comparison po/nn.po @ 24254:8cf94c117140

Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro) Fixes #7260
author Stu Tomlinson <stu@nosnilmot.com>
date Sun, 19 Oct 2008 01:57:41 +0000
parents 8feb0b33e8d5
children 3cae90524840
comparison
equal deleted inserted replaced
24253:888ba983d881 24254:8cf94c117140
1 msgid "" 1 msgid ""
2 msgstr "" 2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n" 3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" 5 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 02:57+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 00:39+0100\n" 6 "PO-Revision-Date: 2008-10-18 09:38+0100\n"
7 "Last-Translator: YS Landro <nynorsk@strilen.net>\n" 7 "Last-Translator: YS Landro <nynorsk@strilen.net>\n"
8 "Language-Team: \n" 8 "Language-Team: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n" 9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63 msgstr "Varsling om ny e-post" 63 msgstr "Varsling om ny e-post"
64 64
65 msgid "Remember password" 65 msgid "Remember password"
66 msgstr "Hugs passordet" 66 msgstr "Hugs passordet"
67 67
68 #, fuzzy
69 msgid "There are no protocol plugins installed." 68 msgid "There are no protocol plugins installed."
70 msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte." 69 msgstr "Ingen protokolltillegg er installerte."
71 70
72 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 71 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
73 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')" 72 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')"
230 msgid "Error adding group" 229 msgid "Error adding group"
231 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" 230 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe"
232 231
233 msgid "You must give a name for the group to add." 232 msgid "You must give a name for the group to add."
234 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn." 233 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn."
235
236 msgid "A group with the name already exists."
237 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet."
238 234
239 msgid "Add Group" 235 msgid "Add Group"
240 msgstr "Legg til gruppe" 236 msgstr "Legg til gruppe"
241 237
242 msgid "Enter the name of the group" 238 msgid "Enter the name of the group"
1498 1494
1499 msgid "No Grouping" 1495 msgid "No Grouping"
1500 msgstr "Inga gruppering" 1496 msgstr "Inga gruppering"
1501 1497
1502 msgid "Nested Subgroup" 1498 msgid "Nested Subgroup"
1503 msgstr "" 1499 msgstr "Nøsta undergruppe"
1504 1500
1505 msgid "Nested Grouping (experimental)" 1501 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1506 msgstr "" 1502 msgstr "Nøsta gruppering (eksperimentell)"
1507 1503
1508 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." 1504 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1509 msgstr "Gjev andre grupperingsval for kontaktlista." 1505 msgstr "Gjev andre grupperingsval for kontaktlista."
1510 1506
1511 msgid "Lastlog" 1507 msgid "Lastlog"
1819 "Feil under lesing av oppslagsprosessen:\n" 1815 "Feil under lesing av oppslagsprosessen:\n"
1820 "%s" 1816 "%s"
1821 1817
1822 #, c-format 1818 #, c-format
1823 msgid "Resolver process exited without answering our request" 1819 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1824 msgstr "" 1820 msgstr "Oppslagsprosessen blei avslutta utan vi fekk svar"
1825 1821
1826 #, c-format 1822 #, c-format
1827 msgid "Thread creation failure: %s" 1823 msgid "Thread creation failure: %s"
1828 msgstr "Klarte ikkje å laga tråd: %s" 1824 msgstr "Klarte ikkje å laga tråd: %s"
1829 1825
4508 msgid "File transfer proxies" 4504 msgid "File transfer proxies"
4509 msgstr "Mellomlager filoverføringar" 4505 msgstr "Mellomlager filoverføringar"
4510 4506
4511 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4507 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4512 #. shared with MSN 4508 #. shared with MSN
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Show Custom Smileys" 4509 msgid "Show Custom Smileys"
4515 msgstr "Vis eigne smilefjes" 4510 msgstr "Vis tilpass smilefjes"
4516 4511
4517 #, c-format 4512 #, c-format
4518 msgid "%s has left the conversation." 4513 msgid "%s has left the conversation."
4519 msgstr "%s har forlate praten." 4514 msgstr "%s har forlate praten."
4520 4515
4861 4856
4862 #, c-format 4857 #, c-format
4863 msgid "Passport account not yet verified" 4858 msgid "Passport account not yet verified"
4864 msgstr "Passport-kontoen er enno ikkje stadfesta" 4859 msgstr "Passport-kontoen er enno ikkje stadfesta"
4865 4860
4866 #, fuzzy, c-format 4861 #, c-format
4867 msgid "Passport account suspended" 4862 msgid "Passport account suspended"
4868 msgstr "Passport-kontoen er enno ikkje stadfesta" 4863 msgstr "Passport-kontoen er suspendert"
4869 4864
4870 #, c-format 4865 #, c-format
4871 msgid "Bad ticket" 4866 msgid "Bad ticket"
4872 msgstr "Ugyldig autentiseringsmelding" 4867 msgstr "Ugyldig autentiseringsmelding"
4873 4868
4877 4872
4878 #, c-format 4873 #, c-format
4879 msgid "MSN Error: %s\n" 4874 msgid "MSN Error: %s\n"
4880 msgstr "MSN-feil: %s\n" 4875 msgstr "MSN-feil: %s\n"
4881 4876
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Other Contacts" 4877 msgid "Other Contacts"
4884 msgstr "Føretrekt kontakt" 4878 msgstr "Andre kontaktar"
4885 4879
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Non-IM Contacts" 4880 msgid "Non-IM Contacts"
4888 msgstr "Fjern kontakt" 4881 msgstr "Andre enn lynmeldingskontaktar"
4889 4882
4890 msgid "Nudge" 4883 msgid "Nudge"
4891 msgstr "Dytt" 4884 msgstr "Dytt"
4892 4885
4893 #, c-format 4886 #, c-format
5236 msgstr "ukjend feil (%d)" 5229 msgstr "ukjend feil (%d)"
5237 5230
5238 msgid "Unable to add user" 5231 msgid "Unable to add user"
5239 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" 5232 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar"
5240 5233
5241 #, fuzzy
5242 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5234 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5243 msgstr "Her er resultatet frå søket ditt" 5235 msgstr "Desse brukarane er ikkje i adresseboka di"
5244 5236
5245 #, c-format 5237 #, c-format
5246 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5238 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5247 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)" 5239 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukaren på %s (%s)"
5248 5240
5420 5412
5421 #, c-format 5413 #, c-format
5422 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5414 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5423 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." 5415 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si."
5424 5416
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5417 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5427 msgstr "Legg til i adresseboka" 5418 msgstr "Sletta venn frå adresseboka?"
5428 5419
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5420 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5431 msgstr "Vil du leggja til denne vennen i vennelista di?" 5421 msgstr "Vil du sletta denne vennen frå adresseboka di òg?"
5432 5422
5433 #. only notify the user about problems adding to the friends list 5423 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5434 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably 5424 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5435 #. * won't cause too many problems if we just ignore it 5425 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5436 #, c-format 5426 #, c-format
6110 #. * description 6100 #. * description
6111 msgid "AIM Protocol Plugin" 6101 msgid "AIM Protocol Plugin"
6112 msgstr "AIM-protokolltillegg" 6102 msgstr "AIM-protokolltillegg"
6113 6103
6114 msgid "ICQ UIN..." 6104 msgid "ICQ UIN..."
6115 msgstr "" 6105 msgstr "ICQ UIN …"
6116 6106
6117 #. *< type 6107 #. *< type
6118 #. *< ui_requirement 6108 #. *< ui_requirement
6119 #. *< flags 6109 #. *< flags
6120 #. *< dependencies 6110 #. *< dependencies
7128 msgstr "Grisen" 7118 msgstr "Grisen"
7129 7119
7130 msgid "Other" 7120 msgid "Other"
7131 msgstr "Anna" 7121 msgstr "Anna"
7132 7122
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Modify information" 7123 msgid "Modify information"
7135 msgstr "Endra personlege opplysningar" 7124 msgstr "Endra opplysningar"
7136 7125
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Update information" 7126 msgid "Update information"
7139 msgstr "Oppdatera personlege opplysningar" 7127 msgstr "Oppdater opplysningar"
7140 7128
7141 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7129 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7142 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7130 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7143 #, fuzzy
7144 msgid "QQ Buddy" 7131 msgid "QQ Buddy"
7145 msgstr "Venn" 7132 msgstr "QQ-venn"
7146 7133
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Successed:" 7134 msgid "Successed:"
7149 msgstr "Fart:" 7135 msgstr "Vellykka:"
7150 7136
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Change buddy information." 7137 msgid "Change buddy information."
7153 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen." 7138 msgstr "Endra vennopplysningar."
7154 7139
7155 #, c-format 7140 #, c-format
7156 msgid "" 7141 msgid ""
7157 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7142 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7158 "%s." 7143 "%s."
7167 7152
7168 msgid "Reject request" 7153 msgid "Reject request"
7169 msgstr "Avvis førespurnad" 7154 msgstr "Avvis førespurnad"
7170 7155
7171 #. title 7156 #. title
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Sorry, you are not my style..." 7157 msgid "Sorry, you are not my style..."
7174 msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe…" 7158 msgstr "Dessverre, du er ikkje min stil…"
7175 7159
7176 msgid "Add buddy with auth request failed" 7160 msgid "Add buddy with auth request failed"
7177 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad" 7161 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad"
7178 7162
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Failed:" 7163 msgid "Failed:"
7181 msgstr "Feila" 7164 msgstr "Feila:"
7182 7165
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Remove buddy" 7166 msgid "Remove buddy"
7185 msgstr "Fjern venn" 7167 msgstr "Fjern venn"
7186 7168
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Remove from other's buddy list" 7169 msgid "Remove from other's buddy list"
7189 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." 7170 msgstr "Fjern frå andre si venneliste"
7190 7171
7191 #, fuzzy, c-format 7172 #, c-format
7192 msgid "%d needs authentication" 7173 msgid "%d needs authentication"
7193 msgstr "Brukar %d treng autentisering" 7174 msgstr "%d treng stadfesting"
7194 7175
7195 msgid "Input request here" 7176 msgid "Input request here"
7196 msgstr "Skriv førespurnaden her" 7177 msgstr "Skriv førespurnaden her"
7197 7178
7198 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 7179 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7203 #. masked 7184 #. masked
7204 #. hint 7185 #. hint
7205 msgid "Send" 7186 msgid "Send"
7206 msgstr "Send" 7187 msgstr "Send"
7207 7188
7208 #, fuzzy, c-format 7189 #, c-format
7209 msgid "Add into %d's buddy list" 7190 msgid "Add into %d's buddy list"
7210 msgstr "Klarte ikkje å henta fram vennelista" 7191 msgstr "Legg til %d si venneliste"
7211 7192
7212 #, fuzzy
7213 msgid "QQ Number Error" 7193 msgid "QQ Number Error"
7214 msgstr "QQ-nummer" 7194 msgstr "QQ-nummerfeil"
7215 7195
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Invalid QQ Number" 7196 msgid "Invalid QQ Number"
7218 msgstr "Ugyldig QQ-andlet" 7197 msgstr "Ugyldig QQ-nummer"
7219 7198
7220 msgid "ID: " 7199 msgid "ID: "
7221 msgstr "ID: " 7200 msgstr "ID: "
7222 7201
7223 msgid "Group ID" 7202 msgid "Group ID"
7231 7210
7232 msgid "Auth" 7211 msgid "Auth"
7233 msgstr "Aut" 7212 msgstr "Aut"
7234 7213
7235 msgid "QQ Qun" 7214 msgid "QQ Qun"
7236 msgstr "QQ Qun" 7215 msgstr "QQ-gruppe"
7237 7216
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Please enter Qun number" 7217 msgid "Please enter Qun number"
7240 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s" 7218 msgstr "Skriv inn gruppenummeret"
7241 7219
7242 #, fuzzy
7243 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7220 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7244 msgstr "Du kan berre søkja etter permanente QQ-grupper\n" 7221 msgstr "Du kan berre søkja etter permanente grupper\n"
7245 7222
7246 #, fuzzy, c-format 7223 #, c-format
7247 msgid "%d request to join Qun %d" 7224 msgid "%d request to join Qun %d"
7248 msgstr "Brukaren %d bad om å bli med i gruppa %d" 7225 msgstr "%d spør om å bli med i gruppa %d"
7249 7226
7250 #, c-format 7227 #, c-format
7251 msgid "Message: %s" 7228 msgid "Message: %s"
7252 msgstr "Melding: %s" 7229 msgstr "Melding: %s"
7253 7230
7254 msgid "QQ Qun Operation" 7231 msgid "QQ Qun Operation"
7255 msgstr "QQ Qun-handling" 7232 msgstr "QQ gruppehandling"
7256 7233
7257 msgid "Approve" 7234 msgid "Approve"
7258 msgstr "Godkjenn" 7235 msgstr "Godkjenn"
7259 7236
7260 #, fuzzy, c-format 7237 #, c-format
7261 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7238 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7262 msgstr "Klarte ikkje å bli med vennen i praterommet" 7239 msgstr "Klarte ikkje å bli med i gruppa %d, styrt av admin %d"
7263 7240
7264 #, fuzzy, c-format 7241 #, c-format
7265 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" 7242 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
7266 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt avvist av admin %d" 7243 msgstr "Blei med i gruppa %d, styrt av admin %d"
7267 7244
7268 #, fuzzy, c-format 7245 #, c-format
7269 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" 7246 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7270 msgstr "Du [%d] har forlate gruppa \"%d\"" 7247 msgstr "[%dfjerna frå gruppa \"%d\""
7271 7248
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Notice:" 7249 msgid "Notice:"
7274 msgstr "Notat" 7250 msgstr "Merk:"
7275 7251
7276 #, fuzzy, c-format 7252 #, c-format
7277 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" 7253 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7278 msgstr "Du [%d] er blitt lagt til i gruppa \"%d\"" 7254 msgstr "[%d] lagt til gruppa \"%d\""
7279 7255
7280 msgid "I am not a member" 7256 msgid "I am not a member"
7281 msgstr "Eg er ikkje medlem" 7257 msgstr "Eg er ikkje medlem"
7282 7258
7283 msgid "I am a member" 7259 msgid "I am a member"
7284 msgstr "Eg er medlem" 7260 msgstr "Eg er medlem"
7285 7261
7286 #, fuzzy
7287 msgid "I am requesting" 7262 msgid "I am requesting"
7288 msgstr "Ugyldig førespurnad" 7263 msgstr "Eg ber om"
7289 7264
7290 msgid "I am the admin" 7265 msgid "I am the admin"
7291 msgstr "Eg er administratoren" 7266 msgstr "Eg er administratoren"
7292 7267
7293 msgid "Unknown status" 7268 msgid "Unknown status"
7294 msgstr "Ukjend tilstand" 7269 msgstr "Ukjend tilstand"
7295 7270
7296 #, fuzzy
7297 msgid "The Qun does not allow others to join" 7271 msgid "The Qun does not allow others to join"
7298 msgstr "Denne gruppa tillèt ikkje at andre blir med" 7272 msgstr "Denne gruppa tillèt ikkje at andre blir med"
7299 7273
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Remove from Qun" 7274 msgid "Remove from Qun"
7302 msgstr "Fjern gruppa" 7275 msgstr "Fjern frå gruppa"
7303 7276
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Join to Qun" 7277 msgid "Join to Qun"
7306 msgstr "Bli med i praterom" 7278 msgstr "Bli med i gruppa"
7307 7279
7308 #, c-format 7280 #, c-format
7309 msgid "Qun %d denied to join" 7281 msgid "Qun %d denied to join"
7310 msgstr "" 7282 msgstr "Gruppa %d får ikkje vera med"
7311 7283
7312 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7284 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7313 msgstr "" 7285 msgstr "Bli med i gruppa, ukjent svar"
7314 7286
7315 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 7287 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7316 msgstr "Du førte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent område" 7288 msgstr "Du førte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent område"
7317 7289
7318 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 7290 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7319 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?" 7291 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne gruppa?"
7320 7292
7321 msgid "" 7293 msgid ""
7322 "Note, if you are the creator, \n" 7294 "Note, if you are the creator, \n"
7323 "this operation will eventually remove this Qun." 7295 "this operation will eventually remove this Qun."
7324 msgstr "" 7296 msgstr ""
7325 "Ver merksam på at om du har laga denne Qun-en, \n" 7297 "Ver merksam på at om du har laga denne gruppa, \n"
7326 "vil denne handlinga fjerna han." 7298 "vil denne handlinga fjerna ho."
7327 7299
7328 #. we want to see window 7300 #. we want to see window
7329 msgid "Do you want to approve the request?" 7301 msgid "Do you want to approve the request?"
7330 msgstr "Godtek du førespurnaden?" 7302 msgstr "Godtek du førespurnaden?"
7331 7303
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Change Qun member" 7304 msgid "Change Qun member"
7334 msgstr "Telefonnummer" 7305 msgstr "Endra gruppemedlem"
7335 7306
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Change Qun information" 7307 msgid "Change Qun information"
7338 msgstr "Kanalinformasjon" 7308 msgstr "Endra gruppeopplysningar"
7339 7309
7340 msgid "You have successfully created a Qun" 7310 msgid "You have successfully created a Qun"
7341 msgstr "Du har oppretta ein Qun" 7311 msgstr "Du har oppretta ei gruppe"
7342 7312
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Would you like to set up the detail information now?" 7313 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7345 msgstr "Vil du endra Qun-innstillingane no?" 7314 msgstr "Vil du endra detaljopplysningane no?"
7346 7315
7347 msgid "Setup" 7316 msgid "Setup"
7348 msgstr "Innstillingar" 7317 msgstr "Innstillingar"
7349 7318
7350 #, fuzzy, c-format 7319 #, c-format
7351 msgid "" 7320 msgid ""
7352 "%s\n" 7321 "%s\n"
7353 "\n" 7322 "\n"
7354 "%s" 7323 "%s"
7355 msgstr "%s (%s)" 7324 msgstr ""
7356 7325 "%s\n"
7357 #, fuzzy 7326 "\n"
7327 "%s"
7328
7358 msgid "QQ Server News" 7329 msgid "QQ Server News"
7359 msgstr "ICQ tenarvidaresending" 7330 msgstr "QQ-tenarnyhende"
7360 7331
7361 msgid "System Message" 7332 msgid "System Message"
7362 msgstr "Systemmelding" 7333 msgstr "Systemmelding"
7363 7334
7364 msgid "Failed to send IM." 7335 msgid "Failed to send IM."
7387 msgstr "Mobil" 7358 msgstr "Mobil"
7388 7359
7389 msgid " Video" 7360 msgid " Video"
7390 msgstr "Video" 7361 msgstr "Video"
7391 7362
7392 #, fuzzy
7393 msgid " Zone" 7363 msgid " Zone"
7394 msgstr "Ingen" 7364 msgstr "Sone"
7395 7365
7396 # Er indikator betre? 7366 # Er indikator betre?
7397 msgid "Flag" 7367 msgid "Flag"
7398 msgstr "Flagg" 7368 msgstr "Flagg"
7399 7369
7409 7379
7410 #, c-format 7380 #, c-format
7411 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7381 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7412 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" 7382 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n"
7413 7383
7414 #, fuzzy, c-format 7384 #, c-format
7415 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7385 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7416 msgstr "<b>Tenar</b>: %s: %d<br>\n" 7386 msgstr "<b>Tenar</b>: %s<br>\n"
7417 7387
7418 #, c-format 7388 #, c-format
7419 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7389 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7420 msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" 7390 msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n"
7421 7391
7422 #, fuzzy, c-format 7392 #, c-format
7423 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" 7393 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
7424 msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" 7394 msgstr "<b>Internettadressa mi</b>: %s<br>\n"
7425 7395
7426 #, fuzzy, c-format 7396 #, c-format
7427 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7397 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7428 msgstr "<b>Tenar</b>: %s: %d<br>\n" 7398 msgstr "<b>Sendt</b>: %lu<br>\n"
7429 7399
7430 #, fuzzy, c-format 7400 #, c-format
7431 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" 7401 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7432 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" 7402 msgstr "<b>Send om att</b>: %lu<br>\n"
7433 7403
7434 #, fuzzy, c-format 7404 #, c-format
7435 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" 7405 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7436 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" 7406 msgstr "<b>Tapt</b>: %lu<br>\n"
7437 7407
7438 #, fuzzy, c-format 7408 #, c-format
7439 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" 7409 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7440 msgstr "<b>Tenar</b>: %s: %d<br>\n" 7410 msgstr "<b>Motteke</b>: %lu<br>\n"
7441 7411
7442 #, fuzzy, c-format 7412 #, c-format
7443 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" 7413 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7444 msgstr "<b>Mi offentlege IP-adresse</b>: %s<br>\n" 7414 msgstr "<b>Motteke duplikat</b>: %lu<br>\n"
7445 7415
7446 #, c-format 7416 #, c-format
7447 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7417 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7448 msgstr "<b>Påloggingstid</b>: %s<br>\n" 7418 msgstr "<b>Påloggingstid</b>: %s<br>\n"
7449 7419
7462 msgstr "Opplysningane mine" 7432 msgstr "Opplysningane mine"
7463 7433
7464 msgid "Change Password" 7434 msgid "Change Password"
7465 msgstr "Endra passord" 7435 msgstr "Endra passord"
7466 7436
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Account Information" 7437 msgid "Account Information"
7469 msgstr "Påloggingsinformasjon " 7438 msgstr "Kontoopplysningar"
7470 7439
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Leave the QQ Qun" 7440 msgid "Leave the QQ Qun"
7473 msgstr "Forlat denne QQ Qun-en" 7441 msgstr "Gå frå QQ-rommet"
7474 7442
7475 msgid "Block this buddy" 7443 msgid "Block this buddy"
7476 msgstr "Blokker denne vennen" 7444 msgstr "Blokker denne vennen"
7477 7445
7478 #. *< type 7446 #. *< type
7486 #. * summary 7454 #. * summary
7487 #. * description 7455 #. * description
7488 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7456 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7489 msgstr "QQ-protokoll\tTillegg" 7457 msgstr "QQ-protokoll\tTillegg"
7490 7458
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Auto" 7459 msgid "Auto"
7493 msgstr "Forfattar" 7460 msgstr "Auto"
7494 7461
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Connect by TCP" 7462 msgid "Connect by TCP"
7497 msgstr "Kopla til ved hjelp av TCP" 7463 msgstr "Kopla til med TCP"
7498 7464
7499 #, fuzzy 7465 # -merknad?
7500 msgid "Show server notice" 7466 msgid "Show server notice"
7501 msgstr "Tenarport" 7467 msgstr "Vis tenarvarsel"
7502 7468
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Show server news" 7469 msgid "Show server news"
7505 msgstr "Tenaradresse" 7470 msgstr "Vis tenarnytt"
7506 7471
7507 msgid "Keep alive interval(s)" 7472 msgid "Keep alive interval(s)"
7508 msgstr "Intervall vedlikehaldstilkopling" 7473 msgstr "Intervall vedlikehaldstilkopling"
7509 7474
7510 msgid "Update interval(s)" 7475 msgid "Update interval(s)"
7518 msgid "Invalid token len, %d" 7483 msgid "Invalid token len, %d"
7519 msgstr "Ugyldig markørlengd, %d" 7484 msgstr "Ugyldig markørlengd, %d"
7520 7485
7521 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" 7486 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
7522 msgstr "" 7487 msgstr ""
7523 7488 "Klarte ikkje å logga på. Tenaren bad om ei handling som ikkje er støtta."
7524 #, fuzzy, c-format 7489
7490 #, c-format
7525 msgid "Error password: %s" 7491 msgid "Error password: %s"
7526 msgstr "Feil under endringa av passordet" 7492 msgstr "Passordfeil: %s"
7527 7493
7528 #, c-format 7494 #, c-format
7529 msgid "Need active: %s" 7495 msgid "Need active: %s"
7530 msgstr "" 7496 msgstr "Treng aktive: %s"
7531 7497
7532 #, fuzzy, c-format 7498 #, c-format
7533 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" 7499 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7534 msgstr "Ugyldig markørsvarkode, 0x%02X" 7500 msgstr "Får ikkje logga på. Ukjend svarkode 0x%02X"
7535 7501
7536 msgid "Keep alive error" 7502 msgid "Keep alive error"
7537 msgstr "Feil på vedlikehaldssambandet" 7503 msgstr "Feil på vedlikehaldssambandet"
7538 7504
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Failed to connect all servers" 7505 msgid "Failed to connect all servers"
7541 msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren" 7506 msgstr "Klarte ikkje å kopla opp alle tenarane"
7542 7507
7543 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7508 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7544 msgid "Unable to connect." 7509 msgid "Unable to connect."
7545 msgstr "Klarte ikkje å kopla til." 7510 msgstr "Klarte ikkje å kopla til."
7546 7511
7563 7528
7564 msgid "Connection lost" 7529 msgid "Connection lost"
7565 msgstr "Tapt tilkopling" 7530 msgstr "Tapt tilkopling"
7566 7531
7567 #. Update the login progress status display 7532 #. Update the login progress status display
7568 #, fuzzy, c-format 7533 #, c-format
7569 msgid "Request token" 7534 msgid "Request token"
7570 msgstr "Førsepurnad avvist" 7535 msgstr "Spør etter symbol"
7571 7536
7572 msgid "Couldn't resolve host" 7537 msgid "Couldn't resolve host"
7573 msgstr "Vertsoppslaget feila" 7538 msgstr "Vertsoppslaget feila"
7574 7539
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Invalid server or port" 7540 msgid "Invalid server or port"
7577 msgstr "Ugyldig feil" 7541 msgstr "Ugyldig tenar eller port"
7578 7542
7579 #, c-format 7543 #, c-format
7580 msgid "Connecting server %s, retries %d" 7544 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7581 msgstr "Koplar til tenaren %s, prøver %d" 7545 msgstr "Koplar til tenaren %s, prøver %d"
7582 7546
7583 #, fuzzy
7584 msgid "QQ Error" 7547 msgid "QQ Error"
7585 msgstr "QQ-id-feil" 7548 msgstr "QQ-feil"
7586 7549
7587 msgid "Unknow SERVER CMD" 7550 msgid "Unknow SERVER CMD"
7588 msgstr "" 7551 msgstr "Ukjend SERVER CMD"
7589 7552
7590 #, fuzzy, c-format 7553 #, c-format
7591 msgid "" 7554 msgid ""
7592 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7555 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7593 "Room %d, reply 0x%02X" 7556 "Room %d, reply 0x%02X"
7594 msgstr "" 7557 msgstr ""
7595 "Svar %s(0x%02X )\n" 7558 "Feil i svar til %s(0x%02X)\n"
7596 "Send %s(0x%02X )\n" 7559 "Rom %d, svar 0x%02X"
7597 "Rom-id %d, svar [0x%02X]: \n" 7560
7598 "%s"
7599
7600 #, fuzzy
7601 msgid "QQ Qun Command" 7561 msgid "QQ Qun Command"
7602 msgstr "Kommando" 7562 msgstr "QQ-gruppekommando"
7603 7563
7604 #, fuzzy, c-format 7564 #, c-format
7605 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" 7565 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7606 msgstr "Du er ikkje medlem i gruppa \"%s\"\n" 7566 msgstr "Du er ikkje medlem i QQ-gruppa \"%s\"\n"
7607 7567
7608 msgid "Can not decrypt login reply" 7568 msgid "Can not decrypt login reply"
7609 msgstr "Klarer ikkje å dekryptera påloggingssvaret" 7569 msgstr "Klarer ikkje å dekryptera påloggingssvaret"
7610 7570
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Unknow reply CMD" 7571 msgid "Unknow reply CMD"
7613 msgstr "Ukjend årsak" 7572 msgstr "Ukjend svar CMD"
7614 7573
7615 #, c-format 7574 #, c-format
7616 msgid "%d has declined the file %s" 7575 msgid "%d has declined the file %s"
7617 msgstr "%d har nekta fila %s" 7576 msgstr "%d har nekta fila %s"
7618 7577
7621 7580
7622 #, c-format 7581 #, c-format
7623 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7582 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7624 msgstr "%d avbraut overføringa av %s" 7583 msgstr "%d avbraut overføringa av %s"
7625 7584
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Do you approve the requestion?" 7585 msgid "Do you approve the requestion?"
7628 msgstr "Godtek du førespurnaden?" 7586 msgstr "Godtek du førespurnaden?"
7629 7587
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Do you add the buddy?" 7588 msgid "Do you add the buddy?"
7632 msgstr "Vil du leggja til denne vennen?" 7589 msgstr "Vil du leggja til vennen?"
7633 7590
7634 #. only need to get value 7591 #. only need to get value
7635 #, c-format 7592 #, c-format
7636 msgid "You have been added by %s" 7593 msgid "You have been added by %s"
7637 msgstr "%s har lagt deg til" 7594 msgstr "%s har lagt deg til"
7638 7595
7639 msgid "Would you like to add him?" 7596 msgid "Would you like to add him?"
7640 msgstr "Vil du leggja han til?" 7597 msgstr "Vil du leggja han til?"
7641 7598
7642 #, fuzzy, c-format 7599 #, c-format
7643 msgid "%s added you [%s] to buddy list" 7600 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7644 msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si" 7601 msgstr "%s la deg [%s] til i vennelista"
7645 7602
7646 #, fuzzy
7647 msgid "QQ Budy" 7603 msgid "QQ Budy"
7648 msgstr "Venn" 7604 msgstr "QQ-venn"
7649 7605
7650 #, c-format 7606 #, c-format
7651 msgid "Requestion rejected by %s" 7607 msgid "Requestion rejected by %s"
7652 msgstr "" 7608 msgstr "Førespurnaden er avvist av %s"
7653 7609
7654 #, c-format 7610 #, c-format
7655 msgid "Requestion approved by %s" 7611 msgid "Requestion approved by %s"
7656 msgstr "" 7612 msgstr "Førespurnaden er godteken av %s"
7657 7613
7658 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 7614 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7659 #, c-format 7615 #, c-format
7660 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 7616 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7661 msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn" 7617 msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn"
7662 7618
7663 #, fuzzy, c-format 7619 #, c-format
7664 msgid "%s is not in buddy list" 7620 msgid "%s is not in buddy list"
7665 msgstr "%s er ikkje på vennelista di" 7621 msgstr "%s er ikkje i vennelista"
7666 7622
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Would you add?" 7623 msgid "Would you add?"
7669 msgstr "Vil du leggja han til?" 7624 msgstr "Vil du leggja til?"
7670 7625
7671 #, fuzzy, c-format 7626 #, c-format
7672 msgid "From %s:" 7627 msgid "From %s:"
7673 msgstr "Frå" 7628 msgstr "Frå %s:"
7674 7629
7675 #, c-format 7630 #, c-format
7676 msgid "%s" 7631 msgid "%s"
7677 msgstr "%s" 7632 msgstr "%s"
7678 7633
7679 #, fuzzy 7634 # ?
7680 msgid "QQ Server Notice" 7635 msgid "QQ Server Notice"
7681 msgstr "Tenarport" 7636 msgstr "QQ-tenarmelding"
7682 7637
7683 msgid "Connection closed (writing)" 7638 msgid "Connection closed (writing)"
7684 msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)" 7639 msgstr "Tilkoplinga er lukka (skrivande)"
7685 7640
7686 #, c-format 7641 #, c-format
9534 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket" 9489 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket"
9535 9490
9536 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 9491 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9537 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" 9492 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt"
9538 9493
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Yahoo ID..." 9494 msgid "Yahoo ID..."
9541 msgstr "Yahoo!-ID" 9495 msgstr "Yahoo-ID …"
9542 9496
9543 #. *< type 9497 #. *< type
9544 #. *< ui_requirement 9498 #. *< ui_requirement
9545 #. *< flags 9499 #. *< flags
9546 #. *< dependencies 9500 #. *< dependencies
10085 10039
10086 #, c-format 10040 #, c-format
10087 msgid "Unable to connect to %s" 10041 msgid "Unable to connect to %s"
10088 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s" 10042 msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s"
10089 10043
10090 #, fuzzy, c-format 10044 #, c-format
10091 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" 10045 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10092 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: %s" 10046 msgstr "Klarte ikkje å lesa frå %s: for langt svar (%d bytar-grense)"
10093 10047
10094 #, c-format 10048 #, c-format
10095 msgid "" 10049 msgid ""
10096 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 10050 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10097 "server may be trying something malicious." 10051 "server may be trying something malicious."
10737 10691
10738 #. Widget creation function 10692 #. Widget creation function
10739 msgid "SSL Servers" 10693 msgid "SSL Servers"
10740 msgstr "SSL-tenarar" 10694 msgstr "SSL-tenarar"
10741 10695
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Network disconnected" 10696 msgid "Network disconnected"
10744 msgstr "Fjernnode fråkopla" 10697 msgstr "Nettverket er fråkopla"
10745 10698
10746 msgid "Unknown command." 10699 msgid "Unknown command."
10747 msgstr "Ukjend kommando." 10700 msgstr "Ukjend kommando."
10748 10701
10749 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10702 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11192 msgstr "Finsk" 11145 msgstr "Finsk"
11193 11146
11194 msgid "French" 11147 msgid "French"
11195 msgstr "Fransk" 11148 msgstr "Fransk"
11196 11149
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Irish" 11150 msgid "Irish"
11199 msgstr "Kurdisk" 11151 msgstr "Irsk"
11200 11152
11201 msgid "Galician" 11153 msgid "Galician"
11202 msgstr "Galisisk" 11154 msgstr "Galisisk"
11203 11155
11204 msgid "Gujarati" 11156 msgid "Gujarati"
11614 msgstr "Lenkjefarge" 11566 msgstr "Lenkjefarge"
11615 11567
11616 msgid "Color to draw hyperlinks." 11568 msgid "Color to draw hyperlinks."
11617 msgstr "Farge til å teikna lenkje." 11569 msgstr "Farge til å teikna lenkje."
11618 11570
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Hyperlink visited color" 11571 msgid "Hyperlink visited color"
11621 msgstr "Lenkjefarge" 11572 msgstr "Farge på besøkte lenkjer"
11622 11573
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." 11574 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
11625 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja." 11575 msgstr "Lenkjefarge etter at lenkja er besøkt (eller teken i bruk)."
11626 11576
11627 msgid "Hyperlink prelight color" 11577 msgid "Hyperlink prelight color"
11628 msgstr "Lenkjefarge" 11578 msgstr "Lenkjefarge"
11629 11579
11630 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 11580 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12491 "(%s for filename)" 12441 "(%s for filename)"
12492 msgstr "" 12442 msgstr ""
12493 "Lyd_kommando:\n" 12443 "Lyd_kommando:\n"
12494 "(%s for filnamn)" 12444 "(%s for filnamn)"
12495 12445
12496 #, fuzzy
12497 msgid "M_ute sounds" 12446 msgid "M_ute sounds"
12498 msgstr "_Demp lydar" 12447 msgstr "&Demp lydar"
12499 12448
12500 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12449 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12501 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" 12450 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus"
12502 12451
12503 #, fuzzy
12504 msgid "_Enable sounds:" 12452 msgid "_Enable sounds:"
12505 msgstr "Bruk lydar:" 12453 msgstr "Bruk program_lydar:"
12506 12454
12507 #, fuzzy
12508 msgid "V_olume:" 12455 msgid "V_olume:"
12509 msgstr "Volum:" 12456 msgstr "_Volum:"
12510 12457
12511 msgid "Play" 12458 msgid "Play"
12512 msgstr "Spel" 12459 msgstr "Spel"
12513 12460
12514 msgid "_Browse..." 12461 msgid "_Browse..."
12725 msgstr "Smilefjes" 12672 msgstr "Smilefjes"
12726 12673
12727 msgid "Custom Smiley Manager" 12674 msgid "Custom Smiley Manager"
12728 msgstr "Tilpassa smilefjesbehandling" 12675 msgstr "Tilpassa smilefjesbehandling"
12729 12676
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 12677 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12732 msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" 12678 msgstr "Klikk for å endra venneikonet til denne kontoen."
12733 12679
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." 12680 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12736 msgstr "Bruk dette venne-_ikonet for denne kontoen:" 12681 msgstr "Klikk for å endra venneikonet til alle kontoane."
12737 12682
12738 msgid "Waiting for network connection" 12683 msgid "Waiting for network connection"
12739 msgstr "Ventar på nettverkssamband" 12684 msgstr "Ventar på nettverkssamband"
12740 12685
12741 msgid "New status..." 12686 msgid "New status..."
13434 msgstr "Sekundær peikarfarge" 13379 msgstr "Sekundær peikarfarge"
13435 13380
13436 msgid "Hyperlink Color" 13381 msgid "Hyperlink Color"
13437 msgstr "Lenkjefarge" 13382 msgstr "Lenkjefarge"
13438 13383
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Visited Hyperlink Color" 13384 msgid "Visited Hyperlink Color"
13441 msgstr "Lenkjefarge" 13385 msgstr "Farge besøkte lenkjer"
13442 13386
13443 msgid "Highlighted Message Name Color" 13387 msgid "Highlighted Message Name Color"
13444 msgstr "Framheva melding" 13388 msgstr "Framheva melding"
13445 13389
13446 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 13390 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13857 #. * description 13801 #. * description
13858 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13802 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13859 msgstr "" 13803 msgstr ""
13860 "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar." 13804 "Dette programtillegget er nyttig ved feilsøking av XMPP-tenarar og -klientar."
13861 13805
13806 #~ msgid "A group with the name already exists."
13807 #~ msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet."
13808
13862 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" 13809 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
13863 #~ msgstr "EOF under lesing frå oppslagsprosessen" 13810 #~ msgstr "EOF under lesing frå oppslagsprosessen"
13864 13811
13865 #~ msgid "Your information has been updated" 13812 #~ msgid "Your information has been updated"
13866 #~ msgstr "Personlege opplysningar er oppdaterte" 13813 #~ msgstr "Personlege opplysningar er oppdaterte"
13944 #~ msgid "User %s approved your request" 13891 #~ msgid "User %s approved your request"
13945 #~ msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" 13892 #~ msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din"
13946 13893
13947 #~ msgid "Notice from: %s" 13894 #~ msgid "Notice from: %s"
13948 #~ msgstr "Melding frå: %s" 13895 #~ msgstr "Melding frå: %s"
13896
13897 #~ msgid "Keep the status message when the status is changed"
13898 #~ msgstr "Hald på statusmeldinga når statusen blir endra"
13949 13899
13950 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" 13900 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
13951 #~ msgstr "Kode [0x%02X]: %s" 13901 #~ msgstr "Kode [0x%02X]: %s"
13952 13902
13953 #~ msgid "Group Operation Error" 13903 #~ msgid "Group Operation Error"