Mercurial > pidgin
comparison po/sr@Latn.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 03b9ce930f0d |
children | c16b81557679 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" | 10 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2003-12-15 00:00-0500\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:43+0100\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:43+0100\n" |
14 "Last-Translator: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n" | 14 "Last-Translator: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n" |
15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" | 15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
24 #. *< ui_requirement | 24 #. *< ui_requirement |
25 #. *< flags | 25 #. *< flags |
26 #. *< dependencies | 26 #. *< dependencies |
27 #. *< priority | 27 #. *< priority |
28 #. *< id | 28 #. *< id |
29 #: plugins/autorecon.c:104 | 29 #: plugins/autorecon.c:110 |
30 msgid "Auto-Reconnect" | 30 msgid "Auto-Reconnect" |
31 msgstr "Automatsko očuvanje veze" | 31 msgstr "Automatsko očuvanje veze" |
32 | 32 |
33 #. *< name | 33 #. *< name |
34 #. *< version | 34 #. *< version |
35 #. * summary | 35 #. * summary |
36 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 36 #. * description |
37 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | |
37 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 38 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
38 msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." | 39 msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." |
39 | 40 |
40 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 41 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
41 msgid "Mail Server" | 42 msgid "Mail Server" |
82 "contact.\n" | 83 "contact.\n" |
83 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 84 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
84 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 85 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
85 ">offline." | 86 ">offline." |
86 msgstr "" | 87 msgstr "" |
87 "Drugar sa najmanjim rezultatom je drugar koji će imati prvenstvo za stupanje u " | 88 "Drugar sa najmanjim rezultatom je drugar koji će imati prvenstvo za stupanje " |
88 "vezu.\n" | 89 "u vezu.\n" |
89 "Podrazumevane vrednosti (nepovezan = 4, odsutan = 2 i miran = 1)\n" | 90 "Podrazumevane vrednosti (nepovezan = 4, odsutan = 2 i miran = 1)\n" |
90 "će koristiti ono što je bilo ugrađen raspored aktivan->miran->odsutan-" | 91 "će koristiti ono što je bilo ugrađen raspored aktivan->miran->odsutan-" |
91 ">odsutan+miran->nepovezan." | 92 ">odsutan+miran->nepovezan." |
92 | 93 |
93 #: plugins/contact_priority.c:142 | 94 #: plugins/contact_priority.c:142 |
135 | 136 |
136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 137 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
137 msgid "Gaim - Away" | 138 msgid "Gaim - Away" |
138 msgstr "Gaim — Odsutan" | 139 msgstr "Gaim — Odsutan" |
139 | 140 |
140 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1769 | 141 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
141 msgid "Auto-login" | 142 msgid "Auto-login" |
142 msgstr "Automatska prijava" | 143 msgstr "Automatska prijava" |
143 | 144 |
144 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 145 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
145 msgid "New Message..." | 146 msgid "New Message..." |
151 | 152 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
153 msgid "New..." | 154 msgid "New..." |
154 msgstr "Nova..." | 155 msgstr "Nova..." |
155 | 156 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2530 src/gtkpounce.c:411 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 |
157 #: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 158 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 159 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
159 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 160 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 | 161 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
162 msgid "Away" | 164 msgid "Away" |
163 msgstr "Odsutan" | 165 msgstr "Odsutan" |
164 | 166 |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 167 #. else... |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | |
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 | |
166 msgid "Back" | 170 msgid "Back" |
167 msgstr "Nazad" | 171 msgstr "Nazad" |
168 | 172 |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
170 msgid "Mute Sounds" | 174 msgid "Mute Sounds" |
171 msgstr "Isključi zvuk" | 175 msgstr "Isključi zvuk" |
172 | 176 |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
174 msgid "File Transfers" | 178 msgid "File Transfers" |
175 msgstr "Prenosi datoteka" | 179 msgstr "Prenosi datoteka" |
176 | 180 |
177 #. And now for the buttons | 181 #. And now for the buttons |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
179 msgid "Accounts" | 183 msgid "Accounts" |
180 msgstr "Nalozi" | 184 msgstr "Nalozi" |
181 | 185 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 |
183 msgid "Preferences" | 187 msgid "Preferences" |
184 msgstr "Postavke" | 188 msgstr "Postavke" |
185 | 189 |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 190 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
187 msgid "Signoff" | 191 msgid "Signoff" |
236 #. *< ui_requirement | 240 #. *< ui_requirement |
237 #. *< flags | 241 #. *< flags |
238 #. *< dependencies | 242 #. *< dependencies |
239 #. *< priority | 243 #. *< priority |
240 #. *< id | 244 #. *< id |
241 #: plugins/filectl.c:223 | 245 #: plugins/filectl.c:222 |
242 msgid "Gaim File Control" | 246 msgid "Gaim File Control" |
243 msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" | 247 msgstr "Kontrola Gaim-a datotekom" |
244 | 248 |
245 #. *< name | 249 #. *< name |
246 #. *< version | 250 #. *< version |
247 #. * summary | 251 #. * summary |
248 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 | 252 #. * description |
253 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | |
249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 254 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
250 msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." | 255 msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." |
251 | 256 |
252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
253 msgid "Not connected to AIM" | 258 msgid "Not connected to AIM" |
254 msgstr "Nepovezan na AIM" | 259 msgstr "Nepovezan na AIM" |
255 | 260 |
256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
257 msgid "No screenname given." | 262 msgid "No screenname given." |
258 msgstr "Niste naveli ime." | 263 msgstr "Niste naveli ime." |
259 | 264 |
260 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
261 msgid "No roomname given." | 266 msgid "No roomname given." |
262 msgstr "Nista naveli sobu." | 267 msgstr "Nista naveli sobu." |
263 | 268 |
264 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
265 msgid "Invalid AIM URI" | 270 msgid "Invalid AIM URI" |
266 msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" | 271 msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" |
272 | |
273 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
274 #, fuzzy, c-format | |
275 msgid "" | |
276 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
277 "%s" | |
278 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" | |
279 | |
280 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
281 #, fuzzy | |
282 msgid "Unable to open socket" | |
283 msgstr "Ne mogu da čitam soket" | |
267 | 284 |
268 #. *< api_version | 285 #. *< api_version |
269 #. *< type | 286 #. *< type |
270 #. *< ui_requirement | 287 #. *< ui_requirement |
271 #. *< flags | 288 #. *< flags |
272 #. *< dependencies | 289 #. *< dependencies |
273 #. *< priority | 290 #. *< priority |
274 #. *< id | 291 #. *< id |
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 292 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
276 msgid "Remote Control" | 293 msgid "Remote Control" |
277 msgstr "Udaljeno upravljanje" | 294 msgstr "Udaljeno upravljanje" |
278 | 295 |
279 #. *< name | 296 #. *< name |
280 #. *< version | 297 #. *< version |
281 #. * summary | 298 #. * summary |
282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 299 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
283 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 300 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
284 msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." | 301 msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." |
285 | 302 |
286 #. * description | 303 #. * description |
287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 304 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
288 msgid "" | 305 msgid "" |
289 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 306 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
290 "applications or through the gaim-remote tool." | 307 "applications or through the gaim-remote tool." |
291 msgstr "" | 308 msgstr "" |
292 "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih " | 309 "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih " |
374 "\n" | 391 "\n" |
375 "Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" | 392 "Povucite dole i onda na desno da okončate razgovor.\n" |
376 "Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n" | 393 "Povucite gore i onda na levo da pređete na prethodni razgovor.\n" |
377 "Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor." | 394 "Povucite gore i onda na desno da pređete na sledeći razgovor." |
378 | 395 |
379 #: plugins/history.c:74 | 396 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
397 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 | |
398 #, fuzzy | |
399 msgid "Local Addressbook" | |
400 msgstr "Adresa e-pošte" | |
401 | |
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | |
403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | |
404 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | |
405 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 | |
406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
407 msgid "None" | |
408 msgstr "Ništa" | |
409 | |
410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | |
411 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 | |
412 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 | |
413 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | |
414 msgid "Name" | |
415 msgstr "Ime" | |
416 | |
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "Instant Messaging" | |
420 msgstr "Brzi pošiljaoci" | |
421 | |
422 #. Add the label. | |
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
424 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
425 msgstr "" | |
426 | |
427 #. "Search" | |
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | |
430 msgid "Search" | |
431 msgstr "Traži" | |
432 | |
433 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
434 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 | |
435 #: src/gtkblist.c:4310 | |
436 msgid "Group:" | |
437 msgstr "Grupa:" | |
438 | |
439 #. "New Person" button | |
440 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | |
442 #, fuzzy | |
443 msgid "New Person" | |
444 msgstr "<Novi korisnik>" | |
445 | |
446 #. "Select Buddy" button | |
447 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
448 #, fuzzy | |
449 msgid "Select Buddy" | |
450 msgstr "Ukloni drugara" | |
451 | |
452 #. Add the label. | |
453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 | |
454 msgid "" | |
455 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
456 "person." | |
457 msgstr "" | |
458 | |
459 #. Add the disclosure | |
460 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 | |
461 #, fuzzy | |
462 msgid "Show user details" | |
463 msgstr "Prikaži detalje prenosa" | |
464 | |
465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 | |
466 #, fuzzy | |
467 msgid "Hide user details" | |
468 msgstr "Sakrij detalje prenosa" | |
469 | |
470 #. "Associate Buddy" button | |
471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | |
472 #, fuzzy | |
473 msgid "_Associate Buddy" | |
474 msgstr "Nadeni ime drugaru" | |
475 | |
476 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
477 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 | |
478 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 | |
479 msgid "Buddies" | |
480 msgstr "Drugari" | |
481 | |
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
483 msgid "Add to Address Book" | |
484 msgstr "" | |
485 | |
486 #. Configuration frame | |
487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
488 #, fuzzy | |
489 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
490 msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" | |
491 | |
492 #. Label | |
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
494 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
495 msgstr "" | |
496 | |
497 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | |
498 msgid "Account" | |
499 msgstr "Nalog" | |
500 | |
501 #. *< api_version | |
502 #. *< type | |
503 #. *< ui_requirement | |
504 #. *< flags | |
505 #. *< dependencies | |
506 #. *< priority | |
507 #. *< id | |
508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
509 #, fuzzy | |
510 msgid "Evolution Integration" | |
511 msgstr "Dodatni podaci" | |
512 | |
513 #. *< name | |
514 #. *< version | |
515 #. * summary | |
516 #. * description | |
517 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
518 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
519 msgstr "" | |
520 | |
521 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
522 #, fuzzy | |
523 msgid "Please enter the person's information below." | |
524 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" | |
525 | |
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
527 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
528 msgstr "" | |
529 | |
530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
531 #, fuzzy | |
532 msgid "Account type:" | |
533 msgstr "Nalog:" | |
534 | |
535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
536 msgid "Screenname:" | |
537 msgstr "Ime:" | |
538 | |
539 #. Optional Information section | |
540 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
541 #, fuzzy | |
542 msgid "Optional information:" | |
543 msgstr "Dodatni podaci" | |
544 | |
545 #. Label | |
546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | |
547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 | |
548 msgid "Buddy Icon" | |
549 msgstr "Sličica drugara" | |
550 | |
551 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
552 #, fuzzy | |
553 msgid "First name:" | |
554 msgstr "Ime" | |
555 | |
556 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
557 #, fuzzy | |
558 msgid "Last name:" | |
559 msgstr "Prezime:" | |
560 | |
561 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
562 #, fuzzy | |
563 msgid "E-mail:" | |
564 msgstr "E-pošta" | |
565 | |
566 #: plugins/history.c:70 | |
380 msgid "History" | 567 msgid "History" |
381 msgstr "Istorijat" | 568 msgstr "Istorijat" |
382 | 569 |
383 #: plugins/history.c:76 | 570 #: plugins/history.c:72 |
384 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 571 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
385 msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima." | 572 msgstr "Prikazuje poslednje zabeležene razgovore među novim razgovorima." |
386 | 573 |
387 #: plugins/history.c:77 | 574 #: plugins/history.c:73 |
388 msgid "" | 575 msgid "" |
389 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 576 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
390 "conversation into the current conversation." | 577 "conversation into the current conversation." |
391 msgstr "Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednji razgovor u tekući." | 578 msgstr "" |
579 "Kada se pokrene novi razgovor, ovaj dodatak će ubaciti poslednji razgovor u " | |
580 "tekući." | |
392 | 581 |
393 #. *< api_version | 582 #. *< api_version |
394 #. *< type | 583 #. *< type |
395 #. *< ui_requirement | 584 #. *< ui_requirement |
396 #. *< flags | 585 #. *< flags |
402 msgstr "Umanji pri odsutnosti" | 591 msgstr "Umanji pri odsutnosti" |
403 | 592 |
404 #. *< name | 593 #. *< name |
405 #. *< version | 594 #. *< version |
406 #. * summary | 595 #. * summary |
596 #. * description | |
407 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 597 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
408 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 598 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
409 msgstr "Umanjuje spisak drugara i Vaše razgovore kada ste odsutni." | 599 msgstr "Umanjuje spisak drugara i Vaše razgovore kada ste odsutni." |
410 | 600 |
411 #: plugins/idle.c:70 | 601 #: plugins/idle.c:70 |
486 #. * description | 676 #. * description |
487 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 677 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
488 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 678 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
489 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe." | 679 msgstr "Probni dodatak za MPK podršku, kao server. Ovo omogućava MPK naredbe." |
490 | 680 |
491 #: plugins/mailchk.c:156 | 681 #: plugins/mailchk.c:157 |
492 msgid "Mail Checker" | 682 msgid "Mail Checker" |
493 msgstr "Provera pošte" | 683 msgstr "Provera pošte" |
494 | 684 |
495 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 685 #: plugins/mailchk.c:159 |
496 msgid "Checks for new local mail." | 686 msgid "Checks for new local mail." |
497 msgstr "Proverava da li je pristigla nova lokalna pošta." | 687 msgstr "Proverava da li je pristigla nova lokalna pošta." |
688 | |
689 #: plugins/mailchk.c:160 | |
690 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
691 msgstr "" | |
498 | 692 |
499 #. ---------- "Notify For" ---------- | 693 #. ---------- "Notify For" ---------- |
500 #: plugins/notify.c:572 | 694 #: plugins/notify.c:572 |
501 msgid "Notify For" | 695 msgid "Notify For" |
502 msgstr "Obaveštavaj o" | 696 msgstr "Obaveštavaj o" |
574 msgstr "Obaveštenje o porukama" | 768 msgstr "Obaveštenje o porukama" |
575 | 769 |
576 #. *< name | 770 #. *< name |
577 #. *< version | 771 #. *< version |
578 #. * summary | 772 #. * summary |
773 #. * description | |
579 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 774 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
580 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 775 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
581 msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama." | 776 msgstr "Omogućava razne načine za obaveštavanje o nepročitanim porukama." |
582 | 777 |
583 #. *< api_version | 778 #. *< api_version |
585 #. *< ui_requirement | 780 #. *< ui_requirement |
586 #. *< flags | 781 #. *< flags |
587 #. *< dependencies | 782 #. *< dependencies |
588 #. *< priority | 783 #. *< priority |
589 #. *< id | 784 #. *< id |
590 #: plugins/perl/perl.c:524 | 785 #: plugins/perl/perl.c:531 |
591 msgid "Perl Plugin Loader" | 786 msgid "Perl Plugin Loader" |
592 msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka" | 787 msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka" |
593 | 788 |
594 #. *< name | 789 #. *< name |
595 #. *< version | 790 #. *< version |
596 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 | 791 #. *< summary |
792 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | |
597 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 793 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
598 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." | 794 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." |
599 | 795 |
600 #: plugins/raw.c:154 | 796 #: plugins/raw.c:154 |
601 msgid "Raw" | 797 msgid "Raw" |
631 #: plugins/relnot.c:73 | 827 #: plugins/relnot.c:73 |
632 #, c-format | 828 #, c-format |
633 msgid "" | 829 msgid "" |
634 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 830 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
635 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 831 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
636 msgstr "Možete nabaviti izdanje %s sa:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 832 msgstr "" |
833 "Možete nabaviti izdanje %s sa:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
834 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
637 | 835 |
638 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | 836 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 |
639 msgid "New Version Available" | 837 msgid "New Version Available" |
640 msgstr "Novo izdanje je dostupno" | 838 msgstr "Novo izdanje je dostupno" |
641 | 839 |
660 #. * description | 858 #. * description |
661 #: plugins/relnot.c:139 | 859 #: plugins/relnot.c:139 |
662 msgid "" | 860 msgid "" |
663 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 861 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
664 "ChangeLog." | 862 "ChangeLog." |
665 msgstr "Proverava povremeno za nova izdanja i obaveštava korisnika uz dnevnik promena." | 863 msgstr "" |
864 "Proverava povremeno za nova izdanja i obaveštava korisnika uz dnevnik " | |
865 "promena." | |
666 | 866 |
667 #. *< api_version | 867 #. *< api_version |
668 #. *< type | 868 #. *< type |
669 #. *< ui_requirement | 869 #. *< ui_requirement |
670 #. *< flags | 870 #. *< flags |
676 msgstr "Proba signala" | 876 msgstr "Proba signala" |
677 | 877 |
678 #. *< name | 878 #. *< name |
679 #. *< version | 879 #. *< version |
680 #. * summary | 880 #. * summary |
881 #. * description | |
681 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 882 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
682 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 883 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
683 msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade." | 884 msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade." |
684 | 885 |
685 #. *< api_version | 886 #. *< api_version |
694 msgstr "Jednostavan dodatak" | 895 msgstr "Jednostavan dodatak" |
695 | 896 |
696 #. *< name | 897 #. *< name |
697 #. *< version | 898 #. *< version |
698 #. * summary | 899 #. * summary |
900 #. * description | |
699 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 901 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
700 msgid "Tests to see that most things are working." | 902 msgid "Tests to see that most things are working." |
701 msgstr "Proverava da li većina stvari radi." | 903 msgstr "Proverava da li većina stvari radi." |
702 | 904 |
703 #: plugins/spellchk.c:412 | 905 #: plugins/spellchk.c:412 |
737 #. *< ui_requirement | 939 #. *< ui_requirement |
738 #. *< flags | 940 #. *< flags |
739 #. *< dependencies | 941 #. *< dependencies |
740 #. *< priority | 942 #. *< priority |
741 #. *< id | 943 #. *< id |
742 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 | 944 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
743 msgid "GNUTLS" | 945 msgid "GNUTLS" |
744 msgstr "GNUTLS" | 946 msgstr "GNUTLS" |
745 | 947 |
746 #. *< name | 948 #. *< name |
747 #. *< version | 949 #. *< version |
748 #. * summary | 950 #. * summary |
749 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 951 #. * description |
952 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
750 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 953 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
751 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz GNUTLS." | 954 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz GNUTLS." |
752 | 955 |
753 #. *< api_version | 956 #. *< api_version |
754 #. *< type | 957 #. *< type |
755 #. *< ui_requirement | 958 #. *< ui_requirement |
756 #. *< flags | 959 #. *< flags |
757 #. *< dependencies | 960 #. *< dependencies |
758 #. *< priority | 961 #. *< priority |
759 #. *< id | 962 #. *< id |
760 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 | 963 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 |
761 msgid "NSS" | 964 msgid "NSS" |
762 msgstr "NSS" | 965 msgstr "NSS" |
763 | 966 |
764 #. *< name | 967 #. *< name |
765 #. *< version | 968 #. *< version |
766 #. * summary | 969 #. * summary |
767 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 | 970 #. * description |
971 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | |
768 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 972 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
769 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz Mozilin NSS." | 973 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz Mozilin NSS." |
770 | 974 |
771 #. *< api_version | 975 #. *< api_version |
772 #. *< type | 976 #. *< type |
780 msgstr "SSL" | 984 msgstr "SSL" |
781 | 985 |
782 #. *< name | 986 #. *< name |
783 #. *< version | 987 #. *< version |
784 #. * summary | 988 #. * summary |
989 #. * description | |
785 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 990 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
786 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 991 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
787 msgstr "Obezbeđuje okvir oko biblioteka za SSL podršku." | 992 msgstr "Obezbeđuje okvir oko biblioteka za SSL podršku." |
788 | 993 |
789 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 | 994 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
790 #, c-format | 995 #, c-format |
791 msgid "%s has gone away." | 996 msgid "%s has gone away." |
792 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." | 997 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." |
793 | 998 |
794 #: plugins/statenotify.c:36 | 999 #: plugins/statenotify.c:36 |
818 msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" | 1023 msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" |
819 | 1024 |
820 #. *< name | 1025 #. *< name |
821 #. *< version | 1026 #. *< version |
822 #. * summary | 1027 #. * summary |
1028 #. * description | |
823 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1029 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
824 msgid "" | 1030 msgid "" |
825 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1031 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
826 "idle." | 1032 "idle." |
827 msgstr "" | 1033 msgstr "" |
828 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " | 1034 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " |
829 "ili neaktivnosti." | 1035 "ili neaktivnosti." |
830 | 1036 |
831 #: plugins/tcl/tcl.c:348 | 1037 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
832 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1038 msgid "Tcl Plugin Loader" |
833 msgstr "Učitavanje Tcl dodataka" | 1039 msgstr "Učitavanje Tcl dodataka" |
834 | 1040 |
835 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 | 1041 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
836 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1042 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
837 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Tcl dodataka." | 1043 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Tcl dodataka." |
838 | 1044 |
839 #. *< api_version | 1045 #. *< api_version |
840 #. *< type | 1046 #. *< type |
841 #. *< ui_requirement | 1047 #. *< ui_requirement |
842 #. *< flags | 1048 #. *< flags |
843 #. *< dependencies | 1049 #. *< dependencies |
844 #. *< priority | 1050 #. *< priority |
845 #. *< id | 1051 #. *< id |
846 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 | 1052 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
847 msgid "Buddy Ticker" | 1053 msgid "Buddy Ticker" |
848 msgstr "Traka sa spiskom drugara" | 1054 msgstr "Traka sa spiskom drugara" |
849 | 1055 |
850 #. *< name | 1056 #. *< name |
851 #. *< version | 1057 #. *< version |
852 #. * summary | 1058 #. * summary |
853 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 1059 #. * description |
1060 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | |
854 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1061 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
855 msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara." | 1062 msgstr "Vodoravna varijanta spiska drugara." |
856 | 1063 |
857 #: plugins/timestamp.c:95 | 1064 #: plugins/timestamp.c:95 |
858 msgid "iChat Timestamp" | 1065 msgid "iChat Timestamp" |
878 msgstr "Vremenska oznaka" | 1085 msgstr "Vremenska oznaka" |
879 | 1086 |
880 #. *< name | 1087 #. *< name |
881 #. *< version | 1088 #. *< version |
882 #. * summary | 1089 #. * summary |
1090 #. * description | |
883 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1091 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
884 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1092 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
885 msgstr "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu." | 1093 msgstr "" |
1094 "Dodavanje vremenske oznake u razgovor na svakih N minuta, u iČet stilu." | |
886 | 1095 |
887 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1096 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
888 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | 1097 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 |
889 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | 1098 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 |
890 msgid "Opacity:" | 1099 msgid "Opacity:" |
902 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1111 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
903 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1112 msgid "_Show slider bar in IM window" |
904 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" | 1113 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" |
905 | 1114 |
906 #. Buddy List trans options | 1115 #. Buddy List trans options |
907 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 | 1116 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 |
908 msgid "Buddy List Window" | 1117 msgid "Buddy List Window" |
909 msgstr "Prozor sa spiskom drugara" | 1118 msgstr "Prozor sa spiskom drugara" |
910 | 1119 |
911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1120 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
912 msgid "_Buddy List window transparency" | 1121 msgid "_Buddy List window transparency" |
924 msgstr "Providnost" | 1133 msgstr "Providnost" |
925 | 1134 |
926 #. *< name | 1135 #. *< name |
927 #. *< version | 1136 #. *< version |
928 #. * summary | 1137 #. * summary |
1138 #. * description | |
929 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1139 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
930 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1140 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
931 msgid "" | 1141 msgid "" |
932 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1142 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
933 "\n" | 1143 "\n" |
935 msgstr "" | 1145 msgstr "" |
936 "Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n" | 1146 "Ovaj dodatak omogućava promenljivu alfa providnost prozora razgovora.\n" |
937 "\n" | 1147 "\n" |
938 "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe." | 1148 "Napomena: Ovaj dodatak zahteva Vindous 2000 ili IksPe." |
939 | 1149 |
940 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
941 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1151 msgid "GTK+ Runtime Version" |
942 msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje" | 1152 msgstr "Gtk+ biblioteka izdanje" |
943 | 1153 |
944 #. Autostart | 1154 #. Autostart |
945 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1155 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
946 msgid "Startup" | 1156 msgid "Startup" |
947 msgstr "Pokretanje" | 1157 msgstr "Pokretanje" |
948 | 1158 |
949 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
950 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1160 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
951 msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." | 1161 msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." |
952 | 1162 |
953 #. Buddy List | 1163 #. Buddy List |
954 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2364 | 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
955 #: src/gtkprefs.c:2266 | 1165 #: src/gtkprefs.c:2505 |
956 msgid "Buddy List" | 1166 msgid "Buddy List" |
957 msgstr "Spisak drugara" | 1167 msgstr "Spisak drugara" |
958 | 1168 |
959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
960 msgid "_Dockable Buddy List" | 1170 msgid "_Dockable Buddy List" |
961 msgstr "_Lepljivi spisak drugara" | 1171 msgstr "_Lepljivi spisak drugara" |
962 | 1172 |
963 #. Docked Blist On Top | 1173 #. Docked Blist On Top |
964 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
965 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1175 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
966 msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu" | 1176 msgstr "Održavaj _lepljivi prozor sa spiskom drugara na vrhu" |
967 | 1177 |
968 #. Blist On Top | 1178 #. Blist On Top |
969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
970 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1180 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
971 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" | 1181 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" |
972 | 1182 |
973 #. Conversations | 1183 #. Conversations |
974 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 | 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
975 #: src/gtkprefs.c:2267 | 1185 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
976 msgid "Conversations" | 1186 msgid "Conversations" |
977 msgstr "Razgovori" | 1187 msgstr "Razgovori" |
978 | 1188 |
979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
980 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1190 msgid "_Flash Window when messages are received" |
981 msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" | 1191 msgstr "_Izdigni prozor kada pristigne nova poruka" |
982 | 1192 |
983 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1193 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
984 msgid "WinGaim Options" | 1194 msgid "WinGaim Options" |
985 msgstr "Postavke Vindous Gaima" | 1195 msgstr "Postavke Vindous Gaima" |
986 | 1196 |
987 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1197 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
988 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1198 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
989 msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." | 1199 msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." |
990 | 1200 |
991 #: src/about.c:57 | 1201 #: src/about.c:59 |
992 #, c-format | 1202 #, fuzzy |
993 msgid "About Gaim v%s" | 1203 msgid "About Gaim" |
994 msgstr "O Gaimu, izd.%s" | 1204 msgstr "O Gaimu, izd.%s" |
995 | 1205 |
996 #: src/about.c:89 | 1206 #: src/about.c:74 |
1207 #, fuzzy, c-format | |
1208 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
1209 msgstr "" | |
1210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" | |
1211 "\n" | |
1212 "%s" | |
1213 | |
1214 #: src/about.c:94 | |
997 msgid "" | 1215 msgid "" |
998 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1216 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
999 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1217 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1000 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1218 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1001 msgstr "" | 1219 msgstr "" |
1002 "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " | 1220 "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " |
1003 "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " | 1221 "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " |
1004 "pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>" | 1222 "pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>" |
1005 | 1223 |
1006 #: src/about.c:99 | 1224 #: src/about.c:104 |
1007 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1225 #, fuzzy |
1226 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1008 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 1227 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
1009 | 1228 |
1010 #: src/about.c:104 | 1229 #: src/about.c:109 |
1011 msgid "Active Developers" | 1230 msgid "Active Developers" |
1012 msgstr "Aktivni programeri" | 1231 msgstr "Aktivni programeri" |
1013 | 1232 |
1014 #: src/about.c:105 | 1233 #: src/about.c:110 |
1015 msgid "maintainer" | 1234 msgid "maintainer" |
1016 msgstr "održavalac" | 1235 msgstr "održavalac" |
1017 | 1236 |
1018 #: src/about.c:107 | 1237 #: src/about.c:112 |
1019 msgid "lead developer" | 1238 msgid "lead developer" |
1020 msgstr "glavni programer" | 1239 msgstr "glavni programer" |
1021 | 1240 |
1022 #: src/about.c:110 | 1241 #: src/about.c:115 |
1023 msgid "developer & webmaster" | 1242 msgid "developer & webmaster" |
1024 msgstr "programer i zadužen za veb" | 1243 msgstr "programer i zadužen za veb" |
1025 | 1244 |
1026 #: src/about.c:111 | 1245 #: src/about.c:116 |
1027 msgid "win32 port" | 1246 msgid "win32 port" |
1028 msgstr "Windows izdanje" | 1247 msgstr "Windows izdanje" |
1029 | 1248 |
1030 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 | 1249 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 |
1031 msgid "developer" | 1250 msgid "developer" |
1032 msgstr "programer" | 1251 msgstr "programer" |
1033 | 1252 |
1034 #: src/about.c:117 | 1253 #: src/about.c:122 |
1035 msgid "support" | 1254 msgid "support" |
1036 msgstr "podrška" | 1255 msgstr "podrška" |
1037 | 1256 |
1038 #: src/about.c:124 | 1257 #: src/about.c:129 |
1039 msgid "Crazy Patch Writers" | 1258 msgid "Crazy Patch Writers" |
1040 msgstr "Ludi pisci ispravki" | 1259 msgstr "Ludi pisci ispravki" |
1041 | 1260 |
1042 #: src/about.c:138 | 1261 #: src/about.c:144 |
1043 msgid "Retired Developers" | 1262 msgid "Retired Developers" |
1044 msgstr "Penzionisani programeri" | 1263 msgstr "Penzionisani programeri" |
1045 | 1264 |
1046 #: src/about.c:139 | 1265 #: src/about.c:145 |
1047 msgid "former libfaim maintainer" | 1266 msgid "former libfaim maintainer" |
1048 msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" | 1267 msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" |
1049 | 1268 |
1050 #: src/about.c:140 | 1269 #: src/about.c:146 |
1051 msgid "former lead developer" | 1270 msgid "former lead developer" |
1052 msgstr "bivši glavni programer" | 1271 msgstr "bivši glavni programer" |
1053 | 1272 |
1054 #: src/about.c:143 | 1273 #: src/about.c:149 |
1055 msgid "former maintainer" | 1274 msgid "former maintainer" |
1056 msgstr "bivši održavalac" | 1275 msgstr "bivši održavalac" |
1057 | 1276 |
1058 #: src/about.c:144 | 1277 #: src/about.c:150 |
1059 msgid "former Jabber developer" | 1278 msgid "former Jabber developer" |
1060 msgstr "bivši DŽaber programer" | 1279 msgstr "bivši DŽaber programer" |
1061 | 1280 |
1062 #: src/about.c:145 | 1281 #: src/about.c:151 |
1063 msgid "original author" | 1282 msgid "original author" |
1064 msgstr "prvi autor" | 1283 msgstr "prvi autor" |
1065 | 1284 |
1066 #: src/about.c:148 | 1285 #: src/about.c:154 |
1067 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1286 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1068 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" | 1287 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" |
1069 | 1288 |
1070 #: src/about.c:156 | 1289 #: src/about.c:162 |
1071 msgid "Current Translators" | 1290 msgid "Current Translators" |
1072 msgstr "Tekući prevodioci" | 1291 msgstr "Tekući prevodioci" |
1073 | 1292 |
1074 #: src/about.c:157 src/about.c:190 | 1293 #: src/about.c:163 src/about.c:197 |
1075 msgid "Catalan" | 1294 msgid "Catalan" |
1076 msgstr "katalonski" | 1295 msgstr "katalonski" |
1077 | 1296 |
1078 #: src/about.c:158 src/about.c:191 | 1297 #: src/about.c:164 src/about.c:198 |
1079 msgid "Czech" | 1298 msgid "Czech" |
1080 msgstr "češki" | 1299 msgstr "češki" |
1081 | 1300 |
1082 #: src/about.c:159 | 1301 #: src/about.c:165 |
1083 msgid "Danish" | 1302 msgid "Danish" |
1084 msgstr "danski" | 1303 msgstr "danski" |
1085 | 1304 |
1086 #: src/about.c:160 | 1305 #: src/about.c:166 |
1087 msgid "British English" | 1306 msgid "British English" |
1088 msgstr "britanski engleski" | 1307 msgstr "britanski engleski" |
1089 | 1308 |
1090 #: src/about.c:161 src/about.c:192 | 1309 #: src/about.c:167 src/about.c:199 |
1091 msgid "German" | 1310 msgid "German" |
1092 msgstr "nemački" | 1311 msgstr "nemački" |
1093 | 1312 |
1094 #: src/about.c:162 src/about.c:193 | 1313 #: src/about.c:168 src/about.c:200 |
1095 msgid "Spanish" | 1314 msgid "Spanish" |
1096 msgstr "španski" | 1315 msgstr "španski" |
1097 | 1316 |
1098 #: src/about.c:163 src/about.c:194 | 1317 #: src/about.c:169 src/about.c:201 |
1099 msgid "Finnish" | 1318 msgid "Finnish" |
1100 msgstr "finski" | 1319 msgstr "finski" |
1101 | 1320 |
1102 #: src/about.c:164 src/about.c:195 | 1321 #: src/about.c:170 src/about.c:202 |
1103 msgid "French" | 1322 msgid "French" |
1104 msgstr "francuski" | 1323 msgstr "francuski" |
1105 | 1324 |
1106 #: src/about.c:165 | 1325 #: src/about.c:171 |
1107 msgid "Hindi" | 1326 msgid "Hindi" |
1108 msgstr "hindu" | 1327 msgstr "hindu" |
1109 | 1328 |
1110 #: src/about.c:166 | 1329 #: src/about.c:172 |
1111 msgid "Hungarian" | 1330 msgid "Hungarian" |
1112 msgstr "mađarski" | 1331 msgstr "mađarski" |
1113 | 1332 |
1114 #: src/about.c:167 src/about.c:197 | 1333 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1115 msgid "Italian" | 1334 msgid "Italian" |
1116 msgstr "italijanski" | 1335 msgstr "italijanski" |
1117 | 1336 |
1118 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1337 #: src/about.c:174 src/about.c:206 |
1119 msgid "Korean" | 1338 msgid "Korean" |
1120 msgstr "korejski" | 1339 msgstr "korejski" |
1121 | 1340 |
1122 #: src/about.c:169 | 1341 #: src/about.c:175 |
1123 msgid "Dutch; Flemish" | 1342 msgid "Dutch; Flemish" |
1124 msgstr "holandski; flamanski" | 1343 msgstr "holandski; flamanski" |
1125 | 1344 |
1126 #: src/about.c:170 | 1345 #: src/about.c:176 |
1346 msgid "Macedonian" | |
1347 msgstr "" | |
1348 | |
1349 #: src/about.c:177 | |
1127 msgid "Norwegian" | 1350 msgid "Norwegian" |
1128 msgstr "norveški" | 1351 msgstr "norveški" |
1129 | 1352 |
1130 #: src/about.c:171 src/about.c:200 | 1353 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1131 msgid "Polish" | 1354 msgid "Polish" |
1132 msgstr "poljski" | 1355 msgstr "poljski" |
1133 | 1356 |
1134 #: src/about.c:172 | 1357 #: src/about.c:179 |
1135 msgid "Portuguese" | 1358 msgid "Portuguese" |
1136 msgstr "portugalski" | 1359 msgstr "portugalski" |
1137 | 1360 |
1138 #: src/about.c:173 | 1361 #: src/about.c:180 |
1139 msgid "Portuguese-Brazil" | 1362 msgid "Portuguese-Brazil" |
1140 msgstr "portugalski u Brazilu" | 1363 msgstr "portugalski u Brazilu" |
1141 | 1364 |
1142 #: src/about.c:174 | 1365 #: src/about.c:181 |
1143 msgid "Romanian" | 1366 msgid "Romanian" |
1144 msgstr "rumunski" | 1367 msgstr "rumunski" |
1145 | 1368 |
1146 #: src/about.c:175 src/about.c:201 | 1369 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1147 msgid "Russian" | 1370 msgid "Russian" |
1148 msgstr "ruski" | 1371 msgstr "ruski" |
1149 | 1372 |
1150 #: src/about.c:176 | 1373 #: src/about.c:183 |
1151 msgid "Serbian" | 1374 msgid "Serbian" |
1152 msgstr "srpski" | 1375 msgstr "srpski" |
1153 | 1376 |
1154 #: src/about.c:177 src/about.c:203 | 1377 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1155 msgid "Swedish" | 1378 msgid "Swedish" |
1156 msgstr "švedski" | 1379 msgstr "švedski" |
1157 | 1380 |
1158 #: src/about.c:178 | 1381 #: src/about.c:185 |
1159 msgid "Vietnamese" | 1382 msgid "Vietnamese" |
1160 msgstr "vijetnamski" | 1383 msgstr "vijetnamski" |
1161 | 1384 |
1162 #: src/about.c:178 | 1385 #: src/about.c:185 |
1163 msgid "Gnome Vi Team" | 1386 msgid "Gnome Vi Team" |
1164 msgstr "Vijetnamski Gnom tim" | 1387 msgstr "Vijetnamski Gnom tim" |
1165 | 1388 |
1166 #: src/about.c:179 | 1389 #: src/about.c:186 |
1167 msgid "Simplified Chinese" | 1390 msgid "Simplified Chinese" |
1168 msgstr "uprošćeni kineski" | 1391 msgstr "uprošćeni kineski" |
1169 | 1392 |
1170 #: src/about.c:180 | 1393 #: src/about.c:187 |
1171 msgid "Traditional Chinese" | 1394 msgid "Traditional Chinese" |
1172 msgstr "tradicionalni kineski" | 1395 msgstr "tradicionalni kineski" |
1173 | 1396 |
1174 #: src/about.c:187 | 1397 #: src/about.c:194 |
1175 msgid "Past Translators" | 1398 msgid "Past Translators" |
1176 msgstr "Prethodni prevodioci" | 1399 msgstr "Prethodni prevodioci" |
1177 | 1400 |
1178 #: src/about.c:188 | 1401 #: src/about.c:195 |
1179 msgid "Amharic" | 1402 msgid "Amharic" |
1180 msgstr "amharski" | 1403 msgstr "amharski" |
1181 | 1404 |
1182 #: src/about.c:189 | 1405 #: src/about.c:196 |
1183 msgid "Bulgarian" | 1406 msgid "Bulgarian" |
1184 msgstr "bugarski" | 1407 msgstr "bugarski" |
1185 | 1408 |
1186 #: src/about.c:196 | 1409 #: src/about.c:203 |
1187 msgid "Hebrew" | 1410 msgid "Hebrew" |
1188 msgstr "hebrejski" | 1411 msgstr "hebrejski" |
1189 | 1412 |
1190 #: src/about.c:198 | 1413 #: src/about.c:205 |
1191 msgid "Japanese" | 1414 msgid "Japanese" |
1192 msgstr "japanski" | 1415 msgstr "japanski" |
1193 | 1416 |
1194 #: src/about.c:202 | 1417 #: src/about.c:209 |
1195 msgid "Slovak" | 1418 msgid "Slovak" |
1196 msgstr "slovački" | 1419 msgstr "slovački" |
1197 | 1420 |
1198 #: src/about.c:204 | 1421 #: src/about.c:211 |
1199 msgid "Chinese" | 1422 msgid "Chinese" |
1200 msgstr "kineski" | 1423 msgstr "kineski" |
1201 | 1424 |
1202 #: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 | 1425 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1203 msgid "Close" | |
1204 msgstr "Zatvori" | |
1205 | |
1206 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 | |
1207 msgid "New passwords do not match." | 1426 msgid "New passwords do not match." |
1208 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." | 1427 msgstr "Nove lozinke se ne poklapaju." |
1209 | 1428 |
1210 #: src/account.c:283 | 1429 #: src/account.c:288 |
1211 msgid "Fill out all fields completely." | 1430 msgid "Fill out all fields completely." |
1212 msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." | 1431 msgstr "Popunite sva polja u potpunosti." |
1213 | 1432 |
1214 #: src/account.c:308 | 1433 #: src/account.c:313 |
1215 msgid "Original password" | 1434 msgid "Original password" |
1216 msgstr "Stara lozinka" | 1435 msgstr "Stara lozinka" |
1217 | 1436 |
1218 #: src/account.c:314 | 1437 #: src/account.c:320 |
1219 msgid "New password" | 1438 msgid "New password" |
1220 msgstr "Nova lozinka" | 1439 msgstr "Nova lozinka" |
1221 | 1440 |
1222 #: src/account.c:320 | 1441 #: src/account.c:327 |
1223 msgid "New password (again)" | 1442 msgid "New password (again)" |
1224 msgstr "Nova lozinka (ponovite)" | 1443 msgstr "Nova lozinka (ponovite)" |
1225 | 1444 |
1226 #: src/account.c:325 | 1445 #: src/account.c:333 |
1227 #, c-format | 1446 #, c-format |
1228 msgid "Change password for %s" | 1447 msgid "Change password for %s" |
1229 msgstr "Izmena lozinke za %s" | 1448 msgstr "Izmena lozinke za %s" |
1230 | 1449 |
1231 #: src/account.c:333 | 1450 #: src/account.c:341 |
1232 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1451 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1233 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." | 1452 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." |
1234 | 1453 |
1235 #. * | 1454 #. * |
1236 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1455 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1237 #. | 1456 #. |
1238 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1492 | 1457 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1239 #: src/dialogs.c:1509 src/dialogs.c:1528 src/gtkblist.c:1730 | 1458 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1240 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | 1459 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1241 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1460 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1242 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1461 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
1243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 |
1244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6213 src/protocols/oscar/oscar.c:6309 | 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
1245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6358 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 | 1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2388 | 1465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1247 #: src/request.h:852 | |
1248 msgid "OK" | 1466 msgid "OK" |
1249 msgstr "U redu" | 1467 msgstr "U redu" |
1250 | 1468 |
1251 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:353 | 1469 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1252 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1334 | 1470 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1253 #: src/dialogs.c:1493 src/dialogs.c:1510 src/dialogs.c:1529 | 1471 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1254 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1731 | 1472 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1255 #: src/gtkblist.c:3670 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | 1473 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1256 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1474 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1257 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1475 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 1476 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1477 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1260 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1261 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1479 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 1480 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 | 1481 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 |
1264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6041 src/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
1265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310 src/protocols/oscar/oscar.c:6359 | 1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 1484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
1267 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 | 1485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
1268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2389 src/request.h:852 src/request.h:862 | 1486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | |
1488 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 | |
1269 msgid "Cancel" | 1489 msgid "Cancel" |
1270 msgstr "Otkaži" | 1490 msgstr "Otkaži" |
1271 | 1491 |
1272 #: src/account.c:363 | 1492 #: src/account.c:374 |
1273 #, c-format | 1493 #, c-format |
1274 msgid "Change user information for %s" | 1494 msgid "Change user information for %s" |
1275 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" | 1495 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" |
1276 | 1496 |
1277 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1322 src/gtkrequest.c:202 | 1497 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 |
1278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1498 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1279 msgid "Save" | 1499 msgid "Save" |
1280 msgstr "Sačuvaj" | 1500 msgstr "Sačuvaj" |
1281 | 1501 |
1282 #: src/away.c:208 | 1502 #: src/away.c:210 |
1283 msgid "Away!" | 1503 msgid "Away!" |
1284 msgstr "Odsutan!" | 1504 msgstr "Odsutan!" |
1285 | 1505 |
1286 #: src/away.c:269 | 1506 #: src/away.c:275 |
1287 msgid "I'm Back!" | 1507 msgid "I'm Back!" |
1288 msgstr "Vratio sam se!" | 1508 msgstr "Vratio sam se!" |
1289 | 1509 |
1290 #: src/away.c:368 | 1510 #: src/away.c:375 |
1291 msgid "New Away Message" | 1511 msgid "New Away Message" |
1292 msgstr "Nova poruka za odsustvo" | 1512 msgstr "Nova poruka za odsustvo" |
1293 | 1513 |
1294 #: src/away.c:388 | 1514 #: src/away.c:395 |
1295 msgid "Remove Away Message" | 1515 msgid "Remove Away Message" |
1296 msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" | 1516 msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" |
1297 | 1517 |
1298 #: src/away.c:583 | 1518 #: src/away.c:590 |
1299 msgid "Set All Away" | 1519 msgid "Set All Away" |
1300 msgstr "Postavi odsustvo za sve" | 1520 msgstr "Postavi odsustvo za sve" |
1301 | 1521 |
1302 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 | 1522 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 |
1303 msgid "Chats" | 1523 msgid "Chats" |
1304 msgstr "Razgovori" | 1524 msgstr "Razgovori" |
1305 | 1525 |
1306 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3146 | 1526 #: src/blist.c:1192 |
1307 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 | |
1308 msgid "Buddies" | |
1309 msgstr "Drugari" | |
1310 | |
1311 #: src/blist.c:1148 | |
1312 #, c-format | 1527 #, c-format |
1313 msgid "" | 1528 msgid "" |
1314 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1529 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1315 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1530 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1316 msgid_plural "" | 1531 msgid_plural "" |
1324 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" | 1539 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" |
1325 msgstr[2] "" | 1540 msgstr[2] "" |
1326 "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " | 1541 "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " |
1327 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" | 1542 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" |
1328 | 1543 |
1329 #: src/blist.c:1157 | 1544 #: src/blist.c:1201 |
1330 msgid "Group not removed" | 1545 msgid "Group not removed" |
1331 msgstr "Grupa nije uklonjena" | 1546 msgstr "Grupa nije uklonjena" |
1332 | 1547 |
1333 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 | 1548 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1334 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 1549 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 |
1335 msgid "Unknown" | 1550 msgid "Unknown" |
1336 msgstr "Nepoznato" | 1551 msgstr "Nepoznato" |
1337 | 1552 |
1338 #: src/blist.c:1530 | 1553 #: src/blist.c:1578 |
1339 msgid "Invalid Groupname" | 1554 msgid "Invalid Groupname" |
1340 msgstr "Neispravan naziv grupe" | 1555 msgstr "Neispravan naziv grupe" |
1341 | 1556 |
1342 #: src/blist.c:2180 | 1557 #: src/blist.c:2220 |
1343 msgid "" | 1558 msgid "" |
1344 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1559 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1345 msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan." | 1560 msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan." |
1346 | 1561 |
1347 #: src/blist.c:2182 | 1562 #: src/blist.c:2222 |
1348 msgid "Buddy List Error" | 1563 msgid "Buddy List Error" |
1349 msgstr "Greška u spisku drugara" | 1564 msgstr "Greška u spisku drugara" |
1350 | 1565 |
1351 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3560 | 1566 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1352 msgid "" | |
1353 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1354 "chat." | |
1355 msgstr "" | |
1356 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." | |
1357 | |
1358 #: src/buddy_chat.c:223 | |
1359 msgid "Join a Chat" | |
1360 msgstr "Priključi se razgovoru" | |
1361 | |
1362 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 | |
1363 msgid "_Join" | |
1364 msgstr "_Priključi se" | |
1365 | |
1366 #: src/buddy_chat.c:242 | |
1367 msgid "" | |
1368 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1369 "join.\n" | |
1370 msgstr "Unesite podatke o razgovoru kojem želite da se priključite.\n" | |
1371 | |
1372 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:589 src/dialogs.c:664 | |
1373 #: src/gtkpounce.c:358 | |
1374 msgid "_Account:" | |
1375 msgstr "_Nalog:" | |
1376 | |
1377 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
1378 #, c-format | 1567 #, c-format |
1379 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1568 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1380 msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" | 1569 msgstr "Nedostaje dodatak za protokol %s" |
1381 | 1570 |
1382 #: src/connection.c:122 | 1571 #: src/connection.c:124 |
1383 msgid "Registration Error" | 1572 msgid "Registration Error" |
1384 msgstr "Greška pri registraciji" | 1573 msgstr "Greška pri registraciji" |
1385 | 1574 |
1386 #: src/connection.c:170 | 1575 #: src/connection.c:175 |
1387 msgid "Connection Error" | 1576 msgid "Connection Error" |
1388 msgstr "Greška pri povezivanju" | 1577 msgstr "Greška pri povezivanju" |
1389 | 1578 |
1390 #: src/connection.c:191 | 1579 #: src/connection.c:196 |
1391 #, c-format | 1580 #, c-format |
1392 msgid "Enter password for %s" | 1581 msgid "Enter password for %s" |
1393 msgstr "Unesite lozinku za %s" | 1582 msgstr "Unesite lozinku za %s" |
1394 | 1583 |
1395 #: src/conversation.c:327 | 1584 #: src/conversation.c:296 |
1396 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1585 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1397 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." | 1586 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." |
1398 | 1587 |
1399 #: src/conversation.c:335 | 1588 #: src/conversation.c:304 |
1400 msgid "Unable to send message." | 1589 msgid "Unable to send message." |
1401 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." | 1590 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." |
1402 | 1591 |
1403 #: src/conversation.c:1916 | 1592 #: src/conversation.c:1969 |
1404 #, c-format | 1593 #, c-format |
1405 msgid "%s entered the room." | 1594 msgid "%s entered the room." |
1406 msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu." | 1595 msgstr "%s je ušao(la) u pričaonicu." |
1407 | 1596 |
1408 #: src/conversation.c:1919 | 1597 #: src/conversation.c:1972 |
1409 #, c-format | 1598 #, c-format |
1410 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1599 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1411 msgstr "%s [<I>%s</I>] je ušao(la) u pričaonicu." | 1600 msgstr "%s [<I>%s</I>] je ušao(la) u pričaonicu." |
1412 | 1601 |
1413 #: src/conversation.c:2004 | 1602 #: src/conversation.c:2064 |
1603 #, fuzzy, c-format | |
1604 msgid "You are now known as %s" | |
1605 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" | |
1606 | |
1607 #: src/conversation.c:2067 | |
1414 #, c-format | 1608 #, c-format |
1415 msgid "%s is now known as %s" | 1609 msgid "%s is now known as %s" |
1416 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" | 1610 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" |
1417 | 1611 |
1418 #: src/conversation.c:2046 | 1612 #: src/conversation.c:2110 |
1419 #, c-format | 1613 #, c-format |
1420 msgid "%s left the room (%s)." | 1614 msgid "%s left the room (%s)." |
1421 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." | 1615 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." |
1422 | 1616 |
1423 #: src/conversation.c:2048 | 1617 #: src/conversation.c:2112 |
1424 #, c-format | 1618 #, c-format |
1425 msgid "%s left the room." | 1619 msgid "%s left the room." |
1426 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu." | 1620 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu." |
1427 | 1621 |
1428 # bug: plural-forms | 1622 # bug: plural-forms |
1429 #: src/conversation.c:2121 | 1623 #: src/conversation.c:2185 |
1430 #, c-format | 1624 #, c-format |
1431 msgid "(+%d more)" | 1625 msgid "(+%d more)" |
1432 msgstr "(+%d poruka)" | 1626 msgstr "(+%d poruka)" |
1433 | 1627 |
1434 #: src/conversation.c:2123 | 1628 #: src/conversation.c:2187 |
1435 #, c-format | 1629 #, c-format |
1436 msgid " left the room (%s)." | 1630 msgid " left the room (%s)." |
1437 msgstr "napusti pričaonicu (%s)." | 1631 msgstr "napusti pričaonicu (%s)." |
1438 | 1632 |
1439 #: src/conversation.c:2405 | 1633 #: src/conversation.c:2467 |
1440 msgid "Last created window" | 1634 msgid "Last created window" |
1441 msgstr "Poslednje napravljeni prozor" | 1635 msgstr "Poslednje napravljeni prozor" |
1442 | 1636 |
1443 #: src/conversation.c:2407 | 1637 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 |
1444 msgid "New window" | 1638 msgid "New window" |
1445 msgstr "Novi prozor" | 1639 msgstr "Novi prozor" |
1446 | 1640 |
1447 #: src/conversation.c:2409 | 1641 #: src/conversation.c:2471 |
1448 msgid "By group" | 1642 msgid "By group" |
1449 msgstr "Prema grupi" | 1643 msgstr "Prema grupi" |
1450 | 1644 |
1451 #: src/conversation.c:2411 | 1645 #: src/conversation.c:2473 |
1452 msgid "By account" | 1646 msgid "By account" |
1453 msgstr "Prema nalogu" | 1647 msgstr "Prema nalogu" |
1454 | 1648 |
1455 #: src/dialogs.c:201 | 1649 #: src/dialogs.c:154 |
1456 msgid "Warn User" | 1650 msgid "Warn User" |
1457 msgstr "Upozori korisnika" | 1651 msgstr "Upozori korisnika" |
1458 | 1652 |
1459 #: src/dialogs.c:204 | 1653 #: src/dialogs.c:173 |
1460 msgid "_Warn" | |
1461 msgstr "_Upozori" | |
1462 | |
1463 #: src/dialogs.c:220 | |
1464 #, c-format | 1654 #, c-format |
1465 msgid "" | 1655 msgid "" |
1466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1656 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1467 "\n" | 1657 "\n" |
1468 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1658 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1471 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n" | 1661 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n" |
1472 "\n" | 1662 "\n" |
1473 "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije " | 1663 "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije " |
1474 "ograničenje brzine slanja poruka.\n" | 1664 "ograničenje brzine slanja poruka.\n" |
1475 | 1665 |
1476 #: src/dialogs.c:229 | 1666 #: src/dialogs.c:182 |
1477 msgid "Warn _anonymously?" | 1667 msgid "Warn _anonymously?" |
1478 msgstr "Upozori _anonimno?" | 1668 msgstr "Upozori _anonimno?" |
1479 | 1669 |
1480 #: src/dialogs.c:236 | 1670 #: src/dialogs.c:189 |
1481 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1671 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1482 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>" | 1672 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>" |
1483 | 1673 |
1484 #: src/dialogs.c:349 | 1674 #: src/dialogs.c:301 |
1485 #, c-format | 1675 #, c-format |
1486 msgid "" | 1676 msgid "" |
1487 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1677 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1488 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" | 1678 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" |
1489 | 1679 |
1490 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 | 1680 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 |
1491 msgid "Remove Buddy" | 1681 msgid "Remove Buddy" |
1492 msgstr "Ukloni drugara" | 1682 msgstr "Ukloni drugara" |
1493 | 1683 |
1494 #: src/dialogs.c:361 | 1684 #: src/dialogs.c:313 |
1495 #, c-format | 1685 #, c-format |
1496 msgid "" | 1686 msgid "" |
1497 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1687 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1498 "continue?" | 1688 "continue?" |
1499 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" | 1689 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?" |
1500 | 1690 |
1501 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 | 1691 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 |
1502 msgid "Remove Chat" | 1692 msgid "Remove Chat" |
1503 msgstr "Ukloni razgovor" | 1693 msgstr "Ukloni razgovor" |
1504 | 1694 |
1505 #: src/dialogs.c:373 | 1695 #: src/dialogs.c:325 |
1506 #, c-format | 1696 #, c-format |
1507 msgid "" | 1697 msgid "" |
1508 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1698 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1509 "list. Do you want to continue?" | 1699 "list. Do you want to continue?" |
1510 msgstr "" | 1700 msgstr "" |
1511 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " | 1701 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da " |
1512 "nastavite?" | 1702 "nastavite?" |
1513 | 1703 |
1514 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 | 1704 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 |
1515 msgid "Remove Group" | 1705 msgid "Remove Group" |
1516 msgstr "Ukloni grupu" | 1706 msgstr "Ukloni grupu" |
1517 | 1707 |
1518 # bug: plural-forms | 1708 # bug: plural-forms |
1519 #: src/dialogs.c:394 | 1709 #: src/dialogs.c:346 |
1520 #, c-format | 1710 #, c-format |
1521 msgid "" | 1711 msgid "" |
1522 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1712 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1523 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1713 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1524 msgstr "" | 1714 msgstr "" |
1525 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da " | 1715 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da " |
1526 "nastavite?" | 1716 "nastavite?" |
1527 | 1717 |
1528 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 | 1718 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1529 msgid "Remove Contact" | 1719 msgid "Remove Contact" |
1530 msgstr "Ukloni kontakt" | 1720 msgstr "Ukloni kontakt" |
1531 | 1721 |
1532 #: src/dialogs.c:543 | 1722 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 |
1723 #, fuzzy | |
1724 msgid "_Screen name" | |
1725 msgstr "_Ime:" | |
1726 | |
1727 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 | |
1728 #, fuzzy | |
1729 msgid "_Account" | |
1730 msgstr "_Nalog:" | |
1731 | |
1732 #: src/dialogs.c:466 | |
1533 msgid "New Instant Message" | 1733 msgid "New Instant Message" |
1534 msgstr "Nova brza poruka" | 1734 msgstr "Nova brza poruka" |
1535 | 1735 |
1536 #: src/dialogs.c:561 | 1736 #: src/dialogs.c:468 |
1537 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1737 #, fuzzy |
1738 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
1538 msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n" | 1739 msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n" |
1539 | 1740 |
1540 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:648 | 1741 #: src/dialogs.c:522 |
1541 msgid "_Screenname:" | |
1542 msgstr "_Ime:" | |
1543 | |
1544 #: src/dialogs.c:618 | |
1545 msgid "Get User Info" | 1742 msgid "Get User Info" |
1546 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" | 1743 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" |
1547 | 1744 |
1548 #: src/dialogs.c:636 | 1745 #: src/dialogs.c:524 |
1549 msgid "" | 1746 #, fuzzy |
1550 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1747 msgid "" |
1551 "view.\n" | 1748 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1552 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n" | 1749 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n" |
1553 | 1750 |
1554 #: src/dialogs.c:757 | 1751 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 |
1555 msgid "Insert Link" | |
1556 msgstr "Umetni vezu" | |
1557 | |
1558 #: src/dialogs.c:759 | |
1559 msgid "_Insert" | |
1560 msgstr "U_metni" | |
1561 | |
1562 #: src/dialogs.c:782 | |
1563 msgid "" | |
1564 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1565 "The description is optional.\n" | |
1566 msgstr "" | |
1567 "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " | |
1568 "obavezan.\n" | |
1569 | |
1570 #: src/dialogs.c:795 | |
1571 msgid "_URL:" | |
1572 msgstr "_Adresa:" | |
1573 | |
1574 #: src/dialogs.c:808 | |
1575 msgid "_Description:" | |
1576 msgstr "_Opis:" | |
1577 | |
1578 #: src/dialogs.c:937 src/dialogs.c:954 | |
1579 msgid "Select Text Color" | 1752 msgid "Select Text Color" |
1580 msgstr "Izaberite boju teksta" | 1753 msgstr "Izaberite boju teksta" |
1581 | 1754 |
1582 #: src/dialogs.c:989 src/dialogs.c:1006 | 1755 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 |
1583 msgid "Select Background Color" | 1756 msgid "Select Background Color" |
1584 msgstr "Izaberite boju pozadine" | 1757 msgstr "Izaberite boju pozadine" |
1585 | 1758 |
1586 #: src/dialogs.c:1091 src/dialogs.c:1117 | 1759 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
1587 msgid "Select Font" | 1760 msgid "Select Font" |
1588 msgstr "Izaberite pismo" | 1761 msgstr "Izaberite pismo" |
1589 | 1762 |
1590 #: src/dialogs.c:1183 | 1763 #: src/dialogs.c:692 |
1591 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1764 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1592 msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" | 1765 msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova" |
1593 | 1766 |
1594 #: src/dialogs.c:1185 | 1767 #: src/dialogs.c:694 |
1595 msgid "" | 1768 msgid "" |
1596 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1769 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1597 msgstr "" | 1770 msgstr "" |
1598 "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja." | 1771 "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja." |
1599 | 1772 |
1600 #: src/dialogs.c:1195 | 1773 #: src/dialogs.c:704 |
1601 msgid "You cannot create an empty away message" | 1774 msgid "You cannot create an empty away message" |
1602 msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" | 1775 msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo" |
1603 | 1776 |
1604 #: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:1268 | 1777 #: src/dialogs.c:766 |
1605 msgid "New away message" | 1778 msgid "New away message" |
1606 msgstr "Nova poruka za odsustvo" | 1779 msgstr "Nova poruka za odsustvo" |
1607 | 1780 |
1608 #: src/dialogs.c:1278 | 1781 #: src/dialogs.c:787 |
1609 msgid "Away title: " | 1782 msgid "Away title: " |
1610 msgstr "Naslov odsustva: " | 1783 msgstr "Naslov odsustva: " |
1611 | 1784 |
1612 #: src/dialogs.c:1326 | 1785 #: src/dialogs.c:843 |
1613 msgid "Save & Use" | 1786 msgid "Save & Use" |
1614 msgstr "Sačuvaj i koristi" | 1787 msgstr "Sačuvaj i koristi" |
1615 | 1788 |
1616 #: src/dialogs.c:1330 | 1789 #: src/dialogs.c:847 |
1617 msgid "Use" | 1790 msgid "Use" |
1618 msgstr "Koristi" | 1791 msgstr "Koristi" |
1619 | 1792 |
1620 #. show everything | 1793 #: src/dialogs.c:868 |
1621 #: src/dialogs.c:1471 | |
1622 msgid "Smile!" | |
1623 msgstr "Smešak!" | |
1624 | |
1625 #: src/dialogs.c:1489 | |
1626 msgid "Alias Chat" | 1794 msgid "Alias Chat" |
1627 msgstr "Nadeni ime razgovoru" | 1795 msgstr "Nadeni ime razgovoru" |
1628 | 1796 |
1629 #: src/dialogs.c:1490 | 1797 #: src/dialogs.c:869 |
1630 msgid "Enter an alias for this chat." | 1798 msgid "Enter an alias for this chat." |
1631 msgstr "Unesite nadimak za ovaj razgovor." | 1799 msgstr "Unesite nadimak za ovaj razgovor." |
1632 | 1800 |
1633 #: src/dialogs.c:1506 | 1801 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 |
1802 msgid "Alias" | |
1803 msgstr "Nadimak" | |
1804 | |
1805 #: src/dialogs.c:885 | |
1634 msgid "Alias Contact" | 1806 msgid "Alias Contact" |
1635 msgstr "Nadeni ime kontaktu" | 1807 msgstr "Nadeni ime kontaktu" |
1636 | 1808 |
1637 #: src/dialogs.c:1507 | 1809 #: src/dialogs.c:886 |
1638 msgid "Enter an alias for this contact." | 1810 msgid "Enter an alias for this contact." |
1639 msgstr "Unesite nadimak za ovaj kontakt." | 1811 msgstr "Unesite nadimak za ovaj kontakt." |
1640 | 1812 |
1641 #: src/dialogs.c:1524 | 1813 #: src/dialogs.c:903 |
1642 #, c-format | 1814 #, c-format |
1643 msgid "Enter an alias for %s." | 1815 msgid "Enter an alias for %s." |
1644 msgstr "Unesite nadimak za %s." | 1816 msgstr "Unesite nadimak za %s." |
1645 | 1817 |
1646 #: src/dialogs.c:1526 | 1818 #: src/dialogs.c:905 |
1647 msgid "Alias Buddy" | 1819 msgid "Alias Buddy" |
1648 msgstr "Nadeni ime drugaru" | 1820 msgstr "Nadeni ime drugaru" |
1649 | 1821 |
1650 #: src/ft.c:139 | 1822 #: src/ft.c:144 |
1651 #, c-format | 1823 #, c-format |
1652 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1824 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1653 msgstr "%s nije ispravan naziv datoteke.\n" | 1825 msgstr "%s nije ispravan naziv datoteke.\n" |
1654 | 1826 |
1655 #: src/ft.c:152 | 1827 #: src/ft.c:157 |
1656 #, c-format | 1828 #, c-format |
1657 msgid "%s was not found.\n" | 1829 msgid "%s was not found.\n" |
1658 msgstr "%s nije pronađen.\n" | 1830 msgstr "%s nije pronađen.\n" |
1659 | 1831 |
1660 #: src/ft.c:754 | 1832 #: src/ft.c:786 |
1661 #, c-format | 1833 #, c-format |
1662 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1834 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1663 msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" | 1835 msgstr "Prenos datoteke do %s prekinut.\n" |
1664 | 1836 |
1665 #: src/ft.c:756 | 1837 #: src/ft.c:788 |
1666 #, c-format | 1838 #, c-format |
1667 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1839 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1668 msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" | 1840 msgstr "Prenos datoteke od %s prekinut.\n" |
1669 | 1841 |
1670 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1842 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1673 | 1845 |
1674 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1846 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1675 msgid "Size of the expander arrow" | 1847 msgid "Size of the expander arrow" |
1676 msgstr "Veličina strelice proširivača" | 1848 msgstr "Veličina strelice proširivača" |
1677 | 1849 |
1678 #: src/gaim-remote.c:66 | 1850 #: src/gaim-remote.c:65 |
1679 #, c-format | 1851 #, c-format |
1680 msgid "" | 1852 msgid "" |
1681 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1853 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1682 "\n" | 1854 "\n" |
1683 " COMMANDS:\n" | 1855 " COMMANDS:\n" |
1694 " quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" | 1866 " quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" |
1695 "\n" | 1867 "\n" |
1696 " IZBORI:\n" | 1868 " IZBORI:\n" |
1697 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" | 1869 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" |
1698 | 1870 |
1699 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1871 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 |
1700 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1872 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1701 msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" | 1873 msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" |
1702 | 1874 |
1703 #: src/gaim-remote.c:204 | 1875 #: src/gaim-remote.c:203 |
1876 #, fuzzy | |
1704 msgid "" | 1877 msgid "" |
1705 "\n" | 1878 "\n" |
1706 "Using AIM: URIs:\n" | 1879 "Using AIM: URIs:\n" |
1707 "Sending an IM to a screenname:\n" | 1880 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1708 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1881 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1709 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | 1882 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
1710 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1883 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1711 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1884 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1712 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1885 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1713 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | 1886 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
1714 "with no message:\n" | 1887 "with no message:\n" |
1715 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 1888 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1716 "\n" | 1889 "\n" |
1717 "Joining a chat:\n" | 1890 "Joining a chat:\n" |
1718 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1891 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1726 "Upotreba AIM-a: adrese:\n" | 1899 "Upotreba AIM-a: adrese:\n" |
1727 "Slanje brze poruke na ime:\n" | 1900 "Slanje brze poruke na ime:\n" |
1728 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=GNU+svet'\n" | 1901 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=GNU+svet'\n" |
1729 "U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n" | 1902 "U ovom slučaju, „Pingvin“ je ime korisnika kome šaljemo poruku, a \n" |
1730 "„GNU svet“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" | 1903 "„GNU svet“ je sama poruka. Mora se koristiti „+“ umesto razmaka. \n" |
1731 "Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz ljuske, \n" | 1904 "Obratite pažnju na način citiranja iznad — ukoliko ovo koristite iz " |
1905 "ljuske, \n" | |
1732 "znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" | 1906 "znak „&“ se mora istaknuti, ili će naredba stati na tom mestu.\n" |
1733 "Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" | 1907 "Takođe, sledeće će samo otvoriti novi prozor za razgovor sa korisnikom, \n" |
1734 "bez slanja poruke:\n" | 1908 "bez slanja poruke:\n" |
1735 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" | 1909 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin'\n" |
1736 "\n" | 1910 "\n" |
1740 "\n" | 1914 "\n" |
1741 "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n" | 1915 "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n" |
1742 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" | 1916 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" |
1743 "Bićete upitani da dodate „Pingvina“ u Vaš spisak drugara.\n" | 1917 "Bićete upitani da dodate „Pingvina“ u Vaš spisak drugara.\n" |
1744 | 1918 |
1745 #: src/gaim-remote.c:223 | 1919 #: src/gaim-remote.c:222 |
1746 msgid "" | 1920 msgid "" |
1747 "\n" | 1921 "\n" |
1748 "Close running copy of Gaim\n" | 1922 "Close running copy of Gaim\n" |
1749 msgstr "" | 1923 msgstr "" |
1750 "\n" | 1924 "\n" |
1751 "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" | 1925 "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" |
1752 | 1926 |
1753 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1927 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1754 #: src/gaimrc.c:44 | 1928 #: src/gaimrc.c:46 |
1755 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1929 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1756 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" | 1930 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" |
1757 | 1931 |
1758 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1932 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1759 msgid "boring default" | 1933 msgid "boring default" |
1760 msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" | 1934 msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" |
1761 | 1935 |
1762 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2326 | 1936 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1763 msgid "Alphabetical" | 1937 msgid "Alphabetical" |
1764 msgstr "Po azbučnom redu" | 1938 msgstr "Po azbučnom redu" |
1765 | 1939 |
1766 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2327 | 1940 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1767 msgid "By status" | 1941 msgid "By status" |
1768 msgstr "Po stanju" | 1942 msgstr "Po stanju" |
1769 | 1943 |
1770 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2328 | 1944 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1771 msgid "By log size" | 1945 msgid "By log size" |
1772 msgstr "Po veličini dnevnika" | 1946 msgstr "Po veličini dnevnika" |
1773 | 1947 |
1774 #: src/gaimrc.c:1548 | 1948 #: src/gtkaccount.c:289 |
1775 #, c-format | |
1776 msgid "Could not open config file %s." | |
1777 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke." | |
1778 | |
1779 #: src/gtkaccount.c:287 | |
1780 #, c-format | 1949 #, c-format |
1781 msgid "" | 1950 msgid "" |
1782 "<b>File:</b> %s\n" | 1951 "<b>File:</b> %s\n" |
1783 "<b>File size:</b> %s\n" | 1952 "<b>File size:</b> %s\n" |
1784 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1953 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1785 msgstr "" | 1954 msgstr "" |
1786 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | 1955 "<b>Datoteka:</b> %s\n" |
1787 "<b>Veličina:</b> %s\n" | 1956 "<b>Veličina:</b> %s\n" |
1788 "<b>Dimenzije slike:</b> %dx%d" | 1957 "<b>Dimenzije slike:</b> %dx%d" |
1789 | 1958 |
1790 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3080 | |
1791 msgid "Buddy Icon" | |
1792 msgstr "Sličica drugara" | |
1793 | |
1794 #. Build the login options frame. | 1959 #. Build the login options frame. |
1795 #: src/gtkaccount.c:369 | 1960 #: src/gtkaccount.c:384 |
1796 msgid "Login Options" | 1961 msgid "Login Options" |
1797 msgstr "Izbori prijava" | 1962 msgstr "Izbori prijava" |
1798 | 1963 |
1799 #: src/gtkaccount.c:386 | 1964 #: src/gtkaccount.c:401 |
1800 msgid "Protocol:" | 1965 msgid "Protocol:" |
1801 msgstr "Protokol:" | 1966 msgstr "Protokol:" |
1802 | 1967 |
1803 #: src/gtkaccount.c:391 | 1968 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1804 msgid "Screenname:" | 1969 msgid "Screen Name:" |
1805 msgstr "Ime:" | 1970 msgstr "Korisničko ime:" |
1806 | 1971 |
1807 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 | 1972 #: src/gtkaccount.c:479 |
1808 msgid "Password:" | 1973 msgid "Password:" |
1809 msgstr "Lozinka:" | 1974 msgstr "Lozinka:" |
1810 | 1975 |
1811 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3299 src/gtkblist.c:3619 | 1976 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1812 msgid "Alias:" | 1977 msgid "Alias:" |
1813 msgstr "Nadimak:" | 1978 msgstr "Nadimak:" |
1814 | 1979 |
1815 #: src/gtkaccount.c:473 | 1980 #: src/gtkaccount.c:488 |
1816 msgid "Remember password" | 1981 msgid "Remember password" |
1817 msgstr "Zapamti lozinku" | 1982 msgstr "Zapamti lozinku" |
1818 | 1983 |
1819 #. Build the user options frame. | 1984 #. Build the user options frame. |
1820 #: src/gtkaccount.c:527 | 1985 #: src/gtkaccount.c:542 |
1821 msgid "User Options" | 1986 msgid "User Options" |
1822 msgstr "Korisnički izbori" | 1987 msgstr "Korisnički izbori" |
1823 | 1988 |
1824 #: src/gtkaccount.c:540 | 1989 #: src/gtkaccount.c:555 |
1825 msgid "New mail notifications" | 1990 msgid "New mail notifications" |
1826 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" | 1991 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" |
1827 | 1992 |
1828 #: src/gtkaccount.c:549 | 1993 #: src/gtkaccount.c:564 |
1829 msgid "Buddy icon file:" | 1994 msgid "Buddy icon file:" |
1830 msgstr "Datoteka ikonice drugara:" | 1995 msgstr "Datoteka ikonice drugara:" |
1831 | 1996 |
1832 #: src/gtkaccount.c:558 | 1997 #: src/gtkaccount.c:574 |
1833 msgid "_Browse" | 1998 msgid "_Browse" |
1834 msgstr "_Traži" | 1999 msgstr "_Traži" |
1835 | 2000 |
1836 #: src/gtkaccount.c:564 | 2001 #: src/gtkaccount.c:580 |
1837 msgid "_Reset" | 2002 msgid "_Reset" |
1838 msgstr "_Odbaci" | 2003 msgstr "_Odbaci" |
1839 | 2004 |
1840 #. Build the protocol options frame. | 2005 #. Build the protocol options frame. |
1841 #: src/gtkaccount.c:626 | 2006 #: src/gtkaccount.c:642 |
1842 #, c-format | 2007 #, c-format |
1843 msgid "%s Options" | 2008 msgid "%s Options" |
1844 msgstr "%s opcije" | 2009 msgstr "%s opcije" |
1845 | 2010 |
1846 #. Use Global Proxy Settings | 2011 #. Use Global Proxy Settings |
1847 #: src/gtkaccount.c:747 | 2012 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1848 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2013 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1849 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" | 2014 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" |
1850 | 2015 |
1851 #. No Proxy | 2016 #. No Proxy |
1852 #: src/gtkaccount.c:754 | 2017 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1853 msgid "No Proxy" | 2018 msgid "No Proxy" |
1854 msgstr "Bez proksija" | 2019 msgstr "Bez proksija" |
1855 | 2020 |
1856 #. HTTP | 2021 #. HTTP |
1857 #: src/gtkaccount.c:761 | 2022 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1858 msgid "HTTP" | 2023 msgid "HTTP" |
1859 msgstr "HTTP" | 2024 msgstr "HTTP" |
1860 | 2025 |
1861 #. SOCKS 4 | 2026 #. SOCKS 4 |
1862 #: src/gtkaccount.c:768 | 2027 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1863 msgid "SOCKS 4" | 2028 msgid "SOCKS 4" |
1864 msgstr "SOCKS 4" | 2029 msgstr "SOCKS 4" |
1865 | 2030 |
1866 #. SOCKS 5 | 2031 #. SOCKS 5 |
1867 #: src/gtkaccount.c:775 | 2032 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1868 msgid "SOCKS 5" | 2033 msgid "SOCKS 5" |
1869 msgstr "SOCKS 5" | 2034 msgstr "SOCKS 5" |
1870 | 2035 |
1871 #. Use Environmental Settings | 2036 #. Use Environmental Settings |
1872 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 | 2037 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 |
1873 msgid "Use Environmental Settings" | 2038 msgid "Use Environmental Settings" |
1874 msgstr "Koristi podešavanja okruženja" | 2039 msgstr "Koristi podešavanja okruženja" |
1875 | 2040 |
1876 #: src/gtkaccount.c:815 | 2041 #: src/gtkaccount.c:899 |
1877 msgid "you can see the butterflies mating" | 2042 msgid "you can see the butterflies mating" |
1878 msgstr "možete videti kako se leptiri pare" | 2043 msgstr "možete videti kako se leptiri pare" |
1879 | 2044 |
1880 #: src/gtkaccount.c:819 | 2045 #: src/gtkaccount.c:903 |
1881 msgid "If you look real closely" | 2046 msgid "If you look real closely" |
1882 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" | 2047 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" |
1883 | 2048 |
1884 #: src/gtkaccount.c:835 | 2049 #: src/gtkaccount.c:919 |
1885 msgid "Proxy Options" | 2050 msgid "Proxy Options" |
1886 msgstr "Postavke proksija" | 2051 msgstr "Postavke proksija" |
1887 | 2052 |
1888 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 | 2053 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 |
1889 msgid "Proxy _type:" | 2054 msgid "Proxy _type:" |
1890 msgstr "_Vrsta proksija:" | 2055 msgstr "_Vrsta proksija:" |
1891 | 2056 |
1892 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 | 2057 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 |
1893 msgid "_Host:" | 2058 msgid "_Host:" |
1894 msgstr "_Server:" | 2059 msgstr "_Server:" |
1895 | 2060 |
1896 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1144 | 2061 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 |
1897 msgid "_Port:" | 2062 msgid "_Port:" |
1898 msgstr "_Port:" | 2063 msgstr "_Port:" |
1899 | 2064 |
1900 #: src/gtkaccount.c:872 | 2065 #: src/gtkaccount.c:958 |
1901 msgid "_Username:" | 2066 msgid "_Username:" |
1902 msgstr "_Korisničko ime:" | 2067 msgstr "_Korisničko ime:" |
1903 | 2068 |
1904 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 | 2069 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 |
1905 msgid "Pa_ssword:" | 2070 msgid "Pa_ssword:" |
1906 msgstr "_Lozinka:" | 2071 msgstr "_Lozinka:" |
1907 | 2072 |
1908 #: src/gtkaccount.c:1218 | 2073 #: src/gtkaccount.c:1331 |
1909 msgid "Add Account" | 2074 msgid "Add Account" |
1910 msgstr "Dodaj nalog" | 2075 msgstr "Dodaj nalog" |
1911 | 2076 |
1912 #: src/gtkaccount.c:1220 | 2077 #: src/gtkaccount.c:1333 |
1913 msgid "Modify Account" | 2078 msgid "Modify Account" |
1914 msgstr "Izmeni nalog" | 2079 msgstr "Izmeni nalog" |
1915 | 2080 |
1916 #. Add the disclosure | 2081 #. Add the disclosure |
1917 #: src/gtkaccount.c:1244 | 2082 #: src/gtkaccount.c:1357 |
1918 msgid "Show more options" | 2083 msgid "Show more options" |
1919 msgstr "Pokaži više postavki" | 2084 msgstr "Pokaži više postavki" |
1920 | 2085 |
1921 #: src/gtkaccount.c:1245 | 2086 #: src/gtkaccount.c:1358 |
1922 msgid "Show fewer options" | 2087 msgid "Show fewer options" |
1923 msgstr "Pokaži manje postavki" | 2088 msgstr "Pokaži manje postavki" |
1924 | 2089 |
1925 #. Register button | 2090 #. Register button |
1926 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 | 2091 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1927 msgid "Register" | 2092 msgid "Register" |
1928 msgstr "Registruj se" | 2093 msgstr "Registruj se" |
1929 | 2094 |
1930 #: src/gtkaccount.c:1617 | 2095 #: src/gtkaccount.c:1739 |
1931 #, c-format | 2096 #, c-format |
1932 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2097 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1933 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" | 2098 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" |
1934 | 2099 |
1935 #: src/gtkaccount.c:1621 src/gtkrequest.c:199 | 2100 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
1936 msgid "Delete" | 2101 msgid "Delete" |
1937 msgstr "Obriši" | 2102 msgstr "Obriši" |
1938 | 2103 |
1939 #: src/gtkaccount.c:1735 | 2104 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 |
1940 msgid "Screen Name" | 2105 msgid "Screen Name" |
1941 msgstr "Ime" | 2106 msgstr "Ime" |
1942 | 2107 |
1943 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 2108 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
1944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 2109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
1945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 | 2110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
1946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 2111 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
1947 msgid "Online" | 2112 msgid "Online" |
1948 msgstr "Na vezi" | 2113 msgstr "Na vezi" |
1949 | 2114 |
1950 #: src/gtkaccount.c:1776 | 2115 #: src/gtkaccount.c:1898 |
1951 msgid "Protocol" | 2116 msgid "Protocol" |
1952 msgstr "Protokol" | 2117 msgstr "Protokol" |
1953 | 2118 |
1954 #: src/gtkaccount.c:2066 | 2119 #: src/gtkaccount.c:2210 |
1955 #, c-format | 2120 #, c-format |
1956 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2121 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1957 msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" | 2122 msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" |
1958 | 2123 |
1959 #: src/gtkaccount.c:2080 | 2124 #: src/gtkaccount.c:2224 |
1960 msgid "" | 2125 msgid "" |
1961 "\n" | 2126 "\n" |
1962 "\n" | 2127 "\n" |
1963 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2128 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1964 msgstr "" | 2129 msgstr "" |
1965 "\n" | 2130 "\n" |
1966 "\n" | 2131 "\n" |
1967 "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?" | 2132 "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?" |
1968 | 2133 |
1969 #: src/gtkaccount.c:2084 | 2134 #: src/gtkaccount.c:2228 |
1970 msgid "Information" | 2135 msgid "Information" |
1971 msgstr "Podaci" | 2136 msgstr "Podaci" |
1972 | 2137 |
1973 #: src/gtkaccount.c:2088 | 2138 #: src/gtkaccount.c:2232 |
1974 msgid "Add buddy to your list?" | 2139 msgid "Add buddy to your list?" |
1975 msgstr "Dodati drugara u spisak?" | 2140 msgstr "Dodati drugara u spisak?" |
1976 | 2141 |
1977 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3669 src/gtkconv.c:1272 | 2142 #. Add button |
1978 #: src/gtkconv.c:3087 src/gtkconv.c:4292 src/gtkrequest.c:200 | 2143 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
1979 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 2144 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2145 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 | |
1980 msgid "Add" | 2146 msgid "Add" |
1981 msgstr "Dodaj" | 2147 msgstr "Dodaj" |
1982 | 2148 |
1983 #: src/gtkblist.c:813 | 2149 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
1984 msgid "_Get Info" | 2150 msgid "" |
1985 msgstr "Pribavi poda_tke" | 2151 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1986 | 2152 "chat." |
1987 #: src/gtkblist.c:816 | 2153 msgstr "" |
1988 msgid "_IM" | 2154 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." |
1989 msgstr "_Poruka" | 2155 |
1990 | 2156 #: src/gtkblist.c:814 |
1991 #: src/gtkblist.c:818 | 2157 msgid "Join a Chat" |
2158 msgstr "Priključi se razgovoru" | |
2159 | |
2160 #: src/gtkblist.c:835 | |
2161 msgid "" | |
2162 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2163 "join.\n" | |
2164 msgstr "Unesite podatke o razgovoru kojem želite da se priključite.\n" | |
2165 | |
2166 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | |
2167 msgid "_Account:" | |
2168 msgstr "_Nalog:" | |
2169 | |
2170 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 | |
2171 #, fuzzy | |
2172 msgid "Get _Info" | |
2173 msgstr "Podaci" | |
2174 | |
2175 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 | |
2176 #, fuzzy | |
2177 msgid "I_M" | |
2178 msgstr "Poruka" | |
2179 | |
2180 #: src/gtkblist.c:1092 | |
1992 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2181 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1993 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" | 2182 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" |
1994 | 2183 |
1995 #: src/gtkblist.c:820 | 2184 #: src/gtkblist.c:1094 |
1996 msgid "View _Log" | 2185 msgid "View _Log" |
1997 msgstr "Pregled dnevni_ka" | 2186 msgstr "Pregled dnevni_ka" |
1998 | 2187 |
1999 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 | 2188 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2000 msgid "_Alias..." | 2189 msgid "_Alias..." |
2001 msgstr "N_adeni ime..." | 2190 msgstr "N_adeni ime..." |
2002 | 2191 |
2003 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:424 | 2192 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2004 #: src/gtkconn.c:460 | 2193 #: src/gtkconn.c:361 |
2005 msgid "_Remove" | 2194 msgid "_Remove" |
2006 msgstr "_Ukloni" | 2195 msgstr "_Ukloni" |
2007 | 2196 |
2008 #: src/gtkblist.c:905 | 2197 #: src/gtkblist.c:1206 |
2009 msgid "Add a _Buddy" | 2198 msgid "Add a _Buddy" |
2010 msgstr "_Dodaj drugara" | 2199 msgstr "_Dodaj drugara" |
2011 | 2200 |
2012 #: src/gtkblist.c:907 | 2201 #: src/gtkblist.c:1208 |
2013 msgid "Add a C_hat" | 2202 msgid "Add a C_hat" |
2014 msgstr "Dodaj _razgovor" | 2203 msgstr "Dodaj _razgovor" |
2015 | 2204 |
2016 #: src/gtkblist.c:909 | 2205 #: src/gtkblist.c:1210 |
2017 msgid "_Delete Group" | 2206 msgid "_Delete Group" |
2018 msgstr "U_kloni grupu" | 2207 msgstr "U_kloni grupu" |
2019 | 2208 |
2020 #: src/gtkblist.c:911 | 2209 #: src/gtkblist.c:1212 |
2021 msgid "_Rename" | 2210 msgid "_Rename" |
2022 msgstr "Pre_imenuj" | 2211 msgstr "Pre_imenuj" |
2023 | 2212 |
2024 #: src/gtkblist.c:926 | 2213 #. join button |
2214 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | |
2215 #: src/stock.c:87 | |
2216 msgid "_Join" | |
2217 msgstr "_Priključi se" | |
2218 | |
2219 #: src/gtkblist.c:1240 | |
2025 msgid "Auto-Join" | 2220 msgid "Auto-Join" |
2026 msgstr "Automatska prijava" | 2221 msgstr "Automatska prijava" |
2027 | 2222 |
2028 #: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 | 2223 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2029 msgid "_Collapse" | 2224 msgid "_Collapse" |
2030 msgstr "_Skupi" | 2225 msgstr "_Skupi" |
2031 | 2226 |
2032 #: src/gtkblist.c:990 | 2227 #: src/gtkblist.c:1307 |
2033 msgid "_Expand" | 2228 msgid "_Expand" |
2034 msgstr "_Razgranaj" | 2229 msgstr "_Razgranaj" |
2035 | 2230 |
2036 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3808 | 2231 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2037 msgid "" | 2232 msgid "" |
2038 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2233 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2039 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava dodavanje tog drugara." | 2234 msgstr "" |
2235 "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava dodavanje tog drugara." | |
2040 | 2236 |
2041 #. Buddies menu | 2237 #. Buddies menu |
2042 #: src/gtkblist.c:1680 | 2238 #: src/gtkblist.c:2312 |
2043 msgid "/_Buddies" | 2239 msgid "/_Buddies" |
2044 msgstr "/_Drugari" | 2240 msgstr "/_Drugari" |
2045 | 2241 |
2046 #: src/gtkblist.c:1681 | 2242 #: src/gtkblist.c:2313 |
2047 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2243 #, fuzzy |
2244 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
2048 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." | 2245 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." |
2049 | 2246 |
2050 #: src/gtkblist.c:1682 | 2247 #: src/gtkblist.c:2314 |
2051 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2248 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2052 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." | 2249 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." |
2053 | 2250 |
2054 #: src/gtkblist.c:1683 | 2251 #: src/gtkblist.c:2315 |
2055 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2252 #, fuzzy |
2253 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2056 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." | 2254 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." |
2057 | 2255 |
2058 #: src/gtkblist.c:1685 | 2256 #: src/gtkblist.c:2317 |
2059 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2257 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2060 msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" | 2258 msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" |
2061 | 2259 |
2062 #: src/gtkblist.c:1686 | 2260 #: src/gtkblist.c:2318 |
2063 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2261 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2064 msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" | 2262 msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" |
2065 | 2263 |
2066 #: src/gtkblist.c:1687 | 2264 #: src/gtkblist.c:2319 |
2067 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2265 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2068 msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." | 2266 msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." |
2069 | 2267 |
2070 #: src/gtkblist.c:1688 | 2268 #: src/gtkblist.c:2320 |
2071 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2269 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2072 msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." | 2270 msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." |
2073 | 2271 |
2074 #: src/gtkblist.c:1689 | 2272 #: src/gtkblist.c:2321 |
2075 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2273 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2076 msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." | 2274 msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." |
2077 | 2275 |
2078 #: src/gtkblist.c:1691 | 2276 #: src/gtkblist.c:2323 |
2079 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2277 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2080 msgstr "/Drugari/_Odjava" | 2278 msgstr "/Drugari/_Odjava" |
2081 | 2279 |
2082 #: src/gtkblist.c:1692 | 2280 #: src/gtkblist.c:2324 |
2083 msgid "/Buddies/_Quit" | 2281 msgid "/Buddies/_Quit" |
2084 msgstr "/Drugari/I_zlaz" | 2282 msgstr "/Drugari/I_zlaz" |
2085 | 2283 |
2086 #. Tools | 2284 #. Tools |
2087 #: src/gtkblist.c:1695 | 2285 #: src/gtkblist.c:2327 |
2088 msgid "/_Tools" | 2286 msgid "/_Tools" |
2089 msgstr "/_Alati" | 2287 msgstr "/_Alati" |
2090 | 2288 |
2091 #: src/gtkblist.c:1696 | 2289 #: src/gtkblist.c:2328 |
2092 msgid "/Tools/_Away" | 2290 msgid "/Tools/_Away" |
2093 msgstr "/Alati/_Odsutan" | 2291 msgstr "/Alati/_Odsutan" |
2094 | 2292 |
2095 #: src/gtkblist.c:1697 | 2293 #: src/gtkblist.c:2329 |
2096 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2294 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2097 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" | 2295 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" |
2098 | 2296 |
2099 #: src/gtkblist.c:1698 | 2297 #: src/gtkblist.c:2330 |
2100 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2298 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2101 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" | 2299 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" |
2102 | 2300 |
2103 #: src/gtkblist.c:1700 | 2301 #: src/gtkblist.c:2332 |
2104 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2302 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2105 msgstr "/Alati/_Nalozi" | 2303 msgstr "/Alati/_Nalozi" |
2106 | 2304 |
2107 #: src/gtkblist.c:1701 | 2305 #: src/gtkblist.c:2333 |
2108 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2306 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2109 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." | 2307 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." |
2110 | 2308 |
2111 #: src/gtkblist.c:1702 | 2309 #: src/gtkblist.c:2334 |
2310 #, fuzzy | |
2311 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2312 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" | |
2313 | |
2314 #: src/gtkblist.c:2335 | |
2112 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2315 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2113 msgstr "/Alati/_Postavke" | 2316 msgstr "/Alati/_Postavke" |
2114 | 2317 |
2115 #: src/gtkblist.c:1703 | 2318 #: src/gtkblist.c:2336 |
2116 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2319 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2117 msgstr "/Alati/_Privatnost" | 2320 msgstr "/Alati/_Privatnost" |
2118 | 2321 |
2119 #: src/gtkblist.c:1705 | 2322 #: src/gtkblist.c:2338 |
2120 msgid "/Tools/View System _Log" | 2323 msgid "/Tools/View System _Log" |
2121 msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" | 2324 msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" |
2122 | 2325 |
2123 #. Help | 2326 #. Help |
2124 #: src/gtkblist.c:1708 | 2327 #: src/gtkblist.c:2341 |
2125 msgid "/_Help" | 2328 msgid "/_Help" |
2126 msgstr "/_Pomoć" | 2329 msgstr "/_Pomoć" |
2127 | 2330 |
2128 #: src/gtkblist.c:1709 | 2331 #: src/gtkblist.c:2342 |
2129 msgid "/Help/Online _Help" | 2332 msgid "/Help/Online _Help" |
2130 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" | 2333 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" |
2131 | 2334 |
2132 #: src/gtkblist.c:1710 | 2335 #: src/gtkblist.c:2343 |
2133 msgid "/Help/_Debug Window" | 2336 msgid "/Help/_Debug Window" |
2134 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" | 2337 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" |
2135 | 2338 |
2136 #: src/gtkblist.c:1711 | 2339 #: src/gtkblist.c:2344 |
2137 msgid "/Help/_About" | 2340 msgid "/Help/_About" |
2138 msgstr "/Pomoć/_O programu" | 2341 msgstr "/Pomoć/_O programu" |
2139 | 2342 |
2140 #: src/gtkblist.c:1727 | 2343 #: src/gtkblist.c:2360 |
2141 msgid "Rename Group" | 2344 msgid "Rename Group" |
2142 msgstr "Preimenuj grupu" | 2345 msgstr "Preimenuj grupu" |
2143 | 2346 |
2144 #: src/gtkblist.c:1727 | 2347 #: src/gtkblist.c:2360 |
2145 msgid "New group name" | 2348 msgid "New group name" |
2146 msgstr "Naziv nove grupe" | 2349 msgstr "Naziv nove grupe" |
2147 | 2350 |
2148 #: src/gtkblist.c:1728 | 2351 #: src/gtkblist.c:2361 |
2149 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2352 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2150 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." | 2353 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." |
2151 | 2354 |
2152 #: src/gtkblist.c:1756 | 2355 #: src/gtkblist.c:2389 |
2153 #, c-format | 2356 #, c-format |
2154 msgid "" | 2357 msgid "" |
2155 "\n" | 2358 "\n" |
2156 "<b>Account:</b> %s" | 2359 "<b>Account:</b> %s" |
2157 msgstr "" | 2360 msgstr "" |
2158 "\n" | 2361 "\n" |
2159 "<b>Nalog:</b> %s" | 2362 "<b>Nalog:</b> %s" |
2160 | 2363 |
2161 #: src/gtkblist.c:1817 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 2364 #: src/gtkblist.c:2453 |
2162 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2365 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2163 msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan" | 2366 msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan" |
2164 | 2367 |
2165 #: src/gtkblist.c:1829 | 2368 #: src/gtkblist.c:2468 |
2166 #, c-format | 2369 #, c-format |
2167 msgid "%d%%" | 2370 msgid "%d%%" |
2168 msgstr "%d%%" | 2371 msgstr "%d%%" |
2169 | 2372 |
2170 #: src/gtkblist.c:1844 | 2373 #: src/gtkblist.c:2484 |
2171 msgid "" | 2374 msgid "" |
2172 "\n" | 2375 "\n" |
2173 "<b>Account:</b>" | 2376 "<b>Account:</b>" |
2174 msgstr "" | 2377 msgstr "" |
2175 "\n" | 2378 "\n" |
2176 "<b>Nalog:</b>" | 2379 "<b>Nalog:</b>" |
2177 | 2380 |
2178 #: src/gtkblist.c:1845 | 2381 #: src/gtkblist.c:2485 |
2179 msgid "" | 2382 msgid "" |
2180 "\n" | 2383 "\n" |
2181 "<b>Contact Alias:</b>" | 2384 "<b>Contact Alias:</b>" |
2182 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2183 "\n" | 2386 "\n" |
2184 "<b>Kontakt poznat kao:</b>" | 2387 "<b>Kontakt poznat kao:</b>" |
2185 | 2388 |
2186 #: src/gtkblist.c:1846 | 2389 #: src/gtkblist.c:2486 |
2187 msgid "" | 2390 msgid "" |
2188 "\n" | 2391 "\n" |
2189 "<b>Alias:</b>" | 2392 "<b>Alias:</b>" |
2190 msgstr "" | 2393 msgstr "" |
2191 "\n" | 2394 "\n" |
2192 "<b>Poznat kao:</b>" | 2395 "<b>Poznat kao:</b>" |
2193 | 2396 |
2194 #: src/gtkblist.c:1847 | 2397 #: src/gtkblist.c:2487 |
2195 msgid "" | 2398 msgid "" |
2196 "\n" | 2399 "\n" |
2197 "<b>Nickname:</b>" | 2400 "<b>Nickname:</b>" |
2198 msgstr "" | 2401 msgstr "" |
2199 "\n" | 2402 "\n" |
2200 "<b>Nadimak:</b>" | 2403 "<b>Nadimak:</b>" |
2201 | 2404 |
2202 #: src/gtkblist.c:1848 | 2405 #: src/gtkblist.c:2488 |
2406 #, fuzzy | |
2407 msgid "" | |
2408 "\n" | |
2409 "<b>Logged In:</b>" | |
2410 msgstr "<b>Prijavljen:</b> " | |
2411 | |
2412 #: src/gtkblist.c:2489 | |
2203 msgid "" | 2413 msgid "" |
2204 "\n" | 2414 "\n" |
2205 "<b>Idle:</b>" | 2415 "<b>Idle:</b>" |
2206 msgstr "" | 2416 msgstr "" |
2207 "\n" | 2417 "\n" |
2208 "<b>Neaktivan:</b>" | 2418 "<b>Neaktivan:</b>" |
2209 | 2419 |
2210 #: src/gtkblist.c:1849 | 2420 #: src/gtkblist.c:2490 |
2211 msgid "" | 2421 msgid "" |
2212 "\n" | 2422 "\n" |
2213 "<b>Warned:</b>" | 2423 "<b>Warned:</b>" |
2214 msgstr "" | 2424 msgstr "" |
2215 "\n" | 2425 "\n" |
2216 "<b>Upozoren:</b>" | 2426 "<b>Upozoren:</b>" |
2217 | 2427 |
2218 #: src/gtkblist.c:1851 | 2428 #: src/gtkblist.c:2492 |
2219 msgid "" | 2429 msgid "" |
2220 "\n" | 2430 "\n" |
2221 "<b>Description:</b> Spooky" | 2431 "<b>Description:</b> Spooky" |
2222 msgstr "" | 2432 msgstr "" |
2223 "\n" | 2433 "\n" |
2224 "<b>Opis:</b> sablasno" | 2434 "<b>Opis:</b> sablasno" |
2225 | 2435 |
2226 #: src/gtkblist.c:1852 | 2436 #: src/gtkblist.c:2493 |
2227 msgid "" | 2437 msgid "" |
2228 "\n" | 2438 "\n" |
2229 "<b>Status</b>: Awesome" | 2439 "<b>Status</b>: Awesome" |
2230 msgstr "" | 2440 msgstr "" |
2231 "\n" | 2441 "\n" |
2232 "<b>Stanje:</b> sjajno" | 2442 "<b>Stanje:</b> sjajno" |
2233 | 2443 |
2234 #: src/gtkblist.c:1853 | 2444 #: src/gtkblist.c:2494 |
2235 msgid "" | 2445 msgid "" |
2236 "\n" | 2446 "\n" |
2237 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2447 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2238 msgstr "" | 2448 msgstr "" |
2239 "\n" | 2449 "\n" |
2240 "<b>Stanje:</b> razbija" | 2450 "<b>Stanje:</b> razbija" |
2241 | 2451 |
2242 #: src/gtkblist.c:2121 | 2452 #: src/gtkblist.c:2764 |
2243 #, c-format | 2453 #, c-format |
2244 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2454 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2245 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " | 2455 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " |
2246 | 2456 |
2247 #: src/gtkblist.c:2123 | 2457 #: src/gtkblist.c:2766 |
2248 #, c-format | 2458 #, c-format |
2249 msgid "Idle (%dm) " | 2459 msgid "Idle (%dm) " |
2250 msgstr "Neaktivan (%dm) " | 2460 msgstr "Neaktivan (%dm) " |
2251 | 2461 |
2252 #: src/gtkblist.c:2128 | 2462 #: src/gtkblist.c:2771 |
2253 #, c-format | 2463 #, c-format |
2254 msgid "Warned (%d%%) " | 2464 msgid "Warned (%d%%) " |
2255 msgstr "Upozoren (%d%%) " | 2465 msgstr "Upozoren (%d%%) " |
2256 | 2466 |
2257 #: src/gtkblist.c:2131 | 2467 #: src/gtkblist.c:2774 |
2258 msgid "Offline " | 2468 msgid "Offline " |
2259 msgstr "Nepovezan" | 2469 msgstr "Nepovezan" |
2260 | 2470 |
2261 #: src/gtkblist.c:2324 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 | 2471 #: src/gtkblist.c:3032 |
2262 msgid "None" | |
2263 msgstr "Ništa" | |
2264 | |
2265 #: src/gtkblist.c:2391 | |
2266 msgid "/Tools/Away" | 2472 msgid "/Tools/Away" |
2267 msgstr "/Alati/Odsutan" | 2473 msgstr "/Alati/Odsutan" |
2268 | 2474 |
2269 #: src/gtkblist.c:2394 | 2475 #: src/gtkblist.c:3035 |
2270 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2476 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2271 msgstr "/Alati/Zaseda drugaru" | 2477 msgstr "/Alati/Zaseda drugaru" |
2272 | 2478 |
2273 #: src/gtkblist.c:2397 | 2479 #: src/gtkblist.c:3038 |
2274 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2480 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2275 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" | 2481 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" |
2276 | 2482 |
2277 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2483 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2278 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2484 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2279 #. | 2485 #. |
2280 #: src/gtkblist.c:2484 | 2486 #: src/gtkblist.c:3126 |
2281 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2487 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2282 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" | 2488 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" |
2283 | 2489 |
2284 #: src/gtkblist.c:2486 | 2490 #: src/gtkblist.c:3128 |
2285 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2491 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2286 msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" | 2492 msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" |
2287 | 2493 |
2288 #: src/gtkblist.c:2504 src/gtkconv.c:1231 | 2494 #: src/gtkblist.c:3152 |
2289 msgid "IM" | |
2290 msgstr "Poruka" | |
2291 | |
2292 #: src/gtkblist.c:2510 | |
2293 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2495 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2294 msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" | 2496 msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" |
2295 | 2497 |
2296 #: src/gtkblist.c:2513 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2498 #: src/gtkblist.c:3161 |
2297 msgid "Get Info" | |
2298 msgstr "Podaci" | |
2299 | |
2300 #: src/gtkblist.c:2519 | |
2301 msgid "Get information on the selected buddy" | 2499 msgid "Get information on the selected buddy" |
2302 msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru" | 2500 msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru" |
2303 | 2501 |
2304 #: src/gtkblist.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 2502 #: src/gtkblist.c:3164 |
2305 msgid "Chat" | 2503 #, fuzzy |
2504 msgid "_Chat" | |
2306 msgstr "Razgovor" | 2505 msgstr "Razgovor" |
2307 | 2506 |
2308 #: src/gtkblist.c:2527 | 2507 #: src/gtkblist.c:3169 |
2309 msgid "Join a chat room" | 2508 msgid "Join a chat room" |
2310 msgstr "Priključi se pričaonici" | 2509 msgstr "Priključi se pričaonici" |
2311 | 2510 |
2312 #: src/gtkblist.c:2535 | 2511 #: src/gtkblist.c:3172 |
2512 #, fuzzy | |
2513 msgid "_Away" | |
2514 msgstr "Odsutan" | |
2515 | |
2516 #: src/gtkblist.c:3177 | |
2313 msgid "Set an away message" | 2517 msgid "Set an away message" |
2314 msgstr "Postavi poruku za odsustvo" | 2518 msgstr "Postavi poruku za odsustvo" |
2315 | 2519 |
2316 #: src/gtkblist.c:3241 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 | 2520 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2317 msgid "Add Buddy" | 2521 msgid "Add Buddy" |
2318 msgstr "Dodaj drugara" | 2522 msgstr "Dodaj drugara" |
2319 | 2523 |
2320 #: src/gtkblist.c:3264 | 2524 #: src/gtkblist.c:3932 |
2321 msgid "" | 2525 msgid "" |
2322 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2526 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2323 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2527 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2324 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2528 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2325 msgstr "" | 2529 msgstr "" |
2326 "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete " | 2530 "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete " |
2327 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " | 2531 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " |
2328 "imena, kad god je to moguće.\n" | 2532 "imena, kad god je to moguće.\n" |
2329 | 2533 |
2330 #: src/gtkblist.c:3286 src/main.c:289 | |
2331 msgid "Screen Name:" | |
2332 msgstr "Korisničko ime:" | |
2333 | |
2334 #: src/gtkblist.c:3312 src/gtkblist.c:3632 | |
2335 msgid "Group:" | |
2336 msgstr "Grupa:" | |
2337 | |
2338 #. Set up stuff for the account box | 2534 #. Set up stuff for the account box |
2339 #: src/gtkblist.c:3321 src/gtkblist.c:3600 | 2535 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2340 msgid "Account:" | 2536 msgid "Account:" |
2341 msgstr "Nalog:" | 2537 msgstr "Nalog:" |
2342 | 2538 |
2343 #: src/gtkblist.c:3567 | 2539 #: src/gtkblist.c:4243 |
2344 msgid "Add Chat" | 2540 msgid "Add Chat" |
2345 msgstr "Dodaj razgovor" | 2541 msgstr "Dodaj razgovor" |
2346 | 2542 |
2347 #: src/gtkblist.c:3590 | 2543 #: src/gtkblist.c:4266 |
2348 msgid "" | 2544 msgid "" |
2349 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2545 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2350 "would like to add to your buddy list.\n" | 2546 "would like to add to your buddy list.\n" |
2351 msgstr "" | 2547 msgstr "" |
2352 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " | 2548 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " |
2353 "želite da dodate u spisak drugara.\n" | 2549 "želite da dodate u spisak drugara.\n" |
2354 | 2550 |
2355 #: src/gtkblist.c:3666 | 2551 #: src/gtkblist.c:4345 |
2356 msgid "Add Group" | 2552 msgid "Add Group" |
2357 msgstr "Dodaj grupu" | 2553 msgstr "Dodaj grupu" |
2358 | 2554 |
2359 #: src/gtkblist.c:3667 | 2555 #: src/gtkblist.c:4346 |
2360 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2556 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2361 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." | 2557 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." |
2362 | 2558 |
2363 #: src/gtkblist.c:4184 | 2559 #: src/gtkblist.c:4866 |
2364 msgid "No actions available" | 2560 msgid "No actions available" |
2365 msgstr "Nema dostupnih akcija" | 2561 msgstr "Nema dostupnih akcija" |
2366 | 2562 |
2367 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 | 2563 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2368 msgid "Done." | 2564 msgid "Done." |
2369 msgstr "Gotovo." | 2565 msgstr "Gotovo." |
2370 | 2566 |
2371 #: src/gtkconn.c:137 | 2567 #: src/gtkconn.c:157 |
2372 msgid "Signon: " | 2568 msgid "Signon: " |
2373 msgstr "Prijava:" | 2569 msgstr "Prijava:" |
2374 | 2570 |
2375 #: src/gtkconn.c:195 | 2571 #: src/gtkconn.c:203 |
2376 msgid "Signon" | 2572 msgid "Signon" |
2377 msgstr "Prijava" | 2573 msgstr "Prijava" |
2378 | 2574 |
2379 #: src/gtkconn.c:208 | 2575 #: src/gtkconn.c:216 |
2380 msgid "Cancel All" | 2576 msgid "Cancel All" |
2381 msgstr "Otkaži sve" | 2577 msgstr "Otkaži sve" |
2382 | 2578 |
2383 #: src/gtkconn.c:425 src/gtkconn.c:460 src/gtkconn.c:526 | 2579 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2384 msgid "_Reconnect" | 2580 msgid "_Reconnect" |
2385 msgstr "Po_novo se poveži" | 2581 msgstr "Po_novo se poveži" |
2386 | 2582 |
2387 #: src/gtkconn.c:490 | 2583 #: src/gtkconn.c:557 |
2388 #, c-format | 2584 #, c-format |
2389 msgid "" | 2585 msgid "" |
2390 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2586 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2391 "\n" | 2587 "\n" |
2392 "%s\n" | 2588 "%s\n" |
2395 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s prekinu vezu.</span>\n" | 2591 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s prekinu vezu.</span>\n" |
2396 "\n" | 2592 "\n" |
2397 "%s\n" | 2593 "%s\n" |
2398 "%s" | 2594 "%s" |
2399 | 2595 |
2400 #: src/gtkconn.c:492 | 2596 #: src/gtkconn.c:559 |
2401 msgid "Reason Unknown." | 2597 msgid "Reason Unknown." |
2402 msgstr "Razlog nepoznat." | 2598 msgstr "Razlog nepoznat." |
2403 | 2599 |
2404 #: src/gtkconn.c:531 | 2600 #: src/gtkconn.c:598 |
2405 msgid "Reconnect _All" | 2601 msgid "Reconnect _All" |
2406 msgstr "Ponovo poveži _sve" | 2602 msgstr "Ponovo poveži _sve" |
2407 | 2603 |
2408 #: src/gtkconn.c:554 | 2604 #: src/gtkconn.c:628 |
2409 msgid "Account" | |
2410 msgstr "Nalog" | |
2411 | |
2412 #: src/gtkconn.c:562 | |
2413 msgid "Time" | 2605 msgid "Time" |
2414 msgstr "Vreme" | 2606 msgstr "Vreme" |
2415 | 2607 |
2416 #: src/gtkconv.c:187 | 2608 #: src/gtkconv.c:172 |
2609 #, fuzzy, c-format | |
2610 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2611 msgstr "Razgovori sa %s" | |
2612 | |
2613 #: src/gtkconv.c:190 | |
2417 msgid "That file already exists" | 2614 msgid "That file already exists" |
2418 msgstr "Datoteka već postoji." | 2615 msgstr "Datoteka već postoji." |
2419 | 2616 |
2420 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 | 2617 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 |
2421 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2618 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2422 msgstr "Da li želite da je prepišete?" | 2619 msgstr "Da li želite da je prepišete?" |
2423 | 2620 |
2424 #: src/gtkconv.c:243 | 2621 #: src/gtkconv.c:505 |
2425 #, c-format | |
2426 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2427 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" | |
2428 | |
2429 #: src/gtkconv.c:313 | |
2430 msgid "Insert Image" | |
2431 msgstr "Umetni sliku" | |
2432 | |
2433 #: src/gtkconv.c:620 | |
2434 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2622 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2435 msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu" | 2623 msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu" |
2436 | 2624 |
2437 #. Put our happy label in it. | 2625 #. Put our happy label in it. |
2438 #: src/gtkconv.c:648 | 2626 #: src/gtkconv.c:533 |
2439 msgid "" | 2627 msgid "" |
2440 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2628 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2441 "invite message." | 2629 "invite message." |
2442 msgstr "" | 2630 msgstr "" |
2443 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " | 2631 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " |
2444 "pozivnicu." | 2632 "pozivnicu." |
2445 | 2633 |
2446 #: src/gtkconv.c:669 | 2634 #: src/gtkconv.c:554 |
2447 msgid "_Buddy:" | 2635 msgid "_Buddy:" |
2448 msgstr "_Drugar:" | 2636 msgstr "_Drugar:" |
2449 | 2637 |
2450 #: src/gtkconv.c:689 | 2638 #: src/gtkconv.c:574 |
2451 msgid "_Message:" | 2639 msgid "_Message:" |
2452 msgstr "_Poruka:" | 2640 msgstr "_Poruka:" |
2453 | 2641 |
2454 #: src/gtkconv.c:775 | 2642 #: src/gtkconv.c:667 |
2455 msgid "Find" | 2643 msgid "Find" |
2456 msgstr "Nađi" | 2644 msgstr "Nađi" |
2457 | 2645 |
2458 #: src/gtkconv.c:793 | 2646 #: src/gtkconv.c:693 |
2459 msgid "_Search for:" | 2647 msgid "_Search for:" |
2460 msgstr "_Traži izraz:" | 2648 msgstr "_Traži izraz:" |
2461 | 2649 |
2462 #: src/gtkconv.c:1239 | 2650 #: src/gtkconv.c:1071 |
2651 msgid "IM" | |
2652 msgstr "Poruka" | |
2653 | |
2654 #: src/gtkconv.c:1079 | |
2463 msgid "Un-Ignore" | 2655 msgid "Un-Ignore" |
2464 msgstr "Ne ignoriši" | 2656 msgstr "Ne ignoriši" |
2465 | 2657 |
2466 #: src/gtkconv.c:1241 src/gtkprefs.c:774 | 2658 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2467 msgid "Ignore" | 2659 msgid "Ignore" |
2468 msgstr "Ignoriši" | 2660 msgstr "Ignoriši" |
2469 | 2661 |
2470 #. Info button | 2662 #. Info button |
2471 #: src/gtkconv.c:1250 src/gtkconv.c:3110 | 2663 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2472 msgid "Info" | 2664 msgid "Info" |
2473 msgstr "Podaci" | 2665 msgstr "Podaci" |
2474 | 2666 |
2475 #: src/gtkconv.c:1259 | 2667 #: src/gtkconv.c:1099 |
2476 msgid "Get Away Msg" | 2668 msgid "Get Away Msg" |
2477 msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" | 2669 msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" |
2478 | 2670 |
2479 #: src/gtkconv.c:1270 src/gtkconv.c:3093 src/gtkconv.c:4277 | 2671 #. Remove button |
2480 #: src/gtkrequest.c:201 | 2672 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2673 #: src/gtkrequest.c:241 | |
2481 msgid "Remove" | 2674 msgid "Remove" |
2482 msgstr "Ukloni" | 2675 msgstr "Ukloni" |
2483 | 2676 |
2484 #: src/gtkconv.c:2343 | 2677 #: src/gtkconv.c:2201 |
2678 msgid "Animate" | |
2679 msgstr "Animiraj" | |
2680 | |
2681 #: src/gtkconv.c:2206 | |
2682 msgid "Hide Icon" | |
2683 msgstr "Sakrij ikonicu" | |
2684 | |
2685 #: src/gtkconv.c:2212 | |
2686 msgid "Save Icon As..." | |
2687 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." | |
2688 | |
2689 #: src/gtkconv.c:2579 | |
2485 msgid "User is typing..." | 2690 msgid "User is typing..." |
2486 msgstr "Korisnik kuca..." | 2691 msgstr "Korisnik kuca..." |
2487 | 2692 |
2488 #: src/gtkconv.c:2351 | 2693 #: src/gtkconv.c:2587 |
2489 msgid "User has typed something and paused" | 2694 msgid "User has typed something and paused" |
2490 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" | 2695 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" |
2491 | 2696 |
2492 #. Build the Send As menu | 2697 #. Build the Send As menu |
2493 #: src/gtkconv.c:2454 | 2698 #: src/gtkconv.c:2690 |
2494 msgid "_Send As" | 2699 msgid "_Send As" |
2495 msgstr "Pošalji _kao" | 2700 msgstr "Pošalji _kao" |
2496 | 2701 |
2497 #: src/gtkconv.c:2875 | 2702 #: src/gtkconv.c:3110 |
2498 msgid "Save Conversation" | 2703 msgid "Save Conversation" |
2499 msgstr "Sačuvaj razgovor" | 2704 msgstr "Sačuvaj razgovor" |
2500 | 2705 |
2501 #. Conversation menu | 2706 #. Conversation menu |
2502 #: src/gtkconv.c:2892 | 2707 #: src/gtkconv.c:3127 |
2503 msgid "/_Conversation" | 2708 msgid "/_Conversation" |
2504 msgstr "/_Razgovor" | 2709 msgstr "/_Razgovor" |
2505 | 2710 |
2506 #: src/gtkconv.c:2894 | 2711 #: src/gtkconv.c:3129 |
2507 msgid "/Conversation/New _Instant Message..." | 2712 #, fuzzy |
2713 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
2508 msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..." | 2714 msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..." |
2509 | 2715 |
2510 #: src/gtkconv.c:2899 | 2716 #: src/gtkconv.c:3134 |
2511 msgid "/Conversation/_Find..." | 2717 msgid "/Conversation/_Find..." |
2512 msgstr "/Razgovor/_Nađi..." | 2718 msgstr "/Razgovor/_Nađi..." |
2513 | 2719 |
2514 #: src/gtkconv.c:2900 | 2720 #: src/gtkconv.c:3136 |
2515 msgid "/Conversation/View _Log" | 2721 msgid "/Conversation/View _Log" |
2516 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" | 2722 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" |
2517 | 2723 |
2518 #: src/gtkconv.c:2901 | 2724 #: src/gtkconv.c:3137 |
2519 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2725 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2520 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." | 2726 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." |
2521 | 2727 |
2522 #: src/gtkconv.c:2906 | 2728 #: src/gtkconv.c:3142 |
2523 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2729 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2524 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." | 2730 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." |
2525 | 2731 |
2526 #: src/gtkconv.c:2908 | 2732 #: src/gtkconv.c:3144 |
2527 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2733 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2528 msgstr "/Razgovor/Priba_vi podatke..." | 2734 msgstr "/Razgovor/Priba_vi podatke..." |
2529 | 2735 |
2530 #: src/gtkconv.c:2910 | 2736 #: src/gtkconv.c:3146 |
2531 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2737 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2532 msgstr "/Razgovor/_Upozori..." | 2738 msgstr "/Razgovor/_Upozori..." |
2533 | 2739 |
2534 #: src/gtkconv.c:2912 | 2740 #: src/gtkconv.c:3148 |
2535 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2741 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2536 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." | 2742 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." |
2537 | 2743 |
2538 #: src/gtkconv.c:2917 | 2744 #: src/gtkconv.c:3153 |
2539 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2745 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2540 msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." | 2746 msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." |
2541 | 2747 |
2542 #: src/gtkconv.c:2919 | 2748 #: src/gtkconv.c:3155 |
2543 msgid "/Conversation/_Block..." | 2749 msgid "/Conversation/_Block..." |
2544 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." | 2750 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." |
2545 | 2751 |
2546 #: src/gtkconv.c:2921 | 2752 #: src/gtkconv.c:3157 |
2547 msgid "/Conversation/_Add..." | 2753 msgid "/Conversation/_Add..." |
2548 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." | 2754 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." |
2549 | 2755 |
2550 #: src/gtkconv.c:2923 | 2756 #: src/gtkconv.c:3159 |
2551 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2757 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2552 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." | 2758 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." |
2553 | 2759 |
2554 #: src/gtkconv.c:2928 | 2760 #: src/gtkconv.c:3164 |
2555 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2761 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2556 msgstr "/Razgovor/Um_etni vezu..." | 2762 msgstr "/Razgovor/Um_etni vezu..." |
2557 | 2763 |
2558 #: src/gtkconv.c:2930 | 2764 #: src/gtkconv.c:3166 |
2559 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2765 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2560 msgstr "/Razgovor/Umetni _sliku..." | 2766 msgstr "/Razgovor/Umetni _sliku..." |
2561 | 2767 |
2562 #: src/gtkconv.c:2935 | 2768 #: src/gtkconv.c:3171 |
2563 msgid "/Conversation/_Close" | 2769 msgid "/Conversation/_Close" |
2564 msgstr "/Razgovor/_Završi" | 2770 msgstr "/Razgovor/_Završi" |
2565 | 2771 |
2566 #. Options | 2772 #. Options |
2567 #: src/gtkconv.c:2939 | 2773 #: src/gtkconv.c:3175 |
2568 msgid "/_Options" | 2774 msgid "/_Options" |
2569 msgstr "/_Izbori" | 2775 msgstr "/_Izbori" |
2570 | 2776 |
2571 #: src/gtkconv.c:2940 | 2777 #: src/gtkconv.c:3176 |
2572 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2778 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2573 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" | 2779 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" |
2574 | 2780 |
2575 #: src/gtkconv.c:2941 | 2781 #: src/gtkconv.c:3177 |
2576 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2782 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2577 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" | 2783 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" |
2578 | 2784 |
2579 #: src/gtkconv.c:2942 | 2785 #: src/gtkconv.c:3178 |
2580 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2786 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2581 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje" | 2787 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje" |
2582 | 2788 |
2583 #: src/gtkconv.c:2984 | 2789 #: src/gtkconv.c:3220 |
2584 msgid "/Conversation/View Log" | 2790 msgid "/Conversation/View Log" |
2585 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" | 2791 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" |
2586 | 2792 |
2587 #: src/gtkconv.c:2989 | 2793 #: src/gtkconv.c:3225 |
2588 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2794 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2589 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." | 2795 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." |
2590 | 2796 |
2591 #: src/gtkconv.c:2995 | 2797 #: src/gtkconv.c:3231 |
2592 msgid "/Conversation/Get Info" | 2798 msgid "/Conversation/Get Info" |
2593 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." | 2799 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." |
2594 | 2800 |
2595 #: src/gtkconv.c:2999 | 2801 #: src/gtkconv.c:3235 |
2596 msgid "/Conversation/Warn..." | 2802 msgid "/Conversation/Warn..." |
2597 msgstr "/Razgovor/Upozori..." | 2803 msgstr "/Razgovor/Upozori..." |
2598 | 2804 |
2599 #: src/gtkconv.c:3003 | 2805 #: src/gtkconv.c:3239 |
2600 msgid "/Conversation/Invite..." | 2806 msgid "/Conversation/Invite..." |
2601 msgstr "/Razgovor/Podaci..." | 2807 msgstr "/Razgovor/Podaci..." |
2602 | 2808 |
2603 #: src/gtkconv.c:3009 | 2809 #: src/gtkconv.c:3245 |
2604 msgid "/Conversation/Alias..." | 2810 msgid "/Conversation/Alias..." |
2605 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." | 2811 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." |
2606 | 2812 |
2607 #: src/gtkconv.c:3013 | 2813 #: src/gtkconv.c:3249 |
2608 msgid "/Conversation/Block..." | 2814 msgid "/Conversation/Block..." |
2609 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." | 2815 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." |
2610 | 2816 |
2611 #: src/gtkconv.c:3017 | 2817 #: src/gtkconv.c:3253 |
2612 msgid "/Conversation/Add..." | 2818 msgid "/Conversation/Add..." |
2613 msgstr "/Razgovor/Dodaj..." | 2819 msgstr "/Razgovor/Dodaj..." |
2614 | 2820 |
2615 #: src/gtkconv.c:3021 | 2821 #: src/gtkconv.c:3257 |
2616 msgid "/Conversation/Remove..." | 2822 msgid "/Conversation/Remove..." |
2617 msgstr "/Razgovor/Ukloni..." | 2823 msgstr "/Razgovor/Ukloni..." |
2618 | 2824 |
2619 #: src/gtkconv.c:3027 | 2825 #: src/gtkconv.c:3263 |
2620 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2826 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2621 msgstr "/Razgovor/Ubaci vezu..." | 2827 msgstr "/Razgovor/Ubaci vezu..." |
2622 | 2828 |
2623 #: src/gtkconv.c:3031 | 2829 #: src/gtkconv.c:3267 |
2624 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2830 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2625 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." | 2831 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." |
2626 | 2832 |
2627 #: src/gtkconv.c:3037 | 2833 #: src/gtkconv.c:3273 |
2628 msgid "/Options/Enable Logging" | 2834 msgid "/Options/Enable Logging" |
2629 msgstr "/Izbori/Omogući zapise" | 2835 msgstr "/Izbori/Omogući zapise" |
2630 | 2836 |
2631 #: src/gtkconv.c:3040 | 2837 #: src/gtkconv.c:3276 |
2632 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2838 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2633 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" | 2839 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" |
2634 | 2840 |
2635 #: src/gtkconv.c:3043 | 2841 #: src/gtkconv.c:3279 |
2636 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2842 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2637 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje" | 2843 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje" |
2638 | 2844 |
2639 #. From right to left... | 2845 #. From right to left... |
2640 #. Send button | 2846 #. Send button |
2641 #: src/gtkconv.c:3067 src/gtkconv.c:3069 src/gtkconv.c:3167 src/gtkconv.c:3169 | 2847 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2642 #: src/gtkconv.c:5987 | |
2643 msgid "Send" | 2848 msgid "Send" |
2644 msgstr "Pošalji" | 2849 msgstr "Pošalji" |
2645 | 2850 |
2646 #: src/gtkconv.c:3090 src/gtkconv.c:4295 | 2851 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2852 #. Warn button | |
2853 #: src/gtkconv.c:3318 | |
2854 msgid "Warn" | |
2855 msgstr "Upozori" | |
2856 | |
2857 #: src/gtkconv.c:3321 | |
2858 msgid "Warn the user" | |
2859 msgstr "Upozori korisnika" | |
2860 | |
2861 #. Block button | |
2862 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | |
2863 msgid "Block" | |
2864 msgstr "Blokiraj" | |
2865 | |
2866 #: src/gtkconv.c:3328 | |
2867 msgid "Block the user" | |
2868 msgstr "Blokiraj korisnika" | |
2869 | |
2870 #: src/gtkconv.c:3335 | |
2647 msgid "Add the user to your buddy list" | 2871 msgid "Add the user to your buddy list" |
2648 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" | 2872 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" |
2649 | 2873 |
2650 #: src/gtkconv.c:3096 src/gtkconv.c:4280 | 2874 #: src/gtkconv.c:3342 |
2651 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2875 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2652 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" | 2876 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" |
2653 | 2877 |
2654 #. Warn button | 2878 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2655 #: src/gtkconv.c:3103 | |
2656 msgid "Warn" | |
2657 msgstr "Upozori" | |
2658 | |
2659 #: src/gtkconv.c:3107 | |
2660 msgid "Warn the user" | |
2661 msgstr "Upozori korisnika" | |
2662 | |
2663 #: src/gtkconv.c:3114 src/gtkconv.c:3553 | |
2664 msgid "Get the user's information" | 2879 msgid "Get the user's information" |
2665 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" | 2880 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" |
2666 | 2881 |
2667 #. Block button | |
2668 #: src/gtkconv.c:3117 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | |
2669 msgid "Block" | |
2670 msgstr "Blokiraj" | |
2671 | |
2672 #: src/gtkconv.c:3121 | |
2673 msgid "Block the user" | |
2674 msgstr "Blokiraj korisnika" | |
2675 | |
2676 #. Invite | 2882 #. Invite |
2677 #: src/gtkconv.c:3179 src/gtkconv.c:5990 | 2883 #: src/gtkconv.c:3416 |
2678 msgid "Invite" | 2884 msgid "Invite" |
2679 msgstr "Pozovi" | 2885 msgstr "Pozovi" |
2680 | 2886 |
2681 #: src/gtkconv.c:3182 | 2887 #: src/gtkconv.c:3419 |
2682 msgid "Invite a user" | 2888 msgid "Invite a user" |
2683 msgstr "Pozovi korisnika" | 2889 msgstr "Pozovi korisnika" |
2684 | 2890 |
2685 #: src/gtkconv.c:3221 | 2891 #: src/gtkconv.c:3426 |
2686 msgid "Bold" | 2892 #, fuzzy |
2687 msgstr "Masno" | 2893 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2688 | 2894 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" |
2689 #: src/gtkconv.c:3232 | 2895 |
2690 msgid "Italic" | 2896 #: src/gtkconv.c:3433 |
2691 msgstr "Kurziv" | 2897 #, fuzzy |
2692 | 2898 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2693 #: src/gtkconv.c:3243 | 2899 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" |
2694 msgid "Underline" | 2900 |
2695 msgstr "Podvučeno" | 2901 #: src/gtkconv.c:3533 |
2696 | |
2697 #: src/gtkconv.c:3259 | |
2698 msgid "Larger font size" | |
2699 msgstr "Veća slova" | |
2700 | |
2701 #: src/gtkconv.c:3284 | |
2702 msgid "Smaller font size" | |
2703 msgstr "Manja slova" | |
2704 | |
2705 #: src/gtkconv.c:3301 | |
2706 msgid "Font Face" | |
2707 msgstr "Pismo" | |
2708 | |
2709 #: src/gtkconv.c:3313 | |
2710 msgid "Foreground font color" | |
2711 msgstr "Boja teksta" | |
2712 | |
2713 #: src/gtkconv.c:3325 | |
2714 msgid "Background color" | |
2715 msgstr "Boja pozadine" | |
2716 | |
2717 #: src/gtkconv.c:3340 | |
2718 msgid "Insert image" | |
2719 msgstr "Ubaci sliku" | |
2720 | |
2721 #: src/gtkconv.c:3351 | |
2722 msgid "Insert link" | |
2723 msgstr "Ubaci vezu" | |
2724 | |
2725 #: src/gtkconv.c:3362 | |
2726 msgid "Insert smiley" | |
2727 msgstr "Ubaci smešak" | |
2728 | |
2729 #: src/gtkconv.c:3422 | |
2730 msgid "Topic:" | 2902 msgid "Topic:" |
2731 msgstr "Tema:" | 2903 msgstr "Tema:" |
2732 | 2904 |
2733 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2905 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2734 #: src/gtkconv.c:3473 | 2906 #: src/gtkconv.c:3593 |
2735 msgid "0 people in room" | 2907 msgid "0 people in room" |
2736 msgstr "Nema nikoga u pričaonici" | 2908 msgstr "Nema nikoga u pričaonici" |
2737 | 2909 |
2738 #: src/gtkconv.c:3530 | 2910 #: src/gtkconv.c:3648 |
2739 msgid "IM the user" | 2911 msgid "IM the user" |
2740 msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" | 2912 msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" |
2741 | 2913 |
2742 #: src/gtkconv.c:3542 | 2914 #: src/gtkconv.c:3660 |
2743 msgid "Ignore the user" | 2915 msgid "Ignore the user" |
2744 msgstr "Ignoriši korisnika" | 2916 msgstr "Ignoriši korisnika" |
2745 | 2917 |
2746 #: src/gtkconv.c:4093 | 2918 #: src/gtkconv.c:4202 |
2747 msgid "Close conversation" | 2919 msgid "Close conversation" |
2748 msgstr "Okončaj razgovor" | 2920 msgstr "Okončaj razgovor" |
2749 | 2921 |
2750 #: src/gtkconv.c:4680 src/gtkconv.c:4712 src/gtkconv.c:4833 src/gtkconv.c:4900 | 2922 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2751 #, c-format | 2923 #, c-format |
2752 msgid "%d person in room" | 2924 msgid "%d person in room" |
2753 msgid_plural "%d people in room" | 2925 msgid_plural "%d people in room" |
2754 msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." | 2926 msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." |
2755 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." | 2927 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." |
2756 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." | 2928 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." |
2757 | 2929 |
2758 #: src/gtkconv.c:5234 | 2930 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2759 msgid "Animate" | |
2760 msgstr "Animiraj" | |
2761 | |
2762 #: src/gtkconv.c:5239 | |
2763 msgid "Hide Icon" | |
2764 msgstr "Sakrij ikonicu" | |
2765 | |
2766 #: src/gtkconv.c:5245 | |
2767 msgid "Save Icon As..." | |
2768 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." | |
2769 | |
2770 #: src/gtkconv.c:5724 src/gtkconv.c:5727 | |
2771 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2931 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2772 msgstr "<main>/Razgovor/Završi" | 2932 msgstr "<main>/Razgovor/Završi" |
2773 | 2933 |
2774 #: src/gtkdebug.c:133 | 2934 #: src/gtkdebug.c:135 |
2775 msgid "Debug Window" | 2935 msgid "Debug Window" |
2776 msgstr "Prozor za poruke o greškama" | 2936 msgstr "Prozor za poruke o greškama" |
2777 | 2937 |
2778 #: src/gtkdebug.c:173 | 2938 #: src/gtkdebug.c:175 |
2779 msgid "Pause" | 2939 msgid "Pause" |
2780 msgstr "Zastani" | 2940 msgstr "Zastani" |
2781 | 2941 |
2782 #: src/gtkdebug.c:179 | 2942 #: src/gtkdebug.c:181 |
2783 msgid "Timestamps" | 2943 msgid "Timestamps" |
2784 msgstr "Vremenska oznaka" | 2944 msgstr "Vremenska oznaka" |
2785 | 2945 |
2786 #: src/gtkft.c:133 | 2946 #: src/gtkft.c:135 |
2787 #, c-format | 2947 #, c-format |
2788 msgid "%.2f KB/s" | 2948 msgid "%.2f KB/s" |
2789 msgstr "%.2f KB/s" | 2949 msgstr "%.2f KB/s" |
2790 | 2950 |
2791 #: src/gtkft.c:207 | 2951 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 |
2952 #, fuzzy | |
2953 msgid "Finished" | |
2954 msgstr "finski" | |
2955 | |
2956 #: src/gtkft.c:209 | |
2792 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2957 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2793 msgstr "<b>Primanje od:</b>" | 2958 msgstr "<b>Primanje od:</b>" |
2794 | 2959 |
2795 #: src/gtkft.c:210 | 2960 #: src/gtkft.c:212 |
2796 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2961 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2797 msgstr "<b>Slanje za:</b>" | 2962 msgstr "<b>Slanje za:</b>" |
2798 | 2963 |
2799 #: src/gtkft.c:458 | 2964 #: src/gtkft.c:386 |
2965 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2966 msgstr "" | |
2967 | |
2968 #: src/gtkft.c:391 | |
2969 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2970 msgstr "" | |
2971 | |
2972 #: src/gtkft.c:482 | |
2800 msgid "Progress" | 2973 msgid "Progress" |
2801 msgstr "Napredak" | 2974 msgstr "Napredak" |
2802 | 2975 |
2803 #: src/gtkft.c:465 | 2976 #: src/gtkft.c:489 |
2804 msgid "Filename" | 2977 msgid "Filename" |
2805 msgstr "Naziv datoteke" | 2978 msgstr "Naziv datoteke" |
2806 | 2979 |
2807 #: src/gtkft.c:472 | 2980 #: src/gtkft.c:496 |
2808 msgid "Size" | 2981 msgid "Size" |
2809 msgstr "Veličina" | 2982 msgstr "Veličina" |
2810 | 2983 |
2811 #: src/gtkft.c:479 | 2984 #: src/gtkft.c:503 |
2812 msgid "Remaining" | 2985 msgid "Remaining" |
2813 msgstr "Preostalo" | 2986 msgstr "Preostalo" |
2814 | 2987 |
2815 #: src/gtkft.c:509 | 2988 #: src/gtkft.c:533 |
2816 msgid "Filename:" | 2989 msgid "Filename:" |
2817 msgstr "Naziv datoteke:" | 2990 msgstr "Naziv datoteke:" |
2818 | 2991 |
2819 #: src/gtkft.c:510 | 2992 #: src/gtkft.c:534 |
2820 msgid "Status:" | 2993 msgid "Status:" |
2821 msgstr "Stanje:" | 2994 msgstr "Stanje:" |
2822 | 2995 |
2823 #: src/gtkft.c:511 | 2996 #: src/gtkft.c:535 |
2824 msgid "Speed:" | 2997 msgid "Speed:" |
2825 msgstr "Brzina:" | 2998 msgstr "Brzina:" |
2826 | 2999 |
2827 #: src/gtkft.c:512 | 3000 #: src/gtkft.c:536 |
2828 msgid "Time Elapsed:" | 3001 msgid "Time Elapsed:" |
2829 msgstr "Proteklo vreme:" | 3002 msgstr "Proteklo vreme:" |
2830 | 3003 |
2831 #: src/gtkft.c:513 | 3004 #: src/gtkft.c:537 |
2832 msgid "Time Remaining:" | 3005 msgid "Time Remaining:" |
2833 msgstr "Preostalo vreme:" | 3006 msgstr "Preostalo vreme:" |
2834 | 3007 |
2835 #: src/gtkft.c:610 | 3008 #: src/gtkft.c:634 |
2836 msgid "_Keep the dialog open" | 3009 msgid "_Keep the dialog open" |
2837 msgstr "_Ostavi prozor otvoren" | 3010 msgstr "_Ostavi prozor otvoren" |
2838 | 3011 |
2839 #: src/gtkft.c:620 | 3012 #: src/gtkft.c:644 |
2840 msgid "_Clear finished transfers" | 3013 msgid "_Clear finished transfers" |
2841 msgstr "_Izbaci završene prenose" | 3014 msgstr "_Izbaci završene prenose" |
2842 | 3015 |
2843 #. "Download Details" arrow | 3016 #. "Download Details" arrow |
2844 #: src/gtkft.c:629 | 3017 #: src/gtkft.c:653 |
2845 msgid "Show transfer details" | 3018 msgid "Show transfer details" |
2846 msgstr "Prikaži detalje prenosa" | 3019 msgstr "Prikaži detalje prenosa" |
2847 | 3020 |
2848 #: src/gtkft.c:630 | 3021 #: src/gtkft.c:654 |
2849 msgid "Hide transfer details" | 3022 msgid "Hide transfer details" |
2850 msgstr "Sakrij detalje prenosa" | 3023 msgstr "Sakrij detalje prenosa" |
2851 | 3024 |
2852 #. Pause button | 3025 #. Pause button |
2853 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 | 3026 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 |
2854 msgid "_Pause" | 3027 msgid "_Pause" |
2855 msgstr "_Zastani" | 3028 msgstr "_Zastani" |
2856 | 3029 |
2857 #. Resume button | 3030 #. Resume button |
2858 #: src/gtkft.c:682 | 3031 #: src/gtkft.c:706 |
2859 msgid "_Resume" | 3032 msgid "_Resume" |
2860 msgstr "_Nastavi" | 3033 msgstr "_Nastavi" |
2861 | 3034 |
2862 #: src/gtkft.c:882 | 3035 #: src/gtkft.c:908 |
2863 msgid "Canceled" | 3036 msgid "Canceled" |
2864 msgstr "Otkaži" | 3037 msgstr "Otkaži" |
2865 | 3038 |
2866 #: src/gtkft.c:884 | 3039 #: src/gtkft.c:910 |
2867 msgid "Failed" | 3040 msgid "Failed" |
2868 msgstr "Neuspeh" | 3041 msgstr "Neuspeh" |
2869 | 3042 |
2870 #: src/gtkft.c:1053 | 3043 #: src/gtkft.c:1082 |
2871 msgid "That file does not exist." | 3044 msgid "That file does not exist." |
2872 msgstr "Datoteka ne postoji." | 3045 msgstr "Datoteka ne postoji." |
2873 | 3046 |
2874 #: src/gtkft.c:1062 | 3047 #: src/gtkft.c:1091 |
2875 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3048 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2876 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova." | 3049 msgstr "Ne mogu da pošaljem datoteku od 0 bajtova." |
2877 | 3050 |
2878 #: src/gtkft.c:1075 | 3051 #: src/gtkft.c:1105 |
2879 msgid "That file already exists." | 3052 msgid "That file already exists." |
2880 msgstr "Datoteka već postoji." | 3053 msgstr "Datoteka već postoji." |
2881 | 3054 |
2882 #: src/gtkft.c:1100 | 3055 #: src/gtkft.c:1131 |
2883 msgid "Open..." | 3056 msgid "Open..." |
2884 msgstr "Otvori..." | 3057 msgstr "Otvori..." |
2885 | 3058 |
2886 #: src/gtkft.c:1102 | 3059 #: src/gtkft.c:1133 |
2887 msgid "Save As..." | 3060 msgid "Save As..." |
2888 msgstr "Sačuvaj kao..." | 3061 msgstr "Sačuvaj kao..." |
2889 | 3062 |
2890 #: src/gtkft.c:1149 | 3063 #: src/gtkft.c:1183 |
2891 #, c-format | 3064 #, c-format |
2892 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3065 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2893 msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" | 3066 msgstr "%s želi da Vam pošalje %s (%s)" |
2894 | 3067 |
2895 #: src/gtkimhtml.c:691 | 3068 #: src/gtkft.c:1216 |
3069 #, c-format | |
3070 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3071 msgstr "" | |
3072 | |
3073 #: src/gtkft.c:1220 | |
3074 #, c-format | |
3075 msgid "" | |
3076 "A file is available for download from:\n" | |
3077 "Remote host: %s\n" | |
3078 "Remote port: %d" | |
3079 msgstr "" | |
3080 | |
3081 #: src/gtkimhtml.c:1139 | |
2896 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3082 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2897 msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" | 3083 msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte" |
2898 | 3084 |
2899 #: src/gtkimhtml.c:703 | 3085 #: src/gtkimhtml.c:1151 |
2900 msgid "_Copy Link Location" | 3086 msgid "_Copy Link Location" |
2901 msgstr "_Kopiraj adresu veze" | 3087 msgstr "_Kopiraj adresu veze" |
2902 | 3088 |
2903 #: src/gtkimhtml.c:713 | 3089 #: src/gtkimhtml.c:1161 |
2904 msgid "_Open Link in Browser" | 3090 msgid "_Open Link in Browser" |
2905 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" | 3091 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" |
2906 | 3092 |
2907 #: src/gtkimhtml.c:1849 | 3093 #: src/gtkimhtml.c:2643 |
2908 msgid "" | 3094 msgid "" |
2909 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3095 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2910 "Defaulting to PNG." | 3096 "Defaulting to PNG." |
2911 msgstr "" | 3097 msgstr "" |
2912 "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka " | 3098 "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka " |
2913 "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu." | 3099 "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu." |
2914 | 3100 |
2915 #: src/gtkimhtml.c:1857 | 3101 #: src/gtkimhtml.c:2651 |
2916 #, c-format | 3102 #, c-format |
2917 msgid "Error saving image: %s" | 3103 msgid "Error saving image: %s" |
2918 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" | 3104 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" |
2919 | 3105 |
2920 #: src/gtkimhtml.c:1866 | 3106 #: src/gtkimhtml.c:2660 |
2921 msgid "Save Image" | 3107 msgid "Save Image" |
2922 msgstr "Sačuvaj sliku" | 3108 msgstr "Sačuvaj sliku" |
2923 | 3109 |
2924 #: src/gtkimhtml.c:1889 | 3110 #: src/gtkimhtml.c:2683 |
2925 msgid "_Save Image..." | 3111 msgid "_Save Image..." |
2926 msgstr "_Sačuvaj sliku..." | 3112 msgstr "_Sačuvaj sliku..." |
2927 | 3113 |
2928 #: src/gtklog.c:255 | 3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3115 #, fuzzy | |
3116 msgid "_URL" | |
3117 msgstr "_Adresa:" | |
3118 | |
3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 | |
3120 #, fuzzy | |
3121 msgid "_Description" | |
3122 msgstr "_Opis:" | |
3123 | |
3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | |
3125 msgid "Insert Link" | |
3126 msgstr "Umetni vezu" | |
3127 | |
3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | |
3129 #, fuzzy | |
3130 msgid "" | |
3131 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3132 "The description is optional." | |
3133 msgstr "" | |
3134 "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " | |
3135 "obavezan.\n" | |
3136 | |
3137 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | |
3138 msgid "_Insert" | |
3139 msgstr "U_metni" | |
3140 | |
3141 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 | |
3142 #, c-format | |
3143 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3144 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" | |
3145 | |
3146 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | |
3147 msgid "Insert Image" | |
3148 msgstr "Umetni sliku" | |
3149 | |
3150 #. show everything | |
3151 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 | |
3152 msgid "Smile!" | |
3153 msgstr "Smešak!" | |
3154 | |
3155 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 | |
3156 msgid "Bold" | |
3157 msgstr "Masno" | |
3158 | |
3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 | |
3160 msgid "Italic" | |
3161 msgstr "Kurziv" | |
3162 | |
3163 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 | |
3164 msgid "Underline" | |
3165 msgstr "Podvučeno" | |
3166 | |
3167 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 | |
3168 msgid "Larger font size" | |
3169 msgstr "Veća slova" | |
3170 | |
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 | |
3172 msgid "Smaller font size" | |
3173 msgstr "Manja slova" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 | |
3176 msgid "Font Face" | |
3177 msgstr "Pismo" | |
3178 | |
3179 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 | |
3180 msgid "Foreground font color" | |
3181 msgstr "Boja teksta" | |
3182 | |
3183 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | |
3184 msgid "Background color" | |
3185 msgstr "Boja pozadine" | |
3186 | |
3187 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 | |
3188 msgid "Insert link" | |
3189 msgstr "Ubaci vezu" | |
3190 | |
3191 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 | |
3192 msgid "Insert image" | |
3193 msgstr "Ubaci sliku" | |
3194 | |
3195 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 | |
3196 msgid "Insert smiley" | |
3197 msgstr "Ubaci smešak" | |
3198 | |
3199 #: src/gtklog.c:282 | |
2929 msgid "Conversations with" | 3200 msgid "Conversations with" |
2930 msgstr "Razgovori sa" | 3201 msgstr "Razgovori sa" |
2931 | 3202 |
2932 #: src/gtknotify.c:211 | 3203 #. Window ********** |
3204 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | |
3205 msgid "System Log" | |
3206 msgstr "Sistemski dnevnik" | |
3207 | |
3208 #. Descriptive label | |
3209 #: src/gtknotify.c:217 | |
2933 #, c-format | 3210 #, c-format |
2934 msgid "%s has %d new message." | 3211 msgid "%s has %d new message." |
2935 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3212 msgid_plural "%s has %d new messages." |
2936 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." | 3213 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." |
2937 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." | 3214 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." |
2938 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." | 3215 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." |
2939 | 3216 |
2940 #: src/gtknotify.c:219 | 3217 #: src/gtknotify.c:229 |
2941 #, c-format | 3218 #, c-format |
2942 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3219 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
2943 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | 3220 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" |
2944 | 3221 |
2945 #: src/gtknotify.c:224 | 3222 #: src/gtknotify.c:235 |
2946 #, c-format | 3223 #, c-format |
2947 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3224 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
2948 msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n" | 3225 msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n" |
2949 | 3226 |
2950 #: src/gtknotify.c:228 | 3227 #: src/gtknotify.c:239 |
2951 #, c-format | 3228 #, c-format |
2952 msgid "" | 3229 msgid "" |
2953 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3230 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2954 "\n" | 3231 "\n" |
2955 "%s%s%s%s" | 3232 "%s%s%s%s" |
2956 msgstr "" | 3233 msgstr "" |
2957 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" | 3234 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" |
2958 "\n" | 3235 "\n" |
2959 "%s%s%s%s" | 3236 "%s%s%s%s" |
2960 | 3237 |
2961 #: src/gtknotify.c:243 | 3238 #: src/gtknotify.c:255 |
2962 #, c-format | 3239 #, c-format |
2963 msgid "" | 3240 msgid "" |
2964 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3241 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
2965 "\n" | 3242 "\n" |
2966 "%s" | 3243 "%s" |
2967 msgstr "" | 3244 msgstr "" |
2968 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" | 3245 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" |
2969 "\n" | 3246 "\n" |
2970 "%s" | 3247 "%s" |
2971 | 3248 |
2972 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 | 3249 #: src/gtknotify.c:441 |
3250 #, fuzzy, c-format | |
3251 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
3252 msgstr "Čitač „%s“ je neispravan." | |
3253 | |
3254 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 | |
3255 #: src/gtknotify.c:581 | |
2973 msgid "Unable to open URL" | 3256 msgid "Unable to open URL" |
2974 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" | 3257 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" |
2975 | 3258 |
2976 #: src/gtknotify.c:429 | 3259 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 |
3260 #, fuzzy, c-format | |
3261 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
3262 msgstr "Greška pri izvršavanju „naredbe“: %s" | |
3263 | |
3264 #: src/gtknotify.c:582 | |
2977 msgid "" | 3265 msgid "" |
2978 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3266 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
2979 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." | 3267 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." |
2980 | 3268 |
2981 #: src/gtknotify.c:446 | 3269 #: src/gtkpounce.c:143 |
2982 #, c-format | |
2983 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2984 msgstr "Čitač „%s“ je neispravan." | |
2985 | |
2986 #: src/gtknotify.c:453 | |
2987 #, c-format | |
2988 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
2989 msgstr "Greška pri izvršavanju „naredbe“: %s" | |
2990 | |
2991 #: src/gtkpounce.c:140 | |
2992 msgid "Select a file" | 3270 msgid "Select a file" |
2993 msgstr "Izaberite datoteku" | 3271 msgstr "Izaberite datoteku" |
2994 | 3272 |
2995 #: src/gtkpounce.c:189 | 3273 #: src/gtkpounce.c:192 |
2996 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3274 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2997 msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." | 3275 msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." |
2998 | 3276 |
2999 #. "New Buddy Pounce" | 3277 #. "New Buddy Pounce" |
3000 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 | 3278 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 |
3001 msgid "New Buddy Pounce" | 3279 msgid "New Buddy Pounce" |
3002 msgstr "Nova zaseda drugaru" | 3280 msgstr "Nova zaseda drugaru" |
3003 | 3281 |
3004 #: src/gtkpounce.c:333 | 3282 #: src/gtkpounce.c:336 |
3005 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3283 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3006 msgstr "Uredi zasedu drugaru" | 3284 msgstr "Uredi zasedu drugaru" |
3007 | 3285 |
3008 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3286 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3009 #: src/gtkpounce.c:351 | 3287 #: src/gtkpounce.c:354 |
3010 msgid "Pounce Who" | 3288 msgid "Pounce Who" |
3011 msgstr "Žrtva" | 3289 msgstr "Žrtva" |
3012 | 3290 |
3013 #: src/gtkpounce.c:377 | 3291 #: src/gtkpounce.c:381 |
3014 msgid "_Buddy Name:" | 3292 msgid "_Buddy Name:" |
3015 msgstr "_Ime drugara:" | 3293 msgstr "_Ime drugara:" |
3016 | 3294 |
3017 #. Create the "Pounce When" frame. | 3295 #. Create the "Pounce When" frame. |
3018 #: src/gtkpounce.c:399 | 3296 #: src/gtkpounce.c:404 |
3019 msgid "Pounce When" | 3297 msgid "Pounce When" |
3020 msgstr "Kada da izvršim akciju?" | 3298 msgstr "Kada da izvršim akciju?" |
3021 | 3299 |
3022 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 | 3300 #: src/gtkpounce.c:412 |
3023 msgid "Sign on" | 3301 #, fuzzy |
3302 msgid "_Sign on" | |
3024 msgstr "Prijavi se" | 3303 msgstr "Prijavi se" |
3025 | 3304 |
3026 #: src/gtkpounce.c:409 | 3305 #: src/gtkpounce.c:414 |
3027 msgid "Sign off" | 3306 #, fuzzy |
3307 msgid "Sign _off" | |
3028 msgstr "Odjavi se" | 3308 msgstr "Odjavi se" |
3029 | 3309 |
3030 #: src/gtkpounce.c:413 | 3310 #: src/gtkpounce.c:416 |
3031 msgid "Return from away" | 3311 #, fuzzy |
3312 msgid "A_way" | |
3313 msgstr "Odsutan" | |
3314 | |
3315 #: src/gtkpounce.c:418 | |
3316 #, fuzzy | |
3317 msgid "Re_turn from away" | |
3032 msgstr "Vrati se sa odsustva" | 3318 msgstr "Vrati se sa odsustva" |
3033 | 3319 |
3034 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 | 3320 #: src/gtkpounce.c:420 |
3035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 | 3321 #, fuzzy |
3322 msgid "_Idle" | |
3323 msgstr "Neaktivan" | |
3324 | |
3325 #: src/gtkpounce.c:422 | |
3326 #, fuzzy | |
3327 msgid "Retur_n from idle" | |
3328 msgstr "Kada se probudi" | |
3329 | |
3330 #: src/gtkpounce.c:424 | |
3331 #, fuzzy | |
3332 msgid "Buddy starts _typing" | |
3333 msgstr "Kada drugar počinje da kuca" | |
3334 | |
3335 #: src/gtkpounce.c:426 | |
3336 #, fuzzy | |
3337 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3338 msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" | |
3339 | |
3340 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3341 #: src/gtkpounce.c:455 | |
3342 msgid "Pounce Action" | |
3343 msgstr "Akcija" | |
3344 | |
3345 #: src/gtkpounce.c:462 | |
3346 #, fuzzy | |
3347 msgid "Op_en an IM window" | |
3348 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" | |
3349 | |
3350 #: src/gtkpounce.c:463 | |
3351 #, fuzzy | |
3352 msgid "_Popup notification" | |
3353 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" | |
3354 | |
3355 #: src/gtkpounce.c:464 | |
3356 #, fuzzy | |
3357 msgid "Send a _message" | |
3358 msgstr "Pošalji poruku" | |
3359 | |
3360 #: src/gtkpounce.c:465 | |
3361 #, fuzzy | |
3362 msgid "E_xecute a command" | |
3363 msgstr "Izvrši naredbu" | |
3364 | |
3365 #: src/gtkpounce.c:466 | |
3366 #, fuzzy | |
3367 msgid "P_lay a sound" | |
3368 msgstr "Pusti zvuk" | |
3369 | |
3370 #: src/gtkpounce.c:470 | |
3371 #, fuzzy | |
3372 msgid "B_rowse..." | |
3373 msgstr "Pretraži" | |
3374 | |
3375 #: src/gtkpounce.c:472 | |
3376 #, fuzzy | |
3377 msgid "Bro_wse..." | |
3378 msgstr "Pretraži" | |
3379 | |
3380 #: src/gtkpounce.c:473 | |
3381 msgid "Pre_view" | |
3382 msgstr "" | |
3383 | |
3384 #: src/gtkpounce.c:556 | |
3385 #, fuzzy | |
3386 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3387 msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja" | |
3388 | |
3389 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3390 #: src/gtkpounce.c:763 | |
3391 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3392 msgstr "Ukloni zasedu drugaru" | |
3393 | |
3394 #: src/gtkpounce.c:813 | |
3395 #, c-format | |
3396 msgid "%s has started typing to you" | |
3397 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku" | |
3398 | |
3399 #: src/gtkpounce.c:814 | |
3400 #, c-format | |
3401 msgid "%s has signed on" | |
3402 msgstr "%s se prijavio(la)" | |
3403 | |
3404 #: src/gtkpounce.c:815 | |
3405 #, c-format | |
3406 msgid "%s has returned from being idle" | |
3407 msgstr "%s se aktivirao(la)" | |
3408 | |
3409 #: src/gtkpounce.c:816 | |
3410 #, c-format | |
3411 msgid "%s has returned from being away" | |
3412 msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva" | |
3413 | |
3414 #: src/gtkpounce.c:817 | |
3415 #, c-format | |
3416 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3417 msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše" | |
3418 | |
3419 #: src/gtkpounce.c:818 | |
3420 #, c-format | |
3421 msgid "%s has signed off" | |
3422 msgstr "%s se odjavio(la)" | |
3423 | |
3424 #: src/gtkpounce.c:819 | |
3425 #, c-format | |
3426 msgid "%s has become idle" | |
3427 msgstr "%s se uspavao(la)" | |
3428 | |
3429 #: src/gtkpounce.c:821 | |
3430 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3431 msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" | |
3432 | |
3433 #: src/gtkprefs.c:399 | |
3434 msgid "Interface Options" | |
3435 msgstr "Postavke sučelja" | |
3436 | |
3437 #: src/gtkprefs.c:401 | |
3438 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3439 msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" | |
3440 | |
3441 #: src/gtkprefs.c:595 | |
3442 msgid "" | |
3443 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3444 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3445 msgstr "" | |
3446 "Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi " | |
3447 "skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." | |
3448 | |
3449 #: src/gtkprefs.c:630 | |
3450 msgid "Icon" | |
3451 msgstr "Ikonica" | |
3452 | |
3453 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | |
3454 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | |
3455 msgid "Description" | |
3456 msgstr "Opis" | |
3457 | |
3458 #: src/gtkprefs.c:704 | |
3459 msgid "Style" | |
3460 msgstr "Stil" | |
3461 | |
3462 #: src/gtkprefs.c:705 | |
3463 msgid "_Bold" | |
3464 msgstr "_Masno" | |
3465 | |
3466 #: src/gtkprefs.c:707 | |
3467 #, fuzzy | |
3468 msgid "_Italic" | |
3469 msgstr "_Kurzivno" | |
3470 | |
3471 #: src/gtkprefs.c:709 | |
3472 msgid "_Underline" | |
3473 msgstr "Po_dvučeno" | |
3474 | |
3475 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | |
3476 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3477 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3478 #. * non-functional code. | |
3479 #. * | |
3480 #. * remove this after string freeze ends | |
3481 #. | |
3482 #: src/gtkprefs.c:719 | |
3483 msgid "_Strikethrough" | |
3484 msgstr "P_recrtano" | |
3485 | |
3486 #: src/gtkprefs.c:722 | |
3487 msgid "Face" | |
3488 msgstr "Pismo" | |
3489 | |
3490 #: src/gtkprefs.c:725 | |
3491 msgid "Use custo_m face" | |
3492 msgstr "Koristi _izabrano pismo" | |
3493 | |
3494 #: src/gtkprefs.c:742 | |
3495 msgid "Use custom si_ze" | |
3496 msgstr "Koristi izabranu _veličinu" | |
3497 | |
3498 #: src/gtkprefs.c:754 | |
3499 msgid "Color" | |
3500 msgstr "Boja" | |
3501 | |
3502 #: src/gtkprefs.c:758 | |
3503 msgid "_Text color" | |
3504 msgstr "Boja _teksta" | |
3505 | |
3506 #: src/gtkprefs.c:777 | |
3507 msgid "Bac_kground color" | |
3508 msgstr "Boja _pozadine" | |
3509 | |
3510 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 | |
3511 msgid "Display" | |
3512 msgstr "Prikaz" | |
3513 | |
3514 #: src/gtkprefs.c:806 | |
3515 msgid "Show graphical _smileys" | |
3516 msgstr "Prikaži _grafički smešak" | |
3517 | |
3518 #: src/gtkprefs.c:808 | |
3519 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3520 msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka" | |
3521 | |
3522 #: src/gtkprefs.c:810 | |
3523 msgid "Show _URLs as links" | |
3524 msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" | |
3525 | |
3526 #: src/gtkprefs.c:814 | |
3527 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3528 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" | |
3529 | |
3530 #: src/gtkprefs.c:818 | |
3531 msgid "Ignore c_olors" | |
3532 msgstr "Zanemari _boje" | |
3533 | |
3534 #: src/gtkprefs.c:820 | |
3535 msgid "Ignore font _faces" | |
3536 msgstr "Zanemari _pismo" | |
3537 | |
3538 #: src/gtkprefs.c:822 | |
3539 msgid "Ignore font si_zes" | |
3540 msgstr "Zanemari veličinu _slova" | |
3541 | |
3542 #: src/gtkprefs.c:835 | |
3543 msgid "Send Message" | |
3544 msgstr "Slanje poruke" | |
3545 | |
3546 #: src/gtkprefs.c:836 | |
3547 msgid "Enter _sends message" | |
3548 msgstr "Enter _šalje poruku" | |
3549 | |
3550 #: src/gtkprefs.c:838 | |
3551 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3552 msgstr "Control+Enter š_alje poruku" | |
3553 | |
3554 #: src/gtkprefs.c:841 | |
3555 msgid "Window Closing" | |
3556 msgstr "Zatvaranje prozora" | |
3557 | |
3558 #: src/gtkprefs.c:842 | |
3559 msgid "_Escape closes window" | |
3560 msgstr "Esc zatvara _prozor" | |
3561 | |
3562 #: src/gtkprefs.c:845 | |
3563 msgid "Insertions" | |
3564 msgstr "Ubacivanje" | |
3565 | |
3566 #: src/gtkprefs.c:846 | |
3567 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
3568 msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake" | |
3569 | |
3570 #: src/gtkprefs.c:848 | |
3571 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3572 msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak" | |
3573 | |
3574 #: src/gtkprefs.c:864 | |
3575 msgid "Buddy List Sorting" | |
3576 msgstr "Poredak u spisku drugara" | |
3577 | |
3578 #: src/gtkprefs.c:873 | |
3579 #, fuzzy | |
3580 msgid "_Sorting:" | |
3581 msgstr "_Poredak:" | |
3582 | |
3583 #: src/gtkprefs.c:878 | |
3584 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3585 msgstr "Alatke u spisku drugara" | |
3586 | |
3587 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 | |
3588 msgid "Show _buttons as:" | |
3589 msgstr "Prikaži _dugmad kao:" | |
3590 | |
3591 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 | |
3592 msgid "Pictures" | |
3593 msgstr "Slike" | |
3594 | |
3595 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 | |
3596 msgid "Text" | |
3597 msgstr "Tekst" | |
3598 | |
3599 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 | |
3600 msgid "Pictures and text" | |
3601 msgstr "Slike i tekst" | |
3602 | |
3603 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 | |
3604 msgid "_Raise window on events" | |
3605 msgstr "_Izdigni prozor na događaje" | |
3606 | |
3607 #: src/gtkprefs.c:891 | |
3608 msgid "Group Display" | |
3609 msgstr "Prikaz grupa" | |
3610 | |
3611 #: src/gtkprefs.c:892 | |
3612 msgid "Show _numbers in groups" | |
3613 msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" | |
3614 | |
3615 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3616 msgid "Buddy Display" | |
3617 msgstr "Prikaz drugara" | |
3618 | |
3619 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 | |
3620 msgid "Show buddy _icons" | |
3621 msgstr "Prikaži i_konice drugara" | |
3622 | |
3623 #: src/gtkprefs.c:898 | |
3624 msgid "Show _warning levels" | |
3625 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" | |
3626 | |
3627 #: src/gtkprefs.c:900 | |
3628 msgid "Show idle _times" | |
3629 msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" | |
3630 | |
3631 #: src/gtkprefs.c:902 | |
3632 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3633 msgstr "_Osenči neaktivne drugare" | |
3634 | |
3635 #: src/gtkprefs.c:904 | |
3636 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3637 msgstr "_Sam razgranaj kontakte" | |
3638 | |
3639 #: src/gtkprefs.c:929 | |
3640 msgid "_Placement:" | |
3641 msgstr "_Razmeštaj:" | |
3642 | |
3643 #: src/gtkprefs.c:936 | |
3644 #, fuzzy | |
3645 msgid "Send _URLs as links" | |
3646 msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" | |
3647 | |
3648 #: src/gtkprefs.c:939 | |
3649 #, fuzzy | |
3650 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3651 msgstr "Prikaži alatke za formatiranje" | |
3652 | |
3653 #: src/gtkprefs.c:942 | |
3654 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3655 msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima" | |
3656 | |
3657 #: src/gtkprefs.c:945 | |
3658 msgid "Tab Options" | |
3659 msgstr "Postavke listova" | |
3660 | |
3661 #: src/gtkprefs.c:947 | |
3662 msgid "_Tab Placement:" | |
3663 msgstr "Postavka _jezičaka:" | |
3664 | |
3665 #: src/gtkprefs.c:949 | |
3666 msgid "Top" | |
3667 msgstr "Na vrhu" | |
3668 | |
3669 #: src/gtkprefs.c:950 | |
3670 msgid "Bottom" | |
3671 msgstr "Na dnu" | |
3672 | |
3673 #: src/gtkprefs.c:951 | |
3674 msgid "Left" | |
3675 msgstr "Levo" | |
3676 | |
3677 #: src/gtkprefs.c:952 | |
3678 msgid "Right" | |
3679 msgstr "Desno" | |
3680 | |
3681 #: src/gtkprefs.c:958 | |
3682 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3683 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" | |
3684 | |
3685 #: src/gtkprefs.c:961 | |
3686 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3687 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u _istom lisnatom prozoru" | |
3688 | |
3689 #: src/gtkprefs.c:971 | |
3690 msgid "Show _close button on tabs" | |
3691 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima." | |
3692 | |
3693 #: src/gtkprefs.c:982 | |
3694 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3695 msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima." | |
3696 | |
3697 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 | |
3698 msgid "Window" | |
3699 msgstr "Prozor" | |
3700 | |
3701 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 | |
3702 msgid "New window _width:" | |
3703 msgstr "_Širina novog prozora:" | |
3704 | |
3705 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 | |
3706 msgid "New window _height:" | |
3707 msgstr "_Visina novog prozora:" | |
3708 | |
3709 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 | |
3710 msgid "_Entry field height:" | |
3711 msgstr "Visina polja za _unos:" | |
3712 | |
3713 #: src/gtkprefs.c:1027 | |
3714 msgid "Hide window on _send" | |
3715 msgstr "_Sakrij prozor pri slanju" | |
3716 | |
3717 #: src/gtkprefs.c:1031 | |
3718 msgid "Buddy Icons" | |
3719 msgstr "Ikonice drugara" | |
3720 | |
3721 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
3722 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3723 msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara" | |
3724 | |
3725 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3726 msgid "Show _logins in window" | |
3727 msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" | |
3728 | |
3729 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
3730 msgid "Typing Notification" | |
3731 msgstr "Obaveštenje o kucanju" | |
3732 | |
3733 #: src/gtkprefs.c:1042 | |
3734 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3735 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" | |
3736 | |
3737 #: src/gtkprefs.c:1079 | |
3738 msgid "Tab Completion" | |
3739 msgstr "Dovršavanje tabulatorom" | |
3740 | |
3741 #: src/gtkprefs.c:1080 | |
3742 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3743 msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora" | |
3744 | |
3745 #: src/gtkprefs.c:1082 | |
3746 msgid "_Old-style tab completion" | |
3747 msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" | |
3748 | |
3749 #: src/gtkprefs.c:1086 | |
3750 msgid "_Show people joining in window" | |
3751 msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju" | |
3752 | |
3753 #: src/gtkprefs.c:1088 | |
3754 msgid "_Show people leaving in window" | |
3755 msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze" | |
3756 | |
3757 #: src/gtkprefs.c:1090 | |
3758 #, fuzzy | |
3759 msgid "Co_lorize screen names" | |
3760 msgstr "_Bojenje imena" | |
3761 | |
3762 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | |
3763 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 | |
3764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
3765 #, fuzzy | |
3766 msgid "IP Address" | |
3767 msgstr "Ulica" | |
3768 | |
3769 #: src/gtkprefs.c:1113 | |
3770 #, fuzzy | |
3771 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3772 msgstr "Ulica" | |
3773 | |
3774 #: src/gtkprefs.c:1122 | |
3775 msgid "Public _IP:" | |
3776 msgstr "" | |
3777 | |
3778 #: src/gtkprefs.c:1146 | |
3779 #, fuzzy | |
3780 msgid "Ports" | |
3781 msgstr "Port" | |
3782 | |
3783 #: src/gtkprefs.c:1149 | |
3784 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3785 msgstr "" | |
3786 | |
3787 #: src/gtkprefs.c:1152 | |
3788 #, fuzzy | |
3789 msgid "_Start Port:" | |
3790 msgstr "_Traži izraz:" | |
3791 | |
3792 #: src/gtkprefs.c:1159 | |
3793 #, fuzzy | |
3794 msgid "_End Port:" | |
3795 msgstr "_Port:" | |
3796 | |
3797 #: src/gtkprefs.c:1207 | |
3798 msgid "Proxy Type" | |
3799 msgstr "Vrsta proksija" | |
3800 | |
3801 #: src/gtkprefs.c:1210 | |
3802 msgid "No proxy" | |
3803 msgstr "Bez proksija" | |
3804 | |
3805 #: src/gtkprefs.c:1217 | |
3806 msgid "Proxy Server" | |
3807 msgstr "Proksi server" | |
3808 | |
3809 #: src/gtkprefs.c:1275 | |
3810 msgid "_User:" | |
3811 msgstr "_Korisnik:" | |
3812 | |
3813 #: src/gtkprefs.c:1331 | |
3814 msgid "Opera" | |
3815 msgstr "Opera" | |
3816 | |
3817 #: src/gtkprefs.c:1332 | |
3818 msgid "Netscape" | |
3819 msgstr "Netskejp" | |
3820 | |
3821 #: src/gtkprefs.c:1333 | |
3822 msgid "Mozilla" | |
3823 msgstr "Mozila" | |
3824 | |
3825 #: src/gtkprefs.c:1334 | |
3826 msgid "Konqueror" | |
3827 msgstr "Konkveror" | |
3828 | |
3829 #: src/gtkprefs.c:1335 | |
3830 msgid "Galeon" | |
3831 msgstr "Galeon" | |
3832 | |
3833 #: src/gtkprefs.c:1336 | |
3834 msgid "Firebird" | |
3835 msgstr "" | |
3836 | |
3837 #: src/gtkprefs.c:1337 | |
3838 msgid "Firefox" | |
3839 msgstr "" | |
3840 | |
3841 #: src/gtkprefs.c:1338 | |
3842 #, fuzzy | |
3843 msgid "Gnome Default" | |
3844 msgstr "Vijetnamski Gnom tim" | |
3845 | |
3846 #: src/gtkprefs.c:1347 | |
3847 msgid "Manual" | |
3848 msgstr "Ručna postavka" | |
3849 | |
3850 #: src/gtkprefs.c:1398 | |
3851 msgid "Browser Selection" | |
3852 msgstr "Izbor preglednika" | |
3853 | |
3854 #: src/gtkprefs.c:1402 | |
3855 msgid "_Browser:" | |
3856 msgstr "_Veb preglednik:" | |
3857 | |
3858 #: src/gtkprefs.c:1409 | |
3859 #, fuzzy | |
3860 msgid "_Open link in:" | |
3861 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" | |
3862 | |
3863 #: src/gtkprefs.c:1411 | |
3864 #, fuzzy | |
3865 msgid "Browser default" | |
3866 msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" | |
3867 | |
3868 #: src/gtkprefs.c:1412 | |
3869 msgid "Existing window" | |
3870 msgstr "" | |
3871 | |
3872 #: src/gtkprefs.c:1414 | |
3873 msgid "New tab" | |
3874 msgstr "" | |
3875 | |
3876 #: src/gtkprefs.c:1428 | |
3877 #, c-format | |
3878 msgid "" | |
3879 "_Manual:\n" | |
3880 "(%s for URL)" | |
3881 msgstr "" | |
3882 "_Ručno:\n" | |
3883 "(%s za adresu)" | |
3884 | |
3885 #: src/gtkprefs.c:1465 | |
3886 msgid "Message Logs" | |
3887 msgstr "Dnevnik poruka" | |
3888 | |
3889 #: src/gtkprefs.c:1468 | |
3890 msgid "Log _Format:" | |
3891 msgstr "Oblik _dnevnika:" | |
3892 | |
3893 #: src/gtkprefs.c:1471 | |
3894 msgid "_Log all instant messages" | |
3895 msgstr "Beleži sve _brze poruke" | |
3896 | |
3897 #: src/gtkprefs.c:1473 | |
3898 msgid "Log all c_hats" | |
3899 msgstr "Beleži sve _razgovore" | |
3900 | |
3901 #: src/gtkprefs.c:1476 | |
3902 msgid "System Logs" | |
3903 msgstr "Sistemski dnevnik" | |
3904 | |
3905 #: src/gtkprefs.c:1478 | |
3906 msgid "_Enable system log" | |
3907 msgstr "" | |
3908 | |
3909 #: src/gtkprefs.c:1481 | |
3910 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3911 msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" | |
3912 | |
3913 #: src/gtkprefs.c:1487 | |
3914 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3915 msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni" | |
3916 | |
3917 #: src/gtkprefs.c:1493 | |
3918 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3919 msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkprefs.c:1499 | |
3922 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3923 msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva" | |
3924 | |
3925 #: src/gtkprefs.c:1550 | |
3926 msgid "Sound Options" | |
3927 msgstr "Postavke zvuka" | |
3928 | |
3929 #: src/gtkprefs.c:1551 | |
3930 #, fuzzy | |
3931 msgid "Sounds when you _log in" | |
3932 msgstr "_Bez zvuka po prijavi" | |
3933 | |
3934 #: src/gtkprefs.c:1553 | |
3935 #, fuzzy | |
3936 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3937 msgstr "Ukloni kada prozor razgovora bude _fokusiran" | |
3938 | |
3939 #: src/gtkprefs.c:1555 | |
3940 msgid "_Sounds while away" | |
3941 msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni" | |
3942 | |
3943 #: src/gtkprefs.c:1559 | |
3944 msgid "Sound Method" | |
3945 msgstr "Način oglašavanja" | |
3946 | |
3947 #: src/gtkprefs.c:1560 | |
3948 msgid "_Method:" | |
3949 msgstr "_Način:" | |
3950 | |
3951 #: src/gtkprefs.c:1562 | |
3952 msgid "Console beep" | |
3953 msgstr "Konzolni zvuk" | |
3954 | |
3955 #: src/gtkprefs.c:1564 | |
3956 msgid "Automatic" | |
3957 msgstr "Automatski" | |
3958 | |
3959 #: src/gtkprefs.c:1571 | |
3960 msgid "Command" | |
3961 msgstr "Naredba" | |
3962 | |
3963 #: src/gtkprefs.c:1581 | |
3964 #, c-format | |
3965 msgid "" | |
3966 "Sound c_ommand:\n" | |
3967 "(%s for filename)" | |
3968 msgstr "" | |
3969 "Naredba za zvuk:\n" | |
3970 "(%s za naziv datoteke)" | |
3971 | |
3972 #: src/gtkprefs.c:1638 | |
3973 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3974 msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva" | |
3975 | |
3976 #: src/gtkprefs.c:1640 | |
3977 msgid "_Queue new messages when away" | |
3978 msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu" | |
3979 | |
3980 #: src/gtkprefs.c:1643 | |
3981 msgid "Auto-response" | |
3982 msgstr "Automatski odgovor" | |
3983 | |
3984 #: src/gtkprefs.c:1646 | |
3985 msgid "Seconds before _resending:" | |
3986 msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:" | |
3987 | |
3988 #: src/gtkprefs.c:1649 | |
3989 msgid "_Send auto-response" | |
3990 msgstr "Slanje _automatskog odgovor" | |
3991 | |
3992 #: src/gtkprefs.c:1651 | |
3993 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3994 msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni" | |
3995 | |
3996 #: src/gtkprefs.c:1653 | |
3997 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3998 msgstr "Slanje automatskog odgovora u a_ktivnim razgovorima" | |
3999 | |
4000 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 | |
4001 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | |
4002 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3036 msgid "Idle" | 4003 msgid "Idle" |
3037 msgstr "Neaktivan" | 4004 msgstr "Neaktivan" |
3038 | 4005 |
3039 #: src/gtkpounce.c:417 | 4006 #: src/gtkprefs.c:1663 |
3040 msgid "Return from idle" | |
3041 msgstr "Kada se probudi" | |
3042 | |
3043 #: src/gtkpounce.c:419 | |
3044 msgid "Buddy starts typing" | |
3045 msgstr "Kada drugar počinje da kuca" | |
3046 | |
3047 #: src/gtkpounce.c:421 | |
3048 msgid "Buddy stops typing" | |
3049 msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" | |
3050 | |
3051 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
3052 #: src/gtkpounce.c:450 | |
3053 msgid "Pounce Action" | |
3054 msgstr "Akcija" | |
3055 | |
3056 #: src/gtkpounce.c:457 | |
3057 msgid "Open an IM window" | |
3058 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" | |
3059 | |
3060 #: src/gtkpounce.c:458 | |
3061 msgid "Popup notification" | |
3062 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" | |
3063 | |
3064 #: src/gtkpounce.c:459 | |
3065 msgid "Send a message" | |
3066 msgstr "Pošalji poruku" | |
3067 | |
3068 #: src/gtkpounce.c:460 | |
3069 msgid "Execute a command" | |
3070 msgstr "Izvrši naredbu" | |
3071 | |
3072 #: src/gtkpounce.c:461 | |
3073 msgid "Play a sound" | |
3074 msgstr "Pusti zvuk" | |
3075 | |
3076 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | |
3077 msgid "Browse" | |
3078 msgstr "Pretraži" | |
3079 | |
3080 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 | |
3081 msgid "Test" | |
3082 msgstr "Isprobaj" | |
3083 | |
3084 #: src/gtkpounce.c:551 | |
3085 msgid "_Save this pounce after activation" | |
3086 msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja" | |
3087 | |
3088 #. "Remove Buddy Pounce" | |
3089 #: src/gtkpounce.c:745 | |
3090 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
3091 msgstr "Ukloni zasedu drugaru" | |
3092 | |
3093 #: src/gtkpounce.c:786 | |
3094 #, c-format | |
3095 msgid "%s has started typing to you" | |
3096 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkpounce.c:787 | |
3099 #, c-format | |
3100 msgid "%s has signed on" | |
3101 msgstr "%s se prijavio(la)" | |
3102 | |
3103 #: src/gtkpounce.c:788 | |
3104 #, c-format | |
3105 msgid "%s has returned from being idle" | |
3106 msgstr "%s se aktivirao(la)" | |
3107 | |
3108 #: src/gtkpounce.c:789 | |
3109 #, c-format | |
3110 msgid "%s has returned from being away" | |
3111 msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva" | |
3112 | |
3113 #: src/gtkpounce.c:790 | |
3114 #, c-format | |
3115 msgid "%s has stopped typing to you" | |
3116 msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkpounce.c:791 | |
3119 #, c-format | |
3120 msgid "%s has signed off" | |
3121 msgstr "%s se odjavio(la)" | |
3122 | |
3123 #: src/gtkpounce.c:792 | |
3124 #, c-format | |
3125 msgid "%s has become idle" | |
3126 msgstr "%s se uspavao(la)" | |
3127 | |
3128 #: src/gtkpounce.c:794 | |
3129 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
3130 msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" | |
3131 | |
3132 #: src/gtkprefs.c:373 | |
3133 msgid "Interface Options" | |
3134 msgstr "Postavke sučelja" | |
3135 | |
3136 #: src/gtkprefs.c:375 | |
3137 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
3138 msgstr "Prikaži udaljene nadimke ukoliko alijas nije postavljen" | |
3139 | |
3140 #: src/gtkprefs.c:561 | |
3141 msgid "" | |
3142 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3143 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3144 msgstr "" | |
3145 "Izaberite skup smešaka koji želite da koristite iz donjeg spiska. Novi " | |
3146 "skupovi se mogu dodati prevlačenjem i puštanjem istih na spisak skupova." | |
3147 | |
3148 #: src/gtkprefs.c:594 | |
3149 msgid "Icon" | |
3150 msgstr "Ikonica" | |
3151 | |
3152 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | |
3153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
3154 msgid "Description" | |
3155 msgstr "Opis" | |
3156 | |
3157 #: src/gtkprefs.c:668 | |
3158 msgid "Style" | |
3159 msgstr "Stil" | |
3160 | |
3161 #: src/gtkprefs.c:669 | |
3162 msgid "_Bold" | |
3163 msgstr "_Masno" | |
3164 | |
3165 #: src/gtkprefs.c:671 | |
3166 msgid "_Italics" | |
3167 msgstr "_Kurzivno" | |
3168 | |
3169 #: src/gtkprefs.c:673 | |
3170 msgid "_Underline" | |
3171 msgstr "Po_dvučeno" | |
3172 | |
3173 #: src/gtkprefs.c:675 | |
3174 msgid "_Strikethrough" | |
3175 msgstr "P_recrtano" | |
3176 | |
3177 #: src/gtkprefs.c:678 | |
3178 msgid "Face" | |
3179 msgstr "Pismo" | |
3180 | |
3181 #: src/gtkprefs.c:681 | |
3182 msgid "Use custo_m face" | |
3183 msgstr "Koristi _izabrano pismo" | |
3184 | |
3185 #: src/gtkprefs.c:698 | |
3186 msgid "Use custom si_ze" | |
3187 msgstr "Koristi izabranu _veličinu" | |
3188 | |
3189 #: src/gtkprefs.c:711 | |
3190 msgid "Color" | |
3191 msgstr "Boja" | |
3192 | |
3193 #: src/gtkprefs.c:715 | |
3194 msgid "_Text color" | |
3195 msgstr "Boja _teksta" | |
3196 | |
3197 #: src/gtkprefs.c:734 | |
3198 msgid "Bac_kground color" | |
3199 msgstr "Boja _pozadine" | |
3200 | |
3201 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 | |
3202 msgid "Display" | |
3203 msgstr "Prikaz" | |
3204 | |
3205 #: src/gtkprefs.c:763 | |
3206 msgid "Show graphical _smileys" | |
3207 msgstr "Prikaži _grafički smešak" | |
3208 | |
3209 #: src/gtkprefs.c:765 | |
3210 msgid "Show _timestamp on messages" | |
3211 msgstr "Prikaži _vremenske oznake poruka" | |
3212 | |
3213 #: src/gtkprefs.c:767 | |
3214 msgid "Show _URLs as links" | |
3215 msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" | |
3216 | |
3217 #: src/gtkprefs.c:771 | |
3218 msgid "_Highlight misspelled words" | |
3219 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" | |
3220 | |
3221 #: src/gtkprefs.c:775 | |
3222 msgid "Ignore c_olors" | |
3223 msgstr "Zanemari _boje" | |
3224 | |
3225 #: src/gtkprefs.c:777 | |
3226 msgid "Ignore font _faces" | |
3227 msgstr "Zanemari _pismo" | |
3228 | |
3229 #: src/gtkprefs.c:779 | |
3230 msgid "Ignore font si_zes" | |
3231 msgstr "Zanemari veličinu _slova" | |
3232 | |
3233 #: src/gtkprefs.c:792 | |
3234 msgid "Send Message" | |
3235 msgstr "Slanje poruke" | |
3236 | |
3237 #: src/gtkprefs.c:793 | |
3238 msgid "Enter _sends message" | |
3239 msgstr "Enter _šalje poruku" | |
3240 | |
3241 #: src/gtkprefs.c:795 | |
3242 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
3243 msgstr "Control+Enter š_alje poruku" | |
3244 | |
3245 #: src/gtkprefs.c:798 | |
3246 msgid "Window Closing" | |
3247 msgstr "Zatvaranje prozora" | |
3248 | |
3249 #: src/gtkprefs.c:799 | |
3250 msgid "_Escape closes window" | |
3251 msgstr "Esc zatvara _prozor" | |
3252 | |
3253 #: src/gtkprefs.c:802 | |
3254 msgid "Insertions" | |
3255 msgstr "Ubacivanje" | |
3256 | |
3257 #: src/gtkprefs.c:803 | |
3258 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | |
3259 msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake" | |
3260 | |
3261 #: src/gtkprefs.c:805 | |
3262 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
3263 msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak" | |
3264 | |
3265 #: src/gtkprefs.c:821 | |
3266 msgid "Buddy List Sorting" | |
3267 msgstr "Poredak u spisku drugara" | |
3268 | |
3269 #: src/gtkprefs.c:830 | |
3270 msgid "Sorting:" | |
3271 msgstr "_Poredak:" | |
3272 | |
3273 #: src/gtkprefs.c:835 | |
3274 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3275 msgstr "Alatke u spisku drugara" | |
3276 | |
3277 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 | |
3278 msgid "Show _buttons as:" | |
3279 msgstr "Prikaži _dugmad kao:" | |
3280 | |
3281 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | |
3282 msgid "Pictures" | |
3283 msgstr "Slike" | |
3284 | |
3285 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | |
3286 msgid "Text" | |
3287 msgstr "Tekst" | |
3288 | |
3289 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | |
3290 msgid "Pictures and text" | |
3291 msgstr "Slike i tekst" | |
3292 | |
3293 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | |
3294 msgid "_Raise window on events" | |
3295 msgstr "_Izdigni prozor na događaje" | |
3296 | |
3297 #: src/gtkprefs.c:848 | |
3298 msgid "Group Display" | |
3299 msgstr "Prikaz grupa" | |
3300 | |
3301 #: src/gtkprefs.c:849 | |
3302 msgid "Show _numbers in groups" | |
3303 msgstr "Prikaži _brojeve u grupama" | |
3304 | |
3305 #: src/gtkprefs.c:852 | |
3306 msgid "Buddy Display" | |
3307 msgstr "Prikaz drugara" | |
3308 | |
3309 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 | |
3310 msgid "Show buddy _icons" | |
3311 msgstr "Prikaži i_konice drugara" | |
3312 | |
3313 #: src/gtkprefs.c:855 | |
3314 msgid "Show _warning levels" | |
3315 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" | |
3316 | |
3317 #: src/gtkprefs.c:857 | |
3318 msgid "Show idle _times" | |
3319 msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" | |
3320 | |
3321 #: src/gtkprefs.c:859 | |
3322 msgid "Dim i_dle buddies" | |
3323 msgstr "_Osenči neaktivne drugare" | |
3324 | |
3325 #: src/gtkprefs.c:861 | |
3326 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3327 msgstr "_Sam razgranaj kontakte" | |
3328 | |
3329 #: src/gtkprefs.c:886 | |
3330 msgid "_Placement:" | |
3331 msgstr "_Razmeštaj:" | |
3332 | |
3333 #: src/gtkprefs.c:893 | |
3334 msgid "Send _URLs as Links" | |
3335 msgstr "Prikaži _Internet adrese kao veze" | |
3336 | |
3337 #: src/gtkprefs.c:896 | |
3338 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3339 msgstr "Prikaži alatke za formatiranje" | |
3340 | |
3341 #: src/gtkprefs.c:899 | |
3342 msgid "Tab Options" | |
3343 msgstr "Postavke listova" | |
3344 | |
3345 #: src/gtkprefs.c:901 | |
3346 msgid "_Tab Placement:" | |
3347 msgstr "Postavka _jezičaka:" | |
3348 | |
3349 #: src/gtkprefs.c:903 | |
3350 msgid "Top" | |
3351 msgstr "Na vrhu" | |
3352 | |
3353 #: src/gtkprefs.c:904 | |
3354 msgid "Bottom" | |
3355 msgstr "Na dnu" | |
3356 | |
3357 #: src/gtkprefs.c:905 | |
3358 msgid "Left" | |
3359 msgstr "Levo" | |
3360 | |
3361 #: src/gtkprefs.c:906 | |
3362 msgid "Right" | |
3363 msgstr "Desno" | |
3364 | |
3365 #: src/gtkprefs.c:912 | |
3366 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3367 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" | |
3368 | |
3369 #: src/gtkprefs.c:915 | |
3370 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
3371 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u _istom lisnatom prozoru" | |
3372 | |
3373 #: src/gtkprefs.c:925 | |
3374 msgid "Show _close button on tabs" | |
3375 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima." | |
3376 | |
3377 #: src/gtkprefs.c:936 | |
3378 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3379 msgstr "Prikaži ikonicu stanja na jezičcima." | |
3380 | |
3381 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 | |
3382 msgid "Window" | |
3383 msgstr "Prozor" | |
3384 | |
3385 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 | |
3386 msgid "New window _width:" | |
3387 msgstr "_Širina novog prozora:" | |
3388 | |
3389 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | |
3390 msgid "New window _height:" | |
3391 msgstr "_Visina novog prozora:" | |
3392 | |
3393 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 | |
3394 msgid "_Entry field height:" | |
3395 msgstr "Visina polja za _unos:" | |
3396 | |
3397 #: src/gtkprefs.c:984 | |
3398 msgid "Hide window on _send" | |
3399 msgstr "_Sakrij prozor pri slanju" | |
3400 | |
3401 #: src/gtkprefs.c:988 | |
3402 msgid "Buddy Icons" | |
3403 msgstr "Ikonice drugara" | |
3404 | |
3405 #: src/gtkprefs.c:991 | |
3406 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3407 msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara" | |
3408 | |
3409 #: src/gtkprefs.c:995 | |
3410 msgid "Show _logins in window" | |
3411 msgstr "Prikaži _prijave u prozoru" | |
3412 | |
3413 #: src/gtkprefs.c:997 | |
3414 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | |
3415 msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima" | |
3416 | |
3417 #: src/gtkprefs.c:1000 | |
3418 msgid "Typing Notification" | |
3419 msgstr "Obaveštenje o kucanju" | |
3420 | |
3421 #: src/gtkprefs.c:1001 | |
3422 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3423 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" | |
3424 | |
3425 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
3426 msgid "Tab Completion" | |
3427 msgstr "Dovršavanje tabulatorom" | |
3428 | |
3429 #: src/gtkprefs.c:1042 | |
3430 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3431 msgstr "Dovrši nadimke na pritisak _tabulatora" | |
3432 | |
3433 #: src/gtkprefs.c:1044 | |
3434 msgid "_Old-style tab completion" | |
3435 msgstr "_Staromodno dovršavanje pomoću tabulatora" | |
3436 | |
3437 #: src/gtkprefs.c:1048 | |
3438 msgid "_Show people joining in window" | |
3439 msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji se _priključuju" | |
3440 | |
3441 #: src/gtkprefs.c:1050 | |
3442 msgid "_Show people leaving in window" | |
3443 msgstr "Prikaži u prozoru ljude koji _odlaze" | |
3444 | |
3445 #: src/gtkprefs.c:1052 | |
3446 msgid "Co_lorize screennames" | |
3447 msgstr "_Bojenje imena" | |
3448 | |
3449 #: src/gtkprefs.c:1096 | |
3450 msgid "Proxy Type" | |
3451 msgstr "Vrsta proksija" | |
3452 | |
3453 #: src/gtkprefs.c:1099 | |
3454 msgid "No proxy" | |
3455 msgstr "Bez proksija" | |
3456 | |
3457 #: src/gtkprefs.c:1106 | |
3458 msgid "Proxy Server" | |
3459 msgstr "Proksi server" | |
3460 | |
3461 #: src/gtkprefs.c:1162 | |
3462 msgid "_User:" | |
3463 msgstr "_Korisnik:" | |
3464 | |
3465 #: src/gtkprefs.c:1216 | |
3466 msgid "Opera" | |
3467 msgstr "Opera" | |
3468 | |
3469 #: src/gtkprefs.c:1217 | |
3470 msgid "Netscape" | |
3471 msgstr "Netskejp" | |
3472 | |
3473 #: src/gtkprefs.c:1218 | |
3474 msgid "Mozilla" | |
3475 msgstr "Mozila" | |
3476 | |
3477 #: src/gtkprefs.c:1219 | |
3478 msgid "Konqueror" | |
3479 msgstr "Konkveror" | |
3480 | |
3481 #: src/gtkprefs.c:1220 | |
3482 msgid "Galeon" | |
3483 msgstr "Galeon" | |
3484 | |
3485 #: src/gtkprefs.c:1229 | |
3486 msgid "Manual" | |
3487 msgstr "Ručna postavka" | |
3488 | |
3489 #: src/gtkprefs.c:1270 | |
3490 msgid "Browser Selection" | |
3491 msgstr "Izbor preglednika" | |
3492 | |
3493 #: src/gtkprefs.c:1274 | |
3494 msgid "_Browser:" | |
3495 msgstr "_Veb preglednik:" | |
3496 | |
3497 #: src/gtkprefs.c:1284 | |
3498 #, c-format | |
3499 msgid "" | |
3500 "_Manual:\n" | |
3501 "(%s for URL)" | |
3502 msgstr "" | |
3503 "_Ručno:\n" | |
3504 "(%s za adresu)" | |
3505 | |
3506 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3507 msgid "Browser Options" | |
3508 msgstr "Postavke veb preglednika" | |
3509 | |
3510 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3511 msgid "Open new _window by default" | |
3512 msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano" | |
3513 | |
3514 #: src/gtkprefs.c:1322 | |
3515 msgid "Message Logs" | |
3516 msgstr "Dnevnik poruka" | |
3517 | |
3518 #: src/gtkprefs.c:1325 | |
3519 msgid "Log _Format:" | |
3520 msgstr "Oblik _dnevnika:" | |
3521 | |
3522 #: src/gtkprefs.c:1329 | |
3523 msgid "_Log all instant messages" | |
3524 msgstr "Beleži sve _brze poruke" | |
3525 | |
3526 #: src/gtkprefs.c:1331 | |
3527 msgid "Log all c_hats" | |
3528 msgstr "Beleži sve _razgovore" | |
3529 | |
3530 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
3531 msgid "Sound Options" | |
3532 msgstr "Postavke zvuka" | |
3533 | |
3534 #: src/gtkprefs.c:1387 | |
3535 msgid "_No sounds when you log in" | |
3536 msgstr "_Bez zvuka po prijavi" | |
3537 | |
3538 #: src/gtkprefs.c:1389 | |
3539 msgid "_Sounds while away" | |
3540 msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni" | |
3541 | |
3542 #: src/gtkprefs.c:1393 | |
3543 msgid "Sound Method" | |
3544 msgstr "Način oglašavanja" | |
3545 | |
3546 #: src/gtkprefs.c:1394 | |
3547 msgid "_Method:" | |
3548 msgstr "_Način:" | |
3549 | |
3550 #: src/gtkprefs.c:1396 | |
3551 msgid "Console beep" | |
3552 msgstr "Konzolni zvuk" | |
3553 | |
3554 #: src/gtkprefs.c:1398 | |
3555 msgid "Automatic" | |
3556 msgstr "Automatski" | |
3557 | |
3558 #: src/gtkprefs.c:1405 | |
3559 msgid "Command" | |
3560 msgstr "Naredba" | |
3561 | |
3562 #: src/gtkprefs.c:1415 | |
3563 #, c-format | |
3564 msgid "" | |
3565 "Sound c_ommand:\n" | |
3566 "(%s for filename)" | |
3567 msgstr "" | |
3568 "Naredba za zvuk:\n" | |
3569 "(%s za naziv datoteke)" | |
3570 | |
3571 #: src/gtkprefs.c:1470 | |
3572 msgid "_Sending messages removes away status" | |
3573 msgstr "Slanje poruka Vas vraća sa _odsustva" | |
3574 | |
3575 #: src/gtkprefs.c:1472 | |
3576 msgid "_Queue new messages when away" | |
3577 msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu" | |
3578 | |
3579 #: src/gtkprefs.c:1475 | |
3580 msgid "Auto-response" | |
3581 msgstr "Automatski odgovor" | |
3582 | |
3583 #: src/gtkprefs.c:1478 | |
3584 msgid "Seconds before _resending:" | |
3585 msgstr "Broj _sekundi pre ponovnog slanja:" | |
3586 | |
3587 #: src/gtkprefs.c:1481 | |
3588 msgid "_Send auto-response" | |
3589 msgstr "Slanje _automatskog odgovor" | |
3590 | |
3591 #: src/gtkprefs.c:1483 | |
3592 msgid "_Only send auto-response when idle" | |
3593 msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni" | |
3594 | |
3595 #: src/gtkprefs.c:1485 | |
3596 msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
3597 msgstr "Slanje automatskog odgovora u a_ktivnim razgovorima" | |
3598 | |
3599 #: src/gtkprefs.c:1495 | |
3600 msgid "Idle _time reporting:" | 4007 msgid "Idle _time reporting:" |
3601 msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:" | 4008 msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:" |
3602 | 4009 |
3603 #: src/gtkprefs.c:1498 | 4010 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3604 msgid "Gaim usage" | 4011 msgid "Gaim usage" |
3605 msgstr "Aktivnost u Gaimu" | 4012 msgstr "Aktivnost u Gaimu" |
3606 | 4013 |
3607 #: src/gtkprefs.c:1501 | 4014 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3608 msgid "X usage" | 4015 msgid "X usage" |
3609 msgstr "Aktivnost u IKS-ima" | 4016 msgstr "Aktivnost u IKS-ima" |
3610 | 4017 |
3611 #: src/gtkprefs.c:1503 | 4018 #: src/gtkprefs.c:1671 |
3612 msgid "Windows usage" | 4019 msgid "Windows usage" |
3613 msgstr "Aktivnost u Vindousu" | 4020 msgstr "Aktivnost u Vindousu" |
3614 | 4021 |
3615 #: src/gtkprefs.c:1511 | 4022 #: src/gtkprefs.c:1679 |
3616 msgid "Auto-away" | 4023 msgid "Auto-away" |
3617 msgstr "Automatsko odustvo" | 4024 msgstr "Automatsko odustvo" |
3618 | 4025 |
3619 #: src/gtkprefs.c:1512 | 4026 #: src/gtkprefs.c:1680 |
3620 msgid "Set away _when idle" | 4027 msgid "Set away _when idle" |
3621 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" | 4028 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" |
3622 | 4029 |
3623 #: src/gtkprefs.c:1514 | 4030 #: src/gtkprefs.c:1684 |
3624 msgid "_Minutes before setting away:" | 4031 msgid "_Minutes before setting away:" |
3625 msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" | 4032 msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" |
3626 | 4033 |
3627 #: src/gtkprefs.c:1521 | 4034 #: src/gtkprefs.c:1692 |
3628 msgid "Away m_essage:" | 4035 msgid "Away m_essage:" |
3629 msgstr "_Poruka za odsustvo:" | 4036 msgstr "_Poruka za odsustvo:" |
3630 | 4037 |
3631 #: src/gtkprefs.c:1583 | 4038 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3632 #, c-format | 4039 #, c-format |
3633 msgid "" | 4040 msgid "" |
3634 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4041 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3635 "\n" | 4042 "\n" |
3636 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4043 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3641 "\n" | 4048 "\n" |
3642 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" | 4049 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" |
3643 "<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n" | 4050 "<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n" |
3644 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s" | 4051 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s" |
3645 | 4052 |
3646 #: src/gtkprefs.c:1588 | 4053 #: src/gtkprefs.c:1772 |
3647 #, c-format | 4054 #, c-format |
3648 msgid "" | 4055 msgid "" |
3649 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4056 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3650 "\n" | 4057 "\n" |
3651 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4058 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3656 "\n" | 4063 "\n" |
3657 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n" | 4064 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n" |
3658 "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n" | 4065 "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n" |
3659 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s" | 4066 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s" |
3660 | 4067 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1769 | 4068 #: src/gtkprefs.c:1999 |
3662 msgid "Load" | 4069 msgid "Load" |
3663 msgstr "Učitaj" | 4070 msgstr "Učitaj" |
3664 | 4071 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 4072 #: src/gtkprefs.c:2013 |
3666 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 4073 msgid "Summary" |
3667 msgid "Name" | 4074 msgstr "" |
3668 msgstr "Ime" | 4075 |
3669 | 4076 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3670 #: src/gtkprefs.c:1823 | |
3671 msgid "Details" | 4077 msgid "Details" |
3672 msgstr "Detalji" | 4078 msgstr "Detalji" |
3673 | 4079 |
3674 #: src/gtkprefs.c:1950 | 4080 #: src/gtkprefs.c:2188 |
3675 msgid "Sound Selection" | 4081 msgid "Sound Selection" |
3676 msgstr "Izbor zvuka" | 4082 msgstr "Izbor zvuka" |
3677 | 4083 |
3678 #: src/gtkprefs.c:2057 | 4084 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3679 msgid "Play" | 4085 msgid "Play" |
3680 msgstr "Pusti" | 4086 msgstr "Pusti" |
3681 | 4087 |
3682 #: src/gtkprefs.c:2064 | 4088 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3683 msgid "Event" | 4089 msgid "Event" |
3684 msgstr "Događaj" | 4090 msgstr "Događaj" |
3685 | 4091 |
3686 #: src/gtkprefs.c:2087 | 4092 #: src/gtkprefs.c:2321 |
4093 msgid "Test" | |
4094 msgstr "Isprobaj" | |
4095 | |
4096 #: src/gtkprefs.c:2325 | |
3687 msgid "Reset" | 4097 msgid "Reset" |
3688 msgstr "Odbaci" | 4098 msgstr "Odbaci" |
3689 | 4099 |
3690 #: src/gtkprefs.c:2091 | 4100 #: src/gtkprefs.c:2329 |
3691 msgid "Choose..." | 4101 msgid "Choose..." |
3692 msgstr "Izaberi..." | 4102 msgstr "Izaberi..." |
3693 | 4103 |
3694 #: src/gtkprefs.c:2225 | 4104 #: src/gtkprefs.c:2464 |
3695 msgid "_Edit" | 4105 msgid "_Edit" |
3696 msgstr "_Uredi" | 4106 msgstr "_Uredi" |
3697 | 4107 |
3698 #: src/gtkprefs.c:2261 | 4108 #: src/gtkprefs.c:2500 |
3699 msgid "Interface" | 4109 msgid "Interface" |
3700 msgstr "Sučelje" | 4110 msgstr "Sučelje" |
3701 | 4111 |
3702 #: src/gtkprefs.c:2262 | 4112 #: src/gtkprefs.c:2501 |
3703 msgid "Smiley Themes" | 4113 msgid "Smiley Themes" |
3704 msgstr "Skupovi smešaka" | 4114 msgstr "Skupovi smešaka" |
3705 | 4115 |
3706 #: src/gtkprefs.c:2263 | 4116 #: src/gtkprefs.c:2502 |
3707 msgid "Fonts" | 4117 msgid "Fonts" |
3708 msgstr "Pisma" | 4118 msgstr "Pisma" |
3709 | 4119 |
3710 #: src/gtkprefs.c:2264 | 4120 #: src/gtkprefs.c:2503 |
3711 msgid "Message Text" | 4121 msgid "Message Text" |
3712 msgstr "Tekst poruke" | 4122 msgstr "Tekst poruke" |
3713 | 4123 |
3714 #: src/gtkprefs.c:2265 | 4124 #: src/gtkprefs.c:2504 |
3715 msgid "Shortcuts" | 4125 msgid "Shortcuts" |
3716 msgstr "Prečice" | 4126 msgstr "Prečice" |
3717 | 4127 |
3718 #: src/gtkprefs.c:2268 | 4128 #: src/gtkprefs.c:2507 |
3719 msgid "IMs" | 4129 msgid "IMs" |
3720 msgstr "Brze poruke" | 4130 msgstr "Brze poruke" |
3721 | 4131 |
3722 #: src/gtkprefs.c:2270 | 4132 #: src/gtkprefs.c:2509 |
4133 msgid "Network" | |
4134 msgstr "" | |
4135 | |
4136 #: src/gtkprefs.c:2510 | |
3723 msgid "Proxy" | 4137 msgid "Proxy" |
3724 msgstr "Proksi" | 4138 msgstr "Proksi" |
3725 | 4139 |
3726 #. We use the registered default browser in windows | 4140 #. We use the registered default browser in windows |
3727 #: src/gtkprefs.c:2273 | 4141 #: src/gtkprefs.c:2513 |
3728 msgid "Browser" | 4142 msgid "Browser" |
3729 msgstr "Preglednik" | 4143 msgstr "Preglednik" |
3730 | 4144 |
3731 #: src/gtkprefs.c:2275 | 4145 #: src/gtkprefs.c:2515 |
3732 msgid "Logging" | 4146 msgid "Logging" |
3733 msgstr "Zapisivanje" | 4147 msgstr "Zapisivanje" |
3734 | 4148 |
3735 #: src/gtkprefs.c:2276 | 4149 #: src/gtkprefs.c:2516 |
3736 msgid "Sounds" | 4150 msgid "Sounds" |
3737 msgstr "Zvuk" | 4151 msgstr "Zvuk" |
3738 | 4152 |
3739 #: src/gtkprefs.c:2277 | 4153 #: src/gtkprefs.c:2517 |
3740 msgid "Sound Events" | 4154 msgid "Sound Events" |
3741 msgstr "Zvučni događaji" | 4155 msgstr "Zvučni događaji" |
3742 | 4156 |
3743 #: src/gtkprefs.c:2278 | 4157 #: src/gtkprefs.c:2518 |
3744 msgid "Away / Idle" | 4158 msgid "Away / Idle" |
3745 msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" | 4159 msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" |
3746 | 4160 |
3747 #: src/gtkprefs.c:2279 | 4161 #: src/gtkprefs.c:2519 |
3748 msgid "Away Messages" | 4162 msgid "Away Messages" |
3749 msgstr "Poruke za odsustvo" | 4163 msgstr "Poruke za odsustvo" |
3750 | 4164 |
3751 #: src/gtkprefs.c:2282 | 4165 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4166 #, fuzzy | |
4167 msgid "Protocols" | |
4168 msgstr "Protokol" | |
4169 | |
4170 #: src/gtkprefs.c:2523 | |
3752 msgid "Plugins" | 4171 msgid "Plugins" |
3753 msgstr "Dodaci" | 4172 msgstr "Dodaci" |
3754 | 4173 |
3755 #: src/gtkprivacy.c:86 | 4174 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3756 msgid "Allow all users to contact me" | 4175 msgid "Allow all users to contact me" |
3757 msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" | 4176 msgstr "Dozvoli svim korisnicima da me kontaktiraju" |
3758 | 4177 |
3759 #: src/gtkprivacy.c:87 | 4178 #: src/gtkprivacy.c:78 |
3760 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4179 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
3761 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" | 4180 msgstr "Dozvoli samo korisnicima sa mog spiska drugara" |
3762 | 4181 |
3763 #: src/gtkprivacy.c:88 | 4182 #: src/gtkprivacy.c:79 |
3764 msgid "Allow only the users below" | 4183 msgid "Allow only the users below" |
3765 msgstr "Dozvoli samo niže navedenim korisnicima" | 4184 msgstr "Dozvoli samo niže navedenim korisnicima" |
3766 | 4185 |
3767 #: src/gtkprivacy.c:89 | 4186 #: src/gtkprivacy.c:80 |
3768 msgid "Block all users" | 4187 msgid "Block all users" |
3769 msgstr "Blokiraj sve korisnike" | 4188 msgstr "Blokiraj sve korisnike" |
3770 | 4189 |
3771 #: src/gtkprivacy.c:90 | 4190 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3772 msgid "Block the users below" | 4191 #, fuzzy |
4192 msgid "Block only the users below" | |
3773 msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" | 4193 msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" |
3774 | 4194 |
3775 #: src/gtkprivacy.c:368 | 4195 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
3776 msgid "Privacy" | 4196 msgid "Privacy" |
3777 msgstr "Privatnost" | 4197 msgstr "Privatnost" |
3778 | 4198 |
3779 #: src/gtkprivacy.c:383 | 4199 #: src/gtkprivacy.c:389 |
3780 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4200 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3781 msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno." | 4201 msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno." |
3782 | 4202 |
3783 #. "Set privacy for:" label | 4203 #. "Set privacy for:" label |
3784 #: src/gtkprivacy.c:395 | 4204 #: src/gtkprivacy.c:401 |
3785 msgid "Set privacy for:" | 4205 msgid "Set privacy for:" |
3786 msgstr "Postavi privatnost za:" | 4206 msgstr "Postavi privatnost za:" |
3787 | 4207 |
3788 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | 4208 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
3789 msgid "Permit User" | 4209 msgid "Permit User" |
3790 msgstr "Dozvole korisnicima" | 4210 msgstr "Dozvole korisnicima" |
3791 | 4211 |
3792 #: src/gtkprivacy.c:563 | 4212 #: src/gtkprivacy.c:570 |
3793 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4213 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3794 msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira." | 4214 msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira." |
3795 | 4215 |
3796 #: src/gtkprivacy.c:564 | 4216 #: src/gtkprivacy.c:571 |
3797 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4217 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3798 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." | 4218 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." |
3799 | 4219 |
3800 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 | 4220 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
3801 msgid "Permit" | 4221 msgid "Permit" |
3802 msgstr "Dozvole" | 4222 msgstr "Dozvole" |
3803 | 4223 |
3804 #: src/gtkprivacy.c:572 | 4224 #: src/gtkprivacy.c:579 |
3805 #, c-format | 4225 #, c-format |
3806 msgid "Allow %s to contact you?" | 4226 msgid "Allow %s to contact you?" |
3807 msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?" | 4227 msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?" |
3808 | 4228 |
3809 #: src/gtkprivacy.c:574 | 4229 #: src/gtkprivacy.c:581 |
3810 #, c-format | 4230 #, c-format |
3811 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4231 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3812 msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?" | 4232 msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?" |
3813 | 4233 |
3814 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 | 4234 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
3815 msgid "Block User" | 4235 msgid "Block User" |
3816 msgstr "Blokiranje korisnika" | 4236 msgstr "Blokiranje korisnika" |
3817 | 4237 |
3818 #: src/gtkprivacy.c:602 | 4238 #: src/gtkprivacy.c:609 |
3819 msgid "Type a user to block." | 4239 msgid "Type a user to block." |
3820 msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate." | 4240 msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate." |
3821 | 4241 |
3822 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4242 #: src/gtkprivacy.c:610 |
3823 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4243 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3824 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." | 4244 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." |
3825 | 4245 |
3826 #: src/gtkprivacy.c:610 | 4246 #: src/gtkprivacy.c:617 |
3827 #, c-format | 4247 #, c-format |
3828 msgid "Block %s?" | 4248 msgid "Block %s?" |
3829 msgstr "Blokiranje korisnika %s?" | 4249 msgstr "Blokiranje korisnika %s?" |
3830 | 4250 |
3831 #: src/gtkprivacy.c:612 | 4251 #: src/gtkprivacy.c:619 |
3832 #, c-format | 4252 #, c-format |
3833 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4253 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3834 msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?" | 4254 msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?" |
3835 | 4255 |
3836 #. * | 4256 #. * |
3837 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4257 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3838 #. | 4258 #. |
3839 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 4259 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4260 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | |
3840 msgid "Yes" | 4261 msgid "Yes" |
3841 msgstr "Da" | 4262 msgstr "Da" |
3842 | 4263 |
3843 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 4264 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4265 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
3844 msgid "No" | 4266 msgid "No" |
3845 msgstr "Ne" | 4267 msgstr "Ne" |
3846 | 4268 |
3847 #: src/gtkrequest.c:197 | 4269 #: src/gtkrequest.c:237 |
3848 msgid "Apply" | 4270 msgid "Apply" |
3849 msgstr "Primeni" | 4271 msgstr "Primeni" |
3850 | 4272 |
3851 #: src/gtksound.c:61 | 4273 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4274 msgid "Close" | |
4275 msgstr "Zatvori" | |
4276 | |
4277 #: src/gtkroomlist.c:322 | |
4278 #, fuzzy | |
4279 msgid "" | |
4280 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4281 "list rooms." | |
4282 msgstr "" | |
4283 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." | |
4284 | |
4285 #: src/gtkroomlist.c:335 | |
4286 #, fuzzy | |
4287 msgid "Room List" | |
4288 msgstr "Nije na spisku" | |
4289 | |
4290 #. list button | |
4291 #: src/gtkroomlist.c:410 | |
4292 msgid "_Get List" | |
4293 msgstr "" | |
4294 | |
4295 #: src/gtksound.c:62 | |
3852 msgid "Buddy logs in" | 4296 msgid "Buddy logs in" |
3853 msgstr "Drugar se prijavio" | 4297 msgstr "Drugar se prijavio" |
3854 | 4298 |
3855 #: src/gtksound.c:62 | 4299 #: src/gtksound.c:63 |
3856 msgid "Buddy logs out" | 4300 msgid "Buddy logs out" |
3857 msgstr "Drugar se odjavio" | 4301 msgstr "Drugar se odjavio" |
3858 | 4302 |
3859 #: src/gtksound.c:63 | 4303 #: src/gtksound.c:64 |
3860 msgid "Message received" | 4304 msgid "Message received" |
3861 msgstr "Poruka primljena" | 4305 msgstr "Poruka primljena" |
3862 | 4306 |
3863 #: src/gtksound.c:64 | 4307 #: src/gtksound.c:65 |
3864 msgid "Message received begins conversation" | 4308 msgid "Message received begins conversation" |
3865 msgstr "Primljena poruka započinje razgovor" | 4309 msgstr "Primljena poruka započinje razgovor" |
3866 | 4310 |
3867 #: src/gtksound.c:65 | 4311 #: src/gtksound.c:66 |
3868 msgid "Message sent" | 4312 msgid "Message sent" |
3869 msgstr "Poruka poslata" | 4313 msgstr "Poruka poslata" |
3870 | 4314 |
3871 #: src/gtksound.c:66 | 4315 #: src/gtksound.c:67 |
3872 msgid "Person enters chat" | 4316 msgid "Person enters chat" |
3873 msgstr "Osoba se priključuje razgovoru" | 4317 msgstr "Osoba se priključuje razgovoru" |
3874 | 4318 |
3875 #: src/gtksound.c:67 | 4319 #: src/gtksound.c:68 |
3876 msgid "Person leaves chat" | 4320 msgid "Person leaves chat" |
3877 msgstr "Osoba napušta razgovor" | 4321 msgstr "Osoba napušta razgovor" |
3878 | 4322 |
3879 #: src/gtksound.c:68 | 4323 #: src/gtksound.c:69 |
3880 msgid "You talk in chat" | 4324 msgid "You talk in chat" |
3881 msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" | 4325 msgstr "Najglasniji ste trenutno u razgovoru" |
3882 | 4326 |
3883 #: src/gtksound.c:69 | 4327 #: src/gtksound.c:70 |
3884 msgid "Others talk in chat" | 4328 msgid "Others talk in chat" |
3885 msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" | 4329 msgstr "Ostali su glasniji trenutno u razgovoru" |
3886 | 4330 |
3887 #: src/gtksound.c:72 | 4331 #: src/gtksound.c:73 |
3888 msgid "Someone says your name in chat" | 4332 msgid "Someone says your name in chat" |
3889 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" | 4333 msgstr "Neko pominje Vaše ime u razgovoru" |
3890 | 4334 |
3891 #: src/gtksound.c:156 | 4335 #: src/gtksound.c:158 |
3892 #, c-format | 4336 #, c-format |
3893 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4337 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
3894 msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." | 4338 msgstr "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što izabrana datoteka (%s) ne postoji." |
3895 | 4339 |
3896 #: src/gtksound.c:172 | 4340 #: src/gtksound.c:174 |
3897 msgid "" | 4341 msgid "" |
3898 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4342 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
3899 "no command has been set." | 4343 "no command has been set." |
3900 msgstr "" | 4344 msgstr "" |
3901 "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način " | 4345 "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što je izabrana „Naredba“ za način " |
3902 "oglašavanja, ali naredba nije postavljena." | 4346 "oglašavanja, ali naredba nije postavljena." |
3903 | 4347 |
3904 #: src/gtksound.c:184 | 4348 #: src/gtksound.c:186 |
3905 #, c-format | 4349 #, c-format |
3906 msgid "" | 4350 msgid "" |
3907 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4351 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
3908 "launched: %s" | 4352 "launched: %s" |
3909 msgstr "" | 4353 msgstr "" |
3910 "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna " | 4354 "Ne mogu reprodukovati zvuk zato što se ne može pokrenuti postavljena zvučna " |
3911 "naredba: %s" | 4355 "naredba: %s" |
3912 | 4356 |
3913 #: src/gtkutils.c:294 | 4357 #: src/gtkutils.c:133 |
3914 msgid "Can't save icon file to disk." | 4358 msgid "Can't save icon file to disk." |
3915 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." | 4359 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." |
3916 | 4360 |
3917 #: src/gtkutils.c:329 | 4361 #: src/gtkutils.c:168 |
3918 msgid "Save Icon" | 4362 msgid "Save Icon" |
3919 msgstr "Sačuvaj ikonu" | 4363 msgstr "Sačuvaj ikonu" |
3920 | 4364 |
3921 #: src/log.c:83 | 4365 #: src/log.c:106 |
3922 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4366 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3923 msgstr "<b><font color=\"red\">Dnevnik ne omogućava čitanje</font></b>" | 4367 msgstr "<b><font color=\"red\">Dnevnik ne omogućava čitanje</font></b>" |
3924 | 4368 |
3925 #: src/log.c:407 | 4369 #: src/log.c:476 |
3926 msgid "XML" | 4370 msgid "XML" |
3927 msgstr "XML" | 4371 msgstr "XML" |
3928 | 4372 |
3929 #: src/log.c:487 | 4373 #: src/log.c:561 |
3930 #, c-format | 4374 #, fuzzy, c-format |
3931 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4375 msgid "" |
4376 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4377 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3932 msgstr "" | 4378 msgstr "" |
3933 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4379 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
3934 | 4380 |
3935 #: src/log.c:489 | 4381 #: src/log.c:563 |
3936 #, c-format | 4382 #, fuzzy, c-format |
3937 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4383 msgid "" |
4384 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4385 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3938 msgstr "" | 4386 msgstr "" |
3939 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4387 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" |
3940 | 4388 |
3941 #: src/log.c:533 src/log.c:668 | 4389 #: src/log.c:614 src/log.c:800 |
3942 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4390 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
3943 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da nađem putanju dnevnika!</b></font>" | 4391 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da nađem putanju dnevnika!</b></font>" |
3944 | 4392 |
3945 #: src/log.c:543 src/log.c:678 | 4393 #: src/log.c:624 src/log.c:812 |
3946 #, c-format | 4394 #, c-format |
3947 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4395 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
3948 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da čitam datoteku: %s</b></font>" | 4396 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da čitam datoteku: %s</b></font>" |
3949 | 4397 |
3950 #: src/log.c:547 | 4398 #: src/log.c:661 |
3951 msgid "HTML" | 4399 msgid "HTML" |
3952 msgstr "HTML" | 4400 msgstr "HTML" |
3953 | 4401 |
3954 #: src/log.c:621 | 4402 #: src/log.c:745 |
3955 #, c-format | 4403 #, c-format |
3956 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4404 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
3957 msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" | 4405 msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" |
3958 | 4406 |
3959 #: src/log.c:682 | 4407 #: src/log.c:845 |
3960 msgid "Plain text" | 4408 msgid "Plain text" |
3961 msgstr "Običan tekst" | 4409 msgstr "Običan tekst" |
3962 | 4410 |
3963 #: src/main.c:148 | 4411 #: src/main.c:155 |
3964 msgid "Please enter your login." | 4412 #, fuzzy |
4413 msgid "Please create an account." | |
3965 msgstr "Unesite Vaše podatke." | 4414 msgstr "Unesite Vaše podatke." |
3966 | 4415 |
3967 #: src/main.c:231 | 4416 #: src/main.c:237 |
3968 msgid "<New User>" | |
3969 msgstr "<Novi korisnik>" | |
3970 | |
3971 #: src/main.c:273 | |
3972 msgid "Login" | 4417 msgid "Login" |
3973 msgstr "Prijava" | 4418 msgstr "Prijava" |
3974 | 4419 |
4420 #: src/main.c:255 | |
4421 #, fuzzy | |
4422 msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
4423 msgstr "Korisničko ime:" | |
4424 | |
4425 #: src/main.c:269 | |
4426 #, fuzzy | |
4427 msgid "<b>Password:</b>" | |
4428 msgstr "Lozinka:" | |
4429 | |
4430 #: src/main.c:298 | |
4431 msgid "Sign on" | |
4432 msgstr "Prijavi se" | |
4433 | |
3975 #. full help text | 4434 #. full help text |
3976 #: src/main.c:549 | 4435 #: src/main.c:522 |
3977 #, c-format | 4436 #, fuzzy, c-format |
3978 msgid "" | 4437 msgid "" |
3979 "Gaim %s\n" | 4438 "Gaim %s\n" |
3980 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4439 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3981 "\n" | 4440 "\n" |
3982 " -a, --acct display account editor window\n" | 4441 " -a, --acct display account editor window\n" |
3984 " name of away message to use)\n" | 4443 " name of away message to use)\n" |
3985 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 4444 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
3986 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 4445 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
3987 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | 4446 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
3988 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | 4447 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
3989 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | 4448 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
3990 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 4449 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
3991 " -v, --version display the current version and exit\n" | 4450 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3992 " -h, --help display this help and exit\n" | 4451 " -h, --help display this help and exit\n" |
3993 msgstr "" | 4452 msgstr "" |
3994 "Gaim %s\n" | 4453 "Gaim %s\n" |
4008 "izlaz\n" | 4467 "izlaz\n" |
4009 " -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n" | 4468 " -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n" |
4010 " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n" | 4469 " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n" |
4011 | 4470 |
4012 #. short message | 4471 #. short message |
4013 #: src/main.c:564 | 4472 #: src/main.c:537 |
4014 #, c-format | 4473 #, c-format |
4015 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4474 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4016 msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" | 4475 msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" |
4017 | 4476 |
4018 #: src/plugin.c:260 | 4477 #: src/plugin.c:277 |
4019 #, c-format | 4478 #, c-format |
4020 msgid "" | 4479 msgid "" |
4021 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4480 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4022 "again." | 4481 "again." |
4023 msgstr "" | 4482 msgstr "" |
4024 "Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte " | 4483 "Nisam našao željeni dodatak %s. Molim instalirajte ovaj dodatak i pokušajte " |
4025 "ponovo." | 4484 "ponovo." |
4026 | 4485 |
4027 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 | 4486 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 |
4028 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4487 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4029 msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." | 4488 msgstr "Gaim nije uspeo da učita Vaš dodatak." |
4030 | 4489 |
4031 #: src/plugin.c:289 | 4490 #: src/plugin.c:306 |
4032 #, c-format | 4491 #, c-format |
4033 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4492 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4034 msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." | 4493 msgstr "Nisam uspeo da učitam željeni dodatak %s." |
4035 | 4494 |
4036 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4495 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4037 msgid "Slightly less boring default" | 4496 msgid "Slightly less boring default" |
4038 msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" | 4497 msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" |
4039 | 4498 |
4040 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4499 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4041 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4500 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4042 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4501 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4043 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 | 4502 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
4044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2583 | 4503 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
4504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | |
4505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4045 msgid "Available" | 4506 msgid "Available" |
4046 msgstr "Dostupan" | 4507 msgstr "Dostupan" |
4047 | 4508 |
4048 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4509 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4049 msgid "Available for friends only" | 4510 msgid "Available for friends only" |
4051 | 4512 |
4052 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4513 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4053 msgid "Away for friends only" | 4514 msgid "Away for friends only" |
4054 msgstr "Odsutan samo za prijatelje" | 4515 msgstr "Odsutan samo za prijatelje" |
4055 | 4516 |
4056 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 | 4517 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4057 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | 4518 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 | 4519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
4059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 | 4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
4060 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2593 | 4521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | |
4061 msgid "Invisible" | 4523 msgid "Invisible" |
4062 msgstr "Nevidljiv" | 4524 msgstr "Nevidljiv" |
4063 | 4525 |
4064 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4065 msgid "Invisible for friends only" | 4527 msgid "Invisible for friends only" |
4071 | 4533 |
4072 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4534 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4073 msgid "Unable to resolve hostname." | 4535 msgid "Unable to resolve hostname." |
4074 msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." | 4536 msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." |
4075 | 4537 |
4076 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4077 msgid "Unable to connect to server." | 4539 msgid "Unable to connect to server." |
4078 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." | 4540 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." |
4079 | 4541 |
4080 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4543 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | |
4544 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
4545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 | |
4081 msgid "Invalid response from server." | 4546 msgid "Invalid response from server." |
4082 msgstr "Neispravan odgovor servera." | 4547 msgstr "Neispravan odgovor servera." |
4083 | 4548 |
4084 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4085 msgid "Error while reading from socket." | 4550 msgid "Error while reading from socket." |
4109 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4574 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4110 msgid "Unable to read socket" | 4575 msgid "Unable to read socket" |
4111 msgstr "Ne mogu da čitam soket" | 4576 msgstr "Ne mogu da čitam soket" |
4112 | 4577 |
4113 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4578 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4579 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4115 #: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 | 4580 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4116 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 | 4581 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4582 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | |
4583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | |
4584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | |
4585 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | |
4117 msgid "Unable to connect." | 4586 msgid "Unable to connect." |
4118 msgstr "Ne mogu da se povežem." | 4587 msgstr "Ne mogu da se povežem." |
4119 | 4588 |
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4121 msgid "Reading data" | 4590 msgid "Reading data" |
4122 msgstr "Čitanje podataka" | 4591 msgstr "Čitanje podataka" |
4123 | 4592 |
4124 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? | 4593 # Rukovanje/usaglasavanje ravnoteznika/balansera? |
4125 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4126 msgid "Balancer handshake" | 4595 msgid "Balancer handshake" |
4127 msgstr "Ravnotežno rukovanje" | 4596 msgstr "Ravnotežno rukovanje" |
4128 | 4597 |
4129 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4130 msgid "Reading server key" | 4599 msgid "Reading server key" |
4131 msgstr "Čitanje ključa servera" | 4600 msgstr "Čitanje ključa servera" |
4132 | 4601 |
4133 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
4134 msgid "Exchanging key hash" | 4603 msgid "Exchanging key hash" |
4135 msgstr "Razmenjivanje heša ključa" | 4604 msgstr "Razmenjivanje heša ključa" |
4136 | 4605 |
4137 #: src/protocols/gg/gg.c:434 | 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
4138 msgid "Critical error in GG library\n" | 4607 msgid "Critical error in GG library\n" |
4139 msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n" | 4608 msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n" |
4140 | 4609 |
4141 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 | 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 |
4142 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4611 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4143 #, c-format | 4612 #, c-format |
4144 msgid "Connect to %s failed" | 4613 msgid "Connect to %s failed" |
4145 msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" | 4614 msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" |
4146 | 4615 |
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:503 |
4148 msgid "Unable to ping server" | 4617 msgid "Unable to ping server" |
4149 msgstr "Nemoguće pronalaženje servera" | 4618 msgstr "Nemoguće pronalaženje servera" |
4150 | 4619 |
4151 #: src/protocols/gg/gg.c:512 | 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:515 |
4152 msgid "Send as message" | 4621 msgid "Send as message" |
4153 msgstr "Pošalji kao poruku" | 4622 msgstr "Pošalji kao poruku" |
4154 | 4623 |
4155 #: src/protocols/gg/gg.c:517 | 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4156 msgid "Looking up GG server" | 4625 msgid "Looking up GG server" |
4157 msgstr "Traženje GG servera" | 4626 msgstr "Traženje GG servera" |
4158 | 4627 |
4159 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:523 |
4160 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4629 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4161 msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" | 4630 msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" |
4162 | 4631 |
4163 #: src/protocols/gg/gg.c:567 | 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
4164 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4633 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4165 msgstr "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj." | 4634 msgstr "" |
4166 | 4635 "Pokušavate da pošaljete poruku na neispravan Gadu-Gadu korisnički broj." |
4167 #: src/protocols/gg/gg.c:629 | 4636 |
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:632 | |
4168 msgid "Couldn't get search results" | 4638 msgid "Couldn't get search results" |
4169 msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage" | 4639 msgstr "Nemoguće preuzimanje rezultata pretrage" |
4170 | 4640 |
4171 #: src/protocols/gg/gg.c:634 | 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:637 |
4172 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4642 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4173 msgstr "Gadu-Gadu pretraga" | 4643 msgstr "Gadu-Gadu pretraga" |
4174 | 4644 |
4175 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4645 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4176 msgid "Active" | 4646 msgid "Active" |
4177 msgstr "Aktivan" | 4647 msgstr "Aktivan" |
4178 | 4648 |
4179 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4649 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
4180 msgid "UIN" | 4650 msgid "UIN" |
4181 msgstr "Korisnički broj" | 4651 msgstr "Korisnički broj" |
4182 | 4652 |
4183 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4653 #. First Name |
4184 msgid "First name" | 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
4656 msgid "First Name" | |
4185 msgstr "Ime" | 4657 msgstr "Ime" |
4186 | 4658 |
4187 #. Last Name | 4659 #. Last Name |
4188 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4190 msgid "Last Name" | 4662 msgid "Last Name" |
4191 msgstr "Prezime" | 4663 msgstr "Prezime" |
4192 | 4664 |
4193 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4194 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 | 4666 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4195 msgid "Nick" | 4667 msgid "Nick" |
4196 msgstr "Nadimak" | 4668 msgstr "Nadimak" |
4197 | 4669 |
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4199 msgid "Birth year" | 4671 #, fuzzy |
4672 msgid "Birth Year" | |
4200 msgstr "Godina rođenja" | 4673 msgstr "Godina rođenja" |
4201 | 4674 |
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 | 4675 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 |
4203 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4204 msgid "Sex" | 4677 msgid "Sex" |
4205 msgstr "Pol" | 4678 msgstr "Pol" |
4206 | 4679 |
4207 #. City | 4680 #. City |
4208 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 4681 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
4210 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4211 msgid "City" | 4684 msgid "City" |
4212 msgstr "Grad" | 4685 msgstr "Grad" |
4213 | 4686 |
4214 #. res[0] == username | 4687 #. res[0] == username |
4215 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4688 #. show it to the user |
4216 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4690 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4218 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 | 4691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
4219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2788 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 | 4692 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | |
4221 msgid "Buddy Information" | 4695 msgid "Buddy Information" |
4222 msgstr "Podaci o drugaru" | 4696 msgstr "Podaci o drugaru" |
4223 | 4697 |
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4698 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4225 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4699 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4226 msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru." | 4700 msgstr "Ne postoji spisak drugara uskladišten na Gadu-Gadu serveru." |
4227 | 4701 |
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:752 |
4229 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4703 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4230 msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera" | 4704 msgstr "Nemoguć uvoz spiska drugara sa servera" |
4231 | 4705 |
4232 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
4233 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4707 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4234 msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server" | 4708 msgstr "Spisak drugara uspešno prebačen na Gadu-Gadu server" |
4235 | 4709 |
4236 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:823 |
4237 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4711 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4238 msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server" | 4712 msgstr "Nemoguć prenos spiska drugara na Gadu-Gadu server" |
4239 | 4713 |
4240 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:831 |
4241 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4715 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4242 msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera" | 4716 msgstr "Spisak drugara uspešno uklonjen sa Gadu-Gadu servera" |
4243 | 4717 |
4244 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | 4718 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
4245 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4719 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4246 msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera" | 4720 msgstr "Nemoguće uklanjanje spiska drugara sa Gadu-Gadu servera" |
4247 | 4721 |
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | 4722 #: src/protocols/gg/gg.c:847 |
4249 msgid "Password changed successfully" | 4723 msgid "Password changed successfully" |
4250 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" | 4724 msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena" |
4251 | 4725 |
4252 #: src/protocols/gg/gg.c:851 | 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:854 |
4253 msgid "Password couldn't be changed" | 4727 msgid "Password couldn't be changed" |
4254 msgstr "Neuspešna izmena lozinke" | 4728 msgstr "Neuspešna izmena lozinke" |
4255 | 4729 |
4256 #: src/protocols/gg/gg.c:968 | 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:971 |
4257 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4731 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4258 msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" | 4732 msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" |
4259 | 4733 |
4260 #: src/protocols/gg/gg.c:969 | 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:972 |
4261 msgid "" | 4735 msgid "" |
4262 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4736 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4263 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4737 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4264 msgstr "" | 4738 msgstr "" |
4265 "Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu " | 4739 "Gaim nije mogao da ispuni Vaš zahtev zbog problema u pristupanju Gadu-Gadu " |
4266 "veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije." | 4740 "veb serveru. Pokušajte ponovo kasnije." |
4267 | 4741 |
4268 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 |
4269 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4743 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4270 msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara" | 4744 msgstr "Nemoguć uvoz Gadu-Gadu spiska drugara" |
4271 | 4745 |
4272 #: src/protocols/gg/gg.c:998 | 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 |
4273 msgid "" | 4747 msgid "" |
4274 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4748 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4275 "again later." | 4749 "again later." |
4276 msgstr "" | 4750 msgstr "" |
4277 "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. " | 4751 "Gaim nije mogao da se poveže sa Gadu-Gadu serverom sa spiskom drugara. " |
4278 "Pokušajte ponovo kasnije." | 4752 "Pokušajte ponovo kasnije." |
4279 | 4753 |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 |
4281 msgid "Couldn't export buddy list" | 4755 msgid "Couldn't export buddy list" |
4282 msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara" | 4756 msgstr "Nemoguć izvoz spiska drugara" |
4283 | 4757 |
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | 4758 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 |
4285 msgid "" | 4759 msgid "" |
4286 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4760 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4287 msgstr "" | 4761 msgstr "" |
4288 "Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte ponovo " | 4762 "Gaim nije mogao da se poveže na server sa spiskom drugara. Pokušajte ponovo " |
4289 "kasnije." | 4763 "kasnije." |
4290 | 4764 |
4291 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 | 4765 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4292 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4766 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4293 msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara" | 4767 msgstr "Ne mogu da uklonim Gadu-Gadu spisak drugara" |
4294 | 4768 |
4295 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? | 4769 # Da nije mozda "imeniku" a ne "direktorijumu"? |
4296 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 |
4297 msgid "Unable to access directory" | 4771 msgid "Unable to access directory" |
4298 msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku" | 4772 msgstr "Ne mogu pristupiti imeniku" |
4299 | 4773 |
4300 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 | 4774 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
4301 msgid "" | 4775 msgid "" |
4302 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4776 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4303 "the directory server. Please try again later." | 4777 "the directory server. Please try again later." |
4304 msgstr "" | 4778 msgstr "" |
4305 "Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " | 4779 "Gaim nije mogao da pretraži Imenik zato što nije uspeo da se poveže sa " |
4306 "serverom. Pokušajte ponovo kasnije." | 4780 "serverom. Pokušajte ponovo kasnije." |
4307 | 4781 |
4308 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | 4782 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4309 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4783 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4310 msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku" | 4784 msgstr "Ne mogu da izmenim Gadu-Gadu lozinku" |
4311 | 4785 |
4312 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 | 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 |
4313 msgid "" | 4787 msgid "" |
4314 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4788 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4315 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4789 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4316 msgstr "" | 4790 msgstr "" |
4317 "Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-" | 4791 "Gaim nije uspeo da izmeni Vašu lozinku usled greške pri povezivanju sa Gadu-" |
4318 "Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije." | 4792 "Gadu serverom. Pokušajte ponovo kasnije." |
4319 | 4793 |
4320 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4321 msgid "Directory Search" | 4795 msgid "Directory Search" |
4322 msgstr "Pretraga imenika" | 4796 msgstr "Pretraga imenika" |
4323 | 4797 |
4324 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 | 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4325 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4799 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4326 msgid "Change Password" | 4800 msgid "Change Password" |
4327 msgstr "Promena lozinke" | 4801 msgstr "Promena lozinke" |
4328 | 4802 |
4329 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4803 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4330 msgid "Import Buddy List from Server" | 4804 msgid "Import Buddy List from Server" |
4331 msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera" | 4805 msgstr "Uvezi spisak drugara sa servera" |
4332 | 4806 |
4333 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 | 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 |
4334 msgid "Export Buddy List to Server" | 4808 msgid "Export Buddy List to Server" |
4335 msgstr "Izvezi spisak drugara na server" | 4809 msgstr "Izvezi spisak drugara na server" |
4336 | 4810 |
4337 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | 4811 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 |
4338 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4812 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4339 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" | 4813 msgstr "Ukloni spisak drugara sa servera" |
4340 | 4814 |
4341 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | 4815 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 |
4342 msgid "Unable to access user profile." | 4816 msgid "Unable to access user profile." |
4343 msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku." | 4817 msgstr "Ne mogu da pristupim podacima o korisniku." |
4344 | 4818 |
4345 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 | 4819 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 |
4346 msgid "" | 4820 msgid "" |
4347 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4821 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4348 "the directory server. Please try again later." | 4822 "the directory server. Please try again later." |
4349 msgstr "" | 4823 msgstr "" |
4350 "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri " | 4824 "Gaim nije uspeo da pristupi podacima ovog korisnika usled greške pri " |
4358 #. *< priority | 4832 #. *< priority |
4359 #. *< id | 4833 #. *< id |
4360 #. *< name | 4834 #. *< name |
4361 #. *< version | 4835 #. *< version |
4362 #. * summary | 4836 #. * summary |
4363 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 | 4837 #. * description |
4838 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 | |
4364 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4839 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4365 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol" | 4840 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol" |
4366 | 4841 |
4367 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4842 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4368 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4843 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4373 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4848 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4374 msgstr "" | 4849 msgstr "" |
4375 "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu " | 4850 "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu " |
4376 "dozvolu za to." | 4851 "dozvolu za to." |
4377 | 4852 |
4378 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 | 4853 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4379 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 | 4854 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4380 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 | 4855 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
4381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 | 4856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
4382 msgid "Authorize" | 4857 msgid "Authorize" |
4383 msgstr "Ovlasti" | 4858 msgstr "Ovlasti" |
4384 | 4859 |
4385 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4860 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4386 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 | 4861 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4387 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 4862 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
4388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 | 4863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4389 msgid "Deny" | 4864 msgid "Deny" |
4390 msgstr "Odbij" | 4865 msgstr "Odbij" |
4391 | 4866 |
4392 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4867 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4393 msgid "Send message through server" | 4868 msgid "Send message through server" |
4403 | 4878 |
4404 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4879 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4405 msgid "Gaim User" | 4880 msgid "Gaim User" |
4406 msgstr "Gaim korisnik" | 4881 msgstr "Gaim korisnik" |
4407 | 4882 |
4408 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | 4883 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4409 #, c-format | 4884 #, c-format |
4410 msgid "Unknown command: %s" | 4885 msgid "Unknown command: %s" |
4411 msgstr "Nepoznata naredba: %s" | 4886 msgstr "Nepoznata naredba: %s" |
4412 | 4887 |
4413 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | 4888 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 |
4414 msgid "" | 4889 msgid "" |
4415 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4890 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4416 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4891 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4417 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4892 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4418 msgstr "" | 4893 msgstr "" |
4419 "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4894 "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4420 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4895 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4421 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4896 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4422 | 4897 |
4423 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4898 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 |
4424 msgid "" | 4899 msgid "" |
4425 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4900 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4426 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4901 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4427 msgstr "" | 4902 msgstr "" |
4428 "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4903 "<B>Podržane IRC naredbe:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4429 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4904 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4430 | 4905 |
4431 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 | 4906 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4432 #, c-format | 4907 #, c-format |
4433 msgid "current topic is: %s" | 4908 msgid "current topic is: %s" |
4434 msgstr "trenutna tema: %s" | 4909 msgstr "trenutna tema: %s" |
4435 | 4910 |
4436 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 4911 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4437 msgid "No topic is set" | 4912 msgid "No topic is set" |
4438 msgstr "Tema nije postavljena" | 4913 msgstr "Tema nije postavljena" |
4439 | 4914 |
4440 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4915 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
4916 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | |
4917 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
4918 msgid "File Transfer Aborted" | |
4919 msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen" | |
4920 | |
4921 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4922 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4923 msgstr "" | |
4924 | |
4925 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | |
4441 msgid "Error displaying MOTD" | 4926 msgid "Error displaying MOTD" |
4442 msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana" | 4927 msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana" |
4443 | 4928 |
4444 #: src/protocols/irc/irc.c:72 | 4929 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4445 msgid "No MOTD available" | 4930 msgid "No MOTD available" |
4446 msgstr "Nije dostupna poruka dana" | 4931 msgstr "Nije dostupna poruka dana" |
4447 | 4932 |
4448 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4933 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
4449 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4934 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4450 msgstr "Nema poruke dana za ovu vezu." | 4935 msgstr "Nema poruke dana za ovu vezu." |
4451 | 4936 |
4452 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 4937 #: src/protocols/irc/irc.c:77 |
4453 #, c-format | 4938 #, c-format |
4454 msgid "MOTD for %s" | 4939 msgid "MOTD for %s" |
4455 msgstr "Poruka dana za %s" | 4940 msgstr "Poruka dana za %s" |
4456 | 4941 |
4457 #: src/protocols/irc/irc.c:139 | 4942 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4458 msgid "View MOTD" | 4943 msgid "View MOTD" |
4459 msgstr "Pogledajte poruku dana" | 4944 msgstr "Pogledajte poruku dana" |
4460 | 4945 |
4461 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4946 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | |
4948 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | |
4949 msgid "Send File" | |
4950 msgstr "Pošalji datoteku" | |
4951 | |
4952 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4462 msgid "_Channel:" | 4953 msgid "_Channel:" |
4463 msgstr "_Kanal:" | 4954 msgstr "_Kanal:" |
4464 | 4955 |
4465 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:56 | 4956 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4466 msgid "_Password:" | 4957 msgid "_Password:" |
4467 msgstr "_Lozinka:" | 4958 msgstr "_Lozinka:" |
4468 | 4959 |
4469 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4960 #: src/protocols/irc/irc.c:193 |
4470 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4961 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4471 msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline" | 4962 msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline" |
4472 | 4963 |
4473 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4964 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4474 #, c-format | 4965 #, c-format |
4475 msgid "Signon: %s" | 4966 msgid "Signon: %s" |
4476 msgstr "Prijava: %s" | 4967 msgstr "Prijava: %s" |
4477 | 4968 |
4478 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:221 |
4479 msgid "Couldn't create socket" | 4970 msgid "Couldn't create socket" |
4480 msgstr "Ne mogu da načinim soket" | 4971 msgstr "Ne mogu da načinim soket" |
4481 | 4972 |
4482 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4973 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4483 msgid "Read error" | 4974 msgid "Read error" |
4484 msgstr "Greška pri čitanju" | 4975 msgstr "Greška pri čitanju" |
4976 | |
4977 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Users" | |
4980 msgstr "Koristi" | |
4981 | |
4982 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | |
4983 #, fuzzy | |
4984 msgid "Topic" | |
4985 msgstr "Tema:" | |
4485 | 4986 |
4486 #. *< api_version | 4987 #. *< api_version |
4487 #. *< type | 4988 #. *< type |
4488 #. *< ui_requirement | 4989 #. *< ui_requirement |
4489 #. *< flags | 4990 #. *< flags |
4490 #. *< dependencies | 4991 #. *< dependencies |
4491 #. *< priority | 4992 #. *< priority |
4492 #. *< id | 4993 #. *< id |
4493 #. *< name | 4994 #. *< name |
4494 #. *< version | 4995 #. *< version |
4495 #: src/protocols/irc/irc.c:534 | 4996 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4496 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4997 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4497 msgstr "Dodatak za IRC protokol" | 4998 msgstr "Dodatak za IRC protokol" |
4498 | 4999 |
4499 #. * summary | 5000 #. * summary |
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:535 | 5001 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4501 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5002 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4502 msgstr "Dodatak za IRC protokol" | 5003 msgstr "Dodatak za IRC protokol" |
4503 | 5004 |
4504 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5005 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 | 5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4506 msgid "Server" | 5007 msgid "Server" |
4507 msgstr "Server" | 5008 msgstr "Server" |
4508 | 5009 |
4509 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5010 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4510 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | 5011 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4511 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 5012 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4512 msgid "Port" | 5013 msgid "Port" |
4513 msgstr "Port" | 5014 msgstr "Port" |
4514 | 5015 |
4515 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | 5016 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
4516 msgid "Encoding" | 5017 msgid "Encoding" |
4517 msgstr "Način zapisa" | 5018 msgstr "Način zapisa" |
4518 | 5019 |
4519 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5020 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4521 msgid "Username" | 5022 msgid "Username" |
4522 msgstr "Korisničko ime" | 5023 msgstr "Korisničko ime" |
4523 | 5024 |
4524 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5025 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4525 msgid "Bad mode" | 5026 msgid "Bad mode" |
4540 | 5041 |
4541 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5042 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4542 msgid " <i>(identified)</i>" | 5043 msgid " <i>(identified)</i>" |
4543 msgstr " <i>(identifikovani)</i>" | 5044 msgstr " <i>(identifikovani)</i>" |
4544 | 5045 |
4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 |
4546 msgid "Realname" | 5047 msgid "Realname" |
4547 msgstr "Ime" | 5048 msgstr "Ime" |
4548 | 5049 |
4549 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 5050 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4550 msgid "Currently on" | 5051 msgid "Currently on" |
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5067 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4567 #, c-format | 5068 #, c-format |
4568 msgid "Buddy Information for %s" | 5069 msgid "Buddy Information for %s" |
4569 msgstr "Podaci o drugaru za %s" | 5070 msgstr "Podaci o drugaru za %s" |
4570 | 5071 |
4571 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 |
4572 #, c-format | 5073 #, c-format |
4573 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5074 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4574 msgstr "%s izmeni temu u: %s" | 5075 msgstr "%s izmeni temu u: %s" |
4575 | 5076 |
4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | 5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 |
4577 #, c-format | 5078 #, c-format |
4578 msgid "The topic for %s is: %s" | 5079 msgid "The topic for %s is: %s" |
4579 msgstr "Tema kanala %s je: %s" | 5080 msgstr "Tema kanala %s je: %s" |
4580 | 5081 |
4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 | 5082 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 |
4582 #, c-format | 5083 #, c-format |
4583 msgid "Unknown message '%s'" | 5084 msgid "Unknown message '%s'" |
4584 msgstr "Nepoznata poruka „%s‟" | 5085 msgstr "Nepoznata poruka „%s‟" |
4585 | 5086 |
4586 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 5087 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4587 msgid "Unknown message" | 5088 msgid "Unknown message" |
4588 msgstr "Nepoznata greška" | 5089 msgstr "Nepoznata greška" |
4589 | 5090 |
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 5091 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4591 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5092 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4592 msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." | 5093 msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." |
4593 | 5094 |
4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 | 5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 |
4595 msgid "No such channel" | 5096 msgid "No such channel" |
4596 msgstr "Nema takvog kanala" | 5097 msgstr "Nema takvog kanala" |
4597 | 5098 |
4598 #. does this happen? | 5099 #. does this happen? |
4599 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 | 5100 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4600 msgid "no such channel" | 5101 msgid "no such channel" |
4601 msgstr "ne postoji takav kanal" | 5102 msgstr "ne postoji takav kanal" |
4602 | 5103 |
4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 | 5104 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 |
4604 msgid "User is not logged in" | 5105 msgid "User is not logged in" |
4605 msgstr "Korisnik nije prijavljen" | 5106 msgstr "Korisnik nije prijavljen" |
4606 | 5107 |
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 | 5108 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 |
4608 msgid "No such nick or channel" | 5109 msgid "No such nick or channel" |
4609 msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" | 5110 msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" |
4610 | 5111 |
4611 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 | 5112 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 |
4612 msgid "Could not send" | 5113 msgid "Could not send" |
4613 msgstr "Ne mogu da pošaljem" | 5114 msgstr "Ne mogu da pošaljem" |
4614 | 5115 |
4615 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 | 5116 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 |
4616 #, c-format | 5117 #, c-format |
4617 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5118 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4618 msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje." | 5119 msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje." |
4619 | 5120 |
4620 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 | 5121 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 |
4621 msgid "Invitation only" | 5122 msgid "Invitation only" |
4622 msgstr "Samo pozivani" | 5123 msgstr "Samo pozivani" |
4623 | 5124 |
4624 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 | 5125 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 |
4625 #, c-format | 5126 #, c-format |
4626 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5127 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4627 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" | 5128 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" |
4628 | 5129 |
4629 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 | 5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4630 #, c-format | 5131 #, c-format |
4631 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5132 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4632 msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" | 5133 msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" |
4633 | 5134 |
4634 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 | 5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
4635 #, c-format | 5136 #, c-format |
4636 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5137 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4637 msgstr "mod (%s %s) od strane %s" | 5138 msgstr "mod (%s %s) od strane %s" |
4638 | 5139 |
4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 | 5140 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
4640 msgid "Could not change nick" | 5141 msgid "Could not change nick" |
4641 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" | 5142 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" |
4642 | 5143 |
4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 | 5144 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
4644 msgid "Cannot change nick" | 5145 msgid "Cannot change nick" |
4645 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" | 5146 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" |
4646 | 5147 |
4647 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 | 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4648 #, c-format | 5149 #, c-format |
4649 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5150 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4650 msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" | 5151 msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" |
4651 | 5152 |
4652 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 | 5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 |
4653 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5154 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4654 msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)" | 5155 msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)" |
4655 | 5156 |
4656 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 | 5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
4657 #, c-format | 5158 #, c-format |
4658 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5159 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4659 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi" | 5160 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi" |
4660 | 5161 |
4661 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 | 5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 |
4662 #, c-format | 5163 #, c-format |
4663 msgid "Cannot join %s:" | 5164 msgid "Cannot join %s:" |
4664 msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:" | 5165 msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:" |
4665 | 5166 |
4666 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 | 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 |
4667 msgid "Cannot join channel" | 5168 msgid "Cannot join channel" |
4668 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu" | 5169 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu" |
4669 | 5170 |
4670 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 | 5171 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
4671 #, c-format | 5172 #, c-format |
4672 msgid "Wallops from %s" | 5173 msgid "Wallops from %s" |
4673 msgstr "Wallops sa %s" | 5174 msgstr "Wallops sa %s" |
4674 | 5175 |
4675 #: src/protocols/irc/parse.c:161 | 5176 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
4676 msgid "" | 5177 msgid "" |
4677 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5178 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4678 "the Account Editor)" | 5179 "the Account Editor)" |
4679 msgstr "" | 5180 msgstr "" |
4680 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " | 5181 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " |
4681 "zapisa“ u Uredniku naloga)" | 5182 "zapisa“ u Uredniku naloga)" |
4682 | 5183 |
4683 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 5184 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
4684 #, c-format | 5185 #, c-format |
4685 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5186 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4686 msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi" | 5187 msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi" |
4687 | 5188 |
4688 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 5189 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
4689 msgid "PONG" | 5190 msgid "PONG" |
4690 msgstr "PONG" | 5191 msgstr "PONG" |
4691 | 5192 |
4692 #: src/protocols/irc/parse.c:293 | 5193 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
4693 msgid "CTCP PING reply" | 5194 msgid "CTCP PING reply" |
4694 msgstr "CTCP PING odgovor" | 5195 msgstr "CTCP PING odgovor" |
4695 | 5196 |
4696 #: src/protocols/irc/parse.c:392 | 5197 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
4697 msgid "Disconnected" | 5198 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4698 msgstr "Veza je prekinuta" | 5199 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4699 | 5200 msgid "Disconnected." |
4700 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 5201 msgstr "Veza je prekinuta." |
5202 | |
5203 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | |
4701 msgid "Server requires SSL for login" | 5204 msgid "Server requires SSL for login" |
4702 msgstr "Server zahteva SSL za prijavu" | 5205 msgstr "Server zahteva SSL za prijavu" |
4703 | 5206 |
4704 #: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 | 5207 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
4705 #: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 | 5208 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4706 #: src/protocols/jabber/auth.c:424 | 5209 msgstr "" |
4707 msgid "Invalid response from server" | 5210 |
4708 msgstr "Neispravan odgovor servera" | 5211 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 |
4709 | 5212 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 |
4710 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 | 5213 #, fuzzy |
5214 msgid "Plaintext Authentication" | |
5215 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija" | |
5216 | |
5217 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5218 msgid "" | |
5219 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5220 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5221 msgstr "" | |
5222 | |
5223 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
4711 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5224 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4712 msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" | 5225 msgstr "Server ne koristi nijedan od podržanih načina identifikovanja" |
4713 | 5226 |
4714 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 | 5227 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5228 msgid "Invalid challenge from server" | |
5229 msgstr "Neispravan izazov servera" | |
5230 | |
5231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
5232 msgid "Full Name" | |
5233 msgstr "Puno ime" | |
5234 | |
5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | |
5236 msgid "Family Name" | |
5237 msgstr "Prezime" | |
5238 | |
5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | |
5240 msgid "Given Name" | |
5241 msgstr "Ime" | |
5242 | |
5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | |
5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | |
5245 msgid "Nickname" | |
5246 msgstr "Nadimak" | |
5247 | |
5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 | |
5249 msgid "URL" | |
5250 msgstr "Internet adresa" | |
5251 | |
5252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | |
5253 msgid "Street Address" | |
5254 msgstr "Ulica" | |
5255 | |
5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | |
5257 msgid "Extended Address" | |
5258 msgstr "Proširena adresa" | |
5259 | |
5260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | |
5261 msgid "Locality" | |
5262 msgstr "Lokalitet" | |
5263 | |
5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | |
5265 msgid "Region" | |
5266 msgstr "Oblast" | |
5267 | |
5268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 | |
5270 msgid "Postal Code" | |
5271 msgstr "Poštanski broj" | |
5272 | |
5273 #. Country | |
5274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | |
5275 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 | |
5276 msgid "Country" | |
5277 msgstr "Država" | |
5278 | |
5279 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | |
5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | |
5281 msgid "Telephone" | |
5282 msgstr "Telefon" | |
5283 | |
5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | |
5285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | |
5286 msgid "Email" | |
5287 msgstr "E-pošta" | |
5288 | |
5289 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | |
5290 msgid "Organization Name" | |
5291 msgstr "Naziv organizacije" | |
5292 | |
5293 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | |
5294 msgid "Organization Unit" | |
5295 msgstr "Odeljenje u organizaciji" | |
5296 | |
5297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | |
5298 msgid "Title" | |
5299 msgstr "Titula" | |
5300 | |
5301 # „radno mesto‟ u organizaciji? | |
5302 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | |
5303 msgid "Role" | |
5304 msgstr "Uloga" | |
5305 | |
5306 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | |
5307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 | |
5308 msgid "Birthday" | |
5309 msgstr "Rođendan" | |
5310 | |
5311 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | |
5312 msgid "Edit Jabber vCard" | |
5313 msgstr "Uređivanje DŽaber vizit-karte" | |
5314 | |
5315 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | |
5316 msgid "" | |
5317 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5318 "comfortable." | |
5319 msgstr "" | |
5320 "Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite." | |
5321 | |
5322 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | |
5323 msgid "Jabber ID" | |
5324 msgstr "DŽaber ID" | |
5325 | |
5326 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | |
5327 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | |
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 | |
5329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
5330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
5331 msgid "Status" | |
5332 msgstr "Stanje" | |
5333 | |
5334 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 | |
5335 msgid "Resource" | |
5336 msgstr "Resurs" | |
5337 | |
5338 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | |
5339 msgid "Middle Name" | |
5340 msgstr "Ime oca" | |
5341 | |
5342 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | |
5343 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | |
5344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 | |
5345 msgid "Address" | |
5346 msgstr "Ulica" | |
5347 | |
5348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | |
5349 msgid "P.O. Box" | |
5350 msgstr "Poštanski fah" | |
5351 | |
5352 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | |
5353 msgid "Photo" | |
5354 msgstr "Slika" | |
5355 | |
5356 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | |
5357 msgid "Logo" | |
5358 msgstr "Logotip" | |
5359 | |
5360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | |
5361 msgid "Jabber Profile" | |
5362 msgstr "DŽaber profil" | |
5363 | |
5364 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5365 msgid "Un-hide From" | |
5366 msgstr "Ne sakrivaj od" | |
5367 | |
5368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | |
5369 msgid "Temporarily Hide From" | |
5370 msgstr "Privremeno sakrij od" | |
5371 | |
5372 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5373 msgid "Cancel Presence Notification" | |
5374 msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" | |
5375 | |
5376 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5377 msgid "(Re-)Request authorization" | |
5378 msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje" | |
5379 | |
5380 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | |
5381 msgid "Unsubscribe" | |
5382 msgstr "Odjavi se" | |
5383 | |
5384 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | |
5385 msgid "_Room:" | |
5386 msgstr "_Soba:" | |
5387 | |
5388 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | |
5389 msgid "_Server:" | |
5390 msgstr "Se_rver:" | |
5391 | |
5392 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | |
5393 msgid "_Handle:" | |
5394 msgstr "_Ručka:" | |
5395 | |
5396 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 | |
5397 #, c-format | |
5398 msgid "%s is not a valid room name" | |
5399 msgstr "%s nije ispravan naziv sobe" | |
5400 | |
5401 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 | |
5402 msgid "Invalid Room Name" | |
5403 msgstr "Neispravno ime sobe" | |
5404 | |
5405 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 | |
5406 #, c-format | |
5407 msgid "%s is not a valid server name" | |
5408 msgstr "%s nije ispravan naziv servera" | |
5409 | |
5410 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | |
5411 msgid "Invalid Server Name" | |
5412 msgstr "Neispravno ime servera" | |
5413 | |
5414 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | |
5415 #, c-format | |
5416 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5417 msgstr "%s nije ispravna ručka sobe" | |
5418 | |
5419 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | |
5420 msgid "Invalid Room Handle" | |
5421 msgstr "Neispravna ručka sobe" | |
5422 | |
5423 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 | |
5424 #, fuzzy | |
5425 msgid "Configuration error" | |
5426 msgstr "Greška pri povezivanju" | |
5427 | |
5428 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 | |
5429 #, fuzzy | |
5430 msgid "Unable to configure" | |
5431 msgstr "Nemoguće povezivanje" | |
5432 | |
5433 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | |
5434 #, fuzzy | |
5435 msgid "Room Configuration Error" | |
5436 msgstr "Greška pri registraciji" | |
5437 | |
5438 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 | |
5439 msgid "This room is not capable of being configured" | |
5440 msgstr "" | |
5441 | |
5442 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 | |
5443 #, fuzzy | |
5444 msgid "Registration error" | |
5445 msgstr "Greška pri registraciji" | |
5446 | |
5447 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | |
5448 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
5449 msgstr "" | |
5450 | |
5451 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5452 #, fuzzy | |
5453 msgid "Roomlist Error" | |
5454 msgstr "Greška pri registraciji" | |
5455 | |
5456 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 | |
5457 #, fuzzy | |
5458 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5459 msgstr "Greška pri čitanju sa servera" | |
5460 | |
5461 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 | |
5462 #, fuzzy | |
5463 msgid "Invalid Server" | |
5464 msgstr "Neispravno ime servera" | |
5465 | |
5466 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5467 #, fuzzy | |
5468 msgid "Enter a Conference Server" | |
5469 msgstr "Pokreni razgovor" | |
5470 | |
5471 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 | |
5472 msgid "Select a conference server to query" | |
5473 msgstr "" | |
5474 | |
5475 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 | |
5476 msgid "Find Rooms" | |
5477 msgstr "" | |
5478 | |
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 | |
5480 msgid "Error initializing session" | |
5481 msgstr "Greška pri pokretanju sesije" | |
5482 | |
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | |
5484 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 | |
5485 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 | |
5486 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 | |
5487 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 | |
5488 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 | |
5489 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 | |
5490 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 | |
5491 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 | |
5492 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 | |
5493 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 | |
5494 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 | |
5495 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 | |
5496 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 | |
5497 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | |
5498 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 | |
5499 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5500 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 | |
5501 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | |
5502 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | |
5503 msgid "Write error" | |
5504 msgstr "Greška pri pisanju" | |
5505 | |
5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 | |
5507 msgid "Read Error" | |
5508 msgstr "Greška pri čitanju" | |
5509 | |
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 | |
5511 #, fuzzy | |
5512 msgid "Connection Failed" | |
5513 msgstr "Udaljena veza neuspešna" | |
5514 | |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 | |
5516 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5517 msgstr "Neuspešno SSL rukovanje" | |
5518 | |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 | |
5520 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5521 msgstr "Neispravan DŽaber IB" | |
5522 | |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 | |
5524 msgid "SSL support unavailable" | |
5525 msgstr "SSL podrška je nedostupna" | |
5526 | |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 | |
5528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | |
5529 msgid "Unable to create socket" | |
5530 msgstr "Ne mogu načiniti soket" | |
5531 | |
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 | |
5533 #, c-format | |
5534 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5535 msgstr "Registracija %s@%s uspešna" | |
5536 | |
5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 | |
5538 msgid "Registration Successful" | |
5539 msgstr "Registracija uspešna" | |
5540 | |
5541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
4715 msgid "Unknown Error" | 5542 msgid "Unknown Error" |
4716 msgstr "Nepoznata greška" | 5543 msgstr "Nepoznata greška" |
4717 | 5544 |
4718 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 | 5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
4719 msgid "Invalid challenge from server" | 5546 msgid "Registration Failed" |
4720 msgstr "Neispravan izazov servera" | 5547 msgstr "Greška pri registraciji" |
4721 | 5548 |
4722 #: src/protocols/jabber/auth.c:427 | 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
4723 msgid "Bad Protocol" | 5550 msgid "Already Registered" |
4724 msgstr "Loš protokol" | 5551 msgstr "Već je registrovan" |
4725 | 5552 |
4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:430 | 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
4727 msgid "Encryption Required" | 5554 msgid "Password" |
5555 msgstr "Lozinka" | |
5556 | |
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 | |
5558 msgid "E-Mail" | |
5559 msgstr "E-pošta" | |
5560 | |
5561 #. State | |
5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | |
5563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5564 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | |
5565 msgid "State" | |
5566 msgstr "Oblast" | |
5567 | |
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | |
5569 msgid "Phone" | |
5570 msgstr "Telefon" | |
5571 | |
5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 | |
5573 msgid "Date" | |
5574 msgstr "Datum" | |
5575 | |
5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 | |
5577 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5578 msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog." | |
5579 | |
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | |
5581 msgid "Register New Jabber Account" | |
5582 msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" | |
5583 | |
5584 #. connect to the server | |
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | |
5586 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 | |
5587 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 | |
5588 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5590 msgid "Connecting" | |
5591 msgstr "Uspostavljanje veze" | |
5592 | |
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 | |
5594 msgid "Initializing Stream" | |
5595 msgstr "Pokretanje toka" | |
5596 | |
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 | |
5598 msgid "Authenticating" | |
5599 msgstr "Identifikacija" | |
5600 | |
5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 | |
5602 msgid "Re-initializing Stream" | |
5603 msgstr "Ponovno pokretanje toka" | |
5604 | |
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
5607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 | |
5608 msgid "Not Authorized" | |
5609 msgstr "Neovlašćen" | |
5610 | |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5612 #, fuzzy | |
5613 msgid "Both" | |
5614 msgstr "Na dnu" | |
5615 | |
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
5617 msgid "From (To pending)" | |
5618 msgstr "" | |
5619 | |
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | |
5621 #, fuzzy | |
5622 msgid "From" | |
5623 msgstr "Ja sam iz" | |
5624 | |
5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | |
5626 #, fuzzy | |
5627 msgid "To" | |
5628 msgstr "Na vrhu" | |
5629 | |
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
5631 msgid "None (To pending)" | |
5632 msgstr "" | |
5633 | |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
5635 #, fuzzy | |
5636 msgid "Subscription" | |
5637 msgstr "Opis" | |
5638 | |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
5640 msgid "Error" | |
5641 msgstr "Greška" | |
5642 | |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | |
5644 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | |
5645 msgid "Chatty" | |
5646 msgstr "Pričljiv" | |
5647 | |
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | |
5649 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | |
5650 msgid "Extended Away" | |
5651 msgstr "Produženo odsustvo" | |
5652 | |
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | |
5654 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | |
5655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 | |
5656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 | |
5657 msgid "Do Not Disturb" | |
5658 msgstr "Ne uznemiravaj" | |
5659 | |
5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | |
5661 msgid "Password Changed" | |
5662 msgstr "Lozinka izmenjena" | |
5663 | |
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 | |
5665 msgid "Your password has been changed." | |
5666 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." | |
5667 | |
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 | |
5669 #, fuzzy | |
5670 msgid "Error changing password" | |
5671 msgstr "Greška pri izmeni lozinke: %s" | |
5672 | |
5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | |
5674 msgid "Password (again)" | |
5675 msgstr "Lozinka (ponovite)" | |
5676 | |
5677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 | |
5678 msgid "Change Jabber Password" | |
5679 msgstr "Izmenite DŽaber lozinku" | |
5680 | |
5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 | |
5682 msgid "Please enter your new password" | |
5683 msgstr "Unesite novu lozinku" | |
5684 | |
5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
5686 msgid "Set User Info" | |
5687 msgstr "Postavi podatke o korisniku" | |
5688 | |
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 | |
5690 msgid "Bad Request" | |
5691 msgstr "" | |
5692 | |
5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 | |
5694 #, fuzzy | |
5695 msgid "Conflict" | |
5696 msgstr "Uspostavi vezu" | |
5697 | |
5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 | |
5699 msgid "Feature Not Implemented" | |
5700 msgstr "" | |
5701 | |
5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | |
5703 #, fuzzy | |
5704 msgid "Forbidden" | |
5705 msgstr "Skriven" | |
5706 | |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5708 #, fuzzy | |
5709 msgid "Gone" | |
5710 msgstr "Ništa" | |
5711 | |
5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
5713 msgid "Internal Server Error" | |
5714 msgstr "Unutrašnja greška servera" | |
5715 | |
5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5717 msgid "Item Not Found" | |
5718 msgstr "" | |
5719 | |
5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5721 #, fuzzy | |
5722 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5723 msgstr "Neispravan DŽaber IB" | |
5724 | |
5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5726 #, fuzzy | |
5727 msgid "Not Acceptable" | |
5728 msgstr "Nedostupan" | |
5729 | |
5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
5731 #, fuzzy | |
5732 msgid "Not Allowed" | |
5733 msgstr "Nedostupan" | |
5734 | |
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5736 #, fuzzy | |
5737 msgid "Payment Required" | |
4728 msgstr "Obavezno je šifrovanje" | 5738 msgstr "Obavezno je šifrovanje" |
4729 | 5739 |
4730 #: src/protocols/jabber/auth.c:433 | 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5741 #, fuzzy | |
5742 msgid "Recipient Unavailable" | |
5743 msgstr "Usluga je nedostupna" | |
5744 | |
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | |
5746 #, fuzzy | |
5747 msgid "Registration Required" | |
5748 msgstr "Greška pri registraciji" | |
5749 | |
5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5751 msgid "Remote Server Not Found" | |
5752 msgstr "" | |
5753 | |
5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5755 msgid "Remote Server Timeout" | |
5756 msgstr "" | |
5757 | |
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 | |
5759 #, fuzzy | |
5760 msgid "Server Overloaded" | |
5761 msgstr "Server je nedostupan" | |
5762 | |
5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5764 #, fuzzy | |
5765 msgid "Service Unavailable" | |
5766 msgstr "Usluga je nedostupna" | |
5767 | |
5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5769 #, fuzzy | |
5770 msgid "Subscription Required" | |
5771 msgstr "Obavezno je šifrovanje" | |
5772 | |
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5774 msgid "Unexpected Request" | |
5775 msgstr "" | |
5776 | |
5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | |
5778 #, fuzzy | |
5779 msgid "Authorization Aborted" | |
5780 msgstr "Zahtev odobren" | |
5781 | |
5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 | |
5783 #, fuzzy | |
5784 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5785 msgstr "Primio ovlašćenje" | |
5786 | |
5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | |
4731 msgid "Invalid authzid" | 5788 msgid "Invalid authzid" |
4732 msgstr "Neispravan authzid" | 5789 msgstr "Neispravan authzid" |
4733 | 5790 |
4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:436 | 5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
4735 msgid "Invalid Mechanism" | 5792 #, fuzzy |
5793 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
4736 msgstr "Neispravan mehanizam" | 5794 msgstr "Neispravan mehanizam" |
4737 | 5795 |
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
4739 msgid "Invalid Realm" | 5797 #, fuzzy |
4740 msgstr "Neispravan domen" | 5798 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4741 | 5799 msgstr "Zahtev odbijen" |
4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | 5800 |
4743 msgid "Mechanism Too Weak" | 5801 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
4744 msgstr "Mehanizam je preslab" | |
4745 | |
4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 | |
4747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
4748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 | |
4749 msgid "Not Authorized" | |
4750 msgstr "Neovlašćen" | |
4751 | |
4752 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 | |
4753 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5802 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4754 msgstr "Privremeno neuspešna identifikacija" | 5803 msgstr "Privremeno neuspešna identifikacija" |
4755 | 5804 |
4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 5805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
4757 msgid "Authentication Failure" | 5806 msgid "Authentication Failure" |
4758 msgstr "Neuspešna identifikacija" | 5807 msgstr "Neuspešna identifikacija" |
4759 | 5808 |
4760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:597 | 5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
4761 msgid "Full Name" | |
4762 msgstr "Puno ime" | |
4763 | |
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:610 | |
4765 msgid "Family Name" | |
4766 msgstr "Prezime" | |
4767 | |
4768 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 | |
4769 msgid "Given Name" | |
4770 msgstr "Ime" | |
4771 | |
4772 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 | |
4773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 | |
4774 msgid "Nickname" | |
4775 msgstr "Nadimak" | |
4776 | |
4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:632 | |
4778 msgid "URL" | |
4779 msgstr "Internet adresa" | |
4780 | |
4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 | |
4782 msgid "Street Address" | |
4783 msgstr "Ulica" | |
4784 | |
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:649 | |
4786 msgid "Extended Address" | |
4787 msgstr "Proširena adresa" | |
4788 | |
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:657 | |
4790 msgid "Locality" | |
4791 msgstr "Lokalitet" | |
4792 | |
4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | |
4794 msgid "Region" | |
4795 msgstr "Oblast" | |
4796 | |
4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | |
4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 | |
4799 msgid "Postal Code" | |
4800 msgstr "Poštanski broj" | |
4801 | |
4802 #. Country | |
4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 | |
4804 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | |
4805 msgid "Country" | |
4806 msgstr "Država" | |
4807 | |
4808 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:681 | |
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | |
4810 msgid "Telephone" | |
4811 msgstr "Telefon" | |
4812 | |
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 | |
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | |
4815 msgid "Email" | |
4816 msgstr "E-pošta" | |
4817 | |
4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | |
4819 msgid "Organization Name" | |
4820 msgstr "Naziv organizacije" | |
4821 | |
4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:726 | |
4823 msgid "Organization Unit" | |
4824 msgstr "Odeljenje u organizaciji" | |
4825 | |
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | |
4827 msgid "Title" | |
4828 msgstr "Titula" | |
4829 | |
4830 # „radno mesto‟ u organizaciji? | |
4831 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 | |
4832 msgid "Role" | |
4833 msgstr "Uloga" | |
4834 | |
4835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 | |
4836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 | |
4837 msgid "Birthday" | |
4838 msgstr "Rođendan" | |
4839 | |
4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | |
4841 msgid "Edit Jabber vCard" | |
4842 msgstr "Uređivanje DŽaber vizit-karte" | |
4843 | |
4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 | |
4845 msgid "" | |
4846 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
4847 "comfortable." | |
4848 msgstr "" | |
4849 "Sve dole navedene opcije nisu obavezne. Unesite samo podatke koje želite." | |
4850 | |
4851 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 | |
4852 msgid "Jabber ID" | |
4853 msgstr "DŽaber ID" | |
4854 | |
4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | |
4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 | |
4857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
4858 msgid "Status" | |
4859 msgstr "Stanje" | |
4860 | |
4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
4862 msgid "Resource" | |
4863 msgstr "Resurs" | |
4864 | |
4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | |
4866 msgid "Middle Name" | |
4867 msgstr "Ime oca" | |
4868 | |
4869 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako | |
4870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 | |
4871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 | |
4872 msgid "Address" | |
4873 msgstr "Ulica" | |
4874 | |
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 | |
4876 msgid "P.O. Box" | |
4877 msgstr "Poštanski fah" | |
4878 | |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 | |
4880 msgid "Photo" | |
4881 msgstr "Slika" | |
4882 | |
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 | |
4884 msgid "Logo" | |
4885 msgstr "Logotip" | |
4886 | |
4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:765 | |
4888 msgid "Jabber Profile" | |
4889 msgstr "DŽaber profil" | |
4890 | |
4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
4892 msgid "Un-hide From" | |
4893 msgstr "Ne sakrivaj od" | |
4894 | |
4895 #: src/protocols/jabber/buddy.c:908 | |
4896 msgid "Temporarily Hide From" | |
4897 msgstr "Privremeno sakrij od" | |
4898 | |
4899 #: src/protocols/jabber/buddy.c:916 | |
4900 msgid "Cancel Presence Notification" | |
4901 msgstr "Otkaži obaveštenja o prisustvu" | |
4902 | |
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 | |
4904 msgid "(Re-)Request authorization" | |
4905 msgstr "(Ponovo) zahtevaj ovlašćenje" | |
4906 | |
4907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 | |
4908 msgid "Unsubscribe" | |
4909 msgstr "Odjavi se" | |
4910 | |
4911 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 | |
4912 msgid "_Room:" | |
4913 msgstr "_Soba:" | |
4914 | |
4915 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 | |
4916 msgid "_Server:" | |
4917 msgstr "Se_rver:" | |
4918 | |
4919 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 | |
4920 msgid "_Handle:" | |
4921 msgstr "_Ručka:" | |
4922 | |
4923 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 | |
4924 #, c-format | |
4925 msgid "%s is not a valid room name" | |
4926 msgstr "%s nije ispravan naziv sobe" | |
4927 | |
4928 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 | |
4929 msgid "Invalid Room Name" | |
4930 msgstr "Neispravno ime sobe" | |
4931 | |
4932 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 | |
4933 #, c-format | |
4934 msgid "%s is not a valid server name" | |
4935 msgstr "%s nije ispravan naziv servera" | |
4936 | |
4937 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 | |
4938 msgid "Invalid Server Name" | |
4939 msgstr "Neispravno ime servera" | |
4940 | |
4941 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 | |
4942 #, c-format | |
4943 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4944 msgstr "%s nije ispravna ručka sobe" | |
4945 | |
4946 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | |
4947 msgid "Invalid Room Handle" | |
4948 msgstr "Neispravna ručka sobe" | |
4949 | |
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 | |
4951 msgid "Error initializing session" | |
4952 msgstr "Greška pri pokretanju sesije" | |
4953 | |
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | |
4955 msgid "Bad Format" | 5810 msgid "Bad Format" |
4956 msgstr "Loš oblik" | 5811 msgstr "Loš oblik" |
4957 | 5812 |
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | 5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
4959 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5814 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4960 msgstr "Loš predmetak prostora imena" | 5815 msgstr "Loš predmetak prostora imena" |
4961 | 5816 |
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 | 5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
4963 msgid "Resource Conflict" | 5818 msgid "Resource Conflict" |
4964 msgstr "Sudar resursa" | 5819 msgstr "Sudar resursa" |
4965 | 5820 |
4966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 | 5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
4967 msgid "Connection Timeout" | 5822 msgid "Connection Timeout" |
4968 msgstr "Vremenski rok veze" | 5823 msgstr "Vremenski rok veze" |
4969 | 5824 |
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 | 5825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
4971 msgid "Host Gone" | 5826 msgid "Host Gone" |
4972 msgstr "Domaćin je nestao" | 5827 msgstr "Domaćin je nestao" |
4973 | 5828 |
4974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 | 5829 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
4975 msgid "Host Unknown" | 5830 msgid "Host Unknown" |
4976 msgstr "Domaćin je nepoznat" | 5831 msgstr "Domaćin je nepoznat" |
4977 | 5832 |
4978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 | 5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
4979 msgid "Improper Addressing" | 5834 msgid "Improper Addressing" |
4980 msgstr "Neodgovarajuće adresiranje" | 5835 msgstr "Neodgovarajuće adresiranje" |
4981 | 5836 |
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 | 5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
4983 msgid "Internal Server Error" | |
4984 msgstr "Unutrašnja greška servera" | |
4985 | |
4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 | |
4987 msgid "Invalid ID" | 5838 msgid "Invalid ID" |
4988 msgstr "Neispravan IB" | 5839 msgstr "Neispravan IB" |
4989 | 5840 |
4990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
4991 msgid "Invalid Namespace" | 5842 msgid "Invalid Namespace" |
4992 msgstr "Neispravan prostor imena" | 5843 msgstr "Neispravan prostor imena" |
4993 | 5844 |
4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
4995 msgid "Invalid XML" | 5846 msgid "Invalid XML" |
4996 msgstr "Neispravan XML" | 5847 msgstr "Neispravan XML" |
4997 | 5848 |
4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
4999 msgid "Non-matching Hosts" | 5850 msgid "Non-matching Hosts" |
5000 msgstr "Nepoklapajući domaćini" | 5851 msgstr "Nepoklapajući domaćini" |
5001 | 5852 |
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | 5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5003 msgid "Policy Violation" | 5854 msgid "Policy Violation" |
5004 msgstr "Prekoračenje ovlašćenja" | 5855 msgstr "Prekoračenje ovlašćenja" |
5005 | 5856 |
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | 5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5007 msgid "Remote Connection Failed" | 5858 msgid "Remote Connection Failed" |
5008 msgstr "Udaljena veza neuspešna" | 5859 msgstr "Udaljena veza neuspešna" |
5009 | 5860 |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5011 msgid "Resource Constraint" | 5862 msgid "Resource Constraint" |
5012 msgstr "Ograničenje resursa" | 5863 msgstr "Ograničenje resursa" |
5013 | 5864 |
5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5015 msgid "Restricted XML" | 5866 msgid "Restricted XML" |
5016 msgstr "Ograničeni XML" | 5867 msgstr "Ograničeni XML" |
5017 | 5868 |
5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 | 5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5019 msgid "See Other Host" | 5870 msgid "See Other Host" |
5020 msgstr "Pogledajte drugog domaćina" | 5871 msgstr "Pogledajte drugog domaćina" |
5021 | 5872 |
5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 | 5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5023 msgid "System Shutdown" | 5874 msgid "System Shutdown" |
5024 msgstr "Gašenje sistema" | 5875 msgstr "Gašenje sistema" |
5025 | 5876 |
5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 | 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5027 msgid "Undefined Condition" | 5878 msgid "Undefined Condition" |
5028 msgstr "Nedefinisani uslov" | 5879 msgstr "Nedefinisani uslov" |
5029 | 5880 |
5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 | 5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5031 msgid "Unsupported Encoding" | 5882 msgid "Unsupported Encoding" |
5032 msgstr "Nepodržano kodiranje" | 5883 msgstr "Nepodržano kodiranje" |
5033 | 5884 |
5034 # strofa baš i nije odgovarajuća :-) | 5885 # strofa baš i nije odgovarajuća :-) |
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 | 5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5036 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5887 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5037 msgstr "Nepodržana vrsta odeljka" | 5888 msgstr "Nepodržana vrsta odeljka" |
5038 | 5889 |
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 | 5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5040 msgid "Unsupported Version" | 5891 msgid "Unsupported Version" |
5041 msgstr "Nepodržano izdanje" | 5892 msgstr "Nepodržano izdanje" |
5042 | 5893 |
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 | 5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5044 msgid "XML Not Well Formed" | 5895 msgid "XML Not Well Formed" |
5045 msgstr "XML nije dobro sačinjen" | 5896 msgstr "XML nije dobro sačinjen" |
5046 | 5897 |
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 | 5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5048 msgid "Stream Error" | 5899 msgid "Stream Error" |
5049 msgstr "Greška toka" | 5900 msgstr "Greška toka" |
5050 | 5901 |
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
5052 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5903 msgid "Hide Operating System" |
5053 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5904 msgstr "" |
5054 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | |
5055 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
5056 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
5057 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
5058 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
5059 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
5061 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
5062 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
5063 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
5065 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
5066 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 | |
5067 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5068 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
5069 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5070 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
5071 msgid "Write error" | |
5072 msgstr "Greška pri pisanju" | |
5073 | |
5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 | |
5075 msgid "Read Error" | |
5076 msgstr "Greška pri čitanju" | |
5077 | |
5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 | |
5079 msgid "SSL Handshake Failed" | |
5080 msgstr "Neuspešno SSL rukovanje" | |
5081 | |
5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 | |
5083 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5084 msgstr "Neispravan DŽaber IB" | |
5085 | |
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 | |
5087 msgid "SSL support unavailable" | |
5088 msgstr "SSL podrška je nedostupna" | |
5089 | |
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | |
5091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | |
5092 msgid "Unable to create socket" | |
5093 msgstr "Ne mogu načiniti soket" | |
5094 | |
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 | |
5096 #, c-format | |
5097 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5098 msgstr "Registracija %s@%s uspešna" | |
5099 | |
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 | |
5101 msgid "Registration Successful" | |
5102 msgstr "Registracija uspešna" | |
5103 | |
5104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 | |
5105 #, c-format | |
5106 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
5107 msgstr "Registracija %s@%s neuspešna: %s" | |
5108 | |
5109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 | |
5110 msgid "Registration Failed" | |
5111 msgstr "Greška pri registraciji" | |
5112 | |
5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 | |
5114 msgid "Already Registered" | |
5115 msgstr "Već je registrovan" | |
5116 | |
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 | |
5118 msgid "Password" | |
5119 msgstr "Lozinka" | |
5120 | |
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 | |
5122 msgid "E-Mail" | |
5123 msgstr "E-pošta" | |
5124 | |
5125 #. First Name | |
5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | |
5127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
5128 msgid "First Name" | |
5129 msgstr "Ime" | |
5130 | |
5131 #. State | |
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 | |
5133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | |
5135 msgid "State" | |
5136 msgstr "Oblast" | |
5137 | |
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 | |
5139 msgid "Phone" | |
5140 msgstr "Telefon" | |
5141 | |
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 | |
5143 msgid "Date" | |
5144 msgstr "Datum" | |
5145 | |
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | |
5147 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5148 msgstr "Molim ispunite podatke ispod da registrujete novi nalog." | |
5149 | |
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 | |
5151 msgid "Register New Jabber Account" | |
5152 msgstr "Registruj novi DŽaber nalog" | |
5153 | |
5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | |
5155 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | |
5156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | |
5157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 | |
5158 msgid "Connecting" | |
5159 msgstr "Uspostavljanje veze" | |
5160 | |
5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 | |
5162 msgid "Initializing Stream" | |
5163 msgstr "Pokretanje toka" | |
5164 | |
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 | |
5166 msgid "Authenticating" | |
5167 msgstr "Identifikacija" | |
5168 | |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 | |
5170 msgid "Re-initializing Stream" | |
5171 msgstr "Ponovno pokretanje toka" | |
5172 | |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 | |
5174 #: src/protocols/jabber/presence.c:296 | |
5175 msgid "Error" | |
5176 msgstr "Greška" | |
5177 | |
5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | |
5179 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | |
5180 msgid "Chatty" | |
5181 msgstr "Pričljiv" | |
5182 | |
5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | |
5184 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | |
5185 msgid "Extended Away" | |
5186 msgstr "Produženo odsustvo" | |
5187 | |
5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | |
5189 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | |
5190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
5191 msgid "Do Not Disturb" | |
5192 msgstr "Ne uznemiravaj" | |
5193 | |
5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 | |
5195 msgid "Password Changed" | |
5196 msgstr "Lozinka izmenjena" | |
5197 | |
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 | |
5199 msgid "Your password has been changed." | |
5200 msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." | |
5201 | |
5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | |
5203 #, c-format | |
5204 msgid "Error changing password: %s" | |
5205 msgstr "Greška pri izmeni lozinke: %s" | |
5206 | |
5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | |
5208 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5209 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri izmeni lozinke" | |
5210 | |
5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 | |
5212 msgid "Password (again)" | |
5213 msgstr "Lozinka (ponovite)" | |
5214 | |
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 | |
5216 msgid "Change Jabber Password" | |
5217 msgstr "Izmenite DŽaber lozinku" | |
5218 | |
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 | |
5220 msgid "Please enter your new password" | |
5221 msgstr "Unesite novu lozinku" | |
5222 | |
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
5224 msgid "Set User Info" | |
5225 msgstr "Postavi podatke o korisniku" | |
5226 | 5905 |
5227 #. *< api_version | 5906 #. *< api_version |
5228 #. *< type | 5907 #. *< type |
5229 #. *< ui_requirement | 5908 #. *< ui_requirement |
5230 #. *< flags | 5909 #. *< flags |
5232 #. *< priority | 5911 #. *< priority |
5233 #. *< id | 5912 #. *< id |
5234 #. *< name | 5913 #. *< name |
5235 #. *< version | 5914 #. *< version |
5236 #. * summary | 5915 #. * summary |
5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | 5916 #. * description |
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
5238 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5918 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5239 msgstr "Dodatak za DŽaber protokol" | 5919 msgstr "Dodatak za DŽaber protokol" |
5240 | 5920 |
5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5242 msgid "Use TLS if available" | 5922 msgid "Use TLS if available" |
5243 msgstr "Koristi TLS ako je dostupan" | 5923 msgstr "Koristi TLS ako je dostupan" |
5244 | 5924 |
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5246 msgid "Force old SSL" | 5926 msgid "Force old SSL" |
5247 msgstr "Nametni stari SSL" | 5927 msgstr "Nametni stari SSL" |
5248 | 5928 |
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5930 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5931 msgstr "" | |
5932 | |
5933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 | |
5250 msgid "Connect server" | 5934 msgid "Connect server" |
5251 msgstr "Povezivanje sa serverom" | 5935 msgstr "Povezivanje sa serverom" |
5252 | 5936 |
5253 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5937 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5254 #, c-format | 5938 #, c-format |
5255 msgid "Message from %s" | 5939 msgid "Message from %s" |
5256 msgstr "Poruka od %s" | 5940 msgstr "Poruka od %s" |
5257 | 5941 |
5258 #: src/protocols/jabber/message.c:226 | 5942 #: src/protocols/jabber/message.c:173 |
5943 #, fuzzy, c-format | |
5944 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
5945 msgstr "%s izmeni temu u: %s" | |
5946 | |
5947 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | |
5948 #, fuzzy, c-format | |
5949 msgid "The topic is: %s" | |
5950 msgstr "Tema kanala %s je: %s" | |
5951 | |
5952 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | |
5259 #, c-format | 5953 #, c-format |
5260 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5954 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5261 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s" | 5955 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s" |
5262 | 5956 |
5263 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 5957 #: src/protocols/jabber/message.c:228 |
5264 msgid "Jabber Message Error" | 5958 msgid "Jabber Message Error" |
5265 msgstr "DŽaber greška poruke" | 5959 msgstr "DŽaber greška poruke" |
5266 | 5960 |
5267 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | 5961 #: src/protocols/jabber/message.c:291 |
5268 #, c-format | 5962 #, c-format |
5269 msgid " (Code %s)" | 5963 msgid " (Code %s)" |
5270 msgstr " (kôd %s)" | 5964 msgstr " (kôd %s)" |
5271 | 5965 |
5272 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5966 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5273 msgid "XML Parse error" | 5967 msgid "XML Parse error" |
5274 msgstr "Greška pri XML obradi" | 5968 msgstr "Greška pri XML obradi" |
5275 | 5969 |
5276 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 | 5970 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 |
5277 msgid "Unknown Error in presence" | 5971 msgid "Unknown Error in presence" |
5278 msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" | 5972 msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" |
5279 | 5973 |
5280 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 | 5974 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5281 #, c-format | 5975 #, c-format |
5282 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5976 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5283 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara." | 5977 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara." |
5284 | 5978 |
5285 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | 5979 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5286 msgid "Unknown error" | 5980 msgid "Create New Room" |
5287 msgstr "Nepoznata greška" | 5981 msgstr "" |
5288 | 5982 |
5289 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 | 5983 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5290 msgid "Unable to join chat" | 5984 msgid "" |
5291 msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru" | 5985 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5292 | 5986 "default settings?" |
5293 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5987 msgstr "" |
5294 #, c-format | 5988 |
5295 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5989 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5296 msgstr "Ne mogu da pošaljem %s za %s, protokol nije podržana." | 5990 msgid "Configure Room" |
5297 | 5991 msgstr "" |
5298 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 | 5992 |
5993 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | |
5994 msgid "Accept Defaults" | |
5995 msgstr "" | |
5996 | |
5997 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 | |
5998 #, fuzzy, c-format | |
5999 msgid "Error in chat %s" | |
6000 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" | |
6001 | |
6002 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 | |
6003 #, fuzzy, c-format | |
6004 msgid "Error joining chat %s" | |
6005 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" | |
6006 | |
6007 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | |
6008 #, c-format | |
6009 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6010 msgstr "" | |
6011 | |
6012 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | |
5299 msgid "File Send Failed" | 6013 msgid "File Send Failed" |
5300 msgstr "Neuspešno slanje datoteke" | 6014 msgstr "Neuspešno slanje datoteke" |
5301 | 6015 |
5302 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 6016 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 |
5303 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | |
5304 msgid "Unable to request USR\n" | 6017 msgid "Unable to request USR\n" |
5305 msgstr "Ne mogu da zatražim USR\n" | 6018 msgstr "Ne mogu da zatražim USR\n" |
5306 | 6019 |
5307 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 6020 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 |
5308 msgid "Unable to login using MD5" | 6021 msgid "Unable to login using MD5" |
5309 msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5" | 6022 msgstr "Ne mogu da se prijavim pomoću MD5" |
5310 | 6023 |
5311 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 | 6024 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 |
5312 msgid "Unable to send USR" | 6025 msgid "Unable to send USR" |
5313 msgstr "Ne mogu da pošaljem USR" | 6026 msgstr "Ne mogu da pošaljem USR" |
5314 | 6027 |
5315 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 | 6028 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5316 msgid "Requesting to send password" | 6029 msgid "Requesting to send password" |
5317 msgstr "Zahteva se slanje lozinke" | 6030 msgstr "Zahteva se slanje lozinke" |
5318 | 6031 |
5319 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 6032 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5320 msgid "Protocol version not supported" | 6033 msgid "Protocol version not supported" |
5321 msgstr "Izdanje protokola nije podržano" | 6034 msgstr "Izdanje protokola nije podržano" |
5322 | 6035 |
5323 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 | 6036 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 |
5324 msgid "Unable to request CVR\n" | 6037 msgid "Unable to request CVR\n" |
5325 msgstr "Ne mogu da zatražim CVR\n" | 6038 msgstr "Ne mogu da zatražim CVR\n" |
5326 | 6039 |
5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 | 6040 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 |
5328 msgid "Unable to request INF\n" | 6041 msgid "Unable to request INF\n" |
5329 msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n" | 6042 msgstr "Ne mogu da zatražim INF\n" |
5330 | 6043 |
5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 | 6044 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 |
5332 msgid "Got invalid XFR" | 6045 msgid "Got invalid XFR" |
5333 msgstr "Primljen neispravan XFR" | 6046 msgstr "Primljen neispravan XFR" |
5334 | 6047 |
5335 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 6048 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5336 msgid "Unable to transfer" | 6049 msgid "Unable to transfer" |
5337 msgstr "Ne mogu da prenesem" | 6050 msgstr "Ne mogu da prenesem" |
5338 | 6051 |
5339 # Mozda "razume poruku" | 6052 # Mozda "razume poruku" |
5340 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 6053 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5341 msgid "Unable to parse message." | 6054 msgid "Unable to parse message." |
5342 msgstr "Ne mogu da obradim poruku." | 6055 msgstr "Ne mogu da obradim poruku." |
5343 | 6056 |
5344 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 | 6057 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 |
5345 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 | 6058 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 |
5346 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1849 | |
5347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1945 | |
5348 msgid "Unable to connect" | |
5349 msgstr "Nemoguće povezivanje" | |
5350 | |
5351 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 | |
5352 #: src/protocols/msn/notification.c:2171 | |
5353 msgid "Unable to write to server" | 6059 msgid "Unable to write to server" |
5354 msgstr "Ne mogu da pišem na server" | 6060 msgstr "Ne mogu da pišem na server" |
5355 | 6061 |
5356 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 | 6062 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 |
5357 msgid "Syncing with server" | 6063 msgid "Syncing with server" |
5358 msgstr "Usklađivanje sa serverom" | 6064 msgstr "Usklađivanje sa serverom" |
5359 | 6065 |
5360 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 | 6066 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5361 msgid "Error reading from server" | 6067 msgid "Error reading from server" |
5362 msgstr "Greška pri čitanju sa servera" | 6068 msgstr "Greška pri čitanju sa servera" |
5363 | 6069 |
6070 # Mozda "razume poruku" | |
5364 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 6071 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
6072 #, fuzzy | |
6073 msgid "Unable to parse message" | |
6074 msgstr "Ne mogu da obradim poruku." | |
6075 | |
6076 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
5365 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6077 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5366 msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)" | 6078 msgstr "Sintaksna greška (verovatno nedostatak Gaima)" |
5367 | 6079 |
5368 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5369 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5370 msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)" | |
5371 | |
5372 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 6080 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5373 msgid "Invalid User" | 6081 #, fuzzy |
5374 msgstr "Neispravan korisnik" | 6082 msgid "Invalid email address" |
5375 | 6083 msgstr "Neispravna ručka sobe" |
5376 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 6084 |
6085 #: src/protocols/msn/error.c:43 | |
6086 #, fuzzy | |
6087 msgid "User does not exist" | |
6088 msgstr "Datoteka ne postoji." | |
6089 | |
6090 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5377 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 6091 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5378 msgstr "Nedostaje pun naziv domena (FQDN)" | 6092 msgstr "Nedostaje pun naziv domena (FQDN)" |
5379 | 6093 |
5380 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 6094 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5381 msgid "Already Logged In" | 6095 msgid "Already Logged In" |
5382 msgstr "Već prijavljen" | 6096 msgstr "Već prijavljen" |
5383 | 6097 |
5384 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 6098 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5385 msgid "Invalid Username" | 6099 msgid "Invalid Username" |
5386 msgstr "Neispravno korisničko ime" | 6100 msgstr "Neispravno korisničko ime" |
5387 | 6101 |
5388 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 6102 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5389 msgid "Invalid Friendly Name" | 6103 msgid "Invalid Friendly Name" |
5390 msgstr "Neispravno ime" | 6104 msgstr "Neispravno ime" |
5391 | 6105 |
5392 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6106 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5393 msgid "List Full" | 6107 msgid "List Full" |
5394 msgstr "Spisak je pun" | 6108 msgstr "Spisak je pun" |
5395 | 6109 |
5396 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6110 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5397 msgid "Already there" | 6111 msgid "Already there" |
5398 msgstr "Već je prisutan" | 6112 msgstr "Već je prisutan" |
5399 | 6113 |
5400 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6114 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5401 msgid "Not on list" | 6115 msgid "Not on list" |
5402 msgstr "Nije na spisku" | 6116 msgstr "Nije na spisku" |
5403 | 6117 |
5404 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6118 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
5405 msgid "User is offline" | 6119 msgid "User is offline" |
5406 msgstr "Korisnik nije na vezi" | 6120 msgstr "Korisnik nije na vezi" |
5407 | 6121 |
5408 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 6122 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5409 msgid "Already in the mode" | 6123 msgid "Already in the mode" |
5410 msgstr "Već u tom modu" | 6124 msgstr "Već u tom modu" |
5411 | 6125 |
5412 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6126 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5413 msgid "Already in opposite list" | 6127 msgid "Already in opposite list" |
5414 msgstr "Već u suparničkom spisku" | 6128 msgstr "Već u suparničkom spisku" |
5415 | 6129 |
5416 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6130 #: src/protocols/msn/error.c:77 |
5417 msgid "Too many groups" | 6131 msgid "Too many groups" |
5418 msgstr "Previše grupa" | 6132 msgstr "Previše grupa" |
5419 | 6133 |
5420 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6134 #: src/protocols/msn/error.c:80 |
5421 msgid "Invalid group" | 6135 msgid "Invalid group" |
5422 msgstr "Neispravna grupa" | 6136 msgstr "Neispravna grupa" |
5423 | 6137 |
5424 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6138 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5425 msgid "User not in group" | 6139 msgid "User not in group" |
5426 msgstr "Korisnik nije u grupi" | 6140 msgstr "Korisnik nije u grupi" |
5427 | 6141 |
5428 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6142 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5429 msgid "Group name too long" | 6143 msgid "Group name too long" |
5430 msgstr "Ime grupe je predugačko" | 6144 msgstr "Ime grupe je predugačko" |
5431 | 6145 |
5432 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6146 #: src/protocols/msn/error.c:89 |
5433 msgid "Cannot remove group zero" | 6147 msgid "Cannot remove group zero" |
5434 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula" | 6148 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula" |
5435 | 6149 |
5436 #: src/protocols/msn/error.c:90 | 6150 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5437 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6151 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5438 msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu koja ne postoji" | 6152 msgstr "Pokušaj dodavanja kontakta u grupu koja ne postoji" |
5439 | 6153 |
5440 #: src/protocols/msn/error.c:94 | 6154 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
5441 msgid "Switchboard failed" | 6155 msgid "Switchboard failed" |
5442 msgstr "Neuspešno prebacivanje" | 6156 msgstr "Neuspešno prebacivanje" |
5443 | 6157 |
5444 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6158 #: src/protocols/msn/error.c:100 |
5445 msgid "Notify Transfer failed" | 6159 msgid "Notify Transfer failed" |
5446 msgstr "Neuspešan prenos obaveštenja" | 6160 msgstr "Neuspešan prenos obaveštenja" |
5447 | 6161 |
5448 #: src/protocols/msn/error.c:101 | 6162 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5449 msgid "Required fields missing" | 6163 msgid "Required fields missing" |
5450 msgstr "Nedostaju obavezna polja" | 6164 msgstr "Nedostaju obavezna polja" |
5451 | 6165 |
5452 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6166 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5453 msgid "Too many hits to a FND" | 6167 msgid "Too many hits to a FND" |
5454 msgstr "Previše pogodaka u FND" | 6168 msgstr "Previše pogodaka u FND" |
5455 | 6169 |
5456 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6170 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5457 msgid "Not logged in" | 6171 msgid "Not logged in" |
5458 msgstr "Neprijavljen" | 6172 msgstr "Neprijavljen" |
5459 | 6173 |
5460 #: src/protocols/msn/error.c:111 | |
5461 msgid "Internal server error" | |
5462 msgstr "Unutrašnja greška servera" | |
5463 | |
5464 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6174 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
6175 #, fuzzy | |
6176 msgid "Service Temporarily Unavailable" | |
6177 msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." | |
6178 | |
6179 #: src/protocols/msn/error.c:117 | |
5465 msgid "Database server error" | 6180 msgid "Database server error" |
5466 msgstr "Greška servera sa bazom" | 6181 msgstr "Greška servera sa bazom" |
5467 | 6182 |
5468 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6183 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
6184 #, fuzzy | |
6185 msgid "Command disabled" | |
6186 msgstr "Naredba" | |
6187 | |
6188 #: src/protocols/msn/error.c:123 | |
5469 msgid "File operation error" | 6189 msgid "File operation error" |
5470 msgstr "Greška pri radu sa datotekom" | 6190 msgstr "Greška pri radu sa datotekom" |
5471 | 6191 |
5472 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6192 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5473 msgid "Memory allocation error" | 6193 msgid "Memory allocation error" |
5474 msgstr "Greška pri obezbeđivanju memorije" | 6194 msgstr "Greška pri obezbeđivanju memorije" |
5475 | 6195 |
5476 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6196 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
5477 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6197 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5478 msgstr "Pogrešna CHL vrednost poslata serveru" | 6198 msgstr "Pogrešna CHL vrednost poslata serveru" |
5479 | 6199 |
5480 #: src/protocols/msn/error.c:127 | 6200 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
5481 msgid "Server busy" | 6201 msgid "Server busy" |
5482 msgstr "Server je zauzet" | 6202 msgstr "Server je zauzet" |
5483 | 6203 |
5484 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 | 6204 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 |
5485 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 6205 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5486 msgid "Server unavailable" | 6206 msgid "Server unavailable" |
5487 msgstr "Server je nedostupan" | 6207 msgstr "Server je nedostupan" |
5488 | 6208 |
5489 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 6209 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5490 msgid "Peer Notification server down" | 6210 msgid "Peer Notification server down" |
5491 msgstr "Server za obaveštavanje drugova ne radi" | 6211 msgstr "Server za obaveštavanje drugova ne radi" |
5492 | 6212 |
5493 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6213 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
5494 msgid "Database connect error" | 6214 msgid "Database connect error" |
5495 msgstr "Greška pri povezivanju sa bazom" | 6215 msgstr "Greška pri povezivanju sa bazom" |
5496 | 6216 |
5497 #: src/protocols/msn/error.c:140 | 6217 #: src/protocols/msn/error.c:146 |
5498 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6218 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5499 msgstr "Server se gasi (napuštaj brod)" | 6219 msgstr "Server se gasi (napuštaj brod)" |
5500 | 6220 |
5501 #: src/protocols/msn/error.c:147 | 6221 #: src/protocols/msn/error.c:153 |
5502 msgid "Error creating connection" | 6222 msgid "Error creating connection" |
5503 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" | 6223 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" |
5504 | 6224 |
5505 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 6225 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5506 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6226 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5507 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nedozvoljeni" | 6227 msgstr "CVR parametri su ili nepoznati ili nedozvoljeni" |
5508 | 6228 |
5509 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 | 6229 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 |
5510 msgid "Unable to write" | 6230 msgid "Unable to write" |
5511 msgstr "Ne mogu da pišem" | 6231 msgstr "Ne mogu da pišem" |
5512 | 6232 |
5513 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 6233 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5514 msgid "Session overload" | 6234 msgid "Session overload" |
5515 msgstr "Preopterećenje sesije" | 6235 msgstr "Preopterećenje sesije" |
5516 | 6236 |
5517 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6237 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5518 msgid "User is too active" | 6238 msgid "User is too active" |
5519 msgstr "Korisnik je preaktivan" | 6239 msgstr "Korisnik je preaktivan" |
5520 | 6240 |
5521 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6241 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
5522 msgid "Too many sessions" | 6242 msgid "Too many sessions" |
5523 msgstr "Previše sesija" | 6243 msgstr "Previše sesija" |
5524 | 6244 |
5525 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 | 6245 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
6246 #, fuzzy | |
6247 msgid "Passport not verified" | |
6248 msgstr "Pasport nalog još uvek nije potvrđen" | |
6249 | |
6250 #: src/protocols/msn/error.c:175 | |
6251 msgid "Bad friend file" | |
6252 msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" | |
6253 | |
6254 #: src/protocols/msn/error.c:178 | |
5526 msgid "Not expected" | 6255 msgid "Not expected" |
5527 msgstr "Neočekivano" | 6256 msgstr "Neočekivano" |
5528 | 6257 |
5529 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 6258 #: src/protocols/msn/error.c:183 |
5530 msgid "Bad friend file" | |
5531 msgstr "Loša datoteka sa prijateljima" | |
5532 | |
5533 #: src/protocols/msn/error.c:177 | |
5534 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6259 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5535 msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja" | 6260 msgstr "Drugarsko ime se previše brzo menja" |
5536 | 6261 |
5537 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 6262 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
5538 msgid "Server too busy" | 6263 msgid "Server too busy" |
5539 msgstr "Server je prezauzet" | 6264 msgstr "Server je prezauzet" |
5540 | 6265 |
5541 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1076 | 6266 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
5542 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6267 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5543 msgid "Authentication failed" | 6268 msgid "Authentication failed" |
5544 msgstr "Neuspešna identifikacija" | 6269 msgstr "Neuspešna identifikacija" |
5545 | 6270 |
5546 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 6271 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
5547 msgid "Not allowed when offline" | 6272 msgid "Not allowed when offline" |
5548 msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" | 6273 msgstr "Nedozvoljeno kada ste nepovezani" |
5549 | 6274 |
5550 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6275 #: src/protocols/msn/error.c:207 |
5551 msgid "Not accepting new users" | 6276 msgid "Not accepting new users" |
5552 msgstr "Ne prihvataj nove korisnike" | 6277 msgstr "Ne prihvataj nove korisnike" |
5553 | 6278 |
5554 #: src/protocols/msn/error.c:205 | 6279 #: src/protocols/msn/error.c:211 |
5555 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6280 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5556 msgstr "Dečiji pasoš bez saglasnosti roditelja" | 6281 msgstr "Dečiji pasoš bez saglasnosti roditelja" |
5557 | 6282 |
5558 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 6283 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
5559 msgid "Passport account not yet verified" | 6284 msgid "Passport account not yet verified" |
5560 msgstr "Pasport nalog još uvek nije potvrđen" | 6285 msgstr "Pasport nalog još uvek nije potvrđen" |
5561 | 6286 |
5562 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 6287 #: src/protocols/msn/error.c:218 |
6288 #, fuzzy | |
6289 msgid "Bad ticket" | |
6290 msgstr "Traka sa spiskom drugara" | |
6291 | |
6292 #: src/protocols/msn/error.c:222 | |
5563 #, c-format | 6293 #, c-format |
5564 msgid "Unknown Error Code %d" | 6294 msgid "Unknown Error Code %d" |
5565 msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d" | 6295 msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d" |
5566 | 6296 |
5567 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 6297 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6298 #, c-format | |
6299 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6300 msgstr "MSN Greška %s\n" | |
6301 | |
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:72 | |
5568 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6303 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5569 msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." | 6304 msgstr "Vaše novo MSN prijateljsko ime je predugačko." |
5570 | 6305 |
5571 #: src/protocols/msn/msn.c:177 | 6306 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5572 msgid "Set your friendly name." | 6307 msgid "Set your friendly name." |
5573 msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." | 6308 msgstr "Postavite Vaše prijateljsko ime." |
5574 | 6309 |
5575 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6310 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
5576 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6311 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5577 msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." | 6312 msgstr "Ovo je ime pod kojim će Vas videti Vaši MSN drugari." |
5578 | 6313 |
5579 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6314 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
5580 msgid "Set your home phone number." | 6315 msgid "Set your home phone number." |
5581 msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." | 6316 msgstr "Postavite Vaš kućni broj telefona." |
5582 | 6317 |
5583 #: src/protocols/msn/msn.c:201 | 6318 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
5584 msgid "Set your work phone number." | 6319 msgid "Set your work phone number." |
5585 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." | 6320 msgstr "Postavite Vaš broj telefona na poslu." |
5586 | 6321 |
5587 #: src/protocols/msn/msn.c:212 | 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
5588 msgid "Set your mobile phone number." | 6323 msgid "Set your mobile phone number." |
5589 msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona." | 6324 msgstr "Postavite Vaš broj mobilnog telefona." |
5590 | 6325 |
5591 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | 6326 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
5592 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6327 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5593 msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?" | 6328 msgstr "Dopusti MSN mobilne stranice?" |
5594 | 6329 |
5595 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6330 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
5596 msgid "" | 6331 msgid "" |
5597 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6332 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5598 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6333 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5599 msgstr "" | 6334 msgstr "" |
5600 "Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da " | 6335 "Da li želite da dopustite ili zabranite ljudima iz Vašeg spiska drugara da " |
5601 "Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi prenosni " | 6336 "Vam šalju MSN mobilne stranice na Vaš mobilni telefon ili neki drugi " |
5602 "uređaj?" | 6337 "prenosni uređaj?" |
5603 | 6338 |
5604 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 6339 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
5605 msgid "Allow" | 6340 msgid "Allow" |
5606 msgstr "Dopusti" | 6341 msgstr "Dopusti" |
5607 | 6342 |
5608 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6343 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
5609 msgid "Disallow" | 6344 msgid "Disallow" |
5610 msgstr "Zabrani" | 6345 msgstr "Zabrani" |
5611 | 6346 |
5612 #: src/protocols/msn/msn.c:244 | 6347 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
5613 msgid "Send a mobile message." | 6348 msgid "Send a mobile message." |
5614 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." | 6349 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." |
5615 | 6350 |
5616 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
5617 msgid "Page" | 6352 msgid "Page" |
5618 msgstr "Stranica" | 6353 msgstr "Stranica" |
5619 | 6354 |
5620 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 | 6355 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
5621 #, c-format | |
5622 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
5623 msgstr "<b>Stanje:</b> %s" | |
5624 | |
5625 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | |
5626 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6356 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5627 msgid "Away From Computer" | 6357 msgid "Away From Computer" |
5628 msgstr "Odsutan od računara" | 6358 msgstr "Odsutan od računara" |
5629 | 6359 |
5630 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 6360 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
5631 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 | 6361 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
5632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 | 6362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
5633 msgid "Be Right Back" | 6363 msgid "Be Right Back" |
5634 msgstr "Odmah se vraćam" | 6364 msgstr "Odmah se vraćam" |
5635 | 6365 |
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 6366 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
5637 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2153 | 6367 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
5638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2585 | 6368 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 |
6369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
5639 msgid "Busy" | 6371 msgid "Busy" |
5640 msgstr "Zauzet" | 6372 msgstr "Zauzet" |
5641 | 6373 |
5642 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 6374 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
5643 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2161 | 6375 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
5644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 | 6376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
5645 msgid "On The Phone" | 6377 msgid "On The Phone" |
5646 msgstr "Telefoniram" | 6378 msgstr "Telefoniram" |
5647 | 6379 |
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
5649 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2165 | 6381 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
5650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 | 6382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
5651 msgid "Out To Lunch" | 6383 msgid "Out To Lunch" |
5652 msgstr "Na ručku sam" | 6384 msgstr "Na ručku sam" |
5653 | 6385 |
5654 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6386 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
5655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 6387 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
5656 msgid "Hidden" | 6388 msgid "Hidden" |
5657 msgstr "Skriven" | 6389 msgstr "Skriven" |
5658 | 6390 |
5659 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 6391 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
5660 msgid "Set Friendly Name" | 6392 msgid "Set Friendly Name" |
5661 msgstr "Postavi prijateljsko ime" | 6393 msgstr "Postavi prijateljsko ime" |
5662 | 6394 |
5663 #: src/protocols/msn/msn.c:370 | 6395 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
5664 msgid "Set Home Phone Number" | 6396 msgid "Set Home Phone Number" |
5665 msgstr "Postavi broj kućnog telefona" | 6397 msgstr "Postavi broj kućnog telefona" |
5666 | 6398 |
5667 #: src/protocols/msn/msn.c:376 | 6399 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
5668 msgid "Set Work Phone Number" | 6400 msgid "Set Work Phone Number" |
5669 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" | 6401 msgstr "Postavi broj telefona na poslu" |
5670 | 6402 |
5671 #: src/protocols/msn/msn.c:382 | 6403 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
5672 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6404 msgid "Set Mobile Phone Number" |
5673 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" | 6405 msgstr "Postavi broj mobilnog telefona" |
5674 | 6406 |
5675 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6407 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
5676 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6408 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5677 msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje" | 6409 msgstr "Omogući/isključi mobilne uređaje" |
5678 | 6410 |
5679 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 6411 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
5680 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6412 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
5681 msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice" | 6413 msgstr "Dozvoli/zabrani mobilne stranice" |
5682 | 6414 |
5683 #: src/protocols/msn/msn.c:424 | 6415 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
5684 msgid "Send to Mobile" | 6416 msgid "Send to Mobile" |
5685 msgstr "Pošalji na mobilni" | 6417 msgstr "Pošalji na mobilni" |
5686 | 6418 |
5687 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 6419 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
5688 msgid "Initiate Chat" | 6420 msgid "Initiate Chat" |
5689 msgstr "Pokreni razgovor" | 6421 msgstr "Pokreni razgovor" |
5690 | 6422 |
5691 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 6423 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
5692 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | 6424 msgid "" |
5693 msgstr "SSL podrška je neophodna za MSN. Instalirajte je." | 6425 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
5694 | 6426 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
5695 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6427 msgstr "" |
5696 #, c-format | 6428 |
5697 msgid "" | 6429 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
5698 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6430 #, fuzzy, c-format |
5699 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6431 msgid "" |
6432 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
6433 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
5700 msgstr "" | 6434 msgstr "" |
5701 "MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " | 6435 "MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " |
5702 "želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene." | 6436 "želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku dozvola nisu učinjene izmene." |
5703 | 6437 |
5704 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 6438 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
5705 msgid "Invalid MSN screenname" | 6439 #, fuzzy |
6440 msgid "Invalid MSN screen name" | |
5706 msgstr "Neispravno MSN korisničko ime" | 6441 msgstr "Neispravno MSN korisničko ime" |
5707 | 6442 |
5708 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6443 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
5709 #, c-format | 6444 #, fuzzy, c-format |
5710 msgid "" | 6445 msgid "" |
5711 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 6446 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5712 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6447 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5713 msgstr "" | 6448 msgstr "" |
5714 "MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " | 6449 "MSN korisničko ime mora biti oblika „korisnik@server.cs“. Verovatno ste " |
5715 "želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene." | 6450 "želeli „%s@hotmail.com“. U vašem spisku zabrana nisu učinjene izmene." |
5716 | 6451 |
5717 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 | 6452 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
5718 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6453 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5719 msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>" | 6454 msgstr "<html><body><b>Greška pri preuzimanju profila</b></body></html>" |
5720 | 6455 |
5721 #. Age | 6456 #. Age |
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 | 6457 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
5723 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6458 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
5724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 | 6459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
5725 msgid "Age" | 6460 msgid "Age" |
5726 msgstr "Starost" | 6461 msgstr "Starost" |
5727 | 6462 |
5728 #. Gender | 6463 #. Gender |
5729 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 | 6464 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
5730 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6465 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
5731 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 | 6466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
5732 msgid "Gender" | 6467 msgid "Gender" |
5733 msgstr "Pol" | 6468 msgstr "Pol" |
5734 | 6469 |
5735 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | 6470 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
5736 msgid "Marital Status" | 6471 msgid "Marital Status" |
5737 msgstr "Bračno stanje" | 6472 msgstr "Bračno stanje" |
5738 | 6473 |
5739 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 | 6474 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
5740 msgid "Location" | 6475 msgid "Location" |
5741 msgstr "Mesto" | 6476 msgstr "Mesto" |
5742 | 6477 |
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889 | 6478 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
5744 msgid "Occupation" | 6479 msgid "Occupation" |
5745 msgstr "Zanimanje" | 6480 msgstr "Zanimanje" |
5746 | 6481 |
5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 6482 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
5748 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 6483 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
5749 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 | 6484 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
5750 msgid "A Little About Me" | 6485 msgid "A Little About Me" |
5751 msgstr "Ponešto o meni" | 6486 msgstr "Ponešto o meni" |
5752 | 6487 |
5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6488 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
5754 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6489 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
5755 msgid "Favorite Things" | 6490 msgid "Favorite Things" |
5756 msgstr "Omiljene stvari" | 6491 msgstr "Omiljene stvari" |
5757 | 6492 |
5758 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6493 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6494 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
5760 msgid "Hobbies and Interests" | 6495 msgid "Hobbies and Interests" |
5761 msgstr "Hobiji i interesovanja" | 6496 msgstr "Hobiji i interesovanja" |
5762 | 6497 |
5763 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6498 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
5764 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 | 6499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
5765 msgid "Favorite Quote" | 6500 msgid "Favorite Quote" |
5766 msgstr "Omiljena izreka" | 6501 msgstr "Omiljena izreka" |
5767 | 6502 |
5768 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 | 6503 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
5769 msgid "Last Updated" | 6504 msgid "Last Updated" |
5770 msgstr "Poslednja dopuna" | 6505 msgstr "Poslednja dopuna" |
5771 | 6506 |
5772 #. Homepage | 6507 #. Homepage |
5773 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6508 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5774 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
5775 msgid "Homepage" | 6510 msgid "Homepage" |
5776 msgstr "Lična stranica" | 6511 msgstr "Lična stranica" |
5777 | 6512 |
5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 6513 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
5779 #, c-format | 6514 #, c-format |
5780 msgid "User information for %s unavailable" | 6515 msgid "User information for %s unavailable" |
5781 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" | 6516 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni" |
5782 | 6517 |
5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 6518 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
5784 msgid "The user's profile is empty." | 6519 msgid "The user's profile is empty." |
5785 msgstr "Profil korisnika je prazan." | 6520 msgstr "Profil korisnika je prazan." |
6521 | |
6522 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6523 msgid "Display conversation closed notices" | |
6524 msgstr "" | |
6525 | |
6526 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6527 msgid "Display timeout notices" | |
6528 msgstr "" | |
5786 | 6529 |
5787 #. *< api_version | 6530 #. *< api_version |
5788 #. *< type | 6531 #. *< type |
5789 #. *< ui_requirement | 6532 #. *< ui_requirement |
5790 #. *< flags | 6533 #. *< flags |
5792 #. *< priority | 6535 #. *< priority |
5793 #. *< id | 6536 #. *< id |
5794 #. *< name | 6537 #. *< name |
5795 #. *< version | 6538 #. *< version |
5796 #. * summary | 6539 #. * summary |
5797 #: src/protocols/msn/msn.c:1638 src/protocols/msn/msn.c:1640 | 6540 #. * description |
6541 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 | |
5798 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6542 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5799 msgstr "Dodatak za MSN protokol" | 6543 msgstr "Dodatak za MSN protokol" |
5800 | 6544 |
5801 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 6545 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
5802 msgid "Login server" | 6546 msgid "Login server" |
5803 msgstr "Server za prijavu" | 6547 msgstr "Server za prijavu" |
5804 | 6548 |
5805 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 | 6549 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
5806 msgid "Use HTTP Method" | 6550 msgid "Use HTTP Method" |
5807 msgstr "Koristi HTTP režim" | 6551 msgstr "Koristi HTTP režim" |
5808 | 6552 |
5809 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 6553 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
5810 #, c-format | |
5811 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5812 msgstr "MSN Greška %s\n" | |
5813 | |
5814 #: src/protocols/msn/notification.c:322 | |
5815 msgid "Unable to connect to server" | 6554 msgid "Unable to connect to server" |
5816 msgstr "Ne mogu da se povežem na server" | 6555 msgstr "Ne mogu da se povežem na server" |
5817 | 6556 |
5818 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 | 6557 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 |
5819 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 6558 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5820 msgstr "Ne mogu da pišem na MSN Neksus server" | 6559 msgstr "Ne mogu da pišem na MSN Neksus server" |
5821 | 6560 |
5822 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 | 6561 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 |
5823 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5824 msgstr "Ne mogu da učitam zaglavlje sa MSN Neksus servera" | |
5825 | |
5826 #: src/protocols/msn/notification.c:406 | |
5827 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 6562 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5828 msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke o preusmeravanju." | 6563 msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke o preusmeravanju." |
5829 | 6564 |
5830 #: src/protocols/msn/notification.c:460 | 6565 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 |
5831 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6566 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5832 msgstr "" | 6567 msgstr "" |
5833 "Nepoznata greška pri pokušaju identifikacije na MSN-ovom serveru za prijavu." | 6568 "Nepoznata greška pri pokušaju identifikacije na MSN-ovom serveru za prijavu." |
5834 | 6569 |
5835 #: src/protocols/msn/notification.c:572 | 6570 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
5836 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
5837 msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke." | |
5838 | |
5839 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
5840 msgid "Retrieving buddy list" | 6571 msgid "Retrieving buddy list" |
5841 msgstr "Preuzimam spisak drugara" | 6572 msgstr "Preuzimam spisak drugara" |
5842 | 6573 |
5843 #: src/protocols/msn/notification.c:704 | 6574 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
5844 msgid "Unable to connect to passport server" | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 |
5845 msgstr "Ne mogu da se povežem na server pasoša" | |
5846 | |
5847 #: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 | |
5848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | |
5849 msgid "Password sent" | 6576 msgid "Password sent" |
5850 msgstr "Lozinka poslata" | 6577 msgstr "Lozinka poslata" |
5851 | 6578 |
5852 #: src/protocols/msn/notification.c:736 | 6579 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
5853 msgid "Unable to send password" | 6580 msgid "Unable to send password" |
5854 msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku" | 6581 msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku" |
5855 | 6582 |
5856 #: src/protocols/msn/notification.c:772 | 6583 #: src/protocols/msn/notification.c:397 |
5857 msgid "Protocol not supported" | 6584 msgid "Protocol not supported" |
5858 msgstr "Prokol nije podržan" | 6585 msgstr "Prokol nije podržan" |
5859 | 6586 |
5860 #: src/protocols/msn/notification.c:814 | 6587 #: src/protocols/msn/notification.c:440 |
5861 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6588 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5862 msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." | 6589 msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." |
5863 | 6590 |
5864 #: src/protocols/msn/notification.c:819 | 6591 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
5865 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6592 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5866 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." | 6593 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." |
5867 | 6594 |
5868 #: src/protocols/msn/notification.c:945 | 6595 #: src/protocols/msn/notification.c:584 |
5869 #, c-format | 6596 #, c-format |
5870 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6597 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5871 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara." | 6598 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara." |
5872 | 6599 |
5873 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 | 6600 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 |
5874 #, c-format | 6601 #, c-format |
5875 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6602 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5876 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara." | 6603 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara." |
5877 | 6604 |
5878 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 | 6605 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 |
6606 #, c-format | |
6607 msgid "" | |
6608 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6609 "again." | |
6610 msgstr "" | |
6611 | |
6612 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
5879 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6613 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5880 msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja" | 6614 msgstr "Ne mogu da se sporazumem sa serverom za obaveštenja" |
5881 | 6615 |
5882 # bug: plural-forms | 6616 # bug: plural-forms |
5883 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 | 6617 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 |
5884 #, c-format | 6618 #, c-format |
5885 msgid "" | 6619 msgid "" |
5886 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6620 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5887 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6621 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5888 "in progress.\n" | 6622 "in progress.\n" |
5910 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " | 6644 "MSN server će biti ugašen radi održavanja za %d minuta. Vi ćete biti " |
5911 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" | 6645 "automatski odjavljeni. Završite sve razgovore koji su u toku.\n" |
5912 "\n" | 6646 "\n" |
5913 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." | 6647 "Nakon što se održavanje završi, moći ćete se ponovo prijaviti." |
5914 | 6648 |
5915 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 | 6649 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 |
6650 #, fuzzy | |
6651 msgid "IO Error." | |
6652 msgstr "Greška" | |
6653 | |
6654 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | |
5916 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6655 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
5917 msgstr "Primio je HTTP grešku. Prijavite ovo." | 6656 msgstr "Primio je HTTP grešku. Prijavite ovo." |
5918 | 6657 |
5919 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6658 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
5920 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6659 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5921 msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je." | 6660 msgstr "Razgovor nije vođen, i istekao je." |
5922 | 6661 |
5923 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 6662 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
5924 #, c-format | 6663 #, c-format |
5925 msgid "%s has closed the conversation window." | 6664 msgid "%s has closed the conversation window." |
5926 msgstr "%s zatvori prozor razgovora." | 6665 msgstr "%s zatvori prozor razgovora." |
5927 | 6666 |
5928 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 | 6667 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 |
5929 msgid "An MSN message may not have been received." | 6668 msgid "An MSN message may not have been received." |
5930 msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka." | 6669 msgstr "Moguće da nije primljena MSN poruka." |
5931 | 6670 |
5932 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6671 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
5933 msgid "Unable to read header from server" | 6672 msgid "Unable to read header from server" |
5936 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6675 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5937 #, c-format | 6676 #, c-format |
5938 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6677 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
5939 msgstr "Ne mogu da pročitam poruku sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd." | 6678 msgstr "Ne mogu da pročitam poruku sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd." |
5940 | 6679 |
5941 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 6680 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
5942 #, c-format | 6681 #, c-format |
5943 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6682 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
5944 msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB" | 6683 msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB" |
5945 | 6684 |
5946 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6685 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
5947 #: src/protocols/napster/napster.c:314 | 6686 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
5948 #, c-format | 6687 #, c-format |
5949 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6688 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
5950 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" | 6689 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" |
5951 | 6690 |
5952 #: src/protocols/napster/napster.c:322 | 6691 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
5953 msgid "You were disconnected from the server." | 6692 msgid "You were disconnected from the server." |
5954 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." | 6693 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." |
5955 | 6694 |
5956 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6695 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
5957 #: src/protocols/napster/napster.c:378 | 6696 #: src/protocols/napster/napster.c:384 |
5958 #, c-format | 6697 #, c-format |
5959 msgid "%s requested your information" | 6698 msgid "%s requested your information" |
5960 msgstr "%s zahteva Vaše podatke" | 6699 msgstr "%s zahteva Vaše podatke" |
5961 | 6700 |
5962 #: src/protocols/napster/napster.c:410 | 6701 #: src/protocols/napster/napster.c:422 |
5963 msgid "" | 6702 msgid "" |
5964 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6703 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
5965 "different location" | 6704 "different location" |
5966 msgstr "" | 6705 msgstr "" |
5967 "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta." | 6706 "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta." |
5968 | 6707 |
5969 #. MSG_CLIENT_PING | 6708 #. MSG_CLIENT_PING |
5970 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6709 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
5971 #, c-format | 6710 #, c-format |
5972 msgid "%s requested a PING" | 6711 msgid "%s requested a PING" |
5973 msgstr "%s zahteva ping" | 6712 msgstr "%s zahteva ping" |
5974 | 6713 |
5975 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 | 6714 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6715 msgid "Get Info" | |
6716 msgstr "Podaci" | |
6717 | |
6718 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 | |
5976 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6719 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
5977 msgid "_Group:" | 6720 msgid "_Group:" |
5978 msgstr "_Grupa:" | 6721 msgstr "_Grupa:" |
5979 | 6722 |
5980 #. *< api_version | 6723 #. *< api_version |
5985 #. *< priority | 6728 #. *< priority |
5986 #. *< id | 6729 #. *< id |
5987 #. *< name | 6730 #. *< name |
5988 #. *< version | 6731 #. *< version |
5989 #. * summary | 6732 #. * summary |
5990 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6733 #. * description |
6734 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
5991 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6735 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5992 msgstr "Dodatak za Napster protokol" | 6736 msgstr "Dodatak za Napster protokol" |
5993 | 6737 |
5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6738 #: src/protocols/novell/novell.c:113 |
6739 #, c-format | |
6740 msgid "Login failed (0x%X)." | |
6741 msgstr "" | |
6742 | |
6743 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | |
6744 #, fuzzy, c-format | |
6745 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | |
6746 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." | |
6747 | |
6748 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | |
6749 #, fuzzy, c-format | |
6750 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | |
6751 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" | |
6752 | |
6753 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6754 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | |
6755 #, fuzzy, c-format | |
6756 msgid "Unable to send message (0x%X)." | |
6757 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." | |
6758 | |
6759 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | |
6760 #, c-format | |
6761 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6762 msgstr "" | |
6763 | |
6764 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6765 #, fuzzy, c-format | |
6766 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | |
6767 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." | |
6768 | |
6769 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | |
6770 #, c-format | |
6771 msgid "" | |
6772 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6773 "creating folder (0x%X)." | |
6774 msgstr "" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6777 #, c-format | |
6778 msgid "" | |
6779 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6780 "list (0x%X)." | |
6781 msgstr "" | |
6782 | |
6783 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 | |
6784 #, fuzzy, c-format | |
6785 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6786 msgstr "Pokreni razgovor" | |
6787 | |
6788 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | |
6789 #, c-format | |
6790 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | |
6791 msgstr "" | |
6792 | |
6793 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 | |
6794 #, fuzzy | |
6795 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6796 msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" | |
6797 | |
6798 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | |
6799 #, fuzzy | |
6800 msgid "Userid" | |
6801 msgstr "_Korisnik:" | |
6802 | |
6803 #. tag = _("DN"); | |
6804 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6805 #. if (value) { | |
6806 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | |
6807 #. tag, value); | |
6808 #. } | |
6809 #. | |
6810 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | |
6811 #, fuzzy | |
6812 msgid "Full name" | |
6813 msgstr "Puno ime" | |
6814 | |
6815 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 | |
6816 #, fuzzy | |
6817 msgid "User Properties" | |
6818 msgstr "Korisnički izbori" | |
6819 | |
6820 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 | |
6821 #, fuzzy | |
6822 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6823 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." | |
6824 | |
6825 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 | |
6826 #, c-format | |
6827 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | |
6828 msgstr "" | |
6829 | |
6830 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 | |
6831 #, fuzzy | |
6832 msgid "Authenticating..." | |
6833 msgstr "Identifikacija" | |
6834 | |
6835 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 | |
6836 #, fuzzy | |
6837 msgid "Waiting for response..." | |
6838 msgstr "Čekam za odgovor..." | |
6839 | |
6840 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 | |
6841 #, fuzzy | |
6842 msgid "Invitation to Conversation" | |
6843 msgstr "Dnevnik razgovora" | |
6844 | |
6845 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | |
6846 #, c-format | |
6847 msgid "" | |
6848 "Invitation from: %s\n" | |
6849 "\n" | |
6850 "Sent: %s" | |
6851 msgstr "" | |
6852 | |
6853 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 | |
6854 #, fuzzy | |
6855 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6856 msgstr "Da li želite da je prepišete?" | |
6857 | |
6858 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 | |
6859 #, fuzzy | |
6860 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6861 msgstr "" | |
6862 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " | |
6863 "mesta." | |
6864 | |
6865 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | |
6866 #, c-format | |
6867 msgid "" | |
6868 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6869 msgstr "" | |
6870 | |
6871 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6872 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6873 #. | |
6874 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6875 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | |
6876 #, fuzzy | |
6877 msgid "" | |
6878 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6879 "to connect to." | |
6880 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." | |
6881 | |
6882 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 | |
6883 #, fuzzy | |
6884 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6885 msgstr "SSL podrška je neophodna za MSN. Instalirajte je." | |
6886 | |
6887 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 | |
6888 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6889 msgstr "" | |
6890 | |
6891 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6893 msgid "Offline" | |
6894 msgstr "Nepovezan" | |
6895 | |
6896 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
6897 #, fuzzy, c-format | |
6898 msgid "" | |
6899 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6900 "<b>Message:</b> %s" | |
6901 msgstr "<B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | |
6902 | |
6903 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
6904 #, c-format | |
6905 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6906 msgstr "<b>Stanje:</b> %s" | |
6907 | |
6908 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 | |
6909 #, fuzzy | |
6910 msgid "Appear Offline" | |
6911 msgstr "Nepovezan" | |
6912 | |
6913 #. *< api_version | |
6914 #. *< type | |
6915 #. *< ui_requirement | |
6916 #. *< flags | |
6917 #. *< dependencies | |
6918 #. *< priority | |
6919 #. *< id | |
6920 #. *< name | |
6921 #. *< version | |
6922 #. * summary | |
6923 #. * description | |
6924 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 | |
6925 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6926 msgstr "" | |
6927 | |
6928 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 | |
6929 #, fuzzy | |
6930 msgid "Server address" | |
6931 msgstr "Ulica" | |
6932 | |
6933 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | |
6934 #, fuzzy | |
6935 msgid "Server port" | |
6936 msgstr "Server" | |
6937 | |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | |
5995 msgid "Invalid error" | 6939 msgid "Invalid error" |
5996 msgstr "Neispravna greška (!!!)" | 6940 msgstr "Neispravna greška (!!!)" |
5997 | 6941 |
5998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5999 msgid "Invalid SNAC" | 6943 msgid "Invalid SNAC" |
6000 msgstr "Neispravan SNAC" | 6944 msgstr "Neispravan SNAC" |
6001 | 6945 |
6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6003 msgid "Rate to host" | 6947 msgid "Rate to host" |
6004 msgstr "Brzina prema serveru" | 6948 msgstr "Brzina prema serveru" |
6005 | 6949 |
6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6007 msgid "Rate to client" | 6951 msgid "Rate to client" |
6008 msgstr "Brzina prema klijentu" | 6952 msgstr "Brzina prema klijentu" |
6009 | 6953 |
6010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6011 msgid "Service unavailable" | 6955 msgid "Service unavailable" |
6012 msgstr "Usluga je nedostupna" | 6956 msgstr "Usluga je nedostupna" |
6013 | 6957 |
6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6015 msgid "Service not defined" | 6959 msgid "Service not defined" |
6016 msgstr "Usluga nije ustanovljena" | 6960 msgstr "Usluga nije ustanovljena" |
6017 | 6961 |
6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6019 msgid "Obsolete SNAC" | 6963 msgid "Obsolete SNAC" |
6020 msgstr "Prevaziđeni SNAC" | 6964 msgstr "Prevaziđeni SNAC" |
6021 | 6965 |
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6023 msgid "Not supported by host" | 6967 msgid "Not supported by host" |
6024 msgstr "Domaćin ne podržava" | 6968 msgstr "Domaćin ne podržava" |
6025 | 6969 |
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6027 msgid "Not supported by client" | 6971 msgid "Not supported by client" |
6028 msgstr "Klijent ne podržava" | 6972 msgstr "Klijent ne podržava" |
6029 | 6973 |
6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6031 msgid "Refused by client" | 6975 msgid "Refused by client" |
6032 msgstr "Klijent je odbio" | 6976 msgstr "Klijent je odbio" |
6033 | 6977 |
6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6035 msgid "Reply too big" | 6979 msgid "Reply too big" |
6036 msgstr "Odgovor je predugačak" | 6980 msgstr "Odgovor je predugačak" |
6037 | 6981 |
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6039 msgid "Responses lost" | 6983 msgid "Responses lost" |
6040 msgstr "Odgovori su izgubljeni" | 6984 msgstr "Odgovori su izgubljeni" |
6041 | 6985 |
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6043 msgid "Request denied" | 6987 msgid "Request denied" |
6044 msgstr "Zahtev je odbijen" | 6988 msgstr "Zahtev je odbijen" |
6045 | 6989 |
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6047 msgid "Busted SNAC payload" | 6991 msgid "Busted SNAC payload" |
6048 msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" | 6992 msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" |
6049 | 6993 |
6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6051 msgid "Insufficient rights" | 6995 msgid "Insufficient rights" |
6052 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" | 6996 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" |
6053 | 6997 |
6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6055 msgid "In local permit/deny" | 6999 msgid "In local permit/deny" |
6056 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" | 7000 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" |
6057 | 7001 |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6059 msgid "Too evil (sender)" | 7003 msgid "Too evil (sender)" |
6060 msgstr "Previše zao (pošiljalac)" | 7004 msgstr "Previše zao (pošiljalac)" |
6061 | 7005 |
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6063 msgid "Too evil (receiver)" | 7007 msgid "Too evil (receiver)" |
6064 msgstr "Previše zao (primalac)" | 7008 msgstr "Previše zao (primalac)" |
6065 | 7009 |
6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6067 msgid "User temporarily unavailable" | 7011 msgid "User temporarily unavailable" |
6068 msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" | 7012 msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" |
6069 | 7013 |
6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6071 msgid "No match" | 7015 msgid "No match" |
6072 msgstr "Nema poklapanja" | 7016 msgstr "Nema poklapanja" |
6073 | 7017 |
6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6075 msgid "List overflow" | 7019 msgid "List overflow" |
6076 msgstr "Prekoračenje spiska" | 7020 msgstr "Prekoračenje spiska" |
6077 | 7021 |
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6079 msgid "Request ambiguous" | 7023 msgid "Request ambiguous" |
6080 msgstr "Zahtev je dvosmislen" | 7024 msgstr "Zahtev je dvosmislen" |
6081 | 7025 |
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6083 msgid "Queue full" | 7027 msgid "Queue full" |
6084 msgstr "Red je pun" | 7028 msgstr "Red je pun" |
6085 | 7029 |
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6087 msgid "Not while on AOL" | 7031 msgid "Not while on AOL" |
6088 msgstr "Ne dok je na AOL-u" | 7032 msgstr "Ne dok je na AOL-u" |
6089 | 7033 |
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
7035 msgid "Voice" | |
7036 msgstr "Glas" | |
7037 | |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
7039 msgid "AIM Direct IM" | |
7040 msgstr "Neposredna AIM poruka" | |
7041 | |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
7043 msgid "Chat" | |
7044 msgstr "Razgovor" | |
7045 | |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | |
7047 msgid "Get File" | |
7048 msgstr "Pribavi datoteku" | |
7049 | |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
7051 msgid "Games" | |
7052 msgstr "Igre" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
7055 msgid "Add-Ins" | |
7056 msgstr "Dodaci" | |
7057 | |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
7059 msgid "Send Buddy List" | |
7060 msgstr "Pošalji spisak drugara" | |
7061 | |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
7063 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7064 msgstr "Neposredna ICQ veza" | |
7065 | |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
7067 msgid "AP User" | |
7068 msgstr "AP korisnik" | |
7069 | |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
7071 msgid "ICQ RTF" | |
7072 msgstr "ICQ RTF" | |
7073 | |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
7075 msgid "Nihilist" | |
7076 msgstr "Nihilista" | |
7077 | |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
7079 msgid "ICQ Server Relay" | |
7080 msgstr "ICQ preusmeravanje servera" | |
7081 | |
7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
7083 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7084 msgstr "Stari ICQ UTF8" | |
7085 | |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
7087 msgid "Trillian Encryption" | |
7088 msgstr "Trilijan enkripcija" | |
7089 | |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
7091 msgid "ICQ UTF8" | |
7092 msgstr "ICQ UTF8" | |
7093 | |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
7095 msgid "Hiptop" | |
7096 msgstr "Vrhkuka" | |
7097 | |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
7099 msgid "Security Enabled" | |
7100 msgstr "Bezbednost uključena" | |
7101 | |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
7103 msgid "Video Chat" | |
7104 msgstr "Video razgovor" | |
7105 | |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
7107 #, fuzzy | |
7108 msgid "iChat AV" | |
7109 msgstr "Priključi se razgovoru kao:" | |
7110 | |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
7112 msgid "Live Video" | |
7113 msgstr "" | |
7114 | |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
7116 #, fuzzy | |
7117 msgid "Camera" | |
7118 msgstr "Ime" | |
7119 | |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7122 msgid "Free For Chat" | |
7123 msgstr "Dostupan za razgovor" | |
7124 | |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
7127 msgid "Not Available" | |
7128 msgstr "Nedostupan" | |
7129 | |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
7132 msgid "Occupied" | |
7133 msgstr "Zauzet" | |
7134 | |
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
7136 msgid "Web Aware" | |
7137 msgstr "Pratim veb" | |
7138 | |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
7140 #, fuzzy | |
7141 msgid "Capabilities" | |
7142 msgstr "<b>Mogućnosti:</b> " | |
7143 | |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
7145 #, fuzzy | |
7146 msgid "Buddy Comment" | |
7147 msgstr "Primedba za drugara:" | |
7148 | |
7149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | |
6091 #, c-format | 7150 #, c-format |
6092 msgid "Direct IM with %s closed" | 7151 msgid "Direct IM with %s closed" |
6093 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren" | 7152 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren" |
6094 | 7153 |
6095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
6096 #, c-format | 7155 #, c-format |
6097 msgid "Direct IM with %s failed" | 7156 msgid "Direct IM with %s failed" |
6098 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan" | 7157 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan" |
6099 | 7158 |
6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:218 | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6101 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | |
6102 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | |
6103 msgid "Disconnected." | |
6104 msgstr "Veza je prekinuta." | |
6105 | |
6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:885 | |
6107 #, c-format | 7160 #, c-format |
6108 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7161 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6109 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." | 7162 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." |
6110 | 7163 |
6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 | 7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 |
6112 msgid "Chat is currently unavailable" | 7165 msgid "Chat is currently unavailable" |
6113 msgstr "Razgovor trenutno nije moguć" | 7166 msgstr "Razgovor trenutno nije moguć" |
6114 | 7167 |
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 |
6116 msgid "Couldn't connect to host" | 7169 msgid "Couldn't connect to host" |
6117 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" | 7170 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" |
6118 | 7171 |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 |
6120 msgid "Screen name sent" | 7173 msgid "Screen name sent" |
6121 msgstr "Nadimak poslat" | 7174 msgstr "Nadimak poslat" |
6122 | 7175 |
6123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 |
7177 #, c-format | |
7178 msgid "" | |
7179 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7180 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7181 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7182 msgstr "" | |
7183 | |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 | |
6124 msgid "Unable to login to AIM" | 7185 msgid "Unable to login to AIM" |
6125 msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM" | 7186 msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM" |
6126 | 7187 |
6127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:1167 | 7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6128 msgid "Could Not Connect" | 7189 msgid "Could Not Connect" |
6129 msgstr "Ne mogu da se povežem" | 7190 msgstr "Ne mogu da se povežem" |
6130 | 7191 |
6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 | 7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 |
6132 msgid "Connection established, cookie sent" | 7193 msgid "Connection established, cookie sent" |
6133 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" | 7194 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" |
6134 | 7195 |
6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 src/protocols/oscar/oscar.c:867 | 7196 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno |
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 | 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6137 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | 7198 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6138 msgid "File Transfer Aborted" | 7199 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6139 msgstr "Prenos datoteke je obustvaljen" | 7200 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." |
7201 | |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 | |
7203 msgid "Unable to create new connection." | |
7204 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." | |
6140 | 7205 |
6141 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. | 7206 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. |
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 | 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 |
6143 msgid "Unable to establish listener socket." | 7208 msgid "Unable to establish listener socket." |
6144 msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu." | 7209 msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu." |
6145 | 7210 |
6146 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno | 7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:868 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | |
6148 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | |
6149 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
6150 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." | |
6151 | |
6152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | |
6153 msgid "Unable to create new connection." | |
6154 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." | |
6155 | |
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6157 msgid "Incorrect nickname or password." | 7212 msgid "Incorrect nickname or password." |
6158 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." | 7213 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." |
6159 | 7214 |
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
6161 msgid "Your account is currently suspended." | 7216 msgid "Your account is currently suspended." |
6162 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." | 7217 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." |
6163 | 7218 |
6164 #. service temporarily unavailable | 7219 #. service temporarily unavailable |
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 | 7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6166 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7221 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6167 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." | 7222 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." |
6168 | 7223 |
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 | 7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
6170 msgid "" | 7225 msgid "" |
6171 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7226 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6172 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7227 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6173 msgstr "" | 7228 msgstr "" |
6174 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " | 7229 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " |
6175 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." | 7230 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." |
6176 | 7231 |
6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 | 7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6178 #, c-format | 7233 #, c-format |
6179 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7234 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6180 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" | 7235 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" |
6181 | 7236 |
6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1104 | 7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 |
6183 msgid "Internal Error" | 7238 msgid "Internal Error" |
6184 msgstr "Unutrašnja greška" | 7239 msgstr "Unutrašnja greška" |
6185 | 7240 |
6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1174 | 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6187 msgid "Received authorization" | 7242 msgid "Received authorization" |
6188 msgstr "Primio ovlašćenje" | 7243 msgstr "Primio ovlašćenje" |
6189 | 7244 |
6190 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! | 7245 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1209 src/protocols/oscar/oscar.c:1239 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 |
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 |
6193 #, c-format | 7248 #, c-format |
6194 msgid "" | 7249 msgid "" |
6195 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7250 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6196 "fixed. Check %s for updates." | 7251 "fixed. Check %s for updates." |
6197 msgstr "" | 7252 msgstr "" |
6198 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " | 7253 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " |
6199 "ispravi. Pogledajte %s za dopune." | 7254 "ispravi. Pogledajte %s za dopune." |
6200 | 7255 |
6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1212 src/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6202 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7257 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6203 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu na AIM." | 7258 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu na AIM." |
6204 | 7259 |
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6206 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7261 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6207 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu." | 7262 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu." |
6208 | 7263 |
6209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
6210 #, c-format | 7265 #, c-format |
6211 msgid "Direct IM with %s established" | 7266 msgid "Direct IM with %s established" |
6212 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" | 7267 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" |
6213 | 7268 |
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6215 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7270 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6216 msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)" | 7271 msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)" |
6217 | 7272 |
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 | 7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
6219 #, c-format | 7274 #, c-format |
6220 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7275 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6221 msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s" | 7276 msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s" |
6222 | 7277 |
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 7278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6224 msgid "" | 7279 msgid "" |
6225 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7280 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6226 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7281 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6227 "considered a privacy risk." | 7282 "considered a privacy risk." |
6228 msgstr "" | 7283 msgstr "" |
6229 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje " | 7284 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje " |
6230 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " | 7285 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " |
6231 "narušavanjem privatnosti." | 7286 "narušavanjem privatnosti." |
6232 | 7287 |
6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 | 7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6234 msgid "Connect" | 7289 msgid "Connect" |
6235 msgstr "Uspostavi vezu" | 7290 msgstr "Uspostavi vezu" |
6236 | 7291 |
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
6238 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7293 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6239 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." | 7294 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." |
6240 | 7295 |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 | 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
6242 msgid "Authorization Request Message:" | 7297 msgid "Authorization Request Message:" |
6243 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" | 7298 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" |
6244 | 7299 |
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 |
6246 msgid "Please authorize me!" | 7301 msgid "Please authorize me!" |
6247 msgstr "Ovlasti me!" | 7302 msgstr "Ovlasti me!" |
6248 | 7303 |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | 7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6250 #, c-format | 7305 #, c-format |
6251 msgid "" | 7306 msgid "" |
6252 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7307 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6253 "you want to send an authorization request?" | 7308 "you want to send an authorization request?" |
6254 msgstr "" | 7309 msgstr "" |
6255 "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak " | 7310 "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak " |
6256 "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?" | 7311 "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?" |
6257 | 7312 |
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 | 7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6259 msgid "Request Authorization" | 7314 msgid "Request Authorization" |
6260 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" | 7315 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" |
6261 | 7316 |
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 | 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6267 msgid "No reason given." | 7322 msgid "No reason given." |
6268 msgstr "Razlog nije naveden." | 7323 msgstr "Razlog nije naveden." |
6269 | 7324 |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6271 msgid "Authorization Denied Message:" | 7326 msgid "Authorization Denied Message:" |
6272 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" | 7327 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" |
6273 | 7328 |
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6275 #, c-format | 7330 #, c-format |
6276 msgid "" | 7331 msgid "" |
6277 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7332 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6278 "%s" | 7333 "%s" |
6279 msgstr "" | 7334 msgstr "" |
6280 "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " | 7335 "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " |
6281 "razlog:\n" | 7336 "razlog:\n" |
6282 "%s" | 7337 "%s" |
6283 | 7338 |
6284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6285 msgid "Authorization Request" | 7340 msgid "Authorization Request" |
6286 msgstr "Zahtev za ovlašćenje" | 7341 msgstr "Zahtev za ovlašćenje" |
6287 | 7342 |
6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6289 #, c-format | 7344 #, c-format |
6290 msgid "" | 7345 msgid "" |
6291 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7346 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6292 "following reason:\n" | 7347 "following reason:\n" |
6293 "%s" | 7348 "%s" |
6294 msgstr "" | 7349 msgstr "" |
6295 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak drugara, " | 7350 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak drugara, " |
6296 "a naveo je sledeći razlog:\n" | 7351 "a naveo je sledeći razlog:\n" |
6297 "%s" | 7352 "%s" |
6298 | 7353 |
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 | 7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6300 msgid "ICQ authorization denied." | 7355 msgid "ICQ authorization denied." |
6301 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." | 7356 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." |
6302 | 7357 |
6303 #. Someone has granted you authorization | 7358 #. Someone has granted you authorization |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 | 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
6305 #, c-format | 7360 #, c-format |
6306 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7361 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6307 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." | 7362 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." |
6308 | 7363 |
6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 | 7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
6310 #, c-format | 7365 #, c-format |
6311 msgid "" | 7366 msgid "" |
6312 "You have received a special message\n" | 7367 "You have received a special message\n" |
6313 "\n" | 7368 "\n" |
6314 "From: %s [%s]\n" | 7369 "From: %s [%s]\n" |
6317 "Primili ste naročitu poruku\n" | 7372 "Primili ste naročitu poruku\n" |
6318 "\n" | 7373 "\n" |
6319 "Od: %s [%s]\n" | 7374 "Od: %s [%s]\n" |
6320 "%s" | 7375 "%s" |
6321 | 7376 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 | 7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
6323 #, c-format | 7378 #, c-format |
6324 msgid "" | 7379 msgid "" |
6325 "You have received an ICQ page\n" | 7380 "You have received an ICQ page\n" |
6326 "\n" | 7381 "\n" |
6327 "From: %s [%s]\n" | 7382 "From: %s [%s]\n" |
6330 "Primili ste ICQ stranicu\n" | 7385 "Primili ste ICQ stranicu\n" |
6331 "\n" | 7386 "\n" |
6332 "Od: %s [%s]\n" | 7387 "Od: %s [%s]\n" |
6333 "%s" | 7388 "%s" |
6334 | 7389 |
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
6336 #, c-format | 7391 #, c-format |
6337 msgid "" | 7392 msgid "" |
6338 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7393 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6339 "\n" | 7394 "\n" |
6340 "Message is:\n" | 7395 "Message is:\n" |
6343 "Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n" | 7398 "Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n" |
6344 "\n" | 7399 "\n" |
6345 "Poruka glasi:\n" | 7400 "Poruka glasi:\n" |
6346 "%s" | 7401 "%s" |
6347 | 7402 |
6348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 | 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
6349 #, c-format | 7404 #, c-format |
6350 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7405 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6351 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" | 7406 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" |
6352 | 7407 |
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 | 7408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6354 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7409 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6355 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" | 7410 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" |
6356 | 7411 |
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 | 7412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 |
6358 msgid "Decline" | 7413 msgid "Decline" |
6359 msgstr "Odbij" | 7414 msgstr "Odbij" |
6360 | 7415 |
6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 | 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6362 #, c-format | 7417 #, c-format |
6363 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7418 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6364 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7419 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6365 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." | 7420 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." |
6366 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." | 7421 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile neispravne." |
6367 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." | 7422 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile neispravne." |
6368 | 7423 |
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 | 7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6370 #, c-format | 7425 #, c-format |
6371 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7426 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6372 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7427 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6373 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." | 7428 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila prevelika." |
6374 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." | 7429 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što su bile prevelike." |
6375 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." | 7430 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što su bile prevelike." |
6376 | 7431 |
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 | 7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6378 #, c-format | 7433 #, c-format |
6379 msgid "" | 7434 msgid "" |
6380 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7435 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6381 msgid_plural "" | 7436 msgid_plural "" |
6382 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7437 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6383 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno." | 7438 msgstr[0] "" |
6384 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." | 7439 "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je ograničenje prekoračeno." |
6385 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." | 7440 msgstr[1] "" |
6386 | 7441 "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je ograničenje prekoračeno." |
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 7442 msgstr[2] "" |
7443 "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je ograničenje prekoračeno." | |
7444 | |
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | |
6388 #, c-format | 7446 #, c-format |
6389 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7447 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6390 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7448 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6391 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." | 7449 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je on/ona previše zločest." |
6392 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." | 7450 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što je on/ona previše zločest." |
6393 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." | 7451 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što je on/ona previše zločest." |
6394 | 7452 |
6395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6396 #, c-format | 7454 #, c-format |
6397 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7455 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6398 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7456 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6399 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste vi previše zločesti." | 7457 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s zato što ste vi previše zločesti." |
6400 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." | 7458 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s zato što ste vi previše zločesti." |
6401 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." | 7459 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s zato što ste vi previše zločesti." |
6402 | 7460 |
6403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6404 #, c-format | 7462 #, c-format |
6405 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7463 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6406 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7464 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6407 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." | 7465 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." |
6408 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." | 7466 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." |
6409 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." | 7467 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." |
6410 | 7468 |
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | |
6413 msgid "Free For Chat" | |
6414 msgstr "Dostupan za razgovor" | |
6415 | |
6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | |
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | |
6418 msgid "Not Available" | |
6419 msgstr "Nedostupan" | |
6420 | |
6421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | |
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 | |
6423 msgid "Occupied" | |
6424 msgstr "Zauzet" | |
6425 | |
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | |
6427 msgid "Web Aware" | |
6428 msgstr "Pratim veb" | |
6429 | |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2890 | |
6431 #, c-format | 7470 #, c-format |
6432 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7471 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6433 msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | 7472 msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" |
6434 | 7473 |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 | 7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 |
6436 #, c-format | 7475 #, c-format |
6437 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7476 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6438 msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n" | 7477 msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n" |
6439 | 7478 |
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | |
7480 msgid "Unknown error" | |
7481 msgstr "Nepoznata greška" | |
7482 | |
6440 #. Data is assumed to be the destination sn | 7483 #. Data is assumed to be the destination sn |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 | 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 |
6442 #, c-format | 7485 #, c-format |
6443 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7486 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6444 msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:" | 7487 msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:" |
6445 | 7488 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
6447 #, c-format | 7490 #, c-format |
6448 msgid "User information for %s unavailable:" | 7491 msgid "User information for %s unavailable:" |
6449 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" | 7492 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" |
6450 | 7493 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 | 7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
6452 msgid "Voice" | 7495 #, fuzzy |
6453 msgstr "Glas" | 7496 msgid "Warning Level" |
6454 | 7497 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 7498 |
6456 msgid "AIM Direct IM" | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
6457 msgstr "Neposredna AIM poruka" | 7500 #, fuzzy |
6458 | 7501 msgid "Online Since" |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 7502 msgstr "Na vezi od" |
6460 msgid "Get File" | 7503 |
6461 msgstr "Pribavi datoteku" | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
6462 | 7505 msgid "Member Since" |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | 7506 msgstr "Član od" |
6464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2332 | 7507 |
6465 msgid "Send File" | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
6466 msgstr "Pošalji datoteku" | |
6467 | |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | |
6469 msgid "Games" | |
6470 msgstr "Igre" | |
6471 | |
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 | |
6473 msgid "Add-Ins" | |
6474 msgstr "Dodaci" | |
6475 | |
6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 | |
6477 msgid "Send Buddy List" | |
6478 msgstr "Pošalji spisak drugara" | |
6479 | |
6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | |
6481 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6482 msgstr "Neposredna ICQ veza" | |
6483 | |
6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 | |
6485 msgid "AP User" | |
6486 msgstr "AP korisnik" | |
6487 | |
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | |
6489 msgid "ICQ RTF" | |
6490 msgstr "ICQ RTF" | |
6491 | |
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | |
6493 msgid "Nihilist" | |
6494 msgstr "Nihilista" | |
6495 | |
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | |
6497 msgid "ICQ Server Relay" | |
6498 msgstr "ICQ preusmeravanje servera" | |
6499 | |
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | |
6501 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6502 msgstr "Stari ICQ UTF8" | |
6503 | |
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | |
6505 msgid "Trillian Encryption" | |
6506 msgstr "Trilijan enkripcija" | |
6507 | |
6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | |
6509 msgid "ICQ UTF8" | |
6510 msgstr "ICQ UTF8" | |
6511 | |
6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
6513 msgid "Hiptop" | |
6514 msgstr "Vrhkuka" | |
6515 | |
6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | |
6517 msgid "Security Enabled" | |
6518 msgstr "Bezbednost uključena" | |
6519 | |
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | |
6521 msgid "Video Chat" | |
6522 msgstr "Video razgovor" | |
6523 | |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | |
6525 #, c-format | |
6526 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
6527 msgstr "Korisničko ime: <b>%s</b><br>\n" | |
6528 | |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 | |
6530 #, c-format | |
6531 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6532 msgstr "Nivo upozorenja: <b>%d%%</b><br>\n" | |
6533 | |
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 | |
6535 #, c-format | |
6536 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6537 msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n" | |
6538 | |
6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | |
6540 #, c-format | |
6541 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
6542 msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n" | |
6543 | |
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | |
6545 #, c-format | |
6546 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
6547 msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>" | |
6548 | |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | |
6550 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
6551 msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>" | |
6552 | |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 | |
6554 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7509 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6555 msgstr "Možda AIM veza prekinuta." | 7510 msgstr "Možda AIM veza prekinuta." |
6556 | 7511 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 | 7512 #. The conversion failed! |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | |
7514 #, fuzzy | |
7515 msgid "" | |
7516 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7517 "characters.]" | |
7518 msgstr "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." | |
7519 | |
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | |
6558 msgid "Rate limiting error." | 7521 msgid "Rate limiting error." |
6559 msgstr "Greška pri ograničavanju brzine." | 7522 msgstr "Greška pri ograničavanju brzine." |
6560 | 7523 |
6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
6562 msgid "" | 7525 msgid "" |
6563 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7526 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6564 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7527 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6565 msgstr "" | 7528 msgstr "" |
6566 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " | 7529 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " |
6567 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." | 7530 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." |
6568 | 7531 |
6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
6570 msgid "" | 7533 msgid "" |
6571 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7534 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6572 "at another location." | 7535 "at another location." |
6573 msgstr "" | 7536 msgstr "" |
6574 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " | 7537 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " |
6575 "mesta." | 7538 "mesta." |
6576 | 7539 |
6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
6578 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7541 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6579 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." | 7542 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." |
6580 | 7543 |
6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
6582 msgid "Finalizing connection" | 7545 msgid "Finalizing connection" |
6583 msgstr "Dovršava povezivanje" | 7546 msgstr "Dovršava povezivanje" |
6584 | 7547 |
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
6586 msgid "Email Address" | 7549 msgid "Email Address" |
6587 msgstr "Adresa e-pošte" | 7550 msgstr "Adresa e-pošte" |
6588 | 7551 |
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
6590 msgid "Mobile Phone" | 7553 msgid "Mobile Phone" |
6591 msgstr "Mobilni telefon" | 7554 msgstr "Mobilni telefon" |
6592 | 7555 |
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7557 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
6595 msgid "Female" | 7558 msgid "Female" |
6596 msgstr "Ženski" | 7559 msgstr "Ženski" |
6597 | 7560 |
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7562 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
6600 msgid "Male" | 7563 msgid "Male" |
6601 msgstr "Muški" | 7564 msgstr "Muški" |
6602 | 7565 |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
6604 msgid "Personal Web Page" | 7567 msgid "Personal Web Page" |
6605 msgstr "Lična veb stranica" | 7568 msgstr "Lična veb stranica" |
6606 | 7569 |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
6608 msgid "Additional Information" | 7571 msgid "Additional Information" |
6609 msgstr "Dodatni podaci" | 7572 msgstr "Dodatni podaci" |
6610 | 7573 |
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
6612 msgid "Home Address" | 7575 msgid "Home Address" |
6613 msgstr "Kućna adresa" | 7576 msgstr "Kućna adresa" |
6614 | 7577 |
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
6616 msgid "Zip Code" | 7579 msgid "Zip Code" |
6617 msgstr "Poštanski broj" | 7580 msgstr "Poštanski broj" |
6618 | 7581 |
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 |
6620 msgid "Work Address" | 7583 msgid "Work Address" |
6621 msgstr "Adresa na poslu" | 7584 msgstr "Adresa na poslu" |
6622 | 7585 |
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
6624 msgid "Work Information" | 7587 msgid "Work Information" |
6625 msgstr "Podaci o poslu" | 7588 msgstr "Podaci o poslu" |
6626 | 7589 |
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 |
6628 msgid "Company" | 7591 msgid "Company" |
6629 msgstr "Preduzeće" | 7592 msgstr "Preduzeće" |
6630 | 7593 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 | 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 |
6632 msgid "Division" | 7595 msgid "Division" |
6633 msgstr "Odeljenje" | 7596 msgstr "Odeljenje" |
6634 | 7597 |
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 |
6636 msgid "Position" | 7599 msgid "Position" |
6637 msgstr "Pozicija" | 7600 msgstr "Pozicija" |
6638 | 7601 |
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 |
6640 msgid "Web Page" | 7603 msgid "Web Page" |
6641 msgstr "Veb stranica" | 7604 msgstr "Veb stranica" |
6642 | 7605 |
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
6644 #, c-format | 7607 #, c-format |
6645 msgid "ICQ Info for %s" | 7608 msgid "ICQ Info for %s" |
6646 msgstr "ICQ podaci za %s" | 7609 msgstr "ICQ podaci za %s" |
6647 | 7610 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 |
6649 msgid "Pop-Up Message" | 7612 msgid "Pop-Up Message" |
6650 msgstr "Iskačuća poruka" | 7613 msgstr "Iskačuća poruka" |
6651 | 7614 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
6653 #, c-format | 7616 #, fuzzy, c-format |
6654 msgid "The following screennames are associated with %s" | 7617 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6655 msgstr "Naredni nadimci su u vezi sa %s" | 7618 msgstr "Naredni nadimci su u vezi sa %s" |
6656 | 7619 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 | 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 |
6658 msgid "Search Results" | 7621 msgid "Search Results" |
6659 msgstr "Rezultati pretrage" | 7622 msgstr "Rezultati pretrage" |
6660 | 7623 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 |
6662 #, c-format | 7625 #, c-format |
6663 msgid "No results found for email address %s" | 7626 msgid "No results found for email address %s" |
6664 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" | 7627 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" |
6665 | 7628 |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 |
6667 #, c-format | 7630 #, c-format |
6668 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7631 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6669 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." | 7632 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." |
6670 | 7633 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 |
6672 msgid "Account Confirmation Requested" | 7635 msgid "Account Confirmation Requested" |
6673 msgstr "Zahteva se potvrda naloga" | 7636 msgstr "Zahteva se potvrda naloga" |
6674 | 7637 |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 |
6676 msgid "Error Changing Account Info" | 7639 msgid "Error Changing Account Info" |
6677 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" | 7640 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" |
6678 | 7641 |
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 | 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
6680 #, c-format | 7643 #, c-format |
6681 msgid "" | 7644 msgid "" |
6682 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7645 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6683 "differs from the original." | 7646 "differs from the original." |
6684 msgstr "" | 7647 msgstr "" |
6685 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " | 7648 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " |
6686 "razlikuje od originala." | 7649 "razlikuje od originala." |
6687 | 7650 |
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
6689 #, c-format | 7652 #, c-format |
6690 msgid "" | 7653 msgid "" |
6691 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7654 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6692 "ends in a space." | 7655 "ends in a space." |
6693 msgstr "" | 7656 msgstr "" |
6694 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " | 7657 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " |
6695 "završava razmakom." | 7658 "završava razmakom." |
6696 | 7659 |
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
6698 #, c-format | 7661 #, c-format |
6699 msgid "" | 7662 msgid "" |
6700 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7663 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6701 "is too long." | 7664 "is too long." |
6702 msgstr "" | 7665 msgstr "" |
6703 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " | 7666 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " |
6704 "predugačko." | 7667 "predugačko." |
6705 | 7668 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
6707 #, c-format | 7670 #, c-format |
6708 msgid "" | 7671 msgid "" |
6709 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7672 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6710 "request pending for this screen name." | 7673 "request pending for this screen name." |
6711 msgstr "" | 7674 msgstr "" |
6712 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " | 7675 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " |
6713 "zahtev za ovo korisničko ime." | 7676 "zahtev za ovo korisničko ime." |
6714 | 7677 |
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
6716 #, c-format | 7679 #, c-format |
6717 msgid "" | 7680 msgid "" |
6718 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7681 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6719 "too many screen names associated with it." | 7682 "too many screen names associated with it." |
6720 msgstr "" | 7683 msgstr "" |
6721 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " | 7684 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " |
6722 "korisničkih imena povezano sa datom adresom." | 7685 "korisničkih imena povezano sa datom adresom." |
6723 | 7686 |
6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 |
6725 #, c-format | 7688 #, c-format |
6726 msgid "" | 7689 msgid "" |
6727 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7690 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6728 "invalid." | 7691 "invalid." |
6729 msgstr "" | 7692 msgstr "" |
6730 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " | 7693 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " |
6731 "neispravna." | 7694 "neispravna." |
6732 | 7695 |
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
6734 #, c-format | 7697 #, c-format |
6735 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7698 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6736 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." | 7699 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." |
6737 | 7700 |
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
6739 #, c-format | 7702 #, c-format |
6740 msgid "" | 7703 msgid "" |
6741 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7704 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6742 "%s" | 7705 "%s" |
6743 msgstr "" | 7706 msgstr "" |
6744 "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n" | 7707 "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n" |
6745 "%s" | 7708 "%s" |
6746 | 7709 |
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 | 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
6748 msgid "Account Info" | 7711 msgid "Account Info" |
6749 msgstr "Podaci o nalogu" | 7712 msgstr "Podaci o nalogu" |
6750 | 7713 |
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 | 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
6752 #, c-format | 7715 #, c-format |
6753 msgid "The email address for %s is %s" | 7716 msgid "The email address for %s is %s" |
6754 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" | 7717 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" |
6755 | 7718 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 | 7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
6757 msgid "Unable to set AIM profile." | 7720 msgid "Unable to set AIM profile." |
6758 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." | 7721 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." |
6759 | 7722 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
6761 msgid "" | 7724 msgid "" |
6762 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7725 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6763 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7726 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6764 "fully connected." | 7727 "fully connected." |
6765 msgstr "" | 7728 msgstr "" |
6766 "Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak " | 7729 "Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak " |
6767 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " | 7730 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " |
6768 "povežete." | 7731 "povežete." |
6769 | 7732 |
6770 # bug: plural-forms | 7733 # bug: plural-forms |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 | 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
6772 #, c-format | 7735 #, c-format |
6773 msgid "" | 7736 msgid "" |
6774 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7737 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6775 "it for you." | 7738 "it for you." |
6776 msgid_plural "" | 7739 msgid_plural "" |
6784 "skratio i postavio." | 7747 "skratio i postavio." |
6785 msgstr[2] "" | 7748 msgstr[2] "" |
6786 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " | 7749 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " |
6787 "skratio i postavio." | 7750 "skratio i postavio." |
6788 | 7751 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 | 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 |
6790 msgid "Profile too long." | 7753 msgid "Profile too long." |
6791 msgstr "Profil je predugačak." | 7754 msgstr "Profil je predugačak." |
6792 | 7755 |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 | 7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7757 #, fuzzy | |
7758 msgid "Visible" | |
7759 msgstr "Nevidljiv" | |
7760 | |
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 | |
6794 msgid "Unable to set AIM away message." | 7762 msgid "Unable to set AIM away message." |
6795 msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo." | 7763 msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo." |
6796 | 7764 |
6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 | 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 |
6798 msgid "" | 7766 msgid "" |
6799 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7767 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6800 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7768 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6801 "again when you are fully connected." | 7769 "again when you are fully connected." |
6802 msgstr "" | 7770 msgstr "" |
6803 "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je " | 7771 "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je " |
6804 "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; " | 7772 "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; " |
6805 "pokušajte ponovo kada se propisno povežete." | 7773 "pokušajte ponovo kada se propisno povežete." |
6806 | 7774 |
6807 # bug: plural-forms | 7775 # bug: plural-forms |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 | 7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
6809 #, c-format | 7777 #, c-format |
6810 msgid "" | 7778 msgid "" |
6811 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7779 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6812 "truncated it for you." | 7780 "truncated it for you." |
6813 msgid_plural "" | 7781 msgid_plural "" |
6814 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7782 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6815 "truncated it for you." | 7783 "truncated it for you." |
6816 msgstr[0] "" | 7784 msgstr[0] "" |
6817 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. Gaim " | 7785 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajta je prekoračena. " |
6818 "je skratio poruku, i započeo odsustvo." | 7786 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." |
6819 msgstr[1] "" | 7787 msgstr[1] "" |
6820 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " | 7788 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " |
6821 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." | 7789 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." |
6822 msgstr[2] "" | 7790 msgstr[2] "" |
6823 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " | 7791 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " |
6824 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." | 7792 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." |
6825 | 7793 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 |
6827 msgid "Away message too long." | 7795 msgid "Away message too long." |
6828 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." | 7796 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." |
6829 | 7797 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 | 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
7799 #, c-format | |
7800 msgid "" | |
7801 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7802 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7803 "spaces, or contain only numbers." | |
7804 msgstr "" | |
7805 | |
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | |
7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | |
7808 msgid "Unable To Add" | |
7809 msgstr "Ne mogu da dodam" | |
7810 | |
7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | |
6831 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7812 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6832 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" | 7813 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" |
6833 | 7814 |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 | 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
6835 msgid "" | 7816 msgid "" |
6836 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7817 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6837 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7818 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6838 "a few hours." | 7819 "a few hours." |
6839 msgstr "" | 7820 msgstr "" |
6840 "Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " | 7821 "Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " |
6841 "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." | 7822 "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." |
6842 | 7823 |
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | |
6845 msgid "Orphans" | 7827 msgid "Orphans" |
6846 msgstr "Siročići" | 7828 msgstr "Siročići" |
6847 | 7829 |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
6849 #, c-format | 7831 #, c-format |
6850 msgid "" | 7832 msgid "" |
6851 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7833 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6852 "list. Please remove one and try again." | 7834 "list. Please remove one and try again." |
6853 msgstr "" | 7835 msgstr "" |
6854 "Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. " | 7836 "Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. " |
6855 "Uklonite nekoga i pokušajte ponovo." | 7837 "Uklonite nekoga i pokušajte ponovo." |
6856 | 7838 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
6858 msgid "(no name)" | 7840 msgid "(no name)" |
6859 msgstr "(bez imena)" | 7841 msgstr "(bez imena)" |
6860 | 7842 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 | 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
6862 msgid "Unable To Add" | |
6863 msgstr "Ne mogu da dodam" | |
6864 | |
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
6866 #, c-format | 7844 #, c-format |
6867 msgid "" | 7845 msgid "" |
6868 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7846 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6869 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7847 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6870 "buddy list." | 7848 "buddy list." |
6871 msgstr "" | 7849 msgstr "" |
6872 "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " | 7850 "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " |
6873 "već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku." | 7851 "već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku." |
6874 | 7852 |
6875 # Is it "them"? Or "him/her"? | 7853 # Is it "them"? Or "him/her"? |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
6877 #, c-format | 7855 #, c-format |
6878 msgid "" | 7856 msgid "" |
6879 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7857 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6880 "want to add them?" | 7858 "want to add them?" |
6881 msgstr "" | 7859 msgstr "" |
6882 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " | 7860 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " |
6883 "dodate?" | 7861 "dodate?" |
6884 | 7862 |
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 | 7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
6886 msgid "Authorization Given" | 7864 msgid "Authorization Given" |
6887 msgstr "Ovlašćenje je dato" | 7865 msgstr "Ovlašćenje je dato" |
6888 | 7866 |
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 | 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
6890 #, c-format | 7868 #, c-format |
6891 msgid "" | 7869 msgid "" |
6892 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7870 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6893 "%s" | 7871 "%s" |
6894 msgstr "" | 7872 msgstr "" |
6895 "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" | 7873 "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" |
6896 "%s" | 7874 "%s" |
6897 | 7875 |
6898 #. Granted | 7876 #. Granted |
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 | 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
6900 #, c-format | 7878 #, c-format |
6901 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7879 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6902 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." | 7880 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." |
6903 | 7881 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
6905 msgid "Authorization Granted" | 7883 msgid "Authorization Granted" |
6906 msgstr "Zahtev odobren" | 7884 msgstr "Zahtev odobren" |
6907 | 7885 |
6908 #. Denied | 7886 #. Denied |
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 | 7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6910 #, c-format | 7888 #, c-format |
6911 msgid "" | 7889 msgid "" |
6912 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7890 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6913 "following reason:\n" | 7891 "following reason:\n" |
6914 "%s" | 7892 "%s" |
6915 msgstr "" | 7893 msgstr "" |
6916 "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara iz sledećeg " | 7894 "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara iz sledećeg " |
6917 "razloga:\n" | 7895 "razloga:\n" |
6918 "%s" | 7896 "%s" |
6919 | 7897 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
6921 msgid "Authorization Denied" | 7899 msgid "Authorization Denied" |
6922 msgstr "Zahtev odbijen" | 7900 msgstr "Zahtev odbijen" |
6923 | 7901 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6925 msgid "_Exchange:" | 7903 msgid "_Exchange:" |
6926 msgstr "Raz_mena:" | 7904 msgstr "Raz_mena:" |
6927 | 7905 |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 | 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
6929 msgid "<b>Status:</b> " | 7907 #, fuzzy |
6930 msgstr "<b>Stanje:</b> " | 7908 msgid "Invalid chat name specified." |
6931 | 7909 msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 | 7910 |
6933 msgid "<b>Logged In:</b> " | 7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
6934 msgstr "<b>Prijavljen:</b> " | 7912 #, fuzzy |
6935 | 7913 msgid "Away Message" |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 7914 msgstr "Poruke za odsustvo" |
6937 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7915 |
6938 msgstr "<b>IP adresa:</b> " | 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
6939 | |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | |
6941 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
6942 msgstr "<b>Mogućnosti:</b> " | |
6943 | |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 | |
6945 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
6946 msgstr "<b>Primedba za drugara:</b>" | |
6947 | |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 | |
6949 msgid "<b>Available:</b> " | |
6950 msgstr "<b>Dostupno:</b> " | |
6951 | |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 | |
6953 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
6954 msgstr "<b>Poruka za odsustvo:</b>" | |
6955 | |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 | |
6957 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
6958 msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen" | |
6959 | |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 | |
6961 msgid "Offline" | |
6962 msgstr "Nepovezan" | |
6963 | |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 | |
6965 msgid "Unable to open Direct IM" | 7917 msgid "Unable to open Direct IM" |
6966 msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku" | 7918 msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku" |
6967 | 7919 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 | 7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
6969 #, c-format | 7921 #, c-format |
6970 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7922 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6971 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." | 7923 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." |
6972 | 7924 |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
6974 msgid "" | 7926 msgid "" |
6975 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7927 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6976 "Do you wish to continue?" | 7928 "Do you wish to continue?" |
6977 msgstr "" | 7929 msgstr "" |
6978 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " | 7930 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " |
6979 "privatnosti. Želite li da nastavite?" | 7931 "privatnosti. Želite li da nastavite?" |
6980 | 7932 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
6982 msgid "Buddy Comment:" | 7934 msgid "Buddy Comment:" |
6983 msgstr "Primedba za drugara:" | 7935 msgstr "Primedba za drugara:" |
6984 | 7936 |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 |
6986 msgid "Edit Buddy Comment" | 7938 msgid "Edit Buddy Comment" |
6987 msgstr "Uredi primedbu za drugara" | 7939 msgstr "Uredi primedbu za drugara" |
6988 | 7940 |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
6990 msgid "Get Status Msg" | 7942 msgid "Get Status Msg" |
6991 msgstr "Pribavi poruku o stanju" | 7943 msgstr "Pribavi poruku o stanju" |
6992 | 7944 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
6994 msgid "Direct IM" | 7946 msgid "Direct IM" |
6995 msgstr "Neposredna poruka" | 7947 msgstr "Neposredna poruka" |
6996 | 7948 |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 |
6998 msgid "Re-request Authorization" | 7950 msgid "Re-request Authorization" |
6999 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" | 7951 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" |
7000 | 7952 |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7002 msgid "The new formatting is invalid." | 7954 msgid "The new formatting is invalid." |
7003 msgstr "Novi zapis je neispravan." | 7955 msgstr "Novi zapis je neispravan." |
7004 | 7956 |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 |
7006 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7958 #, fuzzy |
7959 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7007 msgstr "" | 7960 msgstr "" |
7008 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " | 7961 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " |
7009 "razmaka." | 7962 "razmaka." |
7010 | 7963 |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 | 7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
7012 msgid "New screenname formatting:" | 7965 #, fuzzy |
7966 msgid "New screen name formatting:" | |
7013 msgstr "Novi zapis korisničkog imena:" | 7967 msgstr "Novi zapis korisničkog imena:" |
7014 | 7968 |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7016 msgid "Change Address To:" | 7970 msgid "Change Address To:" |
7017 msgstr "Promena adrese u:" | 7971 msgstr "Promena adrese u:" |
7018 | 7972 |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 | 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
7020 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7974 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7021 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" | 7975 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" |
7022 | 7976 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7024 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7978 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7025 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" | 7979 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" |
7026 | 7980 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 | 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7028 msgid "" | 7982 msgid "" |
7029 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7983 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7030 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7984 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7031 msgstr "" | 7985 msgstr "" |
7032 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i " | 7986 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i " |
7033 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." | 7987 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." |
7034 | 7988 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7036 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7990 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7037 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" | 7991 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" |
7038 | 7992 |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7040 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7994 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7041 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" | 7995 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" |
7042 | 7996 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7044 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7998 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7045 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite." | 7999 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite." |
7046 | 8000 |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 | 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7048 msgid "Search" | |
7049 msgstr "Traži" | |
7050 | |
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | |
7052 msgid "Available Message:" | 8002 msgid "Available Message:" |
7053 msgstr "Poruka za dostupnost:" | 8003 msgstr "Poruka za dostupnost:" |
7054 | 8004 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 | 8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7056 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8006 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7057 msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!" | 8007 msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!" |
7058 | 8008 |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
7060 msgid "Set User Info..." | 8010 msgid "Set User Info..." |
7061 msgstr "Postavi podatke o korisniku..." | 8011 msgstr "Postavi podatke o korisniku..." |
7062 | 8012 |
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 | 8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
8014 #, fuzzy | |
8015 msgid "Set User Info (URL)..." | |
8016 msgstr "Postavi podatke o korisniku..." | |
8017 | |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | |
7064 msgid "Set Available Message..." | 8019 msgid "Set Available Message..." |
7065 msgstr "Postavi poruku za dostupnost..." | 8020 msgstr "Postavi poruku za dostupnost..." |
7066 | 8021 |
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 |
7068 msgid "Change Password..." | 8023 msgid "Change Password..." |
7069 msgstr "Promeni lozinku..." | 8024 msgstr "Promeni lozinku..." |
7070 | 8025 |
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
7072 msgid "Change Password (URL)" | 8027 msgid "Change Password (URL)" |
7073 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" | 8028 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" |
7074 | 8029 |
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
7076 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8031 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7077 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)" | 8032 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)" |
7078 | 8033 |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 |
7080 msgid "Format Screenname..." | 8035 #, fuzzy |
8036 msgid "Format Screen Name..." | |
7081 msgstr "Zapis ekranskog imena..." | 8037 msgstr "Zapis ekranskog imena..." |
7082 | 8038 |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 | 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
7084 msgid "Confirm Account" | 8040 msgid "Confirm Account" |
7085 msgstr "Potvrdite nalog" | 8041 msgstr "Potvrdite nalog" |
7086 | 8042 |
7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 | 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
7088 msgid "Display Currently Registered Address" | 8044 msgid "Display Currently Registered Address" |
7089 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" | 8045 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" |
7090 | 8046 |
7091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
7092 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8048 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7093 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu..." | 8049 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu..." |
7094 | 8050 |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 | 8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
7096 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8052 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7097 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" | 8053 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" |
7098 | 8054 |
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 |
7100 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8056 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8057 msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..." | |
8058 | |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | |
8060 #, fuzzy | |
8061 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7101 msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..." | 8062 msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..." |
7102 | 8063 |
7103 #. *< api_version | 8064 #. *< api_version |
7104 #. *< type | 8065 #. *< type |
7105 #. *< ui_requirement | 8066 #. *< ui_requirement |
7108 #. *< priority | 8069 #. *< priority |
7109 #. *< id | 8070 #. *< id |
7110 #. *< name | 8071 #. *< name |
7111 #. *< version | 8072 #. *< version |
7112 #. * summary | 8073 #. * summary |
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 | 8074 #. * description |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | |
7114 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8076 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7115 msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" | 8077 msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" |
7116 | 8078 |
7117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7118 msgid "Auth host" | 8080 msgid "Auth host" |
7119 msgstr "Domaćin za identifikaciju" | 8081 msgstr "Domaćin za identifikaciju" |
7120 | 8082 |
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 | 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
7122 msgid "Auth port" | 8084 msgid "Auth port" |
7123 msgstr "Port" | 8085 msgstr "Port" |
7124 | 8086 |
7125 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 8087 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7126 #, c-format | 8088 #, c-format |
7290 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 | 8252 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
7291 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 8253 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7292 msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." | 8254 msgstr "Neuspešan prenos datoteke; druga strana je verovatno otkazala." |
7293 | 8255 |
7294 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | 8256 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7295 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 | 8257 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 |
7296 msgid "Could not connect for transfer." | 8258 msgid "Could not connect for transfer." |
7297 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." | 8259 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos." |
7298 | |
7299 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 | |
7300 msgid "Could not connect for transfer!" | |
7301 msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!" | |
7302 | 8260 |
7303 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 8261 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7304 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 8262 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7305 msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." | 8263 msgstr "Ne mogu da upišem zaglavlje datoteke. Datoteka se neće preneti." |
7306 | 8264 |
7329 #. *< priority | 8287 #. *< priority |
7330 #. *< id | 8288 #. *< id |
7331 #. *< name | 8289 #. *< name |
7332 #. *< version | 8290 #. *< version |
7333 #. * summary | 8291 #. * summary |
7334 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 8292 #. * description |
8293 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | |
7335 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8294 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7336 msgstr "Dodatak za TOC protokol" | 8295 msgstr "Dodatak za TOC protokol" |
7337 | 8296 |
7338 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 8297 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
7339 msgid "TOC host" | 8298 msgid "TOC host" |
7340 msgstr "TOC server" | 8299 msgstr "TOC server" |
7341 | 8300 |
7342 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 8301 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
7343 msgid "TOC port" | 8302 msgid "TOC port" |
7344 msgstr "TOC port" | 8303 msgstr "TOC port" |
7345 | 8304 |
7346 #. Basic Profile group. | 8305 #. Basic Profile group. |
7347 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 8306 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7390 #. Call the dialog. | 8349 #. Call the dialog. |
7391 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 8350 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7392 msgid "Set your Trepia profile data." | 8351 msgid "Set your Trepia profile data." |
7393 msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu." | 8352 msgstr "Postavi podatke u Trepia profilu." |
7394 | 8353 |
7395 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 | 8354 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
7396 msgid "Profile" | 8355 msgid "Profile" |
7397 msgstr "Profil" | 8356 msgstr "Profil" |
7398 | 8357 |
7399 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 | 8358 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7400 msgid "Set Profile" | 8359 msgid "Set Profile" |
7401 msgstr "Postavi profil" | 8360 msgstr "Postavi profil" |
7402 | 8361 |
7403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 8362 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
7404 msgid "Visit Homepage" | 8363 msgid "Visit Homepage" |
7405 msgstr "Poseti ličnu stranicu" | 8364 msgstr "Poseti ličnu stranicu" |
7406 | 8365 |
7407 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 8366 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
7408 msgid "Local Users" | 8367 msgid "Local Users" |
7409 msgstr "Lokalni korisnici" | 8368 msgstr "Lokalni korisnici" |
7410 | 8369 |
7411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | 8370 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
7412 msgid "Logging in" | 8371 msgid "Logging in" |
7413 msgstr "Prijava" | 8372 msgstr "Prijava" |
7414 | 8373 |
7415 #. *< api_version | 8374 #. *< api_version |
7416 #. *< type | 8375 #. *< type |
7420 #. *< priority | 8379 #. *< priority |
7421 #. *< id | 8380 #. *< id |
7422 #. *< name | 8381 #. *< name |
7423 #. *< version | 8382 #. *< version |
7424 #. * summary | 8383 #. * summary |
7425 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | 8384 #. * description |
8385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | |
7426 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8386 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7427 msgstr "Dodatak za Trepia protokol" | 8387 msgstr "Dodatak za Trepia protokol" |
7428 | 8388 |
7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:726 | 8389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
8390 msgid "" | |
8391 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
8392 "device." | |
8393 msgstr "" | |
8394 | |
8395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | |
7430 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 8396 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7431 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." | 8397 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata." |
7432 | 8398 |
7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:768 | 8399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 |
8400 msgid "Buzz!!" | |
8401 msgstr "" | |
8402 | |
8403 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | |
7434 #, c-format | 8404 #, c-format |
7435 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 8405 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7436 msgstr "Jahu! sistemska poruka za %s:" | 8406 msgstr "Jahu! sistemska poruka za %s:" |
7437 | 8407 |
7438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:834 | 8408 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
7439 #, c-format | 8409 #, c-format |
7440 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 8410 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7441 msgstr "" | 8411 msgstr "" |
7442 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara." | 8412 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara." |
7443 | 8413 |
7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:837 | 8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 |
7445 #, c-format | 8415 #, c-format |
7446 msgid "" | 8416 msgid "" |
7447 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 8417 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7448 "following reason: %s." | 8418 "following reason: %s." |
7449 msgstr "" | 8419 msgstr "" |
7450 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz " | 8420 "Korisnik %s je (naknadno) odbio zahtev da ga dodate u vaš spisak drugara iz " |
7451 "sledećeg razloga: %s." | 8421 "sledećeg razloga: %s." |
7452 | 8422 |
7453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | 8423 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
7454 msgid "Add buddy rejected" | 8424 msgid "Add buddy rejected" |
7455 msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" | 8425 msgstr "Odbijeno dodavanje drugara" |
7456 | 8426 |
7457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 | 8427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
7458 #, c-format | 8428 #, c-format |
7459 msgid "" | 8429 msgid "" |
7460 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8430 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7461 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8431 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7462 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8432 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7463 msgstr "" | 8433 msgstr "" |
7464 "Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. Ovo " | 8434 "Jahu server je zahtevao upotrebu neprepoznatog načina identifikacije. Ovo " |
7465 "izdanje Gaima najverovatnije neće moći da se prijavi na Jahu. Proverite %s " | 8435 "izdanje Gaima najverovatnije neće moći da se prijavi na Jahu. Proverite %s " |
7466 "radi dopuna." | 8436 "radi dopuna." |
7467 | 8437 |
7468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1493 | 8438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
7469 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8439 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7470 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija" | 8440 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija" |
7471 | 8441 |
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1566 | 8442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
7473 #, c-format | 8443 #, c-format |
7474 msgid "" | 8444 msgid "" |
7475 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8445 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7476 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8446 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7477 msgstr "" | 8447 msgstr "" |
7478 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku " | 8448 "Pokušali ste da ignorišete %s, ali taj korisnik je već u vašem spisku " |
7479 "drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara." | 8449 "drugara. Klikom na „Da“ ćete ukloniti i ignorisati ovog drugara." |
7480 | 8450 |
7481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1569 | 8451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
7482 msgid "Ignore buddy?" | 8452 msgid "Ignore buddy?" |
7483 msgstr "Ignoriši drugara?" | 8453 msgstr "Ignoriši drugara?" |
7484 | 8454 |
7485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 | 8455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
7486 msgid "Invalid username." | 8456 msgid "Invalid username." |
7487 msgstr "Neispravno korisničko ime." | 8457 msgstr "Neispravno korisničko ime." |
7488 | 8458 |
7489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1605 | 8459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
7490 msgid "Incorrect password." | 8460 msgid "Incorrect password." |
7491 msgstr "Neispravna lozinka." | 8461 msgstr "Neispravna lozinka." |
7492 | 8462 |
7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1608 | 8463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
7494 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8464 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7495 msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu." | 8465 msgstr "Vaš nalog je zaključan, prijavite se na Jahu! veb stranicu." |
7496 | 8466 |
7497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1611 | 8467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
7498 #, c-format | 8468 #, c-format |
7499 msgid "Unknown error number %d." | 8469 msgid "Unknown error number %d." |
7500 msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d." | 8470 msgstr "Nepoznata greška sa kodom %d." |
7501 | 8471 |
7502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 | 8472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
7503 #, c-format | 8473 #, c-format |
7504 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8474 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7505 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s." | 8475 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s." |
7506 | 8476 |
7507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1670 | 8477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
7508 msgid "Could not add buddy to server list" | 8478 msgid "Could not add buddy to server list" |
7509 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera" | 8479 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera" |
7510 | 8480 |
7511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 | 8481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
7512 msgid "Unable to read" | 8482 msgid "Unable to read" |
7513 msgstr "Ne mogu da pišem" | 8483 msgstr "Ne mogu da pišem" |
7514 | 8484 |
7515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2044 | 8485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2071 | 8486 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8487 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
7517 msgid "Connection problem" | 8488 msgid "Connection problem" |
7518 msgstr "Greška pri povezivanju" | 8489 msgstr "Greška pri povezivanju" |
7519 | 8490 |
7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 | 8491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
7521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 | 8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
7522 msgid "Not At Home" | 8493 msgid "Not At Home" |
7523 msgstr "Nisam kod kuće" | 8494 msgstr "Nisam kod kuće" |
7524 | 8495 |
7525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2157 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 | 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587 | 8497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
7527 msgid "Not At Desk" | 8498 msgid "Not At Desk" |
7528 msgstr "Nisam za stolom" | 8499 msgstr "Nisam za stolom" |
7529 | 8500 |
7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2159 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 | 8501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 | 8502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
7532 msgid "Not In Office" | 8503 msgid "Not In Office" |
7533 msgstr "Nisam u kancelariji" | 8504 msgstr "Nisam u kancelariji" |
7534 | 8505 |
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2163 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 | 8506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
7536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | 8507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
7537 msgid "On Vacation" | 8508 msgid "On Vacation" |
7538 msgstr "Na raspustu sam" | 8509 msgstr "Na raspustu sam" |
7539 | 8510 |
7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 8511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
7541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 | 8512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
7542 msgid "Stepped Out" | 8513 msgid "Stepped Out" |
7543 msgstr "Izašao sam na kratko" | 8514 msgstr "Izašao sam na kratko" |
7544 | 8515 |
7545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2231 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 | 8516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
7546 msgid "Not on server list" | 8517 msgid "Not on server list" |
7547 msgstr "Nije na spisku na serveru" | 8518 msgstr "Nije na spisku na serveru" |
7548 | 8519 |
7549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 | 8520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8521 #, fuzzy, c-format | |
8522 msgid "" | |
8523 "\n" | |
8524 "<b>%s:</b> %s" | |
8525 msgstr "<b>Stanje:</b> %s" | |
8526 | |
8527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
7550 msgid "Join in Chat" | 8528 msgid "Join in Chat" |
7551 msgstr "Priključi se razgovoru" | 8529 msgstr "Priključi se razgovoru" |
7552 | 8530 |
7553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 | 8531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
7554 msgid "Initiate Conference" | 8532 msgid "Initiate Conference" |
7555 msgstr "Pokreni razgovor" | 8533 msgstr "Pokreni razgovor" |
7556 | 8534 |
7557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | 8535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
7558 msgid "Active which ID?" | 8536 msgid "Active which ID?" |
7559 msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" | 8537 msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" |
7560 | 8538 |
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 | 8539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
7562 msgid "Join who in chat?" | 8540 msgid "Join who in chat?" |
7563 msgstr "Priključi se kome razgovoru?" | 8541 msgstr "Priključi se kome razgovoru?" |
7564 | 8542 |
7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 | 8543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
7566 msgid "Activate ID..." | 8544 msgid "Activate ID..." |
7567 msgstr "Aktiviraj ID..." | 8545 msgstr "Aktiviraj ID..." |
7568 | 8546 |
7569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 8547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
7570 msgid "Join user in chat..." | 8548 msgid "Join user in chat..." |
7571 msgstr "Priključi korisnika razgovoru..." | 8549 msgstr "Priključi korisnika razgovoru..." |
7572 | 8550 |
7573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 | 8551 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
7574 msgid "" | 8552 msgid "" |
7575 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8553 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7576 "this time.</b><br><br>\n" | 8554 "this time.</b><br><br>\n" |
7577 msgstr "" | 8555 msgstr "" |
7578 "<b>Nažalost, za sada nisu podržani profili koji sadrže ponešto samo za " | 8556 "<b>Nažalost, za sada nisu podržani profili koji sadrže ponešto samo za " |
7579 "odrasle.</b><br><br>\n" | 8557 "odrasle.</b><br><br>\n" |
7580 | 8558 |
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 8559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 |
7582 msgid "" | 8560 msgid "" |
7583 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8561 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7584 "web browser<br>" | 8562 "web browser<br>" |
7585 msgstr "" | 8563 msgstr "" |
7586 "Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem " | 8564 "Ukoliko želite da pogledate ovaj profil, treba da posetite ovu vezu u vašem " |
7587 "čitaču veba.<br>" | 8565 "čitaču veba.<br>" |
7588 | 8566 |
7589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 | 8567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
7590 msgid "" | 8568 msgid "" |
7591 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8569 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7592 msgstr "<b>Nažalost, ne-engleski profili nisu podržani za sada.</b><br><br>\n" | 8570 msgstr "<b>Nažalost, ne-engleski profili nisu podržani za sada.</b><br><br>\n" |
7593 | 8571 |
7594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 | 8572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
7595 msgid "Yahoo! ID" | 8573 msgid "Yahoo! ID" |
7596 msgstr "Jahu! ID" | 8574 msgstr "Jahu! ID" |
7597 | 8575 |
7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 8576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
7599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 | 8577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
7600 msgid "Hobbies" | 8578 msgid "Hobbies" |
7601 msgstr "Hobiji" | 8579 msgstr "Hobiji" |
7602 | 8580 |
7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 8581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
7604 msgid "Latest News" | 8582 msgid "Latest News" |
7605 msgstr "Najnovije vesti" | 8583 msgstr "Najnovije vesti" |
7606 | 8584 |
7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 8585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
7608 msgid "Home Page" | 8586 msgid "Home Page" |
7609 msgstr "Lična stranica" | 8587 msgstr "Lična stranica" |
7610 | 8588 |
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2944 | 8589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
7612 msgid "Cool Link 1" | 8590 msgid "Cool Link 1" |
7613 msgstr "Zanimljiva veza 1" | 8591 msgstr "Zanimljiva veza 1" |
7614 | 8592 |
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 8593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
7616 msgid "Cool Link 2" | 8594 msgid "Cool Link 2" |
7617 msgstr "Zanimljiva veza 2" | 8595 msgstr "Zanimljiva veza 2" |
7618 | 8596 |
7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 | 8597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
7620 msgid "Cool Link 3" | 8598 msgid "Cool Link 3" |
7621 msgstr "Zanimljiva veza 3" | 8599 msgstr "Zanimljiva veza 3" |
7622 | |
7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 | |
7624 msgid "Member Since" | |
7625 msgstr "Član od" | |
7626 | 8600 |
7627 #. *< api_version | 8601 #. *< api_version |
7628 #. *< type | 8602 #. *< type |
7629 #. *< ui_requirement | 8603 #. *< ui_requirement |
7630 #. *< flags | 8604 #. *< flags |
7632 #. *< priority | 8606 #. *< priority |
7633 #. *< id | 8607 #. *< id |
7634 #. *< name | 8608 #. *< name |
7635 #. *< version | 8609 #. *< version |
7636 #. * summary | 8610 #. * summary |
7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 8611 #. * description |
8612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | |
7638 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8613 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7639 msgstr "Dodatak za Jahu protokol" | 8614 msgstr "Dodatak za Jahu protokol" |
7640 | 8615 |
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 | 8616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
7642 msgid "Pager host" | 8617 msgid "Pager host" |
7643 msgstr "Server" | 8618 msgstr "Server" |
7644 | 8619 |
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 | 8620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
7646 msgid "Pager port" | 8621 msgid "Pager port" |
7647 msgstr "Port" | 8622 msgstr "Port" |
7648 | 8623 |
7649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 | 8624 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
7650 msgid "File transfer host" | 8625 msgid "File transfer host" |
7651 msgstr "Domaćin za prenos datoteka" | 8626 msgstr "Domaćin za prenos datoteka" |
7652 | 8627 |
7653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 | 8628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
7654 msgid "File transfer port" | 8629 msgid "File transfer port" |
7655 msgstr "Port za prenos datoteka" | 8630 msgstr "Port za prenos datoteka" |
7656 | 8631 |
7657 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 8632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 |
8633 msgid "Chat Room List Url" | |
8634 msgstr "" | |
8635 | |
8636 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8637 msgid "" | |
8638 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8639 "(1,048,576 bytes)." | |
8640 msgstr "" | |
8641 | |
8642 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
7658 #, c-format | 8643 #, c-format |
7659 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8644 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7660 msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“." | 8645 msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“." |
7661 | 8646 |
7662 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 | 8647 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 |
7663 msgid "Invitation Rejected" | 8648 msgid "Invitation Rejected" |
7664 msgstr "Poziv odbijen" | 8649 msgstr "Poziv odbijen" |
7665 | 8650 |
7666 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8651 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7667 msgid "Failed to join chat" | 8652 msgid "Failed to join chat" |
7668 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru" | 8653 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru" |
7669 | 8654 |
7670 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 | 8655 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 |
7671 msgid "Maybe the room is full?" | 8656 msgid "Maybe the room is full?" |
7672 msgstr "Možda je soba popunjena?" | 8657 msgstr "Možda je soba popunjena?" |
7673 | 8658 |
7674 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 | 8659 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 |
8660 #, fuzzy, c-format | |
8661 msgid "You are now chatting in %s." | |
8662 msgstr "Izbačeni ste sa %s." | |
8663 | |
8664 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
7675 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8665 msgid "Failed to join buddy in chat" |
7676 msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" | 8666 msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" |
7677 | 8667 |
7678 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 | 8668 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 |
7679 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8669 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
7680 msgstr "Možda ne razgovaraju?" | 8670 msgstr "Možda ne razgovaraju?" |
7681 | 8671 |
7682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | 8672 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 |
8673 msgid "Unable to connect" | |
8674 msgstr "Nemoguće povezivanje" | |
8675 | |
8676 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
8677 #, fuzzy | |
8678 msgid "Fetching the room list failed." | |
8679 msgstr "Možda je soba popunjena?" | |
8680 | |
8681 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
8682 #, fuzzy | |
8683 msgid "Voices" | |
8684 msgstr "Glas" | |
8685 | |
8686 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | |
8687 msgid "Webcams" | |
8688 msgstr "" | |
8689 | |
8690 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
8691 #, fuzzy | |
8692 msgid "Unable to fetch room list." | |
8693 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." | |
8694 | |
8695 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | |
8696 #, fuzzy | |
8697 msgid "User Rooms" | |
8698 msgstr "Korisnički izbori" | |
8699 | |
8700 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 | |
7683 #, c-format | 8701 #, c-format |
7684 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8702 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
7685 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" | 8703 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" |
7686 | 8704 |
7687 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 | 8705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 |
7688 #, c-format | 8706 #, c-format |
7689 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8707 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7690 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" | 8708 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" |
7691 | 8709 |
7692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 | 8710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 |
7693 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8711 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
7694 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" | 8712 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" |
7695 | 8713 |
7696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 | 8714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
7697 #, c-format | 8715 #, c-format |
7698 msgid "<br>At %s since %s" | 8716 msgid "<br>At %s since %s" |
7699 msgstr "<br>U %s od %s" | 8717 msgstr "<br>U %s od %s" |
7700 | 8718 |
7701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 | 8719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 |
7702 msgid "Anyone" | 8720 msgid "Anyone" |
7703 msgstr "Bilo ko" | 8721 msgstr "Bilo ko" |
7704 | 8722 |
7705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 | 8723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
7706 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8724 msgid "Already logged in with Zephyr" |
7707 msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira" | 8725 msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira" |
7708 | 8726 |
7709 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 | 8727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
7710 msgid "" | 8728 msgid "" |
7711 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8729 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
7712 "accounts on it when logged in as the same user." | 8730 "accounts on it when logged in as the same user." |
7713 msgstr "" | 8731 msgstr "" |
7714 "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " | 8732 "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više " |
7715 "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik." | 8733 "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik." |
7716 | 8734 |
7717 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 | 8735 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 |
7718 msgid "ZLocate" | 8736 msgid "ZLocate" |
7719 msgstr "Zefir pretraga" | 8737 msgstr "Zefir pretraga" |
7720 | 8738 |
7721 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 | 8739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 |
7722 msgid "_Class:" | 8740 msgid "_Class:" |
7723 msgstr "_Razred:" | 8741 msgstr "_Razred:" |
7724 | 8742 |
7725 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 | 8743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
7726 msgid "_Instance:" | 8744 msgid "_Instance:" |
7727 msgstr "_Primerak:" | 8745 msgstr "_Primerak:" |
7728 | 8746 |
7729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 | 8747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
7730 msgid "_Recipient:" | 8748 msgid "_Recipient:" |
7731 msgstr "Pri_malac:" | 8749 msgstr "Pri_malac:" |
7732 | 8750 |
7733 #. *< api_version | 8751 #. *< api_version |
7734 #. *< type | 8752 #. *< type |
7738 #. *< priority | 8756 #. *< priority |
7739 #. *< id | 8757 #. *< id |
7740 #. *< name | 8758 #. *< name |
7741 #. *< version | 8759 #. *< version |
7742 #. * summary | 8760 #. * summary |
7743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 | 8761 #. * description |
8762 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | |
7744 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8763 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
7745 msgstr "Dodatak za Zefir protokol" | 8764 msgstr "Dodatak za Zefir protokol" |
7746 | 8765 |
8766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | |
8767 msgid "Export to .anyone" | |
8768 msgstr "" | |
8769 | |
8770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 | |
8771 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
8772 msgstr "" | |
8773 | |
8774 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | |
8775 msgid "Exposure" | |
8776 msgstr "" | |
8777 | |
7747 #. Forbidden | 8778 #. Forbidden |
7748 #: src/proxy.c:1002 | 8779 #: src/proxy.c:955 |
7749 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8780 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7750 msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu 80." | 8781 msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu 80." |
7751 | 8782 |
7752 #: src/proxy.c:1004 | 8783 #: src/proxy.c:957 |
7753 #, c-format | 8784 #, c-format |
7754 msgid "Proxy connection error %d" | 8785 msgid "Proxy connection error %d" |
7755 msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d" | 8786 msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d" |
7756 | 8787 |
7757 #: src/proxy.c:1721 | 8788 #: src/proxy.c:1696 |
7758 msgid "Invalid proxy settings" | 8789 msgid "Invalid proxy settings" |
7759 msgstr "Loša podešavanja posrednika" | 8790 msgstr "Loša podešavanja posrednika" |
7760 | 8791 |
7761 #: src/proxy.c:1721 | 8792 #: src/proxy.c:1696 |
7762 msgid "" | 8793 msgid "" |
7763 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8794 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7764 "invalid." | 8795 "invalid." |
7765 msgstr "" | 8796 msgstr "" |
7766 "Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među " | 8797 "Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među " |
7767 "podešavanjima." | 8798 "podešavanjima." |
7768 | 8799 |
7769 #. * Custom away message. | 8800 #. * Custom away message. |
7770 #: src/prpl.h:187 | 8801 #: src/prpl.h:195 |
7771 msgid "Custom" | 8802 msgid "Custom" |
7772 msgstr "Prilagođeno" | 8803 msgstr "Prilagođeno" |
7773 | 8804 |
7774 #. * | 8805 #. * |
7775 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8806 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7776 #. | 8807 #. |
7777 #: src/request.h:862 | 8808 #: src/request.h:1250 |
7778 msgid "Accept" | 8809 msgid "Accept" |
7779 msgstr "Prihvati" | 8810 msgstr "Prihvati" |
7780 | 8811 |
7781 #: src/server.c:56 | 8812 #: src/server.c:58 |
7782 msgid "Please enter your password" | 8813 msgid "Please enter your password" |
7783 msgstr "Unesite Vašu lozinku" | 8814 msgstr "Unesite Vašu lozinku" |
7784 | 8815 |
7785 #: src/server.c:948 | 8816 #: src/server.c:962 |
7786 #, c-format | 8817 #, c-format |
7787 msgid "(%d message)" | 8818 msgid "(%d message)" |
7788 msgid_plural "(%d messages)" | 8819 msgid_plural "(%d messages)" |
7789 msgstr[0] "(%d poruka)" | 8820 msgstr[0] "(%d poruka)" |
7790 msgstr[1] "(%d poruke)" | 8821 msgstr[1] "(%d poruke)" |
7791 msgstr[2] "(%d poruka)" | 8822 msgstr[2] "(%d poruka)" |
7792 | 8823 |
7793 # bug: plural-forms | 8824 # bug: plural-forms |
7794 #: src/server.c:961 | 8825 #: src/server.c:976 |
7795 msgid "(1 message)" | 8826 msgid "(1 message)" |
7796 msgstr "(1 poruka)" | 8827 msgstr "(1 poruka)" |
7797 | 8828 |
7798 #: src/server.c:1142 src/server.c:1152 | 8829 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
7799 #, c-format | 8830 #, c-format |
7800 msgid "%s logged in." | 8831 msgid "%s logged in." |
7801 msgstr "%s se prijavi." | 8832 msgstr "%s se prijavi." |
7802 | 8833 |
7803 #: src/server.c:1169 src/server.c:1177 | 8834 #: src/server.c:1184 |
8835 #, fuzzy, c-format | |
8836 msgid "%s signed on" | |
8837 msgstr "%s se prijavio(la)" | |
8838 | |
8839 #: src/server.c:1200 | |
8840 #, fuzzy, c-format | |
8841 msgid "%s came back" | |
8842 msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s" | |
8843 | |
8844 #: src/server.c:1202 | |
8845 #, fuzzy, c-format | |
8846 msgid "%s went away" | |
8847 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." | |
8848 | |
8849 #: src/server.c:1217 | |
8850 #, fuzzy, c-format | |
8851 msgid "%s became idle" | |
8852 msgstr "%s se uspavao(la)" | |
8853 | |
8854 #: src/server.c:1231 | |
8855 #, fuzzy, c-format | |
8856 msgid "%s became unidle" | |
8857 msgstr "%s se uspavao(la)" | |
8858 | |
8859 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | |
7804 #, c-format | 8860 #, c-format |
7805 msgid "%s logged out." | 8861 msgid "%s logged out." |
7806 msgstr "%s se odjavi." | 8862 msgstr "%s se odjavi." |
7807 | 8863 |
7808 #: src/server.c:1224 | 8864 #: src/server.c:1267 |
8865 #, fuzzy, c-format | |
8866 msgid "%s signed off" | |
8867 msgstr "%s se odjavio(la)" | |
8868 | |
8869 #: src/server.c:1317 | |
7809 #, c-format | 8870 #, c-format |
7810 msgid "" | 8871 msgid "" |
7811 "%s has just been warned by %s.\n" | 8872 "%s has just been warned by %s.\n" |
7812 "Your new warning level is %d%%" | 8873 "Your new warning level is %d%%" |
7813 msgstr "" | 8874 msgstr "" |
7814 "%s je upravo upozoren od strane %s.\n" | 8875 "%s je upravo upozoren od strane %s.\n" |
7815 "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%" | 8876 "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%" |
7816 | 8877 |
7817 #: src/server.c:1227 | 8878 #: src/server.c:1320 |
7818 msgid "an anonymous person" | 8879 msgid "an anonymous person" |
7819 msgstr "anonimna osoba" | 8880 msgstr "anonimna osoba" |
7820 | 8881 |
7821 #: src/server.c:1330 | 8882 #: src/server.c:1430 |
7822 #, c-format | 8883 #, c-format |
7823 msgid "" | 8884 msgid "" |
7824 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8885 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7825 "%s" | 8886 "%s" |
7826 msgstr "" | 8887 msgstr "" |
7827 "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" | 8888 "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" |
7828 "%s" | 8889 "%s" |
7829 | 8890 |
7830 #: src/server.c:1334 | 8891 #: src/server.c:1434 |
7831 #, c-format | 8892 #, c-format |
7832 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8893 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
7833 msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" | 8894 msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" |
7834 | 8895 |
7835 #: src/server.c:1340 | 8896 #: src/server.c:1440 |
7836 msgid "Accept chat invitation?" | 8897 msgid "Accept chat invitation?" |
7837 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" | 8898 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" |
7838 | 8899 |
7839 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8900 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
7840 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8901 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
7841 #. * makes it slightly less boring ;) | 8902 #. * makes it slightly less boring ;) |
7842 #: src/status.c:35 | 8903 #: src/status.c:36 |
7843 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8904 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7844 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" | 8905 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" |
7845 | 8906 |
7846 #: src/stock.c:83 | 8907 #: src/stock.c:86 |
8908 #, fuzzy | |
8909 msgid "_Alias" | |
8910 msgstr "Nadimak" | |
8911 | |
8912 #: src/stock.c:88 | |
7847 msgid "_Modify" | 8913 msgid "_Modify" |
7848 msgstr "_Izmeni" | 8914 msgstr "_Izmeni" |
7849 | 8915 |
7850 #: src/stock.c:84 | 8916 #: src/stock.c:89 |
7851 msgid "_Open Mail" | 8917 msgid "_Open Mail" |
7852 msgstr "_Otvori poštu" | 8918 msgstr "_Otvori poštu" |
7853 | 8919 |
7854 #: src/util.c:1893 | 8920 #: src/stock.c:91 |
8921 msgid "_Warn" | |
8922 msgstr "_Upozori" | |
8923 | |
8924 #: src/util.c:2040 | |
7855 msgid "Calculating..." | 8925 msgid "Calculating..." |
7856 msgstr "Računam..." | 8926 msgstr "Računam..." |
7857 | 8927 |
7858 #: src/util.c:1896 | 8928 #: src/util.c:2043 |
7859 msgid "Unknown." | 8929 msgid "Unknown." |
7860 msgstr "Nepoznato." | 8930 msgstr "Nepoznato." |
7861 | 8931 |
7862 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 | 8932 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
7863 msgid "day" | 8933 msgid "day" |
7864 msgid_plural "days" | 8934 msgid_plural "days" |
7865 msgstr[0] "dan" | 8935 msgstr[0] "dan" |
7866 msgstr[1] "dana" | 8936 msgstr[1] "dana" |
7867 msgstr[2] "dana" | 8937 msgstr[2] "dana" |
7868 | 8938 |
7869 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 | 8939 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
7870 msgid "hour" | 8940 msgid "hour" |
7871 msgid_plural "hours" | 8941 msgid_plural "hours" |
7872 msgstr[0] "čas" | 8942 msgstr[0] "čas" |
7873 msgstr[1] "časa" | 8943 msgstr[1] "časa" |
7874 msgstr[2] "časova" | 8944 msgstr[2] "časova" |
7875 | 8945 |
7876 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 | 8946 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
7877 msgid "minute" | 8947 msgid "minute" |
7878 msgid_plural "minutes" | 8948 msgid_plural "minutes" |
7879 msgstr[0] "minut" | 8949 msgstr[0] "minut" |
7880 msgstr[1] "minuta" | 8950 msgstr[1] "minuta" |
7881 msgstr[2] "minuta" | 8951 msgstr[2] "minuta" |
7882 | 8952 |
7883 #: src/util.c:2283 | 8953 #: src/util.c:2430 |
7884 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8954 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7885 msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n" | 8955 msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n" |
7886 | 8956 |
7887 # bug: s+..+...+ | 8957 # bug: s+..+...+ |
7888 #: src/win32/win32dep.c:271 | 8958 #: src/win32/win32dep.c:272 |
7889 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8959 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7890 msgstr "Premešta podešavanja Gaima..." | 8960 msgstr "Premešta podešavanja Gaima..." |
7891 | 8961 |
7892 #: src/win32/win32dep.c:274 | 8962 #: src/win32/win32dep.c:275 |
7893 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 8963 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
7894 msgstr "Premešta podešavanja Gaima u: " | 8964 msgstr "Premešta podešavanja Gaima u: " |
7895 | 8965 |
7896 #: src/win32/win32dep.c:276 | 8966 #: src/win32/win32dep.c:277 |
7897 msgid "Notification" | 8967 msgid "Notification" |
7898 msgstr "Obaveštenje" | 8968 msgstr "Obaveštenje" |
7899 | 8969 |
8970 #~ msgid "_Screenname:" | |
8971 #~ msgstr "_Ime:" | |
8972 | |
8973 #~ msgid "Could not open config file %s." | |
8974 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %s za postavke." | |
8975 | |
8976 #~ msgid "_Get Info" | |
8977 #~ msgstr "Pribavi poda_tke" | |
8978 | |
8979 #~ msgid "_IM" | |
8980 #~ msgstr "_Poruka" | |
8981 | |
8982 #~ msgid "Browser Options" | |
8983 #~ msgstr "Postavke veb preglednika" | |
8984 | |
8985 #~ msgid "Open new _window by default" | |
8986 #~ msgstr "Otvaranje novog _prozora je podrazumevano" | |
8987 | |
8988 #~ msgid "Disconnected" | |
8989 #~ msgstr "Veza je prekinuta" | |
8990 | |
8991 #~ msgid "Invalid response from server" | |
8992 #~ msgstr "Neispravan odgovor servera" | |
8993 | |
8994 #~ msgid "Bad Protocol" | |
8995 #~ msgstr "Loš protokol" | |
8996 | |
8997 #~ msgid "Invalid Realm" | |
8998 #~ msgstr "Neispravan domen" | |
8999 | |
9000 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
9001 #~ msgstr "Mehanizam je preslab" | |
9002 | |
9003 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
9004 #~ msgstr "Registracija %s@%s neuspešna: %s" | |
9005 | |
9006 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
9007 #~ msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri izmeni lozinke" | |
9008 | |
9009 #~ msgid "Unable to join chat" | |
9010 #~ msgstr "Ne mogu pristupiti razgovoru" | |
9011 | |
9012 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
9013 #~ msgstr "Ne mogu da pošaljem %s za %s, protokol nije podržana." | |
9014 | |
9015 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
9016 #~ msgstr "Neispravan parametar (verovatno nedostatak Gaima)" | |
9017 | |
9018 #~ msgid "Invalid User" | |
9019 #~ msgstr "Neispravan korisnik" | |
9020 | |
9021 #~ msgid "Internal server error" | |
9022 #~ msgstr "Unutrašnja greška servera" | |
9023 | |
9024 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
9025 #~ msgstr "Ne mogu da učitam zaglavlje sa MSN Neksus servera" | |
9026 | |
9027 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
9028 #~ msgstr "MSN Neksus server je vratio neispravne podatke." | |
9029 | |
9030 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
9031 #~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server pasoša" | |
9032 | |
9033 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
9034 #~ msgstr "Korisničko ime: <b>%s</b><br>\n" | |
9035 | |
9036 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
9037 #~ msgstr "Nivo upozorenja: <b>%d%%</b><br>\n" | |
9038 | |
9039 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
9040 #~ msgstr "Na vezi od: <b>%s</b><br>\n" | |
9041 | |
9042 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
9043 #~ msgstr "Član od: <b>%s</b><br>\n" | |
9044 | |
9045 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
9046 #~ msgstr "Neaktivnost: <b>%s</b>" | |
9047 | |
9048 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
9049 #~ msgstr "Neaktivnost: <b>aktivan</b>" | |
9050 | |
9051 #~ msgid "<b>Status:</b> " | |
9052 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> " | |
9053 | |
9054 #~ msgid "<b>IP Address:</b> " | |
9055 #~ msgstr "<b>IP adresa:</b> " | |
9056 | |
9057 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
9058 #~ msgstr "<b>Primedba za drugara:</b>" | |
9059 | |
9060 #~ msgid "<b>Available:</b> " | |
9061 #~ msgstr "<b>Dostupno:</b> " | |
9062 | |
9063 #~ msgid "<b>Away Message:</b> " | |
9064 #~ msgstr "<b>Poruka za odsustvo:</b>" | |
9065 | |
9066 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | |
9067 #~ msgstr "<b>Stanje:</b> Neovlašćen" | |
9068 | |
9069 #~ msgid "Could not connect for transfer!" | |
9070 #~ msgstr "Ne mogu da uspostavim vezu za prenos!" | |
9071 | |
7900 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 9072 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
7901 #~ msgstr "Postavke praćenja berze" | 9073 #~ msgstr "Postavke praćenja berze" |
7902 | 9074 |
7903 #~ msgid "Update Frequency in min" | 9075 #~ msgid "Update Frequency in min" |
7904 #~ msgstr "Učestalost osvežavanja u minutima" | 9076 #~ msgstr "Učestalost osvežavanja u minutima" |
7922 #~ msgstr "Gaim — Odsutan!" | 9094 #~ msgstr "Gaim — Odsutan!" |
7923 | 9095 |
7924 #~ msgid "Buddy Chat" | 9096 #~ msgid "Buddy Chat" |
7925 #~ msgstr "Razgovor sa drugarom" | 9097 #~ msgstr "Razgovor sa drugarom" |
7926 | 9098 |
7927 #~ msgid "Join Chat As:" | |
7928 #~ msgstr "Priključi se razgovoru kao:" | |
7929 | |
7930 #~ msgid "Join" | 9099 #~ msgid "Join" |
7931 #~ msgstr "Priključi se" | 9100 #~ msgstr "Priključi se" |
7932 | 9101 |
7933 #~ msgid "New Message" | 9102 #~ msgid "New Message" |
7934 #~ msgstr "Nova poruka" | 9103 #~ msgstr "Nova poruka" |
7939 #~ msgid "Alias chat" | 9108 #~ msgid "Alias chat" |
7940 #~ msgstr "Nadeni ime razgovoru" | 9109 #~ msgstr "Nadeni ime razgovoru" |
7941 | 9110 |
7942 #~ msgid "Alias contact" | 9111 #~ msgid "Alias contact" |
7943 #~ msgstr "Nadeni ime kontaktu" | 9112 #~ msgstr "Nadeni ime kontaktu" |
7944 | |
7945 #~ msgid "_Screenname" | |
7946 #~ msgstr "_Ime:" | |
7947 | 9113 |
7948 #~ msgid "Alias buddy" | 9114 #~ msgid "Alias buddy" |
7949 #~ msgstr "Nadeni ime drugaru" | 9115 #~ msgstr "Nadeni ime drugaru" |
7950 | 9116 |
7951 #~ msgid "" | 9117 #~ msgid "" |
7966 | 9132 |
7967 #~ msgid "" | 9133 #~ msgid "" |
7968 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | 9134 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" |
7969 #~ msgstr "Uklanjate dnevnik razgovora za %s. Da li želite da nastavite?" | 9135 #~ msgstr "Uklanjate dnevnik razgovora za %s. Da li želite da nastavite?" |
7970 | 9136 |
7971 #~ msgid "System Log" | |
7972 #~ msgstr "Sistemski dnevnik" | |
7973 | |
7974 #~ msgid "Remove Log" | 9137 #~ msgid "Remove Log" |
7975 #~ msgstr "Ukloni dnevnik" | 9138 #~ msgstr "Ukloni dnevnik" |
7976 | 9139 |
7977 #~ msgid "Couldn't open log file %s." | 9140 #~ msgid "Couldn't open log file %s." |
7978 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s." | 9141 #~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika %s." |
7979 | |
7980 #~ msgid "Conversations with %s" | |
7981 #~ msgstr "Razgovori sa %s" | |
7982 | 9142 |
7983 #~ msgid "Log" | 9143 #~ msgid "Log" |
7984 #~ msgstr "Dnevnik rada" | 9144 #~ msgstr "Dnevnik rada" |
7985 | 9145 |
7986 #~ msgid "Clear" | 9146 #~ msgid "Clear" |
8018 #~ msgstr "_Ime servera" | 9178 #~ msgstr "_Ime servera" |
8019 | 9179 |
8020 #~ msgid "Pa_ssword" | 9180 #~ msgid "Pa_ssword" |
8021 #~ msgstr "_Lozinka" | 9181 #~ msgstr "_Lozinka" |
8022 | 9182 |
8023 #~ msgid "System Logs" | |
8024 #~ msgstr "Sistemski dnevnik" | |
8025 | |
8026 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
8027 #~ msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" | |
8028 | |
8029 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
8030 #~ msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni" | |
8031 | |
8032 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
8033 #~ msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni" | |
8034 | |
8035 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
8036 #~ msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva" | |
8037 | |
8038 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 9183 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
8039 #~ msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara" | 9184 #~ msgstr "Pojedinačna datoteka denvnika za _svakog drugara" |
8040 | 9185 |
8041 #~ msgid "Gaim - Save Icon" | 9186 #~ msgid "Gaim - Save Icon" |
8042 #~ msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu" | 9187 #~ msgstr "Gaim — Sačuvaj ikonicu" |
8051 #~ msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):" | 9196 #~ msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):" |
8052 | 9197 |
8053 #~ msgid "Unknown error." | 9198 #~ msgid "Unknown error." |
8054 #~ msgstr "Nepoznata greška." | 9199 #~ msgstr "Nepoznata greška." |
8055 | 9200 |
8056 #~ msgid "Log Conversation" | |
8057 #~ msgstr "Dnevnik razgovora" | |
8058 | |
8059 #~ msgid "%s has been disconnected" | 9201 #~ msgid "%s has been disconnected" |
8060 #~ msgstr "%s se odjavio(la)" | 9202 #~ msgstr "%s se odjavio(la)" |
8061 | 9203 |
8062 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 9204 #~ msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
8063 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n" | 9205 #~ msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> —— Novi razgovor @ %s ——</H3><BR>\n" |
8089 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | 9231 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" |
8090 #~ msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s" | 9232 #~ msgstr "+++ %s (%s) se odjavio(la) @ %s" |
8091 | 9233 |
8092 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | 9234 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" |
8093 #~ msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s" | 9235 #~ msgstr "+++ %s (%s) je promenio(la) stanje odsutnosti @ %s" |
8094 | |
8095 #~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
8096 #~ msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s" | |
8097 | 9236 |
8098 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | 9237 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" |
8099 #~ msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s" | 9238 #~ msgstr "+++ %s (%s) je neaktivan(na) @ %s" |
8100 | 9239 |
8101 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | 9240 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" |
8160 | 9299 |
8161 #~ msgid "" | 9300 #~ msgid "" |
8162 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 9301 #~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
8163 #~ "again." | 9302 #~ "again." |
8164 #~ msgstr "" | 9303 #~ msgstr "" |
8165 #~ "Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i pokušajte " | 9304 #~ "Neuspešno sporazumevanje sa veb čitačem. Zatvorite sve prozore i " |
8166 #~ "ponovo." | 9305 #~ "pokušajte ponovo." |
8167 | |
8168 #~ msgid "Alias" | |
8169 #~ msgstr "Nadimak" | |
8170 | 9306 |
8171 #~ msgid "Group" | 9307 #~ msgid "Group" |
8172 #~ msgstr "Grupa" | 9308 #~ msgstr "Grupa" |
8173 | 9309 |
8174 #~ msgid "Add To" | 9310 #~ msgid "Add To" |
8261 #~ msgid "Error %d: %s" | 9397 #~ msgid "Error %d: %s" |
8262 #~ msgstr "Greška %d: %s" | 9398 #~ msgstr "Greška %d: %s" |
8263 | 9399 |
8264 #~ msgid "Unknown registration error" | 9400 #~ msgid "Unknown registration error" |
8265 #~ msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" | 9401 #~ msgstr "Nepoznata greška pri registraciji" |
8266 | |
8267 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
8268 #~ msgstr "<B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | |
8269 | 9402 |
8270 #~ msgid "" | 9403 #~ msgid "" |
8271 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " | 9404 #~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " |
8272 #~ "encoding.</i>" | 9405 #~ "encoding.</i>" |
8273 #~ msgstr "" | 9406 #~ msgstr "" |
8365 #~ msgid "UIN:" | 9498 #~ msgid "UIN:" |
8366 #~ msgstr "Korisnički broj:" | 9499 #~ msgstr "Korisnički broj:" |
8367 | 9500 |
8368 #~ msgid "First Name:" | 9501 #~ msgid "First Name:" |
8369 #~ msgstr "Ime:" | 9502 #~ msgstr "Ime:" |
8370 | |
8371 #~ msgid "Last Name:" | |
8372 #~ msgstr "Prezime:" | |
8373 | 9503 |
8374 #~ msgid "Gender:" | 9504 #~ msgid "Gender:" |
8375 #~ msgstr "Pol:" | 9505 #~ msgstr "Pol:" |
8376 | 9506 |
8377 #~ msgid "Birthday:" | 9507 #~ msgid "Birthday:" |