comparison po/pt_BR.po @ 8778:8bf735cf9d1c

[gaim-migrate @ 9540] (17:44:08) Faceprint: ping (17:44:17) Me: semi-pong (17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not? (17:44:40) Me: more or less (17:44:48) Me: not in a possition to think though (17:44:56) Faceprint: no real thought required (17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add: (17:45:32) Faceprint: if (source < 0) { gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host")); return; } (17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000
parents 407c122d6191
children 68712f777fa4
comparison
equal deleted inserted replaced
8777:fceb21cf313e 8778:8bf735cf9d1c
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gaim\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-20 21:42-0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 21:43-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-04-20 21:43-0300\n"
12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto "
13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" 13 "<mauricioc@myrealbox.com>\n"
14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" 14 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
149 149
150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 150 #: plugins/docklet/docklet.c:149
151 msgid "New..." 151 msgid "New..."
152 msgstr "Novo..." 152 msgstr "Novo..."
153 153
154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1626 src/protocols/gg/gg.c:51 154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2144 157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
158 #: src/protocols/novell/novell.c:2259 src/protocols/novell/novell.c:2311 158 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4820 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6421 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
161 msgid "Away" 161 msgid "Away"
162 msgstr "Ausente" 162 msgstr "Ausente"
163 163
164 #. else... 164 #. else...
165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
167 msgid "Back" 167 msgid "Back"
168 msgstr "De volta" 168 msgstr "De volta"
169 169
170 #: plugins/docklet/docklet.c:167 170 #: plugins/docklet/docklet.c:167
171 msgid "Mute Sounds" 171 msgid "Mute Sounds"
178 #. And now for the buttons 178 #. And now for the buttons
179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 179 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
180 msgid "Accounts" 180 msgid "Accounts"
181 msgstr "Contas" 181 msgstr "Contas"
182 182
183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2576 src/main.c:292 183 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
184 msgid "Preferences" 184 msgid "Preferences"
185 msgstr "Preferências" 185 msgstr "Preferências"
186 186
187 #: plugins/docklet/docklet.c:183 187 #: plugins/docklet/docklet.c:183
188 msgid "Signoff" 188 msgid "Signoff"
393 "anterior.\n" 393 "anterior.\n"
394 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " 394 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima "
395 "conversa." 395 "conversa."
396 396
397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
398 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 398 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
399 msgid "Local Addressbook" 399 msgid "Local Addressbook"
400 msgstr "Catálogo de endereços local" 400 msgstr "Catálogo de endereços local"
401 401
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
404 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 404 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
405 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:1654 405 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
407 msgid "None" 407 msgid "None"
408 msgstr "Nenhuma" 408 msgstr "Nenhuma"
409 409
410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
411 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1991 411 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
412 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 412 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
413 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 413 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
414 msgid "Name" 414 msgid "Name"
415 msgstr "Nome" 415 msgstr "Nome"
416 416
425 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma " 425 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma "
426 "nova pessoa." 426 "nova pessoa."
427 427
428 #. "Search" 428 #. "Search"
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6692 430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
431 msgid "Search" 431 msgid "Search"
432 msgstr "Procurar" 432 msgstr "Procurar"
433 433
434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 434 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
435 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 435 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
437 msgid "Group:" 437 msgid "Group:"
438 msgstr "Grupo:" 438 msgstr "Grupo:"
439 439
440 #. "New Person" button 440 #. "New Person" button
441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 442 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
443 msgid "New Person" 443 msgid "New Person"
444 msgstr "Nova pessoa" 444 msgstr "Nova pessoa"
445 445
446 #. "Select Buddy" button 446 #. "Select Buddy" button
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
448 msgid "Select Buddy" 448 msgid "Select Buddy"
449 msgstr "Selecionar amigo" 449 msgstr "Selecionar amigo"
450 450
451 #. Add the label. 451 #. Add the label.
452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 452 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
453 msgid "" 453 msgid ""
454 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 454 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
455 "person." 455 "person."
456 msgstr "" 456 msgstr ""
457 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços para adicionar este amigo " 457 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços para adicionar este amigo "
458 "a ela, ou crie uma nova pessoa." 458 "a ela, ou crie uma nova pessoa."
459 459
460 #. Add the disclosure 460 #. Add the disclosure
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
462 msgid "Show user details" 462 msgid "Show user details"
463 msgstr "Mostrar detalhes do usuário" 463 msgstr "Mostrar detalhes do usuário"
464 464
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
466 msgid "Hide user details" 466 msgid "Hide user details"
467 msgstr "Ocultar detalhes do usuário" 467 msgstr "Ocultar detalhes do usuário"
468 468
469 #. "Associate Buddy" button 469 #. "Associate Buddy" button
470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 470 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
471 msgid "_Associate Buddy" 471 msgid "_Associate Buddy"
472 msgstr "_Associar amigo" 472 msgstr "_Associar amigo"
473 473
474 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 474 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
475 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 475 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
774 #. *< ui_requirement 774 #. *< ui_requirement
775 #. *< flags 775 #. *< flags
776 #. *< dependencies 776 #. *< dependencies
777 #. *< priority 777 #. *< priority
778 #. *< id 778 #. *< id
779 #: plugins/perl/perl.c:530 779 #: plugins/perl/perl.c:531
780 msgid "Perl Plugin Loader" 780 msgid "Perl Plugin Loader"
781 msgstr "Carregador de plugins Perl" 781 msgstr "Carregador de plugins Perl"
782 782
783 #. *< name 783 #. *< name
784 #. *< version 784 #. *< version
785 #. *< summary 785 #. *< summary
786 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 786 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
787 msgid "Provides support for loading perl plugins." 787 msgid "Provides support for loading perl plugins."
788 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." 788 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
789 789
790 #: plugins/raw.c:154 790 #: plugins/raw.c:154
791 msgid "Raw" 791 msgid "Raw"
1028 "idle." 1028 "idle."
1029 msgstr "" 1029 msgstr ""
1030 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " 1030 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de "
1031 "ausente ou inativo." 1031 "ausente ou inativo."
1032 1032
1033 #: plugins/tcl/tcl.c:349 1033 #: plugins/tcl/tcl.c:350
1034 msgid "Tcl Plugin Loader" 1034 msgid "Tcl Plugin Loader"
1035 msgstr "Carregador de plugins Tcl" 1035 msgstr "Carregador de plugins Tcl"
1036 1036
1037 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 1037 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
1038 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1038 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1039 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." 1039 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl."
1040 1040
1041 #. *< api_version 1041 #. *< api_version
1042 #. *< type 1042 #. *< type
1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1108 msgid "_Show slider bar in IM window" 1108 msgid "_Show slider bar in IM window"
1109 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" 1109 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"
1110 1110
1111 #. Buddy List trans options 1111 #. Buddy List trans options
1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:876 1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
1113 msgid "Buddy List Window" 1113 msgid "Buddy List Window"
1114 msgstr "Janela da lista de amigos" 1114 msgstr "Janela da lista de amigos"
1115 1115
1116 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1116 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1117 msgid "_Buddy List window transparency" 1117 msgid "_Buddy List window transparency"
1141 msgstr "" 1141 msgstr ""
1142 "Este plugin ativa a transparência variável nas janelas de conversa.\n" 1142 "Este plugin ativa a transparência variável nas janelas de conversa.\n"
1143 "\n" 1143 "\n"
1144 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP." 1144 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP."
1145 1145
1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1146 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1147 msgid "GTK+ Runtime Version" 1147 msgid "GTK+ Runtime Version"
1148 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+" 1148 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+"
1149 1149
1150 #. Autostart 1150 #. Autostart
1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 1151 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1152 msgid "Startup" 1152 msgid "Startup"
1153 msgstr "Iniciar" 1153 msgstr "Iniciar"
1154 1154
1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1156 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1156 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1157 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows" 1157 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
1158 1158
1159 #. Buddy List 1159 #. Buddy List
1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005 1160 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
1161 #: src/gtkprefs.c:2490 1161 #: src/gtkprefs.c:2505
1162 msgid "Buddy List" 1162 msgid "Buddy List"
1163 msgstr "Lista de amigos" 1163 msgstr "Lista de amigos"
1164 1164
1165 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1165 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1166 msgid "_Dockable Buddy List" 1166 msgid "_Dockable Buddy List"
1167 msgstr "Lista de _amigos ancorável" 1167 msgstr "Lista de _amigos ancorável"
1168 1168
1169 #. Docked Blist On Top 1169 #. Docked Blist On Top
1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1170 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1171 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1171 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1172 msgstr "_Janela da lista de amigos ancorada sempre no topo" 1172 msgstr "_Janela da lista de amigos ancorada sempre no topo"
1173 1173
1174 #. Blist On Top 1174 #. Blist On Top
1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1175 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1176 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1176 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1177 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo" 1177 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo"
1178 1178
1179 #. Conversations 1179 #. Conversations
1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:914 1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
1181 #: src/gtkprefs.c:2491 src/protocols/msn/msn.c:1621 1181 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
1182 msgid "Conversations" 1182 msgid "Conversations"
1183 msgstr "Conversas" 1183 msgstr "Conversas"
1184 1184
1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1186 msgid "_Flash Window when messages are received" 1186 msgid "_Flash Window when messages are received"
1187 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" 1187 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas"
1188 1188
1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1190 msgid "WinGaim Options" 1190 msgid "WinGaim Options"
1191 msgstr "Opções do WinGaim" 1191 msgstr "Opções do WinGaim"
1192 1192
1193 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1193 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1194 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1194 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1195 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." 1195 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
1196 1196
1197 #: src/about.c:59 1197 #: src/about.c:59
1198 msgid "About Gaim" 1198 msgid "About Gaim"
1447 #. 1447 #.
1448 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1448 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1449 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 1449 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
1450 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 1450 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
1451 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 1451 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
1452 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2763 1452 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
1453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:6482 1453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 src/protocols/oscar/oscar.c:6627 1454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 1455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 1456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
1457 msgid "OK" 1457 msgid "OK"
1458 msgstr "OK" 1458 msgstr "OK"
1459 1459
1460 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 1460 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
1467 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1467 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1468 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 1468 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
1469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1470 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 1470 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1471 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 1471 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
1472 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2725 1472 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 src/protocols/oscar/oscar.c:6579 1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
1476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6693 1476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6710 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 1478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
1479 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 1479 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250
1480 msgid "Cancel" 1480 msgid "Cancel"
1481 msgstr "Cancelar" 1481 msgstr "Cancelar"
1482 1482
1508 1508
1509 #: src/away.c:590 1509 #: src/away.c:590
1510 msgid "Set All Away" 1510 msgid "Set All Away"
1511 msgstr "Definir todos como ausente" 1511 msgstr "Definir todos como ausente"
1512 1512
1513 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2493 1513 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
1514 msgid "Chats" 1514 msgid "Chats"
1515 msgstr "Bate-papos" 1515 msgstr "Bate-papos"
1516 1516
1517 #: src/blist.c:1192 1517 #: src/blist.c:1192
1518 #, c-format 1518 #, c-format
1531 1531
1532 #: src/blist.c:1201 1532 #: src/blist.c:1201
1533 msgid "Group not removed" 1533 msgid "Group not removed"
1534 msgstr "Grupo não removido" 1534 msgstr "Grupo não removido"
1535 1535
1536 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1536 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
1537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2156 1537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
1538 msgid "Unknown" 1538 msgid "Unknown"
1539 msgstr "Desconhecido" 1539 msgstr "Desconhecido"
1540 1540
1541 #: src/blist.c:1578 1541 #: src/blist.c:1578
1542 msgid "Invalid Groupname" 1542 msgid "Invalid Groupname"
1621 1621
1622 #: src/conversation.c:2467 1622 #: src/conversation.c:2467
1623 msgid "Last created window" 1623 msgid "Last created window"
1624 msgstr "Última janela criada" 1624 msgstr "Última janela criada"
1625 1625
1626 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1402 1626 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
1627 msgid "New window" 1627 msgid "New window"
1628 msgstr "Nova janela" 1628 msgstr "Nova janela"
1629 1629
1630 #: src/conversation.c:2471 1630 #: src/conversation.c:2471
1631 msgid "By group" 1631 msgid "By group"
2022 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2022 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
2023 msgid "SOCKS 5" 2023 msgid "SOCKS 5"
2024 msgstr "SOCKS 5" 2024 msgstr "SOCKS 5"
2025 2025
2026 #. Use Environmental Settings 2026 #. Use Environmental Settings
2027 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1203 2027 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
2028 msgid "Use Environmental Settings" 2028 msgid "Use Environmental Settings"
2029 msgstr "Usar configurações do ambiente" 2029 msgstr "Usar configurações do ambiente"
2030 2030
2031 #: src/gtkaccount.c:899 2031 #: src/gtkaccount.c:899
2032 msgid "you can see the butterflies mating" 2032 msgid "you can see the butterflies mating"
2038 2038
2039 #: src/gtkaccount.c:919 2039 #: src/gtkaccount.c:919
2040 msgid "Proxy Options" 2040 msgid "Proxy Options"
2041 msgstr "Opções de proxy" 2041 msgstr "Opções de proxy"
2042 2042
2043 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1197 2043 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
2044 msgid "Proxy _type:" 2044 msgid "Proxy _type:"
2045 msgstr "_Tipo de proxy:" 2045 msgstr "_Tipo de proxy:"
2046 2046
2047 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1227 2047 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
2048 msgid "_Host:" 2048 msgid "_Host:"
2049 msgstr "_Host:" 2049 msgstr "_Host:"
2050 2050
2051 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1245 2051 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
2052 msgid "_Port:" 2052 msgid "_Port:"
2053 msgstr "_Porta:" 2053 msgstr "_Porta:"
2054 2054
2055 #: src/gtkaccount.c:958 2055 #: src/gtkaccount.c:958
2056 msgid "_Username:" 2056 msgid "_Username:"
2057 msgstr "_Nome de usuário:" 2057 msgstr "_Nome de usuário:"
2058 2058
2059 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1282 2059 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
2060 msgid "Pa_ssword:" 2060 msgid "Pa_ssword:"
2061 msgstr "_Senha:" 2061 msgstr "_Senha:"
2062 2062
2063 #: src/gtkaccount.c:1331 2063 #: src/gtkaccount.c:1331
2064 msgid "Add Account" 2064 msgid "Add Account"
2089 2089
2090 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 2090 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2091 msgid "Delete" 2091 msgid "Delete"
2092 msgstr "Remover" 2092 msgstr "Remover"
2093 2093
2094 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 2094 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
2095 msgid "Screen Name" 2095 msgid "Screen Name"
2096 msgstr "Nome de usuário" 2096 msgstr "Nome de usuário"
2097 2097
2098 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 2098 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4818 2099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
2100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 2100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
2101 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 2101 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
2102 msgid "Online" 2102 msgid "Online"
2103 msgstr "Conectado" 2103 msgstr "Conectado"
2104 2104
2105 #: src/gtkaccount.c:1898 2105 #: src/gtkaccount.c:1898
2128 #: src/gtkaccount.c:2232 2128 #: src/gtkaccount.c:2232
2129 msgid "Add buddy to your list?" 2129 msgid "Add buddy to your list?"
2130 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?" 2130 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
2131 2131
2132 #. Add button 2132 #. Add button
2133 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1107 2133 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
2134 #: src/gtkconv.c:3338 src/gtkconv.c:3429 src/gtkrequest.c:240 2134 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
2135 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3007 2135 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
2136 msgid "Add" 2136 msgid "Add"
2137 msgstr "Adicionar" 2137 msgstr "Adicionar"
2138 2138
2139 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 2139 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2140 msgid "" 2140 msgid ""
2217 2217
2218 #: src/gtkblist.c:1307 2218 #: src/gtkblist.c:1307
2219 msgid "_Expand" 2219 msgid "_Expand"
2220 msgstr "_Expandir" 2220 msgstr "_Expandir"
2221 2221
2222 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3916 2222 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
2223 msgid "" 2223 msgid ""
2224 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2224 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2225 msgstr "" 2225 msgstr ""
2226 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." 2226 "Você nao está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
2227 2227
2633 2633
2634 #: src/gtkconv.c:693 2634 #: src/gtkconv.c:693
2635 msgid "_Search for:" 2635 msgid "_Search for:"
2636 msgstr "_Procurar por:" 2636 msgstr "_Procurar por:"
2637 2637
2638 #: src/gtkconv.c:1065 2638 #: src/gtkconv.c:1071
2639 msgid "IM" 2639 msgid "IM"
2640 msgstr "MI" 2640 msgstr "MI"
2641 2641
2642 #: src/gtkconv.c:1073 2642 #: src/gtkconv.c:1079
2643 msgid "Un-Ignore" 2643 msgid "Un-Ignore"
2644 msgstr "Des-ignorar" 2644 msgstr "Des-ignorar"
2645 2645
2646 #: src/gtkconv.c:1075 src/gtkprefs.c:806 2646 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
2647 msgid "Ignore" 2647 msgid "Ignore"
2648 msgstr "Ignorar" 2648 msgstr "Ignorar"
2649 2649
2650 #. Info button 2650 #. Info button
2651 #: src/gtkconv.c:1084 src/gtkconv.c:3352 2651 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
2652 msgid "Info" 2652 msgid "Info"
2653 msgstr "Info" 2653 msgstr "Info"
2654 2654
2655 #: src/gtkconv.c:1093 2655 #: src/gtkconv.c:1099
2656 msgid "Get Away Msg" 2656 msgid "Get Away Msg"
2657 msgstr "Ver mensagem de ausência" 2657 msgstr "Ver mensagem de ausência"
2658 2658
2659 #. Remove button 2659 #. Remove button
2660 #: src/gtkconv.c:1105 src/gtkconv.c:3345 src/gtkconv.c:3436 2660 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2661 #: src/gtkrequest.c:241 2661 #: src/gtkrequest.c:241
2662 msgid "Remove" 2662 msgid "Remove"
2663 msgstr "Remover" 2663 msgstr "Remover"
2664 2664
2665 #: src/gtkconv.c:2207 2665 #: src/gtkconv.c:2201
2666 msgid "Animate" 2666 msgid "Animate"
2667 msgstr "Animar" 2667 msgstr "Animar"
2668 2668
2669 #: src/gtkconv.c:2212 2669 #: src/gtkconv.c:2206
2670 msgid "Hide Icon" 2670 msgid "Hide Icon"
2671 msgstr "Ocultar ícone" 2671 msgstr "Ocultar ícone"
2672 2672
2673 #: src/gtkconv.c:2218 2673 #: src/gtkconv.c:2212
2674 msgid "Save Icon As..." 2674 msgid "Save Icon As..."
2675 msgstr "Salvar ícone como..." 2675 msgstr "Salvar ícone como..."
2676 2676
2677 #: src/gtkconv.c:2585 2677 #: src/gtkconv.c:2579
2678 msgid "User is typing..." 2678 msgid "User is typing..."
2679 msgstr "O usuário está digitando..." 2679 msgstr "O usuário está digitando..."
2680 2680
2681 #: src/gtkconv.c:2593 2681 #: src/gtkconv.c:2587
2682 msgid "User has typed something and paused" 2682 msgid "User has typed something and paused"
2683 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 2683 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
2684 2684
2685 #. Build the Send As menu 2685 #. Build the Send As menu
2686 #: src/gtkconv.c:2696 2686 #: src/gtkconv.c:2690
2687 msgid "_Send As" 2687 msgid "_Send As"
2688 msgstr "_Enviar como" 2688 msgstr "_Enviar como"
2689 2689
2690 #: src/gtkconv.c:3116 2690 #: src/gtkconv.c:3110
2691 msgid "Save Conversation" 2691 msgid "Save Conversation"
2692 msgstr "Salvar conversa" 2692 msgstr "Salvar conversa"
2693 2693
2694 #. Conversation menu 2694 #. Conversation menu
2695 #: src/gtkconv.c:3133 2695 #: src/gtkconv.c:3127
2696 msgid "/_Conversation" 2696 msgid "/_Conversation"
2697 msgstr "/_Conversa" 2697 msgstr "/_Conversa"
2698 2698
2699 #: src/gtkconv.c:3135 2699 #: src/gtkconv.c:3129
2700 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2700 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2701 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." 2701 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
2702 2702
2703 #: src/gtkconv.c:3140 2703 #: src/gtkconv.c:3134
2704 msgid "/Conversation/_Find..." 2704 msgid "/Conversation/_Find..."
2705 msgstr "/Conversa/_Procurar..." 2705 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
2706 2706
2707 #: src/gtkconv.c:3142 2707 #: src/gtkconv.c:3136
2708 msgid "/Conversation/View _Log" 2708 msgid "/Conversation/View _Log"
2709 msgstr "/Conversa/Ver _log" 2709 msgstr "/Conversa/Ver _log"
2710 2710
2711 #: src/gtkconv.c:3143 2711 #: src/gtkconv.c:3137
2712 msgid "/Conversation/_Save As..." 2712 msgid "/Conversation/_Save As..."
2713 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." 2713 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
2714 2714
2715 #: src/gtkconv.c:3148 2715 #: src/gtkconv.c:3142
2716 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2716 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2717 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..." 2717 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..."
2718 2718
2719 #: src/gtkconv.c:3150 2719 #: src/gtkconv.c:3144
2720 msgid "/Conversation/_Get Info" 2720 msgid "/Conversation/_Get Info"
2721 msgstr "/Conversa/_Ver informações" 2721 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
2722 2722
2723 #: src/gtkconv.c:3152 2723 #: src/gtkconv.c:3146
2724 msgid "/Conversation/_Warn..." 2724 msgid "/Conversation/_Warn..."
2725 msgstr "/Conversa/_Alertar..." 2725 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
2726 2726
2727 #: src/gtkconv.c:3154 2727 #: src/gtkconv.c:3148
2728 msgid "/Conversation/In_vite..." 2728 msgid "/Conversation/In_vite..."
2729 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 2729 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
2730 2730
2731 #: src/gtkconv.c:3159 2731 #: src/gtkconv.c:3153
2732 msgid "/Conversation/A_lias..." 2732 msgid "/Conversation/A_lias..."
2733 msgstr "/Conversa/A_pelidar..." 2733 msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
2734 2734
2735 #: src/gtkconv.c:3161 2735 #: src/gtkconv.c:3155
2736 msgid "/Conversation/_Block..." 2736 msgid "/Conversation/_Block..."
2737 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 2737 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
2738 2738
2739 #: src/gtkconv.c:3163 2739 #: src/gtkconv.c:3157
2740 msgid "/Conversation/_Add..." 2740 msgid "/Conversation/_Add..."
2741 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 2741 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
2742 2742
2743 #: src/gtkconv.c:3165 2743 #: src/gtkconv.c:3159
2744 msgid "/Conversation/_Remove..." 2744 msgid "/Conversation/_Remove..."
2745 msgstr "/Conversa/_Remover..." 2745 msgstr "/Conversa/_Remover..."
2746 2746
2747 #: src/gtkconv.c:3170 2747 #: src/gtkconv.c:3164
2748 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2748 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2749 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." 2749 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
2750 2750
2751 #: src/gtkconv.c:3172 2751 #: src/gtkconv.c:3166
2752 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2752 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2753 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." 2753 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
2754 2754
2755 #: src/gtkconv.c:3177 2755 #: src/gtkconv.c:3171
2756 msgid "/Conversation/_Close" 2756 msgid "/Conversation/_Close"
2757 msgstr "/Conversa/_Fechar" 2757 msgstr "/Conversa/_Fechar"
2758 2758
2759 #. Options 2759 #. Options
2760 #: src/gtkconv.c:3181 2760 #: src/gtkconv.c:3175
2761 msgid "/_Options" 2761 msgid "/_Options"
2762 msgstr "/_Opções" 2762 msgstr "/_Opções"
2763 2763
2764 #: src/gtkconv.c:3182 2764 #: src/gtkconv.c:3176
2765 msgid "/Options/Enable _Logging" 2765 msgid "/Options/Enable _Logging"
2766 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" 2766 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log"
2767 2767
2768 #: src/gtkconv.c:3183 2768 #: src/gtkconv.c:3177
2769 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2769 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2770 msgstr "/Opções/Ativar _sons" 2770 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
2771 2771
2772 #: src/gtkconv.c:3184 2772 #: src/gtkconv.c:3178
2773 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2773 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2774 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação" 2774 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
2775 2775
2776 #: src/gtkconv.c:3226 2776 #: src/gtkconv.c:3220
2777 msgid "/Conversation/View Log" 2777 msgid "/Conversation/View Log"
2778 msgstr "/Conversa/Ver log" 2778 msgstr "/Conversa/Ver log"
2779 2779
2780 #: src/gtkconv.c:3231 2780 #: src/gtkconv.c:3225
2781 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2781 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2782 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..." 2782 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
2783 2783
2784 #: src/gtkconv.c:3237 2784 #: src/gtkconv.c:3231
2785 msgid "/Conversation/Get Info" 2785 msgid "/Conversation/Get Info"
2786 msgstr "/Conversa/Ver informações" 2786 msgstr "/Conversa/Ver informações"
2787 2787
2788 #: src/gtkconv.c:3241 2788 #: src/gtkconv.c:3235
2789 msgid "/Conversation/Warn..." 2789 msgid "/Conversation/Warn..."
2790 msgstr "/Conversa/Alertar..." 2790 msgstr "/Conversa/Alertar..."
2791 2791
2792 #: src/gtkconv.c:3245 2792 #: src/gtkconv.c:3239
2793 msgid "/Conversation/Invite..." 2793 msgid "/Conversation/Invite..."
2794 msgstr "/Conversa/Convidar..." 2794 msgstr "/Conversa/Convidar..."
2795 2795
2796 #: src/gtkconv.c:3251 2796 #: src/gtkconv.c:3245
2797 msgid "/Conversation/Alias..." 2797 msgid "/Conversation/Alias..."
2798 msgstr "/Conversa/Apelido..." 2798 msgstr "/Conversa/Apelido..."
2799 2799
2800 #: src/gtkconv.c:3255 2800 #: src/gtkconv.c:3249
2801 msgid "/Conversation/Block..." 2801 msgid "/Conversation/Block..."
2802 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 2802 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
2803 2803
2804 #: src/gtkconv.c:3259 2804 #: src/gtkconv.c:3253
2805 msgid "/Conversation/Add..." 2805 msgid "/Conversation/Add..."
2806 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 2806 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
2807 2807
2808 #: src/gtkconv.c:3263 2808 #: src/gtkconv.c:3257
2809 msgid "/Conversation/Remove..." 2809 msgid "/Conversation/Remove..."
2810 msgstr "/Conversa/Remover..." 2810 msgstr "/Conversa/Remover..."
2811 2811
2812 #: src/gtkconv.c:3269 2812 #: src/gtkconv.c:3263
2813 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2813 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2814 msgstr "/Conversa/Inserir link..." 2814 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
2815 2815
2816 #: src/gtkconv.c:3273 2816 #: src/gtkconv.c:3267
2817 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2817 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2818 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 2818 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
2819 2819
2820 #: src/gtkconv.c:3279 2820 #: src/gtkconv.c:3273
2821 msgid "/Options/Enable Logging" 2821 msgid "/Options/Enable Logging"
2822 msgstr "/Opções/Gravar log" 2822 msgstr "/Opções/Gravar log"
2823 2823
2824 #: src/gtkconv.c:3282 2824 #: src/gtkconv.c:3276
2825 msgid "/Options/Enable Sounds" 2825 msgid "/Options/Enable Sounds"
2826 msgstr "/Opções/Ativar sons" 2826 msgstr "/Opções/Ativar sons"
2827 2827
2828 #: src/gtkconv.c:3285 2828 #: src/gtkconv.c:3279
2829 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2829 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2830 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação" 2830 msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
2831 2831
2832 #. From right to left... 2832 #. From right to left...
2833 #. Send button 2833 #. Send button
2834 #: src/gtkconv.c:3308 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3408 src/gtkconv.c:3410 2834 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
2835 msgid "Send" 2835 msgid "Send"
2836 msgstr "Enviar" 2836 msgstr "Enviar"
2837 2837
2838 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2838 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2839 #. Warn button 2839 #. Warn button
2840 #: src/gtkconv.c:3324 2840 #: src/gtkconv.c:3318
2841 msgid "Warn" 2841 msgid "Warn"
2842 msgstr "Alertar" 2842 msgstr "Alertar"
2843 2843
2844 #: src/gtkconv.c:3327 2844 #: src/gtkconv.c:3321
2845 msgid "Warn the user" 2845 msgid "Warn the user"
2846 msgstr "Alertar o usuário" 2846 msgstr "Alertar o usuário"
2847 2847
2848 #. Block button 2848 #. Block button
2849 #: src/gtkconv.c:3331 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 2849 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2850 msgid "Block" 2850 msgid "Block"
2851 msgstr "Bloquear" 2851 msgstr "Bloquear"
2852 2852
2853 #: src/gtkconv.c:3334 2853 #: src/gtkconv.c:3328
2854 msgid "Block the user" 2854 msgid "Block the user"
2855 msgstr "Bloquear o usuário" 2855 msgstr "Bloquear o usuário"
2856 2856
2857 #: src/gtkconv.c:3341 2857 #: src/gtkconv.c:3335
2858 msgid "Add the user to your buddy list" 2858 msgid "Add the user to your buddy list"
2859 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos" 2859 msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
2860 2860
2861 #: src/gtkconv.c:3348 2861 #: src/gtkconv.c:3342
2862 msgid "Remove the user from your buddy list" 2862 msgid "Remove the user from your buddy list"
2863 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos" 2863 msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
2864 2864
2865 #: src/gtkconv.c:3355 src/gtkconv.c:3677 2865 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
2866 msgid "Get the user's information" 2866 msgid "Get the user's information"
2867 msgstr "Ver informações do usuário" 2867 msgstr "Ver informações do usuário"
2868 2868
2869 #. Invite 2869 #. Invite
2870 #: src/gtkconv.c:3422 2870 #: src/gtkconv.c:3416
2871 msgid "Invite" 2871 msgid "Invite"
2872 msgstr "Convidar" 2872 msgstr "Convidar"
2873 2873
2874 #: src/gtkconv.c:3425 2874 #: src/gtkconv.c:3419
2875 msgid "Invite a user" 2875 msgid "Invite a user"
2876 msgstr "Convidar um usuário" 2876 msgstr "Convidar um usuário"
2877 2877
2878 #: src/gtkconv.c:3432 2878 #: src/gtkconv.c:3426
2879 msgid "Add the chat to your buddy list" 2879 msgid "Add the chat to your buddy list"
2880 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos" 2880 msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos"
2881 2881
2882 #: src/gtkconv.c:3439 2882 #: src/gtkconv.c:3433
2883 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2883 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2884 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos" 2884 msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos"
2885 2885
2886 #: src/gtkconv.c:3539 2886 #: src/gtkconv.c:3533
2887 msgid "Topic:" 2887 msgid "Topic:"
2888 msgstr "Tópico:" 2888 msgstr "Tópico:"
2889 2889
2890 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2890 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2891 #: src/gtkconv.c:3599 2891 #: src/gtkconv.c:3593
2892 msgid "0 people in room" 2892 msgid "0 people in room"
2893 msgstr "0 pessoas na sala" 2893 msgstr "0 pessoas na sala"
2894 2894
2895 #: src/gtkconv.c:3654 2895 #: src/gtkconv.c:3648
2896 msgid "IM the user" 2896 msgid "IM the user"
2897 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" 2897 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
2898 2898
2899 #: src/gtkconv.c:3666 2899 #: src/gtkconv.c:3660
2900 msgid "Ignore the user" 2900 msgid "Ignore the user"
2901 msgstr "Ignorar o usuário" 2901 msgstr "Ignorar o usuário"
2902 2902
2903 #: src/gtkconv.c:4207 2903 #: src/gtkconv.c:4202
2904 msgid "Close conversation" 2904 msgid "Close conversation"
2905 msgstr "Fechar conversa" 2905 msgstr "Fechar conversa"
2906 2906
2907 #: src/gtkconv.c:4752 src/gtkconv.c:4784 src/gtkconv.c:4905 src/gtkconv.c:4972 2907 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
2908 #, c-format 2908 #, c-format
2909 msgid "%d person in room" 2909 msgid "%d person in room"
2910 msgid_plural "%d people in room" 2910 msgid_plural "%d people in room"
2911 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 2911 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
2912 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 2912 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
2913 2913
2914 #: src/gtkconv.c:5491 src/gtkconv.c:5494 2914 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
2915 msgid "<main>/Conversation/Close" 2915 msgid "<main>/Conversation/Close"
2916 msgstr "<main>/Conversa/Fechar" 2916 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
2917 2917
2918 #: src/gtkdebug.c:135 2918 #: src/gtkdebug.c:135
2919 msgid "Debug Window" 2919 msgid "Debug Window"
3062 msgstr "" 3062 msgstr ""
3063 "Um arquivo está disponível para download de:\n" 3063 "Um arquivo está disponível para download de:\n"
3064 "Host remoto: %s\n" 3064 "Host remoto: %s\n"
3065 "Porta remota: %d" 3065 "Porta remota: %d"
3066 3066
3067 #: src/gtkimhtml.c:1131 3067 #: src/gtkimhtml.c:1139
3068 msgid "_Copy E-Mail Address" 3068 msgid "_Copy E-Mail Address"
3069 msgstr "_Copiar endereço de email" 3069 msgstr "_Copiar endereço de email"
3070 3070
3071 #: src/gtkimhtml.c:1143 3071 #: src/gtkimhtml.c:1151
3072 msgid "_Copy Link Location" 3072 msgid "_Copy Link Location"
3073 msgstr "_Copiar endereço do link" 3073 msgstr "_Copiar endereço do link"
3074 3074
3075 #: src/gtkimhtml.c:1153 3075 #: src/gtkimhtml.c:1161
3076 msgid "_Open Link in Browser" 3076 msgid "_Open Link in Browser"
3077 msgstr "_Abrir link no navegador" 3077 msgstr "_Abrir link no navegador"
3078 3078
3079 #: src/gtkimhtml.c:2635 3079 #: src/gtkimhtml.c:2643
3080 msgid "" 3080 msgid ""
3081 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3081 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3082 "Defaulting to PNG." 3082 "Defaulting to PNG."
3083 msgstr "" 3083 msgstr ""
3084 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " 3084 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
3085 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." 3085 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado."
3086 3086
3087 #: src/gtkimhtml.c:2643 3087 #: src/gtkimhtml.c:2651
3088 #, c-format 3088 #, c-format
3089 msgid "Error saving image: %s" 3089 msgid "Error saving image: %s"
3090 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" 3090 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s"
3091 3091
3092 #: src/gtkimhtml.c:2652 3092 #: src/gtkimhtml.c:2660
3093 msgid "Save Image" 3093 msgid "Save Image"
3094 msgstr "Salvar imagem" 3094 msgstr "Salvar imagem"
3095 3095
3096 #: src/gtkimhtml.c:2675 3096 #: src/gtkimhtml.c:2683
3097 msgid "_Save Image..." 3097 msgid "_Save Image..."
3098 msgstr "_Salvar imagem..." 3098 msgstr "_Salvar imagem..."
3099 3099
3100 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 3100 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
3101 msgid "_URL" 3101 msgid "_URL"
3396 3396
3397 #: src/gtkpounce.c:821 3397 #: src/gtkpounce.c:821
3398 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3398 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3399 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!" 3399 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!"
3400 3400
3401 #: src/gtkprefs.c:388 3401 #: src/gtkprefs.c:399
3402 msgid "Interface Options" 3402 msgid "Interface Options"
3403 msgstr "Opções da interface" 3403 msgstr "Opções da interface"
3404 3404
3405 #: src/gtkprefs.c:390 3405 #: src/gtkprefs.c:401
3406 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3406 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3407 msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido" 3407 msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido"
3408 3408
3409 #: src/gtkprefs.c:584 3409 #: src/gtkprefs.c:595
3410 msgid "" 3410 msgid ""
3411 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3411 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3412 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3412 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3413 msgstr "" 3413 msgstr ""
3414 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " 3414 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. "
3415 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." 3415 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
3416 3416
3417 #: src/gtkprefs.c:619 3417 #: src/gtkprefs.c:630
3418 msgid "Icon" 3418 msgid "Icon"
3419 msgstr "Ícone" 3419 msgstr "Ícone"
3420 3420
3421 #: src/gtkprefs.c:626 src/gtkprefs.c:2028 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3421 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3422 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 3422 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3423 msgid "Description" 3423 msgid "Description"
3424 msgstr "Descrição" 3424 msgstr "Descrição"
3425 3425
3426 #: src/gtkprefs.c:693 3426 #: src/gtkprefs.c:704
3427 msgid "Style" 3427 msgid "Style"
3428 msgstr "Estilo" 3428 msgstr "Estilo"
3429 3429
3430 #: src/gtkprefs.c:694 3430 #: src/gtkprefs.c:705
3431 msgid "_Bold" 3431 msgid "_Bold"
3432 msgstr "_Negrito" 3432 msgstr "_Negrito"
3433 3433
3434 #: src/gtkprefs.c:696 3434 #: src/gtkprefs.c:707
3435 msgid "_Italic" 3435 msgid "_Italic"
3436 msgstr "_Itálico" 3436 msgstr "_Itálico"
3437 3437
3438 #: src/gtkprefs.c:698 3438 #: src/gtkprefs.c:709
3439 msgid "_Underline" 3439 msgid "_Underline"
3440 msgstr "_Sublinhado" 3440 msgstr "_Sublinhado"
3441 3441
3442 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3442 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3443 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, 3443 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3444 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the 3444 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3445 #. * non-functional code. 3445 #. * non-functional code.
3446 #. * 3446 #. *
3447 #. * remove this after string freeze ends 3447 #. * remove this after string freeze ends
3448 #. 3448 #.
3449 #: src/gtkprefs.c:708 3449 #: src/gtkprefs.c:719
3450 msgid "_Strikethrough" 3450 msgid "_Strikethrough"
3451 msgstr "_Tachado" 3451 msgstr "_Tachado"
3452 3452
3453 #: src/gtkprefs.c:711 3453 #: src/gtkprefs.c:722
3454 msgid "Face" 3454 msgid "Face"
3455 msgstr "Fonte" 3455 msgstr "Fonte"
3456 3456
3457 #: src/gtkprefs.c:714 3457 #: src/gtkprefs.c:725
3458 msgid "Use custo_m face" 3458 msgid "Use custo_m face"
3459 msgstr "Usar fonte _customizada" 3459 msgstr "Usar fonte _customizada"
3460 3460
3461 #: src/gtkprefs.c:731 3461 #: src/gtkprefs.c:742
3462 msgid "Use custom si_ze" 3462 msgid "Use custom si_ze"
3463 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado" 3463 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado"
3464 3464
3465 #: src/gtkprefs.c:743 3465 #: src/gtkprefs.c:754
3466 msgid "Color" 3466 msgid "Color"
3467 msgstr "Cor" 3467 msgstr "Cor"
3468 3468
3469 #: src/gtkprefs.c:747 3469 #: src/gtkprefs.c:758
3470 msgid "_Text color" 3470 msgid "_Text color"
3471 msgstr "_Cor do texto" 3471 msgstr "_Cor do texto"
3472 3472
3473 #: src/gtkprefs.c:766 3473 #: src/gtkprefs.c:777
3474 msgid "Bac_kground color" 3474 msgid "Bac_kground color"
3475 msgstr "Cor de _fundo" 3475 msgstr "Cor de _fundo"
3476 3476
3477 #: src/gtkprefs.c:794 src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1074 3477 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
3478 msgid "Display" 3478 msgid "Display"
3479 msgstr "Exibir" 3479 msgstr "Exibir"
3480 3480
3481 #: src/gtkprefs.c:795 3481 #: src/gtkprefs.c:806
3482 msgid "Show graphical _smileys" 3482 msgid "Show graphical _smileys"
3483 msgstr "Exibir emoticons _gráficos" 3483 msgstr "Exibir emoticons _gráficos"
3484 3484
3485 #: src/gtkprefs.c:797 3485 #: src/gtkprefs.c:808
3486 msgid "Show _timestamp on messages" 3486 msgid "Show _timestamp on messages"
3487 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" 3487 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens"
3488 3488
3489 #: src/gtkprefs.c:799 3489 #: src/gtkprefs.c:810
3490 msgid "Show _URLs as links" 3490 msgid "Show _URLs as links"
3491 msgstr "Mostrar _URLs como links" 3491 msgstr "Mostrar _URLs como links"
3492 3492
3493 #: src/gtkprefs.c:803 3493 #: src/gtkprefs.c:814
3494 msgid "_Highlight misspelled words" 3494 msgid "_Highlight misspelled words"
3495 msgstr "Destacar palavras mal grafadas" 3495 msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
3496 3496
3497 #: src/gtkprefs.c:807 3497 #: src/gtkprefs.c:818
3498 msgid "Ignore c_olors" 3498 msgid "Ignore c_olors"
3499 msgstr "Ignorar c_ores" 3499 msgstr "Ignorar c_ores"
3500 3500
3501 #: src/gtkprefs.c:809 3501 #: src/gtkprefs.c:820
3502 msgid "Ignore font _faces" 3502 msgid "Ignore font _faces"
3503 msgstr "Ignorar _fontes" 3503 msgstr "Ignorar _fontes"
3504 3504
3505 #: src/gtkprefs.c:811 3505 #: src/gtkprefs.c:822
3506 msgid "Ignore font si_zes" 3506 msgid "Ignore font si_zes"
3507 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte" 3507 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
3508 3508
3509 #: src/gtkprefs.c:824 3509 #: src/gtkprefs.c:835
3510 msgid "Send Message" 3510 msgid "Send Message"
3511 msgstr "Enviar mensagem" 3511 msgstr "Enviar mensagem"
3512 3512
3513 #: src/gtkprefs.c:825 3513 #: src/gtkprefs.c:836
3514 msgid "Enter _sends message" 3514 msgid "Enter _sends message"
3515 msgstr "Enter _envia mensagem" 3515 msgstr "Enter _envia mensagem"
3516 3516
3517 #: src/gtkprefs.c:827 3517 #: src/gtkprefs.c:838
3518 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3518 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3519 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" 3519 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
3520 3520
3521 #: src/gtkprefs.c:830 3521 #: src/gtkprefs.c:841
3522 msgid "Window Closing" 3522 msgid "Window Closing"
3523 msgstr "Fechar janelas" 3523 msgstr "Fechar janelas"
3524 3524
3525 #: src/gtkprefs.c:831 3525 #: src/gtkprefs.c:842
3526 msgid "_Escape closes window" 3526 msgid "_Escape closes window"
3527 msgstr "_ESC fecha janela" 3527 msgstr "_ESC fecha janela"
3528 3528
3529 #: src/gtkprefs.c:834 3529 #: src/gtkprefs.c:845
3530 msgid "Insertions" 3530 msgid "Insertions"
3531 msgstr "Inserções" 3531 msgstr "Inserções"
3532 3532
3533 #: src/gtkprefs.c:835 3533 #: src/gtkprefs.c:846
3534 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3534 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3535 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" 3535 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML"
3536 3536
3537 #: src/gtkprefs.c:837 3537 #: src/gtkprefs.c:848
3538 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3538 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3539 msgstr "Control-(número) _insere emoticons" 3539 msgstr "Control-(número) _insere emoticons"
3540 3540
3541 #: src/gtkprefs.c:853 3541 #: src/gtkprefs.c:864
3542 msgid "Buddy List Sorting" 3542 msgid "Buddy List Sorting"
3543 msgstr "Ordenaçao da lista de amigos" 3543 msgstr "Ordenaçao da lista de amigos"
3544 3544
3545 #: src/gtkprefs.c:862 3545 #: src/gtkprefs.c:873
3546 msgid "_Sorting:" 3546 msgid "_Sorting:"
3547 msgstr "_Ordenaçao:" 3547 msgstr "_Ordenaçao:"
3548 3548
3549 #: src/gtkprefs.c:867 3549 #: src/gtkprefs.c:878
3550 msgid "Buddy List Toolbar" 3550 msgid "Buddy List Toolbar"
3551 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos" 3551 msgstr "Barra de ferramentas da lista de amigos"
3552 3552
3553 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 3553 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3554 msgid "Show _buttons as:" 3554 msgid "Show _buttons as:"
3555 msgstr "Mostrar _botões como:" 3555 msgstr "Mostrar _botões como:"
3556 3556
3557 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 3557 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
3558 msgid "Pictures" 3558 msgid "Pictures"
3559 msgstr "Figuras" 3559 msgstr "Figuras"
3560 3560
3561 #: src/gtkprefs.c:871 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1053 3561 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
3562 msgid "Text" 3562 msgid "Text"
3563 msgstr "Texto" 3563 msgstr "Texto"
3564 3564
3565 #: src/gtkprefs.c:872 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 3565 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
3566 msgid "Pictures and text" 3566 msgid "Pictures and text"
3567 msgstr "Figuras e texto" 3567 msgstr "Figuras e texto"
3568 3568
3569 #: src/gtkprefs.c:877 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 3569 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
3570 msgid "_Raise window on events" 3570 msgid "_Raise window on events"
3571 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" 3571 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
3572 3572
3573 #: src/gtkprefs.c:880 3573 #: src/gtkprefs.c:891
3574 msgid "Group Display" 3574 msgid "Group Display"
3575 msgstr "Exibição de grupos" 3575 msgstr "Exibição de grupos"
3576 3576
3577 #: src/gtkprefs.c:881 3577 #: src/gtkprefs.c:892
3578 msgid "Show _numbers in groups" 3578 msgid "Show _numbers in groups"
3579 msgstr "Mostrar _números em grupos" 3579 msgstr "Mostrar _números em grupos"
3580 3580
3581 #: src/gtkprefs.c:884 3581 #: src/gtkprefs.c:895
3582 msgid "Buddy Display" 3582 msgid "Buddy Display"
3583 msgstr "Exibição de amigos" 3583 msgstr "Exibição de amigos"
3584 3584
3585 #: src/gtkprefs.c:885 src/gtkprefs.c:1021 3585 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
3586 msgid "Show buddy _icons" 3586 msgid "Show buddy _icons"
3587 msgstr "Mostrar í_cones de amigos" 3587 msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
3588 3588
3589 #: src/gtkprefs.c:887 3589 #: src/gtkprefs.c:898
3590 msgid "Show _warning levels" 3590 msgid "Show _warning levels"
3591 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" 3591 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
3592 3592
3593 #: src/gtkprefs.c:889 3593 #: src/gtkprefs.c:900
3594 msgid "Show idle _times" 3594 msgid "Show idle _times"
3595 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade" 3595 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade"
3596 3596
3597 #: src/gtkprefs.c:891 3597 #: src/gtkprefs.c:902
3598 msgid "Dim i_dle buddies" 3598 msgid "Dim i_dle buddies"
3599 msgstr "Turvar amigos in_ativos" 3599 msgstr "Turvar amigos in_ativos"
3600 3600
3601 #: src/gtkprefs.c:893 3601 #: src/gtkprefs.c:904
3602 msgid "_Automatically expand contacts" 3602 msgid "_Automatically expand contacts"
3603 msgstr "Expandir contatos _automaticamente" 3603 msgstr "Expandir contatos _automaticamente"
3604 3604
3605 #: src/gtkprefs.c:918 3605 #: src/gtkprefs.c:929
3606 msgid "_Placement:" 3606 msgid "_Placement:"
3607 msgstr "_Posição:" 3607 msgstr "_Posição:"
3608 3608
3609 #: src/gtkprefs.c:925 3609 #: src/gtkprefs.c:936
3610 msgid "Send _URLs as links" 3610 msgid "Send _URLs as links"
3611 msgstr "Enviar _URLs como links" 3611 msgstr "Enviar _URLs como links"
3612 3612
3613 #: src/gtkprefs.c:928 3613 #: src/gtkprefs.c:939
3614 msgid "Show _formatting toolbar" 3614 msgid "Show _formatting toolbar"
3615 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação" 3615 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação"
3616 3616
3617 #: src/gtkprefs.c:931 3617 #: src/gtkprefs.c:942
3618 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3618 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3619 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" 3619 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos"
3620 3620
3621 #: src/gtkprefs.c:934 3621 #: src/gtkprefs.c:945
3622 msgid "Tab Options" 3622 msgid "Tab Options"
3623 msgstr "Opções de abas" 3623 msgstr "Opções de abas"
3624 3624
3625 #: src/gtkprefs.c:936 3625 #: src/gtkprefs.c:947
3626 msgid "_Tab Placement:" 3626 msgid "_Tab Placement:"
3627 msgstr "_Posição das abas:" 3627 msgstr "_Posição das abas:"
3628 3628
3629 #: src/gtkprefs.c:938 3629 #: src/gtkprefs.c:949
3630 msgid "Top" 3630 msgid "Top"
3631 msgstr "Cima" 3631 msgstr "Cima"
3632 3632
3633 #: src/gtkprefs.c:939 3633 #: src/gtkprefs.c:950
3634 msgid "Bottom" 3634 msgid "Bottom"
3635 msgstr "Baixo" 3635 msgstr "Baixo"
3636 3636
3637 #: src/gtkprefs.c:940 3637 #: src/gtkprefs.c:951
3638 msgid "Left" 3638 msgid "Left"
3639 msgstr "Esquerda" 3639 msgstr "Esquerda"
3640 3640
3641 #: src/gtkprefs.c:941 3641 #: src/gtkprefs.c:952
3642 msgid "Right" 3642 msgid "Right"
3643 msgstr "Direita" 3643 msgstr "Direita"
3644 3644
3645 #: src/gtkprefs.c:947 3645 #: src/gtkprefs.c:958
3646 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3646 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3647 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas" 3647 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
3648 3648
3649 #: src/gtkprefs.c:950 3649 #: src/gtkprefs.c:961
3650 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3650 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3651 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas" 3651 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos na _mesma janela com abas"
3652 3652
3653 #: src/gtkprefs.c:960 3653 #: src/gtkprefs.c:971
3654 msgid "Show _close button on tabs" 3654 msgid "Show _close button on tabs"
3655 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas" 3655 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas"
3656 3656
3657 #: src/gtkprefs.c:971 3657 #: src/gtkprefs.c:982
3658 msgid "Show status _icons on tabs" 3658 msgid "Show status _icons on tabs"
3659 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas" 3659 msgstr "Mostrar os í_cones de status nas abas"
3660 3660
3661 #: src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 3661 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3662 msgid "Window" 3662 msgid "Window"
3663 msgstr "Janela" 3663 msgstr "Janela"
3664 3664
3665 #: src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1059 3665 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
3666 msgid "New window _width:" 3666 msgid "New window _width:"
3667 msgstr "_Largura das novas janelas:" 3667 msgstr "_Largura das novas janelas:"
3668 3668
3669 #: src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 3669 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
3670 msgid "New window _height:" 3670 msgid "New window _height:"
3671 msgstr "_Altura das novas janelas:" 3671 msgstr "_Altura das novas janelas:"
3672 3672
3673 #: src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 3673 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
3674 msgid "_Entry field height:" 3674 msgid "_Entry field height:"
3675 msgstr "_Altura do campo de entrada:" 3675 msgstr "_Altura do campo de entrada:"
3676 3676
3677 #: src/gtkprefs.c:1016 3677 #: src/gtkprefs.c:1027
3678 msgid "Hide window on _send" 3678 msgid "Hide window on _send"
3679 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" 3679 msgstr "Ocultar janela ao _enviar"
3680 3680
3681 #: src/gtkprefs.c:1020 3681 #: src/gtkprefs.c:1031
3682 msgid "Buddy Icons" 3682 msgid "Buddy Icons"
3683 msgstr "Ícones de amigos" 3683 msgstr "Ícones de amigos"
3684 3684
3685 #: src/gtkprefs.c:1023 3685 #: src/gtkprefs.c:1034
3686 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3686 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3687 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos" 3687 msgstr "Ativar animação nos ícones de amigos"
3688 3688
3689 #: src/gtkprefs.c:1027 3689 #: src/gtkprefs.c:1038
3690 msgid "Show _logins in window" 3690 msgid "Show _logins in window"
3691 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" 3691 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela"
3692 3692
3693 #: src/gtkprefs.c:1030 3693 #: src/gtkprefs.c:1041
3694 msgid "Typing Notification" 3694 msgid "Typing Notification"
3695 msgstr "Notificação de digitação" 3695 msgstr "Notificação de digitação"
3696 3696
3697 #: src/gtkprefs.c:1031 3697 #: src/gtkprefs.c:1042
3698 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3698 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3699 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles" 3699 msgstr "Notificar amigos de que você está _digitando para eles"
3700 3700
3701 #: src/gtkprefs.c:1068 3701 #: src/gtkprefs.c:1079
3702 msgid "Tab Completion" 3702 msgid "Tab Completion"
3703 msgstr "Completar com TAB" 3703 msgstr "Completar com TAB"
3704 3704
3705 #: src/gtkprefs.c:1069 3705 #: src/gtkprefs.c:1080
3706 msgid "_Tab-complete nicks" 3706 msgid "_Tab-complete nicks"
3707 msgstr "_Completar apelidos com TAB" 3707 msgstr "_Completar apelidos com TAB"
3708 3708
3709 #: src/gtkprefs.c:1071 3709 #: src/gtkprefs.c:1082
3710 msgid "_Old-style tab completion" 3710 msgid "_Old-style tab completion"
3711 msgstr "Completar da maneira _antiga" 3711 msgstr "Completar da maneira _antiga"
3712 3712
3713 #: src/gtkprefs.c:1075 3713 #: src/gtkprefs.c:1086
3714 msgid "_Show people joining in window" 3714 msgid "_Show people joining in window"
3715 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela" 3715 msgstr "_Mostrar pessoas entrando na janela"
3716 3716
3717 #: src/gtkprefs.c:1077 3717 #: src/gtkprefs.c:1088
3718 msgid "_Show people leaving in window" 3718 msgid "_Show people leaving in window"
3719 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" 3719 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela"
3720 3720
3721 #: src/gtkprefs.c:1079 3721 #: src/gtkprefs.c:1090
3722 msgid "Co_lorize screen names" 3722 msgid "Co_lorize screen names"
3723 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" 3723 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários"
3724 3724
3725 #: src/gtkprefs.c:1100 src/protocols/oscar/oscar.c:587 3725 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
3726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 3726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
3727 msgid "IP Address" 3727 msgid "IP Address"
3728 msgstr "Endereço IP" 3728 msgstr "Endereço IP"
3729 3729
3730 #: src/gtkprefs.c:1102 3730 #: src/gtkprefs.c:1113
3731 msgid "_Autodetect IP Address" 3731 msgid "_Autodetect IP Address"
3732 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" 3732 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
3733 3733
3734 #: src/gtkprefs.c:1111 3734 #: src/gtkprefs.c:1122
3735 msgid "Public _IP:" 3735 msgid "Public _IP:"
3736 msgstr "_IP público:" 3736 msgstr "_IP público:"
3737 3737
3738 #: src/gtkprefs.c:1135 3738 #: src/gtkprefs.c:1146
3739 msgid "Ports" 3739 msgid "Ports"
3740 msgstr "Portas" 3740 msgstr "Portas"
3741 3741
3742 #: src/gtkprefs.c:1138 3742 #: src/gtkprefs.c:1149
3743 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3743 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3744 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" 3744 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
3745 3745
3746 #: src/gtkprefs.c:1141 3746 #: src/gtkprefs.c:1152
3747 msgid "_Start Port:" 3747 msgid "_Start Port:"
3748 msgstr "_Porta inicial:" 3748 msgstr "_Porta inicial:"
3749 3749
3750 #: src/gtkprefs.c:1148 3750 #: src/gtkprefs.c:1159
3751 msgid "_End Port:" 3751 msgid "_End Port:"
3752 msgstr "_Porta final:" 3752 msgstr "_Porta final:"
3753 3753
3754 #: src/gtkprefs.c:1196 3754 #: src/gtkprefs.c:1207
3755 msgid "Proxy Type" 3755 msgid "Proxy Type"
3756 msgstr "Tipo de proxy" 3756 msgstr "Tipo de proxy"
3757 3757
3758 #: src/gtkprefs.c:1199 3758 #: src/gtkprefs.c:1210
3759 msgid "No proxy" 3759 msgid "No proxy"
3760 msgstr "Nenhum proxy" 3760 msgstr "Nenhum proxy"
3761 3761
3762 #: src/gtkprefs.c:1206 3762 #: src/gtkprefs.c:1217
3763 msgid "Proxy Server" 3763 msgid "Proxy Server"
3764 msgstr "Servidor proxy" 3764 msgstr "Servidor proxy"
3765 3765
3766 #: src/gtkprefs.c:1264 3766 #: src/gtkprefs.c:1275
3767 msgid "_User:" 3767 msgid "_User:"
3768 msgstr "_Usuário:" 3768 msgstr "_Usuário:"
3769 3769
3770 #: src/gtkprefs.c:1320 3770 #: src/gtkprefs.c:1331
3771 msgid "Opera" 3771 msgid "Opera"
3772 msgstr "Opera" 3772 msgstr "Opera"
3773 3773
3774 #: src/gtkprefs.c:1321 3774 #: src/gtkprefs.c:1332
3775 msgid "Netscape" 3775 msgid "Netscape"
3776 msgstr "Netscape" 3776 msgstr "Netscape"
3777 3777
3778 #: src/gtkprefs.c:1322 3778 #: src/gtkprefs.c:1333
3779 msgid "Mozilla" 3779 msgid "Mozilla"
3780 msgstr "Mozilla" 3780 msgstr "Mozilla"
3781 3781
3782 #: src/gtkprefs.c:1323 3782 #: src/gtkprefs.c:1334
3783 msgid "Konqueror" 3783 msgid "Konqueror"
3784 msgstr "Konqueror" 3784 msgstr "Konqueror"
3785 3785
3786 #: src/gtkprefs.c:1324 3786 #: src/gtkprefs.c:1335
3787 msgid "Galeon" 3787 msgid "Galeon"
3788 msgstr "Galeon" 3788 msgstr "Galeon"
3789 3789
3790 #: src/gtkprefs.c:1325 3790 #: src/gtkprefs.c:1336
3791 msgid "Firebird" 3791 msgid "Firebird"
3792 msgstr "Firebird" 3792 msgstr "Firebird"
3793 3793
3794 #: src/gtkprefs.c:1326 3794 #: src/gtkprefs.c:1337
3795 msgid "Firefox" 3795 msgid "Firefox"
3796 msgstr "Firefox" 3796 msgstr "Firefox"
3797 3797
3798 #: src/gtkprefs.c:1327 3798 #: src/gtkprefs.c:1338
3799 msgid "Gnome Default" 3799 msgid "Gnome Default"
3800 msgstr "Padrao do Gnome" 3800 msgstr "Padrao do Gnome"
3801 3801
3802 #: src/gtkprefs.c:1336 3802 #: src/gtkprefs.c:1347
3803 msgid "Manual" 3803 msgid "Manual"
3804 msgstr "Manual" 3804 msgstr "Manual"
3805 3805
3806 #: src/gtkprefs.c:1387 3806 #: src/gtkprefs.c:1398
3807 msgid "Browser Selection" 3807 msgid "Browser Selection"
3808 msgstr "Seleção do navegador" 3808 msgstr "Seleção do navegador"
3809 3809
3810 #: src/gtkprefs.c:1391 3810 #: src/gtkprefs.c:1402
3811 msgid "_Browser:" 3811 msgid "_Browser:"
3812 msgstr "_Navegador:" 3812 msgstr "_Navegador:"
3813 3813
3814 #: src/gtkprefs.c:1398 3814 #: src/gtkprefs.c:1409
3815 msgid "_Open link in:" 3815 msgid "_Open link in:"
3816 msgstr "_Abrir link no:" 3816 msgstr "_Abrir link no:"
3817 3817
3818 #: src/gtkprefs.c:1400 3818 #: src/gtkprefs.c:1411
3819 msgid "Browser default" 3819 msgid "Browser default"
3820 msgstr "Navegador padrao" 3820 msgstr "Navegador padrao"
3821 3821
3822 #: src/gtkprefs.c:1401 3822 #: src/gtkprefs.c:1412
3823 msgid "Existing window" 3823 msgid "Existing window"
3824 msgstr "Janela existente" 3824 msgstr "Janela existente"
3825 3825
3826 #: src/gtkprefs.c:1403 3826 #: src/gtkprefs.c:1414
3827 msgid "New tab" 3827 msgid "New tab"
3828 msgstr "Nova aba" 3828 msgstr "Nova aba"
3829 3829
3830 #: src/gtkprefs.c:1417 3830 #: src/gtkprefs.c:1428
3831 #, c-format 3831 #, c-format
3832 msgid "" 3832 msgid ""
3833 "_Manual:\n" 3833 "_Manual:\n"
3834 "(%s for URL)" 3834 "(%s for URL)"
3835 msgstr "" 3835 msgstr ""
3836 "_Manual:\n" 3836 "_Manual:\n"
3837 "(%s para URL)" 3837 "(%s para URL)"
3838 3838
3839 #: src/gtkprefs.c:1454 3839 #: src/gtkprefs.c:1465
3840 msgid "Message Logs" 3840 msgid "Message Logs"
3841 msgstr "Logs de conversas" 3841 msgstr "Logs de conversas"
3842 3842
3843 #: src/gtkprefs.c:1457 3843 #: src/gtkprefs.c:1468
3844 msgid "Log _Format:" 3844 msgid "Log _Format:"
3845 msgstr "_Formato do log:" 3845 msgstr "_Formato do log:"
3846 3846
3847 #: src/gtkprefs.c:1460 3847 #: src/gtkprefs.c:1471
3848 msgid "_Log all instant messages" 3848 msgid "_Log all instant messages"
3849 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" 3849 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
3850 3850
3851 #: src/gtkprefs.c:1462 3851 #: src/gtkprefs.c:1473
3852 msgid "Log all c_hats" 3852 msgid "Log all c_hats"
3853 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" 3853 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
3854 3854
3855 #: src/gtkprefs.c:1465 3855 #: src/gtkprefs.c:1476
3856 msgid "System Logs" 3856 msgid "System Logs"
3857 msgstr "Logs do sistema" 3857 msgstr "Logs do sistema"
3858 3858
3859 #: src/gtkprefs.c:1467 3859 #: src/gtkprefs.c:1478
3860 msgid "_Enable system log" 3860 msgid "_Enable system log"
3861 msgstr "Ativar logs do sist_ema" 3861 msgstr "Ativar logs do sist_ema"
3862 3862
3863 #: src/gtkprefs.c:1470 3863 #: src/gtkprefs.c:1481
3864 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3864 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3865 msgstr "Gravar quando amigos conectarem ou de_sconectarem" 3865 msgstr "Gravar quando amigos conectarem ou de_sconectarem"
3866 3866
3867 #: src/gtkprefs.c:1476 3867 #: src/gtkprefs.c:1487
3868 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3868 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3869 msgstr "Gravar quando amigos ficarem inativos ou voltarem da inatividade" 3869 msgstr "Gravar quando amigos ficarem inativos ou voltarem da inatividade"
3870 3870
3871 #: src/gtkprefs.c:1482 3871 #: src/gtkprefs.c:1493
3872 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3872 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3873 msgstr "Gravar quando amigos ficarem ausentes ou voltarem da ausência" 3873 msgstr "Gravar quando amigos ficarem ausentes ou voltarem da ausência"
3874 3874
3875 #: src/gtkprefs.c:1488 3875 #: src/gtkprefs.c:1499
3876 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3876 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3877 msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências" 3877 msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências"
3878 3878
3879 #: src/gtkprefs.c:1539 3879 #: src/gtkprefs.c:1550
3880 msgid "Sound Options" 3880 msgid "Sound Options"
3881 msgstr "Opções de som" 3881 msgstr "Opções de som"
3882 3882
3883 #: src/gtkprefs.c:1540 3883 #: src/gtkprefs.c:1551
3884 msgid "Sounds when you _log in" 3884 msgid "Sounds when you _log in"
3885 msgstr "_Sons ao conectar" 3885 msgstr "_Sons ao conectar"
3886 3886
3887 #: src/gtkprefs.c:1542 3887 #: src/gtkprefs.c:1553
3888 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3888 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3889 msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco" 3889 msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
3890 3890
3891 #: src/gtkprefs.c:1544 3891 #: src/gtkprefs.c:1555
3892 msgid "_Sounds while away" 3892 msgid "_Sounds while away"
3893 msgstr "_Sons enquanto ausente" 3893 msgstr "_Sons enquanto ausente"
3894 3894
3895 #: src/gtkprefs.c:1548 3895 #: src/gtkprefs.c:1559
3896 msgid "Sound Method" 3896 msgid "Sound Method"
3897 msgstr "Método para reproduzir o som" 3897 msgstr "Método para reproduzir o som"
3898 3898
3899 #: src/gtkprefs.c:1549 3899 #: src/gtkprefs.c:1560
3900 msgid "_Method:" 3900 msgid "_Method:"
3901 msgstr "_Método:" 3901 msgstr "_Método:"
3902 3902
3903 #: src/gtkprefs.c:1551 3903 #: src/gtkprefs.c:1562
3904 msgid "Console beep" 3904 msgid "Console beep"
3905 msgstr "Bipe do console" 3905 msgstr "Bipe do console"
3906 3906
3907 #: src/gtkprefs.c:1553 3907 #: src/gtkprefs.c:1564
3908 msgid "Automatic" 3908 msgid "Automatic"
3909 msgstr "Automático" 3909 msgstr "Automático"
3910 3910
3911 #: src/gtkprefs.c:1560 3911 #: src/gtkprefs.c:1571
3912 msgid "Command" 3912 msgid "Command"
3913 msgstr "Comando" 3913 msgstr "Comando"
3914 3914
3915 #: src/gtkprefs.c:1570 3915 #: src/gtkprefs.c:1581
3916 #, c-format 3916 #, c-format
3917 msgid "" 3917 msgid ""
3918 "Sound c_ommand:\n" 3918 "Sound c_ommand:\n"
3919 "(%s for filename)" 3919 "(%s for filename)"
3920 msgstr "" 3920 msgstr ""
3921 "C_omando do som:\n" 3921 "C_omando do som:\n"
3922 "(%s para nome do arquivo)" 3922 "(%s para nome do arquivo)"
3923 3923
3924 #: src/gtkprefs.c:1627 3924 #: src/gtkprefs.c:1638
3925 msgid "_Sending messages removes away status" 3925 msgid "_Sending messages removes away status"
3926 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" 3926 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente"
3927 3927
3928 #: src/gtkprefs.c:1629 3928 #: src/gtkprefs.c:1640
3929 msgid "_Queue new messages when away" 3929 msgid "_Queue new messages when away"
3930 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" 3930 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
3931 3931
3932 #: src/gtkprefs.c:1632 3932 #: src/gtkprefs.c:1643
3933 msgid "Auto-response" 3933 msgid "Auto-response"
3934 msgstr "Auto-resposta" 3934 msgstr "Auto-resposta"
3935 3935
3936 #: src/gtkprefs.c:1635 3936 #: src/gtkprefs.c:1646
3937 msgid "Seconds before _resending:" 3937 msgid "Seconds before _resending:"
3938 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" 3938 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:"
3939 3939
3940 #: src/gtkprefs.c:1638 3940 #: src/gtkprefs.c:1649
3941 msgid "_Send auto-response" 3941 msgid "_Send auto-response"
3942 msgstr "_Enviar auto-resposta" 3942 msgstr "_Enviar auto-resposta"
3943 3943
3944 #: src/gtkprefs.c:1640 3944 #: src/gtkprefs.c:1651
3945 msgid "_Only send auto-response when idle" 3945 msgid "_Only send auto-response when idle"
3946 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" 3946 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo"
3947 3947
3948 #: src/gtkprefs.c:1642 3948 #: src/gtkprefs.c:1653
3949 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3949 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3950 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas" 3950 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas _ativas"
3951 3951
3952 #: src/gtkprefs.c:1651 src/protocols/msn/state.c:30 3952 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
3953 #: src/protocols/novell/novell.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:3373 3953 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
3954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 3954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3955 msgid "Idle" 3955 msgid "Idle"
3956 msgstr "Inativo" 3956 msgstr "Inativo"
3957 3957
3958 #: src/gtkprefs.c:1652 3958 #: src/gtkprefs.c:1663
3959 msgid "Idle _time reporting:" 3959 msgid "Idle _time reporting:"
3960 msgstr "Inatividade reportada em relação a:" 3960 msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
3961 3961
3962 #: src/gtkprefs.c:1655 3962 #: src/gtkprefs.c:1666
3963 msgid "Gaim usage" 3963 msgid "Gaim usage"
3964 msgstr "Utilização do Gaim" 3964 msgstr "Utilização do Gaim"
3965 3965
3966 #: src/gtkprefs.c:1658 3966 #: src/gtkprefs.c:1669
3967 msgid "X usage" 3967 msgid "X usage"
3968 msgstr "Utilização do X" 3968 msgstr "Utilização do X"
3969 3969
3970 #: src/gtkprefs.c:1660 3970 #: src/gtkprefs.c:1671
3971 msgid "Windows usage" 3971 msgid "Windows usage"
3972 msgstr "Utilização do Windows" 3972 msgstr "Utilização do Windows"
3973 3973
3974 #: src/gtkprefs.c:1668 3974 #: src/gtkprefs.c:1679
3975 msgid "Auto-away" 3975 msgid "Auto-away"
3976 msgstr "Auto-away" 3976 msgstr "Auto-away"
3977 3977
3978 #: src/gtkprefs.c:1669 3978 #: src/gtkprefs.c:1680
3979 msgid "Set away _when idle" 3979 msgid "Set away _when idle"
3980 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" 3980 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
3981 3981
3982 #: src/gtkprefs.c:1673 3982 #: src/gtkprefs.c:1684
3983 msgid "_Minutes before setting away:" 3983 msgid "_Minutes before setting away:"
3984 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" 3984 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':"
3985 3985
3986 #: src/gtkprefs.c:1681 3986 #: src/gtkprefs.c:1692
3987 msgid "Away m_essage:" 3987 msgid "Away m_essage:"
3988 msgstr "M_ensagem de ausência:" 3988 msgstr "M_ensagem de ausência:"
3989 3989
3990 #: src/gtkprefs.c:1756 3990 #: src/gtkprefs.c:1767
3991 #, c-format 3991 #, c-format
3992 msgid "" 3992 msgid ""
3993 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3993 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3994 "\n" 3994 "\n"
3995 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3995 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4000 "\n" 4000 "\n"
4001 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 4001 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
4002 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" 4002 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
4003 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" 4003 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
4004 4004
4005 #: src/gtkprefs.c:1761 4005 #: src/gtkprefs.c:1772
4006 #, c-format 4006 #, c-format
4007 msgid "" 4007 msgid ""
4008 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4008 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4009 "\n" 4009 "\n"
4010 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4010 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4015 "\n" 4015 "\n"
4016 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" 4016 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n"
4017 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4017 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4018 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" 4018 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s"
4019 4019
4020 #: src/gtkprefs.c:1984 4020 #: src/gtkprefs.c:1999
4021 msgid "Load" 4021 msgid "Load"
4022 msgstr "Carregar" 4022 msgstr "Carregar"
4023 4023
4024 #: src/gtkprefs.c:1998 4024 #: src/gtkprefs.c:2013
4025 msgid "Summary" 4025 msgid "Summary"
4026 msgstr "Sumário" 4026 msgstr "Sumário"
4027 4027
4028 #: src/gtkprefs.c:2046 4028 #: src/gtkprefs.c:2061
4029 msgid "Details" 4029 msgid "Details"
4030 msgstr "Detalhes" 4030 msgstr "Detalhes"
4031 4031
4032 #: src/gtkprefs.c:2173 4032 #: src/gtkprefs.c:2188
4033 msgid "Sound Selection" 4033 msgid "Sound Selection"
4034 msgstr "Seleção de som" 4034 msgstr "Seleção de som"
4035 4035
4036 #: src/gtkprefs.c:2280 4036 #: src/gtkprefs.c:2295
4037 msgid "Play" 4037 msgid "Play"
4038 msgstr "Tocar" 4038 msgstr "Tocar"
4039 4039
4040 #: src/gtkprefs.c:2287 4040 #: src/gtkprefs.c:2302
4041 msgid "Event" 4041 msgid "Event"
4042 msgstr "Evento" 4042 msgstr "Evento"
4043 4043
4044 #: src/gtkprefs.c:2306 4044 #: src/gtkprefs.c:2321
4045 msgid "Test" 4045 msgid "Test"
4046 msgstr "Testar" 4046 msgstr "Testar"
4047 4047
4048 #: src/gtkprefs.c:2310 4048 #: src/gtkprefs.c:2325
4049 msgid "Reset" 4049 msgid "Reset"
4050 msgstr "Redefinir" 4050 msgstr "Redefinir"
4051 4051
4052 #: src/gtkprefs.c:2314 4052 #: src/gtkprefs.c:2329
4053 msgid "Choose..." 4053 msgid "Choose..."
4054 msgstr "Escolher..." 4054 msgstr "Escolher..."
4055 4055
4056 #: src/gtkprefs.c:2449 4056 #: src/gtkprefs.c:2464
4057 msgid "_Edit" 4057 msgid "_Edit"
4058 msgstr "_Editar" 4058 msgstr "_Editar"
4059 4059
4060 #: src/gtkprefs.c:2485 4060 #: src/gtkprefs.c:2500
4061 msgid "Interface" 4061 msgid "Interface"
4062 msgstr "Interface" 4062 msgstr "Interface"
4063 4063
4064 #: src/gtkprefs.c:2486 4064 #: src/gtkprefs.c:2501
4065 msgid "Smiley Themes" 4065 msgid "Smiley Themes"
4066 msgstr "Temas de emoticons" 4066 msgstr "Temas de emoticons"
4067 4067
4068 #: src/gtkprefs.c:2487 4068 #: src/gtkprefs.c:2502
4069 msgid "Fonts" 4069 msgid "Fonts"
4070 msgstr "Fontes" 4070 msgstr "Fontes"
4071 4071
4072 #: src/gtkprefs.c:2488 4072 #: src/gtkprefs.c:2503
4073 msgid "Message Text" 4073 msgid "Message Text"
4074 msgstr "Texto das mensagens" 4074 msgstr "Texto das mensagens"
4075 4075
4076 #: src/gtkprefs.c:2489 4076 #: src/gtkprefs.c:2504
4077 msgid "Shortcuts" 4077 msgid "Shortcuts"
4078 msgstr "Atalhos" 4078 msgstr "Atalhos"
4079 4079
4080 #: src/gtkprefs.c:2492 4080 #: src/gtkprefs.c:2507
4081 msgid "IMs" 4081 msgid "IMs"
4082 msgstr "Mensagens instantâneas" 4082 msgstr "Mensagens instantâneas"
4083 4083
4084 #: src/gtkprefs.c:2494 4084 #: src/gtkprefs.c:2509
4085 msgid "Network" 4085 msgid "Network"
4086 msgstr "Rede" 4086 msgstr "Rede"
4087 4087
4088 #: src/gtkprefs.c:2495 4088 #: src/gtkprefs.c:2510
4089 msgid "Proxy" 4089 msgid "Proxy"
4090 msgstr "Proxy" 4090 msgstr "Proxy"
4091 4091
4092 #. We use the registered default browser in windows 4092 #. We use the registered default browser in windows
4093 #: src/gtkprefs.c:2498 4093 #: src/gtkprefs.c:2513
4094 msgid "Browser" 4094 msgid "Browser"
4095 msgstr "Navegador" 4095 msgstr "Navegador"
4096 4096
4097 #: src/gtkprefs.c:2500 4097 #: src/gtkprefs.c:2515
4098 msgid "Logging" 4098 msgid "Logging"
4099 msgstr "Gravando" 4099 msgstr "Gravando"
4100 4100
4101 #: src/gtkprefs.c:2501 4101 #: src/gtkprefs.c:2516
4102 msgid "Sounds" 4102 msgid "Sounds"
4103 msgstr "Sons" 4103 msgstr "Sons"
4104 4104
4105 #: src/gtkprefs.c:2502 4105 #: src/gtkprefs.c:2517
4106 msgid "Sound Events" 4106 msgid "Sound Events"
4107 msgstr "Eventos de som" 4107 msgstr "Eventos de som"
4108 4108
4109 #: src/gtkprefs.c:2503 4109 #: src/gtkprefs.c:2518
4110 msgid "Away / Idle" 4110 msgid "Away / Idle"
4111 msgstr "Ausente / Inativo" 4111 msgstr "Ausente / Inativo"
4112 4112
4113 #: src/gtkprefs.c:2504 4113 #: src/gtkprefs.c:2519
4114 msgid "Away Messages" 4114 msgid "Away Messages"
4115 msgstr "Mensagens de away" 4115 msgstr "Mensagens de away"
4116 4116
4117 #: src/gtkprefs.c:2507 4117 #: src/gtkprefs.c:2522
4118 msgid "Protocols" 4118 msgid "Protocols"
4119 msgstr "Protocolos" 4119 msgstr "Protocolos"
4120 4120
4121 #: src/gtkprefs.c:2508 4121 #: src/gtkprefs.c:2523
4122 msgid "Plugins" 4122 msgid "Plugins"
4123 msgstr "Plugins" 4123 msgstr "Plugins"
4124 4124
4125 #: src/gtkprivacy.c:77 4125 #: src/gtkprivacy.c:77
4126 msgid "Allow all users to contact me" 4126 msgid "Allow all users to contact me"
4303 "launched: %s" 4303 "launched: %s"
4304 msgstr "" 4304 msgstr ""
4305 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " 4305 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde "
4306 "ser executado: %s" 4306 "ser executado: %s"
4307 4307
4308 #: src/gtkutils.c:297 4308 #: src/gtkutils.c:133
4309 msgid "Can't save icon file to disk." 4309 msgid "Can't save icon file to disk."
4310 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco." 4310 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco."
4311 4311
4312 #: src/gtkutils.c:332 4312 #: src/gtkutils.c:168
4313 msgid "Save Icon" 4313 msgid "Save Icon"
4314 msgstr "Salvar ícone" 4314 msgstr "Salvar ícone"
4315 4315
4316 #: src/log.c:106 4316 #: src/log.c:106
4317 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4317 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4424 #: src/main.c:537 4424 #: src/main.c:537
4425 #, c-format 4425 #, c-format
4426 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4426 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4427 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n" 4427 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
4428 4428
4429 #: src/plugin.c:269 4429 #: src/plugin.c:277
4430 #, c-format 4430 #, c-format
4431 msgid "" 4431 msgid ""
4432 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4432 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4433 "again." 4433 "again."
4434 msgstr "" 4434 msgstr ""
4435 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e " 4435 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
4436 "tente novamente." 4436 "tente novamente."
4437 4437
4438 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 4438 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
4439 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4439 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4440 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin." 4440 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin."
4441 4441
4442 #: src/plugin.c:298 4442 #: src/plugin.c:306
4443 #, c-format 4443 #, c-format
4444 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4444 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4445 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." 4445 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
4446 4446
4447 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4447 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4449 msgstr "Padrão um pouco menos chato" 4449 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
4450 4450
4451 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4452 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 4452 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
4453 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4453 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4454 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2141 4454 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
4455 #: src/protocols/novell/novell.c:2258 src/protocols/novell/novell.c:2309 4455 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
4456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 4456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 4457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4458 msgid "Available" 4458 msgid "Available"
4459 msgstr "Disponível" 4459 msgstr "Disponível"
4460 4460
4461 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4466 msgid "Away for friends only" 4466 msgid "Away for friends only"
4467 msgstr "Ausente apenas para amigos" 4467 msgstr "Ausente apenas para amigos"
4468 4468
4469 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
4470 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 4470 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
4471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 src/protocols/oscar/oscar.c:4811 4471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
4473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 4473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
4474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 4474 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
4475 msgid "Invisible" 4475 msgid "Invisible"
4476 msgstr "Invisível" 4476 msgstr "Invisível"
4477 4477
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4594 4594
4595 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4595 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4596 msgid "Active" 4596 msgid "Active"
4597 msgstr "Ativo" 4597 msgstr "Ativo"
4598 4598
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4207 4599 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
4600 msgid "UIN" 4600 msgid "UIN"
4601 msgstr "UIN" 4601 msgstr "UIN"
4602 4602
4603 #. First Name 4603 #. First Name
4604 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 4604 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
4605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4606 msgid "First Name" 4606 msgid "First Name"
4607 msgstr "Nome" 4607 msgstr "Nome"
4608 4608
4609 #. Last Name 4609 #. Last Name
4610 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4612 msgid "Last Name" 4612 msgid "Last Name"
4613 msgstr "Sobrenome" 4613 msgstr "Sobrenome"
4614 4614
4615 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4208 4616 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
4617 msgid "Nick" 4617 msgid "Nick"
4618 msgstr "Apelido" 4618 msgstr "Apelido"
4619 4619
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4621 msgid "Birth Year" 4621 msgid "Birth Year"
4626 msgid "Sex" 4626 msgid "Sex"
4627 msgstr "Sexo" 4627 msgstr "Sexo"
4628 4628
4629 #. City 4629 #. City
4630 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
4631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 src/protocols/oscar/oscar.c:4269 4631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
4632 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4632 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4633 msgid "City" 4633 msgid "City"
4634 msgstr "Cidade" 4634 msgstr "Cidade"
4635 4635
4636 #. res[0] == username 4636 #. res[0] == username
4637 #. show it to the user 4637 #. show it to the user
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 4638 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4639 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 4639 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 src/protocols/oscar/oscar.c:3401 4640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
4641 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 4641 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 4642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 4643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4644 msgid "Buddy Information" 4644 msgid "Buddy Information"
4645 msgstr "Informações do amigo" 4645 msgstr "Informações do amigo"
4782 #. *< id 4782 #. *< id
4783 #. *< name 4783 #. *< name
4784 #. *< version 4784 #. *< version
4785 #. * summary 4785 #. * summary
4786 #. * description 4786 #. * description
4787 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 4787 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
4788 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4788 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4789 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" 4789 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
4790 4790
4791 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4791 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4792 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4792 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4797 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4797 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4798 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." 4798 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
4799 4799
4800 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4800 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4801 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 4801 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
4802 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2935 4802 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
4803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 4803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
4804 msgid "Authorize" 4804 msgid "Authorize"
4805 msgstr "Autorizar" 4805 msgstr "Autorizar"
4806 4806
4807 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4807 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4808 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 4808 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
4809 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 4809 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
4810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447 4810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
4811 msgid "Deny" 4811 msgid "Deny"
4812 msgstr "Negar" 4812 msgstr "Negar"
4813 4813
4814 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4814 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4815 msgid "Send message through server" 4815 msgid "Send message through server"
4889 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4889 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4890 msgid "View MOTD" 4890 msgid "View MOTD"
4891 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)" 4891 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
4892 4892
4893 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4893 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6527 4894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
4895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 4895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4896 msgid "Send File" 4896 msgid "Send File"
4897 msgstr "Enviar" 4897 msgstr "Enviar"
4898 4898
4899 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4899 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4936 #. *< dependencies 4936 #. *< dependencies
4937 #. *< priority 4937 #. *< priority
4938 #. *< id 4938 #. *< id
4939 #. *< name 4939 #. *< name
4940 #. *< version 4940 #. *< version
4941 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4941 #: src/protocols/irc/irc.c:613
4942 msgid "IRC Protocol Plugin" 4942 msgid "IRC Protocol Plugin"
4943 msgstr "Plugin do protocolo IRC" 4943 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
4944 4944
4945 #. * summary 4945 #. * summary
4946 #: src/protocols/irc/irc.c:613 4946 #: src/protocols/irc/irc.c:614
4947 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4947 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4948 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" 4948 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim"
4949 4949
4950 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657 4951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
4952 msgid "Server" 4952 msgid "Server"
4953 msgstr "Servidor" 4953 msgstr "Servidor"
4954 4954
4955 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403 4955 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
4956 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662 4956 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
4957 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306 4957 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
4958 msgid "Port" 4958 msgid "Port"
4959 msgstr "Porta" 4959 msgstr "Porta"
4960 4960
4961 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 4961 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
4962 msgid "Encoding" 4962 msgid "Encoding"
4963 msgstr "Codificação" 4963 msgstr "Codificação"
4964 4964
4965 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
4966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 4966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
4967 msgid "Username" 4967 msgid "Username"
4968 msgstr "Nome do usuário" 4968 msgstr "Nome do usuário"
4969 4969
4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
5137 5137
5138 #: src/protocols/irc/parse.c:319 5138 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5139 msgid "CTCP PING reply" 5139 msgid "CTCP PING reply"
5140 msgstr "Resposta do CTCP PING" 5140 msgstr "Resposta do CTCP PING"
5141 5141
5142 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:780 5142 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
5143 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5143 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5144 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5144 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5145 msgid "Disconnected." 5145 msgid "Disconnected."
5146 msgstr "Desconectado." 5146 msgstr "Desconectado."
5147 5147
5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5249 msgid "Role" 5249 msgid "Role"
5250 msgstr "Função" 5250 msgstr "Função"
5251 5251
5252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4242 5253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
5254 msgid "Birthday" 5254 msgid "Birthday"
5255 msgstr "Data de nascimento" 5255 msgstr "Data de nascimento"
5256 5256
5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5258 msgid "Edit Jabber vCard" 5258 msgid "Edit Jabber vCard"
5270 msgid "Jabber ID" 5270 msgid "Jabber ID"
5271 msgstr "ID Jabber" 5271 msgstr "ID Jabber"
5272 5272
5273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
5275 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:568 5275 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
5276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:576 5276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5278 msgid "Status" 5278 msgid "Status"
5279 msgstr "Status" 5279 msgstr "Status"
5280 5280
5281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
5282 msgid "Resource" 5282 msgid "Resource"
5283 msgstr "Recurso" 5283 msgstr "Recurso"
5284 5284
5285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5286 msgid "Middle Name" 5286 msgid "Middle Name"
5287 msgstr "Nome do meio" 5287 msgstr "Nome do meio"
5288 5288
5289 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 5289 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
5290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 src/protocols/oscar/oscar.c:4268 5290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
5291 msgid "Address" 5291 msgid "Address"
5292 msgstr "Endereço" 5292 msgstr "Endereço"
5293 5293
5294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5294 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5295 msgid "P.O. Box" 5295 msgid "P.O. Box"
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
5495 msgid "E-Mail" 5495 msgid "E-Mail"
5496 msgstr "Email" 5496 msgstr "Email"
5497 5497
5498 #. State 5498 #. State
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4262 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5502 msgid "State" 5502 msgid "State"
5503 msgstr "Estado" 5503 msgstr "Estado"
5504 5504
5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 5505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5520 msgstr "Registrar nova conta do Jabber" 5520 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
5521 5521
5522 #. connect to the server 5522 #. connect to the server
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5524 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 5524 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
5525 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:947 5525 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
5526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 5526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 5527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5528 msgid "Connecting" 5528 msgid "Connecting"
5529 msgstr "Conectando" 5529 msgstr "Conectando"
5530 5530
5540 msgid "Re-initializing Stream" 5540 msgid "Re-initializing Stream"
5541 msgstr "Reinicializando fluxo" 5541 msgstr "Reinicializando fluxo"
5542 5542
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:5811 5545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
5546 msgid "Not Authorized" 5546 msgid "Not Authorized"
5547 msgstr "Não autorizado" 5547 msgstr "Não autorizado"
5548 5548
5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5550 msgid "Both" 5550 msgid "Both"
5584 msgid "Extended Away" 5584 msgid "Extended Away"
5585 msgstr "Ausente (estendido)" 5585 msgstr "Ausente (estendido)"
5586 5586
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5588 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5588 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 5590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
5591 msgid "Do Not Disturb" 5591 msgid "Do Not Disturb"
5592 msgstr "Não perturbe" 5592 msgstr "Não perturbe"
5593 5593
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5595 msgid "Password Changed" 5595 msgid "Password Changed"
5828 #. *< id 5828 #. *< id
5829 #. *< name 5829 #. *< name
5830 #. *< version 5830 #. *< version
5831 #. * summary 5831 #. * summary
5832 #. * description 5832 #. * description
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363 5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
5834 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5834 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5835 msgstr "Plugin do protocolo Jabber" 5835 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
5836 5836
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
5838 msgid "Use TLS if available" 5838 msgid "Use TLS if available"
5839 msgstr "USar TLS se disponível" 5839 msgstr "USar TLS se disponível"
5840 5840
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393 5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5842 msgid "Force old SSL" 5842 msgid "Force old SSL"
5843 msgstr "Forçar SSL antigo" 5843 msgstr "Forçar SSL antigo"
5844 5844
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
5846 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5846 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5847 msgstr "Permitir autenticaçao em texto puro sobre fluxos nao-encriptados" 5847 msgstr "Permitir autenticaçao em texto puro sobre fluxos nao-encriptados"
5848 5848
5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
5850 msgid "Connect server" 5850 msgid "Connect server"
5851 msgstr "Conectar ao servidor" 5851 msgstr "Conectar ao servidor"
5852 5852
5853 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5853 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5854 #, c-format 5854 #, c-format
6173 6173
6174 #: src/protocols/msn/error.c:192 6174 #: src/protocols/msn/error.c:192
6175 msgid "Server too busy" 6175 msgid "Server too busy"
6176 msgstr "Servidor ocupado demais" 6176 msgstr "Servidor ocupado demais"
6177 6177
6178 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1360 6178 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
6179 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6179 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6180 msgid "Authentication failed" 6180 msgid "Authentication failed"
6181 msgstr "Autenticação mal sucedida" 6181 msgstr "Autenticação mal sucedida"
6182 6182
6183 #: src/protocols/msn/error.c:199 6183 #: src/protocols/msn/error.c:199
6272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 6272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6273 msgid "Be Right Back" 6273 msgid "Be Right Back"
6274 msgstr "Volto já" 6274 msgstr "Volto já"
6275 6275
6276 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 6276 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
6277 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2147 6277 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
6278 #: src/protocols/novell/novell.c:2260 src/protocols/novell/novell.c:2314 6278 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
6279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 6279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 6280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6281 msgid "Busy" 6281 msgid "Busy"
6282 msgstr "Ocupado" 6282 msgstr "Ocupado"
6283 6283
6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
6366 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6366 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6367 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" 6367 msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>"
6368 6368
6369 #. Age 6369 #. Age
6370 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4247 6370 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
6371 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6371 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6373 msgid "Age" 6373 msgid "Age"
6374 msgstr "Idade" 6374 msgstr "Idade"
6375 6375
6376 #. Gender 6376 #. Gender
6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
6378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6378 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6380 msgid "Gender" 6380 msgid "Gender"
6381 msgstr "Sexo" 6381 msgstr "Sexo"
6382 6382
6449 #. *< id 6449 #. *< id
6450 #. *< name 6450 #. *< name
6451 #. *< version 6451 #. *< version
6452 #. * summary 6452 #. * summary
6453 #. * description 6453 #. * description
6454 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718 6454 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
6455 msgid "MSN Protocol Plugin" 6455 msgid "MSN Protocol Plugin"
6456 msgstr "Plugin do protocolo MSN" 6456 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
6457 6457
6458 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301 6458 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
6459 msgid "Login server" 6459 msgid "Login server"
6460 msgstr "Servidor de login" 6460 msgstr "Servidor de login"
6461 6461
6462 #: src/protocols/msn/msn.c:1745 6462 #: src/protocols/msn/msn.c:1746
6463 msgid "Use HTTP Method" 6463 msgid "Use HTTP Method"
6464 msgstr "Usar método HTTP" 6464 msgstr "Usar método HTTP"
6465 6465
6466 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6466 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6467 msgid "Unable to connect to server" 6467 msgid "Unable to connect to server"
6483 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6483 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6484 msgid "Retrieving buddy list" 6484 msgid "Retrieving buddy list"
6485 msgstr "Recuperando lista de amigos" 6485 msgstr "Recuperando lista de amigos"
6486 6486
6487 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 6487 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
6489 msgid "Password sent" 6489 msgid "Password sent"
6490 msgstr "Senha enviada" 6490 msgstr "Senha enviada"
6491 6491
6492 #: src/protocols/msn/notification.c:361 6492 #: src/protocols/msn/notification.c:361
6493 msgid "Unable to send password" 6493 msgid "Unable to send password"
6625 6625
6626 #: src/protocols/napster/napster.c:541 6626 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6627 msgid "Get Info" 6627 msgid "Get Info"
6628 msgstr "Ver info" 6628 msgstr "Ver info"
6629 6629
6630 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 6630 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
6631 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6631 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6632 msgid "_Group:" 6632 msgid "_Group:"
6633 msgstr "_Grupo:" 6633 msgstr "_Grupo:"
6634 6634
6635 #. *< api_version 6635 #. *< api_version
6641 #. *< id 6641 #. *< id
6642 #. *< name 6642 #. *< name
6643 #. *< version 6643 #. *< version
6644 #. * summary 6644 #. * summary
6645 #. * description 6645 #. * description
6646 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641 6646 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
6647 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6647 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6648 msgstr "Plugin do protocolo Napster" 6648 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
6649 6649
6650 #: src/protocols/novell/novell.c:113 6650 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6651 #, c-format 6651 #, c-format
6800 6800
6801 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 6801 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
6802 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6802 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6803 msgstr "Esta conferência foi fechada. Nào é possível enviar mais mensagens." 6803 msgstr "Esta conferência foi fechada. Nào é possível enviar mais mensagens."
6804 6804
6805 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:576 6805 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6807 msgid "Offline" 6807 msgid "Offline"
6808 msgstr "Desconectado" 6808 msgstr "Desconectado"
6809 6809
6810 #: src/protocols/novell/novell.c:2161 6810 #: src/protocols/novell/novell.c:2164
6811 #, c-format 6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "" 6812 msgid ""
6813 "\n"
6814 "<b>Status:</b> %s\n" 6813 "<b>Status:</b> %s\n"
6815 "<b>Message:</b> %s" 6814 "<b>Message:</b> %s"
6816 msgstr "" 6815 msgstr ""
6817 "\n" 6816 "\n"
6818 "<b>Status:</b> %s\n" 6817 "<b>Status:</b> %s\n"
6819 "<b>Mensagem:</b> %s" 6818 "<b>Mensagem:</b> %s"
6820 6819
6821 #: src/protocols/novell/novell.c:2165 6820 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
6822 #, c-format 6821 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "" 6822 msgid "<b>Status:</b> %s"
6823 msgstr ""
6824 "\n" 6824 "\n"
6825 "<b>Status:</b> %s" 6825 "<b>Status:</b> %s"
6826 msgstr "" 6826
6827 "\n" 6827 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
6828 "<b>Status:</b> %s"
6829
6830 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2317
6831 msgid "Appear Offline" 6828 msgid "Appear Offline"
6832 msgstr "Parecer desconectado" 6829 msgstr "Parecer desconectado"
6833 6830
6834 #. *< api_version 6831 #. *< api_version
6835 #. *< type 6832 #. *< type
6840 #. *< id 6837 #. *< id
6841 #. *< name 6838 #. *< name
6842 #. *< version 6839 #. *< version
6843 #. * summary 6840 #. * summary
6844 #. * description 6841 #. * description
6845 #: src/protocols/novell/novell.c:2405 src/protocols/novell/novell.c:2407 6842 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
6846 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6843 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6847 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" 6844 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
6848 6845
6849 #: src/protocols/novell/novell.c:2424 6846 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
6850 msgid "Server address" 6847 msgid "Server address"
6851 msgstr "Endereço do servidor" 6848 msgstr "Endereço do servidor"
6852 6849
6853 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 6850 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
6854 msgid "Server port" 6851 msgid "Server port"
6855 msgstr "Porta do servidor" 6852 msgstr "Porta do servidor"
6856 6853
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6858 msgid "Invalid error" 6855 msgid "Invalid error"
6960 6957
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
6962 msgid "Chat" 6959 msgid "Chat"
6963 msgstr "Bate-papo" 6960 msgstr "Bate-papo"
6964 6961
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6535 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
6966 msgid "Get File" 6963 msgid "Get File"
6967 msgstr "Receber arquivo" 6964 msgstr "Receber arquivo"
6968 6965
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
6970 msgid "Games" 6967 msgid "Games"
7032 7029
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
7034 msgid "Camera" 7031 msgid "Camera"
7035 msgstr "Câmera" 7032 msgstr "Câmera"
7036 7033
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4832 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
7039 msgid "Free For Chat" 7036 msgid "Free For Chat"
7040 msgstr "Livre para conversa" 7037 msgstr "Livre para conversa"
7041 7038
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4826 7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
7044 msgid "Not Available" 7041 msgid "Not Available"
7045 msgstr "Não disponível" 7042 msgstr "Não disponível"
7046 7043
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
7049 msgid "Occupied" 7046 msgid "Occupied"
7050 msgstr "Ocupado" 7047 msgstr "Ocupado"
7051 7048
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
7053 msgid "Web Aware" 7050 msgid "Web Aware"
7054 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" 7051 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
7055 7052
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590
7057 msgid "Capabilities" 7054 msgid "Capabilities"
7058 msgstr "Recursos" 7055 msgstr "Recursos"
7059 7056
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596
7061 msgid "Buddy Comment" 7058 msgid "Buddy Comment"
7062 msgstr "Comentário do amigo" 7059 msgstr "Comentário do amigo"
7063 7060
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:719 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716
7065 #, c-format 7062 #, c-format
7066 msgid "Direct IM with %s closed" 7063 msgid "Direct IM with %s closed"
7067 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada" 7064 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada"
7068 7065
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:721 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718
7070 #, c-format 7067 #, c-format
7071 msgid "Direct IM with %s failed" 7068 msgid "Direct IM with %s failed"
7072 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" 7069 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou"
7073 7070
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/toc/toc.c:885 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
7075 #, c-format 7072 #, c-format
7076 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7073 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7077 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." 7074 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
7078 7075
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805
7080 msgid "Chat is currently unavailable" 7077 msgid "Chat is currently unavailable"
7081 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento" 7078 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento"
7082 7079
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879 src/protocols/oscar/oscar.c:943 7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
7084 msgid "Couldn't connect to host" 7081 msgid "Couldn't connect to host"
7085 msgstr "Não foi possível conectar ao host" 7082 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
7086 7083
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:889 7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
7088 msgid "Screen name sent" 7085 msgid "Screen name sent"
7089 msgstr "Nome de usuário enviado" 7086 msgstr "Nome de usuário enviado"
7090 7087
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:903 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900
7092 #, c-format 7089 #, c-format
7093 msgid "" 7090 msgid ""
7094 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7091 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7095 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7092 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7096 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7093 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7097 msgstr "" 7094 msgstr ""
7098 "Nao foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes " 7095 "Nao foi possível conectar como %s porque o nome de usuário é inválido. Nomes "
7099 "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e " 7096 "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e "
7100 "espaços, ou conter apenas números." 7097 "espaços, ou conter apenas números."
7101 7098
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:931 7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928
7103 msgid "Unable to login to AIM" 7100 msgid "Unable to login to AIM"
7104 msgstr "Impossível conectar ao AIM" 7101 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
7105 7102
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 src/protocols/oscar/oscar.c:1453 7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
7107 msgid "Could Not Connect" 7104 msgid "Could Not Connect"
7108 msgstr "Não foi possível conectar" 7105 msgstr "Não foi possível conectar"
7109 7106
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1043 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
7111 msgid "Connection established, cookie sent" 7108 msgid "Connection established, cookie sent"
7112 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" 7109 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
7113 7110
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
7115 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7112 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
7116 msgid "Unable to establish file descriptor." 7113 msgid "Unable to establish file descriptor."
7117 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." 7114 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
7118 7115
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1161 7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
7120 msgid "Unable to create new connection." 7117 msgid "Unable to create new connection."
7121 msgstr "Impossível criar nova conexão." 7118 msgstr "Impossível criar nova conexão."
7122 7119
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1232 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
7124 msgid "Unable to establish listener socket." 7121 msgid "Unable to establish listener socket."
7125 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." 7122 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
7126 7123
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1337 src/protocols/toc/toc.c:571 7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
7128 msgid "Incorrect nickname or password." 7125 msgid "Incorrect nickname or password."
7129 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." 7126 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
7130 7127
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1342 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
7132 msgid "Your account is currently suspended." 7129 msgid "Your account is currently suspended."
7133 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." 7130 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
7134 7131
7135 #. service temporarily unavailable 7132 #. service temporarily unavailable
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1346 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
7137 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7134 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7138 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." 7135 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
7139 7136
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1351 7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
7141 msgid "" 7138 msgid ""
7142 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7139 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7143 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7140 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7144 msgstr "" 7141 msgstr ""
7145 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez " 7142 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez "
7146 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " 7143 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
7147 "ainda mais." 7144 "ainda mais."
7148 7145
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
7150 #, c-format 7147 #, c-format
7151 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7148 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7152 msgstr "" 7149 msgstr ""
7153 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" 7150 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
7154 "s" 7151 "s"
7155 7152
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1388 7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
7157 msgid "Internal Error" 7154 msgid "Internal Error"
7158 msgstr "Erro interno" 7155 msgstr "Erro interno"
7159 7156
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1460 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
7161 msgid "Received authorization" 7158 msgid "Received authorization"
7162 msgstr "Autorização recebida" 7159 msgstr "Autorização recebida"
7163 7160
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
7166 #, c-format 7163 #, c-format
7167 msgid "" 7164 msgid ""
7168 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7165 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7169 "fixed. Check %s for updates." 7166 "fixed. Check %s for updates."
7170 msgstr "" 7167 msgstr ""
7171 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " 7168 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
7172 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." 7169 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
7173 7170
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:1529 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
7175 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7172 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7176 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." 7173 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
7177 7174
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
7179 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7176 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7180 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." 7177 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
7181 7178
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:5917 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
7183 #, c-format 7180 #, c-format
7184 msgid "Direct IM with %s established" 7181 msgid "Direct IM with %s established"
7185 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" 7182 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
7186 7183
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2555 7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
7188 msgid "(There was an error receiving this message)" 7185 msgid "(There was an error receiving this message)"
7189 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" 7186 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
7190 7187
7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
7192 #, c-format 7189 #, c-format
7193 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7190 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7194 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s" 7191 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
7195 7192
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
7197 msgid "" 7194 msgid ""
7198 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7195 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7199 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7196 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7200 "considered a privacy risk." 7197 "considered a privacy risk."
7201 msgstr "" 7198 msgstr ""
7202 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " 7199 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário "
7203 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " 7200 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
7204 "considerado um risco de privacidade." 7201 "considerado um risco de privacidade."
7205 7202
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
7207 msgid "Connect" 7204 msgid "Connect"
7208 msgstr "Conectar" 7205 msgstr "Conectar"
7209 7206
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
7211 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7208 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7212 msgstr "" 7209 msgstr ""
7213 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos." 7210 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
7214 7211
7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
7216 msgid "Authorization Request Message:" 7213 msgid "Authorization Request Message:"
7217 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 7214 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
7218 7215
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
7220 msgid "Please authorize me!" 7217 msgid "Please authorize me!"
7221 msgstr "Por favor me autorize!" 7218 msgstr "Por favor me autorize!"
7222 7219
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
7224 #, c-format 7221 #, c-format
7225 msgid "" 7222 msgid ""
7226 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7223 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7227 "you want to send an authorization request?" 7224 "you want to send an authorization request?"
7228 msgstr "" 7225 msgstr ""
7229 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " 7226 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
7230 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" 7227 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
7231 7228
7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:2798 7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
7233 msgid "Request Authorization" 7230 msgid "Request Authorization"
7234 msgstr "Pedir autorização" 7231 msgstr "Pedir autorização"
7235 7232
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:2925 7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:3281 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3341 src/protocols/oscar/oscar.c:5438 7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
7241 msgid "No reason given." 7238 msgid "No reason given."
7242 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 7239 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
7243 7240
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
7245 msgid "Authorization Denied Message:" 7242 msgid "Authorization Denied Message:"
7246 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 7243 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
7247 7244
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
7249 #, c-format 7246 #, c-format
7250 msgid "" 7247 msgid ""
7251 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7248 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7252 "%s" 7249 "%s"
7253 msgstr "" 7250 msgstr ""
7254 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte " 7251 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte "
7255 "motivo: \n" 7252 "motivo: \n"
7256 "%s" 7253 "%s"
7257 7254
7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
7259 msgid "Authorization Request" 7256 msgid "Authorization Request"
7260 msgstr "Pedido de autorização" 7257 msgstr "Pedido de autorização"
7261 7258
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
7263 #, c-format 7260 #, c-format
7264 msgid "" 7261 msgid ""
7265 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7262 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7266 "following reason:\n" 7263 "following reason:\n"
7267 "%s" 7264 "%s"
7268 msgstr "" 7265 msgstr ""
7269 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 7266 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
7270 "seguinte motivo:\n" 7267 "seguinte motivo:\n"
7271 "%s" 7268 "%s"
7272 7269
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
7274 msgid "ICQ authorization denied." 7271 msgid "ICQ authorization denied."
7275 msgstr "Autorização do ICQ negada." 7272 msgstr "Autorização do ICQ negada."
7276 7273
7277 #. Someone has granted you authorization 7274 #. Someone has granted you authorization
7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
7279 #, c-format 7276 #, c-format
7280 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7277 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7281 msgstr "" 7278 msgstr ""
7282 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 7279 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
7283 7280
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
7285 #, c-format 7282 #, c-format
7286 msgid "" 7283 msgid ""
7287 "You have received a special message\n" 7284 "You have received a special message\n"
7288 "\n" 7285 "\n"
7289 "From: %s [%s]\n" 7286 "From: %s [%s]\n"
7292 "Você recebeu uma mensagem especial\n" 7289 "Você recebeu uma mensagem especial\n"
7293 "\n" 7290 "\n"
7294 "De: %s [%s]\n" 7291 "De: %s [%s]\n"
7295 "%s" 7292 "%s"
7296 7293
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969 7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
7298 #, c-format 7295 #, c-format
7299 msgid "" 7296 msgid ""
7300 "You have received an ICQ page\n" 7297 "You have received an ICQ page\n"
7301 "\n" 7298 "\n"
7302 "From: %s [%s]\n" 7299 "From: %s [%s]\n"
7305 "Você recebeu um page do ICQ\n" 7302 "Você recebeu um page do ICQ\n"
7306 "\n" 7303 "\n"
7307 "De: %s [%s]\n" 7304 "De: %s [%s]\n"
7308 "%s" 7305 "%s"
7309 7306
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
7311 #, c-format 7308 #, c-format
7312 msgid "" 7309 msgid ""
7313 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7310 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7314 "\n" 7311 "\n"
7315 "Message is:\n" 7312 "Message is:\n"
7318 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" 7315 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n"
7319 "\n" 7316 "\n"
7320 "A mensagem é: \n" 7317 "A mensagem é: \n"
7321 "%s" 7318 "%s"
7322 7319
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
7324 #, c-format 7321 #, c-format
7325 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7322 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7326 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" 7323 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
7327 7324
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
7329 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7326 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7330 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" 7327 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
7331 7328
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3008 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
7333 msgid "Decline" 7330 msgid "Decline"
7334 msgstr "Rejeitar" 7331 msgstr "Rejeitar"
7335 7332
7336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
7337 #, c-format 7334 #, c-format
7377 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7374 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7378 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7375 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7379 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 7376 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
7380 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 7377 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
7381 7378
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
7383 #, c-format 7380 #, c-format
7384 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7381 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7385 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7382 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7386 7383
7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
7388 #, c-format 7385 #, c-format
7389 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7386 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7390 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" 7387 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
7391 7388
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3244 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
7393 msgid "Unknown error" 7390 msgid "Unknown error"
7394 msgstr "Erro desconhecido" 7391 msgstr "Erro desconhecido"
7395 7392
7396 #. Data is assumed to be the destination sn 7393 #. Data is assumed to be the destination sn
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7398 #, c-format 7395 #, c-format
7399 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7396 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7400 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" 7397 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:"
7401 7398
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3338 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
7403 #, c-format 7400 #, c-format
7404 msgid "User information for %s unavailable:" 7401 msgid "User information for %s unavailable:"
7405 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" 7402 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
7406 7403
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 7404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
7408 msgid "Warning Level" 7405 msgid "Warning Level"
7409 msgstr "Nível de alerta" 7406 msgstr "Nível de alerta"
7410 7407
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3364 7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
7412 msgid "Online Since" 7409 msgid "Online Since"
7413 msgstr "Conectado desde" 7410 msgstr "Conectado desde"
7414 7411
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
7416 msgid "Member Since" 7413 msgid "Member Since"
7417 msgstr "Membro desde" 7414 msgstr "Membro desde"
7418 7415
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
7420 msgid "Your AIM connection may be lost." 7417 msgid "Your AIM connection may be lost."
7421 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." 7418 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
7422 7419
7423 #. The conversion failed! 7420 #. The conversion failed!
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
7425 msgid "" 7422 msgid ""
7426 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7423 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7427 "characters.]" 7424 "characters.]"
7428 msgstr "" 7425 msgstr ""
7429 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " 7426 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
7430 "caracteres inválidos.]" 7427 "caracteres inválidos.]"
7431 7428
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3854 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
7433 msgid "Rate limiting error." 7430 msgid "Rate limiting error."
7434 msgstr "Erro na limitação da taxa." 7431 msgstr "Erro na limitação da taxa."
7435 7432
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
7437 msgid "" 7434 msgid ""
7438 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7435 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7439 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7436 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7440 msgstr "" 7437 msgstr ""
7441 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " 7438 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
7442 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 7439 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
7443 7440
7444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
7445 msgid "" 7442 msgid ""
7446 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7443 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7447 "at another location." 7444 "at another location."
7448 msgstr "" 7445 msgstr ""
7449 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " 7446 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
7450 "usuário." 7447 "usuário."
7451 7448
7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
7453 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7450 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7454 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." 7451 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
7455 7452
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
7457 msgid "Finalizing connection" 7454 msgid "Finalizing connection"
7458 msgstr "Finalizando a conexão" 7455 msgstr "Finalizando a conexão"
7459 7456
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 src/protocols/oscar/oscar.c:4228 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7461 msgid "Email Address" 7458 msgid "Email Address"
7462 msgstr "Endereço de email" 7459 msgstr "Endereço de email"
7463 7460
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
7465 msgid "Mobile Phone" 7462 msgid "Mobile Phone"
7466 msgstr "Telefone móvel" 7463 msgstr "Telefone móvel"
7467 7464
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7466 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7470 msgid "Female" 7467 msgid "Female"
7471 msgstr "Feminino" 7468 msgstr "Feminino"
7472 7469
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7474 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 7471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7475 msgid "Male" 7472 msgid "Male"
7476 msgstr "Masculino" 7473 msgstr "Masculino"
7477 7474
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4250 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
7479 msgid "Personal Web Page" 7476 msgid "Personal Web Page"
7480 msgstr "Página da web pessoal" 7477 msgstr "Página da web pessoal"
7481 7478
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7483 msgid "Additional Information" 7480 msgid "Additional Information"
7484 msgstr "Informações adicionais" 7481 msgstr "Informações adicionais"
7485 7482
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
7487 msgid "Home Address" 7484 msgid "Home Address"
7488 msgstr "Endereço de casa" 7485 msgstr "Endereço de casa"
7489 7486
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4263 src/protocols/oscar/oscar.c:4271 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7491 msgid "Zip Code" 7488 msgid "Zip Code"
7492 msgstr "Código Postal (CEP)" 7489 msgstr "Código Postal (CEP)"
7493 7490
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
7495 msgid "Work Address" 7492 msgid "Work Address"
7496 msgstr "Endereço do trabalho" 7493 msgstr "Endereço do trabalho"
7497 7494
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
7499 msgid "Work Information" 7496 msgid "Work Information"
7500 msgstr "Informações do trabalho" 7497 msgstr "Informações do trabalho"
7501 7498
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
7503 msgid "Company" 7500 msgid "Company"
7504 msgstr "Empresa" 7501 msgstr "Empresa"
7505 7502
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
7507 msgid "Division" 7504 msgid "Division"
7508 msgstr "Divisão" 7505 msgstr "Divisão"
7509 7506
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
7511 msgid "Position" 7508 msgid "Position"
7512 msgstr "Posição" 7509 msgstr "Posição"
7513 7510
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
7515 msgid "Web Page" 7512 msgid "Web Page"
7516 msgstr "Página da web" 7513 msgstr "Página da web"
7517 7514
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4286 7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
7519 #, c-format 7516 #, c-format
7520 msgid "ICQ Info for %s" 7517 msgid "ICQ Info for %s"
7521 msgstr "Informações do ICQ de %s:" 7518 msgstr "Informações do ICQ de %s:"
7522 7519
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
7524 msgid "Pop-Up Message" 7521 msgid "Pop-Up Message"
7525 msgstr "Mensagem pop-up" 7522 msgstr "Mensagem pop-up"
7526 7523
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7528 #, c-format 7525 #, c-format
7529 msgid "The following screen names are associated with %s" 7526 msgid "The following screen names are associated with %s"
7530 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" 7527 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
7531 7528
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
7533 msgid "Search Results" 7530 msgid "Search Results"
7534 msgstr "Resultados da procura" 7531 msgstr "Resultados da procura"
7535 7532
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
7537 #, c-format 7534 #, c-format
7538 msgid "No results found for email address %s" 7535 msgid "No results found for email address %s"
7539 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" 7536 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
7540 7537
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4399 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
7542 #, c-format 7539 #, c-format
7543 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7540 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7544 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." 7541 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
7545 7542
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
7547 msgid "Account Confirmation Requested" 7544 msgid "Account Confirmation Requested"
7548 msgstr "Confirmação de conta recebida" 7545 msgstr "Confirmação de conta recebida"
7549 7546
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
7551 msgid "Error Changing Account Info" 7548 msgid "Error Changing Account Info"
7552 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 7549 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
7553 7550
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4432 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
7555 #, c-format 7552 #, c-format
7556 msgid "" 7553 msgid ""
7557 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7554 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7558 "differs from the original." 7555 "differs from the original."
7559 msgstr "" 7556 msgstr ""
7560 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 7557 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
7561 "difere do original." 7558 "difere do original."
7562 7559
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
7564 #, c-format 7561 #, c-format
7565 msgid "" 7562 msgid ""
7566 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7563 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7567 "ends in a space." 7564 "ends in a space."
7568 msgstr "" 7565 msgstr ""
7569 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " 7566 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
7570 "termina com um espaço." 7567 "termina com um espaço."
7571 7568
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
7573 #, c-format 7570 #, c-format
7574 msgid "" 7571 msgid ""
7575 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7572 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7576 "is too long." 7573 "is too long."
7577 msgstr "" 7574 msgstr ""
7578 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " 7575 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
7579 "muito extenso." 7576 "muito extenso."
7580 7577
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4441 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
7582 #, c-format 7579 #, c-format
7583 msgid "" 7580 msgid ""
7584 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7581 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7585 "request pending for this screen name." 7582 "request pending for this screen name."
7586 msgstr "" 7583 msgstr ""
7587 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " 7584 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
7588 "pendente para esse nome de usuário." 7585 "pendente para esse nome de usuário."
7589 7586
7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
7591 #, c-format 7588 #, c-format
7592 msgid "" 7589 msgid ""
7593 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7590 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7594 "too many screen names associated with it." 7591 "too many screen names associated with it."
7595 msgstr "" 7592 msgstr ""
7596 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " 7593 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
7597 "muitos nomes de usuário associados a ele." 7594 "muitos nomes de usuário associados a ele."
7598 7595
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4447 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
7600 #, c-format 7597 #, c-format
7601 msgid "" 7598 msgid ""
7602 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7599 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7603 "invalid." 7600 "invalid."
7604 msgstr "" 7601 msgstr ""
7605 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." 7602 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
7606 7603
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
7608 #, c-format 7605 #, c-format
7609 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7606 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7610 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 7607 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
7611 7608
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
7613 #, c-format 7610 #, c-format
7614 msgid "" 7611 msgid ""
7615 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7612 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7616 "%s" 7613 "%s"
7617 msgstr "" 7614 msgstr ""
7618 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n" 7615 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
7619 "%s" 7616 "%s"
7620 7617
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4461 src/protocols/oscar/oscar.c:4468 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
7622 msgid "Account Info" 7619 msgid "Account Info"
7623 msgstr "Informações da conta" 7620 msgstr "Informações da conta"
7624 7621
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
7626 #, c-format 7623 #, c-format
7627 msgid "The email address for %s is %s" 7624 msgid "The email address for %s is %s"
7628 msgstr "O endereço de email de %s é %s" 7625 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
7629 7626
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
7631 msgid "Unable to set AIM profile." 7628 msgid "Unable to set AIM profile."
7632 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." 7629 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
7633 7630
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4682 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
7635 msgid "" 7632 msgid ""
7636 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7633 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7637 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7634 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7638 "fully connected." 7635 "fully connected."
7639 msgstr "" 7636 msgstr ""
7640 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " 7637 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
7641 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " 7638 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
7642 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." 7639 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
7643 7640
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
7645 #, c-format 7642 #, c-format
7646 msgid "" 7643 msgid ""
7647 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7644 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7648 "it for you." 7645 "it for you."
7649 msgid_plural "" 7646 msgid_plural ""
7654 "para você." 7651 "para você."
7655 msgstr[1] "" 7652 msgstr[1] ""
7656 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " 7653 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
7657 "para você." 7654 "para você."
7658 7655
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
7660 msgid "Profile too long." 7657 msgid "Profile too long."
7661 msgstr "Perfil muito extenso." 7658 msgstr "Perfil muito extenso."
7662 7659
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
7664 msgid "Visible" 7661 msgid "Visible"
7665 msgstr "Visível" 7662 msgstr "Visível"
7666 7663
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
7668 msgid "Unable to set AIM away message." 7665 msgid "Unable to set AIM away message."
7669 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." 7666 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
7670 7667
7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
7672 msgid "" 7669 msgid ""
7673 "You have probably requested to set your away message before the login " 7670 "You have probably requested to set your away message before the login "
7674 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7671 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7675 "again when you are fully connected." 7672 "again when you are fully connected."
7676 msgstr "" 7673 msgstr ""
7677 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida " 7674 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de ausência fosse definida "
7678 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status " 7675 "antes do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status "
7679 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " 7676 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
7680 "conectado." 7677 "conectado."
7681 7678
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
7683 #, c-format 7680 #, c-format
7684 msgid "" 7681 msgid ""
7685 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7682 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7686 "truncated it for you." 7683 "truncated it for you."
7687 msgid_plural "" 7684 msgid_plural ""
7692 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 7689 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
7693 msgstr[1] "" 7690 msgstr[1] ""
7694 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " 7691 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
7695 "truncou-a e definiu seu status como ausente." 7692 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
7696 7693
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
7698 msgid "Away message too long." 7695 msgid "Away message too long."
7699 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." 7696 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
7700 7697
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4887 7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
7702 #, c-format 7699 #, c-format
7703 msgid "" 7700 msgid ""
7704 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7701 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7705 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7702 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7706 "spaces, or contain only numbers." 7703 "spaces, or contain only numbers."
7707 msgstr "" 7704 msgstr ""
7708 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " 7705 "Nao foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
7709 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, " 7706 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
7710 "números e espaços, ou conter apenas números." 7707 "números e espaços, ou conter apenas números."
7711 7708
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7714 msgid "Unable To Add" 7711 msgid "Unable To Add"
7715 msgstr "Impossível adicionar" 7712 msgstr "Impossível adicionar"
7716 7713
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
7718 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7715 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7719 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos" 7716 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
7720 7717
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5025 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
7722 msgid "" 7719 msgid ""
7723 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7720 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7724 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7721 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7725 "a few hours." 7722 "a few hours."
7726 msgstr "" 7723 msgstr ""
7727 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no " 7724 "O Gaim não pode recuperar a sua lista de amigos dos servidores AIM no "
7728 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " 7725 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
7729 "disponível em algumas horas." 7726 "disponível em algumas horas."
7730 7727
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
7734 msgid "Orphans" 7731 msgid "Orphans"
7735 msgstr "Órfãos" 7732 msgstr "Órfãos"
7736 7733
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
7738 #, c-format 7735 #, c-format
7739 msgid "" 7736 msgid ""
7740 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7737 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7741 "list. Please remove one and try again." 7738 "list. Please remove one and try again."
7742 msgstr "" 7739 msgstr ""
7743 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua " 7740 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na ua "
7744 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." 7741 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
7745 7742
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 src/protocols/oscar/oscar.c:5317 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7747 msgid "(no name)" 7744 msgid "(no name)"
7748 msgstr "(sem nome)" 7745 msgstr "(sem nome)"
7749 7746
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5317 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7751 #, c-format 7748 #, c-format
7752 msgid "" 7749 msgid ""
7753 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7750 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7754 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7751 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7755 "buddy list." 7752 "buddy list."
7756 msgstr "" 7753 msgstr ""
7757 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo " 7754 "Não foi possível adicionar o amigo %s por uma razão desconhecida. O motivo "
7758 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na " 7755 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
7759 "sua lista de amigos." 7756 "sua lista de amigos."
7760 7757
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
7762 #, c-format 7759 #, c-format
7763 msgid "" 7760 msgid ""
7764 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7761 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7765 "want to add them?" 7762 "want to add them?"
7766 msgstr "" 7763 msgstr ""
7767 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " 7764 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
7768 "deseja adicioná-lo?" 7765 "deseja adicioná-lo?"
7769 7766
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
7771 msgid "Authorization Given" 7768 msgid "Authorization Given"
7772 msgstr "Autorização concedida" 7769 msgstr "Autorização concedida"
7773 7770
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5438 7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
7775 #, c-format 7772 #, c-format
7776 msgid "" 7773 msgid ""
7777 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7774 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7778 "%s" 7775 "%s"
7779 msgstr "" 7776 msgstr ""
7780 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte " 7777 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte "
7781 "motivo: \n" 7778 "motivo: \n"
7782 "%s" 7779 "%s"
7783 7780
7784 #. Granted 7781 #. Granted
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7786 #, c-format 7783 #, c-format
7787 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7784 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7788 msgstr "" 7785 msgstr ""
7789 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 7786 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
7790 7787
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
7792 msgid "Authorization Granted" 7789 msgid "Authorization Granted"
7793 msgstr "Autorização concedida" 7790 msgstr "Autorização concedida"
7794 7791
7795 #. Denied 7792 #. Denied
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
7797 #, c-format 7794 #, c-format
7798 msgid "" 7795 msgid ""
7799 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7796 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7800 "following reason:\n" 7797 "following reason:\n"
7801 "%s" 7798 "%s"
7802 msgstr "" 7799 msgstr ""
7803 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 7800 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
7804 "seguinte motivo: \n" 7801 "seguinte motivo: \n"
7805 "%s" 7802 "%s"
7806 7803
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7808 msgid "Authorization Denied" 7805 msgid "Authorization Denied"
7809 msgstr "Autorização negada" 7806 msgstr "Autorização negada"
7810 7807
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/toc/toc.c:1264 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
7812 msgid "_Exchange:" 7809 msgid "_Exchange:"
7813 msgstr "_Troca:" 7810 msgstr "_Troca:"
7814 7811
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
7816 msgid "Invalid chat name specified." 7813 msgid "Invalid chat name specified."
7817 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado" 7814 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado"
7818 7815
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
7820 msgid "Away Message" 7817 msgid "Away Message"
7821 msgstr "Mensagem de away" 7818 msgstr "Mensagem de away"
7822 7819
7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7824 msgid "Unable to open Direct IM" 7821 msgid "Unable to open Direct IM"
7825 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" 7822 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
7826 7823
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
7828 #, c-format 7825 #, c-format
7829 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7826 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7830 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." 7827 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
7831 7828
7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
7833 msgid "" 7830 msgid ""
7834 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7831 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7835 "Do you wish to continue?" 7832 "Do you wish to continue?"
7836 msgstr "" 7833 msgstr ""
7837 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 7834 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
7838 "privacidade. Deseja continuar?" 7835 "privacidade. Deseja continuar?"
7839 7836
7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7841 msgid "Buddy Comment:" 7838 msgid "Buddy Comment:"
7842 msgstr "Comentário do amigo:" 7839 msgstr "Comentário do amigo:"
7843 7840
7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6496 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
7845 msgid "Edit Buddy Comment" 7842 msgid "Edit Buddy Comment"
7846 msgstr "Editar comentário do amigo" 7843 msgstr "Editar comentário do amigo"
7847 7844
7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
7849 msgid "Get Status Msg" 7846 msgid "Get Status Msg"
7850 msgstr "Ver mensagem de status" 7847 msgstr "Ver mensagem de status"
7851 7848
7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
7853 msgid "Direct IM" 7850 msgid "Direct IM"
7854 msgstr "Mensagem instantânea direta" 7851 msgstr "Mensagem instantânea direta"
7855 7852
7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
7857 msgid "Re-request Authorization" 7854 msgid "Re-request Authorization"
7858 msgstr "Re-requisitar autorização" 7855 msgstr "Re-requisitar autorização"
7859 7856
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
7861 msgid "The new formatting is invalid." 7858 msgid "The new formatting is invalid."
7862 msgstr "A nova formatação é inválida." 7859 msgstr "A nova formatação é inválida."
7863 7860
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
7865 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7862 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7866 msgstr "" 7863 msgstr ""
7867 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " 7864 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
7868 "espaços." 7865 "espaços."
7869 7866
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
7871 msgid "New screen name formatting:" 7868 msgid "New screen name formatting:"
7872 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" 7869 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
7873 7870
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
7875 msgid "Change Address To:" 7872 msgid "Change Address To:"
7876 msgstr "Mudar endereço para:" 7873 msgstr "Mudar endereço para:"
7877 7874
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
7879 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7876 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7880 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" 7877 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
7881 7878
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7883 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7880 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7884 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" 7881 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
7885 7882
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
7887 msgid "" 7884 msgid ""
7888 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7885 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7889 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7886 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7890 msgstr "" 7887 msgstr ""
7891 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " 7888 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
7892 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" 7889 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
7893 7890
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
7895 msgid "Find Buddy by E-mail" 7892 msgid "Find Buddy by E-mail"
7896 msgstr "Encontrar amigo por email" 7893 msgstr "Encontrar amigo por email"
7897 7894
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
7899 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7896 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7900 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email" 7897 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
7901 7898
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689 7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7903 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7900 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7904 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando." 7901 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
7905 7902
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
7907 msgid "Available Message:" 7904 msgid "Available Message:"
7908 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 7905 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
7909 7906
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6707 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7911 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7908 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7912 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!" 7909 msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
7913 7910
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6783 7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
7915 msgid "Set User Info..." 7912 msgid "Set User Info..."
7916 msgstr "Definir informações de usuário..." 7913 msgstr "Definir informações de usuário..."
7917 7914
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7919 msgid "Set User Info (URL)..." 7916 msgid "Set User Info (URL)..."
7920 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." 7917 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..."
7921 7918
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7923 msgid "Set Available Message..." 7920 msgid "Set Available Message..."
7924 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..." 7921 msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..."
7925 7922
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6805 7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
7927 msgid "Change Password..." 7924 msgid "Change Password..."
7928 msgstr "Alterar senha..." 7925 msgstr "Alterar senha..."
7929 7926
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
7931 msgid "Change Password (URL)" 7928 msgid "Change Password (URL)"
7932 msgstr "Mudar senha (URL)" 7929 msgstr "Mudar senha (URL)"
7933 7930
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
7935 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7932 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7936 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" 7933 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
7937 7934
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
7939 msgid "Format Screen Name..." 7936 msgid "Format Screen Name..."
7940 msgstr "Formatar nome de usuário..." 7937 msgstr "Formatar nome de usuário..."
7941 7938
7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
7943 msgid "Confirm Account" 7940 msgid "Confirm Account"
7944 msgstr "Confirmar conta" 7941 msgstr "Confirmar conta"
7945 7942
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
7947 msgid "Display Currently Registered Address" 7944 msgid "Display Currently Registered Address"
7948 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" 7945 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
7949 7946
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6849 7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
7951 msgid "Change Currently Registered Address..." 7948 msgid "Change Currently Registered Address..."
7952 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..." 7949 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..."
7953 7950
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
7955 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7952 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7956 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" 7953 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
7957 7954
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
7959 msgid "Search for Buddy by Email..." 7956 msgid "Search for Buddy by Email..."
7960 msgstr "Procurar por amigos por email..." 7957 msgstr "Procurar por amigos por email..."
7961 7958
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6873 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
7963 msgid "Search for Buddy by Information" 7960 msgid "Search for Buddy by Information"
7964 msgstr "Procurar por amigos por informações" 7961 msgstr "Procurar por amigos por informações"
7965 7962
7966 #. *< api_version 7963 #. *< api_version
7967 #. *< type 7964 #. *< type
7972 #. *< id 7969 #. *< id
7973 #. *< name 7970 #. *< name
7974 #. *< version 7971 #. *< version
7975 #. * summary 7972 #. * summary
7976 #. * description 7973 #. * description
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6996 src/protocols/oscar/oscar.c:6998 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
7978 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7975 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7979 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" 7976 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
7980 7977
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
7982 msgid "Auth host" 7979 msgid "Auth host"
7983 msgstr "Host de autorização" 7980 msgstr "Host de autorização"
7984 7981
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020 7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
7986 msgid "Auth port" 7983 msgid "Auth port"
7987 msgstr "Porta de autorização" 7984 msgstr "Porta de autorização"
7988 7985
7989 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7986 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7990 #, c-format 7987 #, c-format
8198 #. *< id 8195 #. *< id
8199 #. *< name 8196 #. *< name
8200 #. *< version 8197 #. *< version
8201 #. * summary 8198 #. * summary
8202 #. * description 8199 #. * description
8203 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 8200 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
8204 msgid "TOC Protocol Plugin" 8201 msgid "TOC Protocol Plugin"
8205 msgstr "Plugin do protocolo TOC" 8202 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
8206 8203
8207 #: src/protocols/toc/toc.c:2186 8204 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
8208 msgid "TOC host" 8205 msgid "TOC host"
8209 msgstr "Host TOC" 8206 msgstr "Host TOC"
8210 8207
8211 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 8208 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
8212 msgid "TOC port" 8209 msgid "TOC port"
8213 msgstr "Porta TOC" 8210 msgstr "Porta TOC"
8214 8211
8215 #. Basic Profile group. 8212 #. Basic Profile group.
8216 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 8213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
8290 #. *< id 8287 #. *< id
8291 #. *< name 8288 #. *< name
8292 #. *< version 8289 #. *< version
8293 #. * summary 8290 #. * summary
8294 #. * description 8291 #. * description
8295 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284 8292 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
8296 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8293 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8297 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" 8294 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
8298 8295
8299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8300 msgid "" 8297 msgid ""
8524 #. *< id 8521 #. *< id
8525 #. *< name 8522 #. *< name
8526 #. *< version 8523 #. *< version
8527 #. * summary 8524 #. * summary
8528 #. * description 8525 #. * description
8529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
8530 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8527 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8531 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 8528 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
8532 8529
8533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 8530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8534 msgid "Pager host" 8531 msgid "Pager host"
8535 msgstr "Host do pager" 8532 msgstr "Host do pager"
8536 8533
8537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 8534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
8538 msgid "Pager port" 8535 msgid "Pager port"
8539 msgstr "Porta do pager" 8536 msgstr "Porta do pager"
8540 8537
8541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 8538 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
8542 msgid "File transfer host" 8539 msgid "File transfer host"
8543 msgstr "Host da transferência de arquivo" 8540 msgstr "Host da transferência de arquivo"
8544 8541
8545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 8542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
8546 msgid "File transfer port" 8543 msgid "File transfer port"
8547 msgstr "Porta da tranferência de arquivo" 8544 msgstr "Porta da tranferência de arquivo"
8548 8545
8549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
8550 msgid "Chat Room List Url" 8547 msgid "Chat Room List Url"
8551 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" 8548 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
8552 8549
8553 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8554 msgid "" 8551 msgid ""
8673 #. *< id 8670 #. *< id
8674 #. *< name 8671 #. *< name
8675 #. *< version 8672 #. *< version
8676 #. * summary 8673 #. * summary
8677 #. * description 8674 #. * description
8678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 8675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
8679 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8676 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8680 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" 8677 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
8681 8678
8682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391 8679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
8683 msgid "Export to .anyone" 8680 msgid "Export to .anyone"
8684 msgstr "Exportar para .anyone" 8681 msgstr "Exportar para .anyone"
8685 8682
8686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 8683 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
8687 msgid "Export to .zephyr.subs" 8684 msgid "Export to .zephyr.subs"
8688 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs" 8685 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
8689 8686
8690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 8687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8691 msgid "Exposure" 8688 msgid "Exposure"
8692 msgstr "Exposiçao" 8689 msgstr "Exposiçao"
8693 8690
8694 #. Forbidden 8691 #. Forbidden
8695 #: src/proxy.c:955 8692 #: src/proxy.c:955
8712 msgstr "" 8709 msgstr ""
8713 "O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy " 8710 "O nome do host ou o número da porta especificado para o seu tipo de proxy "
8714 "fornecido é inválido" 8711 "fornecido é inválido"
8715 8712
8716 #. * Custom away message. 8713 #. * Custom away message.
8717 #: src/prpl.h:194 8714 #: src/prpl.h:195
8718 msgid "Custom" 8715 msgid "Custom"
8719 msgstr "Customizar" 8716 msgstr "Customizar"
8720 8717
8721 #. * 8718 #. *
8722 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8719 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.