msgid "Typing notification font" | 11520 msgid "Typing notification font" |
11692 msgstr "Ŝprucigu avizon" | 11521 msgstr "Ŝprucigu avizon" |
11693 | 11522 |
12063 msgid "" | 11892 msgid "" |
12064 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 11893 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
12065 msgstr "" | 11894 msgstr "" |
12066 "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita." | 11895 "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita." |
12067 | 11896 |
11897 #, fuzzy | |
11898 msgid "No message" | |
11899 msgstr "Nekonata mesaĝo" | |
11900 | |
12068 msgid "Open All Messages" | 11901 msgid "Open All Messages" |
12069 msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn" | 11902 msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn" |
12070 | 11903 |
12071 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
12072 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" | 11905 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" |
12079 msgstr "" | 11912 msgstr "" |
12080 | 11913 |
12081 #, fuzzy | 11914 #, fuzzy |
12082 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 11915 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
12083 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" | 11916 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" |
12084 | |
12085 #, fuzzy | |
12086 msgid "No message" | |
12087 msgstr "Nekonata mesaĝo" | |
12088 | 11917 |
12089 msgid "The following plugins will be unloaded." | 11918 msgid "The following plugins will be unloaded." |
12090 msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj." | 11919 msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj." |
12091 | 11920 |
12092 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 11921 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
12302 msgstr "_Montru sistemlistelan piktogramon:" | 12131 msgstr "_Montru sistemlistelan piktogramon:" |
12303 | 12132 |
12304 msgid "On unread messages" | 12133 msgid "On unread messages" |
12305 msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj" | 12134 msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj" |
12306 | 12135 |
12307 msgid "Conversation Window Hiding" | 12136 #, fuzzy |
12308 msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" | 12137 msgid "Conversation Window" |
12138 msgstr "TM Konversacio Fenestroj" | |
12309 | 12139 |
12310 msgid "_Hide new IM conversations:" | 12140 msgid "_Hide new IM conversations:" |
12311 msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:" | 12141 msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:" |
12312 | 12142 |
12313 msgid "When away" | 12143 msgid "When away" |
12314 msgstr "Kiam fora" | 12144 msgstr "Kiam fora" |
12145 | |
12146 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12147 msgstr "Minimi_gu novajn konversaciajn fenestrojn" | |
12315 | 12148 |
12316 #. All the tab options! | 12149 #. All the tab options! |
12317 msgid "Tabs" | 12150 msgid "Tabs" |
12318 msgstr "Langetoj" | 12151 msgstr "Langetoj" |
12319 | 12152 |
12369 msgstr "Uzu dolĉan rulumon" | 12202 msgstr "Uzu dolĉan rulumon" |
12370 | 12203 |
12371 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12204 msgid "F_lash window when IMs are received" |
12372 msgstr "Fu_lmu ekranon kiam TM-oj riceviĝas" | 12205 msgstr "Fu_lmu ekranon kiam TM-oj riceviĝas" |
12373 | 12206 |
12374 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12375 msgstr "Minimi_gu novajn konversaciajn fenestrojn" | |
12376 | |
12377 msgid "Minimum input area height in lines:" | 12207 msgid "Minimum input area height in lines:" |
12378 msgstr "" | 12208 msgstr "" |
12379 | 12209 |
12380 msgid "Font" | 12210 msgid "Font" |
12381 msgstr "Tiparo" | 12211 msgstr "Tiparo" |
12406 msgstr "" | 12236 msgstr "" |
12407 | 12237 |
12408 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12238 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12409 msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>" | 12239 msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>" |
12410 | 12240 |
12411 msgid "_Autodetect IP address" | 12241 #, fuzzy, c-format |
12242 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12412 msgstr "_Aŭtodetekti IP adreson" | 12243 msgstr "_Aŭtodetekti IP adreson" |
12413 | 12244 |
12414 msgid "Public _IP:" | 12245 msgid "Public _IP:" |
12415 msgstr "Publika _IP:" | 12246 msgstr "Publika _IP:" |
12416 | 12247 |
12777 | 12608 |
12778 #, c-format | 12609 #, c-format |
12779 msgid "Status for %s" | 12610 msgid "Status for %s" |
12780 msgstr "Stato por %s" | 12611 msgstr "Stato por %s" |
12781 | 12612 |
12782 #. | 12613 #, c-format |
12783 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on | 12614 msgid "" |
12784 #. * whether the user has entered all required data. That | 12615 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." |
12785 #. * would eliminate the need for this check and provide a | 12616 msgstr "" |
12786 #. * better user experience. | 12617 |
12787 #. | |
12788 #, fuzzy | 12618 #, fuzzy |
12789 msgid "Custom Smiley" | 12619 msgid "Custom Smiley" |
12790 msgstr "Enmetu Ridmienon" | 12620 msgstr "Enmetu Ridmienon" |
12791 | 12621 |
12792 msgid "More Data needed" | |
12793 msgstr "" | |
12794 | |
12795 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
12796 msgstr "" | |
12797 | |
12798 #, c-format | |
12799 msgid "" | |
12800 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." | |
12801 msgstr "" | |
12802 | |
12803 #, fuzzy | 12622 #, fuzzy |
12804 msgid "Duplicate Shortcut" | 12623 msgid "Duplicate Shortcut" |
12805 msgstr "Duobligo Korekto" | 12624 msgstr "Duobligo Korekto" |
12806 | |
12807 #, fuzzy | |
12808 msgid "Please select an image for the smiley." | |
12809 msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi." | |
12810 | 12625 |
12811 #, fuzzy | 12626 #, fuzzy |
12812 msgid "Edit Smiley" | 12627 msgid "Edit Smiley" |
12813 msgstr "Enmetu Ridmienon" | 12628 msgstr "Enmetu Ridmienon" |
12814 | 12629 |
12920 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 12735 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
12921 msgid "Cannot send launcher" | 12736 msgid "Cannot send launcher" |
12922 msgstr "" | 12737 msgstr "" |
12923 | 12738 |
12924 msgid "" | 12739 msgid "" |
12925 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 12740 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " |
12926 "launcher points to instead of this launcher itself." | 12741 "this launcher instead of this launcher itself." |
12927 msgstr "" | 12742 msgstr "" |
12928 | 12743 |
12929 #, c-format | 12744 #, c-format |
12930 msgid "" | 12745 msgid "" |
12931 "<b>File:</b> %s\n" | 12746 "<b>File:</b> %s\n" |
13499 #. *< version | 13314 #. *< version |
13500 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 13315 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
13501 msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado." | 13316 msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado." |
13502 | 13317 |
13503 #. * summary | 13318 #. * summary |
13319 #, fuzzy | |
13504 msgid "" | 13320 msgid "" |
13505 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 13321 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
13506 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 13322 "on a piece of music by editing a common score in real-time." |
13507 msgstr "" | 13323 msgstr "" |
13508 "La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan " | 13324 "La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan " |
13509 "pecon redaktante komunan orkestrumon realtempe." | 13325 "pecon redaktante komunan orkestrumon realtempe." |
13510 | 13326 |
13511 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13327 #. ---------- "Notify For" ---------- |
13762 msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" | 13578 msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" |
13763 | 13579 |
13764 #. *< summary | 13580 #. *< summary |
13765 msgid "" | 13581 msgid "" |
13766 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " | 13582 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
13767 "for when no physical keyboard is present." | 13583 "for use when no physical keyboard is present." |
13768 msgstr "" | 13584 msgstr "" |
13769 | 13585 |
13770 msgid "Duplicate Correction" | 13586 msgid "Duplicate Correction" |
13771 msgstr "Duobligo Korekto" | 13587 msgstr "Duobligo Korekto" |
13772 | 13588 |
14084 msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj" | 13900 msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj" |
14085 | 13901 |
14086 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 13902 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
14087 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." | 13903 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." |
14088 | 13904 |
14089 msgid "" | 13905 #, fuzzy |
14090 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 13906 msgid "" |
14091 msgstr "" | 13907 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." |
13908 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." | |
14092 | 13909 |
14093 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 13910 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
14094 msgstr "" | 13911 msgstr "" |
14095 | 13912 |
14096 #. *< type | 13913 #. *< type |
14124 msgstr "" | 13941 msgstr "" |
14125 | 13942 |
14126 #. * description | 13943 #. * description |
14127 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13944 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14128 msgstr "" | 13945 msgstr "" |
13946 | |
13947 #~ msgid "Connection failed." | |
13948 #~ msgstr "Konekto malsukcesis." | |
13949 | |
13950 #~ msgid "Server has disconnected" | |
13951 #~ msgstr "Servilo diskonektis" | |
13952 | |
13953 #~ msgid "Couldn't connect to host" | |
13954 #~ msgstr "Ne povis konekti al servilo" | |
13955 | |
13956 #~ msgid "Read error" | |
13957 #~ msgstr "Legeraro" | |
13958 | |
13959 #~ msgid "Write error" | |
13960 #~ msgstr "Skriberaro" | |
13961 | |
13962 #~ msgid "Service Discovery Info" | |
13963 #~ msgstr "Servico Malkovrado Informo" | |
13964 | |
13965 #~ msgid "Multi-User Chat" | |
13966 #~ msgstr "Multopa Babilejo" | |
13967 | |
13968 #~ msgid "Ad-Hoc Commands" | |
13969 #~ msgstr "Ad-Hoc Komandoj" | |
13970 | |
13971 #~ msgid "XHTML-IM" | |
13972 #~ msgstr "XHTML-IM" | |
13973 | |
13974 #~ msgid "In-Band Registration" | |
13975 #~ msgstr "En-Bando Registrado" | |
13976 | |
13977 #~ msgid "User Location" | |
13978 #~ msgstr "Uzanto Loko" | |
13979 | |
13980 #~ msgid "Chat State Notifications" | |
13981 #~ msgstr "Kunul Stato Avizoj" | |
13982 | |
13983 #~ msgid "Software Version" | |
13984 #~ msgstr "Programo Versio" | |
13985 | |
13986 #~ msgid "User Mood" | |
13987 #~ msgstr "Uzanto Agordo" | |
13988 | |
13989 #~ msgid "Entity Capabilities" | |
13990 #~ msgstr "Eraj Kapablecoj" | |
13991 | |
13992 #~ msgid "User Profile" | |
13993 #~ msgstr "Uzanto Profilo" | |
13994 | |
13995 #~ msgid "User Nickname" | |
13996 #~ msgstr "Uzanto Karesnomo" | |
13997 | |
13998 #~ msgid "Jingle Video" | |
13999 #~ msgstr "Viva Video" | |
14000 | |
14001 #~ msgid "Message Receipts" | |
14002 #~ msgstr "Mesaĝaj Ricevitaj Konfirmoj" | |
14003 | |
14004 #~ msgid "Public Key Publishing" | |
14005 #~ msgstr "Publika Ŝloŝilo Disdono" | |
14006 | |
14007 #~ msgid "User Chatting" | |
14008 #~ msgstr "Uzanto Babilante" | |
14009 | |
14010 #~ msgid "User Browsing" | |
14011 #~ msgstr "Uzanto Navigante" | |
14012 | |
14013 #~ msgid "User Gaming" | |
14014 #~ msgstr "Uzanto Ludante" | |
14015 | |
14016 #~ msgid "User Viewing" | |
14017 #~ msgstr "Uzanto Rigardante" | |
14018 | |
14019 #~ msgid "Read Error" | |
14020 #~ msgstr "Legeraro" | |
14021 | |
14022 #~ msgid "Failed to connect to server." | |
14023 #~ msgstr "Malsukcesis konekti servilon." | |
14024 | |
14025 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
14026 #~ msgstr "Ne povis konekti al servilo: %s (%d)" | |
14027 | |
14028 #~ msgid "Incorrect password." | |
14029 #~ msgstr "Misa pasvorto." | |
14030 | |
14031 #~ msgid "" | |
14032 #~ "Could not connect to BOS server:\n" | |
14033 #~ "%s" | |
14034 #~ msgstr "" | |
14035 #~ "Ne povis konekti al BOS servilo:\n" | |
14036 #~ "%s" | |
14037 | |
14038 #~ msgid "Could Not Connect" | |
14039 #~ msgstr "Ne Povas Konekti" | |
14040 | |
14041 #, fuzzy | |
14042 #~ msgid "Invalid username." | |
14043 #~ msgstr "Malvalida Uzantonomo" | |
14044 | |
14045 #, fuzzy | |
14046 #~ msgid "Could not decrypt server reply" | |
14047 #~ msgstr "Konekto servilo" | |
14048 | |
14049 #~ msgid "Connection lost" | |
14050 #~ msgstr "Konekto perdita" | |
14051 | |
14052 #~ msgid "Connection closed (writing)" | |
14053 #~ msgstr "Koneto fermita (skribante)" | |
14054 | |
14055 #, fuzzy | |
14056 #~ msgid "Incorrect Password" | |
14057 #~ msgstr "Misa pasvorto" | |
14058 | |
14059 #~ msgid "Yahoo Japan" | |
14060 #~ msgstr "Yahoo Japanio" | |
14061 | |
14062 #~ msgid "Japan Pager server" | |
14063 #~ msgstr "Japana Paĝila servilo" | |
14064 | |
14065 #~ msgid "Japan file transfer server" | |
14066 #~ msgstr "Japana dosieralŝuto servilo" | |
14067 | |
14068 #~ msgid "" | |
14069 #~ "Lost connection with server\n" | |
14070 #~ "%s" | |
14071 #~ msgstr "" | |
14072 #~ "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
14073 #~ "%s" | |
14074 | |
14075 #~ msgid "Conversation Window Hiding" | |
14076 #~ msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" | |
14077 | |
14078 #, fuzzy | |
14079 #~ msgid "Please select an image for the smiley." | |
14080 #~ msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi." | |
14129 | 14081 |
14130 #~ msgid "Activate which ID?" | 14082 #~ msgid "Activate which ID?" |
14131 #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?" | 14083 #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?" |
14132 | 14084 |
14133 #~ msgid "Cursor Color" | 14085 #~ msgid "Cursor Color" |