comparison po/ps.po @ 29792:8b452039c329

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 53abc38e3dfd2e9f8ae8c3e6532379d4b0dc333b) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.ft_thumbnails' (head 4d135ac4918d2e985a66786a6c07473911498c4f)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Sun, 12 Jul 2009 20:47:45 +0000
parents b9790d3e2a0a
children bfe511f69e93
comparison
equal deleted inserted replaced
29791:8781cfb550bb 29792:8b452039c329
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n"
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" 13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Pashto\n" 14 "Language-Team: Pashto\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2512 msgstr "" 2512 msgstr ""
2513 2513
2514 #. * description 2514 #. * description
2515 msgid "" 2515 msgid ""
2516 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2516 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2517 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2517 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2518 "\n" 2518 "\n"
2519 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2519 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2520 "at your own risk!" 2520 "at your own risk!"
2521 msgstr "" 2521 msgstr ""
2522 2522
2561 2561
2562 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2562 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2563 msgstr "" 2563 msgstr ""
2564 2564
2565 msgid "" 2565 msgid ""
2566 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2566 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2567 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2567 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2568 msgstr "" 2568 msgstr ""
2569 2569
2570 #, c-format 2570 #, c-format
2571 msgid "" 2571 msgid ""
2802 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2802 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2803 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2803 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2804 msgstr "" 2804 msgstr ""
2805 2805
2806 msgid "" 2806 msgid ""
2807 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." 2807 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2808 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." 2808 "im/BonjourWindows for more information."
2809 msgstr "" 2809 msgstr ""
2810 2810
2811 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2811 #, fuzzy
2812 msgstr "" 2812 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2813 msgstr "رابطه نه و شوه"
2813 2814
2814 msgid "" 2815 msgid ""
2815 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2816 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2816 msgstr "" 2817 msgstr ""
2817 2818
2860 msgstr "" 2861 msgstr ""
2861 2862
2862 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 2863 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2863 msgstr "" 2864 msgstr ""
2864 2865
2865 msgid "Cannot open socket" 2866 #, fuzzy, c-format
2866 msgstr "" 2867 msgid "Unable to create socket: %s"
2867 2868 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
2868 msgid "Could not bind socket to port" 2869
2869 msgstr "" 2870 #, fuzzy, c-format
2870 2871 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
2871 msgid "Could not listen on socket" 2872 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
2872 msgstr "" 2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "Unable to listen on socket: %s"
2876 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
2873 2877
2874 #, fuzzy 2878 #, fuzzy
2875 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." 2879 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2876 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه" 2880 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
2877 2881
2915 msgstr "ملګری فهرست ساتل..." 2919 msgstr "ملګری فهرست ساتل..."
2916 2920
2917 msgid "Load buddylist from file..." 2921 msgid "Load buddylist from file..."
2918 msgstr "" 2922 msgstr ""
2919 2923
2920 msgid "Fill in the registration fields." 2924 msgid "You must fill in all registration fields"
2921 msgstr "" 2925 msgstr ""
2922 2926
2923 msgid "Passwords do not match." 2927 msgid "Passwords do not match"
2924 msgstr "" 2928 msgstr ""
2925 2929
2926 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 2930 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
2927 msgstr "" 2931 msgstr ""
2928 2932
2929 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 2933 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2930 msgstr "" 2934 msgstr ""
2931 2935
2933 msgstr "" 2937 msgstr ""
2934 2938
2935 msgid "Password" 2939 msgid "Password"
2936 msgstr "پټ ټکی" 2940 msgstr "پټ ټکی"
2937 2941
2942 msgid "Password (again)"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Enter captcha text"
2946 msgstr ""
2947
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Captcha"
2950 msgstr "انځور و ساته"
2951
2952 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Please, fill in the following fields"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "City"
2959 msgstr "ښار"
2960
2961 msgid "Year of birth"
2962 msgstr "د زیږېدنې کال"
2963
2964 msgid "Gender"
2965 msgstr "جنس"
2966
2967 msgid "Male or female"
2968 msgstr "نر که ښځینه"
2969
2970 msgid "Male"
2971 msgstr "نر"
2972
2973 msgid "Female"
2974 msgstr "ښځينه"
2975
2976 msgid "Only online"
2977 msgstr "یوازي په لیکه"
2978
2979 msgid "Find buddies"
2980 msgstr "ملګري پیداکول"
2981
2982 msgid "Please, enter your search criteria below"
2983 msgstr ""
2984
2985 msgid "Fill in the fields."
2986 msgstr ""
2987
2988 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Password was changed successfully!"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Current password"
3001 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
3002
2938 msgid "Password (retype)" 3003 msgid "Password (retype)"
2939 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)" 3004 msgstr "پټ ټکی (بیا ورکه)"
2940 3005
2941 msgid "Enter current token" 3006 msgid "Enter current token"
2942 msgstr "" 3007 msgstr ""
2943 3008
2944 msgid "Current token" 3009 msgid "Current token"
2945 msgstr "" 3010 msgstr ""
2946
2947 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Please, fill in the following fields"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "City"
2954 msgstr "ښار"
2955
2956 msgid "Year of birth"
2957 msgstr "د زیږېدنې کال"
2958
2959 msgid "Gender"
2960 msgstr "جنس"
2961
2962 msgid "Male or female"
2963 msgstr "نر که ښځینه"
2964
2965 msgid "Male"
2966 msgstr "نر"
2967
2968 msgid "Female"
2969 msgstr "ښځينه"
2970
2971 msgid "Only online"
2972 msgstr "یوازي په لیکه"
2973
2974 msgid "Find buddies"
2975 msgstr "ملګري پیداکول"
2976
2977 msgid "Please, enter your search criteria below"
2978 msgstr ""
2979
2980 msgid "Fill in the fields."
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Password was changed successfully!"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Current password"
2996 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
2997 3011
2998 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3012 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
2999 msgstr "" 3013 msgstr ""
3000 3014
3001 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3015 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3040 msgstr "" 3054 msgstr ""
3041 3055
3042 msgid "There are no users matching your search criteria." 3056 msgid "There are no users matching your search criteria."
3043 msgstr "" 3057 msgstr ""
3044 3058
3045 msgid "Unable to read socket" 3059 msgid "Unable to read from socket"
3046 msgstr "" 3060 msgstr ""
3047 3061
3048 msgid "Buddy list downloaded" 3062 msgid "Buddy list downloaded"
3049 msgstr "ملګري فهرست رایستلو" 3063 msgstr "ملګري فهرست رایستلو"
3050 3064
3055 msgstr "" 3069 msgstr ""
3056 3070
3057 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3071 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3058 msgstr "" 3072 msgstr ""
3059 3073
3060 msgid "Connection failed." 3074 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3061 msgstr "رابطه ناکامه شوه." 3075 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3076 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3077 msgid "Connected"
3078 msgstr "رابطه و شوه"
3079
3080 msgid "Connection failed"
3081 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
3062 3082
3063 msgid "Add to chat" 3083 msgid "Add to chat"
3064 msgstr "ګپ شپ ته جمع که" 3084 msgstr "ګپ شپ ته جمع که"
3065 3085
3066 msgid "Chat _name:" 3086 msgid "Chat _name:"
3067 msgstr "ګپ شپ نوم:" 3087 msgstr "ګپ شپ نوم:"
3068 3088
3069 #. should this be a settings error? 3089 #, fuzzy, c-format
3070 #, fuzzy 3090 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3071 msgid "Unable to resolve server"
3072 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه" 3091 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
3092
3093 #. 1. connect to server
3094 #. connect to the server
3095 msgid "Connecting"
3096 msgstr ""
3073 3097
3074 msgid "Chat error" 3098 msgid "Chat error"
3075 msgstr "ګپ شپ خطا" 3099 msgstr "ګپ شپ خطا"
3076 3100
3077 msgid "This chat name is already in use" 3101 msgid "This chat name is already in use"
3078 msgstr "" 3102 msgstr ""
3079 3103
3080 msgid "Not connected to the server." 3104 #, fuzzy
3081 msgstr "" 3105 msgid "Not connected to the server"
3106 msgstr ""
3107 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
3108 "%s"
3082 3109
3083 msgid "Find buddies..." 3110 msgid "Find buddies..."
3084 msgstr "ملګري پیداکول..." 3111 msgstr "ملګري پیداکول..."
3085 3112
3086 msgid "Change password..." 3113 msgid "Change password..."
3135 msgstr "عنوان مقرر نه دی" 3162 msgstr "عنوان مقرر نه دی"
3136 3163
3137 msgid "File Transfer Failed" 3164 msgid "File Transfer Failed"
3138 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" 3165 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
3139 3166
3140 msgid "Could not open a listening port." 3167 #, fuzzy
3141 msgstr "" 3168 msgid "Unable to open a listening port."
3169 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
3142 3170
3143 msgid "Error displaying MOTD" 3171 msgid "Error displaying MOTD"
3144 msgstr "" 3172 msgstr ""
3145 3173
3146 msgid "No MOTD available" 3174 msgid "No MOTD available"
3151 3179
3152 #, c-format 3180 #, c-format
3153 msgid "MOTD for %s" 3181 msgid "MOTD for %s"
3154 msgstr "" 3182 msgstr ""
3155 3183
3156 msgid "Server has disconnected" 3184 #.
3157 msgstr "" 3185 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3186 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3187 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3188 #.
3189 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3190 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "Lost connection with server: %s"
3193 msgstr ""
3194 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
3195 "%s"
3158 3196
3159 msgid "View MOTD" 3197 msgid "View MOTD"
3160 msgstr "د نن پيغام لیدل" 3198 msgstr "د نن پيغام لیدل"
3161 3199
3162 msgid "_Channel:" 3200 msgid "_Channel:"
3166 msgstr "پټ ټکی:" 3204 msgstr "پټ ټکی:"
3167 3205
3168 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" 3206 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3169 msgstr "" 3207 msgstr ""
3170 3208
3171 #. 1. connect to server
3172 #. connect to the server
3173 msgid "Connecting"
3174 msgstr ""
3175
3176 msgid "SSL support unavailable" 3209 msgid "SSL support unavailable"
3177 msgstr "" 3210 msgstr ""
3178 3211
3179 msgid "Couldn't create socket" 3212 msgid "Unable to connect"
3180 msgstr "" 3213 msgstr "رابطه نه و شوه"
3181 3214
3182 msgid "Couldn't connect to host" 3215 #. this is a regular connect, error out
3183 msgstr "" 3216 #, fuzzy, c-format
3184 3217 msgid "Unable to connect: %s"
3185 msgid "Read error" 3218 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
3186 msgstr "" 3219
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "Server closed the connection"
3222 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
3187 3223
3188 msgid "Users" 3224 msgid "Users"
3189 msgstr "کاروونکي" 3225 msgstr "کاروونکي"
3190 3226
3191 msgid "Topic" 3227 msgid "Topic"
3568 3604
3569 #, fuzzy 3605 #, fuzzy
3570 msgid "execute" 3606 msgid "execute"
3571 msgstr "اوبسه" 3607 msgstr "اوبسه"
3572 3608
3573 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 3609 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3574 msgstr "" 3610 msgstr ""
3575 3611
3576 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." 3612 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3577 msgstr "" 3613 msgstr ""
3578 3614
3579 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3615 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3580 msgstr "" 3616 msgstr ""
3581 3617
3586 msgstr "" 3622 msgstr ""
3587 3623
3588 msgid "Plaintext Authentication" 3624 msgid "Plaintext Authentication"
3589 msgstr "" 3625 msgstr ""
3590 3626
3591 msgid "Invalid response from server." 3627 #, fuzzy
3592 msgstr "" 3628 msgid "SASL authentication failed"
3629 msgstr "کره کول ناکام شو"
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Invalid response from server"
3633 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
3593 3634
3594 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3635 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3595 msgstr "" 3636 msgstr ""
3596 3637
3597 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 3638 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3598 msgstr "" 3639 msgstr ""
3599 3640
3600 msgid "Invalid challenge from server" 3641 msgid "Invalid challenge from server"
3601 msgstr "" 3642 msgstr ""
3602 3643
3603 msgid "SASL error" 3644 #, fuzzy, c-format
3604 msgstr "" 3645 msgid "SASL error: %s"
3646 msgstr "خادم"
3605 3647
3606 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." 3648 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3607 msgstr "" 3649 msgstr ""
3608 3650
3609 msgid "No session ID given" 3651 msgid "No session ID given"
3616 msgid "Unable to establish a connection with the server" 3658 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3617 msgstr "" 3659 msgstr ""
3618 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" 3660 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3619 "%s" 3661 "%s"
3620 3662
3621 #, c-format 3663 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "" 3664 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3623 "Could not establish a connection with the server:\n"
3624 "%s"
3625 msgstr "" 3665 msgstr ""
3626 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" 3666 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3627 "%s" 3667 "%s"
3628 3668
3629 #, fuzzy 3669 #, fuzzy
3630 msgid "Unable to establish SSL connection" 3670 msgid "Unable to establish SSL connection"
3631 msgstr "رابطه نه و شوه" 3671 msgstr "رابطه نه و شوه"
3632
3633 msgid "Unable to create socket"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "Write error"
3637 msgstr ""
3638 3672
3639 msgid "Full Name" 3673 msgid "Full Name"
3640 msgstr "" 3674 msgstr ""
3641 3675
3642 msgid "Family Name" 3676 msgid "Family Name"
3702 3736
3703 #, fuzzy 3737 #, fuzzy
3704 msgid "Local Time" 3738 msgid "Local Time"
3705 msgstr "دلتنی دوسیه:" 3739 msgstr "دلتنی دوسیه:"
3706 3740
3707 msgid "Last Activity"
3708 msgstr ""
3709
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Service Discovery Info"
3712 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
3713
3714 msgid "Service Discovery Items"
3715 msgstr ""
3716
3717 msgid "Extended Stanza Addressing"
3718 msgstr ""
3719
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Multi-User Chat"
3722 msgstr "ګپ شپ بل نوم"
3723
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
3726 msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
3727
3728 msgid "In-Band Bytestreams"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "Ad-Hoc Commands"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "PubSub Service"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Out of Band Data"
3741 msgstr ""
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid "XHTML-IM"
3745 msgstr "اچټیمل"
3746
3747 #, fuzzy
3748 msgid "In-Band Registration"
3749 msgstr "ثبت کولو شی خطا"
3750
3751 #, fuzzy
3752 msgid "User Location"
3753 msgstr "ځای"
3754
3755 #, fuzzy
3756 msgid "User Avatar"
3757 msgstr "کاروونکی نوم"
3758
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Chat State Notifications"
3761 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
3762
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Software Version"
3765 msgstr "مرکه یاد ساتل"
3766
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Stream Initiation"
3769 msgstr "د خادم معلومات"
3770
3771 msgid "File Transfer"
3772 msgstr "دوسیه بدلونه"
3773
3774 #, fuzzy
3775 msgid "User Mood"
3776 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
3777
3778 #, fuzzy
3779 msgid "User Activity"
3780 msgstr "کاروونکی حد"
3781
3782 msgid "Entity Capabilities"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "Encrypted Session Negotiations"
3786 msgstr ""
3787
3788 #, fuzzy
3789 msgid "User Tune"
3790 msgstr "کاروونکی نوم"
3791
3792 msgid "Roster Item Exchange"
3793 msgstr ""
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Reachability Address"
3797 msgstr "برېښنالیک پته"
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "User Profile"
3801 msgstr "د پېزندنې څېره"
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Jingle"
3805 msgstr "نښلول"
3806
3807 msgid "Jingle Audio"
3808 msgstr ""
3809
3810 #, fuzzy
3811 msgid "User Nickname"
3812 msgstr "کاروونکی نوم"
3813
3814 msgid "Jingle ICE UDP"
3815 msgstr ""
3816
3817 msgid "Jingle ICE TCP"
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "Jingle Raw UDP"
3821 msgstr ""
3822
3823 msgid "Jingle Video"
3824 msgstr ""
3825
3826 msgid "Jingle DTMF"
3827 msgstr ""
3828
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Message Receipts"
3831 msgstr "پیغام: %s"
3832
3833 msgid "Public Key Publishing"
3834 msgstr ""
3835
3836 #, fuzzy
3837 msgid "User Chatting"
3838 msgstr "کارکوونکی ټاکل"
3839
3840 #, fuzzy
3841 msgid "User Browsing"
3842 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
3843
3844 #, fuzzy
3845 msgid "User Gaming"
3846 msgstr "کاروونکی نوم"
3847
3848 #, fuzzy
3849 msgid "User Viewing"
3850 msgstr "کاروونکی حد"
3851
3852 msgid "Ping"
3853 msgstr "پینګ"
3854
3855 msgid "Stanza Encryption"
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "Entity Time"
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid "Delayed Delivery"
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid "Collaborative Data Objects"
3865 msgstr ""
3866
3867 msgid "File Repository and Sharing"
3868 msgstr ""
3869
3870 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
3874 msgstr ""
3875
3876 msgid "Hop Check"
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "Capabilities"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "Priority" 3741 msgid "Priority"
3883 msgstr "" 3742 msgstr ""
3884 3743
3885 msgid "Resource" 3744 msgid "Resource"
3886 msgstr "څوري" 3745 msgstr "څوري"
3888 #, c-format 3747 #, c-format
3889 msgid "%s ago" 3748 msgid "%s ago"
3890 msgstr "" 3749 msgstr ""
3891 3750
3892 #, fuzzy 3751 #, fuzzy
3893 msgid "Logged off" 3752 msgid "Logged Off"
3894 msgstr "ننوتی د" 3753 msgstr "ننوتی د"
3895 3754
3896 msgid "Middle Name" 3755 msgid "Middle Name"
3897 msgstr "" 3756 msgstr ""
3898 3757
4070 3929
4071 msgid "Roles:" 3930 msgid "Roles:"
4072 msgstr "" 3931 msgstr ""
4073 3932
4074 #, fuzzy 3933 #, fuzzy
4075 msgid "Ping timeout" 3934 msgid "Ping timed out"
4076 msgstr "رابطه ناکامه شوه" 3935 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4077 3936
4078 msgid "Read Error" 3937 msgid ""
4079 msgstr "" 3938 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4080 3939 "directly."
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4084 "directly.\n"
4085 msgstr "" 3940 msgstr ""
4086 3941
4087 #, fuzzy 3942 #, fuzzy
4088 msgid "Invalid XMPP ID" 3943 msgid "Invalid XMPP ID"
4089 msgstr "باطل هویت" 3944 msgstr "باطل هویت"
4263 4118
4264 msgid "Your password has been changed." 4119 msgid "Your password has been changed."
4265 msgstr "" 4120 msgstr ""
4266 4121
4267 msgid "Error changing password" 4122 msgid "Error changing password"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid "Password (again)"
4271 msgstr "" 4123 msgstr ""
4272 4124
4273 #, fuzzy 4125 #, fuzzy
4274 msgid "Change XMPP Password" 4126 msgid "Change XMPP Password"
4275 msgstr "پټ ټکی بدلول" 4127 msgstr "پټ ټکی بدلول"
4648 msgstr "" 4500 msgstr ""
4649 4501
4650 msgid "Unknown Error in presence" 4502 msgid "Unknown Error in presence"
4651 msgstr "" 4503 msgstr ""
4652 4504
4505 #, c-format
4506 msgid "Error joining chat %s"
4507 msgstr ""
4508
4509 #, c-format
4510 msgid "Error in chat %s"
4511 msgstr ""
4512
4653 msgid "Create New Room" 4513 msgid "Create New Room"
4654 msgstr "" 4514 msgstr ""
4655 4515
4656 msgid "" 4516 msgid ""
4657 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 4517 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4662 msgstr "" 4522 msgstr ""
4663 4523
4664 msgid "_Accept Defaults" 4524 msgid "_Accept Defaults"
4665 msgstr "" 4525 msgstr ""
4666 4526
4667 #, c-format 4527 #, fuzzy
4668 msgid "Error joining chat %s" 4528 msgid "No reason"
4669 msgstr "" 4529 msgstr "کوریایی"
4670 4530
4671 #, c-format 4531 #, c-format
4672 msgid "Error in chat %s" 4532 msgid "You have been kicked: (%s)"
4673 msgstr "" 4533 msgstr ""
4674 4534
4675 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" 4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Kicked (%s)"
4537 msgstr "‫%s وژللو (%s)"
4538
4539 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4676 msgstr "" 4540 msgstr ""
4677 4541
4678 #, fuzzy 4542 #, fuzzy
4679 msgid "Transfer was closed." 4543 msgid "Transfer was closed."
4680 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" 4544 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
5167 msgid "Initiate _Chat" 5031 msgid "Initiate _Chat"
5168 msgstr "ګپ شپ پیل کول" 5032 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
5169 5033
5170 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5034 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5171 msgstr "" 5035 msgstr ""
5172
5173 msgid "Failed to connect to server."
5174 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
5175 5036
5176 msgid "Error retrieving profile" 5037 msgid "Error retrieving profile"
5177 msgstr "" 5038 msgstr ""
5178 5039
5179 msgid "General" 5040 msgid "General"
5412 msgstr "" 5273 msgstr ""
5413 5274
5414 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." 5275 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5415 msgstr "" 5276 msgstr ""
5416 5277
5417 msgid "Unable to connect"
5418 msgstr "رابطه نه و شوه"
5419
5420 msgid "Writing error" 5278 msgid "Writing error"
5421 msgstr "" 5279 msgstr ""
5422 5280
5423 msgid "Reading error" 5281 msgid "Reading error"
5424 msgstr "" 5282 msgstr ""
5429 "%s" 5287 "%s"
5430 msgstr "" 5288 msgstr ""
5431 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n" 5289 "د %s خادم څخه د ارتباط خطا:\n"
5432 "%s" 5290 "%s"
5433 5291
5434 msgid "Our protocol is not supported by the server." 5292 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5435 msgstr "" 5293 msgstr ""
5436 5294
5437 msgid "Error parsing HTTP." 5295 #, fuzzy
5438 msgstr "" 5296 msgid "Error parsing HTTP"
5439 5297 msgstr "پاتی دی"
5440 msgid "You have signed on from another location." 5298
5299 #, fuzzy
5300 msgid "You have signed on from another location"
5441 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی." 5301 msgstr "تا د بل ځای نه را ننوتلی یی."
5442 5302
5443 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5303 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5444 msgstr "" 5304 msgstr ""
5445 5305
5446 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5306 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5447 msgstr "" 5307 msgstr ""
5448 5308
5449 #, c-format 5309 #, c-format
5450 msgid "Unable to authenticate: %s" 5310 msgid "Unable to authenticate: %s"
5451 msgstr "" 5311 msgstr ""
5452 5312
5453 msgid "" 5313 msgid ""
5454 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5314 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5455 msgstr ""
5456
5457 msgid "Unknown error."
5458 msgstr "" 5315 msgstr ""
5459 5316
5460 msgid "Handshaking" 5317 msgid "Handshaking"
5461 msgstr "" 5318 msgstr ""
5462 5319
5550 5407
5551 #, c-format 5408 #, c-format
5552 msgid "%s is not a valid group." 5409 msgid "%s is not a valid group."
5553 msgstr "" 5410 msgstr ""
5554 5411
5412 msgid "Unknown error."
5413 msgstr ""
5414
5555 #, c-format 5415 #, c-format
5556 msgid "%s on %s (%s)" 5416 msgid "%s on %s (%s)"
5557 msgstr "" 5417 msgstr ""
5558 5418
5559 #, c-format 5419 #, c-format
5665 5525
5666 #, fuzzy 5526 #, fuzzy
5667 msgid "Add contacts from server" 5527 msgid "Add contacts from server"
5668 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." 5528 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
5669 5529
5670 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5671 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5672 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5673 msgid "Connected"
5674 msgstr "رابطه و شوه"
5675
5676 #, c-format 5530 #, c-format
5677 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5531 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5678 msgstr "" 5532 msgstr ""
5679 5533
5680 #, c-format 5534 #, c-format
5691 msgstr "" 5545 msgstr ""
5692 5546
5693 msgid "Invalid input condition" 5547 msgid "Invalid input condition"
5694 msgstr "" 5548 msgstr ""
5695 5549
5696 msgid "Read buffer full (2)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Unparseable message"
5701 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
5702
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5705 msgstr ""
5706 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
5707 "%s"
5708
5709 #, fuzzy 5550 #, fuzzy
5710 msgid "Failed to add buddy" 5551 msgid "Failed to add buddy"
5711 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" 5552 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5712 5553
5713 msgid "'addbuddy' command failed." 5554 msgid "'addbuddy' command failed."
5790 5631
5791 msgid "Total Friends" 5632 msgid "Total Friends"
5792 msgstr "" 5633 msgstr ""
5793 5634
5794 msgid "Client Version" 5635 msgid "Client Version"
5636 msgstr ""
5637
5638 msgid ""
5639 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
5640 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
5641 "to set your username."
5795 msgstr "" 5642 msgstr ""
5796 5643
5797 msgid "MySpaceIM - Username Available" 5644 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5798 msgstr "" 5645 msgstr ""
5799 5646
6051 5898
6052 #, c-format 5899 #, c-format
6053 msgid "Unknown error: 0x%X" 5900 msgid "Unknown error: 0x%X"
6054 msgstr "" 5901 msgstr ""
6055 5902
6056 #, c-format 5903 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "Login failed (%s)." 5904 msgid "Unable to login: %s"
6058 msgstr "" 5905 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
6059 5906
6060 #, c-format 5907 #, c-format
6061 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 5908 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6062 msgstr "" 5909 msgstr ""
6063 5910
6151 msgstr "" 5998 msgstr ""
6152 5999
6153 msgid "Authenticating..." 6000 msgid "Authenticating..."
6154 msgstr "" 6001 msgstr ""
6155 6002
6156 msgid "Unable to connect to server."
6157 msgstr ""
6158
6159 msgid "Waiting for response..." 6003 msgid "Waiting for response..."
6160 msgstr "" 6004 msgstr ""
6161 6005
6162 #, c-format 6006 #, c-format
6163 msgid "%s has been invited to this conversation." 6007 msgid "%s has been invited to this conversation."
6174 msgstr "" 6018 msgstr ""
6175 6019
6176 msgid "Would you like to join the conversation?" 6020 msgid "Would you like to join the conversation?"
6177 msgstr "" 6021 msgstr ""
6178 6022
6179 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6180 msgstr ""
6181
6182 #, c-format 6023 #, c-format
6183 msgid "" 6024 msgid ""
6184 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6025 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6185 msgstr "" 6026 msgstr ""
6186 6027
6187 msgid "" 6028 msgid ""
6188 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6029 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6189 "to connect to." 6030 "you wish to connect."
6190 msgstr ""
6191
6192 msgid "Error. SSL support is not installed."
6193 msgstr "" 6031 msgstr ""
6194 6032
6195 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6033 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6196 msgstr "" 6034 msgstr ""
6197 6035
6225 6063
6226 #, fuzzy, c-format 6064 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "Error requesting " 6065 msgid "Error requesting "
6228 msgstr "پاتی دی" 6066 msgstr "پاتی دی"
6229 6067
6230 msgid "Incorrect password." 6068 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6231 msgstr ""
6232
6233 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6234 msgstr "" 6069 msgstr ""
6235 6070
6236 #, fuzzy 6071 #, fuzzy
6237 msgid "Could not join chat room" 6072 msgid "Could not join chat room"
6238 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" 6073 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
6239 6074
6240 #, fuzzy 6075 #, fuzzy
6241 msgid "Invalid chat room name" 6076 msgid "Invalid chat room name"
6242 msgstr "باطل کوټه نوم" 6077 msgstr "باطل کوټه نوم"
6243 6078
6244 msgid "Server closed the connection." 6079 #, fuzzy
6245 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." 6080 msgid "Received invalid data on connection with server"
6246
6247 #, c-format
6248 msgid ""
6249 "Lost connection with server:\n"
6250 "%s"
6251 msgstr "" 6081 msgstr ""
6252 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" 6082 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
6253 "%s" 6083 "%s"
6254
6255 msgid "Received invalid data on connection with server."
6256 msgstr ""
6257 6084
6258 #. *< type 6085 #. *< type
6259 #. *< ui_requirement 6086 #. *< ui_requirement
6260 #. *< flags 6087 #. *< flags
6261 #. *< dependencies 6088 #. *< dependencies
6298 msgstr "" 6125 msgstr ""
6299 6126
6300 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6127 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6301 msgstr "" 6128 msgstr ""
6302 6129
6303 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6130 #, fuzzy
6304 msgstr "" 6131 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6132 msgstr ""
6133 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
6134 "%s"
6305 6135
6306 msgid "Direct IM established" 6136 msgid "Direct IM established"
6307 msgstr "" 6137 msgstr ""
6308 6138
6309 #, c-format 6139 #, c-format
6490 msgstr "" 6320 msgstr ""
6491 6321
6492 msgid "Buddy Comment" 6322 msgid "Buddy Comment"
6493 msgstr "" 6323 msgstr ""
6494 6324
6495 #, c-format 6325 #, fuzzy, c-format
6496 msgid "" 6326 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6497 "Could not connect to authentication server:\n"
6498 "%s"
6499 msgstr "" 6327 msgstr ""
6500 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n" 6328 "د کره کولو خادم سره رابطه نه و شوه\n"
6501 "%s" 6329 "%s"
6502 6330
6503 #, c-format 6331 #, fuzzy, c-format
6504 msgid "" 6332 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
6505 "Could not connect to BOS server:\n" 6333 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
6506 "%s"
6507 msgstr ""
6508 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
6509 "%s"
6510 6334
6511 #, fuzzy 6335 #, fuzzy
6512 msgid "Username sent" 6336 msgid "Username sent"
6513 msgstr "بې نوم" 6337 msgstr "بې نوم"
6514 6338
6519 msgid "Finalizing connection" 6343 msgid "Finalizing connection"
6520 msgstr "" 6344 msgstr ""
6521 6345
6522 #, c-format 6346 #, c-format
6523 msgid "" 6347 msgid ""
6524 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6348 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
6525 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6349 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6526 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6350 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6527 msgstr "" 6351 msgstr ""
6528 6352
6529 #, c-format 6353 #, c-format
6530 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." 6354 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6531 msgstr "" 6355 msgstr ""
6532 6356
6533 #, fuzzy 6357 #, fuzzy
6534 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6358 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6535 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." 6359 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
6536 6360
6537 #, c-format
6538 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6539 msgstr ""
6540
6541 #, fuzzy 6361 #, fuzzy
6542 msgid "Unable to get a valid login hash." 6362 msgid "Unable to get a valid login hash."
6543 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." 6363 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
6544 6364
6545 msgid "Could Not Connect"
6546 msgstr ""
6547
6548 msgid "Received authorization" 6365 msgid "Received authorization"
6549 msgstr "" 6366 msgstr ""
6550 6367
6551 #. Unregistered username 6368 #. Unregistered username
6552 #. uid is not exist 6369 #. uid is not exist
6553 #, fuzzy 6370 #. the username does not exist
6554 msgid "Invalid username." 6371 #, fuzzy
6555 msgstr "باطل نوم" 6372 msgid "Username does not exist"
6373 msgstr "بې نوم"
6556 6374
6557 #. Suspended account 6375 #. Suspended account
6558 msgid "Your account is currently suspended." 6376 msgid "Your account is currently suspended"
6559 msgstr "" 6377 msgstr ""
6560 6378
6561 #. service temporarily unavailable 6379 #. service temporarily unavailable
6562 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6380 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6563 msgstr "" 6381 msgstr ""
6570 msgid "" 6388 msgid ""
6571 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " 6389 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6572 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6390 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6573 msgstr "" 6391 msgstr ""
6574 6392
6575 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6393 msgid "The SecurID key entered is invalid"
6576 msgstr "" 6394 msgstr ""
6577 6395
6578 msgid "Enter SecurID" 6396 msgid "Enter SecurID"
6579 msgstr "" 6397 msgstr ""
6580 6398
6719 6537
6720 msgid "Online Since" 6538 msgid "Online Since"
6721 msgstr "په ليکه د" 6539 msgstr "په ليکه د"
6722 6540
6723 msgid "Member Since" 6541 msgid "Member Since"
6542 msgstr ""
6543
6544 msgid "Capabilities"
6724 msgstr "" 6545 msgstr ""
6725 6546
6726 msgid "Profile" 6547 msgid "Profile"
6727 msgstr "د پېزندنې څېره" 6548 msgstr "د پېزندنې څېره"
6728 6549
6877 msgid "Away message too long." 6698 msgid "Away message too long."
6878 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی." 6699 msgstr "د ليرېتوب پېغام ډېر اوژد دی."
6879 6700
6880 #, c-format 6701 #, c-format
6881 msgid "" 6702 msgid ""
6882 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6703 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6883 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6704 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6884 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6705 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6885 msgstr "" 6706 msgstr ""
6886 6707
6887 #, fuzzy 6708 #, fuzzy
6900 msgid "Orphans" 6721 msgid "Orphans"
6901 msgstr "یتیمان" 6722 msgstr "یتیمان"
6902 6723
6903 #, c-format 6724 #, c-format
6904 msgid "" 6725 msgid ""
6905 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6726 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6906 "list. Please remove one and try again." 6727 "list. Please remove one and try again."
6907 msgstr "" 6728 msgstr ""
6908 6729
6909 msgid "(no name)" 6730 msgid "(no name)"
6910 msgstr "(بي نوم)" 6731 msgstr "(بي نوم)"
6911 6732
6912 #, c-format 6733 #, c-format
6913 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 6734 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
6914 msgstr "" 6735 msgstr ""
6915 6736
6916 #, c-format 6737 #, c-format
6917 msgid "" 6738 msgid ""
6918 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " 6739 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7715 #, fuzzy 7536 #, fuzzy
7716 msgid "Update interval (seconds)" 7537 msgid "Update interval (seconds)"
7717 msgstr "کاروونکی معلومات" 7538 msgstr "کاروونکی معلومات"
7718 7539
7719 #, fuzzy 7540 #, fuzzy
7720 msgid "Cannot decrypt server reply" 7541 msgid "Unable to decrypt server reply"
7721 msgstr "د رابطه خادم" 7542 msgstr "د رابطه خادم"
7722 7543
7723 #, c-format 7544 #, c-format
7724 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7545 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7725 msgstr "" 7546 msgstr ""
7742 #, c-format 7563 #, c-format
7743 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" 7564 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7744 msgstr "" 7565 msgstr ""
7745 7566
7746 #, fuzzy 7567 #, fuzzy
7747 msgid "Could not decrypt server reply"
7748 msgstr "د رابطه خادم"
7749
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Requesting captcha" 7568 msgid "Requesting captcha"
7752 msgstr "پاتی دی" 7569 msgstr "پاتی دی"
7753 7570
7754 msgid "Checking captcha" 7571 msgid "Checking captcha"
7755 msgstr "" 7572 msgstr ""
7780 msgid "" 7597 msgid ""
7781 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" 7598 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7782 "%s" 7599 "%s"
7783 msgstr "" 7600 msgstr ""
7784 7601
7785 msgid "Unable to connect."
7786 msgstr "رابطه نه و شوه."
7787
7788 msgid "Socket error" 7602 msgid "Socket error"
7789 msgstr "" 7603 msgstr ""
7790
7791 msgid "Unable to read from socket"
7792 msgstr ""
7793
7794 msgid "Write Error"
7795 msgstr "لیک کولو خطا"
7796
7797 msgid "Connection lost"
7798 msgstr "رابطه قطع شوه"
7799 7604
7800 #, fuzzy 7605 #, fuzzy
7801 msgid "Getting server" 7606 msgid "Getting server"
7802 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." 7607 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
7803 7608
7804 #, fuzzy 7609 #, fuzzy
7805 msgid "Requesting token" 7610 msgid "Requesting token"
7806 msgstr "پاتی دی" 7611 msgstr "پاتی دی"
7807 7612
7808 msgid "Couldn't resolve host" 7613 #, fuzzy
7809 msgstr "" 7614 msgid "Unable to resolve hostname"
7615 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه"
7810 7616
7811 msgid "Invalid server or port" 7617 msgid "Invalid server or port"
7812 msgstr "" 7618 msgstr ""
7813 7619
7814 #, fuzzy 7620 #, fuzzy
7853 #, fuzzy 7659 #, fuzzy
7854 msgid "QQ Qun Command" 7660 msgid "QQ Qun Command"
7855 msgstr "د ملګری تبصره:" 7661 msgstr "د ملګری تبصره:"
7856 7662
7857 #, fuzzy 7663 #, fuzzy
7858 msgid "Could not decrypt login reply" 7664 msgid "Unable to decrypt login reply"
7859 msgstr "د رابطه خادم" 7665 msgstr "د رابطه خادم"
7860 7666
7861 msgid "Unknown LOGIN CMD" 7667 msgid "Unknown LOGIN CMD"
7862 msgstr "" 7668 msgstr ""
7863 7669
7873 7679
7874 #, c-format 7680 #, c-format
7875 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7681 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7876 msgstr "" 7682 msgstr ""
7877 7683
7878 msgid "Connection closed (writing)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #, c-format 7684 #, c-format
7882 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 7685 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
7883 msgstr "" 7686 msgstr ""
7884 7687
7885 #, c-format 7688 #, c-format
7929 msgstr "" 7732 msgstr ""
7930 7733
7931 msgid "Sametime Administrator Announcement" 7734 msgid "Sametime Administrator Announcement"
7932 msgstr "" 7735 msgstr ""
7933 7736
7934 msgid "Connection reset"
7935 msgstr ""
7936
7937 #, c-format
7938 msgid "Error reading from socket: %s"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. this is a regular connect, error out
7942 msgid "Unable to connect to host"
7943 msgstr ""
7944
7945 #, c-format 7737 #, c-format
7946 msgid "Announcement from %s" 7738 msgid "Announcement from %s"
7947 msgstr "" 7739 msgstr ""
7948 7740
7949 msgid "Conference Closed" 7741 msgid "Conference Closed"
7961 msgid "Speakers" 7753 msgid "Speakers"
7962 msgstr "" 7754 msgstr ""
7963 7755
7964 msgid "Video Camera" 7756 msgid "Video Camera"
7965 msgstr "" 7757 msgstr ""
7758
7759 msgid "File Transfer"
7760 msgstr "دوسیه بدلونه"
7966 7761
7967 msgid "Supports" 7762 msgid "Supports"
7968 msgstr "ملاتړلی" 7763 msgstr "ملاتړلی"
7969 7764
7970 msgid "External User" 7765 msgid "External User"
8724 msgstr "" 8519 msgstr ""
8725 8520
8726 msgid "Network Statistics" 8521 msgid "Network Statistics"
8727 msgstr "" 8522 msgstr ""
8728 8523
8524 msgid "Ping"
8525 msgstr "پینګ"
8526
8729 msgid "Ping failed" 8527 msgid "Ping failed"
8730 msgstr "پینګ ناکام شو" 8528 msgstr "پینګ ناکام شو"
8731 8529
8732 msgid "Ping reply received from server" 8530 msgid "Ping reply received from server"
8733 msgstr "" 8531 msgstr ""
8781 msgstr "" 8579 msgstr ""
8782 8580
8783 msgid "Disconnected by server" 8581 msgid "Disconnected by server"
8784 msgstr "خادم رابطه قطع کړه." 8582 msgstr "خادم رابطه قطع کړه."
8785 8583
8786 msgid "Error during connecting to SILC Server" 8584 #, fuzzy
8787 msgstr "" 8585 msgid "Error connecting to SILC Server"
8586 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه"
8788 8587
8789 msgid "Key Exchange failed" 8588 msgid "Key Exchange failed"
8790 msgstr "" 8589 msgstr ""
8791 8590
8792 msgid "" 8591 msgid ""
8793 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 8592 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8794 msgstr "" 8593 msgstr ""
8795 8594
8796 msgid "Connection failed"
8797 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
8798
8799 msgid "Performing key exchange" 8595 msgid "Performing key exchange"
8800 msgstr "" 8596 msgstr ""
8801 8597
8802 msgid "Unable to create connection" 8598 #, fuzzy
8803 msgstr "" 8599 msgid "Unable to load SILC key pair"
8804 8600 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
8805 msgid "Could not load SILC key pair"
8806 msgstr ""
8807 8601
8808 #. Progress 8602 #. Progress
8809 msgid "Connecting to SILC Server" 8603 msgid "Connecting to SILC Server"
8810 msgstr "" 8604 msgstr ""
8811 8605
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Unable to not load SILC key pair"
8608 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
8609
8812 msgid "Out of memory" 8610 msgid "Out of memory"
8813 msgstr "" 8611 msgstr ""
8814 8612
8815 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 8613 #, fuzzy
8816 msgstr "" 8614 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8615 msgstr "رابطه نه و شوه"
8817 8616
8818 msgid "Error loading SILC key pair" 8617 msgid "Error loading SILC key pair"
8819 msgstr "" 8618 msgstr ""
8820 8619
8821 #, c-format 8620 #, c-format
9087 msgstr "" 8886 msgstr ""
9088 8887
9089 msgid "Creating SILC key pair..." 8888 msgid "Creating SILC key pair..."
9090 msgstr "" 8889 msgstr ""
9091 8890
9092 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 8891 #, fuzzy
9093 msgstr "" 8892 msgid "Unable to create SILC key pair"
8893 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
9094 8894
9095 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 8895 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9096 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 8896 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9097 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 8897 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9098 #, c-format 8898 #, c-format
9176 msgstr "سپینه تخته" 8976 msgstr "سپینه تخته"
9177 8977
9178 msgid "No server statistics available" 8978 msgid "No server statistics available"
9179 msgstr "" 8979 msgstr ""
9180 8980
8981 msgid "Error during connecting to SILC Server"
8982 msgstr ""
8983
9181 #, c-format 8984 #, c-format
9182 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 8985 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9183 msgstr "" 8986 msgstr ""
9184 8987
9185 #, c-format 8988 #, c-format
9216 9019
9217 #, c-format 9020 #, c-format
9218 msgid "Failure: Authentication failed" 9021 msgid "Failure: Authentication failed"
9219 msgstr "" 9022 msgstr ""
9220 9023
9221 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9024 #, fuzzy
9222 msgstr "" 9025 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9026 msgstr "رابطه نه و شوه"
9223 9027
9224 #, fuzzy 9028 #, fuzzy
9225 msgid "John Noname" 9029 msgid "John Noname"
9226 msgstr "بې نوم" 9030 msgstr "بې نوم"
9227 9031
9228 #, c-format 9032 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 9033 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9230 msgstr "" 9034 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
9231 9035
9232 msgid "Could not write" 9036 msgid "Unable to create connection"
9233 msgstr "" 9037 msgstr ""
9234 9038
9235 msgid "Could not connect" 9039 #, fuzzy
9236 msgstr "" 9040 msgid "Unknown server response"
9237 9041 msgstr "خادم پته"
9238 msgid "Unknown server response." 9042
9239 msgstr "" 9043 #, fuzzy
9240 9044 msgid "Unable to create listen socket"
9241 msgid "Could not create listen socket" 9045 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
9242 msgstr ""
9243
9244 msgid "Could not resolve hostname"
9245 msgstr ""
9246 9046
9247 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9047 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9248 msgstr "" 9048 msgstr ""
9249 9049
9250 #, fuzzy 9050 #, fuzzy
9281 msgid "Auth User" 9081 msgid "Auth User"
9282 msgstr "کاروونکی کره کول" 9082 msgstr "کاروونکی کره کول"
9283 9083
9284 msgid "Auth Domain" 9084 msgid "Auth Domain"
9285 msgstr "" 9085 msgstr ""
9286
9287 msgid "Your SMS was not delivered"
9288 msgstr ""
9289
9290 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9291 msgstr ""
9292
9293 #, c-format
9294 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9295 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:"
9296
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9300 "following reason: %s."
9301 msgstr ""
9302
9303 #, c-format
9304 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9305 msgstr ""
9306
9307 msgid "Add buddy rejected"
9308 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
9309
9310 #. Some error in the received stream
9311 msgid "Received invalid data"
9312 msgstr ""
9313
9314 #. Password incorrect
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Incorrect Password"
9317 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
9318
9319 #. security lock from too many failed login attempts
9320 msgid ""
9321 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9322 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9323 msgstr ""
9324
9325 #. the username does not exist
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Username does not exist"
9328 msgstr "بې نوم"
9329
9330 #. indicates a lock of some description
9331 msgid ""
9332 "Account locked: Unknown reason.\n"
9333 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9334 msgstr ""
9335
9336 #. username or password missing
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Username or password missing"
9339 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
9340
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9344 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9345 "Check %s for updates."
9346 msgstr ""
9347
9348 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9349 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
9350
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9354 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9355 msgstr ""
9356
9357 msgid "Ignore buddy?"
9358 msgstr ""
9359
9360 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9361 msgstr ""
9362
9363 #, c-format
9364 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9365 msgstr ""
9366
9367 #, c-format
9368 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9369 msgstr ""
9370
9371 msgid "Could not add buddy to server list"
9372 msgstr ""
9373
9374 #, c-format
9375 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9376 msgstr ""
9377
9378 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
9379 msgstr ""
9380
9381 msgid "Connection problem"
9382 msgstr "ارتباط مساله"
9383
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid ""
9386 "Lost connection with %s:\n"
9387 "%s"
9388 msgstr ""
9389 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
9390 "%s"
9391
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid ""
9394 "Could not establish a connection with %s:\n"
9395 "%s"
9396 msgstr ""
9397 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
9398 "%s"
9399
9400 msgid "Not at Home"
9401 msgstr "په کور شی نه یم"
9402
9403 msgid "Not at Desk"
9404 msgstr "په میز نه یم"
9405
9406 msgid "Not in Office"
9407 msgstr "په دفتر شی نه یم"
9408
9409 msgid "On Vacation"
9410 msgstr ""
9411
9412 msgid "Stepped Out"
9413 msgstr "بهر تللی"
9414
9415 msgid "Not on server list"
9416 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته"
9417
9418 msgid "Appear Online"
9419 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که"
9420
9421 msgid "Appear Permanently Offline"
9422 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که"
9423
9424 msgid "Presence"
9425 msgstr "موجودګي"
9426
9427 msgid "Appear Offline"
9428 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول"
9429
9430 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9431 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه"
9432
9433 msgid "Join in Chat"
9434 msgstr "ګپ شپ نښلول"
9435
9436 msgid "Initiate Conference"
9437 msgstr "مجلس پیل کول"
9438
9439 msgid "Presence Settings"
9440 msgstr "د موجودیت وضع"
9441
9442 msgid "Start Doodling"
9443 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
9444
9445 msgid "Select the ID you want to activate"
9446 msgstr ""
9447
9448 msgid "Join whom in chat?"
9449 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟"
9450
9451 msgid "Activate ID..."
9452 msgstr "هویت فعال کول..."
9453
9454 msgid "Join User in Chat..."
9455 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..."
9456
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Open Inbox"
9459 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
9460 9086
9461 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 9087 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
9462 msgstr "" 9088 msgstr ""
9463 9089
9464 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 9090 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
9480 #. *< id 9106 #. *< id
9481 #. *< name 9107 #. *< name
9482 #. *< version 9108 #. *< version
9483 #. * summary 9109 #. * summary
9484 #. * description 9110 #. * description
9485 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9111 #, fuzzy
9486 msgstr "" 9112 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9487 9113 msgstr "د بانجوړ نښلولي"
9488 msgid "Yahoo Japan"
9489 msgstr "یاهو جاپان"
9490 9114
9491 msgid "Pager server" 9115 msgid "Pager server"
9492 msgstr ""
9493
9494 msgid "Japan Pager server"
9495 msgstr "" 9116 msgstr ""
9496 9117
9497 msgid "Pager port" 9118 msgid "Pager port"
9498 msgstr "" 9119 msgstr ""
9499 9120
9500 msgid "File transfer server" 9121 msgid "File transfer server"
9501 msgstr "دوسیه بدلولو خادم" 9122 msgstr "دوسیه بدلولو خادم"
9502 9123
9503 msgid "Japan file transfer server"
9504 msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم"
9505
9506 msgid "File transfer port" 9124 msgid "File transfer port"
9507 msgstr "" 9125 msgstr ""
9508 9126
9509 msgid "Chat room locale" 9127 msgid "Chat room locale"
9510 msgstr "" 9128 msgstr ""
9518 msgid "Yahoo Chat server" 9136 msgid "Yahoo Chat server"
9519 msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم" 9137 msgstr "د ياهو د ګپ شپ خادم"
9520 9138
9521 msgid "Yahoo Chat port" 9139 msgid "Yahoo Chat port"
9522 msgstr "" 9140 msgstr ""
9141
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9144 msgstr "د یاهو هویت"
9145
9146 #. *< type
9147 #. *< ui_requirement
9148 #. *< flags
9149 #. *< dependencies
9150 #. *< priority
9151 #. *< id
9152 #. *< name
9153 #. *< version
9154 #. * summary
9155 #. * description
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9158 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
9159
9160 msgid "Your SMS was not delivered"
9161 msgstr ""
9162
9163 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9164 msgstr ""
9165
9166 #, c-format
9167 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9168 msgstr "د یاهو سیستم د %s لپاره پېغام:"
9169
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9173 "following reason: %s."
9174 msgstr ""
9175
9176 #, c-format
9177 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9178 msgstr ""
9179
9180 msgid "Add buddy rejected"
9181 msgstr "ماګری زیاتول رد کړي شول"
9182
9183 #. Some error in the received stream
9184 msgid "Received invalid data"
9185 msgstr ""
9186
9187 #. security lock from too many failed login attempts
9188 msgid ""
9189 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9190 "website may fix this."
9191 msgstr ""
9192
9193 #. indicates a lock of some description
9194 msgid ""
9195 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9196 "this."
9197 msgstr ""
9198
9199 #. username or password missing
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Username or password missing"
9202 msgstr "اوسنی پټ ټکی"
9203
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9207 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9208 "Check %s for updates."
9209 msgstr ""
9210
9211 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9212 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
9213
9214 #, c-format
9215 msgid ""
9216 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9217 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9218 msgstr ""
9219
9220 msgid "Ignore buddy?"
9221 msgstr ""
9222
9223 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9224 msgstr ""
9225
9226 #, c-format
9227 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9228 msgstr ""
9229
9230 #, c-format
9231 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9232 msgstr ""
9233
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Unable to add buddy to server list"
9236 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
9237
9238 #, c-format
9239 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9240 msgstr ""
9241
9242 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9243 msgstr ""
9244
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid "Lost connection with %s: %s"
9247 msgstr ""
9248 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
9249 "%s"
9250
9251 #, fuzzy, c-format
9252 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9253 msgstr ""
9254 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
9255 "%s"
9256
9257 msgid "Not at Home"
9258 msgstr "په کور شی نه یم"
9259
9260 msgid "Not at Desk"
9261 msgstr "په میز نه یم"
9262
9263 msgid "Not in Office"
9264 msgstr "په دفتر شی نه یم"
9265
9266 msgid "On Vacation"
9267 msgstr ""
9268
9269 msgid "Stepped Out"
9270 msgstr "بهر تللی"
9271
9272 msgid "Not on server list"
9273 msgstr "د خادم په فهرست کی نشته"
9274
9275 msgid "Appear Online"
9276 msgstr "ځان په لیکه ښکاره که"
9277
9278 msgid "Appear Permanently Offline"
9279 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره که"
9280
9281 msgid "Presence"
9282 msgstr "موجودګي"
9283
9284 msgid "Appear Offline"
9285 msgstr "ځان لیکه نه لیری ښکاره کول"
9286
9287 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9288 msgstr "ځان دایمی لیکه نه لیری ښکاره کول پریښوه"
9289
9290 msgid "Join in Chat"
9291 msgstr "ګپ شپ نښلول"
9292
9293 msgid "Initiate Conference"
9294 msgstr "مجلس پیل کول"
9295
9296 msgid "Presence Settings"
9297 msgstr "د موجودیت وضع"
9298
9299 msgid "Start Doodling"
9300 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
9301
9302 msgid "Select the ID you want to activate"
9303 msgstr ""
9304
9305 msgid "Join whom in chat?"
9306 msgstr "چه سره ګپ شپ کول غواړی؟"
9307
9308 msgid "Activate ID..."
9309 msgstr "هویت فعال کول..."
9310
9311 msgid "Join User in Chat..."
9312 msgstr "کاروونکی سره ګپ شپ..."
9313
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Open Inbox"
9316 msgstr "ګړندې بریښنالیک راتګوطاق خلاص کا"
9523 9317
9524 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 9318 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9525 #. * Doodle session has been made 9319 #. * Doodle session has been made
9526 #. 9320 #.
9527 msgid "Sent Doodle request." 9321 msgid "Sent Doodle request."
9528 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو." 9322 msgstr "د بې فکره خاکه جوړولو عرض و استول شو."
9529 9323
9324 msgid "Unable to connect."
9325 msgstr "رابطه نه و شوه."
9326
9530 msgid "Unable to establish file descriptor." 9327 msgid "Unable to establish file descriptor."
9531 msgstr "" 9328 msgstr ""
9532 9329
9533 #, c-format 9330 #, c-format
9534 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" 9331 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9535 msgstr "" 9332 msgstr ""
9333
9334 msgid "Write Error"
9335 msgstr "لیک کولو خطا"
9536 9336
9537 msgid "Yahoo! Japan Profile" 9337 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9538 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره" 9338 msgstr "د جاپانی یاهو پېزندنې څېره"
9539 9339
9540 msgid "Yahoo! Profile" 9340 msgid "Yahoo! Profile"
9636 msgstr "غږونه" 9436 msgstr "غږونه"
9637 9437
9638 msgid "Webcams" 9438 msgid "Webcams"
9639 msgstr "" 9439 msgstr ""
9640 9440
9441 msgid "Connection problem"
9442 msgstr "ارتباط مساله"
9443
9641 msgid "Unable to fetch room list." 9444 msgid "Unable to fetch room list."
9642 msgstr "" 9445 msgstr ""
9643 9446
9644 msgid "User Rooms" 9447 msgid "User Rooms"
9645 msgstr "کاروونکی کوټی" 9448 msgstr "کاروونکی کوټی"
9646 9449
9647 msgid "Connection problem with the YCHT server." 9450 #, fuzzy
9648 msgstr "" 9451 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9649 9452 msgstr ""
9650 #, c-format 9453 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
9651 msgid ""
9652 "Lost connection with server\n"
9653 "%s" 9454 "%s"
9654 msgstr ""
9655 9455
9656 msgid "" 9456 msgid ""
9657 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 9457 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9658 "in the Account Editor)" 9458 "in the Account Editor)"
9659 msgstr "" 9459 msgstr ""
9767 9567
9768 msgid "Exposure" 9568 msgid "Exposure"
9769 msgstr "" 9569 msgstr ""
9770 9570
9771 #, c-format 9571 #, c-format
9772 msgid "" 9572 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9773 "Unable to create socket:\n"
9774 "%s"
9775 msgstr ""
9776
9777 #, c-format
9778 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
9779 msgstr "" 9573 msgstr ""
9780 9574
9781 #, c-format 9575 #, c-format
9782 msgid "HTTP proxy connection error %d" 9576 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9783 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d" 9577 msgstr "د هېټیټیپي وکیل ارتباط خطا %d"
9784 9578
9785 #, c-format 9579 #, c-format
9786 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 9580 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9787 msgstr "" 9581 msgstr ""
9788 9582
9789 #, c-format 9583 #, c-format
9790 msgid "Error resolving %s" 9584 msgid "Error resolving %s"
9791 msgstr ""
9792
9793 msgid "Could not resolve host name"
9794 msgstr "" 9585 msgstr ""
9795 9586
9796 #, c-format 9587 #, c-format
9797 msgid "Requesting %s's attention..." 9588 msgid "Requesting %s's attention..."
9798 msgstr "" 9589 msgstr ""
9992 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s" 9783 msgstr "په %s باندی لیک شی خطا و شوه: %s"
9993 9784
9994 #, c-format 9785 #, c-format
9995 msgid "Unable to connect to %s: %s" 9786 msgid "Unable to connect to %s: %s"
9996 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" 9787 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
9997
9998 #, c-format
9999 msgid ""
10000 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
10001 "found."
10002 msgstr ""
10003 9788
10004 #, c-format 9789 #, c-format
10005 msgid " - %s" 9790 msgid " - %s"
10006 msgstr "" 9791 msgstr ""
10007 9792
10243 10028
10244 msgid "View _Log" 10029 msgid "View _Log"
10245 msgstr "د یاداشت لیک لیدل" 10030 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10246 10031
10247 #, fuzzy 10032 #, fuzzy
10248 msgid "Hide when offline" 10033 msgid "Hide When Offline"
10034 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
10035
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Show When Offline"
10249 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" 10038 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
10250 10039
10251 msgid "_Alias..." 10040 msgid "_Alias..."
10252 msgstr "بل نوم..." 10041 msgstr "بل نوم..."
10253 10042
10759 10548
10760 #, fuzzy 10549 #, fuzzy
10761 msgid "The text information for a buddy's status" 10550 msgid "The text information for a buddy's status"
10762 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون" 10551 msgstr "د %s کاروونکی معلومات بدلون"
10763 10552
10553 msgid "Type the host name for this certificate."
10554 msgstr ""
10555
10764 #. Widget creation function 10556 #. Widget creation function
10765 #, fuzzy 10557 #, fuzzy
10766 msgid "SSL Servers" 10558 msgid "SSL Servers"
10767 msgstr "خادم" 10559 msgstr "خادم"
10768 10560
10806 msgstr "" 10598 msgstr ""
10807 10599
10808 msgid "Get Away Message" 10600 msgid "Get Away Message"
10809 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل" 10601 msgstr "د ليرېتوب پیغام خیستل"
10810 10602
10811 msgid "Last said" 10603 #, fuzzy
10812 msgstr "" 10604 msgid "Last Said"
10605 msgstr "اخری نوم"
10813 10606
10814 msgid "Unable to save icon file to disk." 10607 msgid "Unable to save icon file to disk."
10815 msgstr "" 10608 msgstr ""
10816 10609
10817 msgid "Save Icon" 10610 msgid "Save Icon"
11691 msgstr "" 11484 msgstr ""
11692 11485
11693 msgid "Hyperlink visited color" 11486 msgid "Hyperlink visited color"
11694 msgstr "" 11487 msgstr ""
11695 11488
11696 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." 11489 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11697 msgstr "" 11490 msgstr ""
11698 11491
11699 msgid "Hyperlink prelight color" 11492 msgid "Hyperlink prelight color"
11700 msgstr "" 11493 msgstr ""
11701 11494
11729 msgstr "" 11522 msgstr ""
11730 11523
11731 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" 11524 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11732 msgstr "" 11525 msgstr ""
11733 11526
11527 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11528 msgstr ""
11529
11734 msgid "Whisper Message Name Color" 11530 msgid "Whisper Message Name Color"
11531 msgstr ""
11532
11533 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11735 msgstr "" 11534 msgstr ""
11736 11535
11737 #, fuzzy 11536 #, fuzzy
11738 msgid "Typing notification color" 11537 msgid "Typing notification color"
11739 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" 11538 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
11740 11539
11741 msgid "The color to use for the typing notification font" 11540 #, fuzzy
11742 msgstr "" 11541 msgid "The color to use for the typing notification"
11542 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
11743 11543
11744 #, fuzzy 11544 #, fuzzy
11745 msgid "Typing notification font" 11545 msgid "Typing notification font"
11746 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" 11546 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
11747 11547
12092 11892
12093 msgid "" 11893 msgid ""
12094 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 11894 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12095 msgstr "" 11895 msgstr ""
12096 11896
11897 #, fuzzy
11898 msgid "No message"
11899 msgstr "پیغام"
11900
12097 msgid "Open All Messages" 11901 msgid "Open All Messages"
12098 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" 11902 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که"
12099 11903
12100 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12101 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" 11905 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12108 msgstr "" 11912 msgstr ""
12109 11913
12110 #, fuzzy 11914 #, fuzzy
12111 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 11915 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12112 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" 11916 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
12113
12114 #, fuzzy
12115 msgid "No message"
12116 msgstr "پیغام"
12117 11917
12118 msgid "The following plugins will be unloaded." 11918 msgid "The following plugins will be unloaded."
12119 msgstr "" 11919 msgstr ""
12120 11920
12121 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 11921 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12327 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" 12127 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:"
12328 12128
12329 msgid "On unread messages" 12129 msgid "On unread messages"
12330 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې" 12130 msgstr "په نه وېللي پېغامونه باندې"
12331 12131
12332 msgid "Conversation Window Hiding" 12132 #, fuzzy
12333 msgstr "" 12133 msgid "Conversation Window"
12134 msgstr "مرکې"
12334 12135
12335 msgid "_Hide new IM conversations:" 12136 msgid "_Hide new IM conversations:"
12336 msgstr "" 12137 msgstr ""
12337 12138
12338 msgid "When away" 12139 msgid "When away"
12339 msgstr "چه کله لیرې وی" 12140 msgstr "چه کله لیرې وی"
12340 12141
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12144 msgstr "نوی مرکی:"
12145
12341 #. All the tab options! 12146 #. All the tab options!
12342 msgid "Tabs" 12147 msgid "Tabs"
12343 msgstr "" 12148 msgstr ""
12344 12149
12345 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 12150 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12395 msgstr "" 12200 msgstr ""
12396 12201
12397 msgid "F_lash window when IMs are received" 12202 msgid "F_lash window when IMs are received"
12398 msgstr "" 12203 msgstr ""
12399 12204
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12402 msgstr "نوی مرکی:"
12403
12404 msgid "Minimum input area height in lines:" 12205 msgid "Minimum input area height in lines:"
12405 msgstr "" 12206 msgstr ""
12406 12207
12407 #, fuzzy 12208 #, fuzzy
12408 msgid "Font" 12209 msgid "Font"
12433 msgstr "" 12234 msgstr ""
12434 12235
12435 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12236 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12436 msgstr "<span style=\"italic\">مثال ‫: stunserver.org</span>" 12237 msgstr "<span style=\"italic\">مثال ‫: stunserver.org</span>"
12437 12238
12438 msgid "_Autodetect IP address" 12239 #, c-format
12240 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12439 msgstr "" 12241 msgstr ""
12440 12242
12441 msgid "Public _IP:" 12243 msgid "Public _IP:"
12442 msgstr "" 12244 msgstr ""
12443 12245
12803 12605
12804 #, c-format 12606 #, c-format
12805 msgid "Status for %s" 12607 msgid "Status for %s"
12806 msgstr "د %s موقعیت" 12608 msgstr "د %s موقعیت"
12807 12609
12808 #. 12610 #, c-format
12809 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on 12611 msgid ""
12810 #. * whether the user has entered all required data. That 12612 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
12811 #. * would eliminate the need for this check and provide a 12613 msgstr ""
12812 #. * better user experience. 12614
12813 #.
12814 #, fuzzy 12615 #, fuzzy
12815 msgid "Custom Smiley" 12616 msgid "Custom Smiley"
12816 msgstr "انځور وراچول" 12617 msgstr "انځور وراچول"
12817 12618
12818 msgid "More Data needed"
12819 msgstr ""
12820
12821 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12822 msgstr ""
12823
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
12827 msgstr ""
12828
12829 msgid "Duplicate Shortcut" 12619 msgid "Duplicate Shortcut"
12830 msgstr ""
12831
12832 msgid "Please select an image for the smiley."
12833 msgstr "" 12620 msgstr ""
12834 12621
12835 #, fuzzy 12622 #, fuzzy
12836 msgid "Edit Smiley" 12623 msgid "Edit Smiley"
12837 msgstr "انځور وراچول" 12624 msgstr "انځور وراچول"
12944 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 12731 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
12945 msgid "Cannot send launcher" 12732 msgid "Cannot send launcher"
12946 msgstr "" 12733 msgstr ""
12947 12734
12948 msgid "" 12735 msgid ""
12949 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 12736 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
12950 "launcher points to instead of this launcher itself." 12737 "this launcher instead of this launcher itself."
12951 msgstr "" 12738 msgstr ""
12952 12739
12953 #, c-format 12740 #, c-format
12954 msgid "" 12741 msgid ""
12955 "<b>File:</b> %s\n" 12742 "<b>File:</b> %s\n"
13514 msgstr "" 13301 msgstr ""
13515 13302
13516 #. * summary 13303 #. * summary
13517 msgid "" 13304 msgid ""
13518 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 13305 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13519 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 13306 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13520 msgstr "" 13307 msgstr ""
13521 13308
13522 #. ---------- "Notify For" ---------- 13309 #. ---------- "Notify For" ----------
13523 msgid "Notify For" 13310 msgid "Notify For"
13524 msgstr "خبرتیا د" 13311 msgstr "خبرتیا د"
13764 msgstr "مرکې" 13551 msgstr "مرکې"
13765 13552
13766 #. *< summary 13553 #. *< summary
13767 msgid "" 13554 msgid ""
13768 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " 13555 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13769 "for when no physical keyboard is present." 13556 "for use when no physical keyboard is present."
13770 msgstr "" 13557 msgstr ""
13771 13558
13772 msgid "Duplicate Correction" 13559 msgid "Duplicate Correction"
13773 msgstr "" 13560 msgstr ""
13774 13561
14082 13869
14083 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 13870 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14084 msgstr "" 13871 msgstr ""
14085 13872
14086 msgid "" 13873 msgid ""
14087 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 13874 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14088 msgstr "" 13875 msgstr ""
14089 13876
14090 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 13877 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14091 msgstr "" 13878 msgstr ""
14092 13879
14122 13909
14123 #. * description 13910 #. * description
14124 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13911 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14125 msgstr "" 13912 msgstr ""
14126 13913
13914 #~ msgid "Connection failed."
13915 #~ msgstr "رابطه ناکامه شوه."
13916
13917 #~ msgid ""
13918 #~ "Could not establish a connection with the server:\n"
13919 #~ "%s"
13920 #~ msgstr ""
13921 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
13922 #~ "%s"
13923
13924 #, fuzzy
13925 #~ msgid "Service Discovery Info"
13926 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
13927
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid "Multi-User Chat"
13930 #~ msgstr "ګپ شپ بل نوم"
13931
13932 #, fuzzy
13933 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
13934 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
13935
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgid "XHTML-IM"
13938 #~ msgstr "اچټیمل"
13939
13940 #, fuzzy
13941 #~ msgid "In-Band Registration"
13942 #~ msgstr "ثبت کولو شی خطا"
13943
13944 #, fuzzy
13945 #~ msgid "User Location"
13946 #~ msgstr "ځای"
13947
13948 #, fuzzy
13949 #~ msgid "User Avatar"
13950 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
13951
13952 #, fuzzy
13953 #~ msgid "Chat State Notifications"
13954 #~ msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
13955
13956 #, fuzzy
13957 #~ msgid "Software Version"
13958 #~ msgstr "مرکه یاد ساتل"
13959
13960 #, fuzzy
13961 #~ msgid "Stream Initiation"
13962 #~ msgstr "د خادم معلومات"
13963
13964 #, fuzzy
13965 #~ msgid "User Mood"
13966 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه"
13967
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "User Activity"
13970 #~ msgstr "کاروونکی حد"
13971
13972 #, fuzzy
13973 #~ msgid "User Tune"
13974 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
13975
13976 #, fuzzy
13977 #~ msgid "Reachability Address"
13978 #~ msgstr "برېښنالیک پته"
13979
13980 #, fuzzy
13981 #~ msgid "User Profile"
13982 #~ msgstr "د پېزندنې څېره"
13983
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Jingle"
13986 #~ msgstr "نښلول"
13987
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid "User Nickname"
13990 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
13991
13992 #, fuzzy
13993 #~ msgid "Message Receipts"
13994 #~ msgstr "پیغام: %s"
13995
13996 #, fuzzy
13997 #~ msgid "User Chatting"
13998 #~ msgstr "کارکوونکی ټاکل"
13999
14000 #, fuzzy
14001 #~ msgid "User Browsing"
14002 #~ msgstr "د کاروونکی حالتونه"
14003
14004 #, fuzzy
14005 #~ msgid "User Gaming"
14006 #~ msgstr "کاروونکی نوم"
14007
14008 #, fuzzy
14009 #~ msgid "User Viewing"
14010 #~ msgstr "کاروونکی حد"
14011
14012 #~ msgid "Failed to connect to server."
14013 #~ msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
14014
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "Unparseable message"
14017 #~ msgstr "نه وېللي پېغامونه"
14018
14019 #, fuzzy
14020 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
14021 #~ msgstr ""
14022 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
14023 #~ "%s"
14024
14025 #~ msgid ""
14026 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
14027 #~ "%s"
14028 #~ msgstr ""
14029 #~ "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
14030 #~ "%s"
14031
14032 #, fuzzy
14033 #~ msgid "Invalid username."
14034 #~ msgstr "باطل نوم"
14035
14036 #, fuzzy
14037 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
14038 #~ msgstr "د رابطه خادم"
14039
14040 #~ msgid "Connection lost"
14041 #~ msgstr "رابطه قطع شوه"
14042
14043 #, fuzzy
14044 #~ msgid "Incorrect Password"
14045 #~ msgstr "اوسنی پټ ټکی"
14046
14047 #, fuzzy
14048 #~ msgid ""
14049 #~ "Could not establish a connection with %s:\n"
14050 #~ "%s"
14051 #~ msgstr ""
14052 #~ "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
14053 #~ "%s"
14054
14055 #~ msgid "Yahoo Japan"
14056 #~ msgstr "یاهو جاپان"
14057
14058 #~ msgid "Japan file transfer server"
14059 #~ msgstr "جاپانی دوسیه بدلولو خادم"
14060
14127 #, fuzzy 14061 #, fuzzy
14128 #~ msgid "Activate which ID?" 14062 #~ msgid "Activate which ID?"
14129 #~ msgstr "هویت فعال کول..." 14063 #~ msgstr "هویت فعال کول..."
14130 14064
14131 #, fuzzy 14065 #, fuzzy
14149 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" 14083 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
14150 14084
14151 #~ msgid "Unable to write file %s." 14085 #~ msgid "Unable to write file %s."
14152 #~ msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول." 14086 #~ msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول."
14153 14087
14154 #~ msgid "Unable to read file %s."
14155 #~ msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
14156
14157 #~ msgid "Chat in %s is not available." 14088 #~ msgid "Chat in %s is not available."
14158 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." 14089 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
14159 14090
14160 #~ msgid "Failure." 14091 #~ msgid "Failure."
14161 #~ msgstr "ناکامي." 14092 #~ msgstr "ناکامي."