Mercurial > pidgin
comparison po/ps.po @ 29792:8b452039c329
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 53abc38e3dfd2e9f8ae8c3e6532379d4b0dc333b)
to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 4d135ac4918d2e985a66786a6c07473911498c4f)
author | Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> |
---|---|
date | Sun, 12 Jul 2009 20:47:45 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | bfe511f69e93 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29791:8781cfb550bb | 29792:8b452039c329 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" |
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" | 13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" |
14 "Language-Team: Pashto\n" | 14 "Language-Team: Pashto\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2512 msgstr "" | 2512 msgstr "" |
2513 | 2513 |
2514 #. * description | 2514 #. * description |
2515 msgid "" | 2515 msgid "" |
2516 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2516 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2517 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2517 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" |
2518 "\n" | 2518 "\n" |
2519 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2519 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2520 "at your own risk!" | 2520 "at your own risk!" |
2521 msgstr "" | 2521 msgstr "" |
2522 | 2522 |
2561 | 2561 |
2562 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2562 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2563 msgstr "" | 2563 msgstr "" |
2564 | 2564 |
2565 msgid "" | 2565 msgid "" |
2566 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2566 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " |
2567 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2567 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2568 msgstr "" | 2568 msgstr "" |
2569 | 2569 |
2570 #, c-format | 2570 #, c-format |
2571 msgid "" | 2571 msgid "" |
2802 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2802 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2803 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2803 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2804 msgstr "" | 2804 msgstr "" |
2805 | 2805 |
2806 msgid "" | 2806 msgid "" |
2807 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." | 2807 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." |
2808 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." | 2808 "im/BonjourWindows for more information." |
2809 msgstr "" | 2809 msgstr "" |
2810 | 2810 |
2811 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2811 #, fuzzy |
2812 msgstr "" | 2812 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" |
2813 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
2813 | 2814 |
2814 msgid "" | 2815 msgid "" |
2815 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2816 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2816 msgstr "" | 2817 msgstr "" |
2817 | 2818 |
2860 msgstr "" | 2861 msgstr "" |
2861 | 2862 |
2862 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2863 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2863 msgstr "" | 2864 msgstr "" |
2864 | 2865 |
2865 msgid "Cannot open socket" | 2866 #, fuzzy, c-format |
2866 msgstr "" | 2867 msgid "Unable to create socket: %s" |
2867 | 2868 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" |
2868 msgid "Could not bind socket to port" | 2869 |
2869 msgstr "" | 2870 #, fuzzy, c-format |
2870 | 2871 msgid "Unable to bind socket to port: %s" |
2871 msgid "Could not listen on socket" | 2872 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" |
2872 msgstr "" | 2873 |
2874 #, fuzzy, c-format | |
2875 msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
2876 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
2873 | 2877 |
2874 #, fuzzy | 2878 #, fuzzy |
2875 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 2879 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
2876 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه" | 2880 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه" |
2877 | 2881 |
2915 msgstr "ملګری فهرست ساتل..." | 2919 msgstr "ملګری فهرست ساتل..." |
2916 | 2920 |
2917 msgid "Load buddylist from file..." | 2921 msgid "Load buddylist from file..." |
2918 msgstr "" | 2922 msgstr "" |
2919 | 2923 |
2920 msgid "Fill in the registration fields." | 2924 msgid "You must fill in all registration fields" |
2921 msgstr "" | 2925 msgstr "" |
2922 | 2926 |
2923 msgid "Passwords do not match." | 2927 msgid "Passwords do not match" |
2924 msgstr "" | 2928 msgstr "" |
2925 | 2929 |
2926 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 2930 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." |
2927 msgstr "" | 2931 msgstr "" |
2928 | 2932 |
2929 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 2933 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
2930 msgstr "" | 2934 msgstr "" |
2931 | 2935 |
2933 msgstr "" | 2937 msgstr "" |
2934 | 2938 |
2935 msgid "Password" | 2939 msgid "Password" |
2936 msgstr "پټ ټکی" | 2940 msgstr "پټ ټکی" |
2937 | 2941 |
2942 msgid "Password (again)" | |
2943 msgstr "" | |
2944 | |
2945 msgid "Enter captcha text" | |
2946 msgstr "" | |
2947 | |
2948 #, fuzzy | |
2949 msgid "Captcha" | |
2950 msgstr "انځور و ساته" | |
2951 | |
2952 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
2953 msgstr "" | |
2954 | |
2955 msgid "Please, fill in the following fields" | |
2956 msgstr "" | |
2957 | |
2958 msgid "City" | |
2959 msgstr "ښار" | |
2960 | |
2961 msgid "Year of birth" | |
2962 msgstr "د زیږېدنې کال" | |
2963 | |
2964 msgid "Gender" | |
2965 msgstr "جنس" | |
2966 | |
2967 msgid "Male or female" | |
2968 msgstr "نر که ښځینه" | |
2969 | |
2970 msgid "Male" | |
2971 msgstr "نر" | |
2972 | |
2973 msgid "Female" | |
2974 msgstr "ښځينه" | |
2975 | |
2976 msgid "Only online" | |
2977 msgstr "یوازي په لیکه" | |
2978 | |
2979 msgid "Find buddies" | |
2980 msgstr "ملګري پیداکول" | |
2981 | |
2982 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
2983 msgstr "" | |
2984 | |
2985 msgid "Fill in the fields." | |
2986 msgstr "" | |
2987 | |
2988 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
2989 msgstr "" | |
2990 | |
2991 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
2992 msgstr "" | |
2993 | |
2994 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
2995 msgstr "" | |
2996 | |
2997 msgid "Password was changed successfully!" | |
2998 msgstr "" | |
2999 | |
3000 msgid "Current password" | |
3001 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
3002 | |
2938 msgid "Password (retype)" | 3003 msgid "Password (retype)" |
2939 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)" | 3004 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)" |
2940 | 3005 |
2941 msgid "Enter current token" | 3006 msgid "Enter current token" |
2942 msgstr "" | 3007 msgstr "" |
2943 | 3008 |
2944 msgid "Current token" | 3009 msgid "Current token" |
2945 msgstr "" | 3010 msgstr "" |
2946 | |
2947 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
2948 msgstr "" | |
2949 | |
2950 msgid "Please, fill in the following fields" | |
2951 msgstr "" | |
2952 | |
2953 msgid "City" | |
2954 msgstr "ښار" | |
2955 | |
2956 msgid "Year of birth" | |
2957 msgstr "د زیږېدنې کال" | |
2958 | |
2959 msgid "Gender" | |
2960 msgstr "جنس" | |
2961 | |
2962 msgid "Male or female" | |
2963 msgstr "نر که ښځینه" | |
2964 | |
2965 msgid "Male" | |
2966 msgstr "نر" | |
2967 | |
2968 msgid "Female" | |
2969 msgstr "ښځينه" | |
2970 | |
2971 msgid "Only online" | |
2972 msgstr "یوازي په لیکه" | |
2973 | |
2974 msgid "Find buddies" | |
2975 msgstr "ملګري پیداکول" | |
2976 | |
2977 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
2978 msgstr "" | |
2979 | |
2980 msgid "Fill in the fields." | |
2981 msgstr "" | |
2982 | |
2983 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
2984 msgstr "" | |
2985 | |
2986 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
2987 msgstr "" | |
2988 | |
2989 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
2990 msgstr "" | |
2991 | |
2992 msgid "Password was changed successfully!" | |
2993 msgstr "" | |
2994 | |
2995 msgid "Current password" | |
2996 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
2997 | 3011 |
2998 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3012 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
2999 msgstr "" | 3013 msgstr "" |
3000 | 3014 |
3001 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3015 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3040 msgstr "" | 3054 msgstr "" |
3041 | 3055 |
3042 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3056 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3043 msgstr "" | 3057 msgstr "" |
3044 | 3058 |
3045 msgid "Unable to read socket" | 3059 msgid "Unable to read from socket" |
3046 msgstr "" | 3060 msgstr "" |
3047 | 3061 |
3048 msgid "Buddy list downloaded" | 3062 msgid "Buddy list downloaded" |
3049 msgstr "ملګري فهرست رایستلو" | 3063 msgstr "ملګري فهرست رایستلو" |
3050 | 3064 |
3055 msgstr "" | 3069 msgstr "" |
3056 | 3070 |
3057 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3071 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3058 msgstr "" | 3072 msgstr "" |
3059 | 3073 |
3060 msgid "Connection failed." | 3074 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
3061 msgstr "رابطه ناکامه شوه." | 3075 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
3076 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
3077 msgid "Connected" | |
3078 msgstr "رابطه و شوه" | |
3079 | |
3080 msgid "Connection failed" | |
3081 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | |
3062 | 3082 |
3063 msgid "Add to chat" | 3083 msgid "Add to chat" |
3064 msgstr "ګپ شپ ته جمع که" | 3084 msgstr "ګپ شپ ته جمع که" |
3065 | 3085 |
3066 msgid "Chat _name:" | 3086 msgid "Chat _name:" |
3067 msgstr "ګپ شپ نوم:" | 3087 msgstr "ګپ شپ نوم:" |
3068 | 3088 |
3069 #. should this be a settings error? | 3089 #, fuzzy, c-format |
3070 #, fuzzy | 3090 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" |
3071 msgid "Unable to resolve server" | |
3072 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" | 3091 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" |
3092 | |
3093 #. 1. connect to server | |
3094 #. connect to the server | |
3095 msgid "Connecting" | |
3096 msgstr "" | |
3073 | 3097 |
3074 msgid "Chat error" | 3098 msgid "Chat error" |
3075 msgstr "ګپ شپ خطا" | 3099 msgstr "ګپ شپ خطا" |
3076 | 3100 |
3077 msgid "This chat name is already in use" | 3101 msgid "This chat name is already in use" |
3078 msgstr "" | 3102 msgstr "" |
3079 | 3103 |
3080 msgid "Not connected to the server." | 3104 #, fuzzy |
3081 msgstr "" | 3105 msgid "Not connected to the server" |
3106 msgstr "" | |
3107 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
3108 "%s" | |
3082 | 3109 |
3083 msgid "Find buddies..." | 3110 msgid "Find buddies..." |
3084 msgstr "ملګري پیداکول..." | 3111 msgstr "ملګري پیداکول..." |
3085 | 3112 |
3086 msgid "Change password..." | 3113 msgid "Change password..." |
3135 msgstr "عنوان مقرر نه دی" | 3162 msgstr "عنوان مقرر نه دی" |
3136 | 3163 |
3137 msgid "File Transfer Failed" | 3164 msgid "File Transfer Failed" |
3138 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" | 3165 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" |
3139 | 3166 |
3140 msgid "Could not open a listening port." | 3167 #, fuzzy |
3141 msgstr "" | 3168 msgid "Unable to open a listening port." |
3169 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
3142 | 3170 |
3143 msgid "Error displaying MOTD" | 3171 msgid "Error displaying MOTD" |
3144 msgstr "" | 3172 msgstr "" |
3145 | 3173 |
3146 msgid "No MOTD available" | 3174 msgid "No MOTD available" |
3151 | 3179 |
3152 #, c-format | 3180 #, c-format |
3153 msgid "MOTD for %s" | 3181 msgid "MOTD for %s" |
3154 msgstr "" | 3182 msgstr "" |
3155 | 3183 |
3156 msgid "Server has disconnected" | 3184 #. |
3157 msgstr "" | 3185 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3186 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | |
3187 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | |
3188 #. | |
3189 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3190 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
3191 #, fuzzy, c-format | |
3192 msgid "Lost connection with server: %s" | |
3193 msgstr "" | |
3194 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
3195 "%s" | |
3158 | 3196 |
3159 msgid "View MOTD" | 3197 msgid "View MOTD" |
3160 msgstr "د نن پيغام لیدل" | 3198 msgstr "د نن پيغام لیدل" |
3161 | 3199 |
3162 msgid "_Channel:" | 3200 msgid "_Channel:" |
3166 msgstr "پټ ټکی:" | 3204 msgstr "پټ ټکی:" |
3167 | 3205 |
3168 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" | 3206 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" |
3169 msgstr "" | 3207 msgstr "" |
3170 | 3208 |
3171 #. 1. connect to server | |
3172 #. connect to the server | |
3173 msgid "Connecting" | |
3174 msgstr "" | |
3175 | |
3176 msgid "SSL support unavailable" | 3209 msgid "SSL support unavailable" |
3177 msgstr "" | 3210 msgstr "" |
3178 | 3211 |
3179 msgid "Couldn't create socket" | 3212 msgid "Unable to connect" |
3180 msgstr "" | 3213 msgstr "رابطه نه و شوه" |
3181 | 3214 |
3182 msgid "Couldn't connect to host" | 3215 #. this is a regular connect, error out |
3183 msgstr "" | 3216 #, fuzzy, c-format |
3184 | 3217 msgid "Unable to connect: %s" |
3185 msgid "Read error" | 3218 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" |
3186 msgstr "" | 3219 |
3220 #, fuzzy, c-format | |
3221 msgid "Server closed the connection" | |
3222 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." | |
3187 | 3223 |
3188 msgid "Users" | 3224 msgid "Users" |
3189 msgstr "کاروونکي" | 3225 msgstr "کاروونکي" |
3190 | 3226 |
3191 msgid "Topic" | 3227 msgid "Topic" |
3568 | 3604 |
3569 #, fuzzy | 3605 #, fuzzy |
3570 msgid "execute" | 3606 msgid "execute" |
3571 msgstr "اوبسه" | 3607 msgstr "اوبسه" |
3572 | 3608 |
3573 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3609 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." |
3574 msgstr "" | 3610 msgstr "" |
3575 | 3611 |
3576 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | 3612 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." |
3577 msgstr "" | 3613 msgstr "" |
3578 | 3614 |
3579 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3615 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3580 msgstr "" | 3616 msgstr "" |
3581 | 3617 |
3586 msgstr "" | 3622 msgstr "" |
3587 | 3623 |
3588 msgid "Plaintext Authentication" | 3624 msgid "Plaintext Authentication" |
3589 msgstr "" | 3625 msgstr "" |
3590 | 3626 |
3591 msgid "Invalid response from server." | 3627 #, fuzzy |
3592 msgstr "" | 3628 msgid "SASL authentication failed" |
3629 msgstr "کره کول ناکام شو" | |
3630 | |
3631 #, fuzzy | |
3632 msgid "Invalid response from server" | |
3633 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
3593 | 3634 |
3594 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3635 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3595 msgstr "" | 3636 msgstr "" |
3596 | 3637 |
3597 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 3638 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
3598 msgstr "" | 3639 msgstr "" |
3599 | 3640 |
3600 msgid "Invalid challenge from server" | 3641 msgid "Invalid challenge from server" |
3601 msgstr "" | 3642 msgstr "" |
3602 | 3643 |
3603 msgid "SASL error" | 3644 #, fuzzy, c-format |
3604 msgstr "" | 3645 msgid "SASL error: %s" |
3646 msgstr "خادم" | |
3605 | 3647 |
3606 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3648 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3607 msgstr "" | 3649 msgstr "" |
3608 | 3650 |
3609 msgid "No session ID given" | 3651 msgid "No session ID given" |
3616 msgid "Unable to establish a connection with the server" | 3658 msgid "Unable to establish a connection with the server" |
3617 msgstr "" | 3659 msgstr "" |
3618 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | 3660 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" |
3619 "%s" | 3661 "%s" |
3620 | 3662 |
3621 #, c-format | 3663 #, fuzzy, c-format |
3622 msgid "" | 3664 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" |
3623 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
3624 "%s" | |
3625 msgstr "" | 3665 msgstr "" |
3626 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | 3666 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" |
3627 "%s" | 3667 "%s" |
3628 | 3668 |
3629 #, fuzzy | 3669 #, fuzzy |
3630 msgid "Unable to establish SSL connection" | 3670 msgid "Unable to establish SSL connection" |
3631 msgstr "رابطه نه و شوه" | 3671 msgstr "رابطه نه و شوه" |
3632 | |
3633 msgid "Unable to create socket" | |
3634 msgstr "" | |
3635 | |
3636 msgid "Write error" | |
3637 msgstr "" | |
3638 | 3672 |
3639 msgid "Full Name" | 3673 msgid "Full Name" |
3640 msgstr "" | 3674 msgstr "" |
3641 | 3675 |
3642 msgid "Family Name" | 3676 msgid "Family Name" |
3702 | 3736 |
3703 #, fuzzy | 3737 #, fuzzy |
3704 msgid "Local Time" | 3738 msgid "Local Time" |
3705 msgstr "دلتنی دوسیه:" | 3739 msgstr "دلتنی دوسیه:" |
3706 | 3740 |
3707 msgid "Last Activity" | |
3708 msgstr "" | |
3709 | |
3710 #, fuzzy | |
3711 msgid "Service Discovery Info" | |
3712 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
3713 | |
3714 msgid "Service Discovery Items" | |
3715 msgstr "" | |
3716 | |
3717 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
3718 msgstr "" | |
3719 | |
3720 #, fuzzy | |
3721 msgid "Multi-User Chat" | |
3722 msgstr "ګپ شپ بل نوم" | |
3723 | |
3724 #, fuzzy | |
3725 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
3726 msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته." | |
3727 | |
3728 msgid "In-Band Bytestreams" | |
3729 msgstr "" | |
3730 | |
3731 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
3732 msgstr "" | |
3733 | |
3734 msgid "PubSub Service" | |
3735 msgstr "" | |
3736 | |
3737 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
3738 msgstr "" | |
3739 | |
3740 msgid "Out of Band Data" | |
3741 msgstr "" | |
3742 | |
3743 #, fuzzy | |
3744 msgid "XHTML-IM" | |
3745 msgstr "اچټیمل" | |
3746 | |
3747 #, fuzzy | |
3748 msgid "In-Band Registration" | |
3749 msgstr "ثبت کولو شی خطا" | |
3750 | |
3751 #, fuzzy | |
3752 msgid "User Location" | |
3753 msgstr "ځای" | |
3754 | |
3755 #, fuzzy | |
3756 msgid "User Avatar" | |
3757 msgstr "کاروونکی نوم" | |
3758 | |
3759 #, fuzzy | |
3760 msgid "Chat State Notifications" | |
3761 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | |
3762 | |
3763 #, fuzzy | |
3764 msgid "Software Version" | |
3765 msgstr "مرکه یاد ساتل" | |
3766 | |
3767 #, fuzzy | |
3768 msgid "Stream Initiation" | |
3769 msgstr "د خادم معلومات" | |
3770 | |
3771 msgid "File Transfer" | |
3772 msgstr "دوسیه بدلونه" | |
3773 | |
3774 #, fuzzy | |
3775 msgid "User Mood" | |
3776 msgstr "د کاروونکی حالتونه" | |
3777 | |
3778 #, fuzzy | |
3779 msgid "User Activity" | |
3780 msgstr "کاروونکی حد" | |
3781 | |
3782 msgid "Entity Capabilities" | |
3783 msgstr "" | |
3784 | |
3785 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
3786 msgstr "" | |
3787 | |
3788 #, fuzzy | |
3789 msgid "User Tune" | |
3790 msgstr "کاروونکی نوم" | |
3791 | |
3792 msgid "Roster Item Exchange" | |
3793 msgstr "" | |
3794 | |
3795 #, fuzzy | |
3796 msgid "Reachability Address" | |
3797 msgstr "برېښنالیک پته" | |
3798 | |
3799 #, fuzzy | |
3800 msgid "User Profile" | |
3801 msgstr "د پېزندنې څېره" | |
3802 | |
3803 #, fuzzy | |
3804 msgid "Jingle" | |
3805 msgstr "نښلول" | |
3806 | |
3807 msgid "Jingle Audio" | |
3808 msgstr "" | |
3809 | |
3810 #, fuzzy | |
3811 msgid "User Nickname" | |
3812 msgstr "کاروونکی نوم" | |
3813 | |
3814 msgid "Jingle ICE UDP" | |
3815 msgstr "" | |
3816 | |
3817 msgid "Jingle ICE TCP" | |
3818 msgstr "" | |
3819 | |
3820 msgid "Jingle Raw UDP" | |
3821 msgstr "" | |
3822 | |
3823 msgid "Jingle Video" | |
3824 msgstr "" | |
3825 | |
3826 msgid "Jingle DTMF" | |
3827 msgstr "" | |
3828 | |
3829 #, fuzzy | |
3830 msgid "Message Receipts" | |
3831 msgstr "پیغام: %s" | |
3832 | |
3833 msgid "Public Key Publishing" | |
3834 msgstr "" | |
3835 | |
3836 #, fuzzy | |
3837 msgid "User Chatting" | |
3838 msgstr "کارکوونکی ټاکل" | |
3839 | |
3840 #, fuzzy | |
3841 msgid "User Browsing" | |
3842 msgstr "د کاروونکی حالتونه" | |
3843 | |
3844 #, fuzzy | |
3845 msgid "User Gaming" | |
3846 msgstr "کاروونکی نوم" | |
3847 | |
3848 #, fuzzy | |
3849 msgid "User Viewing" | |
3850 msgstr "کاروونکی حد" | |
3851 | |
3852 msgid "Ping" | |
3853 msgstr "پینګ" | |
3854 | |
3855 msgid "Stanza Encryption" | |
3856 msgstr "" | |
3857 | |
3858 msgid "Entity Time" | |
3859 msgstr "" | |
3860 | |
3861 msgid "Delayed Delivery" | |
3862 msgstr "" | |
3863 | |
3864 msgid "Collaborative Data Objects" | |
3865 msgstr "" | |
3866 | |
3867 msgid "File Repository and Sharing" | |
3868 msgstr "" | |
3869 | |
3870 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
3871 msgstr "" | |
3872 | |
3873 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
3874 msgstr "" | |
3875 | |
3876 msgid "Hop Check" | |
3877 msgstr "" | |
3878 | |
3879 msgid "Capabilities" | |
3880 msgstr "" | |
3881 | |
3882 msgid "Priority" | 3741 msgid "Priority" |
3883 msgstr "" | 3742 msgstr "" |
3884 | 3743 |
3885 msgid "Resource" | 3744 msgid "Resource" |
3886 msgstr "څوري" | 3745 msgstr "څوري" |
3888 #, c-format | 3747 #, c-format |
3889 msgid "%s ago" | 3748 msgid "%s ago" |
3890 msgstr "" | 3749 msgstr "" |
3891 | 3750 |
3892 #, fuzzy | 3751 #, fuzzy |
3893 msgid "Logged off" | 3752 msgid "Logged Off" |
3894 msgstr "ننوتی د" | 3753 msgstr "ننوتی د" |
3895 | 3754 |
3896 msgid "Middle Name" | 3755 msgid "Middle Name" |
3897 msgstr "" | 3756 msgstr "" |
3898 | 3757 |
4070 | 3929 |
4071 msgid "Roles:" | 3930 msgid "Roles:" |
4072 msgstr "" | 3931 msgstr "" |
4073 | 3932 |
4074 #, fuzzy | 3933 #, fuzzy |
4075 msgid "Ping timeout" | 3934 msgid "Ping timed out" |
4076 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | 3935 msgstr "رابطه ناکامه شوه" |
4077 | 3936 |
4078 msgid "Read Error" | 3937 msgid "" |
4079 msgstr "" | 3938 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " |
4080 | 3939 "directly." |
4081 #, c-format | |
4082 msgid "" | |
4083 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
4084 "directly.\n" | |
4085 msgstr "" | 3940 msgstr "" |
4086 | 3941 |
4087 #, fuzzy | 3942 #, fuzzy |
4088 msgid "Invalid XMPP ID" | 3943 msgid "Invalid XMPP ID" |
4089 msgstr "باطل هویت" | 3944 msgstr "باطل هویت" |
4263 | 4118 |
4264 msgid "Your password has been changed." | 4119 msgid "Your password has been changed." |
4265 msgstr "" | 4120 msgstr "" |
4266 | 4121 |
4267 msgid "Error changing password" | 4122 msgid "Error changing password" |
4268 msgstr "" | |
4269 | |
4270 msgid "Password (again)" | |
4271 msgstr "" | 4123 msgstr "" |
4272 | 4124 |
4273 #, fuzzy | 4125 #, fuzzy |
4274 msgid "Change XMPP Password" | 4126 msgid "Change XMPP Password" |
4275 msgstr "پټ ټکی بدلول" | 4127 msgstr "پټ ټکی بدلول" |
4648 msgstr "" | 4500 msgstr "" |
4649 | 4501 |
4650 msgid "Unknown Error in presence" | 4502 msgid "Unknown Error in presence" |
4651 msgstr "" | 4503 msgstr "" |
4652 | 4504 |
4505 #, c-format | |
4506 msgid "Error joining chat %s" | |
4507 msgstr "" | |
4508 | |
4509 #, c-format | |
4510 msgid "Error in chat %s" | |
4511 msgstr "" | |
4512 | |
4653 msgid "Create New Room" | 4513 msgid "Create New Room" |
4654 msgstr "" | 4514 msgstr "" |
4655 | 4515 |
4656 msgid "" | 4516 msgid "" |
4657 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 4517 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4662 msgstr "" | 4522 msgstr "" |
4663 | 4523 |
4664 msgid "_Accept Defaults" | 4524 msgid "_Accept Defaults" |
4665 msgstr "" | 4525 msgstr "" |
4666 | 4526 |
4667 #, c-format | 4527 #, fuzzy |
4668 msgid "Error joining chat %s" | 4528 msgid "No reason" |
4669 msgstr "" | 4529 msgstr "کوریایی" |
4670 | 4530 |
4671 #, c-format | 4531 #, c-format |
4672 msgid "Error in chat %s" | 4532 msgid "You have been kicked: (%s)" |
4673 msgstr "" | 4533 msgstr "" |
4674 | 4534 |
4675 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" | 4535 #, fuzzy, c-format |
4536 msgid "Kicked (%s)" | |
4537 msgstr "%s وژللو (%s)" | |
4538 | |
4539 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
4676 msgstr "" | 4540 msgstr "" |
4677 | 4541 |
4678 #, fuzzy | 4542 #, fuzzy |
4679 msgid "Transfer was closed." | 4543 msgid "Transfer was closed." |
4680 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" | 4544 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" |
5167 msgid "Initiate _Chat" | 5031 msgid "Initiate _Chat" |
5168 msgstr "ګپ شپ پیل کول" | 5032 msgstr "ګپ شپ پیل کول" |
5169 | 5033 |
5170 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5034 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5171 msgstr "" | 5035 msgstr "" |
5172 | |
5173 msgid "Failed to connect to server." | |
5174 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
5175 | 5036 |
5176 msgid "Error retrieving profile" | 5037 msgid "Error retrieving profile" |
5177 msgstr "" | 5038 msgstr "" |
5178 | 5039 |
5179 msgid "General" | 5040 msgid "General" |
5412 msgstr "" | 5273 msgstr "" |
5413 | 5274 |
5414 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5275 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5415 msgstr "" | 5276 msgstr "" |
5416 | 5277 |
5417 msgid "Unable to connect" | |
5418 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
5419 | |
5420 msgid "Writing error" | 5278 msgid "Writing error" |
5421 msgstr "" | 5279 msgstr "" |
5422 | 5280 |
5423 msgid "Reading error" | 5281 msgid "Reading error" |
5424 msgstr "" | 5282 msgstr "" |
5429 "%s" | 5287 "%s" |
5430 msgstr "" | 5288 msgstr "" |
5431 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n" | 5289 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n" |
5432 "%s" | 5290 "%s" |
5433 | 5291 |
5434 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5292 msgid "Our protocol is not supported by the server" |
5435 msgstr "" | 5293 msgstr "" |
5436 | 5294 |
5437 msgid "Error parsing HTTP." | 5295 #, fuzzy |
5438 msgstr "" | 5296 msgid "Error parsing HTTP" |
5439 | 5297 msgstr "پاتی دی" |
5440 msgid "You have signed on from another location." | 5298 |
5299 #, fuzzy | |
5300 msgid "You have signed on from another location" | |
5441 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی." | 5301 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی." |
5442 | 5302 |
5443 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5303 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5444 msgstr "" | 5304 msgstr "" |
5445 | 5305 |
5446 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5306 msgid "The MSN servers are going down temporarily" |
5447 msgstr "" | 5307 msgstr "" |
5448 | 5308 |
5449 #, c-format | 5309 #, c-format |
5450 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5310 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5451 msgstr "" | 5311 msgstr "" |
5452 | 5312 |
5453 msgid "" | 5313 msgid "" |
5454 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5314 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5455 msgstr "" | |
5456 | |
5457 msgid "Unknown error." | |
5458 msgstr "" | 5315 msgstr "" |
5459 | 5316 |
5460 msgid "Handshaking" | 5317 msgid "Handshaking" |
5461 msgstr "" | 5318 msgstr "" |
5462 | 5319 |
5550 | 5407 |
5551 #, c-format | 5408 #, c-format |
5552 msgid "%s is not a valid group." | 5409 msgid "%s is not a valid group." |
5553 msgstr "" | 5410 msgstr "" |
5554 | 5411 |
5412 msgid "Unknown error." | |
5413 msgstr "" | |
5414 | |
5555 #, c-format | 5415 #, c-format |
5556 msgid "%s on %s (%s)" | 5416 msgid "%s on %s (%s)" |
5557 msgstr "" | 5417 msgstr "" |
5558 | 5418 |
5559 #, c-format | 5419 #, c-format |
5665 | 5525 |
5666 #, fuzzy | 5526 #, fuzzy |
5667 msgid "Add contacts from server" | 5527 msgid "Add contacts from server" |
5668 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | 5528 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." |
5669 | 5529 |
5670 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5671 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5672 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5673 msgid "Connected" | |
5674 msgstr "رابطه و شوه" | |
5675 | |
5676 #, c-format | 5530 #, c-format |
5677 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5531 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5678 msgstr "" | 5532 msgstr "" |
5679 | 5533 |
5680 #, c-format | 5534 #, c-format |
5691 msgstr "" | 5545 msgstr "" |
5692 | 5546 |
5693 msgid "Invalid input condition" | 5547 msgid "Invalid input condition" |
5694 msgstr "" | 5548 msgstr "" |
5695 | 5549 |
5696 msgid "Read buffer full (2)" | |
5697 msgstr "" | |
5698 | |
5699 #, fuzzy | |
5700 msgid "Unparseable message" | |
5701 msgstr "نه وېللي پېغامونه" | |
5702 | |
5703 #, fuzzy, c-format | |
5704 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5705 msgstr "" | |
5706 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
5707 "%s" | |
5708 | |
5709 #, fuzzy | 5550 #, fuzzy |
5710 msgid "Failed to add buddy" | 5551 msgid "Failed to add buddy" |
5711 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | 5552 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
5712 | 5553 |
5713 msgid "'addbuddy' command failed." | 5554 msgid "'addbuddy' command failed." |
5790 | 5631 |
5791 msgid "Total Friends" | 5632 msgid "Total Friends" |
5792 msgstr "" | 5633 msgstr "" |
5793 | 5634 |
5794 msgid "Client Version" | 5635 msgid "Client Version" |
5636 msgstr "" | |
5637 | |
5638 msgid "" | |
5639 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " | |
5640 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " | |
5641 "to set your username." | |
5795 msgstr "" | 5642 msgstr "" |
5796 | 5643 |
5797 msgid "MySpaceIM - Username Available" | 5644 msgid "MySpaceIM - Username Available" |
5798 msgstr "" | 5645 msgstr "" |
5799 | 5646 |
6051 | 5898 |
6052 #, c-format | 5899 #, c-format |
6053 msgid "Unknown error: 0x%X" | 5900 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6054 msgstr "" | 5901 msgstr "" |
6055 | 5902 |
6056 #, c-format | 5903 #, fuzzy, c-format |
6057 msgid "Login failed (%s)." | 5904 msgid "Unable to login: %s" |
6058 msgstr "" | 5905 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
6059 | 5906 |
6060 #, c-format | 5907 #, c-format |
6061 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 5908 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6062 msgstr "" | 5909 msgstr "" |
6063 | 5910 |
6151 msgstr "" | 5998 msgstr "" |
6152 | 5999 |
6153 msgid "Authenticating..." | 6000 msgid "Authenticating..." |
6154 msgstr "" | 6001 msgstr "" |
6155 | 6002 |
6156 msgid "Unable to connect to server." | |
6157 msgstr "" | |
6158 | |
6159 msgid "Waiting for response..." | 6003 msgid "Waiting for response..." |
6160 msgstr "" | 6004 msgstr "" |
6161 | 6005 |
6162 #, c-format | 6006 #, c-format |
6163 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6007 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6174 msgstr "" | 6018 msgstr "" |
6175 | 6019 |
6176 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6020 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6177 msgstr "" | 6021 msgstr "" |
6178 | 6022 |
6179 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6180 msgstr "" | |
6181 | |
6182 #, c-format | 6023 #, c-format |
6183 msgid "" | 6024 msgid "" |
6184 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6025 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6185 msgstr "" | 6026 msgstr "" |
6186 | 6027 |
6187 msgid "" | 6028 msgid "" |
6188 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6029 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " |
6189 "to connect to." | 6030 "you wish to connect." |
6190 msgstr "" | |
6191 | |
6192 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6193 msgstr "" | 6031 msgstr "" |
6194 | 6032 |
6195 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6033 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6196 msgstr "" | 6034 msgstr "" |
6197 | 6035 |
6225 | 6063 |
6226 #, fuzzy, c-format | 6064 #, fuzzy, c-format |
6227 msgid "Error requesting " | 6065 msgid "Error requesting " |
6228 msgstr "پاتی دی" | 6066 msgstr "پاتی دی" |
6229 | 6067 |
6230 msgid "Incorrect password." | 6068 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6231 msgstr "" | |
6232 | |
6233 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." | |
6234 msgstr "" | 6069 msgstr "" |
6235 | 6070 |
6236 #, fuzzy | 6071 #, fuzzy |
6237 msgid "Could not join chat room" | 6072 msgid "Could not join chat room" |
6238 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | 6073 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" |
6239 | 6074 |
6240 #, fuzzy | 6075 #, fuzzy |
6241 msgid "Invalid chat room name" | 6076 msgid "Invalid chat room name" |
6242 msgstr "باطل کوټه نوم" | 6077 msgstr "باطل کوټه نوم" |
6243 | 6078 |
6244 msgid "Server closed the connection." | 6079 #, fuzzy |
6245 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." | 6080 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6246 | |
6247 #, c-format | |
6248 msgid "" | |
6249 "Lost connection with server:\n" | |
6250 "%s" | |
6251 msgstr "" | 6081 msgstr "" |
6252 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | 6082 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" |
6253 "%s" | 6083 "%s" |
6254 | |
6255 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6256 msgstr "" | |
6257 | 6084 |
6258 #. *< type | 6085 #. *< type |
6259 #. *< ui_requirement | 6086 #. *< ui_requirement |
6260 #. *< flags | 6087 #. *< flags |
6261 #. *< dependencies | 6088 #. *< dependencies |
6298 msgstr "" | 6125 msgstr "" |
6299 | 6126 |
6300 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6127 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6301 msgstr "" | 6128 msgstr "" |
6302 | 6129 |
6303 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6130 #, fuzzy |
6304 msgstr "" | 6131 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." |
6132 msgstr "" | |
6133 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
6134 "%s" | |
6305 | 6135 |
6306 msgid "Direct IM established" | 6136 msgid "Direct IM established" |
6307 msgstr "" | 6137 msgstr "" |
6308 | 6138 |
6309 #, c-format | 6139 #, c-format |
6490 msgstr "" | 6320 msgstr "" |
6491 | 6321 |
6492 msgid "Buddy Comment" | 6322 msgid "Buddy Comment" |
6493 msgstr "" | 6323 msgstr "" |
6494 | 6324 |
6495 #, c-format | 6325 #, fuzzy, c-format |
6496 msgid "" | 6326 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
6497 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6498 "%s" | |
6499 msgstr "" | 6327 msgstr "" |
6500 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n" | 6328 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n" |
6501 "%s" | 6329 "%s" |
6502 | 6330 |
6503 #, c-format | 6331 #, fuzzy, c-format |
6504 msgid "" | 6332 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" |
6505 "Could not connect to BOS server:\n" | 6333 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" |
6506 "%s" | |
6507 msgstr "" | |
6508 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
6509 "%s" | |
6510 | 6334 |
6511 #, fuzzy | 6335 #, fuzzy |
6512 msgid "Username sent" | 6336 msgid "Username sent" |
6513 msgstr "بې نوم" | 6337 msgstr "بې نوم" |
6514 | 6338 |
6519 msgid "Finalizing connection" | 6343 msgid "Finalizing connection" |
6520 msgstr "" | 6344 msgstr "" |
6521 | 6345 |
6522 #, c-format | 6346 #, c-format |
6523 msgid "" | 6347 msgid "" |
6524 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6348 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
6525 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6349 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6526 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6350 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6527 msgstr "" | 6351 msgstr "" |
6528 | 6352 |
6529 #, c-format | 6353 #, c-format |
6530 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | 6354 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
6531 msgstr "" | 6355 msgstr "" |
6532 | 6356 |
6533 #, fuzzy | 6357 #, fuzzy |
6534 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6358 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6535 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." | 6359 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." |
6536 | 6360 |
6537 #, c-format | |
6538 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6539 msgstr "" | |
6540 | |
6541 #, fuzzy | 6361 #, fuzzy |
6542 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6362 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6543 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | 6363 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." |
6544 | 6364 |
6545 msgid "Could Not Connect" | |
6546 msgstr "" | |
6547 | |
6548 msgid "Received authorization" | 6365 msgid "Received authorization" |
6549 msgstr "" | 6366 msgstr "" |
6550 | 6367 |
6551 #. Unregistered username | 6368 #. Unregistered username |
6552 #. uid is not exist | 6369 #. uid is not exist |
6553 #, fuzzy | 6370 #. the username does not exist |
6554 msgid "Invalid username." | 6371 #, fuzzy |
6555 msgstr "باطل نوم" | 6372 msgid "Username does not exist" |
6373 msgstr "بې نوم" | |
6556 | 6374 |
6557 #. Suspended account | 6375 #. Suspended account |
6558 msgid "Your account is currently suspended." | 6376 msgid "Your account is currently suspended" |
6559 msgstr "" | 6377 msgstr "" |
6560 | 6378 |
6561 #. service temporarily unavailable | 6379 #. service temporarily unavailable |
6562 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6380 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6563 msgstr "" | 6381 msgstr "" |
6570 msgid "" | 6388 msgid "" |
6571 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " | 6389 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6572 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6390 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6573 msgstr "" | 6391 msgstr "" |
6574 | 6392 |
6575 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6393 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
6576 msgstr "" | 6394 msgstr "" |
6577 | 6395 |
6578 msgid "Enter SecurID" | 6396 msgid "Enter SecurID" |
6579 msgstr "" | 6397 msgstr "" |
6580 | 6398 |
6719 | 6537 |
6720 msgid "Online Since" | 6538 msgid "Online Since" |
6721 msgstr "په ليکه د" | 6539 msgstr "په ليکه د" |
6722 | 6540 |
6723 msgid "Member Since" | 6541 msgid "Member Since" |
6542 msgstr "" | |
6543 | |
6544 msgid "Capabilities" | |
6724 msgstr "" | 6545 msgstr "" |
6725 | 6546 |
6726 msgid "Profile" | 6547 msgid "Profile" |
6727 msgstr "د پېزندنې څېره" | 6548 msgstr "د پېزندنې څېره" |
6728 | 6549 |
6877 msgid "Away message too long." | 6698 msgid "Away message too long." |
6878 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی." | 6699 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی." |
6879 | 6700 |
6880 #, c-format | 6701 #, c-format |
6881 msgid "" | 6702 msgid "" |
6882 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6703 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6883 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6704 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6884 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6705 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6885 msgstr "" | 6706 msgstr "" |
6886 | 6707 |
6887 #, fuzzy | 6708 #, fuzzy |
6900 msgid "Orphans" | 6721 msgid "Orphans" |
6901 msgstr "یتیمان" | 6722 msgstr "یتیمان" |
6902 | 6723 |
6903 #, c-format | 6724 #, c-format |
6904 msgid "" | 6725 msgid "" |
6905 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6726 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6906 "list. Please remove one and try again." | 6727 "list. Please remove one and try again." |
6907 msgstr "" | 6728 msgstr "" |
6908 | 6729 |
6909 msgid "(no name)" | 6730 msgid "(no name)" |
6910 msgstr "(بي نوم)" | 6731 msgstr "(بي نوم)" |
6911 | 6732 |
6912 #, c-format | 6733 #, c-format |
6913 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 6734 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." |
6914 msgstr "" | 6735 msgstr "" |
6915 | 6736 |
6916 #, c-format | 6737 #, c-format |
6917 msgid "" | 6738 msgid "" |
6918 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " | 6739 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
7715 #, fuzzy | 7536 #, fuzzy |
7716 msgid "Update interval (seconds)" | 7537 msgid "Update interval (seconds)" |
7717 msgstr "کاروونکی معلومات" | 7538 msgstr "کاروونکی معلومات" |
7718 | 7539 |
7719 #, fuzzy | 7540 #, fuzzy |
7720 msgid "Cannot decrypt server reply" | 7541 msgid "Unable to decrypt server reply" |
7721 msgstr "د رابطه خادم" | 7542 msgstr "د رابطه خادم" |
7722 | 7543 |
7723 #, c-format | 7544 #, c-format |
7724 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | 7545 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" |
7725 msgstr "" | 7546 msgstr "" |
7742 #, c-format | 7563 #, c-format |
7743 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | 7564 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" |
7744 msgstr "" | 7565 msgstr "" |
7745 | 7566 |
7746 #, fuzzy | 7567 #, fuzzy |
7747 msgid "Could not decrypt server reply" | |
7748 msgstr "د رابطه خادم" | |
7749 | |
7750 #, fuzzy | |
7751 msgid "Requesting captcha" | 7568 msgid "Requesting captcha" |
7752 msgstr "پاتی دی" | 7569 msgstr "پاتی دی" |
7753 | 7570 |
7754 msgid "Checking captcha" | 7571 msgid "Checking captcha" |
7755 msgstr "" | 7572 msgstr "" |
7780 msgid "" | 7597 msgid "" |
7781 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | 7598 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" |
7782 "%s" | 7599 "%s" |
7783 msgstr "" | 7600 msgstr "" |
7784 | 7601 |
7785 msgid "Unable to connect." | |
7786 msgstr "رابطه نه و شوه." | |
7787 | |
7788 msgid "Socket error" | 7602 msgid "Socket error" |
7789 msgstr "" | 7603 msgstr "" |
7790 | |
7791 msgid "Unable to read from socket" | |
7792 msgstr "" | |
7793 | |
7794 msgid "Write Error" | |
7795 msgstr "لیک کولو خطا" | |
7796 | |
7797 msgid "Connection lost" | |
7798 msgstr "رابطه قطع شوه" | |
7799 | 7604 |
7800 #, fuzzy | 7605 #, fuzzy |
7801 msgid "Getting server" | 7606 msgid "Getting server" |
7802 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." | 7607 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." |
7803 | 7608 |
7804 #, fuzzy | 7609 #, fuzzy |
7805 msgid "Requesting token" | 7610 msgid "Requesting token" |
7806 msgstr "پاتی دی" | 7611 msgstr "پاتی دی" |
7807 | 7612 |
7808 msgid "Couldn't resolve host" | 7613 #, fuzzy |
7809 msgstr "" | 7614 msgid "Unable to resolve hostname" |
7615 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" | |
7810 | 7616 |
7811 msgid "Invalid server or port" | 7617 msgid "Invalid server or port" |
7812 msgstr "" | 7618 msgstr "" |
7813 | 7619 |
7814 #, fuzzy | 7620 #, fuzzy |
7853 #, fuzzy | 7659 #, fuzzy |
7854 msgid "QQ Qun Command" | 7660 msgid "QQ Qun Command" |
7855 msgstr "د ملګری تبصره:" | 7661 msgstr "د ملګری تبصره:" |
7856 | 7662 |
7857 #, fuzzy | 7663 #, fuzzy |
7858 msgid "Could not decrypt login reply" | 7664 msgid "Unable to decrypt login reply" |
7859 msgstr "د رابطه خادم" | 7665 msgstr "د رابطه خادم" |
7860 | 7666 |
7861 msgid "Unknown LOGIN CMD" | 7667 msgid "Unknown LOGIN CMD" |
7862 msgstr "" | 7668 msgstr "" |
7863 | 7669 |
7873 | 7679 |
7874 #, c-format | 7680 #, c-format |
7875 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7681 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7876 msgstr "" | 7682 msgstr "" |
7877 | 7683 |
7878 msgid "Connection closed (writing)" | |
7879 msgstr "" | |
7880 | |
7881 #, c-format | 7684 #, c-format |
7882 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7685 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
7883 msgstr "" | 7686 msgstr "" |
7884 | 7687 |
7885 #, c-format | 7688 #, c-format |
7929 msgstr "" | 7732 msgstr "" |
7930 | 7733 |
7931 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 7734 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
7932 msgstr "" | 7735 msgstr "" |
7933 | 7736 |
7934 msgid "Connection reset" | |
7935 msgstr "" | |
7936 | |
7937 #, c-format | |
7938 msgid "Error reading from socket: %s" | |
7939 msgstr "" | |
7940 | |
7941 #. this is a regular connect, error out | |
7942 msgid "Unable to connect to host" | |
7943 msgstr "" | |
7944 | |
7945 #, c-format | 7737 #, c-format |
7946 msgid "Announcement from %s" | 7738 msgid "Announcement from %s" |
7947 msgstr "" | 7739 msgstr "" |
7948 | 7740 |
7949 msgid "Conference Closed" | 7741 msgid "Conference Closed" |
7961 msgid "Speakers" | 7753 msgid "Speakers" |
7962 msgstr "" | 7754 msgstr "" |
7963 | 7755 |
7964 msgid "Video Camera" | 7756 msgid "Video Camera" |
7965 msgstr "" | 7757 msgstr "" |
7758 | |
7759 msgid "File Transfer" | |
7760 msgstr "دوسیه بدلونه" | |
7966 | 7761 |
7967 msgid "Supports" | 7762 msgid "Supports" |
7968 msgstr "ملاتړلی" | 7763 msgstr "ملاتړلی" |
7969 | 7764 |
7970 msgid "External User" | 7765 msgid "External User" |
8724 msgstr "" | 8519 msgstr "" |
8725 | 8520 |
8726 msgid "Network Statistics" | 8521 msgid "Network Statistics" |
8727 msgstr "" | 8522 msgstr "" |
8728 | 8523 |
8524 msgid "Ping" | |
8525 msgstr "پینګ" | |
8526 | |
8729 msgid "Ping failed" | 8527 msgid "Ping failed" |
8730 msgstr "پینګ ناکام شو" | 8528 msgstr "پینګ ناکام شو" |
8731 | 8529 |
8732 msgid "Ping reply received from server" | 8530 msgid "Ping reply received from server" |
8733 msgstr "" | 8531 msgstr "" |
8781 msgstr "" | 8579 msgstr "" |
8782 | 8580 |
8783 msgid "Disconnected by server" | 8581 msgid "Disconnected by server" |
8784 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." | 8582 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." |
8785 | 8583 |
8786 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 8584 #, fuzzy |
8787 msgstr "" | 8585 msgid "Error connecting to SILC Server" |
8586 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه" | |
8788 | 8587 |
8789 msgid "Key Exchange failed" | 8588 msgid "Key Exchange failed" |
8790 msgstr "" | 8589 msgstr "" |
8791 | 8590 |
8792 msgid "" | 8591 msgid "" |
8793 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 8592 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
8794 msgstr "" | 8593 msgstr "" |
8795 | 8594 |
8796 msgid "Connection failed" | |
8797 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | |
8798 | |
8799 msgid "Performing key exchange" | 8595 msgid "Performing key exchange" |
8800 msgstr "" | 8596 msgstr "" |
8801 | 8597 |
8802 msgid "Unable to create connection" | 8598 #, fuzzy |
8803 msgstr "" | 8599 msgid "Unable to load SILC key pair" |
8804 | 8600 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
8805 msgid "Could not load SILC key pair" | |
8806 msgstr "" | |
8807 | 8601 |
8808 #. Progress | 8602 #. Progress |
8809 msgid "Connecting to SILC Server" | 8603 msgid "Connecting to SILC Server" |
8810 msgstr "" | 8604 msgstr "" |
8811 | 8605 |
8606 #, fuzzy | |
8607 msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
8608 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
8609 | |
8812 msgid "Out of memory" | 8610 msgid "Out of memory" |
8813 msgstr "" | 8611 msgstr "" |
8814 | 8612 |
8815 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 8613 #, fuzzy |
8816 msgstr "" | 8614 msgid "Unable to initialize SILC protocol" |
8615 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
8817 | 8616 |
8818 msgid "Error loading SILC key pair" | 8617 msgid "Error loading SILC key pair" |
8819 msgstr "" | 8618 msgstr "" |
8820 | 8619 |
8821 #, c-format | 8620 #, c-format |
9087 msgstr "" | 8886 msgstr "" |
9088 | 8887 |
9089 msgid "Creating SILC key pair..." | 8888 msgid "Creating SILC key pair..." |
9090 msgstr "" | 8889 msgstr "" |
9091 | 8890 |
9092 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 8891 #, fuzzy |
9093 msgstr "" | 8892 msgid "Unable to create SILC key pair" |
8893 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." | |
9094 | 8894 |
9095 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 8895 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9096 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 8896 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9097 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 8897 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9098 #, c-format | 8898 #, c-format |
9176 msgstr "سپینه تخته" | 8976 msgstr "سپینه تخته" |
9177 | 8977 |
9178 msgid "No server statistics available" | 8978 msgid "No server statistics available" |
9179 msgstr "" | 8979 msgstr "" |
9180 | 8980 |
8981 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
8982 msgstr "" | |
8983 | |
9181 #, c-format | 8984 #, c-format |
9182 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 8985 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9183 msgstr "" | 8986 msgstr "" |
9184 | 8987 |
9185 #, c-format | 8988 #, c-format |
9216 | 9019 |
9217 #, c-format | 9020 #, c-format |
9218 msgid "Failure: Authentication failed" | 9021 msgid "Failure: Authentication failed" |
9219 msgstr "" | 9022 msgstr "" |
9220 | 9023 |
9221 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9024 #, fuzzy |
9222 msgstr "" | 9025 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" |
9026 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
9223 | 9027 |
9224 #, fuzzy | 9028 #, fuzzy |
9225 msgid "John Noname" | 9029 msgid "John Noname" |
9226 msgstr "بې نوم" | 9030 msgstr "بې نوم" |
9227 | 9031 |
9228 #, c-format | 9032 #, fuzzy, c-format |
9229 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9033 msgid "Unable to load SILC key pair: %s" |
9230 msgstr "" | 9034 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
9231 | 9035 |
9232 msgid "Could not write" | 9036 msgid "Unable to create connection" |
9233 msgstr "" | 9037 msgstr "" |
9234 | 9038 |
9235 msgid "Could not connect" | 9039 #, fuzzy |
9236 msgstr "" | 9040 msgid "Unknown server response" |
9237 | 9041 msgstr "خادم پته" |
9238 msgid "Unknown server response." | 9042 |
9239 msgstr "" | 9043 #, fuzzy |
9240 | 9044 msgid "Unable to create listen socket" |
9241 msgid "Could not create listen socket" | 9045 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." |
9242 msgstr "" | |
9243 | |
9244 msgid "Could not resolve hostname" | |
9245 msgstr "" | |
9246 | 9046 |
9247 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9047 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
9248 msgstr "" | 9048 msgstr "" |
9249 | 9049 |
9250 #, fuzzy | 9050 #, fuzzy |
9281 msgid "Auth User" | 9081 msgid "Auth User" |
9282 msgstr "کاروونکی کره کول" | 9082 msgstr "کاروونکی کره کول" |
9283 | 9083 |
9284 msgid "Auth Domain" | 9084 msgid "Auth Domain" |
9285 msgstr "" | 9085 msgstr "" |
9286 | |
9287 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9288 msgstr "" | |
9289 | |
9290 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9291 msgstr "" | |
9292 | |
9293 #, c-format | |
9294 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9295 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:" | |
9296 | |
9297 #, c-format | |
9298 msgid "" | |
9299 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9300 "following reason: %s." | |
9301 msgstr "" | |
9302 | |
9303 #, c-format | |
9304 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9305 msgstr "" | |
9306 | |
9307 msgid "Add buddy rejected" | |
9308 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول" | |
9309 | |
9310 #. Some error in the received stream | |
9311 msgid "Received invalid data" | |
9312 msgstr "" | |
9313 | |
9314 #. Password incorrect | |
9315 #, fuzzy | |
9316 msgid "Incorrect Password" | |
9317 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
9318 | |
9319 #. security lock from too many failed login attempts | |
9320 msgid "" | |
9321 "Account locked: Too many failed login attempts.\n" | |
9322 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9323 msgstr "" | |
9324 | |
9325 #. the username does not exist | |
9326 #, fuzzy | |
9327 msgid "Username does not exist" | |
9328 msgstr "بې نوم" | |
9329 | |
9330 #. indicates a lock of some description | |
9331 msgid "" | |
9332 "Account locked: Unknown reason.\n" | |
9333 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9334 msgstr "" | |
9335 | |
9336 #. username or password missing | |
9337 #, fuzzy | |
9338 msgid "Username or password missing" | |
9339 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
9340 | |
9341 #, c-format | |
9342 msgid "" | |
9343 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9344 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9345 "Check %s for updates." | |
9346 msgstr "" | |
9347 | |
9348 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9349 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" | |
9350 | |
9351 #, c-format | |
9352 msgid "" | |
9353 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9354 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9355 msgstr "" | |
9356 | |
9357 msgid "Ignore buddy?" | |
9358 msgstr "" | |
9359 | |
9360 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9361 msgstr "" | |
9362 | |
9363 #, c-format | |
9364 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9365 msgstr "" | |
9366 | |
9367 #, c-format | |
9368 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9369 msgstr "" | |
9370 | |
9371 msgid "Could not add buddy to server list" | |
9372 msgstr "" | |
9373 | |
9374 #, c-format | |
9375 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9376 msgstr "" | |
9377 | |
9378 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
9379 msgstr "" | |
9380 | |
9381 msgid "Connection problem" | |
9382 msgstr "ارتباط مساله" | |
9383 | |
9384 #, fuzzy, c-format | |
9385 msgid "" | |
9386 "Lost connection with %s:\n" | |
9387 "%s" | |
9388 msgstr "" | |
9389 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
9390 "%s" | |
9391 | |
9392 #, fuzzy, c-format | |
9393 msgid "" | |
9394 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
9395 "%s" | |
9396 msgstr "" | |
9397 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
9398 "%s" | |
9399 | |
9400 msgid "Not at Home" | |
9401 msgstr "په کور شی نه یم" | |
9402 | |
9403 msgid "Not at Desk" | |
9404 msgstr "په میز نه یم" | |
9405 | |
9406 msgid "Not in Office" | |
9407 msgstr "په دفتر شی نه یم" | |
9408 | |
9409 msgid "On Vacation" | |
9410 msgstr "" | |
9411 | |
9412 msgid "Stepped Out" | |
9413 msgstr "بهر تللی" | |
9414 | |
9415 msgid "Not on server list" | |
9416 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته" | |
9417 | |
9418 msgid "Appear Online" | |
9419 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" | |
9420 | |
9421 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9422 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که" | |
9423 | |
9424 msgid "Presence" | |
9425 msgstr "موجودګي" | |
9426 | |
9427 msgid "Appear Offline" | |
9428 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" | |
9429 | |
9430 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9431 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه" | |
9432 | |
9433 msgid "Join in Chat" | |
9434 msgstr "ګپ شپ نښلول" | |
9435 | |
9436 msgid "Initiate Conference" | |
9437 msgstr "مجلس پیل کول" | |
9438 | |
9439 msgid "Presence Settings" | |
9440 msgstr "د موجودیت وضع" | |
9441 | |
9442 msgid "Start Doodling" | |
9443 msgstr "بې فکره خاکه جوړول" | |
9444 | |
9445 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9446 msgstr "" | |
9447 | |
9448 msgid "Join whom in chat?" | |
9449 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟" | |
9450 | |
9451 msgid "Activate ID..." | |
9452 msgstr "هویت فعال کول..." | |
9453 | |
9454 msgid "Join User in Chat..." | |
9455 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..." | |
9456 | |
9457 #, fuzzy | |
9458 msgid "Open Inbox" | |
9459 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا" | |
9460 | 9086 |
9461 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 9087 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
9462 msgstr "" | 9088 msgstr "" |
9463 | 9089 |
9464 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 9090 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
9480 #. *< id | 9106 #. *< id |
9481 #. *< name | 9107 #. *< name |
9482 #. *< version | 9108 #. *< version |
9483 #. * summary | 9109 #. * summary |
9484 #. * description | 9110 #. * description |
9485 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9111 #, fuzzy |
9486 msgstr "" | 9112 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
9487 | 9113 msgstr "د بانجوړ نښلولي" |
9488 msgid "Yahoo Japan" | |
9489 msgstr "یاهو جاپان" | |
9490 | 9114 |
9491 msgid "Pager server" | 9115 msgid "Pager server" |
9492 msgstr "" | |
9493 | |
9494 msgid "Japan Pager server" | |
9495 msgstr "" | 9116 msgstr "" |
9496 | 9117 |
9497 msgid "Pager port" | 9118 msgid "Pager port" |
9498 msgstr "" | 9119 msgstr "" |
9499 | 9120 |
9500 msgid "File transfer server" | 9121 msgid "File transfer server" |
9501 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" | 9122 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" |
9502 | 9123 |
9503 msgid "Japan file transfer server" | |
9504 msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم" | |
9505 | |
9506 msgid "File transfer port" | 9124 msgid "File transfer port" |
9507 msgstr "" | 9125 msgstr "" |
9508 | 9126 |
9509 msgid "Chat room locale" | 9127 msgid "Chat room locale" |
9510 msgstr "" | 9128 msgstr "" |
9518 msgid "Yahoo Chat server" | 9136 msgid "Yahoo Chat server" |
9519 msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم" | 9137 msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم" |
9520 | 9138 |
9521 msgid "Yahoo Chat port" | 9139 msgid "Yahoo Chat port" |
9522 msgstr "" | 9140 msgstr "" |
9141 | |
9142 #, fuzzy | |
9143 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | |
9144 msgstr "د یاهو هویت" | |
9145 | |
9146 #. *< type | |
9147 #. *< ui_requirement | |
9148 #. *< flags | |
9149 #. *< dependencies | |
9150 #. *< priority | |
9151 #. *< id | |
9152 #. *< name | |
9153 #. *< version | |
9154 #. * summary | |
9155 #. * description | |
9156 #, fuzzy | |
9157 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" | |
9158 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" | |
9159 | |
9160 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9161 msgstr "" | |
9162 | |
9163 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9164 msgstr "" | |
9165 | |
9166 #, c-format | |
9167 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9168 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:" | |
9169 | |
9170 #, c-format | |
9171 msgid "" | |
9172 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9173 "following reason: %s." | |
9174 msgstr "" | |
9175 | |
9176 #, c-format | |
9177 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9178 msgstr "" | |
9179 | |
9180 msgid "Add buddy rejected" | |
9181 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول" | |
9182 | |
9183 #. Some error in the received stream | |
9184 msgid "Received invalid data" | |
9185 msgstr "" | |
9186 | |
9187 #. security lock from too many failed login attempts | |
9188 msgid "" | |
9189 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " | |
9190 "website may fix this." | |
9191 msgstr "" | |
9192 | |
9193 #. indicates a lock of some description | |
9194 msgid "" | |
9195 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " | |
9196 "this." | |
9197 msgstr "" | |
9198 | |
9199 #. username or password missing | |
9200 #, fuzzy | |
9201 msgid "Username or password missing" | |
9202 msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
9203 | |
9204 #, c-format | |
9205 msgid "" | |
9206 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9207 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9208 "Check %s for updates." | |
9209 msgstr "" | |
9210 | |
9211 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9212 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" | |
9213 | |
9214 #, c-format | |
9215 msgid "" | |
9216 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9217 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9218 msgstr "" | |
9219 | |
9220 msgid "Ignore buddy?" | |
9221 msgstr "" | |
9222 | |
9223 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9224 msgstr "" | |
9225 | |
9226 #, c-format | |
9227 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9228 msgstr "" | |
9229 | |
9230 #, c-format | |
9231 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9232 msgstr "" | |
9233 | |
9234 #, fuzzy | |
9235 msgid "Unable to add buddy to server list" | |
9236 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
9237 | |
9238 #, c-format | |
9239 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9240 msgstr "" | |
9241 | |
9242 msgid "Received unexpected HTTP response from server" | |
9243 msgstr "" | |
9244 | |
9245 #, fuzzy, c-format | |
9246 msgid "Lost connection with %s: %s" | |
9247 msgstr "" | |
9248 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
9249 "%s" | |
9250 | |
9251 #, fuzzy, c-format | |
9252 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | |
9253 msgstr "" | |
9254 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
9255 "%s" | |
9256 | |
9257 msgid "Not at Home" | |
9258 msgstr "په کور شی نه یم" | |
9259 | |
9260 msgid "Not at Desk" | |
9261 msgstr "په میز نه یم" | |
9262 | |
9263 msgid "Not in Office" | |
9264 msgstr "په دفتر شی نه یم" | |
9265 | |
9266 msgid "On Vacation" | |
9267 msgstr "" | |
9268 | |
9269 msgid "Stepped Out" | |
9270 msgstr "بهر تللی" | |
9271 | |
9272 msgid "Not on server list" | |
9273 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته" | |
9274 | |
9275 msgid "Appear Online" | |
9276 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که" | |
9277 | |
9278 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9279 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که" | |
9280 | |
9281 msgid "Presence" | |
9282 msgstr "موجودګي" | |
9283 | |
9284 msgid "Appear Offline" | |
9285 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول" | |
9286 | |
9287 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9288 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه" | |
9289 | |
9290 msgid "Join in Chat" | |
9291 msgstr "ګپ شپ نښلول" | |
9292 | |
9293 msgid "Initiate Conference" | |
9294 msgstr "مجلس پیل کول" | |
9295 | |
9296 msgid "Presence Settings" | |
9297 msgstr "د موجودیت وضع" | |
9298 | |
9299 msgid "Start Doodling" | |
9300 msgstr "بې فکره خاکه جوړول" | |
9301 | |
9302 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9303 msgstr "" | |
9304 | |
9305 msgid "Join whom in chat?" | |
9306 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟" | |
9307 | |
9308 msgid "Activate ID..." | |
9309 msgstr "هویت فعال کول..." | |
9310 | |
9311 msgid "Join User in Chat..." | |
9312 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..." | |
9313 | |
9314 #, fuzzy | |
9315 msgid "Open Inbox" | |
9316 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا" | |
9523 | 9317 |
9524 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9318 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9525 #. * Doodle session has been made | 9319 #. * Doodle session has been made |
9526 #. | 9320 #. |
9527 msgid "Sent Doodle request." | 9321 msgid "Sent Doodle request." |
9528 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو." | 9322 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو." |
9529 | 9323 |
9324 msgid "Unable to connect." | |
9325 msgstr "رابطه نه و شوه." | |
9326 | |
9530 msgid "Unable to establish file descriptor." | 9327 msgid "Unable to establish file descriptor." |
9531 msgstr "" | 9328 msgstr "" |
9532 | 9329 |
9533 #, c-format | 9330 #, c-format |
9534 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" | 9331 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" |
9535 msgstr "" | 9332 msgstr "" |
9333 | |
9334 msgid "Write Error" | |
9335 msgstr "لیک کولو خطا" | |
9536 | 9336 |
9537 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 9337 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
9538 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره" | 9338 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره" |
9539 | 9339 |
9540 msgid "Yahoo! Profile" | 9340 msgid "Yahoo! Profile" |
9636 msgstr "غږونه" | 9436 msgstr "غږونه" |
9637 | 9437 |
9638 msgid "Webcams" | 9438 msgid "Webcams" |
9639 msgstr "" | 9439 msgstr "" |
9640 | 9440 |
9441 msgid "Connection problem" | |
9442 msgstr "ارتباط مساله" | |
9443 | |
9641 msgid "Unable to fetch room list." | 9444 msgid "Unable to fetch room list." |
9642 msgstr "" | 9445 msgstr "" |
9643 | 9446 |
9644 msgid "User Rooms" | 9447 msgid "User Rooms" |
9645 msgstr "کاروونکی کوټی" | 9448 msgstr "کاروونکی کوټی" |
9646 | 9449 |
9647 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 9450 #, fuzzy |
9648 msgstr "" | 9451 msgid "Connection problem with the YCHT server" |
9649 | 9452 msgstr "" |
9650 #, c-format | 9453 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" |
9651 msgid "" | |
9652 "Lost connection with server\n" | |
9653 "%s" | 9454 "%s" |
9654 msgstr "" | |
9655 | 9455 |
9656 msgid "" | 9456 msgid "" |
9657 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 9457 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
9658 "in the Account Editor)" | 9458 "in the Account Editor)" |
9659 msgstr "" | 9459 msgstr "" |
9767 | 9567 |
9768 msgid "Exposure" | 9568 msgid "Exposure" |
9769 msgstr "" | 9569 msgstr "" |
9770 | 9570 |
9771 #, c-format | 9571 #, c-format |
9772 msgid "" | 9572 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
9773 "Unable to create socket:\n" | |
9774 "%s" | |
9775 msgstr "" | |
9776 | |
9777 #, c-format | |
9778 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
9779 msgstr "" | 9573 msgstr "" |
9780 | 9574 |
9781 #, c-format | 9575 #, c-format |
9782 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 9576 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
9783 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d" | 9577 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d" |
9784 | 9578 |
9785 #, c-format | 9579 #, c-format |
9786 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 9580 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" |
9787 msgstr "" | 9581 msgstr "" |
9788 | 9582 |
9789 #, c-format | 9583 #, c-format |
9790 msgid "Error resolving %s" | 9584 msgid "Error resolving %s" |
9791 msgstr "" | |
9792 | |
9793 msgid "Could not resolve host name" | |
9794 msgstr "" | 9585 msgstr "" |
9795 | 9586 |
9796 #, c-format | 9587 #, c-format |
9797 msgid "Requesting %s's attention..." | 9588 msgid "Requesting %s's attention..." |
9798 msgstr "" | 9589 msgstr "" |
9992 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s" | 9783 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s" |
9993 | 9784 |
9994 #, c-format | 9785 #, c-format |
9995 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 9786 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
9996 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" | 9787 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" |
9997 | |
9998 #, c-format | |
9999 msgid "" | |
10000 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " | |
10001 "found." | |
10002 msgstr "" | |
10003 | 9788 |
10004 #, c-format | 9789 #, c-format |
10005 msgid " - %s" | 9790 msgid " - %s" |
10006 msgstr "" | 9791 msgstr "" |
10007 | 9792 |
10243 | 10028 |
10244 msgid "View _Log" | 10029 msgid "View _Log" |
10245 msgstr "د یاداشت لیک لیدل" | 10030 msgstr "د یاداشت لیک لیدل" |
10246 | 10031 |
10247 #, fuzzy | 10032 #, fuzzy |
10248 msgid "Hide when offline" | 10033 msgid "Hide When Offline" |
10034 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" | |
10035 | |
10036 #, fuzzy | |
10037 msgid "Show When Offline" | |
10249 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" | 10038 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" |
10250 | 10039 |
10251 msgid "_Alias..." | 10040 msgid "_Alias..." |
10252 msgstr "بل نوم..." | 10041 msgstr "بل نوم..." |
10253 | 10042 |
10759 | 10548 |
10760 #, fuzzy | 10549 #, fuzzy |
10761 msgid "The text information for a buddy's status" | 10550 msgid "The text information for a buddy's status" |
10762 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون" | 10551 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون" |
10763 | 10552 |
10553 msgid "Type the host name for this certificate." | |
10554 msgstr "" | |
10555 | |
10764 #. Widget creation function | 10556 #. Widget creation function |
10765 #, fuzzy | 10557 #, fuzzy |
10766 msgid "SSL Servers" | 10558 msgid "SSL Servers" |
10767 msgstr "خادم" | 10559 msgstr "خادم" |
10768 | 10560 |
10806 msgstr "" | 10598 msgstr "" |
10807 | 10599 |
10808 msgid "Get Away Message" | 10600 msgid "Get Away Message" |
10809 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل" | 10601 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل" |
10810 | 10602 |
10811 msgid "Last said" | 10603 #, fuzzy |
10812 msgstr "" | 10604 msgid "Last Said" |
10605 msgstr "اخری نوم" | |
10813 | 10606 |
10814 msgid "Unable to save icon file to disk." | 10607 msgid "Unable to save icon file to disk." |
10815 msgstr "" | 10608 msgstr "" |
10816 | 10609 |
10817 msgid "Save Icon" | 10610 msgid "Save Icon" |
11691 msgstr "" | 11484 msgstr "" |
11692 | 11485 |
11693 msgid "Hyperlink visited color" | 11486 msgid "Hyperlink visited color" |
11694 msgstr "" | 11487 msgstr "" |
11695 | 11488 |
11696 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | 11489 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." |
11697 msgstr "" | 11490 msgstr "" |
11698 | 11491 |
11699 msgid "Hyperlink prelight color" | 11492 msgid "Hyperlink prelight color" |
11700 msgstr "" | 11493 msgstr "" |
11701 | 11494 |
11729 msgstr "" | 11522 msgstr "" |
11730 | 11523 |
11731 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" | 11524 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" |
11732 msgstr "" | 11525 msgstr "" |
11733 | 11526 |
11527 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." | |
11528 msgstr "" | |
11529 | |
11734 msgid "Whisper Message Name Color" | 11530 msgid "Whisper Message Name Color" |
11531 msgstr "" | |
11532 | |
11533 msgid "Color to draw the name of a whispered message." | |
11735 msgstr "" | 11534 msgstr "" |
11736 | 11535 |
11737 #, fuzzy | 11536 #, fuzzy |
11738 msgid "Typing notification color" | 11537 msgid "Typing notification color" |
11739 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | 11538 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" |
11740 | 11539 |
11741 msgid "The color to use for the typing notification font" | 11540 #, fuzzy |
11742 msgstr "" | 11541 msgid "The color to use for the typing notification" |
11542 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | |
11743 | 11543 |
11744 #, fuzzy | 11544 #, fuzzy |
11745 msgid "Typing notification font" | 11545 msgid "Typing notification font" |
11746 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | 11546 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" |
11747 | 11547 |
12092 | 11892 |
12093 msgid "" | 11893 msgid "" |
12094 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 11894 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
12095 msgstr "" | 11895 msgstr "" |
12096 | 11896 |
11897 #, fuzzy | |
11898 msgid "No message" | |
11899 msgstr "پیغام" | |
11900 | |
12097 msgid "Open All Messages" | 11901 msgid "Open All Messages" |
12098 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" | 11902 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" |
12099 | 11903 |
12100 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
12101 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" | 11905 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" |
12108 msgstr "" | 11912 msgstr "" |
12109 | 11913 |
12110 #, fuzzy | 11914 #, fuzzy |
12111 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 11915 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
12112 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" | 11916 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" |
12113 | |
12114 #, fuzzy | |
12115 msgid "No message" | |
12116 msgstr "پیغام" | |
12117 | 11917 |
12118 msgid "The following plugins will be unloaded." | 11918 msgid "The following plugins will be unloaded." |
12119 msgstr "" | 11919 msgstr "" |
12120 | 11920 |
12121 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 11921 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
12327 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" | 12127 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" |
12328 | 12128 |
12329 msgid "On unread messages" | 12129 msgid "On unread messages" |
12330 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې" | 12130 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې" |
12331 | 12131 |
12332 msgid "Conversation Window Hiding" | 12132 #, fuzzy |
12333 msgstr "" | 12133 msgid "Conversation Window" |
12134 msgstr "مرکې" | |
12334 | 12135 |
12335 msgid "_Hide new IM conversations:" | 12136 msgid "_Hide new IM conversations:" |
12336 msgstr "" | 12137 msgstr "" |
12337 | 12138 |
12338 msgid "When away" | 12139 msgid "When away" |
12339 msgstr "چه کله لیرې وی" | 12140 msgstr "چه کله لیرې وی" |
12340 | 12141 |
12142 #, fuzzy | |
12143 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12144 msgstr "نوی مرکی:" | |
12145 | |
12341 #. All the tab options! | 12146 #. All the tab options! |
12342 msgid "Tabs" | 12147 msgid "Tabs" |
12343 msgstr "" | 12148 msgstr "" |
12344 | 12149 |
12345 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 12150 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
12395 msgstr "" | 12200 msgstr "" |
12396 | 12201 |
12397 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12202 msgid "F_lash window when IMs are received" |
12398 msgstr "" | 12203 msgstr "" |
12399 | 12204 |
12400 #, fuzzy | |
12401 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12402 msgstr "نوی مرکی:" | |
12403 | |
12404 msgid "Minimum input area height in lines:" | 12205 msgid "Minimum input area height in lines:" |
12405 msgstr "" | 12206 msgstr "" |
12406 | 12207 |
12407 #, fuzzy | 12208 #, fuzzy |
12408 msgid "Font" | 12209 msgid "Font" |
12433 msgstr "" | 12234 msgstr "" |
12434 | 12235 |
12435 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12236 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12436 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>" | 12237 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>" |
12437 | 12238 |
12438 msgid "_Autodetect IP address" | 12239 #, c-format |
12240 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12439 msgstr "" | 12241 msgstr "" |
12440 | 12242 |
12441 msgid "Public _IP:" | 12243 msgid "Public _IP:" |
12442 msgstr "" | 12244 msgstr "" |
12443 | 12245 |
12803 | 12605 |
12804 #, c-format | 12606 #, c-format |
12805 msgid "Status for %s" | 12607 msgid "Status for %s" |
12806 msgstr "د %s موقعیت" | 12608 msgstr "د %s موقعیت" |
12807 | 12609 |
12808 #. | 12610 #, c-format |
12809 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on | 12611 msgid "" |
12810 #. * whether the user has entered all required data. That | 12612 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." |
12811 #. * would eliminate the need for this check and provide a | 12613 msgstr "" |
12812 #. * better user experience. | 12614 |
12813 #. | |
12814 #, fuzzy | 12615 #, fuzzy |
12815 msgid "Custom Smiley" | 12616 msgid "Custom Smiley" |
12816 msgstr "انځور وراچول" | 12617 msgstr "انځور وراچول" |
12817 | 12618 |
12818 msgid "More Data needed" | |
12819 msgstr "" | |
12820 | |
12821 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
12822 msgstr "" | |
12823 | |
12824 #, c-format | |
12825 msgid "" | |
12826 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." | |
12827 msgstr "" | |
12828 | |
12829 msgid "Duplicate Shortcut" | 12619 msgid "Duplicate Shortcut" |
12830 msgstr "" | |
12831 | |
12832 msgid "Please select an image for the smiley." | |
12833 msgstr "" | 12620 msgstr "" |
12834 | 12621 |
12835 #, fuzzy | 12622 #, fuzzy |
12836 msgid "Edit Smiley" | 12623 msgid "Edit Smiley" |
12837 msgstr "انځور وراچول" | 12624 msgstr "انځور وراچول" |
12944 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 12731 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
12945 msgid "Cannot send launcher" | 12732 msgid "Cannot send launcher" |
12946 msgstr "" | 12733 msgstr "" |
12947 | 12734 |
12948 msgid "" | 12735 msgid "" |
12949 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 12736 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " |
12950 "launcher points to instead of this launcher itself." | 12737 "this launcher instead of this launcher itself." |
12951 msgstr "" | 12738 msgstr "" |
12952 | 12739 |
12953 #, c-format | 12740 #, c-format |
12954 msgid "" | 12741 msgid "" |
12955 "<b>File:</b> %s\n" | 12742 "<b>File:</b> %s\n" |
13514 msgstr "" | 13301 msgstr "" |
13515 | 13302 |
13516 #. * summary | 13303 #. * summary |
13517 msgid "" | 13304 msgid "" |
13518 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 13305 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
13519 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 13306 "on a piece of music by editing a common score in real-time." |
13520 msgstr "" | 13307 msgstr "" |
13521 | 13308 |
13522 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13309 #. ---------- "Notify For" ---------- |
13523 msgid "Notify For" | 13310 msgid "Notify For" |
13524 msgstr "خبرتیا د" | 13311 msgstr "خبرتیا د" |
13764 msgstr "مرکې" | 13551 msgstr "مرکې" |
13765 | 13552 |
13766 #. *< summary | 13553 #. *< summary |
13767 msgid "" | 13554 msgid "" |
13768 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " | 13555 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
13769 "for when no physical keyboard is present." | 13556 "for use when no physical keyboard is present." |
13770 msgstr "" | 13557 msgstr "" |
13771 | 13558 |
13772 msgid "Duplicate Correction" | 13559 msgid "Duplicate Correction" |
13773 msgstr "" | 13560 msgstr "" |
13774 | 13561 |
14082 | 13869 |
14083 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 13870 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
14084 msgstr "" | 13871 msgstr "" |
14085 | 13872 |
14086 msgid "" | 13873 msgid "" |
14087 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 13874 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." |
14088 msgstr "" | 13875 msgstr "" |
14089 | 13876 |
14090 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 13877 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
14091 msgstr "" | 13878 msgstr "" |
14092 | 13879 |
14122 | 13909 |
14123 #. * description | 13910 #. * description |
14124 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13911 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14125 msgstr "" | 13912 msgstr "" |
14126 | 13913 |
13914 #~ msgid "Connection failed." | |
13915 #~ msgstr "رابطه ناکامه شوه." | |
13916 | |
13917 #~ msgid "" | |
13918 #~ "Could not establish a connection with the server:\n" | |
13919 #~ "%s" | |
13920 #~ msgstr "" | |
13921 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
13922 #~ "%s" | |
13923 | |
13924 #, fuzzy | |
13925 #~ msgid "Service Discovery Info" | |
13926 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
13927 | |
13928 #, fuzzy | |
13929 #~ msgid "Multi-User Chat" | |
13930 #~ msgstr "ګپ شپ بل نوم" | |
13931 | |
13932 #, fuzzy | |
13933 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
13934 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته." | |
13935 | |
13936 #, fuzzy | |
13937 #~ msgid "XHTML-IM" | |
13938 #~ msgstr "اچټیمل" | |
13939 | |
13940 #, fuzzy | |
13941 #~ msgid "In-Band Registration" | |
13942 #~ msgstr "ثبت کولو شی خطا" | |
13943 | |
13944 #, fuzzy | |
13945 #~ msgid "User Location" | |
13946 #~ msgstr "ځای" | |
13947 | |
13948 #, fuzzy | |
13949 #~ msgid "User Avatar" | |
13950 #~ msgstr "کاروونکی نوم" | |
13951 | |
13952 #, fuzzy | |
13953 #~ msgid "Chat State Notifications" | |
13954 #~ msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | |
13955 | |
13956 #, fuzzy | |
13957 #~ msgid "Software Version" | |
13958 #~ msgstr "مرکه یاد ساتل" | |
13959 | |
13960 #, fuzzy | |
13961 #~ msgid "Stream Initiation" | |
13962 #~ msgstr "د خادم معلومات" | |
13963 | |
13964 #, fuzzy | |
13965 #~ msgid "User Mood" | |
13966 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه" | |
13967 | |
13968 #, fuzzy | |
13969 #~ msgid "User Activity" | |
13970 #~ msgstr "کاروونکی حد" | |
13971 | |
13972 #, fuzzy | |
13973 #~ msgid "User Tune" | |
13974 #~ msgstr "کاروونکی نوم" | |
13975 | |
13976 #, fuzzy | |
13977 #~ msgid "Reachability Address" | |
13978 #~ msgstr "برېښنالیک پته" | |
13979 | |
13980 #, fuzzy | |
13981 #~ msgid "User Profile" | |
13982 #~ msgstr "د پېزندنې څېره" | |
13983 | |
13984 #, fuzzy | |
13985 #~ msgid "Jingle" | |
13986 #~ msgstr "نښلول" | |
13987 | |
13988 #, fuzzy | |
13989 #~ msgid "User Nickname" | |
13990 #~ msgstr "کاروونکی نوم" | |
13991 | |
13992 #, fuzzy | |
13993 #~ msgid "Message Receipts" | |
13994 #~ msgstr "پیغام: %s" | |
13995 | |
13996 #, fuzzy | |
13997 #~ msgid "User Chatting" | |
13998 #~ msgstr "کارکوونکی ټاکل" | |
13999 | |
14000 #, fuzzy | |
14001 #~ msgid "User Browsing" | |
14002 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه" | |
14003 | |
14004 #, fuzzy | |
14005 #~ msgid "User Gaming" | |
14006 #~ msgstr "کاروونکی نوم" | |
14007 | |
14008 #, fuzzy | |
14009 #~ msgid "User Viewing" | |
14010 #~ msgstr "کاروونکی حد" | |
14011 | |
14012 #~ msgid "Failed to connect to server." | |
14013 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
14014 | |
14015 #, fuzzy | |
14016 #~ msgid "Unparseable message" | |
14017 #~ msgstr "نه وېللي پېغامونه" | |
14018 | |
14019 #, fuzzy | |
14020 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
14021 #~ msgstr "" | |
14022 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
14023 #~ "%s" | |
14024 | |
14025 #~ msgid "" | |
14026 #~ "Could not connect to BOS server:\n" | |
14027 #~ "%s" | |
14028 #~ msgstr "" | |
14029 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
14030 #~ "%s" | |
14031 | |
14032 #, fuzzy | |
14033 #~ msgid "Invalid username." | |
14034 #~ msgstr "باطل نوم" | |
14035 | |
14036 #, fuzzy | |
14037 #~ msgid "Could not decrypt server reply" | |
14038 #~ msgstr "د رابطه خادم" | |
14039 | |
14040 #~ msgid "Connection lost" | |
14041 #~ msgstr "رابطه قطع شوه" | |
14042 | |
14043 #, fuzzy | |
14044 #~ msgid "Incorrect Password" | |
14045 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی" | |
14046 | |
14047 #, fuzzy | |
14048 #~ msgid "" | |
14049 #~ "Could not establish a connection with %s:\n" | |
14050 #~ "%s" | |
14051 #~ msgstr "" | |
14052 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
14053 #~ "%s" | |
14054 | |
14055 #~ msgid "Yahoo Japan" | |
14056 #~ msgstr "یاهو جاپان" | |
14057 | |
14058 #~ msgid "Japan file transfer server" | |
14059 #~ msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم" | |
14060 | |
14127 #, fuzzy | 14061 #, fuzzy |
14128 #~ msgid "Activate which ID?" | 14062 #~ msgid "Activate which ID?" |
14129 #~ msgstr "هویت فعال کول..." | 14063 #~ msgstr "هویت فعال کول..." |
14130 | 14064 |
14131 #, fuzzy | 14065 #, fuzzy |
14149 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | 14083 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" |
14150 | 14084 |
14151 #~ msgid "Unable to write file %s." | 14085 #~ msgid "Unable to write file %s." |
14152 #~ msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول." | 14086 #~ msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول." |
14153 | 14087 |
14154 #~ msgid "Unable to read file %s." | |
14155 #~ msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
14156 | |
14157 #~ msgid "Chat in %s is not available." | 14088 #~ msgid "Chat in %s is not available." |
14158 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." | 14089 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." |
14159 | 14090 |
14160 #~ msgid "Failure." | 14091 #~ msgid "Failure." |
14161 #~ msgstr "ناکامي." | 14092 #~ msgstr "ناکامي." |