Mercurial > pidgin
comparison po/pt.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 4711e12ee1f9 |
children | 665657341a80 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-19 17:05-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n" |
12 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n" | 12 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n" |
13 "Language-Team: \n" | 13 "Language-Team: \n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
28 msgstr "Re-ligar Automaticamente" | 28 msgstr "Re-ligar Automaticamente" |
29 | 29 |
30 #. *< name | 30 #. *< name |
31 #. *< version | 31 #. *< version |
32 #. * summary | 32 #. * summary |
33 #. * description | |
33 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | 34 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
35 msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo." | 36 msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo." |
36 | 37 |
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
147 | 148 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
149 msgid "New..." | 150 msgid "New..." |
150 msgstr "Novo..." | 151 msgstr "Novo..." |
151 | 152 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 |
153 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 154 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
154 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
155 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | 156 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769 | 157 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
158 msgid "Away" | 160 msgid "Away" |
159 msgstr "Ausente" | 161 msgstr "Ausente" |
160 | 162 |
161 #. else... | 163 #. else... |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
164 msgid "Back" | 166 msgid "Back" |
165 msgstr "De volta" | 167 msgstr "De volta" |
166 | 168 |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
168 msgid "Mute Sounds" | 170 msgid "Mute Sounds" |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
172 msgid "File Transfers" | 174 msgid "File Transfers" |
173 msgstr "Transferências de ficheiros" | 175 msgstr "Transferências de ficheiros" |
174 | 176 |
175 #. And now for the buttons | 177 #. And now for the buttons |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
177 msgid "Accounts" | 179 msgid "Accounts" |
178 msgstr "Contas" | 180 msgstr "Contas" |
179 | 181 |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 |
181 msgid "Preferences" | 183 msgid "Preferences" |
182 msgstr "Preferências" | 184 msgstr "Preferências" |
183 | 185 |
184 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
185 msgid "Signoff" | 187 msgid "Signoff" |
241 msgstr "Controle por ficheiros do Gaim" | 243 msgstr "Controle por ficheiros do Gaim" |
242 | 244 |
243 #. *< name | 245 #. *< name |
244 #. *< version | 246 #. *< version |
245 #. * summary | 247 #. * summary |
248 #. * description | |
246 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 249 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
247 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 250 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
248 msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro." | 251 msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro." |
249 | 252 |
250 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
251 msgid "Not connected to AIM" | 254 msgid "Not connected to AIM" |
252 msgstr "Não ligado ao AIM" | 255 msgstr "Não ligado ao AIM" |
253 | 256 |
254 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
255 msgid "No screenname given." | 258 msgid "No screenname given." |
256 msgstr "Nome de utilizador não fornecido." | 259 msgstr "Nome de utilizador não fornecido." |
257 | 260 |
258 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
259 msgid "No roomname given." | 262 msgid "No roomname given." |
260 msgstr "Nome de sala não fornecido." | 263 msgstr "Nome de sala não fornecido." |
261 | 264 |
262 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
263 msgid "Invalid AIM URI" | 266 msgid "Invalid AIM URI" |
264 msgstr "URI do AIM inválido" | 267 msgstr "URI do AIM inválido" |
268 | |
269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
270 #, fuzzy, c-format | |
271 msgid "" | |
272 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
273 "%s" | |
274 msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" | |
275 | |
276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "Unable to open socket" | |
279 msgstr "Impossível ler do socket" | |
265 | 280 |
266 #. *< api_version | 281 #. *< api_version |
267 #. *< type | 282 #. *< type |
268 #. *< ui_requirement | 283 #. *< ui_requirement |
269 #. *< flags | 284 #. *< flags |
270 #. *< dependencies | 285 #. *< dependencies |
271 #. *< priority | 286 #. *< priority |
272 #. *< id | 287 #. *< id |
273 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
274 msgid "Remote Control" | 289 msgid "Remote Control" |
275 msgstr "Controle remoto" | 290 msgstr "Controle remoto" |
276 | 291 |
277 #. *< name | 292 #. *< name |
278 #. *< version | 293 #. *< version |
279 #. * summary | 294 #. * summary |
280 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 295 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
281 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 296 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
282 msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente." | 297 msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente." |
283 | 298 |
284 #. * description | 299 #. * description |
285 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
286 msgid "" | 301 msgid "" |
287 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 302 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
288 "applications or through the gaim-remote tool." | 303 "applications or through the gaim-remote tool." |
289 msgstr "" | 304 msgstr "" |
290 "Dá ao Gaim a possibilidade de ser controlado remotamente através de " | 305 "Dá ao Gaim a possibilidade de ser controlado remotamente através de " |
376 "anterior.\n" | 391 "anterior.\n" |
377 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " | 392 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " |
378 "conversa." | 393 "conversa." |
379 | 394 |
380 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 395 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
381 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 396 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 |
382 msgid "Local Addressbook" | 397 msgid "Local Addressbook" |
383 msgstr "Livro de Endereços Local" | 398 msgstr "Livro de Endereços Local" |
384 | 399 |
385 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
387 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
388 #: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 | 403 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 |
389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 | 404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
390 msgid "None" | 405 msgid "None" |
391 msgstr "Nenhuma" | 406 msgstr "Nenhuma" |
392 | 407 |
393 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 408 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
394 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 | 409 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 |
395 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 410 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
396 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 411 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
397 msgid "Name" | 412 msgid "Name" |
398 msgstr "Nome" | 413 msgstr "Nome" |
399 | 414 |
400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 415 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
401 msgid "Instant Messaging" | 416 msgid "Instant Messaging" |
408 "Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova " | 423 "Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova " |
409 "pessoa." | 424 "pessoa." |
410 | 425 |
411 #. "Search" | 426 #. "Search" |
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 427 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658 | 428 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
414 msgid "Search" | 429 msgid "Search" |
415 msgstr "Pesquisa" | 430 msgstr "Pesquisa" |
416 | 431 |
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
418 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936 | 433 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
419 #: src/gtkblist.c:4264 | 434 #: src/gtkblist.c:4310 |
420 msgid "Group:" | 435 msgid "Group:" |
421 msgstr "Grupo:" | 436 msgstr "Grupo:" |
422 | 437 |
423 #. "New Person" button | 438 #. "New Person" button |
424 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 439 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
425 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | 440 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
426 msgid "New Person" | 441 msgid "New Person" |
427 msgstr "Nova Pessoa" | 442 msgstr "Nova Pessoa" |
428 | 443 |
429 #. "Select Buddy" button | 444 #. "Select Buddy" button |
430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 445 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
431 msgid "Select Buddy" | 446 msgid "Select Buddy" |
432 msgstr "Escolher Contacto" | 447 msgstr "Escolher Contacto" |
433 | 448 |
434 #. Add the label. | 449 #. Add the label. |
435 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 |
436 msgid "" | 451 msgid "" |
437 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 452 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
438 "person." | 453 "person." |
439 msgstr "" | 454 msgstr "" |
440 "Escolha uma pessoa do seu livro de endereços para nela adicionar este " | 455 "Escolha uma pessoa do seu livro de endereços para nela adicionar este " |
441 "contacto, ou crie uma nova pessoa." | 456 "contacto, ou crie uma nova pessoa." |
442 | 457 |
443 #. Add the disclosure | 458 #. Add the disclosure |
444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 |
445 msgid "Show user details" | 460 msgid "Show user details" |
446 msgstr "Mostrar detalhes do utilizador" | 461 msgstr "Mostrar detalhes do utilizador" |
447 | 462 |
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | 463 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 |
449 msgid "Hide user details" | 464 msgid "Hide user details" |
450 msgstr "Esconder detalhes do utilizador" | 465 msgstr "Esconder detalhes do utilizador" |
451 | 466 |
452 #. "Associate Buddy" button | 467 #. "Associate Buddy" button |
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
454 msgid "_Associate Buddy" | 469 msgid "_Associate Buddy" |
455 msgstr "_Associar Contacto" | 470 msgstr "_Associar Contacto" |
456 | 471 |
457 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 472 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
458 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761 | 473 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
459 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 | 474 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
460 msgid "Buddies" | 475 msgid "Buddies" |
461 msgstr "Contactos" | 476 msgstr "Contactos" |
462 | 477 |
463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 478 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
492 msgstr "Integração com o Evolution" | 507 msgstr "Integração com o Evolution" |
493 | 508 |
494 #. *< name | 509 #. *< name |
495 #. *< version | 510 #. *< version |
496 #. * summary | 511 #. * summary |
512 #. * description | |
497 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 513 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
498 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 514 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
499 msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution." | 515 msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution." |
500 | 516 |
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 517 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
520 msgid "Optional information:" | 536 msgid "Optional information:" |
521 msgstr "Informações opcionais:" | 537 msgstr "Informações opcionais:" |
522 | 538 |
523 #. Label | 539 #. Label |
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 | 541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
526 msgid "Buddy Icon" | 542 msgid "Buddy Icon" |
527 msgstr "Ícone do contacto" | 543 msgstr "Ícone do contacto" |
528 | 544 |
529 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 545 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
530 msgid "First name:" | 546 msgid "First name:" |
536 | 552 |
537 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 553 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 |
538 msgid "E-mail:" | 554 msgid "E-mail:" |
539 msgstr "E-mail:" | 555 msgstr "E-mail:" |
540 | 556 |
541 #: plugins/history.c:74 | 557 #: plugins/history.c:70 |
542 msgid "History" | 558 msgid "History" |
543 msgstr "Histórico" | 559 msgstr "Histórico" |
544 | 560 |
545 #: plugins/history.c:76 | 561 #: plugins/history.c:72 |
546 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 562 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
547 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." | 563 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." |
548 | 564 |
549 #: plugins/history.c:77 | 565 #: plugins/history.c:73 |
550 msgid "" | 566 msgid "" |
551 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 567 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
552 "conversation into the current conversation." | 568 "conversation into the current conversation." |
553 msgstr "" | 569 msgstr "" |
554 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " | 570 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " |
566 msgstr "Minimizar enquanto ausente" | 582 msgstr "Minimizar enquanto ausente" |
567 | 583 |
568 #. *< name | 584 #. *< name |
569 #. *< version | 585 #. *< version |
570 #. * summary | 586 #. * summary |
587 #. * description | |
571 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 588 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
572 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 589 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
573 msgstr "Minimiza a lista de contactos e suas conversas quando está ausente." | 590 msgstr "Minimiza a lista de contactos e suas conversas quando está ausente." |
574 | 591 |
575 #: plugins/idle.c:70 | 592 #: plugins/idle.c:70 |
744 msgstr "Notificação de mensagens" | 761 msgstr "Notificação de mensagens" |
745 | 762 |
746 #. *< name | 763 #. *< name |
747 #. *< version | 764 #. *< version |
748 #. * summary | 765 #. * summary |
766 #. * description | |
749 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 767 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
750 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 768 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
751 msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas." | 769 msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas." |
752 | 770 |
753 #. *< api_version | 771 #. *< api_version |
755 #. *< ui_requirement | 773 #. *< ui_requirement |
756 #. *< flags | 774 #. *< flags |
757 #. *< dependencies | 775 #. *< dependencies |
758 #. *< priority | 776 #. *< priority |
759 #. *< id | 777 #. *< id |
760 #: plugins/perl/perl.c:530 | 778 #: plugins/perl/perl.c:531 |
761 msgid "Perl Plugin Loader" | 779 msgid "Perl Plugin Loader" |
762 msgstr "Carregador de plugins Perl" | 780 msgstr "Carregador de plugins Perl" |
763 | 781 |
764 #. *< name | 782 #. *< name |
765 #. *< version | 783 #. *< version |
766 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 784 #. *< summary |
785 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | |
767 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 786 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
768 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." | 787 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." |
769 | 788 |
770 #: plugins/raw.c:154 | 789 #: plugins/raw.c:154 |
771 msgid "Raw" | 790 msgid "Raw" |
850 msgstr "Teste dos sinais" | 869 msgstr "Teste dos sinais" |
851 | 870 |
852 #. *< name | 871 #. *< name |
853 #. *< version | 872 #. *< version |
854 #. * summary | 873 #. * summary |
874 #. * description | |
855 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 875 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
856 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 876 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
857 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente." | 877 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente." |
858 | 878 |
859 #. *< api_version | 879 #. *< api_version |
868 msgstr "Plugin trivial" | 888 msgstr "Plugin trivial" |
869 | 889 |
870 #. *< name | 890 #. *< name |
871 #. *< version | 891 #. *< version |
872 #. * summary | 892 #. * summary |
893 #. * description | |
873 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 894 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
874 msgid "Tests to see that most things are working." | 895 msgid "Tests to see that most things are working." |
875 msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar." | 896 msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar." |
876 | 897 |
877 #: plugins/spellchk.c:412 | 898 #: plugins/spellchk.c:412 |
920 msgstr "GNUTLS" | 941 msgstr "GNUTLS" |
921 | 942 |
922 #. *< name | 943 #. *< name |
923 #. *< version | 944 #. *< version |
924 #. * summary | 945 #. * summary |
946 #. * description | |
925 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 947 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
926 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 948 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
927 msgstr "Fornece suporte SSL através de GNUTLS." | 949 msgstr "Fornece suporte SSL através de GNUTLS." |
928 | 950 |
929 #. *< api_version | 951 #. *< api_version |
938 msgstr "NSS" | 960 msgstr "NSS" |
939 | 961 |
940 #. *< name | 962 #. *< name |
941 #. *< version | 963 #. *< version |
942 #. * summary | 964 #. * summary |
965 #. * description | |
943 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 966 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
944 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 967 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
945 msgstr "Fornece suporte SLL através de Mozilla NSS." | 968 msgstr "Fornece suporte SLL através de Mozilla NSS." |
946 | 969 |
947 #. *< api_version | 970 #. *< api_version |
956 msgstr "SSL" | 979 msgstr "SSL" |
957 | 980 |
958 #. *< name | 981 #. *< name |
959 #. *< version | 982 #. *< version |
960 #. * summary | 983 #. * summary |
984 #. * description | |
961 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 985 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
962 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 986 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
963 msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL." | 987 msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL." |
964 | 988 |
965 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 989 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
994 msgstr "Notificação do estado do contacto" | 1018 msgstr "Notificação do estado do contacto" |
995 | 1019 |
996 #. *< name | 1020 #. *< name |
997 #. *< version | 1021 #. *< version |
998 #. * summary | 1022 #. * summary |
1023 #. * description | |
999 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1024 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
1000 msgid "" | 1025 msgid "" |
1001 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1026 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1002 "idle." | 1027 "idle." |
1003 msgstr "" | 1028 msgstr "" |
1004 "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de " | 1029 "Notifica na janela de conversa quando um contacto sai ou entra do estado de " |
1005 "ausente ou inactivo." | 1030 "ausente ou inactivo." |
1006 | 1031 |
1007 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 1032 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
1008 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1033 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1009 msgstr "Carregador de Plugins Tcl" | 1034 msgstr "Carregador de Plugins Tcl" |
1010 | 1035 |
1011 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 1036 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
1012 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1037 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1013 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." | 1038 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." |
1014 | 1039 |
1015 #. *< api_version | 1040 #. *< api_version |
1016 #. *< type | 1041 #. *< type |
1024 msgstr "Monitor de contactos" | 1049 msgstr "Monitor de contactos" |
1025 | 1050 |
1026 #. *< name | 1051 #. *< name |
1027 #. *< version | 1052 #. *< version |
1028 #. * summary | 1053 #. * summary |
1054 #. * description | |
1029 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1055 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1030 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1056 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1031 msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente." | 1057 msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente." |
1032 | 1058 |
1033 #: plugins/timestamp.c:95 | 1059 #: plugins/timestamp.c:95 |
1054 msgstr "Marcação de tempo" | 1080 msgstr "Marcação de tempo" |
1055 | 1081 |
1056 #. *< name | 1082 #. *< name |
1057 #. *< version | 1083 #. *< version |
1058 #. * summary | 1084 #. * summary |
1085 #. * description | |
1059 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1086 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
1060 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1087 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1061 msgstr "" | 1088 msgstr "" |
1062 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." | 1089 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." |
1063 | 1090 |
1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1106 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1080 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1107 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1081 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" | 1108 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" |
1082 | 1109 |
1083 #. Buddy List trans options | 1110 #. Buddy List trans options |
1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 | 1111 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 |
1085 msgid "Buddy List Window" | 1112 msgid "Buddy List Window" |
1086 msgstr "Janela da lista de contactos" | 1113 msgstr "Janela da lista de contactos" |
1087 | 1114 |
1088 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1115 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1089 msgid "_Buddy List window transparency" | 1116 msgid "_Buddy List window transparency" |
1101 msgstr "Transparência" | 1128 msgstr "Transparência" |
1102 | 1129 |
1103 #. *< name | 1130 #. *< name |
1104 #. *< version | 1131 #. *< version |
1105 #. * summary | 1132 #. * summary |
1133 #. * description | |
1106 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1135 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
1108 msgid "" | 1136 msgid "" |
1109 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1137 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
1110 "\n" | 1138 "\n" |
1112 msgstr "" | 1140 msgstr "" |
1113 "Este plugin activa a transparência variável nas janelas de conversa.\n" | 1141 "Este plugin activa a transparência variável nas janelas de conversa.\n" |
1114 "\n" | 1142 "\n" |
1115 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP." | 1143 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP." |
1116 | 1144 |
1117 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1118 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1146 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1119 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" | 1147 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" |
1120 | 1148 |
1121 #. Autostart | 1149 #. Autostart |
1122 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1123 msgid "Startup" | 1151 msgid "Startup" |
1124 msgstr "Iniciar" | 1152 msgstr "Iniciar" |
1125 | 1153 |
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1127 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1155 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1128 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" | 1156 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" |
1129 | 1157 |
1130 #. Buddy List | 1158 #. Buddy List |
1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959 | 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
1132 #: src/gtkprefs.c:2527 | 1160 #: src/gtkprefs.c:2505 |
1133 msgid "Buddy List" | 1161 msgid "Buddy List" |
1134 msgstr "Lista de contactos" | 1162 msgstr "Lista de contactos" |
1135 | 1163 |
1136 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1137 msgid "_Dockable Buddy List" | 1165 msgid "_Dockable Buddy List" |
1138 msgstr "Lista de _contactos ancorável" | 1166 msgstr "Lista de _contactos ancorável" |
1139 | 1167 |
1140 #. Docked Blist On Top | 1168 #. Docked Blist On Top |
1141 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1142 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1170 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1143 msgstr "_Janela da lista de contactos ancorada sempre no topo" | 1171 msgstr "_Janela da lista de contactos ancorada sempre no topo" |
1144 | 1172 |
1145 #. Blist On Top | 1173 #. Blist On Top |
1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1147 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1175 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1148 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" | 1176 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" |
1149 | 1177 |
1150 #. Conversations | 1178 #. Conversations |
1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 | 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
1152 #: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 | 1180 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1153 msgid "Conversations" | 1181 msgid "Conversations" |
1154 msgstr "Conversas" | 1182 msgstr "Conversas" |
1155 | 1183 |
1156 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1157 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1185 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1158 msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens" | 1186 msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens" |
1159 | 1187 |
1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1188 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1161 msgid "WinGaim Options" | 1189 msgid "WinGaim Options" |
1162 msgstr "Opções do WinGaim" | 1190 msgstr "Opções do WinGaim" |
1163 | 1191 |
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1192 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1165 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1193 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1166 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." | 1194 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." |
1167 | 1195 |
1168 #: src/about.c:59 | 1196 #: src/about.c:59 |
1169 msgid "About Gaim" | 1197 msgid "About Gaim" |
1183 "O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, ICQ, " | 1211 "O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, ICQ, " |
1184 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. É " | 1212 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. É " |
1185 "escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>" | 1213 "escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>" |
1186 | 1214 |
1187 #: src/about.c:104 | 1215 #: src/about.c:104 |
1188 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1216 #, fuzzy |
1217 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1189 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" | 1218 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" |
1190 | 1219 |
1191 #: src/about.c:109 | 1220 #: src/about.c:109 |
1192 msgid "Active Developers" | 1221 msgid "Active Developers" |
1193 msgstr "Desenvolvedores activos" | 1222 msgstr "Desenvolvedores activos" |
1382 | 1411 |
1383 #: src/about.c:211 | 1412 #: src/about.c:211 |
1384 msgid "Chinese" | 1413 msgid "Chinese" |
1385 msgstr "Chinês" | 1414 msgstr "Chinês" |
1386 | 1415 |
1387 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 | 1416 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1388 msgid "New passwords do not match." | 1417 msgid "New passwords do not match." |
1389 msgstr "Senhas novas não conferem." | 1418 msgstr "Senhas novas não conferem." |
1390 | 1419 |
1391 #: src/account.c:288 | 1420 #: src/account.c:288 |
1392 msgid "Fill out all fields completely." | 1421 msgid "Fill out all fields completely." |
1415 | 1444 |
1416 #. * | 1445 #. * |
1417 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1446 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1418 #. | 1447 #. |
1419 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1448 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1420 #: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 | 1449 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1421 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1450 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1422 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1451 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1423 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 | 1452 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448 | 1453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 |
1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593 | 1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 | 1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 | 1456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1428 msgid "OK" | 1457 msgid "OK" |
1429 msgstr "OK" | 1458 msgstr "OK" |
1430 | 1459 |
1431 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 | 1460 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1432 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 | 1461 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1433 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 | 1462 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1434 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 | 1463 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1435 #: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168 | 1464 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 | 1465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1437 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 | 1466 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1467 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1439 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1468 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1441 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 | 1470 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1442 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1471 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1443 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 1472 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 |
1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 | 1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659 | 1476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 1478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1450 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 | 1479 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1451 msgid "Cancel" | 1480 msgid "Cancel" |
1452 msgstr "Cancelar" | 1481 msgstr "Cancelar" |
1453 | 1482 |
1479 | 1508 |
1480 #: src/away.c:590 | 1509 #: src/away.c:590 |
1481 msgid "Set All Away" | 1510 msgid "Set All Away" |
1482 msgstr "Definir todos como ausente" | 1511 msgstr "Definir todos como ausente" |
1483 | 1512 |
1484 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 | 1513 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 |
1485 msgid "Chats" | 1514 msgid "Chats" |
1486 msgstr "Chats" | 1515 msgstr "Chats" |
1487 | 1516 |
1488 #: src/blist.c:1192 | 1517 #: src/blist.c:1192 |
1489 #, c-format | 1518 #, c-format |
1502 | 1531 |
1503 #: src/blist.c:1201 | 1532 #: src/blist.c:1201 |
1504 msgid "Group not removed" | 1533 msgid "Group not removed" |
1505 msgstr "Grupo não removido" | 1534 msgstr "Grupo não removido" |
1506 | 1535 |
1507 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1536 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 |
1509 msgid "Unknown" | 1538 msgid "Unknown" |
1510 msgstr "Desconhecido" | 1539 msgstr "Desconhecido" |
1511 | 1540 |
1512 #: src/blist.c:1578 | 1541 #: src/blist.c:1578 |
1513 msgid "Invalid Groupname" | 1542 msgid "Invalid Groupname" |
1548 | 1577 |
1549 #: src/conversation.c:304 | 1578 #: src/conversation.c:304 |
1550 msgid "Unable to send message." | 1579 msgid "Unable to send message." |
1551 msgstr "Impossível enviar mensagem." | 1580 msgstr "Impossível enviar mensagem." |
1552 | 1581 |
1553 #: src/conversation.c:1968 | 1582 #: src/conversation.c:1969 |
1554 #, c-format | 1583 #, c-format |
1555 msgid "%s entered the room." | 1584 msgid "%s entered the room." |
1556 msgstr "%s entrou na sala." | 1585 msgstr "%s entrou na sala." |
1557 | 1586 |
1558 #: src/conversation.c:1971 | 1587 #: src/conversation.c:1972 |
1559 #, c-format | 1588 #, c-format |
1560 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1589 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1561 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." | 1590 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." |
1562 | 1591 |
1563 #: src/conversation.c:2063 | 1592 #: src/conversation.c:2064 |
1564 #, c-format | 1593 #, c-format |
1565 msgid "You are now known as %s" | 1594 msgid "You are now known as %s" |
1566 msgstr "Mudou o seu nome para %s" | 1595 msgstr "Mudou o seu nome para %s" |
1567 | 1596 |
1568 #: src/conversation.c:2066 | 1597 #: src/conversation.c:2067 |
1569 #, c-format | 1598 #, c-format |
1570 msgid "%s is now known as %s" | 1599 msgid "%s is now known as %s" |
1571 msgstr "%s mudou o seu nome para %s" | 1600 msgstr "%s mudou o seu nome para %s" |
1572 | 1601 |
1573 #: src/conversation.c:2109 | 1602 #: src/conversation.c:2110 |
1574 #, c-format | 1603 #, c-format |
1575 msgid "%s left the room (%s)." | 1604 msgid "%s left the room (%s)." |
1576 msgstr "%s saiu da sala (%s)." | 1605 msgstr "%s saiu da sala (%s)." |
1577 | 1606 |
1578 #: src/conversation.c:2111 | 1607 #: src/conversation.c:2112 |
1579 #, c-format | 1608 #, c-format |
1580 msgid "%s left the room." | 1609 msgid "%s left the room." |
1581 msgstr "%s saiu da sala." | 1610 msgstr "%s saiu da sala." |
1582 | 1611 |
1583 #: src/conversation.c:2184 | 1612 #: src/conversation.c:2185 |
1584 #, c-format | 1613 #, c-format |
1585 msgid "(+%d more)" | 1614 msgid "(+%d more)" |
1586 msgstr "(+%d mais)" | 1615 msgstr "(+%d mais)" |
1587 | 1616 |
1588 #: src/conversation.c:2186 | 1617 #: src/conversation.c:2187 |
1589 #, c-format | 1618 #, c-format |
1590 msgid " left the room (%s)." | 1619 msgid " left the room (%s)." |
1591 msgstr " saiu da sala (%s)." | 1620 msgstr " saiu da sala (%s)." |
1592 | 1621 |
1593 #: src/conversation.c:2466 | 1622 #: src/conversation.c:2467 |
1594 msgid "Last created window" | 1623 msgid "Last created window" |
1595 msgstr "Última janela criada" | 1624 msgstr "Última janela criada" |
1596 | 1625 |
1597 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 | 1626 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 |
1598 msgid "New window" | 1627 msgid "New window" |
1599 msgstr "Nova janela" | 1628 msgstr "Nova janela" |
1600 | 1629 |
1601 #: src/conversation.c:2470 | 1630 #: src/conversation.c:2471 |
1602 msgid "By group" | 1631 msgid "By group" |
1603 msgstr "Por grupo" | 1632 msgstr "Por grupo" |
1604 | 1633 |
1605 #: src/conversation.c:2472 | 1634 #: src/conversation.c:2473 |
1606 msgid "By account" | 1635 msgid "By account" |
1607 msgstr "Por conta" | 1636 msgstr "Por conta" |
1608 | 1637 |
1609 #: src/dialogs.c:154 | 1638 #: src/dialogs.c:154 |
1610 msgid "Warn User" | 1639 msgid "Warn User" |
1803 | 1832 |
1804 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1833 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1805 msgid "Size of the expander arrow" | 1834 msgid "Size of the expander arrow" |
1806 msgstr "Tamanho da seta do expansor" | 1835 msgstr "Tamanho da seta do expansor" |
1807 | 1836 |
1808 #: src/gaim-remote.c:66 | 1837 #: src/gaim-remote.c:65 |
1809 #, c-format | 1838 #, c-format |
1810 msgid "" | 1839 msgid "" |
1811 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1840 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1812 "\n" | 1841 "\n" |
1813 " COMMANDS:\n" | 1842 " COMMANDS:\n" |
1824 " quit Fecha a cópia em execução do Gaim\n" | 1853 " quit Fecha a cópia em execução do Gaim\n" |
1825 "\n" | 1854 "\n" |
1826 " OPTIONS:\n" | 1855 " OPTIONS:\n" |
1827 " -h, --help [comando] Mostra a ajuda do comando\n" | 1856 " -h, --help [comando] Mostra a ajuda do comando\n" |
1828 | 1857 |
1829 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1858 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 |
1830 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1859 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1831 msgstr "O Gaim não está a ser executado (na sessão 0)\n" | 1860 msgstr "O Gaim não está a ser executado (na sessão 0)\n" |
1832 | 1861 |
1833 #: src/gaim-remote.c:204 | 1862 #: src/gaim-remote.c:203 |
1834 msgid "" | 1863 msgid "" |
1835 "\n" | 1864 "\n" |
1836 "Using AIM: URIs:\n" | 1865 "Using AIM: URIs:\n" |
1837 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1866 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1838 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1867 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1874 "\n" | 1903 "\n" |
1875 "Adicionando um contacto à sua lista:\n" | 1904 "Adicionando um contacto à sua lista:\n" |
1876 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguim'\n" | 1905 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguim'\n" |
1877 "...pergunta-lhe se deseja adicionar 'Pinguim' à sua lista de contactos.\n" | 1906 "...pergunta-lhe se deseja adicionar 'Pinguim' à sua lista de contactos.\n" |
1878 | 1907 |
1879 #: src/gaim-remote.c:223 | 1908 #: src/gaim-remote.c:222 |
1880 msgid "" | 1909 msgid "" |
1881 "\n" | 1910 "\n" |
1882 "Close running copy of Gaim\n" | 1911 "Close running copy of Gaim\n" |
1883 msgstr "" | 1912 msgstr "" |
1884 "\n" | 1913 "\n" |
1891 | 1920 |
1892 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1921 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1893 msgid "boring default" | 1922 msgid "boring default" |
1894 msgstr "padrão chato" | 1923 msgstr "padrão chato" |
1895 | 1924 |
1896 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920 | 1925 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1897 msgid "Alphabetical" | 1926 msgid "Alphabetical" |
1898 msgstr "Alfabetica" | 1927 msgstr "Alfabetica" |
1899 | 1928 |
1900 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921 | 1929 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1901 msgid "By status" | 1930 msgid "By status" |
1902 msgstr "Por estado" | 1931 msgstr "Por estado" |
1903 | 1932 |
1904 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922 | 1933 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1905 msgid "By log size" | 1934 msgid "By log size" |
1906 msgstr "Por tamanho do log" | 1935 msgstr "Por tamanho do log" |
1907 | 1936 |
1908 #: src/gtkaccount.c:289 | 1937 #: src/gtkaccount.c:289 |
1909 #, c-format | 1938 #, c-format |
1923 | 1952 |
1924 #: src/gtkaccount.c:401 | 1953 #: src/gtkaccount.c:401 |
1925 msgid "Protocol:" | 1954 msgid "Protocol:" |
1926 msgstr "Protocolo:" | 1955 msgstr "Protocolo:" |
1927 | 1956 |
1928 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908 | 1957 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1929 msgid "Screen Name:" | 1958 msgid "Screen Name:" |
1930 msgstr "Nome do utilizador:" | 1959 msgstr "Nome do utilizador:" |
1931 | 1960 |
1932 #: src/gtkaccount.c:479 | 1961 #: src/gtkaccount.c:479 |
1933 msgid "Password:" | 1962 msgid "Password:" |
1934 msgstr "Senha:" | 1963 msgstr "Senha:" |
1935 | 1964 |
1936 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250 | 1965 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1937 msgid "Alias:" | 1966 msgid "Alias:" |
1938 msgstr "Nome:" | 1967 msgstr "Nome:" |
1939 | 1968 |
1940 #: src/gtkaccount.c:488 | 1969 #: src/gtkaccount.c:488 |
1941 msgid "Remember password" | 1970 msgid "Remember password" |
1992 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2021 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1993 msgid "SOCKS 5" | 2022 msgid "SOCKS 5" |
1994 msgstr "SOCKS 5" | 2023 msgstr "SOCKS 5" |
1995 | 2024 |
1996 #. Use Environmental Settings | 2025 #. Use Environmental Settings |
1997 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 | 2026 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 |
1998 msgid "Use Environmental Settings" | 2027 msgid "Use Environmental Settings" |
1999 msgstr "Usar configurações do ambiente" | 2028 msgstr "Usar configurações do ambiente" |
2000 | 2029 |
2001 #: src/gtkaccount.c:899 | 2030 #: src/gtkaccount.c:899 |
2002 msgid "you can see the butterflies mating" | 2031 msgid "you can see the butterflies mating" |
2008 | 2037 |
2009 #: src/gtkaccount.c:919 | 2038 #: src/gtkaccount.c:919 |
2010 msgid "Proxy Options" | 2039 msgid "Proxy Options" |
2011 msgstr "Opções de proxy" | 2040 msgstr "Opções de proxy" |
2012 | 2041 |
2013 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 | 2042 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 |
2014 msgid "Proxy _type:" | 2043 msgid "Proxy _type:" |
2015 msgstr "_Tipo de proxy:" | 2044 msgstr "_Tipo de proxy:" |
2016 | 2045 |
2017 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 | 2046 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 |
2018 msgid "_Host:" | 2047 msgid "_Host:" |
2019 msgstr "_Host:" | 2048 msgstr "_Host:" |
2020 | 2049 |
2021 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 | 2050 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 |
2022 msgid "_Port:" | 2051 msgid "_Port:" |
2023 msgstr "_Porta:" | 2052 msgstr "_Porta:" |
2024 | 2053 |
2025 #: src/gtkaccount.c:958 | 2054 #: src/gtkaccount.c:958 |
2026 msgid "_Username:" | 2055 msgid "_Username:" |
2027 msgstr "_Nome de utilizador:" | 2056 msgstr "_Nome de utilizador:" |
2028 | 2057 |
2029 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 | 2058 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 |
2030 msgid "Pa_ssword:" | 2059 msgid "Pa_ssword:" |
2031 msgstr "_Senha:" | 2060 msgstr "_Senha:" |
2032 | 2061 |
2033 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2062 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2034 msgid "Add Account" | 2063 msgid "Add Account" |
2046 #: src/gtkaccount.c:1358 | 2075 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2047 msgid "Show fewer options" | 2076 msgid "Show fewer options" |
2048 msgstr "Mostrar menos opções" | 2077 msgstr "Mostrar menos opções" |
2049 | 2078 |
2050 #. Register button | 2079 #. Register button |
2051 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2080 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
2052 msgid "Register" | 2081 msgid "Register" |
2053 msgstr "Registar" | 2082 msgstr "Registar" |
2054 | 2083 |
2055 #: src/gtkaccount.c:1739 | 2084 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2056 #, c-format | 2085 #, c-format |
2059 | 2088 |
2060 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2089 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2061 msgid "Delete" | 2090 msgid "Delete" |
2062 msgstr "Apagar" | 2091 msgstr "Apagar" |
2063 | 2092 |
2064 #: src/gtkaccount.c:1857 | 2093 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 |
2065 msgid "Screen Name" | 2094 msgid "Screen Name" |
2066 msgstr "Nome de utilizador" | 2095 msgstr "Nome de utilizador" |
2067 | 2096 |
2068 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | 2097 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742 | 2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
2070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2071 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 | 2100 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
2072 msgid "Online" | 2101 msgid "Online" |
2073 msgstr "Ligado" | 2102 msgstr "Ligado" |
2074 | 2103 |
2075 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2104 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2076 msgid "Protocol" | 2105 msgid "Protocol" |
2098 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2127 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2099 msgid "Add buddy to your list?" | 2128 msgid "Add buddy to your list?" |
2100 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" | 2129 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" |
2101 | 2130 |
2102 #. Add button | 2131 #. Add button |
2103 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1108 | 2132 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
2104 #: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240 | 2133 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2105 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 2134 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2106 msgid "Add" | 2135 msgid "Add" |
2107 msgstr "Adicionar" | 2136 msgstr "Adicionar" |
2108 | 2137 |
2109 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190 | 2138 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2110 msgid "" | 2139 msgid "" |
2111 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2140 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2112 "chat." | 2141 "chat." |
2113 msgstr "" | 2142 msgstr "" |
2114 "Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " | 2143 "Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " |
2128 | 2157 |
2129 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2158 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2130 msgid "_Account:" | 2159 msgid "_Account:" |
2131 msgstr "_Conta:" | 2160 msgstr "_Conta:" |
2132 | 2161 |
2133 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109 | 2162 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2134 msgid "Get _Info" | 2163 msgid "Get _Info" |
2135 msgstr "Ver _Info" | 2164 msgstr "Ver _Info" |
2136 | 2165 |
2137 #: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100 | 2166 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2138 msgid "I_M" | 2167 msgid "I_M" |
2139 msgstr "_MI" | 2168 msgstr "_MI" |
2140 | 2169 |
2141 #: src/gtkblist.c:1091 | 2170 #: src/gtkblist.c:1092 |
2142 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2171 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2143 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" | 2172 msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" |
2144 | 2173 |
2145 #: src/gtkblist.c:1093 | 2174 #: src/gtkblist.c:1094 |
2146 msgid "View _Log" | 2175 msgid "View _Log" |
2147 msgstr "Ver _Log" | 2176 msgstr "Ver _Log" |
2148 | 2177 |
2149 #: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228 | 2178 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2150 msgid "_Alias..." | 2179 msgid "_Alias..." |
2151 msgstr "_Nome Local..." | 2180 msgstr "_Nome Local..." |
2152 | 2181 |
2153 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233 | 2182 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2154 #: src/gtkconn.c:361 | 2183 #: src/gtkconn.c:361 |
2155 msgid "_Remove" | 2184 msgid "_Remove" |
2156 msgstr "_Remover" | 2185 msgstr "_Remover" |
2157 | 2186 |
2158 #: src/gtkblist.c:1160 | 2187 #: src/gtkblist.c:1206 |
2159 msgid "Add a _Buddy" | 2188 msgid "Add a _Buddy" |
2160 msgstr "Adicionar um _Contacto" | 2189 msgstr "Adicionar um _Contacto" |
2161 | 2190 |
2162 #: src/gtkblist.c:1162 | 2191 #: src/gtkblist.c:1208 |
2163 msgid "Add a C_hat" | 2192 msgid "Add a C_hat" |
2164 msgstr "Adicionar um C_hat" | 2193 msgstr "Adicionar um C_hat" |
2165 | 2194 |
2166 #: src/gtkblist.c:1164 | 2195 #: src/gtkblist.c:1210 |
2167 msgid "_Delete Group" | 2196 msgid "_Delete Group" |
2168 msgstr "_Remover grupo" | 2197 msgstr "_Remover grupo" |
2169 | 2198 |
2170 #: src/gtkblist.c:1166 | 2199 #: src/gtkblist.c:1212 |
2171 msgid "_Rename" | 2200 msgid "_Rename" |
2172 msgstr "_Renomear" | 2201 msgstr "_Renomear" |
2173 | 2202 |
2174 #. join button | 2203 #. join button |
2175 #: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2204 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2176 #: src/stock.c:87 | 2205 #: src/stock.c:87 |
2177 msgid "_Join" | 2206 msgid "_Join" |
2178 msgstr "_Entrar" | 2207 msgstr "_Entrar" |
2179 | 2208 |
2180 #: src/gtkblist.c:1194 | 2209 #: src/gtkblist.c:1240 |
2181 msgid "Auto-Join" | 2210 msgid "Auto-Join" |
2182 msgstr "Auto-Entrar" | 2211 msgstr "Auto-Entrar" |
2183 | 2212 |
2184 #: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256 | 2213 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2185 msgid "_Collapse" | 2214 msgid "_Collapse" |
2186 msgstr "Co_lapsar" | 2215 msgstr "Co_lapsar" |
2187 | 2216 |
2188 #: src/gtkblist.c:1261 | 2217 #: src/gtkblist.c:1307 |
2189 msgid "_Expand" | 2218 msgid "_Expand" |
2190 msgstr "_Expandir" | 2219 msgstr "_Expandir" |
2191 | 2220 |
2192 #: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3917 | 2221 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2193 msgid "" | 2222 msgid "" |
2194 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2223 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2195 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." | 2224 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." |
2196 | 2225 |
2197 #. Buddies menu | 2226 #. Buddies menu |
2198 #: src/gtkblist.c:2266 | 2227 #: src/gtkblist.c:2312 |
2199 msgid "/_Buddies" | 2228 msgid "/_Buddies" |
2200 msgstr "/_Contactos" | 2229 msgstr "/_Contactos" |
2201 | 2230 |
2202 #: src/gtkblist.c:2267 | 2231 #: src/gtkblist.c:2313 |
2203 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2232 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2204 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." | 2233 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." |
2205 | 2234 |
2206 #: src/gtkblist.c:2268 | 2235 #: src/gtkblist.c:2314 |
2207 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2236 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2208 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." | 2237 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." |
2209 | 2238 |
2210 #: src/gtkblist.c:2269 | 2239 #: src/gtkblist.c:2315 |
2211 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2240 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2212 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." | 2241 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." |
2213 | 2242 |
2214 #: src/gtkblist.c:2271 | 2243 #: src/gtkblist.c:2317 |
2215 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2244 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2216 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" | 2245 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" |
2217 | 2246 |
2218 #: src/gtkblist.c:2272 | 2247 #: src/gtkblist.c:2318 |
2219 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2248 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2220 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" | 2249 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" |
2221 | 2250 |
2222 #: src/gtkblist.c:2273 | 2251 #: src/gtkblist.c:2319 |
2223 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2252 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2224 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." | 2253 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." |
2225 | 2254 |
2226 #: src/gtkblist.c:2274 | 2255 #: src/gtkblist.c:2320 |
2227 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2256 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2228 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." | 2257 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." |
2229 | 2258 |
2230 #: src/gtkblist.c:2275 | 2259 #: src/gtkblist.c:2321 |
2231 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2260 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2232 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." | 2261 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." |
2233 | 2262 |
2234 #: src/gtkblist.c:2277 | 2263 #: src/gtkblist.c:2323 |
2235 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2264 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2236 msgstr "/Contactos/_Desligar" | 2265 msgstr "/Contactos/_Desligar" |
2237 | 2266 |
2238 #: src/gtkblist.c:2278 | 2267 #: src/gtkblist.c:2324 |
2239 msgid "/Buddies/_Quit" | 2268 msgid "/Buddies/_Quit" |
2240 msgstr "/Contactos/_Sair" | 2269 msgstr "/Contactos/_Sair" |
2241 | 2270 |
2242 #. Tools | 2271 #. Tools |
2243 #: src/gtkblist.c:2281 | 2272 #: src/gtkblist.c:2327 |
2244 msgid "/_Tools" | 2273 msgid "/_Tools" |
2245 msgstr "/_Ferramentas" | 2274 msgstr "/_Ferramentas" |
2246 | 2275 |
2247 #: src/gtkblist.c:2282 | 2276 #: src/gtkblist.c:2328 |
2248 msgid "/Tools/_Away" | 2277 msgid "/Tools/_Away" |
2249 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" | 2278 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" |
2250 | 2279 |
2251 #: src/gtkblist.c:2283 | 2280 #: src/gtkblist.c:2329 |
2252 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2281 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2253 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" | 2282 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" |
2254 | 2283 |
2255 #: src/gtkblist.c:2284 | 2284 #: src/gtkblist.c:2330 |
2256 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2285 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2257 msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" | 2286 msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" |
2258 | 2287 |
2259 #: src/gtkblist.c:2286 | 2288 #: src/gtkblist.c:2332 |
2260 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2289 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2261 msgstr "/Ferramentas/_Contas" | 2290 msgstr "/Ferramentas/_Contas" |
2262 | 2291 |
2263 #: src/gtkblist.c:2287 | 2292 #: src/gtkblist.c:2333 |
2264 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2293 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2265 msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" | 2294 msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" |
2266 | 2295 |
2267 #: src/gtkblist.c:2288 | 2296 #: src/gtkblist.c:2334 |
2268 msgid "/Tools/R_oom List" | 2297 msgid "/Tools/R_oom List" |
2269 msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" | 2298 msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" |
2270 | 2299 |
2271 #: src/gtkblist.c:2289 | 2300 #: src/gtkblist.c:2335 |
2272 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2301 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2273 msgstr "/Ferramentas/_Preferências" | 2302 msgstr "/Ferramentas/_Preferências" |
2274 | 2303 |
2275 #: src/gtkblist.c:2290 | 2304 #: src/gtkblist.c:2336 |
2276 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2305 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2277 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | 2306 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" |
2278 | 2307 |
2279 #: src/gtkblist.c:2292 | 2308 #: src/gtkblist.c:2338 |
2280 msgid "/Tools/View System _Log" | 2309 msgid "/Tools/View System _Log" |
2281 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema" | 2310 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema" |
2282 | 2311 |
2283 #. Help | 2312 #. Help |
2284 #: src/gtkblist.c:2295 | 2313 #: src/gtkblist.c:2341 |
2285 msgid "/_Help" | 2314 msgid "/_Help" |
2286 msgstr "/_Ajuda" | 2315 msgstr "/_Ajuda" |
2287 | 2316 |
2288 #: src/gtkblist.c:2296 | 2317 #: src/gtkblist.c:2342 |
2289 msgid "/Help/Online _Help" | 2318 msgid "/Help/Online _Help" |
2290 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" | 2319 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" |
2291 | 2320 |
2292 #: src/gtkblist.c:2297 | 2321 #: src/gtkblist.c:2343 |
2293 msgid "/Help/_Debug Window" | 2322 msgid "/Help/_Debug Window" |
2294 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" | 2323 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" |
2295 | 2324 |
2296 #: src/gtkblist.c:2298 | 2325 #: src/gtkblist.c:2344 |
2297 msgid "/Help/_About" | 2326 msgid "/Help/_About" |
2298 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | 2327 msgstr "/Ajuda/_Sobre" |
2299 | 2328 |
2300 #: src/gtkblist.c:2314 | 2329 #: src/gtkblist.c:2360 |
2301 msgid "Rename Group" | 2330 msgid "Rename Group" |
2302 msgstr "Renomear grupo" | 2331 msgstr "Renomear grupo" |
2303 | 2332 |
2304 #: src/gtkblist.c:2314 | 2333 #: src/gtkblist.c:2360 |
2305 msgid "New group name" | 2334 msgid "New group name" |
2306 msgstr "Novo nome do grupo" | 2335 msgstr "Novo nome do grupo" |
2307 | 2336 |
2308 #: src/gtkblist.c:2315 | 2337 #: src/gtkblist.c:2361 |
2309 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2338 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2310 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." | 2339 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." |
2311 | 2340 |
2312 #: src/gtkblist.c:2343 | 2341 #: src/gtkblist.c:2389 |
2313 #, c-format | 2342 #, c-format |
2314 msgid "" | 2343 msgid "" |
2315 "\n" | 2344 "\n" |
2316 "<b>Account:</b> %s" | 2345 "<b>Account:</b> %s" |
2317 msgstr "" | 2346 msgstr "" |
2318 "\n" | 2347 "\n" |
2319 "<b>Conta:</b> %s" | 2348 "<b>Conta:</b> %s" |
2320 | 2349 |
2321 #: src/gtkblist.c:2407 | 2350 #: src/gtkblist.c:2453 |
2322 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2351 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2323 msgstr "<b>Estado:</b> Desligado" | 2352 msgstr "<b>Estado:</b> Desligado" |
2324 | 2353 |
2325 #: src/gtkblist.c:2422 | 2354 #: src/gtkblist.c:2468 |
2326 #, c-format | 2355 #, c-format |
2327 msgid "%d%%" | 2356 msgid "%d%%" |
2328 msgstr "%d%%" | 2357 msgstr "%d%%" |
2329 | 2358 |
2330 #: src/gtkblist.c:2438 | 2359 #: src/gtkblist.c:2484 |
2331 msgid "" | 2360 msgid "" |
2332 "\n" | 2361 "\n" |
2333 "<b>Account:</b>" | 2362 "<b>Account:</b>" |
2334 msgstr "" | 2363 msgstr "" |
2335 "\n" | 2364 "\n" |
2336 "<b>Conta: </b>" | 2365 "<b>Conta: </b>" |
2337 | 2366 |
2338 #: src/gtkblist.c:2439 | 2367 #: src/gtkblist.c:2485 |
2339 msgid "" | 2368 msgid "" |
2340 "\n" | 2369 "\n" |
2341 "<b>Contact Alias:</b>" | 2370 "<b>Contact Alias:</b>" |
2342 msgstr "" | 2371 msgstr "" |
2343 "\n" | 2372 "\n" |
2344 "<b>Nome Local:</b>" | 2373 "<b>Nome Local:</b>" |
2345 | 2374 |
2346 #: src/gtkblist.c:2440 | 2375 #: src/gtkblist.c:2486 |
2347 msgid "" | 2376 msgid "" |
2348 "\n" | 2377 "\n" |
2349 "<b>Alias:</b>" | 2378 "<b>Alias:</b>" |
2350 msgstr "" | 2379 msgstr "" |
2351 "\n" | 2380 "\n" |
2352 "<b>Nome local:</b>" | 2381 "<b>Nome local:</b>" |
2353 | 2382 |
2354 #: src/gtkblist.c:2441 | 2383 #: src/gtkblist.c:2487 |
2355 msgid "" | 2384 msgid "" |
2356 "\n" | 2385 "\n" |
2357 "<b>Nickname:</b>" | 2386 "<b>Nickname:</b>" |
2358 msgstr "" | 2387 msgstr "" |
2359 "\n" | 2388 "\n" |
2360 "<b>Nome remoto:</b>" | 2389 "<b>Nome remoto:</b>" |
2361 | 2390 |
2362 #: src/gtkblist.c:2442 | 2391 #: src/gtkblist.c:2488 |
2363 msgid "" | 2392 msgid "" |
2364 "\n" | 2393 "\n" |
2365 "<b>Logged In:</b>" | 2394 "<b>Logged In:</b>" |
2366 msgstr "" | 2395 msgstr "" |
2367 "\n" | 2396 "\n" |
2368 "<b>Ligado por:</b>" | 2397 "<b>Ligado por:</b>" |
2369 | 2398 |
2370 #: src/gtkblist.c:2443 | 2399 #: src/gtkblist.c:2489 |
2371 msgid "" | 2400 msgid "" |
2372 "\n" | 2401 "\n" |
2373 "<b>Idle:</b>" | 2402 "<b>Idle:</b>" |
2374 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
2375 "\n" | 2404 "\n" |
2376 "<b>Inactivo por:</b>" | 2405 "<b>Inactivo por:</b>" |
2377 | 2406 |
2378 #: src/gtkblist.c:2444 | 2407 #: src/gtkblist.c:2490 |
2379 msgid "" | 2408 msgid "" |
2380 "\n" | 2409 "\n" |
2381 "<b>Warned:</b>" | 2410 "<b>Warned:</b>" |
2382 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
2383 "\n" | 2412 "\n" |
2384 "<b>Alertado:</b>" | 2413 "<b>Alertado:</b>" |
2385 | 2414 |
2386 #: src/gtkblist.c:2446 | 2415 #: src/gtkblist.c:2492 |
2387 msgid "" | 2416 msgid "" |
2388 "\n" | 2417 "\n" |
2389 "<b>Description:</b> Spooky" | 2418 "<b>Description:</b> Spooky" |
2390 msgstr "" | 2419 msgstr "" |
2391 "\n" | 2420 "\n" |
2392 "<b>Descrição:</b> Assombrado" | 2421 "<b>Descrição:</b> Assombrado" |
2393 | 2422 |
2394 #: src/gtkblist.c:2447 | 2423 #: src/gtkblist.c:2493 |
2395 msgid "" | 2424 msgid "" |
2396 "\n" | 2425 "\n" |
2397 "<b>Status</b>: Awesome" | 2426 "<b>Status</b>: Awesome" |
2398 msgstr "" | 2427 msgstr "" |
2399 "\n" | 2428 "\n" |
2400 "<b>Estado</b>: Incrível" | 2429 "<b>Estado</b>: Incrível" |
2401 | 2430 |
2402 #: src/gtkblist.c:2448 | 2431 #: src/gtkblist.c:2494 |
2403 msgid "" | 2432 msgid "" |
2404 "\n" | 2433 "\n" |
2405 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2434 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2406 msgstr "" | 2435 msgstr "" |
2407 "\n" | 2436 "\n" |
2408 "<b>Estado</b>: Na Maior" | 2437 "<b>Estado</b>: Na Maior" |
2409 | 2438 |
2410 #: src/gtkblist.c:2718 | 2439 #: src/gtkblist.c:2764 |
2411 #, c-format | 2440 #, c-format |
2412 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2441 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2413 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " | 2442 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " |
2414 | 2443 |
2415 #: src/gtkblist.c:2720 | 2444 #: src/gtkblist.c:2766 |
2416 #, c-format | 2445 #, c-format |
2417 msgid "Idle (%dm) " | 2446 msgid "Idle (%dm) " |
2418 msgstr "Inactivo (%dm) " | 2447 msgstr "Inactivo (%dm) " |
2419 | 2448 |
2420 #: src/gtkblist.c:2725 | 2449 #: src/gtkblist.c:2771 |
2421 #, c-format | 2450 #, c-format |
2422 msgid "Warned (%d%%) " | 2451 msgid "Warned (%d%%) " |
2423 msgstr "Alertado (%d%%) " | 2452 msgstr "Alertado (%d%%) " |
2424 | 2453 |
2425 #: src/gtkblist.c:2728 | 2454 #: src/gtkblist.c:2774 |
2426 msgid "Offline " | 2455 msgid "Offline " |
2427 msgstr "Desligado " | 2456 msgstr "Desligado " |
2428 | 2457 |
2429 #: src/gtkblist.c:2986 | 2458 #: src/gtkblist.c:3032 |
2430 msgid "/Tools/Away" | 2459 msgid "/Tools/Away" |
2431 msgstr "/Ferramentas/Ausência" | 2460 msgstr "/Ferramentas/Ausência" |
2432 | 2461 |
2433 #: src/gtkblist.c:2989 | 2462 #: src/gtkblist.c:3035 |
2434 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2463 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2435 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" | 2464 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" |
2436 | 2465 |
2437 #: src/gtkblist.c:2992 | 2466 #: src/gtkblist.c:3038 |
2438 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2467 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2439 msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" | 2468 msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" |
2440 | 2469 |
2441 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2470 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2442 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2471 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2443 #. | 2472 #. |
2444 #: src/gtkblist.c:3080 | 2473 #: src/gtkblist.c:3126 |
2445 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2474 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2446 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" | 2475 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" |
2447 | 2476 |
2448 #: src/gtkblist.c:3082 | 2477 #: src/gtkblist.c:3128 |
2449 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2478 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2450 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" | 2479 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" |
2451 | 2480 |
2452 #: src/gtkblist.c:3106 | 2481 #: src/gtkblist.c:3152 |
2453 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2482 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2454 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" | 2483 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" |
2455 | 2484 |
2456 #: src/gtkblist.c:3115 | 2485 #: src/gtkblist.c:3161 |
2457 msgid "Get information on the selected buddy" | 2486 msgid "Get information on the selected buddy" |
2458 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" | 2487 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" |
2459 | 2488 |
2460 #: src/gtkblist.c:3118 | 2489 #: src/gtkblist.c:3164 |
2461 msgid "_Chat" | 2490 msgid "_Chat" |
2462 msgstr "_Chat" | 2491 msgstr "_Chat" |
2463 | 2492 |
2464 #: src/gtkblist.c:3123 | 2493 #: src/gtkblist.c:3169 |
2465 msgid "Join a chat room" | 2494 msgid "Join a chat room" |
2466 msgstr "Entrar numa sala de chat" | 2495 msgstr "Entrar numa sala de chat" |
2467 | 2496 |
2468 #: src/gtkblist.c:3126 | 2497 #: src/gtkblist.c:3172 |
2469 msgid "_Away" | 2498 msgid "_Away" |
2470 msgstr "_Ausente" | 2499 msgstr "_Ausente" |
2471 | 2500 |
2472 #: src/gtkblist.c:3131 | 2501 #: src/gtkblist.c:3177 |
2473 msgid "Set an away message" | 2502 msgid "Set an away message" |
2474 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" | 2503 msgstr "Definir uma mensagem de ausência" |
2475 | 2504 |
2476 #: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 2505 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2477 msgid "Add Buddy" | 2506 msgid "Add Buddy" |
2478 msgstr "Adicionar contacto" | 2507 msgstr "Adicionar contacto" |
2479 | 2508 |
2480 #: src/gtkblist.c:3886 | 2509 #: src/gtkblist.c:3932 |
2481 msgid "" | 2510 msgid "" |
2482 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2511 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2483 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2512 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2484 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2513 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2485 msgstr "" | 2514 msgstr "" |
2487 "sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nome para o " | 2516 "sua lista de contactos. Pode, opcionalmente, digitar um nome para o " |
2488 "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que " | 2517 "contacto. O nome será mostrado no lugar do nome do utilizador sempre que " |
2489 "possível.\n" | 2518 "possível.\n" |
2490 | 2519 |
2491 #. Set up stuff for the account box | 2520 #. Set up stuff for the account box |
2492 #: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230 | 2521 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2493 msgid "Account:" | 2522 msgid "Account:" |
2494 msgstr "Conta:" | 2523 msgstr "Conta:" |
2495 | 2524 |
2496 #: src/gtkblist.c:4197 | 2525 #: src/gtkblist.c:4243 |
2497 msgid "Add Chat" | 2526 msgid "Add Chat" |
2498 msgstr "Adicionar chat" | 2527 msgstr "Adicionar chat" |
2499 | 2528 |
2500 #: src/gtkblist.c:4220 | 2529 #: src/gtkblist.c:4266 |
2501 msgid "" | 2530 msgid "" |
2502 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2531 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2503 "would like to add to your buddy list.\n" | 2532 "would like to add to your buddy list.\n" |
2504 msgstr "" | 2533 msgstr "" |
2505 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " | 2534 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " |
2506 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" | 2535 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" |
2507 | 2536 |
2508 #: src/gtkblist.c:4299 | 2537 #: src/gtkblist.c:4345 |
2509 msgid "Add Group" | 2538 msgid "Add Group" |
2510 msgstr "Criar grupo" | 2539 msgstr "Criar grupo" |
2511 | 2540 |
2512 #: src/gtkblist.c:4300 | 2541 #: src/gtkblist.c:4346 |
2513 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2542 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2514 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." | 2543 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." |
2515 | 2544 |
2516 #: src/gtkblist.c:4820 | 2545 #: src/gtkblist.c:4866 |
2517 msgid "No actions available" | 2546 msgid "No actions available" |
2518 msgstr "Nenhuma ação disponível" | 2547 msgstr "Nenhuma ação disponível" |
2519 | 2548 |
2520 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2549 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2521 msgid "Done." | 2550 msgid "Done." |
2560 | 2589 |
2561 #: src/gtkconn.c:628 | 2590 #: src/gtkconn.c:628 |
2562 msgid "Time" | 2591 msgid "Time" |
2563 msgstr "Tempo" | 2592 msgstr "Tempo" |
2564 | 2593 |
2565 #: src/gtkconv.c:173 | 2594 #: src/gtkconv.c:172 |
2566 #, c-format | 2595 #, c-format |
2567 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2596 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2568 msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n" | 2597 msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n" |
2569 | 2598 |
2570 #: src/gtkconv.c:191 | 2599 #: src/gtkconv.c:190 |
2571 msgid "That file already exists" | 2600 msgid "That file already exists" |
2572 msgstr "Este ficheiro já existe" | 2601 msgstr "Este ficheiro já existe" |
2573 | 2602 |
2574 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 | 2603 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 |
2575 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2604 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2576 msgstr "Deseja gravar por cima?" | 2605 msgstr "Deseja gravar por cima?" |
2577 | 2606 |
2578 #: src/gtkconv.c:506 | 2607 #: src/gtkconv.c:505 |
2579 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2608 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2580 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" | 2609 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" |
2581 | 2610 |
2582 #. Put our happy label in it. | 2611 #. Put our happy label in it. |
2583 #: src/gtkconv.c:534 | 2612 #: src/gtkconv.c:533 |
2584 msgid "" | 2613 msgid "" |
2585 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2614 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2586 "invite message." | 2615 "invite message." |
2587 msgstr "" | 2616 msgstr "" |
2588 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " | 2617 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " |
2589 "mensagem de convite opcional." | 2618 "mensagem de convite opcional." |
2590 | 2619 |
2591 #: src/gtkconv.c:555 | 2620 #: src/gtkconv.c:554 |
2592 msgid "_Buddy:" | 2621 msgid "_Buddy:" |
2593 msgstr "_Contacto:" | 2622 msgstr "_Contacto:" |
2594 | 2623 |
2595 #: src/gtkconv.c:575 | 2624 #: src/gtkconv.c:574 |
2596 msgid "_Message:" | 2625 msgid "_Message:" |
2597 msgstr "_Mensagem:" | 2626 msgstr "_Mensagem:" |
2598 | 2627 |
2599 #: src/gtkconv.c:668 | 2628 #: src/gtkconv.c:667 |
2600 msgid "Find" | 2629 msgid "Find" |
2601 msgstr "Encontrar" | 2630 msgstr "Encontrar" |
2602 | 2631 |
2603 #: src/gtkconv.c:694 | 2632 #: src/gtkconv.c:693 |
2604 msgid "_Search for:" | 2633 msgid "_Search for:" |
2605 msgstr "_Pesquisar por:" | 2634 msgstr "_Pesquisar por:" |
2606 | 2635 |
2607 #: src/gtkconv.c:1066 | 2636 #: src/gtkconv.c:1071 |
2608 msgid "IM" | 2637 msgid "IM" |
2609 msgstr "MI" | 2638 msgstr "MI" |
2610 | 2639 |
2611 #: src/gtkconv.c:1074 | 2640 #: src/gtkconv.c:1079 |
2612 msgid "Un-Ignore" | 2641 msgid "Un-Ignore" |
2613 msgstr "Des-ignorar" | 2642 msgstr "Des-ignorar" |
2614 | 2643 |
2615 #: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:803 | 2644 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2616 msgid "Ignore" | 2645 msgid "Ignore" |
2617 msgstr "Ignorar" | 2646 msgstr "Ignorar" |
2618 | 2647 |
2619 #. Info button | 2648 #. Info button |
2620 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353 | 2649 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2621 msgid "Info" | 2650 msgid "Info" |
2622 msgstr "Info" | 2651 msgstr "Info" |
2623 | 2652 |
2624 #: src/gtkconv.c:1094 | 2653 #: src/gtkconv.c:1099 |
2625 msgid "Get Away Msg" | 2654 msgid "Get Away Msg" |
2626 msgstr "Ver Msg de Ausência" | 2655 msgstr "Ver Msg de Ausência" |
2627 | 2656 |
2628 #. Remove button | 2657 #. Remove button |
2629 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437 | 2658 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2630 #: src/gtkrequest.c:241 | 2659 #: src/gtkrequest.c:241 |
2631 msgid "Remove" | 2660 msgid "Remove" |
2632 msgstr "Remover" | 2661 msgstr "Remover" |
2633 | 2662 |
2634 #: src/gtkconv.c:2208 | 2663 #: src/gtkconv.c:2201 |
2635 msgid "Animate" | 2664 msgid "Animate" |
2636 msgstr "Animar" | 2665 msgstr "Animar" |
2637 | 2666 |
2638 #: src/gtkconv.c:2213 | 2667 #: src/gtkconv.c:2206 |
2639 msgid "Hide Icon" | 2668 msgid "Hide Icon" |
2640 msgstr "Ocultar ícone" | 2669 msgstr "Ocultar ícone" |
2641 | 2670 |
2642 #: src/gtkconv.c:2219 | 2671 #: src/gtkconv.c:2212 |
2643 msgid "Save Icon As..." | 2672 msgid "Save Icon As..." |
2644 msgstr "Guardar ícone como..." | 2673 msgstr "Guardar ícone como..." |
2645 | 2674 |
2646 #: src/gtkconv.c:2586 | 2675 #: src/gtkconv.c:2579 |
2647 msgid "User is typing..." | 2676 msgid "User is typing..." |
2648 msgstr "O utilizador está digitando..." | 2677 msgstr "O utilizador está digitando..." |
2649 | 2678 |
2650 #: src/gtkconv.c:2594 | 2679 #: src/gtkconv.c:2587 |
2651 msgid "User has typed something and paused" | 2680 msgid "User has typed something and paused" |
2652 msgstr "O utilizador digitou algo e parou" | 2681 msgstr "O utilizador digitou algo e parou" |
2653 | 2682 |
2654 #. Build the Send As menu | 2683 #. Build the Send As menu |
2655 #: src/gtkconv.c:2697 | 2684 #: src/gtkconv.c:2690 |
2656 msgid "_Send As" | 2685 msgid "_Send As" |
2657 msgstr "_Enviar como" | 2686 msgstr "_Enviar como" |
2658 | 2687 |
2659 #: src/gtkconv.c:3117 | 2688 #: src/gtkconv.c:3110 |
2660 msgid "Save Conversation" | 2689 msgid "Save Conversation" |
2661 msgstr "Guardar Conversa" | 2690 msgstr "Guardar Conversa" |
2662 | 2691 |
2663 #. Conversation menu | 2692 #. Conversation menu |
2664 #: src/gtkconv.c:3134 | 2693 #: src/gtkconv.c:3127 |
2665 msgid "/_Conversation" | 2694 msgid "/_Conversation" |
2666 msgstr "/_Conversa" | 2695 msgstr "/_Conversa" |
2667 | 2696 |
2668 #: src/gtkconv.c:3136 | 2697 #: src/gtkconv.c:3129 |
2669 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2698 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2670 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." | 2699 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." |
2671 | 2700 |
2672 #: src/gtkconv.c:3141 | 2701 #: src/gtkconv.c:3134 |
2673 msgid "/Conversation/_Find..." | 2702 msgid "/Conversation/_Find..." |
2674 msgstr "/Conversa/_Encontrar..." | 2703 msgstr "/Conversa/_Encontrar..." |
2675 | 2704 |
2676 #: src/gtkconv.c:3143 | 2705 #: src/gtkconv.c:3136 |
2677 msgid "/Conversation/View _Log" | 2706 msgid "/Conversation/View _Log" |
2678 msgstr "/Conversa/Ver _Log..." | 2707 msgstr "/Conversa/Ver _Log..." |
2679 | 2708 |
2680 #: src/gtkconv.c:3144 | 2709 #: src/gtkconv.c:3137 |
2681 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2710 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2682 msgstr "/Conversa/_Guardar como..." | 2711 msgstr "/Conversa/_Guardar como..." |
2683 | 2712 |
2684 #: src/gtkconv.c:3149 | 2713 #: src/gtkconv.c:3142 |
2685 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2714 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2686 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." | 2715 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." |
2687 | 2716 |
2688 #: src/gtkconv.c:3151 | 2717 #: src/gtkconv.c:3144 |
2689 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2718 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2690 msgstr "/Conversa/_Ver Informações" | 2719 msgstr "/Conversa/_Ver Informações" |
2691 | 2720 |
2692 #: src/gtkconv.c:3153 | 2721 #: src/gtkconv.c:3146 |
2693 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2722 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2694 msgstr "/Conversa/_Alertar..." | 2723 msgstr "/Conversa/_Alertar..." |
2695 | 2724 |
2696 #: src/gtkconv.c:3155 | 2725 #: src/gtkconv.c:3148 |
2697 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2726 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2698 msgstr "/Conversa/_Convidar..." | 2727 msgstr "/Conversa/_Convidar..." |
2699 | 2728 |
2700 #: src/gtkconv.c:3160 | 2729 #: src/gtkconv.c:3153 |
2701 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2730 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2702 msgstr "/Conversa/_Nome..." | 2731 msgstr "/Conversa/_Nome..." |
2703 | 2732 |
2704 #: src/gtkconv.c:3162 | 2733 #: src/gtkconv.c:3155 |
2705 msgid "/Conversation/_Block..." | 2734 msgid "/Conversation/_Block..." |
2706 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | 2735 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." |
2707 | 2736 |
2708 #: src/gtkconv.c:3164 | 2737 #: src/gtkconv.c:3157 |
2709 msgid "/Conversation/_Add..." | 2738 msgid "/Conversation/_Add..." |
2710 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." | 2739 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." |
2711 | 2740 |
2712 #: src/gtkconv.c:3166 | 2741 #: src/gtkconv.c:3159 |
2713 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2742 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2714 msgstr "/Conversa/_Remover..." | 2743 msgstr "/Conversa/_Remover..." |
2715 | 2744 |
2716 #: src/gtkconv.c:3171 | 2745 #: src/gtkconv.c:3164 |
2717 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2746 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2718 msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." | 2747 msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." |
2719 | 2748 |
2720 #: src/gtkconv.c:3173 | 2749 #: src/gtkconv.c:3166 |
2721 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2750 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2722 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." | 2751 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." |
2723 | 2752 |
2724 #: src/gtkconv.c:3178 | 2753 #: src/gtkconv.c:3171 |
2725 msgid "/Conversation/_Close" | 2754 msgid "/Conversation/_Close" |
2726 msgstr "/Conversa/_Fechar" | 2755 msgstr "/Conversa/_Fechar" |
2727 | 2756 |
2728 #. Options | 2757 #. Options |
2729 #: src/gtkconv.c:3182 | 2758 #: src/gtkconv.c:3175 |
2730 msgid "/_Options" | 2759 msgid "/_Options" |
2731 msgstr "/_Opções" | 2760 msgstr "/_Opções" |
2732 | 2761 |
2733 #: src/gtkconv.c:3183 | 2762 #: src/gtkconv.c:3176 |
2734 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2763 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2735 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" | 2764 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" |
2736 | 2765 |
2737 #: src/gtkconv.c:3184 | 2766 #: src/gtkconv.c:3177 |
2738 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2767 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2739 msgstr "/Opções/Activar _sons" | 2768 msgstr "/Opções/Activar _sons" |
2740 | 2769 |
2741 #: src/gtkconv.c:3185 | 2770 #: src/gtkconv.c:3178 |
2742 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2771 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2743 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" | 2772 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" |
2744 | 2773 |
2745 #: src/gtkconv.c:3227 | 2774 #: src/gtkconv.c:3220 |
2746 msgid "/Conversation/View Log" | 2775 msgid "/Conversation/View Log" |
2747 msgstr "/Conversa/Ver Log" | 2776 msgstr "/Conversa/Ver Log" |
2748 | 2777 |
2749 #: src/gtkconv.c:3232 | 2778 #: src/gtkconv.c:3225 |
2750 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2779 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2751 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." | 2780 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." |
2752 | 2781 |
2753 #: src/gtkconv.c:3238 | 2782 #: src/gtkconv.c:3231 |
2754 msgid "/Conversation/Get Info" | 2783 msgid "/Conversation/Get Info" |
2755 msgstr "/Conversa/Ver Informações" | 2784 msgstr "/Conversa/Ver Informações" |
2756 | 2785 |
2757 #: src/gtkconv.c:3242 | 2786 #: src/gtkconv.c:3235 |
2758 msgid "/Conversation/Warn..." | 2787 msgid "/Conversation/Warn..." |
2759 msgstr "/Conversa/Alertar..." | 2788 msgstr "/Conversa/Alertar..." |
2760 | 2789 |
2761 #: src/gtkconv.c:3246 | 2790 #: src/gtkconv.c:3239 |
2762 msgid "/Conversation/Invite..." | 2791 msgid "/Conversation/Invite..." |
2763 msgstr "/Conversa/Convidar..." | 2792 msgstr "/Conversa/Convidar..." |
2764 | 2793 |
2765 #: src/gtkconv.c:3252 | 2794 #: src/gtkconv.c:3245 |
2766 msgid "/Conversation/Alias..." | 2795 msgid "/Conversation/Alias..." |
2767 msgstr "/Conversa/Nome..." | 2796 msgstr "/Conversa/Nome..." |
2768 | 2797 |
2769 #: src/gtkconv.c:3256 | 2798 #: src/gtkconv.c:3249 |
2770 msgid "/Conversation/Block..." | 2799 msgid "/Conversation/Block..." |
2771 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | 2800 msgstr "/Conversa/Bloquear..." |
2772 | 2801 |
2773 #: src/gtkconv.c:3260 | 2802 #: src/gtkconv.c:3253 |
2774 msgid "/Conversation/Add..." | 2803 msgid "/Conversation/Add..." |
2775 msgstr "/Conversa/Adicionar..." | 2804 msgstr "/Conversa/Adicionar..." |
2776 | 2805 |
2777 #: src/gtkconv.c:3264 | 2806 #: src/gtkconv.c:3257 |
2778 msgid "/Conversation/Remove..." | 2807 msgid "/Conversation/Remove..." |
2779 msgstr "/Conversa/Remover..." | 2808 msgstr "/Conversa/Remover..." |
2780 | 2809 |
2781 #: src/gtkconv.c:3270 | 2810 #: src/gtkconv.c:3263 |
2782 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2811 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2783 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." | 2812 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." |
2784 | 2813 |
2785 #: src/gtkconv.c:3274 | 2814 #: src/gtkconv.c:3267 |
2786 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2815 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2787 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." | 2816 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." |
2788 | 2817 |
2789 #: src/gtkconv.c:3280 | 2818 #: src/gtkconv.c:3273 |
2790 msgid "/Options/Enable Logging" | 2819 msgid "/Options/Enable Logging" |
2791 msgstr "/Opções/Gravar log" | 2820 msgstr "/Opções/Gravar log" |
2792 | 2821 |
2793 #: src/gtkconv.c:3283 | 2822 #: src/gtkconv.c:3276 |
2794 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2823 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2795 msgstr "/Opções/Activar sons" | 2824 msgstr "/Opções/Activar sons" |
2796 | 2825 |
2797 #: src/gtkconv.c:3286 | 2826 #: src/gtkconv.c:3279 |
2798 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2827 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2799 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" | 2828 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" |
2800 | 2829 |
2801 #. From right to left... | 2830 #. From right to left... |
2802 #. Send button | 2831 #. Send button |
2803 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411 | 2832 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2804 msgid "Send" | 2833 msgid "Send" |
2805 msgstr "Enviar" | 2834 msgstr "Enviar" |
2806 | 2835 |
2807 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2836 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2808 #. Warn button | 2837 #. Warn button |
2809 #: src/gtkconv.c:3325 | 2838 #: src/gtkconv.c:3318 |
2810 msgid "Warn" | 2839 msgid "Warn" |
2811 msgstr "Alertar" | 2840 msgstr "Alertar" |
2812 | 2841 |
2813 #: src/gtkconv.c:3328 | 2842 #: src/gtkconv.c:3321 |
2814 msgid "Warn the user" | 2843 msgid "Warn the user" |
2815 msgstr "Alertar o utilizador" | 2844 msgstr "Alertar o utilizador" |
2816 | 2845 |
2817 #. Block button | 2846 #. Block button |
2818 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | 2847 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2819 msgid "Block" | 2848 msgid "Block" |
2820 msgstr "Bloquear" | 2849 msgstr "Bloquear" |
2821 | 2850 |
2822 #: src/gtkconv.c:3335 | 2851 #: src/gtkconv.c:3328 |
2823 msgid "Block the user" | 2852 msgid "Block the user" |
2824 msgstr "Bloquear o utilizador" | 2853 msgstr "Bloquear o utilizador" |
2825 | 2854 |
2826 #: src/gtkconv.c:3342 | 2855 #: src/gtkconv.c:3335 |
2827 msgid "Add the user to your buddy list" | 2856 msgid "Add the user to your buddy list" |
2828 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" | 2857 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" |
2829 | 2858 |
2830 #: src/gtkconv.c:3349 | 2859 #: src/gtkconv.c:3342 |
2831 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2860 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2832 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" | 2861 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" |
2833 | 2862 |
2834 #: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678 | 2863 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2835 msgid "Get the user's information" | 2864 msgid "Get the user's information" |
2836 msgstr "Ver informações do utilizador" | 2865 msgstr "Ver informações do utilizador" |
2837 | 2866 |
2838 #. Invite | 2867 #. Invite |
2839 #: src/gtkconv.c:3423 | 2868 #: src/gtkconv.c:3416 |
2840 msgid "Invite" | 2869 msgid "Invite" |
2841 msgstr "Convidar" | 2870 msgstr "Convidar" |
2842 | 2871 |
2843 #: src/gtkconv.c:3426 | 2872 #: src/gtkconv.c:3419 |
2844 msgid "Invite a user" | 2873 msgid "Invite a user" |
2845 msgstr "Convidar um utilizador" | 2874 msgstr "Convidar um utilizador" |
2846 | 2875 |
2847 #: src/gtkconv.c:3433 | 2876 #: src/gtkconv.c:3426 |
2848 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2877 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2849 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" | 2878 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" |
2850 | 2879 |
2851 #: src/gtkconv.c:3440 | 2880 #: src/gtkconv.c:3433 |
2852 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2881 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2853 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" | 2882 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" |
2854 | 2883 |
2855 #: src/gtkconv.c:3540 | 2884 #: src/gtkconv.c:3533 |
2856 msgid "Topic:" | 2885 msgid "Topic:" |
2857 msgstr "Tópico:" | 2886 msgstr "Tópico:" |
2858 | 2887 |
2859 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2888 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2860 #: src/gtkconv.c:3600 | 2889 #: src/gtkconv.c:3593 |
2861 msgid "0 people in room" | 2890 msgid "0 people in room" |
2862 msgstr "0 pessoas na sala" | 2891 msgstr "0 pessoas na sala" |
2863 | 2892 |
2864 #: src/gtkconv.c:3655 | 2893 #: src/gtkconv.c:3648 |
2865 msgid "IM the user" | 2894 msgid "IM the user" |
2866 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" | 2895 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" |
2867 | 2896 |
2868 #: src/gtkconv.c:3667 | 2897 #: src/gtkconv.c:3660 |
2869 msgid "Ignore the user" | 2898 msgid "Ignore the user" |
2870 msgstr "Ignorar o utilizador" | 2899 msgstr "Ignorar o utilizador" |
2871 | 2900 |
2872 #: src/gtkconv.c:4208 | 2901 #: src/gtkconv.c:4202 |
2873 msgid "Close conversation" | 2902 msgid "Close conversation" |
2874 msgstr "Fechar conversa" | 2903 msgstr "Fechar conversa" |
2875 | 2904 |
2876 #: src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4768 src/gtkconv.c:4889 src/gtkconv.c:4956 | 2905 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2877 #, c-format | 2906 #, c-format |
2878 msgid "%d person in room" | 2907 msgid "%d person in room" |
2879 msgid_plural "%d people in room" | 2908 msgid_plural "%d people in room" |
2880 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | 2909 msgstr[0] "%d pessoa na sala" |
2881 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | 2910 msgstr[1] "%d pessoas na sala" |
2882 | 2911 |
2883 #: src/gtkconv.c:5475 src/gtkconv.c:5478 | 2912 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2884 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2913 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2885 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" | 2914 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" |
2886 | 2915 |
2887 #: src/gtkdebug.c:135 | 2916 #: src/gtkdebug.c:135 |
2888 msgid "Debug Window" | 2917 msgid "Debug Window" |
3032 msgstr "" | 3061 msgstr "" |
3033 "Está disponível um ficheiro para descarregamento de:\n" | 3062 "Está disponível um ficheiro para descarregamento de:\n" |
3034 "Anfitrião remoto: %s\n" | 3063 "Anfitrião remoto: %s\n" |
3035 "Porto remoto: %d" | 3064 "Porto remoto: %d" |
3036 | 3065 |
3037 #: src/gtkimhtml.c:1107 | 3066 #: src/gtkimhtml.c:1139 |
3038 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3067 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3039 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" | 3068 msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" |
3040 | 3069 |
3041 #: src/gtkimhtml.c:1119 | 3070 #: src/gtkimhtml.c:1151 |
3042 msgid "_Copy Link Location" | 3071 msgid "_Copy Link Location" |
3043 msgstr "_Copiar Endereço do Elo" | 3072 msgstr "_Copiar Endereço do Elo" |
3044 | 3073 |
3045 #: src/gtkimhtml.c:1129 | 3074 #: src/gtkimhtml.c:1161 |
3046 msgid "_Open Link in Browser" | 3075 msgid "_Open Link in Browser" |
3047 msgstr "_Abrir Elo no Navegador" | 3076 msgstr "_Abrir Elo no Navegador" |
3048 | 3077 |
3049 #: src/gtkimhtml.c:2614 | 3078 #: src/gtkimhtml.c:2643 |
3050 msgid "" | 3079 msgid "" |
3051 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3080 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3052 "Defaulting to PNG." | 3081 "Defaulting to PNG." |
3053 msgstr "" | 3082 msgstr "" |
3054 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " | 3083 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " |
3055 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." | 3084 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." |
3056 | 3085 |
3057 #: src/gtkimhtml.c:2622 | 3086 #: src/gtkimhtml.c:2651 |
3058 #, c-format | 3087 #, c-format |
3059 msgid "Error saving image: %s" | 3088 msgid "Error saving image: %s" |
3060 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" | 3089 msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" |
3061 | 3090 |
3062 #: src/gtkimhtml.c:2631 | 3091 #: src/gtkimhtml.c:2660 |
3063 msgid "Save Image" | 3092 msgid "Save Image" |
3064 msgstr "Guardar imagem" | 3093 msgstr "Guardar imagem" |
3065 | 3094 |
3066 #: src/gtkimhtml.c:2654 | 3095 #: src/gtkimhtml.c:2683 |
3067 msgid "_Save Image..." | 3096 msgid "_Save Image..." |
3068 msgstr "_Guardar imagem..." | 3097 msgstr "_Guardar imagem..." |
3069 | 3098 |
3070 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 | 3099 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3071 msgid "_URL" | 3100 msgid "_URL" |
3366 | 3395 |
3367 #: src/gtkpounce.c:821 | 3396 #: src/gtkpounce.c:821 |
3368 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3397 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3369 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!" | 3398 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!" |
3370 | 3399 |
3371 #: src/gtkprefs.c:385 | 3400 #: src/gtkprefs.c:399 |
3372 msgid "Interface Options" | 3401 msgid "Interface Options" |
3373 msgstr "Opções da interface" | 3402 msgstr "Opções da interface" |
3374 | 3403 |
3375 #: src/gtkprefs.c:387 | 3404 #: src/gtkprefs.c:401 |
3376 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3405 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3377 msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido" | 3406 msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido" |
3378 | 3407 |
3379 #: src/gtkprefs.c:581 | 3408 #: src/gtkprefs.c:595 |
3380 msgid "" | 3409 msgid "" |
3381 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3410 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3382 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3411 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3383 msgstr "" | 3412 msgstr "" |
3384 "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos " | 3413 "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos " |
3385 "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." | 3414 "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." |
3386 | 3415 |
3387 #: src/gtkprefs.c:616 | 3416 #: src/gtkprefs.c:630 |
3388 msgid "Icon" | 3417 msgid "Icon" |
3389 msgstr "Ícone" | 3418 msgstr "Ícone" |
3390 | 3419 |
3391 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3420 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3392 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3393 msgid "Description" | 3422 msgid "Description" |
3394 msgstr "Descrição" | 3423 msgstr "Descrição" |
3395 | 3424 |
3396 #: src/gtkprefs.c:690 | 3425 #: src/gtkprefs.c:704 |
3397 msgid "Style" | 3426 msgid "Style" |
3398 msgstr "Estilo" | 3427 msgstr "Estilo" |
3399 | 3428 |
3400 #: src/gtkprefs.c:691 | 3429 #: src/gtkprefs.c:705 |
3401 msgid "_Bold" | 3430 msgid "_Bold" |
3402 msgstr "_Negrito" | 3431 msgstr "_Negrito" |
3403 | 3432 |
3404 #: src/gtkprefs.c:693 | 3433 #: src/gtkprefs.c:707 |
3405 msgid "_Italic" | 3434 msgid "_Italic" |
3406 msgstr "_Itálico" | 3435 msgstr "_Itálico" |
3407 | 3436 |
3408 #: src/gtkprefs.c:695 | 3437 #: src/gtkprefs.c:709 |
3409 msgid "_Underline" | 3438 msgid "_Underline" |
3410 msgstr "_Sublinhado" | 3439 msgstr "_Sublinhado" |
3411 | 3440 |
3412 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3441 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3413 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3442 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3414 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3443 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3415 #. * non-functional code. | 3444 #. * non-functional code. |
3416 #. * | 3445 #. * |
3417 #. * remove this after string freeze ends | 3446 #. * remove this after string freeze ends |
3418 #. | 3447 #. |
3419 #: src/gtkprefs.c:705 | 3448 #: src/gtkprefs.c:719 |
3420 msgid "_Strikethrough" | 3449 msgid "_Strikethrough" |
3421 msgstr "_Riscado" | 3450 msgstr "_Riscado" |
3422 | 3451 |
3423 #: src/gtkprefs.c:708 | 3452 #: src/gtkprefs.c:722 |
3424 msgid "Face" | 3453 msgid "Face" |
3425 msgstr "Fonte" | 3454 msgstr "Fonte" |
3426 | 3455 |
3427 #: src/gtkprefs.c:711 | 3456 #: src/gtkprefs.c:725 |
3428 msgid "Use custo_m face" | 3457 msgid "Use custo_m face" |
3429 msgstr "Usar _letra personalizada" | 3458 msgstr "Usar _letra personalizada" |
3430 | 3459 |
3431 #: src/gtkprefs.c:728 | 3460 #: src/gtkprefs.c:742 |
3432 msgid "Use custom si_ze" | 3461 msgid "Use custom si_ze" |
3433 msgstr "Usar _tamanho personalizado" | 3462 msgstr "Usar _tamanho personalizado" |
3434 | 3463 |
3435 #: src/gtkprefs.c:740 | 3464 #: src/gtkprefs.c:754 |
3436 msgid "Color" | 3465 msgid "Color" |
3437 msgstr "Cor" | 3466 msgstr "Cor" |
3438 | 3467 |
3439 #: src/gtkprefs.c:744 | 3468 #: src/gtkprefs.c:758 |
3440 msgid "_Text color" | 3469 msgid "_Text color" |
3441 msgstr "_Cor do texto" | 3470 msgstr "_Cor do texto" |
3442 | 3471 |
3443 #: src/gtkprefs.c:763 | 3472 #: src/gtkprefs.c:777 |
3444 msgid "Bac_kground color" | 3473 msgid "Bac_kground color" |
3445 msgstr "Cor de _fundo" | 3474 msgstr "Cor de _fundo" |
3446 | 3475 |
3447 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 | 3476 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 |
3448 msgid "Display" | 3477 msgid "Display" |
3449 msgstr "Mostrar" | 3478 msgstr "Mostrar" |
3450 | 3479 |
3451 #: src/gtkprefs.c:792 | 3480 #: src/gtkprefs.c:806 |
3452 msgid "Show graphical _smileys" | 3481 msgid "Show graphical _smileys" |
3453 msgstr "Mostrar _smileys gráficos" | 3482 msgstr "Mostrar _smileys gráficos" |
3454 | 3483 |
3455 #: src/gtkprefs.c:794 | 3484 #: src/gtkprefs.c:808 |
3456 msgid "Show _timestamp on messages" | 3485 msgid "Show _timestamp on messages" |
3457 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" | 3486 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" |
3458 | 3487 |
3459 #: src/gtkprefs.c:796 | 3488 #: src/gtkprefs.c:810 |
3460 msgid "Show _URLs as links" | 3489 msgid "Show _URLs as links" |
3461 msgstr "Mostrar _URLs como elos" | 3490 msgstr "Mostrar _URLs como elos" |
3462 | 3491 |
3463 #: src/gtkprefs.c:800 | 3492 #: src/gtkprefs.c:814 |
3464 msgid "_Highlight misspelled words" | 3493 msgid "_Highlight misspelled words" |
3465 msgstr "_Destacar palavras mal escritas" | 3494 msgstr "_Destacar palavras mal escritas" |
3466 | 3495 |
3467 #: src/gtkprefs.c:804 | 3496 #: src/gtkprefs.c:818 |
3468 msgid "Ignore c_olors" | 3497 msgid "Ignore c_olors" |
3469 msgstr "Ignorar c_ores" | 3498 msgstr "Ignorar c_ores" |
3470 | 3499 |
3471 #: src/gtkprefs.c:806 | 3500 #: src/gtkprefs.c:820 |
3472 msgid "Ignore font _faces" | 3501 msgid "Ignore font _faces" |
3473 msgstr "Ignorar tipos de _letra" | 3502 msgstr "Ignorar tipos de _letra" |
3474 | 3503 |
3475 #: src/gtkprefs.c:808 | 3504 #: src/gtkprefs.c:822 |
3476 msgid "Ignore font si_zes" | 3505 msgid "Ignore font si_zes" |
3477 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" | 3506 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" |
3478 | 3507 |
3479 #: src/gtkprefs.c:821 | 3508 #: src/gtkprefs.c:835 |
3480 msgid "Send Message" | 3509 msgid "Send Message" |
3481 msgstr "Enviar mensagem" | 3510 msgstr "Enviar mensagem" |
3482 | 3511 |
3483 #: src/gtkprefs.c:822 | 3512 #: src/gtkprefs.c:836 |
3484 msgid "Enter _sends message" | 3513 msgid "Enter _sends message" |
3485 msgstr "Enter _envia mensagem" | 3514 msgstr "Enter _envia mensagem" |
3486 | 3515 |
3487 #: src/gtkprefs.c:824 | 3516 #: src/gtkprefs.c:838 |
3488 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3517 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3489 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" | 3518 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" |
3490 | 3519 |
3491 #: src/gtkprefs.c:827 | 3520 #: src/gtkprefs.c:841 |
3492 msgid "Window Closing" | 3521 msgid "Window Closing" |
3493 msgstr "Fechar janelas" | 3522 msgstr "Fechar janelas" |
3494 | 3523 |
3495 #: src/gtkprefs.c:828 | 3524 #: src/gtkprefs.c:842 |
3496 msgid "_Escape closes window" | 3525 msgid "_Escape closes window" |
3497 msgstr "_ESC fecha janela" | 3526 msgstr "_ESC fecha janela" |
3498 | 3527 |
3499 #: src/gtkprefs.c:831 | 3528 #: src/gtkprefs.c:845 |
3500 msgid "Insertions" | 3529 msgid "Insertions" |
3501 msgstr "Inserções" | 3530 msgstr "Inserções" |
3502 | 3531 |
3503 #: src/gtkprefs.c:832 | 3532 #: src/gtkprefs.c:846 |
3504 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3533 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3505 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" | 3534 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" |
3506 | 3535 |
3507 #: src/gtkprefs.c:834 | 3536 #: src/gtkprefs.c:848 |
3508 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3537 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3509 msgstr "Control-(número) _insere smileys" | 3538 msgstr "Control-(número) _insere smileys" |
3510 | 3539 |
3511 #: src/gtkprefs.c:850 | 3540 #: src/gtkprefs.c:864 |
3512 msgid "Buddy List Sorting" | 3541 msgid "Buddy List Sorting" |
3513 msgstr "Classificação da lista de contactos" | 3542 msgstr "Classificação da lista de contactos" |
3514 | 3543 |
3515 #: src/gtkprefs.c:859 | 3544 #: src/gtkprefs.c:873 |
3516 msgid "_Sorting:" | 3545 msgid "_Sorting:" |
3517 msgstr "_Ordenação:" | 3546 msgstr "_Ordenação:" |
3518 | 3547 |
3519 #: src/gtkprefs.c:864 | 3548 #: src/gtkprefs.c:878 |
3520 msgid "Buddy List Toolbar" | 3549 msgid "Buddy List Toolbar" |
3521 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" | 3550 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" |
3522 | 3551 |
3523 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 | 3552 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3524 msgid "Show _buttons as:" | 3553 msgid "Show _buttons as:" |
3525 msgstr "Mostrar _botões como:" | 3554 msgstr "Mostrar _botões como:" |
3526 | 3555 |
3527 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 | 3556 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3528 msgid "Pictures" | 3557 msgid "Pictures" |
3529 msgstr "Imagens" | 3558 msgstr "Imagens" |
3530 | 3559 |
3531 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 | 3560 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 |
3532 msgid "Text" | 3561 msgid "Text" |
3533 msgstr "Texto" | 3562 msgstr "Texto" |
3534 | 3563 |
3535 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 | 3564 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3536 msgid "Pictures and text" | 3565 msgid "Pictures and text" |
3537 msgstr "Imagens e texto" | 3566 msgstr "Imagens e texto" |
3538 | 3567 |
3539 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 | 3568 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 |
3540 msgid "_Raise window on events" | 3569 msgid "_Raise window on events" |
3541 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." | 3570 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." |
3542 | 3571 |
3543 #: src/gtkprefs.c:877 | 3572 #: src/gtkprefs.c:891 |
3544 msgid "Group Display" | 3573 msgid "Group Display" |
3545 msgstr "Exibição de grupos" | 3574 msgstr "Exibição de grupos" |
3546 | 3575 |
3547 #: src/gtkprefs.c:878 | 3576 #: src/gtkprefs.c:892 |
3548 msgid "Show _numbers in groups" | 3577 msgid "Show _numbers in groups" |
3549 msgstr "Mostrar _números em grupos" | 3578 msgstr "Mostrar _números em grupos" |
3550 | 3579 |
3551 #: src/gtkprefs.c:881 | 3580 #: src/gtkprefs.c:895 |
3552 msgid "Buddy Display" | 3581 msgid "Buddy Display" |
3553 msgstr "Exibição de contactos" | 3582 msgstr "Exibição de contactos" |
3554 | 3583 |
3555 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 | 3584 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 |
3556 msgid "Show buddy _icons" | 3585 msgid "Show buddy _icons" |
3557 msgstr "Mostrar í_cones de contactos" | 3586 msgstr "Mostrar í_cones de contactos" |
3558 | 3587 |
3559 #: src/gtkprefs.c:884 | 3588 #: src/gtkprefs.c:898 |
3560 msgid "Show _warning levels" | 3589 msgid "Show _warning levels" |
3561 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" | 3590 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" |
3562 | 3591 |
3563 #: src/gtkprefs.c:886 | 3592 #: src/gtkprefs.c:900 |
3564 msgid "Show idle _times" | 3593 msgid "Show idle _times" |
3565 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" | 3594 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" |
3566 | 3595 |
3567 #: src/gtkprefs.c:888 | 3596 #: src/gtkprefs.c:902 |
3568 msgid "Dim i_dle buddies" | 3597 msgid "Dim i_dle buddies" |
3569 msgstr "Turvar contactos in_activos" | 3598 msgstr "Turvar contactos in_activos" |
3570 | 3599 |
3571 #: src/gtkprefs.c:890 | 3600 #: src/gtkprefs.c:904 |
3572 msgid "_Automatically expand contacts" | 3601 msgid "_Automatically expand contacts" |
3573 msgstr "Expandir contactos _automaticamente" | 3602 msgstr "Expandir contactos _automaticamente" |
3574 | 3603 |
3575 #: src/gtkprefs.c:915 | 3604 #: src/gtkprefs.c:929 |
3576 msgid "_Placement:" | 3605 msgid "_Placement:" |
3577 msgstr "_Posição:" | 3606 msgstr "_Posição:" |
3578 | 3607 |
3579 #: src/gtkprefs.c:922 | 3608 #: src/gtkprefs.c:936 |
3580 msgid "Send _URLs as links" | 3609 msgid "Send _URLs as links" |
3581 msgstr "Enviar _URLs como elos" | 3610 msgstr "Enviar _URLs como elos" |
3582 | 3611 |
3583 #: src/gtkprefs.c:925 | 3612 #: src/gtkprefs.c:939 |
3584 msgid "Show _formatting toolbar" | 3613 msgid "Show _formatting toolbar" |
3585 msgstr "Mostrar barra de _formatação" | 3614 msgstr "Mostrar barra de _formatação" |
3586 | 3615 |
3587 #: src/gtkprefs.c:928 | 3616 #: src/gtkprefs.c:942 |
3588 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3617 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3589 msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" | 3618 msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" |
3590 | 3619 |
3591 #: src/gtkprefs.c:931 | 3620 #: src/gtkprefs.c:945 |
3592 msgid "Tab Options" | 3621 msgid "Tab Options" |
3593 msgstr "Opções de abas" | 3622 msgstr "Opções de abas" |
3594 | 3623 |
3595 #: src/gtkprefs.c:933 | 3624 #: src/gtkprefs.c:947 |
3596 msgid "_Tab Placement:" | 3625 msgid "_Tab Placement:" |
3597 msgstr "_Posição das abas:" | 3626 msgstr "_Posição das abas:" |
3598 | 3627 |
3599 #: src/gtkprefs.c:935 | 3628 #: src/gtkprefs.c:949 |
3600 msgid "Top" | 3629 msgid "Top" |
3601 msgstr "Cima" | 3630 msgstr "Cima" |
3602 | 3631 |
3603 #: src/gtkprefs.c:936 | 3632 #: src/gtkprefs.c:950 |
3604 msgid "Bottom" | 3633 msgid "Bottom" |
3605 msgstr "Baixo" | 3634 msgstr "Baixo" |
3606 | 3635 |
3607 #: src/gtkprefs.c:937 | 3636 #: src/gtkprefs.c:951 |
3608 msgid "Left" | 3637 msgid "Left" |
3609 msgstr "Esquerda" | 3638 msgstr "Esquerda" |
3610 | 3639 |
3611 #: src/gtkprefs.c:938 | 3640 #: src/gtkprefs.c:952 |
3612 msgid "Right" | 3641 msgid "Right" |
3613 msgstr "Direita" | 3642 msgstr "Direita" |
3614 | 3643 |
3615 #: src/gtkprefs.c:944 | 3644 #: src/gtkprefs.c:958 |
3616 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3645 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3617 msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" | 3646 msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" |
3618 | 3647 |
3619 #: src/gtkprefs.c:947 | 3648 #: src/gtkprefs.c:961 |
3620 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3649 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3621 msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" | 3650 msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" |
3622 | 3651 |
3623 #: src/gtkprefs.c:957 | 3652 #: src/gtkprefs.c:971 |
3624 msgid "Show _close button on tabs" | 3653 msgid "Show _close button on tabs" |
3625 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." | 3654 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." |
3626 | 3655 |
3627 #: src/gtkprefs.c:968 | 3656 #: src/gtkprefs.c:982 |
3628 msgid "Show status _icons on tabs" | 3657 msgid "Show status _icons on tabs" |
3629 msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." | 3658 msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." |
3630 | 3659 |
3631 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 | 3660 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3632 msgid "Window" | 3661 msgid "Window" |
3633 msgstr "Janela" | 3662 msgstr "Janela" |
3634 | 3663 |
3635 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 | 3664 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 |
3636 msgid "New window _width:" | 3665 msgid "New window _width:" |
3637 msgstr "_Largura das novas janelas:" | 3666 msgstr "_Largura das novas janelas:" |
3638 | 3667 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 | 3668 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 |
3640 msgid "New window _height:" | 3669 msgid "New window _height:" |
3641 msgstr "_Altura das novas janelas:" | 3670 msgstr "_Altura das novas janelas:" |
3642 | 3671 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 | 3672 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 |
3644 msgid "_Entry field height:" | 3673 msgid "_Entry field height:" |
3645 msgstr "_Altura do campo de entrada:" | 3674 msgstr "_Altura do campo de entrada:" |
3646 | 3675 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3676 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3648 msgid "Hide window on _send" | 3677 msgid "Hide window on _send" |
3649 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" | 3678 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" |
3650 | 3679 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1017 | 3680 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3652 msgid "Buddy Icons" | 3681 msgid "Buddy Icons" |
3653 msgstr "Ícones de Contactos" | 3682 msgstr "Ícones de Contactos" |
3654 | 3683 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3684 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3656 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3685 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3657 msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto" | 3686 msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto" |
3658 | 3687 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1024 | 3688 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3660 msgid "Show _logins in window" | 3689 msgid "Show _logins in window" |
3661 msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" | 3690 msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" |
3662 | 3691 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1027 | 3692 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3664 msgid "Typing Notification" | 3693 msgid "Typing Notification" |
3665 msgstr "Notificação de digitação" | 3694 msgstr "Notificação de digitação" |
3666 | 3695 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1028 | 3696 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3668 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3697 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3669 msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" | 3698 msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" |
3670 | 3699 |
3671 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3700 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3672 msgid "Tab Completion" | 3701 msgid "Tab Completion" |
3673 msgstr "Completar com TAB" | 3702 msgstr "Completar com TAB" |
3674 | 3703 |
3675 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3704 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3676 msgid "_Tab-complete nicks" | 3705 msgid "_Tab-complete nicks" |
3677 msgstr "_Completar nomes com TAB" | 3706 msgstr "_Completar nomes com TAB" |
3678 | 3707 |
3679 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3708 #: src/gtkprefs.c:1082 |
3680 msgid "_Old-style tab completion" | 3709 msgid "_Old-style tab completion" |
3681 msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" | 3710 msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" |
3682 | 3711 |
3683 #: src/gtkprefs.c:1072 | 3712 #: src/gtkprefs.c:1086 |
3684 msgid "_Show people joining in window" | 3713 msgid "_Show people joining in window" |
3685 msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" | 3714 msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" |
3686 | 3715 |
3687 #: src/gtkprefs.c:1074 | 3716 #: src/gtkprefs.c:1088 |
3688 msgid "_Show people leaving in window" | 3717 msgid "_Show people leaving in window" |
3689 msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" | 3718 msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" |
3690 | 3719 |
3691 #: src/gtkprefs.c:1076 | 3720 #: src/gtkprefs.c:1090 |
3692 msgid "Co_lorize screen names" | 3721 msgid "Co_lorize screen names" |
3693 msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" | 3722 msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" |
3694 | 3723 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 | 3724 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
3696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 | 3725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
3697 msgid "IP Address" | 3726 msgid "IP Address" |
3698 msgstr "Endereço IP" | 3727 msgstr "Endereço IP" |
3699 | 3728 |
3700 #: src/gtkprefs.c:1099 | 3729 #: src/gtkprefs.c:1113 |
3701 msgid "_Autodetect IP Address" | 3730 msgid "_Autodetect IP Address" |
3702 msgstr "Detectar IP _Automáticamente" | 3731 msgstr "Detectar IP _Automáticamente" |
3703 | 3732 |
3704 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3733 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3705 msgid "Public _IP:" | 3734 msgid "Public _IP:" |
3706 msgstr "_IP Público:" | 3735 msgstr "_IP Público:" |
3707 | 3736 |
3708 #: src/gtkprefs.c:1132 | 3737 #: src/gtkprefs.c:1146 |
3709 msgid "Ports" | 3738 msgid "Ports" |
3710 msgstr "Portos" | 3739 msgstr "Portos" |
3711 | 3740 |
3712 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3741 #: src/gtkprefs.c:1149 |
3713 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3742 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3714 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" | 3743 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" |
3715 | 3744 |
3716 #: src/gtkprefs.c:1138 | 3745 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3717 msgid "_Start Port:" | 3746 msgid "_Start Port:" |
3718 msgstr "Porto _Inicial:" | 3747 msgstr "Porto _Inicial:" |
3719 | 3748 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1145 | 3749 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3721 msgid "_End Port:" | 3750 msgid "_End Port:" |
3722 msgstr "Porto _Final:" | 3751 msgstr "Porto _Final:" |
3723 | 3752 |
3724 #: src/gtkprefs.c:1193 | 3753 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3725 msgid "Proxy Type" | 3754 msgid "Proxy Type" |
3726 msgstr "Tipo de proxy" | 3755 msgstr "Tipo de proxy" |
3727 | 3756 |
3728 #: src/gtkprefs.c:1196 | 3757 #: src/gtkprefs.c:1210 |
3729 msgid "No proxy" | 3758 msgid "No proxy" |
3730 msgstr "Nenhum proxy" | 3759 msgstr "Nenhum proxy" |
3731 | 3760 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1203 | 3761 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3733 msgid "Proxy Server" | 3762 msgid "Proxy Server" |
3734 msgstr "Servidor proxy" | 3763 msgstr "Servidor proxy" |
3735 | 3764 |
3736 #: src/gtkprefs.c:1261 | 3765 #: src/gtkprefs.c:1275 |
3737 msgid "_User:" | 3766 msgid "_User:" |
3738 msgstr "_Utilizador:" | 3767 msgstr "_Utilizador:" |
3739 | 3768 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3769 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3741 msgid "Opera" | 3770 msgid "Opera" |
3742 msgstr "Opera" | 3771 msgstr "Opera" |
3743 | 3772 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1318 | 3773 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3745 msgid "Netscape" | 3774 msgid "Netscape" |
3746 msgstr "Netscape" | 3775 msgstr "Netscape" |
3747 | 3776 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3777 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3749 msgid "Mozilla" | 3778 msgid "Mozilla" |
3750 msgstr "Mozilla" | 3779 msgstr "Mozilla" |
3751 | 3780 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3781 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3753 msgid "Konqueror" | 3782 msgid "Konqueror" |
3754 msgstr "Konqueror" | 3783 msgstr "Konqueror" |
3755 | 3784 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3785 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3757 msgid "Galeon" | 3786 msgid "Galeon" |
3758 msgstr "Galeon" | 3787 msgstr "Galeon" |
3759 | 3788 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3789 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3761 msgid "Firebird" | 3790 msgid "Firebird" |
3762 msgstr "Firebird" | 3791 msgstr "Firebird" |
3763 | 3792 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1323 | 3793 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3765 msgid "Firefox" | 3794 msgid "Firefox" |
3766 msgstr "Firefox" | 3795 msgstr "Firefox" |
3767 | 3796 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3797 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3769 msgid "Gnome Default" | 3798 msgid "Gnome Default" |
3770 msgstr "Padrão Gnome" | 3799 msgstr "Padrão Gnome" |
3771 | 3800 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3801 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3773 msgid "Manual" | 3802 msgid "Manual" |
3774 msgstr "Manual" | 3803 msgstr "Manual" |
3775 | 3804 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3805 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3777 msgid "Browser Selection" | 3806 msgid "Browser Selection" |
3778 msgstr "Selecção do Navegador" | 3807 msgstr "Selecção do Navegador" |
3779 | 3808 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3809 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3781 msgid "_Browser:" | 3810 msgid "_Browser:" |
3782 msgstr "_Navegador:" | 3811 msgstr "_Navegador:" |
3783 | 3812 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3813 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3785 msgid "_Open link in:" | 3814 msgid "_Open link in:" |
3786 msgstr "_Abrir elo em:" | 3815 msgstr "_Abrir elo em:" |
3787 | 3816 |
3788 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3817 #: src/gtkprefs.c:1411 |
3789 msgid "Browser default" | 3818 msgid "Browser default" |
3790 msgstr "Omissão do navegador" | 3819 msgstr "Omissão do navegador" |
3791 | 3820 |
3792 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3821 #: src/gtkprefs.c:1412 |
3793 msgid "Existing window" | 3822 msgid "Existing window" |
3794 msgstr "Janela existente" | 3823 msgstr "Janela existente" |
3795 | 3824 |
3796 #: src/gtkprefs.c:1400 | 3825 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3797 msgid "New tab" | 3826 msgid "New tab" |
3798 msgstr "Nova aba" | 3827 msgstr "Nova aba" |
3799 | 3828 |
3800 #: src/gtkprefs.c:1414 | 3829 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3801 #, c-format | 3830 #, c-format |
3802 msgid "" | 3831 msgid "" |
3803 "_Manual:\n" | 3832 "_Manual:\n" |
3804 "(%s for URL)" | 3833 "(%s for URL)" |
3805 msgstr "" | 3834 msgstr "" |
3806 "_Manual:\n" | 3835 "_Manual:\n" |
3807 "(%s para URL)" | 3836 "(%s para URL)" |
3808 | 3837 |
3809 #: src/gtkprefs.c:1451 | 3838 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3810 msgid "Message Logs" | 3839 msgid "Message Logs" |
3811 msgstr "Registos de Mensagens" | 3840 msgstr "Registos de Mensagens" |
3812 | 3841 |
3813 #: src/gtkprefs.c:1454 | 3842 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3814 msgid "Log _Format:" | 3843 msgid "Log _Format:" |
3815 msgstr "_Formato do Registo:" | 3844 msgstr "_Formato do Registo:" |
3816 | 3845 |
3817 #: src/gtkprefs.c:1457 | 3846 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3818 msgid "_Log all instant messages" | 3847 msgid "_Log all instant messages" |
3819 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" | 3848 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" |
3820 | 3849 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1459 | 3850 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3822 msgid "Log all c_hats" | 3851 msgid "Log all c_hats" |
3823 msgstr "Gravar todos os _chats" | 3852 msgstr "Gravar todos os _chats" |
3824 | 3853 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1462 | 3854 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3826 msgid "System Logs" | 3855 msgid "System Logs" |
3827 msgstr "Registos do Sistema" | 3856 msgstr "Registos do Sistema" |
3828 | 3857 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1464 | 3858 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3830 msgid "_Enable system log" | 3859 msgid "_Enable system log" |
3831 msgstr "_Activar registo do sistema" | 3860 msgstr "_Activar registo do sistema" |
3832 | 3861 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1467 | 3862 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3834 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3863 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3835 msgstr "Registar quando contactos _se ligam/desligam" | 3864 msgstr "Registar quando contactos _se ligam/desligam" |
3836 | 3865 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3866 #: src/gtkprefs.c:1487 |
3838 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3867 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3839 msgstr "Registar quando contactos se tornam activos/_inactivos" | 3868 msgstr "Registar quando contactos se tornam activos/_inactivos" |
3840 | 3869 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1479 | 3870 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3842 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3871 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3843 msgstr "Registar quando contactos ficam ausentes/_voltam" | 3872 msgstr "Registar quando contactos ficam ausentes/_voltam" |
3844 | 3873 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3874 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3846 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3875 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3847 msgstr "Registar as suas _próprias ligações/inactividades/ausências" | 3876 msgstr "Registar as suas _próprias ligações/inactividades/ausências" |
3848 | 3877 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1536 | 3878 #: src/gtkprefs.c:1550 |
3850 msgid "Sound Options" | 3879 msgid "Sound Options" |
3851 msgstr "Opções de Som" | 3880 msgstr "Opções de Som" |
3852 | 3881 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1537 | 3882 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3854 msgid "_No sounds when you log in" | 3883 #, fuzzy |
3884 msgid "Sounds when you _log in" | |
3855 msgstr "_Nenhum som ao ligar" | 3885 msgstr "_Nenhum som ao ligar" |
3856 | 3886 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1539 | 3887 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3858 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3888 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3859 msgstr "Sons quando a conversação tem _foco" | 3889 msgstr "Sons quando a conversação tem _foco" |
3860 | 3890 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1541 | 3891 #: src/gtkprefs.c:1555 |
3862 msgid "_Sounds while away" | 3892 msgid "_Sounds while away" |
3863 msgstr "_Sons enquanto ausente" | 3893 msgstr "_Sons enquanto ausente" |
3864 | 3894 |
3865 #: src/gtkprefs.c:1545 | 3895 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3866 msgid "Sound Method" | 3896 msgid "Sound Method" |
3867 msgstr "Método para reproduzir o som" | 3897 msgstr "Método para reproduzir o som" |
3868 | 3898 |
3869 #: src/gtkprefs.c:1546 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3870 msgid "_Method:" | 3900 msgid "_Method:" |
3871 msgstr "_Método:" | 3901 msgstr "_Método:" |
3872 | 3902 |
3873 #: src/gtkprefs.c:1548 | 3903 #: src/gtkprefs.c:1562 |
3874 msgid "Console beep" | 3904 msgid "Console beep" |
3875 msgstr "Bip da consola" | 3905 msgstr "Bip da consola" |
3876 | 3906 |
3877 #: src/gtkprefs.c:1550 | 3907 #: src/gtkprefs.c:1564 |
3878 msgid "Automatic" | 3908 msgid "Automatic" |
3879 msgstr "Automático" | 3909 msgstr "Automático" |
3880 | 3910 |
3881 #: src/gtkprefs.c:1557 | 3911 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3882 msgid "Command" | 3912 msgid "Command" |
3883 msgstr "Comando" | 3913 msgstr "Comando" |
3884 | 3914 |
3885 #: src/gtkprefs.c:1567 | 3915 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3886 #, c-format | 3916 #, c-format |
3887 msgid "" | 3917 msgid "" |
3888 "Sound c_ommand:\n" | 3918 "Sound c_ommand:\n" |
3889 "(%s for filename)" | 3919 "(%s for filename)" |
3890 msgstr "" | 3920 msgstr "" |
3891 "C_omando do som:\n" | 3921 "C_omando do som:\n" |
3892 "(%s para nome do ficheiro)" | 3922 "(%s para nome do ficheiro)" |
3893 | 3923 |
3894 #: src/gtkprefs.c:1624 | 3924 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3895 msgid "_Sending messages removes away status" | 3925 msgid "_Sending messages removes away status" |
3896 msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" | 3926 msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" |
3897 | 3927 |
3898 #: src/gtkprefs.c:1626 | 3928 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3899 msgid "_Queue new messages when away" | 3929 msgid "_Queue new messages when away" |
3900 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" | 3930 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" |
3901 | 3931 |
3902 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3932 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3903 msgid "Auto-response" | 3933 msgid "Auto-response" |
3904 msgstr "Auto-resposta" | 3934 msgstr "Auto-resposta" |
3905 | 3935 |
3906 #: src/gtkprefs.c:1632 | 3936 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3907 msgid "Seconds before _resending:" | 3937 msgid "Seconds before _resending:" |
3908 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" | 3938 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" |
3909 | 3939 |
3910 #: src/gtkprefs.c:1635 | 3940 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3911 msgid "_Send auto-response" | 3941 msgid "_Send auto-response" |
3912 msgstr "Enviar _auto-resposta" | 3942 msgstr "Enviar _auto-resposta" |
3913 | 3943 |
3914 #: src/gtkprefs.c:1637 | 3944 #: src/gtkprefs.c:1651 |
3915 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3945 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3916 msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" | 3946 msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" |
3917 | 3947 |
3918 #: src/gtkprefs.c:1639 | 3948 #: src/gtkprefs.c:1653 |
3919 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3949 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3920 msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" | 3950 msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" |
3921 | 3951 |
3922 #: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 | 3952 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 |
3953 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | |
3923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 3954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 |
3924 msgid "Idle" | 3955 msgid "Idle" |
3925 msgstr "Inactivo" | 3956 msgstr "Inactivo" |
3926 | 3957 |
3927 #: src/gtkprefs.c:1649 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1663 |
3928 msgid "Idle _time reporting:" | 3959 msgid "Idle _time reporting:" |
3929 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" | 3960 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" |
3930 | 3961 |
3931 #: src/gtkprefs.c:1652 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3932 msgid "Gaim usage" | 3963 msgid "Gaim usage" |
3933 msgstr "Utilização do Gaim" | 3964 msgstr "Utilização do Gaim" |
3934 | 3965 |
3935 #: src/gtkprefs.c:1655 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3936 msgid "X usage" | 3967 msgid "X usage" |
3937 msgstr "Utilização do X" | 3968 msgstr "Utilização do X" |
3938 | 3969 |
3939 #: src/gtkprefs.c:1657 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1671 |
3940 msgid "Windows usage" | 3971 msgid "Windows usage" |
3941 msgstr "Utilização do Windows" | 3972 msgstr "Utilização do Windows" |
3942 | 3973 |
3943 #: src/gtkprefs.c:1665 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1679 |
3944 msgid "Auto-away" | 3975 msgid "Auto-away" |
3945 msgstr "Ausência Automática" | 3976 msgstr "Ausência Automática" |
3946 | 3977 |
3947 #: src/gtkprefs.c:1666 | 3978 #: src/gtkprefs.c:1680 |
3948 msgid "Set away _when idle" | 3979 msgid "Set away _when idle" |
3949 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" | 3980 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" |
3950 | 3981 |
3951 #: src/gtkprefs.c:1670 | 3982 #: src/gtkprefs.c:1684 |
3952 msgid "_Minutes before setting away:" | 3983 msgid "_Minutes before setting away:" |
3953 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" | 3984 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" |
3954 | 3985 |
3955 #: src/gtkprefs.c:1678 | 3986 #: src/gtkprefs.c:1692 |
3956 msgid "Away m_essage:" | 3987 msgid "Away m_essage:" |
3957 msgstr "Men_sagem de ausência:" | 3988 msgstr "Men_sagem de ausência:" |
3958 | 3989 |
3959 #: src/gtkprefs.c:1833 | 3990 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3960 #, c-format | 3991 #, c-format |
3961 msgid "" | 3992 msgid "" |
3962 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3993 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3963 "\n" | 3994 "\n" |
3964 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3995 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3969 "\n" | 4000 "\n" |
3970 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 4001 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
3971 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" | 4002 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" |
3972 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s" | 4003 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s" |
3973 | 4004 |
3974 #: src/gtkprefs.c:1838 | 4005 #: src/gtkprefs.c:1772 |
3975 #, c-format | 4006 #, c-format |
3976 msgid "" | 4007 msgid "" |
3977 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4008 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3978 "\n" | 4009 "\n" |
3979 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4010 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3984 "\n" | 4015 "\n" |
3985 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" | 4016 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" |
3986 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4017 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3987 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s" | 4018 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s" |
3988 | 4019 |
3989 #: src/gtkprefs.c:2021 | 4020 #: src/gtkprefs.c:1999 |
3990 msgid "Load" | 4021 msgid "Load" |
3991 msgstr "Carregar" | 4022 msgstr "Carregar" |
3992 | 4023 |
3993 #: src/gtkprefs.c:2035 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2013 |
3994 msgid "Summary" | 4025 msgid "Summary" |
3995 msgstr "Sumário" | 4026 msgstr "Sumário" |
3996 | 4027 |
3997 #: src/gtkprefs.c:2083 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3998 msgid "Details" | 4029 msgid "Details" |
3999 msgstr "Detalhes" | 4030 msgstr "Detalhes" |
4000 | 4031 |
4001 #: src/gtkprefs.c:2210 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2188 |
4002 msgid "Sound Selection" | 4033 msgid "Sound Selection" |
4003 msgstr "Selecção de som" | 4034 msgstr "Selecção de som" |
4004 | 4035 |
4005 #: src/gtkprefs.c:2317 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2295 |
4006 msgid "Play" | 4037 msgid "Play" |
4007 msgstr "Tocar" | 4038 msgstr "Tocar" |
4008 | 4039 |
4009 #: src/gtkprefs.c:2324 | 4040 #: src/gtkprefs.c:2302 |
4010 msgid "Event" | 4041 msgid "Event" |
4011 msgstr "Evento" | 4042 msgstr "Evento" |
4012 | 4043 |
4013 #: src/gtkprefs.c:2343 | 4044 #: src/gtkprefs.c:2321 |
4014 msgid "Test" | 4045 msgid "Test" |
4015 msgstr "Testar" | 4046 msgstr "Testar" |
4016 | 4047 |
4017 #: src/gtkprefs.c:2347 | 4048 #: src/gtkprefs.c:2325 |
4018 msgid "Reset" | 4049 msgid "Reset" |
4019 msgstr "Redefinir" | 4050 msgstr "Redefinir" |
4020 | 4051 |
4021 #: src/gtkprefs.c:2351 | 4052 #: src/gtkprefs.c:2329 |
4022 msgid "Choose..." | 4053 msgid "Choose..." |
4023 msgstr "Escolher..." | 4054 msgstr "Escolher..." |
4024 | 4055 |
4025 #: src/gtkprefs.c:2486 | 4056 #: src/gtkprefs.c:2464 |
4026 msgid "_Edit" | 4057 msgid "_Edit" |
4027 msgstr "_Editar" | 4058 msgstr "_Editar" |
4028 | 4059 |
4029 #: src/gtkprefs.c:2522 | 4060 #: src/gtkprefs.c:2500 |
4030 msgid "Interface" | 4061 msgid "Interface" |
4031 msgstr "Interface" | 4062 msgstr "Interface" |
4032 | 4063 |
4033 #: src/gtkprefs.c:2523 | 4064 #: src/gtkprefs.c:2501 |
4034 msgid "Smiley Themes" | 4065 msgid "Smiley Themes" |
4035 msgstr "Temas de Smiley" | 4066 msgstr "Temas de Smiley" |
4036 | 4067 |
4037 #: src/gtkprefs.c:2524 | 4068 #: src/gtkprefs.c:2502 |
4038 msgid "Fonts" | 4069 msgid "Fonts" |
4039 msgstr "Fontes" | 4070 msgstr "Fontes" |
4040 | 4071 |
4041 #: src/gtkprefs.c:2525 | 4072 #: src/gtkprefs.c:2503 |
4042 msgid "Message Text" | 4073 msgid "Message Text" |
4043 msgstr "Texto das mensagens" | 4074 msgstr "Texto das mensagens" |
4044 | 4075 |
4045 #: src/gtkprefs.c:2526 | 4076 #: src/gtkprefs.c:2504 |
4046 msgid "Shortcuts" | 4077 msgid "Shortcuts" |
4047 msgstr "Atalhos" | 4078 msgstr "Atalhos" |
4048 | 4079 |
4049 #: src/gtkprefs.c:2529 | 4080 #: src/gtkprefs.c:2507 |
4050 msgid "IMs" | 4081 msgid "IMs" |
4051 msgstr "MIs" | 4082 msgstr "MIs" |
4052 | 4083 |
4053 #: src/gtkprefs.c:2531 | 4084 #: src/gtkprefs.c:2509 |
4054 msgid "Network" | 4085 msgid "Network" |
4055 msgstr "Rede" | 4086 msgstr "Rede" |
4056 | 4087 |
4057 #: src/gtkprefs.c:2532 | 4088 #: src/gtkprefs.c:2510 |
4058 msgid "Proxy" | 4089 msgid "Proxy" |
4059 msgstr "Proxy" | 4090 msgstr "Proxy" |
4060 | 4091 |
4061 #. We use the registered default browser in windows | 4092 #. We use the registered default browser in windows |
4062 #: src/gtkprefs.c:2535 | 4093 #: src/gtkprefs.c:2513 |
4063 msgid "Browser" | 4094 msgid "Browser" |
4064 msgstr "Navegador" | 4095 msgstr "Navegador" |
4065 | 4096 |
4066 #: src/gtkprefs.c:2537 | 4097 #: src/gtkprefs.c:2515 |
4067 msgid "Logging" | 4098 msgid "Logging" |
4068 msgstr "Registos" | 4099 msgstr "Registos" |
4069 | 4100 |
4070 #: src/gtkprefs.c:2538 | 4101 #: src/gtkprefs.c:2516 |
4071 msgid "Sounds" | 4102 msgid "Sounds" |
4072 msgstr "Sons" | 4103 msgstr "Sons" |
4073 | 4104 |
4074 #: src/gtkprefs.c:2539 | 4105 #: src/gtkprefs.c:2517 |
4075 msgid "Sound Events" | 4106 msgid "Sound Events" |
4076 msgstr "Eventos de som" | 4107 msgstr "Eventos de som" |
4077 | 4108 |
4078 #: src/gtkprefs.c:2540 | 4109 #: src/gtkprefs.c:2518 |
4079 msgid "Away / Idle" | 4110 msgid "Away / Idle" |
4080 msgstr "Ausente / Inactivo" | 4111 msgstr "Ausente / Inactivo" |
4081 | 4112 |
4082 #: src/gtkprefs.c:2541 | 4113 #: src/gtkprefs.c:2519 |
4083 msgid "Away Messages" | 4114 msgid "Away Messages" |
4084 msgstr "Mensagens de ausência" | 4115 msgstr "Mensagens de ausência" |
4085 | 4116 |
4086 #: src/gtkprefs.c:2543 | 4117 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4087 msgid "Protocols" | 4118 msgid "Protocols" |
4088 msgstr "Protocolos" | 4119 msgstr "Protocolos" |
4089 | 4120 |
4090 #: src/gtkprefs.c:2559 | 4121 #: src/gtkprefs.c:2523 |
4091 msgid "Plugins" | 4122 msgid "Plugins" |
4092 msgstr "Plugins" | 4123 msgstr "Plugins" |
4093 | 4124 |
4094 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4125 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4095 msgid "Allow all users to contact me" | 4126 msgid "Allow all users to contact me" |
4109 | 4140 |
4110 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4141 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4111 msgid "Block only the users below" | 4142 msgid "Block only the users below" |
4112 msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo" | 4143 msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo" |
4113 | 4144 |
4114 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 | 4145 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
4115 msgid "Privacy" | 4146 msgid "Privacy" |
4116 msgstr "Privacidade" | 4147 msgstr "Privacidade" |
4117 | 4148 |
4118 #: src/gtkprivacy.c:389 | 4149 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4119 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4150 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4175 msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?" | 4206 msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?" |
4176 | 4207 |
4177 #. * | 4208 #. * |
4178 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4209 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4179 #. | 4210 #. |
4180 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 | 4211 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4212 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | |
4181 msgid "Yes" | 4213 msgid "Yes" |
4182 msgstr "Sim" | 4214 msgstr "Sim" |
4183 | 4215 |
4184 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 | 4216 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4217 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
4185 msgid "No" | 4218 msgid "No" |
4186 msgstr "Não" | 4219 msgstr "Não" |
4187 | 4220 |
4188 #: src/gtkrequest.c:237 | 4221 #: src/gtkrequest.c:237 |
4189 msgid "Apply" | 4222 msgid "Apply" |
4190 msgstr "Aplicar" | 4223 msgstr "Aplicar" |
4191 | 4224 |
4192 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:260 | 4225 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4193 msgid "Close" | 4226 msgid "Close" |
4194 msgstr "Fechar" | 4227 msgstr "Fechar" |
4195 | 4228 |
4196 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4229 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4197 msgid "" | 4230 msgid "" |
4270 "launched: %s" | 4303 "launched: %s" |
4271 msgstr "" | 4304 msgstr "" |
4272 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " | 4305 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " |
4273 "ser executado: %s" | 4306 "ser executado: %s" |
4274 | 4307 |
4275 #: src/gtkutils.c:297 | 4308 #: src/gtkutils.c:133 |
4276 msgid "Can't save icon file to disk." | 4309 msgid "Can't save icon file to disk." |
4277 msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco." | 4310 msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco." |
4278 | 4311 |
4279 #: src/gtkutils.c:332 | 4312 #: src/gtkutils.c:168 |
4280 msgid "Save Icon" | 4313 msgid "Save Icon" |
4281 msgstr "Guardar Ícone" | 4314 msgstr "Guardar Ícone" |
4282 | 4315 |
4283 #: src/log.c:106 | 4316 #: src/log.c:106 |
4284 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4317 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4328 | 4361 |
4329 #: src/log.c:845 | 4362 #: src/log.c:845 |
4330 msgid "Plain text" | 4363 msgid "Plain text" |
4331 msgstr "Texto corrido" | 4364 msgstr "Texto corrido" |
4332 | 4365 |
4333 #: src/main.c:156 | 4366 #: src/main.c:155 |
4334 msgid "Please create an account." | 4367 msgid "Please create an account." |
4335 msgstr "Por favor crie uma conta." | 4368 msgstr "Por favor crie uma conta." |
4336 | 4369 |
4337 #: src/main.c:238 | 4370 #: src/main.c:237 |
4338 msgid "Login" | 4371 msgid "Login" |
4339 msgstr "Ligar" | 4372 msgstr "Ligar" |
4340 | 4373 |
4341 #: src/main.c:256 | 4374 #: src/main.c:255 |
4342 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4375 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4343 msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>" | 4376 msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>" |
4344 | 4377 |
4345 #: src/main.c:270 | 4378 #: src/main.c:269 |
4346 msgid "<b>Password:</b>" | 4379 msgid "<b>Password:</b>" |
4347 msgstr "<b>Senha:</b>" | 4380 msgstr "<b>Senha:</b>" |
4348 | 4381 |
4349 #: src/main.c:299 | 4382 #: src/main.c:298 |
4350 msgid "Sign on" | 4383 msgid "Sign on" |
4351 msgstr "Ligar" | 4384 msgstr "Ligar" |
4352 | 4385 |
4353 #. full help text | 4386 #. full help text |
4354 #: src/main.c:523 | 4387 #: src/main.c:522 |
4355 #, c-format | 4388 #, c-format |
4356 msgid "" | 4389 msgid "" |
4357 "Gaim %s\n" | 4390 "Gaim %s\n" |
4358 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4391 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4359 "\n" | 4392 "\n" |
4385 " -d, --debug imprime mensagens de debug para o stdout\n" | 4418 " -d, --debug imprime mensagens de debug para o stdout\n" |
4386 " -v, --version mostra a versão actual e sai\n" | 4419 " -v, --version mostra a versão actual e sai\n" |
4387 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" | 4420 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" |
4388 | 4421 |
4389 #. short message | 4422 #. short message |
4390 #: src/main.c:538 | 4423 #: src/main.c:537 |
4391 #, c-format | 4424 #, c-format |
4392 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4425 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4393 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" | 4426 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" |
4394 | 4427 |
4395 #: src/plugin.c:269 | 4428 #: src/plugin.c:277 |
4396 #, c-format | 4429 #, c-format |
4397 msgid "" | 4430 msgid "" |
4398 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4431 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4399 "again." | 4432 "again." |
4400 msgstr "" | 4433 msgstr "" |
4401 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " | 4434 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " |
4402 "tente novamente." | 4435 "tente novamente." |
4403 | 4436 |
4404 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4437 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 |
4405 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4438 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4406 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin." | 4439 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar o seu plugin." |
4407 | 4440 |
4408 #: src/plugin.c:298 | 4441 #: src/plugin.c:306 |
4409 #, c-format | 4442 #, c-format |
4410 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4443 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4411 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." | 4444 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." |
4412 | 4445 |
4413 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4446 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4414 msgid "Slightly less boring default" | 4447 msgid "Slightly less boring default" |
4415 msgstr "Padrão um pouco menos chato" | 4448 msgstr "Padrão um pouco menos chato" |
4416 | 4449 |
4417 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4450 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4418 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 | 4451 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4419 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4452 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4420 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 | 4453 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
4421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4454 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | |
4456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4422 msgid "Available" | 4457 msgid "Available" |
4423 msgstr "Disponível" | 4458 msgstr "Disponível" |
4424 | 4459 |
4425 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4460 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4426 msgid "Available for friends only" | 4461 msgid "Available for friends only" |
4428 | 4463 |
4429 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4464 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4430 msgid "Away for friends only" | 4465 msgid "Away for friends only" |
4431 msgstr "Ausente apenas para amigos" | 4466 msgstr "Ausente apenas para amigos" |
4432 | 4467 |
4433 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 4468 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4434 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 | 4469 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735 | 4470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
4436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 4471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
4437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 4473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4439 msgid "Invisible" | 4474 msgid "Invisible" |
4440 msgstr "Invisível" | 4475 msgstr "Invisível" |
4441 | 4476 |
4442 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4477 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4449 | 4484 |
4450 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4485 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4451 msgid "Unable to resolve hostname." | 4486 msgid "Unable to resolve hostname." |
4452 msgstr "Impossível resolver endereço." | 4487 msgstr "Impossível resolver endereço." |
4453 | 4488 |
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4489 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4455 msgid "Unable to connect to server." | 4490 msgid "Unable to connect to server." |
4456 msgstr "Impossível ligar ao servidor." | 4491 msgstr "Impossível ligar ao servidor." |
4457 | 4492 |
4458 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4493 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4459 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4494 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4460 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4495 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | 4496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 |
4462 msgid "Invalid response from server." | 4497 msgid "Invalid response from server." |
4463 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." | 4498 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." |
4464 | 4499 |
4465 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4466 msgid "Error while reading from socket." | 4501 msgid "Error while reading from socket." |
4491 msgid "Unable to read socket" | 4526 msgid "Unable to read socket" |
4492 msgstr "Impossível ler do socket" | 4527 msgstr "Impossível ler do socket" |
4493 | 4528 |
4494 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4529 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4495 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4530 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4496 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 | 4531 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4497 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4532 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4498 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4533 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4501 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4558 | 4593 |
4559 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4560 msgid "Active" | 4595 msgid "Active" |
4561 msgstr "Activo" | 4596 msgstr "Activo" |
4562 | 4597 |
4563 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
4564 msgid "UIN" | 4599 msgid "UIN" |
4565 msgstr "UIN" | 4600 msgstr "UIN" |
4566 | 4601 |
4567 #. First Name | 4602 #. First Name |
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4570 msgid "First Name" | 4605 msgid "First Name" |
4571 msgstr "Primeiro Nome" | 4606 msgstr "Primeiro Nome" |
4572 | 4607 |
4573 #. Last Name | 4608 #. Last Name |
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4609 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143 | 4610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4576 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
4577 msgid "Last Name" | 4611 msgid "Last Name" |
4578 msgstr "Último Nome" | 4612 msgstr "Último Nome" |
4579 | 4613 |
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 | 4614 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 4615 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4582 msgid "Nick" | 4616 msgid "Nick" |
4583 msgstr "Nome" | 4617 msgstr "Nome" |
4584 | 4618 |
4585 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4619 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4586 msgid "Birth Year" | 4620 msgid "Birth Year" |
4590 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4591 msgid "Sex" | 4625 msgid "Sex" |
4592 msgstr "Sexo" | 4626 msgstr "Sexo" |
4593 | 4627 |
4594 #. City | 4628 #. City |
4595 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4629 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 4630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
4597 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4631 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4598 msgid "City" | 4632 msgid "City" |
4599 msgstr "Cidade" | 4633 msgstr "Cidade" |
4600 | 4634 |
4601 #. res[0] == username | 4635 #. res[0] == username |
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 | 4636 #. show it to the user |
4603 #: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315 | 4638 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | |
4605 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4640 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 4641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | 4642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 |
4608 msgid "Buddy Information" | 4643 msgid "Buddy Information" |
4609 msgstr "Informações de Contacto" | 4644 msgstr "Informações de Contacto" |
4706 | 4741 |
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4708 msgid "Directory Search" | 4743 msgid "Directory Search" |
4709 msgstr "Pesquisa de directório" | 4744 msgstr "Pesquisa de directório" |
4710 | 4745 |
4711 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 | 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4712 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4747 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4713 msgid "Change Password" | 4748 msgid "Change Password" |
4714 msgstr "Alterar senha" | 4749 msgstr "Alterar senha" |
4715 | 4750 |
4716 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4745 #. *< priority | 4780 #. *< priority |
4746 #. *< id | 4781 #. *< id |
4747 #. *< name | 4782 #. *< name |
4748 #. *< version | 4783 #. *< version |
4749 #. * summary | 4784 #. * summary |
4785 #. * description | |
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 | 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 |
4751 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4787 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4752 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" | 4788 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" |
4753 | 4789 |
4754 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4760 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4796 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4761 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." | 4797 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." |
4762 | 4798 |
4763 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4799 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4764 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 | 4800 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4765 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734 | 4801 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
4766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
4767 msgid "Authorize" | 4803 msgid "Authorize" |
4768 msgstr "Autorizar" | 4804 msgstr "Autorizar" |
4769 | 4805 |
4770 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4806 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4771 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 | 4807 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4772 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736 | 4808 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
4773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 | 4809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4774 msgid "Deny" | 4810 msgid "Deny" |
4775 msgstr "Negar" | 4811 msgstr "Negar" |
4776 | 4812 |
4777 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4813 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4778 msgid "Send message through server" | 4814 msgid "Send message through server" |
4852 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4888 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4853 msgid "View MOTD" | 4889 msgid "View MOTD" |
4854 msgstr "Ver MOTD" | 4890 msgstr "Ver MOTD" |
4855 | 4891 |
4856 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4892 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 | 4893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
4858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | 4894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4859 msgid "Send File" | 4895 msgid "Send File" |
4860 msgstr "Enviar" | 4896 msgstr "Enviar" |
4861 | 4897 |
4862 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4898 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4909 #: src/protocols/irc/irc.c:614 | 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4910 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4946 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4911 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau" | 4947 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau" |
4912 | 4948 |
4913 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4949 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 | 4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4915 msgid "Server" | 4951 msgid "Server" |
4916 msgstr "Servidor" | 4952 msgstr "Servidor" |
4917 | 4953 |
4918 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4919 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 | 4955 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4920 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 | 4956 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4921 msgid "Port" | 4957 msgid "Port" |
4922 msgstr "Porta" | 4958 msgstr "Porta" |
4923 | 4959 |
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 4960 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
4925 msgid "Encoding" | 4961 msgid "Encoding" |
4926 msgstr "Codificação" | 4962 msgstr "Codificação" |
4927 | 4963 |
4928 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4964 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4965 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4930 msgid "Username" | 4966 msgid "Username" |
4931 msgstr "Nome do utilizador" | 4967 msgstr "Nome do utilizador" |
4932 | 4968 |
4933 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4969 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4934 msgid "Bad mode" | 4970 msgid "Bad mode" |
5100 | 5136 |
5101 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5137 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5102 msgid "CTCP PING reply" | 5138 msgid "CTCP PING reply" |
5103 msgstr "Resposta do CTCP PING" | 5139 msgstr "Resposta do CTCP PING" |
5104 | 5140 |
5105 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5141 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
5106 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5142 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5107 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5143 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5108 msgid "Disconnected." | 5144 msgid "Disconnected." |
5109 msgstr "Desligado." | 5145 msgstr "Desligado." |
5110 | 5146 |
5150 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5186 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5151 msgid "Given Name" | 5187 msgid "Given Name" |
5152 msgstr "Nome" | 5188 msgstr "Nome" |
5153 | 5189 |
5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5156 msgid "Nickname" | 5192 msgid "Nickname" |
5157 msgstr "Nome remoto" | 5193 msgstr "Nome remoto" |
5158 | 5194 |
5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
5160 msgid "URL" | 5196 msgid "URL" |
5161 msgstr "URL" | 5197 msgstr "URL" |
5162 | 5198 |
5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5164 msgid "Street Address" | 5200 msgid "Street Address" |
5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5176 msgid "Region" | 5212 msgid "Region" |
5177 msgstr "Região" | 5213 msgstr "Região" |
5178 | 5214 |
5179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5181 msgid "Postal Code" | 5217 msgid "Postal Code" |
5182 msgstr "Código postal (CEP)" | 5218 msgstr "Código postal (CEP)" |
5183 | 5219 |
5184 #. Country | 5220 #. Country |
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5212 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5213 msgid "Role" | 5249 msgid "Role" |
5214 msgstr "Função" | 5250 msgstr "Função" |
5215 | 5251 |
5216 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | 5253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
5218 msgid "Birthday" | 5254 msgid "Birthday" |
5219 msgstr "Data de nascimento" | 5255 msgstr "Data de nascimento" |
5220 | 5256 |
5221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5222 msgid "Edit Jabber vCard" | 5258 msgid "Edit Jabber vCard" |
5233 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5234 msgid "Jabber ID" | 5270 msgid "Jabber ID" |
5235 msgstr "ID Jabber" | 5271 msgstr "ID Jabber" |
5236 | 5272 |
5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 | 5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5239 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 5275 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 |
5240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 | 5276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5242 msgid "Status" | 5278 msgid "Status" |
5243 msgstr "Estado" | 5279 msgstr "Estado" |
5244 | 5280 |
5245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | 5281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5246 msgid "Resource" | 5282 msgid "Resource" |
5247 msgstr "Recurso" | 5283 msgstr "Recurso" |
5248 | 5284 |
5249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5250 msgid "Middle Name" | 5286 msgid "Middle Name" |
5251 msgstr "Nome do meio" | 5287 msgstr "Nome do meio" |
5252 | 5288 |
5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5289 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
5254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 5290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
5255 msgid "Address" | 5291 msgid "Address" |
5256 msgstr "Endereço" | 5292 msgstr "Endereço" |
5257 | 5293 |
5258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5259 msgid "P.O. Box" | 5295 msgid "P.O. Box" |
5376 | 5412 |
5377 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 | 5413 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5378 msgid "Find Rooms" | 5414 msgid "Find Rooms" |
5379 msgstr "Encontrar Salas" | 5415 msgstr "Encontrar Salas" |
5380 | 5416 |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5382 msgid "Error initializing session" | 5418 msgid "Error initializing session" |
5383 msgstr "Erro ao iniciar sessão" | 5419 msgstr "Erro ao iniciar sessão" |
5384 | 5420 |
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5386 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5422 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 |
5387 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 | 5423 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 |
5388 #: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 | 5424 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 |
5389 #: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 | 5425 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 |
5390 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 | 5426 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 |
5391 #: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 | 5427 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 |
5392 #: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 | 5428 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 |
5393 #: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 | 5429 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 |
5394 #: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 | 5430 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 |
5395 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 | 5431 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5396 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 | 5432 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5397 #: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 | 5433 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 |
5398 #: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 | 5434 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 |
5399 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5435 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5400 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 | 5436 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5401 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5437 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5402 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 | 5438 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | 5439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5404 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | 5440 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5405 msgid "Write error" | 5441 msgid "Write error" |
5406 msgstr "Erro ao enviar" | 5442 msgstr "Erro ao enviar" |
5407 | 5443 |
5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 |
5409 msgid "Read Error" | 5445 msgid "Read Error" |
5410 msgstr "Erro de Leitura" | 5446 msgstr "Erro de Leitura" |
5411 | 5447 |
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 |
5413 msgid "Connection Failed" | 5449 msgid "Connection Failed" |
5414 msgstr "Ligação Falhou" | 5450 msgstr "Ligação Falhou" |
5415 | 5451 |
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 |
5417 msgid "SSL Handshake Failed" | 5453 msgid "SSL Handshake Failed" |
5418 msgstr "Ligação SSL Falhou" | 5454 msgstr "Ligação SSL Falhou" |
5419 | 5455 |
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5421 msgid "Invalid Jabber ID" | 5457 msgid "Invalid Jabber ID" |
5422 msgstr "Identificador Jabber Inválido" | 5458 msgstr "Identificador Jabber Inválido" |
5423 | 5459 |
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5425 msgid "SSL support unavailable" | 5461 msgid "SSL support unavailable" |
5426 msgstr "Suporte SSL não está disponível" | 5462 msgstr "Suporte SSL não está disponível" |
5427 | 5463 |
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 5465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5430 msgid "Unable to create socket" | 5466 msgid "Unable to create socket" |
5431 msgstr "Impossível criar socket" | 5467 msgstr "Impossível criar socket" |
5432 | 5468 |
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5434 #, c-format | 5470 #, c-format |
5435 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5471 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5436 msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso" | 5472 msgstr "Registo de %s@%s efectuado com sucesso" |
5437 | 5473 |
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5439 msgid "Registration Successful" | 5475 msgid "Registration Successful" |
5440 msgstr "Registo Efectuado com Sucesso" | 5476 msgstr "Registo Efectuado com Sucesso" |
5441 | 5477 |
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5443 msgid "Unknown Error" | 5479 msgid "Unknown Error" |
5444 msgstr "Erro Desconhecido" | 5480 msgstr "Erro Desconhecido" |
5445 | 5481 |
5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5447 msgid "Registration Failed" | 5483 msgid "Registration Failed" |
5448 msgstr "Erro ao Registar" | 5484 msgstr "Erro ao Registar" |
5449 | 5485 |
5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5451 msgid "Already Registered" | 5487 msgid "Already Registered" |
5452 msgstr "Já está Registado" | 5488 msgstr "Já está Registado" |
5453 | 5489 |
5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5455 msgid "Password" | 5491 msgid "Password" |
5456 msgstr "Senha" | 5492 msgstr "Senha" |
5457 | 5493 |
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
5459 msgid "E-Mail" | 5495 msgid "E-Mail" |
5460 msgstr "E-Mail" | 5496 msgstr "E-Mail" |
5461 | 5497 |
5462 #. State | 5498 #. State |
5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 | 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
5464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5466 msgid "State" | 5502 msgid "State" |
5467 msgstr "Estado" | 5503 msgstr "Estado" |
5468 | 5504 |
5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5470 msgid "Phone" | 5506 msgid "Phone" |
5471 msgstr "Telefone" | 5507 msgstr "Telefone" |
5472 | 5508 |
5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5474 msgid "Date" | 5510 msgid "Date" |
5475 msgstr "Data" | 5511 msgstr "Data" |
5476 | 5512 |
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5478 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5514 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5479 msgstr "" | 5515 msgstr "" |
5480 "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta." | 5516 "Por favor preencha a seguinte informçaão para registar a sua nova conta." |
5481 | 5517 |
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5483 msgid "Register New Jabber Account" | 5519 msgid "Register New Jabber Account" |
5484 msgstr "Registar Nova Conta Jabber" | 5520 msgstr "Registar Nova Conta Jabber" |
5485 | 5521 |
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5522 #. connect to the server |
5487 #: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5524 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | 5525 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 |
5526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5490 msgid "Connecting" | 5528 msgid "Connecting" |
5491 msgstr "Ligando" | 5529 msgstr "Ligando" |
5492 | 5530 |
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5494 msgid "Initializing Stream" | 5532 msgid "Initializing Stream" |
5495 msgstr "Iniciando Stream" | 5533 msgstr "Iniciando Stream" |
5496 | 5534 |
5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5498 msgid "Authenticating" | 5536 msgid "Authenticating" |
5499 msgstr "Autenticando" | 5537 msgstr "Autenticando" |
5500 | 5538 |
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 |
5502 msgid "Re-initializing Stream" | 5540 msgid "Re-initializing Stream" |
5503 msgstr "Reiniciando Stream" | 5541 msgstr "Reiniciando Stream" |
5504 | 5542 |
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777 | 5545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
5508 msgid "Not Authorized" | 5546 msgid "Not Authorized" |
5509 msgstr "Não autorizado" | 5547 msgstr "Não autorizado" |
5510 | 5548 |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904 | 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5512 msgid "Both" | 5550 msgid "Both" |
5513 msgstr "Ambos" | 5551 msgstr "Ambos" |
5514 | 5552 |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 | 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 |
5516 msgid "From (To pending)" | 5554 msgid "From (To pending)" |
5517 msgstr "De (Para pendente)" | 5555 msgstr "De (Para pendente)" |
5518 | 5556 |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 | 5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
5520 msgid "From" | 5558 msgid "From" |
5521 msgstr "De" | 5559 msgstr "De" |
5522 | 5560 |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 | 5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
5524 msgid "To" | 5562 msgid "To" |
5525 msgstr "Para" | 5563 msgstr "Para" |
5526 | 5564 |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
5528 msgid "None (To pending)" | 5566 msgid "None (To pending)" |
5529 msgstr "Nada (Para pendente)" | 5567 msgstr "Nada (Para pendente)" |
5530 | 5568 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 | 5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 |
5532 msgid "Subscription" | 5570 msgid "Subscription" |
5533 msgstr "Subscrição" | 5571 msgstr "Subscrição" |
5534 | 5572 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5536 msgid "Error" | 5574 msgid "Error" |
5537 msgstr "Erro" | 5575 msgstr "Erro" |
5538 | 5576 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5540 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5578 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5541 msgid "Chatty" | 5579 msgid "Chatty" |
5542 msgstr "Disponível para chat" | 5580 msgstr "Disponível para chat" |
5543 | 5581 |
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5545 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5583 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5546 msgid "Extended Away" | 5584 msgid "Extended Away" |
5547 msgstr "Ausente (estendido)" | 5585 msgstr "Ausente (estendido)" |
5548 | 5586 |
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5550 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5588 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 | 5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 |
5552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
5553 msgid "Do Not Disturb" | 5591 msgid "Do Not Disturb" |
5554 msgstr "Não perturbar" | 5592 msgstr "Não perturbar" |
5555 | 5593 |
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 | 5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5557 msgid "Password Changed" | 5595 msgid "Password Changed" |
5558 msgstr "Senha Alterada" | 5596 msgstr "Senha Alterada" |
5559 | 5597 |
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5561 msgid "Your password has been changed." | 5599 msgid "Your password has been changed." |
5562 msgstr "A sua senha foi alterada." | 5600 msgstr "A sua senha foi alterada." |
5563 | 5601 |
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5565 msgid "Error changing password" | 5603 msgid "Error changing password" |
5566 msgstr "Erro ao mudar senha" | 5604 msgstr "Erro ao mudar senha" |
5567 | 5605 |
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 | 5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5569 msgid "Password (again)" | 5607 msgid "Password (again)" |
5570 msgstr "Senha (novamente)" | 5608 msgstr "Senha (novamente)" |
5571 | 5609 |
5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5573 msgid "Change Jabber Password" | 5611 msgid "Change Jabber Password" |
5574 msgstr "Alterar Senha do Jabber" | 5612 msgstr "Alterar Senha do Jabber" |
5575 | 5613 |
5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5577 msgid "Please enter your new password" | 5615 msgid "Please enter your new password" |
5578 msgstr "Por favor digite a sua nova senha" | 5616 msgstr "Por favor digite a sua nova senha" |
5579 | 5617 |
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5581 msgid "Set User Info" | 5619 msgid "Set User Info" |
5582 msgstr "Definir informações de utilizador" | 5620 msgstr "Definir informações de utilizador" |
5583 | 5621 |
5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 | 5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 |
5585 msgid "Bad Request" | 5623 msgid "Bad Request" |
5586 msgstr "Pedido Inválido" | 5624 msgstr "Pedido Inválido" |
5587 | 5625 |
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 | 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
5589 msgid "Conflict" | 5627 msgid "Conflict" |
5590 msgstr "Conflito" | 5628 msgstr "Conflito" |
5591 | 5629 |
5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 | 5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
5593 msgid "Feature Not Implemented" | 5631 msgid "Feature Not Implemented" |
5594 msgstr "Funcionalidade Não Implementada" | 5632 msgstr "Funcionalidade Não Implementada" |
5595 | 5633 |
5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5597 msgid "Forbidden" | 5635 msgid "Forbidden" |
5598 msgstr "Proíbido" | 5636 msgstr "Proíbido" |
5599 | 5637 |
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5601 msgid "Gone" | 5639 msgid "Gone" |
5602 msgstr "Desapareceu" | 5640 msgstr "Desapareceu" |
5603 | 5641 |
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5605 msgid "Internal Server Error" | 5643 msgid "Internal Server Error" |
5606 msgstr "Erro Interno do Servidor" | 5644 msgstr "Erro Interno do Servidor" |
5607 | 5645 |
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5609 msgid "Item Not Found" | 5647 msgid "Item Not Found" |
5610 msgstr "Ítem Não Encontrado" | 5648 msgstr "Ítem Não Encontrado" |
5611 | 5649 |
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5613 msgid "Malformed Jabber ID" | 5651 msgid "Malformed Jabber ID" |
5614 msgstr "ID Jabber Inválido" | 5652 msgstr "ID Jabber Inválido" |
5615 | 5653 |
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 | 5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5617 msgid "Not Acceptable" | 5655 msgid "Not Acceptable" |
5618 msgstr "Inaceitável" | 5656 msgstr "Inaceitável" |
5619 | 5657 |
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5621 msgid "Not Allowed" | 5659 msgid "Not Allowed" |
5622 msgstr "Não Permitido" | 5660 msgstr "Não Permitido" |
5623 | 5661 |
5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5625 msgid "Payment Required" | 5663 msgid "Payment Required" |
5626 msgstr "Necessário Pagamento" | 5664 msgstr "Necessário Pagamento" |
5627 | 5665 |
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5629 msgid "Recipient Unavailable" | 5667 msgid "Recipient Unavailable" |
5630 msgstr "Receptor Indisponível" | 5668 msgstr "Receptor Indisponível" |
5631 | 5669 |
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5633 msgid "Registration Required" | 5671 msgid "Registration Required" |
5634 msgstr "Registar Obrigatório" | 5672 msgstr "Registar Obrigatório" |
5635 | 5673 |
5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5637 msgid "Remote Server Not Found" | 5675 msgid "Remote Server Not Found" |
5638 msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado" | 5676 msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado" |
5639 | 5677 |
5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
5641 msgid "Remote Server Timeout" | 5679 msgid "Remote Server Timeout" |
5642 msgstr "Servidor Remoto Perdido" | 5680 msgstr "Servidor Remoto Perdido" |
5643 | 5681 |
5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5645 msgid "Server Overloaded" | 5683 msgid "Server Overloaded" |
5646 msgstr "Servidor Sobrecarregado" | 5684 msgstr "Servidor Sobrecarregado" |
5647 | 5685 |
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5649 msgid "Service Unavailable" | 5687 msgid "Service Unavailable" |
5650 msgstr "Serviço Indisponível" | 5688 msgstr "Serviço Indisponível" |
5651 | 5689 |
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5653 msgid "Subscription Required" | 5691 msgid "Subscription Required" |
5654 msgstr "Subscrição Necessária" | 5692 msgstr "Subscrição Necessária" |
5655 | 5693 |
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5657 msgid "Unexpected Request" | 5695 msgid "Unexpected Request" |
5658 msgstr "Pedido Inesperado" | 5696 msgstr "Pedido Inesperado" |
5659 | 5697 |
5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5661 msgid "Authorization Aborted" | 5699 msgid "Authorization Aborted" |
5662 msgstr "Autorização Abortada" | 5700 msgstr "Autorização Abortada" |
5663 | 5701 |
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5665 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5703 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5666 msgstr "Codificação incorrecta na autorização" | 5704 msgstr "Codificação incorrecta na autorização" |
5667 | 5705 |
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5669 msgid "Invalid authzid" | 5707 msgid "Invalid authzid" |
5670 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" | 5708 msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" |
5671 | 5709 |
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | 5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5673 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5711 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5674 msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido" | 5712 msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido" |
5675 | 5713 |
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5677 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5715 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5678 msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco" | 5716 msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco" |
5679 | 5717 |
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5681 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5719 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5682 msgstr "Autenticação Temporária Falhou" | 5720 msgstr "Autenticação Temporária Falhou" |
5683 | 5721 |
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 | 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
5685 msgid "Authentication Failure" | 5723 msgid "Authentication Failure" |
5686 msgstr "Autenticação Falhou" | 5724 msgstr "Autenticação Falhou" |
5687 | 5725 |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5689 msgid "Bad Format" | 5727 msgid "Bad Format" |
5690 msgstr "Formato Inválido" | 5728 msgstr "Formato Inválido" |
5691 | 5729 |
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5693 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5731 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5694 msgstr "Prefixo Inválido" | 5732 msgstr "Prefixo Inválido" |
5695 | 5733 |
5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5697 msgid "Resource Conflict" | 5735 msgid "Resource Conflict" |
5698 msgstr "Conflito de Recursos" | 5736 msgstr "Conflito de Recursos" |
5699 | 5737 |
5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 | 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5701 msgid "Connection Timeout" | 5739 msgid "Connection Timeout" |
5702 msgstr "Ligação Perdida" | 5740 msgstr "Ligação Perdida" |
5703 | 5741 |
5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
5705 msgid "Host Gone" | 5743 msgid "Host Gone" |
5706 msgstr "Anfitrião Desapareceu" | 5744 msgstr "Anfitrião Desapareceu" |
5707 | 5745 |
5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5709 msgid "Host Unknown" | 5747 msgid "Host Unknown" |
5710 msgstr "Anfitrião Desconhecido" | 5748 msgstr "Anfitrião Desconhecido" |
5711 | 5749 |
5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
5713 msgid "Improper Addressing" | 5751 msgid "Improper Addressing" |
5714 msgstr "Endereço Inválido" | 5752 msgstr "Endereço Inválido" |
5715 | 5753 |
5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5717 msgid "Invalid ID" | 5755 msgid "Invalid ID" |
5718 msgstr "Identificador Inválido" | 5756 msgstr "Identificador Inválido" |
5719 | 5757 |
5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5721 msgid "Invalid Namespace" | 5759 msgid "Invalid Namespace" |
5722 msgstr "Espaço de Nomes Inválido" | 5760 msgstr "Espaço de Nomes Inválido" |
5723 | 5761 |
5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5725 msgid "Invalid XML" | 5763 msgid "Invalid XML" |
5726 msgstr "XML Inválido" | 5764 msgstr "XML Inválido" |
5727 | 5765 |
5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5729 msgid "Non-matching Hosts" | 5767 msgid "Non-matching Hosts" |
5730 msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes" | 5768 msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes" |
5731 | 5769 |
5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5733 msgid "Policy Violation" | 5771 msgid "Policy Violation" |
5734 msgstr "Violação de Normas" | 5772 msgstr "Violação de Normas" |
5735 | 5773 |
5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5737 msgid "Remote Connection Failed" | 5775 msgid "Remote Connection Failed" |
5738 msgstr "Ligação Remota Falhou" | 5776 msgstr "Ligação Remota Falhou" |
5739 | 5777 |
5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5741 msgid "Resource Constraint" | 5779 msgid "Resource Constraint" |
5742 msgstr "Restrição de Recursos" | 5780 msgstr "Restrição de Recursos" |
5743 | 5781 |
5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5745 msgid "Restricted XML" | 5783 msgid "Restricted XML" |
5746 msgstr "XML Restrito" | 5784 msgstr "XML Restrito" |
5747 | 5785 |
5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5749 msgid "See Other Host" | 5787 msgid "See Other Host" |
5750 msgstr "Ver Outro Anfitrião" | 5788 msgstr "Ver Outro Anfitrião" |
5751 | 5789 |
5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5753 msgid "System Shutdown" | 5791 msgid "System Shutdown" |
5754 msgstr "Paragem do Sistema" | 5792 msgstr "Paragem do Sistema" |
5755 | 5793 |
5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5757 msgid "Undefined Condition" | 5795 msgid "Undefined Condition" |
5758 msgstr "Condição Indefinida" | 5796 msgstr "Condição Indefinida" |
5759 | 5797 |
5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5761 msgid "Unsupported Encoding" | 5799 msgid "Unsupported Encoding" |
5762 msgstr "Codificação Não Suportada" | 5800 msgstr "Codificação Não Suportada" |
5763 | 5801 |
5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5765 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5803 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5766 msgstr "Tipo de Estrofe Inválido" | 5804 msgstr "Tipo de Estrofe Inválido" |
5767 | 5805 |
5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5769 msgid "Unsupported Version" | 5807 msgid "Unsupported Version" |
5770 msgstr "Versão Não Suportada" | 5808 msgstr "Versão Não Suportada" |
5771 | 5809 |
5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5773 msgid "XML Not Well Formed" | 5811 msgid "XML Not Well Formed" |
5774 msgstr "XML Não Está Bem Formado" | 5812 msgstr "XML Não Está Bem Formado" |
5775 | 5813 |
5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5777 msgid "Stream Error" | 5815 msgid "Stream Error" |
5778 msgstr "Erro de Stream" | 5816 msgstr "Erro de Stream" |
5817 | |
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
5819 msgid "Hide Operating System" | |
5820 msgstr "Esconder Sistema Operativo" | |
5779 | 5821 |
5780 #. *< api_version | 5822 #. *< api_version |
5781 #. *< type | 5823 #. *< type |
5782 #. *< ui_requirement | 5824 #. *< ui_requirement |
5783 #. *< flags | 5825 #. *< flags |
5785 #. *< priority | 5827 #. *< priority |
5786 #. *< id | 5828 #. *< id |
5787 #. *< name | 5829 #. *< name |
5788 #. *< version | 5830 #. *< version |
5789 #. * summary | 5831 #. * summary |
5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 | 5832 #. * description |
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
5791 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5834 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5792 msgstr "Plugin do protocolo Jabber" | 5835 msgstr "Plugin do protocolo Jabber" |
5793 | 5836 |
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5795 msgid "Use TLS if available" | 5838 msgid "Use TLS if available" |
5796 msgstr "Usar TLS se disponível" | 5839 msgstr "Usar TLS se disponível" |
5797 | 5840 |
5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5799 msgid "Force old SSL" | 5842 msgid "Force old SSL" |
5800 msgstr "Forçar SSL antigo" | 5843 msgstr "Forçar SSL antigo" |
5801 | 5844 |
5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 | 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5803 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5846 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5804 msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas" | 5847 msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas" |
5805 | 5848 |
5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 | 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 |
5807 msgid "Connect server" | 5850 msgid "Connect server" |
5808 msgstr "Ligar ao servidor" | 5851 msgstr "Ligar ao servidor" |
5809 | |
5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | |
5811 msgid "Hide Operating System" | |
5812 msgstr "Esconder Sistema Operativo" | |
5813 | 5852 |
5814 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5853 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5815 #, c-format | 5854 #, c-format |
5816 msgid "Message from %s" | 5855 msgid "Message from %s" |
5817 msgstr "Mensagem de %s" | 5856 msgstr "Mensagem de %s" |
6134 | 6173 |
6135 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6174 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6136 msgid "Server too busy" | 6175 msgid "Server too busy" |
6137 msgstr "Servidor muito ocupado" | 6176 msgstr "Servidor muito ocupado" |
6138 | 6177 |
6139 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162 | 6178 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6140 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6179 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6141 msgid "Authentication failed" | 6180 msgid "Authentication failed" |
6142 msgstr "Autenticação mal sucedida" | 6181 msgstr "Autenticação mal sucedida" |
6143 | 6182 |
6144 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6183 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6169 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6208 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6170 #, c-format | 6209 #, c-format |
6171 msgid "MSN Error: %s\n" | 6210 msgid "MSN Error: %s\n" |
6172 msgstr "Erro MSN: %s\n" | 6211 msgstr "Erro MSN: %s\n" |
6173 | 6212 |
6174 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6213 #: src/protocols/msn/msn.c:72 |
6175 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6214 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6176 msgstr "O seu novo nome é longo demais." | 6215 msgstr "O seu novo nome é longo demais." |
6177 | 6216 |
6178 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6217 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6179 msgid "Set your friendly name." | 6218 msgid "Set your friendly name." |
6180 msgstr "Defina o seu nome." | 6219 msgstr "Defina o seu nome." |
6181 | 6220 |
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6221 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
6183 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6222 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6184 msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." | 6223 msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." |
6185 | 6224 |
6186 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6187 msgid "Set your home phone number." | 6226 msgid "Set your home phone number." |
6188 msgstr "Defina o seu número de telefone de casa." | 6227 msgstr "Defina o seu número de telefone de casa." |
6189 | 6228 |
6190 #: src/protocols/msn/msn.c:214 | 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6191 msgid "Set your work phone number." | 6230 msgid "Set your work phone number." |
6192 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." | 6231 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." |
6193 | 6232 |
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:225 | 6233 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6195 msgid "Set your mobile phone number." | 6234 msgid "Set your mobile phone number." |
6196 msgstr "Defina o seu número de telemóvel." | 6235 msgstr "Defina o seu número de telemóvel." |
6197 | 6236 |
6198 #: src/protocols/msn/msn.c:234 | 6237 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6199 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6238 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6200 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" | 6239 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" |
6201 | 6240 |
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6203 msgid "" | 6242 msgid "" |
6204 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6243 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6205 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6244 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6206 msgstr "" | 6245 msgstr "" |
6207 "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem " | 6246 "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem " |
6208 "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?" | 6247 "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?" |
6209 | 6248 |
6210 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 6249 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6211 msgid "Allow" | 6250 msgid "Allow" |
6212 msgstr "Permitir" | 6251 msgstr "Permitir" |
6213 | 6252 |
6214 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6215 msgid "Disallow" | 6254 msgid "Disallow" |
6216 msgstr "Não permitir" | 6255 msgstr "Não permitir" |
6217 | 6256 |
6218 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | 6257 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
6219 msgid "Send a mobile message." | 6258 msgid "Send a mobile message." |
6220 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." | 6259 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." |
6221 | 6260 |
6222 #: src/protocols/msn/msn.c:259 | 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
6223 msgid "Page" | 6262 msgid "Page" |
6224 msgstr "Enviar" | 6263 msgstr "Enviar" |
6225 | 6264 |
6226 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 | 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
6227 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6266 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6228 msgid "Away From Computer" | 6267 msgid "Away From Computer" |
6229 msgstr "Ausente" | 6268 msgstr "Ausente" |
6230 | 6269 |
6231 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 | 6270 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
6232 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6271 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6234 msgid "Be Right Back" | 6273 msgid "Be Right Back" |
6235 msgstr "Volto já" | 6274 msgstr "Volto já" |
6236 | 6275 |
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 | 6276 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6238 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 | 6277 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6278 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 |
6279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
6240 msgid "Busy" | 6281 msgid "Busy" |
6241 msgstr "Ocupado" | 6282 msgstr "Ocupado" |
6242 | 6283 |
6243 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 | 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
6244 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6285 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 6286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6246 msgid "On The Phone" | 6287 msgid "On The Phone" |
6247 msgstr "Ao telefone" | 6288 msgstr "Ao telefone" |
6248 | 6289 |
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 | 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
6250 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6291 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 6292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6252 msgid "Out To Lunch" | 6293 msgid "Out To Lunch" |
6253 msgstr "Em horário de almoço" | 6294 msgstr "Em horário de almoço" |
6254 | 6295 |
6255 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 | 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
6256 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 | 6297 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
6257 msgid "Hidden" | 6298 msgid "Hidden" |
6258 msgstr "Invisível" | 6299 msgstr "Invisível" |
6259 | 6300 |
6260 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6301 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
6261 msgid "Set Friendly Name" | 6302 msgid "Set Friendly Name" |
6262 msgstr "Definir Nome" | 6303 msgstr "Definir Nome" |
6263 | 6304 |
6264 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6305 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
6265 msgid "Set Home Phone Number" | 6306 msgid "Set Home Phone Number" |
6266 msgstr "Definir número de telefone de casa" | 6307 msgstr "Definir número de telefone de casa" |
6267 | 6308 |
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6269 msgid "Set Work Phone Number" | 6310 msgid "Set Work Phone Number" |
6270 msgstr "Definir número de telefone do trabalho" | 6311 msgstr "Definir número de telefone do trabalho" |
6271 | 6312 |
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:397 | 6313 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6273 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6314 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6274 msgstr "Definir número de telefone móvel" | 6315 msgstr "Definir número de telefone móvel" |
6275 | 6316 |
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:406 | 6317 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
6277 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6318 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6278 msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis" | 6319 msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis" |
6279 | 6320 |
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | 6321 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6281 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6322 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6282 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" | 6323 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" |
6283 | 6324 |
6284 #: src/protocols/msn/msn.c:439 | 6325 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
6285 msgid "Send to Mobile" | 6326 msgid "Send to Mobile" |
6286 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" | 6327 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" |
6287 | 6328 |
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:448 | 6329 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
6289 msgid "Initiate Chat" | 6330 msgid "Initiate Chat" |
6290 msgstr "Iniciar chat" | 6331 msgstr "Iniciar chat" |
6291 | 6332 |
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:472 | 6333 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
6293 msgid "" | 6334 msgid "" |
6294 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6335 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6295 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6336 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6296 msgstr "" | 6337 msgstr "" |
6297 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " | 6338 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " |
6298 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." | 6339 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." |
6299 | 6340 |
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:784 | 6341 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6301 #, c-format | 6342 #, c-format |
6302 msgid "" | 6343 msgid "" |
6303 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6344 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6304 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6345 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6305 msgstr "" | 6346 msgstr "" |
6306 "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com" | 6347 "Um nome de utilizador MSN tem que estar na forma \"utilizador@servidor.com" |
6307 "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista " | 6348 "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista " |
6308 "de utilizadores permitidos." | 6349 "de utilizadores permitidos." |
6309 | 6350 |
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 | 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
6311 msgid "Invalid MSN screen name" | 6352 msgid "Invalid MSN screen name" |
6312 msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" | 6353 msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" |
6313 | 6354 |
6314 #: src/protocols/msn/msn.c:824 | 6355 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
6315 #, c-format | 6356 #, c-format |
6316 msgid "" | 6357 msgid "" |
6317 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6358 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6318 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6359 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6319 msgstr "" | 6360 msgstr "" |
6320 "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". " | 6361 "Um nome de utilizador MSN deve estar na forma \"utilizador@servidor.com\". " |
6321 "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de " | 6362 "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de " |
6322 "utilizadores bloqueados." | 6363 "utilizadores bloqueados." |
6323 | 6364 |
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6325 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6366 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6326 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" | 6367 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" |
6327 | 6368 |
6328 #. Age | 6369 #. Age |
6329 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6370 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6330 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6371 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6332 msgid "Age" | 6373 msgid "Age" |
6333 msgstr "Idade" | 6374 msgstr "Idade" |
6334 | 6375 |
6335 #. Gender | 6376 #. Gender |
6336 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 | 6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
6337 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6339 msgid "Gender" | 6380 msgid "Gender" |
6340 msgstr "Sexo" | 6381 msgstr "Sexo" |
6341 | 6382 |
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6343 msgid "Marital Status" | 6384 msgid "Marital Status" |
6344 msgstr "Estado civil" | 6385 msgstr "Estado civil" |
6345 | 6386 |
6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6347 msgid "Location" | 6388 msgid "Location" |
6348 msgstr "Localização" | 6389 msgstr "Localização" |
6349 | 6390 |
6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6351 msgid "Occupation" | 6392 msgid "Occupation" |
6352 msgstr "Ocupação" | 6393 msgstr "Ocupação" |
6353 | 6394 |
6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 | 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
6355 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 | 6396 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6356 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
6357 msgid "A Little About Me" | 6398 msgid "A Little About Me" |
6358 msgstr "Um pouco sobre mim" | 6399 msgstr "Um pouco sobre mim" |
6359 | 6400 |
6360 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6401 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
6361 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 | 6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
6362 msgid "Favorite Things" | 6403 msgid "Favorite Things" |
6363 msgstr "Coisas favoritas" | 6404 msgstr "Coisas favoritas" |
6364 | 6405 |
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 | 6406 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
6366 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 | 6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
6367 msgid "Hobbies and Interests" | 6408 msgid "Hobbies and Interests" |
6368 msgstr "Hobbies e interesses" | 6409 msgstr "Hobbies e interesses" |
6369 | 6410 |
6370 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 | 6411 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
6371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 6412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6372 msgid "Favorite Quote" | 6413 msgid "Favorite Quote" |
6373 msgstr "Citação favorita" | 6414 msgstr "Citação favorita" |
6374 | 6415 |
6375 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6376 msgid "Last Updated" | 6417 msgid "Last Updated" |
6377 msgstr "Última actualização" | 6418 msgstr "Última actualização" |
6378 | 6419 |
6379 #. Homepage | 6420 #. Homepage |
6380 #: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6421 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6381 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6382 msgid "Homepage" | 6423 msgid "Homepage" |
6383 msgstr "Página da web" | 6424 msgstr "Página da web" |
6384 | 6425 |
6385 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 6426 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6386 #, c-format | 6427 #, c-format |
6387 msgid "User information for %s unavailable" | 6428 msgid "User information for %s unavailable" |
6388 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" | 6429 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" |
6389 | 6430 |
6390 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 6431 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6391 msgid "The user's profile is empty." | 6432 msgid "The user's profile is empty." |
6392 msgstr "O perfil de utilizador está vazio." | 6433 msgstr "O perfil de utilizador está vazio." |
6434 | |
6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6436 msgid "Display conversation closed notices" | |
6437 msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada" | |
6438 | |
6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6440 msgid "Display timeout notices" | |
6441 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" | |
6393 | 6442 |
6394 #. *< api_version | 6443 #. *< api_version |
6395 #. *< type | 6444 #. *< type |
6396 #. *< ui_requirement | 6445 #. *< ui_requirement |
6397 #. *< flags | 6446 #. *< flags |
6399 #. *< priority | 6448 #. *< priority |
6400 #. *< id | 6449 #. *< id |
6401 #. *< name | 6450 #. *< name |
6402 #. *< version | 6451 #. *< version |
6403 #. * summary | 6452 #. * summary |
6404 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 | 6453 #. * description |
6454 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 | |
6405 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6455 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6406 msgstr "Plugin do protocolo MSN" | 6456 msgstr "Plugin do protocolo MSN" |
6407 | 6457 |
6408 #: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 | 6458 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6409 msgid "Login server" | 6459 msgid "Login server" |
6410 msgstr "Servidor de login" | 6460 msgstr "Servidor de login" |
6411 | 6461 |
6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 | 6462 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
6413 msgid "Use HTTP Method" | 6463 msgid "Use HTTP Method" |
6414 msgstr "Usar Método HTTP" | 6464 msgstr "Usar Método HTTP" |
6415 | |
6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 | |
6417 msgid "Display conversation closed notices" | |
6418 msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada" | |
6419 | |
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 | |
6421 msgid "Display timeout notices" | |
6422 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" | |
6423 | 6465 |
6424 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6466 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6425 msgid "Unable to connect to server" | 6467 msgid "Unable to connect to server" |
6426 msgstr "Impossível ligar ao servidor" | 6468 msgstr "Impossível ligar ao servidor" |
6427 | 6469 |
6440 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6482 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6441 msgid "Retrieving buddy list" | 6483 msgid "Retrieving buddy list" |
6442 msgstr "Requisitando lista de contactos" | 6484 msgstr "Requisitando lista de contactos" |
6443 | 6485 |
6444 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 | 6486 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 |
6446 msgid "Password sent" | 6488 msgid "Password sent" |
6447 msgstr "Senha enviada" | 6489 msgstr "Senha enviada" |
6448 | 6490 |
6449 #: src/protocols/msn/notification.c:361 | 6491 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6450 msgid "Unable to send password" | 6492 msgid "Unable to send password" |
6579 | 6621 |
6580 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6622 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6581 msgid "Get Info" | 6623 msgid "Get Info" |
6582 msgstr "Ver info" | 6624 msgstr "Ver info" |
6583 | 6625 |
6584 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 | 6626 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
6585 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6627 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6586 msgid "_Group:" | 6628 msgid "_Group:" |
6587 msgstr "_Grupo:" | 6629 msgstr "_Grupo:" |
6588 | 6630 |
6589 #. *< api_version | 6631 #. *< api_version |
6594 #. *< priority | 6636 #. *< priority |
6595 #. *< id | 6637 #. *< id |
6596 #. *< name | 6638 #. *< name |
6597 #. *< version | 6639 #. *< version |
6598 #. * summary | 6640 #. * summary |
6641 #. * description | |
6599 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | 6642 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 |
6600 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6643 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6601 msgstr "Plugin do protocolo Napster" | 6644 msgstr "Plugin do protocolo Napster" |
6602 | 6645 |
6646 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | |
6647 #, c-format | |
6648 msgid "Login failed (0x%X)." | |
6649 msgstr "" | |
6650 | |
6651 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | |
6652 #, fuzzy, c-format | |
6653 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | |
6654 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." | |
6655 | |
6656 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | |
6657 #, fuzzy, c-format | |
6658 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | |
6659 msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster" | |
6660 | |
6661 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6662 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | |
6663 #, fuzzy, c-format | |
6664 msgid "Unable to send message (0x%X)." | |
6665 msgstr "Impossível enviar mensagem." | |
6666 | |
6667 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | |
6668 #, c-format | |
6669 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6670 msgstr "" | |
6671 | |
6672 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6673 #, fuzzy, c-format | |
6674 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | |
6675 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." | |
6676 | |
6677 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | |
6678 #, c-format | |
6679 msgid "" | |
6680 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6681 "creating folder (0x%X)." | |
6682 msgstr "" | |
6683 | |
6684 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6685 #, c-format | |
6686 msgid "" | |
6687 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6688 "list (0x%X)." | |
6689 msgstr "" | |
6690 | |
6691 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 | |
6692 #, fuzzy, c-format | |
6693 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6694 msgstr "Iniciar Conferência" | |
6695 | |
6696 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | |
6697 #, c-format | |
6698 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | |
6699 msgstr "" | |
6700 | |
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 | |
6702 #, fuzzy | |
6703 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6704 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" | |
6705 | |
6706 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | |
6707 #, fuzzy | |
6708 msgid "Userid" | |
6709 msgstr "Utilizadores" | |
6710 | |
6711 #. tag = _("DN"); | |
6712 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6713 #. if (value) { | |
6714 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | |
6715 #. tag, value); | |
6716 #. } | |
6717 #. | |
6718 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | |
6719 #, fuzzy | |
6720 msgid "Full name" | |
6721 msgstr "Nome completo" | |
6722 | |
6723 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 | |
6724 #, fuzzy | |
6725 msgid "User Properties" | |
6726 msgstr "Opções de utilizador" | |
6727 | |
6728 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 | |
6729 #, fuzzy | |
6730 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6731 msgstr "Impossível ligar ao servidor." | |
6732 | |
6733 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 | |
6734 #, c-format | |
6735 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | |
6736 msgstr "" | |
6737 | |
6738 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 | |
6739 #, fuzzy | |
6740 msgid "Authenticating..." | |
6741 msgstr "Autenticando" | |
6742 | |
6743 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 | |
6744 #, fuzzy | |
6745 msgid "Waiting for response..." | |
6746 msgstr "Esperando resposta..." | |
6747 | |
6748 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 | |
6749 #, fuzzy | |
6750 msgid "Invitation to Conversation" | |
6751 msgstr "Guardar Conversa" | |
6752 | |
6753 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | |
6754 #, c-format | |
6755 msgid "" | |
6756 "Invitation from: %s\n" | |
6757 "\n" | |
6758 "Sent: %s" | |
6759 msgstr "" | |
6760 | |
6761 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 | |
6762 #, fuzzy | |
6763 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6764 msgstr "Deseja gravar por cima?" | |
6765 | |
6766 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 | |
6767 #, fuzzy | |
6768 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6769 msgstr "" | |
6770 "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." | |
6771 | |
6772 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | |
6773 #, c-format | |
6774 msgid "" | |
6775 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6776 msgstr "" | |
6777 | |
6778 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6779 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6780 #. | |
6781 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6782 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | |
6783 #, fuzzy | |
6784 msgid "" | |
6785 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6786 "to connect to." | |
6787 msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear." | |
6788 | |
6789 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 | |
6790 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6791 msgstr "" | |
6792 | |
6793 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 | |
6794 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6795 msgstr "" | |
6796 | |
6797 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6799 msgid "Offline" | |
6800 msgstr "Desligado" | |
6801 | |
6802 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
6803 #, fuzzy, c-format | |
6804 msgid "" | |
6805 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6806 "<b>Message:</b> %s" | |
6807 msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " | |
6808 | |
6809 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
6810 #, fuzzy, c-format | |
6811 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6812 msgstr "<b>Estado:</b> " | |
6813 | |
6814 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 | |
6815 #, fuzzy | |
6816 msgid "Appear Offline" | |
6817 msgstr "Desligado" | |
6818 | |
6819 #. *< api_version | |
6820 #. *< type | |
6821 #. *< ui_requirement | |
6822 #. *< flags | |
6823 #. *< dependencies | |
6824 #. *< priority | |
6825 #. *< id | |
6826 #. *< name | |
6827 #. *< version | |
6828 #. * summary | |
6829 #. * description | |
6830 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 | |
6831 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6832 msgstr "" | |
6833 | |
6834 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 | |
6835 #, fuzzy | |
6836 msgid "Server address" | |
6837 msgstr "Endereço (Rua)" | |
6838 | |
6839 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | |
6840 #, fuzzy | |
6841 msgid "Server port" | |
6842 msgstr "Servidor" | |
6843 | |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6604 msgid "Invalid error" | 6845 msgid "Invalid error" |
6605 msgstr "Erro inválido" | 6846 msgstr "Erro inválido" |
6606 | 6847 |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6694 | 6935 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6696 msgid "Not while on AOL" | 6937 msgid "Not while on AOL" |
6697 msgstr "Não enquanto estiver na AOL" | 6938 msgstr "Não enquanto estiver na AOL" |
6698 | 6939 |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
6941 msgid "Voice" | |
6942 msgstr "Voz" | |
6943 | |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
6945 msgid "AIM Direct IM" | |
6946 msgstr "MI Directa AIM" | |
6947 | |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6949 msgid "Chat" | |
6950 msgstr "Chat" | |
6951 | |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | |
6953 msgid "Get File" | |
6954 msgstr "Receber ficheiro" | |
6955 | |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6957 msgid "Games" | |
6958 msgstr "Jogos" | |
6959 | |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6961 msgid "Add-Ins" | |
6962 msgstr "Add-Ins" | |
6963 | |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6965 msgid "Send Buddy List" | |
6966 msgstr "Enviar lista de contactos" | |
6967 | |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6969 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6970 msgstr "Ligação Directa ICQ" | |
6971 | |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6973 msgid "AP User" | |
6974 msgstr "Utilizador AP" | |
6975 | |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
6977 msgid "ICQ RTF" | |
6978 msgstr "ICQ RTF" | |
6979 | |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
6981 msgid "Nihilist" | |
6982 msgstr "Nihilista" | |
6983 | |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
6985 msgid "ICQ Server Relay" | |
6986 msgstr "Relay do servidor ICQ" | |
6987 | |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
6989 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6990 msgstr "ICQ UTF8 Velho" | |
6991 | |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
6993 msgid "Trillian Encryption" | |
6994 msgstr "Criptografia do Trillian" | |
6995 | |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
6997 msgid "ICQ UTF8" | |
6998 msgstr "ICQ UTF8" | |
6999 | |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
7001 msgid "Hiptop" | |
7002 msgstr "Hiptop" | |
7003 | |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
7005 msgid "Security Enabled" | |
7006 msgstr "Segurança Activada" | |
7007 | |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
7009 msgid "Video Chat" | |
7010 msgstr "Chat Video" | |
7011 | |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
7013 msgid "iChat AV" | |
7014 msgstr "iChat AV" | |
7015 | |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
7017 msgid "Live Video" | |
7018 msgstr "Vídeo ao Vivo" | |
7019 | |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
7021 msgid "Camera" | |
7022 msgstr "Camâra" | |
7023 | |
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7026 msgid "Free For Chat" | |
7027 msgstr "Livre Para Conversa" | |
7028 | |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
7031 msgid "Not Available" | |
7032 msgstr "Não Disponível" | |
7033 | |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
7036 msgid "Occupied" | |
7037 msgstr "Ocupado" | |
7038 | |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
7040 msgid "Web Aware" | |
7041 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" | |
7042 | |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
7044 msgid "Capabilities" | |
7045 msgstr "Recursos" | |
7046 | |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
7048 msgid "Buddy Comment" | |
7049 msgstr "Comentário de Contacto" | |
7050 | |
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | |
6700 #, c-format | 7052 #, c-format |
6701 msgid "Direct IM with %s closed" | 7053 msgid "Direct IM with %s closed" |
6702 msgstr "MI directa com %s fechada" | 7054 msgstr "MI directa com %s fechada" |
6703 | 7055 |
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
6705 #, c-format | 7057 #, c-format |
6706 msgid "Direct IM with %s failed" | 7058 msgid "Direct IM with %s failed" |
6707 msgstr "MI directa com %s falhou" | 7059 msgstr "MI directa com %s falhou" |
6708 | 7060 |
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6710 #, c-format | 7062 #, c-format |
6711 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7063 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6712 msgstr "Foi desligado da sala %s." | 7064 msgstr "Foi desligado da sala %s." |
6713 | 7065 |
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 |
6715 msgid "Chat is currently unavailable" | 7067 msgid "Chat is currently unavailable" |
6716 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" | 7068 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" |
6717 | 7069 |
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 |
6719 msgid "Couldn't connect to host" | 7071 msgid "Couldn't connect to host" |
6720 msgstr "Não foi possível ligar ao host" | 7072 msgstr "Não foi possível ligar ao host" |
6721 | 7073 |
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 |
6723 msgid "Screen name sent" | 7075 msgid "Screen name sent" |
6724 msgstr "Nome de utilizador enviado" | 7076 msgstr "Nome de utilizador enviado" |
6725 | 7077 |
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 |
6727 #, c-format | 7079 #, c-format |
6728 msgid "" | 7080 msgid "" |
6729 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7081 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6730 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7082 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6731 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7083 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6732 msgstr "" | 7084 msgstr "" |
6733 "Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de " | 7085 "Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de " |
6734 "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " | 7086 "utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " |
6735 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." | 7087 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." |
6736 | 7088 |
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733 | 7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 |
6738 msgid "Unable to login to AIM" | 7090 msgid "Unable to login to AIM" |
6739 msgstr "Impossível ligar ao AIM" | 7091 msgstr "Impossível ligar ao AIM" |
6740 | 7092 |
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 | 7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6742 msgid "Could Not Connect" | 7094 msgid "Could Not Connect" |
6743 msgstr "Não foi possível ligar" | 7095 msgstr "Não foi possível ligar" |
6744 | 7096 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:845 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 |
6746 msgid "Connection established, cookie sent" | 7098 msgid "Connection established, cookie sent" |
6747 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" | 7099 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" |
6748 | 7100 |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7102 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6751 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7103 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6752 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." | 7104 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." |
6753 | 7105 |
6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:963 | 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 |
6755 msgid "Unable to create new connection." | 7107 msgid "Unable to create new connection." |
6756 msgstr "Impossível criar nova ligação." | 7108 msgstr "Impossível criar nova ligação." |
6757 | 7109 |
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 |
6759 msgid "Unable to establish listener socket." | 7111 msgid "Unable to establish listener socket." |
6760 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." | 7112 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." |
6761 | 7113 |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6763 msgid "Incorrect nickname or password." | 7115 msgid "Incorrect nickname or password." |
6764 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." | 7116 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." |
6765 | 7117 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1144 | 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
6767 msgid "Your account is currently suspended." | 7119 msgid "Your account is currently suspended." |
6768 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." | 7120 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." |
6769 | 7121 |
6770 #. service temporarily unavailable | 7122 #. service temporarily unavailable |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1148 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6772 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7124 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6773 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." | 7125 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." |
6774 | 7126 |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 | 7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
6776 msgid "" | 7128 msgid "" |
6777 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7129 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6778 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7130 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6779 msgstr "" | 7131 msgstr "" |
6780 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " | 7132 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " |
6781 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." | 7133 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." |
6782 | 7134 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 | 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6784 #, c-format | 7136 #, c-format |
6785 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7137 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6786 msgstr "" | 7138 msgstr "" |
6787 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" | 7139 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" |
6788 | 7140 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 | 7141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 |
6790 msgid "Internal Error" | 7142 msgid "Internal Error" |
6791 msgstr "Erro interno" | 7143 msgstr "Erro interno" |
6792 | 7144 |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 | 7145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6794 msgid "Received authorization" | 7146 msgid "Received authorization" |
6795 msgstr "Autorização recebida" | 7147 msgstr "Autorização recebida" |
6796 | 7148 |
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | 7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 |
6799 #, c-format | 7151 #, c-format |
6800 msgid "" | 7152 msgid "" |
6801 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7153 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6802 "fixed. Check %s for updates." | 7154 "fixed. Check %s for updates." |
6803 msgstr "" | 7155 msgstr "" |
6804 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " | 7156 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " |
6805 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." | 7157 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." |
6806 | 7158 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331 | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6808 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7160 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6809 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." | 7161 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." |
6810 | 7162 |
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1419 | 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6812 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7164 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6813 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." | 7165 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." |
6814 | 7166 |
6815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
6816 #, c-format | 7168 #, c-format |
6817 msgid "Direct IM with %s established" | 7169 msgid "Direct IM with %s established" |
6818 msgstr "MI directa com %s estabelecida" | 7170 msgstr "MI directa com %s estabelecida" |
6819 | 7171 |
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 | 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6821 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7173 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6822 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" | 7174 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" |
6823 | 7175 |
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 | 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
6825 #, c-format | 7177 #, c-format |
6826 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7178 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6827 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" | 7179 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" |
6828 | 7180 |
6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6830 msgid "" | 7182 msgid "" |
6831 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7183 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6832 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7184 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6833 "considered a privacy risk." | 7185 "considered a privacy risk." |
6834 msgstr "" | 7186 msgstr "" |
6835 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " | 7187 "Isto requer uma ligação directa entre os dois computadores e é necessário " |
6836 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " | 7188 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " |
6837 "considerado um risco de privacidade." | 7189 "considerado um risco de privacidade." |
6838 | 7190 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6840 msgid "Connect" | 7192 msgid "Connect" |
6841 msgstr "Ligar" | 7193 msgstr "Ligar" |
6842 | 7194 |
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
6844 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7196 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6845 msgstr "" | 7197 msgstr "" |
6846 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " | 7198 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " |
6847 "contactos." | 7199 "contactos." |
6848 | 7200 |
6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
6850 msgid "Authorization Request Message:" | 7202 msgid "Authorization Request Message:" |
6851 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" | 7203 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" |
6852 | 7204 |
6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2561 | 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 |
6854 msgid "Please authorize me!" | 7206 msgid "Please authorize me!" |
6855 msgstr "Por favor autorize-me!" | 7207 msgstr "Por favor autorize-me!" |
6856 | 7208 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6858 #, c-format | 7210 #, c-format |
6859 msgid "" | 7211 msgid "" |
6860 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7212 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6861 "you want to send an authorization request?" | 7213 "you want to send an authorization request?" |
6862 msgstr "" | 7214 msgstr "" |
6863 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " | 7215 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " |
6864 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" | 7216 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" |
6865 | 7217 |
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597 | 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6867 msgid "Request Authorization" | 7219 msgid "Request Authorization" |
6868 msgstr "Pedir autorização" | 7220 msgstr "Pedir autorização" |
6869 | 7221 |
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | 7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724 | 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 | 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 | 7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6875 msgid "No reason given." | 7227 msgid "No reason given." |
6876 msgstr "Nenhum motivo foi dado." | 7228 msgstr "Nenhum motivo foi dado." |
6877 | 7229 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6879 msgid "Authorization Denied Message:" | 7231 msgid "Authorization Denied Message:" |
6880 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | 7232 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" |
6881 | 7233 |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 | 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6883 #, c-format | 7235 #, c-format |
6884 msgid "" | 7236 msgid "" |
6885 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7237 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6886 "%s" | 7238 "%s" |
6887 msgstr "" | 7239 msgstr "" |
6888 "O utilizador %u deseja adicioná-lo à sua lista de contactos pelo seguinte " | 7240 "O utilizador %u deseja adicioná-lo à sua lista de contactos pelo seguinte " |
6889 "motivo: \n" | 7241 "motivo: \n" |
6890 "%s" | 7242 "%s" |
6891 | 7243 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 | 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6893 msgid "Authorization Request" | 7245 msgid "Authorization Request" |
6894 msgstr "Pedido de autorização" | 7246 msgstr "Pedido de autorização" |
6895 | 7247 |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 | 7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6897 #, c-format | 7249 #, c-format |
6898 msgid "" | 7250 msgid "" |
6899 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7251 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6900 "following reason:\n" | 7252 "following reason:\n" |
6901 "%s" | 7253 "%s" |
6902 msgstr "" | 7254 msgstr "" |
6903 "O utilizador %u negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " | 7255 "O utilizador %u negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " |
6904 "pelo seguinte motivo:\n" | 7256 "pelo seguinte motivo:\n" |
6905 "%s" | 7257 "%s" |
6906 | 7258 |
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 | 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6908 msgid "ICQ authorization denied." | 7260 msgid "ICQ authorization denied." |
6909 msgstr "Autorização do ICQ negada." | 7261 msgstr "Autorização do ICQ negada." |
6910 | 7262 |
6911 #. Someone has granted you authorization | 7263 #. Someone has granted you authorization |
6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
6913 #, c-format | 7265 #, c-format |
6914 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7266 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6915 msgstr "" | 7267 msgstr "" |
6916 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." | 7268 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." |
6917 | 7269 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
6919 #, c-format | 7271 #, c-format |
6920 msgid "" | 7272 msgid "" |
6921 "You have received a special message\n" | 7273 "You have received a special message\n" |
6922 "\n" | 7274 "\n" |
6923 "From: %s [%s]\n" | 7275 "From: %s [%s]\n" |
6926 "Recebeu uma mensagem especial\n" | 7278 "Recebeu uma mensagem especial\n" |
6927 "\n" | 7279 "\n" |
6928 "De: %s [%s]\n" | 7280 "De: %s [%s]\n" |
6929 "%s" | 7281 "%s" |
6930 | 7282 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 | 7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
6932 #, c-format | 7284 #, c-format |
6933 msgid "" | 7285 msgid "" |
6934 "You have received an ICQ page\n" | 7286 "You have received an ICQ page\n" |
6935 "\n" | 7287 "\n" |
6936 "From: %s [%s]\n" | 7288 "From: %s [%s]\n" |
6939 "Recebeu um page do ICQ\n" | 7291 "Recebeu um page do ICQ\n" |
6940 "\n" | 7292 "\n" |
6941 "De: %s [%s]\n" | 7293 "De: %s [%s]\n" |
6942 "%s" | 7294 "%s" |
6943 | 7295 |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 | 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
6945 #, c-format | 7297 #, c-format |
6946 msgid "" | 7298 msgid "" |
6947 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7299 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6948 "\n" | 7300 "\n" |
6949 "Message is:\n" | 7301 "Message is:\n" |
6952 "Recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" | 7304 "Recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" |
6953 "\n" | 7305 "\n" |
6954 "A mensagem é: \n" | 7306 "A mensagem é: \n" |
6955 "%s" | 7307 "%s" |
6956 | 7308 |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
6958 #, c-format | 7310 #, c-format |
6959 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7311 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6960 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" | 7312 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" |
6961 | 7313 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6963 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7315 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6964 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" | 7316 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" |
6965 | 7317 |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | 7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 |
6967 msgid "Decline" | 7319 msgid "Decline" |
6968 msgstr "Rejeitar" | 7320 msgstr "Rejeitar" |
6969 | 7321 |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 7322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6971 #, c-format | 7323 #, c-format |
6972 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7324 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6973 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7325 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6974 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." | 7326 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." |
6975 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." | 7327 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." |
6976 | 7328 |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 | 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6978 #, c-format | 7330 #, c-format |
6979 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7331 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6980 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7332 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6981 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." | 7333 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." |
6982 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." | 7334 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." |
6983 | 7335 |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 | 7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6985 #, c-format | 7337 #, c-format |
6986 msgid "" | 7338 msgid "" |
6987 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7339 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6988 msgid_plural "" | 7340 msgid_plural "" |
6989 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7341 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6990 msgstr[0] "" | 7342 msgstr[0] "" |
6991 "Perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." | 7343 "Perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." |
6992 msgstr[1] "" | 7344 msgstr[1] "" |
6993 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." | 7345 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." |
6994 | 7346 |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 | 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6996 #, c-format | 7348 #, c-format |
6997 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7349 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6998 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7350 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6999 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 7351 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
7000 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | 7352 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." |
7001 | 7353 |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | 7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
7003 #, c-format | 7355 #, c-format |
7004 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7356 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7005 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7357 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7006 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." | 7358 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." |
7007 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." | 7359 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." |
7008 | 7360 |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7010 #, c-format | 7362 #, c-format |
7011 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7363 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7012 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7364 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7013 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." | 7365 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." |
7014 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." | 7366 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." |
7015 | 7367 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756 | 7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 | |
7018 msgid "Free For Chat" | |
7019 msgstr "Livre Para Conversa" | |
7020 | |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750 | |
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | |
7023 msgid "Not Available" | |
7024 msgstr "Não Disponível" | |
7025 | |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753 | |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 | |
7028 msgid "Occupied" | |
7029 msgstr "Ocupado" | |
7030 | |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
7032 msgid "Web Aware" | |
7033 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" | |
7034 | |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3003 | |
7036 #, c-format | 7369 #, c-format |
7037 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7370 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
7038 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" | 7371 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" |
7039 | 7372 |
7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | 7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 |
7041 #, c-format | 7374 #, c-format |
7042 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7375 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7043 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" | 7376 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" |
7044 | 7377 |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 |
7046 msgid "Unknown error" | 7379 msgid "Unknown error" |
7047 msgstr "Erro desconhecido" | 7380 msgstr "Erro desconhecido" |
7048 | 7381 |
7049 #. Data is assumed to be the destination sn | 7382 #. Data is assumed to be the destination sn |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 |
7051 #, c-format | 7384 #, c-format |
7052 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7385 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7053 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" | 7386 msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" |
7054 | 7387 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 | 7388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
7056 #, c-format | 7389 #, c-format |
7057 msgid "User information for %s unavailable:" | 7390 msgid "User information for %s unavailable:" |
7058 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" | 7391 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" |
7059 | 7392 |
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
7061 msgid "Voice" | 7394 #, fuzzy |
7062 msgstr "Voz" | 7395 msgid "Warning Level" |
7063 | 7396 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 7397 |
7065 msgid "AIM Direct IM" | 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
7066 msgstr "MI Directa AIM" | 7399 #, fuzzy |
7067 | 7400 msgid "Online Since" |
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 7401 msgstr "Ligado desde" |
7069 msgid "Chat" | 7402 |
7070 msgstr "Chat" | 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
7071 | 7404 msgid "Member Since" |
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 | 7405 msgstr "Membro desde" |
7073 msgid "Get File" | 7406 |
7074 msgstr "Receber ficheiro" | 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
7075 | |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | |
7077 msgid "Games" | |
7078 msgstr "Jogos" | |
7079 | |
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
7081 msgid "Add-Ins" | |
7082 msgstr "Add-Ins" | |
7083 | |
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | |
7085 msgid "Send Buddy List" | |
7086 msgstr "Enviar lista de contactos" | |
7087 | |
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
7089 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7090 msgstr "Ligação Directa ICQ" | |
7091 | |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | |
7093 msgid "AP User" | |
7094 msgstr "Utilizador AP" | |
7095 | |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | |
7097 msgid "ICQ RTF" | |
7098 msgstr "ICQ RTF" | |
7099 | |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | |
7101 msgid "Nihilist" | |
7102 msgstr "Nihilista" | |
7103 | |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 | |
7105 msgid "ICQ Server Relay" | |
7106 msgstr "Relay do servidor ICQ" | |
7107 | |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 | |
7109 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7110 msgstr "ICQ UTF8 Velho" | |
7111 | |
7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | |
7113 msgid "Trillian Encryption" | |
7114 msgstr "Criptografia do Trillian" | |
7115 | |
7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
7117 msgid "ICQ UTF8" | |
7118 msgstr "ICQ UTF8" | |
7119 | |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | |
7121 msgid "Hiptop" | |
7122 msgstr "Hiptop" | |
7123 | |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | |
7125 msgid "Security Enabled" | |
7126 msgstr "Segurança Activada" | |
7127 | |
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | |
7129 msgid "Video Chat" | |
7130 msgstr "Chat Video" | |
7131 | |
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 | |
7133 msgid "iChat AV" | |
7134 msgstr "iChat AV" | |
7135 | |
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
7137 msgid "Live Video" | |
7138 msgstr "Vídeo ao Vivo" | |
7139 | |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 | |
7141 msgid "Camera" | |
7142 msgstr "Camâra" | |
7143 | |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | |
7145 #, c-format | |
7146 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7147 msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n" | |
7148 | |
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276 | |
7150 #, c-format | |
7151 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7152 msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n" | |
7153 | |
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 | |
7155 #, c-format | |
7156 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7157 msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n" | |
7158 | |
7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3283 | |
7160 #, c-format | |
7161 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7162 msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n" | |
7163 | |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 | |
7165 #, c-format | |
7166 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
7167 msgstr "Inactivo: <b>%s</b>" | |
7168 | |
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3291 | |
7170 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
7171 msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>" | |
7172 | |
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 | |
7174 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7408 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7175 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." | 7409 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." |
7176 | 7410 |
7177 #. The conversion failed! | 7411 #. The conversion failed! |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 | 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 |
7179 msgid "" | 7413 msgid "" |
7180 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7414 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7181 "characters.]" | 7415 "characters.]" |
7182 msgstr "" | 7416 msgstr "" |
7183 "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres " | 7417 "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres " |
7184 "inválidos.]" | 7418 "inválidos.]" |
7185 | 7419 |
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 | 7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 |
7187 msgid "Rate limiting error." | 7421 msgid "Rate limiting error." |
7188 msgstr "Erro na limitação da taxa." | 7422 msgstr "Erro na limitação da taxa." |
7189 | 7423 |
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 | 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7191 msgid "" | 7425 msgid "" |
7192 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7426 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7193 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7427 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7194 msgstr "" | 7428 msgstr "" |
7195 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " | 7429 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " |
7196 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." | 7430 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." |
7197 | 7431 |
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3831 | 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
7199 msgid "" | 7433 msgid "" |
7200 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7434 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7201 "at another location." | 7435 "at another location." |
7202 msgstr "" | 7436 msgstr "" |
7203 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador." | 7437 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador." |
7204 | 7438 |
7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 | 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
7206 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7440 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7207 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." | 7441 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." |
7208 | 7442 |
7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 | 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7210 msgid "Finalizing connection" | 7444 msgid "Finalizing connection" |
7211 msgstr "Terminando ligação" | 7445 msgstr "Terminando ligação" |
7212 | 7446 |
7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7214 msgid "Email Address" | 7448 msgid "Email Address" |
7215 msgstr "Endereço de email" | 7449 msgstr "Endereço de email" |
7216 | 7450 |
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
7218 msgid "Mobile Phone" | 7452 msgid "Mobile Phone" |
7219 msgstr "Telefone móvel" | 7453 msgstr "Telefone móvel" |
7220 | 7454 |
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7222 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7456 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7223 msgid "Female" | 7457 msgid "Female" |
7224 msgstr "Feminino" | 7458 msgstr "Feminino" |
7225 | 7459 |
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7227 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 7461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7228 msgid "Male" | 7462 msgid "Male" |
7229 msgstr "Masculino" | 7463 msgstr "Masculino" |
7230 | 7464 |
7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
7232 msgid "Personal Web Page" | 7466 msgid "Personal Web Page" |
7233 msgstr "Página da web pessoal" | 7467 msgstr "Página da web pessoal" |
7234 | 7468 |
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7236 msgid "Additional Information" | 7470 msgid "Additional Information" |
7237 msgstr "Informações adicionais" | 7471 msgstr "Informações adicionais" |
7238 | 7472 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
7240 msgid "Home Address" | 7474 msgid "Home Address" |
7241 msgstr "Endereço de casa" | 7475 msgstr "Endereço de casa" |
7242 | 7476 |
7243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7244 msgid "Zip Code" | 7478 msgid "Zip Code" |
7245 msgstr "Código Postal (CEP)" | 7479 msgstr "Código Postal (CEP)" |
7246 | 7480 |
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 | 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 |
7248 msgid "Work Address" | 7482 msgid "Work Address" |
7249 msgstr "Endereço do trabalho" | 7483 msgstr "Endereço do trabalho" |
7250 | 7484 |
7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | 7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
7252 msgid "Work Information" | 7486 msgid "Work Information" |
7253 msgstr "Informações do trabalho" | 7487 msgstr "Informações do trabalho" |
7254 | 7488 |
7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 | 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 |
7256 msgid "Company" | 7490 msgid "Company" |
7257 msgstr "Empresa" | 7491 msgstr "Empresa" |
7258 | 7492 |
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 |
7260 msgid "Division" | 7494 msgid "Division" |
7261 msgstr "Divisão" | 7495 msgstr "Divisão" |
7262 | 7496 |
7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 |
7264 msgid "Position" | 7498 msgid "Position" |
7265 msgstr "Posição" | 7499 msgstr "Posição" |
7266 | 7500 |
7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 |
7268 msgid "Web Page" | 7502 msgid "Web Page" |
7269 msgstr "Página da web" | 7503 msgstr "Página da web" |
7270 | 7504 |
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
7272 #, c-format | 7506 #, c-format |
7273 msgid "ICQ Info for %s" | 7507 msgid "ICQ Info for %s" |
7274 msgstr "Informações ICQ de %s:" | 7508 msgstr "Informações ICQ de %s:" |
7275 | 7509 |
7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 | 7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 |
7277 msgid "Pop-Up Message" | 7511 msgid "Pop-Up Message" |
7278 msgstr "Mensagem de Pop-Up" | 7512 msgstr "Mensagem de Pop-Up" |
7279 | 7513 |
7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 | 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
7281 #, c-format | 7515 #, c-format |
7282 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7516 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7283 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" | 7517 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" |
7284 | 7518 |
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 | 7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 |
7286 msgid "Search Results" | 7520 msgid "Search Results" |
7287 msgstr "Resultados da Procura" | 7521 msgstr "Resultados da Procura" |
7288 | 7522 |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4302 | 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 |
7290 #, c-format | 7524 #, c-format |
7291 msgid "No results found for email address %s" | 7525 msgid "No results found for email address %s" |
7292 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" | 7526 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" |
7293 | 7527 |
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 |
7295 #, c-format | 7529 #, c-format |
7296 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7530 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7297 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." | 7531 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." |
7298 | 7532 |
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 | 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 |
7300 msgid "Account Confirmation Requested" | 7534 msgid "Account Confirmation Requested" |
7301 msgstr "Confirmação de conta recebida" | 7535 msgstr "Confirmação de conta recebida" |
7302 | 7536 |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 | 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 |
7304 msgid "Error Changing Account Info" | 7538 msgid "Error Changing Account Info" |
7305 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" | 7539 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" |
7306 | 7540 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
7308 #, c-format | 7542 #, c-format |
7309 msgid "" | 7543 msgid "" |
7310 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7544 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7311 "differs from the original." | 7545 "differs from the original." |
7312 msgstr "" | 7546 msgstr "" |
7313 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " | 7547 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " |
7314 "difere do original." | 7548 "difere do original." |
7315 | 7549 |
7316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7317 #, c-format | 7551 #, c-format |
7318 msgid "" | 7552 msgid "" |
7319 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7553 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7320 "ends in a space." | 7554 "ends in a space." |
7321 msgstr "" | 7555 msgstr "" |
7322 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " | 7556 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " |
7323 "termina com um espaço." | 7557 "termina com um espaço." |
7324 | 7558 |
7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
7326 #, c-format | 7560 #, c-format |
7327 msgid "" | 7561 msgid "" |
7328 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7562 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7329 "is too long." | 7563 "is too long." |
7330 msgstr "" | 7564 msgstr "" |
7331 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " | 7565 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " |
7332 "é muito extenso." | 7566 "é muito extenso." |
7333 | 7567 |
7334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7335 #, c-format | 7569 #, c-format |
7336 msgid "" | 7570 msgid "" |
7337 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7571 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7338 "request pending for this screen name." | 7572 "request pending for this screen name." |
7339 msgstr "" | 7573 msgstr "" |
7340 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " | 7574 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " |
7341 "pendente para esse nome de utilizador." | 7575 "pendente para esse nome de utilizador." |
7342 | 7576 |
7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
7344 #, c-format | 7578 #, c-format |
7345 msgid "" | 7579 msgid "" |
7346 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7580 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7347 "too many screen names associated with it." | 7581 "too many screen names associated with it." |
7348 msgstr "" | 7582 msgstr "" |
7349 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " | 7583 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " |
7350 "muitos nomes de utilizador associados a ele." | 7584 "muitos nomes de utilizador associados a ele." |
7351 | 7585 |
7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 |
7353 #, c-format | 7587 #, c-format |
7354 msgid "" | 7588 msgid "" |
7355 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7589 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7356 "invalid." | 7590 "invalid." |
7357 msgstr "" | 7591 msgstr "" |
7358 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." | 7592 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." |
7359 | 7593 |
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
7361 #, c-format | 7595 #, c-format |
7362 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7596 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7363 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | 7597 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." |
7364 | 7598 |
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
7366 #, c-format | 7600 #, c-format |
7367 msgid "" | 7601 msgid "" |
7368 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7602 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7369 "%s" | 7603 "%s" |
7370 msgstr "" | 7604 msgstr "" |
7371 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" | 7605 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" |
7372 "%s" | 7606 "%s" |
7373 | 7607 |
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 | 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
7375 msgid "Account Info" | 7609 msgid "Account Info" |
7376 msgstr "Informações da conta" | 7610 msgstr "Informações da conta" |
7377 | 7611 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 | 7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7379 #, c-format | 7613 #, c-format |
7380 msgid "The email address for %s is %s" | 7614 msgid "The email address for %s is %s" |
7381 msgstr "O endereço de email de %s é %s" | 7615 msgstr "O endereço de email de %s é %s" |
7382 | 7616 |
7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
7384 msgid "Unable to set AIM profile." | 7618 msgid "Unable to set AIM profile." |
7385 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." | 7619 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." |
7386 | 7620 |
7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
7388 msgid "" | 7622 msgid "" |
7389 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7623 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7390 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7624 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7391 "fully connected." | 7625 "fully connected." |
7392 msgstr "" | 7626 msgstr "" |
7393 "Provavelmente requisitou que o seu perfil fosse definido antes do " | 7627 "Provavelmente requisitou que o seu perfil fosse definido antes do " |
7394 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " | 7628 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " |
7395 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." | 7629 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." |
7396 | 7630 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 | 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
7398 #, c-format | 7632 #, c-format |
7399 msgid "" | 7633 msgid "" |
7400 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7634 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7401 "it for you." | 7635 "it for you." |
7402 msgid_plural "" | 7636 msgid_plural "" |
7407 "si." | 7641 "si." |
7408 msgstr[1] "" | 7642 msgstr[1] "" |
7409 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " | 7643 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " |
7410 "por si." | 7644 "por si." |
7411 | 7645 |
7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 | 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 |
7413 msgid "Profile too long." | 7647 msgid "Profile too long." |
7414 msgstr "Perfil muito extenso." | 7648 msgstr "Perfil muito extenso." |
7415 | 7649 |
7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 | 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7417 msgid "Visible" | 7651 msgid "Visible" |
7418 msgstr "Visível" | 7652 msgstr "Visível" |
7419 | 7653 |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 | 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 |
7421 msgid "Unable to set AIM away message." | 7655 msgid "Unable to set AIM away message." |
7422 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." | 7656 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." |
7423 | 7657 |
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 |
7425 msgid "" | 7659 msgid "" |
7426 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7660 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7427 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7661 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7428 "again when you are fully connected." | 7662 "again when you are fully connected." |
7429 msgstr "" | 7663 msgstr "" |
7430 "Provavelmente requisitou que a sua mensagem de ausência fosse definida antes " | 7664 "Provavelmente requisitou que a sua mensagem de ausência fosse definida antes " |
7431 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" | 7665 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" |
7432 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." | 7666 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." |
7433 | 7667 |
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 | 7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
7435 #, c-format | 7669 #, c-format |
7436 msgid "" | 7670 msgid "" |
7437 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7671 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7438 "truncated it for you." | 7672 "truncated it for you." |
7439 msgid_plural "" | 7673 msgid_plural "" |
7444 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." | 7678 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." |
7445 msgstr[1] "" | 7679 msgstr[1] "" |
7446 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " | 7680 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " |
7447 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." | 7681 "truncou-a e definiu seu estado como ausente." |
7448 | 7682 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4718 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 |
7450 msgid "Away message too long." | 7684 msgid "Away message too long." |
7451 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." | 7685 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." |
7452 | 7686 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
7454 #, c-format | 7688 #, c-format |
7455 msgid "" | 7689 msgid "" |
7456 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7690 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7457 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7691 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7458 "spaces, or contain only numbers." | 7692 "spaces, or contain only numbers." |
7459 msgstr "" | 7693 msgstr "" |
7460 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " | 7694 "Impossível adicionar o contacto %s porque o nome de utilizador é inválido. " |
7461 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " | 7695 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " |
7462 "números e espaços, ou conter apenas números." | 7696 "números e espaços, ou conter apenas números." |
7463 | 7697 |
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229 | 7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7466 msgid "Unable To Add" | 7700 msgid "Unable To Add" |
7467 msgstr "Impossível adicionar" | 7701 msgstr "Impossível adicionar" |
7468 | 7702 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4948 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
7470 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7704 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7471 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" | 7705 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" |
7472 | 7706 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
7474 msgid "" | 7708 msgid "" |
7475 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7709 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7476 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7710 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7477 "a few hours." | 7711 "a few hours." |
7478 msgstr "" | 7712 msgstr "" |
7479 "O Gaim não pôde recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no " | 7713 "O Gaim não pôde recuperar a sua lista de contactos dos servidores AIM no " |
7480 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " | 7714 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " |
7481 "disponível em algumas horas." | 7715 "disponível em algumas horas." |
7482 | 7716 |
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286 | 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292 | 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
7486 msgid "Orphans" | 7720 msgid "Orphans" |
7487 msgstr "Órfãos" | 7721 msgstr "Órfãos" |
7488 | 7722 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
7490 #, c-format | 7724 #, c-format |
7491 msgid "" | 7725 msgid "" |
7492 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7726 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7493 "list. Please remove one and try again." | 7727 "list. Please remove one and try again." |
7494 msgstr "" | 7728 msgstr "" |
7495 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " | 7729 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " |
7496 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." | 7730 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." |
7497 | 7731 |
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7499 msgid "(no name)" | 7733 msgid "(no name)" |
7500 msgstr "(sem nome)" | 7734 msgstr "(sem nome)" |
7501 | 7735 |
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7503 #, c-format | 7737 #, c-format |
7504 msgid "" | 7738 msgid "" |
7505 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7739 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7506 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7740 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7507 "buddy list." | 7741 "buddy list." |
7508 msgstr "" | 7742 msgstr "" |
7509 "Não foi possível adicionar o contacto %s por uma razão desconhecida. O " | 7743 "Não foi possível adicionar o contacto %s por uma razão desconhecida. O " |
7510 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " | 7744 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " |
7511 "na sua lista de contactos." | 7745 "na sua lista de contactos." |
7512 | 7746 |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
7514 #, c-format | 7748 #, c-format |
7515 msgid "" | 7749 msgid "" |
7516 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7750 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7517 "want to add them?" | 7751 "want to add them?" |
7518 msgstr "" | 7752 msgstr "" |
7519 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " | 7753 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " |
7520 "Deseja adicioná-lo?" | 7754 "Deseja adicioná-lo?" |
7521 | 7755 |
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 | 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7523 msgid "Authorization Given" | 7757 msgid "Authorization Given" |
7524 msgstr "Autorização concedida" | 7758 msgstr "Autorização concedida" |
7525 | 7759 |
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 | 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
7527 #, c-format | 7761 #, c-format |
7528 msgid "" | 7762 msgid "" |
7529 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7763 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7530 "%s" | 7764 "%s" |
7531 msgstr "" | 7765 msgstr "" |
7532 "O utilizador %s deseja adicioná-lo à sua ista de contactos pelo seguinte " | 7766 "O utilizador %s deseja adicioná-lo à sua ista de contactos pelo seguinte " |
7533 "motivo: \n" | 7767 "motivo: \n" |
7534 "%s" | 7768 "%s" |
7535 | 7769 |
7536 #. Granted | 7770 #. Granted |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7538 #, c-format | 7772 #, c-format |
7539 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7773 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7540 msgstr "" | 7774 msgstr "" |
7541 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " | 7775 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " |
7542 "contactos." | 7776 "contactos." |
7543 | 7777 |
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
7545 msgid "Authorization Granted" | 7779 msgid "Authorization Granted" |
7546 msgstr "Autorização concedida" | 7780 msgstr "Autorização concedida" |
7547 | 7781 |
7548 #. Denied | 7782 #. Denied |
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
7550 #, c-format | 7784 #, c-format |
7551 msgid "" | 7785 msgid "" |
7552 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7786 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7553 "following reason:\n" | 7787 "following reason:\n" |
7554 "%s" | 7788 "%s" |
7555 msgstr "" | 7789 msgstr "" |
7556 "O utilizador %s negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " | 7790 "O utilizador %s negou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos " |
7557 "pelo seguinte motivo:\n" | 7791 "pelo seguinte motivo:\n" |
7558 "%s" | 7792 "%s" |
7559 | 7793 |
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7561 msgid "Authorization Denied" | 7795 msgid "Authorization Denied" |
7562 msgstr "Autorização negada" | 7796 msgstr "Autorização negada" |
7563 | 7797 |
7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7565 msgid "_Exchange:" | 7799 msgid "_Exchange:" |
7566 msgstr "_Troca:" | 7800 msgstr "_Troca:" |
7567 | 7801 |
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7569 msgid "Invalid chat name specified." | 7803 msgid "Invalid chat name specified." |
7570 msgstr "O nome de chat especificado é inválido." | 7804 msgstr "O nome de chat especificado é inválido." |
7571 | 7805 |
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
7573 msgid "Capabilities" | |
7574 msgstr "Recursos" | |
7575 | |
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 | |
7577 msgid "Buddy Comment" | |
7578 msgstr "Comentário de Contacto" | |
7579 | |
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 | |
7581 msgid "Away Message" | 7807 msgid "Away Message" |
7582 msgstr "Mensagem de Ausência" | 7808 msgstr "Mensagem de Ausência" |
7583 | 7809 |
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 | 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
7586 msgid "Offline" | |
7587 msgstr "Desligado" | |
7588 | |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 | |
7590 msgid "Unable to open Direct IM" | 7811 msgid "Unable to open Direct IM" |
7591 msgstr "Impossível abrir MI Directa" | 7812 msgstr "Impossível abrir MI Directa" |
7592 | 7813 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
7594 #, c-format | 7815 #, c-format |
7595 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7816 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7596 msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." | 7817 msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." |
7597 | 7818 |
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
7599 msgid "" | 7820 msgid "" |
7600 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7821 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7601 "Do you wish to continue?" | 7822 "Do you wish to continue?" |
7602 msgstr "" | 7823 msgstr "" |
7603 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " | 7824 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " |
7604 "privacidade. Deseja continuar?" | 7825 "privacidade. Deseja continuar?" |
7605 | 7826 |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 | 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
7607 msgid "Buddy Comment:" | 7828 msgid "Buddy Comment:" |
7608 msgstr "Comentário de Contacto:" | 7829 msgstr "Comentário de Contacto:" |
7609 | 7830 |
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 | 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 |
7611 msgid "Edit Buddy Comment" | 7832 msgid "Edit Buddy Comment" |
7612 msgstr "Editar Comentário de Contacto" | 7833 msgstr "Editar Comentário de Contacto" |
7613 | 7834 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7615 msgid "Get Status Msg" | 7836 msgid "Get Status Msg" |
7616 msgstr "Ver Msg de Estado" | 7837 msgstr "Ver Msg de Estado" |
7617 | 7838 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 | 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7619 msgid "Direct IM" | 7840 msgid "Direct IM" |
7620 msgstr "MI Directa" | 7841 msgstr "MI Directa" |
7621 | 7842 |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 | 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 |
7623 msgid "Re-request Authorization" | 7844 msgid "Re-request Authorization" |
7624 msgstr "Re-requisitar Autorização" | 7845 msgstr "Re-requisitar Autorização" |
7625 | 7846 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7627 msgid "The new formatting is invalid." | 7848 msgid "The new formatting is invalid." |
7628 msgstr "A nova formatação é inválida." | 7849 msgstr "A nova formatação é inválida." |
7629 | 7850 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 | 7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7631 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7852 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7632 msgstr "" | 7853 msgstr "" |
7633 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " | 7854 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " |
7634 "espaços em branco." | 7855 "espaços em branco." |
7635 | 7856 |
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 | 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
7637 msgid "New screen name formatting:" | 7858 msgid "New screen name formatting:" |
7638 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" | 7859 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" |
7639 | 7860 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7641 msgid "Change Address To:" | 7862 msgid "Change Address To:" |
7642 msgstr "Mudar endereço para:" | 7863 msgstr "Mudar endereço para:" |
7643 | 7864 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
7645 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7866 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7646 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" | 7867 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" |
7647 | 7868 |
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7649 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7870 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7650 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" | 7871 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" |
7651 | 7872 |
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 | 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7653 msgid "" | 7874 msgid "" |
7654 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7875 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7655 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7876 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7656 msgstr "" | 7877 msgstr "" |
7657 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " | 7878 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " |
7658 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" | 7879 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" |
7659 | 7880 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7661 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7882 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7662 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" | 7883 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" |
7663 | 7884 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6654 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7665 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7886 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7666 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" | 7887 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" |
7667 | 7888 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 | 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7669 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7890 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7670 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." | 7891 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." |
7671 | 7892 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7673 msgid "Available Message:" | 7894 msgid "Available Message:" |
7674 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" | 7895 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" |
7675 | 7896 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7677 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7898 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7678 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" | 7899 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" |
7679 | 7900 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 | 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
7681 msgid "Set User Info..." | 7902 msgid "Set User Info..." |
7682 msgstr "Definir Informações de Utilizador..." | 7903 msgstr "Definir Informações de Utilizador..." |
7683 | 7904 |
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
7685 msgid "Set User Info (URL)..." | 7906 msgid "Set User Info (URL)..." |
7686 msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..." | 7907 msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..." |
7687 | 7908 |
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 |
7689 msgid "Set Available Message..." | 7910 msgid "Set Available Message..." |
7690 msgstr "Definir Mensagem Disponível..." | 7911 msgstr "Definir Mensagem Disponível..." |
7691 | 7912 |
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 |
7693 msgid "Change Password..." | 7914 msgid "Change Password..." |
7694 msgstr "Alterar Senha..." | 7915 msgstr "Alterar Senha..." |
7695 | 7916 |
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
7697 msgid "Change Password (URL)" | 7918 msgid "Change Password (URL)" |
7698 msgstr "Mudar Senha (URL)" | 7919 msgstr "Mudar Senha (URL)" |
7699 | 7920 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 | 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
7701 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7922 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7702 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" | 7923 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" |
7703 | 7924 |
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 |
7705 msgid "Format Screen Name..." | 7926 msgid "Format Screen Name..." |
7706 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." | 7927 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." |
7707 | 7928 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
7709 msgid "Confirm Account" | 7930 msgid "Confirm Account" |
7710 msgstr "Confirmar Conta" | 7931 msgstr "Confirmar Conta" |
7711 | 7932 |
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
7713 msgid "Display Currently Registered Address" | 7934 msgid "Display Currently Registered Address" |
7714 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" | 7935 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" |
7715 | 7936 |
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
7717 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7938 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7718 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente" | 7939 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente" |
7719 | 7940 |
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
7721 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7942 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7722 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" | 7943 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" |
7723 | 7944 |
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 |
7725 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7946 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7726 msgstr "Procurar Contacto por Email" | 7947 msgstr "Procurar Contacto por Email" |
7727 | 7948 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 |
7729 msgid "Search for Buddy by Information" | 7950 msgid "Search for Buddy by Information" |
7730 msgstr "Procurar Contacto por Informação" | 7951 msgstr "Procurar Contacto por Informação" |
7731 | 7952 |
7732 #. *< api_version | 7953 #. *< api_version |
7733 #. *< type | 7954 #. *< type |
7737 #. *< priority | 7958 #. *< priority |
7738 #. *< id | 7959 #. *< id |
7739 #. *< name | 7960 #. *< name |
7740 #. *< version | 7961 #. *< version |
7741 #. * summary | 7962 #. * summary |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 | 7963 #. * description |
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | |
7743 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7965 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7744 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" | 7966 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" |
7745 | 7967 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 | 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7747 msgid "Auth host" | 7969 msgid "Auth host" |
7748 msgstr "Host de autorização" | 7970 msgstr "Host de autorização" |
7749 | 7971 |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
7751 msgid "Auth port" | 7973 msgid "Auth port" |
7752 msgstr "Porto de autorização" | 7974 msgstr "Porto de autorização" |
7753 | 7975 |
7754 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7976 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7755 #, c-format | 7977 #, c-format |
7958 #. *< priority | 8180 #. *< priority |
7959 #. *< id | 8181 #. *< id |
7960 #. *< name | 8182 #. *< name |
7961 #. *< version | 8183 #. *< version |
7962 #. * summary | 8184 #. * summary |
8185 #. * description | |
7963 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | 8186 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 |
7964 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8187 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7965 msgstr "Plugin do protocolo TOC" | 8188 msgstr "Plugin do protocolo TOC" |
7966 | 8189 |
7967 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 | 8190 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
8049 #. *< priority | 8272 #. *< priority |
8050 #. *< id | 8273 #. *< id |
8051 #. *< name | 8274 #. *< name |
8052 #. *< version | 8275 #. *< version |
8053 #. * summary | 8276 #. * summary |
8277 #. * description | |
8054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | 8278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 |
8055 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8279 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8056 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" | 8280 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" |
8057 | 8281 |
8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
8270 msgstr "Link legal 2" | 8494 msgstr "Link legal 2" |
8271 | 8495 |
8272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8273 msgid "Cool Link 3" | 8497 msgid "Cool Link 3" |
8274 msgstr "Link legal 3" | 8498 msgstr "Link legal 3" |
8275 | |
8276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | |
8277 msgid "Member Since" | |
8278 msgstr "Membro desde" | |
8279 | 8499 |
8280 #. *< api_version | 8500 #. *< api_version |
8281 #. *< type | 8501 #. *< type |
8282 #. *< ui_requirement | 8502 #. *< ui_requirement |
8283 #. *< flags | 8503 #. *< flags |
8285 #. *< priority | 8505 #. *< priority |
8286 #. *< id | 8506 #. *< id |
8287 #. *< name | 8507 #. *< name |
8288 #. *< version | 8508 #. *< version |
8289 #. * summary | 8509 #. * summary |
8510 #. * description | |
8290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 8511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 |
8291 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8512 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8292 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" | 8513 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" |
8293 | 8514 |
8294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 8515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8407 "accounts on it when logged in as the same user." | 8628 "accounts on it when logged in as the same user." |
8408 msgstr "" | 8629 msgstr "" |
8409 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " | 8630 "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " |
8410 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." | 8631 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." |
8411 | 8632 |
8412 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 | 8633 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 |
8413 msgid "ZLocate" | 8634 msgid "ZLocate" |
8414 msgstr "ZLocate" | 8635 msgstr "ZLocate" |
8415 | 8636 |
8416 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 | 8637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 |
8417 msgid "_Class:" | 8638 msgid "_Class:" |
8418 msgstr "_Classe:" | 8639 msgstr "_Classe:" |
8419 | 8640 |
8420 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
8421 msgid "_Instance:" | 8642 msgid "_Instance:" |
8422 msgstr "_Instância:" | 8643 msgstr "_Instância:" |
8423 | 8644 |
8424 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 8645 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
8425 msgid "_Recipient:" | 8646 msgid "_Recipient:" |
8426 msgstr "_Destinatário:" | 8647 msgstr "_Destinatário:" |
8427 | 8648 |
8428 #. *< api_version | 8649 #. *< api_version |
8429 #. *< type | 8650 #. *< type |
8433 #. *< priority | 8654 #. *< priority |
8434 #. *< id | 8655 #. *< id |
8435 #. *< name | 8656 #. *< name |
8436 #. *< version | 8657 #. *< version |
8437 #. * summary | 8658 #. * summary |
8438 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 | 8659 #. * description |
8660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | |
8439 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8661 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8440 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" | 8662 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" |
8441 | 8663 |
8442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8443 msgid "Export to .anyone" | 8665 msgid "Export to .anyone" |
8444 msgstr "Exportar para .anyone" | 8666 msgstr "Exportar para .anyone" |
8445 | 8667 |
8446 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 | 8668 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
8447 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8669 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8448 msgstr "Exportar para .zephyr.subs" | 8670 msgstr "Exportar para .zephyr.subs" |
8449 | 8671 |
8450 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 | 8672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8451 msgid "Exposure" | 8673 msgid "Exposure" |
8452 msgstr "Exposição" | 8674 msgstr "Exposição" |
8453 | 8675 |
8454 #. Forbidden | 8676 #. Forbidden |
8455 #: src/proxy.c:955 | 8677 #: src/proxy.c:955 |
8472 msgstr "" | 8694 msgstr "" |
8473 "O nome do host ou o número de porto especificado para o seu tipo de proxy " | 8695 "O nome do host ou o número de porto especificado para o seu tipo de proxy " |
8474 "fornecido é inválido" | 8696 "fornecido é inválido" |
8475 | 8697 |
8476 #. * Custom away message. | 8698 #. * Custom away message. |
8477 #: src/prpl.h:194 | 8699 #: src/prpl.h:195 |
8478 msgid "Custom" | 8700 msgid "Custom" |
8479 msgstr "Personalizar" | 8701 msgstr "Personalizar" |
8480 | 8702 |
8481 #. * | 8703 #. * |
8482 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8704 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8498 | 8720 |
8499 #: src/server.c:976 | 8721 #: src/server.c:976 |
8500 msgid "(1 message)" | 8722 msgid "(1 message)" |
8501 msgstr "(1 mensagem)" | 8723 msgstr "(1 mensagem)" |
8502 | 8724 |
8503 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165 | 8725 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8504 #, c-format | 8726 #, c-format |
8505 msgid "%s logged in." | 8727 msgid "%s logged in." |
8506 msgstr "%s ligou-se." | 8728 msgstr "%s ligou-se." |
8507 | 8729 |
8508 #: src/server.c:1179 | 8730 #: src/server.c:1184 |
8509 #, c-format | 8731 #, c-format |
8510 msgid "%s signed on" | 8732 msgid "%s signed on" |
8511 msgstr "%s ligou-se" | 8733 msgstr "%s ligou-se" |
8512 | 8734 |
8513 #: src/server.c:1195 | 8735 #: src/server.c:1200 |
8514 #, c-format | 8736 #, c-format |
8515 msgid "%s came back" | 8737 msgid "%s came back" |
8516 msgstr "%s voltou" | 8738 msgstr "%s voltou" |
8517 | 8739 |
8518 #: src/server.c:1197 | 8740 #: src/server.c:1202 |
8519 #, c-format | 8741 #, c-format |
8520 msgid "%s went away" | 8742 msgid "%s went away" |
8521 msgstr "%s foi-se embora" | 8743 msgstr "%s foi-se embora" |
8522 | 8744 |
8523 #: src/server.c:1212 | 8745 #: src/server.c:1217 |
8524 #, c-format | 8746 #, c-format |
8525 msgid "%s became idle" | 8747 msgid "%s became idle" |
8526 msgstr "%s tornou-se inactivo" | 8748 msgstr "%s tornou-se inactivo" |
8527 | 8749 |
8528 #: src/server.c:1226 | 8750 #: src/server.c:1231 |
8529 #, c-format | 8751 #, c-format |
8530 msgid "%s became unidle" | 8752 msgid "%s became unidle" |
8531 msgstr "%s tornou-se activo" | 8753 msgstr "%s tornou-se activo" |
8532 | 8754 |
8533 #: src/server.c:1239 src/server.c:1247 | 8755 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 |
8534 #, c-format | 8756 #, c-format |
8535 msgid "%s logged out." | 8757 msgid "%s logged out." |
8536 msgstr "%s desligou-se." | 8758 msgstr "%s desligou-se." |
8537 | 8759 |
8538 #: src/server.c:1262 | 8760 #: src/server.c:1267 |
8539 #, c-format | 8761 #, c-format |
8540 msgid "%s signed off" | 8762 msgid "%s signed off" |
8541 msgstr "%s desligou-se" | 8763 msgstr "%s desligou-se" |
8542 | 8764 |
8543 #: src/server.c:1312 | 8765 #: src/server.c:1317 |
8544 #, c-format | 8766 #, c-format |
8545 msgid "" | 8767 msgid "" |
8546 "%s has just been warned by %s.\n" | 8768 "%s has just been warned by %s.\n" |
8547 "Your new warning level is %d%%" | 8769 "Your new warning level is %d%%" |
8548 msgstr "" | 8770 msgstr "" |
8549 "%s foi alertado por %s.\n" | 8771 "%s foi alertado por %s.\n" |
8550 "O seu novo nível de alerta é %d%%" | 8772 "O seu novo nível de alerta é %d%%" |
8551 | 8773 |
8552 #: src/server.c:1315 | 8774 #: src/server.c:1320 |
8553 msgid "an anonymous person" | 8775 msgid "an anonymous person" |
8554 msgstr "uma pessoa anónima" | 8776 msgstr "uma pessoa anónima" |
8555 | 8777 |
8556 #: src/server.c:1425 | 8778 #: src/server.c:1430 |
8557 #, c-format | 8779 #, c-format |
8558 msgid "" | 8780 msgid "" |
8559 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8781 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8560 "%s" | 8782 "%s" |
8561 msgstr "" | 8783 msgstr "" |
8562 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" | 8784 "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" |
8563 "%s" | 8785 "%s" |
8564 | 8786 |
8565 #: src/server.c:1429 | 8787 #: src/server.c:1434 |
8566 #, c-format | 8788 #, c-format |
8567 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8789 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8568 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" | 8790 msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" |
8569 | 8791 |
8570 #: src/server.c:1435 | 8792 #: src/server.c:1440 |
8571 msgid "Accept chat invitation?" | 8793 msgid "Accept chat invitation?" |
8572 msgstr "Aceitar convite para chat?" | 8794 msgstr "Aceitar convite para chat?" |
8573 | 8795 |
8574 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8796 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8575 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8797 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8592 | 8814 |
8593 #: src/stock.c:91 | 8815 #: src/stock.c:91 |
8594 msgid "_Warn" | 8816 msgid "_Warn" |
8595 msgstr "_Alertar" | 8817 msgstr "_Alertar" |
8596 | 8818 |
8597 #: src/util.c:2039 | 8819 #: src/util.c:2040 |
8598 msgid "Calculating..." | 8820 msgid "Calculating..." |
8599 msgstr "Calculando..." | 8821 msgstr "Calculando..." |
8600 | 8822 |
8601 #: src/util.c:2042 | 8823 #: src/util.c:2043 |
8602 msgid "Unknown." | 8824 msgid "Unknown." |
8603 msgstr "Desconhecido." | 8825 msgstr "Desconhecido." |
8604 | 8826 |
8605 #: src/util.c:2073 src/util.c:2078 src/util.c:2083 src/util.c:2086 | 8827 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8606 msgid "day" | 8828 msgid "day" |
8607 msgid_plural "days" | 8829 msgid_plural "days" |
8608 msgstr[0] "dia" | 8830 msgstr[0] "dia" |
8609 msgstr[1] "dias" | 8831 msgstr[1] "dias" |
8610 | 8832 |
8611 #: src/util.c:2074 src/util.c:2078 src/util.c:2092 src/util.c:2094 | 8833 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8612 msgid "hour" | 8834 msgid "hour" |
8613 msgid_plural "hours" | 8835 msgid_plural "hours" |
8614 msgstr[0] "hora" | 8836 msgstr[0] "hora" |
8615 msgstr[1] "horas" | 8837 msgstr[1] "horas" |
8616 | 8838 |
8617 #: src/util.c:2074 src/util.c:2083 src/util.c:2092 src/util.c:2097 | 8839 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8618 msgid "minute" | 8840 msgid "minute" |
8619 msgid_plural "minutes" | 8841 msgid_plural "minutes" |
8620 msgstr[0] "minuto" | 8842 msgstr[0] "minuto" |
8621 msgstr[1] "minutos" | 8843 msgstr[1] "minutos" |
8622 | 8844 |
8623 #: src/util.c:2429 | 8845 #: src/util.c:2430 |
8624 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8846 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8625 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" | 8847 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" |
8626 | 8848 |
8627 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8849 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8628 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8850 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8634 | 8856 |
8635 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8857 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8636 msgid "Notification" | 8858 msgid "Notification" |
8637 msgstr "Notificação" | 8859 msgstr "Notificação" |
8638 | 8860 |
8861 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
8862 #~ msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n" | |
8863 | |
8864 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
8865 #~ msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n" | |
8866 | |
8867 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8868 #~ msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n" | |
8869 | |
8870 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8871 #~ msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n" | |
8872 | |
8873 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
8874 #~ msgstr "Inactivo: <b>%s</b>" | |
8875 | |
8876 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
8877 #~ msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>" | |
8878 | |
8639 #~ msgid "Could not open config file %s." | 8879 #~ msgid "Could not open config file %s." |
8640 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." | 8880 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." |
8641 | 8881 |
8642 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 8882 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
8643 #~ msgstr "Parâmetro inválido (provavelmente um bug do Gaim)" | 8883 #~ msgstr "Parâmetro inválido (provavelmente um bug do Gaim)" |
8644 | 8884 |
8645 #~ msgid "Invalid User" | 8885 #~ msgid "Invalid User" |
8646 #~ msgstr "Utilizador inválido" | 8886 #~ msgstr "Utilizador inválido" |
8647 | 8887 |
8648 #~ msgid "<b>Status:</b> " | |
8649 #~ msgstr "<b>Estado:</b> " | |
8650 | |
8651 #~ msgid "<b>IP Address:</b> " | 8888 #~ msgid "<b>IP Address:</b> " |
8652 #~ msgstr "<b>Morada de IP:</b>" | 8889 #~ msgstr "<b>Morada de IP:</b>" |
8653 | 8890 |
8654 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 8891 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
8655 #~ msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> " | 8892 #~ msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> " |
8656 | 8893 |
8657 #~ msgid "<b>Available:</b> " | 8894 #~ msgid "<b>Available:</b> " |
8658 #~ msgstr "<b>Disponível:</b> " | 8895 #~ msgstr "<b>Disponível:</b> " |
8659 | 8896 |
8660 #~ msgid "<b>Away Message:</b> " | |
8661 #~ msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " | |
8662 | |
8663 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 8897 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
8664 #~ msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado" | 8898 #~ msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado" |