Mercurial > pidgin
comparison po/sv.po @ 9544:8c4d99bea74d
[gaim-migrate @ 10372]
make distcheck runs so much faster after this
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 16 Jul 2004 04:36:25 +0000 |
parents | c16b81557679 |
children | 4d05b6e9e9cd |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9543:da0ee0765cb5 | 9544:8c4d99bea74d |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" |
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" | 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" |
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
19 | 19 |
20 #: plugins/autorecon.c:174 | |
21 msgid "Error Message Suppression" | |
22 msgstr "" | |
23 | |
24 #: plugins/autorecon.c:178 | |
25 #, fuzzy | |
26 msgid "Hide Disconnect Errors" | |
27 msgstr "Databasanslutningsfel" | |
28 | |
29 #: plugins/autorecon.c:182 | |
30 #, fuzzy | |
31 msgid "Hide Login Errors" | |
32 msgstr "Kompislistefel" | |
33 | |
20 #. *< api_version | 34 #. *< api_version |
21 #. *< type | 35 #. *< type |
22 #. *< ui_requirement | 36 #. *< ui_requirement |
23 #. *< flags | 37 #. *< flags |
24 #. *< dependencies | 38 #. *< dependencies |
25 #. *< priority | 39 #. *< priority |
26 #. *< id | 40 #. *< id |
27 #: plugins/autorecon.c:110 | 41 #: plugins/autorecon.c:204 |
28 msgid "Auto-Reconnect" | 42 msgid "Auto-Reconnect" |
29 msgstr "Auto-återanslut" | 43 msgstr "Auto-återanslut" |
30 | 44 |
31 #. *< name | 45 #. *< name |
32 #. *< version | 46 #. *< version |
33 #. * summary | 47 #. * summary |
34 #. * description | 48 #. * description |
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | 49 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 |
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
37 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." | 51 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." |
38 | 52 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 53 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
40 msgid "Mail Server" | 54 msgid "Mail Server" |
134 | 148 |
135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 149 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
136 msgid "Gaim - Away" | 150 msgid "Gaim - Away" |
137 msgstr "Gaim - Frånvarande" | 151 msgstr "Gaim - Frånvarande" |
138 | 152 |
139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 |
140 msgid "Auto-login" | 154 msgid "Auto-login" |
141 msgstr "Logga in automatiskt" | 155 msgstr "Logga in automatiskt" |
142 | 156 |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
144 msgid "New Message..." | 158 msgid "New Message..." |
150 | 164 |
151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
152 msgid "New..." | 166 msgid "New..." |
153 msgstr "Nytt..." | 167 msgstr "Nytt..." |
154 | 168 |
155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 |
156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 | 170 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
158 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 | 172 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 |
159 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 | 173 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 | 174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 |
176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | |
177 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | |
162 msgid "Away" | 178 msgid "Away" |
163 msgstr "Frånvarande" | 179 msgstr "Frånvarande" |
164 | 180 |
165 # src/menus.c:327 | 181 # src/menus.c:327 |
166 #. else... | 182 #. else... |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 183 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 |
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
169 msgid "Back" | 185 msgid "Back" |
170 msgstr "Tillbaka" | 186 msgstr "Tillbaka" |
171 | 187 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
173 msgid "Mute Sounds" | 189 msgid "Mute Sounds" |
174 msgstr "Stäng av ljud" | 190 msgstr "Stäng av ljud" |
175 | 191 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 |
177 msgid "File Transfers" | 193 msgid "File Transfers" |
178 msgstr "Filöverföringar" | 194 msgstr "Filöverföringar" |
179 | 195 |
180 #. And now for the buttons | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 |
181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 | |
182 msgid "Accounts" | 197 msgid "Accounts" |
183 msgstr "Konton" | 198 msgstr "Konton" |
184 | 199 |
185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 | 200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 |
186 msgid "Preferences" | 201 msgid "Preferences" |
187 msgstr "Inställningar" | 202 msgstr "Inställningar" |
188 | 203 |
189 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 204 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
190 msgid "Signoff" | 205 msgid "Signoff" |
231 "Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera " | 246 "Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera " |
232 "Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och " | 247 "Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och " |
233 "möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet " | 248 "möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet " |
234 "att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ." | 249 "att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ." |
235 | 250 |
251 #: plugins/extplacement.c:75 | |
252 #, fuzzy | |
253 msgid "By conversation count" | |
254 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" | |
255 | |
256 #: plugins/extplacement.c:96 | |
257 #, fuzzy | |
258 msgid "Conversation Placement" | |
259 msgstr "Konversationer med" | |
260 | |
261 #: plugins/extplacement.c:101 | |
262 #, fuzzy | |
263 msgid "Number of conversations per window" | |
264 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | |
265 | |
266 #: plugins/extplacement.c:107 | |
267 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
268 msgstr "" | |
269 | |
270 #. *< api_version | |
271 #. *< type | |
272 #. *< ui_requirement | |
273 #. *< flags | |
274 #. *< dependencies | |
275 #. *< priority | |
276 #. *< id | |
277 #: plugins/extplacement.c:126 | |
278 #, fuzzy | |
279 msgid "ExtPlacement" | |
280 msgstr "_Placering:" | |
281 | |
282 #. *< name | |
283 #. *< version | |
284 #: plugins/extplacement.c:128 | |
285 #, fuzzy | |
286 msgid "Extra conversation placement options." | |
287 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" | |
288 | |
289 #. *< summary | |
290 #. * description | |
291 #: plugins/extplacement.c:130 | |
292 msgid "" | |
293 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
294 "and Chats" | |
295 msgstr "" | |
296 | |
236 #. *< api_version | 297 #. *< api_version |
237 #. *< type | 298 #. *< type |
238 #. *< ui_requirement | 299 #. *< ui_requirement |
239 #. *< flags | 300 #. *< flags |
240 #. *< dependencies | 301 #. *< dependencies |
391 "\n" | 452 "\n" |
392 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" | 453 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" |
393 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" | 454 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" |
394 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." | 455 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." |
395 | 456 |
396 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133 |
397 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 | 458 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71 |
398 msgid "Local Addressbook" | 459 msgid "Local Addressbook" |
399 msgstr "Lokal adressbok" | 460 msgstr "Lokal adressbok" |
400 | 461 |
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
403 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 | 464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
404 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 | 465 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 |
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 466 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
406 msgid "None" | 467 msgid "None" |
407 msgstr "Inget" | 468 msgstr "Inget" |
408 | 469 |
409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
410 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 | 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 |
411 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 | 472 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
412 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 473 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
413 msgid "Name" | 474 msgid "Name" |
414 msgstr "Namn" | 475 msgstr "Namn" |
415 | 476 |
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
417 msgid "Instant Messaging" | 478 msgid "Instant Messaging" |
418 msgstr "Snabbmeddelanden" | 479 msgstr "Snabbmeddelanden" |
419 | 480 |
420 #. Add the label. | 481 #. Add the label. |
421 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | 482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479 |
422 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 483 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
423 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." | 484 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." |
424 | 485 |
425 #. "Search" | 486 #. "Search" |
426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 |
428 msgid "Search" | 489 msgid "Search" |
429 msgstr "Sök" | 490 msgstr "Sök" |
430 | 491 |
431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 492 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
432 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 | 493 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 |
433 #: src/gtkblist.c:4310 | 494 #: src/gtkblist.c:4374 |
434 msgid "Group:" | 495 msgid "Group:" |
435 msgstr "Grupp:" | 496 msgstr "Grupp:" |
436 | 497 |
437 #. "New Person" button | 498 #. "New Person" button |
438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 499 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | 500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
440 msgid "New Person" | 501 msgid "New Person" |
441 msgstr "Ny person" | 502 msgstr "Ny person" |
442 | 503 |
443 #. "Select Buddy" button | 504 #. "Select Buddy" button |
444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 505 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606 |
445 msgid "Select Buddy" | 506 msgid "Select Buddy" |
446 msgstr "Välj kompis" | 507 msgstr "Välj kompis" |
447 | 508 |
448 #. Add the label. | 509 #. Add the label. |
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 | 510 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 |
450 msgid "" | 511 msgid "" |
451 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 512 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
452 "person." | 513 "person." |
453 msgstr "" | 514 msgstr "" |
454 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller " | 515 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller " |
455 "skapa en ny person." | 516 "skapa en ny person." |
456 | 517 |
457 #. Add the disclosure | 518 #. Add the disclosure |
458 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 | 519 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 |
459 msgid "Show user details" | 520 msgid "Show user details" |
460 msgstr "Visa detaljerad användarinformation" | 521 msgstr "Visa detaljerad användarinformation" |
461 | 522 |
462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 | 523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447 |
463 msgid "Hide user details" | 524 msgid "Hide user details" |
464 msgstr "Göm detaljerad användarinformation" | 525 msgstr "Göm detaljerad användarinformation" |
465 | 526 |
466 #. "Associate Buddy" button | 527 #. "Associate Buddy" button |
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 | 528 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
468 msgid "_Associate Buddy" | 529 msgid "_Associate Buddy" |
469 msgstr "_Associera kompis" | 530 msgstr "_Associera kompis" |
470 | 531 |
471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 532 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 | 533 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 |
473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 | 534 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
474 msgid "Buddies" | 535 msgid "Buddies" |
475 msgstr "Kompisar" | 536 msgstr "Kompisar" |
476 | 537 |
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
478 msgid "Add to Address Book" | 539 msgid "Add to Address Book" |
479 msgstr "Lägg till i adressboken" | 540 msgstr "Lägg till i adressboken" |
480 | 541 |
481 #. Configuration frame | 542 #. Configuration frame |
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351 |
483 msgid "Evolution Integration Configuration" | 544 msgid "Evolution Integration Configuration" |
484 msgstr "konfigurering av evolutionsintegration" | 545 msgstr "konfigurering av evolutionsintegration" |
485 | 546 |
486 #. Label | 547 #. Label |
487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 548 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
488 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 549 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
489 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i." | 550 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i." |
490 | 551 |
491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | 552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 |
492 msgid "Account" | 553 msgid "Account" |
493 msgstr "Konto" | 554 msgstr "Konto" |
494 | 555 |
495 #. *< api_version | 556 #. *< api_version |
496 #. *< type | 557 #. *< type |
497 #. *< ui_requirement | 558 #. *< ui_requirement |
498 #. *< flags | 559 #. *< flags |
499 #. *< dependencies | 560 #. *< dependencies |
500 #. *< priority | 561 #. *< priority |
501 #. *< id | 562 #. *< id |
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | 563 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 |
503 msgid "Evolution Integration" | 564 msgid "Evolution Integration" |
504 msgstr "Evolutionsintegration" | 565 msgstr "Evolutionsintegration" |
505 | 566 |
506 #. *< name | 567 #. *< name |
507 #. *< version | 568 #. *< version |
508 #. * summary | 569 #. * summary |
509 #. * description | 570 #. * description |
510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 571 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
511 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 572 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
512 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution." | 573 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution." |
513 | 574 |
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 575 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
515 msgid "Please enter the person's information below." | 576 msgid "Please enter the person's information below." |
516 msgstr "Ange personens information nedan." | 577 msgstr "Ange personens information nedan." |
517 | 578 |
518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | 579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 |
519 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 580 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
520 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan." | 581 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan." |
521 | 582 |
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | 583 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
523 msgid "Account type:" | 584 msgid "Account type:" |
524 msgstr "Kontotyp:" | 585 msgstr "Kontotyp:" |
525 | 586 |
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | 587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
527 msgid "Screenname:" | 588 msgid "Screenname:" |
528 msgstr "Användar-ID:" | 589 msgstr "Användar-ID:" |
529 | 590 |
530 #. Optional Information section | 591 #. Optional Information section |
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
532 msgid "Optional information:" | 593 msgid "Optional information:" |
533 msgstr "Ej obligatorisk information:" | 594 msgstr "Ej obligatorisk information:" |
534 | 595 |
535 #. Label | 596 #. Label |
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 |
537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 | 598 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 |
538 msgid "Buddy Icon" | 599 msgid "Buddy Icon" |
539 msgstr "Kompisikon" | 600 msgstr "Kompisikon" |
540 | 601 |
541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
542 msgid "First name:" | 603 msgid "First name:" |
543 msgstr "Förnamn:" | 604 msgstr "Förnamn:" |
544 | 605 |
545 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | 606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 |
546 msgid "Last name:" | 607 msgid "Last name:" |
547 msgstr "Efternamn:" | 608 msgstr "Efternamn:" |
548 | 609 |
549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 |
550 msgid "E-mail:" | 611 msgid "E-mail:" |
551 msgstr "E-postadress:" | 612 msgstr "E-postadress:" |
552 | 613 |
553 #: plugins/history.c:70 | 614 #: plugins/history.c:88 |
554 msgid "History" | 615 msgid "History" |
555 msgstr "Historik" | 616 msgstr "Historik" |
556 | 617 |
557 #: plugins/history.c:72 | 618 #: plugins/history.c:90 |
558 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 619 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
559 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." | 620 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." |
560 | 621 |
561 #: plugins/history.c:73 | 622 #: plugins/history.c:91 |
562 msgid "" | 623 msgid "" |
563 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 624 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
564 "conversation into the current conversation." | 625 "conversation into the current conversation." |
565 msgstr "" | 626 msgstr "" |
566 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " | 627 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " |
585 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 646 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
586 msgstr "" | 647 msgstr "" |
587 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " | 648 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " |
588 "frånvarande." | 649 "frånvarande." |
589 | 650 |
590 #: plugins/idle.c:70 | 651 #: plugins/idle.c:55 |
591 msgid "Idle Time" | 652 #, fuzzy |
653 msgid "Minutes" | |
654 msgstr "minuter." | |
655 | |
656 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 | |
657 msgid "I'dle Mak'er" | |
658 msgstr "Inaktivitetsskapare" | |
659 | |
660 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 | |
661 #, fuzzy | |
662 msgid "Set Account Idle Time" | |
592 msgstr "Inaktivitetstid" | 663 msgstr "Inaktivitetstid" |
593 | 664 |
594 #: plugins/idle.c:78 | |
595 msgid "Set" | |
596 msgstr "Markera" | |
597 | |
598 #: plugins/idle.c:83 | |
599 msgid "idle for" | |
600 msgstr "inaktiv i" | |
601 | |
602 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 | |
603 msgid "minutes." | |
604 msgstr "minuter." | |
605 | |
606 # src/menus.c:280 | 665 # src/menus.c:280 |
607 #: plugins/idle.c:96 | 666 #: plugins/idle.c:66 |
608 msgid "_Set" | 667 msgid "_Set" |
609 msgstr "_Ställ" | 668 msgstr "_Ställ" |
610 | 669 |
611 #: plugins/idle.c:119 | 670 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 |
612 msgid "I'dle Mak'er" | 671 #, fuzzy |
613 msgstr "Inaktivitetsskapare" | 672 msgid "_Cancel" |
614 | 673 msgstr "Avbryt" |
615 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 | 674 |
675 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | |
616 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 676 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
617 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" | 677 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" |
618 | 678 |
619 #. *< api_version | 679 #. *< api_version |
620 #. *< type | 680 #. *< type |
679 #: plugins/mailchk.c:160 | 739 #: plugins/mailchk.c:160 |
680 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 740 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
681 msgstr "" | 741 msgstr "" |
682 | 742 |
683 #. ---------- "Notify For" ---------- | 743 #. ---------- "Notify For" ---------- |
684 #: plugins/notify.c:572 | 744 #: plugins/notify.c:599 |
685 msgid "Notify For" | 745 msgid "Notify For" |
686 msgstr "Notifiera vid" | 746 msgstr "Notifiera vid" |
687 | 747 |
688 #: plugins/notify.c:576 | 748 #: plugins/notify.c:603 |
689 msgid "_IM windows" | 749 msgid "_IM windows" |
690 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | 750 msgstr "Snabbmeddelandefönster" |
691 | 751 |
692 #: plugins/notify.c:583 | 752 #: plugins/notify.c:610 |
693 msgid "C_hat windows" | 753 msgid "C_hat windows" |
694 msgstr "_Chattfönster" | 754 msgstr "_Chattfönster" |
695 | 755 |
696 #: plugins/notify.c:590 | 756 #: plugins/notify.c:617 |
697 msgid "_Focused windows" | 757 msgid "_Focused windows" |
698 msgstr "_Fokuserat fönster" | 758 msgstr "_Fokuserat fönster" |
699 | 759 |
700 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 760 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
701 #: plugins/notify.c:598 | 761 #: plugins/notify.c:625 |
702 msgid "Notification Methods" | 762 msgid "Notification Methods" |
703 msgstr "Notifieringsmetod" | 763 msgstr "Notifieringsmetod" |
704 | 764 |
705 #: plugins/notify.c:605 | 765 #: plugins/notify.c:632 |
706 msgid "Prepend _string into window title:" | 766 msgid "Prepend _string into window title:" |
707 msgstr "Lägg till _sträng till fönstertittel:" | 767 msgstr "Lägg till _sträng till fönstertittel:" |
708 | 768 |
709 #. Count method button | 769 #. Count method button |
710 #: plugins/notify.c:624 | 770 #: plugins/notify.c:651 |
711 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 771 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
712 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel" | 772 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel" |
713 | 773 |
714 #. Urgent method button | 774 #. Urgent method button |
715 #: plugins/notify.c:633 | 775 #: plugins/notify.c:659 |
716 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 776 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
717 msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd" | 777 msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd" |
718 | 778 |
719 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 779 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
720 #: plugins/notify.c:640 | 780 #: plugins/notify.c:667 |
721 msgid "Notification Removal" | 781 msgid "Notification Removal" |
722 msgstr "Ta bort notifiering" | 782 msgstr "Ta bort notifiering" |
723 | 783 |
724 #. Remove on focus button | 784 #. Remove on focus button |
725 #: plugins/notify.c:646 | 785 #: plugins/notify.c:672 |
726 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 786 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
727 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" | 787 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" |
728 | 788 |
729 #. Remove on click button | 789 #. Remove on click button |
730 #: plugins/notify.c:654 | 790 #: plugins/notify.c:679 |
731 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 791 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
732 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" | 792 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" |
733 | 793 |
734 #. Remove on type button | 794 #. Remove on type button |
735 #: plugins/notify.c:662 | 795 #: plugins/notify.c:687 |
736 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 796 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
737 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" | 797 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" |
738 | 798 |
739 #. Remove on message send button | 799 #. Remove on message send button |
740 #: plugins/notify.c:670 | 800 #: plugins/notify.c:695 |
741 msgid "Remove when a _message gets sent" | 801 msgid "Remove when a _message gets sent" |
742 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas" | 802 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas" |
743 | 803 |
744 #. Remove on conversation switch button | 804 #. Remove on conversation switch button |
745 #: plugins/notify.c:679 | 805 #: plugins/notify.c:704 |
746 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | 806 #, fuzzy |
807 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
747 msgstr "Ta bort vid flikbyte av konversationsfönster" | 808 msgstr "Ta bort vid flikbyte av konversationsfönster" |
748 | 809 |
749 #. *< api_version | 810 #. *< api_version |
750 #. *< type | 811 #. *< type |
751 #. *< ui_requirement | 812 #. *< ui_requirement |
752 #. *< flags | 813 #. *< flags |
753 #. *< dependencies | 814 #. *< dependencies |
754 #. *< priority | 815 #. *< priority |
755 #. *< id | 816 #. *< id |
756 #: plugins/notify.c:762 | 817 #: plugins/notify.c:792 |
757 msgid "Message Notification" | 818 msgid "Message Notification" |
758 msgstr "Meddelandenotifiering" | 819 msgstr "Meddelandenotifiering" |
759 | 820 |
760 #. *< name | 821 #. *< name |
761 #. *< version | 822 #. *< version |
762 #. * summary | 823 #. * summary |
763 #. * description | 824 #. * description |
764 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 825 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 |
765 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 826 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
766 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." | 827 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." |
767 | 828 |
768 #. *< api_version | 829 #. *< api_version |
769 #. *< type | 830 #. *< type |
781 #. *< summary | 842 #. *< summary |
782 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | 843 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 |
783 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 844 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
784 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" | 845 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" |
785 | 846 |
786 #: plugins/raw.c:154 | 847 #: plugins/raw.c:146 |
787 msgid "Raw" | 848 msgid "Raw" |
788 msgstr "Rå" | 849 msgstr "Rå" |
789 | 850 |
790 #: plugins/raw.c:156 | 851 #: plugins/raw.c:148 |
791 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 852 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
792 msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll." | 853 msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll." |
793 | 854 |
794 #: plugins/raw.c:157 | 855 #: plugins/raw.c:149 |
795 msgid "" | 856 msgid "" |
796 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 857 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
797 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 858 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
798 msgstr "" | 859 msgstr "" |
799 "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, " | 860 "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, " |
859 #. *< ui_requirement | 920 #. *< ui_requirement |
860 #. *< flags | 921 #. *< flags |
861 #. *< dependencies | 922 #. *< dependencies |
862 #. *< priority | 923 #. *< priority |
863 #. *< id | 924 #. *< id |
864 #: plugins/signals-test.c:465 | 925 #: plugins/signals-test.c:566 |
865 msgid "Signals Test" | 926 msgid "Signals Test" |
866 msgstr "Signaltest" | 927 msgstr "Signaltest" |
867 | 928 |
868 #. *< name | 929 #. *< name |
869 #. *< version | 930 #. *< version |
870 #. * summary | 931 #. * summary |
871 #. * description | 932 #. * description |
872 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 933 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 |
873 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 934 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
874 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." | 935 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." |
875 | 936 |
876 #. *< api_version | 937 #. *< api_version |
877 #. *< type | 938 #. *< type |
979 #. * description | 1040 #. * description |
980 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 1041 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
981 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
982 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" | 1043 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" |
983 | 1044 |
984 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 1045 #: plugins/statenotify.c:30 |
985 #, c-format | 1046 #, c-format |
986 msgid "%s has gone away." | 1047 msgid "%s has gone away." |
987 msgstr "%s har gått." | 1048 msgstr "%s har gått." |
988 | 1049 |
989 #: plugins/statenotify.c:36 | 1050 #: plugins/statenotify.c:36 |
1022 "idle." | 1083 "idle." |
1023 msgstr "" | 1084 msgstr "" |
1024 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " | 1085 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " |
1025 "eller kommer tillbaka." | 1086 "eller kommer tillbaka." |
1026 | 1087 |
1027 #: plugins/tcl/tcl.c:350 | 1088 #: plugins/tcl/tcl.c:359 |
1028 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1089 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1029 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" | 1090 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" |
1030 | 1091 |
1031 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 | 1092 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 |
1032 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1093 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1033 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" | 1094 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" |
1034 | 1095 |
1035 #. *< api_version | 1096 #. *< api_version |
1036 #. *< type | 1097 #. *< type |
1049 #. * description | 1110 #. * description |
1050 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1111 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1051 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1112 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1052 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." | 1113 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." |
1053 | 1114 |
1054 #: plugins/timestamp.c:95 | 1115 #: plugins/timestamp.c:185 |
1055 msgid "iChat Timestamp" | 1116 msgid "iChat Timestamp" |
1056 msgstr "iChat-tidsstämpel" | 1117 msgstr "iChat-tidsstämpel" |
1057 | 1118 |
1058 #: plugins/timestamp.c:102 | 1119 #: plugins/timestamp.c:192 |
1059 msgid "Delay" | 1120 msgid "Delay" |
1060 msgstr "Fördröjning" | 1121 msgstr "Fördröjning" |
1061 | 1122 |
1062 #: plugins/timestamp.c:115 | 1123 #: plugins/timestamp.c:199 |
1124 msgid "minutes." | |
1125 msgstr "minuter." | |
1126 | |
1127 #: plugins/timestamp.c:205 | |
1063 msgid "_Apply" | 1128 msgid "_Apply" |
1064 msgstr "_Aktivera" | 1129 msgstr "_Aktivera" |
1065 | 1130 |
1066 #. *< api_version | 1131 #. *< api_version |
1067 #. *< type | 1132 #. *< type |
1068 #. *< ui_requirement | 1133 #. *< ui_requirement |
1069 #. *< flags | 1134 #. *< flags |
1070 #. *< dependencies | 1135 #. *< dependencies |
1071 #. *< priority | 1136 #. *< priority |
1072 #. *< id | 1137 #. *< id |
1073 #: plugins/timestamp.c:173 | 1138 #: plugins/timestamp.c:268 |
1074 msgid "Timestamp" | 1139 msgid "Timestamp" |
1075 msgstr "Tidsstämpel" | 1140 msgstr "Tidsstämpel" |
1076 | 1141 |
1077 #. *< name | 1142 #. *< name |
1078 #. *< version | 1143 #. *< version |
1079 #. * summary | 1144 #. * summary |
1080 #. * description | 1145 #. * description |
1081 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1146 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
1082 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1147 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1083 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." | 1148 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." |
1084 | 1149 |
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1150 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | 1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 |
1087 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 | 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419 |
1088 msgid "Opacity:" | 1153 msgid "Opacity:" |
1089 msgstr "Ogenomskinlighet:" | 1154 msgstr "Ogenomskinlighet:" |
1090 | 1155 |
1091 #. IM Convo trans options | 1156 #. IM Convo trans options |
1092 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 | 1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369 |
1093 msgid "IM Conversation Windows" | 1158 msgid "IM Conversation Windows" |
1094 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | 1159 msgstr "Snabbmeddelandefönster" |
1095 | 1160 |
1096 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 | 1161 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370 |
1097 msgid "_IM window transparency" | 1162 msgid "_IM window transparency" |
1098 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" | 1163 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" |
1099 | 1164 |
1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1101 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1166 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1102 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" | 1167 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" |
1103 | 1168 |
1104 #. Buddy List trans options | 1169 #. Buddy List trans options |
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 | 1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 |
1106 msgid "Buddy List Window" | 1171 msgid "Buddy List Window" |
1107 msgstr "Kompislistefönster" | 1172 msgstr "Kompislistefönster" |
1108 | 1173 |
1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1110 msgid "_Buddy List window transparency" | 1175 msgid "_Buddy List window transparency" |
1111 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" | 1176 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" |
1112 | 1177 |
1113 #. *< api_version | 1178 #. *< api_version |
1114 #. *< type | 1179 #. *< type |
1115 #. *< ui_requirement | 1180 #. *< ui_requirement |
1116 #. *< flags | 1181 #. *< flags |
1117 #. *< dependencies | 1182 #. *< dependencies |
1118 #. *< priority | 1183 #. *< priority |
1119 #. *< id | 1184 #. *< id |
1120 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 | 1185 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462 |
1121 msgid "Transparency" | 1186 msgid "Transparency" |
1122 msgstr "Genomskinlighet" | 1187 msgstr "Genomskinlighet" |
1123 | 1188 |
1124 #. *< name | 1189 #. *< name |
1125 #. *< version | 1190 #. *< version |
1126 #. * summary | 1191 #. * summary |
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465 | |
1193 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
1194 msgstr "" | |
1195 | |
1127 #. * description | 1196 #. * description |
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 |
1129 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1198 #, fuzzy |
1130 msgid "" | 1199 msgid "" |
1131 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1200 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1201 "the buddy list.\n" | |
1132 "\n" | 1202 "\n" |
1133 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1203 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1134 msgstr "" | 1204 msgstr "" |
1135 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på " | 1205 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på " |
1136 "konversationsfönster.\n" | 1206 "konversationsfönster.\n" |
1149 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1150 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1220 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1151 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" | 1221 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" |
1152 | 1222 |
1153 #. Buddy List | 1223 #. Buddy List |
1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 | 1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 |
1155 #: src/gtkprefs.c:2505 | 1225 #: src/gtkprefs.c:2412 |
1156 msgid "Buddy List" | 1226 msgid "Buddy List" |
1157 msgstr "Kompislista" | 1227 msgstr "Kompislista" |
1158 | 1228 |
1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1160 msgid "_Dockable Buddy List" | 1230 msgid "_Dockable Buddy List" |
1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1170 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1240 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1171 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" | 1241 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" |
1172 | 1242 |
1173 #. Conversations | 1243 #. Conversations |
1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 | 1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 |
1175 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 | 1245 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 |
1176 msgid "Conversations" | 1246 msgid "Conversations" |
1177 msgstr "Konversationer" | 1247 msgstr "Konversationer" |
1178 | 1248 |
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1180 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1250 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1186 | 1256 |
1187 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1188 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1258 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1189 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." | 1259 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." |
1190 | 1260 |
1191 #: src/about.c:59 | 1261 #: src/about.c:60 |
1192 msgid "About Gaim" | 1262 msgid "About Gaim" |
1193 msgstr "Om Gaim" | 1263 msgstr "Om Gaim" |
1194 | 1264 |
1195 #: src/about.c:74 | 1265 #: src/about.c:75 |
1196 #, c-format | 1266 #, c-format |
1197 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1267 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1198 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1268 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1199 | 1269 |
1200 #: src/about.c:94 | 1270 #: src/about.c:95 |
1201 msgid "" | 1271 #, fuzzy |
1202 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 1272 msgid "" |
1203 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 1273 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1204 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1274 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1275 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
1205 msgstr "" | 1276 msgstr "" |
1206 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " | 1277 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
1207 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " | 1278 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " |
1208 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" | 1279 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" |
1209 | 1280 |
1210 #: src/about.c:104 | 1281 #: src/about.c:106 |
1211 #, fuzzy | 1282 #, fuzzy |
1212 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1283 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1213 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1284 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1214 | 1285 |
1215 #: src/about.c:109 | 1286 #: src/about.c:111 |
1216 msgid "Active Developers" | 1287 msgid "Active Developers" |
1217 msgstr "Aktiva utvecklare" | 1288 msgstr "Aktiva utvecklare" |
1218 | 1289 |
1219 #: src/about.c:110 | 1290 #: src/about.c:112 |
1220 msgid "maintainer" | 1291 msgid "maintainer" |
1221 msgstr "maintainer" | 1292 msgstr "maintainer" |
1222 | 1293 |
1223 #: src/about.c:112 | 1294 #: src/about.c:114 |
1224 msgid "lead developer" | 1295 msgid "lead developer" |
1225 msgstr "Utvecklingsledare" | 1296 msgstr "Utvecklingsledare" |
1226 | 1297 |
1227 #: src/about.c:115 | 1298 #: src/about.c:117 |
1228 msgid "developer & webmaster" | 1299 msgid "developer & webmaster" |
1229 msgstr "Utvecklare & webbansvarig" | 1300 msgstr "Utvecklare & webbansvarig" |
1230 | 1301 |
1231 #: src/about.c:116 | 1302 #: src/about.c:118 |
1232 msgid "win32 port" | 1303 msgid "win32 port" |
1233 msgstr "win32-portering" | 1304 msgstr "win32-portering" |
1234 | 1305 |
1235 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 | 1306 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 |
1236 msgid "developer" | 1307 msgid "developer" |
1237 msgstr "utvecklare" | 1308 msgstr "utvecklare" |
1238 | 1309 |
1239 #: src/about.c:122 | 1310 #: src/about.c:125 |
1240 msgid "support" | 1311 msgid "support" |
1241 msgstr "support" | 1312 msgstr "support" |
1242 | 1313 |
1243 #: src/about.c:129 | 1314 #: src/about.c:132 |
1244 msgid "Crazy Patch Writers" | 1315 msgid "Crazy Patch Writers" |
1245 msgstr "Programerare av galna patchar" | 1316 msgstr "Programerare av galna patchar" |
1246 | 1317 |
1247 #: src/about.c:144 | 1318 #: src/about.c:148 |
1248 msgid "Retired Developers" | 1319 msgid "Retired Developers" |
1249 msgstr "Före detta utvecklare" | 1320 msgstr "Före detta utvecklare" |
1250 | 1321 |
1251 #: src/about.c:145 | 1322 #: src/about.c:149 |
1252 msgid "former libfaim maintainer" | 1323 msgid "former libfaim maintainer" |
1253 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " | 1324 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " |
1254 | 1325 |
1255 #: src/about.c:146 | 1326 #: src/about.c:150 |
1256 msgid "former lead developer" | 1327 msgid "former lead developer" |
1257 msgstr "Före detta utvecklingsledare" | 1328 msgstr "Före detta utvecklingsledare" |
1258 | 1329 |
1259 #: src/about.c:149 | 1330 #: src/about.c:153 |
1260 msgid "former maintainer" | 1331 msgid "former maintainer" |
1261 msgstr "Före detta maintainer" | 1332 msgstr "Före detta maintainer" |
1262 | 1333 |
1263 #: src/about.c:150 | 1334 #: src/about.c:154 |
1264 msgid "former Jabber developer" | 1335 msgid "former Jabber developer" |
1265 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" | 1336 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" |
1266 | 1337 |
1267 #: src/about.c:151 | 1338 #: src/about.c:155 |
1268 msgid "original author" | 1339 msgid "original author" |
1269 msgstr "Orginalupphovsman" | 1340 msgstr "Orginalupphovsman" |
1270 | 1341 |
1271 #: src/about.c:154 | 1342 #: src/about.c:158 |
1272 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1343 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1273 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" | 1344 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" |
1274 | 1345 |
1275 #: src/about.c:162 | 1346 #: src/about.c:166 |
1276 msgid "Current Translators" | 1347 msgid "Current Translators" |
1277 msgstr "Nuvarande översättare" | 1348 msgstr "Nuvarande översättare" |
1278 | 1349 |
1279 #: src/about.c:163 src/about.c:197 | 1350 #: src/about.c:167 src/about.c:206 |
1351 msgid "Bulgarian" | |
1352 msgstr "Bulgariska" | |
1353 | |
1354 #: src/about.c:168 src/about.c:207 | |
1280 msgid "Catalan" | 1355 msgid "Catalan" |
1281 msgstr "Katalanska" | 1356 msgstr "Katalanska" |
1282 | 1357 |
1283 #: src/about.c:164 src/about.c:198 | 1358 #: src/about.c:169 src/about.c:208 |
1284 msgid "Czech" | 1359 msgid "Czech" |
1285 msgstr "Tjeckiska" | 1360 msgstr "Tjeckiska" |
1286 | 1361 |
1287 #: src/about.c:165 | 1362 #: src/about.c:170 |
1288 msgid "Danish" | 1363 msgid "Danish" |
1289 msgstr "Danska" | 1364 msgstr "Danska" |
1290 | 1365 |
1291 #: src/about.c:166 | 1366 #: src/about.c:171 |
1292 msgid "British English" | 1367 msgid "British English" |
1293 msgstr "Brittisk engelska" | 1368 msgstr "Brittisk engelska" |
1294 | 1369 |
1295 #: src/about.c:167 src/about.c:199 | 1370 #: src/about.c:172 |
1371 msgid "Canadian English" | |
1372 msgstr "" | |
1373 | |
1374 #: src/about.c:173 src/about.c:209 | |
1296 msgid "German" | 1375 msgid "German" |
1297 msgstr "Tyska" | 1376 msgstr "Tyska" |
1298 | 1377 |
1299 #: src/about.c:168 src/about.c:200 | 1378 #: src/about.c:174 src/about.c:210 |
1300 msgid "Spanish" | 1379 msgid "Spanish" |
1301 msgstr "Spanska" | 1380 msgstr "Spanska" |
1302 | 1381 |
1303 #: src/about.c:169 src/about.c:201 | 1382 #: src/about.c:175 src/about.c:211 |
1304 msgid "Finnish" | 1383 msgid "Finnish" |
1305 msgstr "Finska" | 1384 msgstr "Finska" |
1306 | 1385 |
1307 #: src/about.c:170 src/about.c:202 | 1386 #: src/about.c:176 src/about.c:212 |
1308 msgid "French" | 1387 msgid "French" |
1309 msgstr "Franska" | 1388 msgstr "Franska" |
1310 | 1389 |
1311 #: src/about.c:171 | 1390 #: src/about.c:177 |
1391 msgid "Hebrew" | |
1392 msgstr "Hebreiska" | |
1393 | |
1394 #: src/about.c:178 | |
1312 msgid "Hindi" | 1395 msgid "Hindi" |
1313 msgstr "Hindi" | 1396 msgstr "Hindi" |
1314 | 1397 |
1315 #: src/about.c:172 | 1398 #: src/about.c:179 |
1316 msgid "Hungarian" | 1399 msgid "Hungarian" |
1317 msgstr "Ungerska" | 1400 msgstr "Ungerska" |
1318 | 1401 |
1319 #: src/about.c:173 src/about.c:204 | 1402 #: src/about.c:180 src/about.c:213 |
1320 msgid "Italian" | 1403 msgid "Italian" |
1321 msgstr "Italienska" | 1404 msgstr "Italienska" |
1322 | 1405 |
1323 #: src/about.c:174 src/about.c:206 | 1406 #: src/about.c:181 src/about.c:214 |
1407 msgid "Japanese" | |
1408 msgstr "Japanska" | |
1409 | |
1410 #: src/about.c:182 | |
1411 msgid "Lithuanian" | |
1412 msgstr "" | |
1413 | |
1414 #: src/about.c:183 src/about.c:215 | |
1324 msgid "Korean" | 1415 msgid "Korean" |
1325 msgstr "Koreanska" | 1416 msgstr "Koreanska" |
1326 | 1417 |
1327 #: src/about.c:175 | 1418 #: src/about.c:184 |
1328 msgid "Dutch; Flemish" | 1419 msgid "Dutch; Flemish" |
1329 msgstr "Holländska, flamländska" | 1420 msgstr "Holländska, flamländska" |
1330 | 1421 |
1331 #: src/about.c:176 | 1422 #: src/about.c:185 |
1332 msgid "Macedonian" | 1423 msgid "Macedonian" |
1333 msgstr "" | 1424 msgstr "" |
1334 | 1425 |
1335 #: src/about.c:177 | 1426 #: src/about.c:186 |
1336 msgid "Norwegian" | 1427 msgid "Norwegian" |
1337 msgstr "Norska" | 1428 msgstr "Norska" |
1338 | 1429 |
1339 #: src/about.c:178 src/about.c:207 | 1430 #: src/about.c:187 src/about.c:216 |
1340 msgid "Polish" | 1431 msgid "Polish" |
1341 msgstr "Polska" | 1432 msgstr "Polska" |
1342 | 1433 |
1343 #: src/about.c:179 | 1434 #: src/about.c:188 |
1344 msgid "Portuguese" | 1435 msgid "Portuguese" |
1345 msgstr "Portugisiska" | 1436 msgstr "Portugisiska" |
1346 | 1437 |
1347 #: src/about.c:180 | 1438 #: src/about.c:189 |
1348 msgid "Portuguese-Brazil" | 1439 msgid "Portuguese-Brazil" |
1349 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" | 1440 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" |
1350 | 1441 |
1351 #: src/about.c:181 | 1442 #: src/about.c:190 |
1352 msgid "Romanian" | 1443 msgid "Romanian" |
1353 msgstr "Rumänska" | 1444 msgstr "Rumänska" |
1354 | 1445 |
1355 #: src/about.c:182 src/about.c:208 | 1446 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 |
1356 msgid "Russian" | 1447 msgid "Russian" |
1357 msgstr "Ryska" | 1448 msgstr "Ryska" |
1358 | 1449 |
1359 #: src/about.c:183 | 1450 #: src/about.c:192 |
1360 msgid "Serbian" | 1451 msgid "Serbian" |
1361 msgstr "Serbiska" | 1452 msgstr "Serbiska" |
1362 | 1453 |
1363 #: src/about.c:184 src/about.c:210 | 1454 #: src/about.c:193 |
1455 #, fuzzy | |
1456 msgid "Slovenian" | |
1457 msgstr "Slovakiska" | |
1458 | |
1459 #: src/about.c:194 src/about.c:220 | |
1364 msgid "Swedish" | 1460 msgid "Swedish" |
1365 msgstr "Svenska" | 1461 msgstr "Svenska" |
1366 | 1462 |
1367 #: src/about.c:185 | 1463 #: src/about.c:195 |
1368 msgid "Vietnamese" | 1464 msgid "Vietnamese" |
1369 msgstr "Vietnamesiska" | 1465 msgstr "Vietnamesiska" |
1370 | 1466 |
1371 #: src/about.c:185 | 1467 #: src/about.c:195 |
1372 msgid "Gnome Vi Team" | 1468 #, fuzzy |
1469 msgid "and the Gnome-Vi Team" | |
1373 msgstr "Gnome Vi Team" | 1470 msgstr "Gnome Vi Team" |
1374 | 1471 |
1375 #: src/about.c:186 | 1472 #: src/about.c:196 |
1376 msgid "Simplified Chinese" | 1473 msgid "Simplified Chinese" |
1377 msgstr "Förenklad kinesiska" | 1474 msgstr "Förenklad kinesiska" |
1378 | 1475 |
1379 #: src/about.c:187 | 1476 #: src/about.c:197 |
1380 msgid "Traditional Chinese" | 1477 msgid "Traditional Chinese" |
1381 msgstr "Traditionell kinesiska" | 1478 msgstr "Traditionell kinesiska" |
1382 | 1479 |
1383 #: src/about.c:194 | 1480 #: src/about.c:204 |
1384 msgid "Past Translators" | 1481 msgid "Past Translators" |
1385 msgstr "Före detta översättare" | 1482 msgstr "Före detta översättare" |
1386 | 1483 |
1387 #: src/about.c:195 | 1484 #: src/about.c:205 |
1388 msgid "Amharic" | 1485 msgid "Amharic" |
1389 msgstr "Amhariska" | 1486 msgstr "Amhariska" |
1390 | 1487 |
1391 #: src/about.c:196 | 1488 #: src/about.c:219 |
1392 msgid "Bulgarian" | |
1393 msgstr "Bulgariska" | |
1394 | |
1395 #: src/about.c:203 | |
1396 msgid "Hebrew" | |
1397 msgstr "Hebreiska" | |
1398 | |
1399 #: src/about.c:205 | |
1400 msgid "Japanese" | |
1401 msgstr "Japanska" | |
1402 | |
1403 #: src/about.c:209 | |
1404 msgid "Slovak" | 1489 msgid "Slovak" |
1405 msgstr "Slovakiska" | 1490 msgstr "Slovakiska" |
1406 | 1491 |
1407 #: src/about.c:211 | 1492 #: src/about.c:221 |
1408 msgid "Chinese" | 1493 msgid "Chinese" |
1409 msgstr "Kinesiska" | 1494 msgstr "Kinesiska" |
1410 | 1495 |
1411 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 | 1496 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1412 msgid "New passwords do not match." | 1497 msgid "New passwords do not match." |
1413 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." | 1498 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." |
1414 | 1499 |
1415 #: src/account.c:288 | 1500 #: src/account.c:286 |
1416 msgid "Fill out all fields completely." | 1501 msgid "Fill out all fields completely." |
1417 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." | 1502 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." |
1418 | 1503 |
1419 #: src/account.c:313 | 1504 #: src/account.c:311 |
1420 msgid "Original password" | 1505 msgid "Original password" |
1421 msgstr "Originallösenord" | 1506 msgstr "Originallösenord" |
1422 | 1507 |
1423 #: src/account.c:320 | 1508 #: src/account.c:318 |
1424 msgid "New password" | 1509 msgid "New password" |
1425 msgstr "Nytt lösenord" | 1510 msgstr "Nytt lösenord" |
1426 | 1511 |
1427 #: src/account.c:327 | 1512 #: src/account.c:325 |
1428 msgid "New password (again)" | 1513 msgid "New password (again)" |
1429 msgstr "Nytt lösenord (igen)" | 1514 msgstr "Nytt lösenord (igen)" |
1430 | 1515 |
1431 #: src/account.c:333 | 1516 #: src/account.c:331 |
1432 #, c-format | 1517 #, c-format |
1433 msgid "Change password for %s" | 1518 msgid "Change password for %s" |
1434 msgstr "Ändra lösenord för %s" | 1519 msgstr "Ändra lösenord för %s" |
1435 | 1520 |
1436 #: src/account.c:341 | 1521 #: src/account.c:339 |
1437 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1522 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1438 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." | 1523 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." |
1439 | 1524 |
1440 #. * | 1525 #. * |
1441 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1526 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1442 #. | 1527 #. |
1443 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1528 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 |
1444 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 1529 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 |
1445 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 | 1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 | 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1447 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 1532 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 | 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 |
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 | 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 | 1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 |
1451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 | 1536 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 |
1537 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | |
1538 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 | |
1539 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 | |
1540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 | |
1541 #: src/request.h:1243 | |
1452 msgid "OK" | 1542 msgid "OK" |
1453 msgstr "OK" | 1543 msgstr "OK" |
1454 | 1544 |
1455 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 | 1545 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1456 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 | 1546 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 |
1457 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 | 1547 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 |
1458 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 | 1548 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 |
1459 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 | 1549 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 |
1460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 | 1550 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 |
1461 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 | 1551 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
1462 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1552 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1463 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 | 1553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 |
1465 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 | 1555 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 |
1466 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 | 1556 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 |
1467 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 | 1557 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 |
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 |
1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | 1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 |
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 | 1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 |
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 |
1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
1473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 1563 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 |
1474 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 | 1564 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 |
1565 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 | |
1566 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
1567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | |
1568 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | |
1475 msgid "Cancel" | 1569 msgid "Cancel" |
1476 msgstr "Avbryt" | 1570 msgstr "Avbryt" |
1477 | 1571 |
1478 #: src/account.c:374 | 1572 #: src/account.c:372 |
1479 #, c-format | 1573 #, c-format |
1480 msgid "Change user information for %s" | 1574 msgid "Change user information for %s" |
1481 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" | 1575 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" |
1482 | 1576 |
1483 # src/menus.c:280 | 1577 # src/menus.c:280 |
1484 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 | 1578 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1579 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1486 msgid "Save" | 1580 msgid "Save" |
1487 msgstr "Spara" | 1581 msgstr "Spara" |
1488 | 1582 |
1489 #: src/away.c:210 | 1583 #: src/away.c:211 |
1490 msgid "Away!" | 1584 msgid "Away!" |
1491 msgstr "Frånvarande" | 1585 msgstr "Frånvarande" |
1492 | 1586 |
1493 #: src/away.c:275 | 1587 #: src/away.c:276 |
1494 msgid "I'm Back!" | 1588 msgid "I'm Back!" |
1495 msgstr "Jag är tillbaka!" | 1589 msgstr "Jag är tillbaka!" |
1496 | 1590 |
1497 #: src/away.c:375 | 1591 #: src/away.c:330 |
1592 #, fuzzy, c-format | |
1593 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
1594 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | |
1595 | |
1596 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | |
1597 msgid "Remove Away Message" | |
1598 msgstr "Ta bort meddelande" | |
1599 | |
1600 #. Remove button | |
1601 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 | |
1602 #: src/gtkrequest.c:248 | |
1603 msgid "Remove" | |
1604 msgstr "Ta bort" | |
1605 | |
1606 #: src/away.c:403 | |
1498 msgid "New Away Message" | 1607 msgid "New Away Message" |
1499 msgstr "Nytt meddelande" | 1608 msgstr "Nytt meddelande" |
1500 | 1609 |
1501 #: src/away.c:395 | 1610 #: src/away.c:618 |
1502 msgid "Remove Away Message" | |
1503 msgstr "Ta bort meddelande" | |
1504 | |
1505 #: src/away.c:590 | |
1506 msgid "Set All Away" | 1611 msgid "Set All Away" |
1507 msgstr "Meddelande för alla" | 1612 msgstr "Meddelande för alla" |
1508 | 1613 |
1509 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 | 1614 #: src/blist.c:681 |
1510 msgid "Chats" | 1615 msgid "Chats" |
1511 msgstr "Chattar" | 1616 msgstr "Chattar" |
1512 | 1617 |
1513 #: src/blist.c:1192 | 1618 #: src/blist.c:1321 |
1514 #, c-format | 1619 #, c-format |
1515 msgid "" | 1620 msgid "" |
1516 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1621 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1517 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1622 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1518 msgid_plural "" | 1623 msgid_plural "" |
1523 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" | 1628 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" |
1524 msgstr[1] "" | 1629 msgstr[1] "" |
1525 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " | 1630 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " |
1526 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" | 1631 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" |
1527 | 1632 |
1528 #: src/blist.c:1201 | 1633 #: src/blist.c:1330 |
1529 msgid "Group not removed" | 1634 msgid "Group not removed" |
1530 msgstr "Gruppen togs inte bort" | 1635 msgstr "Gruppen togs inte bort" |
1531 | 1636 |
1532 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 | 1637 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
1533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 | 1638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 |
1534 msgid "Unknown" | 1639 msgid "Unknown" |
1535 msgstr "Okänd" | 1640 msgstr "Okänd" |
1536 | 1641 |
1537 #: src/blist.c:1578 | 1642 #: src/blist.c:2001 |
1538 msgid "Invalid Groupname" | 1643 #, fuzzy |
1539 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" | 1644 msgid "" |
1540 | 1645 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1541 #: src/blist.c:2220 | 1646 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1542 msgid "" | |
1543 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
1544 msgstr "" | 1647 msgstr "" |
1545 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." | 1648 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." |
1546 | 1649 |
1547 #: src/blist.c:2222 | 1650 #: src/blist.c:2004 |
1548 msgid "Buddy List Error" | 1651 msgid "Buddy List Error" |
1549 msgstr "Kompislistefel" | 1652 msgstr "Kompislistefel" |
1550 | 1653 |
1551 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1654 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1552 #, c-format | 1655 #, c-format |
1553 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1656 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1554 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" | 1657 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" |
1555 | 1658 |
1556 #: src/connection.c:124 | 1659 #: src/connection.c:123 |
1557 msgid "Registration Error" | 1660 msgid "Registration Error" |
1558 msgstr "Registreringsfel" | 1661 msgstr "Registreringsfel" |
1559 | 1662 |
1560 #: src/connection.c:175 | 1663 #: src/connection.c:174 |
1561 msgid "Connection Error" | 1664 msgid "Connection Error" |
1562 msgstr "Anslutningsfel" | 1665 msgstr "Anslutningsfel" |
1563 | 1666 |
1564 #: src/connection.c:196 | 1667 #: src/connection.c:195 |
1565 #, c-format | 1668 #, c-format |
1566 msgid "Enter password for %s" | 1669 msgid "Enter password for %s" |
1567 msgstr "Ange lösenord för %s" | 1670 msgstr "Ange lösenord för %s" |
1568 | 1671 |
1569 #: src/conversation.c:296 | 1672 #: src/conversation.c:261 |
1570 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1673 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1571 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | 1674 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." |
1572 | 1675 |
1573 #: src/conversation.c:304 | 1676 #: src/conversation.c:269 |
1574 msgid "Unable to send message." | 1677 msgid "Unable to send message." |
1575 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." | 1678 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." |
1576 | 1679 |
1577 #: src/conversation.c:1969 | 1680 #: src/conversation.c:1953 |
1578 #, c-format | 1681 #, c-format |
1579 msgid "%s entered the room." | 1682 msgid "%s entered the room." |
1580 msgstr "%s kom in i rummet." | 1683 msgstr "%s kom in i rummet." |
1581 | 1684 |
1582 #: src/conversation.c:1972 | 1685 #: src/conversation.c:1956 |
1583 #, c-format | 1686 #, c-format |
1584 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1687 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1585 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " | 1688 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " |
1586 | 1689 |
1587 #: src/conversation.c:2064 | 1690 #: src/conversation.c:2047 |
1588 #, c-format | 1691 #, c-format |
1589 msgid "You are now known as %s" | 1692 msgid "You are now known as %s" |
1590 msgstr "Du är nu känd som %s" | 1693 msgstr "Du är nu känd som %s" |
1591 | 1694 |
1592 #: src/conversation.c:2067 | 1695 #: src/conversation.c:2050 |
1593 #, c-format | 1696 #, c-format |
1594 msgid "%s is now known as %s" | 1697 msgid "%s is now known as %s" |
1595 msgstr "%s är nu känd som %s" | 1698 msgstr "%s är nu känd som %s" |
1596 | 1699 |
1597 #: src/conversation.c:2110 | 1700 #: src/conversation.c:2092 |
1598 #, c-format | 1701 #, c-format |
1599 msgid "%s left the room (%s)." | 1702 msgid "%s left the room (%s)." |
1600 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." | 1703 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." |
1601 | 1704 |
1602 #: src/conversation.c:2112 | 1705 #: src/conversation.c:2094 |
1603 #, c-format | 1706 #, c-format |
1604 msgid "%s left the room." | 1707 msgid "%s left the room." |
1605 msgstr "%s lämnade rummet." | 1708 msgstr "%s lämnade rummet." |
1606 | 1709 |
1607 #: src/conversation.c:2185 | 1710 #: src/conversation.c:2165 |
1608 #, c-format | 1711 #, c-format |
1609 msgid "(+%d more)" | 1712 msgid "(+%d more)" |
1610 msgstr "(+%d fler)" | 1713 msgstr "(+%d fler)" |
1611 | 1714 |
1612 #: src/conversation.c:2187 | 1715 #: src/conversation.c:2167 |
1613 #, c-format | 1716 #, c-format |
1614 msgid " left the room (%s)." | 1717 msgid " left the room (%s)." |
1615 msgstr " lämnade rummet (%s)." | 1718 msgstr " lämnade rummet (%s)." |
1616 | 1719 |
1617 #: src/conversation.c:2467 | 1720 #: src/conversation.c:2457 |
1618 msgid "Last created window" | 1721 msgid "Last created window" |
1619 msgstr "Senast skapade fönster" | 1722 msgstr "Senast skapade fönster" |
1620 | 1723 |
1621 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 | 1724 #: src/conversation.c:2459 |
1725 #, fuzzy | |
1726 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
1727 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." | |
1728 | |
1729 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 | |
1622 msgid "New window" | 1730 msgid "New window" |
1623 msgstr "Nytt fönster" | 1731 msgstr "Nytt fönster" |
1624 | 1732 |
1625 #: src/conversation.c:2471 | 1733 #: src/conversation.c:2463 |
1626 msgid "By group" | 1734 msgid "By group" |
1627 msgstr "Grupp" | 1735 msgstr "Grupp" |
1628 | 1736 |
1629 #: src/conversation.c:2473 | 1737 #: src/conversation.c:2465 |
1630 msgid "By account" | 1738 msgid "By account" |
1631 msgstr "Konto" | 1739 msgstr "Konto" |
1632 | 1740 |
1633 #: src/dialogs.c:154 | 1741 #: src/dialogs.c:149 |
1634 msgid "Warn User" | 1742 msgid "Warn User" |
1635 msgstr "Varna användaren" | 1743 msgstr "Varna användaren" |
1636 | 1744 |
1637 #: src/dialogs.c:173 | 1745 #: src/dialogs.c:168 |
1638 #, c-format | 1746 #, c-format |
1639 msgid "" | 1747 msgid "" |
1640 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1748 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1641 "\n" | 1749 "\n" |
1642 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1750 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1645 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1753 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1646 "\n" | 1754 "\n" |
1647 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " | 1755 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " |
1648 "bandbreddsbegränsning.\n" | 1756 "bandbreddsbegränsning.\n" |
1649 | 1757 |
1650 #: src/dialogs.c:182 | 1758 #: src/dialogs.c:177 |
1651 msgid "Warn _anonymously?" | 1759 msgid "Warn _anonymously?" |
1652 msgstr "Varna _anonymt?" | 1760 msgstr "Varna _anonymt?" |
1653 | 1761 |
1654 #: src/dialogs.c:189 | 1762 #: src/dialogs.c:184 |
1655 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1763 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1656 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" | 1764 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" |
1657 | 1765 |
1658 #: src/dialogs.c:301 | 1766 #: src/dialogs.c:295 |
1659 #, c-format | 1767 #, c-format |
1660 msgid "" | 1768 msgid "" |
1661 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1769 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1662 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1770 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1663 | 1771 |
1664 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 | 1772 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 |
1665 msgid "Remove Buddy" | 1773 msgid "Remove Buddy" |
1666 msgstr "Ta bort kompis" | 1774 msgstr "Ta bort kompis" |
1667 | 1775 |
1668 #: src/dialogs.c:313 | 1776 #: src/dialogs.c:307 |
1669 #, c-format | 1777 #, c-format |
1670 msgid "" | 1778 msgid "" |
1671 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1779 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1672 "continue?" | 1780 "continue?" |
1673 msgstr "" | 1781 msgstr "" |
1674 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1782 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1675 | 1783 |
1676 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 | 1784 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 |
1677 msgid "Remove Chat" | 1785 msgid "Remove Chat" |
1678 msgstr "Ta bort chatt" | 1786 msgstr "Ta bort chatt" |
1679 | 1787 |
1680 #: src/dialogs.c:325 | 1788 #: src/dialogs.c:319 |
1681 #, c-format | 1789 #, c-format |
1682 msgid "" | 1790 msgid "" |
1683 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1791 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1684 "list. Do you want to continue?" | 1792 "list. Do you want to continue?" |
1685 msgstr "" | 1793 msgstr "" |
1686 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " | 1794 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " |
1687 "kompislista. Vill du fortsätta?" | 1795 "kompislista. Vill du fortsätta?" |
1688 | 1796 |
1689 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 | 1797 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 |
1690 msgid "Remove Group" | 1798 msgid "Remove Group" |
1691 msgstr "Ta bort grupp" | 1799 msgstr "Ta bort grupp" |
1692 | 1800 |
1693 #: src/dialogs.c:346 | 1801 #: src/dialogs.c:340 |
1694 #, c-format | 1802 #, c-format |
1695 msgid "" | 1803 msgid "" |
1696 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1804 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1697 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1805 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1698 msgstr "" | 1806 msgstr "" |
1699 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " | 1807 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " |
1700 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" | 1808 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" |
1701 | 1809 |
1702 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 | 1810 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 |
1703 msgid "Remove Contact" | 1811 msgid "Remove Contact" |
1704 msgstr "Ta bort kontakt" | 1812 msgstr "Ta bort kontakt" |
1705 | 1813 |
1706 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 | 1814 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 |
1707 msgid "_Screen name" | 1815 msgid "_Screen name" |
1708 msgstr "_Användar-ID" | 1816 msgstr "_Användar-ID" |
1709 | 1817 |
1710 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 | 1818 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 |
1711 msgid "_Account" | 1819 msgid "_Account" |
1712 msgstr "_Konto" | 1820 msgstr "_Konto" |
1713 | 1821 |
1714 #: src/dialogs.c:466 | 1822 #: src/dialogs.c:457 |
1715 msgid "New Instant Message" | 1823 msgid "New Instant Message" |
1716 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" | 1824 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" |
1717 | 1825 |
1718 #: src/dialogs.c:468 | 1826 #: src/dialogs.c:459 |
1719 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1827 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1720 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." | 1828 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." |
1721 | 1829 |
1722 #: src/dialogs.c:522 | 1830 #: src/dialogs.c:513 |
1723 msgid "Get User Info" | 1831 msgid "Get User Info" |
1724 msgstr "Hämta användarinformation" | 1832 msgstr "Hämta användarinformation" |
1725 | 1833 |
1726 #: src/dialogs.c:524 | 1834 #: src/dialogs.c:515 |
1727 msgid "" | 1835 msgid "" |
1728 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1836 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1729 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." | 1837 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." |
1730 | 1838 |
1731 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 | 1839 #: src/dialogs.c:566 |
1732 msgid "Select Text Color" | 1840 #, fuzzy |
1733 msgstr "Välj textfärg" | 1841 msgid "Get User Log" |
1734 | 1842 msgstr "Hämta användarinformation" |
1735 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 | 1843 |
1736 msgid "Select Background Color" | 1844 #: src/dialogs.c:568 |
1737 msgstr "Välj bakgrundsfärg" | 1845 #, fuzzy |
1738 | 1846 msgid "" |
1739 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 | 1847 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1740 msgid "Select Font" | 1848 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." |
1741 msgstr "Välj typsnitt" | 1849 |
1742 | 1850 #: src/dialogs.c:623 |
1743 #: src/dialogs.c:692 | |
1744 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1851 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1745 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" | 1852 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" |
1746 | 1853 |
1747 #: src/dialogs.c:694 | 1854 #: src/dialogs.c:625 |
1748 msgid "" | 1855 msgid "" |
1749 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1856 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1750 msgstr "" | 1857 msgstr "" |
1751 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " | 1858 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " |
1752 "spara." | 1859 "spara." |
1753 | 1860 |
1754 #: src/dialogs.c:704 | 1861 #: src/dialogs.c:635 |
1755 msgid "You cannot create an empty away message" | 1862 msgid "You cannot create an empty away message" |
1756 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" | 1863 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" |
1757 | 1864 |
1758 #: src/dialogs.c:766 | 1865 #: src/dialogs.c:697 |
1759 msgid "New away message" | 1866 msgid "New away message" |
1760 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" | 1867 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" |
1761 | 1868 |
1762 #: src/dialogs.c:787 | 1869 #: src/dialogs.c:718 |
1763 msgid "Away title: " | 1870 msgid "Away title: " |
1764 msgstr "Överskrift: " | 1871 msgstr "Överskrift: " |
1765 | 1872 |
1766 #: src/dialogs.c:843 | 1873 # src/menus.c:280 |
1767 msgid "Save & Use" | 1874 #: src/dialogs.c:774 |
1875 #, fuzzy | |
1876 msgid "_Save" | |
1877 msgstr "Spara" | |
1878 | |
1879 #: src/dialogs.c:778 | |
1880 #, fuzzy | |
1881 msgid "Sa_ve & Use" | |
1768 msgstr "Spara och använd" | 1882 msgstr "Spara och använd" |
1769 | 1883 |
1770 #: src/dialogs.c:847 | 1884 #: src/dialogs.c:782 |
1771 msgid "Use" | 1885 #, fuzzy |
1886 msgid "_Use" | |
1772 msgstr "Använd" | 1887 msgstr "Använd" |
1773 | 1888 |
1774 #: src/dialogs.c:868 | 1889 #: src/dialogs.c:804 |
1775 msgid "Alias Chat" | 1890 msgid "Alias Chat" |
1776 msgstr "Aliaschatt" | 1891 msgstr "Aliaschatt" |
1777 | 1892 |
1778 #: src/dialogs.c:869 | 1893 #: src/dialogs.c:805 |
1779 msgid "Enter an alias for this chat." | 1894 msgid "Enter an alias for this chat." |
1780 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." | 1895 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." |
1781 | 1896 |
1782 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 | 1897 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 |
1898 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | |
1783 msgid "Alias" | 1899 msgid "Alias" |
1784 msgstr "Alias" | 1900 msgstr "Alias" |
1785 | 1901 |
1786 #: src/dialogs.c:885 | 1902 #: src/dialogs.c:820 |
1787 msgid "Alias Contact" | 1903 msgid "Alias Contact" |
1788 msgstr "Aliaskontakt" | 1904 msgstr "Aliaskontakt" |
1789 | 1905 |
1790 #: src/dialogs.c:886 | 1906 #: src/dialogs.c:821 |
1791 msgid "Enter an alias for this contact." | 1907 msgid "Enter an alias for this contact." |
1792 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." | 1908 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." |
1793 | 1909 |
1794 #: src/dialogs.c:903 | 1910 #: src/dialogs.c:837 |
1795 #, c-format | 1911 #, c-format |
1796 msgid "Enter an alias for %s." | 1912 msgid "Enter an alias for %s." |
1797 msgstr "Ange ett alias för %s." | 1913 msgstr "Ange ett alias för %s." |
1798 | 1914 |
1799 #: src/dialogs.c:905 | 1915 #: src/dialogs.c:839 |
1800 msgid "Alias Buddy" | 1916 msgid "Alias Buddy" |
1801 msgstr "Aliaskompis" | 1917 msgstr "Aliaskompis" |
1802 | 1918 |
1803 #: src/ft.c:144 | 1919 #: src/ft.c:125 |
1920 msgid "That file does not exist." | |
1921 msgstr "Filen finns inte." | |
1922 | |
1923 #: src/ft.c:134 | |
1924 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
1925 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." | |
1926 | |
1927 #: src/ft.c:194 | |
1928 #, c-format | |
1929 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1930 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" | |
1931 | |
1932 #: src/ft.c:229 | |
1933 #, c-format | |
1934 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1935 msgstr "" | |
1936 | |
1937 #: src/ft.c:233 | |
1938 #, c-format | |
1939 msgid "" | |
1940 "A file is available for download from:\n" | |
1941 "Remote host: %s\n" | |
1942 "Remote port: %d" | |
1943 msgstr "" | |
1944 | |
1945 #: src/ft.c:285 | |
1804 #, c-format | 1946 #, c-format |
1805 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1947 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1806 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" | 1948 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" |
1807 | 1949 |
1808 #: src/ft.c:157 | 1950 #: src/ft.c:298 |
1809 #, c-format | 1951 #, c-format |
1810 msgid "%s was not found.\n" | 1952 msgid "%s was not found.\n" |
1811 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" | 1953 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" |
1812 | 1954 |
1813 #: src/ft.c:786 | 1955 #: src/ft.c:927 |
1814 #, c-format | 1956 #, c-format |
1815 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1957 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1816 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" | 1958 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" |
1817 | 1959 |
1818 #: src/ft.c:788 | 1960 #: src/ft.c:929 |
1819 #, c-format | 1961 #, c-format |
1820 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1962 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1821 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" | 1963 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" |
1822 | 1964 |
1823 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1965 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1827 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1969 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1828 msgid "Size of the expander arrow" | 1970 msgid "Size of the expander arrow" |
1829 msgstr "Expanderpilens storlek" | 1971 msgstr "Expanderpilens storlek" |
1830 | 1972 |
1831 #: src/gaim-remote.c:65 | 1973 #: src/gaim-remote.c:65 |
1832 #, c-format | 1974 #, fuzzy, c-format |
1833 msgid "" | 1975 msgid "" |
1834 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1976 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1835 "\n" | 1977 "\n" |
1836 " COMMANDS:\n" | 1978 " COMMANDS:\n" |
1837 " uri Handle AIM: URI\n" | 1979 " uri Handle AIM: URI\n" |
1838 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1980 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1839 "\n" | 1981 "\n" |
1840 " OPTIONS:\n" | 1982 " OPTIONS:\n" |
1841 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1983 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1842 msgstr "" | 1984 msgstr "" |
1843 "Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n" | 1985 "Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n" |
1844 "\n" | 1986 "\n" |
1845 " KOMMANDON:\n" | 1987 " KOMMANDON:\n" |
1846 " uri Hantera AIM: URI\n" | 1988 " uri Hantera AIM: URI\n" |
1906 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 2048 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1907 #: src/gaimrc.c:46 | 2049 #: src/gaimrc.c:46 |
1908 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 2050 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1909 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." | 2051 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." |
1910 | 2052 |
1911 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 2053 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 |
1912 msgid "boring default" | 2054 msgid "boring default" |
1913 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" | 2055 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" |
1914 | 2056 |
1915 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 | 2057 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 |
1916 msgid "Alphabetical" | 2058 msgid "Alphabetical" |
1917 msgstr "Alfabetisk" | 2059 msgstr "Alfabetisk" |
1918 | 2060 |
1919 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 | 2061 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 |
1920 msgid "By status" | 2062 msgid "By status" |
1921 msgstr "Efter status" | 2063 msgstr "Efter status" |
1922 | 2064 |
1923 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 | 2065 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 |
1924 msgid "By log size" | 2066 msgid "By log size" |
1925 msgstr "Efter loggstorlek" | 2067 msgstr "Efter loggstorlek" |
1926 | 2068 |
1927 #: src/gtkaccount.c:289 | 2069 #: src/gtkaccount.c:331 |
1928 #, c-format | 2070 #, c-format |
1929 msgid "" | 2071 msgid "" |
1930 "<b>File:</b> %s\n" | 2072 "<b>File:</b> %s\n" |
1931 "<b>File size:</b> %s\n" | 2073 "<b>File size:</b> %s\n" |
1932 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2074 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1934 "<b>Fil:</b> %s\n" | 2076 "<b>Fil:</b> %s\n" |
1935 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" | 2077 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" |
1936 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" | 2078 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" |
1937 | 2079 |
1938 #. Build the login options frame. | 2080 #. Build the login options frame. |
1939 #: src/gtkaccount.c:384 | 2081 #: src/gtkaccount.c:614 |
1940 msgid "Login Options" | 2082 msgid "Login Options" |
1941 msgstr "Inloggningsalternativ" | 2083 msgstr "Inloggningsalternativ" |
1942 | 2084 |
1943 #: src/gtkaccount.c:401 | 2085 #: src/gtkaccount.c:631 |
1944 msgid "Protocol:" | 2086 msgid "Protocol:" |
1945 msgstr "Protokoll:" | 2087 msgstr "Protokoll:" |
1946 | 2088 |
1947 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 | 2089 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 |
1948 msgid "Screen Name:" | 2090 msgid "Screen Name:" |
1949 msgstr "Användar-ID:" | 2091 msgstr "Användar-ID:" |
1950 | 2092 |
1951 #: src/gtkaccount.c:479 | 2093 #: src/gtkaccount.c:709 |
1952 msgid "Password:" | 2094 msgid "Password:" |
1953 msgstr "Lösenord:" | 2095 msgstr "Lösenord:" |
1954 | 2096 |
1955 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 | 2097 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 |
1956 msgid "Alias:" | 2098 msgid "Alias:" |
1957 msgstr "Alias:" | 2099 msgstr "Alias:" |
1958 | 2100 |
1959 #: src/gtkaccount.c:488 | 2101 #: src/gtkaccount.c:718 |
1960 msgid "Remember password" | 2102 msgid "Remember password" |
1961 msgstr "Kom ihåg lösenord" | 2103 msgstr "Kom ihåg lösenord" |
1962 | 2104 |
1963 #. Build the user options frame. | 2105 #. Build the user options frame. |
1964 #: src/gtkaccount.c:542 | 2106 #: src/gtkaccount.c:774 |
1965 msgid "User Options" | 2107 msgid "User Options" |
1966 msgstr "Användaralternativ" | 2108 msgstr "Användaralternativ" |
1967 | 2109 |
1968 #: src/gtkaccount.c:555 | 2110 #: src/gtkaccount.c:787 |
1969 msgid "New mail notifications" | 2111 msgid "New mail notifications" |
1970 msgstr "Notifiering vid ny e-post" | 2112 msgstr "Notifiering vid ny e-post" |
1971 | 2113 |
1972 #: src/gtkaccount.c:564 | 2114 #: src/gtkaccount.c:796 |
1973 msgid "Buddy icon file:" | 2115 #, fuzzy |
1974 msgstr "Fil med kompisikon:" | 2116 msgid "Buddy icon:" |
1975 | 2117 msgstr "Kompisikon" |
1976 #: src/gtkaccount.c:574 | |
1977 msgid "_Browse" | |
1978 msgstr "_Bläddra" | |
1979 | |
1980 #: src/gtkaccount.c:580 | |
1981 msgid "_Reset" | |
1982 msgstr "_Återställ" | |
1983 | 2118 |
1984 # src/menus.c:311 | 2119 # src/menus.c:311 |
1985 #. Build the protocol options frame. | 2120 #. Build the protocol options frame. |
1986 #: src/gtkaccount.c:642 | 2121 #: src/gtkaccount.c:885 |
1987 #, c-format | 2122 #, c-format |
1988 msgid "%s Options" | 2123 msgid "%s Options" |
1989 msgstr "%s-alternativ" | 2124 msgstr "%s-alternativ" |
1990 | 2125 |
1991 #. Use Global Proxy Settings | 2126 #. Use Global Proxy Settings |
1992 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 | 2127 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 |
1993 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2128 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1994 msgstr "Använd globala proxyinställningar" | 2129 msgstr "Använd globala proxyinställningar" |
1995 | 2130 |
1996 #. No Proxy | 2131 #. No Proxy |
1997 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 | 2132 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 |
1998 msgid "No Proxy" | 2133 msgid "No Proxy" |
1999 msgstr "Ingen proxy" | 2134 msgstr "Ingen proxy" |
2000 | 2135 |
2001 #. HTTP | 2136 #. HTTP |
2002 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 | 2137 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 |
2003 msgid "HTTP" | 2138 msgid "HTTP" |
2004 msgstr "HTTP" | 2139 msgstr "HTTP" |
2005 | 2140 |
2006 #. SOCKS 4 | 2141 #. SOCKS 4 |
2007 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 | 2142 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 |
2008 msgid "SOCKS 4" | 2143 msgid "SOCKS 4" |
2009 msgstr "SOCKS 4" | 2144 msgstr "SOCKS 4" |
2010 | 2145 |
2011 #. SOCKS 5 | 2146 #. SOCKS 5 |
2012 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 2147 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 |
2013 msgid "SOCKS 5" | 2148 msgid "SOCKS 5" |
2014 msgstr "SOCKS 5" | 2149 msgstr "SOCKS 5" |
2015 | 2150 |
2016 #. Use Environmental Settings | 2151 #. Use Environmental Settings |
2017 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 | 2152 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 |
2018 msgid "Use Environmental Settings" | 2153 msgid "Use Environmental Settings" |
2019 msgstr "Använd miljöinställningar" | 2154 msgstr "Använd miljöinställningar" |
2020 | 2155 |
2021 #: src/gtkaccount.c:899 | 2156 #: src/gtkaccount.c:1142 |
2022 msgid "you can see the butterflies mating" | 2157 msgid "you can see the butterflies mating" |
2023 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" | 2158 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" |
2024 | 2159 |
2025 #: src/gtkaccount.c:903 | 2160 #: src/gtkaccount.c:1146 |
2026 msgid "If you look real closely" | 2161 msgid "If you look real closely" |
2027 msgstr "Om du tittar riktigt nära" | 2162 msgstr "Om du tittar riktigt nära" |
2028 | 2163 |
2029 #: src/gtkaccount.c:919 | 2164 #: src/gtkaccount.c:1162 |
2030 msgid "Proxy Options" | 2165 msgid "Proxy Options" |
2031 msgstr "Proxyalternativ" | 2166 msgstr "Proxyalternativ" |
2032 | 2167 |
2033 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 | 2168 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 |
2034 msgid "Proxy _type:" | 2169 msgid "Proxy _type:" |
2035 msgstr "Proxy_typ:" | 2170 msgstr "Proxy_typ:" |
2036 | 2171 |
2037 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 | 2172 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 |
2038 msgid "_Host:" | 2173 msgid "_Host:" |
2039 msgstr "_Värd:" | 2174 msgstr "_Värd:" |
2040 | 2175 |
2041 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 | 2176 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 |
2042 msgid "_Port:" | 2177 msgid "_Port:" |
2043 msgstr "_Port:" | 2178 msgstr "_Port:" |
2044 | 2179 |
2045 #: src/gtkaccount.c:958 | 2180 #: src/gtkaccount.c:1201 |
2046 msgid "_Username:" | 2181 msgid "_Username:" |
2047 msgstr "_Användarnamn:" | 2182 msgstr "_Användarnamn:" |
2048 | 2183 |
2049 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 | 2184 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 |
2050 msgid "Pa_ssword:" | 2185 msgid "Pa_ssword:" |
2051 msgstr "_Lösenord:" | 2186 msgstr "_Lösenord:" |
2052 | 2187 |
2053 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2188 #: src/gtkaccount.c:1578 |
2054 msgid "Add Account" | 2189 msgid "Add Account" |
2055 msgstr "Lägg till konto" | 2190 msgstr "Lägg till konto" |
2056 | 2191 |
2057 #: src/gtkaccount.c:1333 | 2192 #: src/gtkaccount.c:1580 |
2058 msgid "Modify Account" | 2193 msgid "Modify Account" |
2059 msgstr "Ändra konto" | 2194 msgstr "Ändra konto" |
2060 | 2195 |
2061 #. Add the disclosure | 2196 #. Add the disclosure |
2062 #: src/gtkaccount.c:1357 | 2197 #: src/gtkaccount.c:1604 |
2063 msgid "Show more options" | 2198 msgid "Show more options" |
2064 msgstr "Visa fler alternativ" | 2199 msgstr "Visa fler alternativ" |
2065 | 2200 |
2066 #: src/gtkaccount.c:1358 | 2201 #: src/gtkaccount.c:1605 |
2067 msgid "Show fewer options" | 2202 msgid "Show fewer options" |
2068 msgstr "Visa färre alternativ" | 2203 msgstr "Visa färre alternativ" |
2069 | 2204 |
2070 #. Register button | 2205 #. Register button |
2071 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 2206 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2072 msgid "Register" | 2207 msgid "Register" |
2073 msgstr "Registrera" | 2208 msgstr "Registrera" |
2074 | 2209 |
2075 #: src/gtkaccount.c:1739 | 2210 #: src/gtkaccount.c:1997 |
2076 #, c-format | 2211 #, c-format |
2077 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2212 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2078 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | 2213 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" |
2079 | 2214 |
2080 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2215 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 |
2081 msgid "Delete" | 2216 msgid "Delete" |
2082 msgstr "Ta bort" | 2217 msgstr "Ta bort" |
2083 | 2218 |
2084 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 | 2219 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
2085 msgid "Screen Name" | 2220 msgid "Screen Name" |
2086 msgstr "Användar-ID" | 2221 msgstr "Användar-ID" |
2087 | 2222 |
2088 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 2223 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 | 2224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 |
2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 2225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 | 2226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 |
2227 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 | |
2092 msgid "Online" | 2228 msgid "Online" |
2093 msgstr "Ansluten" | 2229 msgstr "Ansluten" |
2094 | 2230 |
2095 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2231 #: src/gtkaccount.c:2160 |
2096 msgid "Protocol" | 2232 msgid "Protocol" |
2097 msgstr "Protokoll" | 2233 msgstr "Protokoll" |
2098 | 2234 |
2099 #: src/gtkaccount.c:2210 | 2235 #: src/gtkaccount.c:2473 |
2100 #, c-format | 2236 #, c-format |
2101 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2237 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2102 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" | 2238 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" |
2103 | 2239 |
2104 #: src/gtkaccount.c:2224 | 2240 #: src/gtkaccount.c:2487 |
2105 msgid "" | 2241 msgid "" |
2106 "\n" | 2242 "\n" |
2107 "\n" | 2243 "\n" |
2108 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2244 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2109 msgstr "" | 2245 msgstr "" |
2110 "\n" | 2246 "\n" |
2111 "\n" | 2247 "\n" |
2112 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" | 2248 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" |
2113 | 2249 |
2114 #: src/gtkaccount.c:2228 | 2250 #: src/gtkaccount.c:2491 |
2115 msgid "Information" | 2251 msgid "Information" |
2116 msgstr "Information" | 2252 msgstr "Information" |
2117 | 2253 |
2118 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2254 #: src/gtkaccount.c:2495 |
2119 msgid "Add buddy to your list?" | 2255 msgid "Add buddy to your list?" |
2120 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" | 2256 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" |
2121 | 2257 |
2122 #. Add button | 2258 #. Add button |
2123 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 | 2259 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 |
2124 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 | 2260 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 |
2125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 | 2261 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 |
2262 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | |
2126 msgid "Add" | 2263 msgid "Add" |
2127 msgstr "Lägg till" | 2264 msgstr "Lägg till" |
2128 | 2265 |
2129 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 | 2266 #: src/gtkblist.c:815 |
2130 msgid "" | |
2131 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2132 "chat." | |
2133 msgstr "" | |
2134 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " | |
2135 "till chatt." | |
2136 | |
2137 #: src/gtkblist.c:814 | |
2138 msgid "Join a Chat" | 2267 msgid "Join a Chat" |
2139 msgstr "Anslut till chatt" | 2268 msgstr "Anslut till chatt" |
2140 | 2269 |
2141 #: src/gtkblist.c:835 | 2270 #: src/gtkblist.c:836 |
2142 msgid "" | 2271 msgid "" |
2143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2272 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2144 "join.\n" | 2273 "join.\n" |
2145 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" | 2274 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" |
2146 | 2275 |
2147 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2276 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 |
2148 msgid "_Account:" | 2277 msgid "_Account:" |
2149 msgstr "_Konto:" | 2278 msgstr "_Konto:" |
2150 | 2279 |
2151 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 | 2280 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 |
2152 msgid "Get _Info" | 2281 msgid "Get _Info" |
2153 msgstr "_Info" | 2282 msgstr "_Info" |
2154 | 2283 |
2155 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 | 2284 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 |
2156 msgid "I_M" | 2285 msgid "I_M" |
2157 msgstr "_Meddelande" | 2286 msgstr "_Meddelande" |
2158 | 2287 |
2159 #: src/gtkblist.c:1092 | 2288 #: src/gtkblist.c:1141 |
2289 #, fuzzy | |
2290 msgid "_Send File" | |
2291 msgstr "Skicka fil" | |
2292 | |
2293 #: src/gtkblist.c:1145 | |
2160 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2294 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2161 msgstr "Lägg till _övervakning" | 2295 msgstr "Lägg till _övervakning" |
2162 | 2296 |
2163 #: src/gtkblist.c:1094 | 2297 #: src/gtkblist.c:1147 |
2164 msgid "View _Log" | 2298 msgid "View _Log" |
2165 msgstr "Visa _logg" | 2299 msgstr "Visa _logg" |
2166 | 2300 |
2167 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 | 2301 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 |
2168 msgid "_Alias..." | 2302 msgid "_Alias..." |
2169 msgstr "_Alias..." | 2303 msgstr "_Alias..." |
2170 | 2304 |
2171 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 | 2305 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 |
2172 #: src/gtkconn.c:361 | 2306 #: src/gtkconn.c:361 |
2173 msgid "_Remove" | 2307 msgid "_Remove" |
2174 msgstr "_Ta bort" | 2308 msgstr "_Ta bort" |
2175 | 2309 |
2176 #: src/gtkblist.c:1206 | 2310 #: src/gtkblist.c:1203 |
2177 msgid "Add a _Buddy" | 2311 msgid "Add a _Buddy" |
2178 msgstr "_Lägg till kompis" | 2312 msgstr "_Lägg till kompis" |
2179 | 2313 |
2180 #: src/gtkblist.c:1208 | 2314 #: src/gtkblist.c:1205 |
2181 msgid "Add a C_hat" | 2315 msgid "Add a C_hat" |
2182 msgstr "Lägg till c_hatt" | 2316 msgstr "Lägg till c_hatt" |
2183 | 2317 |
2184 #: src/gtkblist.c:1210 | 2318 #: src/gtkblist.c:1207 |
2185 msgid "_Delete Group" | 2319 msgid "_Delete Group" |
2186 msgstr "_Ta bort grupp" | 2320 msgstr "_Ta bort grupp" |
2187 | 2321 |
2188 #: src/gtkblist.c:1212 | 2322 #: src/gtkblist.c:1209 |
2189 msgid "_Rename" | 2323 msgid "_Rename" |
2190 msgstr "Byt _namn" | 2324 msgstr "Byt _namn" |
2191 | 2325 |
2192 #. join button | 2326 #. join button |
2193 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2327 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 |
2194 #: src/stock.c:87 | 2328 #: src/stock.c:87 |
2195 msgid "_Join" | 2329 msgid "_Join" |
2196 msgstr "_Anslut" | 2330 msgstr "_Anslut" |
2197 | 2331 |
2198 #: src/gtkblist.c:1240 | 2332 #: src/gtkblist.c:1233 |
2199 msgid "Auto-Join" | 2333 msgid "Auto-Join" |
2200 msgstr "Anslut automatiskt" | 2334 msgstr "Anslut automatiskt" |
2201 | 2335 |
2202 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 | 2336 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 |
2203 msgid "_Collapse" | 2337 msgid "_Collapse" |
2204 msgstr "_Fäll ihop" | 2338 msgstr "_Fäll ihop" |
2205 | 2339 |
2206 #: src/gtkblist.c:1307 | 2340 #: src/gtkblist.c:1291 |
2207 msgid "_Expand" | 2341 msgid "_Expand" |
2208 msgstr "_Expandera" | 2342 msgstr "_Expandera" |
2209 | 2343 |
2210 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 | 2344 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 |
2211 msgid "" | 2345 msgid "" |
2212 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2346 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2213 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
2214 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " | 2348 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " |
2215 "kompisen." | 2349 "kompisen." |
2216 | 2350 |
2217 #. Buddies menu | 2351 #. Buddies menu |
2218 #: src/gtkblist.c:2312 | 2352 #: src/gtkblist.c:2336 |
2219 msgid "/_Buddies" | 2353 msgid "/_Buddies" |
2220 msgstr "/_Kompisar" | 2354 msgstr "/_Kompisar" |
2221 | 2355 |
2222 #: src/gtkblist.c:2313 | 2356 #: src/gtkblist.c:2337 |
2223 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2357 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2224 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." | 2358 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." |
2225 | 2359 |
2226 #: src/gtkblist.c:2314 | 2360 #: src/gtkblist.c:2338 |
2227 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2361 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2228 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." | 2362 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." |
2229 | 2363 |
2230 #: src/gtkblist.c:2315 | 2364 #: src/gtkblist.c:2339 |
2231 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2365 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2232 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." | 2366 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." |
2233 | 2367 |
2234 #: src/gtkblist.c:2317 | 2368 #: src/gtkblist.c:2340 |
2369 #, fuzzy | |
2370 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
2371 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." | |
2372 | |
2373 #: src/gtkblist.c:2342 | |
2235 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2374 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2236 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" | 2375 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" |
2237 | 2376 |
2238 #: src/gtkblist.c:2318 | 2377 #: src/gtkblist.c:2343 |
2239 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2378 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2240 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" | 2379 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" |
2241 | 2380 |
2242 #: src/gtkblist.c:2319 | 2381 #: src/gtkblist.c:2344 |
2243 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2382 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2244 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." | 2383 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." |
2245 | 2384 |
2246 #: src/gtkblist.c:2320 | 2385 #: src/gtkblist.c:2345 |
2247 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2386 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2248 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." | 2387 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." |
2249 | 2388 |
2250 #: src/gtkblist.c:2321 | 2389 #: src/gtkblist.c:2346 |
2251 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2390 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2252 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." | 2391 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." |
2253 | 2392 |
2254 #: src/gtkblist.c:2323 | 2393 #: src/gtkblist.c:2348 |
2255 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2394 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2256 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" | 2395 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" |
2257 | 2396 |
2258 #: src/gtkblist.c:2324 | 2397 #: src/gtkblist.c:2349 |
2259 msgid "/Buddies/_Quit" | 2398 msgid "/Buddies/_Quit" |
2260 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" | 2399 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" |
2261 | 2400 |
2262 #. Tools | 2401 #. Tools |
2263 #: src/gtkblist.c:2327 | 2402 #: src/gtkblist.c:2352 |
2264 msgid "/_Tools" | 2403 msgid "/_Tools" |
2265 msgstr "/_Verktyg" | 2404 msgstr "/_Verktyg" |
2266 | 2405 |
2267 #: src/gtkblist.c:2328 | 2406 #: src/gtkblist.c:2353 |
2268 msgid "/Tools/_Away" | 2407 msgid "/Tools/_Away" |
2269 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" | 2408 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" |
2270 | 2409 |
2271 #: src/gtkblist.c:2329 | 2410 #: src/gtkblist.c:2354 |
2272 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2411 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2273 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" | 2412 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" |
2274 | 2413 |
2275 #: src/gtkblist.c:2330 | 2414 #: src/gtkblist.c:2355 |
2276 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2415 #, fuzzy |
2277 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" | 2416 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2278 | 2417 msgstr "/Verktyg/_Konton" |
2279 #: src/gtkblist.c:2332 | 2418 |
2419 #: src/gtkblist.c:2356 | |
2420 #, fuzzy | |
2421 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | |
2422 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" | |
2423 | |
2424 #: src/gtkblist.c:2358 | |
2280 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2425 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2281 msgstr "/Verktyg/_Konton" | 2426 msgstr "/Verktyg/_Konton" |
2282 | 2427 |
2283 #: src/gtkblist.c:2333 | 2428 #: src/gtkblist.c:2359 |
2284 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2429 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2285 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" | 2430 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" |
2286 | 2431 |
2287 #: src/gtkblist.c:2334 | 2432 #: src/gtkblist.c:2360 |
2288 msgid "/Tools/R_oom List" | 2433 msgid "/Tools/R_oom List" |
2289 msgstr "/Verktyg/R_umlista" | 2434 msgstr "/Verktyg/R_umlista" |
2290 | 2435 |
2291 #: src/gtkblist.c:2335 | 2436 #: src/gtkblist.c:2361 |
2292 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2437 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2293 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" | 2438 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" |
2294 | 2439 |
2295 #: src/gtkblist.c:2336 | 2440 #: src/gtkblist.c:2362 |
2296 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2441 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2297 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" | 2442 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" |
2298 | 2443 |
2299 #: src/gtkblist.c:2338 | 2444 #: src/gtkblist.c:2364 |
2300 msgid "/Tools/View System _Log" | 2445 msgid "/Tools/View System _Log" |
2301 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" | 2446 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" |
2302 | 2447 |
2303 #. Help | 2448 #. Help |
2304 #: src/gtkblist.c:2341 | 2449 #: src/gtkblist.c:2367 |
2305 msgid "/_Help" | 2450 msgid "/_Help" |
2306 msgstr "/_Hjälp" | 2451 msgstr "/_Hjälp" |
2307 | 2452 |
2308 #: src/gtkblist.c:2342 | 2453 #: src/gtkblist.c:2368 |
2309 msgid "/Help/Online _Help" | 2454 msgid "/Help/Online _Help" |
2310 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" | 2455 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" |
2311 | 2456 |
2312 #: src/gtkblist.c:2343 | 2457 #: src/gtkblist.c:2369 |
2313 msgid "/Help/_Debug Window" | 2458 msgid "/Help/_Debug Window" |
2314 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" | 2459 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" |
2315 | 2460 |
2316 #: src/gtkblist.c:2344 | 2461 #: src/gtkblist.c:2370 |
2317 msgid "/Help/_About" | 2462 msgid "/Help/_About" |
2318 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" | 2463 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" |
2319 | 2464 |
2320 #: src/gtkblist.c:2360 | 2465 #: src/gtkblist.c:2388 |
2321 msgid "Rename Group" | 2466 msgid "Rename Group" |
2322 msgstr "Byt namn på gruppen" | 2467 msgstr "Byt namn på gruppen" |
2323 | 2468 |
2324 #: src/gtkblist.c:2360 | 2469 #: src/gtkblist.c:2388 |
2325 msgid "New group name" | 2470 msgid "New group name" |
2326 msgstr "Nytt gruppnamn" | 2471 msgstr "Nytt gruppnamn" |
2327 | 2472 |
2328 #: src/gtkblist.c:2361 | 2473 #: src/gtkblist.c:2389 |
2329 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2474 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2330 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." | 2475 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." |
2331 | 2476 |
2332 #: src/gtkblist.c:2389 | 2477 #: src/gtkblist.c:2417 |
2333 #, c-format | 2478 #, c-format |
2334 msgid "" | 2479 msgid "" |
2335 "\n" | 2480 "\n" |
2336 "<b>Account:</b> %s" | 2481 "<b>Account:</b> %s" |
2337 msgstr "" | 2482 msgstr "" |
2338 "\n" | 2483 "\n" |
2339 "<b>Konto:</b> %s" | 2484 "<b>Konto:</b> %s" |
2340 | 2485 |
2341 #: src/gtkblist.c:2453 | 2486 #: src/gtkblist.c:2481 |
2342 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2487 #, fuzzy |
2488 msgid "" | |
2489 "\n" | |
2490 "<b>Status:</b> Offline" | |
2343 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" | 2491 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" |
2344 | 2492 |
2345 #: src/gtkblist.c:2468 | 2493 #: src/gtkblist.c:2496 |
2346 #, c-format | 2494 #, c-format |
2347 msgid "%d%%" | 2495 msgid "%d%%" |
2348 msgstr "%d%%" | 2496 msgstr "%d%%" |
2349 | 2497 |
2350 #: src/gtkblist.c:2484 | 2498 #: src/gtkblist.c:2512 |
2351 msgid "" | 2499 msgid "" |
2352 "\n" | 2500 "\n" |
2353 "<b>Account:</b>" | 2501 "<b>Account:</b>" |
2354 msgstr "" | 2502 msgstr "" |
2355 "\n" | 2503 "\n" |
2356 "<b>Konto:</b>" | 2504 "<b>Konto:</b>" |
2357 | 2505 |
2358 #: src/gtkblist.c:2485 | 2506 #: src/gtkblist.c:2513 |
2359 msgid "" | 2507 msgid "" |
2360 "\n" | 2508 "\n" |
2361 "<b>Contact Alias:</b>" | 2509 "<b>Contact Alias:</b>" |
2362 msgstr "" | 2510 msgstr "" |
2363 "\n" | 2511 "\n" |
2364 "<b>Kontakta Alias:</b>" | 2512 "<b>Kontakta Alias:</b>" |
2365 | 2513 |
2366 #: src/gtkblist.c:2486 | 2514 #: src/gtkblist.c:2514 |
2367 msgid "" | 2515 msgid "" |
2368 "\n" | 2516 "\n" |
2369 "<b>Alias:</b>" | 2517 "<b>Alias:</b>" |
2370 msgstr "" | 2518 msgstr "" |
2371 "\n" | 2519 "\n" |
2372 "<b>Alias:</b>" | 2520 "<b>Alias:</b>" |
2373 | 2521 |
2374 #: src/gtkblist.c:2487 | 2522 #: src/gtkblist.c:2515 |
2375 msgid "" | 2523 msgid "" |
2376 "\n" | 2524 "\n" |
2377 "<b>Nickname:</b>" | 2525 "<b>Nickname:</b>" |
2378 msgstr "" | 2526 msgstr "" |
2379 "\n" | 2527 "\n" |
2380 "<b>Nick:</b>" | 2528 "<b>Nick:</b>" |
2381 | 2529 |
2382 #: src/gtkblist.c:2488 | 2530 #: src/gtkblist.c:2516 |
2383 msgid "" | 2531 msgid "" |
2384 "\n" | 2532 "\n" |
2385 "<b>Logged In:</b>" | 2533 "<b>Logged In:</b>" |
2386 msgstr "" | 2534 msgstr "" |
2387 "\n" | 2535 "\n" |
2388 "<b>Inloggad:</b>" | 2536 "<b>Inloggad:</b>" |
2389 | 2537 |
2390 #: src/gtkblist.c:2489 | 2538 #: src/gtkblist.c:2517 |
2391 msgid "" | 2539 msgid "" |
2392 "\n" | 2540 "\n" |
2393 "<b>Idle:</b>" | 2541 "<b>Idle:</b>" |
2394 msgstr "" | 2542 msgstr "" |
2395 "\n" | 2543 "\n" |
2396 "<b>Inaktiv:</b>" | 2544 "<b>Inaktiv:</b>" |
2397 | 2545 |
2398 #: src/gtkblist.c:2490 | 2546 #: src/gtkblist.c:2518 |
2399 msgid "" | 2547 msgid "" |
2400 "\n" | 2548 "\n" |
2401 "<b>Warned:</b>" | 2549 "<b>Warned:</b>" |
2402 msgstr "" | 2550 msgstr "" |
2403 "\n" | 2551 "\n" |
2404 "<b>Varnad:</b>" | 2552 "<b>Varnad:</b>" |
2405 | 2553 |
2406 #: src/gtkblist.c:2492 | 2554 #: src/gtkblist.c:2520 |
2407 msgid "" | 2555 msgid "" |
2408 "\n" | 2556 "\n" |
2409 "<b>Description:</b> Spooky" | 2557 "<b>Description:</b> Spooky" |
2410 msgstr "" | 2558 msgstr "" |
2411 "\n" | 2559 "\n" |
2412 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" | 2560 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" |
2413 | 2561 |
2414 #: src/gtkblist.c:2493 | 2562 #: src/gtkblist.c:2521 |
2415 msgid "" | 2563 msgid "" |
2416 "\n" | 2564 "\n" |
2417 "<b>Status</b>: Awesome" | 2565 "<b>Status</b>: Awesome" |
2418 msgstr "" | 2566 msgstr "" |
2419 "\n" | 2567 "\n" |
2420 "<b>Status</b>: Toppen" | 2568 "<b>Status</b>: Toppen" |
2421 | 2569 |
2422 #: src/gtkblist.c:2494 | 2570 #: src/gtkblist.c:2522 |
2423 msgid "" | 2571 msgid "" |
2424 "\n" | 2572 "\n" |
2425 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2573 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2426 msgstr "" | 2574 msgstr "" |
2427 "\n" | 2575 "\n" |
2428 "<b>Status</b>: Rockar" | 2576 "<b>Status</b>: Rockar" |
2429 | 2577 |
2430 #: src/gtkblist.c:2764 | 2578 #: src/gtkblist.c:2804 |
2431 #, c-format | 2579 #, c-format |
2432 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2580 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2433 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " | 2581 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " |
2434 | 2582 |
2435 #: src/gtkblist.c:2766 | 2583 #: src/gtkblist.c:2806 |
2436 #, c-format | 2584 #, c-format |
2437 msgid "Idle (%dm) " | 2585 msgid "Idle (%dm) " |
2438 msgstr "Inaktiv (%dm) " | 2586 msgstr "Inaktiv (%dm) " |
2439 | 2587 |
2440 #: src/gtkblist.c:2771 | 2588 #: src/gtkblist.c:2811 |
2441 #, c-format | 2589 #, c-format |
2442 msgid "Warned (%d%%) " | 2590 msgid "Warned (%d%%) " |
2443 msgstr "Varnad (%d%%) " | 2591 msgstr "Varnad (%d%%) " |
2444 | 2592 |
2445 #: src/gtkblist.c:2774 | 2593 #: src/gtkblist.c:2814 |
2446 msgid "Offline " | 2594 msgid "Offline " |
2447 msgstr "Ej ansluten" | 2595 msgstr "Ej ansluten" |
2448 | 2596 |
2449 #: src/gtkblist.c:3032 | 2597 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2598 #: src/gtkblist.c:2932 | |
2599 #, fuzzy | |
2600 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
2601 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." | |
2602 | |
2603 #: src/gtkblist.c:2935 | |
2604 #, fuzzy | |
2605 msgid "/Tools/Room List" | |
2606 msgstr "/Verktyg/R_umlista" | |
2607 | |
2608 #: src/gtkblist.c:2938 | |
2609 #, fuzzy | |
2610 msgid "/Tools/Privacy" | |
2611 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" | |
2612 | |
2613 #: src/gtkblist.c:3085 | |
2450 msgid "/Tools/Away" | 2614 msgid "/Tools/Away" |
2451 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" | 2615 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" |
2452 | 2616 |
2453 #: src/gtkblist.c:3035 | 2617 #: src/gtkblist.c:3088 |
2454 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2618 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2455 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" | 2619 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" |
2456 | 2620 |
2457 #: src/gtkblist.c:3038 | 2621 #: src/gtkblist.c:3091 |
2458 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2622 #, fuzzy |
2623 msgid "/Tools/Account Actions" | |
2624 msgstr "/Verktyg/_Konton" | |
2625 | |
2626 #: src/gtkblist.c:3094 | |
2627 #, fuzzy | |
2628 msgid "/Tools/Plugin Actions" | |
2459 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" | 2629 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" |
2460 | 2630 |
2461 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2631 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2462 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2632 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2463 #. | 2633 #. |
2464 #: src/gtkblist.c:3126 | 2634 #: src/gtkblist.c:3183 |
2465 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2635 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2466 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" | 2636 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" |
2467 | 2637 |
2468 #: src/gtkblist.c:3128 | 2638 #: src/gtkblist.c:3185 |
2469 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2639 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2470 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" | 2640 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" |
2471 | 2641 |
2472 #: src/gtkblist.c:3152 | 2642 #: src/gtkblist.c:3209 |
2473 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2643 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2474 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" | 2644 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" |
2475 | 2645 |
2476 #: src/gtkblist.c:3161 | 2646 #: src/gtkblist.c:3218 |
2477 msgid "Get information on the selected buddy" | 2647 msgid "Get information on the selected buddy" |
2478 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" | 2648 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" |
2479 | 2649 |
2480 #: src/gtkblist.c:3164 | 2650 #: src/gtkblist.c:3221 |
2481 msgid "_Chat" | 2651 msgid "_Chat" |
2482 msgstr "_Chatta" | 2652 msgstr "_Chatta" |
2483 | 2653 |
2484 #: src/gtkblist.c:3169 | 2654 #: src/gtkblist.c:3226 |
2485 msgid "Join a chat room" | 2655 msgid "Join a chat room" |
2486 msgstr "Anslut till ett chattrum" | 2656 msgstr "Anslut till ett chattrum" |
2487 | 2657 |
2488 #: src/gtkblist.c:3172 | 2658 #: src/gtkblist.c:3229 |
2489 msgid "_Away" | 2659 msgid "_Away" |
2490 msgstr "_Frånvarande" | 2660 msgstr "_Frånvarande" |
2491 | 2661 |
2492 #: src/gtkblist.c:3177 | 2662 #: src/gtkblist.c:3234 |
2493 msgid "Set an away message" | 2663 msgid "Set an away message" |
2494 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" | 2664 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" |
2495 | 2665 |
2496 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 2666 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2667 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2668 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | |
2497 msgid "Add Buddy" | 2669 msgid "Add Buddy" |
2498 msgstr "Lägg till kompis" | 2670 msgstr "Lägg till kompis" |
2499 | 2671 |
2500 #: src/gtkblist.c:3932 | 2672 #: src/gtkblist.c:3996 |
2501 msgid "" | 2673 msgid "" |
2502 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2674 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2503 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2675 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2504 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2676 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2505 msgstr "" | 2677 msgstr "" |
2506 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " | 2678 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " |
2507 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " | 2679 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " |
2508 "för användar-ID när det är möjligt.\n" | 2680 "för användar-ID när det är möjligt.\n" |
2509 | 2681 |
2510 #. Set up stuff for the account box | 2682 #. Set up stuff for the account box |
2511 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 | 2683 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 |
2512 msgid "Account:" | 2684 msgid "Account:" |
2513 msgstr "Konto:" | 2685 msgstr "Konto:" |
2514 | 2686 |
2515 #: src/gtkblist.c:4243 | 2687 #: src/gtkblist.c:4299 |
2688 msgid "" | |
2689 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2690 "chat." | |
2691 msgstr "" | |
2692 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " | |
2693 "till chatt." | |
2694 | |
2695 #: src/gtkblist.c:4306 | |
2516 msgid "Add Chat" | 2696 msgid "Add Chat" |
2517 msgstr "Lägg till chatt" | 2697 msgstr "Lägg till chatt" |
2518 | 2698 |
2519 #: src/gtkblist.c:4266 | 2699 #: src/gtkblist.c:4330 |
2520 msgid "" | 2700 msgid "" |
2521 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2701 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2522 "would like to add to your buddy list.\n" | 2702 "would like to add to your buddy list.\n" |
2523 msgstr "" | 2703 msgstr "" |
2524 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" | 2704 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" |
2525 | 2705 |
2526 #: src/gtkblist.c:4345 | 2706 #: src/gtkblist.c:4408 |
2527 msgid "Add Group" | 2707 msgid "Add Group" |
2528 msgstr "Lägg till grupp" | 2708 msgstr "Lägg till grupp" |
2529 | 2709 |
2530 #: src/gtkblist.c:4346 | 2710 #: src/gtkblist.c:4409 |
2531 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2711 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2532 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." | 2712 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." |
2533 | 2713 |
2534 #: src/gtkblist.c:4866 | 2714 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 |
2535 msgid "No actions available" | 2715 msgid "No actions available" |
2536 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" | 2716 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" |
2537 | 2717 |
2538 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2718 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2539 msgid "Done." | 2719 msgid "Done." |
2578 | 2758 |
2579 #: src/gtkconn.c:628 | 2759 #: src/gtkconn.c:628 |
2580 msgid "Time" | 2760 msgid "Time" |
2581 msgstr "Tid" | 2761 msgstr "Tid" |
2582 | 2762 |
2583 #: src/gtkconv.c:172 | 2763 #: src/gtkconv.c:314 |
2764 #, c-format | |
2765 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2766 msgstr "" | |
2767 | |
2768 #: src/gtkconv.c:323 | |
2769 msgid "Supported debug options are: version" | |
2770 msgstr "" | |
2771 | |
2772 #: src/gtkconv.c:336 | |
2773 msgid "" | |
2774 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2775 "The following commands are available in this context:\n" | |
2776 msgstr "" | |
2777 | |
2778 #: src/gtkconv.c:370 | |
2779 msgid "No such command (in this context)." | |
2780 msgstr "" | |
2781 | |
2782 #: src/gtkconv.c:443 | |
2783 msgid "" | |
2784 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | |
2785 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | |
2786 "commands." | |
2787 msgstr "" | |
2788 | |
2789 #: src/gtkconv.c:451 | |
2790 msgid "" | |
2791 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | |
2792 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | |
2793 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | |
2794 msgstr "" | |
2795 | |
2796 #: src/gtkconv.c:458 | |
2797 #, fuzzy | |
2798 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
2799 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." | |
2800 | |
2801 #: src/gtkconv.c:465 | |
2802 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | |
2803 msgstr "" | |
2804 | |
2805 #: src/gtkconv.c:468 | |
2806 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | |
2807 msgstr "" | |
2808 | |
2809 #: src/gtkconv.c:472 | |
2810 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
2811 msgstr "" | |
2812 | |
2813 #: src/gtkconv.c:693 | |
2814 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2815 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" | |
2816 | |
2817 #. Put our happy label in it. | |
2818 #: src/gtkconv.c:721 | |
2819 msgid "" | |
2820 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2821 "invite message." | |
2822 msgstr "" | |
2823 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " | |
2824 "inbjudningsmeddelande om du vill" | |
2825 | |
2826 #: src/gtkconv.c:742 | |
2827 msgid "_Buddy:" | |
2828 msgstr "_Kompis:" | |
2829 | |
2830 # src/sidebar.c:103 | |
2831 #: src/gtkconv.c:762 | |
2832 msgid "_Message:" | |
2833 msgstr "_Meddelande:" | |
2834 | |
2835 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 | |
2836 #, fuzzy | |
2837 msgid "Unable to open file." | |
2838 msgstr "Kan inte läsa filen %s." | |
2839 | |
2840 #: src/gtkconv.c:804 | |
2584 #, fuzzy, c-format | 2841 #, fuzzy, c-format |
2585 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2842 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2586 msgstr "Konversationer med" | 2843 msgstr "Konversationer med" |
2587 | 2844 |
2588 #: src/gtkconv.c:190 | 2845 #: src/gtkconv.c:818 |
2589 msgid "That file already exists" | 2846 msgid "Save Conversation" |
2590 msgstr "Filen finns redan." | 2847 msgstr "Spara konversation" |
2591 | 2848 |
2592 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 | 2849 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 |
2593 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
2594 msgstr "Vill du skriva över den?" | |
2595 | |
2596 #: src/gtkconv.c:505 | |
2597 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
2598 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" | |
2599 | |
2600 #. Put our happy label in it. | |
2601 #: src/gtkconv.c:533 | |
2602 msgid "" | |
2603 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2604 "invite message." | |
2605 msgstr "" | |
2606 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " | |
2607 "inbjudningsmeddelande om du vill" | |
2608 | |
2609 #: src/gtkconv.c:554 | |
2610 msgid "_Buddy:" | |
2611 msgstr "_Kompis:" | |
2612 | |
2613 # src/sidebar.c:103 | |
2614 #: src/gtkconv.c:574 | |
2615 msgid "_Message:" | |
2616 msgstr "_Meddelande:" | |
2617 | |
2618 #: src/gtkconv.c:667 | |
2619 msgid "Find" | 2850 msgid "Find" |
2620 msgstr "Sök" | 2851 msgstr "Sök" |
2621 | 2852 |
2622 #: src/gtkconv.c:693 | 2853 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 |
2623 msgid "_Search for:" | 2854 msgid "_Search for:" |
2624 msgstr "_Sök efter:" | 2855 msgstr "_Sök efter:" |
2625 | 2856 |
2626 #: src/gtkconv.c:1071 | 2857 #: src/gtkconv.c:1338 |
2627 msgid "IM" | 2858 msgid "IM" |
2628 msgstr "Meddelande" | 2859 msgstr "Meddelande" |
2629 | 2860 |
2630 #: src/gtkconv.c:1079 | 2861 #. Block button |
2862 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
2863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
2864 msgid "Send File" | |
2865 msgstr "Skicka fil" | |
2866 | |
2867 #: src/gtkconv.c:1356 | |
2631 msgid "Un-Ignore" | 2868 msgid "Un-Ignore" |
2632 msgstr "Avignorera" | 2869 msgstr "Avignorera" |
2633 | 2870 |
2634 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 | 2871 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 |
2635 msgid "Ignore" | 2872 msgid "Ignore" |
2636 msgstr "Ignorera" | 2873 msgstr "Ignorera" |
2637 | 2874 |
2638 #. Info button | 2875 #. Info button |
2639 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 | 2876 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 |
2640 msgid "Info" | 2877 msgid "Info" |
2641 msgstr "Information" | 2878 msgstr "Information" |
2642 | 2879 |
2643 #: src/gtkconv.c:1099 | 2880 #: src/gtkconv.c:1376 |
2644 msgid "Get Away Msg" | 2881 msgid "Get Away Msg" |
2645 msgstr "Frånvaromeddelande" | 2882 msgstr "Frånvaromeddelande" |
2646 | 2883 |
2647 #. Remove button | 2884 #: src/gtkconv.c:2497 |
2648 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 | 2885 #, fuzzy |
2649 #: src/gtkrequest.c:241 | 2886 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2650 msgid "Remove" | 2887 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." |
2651 msgstr "Ta bort" | 2888 |
2652 | 2889 #: src/gtkconv.c:2514 |
2653 #: src/gtkconv.c:2201 | 2890 msgid "Save Icon" |
2891 msgstr "Spara ikon" | |
2892 | |
2893 #: src/gtkconv.c:2544 | |
2654 msgid "Animate" | 2894 msgid "Animate" |
2655 msgstr "Animera" | 2895 msgstr "Animera" |
2656 | 2896 |
2657 #: src/gtkconv.c:2206 | 2897 #: src/gtkconv.c:2549 |
2658 msgid "Hide Icon" | 2898 msgid "Hide Icon" |
2659 msgstr "Dölj ikon" | 2899 msgstr "Dölj ikon" |
2660 | 2900 |
2661 #: src/gtkconv.c:2212 | 2901 #: src/gtkconv.c:2555 |
2662 msgid "Save Icon As..." | 2902 msgid "Save Icon As..." |
2663 msgstr "Spara ikon som..." | 2903 msgstr "Spara ikon som..." |
2664 | 2904 |
2665 #: src/gtkconv.c:2579 | 2905 #: src/gtkconv.c:2939 |
2666 msgid "User is typing..." | 2906 msgid "User is typing..." |
2667 msgstr "Användaren skriver..." | 2907 msgstr "Användaren skriver..." |
2668 | 2908 |
2669 #: src/gtkconv.c:2587 | 2909 #: src/gtkconv.c:2947 |
2670 msgid "User has typed something and paused" | 2910 msgid "User has typed something and paused" |
2671 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" | 2911 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" |
2672 | 2912 |
2673 #. Build the Send As menu | 2913 #. Build the Send As menu |
2674 #: src/gtkconv.c:2690 | 2914 #: src/gtkconv.c:3050 |
2675 msgid "_Send As" | 2915 msgid "_Send As" |
2676 msgstr "_Skicka som" | 2916 msgstr "_Skicka som" |
2677 | 2917 |
2678 #: src/gtkconv.c:3110 | |
2679 msgid "Save Conversation" | |
2680 msgstr "Spara konversation" | |
2681 | |
2682 #. Conversation menu | 2918 #. Conversation menu |
2683 #: src/gtkconv.c:3127 | 2919 #: src/gtkconv.c:3450 |
2684 msgid "/_Conversation" | 2920 msgid "/_Conversation" |
2685 msgstr "/_Konversation" | 2921 msgstr "/_Konversation" |
2686 | 2922 |
2687 #: src/gtkconv.c:3129 | 2923 #: src/gtkconv.c:3452 |
2688 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2924 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2689 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." | 2925 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." |
2690 | 2926 |
2691 #: src/gtkconv.c:3134 | 2927 #: src/gtkconv.c:3457 |
2692 msgid "/Conversation/_Find..." | 2928 msgid "/Conversation/_Find..." |
2693 msgstr "/Konversation/_Sök..." | 2929 msgstr "/Konversation/_Sök..." |
2694 | 2930 |
2695 #: src/gtkconv.c:3136 | 2931 #: src/gtkconv.c:3459 |
2696 msgid "/Conversation/View _Log" | 2932 msgid "/Conversation/View _Log" |
2697 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" | 2933 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" |
2698 | 2934 |
2699 #: src/gtkconv.c:3137 | 2935 #: src/gtkconv.c:3460 |
2700 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2936 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2701 msgstr "/Konversation/_Spara som..." | 2937 msgstr "/Konversation/_Spara som..." |
2702 | 2938 |
2703 #: src/gtkconv.c:3142 | 2939 #: src/gtkconv.c:3462 |
2940 #, fuzzy | |
2941 msgid "/Conversation/Clear" | |
2942 msgstr "/Konversatione/_Stäng" | |
2943 | |
2944 #: src/gtkconv.c:3466 | |
2945 #, fuzzy | |
2946 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
2947 msgstr "/Konversation/_Sök..." | |
2948 | |
2949 #: src/gtkconv.c:3467 | |
2704 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2950 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2705 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." | 2951 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." |
2706 | 2952 |
2707 #: src/gtkconv.c:3144 | 2953 #: src/gtkconv.c:3469 |
2708 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2954 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2709 msgstr "/Konversation/_Hämta information" | 2955 msgstr "/Konversation/_Hämta information" |
2710 | 2956 |
2711 #: src/gtkconv.c:3146 | 2957 #: src/gtkconv.c:3471 |
2712 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2958 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2713 msgstr "/Konversation/_Varna..." | 2959 msgstr "/Konversation/_Varna..." |
2714 | 2960 |
2715 #: src/gtkconv.c:3148 | 2961 #: src/gtkconv.c:3473 |
2716 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2962 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2717 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." | 2963 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." |
2718 | 2964 |
2719 #: src/gtkconv.c:3153 | 2965 #: src/gtkconv.c:3478 |
2720 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2966 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2721 msgstr "/Konversation/_Alias..." | 2967 msgstr "/Konversation/_Alias..." |
2722 | 2968 |
2723 #: src/gtkconv.c:3155 | 2969 #: src/gtkconv.c:3480 |
2724 msgid "/Conversation/_Block..." | 2970 msgid "/Conversation/_Block..." |
2725 msgstr "/Konversatione/_Blockera" | 2971 msgstr "/Konversatione/_Blockera" |
2726 | 2972 |
2727 #: src/gtkconv.c:3157 | 2973 #: src/gtkconv.c:3482 |
2728 msgid "/Conversation/_Add..." | 2974 msgid "/Conversation/_Add..." |
2729 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." | 2975 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." |
2730 | 2976 |
2731 #: src/gtkconv.c:3159 | 2977 #: src/gtkconv.c:3484 |
2732 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2978 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2733 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." | 2979 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." |
2734 | 2980 |
2735 #: src/gtkconv.c:3164 | 2981 #: src/gtkconv.c:3489 |
2736 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2982 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2737 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." | 2983 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." |
2738 | 2984 |
2739 #: src/gtkconv.c:3166 | 2985 #: src/gtkconv.c:3491 |
2740 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2986 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2741 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." | 2987 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." |
2742 | 2988 |
2743 #: src/gtkconv.c:3171 | 2989 #: src/gtkconv.c:3496 |
2744 msgid "/Conversation/_Close" | 2990 msgid "/Conversation/_Close" |
2745 msgstr "/Konversatione/_Stäng" | 2991 msgstr "/Konversatione/_Stäng" |
2746 | 2992 |
2747 # src/menus.c:311 | 2993 # src/menus.c:311 |
2748 #. Options | 2994 #. Options |
2749 #: src/gtkconv.c:3175 | 2995 #: src/gtkconv.c:3500 |
2750 msgid "/_Options" | 2996 msgid "/_Options" |
2751 msgstr "_Alternativ" | 2997 msgstr "_Alternativ" |
2752 | 2998 |
2753 #: src/gtkconv.c:3176 | 2999 #: src/gtkconv.c:3501 |
2754 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3000 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2755 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" | 3001 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" |
2756 | 3002 |
2757 #: src/gtkconv.c:3177 | 3003 #: src/gtkconv.c:3502 |
2758 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3004 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2759 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" | 3005 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" |
2760 | 3006 |
2761 #: src/gtkconv.c:3178 | 3007 #: src/gtkconv.c:3503 |
2762 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 3008 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2763 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" | 3009 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" |
2764 | 3010 |
2765 #: src/gtkconv.c:3220 | 3011 #: src/gtkconv.c:3504 |
3012 #, fuzzy | |
3013 msgid "/Options/Show T_imestamps" | |
3014 msgstr "iChat-tidsstämpel" | |
3015 | |
3016 #: src/gtkconv.c:3546 | |
2766 msgid "/Conversation/View Log" | 3017 msgid "/Conversation/View Log" |
2767 msgstr "/Konversation/Visa logg" | 3018 msgstr "/Konversation/Visa logg" |
2768 | 3019 |
2769 #: src/gtkconv.c:3225 | 3020 #: src/gtkconv.c:3551 |
3021 #, fuzzy | |
3022 msgid "/Conversation/Send File..." | |
3023 msgstr "/Konversation/Bjud in..." | |
3024 | |
3025 #: src/gtkconv.c:3555 | |
2770 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3026 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2771 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." | 3027 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." |
2772 | 3028 |
2773 #: src/gtkconv.c:3231 | 3029 #: src/gtkconv.c:3561 |
2774 msgid "/Conversation/Get Info" | 3030 msgid "/Conversation/Get Info" |
2775 msgstr "/Konversation/Hämta information" | 3031 msgstr "/Konversation/Hämta information" |
2776 | 3032 |
2777 #: src/gtkconv.c:3235 | 3033 #: src/gtkconv.c:3565 |
2778 msgid "/Conversation/Warn..." | 3034 msgid "/Conversation/Warn..." |
2779 msgstr "/Konversation/Varna..." | 3035 msgstr "/Konversation/Varna..." |
2780 | 3036 |
2781 #: src/gtkconv.c:3239 | 3037 #: src/gtkconv.c:3569 |
2782 msgid "/Conversation/Invite..." | 3038 msgid "/Conversation/Invite..." |
2783 msgstr "/Konversation/Bjud in..." | 3039 msgstr "/Konversation/Bjud in..." |
2784 | 3040 |
2785 #: src/gtkconv.c:3245 | 3041 #: src/gtkconv.c:3575 |
2786 msgid "/Conversation/Alias..." | 3042 msgid "/Conversation/Alias..." |
2787 msgstr "/Konversation/Alias..." | 3043 msgstr "/Konversation/Alias..." |
2788 | 3044 |
2789 #: src/gtkconv.c:3249 | 3045 #: src/gtkconv.c:3579 |
2790 msgid "/Conversation/Block..." | 3046 msgid "/Conversation/Block..." |
2791 msgstr "/Konversation/Blockera..." | 3047 msgstr "/Konversation/Blockera..." |
2792 | 3048 |
2793 #: src/gtkconv.c:3253 | 3049 #: src/gtkconv.c:3583 |
2794 msgid "/Conversation/Add..." | 3050 msgid "/Conversation/Add..." |
2795 msgstr "/Konversation/Lägg till..." | 3051 msgstr "/Konversation/Lägg till..." |
2796 | 3052 |
2797 #: src/gtkconv.c:3257 | 3053 #: src/gtkconv.c:3587 |
2798 msgid "/Conversation/Remove..." | 3054 msgid "/Conversation/Remove..." |
2799 msgstr "/Konversation/Ta bort..." | 3055 msgstr "/Konversation/Ta bort..." |
2800 | 3056 |
2801 #: src/gtkconv.c:3263 | 3057 #: src/gtkconv.c:3593 |
2802 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3058 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2803 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." | 3059 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." |
2804 | 3060 |
2805 #: src/gtkconv.c:3267 | 3061 #: src/gtkconv.c:3597 |
2806 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3062 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2807 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." | 3063 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." |
2808 | 3064 |
2809 #: src/gtkconv.c:3273 | 3065 #: src/gtkconv.c:3603 |
2810 msgid "/Options/Enable Logging" | 3066 msgid "/Options/Enable Logging" |
2811 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" | 3067 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" |
2812 | 3068 |
2813 #: src/gtkconv.c:3276 | 3069 #: src/gtkconv.c:3606 |
2814 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3070 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2815 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" | 3071 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" |
2816 | 3072 |
2817 #: src/gtkconv.c:3279 | 3073 #: src/gtkconv.c:3609 |
2818 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 3074 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2819 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" | 3075 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" |
2820 | 3076 |
3077 #: src/gtkconv.c:3612 | |
3078 #, fuzzy | |
3079 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
3080 msgstr "iChat-tidsstämpel" | |
3081 | |
2821 #. From right to left... | 3082 #. From right to left... |
2822 #. Send button | 3083 #. Send button |
2823 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 | 3084 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 |
2824 msgid "Send" | 3085 msgid "Send" |
2825 msgstr "Skicka" | 3086 msgstr "Skicka" |
2826 | 3087 |
2827 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 3088 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2828 #. Warn button | 3089 #. Warn button |
2829 #: src/gtkconv.c:3318 | 3090 #: src/gtkconv.c:3652 |
2830 msgid "Warn" | 3091 msgid "Warn" |
2831 msgstr "Varna" | 3092 msgstr "Varna" |
2832 | 3093 |
2833 #: src/gtkconv.c:3321 | 3094 #: src/gtkconv.c:3655 |
2834 msgid "Warn the user" | 3095 msgid "Warn the user" |
2835 msgstr "Varna användaren" | 3096 msgstr "Varna användaren" |
2836 | 3097 |
2837 #. Block button | 3098 #. Block button |
2838 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | 3099 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 |
2839 msgid "Block" | 3100 msgid "Block" |
2840 msgstr "Blockera" | 3101 msgstr "Blockera" |
2841 | 3102 |
2842 #: src/gtkconv.c:3328 | 3103 #: src/gtkconv.c:3662 |
2843 msgid "Block the user" | 3104 msgid "Block the user" |
2844 msgstr "Blockera användaren" | 3105 msgstr "Blockera användaren" |
2845 | 3106 |
2846 #: src/gtkconv.c:3335 | 3107 #: src/gtkconv.c:3669 |
3108 #, fuzzy | |
3109 msgid "Send a file to the user" | |
3110 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." | |
3111 | |
3112 #: src/gtkconv.c:3676 | |
2847 msgid "Add the user to your buddy list" | 3113 msgid "Add the user to your buddy list" |
2848 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" | 3114 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" |
2849 | 3115 |
2850 #: src/gtkconv.c:3342 | 3116 #: src/gtkconv.c:3683 |
2851 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3117 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2852 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" | 3118 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" |
2853 | 3119 |
2854 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 | 3120 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 |
2855 msgid "Get the user's information" | 3121 msgid "Get the user's information" |
2856 msgstr "Hämta information om användaren" | 3122 msgstr "Hämta information om användaren" |
2857 | 3123 |
2858 #. Invite | 3124 #. Invite |
2859 #: src/gtkconv.c:3416 | 3125 #: src/gtkconv.c:3770 |
2860 msgid "Invite" | 3126 msgid "Invite" |
2861 msgstr "Bjud in" | 3127 msgstr "Bjud in" |
2862 | 3128 |
2863 #: src/gtkconv.c:3419 | 3129 #: src/gtkconv.c:3773 |
2864 msgid "Invite a user" | 3130 msgid "Invite a user" |
2865 msgstr "Bjud in en användare" | 3131 msgstr "Bjud in en användare" |
2866 | 3132 |
2867 #: src/gtkconv.c:3426 | 3133 #: src/gtkconv.c:3780 |
2868 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3134 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2869 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" | 3135 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" |
2870 | 3136 |
2871 #: src/gtkconv.c:3433 | 3137 #: src/gtkconv.c:3787 |
2872 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3138 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2873 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" | 3139 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" |
2874 | 3140 |
2875 #: src/gtkconv.c:3533 | 3141 #: src/gtkconv.c:3897 |
2876 msgid "Topic:" | 3142 msgid "Topic:" |
2877 msgstr "Ämne:" | 3143 msgstr "Ämne:" |
2878 | 3144 |
2879 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3145 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2880 #: src/gtkconv.c:3593 | 3146 #: src/gtkconv.c:3960 |
2881 msgid "0 people in room" | 3147 msgid "0 people in room" |
2882 msgstr "0 personer i rummet" | 3148 msgstr "0 personer i rummet" |
2883 | 3149 |
2884 #: src/gtkconv.c:3648 | 3150 #: src/gtkconv.c:4016 |
2885 msgid "IM the user" | 3151 msgid "IM the user" |
2886 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" | 3152 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" |
2887 | 3153 |
2888 #: src/gtkconv.c:3660 | 3154 #: src/gtkconv.c:4028 |
2889 msgid "Ignore the user" | 3155 msgid "Ignore the user" |
2890 msgstr "Ignorera användaren" | 3156 msgstr "Ignorera användaren" |
2891 | 3157 |
2892 #: src/gtkconv.c:4202 | 3158 #: src/gtkconv.c:4627 |
2893 msgid "Close conversation" | 3159 msgid "Close conversation" |
2894 msgstr "Stäng konversationen" | 3160 msgstr "Stäng konversationen" |
2895 | 3161 |
2896 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 | 3162 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 |
2897 #, c-format | 3163 #, c-format |
2898 msgid "%d person in room" | 3164 msgid "%d person in room" |
2899 msgid_plural "%d people in room" | 3165 msgid_plural "%d people in room" |
2900 msgstr[0] "%d person är i rummet" | 3166 msgstr[0] "%d person är i rummet" |
2901 msgstr[1] "%d personer är i rummet" | 3167 msgstr[1] "%d personer är i rummet" |
2902 | 3168 |
2903 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 | 3169 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 |
2904 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3170 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2905 msgstr "/Konversatione/Stäng" | 3171 msgstr "/Konversatione/Stäng" |
2906 | 3172 |
2907 #: src/gtkdebug.c:135 | 3173 #: src/gtkconv.c:6276 |
3174 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
3175 msgstr "" | |
3176 | |
3177 #: src/gtkconv.c:6279 | |
3178 msgid "" | |
3179 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
3180 "conversation." | |
3181 msgstr "" | |
3182 | |
3183 #: src/gtkconv.c:6283 | |
3184 msgid "help: List available commands." | |
3185 msgstr "" | |
3186 | |
3187 #: src/gtkconv.c:6287 | |
3188 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
3189 msgstr "" | |
3190 | |
3191 #: src/gtkdebug.c:197 | |
3192 msgid "Save Debug Log" | |
3193 msgstr "" | |
3194 | |
3195 #: src/gtkdebug.c:250 | |
2908 msgid "Debug Window" | 3196 msgid "Debug Window" |
2909 msgstr "Felsökningsfönster" | 3197 msgstr "Felsökningsfönster" |
2910 | 3198 |
2911 #: src/gtkdebug.c:175 | 3199 #: src/gtkdebug.c:288 |
2912 msgid "Pause" | 3200 msgid "Pause" |
2913 msgstr "Paus" | 3201 msgstr "Paus" |
2914 | 3202 |
2915 #: src/gtkdebug.c:181 | 3203 #: src/gtkdebug.c:294 |
2916 msgid "Timestamps" | 3204 msgid "Timestamps" |
2917 msgstr "Tidsstämplar" | 3205 msgstr "Tidsstämplar" |
2918 | 3206 |
2919 #: src/gtkft.c:135 | 3207 #: src/gtkft.c:136 |
2920 #, c-format | 3208 #, c-format |
2921 msgid "%.2f KB/s" | 3209 msgid "%.2f KB/s" |
2922 msgstr "%.2f KB/s" | 3210 msgstr "%.2f KB/s" |
2923 | 3211 |
2924 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | 3212 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 |
2925 msgid "Finished" | 3213 msgid "Finished" |
2926 msgstr "Färdig" | 3214 msgstr "Färdig" |
2927 | 3215 |
2928 #: src/gtkft.c:209 | 3216 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 |
3217 msgid "Canceled" | |
3218 msgstr "Avbruten" | |
3219 | |
3220 #: src/gtkft.c:163 | |
3221 #, fuzzy | |
3222 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
3223 msgstr "Väntar på svar..." | |
3224 | |
3225 #: src/gtkft.c:216 | |
2929 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3226 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2930 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" | 3227 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" |
2931 | 3228 |
2932 #: src/gtkft.c:212 | 3229 #: src/gtkft.c:219 |
2933 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3230 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2934 msgstr "<b>Skickar till:</b>" | 3231 msgstr "<b>Skickar till:</b>" |
2935 | 3232 |
2936 #: src/gtkft.c:386 | 3233 #: src/gtkft.c:393 |
2937 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3234 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
2938 msgstr "" | 3235 msgstr "" |
2939 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." | 3236 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." |
2940 | 3237 |
2941 #: src/gtkft.c:391 | 3238 #: src/gtkft.c:398 |
2942 msgid "An error occurred while opening the file." | 3239 msgid "An error occurred while opening the file." |
2943 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." | 3240 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." |
2944 | 3241 |
2945 #: src/gtkft.c:482 | 3242 #: src/gtkft.c:489 |
2946 msgid "Progress" | 3243 msgid "Progress" |
2947 msgstr "Överfört" | 3244 msgstr "Överfört" |
2948 | 3245 |
2949 #: src/gtkft.c:489 | 3246 #: src/gtkft.c:496 |
2950 msgid "Filename" | 3247 msgid "Filename" |
2951 msgstr "Filnamn" | 3248 msgstr "Filnamn" |
2952 | 3249 |
2953 #: src/gtkft.c:496 | 3250 #: src/gtkft.c:503 |
2954 msgid "Size" | 3251 msgid "Size" |
2955 msgstr "Storlek" | 3252 msgstr "Storlek" |
2956 | 3253 |
2957 #: src/gtkft.c:503 | 3254 #: src/gtkft.c:510 |
2958 msgid "Remaining" | 3255 msgid "Remaining" |
2959 msgstr "Återstår" | 3256 msgstr "Återstår" |
2960 | 3257 |
2961 #: src/gtkft.c:533 | 3258 #: src/gtkft.c:540 |
2962 msgid "Filename:" | 3259 msgid "Filename:" |
2963 msgstr "Filnamn:" | 3260 msgstr "Filnamn:" |
2964 | 3261 |
2965 #: src/gtkft.c:534 | 3262 #: src/gtkft.c:541 |
2966 msgid "Status:" | 3263 msgid "Status:" |
2967 msgstr "Status:" | 3264 msgstr "Status:" |
2968 | 3265 |
2969 #: src/gtkft.c:535 | 3266 #: src/gtkft.c:542 |
2970 msgid "Speed:" | 3267 msgid "Speed:" |
2971 msgstr "Hastighet:" | 3268 msgstr "Hastighet:" |
2972 | 3269 |
2973 #: src/gtkft.c:536 | 3270 #: src/gtkft.c:543 |
2974 msgid "Time Elapsed:" | 3271 msgid "Time Elapsed:" |
2975 msgstr "Tid som gått:" | 3272 msgstr "Tid som gått:" |
2976 | 3273 |
2977 #: src/gtkft.c:537 | 3274 #: src/gtkft.c:544 |
2978 msgid "Time Remaining:" | 3275 msgid "Time Remaining:" |
2979 msgstr "Tid som återstår:" | 3276 msgstr "Tid som återstår:" |
2980 | 3277 |
2981 #: src/gtkft.c:634 | 3278 #: src/gtkft.c:641 |
2982 msgid "_Keep the dialog open" | 3279 msgid "_Keep the dialog open" |
2983 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" | 3280 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" |
2984 | 3281 |
2985 #: src/gtkft.c:644 | 3282 #: src/gtkft.c:651 |
2986 msgid "_Clear finished transfers" | 3283 msgid "_Clear finished transfers" |
2987 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" | 3284 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" |
2988 | 3285 |
2989 #. "Download Details" arrow | 3286 #. "Download Details" arrow |
2990 #: src/gtkft.c:653 | 3287 #: src/gtkft.c:660 |
2991 msgid "Show transfer details" | 3288 msgid "Show transfer details" |
2992 msgstr "Visa överföringsdetaljer" | 3289 msgstr "Visa överföringsdetaljer" |
2993 | 3290 |
2994 #: src/gtkft.c:654 | 3291 #: src/gtkft.c:661 |
2995 msgid "Hide transfer details" | 3292 msgid "Hide transfer details" |
2996 msgstr "Göm överföringsdetaljer" | 3293 msgstr "Göm överföringsdetaljer" |
2997 | 3294 |
2998 #. Pause button | 3295 #. Pause button |
2999 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | 3296 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 |
3000 msgid "_Pause" | 3297 msgid "_Pause" |
3001 msgstr "_Paus" | 3298 msgstr "_Paus" |
3002 | 3299 |
3003 #. Resume button | 3300 #. Resume button |
3004 #: src/gtkft.c:706 | 3301 #: src/gtkft.c:713 |
3005 msgid "_Resume" | 3302 msgid "_Resume" |
3006 msgstr "_Återuppta" | 3303 msgstr "_Återuppta" |
3007 | 3304 |
3008 #: src/gtkft.c:908 | 3305 #: src/gtkft.c:920 |
3009 msgid "Canceled" | |
3010 msgstr "Avbruten" | |
3011 | |
3012 #: src/gtkft.c:910 | |
3013 msgid "Failed" | 3306 msgid "Failed" |
3014 msgstr "Misslyckades" | 3307 msgstr "Misslyckades" |
3015 | 3308 |
3016 #: src/gtkft.c:1082 | 3309 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3017 msgid "That file does not exist." | 3310 msgid "Pa_ste As Text" |
3018 msgstr "Filen finns inte." | 3311 msgstr "" |
3019 | 3312 |
3020 #: src/gtkft.c:1091 | 3313 #: src/gtkimhtml.c:1047 |
3021 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3314 msgid "Hyperlink color" |
3022 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." | 3315 msgstr "" |
3023 | 3316 |
3024 #: src/gtkft.c:1105 | 3317 #: src/gtkimhtml.c:1048 |
3025 msgid "That file already exists." | 3318 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3026 msgstr "Filen finns redan." | 3319 msgstr "" |
3027 | 3320 |
3028 #: src/gtkft.c:1131 | 3321 #: src/gtkimhtml.c:1253 |
3029 msgid "Open..." | |
3030 msgstr "Öppna..." | |
3031 | |
3032 #: src/gtkft.c:1133 | |
3033 msgid "Save As..." | |
3034 msgstr "Spara som..." | |
3035 | |
3036 #: src/gtkft.c:1183 | |
3037 #, c-format | |
3038 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
3039 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" | |
3040 | |
3041 #: src/gtkft.c:1216 | |
3042 #, c-format | |
3043 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3044 msgstr "" | |
3045 | |
3046 #: src/gtkft.c:1220 | |
3047 #, c-format | |
3048 msgid "" | |
3049 "A file is available for download from:\n" | |
3050 "Remote host: %s\n" | |
3051 "Remote port: %d" | |
3052 msgstr "" | |
3053 | |
3054 #: src/gtkimhtml.c:1139 | |
3055 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3322 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3056 msgstr "_Kopiera e-postadress" | 3323 msgstr "_Kopiera e-postadress" |
3057 | 3324 |
3058 #: src/gtkimhtml.c:1151 | 3325 #: src/gtkimhtml.c:1265 |
3059 msgid "_Copy Link Location" | 3326 msgid "_Copy Link Location" |
3060 msgstr "_Kopiera länk" | 3327 msgstr "_Kopiera länk" |
3061 | 3328 |
3062 #: src/gtkimhtml.c:1161 | 3329 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3063 msgid "_Open Link in Browser" | 3330 msgid "_Open Link in Browser" |
3064 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" | 3331 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" |
3065 | 3332 |
3066 #: src/gtkimhtml.c:2643 | 3333 #: src/gtkimhtml.c:2797 |
3067 msgid "" | 3334 msgid "" |
3068 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3335 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3069 "Defaulting to PNG." | 3336 "Defaulting to PNG." |
3070 msgstr "" | 3337 msgstr "" |
3071 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." | 3338 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." |
3072 | 3339 |
3073 #: src/gtkimhtml.c:2651 | 3340 #: src/gtkimhtml.c:2805 |
3074 #, c-format | 3341 #, c-format |
3075 msgid "Error saving image: %s" | 3342 msgid "Error saving image: %s" |
3076 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" | 3343 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" |
3077 | 3344 |
3078 #: src/gtkimhtml.c:2660 | 3345 #: src/gtkimhtml.c:2814 |
3079 msgid "Save Image" | 3346 msgid "Save Image" |
3080 msgstr "Spara bild" | 3347 msgstr "Spara bild" |
3081 | 3348 |
3082 #: src/gtkimhtml.c:2683 | 3349 #: src/gtkimhtml.c:2837 |
3083 msgid "_Save Image..." | 3350 msgid "_Save Image..." |
3084 msgstr "_Spara bild..." | 3351 msgstr "_Spara bild..." |
3085 | 3352 |
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 | 3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3354 msgid "Select Font" | |
3355 msgstr "Välj typsnitt" | |
3356 | |
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238 | |
3358 msgid "Select Text Color" | |
3359 msgstr "Välj textfärg" | |
3360 | |
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | |
3362 msgid "Select Background Color" | |
3363 msgstr "Välj bakgrundsfärg" | |
3364 | |
3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | |
3087 msgid "_URL" | 3366 msgid "_URL" |
3088 msgstr "_URL" | 3367 msgstr "_URL" |
3089 | 3368 |
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 | 3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 |
3091 msgid "_Description" | 3370 msgid "_Description" |
3092 msgstr "_Beskrivning" | 3371 msgstr "_Beskrivning" |
3093 | 3372 |
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
3374 msgid "" | |
3375 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3376 "The description is optional." | |
3377 msgstr "" | |
3378 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " | |
3379 "obligatorisk." | |
3380 | |
3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 | |
3382 #, fuzzy | |
3383 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
3384 msgstr "" | |
3385 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " | |
3386 "obligatorisk." | |
3387 | |
3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
3095 msgid "Insert Link" | 3389 msgid "Insert Link" |
3096 msgstr "Infoga länk" | 3390 msgstr "Infoga länk" |
3097 | 3391 |
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
3099 msgid "" | |
3100 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3101 "The description is optional." | |
3102 msgstr "" | |
3103 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte " | |
3104 "obligatorisk." | |
3105 | |
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 | |
3107 msgid "_Insert" | 3393 msgid "_Insert" |
3108 msgstr "_Infoga" | 3394 msgstr "_Infoga" |
3109 | 3395 |
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 | 3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3111 #, c-format | 3397 #, c-format |
3112 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3398 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3113 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" | 3399 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" |
3114 | 3400 |
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 |
3116 msgid "Insert Image" | 3402 msgid "Insert Image" |
3117 msgstr "Infoga bild" | 3403 msgstr "Infoga bild" |
3118 | 3404 |
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 | |
3406 msgid "This theme has no available smileys." | |
3407 msgstr "" | |
3408 | |
3119 #. show everything | 3409 #. show everything |
3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 | 3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 |
3121 msgid "Smile!" | 3411 msgid "Smile!" |
3122 msgstr "Le!" | 3412 msgstr "Le!" |
3123 | 3413 |
3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 | 3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 |
3125 msgid "Bold" | 3415 msgid "Bold" |
3126 msgstr "Fet" | 3416 msgstr "Fet" |
3127 | 3417 |
3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 | 3418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 |
3129 msgid "Italic" | 3419 msgid "Italic" |
3130 msgstr "Kursiv" | 3420 msgstr "Kursiv" |
3131 | 3421 |
3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 | 3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 |
3133 msgid "Underline" | 3423 msgid "Underline" |
3134 msgstr "Understruken" | 3424 msgstr "Understruken" |
3135 | 3425 |
3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 | 3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 |
3137 msgid "Larger font size" | 3427 msgid "Larger font size" |
3138 msgstr "Större typsnittsstorlek" | 3428 msgstr "Större typsnittsstorlek" |
3139 | 3429 |
3140 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 | 3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3141 msgid "Smaller font size" | 3431 msgid "Smaller font size" |
3142 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" | 3432 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" |
3143 | 3433 |
3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 | 3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 |
3145 msgid "Font Face" | 3435 msgid "Font Face" |
3146 msgstr "Typsnitt" | 3436 msgstr "Typsnitt" |
3147 | 3437 |
3148 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 | 3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 |
3149 msgid "Foreground font color" | 3439 msgid "Foreground font color" |
3150 msgstr "Textfärg" | 3440 msgstr "Textfärg" |
3151 | 3441 |
3152 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 | 3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 |
3153 msgid "Background color" | 3443 msgid "Background color" |
3154 msgstr "Bakgrundsfärg" | 3444 msgstr "Bakgrundsfärg" |
3155 | 3445 |
3156 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 | 3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 |
3157 msgid "Insert link" | 3447 msgid "Insert link" |
3158 msgstr "Infoga länk" | 3448 msgstr "Infoga länk" |
3159 | 3449 |
3160 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 | 3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 |
3161 msgid "Insert image" | 3451 msgid "Insert image" |
3162 msgstr "Infoga bild" | 3452 msgstr "Infoga bild" |
3163 | 3453 |
3164 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 | 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 |
3165 msgid "Insert smiley" | 3455 msgid "Insert smiley" |
3166 msgstr "Infoga smiley" | 3456 msgstr "Infoga smiley" |
3167 | 3457 |
3168 #: src/gtklog.c:282 | 3458 #: src/gtklog.c:302 |
3169 msgid "Conversations with" | 3459 msgid "Conversations with" |
3170 msgstr "Konversationer med" | 3460 msgstr "Konversationer med" |
3171 | 3461 |
3172 #. Window ********** | 3462 #. Window ********** |
3173 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | 3463 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 |
3174 #, fuzzy | 3464 #, fuzzy |
3175 msgid "System Log" | 3465 msgid "System Log" |
3176 msgstr "Systemet stängs av" | 3466 msgstr "Systemet stängs av" |
3177 | 3467 |
3178 #. Descriptive label | 3468 #. Descriptive label |
3181 msgid "%s has %d new message." | 3471 msgid "%s has %d new message." |
3182 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3472 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3183 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." | 3473 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." |
3184 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." | 3474 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." |
3185 | 3475 |
3186 #: src/gtknotify.c:229 | 3476 #: src/gtknotify.c:231 |
3187 #, c-format | 3477 #, c-format |
3188 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3478 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3189 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" | 3479 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" |
3190 | 3480 |
3191 #: src/gtknotify.c:235 | 3481 #: src/gtknotify.c:240 |
3192 #, c-format | 3482 #, c-format |
3193 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3483 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3194 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" | 3484 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" |
3195 | 3485 |
3196 #: src/gtknotify.c:239 | 3486 #: src/gtknotify.c:245 |
3197 #, c-format | 3487 #, c-format |
3198 msgid "" | 3488 msgid "" |
3199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3489 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3200 "\n" | 3490 "\n" |
3201 "%s%s%s%s" | 3491 "%s%s%s%s" |
3202 msgstr "" | 3492 msgstr "" |
3203 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" | 3493 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" |
3204 "\n" | 3494 "\n" |
3205 "%s%s%s%s" | 3495 "%s%s%s%s" |
3206 | 3496 |
3207 #: src/gtknotify.c:255 | 3497 #: src/gtknotify.c:261 |
3208 #, c-format | 3498 #, c-format |
3209 msgid "" | 3499 msgid "" |
3210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3500 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3211 "\n" | 3501 "\n" |
3212 "%s" | 3502 "%s" |
3213 msgstr "" | 3503 msgstr "" |
3214 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" | 3504 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" |
3215 "\n" | 3505 "\n" |
3216 "%s" | 3506 "%s" |
3217 | 3507 |
3218 #: src/gtknotify.c:441 | 3508 #: src/gtknotify.c:429 |
3219 #, c-format | 3509 #, c-format |
3220 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3510 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3221 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." | 3511 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." |
3222 | 3512 |
3223 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 | 3513 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 |
3224 #: src/gtknotify.c:581 | 3514 #: src/gtknotify.c:579 |
3225 msgid "Unable to open URL" | 3515 msgid "Unable to open URL" |
3226 msgstr "Kan inte öppna URL" | 3516 msgstr "Kan inte öppna URL" |
3227 | 3517 |
3228 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 | 3518 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 |
3229 #, c-format | 3519 #, c-format |
3230 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3520 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3231 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" | 3521 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" |
3232 | 3522 |
3233 #: src/gtknotify.c:582 | 3523 #: src/gtknotify.c:580 |
3234 msgid "" | 3524 msgid "" |
3235 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3525 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3236 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." | 3526 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." |
3237 | 3527 |
3238 #: src/gtkpounce.c:143 | 3528 #: src/gtkpounce.c:130 |
3239 msgid "Select a file" | 3529 msgid "Select a file" |
3240 msgstr "Välj en fil" | 3530 msgstr "Välj en fil" |
3241 | 3531 |
3242 #: src/gtkpounce.c:192 | 3532 #: src/gtkpounce.c:161 |
3243 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3533 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3244 msgstr "Ange en kompis att övervaka." | 3534 msgstr "Ange en kompis att övervaka." |
3245 | 3535 |
3246 #. "New Buddy Pounce" | 3536 #. "New Buddy Pounce" |
3247 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 | 3537 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 |
3248 msgid "New Buddy Pounce" | 3538 msgid "New Buddy Pounce" |
3249 msgstr "Ny övervakning" | 3539 msgstr "Ny övervakning" |
3250 | 3540 |
3251 #: src/gtkpounce.c:336 | 3541 #: src/gtkpounce.c:387 |
3252 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3542 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3253 msgstr "Ändra övervakning" | 3543 msgstr "Ändra övervakning" |
3254 | 3544 |
3255 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3545 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3256 #: src/gtkpounce.c:354 | 3546 #: src/gtkpounce.c:405 |
3257 msgid "Pounce Who" | 3547 msgid "Pounce Who" |
3258 msgstr "Kompis att övervaka" | 3548 msgstr "Kompis att övervaka" |
3259 | 3549 |
3260 #: src/gtkpounce.c:381 | 3550 #: src/gtkpounce.c:432 |
3261 msgid "_Buddy Name:" | 3551 #, fuzzy |
3552 msgid "_Buddy name:" | |
3262 msgstr "K_ompisnamn:" | 3553 msgstr "K_ompisnamn:" |
3263 | 3554 |
3264 #. Create the "Pounce When" frame. | 3555 #. Create the "Pounce When" frame. |
3265 #: src/gtkpounce.c:404 | 3556 #: src/gtkpounce.c:456 |
3266 msgid "Pounce When" | 3557 msgid "Pounce When" |
3267 msgstr "Händelse" | 3558 msgstr "Händelse" |
3268 | 3559 |
3269 #: src/gtkpounce.c:412 | 3560 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 |
3270 msgid "_Sign on" | 3561 msgid "_Sign on" |
3271 msgstr "_Logga in" | 3562 msgstr "_Logga in" |
3272 | 3563 |
3273 #: src/gtkpounce.c:414 | 3564 #: src/gtkpounce.c:466 |
3274 msgid "Sign _off" | 3565 msgid "Sign _off" |
3275 msgstr "Logga _ut" | 3566 msgstr "Logga _ut" |
3276 | 3567 |
3277 #: src/gtkpounce.c:416 | 3568 #: src/gtkpounce.c:468 |
3278 msgid "A_way" | 3569 msgid "A_way" |
3279 msgstr "_Frånvarande" | 3570 msgstr "_Frånvarande" |
3280 | 3571 |
3281 #: src/gtkpounce.c:418 | 3572 #: src/gtkpounce.c:470 |
3282 msgid "Re_turn from away" | 3573 msgid "Re_turn from away" |
3283 msgstr "_Återvänd från frånvaro" | 3574 msgstr "_Återvänd från frånvaro" |
3284 | 3575 |
3285 #: src/gtkpounce.c:420 | 3576 #: src/gtkpounce.c:472 |
3286 msgid "_Idle" | 3577 msgid "_Idle" |
3287 msgstr "_Inaktiv" | 3578 msgstr "_Inaktiv" |
3288 | 3579 |
3289 #: src/gtkpounce.c:422 | 3580 #: src/gtkpounce.c:474 |
3290 msgid "Retur_n from idle" | 3581 msgid "Retur_n from idle" |
3291 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet" | 3582 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet" |
3292 | 3583 |
3293 #: src/gtkpounce.c:424 | 3584 #: src/gtkpounce.c:476 |
3294 msgid "Buddy starts _typing" | 3585 msgid "Buddy starts _typing" |
3295 msgstr "Kompisstatus _typning" | 3586 msgstr "Kompisstatus _typning" |
3296 | 3587 |
3297 #: src/gtkpounce.c:426 | 3588 #: src/gtkpounce.c:478 |
3298 msgid "Buddy stops t_yping" | 3589 msgid "Buddy stops t_yping" |
3299 msgstr "Kompisen slutar _skriva" | 3590 msgstr "Kompisen slutar _skriva" |
3300 | 3591 |
3301 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3592 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3302 #: src/gtkpounce.c:455 | 3593 #: src/gtkpounce.c:507 |
3303 msgid "Pounce Action" | 3594 msgid "Pounce Action" |
3304 msgstr "Åtgärd" | 3595 msgstr "Åtgärd" |
3305 | 3596 |
3306 #: src/gtkpounce.c:462 | 3597 #: src/gtkpounce.c:515 |
3307 msgid "Op_en an IM window" | 3598 msgid "Op_en an IM window" |
3308 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" | 3599 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" |
3309 | 3600 |
3310 #: src/gtkpounce.c:463 | 3601 #: src/gtkpounce.c:517 |
3311 msgid "_Popup notification" | 3602 msgid "_Popup notification" |
3312 msgstr "_Visa en notifiering" | 3603 msgstr "_Visa en notifiering" |
3313 | 3604 |
3314 #: src/gtkpounce.c:464 | 3605 #: src/gtkpounce.c:519 |
3315 msgid "Send a _message" | 3606 msgid "Send a _message" |
3316 msgstr "Skicka ett _meddelande" | 3607 msgstr "Skicka ett _meddelande" |
3317 | 3608 |
3318 #: src/gtkpounce.c:465 | 3609 #: src/gtkpounce.c:521 |
3319 msgid "E_xecute a command" | 3610 msgid "E_xecute a command" |
3320 msgstr "_Kör ett kommando" | 3611 msgstr "_Kör ett kommando" |
3321 | 3612 |
3322 #: src/gtkpounce.c:466 | 3613 #: src/gtkpounce.c:523 |
3323 msgid "P_lay a sound" | 3614 msgid "P_lay a sound" |
3324 msgstr "Spela upp ett _ljud" | 3615 msgstr "Spela upp ett _ljud" |
3325 | 3616 |
3326 #: src/gtkpounce.c:470 | 3617 #: src/gtkpounce.c:527 |
3327 msgid "B_rowse..." | 3618 msgid "B_rowse..." |
3328 msgstr "_Bläddra..." | 3619 msgstr "_Bläddra..." |
3329 | 3620 |
3330 #: src/gtkpounce.c:472 | 3621 #: src/gtkpounce.c:529 |
3331 msgid "Bro_wse..." | 3622 msgid "Bro_wse..." |
3332 msgstr "Bläddra..." | 3623 msgstr "Bläddra..." |
3333 | 3624 |
3334 #: src/gtkpounce.c:473 | 3625 #: src/gtkpounce.c:530 |
3335 msgid "Pre_view" | 3626 msgid "Pre_view" |
3336 msgstr "_Förhandsvisning" | 3627 msgstr "_Förhandsvisning" |
3337 | 3628 |
3338 #: src/gtkpounce.c:556 | 3629 #: src/gtkpounce.c:613 |
3339 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3630 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3340 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering" | 3631 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering" |
3341 | 3632 |
3342 #. "Remove Buddy Pounce" | 3633 #. "Remove Buddy Pounce" |
3343 #: src/gtkpounce.c:763 | 3634 #: src/gtkpounce.c:897 |
3344 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3635 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3345 msgstr "Ta bort övervakning" | 3636 msgstr "Ta bort övervakning" |
3346 | 3637 |
3347 #: src/gtkpounce.c:813 | 3638 #: src/gtkpounce.c:961 |
3348 #, c-format | 3639 #, fuzzy, c-format |
3349 msgid "%s has started typing to you" | 3640 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3350 msgstr "%s har börjat skriva till dig" | 3641 msgstr "%s har börjat skriva till dig" |
3351 | 3642 |
3352 #: src/gtkpounce.c:814 | 3643 #: src/gtkpounce.c:963 |
3353 #, c-format | 3644 #, fuzzy, c-format |
3354 msgid "%s has signed on" | 3645 msgid "%s has signed on (%s)" |
3355 msgstr "%s har loggat in" | 3646 msgstr "%s har loggat in" |
3356 | 3647 |
3357 #: src/gtkpounce.c:815 | 3648 #: src/gtkpounce.c:965 |
3358 #, c-format | 3649 #, fuzzy, c-format |
3359 msgid "%s has returned from being idle" | 3650 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3360 msgstr "%s har blivit aktiv igen" | 3651 msgstr "%s har blivit aktiv igen" |
3361 | 3652 |
3362 #: src/gtkpounce.c:816 | 3653 #: src/gtkpounce.c:967 |
3363 #, c-format | 3654 #, fuzzy, c-format |
3364 msgid "%s has returned from being away" | 3655 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3365 msgstr "%s har kommit tillbaka" | 3656 msgstr "%s har kommit tillbaka" |
3366 | 3657 |
3367 #: src/gtkpounce.c:817 | 3658 #: src/gtkpounce.c:969 |
3368 #, c-format | 3659 #, fuzzy, c-format |
3369 msgid "%s has stopped typing to you" | 3660 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3370 msgstr "%s har slutat skriva till dig" | 3661 msgstr "%s har slutat skriva till dig" |
3371 | 3662 |
3372 #: src/gtkpounce.c:818 | 3663 #: src/gtkpounce.c:971 |
3373 #, c-format | 3664 #, fuzzy, c-format |
3374 msgid "%s has signed off" | 3665 msgid "%s has signed off (%s)" |
3375 msgstr "%s har loggat ut" | 3666 msgstr "%s har loggat ut" |
3376 | 3667 |
3377 #: src/gtkpounce.c:819 | 3668 #: src/gtkpounce.c:973 |
3378 #, c-format | 3669 #, fuzzy, c-format |
3379 msgid "%s has become idle" | 3670 msgid "%s has become idle (%s)" |
3380 msgstr "%s har blivit inaktiv" | 3671 msgstr "%s har blivit inaktiv" |
3381 | 3672 |
3382 #: src/gtkpounce.c:821 | 3673 #: src/gtkpounce.c:975 |
3674 #, fuzzy, c-format | |
3675 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
3676 msgstr "%s har gått." | |
3677 | |
3678 #: src/gtkpounce.c:976 | |
3383 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3679 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3384 msgstr "" | 3680 msgstr "" |
3385 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" | 3681 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" |
3386 | 3682 |
3387 #: src/gtkprefs.c:399 | 3683 #: src/gtkprefs.c:446 |
3388 msgid "Interface Options" | 3684 msgid "Interface Options" |
3389 msgstr "Gränssnittsalternativ" | 3685 msgstr "Gränssnittsalternativ" |
3390 | 3686 |
3391 #: src/gtkprefs.c:401 | 3687 #: src/gtkprefs.c:448 |
3392 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3688 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3393 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" | 3689 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" |
3394 | 3690 |
3395 #: src/gtkprefs.c:595 | 3691 #: src/gtkprefs.c:675 |
3396 msgid "" | 3692 msgid "" |
3397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3693 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3694 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3399 msgstr "" | 3695 msgstr "" |
3400 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " | 3696 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " |
3401 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." | 3697 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." |
3402 | 3698 |
3403 #: src/gtkprefs.c:630 | 3699 #: src/gtkprefs.c:715 |
3404 msgid "Icon" | 3700 msgid "Icon" |
3405 msgstr "Ikon" | 3701 msgstr "Ikon" |
3406 | 3702 |
3407 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3703 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 |
3409 msgid "Description" | 3705 msgid "Description" |
3410 msgstr "Beskrivning" | 3706 msgstr "Beskrivning" |
3411 | 3707 |
3412 #: src/gtkprefs.c:704 | 3708 #: src/gtkprefs.c:818 |
3413 msgid "Style" | |
3414 msgstr "Stil" | |
3415 | |
3416 #: src/gtkprefs.c:705 | |
3417 msgid "_Bold" | |
3418 msgstr "_Fet" | |
3419 | |
3420 #: src/gtkprefs.c:707 | |
3421 #, fuzzy | |
3422 msgid "_Italic" | |
3423 msgstr "_Kursiv" | |
3424 | |
3425 #: src/gtkprefs.c:709 | |
3426 msgid "_Underline" | |
3427 msgstr "_Understruken" | |
3428 | |
3429 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | |
3430 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3431 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3432 #. * non-functional code. | |
3433 #. * | |
3434 #. * remove this after string freeze ends | |
3435 #. | |
3436 #: src/gtkprefs.c:719 | |
3437 msgid "_Strikethrough" | |
3438 msgstr "_Överstruken" | |
3439 | |
3440 #: src/gtkprefs.c:722 | |
3441 msgid "Face" | |
3442 msgstr "Typsnitt" | |
3443 | |
3444 #: src/gtkprefs.c:725 | |
3445 msgid "Use custo_m face" | |
3446 msgstr "Ändra _typsnitt" | |
3447 | |
3448 #: src/gtkprefs.c:742 | |
3449 msgid "Use custom si_ze" | |
3450 msgstr "Ändra _storlek" | |
3451 | |
3452 #: src/gtkprefs.c:754 | |
3453 msgid "Color" | |
3454 msgstr "Färg" | |
3455 | |
3456 #: src/gtkprefs.c:758 | |
3457 msgid "_Text color" | |
3458 msgstr "Textf_ärg" | |
3459 | |
3460 #: src/gtkprefs.c:777 | |
3461 msgid "Bac_kground color" | |
3462 msgstr "_Bakgrundsfärg" | |
3463 | |
3464 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 | |
3465 msgid "Display" | 3709 msgid "Display" |
3466 msgstr "Visa" | 3710 msgstr "Visa" |
3467 | 3711 |
3468 #: src/gtkprefs.c:806 | 3712 #: src/gtkprefs.c:819 |
3469 msgid "Show graphical _smileys" | |
3470 msgstr "Visa grafiska _smileys" | |
3471 | |
3472 #: src/gtkprefs.c:808 | |
3473 msgid "Show _timestamp on messages" | 3713 msgid "Show _timestamp on messages" |
3474 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" | 3714 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" |
3475 | 3715 |
3476 #: src/gtkprefs.c:810 | 3716 #: src/gtkprefs.c:822 |
3477 msgid "Show _URLs as links" | |
3478 msgstr "Visa _URL:er som länkar" | |
3479 | |
3480 #: src/gtkprefs.c:814 | |
3481 msgid "_Highlight misspelled words" | 3717 msgid "_Highlight misspelled words" |
3482 msgstr "_Markera felstavade ord" | 3718 msgstr "_Markera felstavade ord" |
3483 | 3719 |
3484 #: src/gtkprefs.c:818 | 3720 #: src/gtkprefs.c:827 |
3485 msgid "Ignore c_olors" | 3721 msgid "Ignore c_olors" |
3486 msgstr "_Ignorera färger" | 3722 msgstr "_Ignorera färger" |
3487 | 3723 |
3488 #: src/gtkprefs.c:820 | 3724 #: src/gtkprefs.c:829 |
3489 msgid "Ignore font _faces" | 3725 msgid "Ignore font _faces" |
3490 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" | 3726 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" |
3491 | 3727 |
3492 #: src/gtkprefs.c:822 | 3728 #: src/gtkprefs.c:831 |
3493 msgid "Ignore font si_zes" | 3729 msgid "Ignore font si_zes" |
3494 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" | 3730 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" |
3495 | 3731 |
3496 #: src/gtkprefs.c:835 | 3732 #: src/gtkprefs.c:834 |
3733 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3734 msgstr "" | |
3735 | |
3736 #: src/gtkprefs.c:838 | |
3737 msgid "Default Formatting" | |
3738 msgstr "" | |
3739 | |
3740 #: src/gtkprefs.c:840 | |
3741 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
3742 msgstr "" | |
3743 | |
3744 #: src/gtkprefs.c:872 | |
3745 msgid "" | |
3746 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3747 "that support formatting. :)" | |
3748 msgstr "" | |
3749 | |
3750 #: src/gtkprefs.c:875 | |
3751 msgid "_Clear Formatting" | |
3752 msgstr "" | |
3753 | |
3754 #: src/gtkprefs.c:912 | |
3497 msgid "Send Message" | 3755 msgid "Send Message" |
3498 msgstr "Skicka meddelanden" | 3756 msgstr "Skicka meddelanden" |
3499 | 3757 |
3500 #: src/gtkprefs.c:836 | 3758 #: src/gtkprefs.c:913 |
3501 msgid "Enter _sends message" | 3759 msgid "Enter _sends message" |
3502 msgstr "Enter _skickar meddelanden" | 3760 msgstr "Enter _skickar meddelanden" |
3503 | 3761 |
3504 #: src/gtkprefs.c:838 | 3762 #: src/gtkprefs.c:915 |
3505 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3763 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3506 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" | 3764 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" |
3507 | 3765 |
3508 #: src/gtkprefs.c:841 | 3766 #: src/gtkprefs.c:918 |
3509 msgid "Window Closing" | 3767 msgid "Window Closing" |
3510 msgstr "Stäng fönster" | 3768 msgstr "Stäng fönster" |
3511 | 3769 |
3512 #: src/gtkprefs.c:842 | 3770 #: src/gtkprefs.c:919 |
3513 msgid "_Escape closes window" | 3771 msgid "_Escape closes window" |
3514 msgstr "_Esc stänger fönster" | 3772 msgstr "_Esc stänger fönster" |
3515 | 3773 |
3516 #: src/gtkprefs.c:845 | 3774 #: src/gtkprefs.c:922 |
3517 msgid "Insertions" | 3775 msgid "Insertions" |
3518 msgstr "Infogningar" | 3776 msgstr "Infogningar" |
3519 | 3777 |
3520 #: src/gtkprefs.c:846 | 3778 #: src/gtkprefs.c:923 |
3521 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3779 #, fuzzy |
3780 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
3522 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" | 3781 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" |
3523 | 3782 |
3524 #: src/gtkprefs.c:848 | 3783 #: src/gtkprefs.c:925 |
3525 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3784 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3526 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" | 3785 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" |
3527 | 3786 |
3528 #: src/gtkprefs.c:864 | 3787 #: src/gtkprefs.c:941 |
3529 msgid "Buddy List Sorting" | 3788 msgid "Buddy List Sorting" |
3530 msgstr "Sortering av kompislista" | 3789 msgstr "Sortering av kompislista" |
3531 | 3790 |
3532 #: src/gtkprefs.c:873 | 3791 #: src/gtkprefs.c:950 |
3533 msgid "_Sorting:" | 3792 msgid "_Sorting:" |
3534 msgstr "S_orterar:" | 3793 msgstr "S_orterar:" |
3535 | 3794 |
3536 #: src/gtkprefs.c:878 | 3795 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 |
3537 msgid "Buddy List Toolbar" | |
3538 msgstr "Kompislista" | |
3539 | |
3540 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 | |
3541 msgid "Show _buttons as:" | 3796 msgid "Show _buttons as:" |
3542 msgstr "Visa _knappar som:" | 3797 msgstr "Visa _knappar som:" |
3543 | 3798 |
3544 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 | 3799 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 |
3545 msgid "Pictures" | 3800 msgid "Pictures" |
3546 msgstr "Bilder" | 3801 msgstr "Bilder" |
3547 | 3802 |
3548 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 | 3803 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 |
3549 msgid "Text" | 3804 msgid "Text" |
3550 msgstr "Text" | 3805 msgstr "Text" |
3551 | 3806 |
3552 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 | 3807 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 |
3553 msgid "Pictures and text" | 3808 msgid "Pictures and text" |
3554 msgstr "Bilder och text" | 3809 msgstr "Bilder och text" |
3555 | 3810 |
3556 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 | 3811 #: src/gtkprefs.c:963 |
3557 msgid "_Raise window on events" | 3812 msgid "_Raise window on events" |
3558 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | 3813 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" |
3559 | 3814 |
3560 #: src/gtkprefs.c:891 | 3815 #: src/gtkprefs.c:966 |
3561 msgid "Group Display" | |
3562 msgstr "Gruppvy" | |
3563 | |
3564 #: src/gtkprefs.c:892 | |
3565 msgid "Show _numbers in groups" | |
3566 msgstr "Visa _nummer i grupper" | |
3567 | |
3568 #: src/gtkprefs.c:895 | |
3569 msgid "Buddy Display" | 3816 msgid "Buddy Display" |
3570 msgstr "Kompisvy" | 3817 msgstr "Kompisvy" |
3571 | 3818 |
3572 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 | 3819 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 |
3573 msgid "Show buddy _icons" | 3820 msgid "Show buddy _icons" |
3574 msgstr "Visa kompis_ikoner" | 3821 msgstr "Visa kompis_ikoner" |
3575 | 3822 |
3576 #: src/gtkprefs.c:898 | 3823 #: src/gtkprefs.c:969 |
3577 msgid "Show _warning levels" | 3824 msgid "Show _warning levels" |
3578 msgstr "Visa v_arningsnivåer" | 3825 msgstr "Visa v_arningsnivåer" |
3579 | 3826 |
3580 #: src/gtkprefs.c:900 | 3827 #: src/gtkprefs.c:971 |
3581 msgid "Show idle _times" | 3828 msgid "Show idle _times" |
3582 msgstr "Visa _inaktivitetstider" | 3829 msgstr "Visa _inaktivitetstider" |
3583 | 3830 |
3584 #: src/gtkprefs.c:902 | 3831 #: src/gtkprefs.c:973 |
3585 msgid "Dim i_dle buddies" | 3832 msgid "Dim i_dle buddies" |
3586 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" | 3833 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" |
3587 | 3834 |
3588 #: src/gtkprefs.c:904 | 3835 #: src/gtkprefs.c:975 |
3589 msgid "_Automatically expand contacts" | 3836 msgid "_Automatically expand contacts" |
3590 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" | 3837 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" |
3591 | 3838 |
3592 #: src/gtkprefs.c:929 | 3839 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3593 msgid "_Placement:" | 3840 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3594 msgstr "_Placering:" | 3841 msgstr "" |
3595 | 3842 |
3596 #: src/gtkprefs.c:936 | 3843 #: src/gtkprefs.c:1023 |
3597 #, fuzzy | |
3598 msgid "Send _URLs as links" | |
3599 msgstr "Skicka _URL:er som länkar" | |
3600 | |
3601 #: src/gtkprefs.c:939 | |
3602 #, fuzzy | 3844 #, fuzzy |
3603 msgid "Show _formatting toolbar" | 3845 msgid "Show _formatting toolbar" |
3604 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" | 3846 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" |
3605 | 3847 |
3606 #: src/gtkprefs.c:942 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1025 |
3607 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3849 #, fuzzy |
3850 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
3608 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" | 3851 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" |
3609 | 3852 |
3610 #: src/gtkprefs.c:945 | 3853 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3854 #, fuzzy | |
3855 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3856 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" | |
3857 | |
3858 #: src/gtkprefs.c:1031 | |
3859 #, fuzzy | |
3860 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3861 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" | |
3862 | |
3863 #: src/gtkprefs.c:1033 | |
3864 #, fuzzy | |
3865 msgid "_Raise IM window on events" | |
3866 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | |
3867 | |
3868 #: src/gtkprefs.c:1036 | |
3869 #, fuzzy | |
3870 msgid "Raise chat _window on events" | |
3871 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" | |
3872 | |
3873 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3874 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
3875 msgstr "" | |
3876 | |
3877 #. All the tab options! | |
3878 #: src/gtkprefs.c:1042 | |
3611 msgid "Tab Options" | 3879 msgid "Tab Options" |
3612 msgstr "Flikalternativ" | 3880 msgstr "Flikalternativ" |
3613 | 3881 |
3614 #: src/gtkprefs.c:947 | 3882 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3615 msgid "_Tab Placement:" | 3883 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3884 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." | |
3885 | |
3886 #: src/gtkprefs.c:1059 | |
3887 msgid "Show _close button on tabs" | |
3888 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" | |
3889 | |
3890 #: src/gtkprefs.c:1062 | |
3891 #, fuzzy | |
3892 msgid "Tab p_lacement:" | |
3616 msgstr "_Flikplacering:" | 3893 msgstr "_Flikplacering:" |
3617 | 3894 |
3618 #: src/gtkprefs.c:949 | 3895 #: src/gtkprefs.c:1064 |
3619 msgid "Top" | 3896 msgid "Top" |
3620 msgstr "Överst" | 3897 msgstr "Överst" |
3621 | 3898 |
3622 #: src/gtkprefs.c:950 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3623 msgid "Bottom" | 3900 msgid "Bottom" |
3624 msgstr "Nederst" | 3901 msgstr "Nederst" |
3625 | 3902 |
3626 #: src/gtkprefs.c:951 | 3903 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3627 msgid "Left" | 3904 msgid "Left" |
3628 msgstr "Vänster" | 3905 msgstr "Vänster" |
3629 | 3906 |
3630 #: src/gtkprefs.c:952 | 3907 #: src/gtkprefs.c:1067 |
3631 msgid "Right" | 3908 msgid "Right" |
3632 msgstr "Höger" | 3909 msgstr "Höger" |
3633 | 3910 |
3634 #: src/gtkprefs.c:958 | 3911 #: src/gtkprefs.c:1073 |
3635 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3912 #, fuzzy |
3636 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." | 3913 msgid "New conversation _placement:" |
3637 | 3914 msgstr "Stäng konversationen" |
3638 #: src/gtkprefs.c:961 | 3915 |
3639 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3916 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 |
3640 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" | 3917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 |
3641 | |
3642 #: src/gtkprefs.c:971 | |
3643 msgid "Show _close button on tabs" | |
3644 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken" | |
3645 | |
3646 #: src/gtkprefs.c:982 | |
3647 msgid "Show status _icons on tabs" | |
3648 msgstr "Visa statusikoner på flikarna." | |
3649 | |
3650 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 | |
3651 msgid "Window" | |
3652 msgstr "Fönster" | |
3653 | |
3654 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 | |
3655 msgid "New window _width:" | |
3656 msgstr "Ny fönster_bredd:" | |
3657 | |
3658 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 | |
3659 msgid "New window _height:" | |
3660 msgstr "Ny fönster_höjd:" | |
3661 | |
3662 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 | |
3663 msgid "_Entry field height:" | |
3664 msgstr "Ange _fälthöjd:" | |
3665 | |
3666 #: src/gtkprefs.c:1027 | |
3667 msgid "Hide window on _send" | |
3668 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" | |
3669 | |
3670 #: src/gtkprefs.c:1031 | |
3671 msgid "Buddy Icons" | |
3672 msgstr "Kompisikoner" | |
3673 | |
3674 #: src/gtkprefs.c:1034 | |
3675 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | |
3676 msgstr "Aktivera kompisikon_animering" | |
3677 | |
3678 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3679 msgid "Show _logins in window" | |
3680 msgstr "Visa in_loggningar i fönster" | |
3681 | |
3682 #: src/gtkprefs.c:1041 | |
3683 msgid "Typing Notification" | |
3684 msgstr "Notifiering vid skrivande" | |
3685 | |
3686 #: src/gtkprefs.c:1042 | |
3687 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | |
3688 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" | |
3689 | |
3690 #: src/gtkprefs.c:1079 | |
3691 msgid "Tab Completion" | |
3692 msgstr "Tabbkomplettering" | |
3693 | |
3694 #: src/gtkprefs.c:1080 | |
3695 msgid "_Tab-complete nicks" | |
3696 msgstr "_Tabbkomplettera nick" | |
3697 | |
3698 #: src/gtkprefs.c:1082 | |
3699 msgid "_Old-style tab completion" | |
3700 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" | |
3701 | |
3702 #: src/gtkprefs.c:1086 | |
3703 msgid "_Show people joining in window" | |
3704 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" | |
3705 | |
3706 #: src/gtkprefs.c:1088 | |
3707 msgid "_Show people leaving in window" | |
3708 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" | |
3709 | |
3710 #: src/gtkprefs.c:1090 | |
3711 msgid "Co_lorize screen names" | |
3712 msgstr "_Färglägg användar-IDn" | |
3713 | |
3714 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 | |
3715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
3716 msgid "IP Address" | 3918 msgid "IP Address" |
3717 msgstr "IP-adress" | 3919 msgstr "IP-adress" |
3718 | 3920 |
3719 #: src/gtkprefs.c:1113 | 3921 #: src/gtkprefs.c:1126 |
3720 msgid "_Autodetect IP Address" | 3922 msgid "_Autodetect IP Address" |
3721 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" | 3923 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" |
3722 | 3924 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1122 | 3925 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3724 msgid "Public _IP:" | 3926 msgid "Public _IP:" |
3725 msgstr "Publik _IP-adress:" | 3927 msgstr "Publik _IP-adress:" |
3726 | 3928 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1146 | 3929 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3728 msgid "Ports" | 3930 msgid "Ports" |
3729 msgstr "Portar" | 3931 msgstr "Portar" |
3730 | 3932 |
3731 #: src/gtkprefs.c:1149 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1162 |
3732 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3934 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3733 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" | 3935 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" |
3734 | 3936 |
3735 #: src/gtkprefs.c:1152 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1165 |
3736 msgid "_Start Port:" | 3938 msgid "_Start Port:" |
3737 msgstr "_Startport:" | 3939 msgstr "_Startport:" |
3738 | 3940 |
3739 #: src/gtkprefs.c:1159 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1172 |
3740 msgid "_End Port:" | 3942 msgid "_End Port:" |
3741 msgstr "_Slutport:" | 3943 msgstr "_Slutport:" |
3742 | 3944 |
3743 #: src/gtkprefs.c:1207 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1179 |
3744 msgid "Proxy Type" | 3946 msgid "Proxy Server" |
3745 msgstr "Proxytyp" | 3947 msgstr "Proxyserver" |
3746 | 3948 |
3747 #: src/gtkprefs.c:1210 | 3949 #: src/gtkprefs.c:1183 |
3748 msgid "No proxy" | 3950 msgid "No proxy" |
3749 msgstr "Ingen proxy" | 3951 msgstr "Ingen proxy" |
3750 | 3952 |
3751 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3953 #: src/gtkprefs.c:1245 |
3752 msgid "Proxy Server" | |
3753 msgstr "Proxyserver" | |
3754 | |
3755 #: src/gtkprefs.c:1275 | |
3756 msgid "_User:" | 3954 msgid "_User:" |
3757 msgstr "_Användare:" | 3955 msgstr "_Användare:" |
3758 | 3956 |
3759 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3957 #: src/gtkprefs.c:1301 |
3958 msgid "Epiphany" | |
3959 msgstr "" | |
3960 | |
3961 #: src/gtkprefs.c:1302 | |
3962 msgid "Firebird" | |
3963 msgstr "Firebird" | |
3964 | |
3965 #: src/gtkprefs.c:1303 | |
3966 msgid "Firefox" | |
3967 msgstr "Firefox" | |
3968 | |
3969 #: src/gtkprefs.c:1304 | |
3970 msgid "Galeon" | |
3971 msgstr "Galeon" | |
3972 | |
3973 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3974 msgid "Gnome Default" | |
3975 msgstr "Gnome förvalt" | |
3976 | |
3977 #: src/gtkprefs.c:1306 | |
3978 msgid "Konqueror" | |
3979 msgstr "Konqueror" | |
3980 | |
3981 #: src/gtkprefs.c:1307 | |
3982 msgid "Mozilla" | |
3983 msgstr "Mozilla" | |
3984 | |
3985 #: src/gtkprefs.c:1308 | |
3986 msgid "Netscape" | |
3987 msgstr "Netscape" | |
3988 | |
3989 #: src/gtkprefs.c:1309 | |
3760 msgid "Opera" | 3990 msgid "Opera" |
3761 msgstr "Opera" | 3991 msgstr "Opera" |
3762 | 3992 |
3763 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3993 #: src/gtkprefs.c:1318 |
3764 msgid "Netscape" | |
3765 msgstr "Netscape" | |
3766 | |
3767 #: src/gtkprefs.c:1333 | |
3768 msgid "Mozilla" | |
3769 msgstr "Mozilla" | |
3770 | |
3771 #: src/gtkprefs.c:1334 | |
3772 msgid "Konqueror" | |
3773 msgstr "Konqueror" | |
3774 | |
3775 #: src/gtkprefs.c:1335 | |
3776 msgid "Galeon" | |
3777 msgstr "Galeon" | |
3778 | |
3779 #: src/gtkprefs.c:1336 | |
3780 msgid "Firebird" | |
3781 msgstr "Firebird" | |
3782 | |
3783 #: src/gtkprefs.c:1337 | |
3784 msgid "Firefox" | |
3785 msgstr "Firefox" | |
3786 | |
3787 #: src/gtkprefs.c:1338 | |
3788 msgid "Gnome Default" | |
3789 msgstr "Gnome förvalt" | |
3790 | |
3791 #: src/gtkprefs.c:1347 | |
3792 msgid "Manual" | 3994 msgid "Manual" |
3793 msgstr "Manuell" | 3995 msgstr "Manuell" |
3794 | 3996 |
3795 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3997 #: src/gtkprefs.c:1369 |
3796 msgid "Browser Selection" | 3998 msgid "Browser Selection" |
3797 msgstr "Val av webbläsare" | 3999 msgstr "Val av webbläsare" |
3798 | 4000 |
3799 #: src/gtkprefs.c:1402 | 4001 #: src/gtkprefs.c:1373 |
3800 msgid "_Browser:" | 4002 msgid "_Browser:" |
3801 msgstr "Webb_läsare:" | 4003 msgstr "Webb_läsare:" |
3802 | 4004 |
3803 #: src/gtkprefs.c:1409 | 4005 #: src/gtkprefs.c:1380 |
3804 msgid "_Open link in:" | 4006 msgid "_Open link in:" |
3805 msgstr "_Öppna länk i:" | 4007 msgstr "_Öppna länk i:" |
3806 | 4008 |
3807 #: src/gtkprefs.c:1411 | 4009 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3808 msgid "Browser default" | 4010 msgid "Browser default" |
3809 msgstr "Webbläsare förvalt" | 4011 msgstr "Webbläsare förvalt" |
3810 | 4012 |
3811 #: src/gtkprefs.c:1412 | 4013 #: src/gtkprefs.c:1383 |
3812 msgid "Existing window" | 4014 msgid "Existing window" |
3813 msgstr "Befintligt fönster" | 4015 msgstr "Befintligt fönster" |
3814 | 4016 |
3815 #: src/gtkprefs.c:1414 | 4017 #: src/gtkprefs.c:1385 |
3816 msgid "New tab" | 4018 msgid "New tab" |
3817 msgstr "Ny flik" | 4019 msgstr "Ny flik" |
3818 | 4020 |
3819 #: src/gtkprefs.c:1428 | 4021 #: src/gtkprefs.c:1399 |
3820 #, c-format | 4022 #, c-format |
3821 msgid "" | 4023 msgid "" |
3822 "_Manual:\n" | 4024 "_Manual:\n" |
3823 "(%s for URL)" | 4025 "(%s for URL)" |
3824 msgstr "" | 4026 msgstr "" |
3825 "_Manuell:\n" | 4027 "_Manuell:\n" |
3826 "(%s för URL)" | 4028 "(%s för URL)" |
3827 | 4029 |
3828 #: src/gtkprefs.c:1465 | 4030 #: src/gtkprefs.c:1436 |
3829 msgid "Message Logs" | 4031 msgid "Message Logs" |
3830 msgstr "Meddelandeloggar" | 4032 msgstr "Meddelandeloggar" |
3831 | 4033 |
3832 #: src/gtkprefs.c:1468 | 4034 #: src/gtkprefs.c:1439 |
3833 msgid "Log _Format:" | 4035 msgid "Log _Format:" |
3834 msgstr "Logg_format:" | 4036 msgstr "Logg_format:" |
3835 | 4037 |
3836 #: src/gtkprefs.c:1471 | 4038 #: src/gtkprefs.c:1442 |
3837 msgid "_Log all instant messages" | 4039 msgid "_Log all instant messages" |
3838 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" | 4040 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" |
3839 | 4041 |
3840 #: src/gtkprefs.c:1473 | 4042 #: src/gtkprefs.c:1444 |
3841 msgid "Log all c_hats" | 4043 msgid "Log all c_hats" |
3842 msgstr "Logga alla _chattar" | 4044 msgstr "Logga alla _chattar" |
3843 | 4045 |
3844 #: src/gtkprefs.c:1476 | 4046 #: src/gtkprefs.c:1447 |
3845 #, fuzzy | 4047 #, fuzzy |
3846 msgid "System Logs" | 4048 msgid "System Logs" |
3847 msgstr "Systemet stängs av" | 4049 msgstr "Systemet stängs av" |
3848 | 4050 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1478 | 4051 #: src/gtkprefs.c:1449 |
3850 msgid "_Enable system log" | 4052 msgid "_Enable system log" |
3851 msgstr "" | 4053 msgstr "" |
3852 | 4054 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1481 | 4055 #: src/gtkprefs.c:1452 |
3854 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4056 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3855 msgstr "" | 4057 msgstr "" |
3856 | 4058 |
3857 #: src/gtkprefs.c:1487 | 4059 #: src/gtkprefs.c:1458 |
3858 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4060 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3859 msgstr "" | 4061 msgstr "" |
3860 | 4062 |
3861 #: src/gtkprefs.c:1493 | 4063 #: src/gtkprefs.c:1464 |
3862 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4064 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3863 msgstr "" | 4065 msgstr "" |
3864 | 4066 |
3865 #: src/gtkprefs.c:1499 | 4067 #: src/gtkprefs.c:1470 |
3866 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4068 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3867 msgstr "" | 4069 msgstr "" |
3868 | 4070 |
3869 #: src/gtkprefs.c:1550 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1596 |
4072 msgid "Sound Selection" | |
4073 msgstr "Ljudalternativ" | |
4074 | |
4075 #: src/gtkprefs.c:1647 | |
3870 msgid "Sound Options" | 4076 msgid "Sound Options" |
3871 msgstr "Ljudalternativ" | 4077 msgstr "Ljudalternativ" |
3872 | 4078 |
3873 #: src/gtkprefs.c:1551 | 4079 #: src/gtkprefs.c:1648 |
3874 #, fuzzy | |
3875 msgid "Sounds when you _log in" | |
3876 msgstr "_Inga ljud när du loggar in" | |
3877 | |
3878 #: src/gtkprefs.c:1553 | |
3879 #, fuzzy | 4080 #, fuzzy |
3880 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4081 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3881 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" | 4082 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" |
3882 | 4083 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1555 | 4084 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3884 msgid "_Sounds while away" | 4085 msgid "_Sounds while away" |
3885 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" | 4086 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" |
3886 | 4087 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1559 | 4088 #: src/gtkprefs.c:1654 |
3888 msgid "Sound Method" | 4089 msgid "Sound Method" |
3889 msgstr "Ljudmetod" | 4090 msgstr "Ljudmetod" |
3890 | 4091 |
3891 #: src/gtkprefs.c:1560 | 4092 #: src/gtkprefs.c:1655 |
3892 msgid "_Method:" | 4093 msgid "_Method:" |
3893 msgstr "_Metod:" | 4094 msgstr "_Metod:" |
3894 | 4095 |
3895 #: src/gtkprefs.c:1562 | 4096 #: src/gtkprefs.c:1657 |
3896 msgid "Console beep" | 4097 msgid "Console beep" |
3897 msgstr "Konsolpip" | 4098 msgstr "Konsolpip" |
3898 | 4099 |
3899 #: src/gtkprefs.c:1564 | 4100 #: src/gtkprefs.c:1659 |
3900 msgid "Automatic" | 4101 msgid "Automatic" |
3901 msgstr "Automatisk" | 4102 msgstr "Automatisk" |
3902 | 4103 |
3903 #: src/gtkprefs.c:1571 | 4104 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3904 msgid "Command" | 4105 msgid "Command" |
3905 msgstr "Kommando" | 4106 msgstr "Kommando" |
3906 | 4107 |
3907 #: src/gtkprefs.c:1581 | 4108 #: src/gtkprefs.c:1674 |
3908 #, c-format | 4109 #, c-format |
3909 msgid "" | 4110 msgid "" |
3910 "Sound c_ommand:\n" | 4111 "Sound c_ommand:\n" |
3911 "(%s for filename)" | 4112 "(%s for filename)" |
3912 msgstr "" | 4113 msgstr "" |
3913 "Ljud_kommando:\n" | 4114 "Ljud_kommando:\n" |
3914 "(%s för filnamn)" | 4115 "(%s för filnamn)" |
3915 | 4116 |
3916 #: src/gtkprefs.c:1638 | 4117 #: src/gtkprefs.c:1701 |
3917 msgid "_Sending messages removes away status" | 4118 msgid "Sound Events" |
3918 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" | 4119 msgstr "Ljudhändelser" |
3919 | 4120 |
3920 #: src/gtkprefs.c:1640 | 4121 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4122 msgid "Play" | |
4123 msgstr "Spela upp" | |
4124 | |
4125 #: src/gtkprefs.c:1759 | |
4126 msgid "Event" | |
4127 msgstr "Händelse" | |
4128 | |
4129 #: src/gtkprefs.c:1778 | |
4130 msgid "Test" | |
4131 msgstr "Test" | |
4132 | |
4133 #: src/gtkprefs.c:1782 | |
4134 msgid "Reset" | |
4135 msgstr "Återställ" | |
4136 | |
4137 #: src/gtkprefs.c:1786 | |
4138 msgid "Choose..." | |
4139 msgstr "Välj..." | |
4140 | |
4141 #: src/gtkprefs.c:1810 | |
3921 msgid "_Queue new messages when away" | 4142 msgid "_Queue new messages when away" |
3922 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" | 4143 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" |
3923 | 4144 |
3924 #: src/gtkprefs.c:1643 | 4145 #: src/gtkprefs.c:1813 |
3925 msgid "Auto-response" | 4146 msgid "Auto-response" |
3926 msgstr "Automatiskt svar" | 4147 msgstr "Automatiskt svar" |
3927 | 4148 |
3928 #: src/gtkprefs.c:1646 | 4149 #: src/gtkprefs.c:1814 |
3929 msgid "Seconds before _resending:" | |
3930 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" | |
3931 | |
3932 #: src/gtkprefs.c:1649 | |
3933 msgid "_Send auto-response" | 4150 msgid "_Send auto-response" |
3934 msgstr "Skicka _automatiskt svar" | 4151 msgstr "Skicka _automatiskt svar" |
3935 | 4152 |
3936 #: src/gtkprefs.c:1651 | 4153 #: src/gtkprefs.c:1816 |
3937 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4154 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3938 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" | 4155 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" |
3939 | 4156 |
3940 #: src/gtkprefs.c:1653 | 4157 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
3941 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 4158 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 |
3942 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" | 4159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
3943 | 4160 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
3944 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 | |
3945 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | |
3946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3947 msgid "Idle" | 4161 msgid "Idle" |
3948 msgstr "Inaktiv" | 4162 msgstr "Inaktiv" |
3949 | 4163 |
3950 #: src/gtkprefs.c:1663 | 4164 #: src/gtkprefs.c:1820 |
3951 msgid "Idle _time reporting:" | 4165 msgid "Idle _time reporting:" |
3952 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" | 4166 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" |
3953 | 4167 |
3954 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4168 #: src/gtkprefs.c:1823 |
3955 msgid "Gaim usage" | 4169 msgid "Gaim usage" |
3956 msgstr "Gaim-användning" | 4170 msgstr "Gaim-användning" |
3957 | 4171 |
3958 #: src/gtkprefs.c:1669 | 4172 #: src/gtkprefs.c:1826 |
3959 msgid "X usage" | 4173 msgid "X usage" |
3960 msgstr "X-användning" | 4174 msgstr "X-användning" |
3961 | 4175 |
3962 #: src/gtkprefs.c:1671 | 4176 #: src/gtkprefs.c:1828 |
3963 msgid "Windows usage" | 4177 msgid "Windows usage" |
3964 msgstr "Windows användning" | 4178 msgstr "Windows användning" |
3965 | 4179 |
3966 #: src/gtkprefs.c:1679 | 4180 #: src/gtkprefs.c:1836 |
3967 msgid "Auto-away" | 4181 msgid "Auto-away" |
3968 msgstr "Autofrånvaro" | 4182 msgstr "Autofrånvaro" |
3969 | 4183 |
3970 #: src/gtkprefs.c:1680 | 4184 #: src/gtkprefs.c:1837 |
3971 msgid "Set away _when idle" | 4185 msgid "Set away _when idle" |
3972 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" | 4186 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" |
3973 | 4187 |
3974 #: src/gtkprefs.c:1684 | 4188 #: src/gtkprefs.c:1841 |
3975 msgid "_Minutes before setting away:" | 4189 msgid "_Minutes before setting away:" |
3976 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" | 4190 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" |
3977 | 4191 |
3978 #: src/gtkprefs.c:1692 | 4192 #: src/gtkprefs.c:1849 |
3979 msgid "Away m_essage:" | 4193 msgid "Away m_essage:" |
3980 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" | 4194 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" |
3981 | 4195 |
3982 #: src/gtkprefs.c:1767 | 4196 #: src/gtkprefs.c:1930 |
3983 #, c-format | 4197 #, c-format |
3984 msgid "" | 4198 msgid "" |
3985 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4199 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3986 "\n" | 4200 "\n" |
3987 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4201 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3992 "\n" | 4206 "\n" |
3993 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" | 4207 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" |
3994 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" | 4208 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" |
3995 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" | 4209 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" |
3996 | 4210 |
3997 #: src/gtkprefs.c:1772 | 4211 #: src/gtkprefs.c:1935 |
3998 #, c-format | 4212 #, c-format |
3999 msgid "" | 4213 msgid "" |
4000 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4214 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4001 "\n" | 4215 "\n" |
4002 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4216 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4007 "\n" | 4221 "\n" |
4008 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" | 4222 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" |
4009 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4223 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4010 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" | 4224 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" |
4011 | 4225 |
4012 #: src/gtkprefs.c:1999 | 4226 #: src/gtkprefs.c:2168 |
4013 msgid "Load" | 4227 msgid "Load" |
4014 msgstr "Läs in" | 4228 msgstr "Läs in" |
4015 | 4229 |
4016 #: src/gtkprefs.c:2013 | 4230 #: src/gtkprefs.c:2182 |
4017 msgid "Summary" | 4231 msgid "Summary" |
4018 msgstr "Sammanfattning" | 4232 msgstr "Sammanfattning" |
4019 | 4233 |
4020 #: src/gtkprefs.c:2061 | 4234 #: src/gtkprefs.c:2230 |
4021 msgid "Details" | 4235 msgid "Details" |
4022 msgstr "Detaljer" | 4236 msgstr "Detaljer" |
4023 | 4237 |
4024 #: src/gtkprefs.c:2188 | 4238 #: src/gtkprefs.c:2375 |
4025 msgid "Sound Selection" | |
4026 msgstr "Ljudalternativ" | |
4027 | |
4028 #: src/gtkprefs.c:2295 | |
4029 msgid "Play" | |
4030 msgstr "Spela upp" | |
4031 | |
4032 #: src/gtkprefs.c:2302 | |
4033 msgid "Event" | |
4034 msgstr "Händelse" | |
4035 | |
4036 #: src/gtkprefs.c:2321 | |
4037 msgid "Test" | |
4038 msgstr "Test" | |
4039 | |
4040 #: src/gtkprefs.c:2325 | |
4041 msgid "Reset" | |
4042 msgstr "Återställ" | |
4043 | |
4044 #: src/gtkprefs.c:2329 | |
4045 msgid "Choose..." | |
4046 msgstr "Välj..." | |
4047 | |
4048 #: src/gtkprefs.c:2464 | |
4049 msgid "_Edit" | 4239 msgid "_Edit" |
4050 msgstr "_Redigera" | 4240 msgstr "_Redigera" |
4051 | 4241 |
4052 #: src/gtkprefs.c:2500 | 4242 #: src/gtkprefs.c:2411 |
4053 msgid "Interface" | 4243 msgid "Interface" |
4054 msgstr "Gränssnitt" | 4244 msgstr "Gränssnitt" |
4055 | 4245 |
4056 #: src/gtkprefs.c:2501 | 4246 #: src/gtkprefs.c:2414 |
4247 msgid "Message Text" | |
4248 msgstr "Meddelandetext" | |
4249 | |
4250 #: src/gtkprefs.c:2415 | |
4251 msgid "Shortcuts" | |
4252 msgstr "Genvägar" | |
4253 | |
4254 #: src/gtkprefs.c:2416 | |
4057 msgid "Smiley Themes" | 4255 msgid "Smiley Themes" |
4058 msgstr "Smileyteman" | 4256 msgstr "Smileyteman" |
4059 | 4257 |
4060 #: src/gtkprefs.c:2502 | 4258 #: src/gtkprefs.c:2417 |
4061 msgid "Fonts" | 4259 msgid "Sounds" |
4062 msgstr "Typsnitt" | 4260 msgstr "Ljud" |
4063 | 4261 |
4064 #: src/gtkprefs.c:2503 | 4262 #: src/gtkprefs.c:2418 |
4065 msgid "Message Text" | |
4066 msgstr "Meddelandetext" | |
4067 | |
4068 #: src/gtkprefs.c:2504 | |
4069 msgid "Shortcuts" | |
4070 msgstr "Genvägar" | |
4071 | |
4072 #: src/gtkprefs.c:2507 | |
4073 msgid "IMs" | |
4074 msgstr "Snabbmeddelanden" | |
4075 | |
4076 #: src/gtkprefs.c:2509 | |
4077 msgid "Network" | 4263 msgid "Network" |
4078 msgstr "Nätverk" | 4264 msgstr "Nätverk" |
4079 | 4265 |
4080 #: src/gtkprefs.c:2510 | |
4081 msgid "Proxy" | |
4082 msgstr "Proxyserver" | |
4083 | |
4084 #. We use the registered default browser in windows | 4266 #. We use the registered default browser in windows |
4085 #: src/gtkprefs.c:2513 | 4267 #: src/gtkprefs.c:2421 |
4086 msgid "Browser" | 4268 msgid "Browser" |
4087 msgstr "Webbläsare" | 4269 msgstr "Webbläsare" |
4088 | 4270 |
4089 #: src/gtkprefs.c:2515 | 4271 #: src/gtkprefs.c:2423 |
4090 msgid "Logging" | 4272 msgid "Logging" |
4091 msgstr "Loggning" | 4273 msgstr "Loggning" |
4092 | 4274 |
4093 #: src/gtkprefs.c:2516 | 4275 #: src/gtkprefs.c:2424 |
4094 msgid "Sounds" | |
4095 msgstr "Ljud" | |
4096 | |
4097 #: src/gtkprefs.c:2517 | |
4098 msgid "Sound Events" | |
4099 msgstr "Ljudhändelser" | |
4100 | |
4101 #: src/gtkprefs.c:2518 | |
4102 msgid "Away / Idle" | 4276 msgid "Away / Idle" |
4103 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" | 4277 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" |
4104 | 4278 |
4105 #: src/gtkprefs.c:2519 | 4279 #: src/gtkprefs.c:2425 |
4106 msgid "Away Messages" | 4280 msgid "Away Messages" |
4107 msgstr "Frånvaromeddelanden" | 4281 msgstr "Frånvaromeddelanden" |
4108 | 4282 |
4109 #: src/gtkprefs.c:2522 | 4283 #: src/gtkprefs.c:2428 |
4110 msgid "Protocols" | |
4111 msgstr "Protokoll" | |
4112 | |
4113 #: src/gtkprefs.c:2523 | |
4114 msgid "Plugins" | 4284 msgid "Plugins" |
4115 msgstr "Insticksmoduler" | 4285 msgstr "Insticksmoduler" |
4116 | 4286 |
4117 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4287 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4118 msgid "Allow all users to contact me" | 4288 msgid "Allow all users to contact me" |
4132 | 4302 |
4133 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4303 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4134 msgid "Block only the users below" | 4304 msgid "Block only the users below" |
4135 msgstr "Blockera endast användarna nedan" | 4305 msgstr "Blockera endast användarna nedan" |
4136 | 4306 |
4137 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 4307 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 |
4138 msgid "Privacy" | 4308 msgid "Privacy" |
4139 msgstr "Spärrlista" | 4309 msgstr "Spärrlista" |
4140 | 4310 |
4141 #: src/gtkprivacy.c:389 | 4311 #: src/gtkprivacy.c:400 |
4142 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4312 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4143 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." | 4313 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." |
4144 | 4314 |
4145 #. "Set privacy for:" label | 4315 #. "Set privacy for:" label |
4146 #: src/gtkprivacy.c:401 | 4316 #: src/gtkprivacy.c:412 |
4147 msgid "Set privacy for:" | 4317 msgid "Set privacy for:" |
4148 msgstr "Ställ in spärrlista för:" | 4318 msgstr "Ställ in spärrlista för:" |
4149 | 4319 |
4150 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 | 4320 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 |
4151 msgid "Permit User" | 4321 msgid "Permit User" |
4152 msgstr "Tillåt användare" | 4322 msgstr "Tillåt användare" |
4153 | 4323 |
4154 #: src/gtkprivacy.c:570 | 4324 #: src/gtkprivacy.c:582 |
4155 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4325 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4156 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." | 4326 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." |
4157 | 4327 |
4158 #: src/gtkprivacy.c:571 | 4328 #: src/gtkprivacy.c:583 |
4159 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4329 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4160 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." | 4330 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." |
4161 | 4331 |
4162 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 | 4332 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 |
4163 msgid "Permit" | 4333 msgid "Permit" |
4164 msgstr "Tillåt" | 4334 msgstr "Tillåt" |
4165 | 4335 |
4166 #: src/gtkprivacy.c:579 | 4336 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4167 #, c-format | 4337 #, c-format |
4168 msgid "Allow %s to contact you?" | 4338 msgid "Allow %s to contact you?" |
4169 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" | 4339 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" |
4170 | 4340 |
4171 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4341 #: src/gtkprivacy.c:593 |
4172 #, c-format | 4342 #, c-format |
4173 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4343 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4174 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" | 4344 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" |
4175 | 4345 |
4176 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 | 4346 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 |
4177 msgid "Block User" | 4347 msgid "Block User" |
4178 msgstr "Blockera användare" | 4348 msgstr "Blockera användare" |
4179 | 4349 |
4180 #: src/gtkprivacy.c:609 | 4350 #: src/gtkprivacy.c:621 |
4181 msgid "Type a user to block." | 4351 msgid "Type a user to block." |
4182 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." | 4352 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." |
4183 | 4353 |
4184 #: src/gtkprivacy.c:610 | 4354 #: src/gtkprivacy.c:622 |
4185 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4355 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4186 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." | 4356 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." |
4187 | 4357 |
4188 #: src/gtkprivacy.c:617 | 4358 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4189 #, c-format | 4359 #, c-format |
4190 msgid "Block %s?" | 4360 msgid "Block %s?" |
4191 msgstr "Blockera %s?" | 4361 msgstr "Blockera %s?" |
4192 | 4362 |
4193 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4363 #: src/gtkprivacy.c:631 |
4194 #, c-format | 4364 #, c-format |
4195 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4365 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4196 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" | 4366 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" |
4197 | 4367 |
4198 #. * | 4368 #. * |
4199 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4369 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4200 #. | 4370 #. |
4201 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 | 4371 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4202 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | 4372 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4373 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | |
4203 msgid "Yes" | 4374 msgid "Yes" |
4204 msgstr "Ja" | 4375 msgstr "Ja" |
4205 | 4376 |
4206 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 | 4377 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4207 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | 4378 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4379 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | |
4208 msgid "No" | 4380 msgid "No" |
4209 msgstr "Nej" | 4381 msgstr "Nej" |
4210 | 4382 |
4211 #: src/gtkrequest.c:237 | 4383 #: src/gtkrequest.c:244 |
4212 msgid "Apply" | 4384 msgid "Apply" |
4213 msgstr "Verkställ" | 4385 msgstr "Verkställ" |
4214 | 4386 |
4215 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 | 4387 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4388 #: src/protocols/silc/util.c:332 | |
4216 msgid "Close" | 4389 msgid "Close" |
4217 msgstr "Stäng" | 4390 msgstr "Stäng" |
4218 | 4391 |
4219 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4392 #: src/gtkrequest.c:1391 |
4220 msgid "" | 4393 msgid "That file already exists" |
4221 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4394 msgstr "Filen finns redan." |
4222 "list rooms." | 4395 |
4223 msgstr "" | 4396 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4224 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet att " | 4397 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4225 "lista rum." | 4398 msgstr "Vill du skriva över den?" |
4226 | 4399 |
4227 #: src/gtkroomlist.c:335 | 4400 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 |
4401 #, fuzzy | |
4402 msgid "Save File..." | |
4403 msgstr "Spara som..." | |
4404 | |
4405 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | |
4406 #, fuzzy | |
4407 msgid "Open File..." | |
4408 msgstr "Öppna..." | |
4409 | |
4410 #: src/gtkroomlist.c:330 | |
4228 msgid "Room List" | 4411 msgid "Room List" |
4229 msgstr "Rumlista" | 4412 msgstr "Rumlista" |
4230 | 4413 |
4231 #. list button | 4414 #. list button |
4232 #: src/gtkroomlist.c:410 | 4415 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4233 msgid "_Get List" | 4416 msgid "_Get List" |
4234 msgstr "_Hämta lista" | 4417 msgstr "_Hämta lista" |
4235 | 4418 |
4236 #: src/gtksound.c:62 | 4419 #: src/gtksound.c:62 |
4237 msgid "Buddy logs in" | 4420 msgid "Buddy logs in" |
4271 | 4454 |
4272 #: src/gtksound.c:73 | 4455 #: src/gtksound.c:73 |
4273 msgid "Someone says your name in chat" | 4456 msgid "Someone says your name in chat" |
4274 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" | 4457 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" |
4275 | 4458 |
4276 #: src/gtksound.c:158 | 4459 #: src/gtksound.c:157 |
4277 #, c-format | 4460 #, c-format |
4278 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4461 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4279 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." | 4462 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." |
4280 | 4463 |
4281 #: src/gtksound.c:174 | 4464 #: src/gtksound.c:173 |
4282 msgid "" | 4465 msgid "" |
4283 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4466 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4284 "no command has been set." | 4467 "no command has been set." |
4285 msgstr "" | 4468 msgstr "" |
4286 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " | 4469 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " |
4287 "kommando angivits." | 4470 "kommando angivits." |
4288 | 4471 |
4289 #: src/gtksound.c:186 | 4472 #: src/gtksound.c:185 |
4290 #, c-format | 4473 #, c-format |
4291 msgid "" | 4474 msgid "" |
4292 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4475 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4293 "launched: %s" | 4476 "launched: %s" |
4294 msgstr "" | 4477 msgstr "" |
4295 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" | 4478 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" |
4296 | |
4297 #: src/gtkutils.c:133 | |
4298 msgid "Can't save icon file to disk." | |
4299 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." | |
4300 | |
4301 #: src/gtkutils.c:168 | |
4302 msgid "Save Icon" | |
4303 msgstr "Spara ikon" | |
4304 | 4479 |
4305 #: src/log.c:106 | 4480 #: src/log.c:106 |
4306 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4481 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4307 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" | 4482 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" |
4308 | 4483 |
4309 #: src/log.c:476 | 4484 #: src/log.c:489 |
4310 msgid "XML" | 4485 msgid "XML" |
4311 msgstr "XML" | 4486 msgstr "XML" |
4312 | 4487 |
4313 #: src/log.c:561 | 4488 #: src/log.c:574 |
4314 #, c-format | 4489 #, c-format |
4315 msgid "" | 4490 msgid "" |
4316 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4491 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4317 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4492 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4318 msgstr "" | 4493 msgstr "" |
4319 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" | 4494 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" |
4320 "</b></font> %s<br/>\n" | 4495 "</b></font> %s<br/>\n" |
4321 | 4496 |
4322 #: src/log.c:563 | 4497 #: src/log.c:576 |
4323 #, c-format | 4498 #, c-format |
4324 msgid "" | 4499 msgid "" |
4325 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4500 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4326 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4501 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4327 msgstr "" | 4502 msgstr "" |
4328 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" | 4503 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" |
4329 "</b></font> %s<br/>\n" | 4504 "</b></font> %s<br/>\n" |
4330 | 4505 |
4331 #: src/log.c:614 src/log.c:800 | 4506 #: src/log.c:627 src/log.c:814 |
4332 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4507 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4333 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" | 4508 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" |
4334 | 4509 |
4335 #: src/log.c:624 src/log.c:812 | 4510 #: src/log.c:637 src/log.c:826 |
4336 #, c-format | 4511 #, c-format |
4337 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4512 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4338 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" | 4513 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" |
4339 | 4514 |
4340 #: src/log.c:661 | 4515 #: src/log.c:674 |
4341 msgid "HTML" | 4516 msgid "HTML" |
4342 msgstr "HTML" | 4517 msgstr "HTML" |
4343 | 4518 |
4344 #: src/log.c:745 | 4519 #: src/log.c:759 |
4345 #, c-format | 4520 #, c-format |
4346 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4521 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4347 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" | 4522 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" |
4348 | 4523 |
4349 #: src/log.c:845 | 4524 #: src/log.c:859 |
4350 msgid "Plain text" | 4525 msgid "Plain text" |
4351 msgstr "Vanlig text" | 4526 msgstr "Vanlig text" |
4352 | 4527 |
4353 #: src/main.c:155 | 4528 #: src/main.c:153 |
4354 msgid "Please create an account." | 4529 msgid "Please create an account." |
4355 msgstr "Skapa ett konto." | 4530 msgstr "Skapa ett konto." |
4356 | 4531 |
4357 #: src/main.c:237 | 4532 #: src/main.c:235 |
4358 msgid "Login" | 4533 msgid "Login" |
4359 msgstr "Inloggning" | 4534 msgstr "Inloggning" |
4360 | 4535 |
4361 #: src/main.c:255 | 4536 #: src/main.c:253 |
4362 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4537 #, fuzzy |
4363 msgstr "<b>Användar-ID:</b>" | 4538 msgid "<b>_Account:</b>" |
4364 | 4539 msgstr "" |
4365 #: src/main.c:269 | 4540 "\n" |
4366 msgid "<b>Password:</b>" | 4541 "<b>Konto:</b>" |
4542 | |
4543 #: src/main.c:267 | |
4544 #, fuzzy | |
4545 msgid "<b>_Password:</b>" | |
4367 msgstr "<b>Lösenord:</b>" | 4546 msgstr "<b>Lösenord:</b>" |
4368 | 4547 |
4369 #: src/main.c:298 | 4548 #. And now for the buttons |
4370 msgid "Sign on" | 4549 #: src/main.c:284 |
4371 msgstr "Logga in" | 4550 #, fuzzy |
4551 msgid "_Accounts" | |
4552 msgstr "_Konto" | |
4553 | |
4554 #: src/main.c:290 | |
4555 #, fuzzy | |
4556 msgid "_Preferences" | |
4557 msgstr "Inställningar" | |
4372 | 4558 |
4373 #. full help text | 4559 #. full help text |
4374 #: src/main.c:522 | 4560 #: src/main.c:520 |
4375 #, fuzzy, c-format | 4561 #, fuzzy, c-format |
4376 msgid "" | 4562 msgid "" |
4377 "Gaim %s\n" | 4563 "Gaim %s\n" |
4378 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4564 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4379 "\n" | 4565 "\n" |
4405 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" | 4591 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" |
4406 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" | 4592 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" |
4407 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" | 4593 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" |
4408 | 4594 |
4409 #. short message | 4595 #. short message |
4410 #: src/main.c:537 | 4596 #: src/main.c:535 |
4411 #, c-format | 4597 #, c-format |
4412 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4598 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4413 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" | 4599 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" |
4414 | 4600 |
4415 #: src/plugin.c:277 | 4601 #: src/plugin.c:286 |
4416 #, c-format | 4602 #, c-format |
4417 msgid "" | 4603 msgid "" |
4418 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4604 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4419 "again." | 4605 "again." |
4420 msgstr "" | 4606 msgstr "" |
4421 "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera " | 4607 "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera " |
4422 "insticksmodulen och försök igen." | 4608 "insticksmodulen och försök igen." |
4423 | 4609 |
4424 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 | 4610 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 |
4425 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4611 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4426 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." | 4612 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." |
4427 | 4613 |
4428 #: src/plugin.c:306 | 4614 #: src/plugin.c:315 |
4429 #, c-format | 4615 #, c-format |
4430 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4616 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4431 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." | 4617 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." |
4432 | 4618 |
4433 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4619 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4434 msgid "Slightly less boring default" | 4620 msgid "Slightly less boring default" |
4435 msgstr "Något mindre tråkigt förval" | 4621 msgstr "Något mindre tråkigt förval" |
4436 | 4622 |
4437 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4438 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 | 4624 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4439 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4625 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4440 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 | 4626 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 |
4441 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 | 4627 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 |
4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | 4628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 |
4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 |
4444 msgid "Available" | 4630 msgid "Available" |
4445 msgstr "Tillgänglig" | 4631 msgstr "Tillgänglig" |
4446 | 4632 |
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4633 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4448 msgid "Available for friends only" | 4634 msgid "Available for friends only" |
4450 | 4636 |
4451 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4452 msgid "Away for friends only" | 4638 msgid "Away for friends only" |
4453 msgstr "Frånvarande endast för vänner" | 4639 msgstr "Frånvarande endast för vänner" |
4454 | 4640 |
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4456 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 | 4642 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 |
4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 | 4643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 |
4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 4644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 |
4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 4646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
4461 msgid "Invisible" | 4647 msgid "Invisible" |
4462 msgstr "Osynlig" | 4648 msgstr "Osynlig" |
4463 | 4649 |
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4465 msgid "Invisible for friends only" | 4651 msgid "Invisible for friends only" |
4471 | 4657 |
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4473 msgid "Unable to resolve hostname." | 4659 msgid "Unable to resolve hostname." |
4474 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." | 4660 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." |
4475 | 4661 |
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 | 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 |
4477 msgid "Unable to connect to server." | 4663 msgid "Unable to connect to server." |
4478 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | 4664 msgstr "Kan inte ansluta till servern." |
4479 | 4665 |
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4481 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4667 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4482 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4668 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 | 4669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4484 msgid "Invalid response from server." | 4670 msgid "Invalid response from server." |
4485 msgstr "Ogiltigt svar från servern." | 4671 msgstr "Ogiltigt svar från servern." |
4486 | 4672 |
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4673 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4488 msgid "Error while reading from socket." | 4674 msgid "Error while reading from socket." |
4498 | 4684 |
4499 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4500 msgid "Unknown Error Code." | 4686 msgid "Unknown Error Code." |
4501 msgstr "Okänd felkod." | 4687 msgstr "Okänd felkod." |
4502 | 4688 |
4503 #: src/protocols/gg/gg.c:259 | 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 |
4690 #, c-format | |
4691 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4692 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4693 | |
4694 #. res[0] == username | |
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | |
4696 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | |
4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 | |
4698 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | |
4700 msgid "Buddy Information" | |
4701 msgstr "Information om kompis" | |
4702 | |
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | |
4504 #, c-format | 4704 #, c-format |
4505 msgid "Status: %s" | 4705 msgid "Status: %s" |
4506 msgstr "Status: %s" | 4706 msgstr "Status: %s" |
4507 | 4707 |
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | 4708 #: src/protocols/gg/gg.c:446 |
4509 msgid "Could not connect" | 4709 msgid "Could not connect" |
4510 msgstr "Kunde inte ansluta" | 4710 msgstr "Kunde inte ansluta" |
4511 | 4711 |
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4712 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4513 msgid "Unable to read socket" | 4713 msgid "Unable to read socket" |
4514 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | 4714 msgstr "Kan inte läsa från uttag" |
4515 | 4715 |
4516 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4716 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4717 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4518 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 | 4718 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 |
4519 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4719 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 |
4520 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 |
4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 4721 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4722 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | |
4524 msgid "Unable to connect." | 4723 msgid "Unable to connect." |
4525 msgstr "Kan inte ansluta." | 4724 msgstr "Kan inte ansluta." |
4526 | 4725 |
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4528 msgid "Reading data" | 4727 msgid "Reading data" |
4529 msgstr "Läser data" | 4728 msgstr "Läser data" |
4530 | 4729 |
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
4532 msgid "Balancer handshake" | 4731 msgid "Balancer handshake" |
4533 msgstr "Balanserarhandskakning" | 4732 msgstr "Balanserarhandskakning" |
4534 | 4733 |
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
4536 msgid "Reading server key" | 4735 msgid "Reading server key" |
4537 msgstr "Läser servernyckel" | 4736 msgstr "Läser servernyckel" |
4538 | 4737 |
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | 4738 #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
4540 msgid "Exchanging key hash" | 4739 msgid "Exchanging key hash" |
4541 msgstr "Byter ut nyckelhash" | 4740 msgstr "Byter ut nyckelhash" |
4542 | 4741 |
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4544 msgid "Critical error in GG library\n" | 4743 msgid "Critical error in GG library\n" |
4545 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" | 4744 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" |
4546 | 4745 |
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
4548 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4747 #: src/protocols/toc/toc.c:146 |
4549 #, c-format | 4748 #, c-format |
4550 msgid "Connect to %s failed" | 4749 msgid "Connect to %s failed" |
4551 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" | 4750 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" |
4552 | 4751 |
4553 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | 4752 #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
4554 msgid "Unable to ping server" | 4753 msgid "Unable to ping server" |
4555 msgstr "Kan inte pinga server" | 4754 msgstr "Kan inte pinga server" |
4556 | 4755 |
4557 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | 4756 #: src/protocols/gg/gg.c:787 |
4558 msgid "Send as message" | 4757 msgid "Send as message" |
4559 msgstr "Skicka som meddelande" | 4758 msgstr "Skicka som meddelande" |
4560 | 4759 |
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4760 #: src/protocols/gg/gg.c:792 |
4562 msgid "Looking up GG server" | 4761 msgid "Looking up GG server" |
4563 msgstr "Slår upp GG-server" | 4762 msgstr "Slår upp GG-server" |
4564 | 4763 |
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:795 |
4566 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4765 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4567 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" | 4766 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" |
4568 | 4767 |
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:842 |
4570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4769 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4571 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." | 4770 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." |
4572 | 4771 |
4573 # src/message.c:76 | 4772 # src/message.c:76 |
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:632 | 4773 #: src/protocols/gg/gg.c:917 |
4575 msgid "Couldn't get search results" | 4774 msgid "Couldn't get search results" |
4576 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" | 4775 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" |
4577 | 4776 |
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:637 | 4777 #: src/protocols/gg/gg.c:922 |
4579 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4778 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4580 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" | 4779 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" |
4581 | 4780 |
4582 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4781 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4583 msgid "Active" | 4782 msgid "Active" |
4584 msgstr "Aktiv" | 4783 msgstr "Aktiv" |
4585 | 4784 |
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 |
4587 msgid "UIN" | 4786 msgid "UIN" |
4588 msgstr "UIN" | 4787 msgstr "UIN" |
4589 | 4788 |
4590 #. First Name | 4789 #. First Name |
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 | 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 |
4792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | |
4593 msgid "First Name" | 4793 msgid "First Name" |
4594 msgstr "Förnamn" | 4794 msgstr "Förnamn" |
4595 | 4795 |
4596 #. Last Name | 4796 #. Last Name |
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4599 msgid "Last Name" | 4799 msgid "Last Name" |
4600 msgstr "Efternamn" | 4800 msgstr "Efternamn" |
4601 | 4801 |
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 | 4802 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 | 4803 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 |
4804 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | |
4604 msgid "Nick" | 4805 msgid "Nick" |
4605 msgstr "Nick" | 4806 msgstr "Nick" |
4606 | 4807 |
4607 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4808 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4608 msgid "Birth Year" | 4809 msgid "Birth Year" |
4609 msgstr "Födelseår" | 4810 msgstr "Födelseår" |
4610 | 4811 |
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 | 4812 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 |
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
4613 msgid "Sex" | 4814 msgid "Sex" |
4614 msgstr "Kön" | 4815 msgstr "Kön" |
4615 | 4816 |
4616 #. City | 4817 #. City |
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 4818 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 | 4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 |
4619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4820 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4620 msgid "City" | 4821 msgid "City" |
4621 msgstr "Ort" | 4822 msgstr "Ort" |
4622 | 4823 |
4623 #. res[0] == username | 4824 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4624 #. show it to the user | |
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 | |
4626 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 | |
4627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | |
4628 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | |
4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | |
4630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | |
4631 msgid "Buddy Information" | |
4632 msgstr "Information om kompis" | |
4633 | |
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | |
4635 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4825 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4636 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern." | 4826 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern." |
4637 | 4827 |
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:752 | 4828 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
4639 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4829 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4640 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" | 4830 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" |
4641 | 4831 |
4642 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:1103 |
4643 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4833 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4644 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern" | 4834 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern" |
4645 | 4835 |
4646 #: src/protocols/gg/gg.c:823 | 4836 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 |
4647 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4837 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4648 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern" | 4838 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern" |
4649 | 4839 |
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:831 | 4840 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 |
4651 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4841 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4652 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern" | 4842 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern" |
4653 | 4843 |
4654 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 4844 #: src/protocols/gg/gg.c:1127 |
4655 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4845 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4656 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern" | 4846 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern" |
4657 | 4847 |
4658 #: src/protocols/gg/gg.c:847 | 4848 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 |
4659 msgid "Password changed successfully" | 4849 msgid "Password changed successfully" |
4660 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" | 4850 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" |
4661 | 4851 |
4662 #: src/protocols/gg/gg.c:854 | 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4663 msgid "Password couldn't be changed" | 4853 msgid "Password couldn't be changed" |
4664 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" | 4854 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" |
4665 | 4855 |
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:971 | 4856 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 |
4667 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4857 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4668 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" | 4858 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" |
4669 | 4859 |
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:972 | 4860 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 |
4671 msgid "" | 4861 msgid "" |
4672 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4862 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4673 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4863 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4674 msgstr "" | 4864 msgstr "" |
4675 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem " | 4865 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem " |
4676 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." | 4866 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." |
4677 | 4867 |
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 | 4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 |
4679 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4869 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4680 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" | 4870 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" |
4681 | 4871 |
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 | 4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 |
4683 msgid "" | 4873 msgid "" |
4684 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4874 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4685 "again later." | 4875 "again later." |
4686 msgstr "" | 4876 msgstr "" |
4687 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." | 4877 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." |
4688 | 4878 |
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 | 4879 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 |
4690 msgid "Couldn't export buddy list" | 4880 msgid "Couldn't export buddy list" |
4691 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" | 4881 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" |
4692 | 4882 |
4693 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 | 4883 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 |
4694 msgid "" | 4884 msgid "" |
4695 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4885 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4696 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." | 4886 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." |
4697 | 4887 |
4698 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4888 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4699 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4889 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4700 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" | 4890 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" |
4701 | 4891 |
4702 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 | 4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 |
4703 msgid "Unable to access directory" | 4893 msgid "Unable to access directory" |
4704 msgstr "Kan inte komma åt katalogen" | 4894 msgstr "Kan inte komma åt katalogen" |
4705 | 4895 |
4706 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | 4896 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 |
4707 msgid "" | 4897 msgid "" |
4708 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4898 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4709 "the directory server. Please try again later." | 4899 "the directory server. Please try again later." |
4710 msgstr "" | 4900 msgstr "" |
4711 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " | 4901 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " |
4712 "katalogservern. Försök igen senare." | 4902 "katalogservern. Försök igen senare." |
4713 | 4903 |
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 | 4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 |
4715 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4905 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4716 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" | 4906 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" |
4717 | 4907 |
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 | 4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4719 msgid "" | 4909 msgid "" |
4720 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4910 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4721 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4911 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4722 msgstr "" | 4912 msgstr "" |
4723 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till " | 4913 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till " |
4724 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." | 4914 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." |
4725 | 4915 |
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 |
4727 msgid "Directory Search" | 4917 msgid "Directory Search" |
4728 msgstr "Katalogsökning" | 4918 msgstr "Katalogsökning" |
4729 | 4919 |
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | 4920 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4731 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4922 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 | |
4732 msgid "Change Password" | 4923 msgid "Change Password" |
4733 msgstr "Byt lösenord" | 4924 msgstr "Byt lösenord" |
4734 | 4925 |
4735 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4736 msgid "Import Buddy List from Server" | 4927 msgid "Import Buddy List from Server" |
4737 msgstr "Importera kompislista från servern" | 4928 msgstr "Importera kompislista från servern" |
4738 | 4929 |
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 | 4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1505 |
4740 msgid "Export Buddy List to Server" | 4931 msgid "Export Buddy List to Server" |
4741 msgstr "Exportera kompislista till servern" | 4932 msgstr "Exportera kompislista till servern" |
4742 | 4933 |
4743 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 | 4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1509 |
4744 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4935 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4745 msgstr "Ta bort kompislista från server" | 4936 msgstr "Ta bort kompislista från server" |
4746 | 4937 |
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 | 4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 |
4748 msgid "Unable to access user profile." | 4939 msgid "Unable to access user profile." |
4749 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." | 4940 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." |
4750 | 4941 |
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 | 4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 |
4752 msgid "" | 4943 msgid "" |
4753 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4944 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4754 "the directory server. Please try again later." | 4945 "the directory server. Please try again later." |
4755 msgstr "" | 4946 msgstr "" |
4756 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid " | 4947 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid " |
4765 #. *< id | 4956 #. *< id |
4766 #. *< name | 4957 #. *< name |
4767 #. *< version | 4958 #. *< version |
4768 #. * summary | 4959 #. * summary |
4769 #. * description | 4960 #. * description |
4770 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 | 4961 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 |
4771 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4962 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4772 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" | 4963 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" |
4773 | 4964 |
4774 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4965 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4775 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4966 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4778 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4779 #, c-format | 4970 #, c-format |
4780 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4971 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4781 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." | 4972 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." |
4782 | 4973 |
4783 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4974 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 |
4784 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 | 4975 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 |
4785 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 | 4976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 |
4786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 | |
4787 msgid "Authorize" | 4977 msgid "Authorize" |
4788 msgstr "Auktorisera" | 4978 msgstr "Auktorisera" |
4789 | 4979 |
4790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4980 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4791 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 | 4981 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 |
4792 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 | 4982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 |
4793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 | |
4794 msgid "Deny" | 4983 msgid "Deny" |
4795 msgstr "Neka" | 4984 msgstr "Neka" |
4796 | 4985 |
4797 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4986 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4798 msgid "Send message through server" | 4987 msgid "Send message through server" |
4800 | 4989 |
4801 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 4990 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 |
4802 msgid "Connecting..." | 4991 msgid "Connecting..." |
4803 msgstr "Ansluter..." | 4992 msgstr "Ansluter..." |
4804 | 4993 |
4805 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 | 4994 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4806 msgid "Nick:" | 4995 msgid "Nick:" |
4807 msgstr "Nick:" | 4996 msgstr "Nick:" |
4808 | 4997 |
4809 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4998 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 |
4810 msgid "Gaim User" | 4999 msgid "Gaim User" |
4811 msgstr "Gaim-användare" | 5000 msgstr "Gaim-användare" |
4812 | 5001 |
4813 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 5002 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 |
4814 #, c-format | 5003 #, c-format |
4815 msgid "Unknown command: %s" | 5004 msgid "Unknown command: %s" |
4816 msgstr "Okänt kommando: %s" | 5005 msgstr "Okänt kommando: %s" |
4817 | 5006 |
4818 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 | 5007 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 |
4819 msgid "" | 5008 #: src/protocols/silc/silc.c:995 |
4820 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4821 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4822 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4823 msgstr "" | |
4824 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
4825 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | |
4826 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
4827 | |
4828 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 | |
4829 msgid "" | |
4830 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4831 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4832 msgstr "" | |
4833 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
4834 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
4835 | |
4836 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 | |
4837 #, c-format | 5009 #, c-format |
4838 msgid "current topic is: %s" | 5010 msgid "current topic is: %s" |
4839 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" | 5011 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" |
4840 | 5012 |
4841 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 5013 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
5014 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | |
4842 msgid "No topic is set" | 5015 msgid "No topic is set" |
4843 msgstr "Inget ämne är inställt" | 5016 msgstr "Inget ämne är inställt" |
4844 | 5017 |
4845 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 5018 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
4846 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 5019 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
4847 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | 5020 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
5021 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | |
4848 msgid "File Transfer Aborted" | 5022 msgid "File Transfer Aborted" |
4849 msgstr "Filöverföring avbruten" | 5023 msgstr "Filöverföring avbruten" |
4850 | 5024 |
4851 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5025 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
4852 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5026 msgid "Gaim could not open a listening port." |
4853 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port." | 5027 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port." |
4854 | 5028 |
4855 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 5029 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4856 msgid "Error displaying MOTD" | 5030 msgid "Error displaying MOTD" |
4857 msgstr "Fel vid visning av MOTD" | 5031 msgstr "Fel vid visning av MOTD" |
4858 | 5032 |
4859 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 5033 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
4860 msgid "No MOTD available" | 5034 msgid "No MOTD available" |
4861 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" | 5035 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" |
4862 | 5036 |
4863 #: src/protocols/irc/irc.c:74 | 5037 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4864 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5038 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4865 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." | 5039 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." |
4866 | 5040 |
4867 #: src/protocols/irc/irc.c:77 | 5041 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
4868 #, c-format | 5042 #, c-format |
4869 msgid "MOTD for %s" | 5043 msgid "MOTD for %s" |
4870 msgstr "MOTD för %s" | 5044 msgstr "MOTD för %s" |
4871 | 5045 |
4872 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 5046 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 |
5047 #, fuzzy | |
5048 msgid "Server has disconnected" | |
5049 msgstr "Frånkopplad." | |
5050 | |
5051 #: src/protocols/irc/irc.c:147 | |
4873 msgid "View MOTD" | 5052 msgid "View MOTD" |
4874 msgstr "Visa MOTD" | 5053 msgstr "Visa MOTD" |
4875 | 5054 |
4876 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 5055 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 |
4877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | |
4878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | |
4879 msgid "Send File" | |
4880 msgstr "Skicka fil" | |
4881 | |
4882 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4883 msgid "_Channel:" | 5056 msgid "_Channel:" |
4884 msgstr "_Kanal:" | 5057 msgstr "_Kanal:" |
4885 | 5058 |
4886 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5059 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4887 msgid "_Password:" | 5060 msgid "_Password:" |
4888 msgstr "_Lösenord:" | 5061 msgstr "_Lösenord:" |
4889 | 5062 |
4890 #: src/protocols/irc/irc.c:193 | 5063 #: src/protocols/irc/irc.c:194 |
4891 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5064 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4892 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" | 5065 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" |
4893 | 5066 |
4894 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 | 5067 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 |
4895 #, c-format | 5068 #, c-format |
4896 msgid "Signon: %s" | 5069 msgid "Signon: %s" |
4897 msgstr "Inloggning: %s" | 5070 msgstr "Inloggning: %s" |
4898 | 5071 |
4899 #: src/protocols/irc/irc.c:221 | 5072 #: src/protocols/irc/irc.c:222 |
4900 msgid "Couldn't create socket" | 5073 msgid "Couldn't create socket" |
4901 msgstr "Kunde inte skapa socket" | 5074 msgstr "Kunde inte skapa socket" |
5075 | |
5076 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | |
5077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | |
5078 msgid "Couldn't connect to host" | |
5079 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | |
4902 | 5080 |
4903 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5081 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4904 msgid "Read error" | 5082 msgid "Read error" |
4905 msgstr "Läsfel" | 5083 msgstr "Läsfel" |
4906 | 5084 |
4907 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 5085 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 |
5086 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | |
4908 msgid "Users" | 5087 msgid "Users" |
4909 msgstr "Användare" | 5088 msgstr "Användare" |
4910 | 5089 |
4911 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 5090 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 |
5091 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | |
4912 msgid "Topic" | 5092 msgid "Topic" |
4913 msgstr "Ämne" | 5093 msgstr "Ämne" |
4914 | 5094 |
4915 #. *< api_version | 5095 #. *< api_version |
4916 #. *< type | 5096 #. *< type |
4919 #. *< dependencies | 5099 #. *< dependencies |
4920 #. *< priority | 5100 #. *< priority |
4921 #. *< id | 5101 #. *< id |
4922 #. *< name | 5102 #. *< name |
4923 #. *< version | 5103 #. *< version |
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:613 | 5104 #: src/protocols/irc/irc.c:628 |
4925 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5105 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4926 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" | 5106 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" |
4927 | 5107 |
4928 #. * summary | 5108 #. * summary |
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:614 | 5109 #: src/protocols/irc/irc.c:629 |
4930 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5110 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4931 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" | 5111 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" |
4932 | 5112 |
4933 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5113 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 | 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 |
5115 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 | |
4935 msgid "Server" | 5116 msgid "Server" |
4936 msgstr "Server" | 5117 msgstr "Server" |
4937 | 5118 |
4938 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 5119 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 |
4939 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 | 5120 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 |
4940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 | 5121 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
4941 msgid "Port" | 5122 msgid "Port" |
4942 msgstr "Port" | 5123 msgstr "Port" |
4943 | 5124 |
4944 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 | 5125 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 |
4945 msgid "Encoding" | 5126 msgid "Encoding" |
4946 msgstr "Kodning" | 5127 msgstr "Kodning" |
4947 | 5128 |
4948 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5129 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 | 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5131 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 | |
5132 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 | |
4950 msgid "Username" | 5133 msgid "Username" |
4951 msgstr "Användarnamn" | 5134 msgstr "Användarnamn" |
4952 | 5135 |
4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5136 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4954 msgid "Bad mode" | 5137 msgid "Bad mode" |
4969 | 5152 |
4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4971 msgid " <i>(identified)</i>" | 5154 msgid " <i>(identified)</i>" |
4972 msgstr " <i>(identifierad)</i>" | 5155 msgstr " <i>(identifierad)</i>" |
4973 | 5156 |
4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 | 5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 |
5158 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
4975 msgid "Realname" | 5159 msgid "Realname" |
4976 msgstr "För- och efternamn" | 5160 msgstr "För- och efternamn" |
4977 | 5161 |
4978 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 |
4979 msgid "Currently on" | 5163 msgid "Currently on" |
4980 msgstr "För närvarande på" | 5164 msgstr "För närvarande på" |
4981 | 5165 |
4982 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5166 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 |
4983 #, c-format | 5167 #, c-format |
4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4996 #, c-format | 5180 #, c-format |
4997 msgid "Buddy Information for %s" | 5181 msgid "Buddy Information for %s" |
4998 msgstr "Kompisinformation om %s" | 5182 msgstr "Kompisinformation om %s" |
4999 | 5183 |
5000 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 | 5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 |
5001 #, c-format | 5185 #, c-format |
5002 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5186 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5003 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" | 5187 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" |
5004 | 5188 |
5005 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 | 5189 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 |
5006 #, c-format | 5190 #, c-format |
5007 msgid "The topic for %s is: %s" | 5191 msgid "The topic for %s is: %s" |
5008 msgstr "Ämnet för %s är: %s" | 5192 msgstr "Ämnet för %s är: %s" |
5009 | 5193 |
5010 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 | 5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 |
5011 #, c-format | 5195 #, c-format |
5012 msgid "Unknown message '%s'" | 5196 msgid "Unknown message '%s'" |
5013 msgstr "Okänt meddelande '%s'" | 5197 msgstr "Okänt meddelande '%s'" |
5014 | 5198 |
5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 |
5016 msgid "Unknown message" | 5200 msgid "Unknown message" |
5017 msgstr "Okänt meddelande" | 5201 msgstr "Okänt meddelande" |
5018 | 5202 |
5019 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 | 5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 |
5020 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5204 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5021 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." | 5205 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." |
5022 | 5206 |
5023 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 | 5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 |
5208 #, c-format | |
5209 msgid "Users on %s: %s" | |
5210 msgstr "" | |
5211 | |
5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 | |
5024 msgid "No such channel" | 5213 msgid "No such channel" |
5025 msgstr "Finns ingen sådan kanal" | 5214 msgstr "Finns ingen sådan kanal" |
5026 | 5215 |
5027 #. does this happen? | 5216 #. does this happen? |
5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 |
5029 msgid "no such channel" | 5218 msgid "no such channel" |
5030 msgstr "Ingen sådan kanal" | 5219 msgstr "Ingen sådan kanal" |
5031 | 5220 |
5032 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 | 5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 |
5033 msgid "User is not logged in" | 5222 msgid "User is not logged in" |
5034 msgstr "Användaren är inte inloggad" | 5223 msgstr "Användaren är inte inloggad" |
5035 | 5224 |
5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 | 5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
5037 msgid "No such nick or channel" | 5226 msgid "No such nick or channel" |
5038 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" | 5227 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" |
5039 | 5228 |
5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 | 5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 |
5041 msgid "Could not send" | 5230 msgid "Could not send" |
5042 msgstr "Kunde inte skicka" | 5231 msgstr "Kunde inte skicka" |
5043 | 5232 |
5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 | 5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 |
5045 #, c-format | 5234 #, c-format |
5046 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5235 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5047 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." | 5236 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." |
5048 | 5237 |
5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 | 5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 |
5050 msgid "Invitation only" | 5239 msgid "Invitation only" |
5051 msgstr "Endast inbjudna" | 5240 msgstr "Endast inbjudna" |
5052 | 5241 |
5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 | 5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 |
5054 #, c-format | 5243 #, c-format |
5055 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5244 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5056 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" | 5245 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" |
5057 | 5246 |
5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 | 5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 |
5059 #, c-format | 5248 #, c-format |
5060 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5249 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5061 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" | 5250 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" |
5062 | 5251 |
5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 | 5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 |
5064 #, c-format | 5253 #, c-format |
5065 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5254 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5066 msgstr "läge (%s %s) av %s" | 5255 msgstr "läge (%s %s) av %s" |
5067 | 5256 |
5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 | 5257 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 |
5069 msgid "Could not change nick" | 5258 msgid "Could not change nick" |
5070 msgstr "Kunde inte byta nick" | 5259 msgstr "Kunde inte byta nick" |
5071 | 5260 |
5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 |
5073 msgid "Cannot change nick" | 5262 msgid "Cannot change nick" |
5074 msgstr "Kan inte ändra nick" | 5263 msgstr "Kan inte ändra nick" |
5075 | 5264 |
5076 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 | 5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 |
5077 #, c-format | 5266 #, c-format |
5078 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5267 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5079 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" | 5268 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" |
5080 | 5269 |
5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 | 5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 |
5082 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5271 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5083 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" | 5272 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" |
5084 | 5273 |
5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 | 5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 |
5086 #, c-format | 5275 #, c-format |
5087 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5276 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5088 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" | 5277 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" |
5089 | 5278 |
5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 | 5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 |
5091 #, c-format | 5280 #, c-format |
5092 msgid "Cannot join %s:" | 5281 msgid "Cannot join %s:" |
5093 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" | 5282 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" |
5094 | 5283 |
5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 | 5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 |
5096 msgid "Cannot join channel" | 5285 msgid "Cannot join channel" |
5097 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" | 5286 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" |
5098 | 5287 |
5099 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 | 5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 |
5100 #, c-format | 5289 #, c-format |
5101 msgid "Wallops from %s" | 5290 msgid "Wallops from %s" |
5102 msgstr "Smocka från %s" | 5291 msgstr "Smocka från %s" |
5103 | 5292 |
5104 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 | 5293 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5294 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
5295 msgstr "" | |
5296 | |
5297 #: src/protocols/irc/parse.c:110 | |
5298 msgid "" | |
5299 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5300 "away." | |
5301 msgstr "" | |
5302 | |
5303 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | |
5304 msgid "" | |
5305 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5306 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5307 msgstr "" | |
5308 | |
5309 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | |
5310 msgid "" | |
5311 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5312 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5313 "must be a channel operator to do this." | |
5314 msgstr "" | |
5315 | |
5316 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | |
5317 msgid "" | |
5318 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5319 "channel, or the current channel." | |
5320 msgstr "" | |
5321 | |
5322 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | |
5323 msgid "" | |
5324 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5325 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5326 msgstr "" | |
5327 | |
5328 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | |
5329 msgid "" | |
5330 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5331 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5332 msgstr "" | |
5333 | |
5334 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
5335 msgid "" | |
5336 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5337 "channel operator to do this." | |
5338 msgstr "" | |
5339 | |
5340 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5341 msgid "" | |
5342 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5343 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5344 msgstr "" | |
5345 | |
5346 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | |
5347 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
5348 msgstr "" | |
5349 | |
5350 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | |
5351 msgid "" | |
5352 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " | |
5353 "or user mode." | |
5354 msgstr "" | |
5355 | |
5356 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | |
5357 msgid "" | |
5358 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5359 "opposed to a channel)." | |
5360 msgstr "" | |
5361 | |
5362 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
5363 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
5364 msgstr "" | |
5365 | |
5366 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | |
5367 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
5368 msgstr "" | |
5369 | |
5370 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | |
5371 msgid "" | |
5372 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5373 "must be a channel operator to do this." | |
5374 msgstr "" | |
5375 | |
5376 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | |
5377 msgid "" | |
5378 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5379 "can't use it." | |
5380 msgstr "" | |
5381 | |
5382 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
5383 msgid "" | |
5384 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5385 "with an optional message." | |
5386 msgstr "" | |
5387 | |
5388 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5389 msgid "" | |
5390 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5391 "has." | |
5392 msgstr "" | |
5393 | |
5394 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | |
5395 msgid "" | |
5396 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5397 "opposed to a channel)." | |
5398 msgstr "" | |
5399 | |
5400 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | |
5401 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
5402 msgstr "" | |
5403 | |
5404 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | |
5405 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
5406 msgstr "" | |
5407 | |
5408 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | |
5409 msgid "" | |
5410 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5411 "channel operator to do this." | |
5412 msgstr "" | |
5413 | |
5414 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
5415 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
5416 msgstr "" | |
5417 | |
5418 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
5419 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
5420 msgstr "" | |
5421 | |
5422 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | |
5423 msgid "" | |
5424 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5425 "must be a channel operator to do this." | |
5426 msgstr "" | |
5427 | |
5428 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5429 msgid "" | |
5430 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5431 "use it." | |
5432 msgstr "" | |
5433 | |
5434 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | |
5435 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | |
5436 msgstr "" | |
5437 | |
5438 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 | |
5105 msgid "" | 5439 msgid "" |
5106 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5440 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5107 "the Account Editor)" | 5441 "the Account Editor)" |
5108 msgstr "" | 5442 msgstr "" |
5109 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " | 5443 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " |
5110 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" | 5444 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" |
5111 | 5445 |
5112 #: src/protocols/irc/parse.c:318 | 5446 #: src/protocols/irc/parse.c:382 |
5113 #, c-format | 5447 #, c-format |
5114 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5448 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5115 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" | 5449 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" |
5116 | 5450 |
5117 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5451 #: src/protocols/irc/parse.c:383 |
5118 msgid "PONG" | 5452 msgid "PONG" |
5119 msgstr "PONG" | 5453 msgstr "PONG" |
5120 | 5454 |
5121 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5455 #: src/protocols/irc/parse.c:383 |
5122 msgid "CTCP PING reply" | 5456 msgid "CTCP PING reply" |
5123 msgstr "CTCP PING-svar" | 5457 msgstr "CTCP PING-svar" |
5124 | 5458 |
5125 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 | 5459 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 |
5126 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5460 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 |
5127 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5461 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 |
5128 msgid "Disconnected." | 5462 msgid "Disconnected." |
5129 msgstr "Frånkopplad." | 5463 msgstr "Frånkopplad." |
5130 | 5464 |
5131 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5465 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5132 msgid "Server requires SSL for login" | 5466 msgid "Server requires SSL for login" |
5155 | 5489 |
5156 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5490 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5157 msgid "Invalid challenge from server" | 5491 msgid "Invalid challenge from server" |
5158 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" | 5492 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" |
5159 | 5493 |
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 5494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5495 #: src/protocols/silc/ops.c:786 | |
5161 msgid "Full Name" | 5496 msgid "Full Name" |
5162 msgstr "Fullständigt namn" | 5497 msgstr "Fullständigt namn" |
5163 | 5498 |
5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 5499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5500 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | |
5165 msgid "Family Name" | 5501 msgid "Family Name" |
5166 msgstr "Efternamn" | 5502 msgstr "Efternamn" |
5167 | 5503 |
5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5504 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5169 msgid "Given Name" | 5505 msgid "Given Name" |
5170 msgstr "Förnamn" | 5506 msgstr "Förnamn" |
5171 | 5507 |
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 | |
5511 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 | |
5512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | |
5174 msgid "Nickname" | 5513 msgid "Nickname" |
5175 msgstr "Nick" | 5514 msgstr "Nick" |
5176 | 5515 |
5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5516 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5178 msgid "URL" | 5517 msgid "URL" |
5179 msgstr "URL" | 5518 msgstr "URL" |
5180 | 5519 |
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5182 msgid "Street Address" | 5521 msgid "Street Address" |
5183 msgstr "Gatuadress" | 5522 msgstr "Gatuadress" |
5184 | 5523 |
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 5524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5186 msgid "Extended Address" | 5525 msgid "Extended Address" |
5187 msgstr "Utökad adress" | 5526 msgstr "Utökad adress" |
5188 | 5527 |
5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 5528 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5190 msgid "Locality" | 5529 msgid "Locality" |
5191 msgstr "Lokalitet" | 5530 msgstr "Lokalitet" |
5192 | 5531 |
5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5194 msgid "Region" | 5533 msgid "Region" |
5195 msgstr "Region" | 5534 msgstr "Region" |
5196 | 5535 |
5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
5199 msgid "Postal Code" | 5538 msgid "Postal Code" |
5200 msgstr "Postnummer" | 5539 msgstr "Postnummer" |
5201 | 5540 |
5202 #. Country | 5541 #. Country |
5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5204 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 | 5543 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5205 msgid "Country" | 5544 msgid "Country" |
5206 msgstr "Land" | 5545 msgstr "Land" |
5207 | 5546 |
5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5547 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5210 msgid "Telephone" | 5549 msgid "Telephone" |
5211 msgstr "Telefon" | 5550 msgstr "Telefon" |
5212 | 5551 |
5213 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 | 5553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 |
5554 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5215 msgid "Email" | 5555 msgid "Email" |
5216 msgstr "E-post" | 5556 msgstr "E-post" |
5217 | 5557 |
5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5219 msgid "Organization Name" | 5559 msgid "Organization Name" |
5220 msgstr "Organisationsnamn" | 5560 msgstr "Organisationsnamn" |
5221 | 5561 |
5222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 5562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5223 msgid "Organization Unit" | 5563 msgid "Organization Unit" |
5224 msgstr "Organisationsenhet" | 5564 msgstr "Organisationsenhet" |
5225 | 5565 |
5226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 5566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5227 msgid "Title" | 5567 msgid "Title" |
5228 msgstr "Titel" | 5568 msgstr "Titel" |
5229 | 5569 |
5230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5231 msgid "Role" | 5571 msgid "Role" |
5232 msgstr "Roll" | 5572 msgstr "Roll" |
5233 | 5573 |
5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 | 5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 |
5236 msgid "Birthday" | 5576 msgid "Birthday" |
5237 msgstr "Födelsedag" | 5577 msgstr "Födelsedag" |
5238 | 5578 |
5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5579 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5240 msgid "Edit Jabber vCard" | 5580 msgid "Edit Jabber vCard" |
5241 msgstr "Redigera Jabber-vCard" | 5581 msgstr "Redigera Jabber-vCard" |
5242 | 5582 |
5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5244 msgid "" | 5584 msgid "" |
5245 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5585 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5246 "comfortable." | 5586 "comfortable." |
5247 msgstr "" | 5587 msgstr "" |
5248 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " | 5588 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " |
5249 "ut." | 5589 "ut." |
5250 | 5590 |
5251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5591 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5252 msgid "Jabber ID" | 5592 msgid "Jabber ID" |
5253 msgstr "Jabber-ID" | 5593 msgstr "Jabber-ID" |
5254 | 5594 |
5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5595 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5257 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 | 5597 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 |
5258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 5598 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
5259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
5600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | |
5260 msgid "Status" | 5601 msgid "Status" |
5261 msgstr "Status" | 5602 msgstr "Status" |
5262 | 5603 |
5263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 | 5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
5264 msgid "Resource" | 5605 msgid "Resource" |
5265 msgstr "Tillgång" | 5606 msgstr "Tillgång" |
5266 | 5607 |
5267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 |
5268 msgid "Middle Name" | 5609 msgid "Middle Name" |
5269 msgstr "Andranamn" | 5610 msgstr "Andranamn" |
5270 | 5611 |
5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 | 5613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 |
5614 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | |
5273 msgid "Address" | 5615 msgid "Address" |
5274 msgstr "Adress" | 5616 msgstr "Adress" |
5275 | 5617 |
5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5277 msgid "P.O. Box" | 5619 msgid "P.O. Box" |
5287 | 5629 |
5288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5289 msgid "Jabber Profile" | 5631 msgid "Jabber Profile" |
5290 msgstr "Jabber-profil" | 5632 msgstr "Jabber-profil" |
5291 | 5633 |
5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:932 |
5293 msgid "Un-hide From" | 5635 msgid "Un-hide From" |
5294 msgstr "Göm inte \"Från\"" | 5636 msgstr "Göm inte \"Från\"" |
5295 | 5637 |
5296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5297 msgid "Temporarily Hide From" | 5639 msgid "Temporarily Hide From" |
5298 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" | 5640 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" |
5299 | 5641 |
5300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5642 #. && NOT ME |
5643 #: src/protocols/jabber/buddy.c:942 | |
5301 msgid "Cancel Presence Notification" | 5644 msgid "Cancel Presence Notification" |
5302 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" | 5645 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" |
5303 | 5646 |
5304 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 | 5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:948 |
5305 msgid "(Re-)Request authorization" | 5648 msgid "(Re-)Request authorization" |
5306 msgstr "Begär auktorisering (igen)" | 5649 msgstr "Begär auktorisering (igen)" |
5307 | 5650 |
5308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 5651 #. if(NOT ME) |
5652 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5653 #. removed? | |
5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | |
5309 msgid "Unsubscribe" | 5655 msgid "Unsubscribe" |
5310 msgstr "Sluta prenumerera" | 5656 msgstr "Sluta prenumerera" |
5311 | 5657 |
5312 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 5658 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 |
5313 msgid "_Room:" | 5659 msgid "_Room:" |
5314 msgstr "_Rum:" | 5660 msgstr "_Rum:" |
5315 | 5661 |
5316 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5662 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5317 msgid "_Server:" | 5663 msgid "_Server:" |
5319 | 5665 |
5320 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 5666 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5321 msgid "_Handle:" | 5667 msgid "_Handle:" |
5322 msgstr "_Alias:" | 5668 msgstr "_Alias:" |
5323 | 5669 |
5324 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 | 5670 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 |
5325 #, c-format | 5671 #, c-format |
5326 msgid "%s is not a valid room name" | 5672 msgid "%s is not a valid room name" |
5327 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" | 5673 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" |
5328 | 5674 |
5329 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 | 5675 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 |
5330 msgid "Invalid Room Name" | 5676 msgid "Invalid Room Name" |
5331 msgstr "Ogiltigt rumsnamn" | 5677 msgstr "Ogiltigt rumsnamn" |
5332 | 5678 |
5333 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 | 5679 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 |
5334 #, c-format | 5680 #, c-format |
5335 msgid "%s is not a valid server name" | 5681 msgid "%s is not a valid server name" |
5336 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" | 5682 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" |
5337 | 5683 |
5338 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | 5684 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 |
5339 msgid "Invalid Server Name" | 5685 msgid "Invalid Server Name" |
5340 msgstr "Ogiltigt servernamn" | 5686 msgstr "Ogiltigt servernamn" |
5341 | 5687 |
5342 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 5688 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 |
5343 #, c-format | 5689 #, c-format |
5344 msgid "%s is not a valid room handle" | 5690 msgid "%s is not a valid room handle" |
5345 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" | 5691 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" |
5346 | 5692 |
5347 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 5693 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5348 msgid "Invalid Room Handle" | 5694 msgid "Invalid Room Handle" |
5349 msgstr "Ogiltig rumstitel" | 5695 msgstr "Ogiltig rumstitel" |
5350 | 5696 |
5351 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 | 5697 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 |
5352 msgid "Configuration error" | 5698 msgid "Configuration error" |
5353 msgstr "Anslutningsfel" | 5699 msgstr "Anslutningsfel" |
5354 | 5700 |
5355 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 5701 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 |
5356 msgid "Unable to configure" | 5702 msgid "Unable to configure" |
5357 msgstr "Kan inte konfigurera" | 5703 msgstr "Kan inte konfigurera" |
5358 | 5704 |
5359 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | 5705 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 |
5360 msgid "Room Configuration Error" | 5706 msgid "Room Configuration Error" |
5361 msgstr "Rumkonfigurationsfel" | 5707 msgstr "Rumkonfigurationsfel" |
5362 | 5708 |
5363 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 | 5709 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 |
5364 msgid "This room is not capable of being configured" | 5710 msgid "This room is not capable of being configured" |
5365 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" | 5711 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" |
5366 | 5712 |
5367 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 | 5713 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 |
5368 msgid "Registration error" | 5714 msgid "Registration error" |
5369 msgstr "Registreringsfel" | 5715 msgstr "Registreringsfel" |
5370 | 5716 |
5371 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5717 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 |
5372 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5718 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5373 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" | 5719 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" |
5374 | 5720 |
5375 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | 5721 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 |
5376 msgid "Roomlist Error" | 5722 msgid "Roomlist Error" |
5377 msgstr "Rumlistafel" | 5723 msgstr "Rumlistafel" |
5378 | 5724 |
5379 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 | 5725 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 |
5380 msgid "Error retreiving roomlist" | 5726 msgid "Error retreiving roomlist" |
5381 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" | 5727 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" |
5382 | 5728 |
5383 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 | 5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 |
5384 msgid "Invalid Server" | 5730 msgid "Invalid Server" |
5385 msgstr "Ogiltigt server" | 5731 msgstr "Ogiltigt server" |
5386 | 5732 |
5387 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 |
5388 msgid "Enter a Conference Server" | 5734 msgid "Enter a Conference Server" |
5389 msgstr "Ange en konferensserver" | 5735 msgstr "Ange en konferensserver" |
5390 | 5736 |
5391 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 | 5737 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 |
5392 msgid "Select a conference server to query" | 5738 msgid "Select a conference server to query" |
5393 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" | 5739 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" |
5394 | 5740 |
5395 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 | 5741 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 |
5396 msgid "Find Rooms" | 5742 msgid "Find Rooms" |
5397 msgstr "Sök rum" | 5743 msgstr "Sök rum" |
5398 | 5744 |
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 | 5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5400 msgid "Error initializing session" | 5746 msgid "Error initializing session" |
5401 msgstr "Fel vid initiering av session" | 5747 msgstr "Fel vid initiering av session" |
5402 | 5748 |
5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
5404 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 | 5750 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5405 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 | 5751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5406 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 | 5752 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5407 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 | |
5408 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 | |
5409 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 | |
5410 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 | |
5411 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 | |
5412 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 | |
5413 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 | |
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 | |
5415 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 | |
5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 | |
5417 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | |
5418 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 | |
5419 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
5420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 | |
5421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | |
5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | |
5423 msgid "Write error" | 5753 msgid "Write error" |
5424 msgstr "Skrivfel" | 5754 msgstr "Skrivfel" |
5425 | 5755 |
5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 | 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 |
5427 msgid "Read Error" | 5757 msgid "Read Error" |
5428 msgstr "Läsfel" | 5758 msgstr "Läsfel" |
5429 | 5759 |
5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 | 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5431 msgid "Connection Failed" | 5761 msgid "Connection Failed" |
5432 msgstr "Anslutning misslyckad" | 5762 msgstr "Anslutning misslyckad" |
5433 | 5763 |
5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 | 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 |
5435 msgid "SSL Handshake Failed" | 5765 msgid "SSL Handshake Failed" |
5436 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" | 5766 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" |
5437 | 5767 |
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
5439 msgid "Invalid Jabber ID" | 5769 msgid "Invalid Jabber ID" |
5440 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" | 5770 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" |
5441 | 5771 |
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 | 5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 |
5443 msgid "SSL support unavailable" | 5773 msgid "SSL support unavailable" |
5444 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" | 5774 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" |
5445 | 5775 |
5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 | 5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 |
5447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 5777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5448 msgid "Unable to create socket" | 5778 msgid "Unable to create socket" |
5449 msgstr "Kan inte skapa socket" | 5779 msgstr "Kan inte skapa socket" |
5450 | 5780 |
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 | 5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5452 #, c-format | 5782 #, c-format |
5453 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5783 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5454 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" | 5784 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" |
5455 | 5785 |
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 | 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 |
5457 msgid "Registration Successful" | 5787 msgid "Registration Successful" |
5458 msgstr "Registreringen lyckades" | 5788 msgstr "Registreringen lyckades" |
5459 | 5789 |
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
5461 msgid "Unknown Error" | 5791 msgid "Unknown Error" |
5462 msgstr "Okänt fel" | 5792 msgstr "Okänt fel" |
5463 | 5793 |
5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 | 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5465 msgid "Registration Failed" | 5795 msgid "Registration Failed" |
5466 msgstr "Registreringen misslyckades" | 5796 msgstr "Registreringen misslyckades" |
5467 | 5797 |
5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 | 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 |
5469 msgid "Already Registered" | 5799 msgid "Already Registered" |
5470 msgstr "Redan registrerad" | 5800 msgstr "Redan registrerad" |
5471 | 5801 |
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 | 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5473 msgid "Password" | 5803 msgid "Password" |
5474 msgstr "Lösenord" | 5804 msgstr "Lösenord" |
5475 | 5805 |
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 | 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5477 msgid "E-Mail" | 5807 msgid "E-Mail" |
5478 msgstr "E-post" | 5808 msgstr "E-post" |
5479 | 5809 |
5480 #. State | 5810 #. State |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 |
5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5484 msgid "State" | 5814 msgid "State" |
5485 msgstr "Delstat" | 5815 msgstr "Delstat" |
5486 | 5816 |
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 |
5818 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | |
5488 msgid "Phone" | 5819 msgid "Phone" |
5489 msgstr "Telefon" | 5820 msgstr "Telefon" |
5490 | 5821 |
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5492 msgid "Date" | 5823 msgid "Date" |
5493 msgstr "Datum" | 5824 msgstr "Datum" |
5494 | 5825 |
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 | 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5496 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5827 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5497 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." | 5828 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." |
5498 | 5829 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
5500 msgid "Register New Jabber Account" | 5831 msgid "Register New Jabber Account" |
5501 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" | 5832 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" |
5502 | 5833 |
5834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | |
5835 #, fuzzy | |
5836 msgid "Logged out" | |
5837 msgstr "%s loggade ut." | |
5838 | |
5503 #. connect to the server | 5839 #. connect to the server |
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5505 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5841 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 |
5506 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 | 5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | 5843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 |
5508 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5509 msgid "Connecting" | 5844 msgid "Connecting" |
5510 msgstr "Ansluter" | 5845 msgstr "Ansluter" |
5511 | 5846 |
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 | 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5513 msgid "Initializing Stream" | 5848 msgid "Initializing Stream" |
5514 msgstr "Initierar flöde" | 5849 msgstr "Initierar flöde" |
5515 | 5850 |
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 | 5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 |
5517 msgid "Authenticating" | 5852 msgid "Authenticating" |
5518 msgstr "Autentiserar" | 5853 msgstr "Autentiserar" |
5519 | 5854 |
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 | 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 |
5521 msgid "Re-initializing Stream" | 5856 msgid "Re-initializing Stream" |
5522 msgstr "Initiera om flöde" | 5857 msgstr "Initiera om flöde" |
5523 | 5858 |
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 5861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 |
5527 msgid "Not Authorized" | 5862 msgid "Not Authorized" |
5528 msgstr "Inte auktoriserad" | 5863 msgstr "Inte auktoriserad" |
5529 | 5864 |
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5531 msgid "Both" | 5866 msgid "Both" |
5532 msgstr "Båda" | 5867 msgstr "Båda" |
5533 | 5868 |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | 5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 |
5535 msgid "From (To pending)" | 5870 msgid "From (To pending)" |
5536 msgstr "From (till väntande)" | 5871 msgstr "From (till väntande)" |
5537 | 5872 |
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | 5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 |
5539 msgid "From" | 5874 msgid "From" |
5540 msgstr "Från" | 5875 msgstr "Från" |
5541 | 5876 |
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:920 |
5543 msgid "To" | 5878 msgid "To" |
5544 msgstr "Till" | 5879 msgstr "Till" |
5545 | 5880 |
5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:922 |
5547 msgid "None (To pending)" | 5882 msgid "None (To pending)" |
5548 msgstr "Inget (till väntande)" | 5883 msgstr "Inget (till väntande)" |
5549 | 5884 |
5550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | 5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
5551 msgid "Subscription" | 5886 msgid "Subscription" |
5552 msgstr "Prenumeration" | 5887 msgstr "Prenumeration" |
5553 | 5888 |
5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5555 msgid "Error" | 5890 msgid "Error" |
5556 msgstr "Fel" | 5891 msgstr "Fel" |
5557 | 5892 |
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5894 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5560 msgid "Chatty" | 5895 msgid "Chatty" |
5561 msgstr "Pratig" | 5896 msgstr "Pratig" |
5562 | 5897 |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5564 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5899 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5565 msgid "Extended Away" | 5900 msgid "Extended Away" |
5566 msgstr "Utökad frånvaro" | 5901 msgstr "Utökad frånvaro" |
5567 | 5902 |
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5569 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5904 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 | 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 | 5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 |
5572 msgid "Do Not Disturb" | 5907 msgid "Do Not Disturb" |
5573 msgstr "Stör inte" | 5908 msgstr "Stör inte" |
5574 | 5909 |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5576 msgid "Password Changed" | 5911 msgid "Password Changed" |
5577 msgstr "Lösenord ändrat" | 5912 msgstr "Lösenord ändrat" |
5578 | 5913 |
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 | 5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5580 msgid "Your password has been changed." | 5915 msgid "Your password has been changed." |
5581 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." | 5916 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." |
5582 | 5917 |
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 | 5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
5584 msgid "Error changing password" | 5919 msgid "Error changing password" |
5585 msgstr "Fel vid byte av lösenord" | 5920 msgstr "Fel vid byte av lösenord" |
5586 | 5921 |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 | 5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
5588 msgid "Password (again)" | 5923 msgid "Password (again)" |
5589 msgstr "Lösenord (igen)" | 5924 msgstr "Lösenord (igen)" |
5590 | 5925 |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 | 5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5592 msgid "Change Jabber Password" | 5927 msgid "Change Jabber Password" |
5593 msgstr "Byt Jabber-lösenord" | 5928 msgstr "Byt Jabber-lösenord" |
5594 | 5929 |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 | 5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5596 msgid "Please enter your new password" | 5931 msgid "Please enter your new password" |
5597 msgstr "Ange ditt nya lösenord" | 5932 msgstr "Ange ditt nya lösenord" |
5598 | 5933 |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 |
5600 msgid "Set User Info" | 5935 msgid "Set User Info" |
5601 msgstr "Ändra användarinformation" | 5936 msgstr "Ändra användarinformation" |
5602 | 5937 |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 | 5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5604 msgid "Bad Request" | 5939 msgid "Bad Request" |
5605 msgstr "Felaktig begäran" | 5940 msgstr "Felaktig begäran" |
5606 | 5941 |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 | 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5608 msgid "Conflict" | 5943 msgid "Conflict" |
5609 msgstr "Konflikt" | 5944 msgstr "Konflikt" |
5610 | 5945 |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 | 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 |
5612 msgid "Feature Not Implemented" | 5947 msgid "Feature Not Implemented" |
5613 msgstr "Funktionen en implementerad" | 5948 msgstr "Funktionen en implementerad" |
5614 | 5949 |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5616 msgid "Forbidden" | 5951 msgid "Forbidden" |
5617 msgstr "Förbjuden" | 5952 msgstr "Förbjuden" |
5618 | 5953 |
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5620 msgid "Gone" | 5955 msgid "Gone" |
5621 msgstr "Borta" | 5956 msgstr "Borta" |
5622 | 5957 |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5624 msgid "Internal Server Error" | 5959 msgid "Internal Server Error" |
5625 msgstr "Internt serverfel" | 5960 msgstr "Internt serverfel" |
5626 | 5961 |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5628 msgid "Item Not Found" | 5963 msgid "Item Not Found" |
5629 msgstr "Föremålet hittades inte" | 5964 msgstr "Föremålet hittades inte" |
5630 | 5965 |
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5632 msgid "Malformed Jabber ID" | 5967 msgid "Malformed Jabber ID" |
5633 msgstr "Felformaterat Jabber-ID" | 5968 msgstr "Felformaterat Jabber-ID" |
5634 | 5969 |
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5636 msgid "Not Acceptable" | 5971 msgid "Not Acceptable" |
5637 msgstr "Ej Acceptabel" | 5972 msgstr "Ej Acceptabel" |
5638 | 5973 |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5640 msgid "Not Allowed" | 5975 msgid "Not Allowed" |
5641 msgstr "Ej tillåten" | 5976 msgstr "Ej tillåten" |
5642 | 5977 |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5644 msgid "Payment Required" | 5979 msgid "Payment Required" |
5645 msgstr "Betalning krävs" | 5980 msgstr "Betalning krävs" |
5646 | 5981 |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5648 msgid "Recipient Unavailable" | 5983 msgid "Recipient Unavailable" |
5649 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" | 5984 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" |
5650 | 5985 |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5652 msgid "Registration Required" | 5987 msgid "Registration Required" |
5653 msgstr "Registrering krävs" | 5988 msgstr "Registrering krävs" |
5654 | 5989 |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5656 msgid "Remote Server Not Found" | 5991 msgid "Remote Server Not Found" |
5657 msgstr "Fjärrserver hittades inte" | 5992 msgstr "Fjärrserver hittades inte" |
5658 | 5993 |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5660 msgid "Remote Server Timeout" | 5995 msgid "Remote Server Timeout" |
5661 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" | 5996 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" |
5662 | 5997 |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 | 5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5664 msgid "Server Overloaded" | 5999 msgid "Server Overloaded" |
5665 msgstr "Servern är överlastad" | 6000 msgstr "Servern är överlastad" |
5666 | 6001 |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5668 msgid "Service Unavailable" | 6003 msgid "Service Unavailable" |
5669 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" | 6004 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" |
5670 | 6005 |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
5672 msgid "Subscription Required" | 6007 msgid "Subscription Required" |
5673 msgstr "Prenumeration krävs" | 6008 msgstr "Prenumeration krävs" |
5674 | 6009 |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
5676 msgid "Unexpected Request" | 6011 msgid "Unexpected Request" |
5677 msgstr "Oväntad begäran" | 6012 msgstr "Oväntad begäran" |
5678 | 6013 |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 | 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 |
5680 msgid "Authorization Aborted" | 6015 msgid "Authorization Aborted" |
5681 msgstr "Auktorisering avbruten" | 6016 msgstr "Auktorisering avbruten" |
5682 | 6017 |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 | 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5684 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6019 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5685 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" | 6020 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" |
5686 | 6021 |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5688 msgid "Invalid authzid" | 6023 msgid "Invalid authzid" |
5689 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" | 6024 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" |
5690 | 6025 |
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 |
5692 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6027 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5693 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" | 6028 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" |
5694 | 6029 |
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 | 6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
5696 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6031 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5697 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" | 6032 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" |
5698 | 6033 |
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5700 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6035 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5701 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" | 6036 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" |
5702 | 6037 |
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 | 6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5704 msgid "Authentication Failure" | 6039 msgid "Authentication Failure" |
5705 msgstr "Autentiseringen misslyckades" | 6040 msgstr "Autentiseringen misslyckades" |
5706 | 6041 |
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 |
5708 msgid "Bad Format" | 6043 msgid "Bad Format" |
5709 msgstr "Felaktigt format" | 6044 msgstr "Felaktigt format" |
5710 | 6045 |
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
5712 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6047 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5713 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" | 6048 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" |
5714 | 6049 |
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 | 6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5716 msgid "Resource Conflict" | 6051 msgid "Resource Conflict" |
5717 msgstr "Resurskonflikt" | 6052 msgstr "Resurskonflikt" |
5718 | 6053 |
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 | 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 |
5720 msgid "Connection Timeout" | 6055 msgid "Connection Timeout" |
5721 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" | 6056 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" |
5722 | 6057 |
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 | 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5724 msgid "Host Gone" | 6059 msgid "Host Gone" |
5725 msgstr "Värden försvann" | 6060 msgstr "Värden försvann" |
5726 | 6061 |
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5728 msgid "Host Unknown" | 6063 msgid "Host Unknown" |
5729 msgstr "Värd okänd" | 6064 msgstr "Värd okänd" |
5730 | 6065 |
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5732 msgid "Improper Addressing" | 6067 msgid "Improper Addressing" |
5733 msgstr "Olämplig adressering" | 6068 msgstr "Olämplig adressering" |
5734 | 6069 |
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5736 msgid "Invalid ID" | 6071 msgid "Invalid ID" |
5737 msgstr "Ogiltigt ID" | 6072 msgstr "Ogiltigt ID" |
5738 | 6073 |
5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5740 msgid "Invalid Namespace" | 6075 msgid "Invalid Namespace" |
5741 msgstr "Ogiltig namnrymd" | 6076 msgstr "Ogiltig namnrymd" |
5742 | 6077 |
5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5744 msgid "Invalid XML" | 6079 msgid "Invalid XML" |
5745 msgstr "Ogiltig XML" | 6080 msgstr "Ogiltig XML" |
5746 | 6081 |
5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5748 msgid "Non-matching Hosts" | 6083 msgid "Non-matching Hosts" |
5749 msgstr "Ej överensstämmande värdar" | 6084 msgstr "Ej överensstämmande värdar" |
5750 | 6085 |
5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5752 msgid "Policy Violation" | 6087 msgid "Policy Violation" |
5753 msgstr "Policyöverträdelse" | 6088 msgstr "Policyöverträdelse" |
5754 | 6089 |
5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5756 msgid "Remote Connection Failed" | 6091 msgid "Remote Connection Failed" |
5757 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" | 6092 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" |
5758 | 6093 |
5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5760 msgid "Resource Constraint" | 6095 msgid "Resource Constraint" |
5761 msgstr "Resursbegränsning" | 6096 msgstr "Resursbegränsning" |
5762 | 6097 |
5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5764 msgid "Restricted XML" | 6099 msgid "Restricted XML" |
5765 msgstr "Begränsad XML" | 6100 msgstr "Begränsad XML" |
5766 | 6101 |
5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5768 msgid "See Other Host" | 6103 msgid "See Other Host" |
5769 msgstr "Se andra värdar" | 6104 msgstr "Se andra värdar" |
5770 | 6105 |
5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5772 msgid "System Shutdown" | 6107 msgid "System Shutdown" |
5773 msgstr "Systemet stängs av" | 6108 msgstr "Systemet stängs av" |
5774 | 6109 |
5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5776 msgid "Undefined Condition" | 6111 msgid "Undefined Condition" |
5777 msgstr "odefinierade villkor" | 6112 msgstr "odefinierade villkor" |
5778 | 6113 |
5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5780 msgid "Unsupported Encoding" | 6115 msgid "Unsupported Encoding" |
5781 msgstr "Stödjer ej kodningen" | 6116 msgstr "Stödjer ej kodningen" |
5782 | 6117 |
5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5784 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6119 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5785 msgstr "Ej stöd stroftyp" | 6120 msgstr "Ej stöd stroftyp" |
5786 | 6121 |
5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
5788 msgid "Unsupported Version" | 6123 msgid "Unsupported Version" |
5789 msgstr "Ej stöd version" | 6124 msgstr "Ej stöd version" |
5790 | 6125 |
5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
5792 msgid "XML Not Well Formed" | 6127 msgid "XML Not Well Formed" |
5793 msgstr "XML:en är inte väl utformad" | 6128 msgstr "XML:en är inte väl utformad" |
5794 | 6129 |
5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
5796 msgid "Stream Error" | 6131 msgid "Stream Error" |
5797 msgstr "strömningsfel" | 6132 msgstr "strömningsfel" |
5798 | 6133 |
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 |
6135 #, fuzzy, c-format | |
6136 msgid "Unable to ban user %s" | |
6137 msgstr "Kan inte överföra" | |
6138 | |
6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | |
6140 #, fuzzy, c-format | |
6141 msgid "Unable to kick user %s" | |
6142 msgstr "Kan inte pinga server" | |
6143 | |
6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 | |
6145 #, fuzzy | |
6146 msgid "config: Configure a chat room." | |
6147 msgstr "Anslut till ett chattrum" | |
6148 | |
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | |
6150 #, fuzzy | |
6151 msgid "configure: Configure a chat room." | |
6152 msgstr "Anslut till ett chattrum" | |
6153 | |
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | |
6155 msgid "part [room]: Leave the room." | |
6156 msgstr "" | |
6157 | |
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | |
6159 msgid "register: Register with a chat room." | |
6160 msgstr "" | |
6161 | |
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | |
6163 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
6164 msgstr "" | |
6165 | |
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | |
6167 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
6168 msgstr "" | |
6169 | |
6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 | |
6171 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | |
6172 msgstr "" | |
6173 | |
6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | |
6175 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
6176 msgstr "" | |
6177 | |
6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | |
6179 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
6180 msgstr "" | |
6181 | |
6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | |
6183 msgid "" | |
6184 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6185 msgstr "" | |
6186 | |
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | |
5800 msgid "Hide Operating System" | 6188 msgid "Hide Operating System" |
5801 msgstr "Göm Operativsystem" | 6189 msgstr "Göm Operativsystem" |
5802 | 6190 |
5803 #. *< api_version | 6191 #. *< api_version |
5804 #. *< type | 6192 #. *< type |
5809 #. *< id | 6197 #. *< id |
5810 #. *< name | 6198 #. *< name |
5811 #. *< version | 6199 #. *< version |
5812 #. * summary | 6200 #. * summary |
5813 #. * description | 6201 #. * description |
5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | 6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 |
5815 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6203 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5816 msgstr "Jabber-insticksmodul" | 6204 msgstr "Jabber-insticksmodul" |
5817 | 6205 |
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
5819 msgid "Use TLS if available" | 6207 msgid "Use TLS if available" |
5820 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" | 6208 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" |
5821 | 6209 |
5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
5823 msgid "Force old SSL" | 6211 msgid "Force old SSL" |
5824 msgstr "Tvinga till gammal SSL" | 6212 msgstr "Tvinga till gammal SSL" |
5825 | 6213 |
5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
5827 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6215 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5828 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" | 6216 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" |
5829 | 6217 |
5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 | 6218 #. Account options |
6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 | |
5831 msgid "Connect server" | 6220 msgid "Connect server" |
5832 msgstr "Anslut server" | 6221 msgstr "Anslut server" |
5833 | 6222 |
5834 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6223 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5835 #, c-format | 6224 #, c-format |
5862 | 6251 |
5863 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6252 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5864 msgid "XML Parse error" | 6253 msgid "XML Parse error" |
5865 msgstr "XML tolkningsfel" | 6254 msgstr "XML tolkningsfel" |
5866 | 6255 |
5867 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 | 6256 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5868 msgid "Unknown Error in presence" | 6257 msgid "Unknown Error in presence" |
5869 msgstr "Okänt fel i närvaro" | 6258 msgstr "Okänt fel i närvaro" |
5870 | 6259 |
5871 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 | 6260 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 |
5872 #, c-format | 6261 #, c-format |
5873 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6262 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5874 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | 6263 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." |
5875 | 6264 |
5876 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 | 6265 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5877 msgid "Create New Room" | 6266 msgid "Create New Room" |
5878 msgstr "Skapa nytt rum" | 6267 msgstr "Skapa nytt rum" |
5879 | 6268 |
5880 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 | 6269 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 |
5881 msgid "" | 6270 msgid "" |
5882 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6271 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5883 "default settings?" | 6272 "default settings?" |
5884 msgstr "" | 6273 msgstr "" |
5885 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " | 6274 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " |
5886 "förvalda inställningar?" | 6275 "förvalda inställningar?" |
5887 | 6276 |
5888 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 | 6277 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
5889 msgid "Configure Room" | 6278 msgid "Configure Room" |
5890 msgstr "Konfigurera rum" | 6279 msgstr "Konfigurera rum" |
5891 | 6280 |
5892 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 6281 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 |
5893 msgid "Accept Defaults" | 6282 msgid "Accept Defaults" |
5894 msgstr "Förvalda inställningar" | 6283 msgstr "Förvalda inställningar" |
5895 | 6284 |
5896 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 | 6285 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 |
5897 #, c-format | 6286 #, c-format |
5898 msgid "Error in chat %s" | 6287 msgid "Error in chat %s" |
5899 msgstr "Fel i chatt %s" | 6288 msgstr "Fel i chatt %s" |
5900 | 6289 |
5901 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 | 6290 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 |
5902 #, c-format | 6291 #, c-format |
5903 msgid "Error joining chat %s" | 6292 msgid "Error joining chat %s" |
5904 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" | 6293 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" |
5905 | 6294 |
5906 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 6295 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
5907 #, c-format | 6296 #, c-format |
5908 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6297 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5909 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" | 6298 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" |
5910 | 6299 |
5911 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 6300 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
5912 msgid "File Send Failed" | 6301 msgid "File Send Failed" |
5913 msgstr "Filsändning misslyckades" | 6302 msgstr "Filsändning misslyckades" |
5914 | 6303 |
5915 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 | 6304 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
5916 msgid "Unable to request USR\n" | 6305 msgid "Miscellaneous error" |
5917 msgstr "Kan inte begära USR\n" | 6306 msgstr "" |
5918 | 6307 |
5919 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 | 6308 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 |
5920 msgid "Unable to login using MD5" | 6309 #, fuzzy |
5921 msgstr "Kan inte logga in med MD5" | 6310 msgid "You have signed on from another location." |
5922 | 6311 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
5923 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 | 6312 |
5924 msgid "Unable to send USR" | 6313 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 |
5925 msgstr "Kan inte skicka USR" | 6314 #, fuzzy |
5926 | 6315 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5927 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 | 6316 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." |
5928 msgid "Requesting to send password" | 6317 |
5929 msgstr "Begär att få skicka lösenord" | 6318 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
5930 | |
5931 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | |
5932 msgid "Protocol version not supported" | |
5933 msgstr "Protokollversionen stöds inte" | |
5934 | |
5935 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 | |
5936 msgid "Unable to request CVR\n" | |
5937 msgstr "Kan inte begära CVR\n" | |
5938 | |
5939 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 | |
5940 msgid "Unable to request INF\n" | |
5941 msgstr "Kan inte begära INF\n" | |
5942 | |
5943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 | |
5944 msgid "Got invalid XFR" | |
5945 msgstr "Har felaktig XFR" | |
5946 | |
5947 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | |
5948 msgid "Unable to transfer" | |
5949 msgstr "Kan inte överföra" | |
5950 | |
5951 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | |
5952 msgid "Unable to parse message." | |
5953 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." | |
5954 | |
5955 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 | |
5956 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 | |
5957 msgid "Unable to write to server" | |
5958 msgstr "Kan inte skriva till servern" | |
5959 | |
5960 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 | |
5961 msgid "Syncing with server" | |
5962 msgstr "Synkroniserar med server" | |
5963 | |
5964 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 | |
5965 msgid "Error reading from server" | |
5966 msgstr "Fel vid läsning från server" | |
5967 | |
5968 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
5969 #, fuzzy | 6319 #, fuzzy |
5970 msgid "Unable to parse message" | 6320 msgid "Unable to parse message" |
5971 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." | 6321 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." |
5972 | 6322 |
5973 #: src/protocols/msn/error.c:36 | 6323 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
5974 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6324 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5975 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" | 6325 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" |
5976 | 6326 |
5977 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 6327 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
5978 #, fuzzy | 6328 #, fuzzy |
5979 msgid "Invalid email address" | 6329 msgid "Invalid email address" |
5980 msgstr "Ogiltig rumstitel" | 6330 msgstr "Ogiltig rumstitel" |
5981 | 6331 |
5982 #: src/protocols/msn/error.c:43 | 6332 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
5983 #, fuzzy | 6333 #, fuzzy |
5984 msgid "User does not exist" | 6334 msgid "User does not exist" |
5985 msgstr "Filen finns inte." | 6335 msgstr "Filen finns inte." |
5986 | 6336 |
5987 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 6337 #: src/protocols/msn/error.c:49 |
5988 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 6338 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5989 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" | 6339 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" |
5990 | 6340 |
5991 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 6341 #: src/protocols/msn/error.c:52 |
5992 msgid "Already Logged In" | 6342 msgid "Already Logged In" |
5993 msgstr "Redan inloggad" | 6343 msgstr "Redan inloggad" |
5994 | 6344 |
5995 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 6345 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
5996 msgid "Invalid Username" | 6346 msgid "Invalid Username" |
5997 msgstr "Ogiltigt användarnamn" | 6347 msgstr "Ogiltigt användarnamn" |
5998 | 6348 |
5999 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6349 #: src/protocols/msn/error.c:58 |
6000 msgid "Invalid Friendly Name" | 6350 msgid "Invalid Friendly Name" |
6001 msgstr "Ogiltigt alias" | 6351 msgstr "Ogiltigt alias" |
6002 | 6352 |
6003 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6353 #: src/protocols/msn/error.c:61 |
6004 msgid "List Full" | 6354 msgid "List Full" |
6005 msgstr "Listan är full" | 6355 msgstr "Listan är full" |
6006 | 6356 |
6007 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6357 #: src/protocols/msn/error.c:64 |
6008 msgid "Already there" | 6358 msgid "Already there" |
6009 msgstr "Finns redan" | 6359 msgstr "Finns redan" |
6010 | 6360 |
6011 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6361 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6012 msgid "Not on list" | 6362 msgid "Not on list" |
6013 msgstr "Finns inte i listan" | 6363 msgstr "Finns inte i listan" |
6014 | 6364 |
6015 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 6365 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 |
6016 msgid "User is offline" | 6366 msgid "User is offline" |
6017 msgstr "Användaren är inte ansluten" | 6367 msgstr "Användaren är inte ansluten" |
6018 | 6368 |
6019 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6369 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6020 msgid "Already in the mode" | 6370 msgid "Already in the mode" |
6021 msgstr "Redan i det läget" | 6371 msgstr "Redan i det läget" |
6022 | 6372 |
6023 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6373 #: src/protocols/msn/error.c:76 |
6024 msgid "Already in opposite list" | 6374 msgid "Already in opposite list" |
6025 msgstr "Finns redan i motpartens lista" | 6375 msgstr "Finns redan i motpartens lista" |
6026 | 6376 |
6027 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6377 #: src/protocols/msn/error.c:79 |
6028 msgid "Too many groups" | 6378 msgid "Too many groups" |
6029 msgstr "För många grupper" | 6379 msgstr "För många grupper" |
6030 | 6380 |
6031 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6381 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
6032 msgid "Invalid group" | 6382 msgid "Invalid group" |
6033 msgstr "Ogiltig grupp" | 6383 msgstr "Ogiltig grupp" |
6034 | 6384 |
6035 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6385 #: src/protocols/msn/error.c:85 |
6036 msgid "User not in group" | 6386 msgid "User not in group" |
6037 msgstr "Användaren är inte i gruppen" | 6387 msgstr "Användaren är inte i gruppen" |
6038 | 6388 |
6039 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6389 #: src/protocols/msn/error.c:88 |
6040 msgid "Group name too long" | 6390 msgid "Group name too long" |
6041 msgstr "Gruppnamnet är för långt" | 6391 msgstr "Gruppnamnet är för långt" |
6042 | 6392 |
6043 #: src/protocols/msn/error.c:89 | 6393 #: src/protocols/msn/error.c:91 |
6044 msgid "Cannot remove group zero" | 6394 msgid "Cannot remove group zero" |
6045 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" | 6395 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" |
6046 | 6396 |
6047 #: src/protocols/msn/error.c:93 | 6397 #: src/protocols/msn/error.c:95 |
6048 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6398 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
6049 msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns." | 6399 msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns." |
6050 | 6400 |
6051 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6401 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
6052 msgid "Switchboard failed" | 6402 msgid "Switchboard failed" |
6053 msgstr "Växeln misslyckades" | 6403 msgstr "Växeln misslyckades" |
6054 | 6404 |
6055 #: src/protocols/msn/error.c:100 | 6405 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
6056 msgid "Notify Transfer failed" | 6406 msgid "Notify Transfer failed" |
6057 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" | 6407 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" |
6058 | 6408 |
6059 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6409 #: src/protocols/msn/error.c:106 |
6060 msgid "Required fields missing" | 6410 msgid "Required fields missing" |
6061 msgstr "Nödvändiga fält saknas" | 6411 msgstr "Nödvändiga fält saknas" |
6062 | 6412 |
6063 #: src/protocols/msn/error.c:107 | 6413 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6064 msgid "Too many hits to a FND" | 6414 msgid "Too many hits to a FND" |
6065 msgstr "För många träffar på ett FND" | 6415 msgstr "För många träffar på ett FND" |
6066 | 6416 |
6067 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6417 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6068 msgid "Not logged in" | 6418 msgid "Not logged in" |
6069 msgstr "Inte inloggad" | 6419 msgstr "Inte inloggad" |
6070 | 6420 |
6071 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6421 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6072 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6422 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6073 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." | 6423 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." |
6074 | 6424 |
6075 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6425 #: src/protocols/msn/error.c:119 |
6076 msgid "Database server error" | 6426 msgid "Database server error" |
6077 msgstr "Databasserverfel" | 6427 msgstr "Databasserverfel" |
6078 | 6428 |
6079 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6429 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
6080 msgid "Command disabled" | 6430 msgid "Command disabled" |
6081 msgstr "Kommandot avstängt" | 6431 msgstr "Kommandot avstängt" |
6082 | 6432 |
6083 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6433 #: src/protocols/msn/error.c:125 |
6084 msgid "File operation error" | 6434 msgid "File operation error" |
6085 msgstr "Filoperationsfel" | 6435 msgstr "Filoperationsfel" |
6086 | 6436 |
6087 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6437 #: src/protocols/msn/error.c:128 |
6088 msgid "Memory allocation error" | 6438 msgid "Memory allocation error" |
6089 msgstr "Minnesallokeringsfel" | 6439 msgstr "Minnesallokeringsfel" |
6090 | 6440 |
6091 #: src/protocols/msn/error.c:129 | 6441 #: src/protocols/msn/error.c:131 |
6092 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6442 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6093 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" | 6443 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" |
6094 | 6444 |
6095 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 6445 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
6096 msgid "Server busy" | 6446 msgid "Server busy" |
6097 msgstr "Servern upptagen" | 6447 msgstr "Servern upptagen" |
6098 | 6448 |
6099 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 | 6449 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
6100 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6450 #: src/protocols/msn/error.c:206 |
6101 msgid "Server unavailable" | 6451 msgid "Server unavailable" |
6102 msgstr "Servern är ej tillgänglig" | 6452 msgstr "Servern är ej tillgänglig" |
6103 | 6453 |
6104 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6454 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6105 msgid "Peer Notification server down" | 6455 msgid "Peer Notification server down" |
6106 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" | 6456 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" |
6107 | 6457 |
6108 #: src/protocols/msn/error.c:142 | 6458 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
6109 msgid "Database connect error" | 6459 msgid "Database connect error" |
6110 msgstr "Databasanslutningsfel" | 6460 msgstr "Databasanslutningsfel" |
6111 | 6461 |
6112 #: src/protocols/msn/error.c:146 | 6462 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
6113 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6463 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6114 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" | 6464 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" |
6115 | 6465 |
6116 #: src/protocols/msn/error.c:153 | 6466 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
6117 msgid "Error creating connection" | 6467 msgid "Error creating connection" |
6118 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" | 6468 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" |
6119 | 6469 |
6120 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 6470 #: src/protocols/msn/error.c:159 |
6121 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6471 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6122 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" | 6472 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" |
6123 | 6473 |
6124 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 | 6474 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
6125 msgid "Unable to write" | 6475 msgid "Unable to write" |
6126 msgstr "Kan inte skriva" | 6476 msgstr "Kan inte skriva" |
6127 | 6477 |
6128 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6478 #: src/protocols/msn/error.c:165 |
6129 msgid "Session overload" | 6479 msgid "Session overload" |
6130 msgstr "Sessionsöverlast" | 6480 msgstr "Sessionsöverlast" |
6131 | 6481 |
6132 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6482 #: src/protocols/msn/error.c:168 |
6133 msgid "User is too active" | 6483 msgid "User is too active" |
6134 msgstr "Användaren är för aktiv" | 6484 msgstr "Användaren är för aktiv" |
6135 | 6485 |
6136 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 6486 #: src/protocols/msn/error.c:171 |
6137 msgid "Too many sessions" | 6487 msgid "Too many sessions" |
6138 msgstr "För många sessioner" | 6488 msgstr "För många sessioner" |
6139 | 6489 |
6140 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6490 #: src/protocols/msn/error.c:174 |
6141 #, fuzzy | 6491 #, fuzzy |
6142 msgid "Passport not verified" | 6492 msgid "Passport not verified" |
6143 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" | 6493 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" |
6144 | 6494 |
6145 #: src/protocols/msn/error.c:175 | 6495 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
6146 msgid "Bad friend file" | 6496 msgid "Bad friend file" |
6147 msgstr "Fel på friend-fil" | 6497 msgstr "Fel på friend-fil" |
6148 | 6498 |
6149 #: src/protocols/msn/error.c:178 | 6499 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
6150 msgid "Not expected" | 6500 msgid "Not expected" |
6151 msgstr "Ej väntat" | 6501 msgstr "Ej väntat" |
6152 | 6502 |
6153 #: src/protocols/msn/error.c:183 | 6503 #: src/protocols/msn/error.c:185 |
6154 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6504 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6155 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" | 6505 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" |
6156 | 6506 |
6157 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6507 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6158 msgid "Server too busy" | 6508 msgid "Server too busy" |
6159 msgstr "Servern är för upptagen" | 6509 msgstr "Servern är för upptagen" |
6160 | 6510 |
6161 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 6511 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 |
6162 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6512 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 |
6163 msgid "Authentication failed" | 6513 msgid "Authentication failed" |
6164 msgstr "Autentisering misslyckades" | 6514 msgstr "Autentisering misslyckades" |
6165 | 6515 |
6166 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6516 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6167 msgid "Not allowed when offline" | 6517 msgid "Not allowed when offline" |
6168 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" | 6518 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" |
6169 | 6519 |
6170 #: src/protocols/msn/error.c:207 | 6520 #: src/protocols/msn/error.c:209 |
6171 msgid "Not accepting new users" | 6521 msgid "Not accepting new users" |
6172 msgstr "Accepterar inte nya användare" | 6522 msgstr "Accepterar inte nya användare" |
6173 | 6523 |
6174 #: src/protocols/msn/error.c:211 | 6524 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6175 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6525 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6176 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" | 6526 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" |
6177 | 6527 |
6178 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6528 #: src/protocols/msn/error.c:217 |
6179 msgid "Passport account not yet verified" | 6529 msgid "Passport account not yet verified" |
6180 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" | 6530 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" |
6181 | 6531 |
6182 #: src/protocols/msn/error.c:218 | 6532 #: src/protocols/msn/error.c:220 |
6183 msgid "Bad ticket" | 6533 msgid "Bad ticket" |
6184 msgstr "Ogiltig biljett" | 6534 msgstr "Ogiltig biljett" |
6185 | 6535 |
6186 #: src/protocols/msn/error.c:222 | 6536 #: src/protocols/msn/error.c:224 |
6187 #, c-format | 6537 #, c-format |
6188 msgid "Unknown Error Code %d" | 6538 msgid "Unknown Error Code %d" |
6189 msgstr "Okänd felkod %d" | 6539 msgstr "Okänd felkod %d" |
6190 | 6540 |
6191 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6541 #: src/protocols/msn/error.c:236 |
6192 #, c-format | 6542 #, c-format |
6193 msgid "MSN Error: %s\n" | 6543 msgid "MSN Error: %s\n" |
6194 msgstr "MSN-fel: %s\n" | 6544 msgstr "MSN-fel: %s\n" |
6195 | 6545 |
6196 #: src/protocols/msn/msn.c:72 | 6546 #: src/protocols/msn/msn.c:114 |
6197 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6547 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6198 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." | 6548 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." |
6199 | 6549 |
6200 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6550 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6201 msgid "Set your friendly name." | 6551 msgid "Set your friendly name." |
6202 msgstr "Ställ in alias." | 6552 msgstr "Ställ in alias." |
6203 | 6553 |
6204 #: src/protocols/msn/msn.c:192 | 6554 #: src/protocols/msn/msn.c:223 |
6205 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6555 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6206 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." | 6556 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." |
6207 | 6557 |
6208 #: src/protocols/msn/msn.c:204 | 6558 #: src/protocols/msn/msn.c:239 |
6209 msgid "Set your home phone number." | 6559 msgid "Set your home phone number." |
6210 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." | 6560 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." |
6211 | 6561 |
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | 6562 #: src/protocols/msn/msn.c:254 |
6213 msgid "Set your work phone number." | 6563 msgid "Set your work phone number." |
6214 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." | 6564 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." |
6215 | 6565 |
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 6566 #: src/protocols/msn/msn.c:269 |
6217 msgid "Set your mobile phone number." | 6567 msgid "Set your mobile phone number." |
6218 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." | 6568 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." |
6219 | 6569 |
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 6570 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
6221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6571 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6222 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" | 6572 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" |
6223 | 6573 |
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | 6574 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
6225 msgid "" | 6575 msgid "" |
6226 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6576 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6227 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6577 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6228 msgstr "" | 6578 msgstr "" |
6229 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " | 6579 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " |
6230 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" | 6580 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" |
6231 | 6581 |
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | 6582 #: src/protocols/msn/msn.c:287 |
6233 msgid "Allow" | 6583 msgid "Allow" |
6234 msgstr "Tillåt" | 6584 msgstr "Tillåt" |
6235 | 6585 |
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:241 | 6586 #: src/protocols/msn/msn.c:288 |
6237 msgid "Disallow" | 6587 msgid "Disallow" |
6238 msgstr "Tillåt ej" | 6588 msgstr "Tillåt ej" |
6239 | 6589 |
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:258 | 6590 #: src/protocols/msn/msn.c:311 |
6241 msgid "Send a mobile message." | 6591 msgid "Send a mobile message." |
6242 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." | 6592 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." |
6243 | 6593 |
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | 6594 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6245 msgid "Page" | 6595 msgid "Page" |
6246 msgstr "Sök" | 6596 msgstr "Sök" |
6247 | 6597 |
6248 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 | 6598 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 |
6249 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6599 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6250 msgid "Away From Computer" | 6600 msgid "Away From Computer" |
6251 msgstr "Borta från Datorn" | 6601 msgstr "Borta från Datorn" |
6252 | 6602 |
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 | 6603 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6254 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6604 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 |
6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
6256 msgid "Be Right Back" | 6606 msgid "Be Right Back" |
6257 msgstr "Strax tillbaka" | 6607 msgstr "Strax tillbaka" |
6258 | 6608 |
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 | 6609 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6260 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 | 6610 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 |
6261 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 | 6611 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 |
6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | 6612 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6613 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 |
6614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | |
6264 msgid "Busy" | 6615 msgid "Busy" |
6265 msgstr "Upptagen" | 6616 msgstr "Upptagen" |
6266 | 6617 |
6267 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 | 6618 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6268 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6619 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 |
6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 6620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
6270 msgid "On The Phone" | 6621 msgid "On The Phone" |
6271 msgstr "Pratar i telefon" | 6622 msgstr "Pratar i telefon" |
6272 | 6623 |
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 | 6624 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6274 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6625 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 6626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
6276 msgid "Out To Lunch" | 6627 msgid "Out To Lunch" |
6277 msgstr "På lunch" | 6628 msgstr "På lunch" |
6278 | 6629 |
6279 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 | 6630 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 | 6631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
6281 msgid "Hidden" | 6632 msgid "Hidden" |
6282 msgstr "Dold" | 6633 msgstr "Dold" |
6283 | 6634 |
6284 #: src/protocols/msn/msn.c:378 | 6635 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6285 msgid "Set Friendly Name" | 6636 msgid "Set Friendly Name" |
6286 msgstr "Ange alias" | 6637 msgstr "Ange alias" |
6287 | 6638 |
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:386 | 6639 #: src/protocols/msn/msn.c:484 |
6289 msgid "Set Home Phone Number" | 6640 msgid "Set Home Phone Number" |
6290 msgstr "Ange hemtelefonnummer" | 6641 msgstr "Ange hemtelefonnummer" |
6291 | 6642 |
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 6643 #: src/protocols/msn/msn.c:488 |
6293 msgid "Set Work Phone Number" | 6644 msgid "Set Work Phone Number" |
6294 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" | 6645 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" |
6295 | 6646 |
6296 #: src/protocols/msn/msn.c:398 | 6647 #: src/protocols/msn/msn.c:492 |
6297 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6648 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6298 msgstr "Ställ in mobilnummer" | 6649 msgstr "Ställ in mobilnummer" |
6299 | 6650 |
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:407 | 6651 #: src/protocols/msn/msn.c:498 |
6301 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6652 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6302 msgstr "Tillåt mobila enheter" | 6653 msgstr "Tillåt mobila enheter" |
6303 | 6654 |
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:414 | 6655 #: src/protocols/msn/msn.c:503 |
6305 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6656 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6306 msgstr "Tillåt mobilsökningar" | 6657 msgstr "Tillåt mobilsökningar" |
6307 | 6658 |
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:440 | 6659 #: src/protocols/msn/msn.c:526 |
6309 msgid "Send to Mobile" | 6660 msgid "Send to Mobile" |
6310 msgstr "Skicka till mobil" | 6661 msgstr "Skicka till mobil" |
6311 | 6662 |
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:449 | 6663 #: src/protocols/msn/msn.c:536 |
6313 msgid "Initiate Chat" | 6664 msgid "Initiate Chat" |
6314 msgstr "Starta chatt" | 6665 msgstr "Starta chatt" |
6315 | 6666 |
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:473 | 6667 #: src/protocols/msn/msn.c:540 |
6668 #, fuzzy | |
6669 msgid "Update Buddy Icon" | |
6670 msgstr "Kompisikon" | |
6671 | |
6672 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | |
6317 msgid "" | 6673 msgid "" |
6318 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6674 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6319 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6675 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6320 msgstr "" | 6676 msgstr "" |
6321 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " | 6677 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " |
6322 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." | 6678 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." |
6323 | 6679 |
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6680 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6325 #, c-format | 6681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 |
6326 msgid "" | 6682 #, c-format |
6327 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6683 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6328 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6684 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6329 msgstr "" | 6685 |
6330 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | 6686 #. put a link to the actual profile URL |
6331 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." | 6687 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 |
6332 | 6688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 |
6333 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 | 6689 #, fuzzy, c-format |
6334 msgid "Invalid MSN screen name" | 6690 msgid "<b>%s:</b> " |
6335 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" | 6691 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
6336 | 6692 |
6337 #: src/protocols/msn/msn.c:825 | 6693 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 |
6338 #, c-format | 6694 #, c-format |
6339 msgid "" | 6695 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |
6340 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6696 msgstr "" |
6341 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6697 |
6342 msgstr "" | 6698 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
6343 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | 6699 #, fuzzy, c-format |
6344 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." | 6700 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
6345 | 6701 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" |
6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6702 |
6347 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6703 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6348 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" | 6704 #, fuzzy |
6705 msgid "MSN Profile" | |
6706 msgstr "Ställ in profil" | |
6707 | |
6708 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 | |
6709 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | |
6710 #, fuzzy | |
6711 msgid "Error retrieving profile" | |
6712 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" | |
6349 | 6713 |
6350 #. Age | 6714 #. Age |
6351 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 | 6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
6352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6716 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6717 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6354 msgid "Age" | 6718 msgid "Age" |
6355 msgstr "Ålder" | 6719 msgstr "Ålder" |
6356 | 6720 |
6357 #. Gender | 6721 #. Gender |
6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 | 6722 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
6359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6723 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6724 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6361 msgid "Gender" | 6725 msgid "Gender" |
6362 msgstr "Kön" | 6726 msgstr "Kön" |
6363 | 6727 |
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6728 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6365 msgid "Marital Status" | 6729 msgid "Marital Status" |
6366 msgstr "Civilstånd" | 6730 msgstr "Civilstånd" |
6367 | 6731 |
6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6732 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6369 msgid "Location" | 6733 msgid "Location" |
6370 msgstr "Plats" | 6734 msgstr "Plats" |
6371 | 6735 |
6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 6736 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6373 msgid "Occupation" | 6737 msgid "Occupation" |
6374 msgstr "Sysselsättning" | 6738 msgstr "Sysselsättning" |
6375 | 6739 |
6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 | 6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 |
6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 | 6741 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 |
6378 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 | 6742 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 |
6379 msgid "A Little About Me" | 6743 msgid "A Little About Me" |
6380 msgstr "Lite om mig" | 6744 msgstr "Lite om mig" |
6381 | 6745 |
6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 | 6746 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 |
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 | 6747 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6384 msgid "Favorite Things" | 6748 msgid "Favorite Things" |
6385 msgstr "Favoritsaker" | 6749 msgstr "Favoritsaker" |
6386 | 6750 |
6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 | 6751 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 |
6388 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 | 6752 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6389 msgid "Hobbies and Interests" | 6753 msgid "Hobbies and Interests" |
6390 msgstr "Hobbies och intressen" | 6754 msgstr "Hobbies och intressen" |
6391 | 6755 |
6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 | 6756 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 |
6393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 6757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6394 msgid "Favorite Quote" | 6758 msgid "Favorite Quote" |
6395 msgstr "Favoritcitat" | 6759 msgstr "Favoritcitat" |
6396 | 6760 |
6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6761 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6398 msgid "Last Updated" | 6762 msgid "Last Updated" |
6399 msgstr "Senast uppdaterad" | 6763 msgstr "Senast uppdaterad" |
6400 | 6764 |
6401 #. Homepage | 6765 #. Homepage |
6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 |
6403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6404 msgid "Homepage" | 6768 msgid "Homepage" |
6405 msgstr "Hemsida" | 6769 msgstr "Hemsida" |
6406 | 6770 |
6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 6771 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6408 #, c-format | 6772 msgid "The user has not created a public profile." |
6409 msgid "User information for %s unavailable" | 6773 msgstr "" |
6410 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" | 6774 |
6411 | 6775 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 6776 msgid "" |
6413 msgid "The user's profile is empty." | 6777 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6414 msgstr "Användarens profil är tom." | 6778 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
6415 | 6779 "public profile." |
6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | 6780 msgstr "" |
6781 | |
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | |
6783 msgid "" | |
6784 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6785 "likely does not exist." | |
6786 msgstr "" | |
6787 | |
6788 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
6789 #, fuzzy | |
6790 msgid "Profile URL" | |
6791 msgstr "Profil" | |
6792 | |
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | |
6417 msgid "Display conversation closed notices" | 6794 msgid "Display conversation closed notices" |
6418 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" | 6795 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" |
6419 | 6796 |
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | 6797 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 |
6421 msgid "Display timeout notices" | 6798 msgid "Display timeout notices" |
6422 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser" | 6799 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser" |
6423 | 6800 |
6424 #. *< api_version | 6801 #. *< api_version |
6425 #. *< type | 6802 #. *< type |
6430 #. *< id | 6807 #. *< id |
6431 #. *< name | 6808 #. *< name |
6432 #. *< version | 6809 #. *< version |
6433 #. * summary | 6810 #. * summary |
6434 #. * description | 6811 #. * description |
6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 | 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 |
6436 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6813 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6437 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" | 6814 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" |
6438 | 6815 |
6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 | 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
6440 msgid "Login server" | 6817 msgid "Login server" |
6441 msgstr "Inloggningsserver" | 6818 msgstr "Inloggningsserver" |
6442 | 6819 |
6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 | 6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 |
6444 msgid "Use HTTP Method" | 6821 msgid "Use HTTP Method" |
6445 msgstr "Använd HTTP-metod" | 6822 msgstr "Använd HTTP-metod" |
6446 | 6823 |
6447 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6824 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
6448 msgid "Unable to connect to server" | 6825 msgid "Unable to connect to server" |
6449 msgstr "Kan inte ansluta till servern" | 6826 msgstr "Kan inte ansluta till servern" |
6450 | 6827 |
6451 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | 6828 #: src/protocols/msn/nexus.c:215 |
6452 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
6453 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server." | |
6454 | |
6455 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | |
6456 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
6457 msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation." | |
6458 | |
6459 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | |
6460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6829 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6461 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver." | 6830 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver." |
6462 | 6831 |
6463 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6832 #: src/protocols/msn/notification.c:84 |
6833 msgid "Requesting to send password" | |
6834 msgstr "Begär att få skicka lösenord" | |
6835 | |
6836 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | |
6464 msgid "Retrieving buddy list" | 6837 msgid "Retrieving buddy list" |
6465 msgstr "Tar emot kompislista" | 6838 msgstr "Tar emot kompislista" |
6466 | 6839 |
6467 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 | 6840 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 | 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 |
6469 msgid "Password sent" | 6842 msgid "Password sent" |
6470 msgstr "Lösenord skickat" | 6843 msgstr "Lösenord skickat" |
6471 | 6844 |
6472 #: src/protocols/msn/notification.c:361 | 6845 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6473 msgid "Unable to send password" | |
6474 msgstr "Kan inte skicka lösenord" | |
6475 | |
6476 #: src/protocols/msn/notification.c:397 | |
6477 msgid "Protocol not supported" | |
6478 msgstr "Protokollet stöds inte" | |
6479 | |
6480 #: src/protocols/msn/notification.c:440 | |
6481 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
6482 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | |
6483 | |
6484 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | |
6485 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
6486 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." | |
6487 | |
6488 #: src/protocols/msn/notification.c:584 | |
6489 #, c-format | |
6490 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
6491 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." | |
6492 | |
6493 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 | |
6494 #, c-format | |
6495 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
6496 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." | |
6497 | |
6498 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 | |
6499 #, c-format | |
6500 msgid "" | |
6501 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6502 "again." | |
6503 msgstr "" | |
6504 | |
6505 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6506 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
6507 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" | |
6508 | |
6509 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 | |
6510 #, c-format | 6846 #, c-format |
6511 msgid "" | 6847 msgid "" |
6512 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6848 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6513 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6849 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6514 "in progress.\n" | 6850 "in progress.\n" |
6529 msgstr[1] "" | 6865 msgstr[1] "" |
6530 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " | 6866 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " |
6531 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " | 6867 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " |
6532 "tiden löper ut." | 6868 "tiden löper ut." |
6533 | 6869 |
6534 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 | 6870 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 |
6535 #, fuzzy | 6871 msgid "Syncing with server" |
6536 msgid "IO Error." | 6872 msgstr "Synkroniserar med server" |
6537 msgstr "Fel" | 6873 |
6538 | 6874 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
6539 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | 6875 #, fuzzy, c-format |
6876 msgid "Unable to connect to %s server" | |
6877 msgstr "Kan inte ansluta till servern" | |
6878 | |
6879 #: src/protocols/msn/servconn.c:50 | |
6880 #, fuzzy, c-format | |
6881 msgid "Error writing to %s server" | |
6882 msgstr "Fel vid läsning från server" | |
6883 | |
6884 #: src/protocols/msn/servconn.c:54 | |
6885 #, fuzzy, c-format | |
6886 msgid "Error reading from %s server" | |
6887 msgstr "Fel vid läsning från server" | |
6888 | |
6889 #: src/protocols/msn/servconn.c:58 | |
6890 #, fuzzy, c-format | |
6891 msgid "Unknown error from %s server" | |
6892 msgstr "Okänt felnummer %d." | |
6893 | |
6894 #: src/protocols/msn/servconn.c:72 | |
6895 #, c-format | |
6896 msgid "MSN error for account %s" | |
6897 msgstr "" | |
6898 | |
6899 #: src/protocols/msn/servconn.c:346 | |
6540 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6900 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6541 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." | 6901 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." |
6542 | 6902 |
6543 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6903 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191 |
6544 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6904 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6545 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." | 6905 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." |
6546 | 6906 |
6547 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6907 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199 |
6548 #, c-format | 6908 #, c-format |
6549 msgid "%s has closed the conversation window." | 6909 msgid "%s has closed the conversation window." |
6550 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." | 6910 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." |
6551 | 6911 |
6552 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 | 6912 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
6553 msgid "An MSN message may not have been received." | 6913 #, c-format |
6554 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." | 6914 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6555 | 6915 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." |
6556 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6916 |
6917 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 | |
6918 #, fuzzy, c-format | |
6919 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
6920 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." | |
6921 | |
6922 #: src/protocols/napster/napster.c:230 | |
6557 msgid "Unable to read header from server" | 6923 msgid "Unable to read header from server" |
6558 msgstr "Kan inte läsa huvud från server" | 6924 msgstr "Kan inte läsa huvud från server" |
6559 | 6925 |
6560 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6926 #: src/protocols/napster/napster.c:244 |
6561 #, c-format | 6927 #, fuzzy, c-format |
6562 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6928 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6563 msgstr "" | 6929 msgstr "" |
6564 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." | 6930 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." |
6565 | 6931 |
6566 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 6932 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6567 #, c-format | 6933 #, c-format |
6596 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 6962 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6597 #, c-format | 6963 #, c-format |
6598 msgid "%s requested a PING" | 6964 msgid "%s requested a PING" |
6599 msgstr "%s begärde en PING" | 6965 msgstr "%s begärde en PING" |
6600 | 6966 |
6601 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6967 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
6602 msgid "Get Info" | 6968 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
6603 msgstr "Info" | |
6604 | |
6605 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 | |
6606 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | |
6607 msgid "_Group:" | 6969 msgid "_Group:" |
6608 msgstr "_Grupp:" | 6970 msgstr "_Grupp:" |
6609 | 6971 |
6610 #. *< api_version | 6972 #. *< api_version |
6611 #. *< type | 6973 #. *< type |
6616 #. *< id | 6978 #. *< id |
6617 #. *< name | 6979 #. *< name |
6618 #. *< version | 6980 #. *< version |
6619 #. * summary | 6981 #. * summary |
6620 #. * description | 6982 #. * description |
6621 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | 6983 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 |
6622 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6984 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6623 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" | 6985 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" |
6624 | 6986 |
6625 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | 6987 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
6626 #, c-format | 6988 msgid "Required parameters not passed in" |
6627 msgid "Login failed (0x%X)." | 6989 msgstr "" |
6628 msgstr "" | 6990 |
6629 | 6991 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 |
6630 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | 6992 #, fuzzy |
6993 msgid "Unable to write to network" | |
6994 msgstr "Kan inte skriva till servern" | |
6995 | |
6996 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 | |
6997 #, fuzzy | |
6998 msgid "Unable to read from network" | |
6999 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | |
7000 | |
7001 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7002 #, fuzzy | |
7003 msgid "Error communicating with server" | |
7004 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" | |
7005 | |
7006 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 | |
7007 #, fuzzy | |
7008 msgid "Conference not found" | |
7009 msgstr "Tjänst ej definierad" | |
7010 | |
7011 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7012 #, fuzzy | |
7013 msgid "Conference does not exist" | |
7014 msgstr "Filen finns inte." | |
7015 | |
7016 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 | |
7017 #, fuzzy | |
7018 msgid "A folder with that name already exists" | |
7019 msgstr "Filen finns redan." | |
7020 | |
7021 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7022 #, fuzzy | |
7023 msgid "Not supported" | |
7024 msgstr "Ej stödd av värd" | |
7025 | |
7026 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 | |
7027 #, fuzzy | |
7028 msgid "Password has expired" | |
7029 msgstr "Lösenord ändrat" | |
7030 | |
7031 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 | |
7032 #, fuzzy | |
7033 msgid "Invalid password" | |
7034 msgstr "Originallösenord" | |
7035 | |
7036 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 | |
7037 #, fuzzy | |
7038 msgid "User not found" | |
7039 msgstr "Användaren är inte i gruppen" | |
7040 | |
7041 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 | |
7042 msgid "Account has been disabled" | |
7043 msgstr "" | |
7044 | |
7045 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 | |
7046 msgid "The server could not access the directory" | |
7047 msgstr "" | |
7048 | |
7049 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 | |
7050 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7051 msgstr "" | |
7052 | |
7053 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 | |
7054 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7055 msgstr "" | |
7056 | |
7057 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 | |
7058 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7059 msgstr "" | |
7060 | |
7061 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 | |
7062 msgid "Cannot add yourself" | |
7063 msgstr "" | |
7064 | |
7065 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7066 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7067 msgstr "" | |
7068 | |
7069 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 | |
7070 #, fuzzy | |
7071 msgid "Invalid username or password" | |
7072 msgstr "Ogiltigt användarnamn." | |
7073 | |
7074 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | |
7075 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | |
7076 msgstr "" | |
7077 | |
7078 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | |
7079 msgid "" | |
7080 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7081 "entered" | |
7082 msgstr "" | |
7083 | |
7084 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7085 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7086 msgstr "" | |
7087 | |
7088 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 | |
7089 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7090 msgstr "" | |
7091 | |
7092 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 | |
7093 #, fuzzy | |
7094 msgid "You have entered an invalid username" | |
7095 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" | |
7096 | |
7097 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 | |
7098 #, fuzzy | |
7099 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7100 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." | |
7101 | |
7102 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 | |
7103 msgid "Incompatible protocol version" | |
7104 msgstr "" | |
7105 | |
7106 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | |
7107 #, fuzzy | |
7108 msgid "The user has blocked you" | |
7109 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." | |
7110 | |
7111 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | |
7112 msgid "" | |
7113 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7114 "time" | |
7115 msgstr "" | |
7116 | |
7117 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | |
7118 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7119 msgstr "" | |
7120 | |
7121 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | |
6631 #, fuzzy, c-format | 7122 #, fuzzy, c-format |
6632 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | 7123 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7124 msgstr "Okänt fel" | |
7125 | |
7126 #: src/protocols/novell/novell.c:116 | |
7127 #, c-format | |
7128 msgid "Login failed (%s)." | |
7129 msgstr "" | |
7130 | |
7131 #: src/protocols/novell/novell.c:229 | |
7132 #, fuzzy, c-format | |
7133 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
6633 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | 7134 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." |
6634 | 7135 |
6635 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | 7136 #: src/protocols/novell/novell.c:375 |
6636 #, fuzzy, c-format | 7137 #, fuzzy, c-format |
6637 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | 7138 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
6638 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" | 7139 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" |
6639 | 7140 |
6640 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7141 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6641 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | 7142 #: src/protocols/novell/novell.c:401 |
6642 #, fuzzy, c-format | 7143 #, fuzzy, c-format |
6643 msgid "Unable to send message (0x%X)." | 7144 msgid "Unable to send message (%s)." |
6644 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." | 7145 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." |
6645 | 7146 |
6646 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | 7147 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 |
6647 #, c-format | |
6648 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6649 msgstr "" | |
6650 | |
6651 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6652 #, fuzzy, c-format | 7148 #, fuzzy, c-format |
6653 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | 7149 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7150 msgstr "Kan inte skriva filen %s." | |
7151 | |
7152 #: src/protocols/novell/novell.c:511 | |
7153 #, fuzzy, c-format | |
7154 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
6654 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | 7155 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." |
6655 | 7156 |
6656 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | 7157 #: src/protocols/novell/novell.c:516 |
7158 #, fuzzy, c-format | |
7159 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7160 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." | |
7161 | |
7162 #: src/protocols/novell/novell.c:563 | |
6657 #, c-format | 7163 #, c-format |
6658 msgid "" | 7164 msgid "" |
6659 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7165 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6660 "creating folder (0x%X)." | 7166 "creating folder (%s)." |
6661 msgstr "" | 7167 msgstr "" |
6662 | 7168 |
6663 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | 7169 #: src/protocols/novell/novell.c:611 |
6664 #, c-format | 7170 #, fuzzy, c-format |
6665 msgid "" | 7171 msgid "" |
6666 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7172 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6667 "list (0x%X)." | 7173 "list (%s)." |
6668 msgstr "" | 7174 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" |
6669 | 7175 |
6670 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 | 7176 #: src/protocols/novell/novell.c:683 |
6671 #, fuzzy, c-format | 7177 #, fuzzy, c-format |
6672 msgid "GroupWise Conference %d" | 7178 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
6673 msgstr "Starta konferens" | 7179 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." |
6674 | 7180 |
6675 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | 7181 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 |
6676 #, c-format | 7182 #, fuzzy, c-format |
6677 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | 7183 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
6678 msgstr "" | 7184 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" |
6679 | 7185 |
6680 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 | 7186 #: src/protocols/novell/novell.c:776 |
7187 #, fuzzy, c-format | |
7188 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7189 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" | |
7190 | |
7191 #: src/protocols/novell/novell.c:829 | |
7192 #, fuzzy, c-format | |
7193 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7194 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" | |
7195 | |
7196 #: src/protocols/novell/novell.c:897 | |
7197 #, fuzzy, c-format | |
7198 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7199 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" | |
7200 | |
7201 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 | |
7202 #, c-format | |
7203 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7204 msgstr "" | |
7205 | |
7206 #: src/protocols/novell/novell.c:992 | |
7207 #, fuzzy, c-format | |
7208 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
7209 msgstr "Kan inte skapa socket" | |
7210 | |
7211 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 | |
6681 #, fuzzy | 7212 #, fuzzy |
6682 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7213 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6683 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" | 7214 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" |
6684 | 7215 |
6685 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | 7216 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 |
6686 #, fuzzy | 7217 #, fuzzy |
6687 msgid "Userid" | 7218 msgid "Userid" |
6688 msgstr "Användare" | 7219 msgstr "Användare" |
6689 | 7220 |
6690 #. tag = _("DN"); | 7221 #. tag = _("DN"); |
6692 #. if (value) { | 7223 #. if (value) { |
6693 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7224 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
6694 #. tag, value); | 7225 #. tag, value); |
6695 #. } | 7226 #. } |
6696 #. | 7227 #. |
6697 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | 7228 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 |
6698 #, fuzzy | 7229 #, fuzzy |
6699 msgid "Full name" | 7230 msgid "Full name" |
6700 msgstr "Fullständigt namn" | 7231 msgstr "Fullständigt namn" |
6701 | 7232 |
6702 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 | 7233 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 |
6703 #, fuzzy | 7234 #, fuzzy |
6704 msgid "User Properties" | 7235 msgid "User Properties" |
6705 msgstr "Användaralternativ" | 7236 msgstr "Användaralternativ" |
6706 | 7237 |
6707 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 | 7238 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 |
7239 #, fuzzy, c-format | |
7240 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7241 msgstr "Starta konferens" | |
7242 | |
7243 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 | |
6708 #, fuzzy | 7244 #, fuzzy |
6709 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7245 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6710 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | 7246 msgstr "Kan inte ansluta till servern." |
6711 | 7247 |
6712 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 | 7248 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 |
6713 #, c-format | 7249 #, c-format |
6714 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | 7250 msgid "Error processing event or response (%s)." |
6715 msgstr "" | 7251 msgstr "" |
6716 | 7252 |
6717 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 | 7253 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 |
6718 #, fuzzy | 7254 #, fuzzy |
6719 msgid "Authenticating..." | 7255 msgid "Authenticating..." |
6720 msgstr "Autentiserar" | 7256 msgstr "Autentiserar" |
6721 | 7257 |
6722 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 | 7258 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 |
6723 #, fuzzy | 7259 #, fuzzy |
6724 msgid "Waiting for response..." | 7260 msgid "Waiting for response..." |
6725 msgstr "Väntar på svar..." | 7261 msgstr "Väntar på svar..." |
6726 | 7262 |
6727 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 | 7263 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 |
7264 #, fuzzy, c-format | |
7265 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7266 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." | |
7267 | |
7268 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 | |
6728 #, fuzzy | 7269 #, fuzzy |
6729 msgid "Invitation to Conversation" | 7270 msgid "Invitation to Conversation" |
6730 msgstr "Spara konversation" | 7271 msgstr "Spara konversation" |
6731 | 7272 |
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | 7273 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 |
6733 #, c-format | 7274 #, c-format |
6734 msgid "" | 7275 msgid "" |
6735 "Invitation from: %s\n" | 7276 "Invitation from: %s\n" |
6736 "\n" | 7277 "\n" |
6737 "Sent: %s" | 7278 "Sent: %s" |
6738 msgstr "" | 7279 msgstr "" |
6739 | 7280 |
6740 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 | 7281 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 |
6741 #, fuzzy | 7282 #, fuzzy |
6742 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7283 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6743 msgstr "Vill du skriva över den?" | 7284 msgstr "Vill du skriva över den?" |
6744 | 7285 |
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 | 7286 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 |
6746 #, fuzzy | 7287 #, fuzzy |
6747 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7288 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6748 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." | 7289 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." |
6749 | 7290 |
6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 |
6751 #, c-format | 7292 #, c-format |
6752 msgid "" | 7293 msgid "" |
6753 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7294 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6754 msgstr "" | 7295 msgstr "" |
6755 | 7296 |
6756 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7297 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6757 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7298 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6758 #. | 7299 #. |
6759 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7300 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | 7301 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 |
6761 #, fuzzy | 7302 #, fuzzy |
6762 msgid "" | 7303 msgid "" |
6763 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7304 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6764 "to connect to." | 7305 "to connect to." |
6765 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." | 7306 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." |
6766 | 7307 |
6767 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 | 7308 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 |
6768 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7309 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6769 msgstr "" | 7310 msgstr "" |
6770 | 7311 |
6771 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 | 7312 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 |
6772 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7313 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6773 msgstr "" | 7314 msgstr "" |
6774 | 7315 |
6775 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | 7316 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
6777 msgid "Offline" | 7318 msgid "Offline" |
6778 msgstr "Ej ansluten" | 7319 msgstr "Ej ansluten" |
6779 | 7320 |
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 | 7321 # src/sidebar.c:103 |
6781 #, fuzzy, c-format | 7322 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 |
6782 msgid "" | 7323 #, fuzzy |
6783 "<b>Status:</b> %s\n" | 7324 msgid "Message" |
6784 "<b>Message:</b> %s" | 7325 msgstr "_Meddelande:" |
6785 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 7326 |
6786 | 7327 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 |
6787 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
6788 #, c-format | |
6789 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6790 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
6791 | |
6792 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 | |
6793 #, fuzzy | 7328 #, fuzzy |
6794 msgid "Appear Offline" | 7329 msgid "Appear Offline" |
6795 msgstr "Ej ansluten" | 7330 msgstr "Ej ansluten" |
7331 | |
7332 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 | |
7333 #, fuzzy | |
7334 msgid "Initiate _Chat" | |
7335 msgstr "Starta chatt" | |
6796 | 7336 |
6797 #. *< api_version | 7337 #. *< api_version |
6798 #. *< type | 7338 #. *< type |
6799 #. *< ui_requirement | 7339 #. *< ui_requirement |
6800 #. *< flags | 7340 #. *< flags |
6803 #. *< id | 7343 #. *< id |
6804 #. *< name | 7344 #. *< name |
6805 #. *< version | 7345 #. *< version |
6806 #. * summary | 7346 #. * summary |
6807 #. * description | 7347 #. * description |
6808 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 | 7348 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 |
6809 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7349 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6810 msgstr "" | 7350 msgstr "" |
6811 | 7351 |
6812 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 | 7352 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 |
6813 #, fuzzy | 7353 #, fuzzy |
6814 msgid "Server address" | 7354 msgid "Server address" |
6815 msgstr "Gatuadress" | 7355 msgstr "Gatuadress" |
6816 | 7356 |
6817 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | 7357 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 |
6818 #, fuzzy | 7358 #, fuzzy |
6819 msgid "Server port" | 7359 msgid "Server port" |
6820 msgstr "Server" | 7360 msgstr "Server" |
6821 | 7361 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6823 msgid "Invalid error" | 7363 msgid "Invalid error" |
6824 msgstr "Ogiltigt fel" | 7364 msgstr "Ogiltigt fel" |
6825 | 7365 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6827 msgid "Invalid SNAC" | 7367 msgid "Invalid SNAC" |
6828 msgstr "Ogiltig SNAC" | 7368 msgstr "Ogiltig SNAC" |
6829 | 7369 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6831 msgid "Rate to host" | 7371 msgid "Rate to host" |
6832 msgstr "Hastighet till värd" | 7372 msgstr "Hastighet till värd" |
6833 | 7373 |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6835 msgid "Rate to client" | 7375 msgid "Rate to client" |
6836 msgstr "Hastighet till klient" | 7376 msgstr "Hastighet till klient" |
6837 | 7377 |
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6839 msgid "Service unavailable" | 7379 msgid "Service unavailable" |
6840 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" | 7380 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" |
6841 | 7381 |
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6843 msgid "Service not defined" | 7383 msgid "Service not defined" |
6844 msgstr "Tjänst ej definierad" | 7384 msgstr "Tjänst ej definierad" |
6845 | 7385 |
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6847 msgid "Obsolete SNAC" | 7387 msgid "Obsolete SNAC" |
6848 msgstr "Obsolet SNAC" | 7388 msgstr "Obsolet SNAC" |
6849 | 7389 |
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6851 msgid "Not supported by host" | 7391 msgid "Not supported by host" |
6852 msgstr "Ej stödd av värd" | 7392 msgstr "Ej stödd av värd" |
6853 | 7393 |
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6855 msgid "Not supported by client" | 7395 msgid "Not supported by client" |
6856 msgstr "Ej stödd av klient" | 7396 msgstr "Ej stödd av klient" |
6857 | 7397 |
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6859 msgid "Refused by client" | 7399 msgid "Refused by client" |
6860 msgstr "Vägrad av klient" | 7400 msgstr "Vägrad av klient" |
6861 | 7401 |
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6863 msgid "Reply too big" | 7403 msgid "Reply too big" |
6864 msgstr "Svar förstort" | 7404 msgstr "Svar förstort" |
6865 | 7405 |
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6867 msgid "Responses lost" | 7407 msgid "Responses lost" |
6868 msgstr "Svar förlorade" | 7408 msgstr "Svar förlorade" |
6869 | 7409 |
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6871 msgid "Request denied" | 7411 msgid "Request denied" |
6872 msgstr "Begäran nekad" | 7412 msgstr "Begäran nekad" |
6873 | 7413 |
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6875 msgid "Busted SNAC payload" | 7415 msgid "Busted SNAC payload" |
6876 msgstr "Spräckt SNAC-last" | 7416 msgstr "Spräckt SNAC-last" |
6877 | 7417 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6879 msgid "Insufficient rights" | 7419 msgid "Insufficient rights" |
6880 msgstr "Otillräckliga rättigheter" | 7420 msgstr "Otillräckliga rättigheter" |
6881 | 7421 |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6883 msgid "In local permit/deny" | 7423 msgid "In local permit/deny" |
6884 msgstr "I lokal tillåt/neka" | 7424 msgstr "I lokal tillåt/neka" |
6885 | 7425 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6887 msgid "Too evil (sender)" | 7427 msgid "Too evil (sender)" |
6888 msgstr "För onskefull (avsändare)" | 7428 msgstr "För onskefull (avsändare)" |
6889 | 7429 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6891 msgid "Too evil (receiver)" | 7431 msgid "Too evil (receiver)" |
6892 msgstr "För onskefull (mottagare)" | 7432 msgstr "För onskefull (mottagare)" |
6893 | 7433 |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6895 msgid "User temporarily unavailable" | 7435 msgid "User temporarily unavailable" |
6896 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" | 7436 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" |
6897 | 7437 |
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6899 msgid "No match" | 7439 msgid "No match" |
6900 msgstr "Ingen träff" | 7440 msgstr "Ingen träff" |
6901 | 7441 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
6903 msgid "List overflow" | 7443 msgid "List overflow" |
6904 msgstr "Listöverflöde" | 7444 msgstr "Listöverflöde" |
6905 | 7445 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
6907 msgid "Request ambiguous" | 7447 msgid "Request ambiguous" |
6908 msgstr "Begäran tvetydig" | 7448 msgstr "Begäran tvetydig" |
6909 | 7449 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
6911 msgid "Queue full" | 7451 msgid "Queue full" |
6912 msgstr "Kö full" | 7452 msgstr "Kö full" |
6913 | 7453 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
6915 msgid "Not while on AOL" | 7455 msgid "Not while on AOL" |
6916 msgstr "Inte på AOL" | 7456 msgstr "Inte på AOL" |
6917 | 7457 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 | 7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 |
7459 #, fuzzy | |
7460 msgid "" | |
7461 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | |
7462 "most likely has a buggy client.)" | |
7463 msgstr "" | |
7464 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " | |
7465 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" | |
7466 | |
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | |
6919 msgid "Voice" | 7468 msgid "Voice" |
6920 msgstr "Röst" | 7469 msgstr "Röst" |
6921 | 7470 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 |
6923 msgid "AIM Direct IM" | 7472 msgid "AIM Direct IM" |
6924 msgstr "AIM-direktmeddelande" | 7473 msgstr "AIM-direktmeddelande" |
6925 | 7474 |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 |
7476 #: src/protocols/silc/util.c:506 | |
6927 msgid "Chat" | 7477 msgid "Chat" |
6928 msgstr "Chatta" | 7478 msgstr "Chatta" |
6929 | 7479 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 |
6931 msgid "Get File" | 7481 msgid "Get File" |
6932 msgstr "Hämta fil" | 7482 msgstr "Hämta fil" |
6933 | 7483 |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 |
6935 msgid "Games" | 7485 msgid "Games" |
6936 msgstr "Spel" | 7486 msgstr "Spel" |
6937 | 7487 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 |
6939 msgid "Add-Ins" | 7489 msgid "Add-Ins" |
6940 msgstr "Lägg till" | 7490 msgstr "Lägg till" |
6941 | 7491 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 |
6943 msgid "Send Buddy List" | 7493 msgid "Send Buddy List" |
6944 msgstr "Skicka kompislista" | 7494 msgstr "Skicka kompislista" |
6945 | 7495 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 |
6947 msgid "ICQ Direct Connect" | 7497 msgid "ICQ Direct Connect" |
6948 msgstr "ICQ-direktkoppling" | 7498 msgstr "ICQ-direktkoppling" |
6949 | 7499 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 |
6951 msgid "AP User" | 7501 msgid "AP User" |
6952 msgstr "AP-användare" | 7502 msgstr "AP-användare" |
6953 | 7503 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
6955 msgid "ICQ RTF" | 7505 msgid "ICQ RTF" |
6956 msgstr "ICQ-RTF" | 7506 msgstr "ICQ-RTF" |
6957 | 7507 |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
6959 msgid "Nihilist" | 7509 msgid "Nihilist" |
6960 msgstr "Nihilist" | 7510 msgstr "Nihilist" |
6961 | 7511 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
6963 msgid "ICQ Server Relay" | 7513 msgid "ICQ Server Relay" |
6964 msgstr "ICQ-serverrelay" | 7514 msgstr "ICQ-serverrelay" |
6965 | 7515 |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 |
6967 msgid "Old ICQ UTF8" | 7517 msgid "Old ICQ UTF8" |
6968 msgstr "Gamla ICQ UTF8" | 7518 msgstr "Gamla ICQ UTF8" |
6969 | 7519 |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
6971 msgid "Trillian Encryption" | 7521 msgid "Trillian Encryption" |
6972 msgstr "Trillansk kryptering" | 7522 msgstr "Trillansk kryptering" |
6973 | 7523 |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
6975 msgid "ICQ UTF8" | 7525 msgid "ICQ UTF8" |
6976 msgstr "ICQ UTF8" | 7526 msgstr "ICQ UTF8" |
6977 | 7527 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 |
6979 msgid "Hiptop" | 7529 msgid "Hiptop" |
6980 msgstr "Hiptop" | 7530 msgstr "Hiptop" |
6981 | 7531 |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 |
6983 msgid "Security Enabled" | 7533 msgid "Security Enabled" |
6984 msgstr "Säkerhet aktiverad" | 7534 msgstr "Säkerhet aktiverad" |
6985 | 7535 |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 |
6987 msgid "Video Chat" | 7537 msgid "Video Chat" |
6988 msgstr "Videochatt" | 7538 msgstr "Videochatt" |
6989 | 7539 |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
6991 msgid "iChat AV" | 7541 msgid "iChat AV" |
6992 msgstr "iChat AV" | 7542 msgstr "iChat AV" |
6993 | 7543 |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 |
6995 msgid "Live Video" | 7545 msgid "Live Video" |
6996 msgstr "Live-video" | 7546 msgstr "Live-video" |
6997 | 7547 |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
6999 msgid "Camera" | 7549 msgid "Camera" |
7000 msgstr "Kamera" | 7550 msgstr "Kamera" |
7001 | 7551 |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7004 msgid "Free For Chat" | 7554 msgid "Free For Chat" |
7005 msgstr "Tillgänglig för chatt" | 7555 msgstr "Tillgänglig för chatt" |
7006 | 7556 |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 |
7009 msgid "Not Available" | 7559 msgid "Not Available" |
7010 msgstr "Ej tillgänglig" | 7560 msgstr "Ej tillgänglig" |
7011 | 7561 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7014 msgid "Occupied" | 7564 msgid "Occupied" |
7015 msgstr "Upptagen" | 7565 msgstr "Upptagen" |
7016 | 7566 |
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 |
7018 msgid "Web Aware" | 7568 msgid "Web Aware" |
7019 msgstr "Webbmedveten" | 7569 msgstr "Webbmedveten" |
7020 | 7570 |
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 |
7022 #, fuzzy | 7572 #, fuzzy |
7023 msgid "Capabilities" | 7573 msgid "Capabilities" |
7024 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " | 7574 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " |
7025 | 7575 |
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 |
7027 #, fuzzy | 7577 #, fuzzy |
7028 msgid "Buddy Comment" | 7578 msgid "Buddy Comment" |
7029 msgstr "Kompiskommentar:" | 7579 msgstr "Kompiskommentar:" |
7030 | 7580 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 |
7032 #, c-format | 7582 #, c-format |
7033 msgid "Direct IM with %s closed" | 7583 msgid "Direct IM with %s closed" |
7034 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" | 7584 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" |
7035 | 7585 |
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 |
7037 #, c-format | 7587 #, c-format |
7038 msgid "Direct IM with %s failed" | 7588 msgid "Direct IM with %s failed" |
7039 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" | 7589 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" |
7040 | 7590 |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 |
7592 #, fuzzy | |
7593 msgid "Direct Connect failed" | |
7594 msgstr "ICQ-direktkoppling" | |
7595 | |
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 | |
7597 #, c-format | |
7598 msgid "Direct IM with %s established" | |
7599 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" | |
7600 | |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 | |
7602 #, c-format | |
7603 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
7604 msgstr "" | |
7605 | |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | |
7607 #, c-format | |
7608 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
7609 msgstr "" | |
7610 | |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | |
7612 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7613 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | |
7614 | |
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 | |
7616 #, c-format | |
7617 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7618 msgstr "" | |
7619 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." | |
7620 | |
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | |
7622 msgid "" | |
7623 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7624 "Do you wish to continue?" | |
7625 msgstr "" | |
7626 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " | |
7627 "du fortsätta?" | |
7628 | |
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 | |
7630 msgid "Connect" | |
7631 msgstr "Anslut" | |
7632 | |
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 | |
7042 #, c-format | 7634 #, c-format |
7043 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7635 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7044 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." | 7636 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." |
7045 | 7637 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 | 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 |
7047 msgid "Chat is currently unavailable" | 7639 msgid "Chat is currently unavailable" |
7048 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" | 7640 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" |
7049 | 7641 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 | 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
7051 msgid "Couldn't connect to host" | |
7052 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 | |
7055 msgid "Screen name sent" | 7643 msgid "Screen name sent" |
7056 msgstr "Användar-ID skickat" | 7644 msgstr "Användar-ID skickat" |
7057 | 7645 |
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 | 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 |
7059 #, c-format | 7647 #, c-format |
7060 msgid "" | 7648 msgid "" |
7061 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7649 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7062 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7650 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7063 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7651 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7064 msgstr "" | 7652 msgstr "" |
7065 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan " | 7653 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan " |
7066 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara " | 7654 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara " |
7067 "innehålla siffror<." | 7655 "innehålla siffror<." |
7068 | 7656 |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 | 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 |
7070 msgid "Unable to login to AIM" | 7658 msgid "Unable to login to AIM" |
7071 msgstr "Kan inte logga in till AIM" | 7659 msgstr "Kan inte logga in till AIM" |
7072 | 7660 |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 |
7074 msgid "Could Not Connect" | 7662 msgid "Could Not Connect" |
7075 msgstr "Kunde inte ansluta" | 7663 msgstr "Kunde inte ansluta" |
7076 | 7664 |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 | 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 |
7078 msgid "Connection established, cookie sent" | 7666 msgid "Connection established, cookie sent" |
7079 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" | 7667 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" |
7080 | 7668 |
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7082 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7671 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
7083 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7672 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7084 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." | 7673 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." |
7085 | 7674 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 | 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
7087 msgid "Unable to create new connection." | 7676 msgid "Unable to create new connection." |
7088 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." | 7677 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." |
7089 | 7678 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 |
7091 msgid "Unable to establish listener socket." | 7680 msgid "Unable to establish listener socket." |
7092 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." | 7681 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." |
7093 | 7682 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 |
7095 msgid "Incorrect nickname or password." | 7684 msgid "Incorrect nickname or password." |
7096 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." | 7685 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." |
7097 | 7686 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 |
7099 msgid "Your account is currently suspended." | 7688 msgid "Your account is currently suspended." |
7100 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." | 7689 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." |
7101 | 7690 |
7102 #. service temporarily unavailable | 7691 #. service temporarily unavailable |
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 |
7104 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7693 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7105 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | 7694 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." |
7106 | 7695 |
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 |
7108 msgid "" | 7697 msgid "" |
7109 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7698 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7110 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7699 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7111 msgstr "" | 7700 msgstr "" |
7112 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | 7701 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " |
7113 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 7702 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." |
7114 | 7703 |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 |
7116 #, c-format | 7705 #, c-format |
7117 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7706 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7118 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" | 7707 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" |
7119 | 7708 |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 |
7121 msgid "Internal Error" | 7710 msgid "Internal Error" |
7122 msgstr "Internt fel" | 7711 msgstr "Internt fel" |
7123 | 7712 |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 |
7125 msgid "Received authorization" | 7714 msgid "Received authorization" |
7126 msgstr "Mottog auktorisering" | 7715 msgstr "Mottog auktorisering" |
7127 | 7716 |
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 | 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 |
7130 #, c-format | 7719 #, c-format |
7131 msgid "" | 7720 msgid "" |
7132 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7721 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7133 "fixed. Check %s for updates." | 7722 "fixed. Check %s for updates." |
7134 msgstr "" | 7723 msgstr "" |
7135 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " | 7724 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " |
7136 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." | 7725 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." |
7137 | 7726 |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 | 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 |
7139 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7728 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7140 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." | 7729 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." |
7141 | 7730 |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 | 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 |
7143 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7732 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7144 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." | 7733 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." |
7145 | 7734 |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 | 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
7147 #, c-format | |
7148 msgid "Direct IM with %s established" | |
7149 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" | |
7150 | |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 | |
7152 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7736 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7153 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" | 7737 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" |
7154 | 7738 |
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 | 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 |
7156 #, c-format | 7740 #, c-format |
7157 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7741 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7158 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" | 7742 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" |
7159 | 7743 |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 | 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 |
7161 msgid "" | 7745 msgid "" |
7162 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7746 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7163 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7747 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7164 "considered a privacy risk." | 7748 "considered a privacy risk." |
7165 msgstr "" | 7749 msgstr "" |
7166 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " | 7750 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " |
7167 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " | 7751 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " |
7168 "betraktas som en säkerhetsrisk." | 7752 "betraktas som en säkerhetsrisk." |
7169 | 7753 |
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
7171 msgid "Connect" | |
7172 msgstr "Anslut" | |
7173 | |
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 | |
7175 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7755 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7176 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." | 7756 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." |
7177 | 7757 |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 | 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 |
7179 msgid "Authorization Request Message:" | 7759 msgid "Authorization Request Message:" |
7180 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" | 7760 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" |
7181 | 7761 |
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 | 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
7183 msgid "Please authorize me!" | 7763 msgid "Please authorize me!" |
7184 msgstr "Snälla auktorisera mig!" | 7764 msgstr "Snälla auktorisera mig!" |
7185 | 7765 |
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 |
7187 #, c-format | 7767 #, c-format |
7188 msgid "" | 7768 msgid "" |
7189 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7769 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7190 "you want to send an authorization request?" | 7770 "you want to send an authorization request?" |
7191 msgstr "" | 7771 msgstr "" |
7192 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " | 7772 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " |
7193 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" | 7773 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" |
7194 | 7774 |
7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 | 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
7196 msgid "Request Authorization" | 7776 msgid "Request Authorization" |
7197 msgstr "Begär auktorisering" | 7777 msgstr "Begär auktorisering" |
7198 | 7778 |
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 |
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 | 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 |
7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 |
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
7204 msgid "No reason given." | 7784 msgid "No reason given." |
7205 msgstr "Ingen motivering angiven." | 7785 msgstr "Ingen motivering angiven." |
7206 | 7786 |
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 |
7208 msgid "Authorization Denied Message:" | 7788 msgid "Authorization Denied Message:" |
7209 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" | 7789 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" |
7210 | 7790 |
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 | 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 |
7212 #, c-format | 7792 #, c-format |
7213 msgid "" | 7793 msgid "" |
7214 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7794 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7215 "%s" | 7795 "%s" |
7216 msgstr "" | 7796 msgstr "" |
7217 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" | 7797 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" |
7218 "%s" | 7798 "%s" |
7219 | 7799 |
7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 | 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 |
7221 msgid "Authorization Request" | 7801 msgid "Authorization Request" |
7222 msgstr "Auktoriseringsbegäran" | 7802 msgstr "Auktoriseringsbegäran" |
7223 | 7803 |
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 |
7225 #, c-format | 7805 #, c-format |
7226 msgid "" | 7806 msgid "" |
7227 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7807 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7228 "following reason:\n" | 7808 "following reason:\n" |
7229 "%s" | 7809 "%s" |
7230 msgstr "" | 7810 msgstr "" |
7231 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " | 7811 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " |
7232 "följande orsak:\n" | 7812 "följande orsak:\n" |
7233 "%s" | 7813 "%s" |
7234 | 7814 |
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
7236 msgid "ICQ authorization denied." | 7816 msgid "ICQ authorization denied." |
7237 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." | 7817 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." |
7238 | 7818 |
7239 #. Someone has granted you authorization | 7819 #. Someone has granted you authorization |
7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 |
7241 #, c-format | 7821 #, c-format |
7242 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7822 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7243 msgstr "" | 7823 msgstr "" |
7244 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." | 7824 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." |
7245 | 7825 |
7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 |
7247 #, c-format | 7827 #, c-format |
7248 msgid "" | 7828 msgid "" |
7249 "You have received a special message\n" | 7829 "You have received a special message\n" |
7250 "\n" | 7830 "\n" |
7251 "From: %s [%s]\n" | 7831 "From: %s [%s]\n" |
7254 "Du har fått ett specialmeddelande\n" | 7834 "Du har fått ett specialmeddelande\n" |
7255 "\n" | 7835 "\n" |
7256 "Från: %s [%s]\n" | 7836 "Från: %s [%s]\n" |
7257 "%s" | 7837 "%s" |
7258 | 7838 |
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 | 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 |
7260 #, c-format | 7840 #, c-format |
7261 msgid "" | 7841 msgid "" |
7262 "You have received an ICQ page\n" | 7842 "You have received an ICQ page\n" |
7263 "\n" | 7843 "\n" |
7264 "From: %s [%s]\n" | 7844 "From: %s [%s]\n" |
7267 "Du har fått en ICQ-sida\n" | 7847 "Du har fått en ICQ-sida\n" |
7268 "\n" | 7848 "\n" |
7269 "Från: %s [%s]\n" | 7849 "Från: %s [%s]\n" |
7270 "%s" | 7850 "%s" |
7271 | 7851 |
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 | 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 |
7273 #, c-format | 7853 #, c-format |
7274 msgid "" | 7854 msgid "" |
7275 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7855 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7276 "\n" | 7856 "\n" |
7277 "Message is:\n" | 7857 "Message is:\n" |
7280 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" | 7860 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" |
7281 "\n" | 7861 "\n" |
7282 "Meddelandet är:\n" | 7862 "Meddelandet är:\n" |
7283 "%s" | 7863 "%s" |
7284 | 7864 |
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 | 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 |
7286 #, c-format | 7866 #, c-format |
7287 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7867 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7288 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" | 7868 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" |
7289 | 7869 |
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 |
7291 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7871 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7292 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" | 7872 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" |
7293 | 7873 |
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 | 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
7295 msgid "Decline" | 7875 msgid "Decline" |
7296 msgstr "Understrykning" | 7876 msgstr "Understrykning" |
7297 | 7877 |
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 | 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7299 #, c-format | 7879 #, c-format |
7300 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7880 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7302 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." | 7882 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." |
7303 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." | 7883 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." |
7304 | 7884 |
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
7306 #, c-format | 7886 #, c-format |
7307 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7887 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7308 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7888 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7309 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." | 7889 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." |
7310 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." | 7890 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." |
7311 | 7891 |
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
7313 #, c-format | 7893 #, c-format |
7314 msgid "" | 7894 msgid "" |
7315 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7895 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7316 msgid_plural "" | 7896 msgid_plural "" |
7317 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7897 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7318 msgstr[0] "" | 7898 msgstr[0] "" |
7319 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 7899 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
7320 msgstr[1] "" | 7900 msgstr[1] "" |
7321 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." | 7901 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." |
7322 | 7902 |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
7324 #, c-format | 7904 #, c-format |
7325 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7905 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7326 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7906 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7327 msgstr[0] "" | 7907 msgstr[0] "" |
7328 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." | 7908 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." |
7329 msgstr[1] "" | 7909 msgstr[1] "" |
7330 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." | 7910 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." |
7331 | 7911 |
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
7333 #, c-format | 7913 #, c-format |
7334 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7914 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7915 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7336 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." | 7916 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." |
7337 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." | 7917 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." |
7338 | 7918 |
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
7340 #, c-format | 7920 #, c-format |
7341 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7921 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7342 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7922 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7343 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." | 7923 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." |
7344 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." | 7924 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." |
7345 | 7925 |
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
7347 #, c-format | 7927 #, fuzzy, c-format |
7348 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7928 msgid "Info for %s" |
7349 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7929 msgstr "ICQ-information om %s" |
7350 | 7930 |
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 | 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
7352 #, c-format | 7932 #, c-format |
7353 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7933 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7354 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" | 7934 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" |
7355 | 7935 |
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 |
7357 msgid "Unknown error" | 7937 msgid "Unknown error" |
7358 msgstr "Okänt fel" | 7938 msgstr "Okänt fel" |
7359 | 7939 |
7360 #. Data is assumed to be the destination sn | 7940 #. Data is assumed to be the destination sn |
7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
7362 #, c-format | 7942 #, c-format |
7363 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7943 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7364 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " | 7944 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " |
7365 | 7945 |
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 | 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
7367 #, c-format | 7947 #, c-format |
7368 msgid "User information for %s unavailable:" | 7948 msgid "User information for %s unavailable:" |
7369 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" | 7949 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" |
7370 | 7950 |
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 | 7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
7372 #, fuzzy | 7952 #, fuzzy |
7373 msgid "Warning Level" | 7953 msgid "Warning Level" |
7374 msgstr "Visa v_arningsnivåer" | 7954 msgstr "Visa v_arningsnivåer" |
7375 | 7955 |
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 |
7377 #, fuzzy | 7957 #, fuzzy |
7378 msgid "Online Since" | 7958 msgid "Online Since" |
7379 msgstr "Ansluten sedan" | 7959 msgstr "Ansluten sedan" |
7380 | 7960 |
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
7382 msgid "Member Since" | 7962 msgid "Member Since" |
7383 msgstr "Medlem sedan" | 7963 msgstr "Medlem sedan" |
7384 | 7964 |
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | 7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 |
7386 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7966 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7387 msgstr "Din anslutning kan vara borta." | 7967 msgstr "Din anslutning kan vara borta." |
7388 | 7968 |
7389 #. The conversion failed! | 7969 #. The conversion failed! |
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7391 #, fuzzy | 7971 #, fuzzy |
7392 msgid "" | 7972 msgid "" |
7393 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7973 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7394 "characters.]" | 7974 "characters.]" |
7395 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." | 7975 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." |
7396 | 7976 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 |
7398 msgid "Rate limiting error." | 7978 msgid "Rate limiting error." |
7399 msgstr "Frekvensgränsfel." | 7979 msgstr "Frekvensgränsfel." |
7400 | 7980 |
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 | 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 |
7402 msgid "" | 7982 msgid "" |
7403 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7983 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7404 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7984 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7405 msgstr "" | 7985 msgstr "" |
7406 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " | 7986 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " |
7407 "Vänta 10 sekunder och försök igen." | 7987 "Vänta 10 sekunder och försök igen." |
7408 | 7988 |
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 | 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 |
7410 msgid "" | 7990 msgid "" |
7411 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7991 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7412 "at another location." | 7992 "at another location." |
7413 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | 7993 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
7414 | 7994 |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 | 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
7416 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7996 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7417 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." | 7997 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." |
7418 | 7998 |
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 |
7420 msgid "Finalizing connection" | 8000 msgid "Finalizing connection" |
7421 msgstr "Avsluta anslutning" | 8001 msgstr "Avsluta anslutning" |
7422 | 8002 |
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 | 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 |
7424 msgid "Email Address" | 8004 msgid "Email Address" |
7425 msgstr "E-postadress" | 8005 msgstr "E-postadress" |
7426 | 8006 |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 |
7428 msgid "Mobile Phone" | 8008 msgid "Mobile Phone" |
7429 msgstr "Mobilnummer" | 8009 msgstr "Mobilnummer" |
7430 | 8010 |
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 |
8012 #, fuzzy | |
8013 msgid "Not specified" | |
8014 msgstr "Ej väntat" | |
8015 | |
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
7432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8017 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7433 msgid "Female" | 8018 msgid "Female" |
7434 msgstr "Kvinna" | 8019 msgstr "Kvinna" |
7435 | 8020 |
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8022 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7438 msgid "Male" | 8023 msgid "Male" |
7439 msgstr "Man" | 8024 msgstr "Man" |
7440 | 8025 |
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 | 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 |
7442 msgid "Personal Web Page" | 8027 msgid "Personal Web Page" |
7443 msgstr "Personlig webbsida" | 8028 msgstr "Personlig webbsida" |
7444 | 8029 |
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7446 msgid "Additional Information" | 8031 msgid "Additional Information" |
7447 msgstr "Extra information" | 8032 msgstr "Extra information" |
7448 | 8033 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 | 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
7450 msgid "Home Address" | 8035 msgid "Home Address" |
7451 msgstr "Hemadress" | 8036 msgstr "Hemadress" |
7452 | 8037 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 |
7454 msgid "Zip Code" | 8039 msgid "Zip Code" |
7455 msgstr "Postnummer" | 8040 msgstr "Postnummer" |
7456 | 8041 |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 | 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 |
7458 msgid "Work Address" | 8043 msgid "Work Address" |
7459 msgstr "Jobbadress" | 8044 msgstr "Jobbadress" |
7460 | 8045 |
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 |
7462 msgid "Work Information" | 8047 msgid "Work Information" |
7463 msgstr "Information om arbete" | 8048 msgstr "Information om arbete" |
7464 | 8049 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 | 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
7466 msgid "Company" | 8051 msgid "Company" |
7467 msgstr "Företag" | 8052 msgstr "Företag" |
7468 | 8053 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 | 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
7470 msgid "Division" | 8055 msgid "Division" |
7471 msgstr "Avdelning" | 8056 msgstr "Avdelning" |
7472 | 8057 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 | 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 |
7474 msgid "Position" | 8059 msgid "Position" |
7475 msgstr "Befattning" | 8060 msgstr "Befattning" |
7476 | 8061 |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 | 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 |
7478 msgid "Web Page" | 8063 msgid "Web Page" |
7479 msgstr "Webbsida" | 8064 msgstr "Webbsida" |
7480 | 8065 |
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 | 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 |
7482 #, c-format | 8067 #, c-format |
7483 msgid "ICQ Info for %s" | 8068 msgid "ICQ Info for %s" |
7484 msgstr "ICQ-information om %s" | 8069 msgstr "ICQ-information om %s" |
7485 | 8070 |
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 |
7487 msgid "Pop-Up Message" | 8072 msgid "Pop-Up Message" |
7488 msgstr "Popup-meddelande" | 8073 msgstr "Popup-meddelande" |
7489 | 8074 |
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 |
7491 #, c-format | 8076 #, c-format |
7492 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8077 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7493 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" | 8078 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" |
7494 | 8079 |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7496 msgid "Search Results" | 8081 msgid "Search Results" |
7497 msgstr "Sökresultat" | 8082 msgstr "Sökresultat" |
7498 | 8083 |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 | 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7500 #, c-format | 8085 #, c-format |
7501 msgid "No results found for email address %s" | 8086 msgid "No results found for email address %s" |
7502 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" | 8087 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" |
7503 | 8088 |
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 |
7505 #, c-format | 8090 #, c-format |
7506 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8091 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7507 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." | 8092 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." |
7508 | 8093 |
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 |
7510 msgid "Account Confirmation Requested" | 8095 msgid "Account Confirmation Requested" |
7511 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" | 8096 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" |
7512 | 8097 |
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 |
7514 msgid "Error Changing Account Info" | 8099 msgid "Error Changing Account Info" |
7515 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" | 8100 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" |
7516 | 8101 |
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 | 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7518 #, c-format | 8103 #, c-format |
7519 msgid "" | 8104 msgid "" |
7520 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8105 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7521 "differs from the original." | 8106 "differs from the original." |
7522 msgstr "" | 8107 msgstr "" |
7523 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 8108 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
7524 "skiljer sig från orginalet." | 8109 "skiljer sig från orginalet." |
7525 | 8110 |
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 | 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 |
7527 #, c-format | 8112 #, c-format |
7528 msgid "" | 8113 msgid "" |
7529 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8114 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7530 "ends in a space." | 8115 "ends in a space." |
7531 msgstr "" | 8116 msgstr "" |
7532 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 8117 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
7533 "slutar med ett mellanslag." | 8118 "slutar med ett mellanslag." |
7534 | 8119 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 | 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
7536 #, c-format | 8121 #, c-format |
7537 msgid "" | 8122 msgid "" |
7538 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8123 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7539 "is too long." | 8124 "is too long." |
7540 msgstr "" | 8125 msgstr "" |
7541 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " | 8126 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " |
7542 "är för långt." | 8127 "är för långt." |
7543 | 8128 |
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
7545 #, c-format | 8130 #, c-format |
7546 msgid "" | 8131 msgid "" |
7547 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8132 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7548 "request pending for this screen name." | 8133 "request pending for this screen name." |
7549 msgstr "" | 8134 msgstr "" |
7550 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " | 8135 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " |
7551 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." | 8136 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." |
7552 | 8137 |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 | 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
7554 #, c-format | 8139 #, c-format |
7555 msgid "" | 8140 msgid "" |
7556 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8141 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7557 "too many screen names associated with it." | 8142 "too many screen names associated with it." |
7558 msgstr "" | 8143 msgstr "" |
7559 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " | 8144 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " |
7560 "för många användar-IDn associerade med sig." | 8145 "för många användar-IDn associerade med sig." |
7561 | 8146 |
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 | 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
7563 #, c-format | 8148 #, c-format |
7564 msgid "" | 8149 msgid "" |
7565 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8150 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7566 "invalid." | 8151 "invalid." |
7567 msgstr "" | 8152 msgstr "" |
7568 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " | 8153 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " |
7569 "är giltig." | 8154 "är giltig." |
7570 | 8155 |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
7572 #, c-format | 8157 #, c-format |
7573 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8158 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7574 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." | 8159 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." |
7575 | 8160 |
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 |
7577 #, c-format | 8162 #, c-format |
7578 msgid "" | 8163 msgid "" |
7579 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8164 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7580 "%s" | 8165 "%s" |
7581 msgstr "" | 8166 msgstr "" |
7582 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" | 8167 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" |
7583 "%s" | 8168 "%s" |
7584 | 8169 |
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | 8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
7586 msgid "Account Info" | 8171 msgid "Account Info" |
7587 msgstr "Kontoinformation" | 8172 msgstr "Kontoinformation" |
7588 | 8173 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
7590 #, c-format | 8175 #, c-format |
7591 msgid "The email address for %s is %s" | 8176 msgid "The email address for %s is %s" |
7592 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" | 8177 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" |
7593 | 8178 |
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | 8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 |
8180 msgid "" | |
8181 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8182 msgstr "" | |
8183 | |
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | |
7595 msgid "Unable to set AIM profile." | 8185 msgid "Unable to set AIM profile." |
7596 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." | 8186 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." |
7597 | 8187 |
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 |
7599 msgid "" | 8189 msgid "" |
7600 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8190 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7601 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8191 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7602 "fully connected." | 8192 "fully connected." |
7603 msgstr "" | 8193 msgstr "" |
7604 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " | 8194 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " |
7605 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " | 8195 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " |
7606 "ansluten." | 8196 "ansluten." |
7607 | 8197 |
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 | 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
7609 #, c-format | 8199 #, c-format |
7610 msgid "" | 8200 msgid "" |
7611 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8201 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7612 "it for you." | 8202 "it for you." |
7613 msgid_plural "" | 8203 msgid_plural "" |
7618 "profilen åt dig." | 8208 "profilen åt dig." |
7619 msgstr[1] "" | 8209 msgstr[1] "" |
7620 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " | 8210 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " |
7621 "profilen åt dig." | 8211 "profilen åt dig." |
7622 | 8212 |
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 | 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
7624 msgid "Profile too long." | 8214 msgid "Profile too long." |
7625 msgstr "Profilen är för lång." | 8215 msgstr "Profilen är för lång." |
7626 | 8216 |
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
7628 msgid "Visible" | 8218 msgid "Visible" |
7629 msgstr "Synlig" | 8219 msgstr "Synlig" |
7630 | 8220 |
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
7632 msgid "Unable to set AIM away message." | 8222 msgid "Unable to set AIM away message." |
7633 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." | 8223 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." |
7634 | 8224 |
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 |
7636 msgid "" | 8226 msgid "" |
7637 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8227 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7638 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8228 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7639 "again when you are fully connected." | 8229 "again when you are fully connected." |
7640 msgstr "" | 8230 msgstr "" |
7641 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " | 8231 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " |
7642 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " | 8232 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " |
7643 "ändra det igen när du är helt ansluten." | 8233 "ändra det igen när du är helt ansluten." |
7644 | 8234 |
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 | 8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 |
7646 #, c-format | 8236 #, c-format |
7647 msgid "" | 8237 msgid "" |
7648 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8238 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7649 "truncated it for you." | 8239 "truncated it for you." |
7650 msgid_plural "" | 8240 msgid_plural "" |
7655 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." | 8245 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." |
7656 msgstr[1] "" | 8246 msgstr[1] "" |
7657 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " | 8247 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " |
7658 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." | 8248 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." |
7659 | 8249 |
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 | 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 |
7661 msgid "Away message too long." | 8251 msgid "Away message too long." |
7662 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." | 8252 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." |
7663 | 8253 |
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 | 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 |
7665 #, c-format | 8255 #, c-format |
7666 msgid "" | 8256 msgid "" |
7667 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8257 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7668 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8258 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7669 "spaces, or contain only numbers." | 8259 "spaces, or contain only numbers." |
7670 msgstr "" | 8260 msgstr "" |
7671 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. " | 8261 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. " |
7672 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla " | 8262 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla " |
7673 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " | 8263 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " |
7674 | 8264 |
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 |
7677 msgid "Unable To Add" | 8267 msgid "Unable To Add" |
7678 msgstr "Kan inte lägga till" | 8268 msgstr "Kan inte lägga till" |
7679 | 8269 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 |
7681 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8271 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7682 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" | 8272 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" |
7683 | 8273 |
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 |
7685 msgid "" | 8275 msgid "" |
7686 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8276 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7687 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8277 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7688 "a few hours." | 8278 "a few hours." |
7689 msgstr "" | 8279 msgstr "" |
7690 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " | 8280 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " |
7691 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." | 8281 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." |
7692 | 8282 |
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 | 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 | 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 |
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 |
7696 msgid "Orphans" | 8286 msgid "Orphans" |
7697 msgstr "Föräldralösa" | 8287 msgstr "Föräldralösa" |
7698 | 8288 |
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 | 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 |
7700 #, c-format | 8290 #, c-format |
7701 msgid "" | 8291 msgid "" |
7702 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8292 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7703 "list. Please remove one and try again." | 8293 "list. Please remove one and try again." |
7704 msgstr "" | 8294 msgstr "" |
7705 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " | 8295 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " |
7706 "kompislista. Ta bort en och försök igen." | 8296 "kompislista. Ta bort en och försök igen." |
7707 | 8297 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 | 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 |
7709 msgid "(no name)" | 8299 msgid "(no name)" |
7710 msgstr "(inget namn)" | 8300 msgstr "(inget namn)" |
7711 | 8301 |
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 | 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 |
7713 #, c-format | 8303 #, c-format |
7714 msgid "" | 8304 msgid "" |
7715 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8305 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7716 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8306 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7717 "buddy list." | 8307 "buddy list." |
7718 msgstr "" | 8308 msgstr "" |
7719 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " | 8309 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " |
7720 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " | 8310 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " |
7721 "kompislista." | 8311 "kompislista." |
7722 | 8312 |
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 |
7724 #, c-format | 8314 #, c-format |
7725 msgid "" | 8315 msgid "" |
7726 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8316 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7727 "want to add them?" | 8317 "want to add them?" |
7728 msgstr "" | 8318 msgstr "" |
7729 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " | 8319 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " |
7730 "kompislista, vill du göra det?" | 8320 "kompislista, vill du göra det?" |
7731 | 8321 |
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 | 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 |
7733 msgid "Authorization Given" | 8323 msgid "Authorization Given" |
7734 msgstr "Auktorisering given" | 8324 msgstr "Auktorisering given" |
7735 | 8325 |
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 |
7737 #, c-format | 8327 #, c-format |
7738 msgid "" | 8328 msgid "" |
7739 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8329 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7740 "%s" | 8330 "%s" |
7741 msgstr "" | 8331 msgstr "" |
7742 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" | 8332 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" |
7743 "%s" | 8333 "%s" |
7744 | 8334 |
7745 #. Granted | 8335 #. Granted |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 |
7747 #, c-format | 8337 #, c-format |
7748 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8338 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7749 msgstr "" | 8339 msgstr "" |
7750 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " | 8340 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " |
7751 "kompislista." | 8341 "kompislista." |
7752 | 8342 |
7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 | 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
7754 msgid "Authorization Granted" | 8344 msgid "Authorization Granted" |
7755 msgstr "Auktorisering beviljades" | 8345 msgstr "Auktorisering beviljades" |
7756 | 8346 |
7757 #. Denied | 8347 #. Denied |
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
7759 #, c-format | 8349 #, c-format |
7760 msgid "" | 8350 msgid "" |
7761 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8351 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7762 "following reason:\n" | 8352 "following reason:\n" |
7763 "%s" | 8353 "%s" |
7764 msgstr "" | 8354 msgstr "" |
7765 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " | 8355 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " |
7766 "kompislista av följande orsak:\n" | 8356 "kompislista av följande orsak:\n" |
7767 "%s" | 8357 "%s" |
7768 | 8358 |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
7770 msgid "Authorization Denied" | 8360 msgid "Authorization Denied" |
7771 msgstr "Auktorisering nekades" | 8361 msgstr "Auktorisering nekades" |
7772 | 8362 |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
7774 msgid "_Exchange:" | 8364 msgid "_Exchange:" |
7775 msgstr "_Utbyte:" | 8365 msgstr "_Utbyte:" |
7776 | 8366 |
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 | 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
7778 msgid "Invalid chat name specified." | 8368 msgid "Invalid chat name specified." |
7779 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." | 8369 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." |
7780 | 8370 |
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 |
8372 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
8373 msgstr "" | |
8374 | |
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 | |
7782 #, fuzzy | 8376 #, fuzzy |
7783 msgid "Away Message" | 8377 msgid "Away Message" |
7784 msgstr "Frånvaromeddelanden" | 8378 msgstr "Frånvaromeddelanden" |
7785 | 8379 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 |
7787 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7788 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | |
7789 | |
7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 | |
7791 #, c-format | |
7792 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7793 msgstr "" | |
7794 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." | |
7795 | |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | |
7797 msgid "" | |
7798 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7799 "Do you wish to continue?" | |
7800 msgstr "" | |
7801 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " | |
7802 "du fortsätta?" | |
7803 | |
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 | |
7805 msgid "Buddy Comment:" | 8381 msgid "Buddy Comment:" |
7806 msgstr "Kompiskommentar:" | 8382 msgstr "Kompiskommentar:" |
7807 | 8383 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 | 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 |
7809 msgid "Edit Buddy Comment" | 8385 msgid "Edit Buddy Comment" |
7810 msgstr "Ändra kompiskommentar" | 8386 msgstr "Ändra kompiskommentar" |
7811 | 8387 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 |
7813 msgid "Get Status Msg" | 8389 msgid "Get Status Msg" |
7814 msgstr "Hämta statusmeddelande" | 8390 msgstr "Hämta statusmeddelande" |
7815 | 8391 |
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 | 8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 |
7817 msgid "Direct IM" | 8393 msgid "Direct IM" |
7818 msgstr "Direktmeddelande" | 8394 msgstr "Direktmeddelande" |
7819 | 8395 |
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 | 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 |
7821 msgid "Re-request Authorization" | 8397 msgid "Re-request Authorization" |
7822 msgstr "Begär autentiserings igen" | 8398 msgstr "Begär autentiserings igen" |
7823 | 8399 |
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 | 8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 |
7825 msgid "The new formatting is invalid." | 8401 msgid "The new formatting is invalid." |
7826 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." | 8402 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." |
7827 | 8403 |
7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 | 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 |
7829 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8405 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7830 msgstr "" | 8406 msgstr "" |
7831 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " | 8407 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " |
7832 "mellanslag." | 8408 "mellanslag." |
7833 | 8409 |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 |
7835 msgid "New screen name formatting:" | 8411 msgid "New screen name formatting:" |
7836 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" | 8412 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" |
7837 | 8413 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 | 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 |
7839 msgid "Change Address To:" | 8415 msgid "Change Address To:" |
7840 msgstr "Ändra adress till:" | 8416 msgstr "Ändra adress till:" |
7841 | 8417 |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 |
7843 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8419 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7844 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" | 8420 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" |
7845 | 8421 |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 |
7847 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8423 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7848 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" | 8424 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" |
7849 | 8425 |
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 |
7851 msgid "" | 8427 msgid "" |
7852 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8428 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7853 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8429 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7854 msgstr "" | 8430 msgstr "" |
7855 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " | 8431 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " |
7856 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" | 8432 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" |
7857 | 8433 |
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 |
7859 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8435 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7860 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" | 8436 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" |
7861 | 8437 |
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
7863 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8439 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7864 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" | 8440 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" |
7865 | 8441 |
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 |
7867 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8443 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7868 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." | 8444 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." |
7869 | 8445 |
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 |
7871 msgid "Available Message:" | 8447 msgid "Available Message:" |
7872 msgstr "Tillgängligt meddelande:" | 8448 msgstr "Tillgängligt meddelande:" |
7873 | 8449 |
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 | 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 |
7875 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8451 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7876 msgstr "" | 8452 msgstr "" |
7877 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " | 8453 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " |
7878 "meddelande!" | 8454 "meddelande!" |
7879 | 8455 |
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 | 8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 |
7881 msgid "Set User Info..." | 8457 msgid "Set User Info..." |
7882 msgstr "Ändra användarinfo..." | 8458 msgstr "Ändra användarinfo..." |
7883 | 8459 |
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 |
7885 #, fuzzy | 8461 #, fuzzy |
7886 msgid "Set User Info (URL)..." | 8462 msgid "Set User Info (URL)..." |
7887 msgstr "Ändra användarinfo..." | 8463 msgstr "Ändra användarinfo..." |
7888 | 8464 |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 |
7890 msgid "Set Available Message..." | 8466 msgid "Set Available Message..." |
7891 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." | 8467 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." |
7892 | 8468 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 | 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 |
7894 msgid "Change Password..." | 8470 msgid "Change Password..." |
7895 msgstr "Byt lösenord" | 8471 msgstr "Byt lösenord" |
7896 | 8472 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 | 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 |
7898 msgid "Change Password (URL)" | 8474 msgid "Change Password (URL)" |
7899 msgstr "Byt lösenord (URL)" | 8475 msgstr "Byt lösenord (URL)" |
7900 | 8476 |
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | 8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 |
7902 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8478 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7903 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" | 8479 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" |
7904 | 8480 |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 | 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 |
7906 msgid "Format Screen Name..." | 8482 msgid "Format Screen Name..." |
7907 msgstr "Formatera användar-ID..." | 8483 msgstr "Formatera användar-ID..." |
7908 | 8484 |
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 | 8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 |
7910 msgid "Confirm Account" | 8486 msgid "Confirm Account" |
7911 msgstr "Bekräfta konto" | 8487 msgstr "Bekräfta konto" |
7912 | 8488 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 | 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 |
7914 msgid "Display Currently Registered Address" | 8490 msgid "Display Currently Registered Address" |
7915 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" | 8491 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" |
7916 | 8492 |
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 |
7918 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8494 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7919 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." | 8495 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." |
7920 | 8496 |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | 8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 |
7922 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8498 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7923 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" | 8499 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" |
7924 | 8500 |
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 | 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 |
7926 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8502 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7927 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." | 8503 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." |
7928 | 8504 |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 |
7930 #, fuzzy | 8506 #, fuzzy |
7931 msgid "Search for Buddy by Information" | 8507 msgid "Search for Buddy by Information" |
7932 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." | 8508 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." |
7933 | 8509 |
7934 #. *< api_version | 8510 #. *< api_version |
7940 #. *< id | 8516 #. *< id |
7941 #. *< name | 8517 #. *< name |
7942 #. *< version | 8518 #. *< version |
7943 #. * summary | 8519 #. * summary |
7944 #. * description | 8520 #. * description |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | 8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 |
7946 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8522 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7947 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" | 8523 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" |
7948 | 8524 |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 | 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 |
7950 msgid "Auth host" | 8526 msgid "Auth host" |
7951 msgstr "Autentiseringsvärd" | 8527 msgstr "Autentiseringsvärd" |
7952 | 8528 |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 | 8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 |
7954 msgid "Auth port" | 8530 msgid "Auth port" |
7955 msgstr "Auktoriseringsport" | 8531 msgstr "Auktoriseringsport" |
7956 | 8532 |
7957 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8534 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8535 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
8536 #, c-format | |
8537 msgid "User %s is not present in the network" | |
8538 msgstr "" | |
8539 | |
8540 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8541 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8542 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8543 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8544 #, fuzzy | |
8545 msgid "Key Agreement" | |
8546 msgstr "Textersättning" | |
8547 | |
8548 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8549 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8550 msgstr "" | |
8551 | |
8552 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8553 msgid "Error occurred during key agreement" | |
8554 msgstr "" | |
8555 | |
8556 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8557 msgid "Key Agreement failed" | |
8558 msgstr "" | |
8559 | |
8560 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8561 msgid "Timeout during key agreement" | |
8562 msgstr "" | |
8563 | |
8564 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8565 msgid "Key agreement was aborted" | |
8566 msgstr "" | |
8567 | |
8568 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8569 msgid "Key agreement is already started" | |
8570 msgstr "" | |
8571 | |
8572 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8573 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
8574 msgstr "" | |
8575 | |
8576 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8577 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8578 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
8579 msgstr "" | |
8580 | |
8581 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8582 #, c-format | |
8583 msgid "" | |
8584 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8585 "agreement?" | |
8586 msgstr "" | |
8587 | |
8588 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | |
8589 #, c-format | |
8590 msgid "" | |
8591 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8592 "Remote host: %s\n" | |
8593 "Remote port: %d" | |
8594 msgstr "" | |
8595 | |
8596 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | |
8597 msgid "Key Agreement Request" | |
8598 msgstr "" | |
8599 | |
8600 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
8602 #, fuzzy | |
8603 msgid "IM With Password" | |
8604 msgstr "Lösenord" | |
8605 | |
8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | |
8607 msgid "Cannot set IM key" | |
8608 msgstr "" | |
8609 | |
8610 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | |
8611 #, fuzzy | |
8612 msgid "Set IM Password" | |
8613 msgstr "Lösenord" | |
8614 | |
8615 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | |
8616 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 | |
8617 msgid "Get Public Key" | |
8618 msgstr "" | |
8619 | |
8620 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 | |
8621 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 | |
8622 #, fuzzy | |
8623 msgid "Cannot fetch the public key" | |
8624 msgstr "Kan inte ändra nick" | |
8625 | |
8626 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8627 msgid "Show Public Key" | |
8628 msgstr "" | |
8629 | |
8630 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8631 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | |
8632 #, fuzzy | |
8633 msgid "Could not load public key" | |
8634 msgstr "Kunde inte byta nick" | |
8635 | |
8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 | |
8637 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 | |
8638 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 | |
8639 #, fuzzy | |
8640 msgid "User Information" | |
8641 msgstr "Information" | |
8642 | |
8643 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 | |
8644 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
8645 #, fuzzy | |
8646 msgid "Cannot get user information" | |
8647 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" | |
8648 | |
8649 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | |
8650 #, c-format | |
8651 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8652 msgstr "" | |
8653 | |
8654 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
8655 msgid "" | |
8656 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8657 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8658 msgstr "" | |
8659 | |
8660 #. Open file selector to select the public key. | |
8661 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
8662 msgid "Open..." | |
8663 msgstr "Öppna..." | |
8664 | |
8665 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 | |
8666 #, c-format | |
8667 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8668 msgstr "" | |
8669 | |
8670 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
8671 msgid "" | |
8672 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8673 "a public key." | |
8674 msgstr "" | |
8675 | |
8676 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
8677 msgid "Import..." | |
8678 msgstr "" | |
8679 | |
8680 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | |
8681 #, fuzzy | |
8682 msgid "Select correct user" | |
8683 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" | |
8684 | |
8685 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | |
8686 msgid "" | |
8687 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8688 "user from the list to add to the buddy list." | |
8689 msgstr "" | |
8690 | |
8691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
8692 msgid "" | |
8693 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8694 "from the list to add to the buddy list." | |
8695 msgstr "" | |
8696 | |
8697 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 | |
8698 msgid "Detached" | |
8699 msgstr "" | |
8700 | |
8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8702 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | |
8703 msgid "Indisposed" | |
8704 msgstr "" | |
8705 | |
8706 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8707 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | |
8708 msgid "Wake Me Up" | |
8709 msgstr "" | |
8710 | |
8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 | |
8712 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | |
8713 #, fuzzy | |
8714 msgid "Hyper Active" | |
8715 msgstr "Aktiv" | |
8716 | |
8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | |
8718 msgid "Robot" | |
8719 msgstr "" | |
8720 | |
8721 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 | |
8722 #: src/protocols/silc/util.c:469 | |
8723 #, fuzzy | |
8724 msgid "Happy" | |
8725 msgstr "Verkställ" | |
8726 | |
8727 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 | |
8728 #: src/protocols/silc/util.c:471 | |
8729 msgid "Sad" | |
8730 msgstr "" | |
8731 | |
8732 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 | |
8733 #: src/protocols/silc/util.c:473 | |
8734 msgid "Angry" | |
8735 msgstr "" | |
8736 | |
8737 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 | |
8738 #: src/protocols/silc/util.c:475 | |
8739 msgid "Jealous" | |
8740 msgstr "" | |
8741 | |
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 | |
8743 #: src/protocols/silc/util.c:477 | |
8744 msgid "Ashamed" | |
8745 msgstr "" | |
8746 | |
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 | |
8748 #: src/protocols/silc/util.c:479 | |
8749 #, fuzzy | |
8750 msgid "Invincible" | |
8751 msgstr "Osynlig" | |
8752 | |
8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 | |
8754 #: src/protocols/silc/util.c:481 | |
8755 #, fuzzy | |
8756 msgid "In Love" | |
8757 msgstr "Ignorera" | |
8758 | |
8759 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 | |
8760 #: src/protocols/silc/util.c:483 | |
8761 msgid "Sleepy" | |
8762 msgstr "" | |
8763 | |
8764 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 | |
8765 #: src/protocols/silc/util.c:485 | |
8766 #, fuzzy | |
8767 msgid "Bored" | |
8768 msgstr "Fet" | |
8769 | |
8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 | |
8771 #: src/protocols/silc/util.c:487 | |
8772 msgid "Excited" | |
8773 msgstr "" | |
8774 | |
8775 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | |
8776 #: src/protocols/silc/util.c:489 | |
8777 msgid "Anxious" | |
8778 msgstr "" | |
8779 | |
8780 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 | |
8781 #, fuzzy | |
8782 msgid "User Modes" | |
8783 msgstr "Användarrum" | |
8784 | |
8785 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 | |
8786 msgid "Mood" | |
8787 msgstr "" | |
8788 | |
8789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 | |
8790 #, fuzzy | |
8791 msgid "Status Text" | |
8792 msgstr "Status" | |
8793 | |
8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 | |
8795 #, fuzzy | |
8796 msgid "Preferred Contact" | |
8797 msgstr "Ta bort kontakt" | |
8798 | |
8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 | |
8800 #, fuzzy | |
8801 msgid "Preferred Language" | |
8802 msgstr "Inställningar" | |
8803 | |
8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 | |
8805 #, fuzzy | |
8806 msgid "Device" | |
8807 msgstr "Understrykning" | |
8808 | |
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 | |
8810 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | |
8811 #, fuzzy | |
8812 msgid "Timezone" | |
8813 msgstr "Tid" | |
8814 | |
8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 | |
8816 #, fuzzy | |
8817 msgid "Geolocation" | |
8818 msgstr "Plats" | |
8819 | |
8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | |
8821 msgid "Reset IM Key" | |
8822 msgstr "" | |
8823 | |
8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 | |
8825 msgid "IM with Key Exchange" | |
8826 msgstr "" | |
8827 | |
8828 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538 | |
8829 #, fuzzy | |
8830 msgid "IM with Password" | |
8831 msgstr "Lösenord" | |
8832 | |
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | |
8834 msgid "Get Public Key..." | |
8835 msgstr "" | |
8836 | |
8837 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 | |
8838 #, fuzzy | |
8839 msgid "Kill User" | |
8840 msgstr "Gaim-användare" | |
8841 | |
8842 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
8843 #, fuzzy | |
8844 msgid "_Passphrase:" | |
8845 msgstr "_Lösenord:" | |
8846 | |
8847 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | |
8848 #, c-format | |
8849 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
8850 msgstr "" | |
8851 | |
8852 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 | |
8853 #, fuzzy | |
8854 msgid "Channel Information" | |
8855 msgstr "Information" | |
8856 | |
8857 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | |
8858 #, fuzzy | |
8859 msgid "Cannot get channel information" | |
8860 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" | |
8861 | |
8862 #: src/protocols/silc/chat.c:105 | |
8863 #, fuzzy, c-format | |
8864 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
8865 msgstr "<b>Användar-ID:</b>" | |
8866 | |
8867 #: src/protocols/silc/chat.c:108 | |
8868 #, fuzzy, c-format | |
8869 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
8870 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" | |
8871 | |
8872 #: src/protocols/silc/chat.c:115 | |
8873 #, c-format | |
8874 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
8875 msgstr "" | |
8876 | |
8877 #: src/protocols/silc/chat.c:124 | |
8878 #, c-format | |
8879 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
8880 msgstr "" | |
8881 | |
8882 #: src/protocols/silc/chat.c:127 | |
8883 #, c-format | |
8884 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
8885 msgstr "" | |
8886 | |
8887 #: src/protocols/silc/chat.c:132 | |
8888 #, fuzzy, c-format | |
8889 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
8890 msgstr "" | |
8891 "<b>Förändringslogg:</b>\n" | |
8892 "%s<br><br>" | |
8893 | |
8894 #: src/protocols/silc/chat.c:137 | |
8895 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
8896 msgstr "" | |
8897 | |
8898 #: src/protocols/silc/chat.c:150 | |
8899 #, c-format | |
8900 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
8901 msgstr "" | |
8902 | |
8903 #: src/protocols/silc/chat.c:151 | |
8904 #, c-format | |
8905 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
8906 msgstr "" | |
8907 | |
8908 #: src/protocols/silc/chat.c:221 | |
8909 msgid "Add Channel Public Key" | |
8910 msgstr "" | |
8911 | |
8912 #. Add new public key | |
8913 #: src/protocols/silc/chat.c:276 | |
8914 msgid "Open Public Key..." | |
8915 msgstr "" | |
8916 | |
8917 #: src/protocols/silc/chat.c:385 | |
8918 #, fuzzy | |
8919 msgid "Channel Passphrase" | |
8920 msgstr "Byt lösenord" | |
8921 | |
8922 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | |
8923 msgid "Channel Public Keys List" | |
8924 msgstr "" | |
8925 | |
8926 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | |
8927 msgid "" | |
8928 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
8929 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
8930 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
8931 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
8932 "able to join." | |
8933 msgstr "" | |
8934 | |
8935 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | |
8936 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | |
8937 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | |
8938 #, fuzzy | |
8939 msgid "Channel Authentication" | |
8940 msgstr "Klartextautentisering" | |
8941 | |
8942 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 | |
8943 #, fuzzy | |
8944 msgid "Add / Remove" | |
8945 msgstr "Ta bort" | |
8946 | |
8947 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | |
8948 #, fuzzy | |
8949 msgid "Group Name" | |
8950 msgstr "Nytt gruppnamn" | |
8951 | |
8952 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 | |
8953 #, fuzzy | |
8954 msgid "Passphrase" | |
8955 msgstr "Lösenord skickat" | |
8956 | |
8957 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | |
8958 #, fuzzy, c-format | |
8959 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
8960 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." | |
8961 | |
8962 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | |
8963 msgid "Add Channel Private Group" | |
8964 msgstr "" | |
8965 | |
8966 #: src/protocols/silc/chat.c:707 | |
8967 #, fuzzy | |
8968 msgid "User Limit" | |
8969 msgstr "Tillåt" | |
8970 | |
8971 #: src/protocols/silc/chat.c:708 | |
8972 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
8973 msgstr "" | |
8974 | |
8975 #: src/protocols/silc/chat.c:850 | |
8976 msgid "Get Info" | |
8977 msgstr "Info" | |
8978 | |
8979 #: src/protocols/silc/chat.c:857 | |
8980 #, fuzzy | |
8981 msgid "Invite List" | |
8982 msgstr "Bjud in" | |
8983 | |
8984 #: src/protocols/silc/chat.c:861 | |
8985 #, fuzzy | |
8986 msgid "Ban List" | |
8987 msgstr "Kompislista" | |
8988 | |
8989 #: src/protocols/silc/chat.c:868 | |
8990 #, fuzzy | |
8991 msgid "Add Private Group" | |
8992 msgstr "Lägg till grupp" | |
8993 | |
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:879 | |
8995 msgid "Reset Permanent" | |
8996 msgstr "" | |
8997 | |
8998 #: src/protocols/silc/chat.c:883 | |
8999 msgid "Set Permanent" | |
9000 msgstr "" | |
9001 | |
9002 #: src/protocols/silc/chat.c:890 | |
9003 #, fuzzy | |
9004 msgid "Set User Limit" | |
9005 msgstr "Ändra användarinformation" | |
9006 | |
9007 #: src/protocols/silc/chat.c:895 | |
9008 #, fuzzy | |
9009 msgid "Reset Topic Restriction" | |
9010 msgstr "Notifiering om versionssläpp" | |
9011 | |
9012 #: src/protocols/silc/chat.c:899 | |
9013 msgid "Set Topic Restriction" | |
9014 msgstr "" | |
9015 | |
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:905 | |
9017 msgid "Reset Private Channel" | |
9018 msgstr "" | |
9019 | |
9020 #: src/protocols/silc/chat.c:909 | |
9021 msgid "Set Private Channel" | |
9022 msgstr "" | |
9023 | |
9024 #: src/protocols/silc/chat.c:915 | |
9025 msgid "Reset Secret Channel" | |
9026 msgstr "" | |
9027 | |
9028 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | |
9029 msgid "Set Secret Channel" | |
9030 msgstr "" | |
9031 | |
9032 #: src/protocols/silc/chat.c:989 | |
9033 #, fuzzy, c-format | |
9034 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9035 msgstr "Du är bannlyst i %s." | |
9036 | |
9037 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | |
9038 #, c-format | |
9039 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9040 msgstr "" | |
9041 | |
9042 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 | |
9043 #, c-format | |
9044 msgid "" | |
9045 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9046 msgstr "" | |
9047 | |
9048 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 | |
9049 #, fuzzy | |
9050 msgid "Join Private Group" | |
9051 msgstr "Byt namn på gruppen" | |
9052 | |
9053 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 | |
9054 #, fuzzy | |
9055 msgid "Cannot join private group" | |
9056 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" | |
9057 | |
9058 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 | |
9059 msgid "Cannot call command" | |
9060 msgstr "" | |
9061 | |
9062 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 | |
9063 #, fuzzy | |
9064 msgid "Unknown command" | |
9065 msgstr "Okänt kommando: %s" | |
9066 | |
9067 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9068 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9069 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 | |
9070 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 | |
9071 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 | |
9072 #, fuzzy | |
9073 msgid "Secure File Transfer" | |
9074 msgstr "Filöverföringar" | |
9075 | |
9076 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9077 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9078 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9079 #, fuzzy | |
9080 msgid "Error during file transfer" | |
9081 msgstr "Fel vid läsning från server" | |
9082 | |
9083 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9084 msgid "Permission denied" | |
9085 msgstr "" | |
9086 | |
9087 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9088 msgid "Key agreement failed" | |
9089 msgstr "" | |
9090 | |
9091 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
9092 #, fuzzy | |
9093 msgid "File transfer sessions does not exist" | |
9094 msgstr "Filen finns inte." | |
9095 | |
9096 #: src/protocols/silc/ft.c:207 | |
9097 #, fuzzy | |
9098 msgid "No file transfer session active" | |
9099 msgstr "Värd för filöverföring" | |
9100 | |
9101 #: src/protocols/silc/ft.c:212 | |
9102 #, fuzzy | |
9103 msgid "File transfer already started" | |
9104 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" | |
9105 | |
9106 #: src/protocols/silc/ft.c:217 | |
9107 #, fuzzy | |
9108 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9109 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." | |
9110 | |
9111 #: src/protocols/silc/ft.c:223 | |
9112 #, fuzzy | |
9113 msgid "Could not start the file transfer" | |
9114 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." | |
9115 | |
9116 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | |
9117 #, fuzzy | |
9118 msgid "Cannot send file" | |
9119 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." | |
9120 | |
9121 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 | |
9122 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | |
9123 #, fuzzy, c-format | |
9124 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9125 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" | |
9126 | |
9127 #: src/protocols/silc/ops.c:413 | |
9128 #, c-format | |
9129 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9130 msgstr "" | |
9131 | |
9132 #: src/protocols/silc/ops.c:417 | |
9133 #, c-format | |
9134 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9135 msgstr "" | |
9136 | |
9137 #: src/protocols/silc/ops.c:448 | |
9138 #, c-format | |
9139 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9140 msgstr "" | |
9141 | |
9142 #: src/protocols/silc/ops.c:452 | |
9143 #, c-format | |
9144 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9145 msgstr "" | |
9146 | |
9147 #: src/protocols/silc/ops.c:479 | |
9148 #, fuzzy, c-format | |
9149 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9150 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" | |
9151 | |
9152 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 | |
9153 #: src/protocols/silc/ops.c:519 | |
9154 #, fuzzy, c-format | |
9155 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9156 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" | |
9157 | |
9158 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 | |
9159 #: src/protocols/silc/ops.c:550 | |
9160 #, fuzzy, c-format | |
9161 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9162 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" | |
9163 | |
9164 #: src/protocols/silc/ops.c:596 | |
9165 #, fuzzy | |
9166 msgid "Server signoff" | |
9167 msgstr "Logga ut" | |
9168 | |
9169 #: src/protocols/silc/ops.c:783 | |
9170 #, fuzzy | |
9171 msgid "Personal Information" | |
9172 msgstr "Profilinformation" | |
9173 | |
9174 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | |
9175 #, fuzzy | |
9176 msgid "Birth Day" | |
9177 msgstr "Födelsedag" | |
9178 | |
9179 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | |
9180 #, fuzzy | |
9181 msgid "Job Title" | |
9182 msgstr "Titel" | |
9183 | |
9184 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | |
9185 #, fuzzy | |
9186 msgid "Job Role" | |
9187 msgstr "Roll" | |
9188 | |
9189 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | |
9190 #, fuzzy | |
9191 msgid "Organization" | |
9192 msgstr "Organisationsenhet" | |
9193 | |
9194 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | |
9195 #, fuzzy | |
9196 msgid "Unit" | |
9197 msgstr "Bjud in" | |
9198 | |
9199 #: src/protocols/silc/ops.c:841 | |
9200 #, fuzzy | |
9201 msgid "EMail" | |
9202 msgstr "E-post" | |
9203 | |
9204 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | |
9205 #, fuzzy | |
9206 msgid "Note" | |
9207 msgstr "Inget" | |
9208 | |
9209 #: src/protocols/silc/ops.c:894 | |
9210 #, fuzzy | |
9211 msgid "Join Chat" | |
9212 msgstr "Anslut till chatt" | |
9213 | |
9214 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 | |
9215 msgid "Public Key Fingerprint" | |
9216 msgstr "" | |
9217 | |
9218 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 | |
9219 msgid "Public Key Babbleprint" | |
9220 msgstr "" | |
9221 | |
9222 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | |
9223 #, fuzzy | |
9224 msgid "More..." | |
9225 msgstr "Välj..." | |
9226 | |
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 | |
9228 #, fuzzy | |
9229 msgid "Detach From Server" | |
9230 msgstr "Proxyserver" | |
9231 | |
9232 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 | |
9233 msgid "Cannot detach" | |
9234 msgstr "" | |
9235 | |
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 | |
9237 #, fuzzy | |
9238 msgid "Cannot set topic" | |
9239 msgstr "Kan inte ändra nick" | |
9240 | |
9241 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | |
9242 #, fuzzy | |
9243 msgid "Failed to change nickname" | |
9244 msgstr "Kunde inte byta nick" | |
9245 | |
9246 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | |
9247 #, fuzzy | |
9248 msgid "Roomlist" | |
9249 msgstr "Rumlista" | |
9250 | |
9251 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | |
9252 #, fuzzy | |
9253 msgid "Cannot get room list" | |
9254 msgstr "Kan inte hämta rumlista." | |
9255 | |
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 | |
9257 msgid "No public key was received" | |
9258 msgstr "" | |
9259 | |
9260 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 | |
9261 #, fuzzy | |
9262 msgid "Server Information" | |
9263 msgstr "Information om arbete" | |
9264 | |
9265 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 | |
9266 #, fuzzy | |
9267 msgid "Cannot get server information" | |
9268 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" | |
9269 | |
9270 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 | |
9271 #, fuzzy | |
9272 msgid "Server Statistics" | |
9273 msgstr "Gatuadress" | |
9274 | |
9275 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | |
9276 #, fuzzy | |
9277 msgid "Cannot get server statistics" | |
9278 msgstr "Finns inte i listan på servern" | |
9279 | |
9280 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | |
9281 #, fuzzy | |
9282 msgid "No server statisitics available" | |
9283 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" | |
9284 | |
9285 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 | |
9286 #, c-format | |
9287 msgid "" | |
9288 "Local server start time: %s\n" | |
9289 "Local server uptime: %s\n" | |
9290 "Local server clients: %d\n" | |
9291 "Local server channels: %d\n" | |
9292 "Local server operators: %d\n" | |
9293 "Local router operators: %d\n" | |
9294 "Local cell clients: %d\n" | |
9295 "Local cell channels: %d\n" | |
9296 "Local cell servers: %d\n" | |
9297 "Total clients: %d\n" | |
9298 "Total channels: %d\n" | |
9299 "Total servers: %d\n" | |
9300 "Total routers: %d\n" | |
9301 "Total server operators: %d\n" | |
9302 "Total router operators: %d\n" | |
9303 msgstr "" | |
9304 | |
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | |
9306 msgid "Network Statistics" | |
9307 msgstr "" | |
9308 | |
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 | |
9310 msgid "Ping" | |
9311 msgstr "" | |
9312 | |
9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | |
9314 msgid "Ping failed" | |
9315 msgstr "" | |
9316 | |
9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 | |
9318 #, fuzzy | |
9319 msgid "Ping reply received from server" | |
9320 msgstr "Fel vid läsning från server" | |
9321 | |
9322 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | |
9323 #, fuzzy | |
9324 msgid "Could not kill user" | |
9325 msgstr "Kunde inte skicka" | |
9326 | |
9327 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 | |
9328 #, fuzzy | |
9329 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9330 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" | |
9331 | |
9332 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 | |
9333 msgid "Key Exchange failed" | |
9334 msgstr "" | |
9335 | |
9336 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | |
9337 msgid "" | |
9338 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9339 msgstr "" | |
9340 | |
9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 | |
9342 #, fuzzy | |
9343 msgid "Disconnected by server" | |
9344 msgstr "Anslut server" | |
9345 | |
9346 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 | |
9347 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | |
9348 #, fuzzy | |
9349 msgid "Resuming session" | |
9350 msgstr "För många sessioner" | |
9351 | |
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 | |
9353 #, fuzzy | |
9354 msgid "Authenticating connection" | |
9355 msgstr "Autentiserar" | |
9356 | |
9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 | |
9358 #, fuzzy | |
9359 msgid "Verifying server public key" | |
9360 msgstr "Läser servernyckel" | |
9361 | |
9362 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 | |
9363 #, fuzzy | |
9364 msgid "Passphrase required" | |
9365 msgstr "Betalning krävs" | |
9366 | |
9367 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | |
9368 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9369 msgstr "" | |
9370 | |
9371 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 | |
9372 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9373 msgstr "" | |
9374 | |
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 | |
9376 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9377 msgstr "" | |
9378 | |
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | |
9380 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9381 msgstr "" | |
9382 | |
9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | |
9384 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9385 msgstr "" | |
9386 | |
9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | |
9388 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9389 msgstr "" | |
9390 | |
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | |
9392 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9393 msgstr "" | |
9394 | |
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 | |
9396 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9397 msgstr "" | |
9398 | |
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 | |
9400 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9401 msgstr "" | |
9402 | |
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | |
9404 #, fuzzy | |
9405 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9406 msgstr "Autentisering misslyckades" | |
9407 | |
9408 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9409 #, c-format | |
9410 msgid "" | |
9411 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9412 "still like to accept this public key?" | |
9413 msgstr "" | |
9414 | |
9415 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9416 #, c-format | |
9417 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9418 msgstr "" | |
9419 | |
9420 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9421 #, c-format | |
9422 msgid "" | |
9423 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9424 "\n" | |
9425 "%s\n" | |
9426 "%s\n" | |
9427 msgstr "" | |
9428 | |
9429 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 | |
9430 msgid "Verify Public Key" | |
9431 msgstr "" | |
9432 | |
9433 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | |
9434 #, fuzzy | |
9435 msgid "View..." | |
9436 msgstr "Nytt..." | |
9437 | |
9438 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9439 #, fuzzy | |
9440 msgid "Unsupported public key type" | |
9441 msgstr "Ej stöd stroftyp" | |
9442 | |
9443 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | |
9444 #, fuzzy | |
9445 msgid "Connection failed" | |
9446 msgstr "Anslutning misslyckad" | |
9447 | |
9448 #: src/protocols/silc/silc.c:159 | |
9449 #, fuzzy | |
9450 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
9451 msgstr "Avsluta anslutning" | |
9452 | |
9453 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | |
9454 msgid "Performing key exchange" | |
9455 msgstr "" | |
9456 | |
9457 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | |
9458 msgid "Out of memory" | |
9459 msgstr "" | |
9460 | |
9461 #. Progress | |
9462 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | |
9463 #, fuzzy | |
9464 msgid "Connecting to SILC Server" | |
9465 msgstr "Anslut server" | |
9466 | |
9467 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | |
9468 #, fuzzy | |
9469 msgid "Your Current Mood" | |
9470 msgstr "För närvarande på" | |
9471 | |
9472 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | |
9473 msgid "Normal" | |
9474 msgstr "" | |
9475 | |
9476 #: src/protocols/silc/silc.c:633 | |
9477 msgid "" | |
9478 "\n" | |
9479 "Your Preferred Contact Methods" | |
9480 msgstr "" | |
9481 | |
9482 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 | |
9483 #, fuzzy | |
9484 msgid "SMS" | |
9485 msgstr "MSN" | |
9486 | |
9487 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 | |
9488 #, fuzzy | |
9489 msgid "MMS" | |
9490 msgstr "MSN" | |
9491 | |
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 | |
9493 #, fuzzy | |
9494 msgid "Video Conferencing" | |
9495 msgstr "Starta konferens" | |
9496 | |
9497 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | |
9498 msgid "Your Current Status" | |
9499 msgstr "" | |
9500 | |
9501 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | |
9502 #, fuzzy | |
9503 msgid "Online Services" | |
9504 msgstr "Ansluten sedan" | |
9505 | |
9506 #: src/protocols/silc/silc.c:660 | |
9507 msgid "Let others see what services you are using" | |
9508 msgstr "" | |
9509 | |
9510 #: src/protocols/silc/silc.c:666 | |
9511 msgid "Let others see what computer you are using" | |
9512 msgstr "" | |
9513 | |
9514 #: src/protocols/silc/silc.c:673 | |
9515 msgid "Your VCard File" | |
9516 msgstr "" | |
9517 | |
9518 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 | |
9519 msgid "User Online Status Attributes" | |
9520 msgstr "" | |
9521 | |
9522 #: src/protocols/silc/silc.c:688 | |
9523 msgid "" | |
9524 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9525 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9526 "about yourself." | |
9527 msgstr "" | |
9528 | |
9529 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 | |
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 | |
9531 #, fuzzy | |
9532 msgid "Message of the Day" | |
9533 msgstr "Meddelande från %s" | |
9534 | |
9535 #: src/protocols/silc/silc.c:728 | |
9536 #, fuzzy | |
9537 msgid "No Message of the Day available" | |
9538 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" | |
9539 | |
9540 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 | |
9541 #, fuzzy | |
9542 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
9543 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." | |
9544 | |
9545 #: src/protocols/silc/silc.c:772 | |
9546 #, fuzzy | |
9547 msgid "Online Status" | |
9548 msgstr "Ansluten sedan" | |
9549 | |
9550 #: src/protocols/silc/silc.c:781 | |
9551 msgid "View Message of the Day" | |
9552 msgstr "" | |
9553 | |
9554 #: src/protocols/silc/silc.c:853 | |
9555 #, c-format | |
9556 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9557 msgstr "" | |
9558 | |
9559 #: src/protocols/silc/silc.c:962 | |
9560 #, fuzzy | |
9561 msgid "Failed to leave channel" | |
9562 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" | |
9563 | |
9564 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | |
9565 #, fuzzy | |
9566 msgid "Topic too long" | |
9567 msgstr "Profilen är för lång." | |
9568 | |
9569 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 | |
9570 msgid "You must specify a nick" | |
9571 msgstr "" | |
9572 | |
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 | |
9574 #, fuzzy, c-format | |
9575 msgid "channel %s not found" | |
9576 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" | |
9577 | |
9578 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 | |
9579 #, fuzzy, c-format | |
9580 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9581 msgstr "Ämnet för %s är: %s" | |
9582 | |
9583 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 | |
9584 #, c-format | |
9585 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9586 msgstr "" | |
9587 | |
9588 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 | |
9589 #, fuzzy, c-format | |
9590 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
9591 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" | |
9592 | |
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 | |
9594 #, fuzzy, c-format | |
9595 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
9596 msgstr "Okänt kommando: %s" | |
9597 | |
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 | |
9599 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
9600 msgstr "" | |
9601 | |
9602 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 | |
9603 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
9604 msgstr "" | |
9605 | |
9606 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 | |
9607 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
9608 msgstr "" | |
9609 | |
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 | |
9611 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
9612 msgstr "" | |
9613 | |
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 | |
9615 msgid "list: List channels on this network" | |
9616 msgstr "" | |
9617 | |
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | |
9619 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
9620 msgstr "" | |
9621 | |
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 | |
9623 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
9624 msgstr "" | |
9625 | |
9626 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | |
9627 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
9628 msgstr "" | |
9629 | |
9630 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | |
9631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
9632 msgstr "" | |
9633 | |
9634 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 | |
9635 msgid "detach: Detach this session" | |
9636 msgstr "" | |
9637 | |
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 | |
9639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
9640 msgstr "" | |
9641 | |
9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | |
9643 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
9644 msgstr "" | |
9645 | |
9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | |
9647 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
9648 msgstr "" | |
9649 | |
9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | |
9651 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
9652 msgstr "" | |
9653 | |
9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | |
9655 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
9656 msgstr "" | |
9657 | |
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | |
9659 msgid "" | |
9660 "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " | |
9661 "channel modes" | |
9662 msgstr "" | |
9663 | |
9664 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | |
9665 msgid "" | |
9666 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9667 "on channel" | |
9668 msgstr "" | |
9669 | |
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | |
9671 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
9672 msgstr "" | |
9673 | |
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | |
9675 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
9676 msgstr "" | |
9677 | |
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | |
9679 msgid "" | |
9680 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9681 "channel invite list" | |
9682 msgstr "" | |
9683 | |
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | |
9685 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
9686 msgstr "" | |
9687 | |
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | |
9689 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
9690 msgstr "" | |
9691 | |
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | |
9693 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
9694 msgstr "" | |
9695 | |
9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | |
9697 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
9698 msgstr "" | |
9699 | |
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | |
9701 msgid "stats: View server and network statistics" | |
9702 msgstr "" | |
9703 | |
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | |
9705 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
9706 msgstr "" | |
9707 | |
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | |
9709 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
9710 msgstr "" | |
9711 | |
9712 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | |
9713 msgid "" | |
9714 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9715 "specific users in channel(s)" | |
9716 msgstr "" | |
9717 | |
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | |
9719 #, fuzzy | |
9720 msgid "Instant Messages" | |
9721 msgstr "Snabbmeddelanden" | |
9722 | |
9723 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | |
9724 #, fuzzy | |
9725 msgid "Digitally sign all IM messages" | |
9726 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" | |
9727 | |
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | |
9729 msgid "Verify all IM message signatures" | |
9730 msgstr "" | |
9731 | |
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 | |
9733 #, fuzzy | |
9734 msgid "Channel Messages" | |
9735 msgstr "Frånvaromeddelanden" | |
9736 | |
9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 | |
9738 #, fuzzy | |
9739 msgid "Digitally sign all channel messages" | |
9740 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" | |
9741 | |
9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 | |
9743 msgid "Verify all channel message signatures" | |
9744 msgstr "" | |
9745 | |
9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | |
9747 msgid "Default SILC Key Pair" | |
9748 msgstr "" | |
9749 | |
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | |
9751 msgid "SILC Public Key" | |
9752 msgstr "" | |
9753 | |
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | |
9755 msgid "SILC Private Key" | |
9756 msgstr "" | |
9757 | |
9758 #. *< api_version | |
9759 #. *< type | |
9760 #. *< ui_requirement | |
9761 #. *< flags | |
9762 #. *< dependencies | |
9763 #. *< priority | |
9764 #. *< id | |
9765 #. *< name | |
9766 #. *< version | |
9767 #. * summary | |
9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 | |
9769 #, fuzzy | |
9770 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
9771 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" | |
9772 | |
9773 #. * description | |
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 | |
9775 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
9776 msgstr "" | |
9777 | |
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 | |
9779 #, fuzzy | |
9780 msgid "Public key authentication" | |
9781 msgstr "Klartextautentisering" | |
9782 | |
9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 | |
9784 msgid "Public Key File" | |
9785 msgstr "" | |
9786 | |
9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | |
9788 msgid "Private Key File" | |
9789 msgstr "" | |
9790 | |
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 | |
9792 msgid "Reject watching by other users" | |
9793 msgstr "" | |
9794 | |
9795 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | |
9796 #, fuzzy | |
9797 msgid "Block invites" | |
9798 msgstr "Blockera användaren" | |
9799 | |
9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | |
9801 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
9802 msgstr "" | |
9803 | |
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | |
9805 msgid "Reject online status attribute requests" | |
9806 msgstr "" | |
9807 | |
9808 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | |
9809 msgid "Creating SILC key pair..." | |
9810 msgstr "" | |
9811 | |
9812 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
9813 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
9814 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
9815 #: src/protocols/silc/util.c:310 | |
9816 #, fuzzy, c-format | |
9817 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
9818 msgstr "För- och efternamn" | |
9819 | |
9820 #: src/protocols/silc/util.c:312 | |
9821 #, fuzzy, c-format | |
9822 msgid "User Name: \t%s\n" | |
9823 msgstr "_Användarnamn:" | |
9824 | |
9825 #: src/protocols/silc/util.c:314 | |
9826 #, c-format | |
9827 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
9828 msgstr "" | |
9829 | |
9830 #: src/protocols/silc/util.c:316 | |
9831 #, c-format | |
9832 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
9833 msgstr "" | |
9834 | |
9835 #: src/protocols/silc/util.c:318 | |
9836 #, fuzzy, c-format | |
9837 msgid "Organization: \t%s\n" | |
9838 msgstr "Organisationsnamn" | |
9839 | |
9840 #: src/protocols/silc/util.c:320 | |
9841 #, fuzzy, c-format | |
9842 msgid "Country: \t%s\n" | |
9843 msgstr "Land" | |
9844 | |
9845 #: src/protocols/silc/util.c:321 | |
9846 #, c-format | |
9847 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
9848 msgstr "" | |
9849 | |
9850 #: src/protocols/silc/util.c:322 | |
9851 #, c-format | |
9852 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
9853 msgstr "" | |
9854 | |
9855 #: src/protocols/silc/util.c:324 | |
9856 #, c-format | |
9857 msgid "" | |
9858 "Public Key Fingerprint:\n" | |
9859 "%s\n" | |
9860 "\n" | |
9861 msgstr "" | |
9862 | |
9863 #: src/protocols/silc/util.c:325 | |
9864 #, c-format | |
9865 msgid "" | |
9866 "Public Key Babbleprint:\n" | |
9867 "%s" | |
9868 msgstr "" | |
9869 | |
9870 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 | |
9871 #, fuzzy | |
9872 msgid "Public Key Information" | |
9873 msgstr "Profilinformation" | |
9874 | |
9875 #: src/protocols/silc/util.c:512 | |
9876 #, fuzzy | |
9877 msgid "Paging" | |
9878 msgstr "Loggning" | |
9879 | |
9880 #: src/protocols/silc/util.c:536 | |
9881 #, fuzzy | |
9882 msgid "Computer" | |
9883 msgstr "Land" | |
9884 | |
9885 #: src/protocols/silc/util.c:540 | |
9886 msgid "PDA" | |
9887 msgstr "" | |
9888 | |
9889 #: src/protocols/silc/util.c:542 | |
9890 msgid "Terminal" | |
9891 msgstr "" | |
9892 | |
9893 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | |
7958 #, c-format | 9894 #, c-format |
7959 msgid "Looking up %s" | 9895 msgid "Looking up %s" |
7960 msgstr "Slå upp %s" | 9896 msgstr "Slå upp %s" |
7961 | 9897 |
7962 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 9898 #: src/protocols/toc/toc.c:480 |
7963 #, c-format | 9899 #, c-format |
7964 msgid "Unable to write file %s." | 9900 msgid "Unable to write file %s." |
7965 msgstr "Kan inte skriva filen %s." | 9901 msgstr "Kan inte skriva filen %s." |
7966 | 9902 |
7967 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 9903 #: src/protocols/toc/toc.c:483 |
7968 #, c-format | 9904 #, c-format |
7969 msgid "Unable to read file %s." | 9905 msgid "Unable to read file %s." |
7970 msgstr "Kan inte läsa filen %s." | 9906 msgstr "Kan inte läsa filen %s." |
7971 | 9907 |
7972 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 9908 #: src/protocols/toc/toc.c:486 |
7973 #, c-format | 9909 #, c-format |
7974 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9910 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
7975 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." | 9911 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." |
7976 | 9912 |
7977 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 9913 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
7978 #, c-format | 9914 #, c-format |
7979 msgid "%s not currently logged in." | 9915 msgid "%s not currently logged in." |
7980 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." | 9916 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." |
7981 | 9917 |
7982 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 9918 #: src/protocols/toc/toc.c:492 |
7983 #, c-format | 9919 #, c-format |
7984 msgid "Warning of %s not allowed." | 9920 msgid "Warning of %s not allowed." |
7985 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." | 9921 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." |
7986 | 9922 |
7987 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 9923 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
7988 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9924 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7989 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." | 9925 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." |
7990 | 9926 |
7991 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 9927 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
7992 #, c-format | 9928 #, c-format |
7993 msgid "Chat in %s is not available." | 9929 msgid "Chat in %s is not available." |
7994 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." | 9930 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." |
7995 | 9931 |
7996 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 9932 #: src/protocols/toc/toc.c:501 |
7997 #, c-format | 9933 #, c-format |
7998 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9934 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
7999 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." | 9935 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." |
8000 | 9936 |
8001 #: src/protocols/toc/toc.c:534 | 9937 #: src/protocols/toc/toc.c:504 |
8002 #, c-format | 9938 #, c-format |
8003 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9939 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
8004 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." | 9940 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." |
8005 | 9941 |
8006 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 9942 #: src/protocols/toc/toc.c:507 |
8007 #, c-format | 9943 #, c-format |
8008 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9944 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
8009 msgstr "" | 9945 msgstr "" |
8010 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." | 9946 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." |
8011 | 9947 |
8012 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 9948 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
8013 msgid "Failure." | 9949 msgid "Failure." |
8014 msgstr "Misslyckande." | 9950 msgstr "Misslyckande." |
8015 | 9951 |
8016 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | 9952 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
8017 msgid "Too many matches." | 9953 msgid "Too many matches." |
8018 msgstr "För många träffar." | 9954 msgstr "För många träffar." |
8019 | 9955 |
8020 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 9956 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
8021 msgid "Need more qualifiers." | 9957 msgid "Need more qualifiers." |
8022 msgstr "Behöver fler kvalificerare." | 9958 msgstr "Behöver fler kvalificerare." |
8023 | 9959 |
8024 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 9960 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
8025 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9961 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
8026 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." | 9962 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." |
8027 | 9963 |
8028 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 9964 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
8029 msgid "Email lookup restricted." | 9965 msgid "Email lookup restricted." |
8030 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." | 9966 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." |
8031 | 9967 |
8032 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 9968 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
8033 msgid "Keyword ignored." | 9969 msgid "Keyword ignored." |
8034 msgstr "Nyckelordet ignorerades." | 9970 msgstr "Nyckelordet ignorerades." |
8035 | 9971 |
8036 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | 9972 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
8037 msgid "No keywords." | 9973 msgid "No keywords." |
8038 msgstr "Inga nyckelord." | 9974 msgstr "Inga nyckelord." |
8039 | 9975 |
8040 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | 9976 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
8041 msgid "User has no directory information." | 9977 msgid "User has no directory information." |
8042 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." | 9978 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." |
8043 | 9979 |
8044 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | 9980 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
8045 msgid "Country not supported." | 9981 msgid "Country not supported." |
8046 msgstr "Landet stöds inte." | 9982 msgstr "Landet stöds inte." |
8047 | 9983 |
8048 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | 9984 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
8049 #, c-format | 9985 #, c-format |
8050 msgid "Failure unknown: %s." | 9986 msgid "Failure unknown: %s." |
8051 msgstr "Okänt misslyckande: %s." | 9987 msgstr "Okänt misslyckande: %s." |
8052 | 9988 |
8053 #: src/protocols/toc/toc.c:574 | 9989 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
8054 msgid "The service is temporarily unavailable." | 9990 msgid "The service is temporarily unavailable." |
8055 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." | 9991 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." |
8056 | 9992 |
8057 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | 9993 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
8058 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 9994 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
8059 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." | 9995 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." |
8060 | 9996 |
8061 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | 9997 #: src/protocols/toc/toc.c:550 |
8062 msgid "" | 9998 msgid "" |
8063 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 9999 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8064 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10000 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8065 msgstr "" | 10001 msgstr "" |
8066 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | 10002 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " |
8067 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 10003 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." |
8068 | 10004 |
8069 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | 10005 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
8070 #, c-format | 10006 #, c-format |
8071 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10007 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
8072 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." | 10008 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." |
8073 | 10009 |
8074 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | 10010 #: src/protocols/toc/toc.c:555 |
8075 #, c-format | 10011 #, c-format |
8076 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10012 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
8077 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" | 10013 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" |
8078 | 10014 |
8079 #: src/protocols/toc/toc.c:605 | 10015 #: src/protocols/toc/toc.c:576 |
8080 msgid "Connection Closed" | 10016 msgid "Connection Closed" |
8081 msgstr "Anslutningen stängd" | 10017 msgstr "Anslutningen stängd" |
8082 | 10018 |
8083 #: src/protocols/toc/toc.c:645 | 10019 #: src/protocols/toc/toc.c:616 |
8084 msgid "Waiting for reply..." | 10020 msgid "Waiting for reply..." |
8085 msgstr "Väntar på svar..." | 10021 msgstr "Väntar på svar..." |
8086 | 10022 |
8087 #: src/protocols/toc/toc.c:715 | 10023 #: src/protocols/toc/toc.c:695 |
8088 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10024 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
8089 msgstr "" | 10025 msgstr "" |
8090 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." | 10026 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." |
8091 | 10027 |
8092 #: src/protocols/toc/toc.c:903 | 10028 #: src/protocols/toc/toc.c:890 |
8093 msgid "Password Change Successful" | 10029 msgid "Password Change Successful" |
8094 msgstr "Lösenordsändring lyckades" | 10030 msgstr "Lösenordsändring lyckades" |
8095 | 10031 |
8096 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | 10032 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
8097 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10033 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
8098 msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando." | 10034 msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando." |
8099 | 10035 |
8100 #: src/protocols/toc/toc.c:908 | 10036 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
8101 msgid "" | 10037 msgid "" |
8102 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10038 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
8103 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10039 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
8104 "is only temporary, please be patient." | 10040 "is only temporary, please be patient." |
8105 msgstr "" | 10041 msgstr "" |
8106 "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och " | 10042 "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och " |
8107 "kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra " | 10043 "kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra " |
8108 "att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut." | 10044 "att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut." |
8109 | 10045 |
8110 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 | 10046 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 |
8111 msgid "Get Dir Info" | 10047 msgid "Get Dir Info" |
8112 msgstr "Hämta kataloginformation" | 10048 msgstr "Hämta kataloginformation" |
8113 | 10049 |
8114 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | 10050 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 |
8115 msgid "Set Dir Info" | 10051 msgid "Set Dir Info" |
8116 msgstr "Ställ in kataloginformation" | 10052 msgstr "Ställ in kataloginformation" |
8117 | 10053 |
8118 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | 10054 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 |
8119 #, c-format | 10055 #, c-format |
8120 msgid "Could not open %s for writing!" | 10056 msgid "Could not open %s for writing!" |
8121 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" | 10057 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" |
8122 | 10058 |
8123 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 | 10059 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 |
8124 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10060 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
8125 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." | 10061 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." |
8126 | 10062 |
8127 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | 10063 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 |
8128 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 | 10064 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 |
8129 msgid "Could not connect for transfer." | 10065 msgid "Could not connect for transfer." |
8130 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." | 10066 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." |
8131 | 10067 |
8132 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 10068 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 |
8133 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10069 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
8134 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." | 10070 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." |
8135 | 10071 |
8136 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | 10072 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 |
8137 msgid "Gaim - Save As..." | 10073 msgid "Gaim - Save As..." |
8138 msgstr "Gaim - Spara som..." | 10074 msgstr "Gaim - Spara som..." |
8139 | 10075 |
8140 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | 10076 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 |
8141 #, c-format | 10077 #, c-format |
8142 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10078 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
8143 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10079 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
8144 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" | 10080 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" |
8145 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" | 10081 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" |
8146 | 10082 |
8147 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 | 10083 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 |
8148 #, c-format | 10084 #, c-format |
8149 msgid "%s requests you to send them a file" | 10085 msgid "%s requests you to send them a file" |
8150 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" | 10086 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" |
8151 | 10087 |
8152 #. *< api_version | 10088 #. *< api_version |
8158 #. *< id | 10094 #. *< id |
8159 #. *< name | 10095 #. *< name |
8160 #. *< version | 10096 #. *< version |
8161 #. * summary | 10097 #. * summary |
8162 #. * description | 10098 #. * description |
8163 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | 10099 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 |
8164 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10100 msgid "TOC Protocol Plugin" |
8165 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" | 10101 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" |
8166 | 10102 |
8167 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 | 10103 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 |
8168 msgid "TOC host" | 10104 msgid "TOC host" |
8169 msgstr "TOC-värd" | 10105 msgstr "TOC-värd" |
8170 | 10106 |
8171 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 | 10107 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 |
8172 msgid "TOC port" | 10108 msgid "TOC port" |
8173 msgstr "TOC-port" | 10109 msgstr "TOC-port" |
8174 | 10110 |
8175 #. Basic Profile group. | 10111 #. Basic Profile group. |
8176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10112 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
8223 | 10159 |
8224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 | 10160 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
8225 msgid "Profile" | 10161 msgid "Profile" |
8226 msgstr "Profil" | 10162 msgstr "Profil" |
8227 | 10163 |
8228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 10164 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438 |
8229 msgid "Set Profile" | 10165 msgid "Set Profile" |
8230 msgstr "Ställ in profil" | 10166 msgstr "Ställ in profil" |
8231 | 10167 |
8232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | 10168 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
8233 msgid "Visit Homepage" | 10169 msgid "Visit Homepage" |
8250 #. *< id | 10186 #. *< id |
8251 #. *< name | 10187 #. *< name |
8252 #. *< version | 10188 #. *< version |
8253 #. * summary | 10189 #. * summary |
8254 #. * description | 10190 #. * description |
8255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | 10191 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 |
8256 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10192 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8257 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" | 10193 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" |
8258 | 10194 |
8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 10195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
8260 msgid "" | 10196 msgid "" |
8261 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 10197 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
8262 "device." | 10198 "device." |
8263 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." | 10199 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." |
8264 | 10200 |
8265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 10201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
8266 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10202 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
8267 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." | 10203 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." |
8268 | 10204 |
8269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 10205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827 |
8270 msgid "Buzz!!" | 10206 msgid "Buzz!!" |
8271 msgstr "Buzz!!" | 10207 msgstr "Buzz!!" |
8272 | 10208 |
8273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | 10209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870 |
8274 #, c-format | 10210 #, c-format |
8275 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10211 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
8276 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" | 10212 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" |
8277 | 10213 |
8278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 10214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 |
8279 #, c-format | 10215 #, c-format |
8280 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10216 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
8281 msgstr "" | 10217 msgstr "" |
8282 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " | 10218 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " |
8283 "kontaktlista." | 10219 "kontaktlista." |
8284 | 10220 |
8285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 10221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 |
8286 #, c-format | 10222 #, c-format |
8287 msgid "" | 10223 msgid "" |
8288 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10224 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
8289 "following reason: %s." | 10225 "following reason: %s." |
8290 msgstr "" | 10226 msgstr "" |
8291 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " | 10227 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " |
8292 "kontaktlista med följande motivering: %s." | 10228 "kontaktlista med följande motivering: %s." |
8293 | 10229 |
8294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 10230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
8295 msgid "Add buddy rejected" | 10231 msgid "Add buddy rejected" |
8296 msgstr "Lägg till kompisavvisning" | 10232 msgstr "Lägg till kompisavvisning" |
8297 | 10233 |
8298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 | 10234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 |
8299 #, c-format | 10235 #, c-format |
8300 msgid "" | 10236 msgid "" |
8301 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10237 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8302 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 10238 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8303 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 10239 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8304 msgstr "" | 10240 msgstr "" |
8305 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " | 10241 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " |
8306 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " | 10242 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " |
8307 "om det finns uppdateringar på %s." | 10243 "om det finns uppdateringar på %s." |
8308 | 10244 |
8309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 | 10245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 |
8310 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10246 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8311 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" | 10247 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" |
8312 | 10248 |
8313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 | 10249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8314 #, c-format | 10250 #, c-format |
8315 msgid "" | 10251 msgid "" |
8316 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10252 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8317 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10253 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8318 msgstr "" | 10254 msgstr "" |
8319 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " | 10255 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " |
8320 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " | 10256 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " |
8321 | 10257 |
8322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 | 10258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 |
8323 msgid "Ignore buddy?" | 10259 msgid "Ignore buddy?" |
8324 msgstr "Ignorera kompis?" | 10260 msgstr "Ignorera kompis?" |
8325 | 10261 |
8326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | 10262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 |
8327 msgid "Invalid username." | 10263 msgid "Invalid username." |
8328 msgstr "Ogiltigt användarnamn." | 10264 msgstr "Ogiltigt användarnamn." |
8329 | 10265 |
8330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 | 10266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10267 #, fuzzy | |
10268 msgid "Normal authencation failed!" | |
10269 msgstr "Autentisering misslyckades" | |
10270 | |
10271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | |
10272 msgid "" | |
10273 "The normal authencation method has failed. This means either your password " | |
10274 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | |
10275 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | |
10276 "reduced functionality and features." | |
10277 msgstr "" | |
10278 | |
10279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | |
8331 msgid "Incorrect password." | 10280 msgid "Incorrect password." |
8332 msgstr "Felaktigt lösenord." | 10281 msgstr "Felaktigt lösenord." |
8333 | 10282 |
8334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | 10283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 |
8335 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 10284 #, fuzzy |
10285 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
8336 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." | 10286 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." |
8337 | 10287 |
8338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 | 10288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 |
8339 #, c-format | 10289 #, c-format |
8340 msgid "Unknown error number %d." | 10290 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
8341 msgstr "Okänt felnummer %d." | 10291 msgstr "" |
8342 | 10292 |
8343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | 10293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
8344 #, c-format | 10294 #, c-format |
8345 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10295 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8346 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." | 10296 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." |
8347 | 10297 |
8348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 | 10298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
8349 msgid "Could not add buddy to server list" | 10299 msgid "Could not add buddy to server list" |
8350 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" | 10300 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" |
8351 | 10301 |
8352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 | 10302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 |
8353 msgid "Unable to read" | 10303 msgid "Unable to read" |
8354 msgstr "Kan inte läsa" | 10304 msgstr "Kan inte läsa" |
8355 | 10305 |
8356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 | 10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 |
8357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 10307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 |
8358 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 10308 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
8359 msgid "Connection problem" | 10309 msgid "Connection problem" |
8360 msgstr "Problem med anslutning" | 10310 msgstr "Problem med anslutning" |
8361 | 10311 |
8362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | 10312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 |
8363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 |
8364 msgid "Not At Home" | 10314 msgid "Not At Home" |
8365 msgstr "Inte hemma" | 10315 msgstr "Inte hemma" |
8366 | 10316 |
8367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | 10317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 |
8368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 10318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 |
8369 msgid "Not At Desk" | 10319 msgid "Not At Desk" |
8370 msgstr "Inte vid skrivbordet" | 10320 msgstr "Inte vid skrivbordet" |
8371 | 10321 |
8372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | 10322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 |
8373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 10323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 |
8374 msgid "Not In Office" | 10324 msgid "Not In Office" |
8375 msgstr "Inte på kontoret" | 10325 msgstr "Inte på kontoret" |
8376 | 10326 |
8377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | 10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 |
8378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
8379 msgid "On Vacation" | 10329 msgid "On Vacation" |
8380 msgstr "På semester" | 10330 msgstr "På semester" |
8381 | 10331 |
8382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 |
8383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 10333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 |
8384 msgid "Stepped Out" | 10334 msgid "Stepped Out" |
8385 msgstr "Gått ut" | 10335 msgstr "Gått ut" |
8386 | 10336 |
8387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 | 10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 |
8388 msgid "Not on server list" | 10338 msgid "Not on server list" |
8389 msgstr "Finns inte i listan på servern" | 10339 msgstr "Finns inte i listan på servern" |
8390 | 10340 |
8391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 10341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 |
8392 #, fuzzy, c-format | 10342 #, fuzzy, c-format |
8393 msgid "" | 10343 msgid "" |
8394 "\n" | 10344 "\n" |
8395 "<b>%s:</b> %s" | 10345 "<b>%s:</b> %s" |
8396 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 10346 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
8397 | 10347 |
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | 10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
8399 msgid "Join in Chat" | 10349 msgid "Join in Chat" |
8400 msgstr "Anslut till chatt" | 10350 msgstr "Anslut till chatt" |
8401 | 10351 |
8402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 |
8403 msgid "Initiate Conference" | 10353 msgid "Initiate Conference" |
8404 msgstr "Starta konferens" | 10354 msgstr "Starta konferens" |
8405 | 10355 |
8406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | 10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 |
8407 msgid "Active which ID?" | 10357 msgid "Active which ID?" |
8408 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" | 10358 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" |
8409 | 10359 |
8410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 |
8411 msgid "Join who in chat?" | 10361 msgid "Join who in chat?" |
8412 msgstr "Anslut vem till chatten?" | 10362 msgstr "Anslut vem till chatten?" |
8413 | 10363 |
8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 | 10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 |
8415 msgid "Activate ID..." | 10365 msgid "Activate ID..." |
8416 msgstr "Aktivera ID..." | 10366 msgstr "Aktivera ID..." |
8417 | 10367 |
8418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | 10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 |
8419 msgid "Join user in chat..." | 10369 msgid "Join user in chat..." |
8420 msgstr "Anslut användare till chatt..." | 10370 msgstr "Anslut användare till chatt..." |
8421 | |
8422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | |
8423 msgid "" | |
8424 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
8425 "this time.</b><br><br>\n" | |
8426 msgstr "" | |
8427 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" | |
8428 | |
8429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | |
8430 msgid "" | |
8431 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
8432 "web browser<br>" | |
8433 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" | |
8434 | |
8435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | |
8436 msgid "" | |
8437 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
8438 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" | |
8439 | |
8440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | |
8441 msgid "Yahoo! ID" | |
8442 msgstr "Yahoo!-ID" | |
8443 | |
8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | |
8445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
8446 msgid "Hobbies" | |
8447 msgstr "Hobbyer" | |
8448 | |
8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | |
8450 msgid "Latest News" | |
8451 msgstr "Senaste nytt" | |
8452 | |
8453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | |
8454 msgid "Home Page" | |
8455 msgstr "Hemsida" | |
8456 | |
8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
8458 msgid "Cool Link 1" | |
8459 msgstr "Tuff länk 1" | |
8460 | |
8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
8462 msgid "Cool Link 2" | |
8463 msgstr "Tuff länk 2" | |
8464 | |
8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | |
8466 msgid "Cool Link 3" | |
8467 msgstr "Tuff länk 3" | |
8468 | 10371 |
8469 #. *< api_version | 10372 #. *< api_version |
8470 #. *< type | 10373 #. *< type |
8471 #. *< ui_requirement | 10374 #. *< ui_requirement |
8472 #. *< flags | 10375 #. *< flags |
8475 #. *< id | 10378 #. *< id |
8476 #. *< name | 10379 #. *< name |
8477 #. *< version | 10380 #. *< version |
8478 #. * summary | 10381 #. * summary |
8479 #. * description | 10382 #. * description |
8480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 |
8481 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10384 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8482 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" | 10385 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" |
8483 | 10386 |
8484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 |
10388 #, fuzzy | |
10389 msgid "Yahoo Japan" | |
10390 msgstr "Yahoo" | |
10391 | |
10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | |
8485 msgid "Pager host" | 10393 msgid "Pager host" |
8486 msgstr "Sökarevärd" | 10394 msgstr "Sökarevärd" |
8487 | 10395 |
8488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 10396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 |
10397 #, fuzzy | |
10398 msgid "Japan Pager host" | |
10399 msgstr "Sökarevärd" | |
10400 | |
10401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | |
8489 msgid "Pager port" | 10402 msgid "Pager port" |
8490 msgstr "Sökareport" | 10403 msgstr "Sökareport" |
8491 | 10404 |
8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 | 10405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 |
8493 msgid "File transfer host" | 10406 msgid "File transfer host" |
8494 msgstr "Värd för filöverföring" | 10407 msgstr "Värd för filöverföring" |
8495 | 10408 |
8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 | 10409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 |
10410 #, fuzzy | |
10411 msgid "Japan File transfer host" | |
10412 msgstr "Värd för filöverföring" | |
10413 | |
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 | |
8497 msgid "File transfer port" | 10415 msgid "File transfer port" |
8498 msgstr "Port för filöverföring" | 10416 msgstr "Port för filöverföring" |
8499 | 10417 |
8500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 | 10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 |
8501 msgid "Chat Room List Url" | 10419 msgid "Chat Room List Url" |
8502 msgstr "Chattrumlista-URL" | 10420 msgstr "Chattrumlista-URL" |
8503 | 10421 |
8504 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
10423 msgid "YCHT Host" | |
10424 msgstr "" | |
10425 | |
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 | |
10427 #, fuzzy | |
10428 msgid "YCHT Port" | |
10429 msgstr "Port" | |
10430 | |
10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | |
8505 msgid "" | 10432 msgid "" |
8506 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 10433 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
8507 "(1,048,576 bytes)." | 10434 "(1,048,576 bytes)." |
8508 msgstr "" | 10435 msgstr "" |
8509 "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 " | 10436 "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 " |
8510 "576 bytes)." | 10437 "576 bytes)." |
8511 | 10438 |
8512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 |
10440 #, fuzzy, c-format | |
10441 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10442 msgstr "<b>IP-adress:</b>" | |
10443 | |
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749 | |
10445 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
10446 msgstr "" | |
10447 | |
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | |
10449 #, fuzzy | |
10450 msgid "Yahoo! Profile" | |
10451 msgstr "Profil" | |
10452 | |
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | |
10454 #, fuzzy | |
10455 msgid "" | |
10456 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10457 "time." | |
10458 msgstr "" | |
10459 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" | |
10460 | |
10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | |
10462 #, fuzzy | |
10463 msgid "" | |
10464 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10465 "web browser" | |
10466 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" | |
10467 | |
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | |
10469 msgid "Yahoo! ID" | |
10470 msgstr "Yahoo!-ID" | |
10471 | |
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043 | |
10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051 | |
10475 msgid "Hobbies" | |
10476 msgstr "Hobbyer" | |
10477 | |
10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | |
10480 msgid "Latest News" | |
10481 msgstr "Senaste nytt" | |
10482 | |
10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
10484 msgid "Home Page" | |
10485 msgstr "Hemsida" | |
10486 | |
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101 | |
10488 msgid "Cool Link 1" | |
10489 msgstr "Tuff länk 1" | |
10490 | |
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | |
10492 msgid "Cool Link 2" | |
10493 msgstr "Tuff länk 2" | |
10494 | |
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 | |
10496 msgid "Cool Link 3" | |
10497 msgstr "Tuff länk 3" | |
10498 | |
10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130 | |
10500 #, c-format | |
10501 msgid "User information for %s unavailable" | |
10502 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" | |
10503 | |
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | |
10505 #, fuzzy | |
10506 msgid "" | |
10507 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10508 "time." | |
10509 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" | |
10510 | |
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
10512 msgid "" | |
10513 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10514 "server-side problem. Please try again later." | |
10515 msgstr "" | |
10516 | |
10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | |
10518 msgid "" | |
10519 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10520 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10521 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10522 msgstr "" | |
10523 | |
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | |
10525 msgid "The user's profile is empty." | |
10526 msgstr "Användarens profil är tom." | |
10527 | |
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | |
8513 #, c-format | 10529 #, c-format |
8514 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10530 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
8515 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." | 10531 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." |
8516 | 10532 |
8517 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | 10533 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
8518 msgid "Invitation Rejected" | 10534 msgid "Invitation Rejected" |
8519 msgstr "Inbjudan avvisad" | 10535 msgstr "Inbjudan avvisad" |
8520 | 10536 |
8521 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 10537 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 |
8522 msgid "Failed to join chat" | 10538 msgid "Failed to join chat" |
8523 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" | 10539 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" |
8524 | 10540 |
8525 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 10541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 |
8526 msgid "Maybe the room is full?" | 10542 msgid "Maybe the room is full?" |
8527 msgstr "Rummet kanske är fullt?" | 10543 msgstr "Rummet kanske är fullt?" |
8528 | 10544 |
8529 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | 10545 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 |
8530 #, c-format | 10546 #, c-format |
8531 msgid "You are now chatting in %s." | 10547 msgid "You are now chatting in %s." |
8532 msgstr "Du chattar nu i %s." | 10548 msgstr "Du chattar nu i %s." |
8533 | 10549 |
8534 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | 10550 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 |
8535 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10551 msgid "Failed to join buddy in chat" |
8536 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" | 10552 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" |
8537 | 10553 |
8538 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 10554 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 |
8539 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10555 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8540 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" | 10556 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" |
8541 | 10557 |
8542 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 10558 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
8543 msgid "Unable to connect" | 10559 msgid "Unable to connect" |
8544 msgstr "Kan inte ansluta" | 10560 msgstr "Kan inte ansluta" |
8545 | 10561 |
8546 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 10562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 |
8547 msgid "Fetching the room list failed." | 10563 msgid "Fetching the room list failed." |
8548 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades." | 10564 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades." |
8549 | 10565 |
8550 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
8551 msgid "Voices" | 10567 msgid "Voices" |
8552 msgstr "Röster" | 10568 msgstr "Röster" |
8553 | 10569 |
8554 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | 10570 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 |
8555 msgid "Webcams" | 10571 msgid "Webcams" |
8556 msgstr "Webbkamera" | 10572 msgstr "Webbkamera" |
8557 | 10573 |
8558 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 10574 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 |
8559 msgid "Unable to fetch room list." | 10575 msgid "Unable to fetch room list." |
8560 msgstr "Kan inte hämta rumlista." | 10576 msgstr "Kan inte hämta rumlista." |
8561 | 10577 |
8562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 10578 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 |
8563 msgid "User Rooms" | 10579 msgid "User Rooms" |
8564 msgstr "Användarrum" | 10580 msgstr "Användarrum" |
8565 | 10581 |
8566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 | 10582 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 |
10583 #, c-format | |
10584 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
10585 msgstr "" | |
10586 | |
10587 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 | |
8567 #, c-format | 10588 #, c-format |
8568 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10589 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8569 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" | 10590 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" |
8570 | 10591 |
8571 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 | 10592 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 |
8572 #, c-format | |
8573 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8574 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8575 | |
8576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 | |
8577 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10593 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8578 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" | 10594 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" |
8579 | 10595 |
8580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 | 10596 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 |
8581 #, c-format | 10597 #, c-format |
8582 msgid "<br>At %s since %s" | 10598 msgid "<br>At %s since %s" |
8583 msgstr "<br>%s sedan %s" | 10599 msgstr "<br>%s sedan %s" |
8584 | 10600 |
8585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 | 10601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 |
8586 msgid "Anyone" | 10602 msgid "Anyone" |
8587 msgstr "Någon" | 10603 msgstr "Någon" |
8588 | 10604 |
8589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | 10605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 |
8590 msgid "Already logged in with Zephyr" | 10606 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8591 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" | 10607 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" |
8592 | 10608 |
8593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | 10609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 |
8594 msgid "" | 10610 msgid "" |
8595 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 10611 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8596 "accounts on it when logged in as the same user." | 10612 "accounts on it when logged in as the same user." |
8597 msgstr "" | 10613 msgstr "" |
8598 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " | 10614 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " |
8599 "konton i det när du är inloggad som samma användare." | 10615 "konton i det när du är inloggad som samma användare." |
8600 | 10616 |
8601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | 10617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 |
8602 msgid "ZLocate" | |
8603 msgstr "ZLocate" | |
8604 | |
8605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 | |
8606 msgid "_Class:" | 10618 msgid "_Class:" |
8607 msgstr "_Klass:" | 10619 msgstr "_Klass:" |
8608 | 10620 |
8609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 10621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8610 msgid "_Instance:" | 10622 msgid "_Instance:" |
8611 msgstr "_Instans:" | 10623 msgstr "_Instans:" |
8612 | 10624 |
8613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 | 10625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8614 msgid "_Recipient:" | 10626 msgid "_Recipient:" |
8615 msgstr "_Mottagare:" | 10627 msgstr "_Mottagare:" |
10628 | |
10629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | |
10630 #, c-format | |
10631 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10632 msgstr "" | |
10633 | |
10634 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | |
10635 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
10636 msgstr "" | |
10637 | |
10638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 | |
10639 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
10640 msgstr "" | |
10641 | |
10642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 | |
10643 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10644 msgstr "" | |
10645 | |
10646 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | |
10647 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10648 msgstr "" | |
10649 | |
10650 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 | |
10651 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
10652 msgstr "" | |
10653 | |
10654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | |
10655 msgid "" | |
10656 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10657 msgstr "" | |
10658 | |
10659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 | |
10660 msgid "" | |
10661 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10662 "<i>instance</i>,*>" | |
10663 msgstr "" | |
10664 | |
10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 | |
10666 msgid "" | |
10667 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10668 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10669 msgstr "" | |
10670 | |
10671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 | |
10672 msgid "" | |
10673 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10674 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10675 msgstr "" | |
10676 | |
10677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | |
10678 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
10679 msgstr "" | |
10680 | |
10681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 | |
10682 #, fuzzy | |
10683 msgid "Resubscribe" | |
10684 msgstr "Sluta prenumerera" | |
10685 | |
10686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | |
10687 #, fuzzy | |
10688 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
10689 msgstr "Ogiltigt svar från servern." | |
8616 | 10690 |
8617 #. *< api_version | 10691 #. *< api_version |
8618 #. *< type | 10692 #. *< type |
8619 #. *< ui_requirement | 10693 #. *< ui_requirement |
8620 #. *< flags | 10694 #. *< flags |
8623 #. *< id | 10697 #. *< id |
8624 #. *< name | 10698 #. *< name |
8625 #. *< version | 10699 #. *< version |
8626 #. * summary | 10700 #. * summary |
8627 #. * description | 10701 #. * description |
8628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | 10702 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 |
8629 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10703 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8630 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" | 10704 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" |
8631 | 10705 |
8632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 |
8633 msgid "Export to .anyone" | 10707 msgid "Export to .anyone" |
8634 msgstr "Exportera till .anyone" | 10708 msgstr "Exportera till .anyone" |
8635 | 10709 |
8636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 | 10710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 |
8637 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10711 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8638 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" | 10712 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" |
8639 | 10713 |
8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | 10714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 |
8641 msgid "Exposure" | 10715 msgid "Exposure" |
8642 msgstr "Exponering" | 10716 msgstr "Exponering" |
8643 | 10717 |
10718 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | |
8644 #. Forbidden | 10719 #. Forbidden |
8645 #: src/proxy.c:955 | 10720 #: src/proxy.c:845 |
8646 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 10721 #, fuzzy, c-format |
10722 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
8647 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." | 10723 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." |
8648 | 10724 |
8649 #: src/proxy.c:957 | 10725 #: src/proxy.c:849 |
8650 #, c-format | 10726 #, c-format |
8651 msgid "Proxy connection error %d" | 10727 msgid "Proxy connection error %d" |
8652 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" | 10728 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" |
8653 | 10729 |
8654 #: src/proxy.c:1696 | 10730 #: src/proxy.c:1495 |
8655 msgid "Invalid proxy settings" | 10731 msgid "Invalid proxy settings" |
8656 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" | 10732 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" |
8657 | 10733 |
8658 #: src/proxy.c:1696 | 10734 #: src/proxy.c:1495 |
8659 msgid "" | 10735 msgid "" |
8660 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10736 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8661 "invalid." | 10737 "invalid." |
8662 msgstr "" | 10738 msgstr "" |
8663 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " | 10739 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " |
8664 "ogiltigt." | 10740 "ogiltigt." |
8665 | 10741 |
8666 #. * Custom away message. | 10742 #. * Custom away message. |
8667 #: src/prpl.h:195 | 10743 #: src/prpl.h:165 |
8668 msgid "Custom" | 10744 msgid "Custom" |
8669 msgstr "Anpassat" | 10745 msgstr "Anpassat" |
8670 | 10746 |
8671 #. * | 10747 #. * |
8672 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10748 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8673 #. | 10749 #. |
8674 #: src/request.h:1250 | 10750 #: src/request.h:1253 |
8675 msgid "Accept" | 10751 msgid "Accept" |
8676 msgstr "Acceptera" | 10752 msgstr "Acceptera" |
8677 | 10753 |
8678 #: src/server.c:58 | 10754 #: src/server.c:63 |
8679 msgid "Please enter your password" | 10755 msgid "Please enter your password" |
8680 msgstr "Ange ditt lösenord" | 10756 msgstr "Ange ditt lösenord" |
8681 | 10757 |
8682 #: src/server.c:962 | 10758 #: src/server.c:528 |
10759 #, fuzzy, c-format | |
10760 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
10761 msgstr "%s är nu känd som %s" | |
10762 | |
10763 #: src/server.c:938 | |
8683 #, c-format | 10764 #, c-format |
8684 msgid "(%d message)" | 10765 msgid "(%d message)" |
8685 msgid_plural "(%d messages)" | 10766 msgid_plural "(%d messages)" |
8686 msgstr[0] "(%d meddelande)" | 10767 msgstr[0] "(%d meddelande)" |
8687 msgstr[1] "(%d meddelanden)" | 10768 msgstr[1] "(%d meddelanden)" |
8688 | 10769 |
8689 #: src/server.c:976 | 10770 #: src/server.c:952 |
8690 msgid "(1 message)" | 10771 msgid "(1 message)" |
8691 msgstr "(1 meddelande)" | 10772 msgstr "(1 meddelande)" |
8692 | 10773 |
8693 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 | 10774 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 |
8694 #, c-format | 10775 #, c-format |
8695 msgid "%s logged in." | 10776 msgid "%s logged in." |
8696 msgstr "%s loggade in." | 10777 msgstr "%s loggade in." |
8697 | 10778 |
8698 #: src/server.c:1184 | 10779 #: src/server.c:1201 |
8699 #, fuzzy, c-format | 10780 #, fuzzy, c-format |
8700 msgid "%s signed on" | 10781 msgid "%s signed on" |
8701 msgstr "%s har loggat in" | 10782 msgstr "%s har loggat in" |
8702 | 10783 |
8703 #: src/server.c:1200 | 10784 #: src/server.c:1216 |
8704 #, c-format | 10785 #, c-format |
8705 msgid "%s came back" | 10786 msgid "%s came back" |
8706 msgstr "" | 10787 msgstr "" |
8707 | 10788 |
8708 #: src/server.c:1202 | 10789 #: src/server.c:1218 |
8709 #, fuzzy, c-format | 10790 #, fuzzy, c-format |
8710 msgid "%s went away" | 10791 msgid "%s went away" |
8711 msgstr "%s har gått." | 10792 msgstr "%s har gått." |
8712 | 10793 |
8713 #: src/server.c:1217 | 10794 #: src/server.c:1232 |
8714 #, fuzzy, c-format | 10795 #, fuzzy, c-format |
8715 msgid "%s became idle" | 10796 msgid "%s became idle" |
8716 msgstr "%s har blivit inaktiv" | 10797 msgstr "%s har blivit inaktiv" |
8717 | 10798 |
8718 #: src/server.c:1231 | 10799 #: src/server.c:1243 |
8719 #, fuzzy, c-format | 10800 #, fuzzy, c-format |
8720 msgid "%s became unidle" | 10801 msgid "%s became unidle" |
8721 msgstr "%s har blivit inaktiv" | 10802 msgstr "%s har blivit inaktiv" |
8722 | 10803 |
8723 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | 10804 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 |
8724 #, c-format | 10805 #, c-format |
8725 msgid "%s logged out." | 10806 msgid "%s logged out." |
8726 msgstr "%s loggade ut." | 10807 msgstr "%s loggade ut." |
8727 | 10808 |
8728 #: src/server.c:1267 | 10809 #: src/server.c:1273 |
8729 #, fuzzy, c-format | 10810 #, fuzzy, c-format |
8730 msgid "%s signed off" | 10811 msgid "%s signed off" |
8731 msgstr "%s har loggat ut" | 10812 msgstr "%s har loggat ut" |
8732 | 10813 |
8733 #: src/server.c:1317 | 10814 #: src/server.c:1335 |
8734 #, c-format | 10815 #, c-format |
8735 msgid "" | 10816 msgid "" |
8736 "%s has just been warned by %s.\n" | 10817 "%s has just been warned by %s.\n" |
8737 "Your new warning level is %d%%" | 10818 "Your new warning level is %d%%" |
8738 msgstr "" | 10819 msgstr "" |
8739 "%s har just blivit varnad av %s.\n" | 10820 "%s har just blivit varnad av %s.\n" |
8740 "Din nya varningsnivå är %d%%" | 10821 "Din nya varningsnivå är %d%%" |
8741 | 10822 |
8742 #: src/server.c:1320 | 10823 #: src/server.c:1338 |
8743 msgid "an anonymous person" | 10824 msgid "an anonymous person" |
8744 msgstr "en anonym person" | 10825 msgstr "en anonym person" |
8745 | 10826 |
8746 #: src/server.c:1430 | 10827 #: src/server.c:1448 |
8747 #, c-format | 10828 #, c-format |
8748 msgid "" | 10829 msgid "" |
8749 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10830 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8750 "%s" | 10831 "%s" |
8751 msgstr "" | 10832 msgstr "" |
8752 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" | 10833 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" |
8753 "%s" | 10834 "%s" |
8754 | 10835 |
8755 #: src/server.c:1434 | 10836 #: src/server.c:1452 |
8756 #, c-format | 10837 #, c-format |
8757 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10838 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8758 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" | 10839 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" |
8759 | 10840 |
8760 #: src/server.c:1440 | 10841 #: src/server.c:1458 |
8761 msgid "Accept chat invitation?" | 10842 msgid "Accept chat invitation?" |
8762 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" | 10843 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" |
8763 | 10844 |
8764 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10845 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8765 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10846 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8782 | 10863 |
8783 #: src/stock.c:91 | 10864 #: src/stock.c:91 |
8784 msgid "_Warn" | 10865 msgid "_Warn" |
8785 msgstr "_Varna" | 10866 msgstr "_Varna" |
8786 | 10867 |
8787 #: src/util.c:2040 | 10868 #: src/util.c:2363 |
8788 msgid "Calculating..." | 10869 msgid "Calculating..." |
8789 msgstr "Beräknar..." | 10870 msgstr "Beräknar..." |
8790 | 10871 |
8791 #: src/util.c:2043 | 10872 #: src/util.c:2366 |
8792 msgid "Unknown." | 10873 msgid "Unknown." |
8793 msgstr "Okänd." | 10874 msgstr "Okänd." |
8794 | 10875 |
8795 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 | 10876 #: src/util.c:2392 |
10877 #, fuzzy | |
10878 msgid "second" | |
10879 msgid_plural "seconds" | |
10880 msgstr[0] "Ikon" | |
10881 msgstr[1] "Ikon" | |
10882 | |
10883 #: src/util.c:2406 | |
8796 msgid "day" | 10884 msgid "day" |
8797 msgid_plural "days" | 10885 msgid_plural "days" |
8798 msgstr[0] "dag" | 10886 msgstr[0] "dag" |
8799 msgstr[1] "dagar" | 10887 msgstr[1] "dagar" |
8800 | 10888 |
8801 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 | 10889 #: src/util.c:2414 |
8802 msgid "hour" | 10890 msgid "hour" |
8803 msgid_plural "hours" | 10891 msgid_plural "hours" |
8804 msgstr[0] "timme" | 10892 msgstr[0] "timme" |
8805 msgstr[1] "timmar" | 10893 msgstr[1] "timmar" |
8806 | 10894 |
8807 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 | 10895 #: src/util.c:2422 |
8808 msgid "minute" | 10896 msgid "minute" |
8809 msgid_plural "minutes" | 10897 msgid_plural "minutes" |
8810 msgstr[0] "minut" | 10898 msgstr[0] "minut" |
8811 msgstr[1] "minuter" | 10899 msgstr[1] "minuter" |
8812 | 10900 |
8813 #: src/util.c:2430 | 10901 #: src/util.c:2832 |
8814 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10902 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8815 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" | 10903 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" |
8816 | 10904 |
8817 #: src/win32/win32dep.c:272 | 10905 #: src/win32/win32dep.c:273 |
8818 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10906 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8819 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.." | 10907 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.." |
8820 | 10908 |
8821 #: src/win32/win32dep.c:275 | 10909 #: src/win32/win32dep.c:276 |
8822 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 10910 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
8823 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" | 10911 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" |
8824 | 10912 |
8825 #: src/win32/win32dep.c:277 | 10913 #: src/win32/win32dep.c:278 |
8826 msgid "Notification" | 10914 msgid "Notification" |
8827 msgstr "Notifiering" | 10915 msgstr "Notifiering" |
8828 | 10916 |
10917 #~ msgid "Set" | |
10918 #~ msgstr "Markera" | |
10919 | |
10920 #~ msgid "idle for" | |
10921 #~ msgstr "inaktiv i" | |
10922 | |
10923 #~ msgid "Invalid Groupname" | |
10924 #~ msgstr "Ogiltigt gruppnamn" | |
10925 | |
10926 #~ msgid "Buddy icon file:" | |
10927 #~ msgstr "Fil med kompisikon:" | |
10928 | |
10929 #~ msgid "_Browse" | |
10930 #~ msgstr "_Bläddra" | |
10931 | |
10932 #~ msgid "_Reset" | |
10933 #~ msgstr "_Återställ" | |
10934 | |
10935 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | |
10936 #~ msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" | |
10937 | |
10938 #~ msgid "That file already exists." | |
10939 #~ msgstr "Filen finns redan." | |
10940 | |
10941 #~ msgid "Style" | |
10942 #~ msgstr "Stil" | |
10943 | |
10944 #~ msgid "_Bold" | |
10945 #~ msgstr "_Fet" | |
10946 | |
10947 #, fuzzy | |
10948 #~ msgid "_Italic" | |
10949 #~ msgstr "_Kursiv" | |
10950 | |
10951 #~ msgid "_Underline" | |
10952 #~ msgstr "_Understruken" | |
10953 | |
10954 #~ msgid "_Strikethrough" | |
10955 #~ msgstr "_Överstruken" | |
10956 | |
10957 #~ msgid "Face" | |
10958 #~ msgstr "Typsnitt" | |
10959 | |
10960 #~ msgid "Use custo_m face" | |
10961 #~ msgstr "Ändra _typsnitt" | |
10962 | |
10963 #~ msgid "Use custom si_ze" | |
10964 #~ msgstr "Ändra _storlek" | |
10965 | |
10966 #~ msgid "Color" | |
10967 #~ msgstr "Färg" | |
10968 | |
10969 #~ msgid "_Text color" | |
10970 #~ msgstr "Textf_ärg" | |
10971 | |
10972 #~ msgid "Bac_kground color" | |
10973 #~ msgstr "_Bakgrundsfärg" | |
10974 | |
10975 #~ msgid "Show graphical _smileys" | |
10976 #~ msgstr "Visa grafiska _smileys" | |
10977 | |
10978 #~ msgid "Show _URLs as links" | |
10979 #~ msgstr "Visa _URL:er som länkar" | |
10980 | |
10981 #~ msgid "Buddy List Toolbar" | |
10982 #~ msgstr "Kompislista" | |
10983 | |
10984 #~ msgid "Group Display" | |
10985 #~ msgstr "Gruppvy" | |
10986 | |
10987 #~ msgid "Show _numbers in groups" | |
10988 #~ msgstr "Visa _nummer i grupper" | |
10989 | |
10990 #, fuzzy | |
10991 #~ msgid "Send _URLs as links" | |
10992 #~ msgstr "Skicka _URL:er som länkar" | |
10993 | |
10994 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | |
10995 #~ msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" | |
10996 | |
10997 #~ msgid "Show status _icons on tabs" | |
10998 #~ msgstr "Visa statusikoner på flikarna." | |
10999 | |
11000 #~ msgid "Window" | |
11001 #~ msgstr "Fönster" | |
11002 | |
11003 #~ msgid "New window _width:" | |
11004 #~ msgstr "Ny fönster_bredd:" | |
11005 | |
11006 #~ msgid "New window _height:" | |
11007 #~ msgstr "Ny fönster_höjd:" | |
11008 | |
11009 #~ msgid "_Entry field height:" | |
11010 #~ msgstr "Ange _fälthöjd:" | |
11011 | |
11012 #~ msgid "Hide window on _send" | |
11013 #~ msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat" | |
11014 | |
11015 #~ msgid "Buddy Icons" | |
11016 #~ msgstr "Kompisikoner" | |
11017 | |
11018 #~ msgid "Show _logins in window" | |
11019 #~ msgstr "Visa in_loggningar i fönster" | |
11020 | |
11021 #~ msgid "Typing Notification" | |
11022 #~ msgstr "Notifiering vid skrivande" | |
11023 | |
11024 #~ msgid "Tab Completion" | |
11025 #~ msgstr "Tabbkomplettering" | |
11026 | |
11027 #~ msgid "_Tab-complete nicks" | |
11028 #~ msgstr "_Tabbkomplettera nick" | |
11029 | |
11030 #~ msgid "_Old-style tab completion" | |
11031 #~ msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering" | |
11032 | |
11033 #~ msgid "_Show people joining in window" | |
11034 #~ msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret" | |
11035 | |
11036 #~ msgid "_Show people leaving in window" | |
11037 #~ msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret" | |
11038 | |
11039 #~ msgid "Co_lorize screen names" | |
11040 #~ msgstr "_Färglägg användar-IDn" | |
11041 | |
11042 #~ msgid "Proxy Type" | |
11043 #~ msgstr "Proxytyp" | |
11044 | |
11045 #, fuzzy | |
11046 #~ msgid "Sounds when you _log in" | |
11047 #~ msgstr "_Inga ljud när du loggar in" | |
11048 | |
11049 #~ msgid "_Sending messages removes away status" | |
11050 #~ msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" | |
11051 | |
11052 #~ msgid "Seconds before _resending:" | |
11053 #~ msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:" | |
11054 | |
11055 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations" | |
11056 #~ msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" | |
11057 | |
11058 #~ msgid "Fonts" | |
11059 #~ msgstr "Typsnitt" | |
11060 | |
11061 #~ msgid "IMs" | |
11062 #~ msgstr "Snabbmeddelanden" | |
11063 | |
11064 #~ msgid "Proxy" | |
11065 #~ msgstr "Proxyserver" | |
11066 | |
11067 #~ msgid "Protocols" | |
11068 #~ msgstr "Protokoll" | |
11069 | |
11070 #~ msgid "" | |
11071 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " | |
11072 #~ "to list rooms." | |
11073 #~ msgstr "" | |
11074 #~ "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet " | |
11075 #~ "att lista rum." | |
11076 | |
11077 #~ msgid "Sign on" | |
11078 #~ msgstr "Logga in" | |
11079 | |
11080 #~ msgid "" | |
11081 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
11082 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " | |
11083 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
11084 #~ msgstr "" | |
11085 #~ "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | |
11086 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " | |
11087 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | |
11088 | |
11089 #~ msgid "" | |
11090 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
11091 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
11092 #~ msgstr "" | |
11093 #~ "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | |
11094 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | |
11095 | |
11096 #~ msgid "Unable to request USR\n" | |
11097 #~ msgstr "Kan inte begära USR\n" | |
11098 | |
11099 #~ msgid "Unable to login using MD5" | |
11100 #~ msgstr "Kan inte logga in med MD5" | |
11101 | |
11102 #~ msgid "Unable to send USR" | |
11103 #~ msgstr "Kan inte skicka USR" | |
11104 | |
11105 #~ msgid "Protocol version not supported" | |
11106 #~ msgstr "Protokollversionen stöds inte" | |
11107 | |
11108 #~ msgid "Unable to request CVR\n" | |
11109 #~ msgstr "Kan inte begära CVR\n" | |
11110 | |
11111 #~ msgid "Unable to request INF\n" | |
11112 #~ msgstr "Kan inte begära INF\n" | |
11113 | |
11114 #~ msgid "Got invalid XFR" | |
11115 #~ msgstr "Har felaktig XFR" | |
11116 | |
11117 #~ msgid "Unable to parse message." | |
11118 #~ msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." | |
11119 | |
11120 #~ msgid "" | |
11121 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
11122 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
11123 #~ msgstr "" | |
11124 #~ "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | |
11125 #~ "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." | |
11126 | |
11127 #~ msgid "Invalid MSN screen name" | |
11128 #~ msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" | |
11129 | |
11130 #~ msgid "" | |
11131 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
11132 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
11133 #~ msgstr "" | |
11134 #~ "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " | |
11135 #~ "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." | |
11136 | |
11137 #~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | |
11138 #~ msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" | |
11139 | |
11140 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | |
11141 #~ msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server." | |
11142 | |
11143 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | |
11144 #~ msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation." | |
11145 | |
11146 #~ msgid "Unable to send password" | |
11147 #~ msgstr "Kan inte skicka lösenord" | |
11148 | |
11149 #~ msgid "Protocol not supported" | |
11150 #~ msgstr "Protokollet stöds inte" | |
11151 | |
11152 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
11153 #~ msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." | |
11154 | |
11155 #~ msgid "Unable to transfer to notification server" | |
11156 #~ msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" | |
11157 | |
11158 #, fuzzy | |
11159 #~ msgid "IO Error." | |
11160 #~ msgstr "Fel" | |
11161 | |
11162 #~ msgid "An MSN message may not have been received." | |
11163 #~ msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." | |
11164 | |
11165 #, fuzzy | |
11166 #~ msgid "" | |
11167 #~ "<b>Status:</b> %s\n" | |
11168 #~ "<b>Message:</b> %s" | |
11169 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
11170 | |
11171 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
11172 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
11173 | |
11174 #~ msgid "ZLocate" | |
11175 #~ msgstr "ZLocate" | |
11176 | |
8829 #~ msgid "Could not open config file %s." | 11177 #~ msgid "Could not open config file %s." |
8830 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | 11178 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." |
8831 | 11179 |
8832 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | 11180 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
8833 #~ msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" | 11181 #~ msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" |
8854 #~ msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" | 11202 #~ msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" |
8855 | 11203 |
8856 #~ msgid "<b>Status:</b> " | 11204 #~ msgid "<b>Status:</b> " |
8857 #~ msgstr "<b>Status:</b> " | 11205 #~ msgstr "<b>Status:</b> " |
8858 | 11206 |
8859 #~ msgid "<b>IP Address:</b> " | |
8860 #~ msgstr "<b>IP-adress:</b>" | |
8861 | |
8862 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 11207 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
8863 #~ msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" | 11208 #~ msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" |
8864 | 11209 |
8865 #~ msgid "<b>Available:</b> " | 11210 #~ msgid "<b>Available:</b> " |
8866 #~ msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " | 11211 #~ msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " |