comparison po/it.po @ 8778:8bf735cf9d1c

[gaim-migrate @ 9540] (17:44:08) Faceprint: ping (17:44:17) Me: semi-pong (17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not? (17:44:40) Me: more or less (17:44:48) Me: not in a possition to think though (17:44:56) Faceprint: no real thought required (17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add: (17:45:32) Faceprint: if (source < 0) { gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host")); return; } (17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000
parents 4711e12ee1f9
children d516da4b8ace
comparison
equal deleted inserted replaced
8777:fceb21cf313e 8778:8bf735cf9d1c
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 00:30+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 01:00--100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 01:00--100\n"
13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" 13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
149 149
150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 150 #: plugins/docklet/docklet.c:149
151 msgid "New..." 151 msgid "New..."
152 msgstr "Nuovo..." 152 msgstr "Nuovo..."
153 153
154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1626 src/protocols/gg/gg.c:51 154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2145 157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
158 #: src/protocols/novell/novell.c:2260 src/protocols/novell/novell.c:2312 158 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
161 msgid "Away" 161 msgid "Away"
162 msgstr "Assente" 162 msgstr "Assente"
163 163
178 #. And now for the buttons 178 #. And now for the buttons
179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
180 msgid "Accounts" 180 msgid "Accounts"
181 msgstr "Account" 181 msgstr "Account"
182 182
183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2576 src/main.c:292 183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
184 msgid "Preferences" 184 msgid "Preferences"
185 msgstr "Preferenze" 185 msgstr "Preferenze"
186 186
187 #: plugins/docklet/docklet.c:183 187 #: plugins/docklet/docklet.c:183
188 msgid "Signoff" 188 msgid "Signoff"
216 #. * summary 216 #. * summary
217 #: plugins/docklet/docklet.c:509 217 #: plugins/docklet/docklet.c:509
218 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 218 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
219 msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema." 219 msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema."
220 220
221 #. * description
221 #: plugins/docklet/docklet.c:511 222 #: plugins/docklet/docklet.c:511
222 msgid "" 223 msgid ""
223 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 224 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
224 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 225 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
225 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 226 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
295 #. * summary 296 #. * summary
296 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 297 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725
297 msgid "Provides remote control for gaim applications." 298 msgid "Provides remote control for gaim applications."
298 msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim" 299 msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim"
299 300
301 #. * description
300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 302 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727
301 msgid "" 303 msgid ""
302 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 304 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
303 "applications or through the gaim-remote tool." 305 "applications or through the gaim-remote tool."
304 msgstr "" 306 msgstr ""
321 #. * summary 323 #. * summary
322 #: plugins/gaiminc.c:90 324 #: plugins/gaiminc.c:90
323 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 325 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
324 msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione." 326 msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione."
325 327
328 #. * description
326 #: plugins/gaiminc.c:92 329 #: plugins/gaiminc.c:92
327 msgid "" 330 msgid ""
328 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 331 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
329 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 332 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
330 "- It reverses all incoming text\n" 333 "- It reverses all incoming text\n"
369 #. * summary 372 #. * summary
370 #: plugins/gestures/gestures.c:274 373 #: plugins/gestures/gestures.c:274
371 msgid "Provides support for mouse gestures" 374 msgid "Provides support for mouse gestures"
372 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse" 375 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse"
373 376
377 #. * description
374 #: plugins/gestures/gestures.c:276 378 #: plugins/gestures/gestures.c:276
375 msgid "" 379 msgid ""
376 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 380 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
377 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 381 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
378 "\n" 382 "\n"
390 "precedente.\n" 394 "precedente.\n"
391 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " 395 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione "
392 "successiva." 396 "successiva."
393 397
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
396 msgid "Local Addressbook" 400 msgid "Local Addressbook"
397 msgstr "Rubrica locale" 401 msgstr "Rubrica locale"
398 402
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
401 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 405 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
402 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:1654 406 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
404 msgid "None" 408 msgid "None"
405 msgstr "Nessuno" 409 msgstr "Nessuno"
406 410
407 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
408 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1991 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
409 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 413 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
410 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 414 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
411 msgid "Name" 415 msgid "Name"
412 msgstr "Nome" 416 msgstr "Nome"
413 417
414 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
415 msgid "Instant Messaging" 419 msgid "Instant Messaging"
416 msgstr "Messaggi immediati" 420 msgstr "Messaggi immediati"
417 421
422 #. Add the label.
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
419 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 424 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
420 msgstr "" 425 msgstr ""
421 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " 426 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova "
422 "persona." 427 "persona."
423 428
424 #. "Search" 429 #. "Search"
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
426 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
427 msgid "Search" 432 msgid "Search"
428 msgstr "Ricerca" 433 msgstr "Ricerca"
429 434
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
431 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 436 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
433 msgid "Group:" 438 msgid "Group:"
434 msgstr "Gruppo:" 439 msgstr "Gruppo:"
435 440
436 #. "New Person" button 441 #. "New Person" button
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
439 msgid "New Person" 444 msgid "New Person"
440 msgstr "Nuova persona" 445 msgstr "Nuova persona"
441 446
442 #. "Select Buddy" button 447 #. "Select Buddy" button
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
444 msgid "Select Buddy" 449 msgid "Select Buddy"
445 msgstr "Seleziona il contatto" 450 msgstr "Seleziona il contatto"
446 451
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 452 #. Add the label.
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
448 msgid "" 454 msgid ""
449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 455 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
450 "person." 456 "person."
451 msgstr "" 457 msgstr ""
452 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto " 458 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto "
453 "oppure crea una nuova persona." 459 "oppure crea una nuova persona."
454 460
455 #. Add the disclosure 461 #. Add the disclosure
456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
457 msgid "Show user details" 463 msgid "Show user details"
458 msgstr "Mostra i dettagli dell'utente" 464 msgstr "Mostra i dettagli dell'utente"
459 465
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
461 msgid "Hide user details" 467 msgid "Hide user details"
462 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente" 468 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente"
463 469
464 #. "Associate Buddy" button 470 #. "Associate Buddy" button
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
466 msgid "_Associate Buddy" 472 msgid "_Associate Buddy"
467 msgstr "_Associa il contatto" 473 msgstr "_Associa il contatto"
468 474
469 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 475 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
470 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 476 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
479 #. Configuration frame 485 #. Configuration frame
480 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 486 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
481 msgid "Evolution Integration Configuration" 487 msgid "Evolution Integration Configuration"
482 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution" 488 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution"
483 489
490 #. Label
484 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
485 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 492 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
486 msgstr "" 493 msgstr ""
487 "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti " 494 "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti "
488 "automaticamente." 495 "automaticamente."
631 #. * summary 638 #. * summary
632 #: plugins/ipc-test-client.c:87 639 #: plugins/ipc-test-client.c:87
633 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 640 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
634 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client." 641 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client."
635 642
643 #. * description
636 #: plugins/ipc-test-client.c:89 644 #: plugins/ipc-test-client.c:89
637 msgid "" 645 msgid ""
638 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 646 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
639 "calls the commands registered." 647 "calls the commands registered."
640 msgstr "" 648 msgstr ""
657 #. * summary 665 #. * summary
658 #: plugins/ipc-test-server.c:74 666 #: plugins/ipc-test-server.c:74
659 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 667 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
660 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server." 668 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server."
661 669
670 #. * description
662 #: plugins/ipc-test-server.c:76 671 #: plugins/ipc-test-server.c:76
663 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 672 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
664 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC." 673 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC."
665 674
666 #: plugins/mailchk.c:157 675 #: plugins/mailchk.c:157
767 #. *< ui_requirement 776 #. *< ui_requirement
768 #. *< flags 777 #. *< flags
769 #. *< dependencies 778 #. *< dependencies
770 #. *< priority 779 #. *< priority
771 #. *< id 780 #. *< id
772 #: plugins/perl/perl.c:530 781 #: plugins/perl/perl.c:531
773 msgid "Perl Plugin Loader" 782 msgid "Perl Plugin Loader"
774 msgstr "Loader per i plugin in perl" 783 msgstr "Loader per i plugin in perl"
775 784
776 #. *< name 785 #. *< name
777 #. *< version 786 #. *< version
778 #. *< summary 787 #. *< summary
779 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 788 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
780 msgid "Provides support for loading perl plugins." 789 msgid "Provides support for loading perl plugins."
781 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." 790 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl."
782 791
783 #: plugins/raw.c:154 792 #: plugins/raw.c:154
784 msgid "Raw" 793 msgid "Raw"
840 #. * summary 849 #. * summary
841 #: plugins/relnot.c:137 850 #: plugins/relnot.c:137
842 msgid "Checks periodically for new releases." 851 msgid "Checks periodically for new releases."
843 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni." 852 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni."
844 853
854 #. * description
845 #: plugins/relnot.c:139 855 #: plugins/relnot.c:139
846 msgid "" 856 msgid ""
847 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 857 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
848 "ChangeLog." 858 "ChangeLog."
849 msgstr "" 859 msgstr ""
1008 #. *< id 1018 #. *< id
1009 #: plugins/statenotify.c:78 1019 #: plugins/statenotify.c:78
1010 msgid "Buddy State Notification" 1020 msgid "Buddy State Notification"
1011 msgstr "Notifica dello stato dei contatti" 1021 msgstr "Notifica dello stato dei contatti"
1012 1022
1023 #. *< name
1024 #. *< version
1025 #. * summary
1026 #. * description
1013 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1027 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
1014 msgid "" 1028 msgid ""
1015 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1029 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1016 "idle." 1030 "idle."
1017 msgstr "" 1031 msgstr ""
1018 "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " 1032 "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo "
1019 "o ritorna attivo." 1033 "o ritorna attivo."
1020 1034
1021 #: plugins/tcl/tcl.c:349 1035 #: plugins/tcl/tcl.c:350
1022 msgid "Tcl Plugin Loader" 1036 msgid "Tcl Plugin Loader"
1023 msgstr "Loader per i plugin Tcl" 1037 msgstr "Loader per i plugin Tcl"
1024 1038
1025 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 1039 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
1026 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1040 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1027 msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl" 1041 msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl"
1028 1042
1029 #. *< api_version 1043 #. *< api_version
1030 #. *< type 1044 #. *< type
1096 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1110 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1097 msgid "_Show slider bar in IM window" 1111 msgid "_Show slider bar in IM window"
1098 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " 1112 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra "
1099 1113
1100 #. Buddy List trans options 1114 #. Buddy List trans options
1101 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:876 1115 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
1102 msgid "Buddy List Window" 1116 msgid "Buddy List Window"
1103 msgstr "Finestra della lista contatti" 1117 msgstr "Finestra della lista contatti"
1104 1118
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1106 msgid "_Buddy List window transparency" 1120 msgid "_Buddy List window transparency"
1131 "Questo plugin è in grado di rendere trasparenti le finestre di " 1145 "Questo plugin è in grado di rendere trasparenti le finestre di "
1132 "conversazione.\n" 1146 "conversazione.\n"
1133 "\n" 1147 "\n"
1134 "* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o Windows XP." 1148 "* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o Windows XP."
1135 1149
1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1137 msgid "GTK+ Runtime Version" 1151 msgid "GTK+ Runtime Version"
1138 msgstr "Vesione di GTK+" 1152 msgstr "Vesione di GTK+"
1139 1153
1140 #. Autostart 1154 #. Autostart
1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1142 msgid "Startup" 1156 msgid "Startup"
1143 msgstr "Avvio" 1157 msgstr "Avvio"
1144 1158
1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1146 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1160 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1147 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" 1161 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows"
1148 1162
1149 #. Buddy List 1163 #. Buddy List
1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
1151 #: src/gtkprefs.c:2490 1165 #: src/gtkprefs.c:2505
1152 msgid "Buddy List" 1166 msgid "Buddy List"
1153 msgstr "Lista contatti" 1167 msgstr "Lista contatti"
1154 1168
1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1156 msgid "_Dockable Buddy List" 1170 msgid "_Dockable Buddy List"
1157 msgstr "Lista contatti _agganciabile" 1171 msgstr "Lista contatti _agganciabile"
1158 1172
1159 #. Docked Blist On Top 1173 #. Docked Blist On Top
1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1161 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1175 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1162 msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano" 1176 msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano"
1163 1177
1164 #. Blist On Top 1178 #. Blist On Top
1165 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1166 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1180 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1167 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano" 1181 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano"
1168 1182
1169 #. Conversations 1183 #. Conversations
1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:914 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
1171 #: src/gtkprefs.c:2491 src/protocols/msn/msn.c:1621 1185 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
1172 msgid "Conversations" 1186 msgid "Conversations"
1173 msgstr "Conversazioni" 1187 msgstr "Conversazioni"
1174 1188
1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1176 msgid "_Flash Window when messages are received" 1190 msgid "_Flash Window when messages are received"
1177 msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio" 1191 msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio"
1178 1192
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1193 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1180 msgid "WinGaim Options" 1194 msgid "WinGaim Options"
1181 msgstr "Opzioni di WinGaim" 1195 msgstr "Opzioni di WinGaim"
1182 1196
1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1197 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1184 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1198 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1185 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." 1199 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows."
1186 1200
1187 #: src/about.c:59 1201 #: src/about.c:59
1188 msgid "About Gaim" 1202 msgid "About Gaim"
1498 1512
1499 #: src/away.c:590 1513 #: src/away.c:590
1500 msgid "Set All Away" 1514 msgid "Set All Away"
1501 msgstr "Imposta come assente dappertutto" 1515 msgstr "Imposta come assente dappertutto"
1502 1516
1503 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2493 1517 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
1504 msgid "Chats" 1518 msgid "Chats"
1505 msgstr "Chat" 1519 msgstr "Chat"
1506 1520
1507 #: src/blist.c:1192 1521 #: src/blist.c:1192
1508 #, c-format 1522 #, c-format
1520 #: src/blist.c:1201 1534 #: src/blist.c:1201
1521 msgid "Group not removed" 1535 msgid "Group not removed"
1522 msgstr "Gruppo non rimosso" 1536 msgstr "Gruppo non rimosso"
1523 1537
1524 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 1538 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
1525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2157 1539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
1526 msgid "Unknown" 1540 msgid "Unknown"
1527 msgstr "Sconosciuto" 1541 msgstr "Sconosciuto"
1528 1542
1529 #: src/blist.c:1578 1543 #: src/blist.c:1578
1530 msgid "Invalid Groupname" 1544 msgid "Invalid Groupname"
1609 1623
1610 #: src/conversation.c:2467 1624 #: src/conversation.c:2467
1611 msgid "Last created window" 1625 msgid "Last created window"
1612 msgstr "Ultima finestra creata" 1626 msgstr "Ultima finestra creata"
1613 1627
1614 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1402 1628 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
1615 msgid "New window" 1629 msgid "New window"
1616 msgstr "Nuova finestra" 1630 msgstr "Nuova finestra"
1617 1631
1618 #: src/conversation.c:2471 1632 #: src/conversation.c:2471
1619 msgid "By group" 1633 msgid "By group"
2010 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2024 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
2011 msgid "SOCKS 5" 2025 msgid "SOCKS 5"
2012 msgstr "SOCKS 5" 2026 msgstr "SOCKS 5"
2013 2027
2014 #. Use Environmental Settings 2028 #. Use Environmental Settings
2015 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1203 2029 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
2016 msgid "Use Environmental Settings" 2030 msgid "Use Environmental Settings"
2017 msgstr "Utilizza le opzioni globali" 2031 msgstr "Utilizza le opzioni globali"
2018 2032
2019 #: src/gtkaccount.c:899 2033 #: src/gtkaccount.c:899
2020 msgid "you can see the butterflies mating" 2034 msgid "you can see the butterflies mating"
2026 2040
2027 #: src/gtkaccount.c:919 2041 #: src/gtkaccount.c:919
2028 msgid "Proxy Options" 2042 msgid "Proxy Options"
2029 msgstr "Opzioni del proxy" 2043 msgstr "Opzioni del proxy"
2030 2044
2031 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1197 2045 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
2032 msgid "Proxy _type:" 2046 msgid "Proxy _type:"
2033 msgstr "_Tipo di proxy:" 2047 msgstr "_Tipo di proxy:"
2034 2048
2035 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1227 2049 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
2036 msgid "_Host:" 2050 msgid "_Host:"
2037 msgstr "_Host:" 2051 msgstr "_Host:"
2038 2052
2039 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1245 2053 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
2040 msgid "_Port:" 2054 msgid "_Port:"
2041 msgstr "_Porta:" 2055 msgstr "_Porta:"
2042 2056
2043 #: src/gtkaccount.c:958 2057 #: src/gtkaccount.c:958
2044 msgid "_Username:" 2058 msgid "_Username:"
2045 msgstr "Nome _utente:" 2059 msgstr "Nome _utente:"
2046 2060
2047 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1282 2061 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
2048 msgid "Pa_ssword:" 2062 msgid "Pa_ssword:"
2049 msgstr "Pa_ssword:" 2063 msgstr "Pa_ssword:"
2050 2064
2051 #: src/gtkaccount.c:1331 2065 #: src/gtkaccount.c:1331
2052 msgid "Add Account" 2066 msgid "Add Account"
2116 #: src/gtkaccount.c:2232 2130 #: src/gtkaccount.c:2232
2117 msgid "Add buddy to your list?" 2131 msgid "Add buddy to your list?"
2118 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" 2132 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?"
2119 2133
2120 #. Add button 2134 #. Add button
2121 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1107 2135 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
2122 #: src/gtkconv.c:3338 src/gtkconv.c:3429 src/gtkrequest.c:240 2136 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
2123 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 2137 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
2124 msgid "Add" 2138 msgid "Add"
2125 msgstr "Aggiungi" 2139 msgstr "Aggiungi"
2126 2140
2127 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 2141 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2203 2217
2204 #: src/gtkblist.c:1307 2218 #: src/gtkblist.c:1307
2205 msgid "_Expand" 2219 msgid "_Expand"
2206 msgstr "M_assimizza" 2220 msgstr "M_assimizza"
2207 2221
2208 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3916 2222 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
2209 msgid "" 2223 msgid ""
2210 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2224 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2211 msgstr "" 2225 msgstr ""
2212 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " 2226 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere "
2213 "un contatto." 2227 "un contatto."
2594 2608
2595 #: src/gtkconv.c:505 2609 #: src/gtkconv.c:505
2596 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2610 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2597 msgstr "Invita un contatto nella chat room" 2611 msgstr "Invita un contatto nella chat room"
2598 2612
2613 #. Put our happy label in it.
2599 #: src/gtkconv.c:533 2614 #: src/gtkconv.c:533
2600 msgid "" 2615 msgid ""
2601 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2616 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2602 "invite message." 2617 "invite message."
2603 msgstr "" 2618 msgstr ""
2618 2633
2619 #: src/gtkconv.c:693 2634 #: src/gtkconv.c:693
2620 msgid "_Search for:" 2635 msgid "_Search for:"
2621 msgstr "_Cerca:" 2636 msgstr "_Cerca:"
2622 2637
2623 #: src/gtkconv.c:1065 2638 #: src/gtkconv.c:1071
2624 msgid "IM" 2639 msgid "IM"
2625 msgstr "Messaggio" 2640 msgstr "Messaggio"
2626 2641
2627 #: src/gtkconv.c:1073 2642 #: src/gtkconv.c:1079
2628 msgid "Un-Ignore" 2643 msgid "Un-Ignore"
2629 msgstr "Annulla ignora" 2644 msgstr "Annulla ignora"
2630 2645
2631 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:806 2646 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
2632 msgid "Ignore" 2647 msgid "Ignore"
2633 msgstr "Ignora" 2648 msgstr "Ignora"
2634 2649
2635 #. Info button 2650 #. Info button
2636 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3352 2651 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
2637 msgid "Info" 2652 msgid "Info"
2638 msgstr "Info" 2653 msgstr "Info"
2639 2654
2640 #: src/gtkconv.c:1093 2655 #: src/gtkconv.c:1099
2641 msgid "Get Away Msg" 2656 msgid "Get Away Msg"
2642 msgstr "Messaggio di assenza" 2657 msgstr "Messaggio di assenza"
2643 2658
2644 #. Remove button 2659 #. Remove button
2645 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3345 src/gtkconv.c:3436 2660 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2646 #: src/gtkrequest.c:241 2661 #: src/gtkrequest.c:241
2647 msgid "Remove" 2662 msgid "Remove"
2648 msgstr "Rimuovi" 2663 msgstr "Rimuovi"
2649 2664
2650 #: src/gtkconv.c:2207 2665 #: src/gtkconv.c:2201
2651 msgid "Animate" 2666 msgid "Animate"
2652 msgstr "Anima" 2667 msgstr "Anima"
2653 2668
2654 #: src/gtkconv.c:2212 2669 #: src/gtkconv.c:2206
2655 msgid "Hide Icon" 2670 msgid "Hide Icon"
2656 msgstr "Nascondi l'icona" 2671 msgstr "Nascondi l'icona"
2657 2672
2658 #: src/gtkconv.c:2218 2673 #: src/gtkconv.c:2212
2659 msgid "Save Icon As..." 2674 msgid "Save Icon As..."
2660 msgstr "Salva l'icona con nome..." 2675 msgstr "Salva l'icona con nome..."
2661 2676
2662 #: src/gtkconv.c:2585 2677 #: src/gtkconv.c:2579
2663 msgid "User is typing..." 2678 msgid "User is typing..."
2664 msgstr "L'utente sta scrivendo..." 2679 msgstr "L'utente sta scrivendo..."
2665 2680
2666 #: src/gtkconv.c:2593 2681 #: src/gtkconv.c:2587
2667 msgid "User has typed something and paused" 2682 msgid "User has typed something and paused"
2668 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" 2683 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa"
2669 2684
2670 #. Build the Send As menu 2685 #. Build the Send As menu
2671 #: src/gtkconv.c:2696 2686 #: src/gtkconv.c:2690
2672 msgid "_Send As" 2687 msgid "_Send As"
2673 msgstr "_Invia come" 2688 msgstr "_Invia come"
2674 2689
2675 #: src/gtkconv.c:3116 2690 #: src/gtkconv.c:3110
2676 msgid "Save Conversation" 2691 msgid "Save Conversation"
2677 msgstr "Salva la conversazione" 2692 msgstr "Salva la conversazione"
2678 2693
2679 #. Conversation menu 2694 #. Conversation menu
2680 #: src/gtkconv.c:3133 2695 #: src/gtkconv.c:3127
2681 msgid "/_Conversation" 2696 msgid "/_Conversation"
2682 msgstr "/_Conversazione" 2697 msgstr "/_Conversazione"
2683 2698
2684 #: src/gtkconv.c:3135 2699 #: src/gtkconv.c:3129
2685 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2700 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2686 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." 2701 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..."
2687 2702
2688 #: src/gtkconv.c:3140 2703 #: src/gtkconv.c:3134
2689 msgid "/Conversation/_Find..." 2704 msgid "/Conversation/_Find..."
2690 msgstr "/Conversazione/_Trova..." 2705 msgstr "/Conversazione/_Trova..."
2691 2706
2692 #: src/gtkconv.c:3142 2707 #: src/gtkconv.c:3136
2693 msgid "/Conversation/View _Log" 2708 msgid "/Conversation/View _Log"
2694 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" 2709 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log"
2695 2710
2696 #: src/gtkconv.c:3143 2711 #: src/gtkconv.c:3137
2697 msgid "/Conversation/_Save As..." 2712 msgid "/Conversation/_Save As..."
2698 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." 2713 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..."
2699 2714
2700 #: src/gtkconv.c:3148 2715 #: src/gtkconv.c:3142
2701 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2716 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2702 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." 2717 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..."
2703 2718
2704 #: src/gtkconv.c:3150 2719 #: src/gtkconv.c:3144
2705 msgid "/Conversation/_Get Info" 2720 msgid "/Conversation/_Get Info"
2706 msgstr "/Conversazione/_Info" 2721 msgstr "/Conversazione/_Info"
2707 2722
2708 #: src/gtkconv.c:3152 2723 #: src/gtkconv.c:3146
2709 msgid "/Conversation/_Warn..." 2724 msgid "/Conversation/_Warn..."
2710 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." 2725 msgstr "/Conversazione/_Richiama..."
2711 2726
2712 #: src/gtkconv.c:3154 2727 #: src/gtkconv.c:3148
2713 msgid "/Conversation/In_vite..." 2728 msgid "/Conversation/In_vite..."
2714 msgstr "/Conversazione/In_vita..." 2729 msgstr "/Conversazione/In_vita..."
2715 2730
2716 #: src/gtkconv.c:3159 2731 #: src/gtkconv.c:3153
2717 msgid "/Conversation/A_lias..." 2732 msgid "/Conversation/A_lias..."
2718 msgstr "/Conversazione/A_lias..." 2733 msgstr "/Conversazione/A_lias..."
2719 2734
2720 #: src/gtkconv.c:3161 2735 #: src/gtkconv.c:3155
2721 msgid "/Conversation/_Block..." 2736 msgid "/Conversation/_Block..."
2722 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." 2737 msgstr "/Conversazione/_Blocca..."
2723 2738
2724 #: src/gtkconv.c:3163 2739 #: src/gtkconv.c:3157
2725 msgid "/Conversation/_Add..." 2740 msgid "/Conversation/_Add..."
2726 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." 2741 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..."
2727 2742
2728 #: src/gtkconv.c:3165 2743 #: src/gtkconv.c:3159
2729 msgid "/Conversation/_Remove..." 2744 msgid "/Conversation/_Remove..."
2730 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." 2745 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..."
2731 2746
2732 #: src/gtkconv.c:3170 2747 #: src/gtkconv.c:3164
2733 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2748 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2734 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." 2749 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..."
2735 2750
2736 #: src/gtkconv.c:3172 2751 #: src/gtkconv.c:3166
2737 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2752 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2738 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." 2753 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..."
2739 2754
2740 #: src/gtkconv.c:3177 2755 #: src/gtkconv.c:3171
2741 msgid "/Conversation/_Close" 2756 msgid "/Conversation/_Close"
2742 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" 2757 msgstr "/Conversazione/_Chiudi"
2743 2758
2744 #. Options 2759 #. Options
2745 #: src/gtkconv.c:3181 2760 #: src/gtkconv.c:3175
2746 msgid "/_Options" 2761 msgid "/_Options"
2747 msgstr "/_Opzioni" 2762 msgstr "/_Opzioni"
2748 2763
2749 #: src/gtkconv.c:3182 2764 #: src/gtkconv.c:3176
2750 msgid "/Options/Enable _Logging" 2765 msgid "/Options/Enable _Logging"
2751 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" 2766 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log"
2752 2767
2753 #: src/gtkconv.c:3183 2768 #: src/gtkconv.c:3177
2754 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2769 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2755 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" 2770 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni"
2756 2771
2757 #: src/gtkconv.c:3184 2772 #: src/gtkconv.c:3178
2758 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2773 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2759 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" 2774 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione"
2760 2775
2761 #: src/gtkconv.c:3226 2776 #: src/gtkconv.c:3220
2762 msgid "/Conversation/View Log" 2777 msgid "/Conversation/View Log"
2763 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" 2778 msgstr "/Conversazione/Mostra il log"
2764 2779
2765 #: src/gtkconv.c:3231 2780 #: src/gtkconv.c:3225
2766 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2781 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2767 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." 2782 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..."
2768 2783
2769 #: src/gtkconv.c:3237 2784 #: src/gtkconv.c:3231
2770 msgid "/Conversation/Get Info" 2785 msgid "/Conversation/Get Info"
2771 msgstr "/Conversazione/Info" 2786 msgstr "/Conversazione/Info"
2772 2787
2773 #: src/gtkconv.c:3241 2788 #: src/gtkconv.c:3235
2774 msgid "/Conversation/Warn..." 2789 msgid "/Conversation/Warn..."
2775 msgstr "/Conversazione/Richiama..." 2790 msgstr "/Conversazione/Richiama..."
2776 2791
2777 #: src/gtkconv.c:3245 2792 #: src/gtkconv.c:3239
2778 msgid "/Conversation/Invite..." 2793 msgid "/Conversation/Invite..."
2779 msgstr "/Conversazione/Invita..." 2794 msgstr "/Conversazione/Invita..."
2780 2795
2781 #: src/gtkconv.c:3251 2796 #: src/gtkconv.c:3245
2782 msgid "/Conversation/Alias..." 2797 msgid "/Conversation/Alias..."
2783 msgstr "/Conversazione/Alias..." 2798 msgstr "/Conversazione/Alias..."
2784 2799
2785 #: src/gtkconv.c:3255 2800 #: src/gtkconv.c:3249
2786 msgid "/Conversation/Block..." 2801 msgid "/Conversation/Block..."
2787 msgstr "/Conversazione/Blocca..." 2802 msgstr "/Conversazione/Blocca..."
2788 2803
2789 #: src/gtkconv.c:3259 2804 #: src/gtkconv.c:3253
2790 msgid "/Conversation/Add..." 2805 msgid "/Conversation/Add..."
2791 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." 2806 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..."
2792 2807
2793 #: src/gtkconv.c:3263 2808 #: src/gtkconv.c:3257
2794 msgid "/Conversation/Remove..." 2809 msgid "/Conversation/Remove..."
2795 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." 2810 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..."
2796 2811
2797 #: src/gtkconv.c:3269 2812 #: src/gtkconv.c:3263
2798 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2813 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2799 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." 2814 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..."
2800 2815
2801 #: src/gtkconv.c:3273 2816 #: src/gtkconv.c:3267
2802 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2817 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2803 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." 2818 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..."
2804 2819
2805 #: src/gtkconv.c:3279 2820 #: src/gtkconv.c:3273
2806 msgid "/Options/Enable Logging" 2821 msgid "/Options/Enable Logging"
2807 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" 2822 msgstr "/Opzioni/Abilita il log"
2808 2823
2809 #: src/gtkconv.c:3282 2824 #: src/gtkconv.c:3276
2810 msgid "/Options/Enable Sounds" 2825 msgid "/Options/Enable Sounds"
2811 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" 2826 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni"
2812 2827
2813 #: src/gtkconv.c:3285 2828 #: src/gtkconv.c:3279
2814 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2829 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2815 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" 2830 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione"
2816 2831
2817 #. From right to left... 2832 #. From right to left...
2818 #. Send button 2833 #. Send button
2819 #: src/gtkconv.c:3308 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3408 src/gtkconv.c:3410 2834 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
2820 msgid "Send" 2835 msgid "Send"
2821 msgstr "Invia" 2836 msgstr "Invia"
2822 2837
2823 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2838 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2824 #. Warn button 2839 #. Warn button
2825 #: src/gtkconv.c:3324 2840 #: src/gtkconv.c:3318
2826 msgid "Warn" 2841 msgid "Warn"
2827 msgstr "Richiama" 2842 msgstr "Richiama"
2828 2843
2829 #: src/gtkconv.c:3327 2844 #: src/gtkconv.c:3321
2830 msgid "Warn the user" 2845 msgid "Warn the user"
2831 msgstr "Richiama l'utente" 2846 msgstr "Richiama l'utente"
2832 2847
2833 #. Block button 2848 #. Block button
2834 #: src/gtkconv.c:3331 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 2849 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2835 msgid "Block" 2850 msgid "Block"
2836 msgstr "Blocca" 2851 msgstr "Blocca"
2837 2852
2838 #: src/gtkconv.c:3334 2853 #: src/gtkconv.c:3328
2839 msgid "Block the user" 2854 msgid "Block the user"
2840 msgstr "Blocca l'utente" 2855 msgstr "Blocca l'utente"
2841 2856
2842 #: src/gtkconv.c:3341 2857 #: src/gtkconv.c:3335
2843 msgid "Add the user to your buddy list" 2858 msgid "Add the user to your buddy list"
2844 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" 2859 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti"
2845 2860
2846 #: src/gtkconv.c:3348 2861 #: src/gtkconv.c:3342
2847 msgid "Remove the user from your buddy list" 2862 msgid "Remove the user from your buddy list"
2848 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" 2863 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti"
2849 2864
2850 #: src/gtkconv.c:3355 src/gtkconv.c:3677 2865 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
2851 msgid "Get the user's information" 2866 msgid "Get the user's information"
2852 msgstr "Informazioni sull'utente" 2867 msgstr "Informazioni sull'utente"
2853 2868
2854 #. Invite 2869 #. Invite
2855 #: src/gtkconv.c:3422 2870 #: src/gtkconv.c:3416
2856 msgid "Invite" 2871 msgid "Invite"
2857 msgstr "Invita" 2872 msgstr "Invita"
2858 2873
2859 #: src/gtkconv.c:3425 2874 #: src/gtkconv.c:3419
2860 msgid "Invite a user" 2875 msgid "Invite a user"
2861 msgstr "Invita un utente" 2876 msgstr "Invita un utente"
2862 2877
2863 #: src/gtkconv.c:3432 2878 #: src/gtkconv.c:3426
2864 msgid "Add the chat to your buddy list" 2879 msgid "Add the chat to your buddy list"
2865 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" 2880 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti"
2866 2881
2867 #: src/gtkconv.c:3439 2882 #: src/gtkconv.c:3433
2868 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2883 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2869 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" 2884 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti"
2870 2885
2871 #: src/gtkconv.c:3539 2886 #: src/gtkconv.c:3533
2872 msgid "Topic:" 2887 msgid "Topic:"
2873 msgstr "Argomento:" 2888 msgstr "Argomento:"
2874 2889
2875 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2890 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2876 #: src/gtkconv.c:3599 2891 #: src/gtkconv.c:3593
2877 msgid "0 people in room" 2892 msgid "0 people in room"
2878 msgstr "0 persone nella stanza" 2893 msgstr "0 persone nella stanza"
2879 2894
2880 #: src/gtkconv.c:3654 2895 #: src/gtkconv.c:3648
2881 msgid "IM the user" 2896 msgid "IM the user"
2882 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" 2897 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente"
2883 2898
2884 #: src/gtkconv.c:3666 2899 #: src/gtkconv.c:3660
2885 msgid "Ignore the user" 2900 msgid "Ignore the user"
2886 msgstr "Ignora l'utente" 2901 msgstr "Ignora l'utente"
2887 2902
2888 #: src/gtkconv.c:4207 2903 #: src/gtkconv.c:4202
2889 msgid "Close conversation" 2904 msgid "Close conversation"
2890 msgstr "Chiudi la conversazione" 2905 msgstr "Chiudi la conversazione"
2891 2906
2892 #: src/gtkconv.c:4752 src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4905 src/gtkconv.c:4972 2907 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
2893 #, c-format 2908 #, c-format
2894 msgid "%d person in room" 2909 msgid "%d person in room"
2895 msgid_plural "%d people in room" 2910 msgid_plural "%d people in room"
2896 msgstr[0] "%d persona nella stanza" 2911 msgstr[0] "%d persona nella stanza"
2897 msgstr[1] "%d persone nella stanza" 2912 msgstr[1] "%d persone nella stanza"
2898 2913
2899 #: src/gtkconv.c:5491 src/gtkconv.c:5494 2914 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
2900 msgid "<main>/Conversation/Close" 2915 msgid "<main>/Conversation/Close"
2901 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" 2916 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi"
2902 2917
2903 #: src/gtkdebug.c:135 2918 #: src/gtkdebug.c:135
2904 msgid "Debug Window" 2919 msgid "Debug Window"
3382 3397
3383 #: src/gtkpounce.c:821 3398 #: src/gtkpounce.c:821
3384 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3399 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3385 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" 3400 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!"
3386 3401
3387 #: src/gtkprefs.c:388 3402 #: src/gtkprefs.c:399
3388 msgid "Interface Options" 3403 msgid "Interface Options"
3389 msgstr "Opzioni dell'interfaccia" 3404 msgstr "Opzioni dell'interfaccia"
3390 3405
3391 #: src/gtkprefs.c:390 3406 #: src/gtkprefs.c:401
3392 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3407 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3393 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" 3408 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias"
3394 3409
3395 #: src/gtkprefs.c:584 3410 #: src/gtkprefs.c:595
3396 msgid "" 3411 msgid ""
3397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3412 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3413 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3399 msgstr "" 3414 msgstr ""
3400 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " 3415 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere "
3401 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." 3416 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi."
3402 3417
3403 #: src/gtkprefs.c:619 3418 #: src/gtkprefs.c:630
3404 msgid "Icon" 3419 msgid "Icon"
3405 msgstr "Icona" 3420 msgstr "Icona"
3406 3421
3407 #: src/gtkprefs.c:626 src/gtkprefs.c:2028 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3422 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 3423 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3409 msgid "Description" 3424 msgid "Description"
3410 msgstr "Descrizione" 3425 msgstr "Descrizione"
3411 3426
3412 #: src/gtkprefs.c:693 3427 #: src/gtkprefs.c:704
3413 msgid "Style" 3428 msgid "Style"
3414 msgstr "Stile" 3429 msgstr "Stile"
3415 3430
3416 #: src/gtkprefs.c:694 3431 #: src/gtkprefs.c:705
3417 msgid "_Bold" 3432 msgid "_Bold"
3418 msgstr "_Grassetto" 3433 msgstr "_Grassetto"
3419 3434
3420 #: src/gtkprefs.c:696 3435 #: src/gtkprefs.c:707
3421 msgid "_Italic" 3436 msgid "_Italic"
3422 msgstr "_Corsivo" 3437 msgstr "_Corsivo"
3423 3438
3424 #: src/gtkprefs.c:698 3439 #: src/gtkprefs.c:709
3425 msgid "_Underline" 3440 msgid "_Underline"
3426 msgstr "_Sottolineato" 3441 msgstr "_Sottolineato"
3427 3442
3428 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3443 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3429 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, 3444 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3430 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the 3445 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3431 #. * non-functional code. 3446 #. * non-functional code.
3432 #. * 3447 #. *
3433 #. * remove this after string freeze ends 3448 #. * remove this after string freeze ends
3434 #. 3449 #.
3435 #: src/gtkprefs.c:708 3450 #: src/gtkprefs.c:719
3436 msgid "_Strikethrough" 3451 msgid "_Strikethrough"
3437 msgstr "_Barrato" 3452 msgstr "_Barrato"
3438 3453
3439 #: src/gtkprefs.c:711 3454 #: src/gtkprefs.c:722
3440 msgid "Face" 3455 msgid "Face"
3441 msgstr "Carattere" 3456 msgstr "Carattere"
3442 3457
3443 #: src/gtkprefs.c:714 3458 #: src/gtkprefs.c:725
3444 msgid "Use custo_m face" 3459 msgid "Use custo_m face"
3445 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" 3460 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato"
3446 3461
3447 #: src/gtkprefs.c:731 3462 #: src/gtkprefs.c:742
3448 msgid "Use custom si_ze" 3463 msgid "Use custom si_ze"
3449 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" 3464 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata"
3450 3465
3451 #: src/gtkprefs.c:743 3466 #: src/gtkprefs.c:754
3452 msgid "Color" 3467 msgid "Color"
3453 msgstr "Colore" 3468 msgstr "Colore"
3454 3469
3455 #: src/gtkprefs.c:747 3470 #: src/gtkprefs.c:758
3456 msgid "_Text color" 3471 msgid "_Text color"
3457 msgstr "Colore del _testo" 3472 msgstr "Colore del _testo"
3458 3473
3459 #: src/gtkprefs.c:766 3474 #: src/gtkprefs.c:777
3460 msgid "Bac_kground color" 3475 msgid "Bac_kground color"
3461 msgstr "Colore dello s_fondo" 3476 msgstr "Colore dello s_fondo"
3462 3477
3463 #: src/gtkprefs.c:794 src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1074 3478 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
3464 msgid "Display" 3479 msgid "Display"
3465 msgstr "Visualizzazione" 3480 msgstr "Visualizzazione"
3466 3481
3467 #: src/gtkprefs.c:795 3482 #: src/gtkprefs.c:806
3468 msgid "Show graphical _smileys" 3483 msgid "Show graphical _smileys"
3469 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" 3484 msgstr "Mostra gli _smileys grafici"
3470 3485
3471 #: src/gtkprefs.c:797 3486 #: src/gtkprefs.c:808
3472 msgid "Show _timestamp on messages" 3487 msgid "Show _timestamp on messages"
3473 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" 3488 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi"
3474 3489
3475 #: src/gtkprefs.c:799 3490 #: src/gtkprefs.c:810
3476 msgid "Show _URLs as links" 3491 msgid "Show _URLs as links"
3477 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" 3492 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti"
3478 3493
3479 #: src/gtkprefs.c:803 3494 #: src/gtkprefs.c:814
3480 msgid "_Highlight misspelled words" 3495 msgid "_Highlight misspelled words"
3481 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" 3496 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia"
3482 3497
3483 #: src/gtkprefs.c:807 3498 #: src/gtkprefs.c:818
3484 msgid "Ignore c_olors" 3499 msgid "Ignore c_olors"
3485 msgstr "Ignora i _colori" 3500 msgstr "Ignora i _colori"
3486 3501
3487 #: src/gtkprefs.c:809 3502 #: src/gtkprefs.c:820
3488 msgid "Ignore font _faces" 3503 msgid "Ignore font _faces"
3489 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" 3504 msgstr "Ignora i _tipi di carattere"
3490 3505
3491 #: src/gtkprefs.c:811 3506 #: src/gtkprefs.c:822
3492 msgid "Ignore font si_zes" 3507 msgid "Ignore font si_zes"
3493 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" 3508 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri"
3494 3509
3495 #: src/gtkprefs.c:824 3510 #: src/gtkprefs.c:835
3496 msgid "Send Message" 3511 msgid "Send Message"
3497 msgstr "Invia un messaggio" 3512 msgstr "Invia un messaggio"
3498 3513
3499 #: src/gtkprefs.c:825 3514 #: src/gtkprefs.c:836
3500 msgid "Enter _sends message" 3515 msgid "Enter _sends message"
3501 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" 3516 msgstr "_Invio spedisce un messaggio"
3502 3517
3503 #: src/gtkprefs.c:827 3518 #: src/gtkprefs.c:838
3504 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3519 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3505 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" 3520 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio"
3506 3521
3507 #: src/gtkprefs.c:830 3522 #: src/gtkprefs.c:841
3508 msgid "Window Closing" 3523 msgid "Window Closing"
3509 msgstr "Chiusura della finestra" 3524 msgstr "Chiusura della finestra"
3510 3525
3511 #: src/gtkprefs.c:831 3526 #: src/gtkprefs.c:842
3512 msgid "_Escape closes window" 3527 msgid "_Escape closes window"
3513 msgstr "E_sc chiude la finestra" 3528 msgstr "E_sc chiude la finestra"
3514 3529
3515 #: src/gtkprefs.c:834 3530 #: src/gtkprefs.c:845
3516 msgid "Insertions" 3531 msgid "Insertions"
3517 msgstr "Inserimenti" 3532 msgstr "Inserimenti"
3518 3533
3519 #: src/gtkprefs.c:835 3534 #: src/gtkprefs.c:846
3520 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3535 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3521 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" 3536 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML"
3522 3537
3523 #: src/gtkprefs.c:837 3538 #: src/gtkprefs.c:848
3524 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3539 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3525 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" 3540 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley"
3526 3541
3527 #: src/gtkprefs.c:853 3542 #: src/gtkprefs.c:864
3528 msgid "Buddy List Sorting" 3543 msgid "Buddy List Sorting"
3529 msgstr "Ordinamento della lista contatti" 3544 msgstr "Ordinamento della lista contatti"
3530 3545
3531 #: src/gtkprefs.c:862 3546 #: src/gtkprefs.c:873
3532 msgid "_Sorting:" 3547 msgid "_Sorting:"
3533 msgstr "_Ordinamento:" 3548 msgstr "_Ordinamento:"
3534 3549
3535 #: src/gtkprefs.c:867 3550 #: src/gtkprefs.c:878
3536 msgid "Buddy List Toolbar" 3551 msgid "Buddy List Toolbar"
3537 msgstr "Toolbar della lista contatti" 3552 msgstr "Toolbar della lista contatti"
3538 3553
3539 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 3554 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3540 msgid "Show _buttons as:" 3555 msgid "Show _buttons as:"
3541 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" 3556 msgstr "Mostra i _pulsanti come:"
3542 3557
3543 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 3558 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
3544 msgid "Pictures" 3559 msgid "Pictures"
3545 msgstr "Immagini" 3560 msgstr "Immagini"
3546 3561
3547 #: src/gtkprefs.c:871 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1053 3562 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
3548 msgid "Text" 3563 msgid "Text"
3549 msgstr "Testo" 3564 msgstr "Testo"
3550 3565
3551 #: src/gtkprefs.c:872 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 3566 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
3552 msgid "Pictures and text" 3567 msgid "Pictures and text"
3553 msgstr "Immagini e testo" 3568 msgstr "Immagini e testo"
3554 3569
3555 #: src/gtkprefs.c:877 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 3570 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
3556 msgid "_Raise window on events" 3571 msgid "_Raise window on events"
3557 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" 3572 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento"
3558 3573
3559 #: src/gtkprefs.c:880 3574 #: src/gtkprefs.c:891
3560 msgid "Group Display" 3575 msgid "Group Display"
3561 msgstr "Visualizzazione gruppi" 3576 msgstr "Visualizzazione gruppi"
3562 3577
3563 #: src/gtkprefs.c:881 3578 #: src/gtkprefs.c:892
3564 msgid "Show _numbers in groups" 3579 msgid "Show _numbers in groups"
3565 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" 3580 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi"
3566 3581
3567 #: src/gtkprefs.c:884 3582 #: src/gtkprefs.c:895
3568 msgid "Buddy Display" 3583 msgid "Buddy Display"
3569 msgstr "Lista contatti" 3584 msgstr "Lista contatti"
3570 3585
3571 #: src/gtkprefs.c:885 src/gtkprefs.c:1021 3586 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
3572 msgid "Show buddy _icons" 3587 msgid "Show buddy _icons"
3573 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" 3588 msgstr "Mostra le _icone dei contatti"
3574 3589
3575 #: src/gtkprefs.c:887 3590 #: src/gtkprefs.c:898
3576 msgid "Show _warning levels" 3591 msgid "Show _warning levels"
3577 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" 3592 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo"
3578 3593
3579 #: src/gtkprefs.c:889 3594 #: src/gtkprefs.c:900
3580 msgid "Show idle _times" 3595 msgid "Show idle _times"
3581 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" 3596 msgstr "Mostra i _tempi di inattività"
3582 3597
3583 #: src/gtkprefs.c:891 3598 #: src/gtkprefs.c:902
3584 msgid "Dim i_dle buddies" 3599 msgid "Dim i_dle buddies"
3585 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" 3600 msgstr "Contatti inattivi in _grigio"
3586 3601
3587 #: src/gtkprefs.c:893 3602 #: src/gtkprefs.c:904
3588 msgid "_Automatically expand contacts" 3603 msgid "_Automatically expand contacts"
3589 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" 3604 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti"
3590 3605
3591 #: src/gtkprefs.c:918 3606 #: src/gtkprefs.c:929
3592 msgid "_Placement:" 3607 msgid "_Placement:"
3593 msgstr "_Posizione:" 3608 msgstr "_Posizione:"
3594 3609
3595 #: src/gtkprefs.c:925 3610 #: src/gtkprefs.c:936
3596 msgid "Send _URLs as links" 3611 msgid "Send _URLs as links"
3597 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" 3612 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti"
3598 3613
3599 #: src/gtkprefs.c:928 3614 #: src/gtkprefs.c:939
3600 msgid "Show _formatting toolbar" 3615 msgid "Show _formatting toolbar"
3601 msgstr "Mostra la barra di _formattazione" 3616 msgstr "Mostra la barra di _formattazione"
3602 3617
3603 #: src/gtkprefs.c:931 3618 #: src/gtkprefs.c:942
3604 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3619 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3605 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" 3620 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre"
3606 3621
3607 #: src/gtkprefs.c:934 3622 #: src/gtkprefs.c:945
3608 msgid "Tab Options" 3623 msgid "Tab Options"
3609 msgstr "Opzioni schede" 3624 msgstr "Opzioni schede"
3610 3625
3611 #: src/gtkprefs.c:936 3626 #: src/gtkprefs.c:947
3612 msgid "_Tab Placement:" 3627 msgid "_Tab Placement:"
3613 msgstr "_Posizione delle linguette:" 3628 msgstr "_Posizione delle linguette:"
3614 3629
3615 #: src/gtkprefs.c:938 3630 #: src/gtkprefs.c:949
3616 msgid "Top" 3631 msgid "Top"
3617 msgstr "In alto" 3632 msgstr "In alto"
3618 3633
3619 #: src/gtkprefs.c:939 3634 #: src/gtkprefs.c:950
3620 msgid "Bottom" 3635 msgid "Bottom"
3621 msgstr "In basso" 3636 msgstr "In basso"
3622 3637
3623 #: src/gtkprefs.c:940 3638 #: src/gtkprefs.c:951
3624 msgid "Left" 3639 msgid "Left"
3625 msgstr "A sinistra" 3640 msgstr "A sinistra"
3626 3641
3627 #: src/gtkprefs.c:941 3642 #: src/gtkprefs.c:952
3628 msgid "Right" 3643 msgid "Right"
3629 msgstr "A destra" 3644 msgstr "A destra"
3630 3645
3631 #: src/gtkprefs.c:947 3646 #: src/gtkprefs.c:958
3632 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3647 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3633 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" 3648 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede"
3634 3649
3635 #: src/gtkprefs.c:950 3650 #: src/gtkprefs.c:961
3636 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3651 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3637 msgstr "" 3652 msgstr ""
3638 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" 3653 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n"
3639 "nella stessa _finestra" 3654 "nella stessa _finestra"
3640 3655
3641 #: src/gtkprefs.c:960 3656 #: src/gtkprefs.c:971
3642 msgid "Show _close button on tabs" 3657 msgid "Show _close button on tabs"
3643 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" 3658 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette"
3644 3659
3645 #: src/gtkprefs.c:971 3660 #: src/gtkprefs.c:982
3646 msgid "Show status _icons on tabs" 3661 msgid "Show status _icons on tabs"
3647 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" 3662 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette"
3648 3663
3649 #: src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 3664 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3650 msgid "Window" 3665 msgid "Window"
3651 msgstr "Finestra" 3666 msgstr "Finestra"
3652 3667
3653 #: src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1059 3668 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
3654 msgid "New window _width:" 3669 msgid "New window _width:"
3655 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" 3670 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:"
3656 3671
3657 #: src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 3672 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
3658 msgid "New window _height:" 3673 msgid "New window _height:"
3659 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" 3674 msgstr "_Altezza della nuova finestra:"
3660 3675
3661 #: src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 3676 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
3662 msgid "_Entry field height:" 3677 msgid "_Entry field height:"
3663 msgstr "Altezza della _casella di input:" 3678 msgstr "Altezza della _casella di input:"
3664 3679
3665 #: src/gtkprefs.c:1016 3680 #: src/gtkprefs.c:1027
3666 msgid "Hide window on _send" 3681 msgid "Hide window on _send"
3667 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" 3682 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio"
3668 3683
3669 #: src/gtkprefs.c:1020 3684 #: src/gtkprefs.c:1031
3670 msgid "Buddy Icons" 3685 msgid "Buddy Icons"
3671 msgstr "Icone dei contatti" 3686 msgstr "Icone dei contatti"
3672 3687
3673 #: src/gtkprefs.c:1023 3688 #: src/gtkprefs.c:1034
3674 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3689 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3675 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" 3690 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti"
3676 3691
3677 #: src/gtkprefs.c:1027 3692 #: src/gtkprefs.c:1038
3678 msgid "Show _logins in window" 3693 msgid "Show _logins in window"
3679 msgstr "Mostra i _login nella finestra" 3694 msgstr "Mostra i _login nella finestra"
3680 3695
3681 #: src/gtkprefs.c:1030 3696 #: src/gtkprefs.c:1041
3682 msgid "Typing Notification" 3697 msgid "Typing Notification"
3683 msgstr "Scrittura in corso" 3698 msgstr "Scrittura in corso"
3684 3699
3685 #: src/gtkprefs.c:1031 3700 #: src/gtkprefs.c:1042
3686 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3701 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3687 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" 3702 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo"
3688 3703
3689 #: src/gtkprefs.c:1068 3704 #: src/gtkprefs.c:1079
3690 msgid "Tab Completion" 3705 msgid "Tab Completion"
3691 msgstr "Completamento delle parole" 3706 msgstr "Completamento delle parole"
3692 3707
3693 #: src/gtkprefs.c:1069 3708 #: src/gtkprefs.c:1080
3694 msgid "_Tab-complete nicks" 3709 msgid "_Tab-complete nicks"
3695 msgstr "Completa con _tab i nickname" 3710 msgstr "Completa con _tab i nickname"
3696 3711
3697 #: src/gtkprefs.c:1071 3712 #: src/gtkprefs.c:1082
3698 msgid "_Old-style tab completion" 3713 msgid "_Old-style tab completion"
3699 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" 3714 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile"
3700 3715
3701 #: src/gtkprefs.c:1075 3716 #: src/gtkprefs.c:1086
3702 msgid "_Show people joining in window" 3717 msgid "_Show people joining in window"
3703 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" 3718 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano"
3704 3719
3705 #: src/gtkprefs.c:1077 3720 #: src/gtkprefs.c:1088
3706 msgid "_Show people leaving in window" 3721 msgid "_Show people leaving in window"
3707 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" 3722 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono"
3708 3723
3709 #: src/gtkprefs.c:1079 3724 #: src/gtkprefs.c:1090
3710 msgid "Co_lorize screen names" 3725 msgid "Co_lorize screen names"
3711 msgstr "Co_lora i nomi utente" 3726 msgstr "Co_lora i nomi utente"
3712 3727
3713 #: src/gtkprefs.c:1100 src/protocols/oscar/oscar.c:584 3728 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
3714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 3729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
3715 msgid "IP Address" 3730 msgid "IP Address"
3716 msgstr "Indirizzo IP" 3731 msgstr "Indirizzo IP"
3717 3732
3718 #: src/gtkprefs.c:1102 3733 #: src/gtkprefs.c:1113
3719 msgid "_Autodetect IP Address" 3734 msgid "_Autodetect IP Address"
3720 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" 3735 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP"
3721 3736
3722 #: src/gtkprefs.c:1111 3737 #: src/gtkprefs.c:1122
3723 msgid "Public _IP:" 3738 msgid "Public _IP:"
3724 msgstr "_IP pubblico:" 3739 msgstr "_IP pubblico:"
3725 3740
3726 #: src/gtkprefs.c:1135 3741 #: src/gtkprefs.c:1146
3727 msgid "Ports" 3742 msgid "Ports"
3728 msgstr "Porte" 3743 msgstr "Porte"
3729 3744
3730 #: src/gtkprefs.c:1138 3745 #: src/gtkprefs.c:1149
3731 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3746 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3732 msgstr "" 3747 msgstr ""
3733 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" 3748 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto"
3734 3749
3735 #: src/gtkprefs.c:1141 3750 #: src/gtkprefs.c:1152
3736 msgid "_Start Port:" 3751 msgid "_Start Port:"
3737 msgstr "_Prima porta:" 3752 msgstr "_Prima porta:"
3738 3753
3739 #: src/gtkprefs.c:1148 3754 #: src/gtkprefs.c:1159
3740 msgid "_End Port:" 3755 msgid "_End Port:"
3741 msgstr "_Ultima porta:" 3756 msgstr "_Ultima porta:"
3742 3757
3743 #: src/gtkprefs.c:1196 3758 #: src/gtkprefs.c:1207
3744 msgid "Proxy Type" 3759 msgid "Proxy Type"
3745 msgstr "Tipo di proxy" 3760 msgstr "Tipo di proxy"
3746 3761
3747 #: src/gtkprefs.c:1199 3762 #: src/gtkprefs.c:1210
3748 msgid "No proxy" 3763 msgid "No proxy"
3749 msgstr "Nessun proxy" 3764 msgstr "Nessun proxy"
3750 3765
3751 #: src/gtkprefs.c:1206 3766 #: src/gtkprefs.c:1217
3752 msgid "Proxy Server" 3767 msgid "Proxy Server"
3753 msgstr "Server proxy" 3768 msgstr "Server proxy"
3754 3769
3755 #: src/gtkprefs.c:1264 3770 #: src/gtkprefs.c:1275
3756 msgid "_User:" 3771 msgid "_User:"
3757 msgstr "_Utente:" 3772 msgstr "_Utente:"
3758 3773
3759 #: src/gtkprefs.c:1320 3774 #: src/gtkprefs.c:1331
3760 msgid "Opera" 3775 msgid "Opera"
3761 msgstr "Opera" 3776 msgstr "Opera"
3762 3777
3763 #: src/gtkprefs.c:1321 3778 #: src/gtkprefs.c:1332
3764 msgid "Netscape" 3779 msgid "Netscape"
3765 msgstr "Netscape" 3780 msgstr "Netscape"
3766 3781
3767 #: src/gtkprefs.c:1322 3782 #: src/gtkprefs.c:1333
3768 msgid "Mozilla" 3783 msgid "Mozilla"
3769 msgstr "Mozilla" 3784 msgstr "Mozilla"
3770 3785
3771 #: src/gtkprefs.c:1323 3786 #: src/gtkprefs.c:1334
3772 msgid "Konqueror" 3787 msgid "Konqueror"
3773 msgstr "Konqueror" 3788 msgstr "Konqueror"
3774 3789
3775 #: src/gtkprefs.c:1324 3790 #: src/gtkprefs.c:1335
3776 msgid "Galeon" 3791 msgid "Galeon"
3777 msgstr "Galeon" 3792 msgstr "Galeon"
3778 3793
3779 #: src/gtkprefs.c:1325 3794 #: src/gtkprefs.c:1336
3780 msgid "Firebird" 3795 msgid "Firebird"
3781 msgstr "Firebird" 3796 msgstr "Firebird"
3782 3797
3783 #: src/gtkprefs.c:1326 3798 #: src/gtkprefs.c:1337
3784 msgid "Firefox" 3799 msgid "Firefox"
3785 msgstr "Firefox" 3800 msgstr "Firefox"
3786 3801
3787 #: src/gtkprefs.c:1327 3802 #: src/gtkprefs.c:1338
3788 msgid "Gnome Default" 3803 msgid "Gnome Default"
3789 msgstr "Browser predefinito di Gnome" 3804 msgstr "Browser predefinito di Gnome"
3790 3805
3791 #: src/gtkprefs.c:1336 3806 #: src/gtkprefs.c:1347
3792 msgid "Manual" 3807 msgid "Manual"
3793 msgstr "Manuale" 3808 msgstr "Manuale"
3794 3809
3795 #: src/gtkprefs.c:1387 3810 #: src/gtkprefs.c:1398
3796 msgid "Browser Selection" 3811 msgid "Browser Selection"
3797 msgstr "Scelta del browser" 3812 msgstr "Scelta del browser"
3798 3813
3799 #: src/gtkprefs.c:1391 3814 #: src/gtkprefs.c:1402
3800 msgid "_Browser:" 3815 msgid "_Browser:"
3801 msgstr "_Browser:" 3816 msgstr "_Browser:"
3802 3817
3803 #: src/gtkprefs.c:1398 3818 #: src/gtkprefs.c:1409
3804 msgid "_Open link in:" 3819 msgid "_Open link in:"
3805 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" 3820 msgstr "_Apertura dei collegamenti:"
3806 3821
3807 #: src/gtkprefs.c:1400 3822 #: src/gtkprefs.c:1411
3808 msgid "Browser default" 3823 msgid "Browser default"
3809 msgstr "Impostazione predefinita del browser" 3824 msgstr "Impostazione predefinita del browser"
3810 3825
3811 #: src/gtkprefs.c:1401 3826 #: src/gtkprefs.c:1412
3812 msgid "Existing window" 3827 msgid "Existing window"
3813 msgstr "Finestra esistente" 3828 msgstr "Finestra esistente"
3814 3829
3815 #: src/gtkprefs.c:1403 3830 #: src/gtkprefs.c:1414
3816 msgid "New tab" 3831 msgid "New tab"
3817 msgstr "Nuova scheda" 3832 msgstr "Nuova scheda"
3818 3833
3819 #: src/gtkprefs.c:1417 3834 #: src/gtkprefs.c:1428
3820 #, c-format 3835 #, c-format
3821 msgid "" 3836 msgid ""
3822 "_Manual:\n" 3837 "_Manual:\n"
3823 "(%s for URL)" 3838 "(%s for URL)"
3824 msgstr "" 3839 msgstr ""
3825 "Scelta _manuale:\n" 3840 "Scelta _manuale:\n"
3826 "(%s per inserire un URL)" 3841 "(%s per inserire un URL)"
3827 3842
3828 #: src/gtkprefs.c:1454 3843 #: src/gtkprefs.c:1465
3829 msgid "Message Logs" 3844 msgid "Message Logs"
3830 msgstr "Log dei messaggi" 3845 msgstr "Log dei messaggi"
3831 3846
3832 #: src/gtkprefs.c:1457 3847 #: src/gtkprefs.c:1468
3833 msgid "Log _Format:" 3848 msgid "Log _Format:"
3834 msgstr "_Formato del log:" 3849 msgstr "_Formato del log:"
3835 3850
3836 #: src/gtkprefs.c:1460 3851 #: src/gtkprefs.c:1471
3837 msgid "_Log all instant messages" 3852 msgid "_Log all instant messages"
3838 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" 3853 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati"
3839 3854
3840 #: src/gtkprefs.c:1462 3855 #: src/gtkprefs.c:1473
3841 msgid "Log all c_hats" 3856 msgid "Log all c_hats"
3842 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" 3857 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat"
3843 3858
3844 #: src/gtkprefs.c:1465 3859 #: src/gtkprefs.c:1476
3845 msgid "System Logs" 3860 msgid "System Logs"
3846 msgstr "Log di sistema" 3861 msgstr "Log di sistema"
3847 3862
3848 #: src/gtkprefs.c:1467 3863 #: src/gtkprefs.c:1478
3849 msgid "_Enable system log" 3864 msgid "_Enable system log"
3850 msgstr "_Abilita il log di sistema" 3865 msgstr "_Abilita il log di sistema"
3851 3866
3852 #: src/gtkprefs.c:1470 3867 #: src/gtkprefs.c:1481
3853 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3868 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3854 msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette" 3869 msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette"
3855 3870
3856 #: src/gtkprefs.c:1476 3871 #: src/gtkprefs.c:1487
3857 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3872 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3858 msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo" 3873 msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo"
3859 3874
3860 #: src/gtkprefs.c:1482 3875 #: src/gtkprefs.c:1493
3861 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3876 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3862 msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza" 3877 msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza"
3863 3878
3864 #: src/gtkprefs.c:1488 3879 #: src/gtkprefs.c:1499
3865 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3880 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3866 msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze" 3881 msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze"
3867 3882
3868 #: src/gtkprefs.c:1539 3883 #: src/gtkprefs.c:1550
3869 msgid "Sound Options" 3884 msgid "Sound Options"
3870 msgstr "Opzioni suono" 3885 msgstr "Opzioni suono"
3871 3886
3872 #: src/gtkprefs.c:1540 3887 #: src/gtkprefs.c:1551
3873 msgid "Sounds when you _log in" 3888 msgid "Sounds when you _log in"
3874 msgstr "Riproduci i suoni quando ti _connetti" 3889 msgstr "Riproduci i suoni quando ti _connetti"
3875 3890
3876 #: src/gtkprefs.c:1542 3891 #: src/gtkprefs.c:1553
3877 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3892 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3878 msgstr "" 3893 msgstr ""
3879 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" 3894 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano"
3880 3895
3881 #: src/gtkprefs.c:1544 3896 #: src/gtkprefs.c:1555
3882 msgid "_Sounds while away" 3897 msgid "_Sounds while away"
3883 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" 3898 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente"
3884 3899
3885 #: src/gtkprefs.c:1548 3900 #: src/gtkprefs.c:1559
3886 msgid "Sound Method" 3901 msgid "Sound Method"
3887 msgstr "Metodo del suono" 3902 msgstr "Metodo del suono"
3888 3903
3889 #: src/gtkprefs.c:1549 3904 #: src/gtkprefs.c:1560
3890 msgid "_Method:" 3905 msgid "_Method:"
3891 msgstr "_Metodo:" 3906 msgstr "_Metodo:"
3892 3907
3893 #: src/gtkprefs.c:1551 3908 #: src/gtkprefs.c:1562
3894 msgid "Console beep" 3909 msgid "Console beep"
3895 msgstr "Bip di console" 3910 msgstr "Bip di console"
3896 3911
3897 #: src/gtkprefs.c:1553 3912 #: src/gtkprefs.c:1564
3898 msgid "Automatic" 3913 msgid "Automatic"
3899 msgstr "Automatico" 3914 msgstr "Automatico"
3900 3915
3901 #: src/gtkprefs.c:1560 3916 #: src/gtkprefs.c:1571
3902 msgid "Command" 3917 msgid "Command"
3903 msgstr "Comando" 3918 msgstr "Comando"
3904 3919
3905 #: src/gtkprefs.c:1570 3920 #: src/gtkprefs.c:1581
3906 #, c-format 3921 #, c-format
3907 msgid "" 3922 msgid ""
3908 "Sound c_ommand:\n" 3923 "Sound c_ommand:\n"
3909 "(%s for filename)" 3924 "(%s for filename)"
3910 msgstr "" 3925 msgstr ""
3911 "C_omando da eseguire:\n" 3926 "C_omando da eseguire:\n"
3912 "(%s per il nome del file)" 3927 "(%s per il nome del file)"
3913 3928
3914 #: src/gtkprefs.c:1627 3929 #: src/gtkprefs.c:1638
3915 msgid "_Sending messages removes away status" 3930 msgid "_Sending messages removes away status"
3916 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" 3931 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza"
3917 3932
3918 #: src/gtkprefs.c:1629 3933 #: src/gtkprefs.c:1640
3919 msgid "_Queue new messages when away" 3934 msgid "_Queue new messages when away"
3920 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" 3935 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente"
3921 3936
3922 #: src/gtkprefs.c:1632 3937 #: src/gtkprefs.c:1643
3923 msgid "Auto-response" 3938 msgid "Auto-response"
3924 msgstr "Risposta automatica" 3939 msgstr "Risposta automatica"
3925 3940
3926 #: src/gtkprefs.c:1635 3941 #: src/gtkprefs.c:1646
3927 msgid "Seconds before _resending:" 3942 msgid "Seconds before _resending:"
3928 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" 3943 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:"
3929 3944
3930 #: src/gtkprefs.c:1638 3945 #: src/gtkprefs.c:1649
3931 msgid "_Send auto-response" 3946 msgid "_Send auto-response"
3932 msgstr "Invia una risposta _automatica" 3947 msgstr "Invia una risposta _automatica"
3933 3948
3934 #: src/gtkprefs.c:1640 3949 #: src/gtkprefs.c:1651
3935 msgid "_Only send auto-response when idle" 3950 msgid "_Only send auto-response when idle"
3936 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" 3951 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo"
3937 3952
3938 #: src/gtkprefs.c:1642 3953 #: src/gtkprefs.c:1653
3939 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3954 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3940 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" 3955 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive"
3941 3956
3942 #: src/gtkprefs.c:1651 src/protocols/msn/state.c:30 3957 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
3943 #: src/protocols/novell/novell.c:2151 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 3958 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
3944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 3959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3945 msgid "Idle" 3960 msgid "Idle"
3946 msgstr "Inattivo" 3961 msgstr "Inattivo"
3947 3962
3948 #: src/gtkprefs.c:1652 3963 #: src/gtkprefs.c:1663
3949 msgid "Idle _time reporting:" 3964 msgid "Idle _time reporting:"
3950 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" 3965 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:"
3951 3966
3952 #: src/gtkprefs.c:1655 3967 #: src/gtkprefs.c:1666
3953 msgid "Gaim usage" 3968 msgid "Gaim usage"
3954 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" 3969 msgstr "dell'utilizzo di Gaim"
3955 3970
3956 #: src/gtkprefs.c:1658 3971 #: src/gtkprefs.c:1669
3957 msgid "X usage" 3972 msgid "X usage"
3958 msgstr "dell'utilizzo di X" 3973 msgstr "dell'utilizzo di X"
3959 3974
3960 #: src/gtkprefs.c:1660 3975 #: src/gtkprefs.c:1671
3961 msgid "Windows usage" 3976 msgid "Windows usage"
3962 msgstr "dell'utilizzo di Windows" 3977 msgstr "dell'utilizzo di Windows"
3963 3978
3964 #: src/gtkprefs.c:1668 3979 #: src/gtkprefs.c:1679
3965 msgid "Auto-away" 3980 msgid "Auto-away"
3966 msgstr "Assente automatico" 3981 msgstr "Assente automatico"
3967 3982
3968 #: src/gtkprefs.c:1669 3983 #: src/gtkprefs.c:1680
3969 msgid "Set away _when idle" 3984 msgid "Set away _when idle"
3970 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" 3985 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo"
3971 3986
3972 #: src/gtkprefs.c:1673 3987 #: src/gtkprefs.c:1684
3973 msgid "_Minutes before setting away:" 3988 msgid "_Minutes before setting away:"
3974 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" 3989 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:"
3975 3990
3976 #: src/gtkprefs.c:1681 3991 #: src/gtkprefs.c:1692
3977 msgid "Away m_essage:" 3992 msgid "Away m_essage:"
3978 msgstr "M_essaggio di assenza:" 3993 msgstr "M_essaggio di assenza:"
3979 3994
3980 #: src/gtkprefs.c:1756 3995 #: src/gtkprefs.c:1767
3981 #, c-format 3996 #, c-format
3982 msgid "" 3997 msgid ""
3983 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3998 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3984 "\n" 3999 "\n"
3985 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4000 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3990 "\n" 4005 "\n"
3991 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" 4006 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n"
3992 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" 4007 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n"
3993 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" 4008 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s"
3994 4009
3995 #: src/gtkprefs.c:1761 4010 #: src/gtkprefs.c:1772
3996 #, c-format 4011 #, c-format
3997 msgid "" 4012 msgid ""
3998 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4013 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3999 "\n" 4014 "\n"
4000 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4015 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4005 "\n" 4020 "\n"
4006 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" 4021 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n"
4007 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4022 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4008 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" 4023 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s"
4009 4024
4010 #: src/gtkprefs.c:1984 4025 #: src/gtkprefs.c:1999
4011 msgid "Load" 4026 msgid "Load"
4012 msgstr "Carica" 4027 msgstr "Carica"
4013 4028
4014 #: src/gtkprefs.c:1998 4029 #: src/gtkprefs.c:2013
4015 msgid "Summary" 4030 msgid "Summary"
4016 msgstr "Descrizione" 4031 msgstr "Descrizione"
4017 4032
4018 #: src/gtkprefs.c:2046 4033 #: src/gtkprefs.c:2061
4019 msgid "Details" 4034 msgid "Details"
4020 msgstr "Dettagli" 4035 msgstr "Dettagli"
4021 4036
4022 #: src/gtkprefs.c:2173 4037 #: src/gtkprefs.c:2188
4023 msgid "Sound Selection" 4038 msgid "Sound Selection"
4024 msgstr "Selezione suoni" 4039 msgstr "Selezione suoni"
4025 4040
4026 #: src/gtkprefs.c:2280 4041 #: src/gtkprefs.c:2295
4027 msgid "Play" 4042 msgid "Play"
4028 msgstr "Riproduci" 4043 msgstr "Riproduci"
4029 4044
4030 #: src/gtkprefs.c:2287 4045 #: src/gtkprefs.c:2302
4031 msgid "Event" 4046 msgid "Event"
4032 msgstr "Evento" 4047 msgstr "Evento"
4033 4048
4034 #: src/gtkprefs.c:2306 4049 #: src/gtkprefs.c:2321
4035 msgid "Test" 4050 msgid "Test"
4036 msgstr "Test" 4051 msgstr "Test"
4037 4052
4038 #: src/gtkprefs.c:2310 4053 #: src/gtkprefs.c:2325
4039 msgid "Reset" 4054 msgid "Reset"
4040 msgstr "Pulisci" 4055 msgstr "Pulisci"
4041 4056
4042 #: src/gtkprefs.c:2314 4057 #: src/gtkprefs.c:2329
4043 msgid "Choose..." 4058 msgid "Choose..."
4044 msgstr "Scegli..." 4059 msgstr "Scegli..."
4045 4060
4046 #: src/gtkprefs.c:2449 4061 #: src/gtkprefs.c:2464
4047 msgid "_Edit" 4062 msgid "_Edit"
4048 msgstr "_Modifica" 4063 msgstr "_Modifica"
4049 4064
4050 #: src/gtkprefs.c:2485 4065 #: src/gtkprefs.c:2500
4051 msgid "Interface" 4066 msgid "Interface"
4052 msgstr "Interfaccia" 4067 msgstr "Interfaccia"
4053 4068
4054 #: src/gtkprefs.c:2486 4069 #: src/gtkprefs.c:2501
4055 msgid "Smiley Themes" 4070 msgid "Smiley Themes"
4056 msgstr "Temi degli smiley" 4071 msgstr "Temi degli smiley"
4057 4072
4058 #: src/gtkprefs.c:2487 4073 #: src/gtkprefs.c:2502
4059 msgid "Fonts" 4074 msgid "Fonts"
4060 msgstr "Caratteri" 4075 msgstr "Caratteri"
4061 4076
4062 #: src/gtkprefs.c:2488 4077 #: src/gtkprefs.c:2503
4063 msgid "Message Text" 4078 msgid "Message Text"
4064 msgstr "Testo del messaggio" 4079 msgstr "Testo del messaggio"
4065 4080
4066 #: src/gtkprefs.c:2489 4081 #: src/gtkprefs.c:2504
4067 msgid "Shortcuts" 4082 msgid "Shortcuts"
4068 msgstr "Scorciatoie" 4083 msgstr "Scorciatoie"
4069 4084
4070 #: src/gtkprefs.c:2492 4085 #: src/gtkprefs.c:2507
4071 msgid "IMs" 4086 msgid "IMs"
4072 msgstr "Messaggi immediati" 4087 msgstr "Messaggi immediati"
4073 4088
4074 #: src/gtkprefs.c:2494 4089 #: src/gtkprefs.c:2509
4075 msgid "Network" 4090 msgid "Network"
4076 msgstr "Rete" 4091 msgstr "Rete"
4077 4092
4078 #: src/gtkprefs.c:2495 4093 #: src/gtkprefs.c:2510
4079 msgid "Proxy" 4094 msgid "Proxy"
4080 msgstr "Proxy" 4095 msgstr "Proxy"
4081 4096
4082 #. We use the registered default browser in windows 4097 #. We use the registered default browser in windows
4083 #: src/gtkprefs.c:2498 4098 #: src/gtkprefs.c:2513
4084 msgid "Browser" 4099 msgid "Browser"
4085 msgstr "Browser" 4100 msgstr "Browser"
4086 4101
4087 #: src/gtkprefs.c:2500 4102 #: src/gtkprefs.c:2515
4088 msgid "Logging" 4103 msgid "Logging"
4089 msgstr "Log" 4104 msgstr "Log"
4090 4105
4091 #: src/gtkprefs.c:2501 4106 #: src/gtkprefs.c:2516
4092 msgid "Sounds" 4107 msgid "Sounds"
4093 msgstr "Suoni" 4108 msgstr "Suoni"
4094 4109
4095 #: src/gtkprefs.c:2502 4110 #: src/gtkprefs.c:2517
4096 msgid "Sound Events" 4111 msgid "Sound Events"
4097 msgstr "Eventi sonori" 4112 msgstr "Eventi sonori"
4098 4113
4099 #: src/gtkprefs.c:2503 4114 #: src/gtkprefs.c:2518
4100 msgid "Away / Idle" 4115 msgid "Away / Idle"
4101 msgstr "Assente / Inattivo" 4116 msgstr "Assente / Inattivo"
4102 4117
4103 #: src/gtkprefs.c:2504 4118 #: src/gtkprefs.c:2519
4104 msgid "Away Messages" 4119 msgid "Away Messages"
4105 msgstr "Messaggi di assenza" 4120 msgstr "Messaggi di assenza"
4106 4121
4107 #: src/gtkprefs.c:2507 4122 #: src/gtkprefs.c:2522
4108 msgid "Protocols" 4123 msgid "Protocols"
4109 msgstr "Protocolli" 4124 msgstr "Protocolli"
4110 4125
4111 #: src/gtkprefs.c:2508 4126 #: src/gtkprefs.c:2523
4112 msgid "Plugins" 4127 msgid "Plugins"
4113 msgstr "Plugin" 4128 msgstr "Plugin"
4114 4129
4115 #: src/gtkprivacy.c:77 4130 #: src/gtkprivacy.c:77
4116 msgid "Allow all users to contact me" 4131 msgid "Allow all users to contact me"
4195 4210
4196 #. * 4211 #. *
4197 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4212 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4198 #. 4213 #.
4199 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 4214 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
4200 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 4215 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
4201 msgid "Yes" 4216 msgid "Yes"
4202 msgstr "Sì" 4217 msgstr "Sì"
4203 4218
4204 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 4219 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
4205 #: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231 4220 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
4206 msgid "No" 4221 msgid "No"
4207 msgstr "No" 4222 msgstr "No"
4208 4223
4209 #: src/gtkrequest.c:237 4224 #: src/gtkrequest.c:237
4210 msgid "Apply" 4225 msgid "Apply"
4371 4386
4372 #: src/main.c:298 4387 #: src/main.c:298
4373 msgid "Sign on" 4388 msgid "Sign on"
4374 msgstr "Connessione" 4389 msgstr "Connessione"
4375 4390
4391 #. full help text
4376 #: src/main.c:522 4392 #: src/main.c:522
4377 #, c-format 4393 #, c-format
4378 msgid "" 4394 msgid ""
4379 "Gaim %s\n" 4395 "Gaim %s\n"
4380 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4396 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4413 #: src/main.c:537 4429 #: src/main.c:537
4414 #, c-format 4430 #, c-format
4415 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4431 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4416 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" 4432 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n"
4417 4433
4418 #: src/plugin.c:269 4434 #: src/plugin.c:277
4419 #, c-format 4435 #, c-format
4420 msgid "" 4436 msgid ""
4421 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4437 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4422 "again." 4438 "again."
4423 msgstr "" 4439 msgstr ""
4424 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e " 4440 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e "
4425 "provare di nuovo." 4441 "provare di nuovo."
4426 4442
4427 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 4443 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
4428 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4444 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4429 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin." 4445 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin."
4430 4446
4431 #: src/plugin.c:298 4447 #: src/plugin.c:306
4432 #, c-format 4448 #, c-format
4433 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4449 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4434 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." 4450 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto."
4435 4451
4436 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4452 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4438 msgstr "Messaggio predefinito" 4454 msgstr "Messaggio predefinito"
4439 4455
4440 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4456 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4441 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 4457 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
4442 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4458 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4443 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2142 4459 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
4444 #: src/protocols/novell/novell.c:2259 src/protocols/novell/novell.c:2310 4460 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 4461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
4446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 4462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4447 msgid "Available" 4463 msgid "Available"
4448 msgstr "Presente" 4464 msgstr "Presente"
4449 4465
4474 4490
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4476 msgid "Unable to resolve hostname." 4492 msgid "Unable to resolve hostname."
4477 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host." 4493 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host."
4478 4494
4479 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
4480 msgid "Unable to connect to server." 4496 msgid "Unable to connect to server."
4481 msgstr "Impossibile connettersi al server." 4497 msgstr "Impossibile connettersi al server."
4482 4498
4483 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4484 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4500 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4601 msgid "Last Name" 4617 msgid "Last Name"
4602 msgstr "Cognome" 4618 msgstr "Cognome"
4603 4619
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 4621 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
4606 msgid "Nick" 4622 msgid "Nick"
4607 msgstr "Nickname" 4623 msgstr "Nickname"
4608 4624
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4770 #. *< id 4786 #. *< id
4771 #. *< name 4787 #. *< name
4772 #. *< version 4788 #. *< version
4773 #. * summary 4789 #. * summary
4774 #. * description 4790 #. * description
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4791 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
4776 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4792 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4777 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" 4793 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu"
4778 4794
4779 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4795 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4780 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4796 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4924 #. *< dependencies 4940 #. *< dependencies
4925 #. *< priority 4941 #. *< priority
4926 #. *< id 4942 #. *< id
4927 #. *< name 4943 #. *< name
4928 #. *< version 4944 #. *< version
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:613
4930 msgid "IRC Protocol Plugin" 4946 msgid "IRC Protocol Plugin"
4931 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" 4947 msgstr "Plugin per il protocollo IRC"
4932 4948
4933 #. * summary 4949 #. * summary
4934 #: src/protocols/irc/irc.c:613 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:614
4935 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4951 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4936 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" 4952 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo"
4937 4953
4938 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
4939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
4940 msgid "Server" 4956 msgid "Server"
4941 msgstr "Server" 4957 msgstr "Server"
4942 4958
4943 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 4959 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
4944 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662 4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
4945 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306 4961 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
4946 msgid "Port" 4962 msgid "Port"
4947 msgstr "Porta" 4963 msgstr "Porta"
4948 4964
4949 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
4950 msgid "Encoding" 4966 msgid "Encoding"
4951 msgstr "Codifica" 4967 msgstr "Codifica"
4952 4968
4953 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
4955 msgid "Username" 4971 msgid "Username"
4956 msgstr "Nome utente" 4972 msgstr "Nome utente"
4957 4973
4958 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
5265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5267 msgid "Status" 5283 msgid "Status"
5268 msgstr "Stato" 5284 msgstr "Stato"
5269 5285
5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
5271 msgid "Resource" 5287 msgid "Resource"
5272 msgstr "Risorsa" 5288 msgstr "Risorsa"
5273 5289
5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5275 msgid "Middle Name" 5291 msgid "Middle Name"
5508 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" 5524 msgstr "Registra un nuovo account Jabber"
5509 5525
5510 #. connect to the server 5526 #. connect to the server
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5512 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 5528 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
5513 #: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944 5529 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
5514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 5530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5515 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 5531 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5516 msgid "Connecting" 5532 msgid "Connecting"
5517 msgstr "Connessione in corso" 5533 msgstr "Connessione in corso"
5518 5534
5816 #. *< id 5832 #. *< id
5817 #. *< name 5833 #. *< name
5818 #. *< version 5834 #. *< version
5819 #. * summary 5835 #. * summary
5820 #. * description 5836 #. * description
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363 5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
5822 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5838 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5823 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber" 5839 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber"
5824 5840
5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
5826 msgid "Use TLS if available" 5842 msgid "Use TLS if available"
5827 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" 5843 msgstr "Utilizza TLS se disponibile"
5828 5844
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5830 msgid "Force old SSL" 5846 msgid "Force old SSL"
5831 msgstr "Forza il vecchio SSL" 5847 msgstr "Forza il vecchio SSL"
5832 5848
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
5834 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5850 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5835 msgstr "" 5851 msgstr ""
5836 "Consenti l'autenticazione come testo semplice\n" 5852 "Consenti l'autenticazione come testo semplice\n"
5837 "su stream non criptati" 5853 "su stream non criptati"
5838 5854
5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
5840 msgid "Connect server" 5856 msgid "Connect server"
5841 msgstr "Server di connessione" 5857 msgstr "Server di connessione"
5842 5858
5843 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5859 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5844 #, c-format 5860 #, c-format
6261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 6277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6262 msgid "Be Right Back" 6278 msgid "Be Right Back"
6263 msgstr "Torno subito" 6279 msgstr "Torno subito"
6264 6280
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 6281 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
6266 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2148 6282 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
6267 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2315 6283 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
6268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 6284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 6285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6270 msgid "Busy" 6286 msgid "Busy"
6271 msgstr "Occupato" 6287 msgstr "Occupato"
6272 6288
6438 #. *< id 6454 #. *< id
6439 #. *< name 6455 #. *< name
6440 #. *< version 6456 #. *< version
6441 #. * summary 6457 #. * summary
6442 #. * description 6458 #. * description
6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
6444 msgid "MSN Protocol Plugin" 6460 msgid "MSN Protocol Plugin"
6445 msgstr "Plugin per il protocollo MSN" 6461 msgstr "Plugin per il protocollo MSN"
6446 6462
6447 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 6463 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
6448 msgid "Login server" 6464 msgid "Login server"
6449 msgstr "Sever di login" 6465 msgstr "Sever di login"
6450 6466
6451 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 6467 #: src/protocols/msn/msn.c:1746
6452 msgid "Use HTTP Method" 6468 msgid "Use HTTP Method"
6453 msgstr "Usa il metodo HTTP" 6469 msgstr "Usa il metodo HTTP"
6454 6470
6455 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6471 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6456 msgid "Unable to connect to server" 6472 msgid "Unable to connect to server"
6630 #. *< id 6646 #. *< id
6631 #. *< name 6647 #. *< name
6632 #. *< version 6648 #. *< version
6633 #. * summary 6649 #. * summary
6634 #. * description 6650 #. * description
6635 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641 6651 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
6636 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6652 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6637 msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER" 6653 msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER"
6638 6654
6639 #: src/protocols/novell/novell.c:113 6655 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6640 #, c-format 6656 #, c-format
6688 "list (0x%X)." 6704 "list (0x%X)."
6689 msgstr "" 6705 msgstr ""
6690 "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione " 6706 "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione "
6691 "della cartella nella lista sul server (0x%X)." 6707 "della cartella nella lista sul server (0x%X)."
6692 6708
6693 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345 6709 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
6694 #, c-format 6710 #, c-format
6695 msgid "GroupWise Conference %d" 6711 msgid "GroupWise Conference %d"
6696 msgstr "Conferenza GroupWise %d" 6712 msgstr "Conferenza GroupWise %d"
6697 6713
6698 #: src/protocols/novell/novell.c:659 6714 #: src/protocols/novell/novell.c:659
6699 #, c-format 6715 #, c-format
6700 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." 6716 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
6701 msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (0x%X)." 6717 msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (0x%X)."
6702 6718
6703 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108 6719 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
6704 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6720 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6705 msgstr "" 6721 msgstr ""
6706 "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso." 6722 "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso."
6707 6723
6708 #: src/protocols/novell/novell.c:982 6724 #: src/protocols/novell/novell.c:982
6718 #. 6734 #.
6719 #: src/protocols/novell/novell.c:996 6735 #: src/protocols/novell/novell.c:996
6720 msgid "Full name" 6736 msgid "Full name"
6721 msgstr "Nome" 6737 msgstr "Nome"
6722 6738
6723 #. XXX - Um, we're using "Title" as the title? 6739 #: src/protocols/novell/novell.c:1016
6724 #: src/protocols/novell/novell.c:1017
6725 msgid "User Properties" 6740 msgid "User Properties"
6726 msgstr "Proprietà utente" 6741 msgstr "Proprietà utente"
6727 6742
6728 #: src/protocols/novell/novell.c:1085 6743 #: src/protocols/novell/novell.c:1084
6729 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6744 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6730 msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server." 6745 msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server."
6731 6746
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:1114 6747 #: src/protocols/novell/novell.c:1113
6733 #, c-format 6748 #, c-format
6734 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" 6749 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
6735 msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta. (0x%X)" 6750 msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta. (0x%X)"
6736 6751
6737 #: src/protocols/novell/novell.c:1148 6752 #: src/protocols/novell/novell.c:1147
6738 msgid "Authenticating..." 6753 msgid "Authenticating..."
6739 msgstr "Autenticazione in corso..." 6754 msgstr "Autenticazione in corso..."
6740 6755
6741 #: src/protocols/novell/novell.c:1163 6756 #: src/protocols/novell/novell.c:1162
6742 msgid "Waiting for response..." 6757 msgid "Waiting for response..."
6743 msgstr "In attesa di risposta..." 6758 msgstr "In attesa di risposta..."
6744 6759
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1302
6746 msgid "Invitation to Conversation" 6761 msgid "Invitation to Conversation"
6747 msgstr "Invito ad una conversazione" 6762 msgstr "Invito ad una conversazione"
6748 6763
6749 #: src/protocols/novell/novell.c:1304 6764 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
6750 #, c-format 6765 #, c-format
6751 msgid "" 6766 msgid ""
6752 "Invitation from: %s\n" 6767 "Invitation from: %s\n"
6753 "\n" 6768 "\n"
6754 "Sent: %s" 6769 "Sent: %s"
6755 msgstr "" 6770 msgstr ""
6756 "Invito da: %s\n" 6771 "Invito da: %s\n"
6757 "\n" 6772 "\n"
6758 "Inviato: %s" 6773 "Inviato: %s"
6759 6774
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1306 6775 #: src/protocols/novell/novell.c:1305
6761 msgid "Would you like to join the conversation?" 6776 msgid "Would you like to join the conversation?"
6762 msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?" 6777 msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?"
6763 6778
6764 #: src/protocols/novell/novell.c:1409 6779 #: src/protocols/novell/novell.c:1408
6765 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6780 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6766 msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina." 6781 msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina."
6767 6782
6768 #: src/protocols/novell/novell.c:1463 6783 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6769 #, c-format 6784 #, c-format
6770 msgid "" 6785 msgid ""
6771 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6786 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6772 msgstr "" 6787 msgstr ""
6773 "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena " 6788 "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena "
6774 "inviato." 6789 "inviato."
6775 6790
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:1561 6791 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6792 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6793 #.
6794 #. ...but for now just error out with a nice message.
6795 #: src/protocols/novell/novell.c:1560
6777 msgid "" 6796 msgid ""
6778 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6797 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6779 "to connect to." 6798 "to connect to."
6780 msgstr "" 6799 msgstr ""
6781 "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale " 6800 "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale "
6782 "connettersi." 6801 "connettersi."
6783 6802
6784 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 6803 #: src/protocols/novell/novell.c:1582
6785 msgid "Error. SSL support is not installed." 6804 msgid "Error. SSL support is not installed."
6786 msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato." 6805 msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato."
6787 6806
6788 #: src/protocols/novell/novell.c:1847 6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
6789 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6808 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6790 msgstr "" 6809 msgstr ""
6791 "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun " 6810 "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun "
6792 "messaggio." 6811 "messaggio."
6793 6812
6794 #: src/protocols/novell/novell.c:2154 src/protocols/oscar/oscar.c:574 6813 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6796 msgid "Offline" 6815 msgid "Offline"
6797 msgstr "Non connesso" 6816 msgstr "Non connesso"
6798 6817
6799 #: src/protocols/novell/novell.c:2162 6818 #: src/protocols/novell/novell.c:2164
6800 #, c-format 6819 #, fuzzy, c-format
6801 msgid "" 6820 msgid ""
6802 "\n"
6803 "<b>Status:</b> %s\n" 6821 "<b>Status:</b> %s\n"
6804 "<b>Message:</b> %s" 6822 "<b>Message:</b> %s"
6805 msgstr "" 6823 msgstr ""
6806 "\n" 6824 "\n"
6807 "<b>Stato:</b> %s\n" 6825 "<b>Stato:</b> %s\n"
6808 "<b>Messaggio:</b> %s" 6826 "<b>Messaggio:</b> %s"
6809 6827
6810 #: src/protocols/novell/novell.c:2166 6828 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
6811 #, c-format 6829 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "" 6830 msgid "<b>Status:</b> %s"
6813 "\n"
6814 "<b>Status:</b> %s"
6815 msgstr "" 6831 msgstr ""
6816 "\n" 6832 "\n"
6817 "<b>Stato:</b> %s" 6833 "<b>Stato:</b> %s"
6818 6834
6819 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2318 6835 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
6820 msgid "Appear Offline" 6836 msgid "Appear Offline"
6821 msgstr "Sembra non in linea" 6837 msgstr "Sembra non in linea"
6822 6838
6823 #. *< api_version 6839 #. *< api_version
6824 #. *< type 6840 #. *< type
6829 #. *< id 6845 #. *< id
6830 #. *< name 6846 #. *< name
6831 #. *< version 6847 #. *< version
6832 #. * summary 6848 #. * summary
6833 #. * description 6849 #. * description
6834 #: src/protocols/novell/novell.c:2406 src/protocols/novell/novell.c:2408 6850 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
6835 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6851 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6836 msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger" 6852 msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger"
6837 6853
6838 #: src/protocols/novell/novell.c:2425 6854 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
6839 msgid "Server address" 6855 msgid "Server address"
6840 msgstr "Indirizzo del server" 6856 msgstr "Indirizzo del server"
6841 6857
6842 #: src/protocols/novell/novell.c:2429 6858 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
6843 msgid "Server port" 6859 msgid "Server port"
6844 msgstr "Porta del server" 6860 msgstr "Porta del server"
6845 6861
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6847 msgid "Invalid error" 6863 msgid "Invalid error"
7965 #. *< id 7981 #. *< id
7966 #. *< name 7982 #. *< name
7967 #. *< version 7983 #. *< version
7968 #. * summary 7984 #. * summary
7969 #. * description 7985 #. * description
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 src/protocols/oscar/oscar.c:7003 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
7971 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7987 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7972 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ" 7988 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ"
7973 7989
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
7975 msgid "Auth host" 7991 msgid "Auth host"
7976 msgstr "Host auth" 7992 msgstr "Host auth"
7977 7993
7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
7979 msgid "Auth port" 7995 msgid "Auth port"
7980 msgstr "Porta auth" 7996 msgstr "Porta auth"
7981 7997
7982 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7998 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7983 #, c-format 7999 #, c-format
8187 #. *< id 8203 #. *< id
8188 #. *< name 8204 #. *< name
8189 #. *< version 8205 #. *< version
8190 #. * summary 8206 #. * summary
8191 #. * description 8207 #. * description
8192 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 8208 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
8193 msgid "TOC Protocol Plugin" 8209 msgid "TOC Protocol Plugin"
8194 msgstr "Plugin per il protocollo TOC" 8210 msgstr "Plugin per il protocollo TOC"
8195 8211
8196 #: src/protocols/toc/toc.c:2186 8212 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
8197 msgid "TOC host" 8213 msgid "TOC host"
8198 msgstr "Host TOC" 8214 msgstr "Host TOC"
8199 8215
8200 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 8216 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
8201 msgid "TOC port" 8217 msgid "TOC port"
8202 msgstr "Porta TOC" 8218 msgstr "Porta TOC"
8203 8219
8204 #. Basic Profile group. 8220 #. Basic Profile group.
8205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 8221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
8279 #. *< id 8295 #. *< id
8280 #. *< name 8296 #. *< name
8281 #. *< version 8297 #. *< version
8282 #. * summary 8298 #. * summary
8283 #. * description 8299 #. * description
8284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284 8300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
8285 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8301 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8286 msgstr "Plugin per il protocollo Trepia" 8302 msgstr "Plugin per il protocollo Trepia"
8287 8303
8288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8289 msgid "" 8305 msgid ""
8517 #. *< id 8533 #. *< id
8518 #. *< name 8534 #. *< name
8519 #. *< version 8535 #. *< version
8520 #. * summary 8536 #. * summary
8521 #. * description 8537 #. * description
8522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
8523 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8539 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8524 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" 8540 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo"
8525 8541
8526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 8542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8527 msgid "Pager host" 8543 msgid "Pager host"
8528 msgstr "Host Yahoo Pager" 8544 msgstr "Host Yahoo Pager"
8529 8545
8530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
8531 msgid "Pager port" 8547 msgid "Pager port"
8532 msgstr "Porta Yahoo Pager" 8548 msgstr "Porta Yahoo Pager"
8533 8549
8534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 8550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
8535 msgid "File transfer host" 8551 msgid "File transfer host"
8536 msgstr "Host trasferimento file" 8552 msgstr "Host trasferimento file"
8537 8553
8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 8554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
8539 msgid "File transfer port" 8555 msgid "File transfer port"
8540 msgstr "Porta trasferimento file" 8556 msgstr "Porta trasferimento file"
8541 8557
8542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 8558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
8543 msgid "Chat Room List Url" 8559 msgid "Chat Room List Url"
8544 msgstr "Url della lista delle chat room" 8560 msgstr "Url della lista delle chat room"
8545 8561
8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8562 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8547 msgid "" 8563 msgid ""
8667 #. *< id 8683 #. *< id
8668 #. *< name 8684 #. *< name
8669 #. *< version 8685 #. *< version
8670 #. * summary 8686 #. * summary
8671 #. * description 8687 #. * description
8672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 8688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
8673 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8689 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8674 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr" 8690 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr"
8675 8691
8676 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 8692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
8677 msgid "Export to .anyone" 8693 msgid "Export to .anyone"
8678 msgstr "Esporta in .anyone" 8694 msgstr "Esporta in .anyone"
8679 8695
8680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 8696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
8681 msgid "Export to .zephyr.subs" 8697 msgid "Export to .zephyr.subs"
8682 msgstr "Esporta in .zephyr.subs" 8698 msgstr "Esporta in .zephyr.subs"
8683 8699
8684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 8700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8685 msgid "Exposure" 8701 msgid "Exposure"
8686 msgstr "Esposizione" 8702 msgstr "Esposizione"
8687 8703
8688 #. Forbidden 8704 #. Forbidden
8689 #: src/proxy.c:955 8705 #: src/proxy.c:955
8705 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8721 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8706 "invalid." 8722 "invalid."
8707 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi" 8723 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi"
8708 8724
8709 #. * Custom away message. 8725 #. * Custom away message.
8710 #: src/prpl.h:194 8726 #: src/prpl.h:195
8711 msgid "Custom" 8727 msgid "Custom"
8712 msgstr "Personalizzato" 8728 msgstr "Personalizzato"
8713 8729
8714 #. * 8730 #. *
8715 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8731 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.