Mercurial > pidgin
comparison po/hu.po @ 6377:8cbf38789734
[gaim-migrate @ 6882]
Sutto Zoltan updated the hu.po
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 05 Aug 2003 18:31:00 +0000 |
parents | 918a1d4d46e1 |
children | 89208bb9357a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
6376:05b488eda686 | 6377:8cbf38789734 |
---|---|
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: hu\n" | 7 "Project-Id-Version: hu\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-21 21:00+0200\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n" |
10 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n" | 10 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n" |
11 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
407 msgid "Raw" | 407 msgid "Raw" |
408 msgstr "Raw" | 408 msgstr "Raw" |
409 | 409 |
410 #: plugins/raw.c:154 | 410 #: plugins/raw.c:154 |
411 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 411 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
412 msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokolok számára." | 412 msgstr "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára." |
413 | 413 |
414 #: plugins/raw.c:155 | 414 #: plugins/raw.c:155 |
415 msgid "" | 415 msgid "" |
416 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 416 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
417 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 417 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
418 msgstr "" | 418 msgstr "" |
419 "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokolok számára (Jabber, MSN, " | 419 "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokollok számára (Jabber, MSN, " |
420 "IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a nyomkövető " | 420 "IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a nyomkövető " |
421 "ablakot." | 421 "ablakot." |
422 | 422 |
423 #. *< api_version | 423 #. *< api_version |
424 #. *< type | 424 #. *< type |
610 #. *< name | 610 #. *< name |
611 #. *< version | 611 #. *< version |
612 #. * summary | 612 #. * summary |
613 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 | 613 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 |
614 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 614 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
615 msgstr "Vízszintesen gördíthető partner lista" | 615 msgstr "Vízszintesen gördíthető partnerlista" |
616 | 616 |
617 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 617 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
618 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 | 618 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 |
619 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | 619 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 |
620 msgid "Opacity:" | 620 msgid "Opacity:" |
634 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" | 634 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" |
635 | 635 |
636 #. Buddy List trans options | 636 #. Buddy List trans options |
637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 | 637 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 |
638 msgid "Buddy List Window" | 638 msgid "Buddy List Window" |
639 msgstr "Partner lista ablaka" | 639 msgstr "Partnerlista ablak" |
640 | 640 |
641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 | 641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 |
642 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 642 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
643 msgstr "_Partner lista mindig felül" | 643 msgstr "_Partnerlista mindig felül" |
644 | 644 |
645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
646 msgid "_Buddy List window transparency" | 646 msgid "_Buddy List window transparency" |
647 msgstr "_Partner lista átlátszósága" | 647 msgstr "_Partnerlista átlátszósága" |
648 | 648 |
649 #. *< api_version | 649 #. *< api_version |
650 #. *< type | 650 #. *< type |
651 #. *< ui_requirement | 651 #. *< ui_requirement |
652 #. *< flags | 652 #. *< flags |
909 msgid "City" | 909 msgid "City" |
910 msgstr "Város" | 910 msgstr "Város" |
911 | 911 |
912 #: src/protocols/gg/gg.c:738 | 912 #: src/protocols/gg/gg.c:738 |
913 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 913 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
914 msgstr "Nincs tárolva partner lista a Gadu Gadu kiszolgálón." | 914 msgstr "Nincs tárolva partnerlista a Gadu Gadu kiszolgálón." |
915 | 915 |
916 #: src/protocols/gg/gg.c:746 | 916 #: src/protocols/gg/gg.c:746 |
917 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 917 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
918 msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" | 918 msgstr "Nem tudom a partner listát importálni a kiszolgálóról" |
919 | 919 |
920 #: src/protocols/gg/gg.c:809 | 920 #: src/protocols/gg/gg.c:809 |
921 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 921 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
922 msgstr "Partner lista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra" | 922 msgstr "Partnerlista sikeresen továbbítva a Gadu Gadu kiszolgálóra" |
923 | 923 |
924 #: src/protocols/gg/gg.c:817 | 924 #: src/protocols/gg/gg.c:817 |
925 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 925 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
926 msgstr "Nem sikerül a partner lista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra" | 926 msgstr "Nem sikerül a partnerlista továbbítása a Gadu Gadu kiszolgálóra" |
927 | 927 |
928 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | 928 #: src/protocols/gg/gg.c:825 |
929 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 929 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
930 msgstr "Partner lista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról" | 930 msgstr "Partnerlista sikeresen törölve a Gadu Gadu kiszolgálóról" |
931 | 931 |
932 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | 932 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
933 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 933 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
934 msgstr "Nem sikerül a partner lista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról" | 934 msgstr "Nem sikerül a partnerlista törlése a Gadu Gadu kiszolgálóról" |
935 | 935 |
936 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | 936 #: src/protocols/gg/gg.c:841 |
937 msgid "Password changed successfully" | 937 msgid "Password changed successfully" |
938 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" | 938 msgstr "Jelszó sikeresen megváltoztatva" |
939 | 939 |
960 #: src/protocols/gg/gg.c:995 | 960 #: src/protocols/gg/gg.c:995 |
961 msgid "" | 961 msgid "" |
962 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 962 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
963 "again later." | 963 "again later." |
964 msgstr "" | 964 msgstr "" |
965 "Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " | 965 "Gaim nem tudott a Gadu Gadu partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem " |
966 "később próbálja meg újra." | 966 "később próbálja meg újra." |
967 | 967 |
968 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | 968 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
969 msgid "Couldn't export buddy list" | 969 msgid "Couldn't export buddy list" |
970 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" | 970 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" |
971 | 971 |
972 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 | 972 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 |
973 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 973 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
974 msgstr "" | 974 msgstr "" |
975 "Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " | 975 "Gaim nem tudott a partnerlista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később " |
976 "próbálja meg újra." | 976 "próbálja meg újra." |
977 | 977 |
978 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 | 978 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 |
979 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 979 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
980 msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni" | 980 msgstr "Nem sikerült a Gadu-Gadu partner listát törölni" |
1013 msgid "Change Password" | 1013 msgid "Change Password" |
1014 msgstr "Jelszó megváltoztatása" | 1014 msgstr "Jelszó megváltoztatása" |
1015 | 1015 |
1016 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 | 1016 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 |
1017 msgid "Import Buddy List from Server" | 1017 msgid "Import Buddy List from Server" |
1018 msgstr "Partner lista importálása a kiszolgálóról" | 1018 msgstr "Partnerlista importálása a kiszolgálóról" |
1019 | 1019 |
1020 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 | 1020 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 |
1021 msgid "Export Buddy List to Server" | 1021 msgid "Export Buddy List to Server" |
1022 msgstr "Partner lista exportálása a kiszolgálóra" | 1022 msgstr "Partnerlista exportálása a kiszolgálóra" |
1023 | 1023 |
1024 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 1024 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
1025 msgid "Delete Buddy List from Server" | 1025 msgid "Delete Buddy List from Server" |
1026 msgstr "Partner lista törlése a kiszolgálóról" | 1026 msgstr "Partnerlista törlése a kiszolgálóról" |
1027 | 1027 |
1028 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 | 1028 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 |
1029 msgid "Unable to access user profile." | 1029 msgid "Unable to access user profile." |
1030 msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt." | 1030 msgstr "Nem sikerül elérni a felhasználói profilt." |
1031 | 1031 |
1047 #. *< name | 1047 #. *< name |
1048 #. *< version | 1048 #. *< version |
1049 #. * summary | 1049 #. * summary |
1050 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 | 1050 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 |
1051 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 1051 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
1052 msgstr "Gadu-Gadu protokol plugin" | 1052 msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin" |
1053 | 1053 |
1054 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 1054 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
1055 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 1055 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
1056 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." | 1056 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." |
1057 | 1057 |
1372 #. *< name | 1372 #. *< name |
1373 #. *< version | 1373 #. *< version |
1374 #. * summary | 1374 #. * summary |
1375 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 | 1375 #: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013 |
1376 msgid "IRC Protocol Plugin" | 1376 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1377 msgstr "IRC protokol plugin" | 1377 msgstr "IRC protokoll plugin" |
1378 | 1378 |
1379 #. Account Options | 1379 #. Account Options |
1380 #: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 | 1380 #: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425 |
1381 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 | 1381 #: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644 |
1382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 | 1382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145 |
1719 #. *< name | 1719 #. *< name |
1720 #. *< version | 1720 #. *< version |
1721 #. * summary | 1721 #. * summary |
1722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 | 1722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 |
1723 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 1723 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
1724 msgstr "Jabber protokol plugin" | 1724 msgstr "Jabber protokoll plugin" |
1725 | 1725 |
1726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 | 1726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421 |
1727 msgid "Resource" | 1727 msgid "Resource" |
1728 msgstr "Erőforrás" | 1728 msgstr "Erőforrás" |
1729 | 1729 |
1731 msgid "Connect server" | 1731 msgid "Connect server" |
1732 msgstr "Kiszolgáló" | 1732 msgstr "Kiszolgáló" |
1733 | 1733 |
1734 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 | 1734 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 |
1735 msgid "Protocol not supported" | 1735 msgid "Protocol not supported" |
1736 msgstr "Nem támogatott protokol" | 1736 msgstr "Nem támogatott protokoll" |
1737 | 1737 |
1738 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 | 1738 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 |
1739 msgid "Unable to request INF\n" | 1739 msgid "Unable to request INF\n" |
1740 msgstr "Információ kérés sikertelen\n" | 1740 msgstr "Információ kérés sikertelen\n" |
1741 | 1741 |
2098 #. *< name | 2098 #. *< name |
2099 #. *< version | 2099 #. *< version |
2100 #. * summary | 2100 #. * summary |
2101 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 | 2101 #: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237 |
2102 msgid "MSN Protocol Plugin" | 2102 msgid "MSN Protocol Plugin" |
2103 msgstr "MSN protokol plugin" | 2103 msgstr "MSN protokoll plugin" |
2104 | 2104 |
2105 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 | 2105 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 |
2106 msgid "Login server" | 2106 msgid "Login server" |
2107 msgstr "Beléptető kiszolgáló" | 2107 msgstr "Beléptető kiszolgáló" |
2108 | 2108 |
2114 msgid "Unable to send USR" | 2114 msgid "Unable to send USR" |
2115 msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" | 2115 msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" |
2116 | 2116 |
2117 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 | 2117 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 |
2118 msgid "Retrieving buddy list" | 2118 msgid "Retrieving buddy list" |
2119 msgstr "Partner lista fogadása" | 2119 msgstr "Partnerlista fogadása" |
2120 | 2120 |
2121 #: src/protocols/msn/notification.c:323 | 2121 #: src/protocols/msn/notification.c:323 |
2122 msgid "Unable to send password" | 2122 msgid "Unable to send password" |
2123 msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni" | 2123 msgstr "A jelszót nem sikerült elküldeni" |
2124 | 2124 |
2222 msgid "%s requested a PING" | 2222 msgid "%s requested a PING" |
2223 msgstr "%s-től PING kérés érkezett" | 2223 msgstr "%s-től PING kérés érkezett" |
2224 | 2224 |
2225 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 | 2225 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573 |
2226 msgid "Get Info" | 2226 msgid "Get Info" |
2227 msgstr "Információ lekérdezése" | 2227 msgstr "Infó" |
2228 | 2228 |
2229 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 | 2229 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168 |
2230 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 2230 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
2231 msgid "Join what group:" | 2231 msgid "Join what group:" |
2232 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" | 2232 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" |
2241 #. *< name | 2241 #. *< name |
2242 #. *< version | 2242 #. *< version |
2243 #. * summary | 2243 #. * summary |
2244 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | 2244 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 |
2245 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 2245 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
2246 msgstr "NAPSTER protokol plugin" | 2246 msgstr "NAPSTER protokoll plugin" |
2247 | 2247 |
2248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 | 2248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:174 |
2249 msgid "Invalid error" | 2249 msgid "Invalid error" |
2250 msgstr "Ismeretlen hiba" | 2250 msgstr "Ismeretlen hiba" |
2251 | 2251 |
2727 msgid "Add-Ins" | 2727 msgid "Add-Ins" |
2728 msgstr "Kiegészítők" | 2728 msgstr "Kiegészítők" |
2729 | 2729 |
2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 2730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
2731 msgid "Send Buddy List" | 2731 msgid "Send Buddy List" |
2732 msgstr "Partner lista küldése" | 2732 msgstr "Partnerlista küldése" |
2733 | 2733 |
2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 2734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
2735 msgid "EveryBuddy Bug" | 2735 msgid "EveryBuddy Bug" |
2736 msgstr "EveryBuddy hiba" | 2736 msgstr "EveryBuddy hiba" |
2737 | 2737 |
3316 #. *< name | 3316 #. *< name |
3317 #. *< version | 3317 #. *< version |
3318 #. * summary | 3318 #. * summary |
3319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 3319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 |
3320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 3320 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
3321 msgstr "AIM/ICQ protokol plugin" | 3321 msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin" |
3322 | 3322 |
3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | 3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
3324 msgid "Auth host" | 3324 msgid "Auth host" |
3325 msgstr "Azonosító kiszolgáló" | 3325 msgstr "Azonosító kiszolgáló" |
3326 | 3326 |
3535 #. *< name | 3535 #. *< name |
3536 #. *< version | 3536 #. *< version |
3537 #. * summary | 3537 #. * summary |
3538 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 | 3538 #: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087 |
3539 msgid "TOC Protocol Plugin" | 3539 msgid "TOC Protocol Plugin" |
3540 msgstr "TOC protokol plugin" | 3540 msgstr "TOC protokoll plugin" |
3541 | 3541 |
3542 #: src/protocols/toc/toc.c:2104 | 3542 #: src/protocols/toc/toc.c:2104 |
3543 msgid "TOC host" | 3543 msgid "TOC host" |
3544 msgstr "TOC kiszolgáló" | 3544 msgstr "TOC kiszolgáló" |
3545 | 3545 |
3662 #. *< name | 3662 #. *< name |
3663 #. *< version | 3663 #. *< version |
3664 #. * summary | 3664 #. * summary |
3665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 | 3665 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 |
3666 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 3666 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
3667 msgstr "Trepia protokol plugin" | 3667 msgstr "Trepia protokoll plugin" |
3668 | 3668 |
3669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 | 3669 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 |
3670 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 3670 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
3671 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." | 3671 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." |
3672 | 3672 |
3713 #. *< name | 3713 #. *< name |
3714 #. *< version | 3714 #. *< version |
3715 #. * summary | 3715 #. * summary |
3716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 | 3716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 |
3717 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 3717 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
3718 msgstr "Yahoo protokol plugin" | 3718 msgstr "Yahoo protokoll plugin" |
3719 | 3719 |
3720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 | 3720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 |
3721 msgid "Pager host" | 3721 msgid "Pager host" |
3722 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" | 3722 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" |
3723 | 3723 |
3755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | 3755 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 |
3756 msgid "" | 3756 msgid "" |
3757 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 3757 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
3758 "accounts on it when logged in as the same user." | 3758 "accounts on it when logged in as the same user." |
3759 msgstr "" | 3759 msgstr "" |
3760 "Mivel a Zephyr protokol az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért nem " | 3760 "Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért nem " |
3761 "lehet egyidejüleg több fiókja." | 3761 "lehet egyidejüleg több fiókja." |
3762 | 3762 |
3763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 | 3763 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 |
3764 msgid "ZLocate" | 3764 msgid "ZLocate" |
3765 msgstr "ZHely:" | 3765 msgstr "ZHely:" |
3786 #. *< name | 3786 #. *< name |
3787 #. *< version | 3787 #. *< version |
3788 #. * summary | 3788 #. * summary |
3789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 | 3789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 |
3790 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 3790 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
3791 msgstr "Zephyr protokol plugin" | 3791 msgstr "Zephyr protokoll plugin" |
3792 | 3792 |
3793 #: src/about.c:56 | 3793 #: src/about.c:56 |
3794 #, c-format | 3794 #, c-format |
3795 msgid "About Gaim v%s" | 3795 msgid "About Gaim v%s" |
3796 msgstr "A Gaim névjegye v%s" | 3796 msgstr "A Gaim névjegye v%s" |
3800 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 3800 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
3801 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 3801 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
3802 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 3802 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
3803 msgstr "" | 3803 msgstr "" |
3804 "Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " | 3804 "Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " |
3805 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokolok egyidejű használatának " | 3805 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának " |
3806 "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>" | 3806 "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>" |
3807 | 3807 |
3808 #: src/about.c:98 | 3808 #: src/about.c:98 |
3809 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3809 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3810 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" | 3810 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" |
3898 msgstr "Érvénytelen csoportnév" | 3898 msgstr "Érvénytelen csoportnév" |
3899 | 3899 |
3900 #: src/blist.c:1703 | 3900 #: src/blist.c:1703 |
3901 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 3901 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
3902 msgstr "" | 3902 msgstr "" |
3903 "A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " | 3903 "A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett " |
3904 "betöltve." | 3904 "betöltve." |
3905 | 3905 |
3906 #: src/blist.c:1705 | 3906 #: src/blist.c:1705 |
3907 msgid "Buddy List Error" | 3907 msgid "Buddy List Error" |
3908 msgstr "Partner lista hiba" | 3908 msgstr "Partnerlista hiba" |
3909 | 3909 |
3910 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | 3910 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are |
3911 #. * being converted | 3911 #. * being converted |
3912 #: src/blist.c:1713 | 3912 #: src/blist.c:1713 |
3913 #, c-format | 3913 #, c-format |
3918 "Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő " | 3918 "Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő " |
3919 "helyen lesz elérhető %s" | 3919 "helyen lesz elérhető %s" |
3920 | 3920 |
3921 #: src/blist.c:1716 | 3921 #: src/blist.c:1716 |
3922 msgid "Converting Buddy List" | 3922 msgid "Converting Buddy List" |
3923 msgstr "Partner lista konvertálása" | 3923 msgstr "Partnerlista konvertálása" |
3924 | 3924 |
3925 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | 3925 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 |
3926 msgid "" | 3926 msgid "" |
3927 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | 3927 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
3928 "again." | 3928 "again." |
4580 msgid "Login Options" | 4580 msgid "Login Options" |
4581 msgstr "Bejelentkezés beállításai" | 4581 msgstr "Bejelentkezés beállításai" |
4582 | 4582 |
4583 #: src/gtkaccount.c:344 | 4583 #: src/gtkaccount.c:344 |
4584 msgid "Protocol:" | 4584 msgid "Protocol:" |
4585 msgstr "Protokol:" | 4585 msgstr "Protokoll:" |
4586 | 4586 |
4587 #: src/gtkaccount.c:349 | 4587 #: src/gtkaccount.c:349 |
4588 msgid "Screenname:" | 4588 msgid "Screenname:" |
4589 msgstr "Fiók azonosító:" | 4589 msgstr "Fiók azonosító:" |
4590 | 4590 |
4711 msgid "Screenname" | 4711 msgid "Screenname" |
4712 msgstr "Fiók azonosító" | 4712 msgstr "Fiók azonosító" |
4713 | 4713 |
4714 #: src/gtkaccount.c:1595 | 4714 #: src/gtkaccount.c:1595 |
4715 msgid "Protocol" | 4715 msgid "Protocol" |
4716 msgstr "Protokol" | 4716 msgstr "Protokoll" |
4717 | 4717 |
4718 #: src/gtkblist.c:410 | 4718 #: src/gtkblist.c:410 |
4719 msgid "Add a _Buddy" | 4719 msgid "Add a _Buddy" |
4720 msgstr "P_artner felvétele" | 4720 msgstr "P_artner felvétele" |
4721 | 4721 |
4963 msgid "None" | 4963 msgid "None" |
4964 msgstr "Nincs" | 4964 msgstr "Nincs" |
4965 | 4965 |
4966 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 | 4966 #: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289 |
4967 msgid "Buddy List" | 4967 msgid "Buddy List" |
4968 msgstr "Partner lista" | 4968 msgstr "Partnerlista" |
4969 | 4969 |
4970 #: src/gtkblist.c:1455 | 4970 #: src/gtkblist.c:1455 |
4971 msgid "/Tools/Away" | 4971 msgid "/Tools/Away" |
4972 msgstr "/Eszközök/Távol" | 4972 msgstr "/Eszközök/Távol" |
4973 | 4973 |
4975 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 4975 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
4976 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" | 4976 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" |
4977 | 4977 |
4978 #: src/gtkblist.c:1461 | 4978 #: src/gtkblist.c:1461 |
4979 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 4979 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
4980 msgstr "/Eszközök/Protokol műveletek" | 4980 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek" |
4981 | 4981 |
4982 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 4982 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
4983 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 4983 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
4984 #. | 4984 #. |
4985 #: src/gtkblist.c:1544 | 4985 #: src/gtkblist.c:1544 |
5802 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 5802 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
5803 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" | 5803 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" |
5804 | 5804 |
5805 #: src/gtkprefs.c:825 | 5805 #: src/gtkprefs.c:825 |
5806 msgid "Buddy List Sorting" | 5806 msgid "Buddy List Sorting" |
5807 msgstr "Partner lista rendezése" | 5807 msgstr "Partnerlista rendezettsége" |
5808 | 5808 |
5809 #: src/gtkprefs.c:834 | 5809 #: src/gtkprefs.c:834 |
5810 msgid "Sorting:" | 5810 msgid "Sorting:" |
5811 msgstr "Rendezés:" | 5811 msgstr "Rendezettség:" |
5812 | 5812 |
5813 #: src/gtkprefs.c:839 | 5813 #: src/gtkprefs.c:839 |
5814 msgid "Buddy List Toolbar" | 5814 msgid "Buddy List Toolbar" |
5815 msgstr "Partner lista eszközsora" | 5815 msgstr "Partnerlista eszközsora" |
5816 | 5816 |
5817 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 5817 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
5818 msgid "Show _buttons as:" | 5818 msgid "Show _buttons as:" |
5819 msgstr "Gom_bok megjelenítése: " | 5819 msgstr "Gom_bok megjelenítése: " |
5820 | 5820 |