comparison po/es.po @ 15595:8e3734ea23ba

commit these updated translations here also
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 09 Feb 2007 13:43:36 +0000
parents 4972fc6bc3bd
children ab7791faefa1
comparison
equal deleted inserted replaced
15594:b7ae1464365c 15595:8e3734ea23ba
4 # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar> 4 # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar>
5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> 5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org>
6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador 6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador
7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. 7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, 8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004,
9 # January 2005, January/February 2006, October 2006 9 # January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007
10 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> 10 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>
11 # 11 #
12 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: 12 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por:
13 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, 13 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador,
14 # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez 14 # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez
50 # GNOME desde la versión 2.6) 50 # GNOME desde la versión 2.6)
51 msgid "" 51 msgid ""
52 msgstr "" 52 msgstr ""
53 "Project-Id-Version: Gaim\n" 53 "Project-Id-Version: Gaim\n"
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55 "POT-Creation-Date: 2006-09-29 00:00-0400\n" 55 "POT-Creation-Date: 2007-01-19 00:00-0500\n"
56 "PO-Revision-Date: 2006-10-15 21:55+0200\n" 56 "PO-Revision-Date: 2007-01-19 23:51+0100\n"
57 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" 57 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
58 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" 58 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n"
59 "MIME-Version: 1.0\n" 59 "MIME-Version: 1.0\n"
60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 71
72 #: ../gaim.desktop.in.h:3 72 #: ../gaim.desktop.in.h:3
73 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 73 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
74 msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo" 74 msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo"
75 75
76 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:240 76 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
77 #: ../console/gntblist.c:357 ../console/gntblist.c:370 77 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
78 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 78 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
79 #: ../console/gntstatus.c:240 ../console/gntstatus.c:248 79 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
80 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 80 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
81 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 81 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
82 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 82 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
83 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197 83 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
84 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 84 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
85 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 85 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
86 msgid "Error" 86 msgid "Error"
87 msgstr "Error" 87 msgstr "Error"
88 88
89 #: ../console/gntaccount.c:119 89 #: ../console/gntaccount.c:119
90 msgid "Account was not added" 90 msgid "Account was not added"
92 92
93 #: ../console/gntaccount.c:120 93 #: ../console/gntaccount.c:120
94 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 94 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
95 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." 95 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío."
96 96
97 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:557 97 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
98 msgid "New mail notifications" 98 msgid "New mail notifications"
99 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" 99 msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
100 100
101 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:486 101 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
102 msgid "Remember password" 102 msgid "Remember password"
103 msgstr "Recordar contraseña" 103 msgstr "Recordar contraseña"
104 104
105 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1399 ../gtk/gtkblist.c:3771 105 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
106 msgid "Modify Account" 106 msgid "Modify Account"
107 msgstr "Modificar cuenta" 107 msgstr "Modificar cuenta"
108 108
109 #: ../console/gntaccount.c:474 109 #: ../console/gntaccount.c:474
110 msgid "New Account" 110 msgid "New Account"
111 msgstr "Nueva cuenta" 111 msgstr "Nueva cuenta"
112 112
113 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:398 ../gtk/gtkft.c:695 113 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
114 msgid "Protocol:" 114 msgid "Protocol:"
115 msgstr "Protocolo:" 115 msgstr "Protocolo:"
116 116
117 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:403 ../gtk/gtkblist.c:4895 117 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
118 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 118 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
119 msgid "Screen name:" 119 msgid "Screen name:"
120 msgstr "Nombre de usuario:" 120 msgstr "Nombre de usuario:"
121 121
122 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:477 122 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
123 msgid "Password:" 123 msgid "Password:"
124 msgstr "Contraseña:" 124 msgstr "Contraseña:"
125 125
126 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4916 ../gtk/gtkblist.c:5281 126 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
127 msgid "Alias:" 127 msgid "Alias:"
128 msgstr "Apodo:" 128 msgstr "Apodo:"
129 129
130 #. Cancel 130 #. Cancel
131 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 131 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
132 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:281 132 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
133 #: ../console/gntblist.c:347 ../console/gntblist.c:380 133 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
134 #: ../console/gntblist.c:699 ../console/gntblist.c:863 134 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
135 #: ../console/gntblist.c:951 ../console/gntprefs.c:224 135 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
136 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:404 136 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
137 #: ../console/gntstatus.c:524 ../gtk/gtkaccount.c:1832 137 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
138 #: ../gtk/gtkaccount.c:2302 ../gtk/gtkblist.c:5337 ../gtk/gtkdialogs.c:667 138 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
139 #: ../gtk/gtkdialogs.c:804 ../gtk/gtkdialogs.c:895 ../gtk/gtkdialogs.c:914 139 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
140 #: ../gtk/gtkdialogs.c:936 ../gtk/gtkdialogs.c:956 ../gtk/gtkdialogs.c:1000 140 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
141 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1038 ../gtk/gtkdialogs.c:1092 ../gtk/gtkdialogs.c:1129 141 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
142 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1154 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 142 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
143 #: ../gtk/gtkplugin.c:296 ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 143 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
144 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579 ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 144 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
145 #: ../gtk/gtkrequest.c:270 ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 145 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
146 #: ../libgaim/account.c:963 ../libgaim/account.c:1134 146 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
147 #: ../libgaim/account.c:1168 ../libgaim/conversation.c:1164 147 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
148 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 150 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 153 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
153 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 154 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854 155 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
155 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 156 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
156 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 157 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
157 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 158 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
158 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 161 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
161 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190 162 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
162 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 163 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 165 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
165 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 166 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
166 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 167 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 168 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 169 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
169 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 170 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
170 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 171 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
171 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 172 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
172 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 173 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
173 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
174 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357
175 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
176 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459
177 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201
178 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
179 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
180 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364
181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449
182 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619
183 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
184 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 175 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
176 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
186 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 177 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
187 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 178 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
188 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 179 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
189 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 180 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
190 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 181 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 182 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
192 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344 183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
193 #: ../libgaim/request.h:1354 184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
194 msgid "Cancel" 185 msgid "Cancel"
195 msgstr "Cancelar" 186 msgstr "Cancelar"
196 187
197 #. Save 188 #. Save
198 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 189 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
199 #: ../console/gntstatus.c:407 ../console/gntstatus.c:512 ../gtk/gtkdebug.c:762 190 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
200 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1167 191 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
201 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 192 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
202 msgid "Save" 193 msgid "Save"
203 msgstr "Guardar" 194 msgstr "Guardar"
204 195
205 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1826 196 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
206 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 197 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
207 #, c-format 198 #, c-format
208 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 199 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
209 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" 200 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?"
210 201
211 #. Close any other opened delete window 202 #. Close any other opened delete window
212 #: ../console/gntaccount.c:614 203 #: ../console/gntaccount.c:614
213 msgid "Delete Account" 204 msgid "Delete Account"
214 msgstr "Borrar cuenta" 205 msgstr "Borrar cuenta"
215 206
216 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 207 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
217 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:194 208 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
218 #: ../gtk/gtkaccount.c:1831 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 209 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
219 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 210 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
220 msgid "Delete" 211 msgid "Delete"
221 msgstr "Borrar" 212 msgstr "Borrar"
222 213
223 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1638 214 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
224 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2134 215 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
225 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519
226 msgid "Accounts" 216 msgid "Accounts"
227 msgstr "Cuentas" 217 msgstr "Cuentas"
228 218
229 #: ../console/gntaccount.c:650 219 #: ../console/gntaccount.c:650
230 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 220 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
231 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." 221 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación."
232 222
233 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 223 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
234 #: ../console/gntblist.c:281 ../console/gntblist.c:347 224 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
235 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntnotify.c:306 225 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
236 #: ../console/gntstatus.c:184 ../gtk/gtkaccount.c:2301 ../gtk/gtkblist.c:5336 226 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
237 #: ../gtk/gtkconv.c:1626 ../gtk/gtkrequest.c:274 227 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
238 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429 228 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
239 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 229 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
240 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 230 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
241 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
242 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 231 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
243 msgid "Add" 232 msgid "Add"
244 msgstr "Añadir" 233 msgstr "Añadir"
245 234
246 #: ../console/gntaccount.c:677 235 #: ../console/gntaccount.c:677
247 msgid "Modify" 236 msgid "Modify"
248 msgstr "Modificar" 237 msgstr "Modificar"
249 238
250 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2250 239 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
251 #, c-format 240 #, c-format
252 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 241 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
253 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" 242 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s"
254 243
255 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2299 244 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
256 msgid "Add buddy to your list?" 245 msgid "Add buddy to your list?"
257 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" 246 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?"
258 247
259 #: ../console/gntblist.c:232 248 #: ../console/gntblist.c:264
260 msgid "You must provide a screename for the buddy." 249 msgid "You must provide a screename for the buddy."
261 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." 250 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo."
262 251
263 #: ../console/gntblist.c:234 252 #: ../console/gntblist.c:266
264 msgid "You must provide a group." 253 msgid "You must provide a group."
265 msgstr "Debe indicar un grupo." 254 msgstr "Debe indicar un grupo."
266 255
267 #: ../console/gntblist.c:236 256 #: ../console/gntblist.c:268
268 msgid "You must select an account." 257 msgid "You must select an account."
269 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." 258 msgstr "Debe seleccionar una cuenta."
270 259
271 #: ../console/gntblist.c:240 260 #: ../console/gntblist.c:272
272 msgid "Error adding buddy" 261 msgid "Error adding buddy"
273 msgstr "Error al añadiro al amigo" 262 msgstr "Error al añadir al amigo"
274 263
275 #: ../console/gntblist.c:265 ../gtk/gtkaccount.c:1895 264 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
276 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803 265 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
277 msgid "Screen Name" 266 msgid "Screen Name"
278 msgstr "Nombre de usuario" 267 msgstr "Nombre de usuario"
279 268
280 #: ../console/gntblist.c:268 ../console/gntblist.c:339 ../gtk/gtkdialogs.c:913 269 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
281 #: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkrequest.c:277 270 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
282 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
272 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
273 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
274 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
283 msgid "Alias" 275 msgid "Alias"
284 msgstr "Apodo" 276 msgstr "Apodo"
285 277
286 #: ../console/gntblist.c:271 ../console/gntblist.c:342 278 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
287 msgid "Group" 279 msgid "Group"
288 msgstr "Grupo" 280 msgstr "Grupo"
289 281
290 #: ../console/gntblist.c:274 ../console/gntblist.c:330 282 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
291 #: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:495 283 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
292 #: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255 284 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
293 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 285 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
294 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 286 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
295 msgid "Account" 287 msgid "Account"
296 msgstr "Cuenta" 288 msgstr "Cuenta"
297 289
298 #: ../console/gntblist.c:280 ../console/gntblist.c:739 ../gtk/gtkblist.c:4849 290 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
299 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 291 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
300 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 292 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
301 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 293 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
302 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
303 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 295 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 296 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
305 msgid "Add Buddy" 297 msgid "Add Buddy"
306 msgstr "Añadir amigo" 298 msgstr "Añadir amigo"
307 299
308 #: ../console/gntblist.c:280 300 #: ../console/gntblist.c:312
309 msgid "Please enter buddy information." 301 msgid "Please enter buddy information."
310 msgstr "Introduzca la información del amigo." 302 msgstr "Introduzca la información del amigo."
311 303
312 #: ../console/gntblist.c:303 ../libgaim/blist.c:1182 304 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
313 msgid "Chats" 305 msgid "Chats"
314 msgstr "Chats" 306 msgstr "Chats"
315 307
316 #. Extract their Name and put it in 308 #. Extract their Name and put it in
317 #. Contact Info 309 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
318 #. Personal 310 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
319 #. Business 311 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
320 #: ../console/gntblist.c:336 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600 312 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
321 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 313 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
322 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 314 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
324 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
325 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
326 msgid "Name" 315 msgid "Name"
327 msgstr "Nombre" 316 msgstr "Nombre"
328 317
329 #: ../console/gntblist.c:345 ../console/gntblist.c:741 ../gtk/gtkblist.c:5227 318 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
330 msgid "Add Chat" 319 msgid "Add Chat"
331 msgstr "Añadir chat" 320 msgstr "Añadir chat"
332 321
333 #: ../console/gntblist.c:346 322 #: ../console/gntblist.c:379
334 msgid "You can edit more information from the context menu later." 323 msgid "You can edit more information from the context menu later."
335 msgstr "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." 324 msgstr ""
336 325 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual."
337 #: ../console/gntblist.c:357 ../console/gntblist.c:370 326
327 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
338 msgid "Error adding group" 328 msgid "Error adding group"
339 msgstr "Error al añadir al grupo" 329 msgstr "Error al añadir al grupo"
340 330
341 #: ../console/gntblist.c:358 331 #: ../console/gntblist.c:391
342 msgid "You must give a name for the group to add." 332 msgid "You must give a name for the group to add."
343 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." 333 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir."
344 334
345 #: ../console/gntblist.c:371 335 #: ../console/gntblist.c:404
346 msgid "A group with the name already exists." 336 msgid "A group with the name already exists."
347 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" 337 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
348 338
349 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:743 ../gtk/gtkblist.c:5333 339 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
350 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 341 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
352 msgid "Add Group" 342 msgid "Add Group"
353 msgstr "Añadir grupo" 343 msgstr "Añadir grupo"
354 344
355 #: ../console/gntblist.c:378 345 #: ../console/gntblist.c:411
356 msgid "Enter the name of the group" 346 msgid "Enter the name of the group"
357 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" 347 msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
358 348
359 #: ../console/gntblist.c:698 349 #: ../console/gntblist.c:736
360 msgid "Edit Chat" 350 msgid "Edit Chat"
361 msgstr "Editar chat" 351 msgstr "Editar chat"
362 352
363 #: ../console/gntblist.c:698 353 #: ../console/gntblist.c:736
364 msgid "Please Update the necessary fields." 354 msgid "Please Update the necessary fields."
365 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." 355 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios."
366 356
367 #: ../console/gntblist.c:699 ../console/gntstatus.c:189 357 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
368 msgid "Edit" 358 msgid "Edit"
369 msgstr "Editar" 359 msgstr "Editar"
370 360
371 #: ../console/gntblist.c:705 361 #: ../console/gntblist.c:751
372 msgid "Auto-join" 362 msgid "Auto-join"
373 msgstr "Conectarse automáticamente" 363 msgstr "Conectarse automáticamente"
374 364
375 #: ../console/gntblist.c:713 365 #: ../console/gntblist.c:760
376 msgid "Edit Settings" 366 msgid "Edit Settings"
377 msgstr "Editar configuración" 367 msgstr "Editar configuración"
378 368
379 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el 369 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el
380 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs 370 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs
381 #: ../console/gntblist.c:761 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 371 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
382 msgid "Get Info" 372 msgid "Get Info"
383 msgstr "Info" 373 msgstr "Info"
384 374
385 #: ../console/gntblist.c:766 375 #: ../console/gntblist.c:811
386 msgid "Add Buddy Pounce" 376 msgid "Add Buddy Pounce"
387 msgstr "Añadir aviso de amigo" 377 msgstr "Añadir aviso de amigo"
388 378
389 #: ../console/gntblist.c:773 ../gtk/gtkconv.c:1574 379 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
391 msgid "Send File" 381 msgid "Send File"
392 msgstr "Enviar archivo" 382 msgstr "Enviar archivo"
393 383
394 #: ../console/gntblist.c:777 384 #: ../console/gntblist.c:822
395 msgid "View Log" 385 msgid "View Log"
396 msgstr "Ver registro" 386 msgstr "Ver registro"
397 387
398 #: ../console/gntblist.c:859 388 #: ../console/gntblist.c:902
399 #, c-format 389 #, c-format
400 msgid "Please enter the new name for %s" 390 msgid "Please enter the new name for %s"
401 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" 391 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
402 392
403 #. These are common for everything 393 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
404 #: ../console/gntblist.c:861 ../console/gntblist.c:862 394 #: ../console/gntblist.c:1116
405 #: ../console/gntblist.c:1005
406 msgid "Rename" 395 msgid "Rename"
407 msgstr "Renombrar" 396 msgstr "Renombrar"
408 397
409 #: ../console/gntblist.c:861 398 #: ../console/gntblist.c:904
410 msgid "Enter empty string to reset the name." 399 msgid "Enter empty string to reset the name."
411 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." 400 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre."
412 401
413 #: ../console/gntblist.c:939 402 #: ../console/gntblist.c:977
403 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
404 msgstr ""
405 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto"
406
407 #: ../console/gntblist.c:985
414 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 408 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
415 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" 409 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo"
416 410
417 #: ../console/gntblist.c:944 411 #: ../console/gntblist.c:990
418 #, c-format 412 #, c-format
419 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 413 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
420 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" 414 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?"
421 415
422 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 416 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
423 #: ../console/gntblist.c:947 417 #: ../console/gntblist.c:993
424 msgid "Confirm Remove" 418 msgid "Confirm Remove"
425 msgstr "Confirmar borrado" 419 msgstr "Confirmar borrado"
426 420
427 #: ../console/gntblist.c:950 ../console/gntblist.c:1007 ../gtk/gtkblist.c:1033 421 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
428 #: ../gtk/gtkconv.c:1623 ../gtk/gtkrequest.c:275 422 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
429 msgid "Remove" 423 msgid "Remove"
430 msgstr "Quitar" 424 msgstr "Quitar"
431 425
432 #: ../console/gntblist.c:1040 ../console/gntblist.c:1144 426 #. Buddy List
427 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
428 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
429 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
430 msgid "Buddy List"
431 msgstr "Lista de amigos"
432
433 #: ../console/gntblist.c:1123
434 msgid "Place tagged"
435 msgstr "Lugares marcados"
436
437 #: ../console/gntblist.c:1128
438 msgid "Toggle Tag"
439 msgstr "Cambiar marca"
440
441 #. General
442 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
443 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
444 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
445 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
446 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
448 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
451 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
452 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
453 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
455 msgid "Nickname"
456 msgstr "Apodo"
457
458 #. Idle stuff
459 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
460 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
461 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
462 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
463 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
464 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
466 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
468 msgid "Idle"
469 msgstr "Está inactivo"
470
471 #: ../console/gntblist.c:1270
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "Online: %d\n"
475 "Total: %d"
476 msgstr ""
477 "En línea: %d\n"
478 "Total: %d"
479
480 #: ../console/gntblist.c:1279
433 #, c-format 481 #, c-format
434 msgid "Account: %s (%s)" 482 msgid "Account: %s (%s)"
435 msgstr "Cuenta: %s (%s)" 483 msgstr "Cuenta: %s (%s)"
436 484
437 #: ../console/gntblist.c:1065 485 #: ../console/gntblist.c:1291
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Idle: %s"
442 msgstr "\nInactivo: %s"
443
444 #: ../console/gntblist.c:1123
445 #, c-format
446 msgid "Nickname: %s\n"
447 msgstr "Apodo: %s\n"
448
449 #: ../console/gntblist.c:1135
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Online: %d\n"
453 "Total: %d"
454 msgstr ""
455 "En línea: %d\n"
456 "Total: %d"
457
458 #: ../console/gntblist.c:1156
459 #, c-format 486 #, c-format
460 msgid "" 487 msgid ""
461 "\n" 488 "\n"
462 "Last Seen: %s ago" 489 "Last Seen: %s ago"
463 msgstr "\nVisto por última vez: hace %s" 490 msgstr ""
464 491 "\n"
465 #: ../console/gntblist.c:1375 ../gtk/gtkstatusbox.c:947 492 "Visto por última vez: hace %s"
466 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467 493
494 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
495 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
467 msgid "New..." 496 msgid "New..."
468 msgstr "Nuevo..." 497 msgstr "Nuevo..."
469 498
470 #: ../console/gntblist.c:1382 ../gtk/gtkstatusbox.c:948 499 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
471 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 500 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
472 msgid "Saved..." 501 msgid "Saved..."
473 msgstr "Guardado..." 502 msgstr "Guardado..."
474 503
475 #. Buddy List 504 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
476 #: ../console/gntblist.c:1695 ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 505 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
477 #: ../gtk/gtkblist.c:3888 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451 506 msgid "Plugins"
478 msgid "Buddy List" 507 msgstr "Complementos"
479 msgstr "Lista de amigos" 508
509 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
510 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
511 msgid "_Name"
512 msgstr "_Nombre"
513
514 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
516 msgid "_Account"
517 msgstr "_Cuenta"
518
519 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
520 msgid "New Instant Message"
521 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
522
523 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
524 msgid ""
525 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
526 msgstr ""
527 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere "
528 "comunicarse."
529
530 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
532 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
533 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
534 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
535 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
536 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
537 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
538 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
539 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
540 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
541 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
544 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
545 msgid "OK"
546 msgstr "Aceptar"
547
548 #. Create the "Options" frame.
549 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
550 msgid "Options"
551 msgstr "Opciones"
552
553 #: ../console/gntblist.c:2045
554 msgid "Send IM..."
555 msgstr "Enviar MI..."
556
557 #: ../console/gntblist.c:2049
558 msgid "Toggle offline buddies"
559 msgstr "Mostrar amigos desconectados"
560
561 #: ../console/gntblist.c:2053
562 msgid "Sort by status"
563 msgstr "Ordenar por estado"
564
565 #: ../console/gntblist.c:2057
566 msgid "Sort alphabetically"
567 msgstr "Ordenar alfabéticamente"
568
569 #: ../console/gntblist.c:2061
570 msgid "Sort by log size"
571 msgstr "Ordenar por tamaño de registro"
480 572
481 #: ../console/gntconn.c:36 573 #: ../console/gntconn.c:36
482 #, c-format 574 #, c-format
483 msgid "%s (%s)" 575 msgid "%s (%s)"
484 msgstr "%s (%s)" 576 msgstr "%s (%s)"
495 "%s" 587 "%s"
496 msgstr "" 588 msgstr ""
497 "%s se ha desconectado por el siguiente error:\n" 589 "%s se ha desconectado por el siguiente error:\n"
498 "%s" 590 "%s"
499 591
500 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3768 ../libgaim/account.c:990 592 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
501 #: ../libgaim/connection.c:106 593 #: ../libgaim/connection.c:107
502 msgid "Connection Error" 594 msgid "Connection Error"
503 msgstr "Error de conexión" 595 msgstr "Error de conexión"
504 596
505 #: ../console/gntconv.c:102 ../gtk/gtkconv.c:478 597 #: ../console/gntconv.c:102
506 msgid "No such command." 598 msgid "No such command."
507 msgstr "No existe esa orden." 599 msgstr "No existe esa orden."
508 600
509 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:485 601 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
510 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 602 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
511 msgstr "" 603 msgstr ""
512 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." 604 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden."
513 605
514 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:490 606 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
515 msgid "Your command failed for an unknown reason." 607 msgid "Your command failed for an unknown reason."
516 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." 608 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos."
517 609
518 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:496 610 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
519 msgid "That command only works in chats, not IMs." 611 msgid "That command only works in chats, not IMs."
520 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." 612 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs."
521 613
522 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:499 614 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
523 msgid "That command only works in IMs, not chats." 615 msgid "That command only works in IMs, not chats."
524 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." 616 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats."
525 617
526 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:503 618 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
527 msgid "That command doesn't work on this protocol." 619 msgid "That command doesn't work on this protocol."
528 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." 620 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo."
529 621
530 #: ../console/gntconv.c:130 622 #: ../console/gntconv.c:130
531 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 623 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
532 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." 624 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje."
533 625
534 #: ../console/gntconv.c:224 626 #: ../console/gntconv.c:232
535 #, c-format 627 #, c-format
536 msgid "%s (%s -- %s)" 628 msgid "%s (%s -- %s)"
537 msgstr "%s (%s -- %s)" 629 msgstr "%s (%s -- %s)"
538 630
539 #: ../console/gntconv.c:244 631 #: ../console/gntconv.c:255
540 #, c-format 632 #, c-format
541 msgid "%s [%s]" 633 msgid "%s [%s]"
542 msgstr "%s [%s]" 634 msgstr "%s [%s]"
543 635
544 #: ../console/gntconv.c:374 636 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "\n"
640 "%s is typing..."
641 msgstr "\n%s está escribiendo..."
642
643 #: ../console/gntconv.c:399
545 msgid "<AUTO-REPLY> " 644 msgid "<AUTO-REPLY> "
546 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " 645 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> "
547 646
548 #. Print the list of users in the room 647 #. Print the list of users in the room
549 #: ../console/gntconv.c:468 648 #: ../console/gntconv.c:501
550 msgid "List of users:\n" 649 msgid "List of users:\n"
551 msgstr "Lista de usuarios:\n" 650 msgstr "Lista de usuarios:\n"
552 651
553 #: ../console/gntconv.c:592 ../gtk/gtkconv.c:372 652 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
554 msgid "Supported debug options are: version" 653 msgid "Supported debug options are: version"
555 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" 654 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version"
556 655
557 #: ../console/gntconv.c:627 ../gtk/gtkconv.c:408 656 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
558 msgid "No such command (in this context)." 657 msgid "No such command (in this context)."
559 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." 658 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)."
560 659
561 #: ../console/gntconv.c:630 ../gtk/gtkconv.c:411 660 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
562 msgid "" 661 msgid ""
563 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 662 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
564 "The following commands are available in this context:\n" 663 "The following commands are available in this context:\n"
565 msgstr "" 664 msgstr ""
566 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" 665 "Utilice \"/help &lt;orden&gt;\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n"
567 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" 666 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n"
568 667
569 #: ../console/gntconv.c:669 ../gtk/gtkconv.c:6639 668 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
570 msgid "" 669 msgid ""
571 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 670 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
572 "command." 671 "command."
573 msgstr "" 672 msgstr ""
574 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " 673 "say &lt;mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando "
575 "una orden." 674 "una orden."
576 675
577 #: ../console/gntconv.c:672 ../gtk/gtkconv.c:6642 676 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
578 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 677 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
579 msgstr "" 678 msgstr ""
580 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." 679 "me &lt;acción&gt;: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat."
581 680
582 #: ../console/gntconv.c:675 ../gtk/gtkconv.c:6645 681 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
583 msgid "" 682 msgid ""
584 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 683 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
585 "conversation." 684 "conversation."
586 msgstr "" 685 msgstr ""
587 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación " 686 "debug &lt;opción&gt;: Enviar información de depuración sobre la conversación "
588 "actual." 687 "actual."
589 688
590 #: ../console/gntconv.c:678 ../gtk/gtkconv.c:6648 689 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
591 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 690 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
592 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." 691 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación."
593 692
594 #: ../console/gntconv.c:681 ../gtk/gtkconv.c:6651 693 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
595 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 694 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
596 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta." 695 msgstr "help &lt;orden&gt;: Recibir ayuda sobre una orden concreta."
597 696
598 #: ../console/gntconv.c:686 697 #: ../console/gntconv.c:719
599 msgid "plugins: Show the plugins window." 698 msgid "plugins: Show the plugins window."
600 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." 699 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos."
601 700
602 #: ../console/gntconv.c:689 701 #: ../console/gntconv.c:722
603 msgid "buddylist: Show the buddylist." 702 msgid "buddylist: Show the buddylist."
604 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." 703 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos."
605 704
606 #: ../console/gntconv.c:692 705 #: ../console/gntconv.c:725
607 msgid "accounts: Show the accounts window." 706 msgid "accounts: Show the accounts window."
608 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." 707 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas."
609 708
610 #: ../console/gntconv.c:695 709 #: ../console/gntconv.c:728
611 msgid "debugwin: Show the debug window." 710 msgid "debugwin: Show the debug window."
612 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." 711 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración."
613 712
614 #: ../console/gntconv.c:698 713 #: ../console/gntconv.c:731
615 msgid "prefs: Show the preference window." 714 msgid "prefs: Show the preference window."
616 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." 715 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias."
617 716
618 #: ../console/gntconv.c:701 717 #: ../console/gntconv.c:734
619 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 718 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
620 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." 719 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»."
621 720
622 #: ../console/gntdebug.c:119 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 721 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
623 msgid "Debug Window" 722 msgid "Debug Window"
624 msgstr "Ventana de depuración" 723 msgstr "Ventana de depuración"
625 724
626 #: ../console/gntgaim.c:166 725 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
726 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
727 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
728 #.
729 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
730 msgid "Clear"
731 msgstr "Limpiar"
732
733 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
734 msgid "Pause"
735 msgstr "Pausar"
736
737 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
738 msgid "Timestamps"
739 msgstr "Marcas de tiempo"
740
741 #: ../console/gntgaim.c:227
627 #, c-format 742 #, c-format
628 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 743 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
629 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" 744 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n"
630 745
631 #: ../console/gntgaim.c:168 746 #: ../console/gntgaim.c:229
632 #, c-format 747 #, c-format
633 msgid "" 748 msgid ""
634 "%s\n" 749 "%s\n"
635 "Usage: %s [OPTION]...\n" 750 "Usage: %s [OPTION]...\n"
636 "\n" 751 "\n"
641 " -v, --version display the current version and exit\n" 756 " -v, --version display the current version and exit\n"
642 msgstr "" 757 msgstr ""
643 "%s\n" 758 "%s\n"
644 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" 759 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n"
645 "\n" 760 "\n"
646 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" 761 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de "
647 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" 762 "configuración\n"
763 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida "
764 "estándar\n"
648 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" 765 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n"
649 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" 766 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n"
650 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 767 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
651 768
652 #. *
653 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
654 #.
655 #: ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3770 ../gtk/gtkdialogs.c:666
656 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkrequest.c:269
657 #: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133
658 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
660 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
661 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
662 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
663 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150
664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237
665 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731
666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935
667 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960
668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016
669 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
670 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
671 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
672 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
673 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
674 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
675 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344
676 msgid "OK"
677 msgstr "Aceptar"
678
679 #: ../console/gntnotify.c:146 769 #: ../console/gntnotify.c:146
680 msgid "Emails" 770 msgid "Emails"
681 msgstr "Correos" 771 msgstr "Correos"
682 772
683 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 773 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
684 msgid "You have mail!" 774 msgid "You have mail!"
685 msgstr "¡Tiene correo!" 775 msgstr "¡Tiene correo!"
686 776
687 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414 777 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147
689 msgid "From" 778 msgid "From"
690 msgstr "De" 779 msgstr "De"
691 780
692 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423 781 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
693 msgid "Subject" 782 msgid "Subject"
694 msgstr "Asunto" 783 msgstr "Asunto"
695 784
696 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 785 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
697 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:199 786 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
698 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 787 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
699 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 788 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
700 msgid "Close" 789 msgid "Close"
701 msgstr "Cerrar" 790 msgstr "Cerrar"
702 791
703 #: ../console/gntnotify.c:182 792 #: ../console/gntnotify.c:182
704 #, c-format 793 #, c-format
705 msgid "%s (%s) has %d new message." 794 msgid "%s (%s) has %d new message."
706 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 795 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
707 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." 796 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo."
708 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." 797 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes."
709 798
710 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332 799 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
711 msgid "New Mail" 800 msgid "New Mail"
712 msgstr "Nuevo correo" 801 msgstr "Nuevo correo"
713 802
714 #: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849 803 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610
716 #, c-format 804 #, c-format
717 msgid "Info for %s" 805 msgid "Info for %s"
718 msgstr "Información sobre %s:" 806 msgstr "Información sobre %s:"
719 807
720 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850 808 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
721 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 809 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
722 msgid "Buddy Information" 810 msgid "Buddy Information"
723 msgstr "Información de amigos" 811 msgstr "Información de amigos"
724 812
725 #: ../console/gntnotify.c:303 813 #: ../console/gntnotify.c:306
726 msgid "Continue" 814 msgid "Continue"
727 msgstr "Continuar" 815 msgstr "Continuar"
728 816
729 #: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1602 ../gtk/gtkdebug.c:862 817 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
730 msgid "Info" 818 msgid "Info"
731 msgstr "Info" 819 msgstr "Info"
732 820
733 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1563 821 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
734 msgid "IM" 822 msgid "IM"
735 msgstr "MI" 823 msgstr "MI"
736 824
737 #: ../console/gntnotify.c:315 825 #: ../console/gntnotify.c:318
738 msgid "Join" 826 msgid "Join"
739 msgstr "Unirse" 827 msgstr "Unirse"
740 828
741 #: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448 829 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
742 msgid "Invite" 830 msgid "Invite"
743 msgstr "Invitar" 831 msgstr "Invitar"
744 832
745 #: ../console/gntnotify.c:321 833 #: ../console/gntnotify.c:324
746 msgid "(none)" 834 msgid "(none)"
747 msgstr "(ninguno)" 835 msgstr "(ninguno)"
748 836
749 #: ../console/gntplugin.c:117 837 #: ../console/gntplugin.c:102
750 #, c-format 838 #, c-format
751 msgid "" 839 msgid ""
752 "Name: %s\n" 840 "Name: %s\n"
753 "Version: %s\n" 841 "Version: %s\n"
754 "Description: %s\n" 842 "Description: %s\n"
761 "Descripción: %s\n" 849 "Descripción: %s\n"
762 "Autor: %s\n" 850 "Autor: %s\n"
763 "Sitio web: %s\n" 851 "Sitio web: %s\n"
764 "Nombre de fichero: %s\n" 852 "Nombre de fichero: %s\n"
765 853
766 #: ../console/gntplugin.c:170 854 #: ../console/gntplugin.c:155
767 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 855 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
768 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." 856 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo."
769 857
770 #: ../console/gntplugin.c:208 858 #: ../console/gntplugin.c:193
771 msgid "..." 859 msgid "..."
772 msgstr "..." 860 msgstr "..."
773 861
774 #: ../console/gntplugin.c:209 862 #: ../console/gntplugin.c:194
775 msgid "Still need to do something about this." 863 msgid "Still need to do something about this."
776 msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto." 864 msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto."
777 865
778 #: ../console/gntplugin.c:215 866 #: ../console/gntplugin.c:200
779 msgid "No configuration options for this plugin." 867 msgid "No configuration options for this plugin."
780 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." 868 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento."
781 869
782 #: ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 ../gtk/gtkplugin.c:538 870 #: ../console/gntplugin.c:221
783 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520
784 msgid "Plugins"
785 msgstr "Complementos"
786
787 #: ../console/gntplugin.c:236
788 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 871 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
789 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." 872 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación."
790 873
791 #: ../console/gntplugin.c:279 874 #: ../console/gntplugin.c:264
792 msgid "Configure Plugin" 875 msgid "Configure Plugin"
793 msgstr "Configurar complemento" 876 msgstr "Configurar complemento"
794 877
795 #: ../console/gntprefs.c:122 878 #: ../console/gntprefs.c:122
796 msgid "Show Idle Time" 879 msgid "Show Idle Time"
823 #: ../console/gntprefs.c:139 906 #: ../console/gntprefs.c:139
824 msgid "Log status change events" 907 msgid "Log status change events"
825 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" 908 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado"
826 909
827 #. Conversations 910 #. Conversations
828 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:822 ../gtk/gtkprefs.c:1884 911 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
829 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 912 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
830 msgid "Conversations" 913 msgid "Conversations"
831 msgstr "Conversaciones" 914 msgstr "Conversaciones"
832 915
833 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1314 ../gtk/gtkprefs.c:1895 916 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
834 msgid "Logging" 917 msgid "Logging"
835 msgstr "Registro" 918 msgstr "Registro"
836 919
837 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkprefs.c:1920 920 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
838 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951
839 msgid "Preferences" 922 msgid "Preferences"
840 msgstr "Preferencias" 923 msgstr "Preferencias"
841 924
842 #: ../console/gntrequest.c:495 925 #: ../console/gntrequest.c:495
843 msgid "Not implemented yet." 926 msgid "Not implemented yet."
844 msgstr "No implementado aún." 927 msgstr "No implementado aún."
845 928
846 #: ../console/gntstatus.c:128 929 #: ../console/gntstatus.c:135
847 #, c-format 930 #, c-format
848 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 931 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
849 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" 932 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?"
850 933
851 #: ../console/gntstatus.c:131 934 #: ../console/gntstatus.c:138
852 msgid "Delete Status" 935 msgid "Delete Status"
853 msgstr "Borrar estado" 936 msgstr "Borrar estado"
854 937
855 #: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 938 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
856 msgid "Saved Statuses" 939 msgid "Saved Statuses"
857 msgstr "Estados guardados" 940 msgstr "Estados guardados"
858 941
859 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:458 942 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
860 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 943 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
861 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 944 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
862 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 945 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
863 msgid "Title" 946 msgid "Title"
864 msgstr "Título" 947 msgstr "Título"
865 948
866 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 949 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
867 msgid "Type" 950 msgid "Type"
868 msgstr "Tipo" 951 msgstr "Tipo"
869 952
870 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:483 953 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
871 #: ../console/gntstatus.c:495 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 954 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
872 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 955 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
873 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 956 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
874 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 957 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
875 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 958 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
876 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 959 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
877 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 960 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
878 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 961 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
879 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 962 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 963 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
882 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 965 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
883 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
968 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
969 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
884 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 970 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
885 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 971 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
886 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 972 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
887 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395 973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
888 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410 974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623 976 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635 977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
892 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 978 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 979 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 980 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
895 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262 981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268
897 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
898 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353
899 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 982 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
900 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 983 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
984 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
901 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 985 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 986 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
903 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
904 msgid "Message" 987 msgid "Message"
905 msgstr "Mensaje" 988 msgstr "Mensaje"
906 989
907 #: ../console/gntstatus.c:179 990 #. Use
991 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
908 msgid "Use" 992 msgid "Use"
909 msgstr "Usar" 993 msgstr "Usar"
910 994
911 #: ../console/gntstatus.c:240 995 #: ../console/gntstatus.c:291
912 msgid "Invalid title" 996 msgid "Invalid title"
913 msgstr "Título no válido" 997 msgstr "Título no válido"
914 998
915 #: ../console/gntstatus.c:241 999 #: ../console/gntstatus.c:292
916 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1000 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
917 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." 1001 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado."
918 1002
919 #: ../console/gntstatus.c:248 1003 #: ../console/gntstatus.c:299
920 msgid "Duplicate title" 1004 msgid "Duplicate title"
921 msgstr "Título duplicado" 1005 msgstr "Título duplicado"
922 1006
923 #: ../console/gntstatus.c:249 1007 #: ../console/gntstatus.c:300
924 msgid "Please enter a different title for the status." 1008 msgid "Please enter a different title for the status."
925 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." 1009 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado."
926 1010
927 #: ../console/gntstatus.c:372 1011 #: ../console/gntstatus.c:440
928 msgid "Substatus" 1012 msgid "Substatus"
929 msgstr "Sub-estado" 1013 msgstr "Sub-estado"
930 1014
931 #. Set up stuff for the account box 1015 #. Set up stuff for the account box
932 #: ../console/gntstatus.c:375 ../gtk/gtkblist.c:4943 ../gtk/gtkblist.c:5261 1016 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
933 msgid "Account:" 1017 msgid "Account:"
934 msgstr "Cuenta:" 1018 msgstr "Cuenta:"
935 1019
936 #: ../console/gntstatus.c:383 ../gtk/gtkft.c:698 1020 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
937 msgid "Status:" 1021 msgid "Status:"
938 msgstr "Estado:" 1022 msgstr "Estado:"
939 1023
940 #: ../console/gntstatus.c:398 1024 #: ../console/gntstatus.c:466
941 msgid "Message:" 1025 msgid "Message:"
942 msgstr "Mensaje:" 1026 msgstr "Mensaje:"
943 1027
944 #: ../console/gntstatus.c:447 1028 #: ../console/gntstatus.c:515
945 msgid "Edit Status" 1029 msgid "Edit Status"
946 msgstr "Editar estado" 1030 msgstr "Editar estado"
947 1031
948 #: ../console/gntstatus.c:466 ../console/gntstatus.c:495 1032 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
949 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 1033 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
950 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 1034 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
951 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 1035 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
952 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 1036 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
953 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 1037 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
954 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185 1038 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 1039 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
956 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 1040 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
957 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 1041 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 1042 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 1043 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 1044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 1045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1046 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1047 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1048 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
1049 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
1050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
962 msgid "Status" 1051 msgid "Status"
963 msgstr "Estado" 1052 msgstr "Estado"
964 1053
965 #: ../console/gntstatus.c:489 1054 #: ../console/gntstatus.c:557
966 msgid "Use different status for following accounts" 1055 msgid "Use different status for following accounts"
967 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" 1056 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas"
968 1057
969 #. Save & Use 1058 #. Save & Use
970 #: ../console/gntstatus.c:518 1059 #: ../console/gntstatus.c:591
971 msgid "Save & Use" 1060 msgid "Save & Use"
972 msgstr "Guardar y usar" 1061 msgstr "Guardar y usar"
973 1062
974 #: ../console/gntui.c:75 1063 #: ../console/gntui.c:75
975 msgid "Statuses" 1064 msgid "Statuses"
1031 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 1120 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
1032 msgid "GntGf" 1121 msgid "GntGf"
1033 msgstr "GntFg" 1122 msgstr "GntFg"
1034 1123
1035 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 1124 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
1036 msgid "Toaster plugin for GntGaim." 1125 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
1037 msgstr "Complemento «toaster» para GntGaim." 1126 msgstr "Complemento «toaster» para Gaim-Text."
1038 1127
1039 #: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 1128 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
1040 #, c-format 1129 #, c-format
1041 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1130 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1042 msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>" 1131 msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>"
1043 1132
1044 #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 1133 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
1045 msgid "History Plugin Requires Logging" 1134 msgid "History Plugin Requires Logging"
1046 msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico" 1135 msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico"
1047 1136
1048 #: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 1137 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
1049 msgid "" 1138 msgid ""
1050 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1139 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1051 "\n" 1140 "\n"
1052 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1141 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1053 "the same conversation type(s)." 1142 "the same conversation type(s)."
1055 "Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n" 1144 "Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n"
1056 "\n" 1145 "\n"
1057 "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el " 1146 "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el "
1058 "histórico para los mismos tipos de conversación." 1147 "histórico para los mismos tipos de conversación."
1059 1148
1060 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 1149 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179
1061 msgid "GntHistory" 1150 msgid "GntHistory"
1062 msgstr "HistóricoGnt" 1151 msgstr "HistóricoGnt"
1063 1152
1064 #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 1153 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
1065 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1154 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1066 msgstr "" 1155 msgstr ""
1067 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " 1156 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas "
1068 "conversaciones." 1157 "conversaciones."
1069 1158
1070 #: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 1159 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
1071 msgid "" 1160 msgid ""
1072 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1161 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1073 "conversation into the current conversation." 1162 "conversation into the current conversation."
1074 msgstr "" 1163 msgstr ""
1075 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " 1164 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última "
1076 "conversación en la conversación actual." 1165 "conversación en la conversación actual."
1166
1167 #: ../console/plugins/lastlog.c:69
1168 msgid "Lastlog"
1169 msgstr "Lastlog"
1170
1171 #: ../console/plugins/lastlog.c:99
1172 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1173 msgstr "lastlog: Busca sub-cadenas en el registro pasado."
1174
1175 #: ../console/plugins/lastlog.c:121
1176 msgid "GntLastlog"
1177 msgstr "GntLastlog"
1178
1179 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
1180 msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
1181 msgstr "Complemento «Lastlog» para gaim-text."
1182
1183 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
1184 msgid "Orientation"
1185 msgstr "Orientación"
1186
1187 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130
1188 msgid "The orientation of the tray."
1189 msgstr "La orientación en el área de notificación."
1077 1190
1078 #: ../gtk/gaimstock.c:137 1191 #: ../gtk/gaimstock.c:137
1079 msgid "_Alias" 1192 msgid "_Alias"
1080 msgstr "_Apodo:" 1193 msgstr "_Apodo:"
1081 1194
1082 #. join button 1195 #. join button
1083 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkroomlist.c:285 1196 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
1084 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442 1197 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463
1085 msgid "_Join" 1198 msgid "_Join"
1086 msgstr "_Unirse" 1199 msgstr "_Unirse"
1087 1200
1088 #: ../gtk/gaimstock.c:139 1201 #: ../gtk/gaimstock.c:139
1089 msgid "Close _tabs" 1202 msgid "Close _tabs"
1090 msgstr "Cerrar _solapas" 1203 msgstr "Cerrar _solapas"
1091 1204
1092 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:998 1205 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
1093 msgid "I_M" 1206 msgid "I_M"
1094 msgstr "_MI" 1207 msgstr "_MI"
1095 1208
1096 #: ../gtk/gaimstock.c:141 1209 #: ../gtk/gaimstock.c:141
1097 msgid "_Get Info" 1210 msgid "_Get Info"
1113 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 1226 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
1114 msgid "_Pause" 1227 msgid "_Pause"
1115 msgstr "_Pausar" 1228 msgstr "_Pausar"
1116 1229
1117 #. Build the login options frame. 1230 #. Build the login options frame.
1118 #: ../gtk/gtkaccount.c:381 1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:390
1119 msgid "Login Options" 1232 msgid "Login Options"
1120 msgstr "Opciones de conexión" 1233 msgstr "Opciones de conexión"
1121 1234
1122 #: ../gtk/gtkaccount.c:482 1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:492
1123 msgid "Local alias:" 1236 msgid "Local alias:"
1124 msgstr "Apodo local:" 1237 msgstr "Apodo local:"
1125 1238
1126 #. Build the user options frame. 1239 #. Build the user options frame.
1127 #: ../gtk/gtkaccount.c:544 1240 #: ../gtk/gtkaccount.c:554
1128 msgid "User Options" 1241 msgid "User Options"
1129 msgstr "Opciones de usuario" 1242 msgstr "Opciones de usuario"
1130 1243
1131 #. Buddy icon 1244 #. Buddy icon
1132 #: ../gtk/gtkaccount.c:562 1245 #: ../gtk/gtkaccount.c:572
1133 msgid "Use this buddy icon for this account:" 1246 msgid "Use this buddy icon for this account:"
1134 msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:" 1247 msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:"
1135 1248
1136 #. Build the protocol options frame. 1249 #. Build the protocol options frame.
1137 #: ../gtk/gtkaccount.c:670 1250 #: ../gtk/gtkaccount.c:684
1138 #, c-format 1251 #, c-format
1139 msgid "%s Options" 1252 msgid "%s Options"
1140 msgstr "Opciones de %s" 1253 msgstr "Opciones de %s"
1141 1254
1142 #: ../gtk/gtkaccount.c:866 1255 #: ../gtk/gtkaccount.c:881
1256 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1257 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME"
1258
1259 #: ../gtk/gtkaccount.c:882
1143 msgid "Use Global Proxy Settings" 1260 msgid "Use Global Proxy Settings"
1144 msgstr "Usar configuración global del proxy" 1261 msgstr "Usar configuración global del proxy"
1145 1262
1146 #: ../gtk/gtkaccount.c:872 1263 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1147 msgid "No Proxy" 1264 msgid "No Proxy"
1148 msgstr "Sin proxy" 1265 msgstr "Sin proxy"
1149 1266
1150 #: ../gtk/gtkaccount.c:878 1267 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1151 msgid "HTTP" 1268 msgid "HTTP"
1152 msgstr "HTTP" 1269 msgstr "HTTP"
1153 1270
1154 #: ../gtk/gtkaccount.c:884 1271 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1155 msgid "SOCKS 4" 1272 msgid "SOCKS 4"
1156 msgstr "SOCKS 4" 1273 msgstr "SOCKS 4"
1157 1274
1158 #: ../gtk/gtkaccount.c:890 1275 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1159 msgid "SOCKS 5" 1276 msgid "SOCKS 5"
1160 msgstr "SOCKS 5" 1277 msgstr "SOCKS 5"
1161 1278
1162 #: ../gtk/gtkaccount.c:896 ../gtk/gtkprefs.c:1061 1279 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
1163 msgid "Use Environmental Settings" 1280 msgid "Use Environmental Settings"
1164 msgstr "Usar configuración del entorno" 1281 msgstr "Usar configuración del entorno"
1165 1282
1166 #. This is an easter egg. 1283 #. This is an easter egg.
1167 #. It means one of two things, both intended as humourus: 1284 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1168 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 1285 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1169 #. look at butterflies. 1286 #. look at butterflies.
1170 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 1287 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1171 #: ../gtk/gtkaccount.c:935 1288 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1172 msgid "If you look real closely" 1289 msgid "If you look real closely"
1173 msgstr "Si miras de cerca" 1290 msgstr "Si miras de cerca"
1174 1291
1175 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 1292 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1176 #: ../gtk/gtkaccount.c:938 1293 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1177 msgid "you can see the butterflies mating" 1294 msgid "you can see the butterflies mating"
1178 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" 1295 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose"
1179 1296
1180 #: ../gtk/gtkaccount.c:959 1297 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1181 msgid "Proxy Options" 1298 msgid "Proxy Options"
1182 msgstr "Opciones del proxy" 1299 msgstr "Opciones del proxy"
1183 1300
1184 #: ../gtk/gtkaccount.c:973 ../gtk/gtkprefs.c:1055 1301 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
1185 msgid "Proxy _type:" 1302 msgid "Proxy _type:"
1186 msgstr "_Tipo de proxy:" 1303 msgstr "_Tipo de proxy:"
1187 1304
1188 #: ../gtk/gtkaccount.c:982 ../gtk/gtkprefs.c:1076 1305 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
1189 msgid "_Host:" 1306 msgid "_Host:"
1190 msgstr "_Servidor:" 1307 msgstr "_Servidor:"
1191 1308
1192 #: ../gtk/gtkaccount.c:986 ../gtk/gtkprefs.c:1094 1309 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
1193 msgid "_Port:" 1310 msgid "_Port:"
1194 msgstr "_Puerto:" 1311 msgstr "_Puerto:"
1195 1312
1196 #: ../gtk/gtkaccount.c:994 1313 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1197 msgid "_Username:" 1314 msgid "_Username:"
1198 msgstr "Nombre de _usuario:" 1315 msgstr "Nombre de _usuario:"
1199 1316
1200 #: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1131 1317 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
1201 msgid "Pa_ssword:" 1318 msgid "Pa_ssword:"
1202 msgstr "_Contraseña:" 1319 msgstr "_Contraseña:"
1203 1320
1204 #: ../gtk/gtkaccount.c:1397 1321 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1205 msgid "Add Account" 1322 msgid "Add Account"
1206 msgstr "Añadir cuenta" 1323 msgstr "Añadir cuenta"
1207 1324
1208 #: ../gtk/gtkaccount.c:1421 1325 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1209 msgid "_Basic" 1326 msgid "_Basic"
1210 msgstr "_Básica" 1327 msgstr "_Básica"
1211 1328
1212 #: ../gtk/gtkaccount.c:1432 1329 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1213 msgid "_Advanced" 1330 msgid "_Advanced"
1214 msgstr "_Avanzadas" 1331 msgstr "_Avanzadas"
1215 1332
1216 #. Register button 1333 #. Register button
1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:1447 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 1334 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
1218 msgid "Register" 1335 msgid "Register"
1219 msgstr "Registrar" 1336 msgstr "Registrar"
1220 1337
1221 #. add enabled / disabled 1338 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:1918 ../gtk/gtkplugin.c:576
1223 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
1224 msgid "Enabled" 1339 msgid "Enabled"
1225 msgstr "Habilitado" 1340 msgstr "Habilitado"
1226 1341
1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:1926 1342 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1228 msgid "Protocol" 1343 msgid "Protocol"
1229 msgstr "Protocolo" 1344 msgstr "Protocolo"
1230 1345
1231 #: ../gtk/gtkblist.c:700 1346 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1347 msgid ""
1348 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1349 "\n"
1350 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
1351 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
1352 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
1353 "all.\n"
1354 "\n"
1355 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
1356 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1357 msgstr ""
1358 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a Gaim!</span>\n"
1359 "\n"
1360 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con Gaim debe \n"
1361 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que Gaim se conecte a múltiples cuentas de MI deberá pulsar <b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
1362
1363 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1366 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
1367
1368 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
1369 msgid "Authorize buddy?"
1370 msgstr "¿Autorizar al amigo?"
1371
1372 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
1373 msgid "Authorize"
1374 msgstr "Autorizar"
1375
1376 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
1377 msgid "Deny"
1378 msgstr "Denegar"
1379
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1232 msgid "Join a Chat" 1381 msgid "Join a Chat"
1233 msgstr "Unirse a un chat" 1382 msgstr "Unirse a un chat"
1234 1383
1235 #: ../gtk/gtkblist.c:721 1384 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1236 msgid "" 1385 msgid ""
1237 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1386 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1238 "join.\n" 1387 "join.\n"
1239 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" 1388 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n"
1240 1389
1241 #: ../gtk/gtkblist.c:732 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378 1390 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
1242 msgid "_Account:" 1391 msgid "_Account:"
1243 msgstr "_Cuenta:" 1392 msgstr "_Cuenta:"
1244 1393
1245 #: ../gtk/gtkblist.c:995 1394 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
1395 msgid "_Block"
1396 msgstr "_Bloquear"
1397
1398 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1399 msgid "Un_block"
1400 msgstr "Des_bloquear"
1401
1402 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1246 msgid "Get _Info" 1403 msgid "Get _Info"
1247 msgstr "Obtener _información" 1404 msgstr "Obtener _información"
1248 1405
1249 #: ../gtk/gtkblist.c:1004 1406 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1250 msgid "_Send File" 1407 msgid "_Send File"
1251 msgstr "_Enviar archivo" 1408 msgstr "_Enviar archivo"
1252 1409
1253 #: ../gtk/gtkblist.c:1011 1410 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1254 msgid "Add Buddy _Pounce" 1411 msgid "Add Buddy _Pounce"
1255 msgstr "Añadir _aviso de amigo" 1412 msgstr "Añadir _aviso de amigo"
1256 1413
1257 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkblist.c:1019 ../gtk/gtkblist.c:1118 1414 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
1258 #: ../gtk/gtkblist.c:1141 1415 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1259 msgid "View _Log" 1416 msgid "View _Log"
1260 msgstr "Ver _registro" 1417 msgstr "Ver _registro"
1261 1418
1262 #: ../gtk/gtkblist.c:1030 1419 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1263 msgid "Alias..." 1420 msgid "Alias..."
1264 msgstr "_Apodo..." 1421 msgstr "_Apodo..."
1265 1422
1266 #: ../gtk/gtkblist.c:1039 ../gtk/gtkblist.c:1126 ../gtk/gtkblist.c:1147 1423 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
1267 msgid "_Alias..." 1424 msgid "_Alias..."
1268 msgstr "_Apodo..." 1425 msgstr "_Apodo..."
1269 1426
1270 #: ../gtk/gtkblist.c:1041 ../gtk/gtkblist.c:1128 ../gtk/gtkblist.c:1149 1427 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
1271 msgid "_Remove" 1428 msgid "_Remove"
1272 msgstr "Elimina_r" 1429 msgstr "Elimina_r"
1273 1430
1274 #: ../gtk/gtkblist.c:1089 1431 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1275 msgid "Add a _Buddy" 1432 msgid "Add a _Buddy"
1276 msgstr "Añadir un _amigo" 1433 msgstr "Añadir un _amigo"
1277 1434
1278 #: ../gtk/gtkblist.c:1091 1435 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1279 msgid "Add a C_hat" 1436 msgid "Add a C_hat"
1280 msgstr "Añadir un _chat" 1437 msgstr "Añadir un _chat"
1281 1438
1282 #: ../gtk/gtkblist.c:1094 1439 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1283 msgid "_Delete Group" 1440 msgid "_Delete Group"
1284 msgstr "_Eliminar grupo" 1441 msgstr "_Eliminar grupo"
1285 1442
1286 #: ../gtk/gtkblist.c:1096 1443 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1287 msgid "_Rename" 1444 msgid "_Rename"
1288 msgstr "_Renombrar" 1445 msgstr "_Renombrar"
1289 1446
1290 #: ../gtk/gtkblist.c:1116 1447 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1291 msgid "Auto-Join" 1448 msgid "Auto-Join"
1292 msgstr "Conectarse automáticamente" 1449 msgstr "Conectarse automáticamente"
1293 1450
1294 #: ../gtk/gtkblist.c:1154 ../gtk/gtkblist.c:1177 1451 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
1295 msgid "_Collapse" 1452 msgid "_Collapse"
1296 msgstr "_Contraer" 1453 msgstr "_Contraer"
1297 1454
1298 #: ../gtk/gtkblist.c:1182 1455 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1299 msgid "_Expand" 1456 msgid "_Expand"
1300 msgstr "_Expandir" 1457 msgstr "_Expandir"
1301 1458
1302 #: ../gtk/gtkblist.c:1428 ../gtk/gtkblist.c:1440 ../gtk/gtkblist.c:4077 1459 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
1303 #: ../gtk/gtkblist.c:4087 1460 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1304 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1461 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1305 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" 1462 msgstr "/Herramientas/Sin sonido"
1306 1463
1307 #: ../gtk/gtkblist.c:1900 ../gtk/gtkconv.c:4271 ../gtk/gtkpounce.c:422 1464 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
1308 msgid "" 1465 msgid ""
1309 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1466 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1310 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." 1467 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo."
1311 1468
1312 #. Buddies menu 1469 #. Buddies menu
1313 #: ../gtk/gtkblist.c:2474 1470 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1314 msgid "/_Buddies" 1471 msgid "/_Buddies"
1315 msgstr "/A_migos" 1472 msgstr "/A_migos"
1316 1473
1317 #: ../gtk/gtkblist.c:2475 1474 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1318 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1475 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1319 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." 1476 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..."
1320 1477
1321 #: ../gtk/gtkblist.c:2476 1478 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1322 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1479 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1323 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." 1480 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..."
1324 1481
1325 #: ../gtk/gtkblist.c:2477 1482 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1326 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1483 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1327 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." 1484 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..."
1328 1485
1329 #: ../gtk/gtkblist.c:2478 1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1330 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1487 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1331 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." 1488 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..."
1332 1489
1333 #: ../gtk/gtkblist.c:2480 1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1334 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1491 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1335 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" 1492 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados"
1336 1493
1337 #: ../gtk/gtkblist.c:2481 1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1338 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1495 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1339 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" 1496 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos"
1340 1497
1341 #: ../gtk/gtkblist.c:2482 1498 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1342 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 1499 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1343 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" 1500 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo"
1344 1501
1345 #: ../gtk/gtkblist.c:2483 1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1346 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 1503 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1347 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" 1504 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad"
1348 1505
1349 #: ../gtk/gtkblist.c:2484 1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1350 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 1507 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1351 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 1508 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
1352 1509
1353 #: ../gtk/gtkblist.c:2486 1510 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1354 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1511 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1355 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." 1512 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..."
1356 1513
1357 #: ../gtk/gtkblist.c:2487 1514 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1358 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1515 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1359 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." 1516 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..."
1360 1517
1361 #: ../gtk/gtkblist.c:2488 1518 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1362 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1519 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1363 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." 1520 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..."
1364 1521
1365 #: ../gtk/gtkblist.c:2490 1522 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1366 msgid "/Buddies/_Quit" 1523 msgid "/Buddies/_Quit"
1367 msgstr "/Amigos/_Salir" 1524 msgstr "/Amigos/_Salir"
1368 1525
1369 #. Accounts menu 1526 #. Accounts menu
1370 #: ../gtk/gtkblist.c:2493 1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1371 msgid "/_Accounts" 1528 msgid "/_Accounts"
1372 msgstr "/_Cuentas" 1529 msgstr "/_Cuentas"
1373 1530
1374 #: ../gtk/gtkblist.c:2494 ../gtk/gtkblist.c:5920 1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
1375 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 1532 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1376 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" 1533 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar"
1377 1534
1378 #. Tools 1535 #. Tools
1379 #: ../gtk/gtkblist.c:2497 1536 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1380 msgid "/_Tools" 1537 msgid "/_Tools"
1381 msgstr "/_Herramientas" 1538 msgstr "/_Herramientas"
1382 1539
1383 #: ../gtk/gtkblist.c:2498 1540 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1384 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 1541 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1385 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" 1542 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo"
1386 1543
1387 #: ../gtk/gtkblist.c:2499 1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1388 msgid "/Tools/Plu_gins" 1545 msgid "/Tools/Plu_gins"
1389 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" 1546 msgstr "/Herramientas/Com_plementos"
1390 1547
1391 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1392 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1549 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1393 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" 1550 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias"
1394 1551
1395 #: ../gtk/gtkblist.c:2501 1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1396 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1553 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1397 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" 1554 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad"
1398 1555
1399 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1400 msgid "/Tools/_File Transfers" 1557 msgid "/Tools/_File Transfers"
1401 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" 1558 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos"
1402 1559
1403 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 1560 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1404 msgid "/Tools/R_oom List" 1561 msgid "/Tools/R_oom List"
1405 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" 1562 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas"
1406 1563
1407 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 1564 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1408 msgid "/Tools/System _Log" 1565 msgid "/Tools/System _Log"
1409 msgstr "/Herramientas/Registro del sistema" 1566 msgstr "/Herramientas/Registro del sistema"
1410 1567
1411 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 1568 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1412 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 1569 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1413 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" 1570 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido"
1414 1571
1415 #. Help 1572 #. Help
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1417 msgid "/_Help" 1574 msgid "/_Help"
1418 msgstr "/_Ayuda" 1575 msgstr "/_Ayuda"
1419 1576
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2511 1577 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1421 msgid "/Help/Online _Help" 1578 msgid "/Help/Online _Help"
1422 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" 1579 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea"
1423 1580
1424 #: ../gtk/gtkblist.c:2512 1581 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1425 msgid "/Help/_Debug Window" 1582 msgid "/Help/_Debug Window"
1426 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" 1583 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración"
1427 1584
1428 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 1585 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1429 msgid "/Help/_About" 1586 msgid "/Help/_About"
1430 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" 1587 msgstr "/Ayuda/_Acerca de"
1431 1588
1432 #: ../gtk/gtkblist.c:2545 ../gtk/gtkblist.c:2614 1589 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1433 #, c-format 1590 #, c-format
1434 msgid "" 1591 msgid ""
1435 "\n" 1592 "\n"
1436 "<b>Account:</b> %s" 1593 "<b>Account:</b> %s"
1437 msgstr "" 1594 msgstr ""
1438 "\n" 1595 "\n"
1439 "<b>Cuenta:</b> %s" 1596 "<b>Cuenta:</b> %s"
1440 1597
1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2626 1598 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1442 #, c-format 1599 msgid "Buddy Alias"
1443 msgid "" 1600 msgstr "Apodo de amigo"
1444 "\n" 1601
1445 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 1602 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1446 msgstr "" 1603 msgid "Logged In"
1447 "\n" 1604 msgstr "Conectado"
1448 "<b>Apodo de amigo:</b> %s" 1605
1449 1606 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1450 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 1607 msgid "Last Seen"
1451 #, c-format 1608 msgstr "Visto por última vez"
1452 msgid "" 1609
1453 "\n" 1610 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
1454 "<b>Nickname:</b> %s" 1611 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1455 msgstr "" 1612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
1456 "\n" 1613 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1457 "<b>Apodo:</b> %s" 1614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1458 1615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1459 #: ../gtk/gtkblist.c:2647 1616 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1460 #, c-format 1617 #: ../libgaim/status.c:154
1461 msgid ""
1462 "\n"
1463 "<b>Logged In:</b> %s"
1464 msgstr ""
1465 "\n"
1466 "<b>Conectado:</b> %s"
1467
1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2658
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "\n"
1472 "<b>Idle:</b> %s"
1473 msgstr "\n<b>Inactivo:</b> %s"
1474
1475 #: ../gtk/gtkblist.c:2693
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "\n"
1479 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
1480 msgstr ""
1481 "\n"
1482 "<b>Visto por última vez:</b> hace %s"
1483
1484 #: ../gtk/gtkblist.c:2702
1485 msgid ""
1486 "\n"
1487 "<b>Status:</b> Offline"
1488 msgstr ""
1489 "\n"
1490 "<b>Estado:</b> Desconectado"
1491
1492 #: ../gtk/gtkblist.c:2713
1493 msgid ""
1494 "\n"
1495 "<b>Description:</b> Spooky"
1496 msgstr ""
1497 "\n"
1498 "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
1499
1500 #: ../gtk/gtkblist.c:2715
1501 msgid ""
1502 "\n"
1503 "<b>Status:</b> Awesome"
1504 msgstr ""
1505 "\n"
1506 "<b>Estado:</b> Genial"
1507
1508 #: ../gtk/gtkblist.c:2717
1509 msgid ""
1510 "\n"
1511 "<b>Status:</b> Rockin'"
1512 msgstr ""
1513 "\n"
1514 "<b>Estado:</b> Rock & roll"
1515
1516 #: ../gtk/gtkblist.c:3184 ../gtk/gtkstatusbox.c:941
1517 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1518 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
1519 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
1520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
1521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445
1522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154
1523 msgid "Offline" 1618 msgid "Offline"
1524 msgstr "Desconectado" 1619 msgstr "Desconectado"
1525 1620
1526 #: ../gtk/gtkblist.c:3200 1621 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
1622 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1623 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
1624 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1625 msgid "Description"
1626 msgstr "Descripción"
1627
1628 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1629 msgid "Spooky"
1630 msgstr "Asustadizo"
1631
1632 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1633 msgid "Awesome"
1634 msgstr "Genial"
1635
1636 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1637 msgid "Rockin'"
1638 msgstr "Rock'n'roleando"
1639
1640 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1527 #, c-format 1641 #, c-format
1528 msgid "Idle %dh %02dm" 1642 msgid "Idle %dh %02dm"
1529 msgstr "Inactivo %dh %02dm" 1643 msgstr "Inactivo %dh %02dm"
1530 1644
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:3202 1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1532 #, c-format 1646 #, c-format
1533 msgid "Idle %dm" 1647 msgid "Idle %dm"
1534 msgstr "Inactivo %dm" 1648 msgstr "Inactivo %dm"
1535 1649
1536 #. Idle stuff 1650 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1537 #: ../gtk/gtkblist.c:3205 ../gtk/gtkprefs.c:1765
1538 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
1539 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635
1540 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
1541 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
1542 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
1543 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824
1544 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
1545 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
1546 msgid "Idle"
1547 msgstr "Está inactivo"
1548
1549 #: ../gtk/gtkblist.c:3333
1550 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 1651 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1551 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." 1652 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..."
1552 1653
1553 #: ../gtk/gtkblist.c:3334 ../gtk/gtkblist.c:3367 1654 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
1554 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 1655 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1555 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." 1656 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..."
1556 1657
1557 #: ../gtk/gtkblist.c:3335 1658 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1558 msgid "/Buddies/Get User Info..." 1659 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1559 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." 1660 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..."
1560 1661
1561 #: ../gtk/gtkblist.c:3336 1662 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1562 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 1663 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1563 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." 1664 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..."
1564 1665
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:3337 ../gtk/gtkblist.c:3370 1666 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
1566 msgid "/Buddies/Add Chat..." 1667 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1567 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." 1668 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..."
1568 1669
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:3338 1670 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1570 msgid "/Buddies/Add Group..." 1671 msgid "/Buddies/Add Group..."
1571 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." 1672 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..."
1572 1673
1573 #: ../gtk/gtkblist.c:3373 1674 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1574 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 1675 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1575 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" 1676 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo"
1576 1677
1577 #: ../gtk/gtkblist.c:3376 1678 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1578 msgid "/Tools/Privacy" 1679 msgid "/Tools/Privacy"
1579 msgstr "/Herramientas/Privacidad" 1680 msgstr "/Herramientas/Privacidad"
1580 1681
1581 #: ../gtk/gtkblist.c:3379 1682 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1582 msgid "/Tools/Room List" 1683 msgid "/Tools/Room List"
1583 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" 1684 msgstr "/Herramientas/Lista de salas"
1584 1685
1585 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 1686 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1586 #, c-format 1687 #, c-format
1587 msgid "%d unread message from %s\n" 1688 msgid "%d unread message from %s\n"
1588 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 1689 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1589 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" 1690 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n"
1590 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" 1691 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n"
1591 1692
1592 #: ../gtk/gtkblist.c:3551 1693 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1593 msgid "Manually" 1694 msgid "Manually"
1594 msgstr "Manualmente" 1695 msgstr "Manualmente"
1595 1696
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:3553 1697 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1597 msgid "Alphabetically" 1698 msgid "Alphabetically"
1598 msgstr "Alfabéticamente" 1699 msgstr "Alfabéticamente"
1599 1700
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:3554 1701 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1601 msgid "By status" 1702 msgid "By status"
1602 msgstr "Por estado" 1703 msgstr "Por estado"
1603 1704
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3555 1705 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1605 msgid "By log size" 1706 msgid "By log size"
1606 msgstr "Por tamaño de registro" 1707 msgstr "Por tamaño de registro"
1607 1708
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3763 ../gtk/gtkconn.c:186 1709 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
1609 #, c-format 1710 #, c-format
1610 msgid "%s disconnected" 1711 msgid "%s disconnected"
1611 msgstr "%s se ha desconectado" 1712 msgstr "%s se ha desconectado"
1612 1713
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3772 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618 1714 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1614 msgid "Connect" 1715 msgid "Connect"
1615 msgstr "Conectar" 1716 msgstr "Conectar"
1616 1717
1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3772 1718 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1618 msgid "Re-enable Account" 1719 msgid "Re-enable Account"
1619 msgstr "Reactivar cuenta" 1720 msgstr "Reactivar cuenta"
1620 1721
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3793 1722 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1622 #, c-format 1723 #, c-format
1623 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 1724 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1624 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" 1725 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>"
1625 1726
1626 #: ../gtk/gtkblist.c:3922 1727 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1728 msgid "<b>Username:</b>"
1729 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
1730
1731 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1732 msgid "<b>Password:</b>"
1733 msgstr "<b>Contraseña:</b>"
1734
1735 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1736 msgid "_Login"
1737 msgstr "_Entrada"
1738
1739 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1627 msgid "/Accounts" 1740 msgid "/Accounts"
1628 msgstr "/Cuentas" 1741 msgstr "/Cuentas"
1742
1743 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1744 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1745 msgid ""
1746 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1747 "\n"
1748 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1749 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1750 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1751 msgstr ""
1752 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a Gaim!</span>\n"
1753 "\n"
1754 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas."
1629 1755
1630 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 1756 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1631 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1757 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1632 #. 1758 #.
1633 #: ../gtk/gtkblist.c:4071 1759 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1634 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 1760 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1635 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" 1761 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados"
1636 1762
1637 #: ../gtk/gtkblist.c:4074 1763 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1638 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 1764 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1639 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" 1765 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos"
1640 1766
1641 #: ../gtk/gtkblist.c:4080 1767 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1642 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 1768 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1643 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" 1769 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo"
1644 1770
1645 #: ../gtk/gtkblist.c:4083 1771 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1646 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 1772 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1647 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" 1773 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad"
1648 1774
1649 #: ../gtk/gtkblist.c:4739 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1775 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1650 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 1776 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1651 #: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508 1777 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1652 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 1778 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1653 msgid "Buddies" 1779 msgid "Buddies"
1654 msgstr "Amigos" 1780 msgstr "Amigos"
1655 1781
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:4873 1782 #: ../gtk/gtkblist.c:5207
1657 msgid "" 1783 msgid ""
1658 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1784 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
1659 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1785 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
1660 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1786 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1661 msgstr "" 1787 msgstr ""
1662 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " 1788 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la "
1663 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " 1789 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El "
1664 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " 1790 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea "
1665 "posible.\n" 1791 "posible.\n"
1666 1792
1667 #: ../gtk/gtkblist.c:4933 ../gtk/gtkblist.c:5296 1793 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
1668 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 1794 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
1669 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 1795 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
1670 msgid "Group:" 1796 msgid "Group:"
1671 msgstr "Grupo:" 1797 msgstr "Grupo:"
1672 1798
1673 #: ../gtk/gtkblist.c:5194 1799 #: ../gtk/gtkblist.c:5526
1674 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1800 msgid "This protocol does not support chat rooms."
1675 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." 1801 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats."
1676 1802
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:5210 1803 #: ../gtk/gtkblist.c:5542
1678 msgid "" 1804 msgid ""
1679 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1805 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1680 "chat." 1806 "chat."
1681 msgstr "" 1807 msgstr ""
1682 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " 1808 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a "
1683 "chats." 1809 "chats."
1684 1810
1685 #: ../gtk/gtkblist.c:5251 1811 #: ../gtk/gtkblist.c:5583
1686 msgid "" 1812 msgid ""
1687 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1813 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
1688 "would like to add to your buddy list.\n" 1814 "would like to add to your buddy list.\n"
1689 msgstr "" 1815 msgstr ""
1690 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " 1816 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que "
1691 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" 1817 "desearía añadir en la lista de amigos.\n"
1692 1818
1693 #: ../gtk/gtkblist.c:5334 1819 #: ../gtk/gtkblist.c:5666
1694 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1820 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1695 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." 1821 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir."
1696 1822
1697 #: ../gtk/gtkblist.c:5960 1823 #: ../gtk/gtkblist.c:6299
1824 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
1825 msgstr "<GaimMain>/Cuentas/"
1826
1827 #: ../gtk/gtkblist.c:6324
1698 msgid "_Edit Account" 1828 msgid "_Edit Account"
1699 msgstr "_Editar cuenta" 1829 msgstr "_Editar cuenta"
1700 1830
1701 #: ../gtk/gtkblist.c:5993 ../gtk/gtkblist.c:5999 ../gtk/gtkconv.c:2775 1831 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
1702 msgid "No actions available" 1832 msgid "No actions available"
1703 msgstr "No hay acciones disponibles" 1833 msgstr "No hay acciones disponibles"
1704 1834
1705 #: ../gtk/gtkblist.c:6007 1835 #: ../gtk/gtkblist.c:6371
1706 msgid "_Disable" 1836 msgid "_Disable"
1707 msgstr "Deshabilitar" 1837 msgstr "Deshabilitar"
1708 1838
1709 #: ../gtk/gtkblist.c:6019 1839 #: ../gtk/gtkblist.c:6383
1710 msgid "Enable Account" 1840 msgid "Enable Account"
1711 msgstr "Habilitar cuenta" 1841 msgstr "Habilitar cuenta"
1712 1842
1713 #: ../gtk/gtkblist.c:6072 1843 #: ../gtk/gtkblist.c:6389
1844 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
1845 msgstr "<GaimMain>/Cuentas/Activar cuenta"
1846
1847 #: ../gtk/gtkblist.c:6438
1714 msgid "/Tools" 1848 msgid "/Tools"
1715 msgstr "/Herramientas" 1849 msgstr "/Herramientas"
1716 1850
1717 #: ../gtk/gtkblist.c:6158 1851 #: ../gtk/gtkblist.c:6508
1718 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1852 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1719 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 1853 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
1720 1854
1721 #: ../gtk/gtkconn.c:187 1855 #: ../gtk/gtkconn.c:179
1722 #, c-format 1856 #, c-format
1723 msgid "" 1857 msgid ""
1724 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 1858 "%s\n"
1859 "\n"
1725 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1860 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
1726 "and re-enable the account." 1861 "and re-enable the account."
1727 msgstr "" 1862 msgstr ""
1728 "Se desconectó %s debido a un error: %s \n" 1863 "%s\n"
1864 "\n"
1729 "Gaim no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta." 1865 "Gaim no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta."
1730 1866
1731 #: ../gtk/gtkconv.c:738 ../gtk/gtkconv.c:764 1867 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
1732 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1868 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
1733 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." 1869 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat."
1734 1870
1735 #: ../gtk/gtkconv.c:758 1871 #: ../gtk/gtkconv.c:786
1736 msgid "" 1872 msgid ""
1737 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 1873 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
1738 msgstr "" 1874 msgstr ""
1739 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." 1875 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo."
1740 1876
1741 #: ../gtk/gtkconv.c:811 1877 #: ../gtk/gtkconv.c:839
1742 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 1878 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
1743 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" 1879 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat"
1744 1880
1745 #. Put our happy label in it. 1881 #. Put our happy label in it.
1746 #: ../gtk/gtkconv.c:841 1882 #: ../gtk/gtkconv.c:869
1747 msgid "" 1883 msgid ""
1748 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1884 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1749 "invite message." 1885 "invite message."
1750 msgstr "" 1886 msgstr ""
1751 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " 1887 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje "
1752 "de invitación opcional." 1888 "de invitación opcional."
1753 1889
1754 #: ../gtk/gtkconv.c:862 1890 #: ../gtk/gtkconv.c:890
1755 msgid "_Buddy:" 1891 msgid "_Buddy:"
1756 msgstr "_Amigo:" 1892 msgstr "_Amigo:"
1757 1893
1758 #: ../gtk/gtkconv.c:882 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 1894 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
1759 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 1895 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
1760 msgid "_Message:" 1896 msgid "_Message:"
1761 msgstr "_Mensaje:" 1897 msgstr "_Mensaje:"
1762 1898
1763 #: ../gtk/gtkconv.c:939 ../gtk/gtkconv.c:2392 ../gtk/gtkdebug.c:218 1899 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
1764 #: ../gtk/gtkft.c:542 1900 #: ../gtk/gtkft.c:542
1765 msgid "Unable to open file." 1901 msgid "Unable to open file."
1766 msgstr "No se pudo leer el archivo." 1902 msgstr "No se pudo leer el archivo."
1767 1903
1768 #: ../gtk/gtkconv.c:945 1904 #: ../gtk/gtkconv.c:973
1769 #, c-format 1905 #, c-format
1770 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 1906 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
1771 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" 1907 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n"
1772 1908
1773 #: ../gtk/gtkconv.c:969 1909 #: ../gtk/gtkconv.c:997
1774 msgid "Save Conversation" 1910 msgid "Save Conversation"
1775 msgstr "Guardar conversación" 1911 msgstr "Guardar conversación"
1776 1912
1777 #: ../gtk/gtkconv.c:1116 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 1913 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
1778 msgid "Find" 1914 msgid "Find"
1779 msgstr "Buscar" 1915 msgstr "Buscar"
1780 1916
1781 #: ../gtk/gtkconv.c:1142 ../gtk/gtkdebug.c:194 1917 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
1782 msgid "_Search for:" 1918 msgid "_Search for:"
1783 msgstr "Término a _buscar:" 1919 msgstr "Término a _buscar:"
1784 1920
1785 #: ../gtk/gtkconv.c:1313 1921 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
1786 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1922 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1787 msgstr "" 1923 msgstr ""
1788 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " 1924 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes "
1789 "de esta conversación." 1925 "de esta conversación."
1790 1926
1791 #: ../gtk/gtkconv.c:1321 1927 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
1792 msgid "" 1928 msgid ""
1793 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1929 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1794 msgstr "" 1930 msgstr ""
1795 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " 1931 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de "
1796 "ahora en adelante." 1932 "ahora en adelante."
1797 1933
1798 #: ../gtk/gtkconv.c:1589 1934 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
1799 msgid "Un-Ignore" 1935 msgid "Un-Ignore"
1800 msgstr "No ignorar" 1936 msgstr "No ignorar"
1801 1937
1802 #: ../gtk/gtkconv.c:1592 1938 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
1803 msgid "Ignore" 1939 msgid "Ignore"
1804 msgstr "Ignorar" 1940 msgstr "Ignorar"
1805 1941
1806 #: ../gtk/gtkconv.c:1612 1942 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
1807 msgid "Get Away Message" 1943 msgid "Get Away Message"
1808 msgstr "Mensaje de ausencia" 1944 msgstr "Mensaje de ausencia"
1809 1945
1810 #: ../gtk/gtkconv.c:1635 1946 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
1811 msgid "Last said" 1947 msgid "Last said"
1812 msgstr "Dicho la última vez" 1948 msgstr "Dicho la última vez"
1813 1949
1814 #: ../gtk/gtkconv.c:2400 1950 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
1815 msgid "Unable to save icon file to disk." 1951 msgid "Unable to save icon file to disk."
1816 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." 1952 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco."
1817 1953
1818 #: ../gtk/gtkconv.c:2424 1954 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
1819 msgid "Save Icon" 1955 msgid "Save Icon"
1820 msgstr "Guardar icono" 1956 msgstr "Guardar icono"
1821 1957
1822 #: ../gtk/gtkconv.c:2473 1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
1823 msgid "Animate" 1959 msgid "Animate"
1824 msgstr "Animar" 1960 msgstr "Animar"
1825 1961
1826 #: ../gtk/gtkconv.c:2478 1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
1827 msgid "Hide Icon" 1963 msgid "Hide Icon"
1828 msgstr "Ocultar icono" 1964 msgstr "Ocultar icono"
1829 1965
1830 #: ../gtk/gtkconv.c:2484 1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
1831 msgid "Save Icon As..." 1967 msgid "Save Icon As..."
1832 msgstr "Guardar icono como..." 1968 msgstr "Guardar icono como..."
1833 1969
1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
1971 msgid "Set Custom Icon..."
1972 msgstr "Configurar icono personalizado..."
1973
1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
1975 msgid "Remove Custom Icon"
1976 msgstr "Eliminar icono personalizado"
1977
1834 #. Conversation menu 1978 #. Conversation menu
1835 #: ../gtk/gtkconv.c:2624 1979 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
1836 msgid "/_Conversation" 1980 msgid "/_Conversation"
1837 msgstr "/_Conversación" 1981 msgstr "/_Conversación"
1838 1982
1839 #: ../gtk/gtkconv.c:2626 1983 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
1840 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 1984 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1841 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." 1985 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..."
1842 1986
1843 #: ../gtk/gtkconv.c:2631 1987 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
1844 msgid "/Conversation/_Find..." 1988 msgid "/Conversation/_Find..."
1845 msgstr "/Conversación/_Buscar..." 1989 msgstr "/Conversación/_Buscar..."
1846 1990
1847 #: ../gtk/gtkconv.c:2633 1991 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
1848 msgid "/Conversation/View _Log" 1992 msgid "/Conversation/View _Log"
1849 msgstr "/Conversación/Ver _historial" 1993 msgstr "/Conversación/Ver _historial"
1850 1994
1851 #: ../gtk/gtkconv.c:2634 1995 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
1852 msgid "/Conversation/_Save As..." 1996 msgid "/Conversation/_Save As..."
1853 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." 1997 msgstr "/Conversación/_Guardar como..."
1854 1998
1855 #: ../gtk/gtkconv.c:2636 1999 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
1856 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 2000 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1857 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" 2001 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable"
1858 2002
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:2640 2003 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
1860 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2004 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1861 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." 2005 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..."
1862 2006
1863 #: ../gtk/gtkconv.c:2641 2007 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
1864 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2008 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1865 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." 2009 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..."
1866 2010
1867 #: ../gtk/gtkconv.c:2643 2011 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
1868 msgid "/Conversation/_Get Info" 2012 msgid "/Conversation/_Get Info"
1869 msgstr "/Conversación/_Obtener información" 2013 msgstr "/Conversación/_Obtener información"
1870 2014
1871 #: ../gtk/gtkconv.c:2645 2015 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
1872 msgid "/Conversation/In_vite..." 2016 msgid "/Conversation/In_vite..."
1873 msgstr "/Conversación/In_vitar..." 2017 msgstr "/Conversación/In_vitar..."
1874 2018
1875 #: ../gtk/gtkconv.c:2647 2019 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
1876 msgid "/Conversation/M_ore" 2020 msgid "/Conversation/M_ore"
1877 msgstr "/Conversación/_Más" 2021 msgstr "/Conversación/_Más"
1878 2022
1879 #: ../gtk/gtkconv.c:2651 2023 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
1880 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2024 msgid "/Conversation/Al_ias..."
1881 msgstr "/Conversación/A_podo..." 2025 msgstr "/Conversación/A_podo..."
1882 2026
1883 #: ../gtk/gtkconv.c:2653 2027 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
1884 msgid "/Conversation/_Block..." 2028 msgid "/Conversation/_Block..."
1885 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." 2029 msgstr "/Conversación/_Bloquear..."
1886 2030
1887 #: ../gtk/gtkconv.c:2655 2031 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
1888 msgid "/Conversation/_Add..." 2032 msgid "/Conversation/_Add..."
1889 msgstr "/Conversación/_Añadir..." 2033 msgstr "/Conversación/_Añadir..."
1890 2034
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2657 2035 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
1892 msgid "/Conversation/_Remove..." 2036 msgid "/Conversation/_Remove..."
1893 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." 2037 msgstr "/Conversación/Elimina_r..."
1894 2038
1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2662 2039 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
1896 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2040 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
1897 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." 2041 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..."
1898 2042
1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2664 2043 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
1900 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2044 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
1901 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." 2045 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..."
1902 2046
1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2669 2047 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
1904 msgid "/Conversation/_Close" 2048 msgid "/Conversation/_Close"
1905 msgstr "/Conversación/_Cerrar" 2049 msgstr "/Conversación/_Cerrar"
1906 2050
1907 #. Options 2051 #. Options
1908 #: ../gtk/gtkconv.c:2673 2052 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
1909 msgid "/_Options" 2053 msgid "/_Options"
1910 msgstr "/_Opciones" 2054 msgstr "/_Opciones"
1911 2055
1912 #: ../gtk/gtkconv.c:2674 2056 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
1913 msgid "/Options/Enable _Logging" 2057 msgid "/Options/Enable _Logging"
1914 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 2058 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
1915 2059
1916 #: ../gtk/gtkconv.c:2675 2060 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
1917 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2061 msgid "/Options/Enable _Sounds"
1918 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 2062 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
1919 2063
1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2676 2064 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
1921 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2065 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
1922 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" 2066 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
1923 2067
1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2678 2068 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
1925 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2069 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
1926 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" 2070 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato"
1927 2071
1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2679 2072 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
1929 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2073 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
1930 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" 2074 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo"
1931 2075
1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2754 2076 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
1933 msgid "/Conversation/More" 2077 msgid "/Conversation/More"
1934 msgstr "/Conversación/Más" 2078 msgstr "/Conversación/Más"
1935 2079
1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2792 ../gtk/gtkconv.c:2819 2080 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2081 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2082 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2083 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2084 #. * conversation is created.
2085 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
1937 msgid "/Conversation" 2086 msgid "/Conversation"
1938 msgstr "/Conversación" 2087 msgstr "/Conversación"
1939 2088
1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2829 2089 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
1941 msgid "/Conversation/View Log" 2090 msgid "/Conversation/View Log"
1942 msgstr "/Conversación/Ver registro" 2091 msgstr "/Conversación/Ver registro"
1943 2092
1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2835 2093 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
1945 msgid "/Conversation/Send File..." 2094 msgid "/Conversation/Send File..."
1946 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." 2095 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..."
1947 2096
1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2839 2097 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
1949 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2098 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
1950 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." 2099 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..."
1951 2100
1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2845 2101 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
1953 msgid "/Conversation/Get Info" 2102 msgid "/Conversation/Get Info"
1954 msgstr "/Conversación/Obtener información" 2103 msgstr "/Conversación/Obtener información"
1955 2104
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2849 2105 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
1957 msgid "/Conversation/Invite..." 2106 msgid "/Conversation/Invite..."
1958 msgstr "/Conversación/Invitar..." 2107 msgstr "/Conversación/Invitar..."
1959 2108
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2855 2109 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
1961 msgid "/Conversation/Alias..." 2110 msgid "/Conversation/Alias..."
1962 msgstr "/Conversación/Apodo..." 2111 msgstr "/Conversación/Apodo..."
1963 2112
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2859 2113 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
1965 msgid "/Conversation/Block..." 2114 msgid "/Conversation/Block..."
1966 msgstr "/Conversación/Bloquear..." 2115 msgstr "/Conversación/Bloquear..."
1967 2116
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2863 2117 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
1969 msgid "/Conversation/Add..." 2118 msgid "/Conversation/Add..."
1970 msgstr "/Conversación/Añadir..." 2119 msgstr "/Conversación/Añadir..."
1971 2120
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2867 2121 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
1973 msgid "/Conversation/Remove..." 2122 msgid "/Conversation/Remove..."
1974 msgstr "/Conversación/Eliminar..." 2123 msgstr "/Conversación/Eliminar..."
1975 2124
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2873 2125 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
1977 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2126 msgid "/Conversation/Insert Link..."
1978 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." 2127 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..."
1979 2128
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2877 2129 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
1981 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2130 msgid "/Conversation/Insert Image..."
1982 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." 2131 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..."
1983 2132
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2883 2133 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
1985 msgid "/Options/Enable Logging" 2134 msgid "/Options/Enable Logging"
1986 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" 2135 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro"
1987 2136
1988 #: ../gtk/gtkconv.c:2886 2137 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
1989 msgid "/Options/Enable Sounds" 2138 msgid "/Options/Enable Sounds"
1990 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" 2139 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos"
1991 2140
1992 #: ../gtk/gtkconv.c:2899 2141 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
1993 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2142 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
1994 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" 2143 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato"
1995 2144
1996 #: ../gtk/gtkconv.c:2902 2145 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
1997 msgid "/Options/Show Timestamps" 2146 msgid "/Options/Show Timestamps"
1998 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" 2147 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo"
1999 2148
2000 #: ../gtk/gtkconv.c:2905 2149 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
2001 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2150 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
2002 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" 2151 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos"
2003 2152
2004 #: ../gtk/gtkconv.c:2981 2153 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
2005 msgid "User is typing..." 2154 msgid "User is typing..."
2006 msgstr "El usuario está escribiendo..." 2155 msgstr "El usuario está escribiendo..."
2007 2156
2008 #: ../gtk/gtkconv.c:2984 2157 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
2009 msgid "User has typed something and stopped" 2158 msgid "User has typed something and stopped"
2010 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" 2159 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado"
2011 2160
2012 #. Build the Send To menu 2161 #. Build the Send To menu
2013 #: ../gtk/gtkconv.c:3167 2162 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
2014 msgid "_Send To" 2163 msgid "_Send To"
2015 msgstr "_Enviar a" 2164 msgstr "_Enviar a"
2016 2165
2017 #: ../gtk/gtkconv.c:3869 2166 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
2018 msgid "_Send" 2167 msgid "_Send"
2019 msgstr "_Enviar" 2168 msgstr "_Enviar"
2020 2169
2021 #: ../gtk/gtkconv.c:3923 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560 2170 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2022 msgid "Topic:" 2171 msgid "Topic:"
2023 msgstr "Tema:" 2172 msgstr "Tema:"
2024 2173
2025 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2174 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2026 #: ../gtk/gtkconv.c:3975 2175 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2027 msgid "0 people in room" 2176 msgid "0 people in room"
2028 msgstr "0 personas en la conversación" 2177 msgstr "0 personas en la conversación"
2029 2178
2030 #: ../gtk/gtkconv.c:5022 ../gtk/gtkconv.c:5143 2179 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
2031 #, c-format 2180 #, c-format
2032 msgid "%d person in room" 2181 msgid "%d person in room"
2033 msgid_plural "%d people in room" 2182 msgid_plural "%d people in room"
2034 msgstr[0] "%d persona en la conversación" 2183 msgstr[0] "%d persona en la conversación"
2035 msgstr[1] "%d personas en la conversación" 2184 msgstr[1] "%d personas en la conversación"
2036 2185
2037 #: ../gtk/gtkconv.c:5696 ../gtk/gtkstatusbox.c:548 2186 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2038 msgid "Typing" 2187 msgid "Typing"
2039 msgstr "Tecleando" 2188 msgstr "Tecleando"
2040 2189
2041 #: ../gtk/gtkconv.c:5702 2190 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2042 msgid "Stopped Typing" 2191 msgid "Stopped Typing"
2043 msgstr "Deja de escribi_r" 2192 msgstr "Deja de escribi_r"
2044 2193
2045 #: ../gtk/gtkconv.c:5707 2194 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2046 msgid "Nick Said" 2195 msgid "Nick Said"
2047 msgstr "Apodo dijo" 2196 msgstr "Apodo dijo"
2048 2197
2049 #: ../gtk/gtkconv.c:5712 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 2198 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
2050 msgid "Unread Messages" 2199 msgid "Unread Messages"
2051 msgstr "Mensajes sin leer" 2200 msgstr "Mensajes sin leer"
2052 2201
2053 #: ../gtk/gtkconv.c:5717 2202 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2054 msgid "New Event" 2203 msgid "New Event"
2055 msgstr "Nuevo acontecimiento" 2204 msgstr "Nuevo acontecimiento"
2056 2205
2057 #: ../gtk/gtkconv.c:6812 2206 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2058 msgid "Confirm close" 2207 msgid "Confirm close"
2059 msgstr "Confirmar cierre" 2208 msgstr "Confirmar cierre"
2060 2209
2061 #: ../gtk/gtkconv.c:6844 2210 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2062 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2211 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2063 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" 2212 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?"
2064 2213
2065 #: ../gtk/gtkconv.c:7366 2214 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2066 msgid "Close other tabs" 2215 msgid "Close other tabs"
2067 msgstr "Cerrar otras solapas" 2216 msgstr "Cerrar otras solapas"
2068 2217
2069 #: ../gtk/gtkconv.c:7372 2218 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2070 msgid "Close all tabs" 2219 msgid "Close all tabs"
2071 msgstr "Cerrar todas las solapas" 2220 msgstr "Cerrar todas las solapas"
2072 2221
2073 #: ../gtk/gtkconv.c:7380 2222 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2074 msgid "Detach this tab" 2223 msgid "Detach this tab"
2075 msgstr "Despegar esta solapa" 2224 msgstr "Despegar esta solapa"
2076 2225
2077 #: ../gtk/gtkconv.c:7386 2226 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2078 msgid "Close this tab" 2227 msgid "Close this tab"
2079 msgstr "Cerrar esta solapa" 2228 msgstr "Cerrar esta solapa"
2080 2229
2081 #: ../gtk/gtkconv.c:7651 2230 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2082 msgid "Close conversation" 2231 msgid "Close conversation"
2083 msgstr "Cerrar conversación" 2232 msgstr "Cerrar conversación"
2084 2233
2085 #: ../gtk/gtkconv.c:8115 2234 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2086 msgid "Last created window" 2235 msgid "Last created window"
2087 msgstr "Última ventana creada" 2236 msgstr "Última ventana creada"
2088 2237
2089 #: ../gtk/gtkconv.c:8117 2238 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2090 msgid "Separate IM and Chat windows" 2239 msgid "Separate IM and Chat windows"
2091 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" 2240 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats"
2092 2241
2093 #: ../gtk/gtkconv.c:8119 ../gtk/gtkprefs.c:1263 2242 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
2094 msgid "New window" 2243 msgid "New window"
2095 msgstr "Ventana nueva" 2244 msgstr "Ventana nueva"
2096 2245
2097 #: ../gtk/gtkconv.c:8121 2246 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2098 msgid "By group" 2247 msgid "By group"
2099 msgstr "Por grupo" 2248 msgstr "Por grupo"
2100 2249
2101 #: ../gtk/gtkconv.c:8123 2250 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2102 msgid "By account" 2251 msgid "By account"
2103 msgstr "Por cuenta" 2252 msgstr "Por cuenta"
2104 2253
2105 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 2254 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2106 msgid "Save Debug Log" 2255 msgid "Save Debug Log"
2124 2273
2125 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 2274 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2126 msgid "_Both Icon & Text" 2275 msgid "_Both Icon & Text"
2127 msgstr "_Tanto iconos como texto" 2276 msgstr "_Tanto iconos como texto"
2128 2277
2129 #: ../gtk/gtkdebug.c:767
2130 msgid "Clear"
2131 msgstr "Limpiar"
2132
2133 #: ../gtk/gtkdebug.c:776
2134 msgid "Pause"
2135 msgstr "Pausar"
2136
2137 #: ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
2138 msgid "Timestamps"
2139 msgstr "Marcas de tiempo"
2140
2141 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 2278 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2142 msgid "Filter" 2279 msgid "Filter"
2143 msgstr "Filtro" 2280 msgstr "Filtro"
2144 2281
2145 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 2282 #: ../gtk/gtkdebug.c:821
2172 2309
2173 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 2310 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2174 msgid "Fatal Error" 2311 msgid "Fatal Error"
2175 msgstr "Error fatal" 2312 msgstr "Error fatal"
2176 2313
2177 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109 2314 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2178 msgid "lead developer" 2315 msgid "lead developer"
2179 msgstr "desarrollador principal" 2316 msgstr "desarrollador principal"
2180 2317
2181 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 2318 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
2182 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:72 ../gtk/gtkdialogs.c:73 2319 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
2183 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
2184 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:79 ../gtk/gtkdialogs.c:80 2321 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
2185 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
2186 msgid "developer" 2323 msgid "developer"
2187 msgstr "desarrollador" 2324 msgstr "desarrollador"
2188 2325
2189 #: ../gtk/gtkdialogs.c:71 2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2190 msgid "developer & webmaster" 2327 msgid "developer & webmaster"
2191 msgstr "desarrollador y webmaster" 2328 msgstr "desarrollador y webmaster"
2192 2329
2193 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78 2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2194 msgid "support" 2331 msgid "support"
2195 msgstr "soporte" 2332 msgstr "soporte"
2196 2333
2197 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2335 msgid "support/QA"
2336 msgstr "soporte/QA"
2337
2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2198 msgid "win32 port" 2339 msgid "win32 port"
2199 msgstr "adaptación a win32" 2340 msgstr "adaptación a win32"
2200 2341
2201 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103 2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2202 msgid "maintainer" 2343 msgid "maintainer"
2203 msgstr "mantenedor" 2344 msgstr "mantenedor"
2204 2345
2205 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104 2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2206 msgid "libfaim maintainer" 2347 msgid "libfaim maintainer"
2207 msgstr "mantenedor de libfaim" 2348 msgstr "mantenedor de libfaim"
2208 2349
2209 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 2350 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2210 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106 2351 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2211 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2352 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2212 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" 2353 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]"
2213 2354
2214 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 2355 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2215 msgid "Jabber developer" 2356 msgid "Jabber developer"
2216 msgstr "desarrollador de Jabber" 2357 msgstr "desarrollador de Jabber"
2217 2358
2218 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 2359 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2219 msgid "original author" 2360 msgid "original author"
2220 msgstr "autor original" 2361 msgstr "autor original"
2221 2362
2222 # Amhario 2363 # Amhario
2223 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 2364 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2224 msgid "Arabic" 2365 msgid "Arabic"
2225 msgstr "Árabe" 2366 msgstr "Árabe"
2226 2367
2227 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:183 2368 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
2228 msgid "Bulgarian" 2369 msgid "Bulgarian"
2229 msgstr "Búlgaro" 2370 msgstr "Búlgaro"
2230 2371
2231 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119 2372 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
2232 msgid "Bengali" 2373 msgid "Bengali"
2233 msgstr "Bengalí" 2374 msgstr "Bengalí"
2234 2375
2235 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 2376 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2236 msgid "Bosnian" 2377 msgid "Bosnian"
2237 msgstr "Bosnio" 2378 msgstr "Bosnio"
2238 2379
2239 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:184 ../gtk/gtkdialogs.c:185 2380 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
2240 msgid "Catalan" 2381 msgid "Catalan"
2241 msgstr "Catalán" 2382 msgstr "Catalán"
2242 2383
2243 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 2384 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
2244 msgid "Valencian-Catalan" 2385 msgid "Valencian-Catalan"
2245 msgstr "Valenciano-Catalán" 2386 msgstr "Valenciano-Catalán"
2246 2387
2247 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:186 2388 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2248 msgid "Czech" 2389 msgid "Czech"
2249 msgstr "Checo" 2390 msgstr "Checo"
2250 2391
2251 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 2392 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2252 msgid "Danish" 2393 msgid "Danish"
2253 msgstr "Danés" 2394 msgstr "Danés"
2254 2395
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:187 2396 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
2256 msgid "German" 2397 msgid "German"
2257 msgstr "Alemán" 2398 msgstr "Alemán"
2258 2399
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 2400 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
2401 msgid "Dzongkha"
2402 msgstr "Butaní"
2403
2404 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
2260 msgid "Greek" 2405 msgid "Greek"
2261 msgstr "Griego" 2406 msgstr "Griego"
2262 2407
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 2408 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2264 msgid "Australian English" 2409 msgid "Australian English"
2265 msgstr "Inglés australiano" 2410 msgstr "Inglés australiano"
2266 2411
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 2412 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2268 msgid "Canadian English" 2413 msgid "Canadian English"
2269 msgstr "Inglés canadiense" 2414 msgstr "Inglés canadiense"
2270 2415
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 2416 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2272 msgid "British English" 2417 msgid "British English"
2273 msgstr "Inglés británico" 2418 msgstr "Inglés británico"
2274 2419
2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 2420 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 ../gtk/gtkdialogs.c:191 2421 msgid "Esperanto"
2422 msgstr "Esperanto"
2423
2424 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
2425 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
2277 msgid "Spanish" 2426 msgid "Spanish"
2278 msgstr "Español" 2427 msgstr "Español"
2279 2428
2280 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:135 2429 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
2281 msgid "Euskera(Basque)" 2430 msgid "Euskera(Basque)"
2282 msgstr "Eusquera(Vasco)" 2431 msgstr "Eusquera(Vasco)"
2283 2432
2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 2433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
2285 msgid "Persian" 2434 msgid "Persian"
2286 msgstr "Persa" 2435 msgstr "Persa"
2287 2436
2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193 2437 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
2289 msgid "Finnish" 2438 msgid "Finnish"
2290 msgstr "Finlandés" 2439 msgstr "Finlandés"
2291 2440
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195 2441 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
2293 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 2442 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
2294 msgid "French" 2443 msgid "French"
2295 msgstr "Francés" 2444 msgstr "Francés"
2296 2445
2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 2446 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2298 msgid "Galician" 2447 msgid "Galician"
2299 msgstr "Gallego" 2448 msgstr "Gallego"
2300 2449
2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 2450 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
2302 msgid "Gujarati" 2451 msgid "Gujarati"
2303 msgstr "Gujarati" 2452 msgstr "Gujarati"
2304 2453
2305 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:198 2454 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
2306 msgid "Hebrew" 2455 msgid "Hebrew"
2307 msgstr "Hebreo" 2456 msgstr "Hebreo"
2308 2457
2309 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 2458 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2310 msgid "Hindi" 2459 msgid "Hindi"
2311 msgstr "Hindú" 2460 msgstr "Hindú"
2312 2461
2313 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 2462 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2314 msgid "Hungarian" 2463 msgid "Hungarian"
2315 msgstr "Húngaro" 2464 msgstr "Húngaro"
2316 2465
2317 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:199 2466 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
2318 msgid "Italian" 2467 msgid "Italian"
2319 msgstr "Italiano" 2468 msgstr "Italiano"
2320 2469
2321 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 2470 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202 2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2323 msgid "Japanese" 2472 msgid "Japanese"
2324 msgstr "Japonés" 2473 msgstr "Japonés"
2325 2474
2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:203 2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
2327 msgid "Georgian" 2476 msgid "Georgian"
2328 msgstr "Georgiano" 2477 msgstr "Georgiano"
2329 2478
2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:204 2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
2331 msgid "Korean" 2480 msgid "Korean"
2332 msgstr "Coreano" 2481 msgstr "Coreano"
2333 2482
2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
2335 msgid "Kurdish" 2484 msgid "Kurdish"
2336 msgstr "Kurdo" 2485 msgstr "Kurdo"
2337 2486
2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:205 ../gtk/gtkdialogs.c:206 2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
2339 msgid "Lithuanian" 2488 msgid "Lithuanian"
2340 msgstr "Lituano" 2489 msgstr "Lituano"
2341 2490
2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2343 msgid "Macedonian" 2492 msgid "Macedonian"
2344 msgstr "Macedonio" 2493 msgstr "Macedonio"
2345 2494
2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2347 msgid "Nepali" 2496 msgid "Nepali"
2348 msgstr "Nepalés" 2497 msgstr "Nepalés"
2349 2498
2350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2351 msgid "Dutch, Flemish" 2500 msgid "Dutch, Flemish"
2352 msgstr "Danés, Flamenco" 2501 msgstr "Danés, Flamenco"
2353 2502
2354 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2355 msgid "Norwegian" 2504 msgid "Norwegian"
2356 msgstr "Noruego" 2505 msgstr "Noruego"
2357 2506
2358 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:207 2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
2359 msgid "Polish" 2508 msgid "Polish"
2360 msgstr "Polaco" 2509 msgstr "Polaco"
2361 2510
2362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2363 msgid "Portuguese" 2512 msgid "Portuguese"
2364 msgstr "Portugués" 2513 msgstr "Portugués"
2365 2514
2366 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2367 msgid "Portuguese-Brazil" 2516 msgid "Portuguese-Brazil"
2368 msgstr "Portugués brasileño" 2517 msgstr "Portugués brasileño"
2369 2518
2370 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2371 msgid "Romanian" 2520 msgid "Romanian"
2372 msgstr "Rumano" 2521 msgstr "Rumano"
2373 2522
2374 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209 2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2375 msgid "Russian" 2524 msgid "Russian"
2376 msgstr "Ruso" 2525 msgstr "Ruso"
2377 2526
2378 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
2379 msgid "Serbian" 2528 msgid "Serbian"
2380 msgstr "Serbio" 2529 msgstr "Serbio"
2381 2530
2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:210 2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
2383 msgid "Slovak" 2532 msgid "Slovak"
2384 msgstr "Eslovaco" 2533 msgstr "Eslovaco"
2385 2534
2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 2535 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
2387 msgid "Slovenian" 2536 msgid "Slovenian"
2388 msgstr "Esloveno" 2537 msgstr "Esloveno"
2389 2538
2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:211 2539 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2540 msgid "Albanian"
2541 msgstr "Albanés"
2542
2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
2391 msgid "Swedish" 2544 msgid "Swedish"
2392 msgstr "Sueco" 2545 msgstr "Sueco"
2393 2546
2394 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2395 msgid "Tamil" 2548 msgid "Tamil"
2396 msgstr "Tamil" 2549 msgstr "Tamil"
2397 2550
2398 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2399 msgid "Telugu" 2552 msgid "Telugu"
2400 msgstr "Telugu" 2553 msgstr "Telugu"
2401 2554
2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 2555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2403 msgid "Thai" 2556 msgid "Thai"
2404 msgstr "Thai" 2557 msgstr "Thai"
2405 2558
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2407 msgid "Turkish" 2560 msgid "Turkish"
2408 msgstr "Turco" 2561 msgstr "Turco"
2409 2562
2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2411 msgid "Vietnamese" 2564 msgid "Vietnamese"
2412 msgstr "Vietnamita" 2565 msgstr "Vietnamita"
2413 2566
2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2415 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2568 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2416 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" 2569 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi"
2417 2570
2418 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 ../gtk/gtkdialogs.c:212 2571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
2419 msgid "Simplified Chinese" 2572 msgid "Simplified Chinese"
2420 msgstr "Chino simplificado" 2573 msgstr "Chino simplificado"
2421 2574
2422 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:176 ../gtk/gtkdialogs.c:213 2575 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
2423 msgid "Traditional Chinese" 2576 msgid "Traditional Chinese"
2424 msgstr "Chino tradicional" 2577 msgstr "Chino tradicional"
2425 2578
2426 # Amhario 2579 # Amhario
2427 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 2580 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2428 msgid "Amharic" 2581 msgid "Amharic"
2429 msgstr "Amhárico" 2582 msgstr "Amhárico"
2430 2583
2431 #: ../gtk/gtkdialogs.c:294 2584 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2432 msgid "About Gaim" 2585 msgid "About Gaim"
2433 msgstr "Acerca de Gaim" 2586 msgstr "Acerca de Gaim"
2434 2587
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:328 2588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2436 msgid "" 2589 msgid ""
2437 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2590 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2438 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " 2591 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2439 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 2592 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+."
2440 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " 2593 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
2441 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " 2594 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2442 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " 2595 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
2443 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 2596 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
2444 "<BR><BR>" 2597 "warranty for this program.<BR><BR>"
2445 msgstr "Gaim es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con Gaim. Las personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Consulte el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" 2598 msgstr "Gaim es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con Gaim. Las personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>"
2446 2599
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:342 2600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2448 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2601 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2449 msgstr "" 2602 msgstr ""
2450 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" 2603 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
2451 2604
2452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:345 2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2453 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2606 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2454 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" 2607 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>"
2455 2608
2456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:351 2609 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2457 msgid "Current Developers" 2610 msgid "Current Developers"
2458 msgstr "Desarrolladores actuales" 2611 msgstr "Desarrolladores actuales"
2459 2612
2460 #: ../gtk/gtkdialogs.c:366 2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2461 msgid "Crazy Patch Writers" 2614 msgid "Crazy Patch Writers"
2462 msgstr "Locos escritores de parches" 2615 msgstr "Locos escritores de parches"
2463 2616
2464 #: ../gtk/gtkdialogs.c:381 2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2465 msgid "Retired Developers" 2618 msgid "Retired Developers"
2466 msgstr "Desarrolladores retirados" 2619 msgstr "Desarrolladores retirados"
2467 2620
2468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:396 2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2469 msgid "Current Translators" 2622 msgid "Current Translators"
2470 msgstr "Traductores actuales" 2623 msgstr "Traductores actuales"
2471 2624
2472 #: ../gtk/gtkdialogs.c:416 2625 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2473 msgid "Past Translators" 2626 msgid "Past Translators"
2474 msgstr "Traductores anteriores" 2627 msgstr "Traductores anteriores"
2475 2628
2476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:434 2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2477 msgid "Debugging Information" 2630 msgid "Debugging Information"
2478 msgstr "Información de depuración" 2631 msgstr "Información de depuración"
2479 2632
2480 #: ../gtk/gtkdialogs.c:648 ../gtk/gtkdialogs.c:785 ../gtk/gtkdialogs.c:865 2633 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2481 msgid "_Name"
2482 msgstr "_Nombre"
2483
2484 #: ../gtk/gtkdialogs.c:653 ../gtk/gtkdialogs.c:790 ../gtk/gtkdialogs.c:870
2485 msgid "_Account"
2486 msgstr "_Cuenta"
2487
2488 #: ../gtk/gtkdialogs.c:661
2489 msgid "New Instant Message"
2490 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo"
2491
2492 #: ../gtk/gtkdialogs.c:663
2493 msgid ""
2494 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
2495 msgstr ""
2496 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere "
2497 "comunicarse."
2498
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:798
2500 msgid "Get User Info" 2634 msgid "Get User Info"
2501 msgstr "Obtener datos del usuario" 2635 msgstr "Obtener datos del usuario"
2502 2636
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:800 2637 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2504 msgid "" 2638 msgid ""
2505 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 2639 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2506 "like to view." 2640 "like to view."
2507 msgstr "" 2641 msgstr ""
2508 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 2642 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
2509 "ver información." 2643 "ver información."
2510 2644
2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:889 2645 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2512 msgid "View User Log" 2646 msgid "View User Log"
2513 msgstr "Ver registro de usuario" 2647 msgstr "Ver registro de usuario"
2514 2648
2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:891 2649 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2516 msgid "" 2650 msgid ""
2517 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 2651 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2518 "to view." 2652 "to view."
2519 msgstr "" 2653 msgstr ""
2520 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " 2654 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere "
2521 "ver información de registro." 2655 "ver información de registro."
2522 2656
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910 2657 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2524 msgid "Alias Contact" 2658 msgid "Alias Contact"
2525 msgstr "Apodo para contacto" 2659 msgstr "Apodo para contacto"
2526 2660
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:911 2661 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2528 msgid "Enter an alias for this contact." 2662 msgid "Enter an alias for this contact."
2529 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." 2663 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto."
2530 2664
2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931 2665 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2532 #, c-format 2666 #, c-format
2533 msgid "Enter an alias for %s." 2667 msgid "Enter an alias for %s."
2534 msgstr "Introduzca un alias para %s." 2668 msgstr "Introduzca un alias para %s."
2535 2669
2536 #: ../gtk/gtkdialogs.c:933 2670 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2537 msgid "Alias Buddy" 2671 msgid "Alias Buddy"
2538 msgstr "Apodo de amigo" 2672 msgstr "Apodo de amigo"
2539 2673
2540 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952 2674 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2541 msgid "Alias Chat" 2675 msgid "Alias Chat"
2542 msgstr "Apodo en el chat" 2676 msgstr "Apodo en el chat"
2543 2677
2544 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 2678 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2545 msgid "Enter an alias for this chat." 2679 msgid "Enter an alias for this chat."
2546 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." 2680 msgstr "Introduzca un apodo para este chat."
2547 2681
2548 #: ../gtk/gtkdialogs.c:990 2682 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2549 #, c-format 2683 #, c-format
2550 msgid "" 2684 msgid ""
2551 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 2685 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2552 "your buddy list. Do you want to continue?" 2686 "your buddy list. Do you want to continue?"
2553 msgid_plural "" 2687 msgid_plural ""
2558 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 2692 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
2559 msgstr[1] "" 2693 msgstr[1] ""
2560 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " 2694 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos "
2561 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 2695 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
2562 2696
2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998 2697 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2564 msgid "Remove Contact" 2698 msgid "Remove Contact"
2565 msgstr "Eliminar contacto" 2699 msgstr "Eliminar contacto"
2566 2700
2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:999 2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2568 msgid "_Remove Contact" 2702 msgid "_Remove Contact"
2569 msgstr "_Eliminar contacto" 2703 msgstr "_Eliminar contacto"
2570 2704
2571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1029 2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2572 #, c-format 2706 #, c-format
2573 msgid "" 2707 msgid ""
2574 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 2708 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2575 "want to continue?" 2709 "want to continue?"
2576 msgstr "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea continuar?" 2710 msgstr ""
2577 2711 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea "
2578 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1036 2712 "continuar?"
2713
2714 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2579 msgid "Merge Groups" 2715 msgid "Merge Groups"
2580 msgstr "Fusionar grupos" 2716 msgstr "Fusionar grupos"
2581 2717
2582 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037 2718 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2583 msgid "_Merge Groups" 2719 msgid "_Merge Groups"
2584 msgstr "_Fusionar grupos" 2720 msgstr "_Fusionar grupos"
2585 2721
2586 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1087 2722 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2587 #, c-format 2723 #, c-format
2588 msgid "" 2724 msgid ""
2589 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 2725 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2590 "list. Do you want to continue?" 2726 "list. Do you want to continue?"
2591 msgstr "" 2727 msgstr ""
2592 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " 2728 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista "
2593 "de amigos. ¿Desea continuar?" 2729 "de amigos. ¿Desea continuar?"
2594 2730
2595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 2731 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2596 msgid "Remove Group" 2732 msgid "Remove Group"
2597 msgstr "Eliminar grupo" 2733 msgstr "Eliminar grupo"
2598 2734
2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091 2735 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2600 msgid "_Remove Group" 2736 msgid "_Remove Group"
2601 msgstr "_Eliminar grupo" 2737 msgstr "_Eliminar grupo"
2602 2738
2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1124 2739 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2604 #, c-format 2740 #, c-format
2605 msgid "" 2741 msgid ""
2606 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2742 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2607 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 2743 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
2608 2744
2609 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1127 2745 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2610 msgid "Remove Buddy" 2746 msgid "Remove Buddy"
2611 msgstr "Eliminar amigo" 2747 msgstr "Eliminar amigo"
2612 2748
2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128 2749 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2614 msgid "_Remove Buddy" 2750 msgid "_Remove Buddy"
2615 msgstr "_Eliminar amigo" 2751 msgstr "_Eliminar amigo"
2616 2752
2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1149 2753 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2618 #, c-format 2754 #, c-format
2619 msgid "" 2755 msgid ""
2620 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 2756 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
2621 "continue?" 2757 "continue?"
2622 msgstr "" 2758 msgstr ""
2623 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" 2759 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?"
2624 2760
2625 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1152 2761 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2626 msgid "Remove Chat" 2762 msgid "Remove Chat"
2627 msgstr "Eliminar chat" 2763 msgstr "Eliminar chat"
2628 2764
2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153 2765 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2630 msgid "_Remove Chat" 2766 msgid "_Remove Chat"
2631 msgstr "_Eliminar chat" 2767 msgstr "_Eliminar chat"
2768
2769 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2770 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2771 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n"
2772
2773 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2774 msgid "Change Status"
2775 msgstr "Cambiar estado:"
2776
2777 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2778 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
2779 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2780 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2781 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2782 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2783 msgid "Available"
2784 msgstr "Disponible"
2785
2786 #. Away stuff
2787 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2788 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2789 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2790 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2791 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2792 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
2793 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2794 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2797 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2798 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2800 msgid "Away"
2801 msgstr "Ausente"
2802
2803 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2805 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2806 msgid "Invisible"
2807 msgstr "Invisible"
2808
2809 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2810 msgid "Show Buddy List"
2811 msgstr "Mostrar la lista de amigos"
2812
2813 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2814 msgid "New Message..."
2815 msgstr "Mensaje nuevo..."
2816
2817 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2818 msgid "Mute Sounds"
2819 msgstr "Sin sonido"
2820
2821 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2822 msgid "Blink on new message"
2823 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje"
2824
2825 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2826 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2827 #.
2828 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2829 msgid "Quit"
2830 msgstr "Salir"
2632 2831
2633 #: ../gtk/gtkft.c:133 2832 #: ../gtk/gtkft.c:133
2634 #, c-format 2833 #, c-format
2635 msgid "%.2f KB/s" 2834 msgid "%.2f KB/s"
2636 msgstr "%.2f KiB/s" 2835 msgstr "%.2f KiB/s"
2637 2836
2638 #: ../gtk/gtkft.c:153 2837 #: ../gtk/gtkft.c:153
2639 msgid "Not started" 2838 msgid "Not started"
2640 msgstr "No iniciado" 2839 msgstr "No iniciado"
2641 2840
2642 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1661 2841 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2643 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 2842 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
2644 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 2843 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
2645 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 2844 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
2646 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 2845 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2647 msgid "Unknown" 2846 msgid "Unknown"
2648 msgstr "Desconocido" 2847 msgstr "Desconocido"
2649 2848
2650 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1114 2849 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
2651 msgid "Finished" 2850 msgid "Finished"
2652 msgstr "Terminado" 2851 msgstr "Terminado"
2653 2852
2654 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1054 2853 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
2655 msgid "Canceled" 2854 msgid "Canceled"
2656 msgstr "Cancelado" 2855 msgstr "Cancelado"
2657 2856
2658 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:970 2857 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
2659 msgid "Waiting for transfer to begin" 2858 msgid "Waiting for transfer to begin"
2660 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" 2859 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia"
2661 2860
2662 #: ../gtk/gtkft.c:228 2861 #: ../gtk/gtkft.c:228
2663 #, c-format 2862 #, c-format
2760 #. Resume button 2959 #. Resume button
2761 #: ../gtk/gtkft.c:845 2960 #: ../gtk/gtkft.c:845
2762 msgid "_Resume" 2961 msgid "_Resume"
2763 msgstr "_Continuar" 2962 msgstr "_Continuar"
2764 2963
2765 #: ../gtk/gtkft.c:1056 2964 #: ../gtk/gtkft.c:1058
2766 msgid "Failed" 2965 msgid "Failed"
2767 msgstr "Falló" 2966 msgstr "Falló"
2768 2967
2769 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 2968 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
2770 msgid "Paste as Plain _Text" 2969 msgid "Paste as Plain _Text"
2771 msgstr "Pe_gar como texto en claro" 2970 msgstr "Pe_gar como texto en claro"
2772 2971
2773 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 2972 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
2774 msgid "_Reset formatting" 2973 msgid "_Reset formatting"
2775 msgstr "_Limpiar formato" 2974 msgstr "_Limpiar formato"
2776 2975
2777 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 2976 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
2778 msgid "Hyperlink color" 2977 msgid "Hyperlink color"
2779 msgstr "Color de hiperenlace" 2978 msgstr "Color de hiperenlace"
2780 2979
2781 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 2980 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
2782 msgid "Color to draw hyperlinks." 2981 msgid "Color to draw hyperlinks."
2783 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." 2982 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
2784 2983
2785 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 2984 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
2786 msgid "Hyperlink prelight color" 2985 msgid "Hyperlink prelight color"
2787 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" 2986 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
2788 2987
2789 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 2988 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
2790 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 2989 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2791 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." 2990 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima."
2792 2991
2793 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 2992 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
2794 msgid "_Copy E-Mail Address" 2993 msgid "_Copy E-Mail Address"
2795 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" 2994 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico"
2796 2995
2797 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 2996 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
2798 msgid "_Open Link in Browser" 2997 msgid "_Open Link in Browser"
2799 msgstr "_Abrir enlace en navegador" 2998 msgstr "_Abrir enlace en navegador"
2800 2999
2801 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 3000 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
2802 msgid "_Copy Link Location" 3001 msgid "_Copy Link Location"
2803 msgstr "_Copiar destino del enlace" 3002 msgstr "_Copiar destino del enlace"
2804 3003
2805 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 3004 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
2806 msgid "" 3005 msgid ""
2807 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3006 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
2808 "\n" 3007 "\n"
2809 "Defaulting to PNG." 3008 "Defaulting to PNG."
2810 msgstr "" 3009 msgstr ""
2811 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" 3010 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n"
2812 "\n" 3011 "\n"
2813 "Tomando PNG por omisión." 3012 "Tomando PNG por omisión."
2814 3013
2815 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 3014 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
2816 msgid "" 3015 msgid ""
2817 "Unrecognized file type\n" 3016 "Unrecognized file type\n"
2818 "\n" 3017 "\n"
2819 "Defaulting to PNG." 3018 "Defaulting to PNG."
2820 msgstr "" 3019 msgstr ""
2821 "Tipo de archivo no reconocido\n" 3020 "Tipo de archivo no reconocido\n"
2822 "\n" 3021 "\n"
2823 "Tomando PNG por omisión." 3022 "Tomando PNG por omisión."
2824 3023
2825 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 3024 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
2826 #, c-format 3025 #, c-format
2827 msgid "" 3026 msgid ""
2828 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3027 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
2829 "\n" 3028 "\n"
2830 "%s" 3029 "%s"
2832 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" 3031 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</"
2833 "span>\n" 3032 "span>\n"
2834 "\n" 3033 "\n"
2835 "%s" 3034 "%s"
2836 3035
2837 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 3036 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
2838 #, c-format 3037 #, c-format
2839 msgid "" 3038 msgid ""
2840 "Error saving image\n" 3039 "Error saving image\n"
2841 "\n" 3040 "\n"
2842 "%s" 3041 "%s"
2843 msgstr "" 3042 msgstr ""
2844 "Error guardando imagen\n" 3043 "Error guardando imagen\n"
2845 "\n" 3044 "\n"
2846 "%s" 3045 "%s"
2847 3046
2848 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 3047 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
2849 msgid "Save Image" 3048 msgid "Save Image"
2850 msgstr "Guardar imagen" 3049 msgstr "Guardar imagen"
2851 3050
2852 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 3051 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
2853 msgid "_Save Image..." 3052 msgid "_Save Image..."
2854 msgstr "_Guardar imagen..." 3053 msgstr "_Guardar imagen..."
2855 3054
2856 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 3055 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
2857 msgid "Select Font" 3056 msgid "Select Font"
2909 #. show everything 3108 #. show everything
2910 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 3109 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
2911 msgid "Smile!" 3110 msgid "Smile!"
2912 msgstr "¡Sonría!" 3111 msgstr "¡Sonría!"
2913 3112
2914 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 3113 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
2915 msgid "Bold" 3114 msgid "Bold"
2916 msgstr "Negrita" 3115 msgstr "Negrita"
2917 3116
2918 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 3117 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
2919 msgid "Italic" 3118 msgid "Italic"
2920 msgstr "Cursiva" 3119 msgstr "Cursiva"
2921 3120
2922 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 3121 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
2923 msgid "Underline" 3122 msgid "Underline"
2924 msgstr "Subrayado" 3123 msgstr "Subrayado"
2925 3124
2926 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 3125 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
2927 msgid "Larger font size" 3126 msgid "Larger font size"
2958 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado 3157 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado
2959 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 3158 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
2960 msgid "Insert smiley" 3159 msgid "Insert smiley"
2961 msgstr "Insertar emoticono" 3160 msgstr "Insertar emoticono"
2962 3161
2963 #: ../gtk/gtklog.c:238 3162 #: ../gtk/gtklog.c:234
2964 #, c-format 3163 #, c-format
2965 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 3164 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
2966 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" 3165 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>"
2967 3166
2968 #: ../gtk/gtklog.c:243 3167 #: ../gtk/gtklog.c:237
2969 #, c-format 3168 #, c-format
2970 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 3169 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
2971 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" 3170 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>"
2972 3171
2973 #: ../gtk/gtklog.c:292 3172 #: ../gtk/gtklog.c:284
2974 msgid "%B %Y" 3173 msgid "%B %Y"
2975 msgstr "%B %Y" 3174 msgstr "%B %Y"
2976 3175
2977 #: ../gtk/gtklog.c:339 3176 #: ../gtk/gtklog.c:331
2978 msgid "" 3177 msgid ""
2979 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 3178 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
2980 "log\" preference is enabled." 3179 "log\" preference is enabled."
2981 msgstr "" 3180 msgstr ""
2982 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " 3181 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción "
2983 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." 3182 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»."
2984 3183
2985 #: ../gtk/gtklog.c:343 3184 #: ../gtk/gtklog.c:335
2986 msgid "" 3185 msgid ""
2987 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 3186 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
2988 "preference is enabled." 3187 "preference is enabled."
2989 msgstr "" 3188 msgstr ""
2990 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " 3189 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la "
2991 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." 3190 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»."
2992 3191
2993 #: ../gtk/gtklog.c:346 3192 #: ../gtk/gtklog.c:338
2994 msgid "" 3193 msgid ""
2995 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 3194 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
2996 msgstr "" 3195 msgstr ""
2997 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " 3196 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" "
2998 "está habilitada en las preferencias." 3197 "está habilitada en las preferencias."
2999 3198
3000 #: ../gtk/gtklog.c:350 3199 #: ../gtk/gtklog.c:342
3001 msgid "No logs were found" 3200 msgid "No logs were found"
3002 msgstr "No se encontraron registros" 3201 msgstr "No se encontraron registros"
3003 3202
3004 #: ../gtk/gtklog.c:429 3203 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
3204 #: ../gtk/gtklog.c:357
3205 msgid "_Browse logs folder"
3206 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros"
3207
3208 #: ../gtk/gtklog.c:425
3005 msgid "Total log size:" 3209 msgid "Total log size:"
3006 msgstr "Tamaño total del registro:" 3210 msgstr "Tamaño total del registro:"
3007 3211
3008 #: ../gtk/gtklog.c:495 3212 #: ../gtk/gtklog.c:494
3009 #, c-format 3213 #, c-format
3010 msgid "Conversations in %s" 3214 msgid "Conversations in %s"
3011 msgstr "Conversaciones en %s" 3215 msgstr "Conversaciones en %s"
3012 3216
3013 #: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 3217 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
3014 #, c-format 3218 #, c-format
3015 msgid "Conversations with %s" 3219 msgid "Conversations with %s"
3016 msgstr "Conversaciones con %s" 3220 msgstr "Conversaciones con %s"
3017 3221
3018 #: ../gtk/gtklog.c:579 3222 #: ../gtk/gtklog.c:578
3019 msgid "System Log" 3223 msgid "System Log"
3020 msgstr "Registro del Sistema" 3224 msgstr "Registro del Sistema"
3021 3225
3022 #: ../gtk/gtkmain.c:342 3226 #: ../gtk/gtkmain.c:344
3023 #, c-format 3227 #, c-format
3024 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3228 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3025 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" 3229 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n"
3026 3230
3027 #: ../gtk/gtkmain.c:344 3231 #: ../gtk/gtkmain.c:346
3028 #, c-format 3232 #, c-format
3029 msgid "" 3233 msgid ""
3030 "Gaim %s\n" 3234 "Gaim %s\n"
3031 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3235 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3032 "\n" 3236 "\n"
3050 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " 3254 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción "
3051 "NOMBRE\n" 3255 "NOMBRE\n"
3052 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" 3256 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n"
3053 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" 3257 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n"
3054 3258
3055 #: ../gtk/gtkmain.c:526 3259 #: ../gtk/gtkmain.c:528
3056 #, c-format 3260 #, c-format
3057 msgid "" 3261 msgid ""
3058 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 3262 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3059 "This is a bug in the software and has happened through\n" 3263 "This is a bug in the software and has happened through\n"
3060 "no fault of your own.\n" 3264 "no fault of your own.\n"
3089 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" 3293 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n"
3090 "través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" 3294 "través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n"
3091 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" 3295 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n"
3092 "%scontactinfo.php\n" 3296 "%scontactinfo.php\n"
3093 3297
3094 #: ../gtk/gtknotify.c:348 3298 #: ../gtk/gtknotify.c:328
3095 msgid "Open All Messages" 3299 msgid "Open All Messages"
3096 msgstr "Abrir todos los mensajes" 3300 msgstr "Abrir todos los mensajes"
3097 3301
3098 #: ../gtk/gtknotify.c:432 3302 #: ../gtk/gtknotify.c:380
3099 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 3303 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3100 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" 3304 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>"
3101 3305
3102 #: ../gtk/gtknotify.c:498 3306 #: ../gtk/gtknotify.c:474
3307 msgid "Sender"
3308 msgstr "Remitente"
3309
3310 #: ../gtk/gtknotify.c:500
3103 #, c-format 3311 #, c-format
3104 msgid "%s has %d new message." 3312 msgid "%s has %d new message."
3105 msgid_plural "%s has %d new messages." 3313 msgid_plural "%s has %d new messages."
3106 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." 3314 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo."
3107 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." 3315 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes."
3108 3316
3109 #: ../gtk/gtknotify.c:503 3317 #: ../gtk/gtknotify.c:511
3110 #, c-format 3318 #, c-format
3111 msgid "" 3319 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
3112 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3320 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
3113 "\n" 3321 msgstr[0] ""
3114 "%s" 3322 msgstr[1] ""
3115 msgstr "" 3323
3116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n" 3324 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
3117 "\n"
3118 "%s"
3119
3120 #: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
3121 msgid "Search Results" 3325 msgid "Search Results"
3122 msgstr "Resultados de la búsqueda" 3326 msgstr "Resultados de la búsqueda"
3123 3327
3124 #: ../gtk/gtknotify.c:890 3328 #: ../gtk/gtknotify.c:899
3125 #, c-format 3329 #, c-format
3126 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3330 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3127 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." 3331 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida."
3128 3332
3129 #: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917 3333 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
3130 #: ../gtk/gtknotify.c:1045 3334 #: ../gtk/gtknotify.c:1054
3131 msgid "Unable to open URL" 3335 msgid "Unable to open URL"
3132 msgstr "No se pudo abrir la URL" 3336 msgstr "No se pudo abrir la URL"
3133 3337
3134 #: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915 3338 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
3135 #, c-format 3339 #, c-format
3136 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3340 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3137 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" 3341 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s"
3138 3342
3139 #: ../gtk/gtknotify.c:1046 3343 #: ../gtk/gtknotify.c:1055
3140 msgid "" 3344 msgid ""
3141 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3345 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3142 msgstr "" 3346 msgstr ""
3143 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " 3347 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando "
3144 "para ejecutarlo." 3348 "para ejecutarlo."
3145 3349
3146 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 3350 #: ../gtk/gtkplugin.c:264
3147 msgid "The following plugins will be unloaded." 3351 msgid "The following plugins will be unloaded."
3148 msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos." 3352 msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos."
3149 3353
3150 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 3354 #: ../gtk/gtkplugin.c:283
3151 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 3355 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
3152 msgstr "Se desactivarán múltiples complementos." 3356 msgstr "Se desactivarán múltiples complementos."
3153 3357
3154 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 3358 #: ../gtk/gtkplugin.c:285
3155 msgid "Unload Plugins" 3359 msgid "Unload Plugins"
3156 msgstr "Desactivar complementos" 3360 msgstr "Desactivar complementos"
3157 3361
3158 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 3362 #: ../gtk/gtkplugin.c:397
3159 #, c-format 3363 #, c-format
3160 msgid "" 3364 msgid ""
3161 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3365 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3162 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 3366 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
3163 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 3367 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
3164 msgstr "" 3368 msgstr ""
3165 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" 3369 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n"
3166 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" 3370 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n"
3167 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" 3371 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s"
3168 3372
3169 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 3373 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
3170 #, c-format 3374 #, c-format
3171 msgid "" 3375 msgid ""
3172 "%s\n" 3376 "%s\n"
3173 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 3377 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
3174 "Check the plugin website for an update.</span>" 3378 "Check the plugin website for an update.</span>"
3175 msgstr "" 3379 msgstr ""
3176 "%s\n" 3380 "%s\n"
3177 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" 3381 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n"
3178 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" 3382 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>"
3179 3383
3180 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 3384 #: ../gtk/gtkplugin.c:533
3181 msgid "Configure Pl_ugin" 3385 msgid "Configure Pl_ugin"
3182 msgstr "Configurar complemento" 3386 msgstr "Configurar complemento"
3183 3387
3184 #: ../gtk/gtkplugin.c:603 3388 #: ../gtk/gtkplugin.c:596
3185 msgid "<b>Plugin Details</b>" 3389 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3186 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" 3390 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
3187 3391
3188 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 3392 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
3189 msgid "Select a file" 3393 msgid "Select a file"
3190 msgstr "Seleccione un archivo" 3394 msgstr "Seleccione un archivo"
3191 3395
3192 #: ../gtk/gtkpounce.c:252 3396 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
3193 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3397 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3194 msgstr "Indique el amigo del que avisar." 3398 msgstr "Indique el amigo del que avisar."
3195 3399
3196 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 3400 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3197 msgid "New Buddy Pounce" 3401 msgid "New Buddy Pounce"
3198 msgstr "Nuevo aviso de amigo" 3402 msgstr "Nuevo aviso de amigo"
3199 3403
3200 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 3404 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3201 msgid "Edit Buddy Pounce" 3405 msgid "Edit Buddy Pounce"
3202 msgstr "Editar aviso de amigo" 3406 msgstr "Editar aviso de amigo"
3203 3407
3204 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 3408 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
3205 #: ../gtk/gtkpounce.c:516 3409 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
3206 msgid "Pounce on Whom" 3410 msgid "Pounce on Whom"
3207 msgstr "A quién avisar" 3411 msgstr "A quién avisar"
3208 3412
3209 #: ../gtk/gtkpounce.c:543 3413 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
3210 msgid "_Buddy name:" 3414 msgid "_Buddy name:"
3211 msgstr "Nombre del _amigo:" 3415 msgstr "Nombre del _amigo:"
3212 3416
3213 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 3417 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
3214 #: ../gtk/gtkpounce.c:569 3418 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
3215 msgid "Pounce When Buddy..." 3419 msgid "Pounce When Buddy..."
3216 msgstr "Avisar cuando un amigo..." 3420 msgstr "Avisar cuando un amigo..."
3217 3421
3218 #: ../gtk/gtkpounce.c:577 3422 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
3219 msgid "Si_gns on" 3423 msgid "Si_gns on"
3220 msgstr "Se _conecta" 3424 msgstr "Se _conecta"
3221 3425
3222 #: ../gtk/gtkpounce.c:579 3426 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
3223 msgid "Signs o_ff" 3427 msgid "Signs o_ff"
3224 msgstr "Se _desconecta" 3428 msgstr "Se _desconecta"
3225 3429
3226 #: ../gtk/gtkpounce.c:581 3430 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
3227 msgid "Goes a_way" 3431 msgid "Goes a_way"
3228 msgstr "Se _ausenta" 3432 msgstr "Se _ausenta"
3229 3433
3230 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 3434 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
3231 msgid "Ret_urns from away" 3435 msgid "Ret_urns from away"
3232 msgstr "_Deja de estar ausente" 3436 msgstr "_Deja de estar ausente"
3233 3437
3234 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 3438 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
3235 msgid "Becomes _idle" 3439 msgid "Becomes _idle"
3236 msgstr "Está _inactivo" 3440 msgstr "Está _inactivo"
3237 3441
3238 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 3442 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
3239 msgid "Is no longer i_dle" 3443 msgid "Is no longer i_dle"
3240 msgstr "Ya no está i_nactivo." 3444 msgstr "Ya no está i_nactivo."
3241 3445
3242 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 3446 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
3243 msgid "Starts _typing" 3447 msgid "Starts _typing"
3244 msgstr "Empieza a _escribir" 3448 msgstr "Empieza a _escribir"
3245 3449
3246 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 3450 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
3247 msgid "P_auses while typing" 3451 msgid "P_auses while typing"
3248 msgstr "Se _pausa mientras escribe" 3452 msgstr "Se _pausa mientras escribe"
3249 3453
3250 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 3454 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
3251 msgid "Stops t_yping" 3455 msgid "Stops t_yping"
3252 msgstr "Deja de escribi_r" 3456 msgstr "Deja de escribi_r"
3253 3457
3254 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 3458 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
3255 msgid "Sends a _message" 3459 msgid "Sends a _message"
3256 msgstr "Envía un _mensaje" 3460 msgstr "Envía un _mensaje"
3257 3461
3258 #. Create the "Action" frame. 3462 #. Create the "Action" frame.
3259 #: ../gtk/gtkpounce.c:630 3463 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
3260 msgid "Action" 3464 msgid "Action"
3261 msgstr "Acción" 3465 msgstr "Acción"
3262 3466
3263 #: ../gtk/gtkpounce.c:638 3467 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
3264 msgid "Ope_n an IM window" 3468 msgid "Ope_n an IM window"
3265 msgstr "_Abrir una ventana de MI" 3469 msgstr "_Abrir una ventana de MI"
3266 3470
3267 #: ../gtk/gtkpounce.c:640 3471 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
3268 msgid "_Pop up a notification" 3472 msgid "_Pop up a notification"
3269 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" 3473 msgstr "_Notificación con una ventana emergente"
3270 3474
3271 #: ../gtk/gtkpounce.c:642 3475 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
3272 msgid "Send a _message" 3476 msgid "Send a _message"
3273 msgstr "Enviar un _mensaje" 3477 msgstr "Enviar un _mensaje"
3274 3478
3275 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 3479 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
3276 msgid "E_xecute a command" 3480 msgid "E_xecute a command"
3277 msgstr "E_jecutar una orden" 3481 msgstr "E_jecutar una orden"
3278 3482
3279 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 3483 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
3280 msgid "P_lay a sound" 3484 msgid "P_lay a sound"
3281 msgstr "Re_producir un sonido" 3485 msgstr "Re_producir un sonido"
3282 3486
3283 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 3487 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
3284 #: ../gtk/gtkpounce.c:651 3488 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
3285 msgid "Brows_e..." 3489 msgid "Brows_e..."
3286 msgstr "_Navegar..." 3490 msgstr "_Navegar..."
3287 3491
3288 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. 3492 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs.
3289 #: ../gtk/gtkpounce.c:653 3493 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
3290 msgid "Br_owse..." 3494 msgid "Br_owse..."
3291 msgstr "_Navegar..." 3495 msgstr "_Navegar..."
3292 3496
3293 #: ../gtk/gtkpounce.c:654 3497 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
3294 msgid "Pre_view" 3498 msgid "Pre_view"
3295 msgstr "Pre_visualizar" 3499 msgstr "Pre_visualizar"
3296 3500
3297 #. Create the "Options" frame. 3501 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:766
3299 msgid "Options"
3300 msgstr "Opciones"
3301
3302 #: ../gtk/gtkpounce.c:774
3303 msgid "P_ounce only when my status is not available" 3502 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3304 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible" 3503 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible"
3305 3504
3306 #: ../gtk/gtkpounce.c:779 3505 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
3307 msgid "_Recurring" 3506 msgid "_Recurring"
3308 msgstr "_Recurrente" 3507 msgstr "_Recurrente"
3309 3508
3310 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 3509 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
3311 #, c-format 3510 #, c-format
3312 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 3511 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3313 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" 3512 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?"
3314 3513
3315 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 3514 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
3316 msgid "Pounce Target" 3515 msgid "Pounce Target"
3317 msgstr "Objetivo a avisar" 3516 msgstr "Objetivo a avisar"
3318 3517
3319 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 3518 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
3320 msgid "Recurring" 3519 msgid "Recurring"
3321 msgstr "Recurrente" 3520 msgstr "Recurrente"
3322 3521
3323 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 3522 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
3324 msgid "Buddy Pounces" 3523 msgid "Buddy Pounces"
3325 msgstr "Avisos de amigos" 3524 msgstr "Avisos de amigos"
3326 3525
3327 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 3526 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
3328 #, c-format 3527 #, c-format
3329 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3528 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3330 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" 3529 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)"
3331 3530
3332 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 3531 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
3333 #, c-format 3532 #, c-format
3334 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 3533 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3335 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" 3534 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)"
3336 3535
3337 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 3536 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
3338 #, c-format 3537 #, c-format
3339 msgid "%s has signed on (%s)" 3538 msgid "%s has signed on (%s)"
3340 msgstr "%s se ha conectado (%s)" 3539 msgstr "%s se ha conectado (%s)"
3341 3540
3342 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 3541 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
3343 #, c-format 3542 #, c-format
3344 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3543 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3345 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" 3544 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)"
3346 3545
3347 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 3546 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
3348 #, c-format 3547 #, c-format
3349 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3548 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3350 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" 3549 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)"
3351 3550
3352 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 3551 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
3353 #, c-format 3552 #, c-format
3354 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3553 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3355 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" 3554 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)"
3356 3555
3357 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 3556 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
3358 #, c-format 3557 #, c-format
3359 msgid "%s has signed off (%s)" 3558 msgid "%s has signed off (%s)"
3360 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" 3559 msgstr "%s se ha desconectado (%s)"
3361 3560
3362 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 3561 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
3363 #, c-format 3562 #, c-format
3364 msgid "%s has become idle (%s)" 3563 msgid "%s has become idle (%s)"
3365 msgstr "%s está inactivo (%s)" 3564 msgstr "%s está inactivo (%s)"
3366 3565
3367 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 3566 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
3368 #, c-format 3567 #, c-format
3369 msgid "%s has gone away. (%s)" 3568 msgid "%s has gone away. (%s)"
3370 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" 3569 msgstr "%s se ha marchado. (%s)"
3371 3570
3372 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 3571 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
3373 #, c-format 3572 #, c-format
3374 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 3573 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3375 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" 3574 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)"
3376 3575
3377 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 3576 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
3378 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3577 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3379 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " 3578 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! "
3380 3579
3381 #: ../gtk/gtkprefs.c:512 3580 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
3382 msgid "Smiley theme failed to unpack." 3581 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3383 msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" 3582 msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos"
3384 3583
3385 #: ../gtk/gtkprefs.c:641 3584 #: ../gtk/gtkprefs.c:638
3386 msgid "" 3585 msgid ""
3387 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3586 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3388 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3587 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3389 msgstr "" 3588 msgstr ""
3390 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " 3589 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede "
3391 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." 3590 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas."
3392 3591
3393 #: ../gtk/gtkprefs.c:676 3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3394 msgid "Icon" 3593 msgid "Icon"
3395 msgstr "Icono" 3594 msgstr "Icono"
3396 3595
3397 #: ../gtk/gtkprefs.c:683 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3398 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 3597 msgid "System Tray Icon"
3399 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 3598 msgstr "Icono del área de notificación del sistema"
3400 msgid "Description" 3599
3401 msgstr "Descripción" 3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3402 3601 msgid "_Show system tray icon:"
3403 #: ../gtk/gtkprefs.c:824 3602 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:"
3404 msgid "_Hide new IM conversations" 3603
3405 msgstr "Ocultar nuevas conversaciones de mensajes instantáneos" 3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
3406 3605 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3407 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1769 ../gtk/gtkprefs.c:1783 3606 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3408 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 3607 msgid "Always"
3409 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 3608 msgstr "Siempre"
3609
3610 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
3611 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3612 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3410 msgid "Never" 3613 msgid "Never"
3411 msgstr "Nunca" 3614 msgstr "Nunca"
3412 3615
3413 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1784 3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3617 msgid "On unread messages"
3618 msgstr "Si hay mensajes sin leer"
3619
3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3621 msgid "Conversation Window Hiding"
3622 msgstr "Ocultar ventana de conversación"
3623
3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3625 msgid "_Hide new IM conversations:"
3626 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:"
3627
3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
3414 msgid "When away" 3629 msgid "When away"
3415 msgstr "Cuando está ausente" 3630 msgstr "Cuando estoy fuera"
3416 3631
3417 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 3632 #. All the tab options!
3418 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 3633 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3419 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 3634 msgid "Tabs"
3420 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 3635 msgstr "Solapas"
3421 msgid "Always" 3636
3422 msgstr "Siempre" 3637 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3423 3638 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3424 #: ../gtk/gtkprefs.c:831 3639 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas."
3425 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3640
3426 msgstr "Enviar órdenes «_slash» desconocidas como mensajes" 3641 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3427 3642 msgid "Show close b_utton on tabs"
3428 #: ../gtk/gtkprefs.c:833 3643 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas"
3644
3645 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3646 msgid "_Placement:"
3647 msgstr "_Colocación:"
3648
3649 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3650 msgid "Top"
3651 msgstr "Arriba"
3652
3653 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3654 msgid "Bottom"
3655 msgstr "Abajo"
3656
3657 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3658 msgid "Left"
3659 msgstr "Izquierda"
3660
3661 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3662 msgid "Right"
3663 msgstr "Derecha"
3664
3665 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3666 msgid "Left Vertical"
3667 msgstr "Vertical a la izquierda"
3668
3669 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3670 msgid "Right Vertical"
3671 msgstr "Vertical a la derecha"
3672
3673 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3674 msgid "N_ew conversations:"
3675 msgstr "_Nuevas conversaciones:"
3676
3677 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3429 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3678 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3430 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" 3679 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes"
3431 3680
3432 #: ../gtk/gtkprefs.c:836 3681 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3433 msgid "Show buddy _icons" 3682 msgid "Show buddy _icons"
3434 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" 3683 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos"
3435 3684
3436 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 3685 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3437 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3686 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3438 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" 3687 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos"
3439 3688
3440 #: ../gtk/gtkprefs.c:845 3689 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3441 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3690 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3442 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" 3691 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo"
3443 3692
3444 #: ../gtk/gtkprefs.c:848 3693 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3445 msgid "Highlight _misspelled words" 3694 msgid "Highlight _misspelled words"
3446 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" 3695 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía"
3447 3696
3448 #: ../gtk/gtkprefs.c:852 3697 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3449 msgid "Use smooth-scrolling" 3698 msgid "Use smooth-scrolling"
3450 msgstr "Utilizar paginado suave" 3699 msgstr "Utilizar paginado suave"
3451 3700
3452 #: ../gtk/gtkprefs.c:868 3701 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3702 msgid "F_lash window when IMs are received"
3703 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs"
3704
3705 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3706 msgid "Default Formatting"
3707 msgstr "Formato por omisión"
3708
3709 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3453 msgid "" 3710 msgid ""
3454 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3711 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3455 "that support formatting. :)" 3712 "that support formatting. :)"
3456 msgstr "" 3713 msgstr ""
3457 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " 3714 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que "
3458 "soportan formatos. :)" 3715 "soportan formatos. :)"
3459 3716
3460 #. All the tab options! 3717 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3461 #: ../gtk/gtkprefs.c:890 3718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3462 msgid "Tab Options" 3719 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3463 msgstr "Opciones de las solapas"
3464
3465 #: ../gtk/gtkprefs.c:892
3466 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3467 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas."
3468
3469 #: ../gtk/gtkprefs.c:906
3470 msgid "Show close b_utton on tabs"
3471 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas"
3472
3473 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3474 msgid "_Placement:"
3475 msgstr "_Colocación:"
3476
3477 #: ../gtk/gtkprefs.c:914
3478 msgid "Top"
3479 msgstr "Arriba"
3480
3481 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3482 msgid "Bottom"
3483 msgstr "Abajo"
3484
3485 #: ../gtk/gtkprefs.c:916
3486 msgid "Left"
3487 msgstr "Izquierda"
3488
3489 #: ../gtk/gtkprefs.c:917
3490 msgid "Right"
3491 msgstr "Derecha"
3492
3493 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3494 msgid "Left Vertical"
3495 msgstr "Vertical a la izquierda"
3496
3497 #: ../gtk/gtkprefs.c:920
3498 msgid "Right Vertical"
3499 msgstr "Vertical a la derecha"
3500
3501 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3502 msgid "N_ew conversations:"
3503 msgstr "_Nuevas conversaciones:"
3504
3505 #: ../gtk/gtkprefs.c:976 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779
3506 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627
3507 msgid "IP Address" 3720 msgid "IP Address"
3508 msgstr "Dirección IP" 3721 msgstr "Dirección IP"
3509 3722
3510 #: ../gtk/gtkprefs.c:978 3723 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3511 msgid "ST_UN server:" 3724 msgid "ST_UN server:"
3512 msgstr "Servidor ST_UN:" 3725 msgstr "Servidor ST_UN:"
3513 3726
3514 #: ../gtk/gtkprefs.c:990 3727 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3515 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 3728 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3516 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" 3729 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>"
3517 3730
3518 #: ../gtk/gtkprefs.c:994 3731 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3519 msgid "_Autodetect IP address" 3732 msgid "_Autodetect IP address"
3520 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" 3733 msgstr "_Auto detectar la dirección IP"
3521 3734
3522 #: ../gtk/gtkprefs.c:1003 3735 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3523 msgid "Public _IP:" 3736 msgid "Public _IP:"
3524 msgstr "_IP pública:" 3737 msgstr "_IP pública:"
3525 3738
3526 #: ../gtk/gtkprefs.c:1032 3739 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3527 msgid "Ports" 3740 msgid "Ports"
3528 msgstr "Puertos" 3741 msgstr "Puertos"
3529 3742
3530 #: ../gtk/gtkprefs.c:1035 3743 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3531 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3744 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3532 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" 3745 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará"
3533 3746
3534 #: ../gtk/gtkprefs.c:1038 3747 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3535 msgid "_Start port:" 3748 msgid "_Start port:"
3536 msgstr "Puerto _inicial:" 3749 msgstr "Puerto _inicial:"
3537 3750
3538 #: ../gtk/gtkprefs.c:1045 3751 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3539 msgid "_End port:" 3752 msgid "_End port:"
3540 msgstr "Puerto _final:" 3753 msgstr "Puerto _final:"
3541 3754
3542 #: ../gtk/gtkprefs.c:1053 3755 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3543 msgid "Proxy Server" 3756 msgid "Proxy Server"
3544 msgstr "Servidor proxy" 3757 msgstr "Servidor proxy"
3545 3758
3546 #: ../gtk/gtkprefs.c:1057 3759 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3547 msgid "No proxy" 3760 msgid "No proxy"
3548 msgstr "Sin proxy" 3761 msgstr "Sin proxy"
3549 3762
3550 #: ../gtk/gtkprefs.c:1113 3763 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3551 msgid "_User:" 3764 msgid "_User:"
3552 msgstr "_Usuario:" 3765 msgstr "_Usuario:"
3553 3766
3554 #: ../gtk/gtkprefs.c:1176 3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3555 msgid "Seamonkey" 3768 msgid "Seamonkey"
3556 msgstr "Seamonkey" 3769 msgstr "Seamonkey"
3557 3770
3558 #: ../gtk/gtkprefs.c:1177 3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3559 msgid "Opera" 3772 msgid "Opera"
3560 msgstr "Opera" 3773 msgstr "Opera"
3561 3774
3562 #: ../gtk/gtkprefs.c:1178 3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3563 msgid "Netscape" 3776 msgid "Netscape"
3564 msgstr "Netscape" 3777 msgstr "Netscape"
3565 3778
3566 #: ../gtk/gtkprefs.c:1179 3779 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3567 msgid "Mozilla" 3780 msgid "Mozilla"
3568 msgstr "Mozilla" 3781 msgstr "Mozilla"
3569 3782
3570 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180 3783 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3571 msgid "Konqueror" 3784 msgid "Konqueror"
3572 msgstr "Konqueror" 3785 msgstr "Konqueror"
3573 3786
3574 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181 3787 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3575 msgid "GNOME Default" 3788 msgid "GNOME Default"
3576 msgstr "Valores por omisión de Gnome" 3789 msgstr "Valores por omisión de Gnome"
3577 3790
3578 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182 3791 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3579 msgid "Galeon" 3792 msgid "Galeon"
3580 msgstr "Galeon" 3793 msgstr "Galeon"
3581 3794
3582 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183 3795 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3583 msgid "Firefox" 3796 msgid "Firefox"
3584 msgstr "Firefox" 3797 msgstr "Firefox"
3585 3798
3586 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184 3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3587 msgid "Firebird" 3800 msgid "Firebird"
3588 msgstr "Firebird" 3801 msgstr "Firebird"
3589 3802
3590 #: ../gtk/gtkprefs.c:1185 3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3591 msgid "Epiphany" 3804 msgid "Epiphany"
3592 msgstr "Epiphany" 3805 msgstr "Epiphany"
3593 3806
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1194 3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3595 msgid "Manual" 3808 msgid "Manual"
3596 msgstr "Manual" 3809 msgstr "Manual"
3597 3810
3598 #: ../gtk/gtkprefs.c:1247 3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3599 msgid "Browser Selection" 3812 msgid "Browser Selection"
3600 msgstr "Selección de navegador" 3813 msgstr "Selección de navegador"
3601 3814
3602 #: ../gtk/gtkprefs.c:1251 3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3603 msgid "_Browser:" 3816 msgid "_Browser:"
3604 msgstr "_Navegador:" 3817 msgstr "_Navegador:"
3605 3818
3606 #: ../gtk/gtkprefs.c:1259 3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3607 msgid "_Open link in:" 3820 msgid "_Open link in:"
3608 msgstr "_Abrir enlace en:" 3821 msgstr "_Abrir enlace en:"
3609 3822
3610 #: ../gtk/gtkprefs.c:1261 3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3611 msgid "Browser default" 3824 msgid "Browser default"
3612 msgstr "Navegador por omisión" 3825 msgstr "Navegador por omisión"
3613 3826
3614 #: ../gtk/gtkprefs.c:1262 3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3615 msgid "Existing window" 3828 msgid "Existing window"
3616 msgstr "Ventana existente" 3829 msgstr "Ventana existente"
3617 3830
3618 #: ../gtk/gtkprefs.c:1264 3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3619 msgid "New tab" 3832 msgid "New tab"
3620 msgstr "Nueva solapa" 3833 msgstr "Nueva solapa"
3621 3834
3622 #: ../gtk/gtkprefs.c:1278 3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3623 #, c-format 3836 #, c-format
3624 msgid "" 3837 msgid ""
3625 "_Manual:\n" 3838 "_Manual:\n"
3626 "(%s for URL)" 3839 "(%s for URL)"
3627 msgstr "" 3840 msgstr ""
3628 "_Manual:\n" 3841 "_Manual:\n"
3629 "(%s para URL)" 3842 "(%s para URL)"
3630 3843
3631 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317 3844 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3632 msgid "Log _format:" 3845 msgid "Log _format:"
3633 msgstr "Formato de _registro:" 3846 msgstr "Formato de _registro:"
3634 3847
3635 #: ../gtk/gtkprefs.c:1322 3848 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3636 msgid "Log all _instant messages" 3849 msgid "Log all _instant messages"
3637 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" 3850 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos"
3638 3851
3639 #: ../gtk/gtkprefs.c:1324 3852 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3640 msgid "Log all c_hats" 3853 msgid "Log all c_hats"
3641 msgstr "Registrar todas las _charlas" 3854 msgstr "Registrar todas las _charlas"
3642 3855
3643 #: ../gtk/gtkprefs.c:1326 3856 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
3644 msgid "Log all _status changes to system log" 3857 msgid "Log all _status changes to system log"
3645 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" 3858 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema"
3646 3859
3647 #: ../gtk/gtkprefs.c:1474 3860 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
3648 msgid "Sound Selection" 3861 msgid "Sound Selection"
3649 msgstr "Selección de sonido" 3862 msgstr "Selección de sonido"
3650 3863
3651 #: ../gtk/gtkprefs.c:1482 3864 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
3652 msgid "Quietest" 3865 msgid "Quietest"
3653 msgstr "El más silencioso" 3866 msgstr "El más silencioso"
3654 3867
3655 #: ../gtk/gtkprefs.c:1484 3868 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
3656 msgid "Quieter" 3869 msgid "Quieter"
3657 msgstr "Más silencioso" 3870 msgstr "Más silencioso"
3658 3871
3659 #: ../gtk/gtkprefs.c:1486 3872 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
3660 msgid "Quiet" 3873 msgid "Quiet"
3661 msgstr "Silencio" 3874 msgstr "Silencio"
3662 3875
3663 #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 3876 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
3664 msgid "Normal" 3877 msgid "Normal"
3665 msgstr "Normal" 3878 msgstr "Normal"
3666 3879
3667 #: ../gtk/gtkprefs.c:1490 3880 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
3668 msgid "Loud" 3881 msgid "Loud"
3669 msgstr "Ruidoso" 3882 msgstr "Ruidoso"
3670 3883
3671 #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 3884 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
3672 msgid "Louder" 3885 msgid "Louder"
3673 msgstr "Más ruidoso" 3886 msgstr "Más ruidoso"
3674 3887
3675 #: ../gtk/gtkprefs.c:1494 3888 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
3676 msgid "Loudest" 3889 msgid "Loudest"
3677 msgstr "El más ruidoso" 3890 msgstr "El más ruidoso"
3678 3891
3679 #: ../gtk/gtkprefs.c:1557 3892 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
3680 msgid "Sound Method" 3893 msgid "Sound Method"
3681 msgstr "Método para reproducir sonidos" 3894 msgstr "Método para reproducir sonidos"
3682 3895
3683 #: ../gtk/gtkprefs.c:1558 3896 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
3684 msgid "_Method:" 3897 msgid "_Method:"
3685 msgstr "_Método:" 3898 msgstr "_Método:"
3686 3899
3687 #: ../gtk/gtkprefs.c:1560 3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
3688 msgid "Console beep" 3901 msgid "Console beep"
3689 msgstr "Timbre de la consola" 3902 msgstr "Timbre de la consola"
3690 3903
3691 #: ../gtk/gtkprefs.c:1562 3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
3692 msgid "Automatic" 3905 msgid "Automatic"
3693 msgstr "Automático" 3906 msgstr "Automático"
3694 3907
3695 #: ../gtk/gtkprefs.c:1567 3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
3696 msgid "Command" 3909 msgid "Command"
3697 msgstr "Comando" 3910 msgstr "Comando"
3698 3911
3699 #: ../gtk/gtkprefs.c:1568 3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
3700 msgid "No sounds" 3913 msgid "No sounds"
3701 msgstr "Sin sonido" 3914 msgstr "Sin sonido"
3702 3915
3703 #: ../gtk/gtkprefs.c:1576 3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
3704 #, c-format 3917 #, c-format
3705 msgid "" 3918 msgid ""
3706 "Sound c_ommand:\n" 3919 "Sound c_ommand:\n"
3707 "(%s for filename)" 3920 "(%s for filename)"
3708 msgstr "" 3921 msgstr ""
3709 "_Comando para sonido:\n" 3922 "_Comando para sonido:\n"
3710 "(%s para nombre de archivo)" 3923 "(%s para nombre de archivo)"
3711 3924
3712 #: ../gtk/gtkprefs.c:1602 3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
3713 msgid "Sound Options" 3926 msgid "Sound Options"
3714 msgstr "Opciones de sonido" 3927 msgstr "Opciones de sonido"
3715 3928
3716 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603 3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
3717 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3930 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3718 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" 3931 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco"
3719 3932
3720 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
3721 msgid "_Sounds while away" 3934 msgid "Enable sounds:"
3722 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" 3935 msgstr "Habilitar sonidos:"
3723 3936
3724 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612 3937 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3938 msgid "Only when available"
3939 msgstr "Sólo cuando estoy disponible"
3940
3941 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
3942 msgid "Only when not available"
3943 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible"
3944
3945 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
3725 msgid "Volume:" 3946 msgid "Volume:"
3726 msgstr "Volumen:" 3947 msgstr "Volumen:"
3727 3948
3728 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 3949 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
3729 msgid "Sound Events" 3950 msgid "Sound Events"
3730 msgstr "Eventos de sonido" 3951 msgstr "Eventos de sonido"
3731 3952
3732 #: ../gtk/gtkprefs.c:1691 3953 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
3733 msgid "Play" 3954 msgid "Play"
3734 msgstr "Reproducir" 3955 msgstr "Reproducir"
3735 3956
3736 #: ../gtk/gtkprefs.c:1698 3957 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
3737 msgid "Event" 3958 msgid "Event"
3738 msgstr "Acontecimiento" 3959 msgstr "Acontecimiento"
3739 3960
3740 #: ../gtk/gtkprefs.c:1717 3961 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
3741 msgid "Test" 3962 msgid "Test"
3742 msgstr "Probar" 3963 msgstr "Probar"
3743 3964
3744 #: ../gtk/gtkprefs.c:1721 3965 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
3745 msgid "Reset" 3966 msgid "Reset"
3746 msgstr "Restablecer" 3967 msgstr "Restablecer"
3747 3968
3748 #: ../gtk/gtkprefs.c:1725 3969 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
3749 msgid "Choose..." 3970 msgid "Choose..."
3750 msgstr "Seleccionar..." 3971 msgstr "Seleccionar..."
3751 3972
3752 #: ../gtk/gtkprefs.c:1767 3973 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
3753 msgid "_Report idle time:" 3974 msgid "_Report idle time:"
3754 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" 3975 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad"
3755 3976
3756 #: ../gtk/gtkprefs.c:1770 3977 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
3757 msgid "From last sent message" 3978 msgid "From last sent message"
3758 msgstr "Del último mensaje enviado" 3979 msgstr "Del último mensaje enviado"
3759 3980
3760 #: ../gtk/gtkprefs.c:1772 3981 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
3761 msgid "Based on keyboard or mouse use" 3982 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3762 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" 3983 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón"
3763 3984
3764 #. Away stuff 3985 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
3765 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3766 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:1779 ../gtk/gtkstatusbox.c:939
3768 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
3769 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
3770 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
3771 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
3772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
3773 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406
3774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473
3775 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
3776 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
3777 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158
3778 msgid "Away"
3779 msgstr "Ausente"
3780
3781 #: ../gtk/gtkprefs.c:1781
3782 msgid "_Auto-reply:" 3986 msgid "_Auto-reply:"
3783 msgstr "Respuesta _automática:" 3987 msgstr "Respuesta _automática:"
3784 3988
3785 #: ../gtk/gtkprefs.c:1785 3989 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
3786 msgid "When both away and idle" 3990 msgid "When both away and idle"
3787 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" 3991 msgstr "Cuando está ausente e inactivo"
3788 3992
3789 #. Auto-away stuff 3993 #. Auto-away stuff
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1791 3994 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
3791 msgid "Auto-away" 3995 msgid "Auto-away"
3792 msgstr "Auto-ausencia" 3996 msgstr "Auto-ausencia"
3793 3997
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1793 3998 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
3795 msgid "Change status when _idle" 3999 msgid "Change status when _idle"
3796 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" 4000 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo"
3797 4001
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1797 4002 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
3799 msgid "_Minutes before changing status:" 4003 msgid "_Minutes before changing status:"
3800 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" 4004 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:"
3801 4005
3802 #: ../gtk/gtkprefs.c:1805 4006 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
3803 msgid "Change _status to:" 4007 msgid "Change _status to:"
3804 msgstr "Cambiar _estado a:" 4008 msgstr "Cambiar _estado a:"
3805 4009
3806 #. Signon status stuff 4010 #. Signon status stuff
3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826 4011 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
3808 msgid "Status at Startup" 4012 msgid "Status at Startup"
3809 msgstr "Estado al arrancar" 4013 msgstr "Estado al arrancar"
3810 4014
3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1828 4015 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
3812 msgid "Use status from last _exit at startup" 4016 msgid "Use status from last _exit at startup"
3813 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" 4017 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar"
3814 4018
3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834 4019 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
3816 msgid "Status to a_pply at startup:" 4020 msgid "Status to a_pply at startup:"
3817 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" 4021 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:"
3818 4022
3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1885 4023 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
4024 msgid "Interface"
4025 msgstr "Interfaz"
4026
4027 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
3820 msgid "Smiley Themes" 4028 msgid "Smiley Themes"
3821 msgstr "Temas de emoticonos" 4029 msgstr "Temas de emoticonos"
3822 4030
3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1886 4031 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
3824 msgid "Sounds" 4032 msgid "Sounds"
3825 msgstr "Sonidos" 4033 msgstr "Sonidos"
3826 4034
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1887 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 4035 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
3828 msgid "Network" 4036 msgid "Network"
3829 msgstr "Red" 4037 msgstr "Red"
3830 4038
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1892 4039 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
3832 msgid "Browser" 4040 msgid "Browser"
3833 msgstr "Navegador" 4041 msgstr "Navegador"
3834 4042
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1896 4043 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
3836 msgid "Away / Idle" 4044 msgid "Status / Idle"
3837 msgstr "Ausencia / Inactividad" 4045 msgstr "Estado / Inactivo"
3838 4046
3839 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 4047 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
3840 msgid "Allow all users to contact me" 4048 msgid "Allow all users to contact me"
3841 msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" 4049 msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten"
3842 4050
3907 4115
3908 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 4116 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
3909 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4117 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3910 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." 4118 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear."
3911 4119
3912 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
3913 msgid "_Block"
3914 msgstr "_Bloquear"
3915
3916 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 4120 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
3917 #, c-format 4121 #, c-format
3918 msgid "Block %s?" 4122 msgid "Block %s?"
3919 msgstr "¿Bloquear a %s?" 4123 msgstr "¿Bloquear a %s?"
3920 4124
3921 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 4125 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
3922 #, c-format 4126 #, c-format
3923 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4127 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3924 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" 4128 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?"
3925 4129
3926 #. * 4130 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
3927 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 4131 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
3928 #. 4132 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
3929 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 4133 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
3930 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
3931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
3932 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 4134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
3933 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 4135 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
3934 msgid "Yes" 4136 msgid "Yes"
3935 msgstr "Sí" 4137 msgstr "Sí"
3936 4138
3937 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 4139 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
3938 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 4140 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
3939 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 4141 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4142 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
3940 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 4143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
3941 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 4144 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
3942 msgid "No" 4145 msgid "No"
3943 msgstr "No" 4146 msgstr "No"
3944 4147
3945 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 4148 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
3946 msgid "Apply" 4149 msgid "Apply"
3947 msgstr "Aplicar" 4150 msgstr "Aplicar"
3948 4151
3949 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 4152 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
3950 msgid "That file already exists" 4153 msgid "That file already exists"
3951 msgstr "Ese archivo ya existe" 4154 msgstr "Ese archivo ya existe"
3952 4155
3953 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 4156 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
3954 msgid "Would you like to overwrite it?" 4157 msgid "Would you like to overwrite it?"
3955 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" 4158 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?"
3956 4159
3957 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 4160 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
3958 msgid "Overwrite" 4161 msgid "Overwrite"
3959 msgstr "Sobreescribir" 4162 msgstr "Sobreescribir"
3960 4163
3961 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 4164 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
3962 msgid "Choose New Name" 4165 msgid "Choose New Name"
3963 msgstr "Elegir un nuevo nombre" 4166 msgstr "Elegir un nuevo nombre"
3964 4167
3965 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 4168 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
3966 msgid "Save File..." 4169 msgid "Save File..."
3967 msgstr "Enviar archivo.." 4170 msgstr "Enviar archivo.."
3968 4171
3969 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 4172 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
3970 msgid "Open File..." 4173 msgid "Open File..."
3971 msgstr "Abrir archivo..." 4174 msgstr "Abrir archivo..."
3972 4175
3973 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 4176 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
3974 msgid "Select Folder..." 4177 msgid "Select Folder..."
3975 msgstr "Seleccionar carpeta..." 4178 msgstr "Seleccionar carpeta..."
3976 4179
3977 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 4180 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
3978 msgid "_Add" 4181 msgid "_Add"
3979 msgstr "_Añadir" 4182 msgstr "_Añadir"
3980 4183
3981 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355 4184 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
3982 msgid "Room List" 4185 msgid "Room List"
3983 msgstr "Lista de salas" 4186 msgstr "Lista de salas"
3984 4187
3985 #. list button 4188 #. list button
3986 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425 4189 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
3987 msgid "_Get List" 4190 msgid "_Get List"
3988 msgstr "Obtener la lista" 4191 msgstr "Obtener la lista"
3989 4192
3990 #. add button 4193 #. add button
3991 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433 4194 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
3992 msgid "_Add Chat" 4195 msgid "_Add Chat"
3993 msgstr "_Añadir chat" 4196 msgstr "_Añadir chat"
3994 4197
4198 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4199 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4200 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?"
4201
3995 #. Use button 4202 #. Use button
3996 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 4203 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
3997 msgid "_Use" 4204 msgid "_Use"
3998 msgstr "_Usar" 4205 msgstr "_Usar"
3999 4206
4000 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 4207 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
4001 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4208 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4002 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." 4209 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único."
4003 4210
4004 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 4211 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
4005 msgid "Different" 4212 msgid "Different"
4006 msgstr "Diferente" 4213 msgstr "Diferente"
4007 4214
4008 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 4215 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
4009 msgid "_Title:" 4216 msgid "_Title:"
4010 msgstr "_Título:" 4217 msgstr "_Título:"
4011 4218
4012 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 4219 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
4013 msgid "_Status:" 4220 msgid "_Status:"
4014 msgstr "E_stado:" 4221 msgstr "E_stado:"
4015 4222
4016 #. Different status message expander 4223 #. Different status message expander
4017 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 4224 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4018 msgid "Use a _different status for some accounts" 4225 msgid "Use a _different status for some accounts"
4019 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" 4226 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas"
4020 4227
4021 #. Save & Use button 4228 #. Save & Use button
4022 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 4229 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4023 msgid "Sa_ve & Use" 4230 msgid "Sa_ve & Use"
4024 msgstr "Gua_rdar y usar" 4231 msgstr "Gua_rdar y usar"
4025 4232
4026 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 4233 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4027 #, c-format 4234 #, c-format
4028 msgid "Status for %s" 4235 msgid "Status for %s"
4029 msgstr "Estado de %s" 4236 msgstr "Estado de %s"
4030 4237
4031 #: ../gtk/gtksound.c:63 4238 #: ../gtk/gtksound.c:63
4075 #: ../gtk/gtksound.c:311 4282 #: ../gtk/gtksound.c:311
4076 msgid "GStreamer failed to initialize." 4283 msgid "GStreamer failed to initialize."
4077 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." 4284 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer."
4078 4285
4079 #. connect to the server 4286 #. connect to the server
4080 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:550 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 4287 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4081 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 4288 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
4082 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 4289 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4083 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 4290 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 4291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 4292 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4086 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673 4293 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4087 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 4294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4088 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 4295 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4089 msgid "Connecting" 4296 msgid "Connecting"
4090 msgstr "Conectando" 4297 msgstr "Conectando"
4091 4298
4092 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:938 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 4299 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4093 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 4300 msgid "Waiting for network connection"
4094 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 4301 msgstr "Esperando la conexión a la red"
4095 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 4302
4096 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 4303 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
4097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155
4098 msgid "Available"
4099 msgstr "Disponible"
4100
4101 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:940 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443
4102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
4103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157
4104 msgid "Invisible"
4105 msgstr "Invisible"
4106
4107 #: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333
4108 #, c-format 4304 #, c-format
4109 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4305 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4110 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" 4306 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s"
4111 4307
4112 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1335 4308 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
4113 msgid "Failed to load image" 4309 msgid "Failed to load image"
4114 msgstr "No se pudo cargar la imagen" 4310 msgstr "No se pudo cargar la imagen"
4115 4311
4116 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 4312 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4117 #, c-format 4313 #, c-format
4185 "launcher points to instead of this launcher itself." 4381 "launcher points to instead of this launcher itself."
4186 msgstr "" 4382 msgstr ""
4187 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " 4383 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar "
4188 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." 4384 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí."
4189 4385
4190 #: ../gtk/gtkutils.c:2340 4386 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4191 #, c-format 4387 #, c-format
4192 msgid "" 4388 msgid ""
4193 "<b>File:</b> %s\n" 4389 "<b>File:</b> %s\n"
4194 "<b>File size:</b> %s\n" 4390 "<b>File size:</b> %s\n"
4195 "<b>Image size:</b> %dx%d" 4391 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4197 "<b>Fichero:</b> %s\n" 4393 "<b>Fichero:</b> %s\n"
4198 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" 4394 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n"
4199 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" 4395 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d"
4200 4396
4201 #. Label 4397 #. Label
4202 #: ../gtk/gtkutils.c:2384 ../gtk/gtkutils.c:2406 4398 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4203 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 4399 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 4400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4205 msgid "Buddy Icon" 4401 msgid "Buddy Icon"
4206 msgstr "Icono de amigo" 4402 msgstr "Icono de amigo"
4207 4403
4208 #: ../gtk/gtkutils.c:2726 4404 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4405 #, c-format
4406 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4407 msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más pequeña.\n"
4408
4409 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4410 msgid "Icon Error"
4411 msgstr "Error en icono"
4412
4413 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4414 msgid "Could not set icon"
4415 msgstr "No se pudo fijar el icono"
4416
4417 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4209 #, c-format 4418 #, c-format
4210 msgid "Failed to open file '%s': %s" 4419 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4211 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" 4420 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
4212 4421
4213 #: ../gtk/gtkutils.c:2775 4422 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4214 #, c-format 4423 #, c-format
4215 msgid "" 4424 msgid ""
4216 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 4425 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4217 msgstr "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" 4426 msgstr ""
4427 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, "
4428 "posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado"
4218 4429
4219 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 4430 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4220 msgid "Save File" 4431 msgid "Save File"
4221 msgstr "Guardar archivo" 4432 msgstr "Guardar archivo"
4222 4433
4223 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 4434 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4224 msgid "Select color" 4435 msgid "Select color"
4225 msgstr "Seleccionar el color" 4436 msgstr "Seleccionar el color"
4226 4437
4227 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428 4438 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4228 msgid "Display Statistics" 4439 msgid "Display Statistics"
4229 msgstr "Mostrar estadísticas" 4440 msgstr "Mostrar estadísticas"
4230 4441
4231 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 ../gtk/plugins/cap/cap.c:443 4442 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4232 msgid "Response Probability:" 4443 msgid "Response Probability:"
4233 msgstr "Probabilidad de respuesta" 4444 msgstr "Probabilidad de respuesta"
4234 4445
4235 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789 4446 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4236 msgid "Statistics Configuration" 4447 msgid "Statistics Configuration"
4237 msgstr "Configuración de estadísticas" 4448 msgstr "Configuración de estadísticas"
4238 4449
4239 #. msg_difference spinner 4450 #. msg_difference spinner
4240 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792 4451 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4241 msgid "Maximum response timeout:" 4452 msgid "Maximum response timeout:"
4242 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" 4453 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:"
4243 4454
4244 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 ../gtk/plugins/cap/cap.c:802 4455 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4245 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809 4456 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4246 msgid "minutes" 4457 msgid "minutes"
4247 msgstr "minutos" 4458 msgstr "minutos"
4248 4459
4249 #. last_seen spinner 4460 #. last_seen spinner
4250 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799 4461 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4251 msgid "Maximum last-seen difference:" 4462 msgid "Maximum last-seen difference:"
4252 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" 4463 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:"
4253 4464
4254 #. threshold spinner 4465 #. threshold spinner
4255 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806 4466 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4256 msgid "Threshold:" 4467 msgid "Threshold:"
4257 msgstr "Umbral:" 4468 msgstr "Umbral:"
4258 4469
4259 #. *< type 4470 #. *< type
4260 #. *< ui_requirement 4471 #. *< ui_requirement
4261 #. *< flags 4472 #. *< flags
4262 #. *< dependencies 4473 #. *< dependencies
4263 #. *< priority 4474 #. *< priority
4264 #. *< id 4475 #. *< id
4476 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
4477 msgid "Contact Availability Prediction"
4478 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos"
4479
4265 #. *< name 4480 #. *< name
4266 #. *< version 4481 #. *< version
4267 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915 4482 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4268 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 4483 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4269 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." 4484 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos."
4270 4485
4271 #. * summary 4486 #. * summary
4272 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916 4487 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4273 msgid "" 4488 msgid ""
4274 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 4489 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4275 "information about buddies in a users contact list." 4490 "information about buddies in a users contact list."
4276 msgstr "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para mostrar información estadística sobre los amigos en la lista de contactos de un usuario." 4491 msgstr ""
4492 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para "
4493 "mostrar información estadística sobre los amigos en la lista de contactos de "
4494 "un usuario."
4277 4495
4278 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 4496 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4279 msgid "Buddy is idle" 4497 msgid "Buddy is idle"
4280 msgstr "El amigo está inactivo" 4498 msgstr "El amigo está inactivo"
4281 4499
4343 "in contact priority computations." 4561 "in contact priority computations."
4344 msgstr "" 4562 msgstr ""
4345 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " 4563 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no "
4346 "disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto." 4564 "disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto."
4347 4565
4348 #. *< api_version 4566 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4349 #. *< type 4567 msgid "Conversation Colors"
4350 #. *< ui_requirement 4568 msgstr "Colores de conversación"
4351 #. *< flags 4569
4352 #. *< dependencies 4570 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4353 #. *< priority 4571 msgid "Customize colors in the conversation window"
4354 #. *< id 4572 msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación"
4355 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 4573
4356 msgid "Crazychat" 4574 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4357 msgstr "Crazychat" 4575 msgid "Error Messages"
4358 4576 msgstr "Mensajes de error"
4359 #. *< name 4577
4360 #. *< version 4578 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4361 #. * summary 4579 msgid "Highlighted Messages"
4362 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 4580 msgstr "Mensajes resaltados"
4363 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 4581
4364 msgstr "Complemento para establecer una sesión de «Crazychat»" 4582 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4365 4583 msgid "System Messages"
4366 #. * description 4584 msgstr "Mensaje del sistema"
4367 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 4585
4368 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 4586 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4369 msgstr "" 4587 msgid "Sent Messages"
4370 "Usar Gaim para obtener direcciones IP de los amigos para conectar a una " 4588 msgstr "Mensajes enviados"
4371 "sesión de «Crazychat»" 4589
4372 4590 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4373 #. make the network configuration frame 4591 msgid "Received Messages"
4374 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 4592 msgstr "Mensajes recibidos"
4375 msgid "Network Configuration" 4593
4376 msgstr "Configuración de red" 4594 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4377 4595 #, c-format
4378 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 4596 msgid "Select Color for %s"
4379 msgid "TCP port" 4597 msgstr "Seleccionar el color para %s"
4380 msgstr "Puerto TCP" 4598
4381 4599 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4382 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 4600 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4383 msgid "UDP port" 4601 msgid "General"
4384 msgstr "Puerto UDP" 4602 msgstr "General"
4385 4603
4386 #. make the feature configuration frame 4604 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4387 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 4605 msgid "Ignore incoming format"
4388 msgid "Feature Calibration" 4606 msgstr "Ignorar formato entrante"
4389 msgstr "Ajuste de la función" 4607
4390 4608 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4391 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 4609 msgid "Apply in Chats"
4392 msgid "Disabled" 4610 msgstr "Aplicar en los chats"
4393 msgstr "Deshabilitado" 4611
4394 4612 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4395 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 4613 msgid "Apply in IMs"
4396 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 4614 msgstr "Aplicar en los MIs"
4397 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n"
4398
4399 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432
4400 msgid "Change Status"
4401 msgstr "Cambiar estado:"
4402
4403 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484
4404 msgid "Show Buddy List"
4405 msgstr "Mostrar la lista de amigos"
4406
4407 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510
4408 msgid "New Message..."
4409 msgstr "Mensaje nuevo..."
4410
4411 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525
4412 msgid "Mute Sounds"
4413 msgstr "Sin sonido"
4414
4415 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
4416 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
4417 #.
4418 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538
4419 msgid "Quit"
4420 msgstr "Salir"
4421
4422 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679
4423 msgid "Blink tray icon for unread..."
4424 msgstr ""
4425 "Hacer parpadear el icono en el área de notificación del sistema para los "
4426 "mensajes sin leer..."
4427
4428 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682
4429 msgid "_Instant Messages:"
4430 msgstr "Mensajes instantáneos:"
4431
4432 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685
4433 msgid "In hidden conversations"
4434 msgstr "En conversaciones ocultas"
4435
4436 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690
4437 msgid "C_hat Messages:"
4438 msgstr "Mensajes del c_hat"
4439
4440 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693
4441 msgid "When my nick is said"
4442 msgstr "Cuando mi apodo es mencionado"
4443
4444 #. *< type
4445 #. *< ui_requirement
4446 #. *< flags
4447 #. *< dependencies
4448 #. *< priority
4449 #. *< id
4450 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720
4451 msgid "System Tray Icon"
4452 msgstr "Icono del área de notificación del sistema"
4453
4454 #. *< name
4455 #. *< version
4456 #. * summary
4457 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723
4458 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
4459 msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema."
4460
4461 #. * description
4462 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725
4463 msgid ""
4464 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
4465 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
4466 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
4467 "unread messages."
4468 msgstr ""
4469 "Muestra un icono en el área de notificación del sistema (por ejemplo en "
4470 "Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un "
4471 "acceso rápido a las funciones más comunes, e indicar si se debe mostrar la "
4472 "lista de de amigos. También ofrece opciones para hacer parpadear los "
4473 "mensajes sin leer."
4474
4475 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129
4476 msgid "Orientation"
4477 msgstr "Orientación"
4478
4479 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130
4480 msgid "The orientation of the tray."
4481 msgstr "La orientación en el área de notificación."
4482 4615
4483 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 4616 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4484 msgid "By conversation count" 4617 msgid "By conversation count"
4485 msgstr "Por número de conversaciones" 4618 msgstr "Por número de conversaciones"
4486 4619
4595 4728
4596 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 4729 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4597 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 4730 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4598 msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView" 4731 msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView"
4599 4732
4600 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4601 #, c-format
4602 msgid "Select Color for %s"
4603 msgstr "Seleccionar el color para %s"
4604
4605 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 4733 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4606 msgid "Select Color" 4734 msgid "Select Color"
4607 msgstr "Seleccionar el color" 4735 msgstr "Seleccionar el color"
4608 4736
4609 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 4737 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4612 msgstr "Seleccionar tipografía para %s" 4740 msgstr "Seleccionar tipografía para %s"
4613 4741
4614 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 4742 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4615 msgid "Select Interface Font" 4743 msgid "Select Interface Font"
4616 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" 4744 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz"
4617
4618 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4619 msgid "General"
4620 msgstr "General"
4621 4745
4622 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 4746 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4623 msgid "GTK+ Interface Font" 4747 msgid "GTK+ Interface Font"
4624 msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+" 4748 msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+"
4625 4749
4713 "\n" 4837 "\n"
4714 "Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n" 4838 "Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n"
4715 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n" 4839 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n"
4716 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación." 4840 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación."
4717 4841
4718 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 4842 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4719 msgid "Instant Messaging" 4843 msgid "Instant Messaging"
4720 msgstr "Mensajería Instantáneos" 4844 msgstr "Mensajería Instantáneos"
4721 4845
4722 #. Add the label. 4846 #. Add the label.
4723 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 4847 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4724 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 4848 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4725 msgstr "" 4849 msgstr ""
4726 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " 4850 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva "
4727 "persona." 4851 "persona."
4728 4852
4729 #. "Search" 4853 #. "Search"
4730 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 4854 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4731 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 4855 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4732 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 4856 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
4733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 4857 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4734 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 4858 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4735 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 4859 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4736 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 4860 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
4737 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
4738 msgid "Search" 4861 msgid "Search"
4739 msgstr "Buscar" 4862 msgstr "Buscar"
4740 4863
4741 #. "New Person" button 4864 #. "New Person" button
4742 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 4865 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4743 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 4866 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4744 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 4867 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4745 msgid "New Person" 4868 msgid "New Person"
4746 msgstr "Nueva persona" 4869 msgstr "Nueva persona"
4747 4870
4748 #. "Select Buddy" button 4871 #. "Select Buddy" button
4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 4872 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4750 msgid "Select Buddy" 4873 msgid "Select Buddy"
4751 msgstr "Seleccionar amigo" 4874 msgstr "Seleccionar amigo"
4752 4875
4753 #. Add the label. 4876 #. Add the label.
4754 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 4877 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4755 msgid "" 4878 msgid ""
4756 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 4879 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4757 "person." 4880 "person."
4758 msgstr "" 4881 msgstr ""
4759 "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una " 4882 "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una "
4760 "nueva persona." 4883 "nueva persona."
4761 4884
4762 #. Add the expander 4885 #. Add the expander
4763 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 4886 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4764 msgid "User _details" 4887 msgid "User _details"
4765 msgstr "_Detalles del usuario" 4888 msgstr "_Detalles del usuario"
4766 4889
4767 #. "Associate Buddy" button 4890 #. "Associate Buddy" button
4768 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 4891 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4769 msgid "_Associate Buddy" 4892 msgid "_Associate Buddy"
4770 msgstr "_Asociar amigo" 4893 msgstr "_Asociar amigo"
4771 4894
4772 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4895 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4773 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4896 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 4897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
4775 msgid "None" 4898 msgid "None"
4776 msgstr "Ninguno" 4899 msgstr "Ninguno"
4777 4900
4778 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 4901 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4779 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 4902 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4780 msgid "Unable to send e-mail" 4903 msgid "Unable to send e-mail"
4781 msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico" 4904 msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico"
4782 4905
4783 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 4906 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4784 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 4907 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4785 msgstr "No se encontró el ejecutable de Evolution en la ruta." 4908 msgstr "No se encontró el ejecutable de Evolution en la ruta."
4786 4909
4787 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 4910 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4788 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 4911 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4789 msgstr "" 4912 msgstr "No se ha encontrado una dirección de correo para este amigo."
4790 "No se encontró al amigo especificado dentro en los contactos de Evolution." 4913
4791 4914 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4792 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286
4793 msgid "Add to Address Book" 4915 msgid "Add to Address Book"
4794 msgstr "Añadir a la agenda" 4916 msgstr "Añadir a la agenda"
4795 4917
4796 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 4918 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4797 msgid "Send E-Mail" 4919 msgid "Send E-Mail"
4798 msgstr "Enviar correo electrónico" 4920 msgstr "Enviar correo electrónico"
4799 4921
4800 #. Configuration frame 4922 #. Configuration frame
4801 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 4923 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4802 msgid "Evolution Integration Configuration" 4924 msgid "Evolution Integration Configuration"
4803 msgstr "Configuración de la integración con Evolution" 4925 msgstr "Configuración de la integración con Evolution"
4804 4926
4805 #. Label 4927 #. Label
4806 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 4928 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4807 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 4929 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4808 msgstr "" 4930 msgstr ""
4809 "Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma " 4931 "Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma "
4810 "automática." 4932 "automática."
4811 4933
4813 #. *< ui_requirement 4935 #. *< ui_requirement
4814 #. *< flags 4936 #. *< flags
4815 #. *< dependencies 4937 #. *< dependencies
4816 #. *< priority 4938 #. *< priority
4817 #. *< id 4939 #. *< id
4818 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 4940 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
4819 msgid "Evolution Integration" 4941 msgid "Evolution Integration"
4820 msgstr "Integración con Evolution" 4942 msgstr "Integración con Evolution"
4821 4943
4822 #. *< name 4944 #. *< name
4823 #. *< version 4945 #. *< version
4824 #. * summary 4946 #. * summary
4825 #. * description 4947 #. * description
4826 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 4948 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
4827 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 4949 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
4828 msgid "Provides integration with Evolution." 4950 msgid "Provides integration with Evolution."
4829 msgstr "Ofrece integración con Evolution." 4951 msgstr "Ofrece integración con Evolution."
4830 4952
4831 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 4953 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4832 msgid "Please enter the person's information below." 4954 msgid "Please enter the person's information below."
4914 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 5036 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4915 msgstr "" 5037 msgstr ""
4916 "Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo " 5038 "Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo "
4917 "correo." 5039 "correo."
4918 5040
5041 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
5042 msgid "Markerline"
5043 msgstr "Subrayado"
5044
5045 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
5046 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
5047 msgstr "Dibuja una línea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversación."
5048
5049 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
5050 msgid "Draw Markerline in "
5051 msgstr "Dibujar línea de marcador en "
5052
5053 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
5054 msgid "_IM windows"
5055 msgstr "Ventanas de M_I"
5056
5057 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
5058 msgid "C_hat windows"
5059 msgstr "Ventanas de _chat"
5060
4919 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 5061 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4920 msgid "" 5062 msgid ""
4921 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 5063 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4922 "accept." 5064 "accept."
4923 msgstr "" 5065 msgstr ""
4939 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 5081 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4940 msgid "Error Running Editor" 5082 msgid "Error Running Editor"
4941 msgstr "Error al ejecutar el editor" 5083 msgstr "Error al ejecutar el editor"
4942 5084
4943 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 5085 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4944 msgid "The following error has occured:" 5086 msgid "The following error has occurred:"
4945 msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:" 5087 msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:"
4946 5088
4947 #. Configuration frame 5089 #. Configuration frame
4948 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 5090 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4949 msgid "Music Messaging Configuration" 5091 msgid "Music Messaging Configuration"
4978 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " 5120 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios "
4979 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " 5121 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en "
4980 "tiempo real." 5122 "tiempo real."
4981 5123
4982 #. ---------- "Notify For" ---------- 5124 #. ---------- "Notify For" ----------
4983 #: ../gtk/plugins/notify.c:687 5125 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
4984 msgid "Notify For" 5126 msgid "Notify For"
4985 msgstr "Notificar de" 5127 msgstr "Notificar de"
4986 5128
4987 #: ../gtk/plugins/notify.c:691 5129 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
4988 msgid "_IM windows"
4989 msgstr "Ventanas de M_I"
4990
4991 #: ../gtk/plugins/notify.c:698
4992 msgid "C_hat windows"
4993 msgstr "Ventanas de _chat"
4994
4995 #: ../gtk/plugins/notify.c:706
4996 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 5130 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
4997 msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" 5131 msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario"
4998 5132
4999 #: ../gtk/plugins/notify.c:716 5133 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
5000 msgid "_Focused windows" 5134 msgid "_Focused windows"
5001 msgstr "Ventanas _enfocadas" 5135 msgstr "Ventanas _enfocadas"
5002 5136
5003 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 5137 #. ---------- "Notification Methods" ----------
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:724 5138 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
5005 msgid "Notification Methods" 5139 msgid "Notification Methods"
5006 msgstr "Métodos de notificación" 5140 msgstr "Métodos de notificación"
5007 5141
5008 #: ../gtk/plugins/notify.c:731 5142 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
5009 msgid "Prepend _string into window title:" 5143 msgid "Prepend _string into window title:"
5010 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" 5144 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:"
5011 5145
5012 #. Count method button 5146 #. Count method button
5013 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 5147 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
5014 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 5148 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
5015 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" 5149 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana"
5016 5150
5017 #. Count xprop method button 5151 #. Count xprop method button
5018 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 5152 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5019 msgid "Insert count of new message into _X property" 5153 msgid "Insert count of new message into _X property"
5020 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" 5154 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X"
5021 5155
5022 #. Urgent method button 5156 #. Urgent method button
5023 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 5157 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5024 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 5158 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5025 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" 5159 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas"
5026 5160
5027 #. Raise window method button 5161 #. Raise window method button
5028 #: ../gtk/plugins/notify.c:776 5162 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5029 msgid "R_aise conversation window" 5163 msgid "R_aise conversation window"
5030 msgstr "_Subir la ventana de conversación" 5164 msgstr "_Subir la ventana de conversación"
5031 5165
5032 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 5166 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5033 #: ../gtk/plugins/notify.c:784 5167 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5034 msgid "Notification Removal" 5168 msgid "Notification Removal"
5035 msgstr "Eliminación de la notificación" 5169 msgstr "Eliminación de la notificación"
5036 5170
5037 #. Remove on focus button 5171 #. Remove on focus button
5038 #: ../gtk/plugins/notify.c:789 5172 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5039 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 5173 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5040 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" 5174 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco"
5041 5175
5042 #. Remove on click button 5176 #. Remove on click button
5043 #: ../gtk/plugins/notify.c:796 5177 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5044 msgid "Remove when conversation window _receives click" 5178 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5045 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación" 5179 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación"
5046 5180
5047 #. Remove on type button 5181 #. Remove on type button
5048 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 5182 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5049 msgid "Remove when _typing in conversation window" 5183 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5050 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" 5184 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación"
5051 5185
5052 #. Remove on message send button 5186 #. Remove on message send button
5053 #: ../gtk/plugins/notify.c:812 5187 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5054 msgid "Remove when a _message gets sent" 5188 msgid "Remove when a _message gets sent"
5055 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje" 5189 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje"
5056 5190
5057 #. Remove on conversation switch button 5191 #. Remove on conversation switch button
5058 #: ../gtk/plugins/notify.c:821 5192 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5059 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 5193 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5060 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación" 5194 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación"
5061 5195
5062 #. *< type 5196 #. *< type
5063 #. *< ui_requirement 5197 #. *< ui_requirement
5064 #. *< flags 5198 #. *< flags
5065 #. *< dependencies 5199 #. *< dependencies
5066 #. *< priority 5200 #. *< priority
5067 #. *< id 5201 #. *< id
5068 #: ../gtk/plugins/notify.c:910 5202 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5069 msgid "Message Notification" 5203 msgid "Message Notification"
5070 msgstr "Notificación de mensajes" 5204 msgstr "Notificación de mensajes"
5071 5205
5072 #. *< name 5206 #. *< name
5073 #. *< version 5207 #. *< version
5074 #. * summary 5208 #. * summary
5075 #. * description 5209 #. * description
5076 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 5210 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
5077 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 5211 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5078 msgstr "" 5212 msgstr ""
5079 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." 5213 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer."
5080 5214
5081 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 5215 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5147 "ChangeLog." 5281 "ChangeLog."
5148 msgstr "" 5282 msgstr ""
5149 "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " 5283 "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al "
5150 "usuario mostrándole el registro de cambios." 5284 "usuario mostrándole el registro de cambios."
5151 5285
5152 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1947 5286 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5153 msgid "Duplicate Correction" 5287 msgid "Duplicate Correction"
5154 msgstr "Corrección duplicada" 5288 msgstr "Corrección duplicada"
5155 5289
5156 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1948 5290 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5157 msgid "The specified word already exists in the correction list." 5291 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5158 msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección." 5292 msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección."
5159 5293
5160 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2156 5294 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5161 msgid "Text Replacements" 5295 msgid "Text Replacements"
5162 msgstr "Reemplazos de texto" 5296 msgstr "Reemplazos de texto"
5163 5297
5164 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2179 5298 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5165 msgid "You type" 5299 msgid "You type"
5166 msgstr "Usted escribe" 5300 msgstr "Usted escribe"
5167 5301
5168 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2193 5302 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5169 msgid "You send" 5303 msgid "You send"
5170 msgstr "Usted envía" 5304 msgstr "Usted envía"
5171 5305
5172 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2207 5306 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5173 msgid "Whole words only" 5307 msgid "Whole words only"
5174 msgstr "Solamente palabras enteras" 5308 msgstr "Solamente palabras enteras"
5175 5309
5176 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2219 5310 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5177 msgid "Case sensitive" 5311 msgid "Case sensitive"
5178 msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas" 5312 msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas"
5179 5313
5180 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2245 5314 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5181 msgid "Add a new text replacement" 5315 msgid "Add a new text replacement"
5182 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" 5316 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto"
5183 5317
5184 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 5318 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5185 msgid "You _type:" 5319 msgid "You _type:"
5186 msgstr "Usted _escribe:" 5320 msgstr "Usted _escribe:"
5187 5321
5188 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2278 5322 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5189 msgid "You _send:" 5323 msgid "You _send:"
5190 msgstr "Usted _envía:" 5324 msgstr "Usted _envía:"
5191 5325
5192 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 5326 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5193 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 5327 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5194 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 5328 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5195 msgstr "" 5329 msgstr ""
5196 "Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas " 5330 "Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas "
5197 "automáticamente)" 5331 "automáticamente)"
5198 5332
5199 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2292 5333 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5200 msgid "Only replace _whole words" 5334 msgid "Only replace _whole words"
5201 msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras" 5335 msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras"
5202 5336
5203 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2317 5337 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5204 msgid "General Text Replacement Options" 5338 msgid "General Text Replacement Options"
5205 msgstr "Opciones de reemplazos de texto general" 5339 msgstr "Opciones de reemplazos de texto general"
5206 5340
5207 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2318 5341 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5208 msgid "Enable replacement of last word on send" 5342 msgid "Enable replacement of last word on send"
5209 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" 5343 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar"
5210 5344
5211 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 5345 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5212 msgid "Text replacement" 5346 msgid "Text replacement"
5213 msgstr "Reemplazo de texto" 5347 msgstr "Reemplazo de texto"
5214 5348
5215 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2345 ../gtk/plugins/spellchk.c:2346 5349 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5216 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 5350 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5217 msgstr "" 5351 msgstr ""
5218 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " 5352 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por "
5219 "el usuario." 5353 "el usuario."
5220 5354
5234 #. * description 5368 #. * description
5235 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 5369 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5236 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 5370 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5237 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." 5371 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos."
5238 5372
5239 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 5373 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5240 msgid "iChat Timestamp" 5374 msgid "Display Timestamps Every"
5241 msgstr "Sello temporal al estilo iChat" 5375 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada"
5242
5243 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
5244 msgid "Delay"
5245 msgstr "Retardo"
5246
5247 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5248 msgid "minutes."
5249 msgstr "minutos."
5250 5376
5251 #. *< type 5377 #. *< type
5252 #. *< ui_requirement 5378 #. *< ui_requirement
5253 #. *< flags 5379 #. *< flags
5254 #. *< dependencies 5380 #. *< dependencies
5255 #. *< priority 5381 #. *< priority
5256 #. *< id 5382 #. *< id
5257 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 5383 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5258 msgid "Timestamp" 5384 msgid "Timestamp"
5259 msgstr "Marca temporal" 5385 msgstr "Marca temporal"
5260 5386
5261 #. *< name 5387 #. *< name
5262 #. *< version 5388 #. *< version
5263 #. * summary 5389 #. * summary
5390 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5391 msgid "Display iChat-style timestamps"
5392 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat"
5393
5264 #. * description 5394 #. * description
5265 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 5395 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5266 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 5396 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5267 msgstr "" 5397 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos."
5268 "Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N "
5269 "minutos."
5270 5398
5271 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 5399 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5272 msgid "Timestamp Format Options" 5400 msgid "Timestamp Format Options"
5273 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" 5401 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo"
5274 5402
5392 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " 5520 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de "
5393 "conversación y en la lista de amigos.\n" 5521 "conversación y en la lista de amigos.\n"
5394 "\n" 5522 "\n"
5395 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." 5523 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior."
5396 5524
5397 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430 5525 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5398 msgid "GTK+ Runtime Version" 5526 msgid "GTK+ Runtime Version"
5399 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" 5527 msgstr "Versión en ejecución de GTK+"
5400 5528
5401 #. Autostart 5529 #. Autostart
5402 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 5530 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5403 msgid "Startup" 5531 msgid "Startup"
5404 msgstr "Inicio" 5532 msgstr "Inicio"
5405 5533
5406 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 5534 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5407 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 5535 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5408 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" 5536 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows"
5409 5537
5410 # Usar empotrable? (jfs) 5538 # Usar empotrable? (jfs)
5411 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452 5539 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5412 msgid "_Dockable Buddy List" 5540 msgid "_Dockable Buddy List"
5413 msgstr "Lista de amigos a_pilable " 5541 msgstr "Lista de amigos a_pilable "
5414 5542
5415 #. Blist On Top 5543 #. Blist On Top
5416 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 5544 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5417 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 5545 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5418 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" 5546 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto"
5419 5547
5420 #. XXX: Did this ever work? 5548 #. XXX: Did this ever work?
5421 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 5549 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5422 msgid "Only when docked" 5550 msgid "Only when docked"
5423 msgstr "Solamente cuando se apile" 5551 msgstr "Solamente cuando se apile"
5424 5552
5425 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 5553 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5426 msgid "_Flash window when IMs are received"
5427 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs"
5428
5429 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468
5430 msgid "_Flash window when chat messages are received" 5554 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5431 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" 5555 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat"
5432 5556
5433 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492 5557 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5434 msgid "WinGaim Options" 5558 msgid "WinGaim Options"
5435 msgstr "Opciones de WinGaim" 5559 msgstr "Opciones de WinGaim"
5436 5560
5437 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 5561 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5438 msgid "Options specific to Windows Gaim." 5562 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5439 msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows." 5563 msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows."
5440 5564
5441 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495 5565 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5442 msgid "" 5566 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5443 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
5444 "conversation flashing."
5445 msgstr "" 5567 msgstr ""
5446 "Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de la " 5568 "Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de la "
5447 "lista de amigos o el parpadeo de conversaciones." 5569 "lista de amigos."
5448 5570
5449 #: ../libgaim/account.c:773 5571 #: ../libgaim/account.c:769
5450 msgid "accounts" 5572 msgid "accounts"
5451 msgstr "cuentas" 5573 msgstr "cuentas"
5452 5574
5453 #: ../libgaim/account.c:917 5575 #: ../libgaim/account.c:915
5454 msgid "Password is required to sign on." 5576 msgid "Password is required to sign on."
5455 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." 5577 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña."
5456 5578
5457 #: ../libgaim/account.c:942 5579 #: ../libgaim/account.c:940
5458 #, c-format 5580 #, c-format
5459 msgid "Enter password for %s (%s)" 5581 msgid "Enter password for %s (%s)"
5460 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" 5582 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)"
5461 5583
5462 #: ../libgaim/account.c:949 5584 #: ../libgaim/account.c:947
5463 msgid "Enter Password" 5585 msgid "Enter Password"
5464 msgstr "Introduzca la contraseña" 5586 msgstr "Introduzca la contraseña"
5465 5587
5466 #: ../libgaim/account.c:954 5588 #: ../libgaim/account.c:952
5467 msgid "Save password" 5589 msgid "Save password"
5468 msgstr "Guardar la contraseña" 5590 msgstr "Guardar la contraseña"
5469 5591
5470 #: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:103 5592 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5471 #, c-format 5593 #, c-format
5472 msgid "Missing protocol plugin for %s" 5594 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5473 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" 5595 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
5474 5596
5475 #: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 5597 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5476 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304 5598 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
5477 msgid "New passwords do not match." 5599 msgid "New passwords do not match."
5478 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." 5600 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
5479 5601
5480 #: ../libgaim/account.c:1079 5602 #: ../libgaim/account.c:1094
5481 msgid "Fill out all fields completely." 5603 msgid "Fill out all fields completely."
5482 msgstr "Rellene todos los campos completamente." 5604 msgstr "Rellene todos los campos completamente."
5483 5605
5484 #: ../libgaim/account.c:1102 5606 #: ../libgaim/account.c:1117
5485 msgid "Original password" 5607 msgid "Original password"
5486 msgstr "Contraseña original" 5608 msgstr "Contraseña original"
5487 5609
5488 #: ../libgaim/account.c:1109 5610 #: ../libgaim/account.c:1124
5489 msgid "New password" 5611 msgid "New password"
5490 msgstr "Nueva contraseña" 5612 msgstr "Nueva contraseña"
5491 5613
5492 #: ../libgaim/account.c:1116 5614 #: ../libgaim/account.c:1131
5493 msgid "New password (again)" 5615 msgid "New password (again)"
5494 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" 5616 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)"
5495 5617
5496 #: ../libgaim/account.c:1122 5618 #: ../libgaim/account.c:1137
5497 #, c-format 5619 #, c-format
5498 msgid "Change password for %s" 5620 msgid "Change password for %s"
5499 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" 5621 msgstr "Cambiar la contraseña de %s"
5500 5622
5501 #: ../libgaim/account.c:1130 5623 #: ../libgaim/account.c:1145
5502 msgid "Please enter your current password and your new password." 5624 msgid "Please enter your current password and your new password."
5503 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." 5625 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva."
5504 5626
5505 #: ../libgaim/account.c:1160 5627 #: ../libgaim/account.c:1175
5506 #, c-format 5628 #, c-format
5507 msgid "Change user information for %s" 5629 msgid "Change user information for %s"
5508 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" 5630 msgstr "Cambiar la información del usuario %s"
5509 5631
5510 #: ../libgaim/account.c:1163 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 5632 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5511 msgid "Set User Info" 5633 msgid "Set User Info"
5512 msgstr "Establecer su información de usuario" 5634 msgstr "Establecer su información de usuario"
5513 5635
5514 #: ../libgaim/blist.c:543 5636 #: ../libgaim/blist.c:548
5515 msgid "buddy list" 5637 msgid "buddy list"
5516 msgstr "lista de amigos" 5638 msgstr "lista de amigos"
5517 5639
5518 #: ../libgaim/blist.c:1904 5640 #: ../libgaim/blist.c:1919
5519 #, c-format 5641 #, c-format
5520 msgid "" 5642 msgid ""
5521 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 5643 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5522 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" 5644 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5523 msgid_plural "" 5645 msgid_plural ""
5531 msgstr[1] "" 5653 msgstr[1] ""
5532 "No se han eliminado %d amigos del grupo %s porque pertenece a una cuenta que " 5654 "No se han eliminado %d amigos del grupo %s porque pertenece a una cuenta que "
5533 "está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado los amigos ni el " 5655 "está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado los amigos ni el "
5534 "grupo.\n" 5656 "grupo.\n"
5535 5657
5536 #: ../libgaim/blist.c:1914 5658 #: ../libgaim/blist.c:1929
5537 msgid "Group not removed" 5659 msgid "Group not removed"
5538 msgstr "Grupo no eliminado" 5660 msgstr "Grupo no eliminado"
5539 5661
5540 #: ../libgaim/connection.c:105 5662 #: ../libgaim/connection.c:106
5541 msgid "Registration Error" 5663 msgid "Registration Error"
5542 msgstr "Error de registro" 5664 msgstr "Error de registro"
5543 5665
5544 #: ../libgaim/connection.c:284 5666 #: ../libgaim/connection.c:292
5545 #, c-format 5667 #, c-format
5546 msgid "+++ %s signed on" 5668 msgid "+++ %s signed on"
5547 msgstr "+++ %s se ha conectado" 5669 msgstr "+++ %s se ha conectado"
5548 5670
5549 #: ../libgaim/connection.c:317 5671 #: ../libgaim/connection.c:322
5550 #, c-format 5672 #, c-format
5551 msgid "+++ %s signed off" 5673 msgid "+++ %s signed off"
5552 msgstr "+++ %s se ha desconectado" 5674 msgstr "+++ %s se ha desconectado"
5553 5675
5554 #: ../libgaim/conversation.c:165 5676 #: ../libgaim/conversation.c:165
5608 5730
5609 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 5731 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5610 msgid "No name" 5732 msgid "No name"
5611 msgstr "Sin nombre" 5733 msgstr "Sin nombre"
5612 5734
5613 #: ../libgaim/dbus-server.c:577 5735 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5614 #, c-format 5736 #, c-format
5615 msgid "Failed to get connection: %s" 5737 msgid "Failed to get connection: %s"
5616 msgstr "No se pudo obtener la conexión: %s" 5738 msgstr "No se pudo obtener la conexión: %s"
5617 5739
5618 #: ../libgaim/dbus-server.c:585 5740 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5619 #, c-format 5741 #, c-format
5620 msgid "Failed to get name: %s" 5742 msgid "Failed to get name: %s"
5621 msgstr "No se pudo obtener un nombre: %s" 5743 msgstr "No se pudo obtener un nombre: %s"
5622 5744
5623 #: ../libgaim/dbus-server.c:598 5745 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5624 #, c-format 5746 #, c-format
5625 msgid "Failed to get serv name: %s" 5747 msgid "Failed to get serv name: %s"
5626 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" 5748 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s"
5627 5749
5628 #: ../libgaim/dnsquery.c:489 5750 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5629 msgid "Unable to create new resolver process\n" 5751 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5630 msgstr "No se pudo crear un proceso nuevo de resolución\n" 5752 msgstr "No se pudo crear un proceso nuevo de resolución\n"
5631 5753
5632 #: ../libgaim/dnsquery.c:494 5754 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5633 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 5755 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5634 msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n" 5756 msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n"
5635 5757
5636 #: ../libgaim/dnsquery.c:527 ../libgaim/dnsquery.c:677 5758 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5637 #, c-format 5759 #, c-format
5638 msgid "" 5760 msgid ""
5639 "Error resolving %s:\n" 5761 "Error resolving %s:\n"
5640 "%s" 5762 "%s"
5641 msgstr "" 5763 msgstr ""
5642 "Error al resolver %s: \n" 5764 "Error al resolver %s: \n"
5643 "%s" 5765 "%s"
5644 5766
5645 #: ../libgaim/dnsquery.c:530 ../libgaim/dnsquery.c:691 5767 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5646 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 5768 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5647 #, c-format 5769 #, c-format
5648 msgid "Error resolving %s: %d" 5770 msgid "Error resolving %s: %d"
5649 msgstr "Error al resolver %s: %d" 5771 msgstr "Error al resolver %s: %d"
5650 5772
5651 #: ../libgaim/dnsquery.c:552 5773 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5652 #, c-format 5774 #, c-format
5653 msgid "" 5775 msgid ""
5654 "Error reading from resolver process:\n" 5776 "Error reading from resolver process:\n"
5655 "%s" 5777 "%s"
5656 msgstr "" 5778 msgstr ""
5657 "Error al leer del proceso de resolución:\n" 5779 "Error al leer del proceso de resolución:\n"
5658 "%s" 5780 "%s"
5659 5781
5660 #: ../libgaim/dnsquery.c:556 5782 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5661 msgid "EOF while reading from resolver process" 5783 msgid "EOF while reading from resolver process"
5662 msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" 5784 msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución"
5663 5785
5664 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 5786 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5665 #, c-format 5787 #, c-format
5668 5790
5669 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 5791 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5670 msgid "Unknown reason" 5792 msgid "Unknown reason"
5671 msgstr "Razón desconocida" 5793 msgstr "Razón desconocida"
5672 5794
5673 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 5795 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5674 #, c-format 5796 #, c-format
5675 msgid "" 5797 msgid ""
5676 "Error reading %s: \n" 5798 "Error reading %s: \n"
5677 "%s.\n" 5799 "%s.\n"
5678 msgstr "" 5800 msgstr ""
5679 "Error al leer %s: \n" 5801 "Error al leer %s: \n"
5680 "%s.\n" 5802 "%s.\n"
5681 5803
5682 #: ../libgaim/ft.c:193 5804 #: ../libgaim/ft.c:199
5683 #, c-format 5805 #, c-format
5684 msgid "" 5806 msgid ""
5685 "Error writing %s: \n" 5807 "Error writing %s: \n"
5686 "%s.\n" 5808 "%s.\n"
5687 msgstr "" 5809 msgstr ""
5688 "Error al escribir %s: \n" 5810 "Error al escribir %s: \n"
5689 "%s.\n" 5811 "%s.\n"
5690 5812
5691 #: ../libgaim/ft.c:197 5813 #: ../libgaim/ft.c:203
5692 #, c-format 5814 #, c-format
5693 msgid "" 5815 msgid ""
5694 "Error accessing %s: \n" 5816 "Error accessing %s: \n"
5695 "%s.\n" 5817 "%s.\n"
5696 msgstr "" 5818 msgstr ""
5697 "Error al acceder a %s: \n" 5819 "Error al acceder a %s: \n"
5698 "%s.\n" 5820 "%s.\n"
5699 5821
5700 #: ../libgaim/ft.c:230 5822 #: ../libgaim/ft.c:239
5823 msgid "Directory is not writable."
5824 msgstr "No se puede escribir en el directorio."
5825
5826 #: ../libgaim/ft.c:254
5701 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 5827 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5702 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes." 5828 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes."
5703 5829
5704 #: ../libgaim/ft.c:240 5830 #: ../libgaim/ft.c:264
5705 msgid "Cannot send a directory." 5831 msgid "Cannot send a directory."
5706 msgstr "No se puede enviar un directorio." 5832 msgstr "No se puede enviar un directorio."
5707 5833
5708 #: ../libgaim/ft.c:249 5834 #: ../libgaim/ft.c:273
5709 #, c-format 5835 #, c-format
5710 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 5836 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5711 msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n" 5837 msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n"
5712 5838
5713 #: ../libgaim/ft.c:307 5839 #: ../libgaim/ft.c:331
5714 #, c-format 5840 #, c-format
5715 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 5841 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5716 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" 5842 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)"
5717 5843
5718 #: ../libgaim/ft.c:314 5844 #: ../libgaim/ft.c:338
5719 #, c-format 5845 #, c-format
5720 msgid "%s wants to send you a file" 5846 msgid "%s wants to send you a file"
5721 msgstr "%s quiere enviarle un fichero" 5847 msgstr "%s quiere enviarle un fichero"
5722 5848
5723 #: ../libgaim/ft.c:355 5849 #: ../libgaim/ft.c:379
5724 #, c-format 5850 #, c-format
5725 msgid "Accept file transfer request from %s?" 5851 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5726 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?" 5852 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?"
5727 5853
5728 #: ../libgaim/ft.c:359 5854 #: ../libgaim/ft.c:383
5729 #, c-format 5855 #, c-format
5730 msgid "" 5856 msgid ""
5731 "A file is available for download from:\n" 5857 "A file is available for download from:\n"
5732 "Remote host: %s\n" 5858 "Remote host: %s\n"
5733 "Remote port: %d" 5859 "Remote port: %d"
5734 msgstr "" 5860 msgstr ""
5735 "Hay un archivo disponible a descargar desde:\n" 5861 "Hay un archivo disponible a descargar desde:\n"
5736 "Servidor remoto: %s\n" 5862 "Servidor remoto: %s\n"
5737 "Puerto remoto: %d" 5863 "Puerto remoto: %d"
5738 5864
5739 #: ../libgaim/ft.c:392 5865 #: ../libgaim/ft.c:416
5740 #, c-format 5866 #, c-format
5741 msgid "%s is offering to send file %s" 5867 msgid "%s is offering to send file %s"
5742 msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s" 5868 msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s"
5743 5869
5744 #: ../libgaim/ft.c:444 5870 #: ../libgaim/ft.c:468
5745 #, c-format 5871 #, c-format
5746 msgid "%s is not a valid filename.\n" 5872 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5747 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n" 5873 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n"
5748 5874
5749 #: ../libgaim/ft.c:465 5875 #: ../libgaim/ft.c:489
5750 #, c-format 5876 #, c-format
5751 msgid "Offering to send %s to %s" 5877 msgid "Offering to send %s to %s"
5752 msgstr "Se ofrece enviar %s a %s" 5878 msgstr "Se ofrece enviar %s a %s"
5753 5879
5754 #: ../libgaim/ft.c:477 5880 #: ../libgaim/ft.c:501
5755 #, c-format 5881 #, c-format
5756 msgid "Starting transfer of %s from %s" 5882 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5757 msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" 5883 msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s"
5758 5884
5759 #: ../libgaim/ft.c:631 5885 #: ../libgaim/ft.c:655
5760 #, c-format 5886 #, c-format
5761 msgid "Transfer of file %s complete" 5887 msgid "Transfer of file %s complete"
5762 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" 5888 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s"
5763 5889
5764 #: ../libgaim/ft.c:634 5890 #: ../libgaim/ft.c:658
5765 msgid "File transfer complete" 5891 msgid "File transfer complete"
5766 msgstr "Transferencia de archivos completa" 5892 msgstr "Transferencia de archivos completa"
5767 5893
5768 #: ../libgaim/ft.c:1023 5894 #: ../libgaim/ft.c:1075
5769 #, c-format 5895 #, c-format
5770 msgid "You canceled the transfer of %s" 5896 msgid "You canceled the transfer of %s"
5771 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" 5897 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s"
5772 5898
5773 #: ../libgaim/ft.c:1028 5899 #: ../libgaim/ft.c:1080
5774 msgid "File transfer cancelled" 5900 msgid "File transfer cancelled"
5775 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" 5901 msgstr "Transferencia de archivos cancelada"
5776 5902
5777 #: ../libgaim/ft.c:1086 5903 #: ../libgaim/ft.c:1138
5778 #, c-format 5904 #, c-format
5779 msgid "%s canceled the transfer of %s" 5905 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5780 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" 5906 msgstr "%s canceló la transferencia de %s"
5781 5907
5782 #: ../libgaim/ft.c:1091 5908 #: ../libgaim/ft.c:1143
5783 #, c-format 5909 #, c-format
5784 msgid "%s canceled the file transfer" 5910 msgid "%s canceled the file transfer"
5785 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" 5911 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos"
5786 5912
5787 #: ../libgaim/ft.c:1148 5913 #: ../libgaim/ft.c:1200
5788 #, c-format 5914 #, c-format
5789 msgid "File transfer to %s failed." 5915 msgid "File transfer to %s failed."
5790 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." 5916 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s."
5791 5917
5792 #: ../libgaim/ft.c:1150 5918 #: ../libgaim/ft.c:1202
5793 #, c-format 5919 #, c-format
5794 msgid "File transfer from %s failed." 5920 msgid "File transfer from %s failed."
5795 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." 5921 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s."
5922
5923 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5924 msgid "Run the command in a terminal"
5925 msgstr "Ejecutar la orden en un terminal"
5926
5927 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5928 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5929 msgstr "La orden para gestionar URLs «aim», si se activan."
5930
5931 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5932 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5933 msgstr "La orden para gestionar URLs «gg», si se activan."
5934
5935 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5936 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5937 msgstr "La orden para gestionar URLs «icq», si se activan."
5938
5939 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5940 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5941 msgstr "La orden para gestionar URLs «irc», si se activan."
5942
5943 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5944 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5945 msgstr "La orden para gestionar URLs «msnim», si se activan."
5946
5947 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5948 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5949 msgstr "La orden para gestionar URLs «sip», si se activan."
5950
5951 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5952 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5953 msgstr "La orden para gestionar URLs «xmpp», si se activan."
5954
5955 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5956 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5957 msgstr "La orden para gestionar URLs «ymsgr», si se activan."
5958
5959 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5960 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5961 msgstr "El manejador para URLs «aim»"
5962
5963 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5964 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5965 msgstr "El manejador para URLs «gg»"
5966
5967 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5968 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5969 msgstr "El manejador para URLs «icq»"
5970
5971 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
5972 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
5973 msgstr "El manejador para URLs «irc»"
5974
5975 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
5976 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
5977 msgstr "El manejador para URLs «msnim»"
5978
5979 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
5980 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
5981 msgstr "El manejador para URLs «sip»"
5982
5983 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
5984 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
5985 msgstr "El manejador para URLs «xmpp»"
5986
5987 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
5988 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
5989 msgstr "El manejador para URLs «ymsgr»"
5990
5991 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
5992 msgid ""
5993 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
5994 "URLs."
5995 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «aim»."
5996
5997 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
5998 msgid ""
5999 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
6000 "URLs."
6001 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «gg»."
6002
6003 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
6004 msgid ""
6005 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
6006 "URLs."
6007 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «icq»."
6008
6009 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
6010 msgid ""
6011 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
6012 "URLs."
6013 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «irc»."
6014
6015 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
6016 msgid ""
6017 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
6018 "URLs."
6019 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «msnim»."
6020
6021 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
6022 msgid ""
6023 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
6024 "URLs."
6025 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «sip»."
6026
6027 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
6028 msgid ""
6029 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
6030 "URLs."
6031 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «xmpp»."
6032
6033 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
6034 msgid ""
6035 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
6036 "URLs."
6037 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «ymsgr»."
6038
6039 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
6040 msgid ""
6041 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
6042 "terminal."
6043 msgstr "Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URLs debería ejecutarse en un terminal."
6044
6045 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
6046 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
6047 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «aim»"
6048
6049 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
6050 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
6051 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «gg»"
6052
6053 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
6054 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
6055 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «icq»"
6056
6057 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
6058 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
6059 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «irc»"
6060
6061 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
6062 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
6063 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «msnim»"
6064
6065 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
6066 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
6067 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «sip»"
6068
6069 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
6070 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
6071 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «xmpp»"
6072
6073 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
6074 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
6075 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «ymsgr»"
5796 6076
5797 #: ../libgaim/log.c:181 6077 #: ../libgaim/log.c:181
5798 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 6078 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5799 msgstr "" 6079 msgstr ""
5800 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>" 6080 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>"
5850 #: ../libgaim/log.c:1249 6130 #: ../libgaim/log.c:1249
5851 #, c-format 6131 #, c-format
5852 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 6132 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5853 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" 6133 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
5854 6134
5855 #: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 6135 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
5856 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 6136 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
5857 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 6137 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
5858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 6138 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
5859 msgid "Unknown error" 6139 msgid "Unknown error"
5860 msgstr "Error desconocido" 6140 msgstr "Error desconocido"
5861 6141
5862 #: ../libgaim/plugin.c:424 6142 #: ../libgaim/plugin.c:365
6143 #, c-format
6144 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6145 msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s."
6146
6147 #: ../libgaim/plugin.c:434
5863 #, c-format 6148 #, c-format
5864 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 6149 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5865 msgstr "" 6150 msgstr ""
5866 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)" 6151 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)"
5867 6152
5868 #: ../libgaim/plugin.c:441 6153 #: ../libgaim/plugin.c:451
5869 #, c-format 6154 #, c-format
5870 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 6155 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5871 msgstr "" 6156 msgstr ""
5872 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" 6157 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"
5873 6158
5874 #: ../libgaim/plugin.c:458 6159 #: ../libgaim/plugin.c:468
5875 msgid "Plugin does not implement all required functions" 6160 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5876 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias" 6161 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias"
5877 6162
5878 #: ../libgaim/plugin.c:523 6163 #: ../libgaim/plugin.c:533
5879 #, c-format 6164 #, c-format
5880 msgid "" 6165 msgid ""
5881 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 6166 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5882 "again." 6167 "again."
5883 msgstr "" 6168 msgstr ""
5884 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este " 6169 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este "
5885 "complemento e inténtelo de nuevo." 6170 "complemento e inténtelo de nuevo."
5886 6171
5887 #: ../libgaim/plugin.c:528 6172 #: ../libgaim/plugin.c:538
5888 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 6173 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5889 msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento." 6174 msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento."
5890 6175
5891 #: ../libgaim/plugin.c:550 6176 #: ../libgaim/plugin.c:560
5892 #, c-format 6177 #, c-format
5893 msgid "The required plugin %s was unable to load." 6178 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5894 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." 6179 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s."
5895 6180
5896 #: ../libgaim/plugin.c:554 6181 #: ../libgaim/plugin.c:564
5897 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 6182 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5898 msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento." 6183 msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento."
5899 6184
5900 #: ../libgaim/plugin.c:654 6185 #: ../libgaim/plugin.c:664
5901 #, c-format 6186 #, c-format
5902 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 6187 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5903 msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s." 6188 msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s."
5904 6189
5905 #: ../libgaim/plugin.c:659 6190 #: ../libgaim/plugin.c:669
5906 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 6191 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5907 msgstr "Gaim encontró errores mientras descargaba el complemento." 6192 msgstr "Gaim encontró errores mientras descargaba el complemento."
6193
6194 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6195 msgid "Autoaccept"
6196 msgstr "Autoaceptar"
6197
6198 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6199 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6200 msgstr "Autoaceptar las solicitud de transferencia de archivo de los usuarios seleccionados."
6201
6202 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6203 #, c-format
6204 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6205 msgstr "Se completó la solicitud autoaceptada de transferencia de archivo de «%s» enviado por «%s»."
6206
6207 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6208 msgid "Autoaccept complete"
6209 msgstr "Completada autoaceptada"
6210
6211 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6212 #, c-format
6213 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6214 msgstr "Cuando llega una solicitud de transferencia de %s?"
6215
6216 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6217 msgid "Set Autoaccept Setting"
6218 msgstr "Configurar la autoaceptación"
6219
6220 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6221 msgid "_Save"
6222 msgstr "_Guardar"
6223
6224 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6225 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6226 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6228 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6229 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6231 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
6234 #: ../libgaim/request.h:1360
6235 msgid "_Cancel"
6236 msgstr "_Cancelar"
6237
6238 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6239 msgid "Ask"
6240 msgstr "Preguntar"
6241
6242 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6243 msgid "Auto Accept"
6244 msgstr "Autoaceptar"
6245
6246 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6247 msgid "Auto Reject"
6248 msgstr "Rechazo automática"
6249
6250 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6251 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6252 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..."
6253
6254 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6255 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6256 msgid ""
6257 "Path to save the files in\n"
6258 "(Please provide the full path)"
6259 msgstr ""
6260 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n"
6261 "(Debe dar la ruta completa)"
6262
6263 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6264 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6265 msgstr "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi lista de amigos"
6266
6267 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6268 msgid ""
6269 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6270 "(only when there's no conversation with the sender)"
6271 msgstr ""
6272 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de ficheros autoaceptada\n"
6273 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)"
6274
6275 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6276 msgid "Autoreply"
6277 msgstr "Respuesta automática"
6278
6279 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6280 msgid "Autoreply for all the protocols"
6281 msgstr "Respuesta automática para todos los protocolos"
6282
6283 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6284 msgid ""
6285 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
6286 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
6287 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
6288 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
6289 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6290 msgstr "Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática para cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta automática global en el diálogo de las opciones del complemento. Si quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo tiene que pulsar con el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para sólo alguna de sus cuentas."
6291
6292 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6293 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6294 #, c-format
6295 msgid "Set autoreply message for %s"
6296 msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s"
6297
6298 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6299 msgid "Set Autoreply Message"
6300 msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática"
6301
6302 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6303 msgid ""
6304 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
6305 "message and autoreply is enabled."
6306 msgstr "Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo le envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática."
6307
6308 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6309 msgid "Set _Autoreply Message"
6310 msgstr "Configurar mensaje de respuesta _automática"
6311
6312 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6313 msgid "Autoreply message"
6314 msgstr "Mensaje de respuesta automática"
6315
6316 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6317 msgid "Send autoreply messages when"
6318 msgstr "Enviar el mensaje de respuesta automática cuando"
6319
6320 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6321 msgid "When my account is _away"
6322 msgstr "Cuando mi cuenta no está _disponible"
6323
6324 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6325 msgid "When my account is _idle"
6326 msgstr "Cuando mi cuenta está _inactiva"
6327
6328 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6329 msgid "_Default reply"
6330 msgstr "Respuesta por _omisión"
6331
6332 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6333 msgid "Status message"
6334 msgstr "Mensaje de estado"
6335
6336 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6337 msgid "Autoreply with status message"
6338 msgstr "Respuesta automática con mensaje de estado"
6339
6340 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6341 msgid "Always when there is a status message"
6342 msgstr "Siempre cuando haya un mensaje de estado"
6343
6344 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6345 msgid "Only when there's no autoreply message"
6346 msgstr "Sólo si no hay un mensaje de respuesta automática"
6347
6348 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6349 msgid "Delay between autoreplies"
6350 msgstr "Demora entre respuestas automáticas"
6351
6352 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6353 msgid "_Minimum delay (mins)"
6354 msgstr "Demora _mínima (minutos)"
6355
6356 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6357 msgid "Times to send autoreplies"
6358 msgstr "Horas en las que enviar las respuestas automáticas"
6359
6360 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6361 msgid "Ma_ximum count"
6362 msgstr "Cuenta má_xima"
6363
6364 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6365 msgid ""
6366 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6367 "to you as soon as possible."
6368 msgstr "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré en contacto contigo lo antes posible."
6369
6370 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6371 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6372 msgid "Notes"
6373 msgstr "Notas"
6374
6375 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6376 msgid "Enter your notes below..."
6377 msgstr "Introduzca sus notas a continuación..."
6378
6379 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6380 msgid "Edit Notes..."
6381 msgstr "Editar las notas..."
6382
6383 #. *< type
6384 #. *< ui_requirement
6385 #. *< flags
6386 #. *< dependencies
6387 #. *< priority
6388 #. *< id
6389 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6390 msgid "Buddy Notes"
6391 msgstr "Notas de amigos"
6392
6393 #. *< name
6394 #. *< version
6395 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6396 msgid "Store notes on particular buddies."
6397 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos."
6398
6399 #. * summary
6400 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6401 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6402 msgstr "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos."
5908 6403
5909 #. *< type 6404 #. *< type
5910 #. *< ui_requirement 6405 #. *< ui_requirement
5911 #. *< flags 6406 #. *< flags
5912 #. *< dependencies 6407 #. *< dependencies
5977 6472
5978 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 6473 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
5979 msgid "_Set" 6474 msgid "_Set"
5980 msgstr "_Guardar" 6475 msgstr "_Guardar"
5981 6476
5982 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
5983 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
5984 msgid "_Cancel"
5985 msgstr "_Cancelar"
5986
5987 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 6477 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
5988 msgid "None of your accounts are idle." 6478 msgid "None of your accounts are idle."
5989 msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva." 6479 msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva."
5990 6480
5991 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 6481 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6056 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 6546 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6057 msgstr "" 6547 msgstr ""
6058 "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las " 6548 "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las "
6059 "órdenes IPC." 6549 "órdenes IPC."
6060 6550
6061 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 6551 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6552 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6553 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6554 #. * not a real timezone.
6555 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6556 msgid "(UTC)"
6557 msgstr "(TCU)"
6558
6559 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6062 msgid "User is offline." 6560 msgid "User is offline."
6063 msgstr "El usuario no está conectado." 6561 msgstr "El usuario no está conectado."
6064 6562
6065 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 6563 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6066 msgid "Auto-response sent:" 6564 msgid "Auto-response sent:"
6067 msgstr "_Enviar respuesta automática:" 6565 msgstr "_Enviar respuesta automática:"
6068 6566
6069 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 6567 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6070 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 6568 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6071 #, c-format 6569 #, c-format
6072 msgid "%s has signed off." 6570 msgid "%s has signed off."
6073 msgstr "%s se ha desconectado." 6571 msgstr "%s se ha desconectado."
6074 6572
6075 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 6573 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6076 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 6574 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6077 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." 6575 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino."
6078 6576
6079 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 6577 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6080 msgid "You were disconnected from the server." 6578 msgid "You were disconnected from the server."
6081 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." 6579 msgstr "Ha sido desconectado del servidor."
6082 6580
6083 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 6581 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6084 msgid "" 6582 msgid ""
6085 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 6583 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6086 "logged in." 6584 "logged in."
6087 msgstr "" 6585 msgstr ""
6088 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " 6586 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se "
6089 "conecte." 6587 "conecte."
6090 6588
6091 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 6589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6092 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 6590 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6093 msgstr "" 6591 msgstr ""
6094 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." 6592 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida."
6095 6593
6096 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 6594 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6097 msgid "Message could not be sent." 6595 msgid "Message could not be sent."
6098 msgstr "No se envió su mensaje." 6596 msgstr "No se envió su mensaje."
6099 6597
6100 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6598 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6101 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6599 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6102 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6600 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6103 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 6601 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6104 msgid "Adium" 6602 msgid "Adium"
6105 msgstr "Adium" 6603 msgstr "Adium"
6106 6604
6107 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6605 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6108 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6606 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6109 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6607 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6110 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 6608 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6111 msgid "Fire" 6609 msgid "Fire"
6112 msgstr "Fire" 6610 msgstr "Fire"
6113 6611
6114 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6612 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6115 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6613 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6116 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6614 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6117 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 6615 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6118 msgid "Messenger Plus!" 6616 msgid "Messenger Plus!"
6119 msgstr "Messenger Plus!" 6617 msgstr "Messenger Plus!"
6120 6618
6121 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6619 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6122 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6620 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6123 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6621 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6124 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 6622 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6125 msgid "MSN Messenger" 6623 msgid "MSN Messenger"
6126 msgstr "MSN Messenger" 6624 msgstr "MSN Messenger"
6127 6625
6128 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6626 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6129 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6627 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6130 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6628 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6131 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 6629 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6132 msgid "Trillian" 6630 msgid "Trillian"
6133 msgstr "Trillian" 6631 msgstr "Trillian"
6134 6632
6135 #. Add general preferences. 6633 #. Add general preferences.
6136 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 6634 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6137 msgid "General Log Reading Configuration" 6635 msgid "General Log Reading Configuration"
6138 msgstr "Configuración general de lectura del registro" 6636 msgstr "Configuración general de lectura del registro"
6139 6637
6140 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 6638 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6141 msgid "Fast size calculations" 6639 msgid "Fast size calculations"
6142 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" 6640 msgstr "Cálculos de tamaño rápido"
6143 6641
6144 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 6642 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6145 msgid "Use name heuristics" 6643 msgid "Use name heuristics"
6146 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" 6644 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres"
6147 6645
6148 #. Add Log Directory preferences. 6646 #. Add Log Directory preferences.
6149 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 6647 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6150 msgid "Log Directory" 6648 msgid "Log Directory"
6151 msgstr "Directorio de registro" 6649 msgstr "Directorio de registro"
6152 6650
6153 #. *< type 6651 #. *< type
6154 #. *< ui_requirement 6652 #. *< ui_requirement
6155 #. *< flags 6653 #. *< flags
6156 #. *< dependencies 6654 #. *< dependencies
6157 #. *< priority 6655 #. *< priority
6158 #. *< id 6656 #. *< id
6159 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 6657 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6160 msgid "Log Reader" 6658 msgid "Log Reader"
6161 msgstr "Lector de registro" 6659 msgstr "Lector de registro"
6162 6660
6163 #. *< name 6661 #. *< name
6164 #. *< version 6662 #. *< version
6165 #. * summary 6663 #. * summary
6166 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 6664 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
6167 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 6665 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6168 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." 6666 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro."
6169 6667
6170 #. * description 6668 #. * description
6171 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 6669 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
6172 msgid "" 6670 msgid ""
6173 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 6671 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6174 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 6672 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6175 "\n" 6673 "\n"
6176 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 6674 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6177 "at your own risk!" 6675 "at your own risk!"
6178 msgstr "" 6676 msgstr ""
6179 "Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger y Trillian.\n" 6677 "Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros "
6678 "clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger y "
6679 "Trillian.\n"
6180 "\n" 6680 "\n"
6181 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" 6681 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con "
6682 "frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!"
6182 6683
6183 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 6684 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6184 msgid "Mono Plugin Loader" 6685 msgid "Mono Plugin Loader"
6185 msgstr "Cargador de complementos Mono" 6686 msgstr "Cargador de complementos Mono"
6186 6687
6187 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 6688 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
6188 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 6689 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
6189 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 6690 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6190 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." 6691 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono."
6191 6692
6693 #. *< magic
6694 #. *< major version
6695 #. *< minor version
6192 #. *< type 6696 #. *< type
6193 #. *< ui_requirement 6697 #. *< ui_requirement
6194 #. *< flags 6698 #. *< flags
6195 #. *< dependencies 6699 #. *< dependencies
6196 #. *< priority 6700 #. *< priority
6197 #. *< id 6701 #. *< id
6198 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 6702 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68
6703 msgid "New Line"
6704 msgstr "Nueva línea"
6705
6706 # Antecede una línea al mensaje mostrado.
6707 #. *< name
6708 #. *< version
6709 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70
6710 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6711 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
6712
6713 #. * summary
6714 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71
6715 msgid ""
6716 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6717 "the screen name in the conversation window."
6718 msgstr "Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se muestre por debajo del nombre de usuario en la ventana de conversación."
6719
6720 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
6721 msgid "Offline Message Emulation"
6722 msgstr "Emulación de mensaje de desconectado"
6723
6724 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
6725 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6726 msgstr "Guardar los mensajes enviados como un aviso."
6727
6728 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
6729 msgid ""
6730 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6731 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6732 msgstr "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»."
6733
6734 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
6735 #, c-format
6736 msgid ""
6737 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
6738 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6739 msgstr "«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?"
6740
6741 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
6742 msgid "Offline Message"
6743 msgstr "Mensaje desconectado"
6744
6745 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
6746 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6747 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»"
6748
6749 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
6750 msgid "Save offline messages in pounce"
6751 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso"
6752
6753 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
6754 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6755 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso."
6756
6757 #. *< type
6758 #. *< ui_requirement
6759 #. *< flags
6760 #. *< dependencies
6761 #. *< priority
6762 #. *< id
6763 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
6199 msgid "Perl Plugin Loader" 6764 msgid "Perl Plugin Loader"
6200 msgstr "Cargador de complementos Perl" 6765 msgstr "Cargador de complementos Perl"
6201 6766
6202 #. *< name 6767 #. *< name
6203 #. *< version 6768 #. *< version
6204 #. *< summary 6769 #. *< summary
6205 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:593 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:594 6770 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6206 msgid "Provides support for loading perl plugins." 6771 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6207 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." 6772 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl."
6208 6773
6209 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 6774 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
6210 msgid "Psychic Mode" 6775 msgid "Psychic Mode"
6220 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 6785 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6221 msgstr "" 6786 msgstr ""
6222 "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a " 6787 "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a "
6223 "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!" 6788 "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!"
6224 6789
6225 #. This is a quote from Star Wars. You should 6790 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
6226 #. probably not translate it literally. If
6227 #. you can't find a fitting cultural reference
6228 #. in your language, consider translating
6229 #. something like this instead:
6230 #. "You feel a new message coming."
6231 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
6232 msgid "You feel a disturbance in the force..." 6791 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6233 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..." 6792 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..."
6234 6793
6235 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 6794 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
6236 msgid "Only enable for users on the buddy list" 6795 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6237 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" 6796 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos"
6238 6797
6239 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 6798 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
6240 msgid "Disable when away" 6799 msgid "Disable when away"
6241 msgstr "Deshabilitar cuando ausente" 6800 msgstr "Deshabilitar cuando ausente"
6242 6801
6243 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 6802 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
6244 msgid "Display notification message in conversations" 6803 msgid "Display notification message in conversations"
6245 msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones" 6804 msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones"
6805
6806 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6807 msgid "Raise psychic conversations"
6808 msgstr "Activar conversaciones psíquicas"
6246 6809
6247 #. *< type 6810 #. *< type
6248 #. *< ui_requirement 6811 #. *< ui_requirement
6249 #. *< flags 6812 #. *< flags
6250 #. *< dependencies 6813 #. *< dependencies
6405 6968
6406 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 6969 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
6407 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 6970 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6408 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" 6971 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl"
6409 6972
6973 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
6974 msgid ""
6975 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6976 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
6977 msgstr "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n"
6978
6410 #. Send a message about the connection error 6979 #. Send a message about the connection error
6411 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 6980 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
6412 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 6981 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
6413 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" 6982 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n"
6414 6983
6416 msgid "" 6985 msgid ""
6417 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 6986 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
6418 msgstr "" 6987 msgstr ""
6419 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " 6988 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está "
6420 "arrancado?" 6989 "arrancado?"
6421
6422 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
6423 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "\n"
6427 "<b>Status:</b> %s"
6428 msgstr ""
6429 "\n"
6430 "<b>Estado:</b> %s"
6431
6432 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
6433 #, c-format
6434 msgid ""
6435 "\n"
6436 "<b>Message:</b> %s"
6437 msgstr ""
6438 "\n"
6439 "<b>Mensaje:</b> %s"
6440 6990
6441 #. *< type 6991 #. *< type
6442 #. *< ui_requirement 6992 #. *< ui_requirement
6443 #. *< flags 6993 #. *< flags
6444 #. *< dependencies 6994 #. *< dependencies
6446 #. *< id 6996 #. *< id
6447 #. *< name 6997 #. *< name
6448 #. *< version 6998 #. *< version
6449 #. * summary 6999 #. * summary
6450 #. * description 7000 #. * description
6451 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 7001 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
6452 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 7002 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
6453 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 7003 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
6454 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" 7004 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"
6455 7005
6456 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 7006 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
6457 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 7007 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
6458 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 7008 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
6459 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 7009 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
6460 msgid "Gaim User" 7010 msgid "Gaim User"
6461 msgstr "Usuario de Gaim" 7011 msgstr "Usuario de Gaim"
6462 7012
6463 #. Creating the user splits 7013 #. Creating the user splits
6464 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 7014 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
6465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 7015 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
6466 msgid "Hostname" 7016 msgid "Hostname"
6467 msgstr "Servidor" 7017 msgstr "Servidor"
6468 7018
6469 #. Creating the options for the protocol 7019 #. Creating the options for the protocol
6470 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 7020 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
6471 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 7021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
6472 msgid "First name" 7022 msgid "First name"
6473 msgstr "Nombre:" 7023 msgstr "Nombre:"
6474 7024
6475 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 7025 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
6476 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 7026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
6477 msgid "Last name" 7027 msgid "Last name"
6478 msgstr "Apellidos:" 7028 msgstr "Apellidos:"
6479 7029
6480 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 7030 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
6481 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 7031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
6482 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 7032 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
6483 msgid "E-mail" 7033 msgid "E-mail"
6484 msgstr "Correo electrónico" 7034 msgstr "Correo electrónico"
6485 7035
6486 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 7036 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
6487 msgid "AIM Account" 7037 msgid "AIM Account"
6488 msgstr "Cuenta AIM" 7038 msgstr "Cuenta AIM"
6489 7039
6490 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 7040 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
6491 msgid "Jabber Account" 7041 msgid "Jabber Account"
6492 msgstr "Cuenta Jabber" 7042 msgstr "Cuenta Jabber"
6493 7043
6494 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 7044 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6495 msgid "Bonjour" 7045 msgid "Bonjour"
6518 7068
6519 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 7069 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
6520 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 7070 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6521 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." 7071 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación."
6522 7072
6523 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1776 7073 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
6524 msgid "Invalid proxy settings" 7074 msgid "Invalid proxy settings"
6525 msgstr "Configuración inválida de proxy" 7075 msgstr "Configuración inválida de proxy"
6526 7076
6527 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1776 7077 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
6528 msgid "" 7078 msgid ""
6529 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7079 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
6530 "invalid." 7080 "invalid."
6531 msgstr "" 7081 msgstr ""
6532 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo " 7082 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo "
6594 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 7144 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
6595 msgid "Registration completed successfully!" 7145 msgid "Registration completed successfully!"
6596 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" 7146 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!"
6597 7147
6598 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 7148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
6599 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779 7149 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
6600 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339 7150 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
6601 msgid "Password" 7151 msgid "Password"
6602 msgstr "Contraseña" 7152 msgstr "Contraseña"
6603 7153
6604 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 7154 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
6605 msgid "Password (retype)" 7155 msgid "Password (retype)"
6619 7169
6620 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 7170 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
6621 msgid "Please, fill in the following fields" 7171 msgid "Please, fill in the following fields"
6622 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" 7172 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
6623 7173
6624 #. General 7174 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
6625 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 7175 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 7176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
6627 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 7177 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
6628 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 7178 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
6629 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
6630 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708
6631 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
6632 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
6633 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
6634 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035
6635 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327
6636 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
6637 msgid "Nickname"
6638 msgstr "Apodo"
6639
6640 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
6641 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
6642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
6643 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691
6644 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
6645 msgid "City" 7179 msgid "City"
6646 msgstr "Ciudad" 7180 msgstr "Ciudad"
6647 7181
6648 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 7182 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
6649 msgid "Year of birth" 7183 msgid "Year of birth"
6650 msgstr "Año de nacimiento" 7184 msgstr "Año de nacimiento"
6651 7185
6652 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 7186 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
6653 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 7187 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6654 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 7188 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6655 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 7189 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
7190 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
7191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
6656 msgid "Gender" 7192 msgid "Gender"
6657 msgstr "Sexo" 7193 msgstr "Sexo"
6658 7194
6659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 7195 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
6660 msgid "Male or female" 7196 msgid "Male or female"
6661 msgstr "Hombre o mujer" 7197 msgstr "Hombre o mujer"
6662 7198
6663 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 7199 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6664 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 7200 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6665 msgid "Male" 7201 msgid "Male"
6666 msgstr "Hombre" 7202 msgstr "Hombre"
6667 7203
6668 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 7204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6669 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 7205 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
6670 msgid "Female" 7206 msgid "Female"
6671 msgstr "Mujer" 7207 msgstr "Mujer"
6672 7208
6673 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 7209 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
6674 msgid "Only online" 7210 msgid "Only online"
6689 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 7225 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
6690 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 7226 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
6691 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." 7227 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado."
6692 7228
6693 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 7229 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
6694 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 7230 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
6695 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" 7231 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n"
6696 7232
6697 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 7233 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
6698 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 7234 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
6699 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" 7235 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu"
6721 7257
6722 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 7258 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
6723 msgid "Add to chat..." 7259 msgid "Add to chat..."
6724 msgstr "Añadir al chat" 7260 msgstr "Añadir al chat"
6725 7261
6726 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 7262 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
6727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619 7263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
7264 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
6728 msgid "UIN" 7265 msgid "UIN"
6729 msgstr "UIN" 7266 msgstr "UIN"
6730 7267
6731 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 7268 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
6732 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 7269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
6733 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 7270 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
6734 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630 7271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
6735 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023 7272 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
6736 msgid "First Name" 7273 msgid "First Name"
6737 msgstr "Nombre" 7274 msgstr "Nombre"
6738 7275
6739 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 7276 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
6740 msgid "Birth Year" 7277 msgid "Birth Year"
6741 msgstr "Año de nacimiento" 7278 msgstr "Año de nacimiento"
6742 7279
6743 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 7280 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
6744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794 7281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
6745 msgid "Unable to display the search results." 7282 msgid "Unable to display the search results."
6746 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." 7283 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda."
6747 7284
6748 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 7285 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
6749 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 7286 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
6750 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" 7287 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"
6751 7288
6752 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 7289 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
6753 msgid "Search results" 7290 msgid "Search results"
6754 msgstr "Resultados de la búsqueda" 7291 msgstr "Resultados de la búsqueda"
6755 7292
6756 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 7293 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
6757 msgid "No matching users found" 7294 msgid "No matching users found"
6758 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" 7295 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan"
6759 7296
6760 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 7297 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
6761 msgid "There are no users matching your search criteria." 7298 msgid "There are no users matching your search criteria."
6762 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." 7299 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda."
6763 7300
6764 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 7301 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
6765 msgid "Unable to read socket" 7302 msgid "Unable to read socket"
6766 msgstr "No se pudo leer el socket" 7303 msgstr "No se pudo leer el socket"
6767 7304
6768 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 7305 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
6769 msgid "Buddy list downloaded" 7306 msgid "Buddy list downloaded"
6770 msgstr "Lista de amigos descargada" 7307 msgstr "Lista de amigos descargada"
6771 7308
6772 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 7309 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
6773 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 7310 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
6774 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." 7311 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor."
6775 7312
6776 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 7313 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
6777 msgid "Buddy list uploaded" 7314 msgid "Buddy list uploaded"
6778 msgstr "Lista de amigos exportada" 7315 msgstr "Lista de amigos exportada"
6779 7316
6780 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 7317 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
6781 msgid "Your buddy list was stored on the server." 7318 msgid "Your buddy list was stored on the server."
6782 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." 7319 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor."
6783 7320
6784 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 7321 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
6785 msgid "Connection failed." 7322 msgid "Connection failed."
6786 msgstr "Falló la conexión." 7323 msgstr "Falló la conexión."
6787 7324
6788 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 7325 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
6789 msgid "Blocked" 7326 msgid "Blocked"
6790 msgstr "Bloqueado" 7327 msgstr "Bloqueado"
6791 7328
6792 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 7329 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
6793 msgid "Add to chat" 7330 msgid "Add to chat"
6794 msgstr "Añadir al chat" 7331 msgstr "Añadir al chat"
6795 7332
6796 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 7333 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
6797 msgid "Unblock" 7334 msgid "Unblock"
6798 msgstr "Desbloquear" 7335 msgstr "Desbloquear"
6799 7336
6800 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
6801 msgid "Block" 7338 msgid "Block"
6802 msgstr "Bloquear" 7339 msgstr "Bloquear"
6803 7340
6804 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 7341 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
6805 msgid "Chat _name:" 7342 msgid "Chat _name:"
6806 msgstr "_Nombre de chat:" 7343 msgstr "_Nombre de chat:"
6807 7344
6808 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 7345 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
6809 msgid "Chat error" 7346 msgid "Chat error"
6810 msgstr "Error de chat" 7347 msgstr "Error de chat"
6811 7348
6812 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 7349 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
6813 msgid "This chat name is already in use" 7350 msgid "This chat name is already in use"
6814 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" 7351 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre"
6815 7352
6816 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 7353 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
6817 msgid "Not connected to the server." 7354 msgid "Not connected to the server."
6818 msgstr "No está conectado al servidor." 7355 msgstr "No está conectado al servidor."
6819 7356
6820 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 7357 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
6821 msgid "Find buddies..." 7358 msgid "Find buddies..."
6822 msgstr "Encontrar amigos... " 7359 msgstr "Encontrar amigos... "
6823 7360
6824 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 7361 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
6825 msgid "Change password..." 7362 msgid "Change password..."
6826 msgstr "Cambiar su contraseña..." 7363 msgstr "Cambiar su contraseña..."
6827 7364
6828 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 7365 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
6829 msgid "Upload buddylist to Server" 7366 msgid "Upload buddylist to Server"
6830 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" 7367 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor"
6831 7368
6832 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 7369 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
6833 msgid "Download buddylist from Server" 7370 msgid "Download buddylist from Server"
6834 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" 7371 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor"
6835 7372
6836 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 7373 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
6837 msgid "Delete buddylist from Server" 7374 msgid "Delete buddylist from Server"
6838 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" 7375 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor"
6839 7376
6840 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 7377 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
6841 msgid "Save buddylist to file..." 7378 msgid "Save buddylist to file..."
6842 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." 7379 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..."
6843 7380
6844 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 7381 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
6845 msgid "Load buddylist from file..." 7382 msgid "Load buddylist from file..."
6846 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." 7383 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..."
6847 7384
6848 #. magic 7385 #. magic
6849 #. major_version 7386 #. major_version
6854 #. dependencies 7391 #. dependencies
6855 #. priority 7392 #. priority
6856 #. id 7393 #. id
6857 #. name 7394 #. name
6858 #. version 7395 #. version
6859 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 7396 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
6860 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 7397 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
6861 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" 7398 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"
6862 7399
6863 #. summary 7400 #. summary
6864 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 7401 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
6865 msgid "Polish popular IM" 7402 msgid "Polish popular IM"
6866 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" 7403 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular"
6867 7404
6868 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 7405 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
6869 msgid "Gadu-Gadu User" 7406 msgid "Gadu-Gadu User"
6870 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" 7407 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"
6871 7408
6872 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 7409 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
6873 #, c-format 7410 #, c-format
6874 msgid "Unknown command: %s" 7411 msgid "Unknown command: %s"
6875 msgstr "Orden desconocida: %s" 7412 msgstr "Orden desconocida: %s"
6876 7413
6877 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 7414 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
6878 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 7415 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
6879 #, c-format 7416 #, c-format
6880 msgid "current topic is: %s" 7417 msgid "current topic is: %s"
6881 msgstr "el tema actual es: %s" 7418 msgstr "el tema actual es: %s"
6882 7419
6883 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 7420 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
6884 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 7421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
6885 msgid "No topic is set" 7422 msgid "No topic is set"
6886 msgstr "No hay tema establecido" 7423 msgstr "No hay tema establecido"
6887 7424
6888 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 7425 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
6889 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 7426 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
6890 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 7427 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
6891 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 7428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
6892 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 7429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
6893 msgid "File Transfer Failed" 7430 msgid "File Transfer Failed"
6894 msgstr "Falló la transferencia de archivos" 7431 msgstr "Falló la transferencia de archivos"
6895 7432
6896 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 7433 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
6897 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 7434 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
6898 msgid "Gaim could not open a listening port." 7435 msgid "Gaim could not open a listening port."
6899 msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha." 7436 msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha."
6900 7437
6901 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 7438 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
6902 msgid "Error displaying MOTD" 7439 msgid "Error displaying MOTD"
6914 #, c-format 7451 #, c-format
6915 msgid "MOTD for %s" 7452 msgid "MOTD for %s"
6916 msgstr "MOTD para %s" 7453 msgstr "MOTD para %s"
6917 7454
6918 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 7455 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
6919 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639 7456 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
6920 msgid "Server has disconnected" 7457 msgid "Server has disconnected"
6921 msgstr "El servidor se ha desconectado" 7458 msgstr "El servidor se ha desconectado"
6922 7459
6923 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 7460 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
6924 msgid "View MOTD" 7461 msgid "View MOTD"
6934 7471
6935 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 7472 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
6936 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 7473 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
6937 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" 7474 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
6938 7475
6939 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575 7476 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
6940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920 7477 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
6941 msgid "SSL support unavailable" 7478 msgid "SSL support unavailable"
6942 msgstr "Soporte SSL no disponible" 7479 msgstr "Soporte SSL no disponible"
6943 7480
6944 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 7481 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
6945 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588 7482 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
6946 msgid "Couldn't create socket" 7483 msgid "Couldn't create socket"
6947 msgstr "No se pudo crear el socket" 7484 msgstr "No se pudo crear el socket"
6948 7485
6949 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451 7486 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
6950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 7487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
6951 msgid "Couldn't connect to host" 7488 msgid "Couldn't connect to host"
6952 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 7489 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
6953 7490
6954 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475 7491 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
6955 msgid "Connection Failed" 7492 msgid "Connection Failed"
6956 msgstr "Falló la conexión" 7493 msgstr "Falló la conexión"
6957 7494
6958 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478 7495 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
6959 msgid "SSL Handshake Failed" 7496 msgid "SSL Handshake Failed"
6960 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" 7497 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL"
6961 7498
6962 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636 7499 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
6963 msgid "Read error" 7500 msgid "Read error"
6964 msgstr "Error de lectura" 7501 msgstr "Error de lectura"
6965 7502
6966 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 7503 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
6967 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 7504 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
6968 msgid "Users" 7505 msgid "Users"
6969 msgstr "Usuarios" 7506 msgstr "Usuarios"
6970 7507
6971 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778 7508 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
6972 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 7509 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
6973 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 7510 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
6974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 7511 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
6975 msgid "Topic" 7512 msgid "Topic"
6976 msgstr "Tema" 7513 msgstr "Tema"
6977 7514
6978 #. *< type 7515 #. *< type
6981 #. *< dependencies 7518 #. *< dependencies
6982 #. *< priority 7519 #. *< priority
6983 #. *< id 7520 #. *< id
6984 #. *< name 7521 #. *< name
6985 #. *< version 7522 #. *< version
6986 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 7523 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
6987 msgid "IRC Protocol Plugin" 7524 msgid "IRC Protocol Plugin"
6988 msgstr "Complemento de protocolo IRC" 7525 msgstr "Complemento de protocolo IRC"
6989 7526
6990 #. * summary 7527 #. * summary
6991 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909 7528 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
6992 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 7529 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6993 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" 7530 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo"
6994 7531
6995 #. host to connect to 7532 #. host to connect to
6996 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 7533 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
6997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970 7534 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
6998 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531 7535 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
6999 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 7536 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
7000 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 7537 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
7001 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 7538 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
7539 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
7002 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 7540 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
7003 msgid "Server" 7541 msgid "Server"
7004 msgstr "Servidor" 7542 msgstr "Servidor"
7005 7543
7006 #. port to connect to 7544 #. port to connect to
7007 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 7545 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
7008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534 7546 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
7009 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 7547 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
7010 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 7548 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
7549 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
7011 msgid "Port" 7550 msgid "Port"
7012 msgstr "Puerto" 7551 msgstr "Puerto"
7013 7552
7014 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 7553 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
7015 msgid "Encodings" 7554 msgid "Encodings"
7016 msgstr "Codificaciones" 7555 msgstr "Codificaciones"
7017 7556
7018 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 7557 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
7019 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 7558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
7020 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188 7559 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
7021 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337 7560 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
7022 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 7561 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
7023 msgid "Username" 7562 msgid "Username"
7024 msgstr "Nombre de usuario" 7563 msgstr "Nombre de usuario"
7025 7564
7026 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 7565 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
7027 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 7566 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
7028 msgid "Real name" 7567 msgid "Real name"
7029 msgstr "Nombre real" 7568 msgstr "Nombre real"
7030 7569
7031 #. 7570 #.
7032 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 7571 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7033 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 7572 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7034 #. 7573 #.
7035 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948 7574 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
7036 msgid "Use SSL" 7575 msgid "Use SSL"
7037 msgstr "Usar SSL" 7576 msgstr "Usar SSL"
7038 7577
7039 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 7578 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
7040 msgid "Bad mode" 7579 msgid "Bad mode"
7053 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 7592 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
7054 #, c-format 7593 #, c-format
7055 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 7594 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7056 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" 7595 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena"
7057 7596
7058 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 7597 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
7059 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 7598 msgid " <i>(ircop)</i>"
7060 #, c-format 7599 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7061 msgid "<b>%s:</b> %s" 7600
7062 msgstr "<b>%s:</b> %s" 7601 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
7063 7602 msgid " <i>(identified)</i>"
7064 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 7603 msgstr " <i>(identificado)</i>"
7065 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 7604
7605 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
7606 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
7066 msgid "Nick" 7607 msgid "Nick"
7067 msgstr "Apodo" 7608 msgstr "Apodo"
7068 7609
7069 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 7610 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
7070 msgid " <i>(ircop)</i>"
7071 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7072
7073 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
7074 msgid " <i>(identified)</i>"
7075 msgstr " <i>(identificado)</i>"
7076
7077 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
7078 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
7079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
7080 #, c-format
7081 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
7082 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
7083
7084 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254
7085 msgid "Currently on" 7611 msgid "Currently on"
7086 msgstr "Actualmente en" 7612 msgstr "Actualmente en"
7087 7613
7088 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 7614 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
7089 #, c-format 7615 msgid "Idle for"
7090 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 7616 msgstr "Inactivo durante"
7091 msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" 7617
7092 7618 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
7093 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
7094 msgid "Online since" 7619 msgid "Online since"
7095 msgstr "Conectado desde" 7620 msgstr "Conectado desde"
7096 7621
7097 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 7622 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7098 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 7623 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7099 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b> Glorioso</b>" 7624 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>"
7100 7625
7101 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 7626 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7627 msgid "Glorious"
7628 msgstr "Glorioso"
7629
7630 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
7102 #, c-format 7631 #, c-format
7103 msgid "%s has changed the topic to: %s" 7632 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7104 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" 7633 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s"
7105 7634
7106 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 7635 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
7107 #, c-format 7636 #, c-format
7108 msgid "%s has cleared the topic." 7637 msgid "%s has cleared the topic."
7109 msgstr "%s ha borrado el tema." 7638 msgstr "%s ha borrado el tema."
7110 7639
7111 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 7640 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
7112 #, c-format 7641 #, c-format
7113 msgid "The topic for %s is: %s" 7642 msgid "The topic for %s is: %s"
7114 msgstr "El tema de %s es: %s" 7643 msgstr "El tema de %s es: %s"
7115 7644
7116 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 7645 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
7117 #, c-format 7646 #, c-format
7118 msgid "Unknown message '%s'" 7647 msgid "Unknown message '%s'"
7119 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" 7648 msgstr "Mensaje desconocido '%s'"
7120 7649
7121 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 7650 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7122 msgid "Unknown message" 7651 msgid "Unknown message"
7123 msgstr "Mensaje desconocido" 7652 msgstr "Mensaje desconocido"
7124 7653
7125 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 7654 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7126 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 7655 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
7127 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender." 7656 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender."
7128 7657
7129 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 7658 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
7130 #, c-format 7659 #, c-format
7131 msgid "Users on %s: %s" 7660 msgid "Users on %s: %s"
7132 msgstr "Usuarios en %s: %s" 7661 msgstr "Usuarios en %s: %s"
7133 7662
7134 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 7663 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
7135 msgid "Time Response" 7664 msgid "Time Response"
7136 msgstr "Respuesta de hora" 7665 msgstr "Respuesta de hora"
7137 7666
7138 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 7667 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
7139 msgid "The IRC server's local time is:" 7668 msgid "The IRC server's local time is:"
7140 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" 7669 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:"
7141 7670
7142 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 7671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
7143 msgid "No such channel" 7672 msgid "No such channel"
7144 msgstr "No existe ese canal" 7673 msgstr "No existe ese canal"
7145 7674
7146 #. does this happen? 7675 #. does this happen?
7147 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 7676 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
7148 msgid "no such channel" 7677 msgid "no such channel"
7149 msgstr "no existe el canal" 7678 msgstr "no existe el canal"
7150 7679
7151 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 7680 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
7152 msgid "User is not logged in" 7681 msgid "User is not logged in"
7153 msgstr "El usuario no está conectado" 7682 msgstr "El usuario no está conectado"
7154 7683
7155 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 7684 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
7156 msgid "No such nick or channel" 7685 msgid "No such nick or channel"
7157 msgstr "No existe el apodo o canal" 7686 msgstr "No existe el apodo o canal"
7158 7687
7159 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 7688 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
7160 msgid "Could not send" 7689 msgid "Could not send"
7161 msgstr "No se pudo enviar" 7690 msgstr "No se pudo enviar"
7162 7691
7163 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 7692 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
7164 #, c-format 7693 #, c-format
7165 msgid "Joining %s requires an invitation." 7694 msgid "Joining %s requires an invitation."
7166 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." 7695 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación."
7167 7696
7168 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 7697 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
7169 msgid "Invitation only" 7698 msgid "Invitation only"
7170 msgstr "Sólo con invitación" 7699 msgstr "Sólo con invitación"
7171 7700
7172 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 7701 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
7173 #, c-format 7702 #, c-format
7174 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 7703 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7175 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" 7704 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)"
7176 7705
7177 #. Remove user from channel 7706 #. Remove user from channel
7178 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 7707 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
7179 #, c-format 7708 #, c-format
7180 msgid "Kicked by %s (%s)" 7709 msgid "Kicked by %s (%s)"
7181 msgstr "Expulsado por %s (%s)" 7710 msgstr "Expulsado por %s (%s)"
7182 7711
7183 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 7712 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
7184 #, c-format 7713 #, c-format
7185 msgid "mode (%s %s) by %s" 7714 msgid "mode (%s %s) by %s"
7186 msgstr "modo (%s %s) por %s" 7715 msgstr "modo (%s %s) por %s"
7187 7716
7188 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 7717 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
7189 msgid "Invalid nickname" 7718 msgid "Invalid nickname"
7190 msgstr "Apodo inválido" 7719 msgstr "Apodo inválido"
7191 7720
7192 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 7721 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
7193 msgid "" 7722 msgid ""
7194 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 7723 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
7195 "invalid characters." 7724 "invalid characters."
7196 msgstr "" 7725 msgstr ""
7197 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " 7726 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que "
7198 "incluya caracteres inválidos." 7727 "incluya caracteres inválidos."
7199 7728
7200 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 7729 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
7201 msgid "" 7730 msgid ""
7202 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 7731 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
7203 "invalid characters." 7732 "invalid characters."
7204 msgstr "" 7733 msgstr ""
7205 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " 7734 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que "
7206 "incluya caracteres inválidos." 7735 "incluya caracteres inválidos."
7207 7736
7208 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 7737 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7209 msgid "Cannot change nick" 7738 msgid "Cannot change nick"
7210 msgstr "No se puede cambiar el alias" 7739 msgstr "No se puede cambiar el alias"
7211 7740
7212 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 7741 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7213 msgid "Could not change nick" 7742 msgid "Could not change nick"
7214 msgstr "No se pudo cambiar el alias" 7743 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
7215 7744
7216 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 7745 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
7217 #, c-format 7746 #, c-format
7218 msgid "You have parted the channel%s%s" 7747 msgid "You have parted the channel%s%s"
7219 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" 7748 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s"
7220 7749
7221 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 7750 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
7222 msgid "Error: invalid PONG from server" 7751 msgid "Error: invalid PONG from server"
7223 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" 7752 msgstr "Error: PONG inválido del servidor"
7224 7753
7225 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 7754 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
7226 #, c-format 7755 #, c-format
7227 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 7756 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7228 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" 7757 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos"
7229 7758
7230 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 7759 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
7231 #, c-format 7760 #, c-format
7232 msgid "Cannot join %s:" 7761 msgid "Cannot join %s:"
7233 msgstr "No se puede unir a %s:" 7762 msgstr "No se puede unir a %s:"
7234 7763
7235 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 7764 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
7236 msgid "Cannot join channel" 7765 msgid "Cannot join channel"
7237 msgstr "No se puede unir al canal" 7766 msgstr "No se puede unir al canal"
7238 7767
7239 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 7768 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
7240 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 7769 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7241 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." 7770 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles."
7242 7771
7243 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 7772 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
7244 #, c-format 7773 #, c-format
7245 msgid "Wallops from %s" 7774 msgid "Wallops from %s"
7246 msgstr "Mensajes globales de %s" 7775 msgstr "Mensajes globales de %s"
7247 7776
7248 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 7777 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
7347 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 7876 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7348 msgstr "" 7877 msgstr ""
7349 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." 7878 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
7350 7879
7351 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 7880 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
7352 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775 7881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
7353 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 7882 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
7354 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo." 7883 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo."
7355 7884
7356 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 7885 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
7357 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 7886 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7466 7995
7467 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 7996 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7468 msgid "CTCP PING reply" 7997 msgid "CTCP PING reply"
7469 msgstr "Respuesta a PING CTCP" 7998 msgstr "Respuesta a PING CTCP"
7470 7999
7471 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 8000 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
7472 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 8001 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
7473 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 8002 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
7474 msgid "Disconnected." 8003 msgid "Disconnected."
7475 msgstr "Desconectado." 8004 msgstr "Desconectado."
7476 8005
7477 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 8006 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
7478 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 8007 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
7479 msgstr "" 8008 msgstr ""
7480 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." 8009 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL."
7481 8010
7482 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 8011 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
7483 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 8012 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7484 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" 8013 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
7485 8014
7486 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
7487 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 8016 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
7488 msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña" 8017 msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña"
7489 8018
7490 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
7491 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
7492 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
7493 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 8022 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7494 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 8023 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7495 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 8024 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
7496 msgid "Plaintext Authentication" 8025 msgid "Plaintext Authentication"
7497 msgstr "Autenticación en claro" 8026 msgstr "Autenticación en claro"
7498 8027
7499 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 8028 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
7500 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 8029 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
7501 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
7502 msgid "" 8031 msgid ""
7503 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 8032 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
7504 "connection. Allow this and continue authentication?" 8033 "connection. Allow this and continue authentication?"
7505 msgstr "" 8034 msgstr ""
7506 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " 8035 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. "
7507 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" 8036 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
7508 8037
7509 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 8038 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
7510 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
7511 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 8040 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
7512 msgid "Server does not use any supported authentication method" 8041 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7513 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" 8042 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido"
7514 8043
7515 #. This should never happen! 8044 #. This should never happen!
7516 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 8045 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
7517 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 8046 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
7518 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
7519 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 8048 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
7520 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
7521 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
7522 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 8051 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
7523 msgid "Invalid response from server." 8052 msgid "Invalid response from server."
7524 msgstr "Respuesta inválida del servidor." 8053 msgstr "Respuesta inválida del servidor."
7525 8054
7526 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
7527 msgid "Invalid challenge from server" 8056 msgid "Invalid challenge from server"
7528 msgstr "Desafío inválido del servidor" 8057 msgstr "Desafío inválido del servidor"
7529 8058
7530 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 8059 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
7531 msgid "SASL error" 8060 msgid "SASL error"
7532 msgstr "Error de SASL" 8061 msgstr "Error de SASL"
7533 8062
7534 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 8063 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 8064 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
7536 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019 8065 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
8066 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
7537 msgid "Full Name" 8067 msgid "Full Name"
7538 msgstr "Nombre completo" 8068 msgstr "Nombre completo"
7539 8069
7540 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 8070 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
7541 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 8071 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
7542 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031 8072 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
7543 msgid "Family Name" 8073 msgid "Family Name"
7544 msgstr "Apellidos" 8074 msgstr "Apellidos"
7545 8075
7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7547 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
7548 msgid "Given Name" 8078 msgid "Given Name"
7549 msgstr "Nombre propio" 8079 msgstr "Nombre propio"
7550 8080
7551 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7552 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 8082 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
7553 msgid "URL" 8083 msgid "URL"
7554 msgstr "URL" 8084 msgstr "URL"
7555 8085
7556 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 8086 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7557 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 8087 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
7558 msgid "Street Address" 8088 msgid "Street Address"
7559 msgstr "Calle" 8089 msgstr "Calle"
7560 8090
7561 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7562 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 8092 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
7563 msgid "Extended Address" 8093 msgid "Extended Address"
7564 msgstr "Dirección extendida" 8094 msgstr "Dirección extendida"
7565 8095
7566 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 8096 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
7567 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 8097 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
7568 msgid "Locality" 8098 msgid "Locality"
7569 msgstr "Localidad" 8099 msgstr "Localidad"
7570 8100
7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 8101 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
7572 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 8102 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
7573 msgid "Region" 8103 msgid "Region"
7574 msgstr "Región" 8104 msgstr "Región"
7575 8105
7576 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 8106 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
7577 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
7578 msgid "Postal Code" 8108 msgid "Postal Code"
7579 msgstr "Código postal" 8109 msgstr "Código postal"
7580 8110
7581 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
7582 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 8112 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
7583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 8113 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
7584 msgid "Country" 8114 msgid "Country"
7585 msgstr "País" 8115 msgstr "País"
7586 8116
7587 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 8117 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
7588 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
7589 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
7590 msgid "Telephone" 8120 msgid "Telephone"
7591 msgstr "Teléfono" 8121 msgstr "Teléfono"
7592 8122
7593 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 8123 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
7594 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
7595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 8125 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
7596 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
7597 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 8127 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
7598 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 8128 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
7599 msgid "E-Mail" 8129 msgid "E-Mail"
7600 msgstr "Correo electrónico" 8130 msgstr "Correo electrónico"
7601 8131
7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
7603 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 8133 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
7604 msgid "Organization Name" 8134 msgid "Organization Name"
7605 msgstr "Nombre de la organización" 8135 msgstr "Nombre de la organización"
7606 8136
7607 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 8137 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
7608 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 8138 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
7609 msgid "Organization Unit" 8139 msgid "Organization Unit"
7610 msgstr "Grupo de trabajo" 8140 msgstr "Grupo de trabajo"
7611 8141
7612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
7613 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 8143 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
7614 msgid "Role" 8144 msgid "Role"
7615 msgstr "Rol" 8145 msgstr "Rol"
7616 8146
7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 8147 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
7618 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
7619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 8149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
7620 msgid "Birthday" 8150 msgid "Birthday"
7621 msgstr "Cumpleaños" 8151 msgstr "Cumpleaños"
7622 8152
7623 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 8153 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
7624 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 8154 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
7631 "comfortable." 8161 "comfortable."
7632 msgstr "" 8162 msgstr ""
7633 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " 8163 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
7634 "con la que se sienta cómodo." 8164 "con la que se sienta cómodo."
7635 8165
7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
7637 msgid "Client:" 8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
7638 msgstr "Cliente:" 8168 msgid "Client"
7639 8169 msgstr "Cliente"
7640 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 8170
7641 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
7642 msgid "Operating System" 8173 msgid "Operating System"
7643 msgstr "Sistema operativo" 8174 msgstr "Sistema operativo"
7644 8175
7645 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
7646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973 8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
7647 msgid "Resource" 8178 msgid "Resource"
7648 msgstr "Recurso" 8179 msgstr "Recurso"
7649 8180
7650 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 8181 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
7651 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
7652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223 8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
7653 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 8185 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
7655 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253 8186 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
7656 msgid "Priority" 8187 msgid "Priority"
7657 msgstr "Prioridad" 8188 msgstr "Prioridad"
7658 8189
7659 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
7660 msgid "Client" 8191 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
7661 msgstr "Cliente"
7662
7663 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
7664 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027
7665 msgid "Middle Name" 8192 msgid "Middle Name"
7666 msgstr "Nombre medio" 8193 msgstr "Nombre medio"
7667 8194
7668 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
7669 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
7670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 8197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
7671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 8198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
7672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 8199 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
7673 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063 8200 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
7674 msgid "Address" 8201 msgid "Address"
7675 msgstr "Dirección" 8202 msgstr "Dirección"
7676 8203
7677 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
7678 msgid "P.O. Box" 8205 msgid "P.O. Box"
7679 msgstr "Código postal" 8206 msgstr "Código postal"
7680 8207
7681 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
7682 msgid "Photo" 8209 msgid "Photo"
7683 msgstr "Foto" 8210 msgstr "Foto"
7684 8211
7685 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
7686 msgid "Logo" 8213 msgid "Logo"
7687 msgstr "Logotipo" 8214 msgstr "Logotipo"
7688 8215
7689 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
7690 msgid "Un-hide From" 8217 msgid "Un-hide From"
7691 msgstr "No ocultarse de" 8218 msgstr "No ocultarse de"
7692 8219
7693 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
7694 msgid "Temporarily Hide From" 8221 msgid "Temporarily Hide From"
7695 msgstr "Ocultarse temporalmente de" 8222 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
7696 8223
7697 #. && NOT ME 8224 #. && NOT ME
7698 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
7699 msgid "Cancel Presence Notification" 8226 msgid "Cancel Presence Notification"
7700 msgstr "Cancelar notificación de presencia" 8227 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
7701 8228
7702 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
7703 msgid "(Re-)Request authorization" 8230 msgid "(Re-)Request authorization"
7704 msgstr "Volver a pedir autorización" 8231 msgstr "Volver a pedir autorización"
7705 8232
7706 #. if(NOT ME) 8233 #. if(NOT ME)
7707 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 8234 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
7708 #. removed? 8235 #. removed?
7709 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 8236 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
7710 msgid "Unsubscribe" 8237 msgid "Unsubscribe"
7711 msgstr "De-suscribir" 8238 msgstr "De-suscribir"
7712 8239
7713 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 8240 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
7714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222 8241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
7715 msgid "Chatty" 8242 msgid "Chatty"
7716 msgstr "Hablador" 8243 msgstr "Hablador"
7717 8244
7718 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159 8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159
7719 msgid "Extended Away" 8246 msgid "Extended Away"
7720 msgstr "Ausencia extendida" 8247 msgstr "Ausencia extendida"
7721 8248
7722 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
7723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
7724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 8251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
7725 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654 8252 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
7726 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273 8253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
7727 msgid "Do Not Disturb" 8254 msgid "Do Not Disturb"
7728 msgstr "No molestar" 8255 msgstr "No molestar"
7729 8256
7730 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
7731 msgid "JID" 8258 msgid "JID"
7732 msgstr "JID" 8259 msgstr "JID"
7733 8260
7734 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
7735 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 8262 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
7736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 8263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
7737 msgid "Last Name" 8264 msgid "Last Name"
7738 msgstr "Apellidos" 8265 msgstr "Apellidos"
7739 8266
7740 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
7741 msgid "The following are the results of your search" 8268 msgid "The following are the results of your search"
7742 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" 8269 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
7743 8270
7744 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 8271 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
7745 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 8272 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
7746 msgid "" 8273 msgid ""
7747 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 8274 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
7748 "Each field supports wild card searches (%)" 8275 "Each field supports wild card searches (%)"
7749 msgstr "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." 8276 msgstr ""
7750 8277 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos "
7751 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 8278 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo."
8279
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
7752 msgid "Directory Query Failed" 8281 msgid "Directory Query Failed"
7753 msgstr "Falló la consulta al directorio" 8282 msgstr "Falló la consulta al directorio"
7754 8283
7755 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 8284 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
7756 msgid "Could not query the directory server." 8285 msgid "Could not query the directory server."
7757 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." 8286 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio."
7758 8287
7759 #. Try to translate the message (see static message 8288 #. Try to translate the message (see static message
7760 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 8289 #. list in jabber_user_dir_comments[])
7761 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 8290 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
7762 #, c-format 8291 #, c-format
7763 msgid "Server Instructions: %s" 8292 msgid "Server Instructions: %s"
7764 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" 8293 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
7765 8294
7766 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 8295 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
7767 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 8296 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
7768 msgstr "" 8297 msgstr ""
7769 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " 8298 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un "
7770 "usuario Jabber que los tengan." 8299 "usuario Jabber que los tengan."
7771 8300
7772 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
7773 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 8302 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
7774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633 8303 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
7775 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640 8304 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
7776 msgid "E-Mail Address" 8305 msgid "E-Mail Address"
7777 msgstr "Dirección de correo electrónico" 8306 msgstr "Dirección de correo electrónico"
7778 8307
7779 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 8308 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
7780 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 8309 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
7781 msgid "Search for Jabber users" 8310 msgid "Search for Jabber users"
7782 msgstr "Buscar usuarios Jabber" 8311 msgstr "Buscar usuarios Jabber"
7783 8312
7784 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
7785 msgid "Invalid Directory" 8314 msgid "Invalid Directory"
7786 msgstr "Directorio inválido" 8315 msgstr "Directorio inválido"
7787 8316
7788 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
7789 msgid "Enter a User Directory" 8318 msgid "Enter a User Directory"
7790 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" 8319 msgstr "Introduzca un directorio de usuario"
7791 8320
7792 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
7793 msgid "Select a user directory to search" 8322 msgid "Select a user directory to search"
7794 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" 8323 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar"
7795 8324
7796 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
7797 msgid "Search Directory" 8326 msgid "Search Directory"
7798 msgstr "Buscar en el directorio" 8327 msgstr "Buscar en el directorio"
7799 8328
7800 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
7801 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137 8330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
7802 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 8331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
7803 msgid "_Room:" 8332 msgid "_Room:"
7804 msgstr "_Sala:" 8333 msgstr "_Sala:"
7805 8334
7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
7809 8338
7810 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
7811 msgid "_Handle:" 8340 msgid "_Handle:"
7812 msgstr "_Manipulador:" 8341 msgstr "_Manipulador:"
7813 8342
7814 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 8343 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
7815 #, c-format 8344 #, c-format
7816 msgid "%s is not a valid room name" 8345 msgid "%s is not a valid room name"
7817 msgstr "%s no es un nombre de sala válido" 8346 msgstr "%s no es un nombre de sala válido"
7818 8347
7819 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 8348 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
7820 msgid "Invalid Room Name" 8349 msgid "Invalid Room Name"
7821 msgstr "Nombre de sala inválido" 8350 msgstr "Nombre de sala inválido"
7822 8351
7823 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 8352 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
7824 #, c-format 8353 #, c-format
7825 msgid "%s is not a valid server name" 8354 msgid "%s is not a valid server name"
7826 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido" 8355 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido"
7827 8356
7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 8357 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
7829 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 8358 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
7830 msgid "Invalid Server Name" 8359 msgid "Invalid Server Name"
7831 msgstr "Nombre de servidor no válido" 8360 msgstr "Nombre de servidor no válido"
7832 8361
7833 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 8362 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
7834 #, c-format 8363 #, c-format
7835 msgid "%s is not a valid room handle" 8364 msgid "%s is not a valid room handle"
7836 msgstr "%s no es un indicador de sala válido" 8365 msgstr "%s no es un indicador de sala válido"
7837 8366
7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
7839 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 8368 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
7840 msgid "Invalid Room Handle" 8369 msgid "Invalid Room Handle"
7841 msgstr "Indicador de sala inválido" 8370 msgstr "Indicador de sala inválido"
7842 8371
7843 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 8372 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
7844 msgid "Configuration error" 8373 msgid "Configuration error"
7845 msgstr "Error de configuración" 8374 msgstr "Error de configuración"
7846 8375
7847 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 8376 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
7848 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 8377 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
7849 msgid "Unable to configure" 8378 msgid "Unable to configure"
7850 msgstr "No se pudo configurar" 8379 msgstr "No se pudo configurar"
7851 8380
7852 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 8381 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
7853 msgid "Room Configuration Error" 8382 msgid "Room Configuration Error"
7854 msgstr "Error de configuración de sala" 8383 msgstr "Error de configuración de sala"
7855 8384
7856 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 8385 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
7857 msgid "This room is not capable of being configured" 8386 msgid "This room is not capable of being configured"
7858 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada" 8387 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada"
7859 8388
7860 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 8389 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
7861 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 8390 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
7862 msgid "Registration error" 8391 msgid "Registration error"
7863 msgstr "Error de registro" 8392 msgstr "Error de registro"
7864 8393
7865 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 8394 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
7866 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 8395 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
7867 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" 8396 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC"
7868 8397
7869 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 8398 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
7870 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
7871 msgid "Error retrieving room list" 8400 msgid "Error retrieving room list"
7872 msgstr "Error al obtener la lista de salas" 8401 msgstr "Error al obtener la lista de salas"
7873 8402
7874 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
7875 msgid "Invalid Server" 8404 msgid "Invalid Server"
7876 msgstr "Nombre de servidor no válido" 8405 msgstr "Nombre de servidor no válido"
7877 8406
7878 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
7879 msgid "Enter a Conference Server" 8408 msgid "Enter a Conference Server"
7880 msgstr "Introducir un servidor de conferencias" 8409 msgstr "Introducir un servidor de conferencias"
7881 8410
7882 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 8411 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
7883 msgid "Select a conference server to query" 8412 msgid "Select a conference server to query"
7884 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" 8413 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar"
7885 8414
7886 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 8415 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
7887 msgid "Find Rooms" 8416 msgid "Find Rooms"
7888 msgstr "Buscar salas" 8417 msgstr "Buscar salas"
7889 8418
7890 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 8419 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
7891 msgid "Error initializing session" 8420 msgid "Error initializing session"
7892 msgstr "Error al inicializar la sesión" 8421 msgstr "Error al inicializar la sesión"
7893 8422
7894 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 8423 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
7895 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 8424 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
7896 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 8425 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
7897 msgid "Write error" 8426 msgid "Write error"
7898 msgstr "Error de escritura" 8427 msgstr "Error de escritura"
7899 8428
7900 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 8429 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 8430 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
7902 msgid "Read Error" 8431 msgid "Read Error"
7903 msgstr "Error de lectura" 8432 msgstr "Error de lectura"
7904 8433
7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497 8434 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
7907 msgid "Unable to create socket" 8435 msgid "Unable to create socket"
7908 msgstr "No se pudo crear el socket" 8436 msgstr "No se pudo crear el socket"
7909 8437
7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545 8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888 8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
7912 msgid "Invalid Jabber ID" 8440 msgid "Invalid Jabber ID"
7913 msgstr "ID de Jabber no válido" 8441 msgstr "ID de Jabber no válido"
7914 8442
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616 8443 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
7916 #, c-format 8444 #, c-format
7917 msgid "Registration of %s@%s successful" 8445 msgid "Registration of %s@%s successful"
7918 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" 8446 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
7919 8447
7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618 8448 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
7921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619 8449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
7922 msgid "Registration Successful" 8450 msgid "Registration Successful"
7923 msgstr "Éxito en el registro" 8451 msgstr "Éxito en el registro"
7924 8452
7925 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 8453 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 8454 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
7927 msgid "Unknown Error" 8455 msgid "Unknown Error"
7928 msgstr "Error desconocido" 8456 msgstr "Error desconocido"
7929 8457
7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627 8458 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
7932 msgid "Registration Failed" 8460 msgid "Registration Failed"
7933 msgstr "Falló el registro" 8461 msgstr "Falló el registro"
7934 8462
7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743 8463 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744 8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
7937 msgid "Already Registered" 8465 msgid "Already Registered"
7938 msgstr "Ya está registrado" 8466 msgstr "Ya está registrado"
7939 8467
7940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 8468 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
7941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 8469 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
7942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 8470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
7943 msgid "State" 8471 msgid "State"
7944 msgstr "Estado" 8472 msgstr "Estado"
7945 8473
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
7947 msgid "Postal code" 8475 msgid "Postal code"
7948 msgstr "Código postal" 8476 msgstr "Código postal"
7949 8477
7950 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 8478 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
7951 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 8479 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
7952 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 8480 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
7953 msgid "Phone" 8481 msgid "Phone"
7954 msgstr "Teléfono" 8482 msgstr "Teléfono"
7955 8483
7956 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
7957 msgid "Date" 8485 msgid "Date"
7958 msgstr "Fecha" 8486 msgstr "Fecha"
7959 8487
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 8488 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
7961 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 8489 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
7962 msgstr "" 8490 msgstr ""
7963 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " 8491 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
7964 "cuenta." 8492 "cuenta."
7965 8493
7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851 8494 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852 8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
7968 msgid "Register New Jabber Account" 8496 msgid "Register New Jabber Account"
7969 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" 8497 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber"
7970 8498
7971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013 8499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
7972 msgid "Initializing Stream" 8500 msgid "Initializing Stream"
7973 msgstr "Inicializando flujo" 8501 msgstr "Inicializando flujo"
7974 8502
7975 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 8503 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
7976 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 8504 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
7977 msgid "Authenticating" 8505 msgid "Authenticating"
7978 msgstr "Autenticando" 8506 msgstr "Autenticando"
7979 8507
7980 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027 8508 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
7981 msgid "Re-initializing Stream" 8509 msgid "Re-initializing Stream"
7982 msgstr "Reinicializando flujo" 8510 msgstr "Reinicializando flujo"
7983 8511
7984 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101 8512 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
7985 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 8513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
7986 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 8514 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
7987 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
7988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 8516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
7989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443 8517 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
7990 msgid "Not Authorized" 8518 msgid "Not Authorized"
7991 msgstr "No autorizado" 8519 msgstr "No autorizado"
7992 8520
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 8521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
7994 msgid "Both" 8522 msgid "Both"
7995 msgstr "Ambos" 8523 msgstr "Ambos"
7996 8524
7997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 8525 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
7998 msgid "From (To pending)" 8526 msgid "From (To pending)"
7999 msgstr "Desde (Destino pendiente)" 8527 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
8000 8528
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 8529 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
8002 msgid "To" 8530 msgid "To"
8003 msgstr "A" 8531 msgstr "A"
8004 8532
8005 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 8533 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
8006 msgid "None (To pending)" 8534 msgid "None (To pending)"
8007 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" 8535 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
8008 8536
8009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 8537 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
8010 msgid "Subscription" 8538 msgid "Subscription"
8011 msgstr "Subscripción" 8539 msgstr "Subscripción"
8012 8540
8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 8541 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
8014 msgid "Password Changed" 8542 msgid "Password Changed"
8015 msgstr "Contraseña modificada" 8543 msgstr "Contraseña modificada"
8016 8544
8017 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283 8545 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
8018 msgid "Your password has been changed." 8546 msgid "Your password has been changed."
8019 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." 8547 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
8020 8548
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287 8549 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
8022 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288 8550 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
8023 msgid "Error changing password" 8551 msgid "Error changing password"
8024 msgstr "Error al cambiar la contraseña" 8552 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
8025 8553
8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 8554 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
8027 msgid "Password (again)" 8555 msgid "Password (again)"
8028 msgstr "Contraseña (de nuevo)" 8556 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
8029 8557
8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349 8558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 8559 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8032 msgid "Change Jabber Password" 8560 msgid "Change Jabber Password"
8033 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" 8561 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber"
8034 8562
8035 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8036 msgid "Please enter your new password" 8564 msgid "Please enter your new password"
8037 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" 8565 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
8038 8566
8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
8040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245 8568 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
8041 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 8569 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
8042 msgid "Set User Info..." 8570 msgid "Set User Info..."
8043 msgstr "Establecer su información de usuario..." 8571 msgstr "Establecer su información de usuario..."
8044 8572
8045 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 8573 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8046 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 8574 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
8047 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256 8575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
8048 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 8576 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
8049 msgid "Change Password..." 8577 msgid "Change Password..."
8050 msgstr "Cambiar su contraseña..." 8578 msgstr "Cambiar su contraseña..."
8051 8579
8052 #. } 8580 #. }
8053 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
8054 msgid "Search for Users..." 8582 msgid "Search for Users..."
8055 msgstr "Buscar usuarios..." 8583 msgstr "Buscar usuarios..."
8056 8584
8057 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 8585 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
8058 msgid "Bad Request" 8586 msgid "Bad Request"
8059 msgstr "Solicitud errónea" 8587 msgstr "Solicitud errónea"
8060 8588
8061 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 8589 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
8062 msgid "Conflict" 8590 msgid "Conflict"
8063 msgstr "Conflicto" 8591 msgstr "Conflicto"
8064 8592
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 8593 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
8066 msgid "Feature Not Implemented" 8594 msgid "Feature Not Implemented"
8067 msgstr "Funcionalidad no implementada" 8595 msgstr "Funcionalidad no implementada"
8068 8596
8069 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
8070 msgid "Forbidden" 8598 msgid "Forbidden"
8071 msgstr "Prohibido" 8599 msgstr "Prohibido"
8072 8600
8073 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 8601 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
8074 msgid "Gone" 8602 msgid "Gone"
8075 msgstr "Se fue" 8603 msgstr "Se fue"
8076 8604
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 8605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 8606 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
8079 msgid "Internal Server Error" 8607 msgid "Internal Server Error"
8080 msgstr "Error interno del servidor" 8608 msgstr "Error interno del servidor"
8081 8609
8082 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 8610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
8083 msgid "Item Not Found" 8611 msgid "Item Not Found"
8084 msgstr "Elemento no encontrado" 8612 msgstr "Elemento no encontrado"
8085 8613
8086 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 8614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
8087 msgid "Malformed Jabber ID" 8615 msgid "Malformed Jabber ID"
8088 msgstr "ID de Jabber no válido" 8616 msgstr "ID de Jabber no válido"
8089 8617
8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 8618 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
8091 msgid "Not Acceptable" 8619 msgid "Not Acceptable"
8092 msgstr "No aceptable" 8620 msgstr "No aceptable"
8093 8621
8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 8622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
8095 msgid "Not Allowed" 8623 msgid "Not Allowed"
8096 msgstr "No permitido" 8624 msgstr "No permitido"
8097 8625
8098 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 8626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
8099 msgid "Payment Required" 8627 msgid "Payment Required"
8100 msgstr "Pago necesario" 8628 msgstr "Pago necesario"
8101 8629
8102 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 8630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
8103 msgid "Recipient Unavailable" 8631 msgid "Recipient Unavailable"
8104 msgstr "Destinatario no disponible" 8632 msgstr "Destinatario no disponible"
8105 8633
8106 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 8634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
8107 msgid "Registration Required" 8635 msgid "Registration Required"
8108 msgstr "Registro necesario" 8636 msgstr "Registro necesario"
8109 8637
8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 8638 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
8111 msgid "Remote Server Not Found" 8639 msgid "Remote Server Not Found"
8112 msgstr "No se encontró el servidor remoto" 8640 msgstr "No se encontró el servidor remoto"
8113 8641
8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 8642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
8115 msgid "Remote Server Timeout" 8643 msgid "Remote Server Timeout"
8116 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" 8644 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
8117 8645
8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
8119 msgid "Server Overloaded" 8647 msgid "Server Overloaded"
8120 msgstr "Servidor sobrecargado" 8648 msgstr "Servidor sobrecargado"
8121 8649
8122 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 8650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
8123 msgid "Service Unavailable" 8651 msgid "Service Unavailable"
8124 msgstr "Servicio no disponible" 8652 msgstr "Servicio no disponible"
8125 8653
8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 8654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
8127 msgid "Subscription Required" 8655 msgid "Subscription Required"
8128 msgstr "Subscripción necesaria" 8656 msgstr "Subscripción necesaria"
8129 8657
8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
8131 msgid "Unexpected Request" 8659 msgid "Unexpected Request"
8132 msgstr "Solicitud no esperada" 8660 msgstr "Solicitud no esperada"
8133 8661
8134 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 8662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
8135 msgid "Authorization Aborted" 8663 msgid "Authorization Aborted"
8136 msgstr "Autorización interrumpida" 8664 msgstr "Autorización interrumpida"
8137 8665
8138 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 8666 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
8139 msgid "Incorrect encoding in authorization" 8667 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8140 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" 8668 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
8141 8669
8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 8670 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
8143 msgid "Invalid authzid" 8671 msgid "Invalid authzid"
8144 msgstr "Authzid inválido" 8672 msgstr "Authzid inválido"
8145 8673
8146 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 8674 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
8147 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 8675 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8148 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" 8676 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
8149 8677
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 8678 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
8151 msgid "Authorization mechanism too weak" 8679 msgid "Authorization mechanism too weak"
8152 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" 8680 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
8153 8681
8154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
8155 msgid "Temporary Authentication Failure" 8683 msgid "Temporary Authentication Failure"
8156 msgstr "Falló temporal de la autenticación" 8684 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
8157 8685
8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 8686 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
8159 msgid "Authentication Failure" 8687 msgid "Authentication Failure"
8160 msgstr "Falló de autenticación" 8688 msgstr "Falló de autenticación"
8161 8689
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 8690 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
8163 msgid "Bad Format" 8691 msgid "Bad Format"
8164 msgstr "Formato erróneo" 8692 msgstr "Formato erróneo"
8165 8693
8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 8694 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
8167 msgid "Bad Namespace Prefix" 8695 msgid "Bad Namespace Prefix"
8168 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" 8696 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
8169 8697
8170 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 8698 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
8171 msgid "Resource Conflict" 8699 msgid "Resource Conflict"
8172 msgstr "Conflicto de recursos" 8700 msgstr "Conflicto de recursos"
8173 8701
8174 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
8175 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726 8703 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
8176 msgid "Connection Timeout" 8704 msgid "Connection Timeout"
8177 msgstr "Expiró la conexión" 8705 msgstr "Expiró la conexión"
8178 8706
8179 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 8707 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
8180 msgid "Host Gone" 8708 msgid "Host Gone"
8181 msgstr "Servidor desaparecido" 8709 msgstr "Servidor desaparecido"
8182 8710
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 8711 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
8184 msgid "Host Unknown" 8712 msgid "Host Unknown"
8185 msgstr "Servidor desconocido" 8713 msgstr "Servidor desconocido"
8186 8714
8187 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 8715 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
8188 msgid "Improper Addressing" 8716 msgid "Improper Addressing"
8189 msgstr "Direccionamiento incorrecto" 8717 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
8190 8718
8191 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 8719 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
8192 msgid "Invalid ID" 8720 msgid "Invalid ID"
8193 msgstr "ID no válido" 8721 msgstr "ID no válido"
8194 8722
8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
8196 msgid "Invalid Namespace" 8724 msgid "Invalid Namespace"
8197 msgstr "Espacio de nombres no válido" 8725 msgstr "Espacio de nombres no válido"
8198 8726
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 8727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
8200 msgid "Invalid XML" 8728 msgid "Invalid XML"
8201 msgstr "XML inválido" 8729 msgstr "XML inválido"
8202 8730
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 8731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
8204 msgid "Non-matching Hosts" 8732 msgid "Non-matching Hosts"
8205 msgstr "No existen servidores coincidentes" 8733 msgstr "No existen servidores coincidentes"
8206 8734
8207 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 8735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
8208 msgid "Policy Violation" 8736 msgid "Policy Violation"
8209 msgstr "Violación de la política" 8737 msgstr "Violación de la política"
8210 8738
8211 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 8739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
8212 msgid "Remote Connection Failed" 8740 msgid "Remote Connection Failed"
8213 msgstr "Falló la conexión remota" 8741 msgstr "Falló la conexión remota"
8214 8742
8215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
8216 msgid "Resource Constraint" 8744 msgid "Resource Constraint"
8217 msgstr "Restricción de recursos" 8745 msgstr "Restricción de recursos"
8218 8746
8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 8747 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
8220 msgid "Restricted XML" 8748 msgid "Restricted XML"
8221 msgstr "XML restringido" 8749 msgstr "XML restringido"
8222 8750
8223 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 8751 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
8224 msgid "See Other Host" 8752 msgid "See Other Host"
8225 msgstr "Ver otros servidores" 8753 msgstr "Ver otros servidores"
8226 8754
8227 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 8755 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
8228 msgid "System Shutdown" 8756 msgid "System Shutdown"
8229 msgstr "Parada del sistema" 8757 msgstr "Parada del sistema"
8230 8758
8231 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 8759 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
8232 msgid "Undefined Condition" 8760 msgid "Undefined Condition"
8233 msgstr "Condición no definida" 8761 msgstr "Condición no definida"
8234 8762
8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 8763 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
8236 msgid "Unsupported Encoding" 8764 msgid "Unsupported Encoding"
8237 msgstr "Codificación no soportada" 8765 msgstr "Codificación no soportada"
8238 8766
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 8767 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
8240 msgid "Unsupported Stanza Type" 8768 msgid "Unsupported Stanza Type"
8241 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" 8769 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
8242 8770
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 8771 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
8244 msgid "Unsupported Version" 8772 msgid "Unsupported Version"
8245 msgstr "Versión no soportada" 8773 msgstr "Versión no soportada"
8246 8774
8247 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 8775 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
8248 msgid "XML Not Well Formed" 8776 msgid "XML Not Well Formed"
8249 msgstr "XML malformado" 8777 msgstr "XML malformado"
8250 8778
8251 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 8779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
8252 msgid "Stream Error" 8780 msgid "Stream Error"
8253 msgstr "Error de flujo" 8781 msgstr "Error de flujo"
8254 8782
8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632 8783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
8256 #, c-format 8784 #, c-format
8257 msgid "Unable to ban user %s" 8785 msgid "Unable to ban user %s"
8258 msgstr "No puede echar al usuario %s" 8786 msgstr "No puede echar al usuario %s"
8259 8787
8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652 8788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
8261 #, c-format 8789 #, c-format
8262 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 8790 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8263 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" 8791 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\""
8264 8792
8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657 8793 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
8266 #, c-format 8794 #, c-format
8267 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 8795 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8268 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" 8796 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\""
8269 8797
8270 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676 8798 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
8271 #, c-format 8799 #, c-format
8272 msgid "Unknown role: \"%s\"" 8800 msgid "Unknown role: \"%s\""
8273 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" 8801 msgstr "Rol desconocido: \"%s\""
8274 8802
8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683 8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
8276 #, c-format 8804 #, c-format
8277 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 8805 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8278 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" 8806 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s"
8279 8807
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736 8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
8281 #, c-format 8809 #, c-format
8282 msgid "Unable to kick user %s" 8810 msgid "Unable to kick user %s"
8283 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" 8811 msgstr "No puede expulsar al usuario %s"
8284 8812
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767 8813 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
8286 msgid "config: Configure a chat room." 8814 msgid "config: Configure a chat room."
8287 msgstr "config: Configurar una sala de chat." 8815 msgstr "config: Configurar una sala de chat."
8288 8816
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
8290 msgid "configure: Configure a chat room." 8818 msgid "configure: Configure a chat room."
8291 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" 8819 msgstr "configure: Configurar una sala de chat"
8292 8820
8293 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 8821 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
8294 msgid "part [room]: Leave the room." 8822 msgid "part [room]: Leave the room."
8295 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." 8823 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación."
8296 8824
8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 8825 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
8298 msgid "register: Register with a chat room." 8826 msgid "register: Register with a chat room."
8299 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." 8827 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat."
8300 8828
8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 8829 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
8302 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 8830 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8303 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." 8831 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema."
8304 8832
8305 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 8833 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
8306 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 8834 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8307 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 8835 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
8308 8836
8309 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 8837 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
8310 msgid "" 8838 msgid ""
8311 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 8839 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8312 "affiliation with the room." 8840 "affiliation with the room."
8313 msgstr "" 8841 msgstr ""
8314 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir " 8842 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
8315 "la afiliación de un usuario a la sala." 8843 "la afiliación de un usuario a la sala."
8316 8844
8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 8845 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
8318 msgid "" 8846 msgid ""
8319 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 8847 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
8320 "role in the room." 8848 "role in the room."
8321 msgstr "" 8849 msgstr ""
8322 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el " 8850 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
8323 "rol de un usuario en la sala." 8851 "rol de un usuario en la sala."
8324 8852
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 8853 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
8326 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 8854 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8327 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." 8855 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala."
8328 8856
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 8857 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
8330 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 8858 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8331 msgstr "" 8859 msgstr ""
8332 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." 8860 "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado."
8333 8861
8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 8862 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
8335 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 8863 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8336 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala." 8864 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]: Echar a un usuario de la sala."
8337 8865
8338 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 8866 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
8339 msgid "" 8867 msgid ""
8340 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 8868 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8341 msgstr "" 8869 msgstr ""
8342 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario." 8870 "msg &lt;nick&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje en privado a un usuario."
8343 8871
8349 #. *< id 8877 #. *< id
8350 #. *< name 8878 #. *< name
8351 #. *< version 8879 #. *< version
8352 #. * summary 8880 #. * summary
8353 #. * description 8881 #. * description
8354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948 8882 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950 8883 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
8356 msgid "Jabber Protocol Plugin" 8884 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8357 msgstr "Complemento de protocolo Jabber" 8885 msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
8358 8886
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976 8887 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
8360 msgid "Force old (port 5223) SSL" 8888 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8361 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" 8889 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
8362 8890
8363 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 8891 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
8364 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 8892 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8365 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" 8893 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
8366 8894
8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986 8895 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
8368 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 8896 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
8369 msgid "Connect port" 8897 msgid "Connect port"
8370 msgstr "Puerto de conexión" 8898 msgstr "Puerto de conexión"
8371 8899
8372 #. Account options 8900 #. Account options
8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
8374 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 8902 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
8375 msgid "Connect server" 8903 msgid "Connect server"
8376 msgstr "Conectar con el servidor" 8904 msgstr "Conectar con el servidor"
8377 8905
8378 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 8906 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
8379 #, c-format 8907 #, c-format
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 8930 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
8403 #, c-format 8931 #, c-format
8404 msgid " (Code %s)" 8932 msgid " (Code %s)"
8405 msgstr " (Código %s)" 8933 msgstr " (Código %s)"
8406 8934
8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 8935 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
8408 msgid "XML Parse error" 8936 msgid "XML Parse error"
8409 msgstr "Error de tratamiento XML" 8937 msgstr "Error de tratamiento XML"
8410 8938
8411 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 8939 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
8412 msgid "Unknown Error in presence" 8940 msgid "Unknown Error in presence"
8413 msgstr "Error desconocido en presencia" 8941 msgstr "Error desconocido en presencia"
8414 8942
8415 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 8943 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
8416 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 8944 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
8417 #, c-format
8418 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
8419 msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos."
8420
8421 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318
8422 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357
8423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068
8424 msgid "_Authorize"
8425 msgstr "_Autorizar"
8426
8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
8428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359
8429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069
8430 msgid "_Deny"
8431 msgstr "_Denegar"
8432
8433 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376
8434 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
8435 msgid "Create New Room" 8945 msgid "Create New Room"
8436 msgstr "Crear una sala nueva" 8946 msgstr "Crear una sala nueva"
8437 8947
8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 8948 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
8439 msgid "" 8949 msgid ""
8440 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 8950 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
8441 "default settings?" 8951 "default settings?"
8442 msgstr "" 8952 msgstr ""
8443 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " 8953 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por "
8444 "omisión?" 8954 "omisión?"
8445 8955
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 8956 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
8447 msgid "_Configure Room" 8957 msgid "_Configure Room"
8448 msgstr "_Configurar sala" 8958 msgstr "_Configurar sala"
8449 8959
8450 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 8960 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
8451 msgid "_Accept Defaults" 8961 msgid "_Accept Defaults"
8452 msgstr "_Aceptar valores por omisión" 8962 msgstr "_Aceptar valores por omisión"
8453 8963
8454 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 8964 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
8455 #, c-format 8965 #, c-format
8456 msgid "Error in chat %s" 8966 msgid "Error in chat %s"
8457 msgstr "Error en el chat %s" 8967 msgstr "Error en el chat %s"
8458 8968
8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 8969 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
8460 #, c-format 8970 #, c-format
8461 msgid "Error joining chat %s" 8971 msgid "Error joining chat %s"
8462 msgstr "Error al unirse al chat %s" 8972 msgstr "Error al unirse al chat %s"
8463 8973
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 8974 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
8510 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 9020 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
8511 msgid "User does not exist" 9021 msgid "User does not exist"
8512 msgstr "El usuario no existe" 9022 msgstr "El usuario no existe"
8513 9023
8514 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 9024 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
8515 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 9025 msgid "Fully qualified domain name missing"
8516 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado" 9026 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado"
8517 9027
8518 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 9028 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
8519 msgid "Already Logged In" 9029 msgid "Already logged in"
8520 msgstr "Ya está conectado" 9030 msgstr "Ya está conectado"
8521 9031
8522 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 9032 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
8523 msgid "Invalid Username" 9033 msgid "Invalid screen name"
8524 msgstr "Nombre de usuario no válido" 9034 msgstr "Nombre de usuario no válido"
8525 9035
8526 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 9036 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
8527 msgid "Invalid Friendly Name" 9037 msgid "Invalid friendly name"
8528 msgstr "Nombre de amigo no válido" 9038 msgstr "Nombre de amigo no válido"
8529 9039
8530 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 9040 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
8531 msgid "List Full" 9041 msgid "List full"
8532 msgstr "Lista llena" 9042 msgstr "Lista llena"
8533 9043
8534 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 9044 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
8535 msgid "Already there" 9045 msgid "Already there"
8536 msgstr "Ya está en lista" 9046 msgstr "Ya está en lista"
8579 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 9089 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
8580 msgid "Switchboard failed" 9090 msgid "Switchboard failed"
8581 msgstr "Falló el servidor Switchboard" 9091 msgstr "Falló el servidor Switchboard"
8582 9092
8583 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 9093 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
8584 msgid "Notify Transfer failed" 9094 msgid "Notify transfer failed"
8585 msgstr "Falló la notificación de la transferencia" 9095 msgstr "Falló la notificación de la transferencia"
8586 9096
8587 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 9097 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
8588 msgid "Required fields missing" 9098 msgid "Required fields missing"
8589 msgstr "Faltan campos obligatorios" 9099 msgstr "Faltan campos obligatorios"
8590 9100
8591 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 9101 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
8592 msgid "Too many hits to a FND" 9102 msgid "Too many hits to a FND"
8593 msgstr "Demasiados resultados de un FND" 9103 msgstr "Demasiados resultados de un FND"
8594 9104
8595 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 9105 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
8596 msgid "Not logged in" 9106 msgid "Not logged in"
8597 msgstr "No ha iniciado sesión" 9107 msgstr "No ha iniciado sesión"
8598 9108
8599 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 9109 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
8600 msgid "Service Temporarily Unavailable" 9110 msgid "Service temporarily unavailable"
8601 msgstr "Servicio no disponible temporalmente" 9111 msgstr "Servicio no disponible temporalmente"
8602 9112
8603 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 9113 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
8604 msgid "Database server error" 9114 msgid "Database server error"
8605 msgstr "Error del servidor de base de datos" 9115 msgstr "Error del servidor de base de datos"
8630 msgstr "Servidor no disponible" 9140 msgstr "Servidor no disponible"
8631 9141
8632 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) 9142 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual)
8633 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. 9143 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs.
8634 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 9144 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
8635 msgid "Peer Notification server down" 9145 msgid "Peer notification server down"
8636 msgstr "Servidor de notificación de pares caído" 9146 msgstr "Servidor de notificación de pares caído"
8637 9147
8638 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 9148 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
8639 msgid "Database connect error" 9149 msgid "Database connect error"
8640 msgstr "Error de conexión con la base de datos" 9150 msgstr "Error de conexión con la base de datos"
8688 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 9198 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
8689 msgid "Server too busy" 9199 msgid "Server too busy"
8690 msgstr "Servidor muy ocupado" 9200 msgstr "Servidor muy ocupado"
8691 9201
8692 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 9202 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
8693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310 9203 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
8694 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 9204 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
8695 #: ../libgaim/proxy.c:1344 9205 #: ../libgaim/proxy.c:1340
8696 msgid "Authentication failed" 9206 msgid "Authentication failed"
8697 msgstr "Falló la autenticación" 9207 msgstr "Falló la autenticación"
8698 9208
8699 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 9209 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
8700 msgid "Not allowed when offline" 9210 msgid "Not allowed when offline"
8724 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 9234 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
8725 #, c-format 9235 #, c-format
8726 msgid "MSN Error: %s\n" 9236 msgid "MSN Error: %s\n"
8727 msgstr "Error MSN: %s\n" 9237 msgstr "Error MSN: %s\n"
8728 9238
8729 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 9239 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
8730 msgid "You have just sent a Nudge!" 9240 msgid "You have just sent a Nudge!"
8731 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" 9241 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!"
8732 9242
8733 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 9243 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
8734 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 9244 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
8735 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." 9245 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo."
8736 9246
8737 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 9247 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
8738 msgid "Set your friendly name." 9248 msgid "Set your friendly name."
8739 msgstr "Establecer su nombre de amigo." 9249 msgstr "Establecer su nombre de amigo."
8740 9250
8741 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 9251 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
8742 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 9252 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
8743 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." 9253 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán."
8744 9254
8745 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 9255 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
8746 msgid "Set your home phone number." 9256 msgid "Set your home phone number."
8747 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." 9257 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio."
8748 9258
8749 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 9259 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
8750 msgid "Set your work phone number." 9260 msgid "Set your work phone number."
8751 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." 9261 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo."
8752 9262
8753 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 9263 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
8754 msgid "Set your mobile phone number." 9264 msgid "Set your mobile phone number."
8755 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." 9265 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil."
8756 9266
8757 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 9267 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
8758 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 9268 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
8759 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" 9269 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?"
8760 9270
8761 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 9271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
8762 msgid "" 9272 msgid ""
8763 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 9273 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
8764 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 9274 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
8765 msgstr "" 9275 msgstr ""
8766 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " 9276 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su "
8767 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" 9277 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?"
8768 9278
8769 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 9279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
8770 msgid "Allow" 9280 msgid "Allow"
8771 msgstr "Permitir" 9281 msgstr "Permitir"
8772 9282
8773 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 9283 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
8774 msgid "Disallow" 9284 msgid "Disallow"
8775 msgstr "Rechazar" 9285 msgstr "Rechazar"
8776 9286
8777 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 9287 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
8778 msgid "This Hotmail account may not be active." 9288 msgid "This Hotmail account may not be active."
8779 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." 9289 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa."
8780 9290
8781 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 9291 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
8782 msgid "Send a mobile message." 9292 msgid "Send a mobile message."
8783 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." 9293 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil."
8784 9294
8785 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 9295 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
8786 msgid "Page" 9296 msgid "Page"
8787 msgstr "Buscapersonas" 9297 msgstr "Buscapersonas"
8788
8789 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
8790 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
8791 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235
8792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
8793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "\n"
8797 "<b>%s:</b> %s"
8798 msgstr ""
8799 "\n"
8800 "<b>%s:</b> %s"
8801 9298
8802 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 9299 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
8803 msgid "Has you" 9300 msgid "Has you"
8804 msgstr "Le tiene" 9301 msgstr "Le tiene"
8805 9302
8806 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 9303 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
8807 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 9304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
8808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 9305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
8809 msgid "Be Right Back" 9306 msgid "Be Right Back"
8810 msgstr "Vuelvo enseguida" 9307 msgstr "Vuelvo enseguida"
8811 9308
8812 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 9309 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
8813 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 9310 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
8814 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 9311 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
8815 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 9312 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
8816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 9313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
8817 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 9314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
8818 msgid "Busy" 9315 msgid "Busy"
8819 msgstr "Ocupado" 9316 msgstr "Ocupado"
8820 9317
8821 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 9318 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
8822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 9319 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
8823 msgid "On the Phone" 9320 msgid "On the Phone"
8824 msgstr "Al teléfono" 9321 msgstr "Al teléfono"
8825 9322
8826 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 9323 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
8827 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 9324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
8828 msgid "Out to Lunch" 9325 msgid "Out to Lunch"
8829 msgstr "Salí a comer" 9326 msgstr "Salí a comer"
8830 9327
8831 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 9328 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
8832 msgid "Set Friendly Name..." 9329 msgid "Set Friendly Name..."
8859 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 9356 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
8860 msgid "Send to Mobile" 9357 msgid "Send to Mobile"
8861 msgstr "Enviar a un móvil" 9358 msgstr "Enviar a un móvil"
8862 9359
8863 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 9360 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
8864 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 9361 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
8865 msgid "Initiate _Chat" 9362 msgid "Initiate _Chat"
8866 msgstr "Iniciar _chat" 9363 msgstr "Iniciar _chat"
8867 9364
8868 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 9365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
8869 msgid "" 9366 msgid ""
8875 9372
8876 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 9373 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
8877 msgid "Failed to connect to server." 9374 msgid "Failed to connect to server."
8878 msgstr "No se pudo conectar al servidor." 9375 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
8879 9376
8880 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 9377 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
8881 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 9378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
8882 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
8883 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
8884 #, c-format
8885 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8886 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
8887
8888 #. put a link to the actual profile URL
8889 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
8890 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 ../libgaim/util.c:1109
8891 #, c-format
8892 msgid "<b>%s:</b> "
8893 msgstr "<b>%s:</b>"
8894
8895 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
8896 msgid "MSN Profile"
8897 msgstr "Perfil MSN"
8898
8899 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
8900 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
8901 msgid "Error retrieving profile" 9379 msgid "Error retrieving profile"
8902 msgstr "Error al obtener el perfil" 9380 msgstr "Error al obtener el perfil"
8903 9381
8904 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669 9382 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
8905 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 9383 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
8906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 9384 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
8907 msgid "Age" 9385 msgid "Age"
8908 msgstr "Edad" 9386 msgstr "Edad"
8909 9387
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 9388 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
8911 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 9389 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
8912 msgid "Occupation" 9390 msgid "Occupation"
8913 msgstr "Ocupación" 9391 msgstr "Ocupación"
8914 9392
8915 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 9393 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
8916 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 9394 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
8917 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 9395 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9396 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
9397 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
8918 msgid "Location" 9398 msgid "Location"
8919 msgstr "Ubicación" 9399 msgstr "Ubicación"
8920 9400
8921 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
8922 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 9402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
8923 msgid "Hobbies and Interests" 9403 msgid "Hobbies and Interests"
8924 msgstr "Aficiones e intereses" 9404 msgstr "Aficiones e intereses"
8925 9405
8926 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 9406 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
8927 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 9407 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
8928 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 9408 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
8929 msgid "A Little About Me" 9409 msgid "A Little About Me"
8930 msgstr "Un poco sobre mí" 9410 msgstr "Un poco sobre mí"
8931 9411
8932 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 9412 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
8933 #, c-format 9413 msgid "Social"
8934 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 9414 msgstr "Social"
8935 msgstr "%s<b>General</b><br>%s" 9415
8936 9416 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
8937 #. Social 9417 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
8938 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
8939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
8940 msgid "Marital Status" 9418 msgid "Marital Status"
8941 msgstr "Estado civil" 9419 msgstr "Estado civil"
8942 9420
8943 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
8944 msgid "Interests" 9422 msgid "Interests"
8945 msgstr "Aficiones" 9423 msgstr "Aficiones"
8946 9424
8947 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
8948 msgid "Pets" 9426 msgid "Pets"
8949 msgstr "Mascotas" 9427 msgstr "Mascotas"
8950 9428
8951 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
8952 msgid "Hometown" 9430 msgid "Hometown"
8953 msgstr "Ciudad donde vive" 9431 msgstr "Ciudad donde vive"
8954 9432
8955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 9433 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
8956 msgid "Places Lived" 9434 msgid "Places Lived"
8957 msgstr "Lugares donde he vivido" 9435 msgstr "Lugares donde he vivido"
8958 9436
8959 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 9437 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
8960 msgid "Fashion" 9438 msgid "Fashion"
8961 msgstr "Moda" 9439 msgstr "Moda"
8962 9440
8963 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 9441 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
8964 msgid "Humor" 9442 msgid "Humor"
8965 msgstr "Humor" 9443 msgstr "Humor"
8966 9444
8967 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 9445 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
8968 msgid "Music" 9446 msgid "Music"
8969 msgstr "Música" 9447 msgstr "Música"
8970 9448
8971 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 9449 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 9450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
8973 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 9451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
8974 msgid "Favorite Quote" 9452 msgid "Favorite Quote"
8975 msgstr "Cita preferida" 9453 msgstr "Cita preferida"
8976 9454
8977 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
8978 #, c-format 9456 msgid "Contact Info"
8979 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 9457 msgstr "Información del contacto"
8980 msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" 9458
8981 9459 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
8982 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 9460 msgid "Personal"
9461 msgstr "Personal"
9462
9463 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
8983 msgid "Significant Other" 9464 msgid "Significant Other"
8984 msgstr "Otra persona importante" 9465 msgstr "Otra persona importante"
8985 9466
8986 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 9467 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
8987 msgid "Home Phone" 9468 msgid "Home Phone"
8988 msgstr "Teléfono de casa" 9469 msgstr "Teléfono de casa"
8989 9470
8990 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 9471 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
8991 msgid "Home Phone 2" 9472 msgid "Home Phone 2"
8992 msgstr "Teléfono de casa (2)" 9473 msgstr "Teléfono de casa (2)"
8993 9474
8994 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 9475 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
8995 msgid "Home Address" 9476 msgid "Home Address"
8996 msgstr "Domicilio" 9477 msgstr "Domicilio"
8997 9478
8998 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 9479 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
8999 msgid "Personal Mobile" 9480 msgid "Personal Mobile"
9000 msgstr "Móvil personal" 9481 msgstr "Móvil personal"
9001 9482
9002 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 9483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
9003 msgid "Home Fax" 9484 msgid "Home Fax"
9004 msgstr "Fax personal" 9485 msgstr "Fax personal"
9005 9486
9006 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 9487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
9007 msgid "Personal E-Mail" 9488 msgid "Personal E-Mail"
9008 msgstr "Correo-e personal" 9489 msgstr "Correo-e personal"
9009 9490
9010 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
9011 msgid "Personal IM" 9492 msgid "Personal IM"
9012 msgstr "MI personal" 9493 msgstr "MI personal"
9013 9494
9014 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 9495 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
9015 msgid "Anniversary" 9496 msgid "Anniversary"
9016 msgstr "Aniversario" 9497 msgstr "Aniversario"
9017 9498
9018 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 9499 #. Business
9019 msgid "Notes" 9500 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
9020 msgstr "Notas" 9501 msgid "Work"
9021 9502 msgstr "Trabajo"
9022 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
9023 #, c-format
9024 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
9025 msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s"
9026 9503
9027 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs 9504 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs
9028 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043 9505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
9029 msgid "Job Title" 9506 msgid "Job Title"
9030 msgstr "Trabajo" 9507 msgstr "Trabajo"
9031 9508
9032 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 9509 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
9033 msgid "Company" 9510 msgid "Company"
9034 msgstr "Compañía" 9511 msgstr "Compañía"
9035 9512
9036 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 9513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
9037 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 9514 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
9038 msgid "Department" 9515 msgid "Department"
9039 msgstr "Departamento" 9516 msgstr "Departamento"
9040 9517
9041 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 9518 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
9042 msgid "Profession" 9519 msgid "Profession"
9043 msgstr "Profesión" 9520 msgstr "Profesión"
9044 9521
9045 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 9522 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
9046 msgid "Work Phone" 9523 msgid "Work Phone"
9047 msgstr "Teléfono del trabajo" 9524 msgstr "Teléfono del trabajo"
9048 9525
9049 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 9526 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
9050 msgid "Work Phone 2" 9527 msgid "Work Phone 2"
9051 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" 9528 msgstr "Teléfono del trabajo (2)"
9052 9529
9053 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689 9530 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
9054 msgid "Work Address" 9531 msgid "Work Address"
9055 msgstr "Dirección del trabajo" 9532 msgstr "Dirección del trabajo"
9056 9533
9057 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs 9534 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs
9058 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 9535 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
9059 msgid "Work Mobile" 9536 msgid "Work Mobile"
9060 msgstr "Móvil del trabajo" 9537 msgstr "Móvil del trabajo"
9061 9538
9062 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 9539 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
9063 msgid "Work Pager" 9540 msgid "Work Pager"
9064 msgstr "Buscapersonas del trabajo" 9541 msgstr "Buscapersonas del trabajo"
9065 9542
9066 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 9543 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9067 msgid "Work Fax" 9544 msgid "Work Fax"
9068 msgstr "Fax del trabajo" 9545 msgstr "Fax del trabajo"
9069 9546
9070 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 9547 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
9071 msgid "Work E-Mail" 9548 msgid "Work E-Mail"
9072 msgstr "Correo-e del trabajo" 9549 msgstr "Correo-e del trabajo"
9073 9550
9074 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 9551 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
9075 msgid "Work IM" 9552 msgid "Work IM"
9076 msgstr "MI del trabajo" 9553 msgstr "MI del trabajo"
9077 9554
9078 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 9555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
9079 msgid "Start Date" 9556 msgid "Start Date"
9080 msgstr "Fecha inicial" 9557 msgstr "Fecha inicial"
9081 9558
9082 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 9559 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
9083 #, c-format 9560 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
9084 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
9085 msgstr "<br><b>Negocio</b><br>%s"
9086
9087 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9088 #, c-format
9089 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
9090 msgstr "<hr><b>Información de contacto</b>%s%s"
9091
9092 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
9093 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
9094 msgid "Favorite Things" 9561 msgid "Favorite Things"
9095 msgstr "Cosas preferidas" 9562 msgstr "Cosas preferidas"
9096 9563
9097 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 9564 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
9098 msgid "Last Updated" 9565 msgid "Last Updated"
9099 msgstr "Actualizado por última vez" 9566 msgstr "Actualizado por última vez"
9100 9567
9101 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 9568 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
9102 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059 9569 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
9103 msgid "Homepage" 9570 msgid "Homepage"
9104 msgstr "Página personal" 9571 msgstr "Página personal"
9105 9572
9106 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 9573 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
9107 msgid "The user has not created a public profile." 9574 msgid "The user has not created a public profile."
9108 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." 9575 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público."
9109 9576
9110 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 9577 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9111 msgid "" 9578 msgid ""
9112 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 9579 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9113 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 9580 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9114 "public profile." 9581 "public profile."
9115 msgstr "" 9582 msgstr ""
9116 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " 9583 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa "
9117 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " 9584 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un "
9118 "perfil público." 9585 "perfil público."
9119 9586
9120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 9587 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
9121 msgid "" 9588 msgid ""
9122 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 9589 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
9123 "likely does not exist." 9590 "likely does not exist."
9124 msgstr "" 9591 msgstr ""
9125 "Gaim no pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que " 9592 "Gaim no pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que "
9126 "el usuario no exista." 9593 "el usuario no exista."
9127 9594
9128 #. put a link to the actual profile URL 9595 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
9129 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 9596 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9130 #, c-format
9131 msgid "<hr><b>%s:</b> "
9132 msgstr "<hr><b>%s:</b> "
9133
9134 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9135 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
9136 msgid "Profile URL" 9597 msgid "Profile URL"
9137 msgstr "URL del perfil" 9598 msgstr "URL del perfil"
9138 9599
9139 #. *< type 9600 #. *< type
9140 #. *< ui_requirement 9601 #. *< ui_requirement
9144 #. *< id 9605 #. *< id
9145 #. *< name 9606 #. *< name
9146 #. *< version 9607 #. *< version
9147 #. * summary 9608 #. * summary
9148 #. * description 9609 #. * description
9149 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 9610 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
9150 msgid "MSN Protocol Plugin" 9611 msgid "MSN Protocol Plugin"
9151 msgstr "Complemento de protocolo MSN" 9612 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
9152 9613
9153 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 9614 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
9154 msgid "Use HTTP Method" 9615 msgid "Use HTTP Method"
9155 msgstr "Usar método HTTP" 9616 msgstr "Usar método HTTP"
9156 9617
9157 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 9618 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
9158 msgid "Show custom smileys" 9619 msgid "Show custom smileys"
9159 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" 9620 msgstr "Mostrar emoticonos a medida"
9160 9621
9161 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 9622 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
9162 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 9623 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9163 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" 9624 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención"
9164 9625
9165 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 9626 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
9166 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 9627 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
9167 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 9628 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9168 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 9629 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9169 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 9630 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9170 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 9631 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9171 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 9632 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9172 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 9633 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9173 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 9634 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9174 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 9635 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9175 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 9636 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9176 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 9637 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9177 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 9638 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9178 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 9639 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9179 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 9640 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9180 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 9641 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 9642 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9182 msgid "Unable to connect" 9643 msgid "Unable to connect"
9183 msgstr "No se pudo conectar" 9644 msgstr "No se pudo conectar"
9184 9645
9219 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena." 9680 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena."
9220 9681
9221 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 9682 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
9222 #, c-format 9683 #, c-format
9223 msgid "%s is not a valid passport account." 9684 msgid "%s is not a valid passport account."
9224 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» váida." 9685 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida."
9225 9686
9226 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 9687 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
9227 msgid "Service Temporarily Unavailable." 9688 msgid "Service Temporarily Unavailable."
9228 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." 9689 msgstr "Servicio no disponible temporalmente."
9229 9690
9290 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 9751 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
9291 msgid "Error parsing HTTP." 9752 msgid "Error parsing HTTP."
9292 msgstr "Error en el análisis HTTP." 9753 msgstr "Error en el análisis HTTP."
9293 9754
9294 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 9755 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
9295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409 9756 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
9296 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 9757 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9297 msgid "You have signed on from another location." 9758 msgid "You have signed on from another location."
9298 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." 9759 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación."
9299 9760
9300 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 9761 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
9386 9847
9387 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 9848 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
9388 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 9849 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9389 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" 9850 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:"
9390 9851
9391 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 9852 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
9392 #, c-format 9853 #, c-format
9393 msgid "%s just sent you a Nudge!" 9854 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9394 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" 9855 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!"
9395 9856
9396 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 9857 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
9397 #, c-format
9398 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
9399 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
9400
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
9402 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002
9403 msgid "Authorize"
9404 msgstr "Autorizar"
9405
9406 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
9407 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
9408 msgid "Deny"
9409 msgstr "Denegar"
9410
9411 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
9412 #, c-format 9858 #, c-format
9413 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 9859 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9414 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." 9860 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos."
9415 9861
9416 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 9862 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
9417 #, c-format 9863 #, c-format
9418 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 9864 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9419 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." 9865 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos."
9420 9866
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 9867 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
9422 #, c-format 9868 #, c-format
9423 msgid "Unable to add \"%s\"." 9869 msgid "Unable to add \"%s\"."
9424 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." 9870 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"."
9425 9871
9426 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 9872 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
9427 msgid "The screen name specified is invalid." 9873 msgid "The screen name specified is invalid."
9428 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." 9874 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido."
9429 9875
9430 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1869 9876 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
9431 msgid "Required parameters not passed in" 9877 msgid "Required parameters not passed in"
9432 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" 9878 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos"
9433 9879
9434 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1872 9880 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
9435 msgid "Unable to write to network" 9881 msgid "Unable to write to network"
9436 msgstr "No se pudo escribir en la red" 9882 msgstr "No se pudo escribir en la red"
9437 9883
9438 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1875 9884 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
9439 msgid "Unable to read from network" 9885 msgid "Unable to read from network"
9440 msgstr "No se pudo leer de la red" 9886 msgstr "No se pudo leer de la red"
9441 9887
9442 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1878 9888 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
9443 msgid "Error communicating with server" 9889 msgid "Error communicating with server"
9444 msgstr "Error comunicándose con el servidor" 9890 msgstr "Error comunicándose con el servidor"
9445 9891
9446 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 9892 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
9447 msgid "Conference not found" 9893 msgid "Conference not found"
9448 msgstr "Conferencia no encontrada" 9894 msgstr "Conferencia no encontrada"
9449 9895
9450 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 9896 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
9451 msgid "Conference does not exist" 9897 msgid "Conference does not exist"
9452 msgstr "La conferencia no existe" 9898 msgstr "La conferencia no existe"
9453 9899
9454 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1889 9900 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
9455 msgid "A folder with that name already exists" 9901 msgid "A folder with that name already exists"
9456 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" 9902 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
9457 9903
9458 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 9904 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
9459 msgid "Not supported" 9905 msgid "Not supported"
9460 msgstr "No soportado" 9906 msgstr "No soportado"
9461 9907
9462 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1896 9908 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
9463 msgid "Password has expired" 9909 msgid "Password has expired"
9464 msgstr "La contraseña ha expirado" 9910 msgstr "La contraseña ha expirado"
9465 9911
9466 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 9912 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
9467 msgid "Invalid password" 9913 msgid "Incorrect password"
9468 msgstr "Contraseña inválida" 9914 msgstr "Contraseña incorrecta"
9469 9915
9470 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 9916 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
9471 msgid "User not found" 9917 msgid "User not found"
9472 msgstr "Usuario no encontrado" 9918 msgstr "Usuario no encontrado"
9473 9919
9474 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1905 9920 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
9475 msgid "Account has been disabled" 9921 msgid "Account has been disabled"
9476 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" 9922 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada"
9477 9923
9478 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1908 9924 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
9479 msgid "The server could not access the directory" 9925 msgid "The server could not access the directory"
9480 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" 9926 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio"
9481 9927
9482 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1911 9928 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
9483 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 9929 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9484 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" 9930 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado"
9485 9931
9486 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1914 9932 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
9487 msgid "The server is unavailable; try again later" 9933 msgid "The server is unavailable; try again later"
9488 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" 9934 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde"
9489 9935
9490 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1917 9936 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
9491 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 9937 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9492 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" 9938 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces"
9493 9939
9494 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1920 9940 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
9495 msgid "Cannot add yourself" 9941 msgid "Cannot add yourself"
9496 msgstr "No se puede añadir uno mismo" 9942 msgstr "No se puede añadir uno mismo"
9497 9943
9498 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1923 9944 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
9499 msgid "Master archive is misconfigured" 9945 msgid "Master archive is misconfigured"
9500 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" 9946 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado"
9501 9947
9502 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 9948 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
9503 msgid "Invalid username or password" 9949 msgid "Incorrect screen name or password"
9504 msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido" 9950 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta"
9505 9951
9506 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 9952 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
9507 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 9953 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
9508 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" 9954 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo"
9509 9955
9510 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 9956 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
9511 msgid "" 9957 msgid ""
9512 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 9958 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9513 "entered" 9959 "entered"
9514 msgstr "" 9960 msgstr "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas contraseña inválidas"
9515 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se introdujo demasiadas veces una " 9961
9516 "contraseña inválida" 9962 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
9517
9518 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1936
9519 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 9963 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9520 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" 9964 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación"
9521 9965
9522 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 9966 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
9523 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 9967 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9524 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" 9968 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos"
9525 9969
9526 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 9970 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
9527 msgid "You have entered an invalid username" 9971 msgid "You have entered an incorrect screen name"
9528 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" 9972 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido"
9529 9973
9530 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 9974 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
9531 msgid "An error occurred while updating the directory" 9975 msgid "An error occurred while updating the directory"
9532 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" 9976 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio"
9533 9977
9534 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1949 9978 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
9535 msgid "Incompatible protocol version" 9979 msgid "Incompatible protocol version"
9536 msgstr "Versión de protocolo incompatible" 9980 msgstr "Versión de protocolo incompatible"
9537 9981
9538 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1952 9982 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
9539 msgid "The user has blocked you" 9983 msgid "The user has blocked you"
9540 msgstr "El usuario le ha bloqueado" 9984 msgstr "El usuario le ha bloqueado"
9541 9985
9542 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1955 9986 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
9543 msgid "" 9987 msgid ""
9544 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 9988 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9545 "time" 9989 "time"
9546 msgstr "" 9990 msgstr ""
9547 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " 9991 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez "
9548 "usuarios" 9992 "usuarios"
9549 9993
9550 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1958 9994 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
9551 msgid "The user is either offline or you are blocked" 9995 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9552 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" 9996 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado"
9553 9997
9554 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1961 9998 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
9555 #, c-format 9999 #, c-format
9556 msgid "Unknown error: 0x%X" 10000 msgid "Unknown error: 0x%X"
9557 msgstr "Error desconocido: 0x%X" 10001 msgstr "Error desconocido: 0x%X"
9558 10002
9559 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 10003 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
9639 #, c-format 10083 #, c-format
9640 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 10084 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9641 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." 10085 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)."
9642 10086
9643 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 10087 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9644 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 10088 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
9645 #, c-format 10089 #, c-format
9646 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 10090 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9647 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." 10091 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)."
9648 10092
9649 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 10093 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
9650 #, c-format 10094 #, c-format
9651 msgid "Unable to create conference (%s)." 10095 msgid "Unable to create conference (%s)."
9652 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." 10096 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)."
9653 10097
9654 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 10098 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9655 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 10099 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
9656 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 10100 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9657 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." 10101 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión."
9658 10102
9659 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 10103 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
9660 msgid "Telephone Number" 10104 msgid "Telephone Number"
9666 10110
9667 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 10111 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
9668 msgid "Mailstop" 10112 msgid "Mailstop"
9669 msgstr "Buzón de correo" 10113 msgstr "Buzón de correo"
9670 10114
9671 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 10115 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
10116 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
9672 msgid "User ID" 10117 msgid "User ID"
9673 msgstr "ID de usuario" 10118 msgstr "ID de usuario"
9674 10119
9675 #. tag = _("DN"); 10120 #. tag = _("DN");
9676 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 10121 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9677 #. if (value) { 10122 #. if (value) {
9678 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 10123 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9679 #. tag, value);
9680 #. } 10124 #. }
9681 #. 10125 #.
9682 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 10126 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
9683 msgid "Full name" 10127 msgid "Full name"
9684 msgstr "Nombre completo" 10128 msgstr "Nombre completo"
9685 10129
9686 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 10130 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
9687 #, c-format 10131 #, c-format
9688 msgid "GroupWise Conference %d" 10132 msgid "GroupWise Conference %d"
9689 msgstr "Conferencia GroupWise %d" 10133 msgstr "Conferencia GroupWise %d"
9690 10134
9691 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 10135 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
9692 msgid "Unable to make SSL connection to server." 10136 msgid "Unable to make SSL connection to server."
9693 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." 10137 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor."
9694 10138
9695 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 10139 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
9696 msgid "Authenticating..." 10140 msgid "Authenticating..."
9697 msgstr "Autenticando..." 10141 msgstr "Autenticando..."
9698 10142
9699 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 10143 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
9700 msgid "Unable to connect to server." 10144 msgid "Unable to connect to server."
9701 msgstr "No se pudo conectar al servidor." 10145 msgstr "No se pudo conectar al servidor."
9702 10146
9703 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 10147 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
9704 msgid "Waiting for response..." 10148 msgid "Waiting for response..."
9705 msgstr "Esperando respuesta..." 10149 msgstr "Esperando respuesta..."
9706 10150
9707 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 10151 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
9708 #, c-format 10152 #, c-format
9709 msgid "%s has been invited to this conversation." 10153 msgid "%s has been invited to this conversation."
9710 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." 10154 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación."
9711 10155
9712 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 10156 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
9713 msgid "Invitation to Conversation" 10157 msgid "Invitation to Conversation"
9714 msgstr "Invitación a una conversación" 10158 msgstr "Invitación a una conversación"
9715 10159
9716 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 10160 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
9717 #, c-format 10161 #, c-format
9718 msgid "" 10162 msgid ""
9719 "Invitation from: %s\n" 10163 "Invitation from: %s\n"
9720 "\n" 10164 "\n"
9721 "Sent: %s" 10165 "Sent: %s"
9722 msgstr "" 10166 msgstr ""
9723 "Invitación de: %s\n" 10167 "Invitación de: %s\n"
9724 "\n" 10168 "\n"
9725 "Enviada: %s" 10169 "Enviada: %s"
9726 10170
9727 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 10171 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
9728 msgid "Would you like to join the conversation?" 10172 msgid "Would you like to join the conversation?"
9729 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" 10173 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?"
9730 10174
9731 #. we don't want to reconnect in this case 10175 #. we don't want to reconnect in this case
9732 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 10176 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
9733 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 10177 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
9734 msgstr "" 10178 msgstr ""
9735 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." 10179 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo."
9736 10180
9737 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 10181 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
9738 #, c-format 10182 #, c-format
9739 msgid "" 10183 msgid ""
9740 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 10184 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9741 msgstr "" 10185 msgstr ""
9742 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " 10186 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de "
9744 10188
9745 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 10189 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
9746 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 10190 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
9747 #. 10191 #.
9748 #. ...but for now just error out with a nice message. 10192 #. ...but for now just error out with a nice message.
9749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 10193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
9750 msgid "" 10194 msgid ""
9751 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 10195 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
9752 "to connect to." 10196 "to connect to."
9753 msgstr "" 10197 msgstr ""
9754 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " 10198 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del "
9755 "servidor con el que desea conectarse." 10199 "servidor con el que desea conectarse."
9756 10200
9757 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 10201 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
9758 msgid "Error. SSL support is not installed." 10202 msgid "Error. SSL support is not installed."
9759 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." 10203 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado."
9760 10204
9761 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 10205 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
9762 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 10206 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9763 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." 10207 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes."
9764 10208
9765 #. *< type 10209 #. *< type
9766 #. *< ui_requirement 10210 #. *< ui_requirement
9770 #. *< id 10214 #. *< id
9771 #. *< name 10215 #. *< name
9772 #. *< version 10216 #. *< version
9773 #. * summary 10217 #. * summary
9774 #. * description 10218 #. * description
9775 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 10219 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
9776 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 10220 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
9777 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 10221 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
9778 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" 10222 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell"
9779 10223
9780 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 10224 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
9781 msgid "Server address" 10225 msgid "Server address"
9782 msgstr "Dirección del servidor" 10226 msgstr "Dirección del servidor"
9783 10227
9784 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 10228 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
9785 msgid "Server port" 10229 msgid "Server port"
9786 msgstr "Puerto del servidor" 10230 msgstr "Puerto del servidor"
9787 10231
9788 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 10232 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
9789 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 10233 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
9790 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 10234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
9791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:570 10235 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
9792 #: ../libgaim/proxy.c:1078 ../libgaim/proxy.c:1189 ../libgaim/proxy.c:1289 10236 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
9793 #: ../libgaim/proxy.c:1417 10237 #: ../libgaim/proxy.c:1413
9794 msgid "Server closed the connection." 10238 msgid "Server closed the connection."
9795 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." 10239 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión."
9796 10240
9797 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 10241 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
9798 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 10242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
9799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:582 10243 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
9800 #: ../libgaim/proxy.c:1090 ../libgaim/proxy.c:1201 ../libgaim/proxy.c:1301 10244 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
9801 #: ../libgaim/proxy.c:1429 10245 #: ../libgaim/proxy.c:1425
9802 #, c-format 10246 #, c-format
9803 msgid "" 10247 msgid ""
9804 "Lost connection with server:\n" 10248 "Lost connection with server:\n"
9805 "%s" 10249 "%s"
9806 msgstr "" 10250 msgstr ""
9807 "Se perdió la conexión con el servidor:\n" 10251 "Se perdió la conexión con el servidor:\n"
9808 "%s" 10252 "%s"
9809 10253
9810 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1107 10254 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
9811 #: ../libgaim/proxy.c:1214 ../libgaim/proxy.c:1313 ../libgaim/proxy.c:1385 10255 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
9812 #: ../libgaim/proxy.c:1442 10256 #: ../libgaim/proxy.c:1438
9813 msgid "Received invalid data on connection with server." 10257 msgid "Received invalid data on connection with server."
9814 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." 10258 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor."
9815 10259
9816 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
9817 #, c-format 10261 #, c-format
9818 msgid "" 10262 msgid ""
9819 "Could not establish a connection with the server:\n" 10263 "Could not establish a connection with the server:\n"
9820 "%s" 10264 "%s"
9821 msgstr "" 10265 msgstr ""
9822 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" 10266 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n"
9823 "%s" 10267 "%s"
10268
10269 #. *< type
10270 #. *< ui_requirement
10271 #. *< flags
10272 #. *< dependencies
10273 #. *< priority
10274 #. *< id
10275 #. *< name
10276 #. *< version
10277 #. * summary
10278 #. * description
10279 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
10280 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
10281 msgid "AIM Protocol Plugin"
10282 msgstr "Complemento de protocolo AIM"
10283
10284 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10285 msgid ""
10286 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10287 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10288 msgstr ""
10289 "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros "
10290 "(lento, pero no descubre su dirección IP)"
10291
10292 #. *< type
10293 #. *< ui_requirement
10294 #. *< flags
10295 #. *< dependencies
10296 #. *< priority
10297 #. *< id
10298 #. *< name
10299 #. *< version
10300 #. * summary
10301 #. * description
10302 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
10303 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
10304 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10305 msgstr "Complemento de protocolo ICQ"
10306
10307 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
10308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10309 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10310 msgid "Encoding"
10311 msgstr "Codificación"
10312
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
10314 msgid ""
10315 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10316 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10317 msgstr ""
10318 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n"
10319 "(lento, pero no descubre su dirección IP)"
9824 10320
9825 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
9826 msgid "The remote user has closed the connection." 10322 msgid "The remote user has closed the connection."
9827 msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." 10323 msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión."
9828 10324
9841 10337
9842 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 10338 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
9843 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 10339 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
9844 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." 10340 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto."
9845 10341
9846 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 10342 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
9847 msgid "Direct IM established" 10343 msgid "Direct IM established"
9848 msgstr "MI directo establecido" 10344 msgstr "MI directo establecido"
9849 10345
9850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 10346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
9851 #, c-format 10347 #, c-format
9852 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 10348 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
9853 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." 10349 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s."
9854 10350
9855 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 10351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
9856 msgid "Invalid error" 10352 msgid "Invalid error"
9857 msgstr "Error inválido" 10353 msgstr "Error inválido"
9858 10354
9859 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 10355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
9860 msgid "Invalid SNAC" 10356 msgid "Invalid SNAC"
9861 msgstr "SNAC inválido" 10357 msgstr "SNAC inválido"
9862 10358
9863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 10359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
9864 msgid "Rate to host" 10360 msgid "Rate to host"
9865 msgstr "Tasa de mensajes al servidor" 10361 msgstr "Tasa de mensajes al servidor"
9866 10362
9867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 10363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
9868 msgid "Rate to client" 10364 msgid "Rate to client"
9869 msgstr "Tasa de mensajes al cliente" 10365 msgstr "Tasa de mensajes al cliente"
9870 10366
9871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 10367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
9872 msgid "Service unavailable" 10368 msgid "Service unavailable"
9873 msgstr "Servicio no disponible" 10369 msgstr "Servicio no disponible"
9874 10370
9875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
9876 msgid "Service not defined" 10372 msgid "Service not defined"
9877 msgstr "Servicio no definido" 10373 msgstr "Servicio no definido"
9878 10374
9879 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 10375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
9880 msgid "Obsolete SNAC" 10376 msgid "Obsolete SNAC"
9881 msgstr "SNAC obsoleto" 10377 msgstr "SNAC obsoleto"
9882 10378
9883 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 10379 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
9884 msgid "Not supported by host" 10380 msgid "Not supported by host"
9885 msgstr "No soportado por el servidor" 10381 msgstr "No soportado por el servidor"
9886 10382
9887 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 10383 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
9888 msgid "Not supported by client" 10384 msgid "Not supported by client"
9889 msgstr "No soportado por el cliente" 10385 msgstr "No soportado por el cliente"
9890 10386
9891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 10387 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
9892 msgid "Refused by client" 10388 msgid "Refused by client"
9893 msgstr "Rechazado por el cliente" 10389 msgstr "Rechazado por el cliente"
9894 10390
9895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 10391 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
9896 msgid "Reply too big" 10392 msgid "Reply too big"
9897 msgstr "Respuesta demasiado grande" 10393 msgstr "Respuesta demasiado grande"
9898 10394
9899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 10395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
9900 msgid "Responses lost" 10396 msgid "Responses lost"
9901 msgstr "Respuestas perdidas" 10397 msgstr "Respuestas perdidas"
9902 10398
9903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 10399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
9904 msgid "Request denied" 10400 msgid "Request denied"
9905 msgstr "Solicitud denegada" 10401 msgstr "Solicitud denegada"
9906 10402
9907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 10403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
9908 msgid "Busted SNAC payload" 10404 msgid "Busted SNAC payload"
9909 msgstr "Carga de SNAC destrozada" 10405 msgstr "Carga de SNAC destrozada"
9910 10406
9911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 10407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
9912 msgid "Insufficient rights" 10408 msgid "Insufficient rights"
9913 msgstr "Derechos insuficientes" 10409 msgstr "Derechos insuficientes"
9914 10410
9915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 10411 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
9916 msgid "In local permit/deny" 10412 msgid "In local permit/deny"
9917 msgstr "En la lista local de autorizar/negar" 10413 msgstr "En la lista local de autorizar/negar"
9918 10414
9919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 10415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
9920 msgid "Too evil (sender)" 10416 msgid "Too evil (sender)"
9921 msgstr "Demasiado malvado (remitente)" 10417 msgstr "Demasiado malvado (remitente)"
9922 10418
9923 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 10419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
9924 msgid "Too evil (receiver)" 10420 msgid "Too evil (receiver)"
9925 msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" 10421 msgstr "Demasiado malvado (destinatario)"
9926 10422
9927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 10423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
9928 msgid "User temporarily unavailable" 10424 msgid "User temporarily unavailable"
9929 msgstr "Usuario temporalmente no disponible" 10425 msgstr "Usuario temporalmente no disponible"
9930 10426
9931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
9932 msgid "No match" 10428 msgid "No match"
9933 msgstr "No hubo coincidencia" 10429 msgstr "No hubo coincidencia"
9934 10430
9935 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 10431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
9936 msgid "List overflow" 10432 msgid "List overflow"
9937 msgstr "Desbordamiento de la lista" 10433 msgstr "Desbordamiento de la lista"
9938 10434
9939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 10435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
9940 msgid "Request ambiguous" 10436 msgid "Request ambiguous"
9941 msgstr "Solicitud ambigua" 10437 msgstr "Solicitud ambigua"
9942 10438
9943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 10439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
9944 msgid "Queue full" 10440 msgid "Queue full"
9945 msgstr "Cola llena" 10441 msgstr "Cola llena"
9946 10442
9947 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 10443 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
9948 msgid "Not while on AOL" 10444 msgid "Not while on AOL"
9949 msgstr "No mientras esté en AOL" 10445 msgstr "No mientras esté en AOL"
9950 10446
9951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 10447 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
9952 msgid "" 10448 msgid ""
9953 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 10449 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
9954 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 10450 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
9955 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 10451 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
9956 "your AIM/ICQ account.)" 10452 "your AIM/ICQ account.)"
9957 msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. Puede indicar su condificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" 10453 msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/ICQ si sabe que codificación está utilizando.)"
9958 10454
9959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
9960 msgid "" 10456 #, c-format
9961 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 10457 msgid ""
9962 "most likely has a buggy client.)" 10458 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
9963 msgstr "" 10459 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
9964 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " 10460 msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente defectuosa.)"
9965 "que está hablando tenga un cliente defectuoso.)" 10461
9966 10462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
9967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603
9968 msgid "Voice" 10463 msgid "Voice"
9969 msgstr "Voz" 10464 msgstr "Voz"
9970 10465
9971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 10466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
9972 msgid "AIM Direct IM" 10467 msgid "AIM Direct IM"
9973 msgstr "MI Directo AIM" 10468 msgstr "MI Directo AIM"
9974 10469
9975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
9976 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 10471 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
9977 msgid "Chat" 10472 msgid "Chat"
9978 msgstr "Charlar" 10473 msgstr "Charlar"
9979 10474
9980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 10475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
9981 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
9982 msgid "Get File" 10477 msgid "Get File"
9983 msgstr "Recibir archivo" 10478 msgstr "Recibir archivo"
9984 10479
9985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
9986 msgid "Games" 10481 msgid "Games"
9987 msgstr "Juegos" 10482 msgstr "Juegos"
9988 10483
9989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
9990 msgid "Add-Ins" 10485 msgid "Add-Ins"
9991 msgstr "Extensiones" 10486 msgstr "Extensiones"
9992 10487
9993 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
9994 msgid "Send Buddy List" 10489 msgid "Send Buddy List"
9995 msgstr "Enviar lista de amigos" 10490 msgstr "Enviar lista de amigos"
9996 10491
9997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
9998 msgid "ICQ Direct Connect" 10493 msgid "ICQ Direct Connect"
9999 msgstr "Conexión directa ICQ" 10494 msgstr "Conexión directa ICQ"
10000 10495
10001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
10002 msgid "AP User" 10497 msgid "AP User"
10003 msgstr "Usuario de AP" 10498 msgstr "Usuario de AP"
10004 10499
10005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
10006 msgid "ICQ RTF" 10501 msgid "ICQ RTF"
10007 msgstr "ICQ RTF" 10502 msgstr "ICQ RTF"
10008 10503
10009 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
10010 msgid "Nihilist" 10505 msgid "Nihilist"
10011 msgstr "Nihilista" 10506 msgstr "Nihilista"
10012 10507
10013 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
10014 msgid "ICQ Server Relay" 10509 msgid "ICQ Server Relay"
10015 msgstr "ICQ Server Relay" 10510 msgstr "ICQ Server Relay"
10016 10511
10017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
10018 msgid "Old ICQ UTF8" 10513 msgid "Old ICQ UTF8"
10019 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" 10514 msgstr "Antiguo ICQ UTF8"
10020 10515
10021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
10022 msgid "Trillian Encryption" 10517 msgid "Trillian Encryption"
10023 msgstr "Cifrado Trillian" 10518 msgstr "Cifrado Trillian"
10024 10519
10025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
10026 msgid "ICQ UTF8" 10521 msgid "ICQ UTF8"
10027 msgstr "ICQ UTF8" 10522 msgstr "ICQ UTF8"
10028 10523
10029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 10524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
10030 msgid "Hiptop" 10525 msgid "Hiptop"
10031 msgstr "Hiptop" 10526 msgstr "Hiptop"
10032 10527
10033 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
10034 msgid "Security Enabled" 10529 msgid "Security Enabled"
10035 msgstr "Seguridad activada" 10530 msgstr "Seguridad activada"
10036 10531
10037 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
10038 msgid "Video Chat" 10533 msgid "Video Chat"
10039 msgstr "Video chat" 10534 msgstr "Video chat"
10040 10535
10041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
10042 msgid "iChat AV" 10537 msgid "iChat AV"
10043 msgstr "iChat AV" 10538 msgstr "iChat AV"
10044 10539
10045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 10540 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
10046 msgid "Live Video" 10541 msgid "Live Video"
10047 msgstr "Vídeo en tiempo real" 10542 msgstr "Vídeo en tiempo real"
10048 10543
10049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 10544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
10050 msgid "Camera" 10545 msgid "Camera"
10051 msgstr "Cámara" 10546 msgstr "Cámara"
10052 10547
10053 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
10054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629 10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
10055 msgid "Free For Chat" 10550 msgid "Free For Chat"
10056 msgstr "Disponible para conversar" 10551 msgstr "Disponible para conversar"
10057 10552
10058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 10553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
10059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661 10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
10060 msgid "Not Available" 10555 msgid "Not Available"
10061 msgstr "No disponible" 10556 msgstr "No disponible"
10062 10557
10063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 10558 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
10064 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647 10559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
10065 msgid "Occupied" 10560 msgid "Occupied"
10066 msgstr "Ocupado" 10561 msgstr "Ocupado"
10067 10562
10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
10069 msgid "Web Aware" 10564 msgid "Web Aware"
10070 msgstr "Capacidad web" 10565 msgstr "Capacidad web"
10071 10566
10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 10567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
10073 msgid "Online" 10568 msgid "Online"
10074 msgstr "Conectado" 10569 msgstr "Conectado"
10075 10570
10076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 10571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
10077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 10572 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
10078 msgid "Warning Level" 10573 msgid "Warning Level"
10079 msgstr "Niveles de aviso" 10574 msgstr "Niveles de aviso"
10080 10575
10081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 10576 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
10082 msgid "Buddy Comment" 10577 msgid "Buddy Comment"
10083 msgstr "Comentario de amigo" 10578 msgstr "Comentario de amigo"
10084 10579
10085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 10580 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
10086 #, c-format 10581 #, c-format
10087 msgid "" 10582 msgid ""
10088 "Could not connect to authentication server:\n" 10583 "Could not connect to authentication server:\n"
10089 "%s" 10584 "%s"
10090 msgstr "" 10585 msgstr ""
10091 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" 10586 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n"
10092 "%s" 10587 "%s"
10093 10588
10094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 10589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10095 #, c-format 10590 #, c-format
10096 msgid "" 10591 msgid ""
10097 "Could not connect to BOS server:\n" 10592 "Could not connect to BOS server:\n"
10098 "%s" 10593 "%s"
10099 msgstr "" 10594 msgstr ""
10100 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" 10595 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n"
10101 "%s" 10596 "%s"
10102 10597
10103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 10598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
10104 msgid "Screen name sent" 10599 msgid "Screen name sent"
10105 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" 10600 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario"
10106 10601
10107 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 10602 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
10108 msgid "Connection established, cookie sent" 10603 msgid "Connection established, cookie sent"
10109 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" 10604 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada"
10110 10605
10111 #. TODO: Don't call this with ssi 10606 #. TODO: Don't call this with ssi
10112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 10607 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
10113 msgid "Finalizing connection" 10608 msgid "Finalizing connection"
10114 msgstr "Terminando la conexión" 10609 msgstr "Terminando la conexión"
10115 10610
10116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 10611 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
10117 #, c-format 10612 #, c-format
10118 msgid "" 10613 msgid ""
10119 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 10614 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10120 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 10615 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
10121 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 10616 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10122 msgstr "" 10617 msgstr ""
10123 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " 10618 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario "
10124 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " 10619 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden "
10125 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." 10620 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números."
10126 10621
10127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 10622 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
10623 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
10128 msgid "Invalid screen name." 10624 msgid "Invalid screen name."
10129 msgstr "Nombre de usuario no válido" 10625 msgstr "Nombre de usuario no válido"
10130 10626
10131 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 10627 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10132 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 10628 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
10629 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10133 msgid "Incorrect password." 10631 msgid "Incorrect password."
10134 msgstr "Contraseña incorrecta." 10632 msgstr "Contraseña incorrecta."
10135 10633
10136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292 10634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
10137 msgid "Your account is currently suspended." 10635 msgid "Your account is currently suspended."
10138 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." 10636 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente."
10139 10637
10140 #. service temporarily unavailable 10638 #. service temporarily unavailable
10141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296 10639 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
10142 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 10640 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10143 msgstr "" 10641 msgstr ""
10144 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." 10642 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible."
10145 10643
10146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301 10644 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
10147 msgid "" 10645 msgid ""
10148 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10646 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10149 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10647 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10150 msgstr "" 10648 msgstr ""
10151 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " 10649 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e "
10152 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " 10650 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más "
10153 "tiempo." 10651 "tiempo."
10154 10652
10155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306 10653 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
10156 #, c-format 10654 #, c-format
10157 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 10655 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10158 msgstr "" 10656 msgstr ""
10159 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " 10657 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela "
10160 "en %s" 10658 "en %s"
10161 10659
10162 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 10660 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
10163 msgid "Could Not Connect" 10661 msgid "Could Not Connect"
10164 msgstr "No se pudo conectar" 10662 msgstr "No se pudo conectar"
10165 10663
10166 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 10664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
10167 msgid "Received authorization" 10665 msgid "Received authorization"
10168 msgstr "Se recibió la autorización" 10666 msgstr "Se recibió la autorización"
10169 10667
10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369 10668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
10171 msgid "The SecurID key entered is invalid." 10669 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10172 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." 10670 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida."
10173 10671
10174 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383 10672 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
10175 msgid "Enter SecurID" 10673 msgid "Enter SecurID"
10176 msgstr "Introduzca SecurID" 10674 msgstr "Introduzca SecurID"
10177 10675
10178 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
10179 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 10677 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10180 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." 10678 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla."
10181 10679
10182 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424 10680 #. *
10183 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467 10681 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10682 #.
10683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
10684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
10685 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
10686 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
10687 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
10688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
10689 msgid "_OK"
10690 msgstr "_Aceptar"
10691
10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
10693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
10184 #, c-format 10694 #, c-format
10185 msgid "" 10695 msgid ""
10186 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 10696 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10187 "fixed. Check %s for updates." 10697 "fixed. Check %s for updates."
10188 msgstr "" 10698 msgstr ""
10189 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " 10699 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se "
10190 "resuelva. Compruebe %s para novedades." 10700 "resuelva. Compruebe %s para novedades."
10191 10701
10192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427 10702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
10193 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470 10703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
10194 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 10704 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
10195 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." 10705 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido."
10196 10706
10197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556 10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
10198 #, c-format 10708 #, c-format
10199 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 10709 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10200 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." 10710 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades."
10201 10711
10202 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559 10712 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
10203 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 10713 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10204 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." 10714 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido."
10205 10715
10206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585 10716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
10207 msgid "Password sent" 10717 msgid "Password sent"
10208 msgstr "Contraseña enviada" 10718 msgstr "Contraseña enviada"
10209 10719
10210 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641 10720 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
10211 msgid "gaim_proxy_connect() failed" 10721 msgid "Unable to initialize connection"
10212 msgstr "Falló gaim_proxy_connect()" 10722 msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
10213 10723
10214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139 10724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
10215 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 10725 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10216 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." 10726 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos."
10217 10727
10218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148 10728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
10219 msgid "Authorization Request Message:" 10729 msgid "Authorization Request Message:"
10220 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" 10730 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:"
10221 10731
10222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 10732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
10223 msgid "Please authorize me!" 10733 msgid "Please authorize me!"
10224 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" 10734 msgstr "¡Por favor, autoríceme!"
10225 10735
10226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181 10736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
10227 #, c-format 10737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
10228 msgid "" 10738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10229 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 10739 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10230 "you want to send an authorization request?" 10740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10231 msgstr ""
10232 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una "
10233 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
10234
10235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186
10236 msgid "Request Authorization"
10237 msgstr "Pedir autorización"
10238
10239 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188
10240 msgid "_Request Authorization"
10241 msgstr "_Pedir autorización"
10242
10243 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229
10244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343
10246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
10247 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054
10248 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106
10249 msgid "No reason given." 10741 msgid "No reason given."
10250 msgstr "No se indicó una razón." 10742 msgstr "No se indicó una razón."
10251 10743
10252 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235 10744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
10253 msgid "Authorization Denied Message:" 10745 msgid "Authorization Denied Message:"
10254 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" 10746 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
10255 10747
10256 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 10748 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10260 "%s"
10261 msgstr ""
10262 "El usuario %u quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente "
10263 "motivo:\n"
10264 "%s"
10265
10266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355
10267 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066
10268 msgid "Authorization Request"
10269 msgstr "Solicitud de autorización"
10270
10271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
10272 #, c-format 10749 #, c-format
10273 msgid "" 10750 msgid ""
10274 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 10751 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10275 "following reason:\n" 10752 "following reason:\n"
10276 "%s" 10753 "%s"
10277 msgstr "" 10754 msgstr ""
10278 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " 10755 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por "
10279 "la siguiente razón:\n" 10756 "la siguiente razón:\n"
10280 "%s" 10757 "%s"
10281 10758
10282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 10759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
10283 msgid "ICQ authorization denied." 10760 msgid "ICQ authorization denied."
10284 msgstr "Autorización ICQ denegada." 10761 msgstr "Autorización ICQ denegada."
10285 10762
10286 #. Someone has granted you authorization 10763 #. Someone has granted you authorization
10287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375 10764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
10288 #, c-format 10765 #, c-format
10289 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 10766 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10290 msgstr "" 10767 msgstr ""
10291 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." 10768 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos."
10292 10769
10293 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383 10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
10294 #, c-format 10771 #, c-format
10295 msgid "" 10772 msgid ""
10296 "You have received a special message\n" 10773 "You have received a special message\n"
10297 "\n" 10774 "\n"
10298 "From: %s [%s]\n" 10775 "From: %s [%s]\n"
10301 "Ha recibido un mensaje especial\n" 10778 "Ha recibido un mensaje especial\n"
10302 "\n" 10779 "\n"
10303 "De: %s [%s]\n" 10780 "De: %s [%s]\n"
10304 "%s" 10781 "%s"
10305 10782
10306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391 10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
10307 #, c-format 10784 #, c-format
10308 msgid "" 10785 msgid ""
10309 "You have received an ICQ page\n" 10786 "You have received an ICQ page\n"
10310 "\n" 10787 "\n"
10311 "From: %s [%s]\n" 10788 "From: %s [%s]\n"
10314 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" 10791 "Ha recibido un mensaje ICQ\n"
10315 "\n" 10792 "\n"
10316 "De: %s [%s]\n" 10793 "De: %s [%s]\n"
10317 "%s" 10794 "%s"
10318 10795
10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399 10796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
10320 #, c-format 10797 #, c-format
10321 msgid "" 10798 msgid ""
10322 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 10799 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10323 "\n" 10800 "\n"
10324 "Message is:\n" 10801 "Message is:\n"
10327 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" 10804 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
10328 "\n" 10805 "\n"
10329 "El mensaje es:\n" 10806 "El mensaje es:\n"
10330 "%s" 10807 "%s"
10331 10808
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 10809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
10333 #, c-format 10810 #, c-format
10334 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 10811 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10335 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" 10812 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)"
10336 10813
10337 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426 10814 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
10338 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 10815 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10339 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" 10816 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?"
10340 10817
10341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
10342 msgid "_Decline" 10819 msgid "_Decline"
10343 msgstr "_Rehusar" 10820 msgstr "_Rehusar"
10344 10821
10345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514 10822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
10346 #, c-format 10823 #, c-format
10347 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 10824 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10348 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 10825 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10349 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." 10826 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido."
10350 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." 10827 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos."
10351 10828
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523 10829 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
10353 #, c-format 10830 #, c-format
10354 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 10831 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10355 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 10832 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10356 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." 10833 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo."
10357 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." 10834 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos."
10358 10835
10359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532 10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
10360 #, c-format 10837 #, c-format
10361 msgid "" 10838 msgid ""
10362 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 10839 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10363 msgid_plural "" 10840 msgid_plural ""
10364 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 10841 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10365 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." 10842 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido."
10366 msgstr[1] "" 10843 msgstr[1] ""
10367 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." 10844 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido."
10368 10845
10369 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541 10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
10370 #, c-format 10847 #, c-format
10371 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 10848 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10372 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 10849 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10373 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." 10850 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a."
10374 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." 10851 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a."
10375 10852
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550 10853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
10377 #, c-format 10854 #, c-format
10378 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 10855 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10379 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 10856 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10380 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." 10857 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a."
10381 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." 10858 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a."
10382 10859
10383 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559 10860 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
10384 #, c-format 10861 #, c-format
10385 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 10862 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10386 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 10863 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10387 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." 10864 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos."
10388 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." 10865 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos."
10389 10866
10390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615 10867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10391 #, c-format
10392 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
10393 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
10394
10395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676
10396 #, c-format 10868 #, c-format
10397 msgid "SNAC threw error: %s\n" 10869 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10398 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" 10870 msgstr "SNAC envió el error: %s\n"
10399 10871
10400 #. Data is assumed to be the destination sn 10872 #. Data is assumed to be the destination sn
10401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 10873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10402 #, c-format 10874 #, c-format
10403 msgid "Unable to send message: %s" 10875 msgid "Unable to send message: %s"
10404 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" 10876 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s"
10405 10877
10406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717 10879 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 10880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 10881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10410 msgid "Unknown reason." 10882 msgid "Unknown reason."
10411 msgstr "Razón desconocida." 10883 msgstr "Razón desconocida."
10412 10884
10413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715 10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
10414 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363 10886 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
10415 #, c-format 10887 #, c-format
10416 msgid "Unable to send message to %s:" 10888 msgid "Unable to send message to %s:"
10417 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" 10889 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:"
10418 10890
10419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 10891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10420 #, c-format 10892 #, c-format
10421 msgid "User information not available: %s" 10893 msgid "User information not available: %s"
10422 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" 10894 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s"
10423 10895
10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 10896 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
10425 #, c-format 10897 #, c-format
10426 msgid "User information for %s unavailable:" 10898 msgid "User information for %s unavailable:"
10427 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" 10899 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:"
10428 10900
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808 10901 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
10430 msgid "Online Since" 10902 msgid "Online Since"
10431 msgstr "Conectado desde" 10903 msgstr "Conectado desde"
10432 10904
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813 10905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
10434 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173 10906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10435 msgid "Member Since" 10907 msgid "Member Since"
10436 msgstr "Miembro desde" 10908 msgstr "Miembro desde"
10437 10909
10438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818 10910 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
10439 msgid "Capabilities" 10911 msgid "Capabilities"
10440 msgstr "Capacidades" 10912 msgstr "Capacidades"
10441 10913
10442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836 10914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
10443 msgid "Available Message" 10915 msgid "Available Message"
10444 msgstr "Mensajes disponibles" 10916 msgstr "Mensajes disponibles"
10445 10917
10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936 10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
10919 msgid "Profile"
10920 msgstr "Perfil"
10921
10922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10447 msgid "Your AIM connection may be lost." 10923 msgid "Your AIM connection may be lost."
10448 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." 10924 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido."
10449 10925
10450 #. The conversion failed! 10926 #. The conversion failed!
10451 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117 10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
10452 msgid "" 10928 msgid ""
10453 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 10929 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10454 "characters.]" 10930 "characters.]"
10455 msgstr "" 10931 msgstr ""
10456 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " 10932 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres "
10457 "inválidos.]" 10933 "inválidos.]"
10458 10934
10459 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338 10935 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
10460 msgid "Rate limiting error." 10936 msgid "Rate limiting error."
10461 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." 10937 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes."
10462 10938
10463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 10939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
10464 msgid "" 10940 msgid ""
10465 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 10941 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10466 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 10942 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10467 msgstr "" 10943 msgstr ""
10468 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " 10944 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el "
10469 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " 10945 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y "
10470 "vuelva a intentarlo." 10946 "vuelva a intentarlo."
10471 10947
10472 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411 10948 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
10473 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 10949 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10474 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." 10950 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos."
10475 10951
10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 10952 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
10477 #, c-format 10953 #, c-format
10478 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 10954 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10479 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." 10955 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s."
10480 10956
10481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645 10957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
10482 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 10958 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10483 msgid "Mobile Phone" 10959 msgid "Mobile Phone"
10484 msgstr "Teléfono móvil" 10960 msgstr "Teléfono móvil"
10485 10961
10486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 10962 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
10487 msgid "Personal Web Page" 10963 msgid "Personal Web Page"
10488 msgstr "Página web personal" 10964 msgstr "Página web personal"
10489 10965
10490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676 10966 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
10491 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 10967 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10492 msgid "Additional Information" 10968 msgid "Additional Information"
10493 msgstr "Información adicional" 10969 msgstr "Información adicional"
10494 10970
10495 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 10971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 10972 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
10497 msgid "Zip Code" 10973 msgid "Zip Code"
10498 msgstr "Código postal" 10974 msgstr "Código postal"
10499 10975
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697 10976 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
10977 msgid "Division"
10978 msgstr "Sección"
10979
10980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
10981 msgid "Position"
10982 msgstr "Cargo"
10983
10984 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
10985 msgid "Web Page"
10986 msgstr "Página web"
10987
10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
10501 msgid "Work Information" 10989 msgid "Work Information"
10502 msgstr "Información de trabajo" 10990 msgstr "Información de trabajo"
10503 10991
10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
10505 msgid "Division"
10506 msgstr "Sección"
10507
10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700
10509 msgid "Position"
10510 msgstr "Cargo"
10511
10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702
10513 msgid "Web Page"
10514 msgstr "Página web"
10515
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760
10517 msgid "Pop-Up Message" 10993 msgid "Pop-Up Message"
10518 msgstr "Mensaje emergente" 10994 msgstr "Mensaje emergente"
10519 10995
10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800 10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
10521 #, c-format 10997 #, c-format
10522 msgid "The following screen name is associated with %s" 10998 msgid "The following screen name is associated with %s"
10523 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 10999 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10524 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" 11000 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s"
10525 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" 11001 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s"
10526 11002
10527 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 11003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
10528 msgid "Screen name" 11004 msgid "Screen name"
10529 msgstr "Nombre de usuario" 11005 msgstr "Nombre de usuario"
10530 11006
10531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831 11007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
10532 #, c-format 11008 #, c-format
10533 msgid "No results found for e-mail address %s" 11009 msgid "No results found for e-mail address %s"
10534 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" 11010 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s"
10535 11011
10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 11012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
10537 #, c-format 11013 #, c-format
10538 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 11014 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10539 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." 11015 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s."
10540 11016
10541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854 11017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
10542 msgid "Account Confirmation Requested" 11018 msgid "Account Confirmation Requested"
10543 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" 11019 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada"
10544 11020
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885 11021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
10546 msgid "Error Changing Account Info" 11022 msgid "Error Changing Account Info"
10547 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" 11023 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta"
10548 11024
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888 11025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
10550 #, c-format 11026 #, c-format
10551 msgid "" 11027 msgid ""
10552 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 11028 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10553 "differs from the original." 11029 "differs from the original."
10554 msgstr "" 11030 msgstr ""
10555 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 11031 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
10556 "de usuario solicitado difiere del original." 11032 "de usuario solicitado difiere del original."
10557 11033
10558 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891 11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
10559 #, c-format 11035 #, c-format
10560 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 11036 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10561 msgstr "" 11037 msgstr ""
10562 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " 11038 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es "
10563 "inválido." 11039 "inválido."
10564 11040
10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894 11041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
10566 #, c-format 11042 #, c-format
10567 msgid "" 11043 msgid ""
10568 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 11044 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10569 "is too long." 11045 "is too long."
10570 msgstr "" 11046 msgstr ""
10571 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " 11047 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre "
10572 "de usuario solicitado es demasiado largo." 11048 "de usuario solicitado es demasiado largo."
10573 11049
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 11050 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
10575 #, c-format 11051 #, c-format
10576 msgid "" 11052 msgid ""
10577 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 11053 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
10578 "request pending for this screen name." 11054 "request pending for this screen name."
10579 msgstr "" 11055 msgstr ""
10580 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 11056 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
10581 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." 11057 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario."
10582 11058
10583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 11059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
10584 #, c-format 11060 #, c-format
10585 msgid "" 11061 msgid ""
10586 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 11062 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
10587 "too many screen names associated with it." 11063 "too many screen names associated with it."
10588 msgstr "" 11064 msgstr ""
10589 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 11065 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
10590 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." 11066 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados."
10591 11067
10592 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 11068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
10593 #, c-format 11069 #, c-format
10594 msgid "" 11070 msgid ""
10595 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 11071 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
10596 "invalid." 11072 "invalid."
10597 msgstr "" 11073 msgstr ""
10598 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " 11074 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque "
10599 "la dirección dada es inválida." 11075 "la dirección dada es inválida."
10600 11076
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 11077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
10602 #, c-format 11078 #, c-format
10603 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 11079 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10604 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." 11080 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido."
10605 11081
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916 11082 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
10607 #, c-format 11083 #, c-format
10608 msgid "" 11084 msgid ""
10609 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 11085 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
10610 "%s" 11086 "%s"
10611 msgstr "" 11087 msgstr ""
10612 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" 11088 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n"
10613 "%s" 11089 "%s"
10614 11090
10615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 11091 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
10616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924 11092 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
10617 msgid "Account Info" 11093 msgid "Account Info"
10618 msgstr "Información de la cuenta" 11094 msgstr "Información de la cuenta"
10619 11095
10620 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922 11096 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
10621 #, c-format 11097 #, c-format
10622 msgid "The e-mail address for %s is %s" 11098 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10623 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" 11099 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s"
10624 11100
10625 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097 11101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
10626 msgid "" 11102 msgid ""
10627 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 11103 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10628 msgstr "" 11104 msgstr ""
10629 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " 11105 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar "
10630 "imágenes IM." 11106 "imágenes IM."
10631 11107
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349 11108 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
10633 msgid "Unable to set AIM profile." 11109 msgid "Unable to set AIM profile."
10634 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." 11110 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM."
10635 11111
10636 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 11112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
10637 msgid "" 11113 msgid ""
10638 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 11114 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10639 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 11115 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10640 "fully connected." 11116 "fully connected."
10641 msgstr "" 11117 msgstr ""
10642 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " 11118 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de "
10643 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " 11119 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo "
10644 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." 11120 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente."
10645 11121
10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364 11122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
10647 #, c-format 11123 #, c-format
10648 msgid "" 11124 msgid ""
10649 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 11125 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
10650 "it for you." 11126 "it for you."
10651 msgid_plural "" 11127 msgid_plural ""
10656 "truncado." 11132 "truncado."
10657 msgstr[1] "" 11133 msgstr[1] ""
10658 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " 11134 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó "
10659 "truncado." 11135 "truncado."
10660 11136
10661 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369 11137 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
10662 msgid "Profile too long." 11138 msgid "Profile too long."
10663 msgstr "Perfil demasiado largo." 11139 msgstr "Perfil demasiado largo."
10664 11140
10665 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413 11141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
10666 #, c-format 11142 #, c-format
10667 msgid "" 11143 msgid ""
10668 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 11144 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
10669 "truncated it for you." 11145 "truncated it for you."
10670 msgid_plural "" 11146 msgid_plural ""
10675 "lo ha truncado." 11151 "lo ha truncado."
10676 msgstr[1] "" 11152 msgstr[1] ""
10677 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " 11153 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. "
10678 "Gaim lo ha truncado.." 11154 "Gaim lo ha truncado.."
10679 11155
10680 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418 11156 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
10681 msgid "Away message too long." 11157 msgid "Away message too long."
10682 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" 11158 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo"
10683 11159
10684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487 11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
10685 #, c-format 11161 #, c-format
10686 msgid "" 11162 msgid ""
10687 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 11163 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
10688 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 11164 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
10689 "spaces, or contain only numbers." 11165 "spaces, or contain only numbers."
10690 msgstr "" 11166 msgstr ""
10691 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " 11167 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los "
10692 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " 11168 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, "
10693 "números y espacios, o contener sólo números." 11169 "números y espacios, o contener sólo números."
10694 11170
10695 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489 11171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902 11172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916 11173 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
10698 msgid "Unable To Add" 11174 msgid "Unable To Add"
10699 msgstr "No se pudo añadir" 11175 msgstr "No se pudo añadir"
10700 11176
10701 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 11177 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
10702 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 11178 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
10703 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" 11179 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
10704 11180
10705 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 11181 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
10706 msgid "" 11182 msgid ""
10707 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 11183 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
10708 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 11184 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
10709 "a few hours." 11185 "a few hours."
10710 msgstr "" 11186 msgstr ""
10711 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " 11187 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores "
10712 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " 11188 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible "
10713 "en unas horas." 11189 "en unas horas."
10714 11190
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797 11191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
10716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
10717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803 11193 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
10718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970 11194 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
10719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 11195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
10720 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976 11196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
10721 msgid "Orphans" 11197 msgid "Orphans"
10722 msgstr "Huérfanos" 11198 msgstr "Huérfanos"
10723 11199
10724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10725 #, c-format 11201 #, c-format
10726 msgid "" 11202 msgid ""
10727 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 11203 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10728 "list. Please remove one and try again." 11204 "list. Please remove one and try again."
10729 msgstr "" 11205 msgstr ""
10730 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " 11206 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la "
10731 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." 11207 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar."
10732 11208
10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 11209 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10734 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 11210 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10735 msgid "(no name)" 11211 msgid "(no name)"
10736 msgstr "(sin nombre)" 11212 msgstr "(sin nombre)"
10737 11213
10738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 11214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10739 #, c-format 11215 #, c-format
10740 msgid "" 11216 msgid ""
10741 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 11217 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
10742 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 11218 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
10743 "buddy list." 11219 "buddy list."
10744 msgstr "" 11220 msgstr ""
10745 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " 11221 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más "
10746 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " 11222 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista "
10747 "de amigos." 11223 "de amigos."
10748 11224
10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007 11225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
10750 #, c-format 11226 #, c-format
10751 msgid "" 11227 msgid ""
10752 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 11228 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
10753 "want to add them?" 11229 "want to add them?"
10754 msgstr "" 11230 msgstr ""
10755 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " 11231 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de "
10756 "amigos. ¿Desea hacerlo?" 11232 "amigos. ¿Desea hacerlo?"
10757 11233
10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013 11234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
10759 msgid "Authorization Given" 11235 msgid "Authorization Given"
10760 msgstr "Autorización otorgada" 11236 msgstr "Autorización otorgada"
10761 11237
10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10766 "%s"
10767 msgstr ""
10768 "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente "
10769 "motivo:\n"
10770 "%s"
10771
10772 #. Granted 11238 #. Granted
10773 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102 11239 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
10774 #, c-format 11240 #, c-format
10775 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 11241 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10776 msgstr "" 11242 msgstr ""
10777 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." 11243 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos."
10778 11244
10779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 11245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
10780 msgid "Authorization Granted" 11246 msgid "Authorization Granted"
10781 msgstr "Autorización aceptada" 11247 msgstr "Autorización aceptada"
10782 11248
10783 #. Denied 11249 #. Denied
10784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10785 #, c-format 11251 #, c-format
10786 msgid "" 11252 msgid ""
10787 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 11253 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10788 "following reason:\n" 11254 "following reason:\n"
10789 "%s" 11255 "%s"
10790 msgstr "" 11256 msgstr ""
10791 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " 11257 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por "
10792 "la siguiente razón:\n" 11258 "la siguiente razón:\n"
10793 "%s" 11259 "%s"
10794 11260
10795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 11261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
10796 msgid "Authorization Denied" 11262 msgid "Authorization Denied"
10797 msgstr "Autorización denegada" 11263 msgstr "Autorización denegada"
10798 11264
10799 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 11265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
10800 msgid "_Exchange:" 11266 msgid "_Exchange:"
10801 msgstr "_Intercambio:" 11267 msgstr "_Intercambio:"
10802 11268
10803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183 11269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
10804 msgid "Invalid chat name specified." 11270 msgid "Invalid chat name specified."
10805 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." 11271 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido."
10806 11272
10807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253 11273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
10808 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 11274 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10809 msgstr "" 11275 msgstr ""
10810 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." 11276 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM."
10811 11277
10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 11278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
11279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
11280 msgid "Away Message"
11281 msgstr "Mensajes de ausencia"
11282
11283 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
10813 msgid "<i>(retrieving)</i>" 11284 msgid "<i>(retrieving)</i>"
10814 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" 11285 msgstr " <i>(obteniendo)</i>"
10815 11286
10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728 11287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
10817 #, c-format 11288 #, c-format
10818 msgid "Buddy Comment for %s" 11289 msgid "Buddy Comment for %s"
10819 msgstr "Comentario de amigo para %s" 11290 msgstr "Comentario de amigo para %s"
10820 11291
10821 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 11292 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
10822 msgid "Buddy Comment:" 11293 msgid "Buddy Comment:"
10823 msgstr "Comentario de amigo:" 11294 msgstr "Comentario de amigo:"
10824 11295
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 11296 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
10826 #, c-format 11297 #, c-format
10827 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 11298 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10828 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." 11299 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s."
10829 11300
10830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779 11301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
10831 msgid "" 11302 msgid ""
10832 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 11303 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
10833 "Do you wish to continue?" 11304 "Do you wish to continue?"
10834 msgstr "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela su dirección IP. ¿Quiere continuar?" 11305 msgstr ""
10835 11306 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela "
10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783 11307 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?"
10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 11308
11309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
11310 msgid "C_onnect"
11311 msgstr "C_onectar"
11312
11313 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla
11314 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
11315 msgid "Get AIM Info"
11316 msgstr "Info"
11317
11318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
11319 msgid "Edit Buddy Comment"
11320 msgstr "Editar comentario de amigo"
11321
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
11323 msgid "Get Status Msg"
11324 msgstr "Obtener msj de estado"
11325
11326 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
11327 msgid "Direct IM"
11328 msgstr "MI directo"
11329
11330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
11331 msgid "Re-request Authorization"
11332 msgstr "Solicitar autorización otra vez"
11333
11334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
11335 msgid "Require authorization"
11336 msgstr "Solicitar autorización"
11337
11338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
11339 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11340 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)"
11341
11342 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
11343 msgid "ICQ Privacy Options"
11344 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ"
11345
11346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
11347 msgid "The new formatting is invalid."
11348 msgstr "El nuevo formato es inválido."
11349
11350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
11351 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11352 msgstr ""
11353 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y "
11354 "espacios en blanco."
11355
11356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
11357 msgid "New screen name formatting:"
11358 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:"
11359
11360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11361 msgid "Change Address To:"
11362 msgstr "Cambiar dirección a:"
11363
11364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
11365 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11366 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>"
11367
11368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
11369 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11370 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos"
11371
11372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
11373 msgid ""
11374 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11375 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11376 msgstr ""
11377 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho "
11378 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»"
11379
11380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
11381 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11382 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico"
11383
11384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
11385 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11386 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico"
11387
11388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
11389 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11390 msgstr ""
11391 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando."
11392
11393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
11394 msgid "_Search"
11395 msgstr "_Buscar"
11396
11397 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
11398 msgid "Set User Info (URL)..."
11399 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..."
11400
11401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
11402 msgid "Change Password (URL)"
11403 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)"
11404
11405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
11406 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11407 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)"
11408
11409 #. ICQ actions
11410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
11411 msgid "Set Privacy Options..."
11412 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..."
11413
11414 #. AIM actions
11415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
11416 msgid "Format Screen Name..."
11417 msgstr "Formato del nombre de usuario..."
11418
11419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11420 msgid "Confirm Account"
11421 msgstr "Confirmar cuenta"
11422
11423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
11424 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11425 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente"
11426
11427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
11428 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11429 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..."
11430
11431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
11432 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11433 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización"
11434
11435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
11436 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11437 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..."
11438
11439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
11440 msgid "Search for Buddy by Information"
11441 msgstr "Buscar un amigo a través de su información"
11442
11443 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
11444 msgid "Use recent buddies group"
11445 msgstr "Usar grupo de amigos reciente"
11446
11447 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
11448 msgid "Show how long you have been idle"
11449 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo"
11450
11451 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
11452 #, c-format
11453 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11454 msgstr ""
11455 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo."
11456
11457 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
11458 #, c-format
11459 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11460 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu."
11461
11462 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
11463 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11464 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy."
11465
11466 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
11467 #, c-format
11468 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11469 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
11470
11471 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
11472 msgid ""
11473 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11474 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11475 "considered a privacy risk."
11476 msgstr ""
11477 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
11478 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
11479 "esto como un riesgo a su privacidad."
11480
11481 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
10838 msgid "_Connect" 11482 msgid "_Connect"
10839 msgstr "_Conectar" 11483 msgstr "_Conectar"
10840 11484
10841 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla 11485 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
10842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817 11486 msgid "Primary Information"
10843 msgid "Get AIM Info" 11487 msgstr "Información principal"
10844 msgstr "Info" 11488
10845 11489 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823 11490 msgid "Personal Introduction"
10847 msgid "Edit Buddy Comment" 11491 msgstr "Introducción personal"
10848 msgstr "Editar comentario de amigo" 11492
10849 11493 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
10850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831 11494 msgid "QQ Number"
10851 msgid "Get Status Msg" 11495 msgstr "Número QQ"
10852 msgstr "Obtener msj de estado" 11496
10853 11497 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
10854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 11498 msgid "Country/Region"
10855 msgid "Direct IM" 11499 msgstr "País/Región"
10856 msgstr "MI directo" 11500
10857 11501 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
10858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866 11502 msgid "Province/State"
10859 msgid "Re-request Authorization" 11503 msgstr "Provincia/Estado"
10860 msgstr "Solicitar autorización otra vez" 11504
10861 11505 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
10862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925 11506 msgid "Horoscope Symbol"
10863 msgid "Require authorization" 11507 msgstr "Símbolo del horóscopo"
10864 msgstr "Solicitar autorización" 11508
10865 11509 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
10866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 11510 msgid "Zodiac Sign"
10867 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 11511 msgstr "Signo zodiacal"
10868 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" 11512
10869 11513 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933 11514 msgid "Blood Type"
10871 msgid "ICQ Privacy Options" 11515 msgstr "Grupo sanguíneo"
10872 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" 11516
10873 11517 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
10874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950 11518 msgid "College"
10875 msgid "The new formatting is invalid." 11519 msgstr "Universidad"
10876 msgstr "El nuevo formato es inválido." 11520
10877 11521 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 11522 msgid "Email"
10879 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 11523 msgstr "Correo electrónico"
10880 msgstr "" 11524
10881 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " 11525 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
10882 "espacios en blanco." 11526 msgid "Zipcode"
10883 11527 msgstr "Código postal"
10884 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958 11528
10885 msgid "New screen name formatting:" 11529 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
10886 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" 11530 msgid "Cellphone Number"
10887 11531 msgstr "Número de móvil"
10888 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014 11532
10889 msgid "Change Address To:" 11533 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
10890 msgstr "Cambiar dirección a:" 11534 msgid "Phone Number"
10891 11535 msgstr "Número de teléfono"
10892 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 11536
10893 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 11537 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10894 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" 11538 msgid "Aquarius"
10895 11539 msgstr "Acuario"
10896 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062 11540
10897 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 11541 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10898 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" 11542 msgid "Pisces"
10899 11543 msgstr "Piscis"
10900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 11544
10901 msgid "" 11545 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10902 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 11546 msgid "Aries"
10903 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 11547 msgstr "Aries"
10904 msgstr "" 11548
10905 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " 11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10906 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" 11550 msgid "Taurus"
10907 11551 msgstr "Tauro"
10908 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080 11552
10909 msgid "Find Buddy by E-Mail" 11553 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10910 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" 11554 msgid "Gemini"
10911 11555 msgstr "Géminis"
10912 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 11556
10913 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 11557 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10914 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" 11558 msgid "Cancer"
10915 11559 msgstr "Cáncer"
10916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 11560
10917 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 11561 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10918 msgstr "" 11562 msgid "Leo"
10919 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." 11563 msgstr "Leo"
10920 11564
10921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251 11565 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10922 msgid "Set User Info (URL)..." 11566 msgid "Virgo"
10923 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." 11567 msgstr "Virgo"
10924 11568
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262 11569 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10926 msgid "Change Password (URL)" 11570 msgid "Libra"
10927 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" 11571 msgstr "Libra"
10928 11572
10929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266 11573 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
10930 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 11574 msgid "Scorpio"
10931 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" 11575 msgstr "Escorpio"
10932 11576
10933 #. ICQ actions 11577 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
10934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276 11578 msgid "Sagittarius"
10935 msgid "Set Privacy Options..." 11579 msgstr "Sagitario"
10936 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." 11580
10937 11581 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
10938 #. AIM actions 11582 msgid "Capricorn"
10939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283 11583 msgstr "Capricornio"
10940 msgid "Format Screen Name..." 11584
10941 msgstr "Formato del nombre de usuario..." 11585 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10942 11586 msgid "Rat"
10943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287 11587 msgstr "Rata"
10944 msgid "Confirm Account" 11588
10945 msgstr "Confirmar cuenta" 11589 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10946 11590 msgid "Ox"
10947 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 11591 msgstr "Buey"
10948 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 11592
10949 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" 11593 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10950 11594 msgid "Tiger"
10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295 11595 msgstr "Tigre"
10952 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 11596
10953 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." 11597 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10954 11598 msgid "Rabbit"
10955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302 11599 msgstr "Conejo"
10956 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 11600
10957 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" 11601 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
10958 11602 msgid "Dragon"
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308 11603 msgstr "Dragón"
10960 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 11604
10961 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." 11605 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
10962 11606 msgid "Snake"
10963 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313 11607 msgstr "Serpiente"
10964 msgid "Search for Buddy by Information" 11608
10965 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" 11609 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
10966 11610 msgid "Horse"
10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381 11611 msgstr "Caballo"
10968 msgid "Use recent buddies group" 11612
10969 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" 11613 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
10970 11614 msgid "Goat"
10971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384 11615 msgstr "Cabra"
10972 msgid "Show how long you have been idle" 11616
10973 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" 11617 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11618 msgid "Monkey"
11619 msgstr "Mono"
11620
11621 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11622 msgid "Rooster"
11623 msgstr "Gallo"
11624
11625 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11626 msgid "Dog"
11627 msgstr "Perro"
11628
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11630 msgid "Pig"
11631 msgstr "Cerdo"
11632
11633 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11634 msgid "Other"
11635 msgstr "Otro"
11636
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11639 msgid "Modify my information"
11640 msgstr "Modificar mi información"
11641
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11643 msgid "Update my information"
11644 msgstr "Actualizar mi información"
11645
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11647 msgid "Your information has been updated"
11648 msgstr "Se ha modificado su información."
11649
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11651 msgid ""
11652 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
11653 "standard faces. Please choose an image from "
11654 msgstr "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Gaim sólo permite la configuración de las caras estándar. Por favor, escoja una imagen de "
11655
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
11657 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11658 msgid "Invalid QQ Face"
11659 msgstr "Cara QQ inválida"
11660
11661 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11662 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11663 #, c-format
11664 msgid "You rejected %d's request"
11665 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d"
11666
11667 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11669 msgid "Input your reason:"
11670 msgstr "Introduzca sus motivos:"
11671
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11673 msgid "Reject request"
11674 msgstr "Rechazar solicitud"
11675
11676 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11677 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11678 msgid "Sorry, you are not my type..."
11679 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
11680
11681 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
11683 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11684 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11685 msgid "Reject"
11686 msgstr "Rechazar"
11687
11688 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11689 msgid "Add buddy with auth request fails"
11690 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación"
11691
11692 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11693 msgid "You have successfully removed a buddy"
11694 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito"
11695
11696 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11697 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11698 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo"
11699
11700 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11701 #, c-format
11702 msgid "User %d needs authentication"
11703 msgstr "El usuario %d necesita autenticación"
11704
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11707 msgid "Input request here"
11708 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
11709
11710 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11711 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11712 msgid "Would you be my friend?"
11713 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
11714
11715 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11716 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11717 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11718 msgid "Send"
11719 msgstr "Enviar"
11720
11721 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11722 #, c-format
11723 msgid "You have added %d in buddy list"
11724 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos."
11725
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11727 msgid "QQid Error"
11728 msgstr "Error QQid"
11729
11730 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11731 msgid "Invalid QQid"
11732 msgstr "QQid inválido"
11733
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11735 msgid "ID: "
11736 msgstr "ID: "
11737
11738 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11739 msgid "Group ID"
11740 msgstr "ID de grupo:"
11741
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11743 msgid "Creator"
11744 msgstr "Creador"
11745
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11747 msgid "Group Description"
11748 msgstr "Descripción del grupo"
11749
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11751 msgid "Auth"
11752 msgstr "Autorizar"
11753
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11755 msgid "QQ Qun"
11756 msgstr "QQ Qun"
11757
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11759 msgid "Please input external group ID"
11760 msgstr "Indique su ID de grupo externo"
11761
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11763 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11764 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
11765
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
11767 #, c-format
11768 msgid "User %d applied to join group %d"
11769 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
11770
11771 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11772 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11773 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11774 #, c-format
11775 msgid "Reason: %s"
11776 msgstr "Razón: %s"
11777
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
11779 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
11781 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11783 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11784 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11785 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11786 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11787 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11788 msgid "QQ Qun Operation"
11789 msgstr "Opciones QQ Qun"
11790
11791 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
11792 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11794 msgid "Approve"
11795 msgstr "Aprobar"
11796
11797 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
11798 #, c-format
11799 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11800 msgstr ""
11801 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d"
11802
11803 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11804 #, c-format
11805 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11806 msgstr ""
11807 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d"
11808
11809 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
11810 #, c-format
11811 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11812 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»"
11813
11814 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
11815 #, c-format
11816 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11817 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»"
11818
11819 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11820 msgid "This group has been added to your buddy list"
11821 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos."
11822
11823 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11824 msgid "I am not member"
11825 msgstr "No soy miembro"
11826
11827 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11828 msgid "I am a member"
11829 msgstr "Soy miembro"
11830
11831 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11832 msgid "I am applying to join"
11833 msgstr "He solicitado unirme"
11834
11835 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11836 msgid "I am the admin"
11837 msgstr "Soy el administrador"
11838
11839 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11840 msgid "Unknown status"
11841 msgstr "Estado desconocido"
11842
11843 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11844 msgid "This group does not allow others to join"
11845 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
11846
11847 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11848 msgid "You have successfully exited the group"
11849 msgstr "Ha salido con éxito del grupo"
11850
11851 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11852 msgid "QQ Group Auth"
11853 msgstr "Autenticación grupo QQ"
11854
11855 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11856 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11857 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización"
11858
11859 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11860 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11861 msgstr ""
11862 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido"
11863
11864 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11865 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11866 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?"
11867
11868 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11869 msgid ""
11870 "Note, if you are the creator, \n"
11871 "this operation will eventually remove this Qun."
11872 msgstr ""
11873 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
11874 "esta operación eliminará este Qun eventualmente."
11875
11876 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11877 msgid "Go ahead"
11878 msgstr "Adelante"
11879
11880 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11881 #, c-format
11882 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11883 msgstr "Código [0x%02X]: %s"
11884
11885 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11886 msgid "Group Operation Error"
11887 msgstr "Error de operación de grupo"
11888
11889 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11890 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11891 msgid "Do you wanna approve the request?"
11892 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?"
11893
11894 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11895 msgid "You have successfully modify Qun member"
11896 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
11897
11898 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11899 msgid "You have successfully modify Qun information"
11900 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
11901
11902 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11903 msgid "You have successfully created a Qun"
11904 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
11905
11906 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11907 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11908 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
11909
11910 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11911 msgid "Setup"
11912 msgstr "Configurar"
11913
11914 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
11915 msgid "System Message"
11916 msgstr "Mensaje del sistema"
11917
11918 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11919 msgid "Server ACK"
11920 msgstr "ACK de servidor"
11921
11922 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11923 msgid "Send IM fail\n"
11924 msgstr "Fallo en el envío de IM\n"
11925
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
11927 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11928 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!"
11929
11930 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
11931 msgid "Request login token error!"
11932 msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!"
11933
11934 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
11935 msgid "Unable to login, check debug log"
11936 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración"
11937
11938 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11940 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
11941 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
11942 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
11943 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
11944 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11945 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11946 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11947 msgid "Unable to connect."
11948 msgstr "No se pudo conectar."
11949
11950 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
11951 #, c-format
11952 msgid "Unknown-%d"
11953 msgstr "Desconocido-%d"
11954
11955 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
11956 #, c-format
11957 msgid "%s Address"
11958 msgstr "Dirección de %s"
11959
11960 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
11961 msgid "Level"
11962 msgstr "Nivel"
11963
11964 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
11965 msgid "QQ: Available"
11966 msgstr "QQ: Disponible"
11967
11968 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
11969 msgid "QQ: Away"
11970 msgstr "QQ: Ausente"
11971
11972 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
11973 msgid "QQ: Invisible"
11974 msgstr "QQ: Invisible"
11975
11976 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
11977 msgid "QQ: Offline"
11978 msgstr "QQ: Desconectado"
11979
11980 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
11981 msgid "Invalid name"
11982 msgstr "Nombre inválido"
11983
11984 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
11985 #, c-format
11986 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11987 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
11988
11989 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11990 #, c-format
11991 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11992 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
11993
11994 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
11995 #, c-format
11996 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11997 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n"
11998
11999 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
12000 #, c-format
12001 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
12002 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n"
12003
12004 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
12005 #, c-format
12006 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
12007 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n"
12008
12009 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
12010 #, c-format
12011 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
12012 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
12013
12014 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
12015 #, c-format
12016 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
12017 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n"
12018
12019 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
12020 #, c-format
12021 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
12022 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n"
12023
12024 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
12025 msgid "Login Information"
12026 msgstr "Información de conexión"
12027
12028 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
12029 msgid "Modify My Information"
12030 msgstr "Modificar mi información"
12031
12032 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
12033 msgid "Change Password"
12034 msgstr "Cambiar contraseña"
12035
12036 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
12037 msgid "Show Login Information"
12038 msgstr "Mostrar la información de conexión"
12039
12040 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
12041 msgid "Exit this QQ Qun"
12042 msgstr "Salir de este Qun QQ"
10974 12043
10975 #. *< type 12044 #. *< type
10976 #. *< ui_requirement 12045 #. *< ui_requirement
10977 #. *< flags 12046 #. *< flags
10978 #. *< dependencies 12047 #. *< dependencies
10980 #. *< id 12049 #. *< id
10981 #. *< name 12050 #. *< name
10982 #. *< version 12051 #. *< version
10983 #. * summary 12052 #. * summary
10984 #. * description 12053 #. * description
10985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510 12054 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
10986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512
10987 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
10988 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"
10989
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537
10991 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
10992 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
10993 msgid "Encoding"
10994 msgstr "Codificación"
10995
10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541
10997 msgid ""
10998 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10999 "(slower, but does not reveal your IP address)"
11000 msgstr "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros (lento, pero no descubre su dirección IP)"
11001
11002 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623
11003 #, c-format
11004 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11005 msgstr ""
11006 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo."
11007
11008 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738
11009 #, c-format
11010 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11011 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu."
11012
11013 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803
11014 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11015 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy."
11016
11017 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980
11018 #, c-format
11019 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11020 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s"
11021
11022 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984
11023 msgid ""
11024 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11025 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11026 "considered a privacy risk."
11027 msgstr ""
11028 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario "
11029 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse "
11030 "esto como un riesgo a su privacidad."
11031
11032 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37
11033 msgid "Primary Information"
11034 msgstr "Información principal"
11035
11036 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
11037 msgid "Personal Introduction"
11038 msgstr "Introducción personal"
11039
11040 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
11041 msgid "QQ Number"
11042 msgstr "Número QQ"
11043
11044 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
11045 msgid "Country/Region"
11046 msgstr "País/Región"
11047
11048 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
11049 msgid "Province/State"
11050 msgstr "Provincia/Estado"
11051
11052 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
11053 msgid "Horoscope Symbol"
11054 msgstr "Símbolo del horóscopo"
11055
11056 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
11057 msgid "Zodiac Sign"
11058 msgstr "Signo zodiacal"
11059
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
11061 msgid "Blood Type"
11062 msgstr "Grupo sanguíneo"
11063
11064 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
11065 msgid "College"
11066 msgstr "Universidad"
11067
11068 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
11069 msgid "Email"
11070 msgstr "Correo electrónico"
11071
11072 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
11073 msgid "Zipcode"
11074 msgstr "Código postal"
11075
11076 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
11077 msgid "Cellphone Number"
11078 msgstr "Número de móvil"
11079
11080 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
11081 msgid "Phone Number"
11082 msgstr "Número de teléfono"
11083
11084 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11085 msgid "Aquarius"
11086 msgstr "Acuario"
11087
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11089 msgid "Pisces"
11090 msgstr "Piscis"
11091
11092 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11093 msgid "Aries"
11094 msgstr "Aries"
11095
11096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11097 msgid "Taurus"
11098 msgstr "Tauro"
11099
11100 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11101 msgid "Gemini"
11102 msgstr "Géminis"
11103
11104 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11105 msgid "Cancer"
11106 msgstr "Cáncer"
11107
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11109 msgid "Leo"
11110 msgstr "Leo"
11111
11112 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11113 msgid "Virgo"
11114 msgstr "Virgo"
11115
11116 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11117 msgid "Libra"
11118 msgstr "Libra"
11119
11120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11121 msgid "Scorpio"
11122 msgstr "Escorpio"
11123
11124 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11125 msgid "Sagittarius"
11126 msgstr "Sagitario"
11127
11128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11129 msgid "Capricorn"
11130 msgstr "Capricornio"
11131
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11133 msgid "Rat"
11134 msgstr "Rata"
11135
11136 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11137 msgid "Ox"
11138 msgstr "Buey"
11139
11140 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11141 msgid "Tiger"
11142 msgstr "Tigre"
11143
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11145 msgid "Rabbit"
11146 msgstr "Conejo"
11147
11148 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11149 msgid "Dragon"
11150 msgstr "Dragón"
11151
11152 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11153 msgid "Snake"
11154 msgstr "Serpiente"
11155
11156 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11157 msgid "Horse"
11158 msgstr "Caballo"
11159
11160 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11161 msgid "Goat"
11162 msgstr "Cabra"
11163
11164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11165 msgid "Monkey"
11166 msgstr "Mono"
11167
11168 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11169 msgid "Rooster"
11170 msgstr "Gallo"
11171
11172 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11173 msgid "Dog"
11174 msgstr "Perro"
11175
11176 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11177 msgid "Pig"
11178 msgstr "Cerdo"
11179
11180 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
11181 msgid "Other"
11182 msgstr "Otro"
11183
11184 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477
11185 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478
11186 msgid "Modify my information"
11187 msgstr "Modificar mi información"
11188
11189 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
11190 msgid "Update my information"
11191 msgstr "Actualizar mi información"
11192
11193 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502
11194 msgid "Your information has been updated"
11195 msgstr "Se ha modificado su información."
11196
11197 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205
11198 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133
11199 #, c-format
11200 msgid "You rejected %d's request"
11201 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d"
11202
11203 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206
11204 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
11205 msgid "Input your reason:"
11206 msgstr "Introduzca sus motivos:"
11207
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11209 msgid "Reject request"
11210 msgstr "Rechazar solicitud"
11211
11212 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
11213 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137
11214 msgid "Sorry, you are not my type..."
11215 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
11216
11217 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11218 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
11219 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226
11221 msgid "Reject"
11222 msgstr "Rechazar"
11223
11224 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270
11225 msgid "Add buddy with auth request fails"
11226 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación"
11227
11228 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301
11229 msgid "You have successfully removed a buddy"
11230 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito"
11231
11232 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329
11233 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11234 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo"
11235
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393
11237 #, c-format
11238 msgid "User %d needs authentication"
11239 msgstr "El usuario %d necesita autenticación"
11240
11241 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11242 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132
11243 msgid "Input request here"
11244 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación"
11245
11246 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396
11247 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133
11248 msgid "Would you be my friend?"
11249 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?"
11250
11251 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11252 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11253 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
11254 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
11255 msgid "Send"
11256 msgstr "Enviar"
11257
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
11259 #, c-format
11260 msgid "You have added %d in buddy list"
11261 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos."
11262
11263 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501
11264 msgid "QQid Error"
11265 msgstr "Error QQid"
11266
11267 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502
11268 msgid "Invalid QQid"
11269 msgstr "QQid inválido"
11270
11271 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63
11272 msgid "ID: "
11273 msgstr "ID: "
11274
11275 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96
11276 msgid "Group ID"
11277 msgstr "ID de grupo:"
11278
11279 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11280 msgid "Creator"
11281 msgstr "Creador"
11282
11283 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101
11284 msgid "Group Description"
11285 msgstr "Descripción del grupo"
11286
11287 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107
11288 msgid "Auth"
11289 msgstr "Autorizar"
11290
11291 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117
11292 msgid "QQ Qun"
11293 msgstr "QQ Qun"
11294
11295 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118
11296 msgid "Please input external group ID"
11297 msgstr "Indique su ID de grupo externo"
11298
11299 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11300 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11301 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
11302
11303 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
11304 #, c-format
11305 msgid "User %d applied to join group %d"
11306 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d"
11307
11308 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
11309 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
11310 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
11311 #, c-format
11312 msgid "Reason: %s"
11313 msgstr "Razón: %s"
11314
11315 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
11316 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11317 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11318 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
11319 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
11320 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
11321 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353
11322 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
11323 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
11324 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384
11325 msgid "QQ Qun Operation"
11326 msgstr "Opciones QQ Qun"
11327
11328 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
11329 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11330 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11331 msgid "Approve"
11332 msgstr "Aprobar"
11333
11334 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
11335 #, c-format
11336 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11337 msgstr "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d"
11338
11339 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
11340 #, c-format
11341 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11342 msgstr "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d"
11343
11344 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
11345 #, c-format
11346 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11347 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»"
11348
11349 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
11350 #, c-format
11351 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11352 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»"
11353
11354 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
11355 msgid "This group has been added to your buddy list"
11356 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos."
11357
11358 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39
11359 msgid "I am not member"
11360 msgstr "No soy miembro"
11361
11362 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42
11363 msgid "I am a member"
11364 msgstr "Soy miembro"
11365
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45
11367 msgid "I am applying to join"
11368 msgstr "He solicitado unirme"
11369
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48
11371 msgid "I am the admin"
11372 msgstr "Soy el administrador"
11373
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51
11375 msgid "Unknown status"
11376 msgstr "Estado desconocido"
11377
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78
11379 msgid "This group does not allow others to join"
11380 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
11381
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
11383 msgid "You have successfully exited the group"
11384 msgstr "Ha salido con éxito del grupo"
11385
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251
11387 msgid "QQ Group Auth"
11388 msgstr "Autenticación grupo QQ"
11389
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252
11391 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11392 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización"
11393
11394 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323
11395 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11396 msgstr "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido"
11397
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354
11399 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11400 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?"
11401
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11403 msgid ""
11404 "Note, if you are the creator, \n"
11405 "this operation will eventually remove this Qun."
11406 msgstr ""
11407 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
11408 "esta operación eliminará este Qun eventualmente."
11409
11410 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
11411 msgid "Go ahead"
11412 msgstr "Adelante"
11413
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
11415 #, c-format
11416 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11417 msgstr "Código [0x%02X]: %s"
11418
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89
11420 msgid "Group Operation Error"
11421 msgstr "Error de operación de grupo"
11422
11423 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122
11424 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82
11425 msgid "Do you wanna approve the request?"
11426 msgstr "¿Desea aprovar esta solicitud?"
11427
11428 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
11429 msgid "You have successfully modify Qun member"
11430 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito"
11431
11432 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
11433 msgid "You have successfully modify Qun information"
11434 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito"
11435
11436 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
11437 msgid "You have successfully created a Qun"
11438 msgstr "Ha creado un Qun con éxito"
11439
11440 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11441 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11442 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
11443
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
11445 msgid "Setup"
11446 msgstr "Configurar"
11447
11448 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
11449 msgid "System Message"
11450 msgstr "Mensaje del sistema"
11451
11452 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11453 msgid "Server ACK"
11454 msgstr "ACK de servidor"
11455
11456 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11457 msgid "Send IM fail\n"
11458 msgstr "Fallo en el envío de IM\n"
11459
11460 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81
11461 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11462 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!"
11463
11464 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:401
11465 msgid "Request login token error!"
11466 msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!"
11467
11468 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:472
11469 msgid "Wrong password!"
11470 msgstr "¡Contraseña errónea!"
11471
11472 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:475
11473 msgid "Unable to login, check debug log"
11474 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración"
11475
11476 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11477 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11478 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
11479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
11480 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
11481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
11482 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11483 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11485 msgid "Unable to connect."
11486 msgstr "No se pudo conectar."
11487
11488 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283
11489 msgid "QQ: Available"
11490 msgstr "QQ: Disponible"
11491
11492 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
11493 msgid "QQ: Away"
11494 msgstr "QQ: Ausente"
11495
11496 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
11497 msgid "QQ: Invisible"
11498 msgstr "QQ: Invisible"
11499
11500 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
11501 msgid "QQ: Offline"
11502 msgstr "QQ: Desconectado"
11503
11504 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372
11505 msgid "Invalid name"
11506 msgstr "Nombre inválido"
11507
11508 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442
11509 msgid "Selection"
11510 msgstr "Selección"
11511
11512 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
11513 msgid "Select a number"
11514 msgstr "Seleccione un número"
11515
11516 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11517 msgid "Faces"
11518 msgstr "Caras"
11519
11520 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11521 msgid "Change Your QQ Face"
11522 msgstr "Cambiaar tu cara QQ"
11523
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11525 msgid "Change Face"
11526 msgstr "Cambiar cara"
11527
11528 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458
11529 msgid "Update"
11530 msgstr "Actualizar"
11531
11532 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512
11533 #, c-format
11534 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11535 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
11536
11537 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513
11538 #, c-format
11539 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11540 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n"
11541
11542 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517
11543 #, c-format
11544 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11545 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n"
11546
11547 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518
11548 #, c-format
11549 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11550 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n"
11551
11552 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519
11553 #, c-format
11554 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11555 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n"
11556
11557 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524
11558 #, c-format
11559 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11560 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n"
11561
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525
11563 #, c-format
11564 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11565 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n"
11566
11567 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
11568 #, c-format
11569 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11570 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n"
11571
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530
11573 msgid "Login Information"
11574 msgstr "Información de conexión"
11575
11576 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802
11577 msgid "Modify My Information"
11578 msgstr "Modificar mi información"
11579
11580 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805
11581 msgid "Change My Face"
11582 msgstr "Cambiar mi cara"
11583
11584 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11585 msgid "Change Password"
11586 msgstr "Cambiar contraseña"
11587
11588 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811
11589 msgid "Show Login Information"
11590 msgstr "Mostrar la información de conexión"
11591
11592 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837
11593 msgid "Exit this QQ Qun"
11594 msgstr "Salir de este Qun QQ"
11595
11596 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11597 msgid "This function has not be implemented yet"
11598 msgstr "Aún no se ha implementado esta función"
11599
11600 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11601 msgid "Please wait for new version"
11602 msgstr "Por favor, espere a una nueva versión"
11603
11604 #. *< type
11605 #. *< ui_requirement
11606 #. *< flags
11607 #. *< dependencies
11608 #. *< priority
11609 #. *< id
11610 #. *< name
11611 #. *< version
11612 #. * summary
11613 #. * description
11614 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006
11615 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 12055 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11616 msgstr "Complemento de protocolo QQ" 12056 msgstr "Complemento de protocolo QQ"
11617 12057
11618 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 12058 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
11619 msgid "Login in TCP" 12059 msgid "Login in TCP"
11620 msgstr "Conexión en TCP" 12060 msgstr "Conexión en TCP"
11621 12061
11622 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 12062 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
11623 msgid "Login Hidden" 12063 msgid "Login Hidden"
11624 msgstr "Conexión oculta" 12064 msgstr "Conexión oculta"
11625 12065
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 12066 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11627 msgid "QQ Server"
11628 msgstr "Servidor QQ"
11629
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034
11631 msgid "QQ Port"
11632 msgstr "Puerto QQ"
11633
11634 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493
11635 msgid "Socket send error" 12067 msgid "Socket send error"
11636 msgstr "Error de envío al socket" 12068 msgstr "Error de envío al socket"
11637 12069
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 12070 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11639 msgid "Connection refused" 12071 msgid "Connection refused"
11640 msgstr "Conexión rehusada" 12072 msgstr "Conexión rehusada"
11641 12073
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:298 12074 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
11643 msgid "Socket error" 12075 msgid "Socket error"
11644 msgstr "Error de socket" 12076 msgstr "Error de socket"
11645 12077
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:308 12078 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
11647 msgid "Unable to read from socket" 12079 msgid "Unable to read from socket"
11648 msgstr "No se pudo leer del socket" 12080 msgstr "No se pudo leer del socket"
11649 12081
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:708 12082 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
11651 #, c-format 12083 #, c-format
11652 msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" 12084 msgid "%d has declined the file %s"
11653 msgstr "Su solicitud de envío de archivo[%s] ha sido rechazada por el amigo[%d]" 12085 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s"
11654 12086
11655 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:711 12087 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:740 12088 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
11657 msgid "File Send" 12089 msgid "File Send"
11658 msgstr "Archivo enviado" 12090 msgstr "Archivo enviado"
11659 12091
11660 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:737 12092 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
11661 #, c-format 12093 #, c-format
11662 msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" 12094 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11663 msgstr "El proceso de envío de fichero[%s] ha sido cancelado por el amigo[%d]" 12095 msgstr "%d canceló la transferencia de %s"
11664 12096
11665 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 12097 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
11666 msgid "Connection lost!" 12098 msgid "Connection lost"
11667 msgstr "¡Conexión perdida!" 12099 msgstr "Conexión perdida"
11668 12100
11669 #. cancel logging progress 12101 #. cancel login progress
11670 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 12102 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
11671 msgid "Login failed, no reply!" 12103 msgid "Login failed, no reply"
11672 msgstr "Fallo en la conexión, ¡no ha habido respuesta!" 12104 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta"
11673 12105
11674 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 12106 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
11675 msgid "Connection timeout!"
11676 msgstr "¡Expiró la conexión!"
11677
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
11679 msgid "User info is not updated"
11680 msgstr "La información del usuario no está actualizada"
11681
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194
11683 msgid "Send packet"
11684 msgstr "Enviar paquete"
11685
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
11687 msgid "Packets lost, send again?"
11688 msgstr "Se han perdido paquetes, ¿enviar de nuevo?"
11689
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101
11691 msgid "Do you wanna add this buddy?" 12107 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11692 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" 12108 msgstr "¿Desea añadir este amigo?"
11693 12109
11694 #. only need to get value 12110 #. only need to get value
11695 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 12111 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
11696 #, c-format 12112 #, c-format
11697 msgid "You have been added by %s" 12113 msgid "You have been added by %s"
11698 msgstr "Ha sido añadido por %s" 12114 msgstr "Ha sido añadido por %s"
11699 12115
11700 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 12116 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
11701 msgid "Would like to add him?" 12117 msgid "Would like to add him?"
11702 msgstr "¿Desea añadirle?" 12118 msgstr "¿Desea añadirle?"
11703 12119
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 12120 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
11705 #, c-format 12121 #, c-format
11706 msgid "%s has added you [%s]" 12122 msgid "%s has added you [%s]"
11707 msgstr "%s le ha añadido [%s]" 12123 msgstr "%s le ha añadido [%s]"
11708 12124
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 12125 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
11710 #, c-format 12126 #, c-format
11711 msgid "User %s rejected your request" 12127 msgid "User %s rejected your request"
11712 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" 12128 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud"
11713 12129
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 12130 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
11715 #, c-format 12131 #, c-format
11716 msgid "User %s has approved your request" 12132 msgid "User %s has approved your request"
11717 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" 12133 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud"
11718 12134
11719 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 12135 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
11720 #, c-format 12136 #, c-format
11721 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 12137 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11722 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" 12138 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo"
11723 12139
11724 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 12140 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
11725 #, c-format 12141 #, c-format
11726 msgid "Message: %s" 12142 msgid "Message: %s"
11727 msgstr "Mensaje: %s" 12143 msgstr "Mensaje: %s"
11728 12144
11729 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 12145 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11730 #, c-format 12146 #, c-format
11731 msgid "%s is not in your buddy list" 12147 msgid "%s is not in your buddy list"
11732 msgstr "%s no está en su lista de amigos" 12148 msgstr "%s no está en su lista de amigos"
11733 12149
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 12150 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
11735 msgid "Would you like to add him?" 12151 msgid "Would you like to add him?"
11736 msgstr "¿Desea añadirle?" 12152 msgstr "¿Desea añadirle?"
11737 12153
11738 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415 12154 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
11739 msgid "Connection closed (writing)" 12155 msgid "Connection closed (writing)"
11740 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" 12156 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)"
11741 12157
11742 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 12158 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
11743 #, c-format 12159 #, c-format
11744 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 12160 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
11745 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>" 12161 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>"
11746 12162
11747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 12163 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
11748 #, c-format 12164 #, c-format
11749 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 12165 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
11750 msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>" 12166 msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>"
11751 12167
11752 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264 12168 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
11753 #, c-format 12169 #, c-format
11754 msgid "Info for Group %s" 12170 msgid "Info for Group %s"
11755 msgstr "Información sobre el grupo %s" 12171 msgstr "Información sobre el grupo %s"
11756 12172
11757 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266 12173 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
11758 msgid "Notes Address Book Information" 12174 msgid "Notes Address Book Information"
11759 msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»" 12175 msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»"
11760 12176
11761 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298 12177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
11762 msgid "Invite Group to Conference..." 12178 msgid "Invite Group to Conference..."
11763 msgstr "Invitar grupo a la conferencia..." 12179 msgstr "Invitar grupo a la conferencia..."
11764 12180
11765 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308 12181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
11766 msgid "Get Notes Address Book Info" 12182 msgid "Get Notes Address Book Info"
11767 msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»" 12183 msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»"
11768 12184
11769 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461 12185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
11770 msgid "Sending Handshake" 12186 msgid "Sending Handshake"
11771 msgstr "Enviando negociación" 12187 msgstr "Enviando negociación"
11772 12188
11773 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466 12189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
11774 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 12190 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
11775 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial" 12191 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial"
11776 12192
11777 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471 12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
11778 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 12194 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
11779 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación" 12195 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación"
11780 12196
11781 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476 12197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
11782 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 12198 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
11783 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación" 12199 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación"
11784 12200
11785 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481 12201 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
11786 msgid "Login Redirected" 12202 msgid "Login Redirected"
11787 msgstr "Identificación redirigida" 12203 msgstr "Identificación redirigida"
11788 12204
11789 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487 12205 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
11790 msgid "Forcing Login" 12206 msgid "Forcing Login"
11791 msgstr "Forzando la identificación" 12207 msgstr "Forzando la identificación"
11792 12208
11793 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491 12209 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
11794 msgid "Login Acknowledged" 12210 msgid "Login Acknowledged"
11795 msgstr "Identificación aceptada" 12211 msgstr "Identificación aceptada"
11796 12212
11797 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496 12213 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
11798 msgid "Starting Services" 12214 msgid "Starting Services"
11799 msgstr "Arrancando servicios" 12215 msgstr "Arrancando servicios"
11800 12216
11801 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501 12217 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
11802 msgid "Connected" 12218 msgid "Connected"
11803 msgstr "Conectado" 12219 msgstr "Conectado"
11804 12220
11805 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599 12221 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
11806 #, c-format 12222 #, c-format
11807 msgid "" 12223 msgid ""
11808 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 12224 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
11809 msgstr "" 12225 msgstr ""
11810 "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el " 12226 "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el "
11811 "servidor %s" 12227 "servidor %s"
11812 12228
11813 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604 12229 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
11814 msgid "Sametime Administrator Announcement" 12230 msgid "Sametime Administrator Announcement"
11815 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»" 12231 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»"
11816 12232
11817 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656 12233 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
11818 msgid "Connection reset" 12234 msgid "Connection reset"
11819 msgstr "Conexión rehusada" 12235 msgstr "Conexión rehusada"
11820 12236
11821 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663 12237 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
11822 #, c-format 12238 #, c-format
11823 msgid "Error reading from socket: %s" 12239 msgid "Error reading from socket: %s"
11824 msgstr "Error al leer del socket: %s" 12240 msgstr "Error al leer del socket: %s"
11825 12241
11826 #. this is a regular connect, error out 12242 #. this is a regular connect, error out
11827 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688 12243 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
11828 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685 12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
11829 msgid "Unable to connect to host" 12245 msgid "Unable to connect to host"
11830 msgstr "No se pudo conectar al servidor" 12246 msgstr "No se pudo conectar al servidor"
11831 12247
11832 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726 12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
11833 #, c-format 12249 #, c-format
11834 msgid "Announcement from %s" 12250 msgid "Announcement from %s"
11835 msgstr "Aviso de %s" 12251 msgstr "Aviso de %s"
11836 12252
11837 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900 12253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
11838 msgid "Conference Closed" 12254 msgid "Conference Closed"
11839 msgstr "Conferencia cerrada" 12255 msgstr "Conferencia cerrada"
11840 12256
11841 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357 12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
11842 msgid "Unable to send message: " 12258 msgid "Unable to send message: "
11843 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" 12259 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:"
11844 12260
11845 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914 12261 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
11846 msgid "Place Closed" 12262 msgid "Place Closed"
11847 msgstr "Lugar cerrado" 12263 msgstr "Lugar cerrado"
11848 12264
11849 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205 12265 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
11850 msgid "Microphone" 12266 msgid "Microphone"
11851 msgstr "Micrófono" 12267 msgstr "Micrófono"
11852 12268
11853 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 12269 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
11854 msgid "Speakers" 12270 msgid "Speakers"
11855 msgstr "Altavoces" 12271 msgstr "Altavoces"
11856 12272
11857 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 12273 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
11858 msgid "Video Camera" 12274 msgid "Video Camera"
11859 msgstr "Vídeo cámara" 12275 msgstr "Vídeo cámara"
11860 12276
11861 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211 12277 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
11862 msgid "File Transfer" 12278 msgid "File Transfer"
11863 msgstr "Transferencia de archivo" 12279 msgstr "Transferencia de archivo"
11864 12280
11865 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245 12281 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
11866 #, c-format 12282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
11867 msgid "" 12283 msgid "Supports"
11868 "\n" 12284 msgstr "Soporta"
11869 "<b>Supports:</b> %s" 12285
11870 msgstr "" 12286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
11871 "\n" 12287 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
11872 "<b>Soporta:</b> %s" 12288 msgid "External User"
11873 12289 msgstr "Usuario externo"
11874 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250 12290
11875 msgid "" 12291 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
11876 "\n"
11877 "<b>External User</b>"
11878 msgstr ""
11879 "\n"
11880 "<b>Usuario externo</b>"
11881
11882 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356
11883 msgid "Create conference with user" 12292 msgid "Create conference with user"
11884 msgstr "Crear conferencia con el usuario" 12293 msgstr "Crear conferencia con el usuario"
11885 12294
11886 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 12295 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
11887 #, c-format 12296 #, c-format
11888 msgid "" 12297 msgid ""
11889 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 12298 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
11890 "sent to %s" 12299 "sent to %s"
11891 msgstr "" 12300 msgstr ""
11892 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " 12301 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación "
11893 "que se enviará a %s" 12302 "que se enviará a %s"
11894 12303
11895 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 12304 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
11896 msgid "New Conference" 12305 msgid "New Conference"
11897 msgstr "Nueva conferencia" 12306 msgstr "Nueva conferencia"
11898 12307
11899 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363 12308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
11900 msgid "Create" 12309 msgid "Create"
11901 msgstr "Crear" 12310 msgstr "Crear"
11902 12311
11903 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427 12312 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
11904 msgid "Available Conferences" 12313 msgid "Available Conferences"
11905 msgstr "Conferencias disponibles" 12314 msgstr "Conferencias disponibles"
11906 12315
11907 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433 12316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
11908 msgid "Create New Conference..." 12317 msgid "Create New Conference..."
11909 msgstr "Crear nueva conferencia..." 12318 msgstr "Crear nueva conferencia..."
11910 12319
11911 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440 12320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
11912 msgid "Invite user to a conference" 12321 msgid "Invite user to a conference"
11913 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" 12322 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia"
11914 12323
11915 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 12324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
11916 #, c-format 12325 #, c-format
11917 msgid "" 12326 msgid ""
11918 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 12327 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
11919 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 12328 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
11920 "this user to." 12329 "this user to."
11921 msgstr "" 12330 msgstr ""
11922 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " 12331 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. "
11923 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " 12332 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia "
11924 "para invitar a este usuario también." 12333 "para invitar a este usuario también."
11925 12334
11926 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 12335 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
11927 msgid "Invite to Conference" 12336 msgid "Invite to Conference"
11928 msgstr "Invitar a conferencia" 12337 msgstr "Invitar a conferencia"
11929 12338
11930 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536 12339 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
11931 msgid "Invite to Conference..." 12340 msgid "Invite to Conference..."
11932 msgstr "Invitar a conferencia..." 12341 msgstr "Invitar a conferencia..."
11933 12342
11934 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541 12343 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
11935 msgid "Send TEST Announcement" 12344 msgid "Send TEST Announcement"
11936 msgstr "Enviar anuncio de prueba" 12345 msgstr "Enviar anuncio de prueba"
11937 12346
11938 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588 12347 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
11939 msgid "No Sametime Community Server specified" 12348 msgid "No Sametime Community Server specified"
11940 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" 12349 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»"
11941 12350
11942 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610 12351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
11943 #, c-format 12352 #, c-format
11944 msgid "" 12353 msgid ""
11945 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 12354 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
11946 "Please enter one below to continue logging in." 12355 "Please enter one below to continue logging in."
11947 msgstr "" 12356 msgstr ""
11948 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " 12357 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta "
11949 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." 12358 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro."
11950 12359
11951 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 12360 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
11952 msgid "Meanwhile Connection Setup" 12361 msgid "Meanwhile Connection Setup"
11953 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" 12362 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»"
11954 12363
11955 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 12364 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
11956 msgid "No Sametime Community Server Specified" 12365 msgid "No Sametime Community Server Specified"
11957 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" 12366 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»"
11958 12367
11959 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 12368 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
11960 msgid "<b>External User</b><br>"
11961 msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
11962
11963 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087
11964 #, c-format
11965 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
11966 msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>"
11967
11968 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093
11969 #, c-format
11970 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
11971 msgstr "Nombre completo:</b> %s<br>"
11972
11973 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099
11974 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
11975 msgstr "<b>Último cliente conocido:</b> "
11976
11977 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107
11978 #, c-format 12369 #, c-format
11979 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 12370 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
11980 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" 12371 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>"
11981 12372
11982 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114 12373 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
11983 #, c-format 12374 msgid "Last Known Client"
11984 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 12375 msgstr "Último cliente conocido:"
11985 msgstr "<b>Soportados:</b> %s<br>" 12376
11986 12377 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
11987 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120 12378 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
11988 #, c-format
11989 msgid "<b>Status:</b> %s"
11990 msgstr "<b>Estado:</b> %s"
11991
11992 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263
11993 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
11994 msgid "User Name" 12379 msgid "User Name"
11995 msgstr "Nombre de usuario" 12380 msgstr "Nombre de usuario"
11996 12381
11997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266 12382 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
11998 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 12383 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
11999 msgid "Sametime ID" 12384 msgid "Sametime ID"
12000 msgstr "ID Sametime" 12385 msgstr "ID Sametime"
12001 12386
12002 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290 12387 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
12003 msgid "An ambiguous user ID was entered" 12388 msgid "An ambiguous user ID was entered"
12004 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" 12389 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo"
12005 12390
12006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 12391 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
12007 #, c-format 12392 #, c-format
12008 msgid "" 12393 msgid ""
12009 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 12394 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
12010 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 12395 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12011 msgstr "" 12396 msgstr ""
12012 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " 12397 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes "
12013 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " 12398 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo "
12014 "a su lista de amigos." 12399 "a su lista de amigos."
12015 12400
12016 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296 12401 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
12017 msgid "Select User" 12402 msgid "Select User"
12018 msgstr "Seleccionar usuario" 12403 msgstr "Seleccionar usuario"
12019 12404
12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366 12405 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
12021 msgid "Unable to add user: user not found" 12406 msgid "Unable to add user: user not found"
12022 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" 12407 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado"
12023 12408
12024 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368 12409 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
12025 #, c-format 12410 #, c-format
12026 msgid "" 12411 msgid ""
12027 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 12412 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12028 "entry has been removed from your buddy list." 12413 "entry has been removed from your buddy list."
12029 msgstr "" 12414 msgstr ""
12030 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " 12415 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad "
12031 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." 12416 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos."
12032 12417
12033 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373 12418 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
12034 msgid "Unable to add user" 12419 msgid "Unable to add user"
12035 msgstr "No puede añadir al usuario" 12420 msgstr "No puede añadir al usuario"
12036 12421
12037 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945 12422 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
12038 #, c-format 12423 #, c-format
12039 msgid "" 12424 msgid ""
12040 "Error reading file %s: \n" 12425 "Error reading file %s: \n"
12041 "%s\n" 12426 "%s\n"
12042 msgstr "" 12427 msgstr ""
12043 "Error al leer el archivo %s: \n" 12428 "Error al leer el archivo %s: \n"
12044 "%s\n" 12429 "%s\n"
12045 12430
12046 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 12431 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
12047 msgid "Remotely Stored Buddy List" 12432 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12048 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" 12433 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada"
12049 12434
12050 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 12435 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
12051 msgid "Buddy List Storage Mode" 12436 msgid "Buddy List Storage Mode"
12052 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" 12437 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos"
12053 12438
12054 # Usar empotrable? (jfs) 12439 # Usar empotrable? (jfs)
12055 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 12440 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
12056 msgid "Local Buddy List Only" 12441 msgid "Local Buddy List Only"
12057 msgstr "Solamente lista de amigos local" 12442 msgstr "Solamente lista de amigos local"
12058 12443
12059 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 12444 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
12060 msgid "Merge List from Server" 12445 msgid "Merge List from Server"
12061 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" 12446 msgstr "Fusionar lista desde el servidor"
12062 12447
12063 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 12448 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
12064 msgid "Merge and Save List to Server" 12449 msgid "Merge and Save List to Server"
12065 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" 12450 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor"
12066 12451
12067 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 12452 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
12068 msgid "Synchronize List with Server" 12453 msgid "Synchronize List with Server"
12069 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" 12454 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor"
12070 12455
12071 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 12456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
12072 #, c-format 12457 #, c-format
12073 msgid "Import Sametime List for Account %s" 12458 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12074 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" 12459 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
12075 12460
12076 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 12461 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
12077 #, c-format 12462 #, c-format
12078 msgid "Export Sametime List for Account %s" 12463 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12079 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" 12464 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s"
12080 12465
12081 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 12466 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
12082 msgid "Unable to add group: group exists" 12467 msgid "Unable to add group: group exists"
12083 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" 12468 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe"
12084 12469
12085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 12470 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
12086 #, c-format 12471 #, c-format
12087 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 12472 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12088 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." 12473 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos."
12089 12474
12090 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 12475 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
12091 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 12476 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
12092 msgid "Unable to add group" 12477 msgid "Unable to add group"
12093 msgstr "No se pudo añadir el grupo" 12478 msgstr "No se pudo añadir el grupo"
12094 12479
12095 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 12480 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
12096 msgid "Possible Matches" 12481 msgid "Possible Matches"
12097 msgstr "Posibles coincidencias" 12482 msgstr "Posibles coincidencias"
12098 12483
12099 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 12484 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
12100 msgid "Notes Address Book group results" 12485 msgid "Notes Address Book group results"
12101 msgstr "" 12486 msgstr ""
12102 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" 12487 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»"
12103 12488
12104 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 12489 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
12105 #, c-format 12490 #, c-format
12106 msgid "" 12491 msgid ""
12107 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 12492 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12108 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 12493 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
12109 "to your buddy list." 12494 "to your buddy list."
12110 msgstr "" 12495 msgstr ""
12111 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " 12496 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos "
12112 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " 12497 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la "
12113 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." 12498 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos."
12114 12499
12115 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 12500 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
12116 msgid "Select Notes Address Book" 12501 msgid "Select Notes Address Book"
12117 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" 12502 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»"
12118 12503
12119 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 12504 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
12120 msgid "Unable to add group: group not found" 12505 msgid "Unable to add group: group not found"
12121 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" 12506 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo"
12122 12507
12123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 12508 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
12124 #, c-format 12509 #, c-format
12125 msgid "" 12510 msgid ""
12126 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 12511 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12127 "Sametime community." 12512 "Sametime community."
12128 msgstr "" 12513 msgstr ""
12129 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " 12514 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de "
12130 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." 12515 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»."
12131 12516
12132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 12517 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
12133 msgid "Notes Address Book Group" 12518 msgid "Notes Address Book Group"
12134 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" 12519 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»"
12135 12520
12136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 12521 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
12137 msgid "" 12522 msgid ""
12138 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 12523 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12139 "group and its members to your buddy list." 12524 "group and its members to your buddy list."
12140 msgstr "" 12525 msgstr ""
12141 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " 12526 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el "
12142 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " 12527 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de "
12143 "amigos." 12528 "amigos."
12144 12529
12145 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 12530 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
12146 #, c-format 12531 #, c-format
12147 msgid "Search results for '%s'" 12532 msgid "Search results for '%s'"
12148 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" 12533 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'"
12149 12534
12150 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 12535 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
12151 #, c-format 12536 #, c-format
12152 msgid "" 12537 msgid ""
12153 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 12538 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12154 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 12539 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
12155 "buttons below." 12540 "buttons below."
12156 msgstr "" 12541 msgstr ""
12157 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " 12542 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados "
12158 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " 12543 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles "
12159 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." 12544 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo."
12160 12545
12161 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 12546 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
12162 msgid "No matches" 12547 msgid "No matches"
12163 msgstr "No hubo coincidencias" 12548 msgstr "No hubo coincidencias"
12164 12549
12165 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 12550 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
12166 #, c-format 12551 #, c-format
12167 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 12552 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12168 msgstr "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su comunidad «Sametime»." 12553 msgstr ""
12169 12554 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su "
12170 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 12555 "comunidad «Sametime»."
12556
12557 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
12171 msgid "No Matches" 12558 msgid "No Matches"
12172 msgstr "No hubo coincidencias" 12559 msgstr "No hubo coincidencias"
12173 12560
12174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 12561 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
12175 msgid "Search for a user" 12562 msgid "Search for a user"
12176 msgstr "Buscar un usuario" 12563 msgstr "Buscar un usuario"
12177 12564
12178 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 12565 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
12179 msgid "" 12566 msgid ""
12180 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 12567 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12181 "in your Sametime community." 12568 "in your Sametime community."
12182 msgstr "" 12569 msgstr ""
12183 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " 12570 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a "
12184 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." 12571 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»."
12185 12572
12186 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 12573 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
12187 msgid "User Search" 12574 msgid "User Search"
12188 msgstr "Búsqueda de usuarios" 12575 msgstr "Búsqueda de usuarios"
12189 12576
12190 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 12577 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
12191 msgid "Import Sametime List..." 12578 msgid "Import Sametime List..."
12192 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." 12579 msgstr "Importar la lista «Sametime»..."
12193 12580
12194 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 12581 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
12195 msgid "Export Sametime List..." 12582 msgid "Export Sametime List..."
12196 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." 12583 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..."
12197 12584
12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 12585 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
12199 msgid "Add Notes Address Book Group..." 12586 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12200 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." 12587 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..."
12201 12588
12202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 12589 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
12203 msgid "User Search..." 12590 msgid "User Search..."
12204 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." 12591 msgstr "Búsqueda de los usuarios..."
12205 12592
12206 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 12593 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
12207 msgid "Force login (ignore server redirects)" 12594 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12208 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" 12595 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)"
12209 12596
12210 #. pretend to be Sametime Connect 12597 #. pretend to be Sametime Connect
12211 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 12598 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
12212 msgid "Hide client identity" 12599 msgid "Hide client identity"
12213 msgstr "Ocultar identidad de cliente" 12600 msgstr "Ocultar identidad de cliente"
12214 12601
12215 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 12602 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
12216 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 12603 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
12295 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 12682 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
12296 msgid "Set IM Password" 12683 msgid "Set IM Password"
12297 msgstr "Establecer contraseña MI" 12684 msgstr "Establecer contraseña MI"
12298 12685
12299 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 12686 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
12300 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502 12687 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
12301 msgid "Get Public Key" 12688 msgid "Get Public Key"
12302 msgstr "Obtener clave pública" 12689 msgstr "Obtener clave pública"
12303 12690
12304 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 12691 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
12305 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 12692 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
12306 msgid "Cannot fetch the public key" 12693 msgid "Cannot fetch the public key"
12307 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" 12694 msgstr "No se pudo obtener la clave pública"
12308 12695
12309 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 12696 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
12310 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 12697 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
12314 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 12701 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
12315 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 12702 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
12316 msgid "Could not load public key" 12703 msgid "Could not load public key"
12317 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" 12704 msgstr "No se pudo cargar la clave pública"
12318 12705
12319 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086 12706 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
12320 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293 12707 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
12321 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312 12708 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
12322 msgid "User Information" 12709 msgid "User Information"
12323 msgstr "Información de usuario" 12710 msgstr "Información de usuario"
12324 12711
12325 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 12712 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
12326 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 12713 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
12327 msgid "Cannot get user information" 12714 msgid "Cannot get user information"
12328 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" 12715 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s"
12329 12716
12330 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 12717 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
12331 #, c-format 12718 #, c-format
12400 12787
12401 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 12788 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
12402 msgid "Robot" 12789 msgid "Robot"
12403 msgstr "Robot" 12790 msgstr "Robot"
12404 12791
12405 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 12792 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
12406 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 12793 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
12407 msgid "Happy" 12794 msgid "Happy"
12408 msgstr "Feliz" 12795 msgstr "Feliz"
12409 12796
12410 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 12797 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
12411 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 12798 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
12412 msgid "Sad" 12799 msgid "Sad"
12413 msgstr "Triste" 12800 msgstr "Triste"
12414 12801
12415 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 12802 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
12416 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 12803 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
12417 msgid "Angry" 12804 msgid "Angry"
12418 msgstr "Furioso" 12805 msgstr "Furioso"
12419 12806
12420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 12807 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
12421 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 12808 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
12422 msgid "Jealous" 12809 msgid "Jealous"
12423 msgstr "Celoso" 12810 msgstr "Celoso"
12424 12811
12425 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 12812 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
12426 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 12813 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
12427 msgid "Ashamed" 12814 msgid "Ashamed"
12428 msgstr "Avergonzado" 12815 msgstr "Avergonzado"
12429 12816
12430 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 12817 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
12431 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 12818 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
12432 msgid "Invincible" 12819 msgid "Invincible"
12433 msgstr "Invencible" 12820 msgstr "Invencible"
12434 12821
12435 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 12822 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
12436 msgid "In Love" 12823 msgid "In Love"
12437 msgstr "Enamorado" 12824 msgstr "Enamorado"
12438 12825
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 12826 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
12440 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 12827 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
12441 msgid "Sleepy" 12828 msgid "Sleepy"
12442 msgstr "Dormido" 12829 msgstr "Dormido"
12443 12830
12444 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 12831 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
12445 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 12832 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
12446 msgid "Bored" 12833 msgid "Bored"
12447 msgstr "Aburrido" 12834 msgstr "Aburrido"
12448 12835
12449 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 12836 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
12450 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 12837 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
12451 msgid "Excited" 12838 msgid "Excited"
12452 msgstr "Excitado" 12839 msgstr "Excitado"
12453 12840
12454 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 12841 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
12455 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 12842 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
12456 msgid "Anxious" 12843 msgid "Anxious"
12457 msgstr "Ansioso" 12844 msgstr "Ansioso"
12458 12845
12459 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195 12846 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
12460 msgid "User Modes" 12847 msgid "User Modes"
12461 msgstr "Modos de usuario" 12848 msgstr "Modos de usuario"
12462 12849
12463 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204 12850 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
12464 msgid "Mood" 12851 msgid "Mood"
12465 msgstr "Ánimo" 12852 msgstr "Ánimo"
12466 12853
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216 12854 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
12468 msgid "Preferred Contact" 12855 msgid "Preferred Contact"
12469 msgstr "Contacto preferido" 12856 msgstr "Contacto preferido"
12470 12857
12471 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221 12858 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
12472 msgid "Preferred Language" 12859 msgid "Preferred Language"
12473 msgstr "Idioma preferido" 12860 msgstr "Idioma preferido"
12474 12861
12475 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226 12862 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
12476 msgid "Device" 12863 msgid "Device"
12477 msgstr "Dispositivo" 12864 msgstr "Dispositivo"
12478 12865
12479 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231 12866 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
12480 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 12867 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
12481 msgid "Timezone" 12868 msgid "Timezone"
12482 msgstr "Zona horaria" 12869 msgstr "Zona horaria"
12483 12870
12484 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236 12871 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
12485 msgid "Geolocation" 12872 msgid "Geolocation"
12486 msgstr "Localización" 12873 msgstr "Localización"
12487 12874
12488 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 12875 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
12489 msgid "Reset IM Key" 12876 msgid "Reset IM Key"
12499 12886
12500 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 12887 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
12501 msgid "Get Public Key..." 12888 msgid "Get Public Key..."
12502 msgstr "Obtener clave pública..." 12889 msgstr "Obtener clave pública..."
12503 12890
12504 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621 12891 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
12505 msgid "Kill User" 12892 msgid "Kill User"
12506 msgstr "Matar usuario" 12893 msgstr "Matar usuario"
12507 12894
12508 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 12895 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
12509 msgid "Draw On Whiteboard" 12896 msgid "Draw On Whiteboard"
12614 13001
12615 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 13002 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
12616 msgid "Group Name" 13003 msgid "Group Name"
12617 msgstr "Nombre de grupo" 13004 msgstr "Nombre de grupo"
12618 13005
12619 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906 13006 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 13007 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
12621 msgid "Passphrase" 13008 msgid "Passphrase"
12622 msgstr "Contraseña" 13009 msgstr "Contraseña"
12623 13010
12624 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 13011 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
12625 #, c-format 13012 #, c-format
12713 13100
12714 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 13101 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
12715 msgid "Cannot join private group" 13102 msgid "Cannot join private group"
12716 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" 13103 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado"
12717 13104
12718 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 13105 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12719 msgid "Call Command" 13106 msgid "Call Command"
12720 msgstr "Orden de llamada" 13107 msgstr "Orden de llamada"
12721 13108
12722 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 13109 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12723 msgid "Cannot call command" 13110 msgid "Cannot call command"
12724 msgstr "No se pudo llamar la orden" 13111 msgstr "No se pudo llamar la orden"
12725 13112
12726 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 13113 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
12727 msgid "Unknown command" 13114 msgid "Unknown command"
12728 msgstr "Orden desconocida" 13115 msgstr "Orden desconocida"
12729 13116
12730 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 13117 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
12731 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 13118 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
12820 13207
12821 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 13208 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
12822 msgid "Server signoff" 13209 msgid "Server signoff"
12823 msgstr "Desconectado por el servidor" 13210 msgstr "Desconectado por el servidor"
12824 13211
12825 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016 13212 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
12826 msgid "Personal Information" 13213 msgid "Personal Information"
12827 msgstr "Información personal" 13214 msgstr "Información personal"
12828 13215
12829 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039 13216 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
12830 msgid "Birth Day" 13217 msgid "Birth Day"
12831 msgstr "Cumpleaños" 13218 msgstr "Cumpleaños"
12832 13219
12833 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047 13220 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
12834 msgid "Job Role" 13221 msgid "Job Role"
12835 msgstr "Rol laboral" 13222 msgstr "Rol laboral"
12836 13223
12837 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 13224 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
12838 msgid "Organization" 13225 msgid "Organization"
12839 msgstr "Organización" 13226 msgstr "Organización"
12840 13227
12841 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055 13228 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
12842 msgid "Unit" 13229 msgid "Unit"
12843 msgstr "Unidad" 13230 msgstr "Unidad"
12844 13231
12845 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079 13232 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
12846 msgid "Note" 13233 msgid "Note"
12847 msgstr "Nota" 13234 msgstr "Nota"
12848 13235
12849 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 13236 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
12850 msgid "Join Chat" 13237 msgid "Join Chat"
12851 msgstr "Unirse a un chat" 13238 msgstr "Unirse a un chat"
12852 13239
12853 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331 13240 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
12854 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 13241 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
12855 msgid "Real Name" 13242 msgid "Real Name"
12856 msgstr "Nombre real" 13243 msgstr "Nombre real"
12857 13244
12858 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210 13245 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
12859 msgid "Status Text" 13246 msgid "Status Text"
12860 msgstr "Texto de estado" 13247 msgstr "Texto de estado"
12861 13248
12862 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353 13249 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
12863 msgid "Public Key Fingerprint" 13250 msgid "Public Key Fingerprint"
12864 msgstr "Huella digital de la clave pública" 13251 msgstr "Huella digital de la clave pública"
12865 13252
12866 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 13253 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
12867 msgid "Public Key Babbleprint" 13254 msgid "Public Key Babbleprint"
12868 msgstr "Huella babble de la clave pública" 13255 msgstr "Huella babble de la clave pública"
12869 13256
12870 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 13257 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
12871 msgid "_More..." 13258 msgid "_More..."
12872 msgstr "_Más..." 13259 msgstr "_Más..."
12873 13260
12874 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 13261 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
12875 msgid "Detach From Server" 13262 msgid "Detach From Server"
12876 msgstr "Desligar del servidor" 13263 msgstr "Desligar del servidor"
12877 13264
12878 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 13265 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
12879 msgid "Cannot detach" 13266 msgid "Cannot detach"
12880 msgstr "No se puede desligar" 13267 msgstr "No se puede desligar"
12881 13268
12882 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 13269 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
12883 msgid "Cannot set topic" 13270 msgid "Cannot set topic"
12884 msgstr "No se puede cambiar el tema" 13271 msgstr "No se puede cambiar el tema"
12885 13272
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 13273 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
12887 msgid "Failed to change nickname" 13274 msgid "Failed to change nickname"
12888 msgstr "No se pudo cambiar el alias" 13275 msgstr "No se pudo cambiar el alias"
12889 13276
12890 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 13277 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
12891 msgid "Roomlist" 13278 msgid "Roomlist"
12892 msgstr "Lista de salas" 13279 msgstr "Lista de salas"
12893 13280
12894 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 13281 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
12895 msgid "Cannot get room list" 13282 msgid "Cannot get room list"
12896 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" 13283 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas"
12897 13284
12898 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 13285 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
12899 msgid "No public key was received" 13286 msgid "No public key was received"
12900 msgstr "No se ha recibido una clave pública" 13287 msgstr "No se ha recibido una clave pública"
12901 13288
12902 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529 13289 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
12903 msgid "Server Information" 13290 msgid "Server Information"
12904 msgstr "Información del servidor" 13291 msgstr "Información del servidor"
12905 13292
12906 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 13293 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
12907 msgid "Cannot get server information" 13294 msgid "Cannot get server information"
12908 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" 13295 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor"
12909 13296
12910 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555 13297 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
12911 msgid "Server Statistics" 13298 msgid "Server Statistics"
12912 msgstr "Estadísticas del servidor" 13299 msgstr "Estadísticas del servidor"
12913 13300
12914 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 13301 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
12915 msgid "Cannot get server statistics" 13302 msgid "Cannot get server statistics"
12916 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor" 13303 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor"
12917 13304
12918 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 13305 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
12919 msgid "No server statistics available" 13306 msgid "No server statistics available"
12920 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor" 13307 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor"
12921 13308
12922 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578 13309 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
12923 #, c-format 13310 #, c-format
12924 msgid "" 13311 msgid ""
12925 "Local server start time: %s\n" 13312 "Local server start time: %s\n"
12926 "Local server uptime: %s\n" 13313 "Local server uptime: %s\n"
12927 "Local server clients: %d\n" 13314 "Local server clients: %d\n"
12952 "Servidores en total: %d\n" 13339 "Servidores en total: %d\n"
12953 "Encaminadores en total: %d\n" 13340 "Encaminadores en total: %d\n"
12954 "Operadores de servidor en total: %d\n" 13341 "Operadores de servidor en total: %d\n"
12955 "Operadores de encaminadores en total: %d\n" 13342 "Operadores de encaminadores en total: %d\n"
12956 13343
12957 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601 13344 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
12958 msgid "Network Statistics" 13345 msgid "Network Statistics"
12959 msgstr "Estadísticas de red" 13346 msgstr "Estadísticas de red"
12960 13347
12961 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 13348 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
12962 msgid "Ping" 13349 msgid "Ping"
12963 msgstr "Ping" 13350 msgstr "Ping"
12964 13351
12965 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 13352 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
12966 msgid "Ping failed" 13353 msgid "Ping failed"
12967 msgstr "Falló el ping" 13354 msgstr "Falló el ping"
12968 13355
12969 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 13356 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
12970 msgid "Ping reply received from server" 13357 msgid "Ping reply received from server"
12971 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor" 13358 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor"
12972 13359
12973 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 13360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
12974 msgid "Could not kill user" 13361 msgid "Could not kill user"
12975 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" 13362 msgstr "No se pudo expulsar al usuario"
12976 13363
12977 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706 13364 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
12978 msgid "Error during connecting to SILC Server" 13365 msgid "Error during connecting to SILC Server"
12979 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" 13366 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC"
12980 13367
12981 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711 13368 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
12982 msgid "Key Exchange failed" 13369 msgid "Key Exchange failed"
12983 msgstr "Falló el intercambio de claves" 13370 msgstr "Falló el intercambio de claves"
12984 13371
12985 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720 13372 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
12986 msgid "" 13373 msgid ""
12987 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 13374 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
12988 msgstr "" 13375 msgstr ""
12989 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para " 13376 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para "
12990 "crear una nueva conexión." 13377 "crear una nueva conexión."
12991 13378
12992 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755 13379 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
12993 msgid "Disconnected by server" 13380 msgid "Disconnected by server"
12994 msgstr "Desconectado por el servidor" 13381 msgstr "Desconectado por el servidor"
12995 13382
12996 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864 13383 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
12997 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 13384 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
12998 msgid "Resuming session" 13385 msgid "Resuming session"
12999 msgstr "Reanudando la sesión" 13386 msgstr "Reanudando la sesión"
13000 13387
13001 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 13388 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
13002 msgid "Authenticating connection" 13389 msgid "Authenticating connection"
13003 msgstr "Autenticando la conexión" 13390 msgstr "Autenticando la conexión"
13004 13391
13005 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 13392 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
13006 msgid "Verifying server public key" 13393 msgid "Verifying server public key"
13007 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" 13394 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor"
13008 13395
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 13396 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
13010 msgid "Passphrase required" 13397 msgid "Passphrase required"
13011 msgstr "Se necesita una contraseña" 13398 msgstr "Se necesita una contraseña"
13012 13399
13013 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936 13400 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
13014 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 13401 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
13015 msgstr "" 13402 msgstr ""
13016 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " 13403 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su "
13017 "cliente" 13404 "cliente"
13018 13405
13019 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 13406 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
13020 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 13407 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13021 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" 13408 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública"
13022 13409
13023 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 13410 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
13024 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 13411 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13025 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" 13412 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto"
13026 13413
13027 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 13414 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
13028 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 13415 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13029 msgstr "" 13416 msgstr ""
13030 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" 13417 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos"
13031 13418
13032 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 13419 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
13033 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 13420 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13034 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" 13421 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos"
13035 13422
13036 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 13423 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
13037 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 13424 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13038 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" 13425 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta"
13039 13426
13040 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 13427 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
13041 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 13428 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13042 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" 13429 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto"
13043 13430
13044 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 13431 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
13045 msgid "Failure: Incorrect signature" 13432 msgid "Failure: Incorrect signature"
13046 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" 13433 msgstr "Fallo: Firma incorrecta"
13047 13434
13048 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 13435 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
13049 msgid "Failure: Invalid cookie" 13436 msgid "Failure: Invalid cookie"
13050 msgstr "Fallo: Cookie inválida" 13437 msgstr "Fallo: Cookie inválida"
13051 13438
13052 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969 13439 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
13053 msgid "Failure: Authentication failed" 13440 msgid "Failure: Authentication failed"
13054 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" 13441 msgstr "Fallo: Falló la autenticación"
13055 13442
13056 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 13443 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
13057 #, c-format 13444 #, c-format
13090 13477
13091 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 13478 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
13092 msgid "Unsupported public key type" 13479 msgid "Unsupported public key type"
13093 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" 13480 msgstr "Tipo de clave pública no soportada"
13094 13481
13095 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 13482 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
13096 msgid "Connection failed" 13483 msgid "Connection failed"
13097 msgstr "Falló la conexión" 13484 msgstr "Falló la conexión"
13098 13485
13099 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 13486 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
13100 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 13487 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
13101 msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC" 13488 msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC"
13102 13489
13103 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 13490 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
13104 msgid "Performing key exchange" 13491 msgid "Performing key exchange"
13105 msgstr "Realizando intercambio de claves" 13492 msgstr "Realizando intercambio de claves"
13106 13493
13107 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 13494 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
13108 msgid "Out of memory" 13495 msgid "Out of memory"
13109 msgstr "Sin memoria" 13496 msgstr "Sin memoria"
13110 13497
13111 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 13498 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
13112 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 13499 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13113 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" 13500 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC"
13114 13501
13115 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 13502 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
13116 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 13503 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13117 msgstr "No se puede encontrar o acceder al directorio ~/.silc" 13504 msgstr "No se puede encontrar o acceder al directorio ~/.silc"
13118 13505
13119 #. Progress 13506 #. Progress
13120 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 13507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
13121 msgid "Connecting to SILC Server" 13508 msgid "Connecting to SILC Server"
13122 msgstr "Conectando con el servidor SILC" 13509 msgstr "Conectando con el servidor SILC"
13123 13510
13124 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 13511 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
13125 #, c-format 13512 #, c-format
13126 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 13513 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13127 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" 13514 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s"
13128 13515
13129 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 13516 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
13130 msgid "Unable to create connection" 13517 msgid "Unable to create connection"
13131 msgstr "No se pudo crear la conexión" 13518 msgstr "No se pudo crear la conexión"
13132 13519
13133 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 13520 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
13134 msgid "Your Current Mood" 13521 msgid "Your Current Mood"
13135 msgstr "Su estado de ánimo actual" 13522 msgstr "Su estado de ánimo actual"
13136 13523
13137 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 13524 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
13138 msgid "In love" 13525 msgid "In love"
13139 msgstr "Enamorado" 13526 msgstr "Enamorado"
13140 13527
13141 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 13528 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
13142 msgid "" 13529 msgid ""
13143 "\n" 13530 "\n"
13144 "Your Preferred Contact Methods" 13531 "Your Preferred Contact Methods"
13145 msgstr "" 13532 msgstr ""
13146 "\n" 13533 "\n"
13147 "Sus métodos de contacto preferidos" 13534 "Sus métodos de contacto preferidos"
13148 13535
13149 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 13536 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
13150 msgid "SMS" 13537 msgid "SMS"
13151 msgstr "SMS" 13538 msgstr "SMS"
13152 13539
13153 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 13540 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
13154 msgid "MMS" 13541 msgid "MMS"
13155 msgstr "MMS" 13542 msgstr "MMS"
13156 13543
13157 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 13544 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
13158 msgid "Video conferencing" 13545 msgid "Video conferencing"
13159 msgstr "Video conferencia" 13546 msgstr "Video conferencia"
13160 13547
13161 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 13548 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
13162 msgid "Your Current Status" 13549 msgid "Your Current Status"
13163 msgstr "Su estado actual" 13550 msgstr "Su estado actual"
13164 13551
13165 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 13552 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
13166 msgid "Online Services" 13553 msgid "Online Services"
13167 msgstr "Servicios en línea" 13554 msgstr "Servicios en línea"
13168 13555
13169 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 13556 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
13170 msgid "Let others see what services you are using" 13557 msgid "Let others see what services you are using"
13171 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando" 13558 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando"
13172 13559
13173 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 13560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
13174 msgid "Let others see what computer you are using" 13561 msgid "Let others see what computer you are using"
13175 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando" 13562 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando"
13176 13563
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 13564 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
13178 msgid "Your VCard File" 13565 msgid "Your VCard File"
13179 msgstr "Su archivo VCard" 13566 msgstr "Su archivo VCard"
13180 13567
13181 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 13568 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
13182 msgid "User Online Status Attributes" 13569 msgid "User Online Status Attributes"
13183 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea" 13570 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea"
13184 13571
13185 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 13572 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
13186 msgid "" 13573 msgid ""
13187 "You can let other users see your online status information and your personal " 13574 "You can let other users see your online status information and your personal "
13188 "information. Please fill the information you would like other users to see " 13575 "information. Please fill the information you would like other users to see "
13189 "about yourself." 13576 "about yourself."
13190 msgstr "" 13577 msgstr ""
13191 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " 13578 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en "
13192 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " 13579 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información "
13193 "que desea que otros usuarios vean de vd." 13580 "que desea que otros usuarios vean de vd."
13194 13581
13195 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 13582 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
13196 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 13583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
13197 msgid "Message of the Day" 13584 msgid "Message of the Day"
13198 msgstr "Mensaje del día" 13585 msgstr "Mensaje del día"
13199 13586
13200 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 13587 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
13201 msgid "No Message of the Day available" 13588 msgid "No Message of the Day available"
13202 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" 13589 msgstr "No hay disponible un mensaje del día"
13203 13590
13204 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 13591 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
13205 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 13592 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13206 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" 13593 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión"
13207 13594
13208 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 13595 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13209 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 13596 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
13210 msgid "Create New SILC Key Pair" 13597 msgid "Create New SILC Key Pair"
13211 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" 13598 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC"
13212 13599
13213 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 13600 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
13214 msgid "Passphrases do not match" 13601 msgid "Passphrases do not match"
13215 msgstr "Las contraseñas no coinciden." 13602 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
13216 13603
13217 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 13604 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13218 msgid "Key Pair Generation failed" 13605 msgid "Key Pair Generation failed"
13219 msgstr "Falló la generación de claves" 13606 msgstr "Falló la generación de claves"
13220 13607
13221 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 13608 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
13222 msgid "Key length" 13609 msgid "Key length"
13223 msgstr "Longitud de clave" 13610 msgstr "Longitud de clave"
13224 13611
13225 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 13612 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
13226 msgid "Public key file" 13613 msgid "Public key file"
13227 msgstr "Fichero de clave pública" 13614 msgstr "Fichero de clave pública"
13228 13615
13229 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 13616 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
13230 msgid "Private key file" 13617 msgid "Private key file"
13231 msgstr "Fichero de clave privada" 13618 msgstr "Fichero de clave privada"
13232 13619
13233 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 13620 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
13234 msgid "Passphrase (retype)" 13621 msgid "Passphrase (retype)"
13235 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" 13622 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)"
13236 13623
13237 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 13624 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
13238 msgid "Generate Key Pair" 13625 msgid "Generate Key Pair"
13239 msgstr "Generar par de claves" 13626 msgstr "Generar par de claves"
13240 13627
13241 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 13628 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
13242 msgid "Online Status" 13629 msgid "Online Status"
13243 msgstr "Estado en línea" 13630 msgstr "Estado en línea"
13244 13631
13245 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 13632 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
13246 msgid "View Message of the Day" 13633 msgid "View Message of the Day"
13247 msgstr "Mostrar mensaje del día" 13634 msgstr "Mostrar mensaje del día"
13248 13635
13249 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 13636 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
13250 msgid "Create SILC Key Pair..." 13637 msgid "Create SILC Key Pair..."
13251 msgstr "Crear par de claves SILC..." 13638 msgstr "Crear par de claves SILC..."
13252 13639
13253 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 13640 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
13254 #, c-format 13641 #, c-format
13255 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 13642 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13256 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" 13643 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red"
13257 13644
13258 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 13645 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
13259 msgid "Topic too long" 13646 msgid "Topic too long"
13260 msgstr "Tema demasiado largo" 13647 msgstr "Tema demasiado largo"
13261 13648
13262 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 13649 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
13263 msgid "You must specify a nick" 13650 msgid "You must specify a nick"
13264 msgstr "Debe especificar un apodo" 13651 msgstr "Debe especificar un apodo"
13265 13652
13266 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 13653 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
13267 #, c-format 13654 #, c-format
13268 msgid "channel %s not found" 13655 msgid "channel %s not found"
13269 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" 13656 msgstr "no se ha encontrado el canal %s"
13270 13657
13271 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 13658 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
13272 #, c-format 13659 #, c-format
13273 msgid "channel modes for %s: %s" 13660 msgid "channel modes for %s: %s"
13274 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" 13661 msgstr "los modos del canal de %s son: %s"
13275 13662
13276 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. 13663 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs.
13277 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 13664 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
13278 #, c-format 13665 #, c-format
13279 msgid "no channel modes are set on %s" 13666 msgid "no channel modes are set on %s"
13280 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" 13667 msgstr "no se han definido modos de canal para %s"
13281 13668
13282 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 13669 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
13283 #, c-format 13670 #, c-format
13284 msgid "Failed to set cmodes for %s" 13671 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13285 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" 13672 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s"
13286 13673
13287 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 13674 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
13288 #, c-format 13675 #, c-format
13289 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 13676 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
13290 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error de Gaim)" 13677 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error de Gaim)"
13291 13678
13292 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 13679 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
13293 msgid "part [channel]: Leave the chat" 13680 msgid "part [channel]: Leave the chat"
13294 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" 13681 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat"
13295 13682
13296 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 13683 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
13297 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 13684 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13298 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" 13685 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat"
13299 13686
13300 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 13687 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
13301 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 13688 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
13302 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]: Ver o cambiar el tema" 13689 msgstr "topic [&lt;nuevo tema&gt;]: Ver o cambiar el tema"
13303 13690
13304 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 13691 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
13305 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 13692 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
13306 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red" 13693 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;contraseña&gt;: Unirse a un chat en esta red"
13307 13694
13308 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 13695 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
13309 msgid "list: List channels on this network" 13696 msgid "list: List channels on this network"
13310 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" 13697 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red"
13311 13698
13312 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 13699 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
13313 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 13700 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
13314 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo" 13701 msgstr "whois &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo"
13315 13702
13703 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
13704 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
13705 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13706 msgstr ""
13707 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario"
13708
13316 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 13709 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
13317 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 13710 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13318 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 13711 msgstr ""
13319 msgstr "" 13712 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: Enviar un mensaje privado al usuario"
13320 "msg &lt;apodo&gt; &lt;mensaje&gt;: Enviar un mensaje privado a un usuario"
13321 13713
13322 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 13714 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
13323 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13324 msgstr ""
13325 "query &lt;apodo&gt; [&lt;mensaje&gt;]: Enviar un mensaje privado al usuario"
13326
13327 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
13328 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 13715 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13329 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" 13716 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor"
13330 13717
13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 13718 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
13332 msgid "detach: Detach this session" 13719 msgid "detach: Detach this session"
13333 msgstr "detach: Desligar esta sesión" 13720 msgstr "detach: Desligar esta sesión"
13334 13721
13335 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 13722 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
13336 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 13723 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13337 msgstr "" 13724 msgstr ""
13338 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " 13725 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un "
13339 "mensaje" 13726 "mensaje"
13340 13727
13341 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 13728 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
13342 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 13729 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
13343 msgstr "call &lt;orden&gt;: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" 13730 msgstr "call &lt;orden&gt;: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC"
13344 13731
13345 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 13732 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
13346 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 13733 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
13347 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" 13734 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias"
13348 13735
13349 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 13736 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
13350 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 13737 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
13351 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo" 13738 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;: Cambia su apodo"
13352 13739
13353 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 13740 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
13354 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 13741 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
13355 msgstr "whowas &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo" 13742 msgstr "whowas &lt;apodo&gt;: Mostrar información del apodo"
13356 13743
13357 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 13744 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
13358 msgid "" 13745 msgid ""
13359 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 13746 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
13360 "channel modes" 13747 "channel modes"
13361 msgstr "" 13748 msgstr ""
13362 "cmode &lt;canal&gt; [+|&lt;modos-&gt;] [argumentos]: Cambia o muestra los " 13749 "cmode &lt;canal&gt; [+|&lt;modos-&gt;] [argumentos]: Cambia o muestra los "
13363 "modos del canal" 13750 "modos del canal"
13364 13751
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 13752 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
13366 msgid "" 13753 msgid ""
13367 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 13754 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
13368 "on channel" 13755 "on channel"
13369 msgstr "" 13756 msgstr ""
13370 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt &lt;apodo&gt;: Cambia los modos del " 13757 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt &lt;apodo&gt;: Cambia los modos del "
13371 "usuario o del canal" 13758 "usuario o del canal"
13372 13759
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 13760 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
13374 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 13761 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
13375 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;: Establecer sus modos en la red" 13762 msgstr "umode &lt;modos_usuario&gt;: Establecer sus modos en la red"
13376 13763
13377 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 13764 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
13378 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 13765 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
13379 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Establece privilegios de operador" 13766 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Establece privilegios de operador"
13380 13767
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 13768 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
13382 msgid "" 13769 msgid ""
13383 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 13770 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
13384 "channel invite list" 13771 "channel invite list"
13385 msgstr "" 13772 msgstr ""
13386 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;apodo&gt;: invita a un apodo o añade/elimina " 13773 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;apodo&gt;: invita a un apodo o añade/elimina "
13387 "el apodo de la lista de invitados para el canal" 13774 "el apodo de la lista de invitados para el canal"
13388 13775
13776 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
13777 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13778 msgstr ""
13779 "kick &lt;canal&gt; &lt;apodo&gt; [comentario]: Echar a un cliente del canal"
13780
13389 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 13781 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
13390 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13391 msgstr ""
13392 "kick &lt;canal&gt; &lt;apodo&gt; [comentario]: Echar a un cliente del canal"
13393
13394 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
13395 msgid "info [server]: View server administrative details" 13782 msgid "info [server]: View server administrative details"
13396 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" 13783 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor"
13397 13784
13398 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 13785 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
13399 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 13786 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
13400 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;apodo&gt;]: Expulsar a un cliente del canal" 13787 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;apodo&gt;]: Expulsar a un cliente del canal"
13401 13788
13402 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 13789 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
13403 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 13790 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
13404 msgstr "" 13791 msgstr ""
13405 "getkey &lt;apodo|servidor&gt;: Obtiene la clave pública del servidor o del " 13792 "getkey &lt;apodo|servidor&gt;: Obtiene la clave pública del servidor o del "
13406 "cliente" 13793 "cliente"
13407 13794
13408 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 13795 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
13409 msgid "stats: View server and network statistics" 13796 msgid "stats: View server and network statistics"
13410 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" 13797 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red"
13411 13798
13412 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 13799 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
13413 msgid "ping: Send PING to the connected server" 13800 msgid "ping: Send PING to the connected server"
13414 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" 13801 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado"
13415 13802
13803 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
13804 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
13805 msgstr ""
13806 "users &lt;canal&gt;: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal"
13807
13416 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 13808 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
13417 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
13418 msgstr ""
13419 "users &lt;canal&gt;: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal"
13420
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713
13422 msgid "" 13809 msgid ""
13423 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 13810 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
13424 "specific users in channel(s)" 13811 "specific users in channel(s)"
13425 msgstr "" 13812 msgstr ""
13426 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(s)&gt;: Muestra los " 13813 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(s)&gt;: Muestra los "
13433 #. *< priority 13820 #. *< priority
13434 #. *< id 13821 #. *< id
13435 #. *< name 13822 #. *< name
13436 #. *< version 13823 #. *< version
13437 #. * summary 13824 #. * summary
13438 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823 13825 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
13439 msgid "SILC Protocol Plugin" 13826 msgid "SILC Protocol Plugin"
13440 msgstr "Complemento de protocolo SILC" 13827 msgstr "Complemento de protocolo SILC"
13441 13828
13442 #. * description 13829 #. * description
13443 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825 13830 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
13444 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 13831 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13445 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" 13832 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)"
13446 13833
13447 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 13834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
13448 msgid "Public Key file" 13835 msgid "Public Key file"
13449 msgstr "Fichero de clave pública" 13836 msgstr "Fichero de clave pública"
13450 13837
13451 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866 13838 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
13452 msgid "Private Key file" 13839 msgid "Private Key file"
13453 msgstr "Fichero de clave privada" 13840 msgstr "Fichero de clave privada"
13454 13841
13455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876 13842 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
13456 msgid "Cipher" 13843 msgid "Cipher"
13457 msgstr "Cifrado" 13844 msgstr "Cifrado"
13458 13845
13459 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 13846 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
13460 msgid "HMAC" 13847 msgid "HMAC"
13461 msgstr "HMAC" 13848 msgstr "HMAC"
13462 13849
13463 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 13850 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
13464 msgid "Public key authentication" 13851 msgid "Public key authentication"
13465 msgstr "Autenticación de clave pública" 13852 msgstr "Autenticación de clave pública"
13466 13853
13467 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 13854 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
13468 msgid "Reject watching by other users" 13855 msgid "Reject watching by other users"
13469 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" 13856 msgstr "Impedir que otros usuarios miren"
13470 13857
13471 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 13858 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
13472 msgid "Block invites" 13859 msgid "Block invites"
13473 msgstr "Bloquear invitaciones" 13860 msgstr "Bloquear invitaciones"
13474 13861
13475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 13862 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
13476 msgid "Block IMs without Key Exchange" 13863 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13477 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" 13864 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves"
13478 13865
13479 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 13866 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
13480 msgid "Reject online status attribute requests" 13867 msgid "Reject online status attribute requests"
13481 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" 13868 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea"
13482 13869
13483 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 13870 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
13484 msgid "Block messages to whiteboard" 13871 msgid "Block messages to whiteboard"
13485 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" 13872 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra"
13486 13873
13487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 13874 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
13488 msgid "Automatically open whiteboard" 13875 msgid "Automatically open whiteboard"
13489 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" 13876 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente"
13490 13877
13491 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910 13878 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
13492 msgid "Digitally sign and verify all messages" 13879 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13493 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" 13880 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos"
13494 13881
13495 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 13882 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
13496 msgid "Creating SILC key pair..." 13883 msgid "Creating SILC key pair..."
13604 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 13991 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
13605 msgid "Could not write" 13992 msgid "Could not write"
13606 msgstr "No se pudo escribir" 13993 msgstr "No se pudo escribir"
13607 13994
13608 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 13995 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13609 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484 13996 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
13610 msgid "Could not connect" 13997 msgid "Could not connect"
13611 msgstr "No se pudo conectar" 13998 msgstr "No se pudo conectar"
13612 13999
13613 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037 14000 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
13614 msgid "Wrong Password" 14001 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
13615 msgstr "Contraseña errónea" 14002 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
13616 14003 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
13617 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518
13618 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560
13619 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574
13620 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626
13621 msgid "Could not create listen socket" 14004 msgid "Could not create listen socket"
13622 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" 14005 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha"
13623 14006
13624 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541 14007 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
13625 msgid "Couldn't resolve host" 14008 msgid "Couldn't resolve host"
13626 msgstr "No se pudo resolver el nombre" 14009 msgstr "No se pudo resolver el nombre"
13627 14010
13628 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634 14011 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
13629 msgid "Could not resolve hostname" 14012 msgid "Could not resolve hostname"
13630 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" 14013 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema"
13631 14014
13632 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651 14015 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13633 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 14016 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13634 msgstr "" 14017 msgstr "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @"
13635 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @"
13636 14018
13637 #. *< type 14019 #. *< type
13638 #. *< ui_requirement 14020 #. *< ui_requirement
13639 #. *< flags 14021 #. *< flags
13640 #. *< dependencies 14022 #. *< dependencies
13641 #. *< priority 14023 #. *< priority
13642 #. *< id 14024 #. *< id
13643 #. *< name 14025 #. *< name
13644 #. *< version 14026 #. *< version
13645 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819 14027 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
13646 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 14028 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13647 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" 14029 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
13648 14030
13649 #. * summary 14031 #. * summary
13650 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820 14032 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
13651 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 14033 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13652 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" 14034 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE"
13653 14035
13654 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 14036 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
13655 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 14037 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13656 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" 14038 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)"
13657 14039
13658 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 14040 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
13659 msgid "Use UDP" 14041 msgid "Use UDP"
13660 msgstr "Utilizar UDP" 14042 msgstr "Utilizar UDP"
13661 14043
13662 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 14044 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
13663 msgid "Use proxy" 14045 msgid "Use proxy"
13664 msgstr "Usar proxy" 14046 msgstr "Usar proxy"
13665 14047
13666 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 14048 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
13667 msgid "Proxy" 14049 msgid "Proxy"
13668 msgstr "Proxy" 14050 msgstr "Proxy"
13669 14051
13670 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854 14052 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
13671 msgid "Auth User" 14053 msgid "Auth User"
13672 msgstr "Usuario de autenticación" 14054 msgstr "Usuario de autenticación"
13673 14055
13674 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856 14056 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
13675 msgid "Auth Domain" 14057 msgid "Auth Domain"
13676 msgstr "Dominio de autenticación" 14058 msgstr "Dominio de autenticación"
13677 14059
13678 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 14060 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
13679 #, c-format 14061 #, c-format
13781 #, c-format 14163 #, c-format
13782 msgid "Failure unknown: %s." 14164 msgid "Failure unknown: %s."
13783 msgstr "Fallo desconocido: %s." 14165 msgstr "Fallo desconocido: %s."
13784 14166
13785 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 14167 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13786 msgid "Incorrect nickname or password." 14168 msgid "Incorrect screen name or password."
13787 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." 14169 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
13788 14170
13789 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 14171 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
13790 msgid "The service is temporarily unavailable." 14172 msgid "The service is temporarily unavailable."
13791 msgstr "Servicio temporalmente no disponible." 14173 msgstr "Servicio temporalmente no disponible."
13913 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 14295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
13914 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 14296 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
13915 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." 14297 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió."
13916 14298
13917 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 14299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
13918 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 14300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
13919 msgid "Buzz!!" 14301 msgid "Buzz!!"
13920 msgstr "¡¡Buzz!!" 14302 msgstr "¡¡Buzz!!"
13921 14303
13922 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 14304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
13923 #, c-format 14305 #, c-format
13924 msgid "Yahoo! system message for %s:" 14306 msgid "Yahoo! system message for %s:"
13925 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" 14307 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:"
13926 14308
13927 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 14309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
13928 #. * this should probably be moved to the core. 14310 msgid "Authorization denied message:"
13929 #. 14311 msgstr "Mensaje de autorización denegada:"
13930 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 14312
13931 #, c-format 14313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
13932 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
13933 msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s."
13934
13935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
13936 msgid "Message (optional) :"
13937 msgstr "Mensaje (opcional) :"
13938
13939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
13940 #, c-format 14314 #, c-format
13941 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 14315 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
13942 msgstr "" 14316 msgstr ""
13943 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " 14317 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de "
13944 "forma retroactiva)." 14318 "forma retroactiva)."
13945 14319
13946 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 14320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
13947 #, c-format 14321 #, c-format
13948 msgid "" 14322 msgid ""
13949 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 14323 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
13950 "following reason: %s." 14324 "following reason: %s."
13951 msgstr "" 14325 msgstr ""
13952 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " 14326 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su "
13953 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." 14327 "lista de amigos por la siguiente razón: %s."
13954 14328
13955 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
13956 msgid "Add buddy rejected" 14330 msgid "Add buddy rejected"
13957 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" 14331 msgstr "Se rechazó la adición del amigo"
13958 14332
13959 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
13960 #, c-format 14334 #, c-format
13961 msgid "" 14335 msgid ""
13962 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 14336 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
13963 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 14337 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
13964 "on to Yahoo. Check %s for updates." 14338 "on to Yahoo. Check %s for updates."
13965 msgstr "" 14339 msgstr ""
13966 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " 14340 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación "
13967 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a " 14341 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a "
13968 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización." 14342 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización."
13969 14343
13970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 14344 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
13971 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 14345 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13972 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" 14346 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!"
13973 14347
13974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 14348 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
13975 #, c-format 14349 #, c-format
13976 msgid "" 14350 msgid ""
13977 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 14351 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
13978 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 14352 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
13979 msgstr "" 14353 msgstr ""
13980 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " 14354 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si "
13981 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." 14355 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo."
13982 14356
13983 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 14357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
13984 msgid "Ignore buddy?" 14358 msgid "Ignore buddy?"
13985 msgstr "¿Ignorar amigo?" 14359 msgstr "¿Ignorar amigo?"
13986 14360
13987 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 14361 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
13988 msgid "Invalid username."
13989 msgstr "Nombre de usuario no válido."
13990
13991 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
13992 msgid "Normal authentication failed!" 14362 msgid "Normal authentication failed!"
13993 msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" 14363 msgstr "¡Falló la autenticación habitual!"
13994 14364
13995 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 14365 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
13996 msgid "" 14366 msgid ""
13997 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 14367 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
13998 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 14368 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
13999 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 14369 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
14000 "reduced functionality and features." 14370 "reduced functionality and features."
14003 "contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! " 14373 "contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! "
14004 "ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de " 14374 "ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de "
14005 "Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y " 14375 "Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y "
14006 "funciones." 14376 "funciones."
14007 14377
14008 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 14378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
14009 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 14379 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
14010 msgstr "" 14380 msgstr ""
14011 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" 14381 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!"
14012 14382
14013 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
14014 #, c-format 14384 #, c-format
14015 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 14385 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
14016 msgstr "" 14386 msgstr ""
14017 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " 14387 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es "
14018 "posible que ésto se arregle." 14388 "posible que ésto se arregle."
14019 14389
14020 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 14390 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
14021 #, c-format 14391 #, c-format
14022 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 14392 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14023 msgstr "" 14393 msgstr ""
14024 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " 14394 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la "
14025 "cuenta %s." 14395 "cuenta %s."
14026 14396
14027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
14028 msgid "Could not add buddy to server list" 14398 msgid "Could not add buddy to server list"
14029 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" 14399 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor"
14030 14400
14031 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
14032 #, c-format 14402 #, c-format
14033 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 14403 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14034 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 14404 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14035 14405
14036 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 14406 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
14037 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 14407 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14038 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." 14408 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba."
14039 14409
14040 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 14410 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
14041 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 14411 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
14042 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 14412 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 14413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
14044 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 14414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14045 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 14415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14046 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 14416 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
14047 msgid "Connection problem" 14417 msgid "Connection problem"
14048 msgstr "Error de conexión" 14418 msgstr "Error de conexión"
14049 14419
14050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 14420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
14051 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 14421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
14052 msgid "Not at Home" 14422 msgid "Not at Home"
14053 msgstr "Fuera de casa" 14423 msgstr "Fuera de casa"
14054 14424
14055 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 14425 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
14056 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 14426 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
14057 msgid "Not at Desk" 14427 msgid "Not at Desk"
14058 msgstr "Lejos del escritorio" 14428 msgstr "Lejos del escritorio"
14059 14429
14060 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 14430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
14061 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 14431 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
14062 msgid "Not in Office" 14432 msgid "Not in Office"
14063 msgstr "Fuera de la oficina" 14433 msgstr "Fuera de la oficina"
14064 14434
14065 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 14435 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
14066 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
14067 msgid "On Vacation" 14437 msgid "On Vacation"
14068 msgstr "De vacaciones" 14438 msgstr "De vacaciones"
14069 14439
14070 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 14440 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
14071 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 14441 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
14072 msgid "Stepped Out" 14442 msgid "Stepped Out"
14073 msgstr "Ha abandonado" 14443 msgstr "Ha abandonado"
14074 14444
14075 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 14445 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
14076 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 14446 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
14077 msgid "Not on server list" 14447 msgid "Not on server list"
14078 msgstr "No está en la lista del servidor" 14448 msgstr "No está en la lista del servidor"
14079 14449
14080 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 14450 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
14081 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 14451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
14082 msgid "Appear Online" 14452 msgid "Appear Online"
14083 msgstr "Parecer conectado" 14453 msgstr "Parecer conectado"
14084 14454
14085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 14455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
14086 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 14456 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
14087 msgid "Appear Permanently Offline" 14457 msgid "Appear Permanently Offline"
14088 msgstr "Parecer siempre desconectado" 14458 msgstr "Parecer siempre desconectado"
14089 14459
14090 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 14460 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
14091 msgid "Presence" 14461 msgid "Presence"
14092 msgstr "Presencia" 14462 msgstr "Presencia"
14093 14463
14094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 14464 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
14095 msgid "Appear Offline" 14465 msgid "Appear Offline"
14096 msgstr "Parecer desconectado" 14466 msgstr "Parecer desconectado"
14097 14467
14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
14099 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 14469 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14100 msgstr "No parecer siempre desconectado" 14470 msgstr "No parecer siempre desconectado"
14101 14471
14102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 14472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
14103 msgid "Join in Chat" 14473 msgid "Join in Chat"
14104 msgstr "Unirse a un chat" 14474 msgstr "Unirse a un chat"
14105 14475
14106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 14476 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
14107 msgid "Initiate Conference" 14477 msgid "Initiate Conference"
14108 msgstr "Iniciar conferencia" 14478 msgstr "Iniciar conferencia"
14109 14479
14110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 14480 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
14111 msgid "Presence Settings" 14481 msgid "Presence Settings"
14112 msgstr "Usar configuración del entorno" 14482 msgstr "Usar configuración del entorno"
14113 14483
14114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 14484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
14115 msgid "Start Doodling" 14485 msgid "Start Doodling"
14116 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" 14486 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle"
14117 14487
14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 14488 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
14119 msgid "Active which ID?" 14489 msgid "Active which ID?"
14120 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" 14490 msgstr "¿Qué ID quiere activar?"
14121 14491
14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 14492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
14123 msgid "Join who in chat?" 14493 msgid "Join who in chat?"
14124 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" 14494 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?"
14125 14495
14126 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 14496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
14127 msgid "Activate ID..." 14497 msgid "Activate ID..."
14128 msgstr "Activar ID..." 14498 msgstr "Activar ID..."
14129 14499
14130 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 14500 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
14131 msgid "Join User in Chat..." 14501 msgid "Join User in Chat..."
14132 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." 14502 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..."
14133 14503
14134 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 14504 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
14135 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 14505 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
14136 msgstr "join: &lt;sala&gt;: Unirse a una sala en la red de Yahoo." 14506 msgstr "join: &lt;sala&gt;: Unirse a una sala en la red de Yahoo."
14137 14507
14138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 14508 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
14139 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 14509 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14140 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" 14510 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo"
14141 14511
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 14512 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
14143 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 14513 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14144 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para llamar su atención" 14514 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para llamar su atención"
14145 14515
14146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 14516 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
14147 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 14517 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14148 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" 14518 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle"
14149 14519
14150 #. *< type 14520 #. *< type
14151 #. *< ui_requirement 14521 #. *< ui_requirement
14155 #. *< id 14525 #. *< id
14156 #. *< name 14526 #. *< name
14157 #. *< version 14527 #. *< version
14158 #. * summary 14528 #. * summary
14159 #. * description 14529 #. * description
14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 14530 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
14161 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 14531 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
14162 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 14532 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14163 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" 14533 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo"
14164 14534
14165 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 14535 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
14166 msgid "Yahoo Japan" 14536 msgid "Yahoo Japan"
14167 msgstr "Yahoo Japón" 14537 msgstr "Yahoo Japón"
14168 14538
14169 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 14539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
14170 msgid "Pager server" 14540 msgid "Pager server"
14171 msgstr "Servidor buscapersonas" 14541 msgstr "Servidor buscapersonas"
14172 14542
14173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 14543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
14174 msgid "Japan Pager server" 14544 msgid "Japan Pager server"
14175 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" 14545 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés"
14176 14546
14177 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 14547 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
14178 msgid "Pager port" 14548 msgid "Pager port"
14179 msgstr "Puerto del buscapersonas" 14549 msgstr "Puerto del buscapersonas"
14180 14550
14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 14551 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
14182 msgid "File transfer server" 14552 msgid "File transfer server"
14183 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" 14553 msgstr "Servidor de transferencia de archivos"
14184 14554
14185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 14555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
14186 msgid "Japan file transfer server" 14556 msgid "Japan file transfer server"
14187 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" 14557 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés"
14188 14558
14189 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 14559 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
14190 msgid "File transfer port" 14560 msgid "File transfer port"
14191 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" 14561 msgstr "Puerto de transferencia de archivos"
14192 14562
14193 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 14563 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
14194 msgid "Chat room locale" 14564 msgid "Chat room locale"
14195 msgstr "Localización de la sala de chat" 14565 msgstr "Localización de la sala de chat"
14196 14566
14197 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 14567 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
14198 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 14568 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14199 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" 14569 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat"
14200 14570
14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 14571 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
14202 msgid "Chat room list URL" 14572 msgid "Chat room list URL"
14203 msgstr "Url de lista de salas de chat" 14573 msgstr "Url de lista de salas de chat"
14204 14574
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 14575 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
14206 msgid "Yahoo Chat server" 14576 msgid "Yahoo Chat server"
14207 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" 14577 msgstr "Servidor de chat de Yahoo"
14208 14578
14209 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 14579 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
14210 msgid "Yahoo Chat port" 14580 msgid "Yahoo Chat port"
14211 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" 14581 msgstr "Puerto de chat de Yahoo"
14212 14582
14213 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 14583 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14214 #, c-format 14584 #, c-format
14283 msgstr "Salas de usuarios" 14653 msgstr "Salas de usuarios"
14284 14654
14285 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 14655 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14286 #. * Doodle session has been made 14656 #. * Doodle session has been made
14287 #. 14657 #.
14288 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 14658 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14289 msgid "Sent Doodle request." 14659 msgid "Sent Doodle request."
14290 msgstr "Enviar petición Doodle." 14660 msgstr "Enviar petición Doodle."
14291 14661
14292 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 14662 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14293 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 14663 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14298 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 14668 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 14669 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
14300 msgid "Write Error" 14670 msgid "Write Error"
14301 msgstr "Error de escritura" 14671 msgstr "Error de escritura"
14302 14672
14303 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 14673 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14304 #, c-format
14305 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
14306 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>"
14307
14308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
14309 msgid "Yahoo! Japan Profile" 14674 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14310 msgstr "Perfil de Yahoo! Japón" 14675 msgstr "Perfil de Yahoo! Japón"
14311 14676
14312 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 14677 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14313 msgid "Yahoo! Profile" 14678 msgid "Yahoo! Profile"
14314 msgstr "Perfil Yahoo!" 14679 msgstr "Perfil Yahoo!"
14315 14680
14316 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 14681 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14317 msgid "" 14682 msgid ""
14318 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 14683 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14319 "time." 14684 "time."
14320 msgstr "" 14685 msgstr ""
14321 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados " 14686 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados "
14322 "aún." 14687 "aún."
14323 14688
14324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 14689 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14325 msgid "" 14690 msgid ""
14326 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 14691 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14327 "web browser" 14692 "web browser:"
14328 msgstr "" 14693 msgstr "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web:"
14329 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web" 14694
14330 14695 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
14332 msgid "Yahoo! ID" 14696 msgid "Yahoo! ID"
14333 msgstr "ID Yahoo!" 14697 msgstr "ID Yahoo!"
14334 14698
14335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 14699 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14336 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 14700 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 14701 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14338 msgid "Hobbies" 14702 msgid "Hobbies"
14339 msgstr "Aficiones" 14703 msgstr "Aficiones"
14340 14704
14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 14705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14342 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 14706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14343 msgid "Latest News" 14707 msgid "Latest News"
14344 msgstr "Últimas noticias" 14708 msgstr "Últimas noticias"
14345 14709
14346 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 14710 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14347 msgid "Home Page" 14711 msgid "Home Page"
14348 msgstr "Página personal" 14712 msgstr "Página personal"
14349 14713
14350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 14714 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14351 msgid "Cool Link 1" 14715 msgid "Cool Link 1"
14352 msgstr "Enlace interesante 1" 14716 msgstr "Enlace interesante 1"
14353 14717
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 14718 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14355 msgid "Cool Link 2" 14719 msgid "Cool Link 2"
14356 msgstr "Enlace interesante 2" 14720 msgstr "Enlace interesante 2"
14357 14721
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 14722 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14359 msgid "Cool Link 3" 14723 msgid "Cool Link 3"
14360 msgstr "Enlace interesante 3" 14724 msgstr "Enlace interesante 3"
14361 14725
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 14726 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14363 msgid "Last Update" 14727 msgid "Last Update"
14364 msgstr "Última actualización" 14728 msgstr "Última actualización"
14365 14729
14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 14730 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14367 #, c-format 14731 #, c-format
14368 msgid "User information for %s unavailable" 14732 msgid "User information for %s unavailable"
14369 msgstr "Información de usuario de %s no disponible" 14733 msgstr "Información de usuario de %s no disponible"
14370 14734
14371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 14735 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14372 msgid "" 14736 msgid ""
14373 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 14737 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14374 "supported at this time." 14738 "supported at this time."
14375 msgstr "" 14739 msgstr ""
14376 "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato aún no soportado." 14740 "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato aún no soportado."
14377 14741
14378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 14742 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14379 msgid "" 14743 msgid ""
14380 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 14744 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14381 "server-side problem. Please try again later." 14745 "server-side problem. Please try again later."
14382 msgstr "" 14746 msgstr ""
14383 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto es habitualmente un problema " 14747 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto es habitualmente un problema "
14384 "temporal en el lado del servidor. Por favor, pruebe de nuevo más tarde." 14748 "temporal en el lado del servidor. Por favor, pruebe de nuevo más tarde."
14385 14749
14386 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1209 14750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14387 msgid "" 14751 msgid ""
14388 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 14752 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14389 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 14753 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14390 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 14754 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
14391 msgstr "" 14755 msgstr ""
14392 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto habitualmente significa que " 14756 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto habitualmente significa que "
14393 "el usuario no existe. Sin embargo, a veces Yahoo! falla al buscar un perfil " 14757 "el usuario no existe. Sin embargo, a veces Yahoo! falla al buscar un perfil "
14394 "de usuario. Si está seguro de que el usuario existe inténtelo de nuevo más " 14758 "de usuario. Si está seguro de que el usuario existe inténtelo de nuevo más "
14395 "tarde." 14759 "tarde."
14396 14760
14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 14761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14398 msgid "The user's profile is empty." 14762 msgid "The user's profile is empty."
14399 msgstr "El perfil del usuario está vacío." 14763 msgstr "El perfil del usuario está vacío."
14400 14764
14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 14765 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
14402 msgid "Connection problem with the YCHT server." 14766 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14422 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 14786 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
14423 #, c-format 14787 #, c-format
14424 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 14788 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14425 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" 14789 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s"
14426 14790
14427 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 14791 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
14428 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 14792 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
14429 #, c-format 14793 msgid "User"
14430 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 14794 msgstr "Usuario"
14431 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" 14795
14432 14796 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
14433 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
14434 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
14435 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
14436 msgstr "<br>Oculto o no conectado"
14437
14438 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
14439 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 14797 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
14798 msgid "Hidden or not logged-in"
14799 msgstr "Oculto o no conectado"
14800
14801 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
14802 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
14440 #, c-format 14803 #, c-format
14441 msgid "<br>At %s since %s" 14804 msgid "<br>At %s since %s"
14442 msgstr "<br>En %s desde %s" 14805 msgstr "<br>En %s desde %s"
14443 14806
14444 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 14807 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14445 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 14808 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
14446 msgid "Anyone" 14809 msgid "Anyone"
14447 msgstr "Cualquiera" 14810 msgstr "Cualquiera"
14448 14811
14449 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 14812 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
14450 msgid "_Class:" 14813 msgid "_Class:"
14451 msgstr "_Clase:" 14814 msgstr "_Clase:"
14452 14815
14453 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 14816 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
14454 msgid "_Instance:" 14817 msgid "_Instance:"
14455 msgstr "_Instancia:" 14818 msgstr "_Instancia:"
14456 14819
14457 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 14820 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
14458 msgid "_Recipient:" 14821 msgid "_Recipient:"
14459 msgstr "_Destinatario:" 14822 msgstr "_Destinatario:"
14460 14823
14461 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 14824 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
14462 #, c-format 14825 #, c-format
14463 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 14826 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14464 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s" 14827 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s"
14465 14828
14466 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 14829 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
14467 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 14830 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14468 msgstr "zlocate &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario" 14831 msgstr "zlocate &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario"
14469 14832
14470 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 14833 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
14471 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 14834 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14472 msgstr "zl &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario" 14835 msgstr "zl &lt;apodo&gt;: Localiza un usuario"
14473 14836
14474 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 14837 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
14475 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14838 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14476 msgstr "" 14839 msgstr ""
14477 "instance &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" 14840 "instance &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
14478 14841
14479 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 14842 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
14480 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14843 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14481 msgstr "inst &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" 14844 msgstr "inst &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
14482 14845
14483 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 14846 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
14484 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14847 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14485 msgstr "topic &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" 14848 msgstr "topic &lt;instancia&gt;: Fijar la instancia a utilizar en esta clase"
14486 14849
14487 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 14850 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
14488 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 14851 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14489 msgstr "" 14852 msgstr ""
14490 "sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Unirse a un nuevo chat" 14853 "sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Unirse a un nuevo chat"
14491 14854
14492 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 14855 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
14493 msgid "" 14856 msgid ""
14494 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 14857 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14495 msgstr "" 14858 msgstr ""
14496 "zi &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;mensaje,<i>instancia</i>,*&gt;" 14859 "zi &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;mensaje,<i>instancia</i>,*&gt;"
14497 14860
14498 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 14861 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
14499 msgid "" 14862 msgid ""
14500 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 14863 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
14501 "<i>instance</i>,*&gt;" 14864 "<i>instance</i>,*&gt;"
14502 msgstr "" 14865 msgstr ""
14503 "zci &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>," 14866 "zci &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,"
14504 "<i>instancia</i>,*&gt;" 14867 "<i>instancia</i>,*&gt;"
14505 14868
14506 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 14869 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
14507 msgid "" 14870 msgid ""
14508 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 14871 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
14509 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14872 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14510 msgstr "" 14873 msgstr ""
14511 "zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a " 14874 "zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a "
14512 "&lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;" 14875 "&lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
14513 14876
14514 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 14877 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
14515 msgid "" 14878 msgid ""
14516 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 14879 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
14517 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14880 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14518 msgstr "" 14881 msgstr ""
14519 "zir &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a &lt;MENSAJE," 14882 "zir &lt;instancia&gt; &lt;receptor&gt;: Enviar un mensaje a &lt;MENSAJE,"
14520 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;" 14883 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>&gt;"
14521 14884
14522 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 14885 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
14523 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 14886 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14524 msgstr "zc &lt;clase&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,PERSONAL,*&gt;" 14887 msgstr "zc &lt;clase&gt;: Enviar un mensaje a &lt;<i>clase</i>,PERSONAL,*&gt;"
14525 14888
14526 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 14889 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
14527 msgid "Resubscribe" 14890 msgid "Resubscribe"
14528 msgstr "Re-suscribir" 14891 msgstr "Re-suscribir"
14529 14892
14530 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 14893 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
14531 msgid "Retrieve subscriptions from server" 14894 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14532 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor" 14895 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor"
14533 14896
14534 #. *< type 14897 #. *< type
14535 #. *< ui_requirement 14898 #. *< ui_requirement
14539 #. *< id 14902 #. *< id
14540 #. *< name 14903 #. *< name
14541 #. *< version 14904 #. *< version
14542 #. * summary 14905 #. * summary
14543 #. * description 14906 #. * description
14544 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 14907 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
14545 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 14908 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
14546 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 14909 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14547 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" 14910 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"
14548 14911
14549 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 14912 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
14550 msgid "Use tzc" 14913 msgid "Use tzc"
14551 msgstr "Use tzc" 14914 msgstr "Use tzc"
14552 14915
14553 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 14916 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
14554 msgid "tzc command" 14917 msgid "tzc command"
14555 msgstr "orden tzc" 14918 msgstr "orden tzc"
14556 14919
14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 14920 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
14558 msgid "Export to .anyone" 14921 msgid "Export to .anyone"
14559 msgstr "Exportar a .anyone" 14922 msgstr "Exportar a .anyone"
14560 14923
14561 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 14924 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
14562 msgid "Export to .zephyr.subs" 14925 msgid "Export to .zephyr.subs"
14563 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" 14926 msgstr "Exportar a .zephyr.subs"
14564 14927
14565 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 14928 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14566 msgid "Import from .anyone" 14929 msgid "Import from .anyone"
14567 msgstr "Importar de .anyone" 14930 msgstr "Importar de .anyone"
14568 14931
14569 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 14932 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14570 msgid "Import from .zephyr.subs" 14933 msgid "Import from .zephyr.subs"
14571 msgstr "Importar de .zephyr.subs" 14934 msgstr "Importar de .zephyr.subs"
14572 14935
14573 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 14936 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14574 msgid "Realm" 14937 msgid "Realm"
14575 msgstr "Dominio" 14938 msgstr "Dominio"
14576 14939
14577 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 14940 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
14578 msgid "Exposure" 14941 msgid "Exposure"
14579 msgstr "Exposición" 14942 msgstr "Exposición"
14580 14943
14581 #: ../libgaim/proxy.c:446 ../libgaim/proxy.c:868 ../libgaim/proxy.c:1025 14944 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
14582 #: ../libgaim/proxy.c:1583 14945 #: ../libgaim/proxy.c:1579
14583 #, c-format 14946 #, c-format
14584 msgid "" 14947 msgid ""
14585 "Unable to create socket:\n" 14948 "Unable to create socket:\n"
14586 "%s" 14949 "%s"
14587 msgstr "" 14950 msgstr ""
14588 "No se pudo crear el socket:\n" 14951 "No se pudo crear el socket:\n"
14589 "%s" 14952 "%s"
14590 14953
14591 #: ../libgaim/proxy.c:648 14954 #: ../libgaim/proxy.c:644
14592 #, c-format 14955 #, c-format
14593 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 14956 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14594 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" 14957 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n"
14595 14958
14596 #: ../libgaim/proxy.c:676 ../libgaim/proxy.c:722 ../libgaim/proxy.c:760 14959 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
14597 #: ../libgaim/proxy.c:772 14960 #: ../libgaim/proxy.c:768
14598 #, c-format 14961 #, c-format
14599 msgid "HTTP proxy connection error %d" 14962 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14600 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" 14963 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d"
14601 14964
14602 #: ../libgaim/proxy.c:768 14965 #: ../libgaim/proxy.c:764
14603 #, c-format 14966 #, c-format
14604 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 14967 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14605 msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." 14968 msgstr ""
14606 14969 "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d."
14607 #: ../libgaim/proxy.c:988 14970
14971 #: ../libgaim/proxy.c:984
14608 #, c-format 14972 #, c-format
14609 msgid "Error resolving %s" 14973 msgid "Error resolving %s"
14610 msgstr "Error al resolver %s" 14974 msgstr "Error al resolver %s"
14611 14975
14612 #: ../libgaim/proxy.c:1677 14976 #: ../libgaim/proxy.c:1676
14613 msgid "Could not resolve host name" 14977 msgid "Could not resolve host name"
14614 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" 14978 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo"
14979
14980 #. *
14981 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
14982 #.
14983 #: ../libgaim/request.h:1341
14984 msgid "_Yes"
14985 msgstr "_Sí"
14986
14987 #: ../libgaim/request.h:1341
14988 msgid "_No"
14989 msgstr "_No"
14615 14990
14616 #. * 14991 #. *
14617 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 14992 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14618 #. 14993 #.
14619 #: ../libgaim/request.h:1354 14994 #: ../libgaim/request.h:1360
14620 msgid "_Accept" 14995 msgid "_Accept"
14621 msgstr "_Aceptar" 14996 msgstr "_Aceptar"
14622 14997
14623 #. * 14998 #. *
14624 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 14999 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14634 #: ../libgaim/server.c:228 15009 #: ../libgaim/server.c:228
14635 #, c-format 15010 #, c-format
14636 msgid "%s is now known as %s.\n" 15011 msgid "%s is now known as %s.\n"
14637 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" 15012 msgstr "%s ahora se llama %s.\n"
14638 15013
14639 #: ../libgaim/server.c:686 15014 #: ../libgaim/server.c:674
14640 #, c-format 15015 #, c-format
14641 msgid "" 15016 msgid ""
14642 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 15017 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14643 "%s" 15018 "%s"
14644 msgstr "" 15019 msgstr ""
14645 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" 15020 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n"
14646 "%s" 15021 "%s"
14647 15022
14648 #: ../libgaim/server.c:691 15023 #: ../libgaim/server.c:679
14649 #, c-format 15024 #, c-format
14650 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 15025 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14651 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" 15026 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n"
14652 15027
14653 #: ../libgaim/server.c:695 15028 #: ../libgaim/server.c:683
14654 msgid "Accept chat invitation?" 15029 msgid "Accept chat invitation?"
14655 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" 15030 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?"
14656 15031
14657 #: ../libgaim/status.c:153 15032 #: ../libgaim/status.c:153
14658 msgid "Unset" 15033 msgid "Unset"
14705 #: ../libgaim/util.c:680 15080 #: ../libgaim/util.c:680
14706 #, c-format 15081 #, c-format
14707 msgid "%x %X" 15082 msgid "%x %X"
14708 msgstr "%x %X" 15083 msgstr "%x %X"
14709 15084
14710 #: ../libgaim/util.c:2429 15085 #: ../libgaim/util.c:2434
14711 #, c-format 15086 #, c-format
14712 msgid "Error Reading %s" 15087 msgid "Error Reading %s"
14713 msgstr "Error al leer %s" 15088 msgstr "Error al leer %s"
14714 15089
14715 #: ../libgaim/util.c:2430 15090 #: ../libgaim/util.c:2435
14716 #, c-format 15091 #, c-format
14717 msgid "" 15092 msgid ""
14718 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 15093 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
14719 "the old file has been renamed to %s~." 15094 "the old file has been renamed to %s~."
14720 msgstr "" 15095 msgstr ""
14721 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " 15096 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo "
14722 "antiguo se ha renombrado a %s~." 15097 "antiguo se ha renombrado a %s~."
14723 15098
14724 #: ../libgaim/util.c:2893 15099 #: ../libgaim/util.c:2898
14725 msgid "Calculating..." 15100 msgid "Calculating..."
14726 msgstr "Calculando..." 15101 msgstr "Calculando..."
14727 15102
14728 #: ../libgaim/util.c:2896 15103 #: ../libgaim/util.c:2901
14729 msgid "Unknown." 15104 msgid "Unknown."
14730 msgstr "Desconocido." 15105 msgstr "Desconocido."
14731 15106
14732 #: ../libgaim/util.c:2922 15107 #: ../libgaim/util.c:2927
14733 #, c-format 15108 #, c-format
14734 msgid "%d second" 15109 msgid "%d second"
14735 msgid_plural "%d seconds" 15110 msgid_plural "%d seconds"
14736 msgstr[0] "%d segundo" 15111 msgstr[0] "%d segundo"
14737 msgstr[1] "%d segundos" 15112 msgstr[1] "%d segundos"
14738 15113
14739 #: ../libgaim/util.c:2934 15114 #: ../libgaim/util.c:2939
14740 #, c-format 15115 #, c-format
14741 msgid "%d day" 15116 msgid "%d day"
14742 msgid_plural "%d days" 15117 msgid_plural "%d days"
14743 msgstr[0] "%d día" 15118 msgstr[0] "%d día"
14744 msgstr[1] "%d días" 15119 msgstr[1] "%d días"
14745 15120
14746 #: ../libgaim/util.c:2942 15121 #: ../libgaim/util.c:2947
14747 #, c-format 15122 #, c-format
14748 msgid "%s, %d hour" 15123 msgid "%s, %d hour"
14749 msgid_plural "%s, %d hours" 15124 msgid_plural "%s, %d hours"
14750 msgstr[0] "%s, %d hora" 15125 msgstr[0] "%s, %d hora"
14751 msgstr[1] "%s, %d horas" 15126 msgstr[1] "%s, %d horas"
14752 15127
14753 #: ../libgaim/util.c:2948 15128 #: ../libgaim/util.c:2953
14754 #, c-format 15129 #, c-format
14755 msgid "%d hour" 15130 msgid "%d hour"
14756 msgid_plural "%d hours" 15131 msgid_plural "%d hours"
14757 msgstr[0] "%d hora" 15132 msgstr[0] "%d hora"
14758 msgstr[1] "%d horas" 15133 msgstr[1] "%d horas"
14759 15134
14760 #: ../libgaim/util.c:2956 15135 #: ../libgaim/util.c:2961
14761 #, c-format 15136 #, c-format
14762 msgid "%s, %d minute" 15137 msgid "%s, %d minute"
14763 msgid_plural "%s, %d minutes" 15138 msgid_plural "%s, %d minutes"
14764 msgstr[0] "%s, %d minuto" 15139 msgstr[0] "%s, %d minuto"
14765 msgstr[1] "%s, %d minutos" 15140 msgstr[1] "%s, %d minutos"
14766 15141
14767 #: ../libgaim/util.c:2962 15142 #: ../libgaim/util.c:2967
14768 #, c-format 15143 #, c-format
14769 msgid "%d minute" 15144 msgid "%d minute"
14770 msgid_plural "%d minutes" 15145 msgid_plural "%d minutes"
14771 msgstr[0] "%d minuto" 15146 msgstr[0] "%d minuto"
14772 msgstr[1] "%d minutos" 15147 msgstr[1] "%d minutos"
14773 15148
14774 #: ../libgaim/util.c:3161 ../libgaim/util.c:3460 15149 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
14775 #, c-format 15150 #, c-format
14776 msgid "Unable to connect to %s" 15151 msgid "Unable to connect to %s"
14777 msgstr "No se pudo conectar a %s" 15152 msgstr "No se pudo conectar a %s"
14778 15153
14779 #: ../libgaim/util.c:3287 15154 #: ../libgaim/util.c:3292
14780 #, c-format 15155 #, c-format
14781 msgid "" 15156 msgid ""
14782 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 15157 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14783 "server may be trying something malicious." 15158 "server may be trying something malicious."
14784 msgstr "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." 15159 msgstr ""
14785 15160 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
14786 #: ../libgaim/util.c:3324 15161 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones."
15162
15163 #: ../libgaim/util.c:3327
14787 #, c-format 15164 #, c-format
14788 msgid "Error reading from %s: %s" 15165 msgid "Error reading from %s: %s"
14789 msgstr "Error al leer de %s: %s" 15166 msgstr "Error al leer de %s: %s"
14790 15167
14791 #: ../libgaim/util.c:3355 15168 #: ../libgaim/util.c:3358
14792 #, c-format 15169 #, c-format
14793 msgid "Error writing to %s: %s" 15170 msgid "Error writing to %s: %s"
14794 msgstr "Error al escribir a %s: %s" 15171 msgstr "Error al escribir a %s: %s"
14795 15172
14796 #: ../libgaim/util.c:3380 15173 #: ../libgaim/util.c:3383
14797 #, c-format 15174 #, c-format
14798 msgid "Unable to connect to %s: %s" 15175 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14799 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" 15176 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
15177
15178 #~ msgid "Tag"
15179 #~ msgstr "Marca"
15180
15181 #~ msgid ""
15182 #~ "\n"
15183 #~ "Idle: %s"
15184 #~ msgstr ""
15185 #~ "\n"
15186 #~ "Inactivo: %s"
15187
15188 #~ msgid "Nickname: %s\n"
15189 #~ msgstr "Apodo: %s\n"
15190
15191 #~ msgid ""
15192 #~ "\n"
15193 #~ "<b>Buddy Alias:</b> %s"
15194 #~ msgstr ""
15195 #~ "\n"
15196 #~ "<b>Apodo de amigo:</b> %s"
15197
15198 #~ msgid ""
15199 #~ "\n"
15200 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
15201 #~ msgstr ""
15202 #~ "\n"
15203 #~ "<b>Apodo:</b> %s"
15204
15205 #~ msgid ""
15206 #~ "\n"
15207 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
15208 #~ msgstr ""
15209 #~ "\n"
15210 #~ "<b>Conectado:</b> %s"
15211
15212 #~ msgid ""
15213 #~ "\n"
15214 #~ "<b>Idle:</b> %s"
15215 #~ msgstr ""
15216 #~ "\n"
15217 #~ "<b>Inactivo:</b> %s"
15218
15219 #~ msgid ""
15220 #~ "\n"
15221 #~ "<b>Last Seen:</b> %s ago"
15222 #~ msgstr ""
15223 #~ "\n"
15224 #~ "<b>Visto por última vez:</b> hace %s"
15225
15226 #~ msgid ""
15227 #~ "\n"
15228 #~ "<b>Status:</b> Offline"
15229 #~ msgstr ""
15230 #~ "\n"
15231 #~ "<b>Estado:</b> Desconectado"
15232
15233 #~ msgid ""
15234 #~ "\n"
15235 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
15236 #~ msgstr ""
15237 #~ "\n"
15238 #~ "<b>Descripción:</b> Terrorífica"
15239
15240 #~ msgid ""
15241 #~ "\n"
15242 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
15243 #~ msgstr ""
15244 #~ "\n"
15245 #~ "<b>Estado:</b> Genial"
15246
15247 #~ msgid ""
15248 #~ "\n"
15249 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
15250 #~ msgstr ""
15251 #~ "\n"
15252 #~ "<b>Estado:</b> Rock & roll"
15253
15254 #~ msgid ""
15255 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
15256 #~ "\n"
15257 #~ "%s"
15258 #~ msgstr ""
15259 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n"
15260 #~ "\n"
15261 #~ "%s"
15262
15263 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
15264 #~ msgstr ""
15265 #~ "No se encontró al amigo especificado dentro en los contactos de Evolution."
15266
15267 #~ msgid "Delay"
15268 #~ msgstr "Retardo"
15269
15270 #~ msgid "minutes."
15271 #~ msgstr "minutos."
15272
15273 #~ msgid ""
15274 #~ "\n"
15275 #~ "<b>Status:</b> %s"
15276 #~ msgstr ""
15277 #~ "\n"
15278 #~ "<b>Estado:</b> %s"
15279
15280 #~ msgid ""
15281 #~ "\n"
15282 #~ "<b>Message:</b> %s"
15283 #~ msgstr ""
15284 #~ "\n"
15285 #~ "<b>Mensaje:</b> %s"
15286
15287 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
15288 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
15289
15290 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
15291 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
15292
15293 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
15294 #~ msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>"
15295
15296 #~ msgid "Client:"
15297 #~ msgstr "Cliente:"
15298
15299 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
15300 #~ msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos."
15301
15302 #~ msgid "_Authorize"
15303 #~ msgstr "_Autorizar"
15304
15305 #~ msgid "_Deny"
15306 #~ msgstr "_Denegar"
15307
15308 #~ msgid "Invalid Username"
15309 #~ msgstr "Nombre de usuario no válido"
15310
15311 #~ msgid ""
15312 #~ "\n"
15313 #~ "<b>%s:</b> %s"
15314 #~ msgstr ""
15315 #~ "\n"
15316 #~ "<b>%s:</b> %s"
15317
15318 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
15319 #~ msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>"
15320
15321 #~ msgid "<b>%s:</b> "
15322 #~ msgstr "<b>%s:</b>"
15323
15324 #~ msgid "MSN Profile"
15325 #~ msgstr "Perfil MSN"
15326
15327 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
15328 #~ msgstr "%s<b>General</b><br>%s"
15329
15330 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
15331 #~ msgstr "%s<b>Social</b><br>%s"
15332
15333 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
15334 #~ msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s"
15335
15336 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
15337 #~ msgstr "<br><b>Negocio</b><br>%s"
15338
15339 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
15340 #~ msgstr "<hr><b>Información de contacto</b>%s%s"
15341
15342 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
15343 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
15344
15345 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
15346 #~ msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos."
15347
15348 #~ msgid "Invalid password"
15349 #~ msgstr "Contraseña inválida"
15350
15351 #~ msgid "Invalid username or password"
15352 #~ msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido"
15353
15354 #~ msgid ""
15355 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
15356 #~ "Do you want to send an authorization request?"
15357 #~ msgstr ""
15358 #~ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a "
15359 #~ "una lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?"
15360
15361 #~ msgid "Request Authorization"
15362 #~ msgstr "Pedir autorización"
15363
15364 #~ msgid "_Request Authorization"
15365 #~ msgstr "_Pedir autorización"
15366
15367 #~ msgid ""
15368 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
15369 #~ "reason:\n"
15370 #~ "%s"
15371 #~ msgstr ""
15372 #~ "El usuario %u quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente "
15373 #~ "motivo:\n"
15374 #~ "%s"
15375
15376 #~ msgid "Authorization Request"
15377 #~ msgstr "Solicitud de autorización"
15378
15379 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
15380 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
15381
15382 #~ msgid ""
15383 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
15384 #~ "reason:\n"
15385 #~ "%s"
15386 #~ msgstr ""
15387 #~ "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente "
15388 #~ "motivo:\n"
15389 #~ "%s"
15390
15391 #~ msgid "Wrong password!"
15392 #~ msgstr "¡Contraseña errónea!"
15393
15394 #~ msgid "Selection"
15395 #~ msgstr "Selección"
15396
15397 #~ msgid "Select a number"
15398 #~ msgstr "Seleccione un número"
15399
15400 #~ msgid "Faces"
15401 #~ msgstr "Caras"
15402
15403 #~ msgid "Change Your QQ Face"
15404 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ"
15405
15406 #~ msgid "Change Face"
15407 #~ msgstr "Cambiar cara"
15408
15409 #~ msgid "Update"
15410 #~ msgstr "Actualizar"
15411
15412 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n"
15413 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n"
15414
15415 #~ msgid "Change My Face"
15416 #~ msgstr "Cambiar mi cara"
15417
15418 #~ msgid "This function has not be implemented yet"
15419 #~ msgstr "Aún no se ha implementado esta función"
15420
15421 #~ msgid "Please wait for new version"
15422 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión"
15423
15424 #~ msgid "Connection timeout!"
15425 #~ msgstr "¡Expiró la conexión!"
15426
15427 #~ msgid "User info is not updated"
15428 #~ msgstr "La información del usuario no está actualizada"
15429
15430 #~ msgid "Send packet"
15431 #~ msgstr "Enviar paquete"
15432
15433 #~ msgid "Packets lost, send again?"
15434 #~ msgstr "Se han perdido paquetes, ¿enviar de nuevo?"
15435
15436 #~ msgid ""
15437 #~ "\n"
15438 #~ "<b>Supports:</b> %s"
15439 #~ msgstr ""
15440 #~ "\n"
15441 #~ "<b>Soporta:</b> %s"
15442
15443 #~ msgid "<b>External User</b><br>"
15444 #~ msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
15445
15446 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
15447 #~ msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>"
15448
15449 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
15450 #~ msgstr "Nombre completo:</b> %s<br>"
15451
15452 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
15453 #~ msgstr "<b>Soportados:</b> %s<br>"
15454
15455 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
15456 #~ msgstr "<b>Estado:</b> %s"
15457
15458 #~ msgid "Wrong Password"
15459 #~ msgstr "Contraseña errónea"
15460
15461 #~ msgid "Message (optional) :"
15462 #~ msgstr "Mensaje (opcional) :"
15463
15464 #~ msgid "Invalid username."
15465 #~ msgstr "Nombre de usuario no válido."
15466
15467 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
15468 #~ msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>"
15469
15470 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
15471 #~ msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
15472
15473 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
15474 #~ msgstr ""
15475 #~ "Hacer parpadear el icono en el área de notificación del sistema para los "
15476 #~ "mensajes sin leer..."
15477
15478 #~ msgid "_Instant Messages:"
15479 #~ msgstr "Mensajes instantáneos:"
15480
15481 #~ msgid "C_hat Messages:"
15482 #~ msgstr "Mensajes del c_hat"
15483
15484 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
15485 #~ msgstr "Enviar órdenes «_slash» desconocidas como mensajes"
15486
15487 #~ msgid "Tab Options"
15488 #~ msgstr "Opciones de las solapas"
15489
15490 #~ msgid "_Sounds while away"
15491 #~ msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente"
15492
15493 #~ msgid "Away / Idle"
15494 #~ msgstr "Ausencia / Inactividad"
15495
15496 #~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
15497 #~ msgstr "Falló gaim_proxy_connect()"
15498
15499 #~ msgid "QQ Server"
15500 #~ msgstr "Servidor QQ"
15501
15502 #~ msgid "QQ Port"
15503 #~ msgstr "Puerto QQ"
15504
15505 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
15506 #~ msgstr ""
15507 #~ "Su solicitud de envío de archivo[%s] ha sido rechazada por el amigo[%d]"
15508
15509 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]"
15510 #~ msgstr ""
15511 #~ "El proceso de envío de fichero[%s] ha sido cancelado por el amigo[%d]"
15512
15513 #~ msgid "Crazychat"
15514 #~ msgstr "Crazychat"
15515
15516 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
15517 #~ msgstr "Complemento para establecer una sesión de «Crazychat»"
15518
15519 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
15520 #~ msgstr ""
15521 #~ "Usar Gaim para obtener direcciones IP de los amigos para conectar a una "
15522 #~ "sesión de «Crazychat»"
15523
15524 #~ msgid "Network Configuration"
15525 #~ msgstr "Configuración de red"
15526
15527 #~ msgid "TCP port"
15528 #~ msgstr "Puerto TCP"
15529
15530 #~ msgid "UDP port"
15531 #~ msgstr "Puerto UDP"
15532
15533 #~ msgid "Feature Calibration"
15534 #~ msgstr "Ajuste de la función"
15535
15536 #~ msgid "Disabled"
15537 #~ msgstr "Deshabilitado"
15538
15539 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
15540 #~ msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema."
15541
15542 #~ msgid ""
15543 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
15544 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
15545 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
15546 #~ "to blink for unread messages."
15547 #~ msgstr ""
15548 #~ "Muestra un icono en el área de notificación del sistema (por ejemplo en "
15549 #~ "Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un "
15550 #~ "acceso rápido a las funciones más comunes, e indicar si se debe mostrar "
15551 #~ "la lista de de amigos. También ofrece opciones para hacer parpadear los "
15552 #~ "mensajes sin leer."
14800 15553
14801 #~ msgid "DBus" 15554 #~ msgid "DBus"
14802 #~ msgstr "DBus" 15555 #~ msgstr "DBus"
14803 15556
14804 #~ msgid "%s logged out." 15557 #~ msgid "%s logged out."
14891 #~ msgid "Receiving call from %s" 15644 #~ msgid "Receiving call from %s"
14892 #~ msgstr "Recibiendo llamada de %s" 15645 #~ msgstr "Recibiendo llamada de %s"
14893 15646
14894 #~ msgid "Reject Call" 15647 #~ msgid "Reject Call"
14895 #~ msgstr "Rechazar llamada" 15648 #~ msgstr "Rechazar llamada"
14896
14897 #~ msgid "Accept call"
14898 #~ msgstr "Aceptar llamada"
14899 15649
14900 #~ msgid "Connected to %s" 15650 #~ msgid "Connected to %s"
14901 #~ msgstr "Conectado a %s" 15651 #~ msgstr "Conectado a %s"
14902 15652
14903 #~ msgid "_Mute" 15653 #~ msgid "_Mute"
15080 #~ msgstr "(+%d más)" 15830 #~ msgstr "(+%d más)"
15081 15831
15082 #~ msgid " left the room (%s)." 15832 #~ msgid " left the room (%s)."
15083 #~ msgstr " salió de la sala (%s)." 15833 #~ msgstr " salió de la sala (%s)."
15084 15834
15085 #~ msgid "Offline "
15086 #~ msgstr "Desconectado "
15087
15088 #~ msgid "Conversation in %s on %s" 15835 #~ msgid "Conversation in %s on %s"
15089 #~ msgstr "Conversaciones en %s sobre %s" 15836 #~ msgstr "Conversaciones en %s sobre %s"
15090
15091 #~ msgid "Default"
15092 #~ msgstr "Valores por omisión"
15093 15837
15094 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 15838 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
15095 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" 15839 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
15096 15840
15097 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 15841 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
15106 #~ "\n" 15850 #~ "\n"
15107 #~ "%s%s%s%s" 15851 #~ "%s%s%s%s"
15108 15852
15109 #~ msgid "Pounce Action" 15853 #~ msgid "Pounce Action"
15110 #~ msgstr "Acción del aviso" 15854 #~ msgstr "Acción del aviso"
15111
15112 #~ msgid "Custom..."
15113 #~ msgstr "Personalizado..."
15114 15855
15115 #~ msgid "_Warn" 15856 #~ msgid "_Warn"
15116 #~ msgstr "_Avisar" 15857 #~ msgstr "_Avisar"
15117 15858
15118 #~ msgid "Jabber ID" 15859 #~ msgid "Jabber ID"
15290 #~ msgid "minute" 16031 #~ msgid "minute"
15291 #~ msgid_plural "minutes" 16032 #~ msgid_plural "minutes"
15292 #~ msgstr[0] "minuto" 16033 #~ msgstr[0] "minuto"
15293 #~ msgstr[1] "minutos" 16034 #~ msgstr[1] "minutos"
15294 16035
15295 #~ msgid "Error Message Suppression"
15296 #~ msgstr "Supresión de mensajes de error"
15297
15298 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" 16036 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
15299 #~ msgstr "Ocultar errores de desconexión" 16037 #~ msgstr "Ocultar errores de desconexión"
15300 16038
15301 #~ msgid "Hide Login Errors" 16039 #~ msgid "Hide Login Errors"
15302 #~ msgstr "Ocultar errores de conexión" 16040 #~ msgstr "Ocultar errores de conexión"
15303 16041
15304 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" 16042 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
15305 #~ msgstr "Ocultar dialogo de re-conexión" 16043 #~ msgstr "Ocultar dialogo de re-conexión"
15306
15307 #~ msgid "Auto-Reconnect"
15308 #~ msgstr "Reconexión automática"
15309 16044
15310 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 16045 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
15311 #~ msgstr "" 16046 #~ msgstr ""
15312 #~ "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar." 16047 #~ "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar."
15313 16048
15585 #~ msgid "You cannot create an empty away message" 16320 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
15586 #~ msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" 16321 #~ msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío"
15587 16322
15588 #~ msgid "Away title: " 16323 #~ msgid "Away title: "
15589 #~ msgstr "Título del mensaje de ausencia: " 16324 #~ msgstr "Título del mensaje de ausencia: "
15590
15591 #~ msgid "_Save"
15592 #~ msgstr "_Guardar"
15593 16325
15594 #~ msgid "Buddy List Error" 16326 #~ msgid "Buddy List Error"
15595 #~ msgstr "Error en la lista de amigos" 16327 #~ msgstr "Error en la lista de amigos"
15596 16328
15597 #~ msgid "Size of the expander arrow" 16329 #~ msgid "Size of the expander arrow"
15801 #~ msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" 16533 #~ msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
15802 16534
15803 #~ msgid "Invite a user" 16535 #~ msgid "Invite a user"
15804 #~ msgstr "Invitar al usuario" 16536 #~ msgstr "Invitar al usuario"
15805 16537
15806 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
15807 #~ msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos"
15808
15809 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" 16538 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
15810 #~ msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" 16539 #~ msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos"
15811 16540
15812 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" 16541 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
15813 #~ msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" 16542 #~ msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar"
15830 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" 16559 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15831 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)" 16560 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)"
15832 16561
15833 #~ msgid "Punjabi" 16562 #~ msgid "Punjabi"
15834 #~ msgstr "Punjabí" 16563 #~ msgstr "Punjabí"
15835
15836 #~ msgid "Albanian"
15837 #~ msgstr "Albanés"
15838 16564
15839 #~ msgid "Ukrainian" 16565 #~ msgid "Ukrainian"
15840 #~ msgstr "Ucraniano" 16566 #~ msgstr "Ucraniano"
15841 16567
15842 #~ msgid "Chinese" 16568 #~ msgid "Chinese"
15878 #~ msgstr "Mostrar" 16604 #~ msgstr "Mostrar"
15879 16605
15880 #~ msgid "Show _timestamp on messages" 16606 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
15881 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" 16607 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes"
15882 16608
15883 #~ msgid "Ignore font _faces"
15884 #~ msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía"
15885
15886 #~ msgid "Ignore font si_zes" 16609 #~ msgid "Ignore font si_zes"
15887 #~ msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" 16610 #~ msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía"
15888
15889 #~ msgid "Default Formatting"
15890 #~ msgstr "Formato por omisión"
15891 16611
15892 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 16612 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
15893 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" 16613 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes"
15894 16614
15895 #~ msgid "Enter _sends message" 16615 #~ msgid "Enter _sends message"
15996 #~ msgstr "Resumen" 16716 #~ msgstr "Resumen"
15997 16717
15998 #~ msgid "Details" 16718 #~ msgid "Details"
15999 #~ msgstr "Detalles" 16719 #~ msgstr "Detalles"
16000 16720
16001 #~ msgid "Interface"
16002 #~ msgstr "Interfaz"
16003
16004 #~ msgid "Message Text" 16721 #~ msgid "Message Text"
16005 #~ msgstr "Texto de los mensajes" 16722 #~ msgstr "Texto de los mensajes"
16006 16723
16007 #~ msgid "Shortcuts" 16724 #~ msgid "Shortcuts"
16008 #~ msgstr "Atajos" 16725 #~ msgstr "Atajos"
16009 16726
16010 #~ msgid "Away Messages"
16011 #~ msgstr "Mensajes de ausencia"
16012
16013 #~ msgid "Please create an account." 16727 #~ msgid "Please create an account."
16014 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta." 16728 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta."
16015 16729
16016 #~ msgid "Login" 16730 #~ msgid "Login"
16017 #~ msgstr "Conectar" 16731 #~ msgstr "Conectar"
16018 16732
16019 #~ msgid "<b>_Account:</b>" 16733 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
16020 #~ msgstr "<b>_Cuenta:</b>" 16734 #~ msgstr "<b>_Cuenta:</b>"
16021
16022 #~ msgid "<b>_Password:</b>"
16023 #~ msgstr "<b>Contra_seña:</b>"
16024 16735
16025 #~ msgid "A_ccounts" 16736 #~ msgid "A_ccounts"
16026 #~ msgstr "_Cuentas" 16737 #~ msgstr "_Cuentas"
16027 16738
16028 #~ msgid "P_references" 16739 #~ msgid "P_references"
16121 #~ msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" 16832 #~ msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n"
16122 16833
16123 #~ msgid "Unable to ping server" 16834 #~ msgid "Unable to ping server"
16124 #~ msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" 16835 #~ msgstr "No se pudo hacer ping al servidor"
16125 16836
16126 #~ msgid "Send as message"
16127 #~ msgstr "Enviar como mensaje"
16128
16129 #~ msgid "Looking up GG server" 16837 #~ msgid "Looking up GG server"
16130 #~ msgstr "Buscando servidor GG" 16838 #~ msgstr "Buscando servidor GG"
16131 16839
16132 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 16840 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
16133 #~ msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido" 16841 #~ msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido"
16245 #~ msgstr "Perfil Jabber" 16953 #~ msgstr "Perfil Jabber"
16246 16954
16247 #~ msgid "Roomlist Error" 16955 #~ msgid "Roomlist Error"
16248 #~ msgstr "Error en la lista de salas" 16956 #~ msgstr "Error en la lista de salas"
16249 16957
16250 #~ msgid "Logged out"
16251 #~ msgstr "Desconectado"
16252
16253 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 16958 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
16254 #~ msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos." 16959 #~ msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos."
16255 16960
16256 #~ msgid "Display conversation closed notices" 16961 #~ msgid "Display conversation closed notices"
16257 #~ msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación" 16962 #~ msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación"
16322 #~ msgid "I'm From" 17027 #~ msgid "I'm From"
16323 #~ msgstr "Soy de" 17028 #~ msgstr "Soy de"
16324 17029
16325 #~ msgid "Set your Trepia profile data." 17030 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
16326 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia." 17031 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia."
16327
16328 #~ msgid "Profile"
16329 #~ msgstr "Perfil"
16330 17032
16331 #~ msgid "Set Profile" 17033 #~ msgid "Set Profile"
16332 #~ msgstr "Establecer su perfil" 17034 #~ msgstr "Establecer su perfil"
16333 17035
16334 #~ msgid "Visit Homepage" 17036 #~ msgid "Visit Homepage"
16455 #~ "Enviar un mensaje instantáneo\n" 17157 #~ "Enviar un mensaje instantáneo\n"
16456 17158
16457 #~ msgid "" 17159 #~ msgid ""
16458 #~ "\n" 17160 #~ "\n"
16459 #~ "<b>Idle</b>" 17161 #~ "<b>Idle</b>"
16460 #~ msgstr "\n<b>Inactivo</b>" 17162 #~ msgstr ""
17163 #~ "\n"
17164 #~ "<b>Inactivo</b>"
16461 17165
16462 #~ msgid "_Preferences" 17166 #~ msgid "_Preferences"
16463 #~ msgstr "_Preferencias" 17167 #~ msgstr "_Preferencias"
16464 17168
16465 #~ msgid "Update Buddy Icon" 17169 #~ msgid "Update Buddy Icon"
16666 #~ msgstr "Código de error desconocido %d." 17370 #~ msgstr "Código de error desconocido %d."
16667 17371
16668 #~ msgid "ZLocate" 17372 #~ msgid "ZLocate"
16669 #~ msgstr "ZLocate" 17373 #~ msgstr "ZLocate"
16670 17374
16671 #~ msgid "idle for"
16672 #~ msgstr "inactivo durante"
16673
16674 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 17375 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
16675 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" 17376 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo"
16676 17377
16677 #~ msgid "Style" 17378 #~ msgid "Style"
16678 #~ msgstr "Estilo" 17379 #~ msgstr "Estilo"
16760 #~ "to list rooms." 17461 #~ "to list rooms."
16761 #~ msgstr "" 17462 #~ msgstr ""
16762 #~ "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar " 17463 #~ "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar "
16763 #~ "salas." 17464 #~ "salas."
16764 17465
16765 #~ msgid "<b>Screen Name:</b>"
16766 #~ msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>"
16767
16768 #~ msgid "Unable to send password" 17466 #~ msgid "Unable to send password"
16769 #~ msgstr "No se pudo enviar la contraseña" 17467 #~ msgstr "No se pudo enviar la contraseña"
16770 17468
16771 #~ msgid "IO Error." 17469 #~ msgid "IO Error."
16772 #~ msgstr "Error E/S." 17470 #~ msgstr "Error E/S."
17058 #~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor, cierre todas " 17756 #~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor, cierre todas "
17059 #~ "las ventanas e inténtelo de nuevo." 17757 #~ "las ventanas e inténtelo de nuevo."
17060 17758
17061 #~ msgid "Add To" 17759 #~ msgid "Add To"
17062 #~ msgstr "Añadir a" 17760 #~ msgstr "Añadir a"
17063
17064 #~ msgid "Directory Info"
17065 #~ msgstr "Información del Directorio"
17066 17761
17067 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 17762 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
17068 #~ msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" 17763 #~ msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información"
17069 17764
17070 #~ msgid "Maiden Name" 17765 #~ msgid "Maiden Name"
17373 #~ msgstr "Conectar" 18068 #~ msgstr "Conectar"
17374 18069
17375 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" 18070 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
17376 #~ msgstr "El plugin %s no devolvió información de plugin válida" 18071 #~ msgstr "El plugin %s no devolvió información de plugin válida"
17377 18072
17378 #~ msgid "File Transfers..."
17379 #~ msgstr "Transferencia de archivos..."
17380
17381 #~ msgid "Accounts..." 18073 #~ msgid "Accounts..."
17382 #~ msgstr "Cuentas..." 18074 #~ msgstr "Cuentas..."
17383 18075
17384 #~ msgid "Preferences..." 18076 #~ msgid "Preferences..."
17385 #~ msgstr "Preferencias..." 18077 #~ msgstr "Preferencias..."
17464 #~ msgid "Register with server" 18156 #~ msgid "Register with server"
17465 #~ msgstr "Registrarse en el servidor" 18157 #~ msgstr "Registrarse en el servidor"
17466 18158
17467 #~ msgid "Proxy _Type" 18159 #~ msgid "Proxy _Type"
17468 #~ msgstr "_Tipo de proxy" 18160 #~ msgstr "_Tipo de proxy"
17469
17470 #~ msgid "_Login"
17471 #~ msgstr "_Entrada"
17472 18161
17473 #~ msgid "" 18162 #~ msgid ""
17474 #~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " 18163 #~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. "
17475 #~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " 18164 #~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a "
17476 #~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " 18165 #~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the "
17517 #~ msgstr "Mostrar todos los C_hats en una ventana con solapas" 18206 #~ msgstr "Mostrar todos los C_hats en una ventana con solapas"
17518 18207
17519 #~ msgid "_Manual: " 18208 #~ msgid "_Manual: "
17520 #~ msgstr "_Manual:" 18209 #~ msgstr "_Manual:"
17521 18210
17522 #~ msgid "Tabs"
17523 #~ msgstr "Solapas"
17524
17525 #~ msgid "ICQ Protocol detected." 18211 #~ msgid "ICQ Protocol detected."
17526 #~ msgstr "Protocolo ICQ detectado." 18212 #~ msgstr "Protocolo ICQ detectado."
17527 18213
17528 #~ msgid "" 18214 #~ msgid ""
17529 #~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " 18215 #~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As "