comparison po/eo.po @ 29792:8b452039c329

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 53abc38e3dfd2e9f8ae8c3e6532379d4b0dc333b) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 4d135ac4918d2e985a66786a6c07473911498c4f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Sun, 12 Jul 2009 20:47:45 +0000
parents b9790d3e2a0a
children 9e3963725eb8
comparison
equal deleted inserted replaced
29791:8781cfb550bb 29792:8b452039c329
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: eo\n" 9 "Project-Id-Version: eo\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:39+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:39+0100\n"
13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" 13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2500 msgstr "" 2500 msgstr ""
2501 2501
2502 #. * description 2502 #. * description
2503 msgid "" 2503 msgid ""
2504 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2504 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2505 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2505 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2506 "\n" 2506 "\n"
2507 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2507 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2508 "at your own risk!" 2508 "at your own risk!"
2509 msgstr "" 2509 msgstr ""
2510 2510
2548 2548
2549 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2549 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2550 msgstr "" 2550 msgstr ""
2551 2551
2552 msgid "" 2552 msgid ""
2553 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2553 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2554 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2554 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2555 msgstr "" 2555 msgstr ""
2556 2556
2557 #, c-format 2557 #, c-format
2558 msgid "" 2558 msgid ""
2793 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2793 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2794 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2794 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2795 msgstr "" 2795 msgstr ""
2796 2796
2797 msgid "" 2797 msgid ""
2798 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." 2798 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2799 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." 2799 "im/BonjourWindows for more information."
2800 msgstr "" 2800 msgstr ""
2801 2801
2802 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2802 #, fuzzy
2803 msgstr "" 2803 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2804 msgstr "Ne povas eki konekton"
2804 2805
2805 msgid "" 2806 msgid ""
2806 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2807 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2807 msgstr "" 2808 msgstr ""
2808 2809
2850 msgstr "%s fermis la konversacion." 2851 msgstr "%s fermis la konversacion."
2851 2852
2852 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 2853 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2853 msgstr "" 2854 msgstr ""
2854 2855
2855 msgid "Cannot open socket" 2856 #, fuzzy, c-format
2856 msgstr "" 2857 msgid "Unable to create socket: %s"
2857 2858 msgstr "Ne konekteblas al %s"
2858 msgid "Could not bind socket to port" 2859
2859 msgstr "" 2860 #, fuzzy, c-format
2860 2861 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
2861 msgid "Could not listen on socket" 2862 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s"
2862 msgstr "" 2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "Unable to listen on socket: %s"
2866 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s"
2863 2867
2864 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." 2868 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2865 msgstr "" 2869 msgstr ""
2866 2870
2867 msgid "Invalid proxy settings" 2871 msgid "Invalid proxy settings"
2904 msgstr "Konservu kunulliston..." 2908 msgstr "Konservu kunulliston..."
2905 2909
2906 msgid "Load buddylist from file..." 2910 msgid "Load buddylist from file..."
2907 msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..." 2911 msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..."
2908 2912
2909 msgid "Fill in the registration fields." 2913 msgid "You must fill in all registration fields"
2910 msgstr "" 2914 msgstr ""
2911 2915
2912 msgid "Passwords do not match." 2916 #, fuzzy
2917 msgid "Passwords do not match"
2913 msgstr "Pasvortoj ne kongruas." 2918 msgstr "Pasvortoj ne kongruas."
2914 2919
2915 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 2920 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
2916 msgstr "" 2921 msgstr ""
2917 2922
2918 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 2923 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2919 msgstr "Nova Gadu-Gadu-a Konto Registrita" 2924 msgstr "Nova Gadu-Gadu-a Konto Registrita"
2920 2925
2922 msgstr "Registro pleniĝis sukcese!" 2927 msgstr "Registro pleniĝis sukcese!"
2923 2928
2924 msgid "Password" 2929 msgid "Password"
2925 msgstr "Pasvorto" 2930 msgstr "Pasvorto"
2926 2931
2932 msgid "Password (again)"
2933 msgstr "Pasvorto (denove)"
2934
2935 msgid "Enter captcha text"
2936 msgstr ""
2937
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Captcha"
2940 msgstr "Konservu Bildon"
2941
2942 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2943 msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton"
2944
2945 msgid "Please, fill in the following fields"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "City"
2949 msgstr "Urbo"
2950
2951 msgid "Year of birth"
2952 msgstr "Naskiĝjaro"
2953
2954 msgid "Gender"
2955 msgstr "Genro"
2956
2957 msgid "Male or female"
2958 msgstr "Malina aŭ ina"
2959
2960 msgid "Male"
2961 msgstr "Malina"
2962
2963 msgid "Female"
2964 msgstr "Ina"
2965
2966 msgid "Only online"
2967 msgstr "Nur konektita"
2968
2969 msgid "Find buddies"
2970 msgstr "Trovu kunulojn"
2971
2972 msgid "Please, enter your search criteria below"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Fill in the fields."
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Password was changed successfully!"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Current password"
2991 msgstr "Aktuala pasvorto"
2992
2927 msgid "Password (retype)" 2993 msgid "Password (retype)"
2928 msgstr "Pasvorto (retajpu)" 2994 msgstr "Pasvorto (retajpu)"
2929 2995
2930 msgid "Enter current token" 2996 msgid "Enter current token"
2931 msgstr "" 2997 msgstr ""
2932 2998
2933 msgid "Current token" 2999 msgid "Current token"
2934 msgstr "" 3000 msgstr ""
2935
2936 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2937 msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton"
2938
2939 msgid "Please, fill in the following fields"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "City"
2943 msgstr "Urbo"
2944
2945 msgid "Year of birth"
2946 msgstr "Naskiĝjaro"
2947
2948 msgid "Gender"
2949 msgstr "Genro"
2950
2951 msgid "Male or female"
2952 msgstr "Malina aŭ ina"
2953
2954 msgid "Male"
2955 msgstr "Malina"
2956
2957 msgid "Female"
2958 msgstr "Ina"
2959
2960 msgid "Only online"
2961 msgstr "Nur konektita"
2962
2963 msgid "Find buddies"
2964 msgstr "Trovu kunulojn"
2965
2966 msgid "Please, enter your search criteria below"
2967 msgstr ""
2968
2969 msgid "Fill in the fields."
2970 msgstr ""
2971
2972 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Password was changed successfully!"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Current password"
2985 msgstr "Aktuala pasvorto"
2986 3001
2987 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3002 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
2988 msgstr "" 3003 msgstr ""
2989 3004
2990 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3005 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3029 msgstr "" 3044 msgstr ""
3030 3045
3031 msgid "There are no users matching your search criteria." 3046 msgid "There are no users matching your search criteria."
3032 msgstr "" 3047 msgstr ""
3033 3048
3034 msgid "Unable to read socket" 3049 msgid "Unable to read from socket"
3035 msgstr "" 3050 msgstr ""
3036 3051
3037 msgid "Buddy list downloaded" 3052 msgid "Buddy list downloaded"
3038 msgstr "" 3053 msgstr ""
3039 3054
3044 msgstr "" 3059 msgstr ""
3045 3060
3046 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3061 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3047 msgstr "" 3062 msgstr ""
3048 3063
3049 msgid "Connection failed." 3064 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3050 msgstr "Konekto malsukcesis." 3065 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3066 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3067 msgid "Connected"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Connection failed"
3071 msgstr "Konekto malsukcesis"
3051 3072
3052 msgid "Add to chat" 3073 msgid "Add to chat"
3053 msgstr "Aldonu al babilejo" 3074 msgstr "Aldonu al babilejo"
3054 3075
3055 msgid "Chat _name:" 3076 msgid "Chat _name:"
3056 msgstr "Babilejo _nomo:" 3077 msgstr "Babilejo _nomo:"
3057 3078
3058 #. should this be a settings error? 3079 #, fuzzy, c-format
3059 #, fuzzy 3080 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3060 msgid "Unable to resolve server"
3061 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" 3081 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon"
3082
3083 #. 1. connect to server
3084 #. connect to the server
3085 msgid "Connecting"
3086 msgstr "Konektante"
3062 3087
3063 msgid "Chat error" 3088 msgid "Chat error"
3064 msgstr "Babileraro" 3089 msgstr "Babileraro"
3065 3090
3066 msgid "This chat name is already in use" 3091 msgid "This chat name is already in use"
3067 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" 3092 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata"
3068 3093
3069 msgid "Not connected to the server." 3094 #, fuzzy
3095 msgid "Not connected to the server"
3070 msgstr "Ne konektita al servilo." 3096 msgstr "Ne konektita al servilo."
3071 3097
3072 msgid "Find buddies..." 3098 msgid "Find buddies..."
3073 msgstr "Trovu kunulojn..." 3099 msgstr "Trovu kunulojn..."
3074 3100
3124 msgstr "Neniu temo estas" 3150 msgstr "Neniu temo estas"
3125 3151
3126 msgid "File Transfer Failed" 3152 msgid "File Transfer Failed"
3127 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" 3153 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis"
3128 3154
3129 msgid "Could not open a listening port." 3155 #, fuzzy
3130 msgstr "" 3156 msgid "Unable to open a listening port."
3157 msgstr "Dosiero malfermeblas."
3131 3158
3132 msgid "Error displaying MOTD" 3159 msgid "Error displaying MOTD"
3133 msgstr "Eraro montrante MOTD-n" 3160 msgstr "Eraro montrante MOTD-n"
3134 3161
3135 msgid "No MOTD available" 3162 msgid "No MOTD available"
3140 3167
3141 #, c-format 3168 #, c-format
3142 msgid "MOTD for %s" 3169 msgid "MOTD for %s"
3143 msgstr "MOTD por %s" 3170 msgstr "MOTD por %s"
3144 3171
3145 msgid "Server has disconnected" 3172 #.
3146 msgstr "Servilo diskonektis" 3173 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3174 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3175 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3176 #.
3177 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3178 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "Lost connection with server: %s"
3181 msgstr ""
3182 "Perdis konekton kun servilo:\n"
3183 "%s"
3147 3184
3148 msgid "View MOTD" 3185 msgid "View MOTD"
3149 msgstr "Rigardu MOTD-n" 3186 msgstr "Rigardu MOTD-n"
3150 3187
3151 msgid "_Channel:" 3188 msgid "_Channel:"
3156 3193
3157 #, fuzzy 3194 #, fuzzy
3158 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" 3195 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3159 msgstr "IRC karesnomoj ne enhaveblas blankan spacon" 3196 msgstr "IRC karesnomoj ne enhaveblas blankan spacon"
3160 3197
3161 #. 1. connect to server
3162 #. connect to the server
3163 msgid "Connecting"
3164 msgstr "Konektante"
3165
3166 msgid "SSL support unavailable" 3198 msgid "SSL support unavailable"
3167 msgstr "SSL subteno ne disponeblas" 3199 msgstr "SSL subteno ne disponeblas"
3168 3200
3169 msgid "Couldn't create socket" 3201 msgid "Unable to connect"
3170 msgstr "" 3202 msgstr "Malkonekteblas"
3171 3203
3172 msgid "Couldn't connect to host" 3204 #. this is a regular connect, error out
3173 msgstr "Ne povis konekti al servilo" 3205 #, fuzzy, c-format
3174 3206 msgid "Unable to connect: %s"
3175 msgid "Read error" 3207 msgstr "Ne konekteblas al %s"
3176 msgstr "Legeraro" 3208
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "Server closed the connection"
3211 msgstr "Servilo fermis la konekton."
3177 3212
3178 msgid "Users" 3213 msgid "Users"
3179 msgstr "Uzantoj" 3214 msgstr "Uzantoj"
3180 3215
3181 msgid "Topic" 3216 msgid "Topic"
3564 msgstr "" 3599 msgstr ""
3565 3600
3566 msgid "execute" 3601 msgid "execute"
3567 msgstr "ruligi" 3602 msgstr "ruligi"
3568 3603
3569 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 3604 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3570 msgstr "" 3605 msgstr ""
3571 3606
3572 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." 3607 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3573 msgstr "" 3608 msgstr ""
3574 3609
3575 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3610 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3576 msgstr "" 3611 msgstr ""
3577 3612
3582 msgstr "" 3617 msgstr ""
3583 3618
3584 msgid "Plaintext Authentication" 3619 msgid "Plaintext Authentication"
3585 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" 3620 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo"
3586 3621
3587 msgid "Invalid response from server." 3622 #, fuzzy
3623 msgid "SASL authentication failed"
3624 msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis"
3625
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid response from server"
3588 msgstr "Malvalida respondo el servilo." 3628 msgstr "Malvalida respondo el servilo."
3589 3629
3590 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3630 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3591 msgstr "" 3631 msgstr ""
3592 3632
3594 msgstr "" 3634 msgstr ""
3595 3635
3596 msgid "Invalid challenge from server" 3636 msgid "Invalid challenge from server"
3597 msgstr "" 3637 msgstr ""
3598 3638
3599 msgid "SASL error" 3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "SASL error: %s"
3600 msgstr "SASL eraro" 3641 msgstr "SASL eraro"
3601 3642
3602 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." 3643 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3603 msgstr "" 3644 msgstr ""
3604 3645
3613 msgid "Unable to establish a connection with the server" 3654 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3614 msgstr "" 3655 msgstr ""
3615 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" 3656 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
3616 "%s" 3657 "%s"
3617 3658
3618 #, c-format 3659 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "" 3660 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3620 "Could not establish a connection with the server:\n" 3661 msgstr ""
3662 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
3621 "%s" 3663 "%s"
3622 msgstr ""
3623 3664
3624 #, fuzzy 3665 #, fuzzy
3625 msgid "Unable to establish SSL connection" 3666 msgid "Unable to establish SSL connection"
3626 msgstr "Ne povas eki konekton" 3667 msgstr "Ne povas eki konekton"
3627
3628 msgid "Unable to create socket"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Write error"
3632 msgstr "Skriberaro"
3633 3668
3634 msgid "Full Name" 3669 msgid "Full Name"
3635 msgstr "Plena Nomo" 3670 msgstr "Plena Nomo"
3636 3671
3637 msgid "Family Name" 3672 msgid "Family Name"
3697 3732
3698 #, fuzzy 3733 #, fuzzy
3699 msgid "Local Time" 3734 msgid "Local Time"
3700 msgstr "Loka Doerisero:" 3735 msgstr "Loka Doerisero:"
3701 3736
3702 msgid "Last Activity"
3703 msgstr ""
3704
3705 msgid "Service Discovery Info"
3706 msgstr "Servico Malkovrado Informo"
3707
3708 msgid "Service Discovery Items"
3709 msgstr ""
3710
3711 msgid "Extended Stanza Addressing"
3712 msgstr ""
3713
3714 msgid "Multi-User Chat"
3715 msgstr "Multopa Babilejo"
3716
3717 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
3718 msgstr ""
3719
3720 msgid "In-Band Bytestreams"
3721 msgstr ""
3722
3723 msgid "Ad-Hoc Commands"
3724 msgstr "Ad-Hoc Komandoj"
3725
3726 msgid "PubSub Service"
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "Out of Band Data"
3733 msgstr ""
3734
3735 msgid "XHTML-IM"
3736 msgstr "XHTML-IM"
3737
3738 msgid "In-Band Registration"
3739 msgstr "En-Bando Registrado"
3740
3741 msgid "User Location"
3742 msgstr "Uzanto Loko"
3743
3744 msgid "User Avatar"
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "Chat State Notifications"
3748 msgstr "Kunul Stato Avizoj"
3749
3750 msgid "Software Version"
3751 msgstr "Programo Versio"
3752
3753 msgid "Stream Initiation"
3754 msgstr ""
3755
3756 msgid "File Transfer"
3757 msgstr ""
3758
3759 msgid "User Mood"
3760 msgstr "Uzanto Agordo"
3761
3762 msgid "User Activity"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "Entity Capabilities"
3766 msgstr "Eraj Kapablecoj"
3767
3768 msgid "Encrypted Session Negotiations"
3769 msgstr ""
3770
3771 msgid "User Tune"
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "Roster Item Exchange"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "Reachability Address"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "User Profile"
3781 msgstr "Uzanto Profilo"
3782
3783 msgid "Jingle"
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "Jingle Audio"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "User Nickname"
3790 msgstr "Uzanto Karesnomo"
3791
3792 msgid "Jingle ICE UDP"
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "Jingle ICE TCP"
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "Jingle Raw UDP"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "Jingle Video"
3802 msgstr "Viva Video"
3803
3804 msgid "Jingle DTMF"
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Message Receipts"
3808 msgstr "Mesaĝaj Ricevitaj Konfirmoj"
3809
3810 msgid "Public Key Publishing"
3811 msgstr "Publika Ŝloŝilo Disdono"
3812
3813 msgid "User Chatting"
3814 msgstr "Uzanto Babilante"
3815
3816 msgid "User Browsing"
3817 msgstr "Uzanto Navigante"
3818
3819 msgid "User Gaming"
3820 msgstr "Uzanto Ludante"
3821
3822 msgid "User Viewing"
3823 msgstr "Uzanto Rigardante"
3824
3825 msgid "Ping"
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "Stanza Encryption"
3829 msgstr ""
3830
3831 msgid "Entity Time"
3832 msgstr ""
3833
3834 msgid "Delayed Delivery"
3835 msgstr ""
3836
3837 msgid "Collaborative Data Objects"
3838 msgstr ""
3839
3840 msgid "File Repository and Sharing"
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
3844 msgstr ""
3845
3846 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
3847 msgstr ""
3848
3849 msgid "Hop Check"
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "Capabilities"
3853 msgstr "Kapablecoj"
3854
3855 msgid "Priority" 3737 msgid "Priority"
3856 msgstr "Prioriteco" 3738 msgstr "Prioriteco"
3857 3739
3858 msgid "Resource" 3740 msgid "Resource"
3859 msgstr "Rimedo" 3741 msgstr "Rimedo"
3861 #, c-format 3743 #, c-format
3862 msgid "%s ago" 3744 msgid "%s ago"
3863 msgstr "" 3745 msgstr ""
3864 3746
3865 #, fuzzy 3747 #, fuzzy
3866 msgid "Logged off" 3748 msgid "Logged Off"
3867 msgstr "Ensalutita" 3749 msgstr "Ensalutita"
3868 3750
3869 msgid "Middle Name" 3751 msgid "Middle Name"
3870 msgstr "Meza Nomo" 3752 msgstr "Meza Nomo"
3871 3753
4040 3922
4041 #, fuzzy 3923 #, fuzzy
4042 msgid "Roles:" 3924 msgid "Roles:"
4043 msgstr "Rolo" 3925 msgstr "Rolo"
4044 3926
4045 msgid "Ping timeout" 3927 msgid "Ping timed out"
4046 msgstr "" 3928 msgstr ""
4047 3929
4048 msgid "Read Error" 3930 msgid ""
4049 msgstr "Legeraro" 3931 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4050 3932 "directly."
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4054 "directly.\n"
4055 msgstr "" 3933 msgstr ""
4056 3934
4057 msgid "Invalid XMPP ID" 3935 msgid "Invalid XMPP ID"
4058 msgstr "Malvalida XMPP ID" 3936 msgstr "Malvalida XMPP ID"
4059 3937
4225 msgid "Your password has been changed." 4103 msgid "Your password has been changed."
4226 msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita." 4104 msgstr "Via pasvorto estas ŝanĝita."
4227 4105
4228 msgid "Error changing password" 4106 msgid "Error changing password"
4229 msgstr "Erara ŝanĝante pasvorton" 4107 msgstr "Erara ŝanĝante pasvorton"
4230
4231 msgid "Password (again)"
4232 msgstr "Pasvorto (denove)"
4233 4108
4234 msgid "Change XMPP Password" 4109 msgid "Change XMPP Password"
4235 msgstr "Ŝanĝu XMPP Pasvorton" 4110 msgstr "Ŝanĝu XMPP Pasvorton"
4236 4111
4237 msgid "Please enter your new password" 4112 msgid "Please enter your new password"
4604 msgstr "" 4479 msgstr ""
4605 4480
4606 msgid "Unknown Error in presence" 4481 msgid "Unknown Error in presence"
4607 msgstr "" 4482 msgstr ""
4608 4483
4484 #, c-format
4485 msgid "Error joining chat %s"
4486 msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s"
4487
4488 #, c-format
4489 msgid "Error in chat %s"
4490 msgstr "Eraro en babilejo %s"
4491
4609 msgid "Create New Room" 4492 msgid "Create New Room"
4610 msgstr "Kreu Novan Ĉambron" 4493 msgstr "Kreu Novan Ĉambron"
4611 4494
4612 msgid "" 4495 msgid ""
4613 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 4496 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4620 msgstr "_Agordu Ĉambron" 4503 msgstr "_Agordu Ĉambron"
4621 4504
4622 msgid "_Accept Defaults" 4505 msgid "_Accept Defaults"
4623 msgstr "_Akceptu Apriorajn" 4506 msgstr "_Akceptu Apriorajn"
4624 4507
4625 #, c-format 4508 #, fuzzy
4626 msgid "Error joining chat %s" 4509 msgid "No reason"
4627 msgstr "Eraro aliĝante babilejon %s" 4510 msgstr "Nenia kialo donita."
4628 4511
4629 #, c-format 4512 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "Error in chat %s" 4513 msgid "You have been kicked: (%s)"
4631 msgstr "Eraro en babilejo %s" 4514 msgstr "Vi estas forigita de %s: (%s)"
4632 4515
4633 #, fuzzy 4516 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" 4517 msgid "Kicked (%s)"
4518 msgstr "Forigita de %s (%s)"
4519
4520 #, fuzzy
4521 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4635 msgstr "Eraro okazis malfermante la dosiero." 4522 msgstr "Eraro okazis malfermante la dosiero."
4636 4523
4637 #, fuzzy 4524 #, fuzzy
4638 msgid "Transfer was closed." 4525 msgid "Transfer was closed."
4639 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" 4526 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis"
5116 msgid "Initiate _Chat" 5003 msgid "Initiate _Chat"
5117 msgstr "Iniciatu _Babilon" 5004 msgstr "Iniciatu _Babilon"
5118 5005
5119 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5006 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5120 msgstr "" 5007 msgstr ""
5121
5122 msgid "Failed to connect to server."
5123 msgstr "Malsukcesis konekti servilon."
5124 5008
5125 msgid "Error retrieving profile" 5009 msgid "Error retrieving profile"
5126 msgstr "Eraro ricevante profilon" 5010 msgstr "Eraro ricevante profilon"
5127 5011
5128 msgid "General" 5012 msgid "General"
5358 msgstr "" 5242 msgstr ""
5359 5243
5360 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." 5244 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5361 msgstr "" 5245 msgstr ""
5362 5246
5363 msgid "Unable to connect"
5364 msgstr "Malkonekteblas"
5365
5366 msgid "Writing error" 5247 msgid "Writing error"
5367 msgstr "Skriberaro" 5248 msgstr "Skriberaro"
5368 5249
5369 msgid "Reading error" 5250 msgid "Reading error"
5370 msgstr "Legeraro" 5251 msgstr "Legeraro"
5373 msgid "" 5254 msgid ""
5374 "Connection error from %s server:\n" 5255 "Connection error from %s server:\n"
5375 "%s" 5256 "%s"
5376 msgstr "" 5257 msgstr ""
5377 5258
5378 msgid "Our protocol is not supported by the server." 5259 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5379 msgstr "" 5260 msgstr ""
5380 5261
5381 msgid "Error parsing HTTP." 5262 #, fuzzy
5382 msgstr "" 5263 msgid "Error parsing HTTP"
5383 5264 msgstr "Eraro lanĉante %s"
5384 msgid "You have signed on from another location." 5265
5266 #, fuzzy
5267 msgid "You have signed on from another location"
5385 msgstr "Vi ensalutis el alia loko." 5268 msgstr "Vi ensalutis el alia loko."
5386 5269
5387 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5270 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5388 msgstr "" 5271 msgstr ""
5389 5272
5390 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5273 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5391 msgstr "" 5274 msgstr ""
5392 5275
5393 #, c-format 5276 #, c-format
5394 msgid "Unable to authenticate: %s" 5277 msgid "Unable to authenticate: %s"
5395 msgstr "" 5278 msgstr ""
5396 5279
5397 msgid "" 5280 msgid ""
5398 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5281 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5399 msgstr "" 5282 msgstr ""
5400
5401 msgid "Unknown error."
5402 msgstr "Nekonata eraro."
5403 5283
5404 msgid "Handshaking" 5284 msgid "Handshaking"
5405 msgstr "" 5285 msgstr ""
5406 5286
5407 msgid "Transferring" 5287 msgid "Transferring"
5496 5376
5497 #, c-format 5377 #, c-format
5498 msgid "%s is not a valid group." 5378 msgid "%s is not a valid group."
5499 msgstr "%s ne estas valida grupo." 5379 msgstr "%s ne estas valida grupo."
5500 5380
5381 msgid "Unknown error."
5382 msgstr "Nekonata eraro."
5383
5501 #, c-format 5384 #, c-format
5502 msgid "%s on %s (%s)" 5385 msgid "%s on %s (%s)"
5503 msgstr "%s en %s (%s)" 5386 msgstr "%s en %s (%s)"
5504 5387
5505 #, c-format 5388 #, c-format
5605 msgstr[1] "" 5488 msgstr[1] ""
5606 5489
5607 msgid "Add contacts from server" 5490 msgid "Add contacts from server"
5608 msgstr "Aldoni kontaktojn el servilo." 5491 msgstr "Aldoni kontaktojn el servilo."
5609 5492
5610 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5611 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5612 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5613 msgid "Connected"
5614 msgstr ""
5615
5616 #, c-format 5493 #, c-format
5617 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5494 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5618 msgstr "" 5495 msgstr ""
5619 5496
5620 #, c-format 5497 #, c-format
5632 msgstr "" 5509 msgstr ""
5633 5510
5634 msgid "Invalid input condition" 5511 msgid "Invalid input condition"
5635 msgstr "" 5512 msgstr ""
5636 5513
5637 msgid "Read buffer full (2)"
5638 msgstr ""
5639
5640 msgid "Unparseable message"
5641 msgstr ""
5642
5643 #, c-format
5644 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5645 msgstr "Ne povis konekti al servilo: %s (%d)"
5646
5647 msgid "Failed to add buddy" 5514 msgid "Failed to add buddy"
5648 msgstr "Malsukcesis aldoni kunulon" 5515 msgstr "Malsukcesis aldoni kunulon"
5649 5516
5650 msgid "'addbuddy' command failed." 5517 msgid "'addbuddy' command failed."
5651 msgstr "" 5518 msgstr ""
5722 msgid "Total Friends" 5589 msgid "Total Friends"
5723 msgstr "" 5590 msgstr ""
5724 5591
5725 msgid "Client Version" 5592 msgid "Client Version"
5726 msgstr "Klienta Version" 5593 msgstr "Klienta Version"
5594
5595 msgid ""
5596 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
5597 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
5598 "to set your username."
5599 msgstr ""
5727 5600
5728 msgid "MySpaceIM - Username Available" 5601 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5729 msgstr "" 5602 msgstr ""
5730 5603
5731 msgid "This username is available. Would you like to set it?" 5604 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5978 5851
5979 #, c-format 5852 #, c-format
5980 msgid "Unknown error: 0x%X" 5853 msgid "Unknown error: 0x%X"
5981 msgstr "" 5854 msgstr ""
5982 5855
5983 #, c-format 5856 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "Login failed (%s)." 5857 msgid "Unable to login: %s"
5985 msgstr "" 5858 msgstr "Ne konekteblas al %s"
5986 5859
5987 #, c-format 5860 #, c-format
5988 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 5861 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
5989 msgstr "" 5862 msgstr ""
5990 5863
6078 msgstr "" 5951 msgstr ""
6079 5952
6080 msgid "Authenticating..." 5953 msgid "Authenticating..."
6081 msgstr "Aŭtentokontrolas..." 5954 msgstr "Aŭtentokontrolas..."
6082 5955
6083 msgid "Unable to connect to server."
6084 msgstr ""
6085
6086 msgid "Waiting for response..." 5956 msgid "Waiting for response..."
6087 msgstr "Atendante respondon..." 5957 msgstr "Atendante respondon..."
6088 5958
6089 #, c-format 5959 #, c-format
6090 msgid "%s has been invited to this conversation." 5960 msgid "%s has been invited to this conversation."
6104 "Sendita: %s" 5974 "Sendita: %s"
6105 5975
6106 msgid "Would you like to join the conversation?" 5976 msgid "Would you like to join the conversation?"
6107 msgstr "Ĉu vi deziras aliĝi al konversacio?" 5977 msgstr "Ĉu vi deziras aliĝi al konversacio?"
6108 5978
6109 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6110 msgstr ""
6111
6112 #, c-format 5979 #, c-format
6113 msgid "" 5980 msgid ""
6114 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 5981 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6115 msgstr "" 5982 msgstr ""
6116 5983
6117 msgid "" 5984 #, fuzzy
6118 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 5985 msgid ""
6119 "to connect to." 5986 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6120 msgstr "" 5987 "you wish to connect."
6121 5988 msgstr "Bonvolu enmetu la nomon de uzanto kiun vi deziras bloki."
6122 msgid "Error. SSL support is not installed."
6123 msgstr ""
6124 5989
6125 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 5990 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6126 msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas." 5991 msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas."
6127 5992
6128 #. *< type 5993 #. *< type
6156 6021
6157 #, fuzzy, c-format 6022 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "Error requesting " 6023 msgid "Error requesting "
6159 msgstr "Eraro lanĉante %s" 6024 msgstr "Eraro lanĉante %s"
6160 6025
6161 msgid "Incorrect password." 6026 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6162 msgstr "Misa pasvorto."
6163
6164 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6165 msgstr "" 6027 msgstr ""
6166 6028
6167 msgid "Could not join chat room" 6029 msgid "Could not join chat room"
6168 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" 6030 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon"
6169 6031
6170 msgid "Invalid chat room name" 6032 msgid "Invalid chat room name"
6171 msgstr "Malvalida babilejo nomo" 6033 msgstr "Malvalida babilejo nomo"
6172 6034
6173 msgid "Server closed the connection." 6035 #, fuzzy
6174 msgstr "Servilo fermis la konekton." 6036 msgid "Received invalid data on connection with server"
6175 6037 msgstr ""
6176 #, c-format 6038 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
6177 msgid ""
6178 "Lost connection with server:\n"
6179 "%s" 6039 "%s"
6180 msgstr ""
6181 "Perdis konekton kun servilo:\n"
6182 "%s"
6183
6184 msgid "Received invalid data on connection with server."
6185 msgstr ""
6186 6040
6187 #. *< type 6041 #. *< type
6188 #. *< ui_requirement 6042 #. *< ui_requirement
6189 #. *< flags 6043 #. *< flags
6190 #. *< dependencies 6044 #. *< dependencies
6227 msgstr "" 6081 msgstr ""
6228 6082
6229 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6083 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6230 msgstr "" 6084 msgstr ""
6231 6085
6232 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6086 #, fuzzy
6233 msgstr "" 6087 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6088 msgstr ""
6089 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
6090 "%s"
6234 6091
6235 msgid "Direct IM established" 6092 msgid "Direct IM established"
6236 msgstr "Rekta TM establiĝis" 6093 msgstr "Rekta TM establiĝis"
6237 6094
6238 #, c-format 6095 #, c-format
6420 msgstr "" 6277 msgstr ""
6421 6278
6422 msgid "Buddy Comment" 6279 msgid "Buddy Comment"
6423 msgstr "Kunul Komento" 6280 msgstr "Kunul Komento"
6424 6281
6425 #, c-format 6282 #, fuzzy, c-format
6426 msgid "" 6283 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6427 "Could not connect to authentication server:\n"
6428 "%s"
6429 msgstr "" 6284 msgstr ""
6430 "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo:\n" 6285 "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo:\n"
6431 "%s" 6286 "%s"
6432 6287
6433 #, c-format 6288 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "" 6289 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
6435 "Could not connect to BOS server:\n" 6290 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s"
6436 "%s"
6437 msgstr ""
6438 "Ne povis konekti al BOS servilo:\n"
6439 "%s"
6440 6291
6441 #, fuzzy 6292 #, fuzzy
6442 msgid "Username sent" 6293 msgid "Username sent"
6443 msgstr "Neniu uzantonomo difinita" 6294 msgstr "Neniu uzantonomo difinita"
6444 6295
6449 msgid "Finalizing connection" 6300 msgid "Finalizing connection"
6450 msgstr "" 6301 msgstr ""
6451 6302
6452 #, c-format 6303 #, c-format
6453 msgid "" 6304 msgid ""
6454 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6305 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
6455 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6306 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6456 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6307 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6457 msgstr "" 6308 msgstr ""
6458 6309
6459 #, c-format 6310 #, c-format
6460 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." 6311 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6461 msgstr "" 6312 msgstr ""
6462 6313
6463 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6314 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6464 msgstr "Ne eblas obteni validan AIM-an profilon." 6315 msgstr "Ne eblas obteni validan AIM-an profilon."
6465 6316
6466 #, c-format
6467 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6468 msgstr ""
6469
6470 msgid "Unable to get a valid login hash." 6317 msgid "Unable to get a valid login hash."
6471 msgstr "" 6318 msgstr ""
6472
6473 msgid "Could Not Connect"
6474 msgstr "Ne Povas Konekti"
6475 6319
6476 msgid "Received authorization" 6320 msgid "Received authorization"
6477 msgstr "" 6321 msgstr ""
6478 6322
6479 #. Unregistered username 6323 #. Unregistered username
6480 #. uid is not exist 6324 #. uid is not exist
6481 #, fuzzy 6325 #. the username does not exist
6482 msgid "Invalid username." 6326 #, fuzzy
6483 msgstr "Malvalida Uzantonomo" 6327 msgid "Username does not exist"
6328 msgstr "Uzanto ne ekzistas"
6484 6329
6485 #. Suspended account 6330 #. Suspended account
6486 msgid "Your account is currently suspended." 6331 #, fuzzy
6487 msgstr "" 6332 msgid "Your account is currently suspended"
6333 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita"
6488 6334
6489 #. service temporarily unavailable 6335 #. service temporarily unavailable
6490 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6336 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6491 msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla." 6337 msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla."
6492 6338
6498 msgid "" 6344 msgid ""
6499 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " 6345 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6500 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6346 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6501 msgstr "" 6347 msgstr ""
6502 6348
6503 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6349 #, fuzzy
6504 msgstr "" 6350 msgid "The SecurID key entered is invalid"
6351 msgstr "La nova formatumo malvalidas."
6505 6352
6506 msgid "Enter SecurID" 6353 msgid "Enter SecurID"
6507 msgstr "" 6354 msgstr ""
6508 6355
6509 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6356 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6648 msgid "Online Since" 6495 msgid "Online Since"
6649 msgstr "Enrete Ek De" 6496 msgstr "Enrete Ek De"
6650 6497
6651 msgid "Member Since" 6498 msgid "Member Since"
6652 msgstr "Membro Ek De" 6499 msgstr "Membro Ek De"
6500
6501 msgid "Capabilities"
6502 msgstr "Kapablecoj"
6653 6503
6654 msgid "Profile" 6504 msgid "Profile"
6655 msgstr "Profilo" 6505 msgstr "Profilo"
6656 6506
6657 msgid "Your AIM connection may be lost." 6507 msgid "Your AIM connection may be lost."
6805 msgid "Away message too long." 6655 msgid "Away message too long."
6806 msgstr "Formesaĝo tro longa." 6656 msgstr "Formesaĝo tro longa."
6807 6657
6808 #, c-format 6658 #, c-format
6809 msgid "" 6659 msgid ""
6810 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6660 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6811 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6661 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6812 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6662 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6813 msgstr "" 6663 msgstr ""
6814 6664
6815 #, fuzzy 6665 #, fuzzy
6828 msgid "Orphans" 6678 msgid "Orphans"
6829 msgstr "Senpatroj" 6679 msgstr "Senpatroj"
6830 6680
6831 #, c-format 6681 #, c-format
6832 msgid "" 6682 msgid ""
6833 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6683 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6834 "list. Please remove one and try again." 6684 "list. Please remove one and try again."
6835 msgstr "" 6685 msgstr ""
6836 6686
6837 msgid "(no name)" 6687 msgid "(no name)"
6838 msgstr "(sen nomo)" 6688 msgstr "(sen nomo)"
6839 6689
6840 #, c-format 6690 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 6691 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
6842 msgstr "Ne povis aldoni kunulon %s pro nekonata kialo." 6692 msgstr "Ne povis aldoni kunulon %s pro nekonata kialo."
6843 6693
6844 #, fuzzy, c-format 6694 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "" 6695 msgid ""
6846 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " 6696 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7667 #, fuzzy 7517 #, fuzzy
7668 msgid "Update interval (seconds)" 7518 msgid "Update interval (seconds)"
7669 msgstr "Aktualigi mian informon" 7519 msgstr "Aktualigi mian informon"
7670 7520
7671 #, fuzzy 7521 #, fuzzy
7672 msgid "Cannot decrypt server reply" 7522 msgid "Unable to decrypt server reply"
7673 msgstr "Konekto servilo" 7523 msgstr "Konekto servilo"
7674 7524
7675 #, c-format 7525 #, c-format
7676 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7526 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7677 msgstr "" 7527 msgstr ""
7694 #, c-format 7544 #, c-format
7695 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" 7545 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7696 msgstr "" 7546 msgstr ""
7697 7547
7698 #, fuzzy 7548 #, fuzzy
7699 msgid "Could not decrypt server reply"
7700 msgstr "Konekto servilo"
7701
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Requesting captcha" 7549 msgid "Requesting captcha"
7704 msgstr "Peto Dialogujo" 7550 msgstr "Peto Dialogujo"
7705 7551
7706 msgid "Checking captcha" 7552 msgid "Checking captcha"
7707 msgstr "" 7553 msgstr ""
7733 msgid "" 7579 msgid ""
7734 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" 7580 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7735 "%s" 7581 "%s"
7736 msgstr "" 7582 msgstr ""
7737 7583
7738 msgid "Unable to connect."
7739 msgstr "Ne konekteblas."
7740
7741 msgid "Socket error" 7584 msgid "Socket error"
7742 msgstr "" 7585 msgstr ""
7743
7744 msgid "Unable to read from socket"
7745 msgstr ""
7746
7747 msgid "Write Error"
7748 msgstr "Skriberaro"
7749
7750 msgid "Connection lost"
7751 msgstr "Konekto perdita"
7752 7586
7753 #, fuzzy 7587 #, fuzzy
7754 msgid "Getting server" 7588 msgid "Getting server"
7755 msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." 7589 msgstr "Difinu Uzanto-Informon..."
7756 7590
7757 #, fuzzy 7591 #, fuzzy
7758 msgid "Requesting token" 7592 msgid "Requesting token"
7759 msgstr "Peto Dialogujo" 7593 msgstr "Peto Dialogujo"
7760 7594
7761 msgid "Couldn't resolve host" 7595 #, fuzzy
7762 msgstr "" 7596 msgid "Unable to resolve hostname"
7597 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon"
7763 7598
7764 #, fuzzy 7599 #, fuzzy
7765 msgid "Invalid server or port" 7600 msgid "Invalid server or port"
7766 msgstr "Malvalida eraro" 7601 msgstr "Malvalida eraro"
7767 7602
7808 #, fuzzy 7643 #, fuzzy
7809 msgid "QQ Qun Command" 7644 msgid "QQ Qun Command"
7810 msgstr "Komando" 7645 msgstr "Komando"
7811 7646
7812 #, fuzzy 7647 #, fuzzy
7813 msgid "Could not decrypt login reply" 7648 msgid "Unable to decrypt login reply"
7814 msgstr "Konekto servilo" 7649 msgstr "Konekto servilo"
7815 7650
7816 #, fuzzy 7651 #, fuzzy
7817 msgid "Unknown LOGIN CMD" 7652 msgid "Unknown LOGIN CMD"
7818 msgstr "Nekonata kialo" 7653 msgstr "Nekonata kialo"
7830 7665
7831 #, c-format 7666 #, c-format
7832 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7667 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7833 msgstr "" 7668 msgstr ""
7834 7669
7835 msgid "Connection closed (writing)"
7836 msgstr "Koneto fermita (skribante)"
7837
7838 #, c-format 7670 #, c-format
7839 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 7671 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7840 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" 7672 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>"
7841 7673
7842 #, c-format 7674 #, c-format
7886 msgstr "" 7718 msgstr ""
7887 7719
7888 msgid "Sametime Administrator Announcement" 7720 msgid "Sametime Administrator Announcement"
7889 msgstr "" 7721 msgstr ""
7890 7722
7891 msgid "Connection reset"
7892 msgstr ""
7893
7894 #, c-format
7895 msgid "Error reading from socket: %s"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. this is a regular connect, error out
7899 msgid "Unable to connect to host"
7900 msgstr ""
7901
7902 #, c-format 7723 #, c-format
7903 msgid "Announcement from %s" 7724 msgid "Announcement from %s"
7904 msgstr "" 7725 msgstr ""
7905 7726
7906 msgid "Conference Closed" 7727 msgid "Conference Closed"
7917 7738
7918 msgid "Speakers" 7739 msgid "Speakers"
7919 msgstr "" 7740 msgstr ""
7920 7741
7921 msgid "Video Camera" 7742 msgid "Video Camera"
7743 msgstr ""
7744
7745 msgid "File Transfer"
7922 msgstr "" 7746 msgstr ""
7923 7747
7924 msgid "Supports" 7748 msgid "Supports"
7925 msgstr "Subtenas" 7749 msgstr "Subtenas"
7926 7750
8674 msgstr "" 8498 msgstr ""
8675 8499
8676 msgid "Network Statistics" 8500 msgid "Network Statistics"
8677 msgstr "" 8501 msgstr ""
8678 8502
8503 msgid "Ping"
8504 msgstr ""
8505
8679 msgid "Ping failed" 8506 msgid "Ping failed"
8680 msgstr "" 8507 msgstr ""
8681 8508
8682 msgid "Ping reply received from server" 8509 msgid "Ping reply received from server"
8683 msgstr "" 8510 msgstr ""
8731 msgstr "" 8558 msgstr ""
8732 8559
8733 msgid "Disconnected by server" 8560 msgid "Disconnected by server"
8734 msgstr "" 8561 msgstr ""
8735 8562
8736 msgid "Error during connecting to SILC Server" 8563 #, fuzzy
8737 msgstr "" 8564 msgid "Error connecting to SILC Server"
8565 msgstr "Konekto servilo"
8738 8566
8739 msgid "Key Exchange failed" 8567 msgid "Key Exchange failed"
8740 msgstr "" 8568 msgstr ""
8741 8569
8742 msgid "" 8570 msgid ""
8743 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 8571 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8744 msgstr "" 8572 msgstr ""
8745 8573
8746 msgid "Connection failed"
8747 msgstr "Konekto malsukcesis"
8748
8749 msgid "Performing key exchange" 8574 msgid "Performing key exchange"
8750 msgstr "" 8575 msgstr ""
8751 8576
8752 msgid "Unable to create connection" 8577 #, fuzzy
8753 msgstr "" 8578 msgid "Unable to load SILC key pair"
8754 8579 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon"
8755 msgid "Could not load SILC key pair"
8756 msgstr ""
8757 8580
8758 #. Progress 8581 #. Progress
8759 msgid "Connecting to SILC Server" 8582 msgid "Connecting to SILC Server"
8760 msgstr "" 8583 msgstr ""
8761 8584
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Unable to not load SILC key pair"
8587 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon"
8588
8762 msgid "Out of memory" 8589 msgid "Out of memory"
8763 msgstr "" 8590 msgstr ""
8764 8591
8765 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 8592 #, fuzzy
8766 msgstr "" 8593 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8594 msgstr "Ne povas eki konekton"
8767 8595
8768 msgid "Error loading SILC key pair" 8596 msgid "Error loading SILC key pair"
8769 msgstr "" 8597 msgstr ""
8770 8598
8771 #, fuzzy, c-format 8599 #, fuzzy, c-format
9037 msgstr "" 8865 msgstr ""
9038 8866
9039 msgid "Creating SILC key pair..." 8867 msgid "Creating SILC key pair..."
9040 msgstr "" 8868 msgstr ""
9041 8869
9042 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 8870 #, fuzzy
9043 msgstr "" 8871 msgid "Unable to create SILC key pair"
8872 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon"
9044 8873
9045 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 8874 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9046 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 8875 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9047 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 8876 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9048 #, c-format 8877 #, c-format
9126 msgstr "" 8955 msgstr ""
9127 8956
9128 msgid "No server statistics available" 8957 msgid "No server statistics available"
9129 msgstr "" 8958 msgstr ""
9130 8959
8960 msgid "Error during connecting to SILC Server"
8961 msgstr ""
8962
9131 #, c-format 8963 #, c-format
9132 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 8964 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9133 msgstr "" 8965 msgstr ""
9134 8966
9135 #, c-format 8967 #, c-format
9166 8998
9167 #, c-format 8999 #, c-format
9168 msgid "Failure: Authentication failed" 9000 msgid "Failure: Authentication failed"
9169 msgstr "" 9001 msgstr ""
9170 9002
9171 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9003 #, fuzzy
9172 msgstr "" 9004 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9005 msgstr "Ne povas eki konekton"
9173 9006
9174 msgid "John Noname" 9007 msgid "John Noname"
9175 msgstr "Sennomulo" 9008 msgstr "Sennomulo"
9176 9009
9177 #, c-format 9010 #, fuzzy, c-format
9178 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 9011 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9179 msgstr "" 9012 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon"
9180 9013
9181 msgid "Could not write" 9014 msgid "Unable to create connection"
9182 msgstr "" 9015 msgstr ""
9183 9016
9184 msgid "Could not connect" 9017 #, fuzzy
9185 msgstr "" 9018 msgid "Unknown server response"
9186 9019 msgstr "Nekonata kialo"
9187 msgid "Unknown server response." 9020
9188 msgstr "" 9021 #, fuzzy
9189 9022 msgid "Unable to create listen socket"
9190 msgid "Could not create listen socket" 9023 msgstr "Malsukcesis skribi reten"
9191 msgstr ""
9192
9193 msgid "Could not resolve hostname"
9194 msgstr ""
9195 9024
9196 #, fuzzy 9025 #, fuzzy
9197 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9026 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9198 msgstr "SIP ekrannomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolon" 9027 msgstr "SIP ekrannomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolon"
9199 9028
9232 msgstr "" 9061 msgstr ""
9233 9062
9234 msgid "Auth Domain" 9063 msgid "Auth Domain"
9235 msgstr "" 9064 msgstr ""
9236 9065
9237 msgid "Your SMS was not delivered"
9238 msgstr ""
9239
9240 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9241 msgstr "Via Yahoo!-a mesaĝo malsendiĝas."
9242
9243 #, c-format
9244 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9245 msgstr "Yahoo! sistem-mesaĝo pro %s:"
9246
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9250 "following reason: %s."
9251 msgstr ""
9252
9253 #, c-format
9254 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9255 msgstr ""
9256
9257 msgid "Add buddy rejected"
9258 msgstr ""
9259
9260 #. Some error in the received stream
9261 msgid "Received invalid data"
9262 msgstr ""
9263
9264 #. Password incorrect
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Incorrect Password"
9267 msgstr "Misa pasvorto"
9268
9269 #. security lock from too many failed login attempts
9270 msgid ""
9271 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9272 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9273 msgstr ""
9274
9275 #. the username does not exist
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Username does not exist"
9278 msgstr "Uzanto ne ekzistas"
9279
9280 #. indicates a lock of some description
9281 msgid ""
9282 "Account locked: Unknown reason.\n"
9283 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9284 msgstr ""
9285
9286 #. username or password missing
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Username or password missing"
9289 msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto"
9290
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9294 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9295 "Check %s for updates."
9296 msgstr ""
9297
9298 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9299 msgstr "Malsukcesis Yahoo! Aŭtentokontrolo"
9300
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9304 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9305 msgstr ""
9306
9307 msgid "Ignore buddy?"
9308 msgstr "Ignoru Kunulon?"
9309
9310 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9311 msgstr ""
9312
9313 #, c-format
9314 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9315 msgstr ""
9316
9317 #, c-format
9318 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9319 msgstr ""
9320
9321 msgid "Could not add buddy to server list"
9322 msgstr ""
9323
9324 #, c-format
9325 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9326 msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s"
9327
9328 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
9329 msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo."
9330
9331 msgid "Connection problem"
9332 msgstr "Konektado problemo"
9333
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "Lost connection with %s:\n"
9337 "%s"
9338 msgstr ""
9339 "Perdis konekton kun %s:\n"
9340 "%s"
9341
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "Could not establish a connection with %s:\n"
9345 "%s"
9346 msgstr ""
9347
9348 msgid "Not at Home"
9349 msgstr "Malhejme"
9350
9351 msgid "Not at Desk"
9352 msgstr "Malpupitre"
9353
9354 msgid "Not in Office"
9355 msgstr "Malofice"
9356
9357 msgid "On Vacation"
9358 msgstr "Feriante"
9359
9360 msgid "Stepped Out"
9361 msgstr "Ekeliris"
9362
9363 msgid "Not on server list"
9364 msgstr "Ne en servilo listo"
9365
9366 msgid "Appear Online"
9367 msgstr "Aperas Enreta"
9368
9369 msgid "Appear Permanently Offline"
9370 msgstr "Aperas Ĉiama Senkonekta"
9371
9372 msgid "Presence"
9373 msgstr "Ĉeesto"
9374
9375 msgid "Appear Offline"
9376 msgstr "Aperas Senkonekta"
9377
9378 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9379 msgstr "Ne Aperas Ĉiama Senkonekta"
9380
9381 msgid "Join in Chat"
9382 msgstr "Aliĝu Babilejon"
9383
9384 msgid "Initiate Conference"
9385 msgstr "Iniciati Konferencon"
9386
9387 msgid "Presence Settings"
9388 msgstr "Ĉeesto Agordoj"
9389
9390 msgid "Start Doodling"
9391 msgstr ""
9392
9393 msgid "Select the ID you want to activate"
9394 msgstr ""
9395
9396 msgid "Join whom in chat?"
9397 msgstr "Kiun kuniĝi en babilejo?"
9398
9399 msgid "Activate ID..."
9400 msgstr "Ŝaltu ID-on..."
9401
9402 msgid "Join User in Chat..."
9403 msgstr "Kuniĝu Uzanto en Babilejo..."
9404
9405 msgid "Open Inbox"
9406 msgstr "Malfermu Alkeston"
9407
9408 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 9066 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
9409 msgstr "" 9067 msgstr ""
9410 9068
9411 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 9069 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9412 msgstr "" 9070 msgstr ""
9426 #. *< id 9084 #. *< id
9427 #. *< name 9085 #. *< name
9428 #. *< version 9086 #. *< version
9429 #. * summary 9087 #. * summary
9430 #. * description 9088 #. * description
9431 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9089 #, fuzzy
9090 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9432 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" 9091 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo"
9433
9434 msgid "Yahoo Japan"
9435 msgstr "Yahoo Japanio"
9436 9092
9437 msgid "Pager server" 9093 msgid "Pager server"
9438 msgstr "Paĝila servilo" 9094 msgstr "Paĝila servilo"
9439 9095
9440 msgid "Japan Pager server"
9441 msgstr "Japana Paĝila servilo"
9442
9443 msgid "Pager port" 9096 msgid "Pager port"
9444 msgstr "Paĝila pordo" 9097 msgstr "Paĝila pordo"
9445 9098
9446 msgid "File transfer server" 9099 msgid "File transfer server"
9447 msgstr "Dosieralŝuto servilo" 9100 msgstr "Dosieralŝuto servilo"
9448 9101
9449 msgid "Japan file transfer server"
9450 msgstr "Japana dosieralŝuto servilo"
9451
9452 msgid "File transfer port" 9102 msgid "File transfer port"
9453 msgstr "Dosieralŝuto pordo" 9103 msgstr "Dosieralŝuto pordo"
9454 9104
9455 msgid "Chat room locale" 9105 msgid "Chat room locale"
9456 msgstr "Babilejo lokaĵaro" 9106 msgstr "Babilejo lokaĵaro"
9464 msgid "Yahoo Chat server" 9114 msgid "Yahoo Chat server"
9465 msgstr "Yahoo Babil servilo" 9115 msgstr "Yahoo Babil servilo"
9466 9116
9467 msgid "Yahoo Chat port" 9117 msgid "Yahoo Chat port"
9468 msgstr "Yahoo Babilo pordo" 9118 msgstr "Yahoo Babilo pordo"
9119
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9122 msgstr "Yahoo! ID"
9123
9124 #. *< type
9125 #. *< ui_requirement
9126 #. *< flags
9127 #. *< dependencies
9128 #. *< priority
9129 #. *< id
9130 #. *< name
9131 #. *< version
9132 #. * summary
9133 #. * description
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9136 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo"
9137
9138 msgid "Your SMS was not delivered"
9139 msgstr ""
9140
9141 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9142 msgstr "Via Yahoo!-a mesaĝo malsendiĝas."
9143
9144 #, c-format
9145 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9146 msgstr "Yahoo! sistem-mesaĝo pro %s:"
9147
9148 #, c-format
9149 msgid ""
9150 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9151 "following reason: %s."
9152 msgstr ""
9153
9154 #, c-format
9155 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9156 msgstr ""
9157
9158 msgid "Add buddy rejected"
9159 msgstr ""
9160
9161 #. Some error in the received stream
9162 msgid "Received invalid data"
9163 msgstr ""
9164
9165 #. security lock from too many failed login attempts
9166 msgid ""
9167 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9168 "website may fix this."
9169 msgstr ""
9170
9171 #. indicates a lock of some description
9172 msgid ""
9173 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9174 "this."
9175 msgstr ""
9176
9177 #. username or password missing
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Username or password missing"
9180 msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto"
9181
9182 #, c-format
9183 msgid ""
9184 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9185 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9186 "Check %s for updates."
9187 msgstr ""
9188
9189 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9190 msgstr "Malsukcesis Yahoo! Aŭtentokontrolo"
9191
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9195 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9196 msgstr ""
9197
9198 msgid "Ignore buddy?"
9199 msgstr "Ignoru Kunulon?"
9200
9201 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9202 msgstr ""
9203
9204 #, c-format
9205 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9206 msgstr ""
9207
9208 #, c-format
9209 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9210 msgstr ""
9211
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Unable to add buddy to server list"
9214 msgstr "Alŝutu kunulliston al Servilo"
9215
9216 #, c-format
9217 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9218 msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s"
9219
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9222 msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo."
9223
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid "Lost connection with %s: %s"
9226 msgstr ""
9227 "Perdis konekton kun %s:\n"
9228 "%s"
9229
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9232 msgstr ""
9233 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
9234 "%s"
9235
9236 msgid "Not at Home"
9237 msgstr "Malhejme"
9238
9239 msgid "Not at Desk"
9240 msgstr "Malpupitre"
9241
9242 msgid "Not in Office"
9243 msgstr "Malofice"
9244
9245 msgid "On Vacation"
9246 msgstr "Feriante"
9247
9248 msgid "Stepped Out"
9249 msgstr "Ekeliris"
9250
9251 msgid "Not on server list"
9252 msgstr "Ne en servilo listo"
9253
9254 msgid "Appear Online"
9255 msgstr "Aperas Enreta"
9256
9257 msgid "Appear Permanently Offline"
9258 msgstr "Aperas Ĉiama Senkonekta"
9259
9260 msgid "Presence"
9261 msgstr "Ĉeesto"
9262
9263 msgid "Appear Offline"
9264 msgstr "Aperas Senkonekta"
9265
9266 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9267 msgstr "Ne Aperas Ĉiama Senkonekta"
9268
9269 msgid "Join in Chat"
9270 msgstr "Aliĝu Babilejon"
9271
9272 msgid "Initiate Conference"
9273 msgstr "Iniciati Konferencon"
9274
9275 msgid "Presence Settings"
9276 msgstr "Ĉeesto Agordoj"
9277
9278 msgid "Start Doodling"
9279 msgstr ""
9280
9281 msgid "Select the ID you want to activate"
9282 msgstr ""
9283
9284 msgid "Join whom in chat?"
9285 msgstr "Kiun kuniĝi en babilejo?"
9286
9287 msgid "Activate ID..."
9288 msgstr "Ŝaltu ID-on..."
9289
9290 msgid "Join User in Chat..."
9291 msgstr "Kuniĝu Uzanto en Babilejo..."
9292
9293 msgid "Open Inbox"
9294 msgstr "Malfermu Alkeston"
9469 9295
9470 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 9296 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9471 #. * Doodle session has been made 9297 #. * Doodle session has been made
9472 #. 9298 #.
9473 msgid "Sent Doodle request." 9299 msgid "Sent Doodle request."
9474 msgstr "" 9300 msgstr ""
9475 9301
9302 msgid "Unable to connect."
9303 msgstr "Ne konekteblas."
9304
9476 msgid "Unable to establish file descriptor." 9305 msgid "Unable to establish file descriptor."
9477 msgstr "Ne eblas estabi dosierotenilon." 9306 msgstr "Ne eblas estabi dosierotenilon."
9478 9307
9479 #, c-format 9308 #, c-format
9480 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" 9309 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9481 msgstr "" 9310 msgstr ""
9311
9312 msgid "Write Error"
9313 msgstr "Skriberaro"
9482 9314
9483 msgid "Yahoo! Japan Profile" 9315 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9484 msgstr "Yahoo! Japana profilo" 9316 msgstr "Yahoo! Japana profilo"
9485 9317
9486 msgid "Yahoo! Profile" 9318 msgid "Yahoo! Profile"
9582 msgstr "Voĉoj" 9414 msgstr "Voĉoj"
9583 9415
9584 msgid "Webcams" 9416 msgid "Webcams"
9585 msgstr "Retkameraoj" 9417 msgstr "Retkameraoj"
9586 9418
9419 msgid "Connection problem"
9420 msgstr "Konektado problemo"
9421
9587 msgid "Unable to fetch room list." 9422 msgid "Unable to fetch room list."
9588 msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston." 9423 msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston."
9589 9424
9590 msgid "User Rooms" 9425 msgid "User Rooms"
9591 msgstr "Uzanto Babilejoj" 9426 msgstr "Uzanto Babilejoj"
9592 9427
9593 msgid "Connection problem with the YCHT server." 9428 #, fuzzy
9429 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9594 msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo." 9430 msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo."
9595
9596 #, c-format
9597 msgid ""
9598 "Lost connection with server\n"
9599 "%s"
9600 msgstr ""
9601 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
9602 "%s"
9603 9431
9604 msgid "" 9432 msgid ""
9605 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 9433 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9606 "in the Account Editor)" 9434 "in the Account Editor)"
9607 msgstr "" 9435 msgstr ""
9714 msgstr "Sfero" 9542 msgstr "Sfero"
9715 9543
9716 msgid "Exposure" 9544 msgid "Exposure"
9717 msgstr "Montreco" 9545 msgstr "Montreco"
9718 9546
9719 #, c-format 9547 #, fuzzy, c-format
9720 msgid "" 9548 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9721 "Unable to create socket:\n" 9549 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:"
9722 "%s"
9723 msgstr ""
9724
9725 #, c-format
9726 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
9727 msgstr ""
9728 9550
9729 #, c-format 9551 #, c-format
9730 msgid "HTTP proxy connection error %d" 9552 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9731 msgstr "HTTP prokura konekteraro %d" 9553 msgstr "HTTP prokura konekteraro %d"
9732 9554
9733 #, c-format 9555 #, fuzzy, c-format
9734 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 9556 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9735 msgstr "" 9557 msgstr ""
9736 "Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon." 9558 "Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon."
9737 9559
9738 #, c-format 9560 #, c-format
9739 msgid "Error resolving %s" 9561 msgid "Error resolving %s"
9740 msgstr ""
9741
9742 msgid "Could not resolve host name"
9743 msgstr "" 9562 msgstr ""
9744 9563
9745 #, c-format 9564 #, c-format
9746 msgid "Requesting %s's attention..." 9565 msgid "Requesting %s's attention..."
9747 msgstr "" 9566 msgstr ""
9940 msgstr "Eraro skribante al %s: %s" 9759 msgstr "Eraro skribante al %s: %s"
9941 9760
9942 #, c-format 9761 #, c-format
9943 msgid "Unable to connect to %s: %s" 9762 msgid "Unable to connect to %s: %s"
9944 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" 9763 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s"
9945
9946 #, c-format
9947 msgid ""
9948 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
9949 "found."
9950 msgstr ""
9951 9764
9952 #, c-format 9765 #, c-format
9953 msgid " - %s" 9766 msgid " - %s"
9954 msgstr "" 9767 msgstr ""
9955 9768
10183 msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..." 9996 msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..."
10184 9997
10185 msgid "View _Log" 9998 msgid "View _Log"
10186 msgstr "Montru Protoko_lon" 9999 msgstr "Montru Protoko_lon"
10187 10000
10188 msgid "Hide when offline" 10001 #, fuzzy
10002 msgid "Hide When Offline"
10189 msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" 10003 msgstr "Kaŝu kiam senkonekta"
10004
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Show When Offline"
10007 msgstr "Montru kiam senkonekta"
10190 10008
10191 msgid "_Alias..." 10009 msgid "_Alias..."
10192 msgstr "_Alinomo..." 10010 msgstr "_Alinomo..."
10193 10011
10194 msgid "_Remove" 10012 msgid "_Remove"
10689 10507
10690 #, fuzzy 10508 #, fuzzy
10691 msgid "The text information for a buddy's status" 10509 msgid "The text information for a buddy's status"
10692 msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s" 10510 msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s"
10693 10511
10512 msgid "Type the host name for this certificate."
10513 msgstr ""
10514
10694 #. Widget creation function 10515 #. Widget creation function
10695 msgid "SSL Servers" 10516 msgid "SSL Servers"
10696 msgstr "SSL Serviloj" 10517 msgstr "SSL Serviloj"
10697 10518
10698 msgid "Unknown command." 10519 msgid "Unknown command."
10734 msgstr "Ignoru" 10555 msgstr "Ignoru"
10735 10556
10736 msgid "Get Away Message" 10557 msgid "Get Away Message"
10737 msgstr "Montru Formesaĝon" 10558 msgstr "Montru Formesaĝon"
10738 10559
10739 msgid "Last said" 10560 #, fuzzy
10561 msgid "Last Said"
10740 msgstr "Laste diris" 10562 msgstr "Laste diris"
10741 10563
10742 msgid "Unable to save icon file to disk." 10564 msgid "Unable to save icon file to disk."
10743 msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko." 10565 msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko."
10744 10566
11638 11460
11639 #, fuzzy 11461 #, fuzzy
11640 msgid "Hyperlink visited color" 11462 msgid "Hyperlink visited color"
11641 msgstr "Ligila koloro" 11463 msgstr "Ligila koloro"
11642 11464
11643 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." 11465 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11644 msgstr "" 11466 msgstr ""
11645 11467
11646 msgid "Hyperlink prelight color" 11468 msgid "Hyperlink prelight color"
11647 msgstr "" 11469 msgstr ""
11648 11470
11674 msgstr "" 11496 msgstr ""
11675 11497
11676 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" 11498 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11677 msgstr "" 11499 msgstr ""
11678 11500
11501 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11502 msgstr ""
11503
11679 #, fuzzy 11504 #, fuzzy
11680 msgid "Whisper Message Name Color" 11505 msgid "Whisper Message Name Color"
11681 msgstr "Senditaj Mesaĝoj Nomoj Koloro" 11506 msgstr "Senditaj Mesaĝoj Nomoj Koloro"
11682 11507
11508 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11509 msgstr ""
11510
11683 #, fuzzy 11511 #, fuzzy
11684 msgid "Typing notification color" 11512 msgid "Typing notification color"
11685 msgstr "Avizo Forigo" 11513 msgstr "Avizo Forigo"
11686 11514
11687 msgid "The color to use for the typing notification font" 11515 #, fuzzy
11688 msgstr "" 11516 msgid "The color to use for the typing notification"
11517 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj"
11689 11518
11690 #, fuzzy 11519 #, fuzzy
11691 msgid "Typing notification font" 11520 msgid "Typing notification font"
11692 msgstr "Ŝprucigu avizon" 11521 msgstr "Ŝprucigu avizon"
11693 11522
12063 msgid "" 11892 msgid ""
12064 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 11893 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12065 msgstr "" 11894 msgstr ""
12066 "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita." 11895 "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita."
12067 11896
11897 #, fuzzy
11898 msgid "No message"
11899 msgstr "Nekonata mesaĝo"
11900
12068 msgid "Open All Messages" 11901 msgid "Open All Messages"
12069 msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn" 11902 msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn"
12070 11903
12071 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12072 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" 11905 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>"
12079 msgstr "" 11912 msgstr ""
12080 11913
12081 #, fuzzy 11914 #, fuzzy
12082 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 11915 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12083 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" 11916 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>"
12084
12085 #, fuzzy
12086 msgid "No message"
12087 msgstr "Nekonata mesaĝo"
12088 11917
12089 msgid "The following plugins will be unloaded." 11918 msgid "The following plugins will be unloaded."
12090 msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj." 11919 msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj."
12091 11920
12092 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 11921 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12302 msgstr "_Montru sistemlistelan piktogramon:" 12131 msgstr "_Montru sistemlistelan piktogramon:"
12303 12132
12304 msgid "On unread messages" 12133 msgid "On unread messages"
12305 msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj" 12134 msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj"
12306 12135
12307 msgid "Conversation Window Hiding" 12136 #, fuzzy
12308 msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" 12137 msgid "Conversation Window"
12138 msgstr "TM Konversacio Fenestroj"
12309 12139
12310 msgid "_Hide new IM conversations:" 12140 msgid "_Hide new IM conversations:"
12311 msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:" 12141 msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:"
12312 12142
12313 msgid "When away" 12143 msgid "When away"
12314 msgstr "Kiam fora" 12144 msgstr "Kiam fora"
12145
12146 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12147 msgstr "Minimi_gu novajn konversaciajn fenestrojn"
12315 12148
12316 #. All the tab options! 12149 #. All the tab options!
12317 msgid "Tabs" 12150 msgid "Tabs"
12318 msgstr "Langetoj" 12151 msgstr "Langetoj"
12319 12152
12369 msgstr "Uzu dolĉan rulumon" 12202 msgstr "Uzu dolĉan rulumon"
12370 12203
12371 msgid "F_lash window when IMs are received" 12204 msgid "F_lash window when IMs are received"
12372 msgstr "Fu_lmu ekranon kiam TM-oj riceviĝas" 12205 msgstr "Fu_lmu ekranon kiam TM-oj riceviĝas"
12373 12206
12374 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12375 msgstr "Minimi_gu novajn konversaciajn fenestrojn"
12376
12377 msgid "Minimum input area height in lines:" 12207 msgid "Minimum input area height in lines:"
12378 msgstr "" 12208 msgstr ""
12379 12209
12380 msgid "Font" 12210 msgid "Font"
12381 msgstr "Tiparo" 12211 msgstr "Tiparo"
12406 msgstr "" 12236 msgstr ""
12407 12237
12408 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12238 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12409 msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>" 12239 msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>"
12410 12240
12411 msgid "_Autodetect IP address" 12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12412 msgstr "_Aŭtodetekti IP adreson" 12243 msgstr "_Aŭtodetekti IP adreson"
12413 12244
12414 msgid "Public _IP:" 12245 msgid "Public _IP:"
12415 msgstr "Publika _IP:" 12246 msgstr "Publika _IP:"
12416 12247
12777 12608
12778 #, c-format 12609 #, c-format
12779 msgid "Status for %s" 12610 msgid "Status for %s"
12780 msgstr "Stato por %s" 12611 msgstr "Stato por %s"
12781 12612
12782 #. 12613 #, c-format
12783 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on 12614 msgid ""
12784 #. * whether the user has entered all required data. That 12615 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
12785 #. * would eliminate the need for this check and provide a 12616 msgstr ""
12786 #. * better user experience. 12617
12787 #.
12788 #, fuzzy 12618 #, fuzzy
12789 msgid "Custom Smiley" 12619 msgid "Custom Smiley"
12790 msgstr "Enmetu Ridmienon" 12620 msgstr "Enmetu Ridmienon"
12791 12621
12792 msgid "More Data needed"
12793 msgstr ""
12794
12795 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12796 msgstr ""
12797
12798 #, c-format
12799 msgid ""
12800 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
12801 msgstr ""
12802
12803 #, fuzzy 12622 #, fuzzy
12804 msgid "Duplicate Shortcut" 12623 msgid "Duplicate Shortcut"
12805 msgstr "Duobligo Korekto" 12624 msgstr "Duobligo Korekto"
12806
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Please select an image for the smiley."
12809 msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi."
12810 12625
12811 #, fuzzy 12626 #, fuzzy
12812 msgid "Edit Smiley" 12627 msgid "Edit Smiley"
12813 msgstr "Enmetu Ridmienon" 12628 msgstr "Enmetu Ridmienon"
12814 12629
12920 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 12735 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
12921 msgid "Cannot send launcher" 12736 msgid "Cannot send launcher"
12922 msgstr "" 12737 msgstr ""
12923 12738
12924 msgid "" 12739 msgid ""
12925 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 12740 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
12926 "launcher points to instead of this launcher itself." 12741 "this launcher instead of this launcher itself."
12927 msgstr "" 12742 msgstr ""
12928 12743
12929 #, c-format 12744 #, c-format
12930 msgid "" 12745 msgid ""
12931 "<b>File:</b> %s\n" 12746 "<b>File:</b> %s\n"
13499 #. *< version 13314 #. *< version
13500 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 13315 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13501 msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado." 13316 msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado."
13502 13317
13503 #. * summary 13318 #. * summary
13319 #, fuzzy
13504 msgid "" 13320 msgid ""
13505 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 13321 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13506 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 13322 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13507 msgstr "" 13323 msgstr ""
13508 "La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan " 13324 "La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan "
13509 "pecon redaktante komunan orkestrumon realtempe." 13325 "pecon redaktante komunan orkestrumon realtempe."
13510 13326
13511 #. ---------- "Notify For" ---------- 13327 #. ---------- "Notify For" ----------
13762 msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" 13578 msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco"
13763 13579
13764 #. *< summary 13580 #. *< summary
13765 msgid "" 13581 msgid ""
13766 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " 13582 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13767 "for when no physical keyboard is present." 13583 "for use when no physical keyboard is present."
13768 msgstr "" 13584 msgstr ""
13769 13585
13770 msgid "Duplicate Correction" 13586 msgid "Duplicate Correction"
13771 msgstr "Duobligo Korekto" 13587 msgstr "Duobligo Korekto"
13772 13588
14084 msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj" 13900 msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj"
14085 13901
14086 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 13902 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14087 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." 13903 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza."
14088 13904
14089 msgid "" 13905 #, fuzzy
14090 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 13906 msgid ""
14091 msgstr "" 13907 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
13908 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza."
14092 13909
14093 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 13910 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14094 msgstr "" 13911 msgstr ""
14095 13912
14096 #. *< type 13913 #. *< type
14124 msgstr "" 13941 msgstr ""
14125 13942
14126 #. * description 13943 #. * description
14127 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13944 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14128 msgstr "" 13945 msgstr ""
13946
13947 #~ msgid "Connection failed."
13948 #~ msgstr "Konekto malsukcesis."
13949
13950 #~ msgid "Server has disconnected"
13951 #~ msgstr "Servilo diskonektis"
13952
13953 #~ msgid "Couldn't connect to host"
13954 #~ msgstr "Ne povis konekti al servilo"
13955
13956 #~ msgid "Read error"
13957 #~ msgstr "Legeraro"
13958
13959 #~ msgid "Write error"
13960 #~ msgstr "Skriberaro"
13961
13962 #~ msgid "Service Discovery Info"
13963 #~ msgstr "Servico Malkovrado Informo"
13964
13965 #~ msgid "Multi-User Chat"
13966 #~ msgstr "Multopa Babilejo"
13967
13968 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
13969 #~ msgstr "Ad-Hoc Komandoj"
13970
13971 #~ msgid "XHTML-IM"
13972 #~ msgstr "XHTML-IM"
13973
13974 #~ msgid "In-Band Registration"
13975 #~ msgstr "En-Bando Registrado"
13976
13977 #~ msgid "User Location"
13978 #~ msgstr "Uzanto Loko"
13979
13980 #~ msgid "Chat State Notifications"
13981 #~ msgstr "Kunul Stato Avizoj"
13982
13983 #~ msgid "Software Version"
13984 #~ msgstr "Programo Versio"
13985
13986 #~ msgid "User Mood"
13987 #~ msgstr "Uzanto Agordo"
13988
13989 #~ msgid "Entity Capabilities"
13990 #~ msgstr "Eraj Kapablecoj"
13991
13992 #~ msgid "User Profile"
13993 #~ msgstr "Uzanto Profilo"
13994
13995 #~ msgid "User Nickname"
13996 #~ msgstr "Uzanto Karesnomo"
13997
13998 #~ msgid "Jingle Video"
13999 #~ msgstr "Viva Video"
14000
14001 #~ msgid "Message Receipts"
14002 #~ msgstr "Mesaĝaj Ricevitaj Konfirmoj"
14003
14004 #~ msgid "Public Key Publishing"
14005 #~ msgstr "Publika Ŝloŝilo Disdono"
14006
14007 #~ msgid "User Chatting"
14008 #~ msgstr "Uzanto Babilante"
14009
14010 #~ msgid "User Browsing"
14011 #~ msgstr "Uzanto Navigante"
14012
14013 #~ msgid "User Gaming"
14014 #~ msgstr "Uzanto Ludante"
14015
14016 #~ msgid "User Viewing"
14017 #~ msgstr "Uzanto Rigardante"
14018
14019 #~ msgid "Read Error"
14020 #~ msgstr "Legeraro"
14021
14022 #~ msgid "Failed to connect to server."
14023 #~ msgstr "Malsukcesis konekti servilon."
14024
14025 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
14026 #~ msgstr "Ne povis konekti al servilo: %s (%d)"
14027
14028 #~ msgid "Incorrect password."
14029 #~ msgstr "Misa pasvorto."
14030
14031 #~ msgid ""
14032 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
14033 #~ "%s"
14034 #~ msgstr ""
14035 #~ "Ne povis konekti al BOS servilo:\n"
14036 #~ "%s"
14037
14038 #~ msgid "Could Not Connect"
14039 #~ msgstr "Ne Povas Konekti"
14040
14041 #, fuzzy
14042 #~ msgid "Invalid username."
14043 #~ msgstr "Malvalida Uzantonomo"
14044
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
14047 #~ msgstr "Konekto servilo"
14048
14049 #~ msgid "Connection lost"
14050 #~ msgstr "Konekto perdita"
14051
14052 #~ msgid "Connection closed (writing)"
14053 #~ msgstr "Koneto fermita (skribante)"
14054
14055 #, fuzzy
14056 #~ msgid "Incorrect Password"
14057 #~ msgstr "Misa pasvorto"
14058
14059 #~ msgid "Yahoo Japan"
14060 #~ msgstr "Yahoo Japanio"
14061
14062 #~ msgid "Japan Pager server"
14063 #~ msgstr "Japana Paĝila servilo"
14064
14065 #~ msgid "Japan file transfer server"
14066 #~ msgstr "Japana dosieralŝuto servilo"
14067
14068 #~ msgid ""
14069 #~ "Lost connection with server\n"
14070 #~ "%s"
14071 #~ msgstr ""
14072 #~ "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
14073 #~ "%s"
14074
14075 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
14076 #~ msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco"
14077
14078 #, fuzzy
14079 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
14080 #~ msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi."
14129 14081
14130 #~ msgid "Activate which ID?" 14082 #~ msgid "Activate which ID?"
14131 #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?" 14083 #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?"
14132 14084
14133 #~ msgid "Cursor Color" 14085 #~ msgid "Cursor Color"