Mercurial > pidgin
comparison po/it.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 4711e12ee1f9 |
children | d516da4b8ace |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 00:30+0200\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 01:00--100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2004-04-22 01:00--100\n" |
13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" | 13 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" |
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | 14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
149 | 149 |
150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
151 msgid "New..." | 151 msgid "New..." |
152 msgstr "Nuovo..." | 152 msgstr "Nuovo..." |
153 | 153 |
154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1626 src/protocols/gg/gg.c:51 | 154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 |
155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 | 155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2145 | 157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
158 #: src/protocols/novell/novell.c:2260 src/protocols/novell/novell.c:2312 | 158 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 | 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 |
161 msgid "Away" | 161 msgid "Away" |
162 msgstr "Assente" | 162 msgstr "Assente" |
163 | 163 |
178 #. And now for the buttons | 178 #. And now for the buttons |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
180 msgid "Accounts" | 180 msgid "Accounts" |
181 msgstr "Account" | 181 msgstr "Account" |
182 | 182 |
183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2576 src/main.c:292 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 |
184 msgid "Preferences" | 184 msgid "Preferences" |
185 msgstr "Preferenze" | 185 msgstr "Preferenze" |
186 | 186 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
188 msgid "Signoff" | 188 msgid "Signoff" |
216 #. * summary | 216 #. * summary |
217 #: plugins/docklet/docklet.c:509 | 217 #: plugins/docklet/docklet.c:509 |
218 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 218 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
219 msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema." | 219 msgstr "Mostra un'icona per Gaim nel vassoio di sistema." |
220 | 220 |
221 #. * description | |
221 #: plugins/docklet/docklet.c:511 | 222 #: plugins/docklet/docklet.c:511 |
222 msgid "" | 223 msgid "" |
223 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 224 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
224 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 225 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
225 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 226 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
295 #. * summary | 296 #. * summary |
296 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 | 297 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
297 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 298 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
298 msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim" | 299 msgstr "Fornisce un controllo remoto per applicazioni basate su Gaim" |
299 | 300 |
301 #. * description | |
300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 | 302 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
301 msgid "" | 303 msgid "" |
302 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 304 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
303 "applications or through the gaim-remote tool." | 305 "applications or through the gaim-remote tool." |
304 msgstr "" | 306 msgstr "" |
321 #. * summary | 323 #. * summary |
322 #: plugins/gaiminc.c:90 | 324 #: plugins/gaiminc.c:90 |
323 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 325 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
324 msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione." | 326 msgstr "Un plugin di esempio che fa alcune cose - guarda la descrizione." |
325 | 327 |
328 #. * description | |
326 #: plugins/gaiminc.c:92 | 329 #: plugins/gaiminc.c:92 |
327 msgid "" | 330 msgid "" |
328 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | 331 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" |
329 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | 332 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" |
330 "- It reverses all incoming text\n" | 333 "- It reverses all incoming text\n" |
369 #. * summary | 372 #. * summary |
370 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | 373 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
371 msgid "Provides support for mouse gestures" | 374 msgid "Provides support for mouse gestures" |
372 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse" | 375 msgstr "Fornisce un supporto per i gesti del mouse" |
373 | 376 |
377 #. * description | |
374 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | 378 #: plugins/gestures/gestures.c:276 |
375 msgid "" | 379 msgid "" |
376 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 380 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
377 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 381 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
378 "\n" | 382 "\n" |
390 "precedente.\n" | 394 "precedente.\n" |
391 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " | 395 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " |
392 "successiva." | 396 "successiva." |
393 | 397 |
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 |
396 msgid "Local Addressbook" | 400 msgid "Local Addressbook" |
397 msgstr "Rubrica locale" | 401 msgstr "Rubrica locale" |
398 | 402 |
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
401 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 405 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
402 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:1654 | 406 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 |
403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
404 msgid "None" | 408 msgid "None" |
405 msgstr "Nessuno" | 409 msgstr "Nessuno" |
406 | 410 |
407 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
408 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1991 | 412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 |
409 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 | 413 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
410 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 414 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
411 msgid "Name" | 415 msgid "Name" |
412 msgstr "Nome" | 416 msgstr "Nome" |
413 | 417 |
414 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
415 msgid "Instant Messaging" | 419 msgid "Instant Messaging" |
416 msgstr "Messaggi immediati" | 420 msgstr "Messaggi immediati" |
417 | 421 |
422 #. Add the label. | |
418 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 |
419 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 424 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
420 msgstr "" | 425 msgstr "" |
421 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " | 426 "Scegli una persona dalla tua rubrica qui sotto oppure aggiungi una nuova " |
422 "persona." | 427 "persona." |
423 | 428 |
424 #. "Search" | 429 #. "Search" |
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
426 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
427 msgid "Search" | 432 msgid "Search" |
428 msgstr "Ricerca" | 433 msgstr "Ricerca" |
429 | 434 |
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
431 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 | 436 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
433 msgid "Group:" | 438 msgid "Group:" |
434 msgstr "Gruppo:" | 439 msgstr "Gruppo:" |
435 | 440 |
436 #. "New Person" button | 441 #. "New Person" button |
437 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 442 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | 443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
439 msgid "New Person" | 444 msgid "New Person" |
440 msgstr "Nuova persona" | 445 msgstr "Nuova persona" |
441 | 446 |
442 #. "Select Buddy" button | 447 #. "Select Buddy" button |
443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 448 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
444 msgid "Select Buddy" | 449 msgid "Select Buddy" |
445 msgstr "Seleziona il contatto" | 450 msgstr "Seleziona il contatto" |
446 | 451 |
447 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 452 #. Add the label. |
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 | |
448 msgid "" | 454 msgid "" |
449 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 455 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
450 "person." | 456 "person." |
451 msgstr "" | 457 msgstr "" |
452 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto " | 458 "Seleziona una persona dalla tua rubrica da aggiungere a questo contatto " |
453 "oppure crea una nuova persona." | 459 "oppure crea una nuova persona." |
454 | 460 |
455 #. Add the disclosure | 461 #. Add the disclosure |
456 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 |
457 msgid "Show user details" | 463 msgid "Show user details" |
458 msgstr "Mostra i dettagli dell'utente" | 464 msgstr "Mostra i dettagli dell'utente" |
459 | 465 |
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | 466 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 |
461 msgid "Hide user details" | 467 msgid "Hide user details" |
462 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente" | 468 msgstr "Nascondi i dettagli dell'utente" |
463 | 469 |
464 #. "Associate Buddy" button | 470 #. "Associate Buddy" button |
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
466 msgid "_Associate Buddy" | 472 msgid "_Associate Buddy" |
467 msgstr "_Associa il contatto" | 473 msgstr "_Associa il contatto" |
468 | 474 |
469 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 475 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
470 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 | 476 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
479 #. Configuration frame | 485 #. Configuration frame |
480 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 486 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 |
481 msgid "Evolution Integration Configuration" | 487 msgid "Evolution Integration Configuration" |
482 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution" | 488 msgstr "Configurazione dell'integrazione con Evolution" |
483 | 489 |
490 #. Label | |
484 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 |
485 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 492 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
486 msgstr "" | 493 msgstr "" |
487 "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti " | 494 "Seleziona tutti gli account ai quali i contatti dovrebbero essere aggiunti " |
488 "automaticamente." | 495 "automaticamente." |
631 #. * summary | 638 #. * summary |
632 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 639 #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
633 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 640 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
634 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client." | 641 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come client." |
635 | 642 |
643 #. * description | |
636 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 644 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
637 msgid "" | 645 msgid "" |
638 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 646 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
639 "calls the commands registered." | 647 "calls the commands registered." |
640 msgstr "" | 648 msgstr "" |
657 #. * summary | 665 #. * summary |
658 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 666 #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
659 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 667 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
660 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server." | 668 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server." |
661 | 669 |
670 #. * description | |
662 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 671 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
663 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 672 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
664 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC." | 673 msgstr "Verifica il supporto plugin IPC come server. Registra i comandi IPC." |
665 | 674 |
666 #: plugins/mailchk.c:157 | 675 #: plugins/mailchk.c:157 |
767 #. *< ui_requirement | 776 #. *< ui_requirement |
768 #. *< flags | 777 #. *< flags |
769 #. *< dependencies | 778 #. *< dependencies |
770 #. *< priority | 779 #. *< priority |
771 #. *< id | 780 #. *< id |
772 #: plugins/perl/perl.c:530 | 781 #: plugins/perl/perl.c:531 |
773 msgid "Perl Plugin Loader" | 782 msgid "Perl Plugin Loader" |
774 msgstr "Loader per i plugin in perl" | 783 msgstr "Loader per i plugin in perl" |
775 | 784 |
776 #. *< name | 785 #. *< name |
777 #. *< version | 786 #. *< version |
778 #. *< summary | 787 #. *< summary |
779 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 788 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 |
780 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 789 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
781 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." | 790 msgstr "Consente di caricare i plugin scritti in perl." |
782 | 791 |
783 #: plugins/raw.c:154 | 792 #: plugins/raw.c:154 |
784 msgid "Raw" | 793 msgid "Raw" |
840 #. * summary | 849 #. * summary |
841 #: plugins/relnot.c:137 | 850 #: plugins/relnot.c:137 |
842 msgid "Checks periodically for new releases." | 851 msgid "Checks periodically for new releases." |
843 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni." | 852 msgstr "Controlla periodicamente l'esistenza di nuove versioni." |
844 | 853 |
854 #. * description | |
845 #: plugins/relnot.c:139 | 855 #: plugins/relnot.c:139 |
846 msgid "" | 856 msgid "" |
847 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 857 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
848 "ChangeLog." | 858 "ChangeLog." |
849 msgstr "" | 859 msgstr "" |
1008 #. *< id | 1018 #. *< id |
1009 #: plugins/statenotify.c:78 | 1019 #: plugins/statenotify.c:78 |
1010 msgid "Buddy State Notification" | 1020 msgid "Buddy State Notification" |
1011 msgstr "Notifica dello stato dei contatti" | 1021 msgstr "Notifica dello stato dei contatti" |
1012 | 1022 |
1023 #. *< name | |
1024 #. *< version | |
1025 #. * summary | |
1026 #. * description | |
1013 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1027 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
1014 msgid "" | 1028 msgid "" |
1015 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1029 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1016 "idle." | 1030 "idle." |
1017 msgstr "" | 1031 msgstr "" |
1018 "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " | 1032 "Notifica nella finestra di conversazione quando un contatto diventa inattivo " |
1019 "o ritorna attivo." | 1033 "o ritorna attivo." |
1020 | 1034 |
1021 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 1035 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
1022 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1036 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1023 msgstr "Loader per i plugin Tcl" | 1037 msgstr "Loader per i plugin Tcl" |
1024 | 1038 |
1025 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 1039 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
1026 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1040 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1027 msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl" | 1041 msgstr "Consente di caricare i plugin Tcl" |
1028 | 1042 |
1029 #. *< api_version | 1043 #. *< api_version |
1030 #. *< type | 1044 #. *< type |
1096 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1110 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1097 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1111 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1098 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " | 1112 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " |
1099 | 1113 |
1100 #. Buddy List trans options | 1114 #. Buddy List trans options |
1101 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:876 | 1115 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 |
1102 msgid "Buddy List Window" | 1116 msgid "Buddy List Window" |
1103 msgstr "Finestra della lista contatti" | 1117 msgstr "Finestra della lista contatti" |
1104 | 1118 |
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1119 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1106 msgid "_Buddy List window transparency" | 1120 msgid "_Buddy List window transparency" |
1131 "Questo plugin è in grado di rendere trasparenti le finestre di " | 1145 "Questo plugin è in grado di rendere trasparenti le finestre di " |
1132 "conversazione.\n" | 1146 "conversazione.\n" |
1133 "\n" | 1147 "\n" |
1134 "* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o Windows XP." | 1148 "* Nota: Questo plugin richiede Windows 2000 o Windows XP." |
1135 | 1149 |
1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1137 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1151 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1138 msgstr "Vesione di GTK+" | 1152 msgstr "Vesione di GTK+" |
1139 | 1153 |
1140 #. Autostart | 1154 #. Autostart |
1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1142 msgid "Startup" | 1156 msgid "Startup" |
1143 msgstr "Avvio" | 1157 msgstr "Avvio" |
1144 | 1158 |
1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1146 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1160 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1147 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" | 1161 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" |
1148 | 1162 |
1149 #. Buddy List | 1163 #. Buddy List |
1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 | 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
1151 #: src/gtkprefs.c:2490 | 1165 #: src/gtkprefs.c:2505 |
1152 msgid "Buddy List" | 1166 msgid "Buddy List" |
1153 msgstr "Lista contatti" | 1167 msgstr "Lista contatti" |
1154 | 1168 |
1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1156 msgid "_Dockable Buddy List" | 1170 msgid "_Dockable Buddy List" |
1157 msgstr "Lista contatti _agganciabile" | 1171 msgstr "Lista contatti _agganciabile" |
1158 | 1172 |
1159 #. Docked Blist On Top | 1173 #. Docked Blist On Top |
1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1161 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1175 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1162 msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano" | 1176 msgstr "La lista _contatti agganciata è sempre in primo piano" |
1163 | 1177 |
1164 #. Blist On Top | 1178 #. Blist On Top |
1165 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1166 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1180 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1167 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano" | 1181 msgstr "Mantieni la finestra della lista contatti in _primo piano" |
1168 | 1182 |
1169 #. Conversations | 1183 #. Conversations |
1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:914 | 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
1171 #: src/gtkprefs.c:2491 src/protocols/msn/msn.c:1621 | 1185 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1172 msgid "Conversations" | 1186 msgid "Conversations" |
1173 msgstr "Conversazioni" | 1187 msgstr "Conversazioni" |
1174 | 1188 |
1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1176 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1190 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1177 msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio" | 1191 msgstr "_Illumina la finestra quando arriva un messaggio" |
1178 | 1192 |
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1193 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1180 msgid "WinGaim Options" | 1194 msgid "WinGaim Options" |
1181 msgstr "Opzioni di WinGaim" | 1195 msgstr "Opzioni di WinGaim" |
1182 | 1196 |
1183 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1197 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1184 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1198 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1185 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." | 1199 msgstr "Opzioni specifiche di Gaim per Windows." |
1186 | 1200 |
1187 #: src/about.c:59 | 1201 #: src/about.c:59 |
1188 msgid "About Gaim" | 1202 msgid "About Gaim" |
1498 | 1512 |
1499 #: src/away.c:590 | 1513 #: src/away.c:590 |
1500 msgid "Set All Away" | 1514 msgid "Set All Away" |
1501 msgstr "Imposta come assente dappertutto" | 1515 msgstr "Imposta come assente dappertutto" |
1502 | 1516 |
1503 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2493 | 1517 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 |
1504 msgid "Chats" | 1518 msgid "Chats" |
1505 msgstr "Chat" | 1519 msgstr "Chat" |
1506 | 1520 |
1507 #: src/blist.c:1192 | 1521 #: src/blist.c:1192 |
1508 #, c-format | 1522 #, c-format |
1520 #: src/blist.c:1201 | 1534 #: src/blist.c:1201 |
1521 msgid "Group not removed" | 1535 msgid "Group not removed" |
1522 msgstr "Gruppo non rimosso" | 1536 msgstr "Gruppo non rimosso" |
1523 | 1537 |
1524 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 | 1538 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2157 | 1539 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 |
1526 msgid "Unknown" | 1540 msgid "Unknown" |
1527 msgstr "Sconosciuto" | 1541 msgstr "Sconosciuto" |
1528 | 1542 |
1529 #: src/blist.c:1578 | 1543 #: src/blist.c:1578 |
1530 msgid "Invalid Groupname" | 1544 msgid "Invalid Groupname" |
1609 | 1623 |
1610 #: src/conversation.c:2467 | 1624 #: src/conversation.c:2467 |
1611 msgid "Last created window" | 1625 msgid "Last created window" |
1612 msgstr "Ultima finestra creata" | 1626 msgstr "Ultima finestra creata" |
1613 | 1627 |
1614 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1402 | 1628 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 |
1615 msgid "New window" | 1629 msgid "New window" |
1616 msgstr "Nuova finestra" | 1630 msgstr "Nuova finestra" |
1617 | 1631 |
1618 #: src/conversation.c:2471 | 1632 #: src/conversation.c:2471 |
1619 msgid "By group" | 1633 msgid "By group" |
2010 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2024 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
2011 msgid "SOCKS 5" | 2025 msgid "SOCKS 5" |
2012 msgstr "SOCKS 5" | 2026 msgstr "SOCKS 5" |
2013 | 2027 |
2014 #. Use Environmental Settings | 2028 #. Use Environmental Settings |
2015 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1203 | 2029 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 |
2016 msgid "Use Environmental Settings" | 2030 msgid "Use Environmental Settings" |
2017 msgstr "Utilizza le opzioni globali" | 2031 msgstr "Utilizza le opzioni globali" |
2018 | 2032 |
2019 #: src/gtkaccount.c:899 | 2033 #: src/gtkaccount.c:899 |
2020 msgid "you can see the butterflies mating" | 2034 msgid "you can see the butterflies mating" |
2026 | 2040 |
2027 #: src/gtkaccount.c:919 | 2041 #: src/gtkaccount.c:919 |
2028 msgid "Proxy Options" | 2042 msgid "Proxy Options" |
2029 msgstr "Opzioni del proxy" | 2043 msgstr "Opzioni del proxy" |
2030 | 2044 |
2031 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1197 | 2045 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 |
2032 msgid "Proxy _type:" | 2046 msgid "Proxy _type:" |
2033 msgstr "_Tipo di proxy:" | 2047 msgstr "_Tipo di proxy:" |
2034 | 2048 |
2035 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1227 | 2049 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 |
2036 msgid "_Host:" | 2050 msgid "_Host:" |
2037 msgstr "_Host:" | 2051 msgstr "_Host:" |
2038 | 2052 |
2039 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1245 | 2053 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 |
2040 msgid "_Port:" | 2054 msgid "_Port:" |
2041 msgstr "_Porta:" | 2055 msgstr "_Porta:" |
2042 | 2056 |
2043 #: src/gtkaccount.c:958 | 2057 #: src/gtkaccount.c:958 |
2044 msgid "_Username:" | 2058 msgid "_Username:" |
2045 msgstr "Nome _utente:" | 2059 msgstr "Nome _utente:" |
2046 | 2060 |
2047 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1282 | 2061 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 |
2048 msgid "Pa_ssword:" | 2062 msgid "Pa_ssword:" |
2049 msgstr "Pa_ssword:" | 2063 msgstr "Pa_ssword:" |
2050 | 2064 |
2051 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2065 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2052 msgid "Add Account" | 2066 msgid "Add Account" |
2116 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2130 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2117 msgid "Add buddy to your list?" | 2131 msgid "Add buddy to your list?" |
2118 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" | 2132 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" |
2119 | 2133 |
2120 #. Add button | 2134 #. Add button |
2121 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1107 | 2135 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
2122 #: src/gtkconv.c:3338 src/gtkconv.c:3429 src/gtkrequest.c:240 | 2136 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2123 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 | 2137 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2124 msgid "Add" | 2138 msgid "Add" |
2125 msgstr "Aggiungi" | 2139 msgstr "Aggiungi" |
2126 | 2140 |
2127 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 | 2141 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2203 | 2217 |
2204 #: src/gtkblist.c:1307 | 2218 #: src/gtkblist.c:1307 |
2205 msgid "_Expand" | 2219 msgid "_Expand" |
2206 msgstr "M_assimizza" | 2220 msgstr "M_assimizza" |
2207 | 2221 |
2208 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3916 | 2222 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2209 msgid "" | 2223 msgid "" |
2210 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2224 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2211 msgstr "" | 2225 msgstr "" |
2212 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " | 2226 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consenta di aggiungere " |
2213 "un contatto." | 2227 "un contatto." |
2594 | 2608 |
2595 #: src/gtkconv.c:505 | 2609 #: src/gtkconv.c:505 |
2596 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2610 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2597 msgstr "Invita un contatto nella chat room" | 2611 msgstr "Invita un contatto nella chat room" |
2598 | 2612 |
2613 #. Put our happy label in it. | |
2599 #: src/gtkconv.c:533 | 2614 #: src/gtkconv.c:533 |
2600 msgid "" | 2615 msgid "" |
2601 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2616 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2602 "invite message." | 2617 "invite message." |
2603 msgstr "" | 2618 msgstr "" |
2618 | 2633 |
2619 #: src/gtkconv.c:693 | 2634 #: src/gtkconv.c:693 |
2620 msgid "_Search for:" | 2635 msgid "_Search for:" |
2621 msgstr "_Cerca:" | 2636 msgstr "_Cerca:" |
2622 | 2637 |
2623 #: src/gtkconv.c:1065 | 2638 #: src/gtkconv.c:1071 |
2624 msgid "IM" | 2639 msgid "IM" |
2625 msgstr "Messaggio" | 2640 msgstr "Messaggio" |
2626 | 2641 |
2627 #: src/gtkconv.c:1073 | 2642 #: src/gtkconv.c:1079 |
2628 msgid "Un-Ignore" | 2643 msgid "Un-Ignore" |
2629 msgstr "Annulla ignora" | 2644 msgstr "Annulla ignora" |
2630 | 2645 |
2631 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:806 | 2646 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2632 msgid "Ignore" | 2647 msgid "Ignore" |
2633 msgstr "Ignora" | 2648 msgstr "Ignora" |
2634 | 2649 |
2635 #. Info button | 2650 #. Info button |
2636 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3352 | 2651 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2637 msgid "Info" | 2652 msgid "Info" |
2638 msgstr "Info" | 2653 msgstr "Info" |
2639 | 2654 |
2640 #: src/gtkconv.c:1093 | 2655 #: src/gtkconv.c:1099 |
2641 msgid "Get Away Msg" | 2656 msgid "Get Away Msg" |
2642 msgstr "Messaggio di assenza" | 2657 msgstr "Messaggio di assenza" |
2643 | 2658 |
2644 #. Remove button | 2659 #. Remove button |
2645 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3345 src/gtkconv.c:3436 | 2660 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2646 #: src/gtkrequest.c:241 | 2661 #: src/gtkrequest.c:241 |
2647 msgid "Remove" | 2662 msgid "Remove" |
2648 msgstr "Rimuovi" | 2663 msgstr "Rimuovi" |
2649 | 2664 |
2650 #: src/gtkconv.c:2207 | 2665 #: src/gtkconv.c:2201 |
2651 msgid "Animate" | 2666 msgid "Animate" |
2652 msgstr "Anima" | 2667 msgstr "Anima" |
2653 | 2668 |
2654 #: src/gtkconv.c:2212 | 2669 #: src/gtkconv.c:2206 |
2655 msgid "Hide Icon" | 2670 msgid "Hide Icon" |
2656 msgstr "Nascondi l'icona" | 2671 msgstr "Nascondi l'icona" |
2657 | 2672 |
2658 #: src/gtkconv.c:2218 | 2673 #: src/gtkconv.c:2212 |
2659 msgid "Save Icon As..." | 2674 msgid "Save Icon As..." |
2660 msgstr "Salva l'icona con nome..." | 2675 msgstr "Salva l'icona con nome..." |
2661 | 2676 |
2662 #: src/gtkconv.c:2585 | 2677 #: src/gtkconv.c:2579 |
2663 msgid "User is typing..." | 2678 msgid "User is typing..." |
2664 msgstr "L'utente sta scrivendo..." | 2679 msgstr "L'utente sta scrivendo..." |
2665 | 2680 |
2666 #: src/gtkconv.c:2593 | 2681 #: src/gtkconv.c:2587 |
2667 msgid "User has typed something and paused" | 2682 msgid "User has typed something and paused" |
2668 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" | 2683 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" |
2669 | 2684 |
2670 #. Build the Send As menu | 2685 #. Build the Send As menu |
2671 #: src/gtkconv.c:2696 | 2686 #: src/gtkconv.c:2690 |
2672 msgid "_Send As" | 2687 msgid "_Send As" |
2673 msgstr "_Invia come" | 2688 msgstr "_Invia come" |
2674 | 2689 |
2675 #: src/gtkconv.c:3116 | 2690 #: src/gtkconv.c:3110 |
2676 msgid "Save Conversation" | 2691 msgid "Save Conversation" |
2677 msgstr "Salva la conversazione" | 2692 msgstr "Salva la conversazione" |
2678 | 2693 |
2679 #. Conversation menu | 2694 #. Conversation menu |
2680 #: src/gtkconv.c:3133 | 2695 #: src/gtkconv.c:3127 |
2681 msgid "/_Conversation" | 2696 msgid "/_Conversation" |
2682 msgstr "/_Conversazione" | 2697 msgstr "/_Conversazione" |
2683 | 2698 |
2684 #: src/gtkconv.c:3135 | 2699 #: src/gtkconv.c:3129 |
2685 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2700 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2686 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." | 2701 msgstr "/Contatti/Nuovo _messaggio immediato..." |
2687 | 2702 |
2688 #: src/gtkconv.c:3140 | 2703 #: src/gtkconv.c:3134 |
2689 msgid "/Conversation/_Find..." | 2704 msgid "/Conversation/_Find..." |
2690 msgstr "/Conversazione/_Trova..." | 2705 msgstr "/Conversazione/_Trova..." |
2691 | 2706 |
2692 #: src/gtkconv.c:3142 | 2707 #: src/gtkconv.c:3136 |
2693 msgid "/Conversation/View _Log" | 2708 msgid "/Conversation/View _Log" |
2694 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" | 2709 msgstr "/Conversazione/Mostra il _log" |
2695 | 2710 |
2696 #: src/gtkconv.c:3143 | 2711 #: src/gtkconv.c:3137 |
2697 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2712 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2698 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." | 2713 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." |
2699 | 2714 |
2700 #: src/gtkconv.c:3148 | 2715 #: src/gtkconv.c:3142 |
2701 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2716 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2702 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." | 2717 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _allarme..." |
2703 | 2718 |
2704 #: src/gtkconv.c:3150 | 2719 #: src/gtkconv.c:3144 |
2705 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2720 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2706 msgstr "/Conversazione/_Info" | 2721 msgstr "/Conversazione/_Info" |
2707 | 2722 |
2708 #: src/gtkconv.c:3152 | 2723 #: src/gtkconv.c:3146 |
2709 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2724 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2710 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." | 2725 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." |
2711 | 2726 |
2712 #: src/gtkconv.c:3154 | 2727 #: src/gtkconv.c:3148 |
2713 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2728 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2714 msgstr "/Conversazione/In_vita..." | 2729 msgstr "/Conversazione/In_vita..." |
2715 | 2730 |
2716 #: src/gtkconv.c:3159 | 2731 #: src/gtkconv.c:3153 |
2717 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2732 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2718 msgstr "/Conversazione/A_lias..." | 2733 msgstr "/Conversazione/A_lias..." |
2719 | 2734 |
2720 #: src/gtkconv.c:3161 | 2735 #: src/gtkconv.c:3155 |
2721 msgid "/Conversation/_Block..." | 2736 msgid "/Conversation/_Block..." |
2722 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." | 2737 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." |
2723 | 2738 |
2724 #: src/gtkconv.c:3163 | 2739 #: src/gtkconv.c:3157 |
2725 msgid "/Conversation/_Add..." | 2740 msgid "/Conversation/_Add..." |
2726 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." | 2741 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." |
2727 | 2742 |
2728 #: src/gtkconv.c:3165 | 2743 #: src/gtkconv.c:3159 |
2729 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2744 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2730 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." | 2745 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." |
2731 | 2746 |
2732 #: src/gtkconv.c:3170 | 2747 #: src/gtkconv.c:3164 |
2733 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2748 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2734 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." | 2749 msgstr "/Conversazione/Inserisci un _collegamento..." |
2735 | 2750 |
2736 #: src/gtkconv.c:3172 | 2751 #: src/gtkconv.c:3166 |
2737 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2752 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2738 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." | 2753 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'imma_gine..." |
2739 | 2754 |
2740 #: src/gtkconv.c:3177 | 2755 #: src/gtkconv.c:3171 |
2741 msgid "/Conversation/_Close" | 2756 msgid "/Conversation/_Close" |
2742 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" | 2757 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" |
2743 | 2758 |
2744 #. Options | 2759 #. Options |
2745 #: src/gtkconv.c:3181 | 2760 #: src/gtkconv.c:3175 |
2746 msgid "/_Options" | 2761 msgid "/_Options" |
2747 msgstr "/_Opzioni" | 2762 msgstr "/_Opzioni" |
2748 | 2763 |
2749 #: src/gtkconv.c:3182 | 2764 #: src/gtkconv.c:3176 |
2750 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2765 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2751 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" | 2766 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" |
2752 | 2767 |
2753 #: src/gtkconv.c:3183 | 2768 #: src/gtkconv.c:3177 |
2754 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2769 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2755 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" | 2770 msgstr "/Opzioni/Abilita i _suoni" |
2756 | 2771 |
2757 #: src/gtkconv.c:3184 | 2772 #: src/gtkconv.c:3178 |
2758 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2773 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2759 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" | 2774 msgstr "/Opzioni/Mostra la _barra di formattazione" |
2760 | 2775 |
2761 #: src/gtkconv.c:3226 | 2776 #: src/gtkconv.c:3220 |
2762 msgid "/Conversation/View Log" | 2777 msgid "/Conversation/View Log" |
2763 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" | 2778 msgstr "/Conversazione/Mostra il log" |
2764 | 2779 |
2765 #: src/gtkconv.c:3231 | 2780 #: src/gtkconv.c:3225 |
2766 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2781 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2767 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." | 2782 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un allarme..." |
2768 | 2783 |
2769 #: src/gtkconv.c:3237 | 2784 #: src/gtkconv.c:3231 |
2770 msgid "/Conversation/Get Info" | 2785 msgid "/Conversation/Get Info" |
2771 msgstr "/Conversazione/Info" | 2786 msgstr "/Conversazione/Info" |
2772 | 2787 |
2773 #: src/gtkconv.c:3241 | 2788 #: src/gtkconv.c:3235 |
2774 msgid "/Conversation/Warn..." | 2789 msgid "/Conversation/Warn..." |
2775 msgstr "/Conversazione/Richiama..." | 2790 msgstr "/Conversazione/Richiama..." |
2776 | 2791 |
2777 #: src/gtkconv.c:3245 | 2792 #: src/gtkconv.c:3239 |
2778 msgid "/Conversation/Invite..." | 2793 msgid "/Conversation/Invite..." |
2779 msgstr "/Conversazione/Invita..." | 2794 msgstr "/Conversazione/Invita..." |
2780 | 2795 |
2781 #: src/gtkconv.c:3251 | 2796 #: src/gtkconv.c:3245 |
2782 msgid "/Conversation/Alias..." | 2797 msgid "/Conversation/Alias..." |
2783 msgstr "/Conversazione/Alias..." | 2798 msgstr "/Conversazione/Alias..." |
2784 | 2799 |
2785 #: src/gtkconv.c:3255 | 2800 #: src/gtkconv.c:3249 |
2786 msgid "/Conversation/Block..." | 2801 msgid "/Conversation/Block..." |
2787 msgstr "/Conversazione/Blocca..." | 2802 msgstr "/Conversazione/Blocca..." |
2788 | 2803 |
2789 #: src/gtkconv.c:3259 | 2804 #: src/gtkconv.c:3253 |
2790 msgid "/Conversation/Add..." | 2805 msgid "/Conversation/Add..." |
2791 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." | 2806 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." |
2792 | 2807 |
2793 #: src/gtkconv.c:3263 | 2808 #: src/gtkconv.c:3257 |
2794 msgid "/Conversation/Remove..." | 2809 msgid "/Conversation/Remove..." |
2795 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." | 2810 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." |
2796 | 2811 |
2797 #: src/gtkconv.c:3269 | 2812 #: src/gtkconv.c:3263 |
2798 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2813 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2799 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." | 2814 msgstr "/Conversazione/Inserisci un link..." |
2800 | 2815 |
2801 #: src/gtkconv.c:3273 | 2816 #: src/gtkconv.c:3267 |
2802 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2817 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2803 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." | 2818 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'immagine..." |
2804 | 2819 |
2805 #: src/gtkconv.c:3279 | 2820 #: src/gtkconv.c:3273 |
2806 msgid "/Options/Enable Logging" | 2821 msgid "/Options/Enable Logging" |
2807 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" | 2822 msgstr "/Opzioni/Abilita il log" |
2808 | 2823 |
2809 #: src/gtkconv.c:3282 | 2824 #: src/gtkconv.c:3276 |
2810 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2825 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2811 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" | 2826 msgstr "/Opzioni/Abilita i suoni" |
2812 | 2827 |
2813 #: src/gtkconv.c:3285 | 2828 #: src/gtkconv.c:3279 |
2814 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2829 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2815 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" | 2830 msgstr "/Opzioni/Mostra la barra di formattazione" |
2816 | 2831 |
2817 #. From right to left... | 2832 #. From right to left... |
2818 #. Send button | 2833 #. Send button |
2819 #: src/gtkconv.c:3308 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3408 src/gtkconv.c:3410 | 2834 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2820 msgid "Send" | 2835 msgid "Send" |
2821 msgstr "Invia" | 2836 msgstr "Invia" |
2822 | 2837 |
2823 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2838 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2824 #. Warn button | 2839 #. Warn button |
2825 #: src/gtkconv.c:3324 | 2840 #: src/gtkconv.c:3318 |
2826 msgid "Warn" | 2841 msgid "Warn" |
2827 msgstr "Richiama" | 2842 msgstr "Richiama" |
2828 | 2843 |
2829 #: src/gtkconv.c:3327 | 2844 #: src/gtkconv.c:3321 |
2830 msgid "Warn the user" | 2845 msgid "Warn the user" |
2831 msgstr "Richiama l'utente" | 2846 msgstr "Richiama l'utente" |
2832 | 2847 |
2833 #. Block button | 2848 #. Block button |
2834 #: src/gtkconv.c:3331 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | 2849 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2835 msgid "Block" | 2850 msgid "Block" |
2836 msgstr "Blocca" | 2851 msgstr "Blocca" |
2837 | 2852 |
2838 #: src/gtkconv.c:3334 | 2853 #: src/gtkconv.c:3328 |
2839 msgid "Block the user" | 2854 msgid "Block the user" |
2840 msgstr "Blocca l'utente" | 2855 msgstr "Blocca l'utente" |
2841 | 2856 |
2842 #: src/gtkconv.c:3341 | 2857 #: src/gtkconv.c:3335 |
2843 msgid "Add the user to your buddy list" | 2858 msgid "Add the user to your buddy list" |
2844 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" | 2859 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" |
2845 | 2860 |
2846 #: src/gtkconv.c:3348 | 2861 #: src/gtkconv.c:3342 |
2847 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2862 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2848 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" | 2863 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" |
2849 | 2864 |
2850 #: src/gtkconv.c:3355 src/gtkconv.c:3677 | 2865 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2851 msgid "Get the user's information" | 2866 msgid "Get the user's information" |
2852 msgstr "Informazioni sull'utente" | 2867 msgstr "Informazioni sull'utente" |
2853 | 2868 |
2854 #. Invite | 2869 #. Invite |
2855 #: src/gtkconv.c:3422 | 2870 #: src/gtkconv.c:3416 |
2856 msgid "Invite" | 2871 msgid "Invite" |
2857 msgstr "Invita" | 2872 msgstr "Invita" |
2858 | 2873 |
2859 #: src/gtkconv.c:3425 | 2874 #: src/gtkconv.c:3419 |
2860 msgid "Invite a user" | 2875 msgid "Invite a user" |
2861 msgstr "Invita un utente" | 2876 msgstr "Invita un utente" |
2862 | 2877 |
2863 #: src/gtkconv.c:3432 | 2878 #: src/gtkconv.c:3426 |
2864 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2879 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2865 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" | 2880 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" |
2866 | 2881 |
2867 #: src/gtkconv.c:3439 | 2882 #: src/gtkconv.c:3433 |
2868 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2883 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2869 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" | 2884 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" |
2870 | 2885 |
2871 #: src/gtkconv.c:3539 | 2886 #: src/gtkconv.c:3533 |
2872 msgid "Topic:" | 2887 msgid "Topic:" |
2873 msgstr "Argomento:" | 2888 msgstr "Argomento:" |
2874 | 2889 |
2875 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2890 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2876 #: src/gtkconv.c:3599 | 2891 #: src/gtkconv.c:3593 |
2877 msgid "0 people in room" | 2892 msgid "0 people in room" |
2878 msgstr "0 persone nella stanza" | 2893 msgstr "0 persone nella stanza" |
2879 | 2894 |
2880 #: src/gtkconv.c:3654 | 2895 #: src/gtkconv.c:3648 |
2881 msgid "IM the user" | 2896 msgid "IM the user" |
2882 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" | 2897 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" |
2883 | 2898 |
2884 #: src/gtkconv.c:3666 | 2899 #: src/gtkconv.c:3660 |
2885 msgid "Ignore the user" | 2900 msgid "Ignore the user" |
2886 msgstr "Ignora l'utente" | 2901 msgstr "Ignora l'utente" |
2887 | 2902 |
2888 #: src/gtkconv.c:4207 | 2903 #: src/gtkconv.c:4202 |
2889 msgid "Close conversation" | 2904 msgid "Close conversation" |
2890 msgstr "Chiudi la conversazione" | 2905 msgstr "Chiudi la conversazione" |
2891 | 2906 |
2892 #: src/gtkconv.c:4752 src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4905 src/gtkconv.c:4972 | 2907 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2893 #, c-format | 2908 #, c-format |
2894 msgid "%d person in room" | 2909 msgid "%d person in room" |
2895 msgid_plural "%d people in room" | 2910 msgid_plural "%d people in room" |
2896 msgstr[0] "%d persona nella stanza" | 2911 msgstr[0] "%d persona nella stanza" |
2897 msgstr[1] "%d persone nella stanza" | 2912 msgstr[1] "%d persone nella stanza" |
2898 | 2913 |
2899 #: src/gtkconv.c:5491 src/gtkconv.c:5494 | 2914 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2900 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2915 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2901 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" | 2916 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" |
2902 | 2917 |
2903 #: src/gtkdebug.c:135 | 2918 #: src/gtkdebug.c:135 |
2904 msgid "Debug Window" | 2919 msgid "Debug Window" |
3382 | 3397 |
3383 #: src/gtkpounce.c:821 | 3398 #: src/gtkpounce.c:821 |
3384 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3399 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3385 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" | 3400 msgstr "Evento sconosciuto. Per piacere riporta questo errore!" |
3386 | 3401 |
3387 #: src/gtkprefs.c:388 | 3402 #: src/gtkprefs.c:399 |
3388 msgid "Interface Options" | 3403 msgid "Interface Options" |
3389 msgstr "Opzioni dell'interfaccia" | 3404 msgstr "Opzioni dell'interfaccia" |
3390 | 3405 |
3391 #: src/gtkprefs.c:390 | 3406 #: src/gtkprefs.c:401 |
3392 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3407 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3393 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" | 3408 msgstr "_Mostra i nickname remoti se non è impostato nessun alias" |
3394 | 3409 |
3395 #: src/gtkprefs.c:584 | 3410 #: src/gtkprefs.c:595 |
3396 msgid "" | 3411 msgid "" |
3397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3412 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3413 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3399 msgstr "" | 3414 msgstr "" |
3400 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " | 3415 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " |
3401 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." | 3416 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." |
3402 | 3417 |
3403 #: src/gtkprefs.c:619 | 3418 #: src/gtkprefs.c:630 |
3404 msgid "Icon" | 3419 msgid "Icon" |
3405 msgstr "Icona" | 3420 msgstr "Icona" |
3406 | 3421 |
3407 #: src/gtkprefs.c:626 src/gtkprefs.c:2028 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3422 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3423 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3409 msgid "Description" | 3424 msgid "Description" |
3410 msgstr "Descrizione" | 3425 msgstr "Descrizione" |
3411 | 3426 |
3412 #: src/gtkprefs.c:693 | 3427 #: src/gtkprefs.c:704 |
3413 msgid "Style" | 3428 msgid "Style" |
3414 msgstr "Stile" | 3429 msgstr "Stile" |
3415 | 3430 |
3416 #: src/gtkprefs.c:694 | 3431 #: src/gtkprefs.c:705 |
3417 msgid "_Bold" | 3432 msgid "_Bold" |
3418 msgstr "_Grassetto" | 3433 msgstr "_Grassetto" |
3419 | 3434 |
3420 #: src/gtkprefs.c:696 | 3435 #: src/gtkprefs.c:707 |
3421 msgid "_Italic" | 3436 msgid "_Italic" |
3422 msgstr "_Corsivo" | 3437 msgstr "_Corsivo" |
3423 | 3438 |
3424 #: src/gtkprefs.c:698 | 3439 #: src/gtkprefs.c:709 |
3425 msgid "_Underline" | 3440 msgid "_Underline" |
3426 msgstr "_Sottolineato" | 3441 msgstr "_Sottolineato" |
3427 | 3442 |
3428 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3443 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3429 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3444 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3430 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3445 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3431 #. * non-functional code. | 3446 #. * non-functional code. |
3432 #. * | 3447 #. * |
3433 #. * remove this after string freeze ends | 3448 #. * remove this after string freeze ends |
3434 #. | 3449 #. |
3435 #: src/gtkprefs.c:708 | 3450 #: src/gtkprefs.c:719 |
3436 msgid "_Strikethrough" | 3451 msgid "_Strikethrough" |
3437 msgstr "_Barrato" | 3452 msgstr "_Barrato" |
3438 | 3453 |
3439 #: src/gtkprefs.c:711 | 3454 #: src/gtkprefs.c:722 |
3440 msgid "Face" | 3455 msgid "Face" |
3441 msgstr "Carattere" | 3456 msgstr "Carattere" |
3442 | 3457 |
3443 #: src/gtkprefs.c:714 | 3458 #: src/gtkprefs.c:725 |
3444 msgid "Use custo_m face" | 3459 msgid "Use custo_m face" |
3445 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" | 3460 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" |
3446 | 3461 |
3447 #: src/gtkprefs.c:731 | 3462 #: src/gtkprefs.c:742 |
3448 msgid "Use custom si_ze" | 3463 msgid "Use custom si_ze" |
3449 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" | 3464 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" |
3450 | 3465 |
3451 #: src/gtkprefs.c:743 | 3466 #: src/gtkprefs.c:754 |
3452 msgid "Color" | 3467 msgid "Color" |
3453 msgstr "Colore" | 3468 msgstr "Colore" |
3454 | 3469 |
3455 #: src/gtkprefs.c:747 | 3470 #: src/gtkprefs.c:758 |
3456 msgid "_Text color" | 3471 msgid "_Text color" |
3457 msgstr "Colore del _testo" | 3472 msgstr "Colore del _testo" |
3458 | 3473 |
3459 #: src/gtkprefs.c:766 | 3474 #: src/gtkprefs.c:777 |
3460 msgid "Bac_kground color" | 3475 msgid "Bac_kground color" |
3461 msgstr "Colore dello s_fondo" | 3476 msgstr "Colore dello s_fondo" |
3462 | 3477 |
3463 #: src/gtkprefs.c:794 src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1074 | 3478 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 |
3464 msgid "Display" | 3479 msgid "Display" |
3465 msgstr "Visualizzazione" | 3480 msgstr "Visualizzazione" |
3466 | 3481 |
3467 #: src/gtkprefs.c:795 | 3482 #: src/gtkprefs.c:806 |
3468 msgid "Show graphical _smileys" | 3483 msgid "Show graphical _smileys" |
3469 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" | 3484 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" |
3470 | 3485 |
3471 #: src/gtkprefs.c:797 | 3486 #: src/gtkprefs.c:808 |
3472 msgid "Show _timestamp on messages" | 3487 msgid "Show _timestamp on messages" |
3473 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" | 3488 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" |
3474 | 3489 |
3475 #: src/gtkprefs.c:799 | 3490 #: src/gtkprefs.c:810 |
3476 msgid "Show _URLs as links" | 3491 msgid "Show _URLs as links" |
3477 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" | 3492 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" |
3478 | 3493 |
3479 #: src/gtkprefs.c:803 | 3494 #: src/gtkprefs.c:814 |
3480 msgid "_Highlight misspelled words" | 3495 msgid "_Highlight misspelled words" |
3481 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" | 3496 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" |
3482 | 3497 |
3483 #: src/gtkprefs.c:807 | 3498 #: src/gtkprefs.c:818 |
3484 msgid "Ignore c_olors" | 3499 msgid "Ignore c_olors" |
3485 msgstr "Ignora i _colori" | 3500 msgstr "Ignora i _colori" |
3486 | 3501 |
3487 #: src/gtkprefs.c:809 | 3502 #: src/gtkprefs.c:820 |
3488 msgid "Ignore font _faces" | 3503 msgid "Ignore font _faces" |
3489 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" | 3504 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" |
3490 | 3505 |
3491 #: src/gtkprefs.c:811 | 3506 #: src/gtkprefs.c:822 |
3492 msgid "Ignore font si_zes" | 3507 msgid "Ignore font si_zes" |
3493 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" | 3508 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" |
3494 | 3509 |
3495 #: src/gtkprefs.c:824 | 3510 #: src/gtkprefs.c:835 |
3496 msgid "Send Message" | 3511 msgid "Send Message" |
3497 msgstr "Invia un messaggio" | 3512 msgstr "Invia un messaggio" |
3498 | 3513 |
3499 #: src/gtkprefs.c:825 | 3514 #: src/gtkprefs.c:836 |
3500 msgid "Enter _sends message" | 3515 msgid "Enter _sends message" |
3501 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" | 3516 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" |
3502 | 3517 |
3503 #: src/gtkprefs.c:827 | 3518 #: src/gtkprefs.c:838 |
3504 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3519 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3505 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" | 3520 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" |
3506 | 3521 |
3507 #: src/gtkprefs.c:830 | 3522 #: src/gtkprefs.c:841 |
3508 msgid "Window Closing" | 3523 msgid "Window Closing" |
3509 msgstr "Chiusura della finestra" | 3524 msgstr "Chiusura della finestra" |
3510 | 3525 |
3511 #: src/gtkprefs.c:831 | 3526 #: src/gtkprefs.c:842 |
3512 msgid "_Escape closes window" | 3527 msgid "_Escape closes window" |
3513 msgstr "E_sc chiude la finestra" | 3528 msgstr "E_sc chiude la finestra" |
3514 | 3529 |
3515 #: src/gtkprefs.c:834 | 3530 #: src/gtkprefs.c:845 |
3516 msgid "Insertions" | 3531 msgid "Insertions" |
3517 msgstr "Inserimenti" | 3532 msgstr "Inserimenti" |
3518 | 3533 |
3519 #: src/gtkprefs.c:835 | 3534 #: src/gtkprefs.c:846 |
3520 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3535 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3521 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" | 3536 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" |
3522 | 3537 |
3523 #: src/gtkprefs.c:837 | 3538 #: src/gtkprefs.c:848 |
3524 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3539 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3525 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" | 3540 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" |
3526 | 3541 |
3527 #: src/gtkprefs.c:853 | 3542 #: src/gtkprefs.c:864 |
3528 msgid "Buddy List Sorting" | 3543 msgid "Buddy List Sorting" |
3529 msgstr "Ordinamento della lista contatti" | 3544 msgstr "Ordinamento della lista contatti" |
3530 | 3545 |
3531 #: src/gtkprefs.c:862 | 3546 #: src/gtkprefs.c:873 |
3532 msgid "_Sorting:" | 3547 msgid "_Sorting:" |
3533 msgstr "_Ordinamento:" | 3548 msgstr "_Ordinamento:" |
3534 | 3549 |
3535 #: src/gtkprefs.c:867 | 3550 #: src/gtkprefs.c:878 |
3536 msgid "Buddy List Toolbar" | 3551 msgid "Buddy List Toolbar" |
3537 msgstr "Toolbar della lista contatti" | 3552 msgstr "Toolbar della lista contatti" |
3538 | 3553 |
3539 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 | 3554 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3540 msgid "Show _buttons as:" | 3555 msgid "Show _buttons as:" |
3541 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" | 3556 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" |
3542 | 3557 |
3543 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 | 3558 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3544 msgid "Pictures" | 3559 msgid "Pictures" |
3545 msgstr "Immagini" | 3560 msgstr "Immagini" |
3546 | 3561 |
3547 #: src/gtkprefs.c:871 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1053 | 3562 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 |
3548 msgid "Text" | 3563 msgid "Text" |
3549 msgstr "Testo" | 3564 msgstr "Testo" |
3550 | 3565 |
3551 #: src/gtkprefs.c:872 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 | 3566 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3552 msgid "Pictures and text" | 3567 msgid "Pictures and text" |
3553 msgstr "Immagini e testo" | 3568 msgstr "Immagini e testo" |
3554 | 3569 |
3555 #: src/gtkprefs.c:877 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 | 3570 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 |
3556 msgid "_Raise window on events" | 3571 msgid "_Raise window on events" |
3557 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" | 3572 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" |
3558 | 3573 |
3559 #: src/gtkprefs.c:880 | 3574 #: src/gtkprefs.c:891 |
3560 msgid "Group Display" | 3575 msgid "Group Display" |
3561 msgstr "Visualizzazione gruppi" | 3576 msgstr "Visualizzazione gruppi" |
3562 | 3577 |
3563 #: src/gtkprefs.c:881 | 3578 #: src/gtkprefs.c:892 |
3564 msgid "Show _numbers in groups" | 3579 msgid "Show _numbers in groups" |
3565 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" | 3580 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" |
3566 | 3581 |
3567 #: src/gtkprefs.c:884 | 3582 #: src/gtkprefs.c:895 |
3568 msgid "Buddy Display" | 3583 msgid "Buddy Display" |
3569 msgstr "Lista contatti" | 3584 msgstr "Lista contatti" |
3570 | 3585 |
3571 #: src/gtkprefs.c:885 src/gtkprefs.c:1021 | 3586 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 |
3572 msgid "Show buddy _icons" | 3587 msgid "Show buddy _icons" |
3573 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" | 3588 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" |
3574 | 3589 |
3575 #: src/gtkprefs.c:887 | 3590 #: src/gtkprefs.c:898 |
3576 msgid "Show _warning levels" | 3591 msgid "Show _warning levels" |
3577 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" | 3592 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" |
3578 | 3593 |
3579 #: src/gtkprefs.c:889 | 3594 #: src/gtkprefs.c:900 |
3580 msgid "Show idle _times" | 3595 msgid "Show idle _times" |
3581 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" | 3596 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" |
3582 | 3597 |
3583 #: src/gtkprefs.c:891 | 3598 #: src/gtkprefs.c:902 |
3584 msgid "Dim i_dle buddies" | 3599 msgid "Dim i_dle buddies" |
3585 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" | 3600 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" |
3586 | 3601 |
3587 #: src/gtkprefs.c:893 | 3602 #: src/gtkprefs.c:904 |
3588 msgid "_Automatically expand contacts" | 3603 msgid "_Automatically expand contacts" |
3589 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" | 3604 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" |
3590 | 3605 |
3591 #: src/gtkprefs.c:918 | 3606 #: src/gtkprefs.c:929 |
3592 msgid "_Placement:" | 3607 msgid "_Placement:" |
3593 msgstr "_Posizione:" | 3608 msgstr "_Posizione:" |
3594 | 3609 |
3595 #: src/gtkprefs.c:925 | 3610 #: src/gtkprefs.c:936 |
3596 msgid "Send _URLs as links" | 3611 msgid "Send _URLs as links" |
3597 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" | 3612 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" |
3598 | 3613 |
3599 #: src/gtkprefs.c:928 | 3614 #: src/gtkprefs.c:939 |
3600 msgid "Show _formatting toolbar" | 3615 msgid "Show _formatting toolbar" |
3601 msgstr "Mostra la barra di _formattazione" | 3616 msgstr "Mostra la barra di _formattazione" |
3602 | 3617 |
3603 #: src/gtkprefs.c:931 | 3618 #: src/gtkprefs.c:942 |
3604 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3619 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3605 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" | 3620 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" |
3606 | 3621 |
3607 #: src/gtkprefs.c:934 | 3622 #: src/gtkprefs.c:945 |
3608 msgid "Tab Options" | 3623 msgid "Tab Options" |
3609 msgstr "Opzioni schede" | 3624 msgstr "Opzioni schede" |
3610 | 3625 |
3611 #: src/gtkprefs.c:936 | 3626 #: src/gtkprefs.c:947 |
3612 msgid "_Tab Placement:" | 3627 msgid "_Tab Placement:" |
3613 msgstr "_Posizione delle linguette:" | 3628 msgstr "_Posizione delle linguette:" |
3614 | 3629 |
3615 #: src/gtkprefs.c:938 | 3630 #: src/gtkprefs.c:949 |
3616 msgid "Top" | 3631 msgid "Top" |
3617 msgstr "In alto" | 3632 msgstr "In alto" |
3618 | 3633 |
3619 #: src/gtkprefs.c:939 | 3634 #: src/gtkprefs.c:950 |
3620 msgid "Bottom" | 3635 msgid "Bottom" |
3621 msgstr "In basso" | 3636 msgstr "In basso" |
3622 | 3637 |
3623 #: src/gtkprefs.c:940 | 3638 #: src/gtkprefs.c:951 |
3624 msgid "Left" | 3639 msgid "Left" |
3625 msgstr "A sinistra" | 3640 msgstr "A sinistra" |
3626 | 3641 |
3627 #: src/gtkprefs.c:941 | 3642 #: src/gtkprefs.c:952 |
3628 msgid "Right" | 3643 msgid "Right" |
3629 msgstr "A destra" | 3644 msgstr "A destra" |
3630 | 3645 |
3631 #: src/gtkprefs.c:947 | 3646 #: src/gtkprefs.c:958 |
3632 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3647 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3633 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" | 3648 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" |
3634 | 3649 |
3635 #: src/gtkprefs.c:950 | 3650 #: src/gtkprefs.c:961 |
3636 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3651 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3637 msgstr "" | 3652 msgstr "" |
3638 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" | 3653 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" |
3639 "nella stessa _finestra" | 3654 "nella stessa _finestra" |
3640 | 3655 |
3641 #: src/gtkprefs.c:960 | 3656 #: src/gtkprefs.c:971 |
3642 msgid "Show _close button on tabs" | 3657 msgid "Show _close button on tabs" |
3643 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" | 3658 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" |
3644 | 3659 |
3645 #: src/gtkprefs.c:971 | 3660 #: src/gtkprefs.c:982 |
3646 msgid "Show status _icons on tabs" | 3661 msgid "Show status _icons on tabs" |
3647 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" | 3662 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" |
3648 | 3663 |
3649 #: src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 | 3664 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3650 msgid "Window" | 3665 msgid "Window" |
3651 msgstr "Finestra" | 3666 msgstr "Finestra" |
3652 | 3667 |
3653 #: src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1059 | 3668 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 |
3654 msgid "New window _width:" | 3669 msgid "New window _width:" |
3655 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" | 3670 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" |
3656 | 3671 |
3657 #: src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 | 3672 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 |
3658 msgid "New window _height:" | 3673 msgid "New window _height:" |
3659 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" | 3674 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" |
3660 | 3675 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 | 3676 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 |
3662 msgid "_Entry field height:" | 3677 msgid "_Entry field height:" |
3663 msgstr "Altezza della _casella di input:" | 3678 msgstr "Altezza della _casella di input:" |
3664 | 3679 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3680 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3666 msgid "Hide window on _send" | 3681 msgid "Hide window on _send" |
3667 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" | 3682 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" |
3668 | 3683 |
3669 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3684 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3670 msgid "Buddy Icons" | 3685 msgid "Buddy Icons" |
3671 msgstr "Icone dei contatti" | 3686 msgstr "Icone dei contatti" |
3672 | 3687 |
3673 #: src/gtkprefs.c:1023 | 3688 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3674 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3689 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3675 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" | 3690 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" |
3676 | 3691 |
3677 #: src/gtkprefs.c:1027 | 3692 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3678 msgid "Show _logins in window" | 3693 msgid "Show _logins in window" |
3679 msgstr "Mostra i _login nella finestra" | 3694 msgstr "Mostra i _login nella finestra" |
3680 | 3695 |
3681 #: src/gtkprefs.c:1030 | 3696 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3682 msgid "Typing Notification" | 3697 msgid "Typing Notification" |
3683 msgstr "Scrittura in corso" | 3698 msgstr "Scrittura in corso" |
3684 | 3699 |
3685 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3700 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3686 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3701 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3687 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" | 3702 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" |
3688 | 3703 |
3689 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3704 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3690 msgid "Tab Completion" | 3705 msgid "Tab Completion" |
3691 msgstr "Completamento delle parole" | 3706 msgstr "Completamento delle parole" |
3692 | 3707 |
3693 #: src/gtkprefs.c:1069 | 3708 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3694 msgid "_Tab-complete nicks" | 3709 msgid "_Tab-complete nicks" |
3695 msgstr "Completa con _tab i nickname" | 3710 msgstr "Completa con _tab i nickname" |
3696 | 3711 |
3697 #: src/gtkprefs.c:1071 | 3712 #: src/gtkprefs.c:1082 |
3698 msgid "_Old-style tab completion" | 3713 msgid "_Old-style tab completion" |
3699 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" | 3714 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" |
3700 | 3715 |
3701 #: src/gtkprefs.c:1075 | 3716 #: src/gtkprefs.c:1086 |
3702 msgid "_Show people joining in window" | 3717 msgid "_Show people joining in window" |
3703 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" | 3718 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" |
3704 | 3719 |
3705 #: src/gtkprefs.c:1077 | 3720 #: src/gtkprefs.c:1088 |
3706 msgid "_Show people leaving in window" | 3721 msgid "_Show people leaving in window" |
3707 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" | 3722 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" |
3708 | 3723 |
3709 #: src/gtkprefs.c:1079 | 3724 #: src/gtkprefs.c:1090 |
3710 msgid "Co_lorize screen names" | 3725 msgid "Co_lorize screen names" |
3711 msgstr "Co_lora i nomi utente" | 3726 msgstr "Co_lora i nomi utente" |
3712 | 3727 |
3713 #: src/gtkprefs.c:1100 src/protocols/oscar/oscar.c:584 | 3728 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
3714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | 3729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
3715 msgid "IP Address" | 3730 msgid "IP Address" |
3716 msgstr "Indirizzo IP" | 3731 msgstr "Indirizzo IP" |
3717 | 3732 |
3718 #: src/gtkprefs.c:1102 | 3733 #: src/gtkprefs.c:1113 |
3719 msgid "_Autodetect IP Address" | 3734 msgid "_Autodetect IP Address" |
3720 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" | 3735 msgstr "Rileva _automaticamente l'indirizzo IP" |
3721 | 3736 |
3722 #: src/gtkprefs.c:1111 | 3737 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3723 msgid "Public _IP:" | 3738 msgid "Public _IP:" |
3724 msgstr "_IP pubblico:" | 3739 msgstr "_IP pubblico:" |
3725 | 3740 |
3726 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3741 #: src/gtkprefs.c:1146 |
3727 msgid "Ports" | 3742 msgid "Ports" |
3728 msgstr "Porte" | 3743 msgstr "Porte" |
3729 | 3744 |
3730 #: src/gtkprefs.c:1138 | 3745 #: src/gtkprefs.c:1149 |
3731 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3746 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3732 msgstr "" | 3747 msgstr "" |
3733 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" | 3748 "Specifica _manualmente l'intervallo di porte sulle quali mettersi in ascolto" |
3734 | 3749 |
3735 #: src/gtkprefs.c:1141 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3736 msgid "_Start Port:" | 3751 msgid "_Start Port:" |
3737 msgstr "_Prima porta:" | 3752 msgstr "_Prima porta:" |
3738 | 3753 |
3739 #: src/gtkprefs.c:1148 | 3754 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3740 msgid "_End Port:" | 3755 msgid "_End Port:" |
3741 msgstr "_Ultima porta:" | 3756 msgstr "_Ultima porta:" |
3742 | 3757 |
3743 #: src/gtkprefs.c:1196 | 3758 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3744 msgid "Proxy Type" | 3759 msgid "Proxy Type" |
3745 msgstr "Tipo di proxy" | 3760 msgstr "Tipo di proxy" |
3746 | 3761 |
3747 #: src/gtkprefs.c:1199 | 3762 #: src/gtkprefs.c:1210 |
3748 msgid "No proxy" | 3763 msgid "No proxy" |
3749 msgstr "Nessun proxy" | 3764 msgstr "Nessun proxy" |
3750 | 3765 |
3751 #: src/gtkprefs.c:1206 | 3766 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3752 msgid "Proxy Server" | 3767 msgid "Proxy Server" |
3753 msgstr "Server proxy" | 3768 msgstr "Server proxy" |
3754 | 3769 |
3755 #: src/gtkprefs.c:1264 | 3770 #: src/gtkprefs.c:1275 |
3756 msgid "_User:" | 3771 msgid "_User:" |
3757 msgstr "_Utente:" | 3772 msgstr "_Utente:" |
3758 | 3773 |
3759 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3774 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3760 msgid "Opera" | 3775 msgid "Opera" |
3761 msgstr "Opera" | 3776 msgstr "Opera" |
3762 | 3777 |
3763 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3778 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3764 msgid "Netscape" | 3779 msgid "Netscape" |
3765 msgstr "Netscape" | 3780 msgstr "Netscape" |
3766 | 3781 |
3767 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3782 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3768 msgid "Mozilla" | 3783 msgid "Mozilla" |
3769 msgstr "Mozilla" | 3784 msgstr "Mozilla" |
3770 | 3785 |
3771 #: src/gtkprefs.c:1323 | 3786 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3772 msgid "Konqueror" | 3787 msgid "Konqueror" |
3773 msgstr "Konqueror" | 3788 msgstr "Konqueror" |
3774 | 3789 |
3775 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3790 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3776 msgid "Galeon" | 3791 msgid "Galeon" |
3777 msgstr "Galeon" | 3792 msgstr "Galeon" |
3778 | 3793 |
3779 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3794 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3780 msgid "Firebird" | 3795 msgid "Firebird" |
3781 msgstr "Firebird" | 3796 msgstr "Firebird" |
3782 | 3797 |
3783 #: src/gtkprefs.c:1326 | 3798 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3784 msgid "Firefox" | 3799 msgid "Firefox" |
3785 msgstr "Firefox" | 3800 msgstr "Firefox" |
3786 | 3801 |
3787 #: src/gtkprefs.c:1327 | 3802 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3788 msgid "Gnome Default" | 3803 msgid "Gnome Default" |
3789 msgstr "Browser predefinito di Gnome" | 3804 msgstr "Browser predefinito di Gnome" |
3790 | 3805 |
3791 #: src/gtkprefs.c:1336 | 3806 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3792 msgid "Manual" | 3807 msgid "Manual" |
3793 msgstr "Manuale" | 3808 msgstr "Manuale" |
3794 | 3809 |
3795 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3810 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3796 msgid "Browser Selection" | 3811 msgid "Browser Selection" |
3797 msgstr "Scelta del browser" | 3812 msgstr "Scelta del browser" |
3798 | 3813 |
3799 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3814 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3800 msgid "_Browser:" | 3815 msgid "_Browser:" |
3801 msgstr "_Browser:" | 3816 msgstr "_Browser:" |
3802 | 3817 |
3803 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3818 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3804 msgid "_Open link in:" | 3819 msgid "_Open link in:" |
3805 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" | 3820 msgstr "_Apertura dei collegamenti:" |
3806 | 3821 |
3807 #: src/gtkprefs.c:1400 | 3822 #: src/gtkprefs.c:1411 |
3808 msgid "Browser default" | 3823 msgid "Browser default" |
3809 msgstr "Impostazione predefinita del browser" | 3824 msgstr "Impostazione predefinita del browser" |
3810 | 3825 |
3811 #: src/gtkprefs.c:1401 | 3826 #: src/gtkprefs.c:1412 |
3812 msgid "Existing window" | 3827 msgid "Existing window" |
3813 msgstr "Finestra esistente" | 3828 msgstr "Finestra esistente" |
3814 | 3829 |
3815 #: src/gtkprefs.c:1403 | 3830 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3816 msgid "New tab" | 3831 msgid "New tab" |
3817 msgstr "Nuova scheda" | 3832 msgstr "Nuova scheda" |
3818 | 3833 |
3819 #: src/gtkprefs.c:1417 | 3834 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3820 #, c-format | 3835 #, c-format |
3821 msgid "" | 3836 msgid "" |
3822 "_Manual:\n" | 3837 "_Manual:\n" |
3823 "(%s for URL)" | 3838 "(%s for URL)" |
3824 msgstr "" | 3839 msgstr "" |
3825 "Scelta _manuale:\n" | 3840 "Scelta _manuale:\n" |
3826 "(%s per inserire un URL)" | 3841 "(%s per inserire un URL)" |
3827 | 3842 |
3828 #: src/gtkprefs.c:1454 | 3843 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3829 msgid "Message Logs" | 3844 msgid "Message Logs" |
3830 msgstr "Log dei messaggi" | 3845 msgstr "Log dei messaggi" |
3831 | 3846 |
3832 #: src/gtkprefs.c:1457 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3833 msgid "Log _Format:" | 3848 msgid "Log _Format:" |
3834 msgstr "_Formato del log:" | 3849 msgstr "_Formato del log:" |
3835 | 3850 |
3836 #: src/gtkprefs.c:1460 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3837 msgid "_Log all instant messages" | 3852 msgid "_Log all instant messages" |
3838 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" | 3853 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" |
3839 | 3854 |
3840 #: src/gtkprefs.c:1462 | 3855 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3841 msgid "Log all c_hats" | 3856 msgid "Log all c_hats" |
3842 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" | 3857 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" |
3843 | 3858 |
3844 #: src/gtkprefs.c:1465 | 3859 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3845 msgid "System Logs" | 3860 msgid "System Logs" |
3846 msgstr "Log di sistema" | 3861 msgstr "Log di sistema" |
3847 | 3862 |
3848 #: src/gtkprefs.c:1467 | 3863 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3849 msgid "_Enable system log" | 3864 msgid "_Enable system log" |
3850 msgstr "_Abilita il log di sistema" | 3865 msgstr "_Abilita il log di sistema" |
3851 | 3866 |
3852 #: src/gtkprefs.c:1470 | 3867 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3853 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3868 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3854 msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette" | 3869 msgstr "Registra quando un contatto si _connette/disconnette" |
3855 | 3870 |
3856 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3871 #: src/gtkprefs.c:1487 |
3857 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3872 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3858 msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo" | 3873 msgstr "Registra quando un contatto diventa _inattivo/ritorna attivo" |
3859 | 3874 |
3860 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3875 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3861 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3876 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3862 msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza" | 3877 msgstr "Registra quando un contatto diventa _assente/ritorna dall'assenza" |
3863 | 3878 |
3864 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3879 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3865 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3880 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3866 msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze" | 3881 msgstr "Registra i _tuoi collegamenti/inattività/assenze" |
3867 | 3882 |
3868 #: src/gtkprefs.c:1539 | 3883 #: src/gtkprefs.c:1550 |
3869 msgid "Sound Options" | 3884 msgid "Sound Options" |
3870 msgstr "Opzioni suono" | 3885 msgstr "Opzioni suono" |
3871 | 3886 |
3872 #: src/gtkprefs.c:1540 | 3887 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3873 msgid "Sounds when you _log in" | 3888 msgid "Sounds when you _log in" |
3874 msgstr "Riproduci i suoni quando ti _connetti" | 3889 msgstr "Riproduci i suoni quando ti _connetti" |
3875 | 3890 |
3876 #: src/gtkprefs.c:1542 | 3891 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3877 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3892 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3878 msgstr "" | 3893 msgstr "" |
3879 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" | 3894 "Riproduci i suoni quando la finestra di conversazione va in _primo piano" |
3880 | 3895 |
3881 #: src/gtkprefs.c:1544 | 3896 #: src/gtkprefs.c:1555 |
3882 msgid "_Sounds while away" | 3897 msgid "_Sounds while away" |
3883 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" | 3898 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" |
3884 | 3899 |
3885 #: src/gtkprefs.c:1548 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3886 msgid "Sound Method" | 3901 msgid "Sound Method" |
3887 msgstr "Metodo del suono" | 3902 msgstr "Metodo del suono" |
3888 | 3903 |
3889 #: src/gtkprefs.c:1549 | 3904 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3890 msgid "_Method:" | 3905 msgid "_Method:" |
3891 msgstr "_Metodo:" | 3906 msgstr "_Metodo:" |
3892 | 3907 |
3893 #: src/gtkprefs.c:1551 | 3908 #: src/gtkprefs.c:1562 |
3894 msgid "Console beep" | 3909 msgid "Console beep" |
3895 msgstr "Bip di console" | 3910 msgstr "Bip di console" |
3896 | 3911 |
3897 #: src/gtkprefs.c:1553 | 3912 #: src/gtkprefs.c:1564 |
3898 msgid "Automatic" | 3913 msgid "Automatic" |
3899 msgstr "Automatico" | 3914 msgstr "Automatico" |
3900 | 3915 |
3901 #: src/gtkprefs.c:1560 | 3916 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3902 msgid "Command" | 3917 msgid "Command" |
3903 msgstr "Comando" | 3918 msgstr "Comando" |
3904 | 3919 |
3905 #: src/gtkprefs.c:1570 | 3920 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3906 #, c-format | 3921 #, c-format |
3907 msgid "" | 3922 msgid "" |
3908 "Sound c_ommand:\n" | 3923 "Sound c_ommand:\n" |
3909 "(%s for filename)" | 3924 "(%s for filename)" |
3910 msgstr "" | 3925 msgstr "" |
3911 "C_omando da eseguire:\n" | 3926 "C_omando da eseguire:\n" |
3912 "(%s per il nome del file)" | 3927 "(%s per il nome del file)" |
3913 | 3928 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1627 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3915 msgid "_Sending messages removes away status" | 3930 msgid "_Sending messages removes away status" |
3916 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" | 3931 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" |
3917 | 3932 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3919 msgid "_Queue new messages when away" | 3934 msgid "_Queue new messages when away" |
3920 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" | 3935 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" |
3921 | 3936 |
3922 #: src/gtkprefs.c:1632 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3923 msgid "Auto-response" | 3938 msgid "Auto-response" |
3924 msgstr "Risposta automatica" | 3939 msgstr "Risposta automatica" |
3925 | 3940 |
3926 #: src/gtkprefs.c:1635 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3927 msgid "Seconds before _resending:" | 3942 msgid "Seconds before _resending:" |
3928 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" | 3943 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" |
3929 | 3944 |
3930 #: src/gtkprefs.c:1638 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3931 msgid "_Send auto-response" | 3946 msgid "_Send auto-response" |
3932 msgstr "Invia una risposta _automatica" | 3947 msgstr "Invia una risposta _automatica" |
3933 | 3948 |
3934 #: src/gtkprefs.c:1640 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1651 |
3935 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3950 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3936 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" | 3951 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" |
3937 | 3952 |
3938 #: src/gtkprefs.c:1642 | 3953 #: src/gtkprefs.c:1653 |
3939 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3954 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3940 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" | 3955 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" |
3941 | 3956 |
3942 #: src/gtkprefs.c:1651 src/protocols/msn/state.c:30 | 3957 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 |
3943 #: src/protocols/novell/novell.c:2151 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | 3958 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 |
3944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 3959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 |
3945 msgid "Idle" | 3960 msgid "Idle" |
3946 msgstr "Inattivo" | 3961 msgstr "Inattivo" |
3947 | 3962 |
3948 #: src/gtkprefs.c:1652 | 3963 #: src/gtkprefs.c:1663 |
3949 msgid "Idle _time reporting:" | 3964 msgid "Idle _time reporting:" |
3950 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" | 3965 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" |
3951 | 3966 |
3952 #: src/gtkprefs.c:1655 | 3967 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3953 msgid "Gaim usage" | 3968 msgid "Gaim usage" |
3954 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" | 3969 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" |
3955 | 3970 |
3956 #: src/gtkprefs.c:1658 | 3971 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3957 msgid "X usage" | 3972 msgid "X usage" |
3958 msgstr "dell'utilizzo di X" | 3973 msgstr "dell'utilizzo di X" |
3959 | 3974 |
3960 #: src/gtkprefs.c:1660 | 3975 #: src/gtkprefs.c:1671 |
3961 msgid "Windows usage" | 3976 msgid "Windows usage" |
3962 msgstr "dell'utilizzo di Windows" | 3977 msgstr "dell'utilizzo di Windows" |
3963 | 3978 |
3964 #: src/gtkprefs.c:1668 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1679 |
3965 msgid "Auto-away" | 3980 msgid "Auto-away" |
3966 msgstr "Assente automatico" | 3981 msgstr "Assente automatico" |
3967 | 3982 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1669 | 3983 #: src/gtkprefs.c:1680 |
3969 msgid "Set away _when idle" | 3984 msgid "Set away _when idle" |
3970 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" | 3985 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" |
3971 | 3986 |
3972 #: src/gtkprefs.c:1673 | 3987 #: src/gtkprefs.c:1684 |
3973 msgid "_Minutes before setting away:" | 3988 msgid "_Minutes before setting away:" |
3974 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" | 3989 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" |
3975 | 3990 |
3976 #: src/gtkprefs.c:1681 | 3991 #: src/gtkprefs.c:1692 |
3977 msgid "Away m_essage:" | 3992 msgid "Away m_essage:" |
3978 msgstr "M_essaggio di assenza:" | 3993 msgstr "M_essaggio di assenza:" |
3979 | 3994 |
3980 #: src/gtkprefs.c:1756 | 3995 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3981 #, c-format | 3996 #, c-format |
3982 msgid "" | 3997 msgid "" |
3983 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3998 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3984 "\n" | 3999 "\n" |
3985 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4000 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3990 "\n" | 4005 "\n" |
3991 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" | 4006 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" |
3992 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" | 4007 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" |
3993 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" | 4008 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" |
3994 | 4009 |
3995 #: src/gtkprefs.c:1761 | 4010 #: src/gtkprefs.c:1772 |
3996 #, c-format | 4011 #, c-format |
3997 msgid "" | 4012 msgid "" |
3998 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4013 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3999 "\n" | 4014 "\n" |
4000 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4015 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4005 "\n" | 4020 "\n" |
4006 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" | 4021 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" |
4007 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4022 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4008 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" | 4023 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" |
4009 | 4024 |
4010 #: src/gtkprefs.c:1984 | 4025 #: src/gtkprefs.c:1999 |
4011 msgid "Load" | 4026 msgid "Load" |
4012 msgstr "Carica" | 4027 msgstr "Carica" |
4013 | 4028 |
4014 #: src/gtkprefs.c:1998 | 4029 #: src/gtkprefs.c:2013 |
4015 msgid "Summary" | 4030 msgid "Summary" |
4016 msgstr "Descrizione" | 4031 msgstr "Descrizione" |
4017 | 4032 |
4018 #: src/gtkprefs.c:2046 | 4033 #: src/gtkprefs.c:2061 |
4019 msgid "Details" | 4034 msgid "Details" |
4020 msgstr "Dettagli" | 4035 msgstr "Dettagli" |
4021 | 4036 |
4022 #: src/gtkprefs.c:2173 | 4037 #: src/gtkprefs.c:2188 |
4023 msgid "Sound Selection" | 4038 msgid "Sound Selection" |
4024 msgstr "Selezione suoni" | 4039 msgstr "Selezione suoni" |
4025 | 4040 |
4026 #: src/gtkprefs.c:2280 | 4041 #: src/gtkprefs.c:2295 |
4027 msgid "Play" | 4042 msgid "Play" |
4028 msgstr "Riproduci" | 4043 msgstr "Riproduci" |
4029 | 4044 |
4030 #: src/gtkprefs.c:2287 | 4045 #: src/gtkprefs.c:2302 |
4031 msgid "Event" | 4046 msgid "Event" |
4032 msgstr "Evento" | 4047 msgstr "Evento" |
4033 | 4048 |
4034 #: src/gtkprefs.c:2306 | 4049 #: src/gtkprefs.c:2321 |
4035 msgid "Test" | 4050 msgid "Test" |
4036 msgstr "Test" | 4051 msgstr "Test" |
4037 | 4052 |
4038 #: src/gtkprefs.c:2310 | 4053 #: src/gtkprefs.c:2325 |
4039 msgid "Reset" | 4054 msgid "Reset" |
4040 msgstr "Pulisci" | 4055 msgstr "Pulisci" |
4041 | 4056 |
4042 #: src/gtkprefs.c:2314 | 4057 #: src/gtkprefs.c:2329 |
4043 msgid "Choose..." | 4058 msgid "Choose..." |
4044 msgstr "Scegli..." | 4059 msgstr "Scegli..." |
4045 | 4060 |
4046 #: src/gtkprefs.c:2449 | 4061 #: src/gtkprefs.c:2464 |
4047 msgid "_Edit" | 4062 msgid "_Edit" |
4048 msgstr "_Modifica" | 4063 msgstr "_Modifica" |
4049 | 4064 |
4050 #: src/gtkprefs.c:2485 | 4065 #: src/gtkprefs.c:2500 |
4051 msgid "Interface" | 4066 msgid "Interface" |
4052 msgstr "Interfaccia" | 4067 msgstr "Interfaccia" |
4053 | 4068 |
4054 #: src/gtkprefs.c:2486 | 4069 #: src/gtkprefs.c:2501 |
4055 msgid "Smiley Themes" | 4070 msgid "Smiley Themes" |
4056 msgstr "Temi degli smiley" | 4071 msgstr "Temi degli smiley" |
4057 | 4072 |
4058 #: src/gtkprefs.c:2487 | 4073 #: src/gtkprefs.c:2502 |
4059 msgid "Fonts" | 4074 msgid "Fonts" |
4060 msgstr "Caratteri" | 4075 msgstr "Caratteri" |
4061 | 4076 |
4062 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4077 #: src/gtkprefs.c:2503 |
4063 msgid "Message Text" | 4078 msgid "Message Text" |
4064 msgstr "Testo del messaggio" | 4079 msgstr "Testo del messaggio" |
4065 | 4080 |
4066 #: src/gtkprefs.c:2489 | 4081 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4067 msgid "Shortcuts" | 4082 msgid "Shortcuts" |
4068 msgstr "Scorciatoie" | 4083 msgstr "Scorciatoie" |
4069 | 4084 |
4070 #: src/gtkprefs.c:2492 | 4085 #: src/gtkprefs.c:2507 |
4071 msgid "IMs" | 4086 msgid "IMs" |
4072 msgstr "Messaggi immediati" | 4087 msgstr "Messaggi immediati" |
4073 | 4088 |
4074 #: src/gtkprefs.c:2494 | 4089 #: src/gtkprefs.c:2509 |
4075 msgid "Network" | 4090 msgid "Network" |
4076 msgstr "Rete" | 4091 msgstr "Rete" |
4077 | 4092 |
4078 #: src/gtkprefs.c:2495 | 4093 #: src/gtkprefs.c:2510 |
4079 msgid "Proxy" | 4094 msgid "Proxy" |
4080 msgstr "Proxy" | 4095 msgstr "Proxy" |
4081 | 4096 |
4082 #. We use the registered default browser in windows | 4097 #. We use the registered default browser in windows |
4083 #: src/gtkprefs.c:2498 | 4098 #: src/gtkprefs.c:2513 |
4084 msgid "Browser" | 4099 msgid "Browser" |
4085 msgstr "Browser" | 4100 msgstr "Browser" |
4086 | 4101 |
4087 #: src/gtkprefs.c:2500 | 4102 #: src/gtkprefs.c:2515 |
4088 msgid "Logging" | 4103 msgid "Logging" |
4089 msgstr "Log" | 4104 msgstr "Log" |
4090 | 4105 |
4091 #: src/gtkprefs.c:2501 | 4106 #: src/gtkprefs.c:2516 |
4092 msgid "Sounds" | 4107 msgid "Sounds" |
4093 msgstr "Suoni" | 4108 msgstr "Suoni" |
4094 | 4109 |
4095 #: src/gtkprefs.c:2502 | 4110 #: src/gtkprefs.c:2517 |
4096 msgid "Sound Events" | 4111 msgid "Sound Events" |
4097 msgstr "Eventi sonori" | 4112 msgstr "Eventi sonori" |
4098 | 4113 |
4099 #: src/gtkprefs.c:2503 | 4114 #: src/gtkprefs.c:2518 |
4100 msgid "Away / Idle" | 4115 msgid "Away / Idle" |
4101 msgstr "Assente / Inattivo" | 4116 msgstr "Assente / Inattivo" |
4102 | 4117 |
4103 #: src/gtkprefs.c:2504 | 4118 #: src/gtkprefs.c:2519 |
4104 msgid "Away Messages" | 4119 msgid "Away Messages" |
4105 msgstr "Messaggi di assenza" | 4120 msgstr "Messaggi di assenza" |
4106 | 4121 |
4107 #: src/gtkprefs.c:2507 | 4122 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4108 msgid "Protocols" | 4123 msgid "Protocols" |
4109 msgstr "Protocolli" | 4124 msgstr "Protocolli" |
4110 | 4125 |
4111 #: src/gtkprefs.c:2508 | 4126 #: src/gtkprefs.c:2523 |
4112 msgid "Plugins" | 4127 msgid "Plugins" |
4113 msgstr "Plugin" | 4128 msgstr "Plugin" |
4114 | 4129 |
4115 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4130 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4116 msgid "Allow all users to contact me" | 4131 msgid "Allow all users to contact me" |
4195 | 4210 |
4196 #. * | 4211 #. * |
4197 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4212 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4198 #. | 4213 #. |
4199 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 | 4214 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4200 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | 4215 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 |
4201 msgid "Yes" | 4216 msgid "Yes" |
4202 msgstr "Sì" | 4217 msgstr "Sì" |
4203 | 4218 |
4204 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 | 4219 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4205 #: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231 | 4220 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 |
4206 msgid "No" | 4221 msgid "No" |
4207 msgstr "No" | 4222 msgstr "No" |
4208 | 4223 |
4209 #: src/gtkrequest.c:237 | 4224 #: src/gtkrequest.c:237 |
4210 msgid "Apply" | 4225 msgid "Apply" |
4371 | 4386 |
4372 #: src/main.c:298 | 4387 #: src/main.c:298 |
4373 msgid "Sign on" | 4388 msgid "Sign on" |
4374 msgstr "Connessione" | 4389 msgstr "Connessione" |
4375 | 4390 |
4391 #. full help text | |
4376 #: src/main.c:522 | 4392 #: src/main.c:522 |
4377 #, c-format | 4393 #, c-format |
4378 msgid "" | 4394 msgid "" |
4379 "Gaim %s\n" | 4395 "Gaim %s\n" |
4380 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4396 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4413 #: src/main.c:537 | 4429 #: src/main.c:537 |
4414 #, c-format | 4430 #, c-format |
4415 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4431 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4416 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" | 4432 msgstr "Gaim %s. Prova con `%s -h' per maggiori informazioni.\n" |
4417 | 4433 |
4418 #: src/plugin.c:269 | 4434 #: src/plugin.c:277 |
4419 #, c-format | 4435 #, c-format |
4420 msgid "" | 4436 msgid "" |
4421 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4437 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4422 "again." | 4438 "again." |
4423 msgstr "" | 4439 msgstr "" |
4424 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e " | 4440 "Il plugin %s richiesto non è stato trovato. Installare questo plugin e " |
4425 "provare di nuovo." | 4441 "provare di nuovo." |
4426 | 4442 |
4427 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4443 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 |
4428 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4444 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4429 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin." | 4445 msgstr "Gaim non è in grado di caricare il tuo plugin." |
4430 | 4446 |
4431 #: src/plugin.c:298 | 4447 #: src/plugin.c:306 |
4432 #, c-format | 4448 #, c-format |
4433 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4449 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4434 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." | 4450 msgstr "Impossibile caricare il plugin %s richiesto." |
4435 | 4451 |
4436 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4452 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4438 msgstr "Messaggio predefinito" | 4454 msgstr "Messaggio predefinito" |
4439 | 4455 |
4440 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4456 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4441 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 | 4457 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4442 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4458 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4443 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2142 | 4459 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
4444 #: src/protocols/novell/novell.c:2259 src/protocols/novell/novell.c:2310 | 4460 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | 4461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 |
4446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 |
4447 msgid "Available" | 4463 msgid "Available" |
4448 msgstr "Presente" | 4464 msgstr "Presente" |
4449 | 4465 |
4474 | 4490 |
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4476 msgid "Unable to resolve hostname." | 4492 msgid "Unable to resolve hostname." |
4477 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host." | 4493 msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host." |
4478 | 4494 |
4479 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160 | 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4480 msgid "Unable to connect to server." | 4496 msgid "Unable to connect to server." |
4481 msgstr "Impossibile connettersi al server." | 4497 msgstr "Impossibile connettersi al server." |
4482 | 4498 |
4483 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4484 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4500 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4601 msgid "Last Name" | 4617 msgid "Last Name" |
4602 msgstr "Cognome" | 4618 msgstr "Cognome" |
4603 | 4619 |
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 | 4621 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4606 msgid "Nick" | 4622 msgid "Nick" |
4607 msgstr "Nickname" | 4623 msgstr "Nickname" |
4608 | 4624 |
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4770 #. *< id | 4786 #. *< id |
4771 #. *< name | 4787 #. *< name |
4772 #. *< version | 4788 #. *< version |
4773 #. * summary | 4789 #. * summary |
4774 #. * description | 4790 #. * description |
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4791 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 |
4776 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4792 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4777 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" | 4793 msgstr "Plugin per il protocollo Gadu-Gadu" |
4778 | 4794 |
4779 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4795 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4780 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4796 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4924 #. *< dependencies | 4940 #. *< dependencies |
4925 #. *< priority | 4941 #. *< priority |
4926 #. *< id | 4942 #. *< id |
4927 #. *< name | 4943 #. *< name |
4928 #. *< version | 4944 #. *< version |
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4930 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4946 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4931 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" | 4947 msgstr "Plugin per il protocollo IRC" |
4932 | 4948 |
4933 #. * summary | 4949 #. * summary |
4934 #: src/protocols/irc/irc.c:613 | 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4935 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4951 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4936 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" | 4952 msgstr "Il plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" |
4937 | 4953 |
4938 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657 | 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4940 msgid "Server" | 4956 msgid "Server" |
4941 msgstr "Server" | 4957 msgstr "Server" |
4942 | 4958 |
4943 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | 4959 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4944 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662 | 4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4945 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306 | 4961 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4946 msgid "Port" | 4962 msgid "Port" |
4947 msgstr "Porta" | 4963 msgstr "Porta" |
4948 | 4964 |
4949 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 | 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
4950 msgid "Encoding" | 4966 msgid "Encoding" |
4951 msgstr "Codifica" | 4967 msgstr "Codifica" |
4952 | 4968 |
4953 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 | 4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4955 msgid "Username" | 4971 msgid "Username" |
4956 msgstr "Nome utente" | 4972 msgstr "Nome utente" |
4957 | 4973 |
4958 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
5265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5267 msgid "Status" | 5283 msgid "Status" |
5268 msgstr "Stato" | 5284 msgstr "Stato" |
5269 | 5285 |
5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5286 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5271 msgid "Resource" | 5287 msgid "Resource" |
5272 msgstr "Risorsa" | 5288 msgstr "Risorsa" |
5273 | 5289 |
5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5275 msgid "Middle Name" | 5291 msgid "Middle Name" |
5508 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" | 5524 msgstr "Registra un nuovo account Jabber" |
5509 | 5525 |
5510 #. connect to the server | 5526 #. connect to the server |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5512 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5528 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5513 #: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944 | 5529 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 |
5514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | 5530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 |
5515 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | 5531 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 |
5516 msgid "Connecting" | 5532 msgid "Connecting" |
5517 msgstr "Connessione in corso" | 5533 msgstr "Connessione in corso" |
5518 | 5534 |
5816 #. *< id | 5832 #. *< id |
5817 #. *< name | 5833 #. *< name |
5818 #. *< version | 5834 #. *< version |
5819 #. * summary | 5835 #. * summary |
5820 #. * description | 5836 #. * description |
5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 |
5822 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5838 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5823 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber" | 5839 msgstr "Plugin per il protocollo Jabber" |
5824 | 5840 |
5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 | 5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5826 msgid "Use TLS if available" | 5842 msgid "Use TLS if available" |
5827 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" | 5843 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" |
5828 | 5844 |
5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 | 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5830 msgid "Force old SSL" | 5846 msgid "Force old SSL" |
5831 msgstr "Forza il vecchio SSL" | 5847 msgstr "Forza il vecchio SSL" |
5832 | 5848 |
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 | 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5834 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5850 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5835 msgstr "" | 5851 msgstr "" |
5836 "Consenti l'autenticazione come testo semplice\n" | 5852 "Consenti l'autenticazione come testo semplice\n" |
5837 "su stream non criptati" | 5853 "su stream non criptati" |
5838 | 5854 |
5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 |
5840 msgid "Connect server" | 5856 msgid "Connect server" |
5841 msgstr "Server di connessione" | 5857 msgstr "Server di connessione" |
5842 | 5858 |
5843 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5859 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5844 #, c-format | 5860 #, c-format |
6261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6262 msgid "Be Right Back" | 6278 msgid "Be Right Back" |
6263 msgstr "Torno subito" | 6279 msgstr "Torno subito" |
6264 | 6280 |
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 | 6281 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6266 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2148 | 6282 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6267 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2315 | 6283 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 |
6268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 6284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 |
6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 |
6270 msgid "Busy" | 6286 msgid "Busy" |
6271 msgstr "Occupato" | 6287 msgstr "Occupato" |
6272 | 6288 |
6438 #. *< id | 6454 #. *< id |
6439 #. *< name | 6455 #. *< name |
6440 #. *< version | 6456 #. *< version |
6441 #. * summary | 6457 #. * summary |
6442 #. * description | 6458 #. * description |
6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718 | 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 |
6444 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6460 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6445 msgstr "Plugin per il protocollo MSN" | 6461 msgstr "Plugin per il protocollo MSN" |
6446 | 6462 |
6447 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 | 6463 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6448 msgid "Login server" | 6464 msgid "Login server" |
6449 msgstr "Sever di login" | 6465 msgstr "Sever di login" |
6450 | 6466 |
6451 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 | 6467 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
6452 msgid "Use HTTP Method" | 6468 msgid "Use HTTP Method" |
6453 msgstr "Usa il metodo HTTP" | 6469 msgstr "Usa il metodo HTTP" |
6454 | 6470 |
6455 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6471 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6456 msgid "Unable to connect to server" | 6472 msgid "Unable to connect to server" |
6630 #. *< id | 6646 #. *< id |
6631 #. *< name | 6647 #. *< name |
6632 #. *< version | 6648 #. *< version |
6633 #. * summary | 6649 #. * summary |
6634 #. * description | 6650 #. * description |
6635 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641 | 6651 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 |
6636 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6652 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6637 msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER" | 6653 msgstr "Plugin per il protocollo NAPSTER" |
6638 | 6654 |
6639 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | 6655 #: src/protocols/novell/novell.c:113 |
6640 #, c-format | 6656 #, c-format |
6688 "list (0x%X)." | 6704 "list (0x%X)." |
6689 msgstr "" | 6705 msgstr "" |
6690 "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione " | 6706 "Impossibile aggiungere %s alla tua lista contatti. Errore nella creazione " |
6691 "della cartella nella lista sul server (0x%X)." | 6707 "della cartella nella lista sul server (0x%X)." |
6692 | 6708 |
6693 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345 | 6709 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 |
6694 #, c-format | 6710 #, c-format |
6695 msgid "GroupWise Conference %d" | 6711 msgid "GroupWise Conference %d" |
6696 msgstr "Conferenza GroupWise %d" | 6712 msgstr "Conferenza GroupWise %d" |
6697 | 6713 |
6698 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | 6714 #: src/protocols/novell/novell.c:659 |
6699 #, c-format | 6715 #, c-format |
6700 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | 6716 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." |
6701 msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (0x%X)." | 6717 msgstr "Impossibile ottenere dettagli per l'utente %s (0x%X)." |
6702 | 6718 |
6703 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108 | 6719 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 |
6704 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6720 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6705 msgstr "" | 6721 msgstr "" |
6706 "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso." | 6722 "Errore di comunicazione con il server. Chiusura della connessione in corso." |
6707 | 6723 |
6708 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | 6724 #: src/protocols/novell/novell.c:982 |
6718 #. | 6734 #. |
6719 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | 6735 #: src/protocols/novell/novell.c:996 |
6720 msgid "Full name" | 6736 msgid "Full name" |
6721 msgstr "Nome" | 6737 msgstr "Nome" |
6722 | 6738 |
6723 #. XXX - Um, we're using "Title" as the title? | 6739 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 |
6724 #: src/protocols/novell/novell.c:1017 | |
6725 msgid "User Properties" | 6740 msgid "User Properties" |
6726 msgstr "Proprietà utente" | 6741 msgstr "Proprietà utente" |
6727 | 6742 |
6728 #: src/protocols/novell/novell.c:1085 | 6743 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 |
6729 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6744 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6730 msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server." | 6745 msgstr "Impossibile effettuare una connessione SSL con il server." |
6731 | 6746 |
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:1114 | 6747 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 |
6733 #, c-format | 6748 #, c-format |
6734 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | 6749 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" |
6735 msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta. (0x%X)" | 6750 msgstr "Errore nell'analisi dell'evento o della risposta. (0x%X)" |
6736 | 6751 |
6737 #: src/protocols/novell/novell.c:1148 | 6752 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 |
6738 msgid "Authenticating..." | 6753 msgid "Authenticating..." |
6739 msgstr "Autenticazione in corso..." | 6754 msgstr "Autenticazione in corso..." |
6740 | 6755 |
6741 #: src/protocols/novell/novell.c:1163 | 6756 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 |
6742 msgid "Waiting for response..." | 6757 msgid "Waiting for response..." |
6743 msgstr "In attesa di risposta..." | 6758 msgstr "In attesa di risposta..." |
6744 | 6759 |
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | 6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 |
6746 msgid "Invitation to Conversation" | 6761 msgid "Invitation to Conversation" |
6747 msgstr "Invito ad una conversazione" | 6762 msgstr "Invito ad una conversazione" |
6748 | 6763 |
6749 #: src/protocols/novell/novell.c:1304 | 6764 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 |
6750 #, c-format | 6765 #, c-format |
6751 msgid "" | 6766 msgid "" |
6752 "Invitation from: %s\n" | 6767 "Invitation from: %s\n" |
6753 "\n" | 6768 "\n" |
6754 "Sent: %s" | 6769 "Sent: %s" |
6755 msgstr "" | 6770 msgstr "" |
6756 "Invito da: %s\n" | 6771 "Invito da: %s\n" |
6757 "\n" | 6772 "\n" |
6758 "Inviato: %s" | 6773 "Inviato: %s" |
6759 | 6774 |
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1306 | 6775 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 |
6761 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6776 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6762 msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?" | 6777 msgstr "Vuoi entrare nella conversazione?" |
6763 | 6778 |
6764 #: src/protocols/novell/novell.c:1409 | 6779 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 |
6765 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6780 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6766 msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina." | 6781 msgstr "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da un'altra macchina." |
6767 | 6782 |
6768 #: src/protocols/novell/novell.c:1463 | 6783 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
6769 #, c-format | 6784 #, c-format |
6770 msgid "" | 6785 msgid "" |
6771 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6786 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6772 msgstr "" | 6787 msgstr "" |
6773 "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena " | 6788 "%s sembra essere non in linea e non ha ricevuto il messaggio che hai appena " |
6774 "inviato." | 6789 "inviato." |
6775 | 6790 |
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:1561 | 6791 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6792 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6793 #. | |
6794 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6795 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | |
6777 msgid "" | 6796 msgid "" |
6778 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6797 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6779 "to connect to." | 6798 "to connect to." |
6780 msgstr "" | 6799 msgstr "" |
6781 "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale " | 6800 "Impossibile connettersi al server. Inserisci l'indirizzo del server al quale " |
6782 "connettersi." | 6801 "connettersi." |
6783 | 6802 |
6784 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 | 6803 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 |
6785 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6804 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6786 msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato." | 6805 msgstr "Errore. Il supporto SSL non è installato." |
6787 | 6806 |
6788 #: src/protocols/novell/novell.c:1847 | 6807 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 |
6789 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6808 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6790 msgstr "" | 6809 msgstr "" |
6791 "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun " | 6810 "Questa conferenza è stata chiusa. Non può essere più inviato nessun " |
6792 "messaggio." | 6811 "messaggio." |
6793 | 6812 |
6794 #: src/protocols/novell/novell.c:2154 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 6813 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 |
6796 msgid "Offline" | 6815 msgid "Offline" |
6797 msgstr "Non connesso" | 6816 msgstr "Non connesso" |
6798 | 6817 |
6799 #: src/protocols/novell/novell.c:2162 | 6818 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 |
6800 #, c-format | 6819 #, fuzzy, c-format |
6801 msgid "" | 6820 msgid "" |
6802 "\n" | |
6803 "<b>Status:</b> %s\n" | 6821 "<b>Status:</b> %s\n" |
6804 "<b>Message:</b> %s" | 6822 "<b>Message:</b> %s" |
6805 msgstr "" | 6823 msgstr "" |
6806 "\n" | 6824 "\n" |
6807 "<b>Stato:</b> %s\n" | 6825 "<b>Stato:</b> %s\n" |
6808 "<b>Messaggio:</b> %s" | 6826 "<b>Messaggio:</b> %s" |
6809 | 6827 |
6810 #: src/protocols/novell/novell.c:2166 | 6828 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 |
6811 #, c-format | 6829 #, fuzzy, c-format |
6812 msgid "" | 6830 msgid "<b>Status:</b> %s" |
6813 "\n" | |
6814 "<b>Status:</b> %s" | |
6815 msgstr "" | 6831 msgstr "" |
6816 "\n" | 6832 "\n" |
6817 "<b>Stato:</b> %s" | 6833 "<b>Stato:</b> %s" |
6818 | 6834 |
6819 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2318 | 6835 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 |
6820 msgid "Appear Offline" | 6836 msgid "Appear Offline" |
6821 msgstr "Sembra non in linea" | 6837 msgstr "Sembra non in linea" |
6822 | 6838 |
6823 #. *< api_version | 6839 #. *< api_version |
6824 #. *< type | 6840 #. *< type |
6829 #. *< id | 6845 #. *< id |
6830 #. *< name | 6846 #. *< name |
6831 #. *< version | 6847 #. *< version |
6832 #. * summary | 6848 #. * summary |
6833 #. * description | 6849 #. * description |
6834 #: src/protocols/novell/novell.c:2406 src/protocols/novell/novell.c:2408 | 6850 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 |
6835 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6851 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6836 msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger" | 6852 msgstr "Plugin per il protocollo Novell GroupWise Messenger" |
6837 | 6853 |
6838 #: src/protocols/novell/novell.c:2425 | 6854 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 |
6839 msgid "Server address" | 6855 msgid "Server address" |
6840 msgstr "Indirizzo del server" | 6856 msgstr "Indirizzo del server" |
6841 | 6857 |
6842 #: src/protocols/novell/novell.c:2429 | 6858 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 |
6843 msgid "Server port" | 6859 msgid "Server port" |
6844 msgstr "Porta del server" | 6860 msgstr "Porta del server" |
6845 | 6861 |
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6847 msgid "Invalid error" | 6863 msgid "Invalid error" |
7965 #. *< id | 7981 #. *< id |
7966 #. *< name | 7982 #. *< name |
7967 #. *< version | 7983 #. *< version |
7968 #. * summary | 7984 #. * summary |
7969 #. * description | 7985 #. * description |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 src/protocols/oscar/oscar.c:7003 | 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 |
7971 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7987 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7972 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ" | 7988 msgstr "Plugin per il protocollo AIM/ICQ" |
7973 | 7989 |
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7975 msgid "Auth host" | 7991 msgid "Auth host" |
7976 msgstr "Host auth" | 7992 msgstr "Host auth" |
7977 | 7993 |
7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 | 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
7979 msgid "Auth port" | 7995 msgid "Auth port" |
7980 msgstr "Porta auth" | 7996 msgstr "Porta auth" |
7981 | 7997 |
7982 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7998 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7983 #, c-format | 7999 #, c-format |
8187 #. *< id | 8203 #. *< id |
8188 #. *< name | 8204 #. *< name |
8189 #. *< version | 8205 #. *< version |
8190 #. * summary | 8206 #. * summary |
8191 #. * description | 8207 #. * description |
8192 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 | 8208 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 |
8193 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8209 msgid "TOC Protocol Plugin" |
8194 msgstr "Plugin per il protocollo TOC" | 8210 msgstr "Plugin per il protocollo TOC" |
8195 | 8211 |
8196 #: src/protocols/toc/toc.c:2186 | 8212 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
8197 msgid "TOC host" | 8213 msgid "TOC host" |
8198 msgstr "Host TOC" | 8214 msgstr "Host TOC" |
8199 | 8215 |
8200 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 | 8216 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
8201 msgid "TOC port" | 8217 msgid "TOC port" |
8202 msgstr "Porta TOC" | 8218 msgstr "Porta TOC" |
8203 | 8219 |
8204 #. Basic Profile group. | 8220 #. Basic Profile group. |
8205 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 8221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
8279 #. *< id | 8295 #. *< id |
8280 #. *< name | 8296 #. *< name |
8281 #. *< version | 8297 #. *< version |
8282 #. * summary | 8298 #. * summary |
8283 #. * description | 8299 #. * description |
8284 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284 | 8300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 |
8285 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8301 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8286 msgstr "Plugin per il protocollo Trepia" | 8302 msgstr "Plugin per il protocollo Trepia" |
8287 | 8303 |
8288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
8289 msgid "" | 8305 msgid "" |
8517 #. *< id | 8533 #. *< id |
8518 #. *< name | 8534 #. *< name |
8519 #. *< version | 8535 #. *< version |
8520 #. * summary | 8536 #. * summary |
8521 #. * description | 8537 #. * description |
8522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | 8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
8523 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8539 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8524 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" | 8540 msgstr "Plugin per il protocollo Yahoo" |
8525 | 8541 |
8526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 8542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8527 msgid "Pager host" | 8543 msgid "Pager host" |
8528 msgstr "Host Yahoo Pager" | 8544 msgstr "Host Yahoo Pager" |
8529 | 8545 |
8530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
8531 msgid "Pager port" | 8547 msgid "Pager port" |
8532 msgstr "Porta Yahoo Pager" | 8548 msgstr "Porta Yahoo Pager" |
8533 | 8549 |
8534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | 8550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
8535 msgid "File transfer host" | 8551 msgid "File transfer host" |
8536 msgstr "Host trasferimento file" | 8552 msgstr "Host trasferimento file" |
8537 | 8553 |
8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | 8554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
8539 msgid "File transfer port" | 8555 msgid "File transfer port" |
8540 msgstr "Porta trasferimento file" | 8556 msgstr "Porta trasferimento file" |
8541 | 8557 |
8542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 8558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 |
8543 msgid "Chat Room List Url" | 8559 msgid "Chat Room List Url" |
8544 msgstr "Url della lista delle chat room" | 8560 msgstr "Url della lista delle chat room" |
8545 | 8561 |
8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8562 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8547 msgid "" | 8563 msgid "" |
8667 #. *< id | 8683 #. *< id |
8668 #. *< name | 8684 #. *< name |
8669 #. *< version | 8685 #. *< version |
8670 #. * summary | 8686 #. * summary |
8671 #. * description | 8687 #. * description |
8672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 8688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 |
8673 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8689 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8674 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr" | 8690 msgstr "Plugin per il protocollo Zephyr" |
8675 | 8691 |
8676 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 | 8692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8677 msgid "Export to .anyone" | 8693 msgid "Export to .anyone" |
8678 msgstr "Esporta in .anyone" | 8694 msgstr "Esporta in .anyone" |
8679 | 8695 |
8680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 | 8696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
8681 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8697 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8682 msgstr "Esporta in .zephyr.subs" | 8698 msgstr "Esporta in .zephyr.subs" |
8683 | 8699 |
8684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 | 8700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8685 msgid "Exposure" | 8701 msgid "Exposure" |
8686 msgstr "Esposizione" | 8702 msgstr "Esposizione" |
8687 | 8703 |
8688 #. Forbidden | 8704 #. Forbidden |
8689 #: src/proxy.c:955 | 8705 #: src/proxy.c:955 |
8705 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8721 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8706 "invalid." | 8722 "invalid." |
8707 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi" | 8723 msgstr "Il nome dell'host o il numero della porta specificati non sono validi" |
8708 | 8724 |
8709 #. * Custom away message. | 8725 #. * Custom away message. |
8710 #: src/prpl.h:194 | 8726 #: src/prpl.h:195 |
8711 msgid "Custom" | 8727 msgid "Custom" |
8712 msgstr "Personalizzato" | 8728 msgstr "Personalizzato" |
8713 | 8729 |
8714 #. * | 8730 #. * |
8715 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8731 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |