comparison po/fi.po @ 9544:8c4d99bea74d

[gaim-migrate @ 10372] make distcheck runs so much faster after this committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 16 Jul 2004 04:36:25 +0000
parents e537f33dc064
children ce26d84eed8f
comparison
equal deleted inserted replaced
9543:da0ee0765cb5 9544:8c4d99bea74d
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ 7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 0.79\n" 10 "Project-Id-Version: gaim 0.79\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-06-21 00:02-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-22 18:18+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-06-22 18:18+0300\n"
14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" 14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
15 "Language-Team: Finnish\n" 15 "Language-Team: Finnish\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
146 146
147 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 147 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
148 msgid "Gaim - Away" 148 msgid "Gaim - Away"
149 msgstr "Gaim - Poissa" 149 msgstr "Gaim - Poissa"
150 150
151 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:643 src/gtkaccount.c:2065 151 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152
152 msgid "Auto-login" 152 msgid "Auto-login"
153 msgstr "Automaattinen kirjautuminen" 153 msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
154 154
155 #: plugins/docklet/docklet.c:117 155 #: plugins/docklet/docklet.c:117
156 msgid "New Message..." 156 msgid "New Message..."
162 162
163 #: plugins/docklet/docklet.c:149 163 #: plugins/docklet/docklet.c:149
164 msgid "New..." 164 msgid "New..."
165 msgstr "Uusi..." 165 msgstr "Uusi..."
166 166
167 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1796 src/protocols/gg/gg.c:51 167 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
168 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:959 168 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
169 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 169 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
170 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2718 170 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
171 #: src/protocols/novell/novell.c:2835 src/protocols/novell/novell.c:2887 171 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 src/protocols/oscar/oscar.c:6662 173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 174 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
175 #: src/protocols/silc/silc.c:76 175 #: src/protocols/silc/silc.c:76
176 msgid "Away" 176 msgid "Away"
177 msgstr "Poissa" 177 msgstr "Poissa"
178 178
179 # src/menus.c:327 179 # src/menus.c:327
180 #. else... 180 #. else...
181 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 181 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5383 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
183 msgid "Back" 183 msgid "Back"
184 msgstr "Palaa" 184 msgstr "Palaa"
185 185
186 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 186 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
187 #: plugins/docklet/docklet.c:167 187 #: plugins/docklet/docklet.c:167
188 msgid "Mute Sounds" 188 msgid "Mute Sounds"
189 msgstr "Vaimenna äänet" 189 msgstr "Vaimenna äänet"
190 190
191 # NOTE source: gnomeicu 191 # NOTE source: gnomeicu
192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:619 192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
193 msgid "File Transfers" 193 msgid "File Transfers"
194 msgstr "Tiedostosiirtot" 194 msgstr "Tiedostosiirtot"
195 195
196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2244 196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333
197 msgid "Accounts" 197 msgid "Accounts"
198 msgstr "Käyttäjätilit" 198 msgstr "Käyttäjätilit"
199 199
200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2490 200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503
201 msgid "Preferences" 201 msgid "Preferences"
202 msgstr "Asetukset" 202 msgstr "Asetukset"
203 203
204 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button 204 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
205 #: plugins/docklet/docklet.c:183 205 #: plugins/docklet/docklet.c:183
248 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein " 248 "ilmaisee Gaimin senhetkisen tilan, mahdollistaa nopean pääsyn usein "
249 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja " 249 "käytettyihin toimintoihin ja sen avulla voi vaihtaa tuttavalista- ja "
250 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien " 250 "kirjautumisikkunan välillä. Myöskin mahdollistaa ICQ-tyylisen viestien "
251 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia." 251 "varastoinnin kunnes ne näytetään painamalla ikonia."
252 252
253 #: plugins/extplacement.c:68 253 #: plugins/extplacement.c:75
254 msgid "By conversation count" 254 msgid "By conversation count"
255 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan" 255 msgstr "Keskustelujen määrän mukaan"
256 256
257 #: plugins/extplacement.c:89 257 #: plugins/extplacement.c:96
258 msgid "Conversation Placement" 258 msgid "Conversation Placement"
259 msgstr "Keskustelun asettelu" 259 msgstr "Keskustelun asettelu"
260 260
261 #: plugins/extplacement.c:94 261 #: plugins/extplacement.c:101
262 msgid "Number of conversations per window" 262 msgid "Number of conversations per window"
263 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna" 263 msgstr "Keskustelujen määrä per ikkuna"
264
265 #: plugins/extplacement.c:107
266 #, fuzzy
267 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
268 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
264 269
265 #. *< api_version 270 #. *< api_version
266 #. *< type 271 #. *< type
267 #. *< ui_requirement 272 #. *< ui_requirement
268 #. *< flags 273 #. *< flags
269 #. *< dependencies 274 #. *< dependencies
270 #. *< priority 275 #. *< priority
271 #. *< id 276 #. *< id
272 #: plugins/extplacement.c:114 277 #: plugins/extplacement.c:126
273 msgid "ExtPlacement" 278 msgid "ExtPlacement"
274 msgstr "ExtPlacement" 279 msgstr "ExtPlacement"
275 280
276 #. *< name 281 #. *< name
277 #. *< version 282 #. *< version
278 #: plugins/extplacement.c:116 283 #: plugins/extplacement.c:128
279 msgid "Extra conversation placement options." 284 msgid "Extra conversation placement options."
280 msgstr "Keskustelun lisä-asettelu valinnat." 285 msgstr "Keskustelun lisä-asettelu valinnat."
281 286
282 #. *< summary 287 #. *< summary
283 #. * description 288 #. * description
284 #: plugins/extplacement.c:118 289 #: plugins/extplacement.c:130
285 msgid "" 290 #, fuzzy
286 "Either restrict the number of conversations per windows or use separate " 291 msgid ""
287 "windows for IMs and Chats" 292 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
288 msgstr "Rajoita joko keskustelujen määrää ikkunaa kohti tai käytä eri ikkunaa pikaviesteille ja chateille" 293 "and Chats"
294 msgstr ""
295 "Rajoita joko keskustelujen määrää ikkunaa kohti tai käytä eri ikkunaa "
296 "pikaviesteille ja chateille"
289 297
290 #. *< api_version 298 #. *< api_version
291 #. *< type 299 #. *< type
292 #. *< ui_requirement 300 #. *< ui_requirement
293 #. *< flags 301 #. *< flags
445 "\n" 453 "\n"
446 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n" 454 "Liikuta alas ja sitten oikealle sulkeaksesi keskusteluikkunan.\n"
447 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n" 455 "Liikuta ylös ja sitten vasemmalle vaihtaaksesi edelliseen keskusteluun.\n"
448 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun." 456 "Liikuta ylös ja sitten oikealle vaihtaaksesi seuraavaan keskusteluun."
449 457
450 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 458 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
451 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
452 msgid "Local Addressbook" 460 msgid "Local Addressbook"
453 msgstr "Paikallinen osoitekirja" 461 msgstr "Paikallinen osoitekirja"
454 462
455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
456 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
458 #: src/gtkblist.c:2982 src/gtkprefs.c:913 src/gtkprefs.c:966 466 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014
459 #: src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:923 467 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924
460 msgid "None" 468 msgid "None"
461 msgstr "Ei mitään" 469 msgstr "Ei mitään"
462 470
463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2162 472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175
465 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:597 473 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
466 #: src/protocols/msn/msn.c:1286 src/protocols/trepia/trepia.c:398 474 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
467 msgid "Name" 475 msgid "Name"
468 msgstr "Nimi" 476 msgstr "Nimi"
469 477
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
471 msgid "Instant Messaging" 479 msgid "Instant Messaging"
472 msgstr "Pikaviestitys" 480 msgstr "Pikaviestitys"
473 481
474 #. Add the label. 482 #. Add the label.
475 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
476 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 484 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
477 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 485 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
478 486
479 #. "Search" 487 #. "Search"
480 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
481 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6949 489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
482 msgid "Search" 490 msgid "Search"
483 msgstr "Etsi" 491 msgstr "Etsi"
484 492
485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 493 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
486 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:4011 494 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
487 #: src/gtkblist.c:4339 495 #: src/gtkblist.c:4374
488 msgid "Group:" 496 msgid "Group:"
489 msgstr "Ryhmä:" 497 msgstr "Ryhmä:"
490 498
491 # XXX 499 # XXX
492 #. "New Person" button 500 #. "New Person" button
493 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 502 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
495 msgid "New Person" 503 msgid "New Person"
496 msgstr "Uusi henkilö" 504 msgstr "Uusi henkilö"
497 505
498 #. "Select Buddy" button 506 #. "Select Buddy" button
499 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
500 msgid "Select Buddy" 508 msgid "Select Buddy"
501 msgstr "Valitse tuttava" 509 msgstr "Valitse tuttava"
502 510
503 #. Add the label. 511 #. Add the label.
504 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
505 msgid "" 513 msgid ""
506 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 514 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
507 "person." 515 "person."
508 msgstr "" 516 msgstr ""
509 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi " 517 "Valitse henkilö osoitekirjasta johon lisäät tämän tuttavan, tai luo uusi "
510 "henkilö." 518 "henkilö."
511 519
512 #. Add the disclosure 520 #. Add the disclosure
513 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 521 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
514 msgid "Show user details" 522 msgid "Show user details"
515 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat" 523 msgstr "Näytä käyttäjän yksityiskohdat"
516 524
517 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 525 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
518 msgid "Hide user details" 526 msgid "Hide user details"
519 msgstr "Piilota piilota käyttäjän yksityiskohdat" 527 msgstr "Piilota piilota käyttäjän yksityiskohdat"
520 528
521 #. "Associate Buddy" button 529 #. "Associate Buddy" button
522 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 530 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
523 msgid "_Associate Buddy" 531 msgid "_Associate Buddy"
524 msgstr "_Assosioi tuttava" 532 msgstr "_Assosioi tuttava"
525 533
526 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 534 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
527 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:2060 src/gtkblist.c:3832 535 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867
528 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 536 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
529 msgid "Buddies" 537 msgid "Buddies"
530 msgstr "Tuttavat" 538 msgstr "Tuttavat"
531 539
532 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 540 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
533 msgid "Add to Address Book" 541 msgid "Add to Address Book"
534 msgstr "Lisää osoitekirjaan" 542 msgstr "Lisää osoitekirjaan"
535 543
536 #. Configuration frame 544 #. Configuration frame
537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:352 545 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351
538 msgid "Evolution Integration Configuration" 546 msgid "Evolution Integration Configuration"
539 msgstr "Evolution -integrointiasetukset" 547 msgstr "Evolution -integrointiasetukset"
540 548
541 #. Label 549 #. Label
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:355 550 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
543 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 551 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
544 msgstr "Valitse kaikki tilit joihin tuttavat lisätään automaattisesti." 552 msgstr "Valitse kaikki tilit joihin tuttavat lisätään automaattisesti."
545 553
546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:385 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 554 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
547 msgid "Account" 555 msgid "Account"
548 msgstr "Tili" 556 msgstr "Tili"
549 557
550 #. *< api_version 558 #. *< api_version
551 #. *< type 559 #. *< type
552 #. *< ui_requirement 560 #. *< ui_requirement
553 #. *< flags 561 #. *< flags
554 #. *< dependencies 562 #. *< dependencies
555 #. *< priority 563 #. *< priority
556 #. *< id 564 #. *< id
557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:466 565 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465
558 msgid "Evolution Integration" 566 msgid "Evolution Integration"
559 msgstr "Evolution integrointi" 567 msgstr "Evolution integrointi"
560 568
561 #. *< name 569 #. *< name
562 #. *< version 570 #. *< version
563 #. * summary 571 #. * summary
564 #. * description 572 #. * description
565 #: plugins/gevolution/gevolution.c:469 plugins/gevolution/gevolution.c:471 573 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
566 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 574 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
567 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolution:in kanssa." 575 msgstr "Mahdollistaa integroinnin Ximian Evolution:in kanssa."
568 576
569 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
570 msgid "Please enter the person's information below." 578 msgid "Please enter the person's information below."
571 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle." 579 msgstr "Syötä henkilön tiedot alle."
572 580
573 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
574 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 582 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
575 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilityyppi alle." 583 msgstr "Syötä tuttavan näyttönimi ja käyttäjätilityyppi alle."
576 584
577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
578 msgid "Account type:" 586 msgid "Account type:"
579 msgstr "Käyttäjätilityyppi:" 587 msgstr "Käyttäjätilityyppi:"
580 588
581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 589 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
582 msgid "Screenname:" 590 msgid "Screenname:"
583 msgstr "Näyttönimi:" 591 msgstr "Näyttönimi:"
584 592
585 #. Optional Information section 593 #. Optional Information section
586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
587 msgid "Optional information:" 595 msgid "Optional information:"
588 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" 596 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:"
589 597
590 #. Label 598 #. Label
591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:340 599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378
592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 600 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438
593 msgid "Buddy Icon" 601 msgid "Buddy Icon"
594 msgstr "Tuttavakuvake" 602 msgstr "Tuttavakuvake"
595 603
596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
597 msgid "First name:" 605 msgid "First name:"
598 msgstr "Etunimi:" 606 msgstr "Etunimi:"
599 607
600 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
601 msgid "Last name:" 609 msgid "Last name:"
602 msgstr "Sukunimi:" 610 msgstr "Sukunimi:"
603 611
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 612 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
605 msgid "E-mail:" 613 msgid "E-mail:"
606 msgstr "Sähköposti:" 614 msgstr "Sähköposti:"
607 615
608 #: plugins/history.c:88 616 #: plugins/history.c:88
609 msgid "History" 617 msgid "History"
830 #. *< summary 838 #. *< summary
831 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 839 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
832 msgid "Provides support for loading perl plugins." 840 msgid "Provides support for loading perl plugins."
833 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-plugineja." 841 msgstr "Tuo mahdollisuuden ladata perl-plugineja."
834 842
835 #: plugins/raw.c:154 843 #: plugins/raw.c:146
836 msgid "Raw" 844 msgid "Raw"
837 msgstr "Raakasyöttö" 845 msgstr "Raakasyöttö"
838 846
839 #: plugins/raw.c:156 847 #: plugins/raw.c:148
840 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 848 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
841 msgstr "" 849 msgstr ""
842 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille " 850 "Mahdollistaa raakamuotoisen syötteen antamisen tekstipohjaisille "
843 "protokollille (Jabber, MSN, IRC, TOC)" 851 "protokollille (Jabber, MSN, IRC, TOC)"
844 852
845 #: plugins/raw.c:157 853 #: plugins/raw.c:149
846 msgid "" 854 msgid ""
847 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 855 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
848 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 856 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
849 msgstr "" 857 msgstr ""
850 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla " 858 "Antaa sinun lähettää raakamuotoista syötettä tekstipohjaisilla protokollilla "
910 #. *< ui_requirement 918 #. *< ui_requirement
911 #. *< flags 919 #. *< flags
912 #. *< dependencies 920 #. *< dependencies
913 #. *< priority 921 #. *< priority
914 #. *< id 922 #. *< id
915 #: plugins/signals-test.c:554 923 #: plugins/signals-test.c:566
916 msgid "Signals Test" 924 msgid "Signals Test"
917 msgstr "Signaalitesti" 925 msgstr "Signaalitesti"
918 926
919 #. *< name 927 #. *< name
920 #. *< version 928 #. *< version
921 #. * summary 929 #. * summary
922 #. * description 930 #. * description
923 #: plugins/signals-test.c:557 plugins/signals-test.c:559 931 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571
924 msgid "Test to see that all signals are working properly." 932 msgid "Test to see that all signals are working properly."
925 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein." 933 msgstr "Kokeile nähdäksesi että kaikki signaalit toimivat oikein."
926 934
927 #. *< api_version 935 #. *< api_version
928 #. *< type 936 #. *< type
1138 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1146 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1139 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein." 1147 msgstr "Lisää iChat tyylisen aikaleiman keskusteluihin N sekunnin välein."
1140 1148
1141 # NOTE source: gimp 1149 # NOTE source: gimp
1142 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1150 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:389 1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388
1144 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:420 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419
1145 msgid "Opacity:" 1153 msgid "Opacity:"
1146 msgstr "Peitto:" 1154 msgstr "Peitto:"
1147 1155
1148 #. IM Convo trans options 1156 #. IM Convo trans options
1149 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
1150 msgid "IM Conversation Windows" 1158 msgid "IM Conversation Windows"
1151 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat" 1159 msgstr "Pikaviesti-keskusteluikkunat"
1152 1160
1153 # NOTE source: gimp + google 1161 # NOTE source: gimp + google
1154 # XXX 1162 # XXX
1155 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:371 1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
1156 msgid "_IM window transparency" 1164 msgid "_IM window transparency"
1157 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys" 1165 msgstr "_Pikaviesti-ikkunan läpinäkyvyys"
1158 1166
1159 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:381 1167 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
1160 msgid "_Show slider bar in IM window" 1168 msgid "_Show slider bar in IM window"
1161 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1169 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1162 1170
1163 #. Buddy List trans options 1171 #. Buddy List trans options
1164 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 src/gtkprefs.c:907 1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955
1165 msgid "Buddy List Window" 1173 msgid "Buddy List Window"
1166 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1174 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1167 1175
1168 # NOTE source: gimp + google 1176 # NOTE source: gimp + google
1169 # XXX 1177 # XXX
1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:407 1178 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
1171 msgid "_Buddy List window transparency" 1179 msgid "_Buddy List window transparency"
1172 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys" 1180 msgstr "_Tuttavalistaikkunan läpinäkyvyys"
1173 1181
1174 # NOTE source: gimp + google 1182 # NOTE source: gimp + google
1175 # XXX 1183 # XXX
1178 #. *< ui_requirement 1186 #. *< ui_requirement
1179 #. *< flags 1187 #. *< flags
1180 #. *< dependencies 1188 #. *< dependencies
1181 #. *< priority 1189 #. *< priority
1182 #. *< id 1190 #. *< id
1183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:463 1191 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462
1184 msgid "Transparency" 1192 msgid "Transparency"
1185 msgstr "Läpinäkyvyys" 1193 msgstr "Läpinäkyvyys"
1186 1194
1187 #. *< name 1195 #. *< name
1188 #. *< version 1196 #. *< version
1189 #. * summary 1197 #. * summary
1190 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465
1191 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1199 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1192 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille." 1200 msgstr "Vaihteleva läpinäkyvyys tuttavalistalle ja keskusteluille."
1193 1201
1194 #. * description 1202 #. * description
1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:468 1203 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467
1196 msgid "" 1204 msgid ""
1197 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1205 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1198 "the buddy list.\n" 1206 "the buddy list.\n"
1199 "\n" 1207 "\n"
1200 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1208 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
1216 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1217 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1225 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1218 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." 1226 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä."
1219 1227
1220 #. Buddy List 1228 #. Buddy List
1221 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3023 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058
1222 #: src/gtkprefs.c:2399 1230 #: src/gtkprefs.c:2412
1223 msgid "Buddy List" 1231 msgid "Buddy List"
1224 msgstr "Tuttavalista" 1232 msgstr "Tuttavalista"
1225 1233
1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1227 msgid "_Dockable Buddy List" 1235 msgid "_Dockable Buddy List"
1236 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1237 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1245 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1238 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." 1246 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä."
1239 1247
1240 #. Conversations 1248 #. Conversations
1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:958 1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006
1242 #: src/gtkprefs.c:2400 src/protocols/msn/msn.c:1611 1250 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638
1243 msgid "Conversations" 1251 msgid "Conversations"
1244 msgstr "Keskustelut" 1252 msgstr "Keskustelut"
1245 1253
1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1254 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1247 msgid "_Flash Window when messages are received" 1255 msgid "_Flash Window when messages are received"
1267 #: src/about.c:95 1275 #: src/about.c:95
1268 msgid "" 1276 msgid ""
1269 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 1277 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1270 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 1278 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1271 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1279 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1272 msgstr "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" 1280 msgstr ""
1281 "Gaim on modulaarinen pikaviestinasiakassovellus, joka kykenee käyttämään "
1282 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, SILC, Novell GroupWise, Jabber-, Napster-, "
1283 "Zephyr- ja Gadu-Gadu-protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:"
1284 "aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
1273 1285
1274 #: src/about.c:106 1286 #: src/about.c:106
1275 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1287 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1276 msgstr "" 1288 msgstr ""
1277 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>" 1289 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
1310 #: src/about.c:132 1322 #: src/about.c:132
1311 msgid "Crazy Patch Writers" 1323 msgid "Crazy Patch Writers"
1312 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 1324 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
1313 1325
1314 # NOTE source: 0.59.8 1326 # NOTE source: 0.59.8
1315 #: src/about.c:147 1327 #: src/about.c:148
1316 msgid "Retired Developers" 1328 msgid "Retired Developers"
1317 msgstr "Poistuneet kehittäjät" 1329 msgstr "Poistuneet kehittäjät"
1318 1330
1319 #: src/about.c:148 1331 #: src/about.c:149
1320 msgid "former libfaim maintainer" 1332 msgid "former libfaim maintainer"
1321 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" 1333 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
1322 1334
1323 #: src/about.c:149 1335 #: src/about.c:150
1324 msgid "former lead developer" 1336 msgid "former lead developer"
1325 msgstr "entinen pääkehittäjä" 1337 msgstr "entinen pääkehittäjä"
1326 1338
1327 #: src/about.c:152 1339 #: src/about.c:153
1328 msgid "former maintainer" 1340 msgid "former maintainer"
1329 msgstr "entinen ylläpitäjä" 1341 msgstr "entinen ylläpitäjä"
1330 1342
1331 #: src/about.c:153 1343 #: src/about.c:154
1332 msgid "former Jabber developer" 1344 msgid "former Jabber developer"
1333 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" 1345 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
1334 1346
1335 #: src/about.c:154 1347 #: src/about.c:155
1336 msgid "original author" 1348 msgid "original author"
1337 msgstr "alkuperäinen tekijä" 1349 msgstr "alkuperäinen tekijä"
1338 1350
1339 #: src/about.c:157 1351 #: src/about.c:158
1340 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1352 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1341 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]" 1353 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]"
1342 1354
1343 #: src/about.c:165 1355 #: src/about.c:166
1344 msgid "Current Translators" 1356 msgid "Current Translators"
1345 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 1357 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
1346 1358
1359 #: src/about.c:167 src/about.c:206
1360 msgid "Bulgarian"
1361 msgstr "Bulgaria"
1362
1347 # NOTE source: netscape 1363 # NOTE source: netscape
1348 #: src/about.c:166 src/about.c:204 1364 #: src/about.c:168 src/about.c:207
1349 msgid "Catalan" 1365 msgid "Catalan"
1350 msgstr "Katalaani" 1366 msgstr "Katalaani"
1351 1367
1352 # NOTE source: netscape 1368 # NOTE source: netscape
1353 #: src/about.c:167 src/about.c:205 1369 #: src/about.c:169 src/about.c:208
1354 msgid "Czech" 1370 msgid "Czech"
1355 msgstr "Tsekki" 1371 msgstr "Tsekki"
1356 1372
1357 #: src/about.c:168 1373 #: src/about.c:170
1358 msgid "Danish" 1374 msgid "Danish"
1359 msgstr "Tanska" 1375 msgstr "Tanska"
1360 1376
1361 #: src/about.c:169 1377 #: src/about.c:171
1362 msgid "British English" 1378 msgid "British English"
1363 msgstr "Brittienglanti" 1379 msgstr "Brittienglanti"
1364 1380
1365 #: src/about.c:170 1381 #: src/about.c:172
1366 msgid "Canadian English" 1382 msgid "Canadian English"
1367 msgstr "Kanadan Englanti" 1383 msgstr "Kanadan Englanti"
1368 1384
1369 #: src/about.c:171 src/about.c:206 1385 #: src/about.c:173 src/about.c:209
1370 msgid "German" 1386 msgid "German"
1371 msgstr "Saksa" 1387 msgstr "Saksa"
1372 1388
1373 #: src/about.c:172 src/about.c:207 1389 #: src/about.c:174 src/about.c:210
1374 msgid "Spanish" 1390 msgid "Spanish"
1375 msgstr "Espanja" 1391 msgstr "Espanja"
1376 1392
1377 #: src/about.c:173 src/about.c:208 1393 #: src/about.c:175 src/about.c:211
1378 msgid "Finnish" 1394 msgid "Finnish"
1379 msgstr "Suomi" 1395 msgstr "Suomi"
1380 1396
1381 #: src/about.c:174 src/about.c:209 1397 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1382 msgid "French" 1398 msgid "French"
1383 msgstr "Ranska" 1399 msgstr "Ranska"
1384 1400
1385 #: src/about.c:175 1401 #: src/about.c:177
1386 msgid "Hebrew" 1402 msgid "Hebrew"
1387 msgstr "Heprea" 1403 msgstr "Heprea"
1388 1404
1389 #: src/about.c:176 1405 #: src/about.c:178
1390 msgid "Hindi" 1406 msgid "Hindi"
1391 msgstr "Hindi" 1407 msgstr "Hindi"
1392 1408
1393 #: src/about.c:177 1409 #: src/about.c:179
1394 msgid "Hungarian" 1410 msgid "Hungarian"
1395 msgstr "Unkari" 1411 msgstr "Unkari"
1396 1412
1397 #: src/about.c:178 src/about.c:210 1413 #: src/about.c:180 src/about.c:213
1398 msgid "Italian" 1414 msgid "Italian"
1399 msgstr "Italia" 1415 msgstr "Italia"
1400 1416
1417 #: src/about.c:181 src/about.c:214
1418 msgid "Japanese"
1419 msgstr "Japani"
1420
1421 #: src/about.c:182
1422 msgid "Lithuanian"
1423 msgstr ""
1424
1401 # NOTE source: netscape 1425 # NOTE source: netscape
1402 #: src/about.c:179 src/about.c:212 1426 #: src/about.c:183 src/about.c:215
1403 msgid "Korean" 1427 msgid "Korean"
1404 msgstr "Korea" 1428 msgstr "Korea"
1405 1429
1406 # NOTE source: netscape 1430 # NOTE source: netscape
1407 #: src/about.c:180 1431 #: src/about.c:184
1408 msgid "Dutch; Flemish" 1432 msgid "Dutch; Flemish"
1409 msgstr "Hollanti; Flaami" 1433 msgstr "Hollanti; Flaami"
1410 1434
1411 #: src/about.c:181 1435 #: src/about.c:185
1412 msgid "Macedonian" 1436 msgid "Macedonian"
1413 msgstr "Makedonia" 1437 msgstr "Makedonia"
1414 1438
1415 # NOTE source: netscape 1439 # NOTE source: netscape
1416 #: src/about.c:182 1440 #: src/about.c:186
1417 msgid "Norwegian" 1441 msgid "Norwegian"
1418 msgstr "Norja" 1442 msgstr "Norja"
1419 1443
1420 # NOTE source: netscape 1444 # NOTE source: netscape
1421 #: src/about.c:183 src/about.c:213 1445 #: src/about.c:187 src/about.c:216
1422 msgid "Polish" 1446 msgid "Polish"
1423 msgstr "Puola" 1447 msgstr "Puola"
1424 1448
1425 # XXX 1449 # XXX
1426 #: src/about.c:184 1450 #: src/about.c:188
1427 msgid "Portuguese" 1451 msgid "Portuguese"
1428 msgstr "Portugali" 1452 msgstr "Portugali"
1429 1453
1430 # XXX 1454 # XXX
1431 #: src/about.c:185 1455 #: src/about.c:189
1432 msgid "Portuguese-Brazil" 1456 msgid "Portuguese-Brazil"
1433 msgstr "Portugali (brasilialainen)" 1457 msgstr "Portugali (brasilialainen)"
1434 1458
1435 # NOTE source: netscape 1459 # NOTE source: netscape
1436 #: src/about.c:186 1460 #: src/about.c:190
1437 msgid "Romanian" 1461 msgid "Romanian"
1438 msgstr "Romania" 1462 msgstr "Romania"
1439 1463
1440 #: src/about.c:187 src/about.c:214 src/about.c:215 1464 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218
1441 msgid "Russian" 1465 msgid "Russian"
1442 msgstr "Venäjä" 1466 msgstr "Venäjä"
1443 1467
1444 # NOTE source: netscape 1468 # NOTE source: netscape
1445 #: src/about.c:188 1469 #: src/about.c:192
1446 msgid "Serbian" 1470 msgid "Serbian"
1447 msgstr "Serbia" 1471 msgstr "Serbia"
1448 1472
1449 # NOTE source: netscape 1473 # NOTE source: netscape
1450 #: src/about.c:189 1474 #: src/about.c:193
1451 msgid "Slovenian" 1475 msgid "Slovenian"
1452 msgstr "Sloveeni" 1476 msgstr "Sloveeni"
1453 1477
1454 #: src/about.c:190 src/about.c:217 1478 #: src/about.c:194 src/about.c:220
1455 msgid "Swedish" 1479 msgid "Swedish"
1456 msgstr "Ruotsi" 1480 msgstr "Ruotsi"
1457 1481
1458 #: src/about.c:191 1482 #: src/about.c:195
1459 msgid "Vietnamese" 1483 msgid "Vietnamese"
1460 msgstr "Vietnam" 1484 msgstr "Vietnam"
1461 1485
1462 #: src/about.c:191 1486 #: src/about.c:195
1463 msgid "Gnome Vi Team" 1487 #, fuzzy
1488 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1464 msgstr "Gnome Vi-työryhmä" 1489 msgstr "Gnome Vi-työryhmä"
1465 1490
1466 # XXX source: netscape + google 1491 # XXX source: netscape + google
1467 #: src/about.c:193 1492 #: src/about.c:196
1468 msgid "Simplified Chinese" 1493 msgid "Simplified Chinese"
1469 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" 1494 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
1470 1495
1471 # XXX source: netscape + google 1496 # XXX source: netscape + google
1472 #: src/about.c:194 1497 #: src/about.c:197
1473 msgid "Traditional Chinese" 1498 msgid "Traditional Chinese"
1474 msgstr "Kiina (perinteinen)" 1499 msgstr "Kiina (perinteinen)"
1475 1500
1476 #: src/about.c:201 1501 #: src/about.c:204
1477 msgid "Past Translators" 1502 msgid "Past Translators"
1478 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 1503 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
1479 1504
1480 #: src/about.c:202 1505 #: src/about.c:205
1481 msgid "Amharic" 1506 msgid "Amharic"
1482 msgstr "Amhara" 1507 msgstr "Amhara"
1483 1508
1484 #: src/about.c:203
1485 msgid "Bulgarian"
1486 msgstr "Bulgaria"
1487
1488 #: src/about.c:211
1489 msgid "Japanese"
1490 msgstr "Japani"
1491
1492 # NOTE source: netscape 1509 # NOTE source: netscape
1493 #: src/about.c:216 1510 #: src/about.c:219
1494 msgid "Slovak" 1511 msgid "Slovak"
1495 msgstr "Slovakki" 1512 msgstr "Slovakki"
1496 1513
1497 #: src/about.c:218 1514 #: src/about.c:221
1498 msgid "Chinese" 1515 msgid "Chinese"
1499 msgstr "Kiina" 1516 msgstr "Kiina"
1500 1517
1501 #: src/account.c:278 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 1518 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1502 msgid "New passwords do not match." 1519 msgid "New passwords do not match."
1503 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1520 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1504 1521
1505 #: src/account.c:287 1522 #: src/account.c:286
1506 msgid "Fill out all fields completely." 1523 msgid "Fill out all fields completely."
1507 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." 1524 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1508 1525
1509 #: src/account.c:312 1526 #: src/account.c:311
1510 msgid "Original password" 1527 msgid "Original password"
1511 msgstr "Vanha salasana" 1528 msgstr "Vanha salasana"
1512 1529
1513 #: src/account.c:319 1530 #: src/account.c:318
1514 msgid "New password" 1531 msgid "New password"
1515 msgstr "Uusi salasana" 1532 msgstr "Uusi salasana"
1516 1533
1517 #: src/account.c:326 1534 #: src/account.c:325
1518 msgid "New password (again)" 1535 msgid "New password (again)"
1519 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1536 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1520 1537
1521 #: src/account.c:332 1538 #: src/account.c:331
1522 #, c-format 1539 #, c-format
1523 msgid "Change password for %s" 1540 msgid "Change password for %s"
1524 msgstr "Vaihda %s:n salasana" 1541 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1525 1542
1526 #: src/account.c:340 1543 #: src/account.c:339
1527 msgid "Please enter your current password and your new password." 1544 msgid "Please enter your current password and your new password."
1528 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1545 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1529 1546
1530 #. * 1547 #. *
1531 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1548 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1532 #. 1549 #.
1533 #: src/account.c:343 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 1550 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
1534 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2341 src/gtkrequest.c:235 1551 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
1535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1536 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1553 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1537 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1554 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 src/protocols/oscar/oscar.c:6828 1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
1540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6880 src/protocols/oscar/oscar.c:6966 1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992
1541 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1558 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1542 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:444 1559 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
1543 #: src/protocols/silc/chat.c:707 src/protocols/silc/ops.c:994 1560 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063
1544 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:688 1561 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692
1545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 1562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
1546 #: src/request.h:1242 1563 #: src/request.h:1243
1547 msgid "OK" 1564 msgid "OK"
1548 msgstr "OK" 1565 msgstr "OK"
1549 1566
1550 #: src/account.c:344 src/account.c:382 src/away.c:334 src/connection.c:198 1567 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
1551 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1568 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
1552 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 1569 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
1553 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:1918 1570 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
1554 #: src/gtkaccount.c:2409 src/gtkblist.c:2342 src/gtkblist.c:4377 1571 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
1555 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1572 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1556 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1573 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1557 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1574 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1575 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 1576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
1560 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1577 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1561 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1578 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1562 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1579 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1371 src/protocols/oscar/oscar.c:3313 1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3354 src/protocols/oscar/oscar.c:3391 1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3448 src/protocols/oscar/oscar.c:6732 1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759
1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 src/protocols/oscar/oscar.c:6881 1583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907
1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 src/protocols/oscar/oscar.c:6967 1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
1568 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1585 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1569 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:579 1586 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
1570 #: src/protocols/silc/chat.c:708 src/protocols/silc/ops.c:1406 1587 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672
1571 #: src/protocols/silc/silc.c:689 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1588 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 1589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
1573 #: src/request.h:1242 src/request.h:1252 1590 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253
1574 msgid "Cancel" 1591 msgid "Cancel"
1575 msgstr "Peruuta" 1592 msgstr "Peruuta"
1576 1593
1577 #: src/account.c:373 1594 #: src/account.c:372
1578 #, c-format 1595 #, c-format
1579 msgid "Change user information for %s" 1596 msgid "Change user information for %s"
1580 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1597 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1581 1598
1582 # src/menus.c:280 1599 # src/menus.c:280
1583 #: src/account.c:381 src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1600 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1585 msgid "Save" 1602 msgid "Save"
1586 msgstr "Tallenna" 1603 msgstr "Tallenna"
1587 1604
1588 #: src/away.c:211 1605 #: src/away.c:211
1601 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1618 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1602 msgid "Remove Away Message" 1619 msgid "Remove Away Message"
1603 msgstr "Poista poissaoloviesti" 1620 msgstr "Poista poissaoloviesti"
1604 1621
1605 #. Remove button 1622 #. Remove button
1606 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1352 src/gtkconv.c:3570 src/gtkconv.c:3669 1623 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784
1607 #: src/gtkrequest.c:241 1624 #: src/gtkrequest.c:248
1608 msgid "Remove" 1625 msgid "Remove"
1609 msgstr "Poista" 1626 msgstr "Poista"
1610 1627
1611 #: src/away.c:403 1628 #: src/away.c:403
1612 msgid "New Away Message" 1629 msgid "New Away Message"
1633 1650
1634 #: src/blist.c:1330 1651 #: src/blist.c:1330
1635 msgid "Group not removed" 1652 msgid "Group not removed"
1636 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1653 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1637 1654
1638 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:161 src/gtkutils.c:721 1655 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
1639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2730 1656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
1640 msgid "Unknown" 1657 msgid "Unknown"
1641 msgstr "Tuntematon" 1658 msgstr "Tuntematon"
1642 1659
1643 #: src/blist.c:1721 1660 #: src/blist.c:2001
1644 msgid "Invalid Groupname"
1645 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
1646
1647 #: src/blist.c:2192
1648 msgid "" 1661 msgid ""
1649 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1662 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1650 "and the old file has moved to blist.xml~." 1663 "and the old file has moved to blist.xml~."
1651 msgstr "" 1664 msgstr ""
1652 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto " 1665 "Tuttavalistan kokoamisessa tapahtui virhe. Sitä ei ladattu ja vanha tiedosto "
1653 "on siirretty tiedostoon blist.xml~." 1666 "on siirretty tiedostoon blist.xml~."
1654 1667
1655 # XXX probably better than forming yet another new compound? 1668 # XXX probably better than forming yet another new compound?
1656 #: src/blist.c:2195 1669 #: src/blist.c:2004
1657 msgid "Buddy List Error" 1670 msgid "Buddy List Error"
1658 msgstr "Tuttavalistan virhe" 1671 msgstr "Tuttavalistan virhe"
1659 1672
1660 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1673 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1661 #, c-format 1674 #, c-format
1674 #, c-format 1687 #, c-format
1675 msgid "Enter password for %s" 1688 msgid "Enter password for %s"
1676 msgstr "Anna %s:n salasana" 1689 msgstr "Anna %s:n salasana"
1677 1690
1678 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") 1691 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on")
1679 #: src/conversation.c:271 1692 #: src/conversation.c:261
1680 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1693 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1681 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." 1694 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
1682 1695
1683 #: src/conversation.c:279 1696 #: src/conversation.c:269
1684 msgid "Unable to send message." 1697 msgid "Unable to send message."
1685 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1698 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1686 1699
1687 #: src/conversation.c:1960 1700 #: src/conversation.c:1953
1688 #, c-format 1701 #, c-format
1689 msgid "%s entered the room." 1702 msgid "%s entered the room."
1690 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1703 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1691 1704
1692 #: src/conversation.c:1963 1705 #: src/conversation.c:1956
1693 #, c-format 1706 #, c-format
1694 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1707 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1695 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1708 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1696 1709
1697 #: src/conversation.c:2054 1710 #: src/conversation.c:2047
1698 #, c-format 1711 #, c-format
1699 msgid "You are now known as %s" 1712 msgid "You are now known as %s"
1700 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" 1713 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1701 1714
1702 #: src/conversation.c:2057 1715 #: src/conversation.c:2050
1703 #, c-format 1716 #, c-format
1704 msgid "%s is now known as %s" 1717 msgid "%s is now known as %s"
1705 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1718 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1706 1719
1707 #: src/conversation.c:2099 1720 #: src/conversation.c:2092
1708 #, c-format 1721 #, c-format
1709 msgid "%s left the room (%s)." 1722 msgid "%s left the room (%s)."
1710 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1723 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1711 1724
1712 #: src/conversation.c:2101 1725 #: src/conversation.c:2094
1713 #, c-format 1726 #, c-format
1714 msgid "%s left the room." 1727 msgid "%s left the room."
1715 msgstr "%s poistui huoneesta." 1728 msgstr "%s poistui huoneesta."
1716 1729
1717 #: src/conversation.c:2172 1730 #: src/conversation.c:2165
1718 #, c-format 1731 #, c-format
1719 msgid "(+%d more)" 1732 msgid "(+%d more)"
1720 msgstr "(+%d muuta)" 1733 msgstr "(+%d muuta)"
1721 1734
1722 #: src/conversation.c:2174 1735 #: src/conversation.c:2167
1723 #, c-format 1736 #, c-format
1724 msgid " left the room (%s)." 1737 msgid " left the room (%s)."
1725 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1738 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1726 1739
1727 #: src/conversation.c:2464 1740 #: src/conversation.c:2457
1728 msgid "Last created window" 1741 msgid "Last created window"
1729 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 1742 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
1730 1743
1731 #: src/conversation.c:2466 1744 #: src/conversation.c:2459
1732 msgid "Separate IM and Chat windows" 1745 msgid "Separate IM and Chat windows"
1733 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa" 1746 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut eri ikkunoissa"
1734 1747
1735 # XXX 1748 # XXX
1736 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1335 1749 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384
1737 msgid "New window" 1750 msgid "New window"
1738 msgstr "Uusi ikkuna" 1751 msgstr "Uusi ikkuna"
1739 1752
1740 #: src/conversation.c:2470 1753 #: src/conversation.c:2463
1741 msgid "By group" 1754 msgid "By group"
1742 msgstr "Ryhmän mukaan" 1755 msgstr "Ryhmän mukaan"
1743 1756
1744 #: src/conversation.c:2472 1757 #: src/conversation.c:2465
1745 msgid "By account" 1758 msgid "By account"
1746 msgstr "Tilin mukaan" 1759 msgstr "Tilin mukaan"
1747 1760
1748 #: src/dialogs.c:149 1761 #: src/dialogs.c:149
1749 msgid "Warn User" 1762 msgid "Warn User"
1896 1909
1897 #: src/dialogs.c:805 1910 #: src/dialogs.c:805
1898 msgid "Enter an alias for this chat." 1911 msgid "Enter an alias for this chat."
1899 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 1912 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
1900 1913
1901 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:243 1914 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
1902 #: src/protocols/silc/chat.c:569 1915 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1903 msgid "Alias" 1916 msgid "Alias"
1904 msgstr "Alias" 1917 msgstr "Alias"
1905 1918
1906 #: src/dialogs.c:820 1919 #: src/dialogs.c:820
1907 msgid "Alias Contact" 1920 msgid "Alias Contact"
1919 1932
1920 #: src/dialogs.c:839 1933 #: src/dialogs.c:839
1921 msgid "Alias Buddy" 1934 msgid "Alias Buddy"
1922 msgstr "Anna tuttavalle alias" 1935 msgstr "Anna tuttavalle alias"
1923 1936
1924 #: src/ft.c:144 1937 #: src/ft.c:125
1938 msgid "That file does not exist."
1939 msgstr "Tiedostoa ei ole."
1940
1941 #: src/ft.c:134
1942 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1943 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua."
1944
1945 #: src/ft.c:194
1946 #, c-format
1947 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1948 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
1949
1950 #: src/ft.c:229
1951 #, c-format
1952 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1953 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
1954
1955 #: src/ft.c:233
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "A file is available for download from:\n"
1959 "Remote host: %s\n"
1960 "Remote port: %d"
1961 msgstr ""
1962 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
1963 "Etäkone: %s\n"
1964 "Portti: %d"
1965
1966 #: src/ft.c:285
1925 #, c-format 1967 #, c-format
1926 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1968 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1927 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" 1969 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
1928 1970
1929 #: src/ft.c:157 1971 #: src/ft.c:298
1930 #, c-format 1972 #, c-format
1931 msgid "%s was not found.\n" 1973 msgid "%s was not found.\n"
1932 msgstr "%s ei löydy.\n" 1974 msgstr "%s ei löydy.\n"
1933 1975
1934 #: src/ft.c:786 1976 #: src/ft.c:927
1935 #, c-format 1977 #, c-format
1936 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1978 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1937 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" 1979 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n"
1938 1980
1939 #: src/ft.c:788 1981 #: src/ft.c:929
1940 #, c-format 1982 #, c-format
1941 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1983 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1942 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" 1984 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n"
1943 1985
1944 #: src/gaim-disclosure.c:253 1986 #: src/gaim-disclosure.c:253
2027 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 2069 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
2028 #: src/gaimrc.c:46 2070 #: src/gaimrc.c:46
2029 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 2071 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
2030 msgstr "Hetkisen poissa." 2072 msgstr "Hetkisen poissa."
2031 2073
2032 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1409 2074 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417
2033 msgid "boring default" 2075 msgid "boring default"
2034 msgstr "Tylsä perusviesti" 2076 msgstr "Tylsä perusviesti"
2035 2077
2036 #: src/gaimrc.c:1219 src/gtkblist.c:2984 2078 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017
2037 msgid "Alphabetical" 2079 msgid "Alphabetical"
2038 msgstr "Aakkosellinen" 2080 msgstr "Aakkosellinen"
2039 2081
2040 #: src/gaimrc.c:1221 src/gtkblist.c:2985 2082 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
2041 msgid "By status" 2083 msgid "By status"
2042 msgstr "Tilan mukaan" 2084 msgstr "Tilan mukaan"
2043 2085
2044 #: src/gaimrc.c:1223 src/gtkblist.c:2986 2086 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
2045 msgid "By log size" 2087 msgid "By log size"
2046 msgstr "Lokin koon mukaan" 2088 msgstr "Lokin koon mukaan"
2047 2089
2048 #: src/gtkaccount.c:309 2090 #: src/gtkaccount.c:331
2049 #, c-format 2091 #, c-format
2050 msgid "" 2092 msgid ""
2051 "<b>File:</b> %s\n" 2093 "<b>File:</b> %s\n"
2052 "<b>File size:</b> %s\n" 2094 "<b>File size:</b> %s\n"
2053 "<b>Image size:</b> %dx%d" 2095 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2055 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 2097 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
2056 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 2098 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
2057 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d" 2099 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d"
2058 2100
2059 #. Build the login options frame. 2101 #. Build the login options frame.
2060 #: src/gtkaccount.c:530 2102 #: src/gtkaccount.c:614
2061 msgid "Login Options" 2103 msgid "Login Options"
2062 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 2104 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
2063 2105
2064 #: src/gtkaccount.c:547 2106 #: src/gtkaccount.c:631
2065 msgid "Protocol:" 2107 msgid "Protocol:"
2066 msgstr "Protokolla:" 2108 msgstr "Protokolla:"
2067 2109
2068 #: src/gtkaccount.c:552 src/gtkblist.c:3983 2110 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018
2069 msgid "Screen Name:" 2111 msgid "Screen Name:"
2070 msgstr "Näyttönimi:" 2112 msgstr "Näyttönimi:"
2071 2113
2072 #: src/gtkaccount.c:625 2114 #: src/gtkaccount.c:709
2073 msgid "Password:" 2115 msgid "Password:"
2074 msgstr "Salasana:" 2116 msgstr "Salasana:"
2075 2117
2076 #: src/gtkaccount.c:630 src/gtkblist.c:3997 src/gtkblist.c:4325 2118 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
2077 msgid "Alias:" 2119 msgid "Alias:"
2078 msgstr "Alias:" 2120 msgstr "Alias:"
2079 2121
2080 #: src/gtkaccount.c:634 2122 #: src/gtkaccount.c:718
2081 msgid "Remember password" 2123 msgid "Remember password"
2082 msgstr "Muista salasana" 2124 msgstr "Muista salasana"
2083 2125
2084 # XXX could be wrong 2126 # XXX could be wrong
2085 #. Build the user options frame. 2127 #. Build the user options frame.
2086 #: src/gtkaccount.c:690 2128 #: src/gtkaccount.c:774
2087 msgid "User Options" 2129 msgid "User Options"
2088 msgstr "Käyttäjän valinnat" 2130 msgstr "Käyttäjän valinnat"
2089 2131
2090 #: src/gtkaccount.c:703 2132 #: src/gtkaccount.c:787
2091 msgid "New mail notifications" 2133 msgid "New mail notifications"
2092 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 2134 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
2093 2135
2094 #: src/gtkaccount.c:712 2136 #: src/gtkaccount.c:796
2095 msgid "Buddy icon:" 2137 msgid "Buddy icon:"
2096 msgstr "Tuttavakuvake:" 2138 msgstr "Tuttavakuvake:"
2097 2139
2098 # src/menus.c:311 2140 # src/menus.c:311
2099 #. Build the protocol options frame. 2141 #. Build the protocol options frame.
2100 #: src/gtkaccount.c:801 2142 #: src/gtkaccount.c:885
2101 #, c-format 2143 #, c-format
2102 msgid "%s Options" 2144 msgid "%s Options"
2103 msgstr "%s-valinnat" 2145 msgstr "%s-valinnat"
2104 2146
2105 #. Use Global Proxy Settings 2147 #. Use Global Proxy Settings
2106 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkaccount.c:984 2148 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068
2107 msgid "Use Global Proxy Settings" 2149 msgid "Use Global Proxy Settings"
2108 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta" 2150 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta"
2109 2151
2110 #. No Proxy 2152 #. No Proxy
2111 #: src/gtkaccount.c:943 src/gtkaccount.c:991 2153 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075
2112 msgid "No Proxy" 2154 msgid "No Proxy"
2113 msgstr "Ei välityspalvelinta" 2155 msgstr "Ei välityspalvelinta"
2114 2156
2115 #. HTTP 2157 #. HTTP
2116 #: src/gtkaccount.c:949 src/gtkaccount.c:998 2158 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082
2117 msgid "HTTP" 2159 msgid "HTTP"
2118 msgstr "HTTP" 2160 msgstr "HTTP"
2119 2161
2120 #. SOCKS 4 2162 #. SOCKS 4
2121 #: src/gtkaccount.c:955 src/gtkaccount.c:1005 2163 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089
2122 msgid "SOCKS 4" 2164 msgid "SOCKS 4"
2123 msgstr "SOCKS 4" 2165 msgstr "SOCKS 4"
2124 2166
2125 #. SOCKS 5 2167 #. SOCKS 5
2126 #: src/gtkaccount.c:961 src/gtkaccount.c:1012 2168 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096
2127 msgid "SOCKS 5" 2169 msgid "SOCKS 5"
2128 msgstr "SOCKS 5" 2170 msgstr "SOCKS 5"
2129 2171
2130 #. Use Environmental Settings 2172 #. Use Environmental Settings
2131 #: src/gtkaccount.c:967 src/gtkaccount.c:1019 src/gtkprefs.c:1139 2173 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187
2132 msgid "Use Environmental Settings" 2174 msgid "Use Environmental Settings"
2133 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 2175 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
2134 2176
2135 #: src/gtkaccount.c:1058 2177 #: src/gtkaccount.c:1142
2136 msgid "you can see the butterflies mating" 2178 msgid "you can see the butterflies mating"
2137 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 2179 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
2138 2180
2139 #: src/gtkaccount.c:1062 2181 #: src/gtkaccount.c:1146
2140 msgid "If you look real closely" 2182 msgid "If you look real closely"
2141 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 2183 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
2142 2184
2143 #: src/gtkaccount.c:1078 2185 #: src/gtkaccount.c:1162
2144 msgid "Proxy Options" 2186 msgid "Proxy Options"
2145 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" 2187 msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
2146 2188
2147 #: src/gtkaccount.c:1096 src/gtkprefs.c:1133 2189 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181
2148 msgid "Proxy _type:" 2190 msgid "Proxy _type:"
2149 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" 2191 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
2150 2192
2151 #: src/gtkaccount.c:1105 src/gtkprefs.c:1160 2193 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208
2152 msgid "_Host:" 2194 msgid "_Host:"
2153 msgstr "_Isäntä:" 2195 msgstr "_Isäntä:"
2154 2196
2155 #: src/gtkaccount.c:1109 src/gtkprefs.c:1178 2197 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226
2156 msgid "_Port:" 2198 msgid "_Port:"
2157 msgstr "_Portti:" 2199 msgstr "_Portti:"
2158 2200
2159 #: src/gtkaccount.c:1117 2201 #: src/gtkaccount.c:1201
2160 msgid "_Username:" 2202 msgid "_Username:"
2161 msgstr "_Käyttäjänimi:" 2203 msgstr "_Käyttäjänimi:"
2162 2204
2163 #: src/gtkaccount.c:1122 src/gtkprefs.c:1215 2205 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263
2164 msgid "Pa_ssword:" 2206 msgid "Pa_ssword:"
2165 msgstr "_Salasana:" 2207 msgstr "_Salasana:"
2166 2208
2167 #: src/gtkaccount.c:1494 2209 #: src/gtkaccount.c:1578
2168 msgid "Add Account" 2210 msgid "Add Account"
2169 msgstr "Lisää tili" 2211 msgstr "Lisää tili"
2170 2212
2171 #: src/gtkaccount.c:1496 2213 #: src/gtkaccount.c:1580
2172 msgid "Modify Account" 2214 msgid "Modify Account"
2173 msgstr "Muokkaa tiliä" 2215 msgstr "Muokkaa tiliä"
2174 2216
2175 #. Add the disclosure 2217 #. Add the disclosure
2176 #: src/gtkaccount.c:1520 2218 #: src/gtkaccount.c:1604
2177 msgid "Show more options" 2219 msgid "Show more options"
2178 msgstr "Näytä enemmän valintoja" 2220 msgstr "Näytä enemmän valintoja"
2179 2221
2180 #: src/gtkaccount.c:1521 2222 #: src/gtkaccount.c:1605
2181 msgid "Show fewer options" 2223 msgid "Show fewer options"
2182 msgstr "Näytä vähemmän valintoja" 2224 msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
2183 2225
2184 #. Register button 2226 #. Register button
2185 #: src/gtkaccount.c:1548 src/protocols/jabber/jabber.c:665 2227 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2186 msgid "Register" 2228 msgid "Register"
2187 msgstr "Rekisteröi" 2229 msgstr "Rekisteröi"
2188 2230
2189 #: src/gtkaccount.c:1913 2231 #: src/gtkaccount.c:1997
2190 #, c-format 2232 #, c-format
2191 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2233 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2192 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 2234 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
2193 2235
2194 #: src/gtkaccount.c:1917 src/gtkrequest.c:239 2236 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246
2195 msgid "Delete" 2237 msgid "Delete"
2196 msgstr "Poista" 2238 msgstr "Poista"
2197 2239
2198 #: src/gtkaccount.c:2031 src/protocols/oscar/oscar.c:3981 2240 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
2199 msgid "Screen Name" 2241 msgid "Screen Name"
2200 msgstr "Näyttönimi" 2242 msgstr "Näyttönimi"
2201 2243
2202 #: src/gtkaccount.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:957 2244 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 2245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
2204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 src/protocols/silc/silc.c:44 2246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44
2205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 2247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
2206 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 2248 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
2207 msgid "Online" 2249 msgid "Online"
2208 msgstr "Linjoilla" 2250 msgstr "Linjoilla"
2209 2251
2210 #: src/gtkaccount.c:2072 2252 #: src/gtkaccount.c:2160
2211 msgid "Protocol" 2253 msgid "Protocol"
2212 msgstr "Protokolla" 2254 msgstr "Protokolla"
2213 2255
2214 #: src/gtkaccount.c:2384 2256 #: src/gtkaccount.c:2473
2215 #, c-format 2257 #, c-format
2216 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2258 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2217 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" 2259 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s"
2218 2260
2219 #: src/gtkaccount.c:2398 2261 #: src/gtkaccount.c:2487
2220 msgid "" 2262 msgid ""
2221 "\n" 2263 "\n"
2222 "\n" 2264 "\n"
2223 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2265 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2224 msgstr "" 2266 msgstr ""
2225 "\n" 2267 "\n"
2226 "\n" 2268 "\n"
2227 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 2269 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
2228 2270
2229 #: src/gtkaccount.c:2402 2271 #: src/gtkaccount.c:2491
2230 msgid "Information" 2272 msgid "Information"
2231 msgstr "Tiedot" 2273 msgstr "Tiedot"
2232 2274
2233 #: src/gtkaccount.c:2406 2275 #: src/gtkaccount.c:2495
2234 msgid "Add buddy to your list?" 2276 msgid "Add buddy to your list?"
2235 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 2277 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
2236 2278
2237 #. Add button 2279 #. Add button
2238 #: src/gtkaccount.c:2408 src/gtkblist.c:4376 src/gtkconv.c:1354 2280 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390
2239 #: src/gtkconv.c:3563 src/gtkconv.c:3662 src/gtkrequest.c:240 2281 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247
2240 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3610 2282 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627
2241 #: src/protocols/silc/chat.c:578 2283 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2242 msgid "Add" 2284 msgid "Add"
2243 msgstr "Lisää" 2285 msgstr "Lisää"
2244 2286
2245 #: src/gtkblist.c:810 2287 #: src/gtkblist.c:815
2246 msgid "Join a Chat" 2288 msgid "Join a Chat"
2247 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2289 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2248 2290
2249 #: src/gtkblist.c:831 2291 #: src/gtkblist.c:836
2250 msgid "" 2292 msgid ""
2251 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2293 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2252 "join.\n" 2294 "join.\n"
2253 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n" 2295 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n"
2254 2296
2255 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkpounce.c:445 src/gtkroomlist.c:354 2297 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354
2256 msgid "_Account:" 2298 msgid "_Account:"
2257 msgstr "_Käyttäjätili:" 2299 msgstr "_Käyttäjätili:"
2258 2300
2259 #: src/gtkblist.c:1128 src/gtkblist.c:3177 2301 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212
2260 msgid "Get _Info" 2302 msgid "Get _Info"
2261 msgstr "Hae _tiedot" 2303 msgstr "Hae _tiedot"
2262 2304
2263 #: src/gtkblist.c:1131 src/gtkblist.c:3168 2305 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203
2264 msgid "I_M" 2306 msgid "I_M"
2265 msgstr "_Pikaviesti" 2307 msgstr "_Pikaviesti"
2266 2308
2267 #: src/gtkblist.c:1133 2309 #: src/gtkblist.c:1141
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Send File"
2312 msgstr "Lähetä tiedosto"
2313
2314 #: src/gtkblist.c:1145
2268 msgid "Add Buddy _Pounce" 2315 msgid "Add Buddy _Pounce"
2269 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 2316 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
2270 2317
2271 #: src/gtkblist.c:1135 2318 #: src/gtkblist.c:1147
2272 msgid "View _Log" 2319 msgid "View _Log"
2273 msgstr "Näytä _loki" 2320 msgstr "Näytä _loki"
2274 2321
2275 #: src/gtkblist.c:1143 src/gtkblist.c:1229 src/gtkblist.c:1243 2322 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255
2276 msgid "_Alias..." 2323 msgid "_Alias..."
2277 msgstr "_Alias..." 2324 msgstr "_Alias..."
2278 2325
2279 #: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1248 2326 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260
2280 #: src/gtkconn.c:361 2327 #: src/gtkconn.c:361
2281 msgid "_Remove" 2328 msgid "_Remove"
2282 msgstr "_Poista" 2329 msgstr "_Poista"
2283 2330
2284 #: src/gtkblist.c:1191 2331 #: src/gtkblist.c:1203
2285 msgid "Add a _Buddy" 2332 msgid "Add a _Buddy"
2286 msgstr "Lisää _tuttava" 2333 msgstr "Lisää _tuttava"
2287 2334
2288 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2335 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2289 #: src/gtkblist.c:1193 2336 #: src/gtkblist.c:1205
2290 msgid "Add a C_hat" 2337 msgid "Add a C_hat"
2291 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 2338 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
2292 2339
2293 # XXX 2340 # XXX
2294 #: src/gtkblist.c:1195 2341 #: src/gtkblist.c:1207
2295 msgid "_Delete Group" 2342 msgid "_Delete Group"
2296 msgstr "_Poista ryhmä" 2343 msgstr "_Poista ryhmä"
2297 2344
2298 #: src/gtkblist.c:1197 2345 #: src/gtkblist.c:1209
2299 msgid "_Rename" 2346 msgid "_Rename"
2300 msgstr "Nimeä _uudelleen" 2347 msgstr "Nimeä _uudelleen"
2301 2348
2302 #. join button 2349 #. join button
2303 #: src/gtkblist.c:1219 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 2350 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
2304 #: src/stock.c:87 2351 #: src/stock.c:87
2305 msgid "_Join" 2352 msgid "_Join"
2306 msgstr "_Liity" 2353 msgstr "_Liity"
2307 2354
2308 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? 2355 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
2309 #: src/gtkblist.c:1221 2356 #: src/gtkblist.c:1233
2310 msgid "Auto-Join" 2357 msgid "Auto-Join"
2311 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" 2358 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
2312 2359
2313 #: src/gtkblist.c:1245 src/gtkblist.c:1274 2360 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286
2314 msgid "_Collapse" 2361 msgid "_Collapse"
2315 msgstr "_Pienennä" 2362 msgstr "_Pienennä"
2316 2363
2317 #: src/gtkblist.c:1279 2364 #: src/gtkblist.c:1291
2318 msgid "_Expand" 2365 msgid "_Expand"
2319 msgstr "_Laajenna" 2366 msgstr "_Laajenna"
2320 2367
2321 #: src/gtkblist.c:1935 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:347 2368 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314
2322 msgid "" 2369 msgid ""
2323 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2370 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2324 msgstr "" 2371 msgstr ""
2325 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 2372 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
2326 "tuttavan." 2373 "tuttavan."
2327 2374
2328 #. Buddies menu 2375 #. Buddies menu
2329 #: src/gtkblist.c:2286 2376 #: src/gtkblist.c:2336
2330 msgid "/_Buddies" 2377 msgid "/_Buddies"
2331 msgstr "/_Tuttavat" 2378 msgstr "/_Tuttavat"
2332 2379
2333 #: src/gtkblist.c:2287 2380 #: src/gtkblist.c:2337
2334 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2381 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2335 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2382 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
2336 2383
2337 #: src/gtkblist.c:2288 2384 #: src/gtkblist.c:2338
2338 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2385 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2339 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 2386 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
2340 2387
2341 #: src/gtkblist.c:2289 2388 #: src/gtkblist.c:2339
2342 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2389 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2343 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2390 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
2344 2391
2345 #: src/gtkblist.c:2290 2392 #: src/gtkblist.c:2340
2346 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2393 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2347 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..." 2394 msgstr "/Tuttavat/Näytä käyttäjä_loki..."
2348 2395
2349 #: src/gtkblist.c:2292 2396 #: src/gtkblist.c:2342
2350 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2397 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2351 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2398 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2352 2399
2353 #: src/gtkblist.c:2293 2400 #: src/gtkblist.c:2343
2354 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2401 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2355 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2402 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2356 2403
2357 #: src/gtkblist.c:2294 2404 #: src/gtkblist.c:2344
2358 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2405 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2359 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2406 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
2360 2407
2361 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2408 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2362 #: src/gtkblist.c:2295 2409 #: src/gtkblist.c:2345
2363 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2410 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2364 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2411 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2365 2412
2366 #: src/gtkblist.c:2296 2413 #: src/gtkblist.c:2346
2367 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2414 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2368 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2415 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2369 2416
2370 #: src/gtkblist.c:2298 2417 #: src/gtkblist.c:2348
2371 msgid "/Buddies/_Signoff" 2418 msgid "/Buddies/_Signoff"
2372 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" 2419 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
2373 2420
2374 #: src/gtkblist.c:2299 2421 #: src/gtkblist.c:2349
2375 msgid "/Buddies/_Quit" 2422 msgid "/Buddies/_Quit"
2376 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 2423 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2377 2424
2378 #. Tools 2425 #. Tools
2379 #: src/gtkblist.c:2302 2426 #: src/gtkblist.c:2352
2380 msgid "/_Tools" 2427 msgid "/_Tools"
2381 msgstr "/_Työkalut" 2428 msgstr "/_Työkalut"
2382 2429
2383 #: src/gtkblist.c:2303 2430 #: src/gtkblist.c:2353
2384 msgid "/Tools/_Away" 2431 msgid "/Tools/_Away"
2385 msgstr "/Työkalut/_Poissa" 2432 msgstr "/Työkalut/_Poissa"
2386 2433
2387 #: src/gtkblist.c:2304 2434 #: src/gtkblist.c:2354
2388 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2435 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2389 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2436 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2390 2437
2391 #: src/gtkblist.c:2305 2438 #: src/gtkblist.c:2355
2392 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2439 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2393 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot" 2440 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilitoiminnot"
2394 2441
2395 #: src/gtkblist.c:2306 2442 #: src/gtkblist.c:2356
2396 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2443 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2397 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot" 2444 msgstr "/Työkalut/_Liitännäistoiminnot"
2398 2445
2399 #: src/gtkblist.c:2308 2446 #: src/gtkblist.c:2358
2400 msgid "/Tools/A_ccounts" 2447 msgid "/Tools/A_ccounts"
2401 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 2448 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2402 2449
2403 #: src/gtkblist.c:2309 2450 #: src/gtkblist.c:2359
2404 msgid "/Tools/_File Transfers" 2451 msgid "/Tools/_File Transfers"
2405 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..." 2452 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..."
2406 2453
2407 #: src/gtkblist.c:2310 2454 #: src/gtkblist.c:2360
2408 msgid "/Tools/R_oom List" 2455 msgid "/Tools/R_oom List"
2409 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" 2456 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista"
2410 2457
2411 #: src/gtkblist.c:2311 2458 #: src/gtkblist.c:2361
2412 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2459 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2413 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 2460 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2414 2461
2415 #: src/gtkblist.c:2312 2462 #: src/gtkblist.c:2362
2416 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2463 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2417 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2464 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2418 2465
2419 #: src/gtkblist.c:2314 2466 #: src/gtkblist.c:2364
2420 msgid "/Tools/View System _Log" 2467 msgid "/Tools/View System _Log"
2421 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" 2468 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2422 2469
2423 #. Help 2470 #. Help
2424 #: src/gtkblist.c:2317 2471 #: src/gtkblist.c:2367
2425 msgid "/_Help" 2472 msgid "/_Help"
2426 msgstr "/_Ohje" 2473 msgstr "/_Ohje"
2427 2474
2428 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( 2475 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
2429 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct 2476 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
2430 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) 2477 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
2431 #: src/gtkblist.c:2318 2478 #: src/gtkblist.c:2368
2432 msgid "/Help/Online _Help" 2479 msgid "/Help/Online _Help"
2433 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" 2480 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla"
2434 2481
2435 #: src/gtkblist.c:2319 2482 #: src/gtkblist.c:2369
2436 msgid "/Help/_Debug Window" 2483 msgid "/Help/_Debug Window"
2437 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" 2484 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
2438 2485
2439 #: src/gtkblist.c:2320 2486 #: src/gtkblist.c:2370
2440 msgid "/Help/_About" 2487 msgid "/Help/_About"
2441 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2488 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2442 2489
2443 #: src/gtkblist.c:2338 2490 #: src/gtkblist.c:2388
2444 msgid "Rename Group" 2491 msgid "Rename Group"
2445 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 2492 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
2446 2493
2447 # XXX 2494 # XXX
2448 #: src/gtkblist.c:2338 2495 #: src/gtkblist.c:2388
2449 msgid "New group name" 2496 msgid "New group name"
2450 msgstr "Uusi ryhmänimi" 2497 msgstr "Uusi ryhmänimi"
2451 2498
2452 #: src/gtkblist.c:2339 2499 #: src/gtkblist.c:2389
2453 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2500 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2454 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." 2501 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
2455 2502
2456 #: src/gtkblist.c:2367 2503 #: src/gtkblist.c:2417
2457 #, c-format 2504 #, c-format
2458 msgid "" 2505 msgid ""
2459 "\n" 2506 "\n"
2460 "<b>Account:</b> %s" 2507 "<b>Account:</b> %s"
2461 msgstr "" 2508 msgstr ""
2462 "\n" 2509 "\n"
2463 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2510 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2464 2511
2465 #: src/gtkblist.c:2431 2512 #: src/gtkblist.c:2481
2466 msgid "" 2513 msgid ""
2467 "\n" 2514 "\n"
2468 "<b>Status:</b> Offline" 2515 "<b>Status:</b> Offline"
2469 msgstr "" 2516 msgstr ""
2470 "\n" 2517 "\n"
2471 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2518 "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2472 2519
2473 #: src/gtkblist.c:2446 2520 #: src/gtkblist.c:2496
2474 #, c-format 2521 #, c-format
2475 msgid "%d%%" 2522 msgid "%d%%"
2476 msgstr "%d%%" 2523 msgstr "%d%%"
2477 2524
2478 #: src/gtkblist.c:2462 2525 #: src/gtkblist.c:2512
2479 msgid "" 2526 msgid ""
2480 "\n" 2527 "\n"
2481 "<b>Account:</b>" 2528 "<b>Account:</b>"
2482 msgstr "" 2529 msgstr ""
2483 "\n" 2530 "\n"
2484 "<b>Käyttäjätili:</b>" 2531 "<b>Käyttäjätili:</b>"
2485 2532
2486 #: src/gtkblist.c:2463 2533 #: src/gtkblist.c:2513
2487 msgid "" 2534 msgid ""
2488 "\n" 2535 "\n"
2489 "<b>Contact Alias:</b>" 2536 "<b>Contact Alias:</b>"
2490 msgstr "" 2537 msgstr ""
2491 "\n" 2538 "\n"
2492 "<b>Kontaktin Alias:</b>" 2539 "<b>Kontaktin Alias:</b>"
2493 2540
2494 #: src/gtkblist.c:2464 2541 #: src/gtkblist.c:2514
2495 msgid "" 2542 msgid ""
2496 "\n" 2543 "\n"
2497 "<b>Alias:</b>" 2544 "<b>Alias:</b>"
2498 msgstr "" 2545 msgstr ""
2499 "\n" 2546 "\n"
2500 "<b>Alias:</b>" 2547 "<b>Alias:</b>"
2501 2548
2502 #: src/gtkblist.c:2465 2549 #: src/gtkblist.c:2515
2503 msgid "" 2550 msgid ""
2504 "\n" 2551 "\n"
2505 "<b>Nickname:</b>" 2552 "<b>Nickname:</b>"
2506 msgstr "" 2553 msgstr ""
2507 "\n" 2554 "\n"
2508 "<b>Kutsumanimi:</b>" 2555 "<b>Kutsumanimi:</b>"
2509 2556
2510 #: src/gtkblist.c:2466 2557 #: src/gtkblist.c:2516
2511 msgid "" 2558 msgid ""
2512 "\n" 2559 "\n"
2513 "<b>Logged In:</b>" 2560 "<b>Logged In:</b>"
2514 msgstr "" 2561 msgstr ""
2515 "\n" 2562 "\n"
2516 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " 2563 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
2517 2564
2518 #: src/gtkblist.c:2467 2565 #: src/gtkblist.c:2517
2519 msgid "" 2566 msgid ""
2520 "\n" 2567 "\n"
2521 "<b>Idle:</b>" 2568 "<b>Idle:</b>"
2522 msgstr "" 2569 msgstr ""
2523 "\n" 2570 "\n"
2524 "<b>Jouten:</b>" 2571 "<b>Jouten:</b>"
2525 2572
2526 #: src/gtkblist.c:2468 2573 #: src/gtkblist.c:2518
2527 msgid "" 2574 msgid ""
2528 "\n" 2575 "\n"
2529 "<b>Warned:</b>" 2576 "<b>Warned:</b>"
2530 msgstr "" 2577 msgstr ""
2531 "\n" 2578 "\n"
2532 "<b>Varoitettu:</b>" 2579 "<b>Varoitettu:</b>"
2533 2580
2534 #: src/gtkblist.c:2470 2581 #: src/gtkblist.c:2520
2535 msgid "" 2582 msgid ""
2536 "\n" 2583 "\n"
2537 "<b>Description:</b> Spooky" 2584 "<b>Description:</b> Spooky"
2538 msgstr "" 2585 msgstr ""
2539 "\n" 2586 "\n"
2540 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2587 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2541 2588
2542 #: src/gtkblist.c:2471 2589 #: src/gtkblist.c:2521
2543 msgid "" 2590 msgid ""
2544 "\n" 2591 "\n"
2545 "<b>Status</b>: Awesome" 2592 "<b>Status</b>: Awesome"
2546 msgstr "" 2593 msgstr ""
2547 "\n" 2594 "\n"
2548 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2595 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2549 2596
2550 #: src/gtkblist.c:2472 2597 #: src/gtkblist.c:2522
2551 msgid "" 2598 msgid ""
2552 "\n" 2599 "\n"
2553 "<b>Status</b>: Rockin'" 2600 "<b>Status</b>: Rockin'"
2554 msgstr "" 2601 msgstr ""
2555 "\n" 2602 "\n"
2556 "<b>Tila</b>: Rockin'" 2603 "<b>Tila</b>: Rockin'"
2557 2604
2558 #: src/gtkblist.c:2771 2605 #: src/gtkblist.c:2804
2559 #, c-format 2606 #, c-format
2560 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2607 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2561 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " 2608 msgstr "Jouten (%dt%02dm) "
2562 2609
2563 #: src/gtkblist.c:2773 2610 #: src/gtkblist.c:2806
2564 #, c-format 2611 #, c-format
2565 msgid "Idle (%dm) " 2612 msgid "Idle (%dm) "
2566 msgstr "Jouten (%dm) " 2613 msgstr "Jouten (%dm) "
2567 2614
2568 #: src/gtkblist.c:2778 2615 #: src/gtkblist.c:2811
2569 #, c-format 2616 #, c-format
2570 msgid "Warned (%d%%) " 2617 msgid "Warned (%d%%) "
2571 msgstr "Varoitettu (%d%%)" 2618 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
2572 2619
2573 #: src/gtkblist.c:2781 2620 #: src/gtkblist.c:2814
2574 msgid "Offline " 2621 msgid "Offline "
2575 msgstr "Poissa linjoilta" 2622 msgstr "Poissa linjoilta"
2576 2623
2577 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2624 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2578 #: src/gtkblist.c:2899 2625 #: src/gtkblist.c:2932
2579 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2626 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2580 msgstr "/Tuttavat/Liity Chattiin..." 2627 msgstr "/Tuttavat/Liity Chattiin..."
2581 2628
2582 #: src/gtkblist.c:2902 2629 #: src/gtkblist.c:2935
2583 msgid "/Tools/Room List" 2630 msgid "/Tools/Room List"
2584 msgstr "/Työkalut/Chat-lista" 2631 msgstr "/Työkalut/Chat-lista"
2585 2632
2586 #: src/gtkblist.c:2905 2633 #: src/gtkblist.c:2938
2587 msgid "/Tools/Privacy" 2634 msgid "/Tools/Privacy"
2588 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys" 2635 msgstr "/Työkalut/Yksityisyys"
2589 2636
2590 #: src/gtkblist.c:3050 2637 #: src/gtkblist.c:3085
2591 msgid "/Tools/Away" 2638 msgid "/Tools/Away"
2592 msgstr "/Työkalut/Poissa" 2639 msgstr "/Työkalut/Poissa"
2593 2640
2594 #: src/gtkblist.c:3053 2641 #: src/gtkblist.c:3088
2595 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2642 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2596 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2643 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2597 2644
2598 #: src/gtkblist.c:3056 2645 #: src/gtkblist.c:3091
2599 msgid "/Tools/Account Actions" 2646 msgid "/Tools/Account Actions"
2600 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot" 2647 msgstr "/Työkalut/Käyttäjätilitoiminnot"
2601 2648
2602 #: src/gtkblist.c:3059 2649 #: src/gtkblist.c:3094
2603 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2650 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2604 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot" 2651 msgstr "/Työkalut/Liitännäistoiminnot"
2605 2652
2606 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2653 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2607 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2654 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2608 #. 2655 #.
2609 #: src/gtkblist.c:3148 2656 #: src/gtkblist.c:3183
2610 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2657 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2611 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2658 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2612 2659
2613 #: src/gtkblist.c:3150 2660 #: src/gtkblist.c:3185
2614 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2661 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2615 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2662 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2616 2663
2617 #: src/gtkblist.c:3174 2664 #: src/gtkblist.c:3209
2618 msgid "Send a message to the selected buddy" 2665 msgid "Send a message to the selected buddy"
2619 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" 2666 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
2620 2667
2621 #: src/gtkblist.c:3183 2668 #: src/gtkblist.c:3218
2622 msgid "Get information on the selected buddy" 2669 msgid "Get information on the selected buddy"
2623 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" 2670 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
2624 2671
2625 #: src/gtkblist.c:3186 2672 #: src/gtkblist.c:3221
2626 msgid "_Chat" 2673 msgid "_Chat"
2627 msgstr "_Chat" 2674 msgstr "_Chat"
2628 2675
2629 #: src/gtkblist.c:3191 2676 #: src/gtkblist.c:3226
2630 msgid "Join a chat room" 2677 msgid "Join a chat room"
2631 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2678 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2632 2679
2633 #: src/gtkblist.c:3194 2680 #: src/gtkblist.c:3229
2634 msgid "_Away" 2681 msgid "_Away"
2635 msgstr "_Poissa" 2682 msgstr "_Poissa"
2636 2683
2637 # XXX This is "almost certain" to be right 2684 # XXX This is "almost certain" to be right
2638 #: src/gtkblist.c:3199 2685 #: src/gtkblist.c:3234
2639 msgid "Set an away message" 2686 msgid "Set an away message"
2640 msgstr "Aseta poissaoloviesti" 2687 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
2641 2688
2642 #: src/gtkblist.c:3937 src/protocols/silc/buddy.c:731 2689 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
2643 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2690 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2644 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672 2691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
2645 msgid "Add Buddy" 2692 msgid "Add Buddy"
2646 msgstr "Lisää tuttava" 2693 msgstr "Lisää tuttava"
2647 2694
2648 #: src/gtkblist.c:3961 2695 #: src/gtkblist.c:3996
2649 msgid "" 2696 msgid ""
2650 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2697 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2651 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2698 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2652 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2699 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2653 msgstr "" 2700 msgstr ""
2654 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2701 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2655 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2702 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2656 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2703 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2657 2704
2658 #. Set up stuff for the account box 2705 #. Set up stuff for the account box
2659 #: src/gtkblist.c:4021 src/gtkblist.c:4305 2706 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
2660 msgid "Account:" 2707 msgid "Account:"
2661 msgstr "Käyttäjätili:" 2708 msgstr "Käyttäjätili:"
2662 2709
2663 #: src/gtkblist.c:4264 2710 #: src/gtkblist.c:4299
2664 msgid "" 2711 msgid ""
2665 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2712 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2666 "chat." 2713 "chat."
2667 msgstr "" 2714 msgstr ""
2668 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " 2715 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2669 "ryhmäkeskustelua." 2716 "ryhmäkeskustelua."
2670 2717
2671 #: src/gtkblist.c:4271 2718 #: src/gtkblist.c:4306
2672 msgid "Add Chat" 2719 msgid "Add Chat"
2673 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2720 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2674 2721
2675 #: src/gtkblist.c:4295 2722 #: src/gtkblist.c:4330
2676 msgid "" 2723 msgid ""
2677 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2724 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2678 "would like to add to your buddy list.\n" 2725 "would like to add to your buddy list.\n"
2679 msgstr "" 2726 msgstr ""
2680 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2727 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2681 "tuttavalistalle.\n" 2728 "tuttavalistalle.\n"
2682 2729
2683 #: src/gtkblist.c:4373 2730 #: src/gtkblist.c:4408
2684 msgid "Add Group" 2731 msgid "Add Group"
2685 msgstr "Lisää ryhmä" 2732 msgstr "Lisää ryhmä"
2686 2733
2687 #: src/gtkblist.c:4374 2734 #: src/gtkblist.c:4409
2688 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2735 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2689 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2736 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2690 2737
2691 #: src/gtkblist.c:4941 src/gtkblist.c:5038 2738 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
2692 msgid "No actions available" 2739 msgid "No actions available"
2693 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2740 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2694 2741
2695 # NOTE source: netscape 2742 # NOTE source: netscape
2696 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2743 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2738 2785
2739 #: src/gtkconn.c:628 2786 #: src/gtkconn.c:628
2740 msgid "Time" 2787 msgid "Time"
2741 msgstr "Aika" 2788 msgstr "Aika"
2742 2789
2743 #: src/gtkconv.c:168 2790 #: src/gtkconv.c:314
2744 #, c-format
2745 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2746 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2747
2748 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkdebug.c:212
2749 msgid "That file already exists"
2750 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
2751
2752 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkdebug.c:213 src/gtkft.c:1123
2753 msgid "Would you like to overwrite it?"
2754 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
2755
2756 #: src/gtkconv.c:365
2757 #, c-format 2791 #, c-format
2758 msgid "me is using Gaim v%s." 2792 msgid "me is using Gaim v%s."
2759 msgstr "Minä käyttää Gaim versiota v%s." 2793 msgstr "Minä käyttää Gaim versiota v%s."
2760 2794
2761 #: src/gtkconv.c:374 2795 #: src/gtkconv.c:323
2762 msgid "Supported debug options are: version" 2796 msgid "Supported debug options are: version"
2763 msgstr "Tuetut debug valinnat ovat: versio" 2797 msgstr "Tuetut debug valinnat ovat: versio"
2764 2798
2765 #: src/gtkconv.c:387 2799 #: src/gtkconv.c:336
2766 msgid "" 2800 msgid ""
2767 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2801 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2768 "The following commands are available in this context:\n" 2802 "The following commands are available in this context:\n"
2769 msgstr "" 2803 msgstr ""
2770 "Kirjoita \"/help &alt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n" 2804 "Kirjoita \"/help &alt;komento&gt;\" saadaksesi ohjeen tietystä komennosta.\n"
2771 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n" 2805 "Seuraavat komennot ovat saatavilla tässä kontekstissa:\n"
2772 2806
2773 #: src/gtkconv.c:421 2807 #: src/gtkconv.c:370
2774 msgid "No such command (in this context)." 2808 msgid "No such command (in this context)."
2775 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)." 2809 msgstr "Komento ei saatavilla (tässä kontekstissa)."
2776 2810
2777 #: src/gtkconv.c:468 2811 #: src/gtkconv.c:443
2778 msgid "" 2812 msgid ""
2779 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2813 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2780 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2814 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2781 "commands." 2815 "commands."
2782 msgstr "Ei sellaista komentoa. Jos et halunnut kirjoittaa komentoa, voit ottaa komennot pois käytöstä Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja." 2816 msgstr ""
2783 2817 "Ei sellaista komentoa. Jos et halunnut kirjoittaa komentoa, voit ottaa "
2784 #: src/gtkconv.c:476 2818 "komennot pois käytöstä Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva"
2819 "\"-komentoja."
2820
2821 #: src/gtkconv.c:451
2785 msgid "" 2822 msgid ""
2786 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2823 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2787 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2824 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2788 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2825 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2789 msgstr "Syntaksivirhe: Kirjoitit komennolle väärän määrän argumentteja. Jos sinun ei ollut tarkoitus kirjoittaa komentoa, voit ottaa komennot pois käytöstä Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja." 2826 msgstr ""
2790 2827 "Syntaksivirhe: Kirjoitit komennolle väärän määrän argumentteja. Jos sinun ei "
2791 #: src/gtkconv.c:483 2828 "ollut tarkoitus kirjoittaa komentoa, voit ottaa komennot pois käytöstä "
2829 "Työkalut->Asetukset->Keskustelut->Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja."
2830
2831 #: src/gtkconv.c:458
2792 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2832 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2793 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä." 2833 msgstr "Komento epäonnistui tuntemattomasta syystä."
2794 2834
2795 #: src/gtkconv.c:490 2835 #: src/gtkconv.c:465
2796 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2836 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2797 msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä." 2837 msgstr "Tämä komento toimii vain chatissä, ei pikaviesteissä."
2798 2838
2799 #: src/gtkconv.c:493 2839 #: src/gtkconv.c:468
2800 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2840 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2801 msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä." 2841 msgstr "Tämä komento toimii vain pikaviesteissä, ei chatissä."
2802 2842
2803 #: src/gtkconv.c:497 2843 #: src/gtkconv.c:472
2804 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2844 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2805 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle." 2845 msgstr "Tämä komento ei toimi tälle protokollalle."
2806 2846
2807 #: src/gtkconv.c:713 2847 #: src/gtkconv.c:693
2808 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2848 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2809 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2849 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2810 2850
2811 #. Put our happy label in it. 2851 #. Put our happy label in it.
2812 #: src/gtkconv.c:741 2852 #: src/gtkconv.c:721
2813 msgid "" 2853 msgid ""
2814 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2854 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2815 "invite message." 2855 "invite message."
2816 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2856 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2817 2857
2818 #: src/gtkconv.c:762 2858 #: src/gtkconv.c:742
2819 msgid "_Buddy:" 2859 msgid "_Buddy:"
2820 msgstr "_Tuttava:" 2860 msgstr "_Tuttava:"
2821 2861
2822 # src/sidebar.c:103 2862 # src/sidebar.c:103
2823 #: src/gtkconv.c:782 2863 #: src/gtkconv.c:762
2824 msgid "_Message:" 2864 msgid "_Message:"
2825 msgstr "_Viesti:" 2865 msgstr "_Viesti:"
2826 2866
2827 #: src/gtkconv.c:890 src/gtkdebug.c:127 2867 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Unable to open file."
2870 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
2871
2872 #: src/gtkconv.c:804
2873 #, c-format
2874 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2875 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2876
2877 #: src/gtkconv.c:818
2878 msgid "Save Conversation"
2879 msgstr "Tallenna keskustelu"
2880
2881 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131
2828 msgid "Find" 2882 msgid "Find"
2829 msgstr "Etsi" 2883 msgstr "Etsi"
2830 2884
2831 #: src/gtkconv.c:916 src/gtkdebug.c:155 2885 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159
2832 msgid "_Search for:" 2886 msgid "_Search for:"
2833 msgstr "_Haettava termi:" 2887 msgstr "_Haettava termi:"
2834 2888
2835 #: src/gtkconv.c:1312 2889 #: src/gtkconv.c:1338
2836 msgid "IM" 2890 msgid "IM"
2837 msgstr "Pikaviesti" 2891 msgstr "Pikaviesti"
2838 2892
2839 #: src/gtkconv.c:1320 2893 #. Block button
2894 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
2895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
2896 msgid "Send File"
2897 msgstr "Lähetä tiedosto"
2898
2899 #: src/gtkconv.c:1356
2840 msgid "Un-Ignore" 2900 msgid "Un-Ignore"
2841 msgstr "Välitä" 2901 msgstr "Välitä"
2842 2902
2843 #: src/gtkconv.c:1322 src/gtkprefs.c:778 2903 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826
2844 msgid "Ignore" 2904 msgid "Ignore"
2845 msgstr "Älä välitä" 2905 msgstr "Älä välitä"
2846 2906
2847 #. Info button 2907 #. Info button
2848 #: src/gtkconv.c:1331 src/gtkconv.c:3577 2908 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687
2849 msgid "Info" 2909 msgid "Info"
2850 msgstr "Tietoja" 2910 msgstr "Tietoja"
2851 2911
2852 #: src/gtkconv.c:1340 2912 #: src/gtkconv.c:1376
2853 msgid "Get Away Msg" 2913 msgid "Get Away Msg"
2854 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2914 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2855 2915
2856 #: src/gtkconv.c:2467 2916 #: src/gtkconv.c:2497
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Unable to save icon file to disk."
2919 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle."
2920
2921 #: src/gtkconv.c:2514
2922 msgid "Save Icon"
2923 msgstr "Tallenna kuvake"
2924
2925 #: src/gtkconv.c:2544
2857 msgid "Animate" 2926 msgid "Animate"
2858 msgstr "Animoi" 2927 msgstr "Animoi"
2859 2928
2860 #: src/gtkconv.c:2472 2929 #: src/gtkconv.c:2549
2861 msgid "Hide Icon" 2930 msgid "Hide Icon"
2862 msgstr "Piilota kuvake" 2931 msgstr "Piilota kuvake"
2863 2932
2864 #: src/gtkconv.c:2478 2933 #: src/gtkconv.c:2555
2865 msgid "Save Icon As..." 2934 msgid "Save Icon As..."
2866 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2935 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2867 2936
2868 #: src/gtkconv.c:2847 2937 #: src/gtkconv.c:2939
2869 msgid "User is typing..." 2938 msgid "User is typing..."
2870 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2939 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2871 2940
2872 #: src/gtkconv.c:2855 2941 #: src/gtkconv.c:2947
2873 msgid "User has typed something and paused" 2942 msgid "User has typed something and paused"
2874 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2943 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2875 2944
2876 #. Build the Send As menu 2945 #. Build the Send As menu
2877 #: src/gtkconv.c:2958 2946 #: src/gtkconv.c:3050
2878 msgid "_Send As" 2947 msgid "_Send As"
2879 msgstr "_Lähetä nimellä" 2948 msgstr "_Lähetä nimellä"
2880 2949
2881 #: src/gtkconv.c:3335
2882 msgid "Save Conversation"
2883 msgstr "Tallenna keskustelu"
2884
2885 #. Conversation menu 2950 #. Conversation menu
2886 #: src/gtkconv.c:3352 2951 #: src/gtkconv.c:3450
2887 msgid "/_Conversation" 2952 msgid "/_Conversation"
2888 msgstr "/_Keskustelu" 2953 msgstr "/_Keskustelu"
2889 2954
2890 #: src/gtkconv.c:3354 2955 #: src/gtkconv.c:3452
2891 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2956 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2892 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2957 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2893 2958
2894 #: src/gtkconv.c:3359 2959 #: src/gtkconv.c:3457
2895 msgid "/Conversation/_Find..." 2960 msgid "/Conversation/_Find..."
2896 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2961 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2897 2962
2898 #: src/gtkconv.c:3361 2963 #: src/gtkconv.c:3459
2899 msgid "/Conversation/View _Log" 2964 msgid "/Conversation/View _Log"
2900 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." 2965 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..."
2901 2966
2902 #: src/gtkconv.c:3362 2967 #: src/gtkconv.c:3460
2903 msgid "/Conversation/_Save As..." 2968 msgid "/Conversation/_Save As..."
2904 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2969 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2905 2970
2906 #: src/gtkconv.c:3364 2971 #: src/gtkconv.c:3462
2907 msgid "/Conversation/Clear" 2972 msgid "/Conversation/Clear"
2908 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä" 2973 msgstr "/Keskustelu/Tyhjennä"
2909 2974
2910 #: src/gtkconv.c:3368 2975 #: src/gtkconv.c:3466
2976 #, fuzzy
2977 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2978 msgstr "/Keskustelu/Lähetä Tiedosto..."
2979
2980 #: src/gtkconv.c:3467
2911 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2981 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2912 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2982 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2913 2983
2914 #: src/gtkconv.c:3370 2984 #: src/gtkconv.c:3469
2915 msgid "/Conversation/_Get Info" 2985 msgid "/Conversation/_Get Info"
2916 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2986 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2917 2987
2918 #: src/gtkconv.c:3372 2988 #: src/gtkconv.c:3471
2919 msgid "/Conversation/_Warn..." 2989 msgid "/Conversation/_Warn..."
2920 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 2990 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
2921 2991
2922 #: src/gtkconv.c:3374 2992 #: src/gtkconv.c:3473
2923 msgid "/Conversation/In_vite..." 2993 msgid "/Conversation/In_vite..."
2924 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2994 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2925 2995
2926 #: src/gtkconv.c:3379 2996 #: src/gtkconv.c:3478
2927 msgid "/Conversation/A_lias..." 2997 msgid "/Conversation/A_lias..."
2928 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." 2998 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
2929 2999
2930 #: src/gtkconv.c:3381 3000 #: src/gtkconv.c:3480
2931 msgid "/Conversation/_Block..." 3001 msgid "/Conversation/_Block..."
2932 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 3002 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2933 3003
2934 #: src/gtkconv.c:3383 3004 #: src/gtkconv.c:3482
2935 msgid "/Conversation/_Add..." 3005 msgid "/Conversation/_Add..."
2936 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 3006 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2937 3007
2938 #: src/gtkconv.c:3385 3008 #: src/gtkconv.c:3484
2939 msgid "/Conversation/_Remove..." 3009 msgid "/Conversation/_Remove..."
2940 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 3010 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2941 3011
2942 #: src/gtkconv.c:3390 3012 #: src/gtkconv.c:3489
2943 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 3013 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2944 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 3014 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2945 3015
2946 #: src/gtkconv.c:3392 3016 #: src/gtkconv.c:3491
2947 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 3017 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2948 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 3018 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2949 3019
2950 #: src/gtkconv.c:3397 3020 #: src/gtkconv.c:3496
2951 msgid "/Conversation/_Close" 3021 msgid "/Conversation/_Close"
2952 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 3022 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2953 3023
2954 # src/menus.c:311 3024 # src/menus.c:311
2955 #. Options 3025 #. Options
2956 #: src/gtkconv.c:3401 3026 #: src/gtkconv.c:3500
2957 msgid "/_Options" 3027 msgid "/_Options"
2958 msgstr "/_Valinnat" 3028 msgstr "/_Valinnat"
2959 3029
2960 #: src/gtkconv.c:3402 3030 #: src/gtkconv.c:3501
2961 msgid "/Options/Enable _Logging" 3031 msgid "/Options/Enable _Logging"
2962 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 3032 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2963 3033
2964 #: src/gtkconv.c:3403 3034 #: src/gtkconv.c:3502
2965 msgid "/Options/Enable _Sounds" 3035 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2966 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 3036 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2967 3037
2968 #: src/gtkconv.c:3404 3038 #: src/gtkconv.c:3503
2969 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 3039 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2970 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" 3040 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi"
2971 3041
2972 #: src/gtkconv.c:3405 3042 #: src/gtkconv.c:3504
2973 msgid "/Options/Show T_imestamps" 3043 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2974 msgstr "/Valinnat/Näytä _aikaleima" 3044 msgstr "/Valinnat/Näytä _aikaleima"
2975 3045
2976 #: src/gtkconv.c:3447 3046 #: src/gtkconv.c:3546
2977 msgid "/Conversation/View Log" 3047 msgid "/Conversation/View Log"
2978 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 3048 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2979 3049
2980 #: src/gtkconv.c:3452 3050 #: src/gtkconv.c:3551
3051 msgid "/Conversation/Send File..."
3052 msgstr "/Keskustelu/Lähetä Tiedosto..."
3053
3054 #: src/gtkconv.c:3555
2981 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 3055 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2982 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 3056 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2983 3057
2984 #: src/gtkconv.c:3458 3058 #: src/gtkconv.c:3561
2985 msgid "/Conversation/Get Info" 3059 msgid "/Conversation/Get Info"
2986 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 3060 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2987 3061
2988 #: src/gtkconv.c:3462 3062 #: src/gtkconv.c:3565
2989 msgid "/Conversation/Warn..." 3063 msgid "/Conversation/Warn..."
2990 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 3064 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
2991 3065
2992 #: src/gtkconv.c:3466 3066 #: src/gtkconv.c:3569
2993 msgid "/Conversation/Invite..." 3067 msgid "/Conversation/Invite..."
2994 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 3068 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2995 3069
2996 #: src/gtkconv.c:3472 3070 #: src/gtkconv.c:3575
2997 msgid "/Conversation/Alias..." 3071 msgid "/Conversation/Alias..."
2998 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 3072 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2999 3073
3000 #: src/gtkconv.c:3476 3074 #: src/gtkconv.c:3579
3001 msgid "/Conversation/Block..." 3075 msgid "/Conversation/Block..."
3002 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 3076 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
3003 3077
3004 #: src/gtkconv.c:3480 3078 #: src/gtkconv.c:3583
3005 msgid "/Conversation/Add..." 3079 msgid "/Conversation/Add..."
3006 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 3080 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
3007 3081
3008 #: src/gtkconv.c:3484 3082 #: src/gtkconv.c:3587
3009 msgid "/Conversation/Remove..." 3083 msgid "/Conversation/Remove..."
3010 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 3084 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
3011 3085
3012 #: src/gtkconv.c:3490 3086 #: src/gtkconv.c:3593
3013 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3087 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3014 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..." 3088 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..."
3015 3089
3016 #: src/gtkconv.c:3494 3090 #: src/gtkconv.c:3597
3017 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3091 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3018 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." 3092 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
3019 3093
3020 #: src/gtkconv.c:3500 3094 #: src/gtkconv.c:3603
3021 msgid "/Options/Enable Logging" 3095 msgid "/Options/Enable Logging"
3022 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 3096 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
3023 3097
3024 #: src/gtkconv.c:3503 3098 #: src/gtkconv.c:3606
3025 msgid "/Options/Enable Sounds" 3099 msgid "/Options/Enable Sounds"
3026 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 3100 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
3027 3101
3028 #: src/gtkconv.c:3506 3102 #: src/gtkconv.c:3609
3029 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 3103 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
3030 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" 3104 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi"
3031 3105
3032 #: src/gtkconv.c:3509 3106 #: src/gtkconv.c:3612
3033 msgid "/Options/Show Timestamps" 3107 msgid "/Options/Show Timestamps"
3034 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima" 3108 msgstr "/Valinnat/Näytä aikaleima"
3035 3109
3036 #. From right to left... 3110 #. From right to left...
3037 #. Send button 3111 #. Send button
3038 #: src/gtkconv.c:3533 src/gtkconv.c:3535 src/gtkconv.c:3641 src/gtkconv.c:3643 3112 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758
3039 msgid "Send" 3113 msgid "Send"
3040 msgstr "Lähetä" 3114 msgstr "Lähetä"
3041 3115
3042 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 3116 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
3043 #. Warn button 3117 #. Warn button
3044 #: src/gtkconv.c:3549 3118 #: src/gtkconv.c:3652
3045 msgid "Warn" 3119 msgid "Warn"
3046 msgstr "Varoita" 3120 msgstr "Varoita"
3047 3121
3048 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 3122 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
3049 #: src/gtkconv.c:3552 3123 #: src/gtkconv.c:3655
3050 msgid "Warn the user" 3124 msgid "Warn the user"
3051 msgstr "Varoita käyttäjää" 3125 msgstr "Varoita käyttäjää"
3052 3126
3053 #. Block button 3127 #. Block button
3054 #: src/gtkconv.c:3556 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 3128 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
3055 msgid "Block" 3129 msgid "Block"
3056 msgstr "Estä" 3130 msgstr "Estä"
3057 3131
3058 #: src/gtkconv.c:3559 3132 #: src/gtkconv.c:3662
3059 msgid "Block the user" 3133 msgid "Block the user"
3060 msgstr "Estä käyttäjä" 3134 msgstr "Estä käyttäjä"
3061 3135
3062 #: src/gtkconv.c:3566 3136 #: src/gtkconv.c:3669
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Send a file to the user"
3139 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
3140
3141 #: src/gtkconv.c:3676
3063 msgid "Add the user to your buddy list" 3142 msgid "Add the user to your buddy list"
3064 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" 3143 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
3065 3144
3066 #: src/gtkconv.c:3573 3145 #: src/gtkconv.c:3683
3067 msgid "Remove the user from your buddy list" 3146 msgid "Remove the user from your buddy list"
3068 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 3147 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
3069 3148
3070 #: src/gtkconv.c:3580 src/gtkconv.c:3923 3149 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039
3071 msgid "Get the user's information" 3150 msgid "Get the user's information"
3072 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 3151 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
3073 3152
3074 #. Invite 3153 #. Invite
3075 #: src/gtkconv.c:3655 3154 #: src/gtkconv.c:3770
3076 msgid "Invite" 3155 msgid "Invite"
3077 msgstr "Kutsu" 3156 msgstr "Kutsu"
3078 3157
3079 #: src/gtkconv.c:3658 3158 #: src/gtkconv.c:3773
3080 msgid "Invite a user" 3159 msgid "Invite a user"
3081 msgstr "Kutsu käyttäjä" 3160 msgstr "Kutsu käyttäjä"
3082 3161
3083 #: src/gtkconv.c:3665 3162 #: src/gtkconv.c:3780
3084 msgid "Add the chat to your buddy list" 3163 msgid "Add the chat to your buddy list"
3085 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" 3164 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle"
3086 3165
3087 #: src/gtkconv.c:3672 3166 #: src/gtkconv.c:3787
3088 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3167 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3089 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" 3168 msgstr "Poista chat tuttavalistalta"
3090 3169
3091 #: src/gtkconv.c:3782 3170 #: src/gtkconv.c:3897
3092 msgid "Topic:" 3171 msgid "Topic:"
3093 msgstr "Aihe:" 3172 msgstr "Aihe:"
3094 3173
3095 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3174 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3096 #: src/gtkconv.c:3845 3175 #: src/gtkconv.c:3960
3097 msgid "0 people in room" 3176 msgid "0 people in room"
3098 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 3177 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
3099 3178
3100 #: src/gtkconv.c:3900 3179 #: src/gtkconv.c:4016
3101 msgid "IM the user" 3180 msgid "IM the user"
3102 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 3181 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
3103 3182
3104 #: src/gtkconv.c:3912 3183 #: src/gtkconv.c:4028
3105 msgid "Ignore the user" 3184 msgid "Ignore the user"
3106 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" 3185 msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
3107 3186
3108 #: src/gtkconv.c:4490 3187 #: src/gtkconv.c:4627
3109 msgid "Close conversation" 3188 msgid "Close conversation"
3110 msgstr "Sulje keskustelu" 3189 msgstr "Sulje keskustelu"
3111 3190
3112 #: src/gtkconv.c:5035 src/gtkconv.c:5067 src/gtkconv.c:5188 src/gtkconv.c:5255 3191 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389
3113 #, c-format 3192 #, c-format
3114 msgid "%d person in room" 3193 msgid "%d person in room"
3115 msgid_plural "%d people in room" 3194 msgid_plural "%d people in room"
3116 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 3195 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
3117 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 3196 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
3118 3197
3119 #: src/gtkconv.c:5757 src/gtkconv.c:5760 3198 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904
3120 msgid "<main>/Conversation/Close" 3199 msgid "<main>/Conversation/Close"
3121 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 3200 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
3122 3201
3123 #: src/gtkconv.c:6132 3202 #: src/gtkconv.c:6276
3124 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3203 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3125 msgstr "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin." 3204 msgstr ""
3126 3205 "me &lt;toiminta&gt;: Lähetä IRC-tyylinen toiminta tuttavalle tai chattiin."
3127 #: src/gtkconv.c:6135 3206
3207 #: src/gtkconv.c:6279
3128 msgid "" 3208 msgid ""
3129 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3209 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3130 "conversation." 3210 "conversation."
3131 msgstr "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun." 3211 msgstr ""
3132 3212 "debug &lt;valinta&gt;: Lähetä eri debug-tietoja senhetkiseen keskusteluun."
3133 #: src/gtkconv.c:6139 3213
3214 #: src/gtkconv.c:6283
3134 msgid "help: List available commands." 3215 msgid "help: List available commands."
3135 msgstr "help: Listaa saatavillaolevat komennot." 3216 msgstr "help: Listaa saatavillaolevat komennot."
3136 3217
3137 #: src/gtkconv.c:6143 3218 #: src/gtkconv.c:6287
3138 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3219 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3139 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle." 3220 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
3140 3221
3141 #: src/gtkdebug.c:226 3222 #: src/gtkdebug.c:197
3142 msgid "Save Debug Log" 3223 msgid "Save Debug Log"
3143 msgstr "Tallenna Debug-loki" 3224 msgstr "Tallenna Debug-loki"
3144 3225
3145 #: src/gtkdebug.c:289 3226 #: src/gtkdebug.c:250
3146 msgid "Debug Window" 3227 msgid "Debug Window"
3147 msgstr "Testausikkuna" 3228 msgstr "Testausikkuna"
3148 3229
3149 # NOTE source: kde-fi.org 3230 # NOTE source: kde-fi.org
3150 #: src/gtkdebug.c:327 3231 #: src/gtkdebug.c:288
3151 msgid "Pause" 3232 msgid "Pause"
3152 msgstr "Tauko" 3233 msgstr "Tauko"
3153 3234
3154 #: src/gtkdebug.c:333 3235 #: src/gtkdebug.c:294
3155 msgid "Timestamps" 3236 msgid "Timestamps"
3156 msgstr "Aikaleimat" 3237 msgstr "Aikaleimat"
3157 3238
3158 # NOTE source (kt): galeon 3239 # NOTE source (kt): galeon
3159 #: src/gtkft.c:143 3240 #: src/gtkft.c:136
3160 #, c-format 3241 #, c-format
3161 msgid "%.2f KB/s" 3242 msgid "%.2f KB/s"
3162 msgstr "%.2f kt/s" 3243 msgstr "%.2f kt/s"
3163 3244
3164 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:974 3245 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967
3165 msgid "Finished" 3246 msgid "Finished"
3166 msgstr "Valmis" 3247 msgstr "Valmis"
3167 3248
3168 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:925 3249 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918
3169 msgid "Canceled" 3250 msgid "Canceled"
3170 msgstr "Peruutettu" 3251 msgstr "Peruutettu"
3171 3252
3172 #: src/gtkft.c:170 3253 #: src/gtkft.c:163
3173 msgid "Waiting for transfer to begin" 3254 msgid "Waiting for transfer to begin"
3174 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista" 3255 msgstr "Odotetaan lähetyksen alkamista"
3175 3256
3176 #: src/gtkft.c:223 3257 #: src/gtkft.c:216
3177 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3258 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3178 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>" 3259 msgstr "<b>Otetaan vastaan:</b>"
3179 3260
3180 #: src/gtkft.c:226 3261 #: src/gtkft.c:219
3181 msgid "<b>Sending To:</b>" 3262 msgid "<b>Sending To:</b>"
3182 msgstr "<b>Lähetetään:</b>" 3263 msgstr "<b>Lähetetään:</b>"
3183 3264
3184 #: src/gtkft.c:400 3265 #: src/gtkft.c:393
3185 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3266 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3186 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu." 3267 msgstr "Ohjelmaa tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole asetettu."
3187 3268
3188 #: src/gtkft.c:405 3269 #: src/gtkft.c:398
3189 msgid "An error occurred while opening the file." 3270 msgid "An error occurred while opening the file."
3190 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa." 3271 msgstr "Virhe tapahtui avattaessa tiedostoa."
3191 3272
3192 #: src/gtkft.c:496 3273 #: src/gtkft.c:489
3193 msgid "Progress" 3274 msgid "Progress"
3194 msgstr "Valmiina" 3275 msgstr "Valmiina"
3195 3276
3196 #: src/gtkft.c:503 3277 #: src/gtkft.c:496
3197 msgid "Filename" 3278 msgid "Filename"
3198 msgstr "Tiedostonimi" 3279 msgstr "Tiedostonimi"
3199 3280
3200 #: src/gtkft.c:510 3281 #: src/gtkft.c:503
3201 msgid "Size" 3282 msgid "Size"
3202 msgstr "Koko" 3283 msgstr "Koko"
3203 3284
3204 #: src/gtkft.c:517 3285 #: src/gtkft.c:510
3205 msgid "Remaining" 3286 msgid "Remaining"
3206 msgstr "Jäljellä" 3287 msgstr "Jäljellä"
3207 3288
3208 #: src/gtkft.c:547 3289 #: src/gtkft.c:540
3209 msgid "Filename:" 3290 msgid "Filename:"
3210 msgstr "Tiedostonimi:" 3291 msgstr "Tiedostonimi:"
3211 3292
3212 #: src/gtkft.c:548 3293 #: src/gtkft.c:541
3213 msgid "Status:" 3294 msgid "Status:"
3214 msgstr "Tila:" 3295 msgstr "Tila:"
3215 3296
3216 # NOTE: source: gnomeicu 3297 # NOTE: source: gnomeicu
3217 #: src/gtkft.c:549 3298 #: src/gtkft.c:542
3218 msgid "Speed:" 3299 msgid "Speed:"
3219 msgstr "Nopeus:" 3300 msgstr "Nopeus:"
3220 3301
3221 #: src/gtkft.c:550 3302 #: src/gtkft.c:543
3222 msgid "Time Elapsed:" 3303 msgid "Time Elapsed:"
3223 msgstr "Aikaa kulunut:" 3304 msgstr "Aikaa kulunut:"
3224 3305
3225 # NOTE: source: gnomeicu 3306 # NOTE: source: gnomeicu
3226 #: src/gtkft.c:551 3307 #: src/gtkft.c:544
3227 msgid "Time Remaining:" 3308 msgid "Time Remaining:"
3228 msgstr "Aikaa jäljellä:" 3309 msgstr "Aikaa jäljellä:"
3229 3310
3230 #: src/gtkft.c:648 3311 #: src/gtkft.c:641
3231 msgid "_Keep the dialog open" 3312 msgid "_Keep the dialog open"
3232 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki" 3313 msgstr "Pidä tiedonsiirtoikkuna _auki"
3233 3314
3234 #: src/gtkft.c:658 3315 #: src/gtkft.c:651
3235 msgid "_Clear finished transfers" 3316 msgid "_Clear finished transfers"
3236 msgstr "_Poista valmiit siirrot" 3317 msgstr "_Poista valmiit siirrot"
3237 3318
3238 #. "Download Details" arrow 3319 #. "Download Details" arrow
3239 #: src/gtkft.c:667 3320 #: src/gtkft.c:660
3240 msgid "Show transfer details" 3321 msgid "Show transfer details"
3241 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat" 3322 msgstr "Näytä tiedostosiirron yksityiskohdat"
3242 3323
3243 #: src/gtkft.c:668 3324 #: src/gtkft.c:661
3244 msgid "Hide transfer details" 3325 msgid "Hide transfer details"
3245 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat" 3326 msgstr "Piilota tiedostosiirron yksityiskohdat"
3246 3327
3247 #. Pause button 3328 #. Pause button
3248 #: src/gtkft.c:710 src/stock.c:90 3329 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90
3249 msgid "_Pause" 3330 msgid "_Pause"
3250 msgstr "_Tauko" 3331 msgstr "_Tauko"
3251 3332
3252 #. Resume button 3333 #. Resume button
3253 #: src/gtkft.c:720 3334 #: src/gtkft.c:713
3254 msgid "_Resume" 3335 msgid "_Resume"
3255 msgstr "_Jatka" 3336 msgstr "_Jatka"
3256 3337
3257 #: src/gtkft.c:927 3338 #: src/gtkft.c:920
3258 msgid "Failed" 3339 msgid "Failed"
3259 msgstr "Epäonnistunut" 3340 msgstr "Epäonnistunut"
3260 3341
3261 #: src/gtkft.c:1099 3342 #: src/gtkimhtml.c:602
3262 msgid "That file does not exist."
3263 msgstr "Tiedostoa ei ole."
3264
3265 #: src/gtkft.c:1108
3266 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
3267 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa jonka koko on 0 tavua."
3268
3269 #: src/gtkft.c:1122
3270 msgid "That file already exists."
3271 msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
3272
3273 #. Open file selector to select the public key.
3274 #: src/gtkft.c:1148 src/protocols/silc/buddy.c:1023
3275 msgid "Open..."
3276 msgstr "Avaa..."
3277
3278 #: src/gtkft.c:1150
3279 msgid "Save As..."
3280 msgstr "Tallenna nimellä..."
3281
3282 #: src/gtkft.c:1200
3283 #, c-format
3284 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3285 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
3286
3287 #: src/gtkft.c:1233
3288 #, c-format
3289 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3290 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
3291
3292 #: src/gtkft.c:1237
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "A file is available for download from:\n"
3296 "Remote host: %s\n"
3297 "Remote port: %d"
3298 msgstr ""
3299 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
3300 "Etäkone: %s\n"
3301 "Portti: %d"
3302
3303 #: src/gtkimhtml.c:567
3304 msgid "Pa_ste As Text" 3343 msgid "Pa_ste As Text"
3305 msgstr "_Liimaa tekstinä" 3344 msgstr "_Liimaa tekstinä"
3306 3345
3307 #: src/gtkimhtml.c:1012 3346 #: src/gtkimhtml.c:1047
3308 msgid "Hyperlink color" 3347 msgid "Hyperlink color"
3309 msgstr "Hyperlinkin väri" 3348 msgstr "Hyperlinkin väri"
3310 3349
3311 #: src/gtkimhtml.c:1013 3350 #: src/gtkimhtml.c:1048
3312 msgid "Color to draw hyperlinks." 3351 msgid "Color to draw hyperlinks."
3313 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit" 3352 msgstr "Väri jolla piirretään hyperlinkit"
3314 3353
3315 #: src/gtkimhtml.c:1218 3354 #: src/gtkimhtml.c:1253
3316 msgid "_Copy E-Mail Address" 3355 msgid "_Copy E-Mail Address"
3317 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 3356 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
3318 3357
3319 #: src/gtkimhtml.c:1230 3358 #: src/gtkimhtml.c:1265
3320 msgid "_Copy Link Location" 3359 msgid "_Copy Link Location"
3321 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 3360 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
3322 3361
3323 #: src/gtkimhtml.c:1240 3362 #: src/gtkimhtml.c:1275
3324 msgid "_Open Link in Browser" 3363 msgid "_Open Link in Browser"
3325 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" 3364 msgstr "_Avaa linkki selaimeen"
3326 3365
3327 #: src/gtkimhtml.c:2761 3366 #: src/gtkimhtml.c:2797
3328 msgid "" 3367 msgid ""
3329 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3368 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3330 "Defaulting to PNG." 3369 "Defaulting to PNG."
3331 msgstr "" 3370 msgstr ""
3332 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-" 3371 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-"
3333 "kuvaksi." 3372 "kuvaksi."
3334 3373
3335 #: src/gtkimhtml.c:2769 3374 #: src/gtkimhtml.c:2805
3336 #, c-format 3375 #, c-format
3337 msgid "Error saving image: %s" 3376 msgid "Error saving image: %s"
3338 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s" 3377 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s"
3339 3378
3340 # XXX 3379 # XXX
3341 #: src/gtkimhtml.c:2778 3380 #: src/gtkimhtml.c:2814
3342 msgid "Save Image" 3381 msgid "Save Image"
3343 msgstr "Tallenna kuva" 3382 msgstr "Tallenna kuva"
3344 3383
3345 # XXX 3384 # XXX
3346 #: src/gtkimhtml.c:2801 3385 #: src/gtkimhtml.c:2837
3347 msgid "_Save Image..." 3386 msgid "_Save Image..."
3348 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3387 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3349 3388
3350 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3389 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3351 msgid "Select Font" 3390 msgid "Select Font"
3385 3424
3386 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
3387 msgid "_Insert" 3426 msgid "_Insert"
3388 msgstr "_Lisää" 3427 msgstr "_Lisää"
3389 3428
3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:472 3429 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
3391 #, c-format 3430 #, c-format
3392 msgid "Failed to store image: %s\n" 3431 msgid "Failed to store image: %s\n"
3393 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 3432 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
3394 3433
3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:498 3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
3396 msgid "Insert Image" 3435 msgid "Insert Image"
3397 msgstr "Liitä kuva" 3436 msgstr "Liitä kuva"
3398 3437
3399 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:637 3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655
3400 msgid "This theme has no available smileys." 3439 msgid "This theme has no available smileys."
3401 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä." 3440 msgstr "Tälle teemalle ei ole saatavissa hymiöitä."
3402 3441
3403 #. show everything 3442 #. show everything
3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:652 3443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670
3405 msgid "Smile!" 3444 msgid "Smile!"
3406 msgstr "Hymyile!" 3445 msgstr "Hymyile!"
3407 3446
3408 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:870 3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888
3409 msgid "Bold" 3448 msgid "Bold"
3410 msgstr "Lihavoi" 3449 msgstr "Lihavoi"
3411 3450
3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881 3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899
3413 msgid "Italic" 3452 msgid "Italic"
3414 msgstr "Kursivoi" 3453 msgstr "Kursivoi"
3415 3454
3416 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
3417 msgid "Underline" 3456 msgid "Underline"
3418 msgstr "Alleviivaa" 3457 msgstr "Alleviivaa"
3419 3458
3420 # XXX might be wrong 3459 # XXX might be wrong
3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:908 3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926
3422 msgid "Larger font size" 3461 msgid "Larger font size"
3423 msgstr "Suurempi kirjasin koko" 3462 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
3424 3463
3425 # XXX might be wrong 3464 # XXX might be wrong
3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:920 3465 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3427 msgid "Smaller font size" 3466 msgid "Smaller font size"
3428 msgstr "Pienempi kirjasin koko" 3467 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
3429 3468
3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:937 3469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
3431 msgid "Font Face" 3470 msgid "Font Face"
3432 msgstr "Kirjasintyyppi" 3471 msgstr "Kirjasintyyppi"
3433 3472
3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949 3473 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
3435 msgid "Foreground font color" 3474 msgid "Foreground font color"
3436 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" 3475 msgstr "Kirjasimen etuala-väri"
3437 3476
3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
3439 msgid "Background color" 3478 msgid "Background color"
3440 msgstr "Taustaväri" 3479 msgstr "Taustaväri"
3441 3480
3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:976 3481 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994
3443 msgid "Insert link" 3482 msgid "Insert link"
3444 msgstr "Lisää linkki" 3483 msgstr "Lisää linkki"
3445 3484
3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:986 3485 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
3447 msgid "Insert image" 3486 msgid "Insert image"
3448 msgstr "Liitä kuva" 3487 msgstr "Liitä kuva"
3449 3488
3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:997 3489 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015
3451 msgid "Insert smiley" 3490 msgid "Insert smiley"
3452 msgstr "Lisää hymiö" 3491 msgstr "Lisää hymiö"
3453 3492
3454 #: src/gtklog.c:282 3493 #: src/gtklog.c:302
3455 msgid "Conversations with" 3494 msgid "Conversations with"
3456 msgstr "Keskustelut:" 3495 msgstr "Keskustelut:"
3457 3496
3458 #. Window ********** 3497 #. Window **********
3459 #: src/gtklog.c:372 src/gtklog.c:388 3498 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408
3460 msgid "System Log" 3499 msgid "System Log"
3461 msgstr "Järjestelmäloki" 3500 msgstr "Järjestelmäloki"
3462 3501
3463 #. Descriptive label 3502 #. Descriptive label
3464 #: src/gtknotify.c:217 3503 #: src/gtknotify.c:217
3505 #, c-format 3544 #, c-format
3506 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3545 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3507 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa." 3546 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa."
3508 3547
3509 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 3548 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
3510 #: src/gtknotify.c:569 3549 #: src/gtknotify.c:579
3511 msgid "Unable to open URL" 3550 msgid "Unable to open URL"
3512 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" 3551 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää"
3513 3552
3514 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 3553 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
3515 #, c-format 3554 #, c-format
3516 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3555 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3517 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" 3556 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
3518 3557
3519 #: src/gtknotify.c:570 3558 #: src/gtknotify.c:580
3520 msgid "" 3559 msgid ""
3521 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3560 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3522 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." 3561 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
3523 3562
3524 #: src/gtkpounce.c:144 3563 #: src/gtkpounce.c:130
3525 msgid "Select a file" 3564 msgid "Select a file"
3526 msgstr "Valitse tiedosto" 3565 msgstr "Valitse tiedosto"
3527 3566
3528 #: src/gtkpounce.c:194 3567 #: src/gtkpounce.c:161
3529 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3568 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3530 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 3569 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
3531 3570
3532 #. "New Buddy Pounce" 3571 #. "New Buddy Pounce"
3533 #: src/gtkpounce.c:420 src/gtkpounce.c:923 3572 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890
3534 msgid "New Buddy Pounce" 3573 msgid "New Buddy Pounce"
3535 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 3574 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
3536 3575
3537 # XXX probably partitive? 3576 # XXX probably partitive?
3538 #: src/gtkpounce.c:420 3577 #: src/gtkpounce.c:387
3539 msgid "Edit Buddy Pounce" 3578 msgid "Edit Buddy Pounce"
3540 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta" 3579 msgstr "Muokkaa tuttavailmoitinta"
3541 3580
3542 #. Create the "Pounce Who" frame. 3581 #. Create the "Pounce Who" frame.
3543 #: src/gtkpounce.c:438 3582 #: src/gtkpounce.c:405
3544 msgid "Pounce Who" 3583 msgid "Pounce Who"
3545 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 3584 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
3546 3585
3547 # XXX 3586 # XXX
3548 #: src/gtkpounce.c:465 3587 #: src/gtkpounce.c:432
3549 msgid "_Buddy name:" 3588 msgid "_Buddy name:"
3550 msgstr "_Tuttavan nimi:" 3589 msgstr "_Tuttavan nimi:"
3551 3590
3552 #. Create the "Pounce When" frame. 3591 #. Create the "Pounce When" frame.
3553 #: src/gtkpounce.c:489 3592 #: src/gtkpounce.c:456
3554 msgid "Pounce When" 3593 msgid "Pounce When"
3555 msgstr "Ilmoitetaan kun" 3594 msgstr "Ilmoitetaan kun"
3556 3595
3557 #: src/gtkpounce.c:497 src/main.c:296 3596 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296
3558 msgid "_Sign on" 3597 msgid "_Sign on"
3559 msgstr "_Kirjautuu sisään" 3598 msgstr "_Kirjautuu sisään"
3560 3599
3561 #: src/gtkpounce.c:499 3600 #: src/gtkpounce.c:466
3562 msgid "Sign _off" 3601 msgid "Sign _off"
3563 msgstr "Kirjautuu _ulos" 3602 msgstr "Kirjautuu _ulos"
3564 3603
3565 #: src/gtkpounce.c:501 3604 #: src/gtkpounce.c:468
3566 msgid "A_way" 3605 msgid "A_way"
3567 msgstr "_Poissa" 3606 msgstr "_Poissa"
3568 3607
3569 #: src/gtkpounce.c:503 3608 #: src/gtkpounce.c:470
3570 msgid "Re_turn from away" 3609 msgid "Re_turn from away"
3571 msgstr "Palaa oltuaan _poissa" 3610 msgstr "Palaa oltuaan _poissa"
3572 3611
3573 #: src/gtkpounce.c:505 3612 #: src/gtkpounce.c:472
3574 msgid "_Idle" 3613 msgid "_Idle"
3575 msgstr "_Jouten" 3614 msgstr "_Jouten"
3576 3615
3577 #: src/gtkpounce.c:507 3616 #: src/gtkpounce.c:474
3578 msgid "Retur_n from idle" 3617 msgid "Retur_n from idle"
3579 msgstr "Palaa oltuaan _jouten" 3618 msgstr "Palaa oltuaan _jouten"
3580 3619
3581 #: src/gtkpounce.c:509 3620 #: src/gtkpounce.c:476
3582 msgid "Buddy starts _typing" 3621 msgid "Buddy starts _typing"
3583 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa" 3622 msgstr "T_uttava alkaa kirjoittaa"
3584 3623
3585 #: src/gtkpounce.c:511 3624 #: src/gtkpounce.c:478
3586 msgid "Buddy stops t_yping" 3625 msgid "Buddy stops t_yping"
3587 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen" 3626 msgstr "Tuttava lope_ttaa kirjoittamisen"
3588 3627
3589 #. Create the "Pounce Action" frame. 3628 #. Create the "Pounce Action" frame.
3590 #: src/gtkpounce.c:540 3629 #: src/gtkpounce.c:507
3591 msgid "Pounce Action" 3630 msgid "Pounce Action"
3592 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 3631 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
3593 3632
3594 #: src/gtkpounce.c:548 3633 #: src/gtkpounce.c:515
3595 msgid "Op_en an IM window" 3634 msgid "Op_en an IM window"
3596 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna" 3635 msgstr "_Avaa pikaviesti-ikkuna"
3597 3636
3598 #: src/gtkpounce.c:550 3637 #: src/gtkpounce.c:517
3599 msgid "_Popup notification" 3638 msgid "_Popup notification"
3600 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus" 3639 msgstr "_Ponnahdus-ilmoitus"
3601 3640
3602 #: src/gtkpounce.c:552 3641 #: src/gtkpounce.c:519
3603 msgid "Send a _message" 3642 msgid "Send a _message"
3604 msgstr "Lähetä _viesti" 3643 msgstr "Lähetä _viesti"
3605 3644
3606 #: src/gtkpounce.c:554 3645 #: src/gtkpounce.c:521
3607 msgid "E_xecute a command" 3646 msgid "E_xecute a command"
3608 msgstr "Suorita _komento" 3647 msgstr "Suorita _komento"
3609 3648
3610 #: src/gtkpounce.c:556 3649 #: src/gtkpounce.c:523
3611 msgid "P_lay a sound" 3650 msgid "P_lay a sound"
3612 msgstr "S_oita ääni" 3651 msgstr "S_oita ääni"
3613 3652
3614 #: src/gtkpounce.c:560 3653 #: src/gtkpounce.c:527
3615 msgid "B_rowse..." 3654 msgid "B_rowse..."
3616 msgstr "_Selaa" 3655 msgstr "_Selaa"
3617 3656
3618 #: src/gtkpounce.c:562 3657 #: src/gtkpounce.c:529
3619 msgid "Bro_wse..." 3658 msgid "Bro_wse..."
3620 msgstr "_Selaa" 3659 msgstr "_Selaa"
3621 3660
3622 #: src/gtkpounce.c:563 3661 #: src/gtkpounce.c:530
3623 msgid "Pre_view" 3662 msgid "Pre_view"
3624 msgstr "_Esikatselu" 3663 msgstr "_Esikatselu"
3625 3664
3626 #: src/gtkpounce.c:646 3665 #: src/gtkpounce.c:613
3627 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3666 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3628 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 3667 msgstr "_Säilytä tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
3629 3668
3630 #. "Remove Buddy Pounce" 3669 #. "Remove Buddy Pounce"
3631 #: src/gtkpounce.c:930 3670 #: src/gtkpounce.c:897
3632 msgid "Remove Buddy Pounce" 3671 msgid "Remove Buddy Pounce"
3633 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 3672 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
3634 3673
3635 #: src/gtkpounce.c:994 3674 #: src/gtkpounce.c:961
3636 #, c-format 3675 #, c-format
3637 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3676 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3638 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)" 3677 msgstr "%s alkoi kirjoittaa sinulle (%s)"
3639 3678
3640 #: src/gtkpounce.c:996 3679 #: src/gtkpounce.c:963
3641 #, c-format 3680 #, c-format
3642 msgid "%s has signed on (%s)" 3681 msgid "%s has signed on (%s)"
3643 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)" 3682 msgstr "%s on kirjautunut sisään (%s)"
3644 3683
3645 #: src/gtkpounce.c:998 3684 #: src/gtkpounce.c:965
3646 #, c-format 3685 #, c-format
3647 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3686 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3648 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)" 3687 msgstr "%s on palannut oltuaan jouten (%s)"
3649 3688
3650 #: src/gtkpounce.c:1000 3689 #: src/gtkpounce.c:967
3651 #, c-format 3690 #, c-format
3652 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3691 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3653 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)" 3692 msgstr "%s on palannut oltuaan poissa (%s)"
3654 3693
3655 #: src/gtkpounce.c:1002 3694 #: src/gtkpounce.c:969
3656 #, c-format 3695 #, c-format
3657 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3696 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3658 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)" 3697 msgstr "%s on lopettanut kirjoittamisen sinulle (%s)"
3659 3698
3660 #: src/gtkpounce.c:1004 3699 #: src/gtkpounce.c:971
3661 #, c-format 3700 #, c-format
3662 msgid "%s has signed off (%s)" 3701 msgid "%s has signed off (%s)"
3663 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)" 3702 msgstr "%s on kirjautunut ulos (%s)"
3664 3703
3665 #: src/gtkpounce.c:1006 3704 #: src/gtkpounce.c:973
3666 #, c-format 3705 #, c-format
3667 msgid "%s has become idle (%s)" 3706 msgid "%s has become idle (%s)"
3668 msgstr "%s on jouten (%s)" 3707 msgstr "%s on jouten (%s)"
3669 3708
3670 #: src/gtkpounce.c:1008 3709 #: src/gtkpounce.c:975
3671 #, c-format 3710 #, c-format
3672 msgid "%s has gone away. (%s)" 3711 msgid "%s has gone away. (%s)"
3673 msgstr "%s on poissa. (%s)" 3712 msgstr "%s on poissa. (%s)"
3674 3713
3675 #: src/gtkpounce.c:1009 3714 #: src/gtkpounce.c:976
3676 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3715 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3677 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" 3716 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3678 3717
3679 #: src/gtkprefs.c:401 3718 #: src/gtkprefs.c:446
3680 msgid "Interface Options" 3719 msgid "Interface Options"
3681 msgstr "Rajapintavalinnat" 3720 msgstr "Rajapintavalinnat"
3682 3721
3683 #: src/gtkprefs.c:403 3722 #: src/gtkprefs.c:448
3684 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3723 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3685 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" 3724 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
3686 3725
3687 #: src/gtkprefs.c:627 3726 #: src/gtkprefs.c:675
3688 msgid "" 3727 msgid ""
3689 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3728 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3690 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3729 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3691 msgstr "" 3730 msgstr ""
3692 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 3731 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3693 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 3732 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3694 3733
3695 #: src/gtkprefs.c:667 3734 #: src/gtkprefs.c:715
3696 msgid "Icon" 3735 msgid "Icon"
3697 msgstr "Kuvake" 3736 msgstr "Kuvake"
3698 3737
3699 #: src/gtkprefs.c:674 src/gtkprefs.c:2199 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3738 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 3739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
3701 msgid "Description" 3740 msgid "Description"
3702 msgstr "Kuvaus" 3741 msgstr "Kuvaus"
3703 3742
3704 #: src/gtkprefs.c:770 3743 #: src/gtkprefs.c:818
3705 msgid "Display" 3744 msgid "Display"
3706 msgstr "Näyttö" 3745 msgstr "Näyttö"
3707 3746
3708 #: src/gtkprefs.c:771 3747 #: src/gtkprefs.c:819
3709 msgid "Show _timestamp on messages" 3748 msgid "Show _timestamp on messages"
3710 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" 3749 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
3711 3750
3712 #: src/gtkprefs.c:774 3751 #: src/gtkprefs.c:822
3713 msgid "_Highlight misspelled words" 3752 msgid "_Highlight misspelled words"
3714 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 3753 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3715 3754
3716 #: src/gtkprefs.c:779 3755 #: src/gtkprefs.c:827
3717 msgid "Ignore c_olors" 3756 msgid "Ignore c_olors"
3718 msgstr "Älä välitä _väreistä" 3757 msgstr "Älä välitä _väreistä"
3719 3758
3720 #: src/gtkprefs.c:781 3759 #: src/gtkprefs.c:829
3721 msgid "Ignore font _faces" 3760 msgid "Ignore font _faces"
3722 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" 3761 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
3723 3762
3724 #: src/gtkprefs.c:783 3763 #: src/gtkprefs.c:831
3725 msgid "Ignore font si_zes" 3764 msgid "Ignore font si_zes"
3726 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" 3765 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
3727 3766
3728 #: src/gtkprefs.c:786 3767 #: src/gtkprefs.c:834
3729 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" 3768 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3730 msgstr "_Sivuuta muotoilut tulevissa viesteissä" 3769 msgstr "_Sivuuta muotoilut tulevissa viesteissä"
3731 3770
3732 #: src/gtkprefs.c:790 3771 #: src/gtkprefs.c:838
3733 msgid "Default Formatting" 3772 msgid "Default Formatting"
3734 msgstr "Oletusmuotoilu" 3773 msgstr "Oletusmuotoilu"
3735 3774
3736 #: src/gtkprefs.c:792 3775 #: src/gtkprefs.c:840
3737 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3776 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3738 msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana" 3777 msgstr "_Lähetä oletusmuotoilu lähetettävien viestien mukana"
3739 3778
3740 #: src/gtkprefs.c:824 3779 #: src/gtkprefs.c:872
3741 msgid "" 3780 msgid ""
3742 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3781 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3743 "that support formatting. :)" 3782 "that support formatting. :)"
3744 msgstr "" 3783 msgstr ""
3745 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee " 3784 "Tältä ulosmenevä viesti näyttää kun käytät protokollaa joka tukee "
3746 "muotoiluja. :)" 3785 "muotoiluja. :)"
3747 3786
3748 #: src/gtkprefs.c:827 3787 #: src/gtkprefs.c:875
3749 msgid "_Clear Formatting" 3788 msgid "_Clear Formatting"
3750 msgstr "_Tyhjennä muotoilu" 3789 msgstr "_Tyhjennä muotoilu"
3751 3790
3752 #: src/gtkprefs.c:864 3791 #: src/gtkprefs.c:912
3753 msgid "Send Message" 3792 msgid "Send Message"
3754 msgstr "Lähetä viesti" 3793 msgstr "Lähetä viesti"
3755 3794
3756 #: src/gtkprefs.c:865 3795 #: src/gtkprefs.c:913
3757 msgid "Enter _sends message" 3796 msgid "Enter _sends message"
3758 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" 3797 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
3759 3798
3760 #: src/gtkprefs.c:867 3799 #: src/gtkprefs.c:915
3761 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3800 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3762 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" 3801 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
3763 3802
3764 #: src/gtkprefs.c:870 3803 #: src/gtkprefs.c:918
3765 msgid "Window Closing" 3804 msgid "Window Closing"
3766 msgstr "Ikkunan sulkeminen" 3805 msgstr "Ikkunan sulkeminen"
3767 3806
3768 #: src/gtkprefs.c:871 3807 #: src/gtkprefs.c:919
3769 msgid "_Escape closes window" 3808 msgid "_Escape closes window"
3770 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" 3809 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
3771 3810
3772 #: src/gtkprefs.c:874 3811 #: src/gtkprefs.c:922
3773 msgid "Insertions" 3812 msgid "Insertions"
3774 msgstr "Lisäykset" 3813 msgstr "Lisäykset"
3775 3814
3776 #: src/gtkprefs.c:875 3815 #: src/gtkprefs.c:923
3777 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3816 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3778 msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja" 3817 msgstr "Control-{B/I/U} muuttaa tekstimuotoiluja"
3779 3818
3780 #: src/gtkprefs.c:877 3819 #: src/gtkprefs.c:925
3781 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3820 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3782 msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön" 3821 msgstr "Control-(numero) _lisää hymiön"
3783 3822
3784 # NOTE source: gftt glossary 3823 # NOTE source: gftt glossary
3785 # XXX 3824 # XXX
3786 #: src/gtkprefs.c:893 3825 #: src/gtkprefs.c:941
3787 msgid "Buddy List Sorting" 3826 msgid "Buddy List Sorting"
3788 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" 3827 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3789 3828
3790 # NOTE source: gftt glossary 3829 # NOTE source: gftt glossary
3791 #: src/gtkprefs.c:902 3830 #: src/gtkprefs.c:950
3792 msgid "_Sorting:" 3831 msgid "_Sorting:"
3793 msgstr "_Järjestys:" 3832 msgstr "_Järjestys:"
3794 3833
3795 # NOTE 0.59.8 3834 # NOTE 0.59.8
3796 #: src/gtkprefs.c:908 src/gtkprefs.c:961 3835 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009
3797 msgid "Show _buttons as:" 3836 msgid "Show _buttons as:"
3798 msgstr "Näytä _painikkeissa:" 3837 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
3799 3838
3800 #: src/gtkprefs.c:910 src/gtkprefs.c:963 3839 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011
3801 msgid "Pictures" 3840 msgid "Pictures"
3802 msgstr "Kuvat" 3841 msgstr "Kuvat"
3803 3842
3804 #: src/gtkprefs.c:911 src/gtkprefs.c:964 3843 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012
3805 msgid "Text" 3844 msgid "Text"
3806 msgstr "Teksti" 3845 msgstr "Teksti"
3807 3846
3808 #: src/gtkprefs.c:912 src/gtkprefs.c:965 3847 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013
3809 msgid "Pictures and text" 3848 msgid "Pictures and text"
3810 msgstr "Kuvat ja teksti" 3849 msgstr "Kuvat ja teksti"
3811 3850
3812 #: src/gtkprefs.c:915 3851 #: src/gtkprefs.c:963
3813 msgid "_Raise window on events" 3852 msgid "_Raise window on events"
3814 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 3853 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
3815 3854
3816 #: src/gtkprefs.c:918 3855 #: src/gtkprefs.c:966
3817 msgid "Buddy Display" 3856 msgid "Buddy Display"
3818 msgstr "Tuttavien näyttö" 3857 msgstr "Tuttavien näyttö"
3819 3858
3820 #: src/gtkprefs.c:919 src/gtkprefs.c:979 3859 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027
3821 msgid "Show buddy _icons" 3860 msgid "Show buddy _icons"
3822 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3861 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3823 3862
3824 #: src/gtkprefs.c:921 3863 #: src/gtkprefs.c:969
3825 msgid "Show _warning levels" 3864 msgid "Show _warning levels"
3826 msgstr "Näytä _varoitustasot" 3865 msgstr "Näytä _varoitustasot"
3827 3866
3828 #: src/gtkprefs.c:923 3867 #: src/gtkprefs.c:971
3829 msgid "Show idle _times" 3868 msgid "Show idle _times"
3830 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" 3869 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3831 3870
3832 #: src/gtkprefs.c:925 3871 #: src/gtkprefs.c:973
3833 msgid "Dim i_dle buddies" 3872 msgid "Dim i_dle buddies"
3834 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" 3873 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
3835 3874
3836 #: src/gtkprefs.c:927 3875 #: src/gtkprefs.c:975
3837 msgid "_Automatically expand contacts" 3876 msgid "_Automatically expand contacts"
3838 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" 3877 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
3839 3878
3840 #: src/gtkprefs.c:972 3879 #: src/gtkprefs.c:1020
3841 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3880 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3842 msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja" 3881 msgstr "Käytä \"kauttaviiva\"-komentoja"
3843 3882
3844 #: src/gtkprefs.c:975 3883 #: src/gtkprefs.c:1023
3845 msgid "Show _formatting toolbar" 3884 msgid "Show _formatting toolbar"
3846 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" 3885 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi"
3847 3886
3848 #: src/gtkprefs.c:977 3887 #: src/gtkprefs.c:1025
3849 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3888 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3850 msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa" 3889 msgstr "Näytä _a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
3851 3890
3852 #: src/gtkprefs.c:981 3891 #: src/gtkprefs.c:1029
3853 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3892 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3854 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio" 3893 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3855 3894
3856 #: src/gtkprefs.c:983 3895 #: src/gtkprefs.c:1031
3857 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3896 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3858 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 3897 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3859 3898
3860 #: src/gtkprefs.c:985 3899 #: src/gtkprefs.c:1033
3861 msgid "_Raise IM window on events" 3900 msgid "_Raise IM window on events"
3862 msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä" 3901 msgstr "_Nosta pikaviesti-ikkuna tapahtumahetkinä"
3863 3902
3864 #: src/gtkprefs.c:988 3903 #: src/gtkprefs.c:1036
3865 msgid "Raise chat _window on events" 3904 msgid "Raise chat _window on events"
3866 msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä" 3905 msgstr "Nosta _chat-ikkuna tapahtumahetkinä"
3867 3906
3868 #: src/gtkprefs.c:990 3907 #: src/gtkprefs.c:1038
3869 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3908 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3870 msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä" 3909 msgstr "Käytä _monivärisiä näyttönimiä chatissä"
3871 3910
3872 #. All the tab options! 3911 #. All the tab options!
3873 #: src/gtkprefs.c:994 3912 #: src/gtkprefs.c:1042
3874 msgid "Tab Options" 3913 msgid "Tab Options"
3875 msgstr "Välilehtivalinnat" 3914 msgstr "Välilehtivalinnat"
3876 3915
3877 #: src/gtkprefs.c:996 3916 #: src/gtkprefs.c:1044
3878 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3917 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3879 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 3918 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3880 3919
3881 #: src/gtkprefs.c:1011 3920 #: src/gtkprefs.c:1059
3882 msgid "Show _close button on tabs" 3921 msgid "Show _close button on tabs"
3883 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä" 3922 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3884 3923
3885 #: src/gtkprefs.c:1014 3924 #: src/gtkprefs.c:1062
3886 msgid "Tab p_lacement:" 3925 msgid "Tab p_lacement:"
3887 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" 3926 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3888 3927
3889 #: src/gtkprefs.c:1016 3928 #: src/gtkprefs.c:1064
3890 msgid "Top" 3929 msgid "Top"
3891 msgstr "Ylhäällä" 3930 msgstr "Ylhäällä"
3892 3931
3893 #: src/gtkprefs.c:1017 3932 #: src/gtkprefs.c:1065
3894 msgid "Bottom" 3933 msgid "Bottom"
3895 msgstr "Alhaalla" 3934 msgstr "Alhaalla"
3896 3935
3897 #: src/gtkprefs.c:1018 3936 #: src/gtkprefs.c:1066
3898 msgid "Left" 3937 msgid "Left"
3899 msgstr "Vasemmalla" 3938 msgstr "Vasemmalla"
3900 3939
3901 #: src/gtkprefs.c:1019 3940 #: src/gtkprefs.c:1067
3902 msgid "Right" 3941 msgid "Right"
3903 msgstr "Oikealla" 3942 msgstr "Oikealla"
3904 3943
3905 #: src/gtkprefs.c:1025 3944 #: src/gtkprefs.c:1073
3906 msgid "New conversation _placement:" 3945 msgid "New conversation _placement:"
3907 msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:" 3946 msgstr "Uusi keskustelu_asetettelu:"
3908 3947
3909 #: src/gtkprefs.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:592 3948 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596
3910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 3949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
3911 msgid "IP Address" 3950 msgid "IP Address"
3912 msgstr "IP-osoite" 3951 msgstr "IP-osoite"
3913 3952
3914 #: src/gtkprefs.c:1078 3953 #: src/gtkprefs.c:1126
3915 msgid "_Autodetect IP Address" 3954 msgid "_Autodetect IP Address"
3916 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 3955 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3917 3956
3918 #: src/gtkprefs.c:1087 3957 #: src/gtkprefs.c:1135
3919 msgid "Public _IP:" 3958 msgid "Public _IP:"
3920 msgstr "Julkinen _IP:" 3959 msgstr "Julkinen _IP:"
3921 3960
3922 #: src/gtkprefs.c:1111 3961 #: src/gtkprefs.c:1159
3923 msgid "Ports" 3962 msgid "Ports"
3924 msgstr "Portit" 3963 msgstr "Portit"
3925 3964
3926 #: src/gtkprefs.c:1114 3965 #: src/gtkprefs.c:1162
3927 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3966 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3928 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 3967 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3929 3968
3930 #: src/gtkprefs.c:1117 3969 #: src/gtkprefs.c:1165
3931 msgid "_Start Port:" 3970 msgid "_Start Port:"
3932 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 3971 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3933 3972
3934 #: src/gtkprefs.c:1124 3973 #: src/gtkprefs.c:1172
3935 msgid "_End Port:" 3974 msgid "_End Port:"
3936 msgstr "Viimeinen _portti:" 3975 msgstr "Viimeinen _portti:"
3937 3976
3938 #: src/gtkprefs.c:1131 3977 #: src/gtkprefs.c:1179
3939 msgid "Proxy Server" 3978 msgid "Proxy Server"
3940 msgstr "Välityspalvelin" 3979 msgstr "Välityspalvelin"
3941 3980
3942 #: src/gtkprefs.c:1135 3981 #: src/gtkprefs.c:1183
3943 msgid "No proxy" 3982 msgid "No proxy"
3944 msgstr "Ei välityspalvelinta" 3983 msgstr "Ei välityspalvelinta"
3945 3984
3946 #: src/gtkprefs.c:1197 3985 #: src/gtkprefs.c:1245
3947 msgid "_User:" 3986 msgid "_User:"
3948 msgstr "_Käyttäjä:" 3987 msgstr "_Käyttäjä:"
3949 3988
3950 #: src/gtkprefs.c:1253 3989 #: src/gtkprefs.c:1301
3990 msgid "Epiphany"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/gtkprefs.c:1302
3994 msgid "Firebird"
3995 msgstr "Firebird"
3996
3997 #: src/gtkprefs.c:1303
3998 msgid "Firefox"
3999 msgstr "Firefox"
4000
4001 #: src/gtkprefs.c:1304
4002 msgid "Galeon"
4003 msgstr "Galeon"
4004
4005 #: src/gtkprefs.c:1305
4006 msgid "Gnome Default"
4007 msgstr "Gnome oletus"
4008
4009 #: src/gtkprefs.c:1306
4010 msgid "Konqueror"
4011 msgstr "Konqueror"
4012
4013 #: src/gtkprefs.c:1307
4014 msgid "Mozilla"
4015 msgstr "Mozilla"
4016
4017 #: src/gtkprefs.c:1308
4018 msgid "Netscape"
4019 msgstr "Netscape"
4020
4021 #: src/gtkprefs.c:1309
3951 msgid "Opera" 4022 msgid "Opera"
3952 msgstr "Opera" 4023 msgstr "Opera"
3953 4024
3954 #: src/gtkprefs.c:1254 4025 #: src/gtkprefs.c:1318
3955 msgid "Netscape"
3956 msgstr "Netscape"
3957
3958 #: src/gtkprefs.c:1255
3959 msgid "Mozilla"
3960 msgstr "Mozilla"
3961
3962 #: src/gtkprefs.c:1256
3963 msgid "Konqueror"
3964 msgstr "Konqueror"
3965
3966 #: src/gtkprefs.c:1257
3967 msgid "Galeon"
3968 msgstr "Galeon"
3969
3970 #: src/gtkprefs.c:1258
3971 msgid "Firebird"
3972 msgstr "Firebird"
3973
3974 #: src/gtkprefs.c:1259
3975 msgid "Firefox"
3976 msgstr "Firefox"
3977
3978 #: src/gtkprefs.c:1260
3979 msgid "Gnome Default"
3980 msgstr "Gnome oletus"
3981
3982 #: src/gtkprefs.c:1269
3983 msgid "Manual" 4026 msgid "Manual"
3984 msgstr "Oma komento" 4027 msgstr "Oma komento"
3985 4028
3986 #: src/gtkprefs.c:1320 4029 #: src/gtkprefs.c:1369
3987 msgid "Browser Selection" 4030 msgid "Browser Selection"
3988 msgstr "Selaimen valinta" 4031 msgstr "Selaimen valinta"
3989 4032
3990 #: src/gtkprefs.c:1324 4033 #: src/gtkprefs.c:1373
3991 msgid "_Browser:" 4034 msgid "_Browser:"
3992 msgstr "_Selain:" 4035 msgstr "_Selain:"
3993 4036
3994 #: src/gtkprefs.c:1331 4037 #: src/gtkprefs.c:1380
3995 msgid "_Open link in:" 4038 msgid "_Open link in:"
3996 msgstr "_Avaa linkki:" 4039 msgstr "_Avaa linkki:"
3997 4040
3998 #: src/gtkprefs.c:1333 4041 #: src/gtkprefs.c:1382
3999 msgid "Browser default" 4042 msgid "Browser default"
4000 msgstr "Selaimen oletus" 4043 msgstr "Selaimen oletus"
4001 4044
4002 #: src/gtkprefs.c:1334 4045 #: src/gtkprefs.c:1383
4003 msgid "Existing window" 4046 msgid "Existing window"
4004 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 4047 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
4005 4048
4006 #: src/gtkprefs.c:1336 4049 #: src/gtkprefs.c:1385
4007 msgid "New tab" 4050 msgid "New tab"
4008 msgstr "Uuteen välilehteen" 4051 msgstr "Uuteen välilehteen"
4009 4052
4010 #: src/gtkprefs.c:1350 4053 #: src/gtkprefs.c:1399
4011 #, c-format 4054 #, c-format
4012 msgid "" 4055 msgid ""
4013 "_Manual:\n" 4056 "_Manual:\n"
4014 "(%s for URL)" 4057 "(%s for URL)"
4015 msgstr "" 4058 msgstr ""
4016 "_Komento:\n" 4059 "_Komento:\n"
4017 "(URL:ksi %s)" 4060 "(URL:ksi %s)"
4018 4061
4019 #: src/gtkprefs.c:1387 4062 #: src/gtkprefs.c:1436
4020 msgid "Message Logs" 4063 msgid "Message Logs"
4021 msgstr "Viestilokit" 4064 msgstr "Viestilokit"
4022 4065
4023 #: src/gtkprefs.c:1390 4066 #: src/gtkprefs.c:1439
4024 msgid "Log _Format:" 4067 msgid "Log _Format:"
4025 msgstr "Loki_formaatti:" 4068 msgstr "Loki_formaatti:"
4026 4069
4027 #: src/gtkprefs.c:1393 4070 #: src/gtkprefs.c:1442
4028 msgid "_Log all instant messages" 4071 msgid "_Log all instant messages"
4029 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 4072 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
4030 4073
4031 #: src/gtkprefs.c:1395 4074 #: src/gtkprefs.c:1444
4032 msgid "Log all c_hats" 4075 msgid "Log all c_hats"
4033 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" 4076 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
4034 4077
4035 #: src/gtkprefs.c:1398 4078 #: src/gtkprefs.c:1447
4036 msgid "System Logs" 4079 msgid "System Logs"
4037 msgstr "Järjestelmälokit" 4080 msgstr "Järjestelmälokit"
4038 4081
4039 #: src/gtkprefs.c:1400 4082 #: src/gtkprefs.c:1449
4040 msgid "_Enable system log" 4083 msgid "_Enable system log"
4041 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön" 4084 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
4042 4085
4043 #: src/gtkprefs.c:1403 4086 #: src/gtkprefs.c:1452
4044 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4087 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
4045 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos" 4088 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
4046 4089
4047 #: src/gtkprefs.c:1409 4090 #: src/gtkprefs.c:1458
4048 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4091 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4049 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi" 4092 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
4050 4093
4051 #: src/gtkprefs.c:1415 4094 #: src/gtkprefs.c:1464
4052 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4095 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4053 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset" 4096 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
4054 4097
4055 #: src/gtkprefs.c:1421 4098 #: src/gtkprefs.c:1470
4056 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4099 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4057 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot" 4100 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
4058 4101
4059 #: src/gtkprefs.c:1559 4102 #: src/gtkprefs.c:1596
4060 msgid "Sound Selection" 4103 msgid "Sound Selection"
4061 msgstr "Äänivalinta" 4104 msgstr "Äänivalinta"
4062 4105
4063 #: src/gtkprefs.c:1634 4106 #: src/gtkprefs.c:1647
4064 msgid "Sound Options" 4107 msgid "Sound Options"
4065 msgstr "Äänivalinnat" 4108 msgstr "Äänivalinnat"
4066 4109
4067 #: src/gtkprefs.c:1635 4110 #: src/gtkprefs.c:1648
4068 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4111 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4069 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen" 4112 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
4070 4113
4071 #: src/gtkprefs.c:1637 4114 #: src/gtkprefs.c:1650
4072 msgid "_Sounds while away" 4115 msgid "_Sounds while away"
4073 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 4116 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
4074 4117
4075 #: src/gtkprefs.c:1641 4118 #: src/gtkprefs.c:1654
4076 msgid "Sound Method" 4119 msgid "Sound Method"
4077 msgstr "Äänimenetelmä" 4120 msgstr "Äänimenetelmä"
4078 4121
4079 #: src/gtkprefs.c:1642 4122 #: src/gtkprefs.c:1655
4080 msgid "_Method:" 4123 msgid "_Method:"
4081 msgstr "_Menetelmä:" 4124 msgstr "_Menetelmä:"
4082 4125
4083 #: src/gtkprefs.c:1644 4126 #: src/gtkprefs.c:1657
4084 msgid "Console beep" 4127 msgid "Console beep"
4085 msgstr "Konsoli-äänimerkki" 4128 msgstr "Konsoli-äänimerkki"
4086 4129
4087 # NOTE source: galeon 4130 # NOTE source: galeon
4088 #: src/gtkprefs.c:1646 4131 #: src/gtkprefs.c:1659
4089 msgid "Automatic" 4132 msgid "Automatic"
4090 msgstr "Automaattinen" 4133 msgstr "Automaattinen"
4091 4134
4092 #: src/gtkprefs.c:1653 4135 #: src/gtkprefs.c:1666
4093 msgid "Command" 4136 msgid "Command"
4094 msgstr "Komento" 4137 msgstr "Komento"
4095 4138
4096 #: src/gtkprefs.c:1661 4139 #: src/gtkprefs.c:1674
4097 #, c-format 4140 #, c-format
4098 msgid "" 4141 msgid ""
4099 "Sound c_ommand:\n" 4142 "Sound c_ommand:\n"
4100 "(%s for filename)" 4143 "(%s for filename)"
4101 msgstr "" 4144 msgstr ""
4102 "Äänik_omento:\n" 4145 "Äänik_omento:\n"
4103 "(%s tiedostonimeksi)" 4146 "(%s tiedostonimeksi)"
4104 4147
4105 #: src/gtkprefs.c:1688 4148 #: src/gtkprefs.c:1701
4106 msgid "Sound Events" 4149 msgid "Sound Events"
4107 msgstr "Äänitapahtumat" 4150 msgstr "Äänitapahtumat"
4108 4151
4109 #: src/gtkprefs.c:1739 4152 #: src/gtkprefs.c:1752
4110 msgid "Play" 4153 msgid "Play"
4111 msgstr "Soita" 4154 msgstr "Soita"
4112 4155
4113 # NOTE source: gaim + google 4156 # NOTE source: gaim + google
4114 #: src/gtkprefs.c:1746 4157 #: src/gtkprefs.c:1759
4115 msgid "Event" 4158 msgid "Event"
4116 msgstr "Tapahtuma" 4159 msgstr "Tapahtuma"
4117 4160
4118 #: src/gtkprefs.c:1765 4161 #: src/gtkprefs.c:1778
4119 msgid "Test" 4162 msgid "Test"
4120 msgstr "Kokeilu" 4163 msgstr "Kokeilu"
4121 4164
4122 #: src/gtkprefs.c:1769 4165 #: src/gtkprefs.c:1782
4123 msgid "Reset" 4166 msgid "Reset"
4124 msgstr "Nollaa" 4167 msgstr "Nollaa"
4125 4168
4126 #: src/gtkprefs.c:1773 4169 #: src/gtkprefs.c:1786
4127 msgid "Choose..." 4170 msgid "Choose..."
4128 msgstr "Valitse..." 4171 msgstr "Valitse..."
4129 4172
4130 #: src/gtkprefs.c:1797 4173 #: src/gtkprefs.c:1810
4131 msgid "_Queue new messages when away" 4174 msgid "_Queue new messages when away"
4132 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" 4175 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
4133 4176
4134 #: src/gtkprefs.c:1800 4177 #: src/gtkprefs.c:1813
4135 msgid "Auto-response" 4178 msgid "Auto-response"
4136 msgstr "Automaattinen vastaus" 4179 msgstr "Automaattinen vastaus"
4137 4180
4138 #: src/gtkprefs.c:1801 4181 #: src/gtkprefs.c:1814
4139 msgid "_Send auto-response" 4182 msgid "_Send auto-response"
4140 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" 4183 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
4141 4184
4142 #: src/gtkprefs.c:1803 4185 #: src/gtkprefs.c:1816
4143 msgid "_Only send auto-response when idle" 4186 msgid "_Only send auto-response when idle"
4144 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" 4187 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
4145 4188
4146 #: src/gtkprefs.c:1806 src/protocols/msn/msn.c:1156 4189 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179
4147 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2724 4190 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
4148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 4191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
4149 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 4192 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4150 msgid "Idle" 4193 msgid "Idle"
4151 msgstr "Jouten" 4194 msgstr "Jouten"
4152 4195
4153 #: src/gtkprefs.c:1807 4196 #: src/gtkprefs.c:1820
4154 msgid "Idle _time reporting:" 4197 msgid "Idle _time reporting:"
4155 msgstr "Jouto_aikailmoitus" 4198 msgstr "Jouto_aikailmoitus"
4156 4199
4157 #: src/gtkprefs.c:1810 4200 #: src/gtkprefs.c:1823
4158 msgid "Gaim usage" 4201 msgid "Gaim usage"
4159 msgstr "Gaim:in käyttö" 4202 msgstr "Gaim:in käyttö"
4160 4203
4161 #: src/gtkprefs.c:1813 4204 #: src/gtkprefs.c:1826
4162 msgid "X usage" 4205 msgid "X usage"
4163 msgstr "X:n käyttö" 4206 msgstr "X:n käyttö"
4164 4207
4165 #: src/gtkprefs.c:1815 4208 #: src/gtkprefs.c:1828
4166 msgid "Windows usage" 4209 msgid "Windows usage"
4167 msgstr "Windows:n käyttö" 4210 msgstr "Windows:n käyttö"
4168 4211
4169 #: src/gtkprefs.c:1823 4212 #: src/gtkprefs.c:1836
4170 msgid "Auto-away" 4213 msgid "Auto-away"
4171 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 4214 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
4172 4215
4173 #: src/gtkprefs.c:1824 4216 #: src/gtkprefs.c:1837
4174 msgid "Set away _when idle" 4217 msgid "Set away _when idle"
4175 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten" 4218 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten"
4176 4219
4177 #: src/gtkprefs.c:1828 4220 #: src/gtkprefs.c:1841
4178 msgid "_Minutes before setting away:" 4221 msgid "_Minutes before setting away:"
4179 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" 4222 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
4180 4223
4181 #: src/gtkprefs.c:1836 4224 #: src/gtkprefs.c:1849
4182 msgid "Away m_essage:" 4225 msgid "Away m_essage:"
4183 msgstr "Poissaolovi_esti:" 4226 msgstr "Poissaolovi_esti:"
4184 4227
4185 # FIXME 4228 # FIXME
4186 #: src/gtkprefs.c:1917 4229 #: src/gtkprefs.c:1930
4187 #, c-format 4230 #, c-format
4188 msgid "" 4231 msgid ""
4189 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4232 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4190 "\n" 4233 "\n"
4191 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4234 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4196 "\n" 4239 "\n"
4197 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" 4240 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
4198 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 4241 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
4199 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 4242 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
4200 4243
4201 #: src/gtkprefs.c:1922 4244 #: src/gtkprefs.c:1935
4202 #, c-format 4245 #, c-format
4203 msgid "" 4246 msgid ""
4204 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4247 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4205 "\n" 4248 "\n"
4206 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4249 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4211 "\n" 4254 "\n"
4212 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" 4255 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
4213 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4256 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4214 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" 4257 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
4215 4258
4216 #: src/gtkprefs.c:2155 4259 #: src/gtkprefs.c:2168
4217 msgid "Load" 4260 msgid "Load"
4218 msgstr "Lataa" 4261 msgstr "Lataa"
4219 4262
4220 #: src/gtkprefs.c:2169 4263 #: src/gtkprefs.c:2182
4221 msgid "Summary" 4264 msgid "Summary"
4222 msgstr "Yhteenveto" 4265 msgstr "Yhteenveto"
4223 4266
4224 #: src/gtkprefs.c:2217 4267 #: src/gtkprefs.c:2230
4225 msgid "Details" 4268 msgid "Details"
4226 msgstr "Yksityiskohdat" 4269 msgstr "Yksityiskohdat"
4227 4270
4228 #: src/gtkprefs.c:2362 4271 #: src/gtkprefs.c:2375
4229 msgid "_Edit" 4272 msgid "_Edit"
4230 msgstr "_Muokkaa" 4273 msgstr "_Muokkaa"
4231 4274
4232 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one 4275 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
4233 #: src/gtkprefs.c:2398 4276 #: src/gtkprefs.c:2411
4234 msgid "Interface" 4277 msgid "Interface"
4235 msgstr "Käyttöliittymä" 4278 msgstr "Käyttöliittymä"
4236 4279
4237 # XXX 4280 # XXX
4238 #: src/gtkprefs.c:2401 4281 #: src/gtkprefs.c:2414
4239 msgid "Message Text" 4282 msgid "Message Text"
4240 msgstr "Viestin teksti" 4283 msgstr "Viestin teksti"
4241 4284
4242 #: src/gtkprefs.c:2402 4285 #: src/gtkprefs.c:2415
4243 msgid "Shortcuts" 4286 msgid "Shortcuts"
4244 msgstr "Oikopolut" 4287 msgstr "Oikopolut"
4245 4288
4246 #: src/gtkprefs.c:2403 4289 #: src/gtkprefs.c:2416
4247 msgid "Smiley Themes" 4290 msgid "Smiley Themes"
4248 msgstr "Hymiöteemat" 4291 msgstr "Hymiöteemat"
4249 4292
4250 #: src/gtkprefs.c:2404 4293 #: src/gtkprefs.c:2417
4251 msgid "Sounds" 4294 msgid "Sounds"
4252 msgstr "Äänet" 4295 msgstr "Äänet"
4253 4296
4254 #: src/gtkprefs.c:2405 4297 #: src/gtkprefs.c:2418
4255 msgid "Network" 4298 msgid "Network"
4256 msgstr "Verkko" 4299 msgstr "Verkko"
4257 4300
4258 #. We use the registered default browser in windows 4301 #. We use the registered default browser in windows
4259 #: src/gtkprefs.c:2408 4302 #: src/gtkprefs.c:2421
4260 msgid "Browser" 4303 msgid "Browser"
4261 msgstr "Selain" 4304 msgstr "Selain"
4262 4305
4263 #: src/gtkprefs.c:2410 4306 #: src/gtkprefs.c:2423
4264 msgid "Logging" 4307 msgid "Logging"
4265 msgstr "Kirjataan lokiin" 4308 msgstr "Kirjataan lokiin"
4266 4309
4267 #: src/gtkprefs.c:2411 4310 #: src/gtkprefs.c:2424
4268 msgid "Away / Idle" 4311 msgid "Away / Idle"
4269 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4312 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
4270 4313
4271 #: src/gtkprefs.c:2412 4314 #: src/gtkprefs.c:2425
4272 msgid "Away Messages" 4315 msgid "Away Messages"
4273 msgstr "Poissaoloviestit" 4316 msgstr "Poissaoloviestit"
4274 4317
4275 #: src/gtkprefs.c:2415 4318 #: src/gtkprefs.c:2428
4276 msgid "Plugins" 4319 msgid "Plugins"
4277 msgstr "Liitännäiset" 4320 msgstr "Liitännäiset"
4278 4321
4279 #: src/gtkprivacy.c:77 4322 #: src/gtkprivacy.c:77
4280 msgid "Allow all users to contact me" 4323 msgid "Allow all users to contact me"
4294 4337
4295 #: src/gtkprivacy.c:81 4338 #: src/gtkprivacy.c:81
4296 msgid "Block only the users below" 4339 msgid "Block only the users below"
4297 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 4340 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4298 4341
4299 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1448 4342 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449
4300 msgid "Privacy" 4343 msgid "Privacy"
4301 msgstr "Yksityisyys" 4344 msgstr "Yksityisyys"
4302 4345
4303 #: src/gtkprivacy.c:400 4346 #: src/gtkprivacy.c:400
4304 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4347 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4359 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4402 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4360 4403
4361 #. * 4404 #. *
4362 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4405 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4363 #. 4406 #.
4364 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:867 4407 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
4365 #: src/protocols/novell/novell.c:1844 src/protocols/silc/buddy.c:307 4408 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
4366 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1233 4409 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
4367 msgid "Yes" 4410 msgid "Yes"
4368 msgstr "Kyllä" 4411 msgstr "Kyllä"
4369 4412
4370 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:867 4413 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
4371 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:308 4414 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
4372 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1233 4415 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
4373 msgid "No" 4416 msgid "No"
4374 msgstr "Ei" 4417 msgstr "Ei"
4375 4418
4376 # XXX dia uses "Sovella" 4419 # XXX dia uses "Sovella"
4377 #: src/gtkrequest.c:237 4420 #: src/gtkrequest.c:244
4378 msgid "Apply" 4421 msgid "Apply"
4379 msgstr "Toteuta" 4422 msgstr "Toteuta"
4380 4423
4381 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:316 4424 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
4382 #: src/protocols/silc/util.c:311 4425 #: src/protocols/silc/util.c:332
4383 msgid "Close" 4426 msgid "Close"
4384 msgstr "Sulje" 4427 msgstr "Sulje"
4428
4429 #: src/gtkrequest.c:1391
4430 msgid "That file already exists"
4431 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
4432
4433 #: src/gtkrequest.c:1392
4434 msgid "Would you like to overwrite it?"
4435 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
4436
4437 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Save File..."
4440 msgstr "Lähetä tiedosto..."
4441
4442 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Open File..."
4445 msgstr "Lähetä tiedosto..."
4385 4446
4386 #: src/gtkroomlist.c:330 4447 #: src/gtkroomlist.c:330
4387 msgid "Room List" 4448 msgid "Room List"
4388 msgstr "Huonelista" 4449 msgstr "Huonelista"
4389 4450
4451 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4512 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4452 "launched: %s" 4513 "launched: %s"
4453 msgstr "" 4514 msgstr ""
4454 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s" 4515 "Ei voitu soittaa ääntä, koska asetettua äänikomentoa ei voitu suorittaa: %s"
4455 4516
4456 #: src/gtkutils.c:149
4457 msgid "Can't save icon file to disk."
4458 msgstr "Ikonitiedostoa ei voida tallentaa levylle."
4459
4460 #: src/gtkutils.c:184
4461 msgid "Save Icon"
4462 msgstr "Tallenna kuvake"
4463
4464 #: src/log.c:106 4517 #: src/log.c:106
4465 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4518 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4466 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" 4519 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
4467 4520
4468 #: src/log.c:486 4521 #: src/log.c:489
4469 msgid "XML" 4522 msgid "XML"
4470 msgstr "XML" 4523 msgstr "XML"
4471 4524
4472 #: src/log.c:571 4525 #: src/log.c:574
4473 #, c-format 4526 #, c-format
4474 msgid "" 4527 msgid ""
4475 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4528 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4476 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4529 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4477 msgstr "" 4530 msgstr ""
4478 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4531 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4479 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4532 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4480 4533
4481 #: src/log.c:573 4534 #: src/log.c:576
4482 #, c-format 4535 #, c-format
4483 msgid "" 4536 msgid ""
4484 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4537 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4485 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4538 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4486 msgstr "" 4539 msgstr ""
4487 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4540 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4488 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4541 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4489 4542
4490 #: src/log.c:624 src/log.c:811 4543 #: src/log.c:627 src/log.c:814
4491 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4544 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4492 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" 4545 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
4493 4546
4494 #: src/log.c:634 src/log.c:823 4547 #: src/log.c:637 src/log.c:826
4495 #, c-format 4548 #, c-format
4496 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4549 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4497 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" 4550 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
4498 4551
4499 #: src/log.c:671 4552 #: src/log.c:674
4500 msgid "HTML" 4553 msgid "HTML"
4501 msgstr "HTML" 4554 msgstr "HTML"
4502 4555
4503 #: src/log.c:756 4556 #: src/log.c:759
4504 #, c-format 4557 #, c-format
4505 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4558 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4506 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" 4559 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
4507 4560
4508 #: src/log.c:856 4561 #: src/log.c:859
4509 msgid "Plain text" 4562 msgid "Plain text"
4510 msgstr "Teksti" 4563 msgstr "Teksti"
4511 4564
4512 #: src/main.c:153 4565 #: src/main.c:153
4513 msgid "Please create an account." 4566 msgid "Please create an account."
4595 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4648 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4596 msgid "Slightly less boring default" 4649 msgid "Slightly less boring default"
4597 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" 4650 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
4598 4651
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4600 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/state.c:29 4653 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
4601 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4654 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4602 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2715 4655 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721
4603 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/novell/novell.c:2885 4656 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891
4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2844 4657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
4605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959 4658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
4606 msgid "Available" 4659 msgid "Available"
4607 msgstr "Tavoitettavissa" 4660 msgstr "Tavoitettavissa"
4608 4661
4609 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4610 msgid "Available for friends only" 4663 msgid "Available for friends only"
4612 4665
4613 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4614 msgid "Away for friends only" 4667 msgid "Away for friends only"
4615 msgstr "Poissa vain ystäville" 4668 msgstr "Poissa vain ystäville"
4616 4669
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4618 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:532 4671 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
4619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 src/protocols/oscar/oscar.c:5456 4672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
4620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6667 4673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
4621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2486 4674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
4622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 4675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
4623 msgid "Invisible" 4676 msgid "Invisible"
4624 msgstr "Näkymätön" 4677 msgstr "Näkymätön"
4625 4678
4626 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4679 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4627 msgid "Invisible for friends only" 4680 msgid "Invisible for friends only"
4633 4686
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4687 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4635 msgid "Unable to resolve hostname." 4688 msgid "Unable to resolve hostname."
4636 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." 4689 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
4637 4690
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1664 4691 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665
4639 msgid "Unable to connect to server." 4692 msgid "Unable to connect to server."
4640 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 4693 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
4641 4694
4642 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4695 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4643 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4696 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4644 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4697 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 4698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106
4646 msgid "Invalid response from server." 4699 msgid "Invalid response from server."
4647 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 4700 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
4648 4701
4649 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4650 msgid "Error while reading from socket." 4703 msgid "Error while reading from socket."
4660 4713
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4662 msgid "Unknown Error Code." 4715 msgid "Unknown Error Code."
4663 msgstr "Tuntematon virhekoodi." 4716 msgstr "Tuntematon virhekoodi."
4664 4717
4665 #: src/protocols/gg/gg.c:253 4718 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820
4719 #, c-format
4720 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4721 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
4722
4723 # XXX need to check for gradation problems
4724 #. res[0] == username
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4726 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824
4727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067
4728 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468
4729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
4730 msgid "Buddy Information"
4731 msgstr "Tuttavan tiedot"
4732
4733 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4666 #, c-format 4734 #, c-format
4667 msgid "Status: %s" 4735 msgid "Status: %s"
4668 msgstr "Tila: %s" 4736 msgstr "Tila: %s"
4669 4737
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:406 4738 #: src/protocols/gg/gg.c:446
4671 msgid "Could not connect" 4739 msgid "Could not connect"
4672 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan" 4740 msgstr "Yhteyttä ei kyetty muodostamaan"
4673 4741
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:413 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:453
4675 msgid "Unable to read socket" 4743 msgid "Unable to read socket"
4676 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 4744 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4677 4745
4678 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4746 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:600 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4680 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 4748 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
4681 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 4749 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156
4682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2218 4750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248
4683 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4751 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4684 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 4752 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
4685 msgid "Unable to connect." 4753 msgid "Unable to connect."
4686 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 4754 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
4687 4755
4688 #: src/protocols/gg/gg.c:616 4756 #: src/protocols/gg/gg.c:690
4689 msgid "Reading data" 4757 msgid "Reading data"
4690 msgstr "Luetaan tietoja" 4758 msgstr "Luetaan tietoja"
4691 4759
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:619 4760 #: src/protocols/gg/gg.c:693
4693 msgid "Balancer handshake" 4761 msgid "Balancer handshake"
4694 msgstr "Tasapainottajan kättely" 4762 msgstr "Tasapainottajan kättely"
4695 4763
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:622 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:696
4697 msgid "Reading server key" 4765 msgid "Reading server key"
4698 msgstr "Luetaan palvelinavainta" 4766 msgstr "Luetaan palvelinavainta"
4699 4767
4700 #: src/protocols/gg/gg.c:625 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:699
4701 msgid "Exchanging key hash" 4769 msgid "Exchanging key hash"
4702 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa" 4770 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa"
4703 4771
4704 #: src/protocols/gg/gg.c:635 4772 #: src/protocols/gg/gg.c:709
4705 msgid "Critical error in GG library\n" 4773 msgid "Critical error in GG library\n"
4706 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" 4774 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n"
4707 4775
4708 #: src/protocols/gg/gg.c:653 src/protocols/gg/gg.c:744 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
4709 #: src/protocols/toc/toc.c:146 4777 #: src/protocols/toc/toc.c:146
4710 #, c-format 4778 #, c-format
4711 msgid "Connect to %s failed" 4779 msgid "Connect to %s failed"
4712 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 4780 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
4713 4781
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:701 4782 #: src/protocols/gg/gg.c:775
4715 msgid "Unable to ping server" 4783 msgid "Unable to ping server"
4716 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" 4784 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
4717 4785
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:713 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:787
4719 msgid "Send as message" 4787 msgid "Send as message"
4720 msgstr "Lähetä viestinä" 4788 msgstr "Lähetä viestinä"
4721 4789
4722 #: src/protocols/gg/gg.c:718 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:792
4723 msgid "Looking up GG server" 4791 msgid "Looking up GG server"
4724 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" 4792 msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
4725 4793
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:721 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:795
4727 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4795 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4728 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" 4796 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
4729 4797
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:768 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:842
4731 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4799 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4732 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 4800 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
4733 4801
4734 # src/message.c:76 4802 # src/message.c:76
4735 #: src/protocols/gg/gg.c:835 4803 #: src/protocols/gg/gg.c:917
4736 msgid "Couldn't get search results" 4804 msgid "Couldn't get search results"
4737 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" 4805 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
4738 4806
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:840 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:922
4740 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4808 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4741 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" 4809 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone"
4742 4810
4743 #: src/protocols/gg/gg.c:866 4811 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4744 msgid "Active" 4812 msgid "Active"
4745 msgstr "Aktiivinen" 4813 msgstr "Aktiivinen"
4746 4814
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 4815 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847
4748 msgid "UIN" 4816 msgid "UIN"
4749 msgstr "UIN" 4817 msgstr "UIN"
4750 4818
4751 #. First Name 4819 #. First Name
4752 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:612 4820 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:774 4821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790
4754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4822 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4755 msgid "First Name" 4823 msgid "First Name"
4756 msgstr "Etunimi" 4824 msgstr "Etunimi"
4757 4825
4758 #. Last Name 4826 #. Last Name
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:880 src/protocols/jabber/jabber.c:617 4827 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4761 msgid "Last Name" 4829 msgid "Last Name"
4762 msgstr "Sukunimi" 4830 msgstr "Sukunimi"
4763 4831
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:884 src/protocols/gg/gg.c:1623 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4765 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 4833 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848
4834 #: src/protocols/silc/ops.c:1184
4766 msgid "Nick" 4835 msgid "Nick"
4767 msgstr "Kutsumanimi" 4836 msgstr "Kutsumanimi"
4768 4837
4769 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:894 4838 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4770 msgid "Birth Year" 4839 msgid "Birth Year"
4771 msgstr "Syntymävuosi" 4840 msgstr "Syntymävuosi"
4772 4841
4773 #: src/protocols/gg/gg.c:900 src/protocols/gg/gg.c:902 4842 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
4774 #: src/protocols/gg/gg.c:904 4843 #: src/protocols/gg/gg.c:986
4775 msgid "Sex" 4844 msgid "Sex"
4776 msgstr "Sukupuoli" 4845 msgstr "Sukupuoli"
4777 4846
4778 #. City 4847 #. City
4779 #: src/protocols/gg/gg.c:908 src/protocols/jabber/jabber.c:627 4848 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 4849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
4781 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4850 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4782 msgid "City" 4851 msgid "City"
4783 msgstr "Kunta" 4852 msgstr "Kunta"
4784 4853
4785 # XXX need to check for gradation problems 4854 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4786 #. res[0] == username
4787 #. show it to the user
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:929 src/protocols/msn/msn.c:1225
4789 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/msn/msn.c:1549
4790 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/toc/toc.c:468
4792 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:748
4793 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:785
4794 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:837
4795 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
4796 msgid "Buddy Information"
4797 msgstr "Tuttavan tiedot"
4798
4799 #: src/protocols/gg/gg.c:951
4800 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4855 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4801 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa." 4856 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa."
4802 4857
4803 #: src/protocols/gg/gg.c:959 4858 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
4804 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4859 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4805 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" 4860 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
4806 4861
4807 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 4862 #: src/protocols/gg/gg.c:1103
4808 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4863 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4809 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" 4864 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle"
4810 4865
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:1029 4866 #: src/protocols/gg/gg.c:1111
4812 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4867 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4813 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" 4868 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
4814 4869
4815 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 4870 #: src/protocols/gg/gg.c:1119
4816 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4871 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4817 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" 4872 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta"
4818 4873
4819 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 4874 #: src/protocols/gg/gg.c:1127
4820 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4875 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4821 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelta" 4876 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelta"
4822 4877
4823 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 4878 #: src/protocols/gg/gg.c:1136
4824 msgid "Password changed successfully" 4879 msgid "Password changed successfully"
4825 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 4880 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
4826 4881
4827 #: src/protocols/gg/gg.c:1061 4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4828 msgid "Password couldn't be changed" 4883 msgid "Password couldn't be changed"
4829 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" 4884 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa"
4830 4885
4831 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1262
4832 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4887 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4833 msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa." 4888 msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa."
4834 4889
4835 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:1263
4836 msgid "" 4891 msgid ""
4837 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4892 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4838 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4893 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4839 msgstr "" 4894 msgstr ""
4840 "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " 4895 "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa "
4841 "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." 4896 "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen."
4842 4897
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:1210 4898 #: src/protocols/gg/gg.c:1292
4844 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4899 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4845 msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." 4900 msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa."
4846 4901
4847 #: src/protocols/gg/gg.c:1211 4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1293
4848 msgid "" 4903 msgid ""
4849 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4904 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4850 "again later." 4905 "again later."
4851 msgstr "" 4906 msgstr ""
4852 "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä myöhemmin " 4907 "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä myöhemmin "
4853 "uudelleen." 4908 "uudelleen."
4854 4909
4855 #: src/protocols/gg/gg.c:1284 4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1366
4856 msgid "Couldn't export buddy list" 4911 msgid "Couldn't export buddy list"
4857 msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" 4912 msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut"
4858 4913
4859 #: src/protocols/gg/gg.c:1285 src/protocols/gg/gg.c:1308 4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
4860 msgid "" 4915 msgid ""
4861 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4916 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4862 msgstr "" 4917 msgstr ""
4863 "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen " 4918 "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen "
4864 "myöhemmin." 4919 "myöhemmin."
4865 4920
4866 #: src/protocols/gg/gg.c:1307 4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1389
4867 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4922 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4868 msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" 4923 msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu"
4869 4924
4870 #: src/protocols/gg/gg.c:1358 4925 #: src/protocols/gg/gg.c:1440
4871 msgid "Unable to access directory" 4926 msgid "Unable to access directory"
4872 msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" 4927 msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä"
4873 4928
4874 #: src/protocols/gg/gg.c:1359 4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1441
4875 msgid "" 4930 msgid ""
4876 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4931 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4877 "the directory server. Please try again later." 4932 "the directory server. Please try again later."
4878 msgstr "" 4933 msgstr ""
4879 "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " 4934 "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu "
4880 "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." 4935 "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
4881 4936
4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1393 4937 #: src/protocols/gg/gg.c:1475
4883 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4938 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4884 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" 4939 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa"
4885 4940
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1394 4941 #: src/protocols/gg/gg.c:1476
4887 msgid "" 4942 msgid ""
4888 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4943 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4889 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4944 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4890 msgstr "" 4945 msgstr ""
4891 "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei " 4946 "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei "
4892 "voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." 4947 "voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
4893 4948
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:1410 4949 #: src/protocols/gg/gg.c:1492
4895 msgid "Directory Search" 4950 msgid "Directory Search"
4896 msgstr "Haku hakemistosta" 4951 msgstr "Haku hakemistosta"
4897 4952
4898 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4953 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4899 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
4900 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 4955 #: src/protocols/toc/toc.c:1550
4901 msgid "Change Password" 4956 msgid "Change Password"
4902 msgstr "Vaihda salasanaa" 4957 msgstr "Vaihda salasanaa"
4903 4958
4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1419 4959 #: src/protocols/gg/gg.c:1501
4905 msgid "Import Buddy List from Server" 4960 msgid "Import Buddy List from Server"
4906 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" 4961 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
4907 4962
4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1423 4963 #: src/protocols/gg/gg.c:1505
4909 msgid "Export Buddy List to Server" 4964 msgid "Export Buddy List to Server"
4910 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" 4965 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
4911 4966
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:1427 4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1509
4913 msgid "Delete Buddy List from Server" 4968 msgid "Delete Buddy List from Server"
4914 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 4969 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
4915 4970
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1460 4971 #: src/protocols/gg/gg.c:1542
4917 msgid "Unable to access user profile." 4972 msgid "Unable to access user profile."
4918 msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." 4973 msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä."
4919 4974
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1461 4975 #: src/protocols/gg/gg.c:1543
4921 msgid "" 4976 msgid ""
4922 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4977 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4923 "the directory server. Please try again later." 4978 "the directory server. Please try again later."
4924 msgstr "" 4979 msgstr ""
4925 "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " 4980 "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska "
4934 #. *< id 4989 #. *< id
4935 #. *< name 4990 #. *< name
4936 #. *< version 4991 #. *< version
4937 #. * summary 4992 #. * summary
4938 #. * description 4993 #. * description
4939 #: src/protocols/gg/gg.c:1602 src/protocols/gg/gg.c:1604 4994 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
4940 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4995 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4941 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 4996 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4942 4997
4943 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4998 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4944 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4999 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4948 #, c-format 5003 #, c-format
4949 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 5004 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4950 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." 5005 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
4951 5006
4952 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 5007 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
4953 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3538 5008 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555
4954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 5009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
4955 msgid "Authorize" 5010 msgid "Authorize"
4956 msgstr "Salli" 5011 msgstr "Salli"
4957 5012
4958 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 5013 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
4959 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3540 5014 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
4960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 5015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
4961 msgid "Deny" 5016 msgid "Deny"
4962 msgstr "Kiellä" 5017 msgstr "Kiellä"
4963 5018
4964 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 5019 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4965 msgid "Send message through server" 5020 msgid "Send message through server"
4975 5030
4976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 5031 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
4977 msgid "Gaim User" 5032 msgid "Gaim User"
4978 msgstr "Gaim-käyttäjä" 5033 msgstr "Gaim-käyttäjä"
4979 5034
4980 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 5035 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
4981 #, c-format 5036 #, c-format
4982 msgid "Unknown command: %s" 5037 msgid "Unknown command: %s"
4983 msgstr "Tuntematon komento: %s" 5038 msgstr "Tuntematon komento: %s"
4984 5039
4985 #: src/protocols/irc/cmds.c:444 src/protocols/jabber/chat.c:544 5040 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544
5041 #: src/protocols/silc/silc.c:995
4986 #, c-format 5042 #, c-format
4987 msgid "current topic is: %s" 5043 msgid "current topic is: %s"
4988 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 5044 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
4989 5045
4990 #: src/protocols/irc/cmds.c:447 src/protocols/jabber/chat.c:546 5046 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546
5047 #: src/protocols/silc/silc.c:998
4991 msgid "No topic is set" 5048 msgid "No topic is set"
4992 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 5049 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
4993 5050
4994 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5051 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
4995 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5052 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
5017 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5074 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5018 #, c-format 5075 #, c-format
5019 msgid "MOTD for %s" 5076 msgid "MOTD for %s"
5020 msgstr "MOTD %s:lle" 5077 msgstr "MOTD %s:lle"
5021 5078
5022 #: src/protocols/irc/irc.c:141 5079 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Server has disconnected"
5082 msgstr "Yhteys katkennut"
5083
5084 #: src/protocols/irc/irc.c:147
5023 msgid "View MOTD" 5085 msgid "View MOTD"
5024 msgstr "Näytä MOTD" 5086 msgstr "Näytä MOTD"
5025 5087
5026 #. FIXME: remove this when the ui does it for us. 5088 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32
5027 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:928
5028 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:448
5029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
5030 msgid "Send File"
5031 msgstr "Lähetä tiedosto"
5032
5033 #: src/protocols/irc/irc.c:182 src/protocols/silc/chat.c:32
5034 msgid "_Channel:" 5089 msgid "_Channel:"
5035 msgstr "_Kanava:" 5090 msgstr "_Kanava:"
5036 5091
5037 #: src/protocols/irc/irc.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:59 5092 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59
5038 msgid "_Password:" 5093 msgid "_Password:"
5039 msgstr "_Salasana:" 5094 msgstr "_Salasana:"
5040 5095
5041 #: src/protocols/irc/irc.c:207 5096 #: src/protocols/irc/irc.c:194
5042 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5097 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5043 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 5098 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
5044 5099
5045 #: src/protocols/irc/irc.c:226 src/protocols/toc/toc.c:198 5100 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198
5046 #, c-format 5101 #, c-format
5047 msgid "Signon: %s" 5102 msgid "Signon: %s"
5048 msgstr "Kirjautuminen: %s" 5103 msgstr "Kirjautuminen: %s"
5049 5104
5050 #: src/protocols/irc/irc.c:235 5105 #: src/protocols/irc/irc.c:222
5051 msgid "Couldn't create socket" 5106 msgid "Couldn't create socket"
5052 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" 5107 msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
5053 5108
5054 #: src/protocols/irc/irc.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:296 5109 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1523 src/protocols/oscar/oscar.c:1587 5110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593
5056 msgid "Couldn't connect to host" 5111 msgid "Couldn't connect to host"
5057 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 5112 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
5058 5113
5059 #: src/protocols/irc/irc.c:387 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5114 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5060 msgid "Read error" 5115 msgid "Read error"
5061 msgstr "Virhe luettaessa" 5116 msgstr "Virhe luettaessa"
5062 5117
5063 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1343 5118 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363
5064 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 5119 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
5065 msgid "Users" 5120 msgid "Users"
5066 msgstr "Käyttäjät" 5121 msgstr "Käyttäjät"
5067 5122
5068 #: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/silc/chat.c:1346 5123 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366
5069 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 5124 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
5070 msgid "Topic" 5125 msgid "Topic"
5071 msgstr "Aihe" 5126 msgstr "Aihe"
5072 5127
5073 #. *< api_version 5128 #. *< api_version
5074 #. *< type 5129 #. *< type
5077 #. *< dependencies 5132 #. *< dependencies
5078 #. *< priority 5133 #. *< priority
5079 #. *< id 5134 #. *< id
5080 #. *< name 5135 #. *< name
5081 #. *< version 5136 #. *< version
5082 #: src/protocols/irc/irc.c:643 5137 #: src/protocols/irc/irc.c:628
5083 msgid "IRC Protocol Plugin" 5138 msgid "IRC Protocol Plugin"
5084 msgstr "IRC-protokollaplugin" 5139 msgstr "IRC-protokollaplugin"
5085 5140
5086 #. * summary 5141 #. * summary
5087 #: src/protocols/irc/irc.c:644 5142 #: src/protocols/irc/irc.c:629
5088 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5143 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5089 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii." 5144 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii."
5090 5145
5091 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:197 5146 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197
5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 src/protocols/napster/napster.c:642 5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644
5093 #: src/protocols/silc/ops.c:935 5148 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110
5094 msgid "Server" 5149 msgid "Server"
5095 msgstr "Palvelin" 5150 msgstr "Palvelin"
5096 5151
5097 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1577 5152 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
5098 #: src/protocols/msn/msn.c:1729 src/protocols/napster/napster.c:647 5153 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649
5099 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:1295 5154 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
5100 msgid "Port" 5155 msgid "Port"
5101 msgstr "Portti" 5156 msgstr "Portti"
5102 5157
5103 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1442 5158 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
5104 msgid "Encoding" 5159 msgid "Encoding"
5105 msgstr "Koodaus" 5160 msgstr "Koodaus"
5106 5161
5107 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:191 5162 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191
5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 src/protocols/silc/buddy.c:1449 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5109 #: src/protocols/silc/ops.c:931 5164 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957
5165 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106
5110 msgid "Username" 5166 msgid "Username"
5111 msgstr "Käyttäjänimi" 5167 msgstr "Käyttäjänimi"
5112 5168
5113 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5169 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
5114 msgid "Bad mode" 5170 msgid "Bad mode"
5129 5185
5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5186 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
5131 msgid " <i>(identified)</i>" 5187 msgid " <i>(identified)</i>"
5132 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 5188 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
5133 5189
5134 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:929 5190 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949
5135 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5191 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5136 msgid "Realname" 5192 msgid "Realname"
5137 msgstr "Oikea nimi" 5193 msgstr "Oikea nimi"
5138 5194
5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 5195 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021
5140 msgid "Currently on" 5196 msgid "Currently on"
5141 msgstr "Tällä hetkellä" 5197 msgstr "Tällä hetkellä"
5142 5198
5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
5144 #, c-format 5200 #, c-format
5156 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
5157 #, c-format 5213 #, c-format
5158 msgid "Buddy Information for %s" 5214 msgid "Buddy Information for %s"
5159 msgstr "Tuttavan %s tiedot" 5215 msgstr "Tuttavan %s tiedot"
5160 5216
5161 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:279
5162 #, c-format 5218 #, c-format
5163 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5219 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5164 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 5220 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
5165 5221
5166 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 5222 #: src/protocols/irc/msgs.c:284
5167 #, c-format 5223 #, c-format
5168 msgid "The topic for %s is: %s" 5224 msgid "The topic for %s is: %s"
5169 msgstr "%s:n aihe on: %s" 5225 msgstr "%s:n aihe on: %s"
5170 5226
5171 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 5227 #: src/protocols/irc/msgs.c:301
5172 #, c-format 5228 #, c-format
5173 msgid "Unknown message '%s'" 5229 msgid "Unknown message '%s'"
5174 msgstr "Tuntematon viesti '%s'" 5230 msgstr "Tuntematon viesti '%s'"
5175 5231
5176 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 5232 #: src/protocols/irc/msgs.c:302
5177 msgid "Unknown message" 5233 msgid "Unknown message"
5178 msgstr "Tuntematon viesti" 5234 msgstr "Tuntematon viesti"
5179 5235
5180 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 5236 #: src/protocols/irc/msgs.c:302
5181 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5237 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5182 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 5238 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
5183 5239
5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:323 5240 #: src/protocols/irc/msgs.c:325
5185 #, c-format 5241 #, c-format
5186 msgid "Users on %s: %s" 5242 msgid "Users on %s: %s"
5187 msgstr "Käyttäjät %s: %s" 5243 msgstr "Käyttäjät %s: %s"
5188 5244
5189 #: src/protocols/irc/msgs.c:405 5245 #: src/protocols/irc/msgs.c:407
5190 msgid "No such channel" 5246 msgid "No such channel"
5191 msgstr "Kanavaa ei ole" 5247 msgstr "Kanavaa ei ole"
5192 5248
5193 #. does this happen? 5249 #. does this happen?
5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:416 5250 #: src/protocols/irc/msgs.c:418
5195 msgid "no such channel" 5251 msgid "no such channel"
5196 msgstr "kanavaa ei ole" 5252 msgstr "kanavaa ei ole"
5197 5253
5198 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:421
5199 msgid "User is not logged in" 5255 msgid "User is not logged in"
5200 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 5256 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
5201 5257
5202 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:426
5203 msgid "No such nick or channel" 5259 msgid "No such nick or channel"
5204 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 5260 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
5205 5261
5206 #: src/protocols/irc/msgs.c:444 5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:446
5207 msgid "Could not send" 5263 msgid "Could not send"
5208 msgstr "Ei voitu lähettää" 5264 msgstr "Ei voitu lähettää"
5209 5265
5210 #: src/protocols/irc/msgs.c:500 5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:502
5211 #, c-format 5267 #, c-format
5212 msgid "Joining %s requires an invitation." 5268 msgid "Joining %s requires an invitation."
5213 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 5269 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
5214 5270
5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:501 5271 #: src/protocols/irc/msgs.c:503
5216 msgid "Invitation only" 5272 msgid "Invitation only"
5217 msgstr "Vain kutsu" 5273 msgstr "Vain kutsu"
5218 5274
5219 #: src/protocols/irc/msgs.c:604 5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:606
5220 #, c-format 5276 #, c-format
5221 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5277 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5222 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 5278 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
5223 5279
5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:609 5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:611
5225 #, c-format 5281 #, c-format
5226 msgid "Kicked by %s (%s)" 5282 msgid "Kicked by %s (%s)"
5227 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5283 msgstr "%s potkaisi (%s)"
5228 5284
5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:630 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:632
5230 #, c-format 5286 #, c-format
5231 msgid "mode (%s %s) by %s" 5287 msgid "mode (%s %s) by %s"
5232 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5288 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
5233 5289
5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:709 5290 #: src/protocols/irc/msgs.c:711
5235 msgid "Could not change nick" 5291 msgid "Could not change nick"
5236 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5292 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5237 5293
5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:710 5294 #: src/protocols/irc/msgs.c:712
5239 msgid "Cannot change nick" 5295 msgid "Cannot change nick"
5240 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5296 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5241 5297
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:731 5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:733
5243 #, c-format 5299 #, c-format
5244 msgid "You have parted the channel%s%s" 5300 msgid "You have parted the channel%s%s"
5245 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5301 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
5246 5302
5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:771 5303 #: src/protocols/irc/msgs.c:773
5248 msgid "Error: invalid PONG from server" 5304 msgid "Error: invalid PONG from server"
5249 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5305 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
5250 5306
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:775
5252 #, c-format 5308 #, c-format
5253 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5309 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5254 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5310 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
5255 5311
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:848 5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:850
5257 #, c-format 5313 #, c-format
5258 msgid "Cannot join %s:" 5314 msgid "Cannot join %s:"
5259 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5315 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
5260 5316
5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:849 src/protocols/silc/ops.c:878 5317 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894
5262 msgid "Cannot join channel" 5318 msgid "Cannot join channel"
5263 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5319 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
5264 5320
5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:885 5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:887
5266 #, c-format 5322 #, c-format
5267 msgid "Wallops from %s" 5323 msgid "Wallops from %s"
5268 msgstr "Wallops %s:ltä" 5324 msgstr "Wallops %s:ltä"
5269 5325
5270 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5326 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5273 5329
5274 #: src/protocols/irc/parse.c:110 5330 #: src/protocols/irc/parse.c:110
5275 msgid "" 5331 msgid ""
5276 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 5332 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5277 "away." 5333 "away."
5278 msgstr "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi poissaolotilan." 5334 msgstr ""
5335 "away [viesti]: Aseta poissaoloviesti, tai jätä viesti tyhjäksi poistaaksesi "
5336 "poissaolotilan."
5279 5337
5280 #: src/protocols/irc/parse.c:111 5338 #: src/protocols/irc/parse.c:111
5281 msgid "" 5339 msgid ""
5282 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 5340 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5283 "someone. You must be a channel operator to do this." 5341 "someone. You must be a channel operator to do this."
5284 msgstr "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5342 msgstr ""
5343 "deop &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista kanavaoperaattorin status joltakulta. "
5344 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5285 5345
5286 #: src/protocols/irc/parse.c:112 5346 #: src/protocols/irc/parse.c:112
5287 msgid "" 5347 msgid ""
5288 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 5348 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5289 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 5349 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5290 "must be a channel operator to do this." 5350 "must be a channel operator to do this."
5291 msgstr "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori tehdäksesi näin." 5351 msgstr ""
5352 "devoice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Poista ääni-tila joltakulta, estäen heitä "
5353 "puhumasta jos kanava on moderoitu (+m). Sinun tulee olla kanavaperaattori "
5354 "tehdäksesi näin."
5292 5355
5293 #: src/protocols/irc/parse.c:113 5356 #: src/protocols/irc/parse.c:113
5294 msgid "" 5357 msgid ""
5295 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 5358 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5296 "channel, or the current channel." 5359 "channel, or the current channel."
5297 msgstr "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai tämänhetkiselle kanavalle." 5360 msgstr ""
5361 "invite &lt;nimi&gt; [huone]: Kutsu joku liittymään kanssasi tietylle tai "
5362 "tämänhetkiselle kanavalle."
5298 5363
5299 #: src/protocols/irc/parse.c:114 5364 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5300 msgid "" 5365 msgid ""
5301 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5366 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5302 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5367 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5303 msgstr "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 5368 msgstr ""
5369 "j &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai "
5370 "useammalle kanavalle, antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5304 5371
5305 #: src/protocols/irc/parse.c:115 5372 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5306 msgid "" 5373 msgid ""
5307 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5374 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5308 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5375 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5309 msgstr "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen." 5376 msgstr ""
5377 "join &lt;huone1&gt;[,huone2][,...] [avain1[,avain2][,...]]: Liity yhdelle "
5378 "tai useammalle kanavalle antaen myös kanava-avaimen mikäli tarpeen."
5310 5379
5311 #: src/protocols/irc/parse.c:116 5380 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5312 msgid "" 5381 msgid ""
5313 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 5382 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5314 "channel operator to do this." 5383 "channel operator to do this."
5315 msgstr "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5384 msgstr ""
5385 "kick &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku kanavalta. Sinun tulee olla "
5386 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5316 5387
5317 #: src/protocols/irc/parse.c:117 5388 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5318 msgid "" 5389 msgid ""
5319 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 5390 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5320 "may disconnect you upon doing this.</i>" 5391 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5321 msgstr "list: Näytä lista chat-huoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut palvelimet saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>" 5392 msgstr ""
5393 "list: Näytä lista chat-huoneista verkossa. <i>Varoitus, jotkut palvelimet "
5394 "saattavat katkaista yhteytesi jos teet näin.</i>"
5322 5395
5323 #: src/protocols/irc/parse.c:118 5396 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5324 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 5397 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5325 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto." 5398 msgstr "me &lt;tehtävä toiminto&gt;: Suorita toiminto."
5326 5399
5327 #: src/protocols/irc/parse.c:119 5400 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5328 msgid "" 5401 msgid ""
5329 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel " 5402 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel "
5330 "or user mode." 5403 "or user mode."
5331 msgstr "mode &lt;nimi|kanava&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Aseta tai poista kanavan tai käyttäjän tila." 5404 msgstr ""
5405 "mode &lt;nimi|kanava&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Aseta tai poista kanavan "
5406 "tai käyttäjän tila."
5332 5407
5333 #: src/protocols/irc/parse.c:120 5408 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5334 msgid "" 5409 msgid ""
5335 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5410 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5336 "opposed to a channel)." 5411 "opposed to a channel)."
5337 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (ollessasi kanavalla)." 5412 msgstr ""
5413 "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle "
5414 "(ollessasi kanavalla)."
5338 5415
5339 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5416 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5340 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5417 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5341 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät." 5418 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
5342 5419
5343 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 5420 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
5344 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5421 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5345 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi." 5422 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
5346 5423
5347 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5424 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5348 msgid "" 5425 msgid ""
5349 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 5426 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5350 "must be a channel operator to do this." 5427 "must be a channel operator to do this."
5351 msgstr "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5428 msgstr ""
5429 "op &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Anna kanavaoperaattorin status jollekulle. "
5430 "Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5352 5431
5353 #: src/protocols/irc/parse.c:124 5432 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5354 msgid "" 5433 msgid ""
5355 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 5434 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5356 "can't use it." 5435 "can't use it."
5357 msgstr "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti tule käyttää tätä." 5436 msgstr ""
5437 "operwall &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
5438 "tule käyttää tätä."
5358 5439
5359 #: src/protocols/irc/parse.c:125 5440 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5360 msgid "" 5441 msgid ""
5361 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 5442 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5362 "with an optional message." 5443 "with an optional message."
5363 msgstr "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä kanavalta valinnaisen viestin kanssa." 5444 msgstr ""
5445 "part [huone] [viesti]: Poistu tämänhetkiseltä kanavalta tai tietyltä "
5446 "kanavalta valinnaisen viestin kanssa."
5364 5447
5365 #: src/protocols/irc/parse.c:126 5448 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5366 msgid "" 5449 msgid ""
5367 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 5450 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5368 "has." 5451 "has."
5369 msgstr "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos ei käyttäjää annettu) on." 5452 msgstr ""
5453 "ping [nimi]: Kysyy kuinka paljon viivettä käyttäjällä(tai palvelimella jos "
5454 "ei käyttäjää annettu) on."
5370 5455
5371 #: src/protocols/irc/parse.c:127 5456 #: src/protocols/irc/parse.c:127
5372 msgid "" 5457 msgid ""
5373 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5458 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5374 "opposed to a channel)." 5459 "opposed to a channel)."
5375 msgstr "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun olet kanavalla)." 5460 msgstr ""
5461 "query &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle (kun "
5462 "olet kanavalla)."
5376 5463
5377 #: src/protocols/irc/parse.c:128 5464 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5378 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 5465 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5379 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti." 5466 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
5380 5467
5384 5471
5385 #: src/protocols/irc/parse.c:130 5472 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5386 msgid "" 5473 msgid ""
5387 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 5474 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5388 "channel operator to do this." 5475 "channel operator to do this."
5389 msgstr "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5476 msgstr ""
5477 "remove &lt;nimi&gt; [viesti]: Poista joku huoneesta. Sinun tulee olla "
5478 "kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5390 5479
5391 #: src/protocols/irc/parse.c:131 5480 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5392 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 5481 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5393 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta." 5482 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda kanavan aihetta."
5394 5483
5398 5487
5399 #: src/protocols/irc/parse.c:133 5488 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5400 msgid "" 5489 msgid ""
5401 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 5490 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5402 "must be a channel operator to do this." 5491 "must be a channel operator to do this."
5403 msgstr "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin." 5492 msgstr ""
5493 "voice &lt;nimi1&gt; [nimi2] ...: Aseta kanavan ääni-tila jollekulle. Sinun "
5494 "tulee olla kanavaoperaattori tehdäksesi näin."
5404 5495
5405 #: src/protocols/irc/parse.c:134 5496 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5406 msgid "" 5497 msgid ""
5407 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 5498 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5408 "use it." 5499 "use it."
5409 msgstr "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti tulee käyttää sitä." 5500 msgstr ""
5501 "wallops &lt;viesti&gt;: Jos et tiedä mikä tämä on, sinun ei todennäköisesti "
5502 "tulee käyttää sitä."
5410 5503
5411 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5504 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5412 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5505 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5413 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä." 5506 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
5414 5507
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:236 5508 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256
5416 msgid "" 5509 msgid ""
5417 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5510 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5418 "the Account Editor)" 5511 "the Account Editor)"
5419 msgstr "" 5512 msgstr ""
5420 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)" 5513 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)"
5430 5523
5431 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5524 #: src/protocols/irc/parse.c:383
5432 msgid "CTCP PING reply" 5525 msgid "CTCP PING reply"
5433 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 5526 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
5434 5527
5435 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1424 5528 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430
5436 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 5529 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
5437 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 5530 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
5438 msgid "Disconnected." 5531 msgid "Disconnected."
5439 msgstr "Yhteys katkennut." 5532 msgstr "Yhteys katkennut."
5440 5533
5466 5559
5467 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5560 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5468 msgid "Invalid challenge from server" 5561 msgid "Invalid challenge from server"
5469 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta" 5562 msgstr "Virheellinen tunnistushaaste palvelimelta"
5470 5563
5471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5564 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5472 #: src/protocols/silc/ops.c:770 5565 #: src/protocols/silc/ops.c:786
5473 msgid "Full Name" 5566 msgid "Full Name"
5474 msgstr "Koko nimi" 5567 msgstr "Koko nimi"
5475 5568
5476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5569 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5477 #: src/protocols/silc/ops.c:782 5570 #: src/protocols/silc/ops.c:798
5478 msgid "Family Name" 5571 msgid "Family Name"
5479 msgstr "Sukunimi" 5572 msgstr "Sukunimi"
5480 5573
5481 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5482 msgid "Given Name" 5575 msgid "Given Name"
5483 msgstr "Etunimi" 5576 msgstr "Etunimi"
5484 5577
5485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/msn/msn.c:1150 5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
5487 #: src/protocols/silc/buddy.c:1446 src/protocols/silc/ops.c:786 5580 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802
5488 #: src/protocols/silc/ops.c:927 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 5581 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094
5582 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5489 msgid "Nickname" 5583 msgid "Nickname"
5490 msgstr "Kutsumanimi" 5584 msgstr "Kutsumanimi"
5491 5585
5492 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:647 5586 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5493 msgid "URL" 5587 msgid "URL"
5494 msgstr "URL" 5588 msgstr "URL"
5495 5589
5496 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5590 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5497 msgid "Street Address" 5591 msgid "Street Address"
5498 msgstr "Katuosoite" 5592 msgstr "Katuosoite"
5499 5593
5500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
5501 msgid "Extended Address" 5595 msgid "Extended Address"
5502 msgstr "Laajennettu osoite" 5596 msgstr "Laajennettu osoite"
5503 5597
5504 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5505 msgid "Locality" 5599 msgid "Locality"
5506 msgstr "Alue" 5600 msgstr "Alue"
5507 5601
5508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5509 msgid "Region" 5603 msgid "Region"
5510 msgstr "Seutu" 5604 msgstr "Seutu"
5511 5605
5512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5606 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638
5514 msgid "Postal Code" 5608 msgid "Postal Code"
5515 msgstr "Postinumero" 5609 msgstr "Postinumero"
5516 5610
5517 #. Country 5611 #. Country
5518 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5519 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 5613 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
5520 msgid "Country" 5614 msgid "Country"
5521 msgstr "Maa" 5615 msgstr "Maa"
5522 5616
5523 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5525 msgid "Telephone" 5619 msgid "Telephone"
5526 msgstr "Puhelin" 5620 msgstr "Puhelin"
5527 5621
5528 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5529 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/buddy.c:1499 5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637
5530 #: src/protocols/silc/silc.c:633 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:990 5624 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5531 msgid "Email" 5625 msgid "Email"
5532 msgstr "Sähköposti" 5626 msgstr "Sähköposti"
5533 5627
5534 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5628 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5535 msgid "Organization Name" 5629 msgid "Organization Name"
5536 msgstr "Organisaation nimi" 5630 msgstr "Organisaation nimi"
5537 5631
5538 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5539 msgid "Organization Unit" 5633 msgid "Organization Unit"
5540 msgstr "Organisaatioyksikkö" 5634 msgstr "Organisaatioyksikkö"
5541 5635
5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5543 msgid "Title" 5637 msgid "Title"
5544 msgstr "Arvonimi" 5638 msgstr "Arvonimi"
5545 5639
5546 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5547 msgid "Role" 5641 msgid "Role"
5548 msgstr "Asema" 5642 msgstr "Asema"
5549 5643
5550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 5645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
5552 msgid "Birthday" 5646 msgid "Birthday"
5553 msgstr "Syntymäpäivä" 5647 msgstr "Syntymäpäivä"
5554 5648
5555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5556 msgid "Edit Jabber vCard" 5650 msgid "Edit Jabber vCard"
5567 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553
5568 msgid "Jabber ID" 5662 msgid "Jabber ID"
5569 msgstr "Jabber ID" 5663 msgstr "Jabber ID"
5570 5664
5571 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:937 5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5573 #: src/protocols/msn/msn.c:453 src/protocols/novell/novell.c:2737 5667 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743
5574 #: src/protocols/novell/novell.c:2741 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5668 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578
5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586
5576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 5670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
5577 msgid "Status" 5671 msgid "Status"
5578 msgstr "Tila" 5672 msgstr "Tila"
5579 5673
5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1559 5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562
5581 msgid "Resource" 5675 msgid "Resource"
5582 msgstr "Lähde" 5676 msgstr "Lähde"
5583 5677
5584 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:778 5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794
5585 msgid "Middle Name" 5679 msgid "Middle Name"
5586 msgstr "Muut etunimet" 5680 msgstr "Muut etunimet"
5587 5681
5588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:622 5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 5683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909
5590 #: src/protocols/silc/ops.c:814 5684 #: src/protocols/silc/ops.c:830
5591 msgid "Address" 5685 msgid "Address"
5592 msgstr "Osoite" 5686 msgstr "Osoite"
5593 5687
5594 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5688 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5595 msgid "P.O. Box" 5689 msgid "P.O. Box"
5606 5700
5607 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
5608 msgid "Jabber Profile" 5702 msgid "Jabber Profile"
5609 msgstr "Jabber-profiili" 5703 msgstr "Jabber-profiili"
5610 5704
5611 #: src/protocols/jabber/buddy.c:936 5705 #: src/protocols/jabber/buddy.c:932
5612 msgid "Un-hide From" 5706 msgid "Un-hide From"
5613 msgstr "\"Tule esiin\"" 5707 msgstr "\"Tule esiin\""
5614 5708
5615 #: src/protocols/jabber/buddy.c:939 5709 #: src/protocols/jabber/buddy.c:935
5616 msgid "Temporarily Hide From" 5710 msgid "Temporarily Hide From"
5617 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta" 5711 msgstr "Piiloudu väliaikaisesti tuttavalta"
5618 5712
5619 #. && NOT ME 5713 #. && NOT ME
5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:946 5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:942
5621 msgid "Cancel Presence Notification" 5715 msgid "Cancel Presence Notification"
5622 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus" 5716 msgstr "Peruuta paikallaoloilmoitus"
5623 5717
5624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:952 5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:948
5625 msgid "(Re-)Request authorization" 5719 msgid "(Re-)Request authorization"
5626 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen" 5720 msgstr "Pyydetään lupaa uudelleen"
5627 5721
5628 #. if(NOT ME) 5722 #. if(NOT ME)
5629 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5723 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5630 #. removed? 5724 #. removed?
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:960 5725 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
5632 msgid "Unsubscribe" 5726 msgid "Unsubscribe"
5633 msgstr "Poista listalta" 5727 msgstr "Poista listalta"
5634 5728
5635 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:963 5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
5636 msgid "_Room:" 5730 msgid "_Room:"
5637 msgstr "_Huone:" 5731 msgstr "_Huone:"
5638 5732
5639 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5640 msgid "_Server:" 5734 msgid "_Server:"
5717 5811
5718 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 5812 #: src/protocols/jabber/chat.c:710
5719 msgid "Find Rooms" 5813 msgid "Find Rooms"
5720 msgstr "Etsi huoneita" 5814 msgstr "Etsi huoneita"
5721 5815
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:75 5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
5723 msgid "Error initializing session" 5817 msgid "Error initializing session"
5724 msgstr "Virhe session alustuksessa" 5818 msgstr "Virhe session alustuksessa"
5725 5819
5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:205 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
5727 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 5821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5728 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 5822 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5729 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 5823 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5730 msgid "Write error" 5824 msgid "Write error"
5731 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 5825 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5732 5826
5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:263 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
5734 msgid "Read Error" 5828 msgid "Read Error"
5735 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5829 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5736 5830
5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:323 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324
5738 msgid "Connection Failed" 5832 msgid "Connection Failed"
5739 msgstr "Yhteysvirhe" 5833 msgstr "Yhteysvirhe"
5740 5834
5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:326 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327
5742 msgid "SSL Handshake Failed" 5836 msgid "SSL Handshake Failed"
5743 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 5837 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
5744 5838
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:369 src/protocols/jabber/jabber.c:698 5839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
5746 msgid "Invalid Jabber ID" 5840 msgid "Invalid Jabber ID"
5747 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 5841 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5748 5842
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:725 5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
5750 msgid "SSL support unavailable" 5844 msgid "SSL support unavailable"
5751 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 5845 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
5752 5846
5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:735 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
5754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 5848 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5755 msgid "Unable to create socket" 5849 msgid "Unable to create socket"
5756 msgstr "Socketin luonti epäonnistui" 5850 msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
5757 5851
5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:432 5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433
5759 #, c-format 5853 #, c-format
5760 msgid "Registration of %s@%s successful" 5854 msgid "Registration of %s@%s successful"
5761 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 5855 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5762 5856
5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:435 5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
5764 msgid "Registration Successful" 5858 msgid "Registration Successful"
5765 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 5859 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5766 5860
5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:1180 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5768 msgid "Unknown Error" 5862 msgid "Unknown Error"
5769 msgstr "Tuntematon virhe" 5863 msgstr "Tuntematon virhe"
5770 5864
5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
5772 msgid "Registration Failed" 5866 msgid "Registration Failed"
5773 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 5867 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5774 5868
5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:556 5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
5776 msgid "Already Registered" 5870 msgid "Already Registered"
5777 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 5871 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5778 5872
5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:1035 5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
5780 msgid "Password" 5874 msgid "Password"
5781 msgstr "Salasana" 5875 msgstr "Salasana"
5782 5876
5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5784 msgid "E-Mail" 5878 msgid "E-Mail"
5785 msgstr "Sähköposti" 5879 msgstr "Sähköposti"
5786 5880
5787 #. State 5881 #. State
5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 5882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
5789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5790 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5884 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5791 msgid "State" 5885 msgid "State"
5792 msgstr "Lääni" 5886 msgstr "Lääni"
5793 5887
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 src/protocols/silc/buddy.c:1501 5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835
5795 #: src/protocols/silc/ops.c:819 src/protocols/silc/silc.c:635 5889 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
5796 msgid "Phone" 5890 msgid "Phone"
5797 msgstr "Puhelin" 5891 msgstr "Puhelin"
5798 5892
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5800 msgid "Date" 5894 msgid "Date"
5801 msgstr "Ajankohta" 5895 msgstr "Ajankohta"
5802 5896
5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661
5804 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5898 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5805 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 5899 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
5806 5900
5807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 src/protocols/jabber/jabber.c:664 5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
5808 msgid "Register New Jabber Account" 5902 msgid "Register New Jabber Account"
5809 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 5903 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
5810 5904
5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:743 5905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744
5812 msgid "Logged out" 5906 msgid "Logged out"
5813 msgstr "Kirjautui ulos." 5907 msgstr "Kirjautui ulos."
5814 5908
5815 #. connect to the server 5909 #. connect to the server
5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:782 src/protocols/msn/msn.c:616 5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
5817 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2104 5911 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105
5818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1591 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2353 src/protocols/zephyr/zephyr.c:906 5913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
5820 msgid "Connecting" 5914 msgid "Connecting"
5821 msgstr "Yhdistetään" 5915 msgstr "Yhdistetään"
5822 5916
5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:786 5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5824 msgid "Initializing Stream" 5918 msgid "Initializing Stream"
5825 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" 5919 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)"
5826 5920
5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:792 5921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793
5828 msgid "Authenticating" 5922 msgid "Authenticating"
5829 msgstr "Todennetaan" 5923 msgstr "Todennetaan"
5830 5924
5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:801 5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802
5832 msgid "Re-initializing Stream" 5926 msgid "Re-initializing Stream"
5833 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" 5927 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)"
5834 5928
5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:881 src/protocols/jabber/jabber.c:1158 5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 src/protocols/oscar/oscar.c:6471 5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497
5838 msgid "Not Authorized" 5932 msgid "Not Authorized"
5839 msgstr "Ei valtuuksia" 5933 msgstr "Ei valtuuksia"
5840 5934
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5842 msgid "Both" 5936 msgid "Both"
5843 msgstr "molemmille" 5937 msgstr "molemmille"
5844 5938
5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915
5846 msgid "From (To pending)" 5940 msgid "From (To pending)"
5847 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)" 5941 msgstr "vain sinulle (odottaa lupaa)"
5848 5942
5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
5850 msgid "From" 5944 msgid "From"
5851 msgstr "vain sinulle" 5945 msgstr "vain sinulle"
5852 5946
5853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:920
5854 msgid "To" 5948 msgid "To"
5855 msgstr "vain sinulta" 5949 msgstr "vain sinulta"
5856 5950
5857 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921 5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:922
5858 msgid "None (To pending)" 5952 msgid "None (To pending)"
5859 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)" 5953 msgstr "Ei mitään (odottaa lupaa)"
5860 5954
5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926
5862 msgid "Subscription" 5956 msgid "Subscription"
5863 msgstr "Tilailmoitus" 5957 msgstr "Tilailmoitus"
5864 5958
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5866 msgid "Error" 5960 msgid "Error"
5867 msgstr "Virhe" 5961 msgstr "Virhe"
5868 5962
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5870 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5964 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5871 msgid "Chatty" 5965 msgid "Chatty"
5872 msgstr "Chatty" 5966 msgstr "Chatty"
5873 5967
5874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5875 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5969 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5876 msgid "Extended Away" 5970 msgid "Extended Away"
5877 msgstr "Pidennetty poissaolo" 5971 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5878 5972
5879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5880 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5974 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663 5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690
5883 msgid "Do Not Disturb" 5977 msgid "Do Not Disturb"
5884 msgstr "Älä häiritse" 5978 msgstr "Älä häiritse"
5885 5979
5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5887 msgid "Password Changed" 5981 msgid "Password Changed"
5888 msgstr "Salasana muutettu" 5982 msgstr "Salasana muutettu"
5889 5983
5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5891 msgid "Your password has been changed." 5985 msgid "Your password has been changed."
5892 msgstr "Salasana vaihdettu" 5986 msgstr "Salasana vaihdettu"
5893 5987
5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:984 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
5895 msgid "Error changing password" 5989 msgid "Error changing password"
5896 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 5990 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
5897 5991
5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1040 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
5899 msgid "Password (again)" 5993 msgid "Password (again)"
5900 msgstr "Salasana (uudelleen)" 5994 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5901 5995
5902 # XXX minor editing of existing string 5996 # XXX minor editing of existing string
5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5904 msgid "Change Jabber Password" 5998 msgid "Change Jabber Password"
5905 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" 5999 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa"
5906 6000
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5908 msgid "Please enter your new password" 6002 msgid "Please enter your new password"
5909 msgstr "Anna uusi salasanasi" 6003 msgstr "Anna uusi salasanasi"
5910 6004
5911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1540 6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
5912 msgid "Set User Info" 6006 msgid "Set User Info"
5913 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 6007 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
5914 6008
5915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5916 msgid "Bad Request" 6010 msgid "Bad Request"
5917 msgstr "Virheellinen pyyntö" 6011 msgstr "Virheellinen pyyntö"
5918 6012
5919 # NOTE source: gftt 6013 # NOTE source: gftt
5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5921 msgid "Conflict" 6015 msgid "Conflict"
5922 msgstr "Ristiriita" 6016 msgstr "Ristiriita"
5923 6017
5924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
5925 msgid "Feature Not Implemented" 6019 msgid "Feature Not Implemented"
5926 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 6020 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
5927 6021
5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5929 msgid "Forbidden" 6023 msgid "Forbidden"
5930 msgstr "Estetty" 6024 msgstr "Estetty"
5931 6025
5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5933 msgid "Gone" 6027 msgid "Gone"
5934 msgstr "Poistunut" 6028 msgstr "Poistunut"
5935 6029
5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222 6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5937 msgid "Internal Server Error" 6031 msgid "Internal Server Error"
5938 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 6032 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
5939 6033
5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5941 msgid "Item Not Found" 6035 msgid "Item Not Found"
5942 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 6036 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
5943 6037
5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5945 msgid "Malformed Jabber ID" 6039 msgid "Malformed Jabber ID"
5946 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 6040 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5947 6041
5948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5949 msgid "Not Acceptable" 6043 msgid "Not Acceptable"
5950 msgstr "Ei hyväksyttävä" 6044 msgstr "Ei hyväksyttävä"
5951 6045
5952 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5953 msgid "Not Allowed" 6047 msgid "Not Allowed"
5954 msgstr "Ei sallittu" 6048 msgstr "Ei sallittu"
5955 6049
5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5957 msgid "Payment Required" 6051 msgid "Payment Required"
5958 msgstr "Vaatii maksun" 6052 msgstr "Vaatii maksun"
5959 6053
5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5961 msgid "Recipient Unavailable" 6055 msgid "Recipient Unavailable"
5962 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 6056 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
5963 6057
5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
5965 msgid "Registration Required" 6059 msgid "Registration Required"
5966 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 6060 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
5967 6061
5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5969 msgid "Remote Server Not Found" 6063 msgid "Remote Server Not Found"
5970 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 6064 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
5971 6065
5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5973 msgid "Remote Server Timeout" 6067 msgid "Remote Server Timeout"
5974 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 6068 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
5975 6069
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5977 msgid "Server Overloaded" 6071 msgid "Server Overloaded"
5978 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 6072 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
5979 6073
5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5981 msgid "Service Unavailable" 6075 msgid "Service Unavailable"
5982 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 6076 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
5983 6077
5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
5985 msgid "Subscription Required" 6079 msgid "Subscription Required"
5986 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 6080 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
5987 6081
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5989 msgid "Unexpected Request" 6083 msgid "Unexpected Request"
5990 msgstr "Odottamaton pyyntö" 6084 msgstr "Odottamaton pyyntö"
5991 6085
5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
5993 msgid "Authorization Aborted" 6087 msgid "Authorization Aborted"
5994 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 6088 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
5995 6089
5996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5997 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6091 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5998 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä" 6092 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä"
5999 6093
6000 # XXX edit of similar string 6094 # XXX edit of similar string
6001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
6002 msgid "Invalid authzid" 6096 msgid "Invalid authzid"
6003 msgstr "Epäkelpo authzid" 6097 msgstr "Epäkelpo authzid"
6004 6098
6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
6006 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6100 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6007 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 6101 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
6008 6102
6009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
6010 msgid "Authorization mechanism too weak" 6104 msgid "Authorization mechanism too weak"
6011 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 6105 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
6012 6106
6013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
6014 msgid "Temporary Authentication Failure" 6108 msgid "Temporary Authentication Failure"
6015 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 6109 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
6016 6110
6017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
6018 msgid "Authentication Failure" 6112 msgid "Authentication Failure"
6019 msgstr "Todennus epäonnistui" 6113 msgstr "Todennus epäonnistui"
6020 6114
6021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
6022 msgid "Bad Format" 6116 msgid "Bad Format"
6023 msgstr "Väärä formaatti" 6117 msgstr "Väärä formaatti"
6024 6118
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 6119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
6026 msgid "Bad Namespace Prefix" 6120 msgid "Bad Namespace Prefix"
6027 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 6121 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
6028 6122
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 6123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6030 msgid "Resource Conflict" 6124 msgid "Resource Conflict"
6031 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" 6125 msgstr "Lähde(resource)-konflikti"
6032 6126
6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 src/protocols/silc/ops.c:1225 6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491
6034 msgid "Connection Timeout" 6128 msgid "Connection Timeout"
6035 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 6129 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
6036 6130
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 6131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6038 msgid "Host Gone" 6132 msgid "Host Gone"
6039 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 6133 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
6040 6134
6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
6042 msgid "Host Unknown" 6136 msgid "Host Unknown"
6043 msgstr "Tuntematon isäntä" 6137 msgstr "Tuntematon isäntä"
6044 6138
6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
6046 msgid "Improper Addressing" 6140 msgid "Improper Addressing"
6047 msgstr "Vääränlainen osoitus" 6141 msgstr "Vääränlainen osoitus"
6048 6142
6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 6143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
6050 msgid "Invalid ID" 6144 msgid "Invalid ID"
6051 msgstr "Epäkelpo ID" 6145 msgstr "Epäkelpo ID"
6052 6146
6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
6054 msgid "Invalid Namespace" 6148 msgid "Invalid Namespace"
6055 msgstr "Väärä nimiavaruus" 6149 msgstr "Väärä nimiavaruus"
6056 6150
6057 # XXX edit of similar string 6151 # XXX edit of similar string
6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 6152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
6059 msgid "Invalid XML" 6153 msgid "Invalid XML"
6060 msgstr "Epäkelpo XML" 6154 msgstr "Epäkelpo XML"
6061 6155
6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
6063 msgid "Non-matching Hosts" 6157 msgid "Non-matching Hosts"
6064 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 6158 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
6065 6159
6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 6160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
6067 msgid "Policy Violation" 6161 msgid "Policy Violation"
6068 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 6162 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
6069 6163
6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 6164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
6071 msgid "Remote Connection Failed" 6165 msgid "Remote Connection Failed"
6072 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 6166 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
6073 6167
6074 # NOTE source: 0.59.8/0.60 6168 # NOTE source: 0.59.8/0.60
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
6076 msgid "Resource Constraint" 6170 msgid "Resource Constraint"
6077 msgstr "Lähderajoite" 6171 msgstr "Lähderajoite"
6078 6172
6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
6080 msgid "Restricted XML" 6174 msgid "Restricted XML"
6081 msgstr "Rajoitettu XML" 6175 msgstr "Rajoitettu XML"
6082 6176
6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
6084 msgid "See Other Host" 6178 msgid "See Other Host"
6085 msgstr "Etsi toinen isäntä" 6179 msgstr "Etsi toinen isäntä"
6086 6180
6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
6088 msgid "System Shutdown" 6182 msgid "System Shutdown"
6089 msgstr "Järjestelmän alasajo" 6183 msgstr "Järjestelmän alasajo"
6090 6184
6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
6092 msgid "Undefined Condition" 6186 msgid "Undefined Condition"
6093 msgstr "Määrittelemätön tila" 6187 msgstr "Määrittelemätön tila"
6094 6188
6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
6096 msgid "Unsupported Encoding" 6190 msgid "Unsupported Encoding"
6097 msgstr "Koodausta ei tuettu" 6191 msgstr "Koodausta ei tuettu"
6098 6192
6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
6100 msgid "Unsupported Stanza Type" 6194 msgid "Unsupported Stanza Type"
6101 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" 6195 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu"
6102 6196
6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
6104 msgid "Unsupported Version" 6198 msgid "Unsupported Version"
6105 msgstr "Versiota ei tueta" 6199 msgstr "Versiota ei tueta"
6106 6200
6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
6108 msgid "XML Not Well Formed" 6202 msgid "XML Not Well Formed"
6109 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" 6203 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää"
6110 6204
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6112 msgid "Stream Error" 6206 msgid "Stream Error"
6113 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" 6207 msgstr "Datavirta(stream) -virhe"
6114 6208
6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1323 6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
6116 #, c-format 6210 #, c-format
6117 msgid "Unable to ban user %s" 6211 msgid "Unable to ban user %s"
6118 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s." 6212 msgstr "Ei voitu kieltää käyttäjää %s."
6119 6213
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
6121 #, c-format 6215 #, c-format
6122 msgid "Unable to kick user %s" 6216 msgid "Unable to kick user %s"
6123 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos." 6217 msgstr "Ei voitu potkaista käyttäjää %s ulos."
6124 6218
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
6126 msgid "config: Configure a chat room." 6220 msgid "config: Configure a chat room."
6127 msgstr "config: Configuroi chat-huone." 6221 msgstr "config: Configuroi chat-huone."
6128 6222
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
6130 msgid "configure: Configure a chat room." 6224 msgid "configure: Configure a chat room."
6131 msgstr "configure: Configuroi chat-huone." 6225 msgstr "configure: Configuroi chat-huone."
6132 6226
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
6134 msgid "part [room]: Leave the room." 6228 msgid "part [room]: Leave the room."
6135 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta." 6229 msgstr "part [huone]: Poistu huoneesta."
6136 6230
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413 6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
6138 msgid "register: Register with a chat room." 6232 msgid "register: Register with a chat room."
6139 msgstr "register: Rekisteröidy chat-huoneeseen." 6233 msgstr "register: Rekisteröidy chat-huoneeseen."
6140 6234
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
6142 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6236 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6143 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe." 6237 msgstr "topic [uusi aihe]: Näytä tai vaihda aihe."
6144 6238
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
6146 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6240 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6147 msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta." 6241 msgstr "ban &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kiellä käyttäjä huoneesta."
6148 6242
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
6150 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6244 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6151 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kutsu käyttäjä huoneeseen." 6245 msgstr "invite &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Kutsu käyttäjä huoneeseen."
6152 6246
6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 6247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
6154 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6248 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6155 msgstr "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity chattiin tällä palvelimella." 6249 msgstr "join: &lt;huone&gt; [palvelin]: Liity chattiin tällä palvelimella."
6156 6250
6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 6251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
6158 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6252 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6159 msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta." 6253 msgstr "kick &lt;käyttäjä&gt; [huone]: Potkaise käyttäjä ulos huoneesta."
6160 6254
6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
6162 msgid "" 6256 msgid ""
6163 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6257 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6164 msgstr "msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle." 6258 msgstr ""
6165 6259 "msh &lt;käyttäjä&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle."
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1452 6260
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
6167 msgid "Hide Operating System" 6262 msgid "Hide Operating System"
6168 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä" 6263 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
6169 6264
6170 #. *< api_version 6265 #. *< api_version
6171 #. *< type 6266 #. *< type
6176 #. *< id 6271 #. *< id
6177 #. *< name 6272 #. *< name
6178 #. *< version 6273 #. *< version
6179 #. * summary 6274 #. * summary
6180 #. * description 6275 #. * description
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 src/protocols/jabber/jabber.c:1536 6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539
6182 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6277 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6183 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 6278 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
6184 6279
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1562 6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
6186 msgid "Use TLS if available" 6281 msgid "Use TLS if available"
6187 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 6282 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
6188 6283
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1567 6284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
6190 msgid "Force old SSL" 6285 msgid "Force old SSL"
6191 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" 6286 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
6192 6287
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1572 6288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575
6194 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6289 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6195 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 6290 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
6196 6291
6197 #. Account options 6292 #. Account options
6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1581 src/protocols/silc/silc.c:1359 6293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572
6199 msgid "Connect server" 6294 msgid "Connect server"
6200 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 6295 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
6201 6296
6202 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6297 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6203 #, c-format 6298 #, c-format
6337 6432
6338 #: src/protocols/msn/error.c:67 6433 #: src/protocols/msn/error.c:67
6339 msgid "Not on list" 6434 msgid "Not on list"
6340 msgstr "Ei listalla" 6435 msgstr "Ei listalla"
6341 6436
6342 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:570 6437 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593
6343 msgid "User is offline" 6438 msgid "User is offline"
6344 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 6439 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
6345 6440
6346 #: src/protocols/msn/error.c:73 6441 #: src/protocols/msn/error.c:73
6347 msgid "Already in the mode" 6442 msgid "Already in the mode"
6485 6580
6486 #: src/protocols/msn/error.c:194 6581 #: src/protocols/msn/error.c:194
6487 msgid "Server too busy" 6582 msgid "Server too busy"
6488 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 6583 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
6489 6584
6490 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2010 6585 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026
6491 #: src/protocols/silc/ops.c:1214 src/protocols/toc/toc.c:630 6586 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630
6492 msgid "Authentication failed" 6587 msgid "Authentication failed"
6493 msgstr "Todennus epäonnistui" 6588 msgstr "Todennus epäonnistui"
6494 6589
6495 #: src/protocols/msn/error.c:201 6590 #: src/protocols/msn/error.c:201
6496 msgid "Not allowed when offline" 6591 msgid "Not allowed when offline"
6564 6659
6565 #: src/protocols/msn/msn.c:288 6660 #: src/protocols/msn/msn.c:288
6566 msgid "Disallow" 6661 msgid "Disallow"
6567 msgstr "Kiellä" 6662 msgstr "Kiellä"
6568 6663
6569 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6664 #: src/protocols/msn/msn.c:311
6570 msgid "Send a mobile message." 6665 msgid "Send a mobile message."
6571 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 6666 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
6572 6667
6573 #: src/protocols/msn/msn.c:315 6668 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6574 msgid "Page" 6669 msgid "Page"
6575 msgstr "Lähetä" 6670 msgstr "Lähetä"
6576 6671
6577 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:764 6672 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
6578 #: src/protocols/msn/state.c:34 6673 #: src/protocols/msn/state.c:34
6579 msgid "Away From Computer" 6674 msgid "Away From Computer"
6580 msgstr "Poissa tietokoneelta" 6675 msgstr "Poissa tietokoneelta"
6581 6676
6582 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:766 6677 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
6583 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 6678 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
6584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 6679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
6585 msgid "Be Right Back" 6680 msgid "Be Right Back"
6586 msgstr "Tulen pian takaisin" 6681 msgstr "Tulen pian takaisin"
6587 6682
6588 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:768 6683 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
6589 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2721 6684 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727
6590 #: src/protocols/novell/novell.c:2836 src/protocols/novell/novell.c:2890 6685 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896
6591 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6686 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6592 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2470 6687 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
6593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2961 6688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
6594 msgid "Busy" 6689 msgid "Busy"
6595 msgstr "Varattu" 6690 msgstr "Varattu"
6596 6691
6597 #: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:770 6692 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
6598 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2478 6693 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
6599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 6694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
6600 msgid "On The Phone" 6695 msgid "On The Phone"
6601 msgstr "Puhelimessa" 6696 msgstr "Puhelimessa"
6602 6697
6603 #: src/protocols/msn/msn.c:470 src/protocols/msn/msn.c:772 6698 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
6604 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2482 6699 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
6605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 6700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
6606 msgid "Out To Lunch" 6701 msgid "Out To Lunch"
6607 msgstr "Lounaalla" 6702 msgstr "Lounaalla"
6608 6703
6609 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:774 6704 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
6610 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 6705 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
6611 msgid "Hidden" 6706 msgid "Hidden"
6612 msgstr "Piilotettu" 6707 msgstr "Piilotettu"
6613 6708
6614 #: src/protocols/msn/msn.c:482 6709 #: src/protocols/msn/msn.c:479
6615 msgid "Set Friendly Name" 6710 msgid "Set Friendly Name"
6616 msgstr "Aseta tuttavanimi" 6711 msgstr "Aseta tuttavanimi"
6617 6712
6618 #: src/protocols/msn/msn.c:487 6713 #: src/protocols/msn/msn.c:484
6619 msgid "Set Home Phone Number" 6714 msgid "Set Home Phone Number"
6620 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" 6715 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
6621 6716
6622 #: src/protocols/msn/msn.c:491 6717 #: src/protocols/msn/msn.c:488
6623 msgid "Set Work Phone Number" 6718 msgid "Set Work Phone Number"
6624 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" 6719 msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
6625 6720
6626 #: src/protocols/msn/msn.c:495 6721 #: src/protocols/msn/msn.c:492
6627 msgid "Set Mobile Phone Number" 6722 msgid "Set Mobile Phone Number"
6628 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" 6723 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
6629 6724
6630 #: src/protocols/msn/msn.c:501 6725 #: src/protocols/msn/msn.c:498
6631 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6726 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6632 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" 6727 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
6633 6728
6634 #: src/protocols/msn/msn.c:506 6729 #: src/protocols/msn/msn.c:503
6635 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6730 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6636 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" 6731 msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
6637 6732
6638 #: src/protocols/msn/msn.c:529 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:526
6639 msgid "Send to Mobile" 6734 msgid "Send to Mobile"
6640 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 6735 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
6641 6736
6642 #: src/protocols/msn/msn.c:539 6737 #: src/protocols/msn/msn.c:536
6643 msgid "Initiate Chat" 6738 msgid "Initiate Chat"
6644 msgstr "Aloita chat" 6739 msgstr "Aloita chat"
6645 6740
6646 #: src/protocols/msn/msn.c:548 6741 #: src/protocols/msn/msn.c:540
6647 msgid "Update Buddy Icon" 6742 msgid "Update Buddy Icon"
6648 msgstr "Päivitä tuttavakuvaketta" 6743 msgstr "Päivitä tuttavakuvaketta"
6649 6744
6650 #: src/protocols/msn/msn.c:585 6745 #: src/protocols/msn/msn.c:577
6651 msgid "" 6746 msgid ""
6652 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6747 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6653 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6748 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6654 msgstr "" 6749 msgstr ""
6655 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 6750 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
6656 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6751 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6657 6752
6658 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 src/protocols/msn/msn.c:1150 6753 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6659 #: src/protocols/msn/msn.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 6754 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626
6660 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:653 6755 #, c-format
6756 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6757 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6758
6759 #. put a link to the actual profile URL
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
6761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792
6762 #, c-format
6763 msgid "<b>%s:</b> "
6764 msgstr "<b>%s:</b>"
6765
6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1173
6767 #, c-format
6768 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
6661 #, c-format 6772 #, c-format
6662 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 6773 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6663 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 6774 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
6664 6775
6665 #: src/protocols/msn/msn.c:1137 6776 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
6666 msgid "MSN ID" 6777 #, fuzzy
6667 msgstr "MSN ID" 6778 msgid "MSN Profile"
6668 6779 msgstr "Aseta profiili"
6669 #: src/protocols/msn/msn.c:1145 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:648 6780
6670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 6781 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499
6671 #, c-format 6782 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6672 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6673 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6674
6675 #: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1546
6676 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:746
6677 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:834
6678 msgid "Error retrieving profile" 6783 msgid "Error retrieving profile"
6679 msgstr "Virhe haettaessa profiilia" 6784 msgstr "Virhe haettaessa profiilia"
6680 6785
6681 #. Age 6786 #. Age
6682 #: src/protocols/msn/msn.c:1293 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888
6683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6788 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6684 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 6789 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6685 msgid "Age" 6790 msgid "Age"
6686 msgstr "Ikä" 6791 msgstr "Ikä"
6687 6792
6688 #. Gender 6793 #. Gender
6689 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 6794 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874
6690 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6795 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 6796 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6692 msgid "Gender" 6797 msgid "Gender"
6693 msgstr "Sukupuoli" 6798 msgstr "Sukupuoli"
6694 6799
6695 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there 6800 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
6696 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6801 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6697 msgid "Marital Status" 6802 msgid "Marital Status"
6698 msgstr "Siviilisääty" 6803 msgstr "Siviilisääty"
6699 6804
6700 # NOTE actual string used by msn itself 6805 # NOTE actual string used by msn itself
6701 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6702 msgid "Location" 6807 msgid "Location"
6703 msgstr "Paikka" 6808 msgstr "Paikka"
6704 6809
6705 # src/menus.c:311 6810 # src/menus.c:311
6706 #: src/protocols/msn/msn.c:1324 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6811 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
6707 msgid "Occupation" 6812 msgid "Occupation"
6708 msgstr "Ammatti" 6813 msgstr "Ammatti"
6709 6814
6710 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" 6815 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
6711 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/msn/msn.c:1347 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372
6712 #: src/protocols/msn/msn.c:1354 src/protocols/msn/msn.c:1362 6817 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387
6713 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1394
6714 msgid "A Little About Me" 6819 msgid "A Little About Me"
6715 msgstr "Oma kuvaus" 6820 msgstr "Oma kuvaus"
6716 6821
6717 # NOTE actual string used by msn itself 6822 # NOTE actual string used by msn itself
6718 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1384 6823 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409
6719 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:1398 6824 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423
6720 msgid "Favorite Things" 6825 msgid "Favorite Things"
6721 msgstr "Lempiasiat" 6826 msgstr "Lempiasiat"
6722 6827
6723 # NOTE actual string used by msn itself 6828 # NOTE actual string used by msn itself
6724 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:1420 6830 #: src/protocols/msn/msn.c:1445
6726 msgid "Hobbies and Interests" 6831 msgid "Hobbies and Interests"
6727 msgstr "Harrastukset" 6832 msgstr "Harrastukset"
6728 6833
6729 # NOTE actual string used by msn itself 6834 # NOTE actual string used by msn itself
6730 #: src/protocols/msn/msn.c:1429 src/protocols/msn/msn.c:1435 6835 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460
6731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 6836 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
6732 msgid "Favorite Quote" 6837 msgid "Favorite Quote"
6733 msgstr "Lempisanonta" 6838 msgstr "Lempisanonta"
6734 6839
6735 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 6840 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
6736 msgid "Last Updated" 6841 msgid "Last Updated"
6737 msgstr "Edellinen päivitys" 6842 msgstr "Edellinen päivitys"
6738 6843
6739 #. Homepage 6844 #. Homepage
6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/silc/ops.c:810 6845 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826
6741 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6846 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6742 msgid "Homepage" 6847 msgid "Homepage"
6743 msgstr "Kotisivu" 6848 msgstr "Kotisivu"
6744 6849
6745 #. put a link to the actual profile URL 6850 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
6746 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 6851 msgid "The user has not created a public profile."
6747 #: src/util.c:792 6852 msgstr ""
6748 #, c-format 6853
6749 msgid "<b>%s:</b> " 6854 #: src/protocols/msn/msn.c:1502
6750 msgstr "<b>%s:</b>" 6855 msgid ""
6751 6856 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6752 #: src/protocols/msn/msn.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121 6857 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6858 "public profile."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:1506
6862 msgid ""
6863 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6864 "likely does not exist."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
6753 msgid "Profile URL" 6868 msgid "Profile URL"
6754 msgstr "Profiili URL" 6869 msgstr "Profiili URL"
6755 6870
6756 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1140 6871 #: src/protocols/msn/msn.c:1643
6757 msgid "The user's profile is empty."
6758 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
6759
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:1616
6761 msgid "Display conversation closed notices" 6872 msgid "Display conversation closed notices"
6762 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit" 6873 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit"
6763 6874
6764 #: src/protocols/msn/msn.c:1621 6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1648
6765 msgid "Display timeout notices" 6876 msgid "Display timeout notices"
6766 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit" 6877 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
6767 6878
6768 #. *< api_version 6879 #. *< api_version
6769 #. *< type 6880 #. *< type
6774 #. *< id 6885 #. *< id
6775 #. *< name 6886 #. *< name
6776 #. *< version 6887 #. *< version
6777 #. * summary 6888 #. * summary
6778 #. * description 6889 #. * description
6779 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 src/protocols/msn/msn.c:1705 6890 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734
6780 msgid "MSN Protocol Plugin" 6891 msgid "MSN Protocol Plugin"
6781 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 6892 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
6782 6893
6783 #: src/protocols/msn/msn.c:1724 src/protocols/trepia/trepia.c:1290 6894 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
6784 msgid "Login server" 6895 msgid "Login server"
6785 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 6896 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
6786 6897
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 6898 #: src/protocols/msn/msn.c:1762
6788 msgid "Use HTTP Method" 6899 msgid "Use HTTP Method"
6789 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 6900 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
6790 6901
6791 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 6902 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6792 msgid "Unable to connect to server" 6903 msgid "Unable to connect to server"
6804 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6915 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6805 msgid "Retrieving buddy list" 6916 msgid "Retrieving buddy list"
6806 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 6917 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
6807 6918
6808 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 6919 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2299 6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315
6810 msgid "Password sent" 6921 msgid "Password sent"
6811 msgstr "Salasana lähetetty" 6922 msgstr "Salasana lähetetty"
6812 6923
6813 #: src/protocols/msn/notification.c:1069 6924 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
6814 #, c-format 6925 #, c-format
6815 msgid "" 6926 msgid ""
6816 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6927 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6817 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6928 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6818 "in progress.\n" 6929 "in progress.\n"
6837 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 6948 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
6838 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 6949 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
6839 "\n" 6950 "\n"
6840 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 6951 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
6841 6952
6842 #: src/protocols/msn/notification.c:1134 6953 #: src/protocols/msn/notification.c:1136
6843 msgid "Syncing with server" 6954 msgid "Syncing with server"
6844 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" 6955 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
6845 6956
6846 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 6957 #: src/protocols/msn/servconn.c:46
6847 #, c-format 6958 #, c-format
6870 6981
6871 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 6982 #: src/protocols/msn/servconn.c:346
6872 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6983 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6873 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos." 6984 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos."
6874 6985
6875 #: src/protocols/msn/switchboard.c:201 6986 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191
6876 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6987 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6877 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu." 6988 msgstr "Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu."
6878 6989
6879 #: src/protocols/msn/switchboard.c:209 6990 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199
6880 #, c-format 6991 #, c-format
6881 msgid "%s has closed the conversation window." 6992 msgid "%s has closed the conversation window."
6882 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." 6993 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
6883 6994
6884 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 6995 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
6934 #: src/protocols/napster/napster.c:428 7045 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6935 #, c-format 7046 #, c-format
6936 msgid "%s requested a PING" 7047 msgid "%s requested a PING"
6937 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 7048 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
6938 7049
6939 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6171 7050 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197
6940 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 7051 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
6941 msgid "_Group:" 7052 msgid "_Group:"
6942 msgstr "_Ryhmä" 7053 msgstr "_Ryhmä"
6943 7054
6944 #. *< api_version 7055 #. *< api_version
6950 #. *< id 7061 #. *< id
6951 #. *< name 7062 #. *< name
6952 #. *< version 7063 #. *< version
6953 #. * summary 7064 #. * summary
6954 #. * description 7065 #. * description
6955 #: src/protocols/napster/napster.c:622 src/protocols/napster/napster.c:624 7066 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626
6956 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7067 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6957 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 7068 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
6958 7069
6959 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2046 7070 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
6960 msgid "Required parameters not passed in" 7071 msgid "Required parameters not passed in"
6961 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty" 7072 msgstr "Vaadittuja parametreja ei syötetty"
6962 7073
6963 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2049 7074 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
6964 msgid "Unable to write to network" 7075 msgid "Unable to write to network"
6965 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon" 7076 msgstr "Ei voida kirjoittaa verkkoon"
6966 7077
6967 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2052 7078 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
6968 msgid "Unable to read from network" 7079 msgid "Unable to read from network"
6969 msgstr "Ei voida lukea verkosta" 7080 msgstr "Ei voida lukea verkosta"
6970 7081
6971 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2055 7082 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
6972 msgid "Error communicating with server" 7083 msgid "Error communicating with server"
6973 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle" 7084 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle"
6974 7085
6975 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2059 7086 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
6976 msgid "Conference not found" 7087 msgid "Conference not found"
6977 msgstr "Konferenssia ei löydy" 7088 msgstr "Konferenssia ei löydy"
6978 7089
6979 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2062 7090 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
6980 msgid "Conference does not exist" 7091 msgid "Conference does not exist"
6981 msgstr "Konferenssia ei ole" 7092 msgstr "Konferenssia ei ole"
6982 7093
6983 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2066 7094 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
6984 msgid "A folder with that name already exists" 7095 msgid "A folder with that name already exists"
6985 msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa" 7096 msgstr "Sen niminen hakemisto on jo olemassa"
6986 7097
6987 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2069 7098 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
6988 msgid "Not supported" 7099 msgid "Not supported"
6989 msgstr "Ei tueta" 7100 msgstr "Ei tueta"
6990 7101
6991 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2073 7102 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
6992 msgid "Password has expired" 7103 msgid "Password has expired"
6993 msgstr "Salasana vanhentunut" 7104 msgstr "Salasana vanhentunut"
6994 7105
6995 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2076 7106 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
6996 msgid "Invalid password" 7107 msgid "Invalid password"
6997 msgstr "Virheellinen salasana" 7108 msgstr "Virheellinen salasana"
6998 7109
6999 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2079 7110 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
7000 msgid "User not found" 7111 msgid "User not found"
7001 msgstr "Käyttäjää ei löytynyt" 7112 msgstr "Käyttäjää ei löytynyt"
7002 7113
7003 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2082 7114 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
7004 msgid "Account has been disabled" 7115 msgid "Account has been disabled"
7005 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 7116 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
7006 7117
7007 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2085 7118 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
7008 msgid "The server could not access the directory" 7119 msgid "The server could not access the directory"
7009 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" 7120 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
7010 7121
7011 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2088 7122 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
7012 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 7123 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7013 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon." 7124 msgstr "Järjestelmänne ylläpitäjä on estänyt tämän toiminnon."
7014 7125
7015 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2091 7126 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
7016 msgid "The server is unavailable; try again later" 7127 msgid "The server is unavailable; try again later"
7017 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen" 7128 msgstr "Palvelin ei ole käytössä; yritä myöhemmin uudelleen"
7018 7129
7019 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2094 7130 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
7020 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7131 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7021 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti" 7132 msgstr "Tuttavaa ei voi lisätä samaan hakemistoon kahdesti"
7022 7133
7023 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2097 7134 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
7024 msgid "Cannot add yourself" 7135 msgid "Cannot add yourself"
7025 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" 7136 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
7026 7137
7027 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2100 7138 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
7028 msgid "Master archive is misconfigured" 7139 msgid "Master archive is misconfigured"
7029 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" 7140 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
7030 7141
7031 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2104 7142 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
7032 msgid "Invalid username or password" 7143 msgid "Invalid username or password"
7033 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana" 7144 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi tai salasana"
7034 7145
7035 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2107 7146 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
7036 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 7147 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7037 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää." 7148 msgstr "Ei voitu tunnistaa syöttämäsi käyttäjän isäntää."
7038 7149
7039 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2110 7150 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
7040 msgid "" 7151 msgid ""
7041 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 7152 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
7042 "entered" 7153 "entered"
7043 msgstr "" 7154 msgstr ""
7044 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on " 7155 "Käyttäjätilisi käyttö on estetty koska liian monta väärää salasanaa on "
7045 "syötetty" 7156 "syötetty"
7046 7157
7047 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2113 7158 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
7048 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7159 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7049 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun" 7160 msgstr "Et voi lisätä samaa henkilöä kahdesti keskusteluun"
7050 7161
7051 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2117 7162 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
7052 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7163 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7053 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä" 7164 msgstr "Olet saavuttanut rajasi sallittujen tuttavien määrässä"
7054 7165
7055 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2120 7166 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
7056 msgid "You have entered an invalid username" 7167 msgid "You have entered an invalid username"
7057 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen" 7168 msgstr "Olet syöttänyt epäkelvon käyttäjänimen"
7058 7169
7059 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2123 7170 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
7060 msgid "An error occurred while updating the directory" 7171 msgid "An error occurred while updating the directory"
7061 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa" 7172 msgstr "Virhe tapahtui päivitettäessä hakemistoa"
7062 7173
7063 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2126 7174 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
7064 msgid "Incompatible protocol version" 7175 msgid "Incompatible protocol version"
7065 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio" 7176 msgstr "Epäyhteensopiva protokollaversio"
7066 7177
7067 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2129 7178 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
7068 msgid "The user has blocked you" 7179 msgid "The user has blocked you"
7069 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut" 7180 msgstr "Käyttäjä on estänyt sinut"
7070 7181
7071 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2132 7182 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
7072 msgid "" 7183 msgid ""
7073 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 7184 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7074 "time" 7185 "time"
7075 msgstr "" 7186 msgstr ""
7076 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena " 7187 "Tämä kokeiluversio ei salli enempää kuin kymmenen käyttäjää kirjautuneena "
7077 "sisään samaan aikaan" 7188 "sisään samaan aikaan"
7078 7189
7079 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2135 7190 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
7080 msgid "The user is either offline or you are blocked" 7191 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7081 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty" 7192 msgstr "Käyttäjä on joko poissa linjoilta tai sinut on estetty"
7082 7193
7083 #: src/protocols/novell/nmuser.c:2138 7194 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
7084 #, c-format 7195 #, c-format
7085 msgid "Unknown error: 0x%X" 7196 msgid "Unknown error: 0x%X"
7086 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X" 7197 msgstr "Tuntematon virhe: 0x%X"
7087 7198
7088 #: src/protocols/novell/novell.c:116 7199 #: src/protocols/novell/novell.c:116
7163 #: src/protocols/novell/novell.c:897 7274 #: src/protocols/novell/novell.c:897
7164 #, c-format 7275 #, c-format
7165 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7276 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7166 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)." 7277 msgstr "Ei voitu poistaa %s yksityisyys-listalta (%s)."
7167 7278
7168 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1573 7279 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574
7169 #, c-format 7280 #, c-format
7170 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7281 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7171 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)." 7282 msgstr "Ei voitu muuttaa palvelinpuolen yksityisyys-asetuksia (%s)."
7172 7283
7173 #: src/protocols/novell/novell.c:992 7284 #: src/protocols/novell/novell.c:992
7174 #, c-format 7285 #, c-format
7175 msgid "Unable to create conference (%s)." 7286 msgid "Unable to create conference (%s)."
7176 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)." 7287 msgstr "Ei voitu luoda konferenssia (%s)."
7177 7288
7178 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1612 7289 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
7179 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7290 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7180 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys." 7291 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
7181 7292
7182 #: src/protocols/novell/novell.c:1425 7293 #: src/protocols/novell/novell.c:1426
7183 msgid "Userid" 7294 msgid "Userid"
7184 msgstr "Käyttäjätunnus" 7295 msgstr "Käyttäjätunnus"
7185 7296
7186 #. tag = _("DN"); 7297 #. tag = _("DN");
7187 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7298 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7188 #. if (value) { 7299 #. if (value) {
7189 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7300 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
7190 #. tag, value); 7301 #. tag, value);
7191 #. } 7302 #. }
7192 #. 7303 #.
7193 #: src/protocols/novell/novell.c:1439 7304 #: src/protocols/novell/novell.c:1440
7194 msgid "Full name" 7305 msgid "Full name"
7195 msgstr "Koko nimi" 7306 msgstr "Koko nimi"
7196 7307
7197 # XXX could be wrong 7308 # XXX could be wrong
7198 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 7309 #: src/protocols/novell/novell.c:1460
7199 msgid "User Properties" 7310 msgid "User Properties"
7200 msgstr "Käyttäjän valinnat" 7311 msgstr "Käyttäjän valinnat"
7201 7312
7202 #: src/protocols/novell/novell.c:1563 7313 #: src/protocols/novell/novell.c:1564
7203 #, c-format 7314 #, c-format
7204 msgid "GroupWise Conference %d" 7315 msgid "GroupWise Conference %d"
7205 msgstr "GroupWise-konferenssi %d" 7316 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
7206 7317
7207 #: src/protocols/novell/novell.c:1588 7318 #: src/protocols/novell/novell.c:1589
7208 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7319 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7209 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä." 7320 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
7210 7321
7211 #: src/protocols/novell/novell.c:1618 7322 #: src/protocols/novell/novell.c:1619
7212 #, c-format 7323 #, c-format
7213 msgid "Error processing event or response (%s)." 7324 msgid "Error processing event or response (%s)."
7214 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)" 7325 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (%s)"
7215 7326
7216 #: src/protocols/novell/novell.c:1652 7327 #: src/protocols/novell/novell.c:1653
7217 msgid "Authenticating..." 7328 msgid "Authenticating..."
7218 msgstr "Todennetaan..." 7329 msgstr "Todennetaan..."
7219 7330
7220 #: src/protocols/novell/novell.c:1667 7331 #: src/protocols/novell/novell.c:1668
7221 msgid "Waiting for response..." 7332 msgid "Waiting for response..."
7222 msgstr "Odotetaan vastausta..." 7333 msgstr "Odotetaan vastausta..."
7223 7334
7224 #: src/protocols/novell/novell.c:1802 7335 #: src/protocols/novell/novell.c:1803
7225 #, c-format 7336 #, c-format
7226 msgid "%s has been invited to this conversation." 7337 msgid "%s has been invited to this conversation."
7227 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun." 7338 msgstr "%s on kutsuttu tähän keskusteluun."
7228 7339
7229 #: src/protocols/novell/novell.c:1829 7340 #: src/protocols/novell/novell.c:1830
7230 msgid "Invitation to Conversation" 7341 msgid "Invitation to Conversation"
7231 msgstr "Keskustelukutsu" 7342 msgstr "Keskustelukutsu"
7232 7343
7233 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 7344 #: src/protocols/novell/novell.c:1831
7234 #, c-format 7345 #, c-format
7235 msgid "" 7346 msgid ""
7236 "Invitation from: %s\n" 7347 "Invitation from: %s\n"
7237 "\n" 7348 "\n"
7238 "Sent: %s" 7349 "Sent: %s"
7239 msgstr "" 7350 msgstr ""
7240 "Kutsu käyttäjältä: %s\n" 7351 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
7241 "\n" 7352 "\n"
7242 "Lähetetty: %s" 7353 "Lähetetty: %s"
7243 7354
7244 #: src/protocols/novell/novell.c:1832 7355 #: src/protocols/novell/novell.c:1833
7245 msgid "Would you like to join the conversation?" 7356 msgid "Would you like to join the conversation?"
7246 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?" 7357 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
7247 7358
7248 #: src/protocols/novell/novell.c:1937 7359 #: src/protocols/novell/novell.c:1938
7249 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7360 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7250 msgstr "" 7361 msgstr ""
7251 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta." 7362 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
7252 7363
7253 #: src/protocols/novell/novell.c:1991 7364 #: src/protocols/novell/novell.c:1992
7254 #, c-format 7365 #, c-format
7255 msgid "" 7366 msgid ""
7256 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7367 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7257 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit." 7368 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
7258 7369
7259 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7370 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7260 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7371 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7261 #. 7372 #.
7262 #. ...but for now just error out with a nice message. 7373 #. ...but for now just error out with a nice message.
7263 #: src/protocols/novell/novell.c:2089 7374 #: src/protocols/novell/novell.c:2090
7264 msgid "" 7375 msgid ""
7265 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7376 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7266 "to connect to." 7377 "to connect to."
7267 msgstr "" 7378 msgstr ""
7268 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle " 7379 "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle "
7269 "haluat yhdistää." 7380 "haluat yhdistää."
7270 7381
7271 #: src/protocols/novell/novell.c:2111 7382 #: src/protocols/novell/novell.c:2112
7272 msgid "Error. SSL support is not installed." 7383 msgid "Error. SSL support is not installed."
7273 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu." 7384 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
7274 7385
7275 #: src/protocols/novell/novell.c:2420 7386 #: src/protocols/novell/novell.c:2421
7276 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7387 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7277 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää." 7388 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
7278 7389
7279 #: src/protocols/novell/novell.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:582 7390 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
7281 msgid "Offline" 7392 msgid "Offline"
7282 msgstr "Poissa linjoilta" 7393 msgstr "Poissa linjoilta"
7283 7394
7284 # src/sidebar.c:103 7395 # src/sidebar.c:103
7285 #: src/protocols/novell/novell.c:2738 7396 #: src/protocols/novell/novell.c:2744
7286 msgid "Message" 7397 msgid "Message"
7287 msgstr "Viesti" 7398 msgstr "Viesti"
7288 7399
7289 #: src/protocols/novell/novell.c:2837 src/protocols/novell/novell.c:2893 7400 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899
7290 msgid "Appear Offline" 7401 msgid "Appear Offline"
7291 msgstr "Näytä poissaolevalta" 7402 msgstr "Näytä poissaolevalta"
7292 7403
7293 #: src/protocols/novell/novell.c:3287 7404 #: src/protocols/novell/novell.c:3293
7294 msgid "Initiate _Chat" 7405 msgid "Initiate _Chat"
7295 msgstr "Aloita _Chat" 7406 msgstr "Aloita _Chat"
7296 7407
7297 #. *< api_version 7408 #. *< api_version
7298 #. *< type 7409 #. *< type
7303 #. *< id 7414 #. *< id
7304 #. *< name 7415 #. *< name
7305 #. *< version 7416 #. *< version
7306 #. * summary 7417 #. * summary
7307 #. * description 7418 #. * description
7308 #: src/protocols/novell/novell.c:3381 src/protocols/novell/novell.c:3383 7419 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391
7309 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7420 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7310 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen" 7421 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen"
7311 7422
7312 #: src/protocols/novell/novell.c:3402 7423 #: src/protocols/novell/novell.c:3410
7313 msgid "Server address" 7424 msgid "Server address"
7314 msgstr "Palvelimen osoite" 7425 msgstr "Palvelimen osoite"
7315 7426
7316 #: src/protocols/novell/novell.c:3406 7427 #: src/protocols/novell/novell.c:3414
7317 msgid "Server port" 7428 msgid "Server port"
7318 msgstr "Palvelimen portti" 7429 msgstr "Palvelimen portti"
7319 7430
7320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7321 msgid "Invalid error" 7432 msgid "Invalid error"
7412 7523
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7414 msgid "Not while on AOL" 7525 msgid "Not while on AOL"
7415 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 7526 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7416 7527
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:436 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403
7529 #, fuzzy
7530 msgid ""
7531 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7532 "most likely has a buggy client.)"
7533 msgstr ""
7534 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)"
7535
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441
7418 msgid "Voice" 7537 msgid "Voice"
7419 msgstr "Ääni" 7538 msgstr "Ääni"
7420 7539
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
7422 msgid "AIM Direct IM" 7541 msgid "AIM Direct IM"
7423 msgstr "AIM-suora pikaviesti" 7542 msgstr "AIM-suora pikaviesti"
7424 7543
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 src/protocols/silc/buddy.c:1497 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635
7426 #: src/protocols/silc/silc.c:631 7545 #: src/protocols/silc/util.c:506
7427 msgid "Chat" 7546 msgid "Chat"
7428 msgstr "Chat" 7547 msgstr "Chat"
7429 7548
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 src/protocols/oscar/oscar.c:6777 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7431 msgid "Get File" 7550 msgid "Get File"
7432 msgstr "Vastaanota tiedosto" 7551 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7433 7552
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:452 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
7435 msgid "Games" 7554 msgid "Games"
7436 msgstr "Pelit" 7555 msgstr "Pelit"
7437 7556
7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:455 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460
7439 msgid "Add-Ins" 7558 msgid "Add-Ins"
7440 msgstr "Lisäykset" 7559 msgstr "Lisäykset"
7441 7560
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:458 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463
7443 msgid "Send Buddy List" 7562 msgid "Send Buddy List"
7444 msgstr "Lähetä tuttavalista" 7563 msgstr "Lähetä tuttavalista"
7445 7564
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:461 7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
7447 msgid "ICQ Direct Connect" 7566 msgid "ICQ Direct Connect"
7448 msgstr "ICQ suorayhteys" 7567 msgstr "ICQ suorayhteys"
7449 7568
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:464 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469
7451 msgid "AP User" 7570 msgid "AP User"
7452 msgstr "AP-käyttäjä" 7571 msgstr "AP-käyttäjä"
7453 7572
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
7455 msgid "ICQ RTF" 7574 msgid "ICQ RTF"
7456 msgstr "ICQ RTF" 7575 msgstr "ICQ RTF"
7457 7576
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
7459 msgid "Nihilist" 7578 msgid "Nihilist"
7460 msgstr "Nihilistinen" 7579 msgstr "Nihilistinen"
7461 7580
7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:473 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
7463 msgid "ICQ Server Relay" 7582 msgid "ICQ Server Relay"
7464 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 7583 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
7465 7584
7466 # XXX edit of similar string 7585 # XXX edit of similar string
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481
7468 msgid "Old ICQ UTF8" 7587 msgid "Old ICQ UTF8"
7469 msgstr "Vanha ICQ UTF8" 7588 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
7470 7589
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484
7472 msgid "Trillian Encryption" 7591 msgid "Trillian Encryption"
7473 msgstr "Trillian-salaus" 7592 msgstr "Trillian-salaus"
7474 7593
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
7476 msgid "ICQ UTF8" 7595 msgid "ICQ UTF8"
7477 msgstr "ICQ UTF8" 7596 msgstr "ICQ UTF8"
7478 7597
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
7480 msgid "Hiptop" 7599 msgid "Hiptop"
7481 msgstr "Hiptop" 7600 msgstr "Hiptop"
7482 7601
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
7484 msgid "Security Enabled" 7603 msgid "Security Enabled"
7485 msgstr "Turvatoimet käytössä" 7604 msgstr "Turvatoimet käytössä"
7486 7605
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:491 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496
7488 msgid "Video Chat" 7607 msgid "Video Chat"
7489 msgstr "Video Chat" 7608 msgstr "Video Chat"
7490 7609
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:495 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500
7492 msgid "iChat AV" 7611 msgid "iChat AV"
7493 msgstr "iChat AV" 7612 msgstr "iChat AV"
7494 7613
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:498 7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503
7496 msgid "Live Video" 7615 msgid "Live Video"
7497 msgstr "Video" 7616 msgstr "Video"
7498 7617
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506
7500 msgid "Camera" 7619 msgid "Camera"
7501 msgstr "Kamera" 7620 msgstr "Kamera"
7502 7621
7503 # NOTE: source: gnomeicu 7622 # NOTE: source: gnomeicu
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5477 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6666 7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
7506 msgid "Free For Chat" 7625 msgid "Free For Chat"
7507 msgstr "Vapaana keskusteluun" 7626 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7508 7627
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5471 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
7511 msgid "Not Available" 7630 msgid "Not Available"
7512 msgstr "Ei tavoittevissa" 7631 msgstr "Ei tavoittevissa"
7513 7632
7514 # NOTE: source: gnomeicu 7633 # NOTE: source: gnomeicu
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5474 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6665 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
7517 msgid "Occupied" 7636 msgid "Occupied"
7518 msgstr "Varattu" 7637 msgstr "Varattu"
7519 7638
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534
7521 msgid "Web Aware" 7640 msgid "Web Aware"
7522 msgstr "Net-tietoisena" 7641 msgstr "Net-tietoisena"
7523 7642
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:598 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602
7525 msgid "Capabilities" 7644 msgid "Capabilities"
7526 msgstr "Kyvyt" 7645 msgstr "Kyvyt"
7527 7646
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
7529 msgid "Buddy Comment" 7648 msgid "Buddy Comment"
7530 msgstr "Tuttavakommentti" 7649 msgstr "Tuttavakommentti"
7531 7650
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744
7533 #, c-format 7652 #, c-format
7534 msgid "Direct IM with %s closed" 7653 msgid "Direct IM with %s closed"
7535 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 7654 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
7536 7655
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:741 7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746
7538 #, c-format 7657 #, c-format
7539 msgid "Direct IM with %s failed" 7658 msgid "Direct IM with %s failed"
7540 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 7659 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
7541 7660
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:748 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753
7543 msgid "Direct Connect failed" 7662 msgid "Direct Connect failed"
7544 msgstr "Suorayhteys epäonnistui" 7663 msgstr "Suorayhteys epäonnistui"
7545 7664
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:825 src/protocols/oscar/oscar.c:956 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961
7547 #, c-format 7666 #, c-format
7548 msgid "Direct IM with %s established" 7667 msgid "Direct IM with %s established"
7549 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu" 7668 msgstr "Suora pikaviestiyhteys %s:n kanssa muodostettu"
7550 7669
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:906 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911
7552 #, c-format 7671 #, c-format
7553 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7672 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7554 msgstr "Yritetään yhdistää %s @ %s:%h suoraa pikaviestiä varten." 7673 msgstr "Yritetään yhdistää %s @ %s:%h suoraa pikaviestiä varten."
7555 7674
7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
7557 #, c-format 7676 #, c-format
7558 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7677 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7559 msgstr "" 7678 msgstr ""
7560 "Pyydetään %s yhdistämään meihin @ %s:%h suoraa pikaviestiyhteyttä varten." 7679 "Pyydetään %s yhdistämään meihin @ %s:%h suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
7561 7680
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1327 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
7563 msgid "Unable to open Direct IM" 7682 msgid "Unable to open Direct IM"
7564 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" 7683 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
7565 7684
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368
7567 #, c-format 7686 #, c-format
7568 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7687 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7569 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 7688 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7570 7689
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1366 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
7572 msgid "" 7691 msgid ""
7573 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7692 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7574 "Do you wish to continue?" 7693 "Do you wish to continue?"
7575 msgstr "" 7694 msgstr ""
7576 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " 7695 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
7577 "Haluatko jatkaa? " 7696 "Haluatko jatkaa? "
7578 7697
7579 # NOTE source: gftt 7698 # NOTE source: gftt
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
7581 msgid "Connect" 7700 msgid "Connect"
7582 msgstr "Yhdistä" 7701 msgstr "Yhdistä"
7583 7702
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1436 src/protocols/toc/toc.c:872 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
7585 #, c-format 7704 #, c-format
7586 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7705 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7587 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 7706 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
7588 7707
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458
7590 msgid "Chat is currently unavailable" 7709 msgid "Chat is currently unavailable"
7591 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä" 7710 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä"
7592 7711
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
7594 msgid "Screen name sent" 7713 msgid "Screen name sent"
7595 msgstr "Näyttönimi lähetetty" 7714 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
7596 7715
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553
7598 #, c-format 7717 #, c-format
7599 msgid "" 7718 msgid ""
7600 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7719 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7601 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7720 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7602 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7721 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7603 msgstr "" 7722 msgstr ""
7604 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on " 7723 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
7605 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain " 7724 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
7606 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 7725 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7607 7726
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
7609 msgid "Unable to login to AIM" 7728 msgid "Unable to login to AIM"
7610 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin" 7729 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
7611 7730
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1676 src/protocols/oscar/oscar.c:2103 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119
7613 msgid "Could Not Connect" 7732 msgid "Could Not Connect"
7614 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 7733 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
7615 7734
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1684 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690
7617 msgid "Connection established, cookie sent" 7736 msgid "Connection established, cookie sent"
7618 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 7737 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
7619 7738
7620 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text 7739 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
7621 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto 7740 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7624 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7625 msgid "Unable to establish file descriptor." 7744 msgid "Unable to establish file descriptor."
7626 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa." 7745 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
7627 7746
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
7629 msgid "Unable to create new connection." 7748 msgid "Unable to create new connection."
7630 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui." 7749 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
7631 7750
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879
7633 msgid "Unable to establish listener socket." 7752 msgid "Unable to establish listener socket."
7634 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui." 7753 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
7635 7754
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1987 src/protocols/toc/toc.c:541 7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541
7637 msgid "Incorrect nickname or password." 7756 msgid "Incorrect nickname or password."
7638 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 7757 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
7639 7758
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1992 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008
7641 msgid "Your account is currently suspended." 7760 msgid "Your account is currently suspended."
7642 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 7761 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
7643 7762
7644 #. service temporarily unavailable 7763 #. service temporarily unavailable
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
7646 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7765 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7647 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 7766 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
7648 7767
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017
7650 msgid "" 7769 msgid ""
7651 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7770 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7652 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7771 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7653 msgstr "" 7772 msgstr ""
7654 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 7773 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
7655 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 7774 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7656 "pidempään." 7775 "pidempään."
7657 7776
7658 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s") 7777 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2006 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
7660 #, c-format 7779 #, c-format
7661 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7780 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7662 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s" 7781 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
7663 7782
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2038 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
7665 msgid "Internal Error" 7784 msgid "Internal Error"
7666 msgstr "Sisäinen virhe" 7785 msgstr "Sisäinen virhe"
7667 7786
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126
7669 msgid "Received authorization" 7788 msgid "Received authorization"
7670 msgstr "Saatiin lupa" 7789 msgstr "Saatiin lupa"
7671 7790
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:2176 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280
7674 #, c-format 7793 #, c-format
7675 msgid "" 7794 msgid ""
7676 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7795 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7677 "fixed. Check %s for updates." 7796 "fixed. Check %s for updates."
7678 msgstr "" 7797 msgstr ""
7679 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa " 7798 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
7680 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s " 7799 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
7681 7800
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 src/protocols/oscar/oscar.c:2179 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195
7683 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7802 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7684 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä." 7803 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
7685 7804
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2267 7805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
7687 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7806 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7688 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä." 7807 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
7689 7808
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:3118 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7691 msgid "(There was an error receiving this message)" 7810 msgid "(There was an error receiving this message)"
7692 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)" 7811 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
7693 7812
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3304 7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
7695 #, c-format 7814 #, c-format
7696 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7815 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7697 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" 7816 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
7698 7817
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324
7700 msgid "" 7819 msgid ""
7701 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7820 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7702 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7821 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7703 "considered a privacy risk." 7822 "considered a privacy risk."
7704 msgstr "" 7823 msgstr ""
7705 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " 7824 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
7706 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " 7825 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
7707 "yksityisyysriskinä." 7826 "yksityisyysriskinä."
7708 7827
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7710 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7829 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7711 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni." 7830 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
7712 7831
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
7714 msgid "Authorization Request Message:" 7833 msgid "Authorization Request Message:"
7715 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:" 7834 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
7716 7835
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
7718 msgid "Please authorize me!" 7837 msgid "Please authorize me!"
7719 msgstr "Valtuuta minut!" 7838 msgstr "Valtuuta minut!"
7720 7839
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3382 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399
7722 #, c-format 7841 #, c-format
7723 msgid "" 7842 msgid ""
7724 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7843 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7725 "you want to send an authorization request?" 7844 "you want to send an authorization request?"
7726 msgstr "" 7845 msgstr ""
7727 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. " 7846 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
7728 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?" 7847 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
7729 7848
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3387 src/protocols/oscar/oscar.c:3389 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
7731 msgid "Request Authorization" 7850 msgid "Request Authorization"
7732 msgstr "Pyydä valtuutusta" 7851 msgstr "Pyydä valtuutusta"
7733 7852
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3437 src/protocols/oscar/oscar.c:3439 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 src/protocols/oscar/oscar.c:3902 7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 src/protocols/oscar/oscar.c:6092 7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
7739 msgid "No reason given." 7858 msgid "No reason given."
7740 msgstr "Syytä ei annettu." 7859 msgstr "Syytä ei annettu."
7741 7860
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
7743 msgid "Authorization Denied Message:" 7862 msgid "Authorization Denied Message:"
7744 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" 7863 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
7745 7864
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3528 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545
7747 #, c-format 7866 #, c-format
7748 msgid "" 7867 msgid ""
7749 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7868 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7750 "%s" 7869 "%s"
7751 msgstr "" 7870 msgstr ""
7752 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 7871 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7753 "%s" 7872 "%s"
7754 7873
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 src/protocols/oscar/oscar.c:6098 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
7756 msgid "Authorization Request" 7875 msgid "Authorization Request"
7757 msgstr "Valtuutuspyyntö" 7876 msgstr "Valtuutuspyyntö"
7758 7877
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
7760 #, c-format 7879 #, c-format
7761 msgid "" 7880 msgid ""
7762 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7881 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7763 "following reason:\n" 7882 "following reason:\n"
7764 "%s" 7883 "%s"
7765 msgstr "" 7884 msgstr ""
7766 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 7885 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7767 "syystä:\n" 7886 "syystä:\n"
7768 "%s" 7887 "%s"
7769 7888
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
7771 msgid "ICQ authorization denied." 7890 msgid "ICQ authorization denied."
7772 msgstr "ICQ valtuutus evätty." 7891 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
7773 7892
7774 #. Someone has granted you authorization 7893 #. Someone has granted you authorization
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
7776 #, c-format 7895 #, c-format
7777 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7896 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7778 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 7897 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7779 7898
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
7781 #, c-format 7900 #, c-format
7782 msgid "" 7901 msgid ""
7783 "You have received a special message\n" 7902 "You have received a special message\n"
7784 "\n" 7903 "\n"
7785 "From: %s [%s]\n" 7904 "From: %s [%s]\n"
7788 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" 7907 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
7789 "\n" 7908 "\n"
7790 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 7909 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7791 "%s" 7910 "%s"
7792 7911
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
7794 #, c-format 7913 #, c-format
7795 msgid "" 7914 msgid ""
7796 "You have received an ICQ page\n" 7915 "You have received an ICQ page\n"
7797 "\n" 7916 "\n"
7798 "From: %s [%s]\n" 7917 "From: %s [%s]\n"
7801 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 7920 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
7802 "\n" 7921 "\n"
7803 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 7922 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7804 "%s" 7923 "%s"
7805 7924
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
7807 #, c-format 7926 #, c-format
7808 msgid "" 7927 msgid ""
7809 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7928 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7810 "\n" 7929 "\n"
7811 "Message is:\n" 7930 "Message is:\n"
7814 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 7933 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
7815 "\n" 7934 "\n"
7816 "Viesti on:\n" 7935 "Viesti on:\n"
7817 "%s" 7936 "%s"
7818 7937
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
7820 #, c-format 7939 #, c-format
7821 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7940 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7822 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 7941 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
7823 7942
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
7825 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7944 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7826 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 7945 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
7827 7946
7828 # XXX 7947 # XXX
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3611 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
7830 msgid "Decline" 7949 msgid "Decline"
7831 msgstr "Evää" 7950 msgstr "Evää"
7832 7951
7833 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 7952 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3696 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
7835 #, c-format 7954 #, c-format
7836 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7955 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7837 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7956 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7838 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 7957 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
7839 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 7958 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
7840 7959
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3705 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
7842 #, c-format 7961 #, c-format
7843 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7962 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7844 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7963 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7845 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 7964 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
7846 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 7965 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
7847 7966
7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3714 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
7849 #, c-format 7968 #, c-format
7850 msgid "" 7969 msgid ""
7851 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7970 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7852 msgid_plural "" 7971 msgid_plural ""
7853 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7972 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7854 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 7973 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7855 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 7974 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7856 7975
7857 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious. 7976 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
7859 #, c-format 7978 #, c-format
7860 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7979 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7861 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7980 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7862 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 7981 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
7863 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä." 7982 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
7864 7983
7865 # Here too word "hirveä" will not fit. 7984 # Here too word "hirveä" will not fit.
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
7867 #, c-format 7986 #, c-format
7868 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7987 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7869 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7988 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7870 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 7989 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7871 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 7990 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7872 7991
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3741 7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
7874 #, c-format 7993 #, c-format
7875 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7994 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7876 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7995 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7877 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 7996 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7878 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." 7997 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7879 7998
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3798 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
7881 #, c-format 8000 #, c-format
7882 msgid "Info for %s" 8001 msgid "Info for %s"
7883 msgstr "%s tiedot" 8002 msgstr "%s tiedot"
7884 8003
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
7886 #, c-format
7887 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7888 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
7889
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
7891 #, c-format 8005 #, c-format
7892 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8006 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7893 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n" 8007 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
7894 8008
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3865 8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
7896 msgid "Unknown error" 8010 msgid "Unknown error"
7897 msgstr "Tuntematon virhe" 8011 msgstr "Tuntematon virhe"
7898 8012
7899 #. Data is assumed to be the destination sn 8013 #. Data is assumed to be the destination sn
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
7901 #, c-format 8015 #, c-format
7902 msgid "Your message to %s did not get sent:" 8016 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7903 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:" 8017 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
7904 8018
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
7906 #, c-format 8020 #, c-format
7907 msgid "User information for %s unavailable:" 8021 msgid "User information for %s unavailable:"
7908 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 8022 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
7909 8023
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
7911 msgid "Warning Level" 8025 msgid "Warning Level"
7912 msgstr "Varoitustaso" 8026 msgstr "Varoitustaso"
7913 8027
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
7915 msgid "Online Since" 8029 msgid "Online Since"
7916 msgstr "Kirjautunut" 8030 msgstr "Kirjautunut"
7917 8031
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
7919 msgid "Member Since" 8033 msgid "Member Since"
7920 msgstr "Rekisteröitynyt" 8034 msgstr "Rekisteröitynyt"
7921 8035
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4073 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
7923 msgid "Your AIM connection may be lost." 8037 msgid "Your AIM connection may be lost."
7924 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." 8038 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
7925 8039
7926 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu) 8040 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7927 #. The conversion failed! 8041 #. The conversion failed!
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7929 msgid "" 8043 msgid ""
7930 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8044 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7931 "characters.]" 8045 "characters.]"
7932 msgstr "" 8046 msgstr ""
7933 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja " 8047 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
7934 "merkkejä.]" 8048 "merkkejä.]"
7935 8049
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
7937 msgid "Rate limiting error." 8051 msgid "Rate limiting error."
7938 msgstr "Taajuusrajoitus virhe" 8052 msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
7939 8053
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
7941 msgid "" 8055 msgid ""
7942 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8056 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7943 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8057 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7944 msgstr "" 8058 msgstr ""
7945 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " 8059 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
7946 "sekuntia ja yritä uudelleen." 8060 "sekuntia ja yritä uudelleen."
7947 8061
7948 # NOTE 0.59.8 (+ "koska") 8062 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
7950 msgid "" 8064 msgid ""
7951 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8065 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7952 "at another location." 8066 "at another location."
7953 msgstr "" 8067 msgstr ""
7954 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 8068 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
7955 8069
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
7957 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8071 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7958 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä." 8072 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
7959 8073
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
7961 msgid "Finalizing connection" 8075 msgid "Finalizing connection"
7962 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" 8076 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
7963 8077
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
7965 msgid "Email Address" 8079 msgid "Email Address"
7966 msgstr "Sähköpostiosoite" 8080 msgstr "Sähköpostiosoite"
7967 8081
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/buddy.c:1524 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538
7969 msgid "Mobile Phone" 8083 msgid "Mobile Phone"
7970 msgstr "Matkapuhelin" 8084 msgstr "Matkapuhelin"
7971 8085
7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
7973 msgid "Not specified" 8087 msgid "Not specified"
7974 msgstr "Ei määritelty" 8088 msgstr "Ei määritelty"
7975 8089
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7977 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7978 msgid "Female" 8092 msgid "Female"
7979 msgstr "Nainen" 8093 msgstr "Nainen"
7980 8094
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7982 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8096 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7983 msgid "Male" 8097 msgid "Male"
7984 msgstr "Mies" 8098 msgstr "Mies"
7985 8099
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
7987 msgid "Personal Web Page" 8101 msgid "Personal Web Page"
7988 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" 8102 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
7989 8103
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
7991 msgid "Additional Information" 8105 msgid "Additional Information"
7992 msgstr "Lisätiedot" 8106 msgstr "Lisätiedot"
7993 8107
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
7995 msgid "Home Address" 8109 msgid "Home Address"
7996 msgstr "Kotiosoite" 8110 msgstr "Kotiosoite"
7997 8111
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912
7999 msgid "Zip Code" 8113 msgid "Zip Code"
8000 msgstr "Postinumero" 8114 msgstr "Postinumero"
8001 8115
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
8003 msgid "Work Address" 8117 msgid "Work Address"
8004 msgstr "Työosoite" 8118 msgstr "Työosoite"
8005 8119
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
8007 msgid "Work Information" 8121 msgid "Work Information"
8008 msgstr "Työtiedot" 8122 msgstr "Työtiedot"
8009 8123
8010 # NOTE: source: gnomeicu 8124 # NOTE: source: gnomeicu
8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
8012 msgid "Company" 8126 msgid "Company"
8013 msgstr "Yritys" 8127 msgstr "Yritys"
8014 8128
8015 # NOTE: source: gnomeicu 8129 # NOTE: source: gnomeicu
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
8017 msgid "Division" 8131 msgid "Division"
8018 msgstr "Osasto" 8132 msgstr "Osasto"
8019 8133
8020 # XXX 8134 # XXX
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
8022 msgid "Position" 8136 msgid "Position"
8023 msgstr "Paikka" 8137 msgstr "Paikka"
8024 8138
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
8026 msgid "Web Page" 8140 msgid "Web Page"
8027 msgstr "Kotisivu" 8141 msgstr "Kotisivu"
8028 8142
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
8030 #, c-format 8144 #, c-format
8031 msgid "ICQ Info for %s" 8145 msgid "ICQ Info for %s"
8032 msgstr "%s:n ICQ-tiedot" 8146 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
8033 8147
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 8148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
8035 msgid "Pop-Up Message" 8149 msgid "Pop-Up Message"
8036 msgstr "Ponnahdusviesti" 8150 msgstr "Ponnahdusviesti"
8037 8151
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
8039 #, c-format 8153 #, c-format
8040 msgid "The following screen names are associated with %s" 8154 msgid "The following screen names are associated with %s"
8041 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa" 8155 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
8042 8156
8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001
8044 msgid "Search Results" 8158 msgid "Search Results"
8045 msgstr "Hakutulokset" 8159 msgstr "Hakutulokset"
8046 8160
8047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
8048 #, c-format 8162 #, c-format
8049 msgid "No results found for email address %s" 8163 msgid "No results found for email address %s"
8050 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" 8164 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
8051 8165
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
8053 #, c-format 8167 #, c-format
8054 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8168 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8055 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." 8169 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
8056 8170
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
8058 msgid "Account Confirmation Requested" 8172 msgid "Account Confirmation Requested"
8059 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" 8173 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
8060 8174
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
8062 msgid "Error Changing Account Info" 8176 msgid "Error Changing Account Info"
8063 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" 8177 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
8064 8178
8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
8066 #, c-format 8180 #, c-format
8067 msgid "" 8181 msgid ""
8068 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8182 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8069 "differs from the original." 8183 "differs from the original."
8070 msgstr "" 8184 msgstr ""
8071 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa " 8185 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
8072 "alkuperäisestä." 8186 "alkuperäisestä."
8073 8187
8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
8075 #, c-format 8189 #, c-format
8076 msgid "" 8190 msgid ""
8077 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8191 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8078 "ends in a space." 8192 "ends in a space."
8079 msgstr "" 8193 msgstr ""
8080 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy " 8194 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
8081 "välilyöntiin." 8195 "välilyöntiin."
8082 8196
8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
8084 #, c-format 8198 #, c-format
8085 msgid "" 8199 msgid ""
8086 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8200 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8087 "is too long." 8201 "is too long."
8088 msgstr "" 8202 msgstr ""
8089 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on " 8203 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
8090 "liian pitkä." 8204 "liian pitkä."
8091 8205
8092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
8093 #, c-format 8207 #, c-format
8094 msgid "" 8208 msgid ""
8095 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8209 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8096 "request pending for this screen name." 8210 "request pending for this screen name."
8097 msgstr "" 8211 msgstr ""
8098 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle " 8212 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
8099 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." 8213 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
8100 8214
8101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
8102 #, c-format 8216 #, c-format
8103 msgid "" 8217 msgid ""
8104 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8218 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8105 "too many screen names associated with it." 8219 "too many screen names associated with it."
8106 msgstr "" 8220 msgstr ""
8107 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8221 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8108 "assosioitu liian moneen näyttönimeen." 8222 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
8109 8223
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
8111 #, c-format 8225 #, c-format
8112 msgid "" 8226 msgid ""
8113 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8227 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8114 "invalid." 8228 "invalid."
8115 msgstr "" 8229 msgstr ""
8116 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on " 8230 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
8117 "virheellinen." 8231 "virheellinen."
8118 8232
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
8120 #, c-format 8234 #, c-format
8121 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8235 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8122 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." 8236 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
8123 8237
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
8125 #, c-format 8239 #, c-format
8126 msgid "" 8240 msgid ""
8127 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8241 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8128 "%s" 8242 "%s"
8129 msgstr "" 8243 msgstr ""
8130 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n" 8244 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
8131 "%s" 8245 "%s"
8132 8246
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
8134 msgid "Account Info" 8248 msgid "Account Info"
8135 msgstr "Tilin tiedot" 8249 msgstr "Tilin tiedot"
8136 8250
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
8138 #, c-format 8252 #, c-format
8139 msgid "The email address for %s is %s" 8253 msgid "The email address for %s is %s"
8140 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" 8254 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
8141 8255
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 8256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
8143 msgid "" 8257 msgid ""
8144 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8258 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8145 msgstr "" 8259 msgstr ""
8146 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " 8260 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
8147 "lähettääksesi pikaviestikuvia." 8261 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
8148 8262
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
8150 msgid "Unable to set AIM profile." 8264 msgid "Unable to set AIM profile."
8151 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." 8265 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
8152 8266
8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
8154 msgid "" 8268 msgid ""
8155 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8269 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8156 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8270 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8157 "fully connected." 8271 "fully connected."
8158 msgstr "" 8272 msgstr ""
8159 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin " 8273 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
8160 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " 8274 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
8161 "kirjautuminen on suoritettu." 8275 "kirjautuminen on suoritettu."
8162 8276
8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5354 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
8164 #, c-format 8278 #, c-format
8165 msgid "" 8279 msgid ""
8166 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8280 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8167 "it for you." 8281 "it for you."
8168 msgid_plural "" 8282 msgid_plural ""
8171 msgstr[0] "" 8285 msgstr[0] ""
8172 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8286 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8173 msgstr[1] "" 8287 msgstr[1] ""
8174 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8288 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8175 8289
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
8177 msgid "Profile too long." 8291 msgid "Profile too long."
8178 msgstr "Profiili on liian pitkä" 8292 msgstr "Profiili on liian pitkä"
8179 8293
8180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
8181 msgid "Visible" 8295 msgid "Visible"
8182 msgstr "Näkyvä" 8296 msgstr "Näkyvä"
8183 8297
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5393 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
8185 msgid "Unable to set AIM away message." 8299 msgid "Unable to set AIM away message."
8186 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui." 8300 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
8187 8301
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
8189 msgid "" 8303 msgid ""
8190 "You have probably requested to set your away message before the login " 8304 "You have probably requested to set your away message before the login "
8191 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8305 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8192 "again when you are fully connected." 8306 "again when you are fully connected."
8193 msgstr "" 8307 msgstr ""
8194 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen " 8308 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
8195 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä " 8309 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
8196 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt." 8310 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
8197 8311
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
8199 #, c-format 8313 #, c-format
8200 msgid "" 8314 msgid ""
8201 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8315 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8202 "truncated it for you." 8316 "truncated it for you."
8203 msgid_plural "" 8317 msgid_plural ""
8207 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8321 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8208 msgstr[1] "" 8322 msgstr[1] ""
8209 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi." 8323 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
8210 8324
8211 # XXX 8325 # XXX
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5439 8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
8213 msgid "Away message too long." 8327 msgid "Away message too long."
8214 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." 8328 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
8215 8329
8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5517 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
8217 #, c-format 8331 #, c-format
8218 msgid "" 8332 msgid ""
8219 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8333 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8220 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8334 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8221 "spaces, or contain only numbers." 8335 "spaces, or contain only numbers."
8222 msgstr "" 8336 msgstr ""
8223 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n" 8337 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
8224 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n" 8338 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
8225 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita." 8339 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
8226 8340
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 src/protocols/oscar/oscar.c:5959 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
8229 msgid "Unable To Add" 8343 msgid "Unable To Add"
8230 msgstr "Lisääminen epäonnistui" 8344 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
8231 8345
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
8233 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8347 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8234 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut" 8348 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
8235 8349
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5679 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
8237 msgid "" 8351 msgid ""
8238 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8352 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8239 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8353 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8240 "a few hours." 8354 "a few hours."
8241 msgstr "" 8355 msgstr ""
8242 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei " 8356 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
8243 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa." 8357 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
8244 8358
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:5856 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
8248 msgid "Orphans" 8362 msgid "Orphans"
8249 msgstr "Orvot" 8363 msgstr "Orvot"
8250 8364
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984
8252 #, c-format 8366 #, c-format
8253 msgid "" 8367 msgid ""
8254 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8368 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8255 "list. Please remove one and try again." 8369 "list. Please remove one and try again."
8256 msgstr "" 8370 msgstr ""
8257 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole " 8371 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
8258 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen." 8372 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
8259 8373
8260 # NOTE: source: balsa 8374 # NOTE: source: balsa
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
8262 msgid "(no name)" 8376 msgid "(no name)"
8263 msgstr "(nimetön)" 8377 msgstr "(nimetön)"
8264 8378
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5971 8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
8266 #, c-format 8380 #, c-format
8267 msgid "" 8381 msgid ""
8268 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8382 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8269 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8383 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8270 "buddy list." 8384 "buddy list."
8271 msgstr "" 8385 msgstr ""
8272 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se " 8386 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
8273 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt." 8387 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
8274 8388
8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
8276 #, c-format 8390 #, c-format
8277 msgid "" 8391 msgid ""
8278 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8392 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8279 "want to add them?" 8393 "want to add them?"
8280 msgstr "" 8394 msgstr ""
8281 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. " 8395 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
8282 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?" 8396 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
8283 8397
8284 # XXX 8398 # XXX
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6059 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
8286 msgid "Authorization Given" 8400 msgid "Authorization Given"
8287 msgstr "Valtuutus annettu" 8401 msgstr "Valtuutus annettu"
8288 8402
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6092 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
8290 #, c-format 8404 #, c-format
8291 msgid "" 8405 msgid ""
8292 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8406 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8293 "%s" 8407 "%s"
8294 msgstr "" 8408 msgstr ""
8295 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n" 8409 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
8296 "%s" 8410 "%s"
8297 8411
8298 #. Granted 8412 #. Granted
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
8300 #, c-format 8414 #, c-format
8301 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8415 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8302 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi." 8416 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
8303 8417
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6135 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
8305 msgid "Authorization Granted" 8419 msgid "Authorization Granted"
8306 msgstr "Valtuutus hyväksytty" 8420 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
8307 8421
8308 #. Denied 8422 #. Denied
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6138 8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
8310 #, c-format 8424 #, c-format
8311 msgid "" 8425 msgid ""
8312 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8426 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8313 "following reason:\n" 8427 "following reason:\n"
8314 "%s" 8428 "%s"
8315 msgstr "" 8429 msgstr ""
8316 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta " 8430 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
8317 "syystä:\n" 8431 "syystä:\n"
8318 "%s" 8432 "%s"
8319 8433
8320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
8321 msgid "Authorization Denied" 8435 msgid "Authorization Denied"
8322 msgstr "Valtuutus evätty" 8436 msgstr "Valtuutus evätty"
8323 8437
8324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 src/protocols/toc/toc.c:1271 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271
8325 msgid "_Exchange:" 8439 msgid "_Exchange:"
8326 msgstr "_Vaihto:" 8440 msgstr "_Vaihto:"
8327 8441
8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
8329 msgid "Invalid chat name specified." 8443 msgid "Invalid chat name specified."
8330 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu." 8444 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu."
8331 8445
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
8333 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8447 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8334 msgstr "" 8448 msgstr ""
8335 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä." 8449 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM chatissä."
8336 8450
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6445 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471
8338 msgid "Away Message" 8452 msgid "Away Message"
8339 msgstr "Poissaoloviesti" 8453 msgstr "Poissaoloviesti"
8340 8454
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
8342 msgid "Buddy Comment:" 8456 msgid "Buddy Comment:"
8343 msgstr "Kommentti" 8457 msgstr "Kommentti"
8344 8458
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
8346 msgid "Edit Buddy Comment" 8460 msgid "Edit Buddy Comment"
8347 msgstr "Muokkaa kommenttia" 8461 msgstr "Muokkaa kommenttia"
8348 8462
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
8350 msgid "Get Status Msg" 8464 msgid "Get Status Msg"
8351 msgstr "Hae tilaviesti" 8465 msgstr "Hae tilaviesti"
8352 8466
8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
8354 msgid "Direct IM" 8468 msgid "Direct IM"
8355 msgstr "Suora pikaviesti" 8469 msgstr "Suora pikaviesti"
8356 8470
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
8358 msgid "Re-request Authorization" 8472 msgid "Re-request Authorization"
8359 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" 8473 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
8360 8474
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
8362 msgid "The new formatting is invalid." 8476 msgid "The new formatting is invalid."
8363 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." 8477 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
8364 8478
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
8366 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8480 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8367 msgstr "" 8481 msgstr ""
8368 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " 8482 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
8369 "välilyönteihin." 8483 "välilyönteihin."
8370 8484
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
8372 msgid "New screen name formatting:" 8486 msgid "New screen name formatting:"
8373 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:" 8487 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
8374 8488
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
8376 msgid "Change Address To:" 8490 msgid "Change Address To:"
8377 msgstr "Vaihda osoite:" 8491 msgstr "Vaihda osoite:"
8378 8492
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6923 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949
8380 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8494 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8381 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>" 8495 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
8382 8496
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6926 8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
8384 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8498 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8385 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" 8499 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
8386 8500
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6927 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
8388 msgid "" 8502 msgid ""
8389 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8503 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8390 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8504 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8391 msgstr "" 8505 msgstr ""
8392 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " 8506 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
8393 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." 8507 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
8394 8508
8395 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8509 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
8397 msgid "Find Buddy by E-mail" 8511 msgid "Find Buddy by E-mail"
8398 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8512 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8399 8513
8400 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check 8514 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6945 8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
8402 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8516 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8403 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8517 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8404 8518
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6946 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
8406 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8520 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8407 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." 8521 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
8408 8522
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
8410 msgid "Available Message:" 8524 msgid "Available Message:"
8411 msgstr "Paikallaoloviesti:" 8525 msgstr "Paikallaoloviesti:"
8412 8526
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
8414 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8528 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8415 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!" 8529 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
8416 8530
8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7045 src/protocols/silc/silc.c:782 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789
8418 msgid "Set User Info..." 8532 msgid "Set User Info..."
8419 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..." 8533 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
8420 8534
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7050 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
8422 msgid "Set User Info (URL)..." 8536 msgid "Set User Info (URL)..."
8423 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..." 8537 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
8424 8538
8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
8426 msgid "Set Available Message..." 8540 msgid "Set Available Message..."
8427 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..." 8541 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
8428 8542
8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7061 src/protocols/silc/silc.c:778 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785
8430 msgid "Change Password..." 8544 msgid "Change Password..."
8431 msgstr "Vaihda salasana..." 8545 msgstr "Vaihda salasana..."
8432 8546
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
8434 msgid "Change Password (URL)" 8548 msgid "Change Password (URL)"
8435 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)" 8549 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
8436 8550
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097
8438 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8552 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8439 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)" 8553 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
8440 8554
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 8555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
8442 msgid "Format Screen Name..." 8556 msgid "Format Screen Name..."
8443 msgstr "Muotoile näyttönimi..." 8557 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
8444 8558
8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 8559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
8446 msgid "Confirm Account" 8560 msgid "Confirm Account"
8447 msgstr "Vahvista tili" 8561 msgstr "Vahvista tili"
8448 8562
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7087 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
8450 msgid "Display Currently Registered Address" 8564 msgid "Display Currently Registered Address"
8451 msgstr "Näytä rekisteröity osoite" 8565 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
8452 8566
8453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 8567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
8454 msgid "Change Currently Registered Address..." 8568 msgid "Change Currently Registered Address..."
8455 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta" 8569 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
8456 8570
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
8458 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8572 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8459 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" 8573 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
8460 8574
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131
8462 msgid "Search for Buddy by Email..." 8576 msgid "Search for Buddy by Email..."
8463 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" 8577 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8464 8578
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
8466 msgid "Search for Buddy by Information" 8580 msgid "Search for Buddy by Information"
8467 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella" 8581 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
8468 8582
8469 #. *< api_version 8583 #. *< api_version
8470 #. *< type 8584 #. *< type
8475 #. *< id 8589 #. *< id
8476 #. *< name 8590 #. *< name
8477 #. *< version 8591 #. *< version
8478 #. * summary 8592 #. * summary
8479 #. * description 8593 #. * description
8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7225 src/protocols/oscar/oscar.c:7227 8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256
8481 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8595 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8482 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 8596 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
8483 8597
8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246 8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
8485 msgid "Auth host" 8599 msgid "Auth host"
8486 msgstr "Kirjautumispalvelin" 8600 msgstr "Kirjautumispalvelin"
8487 8601
8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7251 8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
8489 msgid "Auth port" 8603 msgid "Auth port"
8490 msgstr "portti" 8604 msgstr "portti"
8491 8605
8492 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8493 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8607 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8572 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 8686 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8573 msgid "Set IM Password" 8687 msgid "Set IM Password"
8574 msgstr "Aseta pikaviestin salasana" 8688 msgstr "Aseta pikaviestin salasana"
8575 8689
8576 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8690 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8577 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 src/protocols/silc/ops.c:1091 8691 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267
8578 msgid "Get Public Key" 8692 msgid "Get Public Key"
8579 msgstr "Hae julkinen avain" 8693 msgstr "Hae julkinen avain"
8580 8694
8581 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1081 8695 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257
8582 #: src/protocols/silc/ops.c:1092 8696 #: src/protocols/silc/ops.c:1268
8583 msgid "Cannot fetch the public key" 8697 msgid "Cannot fetch the public key"
8584 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta" 8698 msgstr "Ei voitu hakea julkista avainta"
8585 8699
8586 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1619 8700 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8587 msgid "Show Public Key" 8701 msgid "Show Public Key"
8588 msgstr "Näytä julkinen avain" 8702 msgstr "Näytä julkinen avain"
8589 8703
8590 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8704 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8591 #: src/protocols/silc/chat.c:219 8705 #: src/protocols/silc/chat.c:222
8592 msgid "Could not load public key" 8706 msgid "Could not load public key"
8593 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta" 8707 msgstr "Ei voitu ladata julkista avainta"
8594 8708
8595 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:837 8709 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853
8596 #: src/protocols/silc/ops.c:908 src/protocols/silc/ops.c:991 8710 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060
8597 #: src/protocols/silc/ops.c:992 src/protocols/silc/ops.c:998 8711 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079
8598 #: src/protocols/silc/ops.c:999
8599 msgid "User Information" 8712 msgid "User Information"
8600 msgstr "Käyttäjätiedot" 8713 msgstr "Käyttäjätiedot"
8601 8714
8602 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:909 8715 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926
8716 #: src/protocols/silc/ops.c:1080
8603 msgid "Cannot get user information" 8717 msgid "Cannot get user information"
8604 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja" 8718 msgstr "Ei voitu hakea käyttäjätietoja"
8605 8719
8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8720 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8607 #, c-format 8721 #, c-format
8613 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8727 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8614 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8728 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8615 msgstr "" 8729 msgstr ""
8616 "Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. " 8730 "Et voi saada tuttavan tiedotteita ennenkuin lisäät hänen julkisen avaimensa. "
8617 "Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen." 8731 "Voit käyttää Hae Julkinen avain-komentoa saadaksesi julkisen avaimen."
8732
8733 #. Open file selector to select the public key.
8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023
8735 msgid "Open..."
8736 msgstr "Avaa..."
8618 8737
8619 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 8738 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
8620 #, c-format 8739 #, c-format
8621 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8740 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8622 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa" 8741 msgstr "Tuttava %s ei ole kirjautuneena verkossa"
8674 8793
8675 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8676 msgid "Robot" 8795 msgid "Robot"
8677 msgstr "Robotti" 8796 msgstr "Robotti"
8678 8797
8679 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/buddy.c:1464 8798 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610
8680 #: src/protocols/silc/silc.c:606 8799 #: src/protocols/silc/util.c:469
8681 msgid "Happy" 8800 msgid "Happy"
8682 msgstr "Onnellinen" 8801 msgstr "Onnellinen"
8683 8802
8684 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/buddy.c:1466 8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612
8685 #: src/protocols/silc/silc.c:608 8804 #: src/protocols/silc/util.c:471
8686 msgid "Sad" 8805 msgid "Sad"
8687 msgstr "Surullinen" 8806 msgstr "Surullinen"
8688 8807
8689 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/buddy.c:1468 8808 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614
8690 #: src/protocols/silc/silc.c:610 8809 #: src/protocols/silc/util.c:473
8691 msgid "Angry" 8810 msgid "Angry"
8692 msgstr "Vihainen" 8811 msgstr "Vihainen"
8693 8812
8694 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/buddy.c:1470 8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616
8695 #: src/protocols/silc/silc.c:612 8814 #: src/protocols/silc/util.c:475
8696 msgid "Jealous" 8815 msgid "Jealous"
8697 msgstr "Mustasukkainen" 8816 msgstr "Mustasukkainen"
8698 8817
8699 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/buddy.c:1472 8818 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618
8700 #: src/protocols/silc/silc.c:614 8819 #: src/protocols/silc/util.c:477
8701 msgid "Ashamed" 8820 msgid "Ashamed"
8702 msgstr "Häpeää" 8821 msgstr "Häpeää"
8703 8822
8704 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/buddy.c:1474 8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620
8705 #: src/protocols/silc/silc.c:616 8824 #: src/protocols/silc/util.c:479
8706 msgid "Invincible" 8825 msgid "Invincible"
8707 msgstr "Haavoittumaton" 8826 msgstr "Haavoittumaton"
8708 8827
8709 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/buddy.c:1476 8828 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622
8710 #: src/protocols/silc/silc.c:618 8829 #: src/protocols/silc/util.c:481
8711 msgid "In Love" 8830 msgid "In Love"
8712 msgstr "Rakastunut" 8831 msgstr "Rakastunut"
8713 8832
8714 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/buddy.c:1478 8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624
8715 #: src/protocols/silc/silc.c:620 8834 #: src/protocols/silc/util.c:483
8716 msgid "Sleepy" 8835 msgid "Sleepy"
8717 msgstr "Unelias" 8836 msgstr "Unelias"
8718 8837
8719 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/buddy.c:1480 8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626
8720 #: src/protocols/silc/silc.c:622 8839 #: src/protocols/silc/util.c:485
8721 msgid "Bored" 8840 msgid "Bored"
8722 msgstr "Tylsistynyt" 8841 msgstr "Tylsistynyt"
8723 8842
8724 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/buddy.c:1482 8843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628
8725 #: src/protocols/silc/silc.c:624 8844 #: src/protocols/silc/util.c:487
8726 msgid "Excited" 8845 msgid "Excited"
8727 msgstr "Innostunut" 8846 msgstr "Innostunut"
8728 8847
8729 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/buddy.c:1484 8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
8730 #: src/protocols/silc/silc.c:626 8849 #: src/protocols/silc/util.c:489
8731 msgid "Anxious" 8850 msgid "Anxious"
8732 msgstr "Levoton" 8851 msgstr "Levoton"
8733 8852
8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1452 8853 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962
8735 msgid "Modes" 8854 #, fuzzy
8736 msgstr "Tilat" 8855 msgid "User Modes"
8737 8856 msgstr "Käyttäjätila"
8738 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 8857
8858 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971
8739 msgid "Mood" 8859 msgid "Mood"
8740 msgstr "Mieliala" 8860 msgstr "Mieliala"
8741 8861
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977
8743 msgid "Status Text" 8863 msgid "Status Text"
8744 msgstr "Tilateksti" 8864 msgstr "Tilateksti"
8745 8865
8746 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 8866 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983
8747 msgid "Preferred Contact" 8867 msgid "Preferred Contact"
8748 msgstr "Suosikkituttava" 8868 msgstr "Suosikkituttava"
8749 8869
8750 #: src/protocols/silc/buddy.c:1503 8870 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988
8751 msgid "Paging"
8752 msgstr "Kaukohaku"
8753
8754 #: src/protocols/silc/buddy.c:1505 src/protocols/silc/silc.c:637
8755 msgid "SMS"
8756 msgstr "SMS"
8757
8758 #: src/protocols/silc/buddy.c:1507 src/protocols/silc/silc.c:639
8759 msgid "MMS"
8760 msgstr "MMS"
8761
8762 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/silc.c:641
8763 msgid "Video Conferencing"
8764 msgstr "Aloita videoneuvottelu"
8765
8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:1515
8767 msgid "Preferred Language" 8871 msgid "Preferred Language"
8768 msgstr "Suosittu kieli" 8872 msgstr "Suosittu kieli"
8769 8873
8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1520 8874 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993
8771 msgid "Device" 8875 msgid "Device"
8772 msgstr "Laite" 8876 msgstr "Laite"
8773 8877
8774 #: src/protocols/silc/buddy.c:1522 8878 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998
8775 msgid "Computer" 8879 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
8776 msgstr "Tietokone"
8777
8778 #: src/protocols/silc/buddy.c:1526
8779 msgid "PDA"
8780 msgstr "PDA"
8781
8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:1528
8783 msgid "Terminal"
8784 msgstr "Pääte"
8785
8786 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 src/protocols/silc/silc.c:674
8787 #: src/protocols/silc/silc.c:676
8788 msgid "Timezone" 8880 msgid "Timezone"
8789 msgstr "Aikavyöhyke" 8881 msgstr "Aikavyöhyke"
8790 8882
8791 #: src/protocols/silc/buddy.c:1545 8883 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003
8792 msgid "Geolocation" 8884 msgid "Geolocation"
8793 msgstr "Maantieteellinen paikka" 8885 msgstr "Maantieteellinen paikka"
8794 8886
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1604 8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
8796 msgid "Reset IM Key" 8888 msgid "Reset IM Key"
8797 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain" 8889 msgstr "Tyhjennä pikaviestiavain"
8798 8890
8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1609 8891 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534
8800 msgid "IM with Key Exchange" 8892 msgid "IM with Key Exchange"
8801 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla" 8893 msgstr "Pikaviesti avaimienvaihdolla"
8802 8894
8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1613 8895 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538
8804 msgid "IM with Password" 8896 msgid "IM with Password"
8805 msgstr "Pikaviesti salasanalla" 8897 msgstr "Pikaviesti salasanalla"
8806 8898
8807 #: src/protocols/silc/buddy.c:1624 8899 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
8808 msgid "Get Public Key..." 8900 msgid "Get Public Key..."
8809 msgstr "Hae julkinen avain..." 8901 msgstr "Hae julkinen avain..."
8810 8902
8811 #: src/protocols/silc/buddy.c:1629 8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389
8812 msgid "Send File..."
8813 msgstr "Lähetä tiedosto..."
8814
8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1634 src/protocols/silc/ops.c:1127
8816 msgid "Kill User" 8904 msgid "Kill User"
8817 msgstr "Poista käyttäjä" 8905 msgstr "Poista käyttäjä"
8818 8906
8819 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8907 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8820 msgid "_Passphrase:" 8908 msgid "_Passphrase:"
8823 #: src/protocols/silc/chat.c:66 8911 #: src/protocols/silc/chat.c:66
8824 #, c-format 8912 #, c-format
8825 msgid "Channel %s does not exist in the network" 8913 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8826 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa" 8914 msgstr "Kanavaa %s ei ole verkossa"
8827 8915
8828 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:154 8916 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159
8829 #: src/protocols/silc/chat.c:155
8830 msgid "Channel Information" 8917 msgid "Channel Information"
8831 msgstr "Kanavatiedot" 8918 msgstr "Kanavatiedot"
8832 8919
8833 #: src/protocols/silc/chat.c:68 8920 #: src/protocols/silc/chat.c:68
8834 msgid "Cannot get channel information" 8921 msgid "Cannot get channel information"
8835 msgstr "Ei saada kanavatietoja" 8922 msgstr "Ei saada kanavatietoja"
8836 8923
8837 #: src/protocols/silc/chat.c:104 8924 #: src/protocols/silc/chat.c:105
8838 #, c-format 8925 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "Channel Name:\t\t%s\n" 8926 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8840 msgstr "Kanavan nimi: %s\n" 8927 msgstr "Kanavan nimi: %s\n"
8841 8928
8842 #: src/protocols/silc/chat.c:106 8929 #: src/protocols/silc/chat.c:108
8843 #, c-format 8930 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "User Count:\t\t%d\n" 8931 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8845 msgstr "Käyttäjien lukumäärä: %d\n" 8932 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
8846 8933
8847 #: src/protocols/silc/chat.c:112 8934 #: src/protocols/silc/chat.c:115
8848 #, c-format 8935 #, fuzzy, c-format
8849 msgid "Channel Founder:\t%s\n" 8936 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8850 msgstr "Kanavan perustaja: %s\n" 8937 msgstr "Kanavan perustaja: %s\n"
8851 8938
8852 #: src/protocols/silc/chat.c:120 8939 #: src/protocols/silc/chat.c:124
8853 #, c-format 8940 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "Channel Cipher:\t\t%s\n" 8941 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8855 msgstr "Kanavan salausalgoritmi: %s\n" 8942 msgstr "Kanavan salausalgoritmi: %s\n"
8856 8943
8857 #: src/protocols/silc/chat.c:123 8944 #: src/protocols/silc/chat.c:127
8858 #, c-format 8945 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "Channel HMAC:\t\t%s\n" 8946 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8860 msgstr "Kanavan HMAC: %s\n" 8947 msgstr "Kanavan HMAC: %s\n"
8861 8948
8862 #: src/protocols/silc/chat.c:127 8949 #: src/protocols/silc/chat.c:132
8863 #, c-format 8950 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "" 8951 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8865 "\n"
8866 "Channel Topic:\n"
8867 "\t%s\n"
8868 msgstr "" 8952 msgstr ""
8869 "\n" 8953 "\n"
8870 "Kanavan aihe:\n" 8954 "Kanavan aihe:\n"
8871 " %s\n" 8955 " %s\n"
8872 8956
8873 #: src/protocols/silc/chat.c:130 8957 #: src/protocols/silc/chat.c:137
8874 msgid "" 8958 #, fuzzy
8959 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8960 msgstr ""
8875 "\n" 8961 "\n"
8876 "Channel Modes:\n" 8962 "Kanavan tilat:\n"
8877 msgstr "\nKanavan tilat:\n" 8963
8878 8964 #: src/protocols/silc/chat.c:150
8879 #: src/protocols/silc/chat.c:144 8965 #, fuzzy, c-format
8880 #, c-format 8966 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8881 msgid ""
8882 "\n"
8883 "Founder Key Fingerprint:\n"
8884 "%s\n"
8885 "\n"
8886 msgstr "" 8967 msgstr ""
8887 "\n" 8968 "\n"
8888 "Perustajan avain Fingerprint\n" 8969 "Perustajan avain Fingerprint\n"
8889 "%s\n" 8970 "%s\n"
8890 "\n" 8971 "\n"
8891 8972
8892 #: src/protocols/silc/chat.c:145 8973 #: src/protocols/silc/chat.c:151
8893 #, c-format 8974 #, fuzzy, c-format
8894 msgid "" 8975 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8895 "Founder Key Babbleprint:\n"
8896 "%s"
8897 msgstr "" 8976 msgstr ""
8898 "Perustajan avain Babbleprint:\n" 8977 "Perustajan avain Babbleprint:\n"
8899 "%s" 8978 "%s"
8900 8979
8901 #: src/protocols/silc/chat.c:218 8980 #: src/protocols/silc/chat.c:221
8902 msgid "Add Channel Public Key" 8981 msgid "Add Channel Public Key"
8903 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain" 8982 msgstr "Lisää kanavan julkinen avain"
8904 8983
8905 #. Add new public key 8984 #. Add new public key
8906 #: src/protocols/silc/chat.c:273 8985 #: src/protocols/silc/chat.c:276
8907 msgid "Open Public Key..." 8986 msgid "Open Public Key..."
8908 msgstr "Avaa julkinen avain..." 8987 msgstr "Avaa julkinen avain..."
8909 8988
8910 #: src/protocols/silc/chat.c:382 8989 #: src/protocols/silc/chat.c:385
8911 msgid "Channel Passphrase" 8990 msgid "Channel Passphrase"
8912 msgstr "Kanavan salasana" 8991 msgstr "Kanavan salasana"
8913 8992
8914 #: src/protocols/silc/chat.c:389 8993 #: src/protocols/silc/chat.c:392
8915 msgid "Channel Public Keys List" 8994 msgid "Channel Public Keys List"
8916 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista" 8995 msgstr "Kanavan julkisten avainten lista"
8917 8996
8918 #: src/protocols/silc/chat.c:394 8997 #: src/protocols/silc/chat.c:397
8919 msgid "" 8998 msgid ""
8920 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 8999 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8921 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9000 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8922 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9001 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8923 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9002 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8927 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen " 9006 "Tunnistautuminen voi perustua salasanaan tai digitaaliseen "
8928 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle " 9007 "allekirjoitukseen. Jos salasana on asetettu, se vaaditaan kanavalle "
8929 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät " 9008 "pääsemiseksi. Jos käytetään kanavan julkisia avaimia niin silloin pääsevät "
8930 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla." 9009 "vain käyttäjät joiden julkinen avain on listalla."
8931 9010
8932 #: src/protocols/silc/chat.c:403 src/protocols/silc/chat.c:404 9011 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407
8933 #: src/protocols/silc/chat.c:441 src/protocols/silc/chat.c:442 9012 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445
8934 #: src/protocols/silc/chat.c:871 9013 #: src/protocols/silc/chat.c:874
8935 msgid "Channel Authentication" 9014 msgid "Channel Authentication"
8936 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen" 9015 msgstr "Kanavalle tunnistautuminen"
8937 9016
8938 #: src/protocols/silc/chat.c:405 src/protocols/silc/chat.c:443 9017 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446
8939 msgid "Add / Remove" 9018 msgid "Add / Remove"
8940 msgstr "Lisää / Poista" 9019 msgstr "Lisää / Poista"
8941 9020
8942 #: src/protocols/silc/chat.c:560 9021 #: src/protocols/silc/chat.c:563
8943 msgid "Group Name" 9022 msgid "Group Name"
8944 msgstr "Ryhmän nimi" 9023 msgstr "Ryhmän nimi"
8945 9024
8946 #: src/protocols/silc/chat.c:564 src/protocols/silc/ops.c:1403 9025 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669
8947 msgid "Passphrase" 9026 msgid "Passphrase"
8948 msgstr "Salasana" 9027 msgstr "Salasana"
8949 9028
8950 #: src/protocols/silc/chat.c:575 9029 #: src/protocols/silc/chat.c:578
8951 #, c-format 9030 #, c-format
8952 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9031 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8953 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana." 9032 msgstr "Syötä kanavan %s yksityinen ryhmänimi ja salasana."
8954 9033
8955 #: src/protocols/silc/chat.c:577 9034 #: src/protocols/silc/chat.c:580
8956 msgid "Add Channel Private Group" 9035 msgid "Add Channel Private Group"
8957 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä" 9036 msgstr "Lisää kanavaan yksityinen ryhmä"
8958 9037
8959 #: src/protocols/silc/chat.c:704 9038 #: src/protocols/silc/chat.c:707
8960 msgid "User Limit" 9039 msgid "User Limit"
8961 msgstr "Käyttäjärajoitus" 9040 msgstr "Käyttäjärajoitus"
8962 9041
8963 #: src/protocols/silc/chat.c:705 9042 #: src/protocols/silc/chat.c:708
8964 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9043 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8965 msgstr "" 9044 msgstr ""
8966 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen." 9045 "Aseta käyttäjärajoitus kanavalle. Aseta nollaksi poistaaksesi rajoituksen."
8967 9046
8968 #: src/protocols/silc/chat.c:847 9047 #: src/protocols/silc/chat.c:850
8969 msgid "Get Info" 9048 msgid "Get Info"
8970 msgstr "Hae tiedot" 9049 msgstr "Hae tiedot"
8971 9050
8972 #: src/protocols/silc/chat.c:854 9051 #: src/protocols/silc/chat.c:857
8973 msgid "Invite List" 9052 msgid "Invite List"
8974 msgstr "Kutsulista" 9053 msgstr "Kutsulista"
8975 9054
8976 #: src/protocols/silc/chat.c:858 9055 #: src/protocols/silc/chat.c:861
8977 msgid "Ban List" 9056 msgid "Ban List"
8978 msgstr "Kieltolista" 9057 msgstr "Kieltolista"
8979 9058
8980 #: src/protocols/silc/chat.c:865 9059 #: src/protocols/silc/chat.c:868
8981 msgid "Add Private Group" 9060 msgid "Add Private Group"
8982 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä" 9061 msgstr "Lisää yksityinen ryhmä"
8983 9062
8984 #: src/protocols/silc/chat.c:876 9063 #: src/protocols/silc/chat.c:879
8985 msgid "Reset Permanent" 9064 msgid "Reset Permanent"
8986 msgstr "Nollaa pysyvä" 9065 msgstr "Nollaa pysyvä"
8987 9066
8988 #: src/protocols/silc/chat.c:880 9067 #: src/protocols/silc/chat.c:883
8989 msgid "Set Permanent" 9068 msgid "Set Permanent"
8990 msgstr "Aseta pysyvä" 9069 msgstr "Aseta pysyvä"
8991 9070
8992 #: src/protocols/silc/chat.c:887 9071 #: src/protocols/silc/chat.c:890
8993 msgid "Set User Limit" 9072 msgid "Set User Limit"
8994 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus" 9073 msgstr "Aseta käyttäjärajoitus"
8995 9074
8996 #: src/protocols/silc/chat.c:892 9075 #: src/protocols/silc/chat.c:895
8997 msgid "Reset Topic Restriction" 9076 msgid "Reset Topic Restriction"
8998 msgstr "Poista aiherajoitus" 9077 msgstr "Poista aiherajoitus"
8999 9078
9000 #: src/protocols/silc/chat.c:896 9079 #: src/protocols/silc/chat.c:899
9001 msgid "Set Topic Restriction" 9080 msgid "Set Topic Restriction"
9002 msgstr "Aseta aiherajoitus" 9081 msgstr "Aseta aiherajoitus"
9003 9082
9004 #: src/protocols/silc/chat.c:902 9083 #: src/protocols/silc/chat.c:905
9005 msgid "Reset Private Channel" 9084 msgid "Reset Private Channel"
9006 msgstr "Poista yksityinen kanava" 9085 msgstr "Poista yksityinen kanava"
9007 9086
9008 #: src/protocols/silc/chat.c:906 9087 #: src/protocols/silc/chat.c:909
9009 msgid "Set Private Channel" 9088 msgid "Set Private Channel"
9010 msgstr "Aseta yksityinen kanava" 9089 msgstr "Aseta yksityinen kanava"
9011 9090
9012 #: src/protocols/silc/chat.c:912 9091 #: src/protocols/silc/chat.c:915
9013 msgid "Reset Secret Channel" 9092 msgid "Reset Secret Channel"
9014 msgstr "Poista salainen kanava" 9093 msgstr "Poista salainen kanava"
9015 9094
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:916 9095 #: src/protocols/silc/chat.c:919
9017 msgid "Set Secret Channel" 9096 msgid "Set Secret Channel"
9018 msgstr "Aseta salainen kanava" 9097 msgstr "Aseta salainen kanava"
9019 9098
9020 #: src/protocols/silc/chat.c:986 9099 #: src/protocols/silc/chat.c:989
9021 #, c-format 9100 #, c-format
9022 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9101 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9023 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>" 9102 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
9024 9103
9025 #: src/protocols/silc/chat.c:990 9104 #: src/protocols/silc/chat.c:993
9026 #, c-format 9105 #, c-format
9027 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9106 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9028 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>" 9107 msgstr "Kanavan perustaja kanavalla <<I>%s</I> on <I>%s</I>"
9029 9108
9030 #: src/protocols/silc/chat.c:1040 9109 #: src/protocols/silc/chat.c:1046
9031 #, c-format 9110 #, c-format
9032 msgid "" 9111 msgid ""
9033 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9112 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9034 msgstr "" 9113 msgstr ""
9035 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään" 9114 "Sinun tulee liittyä kanavalle %s ennenkuin voit liittyä yksityiseen ryhmään"
9036 9115
9037 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 9116 #: src/protocols/silc/chat.c:1048
9038 msgid "Join Private Group" 9117 msgid "Join Private Group"
9039 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään" 9118 msgstr "Liity yksityiseen ryhmään"
9040 9119
9041 #: src/protocols/silc/chat.c:1043 9120 #: src/protocols/silc/chat.c:1049
9042 msgid "Cannot join private group" 9121 msgid "Cannot join private group"
9043 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään" 9122 msgstr "Ei voida liittyä yksityiseen ryhmään"
9044 9123
9045 #: src/protocols/silc/chat.c:1225 src/protocols/silc/silc.c:875 9124 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888
9046 msgid "Cannot call command" 9125 msgid "Cannot call command"
9047 msgstr "Komentoa ei voida kutsua" 9126 msgstr "Komentoa ei voida kutsua"
9048 9127
9049 #: src/protocols/silc/chat.c:1226 src/protocols/silc/silc.c:876 9128 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889
9050 msgid "Unknown command" 9129 msgid "Unknown command"
9051 msgstr "Tuntematon komento" 9130 msgstr "Tuntematon komento"
9052 9131
9053 # NOTE source: gnomeicu 9132 # NOTE source: gnomeicu
9054 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9133 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9095 9174
9096 #: src/protocols/silc/ft.c:343 9175 #: src/protocols/silc/ft.c:343
9097 msgid "Cannot send file" 9176 msgid "Cannot send file"
9098 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu" 9177 msgstr "Tiedoston lähetys ei onnistu"
9099 9178
9100 #: src/protocols/silc/ops.c:324 src/protocols/silc/ops.c:331 9179 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342
9101 #: src/protocols/silc/ops.c:338 9180 #: src/protocols/silc/ops.c:351
9102 #, c-format 9181 #, c-format
9103 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9182 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9104 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s" 9183 msgstr "%s on vaihtanut <I>%s</I> aiheeksi: %s"
9105 9184
9106 #: src/protocols/silc/ops.c:398 9185 #: src/protocols/silc/ops.c:413
9107 #, c-format 9186 #, c-format
9108 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9187 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9109 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s" 9188 msgstr "<I>%s</I> muutti kanavan <I>%s</I> tilaa: %s"
9110 9189
9111 #: src/protocols/silc/ops.c:402 9190 #: src/protocols/silc/ops.c:417
9112 #, c-format 9191 #, c-format
9113 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9192 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9114 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat" 9193 msgstr "<I>%s</I> muutti kaikki kanavan <I>%s</I> tilat"
9115 9194
9116 #: src/protocols/silc/ops.c:433 9195 #: src/protocols/silc/ops.c:448
9117 #, c-format 9196 #, c-format
9118 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9197 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9119 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s" 9198 msgstr "<I>%s</I> asetti <I>%s</I> tilan: %s"
9120 9199
9121 #: src/protocols/silc/ops.c:437 9200 #: src/protocols/silc/ops.c:452
9122 #, c-format 9201 #, c-format
9123 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9202 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9124 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat" 9203 msgstr "<I>%s</I> poisti kaikki <I>%s</I> tilat"
9125 9204
9126 #: src/protocols/silc/ops.c:464 9205 #: src/protocols/silc/ops.c:479
9127 #, c-format 9206 #, c-format
9128 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9207 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9129 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)" 9208 msgstr "Sinut on poistettu <I>%s</I> käyttäjä <I>%s</I> (%s)"
9130 9209
9131 #: src/protocols/silc/ops.c:494 src/protocols/silc/ops.c:499 9210 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514
9132 #: src/protocols/silc/ops.c:504 9211 #: src/protocols/silc/ops.c:519
9133 #, c-format 9212 #, c-format
9134 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9213 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9135 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)" 9214 msgstr "Sinut on poistanut %s (%s)"
9136 9215
9137 #: src/protocols/silc/ops.c:525 src/protocols/silc/ops.c:530 9216 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545
9138 #: src/protocols/silc/ops.c:535 9217 #: src/protocols/silc/ops.c:550
9139 #, c-format 9218 #, c-format
9140 msgid "Killed by %s (%s)" 9219 msgid "Killed by %s (%s)"
9141 msgstr "Poistettu %s (%s)" 9220 msgstr "Poistettu %s (%s)"
9142 9221
9143 #: src/protocols/silc/ops.c:581 9222 #: src/protocols/silc/ops.c:596
9144 msgid "Server signoff" 9223 msgid "Server signoff"
9145 msgstr "Kirjaa ulos palvelimelta" 9224 msgstr "Kirjaa ulos palvelimelta"
9146 9225
9147 #: src/protocols/silc/ops.c:767 9226 #: src/protocols/silc/ops.c:783
9148 msgid "Personal Information" 9227 msgid "Personal Information"
9149 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" 9228 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
9150 9229
9151 #: src/protocols/silc/ops.c:790 9230 #: src/protocols/silc/ops.c:806
9152 msgid "Birth Day" 9231 msgid "Birth Day"
9153 msgstr "Syntymäpäivä" 9232 msgstr "Syntymäpäivä"
9154 9233
9155 #: src/protocols/silc/ops.c:794 9234 #: src/protocols/silc/ops.c:810
9156 msgid "Job Title" 9235 msgid "Job Title"
9157 msgstr "Titteli" 9236 msgstr "Titteli"
9158 9237
9159 #: src/protocols/silc/ops.c:798 9238 #: src/protocols/silc/ops.c:814
9160 msgid "Job Role" 9239 msgid "Job Role"
9161 msgstr "Asema työssä" 9240 msgstr "Asema työssä"
9162 9241
9163 #: src/protocols/silc/ops.c:802 9242 #: src/protocols/silc/ops.c:818
9164 msgid "Organization" 9243 msgid "Organization"
9165 msgstr "Organisaatio" 9244 msgstr "Organisaatio"
9166 9245
9167 #: src/protocols/silc/ops.c:806 9246 #: src/protocols/silc/ops.c:822
9168 msgid "Unit" 9247 msgid "Unit"
9169 msgstr "Yksikkö" 9248 msgstr "Yksikkö"
9170 9249
9171 #: src/protocols/silc/ops.c:825 9250 #: src/protocols/silc/ops.c:841
9172 msgid "EMail" 9251 msgid "EMail"
9173 msgstr "Sähköposti" 9252 msgstr "Sähköposti"
9174 9253
9175 #: src/protocols/silc/ops.c:830 9254 #: src/protocols/silc/ops.c:846
9176 msgid "Note" 9255 msgid "Note"
9177 msgstr "Huomautus" 9256 msgstr "Huomautus"
9178 9257
9179 #: src/protocols/silc/ops.c:878 9258 #: src/protocols/silc/ops.c:894
9180 msgid "Join Chat" 9259 msgid "Join Chat"
9181 msgstr "Liity Chattiin" 9260 msgstr "Liity Chattiin"
9182 9261
9183 #: src/protocols/silc/ops.c:933 9262 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120
9184 msgid "Hostname"
9185 msgstr "Verkkoisäntä"
9186
9187 #: src/protocols/silc/ops.c:940
9188 msgid "User Mode"
9189 msgstr "Käyttäjätila"
9190
9191 #: src/protocols/silc/ops.c:954
9192 msgid "Channels"
9193 msgstr "Kanavat"
9194
9195 #: src/protocols/silc/ops.c:981
9196 msgid "Public Key Fingerprint" 9263 msgid "Public Key Fingerprint"
9197 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint" 9264 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint"
9198 9265
9199 #: src/protocols/silc/ops.c:982 9266 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121
9200 msgid "Public Key Babbleprint" 9267 msgid "Public Key Babbleprint"
9201 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint" 9268 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint"
9202 9269
9203 #: src/protocols/silc/ops.c:995 9270 #: src/protocols/silc/ops.c:1064
9204 msgid "More..." 9271 msgid "More..."
9205 msgstr "Lisää..." 9272 msgstr "Lisää..."
9206 9273
9207 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 src/protocols/silc/silc.c:770 9274 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777
9208 msgid "Detach From Server" 9275 msgid "Detach From Server"
9209 msgstr "Irroita palvelimelta" 9276 msgstr "Irroita palvelimelta"
9210 9277
9211 #: src/protocols/silc/ops.c:1006 9278 #: src/protocols/silc/ops.c:1135
9212 msgid "Cannot detach" 9279 msgid "Cannot detach"
9213 msgstr "Ei voida irroittaa" 9280 msgstr "Ei voida irroittaa"
9214 9281
9215 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 9282 #: src/protocols/silc/ops.c:1146
9216 msgid "Cannot set topic" 9283 msgid "Cannot set topic"
9217 msgstr "Ei voida asettaa aihetta" 9284 msgstr "Ei voida asettaa aihetta"
9218 9285
9219 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 9286 #: src/protocols/silc/ops.c:1184
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Failed to change nickname"
9289 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
9290
9291 #: src/protocols/silc/ops.c:1221
9220 msgid "Roomlist" 9292 msgid "Roomlist"
9221 msgstr "Huonelista" 9293 msgstr "Huonelista"
9222 9294
9223 #: src/protocols/silc/ops.c:1045 9295 #: src/protocols/silc/ops.c:1221
9224 msgid "Cannot get room list" 9296 msgid "Cannot get room list"
9225 msgstr "Huonelistaa ei saatu" 9297 msgstr "Huonelistaa ei saatu"
9226 9298
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:1093 9299 #: src/protocols/silc/ops.c:1269
9228 msgid "No public key was received" 9300 msgid "No public key was received"
9229 msgstr "Ei saatu julkista avainta" 9301 msgstr "Ei saatu julkista avainta"
9230 9302
9231 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/silc/ops.c:1119 9303 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296
9232 #: src/protocols/silc/ops.c:1120
9233 msgid "Server Information" 9304 msgid "Server Information"
9234 msgstr "Palvelimen tiedot" 9305 msgstr "Palvelimen tiedot"
9235 9306
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 9307 #: src/protocols/silc/ops.c:1283
9237 msgid "Cannot get server information" 9308 msgid "Cannot get server information"
9238 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja" 9309 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
9239 9310
9240 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 9311 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Server Statistics"
9314 msgstr "Palvelimen osoite"
9315
9316 #: src/protocols/silc/ops.c:1315
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Cannot get server statistics"
9319 msgstr "Ei saada palvelimen tietoja"
9320
9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
9322 #, fuzzy
9323 msgid "No server statisitics available"
9324 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
9325
9326 #: src/protocols/silc/ops.c:1346
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "Local server start time: %s\n"
9330 "Local server uptime: %s\n"
9331 "Local server clients: %d\n"
9332 "Local server channels: %d\n"
9333 "Local server operators: %d\n"
9334 "Local router operators: %d\n"
9335 "Local cell clients: %d\n"
9336 "Local cell channels: %d\n"
9337 "Local cell servers: %d\n"
9338 "Total clients: %d\n"
9339 "Total channels: %d\n"
9340 "Total servers: %d\n"
9341 "Total routers: %d\n"
9342 "Total server operators: %d\n"
9343 "Total router operators: %d\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: src/protocols/silc/ops.c:1369
9347 msgid "Network Statistics"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Ping"
9353 msgstr "Kaukohaku"
9354
9355 #: src/protocols/silc/ops.c:1377
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Ping failed"
9358 msgstr "Yhteys epäonnistui"
9359
9360 #: src/protocols/silc/ops.c:1382
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Ping reply received from server"
9363 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta"
9364
9365 #: src/protocols/silc/ops.c:1390
9241 msgid "Could not kill user" 9366 msgid "Could not kill user"
9242 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää" 9367 msgstr "Ei voitu poistaa käyttäjää"
9243 9368
9244 #: src/protocols/silc/ops.c:1205 9369 #: src/protocols/silc/ops.c:1471
9245 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9370 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9246 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle" 9371 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä SILC-palvelimelle"
9247 9372
9248 #: src/protocols/silc/ops.c:1210 9373 #: src/protocols/silc/ops.c:1476
9249 msgid "Key Exchange failed" 9374 msgid "Key Exchange failed"
9250 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui" 9375 msgstr "Avaintenvaihto epäonnistui"
9251 9376
9252 #: src/protocols/silc/ops.c:1219 9377 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
9253 msgid "" 9378 msgid ""
9254 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9379 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9255 msgstr "" 9380 msgstr ""
9256 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä " 9381 "Irroitetun yhteyden palauttaminen epäonnistui. Paina Uudelleenyhdistä "
9257 "luodaksesi uuden yhteyden." 9382 "luodaksesi uuden yhteyden."
9258 9383
9259 #: src/protocols/silc/ops.c:1254 9384 #: src/protocols/silc/ops.c:1520
9260 msgid "Disconnected by server" 9385 msgid "Disconnected by server"
9261 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden" 9386 msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden"
9262 9387
9263 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1361 9388 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627
9264 #: src/protocols/silc/silc.c:167 9389 #: src/protocols/silc/silc.c:167
9265 msgid "Resuming session" 9390 msgid "Resuming session"
9266 msgstr "Palautetaan istunto" 9391 msgstr "Palautetaan istunto"
9267 9392
9268 #: src/protocols/silc/ops.c:1316 9393 #: src/protocols/silc/ops.c:1582
9269 msgid "Authenticating connection" 9394 msgid "Authenticating connection"
9270 msgstr "Todennetaan yhteys" 9395 msgstr "Todennetaan yhteys"
9271 9396
9272 #: src/protocols/silc/ops.c:1363 9397 #: src/protocols/silc/ops.c:1629
9273 msgid "Verifying server public key" 9398 msgid "Verifying server public key"
9274 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain" 9399 msgstr "Tarkistetaan palvelimen julkinen avain"
9275 9400
9276 #: src/protocols/silc/ops.c:1404 9401 #: src/protocols/silc/ops.c:1670
9277 msgid "Passphrase required" 9402 msgid "Passphrase required"
9278 msgstr "Vaatii salasanan" 9403 msgstr "Vaatii salasanan"
9279 9404
9280 #: src/protocols/silc/ops.c:1433 9405 #: src/protocols/silc/ops.c:1699
9281 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9406 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9282 msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto" 9407 msgstr "Virhe: Versio-virhe, päivitä ohjelmisto"
9283 9408
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1436 9409 #: src/protocols/silc/ops.c:1702
9285 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9410 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9286 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi" 9411 msgstr "Virhe: Etäkone ei luota/tue julkista avaintasi"
9287 9412
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1439 9413 #: src/protocols/silc/ops.c:1705
9289 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9414 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9290 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää" 9415 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua KE-ryhmää"
9291 9416
9292 #: src/protocols/silc/ops.c:1442 9417 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
9293 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9418 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9294 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta" 9419 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua salausta"
9295 9420
9296 #: src/protocols/silc/ops.c:1445 9421 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
9297 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9422 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9298 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a" 9423 msgstr "Virhe: Etäkone ei tuo ehdotettua PKCS:a"
9299 9424
9300 #: src/protocols/silc/ops.c:1448 9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
9301 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9426 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9302 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota" 9427 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua hash-funktiota"
9303 9428
9304 #: src/protocols/silc/ops.c:1451 9429 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
9305 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9430 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9306 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia" 9431 msgstr "Virhe: Etäkone ei tue ehdotettua HMAC:ia"
9307 9432
9308 #: src/protocols/silc/ops.c:1453 9433 #: src/protocols/silc/ops.c:1719
9309 msgid "Failure: Incorrect signature" 9434 msgid "Failure: Incorrect signature"
9310 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus" 9435 msgstr "Virhe: Virheellinen allekirjoitus"
9311 9436
9312 #: src/protocols/silc/ops.c:1455 9437 #: src/protocols/silc/ops.c:1721
9313 msgid "Failure: Invalid cookie" 9438 msgid "Failure: Invalid cookie"
9314 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste" 9439 msgstr "Virhe: Virheellinen eväste"
9315 9440
9316 #: src/protocols/silc/ops.c:1466 9441 #: src/protocols/silc/ops.c:1732
9317 msgid "Failure: Authentication failed" 9442 msgid "Failure: Authentication failed"
9318 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui" 9443 msgstr "Virhe: Todennus epäonnistui"
9319 9444
9320 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9445 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9321 #, c-format 9446 #, c-format
9375 #. Progress 9500 #. Progress
9376 #: src/protocols/silc/silc.c:276 9501 #: src/protocols/silc/silc.c:276
9377 msgid "Connecting to SILC Server" 9502 msgid "Connecting to SILC Server"
9378 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle" 9503 msgstr "Yhdistetään SILC-palvelimelle"
9379 9504
9380 #: src/protocols/silc/silc.c:602 9505 #: src/protocols/silc/silc.c:606
9381 msgid "Your Current Mood" 9506 msgid "Your Current Mood"
9382 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi" 9507 msgstr "Tämänhetkinen mielialasi"
9383 9508
9384 #: src/protocols/silc/silc.c:604 9509 #: src/protocols/silc/silc.c:608
9385 msgid "Normal" 9510 msgid "Normal"
9386 msgstr "Normaali" 9511 msgstr "Normaali"
9387 9512
9388 #: src/protocols/silc/silc.c:629 9513 #: src/protocols/silc/silc.c:633
9389 msgid "" 9514 msgid ""
9390 "\n" 9515 "\n"
9391 "Your Preferred Contact Methods" 9516 "Your Preferred Contact Methods"
9392 msgstr "" 9517 msgstr ""
9393 "\n" 9518 "\n"
9394 "Suosimasi yhteysmetodit" 9519 "Suosimasi yhteysmetodit"
9395 9520
9396 #: src/protocols/silc/silc.c:646 9521 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
9522 msgid "SMS"
9523 msgstr "SMS"
9524
9525 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
9526 msgid "MMS"
9527 msgstr "MMS"
9528
9529 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
9530 msgid "Video Conferencing"
9531 msgstr "Aloita videoneuvottelu"
9532
9533 #: src/protocols/silc/silc.c:650
9397 msgid "Your Current Status" 9534 msgid "Your Current Status"
9398 msgstr "Tämänhetkinen tilasi" 9535 msgstr "Tämänhetkinen tilasi"
9399 9536
9400 #: src/protocols/silc/silc.c:653 9537 #: src/protocols/silc/silc.c:657
9401 msgid "Online Services" 9538 msgid "Online Services"
9402 msgstr "Online palvelut" 9539 msgstr "Online palvelut"
9403 9540
9404 #: src/protocols/silc/silc.c:656 9541 #: src/protocols/silc/silc.c:660
9405 msgid "Let others see what services you are using" 9542 msgid "Let others see what services you are using"
9406 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät" 9543 msgstr "Anna muiden nähdä mitä palveluja käytät"
9407 9544
9408 #: src/protocols/silc/silc.c:662 9545 #: src/protocols/silc/silc.c:666
9409 msgid "Let others see what computer you are using" 9546 msgid "Let others see what computer you are using"
9410 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät" 9547 msgstr "Anna muiden nähdä mitä tietokonetta käytät"
9411 9548
9412 #: src/protocols/silc/silc.c:669 9549 #: src/protocols/silc/silc.c:673
9413 msgid "Your VCard File" 9550 msgid "Your VCard File"
9414 msgstr "VCard tiedostosi" 9551 msgstr "VCard tiedostosi"
9415 9552
9416 #: src/protocols/silc/silc.c:682 src/protocols/silc/silc.c:683 9553 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
9417 msgid "User Online Status Attributes" 9554 msgid "User Online Status Attributes"
9418 msgstr "Käyttäjän paikallaoloatribuutit" 9555 msgstr "Käyttäjän paikallaoloatribuutit"
9419 9556
9420 #: src/protocols/silc/silc.c:684 9557 #: src/protocols/silc/silc.c:688
9421 msgid "" 9558 msgid ""
9422 "You can let other users see your online status information and your personal " 9559 "You can let other users see your online status information and your personal "
9423 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9560 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9424 "about yourself." 9561 "about yourself."
9425 msgstr "" 9562 msgstr ""
9426 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja " 9563 "Voit antaa toisten käyttäjien nähdä paikallaolo statuksesi ja "
9427 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän " 9564 "henkilökohtaiset tietosi. Syötä tiedot jotka haluat toisten näkevän "
9428 "itsestäsi." 9565 "itsestäsi."
9429 9566
9430 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:728 9567 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734
9431 #: src/protocols/silc/silc.c:1096 src/protocols/silc/silc.c:1101 9568 #: src/protocols/silc/silc.c:1135
9432 msgid "Message of the Day" 9569 msgid "Message of the Day"
9433 msgstr "Päivän viesti" 9570 msgstr "Päivän viesti"
9434 9571
9435 #: src/protocols/silc/silc.c:723 src/protocols/silc/silc.c:1096 9572 #: src/protocols/silc/silc.c:728
9436 msgid "No Message of the Day available" 9573 msgid "No Message of the Day available"
9437 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä" 9574 msgstr "Päivän viesti ei ole käytettävissä"
9438 9575
9439 #: src/protocols/silc/silc.c:724 src/protocols/silc/silc.c:1097 9576 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130
9440 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9577 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9441 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle." 9578 msgstr "Ei ole Päivän viestiä joka olisi assosioitu tälle yhteydelle."
9442 9579
9443 #: src/protocols/silc/silc.c:765 9580 #: src/protocols/silc/silc.c:772
9444 msgid "Online Status" 9581 msgid "Online Status"
9445 msgstr "Tila" 9582 msgstr "Tila"
9446 9583
9447 #: src/protocols/silc/silc.c:774 9584 #: src/protocols/silc/silc.c:781
9448 msgid "View Message of the Day" 9585 msgid "View Message of the Day"
9449 msgstr "Näytä Päivän viesti" 9586 msgstr "Näytä Päivän viesti"
9450 9587
9451 #: src/protocols/silc/silc.c:846 9588 #: src/protocols/silc/silc.c:853
9452 #, c-format 9589 #, c-format
9453 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9590 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9454 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa" 9591 msgstr "Käyttäjä <I>%s</I> ei ole verkossa"
9455 9592
9456 #: src/protocols/silc/silc.c:1159 9593 #: src/protocols/silc/silc.c:962
9457 msgid "part: Leave the chat" 9594 #, fuzzy
9595 msgid "Failed to leave channel"
9596 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui"
9597
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1006
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Topic too long"
9601 msgstr "Profiili on liian pitkä"
9602
9603 #: src/protocols/silc/silc.c:1087
9604 msgid "You must specify a nick"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: src/protocols/silc/silc.c:1189
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid "channel %s not found"
9610 msgstr "Konferenssia ei löydy"
9611
9612 #: src/protocols/silc/silc.c:1194
9613 #, fuzzy, c-format
9614 msgid "channel modes for %s: %s"
9615 msgstr "%s:n aihe on: %s"
9616
9617 #: src/protocols/silc/silc.c:1196
9618 #, fuzzy, c-format
9619 msgid "no channel modes are set on %s"
9620 msgstr "Olet kanavan perustaja kanavalla <I>%s</I>"
9621
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1209
9623 #, fuzzy, c-format
9624 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9625 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
9626
9627 #: src/protocols/silc/silc.c:1239
9628 #, fuzzy, c-format
9629 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9630 msgstr "Tuntematon komento: %s"
9631
9632 #: src/protocols/silc/silc.c:1302
9633 #, fuzzy
9634 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9458 msgstr "part: Poistu chatistä" 9635 msgstr "part: Poistu chatistä"
9459 9636
9460 #: src/protocols/silc/silc.c:1162 9637 #: src/protocols/silc/silc.c:1306
9461 msgid "leave: Leave the chat" 9638 #, fuzzy
9639 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9462 msgstr "leave: Poistu chatistä" 9640 msgstr "leave: Poistu chatistä"
9463 9641
9464 #: src/protocols/silc/silc.c:1166 9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1310
9465 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9643 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9466 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe" 9644 msgstr "topic [&lt;uusi aihe&gt;]: Näytä tai aseta aihe"
9467 9645
9468 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1315
9469 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9647 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9470 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa" 9648 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa"
9471 9649
9472 #: src/protocols/silc/silc.c:1175 9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1319
9473 msgid "list: List channels on this network" 9651 msgid "list: List channels on this network"
9474 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa" 9652 msgstr "list: Listaa kanavat tässä verkossa"
9475 9653
9476 #: src/protocols/silc/silc.c:1179 9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1323
9477 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9655 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9478 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot" 9656 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9479 9657
9480 #: src/protocols/silc/silc.c:1183 9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673
9481 msgid "invite &lt;nick&gt;: Invite nick to join this channel"
9482 msgstr "invite &lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tälle kanavalle"
9483
9484 #: src/protocols/silc/silc.c:1187
9485 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9659 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9486 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9660 msgstr "msg &lt;nimi&gt; &lt;viesti&gt;: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9487 9661
9488 #: src/protocols/silc/silc.c:1191 9662 #: src/protocols/silc/silc.c:1331
9489 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9663 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9490 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle" 9664 msgstr "query &lt;nimi&gt; [&lt;viesti&gt;]: Lähetä yksityisviesti käyttäjälle"
9491 9665
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1335
9493 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9667 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9494 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti" 9668 msgstr "motd: Näytä palvelimen päivän viesti"
9495 9669
9496 #: src/protocols/silc/silc.c:1199 9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1339
9497 msgid "detach: Detach this session" 9671 msgid "detach: Detach this session"
9498 msgstr "detach: Irroita tämä istunto" 9672 msgstr "detach: Irroita tämä istunto"
9499 9673
9500 #: src/protocols/silc/silc.c:1203 9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1343
9501 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your user options" 9675 #, fuzzy
9676 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9677 msgstr "quit [viesti]: Katkaise yhteys palvelimelle + valinnainen viesti."
9678
9679 #: src/protocols/silc/silc.c:1347
9680 #, fuzzy
9681 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9682 msgstr "help &lt;komento&gt;: Ohje tietylle komennolle."
9683
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1352
9685 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1356
9689 #, fuzzy
9690 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9691 msgstr "nick &lt;uusi nimi&gt;: Muuta nimesi."
9692
9693 #: src/protocols/silc/silc.c:1360
9694 #, fuzzy
9695 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9696 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Näytä nimen tiedot"
9697
9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1364
9699 #, fuzzy
9700 msgid ""
9701 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]: Change or display "
9702 "channel modes"
9703 msgstr ""
9704 "mode &lt;nimi|kanava&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Aseta tai poista kanavan "
9705 "tai käyttäjän tila."
9706
9707 #: src/protocols/silc/silc.c:1368
9708 #, fuzzy
9709 msgid ""
9710 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9711 "on channel"
9712 msgstr ""
9713 "mode &lt;nimi|kanava&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Aseta tai poista kanavan "
9714 "tai käyttäjän tila."
9715
9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1372
9717 #, fuzzy
9718 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9502 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta itsellesi käyttäjätilavalinnat" 9719 msgstr "umode &lt;käyttäjätilat&gt;: Aseta itsellesi käyttäjätilavalinnat"
9503 9720
9504 #: src/protocols/silc/silc.c:1214 9721 #: src/protocols/silc/silc.c:1376
9722 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/protocols/silc/silc.c:1380
9726 #, fuzzy
9727 msgid ""
9728 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9729 "channel invite list"
9730 msgstr "invite &lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tälle kanavalle"
9731
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
9733 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: src/protocols/silc/silc.c:1388
9737 msgid "info [server]: View server administrative details"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/protocols/silc/silc.c:1392
9741 #, fuzzy
9742 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9743 msgstr "join &lt;kanava&gt; [&lt;salasana&gt;]: Liity kanavalle tässä verkossa"
9744
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:1396
9746 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/protocols/silc/silc.c:1400
9750 msgid "stats: View server and network statistics"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/protocols/silc/silc.c:1404
9754 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1409
9758 #, fuzzy
9759 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9760 msgstr "names [kanava]: Listaa kanavalla olevat käyttäjät."
9761
9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1413
9763 msgid ""
9764 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9765 "specific users in channel(s)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1425
9505 msgid "Instant Messages" 9769 msgid "Instant Messages"
9506 msgstr "Pikaviestit" 9770 msgstr "Pikaviestit"
9507 9771
9508 #: src/protocols/silc/silc.c:1219 9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1430
9509 msgid "Digitally sign all IM messages" 9773 msgid "Digitally sign all IM messages"
9510 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti" 9774 msgstr "Allekirjoita kaikki pikaviestit digitaalisesti"
9511 9775
9512 #: src/protocols/silc/silc.c:1224 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1435
9513 msgid "Verify all IM message signatures" 9777 msgid "Verify all IM message signatures"
9514 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset" 9778 msgstr "Tarkista kaikki pikaviesti allekirjoitukset"
9515 9779
9516 #: src/protocols/silc/silc.c:1227 9780 #: src/protocols/silc/silc.c:1438
9517 msgid "Channel Messages" 9781 msgid "Channel Messages"
9518 msgstr "Kanavaviestit" 9782 msgstr "Kanavaviestit"
9519 9783
9520 #: src/protocols/silc/silc.c:1232 9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1443
9521 msgid "Digitally sign all channel messages" 9785 msgid "Digitally sign all channel messages"
9522 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti" 9786 msgstr "Allekirjoita kaikki kanavaviestit digitaalisesti"
9523 9787
9524 #: src/protocols/silc/silc.c:1237 9788 #: src/protocols/silc/silc.c:1448
9525 msgid "Verify all channel message signatures" 9789 msgid "Verify all channel message signatures"
9526 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset" 9790 msgstr "Tarkista kaikki kanavan viesti-allekirjoitukset"
9527 9791
9528 #: src/protocols/silc/silc.c:1240 9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1451
9529 msgid "Default SILC Key Pair" 9793 msgid "Default SILC Key Pair"
9530 msgstr "Oletus SILC avainpari" 9794 msgstr "Oletus SILC avainpari"
9531 9795
9532 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1456
9533 msgid "SILC Public Key" 9797 msgid "SILC Public Key"
9534 msgstr "SILC julkinen avain" 9798 msgstr "SILC julkinen avain"
9535 9799
9536 #: src/protocols/silc/silc.c:1250 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1461
9537 msgid "SILC Private Key" 9801 msgid "SILC Private Key"
9538 msgstr "SILC Yksityinen avain" 9802 msgstr "SILC Yksityinen avain"
9539 9803
9540 #. *< api_version 9804 #. *< api_version
9541 #. *< type 9805 #. *< type
9545 #. *< priority 9809 #. *< priority
9546 #. *< id 9810 #. *< id
9547 #. *< name 9811 #. *< name
9548 #. *< version 9812 #. *< version
9549 #. * summary 9813 #. * summary
9550 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1547
9551 msgid "SILC Protocol Plugin" 9815 msgid "SILC Protocol Plugin"
9552 msgstr "SILC-protokollaplugin" 9816 msgstr "SILC-protokollaplugin"
9553 9817
9554 #. * description 9818 #. * description
9555 #: src/protocols/silc/silc.c:1336 9819 #: src/protocols/silc/silc.c:1549
9556 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9820 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9557 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla" 9821 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokolla"
9558 9822
9559 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 9823 #: src/protocols/silc/silc.c:1579
9560 msgid "Public key authentication" 9824 msgid "Public key authentication"
9561 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen" 9825 msgstr "Julkisella avaimella todentaminen"
9562 9826
9563 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 9827 #: src/protocols/silc/silc.c:1585
9564 msgid "Public Key File" 9828 msgid "Public Key File"
9565 msgstr "Julkinen avaintiedosto" 9829 msgstr "Julkinen avaintiedosto"
9566 9830
9567 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 9831 #: src/protocols/silc/silc.c:1589
9568 msgid "Private Key File" 9832 msgid "Private Key File"
9569 msgstr "Yksityinen avaintiedosto" 9833 msgstr "Yksityinen avaintiedosto"
9570 9834
9571 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 9835 #: src/protocols/silc/silc.c:1594
9572 msgid "Reject watching by other users" 9836 msgid "Reject watching by other users"
9573 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä" 9837 msgstr "Evää katsominen toisilta käyttäjiltä"
9574 9838
9575 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 9839 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
9576 msgid "Block invites" 9840 msgid "Block invites"
9577 msgstr "Estä kutsut" 9841 msgstr "Estä kutsut"
9578 9842
9579 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 9843 #: src/protocols/silc/silc.c:1600
9580 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9844 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9581 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa" 9845 msgstr "Estä pikaviestit ilman avaintenvaihtoa"
9582 9846
9583 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 9847 #: src/protocols/silc/silc.c:1603
9584 msgid "Reject online status attribute requests" 9848 msgid "Reject online status attribute requests"
9585 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt" 9849 msgstr "Evää paikallaolo-tilan atribuuttipyynnöt"
9586 9850
9587 #: src/protocols/silc/util.c:200 src/protocols/silc/util.c:223 9851 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9588 msgid "Creating SILC key pair..." 9852 msgid "Creating SILC key pair..."
9589 msgstr "Luodaan SILC-avainpari" 9853 msgstr "Luodaan SILC-avainpari"
9590 9854
9591 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 9855 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9592 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 9856 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9593 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 9857 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9594 #: src/protocols/silc/util.c:289 9858 #: src/protocols/silc/util.c:310
9595 #, c-format 9859 #, c-format
9596 msgid "Real Name: \t%s\n" 9860 msgid "Real Name: \t%s\n"
9597 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n" 9861 msgstr "Oikea nimi: \t%s\n"
9598 9862
9599 #: src/protocols/silc/util.c:291 9863 #: src/protocols/silc/util.c:312
9600 #, c-format 9864 #, c-format
9601 msgid "User Name: \t%s\n" 9865 msgid "User Name: \t%s\n"
9602 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n" 9866 msgstr "Käyttäjänimi: \t%s\n"
9603 9867
9604 #: src/protocols/silc/util.c:293 9868 #: src/protocols/silc/util.c:314
9605 #, c-format 9869 #, c-format
9606 msgid "EMail: \t\t%s\n" 9870 msgid "EMail: \t\t%s\n"
9607 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n" 9871 msgstr "Sähköposti: \t\t%s\n"
9608 9872
9609 #: src/protocols/silc/util.c:295 9873 #: src/protocols/silc/util.c:316
9610 #, c-format 9874 #, c-format
9611 msgid "Host Name: \t%s\n" 9875 msgid "Host Name: \t%s\n"
9612 msgstr "Etunimi: \t%s\n" 9876 msgstr "Etunimi: \t%s\n"
9613 9877
9614 #: src/protocols/silc/util.c:297 9878 #: src/protocols/silc/util.c:318
9615 #, c-format 9879 #, c-format
9616 msgid "Organization: \t%s\n" 9880 msgid "Organization: \t%s\n"
9617 msgstr "Organisaatio: \t%s\n" 9881 msgstr "Organisaatio: \t%s\n"
9618 9882
9619 #: src/protocols/silc/util.c:299 9883 #: src/protocols/silc/util.c:320
9620 #, c-format 9884 #, c-format
9621 msgid "Country: \t%s\n" 9885 msgid "Country: \t%s\n"
9622 msgstr "Maa: \t%s\n" 9886 msgstr "Maa: \t%s\n"
9623 9887
9624 #: src/protocols/silc/util.c:300 9888 #: src/protocols/silc/util.c:321
9625 #, c-format 9889 #, fuzzy, c-format
9626 msgid "Algorithm: \t\t%s\n" 9890 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9627 msgstr "Algoritmi: \t\t%s\n" 9891 msgstr "Algoritmi: \t\t%s\n"
9628 9892
9629 #: src/protocols/silc/util.c:301 9893 #: src/protocols/silc/util.c:322
9630 #, c-format 9894 #, c-format
9631 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 9895 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9632 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bits\n" 9896 msgstr "Avaimen pituus: \t%d bits\n"
9633 9897
9634 #: src/protocols/silc/util.c:303 9898 #: src/protocols/silc/util.c:324
9635 #, c-format 9899 #, c-format
9636 msgid "" 9900 msgid ""
9637 "Public Key Fingerprint:\n" 9901 "Public Key Fingerprint:\n"
9638 "%s\n" 9902 "%s\n"
9639 "\n" 9903 "\n"
9640 msgstr "Julkisen avaimen Fingerprint:\n" 9904 msgstr ""
9905 "Julkisen avaimen Fingerprint:\n"
9641 "%s\n" 9906 "%s\n"
9642 "\n" 9907 "\n"
9643 9908
9644 #: src/protocols/silc/util.c:304 9909 #: src/protocols/silc/util.c:325
9645 #, c-format 9910 #, c-format
9646 msgid "" 9911 msgid ""
9647 "Public Key Babbleprint:\n" 9912 "Public Key Babbleprint:\n"
9648 "%s" 9913 "%s"
9649 msgstr "Julkisen avaimen Babbleprint\n" 9914 msgstr ""
9915 "Julkisen avaimen Babbleprint\n"
9650 "%s" 9916 "%s"
9651 9917
9652 #: src/protocols/silc/util.c:308 src/protocols/silc/util.c:309 9918 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
9653 msgid "Public Key Information" 9919 msgid "Public Key Information"
9654 msgstr "Julkisen avaimen tiedot" 9920 msgstr "Julkisen avaimen tiedot"
9921
9922 #: src/protocols/silc/util.c:512
9923 msgid "Paging"
9924 msgstr "Kaukohaku"
9925
9926 #: src/protocols/silc/util.c:536
9927 msgid "Computer"
9928 msgstr "Tietokone"
9929
9930 #: src/protocols/silc/util.c:540
9931 msgid "PDA"
9932 msgstr "PDA"
9933
9934 #: src/protocols/silc/util.c:542
9935 msgid "Terminal"
9936 msgstr "Pääte"
9655 9937
9656 #: src/protocols/toc/toc.c:137 9938 #: src/protocols/toc/toc.c:137
9657 #, c-format 9939 #, c-format
9658 msgid "Looking up %s" 9940 msgid "Looking up %s"
9659 msgstr "Etsitään %s" 9941 msgstr "Etsitään %s"
9857 #. *< id 10139 #. *< id
9858 #. *< name 10140 #. *< name
9859 #. *< version 10141 #. *< version
9860 #. * summary 10142 #. * summary
9861 #. * description 10143 #. * description
9862 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169 10144 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
9863 msgid "TOC Protocol Plugin" 10145 msgid "TOC Protocol Plugin"
9864 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 10146 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
9865 10147
9866 #: src/protocols/toc/toc.c:2188 10148 #: src/protocols/toc/toc.c:2190
9867 msgid "TOC host" 10149 msgid "TOC host"
9868 msgstr "TOC-isäntä" 10150 msgstr "TOC-isäntä"
9869 10151
9870 #: src/protocols/toc/toc.c:2192 10152 #: src/protocols/toc/toc.c:2194
9871 msgid "TOC port" 10153 msgid "TOC port"
9872 msgstr "TOC-portti" 10154 msgstr "TOC-portti"
9873 10155
9874 #. Basic Profile group. 10156 #. Basic Profile group.
9875 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 10157 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
9950 #. *< id 10232 #. *< id
9951 #. *< name 10233 #. *< name
9952 #. *< version 10234 #. *< version
9953 #. * summary 10235 #. * summary
9954 #. * description 10236 #. * description
9955 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1269 src/protocols/trepia/trepia.c:1271 10237 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273
9956 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10238 msgid "Trepia Protocol Plugin"
9957 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" 10239 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
9958 10240
9959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:328 10241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
9960 msgid "" 10242 msgid ""
9961 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 10243 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
9962 "device." 10244 "device."
9963 msgstr "" 10245 msgstr ""
9964 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai " 10246 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai "
9965 "laitteesta." 10247 "laitteesta."
9966 10248
9967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:798 10249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
9968 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10250 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9969 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 10251 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
9970 10252
9971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:817 10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
9972 msgid "Buzz!!" 10254 msgid "Buzz!!"
9973 msgstr "Huomio!!" 10255 msgstr "Huomio!!"
9974 10256
9975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 10257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
9976 #, c-format 10258 #, c-format
9977 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10259 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9978 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 10260 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
9979 10261
9980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:926 10262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
9981 #, c-format 10263 #, c-format
9982 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10264 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9983 msgstr "" 10265 msgstr ""
9984 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 10266 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
9985 "tuttavalistallesi." 10267 "tuttavalistallesi."
9986 10268
9987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:929 10269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
9988 #, c-format 10270 #, c-format
9989 msgid "" 10271 msgid ""
9990 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10272 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9991 "following reason: %s." 10273 "following reason: %s."
9992 msgstr "" 10274 msgstr ""
9993 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 10275 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
9994 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 10276 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
9995 10277
9996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:932 10278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
9997 msgid "Add buddy rejected" 10279 msgid "Add buddy rejected"
9998 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 10280 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
9999 10281
10000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1688 10282 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
10001 #, c-format 10283 #, c-format
10002 msgid "" 10284 msgid ""
10003 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10285 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10004 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10286 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10005 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10287 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10007 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" 10289 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-"
10008 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 10290 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
10009 "päivitykset osoitteesta: %s." 10291 "päivitykset osoitteesta: %s."
10010 10292
10011 # NOTE edit of "Authentication failed" 10293 # NOTE edit of "Authentication failed"
10012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1691 10294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
10013 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10295 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10014 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 10296 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
10015 10297
10016 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1763 10298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
10017 #, c-format 10299 #, c-format
10018 msgid "" 10300 msgid ""
10019 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10301 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10020 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10302 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10021 msgstr "" 10303 msgstr ""
10022 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 10304 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
10023 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 10305 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
10024 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 10306 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
10025 10307
10026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1766 10308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
10027 msgid "Ignore buddy?" 10309 msgid "Ignore buddy?"
10028 msgstr "Älä välitä?" 10310 msgstr "Älä välitä?"
10029 10311
10030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 10312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
10031 msgid "Invalid username." 10313 msgid "Invalid username."
10032 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 10314 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
10033 10315
10034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 10316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Normal authencation failed!"
10319 msgstr "Todennus epäonnistui"
10320
10321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
10322 msgid ""
10323 "The normal authencation method has failed. This means either your password "
10324 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
10325 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
10326 "reduced functionality and features."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
10035 msgid "Incorrect password." 10330 msgid "Incorrect password."
10036 msgstr "Virheellinen salasana." 10331 msgstr "Virheellinen salasana."
10037 10332
10038 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 10333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
10039 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10334 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10040 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta." 10335 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
10041 10336
10042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
10043 #, c-format 10338 #, c-format
10044 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10339 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10045 msgstr "Tuntematon viesti numero &d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa korjata tämän." 10340 msgstr ""
10046 10341 "Tuntematon viesti numero &d. Kirjautumalla Yahoo! verkkosivuille saattaa "
10047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1862 10342 "korjata tämän."
10343
10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10048 #, c-format 10345 #, c-format
10049 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10346 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10050 msgstr "" 10347 msgstr ""
10051 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s." 10348 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
10052 10349
10053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1864 10350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
10054 msgid "Could not add buddy to server list" 10351 msgid "Could not add buddy to server list"
10055 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle" 10352 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
10056 10353
10057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 10354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
10058 msgid "Unable to read" 10355 msgid "Unable to read"
10059 msgstr "Ei kyetty lukemaan" 10356 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
10060 10357
10061 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2208 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 10358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
10062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2374 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2384 10359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
10063 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 10360 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
10064 msgid "Connection problem" 10361 msgid "Connection problem"
10065 msgstr "Yhteysvirhe" 10362 msgstr "Yhteysvirhe"
10066 10363
10067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850 10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
10068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 10365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
10069 msgid "Not At Home" 10366 msgid "Not At Home"
10070 msgstr "Poissa kotoa" 10367 msgstr "Poissa kotoa"
10071 10368
10072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2852 10369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
10073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 10370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
10074 msgid "Not At Desk" 10371 msgid "Not At Desk"
10075 msgstr "Poissa työpöydältä" 10372 msgstr "Poissa työpöydältä"
10076 10373
10077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2476 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2854 10374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
10078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
10079 msgid "Not In Office" 10376 msgid "Not In Office"
10080 msgstr "Poissa toimistolta" 10377 msgstr "Poissa toimistolta"
10081 10378
10082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 10379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
10083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 10380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
10084 msgid "On Vacation" 10381 msgid "On Vacation"
10085 msgstr "Lomalla" 10382 msgstr "Lomalla"
10086 10383
10087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2484 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 10384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
10088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 10385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
10089 msgid "Stepped Out" 10386 msgid "Stepped Out"
10090 msgstr "Piipahdan ulkona" 10387 msgstr "Piipahdan ulkona"
10091 10388
10092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2591 10389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
10093 msgid "Not on server list" 10390 msgid "Not on server list"
10094 msgstr "Ei palvelimen listalla" 10391 msgstr "Ei palvelimen listalla"
10095 10392
10096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 10393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
10097 #, c-format 10394 #, c-format
10098 msgid "" 10395 msgid ""
10099 "\n" 10396 "\n"
10100 "<b>%s:</b> %s" 10397 "<b>%s:</b> %s"
10101 msgstr "" 10398 msgstr ""
10102 "\n" 10399 "\n"
10103 "<b>%s:</b> %s" 10400 "<b>%s:</b> %s"
10104 10401
10105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 10402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
10106 msgid "Join in Chat" 10403 msgid "Join in Chat"
10107 msgstr "Liity chattiin" 10404 msgstr "Liity chattiin"
10108 10405
10109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686 10406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
10110 msgid "Initiate Conference" 10407 msgid "Initiate Conference"
10111 msgstr "Aloita neuvottelu" 10408 msgstr "Aloita neuvottelu"
10112 10409
10113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 10410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
10114 msgid "Active which ID?" 10411 msgid "Active which ID?"
10115 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida" 10412 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
10116 10413
10117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
10118 msgid "Join who in chat?" 10415 msgid "Join who in chat?"
10119 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?" 10416 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
10120 10417
10121 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
10122 msgid "Activate ID..." 10419 msgid "Activate ID..."
10123 msgstr "Aktivoi ID..." 10420 msgstr "Aktivoi ID..."
10124 10421
10125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
10126 msgid "Join user in chat..." 10423 msgid "Join user in chat..."
10127 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......" 10424 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
10128 10425
10129 #. *< api_version 10426 #. *< api_version
10130 #. *< type 10427 #. *< type
10135 #. *< id 10432 #. *< id
10136 #. *< name 10433 #. *< name
10137 #. *< version 10434 #. *< version
10138 #. * summary 10435 #. * summary
10139 #. * description 10436 #. * description
10140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288 10437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
10141 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10438 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10142 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 10439 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
10143 10440
10144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3307 10441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
10145 msgid "Yahoo Japan" 10442 msgid "Yahoo Japan"
10146 msgstr "Yahoo Japan" 10443 msgstr "Yahoo Japan"
10147 10444
10148 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 10445 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
10149 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3310 10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
10150 msgid "Pager host" 10447 msgid "Pager host"
10151 msgstr "Isäntä" 10448 msgstr "Isäntä"
10152 10449
10153 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 10450 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
10154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 10451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
10155 msgid "Japan Pager host" 10452 msgid "Japan Pager host"
10156 msgstr "Isäntä (Japani)" 10453 msgstr "Isäntä (Japani)"
10157 10454
10158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
10159 msgid "Pager port" 10456 msgid "Pager port"
10160 msgstr "Portti" 10457 msgstr "Portti"
10161 10458
10162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
10163 msgid "File transfer host" 10460 msgid "File transfer host"
10164 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" 10461 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
10165 10462
10166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 10463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
10167 msgid "Japan File transfer host" 10464 msgid "Japan File transfer host"
10168 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)" 10465 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin (Japani)"
10169 10466
10170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 10467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
10171 msgid "File transfer port" 10468 msgid "File transfer port"
10172 msgstr "Tiedostosiirtoportti" 10469 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
10173 10470
10174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 10471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
10175 msgid "Chat Room List Url" 10472 msgid "Chat Room List Url"
10176 msgstr "Chathuonelista Url" 10473 msgstr "Chathuonelista Url"
10177 10474
10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
10476 msgid "YCHT Host"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
10480 #, fuzzy
10481 msgid "YCHT Port"
10482 msgstr "Portti"
10483
10178 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 10484 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10179 msgid "" 10485 msgid ""
10180 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 10486 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
10181 "(1,048,576 bytes)." 10487 "(1,048,576 bytes)."
10182 msgstr "" 10488 msgstr ""
10183 "Gaim ei voi lähettää Yahoo!-protokollan kautta tiedostoja jotka ovat " 10489 "Gaim ei voi lähettää Yahoo!-protokollan kautta tiedostoja jotka ovat "
10184 "suurempia kuin yksi megatavu (1 048 576 tavua)." 10490 "suurempia kuin yksi megatavu (1 048 576 tavua)."
10185 10491
10186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:640 10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
10187 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:961 10493 #, c-format
10494 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10495 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>"
10496
10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10500 msgstr "Yahoo Japan"
10501
10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Yahoo! Profile"
10505 msgstr "Profiili"
10506
10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
10508 msgid ""
10509 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10510 "time."
10511 msgstr ""
10512 "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei "
10513 "tueta."
10514
10515 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
10516 msgid ""
10517 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10518 "web browser"
10519 msgstr ""
10520 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
10521 "selaimessasi"
10522
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
10188 msgid "Yahoo! ID" 10524 msgid "Yahoo! ID"
10189 msgstr "Yahoo! ID" 10525 msgstr "Yahoo! ID"
10190 10526
10191 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 10527 # NOTE from msn
10192 #, c-format 10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
10193 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
10194 msgstr "<b>IP-osoite:</b> %s<br>" 10530 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10195 10531 msgid "Hobbies"
10196 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:779 10532 msgstr "Harrastukset"
10197 msgid "" 10533
10198 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 10534 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
10199 "time." 10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
10200 msgstr "Tällä hetkellä profiileja jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, ei tueta." 10536 msgid "Latest News"
10201 10537 msgstr "Uutiset"
10202 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:781 10538
10203 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
10204 msgid "" 10540 msgid "Home Page"
10205 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 10541 msgstr "Kotisivu"
10206 "web browser" 10542
10207 msgstr "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä selaimessasi" 10543 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10208 10544 msgid "Cool Link 1"
10209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 10545 msgstr "Linkki 1"
10546
10547 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
10548 msgid "Cool Link 2"
10549 msgstr "Linkki 2"
10550
10551 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10552 msgid "Cool Link 3"
10553 msgstr "Linkki 3"
10554
10555 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
10556 #, c-format
10557 msgid "User information for %s unavailable"
10558 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
10559
10560 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
10210 msgid "" 10561 msgid ""
10211 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " 10562 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10212 "time." 10563 "time."
10213 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä." 10564 msgstr "Tämä profiili näyttää käyttävän kieltä jota ei tueta tällä hetkellä."
10214 10565
10215 # NOTE from msn 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
10216 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1038 10567 msgid ""
10217 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 10568 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10218 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046 10569 "server-side problem. Please try again later."
10219 msgid "Hobbies" 10570 msgstr ""
10220 msgstr "Harrastukset" 10571
10221 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
10222 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 10573 msgid ""
10223 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 10574 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10224 msgid "Latest News" 10575 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10225 msgstr "Uutiset" 10576 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10226 10577 msgstr ""
10227 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 10578
10228 msgid "Home Page" 10579 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10229 msgstr "Kotisivu" 10580 msgid "The user's profile is empty."
10230 10581 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
10231 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 10582
10232 msgid "Cool Link 1" 10583 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10233 msgstr "Linkki 1"
10234
10235 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10236 msgid "Cool Link 2"
10237 msgstr "Linkki 2"
10238
10239 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1105
10240 msgid "Cool Link 3"
10241 msgstr "Linkki 3"
10242
10243 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
10244 #, c-format
10245 msgid "User information for %s unavailable"
10246 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
10247
10248 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
10249 #, c-format 10584 #, c-format
10250 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10585 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10251 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." 10586 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
10252 10587
10253 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 10588 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10254 msgid "Invitation Rejected" 10589 msgid "Invitation Rejected"
10255 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" 10590 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
10256 10591
10257 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 10592 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
10258 msgid "Failed to join chat" 10593 msgid "Failed to join chat"
10259 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" 10594 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui"
10260 10595
10261 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 10596 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
10262 msgid "Maybe the room is full?" 10597 msgid "Maybe the room is full?"
10263 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" 10598 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
10264 10599
10265 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 10600 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429
10266 #, c-format 10601 #, c-format
10267 msgid "You are now chatting in %s." 10602 msgid "You are now chatting in %s."
10268 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" 10603 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
10269 10604
10270 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 10605 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583
10271 msgid "Failed to join buddy in chat" 10606 msgid "Failed to join buddy in chat"
10272 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" 10607 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui"
10273 10608
10274 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 10609 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584
10275 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10610 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10276 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" 10611 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?"
10277 10612
10278 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
10279 msgid "Unable to connect" 10614 msgid "Unable to connect"
10280 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 10615 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
10281 10616
10282 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1299 10617 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
10283 msgid "Fetching the room list failed." 10618 msgid "Fetching the room list failed."
10284 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." 10619 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
10285 10620
10286 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 10621 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
10287 msgid "Voices" 10622 msgid "Voices"
10288 msgstr "Äänet" 10623 msgstr "Äänet"
10289 10624
10290 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 10625 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
10291 msgid "Webcams" 10626 msgid "Webcams"
10292 msgstr "Web-kamerat" 10627 msgstr "Web-kamerat"
10293 10628
10294 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1419 10629 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
10295 msgid "Unable to fetch room list." 10630 msgid "Unable to fetch room list."
10296 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." 10631 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
10297 10632
10298 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1412 10633 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
10299 msgid "User Rooms" 10634 msgid "User Rooms"
10300 msgstr "Käyttäjän Huoneet" 10635 msgstr "Käyttäjän Huoneet"
10301 10636
10302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:566 10637 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589
10303 #, c-format 10638 #, c-format
10304 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 10639 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10305 msgstr "Ei voida lähettää chattiin %s,%s,%s" 10640 msgstr "Ei voida lähettää chattiin %s,%s,%s"
10306 10641
10307 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 10642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624
10308 #, c-format 10643 #, c-format
10309 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10644 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10310 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" 10645 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
10311 10646
10312 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:604 10647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628
10313 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10648 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10314 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" 10649 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
10315 10650
10316 # TODO 10651 # TODO
10317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:608 10652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
10318 #, c-format 10653 #, c-format
10319 msgid "<br>At %s since %s" 10654 msgid "<br>At %s since %s"
10320 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" 10655 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
10321 10656
10322 # Context unclear. 10657 # Context unclear.
10323 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 10658 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984
10324 msgid "Anyone" 10659 msgid "Anyone"
10325 msgstr "Kuka tahansa" 10660 msgstr "Kuka tahansa"
10326 10661
10327 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 10662 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
10328 msgid "Already logged in with Zephyr" 10663 msgid "Already logged in with Zephyr"
10329 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu" 10664 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu"
10330 10665
10331 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 10666 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
10332 msgid "" 10667 msgid ""
10333 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 10668 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
10334 "accounts on it when logged in as the same user." 10669 "accounts on it when logged in as the same user."
10335 msgstr "" 10670 msgstr ""
10336 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä " 10671 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä "
10337 "tiliä." 10672 "tiliä."
10338 10673
10339 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1232 10674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
10340 msgid "_Class:" 10675 msgid "_Class:"
10341 msgstr "_Luokka:" 10676 msgstr "_Luokka:"
10342 10677
10343 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1238 10678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
10344 msgid "_Instance:" 10679 msgid "_Instance:"
10345 msgstr "_Ilmentymä:" 10680 msgstr "_Ilmentymä:"
10346 10681
10347 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1244 10682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
10348 msgid "_Recipient:" 10683 msgid "_Recipient:"
10349 msgstr "_Vastaanottaja:" 10684 msgstr "_Vastaanottaja:"
10685
10686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
10687 #, c-format
10688 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
10692 #, fuzzy
10693 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10694 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
10695
10696 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
10697 #, fuzzy
10698 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10699 msgstr "whois &lt;nimi&gt;: Hae tietoja käyttäjästä."
10700
10701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
10702 #, fuzzy
10703 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10704 msgstr "invite &lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tälle kanavalle"
10705
10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
10707 #, fuzzy
10708 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10709 msgstr "invite &lt;nimi&gt;: Kutsu käyttäjä tälle kanavalle"
10710
10711 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
10712 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
10716 msgid ""
10717 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
10721 msgid ""
10722 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10723 "<i>instance</i>,*&gt;"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716
10727 msgid ""
10728 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10729 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722
10733 msgid ""
10734 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10735 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
10739 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Resubscribe"
10745 msgstr "Poista listalta"
10746
10747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10750 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta"
10350 10751
10351 #. *< api_version 10752 #. *< api_version
10352 #. *< type 10753 #. *< type
10353 #. *< ui_requirement 10754 #. *< ui_requirement
10354 #. *< flags 10755 #. *< flags
10357 #. *< id 10758 #. *< id
10358 #. *< name 10759 #. *< name
10359 #. *< version 10760 #. *< version
10360 #. * summary 10761 #. * summary
10361 #. * description 10762 #. * description
10362 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 10763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887
10363 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10764 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10364 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 10765 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
10365 10766
10366 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1433 10767 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906
10367 msgid "Export to .anyone" 10768 msgid "Export to .anyone"
10368 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 10769 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
10369 10770
10370 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1436 10771 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
10371 msgid "Export to .zephyr.subs" 10772 msgid "Export to .zephyr.subs"
10372 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 10773 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
10373 10774
10374 # Dont know really what is the context so translation could be wrong. 10775 # Dont know really what is the context so translation could be wrong.
10375 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1439 10776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
10376 msgid "Exposure" 10777 msgid "Exposure"
10377 msgstr "Altistus" 10778 msgstr "Altistus"
10378 10779
10379 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10780 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10380 #. Forbidden 10781 #. Forbidden
10399 "invalid." 10800 "invalid."
10400 msgstr "" 10801 msgstr ""
10401 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " 10802 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
10402 10803
10403 #. * Custom away message. 10804 #. * Custom away message.
10404 #: src/prpl.h:205 10805 #: src/prpl.h:165
10405 msgid "Custom" 10806 msgid "Custom"
10406 msgstr "Oma" 10807 msgstr "Oma"
10407 10808
10408 #. * 10809 #. *
10409 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10810 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10410 #. 10811 #.
10411 #: src/request.h:1252 10812 #: src/request.h:1253
10412 msgid "Accept" 10813 msgid "Accept"
10413 msgstr "Hyväksy" 10814 msgstr "Hyväksy"
10414 10815
10415 #: src/server.c:63 10816 #: src/server.c:63
10416 msgid "Please enter your password" 10817 msgid "Please enter your password"
10430 10831
10431 #: src/server.c:952 10832 #: src/server.c:952
10432 msgid "(1 message)" 10833 msgid "(1 message)"
10433 msgstr "(1 viesti)" 10834 msgstr "(1 viesti)"
10434 10835
10435 #: src/server.c:1176 src/server.c:1186 10836 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189
10436 #, c-format 10837 #, c-format
10437 msgid "%s logged in." 10838 msgid "%s logged in."
10438 msgstr "%s kirjautui sisään." 10839 msgstr "%s kirjautui sisään."
10439 10840
10440 #: src/server.c:1199 10841 #: src/server.c:1201
10441 #, c-format 10842 #, c-format
10442 msgid "%s signed on" 10843 msgid "%s signed on"
10443 msgstr "%s kirjautui sisään" 10844 msgstr "%s kirjautui sisään"
10444 10845
10445 #: src/server.c:1215 10846 #: src/server.c:1216
10446 #, c-format 10847 #, c-format
10447 msgid "%s came back" 10848 msgid "%s came back"
10448 msgstr "%s palasi" 10849 msgstr "%s palasi"
10449 10850
10450 #: src/server.c:1217 10851 #: src/server.c:1218
10451 #, c-format 10852 #, c-format
10452 msgid "%s went away" 10853 msgid "%s went away"
10453 msgstr "%s on poissa" 10854 msgstr "%s on poissa"
10454 10855
10455 #: src/server.c:1231 10856 #: src/server.c:1232
10456 #, c-format 10857 #, c-format
10457 msgid "%s became idle" 10858 msgid "%s became idle"
10458 msgstr "%s on jouten" 10859 msgstr "%s on jouten"
10459 10860
10460 #: src/server.c:1243 10861 #: src/server.c:1243
10461 #, c-format 10862 #, c-format
10462 msgid "%s became unidle" 10863 msgid "%s became unidle"
10463 msgstr "%s on aktiivinen" 10864 msgstr "%s on aktiivinen"
10464 10865
10465 #: src/server.c:1254 src/server.c:1262 10866 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260
10466 #, c-format 10867 #, c-format
10467 msgid "%s logged out." 10868 msgid "%s logged out."
10468 msgstr "%s kirjautui ulos." 10869 msgstr "%s kirjautui ulos."
10469 10870
10470 #: src/server.c:1276 10871 #: src/server.c:1273
10471 #, c-format 10872 #, c-format
10472 msgid "%s signed off" 10873 msgid "%s signed off"
10473 msgstr "%s on kirjautui ulos" 10874 msgstr "%s on kirjautui ulos"
10474 10875
10475 #: src/server.c:1338 10876 #: src/server.c:1335
10476 #, c-format 10877 #, c-format
10477 msgid "" 10878 msgid ""
10478 "%s has just been warned by %s.\n" 10879 "%s has just been warned by %s.\n"
10479 "Your new warning level is %d%%" 10880 "Your new warning level is %d%%"
10480 msgstr "" 10881 msgstr ""
10481 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" 10882 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
10482 "Uusi varoitustasosi on %d%%" 10883 "Uusi varoitustasosi on %d%%"
10483 10884
10484 #: src/server.c:1341 10885 #: src/server.c:1338
10485 msgid "an anonymous person" 10886 msgid "an anonymous person"
10486 msgstr "nimetön käyttäjä" 10887 msgstr "nimetön käyttäjä"
10487 10888
10488 #: src/server.c:1451 10889 #: src/server.c:1448
10489 #, c-format 10890 #, c-format
10490 msgid "" 10891 msgid ""
10491 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10892 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10492 "%s" 10893 "%s"
10493 msgstr "" 10894 msgstr ""
10494 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 10895 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
10495 "%s" 10896 "%s"
10496 10897
10497 #: src/server.c:1455 10898 #: src/server.c:1452
10498 #, c-format 10899 #, c-format
10499 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10900 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10500 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 10901 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
10501 10902
10502 #: src/server.c:1461 10903 #: src/server.c:1458
10503 msgid "Accept chat invitation?" 10904 msgid "Accept chat invitation?"
10504 msgstr "Hyväksy kutsu?" 10905 msgstr "Hyväksy kutsu?"
10505 10906
10506 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10907 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
10507 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10908 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
10533 10934
10534 #: src/util.c:2366 10935 #: src/util.c:2366
10535 msgid "Unknown." 10936 msgid "Unknown."
10536 msgstr "Tuntematon." 10937 msgstr "Tuntematon."
10537 10938
10538 #: src/util.c:2399 10939 #: src/util.c:2392
10940 #, fuzzy
10941 msgid "second"
10942 msgid_plural "seconds"
10943 msgstr[0] "Kuvake"
10944 msgstr[1] "Kuvake"
10945
10946 #: src/util.c:2406
10539 msgid "day" 10947 msgid "day"
10540 msgid_plural "days" 10948 msgid_plural "days"
10541 msgstr[0] "päivä" 10949 msgstr[0] "päivä"
10542 msgstr[1] "päivää" 10950 msgstr[1] "päivää"
10543 10951
10544 #: src/util.c:2407 10952 #: src/util.c:2414
10545 msgid "hour" 10953 msgid "hour"
10546 msgid_plural "hours" 10954 msgid_plural "hours"
10547 msgstr[0] "tunti" 10955 msgstr[0] "tunti"
10548 msgstr[1] "tuntia" 10956 msgstr[1] "tuntia"
10549 10957
10550 #: src/util.c:2415 10958 #: src/util.c:2422
10551 msgid "minute" 10959 msgid "minute"
10552 msgid_plural "minutes" 10960 msgid_plural "minutes"
10553 msgstr[0] "minuutti" 10961 msgstr[0] "minuutti"
10554 msgstr[1] "minuuttia" 10962 msgstr[1] "minuuttia"
10555 10963
10556 #: src/util.c:2824 10964 #: src/util.c:2832
10557 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10965 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10558 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 10966 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
10559 10967
10560 #: src/win32/win32dep.c:273 10968 #: src/win32/win32dep.c:273
10561 msgid "Moving Gaim Settings.." 10969 msgid "Moving Gaim Settings.."
10566 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:" 10974 msgstr "Siirretään Gaimin asetuksia:"
10567 10975
10568 #: src/win32/win32dep.c:278 10976 #: src/win32/win32dep.c:278
10569 msgid "Notification" 10977 msgid "Notification"
10570 msgstr "Ilmoitus" 10978 msgstr "Ilmoitus"
10979
10980 #~ msgid "Invalid Groupname"
10981 #~ msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
10982
10983 #~ msgid "That file already exists."
10984 #~ msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
10985
10986 #~ msgid "Save As..."
10987 #~ msgstr "Tallenna nimellä..."
10988
10989 #~ msgid "MSN ID"
10990 #~ msgstr "MSN ID"
10991
10992 #~ msgid "Modes"
10993 #~ msgstr "Tilat"
10994
10995 #~ msgid "User Count:\t\t%d\n"
10996 #~ msgstr "Käyttäjien lukumäärä: %d\n"
10997
10998 #~ msgid "Hostname"
10999 #~ msgstr "Verkkoisäntä"
11000
11001 #~ msgid "Channels"
11002 #~ msgstr "Kanavat"
10571 11003
10572 #~ msgid "Buddy icon file:" 11004 #~ msgid "Buddy icon file:"
10573 #~ msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" 11005 #~ msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:"
10574 11006
10575 #~ msgid "_Browse" 11007 #~ msgid "_Browse"
11002 #~ msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä" 11434 #~ msgstr "Passport-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä"
11003 11435
11004 #~ msgid "Normal font size" 11436 #~ msgid "Normal font size"
11005 #~ msgstr "Normaali kirjasin koko" 11437 #~ msgstr "Normaali kirjasin koko"
11006 11438
11007 #~ msgid "Disconnected"
11008 #~ msgstr "Yhteys katkennut"
11009
11010 #~ msgid "Invalid response from server"
11011 #~ msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta"
11012
11013 #~ msgid "Could not connect for transfer!" 11439 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
11014 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" 11440 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
11015 11441
11016 #~ msgid "About Gaim v%s" 11442 #~ msgid "About Gaim v%s"
11017 #~ msgstr "Tietoja Gaimista v%s" 11443 #~ msgstr "Tietoja Gaimista v%s"
11147 #~ msgid "Pa_ssword" 11573 #~ msgid "Pa_ssword"
11148 #~ msgstr "_Salasana" 11574 #~ msgstr "_Salasana"
11149 11575
11150 #~ msgid "/Conversation/Send _File..." 11576 #~ msgid "/Conversation/Send _File..."
11151 #~ msgstr "/Keskustelu/Lähetä _Tiedosto..." 11577 #~ msgstr "/Keskustelu/Lähetä _Tiedosto..."
11152
11153 #~ msgid "/Conversation/Send File..."
11154 #~ msgstr "/Keskustelu/Lähetä Tiedosto..."
11155 11578
11156 #~ msgid "%s (Code %s)" 11579 #~ msgid "%s (Code %s)"
11157 #~ msgstr "%s (Koodi %s)" 11580 #~ msgstr "%s (Koodi %s)"
11158 11581
11159 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" 11582 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"