comparison po/hu.po @ 6377:8cbf38789734

[gaim-migrate @ 6882] Sutto Zoltan updated the hu.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 05 Aug 2003 18:31:00 +0000
parents 918a1d4d46e1
children 89208bb9357a
comparison
equal deleted inserted replaced
6376:05b488eda686 6377:8cbf38789734
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: hu\n" 7 "Project-Id-Version: hu\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n" 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-21 21:00+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n"
10 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n" 10 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n"
11 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" 11 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
407 msgid "Raw" 407 msgid "Raw"
408 msgstr "Raw" 408 msgstr "Raw"
409 409
410 #: plugins/raw.c:154 410 #: plugins/raw.c:154
411 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 411 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
412 msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokolok számára." 412 msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára."
413 413
414 #: plugins/raw.c:155 414 #: plugins/raw.c:155
415 msgid "" 415 msgid ""
416 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 416 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
417 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 417 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
418 msgstr "" 418 msgstr ""
419 "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokolok számára (Jabber, MSN, " 419 "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára (Jabber, MSN, "
420 "IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a nyomkövető " 420 "IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a nyomkövető "
421 "ablakot." 421 "ablakot."
422 422
423 #. *< api_version 423 #. *< api_version
424 #. *< type 424 #. *< type
610 #. *< name 610 #. *< name
611 #. *< version 611 #. *< version
612 #. * summary 612 #. * summary
613 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 613 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
614 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 614 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
615 msgstr "Vízszintesen gördíthető partner lista" 615 msgstr "Vízszintesen gördíthető partnerlista"
616 616
617 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 617 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
618 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 618 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
619 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 619 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
620 msgid "Opacity:" 620 msgid "Opacity:"
634 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" 634 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
635 635
636 #. Buddy List trans options 636 #. Buddy List trans options
637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
638 msgid "Buddy List Window" 638 msgid "Buddy List Window"
639 msgstr "Partner lista ablaka" 639 msgstr "Partnerlista ablak"
640 640
641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
642 msgid "_Keep Buddy List window on top" 642 msgid "_Keep Buddy List window on top"
643 msgstr "_Partner lista mindig felül" 643 msgstr "_Partnerlista mindig felül"
644 644
645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
646 msgid "_Buddy List window transparency" 646 msgid "_Buddy List window transparency"
647 msgstr "_Partner lista átlátszósága" 647 msgstr "_Partnerlista átlátszósága"
648 648
649 #. *< api_version 649 #. *< api_version
650 #. *< type 650 #. *< type
651 #. *< ui_requirement 651 #. *< ui_requirement
652 #. *< flags 652 #. *< flags
909 msgid "City" 909 msgid "City"
910 msgstr "Város" 910 msgstr "Város"
911 911
912 #: src/protocols/gg/gg.c:738 912 #: src/protocols/gg/gg.c:738
913 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 913 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
914 msgstr "Nincs tárolva partner lista a Gadu Gadu kiszolgálón." 914 msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu Gadu kiszolgálón."
915 915
916 #: src/protocols/gg/gg.c:746 916 #: src/protocols/gg/gg.c:746
917 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 917 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
918 msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" 918 msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról"
919 919
920 #: src/protocols/gg/gg.c:809 920 #: src/protocols/gg/gg.c:809
921 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 921 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
922 msgstr "Partner lista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra" 922 msgstr "Partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra"
923 923
924 #: src/protocols/gg/gg.c:817 924 #: src/protocols/gg/gg.c:817
925 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 925 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
926 msgstr "Nem sikerül a partner lista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra" 926 msgstr "Nem sikerül a partnerlista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra"
927 927
928 #: src/protocols/gg/gg.c:825 928 #: src/protocols/gg/gg.c:825
929 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 929 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
930 msgstr "Partner lista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról" 930 msgstr "Partnerlista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról"
931 931
932 #: src/protocols/gg/gg.c:833 932 #: src/protocols/gg/gg.c:833
933 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 933 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
934 msgstr "Nem sikerül a partner lista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról" 934 msgstr "Nem sikerül a partnerlista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról"
935 935
936 #: src/protocols/gg/gg.c:841 936 #: src/protocols/gg/gg.c:841
937 msgid "Password changed successfully" 937 msgid "Password changed successfully"
938 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" 938 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva"
939 939
960 #: src/protocols/gg/gg.c:995 960 #: src/protocols/gg/gg.c:995
961 msgid "" 961 msgid ""
962 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 962 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
963 "again later." 963 "again later."
964 msgstr "" 964 msgstr ""
965 "Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " 965 "Gaim nem tudott a Gadu Gadu partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem "
966 "később próbálja meg újra." 966 "később próbálja meg újra."
967 967
968 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 968 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
969 msgid "Couldn't export buddy list" 969 msgid "Couldn't export buddy list"
970 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" 970 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni"
971 971
972 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 972 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
973 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 973 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
974 msgstr "" 974 msgstr ""
975 "Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " 975 "Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később "
976 "próbálja meg újra." 976 "próbálja meg újra."
977 977
978 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 978 #: src/protocols/gg/gg.c:1087
979 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 979 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
980 msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni" 980 msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni"
1013 msgid "Change Password" 1013 msgid "Change Password"
1014 msgstr "Jelszó megváltoztatása" 1014 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1015 1015
1016 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 1016 #: src/protocols/gg/gg.c:1203
1017 msgid "Import Buddy List from Server" 1017 msgid "Import Buddy List from Server"
1018 msgstr "Partner lista importálása a kiszolgálóról" 1018 msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról"
1019 1019
1020 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 1020 #: src/protocols/gg/gg.c:1209
1021 msgid "Export Buddy List to Server" 1021 msgid "Export Buddy List to Server"
1022 msgstr "Partner lista exportálása a kiszolgálóra" 1022 msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra"
1023 1023
1024 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 1024 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
1025 msgid "Delete Buddy List from Server" 1025 msgid "Delete Buddy List from Server"
1026 msgstr "Partner lista törlése a kiszolgálóról" 1026 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról"
1027 1027
1028 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 1028 #: src/protocols/gg/gg.c:1248
1029 msgid "Unable to access user profile." 1029 msgid "Unable to access user profile."
1030 msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt." 1030 msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt."
1031 1031
1047 #. *< name 1047 #. *< name
1048 #. *< version 1048 #. *< version
1049 #. * summary 1049 #. * summary
1050 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 1050 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
1051 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 1051 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
1052 msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" 1052 msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin"
1053 1053
1054 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 1054 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
1055 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 1055 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
1056 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." 1056 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben."
1057 1057
1372 #. *< name 1372 #. *< name
1373 #. *< version 1373 #. *< version
1374 #. * summary 1374 #. * summary
1375 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 1375 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
1376 msgid "IRC Protocol Plugin" 1376 msgid "IRC Protocol Plugin"
1377 msgstr "IRC protokol plugin" 1377 msgstr "IRC protokoll plugin"
1378 1378
1379 #. Account Options 1379 #. Account Options
1380 #: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 1380 #: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
1381 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 1381 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644
1382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 1382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145
1719 #. *< name 1719 #. *< name
1720 #. *< version 1720 #. *< version
1721 #. * summary 1721 #. * summary
1722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 1722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
1723 msgid "Jabber Protocol Plugin" 1723 msgid "Jabber Protocol Plugin"
1724 msgstr "Jabber protokol plugin" 1724 msgstr "Jabber protokoll plugin"
1725 1725
1726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 1726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
1727 msgid "Resource" 1727 msgid "Resource"
1728 msgstr "Erőforrás" 1728 msgstr "Erőforrás"
1729 1729
1731 msgid "Connect server" 1731 msgid "Connect server"
1732 msgstr "Kiszolgáló" 1732 msgstr "Kiszolgáló"
1733 1733
1734 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 1734 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
1735 msgid "Protocol not supported" 1735 msgid "Protocol not supported"
1736 msgstr "Nem támogatott protokol" 1736 msgstr "Nem támogatott protokoll"
1737 1737
1738 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 1738 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51
1739 msgid "Unable to request INF\n" 1739 msgid "Unable to request INF\n"
1740 msgstr "Információ kérés sikertelen\n" 1740 msgstr "Információ kérés sikertelen\n"
1741 1741
2098 #. *< name 2098 #. *< name
2099 #. *< version 2099 #. *< version
2100 #. * summary 2100 #. * summary
2101 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 2101 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
2102 msgid "MSN Protocol Plugin" 2102 msgid "MSN Protocol Plugin"
2103 msgstr "MSN protokol plugin" 2103 msgstr "MSN protokoll plugin"
2104 2104
2105 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 2105 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
2106 msgid "Login server" 2106 msgid "Login server"
2107 msgstr "Beléptető kiszolgáló" 2107 msgstr "Beléptető kiszolgáló"
2108 2108
2114 msgid "Unable to send USR" 2114 msgid "Unable to send USR"
2115 msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" 2115 msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni"
2116 2116
2117 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 2117 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
2118 msgid "Retrieving buddy list" 2118 msgid "Retrieving buddy list"
2119 msgstr "Partner lista fogadása" 2119 msgstr "Partnerlista fogadása"
2120 2120
2121 #: src/protocols/msn/notification.c:323 2121 #: src/protocols/msn/notification.c:323
2122 msgid "Unable to send password" 2122 msgid "Unable to send password"
2123 msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni" 2123 msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni"
2124 2124
2222 msgid "%s requested a PING" 2222 msgid "%s requested a PING"
2223 msgstr "%s-től PING kérés érkezett" 2223 msgstr "%s-től PING kérés érkezett"
2224 2224
2225 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 2225 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573
2226 msgid "Get Info" 2226 msgid "Get Info"
2227 msgstr "Információ lekérdezése" 2227 msgstr "Infó"
2228 2228
2229 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 2229 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
2230 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 2230 #: src/protocols/toc/toc.c:1201
2231 msgid "Join what group:" 2231 msgid "Join what group:"
2232 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" 2232 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:"
2241 #. *< name 2241 #. *< name
2242 #. *< version 2242 #. *< version
2243 #. * summary 2243 #. * summary
2244 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 2244 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
2245 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 2245 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
2246 msgstr "NAPSTER protokol plugin" 2246 msgstr "NAPSTER protokoll plugin"
2247 2247
2248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 2248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174
2249 msgid "Invalid error" 2249 msgid "Invalid error"
2250 msgstr "Ismeretlen hiba" 2250 msgstr "Ismeretlen hiba"
2251 2251
2727 msgid "Add-Ins" 2727 msgid "Add-Ins"
2728 msgstr "Kiegészítők" 2728 msgstr "Kiegészítők"
2729 2729
2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
2731 msgid "Send Buddy List" 2731 msgid "Send Buddy List"
2732 msgstr "Partner lista küldése" 2732 msgstr "Partnerlista küldése"
2733 2733
2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
2735 msgid "EveryBuddy Bug" 2735 msgid "EveryBuddy Bug"
2736 msgstr "EveryBuddy hiba" 2736 msgstr "EveryBuddy hiba"
2737 2737
3316 #. *< name 3316 #. *< name
3317 #. *< version 3317 #. *< version
3318 #. * summary 3318 #. * summary
3319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 3319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
3320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 3320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
3321 msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" 3321 msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin"
3322 3322
3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
3324 msgid "Auth host" 3324 msgid "Auth host"
3325 msgstr "Azonosító kiszolgáló" 3325 msgstr "Azonosító kiszolgáló"
3326 3326
3535 #. *< name 3535 #. *< name
3536 #. *< version 3536 #. *< version
3537 #. * summary 3537 #. * summary
3538 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 3538 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
3539 msgid "TOC Protocol Plugin" 3539 msgid "TOC Protocol Plugin"
3540 msgstr "TOC protokol plugin" 3540 msgstr "TOC protokoll plugin"
3541 3541
3542 #: src/protocols/toc/toc.c:2104 3542 #: src/protocols/toc/toc.c:2104
3543 msgid "TOC host" 3543 msgid "TOC host"
3544 msgstr "TOC kiszolgáló" 3544 msgstr "TOC kiszolgáló"
3545 3545
3662 #. *< name 3662 #. *< name
3663 #. *< version 3663 #. *< version
3664 #. * summary 3664 #. * summary
3665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 3665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
3666 msgid "Trepia Protocol Plugin" 3666 msgid "Trepia Protocol Plugin"
3667 msgstr "Trepia protokol plugin" 3667 msgstr "Trepia protokoll plugin"
3668 3668
3669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 3669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
3670 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 3670 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
3671 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." 3671 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
3672 3672
3713 #. *< name 3713 #. *< name
3714 #. *< version 3714 #. *< version
3715 #. * summary 3715 #. * summary
3716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 3716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
3717 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 3717 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
3718 msgstr "Yahoo protokol plugin" 3718 msgstr "Yahoo protokoll plugin"
3719 3719
3720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 3720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
3721 msgid "Pager host" 3721 msgid "Pager host"
3722 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" 3722 msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
3723 3723
3755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 3755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
3756 msgid "" 3756 msgid ""
3757 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 3757 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
3758 "accounts on it when logged in as the same user." 3758 "accounts on it when logged in as the same user."
3759 msgstr "" 3759 msgstr ""
3760 "Mivel a Zephyr protokol az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért nem " 3760 "Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért nem "
3761 "lehet egyidejüleg több fiókja." 3761 "lehet egyidejüleg több fiókja."
3762 3762
3763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 3763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
3764 msgid "ZLocate" 3764 msgid "ZLocate"
3765 msgstr "ZHely:" 3765 msgstr "ZHely:"
3786 #. *< name 3786 #. *< name
3787 #. *< version 3787 #. *< version
3788 #. * summary 3788 #. * summary
3789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 3789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
3790 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 3790 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
3791 msgstr "Zephyr protokol plugin" 3791 msgstr "Zephyr protokoll plugin"
3792 3792
3793 #: src/about.c:56 3793 #: src/about.c:56
3794 #, c-format 3794 #, c-format
3795 msgid "About Gaim v%s" 3795 msgid "About Gaim v%s"
3796 msgstr "A Gaim névjegye v%s" 3796 msgstr "A Gaim névjegye v%s"
3800 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 3800 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
3801 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 3801 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
3802 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 3802 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3803 msgstr "" 3803 msgstr ""
3804 "Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " 3804 "Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, "
3805 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokolok egyidejű használatának " 3805 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának "
3806 "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>" 3806 "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>"
3807 3807
3808 #: src/about.c:98 3808 #: src/about.c:98
3809 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3809 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3810 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" 3810 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>"
3898 msgstr "Érvénytelen csoportnév" 3898 msgstr "Érvénytelen csoportnév"
3899 3899
3900 #: src/blist.c:1703 3900 #: src/blist.c:1703
3901 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 3901 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
3902 msgstr "" 3902 msgstr ""
3903 "A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " 3903 "A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett "
3904 "betöltve." 3904 "betöltve."
3905 3905
3906 #: src/blist.c:1705 3906 #: src/blist.c:1705
3907 msgid "Buddy List Error" 3907 msgid "Buddy List Error"
3908 msgstr "Partner lista hiba" 3908 msgstr "Partnerlista hiba"
3909 3909
3910 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are 3910 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
3911 #. * being converted 3911 #. * being converted
3912 #: src/blist.c:1713 3912 #: src/blist.c:1713
3913 #, c-format 3913 #, c-format
3918 "Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő " 3918 "Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő "
3919 "helyen lesz elérhető %s" 3919 "helyen lesz elérhető %s"
3920 3920
3921 #: src/blist.c:1716 3921 #: src/blist.c:1716
3922 msgid "Converting Buddy List" 3922 msgid "Converting Buddy List"
3923 msgstr "Partner lista konvertálása" 3923 msgstr "Partnerlista konvertálása"
3924 3924
3925 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 3925 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
3926 msgid "" 3926 msgid ""
3927 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " 3927 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
3928 "again." 3928 "again."
4580 msgid "Login Options" 4580 msgid "Login Options"
4581 msgstr "Bejelentkezés beállításai" 4581 msgstr "Bejelentkezés beállításai"
4582 4582
4583 #: src/gtkaccount.c:344 4583 #: src/gtkaccount.c:344
4584 msgid "Protocol:" 4584 msgid "Protocol:"
4585 msgstr "Protokol:" 4585 msgstr "Protokoll:"
4586 4586
4587 #: src/gtkaccount.c:349 4587 #: src/gtkaccount.c:349
4588 msgid "Screenname:" 4588 msgid "Screenname:"
4589 msgstr "Fiók azonosító:" 4589 msgstr "Fiók azonosító:"
4590 4590
4711 msgid "Screenname" 4711 msgid "Screenname"
4712 msgstr "Fiók azonosító" 4712 msgstr "Fiók azonosító"
4713 4713
4714 #: src/gtkaccount.c:1595 4714 #: src/gtkaccount.c:1595
4715 msgid "Protocol" 4715 msgid "Protocol"
4716 msgstr "Protokol" 4716 msgstr "Protokoll"
4717 4717
4718 #: src/gtkblist.c:410 4718 #: src/gtkblist.c:410
4719 msgid "Add a _Buddy" 4719 msgid "Add a _Buddy"
4720 msgstr "P_artner felvétele" 4720 msgstr "P_artner felvétele"
4721 4721
4963 msgid "None" 4963 msgid "None"
4964 msgstr "Nincs" 4964 msgstr "Nincs"
4965 4965
4966 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 4966 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
4967 msgid "Buddy List" 4967 msgid "Buddy List"
4968 msgstr "Partner lista" 4968 msgstr "Partnerlista"
4969 4969
4970 #: src/gtkblist.c:1455 4970 #: src/gtkblist.c:1455
4971 msgid "/Tools/Away" 4971 msgid "/Tools/Away"
4972 msgstr "/Eszközök/Távol" 4972 msgstr "/Eszközök/Távol"
4973 4973
4975 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 4975 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
4976 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" 4976 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő"
4977 4977
4978 #: src/gtkblist.c:1461 4978 #: src/gtkblist.c:1461
4979 msgid "/Tools/Protocol Actions" 4979 msgid "/Tools/Protocol Actions"
4980 msgstr "/Eszközök/Protokol műveletek" 4980 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek"
4981 4981
4982 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 4982 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
4983 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 4983 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
4984 #. 4984 #.
4985 #: src/gtkblist.c:1544 4985 #: src/gtkblist.c:1544
5802 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 5802 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
5803 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" 5803 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása"
5804 5804
5805 #: src/gtkprefs.c:825 5805 #: src/gtkprefs.c:825
5806 msgid "Buddy List Sorting" 5806 msgid "Buddy List Sorting"
5807 msgstr "Partner lista rendezése" 5807 msgstr "Partnerlista rendezettsége"
5808 5808
5809 #: src/gtkprefs.c:834 5809 #: src/gtkprefs.c:834
5810 msgid "Sorting:" 5810 msgid "Sorting:"
5811 msgstr "Rendezés:" 5811 msgstr "Rendezettség:"
5812 5812
5813 #: src/gtkprefs.c:839 5813 #: src/gtkprefs.c:839
5814 msgid "Buddy List Toolbar" 5814 msgid "Buddy List Toolbar"
5815 msgstr "Partner lista eszközsora" 5815 msgstr "Partnerlista eszközsora"
5816 5816
5817 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 5817 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
5818 msgid "Show _buttons as:" 5818 msgid "Show _buttons as:"
5819 msgstr "Gom_bok megjelenítése: " 5819 msgstr "Gom_bok megjelenítése: "
5820 5820