comparison po/sv.po @ 9544:8c4d99bea74d

[gaim-migrate @ 10372] make distcheck runs so much faster after this committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 16 Jul 2004 04:36:25 +0000
parents c16b81557679
children 4d05b6e9e9cd
comparison
equal deleted inserted replaced
9543:da0ee0765cb5 9544:8c4d99bea74d
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 19
20 #: plugins/autorecon.c:174
21 msgid "Error Message Suppression"
22 msgstr ""
23
24 #: plugins/autorecon.c:178
25 #, fuzzy
26 msgid "Hide Disconnect Errors"
27 msgstr "Databasanslutningsfel"
28
29 #: plugins/autorecon.c:182
30 #, fuzzy
31 msgid "Hide Login Errors"
32 msgstr "Kompislistefel"
33
20 #. *< api_version 34 #. *< api_version
21 #. *< type 35 #. *< type
22 #. *< ui_requirement 36 #. *< ui_requirement
23 #. *< flags 37 #. *< flags
24 #. *< dependencies 38 #. *< dependencies
25 #. *< priority 39 #. *< priority
26 #. *< id 40 #. *< id
27 #: plugins/autorecon.c:110 41 #: plugins/autorecon.c:204
28 msgid "Auto-Reconnect" 42 msgid "Auto-Reconnect"
29 msgstr "Auto-återanslut" 43 msgstr "Auto-återanslut"
30 44
31 #. *< name 45 #. *< name
32 #. *< version 46 #. *< version
33 #. * summary 47 #. * summary
34 #. * description 48 #. * description
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 49 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
37 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." 51 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
38 52
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 53 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
40 msgid "Mail Server" 54 msgid "Mail Server"
134 148
135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 149 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
136 msgid "Gaim - Away" 150 msgid "Gaim - Away"
137 msgstr "Gaim - Frånvarande" 151 msgstr "Gaim - Frånvarande"
138 152
139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 153 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152
140 msgid "Auto-login" 154 msgid "Auto-login"
141 msgstr "Logga in automatiskt" 155 msgstr "Logga in automatiskt"
142 156
143 #: plugins/docklet/docklet.c:117 157 #: plugins/docklet/docklet.c:117
144 msgid "New Message..." 158 msgid "New Message..."
150 164
151 #: plugins/docklet/docklet.c:149 165 #: plugins/docklet/docklet.c:149
152 msgid "New..." 166 msgid "New..."
153 msgstr "Nytt..." 167 msgstr "Nytt..."
154 168
155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 169 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 170 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
158 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 172 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724
159 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 173 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
177 #: src/protocols/silc/silc.c:76
162 msgid "Away" 178 msgid "Away"
163 msgstr "Frånvarande" 179 msgstr "Frånvarande"
164 180
165 # src/menus.c:327 181 # src/menus.c:327
166 #. else... 182 #. else...
167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 183 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
169 msgid "Back" 185 msgid "Back"
170 msgstr "Tillbaka" 186 msgstr "Tillbaka"
171 187
172 #: plugins/docklet/docklet.c:167 188 #: plugins/docklet/docklet.c:167
173 msgid "Mute Sounds" 189 msgid "Mute Sounds"
174 msgstr "Stäng av ljud" 190 msgstr "Stäng av ljud"
175 191
176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 192 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
177 msgid "File Transfers" 193 msgid "File Transfers"
178 msgstr "Filöverföringar" 194 msgstr "Filöverföringar"
179 195
180 #. And now for the buttons 196 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333
181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
182 msgid "Accounts" 197 msgid "Accounts"
183 msgstr "Konton" 198 msgstr "Konton"
184 199
185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 200 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503
186 msgid "Preferences" 201 msgid "Preferences"
187 msgstr "Inställningar" 202 msgstr "Inställningar"
188 203
189 #: plugins/docklet/docklet.c:183 204 #: plugins/docklet/docklet.c:183
190 msgid "Signoff" 205 msgid "Signoff"
231 "Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera " 246 "Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera "
232 "Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och " 247 "Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och "
233 "möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet " 248 "möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet "
234 "att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ." 249 "att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ."
235 250
251 #: plugins/extplacement.c:75
252 #, fuzzy
253 msgid "By conversation count"
254 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
255
256 #: plugins/extplacement.c:96
257 #, fuzzy
258 msgid "Conversation Placement"
259 msgstr "Konversationer med"
260
261 #: plugins/extplacement.c:101
262 #, fuzzy
263 msgid "Number of conversations per window"
264 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
265
266 #: plugins/extplacement.c:107
267 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
268 msgstr ""
269
270 #. *< api_version
271 #. *< type
272 #. *< ui_requirement
273 #. *< flags
274 #. *< dependencies
275 #. *< priority
276 #. *< id
277 #: plugins/extplacement.c:126
278 #, fuzzy
279 msgid "ExtPlacement"
280 msgstr "_Placering:"
281
282 #. *< name
283 #. *< version
284 #: plugins/extplacement.c:128
285 #, fuzzy
286 msgid "Extra conversation placement options."
287 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
288
289 #. *< summary
290 #. * description
291 #: plugins/extplacement.c:130
292 msgid ""
293 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
294 "and Chats"
295 msgstr ""
296
236 #. *< api_version 297 #. *< api_version
237 #. *< type 298 #. *< type
238 #. *< ui_requirement 299 #. *< ui_requirement
239 #. *< flags 300 #. *< flags
240 #. *< dependencies 301 #. *< dependencies
391 "\n" 452 "\n"
392 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" 453 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n"
393 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" 454 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n"
394 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." 455 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
395 456
396 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 457 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
397 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 458 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
398 msgid "Local Addressbook" 459 msgid "Local Addressbook"
399 msgstr "Lokal adressbok" 460 msgstr "Lokal adressbok"
400 461
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
402 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
403 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
404 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 465 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 466 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924
406 msgid "None" 467 msgid "None"
407 msgstr "Inget" 468 msgstr "Inget"
408 469
409 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
410 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175
411 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 472 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
412 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 473 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
413 msgid "Name" 474 msgid "Name"
414 msgstr "Namn" 475 msgstr "Namn"
415 476
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
417 msgid "Instant Messaging" 478 msgid "Instant Messaging"
418 msgstr "Snabbmeddelanden" 479 msgstr "Snabbmeddelanden"
419 480
420 #. Add the label. 481 #. Add the label.
421 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
422 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 483 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
423 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person." 484 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person."
424 485
425 #. "Search" 486 #. "Search"
426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975
428 msgid "Search" 489 msgid "Search"
429 msgstr "Sök" 490 msgstr "Sök"
430 491
431 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 492 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
432 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 493 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
433 #: src/gtkblist.c:4310 494 #: src/gtkblist.c:4374
434 msgid "Group:" 495 msgid "Group:"
435 msgstr "Grupp:" 496 msgstr "Grupp:"
436 497
437 #. "New Person" button 498 #. "New Person" button
438 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 499 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
440 msgid "New Person" 501 msgid "New Person"
441 msgstr "Ny person" 502 msgstr "Ny person"
442 503
443 #. "Select Buddy" button 504 #. "Select Buddy" button
444 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 505 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
445 msgid "Select Buddy" 506 msgid "Select Buddy"
446 msgstr "Välj kompis" 507 msgstr "Välj kompis"
447 508
448 #. Add the label. 509 #. Add the label.
449 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 510 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
450 msgid "" 511 msgid ""
451 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 512 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
452 "person." 513 "person."
453 msgstr "" 514 msgstr ""
454 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller " 515 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller "
455 "skapa en ny person." 516 "skapa en ny person."
456 517
457 #. Add the disclosure 518 #. Add the disclosure
458 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 519 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
459 msgid "Show user details" 520 msgid "Show user details"
460 msgstr "Visa detaljerad användarinformation" 521 msgstr "Visa detaljerad användarinformation"
461 522
462 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 523 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
463 msgid "Hide user details" 524 msgid "Hide user details"
464 msgstr "Göm detaljerad användarinformation" 525 msgstr "Göm detaljerad användarinformation"
465 526
466 #. "Associate Buddy" button 527 #. "Associate Buddy" button
467 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 528 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
468 msgid "_Associate Buddy" 529 msgid "_Associate Buddy"
469 msgstr "_Associera kompis" 530 msgstr "_Associera kompis"
470 531
471 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 532 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
472 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 533 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867
473 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 534 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
474 msgid "Buddies" 535 msgid "Buddies"
475 msgstr "Kompisar" 536 msgstr "Kompisar"
476 537
477 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
478 msgid "Add to Address Book" 539 msgid "Add to Address Book"
479 msgstr "Lägg till i adressboken" 540 msgstr "Lägg till i adressboken"
480 541
481 #. Configuration frame 542 #. Configuration frame
482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351
483 msgid "Evolution Integration Configuration" 544 msgid "Evolution Integration Configuration"
484 msgstr "konfigurering av evolutionsintegration" 545 msgstr "konfigurering av evolutionsintegration"
485 546
486 #. Label 547 #. Label
487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 548 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
488 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 549 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
489 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i." 550 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i."
490 551
491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
492 msgid "Account" 553 msgid "Account"
493 msgstr "Konto" 554 msgstr "Konto"
494 555
495 #. *< api_version 556 #. *< api_version
496 #. *< type 557 #. *< type
497 #. *< ui_requirement 558 #. *< ui_requirement
498 #. *< flags 559 #. *< flags
499 #. *< dependencies 560 #. *< dependencies
500 #. *< priority 561 #. *< priority
501 #. *< id 562 #. *< id
502 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 563 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465
503 msgid "Evolution Integration" 564 msgid "Evolution Integration"
504 msgstr "Evolutionsintegration" 565 msgstr "Evolutionsintegration"
505 566
506 #. *< name 567 #. *< name
507 #. *< version 568 #. *< version
508 #. * summary 569 #. * summary
509 #. * description 570 #. * description
510 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 571 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470
511 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 572 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
512 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution." 573 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution."
513 574
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 575 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
515 msgid "Please enter the person's information below." 576 msgid "Please enter the person's information below."
516 msgstr "Ange personens information nedan." 577 msgstr "Ange personens information nedan."
517 578
518 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 579 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
519 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 580 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
520 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan." 581 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan."
521 582
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 583 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
523 msgid "Account type:" 584 msgid "Account type:"
524 msgstr "Kontotyp:" 585 msgstr "Kontotyp:"
525 586
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 587 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
527 msgid "Screenname:" 588 msgid "Screenname:"
528 msgstr "Användar-ID:" 589 msgstr "Användar-ID:"
529 590
530 #. Optional Information section 591 #. Optional Information section
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
532 msgid "Optional information:" 593 msgid "Optional information:"
533 msgstr "Ej obligatorisk information:" 594 msgstr "Ej obligatorisk information:"
534 595
535 #. Label 596 #. Label
536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378
537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 598 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438
538 msgid "Buddy Icon" 599 msgid "Buddy Icon"
539 msgstr "Kompisikon" 600 msgstr "Kompisikon"
540 601
541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
542 msgid "First name:" 603 msgid "First name:"
543 msgstr "Förnamn:" 604 msgstr "Förnamn:"
544 605
545 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
546 msgid "Last name:" 607 msgid "Last name:"
547 msgstr "Efternamn:" 608 msgstr "Efternamn:"
548 609
549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
550 msgid "E-mail:" 611 msgid "E-mail:"
551 msgstr "E-postadress:" 612 msgstr "E-postadress:"
552 613
553 #: plugins/history.c:70 614 #: plugins/history.c:88
554 msgid "History" 615 msgid "History"
555 msgstr "Historik" 616 msgstr "Historik"
556 617
557 #: plugins/history.c:72 618 #: plugins/history.c:90
558 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 619 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
559 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation." 620 msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
560 621
561 #: plugins/history.c:73 622 #: plugins/history.c:91
562 msgid "" 623 msgid ""
563 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 624 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
564 "conversation into the current conversation." 625 "conversation into the current conversation."
565 msgstr "" 626 msgstr ""
566 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den " 627 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den "
585 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 646 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
586 msgstr "" 647 msgstr ""
587 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " 648 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
588 "frånvarande." 649 "frånvarande."
589 650
590 #: plugins/idle.c:70 651 #: plugins/idle.c:55
591 msgid "Idle Time" 652 #, fuzzy
653 msgid "Minutes"
654 msgstr "minuter."
655
656 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95
657 msgid "I'dle Mak'er"
658 msgstr "Inaktivitetsskapare"
659
660 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78
661 #, fuzzy
662 msgid "Set Account Idle Time"
592 msgstr "Inaktivitetstid" 663 msgstr "Inaktivitetstid"
593 664
594 #: plugins/idle.c:78
595 msgid "Set"
596 msgstr "Markera"
597
598 #: plugins/idle.c:83
599 msgid "idle for"
600 msgstr "inaktiv i"
601
602 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
603 msgid "minutes."
604 msgstr "minuter."
605
606 # src/menus.c:280 665 # src/menus.c:280
607 #: plugins/idle.c:96 666 #: plugins/idle.c:66
608 msgid "_Set" 667 msgid "_Set"
609 msgstr "_Ställ" 668 msgstr "_Ställ"
610 669
611 #: plugins/idle.c:119 670 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786
612 msgid "I'dle Mak'er" 671 #, fuzzy
613 msgstr "Inaktivitetsskapare" 672 msgid "_Cancel"
614 673 msgstr "Avbryt"
615 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 674
675 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
616 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 676 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
617 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv" 677 msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv"
618 678
619 #. *< api_version 679 #. *< api_version
620 #. *< type 680 #. *< type
679 #: plugins/mailchk.c:160 739 #: plugins/mailchk.c:160
680 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 740 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
681 msgstr "" 741 msgstr ""
682 742
683 #. ---------- "Notify For" ---------- 743 #. ---------- "Notify For" ----------
684 #: plugins/notify.c:572 744 #: plugins/notify.c:599
685 msgid "Notify For" 745 msgid "Notify For"
686 msgstr "Notifiera vid" 746 msgstr "Notifiera vid"
687 747
688 #: plugins/notify.c:576 748 #: plugins/notify.c:603
689 msgid "_IM windows" 749 msgid "_IM windows"
690 msgstr "Snabbmeddelandefönster" 750 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
691 751
692 #: plugins/notify.c:583 752 #: plugins/notify.c:610
693 msgid "C_hat windows" 753 msgid "C_hat windows"
694 msgstr "_Chattfönster" 754 msgstr "_Chattfönster"
695 755
696 #: plugins/notify.c:590 756 #: plugins/notify.c:617
697 msgid "_Focused windows" 757 msgid "_Focused windows"
698 msgstr "_Fokuserat fönster" 758 msgstr "_Fokuserat fönster"
699 759
700 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 760 #. ---------- "Notification Methods" ----------
701 #: plugins/notify.c:598 761 #: plugins/notify.c:625
702 msgid "Notification Methods" 762 msgid "Notification Methods"
703 msgstr "Notifieringsmetod" 763 msgstr "Notifieringsmetod"
704 764
705 #: plugins/notify.c:605 765 #: plugins/notify.c:632
706 msgid "Prepend _string into window title:" 766 msgid "Prepend _string into window title:"
707 msgstr "Lägg till _sträng till fönstertittel:" 767 msgstr "Lägg till _sträng till fönstertittel:"
708 768
709 #. Count method button 769 #. Count method button
710 #: plugins/notify.c:624 770 #: plugins/notify.c:651
711 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 771 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
712 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel" 772 msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel"
713 773
714 #. Urgent method button 774 #. Urgent method button
715 #: plugins/notify.c:633 775 #: plugins/notify.c:659
716 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 776 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
717 msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd" 777 msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd"
718 778
719 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 779 #. ---------- "Notification Removals" ----------
720 #: plugins/notify.c:640 780 #: plugins/notify.c:667
721 msgid "Notification Removal" 781 msgid "Notification Removal"
722 msgstr "Ta bort notifiering" 782 msgstr "Ta bort notifiering"
723 783
724 #. Remove on focus button 784 #. Remove on focus button
725 #: plugins/notify.c:646 785 #: plugins/notify.c:672
726 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 786 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
727 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" 787 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
728 788
729 #. Remove on click button 789 #. Remove on click button
730 #: plugins/notify.c:654 790 #: plugins/notify.c:679
731 msgid "Remove when conversation window _receives click" 791 msgid "Remove when conversation window _receives click"
732 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat" 792 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat"
733 793
734 #. Remove on type button 794 #. Remove on type button
735 #: plugins/notify.c:662 795 #: plugins/notify.c:687
736 msgid "Remove when _typing in conversation window" 796 msgid "Remove when _typing in conversation window"
737 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret" 797 msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret"
738 798
739 #. Remove on message send button 799 #. Remove on message send button
740 #: plugins/notify.c:670 800 #: plugins/notify.c:695
741 msgid "Remove when a _message gets sent" 801 msgid "Remove when a _message gets sent"
742 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas" 802 msgstr "Ta bort när ett _meddelande skickas"
743 803
744 #. Remove on conversation switch button 804 #. Remove on conversation switch button
745 #: plugins/notify.c:679 805 #: plugins/notify.c:704
746 msgid "Remove on conversation ta_b switch" 806 #, fuzzy
807 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
747 msgstr "Ta bort vid flikbyte av konversationsfönster" 808 msgstr "Ta bort vid flikbyte av konversationsfönster"
748 809
749 #. *< api_version 810 #. *< api_version
750 #. *< type 811 #. *< type
751 #. *< ui_requirement 812 #. *< ui_requirement
752 #. *< flags 813 #. *< flags
753 #. *< dependencies 814 #. *< dependencies
754 #. *< priority 815 #. *< priority
755 #. *< id 816 #. *< id
756 #: plugins/notify.c:762 817 #: plugins/notify.c:792
757 msgid "Message Notification" 818 msgid "Message Notification"
758 msgstr "Meddelandenotifiering" 819 msgstr "Meddelandenotifiering"
759 820
760 #. *< name 821 #. *< name
761 #. *< version 822 #. *< version
762 #. * summary 823 #. * summary
763 #. * description 824 #. * description
764 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 825 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
765 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 826 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
766 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." 827 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden."
767 828
768 #. *< api_version 829 #. *< api_version
769 #. *< type 830 #. *< type
781 #. *< summary 842 #. *< summary
782 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 843 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
783 msgid "Provides support for loading perl plugins." 844 msgid "Provides support for loading perl plugins."
784 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" 845 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
785 846
786 #: plugins/raw.c:154 847 #: plugins/raw.c:146
787 msgid "Raw" 848 msgid "Raw"
788 msgstr "Rå" 849 msgstr "Rå"
789 850
790 #: plugins/raw.c:156 851 #: plugins/raw.c:148
791 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 852 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
792 msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll." 853 msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll."
793 854
794 #: plugins/raw.c:157 855 #: plugins/raw.c:149
795 msgid "" 856 msgid ""
796 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 857 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
797 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 858 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
798 msgstr "" 859 msgstr ""
799 "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, " 860 "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, "
859 #. *< ui_requirement 920 #. *< ui_requirement
860 #. *< flags 921 #. *< flags
861 #. *< dependencies 922 #. *< dependencies
862 #. *< priority 923 #. *< priority
863 #. *< id 924 #. *< id
864 #: plugins/signals-test.c:465 925 #: plugins/signals-test.c:566
865 msgid "Signals Test" 926 msgid "Signals Test"
866 msgstr "Signaltest" 927 msgstr "Signaltest"
867 928
868 #. *< name 929 #. *< name
869 #. *< version 930 #. *< version
870 #. * summary 931 #. * summary
871 #. * description 932 #. * description
872 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 933 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571
873 msgid "Test to see that all signals are working properly." 934 msgid "Test to see that all signals are working properly."
874 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." 935 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
875 936
876 #. *< api_version 937 #. *< api_version
877 #. *< type 938 #. *< type
979 #. * description 1040 #. * description
980 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 1041 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
981 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1042 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
982 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" 1043 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek"
983 1044
984 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 1045 #: plugins/statenotify.c:30
985 #, c-format 1046 #, c-format
986 msgid "%s has gone away." 1047 msgid "%s has gone away."
987 msgstr "%s har gått." 1048 msgstr "%s har gått."
988 1049
989 #: plugins/statenotify.c:36 1050 #: plugins/statenotify.c:36
1022 "idle." 1083 "idle."
1023 msgstr "" 1084 msgstr ""
1024 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " 1085 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
1025 "eller kommer tillbaka." 1086 "eller kommer tillbaka."
1026 1087
1027 #: plugins/tcl/tcl.c:350 1088 #: plugins/tcl/tcl.c:359
1028 msgid "Tcl Plugin Loader" 1089 msgid "Tcl Plugin Loader"
1029 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" 1090 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare"
1030 1091
1031 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 1092 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362
1032 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1093 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1033 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" 1094 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler"
1034 1095
1035 #. *< api_version 1096 #. *< api_version
1036 #. *< type 1097 #. *< type
1049 #. * description 1110 #. * description
1050 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 1111 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
1051 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1112 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1052 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." 1113 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
1053 1114
1054 #: plugins/timestamp.c:95 1115 #: plugins/timestamp.c:185
1055 msgid "iChat Timestamp" 1116 msgid "iChat Timestamp"
1056 msgstr "iChat-tidsstämpel" 1117 msgstr "iChat-tidsstämpel"
1057 1118
1058 #: plugins/timestamp.c:102 1119 #: plugins/timestamp.c:192
1059 msgid "Delay" 1120 msgid "Delay"
1060 msgstr "Fördröjning" 1121 msgstr "Fördröjning"
1061 1122
1062 #: plugins/timestamp.c:115 1123 #: plugins/timestamp.c:199
1124 msgid "minutes."
1125 msgstr "minuter."
1126
1127 #: plugins/timestamp.c:205
1063 msgid "_Apply" 1128 msgid "_Apply"
1064 msgstr "_Aktivera" 1129 msgstr "_Aktivera"
1065 1130
1066 #. *< api_version 1131 #. *< api_version
1067 #. *< type 1132 #. *< type
1068 #. *< ui_requirement 1133 #. *< ui_requirement
1069 #. *< flags 1134 #. *< flags
1070 #. *< dependencies 1135 #. *< dependencies
1071 #. *< priority 1136 #. *< priority
1072 #. *< id 1137 #. *< id
1073 #: plugins/timestamp.c:173 1138 #: plugins/timestamp.c:268
1074 msgid "Timestamp" 1139 msgid "Timestamp"
1075 msgstr "Tidsstämpel" 1140 msgstr "Tidsstämpel"
1076 1141
1077 #. *< name 1142 #. *< name
1078 #. *< version 1143 #. *< version
1079 #. * summary 1144 #. * summary
1080 #. * description 1145 #. * description
1081 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1146 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273
1082 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1147 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1083 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." 1148 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut."
1084 1149
1085 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1150 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1086 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 1151 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388
1087 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379 1152 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419
1088 msgid "Opacity:" 1153 msgid "Opacity:"
1089 msgstr "Ogenomskinlighet:" 1154 msgstr "Ogenomskinlighet:"
1090 1155
1091 #. IM Convo trans options 1156 #. IM Convo trans options
1092 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329 1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
1093 msgid "IM Conversation Windows" 1158 msgid "IM Conversation Windows"
1094 msgstr "Snabbmeddelandefönster" 1159 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
1095 1160
1096 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330 1161 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
1097 msgid "_IM window transparency" 1162 msgid "_IM window transparency"
1098 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster" 1163 msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
1099 1164
1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1165 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
1101 msgid "_Show slider bar in IM window" 1166 msgid "_Show slider bar in IM window"
1102 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" 1167 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
1103 1168
1104 #. Buddy List trans options 1169 #. Buddy List trans options
1105 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 1170 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955
1106 msgid "Buddy List Window" 1171 msgid "Buddy List Window"
1107 msgstr "Kompislistefönster" 1172 msgstr "Kompislistefönster"
1108 1173
1109 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
1110 msgid "_Buddy List window transparency" 1175 msgid "_Buddy List window transparency"
1111 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster" 1176 msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster"
1112 1177
1113 #. *< api_version 1178 #. *< api_version
1114 #. *< type 1179 #. *< type
1115 #. *< ui_requirement 1180 #. *< ui_requirement
1116 #. *< flags 1181 #. *< flags
1117 #. *< dependencies 1182 #. *< dependencies
1118 #. *< priority 1183 #. *< priority
1119 #. *< id 1184 #. *< id
1120 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 1185 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462
1121 msgid "Transparency" 1186 msgid "Transparency"
1122 msgstr "Genomskinlighet" 1187 msgstr "Genomskinlighet"
1123 1188
1124 #. *< name 1189 #. *< name
1125 #. *< version 1190 #. *< version
1126 #. * summary 1191 #. * summary
1192 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465
1193 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1194 msgstr ""
1195
1127 #. * description 1196 #. * description
1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467
1129 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1198 #, fuzzy
1130 msgid "" 1199 msgid ""
1131 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1200 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1201 "the buddy list.\n"
1132 "\n" 1202 "\n"
1133 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1203 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
1134 msgstr "" 1204 msgstr ""
1135 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på " 1205 "Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på "
1136 "konversationsfönster.\n" 1206 "konversationsfönster.\n"
1149 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1150 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1220 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1151 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" 1221 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
1152 1222
1153 #. Buddy List 1223 #. Buddy List
1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058
1155 #: src/gtkprefs.c:2505 1225 #: src/gtkprefs.c:2412
1156 msgid "Buddy List" 1226 msgid "Buddy List"
1157 msgstr "Kompislista" 1227 msgstr "Kompislista"
1158 1228
1159 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1160 msgid "_Dockable Buddy List" 1230 msgid "_Dockable Buddy List"
1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1170 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1240 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1171 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" 1241 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
1172 1242
1173 #. Conversations 1243 #. Conversations
1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006
1175 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 1245 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638
1176 msgid "Conversations" 1246 msgid "Conversations"
1177 msgstr "Konversationer" 1247 msgstr "Konversationer"
1178 1248
1179 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1180 msgid "_Flash Window when messages are received" 1250 msgid "_Flash Window when messages are received"
1186 1256
1187 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1188 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1258 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1189 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." 1259 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
1190 1260
1191 #: src/about.c:59 1261 #: src/about.c:60
1192 msgid "About Gaim" 1262 msgid "About Gaim"
1193 msgstr "Om Gaim" 1263 msgstr "Om Gaim"
1194 1264
1195 #: src/about.c:74 1265 #: src/about.c:75
1196 #, c-format 1266 #, c-format
1197 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1267 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1198 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1268 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1199 1269
1200 #: src/about.c:94 1270 #: src/about.c:95
1201 msgid "" 1271 #, fuzzy
1202 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1272 msgid ""
1203 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1273 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1204 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1274 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1275 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1205 msgstr "" 1276 msgstr ""
1206 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " 1277 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
1207 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " 1278 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
1208 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" 1279 "är licensierad under GPL.<BR><BR>"
1209 1280
1210 #: src/about.c:104 1281 #: src/about.c:106
1211 #, fuzzy 1282 #, fuzzy
1212 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1283 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1213 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1284 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1214 1285
1215 #: src/about.c:109 1286 #: src/about.c:111
1216 msgid "Active Developers" 1287 msgid "Active Developers"
1217 msgstr "Aktiva utvecklare" 1288 msgstr "Aktiva utvecklare"
1218 1289
1219 #: src/about.c:110 1290 #: src/about.c:112
1220 msgid "maintainer" 1291 msgid "maintainer"
1221 msgstr "maintainer" 1292 msgstr "maintainer"
1222 1293
1223 #: src/about.c:112 1294 #: src/about.c:114
1224 msgid "lead developer" 1295 msgid "lead developer"
1225 msgstr "Utvecklingsledare" 1296 msgstr "Utvecklingsledare"
1226 1297
1227 #: src/about.c:115 1298 #: src/about.c:117
1228 msgid "developer & webmaster" 1299 msgid "developer & webmaster"
1229 msgstr "Utvecklare & webbansvarig" 1300 msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
1230 1301
1231 #: src/about.c:116 1302 #: src/about.c:118
1232 msgid "win32 port" 1303 msgid "win32 port"
1233 msgstr "win32-portering" 1304 msgstr "win32-portering"
1234 1305
1235 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 1306 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124
1236 msgid "developer" 1307 msgid "developer"
1237 msgstr "utvecklare" 1308 msgstr "utvecklare"
1238 1309
1239 #: src/about.c:122 1310 #: src/about.c:125
1240 msgid "support" 1311 msgid "support"
1241 msgstr "support" 1312 msgstr "support"
1242 1313
1243 #: src/about.c:129 1314 #: src/about.c:132
1244 msgid "Crazy Patch Writers" 1315 msgid "Crazy Patch Writers"
1245 msgstr "Programerare av galna patchar" 1316 msgstr "Programerare av galna patchar"
1246 1317
1247 #: src/about.c:144 1318 #: src/about.c:148
1248 msgid "Retired Developers" 1319 msgid "Retired Developers"
1249 msgstr "Före detta utvecklare" 1320 msgstr "Före detta utvecklare"
1250 1321
1251 #: src/about.c:145 1322 #: src/about.c:149
1252 msgid "former libfaim maintainer" 1323 msgid "former libfaim maintainer"
1253 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " 1324 msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
1254 1325
1255 #: src/about.c:146 1326 #: src/about.c:150
1256 msgid "former lead developer" 1327 msgid "former lead developer"
1257 msgstr "Före detta utvecklingsledare" 1328 msgstr "Före detta utvecklingsledare"
1258 1329
1259 #: src/about.c:149 1330 #: src/about.c:153
1260 msgid "former maintainer" 1331 msgid "former maintainer"
1261 msgstr "Före detta maintainer" 1332 msgstr "Före detta maintainer"
1262 1333
1263 #: src/about.c:150 1334 #: src/about.c:154
1264 msgid "former Jabber developer" 1335 msgid "former Jabber developer"
1265 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" 1336 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
1266 1337
1267 #: src/about.c:151 1338 #: src/about.c:155
1268 msgid "original author" 1339 msgid "original author"
1269 msgstr "Orginalupphovsman" 1340 msgstr "Orginalupphovsman"
1270 1341
1271 #: src/about.c:154 1342 #: src/about.c:158
1272 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1343 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1273 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" 1344 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
1274 1345
1275 #: src/about.c:162 1346 #: src/about.c:166
1276 msgid "Current Translators" 1347 msgid "Current Translators"
1277 msgstr "Nuvarande översättare" 1348 msgstr "Nuvarande översättare"
1278 1349
1279 #: src/about.c:163 src/about.c:197 1350 #: src/about.c:167 src/about.c:206
1351 msgid "Bulgarian"
1352 msgstr "Bulgariska"
1353
1354 #: src/about.c:168 src/about.c:207
1280 msgid "Catalan" 1355 msgid "Catalan"
1281 msgstr "Katalanska" 1356 msgstr "Katalanska"
1282 1357
1283 #: src/about.c:164 src/about.c:198 1358 #: src/about.c:169 src/about.c:208
1284 msgid "Czech" 1359 msgid "Czech"
1285 msgstr "Tjeckiska" 1360 msgstr "Tjeckiska"
1286 1361
1287 #: src/about.c:165 1362 #: src/about.c:170
1288 msgid "Danish" 1363 msgid "Danish"
1289 msgstr "Danska" 1364 msgstr "Danska"
1290 1365
1291 #: src/about.c:166 1366 #: src/about.c:171
1292 msgid "British English" 1367 msgid "British English"
1293 msgstr "Brittisk engelska" 1368 msgstr "Brittisk engelska"
1294 1369
1295 #: src/about.c:167 src/about.c:199 1370 #: src/about.c:172
1371 msgid "Canadian English"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/about.c:173 src/about.c:209
1296 msgid "German" 1375 msgid "German"
1297 msgstr "Tyska" 1376 msgstr "Tyska"
1298 1377
1299 #: src/about.c:168 src/about.c:200 1378 #: src/about.c:174 src/about.c:210
1300 msgid "Spanish" 1379 msgid "Spanish"
1301 msgstr "Spanska" 1380 msgstr "Spanska"
1302 1381
1303 #: src/about.c:169 src/about.c:201 1382 #: src/about.c:175 src/about.c:211
1304 msgid "Finnish" 1383 msgid "Finnish"
1305 msgstr "Finska" 1384 msgstr "Finska"
1306 1385
1307 #: src/about.c:170 src/about.c:202 1386 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1308 msgid "French" 1387 msgid "French"
1309 msgstr "Franska" 1388 msgstr "Franska"
1310 1389
1311 #: src/about.c:171 1390 #: src/about.c:177
1391 msgid "Hebrew"
1392 msgstr "Hebreiska"
1393
1394 #: src/about.c:178
1312 msgid "Hindi" 1395 msgid "Hindi"
1313 msgstr "Hindi" 1396 msgstr "Hindi"
1314 1397
1315 #: src/about.c:172 1398 #: src/about.c:179
1316 msgid "Hungarian" 1399 msgid "Hungarian"
1317 msgstr "Ungerska" 1400 msgstr "Ungerska"
1318 1401
1319 #: src/about.c:173 src/about.c:204 1402 #: src/about.c:180 src/about.c:213
1320 msgid "Italian" 1403 msgid "Italian"
1321 msgstr "Italienska" 1404 msgstr "Italienska"
1322 1405
1323 #: src/about.c:174 src/about.c:206 1406 #: src/about.c:181 src/about.c:214
1407 msgid "Japanese"
1408 msgstr "Japanska"
1409
1410 #: src/about.c:182
1411 msgid "Lithuanian"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/about.c:183 src/about.c:215
1324 msgid "Korean" 1415 msgid "Korean"
1325 msgstr "Koreanska" 1416 msgstr "Koreanska"
1326 1417
1327 #: src/about.c:175 1418 #: src/about.c:184
1328 msgid "Dutch; Flemish" 1419 msgid "Dutch; Flemish"
1329 msgstr "Holländska, flamländska" 1420 msgstr "Holländska, flamländska"
1330 1421
1331 #: src/about.c:176 1422 #: src/about.c:185
1332 msgid "Macedonian" 1423 msgid "Macedonian"
1333 msgstr "" 1424 msgstr ""
1334 1425
1335 #: src/about.c:177 1426 #: src/about.c:186
1336 msgid "Norwegian" 1427 msgid "Norwegian"
1337 msgstr "Norska" 1428 msgstr "Norska"
1338 1429
1339 #: src/about.c:178 src/about.c:207 1430 #: src/about.c:187 src/about.c:216
1340 msgid "Polish" 1431 msgid "Polish"
1341 msgstr "Polska" 1432 msgstr "Polska"
1342 1433
1343 #: src/about.c:179 1434 #: src/about.c:188
1344 msgid "Portuguese" 1435 msgid "Portuguese"
1345 msgstr "Portugisiska" 1436 msgstr "Portugisiska"
1346 1437
1347 #: src/about.c:180 1438 #: src/about.c:189
1348 msgid "Portuguese-Brazil" 1439 msgid "Portuguese-Brazil"
1349 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" 1440 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
1350 1441
1351 #: src/about.c:181 1442 #: src/about.c:190
1352 msgid "Romanian" 1443 msgid "Romanian"
1353 msgstr "Rumänska" 1444 msgstr "Rumänska"
1354 1445
1355 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1446 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218
1356 msgid "Russian" 1447 msgid "Russian"
1357 msgstr "Ryska" 1448 msgstr "Ryska"
1358 1449
1359 #: src/about.c:183 1450 #: src/about.c:192
1360 msgid "Serbian" 1451 msgid "Serbian"
1361 msgstr "Serbiska" 1452 msgstr "Serbiska"
1362 1453
1363 #: src/about.c:184 src/about.c:210 1454 #: src/about.c:193
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Slovenian"
1457 msgstr "Slovakiska"
1458
1459 #: src/about.c:194 src/about.c:220
1364 msgid "Swedish" 1460 msgid "Swedish"
1365 msgstr "Svenska" 1461 msgstr "Svenska"
1366 1462
1367 #: src/about.c:185 1463 #: src/about.c:195
1368 msgid "Vietnamese" 1464 msgid "Vietnamese"
1369 msgstr "Vietnamesiska" 1465 msgstr "Vietnamesiska"
1370 1466
1371 #: src/about.c:185 1467 #: src/about.c:195
1372 msgid "Gnome Vi Team" 1468 #, fuzzy
1469 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1373 msgstr "Gnome Vi Team" 1470 msgstr "Gnome Vi Team"
1374 1471
1375 #: src/about.c:186 1472 #: src/about.c:196
1376 msgid "Simplified Chinese" 1473 msgid "Simplified Chinese"
1377 msgstr "Förenklad kinesiska" 1474 msgstr "Förenklad kinesiska"
1378 1475
1379 #: src/about.c:187 1476 #: src/about.c:197
1380 msgid "Traditional Chinese" 1477 msgid "Traditional Chinese"
1381 msgstr "Traditionell kinesiska" 1478 msgstr "Traditionell kinesiska"
1382 1479
1383 #: src/about.c:194 1480 #: src/about.c:204
1384 msgid "Past Translators" 1481 msgid "Past Translators"
1385 msgstr "Före detta översättare" 1482 msgstr "Före detta översättare"
1386 1483
1387 #: src/about.c:195 1484 #: src/about.c:205
1388 msgid "Amharic" 1485 msgid "Amharic"
1389 msgstr "Amhariska" 1486 msgstr "Amhariska"
1390 1487
1391 #: src/about.c:196 1488 #: src/about.c:219
1392 msgid "Bulgarian"
1393 msgstr "Bulgariska"
1394
1395 #: src/about.c:203
1396 msgid "Hebrew"
1397 msgstr "Hebreiska"
1398
1399 #: src/about.c:205
1400 msgid "Japanese"
1401 msgstr "Japanska"
1402
1403 #: src/about.c:209
1404 msgid "Slovak" 1489 msgid "Slovak"
1405 msgstr "Slovakiska" 1490 msgstr "Slovakiska"
1406 1491
1407 #: src/about.c:211 1492 #: src/about.c:221
1408 msgid "Chinese" 1493 msgid "Chinese"
1409 msgstr "Kinesiska" 1494 msgstr "Kinesiska"
1410 1495
1411 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 1496 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1412 msgid "New passwords do not match." 1497 msgid "New passwords do not match."
1413 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." 1498 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
1414 1499
1415 #: src/account.c:288 1500 #: src/account.c:286
1416 msgid "Fill out all fields completely." 1501 msgid "Fill out all fields completely."
1417 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." 1502 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
1418 1503
1419 #: src/account.c:313 1504 #: src/account.c:311
1420 msgid "Original password" 1505 msgid "Original password"
1421 msgstr "Originallösenord" 1506 msgstr "Originallösenord"
1422 1507
1423 #: src/account.c:320 1508 #: src/account.c:318
1424 msgid "New password" 1509 msgid "New password"
1425 msgstr "Nytt lösenord" 1510 msgstr "Nytt lösenord"
1426 1511
1427 #: src/account.c:327 1512 #: src/account.c:325
1428 msgid "New password (again)" 1513 msgid "New password (again)"
1429 msgstr "Nytt lösenord (igen)" 1514 msgstr "Nytt lösenord (igen)"
1430 1515
1431 #: src/account.c:333 1516 #: src/account.c:331
1432 #, c-format 1517 #, c-format
1433 msgid "Change password for %s" 1518 msgid "Change password for %s"
1434 msgstr "Ändra lösenord för %s" 1519 msgstr "Ändra lösenord för %s"
1435 1520
1436 #: src/account.c:341 1521 #: src/account.c:339
1437 msgid "Please enter your current password and your new password." 1522 msgid "Please enter your current password and your new password."
1438 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." 1523 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
1439 1524
1440 #. * 1525 #. *
1441 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1526 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1442 #. 1527 #.
1443 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1528 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518
1444 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 1529 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
1445 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1446 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1447 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 1532 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992
1451 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 1536 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1537 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
1538 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063
1539 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692
1540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761
1541 #: src/request.h:1243
1452 msgid "OK" 1542 msgid "OK"
1453 msgstr "OK" 1543 msgstr "OK"
1454 1544
1455 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 1545 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
1456 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 1546 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
1457 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 1547 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808
1458 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 1548 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
1459 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 1549 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
1460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 1550 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1461 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 1551 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1462 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1552 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1463 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 1553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
1465 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 1555 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1466 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 1556 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1467 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 1557 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330
1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907
1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
1473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 1563 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1474 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 1564 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
1565 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672
1566 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
1568 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253
1475 msgid "Cancel" 1569 msgid "Cancel"
1476 msgstr "Avbryt" 1570 msgstr "Avbryt"
1477 1571
1478 #: src/account.c:374 1572 #: src/account.c:372
1479 #, c-format 1573 #, c-format
1480 msgid "Change user information for %s" 1574 msgid "Change user information for %s"
1481 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 1575 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
1482 1576
1483 # src/menus.c:280 1577 # src/menus.c:280
1484 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 1578 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1485 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1579 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1486 msgid "Save" 1580 msgid "Save"
1487 msgstr "Spara" 1581 msgstr "Spara"
1488 1582
1489 #: src/away.c:210 1583 #: src/away.c:211
1490 msgid "Away!" 1584 msgid "Away!"
1491 msgstr "Frånvarande" 1585 msgstr "Frånvarande"
1492 1586
1493 #: src/away.c:275 1587 #: src/away.c:276
1494 msgid "I'm Back!" 1588 msgid "I'm Back!"
1495 msgstr "Jag är tillbaka!" 1589 msgstr "Jag är tillbaka!"
1496 1590
1497 #: src/away.c:375 1591 #: src/away.c:330
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1594 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
1595
1596 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1597 msgid "Remove Away Message"
1598 msgstr "Ta bort meddelande"
1599
1600 #. Remove button
1601 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784
1602 #: src/gtkrequest.c:248
1603 msgid "Remove"
1604 msgstr "Ta bort"
1605
1606 #: src/away.c:403
1498 msgid "New Away Message" 1607 msgid "New Away Message"
1499 msgstr "Nytt meddelande" 1608 msgstr "Nytt meddelande"
1500 1609
1501 #: src/away.c:395 1610 #: src/away.c:618
1502 msgid "Remove Away Message"
1503 msgstr "Ta bort meddelande"
1504
1505 #: src/away.c:590
1506 msgid "Set All Away" 1611 msgid "Set All Away"
1507 msgstr "Meddelande för alla" 1612 msgstr "Meddelande för alla"
1508 1613
1509 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 1614 #: src/blist.c:681
1510 msgid "Chats" 1615 msgid "Chats"
1511 msgstr "Chattar" 1616 msgstr "Chattar"
1512 1617
1513 #: src/blist.c:1192 1618 #: src/blist.c:1321
1514 #, c-format 1619 #, c-format
1515 msgid "" 1620 msgid ""
1516 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1621 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1517 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1622 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1518 msgid_plural "" 1623 msgid_plural ""
1523 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" 1628 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
1524 msgstr[1] "" 1629 msgstr[1] ""
1525 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " 1630 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
1526 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" 1631 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
1527 1632
1528 #: src/blist.c:1201 1633 #: src/blist.c:1330
1529 msgid "Group not removed" 1634 msgid "Group not removed"
1530 msgstr "Gruppen togs inte bort" 1635 msgstr "Gruppen togs inte bort"
1531 1636
1532 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 1637 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
1533 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 1638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
1534 msgid "Unknown" 1639 msgid "Unknown"
1535 msgstr "Okänd" 1640 msgstr "Okänd"
1536 1641
1537 #: src/blist.c:1578 1642 #: src/blist.c:2001
1538 msgid "Invalid Groupname" 1643 #, fuzzy
1539 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" 1644 msgid ""
1540 1645 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1541 #: src/blist.c:2220 1646 "and the old file has moved to blist.xml~."
1542 msgid ""
1543 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1544 msgstr "" 1647 msgstr ""
1545 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." 1648 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
1546 1649
1547 #: src/blist.c:2222 1650 #: src/blist.c:2004
1548 msgid "Buddy List Error" 1651 msgid "Buddy List Error"
1549 msgstr "Kompislistefel" 1652 msgstr "Kompislistefel"
1550 1653
1551 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 1654 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1552 #, c-format 1655 #, c-format
1553 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1656 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1554 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" 1657 msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
1555 1658
1556 #: src/connection.c:124 1659 #: src/connection.c:123
1557 msgid "Registration Error" 1660 msgid "Registration Error"
1558 msgstr "Registreringsfel" 1661 msgstr "Registreringsfel"
1559 1662
1560 #: src/connection.c:175 1663 #: src/connection.c:174
1561 msgid "Connection Error" 1664 msgid "Connection Error"
1562 msgstr "Anslutningsfel" 1665 msgstr "Anslutningsfel"
1563 1666
1564 #: src/connection.c:196 1667 #: src/connection.c:195
1565 #, c-format 1668 #, c-format
1566 msgid "Enter password for %s" 1669 msgid "Enter password for %s"
1567 msgstr "Ange lösenord för %s" 1670 msgstr "Ange lösenord för %s"
1568 1671
1569 #: src/conversation.c:296 1672 #: src/conversation.c:261
1570 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1673 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1571 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 1674 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
1572 1675
1573 #: src/conversation.c:304 1676 #: src/conversation.c:269
1574 msgid "Unable to send message." 1677 msgid "Unable to send message."
1575 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 1678 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
1576 1679
1577 #: src/conversation.c:1969 1680 #: src/conversation.c:1953
1578 #, c-format 1681 #, c-format
1579 msgid "%s entered the room." 1682 msgid "%s entered the room."
1580 msgstr "%s kom in i rummet." 1683 msgstr "%s kom in i rummet."
1581 1684
1582 #: src/conversation.c:1972 1685 #: src/conversation.c:1956
1583 #, c-format 1686 #, c-format
1584 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1687 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1585 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " 1688 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
1586 1689
1587 #: src/conversation.c:2064 1690 #: src/conversation.c:2047
1588 #, c-format 1691 #, c-format
1589 msgid "You are now known as %s" 1692 msgid "You are now known as %s"
1590 msgstr "Du är nu känd som %s" 1693 msgstr "Du är nu känd som %s"
1591 1694
1592 #: src/conversation.c:2067 1695 #: src/conversation.c:2050
1593 #, c-format 1696 #, c-format
1594 msgid "%s is now known as %s" 1697 msgid "%s is now known as %s"
1595 msgstr "%s är nu känd som %s" 1698 msgstr "%s är nu känd som %s"
1596 1699
1597 #: src/conversation.c:2110 1700 #: src/conversation.c:2092
1598 #, c-format 1701 #, c-format
1599 msgid "%s left the room (%s)." 1702 msgid "%s left the room (%s)."
1600 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." 1703 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
1601 1704
1602 #: src/conversation.c:2112 1705 #: src/conversation.c:2094
1603 #, c-format 1706 #, c-format
1604 msgid "%s left the room." 1707 msgid "%s left the room."
1605 msgstr "%s lämnade rummet." 1708 msgstr "%s lämnade rummet."
1606 1709
1607 #: src/conversation.c:2185 1710 #: src/conversation.c:2165
1608 #, c-format 1711 #, c-format
1609 msgid "(+%d more)" 1712 msgid "(+%d more)"
1610 msgstr "(+%d fler)" 1713 msgstr "(+%d fler)"
1611 1714
1612 #: src/conversation.c:2187 1715 #: src/conversation.c:2167
1613 #, c-format 1716 #, c-format
1614 msgid " left the room (%s)." 1717 msgid " left the room (%s)."
1615 msgstr " lämnade rummet (%s)." 1718 msgstr " lämnade rummet (%s)."
1616 1719
1617 #: src/conversation.c:2467 1720 #: src/conversation.c:2457
1618 msgid "Last created window" 1721 msgid "Last created window"
1619 msgstr "Senast skapade fönster" 1722 msgstr "Senast skapade fönster"
1620 1723
1621 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 1724 #: src/conversation.c:2459
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Separate IM and Chat windows"
1727 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
1728
1729 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384
1622 msgid "New window" 1730 msgid "New window"
1623 msgstr "Nytt fönster" 1731 msgstr "Nytt fönster"
1624 1732
1625 #: src/conversation.c:2471 1733 #: src/conversation.c:2463
1626 msgid "By group" 1734 msgid "By group"
1627 msgstr "Grupp" 1735 msgstr "Grupp"
1628 1736
1629 #: src/conversation.c:2473 1737 #: src/conversation.c:2465
1630 msgid "By account" 1738 msgid "By account"
1631 msgstr "Konto" 1739 msgstr "Konto"
1632 1740
1633 #: src/dialogs.c:154 1741 #: src/dialogs.c:149
1634 msgid "Warn User" 1742 msgid "Warn User"
1635 msgstr "Varna användaren" 1743 msgstr "Varna användaren"
1636 1744
1637 #: src/dialogs.c:173 1745 #: src/dialogs.c:168
1638 #, c-format 1746 #, c-format
1639 msgid "" 1747 msgid ""
1640 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1748 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1641 "\n" 1749 "\n"
1642 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1750 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1645 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1753 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1646 "\n" 1754 "\n"
1647 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " 1755 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
1648 "bandbreddsbegränsning.\n" 1756 "bandbreddsbegränsning.\n"
1649 1757
1650 #: src/dialogs.c:182 1758 #: src/dialogs.c:177
1651 msgid "Warn _anonymously?" 1759 msgid "Warn _anonymously?"
1652 msgstr "Varna _anonymt?" 1760 msgstr "Varna _anonymt?"
1653 1761
1654 #: src/dialogs.c:189 1762 #: src/dialogs.c:184
1655 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1763 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1656 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" 1764 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
1657 1765
1658 #: src/dialogs.c:301 1766 #: src/dialogs.c:295
1659 #, c-format 1767 #, c-format
1660 msgid "" 1768 msgid ""
1661 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1769 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1662 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1770 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1663 1771
1664 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 1772 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298
1665 msgid "Remove Buddy" 1773 msgid "Remove Buddy"
1666 msgstr "Ta bort kompis" 1774 msgstr "Ta bort kompis"
1667 1775
1668 #: src/dialogs.c:313 1776 #: src/dialogs.c:307
1669 #, c-format 1777 #, c-format
1670 msgid "" 1778 msgid ""
1671 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1779 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1672 "continue?" 1780 "continue?"
1673 msgstr "" 1781 msgstr ""
1674 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1782 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1675 1783
1676 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 1784 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310
1677 msgid "Remove Chat" 1785 msgid "Remove Chat"
1678 msgstr "Ta bort chatt" 1786 msgstr "Ta bort chatt"
1679 1787
1680 #: src/dialogs.c:325 1788 #: src/dialogs.c:319
1681 #, c-format 1789 #, c-format
1682 msgid "" 1790 msgid ""
1683 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1791 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1684 "list. Do you want to continue?" 1792 "list. Do you want to continue?"
1685 msgstr "" 1793 msgstr ""
1686 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " 1794 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
1687 "kompislista. Vill du fortsätta?" 1795 "kompislista. Vill du fortsätta?"
1688 1796
1689 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 1797 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323
1690 msgid "Remove Group" 1798 msgid "Remove Group"
1691 msgstr "Ta bort grupp" 1799 msgstr "Ta bort grupp"
1692 1800
1693 #: src/dialogs.c:346 1801 #: src/dialogs.c:340
1694 #, c-format 1802 #, c-format
1695 msgid "" 1803 msgid ""
1696 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1804 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1697 "your buddy list. Do you want to continue?" 1805 "your buddy list. Do you want to continue?"
1698 msgstr "" 1806 msgstr ""
1699 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " 1807 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
1700 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1808 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1701 1809
1702 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 1810 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
1703 msgid "Remove Contact" 1811 msgid "Remove Contact"
1704 msgstr "Ta bort kontakt" 1812 msgstr "Ta bort kontakt"
1705 1813
1706 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 1814 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552
1707 msgid "_Screen name" 1815 msgid "_Screen name"
1708 msgstr "_Användar-ID" 1816 msgstr "_Användar-ID"
1709 1817
1710 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 1818 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558
1711 msgid "_Account" 1819 msgid "_Account"
1712 msgstr "_Konto" 1820 msgstr "_Konto"
1713 1821
1714 #: src/dialogs.c:466 1822 #: src/dialogs.c:457
1715 msgid "New Instant Message" 1823 msgid "New Instant Message"
1716 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" 1824 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
1717 1825
1718 #: src/dialogs.c:468 1826 #: src/dialogs.c:459
1719 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1827 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1720 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till." 1828 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
1721 1829
1722 #: src/dialogs.c:522 1830 #: src/dialogs.c:513
1723 msgid "Get User Info" 1831 msgid "Get User Info"
1724 msgstr "Hämta användarinformation" 1832 msgstr "Hämta användarinformation"
1725 1833
1726 #: src/dialogs.c:524 1834 #: src/dialogs.c:515
1727 msgid "" 1835 msgid ""
1728 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1836 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1729 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om." 1837 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
1730 1838
1731 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 1839 #: src/dialogs.c:566
1732 msgid "Select Text Color" 1840 #, fuzzy
1733 msgstr "Välj textfärg" 1841 msgid "Get User Log"
1734 1842 msgstr "Hämta användarinformation"
1735 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 1843
1736 msgid "Select Background Color" 1844 #: src/dialogs.c:568
1737 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 1845 #, fuzzy
1738 1846 msgid ""
1739 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 1847 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1740 msgid "Select Font" 1848 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
1741 msgstr "Välj typsnitt" 1849
1742 1850 #: src/dialogs.c:623
1743 #: src/dialogs.c:692
1744 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1851 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1745 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 1852 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1746 1853
1747 #: src/dialogs.c:694 1854 #: src/dialogs.c:625
1748 msgid "" 1855 msgid ""
1749 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1856 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1750 msgstr "" 1857 msgstr ""
1751 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " 1858 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1752 "spara." 1859 "spara."
1753 1860
1754 #: src/dialogs.c:704 1861 #: src/dialogs.c:635
1755 msgid "You cannot create an empty away message" 1862 msgid "You cannot create an empty away message"
1756 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 1863 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1757 1864
1758 #: src/dialogs.c:766 1865 #: src/dialogs.c:697
1759 msgid "New away message" 1866 msgid "New away message"
1760 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 1867 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1761 1868
1762 #: src/dialogs.c:787 1869 #: src/dialogs.c:718
1763 msgid "Away title: " 1870 msgid "Away title: "
1764 msgstr "Överskrift: " 1871 msgstr "Överskrift: "
1765 1872
1766 #: src/dialogs.c:843 1873 # src/menus.c:280
1767 msgid "Save & Use" 1874 #: src/dialogs.c:774
1875 #, fuzzy
1876 msgid "_Save"
1877 msgstr "Spara"
1878
1879 #: src/dialogs.c:778
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Sa_ve & Use"
1768 msgstr "Spara och använd" 1882 msgstr "Spara och använd"
1769 1883
1770 #: src/dialogs.c:847 1884 #: src/dialogs.c:782
1771 msgid "Use" 1885 #, fuzzy
1886 msgid "_Use"
1772 msgstr "Använd" 1887 msgstr "Använd"
1773 1888
1774 #: src/dialogs.c:868 1889 #: src/dialogs.c:804
1775 msgid "Alias Chat" 1890 msgid "Alias Chat"
1776 msgstr "Aliaschatt" 1891 msgstr "Aliaschatt"
1777 1892
1778 #: src/dialogs.c:869 1893 #: src/dialogs.c:805
1779 msgid "Enter an alias for this chat." 1894 msgid "Enter an alias for this chat."
1780 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." 1895 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
1781 1896
1782 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 1897 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
1898 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1783 msgid "Alias" 1899 msgid "Alias"
1784 msgstr "Alias" 1900 msgstr "Alias"
1785 1901
1786 #: src/dialogs.c:885 1902 #: src/dialogs.c:820
1787 msgid "Alias Contact" 1903 msgid "Alias Contact"
1788 msgstr "Aliaskontakt" 1904 msgstr "Aliaskontakt"
1789 1905
1790 #: src/dialogs.c:886 1906 #: src/dialogs.c:821
1791 msgid "Enter an alias for this contact." 1907 msgid "Enter an alias for this contact."
1792 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." 1908 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
1793 1909
1794 #: src/dialogs.c:903 1910 #: src/dialogs.c:837
1795 #, c-format 1911 #, c-format
1796 msgid "Enter an alias for %s." 1912 msgid "Enter an alias for %s."
1797 msgstr "Ange ett alias för %s." 1913 msgstr "Ange ett alias för %s."
1798 1914
1799 #: src/dialogs.c:905 1915 #: src/dialogs.c:839
1800 msgid "Alias Buddy" 1916 msgid "Alias Buddy"
1801 msgstr "Aliaskompis" 1917 msgstr "Aliaskompis"
1802 1918
1803 #: src/ft.c:144 1919 #: src/ft.c:125
1920 msgid "That file does not exist."
1921 msgstr "Filen finns inte."
1922
1923 #: src/ft.c:134
1924 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1925 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
1926
1927 #: src/ft.c:194
1928 #, c-format
1929 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1930 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
1931
1932 #: src/ft.c:229
1933 #, c-format
1934 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ft.c:233
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "A file is available for download from:\n"
1941 "Remote host: %s\n"
1942 "Remote port: %d"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/ft.c:285
1804 #, c-format 1946 #, c-format
1805 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1947 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1806 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n" 1948 msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
1807 1949
1808 #: src/ft.c:157 1950 #: src/ft.c:298
1809 #, c-format 1951 #, c-format
1810 msgid "%s was not found.\n" 1952 msgid "%s was not found.\n"
1811 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" 1953 msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
1812 1954
1813 #: src/ft.c:786 1955 #: src/ft.c:927
1814 #, c-format 1956 #, c-format
1815 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1957 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1816 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" 1958 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
1817 1959
1818 #: src/ft.c:788 1960 #: src/ft.c:929
1819 #, c-format 1961 #, c-format
1820 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1962 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1821 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" 1963 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
1822 1964
1823 #: src/gaim-disclosure.c:253 1965 #: src/gaim-disclosure.c:253
1827 #: src/gaim-disclosure.c:254 1969 #: src/gaim-disclosure.c:254
1828 msgid "Size of the expander arrow" 1970 msgid "Size of the expander arrow"
1829 msgstr "Expanderpilens storlek" 1971 msgstr "Expanderpilens storlek"
1830 1972
1831 #: src/gaim-remote.c:65 1973 #: src/gaim-remote.c:65
1832 #, c-format 1974 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "" 1975 msgid ""
1834 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1976 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1835 "\n" 1977 "\n"
1836 " COMMANDS:\n" 1978 " COMMANDS:\n"
1837 " uri Handle AIM: URI\n" 1979 " uri Handle AIM: URI\n"
1838 " quit Close running copy of Gaim\n" 1980 " quit Close running copy of Gaim\n"
1839 "\n" 1981 "\n"
1840 " OPTIONS:\n" 1982 " OPTIONS:\n"
1841 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1983 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1842 msgstr "" 1984 msgstr ""
1843 "Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n" 1985 "Användning: %s kommando [VAL] [URI]\n"
1844 "\n" 1986 "\n"
1845 " KOMMANDON:\n" 1987 " KOMMANDON:\n"
1846 " uri Hantera AIM: URI\n" 1988 " uri Hantera AIM: URI\n"
1906 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 2048 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1907 #: src/gaimrc.c:46 2049 #: src/gaimrc.c:46
1908 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 2050 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1909 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." 2051 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
1910 2052
1911 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 2053 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417
1912 msgid "boring default" 2054 msgid "boring default"
1913 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" 2055 msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
1914 2056
1915 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 2057 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017
1916 msgid "Alphabetical" 2058 msgid "Alphabetical"
1917 msgstr "Alfabetisk" 2059 msgstr "Alfabetisk"
1918 2060
1919 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 2061 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
1920 msgid "By status" 2062 msgid "By status"
1921 msgstr "Efter status" 2063 msgstr "Efter status"
1922 2064
1923 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 2065 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
1924 msgid "By log size" 2066 msgid "By log size"
1925 msgstr "Efter loggstorlek" 2067 msgstr "Efter loggstorlek"
1926 2068
1927 #: src/gtkaccount.c:289 2069 #: src/gtkaccount.c:331
1928 #, c-format 2070 #, c-format
1929 msgid "" 2071 msgid ""
1930 "<b>File:</b> %s\n" 2072 "<b>File:</b> %s\n"
1931 "<b>File size:</b> %s\n" 2073 "<b>File size:</b> %s\n"
1932 "<b>Image size:</b> %dx%d" 2074 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1934 "<b>Fil:</b> %s\n" 2076 "<b>Fil:</b> %s\n"
1935 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" 2077 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
1936 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" 2078 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
1937 2079
1938 #. Build the login options frame. 2080 #. Build the login options frame.
1939 #: src/gtkaccount.c:384 2081 #: src/gtkaccount.c:614
1940 msgid "Login Options" 2082 msgid "Login Options"
1941 msgstr "Inloggningsalternativ" 2083 msgstr "Inloggningsalternativ"
1942 2084
1943 #: src/gtkaccount.c:401 2085 #: src/gtkaccount.c:631
1944 msgid "Protocol:" 2086 msgid "Protocol:"
1945 msgstr "Protokoll:" 2087 msgstr "Protokoll:"
1946 2088
1947 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 2089 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018
1948 msgid "Screen Name:" 2090 msgid "Screen Name:"
1949 msgstr "Användar-ID:" 2091 msgstr "Användar-ID:"
1950 2092
1951 #: src/gtkaccount.c:479 2093 #: src/gtkaccount.c:709
1952 msgid "Password:" 2094 msgid "Password:"
1953 msgstr "Lösenord:" 2095 msgstr "Lösenord:"
1954 2096
1955 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 2097 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
1956 msgid "Alias:" 2098 msgid "Alias:"
1957 msgstr "Alias:" 2099 msgstr "Alias:"
1958 2100
1959 #: src/gtkaccount.c:488 2101 #: src/gtkaccount.c:718
1960 msgid "Remember password" 2102 msgid "Remember password"
1961 msgstr "Kom ihåg lösenord" 2103 msgstr "Kom ihåg lösenord"
1962 2104
1963 #. Build the user options frame. 2105 #. Build the user options frame.
1964 #: src/gtkaccount.c:542 2106 #: src/gtkaccount.c:774
1965 msgid "User Options" 2107 msgid "User Options"
1966 msgstr "Användaralternativ" 2108 msgstr "Användaralternativ"
1967 2109
1968 #: src/gtkaccount.c:555 2110 #: src/gtkaccount.c:787
1969 msgid "New mail notifications" 2111 msgid "New mail notifications"
1970 msgstr "Notifiering vid ny e-post" 2112 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
1971 2113
1972 #: src/gtkaccount.c:564 2114 #: src/gtkaccount.c:796
1973 msgid "Buddy icon file:" 2115 #, fuzzy
1974 msgstr "Fil med kompisikon:" 2116 msgid "Buddy icon:"
1975 2117 msgstr "Kompisikon"
1976 #: src/gtkaccount.c:574
1977 msgid "_Browse"
1978 msgstr "_Bläddra"
1979
1980 #: src/gtkaccount.c:580
1981 msgid "_Reset"
1982 msgstr "_Återställ"
1983 2118
1984 # src/menus.c:311 2119 # src/menus.c:311
1985 #. Build the protocol options frame. 2120 #. Build the protocol options frame.
1986 #: src/gtkaccount.c:642 2121 #: src/gtkaccount.c:885
1987 #, c-format 2122 #, c-format
1988 msgid "%s Options" 2123 msgid "%s Options"
1989 msgstr "%s-alternativ" 2124 msgstr "%s-alternativ"
1990 2125
1991 #. Use Global Proxy Settings 2126 #. Use Global Proxy Settings
1992 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 2127 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068
1993 msgid "Use Global Proxy Settings" 2128 msgid "Use Global Proxy Settings"
1994 msgstr "Använd globala proxyinställningar" 2129 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
1995 2130
1996 #. No Proxy 2131 #. No Proxy
1997 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 2132 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075
1998 msgid "No Proxy" 2133 msgid "No Proxy"
1999 msgstr "Ingen proxy" 2134 msgstr "Ingen proxy"
2000 2135
2001 #. HTTP 2136 #. HTTP
2002 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 2137 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082
2003 msgid "HTTP" 2138 msgid "HTTP"
2004 msgstr "HTTP" 2139 msgstr "HTTP"
2005 2140
2006 #. SOCKS 4 2141 #. SOCKS 4
2007 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 2142 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089
2008 msgid "SOCKS 4" 2143 msgid "SOCKS 4"
2009 msgstr "SOCKS 4" 2144 msgstr "SOCKS 4"
2010 2145
2011 #. SOCKS 5 2146 #. SOCKS 5
2012 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 2147 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096
2013 msgid "SOCKS 5" 2148 msgid "SOCKS 5"
2014 msgstr "SOCKS 5" 2149 msgstr "SOCKS 5"
2015 2150
2016 #. Use Environmental Settings 2151 #. Use Environmental Settings
2017 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 2152 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187
2018 msgid "Use Environmental Settings" 2153 msgid "Use Environmental Settings"
2019 msgstr "Använd miljöinställningar" 2154 msgstr "Använd miljöinställningar"
2020 2155
2021 #: src/gtkaccount.c:899 2156 #: src/gtkaccount.c:1142
2022 msgid "you can see the butterflies mating" 2157 msgid "you can see the butterflies mating"
2023 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" 2158 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
2024 2159
2025 #: src/gtkaccount.c:903 2160 #: src/gtkaccount.c:1146
2026 msgid "If you look real closely" 2161 msgid "If you look real closely"
2027 msgstr "Om du tittar riktigt nära" 2162 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
2028 2163
2029 #: src/gtkaccount.c:919 2164 #: src/gtkaccount.c:1162
2030 msgid "Proxy Options" 2165 msgid "Proxy Options"
2031 msgstr "Proxyalternativ" 2166 msgstr "Proxyalternativ"
2032 2167
2033 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 2168 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181
2034 msgid "Proxy _type:" 2169 msgid "Proxy _type:"
2035 msgstr "Proxy_typ:" 2170 msgstr "Proxy_typ:"
2036 2171
2037 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 2172 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208
2038 msgid "_Host:" 2173 msgid "_Host:"
2039 msgstr "_Värd:" 2174 msgstr "_Värd:"
2040 2175
2041 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 2176 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226
2042 msgid "_Port:" 2177 msgid "_Port:"
2043 msgstr "_Port:" 2178 msgstr "_Port:"
2044 2179
2045 #: src/gtkaccount.c:958 2180 #: src/gtkaccount.c:1201
2046 msgid "_Username:" 2181 msgid "_Username:"
2047 msgstr "_Användarnamn:" 2182 msgstr "_Användarnamn:"
2048 2183
2049 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 2184 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263
2050 msgid "Pa_ssword:" 2185 msgid "Pa_ssword:"
2051 msgstr "_Lösenord:" 2186 msgstr "_Lösenord:"
2052 2187
2053 #: src/gtkaccount.c:1331 2188 #: src/gtkaccount.c:1578
2054 msgid "Add Account" 2189 msgid "Add Account"
2055 msgstr "Lägg till konto" 2190 msgstr "Lägg till konto"
2056 2191
2057 #: src/gtkaccount.c:1333 2192 #: src/gtkaccount.c:1580
2058 msgid "Modify Account" 2193 msgid "Modify Account"
2059 msgstr "Ändra konto" 2194 msgstr "Ändra konto"
2060 2195
2061 #. Add the disclosure 2196 #. Add the disclosure
2062 #: src/gtkaccount.c:1357 2197 #: src/gtkaccount.c:1604
2063 msgid "Show more options" 2198 msgid "Show more options"
2064 msgstr "Visa fler alternativ" 2199 msgstr "Visa fler alternativ"
2065 2200
2066 #: src/gtkaccount.c:1358 2201 #: src/gtkaccount.c:1605
2067 msgid "Show fewer options" 2202 msgid "Show fewer options"
2068 msgstr "Visa färre alternativ" 2203 msgstr "Visa färre alternativ"
2069 2204
2070 #. Register button 2205 #. Register button
2071 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 2206 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2072 msgid "Register" 2207 msgid "Register"
2073 msgstr "Registrera" 2208 msgstr "Registrera"
2074 2209
2075 #: src/gtkaccount.c:1739 2210 #: src/gtkaccount.c:1997
2076 #, c-format 2211 #, c-format
2077 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2212 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2078 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 2213 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
2079 2214
2080 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 2215 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246
2081 msgid "Delete" 2216 msgid "Delete"
2082 msgstr "Ta bort" 2217 msgstr "Ta bort"
2083 2218
2084 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 2219 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
2085 msgid "Screen Name" 2220 msgid "Screen Name"
2086 msgstr "Användar-ID" 2221 msgstr "Användar-ID"
2087 2222
2088 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 2223 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 2224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
2090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 2225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44
2091 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 2226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
2227 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372
2092 msgid "Online" 2228 msgid "Online"
2093 msgstr "Ansluten" 2229 msgstr "Ansluten"
2094 2230
2095 #: src/gtkaccount.c:1898 2231 #: src/gtkaccount.c:2160
2096 msgid "Protocol" 2232 msgid "Protocol"
2097 msgstr "Protokoll" 2233 msgstr "Protokoll"
2098 2234
2099 #: src/gtkaccount.c:2210 2235 #: src/gtkaccount.c:2473
2100 #, c-format 2236 #, c-format
2101 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2237 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2102 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 2238 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
2103 2239
2104 #: src/gtkaccount.c:2224 2240 #: src/gtkaccount.c:2487
2105 msgid "" 2241 msgid ""
2106 "\n" 2242 "\n"
2107 "\n" 2243 "\n"
2108 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2244 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2109 msgstr "" 2245 msgstr ""
2110 "\n" 2246 "\n"
2111 "\n" 2247 "\n"
2112 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 2248 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
2113 2249
2114 #: src/gtkaccount.c:2228 2250 #: src/gtkaccount.c:2491
2115 msgid "Information" 2251 msgid "Information"
2116 msgstr "Information" 2252 msgstr "Information"
2117 2253
2118 #: src/gtkaccount.c:2232 2254 #: src/gtkaccount.c:2495
2119 msgid "Add buddy to your list?" 2255 msgid "Add buddy to your list?"
2120 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" 2256 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
2121 2257
2122 #. Add button 2258 #. Add button
2123 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 2259 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390
2124 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 2260 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247
2125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 2261 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627
2262 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2126 msgid "Add" 2263 msgid "Add"
2127 msgstr "Lägg till" 2264 msgstr "Lägg till"
2128 2265
2129 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 2266 #: src/gtkblist.c:815
2130 msgid ""
2131 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2132 "chat."
2133 msgstr ""
2134 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
2135 "till chatt."
2136
2137 #: src/gtkblist.c:814
2138 msgid "Join a Chat" 2267 msgid "Join a Chat"
2139 msgstr "Anslut till chatt" 2268 msgstr "Anslut till chatt"
2140 2269
2141 #: src/gtkblist.c:835 2270 #: src/gtkblist.c:836
2142 msgid "" 2271 msgid ""
2143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2272 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2144 "join.\n" 2273 "join.\n"
2145 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n" 2274 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
2146 2275
2147 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2276 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354
2148 msgid "_Account:" 2277 msgid "_Account:"
2149 msgstr "_Konto:" 2278 msgstr "_Konto:"
2150 2279
2151 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 2280 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212
2152 msgid "Get _Info" 2281 msgid "Get _Info"
2153 msgstr "_Info" 2282 msgstr "_Info"
2154 2283
2155 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 2284 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203
2156 msgid "I_M" 2285 msgid "I_M"
2157 msgstr "_Meddelande" 2286 msgstr "_Meddelande"
2158 2287
2159 #: src/gtkblist.c:1092 2288 #: src/gtkblist.c:1141
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Send File"
2291 msgstr "Skicka fil"
2292
2293 #: src/gtkblist.c:1145
2160 msgid "Add Buddy _Pounce" 2294 msgid "Add Buddy _Pounce"
2161 msgstr "Lägg till _övervakning" 2295 msgstr "Lägg till _övervakning"
2162 2296
2163 #: src/gtkblist.c:1094 2297 #: src/gtkblist.c:1147
2164 msgid "View _Log" 2298 msgid "View _Log"
2165 msgstr "Visa _logg" 2299 msgstr "Visa _logg"
2166 2300
2167 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 2301 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255
2168 msgid "_Alias..." 2302 msgid "_Alias..."
2169 msgstr "_Alias..." 2303 msgstr "_Alias..."
2170 2304
2171 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 2305 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260
2172 #: src/gtkconn.c:361 2306 #: src/gtkconn.c:361
2173 msgid "_Remove" 2307 msgid "_Remove"
2174 msgstr "_Ta bort" 2308 msgstr "_Ta bort"
2175 2309
2176 #: src/gtkblist.c:1206 2310 #: src/gtkblist.c:1203
2177 msgid "Add a _Buddy" 2311 msgid "Add a _Buddy"
2178 msgstr "_Lägg till kompis" 2312 msgstr "_Lägg till kompis"
2179 2313
2180 #: src/gtkblist.c:1208 2314 #: src/gtkblist.c:1205
2181 msgid "Add a C_hat" 2315 msgid "Add a C_hat"
2182 msgstr "Lägg till c_hatt" 2316 msgstr "Lägg till c_hatt"
2183 2317
2184 #: src/gtkblist.c:1210 2318 #: src/gtkblist.c:1207
2185 msgid "_Delete Group" 2319 msgid "_Delete Group"
2186 msgstr "_Ta bort grupp" 2320 msgstr "_Ta bort grupp"
2187 2321
2188 #: src/gtkblist.c:1212 2322 #: src/gtkblist.c:1209
2189 msgid "_Rename" 2323 msgid "_Rename"
2190 msgstr "Byt _namn" 2324 msgstr "Byt _namn"
2191 2325
2192 #. join button 2326 #. join button
2193 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2327 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409
2194 #: src/stock.c:87 2328 #: src/stock.c:87
2195 msgid "_Join" 2329 msgid "_Join"
2196 msgstr "_Anslut" 2330 msgstr "_Anslut"
2197 2331
2198 #: src/gtkblist.c:1240 2332 #: src/gtkblist.c:1233
2199 msgid "Auto-Join" 2333 msgid "Auto-Join"
2200 msgstr "Anslut automatiskt" 2334 msgstr "Anslut automatiskt"
2201 2335
2202 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 2336 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286
2203 msgid "_Collapse" 2337 msgid "_Collapse"
2204 msgstr "_Fäll ihop" 2338 msgstr "_Fäll ihop"
2205 2339
2206 #: src/gtkblist.c:1307 2340 #: src/gtkblist.c:1291
2207 msgid "_Expand" 2341 msgid "_Expand"
2208 msgstr "_Expandera" 2342 msgstr "_Expandera"
2209 2343
2210 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 2344 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314
2211 msgid "" 2345 msgid ""
2212 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2346 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2213 msgstr "" 2347 msgstr ""
2214 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den " 2348 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
2215 "kompisen." 2349 "kompisen."
2216 2350
2217 #. Buddies menu 2351 #. Buddies menu
2218 #: src/gtkblist.c:2312 2352 #: src/gtkblist.c:2336
2219 msgid "/_Buddies" 2353 msgid "/_Buddies"
2220 msgstr "/_Kompisar" 2354 msgstr "/_Kompisar"
2221 2355
2222 #: src/gtkblist.c:2313 2356 #: src/gtkblist.c:2337
2223 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2357 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2224 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." 2358 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
2225 2359
2226 #: src/gtkblist.c:2314 2360 #: src/gtkblist.c:2338
2227 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2361 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2228 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 2362 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2229 2363
2230 #: src/gtkblist.c:2315 2364 #: src/gtkblist.c:2339
2231 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2365 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2232 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." 2366 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
2233 2367
2234 #: src/gtkblist.c:2317 2368 #: src/gtkblist.c:2340
2369 #, fuzzy
2370 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2371 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
2372
2373 #: src/gtkblist.c:2342
2235 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2374 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2236 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" 2375 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar"
2237 2376
2238 #: src/gtkblist.c:2318 2377 #: src/gtkblist.c:2343
2239 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2378 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2240 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 2379 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
2241 2380
2242 #: src/gtkblist.c:2319 2381 #: src/gtkblist.c:2344
2243 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2382 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2244 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." 2383 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
2245 2384
2246 #: src/gtkblist.c:2320 2385 #: src/gtkblist.c:2345
2247 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2386 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2248 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." 2387 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
2249 2388
2250 #: src/gtkblist.c:2321 2389 #: src/gtkblist.c:2346
2251 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2390 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2252 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." 2391 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
2253 2392
2254 #: src/gtkblist.c:2323 2393 #: src/gtkblist.c:2348
2255 msgid "/Buddies/_Signoff" 2394 msgid "/Buddies/_Signoff"
2256 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" 2395 msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
2257 2396
2258 #: src/gtkblist.c:2324 2397 #: src/gtkblist.c:2349
2259 msgid "/Buddies/_Quit" 2398 msgid "/Buddies/_Quit"
2260 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" 2399 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
2261 2400
2262 #. Tools 2401 #. Tools
2263 #: src/gtkblist.c:2327 2402 #: src/gtkblist.c:2352
2264 msgid "/_Tools" 2403 msgid "/_Tools"
2265 msgstr "/_Verktyg" 2404 msgstr "/_Verktyg"
2266 2405
2267 #: src/gtkblist.c:2328 2406 #: src/gtkblist.c:2353
2268 msgid "/Tools/_Away" 2407 msgid "/Tools/_Away"
2269 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" 2408 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
2270 2409
2271 #: src/gtkblist.c:2329 2410 #: src/gtkblist.c:2354
2272 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2411 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2273 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" 2412 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
2274 2413
2275 #: src/gtkblist.c:2330 2414 #: src/gtkblist.c:2355
2276 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2415 #, fuzzy
2277 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" 2416 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2278 2417 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2279 #: src/gtkblist.c:2332 2418
2419 #: src/gtkblist.c:2356
2420 #, fuzzy
2421 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2422 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2423
2424 #: src/gtkblist.c:2358
2280 msgid "/Tools/A_ccounts" 2425 msgid "/Tools/A_ccounts"
2281 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2426 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2282 2427
2283 #: src/gtkblist.c:2333 2428 #: src/gtkblist.c:2359
2284 msgid "/Tools/_File Transfers" 2429 msgid "/Tools/_File Transfers"
2285 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" 2430 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
2286 2431
2287 #: src/gtkblist.c:2334 2432 #: src/gtkblist.c:2360
2288 msgid "/Tools/R_oom List" 2433 msgid "/Tools/R_oom List"
2289 msgstr "/Verktyg/R_umlista" 2434 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
2290 2435
2291 #: src/gtkblist.c:2335 2436 #: src/gtkblist.c:2361
2292 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2437 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2293 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 2438 msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
2294 2439
2295 #: src/gtkblist.c:2336 2440 #: src/gtkblist.c:2362
2296 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2441 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2297 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 2442 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2298 2443
2299 #: src/gtkblist.c:2338 2444 #: src/gtkblist.c:2364
2300 msgid "/Tools/View System _Log" 2445 msgid "/Tools/View System _Log"
2301 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" 2446 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
2302 2447
2303 #. Help 2448 #. Help
2304 #: src/gtkblist.c:2341 2449 #: src/gtkblist.c:2367
2305 msgid "/_Help" 2450 msgid "/_Help"
2306 msgstr "/_Hjälp" 2451 msgstr "/_Hjälp"
2307 2452
2308 #: src/gtkblist.c:2342 2453 #: src/gtkblist.c:2368
2309 msgid "/Help/Online _Help" 2454 msgid "/Help/Online _Help"
2310 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" 2455 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
2311 2456
2312 #: src/gtkblist.c:2343 2457 #: src/gtkblist.c:2369
2313 msgid "/Help/_Debug Window" 2458 msgid "/Help/_Debug Window"
2314 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" 2459 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
2315 2460
2316 #: src/gtkblist.c:2344 2461 #: src/gtkblist.c:2370
2317 msgid "/Help/_About" 2462 msgid "/Help/_About"
2318 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" 2463 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
2319 2464
2320 #: src/gtkblist.c:2360 2465 #: src/gtkblist.c:2388
2321 msgid "Rename Group" 2466 msgid "Rename Group"
2322 msgstr "Byt namn på gruppen" 2467 msgstr "Byt namn på gruppen"
2323 2468
2324 #: src/gtkblist.c:2360 2469 #: src/gtkblist.c:2388
2325 msgid "New group name" 2470 msgid "New group name"
2326 msgstr "Nytt gruppnamn" 2471 msgstr "Nytt gruppnamn"
2327 2472
2328 #: src/gtkblist.c:2361 2473 #: src/gtkblist.c:2389
2329 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2474 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2330 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." 2475 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
2331 2476
2332 #: src/gtkblist.c:2389 2477 #: src/gtkblist.c:2417
2333 #, c-format 2478 #, c-format
2334 msgid "" 2479 msgid ""
2335 "\n" 2480 "\n"
2336 "<b>Account:</b> %s" 2481 "<b>Account:</b> %s"
2337 msgstr "" 2482 msgstr ""
2338 "\n" 2483 "\n"
2339 "<b>Konto:</b> %s" 2484 "<b>Konto:</b> %s"
2340 2485
2341 #: src/gtkblist.c:2453 2486 #: src/gtkblist.c:2481
2342 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2487 #, fuzzy
2488 msgid ""
2489 "\n"
2490 "<b>Status:</b> Offline"
2343 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 2491 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2344 2492
2345 #: src/gtkblist.c:2468 2493 #: src/gtkblist.c:2496
2346 #, c-format 2494 #, c-format
2347 msgid "%d%%" 2495 msgid "%d%%"
2348 msgstr "%d%%" 2496 msgstr "%d%%"
2349 2497
2350 #: src/gtkblist.c:2484 2498 #: src/gtkblist.c:2512
2351 msgid "" 2499 msgid ""
2352 "\n" 2500 "\n"
2353 "<b>Account:</b>" 2501 "<b>Account:</b>"
2354 msgstr "" 2502 msgstr ""
2355 "\n" 2503 "\n"
2356 "<b>Konto:</b>" 2504 "<b>Konto:</b>"
2357 2505
2358 #: src/gtkblist.c:2485 2506 #: src/gtkblist.c:2513
2359 msgid "" 2507 msgid ""
2360 "\n" 2508 "\n"
2361 "<b>Contact Alias:</b>" 2509 "<b>Contact Alias:</b>"
2362 msgstr "" 2510 msgstr ""
2363 "\n" 2511 "\n"
2364 "<b>Kontakta Alias:</b>" 2512 "<b>Kontakta Alias:</b>"
2365 2513
2366 #: src/gtkblist.c:2486 2514 #: src/gtkblist.c:2514
2367 msgid "" 2515 msgid ""
2368 "\n" 2516 "\n"
2369 "<b>Alias:</b>" 2517 "<b>Alias:</b>"
2370 msgstr "" 2518 msgstr ""
2371 "\n" 2519 "\n"
2372 "<b>Alias:</b>" 2520 "<b>Alias:</b>"
2373 2521
2374 #: src/gtkblist.c:2487 2522 #: src/gtkblist.c:2515
2375 msgid "" 2523 msgid ""
2376 "\n" 2524 "\n"
2377 "<b>Nickname:</b>" 2525 "<b>Nickname:</b>"
2378 msgstr "" 2526 msgstr ""
2379 "\n" 2527 "\n"
2380 "<b>Nick:</b>" 2528 "<b>Nick:</b>"
2381 2529
2382 #: src/gtkblist.c:2488 2530 #: src/gtkblist.c:2516
2383 msgid "" 2531 msgid ""
2384 "\n" 2532 "\n"
2385 "<b>Logged In:</b>" 2533 "<b>Logged In:</b>"
2386 msgstr "" 2534 msgstr ""
2387 "\n" 2535 "\n"
2388 "<b>Inloggad:</b>" 2536 "<b>Inloggad:</b>"
2389 2537
2390 #: src/gtkblist.c:2489 2538 #: src/gtkblist.c:2517
2391 msgid "" 2539 msgid ""
2392 "\n" 2540 "\n"
2393 "<b>Idle:</b>" 2541 "<b>Idle:</b>"
2394 msgstr "" 2542 msgstr ""
2395 "\n" 2543 "\n"
2396 "<b>Inaktiv:</b>" 2544 "<b>Inaktiv:</b>"
2397 2545
2398 #: src/gtkblist.c:2490 2546 #: src/gtkblist.c:2518
2399 msgid "" 2547 msgid ""
2400 "\n" 2548 "\n"
2401 "<b>Warned:</b>" 2549 "<b>Warned:</b>"
2402 msgstr "" 2550 msgstr ""
2403 "\n" 2551 "\n"
2404 "<b>Varnad:</b>" 2552 "<b>Varnad:</b>"
2405 2553
2406 #: src/gtkblist.c:2492 2554 #: src/gtkblist.c:2520
2407 msgid "" 2555 msgid ""
2408 "\n" 2556 "\n"
2409 "<b>Description:</b> Spooky" 2557 "<b>Description:</b> Spooky"
2410 msgstr "" 2558 msgstr ""
2411 "\n" 2559 "\n"
2412 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" 2560 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
2413 2561
2414 #: src/gtkblist.c:2493 2562 #: src/gtkblist.c:2521
2415 msgid "" 2563 msgid ""
2416 "\n" 2564 "\n"
2417 "<b>Status</b>: Awesome" 2565 "<b>Status</b>: Awesome"
2418 msgstr "" 2566 msgstr ""
2419 "\n" 2567 "\n"
2420 "<b>Status</b>: Toppen" 2568 "<b>Status</b>: Toppen"
2421 2569
2422 #: src/gtkblist.c:2494 2570 #: src/gtkblist.c:2522
2423 msgid "" 2571 msgid ""
2424 "\n" 2572 "\n"
2425 "<b>Status</b>: Rockin'" 2573 "<b>Status</b>: Rockin'"
2426 msgstr "" 2574 msgstr ""
2427 "\n" 2575 "\n"
2428 "<b>Status</b>: Rockar" 2576 "<b>Status</b>: Rockar"
2429 2577
2430 #: src/gtkblist.c:2764 2578 #: src/gtkblist.c:2804
2431 #, c-format 2579 #, c-format
2432 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2580 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2433 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " 2581 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
2434 2582
2435 #: src/gtkblist.c:2766 2583 #: src/gtkblist.c:2806
2436 #, c-format 2584 #, c-format
2437 msgid "Idle (%dm) " 2585 msgid "Idle (%dm) "
2438 msgstr "Inaktiv (%dm) " 2586 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2439 2587
2440 #: src/gtkblist.c:2771 2588 #: src/gtkblist.c:2811
2441 #, c-format 2589 #, c-format
2442 msgid "Warned (%d%%) " 2590 msgid "Warned (%d%%) "
2443 msgstr "Varnad (%d%%) " 2591 msgstr "Varnad (%d%%) "
2444 2592
2445 #: src/gtkblist.c:2774 2593 #: src/gtkblist.c:2814
2446 msgid "Offline " 2594 msgid "Offline "
2447 msgstr "Ej ansluten" 2595 msgstr "Ej ansluten"
2448 2596
2449 #: src/gtkblist.c:3032 2597 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2598 #: src/gtkblist.c:2932
2599 #, fuzzy
2600 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2601 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2602
2603 #: src/gtkblist.c:2935
2604 #, fuzzy
2605 msgid "/Tools/Room List"
2606 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
2607
2608 #: src/gtkblist.c:2938
2609 #, fuzzy
2610 msgid "/Tools/Privacy"
2611 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2612
2613 #: src/gtkblist.c:3085
2450 msgid "/Tools/Away" 2614 msgid "/Tools/Away"
2451 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" 2615 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
2452 2616
2453 #: src/gtkblist.c:3035 2617 #: src/gtkblist.c:3088
2454 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2618 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2455 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" 2619 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
2456 2620
2457 #: src/gtkblist.c:3038 2621 #: src/gtkblist.c:3091
2458 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2622 #, fuzzy
2623 msgid "/Tools/Account Actions"
2624 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2625
2626 #: src/gtkblist.c:3094
2627 #, fuzzy
2628 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2459 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2629 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2460 2630
2461 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2631 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2462 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2632 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2463 #. 2633 #.
2464 #: src/gtkblist.c:3126 2634 #: src/gtkblist.c:3183
2465 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2635 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2466 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" 2636 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
2467 2637
2468 #: src/gtkblist.c:3128 2638 #: src/gtkblist.c:3185
2469 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2639 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2470 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 2640 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
2471 2641
2472 #: src/gtkblist.c:3152 2642 #: src/gtkblist.c:3209
2473 msgid "Send a message to the selected buddy" 2643 msgid "Send a message to the selected buddy"
2474 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" 2644 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
2475 2645
2476 #: src/gtkblist.c:3161 2646 #: src/gtkblist.c:3218
2477 msgid "Get information on the selected buddy" 2647 msgid "Get information on the selected buddy"
2478 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" 2648 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
2479 2649
2480 #: src/gtkblist.c:3164 2650 #: src/gtkblist.c:3221
2481 msgid "_Chat" 2651 msgid "_Chat"
2482 msgstr "_Chatta" 2652 msgstr "_Chatta"
2483 2653
2484 #: src/gtkblist.c:3169 2654 #: src/gtkblist.c:3226
2485 msgid "Join a chat room" 2655 msgid "Join a chat room"
2486 msgstr "Anslut till ett chattrum" 2656 msgstr "Anslut till ett chattrum"
2487 2657
2488 #: src/gtkblist.c:3172 2658 #: src/gtkblist.c:3229
2489 msgid "_Away" 2659 msgid "_Away"
2490 msgstr "_Frånvarande" 2660 msgstr "_Frånvarande"
2491 2661
2492 #: src/gtkblist.c:3177 2662 #: src/gtkblist.c:3234
2493 msgid "Set an away message" 2663 msgid "Set an away message"
2494 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" 2664 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
2495 2665
2496 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 2666 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
2667 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2668 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
2497 msgid "Add Buddy" 2669 msgid "Add Buddy"
2498 msgstr "Lägg till kompis" 2670 msgstr "Lägg till kompis"
2499 2671
2500 #: src/gtkblist.c:3932 2672 #: src/gtkblist.c:3996
2501 msgid "" 2673 msgid ""
2502 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2674 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2503 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2675 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2504 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2676 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2505 msgstr "" 2677 msgstr ""
2506 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " 2678 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
2507 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " 2679 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
2508 "för användar-ID när det är möjligt.\n" 2680 "för användar-ID när det är möjligt.\n"
2509 2681
2510 #. Set up stuff for the account box 2682 #. Set up stuff for the account box
2511 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 2683 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
2512 msgid "Account:" 2684 msgid "Account:"
2513 msgstr "Konto:" 2685 msgstr "Konto:"
2514 2686
2515 #: src/gtkblist.c:4243 2687 #: src/gtkblist.c:4299
2688 msgid ""
2689 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2690 "chat."
2691 msgstr ""
2692 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
2693 "till chatt."
2694
2695 #: src/gtkblist.c:4306
2516 msgid "Add Chat" 2696 msgid "Add Chat"
2517 msgstr "Lägg till chatt" 2697 msgstr "Lägg till chatt"
2518 2698
2519 #: src/gtkblist.c:4266 2699 #: src/gtkblist.c:4330
2520 msgid "" 2700 msgid ""
2521 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2701 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2522 "would like to add to your buddy list.\n" 2702 "would like to add to your buddy list.\n"
2523 msgstr "" 2703 msgstr ""
2524 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" 2704 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
2525 2705
2526 #: src/gtkblist.c:4345 2706 #: src/gtkblist.c:4408
2527 msgid "Add Group" 2707 msgid "Add Group"
2528 msgstr "Lägg till grupp" 2708 msgstr "Lägg till grupp"
2529 2709
2530 #: src/gtkblist.c:4346 2710 #: src/gtkblist.c:4409
2531 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2711 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2532 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." 2712 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
2533 2713
2534 #: src/gtkblist.c:4866 2714 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
2535 msgid "No actions available" 2715 msgid "No actions available"
2536 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 2716 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
2537 2717
2538 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2718 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2539 msgid "Done." 2719 msgid "Done."
2578 2758
2579 #: src/gtkconn.c:628 2759 #: src/gtkconn.c:628
2580 msgid "Time" 2760 msgid "Time"
2581 msgstr "Tid" 2761 msgstr "Tid"
2582 2762
2583 #: src/gtkconv.c:172 2763 #: src/gtkconv.c:314
2764 #, c-format
2765 msgid "me is using Gaim v%s."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/gtkconv.c:323
2769 msgid "Supported debug options are: version"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/gtkconv.c:336
2773 msgid ""
2774 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2775 "The following commands are available in this context:\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/gtkconv.c:370
2779 msgid "No such command (in this context)."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/gtkconv.c:443
2783 msgid ""
2784 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2785 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2786 "commands."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/gtkconv.c:451
2790 msgid ""
2791 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2792 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2793 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/gtkconv.c:458
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2799 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
2800
2801 #: src/gtkconv.c:465
2802 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/gtkconv.c:468
2806 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/gtkconv.c:472
2810 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/gtkconv.c:693
2814 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2815 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
2816
2817 #. Put our happy label in it.
2818 #: src/gtkconv.c:721
2819 msgid ""
2820 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2821 "invite message."
2822 msgstr ""
2823 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
2824 "inbjudningsmeddelande om du vill"
2825
2826 #: src/gtkconv.c:742
2827 msgid "_Buddy:"
2828 msgstr "_Kompis:"
2829
2830 # src/sidebar.c:103
2831 #: src/gtkconv.c:762
2832 msgid "_Message:"
2833 msgstr "_Meddelande:"
2834
2835 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Unable to open file."
2838 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
2839
2840 #: src/gtkconv.c:804
2584 #, fuzzy, c-format 2841 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2842 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2586 msgstr "Konversationer med" 2843 msgstr "Konversationer med"
2587 2844
2588 #: src/gtkconv.c:190 2845 #: src/gtkconv.c:818
2589 msgid "That file already exists" 2846 msgid "Save Conversation"
2590 msgstr "Filen finns redan." 2847 msgstr "Spara konversation"
2591 2848
2592 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 2849 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131
2593 msgid "Would you like to overwrite it?"
2594 msgstr "Vill du skriva över den?"
2595
2596 #: src/gtkconv.c:505
2597 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2598 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
2599
2600 #. Put our happy label in it.
2601 #: src/gtkconv.c:533
2602 msgid ""
2603 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2604 "invite message."
2605 msgstr ""
2606 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
2607 "inbjudningsmeddelande om du vill"
2608
2609 #: src/gtkconv.c:554
2610 msgid "_Buddy:"
2611 msgstr "_Kompis:"
2612
2613 # src/sidebar.c:103
2614 #: src/gtkconv.c:574
2615 msgid "_Message:"
2616 msgstr "_Meddelande:"
2617
2618 #: src/gtkconv.c:667
2619 msgid "Find" 2850 msgid "Find"
2620 msgstr "Sök" 2851 msgstr "Sök"
2621 2852
2622 #: src/gtkconv.c:693 2853 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159
2623 msgid "_Search for:" 2854 msgid "_Search for:"
2624 msgstr "_Sök efter:" 2855 msgstr "_Sök efter:"
2625 2856
2626 #: src/gtkconv.c:1071 2857 #: src/gtkconv.c:1338
2627 msgid "IM" 2858 msgid "IM"
2628 msgstr "Meddelande" 2859 msgstr "Meddelande"
2629 2860
2630 #: src/gtkconv.c:1079 2861 #. Block button
2862 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453
2863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
2864 msgid "Send File"
2865 msgstr "Skicka fil"
2866
2867 #: src/gtkconv.c:1356
2631 msgid "Un-Ignore" 2868 msgid "Un-Ignore"
2632 msgstr "Avignorera" 2869 msgstr "Avignorera"
2633 2870
2634 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 2871 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826
2635 msgid "Ignore" 2872 msgid "Ignore"
2636 msgstr "Ignorera" 2873 msgstr "Ignorera"
2637 2874
2638 #. Info button 2875 #. Info button
2639 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 2876 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687
2640 msgid "Info" 2877 msgid "Info"
2641 msgstr "Information" 2878 msgstr "Information"
2642 2879
2643 #: src/gtkconv.c:1099 2880 #: src/gtkconv.c:1376
2644 msgid "Get Away Msg" 2881 msgid "Get Away Msg"
2645 msgstr "Frånvaromeddelande" 2882 msgstr "Frånvaromeddelande"
2646 2883
2647 #. Remove button 2884 #: src/gtkconv.c:2497
2648 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 2885 #, fuzzy
2649 #: src/gtkrequest.c:241 2886 msgid "Unable to save icon file to disk."
2650 msgid "Remove" 2887 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
2651 msgstr "Ta bort" 2888
2652 2889 #: src/gtkconv.c:2514
2653 #: src/gtkconv.c:2201 2890 msgid "Save Icon"
2891 msgstr "Spara ikon"
2892
2893 #: src/gtkconv.c:2544
2654 msgid "Animate" 2894 msgid "Animate"
2655 msgstr "Animera" 2895 msgstr "Animera"
2656 2896
2657 #: src/gtkconv.c:2206 2897 #: src/gtkconv.c:2549
2658 msgid "Hide Icon" 2898 msgid "Hide Icon"
2659 msgstr "Dölj ikon" 2899 msgstr "Dölj ikon"
2660 2900
2661 #: src/gtkconv.c:2212 2901 #: src/gtkconv.c:2555
2662 msgid "Save Icon As..." 2902 msgid "Save Icon As..."
2663 msgstr "Spara ikon som..." 2903 msgstr "Spara ikon som..."
2664 2904
2665 #: src/gtkconv.c:2579 2905 #: src/gtkconv.c:2939
2666 msgid "User is typing..." 2906 msgid "User is typing..."
2667 msgstr "Användaren skriver..." 2907 msgstr "Användaren skriver..."
2668 2908
2669 #: src/gtkconv.c:2587 2909 #: src/gtkconv.c:2947
2670 msgid "User has typed something and paused" 2910 msgid "User has typed something and paused"
2671 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" 2911 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
2672 2912
2673 #. Build the Send As menu 2913 #. Build the Send As menu
2674 #: src/gtkconv.c:2690 2914 #: src/gtkconv.c:3050
2675 msgid "_Send As" 2915 msgid "_Send As"
2676 msgstr "_Skicka som" 2916 msgstr "_Skicka som"
2677 2917
2678 #: src/gtkconv.c:3110
2679 msgid "Save Conversation"
2680 msgstr "Spara konversation"
2681
2682 #. Conversation menu 2918 #. Conversation menu
2683 #: src/gtkconv.c:3127 2919 #: src/gtkconv.c:3450
2684 msgid "/_Conversation" 2920 msgid "/_Conversation"
2685 msgstr "/_Konversation" 2921 msgstr "/_Konversation"
2686 2922
2687 #: src/gtkconv.c:3129 2923 #: src/gtkconv.c:3452
2688 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2924 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2689 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." 2925 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..."
2690 2926
2691 #: src/gtkconv.c:3134 2927 #: src/gtkconv.c:3457
2692 msgid "/Conversation/_Find..." 2928 msgid "/Conversation/_Find..."
2693 msgstr "/Konversation/_Sök..." 2929 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2694 2930
2695 #: src/gtkconv.c:3136 2931 #: src/gtkconv.c:3459
2696 msgid "/Conversation/View _Log" 2932 msgid "/Conversation/View _Log"
2697 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" 2933 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
2698 2934
2699 #: src/gtkconv.c:3137 2935 #: src/gtkconv.c:3460
2700 msgid "/Conversation/_Save As..." 2936 msgid "/Conversation/_Save As..."
2701 msgstr "/Konversation/_Spara som..." 2937 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
2702 2938
2703 #: src/gtkconv.c:3142 2939 #: src/gtkconv.c:3462
2940 #, fuzzy
2941 msgid "/Conversation/Clear"
2942 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2943
2944 #: src/gtkconv.c:3466
2945 #, fuzzy
2946 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2947 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2948
2949 #: src/gtkconv.c:3467
2704 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2950 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2705 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." 2951 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
2706 2952
2707 #: src/gtkconv.c:3144 2953 #: src/gtkconv.c:3469
2708 msgid "/Conversation/_Get Info" 2954 msgid "/Conversation/_Get Info"
2709 msgstr "/Konversation/_Hämta information" 2955 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
2710 2956
2711 #: src/gtkconv.c:3146 2957 #: src/gtkconv.c:3471
2712 msgid "/Conversation/_Warn..." 2958 msgid "/Conversation/_Warn..."
2713 msgstr "/Konversation/_Varna..." 2959 msgstr "/Konversation/_Varna..."
2714 2960
2715 #: src/gtkconv.c:3148 2961 #: src/gtkconv.c:3473
2716 msgid "/Conversation/In_vite..." 2962 msgid "/Conversation/In_vite..."
2717 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." 2963 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
2718 2964
2719 #: src/gtkconv.c:3153 2965 #: src/gtkconv.c:3478
2720 msgid "/Conversation/A_lias..." 2966 msgid "/Conversation/A_lias..."
2721 msgstr "/Konversation/_Alias..." 2967 msgstr "/Konversation/_Alias..."
2722 2968
2723 #: src/gtkconv.c:3155 2969 #: src/gtkconv.c:3480
2724 msgid "/Conversation/_Block..." 2970 msgid "/Conversation/_Block..."
2725 msgstr "/Konversatione/_Blockera" 2971 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
2726 2972
2727 #: src/gtkconv.c:3157 2973 #: src/gtkconv.c:3482
2728 msgid "/Conversation/_Add..." 2974 msgid "/Conversation/_Add..."
2729 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." 2975 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
2730 2976
2731 #: src/gtkconv.c:3159 2977 #: src/gtkconv.c:3484
2732 msgid "/Conversation/_Remove..." 2978 msgid "/Conversation/_Remove..."
2733 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." 2979 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
2734 2980
2735 #: src/gtkconv.c:3164 2981 #: src/gtkconv.c:3489
2736 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2982 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2737 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." 2983 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
2738 2984
2739 #: src/gtkconv.c:3166 2985 #: src/gtkconv.c:3491
2740 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2986 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2741 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." 2987 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
2742 2988
2743 #: src/gtkconv.c:3171 2989 #: src/gtkconv.c:3496
2744 msgid "/Conversation/_Close" 2990 msgid "/Conversation/_Close"
2745 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2991 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2746 2992
2747 # src/menus.c:311 2993 # src/menus.c:311
2748 #. Options 2994 #. Options
2749 #: src/gtkconv.c:3175 2995 #: src/gtkconv.c:3500
2750 msgid "/_Options" 2996 msgid "/_Options"
2751 msgstr "_Alternativ" 2997 msgstr "_Alternativ"
2752 2998
2753 #: src/gtkconv.c:3176 2999 #: src/gtkconv.c:3501
2754 msgid "/Options/Enable _Logging" 3000 msgid "/Options/Enable _Logging"
2755 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 3001 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
2756 3002
2757 #: src/gtkconv.c:3177 3003 #: src/gtkconv.c:3502
2758 msgid "/Options/Enable _Sounds" 3004 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2759 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 3005 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
2760 3006
2761 #: src/gtkconv.c:3178 3007 #: src/gtkconv.c:3503
2762 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 3008 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2763 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 3009 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2764 3010
2765 #: src/gtkconv.c:3220 3011 #: src/gtkconv.c:3504
3012 #, fuzzy
3013 msgid "/Options/Show T_imestamps"
3014 msgstr "iChat-tidsstämpel"
3015
3016 #: src/gtkconv.c:3546
2766 msgid "/Conversation/View Log" 3017 msgid "/Conversation/View Log"
2767 msgstr "/Konversation/Visa logg" 3018 msgstr "/Konversation/Visa logg"
2768 3019
2769 #: src/gtkconv.c:3225 3020 #: src/gtkconv.c:3551
3021 #, fuzzy
3022 msgid "/Conversation/Send File..."
3023 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
3024
3025 #: src/gtkconv.c:3555
2770 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 3026 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2771 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." 3027 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..."
2772 3028
2773 #: src/gtkconv.c:3231 3029 #: src/gtkconv.c:3561
2774 msgid "/Conversation/Get Info" 3030 msgid "/Conversation/Get Info"
2775 msgstr "/Konversation/Hämta information" 3031 msgstr "/Konversation/Hämta information"
2776 3032
2777 #: src/gtkconv.c:3235 3033 #: src/gtkconv.c:3565
2778 msgid "/Conversation/Warn..." 3034 msgid "/Conversation/Warn..."
2779 msgstr "/Konversation/Varna..." 3035 msgstr "/Konversation/Varna..."
2780 3036
2781 #: src/gtkconv.c:3239 3037 #: src/gtkconv.c:3569
2782 msgid "/Conversation/Invite..." 3038 msgid "/Conversation/Invite..."
2783 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 3039 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
2784 3040
2785 #: src/gtkconv.c:3245 3041 #: src/gtkconv.c:3575
2786 msgid "/Conversation/Alias..." 3042 msgid "/Conversation/Alias..."
2787 msgstr "/Konversation/Alias..." 3043 msgstr "/Konversation/Alias..."
2788 3044
2789 #: src/gtkconv.c:3249 3045 #: src/gtkconv.c:3579
2790 msgid "/Conversation/Block..." 3046 msgid "/Conversation/Block..."
2791 msgstr "/Konversation/Blockera..." 3047 msgstr "/Konversation/Blockera..."
2792 3048
2793 #: src/gtkconv.c:3253 3049 #: src/gtkconv.c:3583
2794 msgid "/Conversation/Add..." 3050 msgid "/Conversation/Add..."
2795 msgstr "/Konversation/Lägg till..." 3051 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
2796 3052
2797 #: src/gtkconv.c:3257 3053 #: src/gtkconv.c:3587
2798 msgid "/Conversation/Remove..." 3054 msgid "/Conversation/Remove..."
2799 msgstr "/Konversation/Ta bort..." 3055 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
2800 3056
2801 #: src/gtkconv.c:3263 3057 #: src/gtkconv.c:3593
2802 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3058 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2803 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." 3059 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
2804 3060
2805 #: src/gtkconv.c:3267 3061 #: src/gtkconv.c:3597
2806 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3062 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2807 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." 3063 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
2808 3064
2809 #: src/gtkconv.c:3273 3065 #: src/gtkconv.c:3603
2810 msgid "/Options/Enable Logging" 3066 msgid "/Options/Enable Logging"
2811 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 3067 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
2812 3068
2813 #: src/gtkconv.c:3276 3069 #: src/gtkconv.c:3606
2814 msgid "/Options/Enable Sounds" 3070 msgid "/Options/Enable Sounds"
2815 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 3071 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
2816 3072
2817 #: src/gtkconv.c:3279 3073 #: src/gtkconv.c:3609
2818 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 3074 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2819 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 3075 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2820 3076
3077 #: src/gtkconv.c:3612
3078 #, fuzzy
3079 msgid "/Options/Show Timestamps"
3080 msgstr "iChat-tidsstämpel"
3081
2821 #. From right to left... 3082 #. From right to left...
2822 #. Send button 3083 #. Send button
2823 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 3084 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758
2824 msgid "Send" 3085 msgid "Send"
2825 msgstr "Skicka" 3086 msgstr "Skicka"
2826 3087
2827 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 3088 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2828 #. Warn button 3089 #. Warn button
2829 #: src/gtkconv.c:3318 3090 #: src/gtkconv.c:3652
2830 msgid "Warn" 3091 msgid "Warn"
2831 msgstr "Varna" 3092 msgstr "Varna"
2832 3093
2833 #: src/gtkconv.c:3321 3094 #: src/gtkconv.c:3655
2834 msgid "Warn the user" 3095 msgid "Warn the user"
2835 msgstr "Varna användaren" 3096 msgstr "Varna användaren"
2836 3097
2837 #. Block button 3098 #. Block button
2838 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 3099 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635
2839 msgid "Block" 3100 msgid "Block"
2840 msgstr "Blockera" 3101 msgstr "Blockera"
2841 3102
2842 #: src/gtkconv.c:3328 3103 #: src/gtkconv.c:3662
2843 msgid "Block the user" 3104 msgid "Block the user"
2844 msgstr "Blockera användaren" 3105 msgstr "Blockera användaren"
2845 3106
2846 #: src/gtkconv.c:3335 3107 #: src/gtkconv.c:3669
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Send a file to the user"
3110 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
3111
3112 #: src/gtkconv.c:3676
2847 msgid "Add the user to your buddy list" 3113 msgid "Add the user to your buddy list"
2848 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" 3114 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
2849 3115
2850 #: src/gtkconv.c:3342 3116 #: src/gtkconv.c:3683
2851 msgid "Remove the user from your buddy list" 3117 msgid "Remove the user from your buddy list"
2852 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" 3118 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
2853 3119
2854 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 3120 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039
2855 msgid "Get the user's information" 3121 msgid "Get the user's information"
2856 msgstr "Hämta information om användaren" 3122 msgstr "Hämta information om användaren"
2857 3123
2858 #. Invite 3124 #. Invite
2859 #: src/gtkconv.c:3416 3125 #: src/gtkconv.c:3770
2860 msgid "Invite" 3126 msgid "Invite"
2861 msgstr "Bjud in" 3127 msgstr "Bjud in"
2862 3128
2863 #: src/gtkconv.c:3419 3129 #: src/gtkconv.c:3773
2864 msgid "Invite a user" 3130 msgid "Invite a user"
2865 msgstr "Bjud in en användare" 3131 msgstr "Bjud in en användare"
2866 3132
2867 #: src/gtkconv.c:3426 3133 #: src/gtkconv.c:3780
2868 msgid "Add the chat to your buddy list" 3134 msgid "Add the chat to your buddy list"
2869 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" 3135 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
2870 3136
2871 #: src/gtkconv.c:3433 3137 #: src/gtkconv.c:3787
2872 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3138 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2873 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" 3139 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
2874 3140
2875 #: src/gtkconv.c:3533 3141 #: src/gtkconv.c:3897
2876 msgid "Topic:" 3142 msgid "Topic:"
2877 msgstr "Ämne:" 3143 msgstr "Ämne:"
2878 3144
2879 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3145 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2880 #: src/gtkconv.c:3593 3146 #: src/gtkconv.c:3960
2881 msgid "0 people in room" 3147 msgid "0 people in room"
2882 msgstr "0 personer i rummet" 3148 msgstr "0 personer i rummet"
2883 3149
2884 #: src/gtkconv.c:3648 3150 #: src/gtkconv.c:4016
2885 msgid "IM the user" 3151 msgid "IM the user"
2886 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" 3152 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
2887 3153
2888 #: src/gtkconv.c:3660 3154 #: src/gtkconv.c:4028
2889 msgid "Ignore the user" 3155 msgid "Ignore the user"
2890 msgstr "Ignorera användaren" 3156 msgstr "Ignorera användaren"
2891 3157
2892 #: src/gtkconv.c:4202 3158 #: src/gtkconv.c:4627
2893 msgid "Close conversation" 3159 msgid "Close conversation"
2894 msgstr "Stäng konversationen" 3160 msgstr "Stäng konversationen"
2895 3161
2896 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 3162 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389
2897 #, c-format 3163 #, c-format
2898 msgid "%d person in room" 3164 msgid "%d person in room"
2899 msgid_plural "%d people in room" 3165 msgid_plural "%d people in room"
2900 msgstr[0] "%d person är i rummet" 3166 msgstr[0] "%d person är i rummet"
2901 msgstr[1] "%d personer är i rummet" 3167 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
2902 3168
2903 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 3169 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904
2904 msgid "<main>/Conversation/Close" 3170 msgid "<main>/Conversation/Close"
2905 msgstr "/Konversatione/Stäng" 3171 msgstr "/Konversatione/Stäng"
2906 3172
2907 #: src/gtkdebug.c:135 3173 #: src/gtkconv.c:6276
3174 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/gtkconv.c:6279
3178 msgid ""
3179 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3180 "conversation."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/gtkconv.c:6283
3184 msgid "help: List available commands."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/gtkconv.c:6287
3188 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/gtkdebug.c:197
3192 msgid "Save Debug Log"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/gtkdebug.c:250
2908 msgid "Debug Window" 3196 msgid "Debug Window"
2909 msgstr "Felsökningsfönster" 3197 msgstr "Felsökningsfönster"
2910 3198
2911 #: src/gtkdebug.c:175 3199 #: src/gtkdebug.c:288
2912 msgid "Pause" 3200 msgid "Pause"
2913 msgstr "Paus" 3201 msgstr "Paus"
2914 3202
2915 #: src/gtkdebug.c:181 3203 #: src/gtkdebug.c:294
2916 msgid "Timestamps" 3204 msgid "Timestamps"
2917 msgstr "Tidsstämplar" 3205 msgstr "Tidsstämplar"
2918 3206
2919 #: src/gtkft.c:135 3207 #: src/gtkft.c:136
2920 #, c-format 3208 #, c-format
2921 msgid "%.2f KB/s" 3209 msgid "%.2f KB/s"
2922 msgstr "%.2f KB/s" 3210 msgstr "%.2f KB/s"
2923 3211
2924 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 3212 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967
2925 msgid "Finished" 3213 msgid "Finished"
2926 msgstr "Färdig" 3214 msgstr "Färdig"
2927 3215
2928 #: src/gtkft.c:209 3216 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918
3217 msgid "Canceled"
3218 msgstr "Avbruten"
3219
3220 #: src/gtkft.c:163
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Waiting for transfer to begin"
3223 msgstr "Väntar på svar..."
3224
3225 #: src/gtkft.c:216
2929 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3226 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2930 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" 3227 msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
2931 3228
2932 #: src/gtkft.c:212 3229 #: src/gtkft.c:219
2933 msgid "<b>Sending To:</b>" 3230 msgid "<b>Sending To:</b>"
2934 msgstr "<b>Skickar till:</b>" 3231 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
2935 3232
2936 #: src/gtkft.c:386 3233 #: src/gtkft.c:393
2937 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3234 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2938 msgstr "" 3235 msgstr ""
2939 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil." 3236 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
2940 3237
2941 #: src/gtkft.c:391 3238 #: src/gtkft.c:398
2942 msgid "An error occurred while opening the file." 3239 msgid "An error occurred while opening the file."
2943 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." 3240 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
2944 3241
2945 #: src/gtkft.c:482 3242 #: src/gtkft.c:489
2946 msgid "Progress" 3243 msgid "Progress"
2947 msgstr "Överfört" 3244 msgstr "Överfört"
2948 3245
2949 #: src/gtkft.c:489 3246 #: src/gtkft.c:496
2950 msgid "Filename" 3247 msgid "Filename"
2951 msgstr "Filnamn" 3248 msgstr "Filnamn"
2952 3249
2953 #: src/gtkft.c:496 3250 #: src/gtkft.c:503
2954 msgid "Size" 3251 msgid "Size"
2955 msgstr "Storlek" 3252 msgstr "Storlek"
2956 3253
2957 #: src/gtkft.c:503 3254 #: src/gtkft.c:510
2958 msgid "Remaining" 3255 msgid "Remaining"
2959 msgstr "Återstår" 3256 msgstr "Återstår"
2960 3257
2961 #: src/gtkft.c:533 3258 #: src/gtkft.c:540
2962 msgid "Filename:" 3259 msgid "Filename:"
2963 msgstr "Filnamn:" 3260 msgstr "Filnamn:"
2964 3261
2965 #: src/gtkft.c:534 3262 #: src/gtkft.c:541
2966 msgid "Status:" 3263 msgid "Status:"
2967 msgstr "Status:" 3264 msgstr "Status:"
2968 3265
2969 #: src/gtkft.c:535 3266 #: src/gtkft.c:542
2970 msgid "Speed:" 3267 msgid "Speed:"
2971 msgstr "Hastighet:" 3268 msgstr "Hastighet:"
2972 3269
2973 #: src/gtkft.c:536 3270 #: src/gtkft.c:543
2974 msgid "Time Elapsed:" 3271 msgid "Time Elapsed:"
2975 msgstr "Tid som gått:" 3272 msgstr "Tid som gått:"
2976 3273
2977 #: src/gtkft.c:537 3274 #: src/gtkft.c:544
2978 msgid "Time Remaining:" 3275 msgid "Time Remaining:"
2979 msgstr "Tid som återstår:" 3276 msgstr "Tid som återstår:"
2980 3277
2981 #: src/gtkft.c:634 3278 #: src/gtkft.c:641
2982 msgid "_Keep the dialog open" 3279 msgid "_Keep the dialog open"
2983 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" 3280 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
2984 3281
2985 #: src/gtkft.c:644 3282 #: src/gtkft.c:651
2986 msgid "_Clear finished transfers" 3283 msgid "_Clear finished transfers"
2987 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" 3284 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
2988 3285
2989 #. "Download Details" arrow 3286 #. "Download Details" arrow
2990 #: src/gtkft.c:653 3287 #: src/gtkft.c:660
2991 msgid "Show transfer details" 3288 msgid "Show transfer details"
2992 msgstr "Visa överföringsdetaljer" 3289 msgstr "Visa överföringsdetaljer"
2993 3290
2994 #: src/gtkft.c:654 3291 #: src/gtkft.c:661
2995 msgid "Hide transfer details" 3292 msgid "Hide transfer details"
2996 msgstr "Göm överföringsdetaljer" 3293 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
2997 3294
2998 #. Pause button 3295 #. Pause button
2999 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 3296 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90
3000 msgid "_Pause" 3297 msgid "_Pause"
3001 msgstr "_Paus" 3298 msgstr "_Paus"
3002 3299
3003 #. Resume button 3300 #. Resume button
3004 #: src/gtkft.c:706 3301 #: src/gtkft.c:713
3005 msgid "_Resume" 3302 msgid "_Resume"
3006 msgstr "_Återuppta" 3303 msgstr "_Återuppta"
3007 3304
3008 #: src/gtkft.c:908 3305 #: src/gtkft.c:920
3009 msgid "Canceled"
3010 msgstr "Avbruten"
3011
3012 #: src/gtkft.c:910
3013 msgid "Failed" 3306 msgid "Failed"
3014 msgstr "Misslyckades" 3307 msgstr "Misslyckades"
3015 3308
3016 #: src/gtkft.c:1082 3309 #: src/gtkimhtml.c:602
3017 msgid "That file does not exist." 3310 msgid "Pa_ste As Text"
3018 msgstr "Filen finns inte." 3311 msgstr ""
3019 3312
3020 #: src/gtkft.c:1091 3313 #: src/gtkimhtml.c:1047
3021 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 3314 msgid "Hyperlink color"
3022 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." 3315 msgstr ""
3023 3316
3024 #: src/gtkft.c:1105 3317 #: src/gtkimhtml.c:1048
3025 msgid "That file already exists." 3318 msgid "Color to draw hyperlinks."
3026 msgstr "Filen finns redan." 3319 msgstr ""
3027 3320
3028 #: src/gtkft.c:1131 3321 #: src/gtkimhtml.c:1253
3029 msgid "Open..."
3030 msgstr "Öppna..."
3031
3032 #: src/gtkft.c:1133
3033 msgid "Save As..."
3034 msgstr "Spara som..."
3035
3036 #: src/gtkft.c:1183
3037 #, c-format
3038 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3039 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
3040
3041 #: src/gtkft.c:1216
3042 #, c-format
3043 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/gtkft.c:1220
3047 #, c-format
3048 msgid ""
3049 "A file is available for download from:\n"
3050 "Remote host: %s\n"
3051 "Remote port: %d"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/gtkimhtml.c:1139
3055 msgid "_Copy E-Mail Address" 3322 msgid "_Copy E-Mail Address"
3056 msgstr "_Kopiera e-postadress" 3323 msgstr "_Kopiera e-postadress"
3057 3324
3058 #: src/gtkimhtml.c:1151 3325 #: src/gtkimhtml.c:1265
3059 msgid "_Copy Link Location" 3326 msgid "_Copy Link Location"
3060 msgstr "_Kopiera länk" 3327 msgstr "_Kopiera länk"
3061 3328
3062 #: src/gtkimhtml.c:1161 3329 #: src/gtkimhtml.c:1275
3063 msgid "_Open Link in Browser" 3330 msgid "_Open Link in Browser"
3064 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 3331 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
3065 3332
3066 #: src/gtkimhtml.c:2643 3333 #: src/gtkimhtml.c:2797
3067 msgid "" 3334 msgid ""
3068 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3335 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3069 "Defaulting to PNG." 3336 "Defaulting to PNG."
3070 msgstr "" 3337 msgstr ""
3071 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." 3338 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG."
3072 3339
3073 #: src/gtkimhtml.c:2651 3340 #: src/gtkimhtml.c:2805
3074 #, c-format 3341 #, c-format
3075 msgid "Error saving image: %s" 3342 msgid "Error saving image: %s"
3076 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" 3343 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
3077 3344
3078 #: src/gtkimhtml.c:2660 3345 #: src/gtkimhtml.c:2814
3079 msgid "Save Image" 3346 msgid "Save Image"
3080 msgstr "Spara bild" 3347 msgstr "Spara bild"
3081 3348
3082 #: src/gtkimhtml.c:2683 3349 #: src/gtkimhtml.c:2837
3083 msgid "_Save Image..." 3350 msgid "_Save Image..."
3084 msgstr "_Spara bild..." 3351 msgstr "_Spara bild..."
3085 3352
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 3353 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3354 msgid "Select Font"
3355 msgstr "Välj typsnitt"
3356
3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
3358 msgid "Select Text Color"
3359 msgstr "Välj textfärg"
3360
3361 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
3362 msgid "Select Background Color"
3363 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
3364
3365 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3087 msgid "_URL" 3366 msgid "_URL"
3088 msgstr "_URL" 3367 msgstr "_URL"
3089 3368
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 3369 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397
3091 msgid "_Description" 3370 msgid "_Description"
3092 msgstr "_Beskrivning" 3371 msgstr "_Beskrivning"
3093 3372
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400
3374 msgid ""
3375 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3376 "The description is optional."
3377 msgstr ""
3378 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
3379 "obligatorisk."
3380
3381 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3384 msgstr ""
3385 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
3386 "obligatorisk."
3387
3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3095 msgid "Insert Link" 3389 msgid "Insert Link"
3096 msgstr "Infoga länk" 3390 msgstr "Infoga länk"
3097 3391
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413
3099 msgid ""
3100 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3101 "The description is optional."
3102 msgstr ""
3103 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
3104 "obligatorisk."
3105
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
3107 msgid "_Insert" 3393 msgid "_Insert"
3108 msgstr "_Infoga" 3394 msgstr "_Infoga"
3109 3395
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
3111 #, c-format 3397 #, c-format
3112 msgid "Failed to store image: %s\n" 3398 msgid "Failed to store image: %s\n"
3113 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 3399 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
3114 3400
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
3116 msgid "Insert Image" 3402 msgid "Insert Image"
3117 msgstr "Infoga bild" 3403 msgstr "Infoga bild"
3118 3404
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655
3406 msgid "This theme has no available smileys."
3407 msgstr ""
3408
3119 #. show everything 3409 #. show everything
3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670
3121 msgid "Smile!" 3411 msgid "Smile!"
3122 msgstr "Le!" 3412 msgstr "Le!"
3123 3413
3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888
3125 msgid "Bold" 3415 msgid "Bold"
3126 msgstr "Fet" 3416 msgstr "Fet"
3127 3417
3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 3418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899
3129 msgid "Italic" 3419 msgid "Italic"
3130 msgstr "Kursiv" 3420 msgstr "Kursiv"
3131 3421
3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
3133 msgid "Underline" 3423 msgid "Underline"
3134 msgstr "Understruken" 3424 msgstr "Understruken"
3135 3425
3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926
3137 msgid "Larger font size" 3427 msgid "Larger font size"
3138 msgstr "Större typsnittsstorlek" 3428 msgstr "Större typsnittsstorlek"
3139 3429
3140 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938
3141 msgid "Smaller font size" 3431 msgid "Smaller font size"
3142 msgstr "Mindre typsnittsstorlek" 3432 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
3143 3433
3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
3145 msgid "Font Face" 3435 msgid "Font Face"
3146 msgstr "Typsnitt" 3436 msgstr "Typsnitt"
3147 3437
3148 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
3149 msgid "Foreground font color" 3439 msgid "Foreground font color"
3150 msgstr "Textfärg" 3440 msgstr "Textfärg"
3151 3441
3152 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
3153 msgid "Background color" 3443 msgid "Background color"
3154 msgstr "Bakgrundsfärg" 3444 msgstr "Bakgrundsfärg"
3155 3445
3156 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994
3157 msgid "Insert link" 3447 msgid "Insert link"
3158 msgstr "Infoga länk" 3448 msgstr "Infoga länk"
3159 3449
3160 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 3450 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004
3161 msgid "Insert image" 3451 msgid "Insert image"
3162 msgstr "Infoga bild" 3452 msgstr "Infoga bild"
3163 3453
3164 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 3454 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015
3165 msgid "Insert smiley" 3455 msgid "Insert smiley"
3166 msgstr "Infoga smiley" 3456 msgstr "Infoga smiley"
3167 3457
3168 #: src/gtklog.c:282 3458 #: src/gtklog.c:302
3169 msgid "Conversations with" 3459 msgid "Conversations with"
3170 msgstr "Konversationer med" 3460 msgstr "Konversationer med"
3171 3461
3172 #. Window ********** 3462 #. Window **********
3173 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 3463 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408
3174 #, fuzzy 3464 #, fuzzy
3175 msgid "System Log" 3465 msgid "System Log"
3176 msgstr "Systemet stängs av" 3466 msgstr "Systemet stängs av"
3177 3467
3178 #. Descriptive label 3468 #. Descriptive label
3181 msgid "%s has %d new message." 3471 msgid "%s has %d new message."
3182 msgid_plural "%s has %d new messages." 3472 msgid_plural "%s has %d new messages."
3183 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." 3473 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
3184 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." 3474 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
3185 3475
3186 #: src/gtknotify.c:229 3476 #: src/gtknotify.c:231
3187 #, c-format 3477 #, c-format
3188 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3478 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3189 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" 3479 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
3190 3480
3191 #: src/gtknotify.c:235 3481 #: src/gtknotify.c:240
3192 #, c-format 3482 #, c-format
3193 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3483 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3194 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" 3484 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
3195 3485
3196 #: src/gtknotify.c:239 3486 #: src/gtknotify.c:245
3197 #, c-format 3487 #, c-format
3198 msgid "" 3488 msgid ""
3199 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3489 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3200 "\n" 3490 "\n"
3201 "%s%s%s%s" 3491 "%s%s%s%s"
3202 msgstr "" 3492 msgstr ""
3203 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3493 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
3204 "\n" 3494 "\n"
3205 "%s%s%s%s" 3495 "%s%s%s%s"
3206 3496
3207 #: src/gtknotify.c:255 3497 #: src/gtknotify.c:261
3208 #, c-format 3498 #, c-format
3209 msgid "" 3499 msgid ""
3210 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3500 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3211 "\n" 3501 "\n"
3212 "%s" 3502 "%s"
3213 msgstr "" 3503 msgstr ""
3214 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3504 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
3215 "\n" 3505 "\n"
3216 "%s" 3506 "%s"
3217 3507
3218 #: src/gtknotify.c:441 3508 #: src/gtknotify.c:429
3219 #, c-format 3509 #, c-format
3220 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3510 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3221 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig." 3511 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig."
3222 3512
3223 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 3513 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461
3224 #: src/gtknotify.c:581 3514 #: src/gtknotify.c:579
3225 msgid "Unable to open URL" 3515 msgid "Unable to open URL"
3226 msgstr "Kan inte öppna URL" 3516 msgstr "Kan inte öppna URL"
3227 3517
3228 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 3518 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458
3229 #, c-format 3519 #, c-format
3230 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3520 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3231 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" 3521 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
3232 3522
3233 #: src/gtknotify.c:582 3523 #: src/gtknotify.c:580
3234 msgid "" 3524 msgid ""
3235 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3525 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3236 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." 3526 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
3237 3527
3238 #: src/gtkpounce.c:143 3528 #: src/gtkpounce.c:130
3239 msgid "Select a file" 3529 msgid "Select a file"
3240 msgstr "Välj en fil" 3530 msgstr "Välj en fil"
3241 3531
3242 #: src/gtkpounce.c:192 3532 #: src/gtkpounce.c:161
3243 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3533 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3244 msgstr "Ange en kompis att övervaka." 3534 msgstr "Ange en kompis att övervaka."
3245 3535
3246 #. "New Buddy Pounce" 3536 #. "New Buddy Pounce"
3247 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 3537 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890
3248 msgid "New Buddy Pounce" 3538 msgid "New Buddy Pounce"
3249 msgstr "Ny övervakning" 3539 msgstr "Ny övervakning"
3250 3540
3251 #: src/gtkpounce.c:336 3541 #: src/gtkpounce.c:387
3252 msgid "Edit Buddy Pounce" 3542 msgid "Edit Buddy Pounce"
3253 msgstr "Ändra övervakning" 3543 msgstr "Ändra övervakning"
3254 3544
3255 #. Create the "Pounce Who" frame. 3545 #. Create the "Pounce Who" frame.
3256 #: src/gtkpounce.c:354 3546 #: src/gtkpounce.c:405
3257 msgid "Pounce Who" 3547 msgid "Pounce Who"
3258 msgstr "Kompis att övervaka" 3548 msgstr "Kompis att övervaka"
3259 3549
3260 #: src/gtkpounce.c:381 3550 #: src/gtkpounce.c:432
3261 msgid "_Buddy Name:" 3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Buddy name:"
3262 msgstr "K_ompisnamn:" 3553 msgstr "K_ompisnamn:"
3263 3554
3264 #. Create the "Pounce When" frame. 3555 #. Create the "Pounce When" frame.
3265 #: src/gtkpounce.c:404 3556 #: src/gtkpounce.c:456
3266 msgid "Pounce When" 3557 msgid "Pounce When"
3267 msgstr "Händelse" 3558 msgstr "Händelse"
3268 3559
3269 #: src/gtkpounce.c:412 3560 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296
3270 msgid "_Sign on" 3561 msgid "_Sign on"
3271 msgstr "_Logga in" 3562 msgstr "_Logga in"
3272 3563
3273 #: src/gtkpounce.c:414 3564 #: src/gtkpounce.c:466
3274 msgid "Sign _off" 3565 msgid "Sign _off"
3275 msgstr "Logga _ut" 3566 msgstr "Logga _ut"
3276 3567
3277 #: src/gtkpounce.c:416 3568 #: src/gtkpounce.c:468
3278 msgid "A_way" 3569 msgid "A_way"
3279 msgstr "_Frånvarande" 3570 msgstr "_Frånvarande"
3280 3571
3281 #: src/gtkpounce.c:418 3572 #: src/gtkpounce.c:470
3282 msgid "Re_turn from away" 3573 msgid "Re_turn from away"
3283 msgstr "_Återvänd från frånvaro" 3574 msgstr "_Återvänd från frånvaro"
3284 3575
3285 #: src/gtkpounce.c:420 3576 #: src/gtkpounce.c:472
3286 msgid "_Idle" 3577 msgid "_Idle"
3287 msgstr "_Inaktiv" 3578 msgstr "_Inaktiv"
3288 3579
3289 #: src/gtkpounce.c:422 3580 #: src/gtkpounce.c:474
3290 msgid "Retur_n from idle" 3581 msgid "Retur_n from idle"
3291 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet" 3582 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet"
3292 3583
3293 #: src/gtkpounce.c:424 3584 #: src/gtkpounce.c:476
3294 msgid "Buddy starts _typing" 3585 msgid "Buddy starts _typing"
3295 msgstr "Kompisstatus _typning" 3586 msgstr "Kompisstatus _typning"
3296 3587
3297 #: src/gtkpounce.c:426 3588 #: src/gtkpounce.c:478
3298 msgid "Buddy stops t_yping" 3589 msgid "Buddy stops t_yping"
3299 msgstr "Kompisen slutar _skriva" 3590 msgstr "Kompisen slutar _skriva"
3300 3591
3301 #. Create the "Pounce Action" frame. 3592 #. Create the "Pounce Action" frame.
3302 #: src/gtkpounce.c:455 3593 #: src/gtkpounce.c:507
3303 msgid "Pounce Action" 3594 msgid "Pounce Action"
3304 msgstr "Åtgärd" 3595 msgstr "Åtgärd"
3305 3596
3306 #: src/gtkpounce.c:462 3597 #: src/gtkpounce.c:515
3307 msgid "Op_en an IM window" 3598 msgid "Op_en an IM window"
3308 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" 3599 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster"
3309 3600
3310 #: src/gtkpounce.c:463 3601 #: src/gtkpounce.c:517
3311 msgid "_Popup notification" 3602 msgid "_Popup notification"
3312 msgstr "_Visa en notifiering" 3603 msgstr "_Visa en notifiering"
3313 3604
3314 #: src/gtkpounce.c:464 3605 #: src/gtkpounce.c:519
3315 msgid "Send a _message" 3606 msgid "Send a _message"
3316 msgstr "Skicka ett _meddelande" 3607 msgstr "Skicka ett _meddelande"
3317 3608
3318 #: src/gtkpounce.c:465 3609 #: src/gtkpounce.c:521
3319 msgid "E_xecute a command" 3610 msgid "E_xecute a command"
3320 msgstr "_Kör ett kommando" 3611 msgstr "_Kör ett kommando"
3321 3612
3322 #: src/gtkpounce.c:466 3613 #: src/gtkpounce.c:523
3323 msgid "P_lay a sound" 3614 msgid "P_lay a sound"
3324 msgstr "Spela upp ett _ljud" 3615 msgstr "Spela upp ett _ljud"
3325 3616
3326 #: src/gtkpounce.c:470 3617 #: src/gtkpounce.c:527
3327 msgid "B_rowse..." 3618 msgid "B_rowse..."
3328 msgstr "_Bläddra..." 3619 msgstr "_Bläddra..."
3329 3620
3330 #: src/gtkpounce.c:472 3621 #: src/gtkpounce.c:529
3331 msgid "Bro_wse..." 3622 msgid "Bro_wse..."
3332 msgstr "Bläddra..." 3623 msgstr "Bläddra..."
3333 3624
3334 #: src/gtkpounce.c:473 3625 #: src/gtkpounce.c:530
3335 msgid "Pre_view" 3626 msgid "Pre_view"
3336 msgstr "_Förhandsvisning" 3627 msgstr "_Förhandsvisning"
3337 3628
3338 #: src/gtkpounce.c:556 3629 #: src/gtkpounce.c:613
3339 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3630 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3340 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering" 3631 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering"
3341 3632
3342 #. "Remove Buddy Pounce" 3633 #. "Remove Buddy Pounce"
3343 #: src/gtkpounce.c:763 3634 #: src/gtkpounce.c:897
3344 msgid "Remove Buddy Pounce" 3635 msgid "Remove Buddy Pounce"
3345 msgstr "Ta bort övervakning" 3636 msgstr "Ta bort övervakning"
3346 3637
3347 #: src/gtkpounce.c:813 3638 #: src/gtkpounce.c:961
3348 #, c-format 3639 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "%s has started typing to you" 3640 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3350 msgstr "%s har börjat skriva till dig" 3641 msgstr "%s har börjat skriva till dig"
3351 3642
3352 #: src/gtkpounce.c:814 3643 #: src/gtkpounce.c:963
3353 #, c-format 3644 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "%s has signed on" 3645 msgid "%s has signed on (%s)"
3355 msgstr "%s har loggat in" 3646 msgstr "%s har loggat in"
3356 3647
3357 #: src/gtkpounce.c:815 3648 #: src/gtkpounce.c:965
3358 #, c-format 3649 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "%s has returned from being idle" 3650 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3360 msgstr "%s har blivit aktiv igen" 3651 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
3361 3652
3362 #: src/gtkpounce.c:816 3653 #: src/gtkpounce.c:967
3363 #, c-format 3654 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "%s has returned from being away" 3655 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3365 msgstr "%s har kommit tillbaka" 3656 msgstr "%s har kommit tillbaka"
3366 3657
3367 #: src/gtkpounce.c:817 3658 #: src/gtkpounce.c:969
3368 #, c-format 3659 #, fuzzy, c-format
3369 msgid "%s has stopped typing to you" 3660 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3370 msgstr "%s har slutat skriva till dig" 3661 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
3371 3662
3372 #: src/gtkpounce.c:818 3663 #: src/gtkpounce.c:971
3373 #, c-format 3664 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "%s has signed off" 3665 msgid "%s has signed off (%s)"
3375 msgstr "%s har loggat ut" 3666 msgstr "%s har loggat ut"
3376 3667
3377 #: src/gtkpounce.c:819 3668 #: src/gtkpounce.c:973
3378 #, c-format 3669 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "%s has become idle" 3670 msgid "%s has become idle (%s)"
3380 msgstr "%s har blivit inaktiv" 3671 msgstr "%s har blivit inaktiv"
3381 3672
3382 #: src/gtkpounce.c:821 3673 #: src/gtkpounce.c:975
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "%s has gone away. (%s)"
3676 msgstr "%s har gått."
3677
3678 #: src/gtkpounce.c:976
3383 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3679 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3384 msgstr "" 3680 msgstr ""
3385 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!" 3681 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3386 3682
3387 #: src/gtkprefs.c:399 3683 #: src/gtkprefs.c:446
3388 msgid "Interface Options" 3684 msgid "Interface Options"
3389 msgstr "Gränssnittsalternativ" 3685 msgstr "Gränssnittsalternativ"
3390 3686
3391 #: src/gtkprefs.c:401 3687 #: src/gtkprefs.c:448
3392 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3688 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3393 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt" 3689 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
3394 3690
3395 #: src/gtkprefs.c:595 3691 #: src/gtkprefs.c:675
3396 msgid "" 3692 msgid ""
3397 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3693 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3398 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3694 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3399 msgstr "" 3695 msgstr ""
3400 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan " 3696 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
3401 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan." 3697 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
3402 3698
3403 #: src/gtkprefs.c:630 3699 #: src/gtkprefs.c:715
3404 msgid "Icon" 3700 msgid "Icon"
3405 msgstr "Ikon" 3701 msgstr "Ikon"
3406 3702
3407 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3703 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3408 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 3704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701
3409 msgid "Description" 3705 msgid "Description"
3410 msgstr "Beskrivning" 3706 msgstr "Beskrivning"
3411 3707
3412 #: src/gtkprefs.c:704 3708 #: src/gtkprefs.c:818
3413 msgid "Style"
3414 msgstr "Stil"
3415
3416 #: src/gtkprefs.c:705
3417 msgid "_Bold"
3418 msgstr "_Fet"
3419
3420 #: src/gtkprefs.c:707
3421 #, fuzzy
3422 msgid "_Italic"
3423 msgstr "_Kursiv"
3424
3425 #: src/gtkprefs.c:709
3426 msgid "_Underline"
3427 msgstr "_Understruken"
3428
3429 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3430 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3431 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3432 #. * non-functional code.
3433 #. *
3434 #. * remove this after string freeze ends
3435 #.
3436 #: src/gtkprefs.c:719
3437 msgid "_Strikethrough"
3438 msgstr "_Överstruken"
3439
3440 #: src/gtkprefs.c:722
3441 msgid "Face"
3442 msgstr "Typsnitt"
3443
3444 #: src/gtkprefs.c:725
3445 msgid "Use custo_m face"
3446 msgstr "Ändra _typsnitt"
3447
3448 #: src/gtkprefs.c:742
3449 msgid "Use custom si_ze"
3450 msgstr "Ändra _storlek"
3451
3452 #: src/gtkprefs.c:754
3453 msgid "Color"
3454 msgstr "Färg"
3455
3456 #: src/gtkprefs.c:758
3457 msgid "_Text color"
3458 msgstr "Textf_ärg"
3459
3460 #: src/gtkprefs.c:777
3461 msgid "Bac_kground color"
3462 msgstr "_Bakgrundsfärg"
3463
3464 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
3465 msgid "Display" 3709 msgid "Display"
3466 msgstr "Visa" 3710 msgstr "Visa"
3467 3711
3468 #: src/gtkprefs.c:806 3712 #: src/gtkprefs.c:819
3469 msgid "Show graphical _smileys"
3470 msgstr "Visa grafiska _smileys"
3471
3472 #: src/gtkprefs.c:808
3473 msgid "Show _timestamp on messages" 3713 msgid "Show _timestamp on messages"
3474 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden" 3714 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
3475 3715
3476 #: src/gtkprefs.c:810 3716 #: src/gtkprefs.c:822
3477 msgid "Show _URLs as links"
3478 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
3479
3480 #: src/gtkprefs.c:814
3481 msgid "_Highlight misspelled words" 3717 msgid "_Highlight misspelled words"
3482 msgstr "_Markera felstavade ord" 3718 msgstr "_Markera felstavade ord"
3483 3719
3484 #: src/gtkprefs.c:818 3720 #: src/gtkprefs.c:827
3485 msgid "Ignore c_olors" 3721 msgid "Ignore c_olors"
3486 msgstr "_Ignorera färger" 3722 msgstr "_Ignorera färger"
3487 3723
3488 #: src/gtkprefs.c:820 3724 #: src/gtkprefs.c:829
3489 msgid "Ignore font _faces" 3725 msgid "Ignore font _faces"
3490 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter" 3726 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3491 3727
3492 #: src/gtkprefs.c:822 3728 #: src/gtkprefs.c:831
3493 msgid "Ignore font si_zes" 3729 msgid "Ignore font si_zes"
3494 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar" 3730 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3495 3731
3496 #: src/gtkprefs.c:835 3732 #: src/gtkprefs.c:834
3733 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/gtkprefs.c:838
3737 msgid "Default Formatting"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/gtkprefs.c:840
3741 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/gtkprefs.c:872
3745 msgid ""
3746 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3747 "that support formatting. :)"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/gtkprefs.c:875
3751 msgid "_Clear Formatting"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/gtkprefs.c:912
3497 msgid "Send Message" 3755 msgid "Send Message"
3498 msgstr "Skicka meddelanden" 3756 msgstr "Skicka meddelanden"
3499 3757
3500 #: src/gtkprefs.c:836 3758 #: src/gtkprefs.c:913
3501 msgid "Enter _sends message" 3759 msgid "Enter _sends message"
3502 msgstr "Enter _skickar meddelanden" 3760 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3503 3761
3504 #: src/gtkprefs.c:838 3762 #: src/gtkprefs.c:915
3505 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3763 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3506 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden" 3764 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
3507 3765
3508 #: src/gtkprefs.c:841 3766 #: src/gtkprefs.c:918
3509 msgid "Window Closing" 3767 msgid "Window Closing"
3510 msgstr "Stäng fönster" 3768 msgstr "Stäng fönster"
3511 3769
3512 #: src/gtkprefs.c:842 3770 #: src/gtkprefs.c:919
3513 msgid "_Escape closes window" 3771 msgid "_Escape closes window"
3514 msgstr "_Esc stänger fönster" 3772 msgstr "_Esc stänger fönster"
3515 3773
3516 #: src/gtkprefs.c:845 3774 #: src/gtkprefs.c:922
3517 msgid "Insertions" 3775 msgid "Insertions"
3518 msgstr "Infogningar" 3776 msgstr "Infogningar"
3519 3777
3520 #: src/gtkprefs.c:846 3778 #: src/gtkprefs.c:923
3521 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3779 #, fuzzy
3780 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3522 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar" 3781 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3523 3782
3524 #: src/gtkprefs.c:848 3783 #: src/gtkprefs.c:925
3525 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3784 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3526 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys" 3785 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
3527 3786
3528 #: src/gtkprefs.c:864 3787 #: src/gtkprefs.c:941
3529 msgid "Buddy List Sorting" 3788 msgid "Buddy List Sorting"
3530 msgstr "Sortering av kompislista" 3789 msgstr "Sortering av kompislista"
3531 3790
3532 #: src/gtkprefs.c:873 3791 #: src/gtkprefs.c:950
3533 msgid "_Sorting:" 3792 msgid "_Sorting:"
3534 msgstr "S_orterar:" 3793 msgstr "S_orterar:"
3535 3794
3536 #: src/gtkprefs.c:878 3795 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009
3537 msgid "Buddy List Toolbar"
3538 msgstr "Kompislista"
3539
3540 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3541 msgid "Show _buttons as:" 3796 msgid "Show _buttons as:"
3542 msgstr "Visa _knappar som:" 3797 msgstr "Visa _knappar som:"
3543 3798
3544 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 3799 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011
3545 msgid "Pictures" 3800 msgid "Pictures"
3546 msgstr "Bilder" 3801 msgstr "Bilder"
3547 3802
3548 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 3803 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012
3549 msgid "Text" 3804 msgid "Text"
3550 msgstr "Text" 3805 msgstr "Text"
3551 3806
3552 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 3807 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013
3553 msgid "Pictures and text" 3808 msgid "Pictures and text"
3554 msgstr "Bilder och text" 3809 msgstr "Bilder och text"
3555 3810
3556 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 3811 #: src/gtkprefs.c:963
3557 msgid "_Raise window on events" 3812 msgid "_Raise window on events"
3558 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser" 3813 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3559 3814
3560 #: src/gtkprefs.c:891 3815 #: src/gtkprefs.c:966
3561 msgid "Group Display"
3562 msgstr "Gruppvy"
3563
3564 #: src/gtkprefs.c:892
3565 msgid "Show _numbers in groups"
3566 msgstr "Visa _nummer i grupper"
3567
3568 #: src/gtkprefs.c:895
3569 msgid "Buddy Display" 3816 msgid "Buddy Display"
3570 msgstr "Kompisvy" 3817 msgstr "Kompisvy"
3571 3818
3572 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 3819 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027
3573 msgid "Show buddy _icons" 3820 msgid "Show buddy _icons"
3574 msgstr "Visa kompis_ikoner" 3821 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3575 3822
3576 #: src/gtkprefs.c:898 3823 #: src/gtkprefs.c:969
3577 msgid "Show _warning levels" 3824 msgid "Show _warning levels"
3578 msgstr "Visa v_arningsnivåer" 3825 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
3579 3826
3580 #: src/gtkprefs.c:900 3827 #: src/gtkprefs.c:971
3581 msgid "Show idle _times" 3828 msgid "Show idle _times"
3582 msgstr "Visa _inaktivitetstider" 3829 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
3583 3830
3584 #: src/gtkprefs.c:902 3831 #: src/gtkprefs.c:973
3585 msgid "Dim i_dle buddies" 3832 msgid "Dim i_dle buddies"
3586 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar" 3833 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3587 3834
3588 #: src/gtkprefs.c:904 3835 #: src/gtkprefs.c:975
3589 msgid "_Automatically expand contacts" 3836 msgid "_Automatically expand contacts"
3590 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt" 3837 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
3591 3838
3592 #: src/gtkprefs.c:929 3839 #: src/gtkprefs.c:1020
3593 msgid "_Placement:" 3840 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3594 msgstr "_Placering:" 3841 msgstr ""
3595 3842
3596 #: src/gtkprefs.c:936 3843 #: src/gtkprefs.c:1023
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Send _URLs as links"
3599 msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
3600
3601 #: src/gtkprefs.c:939
3602 #, fuzzy 3844 #, fuzzy
3603 msgid "Show _formatting toolbar" 3845 msgid "Show _formatting toolbar"
3604 msgstr "Visa _Formateringsverktyg" 3846 msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
3605 3847
3606 #: src/gtkprefs.c:942 3848 #: src/gtkprefs.c:1025
3607 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3849 #, fuzzy
3850 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3608 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar" 3851 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3609 3852
3610 #: src/gtkprefs.c:945 3853 #: src/gtkprefs.c:1029
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3856 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3857
3858 #: src/gtkprefs.c:1031
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3861 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3862
3863 #: src/gtkprefs.c:1033
3864 #, fuzzy
3865 msgid "_Raise IM window on events"
3866 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3867
3868 #: src/gtkprefs.c:1036
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Raise chat _window on events"
3871 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3872
3873 #: src/gtkprefs.c:1038
3874 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. All the tab options!
3878 #: src/gtkprefs.c:1042
3611 msgid "Tab Options" 3879 msgid "Tab Options"
3612 msgstr "Flikalternativ" 3880 msgstr "Flikalternativ"
3613 3881
3614 #: src/gtkprefs.c:947 3882 #: src/gtkprefs.c:1044
3615 msgid "_Tab Placement:" 3883 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3884 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3885
3886 #: src/gtkprefs.c:1059
3887 msgid "Show _close button on tabs"
3888 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3889
3890 #: src/gtkprefs.c:1062
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Tab p_lacement:"
3616 msgstr "_Flikplacering:" 3893 msgstr "_Flikplacering:"
3617 3894
3618 #: src/gtkprefs.c:949 3895 #: src/gtkprefs.c:1064
3619 msgid "Top" 3896 msgid "Top"
3620 msgstr "Överst" 3897 msgstr "Överst"
3621 3898
3622 #: src/gtkprefs.c:950 3899 #: src/gtkprefs.c:1065
3623 msgid "Bottom" 3900 msgid "Bottom"
3624 msgstr "Nederst" 3901 msgstr "Nederst"
3625 3902
3626 #: src/gtkprefs.c:951 3903 #: src/gtkprefs.c:1066
3627 msgid "Left" 3904 msgid "Left"
3628 msgstr "Vänster" 3905 msgstr "Vänster"
3629 3906
3630 #: src/gtkprefs.c:952 3907 #: src/gtkprefs.c:1067
3631 msgid "Right" 3908 msgid "Right"
3632 msgstr "Höger" 3909 msgstr "Höger"
3633 3910
3634 #: src/gtkprefs.c:958 3911 #: src/gtkprefs.c:1073
3635 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3912 #, fuzzy
3636 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster." 3913 msgid "New conversation _placement:"
3637 3914 msgstr "Stäng konversationen"
3638 #: src/gtkprefs.c:961 3915
3639 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3916 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596
3640 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster" 3917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855
3641
3642 #: src/gtkprefs.c:971
3643 msgid "Show _close button on tabs"
3644 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3645
3646 #: src/gtkprefs.c:982
3647 msgid "Show status _icons on tabs"
3648 msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
3649
3650 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3651 msgid "Window"
3652 msgstr "Fönster"
3653
3654 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
3655 msgid "New window _width:"
3656 msgstr "Ny fönster_bredd:"
3657
3658 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
3659 msgid "New window _height:"
3660 msgstr "Ny fönster_höjd:"
3661
3662 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
3663 msgid "_Entry field height:"
3664 msgstr "Ange _fälthöjd:"
3665
3666 #: src/gtkprefs.c:1027
3667 msgid "Hide window on _send"
3668 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
3669
3670 #: src/gtkprefs.c:1031
3671 msgid "Buddy Icons"
3672 msgstr "Kompisikoner"
3673
3674 #: src/gtkprefs.c:1034
3675 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3676 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3677
3678 #: src/gtkprefs.c:1038
3679 msgid "Show _logins in window"
3680 msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
3681
3682 #: src/gtkprefs.c:1041
3683 msgid "Typing Notification"
3684 msgstr "Notifiering vid skrivande"
3685
3686 #: src/gtkprefs.c:1042
3687 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3688 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3689
3690 #: src/gtkprefs.c:1079
3691 msgid "Tab Completion"
3692 msgstr "Tabbkomplettering"
3693
3694 #: src/gtkprefs.c:1080
3695 msgid "_Tab-complete nicks"
3696 msgstr "_Tabbkomplettera nick"
3697
3698 #: src/gtkprefs.c:1082
3699 msgid "_Old-style tab completion"
3700 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
3701
3702 #: src/gtkprefs.c:1086
3703 msgid "_Show people joining in window"
3704 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
3705
3706 #: src/gtkprefs.c:1088
3707 msgid "_Show people leaving in window"
3708 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
3709
3710 #: src/gtkprefs.c:1090
3711 msgid "Co_lorize screen names"
3712 msgstr "_Färglägg användar-IDn"
3713
3714 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
3715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
3716 msgid "IP Address" 3918 msgid "IP Address"
3717 msgstr "IP-adress" 3919 msgstr "IP-adress"
3718 3920
3719 #: src/gtkprefs.c:1113 3921 #: src/gtkprefs.c:1126
3720 msgid "_Autodetect IP Address" 3922 msgid "_Autodetect IP Address"
3721 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt" 3923 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt"
3722 3924
3723 #: src/gtkprefs.c:1122 3925 #: src/gtkprefs.c:1135
3724 msgid "Public _IP:" 3926 msgid "Public _IP:"
3725 msgstr "Publik _IP-adress:" 3927 msgstr "Publik _IP-adress:"
3726 3928
3727 #: src/gtkprefs.c:1146 3929 #: src/gtkprefs.c:1159
3728 msgid "Ports" 3930 msgid "Ports"
3729 msgstr "Portar" 3931 msgstr "Portar"
3730 3932
3731 #: src/gtkprefs.c:1149 3933 #: src/gtkprefs.c:1162
3732 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3934 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3733 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på" 3935 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på"
3734 3936
3735 #: src/gtkprefs.c:1152 3937 #: src/gtkprefs.c:1165
3736 msgid "_Start Port:" 3938 msgid "_Start Port:"
3737 msgstr "_Startport:" 3939 msgstr "_Startport:"
3738 3940
3739 #: src/gtkprefs.c:1159 3941 #: src/gtkprefs.c:1172
3740 msgid "_End Port:" 3942 msgid "_End Port:"
3741 msgstr "_Slutport:" 3943 msgstr "_Slutport:"
3742 3944
3743 #: src/gtkprefs.c:1207 3945 #: src/gtkprefs.c:1179
3744 msgid "Proxy Type" 3946 msgid "Proxy Server"
3745 msgstr "Proxytyp" 3947 msgstr "Proxyserver"
3746 3948
3747 #: src/gtkprefs.c:1210 3949 #: src/gtkprefs.c:1183
3748 msgid "No proxy" 3950 msgid "No proxy"
3749 msgstr "Ingen proxy" 3951 msgstr "Ingen proxy"
3750 3952
3751 #: src/gtkprefs.c:1217 3953 #: src/gtkprefs.c:1245
3752 msgid "Proxy Server"
3753 msgstr "Proxyserver"
3754
3755 #: src/gtkprefs.c:1275
3756 msgid "_User:" 3954 msgid "_User:"
3757 msgstr "_Användare:" 3955 msgstr "_Användare:"
3758 3956
3759 #: src/gtkprefs.c:1331 3957 #: src/gtkprefs.c:1301
3958 msgid "Epiphany"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/gtkprefs.c:1302
3962 msgid "Firebird"
3963 msgstr "Firebird"
3964
3965 #: src/gtkprefs.c:1303
3966 msgid "Firefox"
3967 msgstr "Firefox"
3968
3969 #: src/gtkprefs.c:1304
3970 msgid "Galeon"
3971 msgstr "Galeon"
3972
3973 #: src/gtkprefs.c:1305
3974 msgid "Gnome Default"
3975 msgstr "Gnome förvalt"
3976
3977 #: src/gtkprefs.c:1306
3978 msgid "Konqueror"
3979 msgstr "Konqueror"
3980
3981 #: src/gtkprefs.c:1307
3982 msgid "Mozilla"
3983 msgstr "Mozilla"
3984
3985 #: src/gtkprefs.c:1308
3986 msgid "Netscape"
3987 msgstr "Netscape"
3988
3989 #: src/gtkprefs.c:1309
3760 msgid "Opera" 3990 msgid "Opera"
3761 msgstr "Opera" 3991 msgstr "Opera"
3762 3992
3763 #: src/gtkprefs.c:1332 3993 #: src/gtkprefs.c:1318
3764 msgid "Netscape"
3765 msgstr "Netscape"
3766
3767 #: src/gtkprefs.c:1333
3768 msgid "Mozilla"
3769 msgstr "Mozilla"
3770
3771 #: src/gtkprefs.c:1334
3772 msgid "Konqueror"
3773 msgstr "Konqueror"
3774
3775 #: src/gtkprefs.c:1335
3776 msgid "Galeon"
3777 msgstr "Galeon"
3778
3779 #: src/gtkprefs.c:1336
3780 msgid "Firebird"
3781 msgstr "Firebird"
3782
3783 #: src/gtkprefs.c:1337
3784 msgid "Firefox"
3785 msgstr "Firefox"
3786
3787 #: src/gtkprefs.c:1338
3788 msgid "Gnome Default"
3789 msgstr "Gnome förvalt"
3790
3791 #: src/gtkprefs.c:1347
3792 msgid "Manual" 3994 msgid "Manual"
3793 msgstr "Manuell" 3995 msgstr "Manuell"
3794 3996
3795 #: src/gtkprefs.c:1398 3997 #: src/gtkprefs.c:1369
3796 msgid "Browser Selection" 3998 msgid "Browser Selection"
3797 msgstr "Val av webbläsare" 3999 msgstr "Val av webbläsare"
3798 4000
3799 #: src/gtkprefs.c:1402 4001 #: src/gtkprefs.c:1373
3800 msgid "_Browser:" 4002 msgid "_Browser:"
3801 msgstr "Webb_läsare:" 4003 msgstr "Webb_läsare:"
3802 4004
3803 #: src/gtkprefs.c:1409 4005 #: src/gtkprefs.c:1380
3804 msgid "_Open link in:" 4006 msgid "_Open link in:"
3805 msgstr "_Öppna länk i:" 4007 msgstr "_Öppna länk i:"
3806 4008
3807 #: src/gtkprefs.c:1411 4009 #: src/gtkprefs.c:1382
3808 msgid "Browser default" 4010 msgid "Browser default"
3809 msgstr "Webbläsare förvalt" 4011 msgstr "Webbläsare förvalt"
3810 4012
3811 #: src/gtkprefs.c:1412 4013 #: src/gtkprefs.c:1383
3812 msgid "Existing window" 4014 msgid "Existing window"
3813 msgstr "Befintligt fönster" 4015 msgstr "Befintligt fönster"
3814 4016
3815 #: src/gtkprefs.c:1414 4017 #: src/gtkprefs.c:1385
3816 msgid "New tab" 4018 msgid "New tab"
3817 msgstr "Ny flik" 4019 msgstr "Ny flik"
3818 4020
3819 #: src/gtkprefs.c:1428 4021 #: src/gtkprefs.c:1399
3820 #, c-format 4022 #, c-format
3821 msgid "" 4023 msgid ""
3822 "_Manual:\n" 4024 "_Manual:\n"
3823 "(%s for URL)" 4025 "(%s for URL)"
3824 msgstr "" 4026 msgstr ""
3825 "_Manuell:\n" 4027 "_Manuell:\n"
3826 "(%s för URL)" 4028 "(%s för URL)"
3827 4029
3828 #: src/gtkprefs.c:1465 4030 #: src/gtkprefs.c:1436
3829 msgid "Message Logs" 4031 msgid "Message Logs"
3830 msgstr "Meddelandeloggar" 4032 msgstr "Meddelandeloggar"
3831 4033
3832 #: src/gtkprefs.c:1468 4034 #: src/gtkprefs.c:1439
3833 msgid "Log _Format:" 4035 msgid "Log _Format:"
3834 msgstr "Logg_format:" 4036 msgstr "Logg_format:"
3835 4037
3836 #: src/gtkprefs.c:1471 4038 #: src/gtkprefs.c:1442
3837 msgid "_Log all instant messages" 4039 msgid "_Log all instant messages"
3838 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 4040 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
3839 4041
3840 #: src/gtkprefs.c:1473 4042 #: src/gtkprefs.c:1444
3841 msgid "Log all c_hats" 4043 msgid "Log all c_hats"
3842 msgstr "Logga alla _chattar" 4044 msgstr "Logga alla _chattar"
3843 4045
3844 #: src/gtkprefs.c:1476 4046 #: src/gtkprefs.c:1447
3845 #, fuzzy 4047 #, fuzzy
3846 msgid "System Logs" 4048 msgid "System Logs"
3847 msgstr "Systemet stängs av" 4049 msgstr "Systemet stängs av"
3848 4050
3849 #: src/gtkprefs.c:1478 4051 #: src/gtkprefs.c:1449
3850 msgid "_Enable system log" 4052 msgid "_Enable system log"
3851 msgstr "" 4053 msgstr ""
3852 4054
3853 #: src/gtkprefs.c:1481 4055 #: src/gtkprefs.c:1452
3854 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4056 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3855 msgstr "" 4057 msgstr ""
3856 4058
3857 #: src/gtkprefs.c:1487 4059 #: src/gtkprefs.c:1458
3858 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4060 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3859 msgstr "" 4061 msgstr ""
3860 4062
3861 #: src/gtkprefs.c:1493 4063 #: src/gtkprefs.c:1464
3862 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4064 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3863 msgstr "" 4065 msgstr ""
3864 4066
3865 #: src/gtkprefs.c:1499 4067 #: src/gtkprefs.c:1470
3866 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4068 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3867 msgstr "" 4069 msgstr ""
3868 4070
3869 #: src/gtkprefs.c:1550 4071 #: src/gtkprefs.c:1596
4072 msgid "Sound Selection"
4073 msgstr "Ljudalternativ"
4074
4075 #: src/gtkprefs.c:1647
3870 msgid "Sound Options" 4076 msgid "Sound Options"
3871 msgstr "Ljudalternativ" 4077 msgstr "Ljudalternativ"
3872 4078
3873 #: src/gtkprefs.c:1551 4079 #: src/gtkprefs.c:1648
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Sounds when you _log in"
3876 msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
3877
3878 #: src/gtkprefs.c:1553
3879 #, fuzzy 4080 #, fuzzy
3880 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4081 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3881 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus" 4082 msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
3882 4083
3883 #: src/gtkprefs.c:1555 4084 #: src/gtkprefs.c:1650
3884 msgid "_Sounds while away" 4085 msgid "_Sounds while away"
3885 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande" 4086 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
3886 4087
3887 #: src/gtkprefs.c:1559 4088 #: src/gtkprefs.c:1654
3888 msgid "Sound Method" 4089 msgid "Sound Method"
3889 msgstr "Ljudmetod" 4090 msgstr "Ljudmetod"
3890 4091
3891 #: src/gtkprefs.c:1560 4092 #: src/gtkprefs.c:1655
3892 msgid "_Method:" 4093 msgid "_Method:"
3893 msgstr "_Metod:" 4094 msgstr "_Metod:"
3894 4095
3895 #: src/gtkprefs.c:1562 4096 #: src/gtkprefs.c:1657
3896 msgid "Console beep" 4097 msgid "Console beep"
3897 msgstr "Konsolpip" 4098 msgstr "Konsolpip"
3898 4099
3899 #: src/gtkprefs.c:1564 4100 #: src/gtkprefs.c:1659
3900 msgid "Automatic" 4101 msgid "Automatic"
3901 msgstr "Automatisk" 4102 msgstr "Automatisk"
3902 4103
3903 #: src/gtkprefs.c:1571 4104 #: src/gtkprefs.c:1666
3904 msgid "Command" 4105 msgid "Command"
3905 msgstr "Kommando" 4106 msgstr "Kommando"
3906 4107
3907 #: src/gtkprefs.c:1581 4108 #: src/gtkprefs.c:1674
3908 #, c-format 4109 #, c-format
3909 msgid "" 4110 msgid ""
3910 "Sound c_ommand:\n" 4111 "Sound c_ommand:\n"
3911 "(%s for filename)" 4112 "(%s for filename)"
3912 msgstr "" 4113 msgstr ""
3913 "Ljud_kommando:\n" 4114 "Ljud_kommando:\n"
3914 "(%s för filnamn)" 4115 "(%s för filnamn)"
3915 4116
3916 #: src/gtkprefs.c:1638 4117 #: src/gtkprefs.c:1701
3917 msgid "_Sending messages removes away status" 4118 msgid "Sound Events"
3918 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" 4119 msgstr "Ljudhändelser"
3919 4120
3920 #: src/gtkprefs.c:1640 4121 #: src/gtkprefs.c:1752
4122 msgid "Play"
4123 msgstr "Spela upp"
4124
4125 #: src/gtkprefs.c:1759
4126 msgid "Event"
4127 msgstr "Händelse"
4128
4129 #: src/gtkprefs.c:1778
4130 msgid "Test"
4131 msgstr "Test"
4132
4133 #: src/gtkprefs.c:1782
4134 msgid "Reset"
4135 msgstr "Återställ"
4136
4137 #: src/gtkprefs.c:1786
4138 msgid "Choose..."
4139 msgstr "Välj..."
4140
4141 #: src/gtkprefs.c:1810
3921 msgid "_Queue new messages when away" 4142 msgid "_Queue new messages when away"
3922 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" 4143 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3923 4144
3924 #: src/gtkprefs.c:1643 4145 #: src/gtkprefs.c:1813
3925 msgid "Auto-response" 4146 msgid "Auto-response"
3926 msgstr "Automatiskt svar" 4147 msgstr "Automatiskt svar"
3927 4148
3928 #: src/gtkprefs.c:1646 4149 #: src/gtkprefs.c:1814
3929 msgid "Seconds before _resending:"
3930 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
3931
3932 #: src/gtkprefs.c:1649
3933 msgid "_Send auto-response" 4150 msgid "_Send auto-response"
3934 msgstr "Skicka _automatiskt svar" 4151 msgstr "Skicka _automatiskt svar"
3935 4152
3936 #: src/gtkprefs.c:1651 4153 #: src/gtkprefs.c:1816
3937 msgid "_Only send auto-response when idle" 4154 msgid "_Only send auto-response when idle"
3938 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet" 4155 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3939 4156
3940 #: src/gtkprefs.c:1653 4157 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179
3941 msgid "Send auto-response in _active conversations" 4158 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730
3942 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer" 4159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
3943 4160 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
3944 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
3945 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
3946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3947 msgid "Idle" 4161 msgid "Idle"
3948 msgstr "Inaktiv" 4162 msgstr "Inaktiv"
3949 4163
3950 #: src/gtkprefs.c:1663 4164 #: src/gtkprefs.c:1820
3951 msgid "Idle _time reporting:" 4165 msgid "Idle _time reporting:"
3952 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" 4166 msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
3953 4167
3954 #: src/gtkprefs.c:1666 4168 #: src/gtkprefs.c:1823
3955 msgid "Gaim usage" 4169 msgid "Gaim usage"
3956 msgstr "Gaim-användning" 4170 msgstr "Gaim-användning"
3957 4171
3958 #: src/gtkprefs.c:1669 4172 #: src/gtkprefs.c:1826
3959 msgid "X usage" 4173 msgid "X usage"
3960 msgstr "X-användning" 4174 msgstr "X-användning"
3961 4175
3962 #: src/gtkprefs.c:1671 4176 #: src/gtkprefs.c:1828
3963 msgid "Windows usage" 4177 msgid "Windows usage"
3964 msgstr "Windows användning" 4178 msgstr "Windows användning"
3965 4179
3966 #: src/gtkprefs.c:1679 4180 #: src/gtkprefs.c:1836
3967 msgid "Auto-away" 4181 msgid "Auto-away"
3968 msgstr "Autofrånvaro" 4182 msgstr "Autofrånvaro"
3969 4183
3970 #: src/gtkprefs.c:1680 4184 #: src/gtkprefs.c:1837
3971 msgid "Set away _when idle" 4185 msgid "Set away _when idle"
3972 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 4186 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
3973 4187
3974 #: src/gtkprefs.c:1684 4188 #: src/gtkprefs.c:1841
3975 msgid "_Minutes before setting away:" 4189 msgid "_Minutes before setting away:"
3976 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" 4190 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
3977 4191
3978 #: src/gtkprefs.c:1692 4192 #: src/gtkprefs.c:1849
3979 msgid "Away m_essage:" 4193 msgid "Away m_essage:"
3980 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" 4194 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
3981 4195
3982 #: src/gtkprefs.c:1767 4196 #: src/gtkprefs.c:1930
3983 #, c-format 4197 #, c-format
3984 msgid "" 4198 msgid ""
3985 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4199 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3986 "\n" 4200 "\n"
3987 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4201 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3992 "\n" 4206 "\n"
3993 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" 4207 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
3994 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" 4208 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
3995 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" 4209 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
3996 4210
3997 #: src/gtkprefs.c:1772 4211 #: src/gtkprefs.c:1935
3998 #, c-format 4212 #, c-format
3999 msgid "" 4213 msgid ""
4000 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4214 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4001 "\n" 4215 "\n"
4002 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4216 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4007 "\n" 4221 "\n"
4008 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" 4222 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n"
4009 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4223 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4010 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" 4224 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s"
4011 4225
4012 #: src/gtkprefs.c:1999 4226 #: src/gtkprefs.c:2168
4013 msgid "Load" 4227 msgid "Load"
4014 msgstr "Läs in" 4228 msgstr "Läs in"
4015 4229
4016 #: src/gtkprefs.c:2013 4230 #: src/gtkprefs.c:2182
4017 msgid "Summary" 4231 msgid "Summary"
4018 msgstr "Sammanfattning" 4232 msgstr "Sammanfattning"
4019 4233
4020 #: src/gtkprefs.c:2061 4234 #: src/gtkprefs.c:2230
4021 msgid "Details" 4235 msgid "Details"
4022 msgstr "Detaljer" 4236 msgstr "Detaljer"
4023 4237
4024 #: src/gtkprefs.c:2188 4238 #: src/gtkprefs.c:2375
4025 msgid "Sound Selection"
4026 msgstr "Ljudalternativ"
4027
4028 #: src/gtkprefs.c:2295
4029 msgid "Play"
4030 msgstr "Spela upp"
4031
4032 #: src/gtkprefs.c:2302
4033 msgid "Event"
4034 msgstr "Händelse"
4035
4036 #: src/gtkprefs.c:2321
4037 msgid "Test"
4038 msgstr "Test"
4039
4040 #: src/gtkprefs.c:2325
4041 msgid "Reset"
4042 msgstr "Återställ"
4043
4044 #: src/gtkprefs.c:2329
4045 msgid "Choose..."
4046 msgstr "Välj..."
4047
4048 #: src/gtkprefs.c:2464
4049 msgid "_Edit" 4239 msgid "_Edit"
4050 msgstr "_Redigera" 4240 msgstr "_Redigera"
4051 4241
4052 #: src/gtkprefs.c:2500 4242 #: src/gtkprefs.c:2411
4053 msgid "Interface" 4243 msgid "Interface"
4054 msgstr "Gränssnitt" 4244 msgstr "Gränssnitt"
4055 4245
4056 #: src/gtkprefs.c:2501 4246 #: src/gtkprefs.c:2414
4247 msgid "Message Text"
4248 msgstr "Meddelandetext"
4249
4250 #: src/gtkprefs.c:2415
4251 msgid "Shortcuts"
4252 msgstr "Genvägar"
4253
4254 #: src/gtkprefs.c:2416
4057 msgid "Smiley Themes" 4255 msgid "Smiley Themes"
4058 msgstr "Smileyteman" 4256 msgstr "Smileyteman"
4059 4257
4060 #: src/gtkprefs.c:2502 4258 #: src/gtkprefs.c:2417
4061 msgid "Fonts" 4259 msgid "Sounds"
4062 msgstr "Typsnitt" 4260 msgstr "Ljud"
4063 4261
4064 #: src/gtkprefs.c:2503 4262 #: src/gtkprefs.c:2418
4065 msgid "Message Text"
4066 msgstr "Meddelandetext"
4067
4068 #: src/gtkprefs.c:2504
4069 msgid "Shortcuts"
4070 msgstr "Genvägar"
4071
4072 #: src/gtkprefs.c:2507
4073 msgid "IMs"
4074 msgstr "Snabbmeddelanden"
4075
4076 #: src/gtkprefs.c:2509
4077 msgid "Network" 4263 msgid "Network"
4078 msgstr "Nätverk" 4264 msgstr "Nätverk"
4079 4265
4080 #: src/gtkprefs.c:2510
4081 msgid "Proxy"
4082 msgstr "Proxyserver"
4083
4084 #. We use the registered default browser in windows 4266 #. We use the registered default browser in windows
4085 #: src/gtkprefs.c:2513 4267 #: src/gtkprefs.c:2421
4086 msgid "Browser" 4268 msgid "Browser"
4087 msgstr "Webbläsare" 4269 msgstr "Webbläsare"
4088 4270
4089 #: src/gtkprefs.c:2515 4271 #: src/gtkprefs.c:2423
4090 msgid "Logging" 4272 msgid "Logging"
4091 msgstr "Loggning" 4273 msgstr "Loggning"
4092 4274
4093 #: src/gtkprefs.c:2516 4275 #: src/gtkprefs.c:2424
4094 msgid "Sounds"
4095 msgstr "Ljud"
4096
4097 #: src/gtkprefs.c:2517
4098 msgid "Sound Events"
4099 msgstr "Ljudhändelser"
4100
4101 #: src/gtkprefs.c:2518
4102 msgid "Away / Idle" 4276 msgid "Away / Idle"
4103 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" 4277 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
4104 4278
4105 #: src/gtkprefs.c:2519 4279 #: src/gtkprefs.c:2425
4106 msgid "Away Messages" 4280 msgid "Away Messages"
4107 msgstr "Frånvaromeddelanden" 4281 msgstr "Frånvaromeddelanden"
4108 4282
4109 #: src/gtkprefs.c:2522 4283 #: src/gtkprefs.c:2428
4110 msgid "Protocols"
4111 msgstr "Protokoll"
4112
4113 #: src/gtkprefs.c:2523
4114 msgid "Plugins" 4284 msgid "Plugins"
4115 msgstr "Insticksmoduler" 4285 msgstr "Insticksmoduler"
4116 4286
4117 #: src/gtkprivacy.c:77 4287 #: src/gtkprivacy.c:77
4118 msgid "Allow all users to contact me" 4288 msgid "Allow all users to contact me"
4132 4302
4133 #: src/gtkprivacy.c:81 4303 #: src/gtkprivacy.c:81
4134 msgid "Block only the users below" 4304 msgid "Block only the users below"
4135 msgstr "Blockera endast användarna nedan" 4305 msgstr "Blockera endast användarna nedan"
4136 4306
4137 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 4307 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449
4138 msgid "Privacy" 4308 msgid "Privacy"
4139 msgstr "Spärrlista" 4309 msgstr "Spärrlista"
4140 4310
4141 #: src/gtkprivacy.c:389 4311 #: src/gtkprivacy.c:400
4142 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4312 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4143 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." 4313 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
4144 4314
4145 #. "Set privacy for:" label 4315 #. "Set privacy for:" label
4146 #: src/gtkprivacy.c:401 4316 #: src/gtkprivacy.c:412
4147 msgid "Set privacy for:" 4317 msgid "Set privacy for:"
4148 msgstr "Ställ in spärrlista för:" 4318 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
4149 4319
4150 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 4320 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597
4151 msgid "Permit User" 4321 msgid "Permit User"
4152 msgstr "Tillåt användare" 4322 msgstr "Tillåt användare"
4153 4323
4154 #: src/gtkprivacy.c:570 4324 #: src/gtkprivacy.c:582
4155 msgid "Type a user you permit to contact you." 4325 msgid "Type a user you permit to contact you."
4156 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." 4326 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
4157 4327
4158 #: src/gtkprivacy.c:571 4328 #: src/gtkprivacy.c:583
4159 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4329 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4160 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." 4330 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
4161 4331
4162 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 4332 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
4163 msgid "Permit" 4333 msgid "Permit"
4164 msgstr "Tillåt" 4334 msgstr "Tillåt"
4165 4335
4166 #: src/gtkprivacy.c:579 4336 #: src/gtkprivacy.c:591
4167 #, c-format 4337 #, c-format
4168 msgid "Allow %s to contact you?" 4338 msgid "Allow %s to contact you?"
4169 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" 4339 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
4170 4340
4171 #: src/gtkprivacy.c:581 4341 #: src/gtkprivacy.c:593
4172 #, c-format 4342 #, c-format
4173 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4343 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4174 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" 4344 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
4175 4345
4176 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 4346 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633
4177 msgid "Block User" 4347 msgid "Block User"
4178 msgstr "Blockera användare" 4348 msgstr "Blockera användare"
4179 4349
4180 #: src/gtkprivacy.c:609 4350 #: src/gtkprivacy.c:621
4181 msgid "Type a user to block." 4351 msgid "Type a user to block."
4182 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." 4352 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
4183 4353
4184 #: src/gtkprivacy.c:610 4354 #: src/gtkprivacy.c:622
4185 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4355 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4186 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 4356 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
4187 4357
4188 #: src/gtkprivacy.c:617 4358 #: src/gtkprivacy.c:629
4189 #, c-format 4359 #, c-format
4190 msgid "Block %s?" 4360 msgid "Block %s?"
4191 msgstr "Blockera %s?" 4361 msgstr "Blockera %s?"
4192 4362
4193 #: src/gtkprivacy.c:619 4363 #: src/gtkprivacy.c:631
4194 #, c-format 4364 #, c-format
4195 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4365 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4196 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" 4366 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
4197 4367
4198 #. * 4368 #. *
4199 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4369 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4200 #. 4370 #.
4201 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 4371 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
4202 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 4372 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
4373 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
4203 msgid "Yes" 4374 msgid "Yes"
4204 msgstr "Ja" 4375 msgstr "Ja"
4205 4376
4206 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 4377 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
4207 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 4378 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
4379 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
4208 msgid "No" 4380 msgid "No"
4209 msgstr "Nej" 4381 msgstr "Nej"
4210 4382
4211 #: src/gtkrequest.c:237 4383 #: src/gtkrequest.c:244
4212 msgid "Apply" 4384 msgid "Apply"
4213 msgstr "Verkställ" 4385 msgstr "Verkställ"
4214 4386
4215 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 4387 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
4388 #: src/protocols/silc/util.c:332
4216 msgid "Close" 4389 msgid "Close"
4217 msgstr "Stäng" 4390 msgstr "Stäng"
4218 4391
4219 #: src/gtkroomlist.c:322 4392 #: src/gtkrequest.c:1391
4220 msgid "" 4393 msgid "That file already exists"
4221 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 4394 msgstr "Filen finns redan."
4222 "list rooms." 4395
4223 msgstr "" 4396 #: src/gtkrequest.c:1392
4224 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet att " 4397 msgid "Would you like to overwrite it?"
4225 "lista rum." 4398 msgstr "Vill du skriva över den?"
4226 4399
4227 #: src/gtkroomlist.c:335 4400 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Save File..."
4403 msgstr "Spara som..."
4404
4405 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Open File..."
4408 msgstr "Öppna..."
4409
4410 #: src/gtkroomlist.c:330
4228 msgid "Room List" 4411 msgid "Room List"
4229 msgstr "Rumlista" 4412 msgstr "Rumlista"
4230 4413
4231 #. list button 4414 #. list button
4232 #: src/gtkroomlist.c:410 4415 #: src/gtkroomlist.c:402
4233 msgid "_Get List" 4416 msgid "_Get List"
4234 msgstr "_Hämta lista" 4417 msgstr "_Hämta lista"
4235 4418
4236 #: src/gtksound.c:62 4419 #: src/gtksound.c:62
4237 msgid "Buddy logs in" 4420 msgid "Buddy logs in"
4271 4454
4272 #: src/gtksound.c:73 4455 #: src/gtksound.c:73
4273 msgid "Someone says your name in chat" 4456 msgid "Someone says your name in chat"
4274 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" 4457 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
4275 4458
4276 #: src/gtksound.c:158 4459 #: src/gtksound.c:157
4277 #, c-format 4460 #, c-format
4278 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4461 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4279 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." 4462 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns."
4280 4463
4281 #: src/gtksound.c:174 4464 #: src/gtksound.c:173
4282 msgid "" 4465 msgid ""
4283 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4466 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4284 "no command has been set." 4467 "no command has been set."
4285 msgstr "" 4468 msgstr ""
4286 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " 4469 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget "
4287 "kommando angivits." 4470 "kommando angivits."
4288 4471
4289 #: src/gtksound.c:186 4472 #: src/gtksound.c:185
4290 #, c-format 4473 #, c-format
4291 msgid "" 4474 msgid ""
4292 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4475 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4293 "launched: %s" 4476 "launched: %s"
4294 msgstr "" 4477 msgstr ""
4295 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" 4478 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
4296
4297 #: src/gtkutils.c:133
4298 msgid "Can't save icon file to disk."
4299 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
4300
4301 #: src/gtkutils.c:168
4302 msgid "Save Icon"
4303 msgstr "Spara ikon"
4304 4479
4305 #: src/log.c:106 4480 #: src/log.c:106
4306 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4481 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4307 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" 4482 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
4308 4483
4309 #: src/log.c:476 4484 #: src/log.c:489
4310 msgid "XML" 4485 msgid "XML"
4311 msgstr "XML" 4486 msgstr "XML"
4312 4487
4313 #: src/log.c:561 4488 #: src/log.c:574
4314 #, c-format 4489 #, c-format
4315 msgid "" 4490 msgid ""
4316 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4491 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4317 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4492 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4318 msgstr "" 4493 msgstr ""
4319 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:" 4494 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4320 "</b></font> %s<br/>\n" 4495 "</b></font> %s<br/>\n"
4321 4496
4322 #: src/log.c:563 4497 #: src/log.c:576
4323 #, c-format 4498 #, c-format
4324 msgid "" 4499 msgid ""
4325 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4500 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4326 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4501 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4327 msgstr "" 4502 msgstr ""
4328 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:" 4503 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
4329 "</b></font> %s<br/>\n" 4504 "</b></font> %s<br/>\n"
4330 4505
4331 #: src/log.c:614 src/log.c:800 4506 #: src/log.c:627 src/log.c:814
4332 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4507 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4333 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" 4508 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
4334 4509
4335 #: src/log.c:624 src/log.c:812 4510 #: src/log.c:637 src/log.c:826
4336 #, c-format 4511 #, c-format
4337 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4512 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4338 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" 4513 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
4339 4514
4340 #: src/log.c:661 4515 #: src/log.c:674
4341 msgid "HTML" 4516 msgid "HTML"
4342 msgstr "HTML" 4517 msgstr "HTML"
4343 4518
4344 #: src/log.c:745 4519 #: src/log.c:759
4345 #, c-format 4520 #, c-format
4346 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4521 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4347 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" 4522 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
4348 4523
4349 #: src/log.c:845 4524 #: src/log.c:859
4350 msgid "Plain text" 4525 msgid "Plain text"
4351 msgstr "Vanlig text" 4526 msgstr "Vanlig text"
4352 4527
4353 #: src/main.c:155 4528 #: src/main.c:153
4354 msgid "Please create an account." 4529 msgid "Please create an account."
4355 msgstr "Skapa ett konto." 4530 msgstr "Skapa ett konto."
4356 4531
4357 #: src/main.c:237 4532 #: src/main.c:235
4358 msgid "Login" 4533 msgid "Login"
4359 msgstr "Inloggning" 4534 msgstr "Inloggning"
4360 4535
4361 #: src/main.c:255 4536 #: src/main.c:253
4362 msgid "<b>Screen Name:</b>" 4537 #, fuzzy
4363 msgstr "<b>Användar-ID:</b>" 4538 msgid "<b>_Account:</b>"
4364 4539 msgstr ""
4365 #: src/main.c:269 4540 "\n"
4366 msgid "<b>Password:</b>" 4541 "<b>Konto:</b>"
4542
4543 #: src/main.c:267
4544 #, fuzzy
4545 msgid "<b>_Password:</b>"
4367 msgstr "<b>Lösenord:</b>" 4546 msgstr "<b>Lösenord:</b>"
4368 4547
4369 #: src/main.c:298 4548 #. And now for the buttons
4370 msgid "Sign on" 4549 #: src/main.c:284
4371 msgstr "Logga in" 4550 #, fuzzy
4551 msgid "_Accounts"
4552 msgstr "_Konto"
4553
4554 #: src/main.c:290
4555 #, fuzzy
4556 msgid "_Preferences"
4557 msgstr "Inställningar"
4372 4558
4373 #. full help text 4559 #. full help text
4374 #: src/main.c:522 4560 #: src/main.c:520
4375 #, fuzzy, c-format 4561 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "" 4562 msgid ""
4377 "Gaim %s\n" 4563 "Gaim %s\n"
4378 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4564 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4379 "\n" 4565 "\n"
4405 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" 4591 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
4406 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" 4592 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n"
4407 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" 4593 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n"
4408 4594
4409 #. short message 4595 #. short message
4410 #: src/main.c:537 4596 #: src/main.c:535
4411 #, c-format 4597 #, c-format
4412 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4598 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4413 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" 4599 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
4414 4600
4415 #: src/plugin.c:277 4601 #: src/plugin.c:286
4416 #, c-format 4602 #, c-format
4417 msgid "" 4603 msgid ""
4418 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4604 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4419 "again." 4605 "again."
4420 msgstr "" 4606 msgstr ""
4421 "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera " 4607 "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera "
4422 "insticksmodulen och försök igen." 4608 "insticksmodulen och försök igen."
4423 4609
4424 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 4610 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319
4425 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4611 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4426 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." 4612 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
4427 4613
4428 #: src/plugin.c:306 4614 #: src/plugin.c:315
4429 #, c-format 4615 #, c-format
4430 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4616 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4431 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." 4617 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
4432 4618
4433 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4619 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4434 msgid "Slightly less boring default" 4620 msgid "Slightly less boring default"
4435 msgstr "Något mindre tråkigt förval" 4621 msgstr "Något mindre tråkigt förval"
4436 4622
4437 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4623 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4438 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 4624 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
4439 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4625 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4440 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 4626 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721
4441 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 4627 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891
4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 4628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851
4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
4444 msgid "Available" 4630 msgid "Available"
4445 msgstr "Tillgänglig" 4631 msgstr "Tillgänglig"
4446 4632
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4633 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4448 msgid "Available for friends only" 4634 msgid "Available for friends only"
4450 4636
4451 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4452 msgid "Away for friends only" 4638 msgid "Away for friends only"
4453 msgstr "Frånvarande endast för vänner" 4639 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
4454 4640
4455 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4456 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 4642 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536
4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 4643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
4458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 4644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 4646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
4461 msgid "Invisible" 4647 msgid "Invisible"
4462 msgstr "Osynlig" 4648 msgstr "Osynlig"
4463 4649
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4465 msgid "Invisible for friends only" 4651 msgid "Invisible for friends only"
4471 4657
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4658 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4473 msgid "Unable to resolve hostname." 4659 msgid "Unable to resolve hostname."
4474 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet." 4660 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
4475 4661
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 4662 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665
4477 msgid "Unable to connect to server." 4663 msgid "Unable to connect to server."
4478 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 4664 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
4479 4665
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4666 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4481 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4667 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4482 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4668 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 4669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106
4484 msgid "Invalid response from server." 4670 msgid "Invalid response from server."
4485 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 4671 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
4486 4672
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4673 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4488 msgid "Error while reading from socket." 4674 msgid "Error while reading from socket."
4498 4684
4499 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4685 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4500 msgid "Unknown Error Code." 4686 msgid "Unknown Error Code."
4501 msgstr "Okänd felkod." 4687 msgstr "Okänd felkod."
4502 4688
4503 #: src/protocols/gg/gg.c:259 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820
4690 #, c-format
4691 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4692 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4693
4694 #. res[0] == username
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4696 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824
4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067
4698 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468
4699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
4700 msgid "Buddy Information"
4701 msgstr "Information om kompis"
4702
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4504 #, c-format 4704 #, c-format
4505 msgid "Status: %s" 4705 msgid "Status: %s"
4506 msgstr "Status: %s" 4706 msgstr "Status: %s"
4507 4707
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4708 #: src/protocols/gg/gg.c:446
4509 msgid "Could not connect" 4709 msgid "Could not connect"
4510 msgstr "Kunde inte ansluta" 4710 msgstr "Kunde inte ansluta"
4511 4711
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4712 #: src/protocols/gg/gg.c:453
4513 msgid "Unable to read socket" 4713 msgid "Unable to read socket"
4514 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 4714 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
4515 4715
4516 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4716 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4717 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4518 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 4718 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
4519 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 4719 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156
4520 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 4720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248
4521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 4721 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4722 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4524 msgid "Unable to connect." 4723 msgid "Unable to connect."
4525 msgstr "Kan inte ansluta." 4724 msgstr "Kan inte ansluta."
4526 4725
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:690
4528 msgid "Reading data" 4727 msgid "Reading data"
4529 msgstr "Läser data" 4728 msgstr "Läser data"
4530 4729
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:693
4532 msgid "Balancer handshake" 4731 msgid "Balancer handshake"
4533 msgstr "Balanserarhandskakning" 4732 msgstr "Balanserarhandskakning"
4534 4733
4535 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:696
4536 msgid "Reading server key" 4735 msgid "Reading server key"
4537 msgstr "Läser servernyckel" 4736 msgstr "Läser servernyckel"
4538 4737
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4738 #: src/protocols/gg/gg.c:699
4540 msgid "Exchanging key hash" 4739 msgid "Exchanging key hash"
4541 msgstr "Byter ut nyckelhash" 4740 msgstr "Byter ut nyckelhash"
4542 4741
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:709
4544 msgid "Critical error in GG library\n" 4743 msgid "Critical error in GG library\n"
4545 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" 4744 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
4546 4745
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
4548 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4747 #: src/protocols/toc/toc.c:146
4549 #, c-format 4748 #, c-format
4550 msgid "Connect to %s failed" 4749 msgid "Connect to %s failed"
4551 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" 4750 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
4552 4751
4553 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4752 #: src/protocols/gg/gg.c:775
4554 msgid "Unable to ping server" 4753 msgid "Unable to ping server"
4555 msgstr "Kan inte pinga server" 4754 msgstr "Kan inte pinga server"
4556 4755
4557 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4756 #: src/protocols/gg/gg.c:787
4558 msgid "Send as message" 4757 msgid "Send as message"
4559 msgstr "Skicka som meddelande" 4758 msgstr "Skicka som meddelande"
4560 4759
4561 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4760 #: src/protocols/gg/gg.c:792
4562 msgid "Looking up GG server" 4761 msgid "Looking up GG server"
4563 msgstr "Slår upp GG-server" 4762 msgstr "Slår upp GG-server"
4564 4763
4565 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4764 #: src/protocols/gg/gg.c:795
4566 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4765 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4567 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" 4766 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
4568 4767
4569 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:842
4570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4769 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4571 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." 4770 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
4572 4771
4573 # src/message.c:76 4772 # src/message.c:76
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4773 #: src/protocols/gg/gg.c:917
4575 msgid "Couldn't get search results" 4774 msgid "Couldn't get search results"
4576 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" 4775 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
4577 4776
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4777 #: src/protocols/gg/gg.c:922
4579 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4778 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4580 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" 4779 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
4581 4780
4582 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4781 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4583 msgid "Active" 4782 msgid "Active"
4584 msgstr "Aktiv" 4783 msgstr "Aktiv"
4585 4784
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847
4587 msgid "UIN" 4786 msgid "UIN"
4588 msgstr "UIN" 4787 msgstr "UIN"
4589 4788
4590 #. First Name 4789 #. First Name
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790
4792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4593 msgid "First Name" 4793 msgid "First Name"
4594 msgstr "Förnamn" 4794 msgstr "Förnamn"
4595 4795
4596 #. Last Name 4796 #. Last Name
4597 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4599 msgid "Last Name" 4799 msgid "Last Name"
4600 msgstr "Efternamn" 4800 msgstr "Efternamn"
4601 4801
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 4802 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4603 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 4803 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848
4804 #: src/protocols/silc/ops.c:1184
4604 msgid "Nick" 4805 msgid "Nick"
4605 msgstr "Nick" 4806 msgstr "Nick"
4606 4807
4607 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4808 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4608 msgid "Birth Year" 4809 msgid "Birth Year"
4609 msgstr "Födelseår" 4810 msgstr "Födelseår"
4610 4811
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4812 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:986
4613 msgid "Sex" 4814 msgid "Sex"
4614 msgstr "Kön" 4815 msgstr "Kön"
4615 4816
4616 #. City 4817 #. City
4617 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 4818 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910
4619 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4820 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4620 msgid "City" 4821 msgid "City"
4621 msgstr "Ort" 4822 msgstr "Ort"
4622 4823
4623 #. res[0] == username 4824 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4624 #. show it to the user
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4626 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
4628 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4631 msgid "Buddy Information"
4632 msgstr "Information om kompis"
4633
4634 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4635 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4825 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4636 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern." 4826 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern."
4637 4827
4638 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4828 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
4639 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4829 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4640 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" 4830 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
4641 4831
4642 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:1103
4643 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4833 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4644 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern" 4834 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern"
4645 4835
4646 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4836 #: src/protocols/gg/gg.c:1111
4647 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4837 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4648 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern" 4838 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern"
4649 4839
4650 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4840 #: src/protocols/gg/gg.c:1119
4651 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4841 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4652 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern" 4842 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern"
4653 4843
4654 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4844 #: src/protocols/gg/gg.c:1127
4655 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4845 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4656 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern" 4846 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern"
4657 4847
4658 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4848 #: src/protocols/gg/gg.c:1136
4659 msgid "Password changed successfully" 4849 msgid "Password changed successfully"
4660 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" 4850 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
4661 4851
4662 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4663 msgid "Password couldn't be changed" 4853 msgid "Password couldn't be changed"
4664 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" 4854 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
4665 4855
4666 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4856 #: src/protocols/gg/gg.c:1262
4667 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4857 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4668 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" 4858 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
4669 4859
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4860 #: src/protocols/gg/gg.c:1263
4671 msgid "" 4861 msgid ""
4672 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4862 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4673 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4863 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4674 msgstr "" 4864 msgstr ""
4675 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem " 4865 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem "
4676 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." 4866 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
4677 4867
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1292
4679 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4869 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4680 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" 4870 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan"
4681 4871
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1293
4683 msgid "" 4873 msgid ""
4684 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4874 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4685 "again later." 4875 "again later."
4686 msgstr "" 4876 msgstr ""
4687 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." 4877 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare."
4688 4878
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4879 #: src/protocols/gg/gg.c:1366
4690 msgid "Couldn't export buddy list" 4880 msgid "Couldn't export buddy list"
4691 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" 4881 msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
4692 4882
4693 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4883 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390
4694 msgid "" 4884 msgid ""
4695 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4885 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4696 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." 4886 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare."
4697 4887
4698 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4888 #: src/protocols/gg/gg.c:1389
4699 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4889 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4700 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" 4890 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista"
4701 4891
4702 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1440
4703 msgid "Unable to access directory" 4893 msgid "Unable to access directory"
4704 msgstr "Kan inte komma åt katalogen" 4894 msgstr "Kan inte komma åt katalogen"
4705 4895
4706 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4896 #: src/protocols/gg/gg.c:1441
4707 msgid "" 4897 msgid ""
4708 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4898 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4709 "the directory server. Please try again later." 4899 "the directory server. Please try again later."
4710 msgstr "" 4900 msgstr ""
4711 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " 4901 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till "
4712 "katalogservern. Försök igen senare." 4902 "katalogservern. Försök igen senare."
4713 4903
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4904 #: src/protocols/gg/gg.c:1475
4715 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4905 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4716 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" 4906 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
4717 4907
4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1476
4719 msgid "" 4909 msgid ""
4720 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4910 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4721 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4911 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4722 msgstr "" 4912 msgstr ""
4723 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till " 4913 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till "
4724 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." 4914 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
4725 4915
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1492
4727 msgid "Directory Search" 4917 msgid "Directory Search"
4728 msgstr "Katalogsökning" 4918 msgstr "Katalogsökning"
4729 4919
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 4920 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4731 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
4922 #: src/protocols/toc/toc.c:1550
4732 msgid "Change Password" 4923 msgid "Change Password"
4733 msgstr "Byt lösenord" 4924 msgstr "Byt lösenord"
4734 4925
4735 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1501
4736 msgid "Import Buddy List from Server" 4927 msgid "Import Buddy List from Server"
4737 msgstr "Importera kompislista från servern" 4928 msgstr "Importera kompislista från servern"
4738 4929
4739 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1505
4740 msgid "Export Buddy List to Server" 4931 msgid "Export Buddy List to Server"
4741 msgstr "Exportera kompislista till servern" 4932 msgstr "Exportera kompislista till servern"
4742 4933
4743 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1509
4744 msgid "Delete Buddy List from Server" 4935 msgid "Delete Buddy List from Server"
4745 msgstr "Ta bort kompislista från server" 4936 msgstr "Ta bort kompislista från server"
4746 4937
4747 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1542
4748 msgid "Unable to access user profile." 4939 msgid "Unable to access user profile."
4749 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." 4940 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
4750 4941
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1543
4752 msgid "" 4943 msgid ""
4753 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4944 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4754 "the directory server. Please try again later." 4945 "the directory server. Please try again later."
4755 msgstr "" 4946 msgstr ""
4756 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid " 4947 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid "
4765 #. *< id 4956 #. *< id
4766 #. *< name 4957 #. *< name
4767 #. *< version 4958 #. *< version
4768 #. * summary 4959 #. * summary
4769 #. * description 4960 #. * description
4770 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 4961 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
4771 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4962 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4772 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" 4963 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
4773 4964
4774 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4965 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4775 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4966 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4778 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4779 #, c-format 4970 #, c-format
4780 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4971 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4781 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." 4972 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
4782 4973
4783 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4974 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232
4784 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 4975 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555
4785 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 4976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126
4786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
4787 msgid "Authorize" 4977 msgid "Authorize"
4788 msgstr "Auktorisera" 4978 msgstr "Auktorisera"
4789 4979
4790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4980 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233
4791 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 4981 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557
4792 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 4982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
4793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
4794 msgid "Deny" 4983 msgid "Deny"
4795 msgstr "Neka" 4984 msgstr "Neka"
4796 4985
4797 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4986 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4798 msgid "Send message through server" 4987 msgid "Send message through server"
4800 4989
4801 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 4990 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
4802 msgid "Connecting..." 4991 msgid "Connecting..."
4803 msgstr "Ansluter..." 4992 msgstr "Ansluter..."
4804 4993
4805 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 4994 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4806 msgid "Nick:" 4995 msgid "Nick:"
4807 msgstr "Nick:" 4996 msgstr "Nick:"
4808 4997
4809 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4998 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
4810 msgid "Gaim User" 4999 msgid "Gaim User"
4811 msgstr "Gaim-användare" 5000 msgstr "Gaim-användare"
4812 5001
4813 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 5002 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
4814 #, c-format 5003 #, c-format
4815 msgid "Unknown command: %s" 5004 msgid "Unknown command: %s"
4816 msgstr "Okänt kommando: %s" 5005 msgstr "Okänt kommando: %s"
4817 5006
4818 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 5007 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544
4819 msgid "" 5008 #: src/protocols/silc/silc.c:995
4820 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4821 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4822 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4823 msgstr ""
4824 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4825 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4826 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4827
4828 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
4829 msgid ""
4830 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4831 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4832 msgstr ""
4833 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4834 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4835
4836 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
4837 #, c-format 5009 #, c-format
4838 msgid "current topic is: %s" 5010 msgid "current topic is: %s"
4839 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" 5011 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
4840 5012
4841 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 5013 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546
5014 #: src/protocols/silc/silc.c:998
4842 msgid "No topic is set" 5015 msgid "No topic is set"
4843 msgstr "Inget ämne är inställt" 5016 msgstr "Inget ämne är inställt"
4844 5017
4845 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 5018 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
4846 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 5019 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
4847 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 5020 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
5021 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198
4848 msgid "File Transfer Aborted" 5022 msgid "File Transfer Aborted"
4849 msgstr "Filöverföring avbruten" 5023 msgstr "Filöverföring avbruten"
4850 5024
4851 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5025 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4852 msgid "Gaim could not open a listening port." 5026 msgid "Gaim could not open a listening port."
4853 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port." 5027 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port."
4854 5028
4855 #: src/protocols/irc/irc.c:73 5029 #: src/protocols/irc/irc.c:75
4856 msgid "Error displaying MOTD" 5030 msgid "Error displaying MOTD"
4857 msgstr "Fel vid visning av MOTD" 5031 msgstr "Fel vid visning av MOTD"
4858 5032
4859 #: src/protocols/irc/irc.c:73 5033 #: src/protocols/irc/irc.c:75
4860 msgid "No MOTD available" 5034 msgid "No MOTD available"
4861 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" 5035 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
4862 5036
4863 #: src/protocols/irc/irc.c:74 5037 #: src/protocols/irc/irc.c:76
4864 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5038 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4865 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." 5039 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
4866 5040
4867 #: src/protocols/irc/irc.c:77 5041 #: src/protocols/irc/irc.c:79
4868 #, c-format 5042 #, c-format
4869 msgid "MOTD for %s" 5043 msgid "MOTD for %s"
4870 msgstr "MOTD för %s" 5044 msgstr "MOTD för %s"
4871 5045
4872 #: src/protocols/irc/irc.c:140 5046 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Server has disconnected"
5049 msgstr "Frånkopplad."
5050
5051 #: src/protocols/irc/irc.c:147
4873 msgid "View MOTD" 5052 msgid "View MOTD"
4874 msgstr "Visa MOTD" 5053 msgstr "Visa MOTD"
4875 5054
4876 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 5055 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32
4877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
4878 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4879 msgid "Send File"
4880 msgstr "Skicka fil"
4881
4882 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4883 msgid "_Channel:" 5056 msgid "_Channel:"
4884 msgstr "_Kanal:" 5057 msgstr "_Kanal:"
4885 5058
4886 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 5059 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59
4887 msgid "_Password:" 5060 msgid "_Password:"
4888 msgstr "_Lösenord:" 5061 msgstr "_Lösenord:"
4889 5062
4890 #: src/protocols/irc/irc.c:193 5063 #: src/protocols/irc/irc.c:194
4891 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5064 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4892 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" 5065 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
4893 5066
4894 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 5067 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198
4895 #, c-format 5068 #, c-format
4896 msgid "Signon: %s" 5069 msgid "Signon: %s"
4897 msgstr "Inloggning: %s" 5070 msgstr "Inloggning: %s"
4898 5071
4899 #: src/protocols/irc/irc.c:221 5072 #: src/protocols/irc/irc.c:222
4900 msgid "Couldn't create socket" 5073 msgid "Couldn't create socket"
4901 msgstr "Kunde inte skapa socket" 5074 msgstr "Kunde inte skapa socket"
5075
5076 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593
5078 msgid "Couldn't connect to host"
5079 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
4902 5080
4903 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5081 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4904 msgid "Read error" 5082 msgid "Read error"
4905 msgstr "Läsfel" 5083 msgstr "Läsfel"
4906 5084
4907 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 5085 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363
5086 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
4908 msgid "Users" 5087 msgid "Users"
4909 msgstr "Användare" 5088 msgstr "Användare"
4910 5089
4911 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 5090 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366
5091 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
4912 msgid "Topic" 5092 msgid "Topic"
4913 msgstr "Ämne" 5093 msgstr "Ämne"
4914 5094
4915 #. *< api_version 5095 #. *< api_version
4916 #. *< type 5096 #. *< type
4919 #. *< dependencies 5099 #. *< dependencies
4920 #. *< priority 5100 #. *< priority
4921 #. *< id 5101 #. *< id
4922 #. *< name 5102 #. *< name
4923 #. *< version 5103 #. *< version
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:613 5104 #: src/protocols/irc/irc.c:628
4925 msgid "IRC Protocol Plugin" 5105 msgid "IRC Protocol Plugin"
4926 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 5106 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
4927 5107
4928 #. * summary 5108 #. * summary
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:614 5109 #: src/protocols/irc/irc.c:629
4930 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5110 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4931 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" 5111 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
4932 5112
4933 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 5113 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197
4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 5114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644
5115 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110
4935 msgid "Server" 5116 msgid "Server"
4936 msgstr "Server" 5117 msgstr "Server"
4937 5118
4938 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 5119 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
4939 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 5120 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649
4940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 5121 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
4941 msgid "Port" 5122 msgid "Port"
4942 msgstr "Port" 5123 msgstr "Port"
4943 5124
4944 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 5125 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
4945 msgid "Encoding" 5126 msgid "Encoding"
4946 msgstr "Kodning" 5127 msgstr "Kodning"
4947 5128
4948 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 5129 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5131 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957
5132 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106
4950 msgid "Username" 5133 msgid "Username"
4951 msgstr "Användarnamn" 5134 msgstr "Användarnamn"
4952 5135
4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5136 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4954 msgid "Bad mode" 5137 msgid "Bad mode"
4969 5152
4970 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4971 msgid " <i>(identified)</i>" 5154 msgid " <i>(identified)</i>"
4972 msgstr " <i>(identifierad)</i>" 5155 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
4973 5156
4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949
5158 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
4975 msgid "Realname" 5159 msgid "Realname"
4976 msgstr "För- och efternamn" 5160 msgstr "För- och efternamn"
4977 5161
4978 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021
4979 msgid "Currently on" 5163 msgid "Currently on"
4980 msgstr "För närvarande på" 5164 msgstr "För närvarande på"
4981 5165
4982 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 5166 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
4983 #, c-format 5167 #, c-format
4995 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5179 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4996 #, c-format 5180 #, c-format
4997 msgid "Buddy Information for %s" 5181 msgid "Buddy Information for %s"
4998 msgstr "Kompisinformation om %s" 5182 msgstr "Kompisinformation om %s"
4999 5183
5000 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 5184 #: src/protocols/irc/msgs.c:279
5001 #, c-format 5185 #, c-format
5002 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5186 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5003 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" 5187 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
5004 5188
5005 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 5189 #: src/protocols/irc/msgs.c:284
5006 #, c-format 5190 #, c-format
5007 msgid "The topic for %s is: %s" 5191 msgid "The topic for %s is: %s"
5008 msgstr "Ämnet för %s är: %s" 5192 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
5009 5193
5010 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 5194 #: src/protocols/irc/msgs.c:301
5011 #, c-format 5195 #, c-format
5012 msgid "Unknown message '%s'" 5196 msgid "Unknown message '%s'"
5013 msgstr "Okänt meddelande '%s'" 5197 msgstr "Okänt meddelande '%s'"
5014 5198
5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 5199 #: src/protocols/irc/msgs.c:302
5016 msgid "Unknown message" 5200 msgid "Unknown message"
5017 msgstr "Okänt meddelande" 5201 msgstr "Okänt meddelande"
5018 5202
5019 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:302
5020 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5204 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5021 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." 5205 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
5022 5206
5023 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:325
5208 #, c-format
5209 msgid "Users on %s: %s"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:407
5024 msgid "No such channel" 5213 msgid "No such channel"
5025 msgstr "Finns ingen sådan kanal" 5214 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
5026 5215
5027 #. does this happen? 5216 #. does this happen?
5028 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 5217 #: src/protocols/irc/msgs.c:418
5029 msgid "no such channel" 5218 msgid "no such channel"
5030 msgstr "Ingen sådan kanal" 5219 msgstr "Ingen sådan kanal"
5031 5220
5032 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 5221 #: src/protocols/irc/msgs.c:421
5033 msgid "User is not logged in" 5222 msgid "User is not logged in"
5034 msgstr "Användaren är inte inloggad" 5223 msgstr "Användaren är inte inloggad"
5035 5224
5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:426
5037 msgid "No such nick or channel" 5226 msgid "No such nick or channel"
5038 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" 5227 msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
5039 5228
5040 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:446
5041 msgid "Could not send" 5230 msgid "Could not send"
5042 msgstr "Kunde inte skicka" 5231 msgstr "Kunde inte skicka"
5043 5232
5044 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:502
5045 #, c-format 5234 #, c-format
5046 msgid "Joining %s requires an invitation." 5235 msgid "Joining %s requires an invitation."
5047 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." 5236 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
5048 5237
5049 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:503
5050 msgid "Invitation only" 5239 msgid "Invitation only"
5051 msgstr "Endast inbjudna" 5240 msgstr "Endast inbjudna"
5052 5241
5053 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:606
5054 #, c-format 5243 #, c-format
5055 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5244 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5056 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 5245 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
5057 5246
5058 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 5247 #: src/protocols/irc/msgs.c:611
5059 #, c-format 5248 #, c-format
5060 msgid "Kicked by %s (%s)" 5249 msgid "Kicked by %s (%s)"
5061 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 5250 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
5062 5251
5063 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:632
5064 #, c-format 5253 #, c-format
5065 msgid "mode (%s %s) by %s" 5254 msgid "mode (%s %s) by %s"
5066 msgstr "läge (%s %s) av %s" 5255 msgstr "läge (%s %s) av %s"
5067 5256
5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 5257 #: src/protocols/irc/msgs.c:711
5069 msgid "Could not change nick" 5258 msgid "Could not change nick"
5070 msgstr "Kunde inte byta nick" 5259 msgstr "Kunde inte byta nick"
5071 5260
5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:712
5073 msgid "Cannot change nick" 5262 msgid "Cannot change nick"
5074 msgstr "Kan inte ändra nick" 5263 msgstr "Kan inte ändra nick"
5075 5264
5076 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:733
5077 #, c-format 5266 #, c-format
5078 msgid "You have parted the channel%s%s" 5267 msgid "You have parted the channel%s%s"
5079 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" 5268 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
5080 5269
5081 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:773
5082 msgid "Error: invalid PONG from server" 5271 msgid "Error: invalid PONG from server"
5083 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" 5272 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
5084 5273
5085 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:775
5086 #, c-format 5275 #, c-format
5087 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5276 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5088 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" 5277 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
5089 5278
5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:850
5091 #, c-format 5280 #, c-format
5092 msgid "Cannot join %s:" 5281 msgid "Cannot join %s:"
5093 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" 5282 msgstr "Kan inte ansluta till %s:"
5094 5283
5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894
5096 msgid "Cannot join channel" 5285 msgid "Cannot join channel"
5097 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" 5286 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
5098 5287
5099 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:887
5100 #, c-format 5289 #, c-format
5101 msgid "Wallops from %s" 5290 msgid "Wallops from %s"
5102 msgstr "Smocka från %s" 5291 msgstr "Smocka från %s"
5103 5292
5104 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 5293 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5294 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/protocols/irc/parse.c:110
5298 msgid ""
5299 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5300 "away."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/protocols/irc/parse.c:111
5304 msgid ""
5305 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5306 "someone. You must be a channel operator to do this."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/protocols/irc/parse.c:112
5310 msgid ""
5311 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5312 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5313 "must be a channel operator to do this."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/protocols/irc/parse.c:113
5317 msgid ""
5318 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5319 "channel, or the current channel."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5323 msgid ""
5324 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5325 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5329 msgid ""
5330 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5331 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5335 msgid ""
5336 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5337 "channel operator to do this."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5341 msgid ""
5342 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5343 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5347 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5351 msgid ""
5352 "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a channel "
5353 "or user mode."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5357 msgid ""
5358 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5359 "opposed to a channel)."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5363 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407
5367 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5371 msgid ""
5372 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5373 "must be a channel operator to do this."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5377 msgid ""
5378 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5379 "can't use it."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5383 msgid ""
5384 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5385 "with an optional message."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/protocols/irc/parse.c:126
5389 msgid ""
5390 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5391 "has."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/protocols/irc/parse.c:127
5395 msgid ""
5396 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5397 "opposed to a channel)."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5401 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5405 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5409 msgid ""
5410 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5411 "channel operator to do this."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5415 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5419 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5423 msgid ""
5424 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5425 "must be a channel operator to do this."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5429 msgid ""
5430 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5431 "use it."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5435 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256
5105 msgid "" 5439 msgid ""
5106 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5440 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5107 "the Account Editor)" 5441 "the Account Editor)"
5108 msgstr "" 5442 msgstr ""
5109 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " 5443 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
5110 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" 5444 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
5111 5445
5112 #: src/protocols/irc/parse.c:318 5446 #: src/protocols/irc/parse.c:382
5113 #, c-format 5447 #, c-format
5114 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5448 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5115 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" 5449 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
5116 5450
5117 #: src/protocols/irc/parse.c:319 5451 #: src/protocols/irc/parse.c:383
5118 msgid "PONG" 5452 msgid "PONG"
5119 msgstr "PONG" 5453 msgstr "PONG"
5120 5454
5121 #: src/protocols/irc/parse.c:319 5455 #: src/protocols/irc/parse.c:383
5122 msgid "CTCP PING reply" 5456 msgid "CTCP PING reply"
5123 msgstr "CTCP PING-svar" 5457 msgstr "CTCP PING-svar"
5124 5458
5125 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 5459 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430
5126 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5460 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
5127 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5461 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
5128 msgid "Disconnected." 5462 msgid "Disconnected."
5129 msgstr "Frånkopplad." 5463 msgstr "Frånkopplad."
5130 5464
5131 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5465 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5132 msgid "Server requires SSL for login" 5466 msgid "Server requires SSL for login"
5155 5489
5156 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5490 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5157 msgid "Invalid challenge from server" 5491 msgid "Invalid challenge from server"
5158 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" 5492 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
5159 5493
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 5494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5495 #: src/protocols/silc/ops.c:786
5161 msgid "Full Name" 5496 msgid "Full Name"
5162 msgstr "Fullständigt namn" 5497 msgstr "Fullständigt namn"
5163 5498
5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 5499 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5500 #: src/protocols/silc/ops.c:798
5165 msgid "Family Name" 5501 msgid "Family Name"
5166 msgstr "Efternamn" 5502 msgstr "Efternamn"
5167 5503
5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5504 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5169 msgid "Given Name" 5505 msgid "Given Name"
5170 msgstr "Förnamn" 5506 msgstr "Förnamn"
5171 5507
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
5510 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802
5511 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094
5512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5174 msgid "Nickname" 5513 msgid "Nickname"
5175 msgstr "Nick" 5514 msgstr "Nick"
5176 5515
5177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 5516 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5178 msgid "URL" 5517 msgid "URL"
5179 msgstr "URL" 5518 msgstr "URL"
5180 5519
5181 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5182 msgid "Street Address" 5521 msgid "Street Address"
5183 msgstr "Gatuadress" 5522 msgstr "Gatuadress"
5184 5523
5185 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5524 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659
5186 msgid "Extended Address" 5525 msgid "Extended Address"
5187 msgstr "Utökad adress" 5526 msgstr "Utökad adress"
5188 5527
5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5528 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5190 msgid "Locality" 5529 msgid "Locality"
5191 msgstr "Lokalitet" 5530 msgstr "Lokalitet"
5192 5531
5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5194 msgid "Region" 5533 msgid "Region"
5195 msgstr "Region" 5534 msgstr "Region"
5196 5535
5197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5536 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 5537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638
5199 msgid "Postal Code" 5538 msgid "Postal Code"
5200 msgstr "Postnummer" 5539 msgstr "Postnummer"
5201 5540
5202 #. Country 5541 #. Country
5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5204 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 5543 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
5205 msgid "Country" 5544 msgid "Country"
5206 msgstr "Land" 5545 msgstr "Land"
5207 5546
5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5547 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5548 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5210 msgid "Telephone" 5549 msgid "Telephone"
5211 msgstr "Telefon" 5550 msgstr "Telefon"
5212 5551
5213 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 5553 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637
5554 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5215 msgid "Email" 5555 msgid "Email"
5216 msgstr "E-post" 5556 msgstr "E-post"
5217 5557
5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5558 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5219 msgid "Organization Name" 5559 msgid "Organization Name"
5220 msgstr "Organisationsnamn" 5560 msgstr "Organisationsnamn"
5221 5561
5222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5223 msgid "Organization Unit" 5563 msgid "Organization Unit"
5224 msgstr "Organisationsenhet" 5564 msgstr "Organisationsenhet"
5225 5565
5226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5227 msgid "Title" 5567 msgid "Title"
5228 msgstr "Titel" 5568 msgstr "Titel"
5229 5569
5230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5231 msgid "Role" 5571 msgid "Role"
5232 msgstr "Roll" 5572 msgstr "Roll"
5233 5573
5234 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
5236 msgid "Birthday" 5576 msgid "Birthday"
5237 msgstr "Födelsedag" 5577 msgstr "Födelsedag"
5238 5578
5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5579 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5240 msgid "Edit Jabber vCard" 5580 msgid "Edit Jabber vCard"
5241 msgstr "Redigera Jabber-vCard" 5581 msgstr "Redigera Jabber-vCard"
5242 5582
5243 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511
5244 msgid "" 5584 msgid ""
5245 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5585 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5246 "comfortable." 5586 "comfortable."
5247 msgstr "" 5587 msgstr ""
5248 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " 5588 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna "
5249 "ut." 5589 "ut."
5250 5590
5251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 5591 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553
5252 msgid "Jabber ID" 5592 msgid "Jabber ID"
5253 msgstr "Jabber-ID" 5593 msgstr "Jabber-ID"
5254 5594
5255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5595 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5256 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5257 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 5597 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743
5258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5598 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578
5259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586
5600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
5260 msgid "Status" 5601 msgid "Status"
5261 msgstr "Status" 5602 msgstr "Status"
5262 5603
5263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562
5264 msgid "Resource" 5605 msgid "Resource"
5265 msgstr "Tillgång" 5606 msgstr "Tillgång"
5266 5607
5267 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794
5268 msgid "Middle Name" 5609 msgid "Middle Name"
5269 msgstr "Andranamn" 5610 msgstr "Andranamn"
5270 5611
5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 5613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909
5614 #: src/protocols/silc/ops.c:830
5273 msgid "Address" 5615 msgid "Address"
5274 msgstr "Adress" 5616 msgstr "Adress"
5275 5617
5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5277 msgid "P.O. Box" 5619 msgid "P.O. Box"
5287 5629
5288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
5289 msgid "Jabber Profile" 5631 msgid "Jabber Profile"
5290 msgstr "Jabber-profil" 5632 msgstr "Jabber-profil"
5291 5633
5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:932
5293 msgid "Un-hide From" 5635 msgid "Un-hide From"
5294 msgstr "Göm inte \"Från\"" 5636 msgstr "Göm inte \"Från\""
5295 5637
5296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:935
5297 msgid "Temporarily Hide From" 5639 msgid "Temporarily Hide From"
5298 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" 5640 msgstr "Göm temporärt \"Från\""
5299 5641
5300 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 5642 #. && NOT ME
5643 #: src/protocols/jabber/buddy.c:942
5301 msgid "Cancel Presence Notification" 5644 msgid "Cancel Presence Notification"
5302 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" 5645 msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
5303 5646
5304 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:948
5305 msgid "(Re-)Request authorization" 5648 msgid "(Re-)Request authorization"
5306 msgstr "Begär auktorisering (igen)" 5649 msgstr "Begär auktorisering (igen)"
5307 5650
5308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 5651 #. if(NOT ME)
5652 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5653 #. removed?
5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
5309 msgid "Unsubscribe" 5655 msgid "Unsubscribe"
5310 msgstr "Sluta prenumerera" 5656 msgstr "Sluta prenumerera"
5311 5657
5312 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 5658 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
5313 msgid "_Room:" 5659 msgid "_Room:"
5314 msgstr "_Rum:" 5660 msgstr "_Rum:"
5315 5661
5316 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5662 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5317 msgid "_Server:" 5663 msgid "_Server:"
5319 5665
5320 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5666 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5321 msgid "_Handle:" 5667 msgid "_Handle:"
5322 msgstr "_Alias:" 5668 msgstr "_Alias:"
5323 5669
5324 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 5670 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
5325 #, c-format 5671 #, c-format
5326 msgid "%s is not a valid room name" 5672 msgid "%s is not a valid room name"
5327 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" 5673 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
5328 5674
5329 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 5675 #: src/protocols/jabber/chat.c:177
5330 msgid "Invalid Room Name" 5676 msgid "Invalid Room Name"
5331 msgstr "Ogiltigt rumsnamn" 5677 msgstr "Ogiltigt rumsnamn"
5332 5678
5333 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 5679 #: src/protocols/jabber/chat.c:182
5334 #, c-format 5680 #, c-format
5335 msgid "%s is not a valid server name" 5681 msgid "%s is not a valid server name"
5336 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" 5682 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
5337 5683
5338 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 5684 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
5339 msgid "Invalid Server Name" 5685 msgid "Invalid Server Name"
5340 msgstr "Ogiltigt servernamn" 5686 msgstr "Ogiltigt servernamn"
5341 5687
5342 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 5688 #: src/protocols/jabber/chat.c:188
5343 #, c-format 5689 #, c-format
5344 msgid "%s is not a valid room handle" 5690 msgid "%s is not a valid room handle"
5345 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" 5691 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel"
5346 5692
5347 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 5693 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
5348 msgid "Invalid Room Handle" 5694 msgid "Invalid Room Handle"
5349 msgstr "Ogiltig rumstitel" 5695 msgstr "Ogiltig rumstitel"
5350 5696
5351 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 5697 #: src/protocols/jabber/chat.c:349
5352 msgid "Configuration error" 5698 msgid "Configuration error"
5353 msgstr "Anslutningsfel" 5699 msgstr "Anslutningsfel"
5354 5700
5355 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 5701 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503
5356 msgid "Unable to configure" 5702 msgid "Unable to configure"
5357 msgstr "Kan inte konfigurera" 5703 msgstr "Kan inte konfigurera"
5358 5704
5359 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 5705 #: src/protocols/jabber/chat.c:374
5360 msgid "Room Configuration Error" 5706 msgid "Room Configuration Error"
5361 msgstr "Rumkonfigurationsfel" 5707 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
5362 5708
5363 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 5709 #: src/protocols/jabber/chat.c:375
5364 msgid "This room is not capable of being configured" 5710 msgid "This room is not capable of being configured"
5365 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" 5711 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras"
5366 5712
5367 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 5713 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494
5368 msgid "Registration error" 5714 msgid "Registration error"
5369 msgstr "Registreringsfel" 5715 msgstr "Registreringsfel"
5370 5716
5371 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5717 #: src/protocols/jabber/chat.c:573
5372 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5718 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5373 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" 5719 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum"
5374 5720
5375 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 5721 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628
5376 msgid "Roomlist Error" 5722 msgid "Roomlist Error"
5377 msgstr "Rumlistafel" 5723 msgstr "Rumlistafel"
5378 5724
5379 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 5725 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629
5380 msgid "Error retreiving roomlist" 5726 msgid "Error retreiving roomlist"
5381 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista" 5727 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
5382 5728
5383 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:669
5384 msgid "Invalid Server" 5730 msgid "Invalid Server"
5385 msgstr "Ogiltigt server" 5731 msgstr "Ogiltigt server"
5386 5732
5387 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:706
5388 msgid "Enter a Conference Server" 5734 msgid "Enter a Conference Server"
5389 msgstr "Ange en konferensserver" 5735 msgstr "Ange en konferensserver"
5390 5736
5391 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 5737 #: src/protocols/jabber/chat.c:707
5392 msgid "Select a conference server to query" 5738 msgid "Select a conference server to query"
5393 msgstr "Välj en konferensserver att fråga" 5739 msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
5394 5740
5395 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 5741 #: src/protocols/jabber/chat.c:710
5396 msgid "Find Rooms" 5742 msgid "Find Rooms"
5397 msgstr "Sök rum" 5743 msgstr "Sök rum"
5398 5744
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
5400 msgid "Error initializing session" 5746 msgid "Error initializing session"
5401 msgstr "Fel vid initiering av session" 5747 msgstr "Fel vid initiering av session"
5402 5748
5403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266
5404 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 5750 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5405 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 5751 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5406 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 5752 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5407 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5408 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5409 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5410 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5411 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5412 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5413 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5414 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5415 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5416 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5417 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5418 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5419 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5422 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5423 msgid "Write error" 5753 msgid "Write error"
5424 msgstr "Skrivfel" 5754 msgstr "Skrivfel"
5425 5755
5426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264
5427 msgid "Read Error" 5757 msgid "Read Error"
5428 msgstr "Läsfel" 5758 msgstr "Läsfel"
5429 5759
5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324
5431 msgid "Connection Failed" 5761 msgid "Connection Failed"
5432 msgstr "Anslutning misslyckad" 5762 msgstr "Anslutning misslyckad"
5433 5763
5434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327
5435 msgid "SSL Handshake Failed" 5765 msgid "SSL Handshake Failed"
5436 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" 5766 msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
5437 5767
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699
5439 msgid "Invalid Jabber ID" 5769 msgid "Invalid Jabber ID"
5440 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" 5770 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
5441 5771
5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726
5443 msgid "SSL support unavailable" 5773 msgid "SSL support unavailable"
5444 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" 5774 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
5445 5775
5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736
5447 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 5777 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5448 msgid "Unable to create socket" 5778 msgid "Unable to create socket"
5449 msgstr "Kan inte skapa socket" 5779 msgstr "Kan inte skapa socket"
5450 5780
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433
5452 #, c-format 5782 #, c-format
5453 msgid "Registration of %s@%s successful" 5783 msgid "Registration of %s@%s successful"
5454 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" 5784 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
5455 5785
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436
5457 msgid "Registration Successful" 5787 msgid "Registration Successful"
5458 msgstr "Registreringen lyckades" 5788 msgstr "Registreringen lyckades"
5459 5789
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5461 msgid "Unknown Error" 5791 msgid "Unknown Error"
5462 msgstr "Okänt fel" 5792 msgstr "Okänt fel"
5463 5793
5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445
5465 msgid "Registration Failed" 5795 msgid "Registration Failed"
5466 msgstr "Registreringen misslyckades" 5796 msgstr "Registreringen misslyckades"
5467 5797
5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557
5469 msgid "Already Registered" 5799 msgid "Already Registered"
5470 msgstr "Redan registrerad" 5800 msgstr "Redan registrerad"
5471 5801
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036
5473 msgid "Password" 5803 msgid "Password"
5474 msgstr "Lösenord" 5804 msgstr "Lösenord"
5475 5805
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5477 msgid "E-Mail" 5807 msgid "E-Mail"
5478 msgstr "E-post" 5808 msgstr "E-post"
5479 5809
5480 #. State 5810 #. State
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 5811 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
5482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5483 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5813 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5484 msgid "State" 5814 msgid "State"
5485 msgstr "Delstat" 5815 msgstr "Delstat"
5486 5816
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835
5818 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
5488 msgid "Phone" 5819 msgid "Phone"
5489 msgstr "Telefon" 5820 msgstr "Telefon"
5490 5821
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5492 msgid "Date" 5823 msgid "Date"
5493 msgstr "Datum" 5824 msgstr "Datum"
5494 5825
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661
5496 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5827 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5497 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." 5828 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
5498 5829
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665
5500 msgid "Register New Jabber Account" 5831 msgid "Register New Jabber Account"
5501 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" 5832 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto"
5502 5833
5834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Logged out"
5837 msgstr "%s loggade ut."
5838
5503 #. connect to the server 5839 #. connect to the server
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
5505 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 5841 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105
5506 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5507 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 5843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
5508 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5509 msgid "Connecting" 5844 msgid "Connecting"
5510 msgstr "Ansluter" 5845 msgstr "Ansluter"
5511 5846
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5513 msgid "Initializing Stream" 5848 msgid "Initializing Stream"
5514 msgstr "Initierar flöde" 5849 msgstr "Initierar flöde"
5515 5850
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 5851 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793
5517 msgid "Authenticating" 5852 msgid "Authenticating"
5518 msgstr "Autentiserar" 5853 msgstr "Autentiserar"
5519 5854
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802
5521 msgid "Re-initializing Stream" 5856 msgid "Re-initializing Stream"
5522 msgstr "Initiera om flöde" 5857 msgstr "Initiera om flöde"
5523 5858
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 5859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 5861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497
5527 msgid "Not Authorized" 5862 msgid "Not Authorized"
5528 msgstr "Inte auktoriserad" 5863 msgstr "Inte auktoriserad"
5529 5864
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5531 msgid "Both" 5866 msgid "Both"
5532 msgstr "Båda" 5867 msgstr "Båda"
5533 5868
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915
5535 msgid "From (To pending)" 5870 msgid "From (To pending)"
5536 msgstr "From (till väntande)" 5871 msgstr "From (till väntande)"
5537 5872
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 5873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
5539 msgid "From" 5874 msgid "From"
5540 msgstr "Från" 5875 msgstr "Från"
5541 5876
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:920
5543 msgid "To" 5878 msgid "To"
5544 msgstr "Till" 5879 msgstr "Till"
5545 5880
5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 5881 #: src/protocols/jabber/jabber.c:922
5547 msgid "None (To pending)" 5882 msgid "None (To pending)"
5548 msgstr "Inget (till väntande)" 5883 msgstr "Inget (till väntande)"
5549 5884
5550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926
5551 msgid "Subscription" 5886 msgid "Subscription"
5552 msgstr "Prenumeration" 5887 msgstr "Prenumeration"
5553 5888
5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5555 msgid "Error" 5890 msgid "Error"
5556 msgstr "Fel" 5891 msgstr "Fel"
5557 5892
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5894 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5560 msgid "Chatty" 5895 msgid "Chatty"
5561 msgstr "Pratig" 5896 msgstr "Pratig"
5562 5897
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5564 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5899 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5565 msgid "Extended Away" 5900 msgid "Extended Away"
5566 msgstr "Utökad frånvaro" 5901 msgstr "Utökad frånvaro"
5567 5902
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5569 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5904 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690
5572 msgid "Do Not Disturb" 5907 msgid "Do Not Disturb"
5573 msgstr "Stör inte" 5908 msgstr "Stör inte"
5574 5909
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5576 msgid "Password Changed" 5911 msgid "Password Changed"
5577 msgstr "Lösenord ändrat" 5912 msgstr "Lösenord ändrat"
5578 5913
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5580 msgid "Your password has been changed." 5915 msgid "Your password has been changed."
5581 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." 5916 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
5582 5917
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
5584 msgid "Error changing password" 5919 msgid "Error changing password"
5585 msgstr "Fel vid byte av lösenord" 5920 msgstr "Fel vid byte av lösenord"
5586 5921
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041
5588 msgid "Password (again)" 5923 msgid "Password (again)"
5589 msgstr "Lösenord (igen)" 5924 msgstr "Lösenord (igen)"
5590 5925
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 5926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5592 msgid "Change Jabber Password" 5927 msgid "Change Jabber Password"
5593 msgstr "Byt Jabber-lösenord" 5928 msgstr "Byt Jabber-lösenord"
5594 5929
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047
5596 msgid "Please enter your new password" 5931 msgid "Please enter your new password"
5597 msgstr "Ange ditt nya lösenord" 5932 msgstr "Ange ditt nya lösenord"
5598 5933
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
5600 msgid "Set User Info" 5935 msgid "Set User Info"
5601 msgstr "Ändra användarinformation" 5936 msgstr "Ändra användarinformation"
5602 5937
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5604 msgid "Bad Request" 5939 msgid "Bad Request"
5605 msgstr "Felaktig begäran" 5940 msgstr "Felaktig begäran"
5606 5941
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5608 msgid "Conflict" 5943 msgid "Conflict"
5609 msgstr "Konflikt" 5944 msgstr "Konflikt"
5610 5945
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
5612 msgid "Feature Not Implemented" 5947 msgid "Feature Not Implemented"
5613 msgstr "Funktionen en implementerad" 5948 msgstr "Funktionen en implementerad"
5614 5949
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5616 msgid "Forbidden" 5951 msgid "Forbidden"
5617 msgstr "Förbjuden" 5952 msgstr "Förbjuden"
5618 5953
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5620 msgid "Gone" 5955 msgid "Gone"
5621 msgstr "Borta" 5956 msgstr "Borta"
5622 5957
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 5958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5624 msgid "Internal Server Error" 5959 msgid "Internal Server Error"
5625 msgstr "Internt serverfel" 5960 msgstr "Internt serverfel"
5626 5961
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5628 msgid "Item Not Found" 5963 msgid "Item Not Found"
5629 msgstr "Föremålet hittades inte" 5964 msgstr "Föremålet hittades inte"
5630 5965
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5632 msgid "Malformed Jabber ID" 5967 msgid "Malformed Jabber ID"
5633 msgstr "Felformaterat Jabber-ID" 5968 msgstr "Felformaterat Jabber-ID"
5634 5969
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5636 msgid "Not Acceptable" 5971 msgid "Not Acceptable"
5637 msgstr "Ej Acceptabel" 5972 msgstr "Ej Acceptabel"
5638 5973
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5640 msgid "Not Allowed" 5975 msgid "Not Allowed"
5641 msgstr "Ej tillåten" 5976 msgstr "Ej tillåten"
5642 5977
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5644 msgid "Payment Required" 5979 msgid "Payment Required"
5645 msgstr "Betalning krävs" 5980 msgstr "Betalning krävs"
5646 5981
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5648 msgid "Recipient Unavailable" 5983 msgid "Recipient Unavailable"
5649 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig" 5984 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig"
5650 5985
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
5652 msgid "Registration Required" 5987 msgid "Registration Required"
5653 msgstr "Registrering krävs" 5988 msgstr "Registrering krävs"
5654 5989
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5656 msgid "Remote Server Not Found" 5991 msgid "Remote Server Not Found"
5657 msgstr "Fjärrserver hittades inte" 5992 msgstr "Fjärrserver hittades inte"
5658 5993
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5660 msgid "Remote Server Timeout" 5995 msgid "Remote Server Timeout"
5661 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut" 5996 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut"
5662 5997
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5664 msgid "Server Overloaded" 5999 msgid "Server Overloaded"
5665 msgstr "Servern är överlastad" 6000 msgstr "Servern är överlastad"
5666 6001
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5668 msgid "Service Unavailable" 6003 msgid "Service Unavailable"
5669 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig" 6004 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig"
5670 6005
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
5672 msgid "Subscription Required" 6007 msgid "Subscription Required"
5673 msgstr "Prenumeration krävs" 6008 msgstr "Prenumeration krävs"
5674 6009
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5676 msgid "Unexpected Request" 6011 msgid "Unexpected Request"
5677 msgstr "Oväntad begäran" 6012 msgstr "Oväntad begäran"
5678 6013
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186
5680 msgid "Authorization Aborted" 6015 msgid "Authorization Aborted"
5681 msgstr "Auktorisering avbruten" 6016 msgstr "Auktorisering avbruten"
5682 6017
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5684 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6019 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5685 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen" 6020 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen"
5686 6021
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5688 msgid "Invalid authzid" 6023 msgid "Invalid authzid"
5689 msgstr "Ogiltigt \"authzid\"" 6024 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
5690 6025
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 6026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
5692 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6027 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5693 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism" 6028 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism"
5694 6029
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 6030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197
5696 msgid "Authorization mechanism too weak" 6031 msgid "Authorization mechanism too weak"
5697 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" 6032 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag"
5698 6033
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5700 msgid "Temporary Authentication Failure" 6035 msgid "Temporary Authentication Failure"
5701 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel" 6036 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
5702 6037
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5704 msgid "Authentication Failure" 6039 msgid "Authentication Failure"
5705 msgstr "Autentiseringen misslyckades" 6040 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
5706 6041
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
5708 msgid "Bad Format" 6043 msgid "Bad Format"
5709 msgstr "Felaktigt format" 6044 msgstr "Felaktigt format"
5710 6045
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5712 msgid "Bad Namespace Prefix" 6047 msgid "Bad Namespace Prefix"
5713 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" 6048 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
5714 6049
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 6050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
5716 msgid "Resource Conflict" 6051 msgid "Resource Conflict"
5717 msgstr "Resurskonflikt" 6052 msgstr "Resurskonflikt"
5718 6053
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491
5720 msgid "Connection Timeout" 6055 msgid "Connection Timeout"
5721 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" 6056 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
5722 6057
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 6058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5724 msgid "Host Gone" 6059 msgid "Host Gone"
5725 msgstr "Värden försvann" 6060 msgstr "Värden försvann"
5726 6061
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5728 msgid "Host Unknown" 6063 msgid "Host Unknown"
5729 msgstr "Värd okänd" 6064 msgstr "Värd okänd"
5730 6065
5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 6066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5732 msgid "Improper Addressing" 6067 msgid "Improper Addressing"
5733 msgstr "Olämplig adressering" 6068 msgstr "Olämplig adressering"
5734 6069
5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 6070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5736 msgid "Invalid ID" 6071 msgid "Invalid ID"
5737 msgstr "Ogiltigt ID" 6072 msgstr "Ogiltigt ID"
5738 6073
5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 6074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5740 msgid "Invalid Namespace" 6075 msgid "Invalid Namespace"
5741 msgstr "Ogiltig namnrymd" 6076 msgstr "Ogiltig namnrymd"
5742 6077
5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 6078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5744 msgid "Invalid XML" 6079 msgid "Invalid XML"
5745 msgstr "Ogiltig XML" 6080 msgstr "Ogiltig XML"
5746 6081
5747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5748 msgid "Non-matching Hosts" 6083 msgid "Non-matching Hosts"
5749 msgstr "Ej överensstämmande värdar" 6084 msgstr "Ej överensstämmande värdar"
5750 6085
5751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5752 msgid "Policy Violation" 6087 msgid "Policy Violation"
5753 msgstr "Policyöverträdelse" 6088 msgstr "Policyöverträdelse"
5754 6089
5755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5756 msgid "Remote Connection Failed" 6091 msgid "Remote Connection Failed"
5757 msgstr "Fjärranslutning misslyckades" 6092 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
5758 6093
5759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 6094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5760 msgid "Resource Constraint" 6095 msgid "Resource Constraint"
5761 msgstr "Resursbegränsning" 6096 msgstr "Resursbegränsning"
5762 6097
5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 6098 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5764 msgid "Restricted XML" 6099 msgid "Restricted XML"
5765 msgstr "Begränsad XML" 6100 msgstr "Begränsad XML"
5766 6101
5767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 6102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5768 msgid "See Other Host" 6103 msgid "See Other Host"
5769 msgstr "Se andra värdar" 6104 msgstr "Se andra värdar"
5770 6105
5771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 6106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5772 msgid "System Shutdown" 6107 msgid "System Shutdown"
5773 msgstr "Systemet stängs av" 6108 msgstr "Systemet stängs av"
5774 6109
5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 6110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5776 msgid "Undefined Condition" 6111 msgid "Undefined Condition"
5777 msgstr "odefinierade villkor" 6112 msgstr "odefinierade villkor"
5778 6113
5779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 6114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5780 msgid "Unsupported Encoding" 6115 msgid "Unsupported Encoding"
5781 msgstr "Stödjer ej kodningen" 6116 msgstr "Stödjer ej kodningen"
5782 6117
5783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 6118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5784 msgid "Unsupported Stanza Type" 6119 msgid "Unsupported Stanza Type"
5785 msgstr "Ej stöd stroftyp" 6120 msgstr "Ej stöd stroftyp"
5786 6121
5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 6122 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
5788 msgid "Unsupported Version" 6123 msgid "Unsupported Version"
5789 msgstr "Ej stöd version" 6124 msgstr "Ej stöd version"
5790 6125
5791 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 6126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
5792 msgid "XML Not Well Formed" 6127 msgid "XML Not Well Formed"
5793 msgstr "XML:en är inte väl utformad" 6128 msgstr "XML:en är inte väl utformad"
5794 6129
5795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 6130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
5796 msgid "Stream Error" 6131 msgid "Stream Error"
5797 msgstr "strömningsfel" 6132 msgstr "strömningsfel"
5798 6133
5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
6135 #, fuzzy, c-format
6136 msgid "Unable to ban user %s"
6137 msgstr "Kan inte överföra"
6138
6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "Unable to kick user %s"
6142 msgstr "Kan inte pinga server"
6143
6144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401
6145 #, fuzzy
6146 msgid "config: Configure a chat room."
6147 msgstr "Anslut till ett chattrum"
6148
6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
6150 #, fuzzy
6151 msgid "configure: Configure a chat room."
6152 msgstr "Anslut till ett chattrum"
6153
6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
6155 msgid "part [room]: Leave the room."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
6159 msgid "register: Register with a chat room."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419
6163 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
6167 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427
6171 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
6175 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435
6179 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439
6183 msgid ""
6184 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
5800 msgid "Hide Operating System" 6188 msgid "Hide Operating System"
5801 msgstr "Göm Operativsystem" 6189 msgstr "Göm Operativsystem"
5802 6190
5803 #. *< api_version 6191 #. *< api_version
5804 #. *< type 6192 #. *< type
5809 #. *< id 6197 #. *< id
5810 #. *< name 6198 #. *< name
5811 #. *< version 6199 #. *< version
5812 #. * summary 6200 #. * summary
5813 #. * description 6201 #. * description
5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539
5815 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6203 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5816 msgstr "Jabber-insticksmodul" 6204 msgstr "Jabber-insticksmodul"
5817 6205
5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565
5819 msgid "Use TLS if available" 6207 msgid "Use TLS if available"
5820 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" 6208 msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
5821 6209
5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570
5823 msgid "Force old SSL" 6211 msgid "Force old SSL"
5824 msgstr "Tvinga till gammal SSL" 6212 msgstr "Tvinga till gammal SSL"
5825 6213
5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 6214 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575
5827 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6215 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5828 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" 6216 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
5829 6217
5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 6218 #. Account options
6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572
5831 msgid "Connect server" 6220 msgid "Connect server"
5832 msgstr "Anslut server" 6221 msgstr "Anslut server"
5833 6222
5834 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6223 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5835 #, c-format 6224 #, c-format
5862 6251
5863 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6252 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5864 msgid "XML Parse error" 6253 msgid "XML Parse error"
5865 msgstr "XML tolkningsfel" 6254 msgstr "XML tolkningsfel"
5866 6255
5867 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 6256 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
5868 msgid "Unknown Error in presence" 6257 msgid "Unknown Error in presence"
5869 msgstr "Okänt fel i närvaro" 6258 msgstr "Okänt fel i närvaro"
5870 6259
5871 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 6260 #: src/protocols/jabber/presence.c:227
5872 #, c-format 6261 #, c-format
5873 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6262 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5874 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 6263 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
5875 6264
5876 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 6265 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281
5877 msgid "Create New Room" 6266 msgid "Create New Room"
5878 msgstr "Skapa nytt rum" 6267 msgstr "Skapa nytt rum"
5879 6268
5880 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 6269 #: src/protocols/jabber/presence.c:282
5881 msgid "" 6270 msgid ""
5882 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6271 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5883 "default settings?" 6272 "default settings?"
5884 msgstr "" 6273 msgstr ""
5885 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med " 6274 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
5886 "förvalda inställningar?" 6275 "förvalda inställningar?"
5887 6276
5888 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 6277 #: src/protocols/jabber/presence.c:284
5889 msgid "Configure Room" 6278 msgid "Configure Room"
5890 msgstr "Konfigurera rum" 6279 msgstr "Konfigurera rum"
5891 6280
5892 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 6281 #: src/protocols/jabber/presence.c:286
5893 msgid "Accept Defaults" 6282 msgid "Accept Defaults"
5894 msgstr "Förvalda inställningar" 6283 msgstr "Förvalda inställningar"
5895 6284
5896 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 6285 #: src/protocols/jabber/presence.c:308
5897 #, c-format 6286 #, c-format
5898 msgid "Error in chat %s" 6287 msgid "Error in chat %s"
5899 msgstr "Fel i chatt %s" 6288 msgstr "Fel i chatt %s"
5900 6289
5901 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 6290 #: src/protocols/jabber/presence.c:311
5902 #, c-format 6291 #, c-format
5903 msgid "Error joining chat %s" 6292 msgid "Error joining chat %s"
5904 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" 6293 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
5905 6294
5906 #: src/protocols/jabber/si.c:579 6295 #: src/protocols/jabber/si.c:582
5907 #, c-format 6296 #, c-format
5908 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6297 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5909 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" 6298 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar"
5910 6299
5911 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 6300 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584
5912 msgid "File Send Failed" 6301 msgid "File Send Failed"
5913 msgstr "Filsändning misslyckades" 6302 msgstr "Filsändning misslyckades"
5914 6303
5915 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 6304 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
5916 msgid "Unable to request USR\n" 6305 msgid "Miscellaneous error"
5917 msgstr "Kan inte begära USR\n" 6306 msgstr ""
5918 6307
5919 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 6308 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338
5920 msgid "Unable to login using MD5" 6309 #, fuzzy
5921 msgstr "Kan inte logga in med MD5" 6310 msgid "You have signed on from another location."
5922 6311 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
5923 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 6312
5924 msgid "Unable to send USR" 6313 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340
5925 msgstr "Kan inte skicka USR" 6314 #, fuzzy
5926 6315 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5927 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 6316 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
5928 msgid "Requesting to send password" 6317
5929 msgstr "Begär att få skicka lösenord" 6318 #: src/protocols/msn/error.c:35
5930
5931 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5932 msgid "Protocol version not supported"
5933 msgstr "Protokollversionen stöds inte"
5934
5935 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
5936 msgid "Unable to request CVR\n"
5937 msgstr "Kan inte begära CVR\n"
5938
5939 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
5940 msgid "Unable to request INF\n"
5941 msgstr "Kan inte begära INF\n"
5942
5943 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
5944 msgid "Got invalid XFR"
5945 msgstr "Har felaktig XFR"
5946
5947 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5948 msgid "Unable to transfer"
5949 msgstr "Kan inte överföra"
5950
5951 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5952 msgid "Unable to parse message."
5953 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
5954
5955 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
5956 #: src/protocols/msn/notification.c:1826
5957 msgid "Unable to write to server"
5958 msgstr "Kan inte skriva till servern"
5959
5960 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
5961 msgid "Syncing with server"
5962 msgstr "Synkroniserar med server"
5963
5964 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
5965 msgid "Error reading from server"
5966 msgstr "Fel vid läsning från server"
5967
5968 #: src/protocols/msn/error.c:33
5969 #, fuzzy 6319 #, fuzzy
5970 msgid "Unable to parse message" 6320 msgid "Unable to parse message"
5971 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." 6321 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
5972 6322
5973 #: src/protocols/msn/error.c:36 6323 #: src/protocols/msn/error.c:38
5974 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6324 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5975 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)" 6325 msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)"
5976 6326
5977 #: src/protocols/msn/error.c:40 6327 #: src/protocols/msn/error.c:42
5978 #, fuzzy 6328 #, fuzzy
5979 msgid "Invalid email address" 6329 msgid "Invalid email address"
5980 msgstr "Ogiltig rumstitel" 6330 msgstr "Ogiltig rumstitel"
5981 6331
5982 #: src/protocols/msn/error.c:43 6332 #: src/protocols/msn/error.c:45
5983 #, fuzzy 6333 #, fuzzy
5984 msgid "User does not exist" 6334 msgid "User does not exist"
5985 msgstr "Filen finns inte." 6335 msgstr "Filen finns inte."
5986 6336
5987 #: src/protocols/msn/error.c:47 6337 #: src/protocols/msn/error.c:49
5988 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6338 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5989 msgstr "Fullständigt domännamn saknas" 6339 msgstr "Fullständigt domännamn saknas"
5990 6340
5991 #: src/protocols/msn/error.c:50 6341 #: src/protocols/msn/error.c:52
5992 msgid "Already Logged In" 6342 msgid "Already Logged In"
5993 msgstr "Redan inloggad" 6343 msgstr "Redan inloggad"
5994 6344
5995 #: src/protocols/msn/error.c:53 6345 #: src/protocols/msn/error.c:55
5996 msgid "Invalid Username" 6346 msgid "Invalid Username"
5997 msgstr "Ogiltigt användarnamn" 6347 msgstr "Ogiltigt användarnamn"
5998 6348
5999 #: src/protocols/msn/error.c:56 6349 #: src/protocols/msn/error.c:58
6000 msgid "Invalid Friendly Name" 6350 msgid "Invalid Friendly Name"
6001 msgstr "Ogiltigt alias" 6351 msgstr "Ogiltigt alias"
6002 6352
6003 #: src/protocols/msn/error.c:59 6353 #: src/protocols/msn/error.c:61
6004 msgid "List Full" 6354 msgid "List Full"
6005 msgstr "Listan är full" 6355 msgstr "Listan är full"
6006 6356
6007 #: src/protocols/msn/error.c:62 6357 #: src/protocols/msn/error.c:64
6008 msgid "Already there" 6358 msgid "Already there"
6009 msgstr "Finns redan" 6359 msgstr "Finns redan"
6010 6360
6011 #: src/protocols/msn/error.c:65 6361 #: src/protocols/msn/error.c:67
6012 msgid "Not on list" 6362 msgid "Not on list"
6013 msgstr "Finns inte i listan" 6363 msgstr "Finns inte i listan"
6014 6364
6015 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 6365 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593
6016 msgid "User is offline" 6366 msgid "User is offline"
6017 msgstr "Användaren är inte ansluten" 6367 msgstr "Användaren är inte ansluten"
6018 6368
6019 #: src/protocols/msn/error.c:71 6369 #: src/protocols/msn/error.c:73
6020 msgid "Already in the mode" 6370 msgid "Already in the mode"
6021 msgstr "Redan i det läget" 6371 msgstr "Redan i det läget"
6022 6372
6023 #: src/protocols/msn/error.c:74 6373 #: src/protocols/msn/error.c:76
6024 msgid "Already in opposite list" 6374 msgid "Already in opposite list"
6025 msgstr "Finns redan i motpartens lista" 6375 msgstr "Finns redan i motpartens lista"
6026 6376
6027 #: src/protocols/msn/error.c:77 6377 #: src/protocols/msn/error.c:79
6028 msgid "Too many groups" 6378 msgid "Too many groups"
6029 msgstr "För många grupper" 6379 msgstr "För många grupper"
6030 6380
6031 #: src/protocols/msn/error.c:80 6381 #: src/protocols/msn/error.c:82
6032 msgid "Invalid group" 6382 msgid "Invalid group"
6033 msgstr "Ogiltig grupp" 6383 msgstr "Ogiltig grupp"
6034 6384
6035 #: src/protocols/msn/error.c:83 6385 #: src/protocols/msn/error.c:85
6036 msgid "User not in group" 6386 msgid "User not in group"
6037 msgstr "Användaren är inte i gruppen" 6387 msgstr "Användaren är inte i gruppen"
6038 6388
6039 #: src/protocols/msn/error.c:86 6389 #: src/protocols/msn/error.c:88
6040 msgid "Group name too long" 6390 msgid "Group name too long"
6041 msgstr "Gruppnamnet är för långt" 6391 msgstr "Gruppnamnet är för långt"
6042 6392
6043 #: src/protocols/msn/error.c:89 6393 #: src/protocols/msn/error.c:91
6044 msgid "Cannot remove group zero" 6394 msgid "Cannot remove group zero"
6045 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll" 6395 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll"
6046 6396
6047 #: src/protocols/msn/error.c:93 6397 #: src/protocols/msn/error.c:95
6048 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6398 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
6049 msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns." 6399 msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns."
6050 6400
6051 #: src/protocols/msn/error.c:97 6401 #: src/protocols/msn/error.c:99
6052 msgid "Switchboard failed" 6402 msgid "Switchboard failed"
6053 msgstr "Växeln misslyckades" 6403 msgstr "Växeln misslyckades"
6054 6404
6055 #: src/protocols/msn/error.c:100 6405 #: src/protocols/msn/error.c:102
6056 msgid "Notify Transfer failed" 6406 msgid "Notify Transfer failed"
6057 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad" 6407 msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad"
6058 6408
6059 #: src/protocols/msn/error.c:104 6409 #: src/protocols/msn/error.c:106
6060 msgid "Required fields missing" 6410 msgid "Required fields missing"
6061 msgstr "Nödvändiga fält saknas" 6411 msgstr "Nödvändiga fält saknas"
6062 6412
6063 #: src/protocols/msn/error.c:107 6413 #: src/protocols/msn/error.c:109
6064 msgid "Too many hits to a FND" 6414 msgid "Too many hits to a FND"
6065 msgstr "För många träffar på ett FND" 6415 msgstr "För många träffar på ett FND"
6066 6416
6067 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 6417 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
6068 msgid "Not logged in" 6418 msgid "Not logged in"
6069 msgstr "Inte inloggad" 6419 msgstr "Inte inloggad"
6070 6420
6071 #: src/protocols/msn/error.c:114 6421 #: src/protocols/msn/error.c:116
6072 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6422 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6073 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar." 6423 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar."
6074 6424
6075 #: src/protocols/msn/error.c:117 6425 #: src/protocols/msn/error.c:119
6076 msgid "Database server error" 6426 msgid "Database server error"
6077 msgstr "Databasserverfel" 6427 msgstr "Databasserverfel"
6078 6428
6079 #: src/protocols/msn/error.c:120 6429 #: src/protocols/msn/error.c:122
6080 msgid "Command disabled" 6430 msgid "Command disabled"
6081 msgstr "Kommandot avstängt" 6431 msgstr "Kommandot avstängt"
6082 6432
6083 #: src/protocols/msn/error.c:123 6433 #: src/protocols/msn/error.c:125
6084 msgid "File operation error" 6434 msgid "File operation error"
6085 msgstr "Filoperationsfel" 6435 msgstr "Filoperationsfel"
6086 6436
6087 #: src/protocols/msn/error.c:126 6437 #: src/protocols/msn/error.c:128
6088 msgid "Memory allocation error" 6438 msgid "Memory allocation error"
6089 msgstr "Minnesallokeringsfel" 6439 msgstr "Minnesallokeringsfel"
6090 6440
6091 #: src/protocols/msn/error.c:129 6441 #: src/protocols/msn/error.c:131
6092 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6442 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6093 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" 6443 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern"
6094 6444
6095 #: src/protocols/msn/error.c:133 6445 #: src/protocols/msn/error.c:135
6096 msgid "Server busy" 6446 msgid "Server busy"
6097 msgstr "Servern upptagen" 6447 msgstr "Servern upptagen"
6098 6448
6099 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 6449 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
6100 #: src/protocols/msn/error.c:204 6450 #: src/protocols/msn/error.c:206
6101 msgid "Server unavailable" 6451 msgid "Server unavailable"
6102 msgstr "Servern är ej tillgänglig" 6452 msgstr "Servern är ej tillgänglig"
6103 6453
6104 #: src/protocols/msn/error.c:139 6454 #: src/protocols/msn/error.c:141
6105 msgid "Peer Notification server down" 6455 msgid "Peer Notification server down"
6106 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" 6456 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere"
6107 6457
6108 #: src/protocols/msn/error.c:142 6458 #: src/protocols/msn/error.c:144
6109 msgid "Database connect error" 6459 msgid "Database connect error"
6110 msgstr "Databasanslutningsfel" 6460 msgstr "Databasanslutningsfel"
6111 6461
6112 #: src/protocols/msn/error.c:146 6462 #: src/protocols/msn/error.c:148
6113 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6463 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6114 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" 6464 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)"
6115 6465
6116 #: src/protocols/msn/error.c:153 6466 #: src/protocols/msn/error.c:155
6117 msgid "Error creating connection" 6467 msgid "Error creating connection"
6118 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" 6468 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
6119 6469
6120 #: src/protocols/msn/error.c:157 6470 #: src/protocols/msn/error.c:159
6121 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6471 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6122 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" 6472 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna"
6123 6473
6124 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 6474 #: src/protocols/msn/error.c:162
6125 msgid "Unable to write" 6475 msgid "Unable to write"
6126 msgstr "Kan inte skriva" 6476 msgstr "Kan inte skriva"
6127 6477
6128 #: src/protocols/msn/error.c:163 6478 #: src/protocols/msn/error.c:165
6129 msgid "Session overload" 6479 msgid "Session overload"
6130 msgstr "Sessionsöverlast" 6480 msgstr "Sessionsöverlast"
6131 6481
6132 #: src/protocols/msn/error.c:166 6482 #: src/protocols/msn/error.c:168
6133 msgid "User is too active" 6483 msgid "User is too active"
6134 msgstr "Användaren är för aktiv" 6484 msgstr "Användaren är för aktiv"
6135 6485
6136 #: src/protocols/msn/error.c:169 6486 #: src/protocols/msn/error.c:171
6137 msgid "Too many sessions" 6487 msgid "Too many sessions"
6138 msgstr "För många sessioner" 6488 msgstr "För många sessioner"
6139 6489
6140 #: src/protocols/msn/error.c:172 6490 #: src/protocols/msn/error.c:174
6141 #, fuzzy 6491 #, fuzzy
6142 msgid "Passport not verified" 6492 msgid "Passport not verified"
6143 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" 6493 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
6144 6494
6145 #: src/protocols/msn/error.c:175 6495 #: src/protocols/msn/error.c:177
6146 msgid "Bad friend file" 6496 msgid "Bad friend file"
6147 msgstr "Fel på friend-fil" 6497 msgstr "Fel på friend-fil"
6148 6498
6149 #: src/protocols/msn/error.c:178 6499 #: src/protocols/msn/error.c:180
6150 msgid "Not expected" 6500 msgid "Not expected"
6151 msgstr "Ej väntat" 6501 msgstr "Ej väntat"
6152 6502
6153 #: src/protocols/msn/error.c:183 6503 #: src/protocols/msn/error.c:185
6154 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6504 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6155 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" 6505 msgstr "Smeknamn ändras för ofta"
6156 6506
6157 #: src/protocols/msn/error.c:192 6507 #: src/protocols/msn/error.c:194
6158 msgid "Server too busy" 6508 msgid "Server too busy"
6159 msgstr "Servern är för upptagen" 6509 msgstr "Servern är för upptagen"
6160 6510
6161 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 6511 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026
6162 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6512 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630
6163 msgid "Authentication failed" 6513 msgid "Authentication failed"
6164 msgstr "Autentisering misslyckades" 6514 msgstr "Autentisering misslyckades"
6165 6515
6166 #: src/protocols/msn/error.c:199 6516 #: src/protocols/msn/error.c:201
6167 msgid "Not allowed when offline" 6517 msgid "Not allowed when offline"
6168 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" 6518 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
6169 6519
6170 #: src/protocols/msn/error.c:207 6520 #: src/protocols/msn/error.c:209
6171 msgid "Not accepting new users" 6521 msgid "Not accepting new users"
6172 msgstr "Accepterar inte nya användare" 6522 msgstr "Accepterar inte nya användare"
6173 6523
6174 #: src/protocols/msn/error.c:211 6524 #: src/protocols/msn/error.c:213
6175 msgid "Kids Passport without parental consent" 6525 msgid "Kids Passport without parental consent"
6176 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" 6526 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande"
6177 6527
6178 #: src/protocols/msn/error.c:215 6528 #: src/protocols/msn/error.c:217
6179 msgid "Passport account not yet verified" 6529 msgid "Passport account not yet verified"
6180 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" 6530 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
6181 6531
6182 #: src/protocols/msn/error.c:218 6532 #: src/protocols/msn/error.c:220
6183 msgid "Bad ticket" 6533 msgid "Bad ticket"
6184 msgstr "Ogiltig biljett" 6534 msgstr "Ogiltig biljett"
6185 6535
6186 #: src/protocols/msn/error.c:222 6536 #: src/protocols/msn/error.c:224
6187 #, c-format 6537 #, c-format
6188 msgid "Unknown Error Code %d" 6538 msgid "Unknown Error Code %d"
6189 msgstr "Okänd felkod %d" 6539 msgstr "Okänd felkod %d"
6190 6540
6191 #: src/protocols/msn/error.c:234 6541 #: src/protocols/msn/error.c:236
6192 #, c-format 6542 #, c-format
6193 msgid "MSN Error: %s\n" 6543 msgid "MSN Error: %s\n"
6194 msgstr "MSN-fel: %s\n" 6544 msgstr "MSN-fel: %s\n"
6195 6545
6196 #: src/protocols/msn/msn.c:72 6546 #: src/protocols/msn/msn.c:114
6197 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6547 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6198 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." 6548 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt."
6199 6549
6200 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6550 #: src/protocols/msn/msn.c:222
6201 msgid "Set your friendly name." 6551 msgid "Set your friendly name."
6202 msgstr "Ställ in alias." 6552 msgstr "Ställ in alias."
6203 6553
6204 #: src/protocols/msn/msn.c:192 6554 #: src/protocols/msn/msn.c:223
6205 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6555 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6206 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." 6556 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
6207 6557
6208 #: src/protocols/msn/msn.c:204 6558 #: src/protocols/msn/msn.c:239
6209 msgid "Set your home phone number." 6559 msgid "Set your home phone number."
6210 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." 6560 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
6211 6561
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:215 6562 #: src/protocols/msn/msn.c:254
6213 msgid "Set your work phone number." 6563 msgid "Set your work phone number."
6214 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." 6564 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
6215 6565
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:226 6566 #: src/protocols/msn/msn.c:269
6217 msgid "Set your mobile phone number." 6567 msgid "Set your mobile phone number."
6218 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." 6568 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
6219 6569
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:235 6570 #: src/protocols/msn/msn.c:282
6221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6571 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6222 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" 6572 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
6223 6573
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:236 6574 #: src/protocols/msn/msn.c:283
6225 msgid "" 6575 msgid ""
6226 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6576 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6227 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6577 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6228 msgstr "" 6578 msgstr ""
6229 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " 6579 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
6230 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" 6580 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
6231 6581
6232 #: src/protocols/msn/msn.c:240 6582 #: src/protocols/msn/msn.c:287
6233 msgid "Allow" 6583 msgid "Allow"
6234 msgstr "Tillåt" 6584 msgstr "Tillåt"
6235 6585
6236 #: src/protocols/msn/msn.c:241 6586 #: src/protocols/msn/msn.c:288
6237 msgid "Disallow" 6587 msgid "Disallow"
6238 msgstr "Tillåt ej" 6588 msgstr "Tillåt ej"
6239 6589
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:258 6590 #: src/protocols/msn/msn.c:311
6241 msgid "Send a mobile message." 6591 msgid "Send a mobile message."
6242 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." 6592 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
6243 6593
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:260 6594 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6245 msgid "Page" 6595 msgid "Page"
6246 msgstr "Sök" 6596 msgstr "Sök"
6247 6597
6248 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 6598 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
6249 #: src/protocols/msn/state.c:32 6599 #: src/protocols/msn/state.c:34
6250 msgid "Away From Computer" 6600 msgid "Away From Computer"
6251 msgstr "Borta från Datorn" 6601 msgstr "Borta från Datorn"
6252 6602
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 6603 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
6254 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6604 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491
6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 6605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
6256 msgid "Be Right Back" 6606 msgid "Be Right Back"
6257 msgstr "Strax tillbaka" 6607 msgstr "Strax tillbaka"
6258 6608
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 6609 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
6260 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 6610 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727
6261 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 6611 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896
6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 6612 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 6613 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
6614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
6264 msgid "Busy" 6615 msgid "Busy"
6265 msgstr "Upptagen" 6616 msgstr "Upptagen"
6266 6617
6267 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 6618 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
6268 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6619 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501
6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 6620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
6270 msgid "On The Phone" 6621 msgid "On The Phone"
6271 msgstr "Pratar i telefon" 6622 msgstr "Pratar i telefon"
6272 6623
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 6624 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
6274 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 6625 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 6626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
6276 msgid "Out To Lunch" 6627 msgid "Out To Lunch"
6277 msgstr "På lunch" 6628 msgstr "På lunch"
6278 6629
6279 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 6630 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
6280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 6631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
6281 msgid "Hidden" 6632 msgid "Hidden"
6282 msgstr "Dold" 6633 msgstr "Dold"
6283 6634
6284 #: src/protocols/msn/msn.c:378 6635 #: src/protocols/msn/msn.c:479
6285 msgid "Set Friendly Name" 6636 msgid "Set Friendly Name"
6286 msgstr "Ange alias" 6637 msgstr "Ange alias"
6287 6638
6288 #: src/protocols/msn/msn.c:386 6639 #: src/protocols/msn/msn.c:484
6289 msgid "Set Home Phone Number" 6640 msgid "Set Home Phone Number"
6290 msgstr "Ange hemtelefonnummer" 6641 msgstr "Ange hemtelefonnummer"
6291 6642
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:392 6643 #: src/protocols/msn/msn.c:488
6293 msgid "Set Work Phone Number" 6644 msgid "Set Work Phone Number"
6294 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" 6645 msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
6295 6646
6296 #: src/protocols/msn/msn.c:398 6647 #: src/protocols/msn/msn.c:492
6297 msgid "Set Mobile Phone Number" 6648 msgid "Set Mobile Phone Number"
6298 msgstr "Ställ in mobilnummer" 6649 msgstr "Ställ in mobilnummer"
6299 6650
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:407 6651 #: src/protocols/msn/msn.c:498
6301 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6652 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6302 msgstr "Tillåt mobila enheter" 6653 msgstr "Tillåt mobila enheter"
6303 6654
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:414 6655 #: src/protocols/msn/msn.c:503
6305 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6656 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6306 msgstr "Tillåt mobilsökningar" 6657 msgstr "Tillåt mobilsökningar"
6307 6658
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:440 6659 #: src/protocols/msn/msn.c:526
6309 msgid "Send to Mobile" 6660 msgid "Send to Mobile"
6310 msgstr "Skicka till mobil" 6661 msgstr "Skicka till mobil"
6311 6662
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:449 6663 #: src/protocols/msn/msn.c:536
6313 msgid "Initiate Chat" 6664 msgid "Initiate Chat"
6314 msgstr "Starta chatt" 6665 msgstr "Starta chatt"
6315 6666
6316 #: src/protocols/msn/msn.c:473 6667 #: src/protocols/msn/msn.c:540
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Update Buddy Icon"
6670 msgstr "Kompisikon"
6671
6672 #: src/protocols/msn/msn.c:577
6317 msgid "" 6673 msgid ""
6318 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6674 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6319 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6675 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6320 msgstr "" 6676 msgstr ""
6321 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds " 6677 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds "
6322 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." 6678 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
6323 6679
6324 #: src/protocols/msn/msn.c:785 6680 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6325 #, c-format 6681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626
6326 msgid "" 6682 #, c-format
6327 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6683 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6328 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6684 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
6329 msgstr "" 6685
6330 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 6686 #. put a link to the actual profile URL
6331 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." 6687 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
6332 6688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792
6333 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 6689 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "Invalid MSN screen name" 6690 msgid "<b>%s:</b> "
6335 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" 6691 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6336 6692
6337 #: src/protocols/msn/msn.c:825 6693 #: src/protocols/msn/msn.c:1173
6338 #, c-format 6694 #, c-format
6339 msgid "" 6695 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6340 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6696 msgstr ""
6341 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6697
6342 msgstr "" 6698 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
6343 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 6699 #, fuzzy, c-format
6344 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." 6700 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6345 6701 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 6702
6347 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6703 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
6348 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" 6704 #, fuzzy
6705 msgid "MSN Profile"
6706 msgstr "Ställ in profil"
6707
6708 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499
6709 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Error retrieving profile"
6712 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
6349 6713
6350 #. Age 6714 #. Age
6351 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 6715 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888
6352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6716 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6717 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6354 msgid "Age" 6718 msgid "Age"
6355 msgstr "Ålder" 6719 msgstr "Ålder"
6356 6720
6357 #. Gender 6721 #. Gender
6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 6722 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874
6359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6723 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6724 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6361 msgid "Gender" 6725 msgid "Gender"
6362 msgstr "Kön" 6726 msgstr "Kön"
6363 6727
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6728 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
6365 msgid "Marital Status" 6729 msgid "Marital Status"
6366 msgstr "Civilstånd" 6730 msgstr "Civilstånd"
6367 6731
6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 6732 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
6369 msgid "Location" 6733 msgid "Location"
6370 msgstr "Plats" 6734 msgstr "Plats"
6371 6735
6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 6736 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
6373 msgid "Occupation" 6737 msgid "Occupation"
6374 msgstr "Sysselsättning" 6738 msgstr "Sysselsättning"
6375 6739
6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372
6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 6741 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387
6378 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 6742 #: src/protocols/msn/msn.c:1394
6379 msgid "A Little About Me" 6743 msgid "A Little About Me"
6380 msgstr "Lite om mig" 6744 msgstr "Lite om mig"
6381 6745
6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 6746 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 6747 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423
6384 msgid "Favorite Things" 6748 msgid "Favorite Things"
6385 msgstr "Favoritsaker" 6749 msgstr "Favoritsaker"
6386 6750
6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 6751 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438
6388 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 6752 #: src/protocols/msn/msn.c:1445
6389 msgid "Hobbies and Interests" 6753 msgid "Hobbies and Interests"
6390 msgstr "Hobbies och intressen" 6754 msgstr "Hobbies och intressen"
6391 6755
6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 6756 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460
6393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 6757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
6394 msgid "Favorite Quote" 6758 msgid "Favorite Quote"
6395 msgstr "Favoritcitat" 6759 msgstr "Favoritcitat"
6396 6760
6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6761 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
6398 msgid "Last Updated" 6762 msgid "Last Updated"
6399 msgstr "Senast uppdaterad" 6763 msgstr "Senast uppdaterad"
6400 6764
6401 #. Homepage 6765 #. Homepage
6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826
6403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 6767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6404 msgid "Homepage" 6768 msgid "Homepage"
6405 msgstr "Hemsida" 6769 msgstr "Hemsida"
6406 6770
6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 6771 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
6408 #, c-format 6772 msgid "The user has not created a public profile."
6409 msgid "User information for %s unavailable" 6773 msgstr ""
6410 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" 6774
6411 6775 #: src/protocols/msn/msn.c:1502
6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 6776 msgid ""
6413 msgid "The user's profile is empty." 6777 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6414 msgstr "Användarens profil är tom." 6778 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6415 6779 "public profile."
6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:1506
6783 msgid ""
6784 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6785 "likely does not exist."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Profile URL"
6791 msgstr "Profil"
6792
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:1643
6417 msgid "Display conversation closed notices" 6794 msgid "Display conversation closed notices"
6418 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser" 6795 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
6419 6796
6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 6797 #: src/protocols/msn/msn.c:1648
6421 msgid "Display timeout notices" 6798 msgid "Display timeout notices"
6422 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser" 6799 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser"
6423 6800
6424 #. *< api_version 6801 #. *< api_version
6425 #. *< type 6802 #. *< type
6430 #. *< id 6807 #. *< id
6431 #. *< name 6808 #. *< name
6432 #. *< version 6809 #. *< version
6433 #. * summary 6810 #. * summary
6434 #. * description 6811 #. * description
6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734
6436 msgid "MSN Protocol Plugin" 6813 msgid "MSN Protocol Plugin"
6437 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" 6814 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
6438 6815
6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
6440 msgid "Login server" 6817 msgid "Login server"
6441 msgstr "Inloggningsserver" 6818 msgstr "Inloggningsserver"
6442 6819
6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 6820 #: src/protocols/msn/msn.c:1762
6444 msgid "Use HTTP Method" 6821 msgid "Use HTTP Method"
6445 msgstr "Använd HTTP-metod" 6822 msgstr "Använd HTTP-metod"
6446 6823
6447 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6824 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6448 msgid "Unable to connect to server" 6825 msgid "Unable to connect to server"
6449 msgstr "Kan inte ansluta till servern" 6826 msgstr "Kan inte ansluta till servern"
6450 6827
6451 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 6828 #: src/protocols/msn/nexus.c:215
6452 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6453 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server."
6454
6455 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
6456 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6457 msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation."
6458
6459 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6829 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6461 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver." 6830 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver."
6462 6831
6463 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6832 #: src/protocols/msn/notification.c:84
6833 msgid "Requesting to send password"
6834 msgstr "Begär att få skicka lösenord"
6835
6836 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6464 msgid "Retrieving buddy list" 6837 msgid "Retrieving buddy list"
6465 msgstr "Tar emot kompislista" 6838 msgstr "Tar emot kompislista"
6466 6839
6467 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 6840 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315
6469 msgid "Password sent" 6842 msgid "Password sent"
6470 msgstr "Lösenord skickat" 6843 msgstr "Lösenord skickat"
6471 6844
6472 #: src/protocols/msn/notification.c:361 6845 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
6473 msgid "Unable to send password"
6474 msgstr "Kan inte skicka lösenord"
6475
6476 #: src/protocols/msn/notification.c:397
6477 msgid "Protocol not supported"
6478 msgstr "Protokollet stöds inte"
6479
6480 #: src/protocols/msn/notification.c:440
6481 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6482 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
6483
6484 #: src/protocols/msn/notification.c:445
6485 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6486 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
6487
6488 #: src/protocols/msn/notification.c:584
6489 #, c-format
6490 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6491 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
6492
6493 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
6494 #, c-format
6495 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6496 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
6497
6498 #: src/protocols/msn/notification.c:1362
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6502 "again."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/protocols/msn/notification.c:1607
6506 msgid "Unable to transfer to notification server"
6507 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
6508
6509 #: src/protocols/msn/notification.c:1776
6510 #, c-format 6846 #, c-format
6511 msgid "" 6847 msgid ""
6512 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6848 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6513 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6849 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6514 "in progress.\n" 6850 "in progress.\n"
6529 msgstr[1] "" 6865 msgstr[1] ""
6530 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " 6866 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
6531 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " 6867 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
6532 "tiden löper ut." 6868 "tiden löper ut."
6533 6869
6534 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 6870 #: src/protocols/msn/notification.c:1136
6535 #, fuzzy 6871 msgid "Syncing with server"
6536 msgid "IO Error." 6872 msgstr "Synkroniserar med server"
6537 msgstr "Fel" 6873
6538 6874 #: src/protocols/msn/servconn.c:46
6539 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "Unable to connect to %s server"
6877 msgstr "Kan inte ansluta till servern"
6878
6879 #: src/protocols/msn/servconn.c:50
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "Error writing to %s server"
6882 msgstr "Fel vid läsning från server"
6883
6884 #: src/protocols/msn/servconn.c:54
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "Error reading from %s server"
6887 msgstr "Fel vid läsning från server"
6888
6889 #: src/protocols/msn/servconn.c:58
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "Unknown error from %s server"
6892 msgstr "Okänt felnummer %d."
6893
6894 #: src/protocols/msn/servconn.c:72
6895 #, c-format
6896 msgid "MSN error for account %s"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/protocols/msn/servconn.c:346
6540 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6900 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6541 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." 6901 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta."
6542 6902
6543 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 6903 #: src/protocols/msn/switchboard.c:191
6544 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6904 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6545 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." 6905 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
6546 6906
6547 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6907 #: src/protocols/msn/switchboard.c:199
6548 #, c-format 6908 #, c-format
6549 msgid "%s has closed the conversation window." 6909 msgid "%s has closed the conversation window."
6550 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." 6910 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
6551 6911
6552 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 6912 #: src/protocols/msn/userlist.c:86
6553 msgid "An MSN message may not have been received." 6913 #, c-format
6554 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." 6914 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6555 6915 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
6556 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6916
6917 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
6920 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
6921
6922 #: src/protocols/napster/napster.c:230
6557 msgid "Unable to read header from server" 6923 msgid "Unable to read header from server"
6558 msgstr "Kan inte läsa huvud från server" 6924 msgstr "Kan inte läsa huvud från server"
6559 6925
6560 #: src/protocols/napster/napster.c:242 6926 #: src/protocols/napster/napster.c:244
6561 #, c-format 6927 #, fuzzy, c-format
6562 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6928 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
6563 msgstr "" 6929 msgstr ""
6564 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd." 6930 "Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd."
6565 6931
6566 #: src/protocols/napster/napster.c:307 6932 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6567 #, c-format 6933 #, c-format
6596 #: src/protocols/napster/napster.c:428 6962 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6597 #, c-format 6963 #, c-format
6598 msgid "%s requested a PING" 6964 msgid "%s requested a PING"
6599 msgstr "%s begärde en PING" 6965 msgstr "%s begärde en PING"
6600 6966
6601 #: src/protocols/napster/napster.c:541 6967 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197
6602 msgid "Get Info" 6968 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
6603 msgstr "Info"
6604
6605 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
6606 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6607 msgid "_Group:" 6969 msgid "_Group:"
6608 msgstr "_Grupp:" 6970 msgstr "_Grupp:"
6609 6971
6610 #. *< api_version 6972 #. *< api_version
6611 #. *< type 6973 #. *< type
6616 #. *< id 6978 #. *< id
6617 #. *< name 6979 #. *< name
6618 #. *< version 6980 #. *< version
6619 #. * summary 6981 #. * summary
6620 #. * description 6982 #. * description
6621 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 6983 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626
6622 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6984 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6623 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" 6985 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
6624 6986
6625 #: src/protocols/novell/novell.c:113 6987 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
6626 #, c-format 6988 msgid "Required parameters not passed in"
6627 msgid "Login failed (0x%X)." 6989 msgstr ""
6628 msgstr "" 6990
6629 6991 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
6630 #: src/protocols/novell/novell.c:225 6992 #, fuzzy
6993 msgid "Unable to write to network"
6994 msgstr "Kan inte skriva till servern"
6995
6996 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Unable to read from network"
6999 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
7000
7001 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Error communicating with server"
7004 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
7005
7006 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Conference not found"
7009 msgstr "Tjänst ej definierad"
7010
7011 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Conference does not exist"
7014 msgstr "Filen finns inte."
7015
7016 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
7017 #, fuzzy
7018 msgid "A folder with that name already exists"
7019 msgstr "Filen finns redan."
7020
7021 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Not supported"
7024 msgstr "Ej stödd av värd"
7025
7026 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Password has expired"
7029 msgstr "Lösenord ändrat"
7030
7031 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Invalid password"
7034 msgstr "Originallösenord"
7035
7036 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
7037 #, fuzzy
7038 msgid "User not found"
7039 msgstr "Användaren är inte i gruppen"
7040
7041 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
7042 msgid "Account has been disabled"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
7046 msgid "The server could not access the directory"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
7050 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
7054 msgid "The server is unavailable; try again later"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
7058 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
7062 msgid "Cannot add yourself"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
7066 msgid "Master archive is misconfigured"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Invalid username or password"
7072 msgstr "Ogiltigt användarnamn."
7073
7074 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
7075 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
7079 msgid ""
7080 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
7081 "entered"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
7085 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
7089 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
7093 #, fuzzy
7094 msgid "You have entered an invalid username"
7095 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
7096
7097 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
7098 #, fuzzy
7099 msgid "An error occurred while updating the directory"
7100 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
7101
7102 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
7103 msgid "Incompatible protocol version"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
7107 #, fuzzy
7108 msgid "The user has blocked you"
7109 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
7110
7111 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
7112 msgid ""
7113 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7114 "time"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
7118 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
6631 #, fuzzy, c-format 7122 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." 7123 msgid "Unknown error: 0x%X"
7124 msgstr "Okänt fel"
7125
7126 #: src/protocols/novell/novell.c:116
7127 #, c-format
7128 msgid "Login failed (%s)."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/protocols/novell/novell.c:229
7132 #, fuzzy, c-format
7133 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6633 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 7134 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
6634 7135
6635 #: src/protocols/novell/novell.c:371 7136 #: src/protocols/novell/novell.c:375
6636 #, fuzzy, c-format 7137 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." 7138 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6638 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist" 7139 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
6639 7140
6640 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7141 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6641 #: src/protocols/novell/novell.c:397 7142 #: src/protocols/novell/novell.c:401
6642 #, fuzzy, c-format 7143 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "Unable to send message (0x%X)." 7144 msgid "Unable to send message (%s)."
6644 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 7145 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
6645 7146
6646 #: src/protocols/novell/novell.c:485 7147 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
6647 #, c-format
6648 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/protocols/novell/novell.c:489
6652 #, fuzzy, c-format 7148 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." 7149 msgid "Unable to invite user (%s)."
7150 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
7151
7152 #: src/protocols/novell/novell.c:511
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6654 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 7155 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
6655 7156
6656 #: src/protocols/novell/novell.c:536 7157 #: src/protocols/novell/novell.c:516
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7160 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
7161
7162 #: src/protocols/novell/novell.c:563
6657 #, c-format 7163 #, c-format
6658 msgid "" 7164 msgid ""
6659 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7165 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6660 "creating folder (0x%X)." 7166 "creating folder (%s)."
6661 msgstr "" 7167 msgstr ""
6662 7168
6663 #: src/protocols/novell/novell.c:584 7169 #: src/protocols/novell/novell.c:611
6664 #, c-format 7170 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "" 7171 msgid ""
6666 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7172 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6667 "list (0x%X)." 7173 "list (%s)."
6668 msgstr "" 7174 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
6669 7175
6670 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 7176 #: src/protocols/novell/novell.c:683
6671 #, fuzzy, c-format 7177 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "GroupWise Conference %d" 7178 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6673 msgstr "Starta konferens" 7179 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
6674 7180
6675 #: src/protocols/novell/novell.c:659 7181 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
6676 #, c-format 7182 #, fuzzy, c-format
6677 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." 7183 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6678 msgstr "" 7184 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
6679 7185
6680 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 7186 #: src/protocols/novell/novell.c:776
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7189 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7190
7191 #: src/protocols/novell/novell.c:829
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7194 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7195
7196 #: src/protocols/novell/novell.c:897
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7199 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
7200
7201 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574
7202 #, c-format
7203 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/protocols/novell/novell.c:992
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "Unable to create conference (%s)."
7209 msgstr "Kan inte skapa socket"
7210
7211 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
6681 #, fuzzy 7212 #, fuzzy
6682 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7213 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6683 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" 7214 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
6684 7215
6685 #: src/protocols/novell/novell.c:982 7216 #: src/protocols/novell/novell.c:1426
6686 #, fuzzy 7217 #, fuzzy
6687 msgid "Userid" 7218 msgid "Userid"
6688 msgstr "Användare" 7219 msgstr "Användare"
6689 7220
6690 #. tag = _("DN"); 7221 #. tag = _("DN");
6692 #. if (value) { 7223 #. if (value) {
6693 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7224 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6694 #. tag, value); 7225 #. tag, value);
6695 #. } 7226 #. }
6696 #. 7227 #.
6697 #: src/protocols/novell/novell.c:996 7228 #: src/protocols/novell/novell.c:1440
6698 #, fuzzy 7229 #, fuzzy
6699 msgid "Full name" 7230 msgid "Full name"
6700 msgstr "Fullständigt namn" 7231 msgstr "Fullständigt namn"
6701 7232
6702 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 7233 #: src/protocols/novell/novell.c:1460
6703 #, fuzzy 7234 #, fuzzy
6704 msgid "User Properties" 7235 msgid "User Properties"
6705 msgstr "Användaralternativ" 7236 msgstr "Användaralternativ"
6706 7237
6707 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 7238 #: src/protocols/novell/novell.c:1564
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "GroupWise Conference %d"
7241 msgstr "Starta konferens"
7242
7243 #: src/protocols/novell/novell.c:1589
6708 #, fuzzy 7244 #, fuzzy
6709 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7245 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6710 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 7246 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
6711 7247
6712 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 7248 #: src/protocols/novell/novell.c:1619
6713 #, c-format 7249 #, c-format
6714 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" 7250 msgid "Error processing event or response (%s)."
6715 msgstr "" 7251 msgstr ""
6716 7252
6717 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 7253 #: src/protocols/novell/novell.c:1653
6718 #, fuzzy 7254 #, fuzzy
6719 msgid "Authenticating..." 7255 msgid "Authenticating..."
6720 msgstr "Autentiserar" 7256 msgstr "Autentiserar"
6721 7257
6722 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 7258 #: src/protocols/novell/novell.c:1668
6723 #, fuzzy 7259 #, fuzzy
6724 msgid "Waiting for response..." 7260 msgid "Waiting for response..."
6725 msgstr "Väntar på svar..." 7261 msgstr "Väntar på svar..."
6726 7262
6727 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 7263 #: src/protocols/novell/novell.c:1803
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "%s has been invited to this conversation."
7266 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
7267
7268 #: src/protocols/novell/novell.c:1830
6728 #, fuzzy 7269 #, fuzzy
6729 msgid "Invitation to Conversation" 7270 msgid "Invitation to Conversation"
6730 msgstr "Spara konversation" 7271 msgstr "Spara konversation"
6731 7272
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 7273 #: src/protocols/novell/novell.c:1831
6733 #, c-format 7274 #, c-format
6734 msgid "" 7275 msgid ""
6735 "Invitation from: %s\n" 7276 "Invitation from: %s\n"
6736 "\n" 7277 "\n"
6737 "Sent: %s" 7278 "Sent: %s"
6738 msgstr "" 7279 msgstr ""
6739 7280
6740 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 7281 #: src/protocols/novell/novell.c:1833
6741 #, fuzzy 7282 #, fuzzy
6742 msgid "Would you like to join the conversation?" 7283 msgid "Would you like to join the conversation?"
6743 msgstr "Vill du skriva över den?" 7284 msgstr "Vill du skriva över den?"
6744 7285
6745 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 7286 #: src/protocols/novell/novell.c:1938
6746 #, fuzzy 7287 #, fuzzy
6747 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7288 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6748 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." 7289 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
6749 7290
6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1992
6751 #, c-format 7292 #, c-format
6752 msgid "" 7293 msgid ""
6753 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7294 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6754 msgstr "" 7295 msgstr ""
6755 7296
6756 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7297 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6757 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7298 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6758 #. 7299 #.
6759 #. ...but for now just error out with a nice message. 7300 #. ...but for now just error out with a nice message.
6760 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 7301 #: src/protocols/novell/novell.c:2090
6761 #, fuzzy 7302 #, fuzzy
6762 msgid "" 7303 msgid ""
6763 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7304 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6764 "to connect to." 7305 "to connect to."
6765 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 7306 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
6766 7307
6767 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 7308 #: src/protocols/novell/novell.c:2112
6768 msgid "Error. SSL support is not installed." 7309 msgid "Error. SSL support is not installed."
6769 msgstr "" 7310 msgstr ""
6770 7311
6771 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 7312 #: src/protocols/novell/novell.c:2421
6772 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7313 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6773 msgstr "" 7314 msgstr ""
6774 7315
6775 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 7316 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
6777 msgid "Offline" 7318 msgid "Offline"
6778 msgstr "Ej ansluten" 7319 msgstr "Ej ansluten"
6779 7320
6780 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 7321 # src/sidebar.c:103
6781 #, fuzzy, c-format 7322 #: src/protocols/novell/novell.c:2744
6782 msgid "" 7323 #, fuzzy
6783 "<b>Status:</b> %s\n" 7324 msgid "Message"
6784 "<b>Message:</b> %s" 7325 msgstr "_Meddelande:"
6785 msgstr "<b>Status:</b> %s" 7326
6786 7327 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899
6787 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
6788 #, c-format
6789 msgid "<b>Status:</b> %s"
6790 msgstr "<b>Status:</b> %s"
6791
6792 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
6793 #, fuzzy 7328 #, fuzzy
6794 msgid "Appear Offline" 7329 msgid "Appear Offline"
6795 msgstr "Ej ansluten" 7330 msgstr "Ej ansluten"
7331
7332 #: src/protocols/novell/novell.c:3293
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Initiate _Chat"
7335 msgstr "Starta chatt"
6796 7336
6797 #. *< api_version 7337 #. *< api_version
6798 #. *< type 7338 #. *< type
6799 #. *< ui_requirement 7339 #. *< ui_requirement
6800 #. *< flags 7340 #. *< flags
6803 #. *< id 7343 #. *< id
6804 #. *< name 7344 #. *< name
6805 #. *< version 7345 #. *< version
6806 #. * summary 7346 #. * summary
6807 #. * description 7347 #. * description
6808 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 7348 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391
6809 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7349 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6810 msgstr "" 7350 msgstr ""
6811 7351
6812 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 7352 #: src/protocols/novell/novell.c:3410
6813 #, fuzzy 7353 #, fuzzy
6814 msgid "Server address" 7354 msgid "Server address"
6815 msgstr "Gatuadress" 7355 msgstr "Gatuadress"
6816 7356
6817 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 7357 #: src/protocols/novell/novell.c:3414
6818 #, fuzzy 7358 #, fuzzy
6819 msgid "Server port" 7359 msgid "Server port"
6820 msgstr "Server" 7360 msgstr "Server"
6821 7361
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6823 msgid "Invalid error" 7363 msgid "Invalid error"
6824 msgstr "Ogiltigt fel" 7364 msgstr "Ogiltigt fel"
6825 7365
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6827 msgid "Invalid SNAC" 7367 msgid "Invalid SNAC"
6828 msgstr "Ogiltig SNAC" 7368 msgstr "Ogiltig SNAC"
6829 7369
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6831 msgid "Rate to host" 7371 msgid "Rate to host"
6832 msgstr "Hastighet till värd" 7372 msgstr "Hastighet till värd"
6833 7373
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6835 msgid "Rate to client" 7375 msgid "Rate to client"
6836 msgstr "Hastighet till klient" 7376 msgstr "Hastighet till klient"
6837 7377
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6839 msgid "Service unavailable" 7379 msgid "Service unavailable"
6840 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" 7380 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
6841 7381
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6843 msgid "Service not defined" 7383 msgid "Service not defined"
6844 msgstr "Tjänst ej definierad" 7384 msgstr "Tjänst ej definierad"
6845 7385
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6847 msgid "Obsolete SNAC" 7387 msgid "Obsolete SNAC"
6848 msgstr "Obsolet SNAC" 7388 msgstr "Obsolet SNAC"
6849 7389
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6851 msgid "Not supported by host" 7391 msgid "Not supported by host"
6852 msgstr "Ej stödd av värd" 7392 msgstr "Ej stödd av värd"
6853 7393
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6855 msgid "Not supported by client" 7395 msgid "Not supported by client"
6856 msgstr "Ej stödd av klient" 7396 msgstr "Ej stödd av klient"
6857 7397
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6859 msgid "Refused by client" 7399 msgid "Refused by client"
6860 msgstr "Vägrad av klient" 7400 msgstr "Vägrad av klient"
6861 7401
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6863 msgid "Reply too big" 7403 msgid "Reply too big"
6864 msgstr "Svar förstort" 7404 msgstr "Svar förstort"
6865 7405
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6867 msgid "Responses lost" 7407 msgid "Responses lost"
6868 msgstr "Svar förlorade" 7408 msgstr "Svar förlorade"
6869 7409
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6871 msgid "Request denied" 7411 msgid "Request denied"
6872 msgstr "Begäran nekad" 7412 msgstr "Begäran nekad"
6873 7413
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6875 msgid "Busted SNAC payload" 7415 msgid "Busted SNAC payload"
6876 msgstr "Spräckt SNAC-last" 7416 msgstr "Spräckt SNAC-last"
6877 7417
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6879 msgid "Insufficient rights" 7419 msgid "Insufficient rights"
6880 msgstr "Otillräckliga rättigheter" 7420 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
6881 7421
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6883 msgid "In local permit/deny" 7423 msgid "In local permit/deny"
6884 msgstr "I lokal tillåt/neka" 7424 msgstr "I lokal tillåt/neka"
6885 7425
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6887 msgid "Too evil (sender)" 7427 msgid "Too evil (sender)"
6888 msgstr "För onskefull (avsändare)" 7428 msgstr "För onskefull (avsändare)"
6889 7429
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
6891 msgid "Too evil (receiver)" 7431 msgid "Too evil (receiver)"
6892 msgstr "För onskefull (mottagare)" 7432 msgstr "För onskefull (mottagare)"
6893 7433
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
6895 msgid "User temporarily unavailable" 7435 msgid "User temporarily unavailable"
6896 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" 7436 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
6897 7437
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
6899 msgid "No match" 7439 msgid "No match"
6900 msgstr "Ingen träff" 7440 msgstr "Ingen träff"
6901 7441
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
6903 msgid "List overflow" 7443 msgid "List overflow"
6904 msgstr "Listöverflöde" 7444 msgstr "Listöverflöde"
6905 7445
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
6907 msgid "Request ambiguous" 7447 msgid "Request ambiguous"
6908 msgstr "Begäran tvetydig" 7448 msgstr "Begäran tvetydig"
6909 7449
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
6911 msgid "Queue full" 7451 msgid "Queue full"
6912 msgstr "Kö full" 7452 msgstr "Kö full"
6913 7453
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
6915 msgid "Not while on AOL" 7455 msgid "Not while on AOL"
6916 msgstr "Inte på AOL" 7456 msgstr "Inte på AOL"
6917 7457
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403
7459 #, fuzzy
7460 msgid ""
7461 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7462 "most likely has a buggy client.)"
7463 msgstr ""
7464 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
7465 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
7466
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441
6919 msgid "Voice" 7468 msgid "Voice"
6920 msgstr "Röst" 7469 msgstr "Röst"
6921 7470
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
6923 msgid "AIM Direct IM" 7472 msgid "AIM Direct IM"
6924 msgstr "AIM-direktmeddelande" 7473 msgstr "AIM-direktmeddelande"
6925 7474
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635
7476 #: src/protocols/silc/util.c:506
6927 msgid "Chat" 7477 msgid "Chat"
6928 msgstr "Chatta" 7478 msgstr "Chatta"
6929 7479
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803
6931 msgid "Get File" 7481 msgid "Get File"
6932 msgstr "Hämta fil" 7482 msgstr "Hämta fil"
6933 7483
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
6935 msgid "Games" 7485 msgid "Games"
6936 msgstr "Spel" 7486 msgstr "Spel"
6937 7487
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460
6939 msgid "Add-Ins" 7489 msgid "Add-Ins"
6940 msgstr "Lägg till" 7490 msgstr "Lägg till"
6941 7491
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463
6943 msgid "Send Buddy List" 7493 msgid "Send Buddy List"
6944 msgstr "Skicka kompislista" 7494 msgstr "Skicka kompislista"
6945 7495
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
6947 msgid "ICQ Direct Connect" 7497 msgid "ICQ Direct Connect"
6948 msgstr "ICQ-direktkoppling" 7498 msgstr "ICQ-direktkoppling"
6949 7499
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469
6951 msgid "AP User" 7501 msgid "AP User"
6952 msgstr "AP-användare" 7502 msgstr "AP-användare"
6953 7503
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
6955 msgid "ICQ RTF" 7505 msgid "ICQ RTF"
6956 msgstr "ICQ-RTF" 7506 msgstr "ICQ-RTF"
6957 7507
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
6959 msgid "Nihilist" 7509 msgid "Nihilist"
6960 msgstr "Nihilist" 7510 msgstr "Nihilist"
6961 7511
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
6963 msgid "ICQ Server Relay" 7513 msgid "ICQ Server Relay"
6964 msgstr "ICQ-serverrelay" 7514 msgstr "ICQ-serverrelay"
6965 7515
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481
6967 msgid "Old ICQ UTF8" 7517 msgid "Old ICQ UTF8"
6968 msgstr "Gamla ICQ UTF8" 7518 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
6969 7519
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484
6971 msgid "Trillian Encryption" 7521 msgid "Trillian Encryption"
6972 msgstr "Trillansk kryptering" 7522 msgstr "Trillansk kryptering"
6973 7523
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
6975 msgid "ICQ UTF8" 7525 msgid "ICQ UTF8"
6976 msgstr "ICQ UTF8" 7526 msgstr "ICQ UTF8"
6977 7527
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
6979 msgid "Hiptop" 7529 msgid "Hiptop"
6980 msgstr "Hiptop" 7530 msgstr "Hiptop"
6981 7531
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
6983 msgid "Security Enabled" 7533 msgid "Security Enabled"
6984 msgstr "Säkerhet aktiverad" 7534 msgstr "Säkerhet aktiverad"
6985 7535
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496
6987 msgid "Video Chat" 7537 msgid "Video Chat"
6988 msgstr "Videochatt" 7538 msgstr "Videochatt"
6989 7539
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500
6991 msgid "iChat AV" 7541 msgid "iChat AV"
6992 msgstr "iChat AV" 7542 msgstr "iChat AV"
6993 7543
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503
6995 msgid "Live Video" 7545 msgid "Live Video"
6996 msgstr "Live-video" 7546 msgstr "Live-video"
6997 7547
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506
6999 msgid "Camera" 7549 msgid "Camera"
7000 msgstr "Kamera" 7550 msgstr "Kamera"
7001 7551
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
7004 msgid "Free For Chat" 7554 msgid "Free For Chat"
7005 msgstr "Tillgänglig för chatt" 7555 msgstr "Tillgänglig för chatt"
7006 7556
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691
7009 msgid "Not Available" 7559 msgid "Not Available"
7010 msgstr "Ej tillgänglig" 7560 msgstr "Ej tillgänglig"
7011 7561
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
7014 msgid "Occupied" 7564 msgid "Occupied"
7015 msgstr "Upptagen" 7565 msgstr "Upptagen"
7016 7566
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534
7018 msgid "Web Aware" 7568 msgid "Web Aware"
7019 msgstr "Webbmedveten" 7569 msgstr "Webbmedveten"
7020 7570
7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602
7022 #, fuzzy 7572 #, fuzzy
7023 msgid "Capabilities" 7573 msgid "Capabilities"
7024 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " 7574 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
7025 7575
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
7027 #, fuzzy 7577 #, fuzzy
7028 msgid "Buddy Comment" 7578 msgid "Buddy Comment"
7029 msgstr "Kompiskommentar:" 7579 msgstr "Kompiskommentar:"
7030 7580
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744
7032 #, c-format 7582 #, c-format
7033 msgid "Direct IM with %s closed" 7583 msgid "Direct IM with %s closed"
7034 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" 7584 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
7035 7585
7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746
7037 #, c-format 7587 #, c-format
7038 msgid "Direct IM with %s failed" 7588 msgid "Direct IM with %s failed"
7039 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" 7589 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
7040 7590
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Direct Connect failed"
7594 msgstr "ICQ-direktkoppling"
7595
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961
7597 #, c-format
7598 msgid "Direct IM with %s established"
7599 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
7600
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911
7602 #, c-format
7603 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
7607 #, c-format
7608 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
7612 msgid "Unable to open Direct IM"
7613 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
7614
7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368
7616 #, c-format
7617 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7618 msgstr ""
7619 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
7620
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372
7622 msgid ""
7623 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7624 "Do you wish to continue?"
7625 msgstr ""
7626 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
7627 "du fortsätta?"
7628
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329
7630 msgid "Connect"
7631 msgstr "Anslut"
7632
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872
7042 #, c-format 7634 #, c-format
7043 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7635 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7044 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 7636 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
7045 7637
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458
7047 msgid "Chat is currently unavailable" 7639 msgid "Chat is currently unavailable"
7048 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" 7640 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
7049 7641
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
7051 msgid "Couldn't connect to host"
7052 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
7053
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
7055 msgid "Screen name sent" 7643 msgid "Screen name sent"
7056 msgstr "Användar-ID skickat" 7644 msgstr "Användar-ID skickat"
7057 7645
7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553
7059 #, c-format 7647 #, c-format
7060 msgid "" 7648 msgid ""
7061 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7649 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7062 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7650 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7063 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7651 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7064 msgstr "" 7652 msgstr ""
7065 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan " 7653 "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan "
7066 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara " 7654 "endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara "
7067 "innehålla siffror<." 7655 "innehålla siffror<."
7068 7656
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581
7070 msgid "Unable to login to AIM" 7658 msgid "Unable to login to AIM"
7071 msgstr "Kan inte logga in till AIM" 7659 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
7072 7660
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119
7074 msgid "Could Not Connect" 7662 msgid "Could Not Connect"
7075 msgstr "Kunde inte ansluta" 7663 msgstr "Kunde inte ansluta"
7076 7664
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690
7078 msgid "Connection established, cookie sent" 7666 msgid "Connection established, cookie sent"
7079 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 7667 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
7080 7668
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7082 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7671 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7083 msgid "Unable to establish file descriptor." 7672 msgid "Unable to establish file descriptor."
7084 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." 7673 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
7085 7674
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
7087 msgid "Unable to create new connection." 7676 msgid "Unable to create new connection."
7088 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning." 7677 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
7089 7678
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879
7091 msgid "Unable to establish listener socket." 7680 msgid "Unable to establish listener socket."
7092 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." 7681 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
7093 7682
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541
7095 msgid "Incorrect nickname or password." 7684 msgid "Incorrect nickname or password."
7096 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." 7685 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
7097 7686
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008
7099 msgid "Your account is currently suspended." 7688 msgid "Your account is currently suspended."
7100 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 7689 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
7101 7690
7102 #. service temporarily unavailable 7691 #. service temporarily unavailable
7103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
7104 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7693 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7105 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 7694 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
7106 7695
7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017
7108 msgid "" 7697 msgid ""
7109 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7698 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7110 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7699 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7111 msgstr "" 7700 msgstr ""
7112 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 7701 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
7113 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 7702 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
7114 7703
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022
7116 #, c-format 7705 #, c-format
7117 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7706 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7118 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 7707 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
7119 7708
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054
7121 msgid "Internal Error" 7710 msgid "Internal Error"
7122 msgstr "Internt fel" 7711 msgstr "Internt fel"
7123 7712
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126
7125 msgid "Received authorization" 7714 msgid "Received authorization"
7126 msgstr "Mottog auktorisering" 7715 msgstr "Mottog auktorisering"
7127 7716
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280
7130 #, c-format 7719 #, c-format
7131 msgid "" 7720 msgid ""
7132 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7721 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7133 "fixed. Check %s for updates." 7722 "fixed. Check %s for updates."
7134 msgstr "" 7723 msgstr ""
7135 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " 7724 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
7136 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." 7725 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
7137 7726
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195
7139 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7728 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7140 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." 7729 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
7141 7730
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283
7143 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7732 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7144 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." 7733 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash."
7145 7734
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7147 #, c-format
7148 msgid "Direct IM with %s established"
7149 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
7150
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
7152 msgid "(There was an error receiving this message)" 7736 msgid "(There was an error receiving this message)"
7153 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" 7737 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
7154 7738
7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321
7156 #, c-format 7740 #, c-format
7157 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7741 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7158 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" 7742 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
7159 7743
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324
7161 msgid "" 7745 msgid ""
7162 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7746 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7163 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7747 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7164 "considered a privacy risk." 7748 "considered a privacy risk."
7165 msgstr "" 7749 msgstr ""
7166 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " 7750 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
7167 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " 7751 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
7168 "betraktas som en säkerhetsrisk." 7752 "betraktas som en säkerhetsrisk."
7169 7753
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7171 msgid "Connect"
7172 msgstr "Anslut"
7173
7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
7175 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7755 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7176 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 7756 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
7177 7757
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368
7179 msgid "Authorization Request Message:" 7759 msgid "Authorization Request Message:"
7180 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 7760 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
7181 7761
7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
7183 msgid "Please authorize me!" 7763 msgid "Please authorize me!"
7184 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 7764 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
7185 7765
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399
7187 #, c-format 7767 #, c-format
7188 msgid "" 7768 msgid ""
7189 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7769 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7190 "you want to send an authorization request?" 7770 "you want to send an authorization request?"
7191 msgstr "" 7771 msgstr ""
7192 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " 7772 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
7193 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" 7773 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
7194 7774
7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
7196 msgid "Request Authorization" 7776 msgid "Request Authorization"
7197 msgstr "Begär auktorisering" 7777 msgstr "Begär auktorisering"
7198 7778
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545
7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919
7202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
7204 msgid "No reason given." 7784 msgid "No reason given."
7205 msgstr "Ingen motivering angiven." 7785 msgstr "Ingen motivering angiven."
7206 7786
7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
7208 msgid "Authorization Denied Message:" 7788 msgid "Authorization Denied Message:"
7209 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 7789 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
7210 7790
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545
7212 #, c-format 7792 #, c-format
7213 msgid "" 7793 msgid ""
7214 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7794 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7215 "%s" 7795 "%s"
7216 msgstr "" 7796 msgstr ""
7217 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" 7797 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
7218 "%s" 7798 "%s"
7219 7799
7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
7221 msgid "Authorization Request" 7801 msgid "Authorization Request"
7222 msgstr "Auktoriseringsbegäran" 7802 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
7223 7803
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565
7225 #, c-format 7805 #, c-format
7226 msgid "" 7806 msgid ""
7227 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7807 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7228 "following reason:\n" 7808 "following reason:\n"
7229 "%s" 7809 "%s"
7230 msgstr "" 7810 msgstr ""
7231 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " 7811 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
7232 "följande orsak:\n" 7812 "följande orsak:\n"
7233 "%s" 7813 "%s"
7234 7814
7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
7236 msgid "ICQ authorization denied." 7816 msgid "ICQ authorization denied."
7237 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 7817 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
7238 7818
7239 #. Someone has granted you authorization 7819 #. Someone has granted you authorization
7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573
7241 #, c-format 7821 #, c-format
7242 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7822 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7243 msgstr "" 7823 msgstr ""
7244 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." 7824 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
7245 7825
7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581
7247 #, c-format 7827 #, c-format
7248 msgid "" 7828 msgid ""
7249 "You have received a special message\n" 7829 "You have received a special message\n"
7250 "\n" 7830 "\n"
7251 "From: %s [%s]\n" 7831 "From: %s [%s]\n"
7254 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 7834 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
7255 "\n" 7835 "\n"
7256 "Från: %s [%s]\n" 7836 "Från: %s [%s]\n"
7257 "%s" 7837 "%s"
7258 7838
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589
7260 #, c-format 7840 #, c-format
7261 msgid "" 7841 msgid ""
7262 "You have received an ICQ page\n" 7842 "You have received an ICQ page\n"
7263 "\n" 7843 "\n"
7264 "From: %s [%s]\n" 7844 "From: %s [%s]\n"
7267 "Du har fått en ICQ-sida\n" 7847 "Du har fått en ICQ-sida\n"
7268 "\n" 7848 "\n"
7269 "Från: %s [%s]\n" 7849 "Från: %s [%s]\n"
7270 "%s" 7850 "%s"
7271 7851
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597
7273 #, c-format 7853 #, c-format
7274 msgid "" 7854 msgid ""
7275 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7855 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7276 "\n" 7856 "\n"
7277 "Message is:\n" 7857 "Message is:\n"
7280 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 7860 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
7281 "\n" 7861 "\n"
7282 "Meddelandet är:\n" 7862 "Meddelandet är:\n"
7283 "%s" 7863 "%s"
7284 7864
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618
7286 #, c-format 7866 #, c-format
7287 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7867 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7288 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" 7868 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
7289 7869
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624
7291 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7871 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7292 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" 7872 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
7293 7873
7294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
7295 msgid "Decline" 7875 msgid "Decline"
7296 msgstr "Understrykning" 7876 msgstr "Understrykning"
7297 7877
7298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
7299 #, c-format 7879 #, c-format
7300 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7880 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7301 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7881 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7302 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 7882 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
7303 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." 7883 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
7304 7884
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
7306 #, c-format 7886 #, c-format
7307 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7887 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7308 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7888 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7309 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." 7889 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
7310 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." 7890 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort."
7311 7891
7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
7313 #, c-format 7893 #, c-format
7314 msgid "" 7894 msgid ""
7315 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7895 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7316 msgid_plural "" 7896 msgid_plural ""
7317 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7897 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7318 msgstr[0] "" 7898 msgstr[0] ""
7319 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 7899 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
7320 msgstr[1] "" 7900 msgstr[1] ""
7321 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 7901 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
7322 7902
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
7324 #, c-format 7904 #, c-format
7325 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7905 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7326 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7906 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7327 msgstr[0] "" 7907 msgstr[0] ""
7328 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." 7908 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
7329 msgstr[1] "" 7909 msgstr[1] ""
7330 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." 7910 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
7331 7911
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
7333 #, c-format 7913 #, c-format
7334 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7914 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7915 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7336 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." 7916 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
7337 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." 7917 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
7338 7918
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
7340 #, c-format 7920 #, c-format
7341 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7921 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7342 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7922 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7343 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 7923 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
7344 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 7924 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
7345 7925
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039
7347 #, c-format 7927 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7928 msgid "Info for %s"
7349 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 7929 msgstr "ICQ-information om %s"
7350 7930
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881
7352 #, c-format 7932 #, c-format
7353 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7933 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7354 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" 7934 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
7355 7935
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882
7357 msgid "Unknown error" 7937 msgid "Unknown error"
7358 msgstr "Okänt fel" 7938 msgstr "Okänt fel"
7359 7939
7360 #. Data is assumed to be the destination sn 7940 #. Data is assumed to be the destination sn
7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917
7362 #, c-format 7942 #, c-format
7363 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7943 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7364 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " 7944 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
7365 7945
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
7367 #, c-format 7947 #, c-format
7368 msgid "User information for %s unavailable:" 7948 msgid "User information for %s unavailable:"
7369 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" 7949 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
7370 7950
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
7372 #, fuzzy 7952 #, fuzzy
7373 msgid "Warning Level" 7953 msgid "Warning Level"
7374 msgstr "Visa v_arningsnivåer" 7954 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
7375 7955
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
7377 #, fuzzy 7957 #, fuzzy
7378 msgid "Online Since" 7958 msgid "Online Since"
7379 msgstr "Ansluten sedan" 7959 msgstr "Ansluten sedan"
7380 7960
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
7382 msgid "Member Since" 7962 msgid "Member Since"
7383 msgstr "Medlem sedan" 7963 msgstr "Medlem sedan"
7384 7964
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
7386 msgid "Your AIM connection may be lost." 7966 msgid "Your AIM connection may be lost."
7387 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 7967 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
7388 7968
7389 #. The conversion failed! 7969 #. The conversion failed!
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7391 #, fuzzy 7971 #, fuzzy
7392 msgid "" 7972 msgid ""
7393 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7973 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7394 "characters.]" 7974 "characters.]"
7395 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 7975 msgstr "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
7396 7976
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494
7398 msgid "Rate limiting error." 7978 msgid "Rate limiting error."
7399 msgstr "Frekvensgränsfel." 7979 msgstr "Frekvensgränsfel."
7400 7980
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495
7402 msgid "" 7982 msgid ""
7403 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7983 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7404 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7984 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7405 msgstr "" 7985 msgstr ""
7406 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 7986 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
7407 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 7987 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
7408 7988
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558
7410 msgid "" 7990 msgid ""
7411 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7991 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7412 "at another location." 7992 "at another location."
7413 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 7993 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
7414 7994
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560
7416 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7996 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7417 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 7997 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
7418 7998
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591
7420 msgid "Finalizing connection" 8000 msgid "Finalizing connection"
7421 msgstr "Avsluta anslutning" 8001 msgstr "Avsluta anslutning"
7422 8002
7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868
7424 msgid "Email Address" 8004 msgid "Email Address"
7425 msgstr "E-postadress" 8005 msgstr "E-postadress"
7426 8006
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538
7428 msgid "Mobile Phone" 8008 msgid "Mobile Phone"
7429 msgstr "Mobilnummer" 8009 msgstr "Mobilnummer"
7430 8010
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Not specified"
8014 msgstr "Ej väntat"
8015
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7432 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8017 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7433 msgid "Female" 8018 msgid "Female"
7434 msgstr "Kvinna" 8019 msgstr "Kvinna"
7435 8020
7436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8022 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7438 msgid "Male" 8023 msgid "Male"
7439 msgstr "Man" 8024 msgstr "Man"
7440 8025
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
7442 msgid "Personal Web Page" 8027 msgid "Personal Web Page"
7443 msgstr "Personlig webbsida" 8028 msgstr "Personlig webbsida"
7444 8029
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
7446 msgid "Additional Information" 8031 msgid "Additional Information"
7447 msgstr "Extra information" 8032 msgstr "Extra information"
7448 8033
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
7450 msgid "Home Address" 8035 msgid "Home Address"
7451 msgstr "Hemadress" 8036 msgstr "Hemadress"
7452 8037
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912
7454 msgid "Zip Code" 8039 msgid "Zip Code"
7455 msgstr "Postnummer" 8040 msgstr "Postnummer"
7456 8041
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908
7458 msgid "Work Address" 8043 msgid "Work Address"
7459 msgstr "Jobbadress" 8044 msgstr "Jobbadress"
7460 8045
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
7462 msgid "Work Information" 8047 msgid "Work Information"
7463 msgstr "Information om arbete" 8048 msgstr "Information om arbete"
7464 8049
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917
7466 msgid "Company" 8051 msgid "Company"
7467 msgstr "Företag" 8052 msgstr "Företag"
7468 8053
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918
7470 msgid "Division" 8055 msgid "Division"
7471 msgstr "Avdelning" 8056 msgstr "Avdelning"
7472 8057
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
7474 msgid "Position" 8059 msgid "Position"
7475 msgstr "Befattning" 8060 msgstr "Befattning"
7476 8061
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
7478 msgid "Web Page" 8063 msgid "Web Page"
7479 msgstr "Webbsida" 8064 msgstr "Webbsida"
7480 8065
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927
7482 #, c-format 8067 #, c-format
7483 msgid "ICQ Info for %s" 8068 msgid "ICQ Info for %s"
7484 msgstr "ICQ-information om %s" 8069 msgstr "ICQ-information om %s"
7485 8070
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976
7487 msgid "Pop-Up Message" 8072 msgid "Pop-Up Message"
7488 msgstr "Popup-meddelande" 8073 msgstr "Popup-meddelande"
7489 8074
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
7491 #, c-format 8076 #, c-format
7492 msgid "The following screen names are associated with %s" 8077 msgid "The following screen names are associated with %s"
7493 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" 8078 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s"
7494 8079
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001
7496 msgid "Search Results" 8081 msgid "Search Results"
7497 msgstr "Sökresultat" 8082 msgstr "Sökresultat"
7498 8083
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018
7500 #, c-format 8085 #, c-format
7501 msgid "No results found for email address %s" 8086 msgid "No results found for email address %s"
7502 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" 8087 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
7503 8088
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
7505 #, c-format 8090 #, c-format
7506 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8091 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7507 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." 8092 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
7508 8093
7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041
7510 msgid "Account Confirmation Requested" 8095 msgid "Account Confirmation Requested"
7511 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" 8096 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
7512 8097
7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
7514 msgid "Error Changing Account Info" 8099 msgid "Error Changing Account Info"
7515 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 8100 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
7516 8101
7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
7518 #, c-format 8103 #, c-format
7519 msgid "" 8104 msgid ""
7520 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8105 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7521 "differs from the original." 8106 "differs from the original."
7522 msgstr "" 8107 msgstr ""
7523 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8108 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
7524 "skiljer sig från orginalet." 8109 "skiljer sig från orginalet."
7525 8110
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
7527 #, c-format 8112 #, c-format
7528 msgid "" 8113 msgid ""
7529 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8114 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7530 "ends in a space." 8115 "ends in a space."
7531 msgstr "" 8116 msgstr ""
7532 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8117 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
7533 "slutar med ett mellanslag." 8118 "slutar med ett mellanslag."
7534 8119
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
7536 #, c-format 8121 #, c-format
7537 msgid "" 8122 msgid ""
7538 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8123 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7539 "is too long." 8124 "is too long."
7540 msgstr "" 8125 msgstr ""
7541 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 8126 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
7542 "är för långt." 8127 "är för långt."
7543 8128
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
7545 #, c-format 8130 #, c-format
7546 msgid "" 8131 msgid ""
7547 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8132 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7548 "request pending for this screen name." 8133 "request pending for this screen name."
7549 msgstr "" 8134 msgstr ""
7550 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " 8135 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en "
7551 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." 8136 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
7552 8137
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
7554 #, c-format 8139 #, c-format
7555 msgid "" 8140 msgid ""
7556 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8141 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7557 "too many screen names associated with it." 8142 "too many screen names associated with it."
7558 msgstr "" 8143 msgstr ""
7559 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " 8144 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
7560 "för många användar-IDn associerade med sig." 8145 "för många användar-IDn associerade med sig."
7561 8146
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
7563 #, c-format 8148 #, c-format
7564 msgid "" 8149 msgid ""
7565 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8150 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7566 "invalid." 8151 "invalid."
7567 msgstr "" 8152 msgstr ""
7568 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " 8153 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
7569 "är giltig." 8154 "är giltig."
7570 8155
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
7572 #, c-format 8157 #, c-format
7573 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8158 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7574 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." 8159 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
7575 8160
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
7577 #, c-format 8162 #, c-format
7578 msgid "" 8163 msgid ""
7579 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8164 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7580 "%s" 8165 "%s"
7581 msgstr "" 8166 msgstr ""
7582 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" 8167 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n"
7583 "%s" 8168 "%s"
7584 8169
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
7586 msgid "Account Info" 8171 msgid "Account Info"
7587 msgstr "Kontoinformation" 8172 msgstr "Kontoinformation"
7588 8173
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
7590 #, c-format 8175 #, c-format
7591 msgid "The email address for %s is %s" 8176 msgid "The email address for %s is %s"
7592 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 8177 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
7593 8178
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
8180 msgid ""
8181 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
7595 msgid "Unable to set AIM profile." 8185 msgid "Unable to set AIM profile."
7596 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." 8186 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
7597 8187
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
7599 msgid "" 8189 msgid ""
7600 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8190 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7601 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8191 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7602 "fully connected." 8192 "fully connected."
7603 msgstr "" 8193 msgstr ""
7604 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " 8194 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen "
7605 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " 8195 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt "
7606 "ansluten." 8196 "ansluten."
7607 8197
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
7609 #, c-format 8199 #, c-format
7610 msgid "" 8200 msgid ""
7611 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8201 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7612 "it for you." 8202 "it for you."
7613 msgid_plural "" 8203 msgid_plural ""
7618 "profilen åt dig." 8208 "profilen åt dig."
7619 msgstr[1] "" 8209 msgstr[1] ""
7620 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " 8210 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
7621 "profilen åt dig." 8211 "profilen åt dig."
7622 8212
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
7624 msgid "Profile too long." 8214 msgid "Profile too long."
7625 msgstr "Profilen är för lång." 8215 msgstr "Profilen är för lång."
7626 8216
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
7628 msgid "Visible" 8218 msgid "Visible"
7629 msgstr "Synlig" 8219 msgstr "Synlig"
7630 8220
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
7632 msgid "Unable to set AIM away message." 8222 msgid "Unable to set AIM away message."
7633 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." 8223 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
7634 8224
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7636 msgid "" 8226 msgid ""
7637 "You have probably requested to set your away message before the login " 8227 "You have probably requested to set your away message before the login "
7638 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8228 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7639 "again when you are fully connected." 8229 "again when you are fully connected."
7640 msgstr "" 8230 msgstr ""
7641 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " 8231 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan "
7642 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " 8232 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök "
7643 "ändra det igen när du är helt ansluten." 8233 "ändra det igen när du är helt ansluten."
7644 8234
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
7646 #, c-format 8236 #, c-format
7647 msgid "" 8237 msgid ""
7648 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8238 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7649 "truncated it for you." 8239 "truncated it for you."
7650 msgid_plural "" 8240 msgid_plural ""
7655 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 8245 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
7656 msgstr[1] "" 8246 msgstr[1] ""
7657 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " 8247 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
7658 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 8248 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
7659 8249
7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
7661 msgid "Away message too long." 8251 msgid "Away message too long."
7662 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 8252 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
7663 8253
7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
7665 #, c-format 8255 #, c-format
7666 msgid "" 8256 msgid ""
7667 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8257 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7668 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8258 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7669 "spaces, or contain only numbers." 8259 "spaces, or contain only numbers."
7670 msgstr "" 8260 msgstr ""
7671 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. " 8261 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. "
7672 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla " 8262 "Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla "
7673 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. " 8263 "bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
7674 8264
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 8266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998
7677 msgid "Unable To Add" 8267 msgid "Unable To Add"
7678 msgstr "Kan inte lägga till" 8268 msgstr "Kan inte lägga till"
7679 8269
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
7681 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8271 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7682 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" 8272 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
7683 8273
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
7685 msgid "" 8275 msgid ""
7686 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8276 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7687 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8277 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7688 "a few hours." 8278 "a few hours."
7689 msgstr "" 8279 msgstr ""
7690 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " 8280 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är "
7691 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." 8281 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
7692 8282
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048
7696 msgid "Orphans" 8286 msgid "Orphans"
7697 msgstr "Föräldralösa" 8287 msgstr "Föräldralösa"
7698 8288
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984
7700 #, c-format 8290 #, c-format
7701 msgid "" 8291 msgid ""
7702 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8292 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7703 "list. Please remove one and try again." 8293 "list. Please remove one and try again."
7704 msgstr "" 8294 msgstr ""
7705 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " 8295 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din "
7706 "kompislista. Ta bort en och försök igen." 8296 "kompislista. Ta bort en och försök igen."
7707 8297
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997
7709 msgid "(no name)" 8299 msgid "(no name)"
7710 msgstr "(inget namn)" 8300 msgstr "(inget namn)"
7711 8301
7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
7713 #, c-format 8303 #, c-format
7714 msgid "" 8304 msgid ""
7715 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8305 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7716 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8306 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7717 "buddy list." 8307 "buddy list."
7718 msgstr "" 8308 msgstr ""
7719 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " 8309 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken "
7720 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " 8310 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din "
7721 "kompislista." 8311 "kompislista."
7722 8312
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079
7724 #, c-format 8314 #, c-format
7725 msgid "" 8315 msgid ""
7726 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8316 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7727 "want to add them?" 8317 "want to add them?"
7728 msgstr "" 8318 msgstr ""
7729 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " 8319 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
7730 "kompislista, vill du göra det?" 8320 "kompislista, vill du göra det?"
7731 8321
7732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
7733 msgid "Authorization Given" 8323 msgid "Authorization Given"
7734 msgstr "Auktorisering given" 8324 msgstr "Auktorisering given"
7735 8325
7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
7737 #, c-format 8327 #, c-format
7738 msgid "" 8328 msgid ""
7739 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8329 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7740 "%s" 8330 "%s"
7741 msgstr "" 8331 msgstr ""
7742 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" 8332 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n"
7743 "%s" 8333 "%s"
7744 8334
7745 #. Granted 8335 #. Granted
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
7747 #, c-format 8337 #, c-format
7748 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8338 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7749 msgstr "" 8339 msgstr ""
7750 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " 8340 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
7751 "kompislista." 8341 "kompislista."
7752 8342
7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161
7754 msgid "Authorization Granted" 8344 msgid "Authorization Granted"
7755 msgstr "Auktorisering beviljades" 8345 msgstr "Auktorisering beviljades"
7756 8346
7757 #. Denied 8347 #. Denied
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
7759 #, c-format 8349 #, c-format
7760 msgid "" 8350 msgid ""
7761 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8351 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7762 "following reason:\n" 8352 "following reason:\n"
7763 "%s" 8353 "%s"
7764 msgstr "" 8354 msgstr ""
7765 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " 8355 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
7766 "kompislista av följande orsak:\n" 8356 "kompislista av följande orsak:\n"
7767 "%s" 8357 "%s"
7768 8358
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
7770 msgid "Authorization Denied" 8360 msgid "Authorization Denied"
7771 msgstr "Auktorisering nekades" 8361 msgstr "Auktorisering nekades"
7772 8362
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271
7774 msgid "_Exchange:" 8364 msgid "_Exchange:"
7775 msgstr "_Utbyte:" 8365 msgstr "_Utbyte:"
7776 8366
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
7778 msgid "Invalid chat name specified." 8368 msgid "Invalid chat name specified."
7779 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." 8369 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
7780 8370
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314
8372 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471
7782 #, fuzzy 8376 #, fuzzy
7783 msgid "Away Message" 8377 msgid "Away Message"
7784 msgstr "Frånvaromeddelanden" 8378 msgstr "Frånvaromeddelanden"
7785 8379
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
7787 msgid "Unable to open Direct IM"
7788 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
7789
7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
7791 #, c-format
7792 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7793 msgstr ""
7794 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
7795
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
7797 msgid ""
7798 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7799 "Do you wish to continue?"
7800 msgstr ""
7801 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
7802 "du fortsätta?"
7803
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7805 msgid "Buddy Comment:" 8381 msgid "Buddy Comment:"
7806 msgstr "Kompiskommentar:" 8382 msgstr "Kompiskommentar:"
7807 8383
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774
7809 msgid "Edit Buddy Comment" 8385 msgid "Edit Buddy Comment"
7810 msgstr "Ändra kompiskommentar" 8386 msgstr "Ändra kompiskommentar"
7811 8387
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
7813 msgid "Get Status Msg" 8389 msgid "Get Status Msg"
7814 msgstr "Hämta statusmeddelande" 8390 msgstr "Hämta statusmeddelande"
7815 8391
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792
7817 msgid "Direct IM" 8393 msgid "Direct IM"
7818 msgstr "Direktmeddelande" 8394 msgstr "Direktmeddelande"
7819 8395
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
7821 msgid "Re-request Authorization" 8397 msgid "Re-request Authorization"
7822 msgstr "Begär autentiserings igen" 8398 msgstr "Begär autentiserings igen"
7823 8399
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 8400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844
7825 msgid "The new formatting is invalid." 8401 msgid "The new formatting is invalid."
7826 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." 8402 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
7827 8403
7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
7829 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8405 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7830 msgstr "" 8406 msgstr ""
7831 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " 8407 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och "
7832 "mellanslag." 8408 "mellanslag."
7833 8409
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
7835 msgid "New screen name formatting:" 8411 msgid "New screen name formatting:"
7836 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" 8412 msgstr "Ny formatering av användar-ID:"
7837 8413
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904
7839 msgid "Change Address To:" 8415 msgid "Change Address To:"
7840 msgstr "Ändra adress till:" 8416 msgstr "Ändra adress till:"
7841 8417
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949
7843 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8419 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7844 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" 8420 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
7845 8421
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
7847 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8423 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7848 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" 8424 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
7849 8425
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
7851 msgid "" 8427 msgid ""
7852 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8428 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7853 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8429 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7854 msgstr "" 8430 msgstr ""
7855 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " 8431 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
7856 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" 8432 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
7857 8433
7858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970
7859 msgid "Find Buddy by E-mail" 8435 msgid "Find Buddy by E-mail"
7860 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" 8436 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
7861 8437
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
7863 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8439 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7864 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" 8440 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress"
7865 8441
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
7867 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8443 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7868 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." 8444 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker."
7869 8445
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
7871 msgid "Available Message:" 8447 msgid "Available Message:"
7872 msgstr "Tillgängligt meddelande:" 8448 msgstr "Tillgängligt meddelande:"
7873 8449
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
7875 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8451 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7876 msgstr "" 8452 msgstr ""
7877 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " 8453 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett "
7878 "meddelande!" 8454 "meddelande!"
7879 8455
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 8456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789
7881 msgid "Set User Info..." 8457 msgid "Set User Info..."
7882 msgstr "Ändra användarinfo..." 8458 msgstr "Ändra användarinfo..."
7883 8459
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077
7885 #, fuzzy 8461 #, fuzzy
7886 msgid "Set User Info (URL)..." 8462 msgid "Set User Info (URL)..."
7887 msgstr "Ändra användarinfo..." 8463 msgstr "Ändra användarinfo..."
7888 8464
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083
7890 msgid "Set Available Message..." 8466 msgid "Set Available Message..."
7891 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." 8467 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..."
7892 8468
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785
7894 msgid "Change Password..." 8470 msgid "Change Password..."
7895 msgstr "Byt lösenord" 8471 msgstr "Byt lösenord"
7896 8472
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
7898 msgid "Change Password (URL)" 8474 msgid "Change Password (URL)"
7899 msgstr "Byt lösenord (URL)" 8475 msgstr "Byt lösenord (URL)"
7900 8476
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097
7902 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8478 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7903 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" 8479 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
7904 8480
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106
7906 msgid "Format Screen Name..." 8482 msgid "Format Screen Name..."
7907 msgstr "Formatera användar-ID..." 8483 msgstr "Formatera användar-ID..."
7908 8484
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110
7910 msgid "Confirm Account" 8486 msgid "Confirm Account"
7911 msgstr "Bekräfta konto" 8487 msgstr "Bekräfta konto"
7912 8488
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114
7914 msgid "Display Currently Registered Address" 8490 msgid "Display Currently Registered Address"
7915 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" 8491 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
7916 8492
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118
7918 msgid "Change Currently Registered Address..." 8494 msgid "Change Currently Registered Address..."
7919 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." 8495 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..."
7920 8496
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
7922 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8498 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7923 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 8499 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
7924 8500
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131
7926 msgid "Search for Buddy by Email..." 8502 msgid "Search for Buddy by Email..."
7927 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 8503 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
7928 8504
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
7930 #, fuzzy 8506 #, fuzzy
7931 msgid "Search for Buddy by Information" 8507 msgid "Search for Buddy by Information"
7932 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 8508 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
7933 8509
7934 #. *< api_version 8510 #. *< api_version
7940 #. *< id 8516 #. *< id
7941 #. *< name 8517 #. *< name
7942 #. *< version 8518 #. *< version
7943 #. * summary 8519 #. * summary
7944 #. * description 8520 #. * description
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256
7946 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8522 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7947 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" 8523 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll"
7948 8524
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275
7950 msgid "Auth host" 8526 msgid "Auth host"
7951 msgstr "Autentiseringsvärd" 8527 msgstr "Autentiseringsvärd"
7952 8528
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
7954 msgid "Auth port" 8530 msgid "Auth port"
7955 msgstr "Auktoriseringsport" 8531 msgstr "Auktoriseringsport"
7956 8532
7957 #: src/protocols/toc/toc.c:167 8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8534 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8535 #: src/protocols/silc/ft.c:340
8536 #, c-format
8537 msgid "User %s is not present in the network"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
8541 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
8542 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
8543 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Key Agreement"
8546 msgstr "Textersättning"
8547
8548 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
8549 msgid "Cannot perform the key agreement"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/protocols/silc/buddy.c:110
8553 msgid "Error occurred during key agreement"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: src/protocols/silc/buddy.c:114
8557 msgid "Key Agreement failed"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
8561 msgid "Timeout during key agreement"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/protocols/silc/buddy.c:124
8565 msgid "Key agreement was aborted"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/protocols/silc/buddy.c:129
8569 msgid "Key agreement is already started"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: src/protocols/silc/buddy.c:134
8573 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
8577 #: src/protocols/silc/buddy.c:507
8578 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: src/protocols/silc/buddy.c:288
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8585 "agreement?"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: src/protocols/silc/buddy.c:292
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8592 "Remote host: %s\n"
8593 "Remote port: %d"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/protocols/silc/buddy.c:305
8597 msgid "Key Agreement Request"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:458
8602 #, fuzzy
8603 msgid "IM With Password"
8604 msgstr "Lösenord"
8605
8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:417
8607 msgid "Cannot set IM key"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Set IM Password"
8613 msgstr "Lösenord"
8614
8615 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8616 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267
8617 msgid "Get Public Key"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257
8621 #: src/protocols/silc/ops.c:1268
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Cannot fetch the public key"
8624 msgstr "Kan inte ändra nick"
8625
8626 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8627 msgid "Show Public Key"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8631 #: src/protocols/silc/chat.c:222
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Could not load public key"
8634 msgstr "Kunde inte byta nick"
8635
8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853
8637 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060
8638 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079
8639 #, fuzzy
8640 msgid "User Information"
8641 msgstr "Information"
8642
8643 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926
8644 #: src/protocols/silc/ops.c:1080
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Cannot get user information"
8647 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
8648
8649 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8650 #, c-format
8651 msgid "The %s buddy is not trusted"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/protocols/silc/buddy.c:732
8655 msgid ""
8656 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8657 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8658 msgstr ""
8659
8660 #. Open file selector to select the public key.
8661 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023
8662 msgid "Open..."
8663 msgstr "Öppna..."
8664
8665 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
8666 #, c-format
8667 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035
8671 msgid ""
8672 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8673 "a public key."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
8677 msgid "Import..."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Select correct user"
8683 msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
8684
8685 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
8686 msgid ""
8687 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8688 "user from the list to add to the buddy list."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129
8692 msgid ""
8693 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8694 "from the list to add to the buddy list."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377
8698 msgid "Detached"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48
8702 #: src/protocols/silc/silc.c:80
8703 msgid "Indisposed"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49
8707 #: src/protocols/silc/silc.c:82
8708 msgid "Wake Me Up"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45
8712 #: src/protocols/silc/silc.c:74
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Hyper Active"
8715 msgstr "Aktiv"
8716
8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8718 msgid "Robot"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610
8722 #: src/protocols/silc/util.c:469
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Happy"
8725 msgstr "Verkställ"
8726
8727 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612
8728 #: src/protocols/silc/util.c:471
8729 msgid "Sad"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614
8733 #: src/protocols/silc/util.c:473
8734 msgid "Angry"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616
8738 #: src/protocols/silc/util.c:475
8739 msgid "Jealous"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618
8743 #: src/protocols/silc/util.c:477
8744 msgid "Ashamed"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620
8748 #: src/protocols/silc/util.c:479
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Invincible"
8751 msgstr "Osynlig"
8752
8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622
8754 #: src/protocols/silc/util.c:481
8755 #, fuzzy
8756 msgid "In Love"
8757 msgstr "Ignorera"
8758
8759 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624
8760 #: src/protocols/silc/util.c:483
8761 msgid "Sleepy"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626
8765 #: src/protocols/silc/util.c:485
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Bored"
8768 msgstr "Fet"
8769
8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628
8771 #: src/protocols/silc/util.c:487
8772 msgid "Excited"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
8776 #: src/protocols/silc/util.c:489
8777 msgid "Anxious"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962
8781 #, fuzzy
8782 msgid "User Modes"
8783 msgstr "Användarrum"
8784
8785 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971
8786 msgid "Mood"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Status Text"
8792 msgstr "Status"
8793
8794 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Preferred Contact"
8797 msgstr "Ta bort kontakt"
8798
8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Preferred Language"
8802 msgstr "Inställningar"
8803
8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Device"
8807 msgstr "Understrykning"
8808
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998
8810 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Timezone"
8813 msgstr "Tid"
8814
8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Geolocation"
8818 msgstr "Plats"
8819
8820 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
8821 msgid "Reset IM Key"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534
8825 msgid "IM with Key Exchange"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538
8829 #, fuzzy
8830 msgid "IM with Password"
8831 msgstr "Lösenord"
8832
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
8834 msgid "Get Public Key..."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Kill User"
8840 msgstr "Gaim-användare"
8841
8842 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8843 #, fuzzy
8844 msgid "_Passphrase:"
8845 msgstr "_Lösenord:"
8846
8847 #: src/protocols/silc/chat.c:66
8848 #, c-format
8849 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Channel Information"
8855 msgstr "Information"
8856
8857 #: src/protocols/silc/chat.c:68
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Cannot get channel information"
8860 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
8861
8862 #: src/protocols/silc/chat.c:105
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8865 msgstr "<b>Användar-ID:</b>"
8866
8867 #: src/protocols/silc/chat.c:108
8868 #, fuzzy, c-format
8869 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8870 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
8871
8872 #: src/protocols/silc/chat.c:115
8873 #, c-format
8874 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: src/protocols/silc/chat.c:124
8878 #, c-format
8879 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: src/protocols/silc/chat.c:127
8883 #, c-format
8884 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/protocols/silc/chat.c:132
8888 #, fuzzy, c-format
8889 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8890 msgstr ""
8891 "<b>Förändringslogg:</b>\n"
8892 "%s<br><br>"
8893
8894 #: src/protocols/silc/chat.c:137
8895 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/protocols/silc/chat.c:150
8899 #, c-format
8900 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/protocols/silc/chat.c:151
8904 #, c-format
8905 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: src/protocols/silc/chat.c:221
8909 msgid "Add Channel Public Key"
8910 msgstr ""
8911
8912 #. Add new public key
8913 #: src/protocols/silc/chat.c:276
8914 msgid "Open Public Key..."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/protocols/silc/chat.c:385
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Channel Passphrase"
8920 msgstr "Byt lösenord"
8921
8922 #: src/protocols/silc/chat.c:392
8923 msgid "Channel Public Keys List"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/protocols/silc/chat.c:397
8927 msgid ""
8928 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8929 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8930 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8931 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8932 "able to join."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407
8936 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445
8937 #: src/protocols/silc/chat.c:874
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Channel Authentication"
8940 msgstr "Klartextautentisering"
8941
8942 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Add / Remove"
8945 msgstr "Ta bort"
8946
8947 #: src/protocols/silc/chat.c:563
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Group Name"
8950 msgstr "Nytt gruppnamn"
8951
8952 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Passphrase"
8955 msgstr "Lösenord skickat"
8956
8957 #: src/protocols/silc/chat.c:578
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8960 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
8961
8962 #: src/protocols/silc/chat.c:580
8963 msgid "Add Channel Private Group"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/protocols/silc/chat.c:707
8967 #, fuzzy
8968 msgid "User Limit"
8969 msgstr "Tillåt"
8970
8971 #: src/protocols/silc/chat.c:708
8972 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: src/protocols/silc/chat.c:850
8976 msgid "Get Info"
8977 msgstr "Info"
8978
8979 #: src/protocols/silc/chat.c:857
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Invite List"
8982 msgstr "Bjud in"
8983
8984 #: src/protocols/silc/chat.c:861
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Ban List"
8987 msgstr "Kompislista"
8988
8989 #: src/protocols/silc/chat.c:868
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Add Private Group"
8992 msgstr "Lägg till grupp"
8993
8994 #: src/protocols/silc/chat.c:879
8995 msgid "Reset Permanent"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/protocols/silc/chat.c:883
8999 msgid "Set Permanent"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/protocols/silc/chat.c:890
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Set User Limit"
9005 msgstr "Ändra användarinformation"
9006
9007 #: src/protocols/silc/chat.c:895
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Reset Topic Restriction"
9010 msgstr "Notifiering om versionssläpp"
9011
9012 #: src/protocols/silc/chat.c:899
9013 msgid "Set Topic Restriction"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:905
9017 msgid "Reset Private Channel"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/protocols/silc/chat.c:909
9021 msgid "Set Private Channel"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/protocols/silc/chat.c:915
9025 msgid "Reset Secret Channel"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/protocols/silc/chat.c:919
9029 msgid "Set Secret Channel"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/protocols/silc/chat.c:989
9033 #, fuzzy, c-format
9034 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9035 msgstr "Du är bannlyst i %s."
9036
9037 #: src/protocols/silc/chat.c:993
9038 #, c-format
9039 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/protocols/silc/chat.c:1046
9043 #, c-format
9044 msgid ""
9045 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: src/protocols/silc/chat.c:1048
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Join Private Group"
9051 msgstr "Byt namn på gruppen"
9052
9053 #: src/protocols/silc/chat.c:1049
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Cannot join private group"
9056 msgstr "Kunde inte ta bort grupp noll"
9057
9058 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888
9059 msgid "Cannot call command"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Unknown command"
9065 msgstr "Okänt kommando: %s"
9066
9067 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9068 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9069 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
9070 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
9071 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Secure File Transfer"
9074 msgstr "Filöverföringar"
9075
9076 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
9077 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
9078 #: src/protocols/silc/ft.c:105
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Error during file transfer"
9081 msgstr "Fel vid läsning från server"
9082
9083 #: src/protocols/silc/ft.c:94
9084 msgid "Permission denied"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/protocols/silc/ft.c:98
9088 msgid "Key agreement failed"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/protocols/silc/ft.c:102
9092 #, fuzzy
9093 msgid "File transfer sessions does not exist"
9094 msgstr "Filen finns inte."
9095
9096 #: src/protocols/silc/ft.c:207
9097 #, fuzzy
9098 msgid "No file transfer session active"
9099 msgstr "Värd för filöverföring"
9100
9101 #: src/protocols/silc/ft.c:212
9102 #, fuzzy
9103 msgid "File transfer already started"
9104 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
9105
9106 #: src/protocols/silc/ft.c:217
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9109 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
9110
9111 #: src/protocols/silc/ft.c:223
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Could not start the file transfer"
9114 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
9115
9116 #: src/protocols/silc/ft.c:343
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Cannot send file"
9119 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
9120
9121 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342
9122 #: src/protocols/silc/ops.c:351
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9125 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
9126
9127 #: src/protocols/silc/ops.c:413
9128 #, c-format
9129 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/protocols/silc/ops.c:417
9133 #, c-format
9134 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/protocols/silc/ops.c:448
9138 #, c-format
9139 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/protocols/silc/ops.c:452
9143 #, c-format
9144 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/protocols/silc/ops.c:479
9148 #, fuzzy, c-format
9149 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9150 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
9151
9152 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514
9153 #: src/protocols/silc/ops.c:519
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9156 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
9157
9158 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545
9159 #: src/protocols/silc/ops.c:550
9160 #, fuzzy, c-format
9161 msgid "Killed by %s (%s)"
9162 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
9163
9164 #: src/protocols/silc/ops.c:596
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Server signoff"
9167 msgstr "Logga ut"
9168
9169 #: src/protocols/silc/ops.c:783
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Personal Information"
9172 msgstr "Profilinformation"
9173
9174 #: src/protocols/silc/ops.c:806
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Birth Day"
9177 msgstr "Födelsedag"
9178
9179 #: src/protocols/silc/ops.c:810
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Job Title"
9182 msgstr "Titel"
9183
9184 #: src/protocols/silc/ops.c:814
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Job Role"
9187 msgstr "Roll"
9188
9189 #: src/protocols/silc/ops.c:818
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Organization"
9192 msgstr "Organisationsenhet"
9193
9194 #: src/protocols/silc/ops.c:822
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Unit"
9197 msgstr "Bjud in"
9198
9199 #: src/protocols/silc/ops.c:841
9200 #, fuzzy
9201 msgid "EMail"
9202 msgstr "E-post"
9203
9204 #: src/protocols/silc/ops.c:846
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Note"
9207 msgstr "Inget"
9208
9209 #: src/protocols/silc/ops.c:894
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Join Chat"
9212 msgstr "Anslut till chatt"
9213
9214 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120
9215 msgid "Public Key Fingerprint"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121
9219 msgid "Public Key Babbleprint"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: src/protocols/silc/ops.c:1064
9223 #, fuzzy
9224 msgid "More..."
9225 msgstr "Välj..."
9226
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Detach From Server"
9230 msgstr "Proxyserver"
9231
9232 #: src/protocols/silc/ops.c:1135
9233 msgid "Cannot detach"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:1146
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Cannot set topic"
9239 msgstr "Kan inte ändra nick"
9240
9241 #: src/protocols/silc/ops.c:1184
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Failed to change nickname"
9244 msgstr "Kunde inte byta nick"
9245
9246 #: src/protocols/silc/ops.c:1221
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Roomlist"
9249 msgstr "Rumlista"
9250
9251 #: src/protocols/silc/ops.c:1221
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Cannot get room list"
9254 msgstr "Kan inte hämta rumlista."
9255
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:1269
9257 msgid "No public key was received"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Server Information"
9263 msgstr "Information om arbete"
9264
9265 #: src/protocols/silc/ops.c:1283
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Cannot get server information"
9268 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
9269
9270 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Server Statistics"
9273 msgstr "Gatuadress"
9274
9275 #: src/protocols/silc/ops.c:1315
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Cannot get server statistics"
9278 msgstr "Finns inte i listan på servern"
9279
9280 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
9281 #, fuzzy
9282 msgid "No server statisitics available"
9283 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
9284
9285 #: src/protocols/silc/ops.c:1346
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "Local server start time: %s\n"
9289 "Local server uptime: %s\n"
9290 "Local server clients: %d\n"
9291 "Local server channels: %d\n"
9292 "Local server operators: %d\n"
9293 "Local router operators: %d\n"
9294 "Local cell clients: %d\n"
9295 "Local cell channels: %d\n"
9296 "Local cell servers: %d\n"
9297 "Total clients: %d\n"
9298 "Total channels: %d\n"
9299 "Total servers: %d\n"
9300 "Total routers: %d\n"
9301 "Total server operators: %d\n"
9302 "Total router operators: %d\n"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1369
9306 msgid "Network Statistics"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382
9310 msgid "Ping"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1377
9314 msgid "Ping failed"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1382
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Ping reply received from server"
9320 msgstr "Fel vid läsning från server"
9321
9322 #: src/protocols/silc/ops.c:1390
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Could not kill user"
9325 msgstr "Kunde inte skicka"
9326
9327 #: src/protocols/silc/ops.c:1471
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9330 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
9331
9332 #: src/protocols/silc/ops.c:1476
9333 msgid "Key Exchange failed"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
9337 msgid ""
9338 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1520
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Disconnected by server"
9344 msgstr "Anslut server"
9345
9346 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627
9347 #: src/protocols/silc/silc.c:167
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Resuming session"
9350 msgstr "För många sessioner"
9351
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1582
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Authenticating connection"
9355 msgstr "Autentiserar"
9356
9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1629
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Verifying server public key"
9360 msgstr "Läser servernyckel"
9361
9362 #: src/protocols/silc/ops.c:1670
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Passphrase required"
9365 msgstr "Betalning krävs"
9366
9367 #: src/protocols/silc/ops.c:1699
9368 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: src/protocols/silc/ops.c:1702
9372 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1705
9376 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
9380 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
9384 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
9388 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
9392 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1719
9396 msgid "Failure: Incorrect signature"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/protocols/silc/ops.c:1721
9400 msgid "Failure: Invalid cookie"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: src/protocols/silc/ops.c:1732
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Failure: Authentication failed"
9406 msgstr "Autentisering misslyckades"
9407
9408 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9412 "still like to accept this public key?"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/protocols/silc/pk.c:108
9416 #, c-format
9417 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: src/protocols/silc/pk.c:112
9421 #, c-format
9422 msgid ""
9423 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9424 "\n"
9425 "%s\n"
9426 "%s\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139
9430 msgid "Verify Public Key"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: src/protocols/silc/pk.c:118
9434 #, fuzzy
9435 msgid "View..."
9436 msgstr "Nytt..."
9437
9438 #: src/protocols/silc/pk.c:140
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Unsupported public key type"
9441 msgstr "Ej stöd stroftyp"
9442
9443 #: src/protocols/silc/silc.c:133
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Connection failed"
9446 msgstr "Anslutning misslyckad"
9447
9448 #: src/protocols/silc/silc.c:159
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9451 msgstr "Avsluta anslutning"
9452
9453 #: src/protocols/silc/silc.c:170
9454 msgid "Performing key exchange"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/protocols/silc/silc.c:242
9458 msgid "Out of memory"
9459 msgstr ""
9460
9461 #. Progress
9462 #: src/protocols/silc/silc.c:276
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Connecting to SILC Server"
9465 msgstr "Anslut server"
9466
9467 #: src/protocols/silc/silc.c:606
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Your Current Mood"
9470 msgstr "För närvarande på"
9471
9472 #: src/protocols/silc/silc.c:608
9473 msgid "Normal"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: src/protocols/silc/silc.c:633
9477 msgid ""
9478 "\n"
9479 "Your Preferred Contact Methods"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
9483 #, fuzzy
9484 msgid "SMS"
9485 msgstr "MSN"
9486
9487 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
9488 #, fuzzy
9489 msgid "MMS"
9490 msgstr "MSN"
9491
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Video Conferencing"
9495 msgstr "Starta konferens"
9496
9497 #: src/protocols/silc/silc.c:650
9498 msgid "Your Current Status"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/protocols/silc/silc.c:657
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Online Services"
9504 msgstr "Ansluten sedan"
9505
9506 #: src/protocols/silc/silc.c:660
9507 msgid "Let others see what services you are using"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/protocols/silc/silc.c:666
9511 msgid "Let others see what computer you are using"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/protocols/silc/silc.c:673
9515 msgid "Your VCard File"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
9519 msgid "User Online Status Attributes"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/protocols/silc/silc.c:688
9523 msgid ""
9524 "You can let other users see your online status information and your personal "
9525 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9526 "about yourself."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:1135
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Message of the Day"
9533 msgstr "Meddelande från %s"
9534
9535 #: src/protocols/silc/silc.c:728
9536 #, fuzzy
9537 msgid "No Message of the Day available"
9538 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
9539
9540 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130
9541 #, fuzzy
9542 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9543 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
9544
9545 #: src/protocols/silc/silc.c:772
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Online Status"
9548 msgstr "Ansluten sedan"
9549
9550 #: src/protocols/silc/silc.c:781
9551 msgid "View Message of the Day"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/protocols/silc/silc.c:853
9555 #, c-format
9556 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/protocols/silc/silc.c:962
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Failed to leave channel"
9562 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
9563
9564 #: src/protocols/silc/silc.c:1006
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Topic too long"
9567 msgstr "Profilen är för lång."
9568
9569 #: src/protocols/silc/silc.c:1087
9570 msgid "You must specify a nick"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1189
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid "channel %s not found"
9576 msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
9577
9578 #: src/protocols/silc/silc.c:1194
9579 #, fuzzy, c-format
9580 msgid "channel modes for %s: %s"
9581 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
9582
9583 #: src/protocols/silc/silc.c:1196
9584 #, c-format
9585 msgid "no channel modes are set on %s"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: src/protocols/silc/silc.c:1209
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9591 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
9592
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1239
9594 #, fuzzy, c-format
9595 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9596 msgstr "Okänt kommando: %s"
9597
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1302
9599 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: src/protocols/silc/silc.c:1306
9603 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: src/protocols/silc/silc.c:1310
9607 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:1315
9611 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:1319
9615 msgid "list: List channels on this network"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1323
9619 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673
9623 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/protocols/silc/silc.c:1331
9627 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/protocols/silc/silc.c:1335
9631 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/protocols/silc/silc.c:1339
9635 msgid "detach: Detach this session"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1343
9639 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1347
9643 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1352
9647 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1356
9651 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1360
9655 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1364
9659 msgid ""
9660 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]: Change or display "
9661 "channel modes"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/protocols/silc/silc.c:1368
9665 msgid ""
9666 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9667 "on channel"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1372
9671 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1376
9675 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1380
9679 msgid ""
9680 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9681 "channel invite list"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/protocols/silc/silc.c:1384
9685 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1388
9689 msgid "info [server]: View server administrative details"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1392
9693 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1396
9697 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1400
9701 msgid "stats: View server and network statistics"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1404
9705 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1409
9709 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/protocols/silc/silc.c:1413
9713 msgid ""
9714 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9715 "specific users in channel(s)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1425
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Instant Messages"
9721 msgstr "Snabbmeddelanden"
9722
9723 #: src/protocols/silc/silc.c:1430
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Digitally sign all IM messages"
9726 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
9727
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1435
9729 msgid "Verify all IM message signatures"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1438
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Channel Messages"
9735 msgstr "Frånvaromeddelanden"
9736
9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1443
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Digitally sign all channel messages"
9740 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
9741
9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1448
9743 msgid "Verify all channel message signatures"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1451
9747 msgid "Default SILC Key Pair"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:1456
9751 msgid "SILC Public Key"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/protocols/silc/silc.c:1461
9755 msgid "SILC Private Key"
9756 msgstr ""
9757
9758 #. *< api_version
9759 #. *< type
9760 #. *< ui_requirement
9761 #. *< flags
9762 #. *< dependencies
9763 #. *< priority
9764 #. *< id
9765 #. *< name
9766 #. *< version
9767 #. * summary
9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1547
9769 #, fuzzy
9770 msgid "SILC Protocol Plugin"
9771 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
9772
9773 #. * description
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1549
9775 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1579
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Public key authentication"
9781 msgstr "Klartextautentisering"
9782
9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1585
9784 msgid "Public Key File"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1589
9788 msgid "Private Key File"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/protocols/silc/silc.c:1594
9792 msgid "Reject watching by other users"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: src/protocols/silc/silc.c:1597
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Block invites"
9798 msgstr "Blockera användaren"
9799
9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1600
9801 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1603
9805 msgid "Reject online status attribute requests"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9809 msgid "Creating SILC key pair..."
9810 msgstr ""
9811
9812 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9813 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9814 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9815 #: src/protocols/silc/util.c:310
9816 #, fuzzy, c-format
9817 msgid "Real Name: \t%s\n"
9818 msgstr "För- och efternamn"
9819
9820 #: src/protocols/silc/util.c:312
9821 #, fuzzy, c-format
9822 msgid "User Name: \t%s\n"
9823 msgstr "_Användarnamn:"
9824
9825 #: src/protocols/silc/util.c:314
9826 #, c-format
9827 msgid "EMail: \t\t%s\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/protocols/silc/util.c:316
9831 #, c-format
9832 msgid "Host Name: \t%s\n"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/protocols/silc/util.c:318
9836 #, fuzzy, c-format
9837 msgid "Organization: \t%s\n"
9838 msgstr "Organisationsnamn"
9839
9840 #: src/protocols/silc/util.c:320
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "Country: \t%s\n"
9843 msgstr "Land"
9844
9845 #: src/protocols/silc/util.c:321
9846 #, c-format
9847 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/protocols/silc/util.c:322
9851 #, c-format
9852 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/protocols/silc/util.c:324
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "Public Key Fingerprint:\n"
9859 "%s\n"
9860 "\n"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/protocols/silc/util.c:325
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "Public Key Babbleprint:\n"
9867 "%s"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Public Key Information"
9873 msgstr "Profilinformation"
9874
9875 #: src/protocols/silc/util.c:512
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Paging"
9878 msgstr "Loggning"
9879
9880 #: src/protocols/silc/util.c:536
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Computer"
9883 msgstr "Land"
9884
9885 #: src/protocols/silc/util.c:540
9886 msgid "PDA"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/protocols/silc/util.c:542
9890 msgid "Terminal"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/protocols/toc/toc.c:137
7958 #, c-format 9894 #, c-format
7959 msgid "Looking up %s" 9895 msgid "Looking up %s"
7960 msgstr "Slå upp %s" 9896 msgstr "Slå upp %s"
7961 9897
7962 #: src/protocols/toc/toc.c:510 9898 #: src/protocols/toc/toc.c:480
7963 #, c-format 9899 #, c-format
7964 msgid "Unable to write file %s." 9900 msgid "Unable to write file %s."
7965 msgstr "Kan inte skriva filen %s." 9901 msgstr "Kan inte skriva filen %s."
7966 9902
7967 #: src/protocols/toc/toc.c:513 9903 #: src/protocols/toc/toc.c:483
7968 #, c-format 9904 #, c-format
7969 msgid "Unable to read file %s." 9905 msgid "Unable to read file %s."
7970 msgstr "Kan inte läsa filen %s." 9906 msgstr "Kan inte läsa filen %s."
7971 9907
7972 #: src/protocols/toc/toc.c:516 9908 #: src/protocols/toc/toc.c:486
7973 #, c-format 9909 #, c-format
7974 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 9910 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
7975 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort." 9911 msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
7976 9912
7977 #: src/protocols/toc/toc.c:519 9913 #: src/protocols/toc/toc.c:489
7978 #, c-format 9914 #, c-format
7979 msgid "%s not currently logged in." 9915 msgid "%s not currently logged in."
7980 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället." 9916 msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
7981 9917
7982 #: src/protocols/toc/toc.c:522 9918 #: src/protocols/toc/toc.c:492
7983 #, c-format 9919 #, c-format
7984 msgid "Warning of %s not allowed." 9920 msgid "Warning of %s not allowed."
7985 msgstr "Varning för %s är inte tillåten." 9921 msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
7986 9922
7987 #: src/protocols/toc/toc.c:525 9923 #: src/protocols/toc/toc.c:495
7988 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 9924 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
7989 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns." 9925 msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
7990 9926
7991 #: src/protocols/toc/toc.c:528 9927 #: src/protocols/toc/toc.c:498
7992 #, c-format 9928 #, c-format
7993 msgid "Chat in %s is not available." 9929 msgid "Chat in %s is not available."
7994 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig." 9930 msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
7995 9931
7996 #: src/protocols/toc/toc.c:531 9932 #: src/protocols/toc/toc.c:501
7997 #, c-format 9933 #, c-format
7998 msgid "You are sending messages too fast to %s." 9934 msgid "You are sending messages too fast to %s."
7999 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s." 9935 msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
8000 9936
8001 #: src/protocols/toc/toc.c:534 9937 #: src/protocols/toc/toc.c:504
8002 #, c-format 9938 #, c-format
8003 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 9939 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
8004 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." 9940 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
8005 9941
8006 #: src/protocols/toc/toc.c:537 9942 #: src/protocols/toc/toc.c:507
8007 #, c-format 9943 #, c-format
8008 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 9944 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
8009 msgstr "" 9945 msgstr ""
8010 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt." 9946 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
8011 9947
8012 #: src/protocols/toc/toc.c:540 9948 #: src/protocols/toc/toc.c:510
8013 msgid "Failure." 9949 msgid "Failure."
8014 msgstr "Misslyckande." 9950 msgstr "Misslyckande."
8015 9951
8016 #: src/protocols/toc/toc.c:543 9952 #: src/protocols/toc/toc.c:513
8017 msgid "Too many matches." 9953 msgid "Too many matches."
8018 msgstr "För många träffar." 9954 msgstr "För många träffar."
8019 9955
8020 #: src/protocols/toc/toc.c:546 9956 #: src/protocols/toc/toc.c:516
8021 msgid "Need more qualifiers." 9957 msgid "Need more qualifiers."
8022 msgstr "Behöver fler kvalificerare." 9958 msgstr "Behöver fler kvalificerare."
8023 9959
8024 #: src/protocols/toc/toc.c:549 9960 #: src/protocols/toc/toc.c:519
8025 msgid "Dir service temporarily unavailable." 9961 msgid "Dir service temporarily unavailable."
8026 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar." 9962 msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
8027 9963
8028 #: src/protocols/toc/toc.c:552 9964 #: src/protocols/toc/toc.c:522
8029 msgid "Email lookup restricted." 9965 msgid "Email lookup restricted."
8030 msgstr "E-postuppslagning är begränsad." 9966 msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
8031 9967
8032 #: src/protocols/toc/toc.c:555 9968 #: src/protocols/toc/toc.c:525
8033 msgid "Keyword ignored." 9969 msgid "Keyword ignored."
8034 msgstr "Nyckelordet ignorerades." 9970 msgstr "Nyckelordet ignorerades."
8035 9971
8036 #: src/protocols/toc/toc.c:558 9972 #: src/protocols/toc/toc.c:528
8037 msgid "No keywords." 9973 msgid "No keywords."
8038 msgstr "Inga nyckelord." 9974 msgstr "Inga nyckelord."
8039 9975
8040 #: src/protocols/toc/toc.c:561 9976 #: src/protocols/toc/toc.c:531
8041 msgid "User has no directory information." 9977 msgid "User has no directory information."
8042 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." 9978 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
8043 9979
8044 #: src/protocols/toc/toc.c:565 9980 #: src/protocols/toc/toc.c:535
8045 msgid "Country not supported." 9981 msgid "Country not supported."
8046 msgstr "Landet stöds inte." 9982 msgstr "Landet stöds inte."
8047 9983
8048 #: src/protocols/toc/toc.c:568 9984 #: src/protocols/toc/toc.c:538
8049 #, c-format 9985 #, c-format
8050 msgid "Failure unknown: %s." 9986 msgid "Failure unknown: %s."
8051 msgstr "Okänt misslyckande: %s." 9987 msgstr "Okänt misslyckande: %s."
8052 9988
8053 #: src/protocols/toc/toc.c:574 9989 #: src/protocols/toc/toc.c:544
8054 msgid "The service is temporarily unavailable." 9990 msgid "The service is temporarily unavailable."
8055 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 9991 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
8056 9992
8057 #: src/protocols/toc/toc.c:577 9993 #: src/protocols/toc/toc.c:547
8058 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 9994 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
8059 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." 9995 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
8060 9996
8061 #: src/protocols/toc/toc.c:580 9997 #: src/protocols/toc/toc.c:550
8062 msgid "" 9998 msgid ""
8063 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 9999 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8064 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10000 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8065 msgstr "" 10001 msgstr ""
8066 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 10002 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
8067 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 10003 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
8068 10004
8069 #: src/protocols/toc/toc.c:582 10005 #: src/protocols/toc/toc.c:552
8070 #, c-format 10006 #, c-format
8071 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10007 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
8072 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." 10008 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
8073 10009
8074 #: src/protocols/toc/toc.c:585 10010 #: src/protocols/toc/toc.c:555
8075 #, c-format 10011 #, c-format
8076 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10012 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
8077 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s" 10013 msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
8078 10014
8079 #: src/protocols/toc/toc.c:605 10015 #: src/protocols/toc/toc.c:576
8080 msgid "Connection Closed" 10016 msgid "Connection Closed"
8081 msgstr "Anslutningen stängd" 10017 msgstr "Anslutningen stängd"
8082 10018
8083 #: src/protocols/toc/toc.c:645 10019 #: src/protocols/toc/toc.c:616
8084 msgid "Waiting for reply..." 10020 msgid "Waiting for reply..."
8085 msgstr "Väntar på svar..." 10021 msgstr "Väntar på svar..."
8086 10022
8087 #: src/protocols/toc/toc.c:715 10023 #: src/protocols/toc/toc.c:695
8088 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10024 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
8089 msgstr "" 10025 msgstr ""
8090 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen." 10026 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
8091 10027
8092 #: src/protocols/toc/toc.c:903 10028 #: src/protocols/toc/toc.c:890
8093 msgid "Password Change Successful" 10029 msgid "Password Change Successful"
8094 msgstr "Lösenordsändring lyckades" 10030 msgstr "Lösenordsändring lyckades"
8095 10031
8096 #: src/protocols/toc/toc.c:907 10032 #: src/protocols/toc/toc.c:894
8097 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 10033 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
8098 msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando." 10034 msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando."
8099 10035
8100 #: src/protocols/toc/toc.c:908 10036 #: src/protocols/toc/toc.c:895
8101 msgid "" 10037 msgid ""
8102 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 10038 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
8103 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 10039 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
8104 "is only temporary, please be patient." 10040 "is only temporary, please be patient."
8105 msgstr "" 10041 msgstr ""
8106 "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och " 10042 "När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och "
8107 "kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra " 10043 "kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra "
8108 "att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut." 10044 "att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
8109 10045
8110 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 10046 #: src/protocols/toc/toc.c:1409
8111 msgid "Get Dir Info" 10047 msgid "Get Dir Info"
8112 msgstr "Hämta kataloginformation" 10048 msgstr "Hämta kataloginformation"
8113 10049
8114 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 10050 #: src/protocols/toc/toc.c:1545
8115 msgid "Set Dir Info" 10051 msgid "Set Dir Info"
8116 msgstr "Ställ in kataloginformation" 10052 msgstr "Ställ in kataloginformation"
8117 10053
8118 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 10054 #: src/protocols/toc/toc.c:1667
8119 #, c-format 10055 #, c-format
8120 msgid "Could not open %s for writing!" 10056 msgid "Could not open %s for writing!"
8121 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!" 10057 msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
8122 10058
8123 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 10059 #: src/protocols/toc/toc.c:1703
8124 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10060 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
8125 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." 10061 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
8126 10062
8127 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 10063 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
8128 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 10064 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
8129 msgid "Could not connect for transfer." 10065 msgid "Could not connect for transfer."
8130 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." 10066 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
8131 10067
8132 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 10068 #: src/protocols/toc/toc.c:1945
8133 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10069 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
8134 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas." 10070 msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
8135 10071
8136 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 10072 #: src/protocols/toc/toc.c:2045
8137 msgid "Gaim - Save As..." 10073 msgid "Gaim - Save As..."
8138 msgstr "Gaim - Spara som..." 10074 msgstr "Gaim - Spara som..."
8139 10075
8140 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 10076 #: src/protocols/toc/toc.c:2079
8141 #, c-format 10077 #, c-format
8142 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10078 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
8143 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10079 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
8144 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" 10080 msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
8145 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" 10081 msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
8146 10082
8147 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 10083 #: src/protocols/toc/toc.c:2086
8148 #, c-format 10084 #, c-format
8149 msgid "%s requests you to send them a file" 10085 msgid "%s requests you to send them a file"
8150 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil" 10086 msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
8151 10087
8152 #. *< api_version 10088 #. *< api_version
8158 #. *< id 10094 #. *< id
8159 #. *< name 10095 #. *< name
8160 #. *< version 10096 #. *< version
8161 #. * summary 10097 #. * summary
8162 #. * description 10098 #. * description
8163 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 10099 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
8164 msgid "TOC Protocol Plugin" 10100 msgid "TOC Protocol Plugin"
8165 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" 10101 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
8166 10102
8167 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 10103 #: src/protocols/toc/toc.c:2190
8168 msgid "TOC host" 10104 msgid "TOC host"
8169 msgstr "TOC-värd" 10105 msgstr "TOC-värd"
8170 10106
8171 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 10107 #: src/protocols/toc/toc.c:2194
8172 msgid "TOC port" 10108 msgid "TOC port"
8173 msgstr "TOC-port" 10109 msgstr "TOC-port"
8174 10110
8175 #. Basic Profile group. 10111 #. Basic Profile group.
8176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 10112 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
8223 10159
8224 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 10160 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
8225 msgid "Profile" 10161 msgid "Profile"
8226 msgstr "Profil" 10162 msgstr "Profil"
8227 10163
8228 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 10164 #: src/protocols/trepia/trepia.c:438
8229 msgid "Set Profile" 10165 msgid "Set Profile"
8230 msgstr "Ställ in profil" 10166 msgstr "Ställ in profil"
8231 10167
8232 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 10168 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
8233 msgid "Visit Homepage" 10169 msgid "Visit Homepage"
8250 #. *< id 10186 #. *< id
8251 #. *< name 10187 #. *< name
8252 #. *< version 10188 #. *< version
8253 #. * summary 10189 #. * summary
8254 #. * description 10190 #. * description
8255 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 10191 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273
8256 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10192 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8257 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" 10193 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
8258 10194
8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 10195 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338
8260 msgid "" 10196 msgid ""
8261 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 10197 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8262 "device." 10198 "device."
8263 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." 10199 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
8264 10200
8265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 10201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808
8266 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10202 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8267 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." 10203 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
8268 10204
8269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 10205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:827
8270 msgid "Buzz!!" 10206 msgid "Buzz!!"
8271 msgstr "Buzz!!" 10207 msgstr "Buzz!!"
8272 10208
8273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 10209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:870
8274 #, c-format 10210 #, c-format
8275 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10211 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8276 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" 10212 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
8277 10213
8278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 10214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936
8279 #, c-format 10215 #, c-format
8280 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10216 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8281 msgstr "" 10217 msgstr ""
8282 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 10218 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
8283 "kontaktlista." 10219 "kontaktlista."
8284 10220
8285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 10221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939
8286 #, c-format 10222 #, c-format
8287 msgid "" 10223 msgid ""
8288 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10224 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8289 "following reason: %s." 10225 "following reason: %s."
8290 msgstr "" 10226 msgstr ""
8291 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 10227 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
8292 "kontaktlista med följande motivering: %s." 10228 "kontaktlista med följande motivering: %s."
8293 10229
8294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 10230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942
8295 msgid "Add buddy rejected" 10231 msgid "Add buddy rejected"
8296 msgstr "Lägg till kompisavvisning" 10232 msgstr "Lägg till kompisavvisning"
8297 10233
8298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 10234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702
8299 #, c-format 10235 #, c-format
8300 msgid "" 10236 msgid ""
8301 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10237 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8302 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10238 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8303 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10239 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8304 msgstr "" 10240 msgstr ""
8305 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " 10241 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna "
8306 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " 10242 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera "
8307 "om det finns uppdateringar på %s." 10243 "om det finns uppdateringar på %s."
8308 10244
8309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 10245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705
8310 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10246 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8311 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" 10247 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
8312 10248
8313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 10249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
8314 #, c-format 10250 #, c-format
8315 msgid "" 10251 msgid ""
8316 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10252 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8317 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10253 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8318 msgstr "" 10254 msgstr ""
8319 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " 10255 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att "
8320 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " 10256 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. "
8321 10257
8322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 10258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780
8323 msgid "Ignore buddy?" 10259 msgid "Ignore buddy?"
8324 msgstr "Ignorera kompis?" 10260 msgstr "Ignorera kompis?"
8325 10261
8326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 10262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
8327 msgid "Invalid username." 10263 msgid "Invalid username."
8328 msgstr "Ogiltigt användarnamn." 10264 msgstr "Ogiltigt användarnamn."
8329 10265
8330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 10266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Normal authencation failed!"
10269 msgstr "Autentisering misslyckades"
10270
10271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
10272 msgid ""
10273 "The normal authencation method has failed. This means either your password "
10274 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
10275 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
10276 "reduced functionality and features."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
8331 msgid "Incorrect password." 10280 msgid "Incorrect password."
8332 msgstr "Felaktigt lösenord." 10281 msgstr "Felaktigt lösenord."
8333 10282
8334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 10283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837
8335 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 10284 #, fuzzy
10285 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
8336 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." 10286 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
8337 10287
8338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 10288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840
8339 #, c-format 10289 #, c-format
8340 msgid "Unknown error number %d." 10290 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
8341 msgstr "Okänt felnummer %d." 10291 msgstr ""
8342 10292
8343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 10293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
8344 #, c-format 10294 #, c-format
8345 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10295 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8346 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." 10296 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
8347 10297
8348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 10298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
8349 msgid "Could not add buddy to server list" 10299 msgid "Could not add buddy to server list"
8350 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" 10300 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
8351 10301
8352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 10302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216
8353 msgid "Unable to read" 10303 msgid "Unable to read"
8354 msgstr "Kan inte läsa" 10304 msgstr "Kan inte läsa"
8355 10305
8356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
8357 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 10307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
8358 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 10308 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
8359 msgid "Connection problem" 10309 msgid "Connection problem"
8360 msgstr "Problem med anslutning" 10310 msgstr "Problem med anslutning"
8361 10311
8362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 10312 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
8363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
8364 msgid "Not At Home" 10314 msgid "Not At Home"
8365 msgstr "Inte hemma" 10315 msgstr "Inte hemma"
8366 10316
8367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 10317 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859
8368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 10318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972
8369 msgid "Not At Desk" 10319 msgid "Not At Desk"
8370 msgstr "Inte vid skrivbordet" 10320 msgstr "Inte vid skrivbordet"
8371 10321
8372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 10322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
8373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 10323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
8374 msgid "Not In Office" 10324 msgid "Not In Office"
8375 msgstr "Inte på kontoret" 10325 msgstr "Inte på kontoret"
8376 10326
8377 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 10327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
8378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
8379 msgid "On Vacation" 10329 msgid "On Vacation"
8380 msgstr "På semester" 10330 msgstr "På semester"
8381 10331
8382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869
8383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 10333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
8384 msgid "Stepped Out" 10334 msgid "Stepped Out"
8385 msgstr "Gått ut" 10335 msgstr "Gått ut"
8386 10336
8387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614
8388 msgid "Not on server list" 10338 msgid "Not on server list"
8389 msgstr "Finns inte i listan på servern" 10339 msgstr "Finns inte i listan på servern"
8390 10340
8391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 10341 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
8392 #, fuzzy, c-format 10342 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "" 10343 msgid ""
8394 "\n" 10344 "\n"
8395 "<b>%s:</b> %s" 10345 "<b>%s:</b> %s"
8396 msgstr "<b>Status:</b> %s" 10346 msgstr "<b>Status:</b> %s"
8397 10347
8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
8399 msgid "Join in Chat" 10349 msgid "Join in Chat"
8400 msgstr "Anslut till chatt" 10350 msgstr "Anslut till chatt"
8401 10351
8402 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698
8403 msgid "Initiate Conference" 10353 msgid "Initiate Conference"
8404 msgstr "Starta konferens" 10354 msgstr "Starta konferens"
8405 10355
8406 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
8407 msgid "Active which ID?" 10357 msgid "Active which ID?"
8408 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" 10358 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
8409 10359
8410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759
8411 msgid "Join who in chat?" 10361 msgid "Join who in chat?"
8412 msgstr "Anslut vem till chatten?" 10362 msgstr "Anslut vem till chatten?"
8413 10363
8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769
8415 msgid "Activate ID..." 10365 msgid "Activate ID..."
8416 msgstr "Aktivera ID..." 10366 msgstr "Aktivera ID..."
8417 10367
8418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773
8419 msgid "Join user in chat..." 10369 msgid "Join user in chat..."
8420 msgstr "Anslut användare till chatt..." 10370 msgstr "Anslut användare till chatt..."
8421
8422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
8423 msgid ""
8424 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8425 "this time.</b><br><br>\n"
8426 msgstr ""
8427 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
8428
8429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
8430 msgid ""
8431 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8432 "web browser<br>"
8433 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>"
8434
8435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
8436 msgid ""
8437 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8438 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
8439
8440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
8441 msgid "Yahoo! ID"
8442 msgstr "Yahoo!-ID"
8443
8444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
8445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8446 msgid "Hobbies"
8447 msgstr "Hobbyer"
8448
8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
8450 msgid "Latest News"
8451 msgstr "Senaste nytt"
8452
8453 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
8454 msgid "Home Page"
8455 msgstr "Hemsida"
8456
8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
8458 msgid "Cool Link 1"
8459 msgstr "Tuff länk 1"
8460
8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8462 msgid "Cool Link 2"
8463 msgstr "Tuff länk 2"
8464
8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
8466 msgid "Cool Link 3"
8467 msgstr "Tuff länk 3"
8468 10371
8469 #. *< api_version 10372 #. *< api_version
8470 #. *< type 10373 #. *< type
8471 #. *< ui_requirement 10374 #. *< ui_requirement
8472 #. *< flags 10375 #. *< flags
8475 #. *< id 10378 #. *< id
8476 #. *< name 10379 #. *< name
8477 #. *< version 10380 #. *< version
8478 #. * summary 10381 #. * summary
8479 #. * description 10382 #. * description
8480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
8481 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10384 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8482 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" 10385 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
8483 10386
8484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Yahoo Japan"
10390 msgstr "Yahoo"
10391
10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
8485 msgid "Pager host" 10393 msgid "Pager host"
8486 msgstr "Sökarevärd" 10394 msgstr "Sökarevärd"
8487 10395
8488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 10396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Japan Pager host"
10399 msgstr "Sökarevärd"
10400
10401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
8489 msgid "Pager port" 10402 msgid "Pager port"
8490 msgstr "Sökareport" 10403 msgstr "Sökareport"
8491 10404
8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 10405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
8493 msgid "File transfer host" 10406 msgid "File transfer host"
8494 msgstr "Värd för filöverföring" 10407 msgstr "Värd för filöverföring"
8495 10408
8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 10409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Japan File transfer host"
10412 msgstr "Värd för filöverföring"
10413
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331
8497 msgid "File transfer port" 10415 msgid "File transfer port"
8498 msgstr "Port för filöverföring" 10416 msgstr "Port för filöverföring"
8499 10417
8500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
8501 msgid "Chat Room List Url" 10419 msgid "Chat Room List Url"
8502 msgstr "Chattrumlista-URL" 10420 msgstr "Chattrumlista-URL"
8503 10421
8504 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
10423 msgid "YCHT Host"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340
10427 #, fuzzy
10428 msgid "YCHT Port"
10429 msgstr "Port"
10430
10431 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
8505 msgid "" 10432 msgid ""
8506 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 10433 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8507 "(1,048,576 bytes)." 10434 "(1,048,576 bytes)."
8508 msgstr "" 10435 msgstr ""
8509 "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 " 10436 "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 "
8510 "576 bytes)." 10437 "576 bytes)."
8511 10438
8512 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10442 msgstr "<b>IP-adress:</b>"
10443
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:749
10445 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Yahoo! Profile"
10451 msgstr "Profil"
10452
10453 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
10454 #, fuzzy
10455 msgid ""
10456 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10457 "time."
10458 msgstr ""
10459 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
10460
10461 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
10462 #, fuzzy
10463 msgid ""
10464 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10465 "web browser"
10466 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>"
10467
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969
10469 msgid "Yahoo! ID"
10470 msgstr "Yahoo!-ID"
10471
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1043
10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
10474 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
10475 msgid "Hobbies"
10476 msgstr "Hobbyer"
10477
10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
10480 msgid "Latest News"
10481 msgstr "Senaste nytt"
10482
10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
10484 msgid "Home Page"
10485 msgstr "Hemsida"
10486
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1101
10488 msgid "Cool Link 1"
10489 msgstr "Tuff länk 1"
10490
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
10492 msgid "Cool Link 2"
10493 msgstr "Tuff länk 2"
10494
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
10496 msgid "Cool Link 3"
10497 msgstr "Tuff länk 3"
10498
10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
10500 #, c-format
10501 msgid "User information for %s unavailable"
10502 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
10503
10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
10505 #, fuzzy
10506 msgid ""
10507 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10508 "time."
10509 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
10510
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
10512 msgid ""
10513 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10514 "server-side problem. Please try again later."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155
10518 msgid ""
10519 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10520 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10521 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10525 msgid "The user's profile is empty."
10526 msgstr "Användarens profil är tom."
10527
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
8513 #, c-format 10529 #, c-format
8514 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10530 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
8515 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." 10531 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
8516 10532
8517 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 10533 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
8518 msgid "Invitation Rejected" 10534 msgid "Invitation Rejected"
8519 msgstr "Inbjudan avvisad" 10535 msgstr "Inbjudan avvisad"
8520 10536
8521 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 10537 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
8522 msgid "Failed to join chat" 10538 msgid "Failed to join chat"
8523 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" 10539 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
8524 10540
8525 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 10541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355
8526 msgid "Maybe the room is full?" 10542 msgid "Maybe the room is full?"
8527 msgstr "Rummet kanske är fullt?" 10543 msgstr "Rummet kanske är fullt?"
8528 10544
8529 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 10545 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429
8530 #, c-format 10546 #, c-format
8531 msgid "You are now chatting in %s." 10547 msgid "You are now chatting in %s."
8532 msgstr "Du chattar nu i %s." 10548 msgstr "Du chattar nu i %s."
8533 10549
8534 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 10550 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583
8535 msgid "Failed to join buddy in chat" 10551 msgid "Failed to join buddy in chat"
8536 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" 10552 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
8537 10553
8538 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 10554 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584
8539 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10555 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8540 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" 10556 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?"
8541 10557
8542 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 10558 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
8543 msgid "Unable to connect" 10559 msgid "Unable to connect"
8544 msgstr "Kan inte ansluta" 10560 msgstr "Kan inte ansluta"
8545 10561
8546 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 10562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
8547 msgid "Fetching the room list failed." 10563 msgid "Fetching the room list failed."
8548 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades." 10564 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades."
8549 10565
8550 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
8551 msgid "Voices" 10567 msgid "Voices"
8552 msgstr "Röster" 10568 msgstr "Röster"
8553 10569
8554 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 10570 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
8555 msgid "Webcams" 10571 msgid "Webcams"
8556 msgstr "Webbkamera" 10572 msgstr "Webbkamera"
8557 10573
8558 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 10574 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
8559 msgid "Unable to fetch room list." 10575 msgid "Unable to fetch room list."
8560 msgstr "Kan inte hämta rumlista." 10576 msgstr "Kan inte hämta rumlista."
8561 10577
8562 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 10578 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
8563 msgid "User Rooms" 10579 msgid "User Rooms"
8564 msgstr "Användarrum" 10580 msgstr "Användarrum"
8565 10581
8566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 10582 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589
10583 #, c-format
10584 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624
8567 #, c-format 10588 #, c-format
8568 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10589 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8569 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" 10590 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
8570 10591
8571 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 10592 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628
8572 #, c-format
8573 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8574 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8575
8576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
8577 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10593 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8578 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" 10594 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
8579 10595
8580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 10596 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
8581 #, c-format 10597 #, c-format
8582 msgid "<br>At %s since %s" 10598 msgid "<br>At %s since %s"
8583 msgstr "<br>%s sedan %s" 10599 msgstr "<br>%s sedan %s"
8584 10600
8585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 10601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984
8586 msgid "Anyone" 10602 msgid "Anyone"
8587 msgstr "Någon" 10603 msgstr "Någon"
8588 10604
8589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 10605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
8590 msgid "Already logged in with Zephyr" 10606 msgid "Already logged in with Zephyr"
8591 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" 10607 msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
8592 10608
8593 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 10609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
8594 msgid "" 10610 msgid ""
8595 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 10611 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8596 "accounts on it when logged in as the same user." 10612 "accounts on it when logged in as the same user."
8597 msgstr "" 10613 msgstr ""
8598 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " 10614 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera "
8599 "konton i det när du är inloggad som samma användare." 10615 "konton i det när du är inloggad som samma användare."
8600 10616
8601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 10617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
8602 msgid "ZLocate"
8603 msgstr "ZLocate"
8604
8605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
8606 msgid "_Class:" 10618 msgid "_Class:"
8607 msgstr "_Klass:" 10619 msgstr "_Klass:"
8608 10620
8609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 10621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
8610 msgid "_Instance:" 10622 msgid "_Instance:"
8611 msgstr "_Instans:" 10623 msgstr "_Instans:"
8612 10624
8613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 10625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8614 msgid "_Recipient:" 10626 msgid "_Recipient:"
8615 msgstr "_Mottagare:" 10627 msgstr "_Mottagare:"
10628
10629 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
10630 #, c-format
10631 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
10635 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
10639 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
10643 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
10647 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699
10651 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
10655 msgid ""
10656 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710
10660 msgid ""
10661 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10662 "<i>instance</i>,*&gt;"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716
10666 msgid ""
10667 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10668 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722
10672 msgid ""
10673 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10674 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
10678 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Resubscribe"
10684 msgstr "Sluta prenumerera"
10685
10686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10689 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
8616 10690
8617 #. *< api_version 10691 #. *< api_version
8618 #. *< type 10692 #. *< type
8619 #. *< ui_requirement 10693 #. *< ui_requirement
8620 #. *< flags 10694 #. *< flags
8623 #. *< id 10697 #. *< id
8624 #. *< name 10698 #. *< name
8625 #. *< version 10699 #. *< version
8626 #. * summary 10700 #. * summary
8627 #. * description 10701 #. * description
8628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 10702 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887
8629 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10703 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8630 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" 10704 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
8631 10705
8632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906
8633 msgid "Export to .anyone" 10707 msgid "Export to .anyone"
8634 msgstr "Exportera till .anyone" 10708 msgstr "Exportera till .anyone"
8635 10709
8636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 10710 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
8637 msgid "Export to .zephyr.subs" 10711 msgid "Export to .zephyr.subs"
8638 msgstr "Exportera till .zephyr.subs" 10712 msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
8639 10713
8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 10714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
8641 msgid "Exposure" 10715 msgid "Exposure"
8642 msgstr "Exponering" 10716 msgstr "Exponering"
8643 10717
10718 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
8644 #. Forbidden 10719 #. Forbidden
8645 #: src/proxy.c:955 10720 #: src/proxy.c:845
8646 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
8647 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." 10723 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling."
8648 10724
8649 #: src/proxy.c:957 10725 #: src/proxy.c:849
8650 #, c-format 10726 #, c-format
8651 msgid "Proxy connection error %d" 10727 msgid "Proxy connection error %d"
8652 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" 10728 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d"
8653 10729
8654 #: src/proxy.c:1696 10730 #: src/proxy.c:1495
8655 msgid "Invalid proxy settings" 10731 msgid "Invalid proxy settings"
8656 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" 10732 msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
8657 10733
8658 #: src/proxy.c:1696 10734 #: src/proxy.c:1495
8659 msgid "" 10735 msgid ""
8660 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 10736 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8661 "invalid." 10737 "invalid."
8662 msgstr "" 10738 msgstr ""
8663 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " 10739 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
8664 "ogiltigt." 10740 "ogiltigt."
8665 10741
8666 #. * Custom away message. 10742 #. * Custom away message.
8667 #: src/prpl.h:195 10743 #: src/prpl.h:165
8668 msgid "Custom" 10744 msgid "Custom"
8669 msgstr "Anpassat" 10745 msgstr "Anpassat"
8670 10746
8671 #. * 10747 #. *
8672 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10748 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8673 #. 10749 #.
8674 #: src/request.h:1250 10750 #: src/request.h:1253
8675 msgid "Accept" 10751 msgid "Accept"
8676 msgstr "Acceptera" 10752 msgstr "Acceptera"
8677 10753
8678 #: src/server.c:58 10754 #: src/server.c:63
8679 msgid "Please enter your password" 10755 msgid "Please enter your password"
8680 msgstr "Ange ditt lösenord" 10756 msgstr "Ange ditt lösenord"
8681 10757
8682 #: src/server.c:962 10758 #: src/server.c:528
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "%s is now known as %s.\n"
10761 msgstr "%s är nu känd som %s"
10762
10763 #: src/server.c:938
8683 #, c-format 10764 #, c-format
8684 msgid "(%d message)" 10765 msgid "(%d message)"
8685 msgid_plural "(%d messages)" 10766 msgid_plural "(%d messages)"
8686 msgstr[0] "(%d meddelande)" 10767 msgstr[0] "(%d meddelande)"
8687 msgstr[1] "(%d meddelanden)" 10768 msgstr[1] "(%d meddelanden)"
8688 10769
8689 #: src/server.c:976 10770 #: src/server.c:952
8690 msgid "(1 message)" 10771 msgid "(1 message)"
8691 msgstr "(1 meddelande)" 10772 msgstr "(1 meddelande)"
8692 10773
8693 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 10774 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189
8694 #, c-format 10775 #, c-format
8695 msgid "%s logged in." 10776 msgid "%s logged in."
8696 msgstr "%s loggade in." 10777 msgstr "%s loggade in."
8697 10778
8698 #: src/server.c:1184 10779 #: src/server.c:1201
8699 #, fuzzy, c-format 10780 #, fuzzy, c-format
8700 msgid "%s signed on" 10781 msgid "%s signed on"
8701 msgstr "%s har loggat in" 10782 msgstr "%s har loggat in"
8702 10783
8703 #: src/server.c:1200 10784 #: src/server.c:1216
8704 #, c-format 10785 #, c-format
8705 msgid "%s came back" 10786 msgid "%s came back"
8706 msgstr "" 10787 msgstr ""
8707 10788
8708 #: src/server.c:1202 10789 #: src/server.c:1218
8709 #, fuzzy, c-format 10790 #, fuzzy, c-format
8710 msgid "%s went away" 10791 msgid "%s went away"
8711 msgstr "%s har gått." 10792 msgstr "%s har gått."
8712 10793
8713 #: src/server.c:1217 10794 #: src/server.c:1232
8714 #, fuzzy, c-format 10795 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "%s became idle" 10796 msgid "%s became idle"
8716 msgstr "%s har blivit inaktiv" 10797 msgstr "%s har blivit inaktiv"
8717 10798
8718 #: src/server.c:1231 10799 #: src/server.c:1243
8719 #, fuzzy, c-format 10800 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "%s became unidle" 10801 msgid "%s became unidle"
8721 msgstr "%s har blivit inaktiv" 10802 msgstr "%s har blivit inaktiv"
8722 10803
8723 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 10804 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260
8724 #, c-format 10805 #, c-format
8725 msgid "%s logged out." 10806 msgid "%s logged out."
8726 msgstr "%s loggade ut." 10807 msgstr "%s loggade ut."
8727 10808
8728 #: src/server.c:1267 10809 #: src/server.c:1273
8729 #, fuzzy, c-format 10810 #, fuzzy, c-format
8730 msgid "%s signed off" 10811 msgid "%s signed off"
8731 msgstr "%s har loggat ut" 10812 msgstr "%s har loggat ut"
8732 10813
8733 #: src/server.c:1317 10814 #: src/server.c:1335
8734 #, c-format 10815 #, c-format
8735 msgid "" 10816 msgid ""
8736 "%s has just been warned by %s.\n" 10817 "%s has just been warned by %s.\n"
8737 "Your new warning level is %d%%" 10818 "Your new warning level is %d%%"
8738 msgstr "" 10819 msgstr ""
8739 "%s har just blivit varnad av %s.\n" 10820 "%s har just blivit varnad av %s.\n"
8740 "Din nya varningsnivå är %d%%" 10821 "Din nya varningsnivå är %d%%"
8741 10822
8742 #: src/server.c:1320 10823 #: src/server.c:1338
8743 msgid "an anonymous person" 10824 msgid "an anonymous person"
8744 msgstr "en anonym person" 10825 msgstr "en anonym person"
8745 10826
8746 #: src/server.c:1430 10827 #: src/server.c:1448
8747 #, c-format 10828 #, c-format
8748 msgid "" 10829 msgid ""
8749 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10830 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8750 "%s" 10831 "%s"
8751 msgstr "" 10832 msgstr ""
8752 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 10833 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
8753 "%s" 10834 "%s"
8754 10835
8755 #: src/server.c:1434 10836 #: src/server.c:1452
8756 #, c-format 10837 #, c-format
8757 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 10838 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8758 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 10839 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
8759 10840
8760 #: src/server.c:1440 10841 #: src/server.c:1458
8761 msgid "Accept chat invitation?" 10842 msgid "Accept chat invitation?"
8762 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" 10843 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
8763 10844
8764 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 10845 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8765 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 10846 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8782 10863
8783 #: src/stock.c:91 10864 #: src/stock.c:91
8784 msgid "_Warn" 10865 msgid "_Warn"
8785 msgstr "_Varna" 10866 msgstr "_Varna"
8786 10867
8787 #: src/util.c:2040 10868 #: src/util.c:2363
8788 msgid "Calculating..." 10869 msgid "Calculating..."
8789 msgstr "Beräknar..." 10870 msgstr "Beräknar..."
8790 10871
8791 #: src/util.c:2043 10872 #: src/util.c:2366
8792 msgid "Unknown." 10873 msgid "Unknown."
8793 msgstr "Okänd." 10874 msgstr "Okänd."
8794 10875
8795 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 10876 #: src/util.c:2392
10877 #, fuzzy
10878 msgid "second"
10879 msgid_plural "seconds"
10880 msgstr[0] "Ikon"
10881 msgstr[1] "Ikon"
10882
10883 #: src/util.c:2406
8796 msgid "day" 10884 msgid "day"
8797 msgid_plural "days" 10885 msgid_plural "days"
8798 msgstr[0] "dag" 10886 msgstr[0] "dag"
8799 msgstr[1] "dagar" 10887 msgstr[1] "dagar"
8800 10888
8801 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 10889 #: src/util.c:2414
8802 msgid "hour" 10890 msgid "hour"
8803 msgid_plural "hours" 10891 msgid_plural "hours"
8804 msgstr[0] "timme" 10892 msgstr[0] "timme"
8805 msgstr[1] "timmar" 10893 msgstr[1] "timmar"
8806 10894
8807 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 10895 #: src/util.c:2422
8808 msgid "minute" 10896 msgid "minute"
8809 msgid_plural "minutes" 10897 msgid_plural "minutes"
8810 msgstr[0] "minut" 10898 msgstr[0] "minut"
8811 msgstr[1] "minuter" 10899 msgstr[1] "minuter"
8812 10900
8813 #: src/util.c:2430 10901 #: src/util.c:2832
8814 msgid "g003: Error opening connection.\n" 10902 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8815 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" 10903 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
8816 10904
8817 #: src/win32/win32dep.c:272 10905 #: src/win32/win32dep.c:273
8818 msgid "Moving Gaim Settings.." 10906 msgid "Moving Gaim Settings.."
8819 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.." 10907 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.."
8820 10908
8821 #: src/win32/win32dep.c:275 10909 #: src/win32/win32dep.c:276
8822 msgid "Moving Gaim user settings to: " 10910 msgid "Moving Gaim user settings to: "
8823 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" 10911 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:"
8824 10912
8825 #: src/win32/win32dep.c:277 10913 #: src/win32/win32dep.c:278
8826 msgid "Notification" 10914 msgid "Notification"
8827 msgstr "Notifiering" 10915 msgstr "Notifiering"
8828 10916
10917 #~ msgid "Set"
10918 #~ msgstr "Markera"
10919
10920 #~ msgid "idle for"
10921 #~ msgstr "inaktiv i"
10922
10923 #~ msgid "Invalid Groupname"
10924 #~ msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
10925
10926 #~ msgid "Buddy icon file:"
10927 #~ msgstr "Fil med kompisikon:"
10928
10929 #~ msgid "_Browse"
10930 #~ msgstr "_Bläddra"
10931
10932 #~ msgid "_Reset"
10933 #~ msgstr "_Återställ"
10934
10935 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
10936 #~ msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
10937
10938 #~ msgid "That file already exists."
10939 #~ msgstr "Filen finns redan."
10940
10941 #~ msgid "Style"
10942 #~ msgstr "Stil"
10943
10944 #~ msgid "_Bold"
10945 #~ msgstr "_Fet"
10946
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "_Italic"
10949 #~ msgstr "_Kursiv"
10950
10951 #~ msgid "_Underline"
10952 #~ msgstr "_Understruken"
10953
10954 #~ msgid "_Strikethrough"
10955 #~ msgstr "_Överstruken"
10956
10957 #~ msgid "Face"
10958 #~ msgstr "Typsnitt"
10959
10960 #~ msgid "Use custo_m face"
10961 #~ msgstr "Ändra _typsnitt"
10962
10963 #~ msgid "Use custom si_ze"
10964 #~ msgstr "Ändra _storlek"
10965
10966 #~ msgid "Color"
10967 #~ msgstr "Färg"
10968
10969 #~ msgid "_Text color"
10970 #~ msgstr "Textf_ärg"
10971
10972 #~ msgid "Bac_kground color"
10973 #~ msgstr "_Bakgrundsfärg"
10974
10975 #~ msgid "Show graphical _smileys"
10976 #~ msgstr "Visa grafiska _smileys"
10977
10978 #~ msgid "Show _URLs as links"
10979 #~ msgstr "Visa _URL:er som länkar"
10980
10981 #~ msgid "Buddy List Toolbar"
10982 #~ msgstr "Kompislista"
10983
10984 #~ msgid "Group Display"
10985 #~ msgstr "Gruppvy"
10986
10987 #~ msgid "Show _numbers in groups"
10988 #~ msgstr "Visa _nummer i grupper"
10989
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Send _URLs as links"
10992 #~ msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
10993
10994 #~ msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
10995 #~ msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster"
10996
10997 #~ msgid "Show status _icons on tabs"
10998 #~ msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
10999
11000 #~ msgid "Window"
11001 #~ msgstr "Fönster"
11002
11003 #~ msgid "New window _width:"
11004 #~ msgstr "Ny fönster_bredd:"
11005
11006 #~ msgid "New window _height:"
11007 #~ msgstr "Ny fönster_höjd:"
11008
11009 #~ msgid "_Entry field height:"
11010 #~ msgstr "Ange _fälthöjd:"
11011
11012 #~ msgid "Hide window on _send"
11013 #~ msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
11014
11015 #~ msgid "Buddy Icons"
11016 #~ msgstr "Kompisikoner"
11017
11018 #~ msgid "Show _logins in window"
11019 #~ msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
11020
11021 #~ msgid "Typing Notification"
11022 #~ msgstr "Notifiering vid skrivande"
11023
11024 #~ msgid "Tab Completion"
11025 #~ msgstr "Tabbkomplettering"
11026
11027 #~ msgid "_Tab-complete nicks"
11028 #~ msgstr "_Tabbkomplettera nick"
11029
11030 #~ msgid "_Old-style tab completion"
11031 #~ msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
11032
11033 #~ msgid "_Show people joining in window"
11034 #~ msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
11035
11036 #~ msgid "_Show people leaving in window"
11037 #~ msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
11038
11039 #~ msgid "Co_lorize screen names"
11040 #~ msgstr "_Färglägg användar-IDn"
11041
11042 #~ msgid "Proxy Type"
11043 #~ msgstr "Proxytyp"
11044
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Sounds when you _log in"
11047 #~ msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
11048
11049 #~ msgid "_Sending messages removes away status"
11050 #~ msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
11051
11052 #~ msgid "Seconds before _resending:"
11053 #~ msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
11054
11055 #~ msgid "Send auto-response in _active conversations"
11056 #~ msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
11057
11058 #~ msgid "Fonts"
11059 #~ msgstr "Typsnitt"
11060
11061 #~ msgid "IMs"
11062 #~ msgstr "Snabbmeddelanden"
11063
11064 #~ msgid "Proxy"
11065 #~ msgstr "Proxyserver"
11066
11067 #~ msgid "Protocols"
11068 #~ msgstr "Protokoll"
11069
11070 #~ msgid ""
11071 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
11072 #~ "to list rooms."
11073 #~ msgstr ""
11074 #~ "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
11075 #~ "att lista rum."
11076
11077 #~ msgid "Sign on"
11078 #~ msgstr "Logga in"
11079
11080 #~ msgid ""
11081 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
11082 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
11083 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
11084 #~ msgstr ""
11085 #~ "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
11086 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
11087 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
11088
11089 #~ msgid ""
11090 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
11091 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
11092 #~ msgstr ""
11093 #~ "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
11094 #~ "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
11095
11096 #~ msgid "Unable to request USR\n"
11097 #~ msgstr "Kan inte begära USR\n"
11098
11099 #~ msgid "Unable to login using MD5"
11100 #~ msgstr "Kan inte logga in med MD5"
11101
11102 #~ msgid "Unable to send USR"
11103 #~ msgstr "Kan inte skicka USR"
11104
11105 #~ msgid "Protocol version not supported"
11106 #~ msgstr "Protokollversionen stöds inte"
11107
11108 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
11109 #~ msgstr "Kan inte begära CVR\n"
11110
11111 #~ msgid "Unable to request INF\n"
11112 #~ msgstr "Kan inte begära INF\n"
11113
11114 #~ msgid "Got invalid XFR"
11115 #~ msgstr "Har felaktig XFR"
11116
11117 #~ msgid "Unable to parse message."
11118 #~ msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
11119
11120 #~ msgid ""
11121 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
11122 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
11123 #~ msgstr ""
11124 #~ "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
11125 #~ "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
11126
11127 #~ msgid "Invalid MSN screen name"
11128 #~ msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
11129
11130 #~ msgid ""
11131 #~ "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
11132 #~ "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
11133 #~ msgstr ""
11134 #~ "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
11135 #~ "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
11136
11137 #~ msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
11138 #~ msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>"
11139
11140 #~ msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
11141 #~ msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server."
11142
11143 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
11144 #~ msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation."
11145
11146 #~ msgid "Unable to send password"
11147 #~ msgstr "Kan inte skicka lösenord"
11148
11149 #~ msgid "Protocol not supported"
11150 #~ msgstr "Protokollet stöds inte"
11151
11152 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
11153 #~ msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
11154
11155 #~ msgid "Unable to transfer to notification server"
11156 #~ msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
11157
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "IO Error."
11160 #~ msgstr "Fel"
11161
11162 #~ msgid "An MSN message may not have been received."
11163 #~ msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
11164
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid ""
11167 #~ "<b>Status:</b> %s\n"
11168 #~ "<b>Message:</b> %s"
11169 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s"
11170
11171 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
11172 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s"
11173
11174 #~ msgid "ZLocate"
11175 #~ msgstr "ZLocate"
11176
8829 #~ msgid "Could not open config file %s." 11177 #~ msgid "Could not open config file %s."
8830 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 11178 #~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
8831 11179
8832 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" 11180 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
8833 #~ msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)" 11181 #~ msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)"
8854 #~ msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" 11202 #~ msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
8855 11203
8856 #~ msgid "<b>Status:</b> " 11204 #~ msgid "<b>Status:</b> "
8857 #~ msgstr "<b>Status:</b> " 11205 #~ msgstr "<b>Status:</b> "
8858 11206
8859 #~ msgid "<b>IP Address:</b> "
8860 #~ msgstr "<b>IP-adress:</b>"
8861
8862 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 11207 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
8863 #~ msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" 11208 #~ msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>"
8864 11209
8865 #~ msgid "<b>Available:</b> " 11210 #~ msgid "<b>Available:</b> "
8866 #~ msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " 11211 #~ msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "