Mercurial > pidgin
comparison po/es.po @ 15595:8e3734ea23ba
commit these updated translations here also
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 09 Feb 2007 13:43:36 +0000 |
parents | 4972fc6bc3bd |
children | ab7791faefa1 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15594:b7ae1464365c | 15595:8e3734ea23ba |
---|---|
4 # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar> | 4 # Copyright (C) November 2002-January 2003, Nicolás Lichtmaier <nick@technisys.com.ar> |
5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> | 5 # Copyright (C) April 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org> |
6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador | 6 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador |
7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. | 7 # <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003. |
8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, | 8 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004, |
9 # January 2005, January/February 2006, October 2006 | 9 # January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007 |
10 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> | 10 # Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org> |
11 # | 11 # |
12 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: | 12 # Agradecemos la ayuda de revisión realizada por: |
13 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, | 13 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador, |
14 # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez | 14 # Rafael Bermudez, Eduardo Pérez |
50 # GNOME desde la versión 2.6) | 50 # GNOME desde la versión 2.6) |
51 msgid "" | 51 msgid "" |
52 msgstr "" | 52 msgstr "" |
53 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 53 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 54 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
55 "POT-Creation-Date: 2006-09-29 00:00-0400\n" | 55 "POT-Creation-Date: 2007-01-19 00:00-0500\n" |
56 "PO-Revision-Date: 2006-10-15 21:55+0200\n" | 56 "PO-Revision-Date: 2007-01-19 23:51+0100\n" |
57 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" | 57 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" |
58 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" | 58 "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" |
59 "MIME-Version: 1.0\n" | 59 "MIME-Version: 1.0\n" |
60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 60 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 61 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
71 | 71 |
72 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | 72 #: ../gaim.desktop.in.h:3 |
73 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 73 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
74 msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo" | 74 msgstr "Cliente de mensajería instantánea multiprotocolo" |
75 | 75 |
76 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:240 | 76 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 |
77 #: ../console/gntblist.c:357 ../console/gntblist.c:370 | 77 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 |
78 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 | 78 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 |
79 #: ../console/gntstatus.c:240 ../console/gntstatus.c:248 | 79 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 |
80 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 80 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
81 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 | 81 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 |
82 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 | 82 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 |
83 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197 | 83 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
84 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 | 84 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 |
85 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 | 85 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 |
86 msgid "Error" | 86 msgid "Error" |
87 msgstr "Error" | 87 msgstr "Error" |
88 | 88 |
89 #: ../console/gntaccount.c:119 | 89 #: ../console/gntaccount.c:119 |
90 msgid "Account was not added" | 90 msgid "Account was not added" |
92 | 92 |
93 #: ../console/gntaccount.c:120 | 93 #: ../console/gntaccount.c:120 |
94 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 94 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
95 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." | 95 msgstr "El nombre de usuario de una cuenta no puede estar vacío." |
96 | 96 |
97 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:557 | 97 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 |
98 msgid "New mail notifications" | 98 msgid "New mail notifications" |
99 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" | 99 msgstr "Notificaciones de correo nuevo" |
100 | 100 |
101 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:486 | 101 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 |
102 msgid "Remember password" | 102 msgid "Remember password" |
103 msgstr "Recordar contraseña" | 103 msgstr "Recordar contraseña" |
104 | 104 |
105 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1399 ../gtk/gtkblist.c:3771 | 105 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 |
106 msgid "Modify Account" | 106 msgid "Modify Account" |
107 msgstr "Modificar cuenta" | 107 msgstr "Modificar cuenta" |
108 | 108 |
109 #: ../console/gntaccount.c:474 | 109 #: ../console/gntaccount.c:474 |
110 msgid "New Account" | 110 msgid "New Account" |
111 msgstr "Nueva cuenta" | 111 msgstr "Nueva cuenta" |
112 | 112 |
113 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:398 ../gtk/gtkft.c:695 | 113 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 |
114 msgid "Protocol:" | 114 msgid "Protocol:" |
115 msgstr "Protocolo:" | 115 msgstr "Protocolo:" |
116 | 116 |
117 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:403 ../gtk/gtkblist.c:4895 | 117 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 |
118 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 118 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
119 msgid "Screen name:" | 119 msgid "Screen name:" |
120 msgstr "Nombre de usuario:" | 120 msgstr "Nombre de usuario:" |
121 | 121 |
122 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:477 | 122 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 |
123 msgid "Password:" | 123 msgid "Password:" |
124 msgstr "Contraseña:" | 124 msgstr "Contraseña:" |
125 | 125 |
126 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4916 ../gtk/gtkblist.c:5281 | 126 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 |
127 msgid "Alias:" | 127 msgid "Alias:" |
128 msgstr "Apodo:" | 128 msgstr "Apodo:" |
129 | 129 |
130 #. Cancel | 130 #. Cancel |
131 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 | 131 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 |
132 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:281 | 132 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 |
133 #: ../console/gntblist.c:347 ../console/gntblist.c:380 | 133 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 |
134 #: ../console/gntblist.c:699 ../console/gntblist.c:863 | 134 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 |
135 #: ../console/gntblist.c:951 ../console/gntprefs.c:224 | 135 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 |
136 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:404 | 136 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 |
137 #: ../console/gntstatus.c:524 ../gtk/gtkaccount.c:1832 | 137 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 |
138 #: ../gtk/gtkaccount.c:2302 ../gtk/gtkblist.c:5337 ../gtk/gtkdialogs.c:667 | 138 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 |
139 #: ../gtk/gtkdialogs.c:804 ../gtk/gtkdialogs.c:895 ../gtk/gtkdialogs.c:914 | 139 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 |
140 #: ../gtk/gtkdialogs.c:936 ../gtk/gtkdialogs.c:956 ../gtk/gtkdialogs.c:1000 | 140 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 |
141 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1038 ../gtk/gtkdialogs.c:1092 ../gtk/gtkdialogs.c:1129 | 141 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 |
142 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1154 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 142 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 |
143 #: ../gtk/gtkplugin.c:296 ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 | 143 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 |
144 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579 ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 | 144 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 |
145 #: ../gtk/gtkrequest.c:270 ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 | 145 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 |
146 #: ../libgaim/account.c:963 ../libgaim/account.c:1134 | 146 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 |
147 #: ../libgaim/account.c:1168 ../libgaim/conversation.c:1164 | 147 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 |
148 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 | |
148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 | 149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 |
149 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 | 150 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 |
150 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 | 151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 |
151 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 | 152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761 |
152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 | 153 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 |
153 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 | 154 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 |
154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854 | 155 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 |
155 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 | 156 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 |
156 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 | 157 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 |
157 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 | 158 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 |
158 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 | 159 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 |
159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 | 160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 | 161 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 |
161 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190 | 162 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
162 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 | 163 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
163 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 |
164 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 | 165 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 |
165 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 | 166 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 |
166 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 | 167 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 |
167 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 168 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 |
168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 169 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 |
169 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 | 170 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 |
170 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 | 171 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 |
171 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 172 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 |
172 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 | 173 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 |
173 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | |
174 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357 | |
175 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
176 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459 | |
177 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201 | |
178 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 | |
179 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 | |
180 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 | |
181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 | |
182 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 | |
183 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 | |
184 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 | 174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 | 175 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 |
176 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
186 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 | 177 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 |
187 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 | 178 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 |
188 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 | 179 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 |
189 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 | 180 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 |
190 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 | 181 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 |
191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | 182 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
192 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344 | 183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 |
193 #: ../libgaim/request.h:1354 | 184 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 |
194 msgid "Cancel" | 185 msgid "Cancel" |
195 msgstr "Cancelar" | 186 msgstr "Cancelar" |
196 | 187 |
197 #. Save | 188 #. Save |
198 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 | 189 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 |
199 #: ../console/gntstatus.c:407 ../console/gntstatus.c:512 ../gtk/gtkdebug.c:762 | 190 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 |
200 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1167 | 191 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 |
201 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 | 192 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 |
202 msgid "Save" | 193 msgid "Save" |
203 msgstr "Guardar" | 194 msgstr "Guardar" |
204 | 195 |
205 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1826 | 196 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 |
206 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 | 197 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 |
207 #, c-format | 198 #, c-format |
208 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 199 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
209 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" | 200 msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" |
210 | 201 |
211 #. Close any other opened delete window | 202 #. Close any other opened delete window |
212 #: ../console/gntaccount.c:614 | 203 #: ../console/gntaccount.c:614 |
213 msgid "Delete Account" | 204 msgid "Delete Account" |
214 msgstr "Borrar cuenta" | 205 msgstr "Borrar cuenta" |
215 | 206 |
216 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 | 207 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 |
217 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:194 | 208 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 |
218 #: ../gtk/gtkaccount.c:1831 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 | 209 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 |
219 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 | 210 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 |
220 msgid "Delete" | 211 msgid "Delete" |
221 msgstr "Borrar" | 212 msgstr "Borrar" |
222 | 213 |
223 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1638 | 214 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 |
224 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2134 | 215 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 |
225 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519 | |
226 msgid "Accounts" | 216 msgid "Accounts" |
227 msgstr "Cuentas" | 217 msgstr "Cuentas" |
228 | 218 |
229 #: ../console/gntaccount.c:650 | 219 #: ../console/gntaccount.c:650 |
230 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 220 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
231 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." | 221 msgstr "Puede (desh)habilitar cuentas de la lista a continuación." |
232 | 222 |
233 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 | 223 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 |
234 #: ../console/gntblist.c:281 ../console/gntblist.c:347 | 224 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 |
235 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntnotify.c:306 | 225 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 |
236 #: ../console/gntstatus.c:184 ../gtk/gtkaccount.c:2301 ../gtk/gtkblist.c:5336 | 226 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 |
237 #: ../gtk/gtkconv.c:1626 ../gtk/gtkrequest.c:274 | 227 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 |
238 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 228 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 |
239 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 | 229 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 |
240 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 | 230 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 |
241 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 | |
242 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 | 231 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 |
243 msgid "Add" | 232 msgid "Add" |
244 msgstr "Añadir" | 233 msgstr "Añadir" |
245 | 234 |
246 #: ../console/gntaccount.c:677 | 235 #: ../console/gntaccount.c:677 |
247 msgid "Modify" | 236 msgid "Modify" |
248 msgstr "Modificar" | 237 msgstr "Modificar" |
249 | 238 |
250 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2250 | 239 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 |
251 #, c-format | 240 #, c-format |
252 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 241 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
253 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" | 242 msgstr "%s%s%s%s ha hecho a %s su amigo o amiga%s%s" |
254 | 243 |
255 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2299 | 244 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 |
256 msgid "Add buddy to your list?" | 245 msgid "Add buddy to your list?" |
257 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" | 246 msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" |
258 | 247 |
259 #: ../console/gntblist.c:232 | 248 #: ../console/gntblist.c:264 |
260 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 249 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
261 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." | 250 msgstr "Debe dar un nombre de usuario para el amigo." |
262 | 251 |
263 #: ../console/gntblist.c:234 | 252 #: ../console/gntblist.c:266 |
264 msgid "You must provide a group." | 253 msgid "You must provide a group." |
265 msgstr "Debe indicar un grupo." | 254 msgstr "Debe indicar un grupo." |
266 | 255 |
267 #: ../console/gntblist.c:236 | 256 #: ../console/gntblist.c:268 |
268 msgid "You must select an account." | 257 msgid "You must select an account." |
269 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." | 258 msgstr "Debe seleccionar una cuenta." |
270 | 259 |
271 #: ../console/gntblist.c:240 | 260 #: ../console/gntblist.c:272 |
272 msgid "Error adding buddy" | 261 msgid "Error adding buddy" |
273 msgstr "Error al añadiro al amigo" | 262 msgstr "Error al añadir al amigo" |
274 | 263 |
275 #: ../console/gntblist.c:265 ../gtk/gtkaccount.c:1895 | 264 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 |
276 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 265 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
277 msgid "Screen Name" | 266 msgid "Screen Name" |
278 msgstr "Nombre de usuario" | 267 msgstr "Nombre de usuario" |
279 | 268 |
280 #: ../console/gntblist.c:268 ../console/gntblist.c:339 ../gtk/gtkdialogs.c:913 | 269 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 |
281 #: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkrequest.c:277 | 270 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 |
282 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 | 271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 |
272 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
273 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 | |
274 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
283 msgid "Alias" | 275 msgid "Alias" |
284 msgstr "Apodo" | 276 msgstr "Apodo" |
285 | 277 |
286 #: ../console/gntblist.c:271 ../console/gntblist.c:342 | 278 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 |
287 msgid "Group" | 279 msgid "Group" |
288 msgstr "Grupo" | 280 msgstr "Grupo" |
289 | 281 |
290 #: ../console/gntblist.c:274 ../console/gntblist.c:330 | 282 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 |
291 #: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:495 | 283 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 |
292 #: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255 | 284 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 |
293 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 | 285 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 |
294 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 | 286 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 |
295 msgid "Account" | 287 msgid "Account" |
296 msgstr "Cuenta" | 288 msgstr "Cuenta" |
297 | 289 |
298 #: ../console/gntblist.c:280 ../console/gntblist.c:739 ../gtk/gtkblist.c:4849 | 290 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 |
299 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 | 291 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 |
300 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 | 292 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 |
301 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 | 293 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 |
302 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 | 294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 |
303 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 | 295 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 |
304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 | 296 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 |
305 msgid "Add Buddy" | 297 msgid "Add Buddy" |
306 msgstr "Añadir amigo" | 298 msgstr "Añadir amigo" |
307 | 299 |
308 #: ../console/gntblist.c:280 | 300 #: ../console/gntblist.c:312 |
309 msgid "Please enter buddy information." | 301 msgid "Please enter buddy information." |
310 msgstr "Introduzca la información del amigo." | 302 msgstr "Introduzca la información del amigo." |
311 | 303 |
312 #: ../console/gntblist.c:303 ../libgaim/blist.c:1182 | 304 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 |
313 msgid "Chats" | 305 msgid "Chats" |
314 msgstr "Chats" | 306 msgstr "Chats" |
315 | 307 |
316 #. Extract their Name and put it in | 308 #. Extract their Name and put it in |
317 #. Contact Info | 309 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 |
318 #. Personal | 310 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
319 #. Business | 311 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
320 #: ../console/gntblist.c:336 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600 | 312 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 |
321 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 313 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 |
322 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 | 314 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
323 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 | |
324 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 | |
325 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
326 msgid "Name" | 315 msgid "Name" |
327 msgstr "Nombre" | 316 msgstr "Nombre" |
328 | 317 |
329 #: ../console/gntblist.c:345 ../console/gntblist.c:741 ../gtk/gtkblist.c:5227 | 318 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 |
330 msgid "Add Chat" | 319 msgid "Add Chat" |
331 msgstr "Añadir chat" | 320 msgstr "Añadir chat" |
332 | 321 |
333 #: ../console/gntblist.c:346 | 322 #: ../console/gntblist.c:379 |
334 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 323 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
335 msgstr "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." | 324 msgstr "" |
336 | 325 "Puede editar más información más adelante a través del menú contextual." |
337 #: ../console/gntblist.c:357 ../console/gntblist.c:370 | 326 |
327 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 | |
338 msgid "Error adding group" | 328 msgid "Error adding group" |
339 msgstr "Error al añadir al grupo" | 329 msgstr "Error al añadir al grupo" |
340 | 330 |
341 #: ../console/gntblist.c:358 | 331 #: ../console/gntblist.c:391 |
342 msgid "You must give a name for the group to add." | 332 msgid "You must give a name for the group to add." |
343 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." | 333 msgstr "Debe dar un nombre al grupo a añadir." |
344 | 334 |
345 #: ../console/gntblist.c:371 | 335 #: ../console/gntblist.c:404 |
346 msgid "A group with the name already exists." | 336 msgid "A group with the name already exists." |
347 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" | 337 msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre" |
348 | 338 |
349 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:743 ../gtk/gtkblist.c:5333 | 339 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 |
350 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 | 340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 |
351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 | 341 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 |
352 msgid "Add Group" | 342 msgid "Add Group" |
353 msgstr "Añadir grupo" | 343 msgstr "Añadir grupo" |
354 | 344 |
355 #: ../console/gntblist.c:378 | 345 #: ../console/gntblist.c:411 |
356 msgid "Enter the name of the group" | 346 msgid "Enter the name of the group" |
357 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" | 347 msgstr "Introduzca el nombre del grupo" |
358 | 348 |
359 #: ../console/gntblist.c:698 | 349 #: ../console/gntblist.c:736 |
360 msgid "Edit Chat" | 350 msgid "Edit Chat" |
361 msgstr "Editar chat" | 351 msgstr "Editar chat" |
362 | 352 |
363 #: ../console/gntblist.c:698 | 353 #: ../console/gntblist.c:736 |
364 msgid "Please Update the necessary fields." | 354 msgid "Please Update the necessary fields." |
365 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." | 355 msgstr "Por favor Actualice los campos necesarios." |
366 | 356 |
367 #: ../console/gntblist.c:699 ../console/gntstatus.c:189 | 357 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 |
368 msgid "Edit" | 358 msgid "Edit" |
369 msgstr "Editar" | 359 msgstr "Editar" |
370 | 360 |
371 #: ../console/gntblist.c:705 | 361 #: ../console/gntblist.c:751 |
372 msgid "Auto-join" | 362 msgid "Auto-join" |
373 msgstr "Conectarse automáticamente" | 363 msgstr "Conectarse automáticamente" |
374 | 364 |
375 #: ../console/gntblist.c:713 | 365 #: ../console/gntblist.c:760 |
376 msgid "Edit Settings" | 366 msgid "Edit Settings" |
377 msgstr "Editar configuración" | 367 msgstr "Editar configuración" |
378 | 368 |
379 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el | 369 # No se traduce como «Obtener Información» porque sino hace muy grande el |
380 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs | 370 # botón que utiliza este texto y, consecuentemente, la pantalla de Gaim, jfs |
381 #: ../console/gntblist.c:761 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 | 371 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 |
382 msgid "Get Info" | 372 msgid "Get Info" |
383 msgstr "Info" | 373 msgstr "Info" |
384 | 374 |
385 #: ../console/gntblist.c:766 | 375 #: ../console/gntblist.c:811 |
386 msgid "Add Buddy Pounce" | 376 msgid "Add Buddy Pounce" |
387 msgstr "Añadir aviso de amigo" | 377 msgstr "Añadir aviso de amigo" |
388 | 378 |
389 #: ../console/gntblist.c:773 ../gtk/gtkconv.c:1574 | 379 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 |
390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 | 380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 |
391 msgid "Send File" | 381 msgid "Send File" |
392 msgstr "Enviar archivo" | 382 msgstr "Enviar archivo" |
393 | 383 |
394 #: ../console/gntblist.c:777 | 384 #: ../console/gntblist.c:822 |
395 msgid "View Log" | 385 msgid "View Log" |
396 msgstr "Ver registro" | 386 msgstr "Ver registro" |
397 | 387 |
398 #: ../console/gntblist.c:859 | 388 #: ../console/gntblist.c:902 |
399 #, c-format | 389 #, c-format |
400 msgid "Please enter the new name for %s" | 390 msgid "Please enter the new name for %s" |
401 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" | 391 msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s" |
402 | 392 |
403 #. These are common for everything | 393 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 |
404 #: ../console/gntblist.c:861 ../console/gntblist.c:862 | 394 #: ../console/gntblist.c:1116 |
405 #: ../console/gntblist.c:1005 | |
406 msgid "Rename" | 395 msgid "Rename" |
407 msgstr "Renombrar" | 396 msgstr "Renombrar" |
408 | 397 |
409 #: ../console/gntblist.c:861 | 398 #: ../console/gntblist.c:904 |
410 msgid "Enter empty string to reset the name." | 399 msgid "Enter empty string to reset the name." |
411 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." | 400 msgstr "Introduzca una cadena vacía para resetear el nombre." |
412 | 401 |
413 #: ../console/gntblist.c:939 | 402 #: ../console/gntblist.c:977 |
403 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
404 msgstr "" | |
405 "Si elimina este contacto también eliminará a todos los amigos en el contacto" | |
406 | |
407 #: ../console/gntblist.c:985 | |
414 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 408 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
415 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" | 409 msgstr "Si elimina este grupo también eliminará a todos los amigos en el grupo" |
416 | 410 |
417 #: ../console/gntblist.c:944 | 411 #: ../console/gntblist.c:990 |
418 #, c-format | 412 #, c-format |
419 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 413 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
420 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" | 414 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a %s?" |
421 | 415 |
422 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 416 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
423 #: ../console/gntblist.c:947 | 417 #: ../console/gntblist.c:993 |
424 msgid "Confirm Remove" | 418 msgid "Confirm Remove" |
425 msgstr "Confirmar borrado" | 419 msgstr "Confirmar borrado" |
426 | 420 |
427 #: ../console/gntblist.c:950 ../console/gntblist.c:1007 ../gtk/gtkblist.c:1033 | 421 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 |
428 #: ../gtk/gtkconv.c:1623 ../gtk/gtkrequest.c:275 | 422 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 |
429 msgid "Remove" | 423 msgid "Remove" |
430 msgstr "Quitar" | 424 msgstr "Quitar" |
431 | 425 |
432 #: ../console/gntblist.c:1040 ../console/gntblist.c:1144 | 426 #. Buddy List |
427 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 | |
428 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 | |
429 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
430 msgid "Buddy List" | |
431 msgstr "Lista de amigos" | |
432 | |
433 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
434 msgid "Place tagged" | |
435 msgstr "Lugares marcados" | |
436 | |
437 #: ../console/gntblist.c:1128 | |
438 msgid "Toggle Tag" | |
439 msgstr "Cambiar marca" | |
440 | |
441 #. General | |
442 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 | |
443 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 | |
444 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 | |
445 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
446 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814 | |
447 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562 | |
448 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 | |
449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 | |
451 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
452 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
453 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
455 msgid "Nickname" | |
456 msgstr "Apodo" | |
457 | |
458 #. Idle stuff | |
459 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 | |
460 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
461 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645 | |
462 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 | |
463 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
464 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 | |
465 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 | |
466 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | |
467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | |
468 msgid "Idle" | |
469 msgstr "Está inactivo" | |
470 | |
471 #: ../console/gntblist.c:1270 | |
472 #, c-format | |
473 msgid "" | |
474 "Online: %d\n" | |
475 "Total: %d" | |
476 msgstr "" | |
477 "En línea: %d\n" | |
478 "Total: %d" | |
479 | |
480 #: ../console/gntblist.c:1279 | |
433 #, c-format | 481 #, c-format |
434 msgid "Account: %s (%s)" | 482 msgid "Account: %s (%s)" |
435 msgstr "Cuenta: %s (%s)" | 483 msgstr "Cuenta: %s (%s)" |
436 | 484 |
437 #: ../console/gntblist.c:1065 | 485 #: ../console/gntblist.c:1291 |
438 #, c-format | |
439 msgid "" | |
440 "\n" | |
441 "Idle: %s" | |
442 msgstr "\nInactivo: %s" | |
443 | |
444 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
445 #, c-format | |
446 msgid "Nickname: %s\n" | |
447 msgstr "Apodo: %s\n" | |
448 | |
449 #: ../console/gntblist.c:1135 | |
450 #, c-format | |
451 msgid "" | |
452 "Online: %d\n" | |
453 "Total: %d" | |
454 msgstr "" | |
455 "En línea: %d\n" | |
456 "Total: %d" | |
457 | |
458 #: ../console/gntblist.c:1156 | |
459 #, c-format | 486 #, c-format |
460 msgid "" | 487 msgid "" |
461 "\n" | 488 "\n" |
462 "Last Seen: %s ago" | 489 "Last Seen: %s ago" |
463 msgstr "\nVisto por última vez: hace %s" | 490 msgstr "" |
464 | 491 "\n" |
465 #: ../console/gntblist.c:1375 ../gtk/gtkstatusbox.c:947 | 492 "Visto por última vez: hace %s" |
466 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467 | 493 |
494 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 | |
495 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 | |
467 msgid "New..." | 496 msgid "New..." |
468 msgstr "Nuevo..." | 497 msgstr "Nuevo..." |
469 | 498 |
470 #: ../console/gntblist.c:1382 ../gtk/gtkstatusbox.c:948 | 499 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 |
471 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 | 500 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 |
472 msgid "Saved..." | 501 msgid "Saved..." |
473 msgstr "Guardado..." | 502 msgstr "Guardado..." |
474 | 503 |
475 #. Buddy List | 504 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 |
476 #: ../console/gntblist.c:1695 ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 | 505 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 |
477 #: ../gtk/gtkblist.c:3888 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451 | 506 msgid "Plugins" |
478 msgid "Buddy List" | 507 msgstr "Complementos" |
479 msgstr "Lista de amigos" | 508 |
509 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 | |
510 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883 | |
511 msgid "_Name" | |
512 msgstr "_Nombre" | |
513 | |
514 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 | |
515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 | |
516 msgid "_Account" | |
517 msgstr "_Cuenta" | |
518 | |
519 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 | |
520 msgid "New Instant Message" | |
521 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" | |
522 | |
523 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 | |
524 msgid "" | |
525 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
526 msgstr "" | |
527 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " | |
528 "comunicarse." | |
529 | |
530 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 | |
531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 | |
532 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 | |
533 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
534 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
535 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 | |
536 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | |
537 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
538 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
539 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
540 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
541 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 | |
542 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | |
544 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | |
545 msgid "OK" | |
546 msgstr "Aceptar" | |
547 | |
548 #. Create the "Options" frame. | |
549 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 | |
550 msgid "Options" | |
551 msgstr "Opciones" | |
552 | |
553 #: ../console/gntblist.c:2045 | |
554 msgid "Send IM..." | |
555 msgstr "Enviar MI..." | |
556 | |
557 #: ../console/gntblist.c:2049 | |
558 msgid "Toggle offline buddies" | |
559 msgstr "Mostrar amigos desconectados" | |
560 | |
561 #: ../console/gntblist.c:2053 | |
562 msgid "Sort by status" | |
563 msgstr "Ordenar por estado" | |
564 | |
565 #: ../console/gntblist.c:2057 | |
566 msgid "Sort alphabetically" | |
567 msgstr "Ordenar alfabéticamente" | |
568 | |
569 #: ../console/gntblist.c:2061 | |
570 msgid "Sort by log size" | |
571 msgstr "Ordenar por tamaño de registro" | |
480 | 572 |
481 #: ../console/gntconn.c:36 | 573 #: ../console/gntconn.c:36 |
482 #, c-format | 574 #, c-format |
483 msgid "%s (%s)" | 575 msgid "%s (%s)" |
484 msgstr "%s (%s)" | 576 msgstr "%s (%s)" |
495 "%s" | 587 "%s" |
496 msgstr "" | 588 msgstr "" |
497 "%s se ha desconectado por el siguiente error:\n" | 589 "%s se ha desconectado por el siguiente error:\n" |
498 "%s" | 590 "%s" |
499 | 591 |
500 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3768 ../libgaim/account.c:990 | 592 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 |
501 #: ../libgaim/connection.c:106 | 593 #: ../libgaim/connection.c:107 |
502 msgid "Connection Error" | 594 msgid "Connection Error" |
503 msgstr "Error de conexión" | 595 msgstr "Error de conexión" |
504 | 596 |
505 #: ../console/gntconv.c:102 ../gtk/gtkconv.c:478 | 597 #: ../console/gntconv.c:102 |
506 msgid "No such command." | 598 msgid "No such command." |
507 msgstr "No existe esa orden." | 599 msgstr "No existe esa orden." |
508 | 600 |
509 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:485 | 601 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 |
510 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 602 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
511 msgstr "" | 603 msgstr "" |
512 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." | 604 "Error sintáctico: Vd. no escribió suficientes argumentos para esa orden." |
513 | 605 |
514 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:490 | 606 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 |
515 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 607 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
516 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." | 608 msgstr "Su orden ha fallado por motivos desconocidos." |
517 | 609 |
518 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:496 | 610 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 |
519 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 611 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
520 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." | 612 msgstr "Esa orden sólo funciona en chats, no en MIs." |
521 | 613 |
522 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:499 | 614 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 |
523 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 615 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
524 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." | 616 msgstr "Esa orden sólo funciona en MIs, no en chats." |
525 | 617 |
526 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:503 | 618 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 |
527 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 619 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
528 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." | 620 msgstr "Esa orden no funciona en este protocolo." |
529 | 621 |
530 #: ../console/gntconv.c:130 | 622 #: ../console/gntconv.c:130 |
531 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 623 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
532 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." | 624 msgstr "Órdenes no soportadas. NO se ha enviado el mensaje." |
533 | 625 |
534 #: ../console/gntconv.c:224 | 626 #: ../console/gntconv.c:232 |
535 #, c-format | 627 #, c-format |
536 msgid "%s (%s -- %s)" | 628 msgid "%s (%s -- %s)" |
537 msgstr "%s (%s -- %s)" | 629 msgstr "%s (%s -- %s)" |
538 | 630 |
539 #: ../console/gntconv.c:244 | 631 #: ../console/gntconv.c:255 |
540 #, c-format | 632 #, c-format |
541 msgid "%s [%s]" | 633 msgid "%s [%s]" |
542 msgstr "%s [%s]" | 634 msgstr "%s [%s]" |
543 | 635 |
544 #: ../console/gntconv.c:374 | 636 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 |
637 #, c-format | |
638 msgid "" | |
639 "\n" | |
640 "%s is typing..." | |
641 msgstr "\n%s está escribiendo..." | |
642 | |
643 #: ../console/gntconv.c:399 | |
545 msgid "<AUTO-REPLY> " | 644 msgid "<AUTO-REPLY> " |
546 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " | 645 msgstr "<RESPUESTA AUTOMÁTICA> " |
547 | 646 |
548 #. Print the list of users in the room | 647 #. Print the list of users in the room |
549 #: ../console/gntconv.c:468 | 648 #: ../console/gntconv.c:501 |
550 msgid "List of users:\n" | 649 msgid "List of users:\n" |
551 msgstr "Lista de usuarios:\n" | 650 msgstr "Lista de usuarios:\n" |
552 | 651 |
553 #: ../console/gntconv.c:592 ../gtk/gtkconv.c:372 | 652 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 |
554 msgid "Supported debug options are: version" | 653 msgid "Supported debug options are: version" |
555 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" | 654 msgstr "Las opciones de depuración soportadas son: version" |
556 | 655 |
557 #: ../console/gntconv.c:627 ../gtk/gtkconv.c:408 | 656 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 |
558 msgid "No such command (in this context)." | 657 msgid "No such command (in this context)." |
559 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." | 658 msgstr "No existe esa orden (en este contexto)." |
560 | 659 |
561 #: ../console/gntconv.c:630 ../gtk/gtkconv.c:411 | 660 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 |
562 msgid "" | 661 msgid "" |
563 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 662 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
564 "The following commands are available in this context:\n" | 663 "The following commands are available in this context:\n" |
565 msgstr "" | 664 msgstr "" |
566 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" | 665 "Utilice \"/help <orden>\" para obtener ayuda de una orden concreta.\n" |
567 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" | 666 "Las siguientes órdenes están disponibles en este contexto:\n" |
568 | 667 |
569 #: ../console/gntconv.c:669 ../gtk/gtkconv.c:6639 | 668 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 |
570 msgid "" | 669 msgid "" |
571 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 670 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
572 "command." | 671 "command." |
573 msgstr "" | 672 msgstr "" |
574 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " | 673 "say <mensaje;gt;: Enviar un mensaje como si no se estuviera utilizando " |
575 "una orden." | 674 "una orden." |
576 | 675 |
577 #: ../console/gntconv.c:672 ../gtk/gtkconv.c:6642 | 676 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 |
578 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 677 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
579 msgstr "" | 678 msgstr "" |
580 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." | 679 "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." |
581 | 680 |
582 #: ../console/gntconv.c:675 ../gtk/gtkconv.c:6645 | 681 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 |
583 msgid "" | 682 msgid "" |
584 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 683 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
585 "conversation." | 684 "conversation." |
586 msgstr "" | 685 msgstr "" |
587 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " | 686 "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " |
588 "actual." | 687 "actual." |
589 | 688 |
590 #: ../console/gntconv.c:678 ../gtk/gtkconv.c:6648 | 689 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 |
591 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 690 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
592 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." | 691 msgstr "clear: limpia el histórico de la ventana de conversación." |
593 | 692 |
594 #: ../console/gntconv.c:681 ../gtk/gtkconv.c:6651 | 693 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 |
595 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 694 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
596 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." | 695 msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." |
597 | 696 |
598 #: ../console/gntconv.c:686 | 697 #: ../console/gntconv.c:719 |
599 msgid "plugins: Show the plugins window." | 698 msgid "plugins: Show the plugins window." |
600 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." | 699 msgstr "plugins: Mostrar la ventana de complementos." |
601 | 700 |
602 #: ../console/gntconv.c:689 | 701 #: ../console/gntconv.c:722 |
603 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 702 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
604 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." | 703 msgstr "buddylist: Mostrar la lista de amigos." |
605 | 704 |
606 #: ../console/gntconv.c:692 | 705 #: ../console/gntconv.c:725 |
607 msgid "accounts: Show the accounts window." | 706 msgid "accounts: Show the accounts window." |
608 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." | 707 msgstr "accounts: Muestra la ventana de cuentas." |
609 | 708 |
610 #: ../console/gntconv.c:695 | 709 #: ../console/gntconv.c:728 |
611 msgid "debugwin: Show the debug window." | 710 msgid "debugwin: Show the debug window." |
612 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." | 711 msgstr "debugwin: Muestra la ventana de depuración." |
613 | 712 |
614 #: ../console/gntconv.c:698 | 713 #: ../console/gntconv.c:731 |
615 msgid "prefs: Show the preference window." | 714 msgid "prefs: Show the preference window." |
616 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." | 715 msgstr "prefs: Muestra la ventana de preferencias." |
617 | 716 |
618 #: ../console/gntconv.c:701 | 717 #: ../console/gntconv.c:734 |
619 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 718 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
620 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." | 719 msgstr "status: Muestra la ventana «savedstatuses»." |
621 | 720 |
622 #: ../console/gntdebug.c:119 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 | 721 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 |
623 msgid "Debug Window" | 722 msgid "Debug Window" |
624 msgstr "Ventana de depuración" | 723 msgstr "Ventana de depuración" |
625 | 724 |
626 #: ../console/gntgaim.c:166 | 725 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
726 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
727 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
728 #. | |
729 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
730 msgid "Clear" | |
731 msgstr "Limpiar" | |
732 | |
733 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
734 msgid "Pause" | |
735 msgstr "Pausar" | |
736 | |
737 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
738 msgid "Timestamps" | |
739 msgstr "Marcas de tiempo" | |
740 | |
741 #: ../console/gntgaim.c:227 | |
627 #, c-format | 742 #, c-format |
628 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 743 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
629 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 744 msgstr "%s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
630 | 745 |
631 #: ../console/gntgaim.c:168 | 746 #: ../console/gntgaim.c:229 |
632 #, c-format | 747 #, c-format |
633 msgid "" | 748 msgid "" |
634 "%s\n" | 749 "%s\n" |
635 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 750 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
636 "\n" | 751 "\n" |
641 " -v, --version display the current version and exit\n" | 756 " -v, --version display the current version and exit\n" |
642 msgstr "" | 757 msgstr "" |
643 "%s\n" | 758 "%s\n" |
644 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" | 759 "Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" |
645 "\n" | 760 "\n" |
646 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de configuración\n" | 761 " -c, --config=DIR utilizar el directorio DIR para los ficheros de " |
647 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida estándar\n" | 762 "configuración\n" |
763 " -d, --debug imprimir mensajes de depuración en la salida " | |
764 "estándar\n" | |
648 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" | 765 " -h, --help mostrar este mensaje y salir\n" |
649 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" | 766 " -n, --nologin no conectarse de forma automática\n" |
650 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 767 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
651 | 768 |
652 #. * | |
653 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
654 #. | |
655 #: ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3770 ../gtk/gtkdialogs.c:666 | |
656 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkrequest.c:269 | |
657 #: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133 | |
658 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 | |
660 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 | |
661 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 | |
662 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 | |
663 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150 | |
664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237 | |
665 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731 | |
666 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
667 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960 | |
668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
669 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
670 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
671 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
672 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 | |
673 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 | |
674 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | |
675 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344 | |
676 msgid "OK" | |
677 msgstr "Aceptar" | |
678 | |
679 #: ../console/gntnotify.c:146 | 769 #: ../console/gntnotify.c:146 |
680 msgid "Emails" | 770 msgid "Emails" |
681 msgstr "Correos" | 771 msgstr "Correos" |
682 | 772 |
683 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 | 773 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 |
684 msgid "You have mail!" | 774 msgid "You have mail!" |
685 msgstr "¡Tiene correo!" | 775 msgstr "¡Tiene correo!" |
686 | 776 |
687 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414 | 777 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
688 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
689 msgid "From" | 778 msgid "From" |
690 msgstr "De" | 779 msgstr "De" |
691 | 780 |
692 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423 | 781 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 |
693 msgid "Subject" | 782 msgid "Subject" |
694 msgstr "Asunto" | 783 msgstr "Asunto" |
695 | 784 |
696 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 | 785 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 |
697 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:199 | 786 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 |
698 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 | 787 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 |
699 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 | 788 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 |
700 msgid "Close" | 789 msgid "Close" |
701 msgstr "Cerrar" | 790 msgstr "Cerrar" |
702 | 791 |
703 #: ../console/gntnotify.c:182 | 792 #: ../console/gntnotify.c:182 |
704 #, c-format | 793 #, c-format |
705 msgid "%s (%s) has %d new message." | 794 msgid "%s (%s) has %d new message." |
706 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 795 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
707 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." | 796 msgstr[0] "%s (%s) tiene %d mensaje nuevo." |
708 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." | 797 msgstr[1] "%s (%s) tiene %d nuevos mensajes." |
709 | 798 |
710 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332 | 799 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 |
711 msgid "New Mail" | 800 msgid "New Mail" |
712 msgstr "Nuevo correo" | 801 msgstr "Nuevo correo" |
713 | 802 |
714 #: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849 | 803 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 |
715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610 | |
716 #, c-format | 804 #, c-format |
717 msgid "Info for %s" | 805 msgid "Info for %s" |
718 msgstr "Información sobre %s:" | 806 msgstr "Información sobre %s:" |
719 | 807 |
720 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850 | 808 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 |
721 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 | 809 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 |
722 msgid "Buddy Information" | 810 msgid "Buddy Information" |
723 msgstr "Información de amigos" | 811 msgstr "Información de amigos" |
724 | 812 |
725 #: ../console/gntnotify.c:303 | 813 #: ../console/gntnotify.c:306 |
726 msgid "Continue" | 814 msgid "Continue" |
727 msgstr "Continuar" | 815 msgstr "Continuar" |
728 | 816 |
729 #: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1602 ../gtk/gtkdebug.c:862 | 817 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 |
730 msgid "Info" | 818 msgid "Info" |
731 msgstr "Info" | 819 msgstr "Info" |
732 | 820 |
733 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1563 | 821 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 |
734 msgid "IM" | 822 msgid "IM" |
735 msgstr "MI" | 823 msgstr "MI" |
736 | 824 |
737 #: ../console/gntnotify.c:315 | 825 #: ../console/gntnotify.c:318 |
738 msgid "Join" | 826 msgid "Join" |
739 msgstr "Unirse" | 827 msgstr "Unirse" |
740 | 828 |
741 #: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448 | 829 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
742 msgid "Invite" | 830 msgid "Invite" |
743 msgstr "Invitar" | 831 msgstr "Invitar" |
744 | 832 |
745 #: ../console/gntnotify.c:321 | 833 #: ../console/gntnotify.c:324 |
746 msgid "(none)" | 834 msgid "(none)" |
747 msgstr "(ninguno)" | 835 msgstr "(ninguno)" |
748 | 836 |
749 #: ../console/gntplugin.c:117 | 837 #: ../console/gntplugin.c:102 |
750 #, c-format | 838 #, c-format |
751 msgid "" | 839 msgid "" |
752 "Name: %s\n" | 840 "Name: %s\n" |
753 "Version: %s\n" | 841 "Version: %s\n" |
754 "Description: %s\n" | 842 "Description: %s\n" |
761 "Descripción: %s\n" | 849 "Descripción: %s\n" |
762 "Autor: %s\n" | 850 "Autor: %s\n" |
763 "Sitio web: %s\n" | 851 "Sitio web: %s\n" |
764 "Nombre de fichero: %s\n" | 852 "Nombre de fichero: %s\n" |
765 | 853 |
766 #: ../console/gntplugin.c:170 | 854 #: ../console/gntplugin.c:155 |
767 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 855 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
768 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." | 856 msgstr "Debe cargar el complemento antes de poder configurarlo." |
769 | 857 |
770 #: ../console/gntplugin.c:208 | 858 #: ../console/gntplugin.c:193 |
771 msgid "..." | 859 msgid "..." |
772 msgstr "..." | 860 msgstr "..." |
773 | 861 |
774 #: ../console/gntplugin.c:209 | 862 #: ../console/gntplugin.c:194 |
775 msgid "Still need to do something about this." | 863 msgid "Still need to do something about this." |
776 msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto." | 864 msgstr "Aún hay que hacer algo sobre esto." |
777 | 865 |
778 #: ../console/gntplugin.c:215 | 866 #: ../console/gntplugin.c:200 |
779 msgid "No configuration options for this plugin." | 867 msgid "No configuration options for this plugin." |
780 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." | 868 msgstr "No hay opciones de configuración para este complemento." |
781 | 869 |
782 #: ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 ../gtk/gtkplugin.c:538 | 870 #: ../console/gntplugin.c:221 |
783 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520 | |
784 msgid "Plugins" | |
785 msgstr "Complementos" | |
786 | |
787 #: ../console/gntplugin.c:236 | |
788 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 871 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
789 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." | 872 msgstr "Puede (des)cargar complementos de la lista mostrada a continuación." |
790 | 873 |
791 #: ../console/gntplugin.c:279 | 874 #: ../console/gntplugin.c:264 |
792 msgid "Configure Plugin" | 875 msgid "Configure Plugin" |
793 msgstr "Configurar complemento" | 876 msgstr "Configurar complemento" |
794 | 877 |
795 #: ../console/gntprefs.c:122 | 878 #: ../console/gntprefs.c:122 |
796 msgid "Show Idle Time" | 879 msgid "Show Idle Time" |
823 #: ../console/gntprefs.c:139 | 906 #: ../console/gntprefs.c:139 |
824 msgid "Log status change events" | 907 msgid "Log status change events" |
825 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" | 908 msgstr "Registrar los eventos de cambios de estado" |
826 | 909 |
827 #. Conversations | 910 #. Conversations |
828 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:822 ../gtk/gtkprefs.c:1884 | 911 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 |
829 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 | 912 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
830 msgid "Conversations" | 913 msgid "Conversations" |
831 msgstr "Conversaciones" | 914 msgstr "Conversaciones" |
832 | 915 |
833 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1314 ../gtk/gtkprefs.c:1895 | 916 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 |
834 msgid "Logging" | 917 msgid "Logging" |
835 msgstr "Registro" | 918 msgstr "Registro" |
836 | 919 |
837 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkprefs.c:1920 | 920 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 |
838 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 | 921 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 |
839 msgid "Preferences" | 922 msgid "Preferences" |
840 msgstr "Preferencias" | 923 msgstr "Preferencias" |
841 | 924 |
842 #: ../console/gntrequest.c:495 | 925 #: ../console/gntrequest.c:495 |
843 msgid "Not implemented yet." | 926 msgid "Not implemented yet." |
844 msgstr "No implementado aún." | 927 msgstr "No implementado aún." |
845 | 928 |
846 #: ../console/gntstatus.c:128 | 929 #: ../console/gntstatus.c:135 |
847 #, c-format | 930 #, c-format |
848 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 931 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
849 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" | 932 msgstr "¿Está seguro que quiere borrar a «%s»?" |
850 | 933 |
851 #: ../console/gntstatus.c:131 | 934 #: ../console/gntstatus.c:138 |
852 msgid "Delete Status" | 935 msgid "Delete Status" |
853 msgstr "Borrar estado" | 936 msgstr "Borrar estado" |
854 | 937 |
855 #: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 | 938 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 |
856 msgid "Saved Statuses" | 939 msgid "Saved Statuses" |
857 msgstr "Estados guardados" | 940 msgstr "Estados guardados" |
858 | 941 |
859 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:458 | 942 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 |
860 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 | 943 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 |
861 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 | 944 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931 |
862 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 | 945 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 |
863 msgid "Title" | 946 msgid "Title" |
864 msgstr "Título" | 947 msgstr "Título" |
865 | 948 |
866 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 | 949 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 |
867 msgid "Type" | 950 msgid "Type" |
868 msgstr "Tipo" | 951 msgstr "Tipo" |
869 | 952 |
870 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:483 | 953 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 |
871 #: ../console/gntstatus.c:495 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 | 954 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 |
872 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 955 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
873 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 956 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
874 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 | 957 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
875 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 | 958 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 |
876 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 | 959 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 |
877 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 960 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 |
878 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 961 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 |
879 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 962 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 963 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
882 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 965 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
883 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 | 966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 |
967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 | |
968 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 | |
969 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 | |
884 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 | 970 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 |
885 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 | 971 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 |
886 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 | 972 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 |
887 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395 | 973 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 |
888 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410 | 974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 |
889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 |
890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623 | 976 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 |
891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635 | 977 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 |
892 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 | 978 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 |
893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 | 979 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 |
894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 | 980 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 |
895 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262 | 981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 |
896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268 | |
897 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
898 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353 | |
899 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 | 982 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 |
900 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 | 983 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 |
984 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 | |
901 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 | 985 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 |
902 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 | 986 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
903 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333 | |
904 msgid "Message" | 987 msgid "Message" |
905 msgstr "Mensaje" | 988 msgstr "Mensaje" |
906 | 989 |
907 #: ../console/gntstatus.c:179 | 990 #. Use |
991 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 | |
908 msgid "Use" | 992 msgid "Use" |
909 msgstr "Usar" | 993 msgstr "Usar" |
910 | 994 |
911 #: ../console/gntstatus.c:240 | 995 #: ../console/gntstatus.c:291 |
912 msgid "Invalid title" | 996 msgid "Invalid title" |
913 msgstr "Título no válido" | 997 msgstr "Título no válido" |
914 | 998 |
915 #: ../console/gntstatus.c:241 | 999 #: ../console/gntstatus.c:292 |
916 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1000 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
917 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." | 1001 msgstr "Introduzca un título no vacío para el estado." |
918 | 1002 |
919 #: ../console/gntstatus.c:248 | 1003 #: ../console/gntstatus.c:299 |
920 msgid "Duplicate title" | 1004 msgid "Duplicate title" |
921 msgstr "Título duplicado" | 1005 msgstr "Título duplicado" |
922 | 1006 |
923 #: ../console/gntstatus.c:249 | 1007 #: ../console/gntstatus.c:300 |
924 msgid "Please enter a different title for the status." | 1008 msgid "Please enter a different title for the status." |
925 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." | 1009 msgstr "Introduzca un título distinto para el estado." |
926 | 1010 |
927 #: ../console/gntstatus.c:372 | 1011 #: ../console/gntstatus.c:440 |
928 msgid "Substatus" | 1012 msgid "Substatus" |
929 msgstr "Sub-estado" | 1013 msgstr "Sub-estado" |
930 | 1014 |
931 #. Set up stuff for the account box | 1015 #. Set up stuff for the account box |
932 #: ../console/gntstatus.c:375 ../gtk/gtkblist.c:4943 ../gtk/gtkblist.c:5261 | 1016 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 |
933 msgid "Account:" | 1017 msgid "Account:" |
934 msgstr "Cuenta:" | 1018 msgstr "Cuenta:" |
935 | 1019 |
936 #: ../console/gntstatus.c:383 ../gtk/gtkft.c:698 | 1020 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 |
937 msgid "Status:" | 1021 msgid "Status:" |
938 msgstr "Estado:" | 1022 msgstr "Estado:" |
939 | 1023 |
940 #: ../console/gntstatus.c:398 | 1024 #: ../console/gntstatus.c:466 |
941 msgid "Message:" | 1025 msgid "Message:" |
942 msgstr "Mensaje:" | 1026 msgstr "Mensaje:" |
943 | 1027 |
944 #: ../console/gntstatus.c:447 | 1028 #: ../console/gntstatus.c:515 |
945 msgid "Edit Status" | 1029 msgid "Edit Status" |
946 msgstr "Editar estado" | 1030 msgstr "Editar estado" |
947 | 1031 |
948 #: ../console/gntstatus.c:466 ../console/gntstatus.c:495 | 1032 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
949 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 | 1033 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 |
950 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 | 1034 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 |
951 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 | 1035 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 |
952 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 | 1036 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
953 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 | 1037 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 |
954 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 1038 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 |
955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 | 1039 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 |
956 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 | 1040 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 |
957 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 | 1041 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 | 1042 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 |
959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 | 1043 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 |
960 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 | 1044 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 |
961 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 1045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 |
1046 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1047 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
1048 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 | |
1049 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 | |
1050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | |
962 msgid "Status" | 1051 msgid "Status" |
963 msgstr "Estado" | 1052 msgstr "Estado" |
964 | 1053 |
965 #: ../console/gntstatus.c:489 | 1054 #: ../console/gntstatus.c:557 |
966 msgid "Use different status for following accounts" | 1055 msgid "Use different status for following accounts" |
967 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" | 1056 msgstr "Usar un estado diferente para las siguientes cuentas" |
968 | 1057 |
969 #. Save & Use | 1058 #. Save & Use |
970 #: ../console/gntstatus.c:518 | 1059 #: ../console/gntstatus.c:591 |
971 msgid "Save & Use" | 1060 msgid "Save & Use" |
972 msgstr "Guardar y usar" | 1061 msgstr "Guardar y usar" |
973 | 1062 |
974 #: ../console/gntui.c:75 | 1063 #: ../console/gntui.c:75 |
975 msgid "Statuses" | 1064 msgid "Statuses" |
1031 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 | 1120 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 |
1032 msgid "GntGf" | 1121 msgid "GntGf" |
1033 msgstr "GntFg" | 1122 msgstr "GntFg" |
1034 | 1123 |
1035 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 | 1124 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 |
1036 msgid "Toaster plugin for GntGaim." | 1125 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." |
1037 msgstr "Complemento «toaster» para GntGaim." | 1126 msgstr "Complemento «toaster» para Gaim-Text." |
1038 | 1127 |
1039 #: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 | 1128 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 |
1040 #, c-format | 1129 #, c-format |
1041 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1130 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1042 msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>" | 1131 msgstr "<b>Conversación con %s sobre %s:</b><br>" |
1043 | 1132 |
1044 #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 | 1133 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 |
1045 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1134 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1046 msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico" | 1135 msgstr "Debe estar conectad para utilizar el complemento de histórico" |
1047 | 1136 |
1048 #: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 | 1137 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 |
1049 msgid "" | 1138 msgid "" |
1050 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1139 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1051 "\n" | 1140 "\n" |
1052 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1141 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1053 "the same conversation type(s)." | 1142 "the same conversation type(s)." |
1055 "Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n" | 1144 "Puede activar el registro en Herramientas -> Preferencias -> Registro.\n" |
1056 "\n" | 1145 "\n" |
1057 "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el " | 1146 "La activación del registro en mensajes instantáneos y/o chats activará el " |
1058 "histórico para los mismos tipos de conversación." | 1147 "histórico para los mismos tipos de conversación." |
1059 | 1148 |
1060 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 | 1149 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 |
1061 msgid "GntHistory" | 1150 msgid "GntHistory" |
1062 msgstr "HistóricoGnt" | 1151 msgstr "HistóricoGnt" |
1063 | 1152 |
1064 #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 | 1153 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 |
1065 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1154 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1066 msgstr "" | 1155 msgstr "" |
1067 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " | 1156 "Muestra las conversaciones registradas previamente en las nuevas " |
1068 "conversaciones." | 1157 "conversaciones." |
1069 | 1158 |
1070 #: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 | 1159 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 |
1071 msgid "" | 1160 msgid "" |
1072 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1161 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1073 "conversation into the current conversation." | 1162 "conversation into the current conversation." |
1074 msgstr "" | 1163 msgstr "" |
1075 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " | 1164 "Cuando se abre una nueva conversación este complemento introduce la última " |
1076 "conversación en la conversación actual." | 1165 "conversación en la conversación actual." |
1166 | |
1167 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 | |
1168 msgid "Lastlog" | |
1169 msgstr "Lastlog" | |
1170 | |
1171 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 | |
1172 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
1173 msgstr "lastlog: Busca sub-cadenas en el registro pasado." | |
1174 | |
1175 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 | |
1176 msgid "GntLastlog" | |
1177 msgstr "GntLastlog" | |
1178 | |
1179 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 | |
1180 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." | |
1181 msgstr "Complemento «Lastlog» para gaim-text." | |
1182 | |
1183 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 | |
1184 msgid "Orientation" | |
1185 msgstr "Orientación" | |
1186 | |
1187 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 | |
1188 msgid "The orientation of the tray." | |
1189 msgstr "La orientación en el área de notificación." | |
1077 | 1190 |
1078 #: ../gtk/gaimstock.c:137 | 1191 #: ../gtk/gaimstock.c:137 |
1079 msgid "_Alias" | 1192 msgid "_Alias" |
1080 msgstr "_Apodo:" | 1193 msgstr "_Apodo:" |
1081 | 1194 |
1082 #. join button | 1195 #. join button |
1083 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkroomlist.c:285 | 1196 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 |
1084 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442 | 1197 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 |
1085 msgid "_Join" | 1198 msgid "_Join" |
1086 msgstr "_Unirse" | 1199 msgstr "_Unirse" |
1087 | 1200 |
1088 #: ../gtk/gaimstock.c:139 | 1201 #: ../gtk/gaimstock.c:139 |
1089 msgid "Close _tabs" | 1202 msgid "Close _tabs" |
1090 msgstr "Cerrar _solapas" | 1203 msgstr "Cerrar _solapas" |
1091 | 1204 |
1092 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:998 | 1205 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 |
1093 msgid "I_M" | 1206 msgid "I_M" |
1094 msgstr "_MI" | 1207 msgstr "_MI" |
1095 | 1208 |
1096 #: ../gtk/gaimstock.c:141 | 1209 #: ../gtk/gaimstock.c:141 |
1097 msgid "_Get Info" | 1210 msgid "_Get Info" |
1113 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 | 1226 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 |
1114 msgid "_Pause" | 1227 msgid "_Pause" |
1115 msgstr "_Pausar" | 1228 msgstr "_Pausar" |
1116 | 1229 |
1117 #. Build the login options frame. | 1230 #. Build the login options frame. |
1118 #: ../gtk/gtkaccount.c:381 | 1231 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 |
1119 msgid "Login Options" | 1232 msgid "Login Options" |
1120 msgstr "Opciones de conexión" | 1233 msgstr "Opciones de conexión" |
1121 | 1234 |
1122 #: ../gtk/gtkaccount.c:482 | 1235 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 |
1123 msgid "Local alias:" | 1236 msgid "Local alias:" |
1124 msgstr "Apodo local:" | 1237 msgstr "Apodo local:" |
1125 | 1238 |
1126 #. Build the user options frame. | 1239 #. Build the user options frame. |
1127 #: ../gtk/gtkaccount.c:544 | 1240 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 |
1128 msgid "User Options" | 1241 msgid "User Options" |
1129 msgstr "Opciones de usuario" | 1242 msgstr "Opciones de usuario" |
1130 | 1243 |
1131 #. Buddy icon | 1244 #. Buddy icon |
1132 #: ../gtk/gtkaccount.c:562 | 1245 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 |
1133 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 1246 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
1134 msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:" | 1247 msgstr "Utilizar este icono de amigo para esta cuenta:" |
1135 | 1248 |
1136 #. Build the protocol options frame. | 1249 #. Build the protocol options frame. |
1137 #: ../gtk/gtkaccount.c:670 | 1250 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 |
1138 #, c-format | 1251 #, c-format |
1139 msgid "%s Options" | 1252 msgid "%s Options" |
1140 msgstr "Opciones de %s" | 1253 msgstr "Opciones de %s" |
1141 | 1254 |
1142 #: ../gtk/gtkaccount.c:866 | 1255 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 |
1256 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
1257 msgstr "Usar configuración del proxy de GNOME" | |
1258 | |
1259 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 | |
1143 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1260 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1144 msgstr "Usar configuración global del proxy" | 1261 msgstr "Usar configuración global del proxy" |
1145 | 1262 |
1146 #: ../gtk/gtkaccount.c:872 | 1263 #: ../gtk/gtkaccount.c:888 |
1147 msgid "No Proxy" | 1264 msgid "No Proxy" |
1148 msgstr "Sin proxy" | 1265 msgstr "Sin proxy" |
1149 | 1266 |
1150 #: ../gtk/gtkaccount.c:878 | 1267 #: ../gtk/gtkaccount.c:894 |
1151 msgid "HTTP" | 1268 msgid "HTTP" |
1152 msgstr "HTTP" | 1269 msgstr "HTTP" |
1153 | 1270 |
1154 #: ../gtk/gtkaccount.c:884 | 1271 #: ../gtk/gtkaccount.c:900 |
1155 msgid "SOCKS 4" | 1272 msgid "SOCKS 4" |
1156 msgstr "SOCKS 4" | 1273 msgstr "SOCKS 4" |
1157 | 1274 |
1158 #: ../gtk/gtkaccount.c:890 | 1275 #: ../gtk/gtkaccount.c:906 |
1159 msgid "SOCKS 5" | 1276 msgid "SOCKS 5" |
1160 msgstr "SOCKS 5" | 1277 msgstr "SOCKS 5" |
1161 | 1278 |
1162 #: ../gtk/gtkaccount.c:896 ../gtk/gtkprefs.c:1061 | 1279 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 |
1163 msgid "Use Environmental Settings" | 1280 msgid "Use Environmental Settings" |
1164 msgstr "Usar configuración del entorno" | 1281 msgstr "Usar configuración del entorno" |
1165 | 1282 |
1166 #. This is an easter egg. | 1283 #. This is an easter egg. |
1167 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 1284 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
1168 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 1285 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
1169 #. look at butterflies. | 1286 #. look at butterflies. |
1170 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 1287 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
1171 #: ../gtk/gtkaccount.c:935 | 1288 #: ../gtk/gtkaccount.c:951 |
1172 msgid "If you look real closely" | 1289 msgid "If you look real closely" |
1173 msgstr "Si miras de cerca" | 1290 msgstr "Si miras de cerca" |
1174 | 1291 |
1175 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 1292 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
1176 #: ../gtk/gtkaccount.c:938 | 1293 #: ../gtk/gtkaccount.c:954 |
1177 msgid "you can see the butterflies mating" | 1294 msgid "you can see the butterflies mating" |
1178 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" | 1295 msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" |
1179 | 1296 |
1180 #: ../gtk/gtkaccount.c:959 | 1297 #: ../gtk/gtkaccount.c:975 |
1181 msgid "Proxy Options" | 1298 msgid "Proxy Options" |
1182 msgstr "Opciones del proxy" | 1299 msgstr "Opciones del proxy" |
1183 | 1300 |
1184 #: ../gtk/gtkaccount.c:973 ../gtk/gtkprefs.c:1055 | 1301 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 |
1185 msgid "Proxy _type:" | 1302 msgid "Proxy _type:" |
1186 msgstr "_Tipo de proxy:" | 1303 msgstr "_Tipo de proxy:" |
1187 | 1304 |
1188 #: ../gtk/gtkaccount.c:982 ../gtk/gtkprefs.c:1076 | 1305 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 |
1189 msgid "_Host:" | 1306 msgid "_Host:" |
1190 msgstr "_Servidor:" | 1307 msgstr "_Servidor:" |
1191 | 1308 |
1192 #: ../gtk/gtkaccount.c:986 ../gtk/gtkprefs.c:1094 | 1309 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 |
1193 msgid "_Port:" | 1310 msgid "_Port:" |
1194 msgstr "_Puerto:" | 1311 msgstr "_Puerto:" |
1195 | 1312 |
1196 #: ../gtk/gtkaccount.c:994 | 1313 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010 |
1197 msgid "_Username:" | 1314 msgid "_Username:" |
1198 msgstr "Nombre de _usuario:" | 1315 msgstr "Nombre de _usuario:" |
1199 | 1316 |
1200 #: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1131 | 1317 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 |
1201 msgid "Pa_ssword:" | 1318 msgid "Pa_ssword:" |
1202 msgstr "_Contraseña:" | 1319 msgstr "_Contraseña:" |
1203 | 1320 |
1204 #: ../gtk/gtkaccount.c:1397 | 1321 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 |
1205 msgid "Add Account" | 1322 msgid "Add Account" |
1206 msgstr "Añadir cuenta" | 1323 msgstr "Añadir cuenta" |
1207 | 1324 |
1208 #: ../gtk/gtkaccount.c:1421 | 1325 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452 |
1209 msgid "_Basic" | 1326 msgid "_Basic" |
1210 msgstr "_Básica" | 1327 msgstr "_Básica" |
1211 | 1328 |
1212 #: ../gtk/gtkaccount.c:1432 | 1329 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463 |
1213 msgid "_Advanced" | 1330 msgid "_Advanced" |
1214 msgstr "_Avanzadas" | 1331 msgstr "_Avanzadas" |
1215 | 1332 |
1216 #. Register button | 1333 #. Register button |
1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:1447 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 | 1334 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 |
1218 msgid "Register" | 1335 msgid "Register" |
1219 msgstr "Registrar" | 1336 msgstr "Registrar" |
1220 | 1337 |
1221 #. add enabled / disabled | 1338 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 |
1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:1918 ../gtk/gtkplugin.c:576 | |
1223 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 | |
1224 msgid "Enabled" | 1339 msgid "Enabled" |
1225 msgstr "Habilitado" | 1340 msgstr "Habilitado" |
1226 | 1341 |
1227 #: ../gtk/gtkaccount.c:1926 | 1342 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961 |
1228 msgid "Protocol" | 1343 msgid "Protocol" |
1229 msgstr "Protocolo" | 1344 msgstr "Protocolo" |
1230 | 1345 |
1231 #: ../gtk/gtkblist.c:700 | 1346 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133 |
1347 msgid "" | |
1348 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1349 "\n" | |
1350 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " | |
1351 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " | |
1352 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
1353 "all.\n" | |
1354 "\n" | |
1355 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
1356 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
1357 msgstr "" | |
1358 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a Gaim!</span>\n" | |
1359 "\n" | |
1360 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con Gaim debe \n" | |
1361 "pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que Gaim se conecte a múltiples cuentas de MI deberá pulsar <b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas." | |
1362 | |
1363 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483 | |
1364 #, c-format | |
1365 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
1366 msgstr "%s%s%s%s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." | |
1367 | |
1368 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 | |
1369 msgid "Authorize buddy?" | |
1370 msgstr "¿Autorizar al amigo?" | |
1371 | |
1372 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 | |
1373 msgid "Authorize" | |
1374 msgstr "Autorizar" | |
1375 | |
1376 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 | |
1377 msgid "Deny" | |
1378 msgstr "Denegar" | |
1379 | |
1380 #: ../gtk/gtkblist.c:709 | |
1232 msgid "Join a Chat" | 1381 msgid "Join a Chat" |
1233 msgstr "Unirse a un chat" | 1382 msgstr "Unirse a un chat" |
1234 | 1383 |
1235 #: ../gtk/gtkblist.c:721 | 1384 #: ../gtk/gtkblist.c:730 |
1236 msgid "" | 1385 msgid "" |
1237 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1386 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1238 "join.\n" | 1387 "join.\n" |
1239 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" | 1388 msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" |
1240 | 1389 |
1241 #: ../gtk/gtkblist.c:732 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378 | 1390 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 |
1242 msgid "_Account:" | 1391 msgid "_Account:" |
1243 msgstr "_Cuenta:" | 1392 msgstr "_Cuenta:" |
1244 | 1393 |
1245 #: ../gtk/gtkblist.c:995 | 1394 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 |
1395 msgid "_Block" | |
1396 msgstr "_Bloquear" | |
1397 | |
1398 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 | |
1399 msgid "Un_block" | |
1400 msgstr "Des_bloquear" | |
1401 | |
1402 #: ../gtk/gtkblist.c:1066 | |
1246 msgid "Get _Info" | 1403 msgid "Get _Info" |
1247 msgstr "Obtener _información" | 1404 msgstr "Obtener _información" |
1248 | 1405 |
1249 #: ../gtk/gtkblist.c:1004 | 1406 #: ../gtk/gtkblist.c:1075 |
1250 msgid "_Send File" | 1407 msgid "_Send File" |
1251 msgstr "_Enviar archivo" | 1408 msgstr "_Enviar archivo" |
1252 | 1409 |
1253 #: ../gtk/gtkblist.c:1011 | 1410 #: ../gtk/gtkblist.c:1082 |
1254 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1411 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1255 msgstr "Añadir _aviso de amigo" | 1412 msgstr "Añadir _aviso de amigo" |
1256 | 1413 |
1257 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkblist.c:1019 ../gtk/gtkblist.c:1118 | 1414 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 |
1258 #: ../gtk/gtkblist.c:1141 | 1415 #: ../gtk/gtkblist.c:1213 |
1259 msgid "View _Log" | 1416 msgid "View _Log" |
1260 msgstr "Ver _registro" | 1417 msgstr "Ver _registro" |
1261 | 1418 |
1262 #: ../gtk/gtkblist.c:1030 | 1419 #: ../gtk/gtkblist.c:1103 |
1263 msgid "Alias..." | 1420 msgid "Alias..." |
1264 msgstr "_Apodo..." | 1421 msgstr "_Apodo..." |
1265 | 1422 |
1266 #: ../gtk/gtkblist.c:1039 ../gtk/gtkblist.c:1126 ../gtk/gtkblist.c:1147 | 1423 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 |
1267 msgid "_Alias..." | 1424 msgid "_Alias..." |
1268 msgstr "_Apodo..." | 1425 msgstr "_Apodo..." |
1269 | 1426 |
1270 #: ../gtk/gtkblist.c:1041 ../gtk/gtkblist.c:1128 ../gtk/gtkblist.c:1149 | 1427 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 |
1271 msgid "_Remove" | 1428 msgid "_Remove" |
1272 msgstr "Elimina_r" | 1429 msgstr "Elimina_r" |
1273 | 1430 |
1274 #: ../gtk/gtkblist.c:1089 | 1431 #: ../gtk/gtkblist.c:1161 |
1275 msgid "Add a _Buddy" | 1432 msgid "Add a _Buddy" |
1276 msgstr "Añadir un _amigo" | 1433 msgstr "Añadir un _amigo" |
1277 | 1434 |
1278 #: ../gtk/gtkblist.c:1091 | 1435 #: ../gtk/gtkblist.c:1163 |
1279 msgid "Add a C_hat" | 1436 msgid "Add a C_hat" |
1280 msgstr "Añadir un _chat" | 1437 msgstr "Añadir un _chat" |
1281 | 1438 |
1282 #: ../gtk/gtkblist.c:1094 | 1439 #: ../gtk/gtkblist.c:1166 |
1283 msgid "_Delete Group" | 1440 msgid "_Delete Group" |
1284 msgstr "_Eliminar grupo" | 1441 msgstr "_Eliminar grupo" |
1285 | 1442 |
1286 #: ../gtk/gtkblist.c:1096 | 1443 #: ../gtk/gtkblist.c:1168 |
1287 msgid "_Rename" | 1444 msgid "_Rename" |
1288 msgstr "_Renombrar" | 1445 msgstr "_Renombrar" |
1289 | 1446 |
1290 #: ../gtk/gtkblist.c:1116 | 1447 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 |
1291 msgid "Auto-Join" | 1448 msgid "Auto-Join" |
1292 msgstr "Conectarse automáticamente" | 1449 msgstr "Conectarse automáticamente" |
1293 | 1450 |
1294 #: ../gtk/gtkblist.c:1154 ../gtk/gtkblist.c:1177 | 1451 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 |
1295 msgid "_Collapse" | 1452 msgid "_Collapse" |
1296 msgstr "_Contraer" | 1453 msgstr "_Contraer" |
1297 | 1454 |
1298 #: ../gtk/gtkblist.c:1182 | 1455 #: ../gtk/gtkblist.c:1254 |
1299 msgid "_Expand" | 1456 msgid "_Expand" |
1300 msgstr "_Expandir" | 1457 msgstr "_Expandir" |
1301 | 1458 |
1302 #: ../gtk/gtkblist.c:1428 ../gtk/gtkblist.c:1440 ../gtk/gtkblist.c:4077 | 1459 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 |
1303 #: ../gtk/gtkblist.c:4087 | 1460 #: ../gtk/gtkblist.c:4384 |
1304 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1461 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1305 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" | 1462 msgstr "/Herramientas/Sin sonido" |
1306 | 1463 |
1307 #: ../gtk/gtkblist.c:1900 ../gtk/gtkconv.c:4271 ../gtk/gtkpounce.c:422 | 1464 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 |
1308 msgid "" | 1465 msgid "" |
1309 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1466 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1310 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." | 1467 msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." |
1311 | 1468 |
1312 #. Buddies menu | 1469 #. Buddies menu |
1313 #: ../gtk/gtkblist.c:2474 | 1470 #: ../gtk/gtkblist.c:2567 |
1314 msgid "/_Buddies" | 1471 msgid "/_Buddies" |
1315 msgstr "/A_migos" | 1472 msgstr "/A_migos" |
1316 | 1473 |
1317 #: ../gtk/gtkblist.c:2475 | 1474 #: ../gtk/gtkblist.c:2568 |
1318 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1475 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1319 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 1476 msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
1320 | 1477 |
1321 #: ../gtk/gtkblist.c:2476 | 1478 #: ../gtk/gtkblist.c:2569 |
1322 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1479 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1323 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." | 1480 msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." |
1324 | 1481 |
1325 #: ../gtk/gtkblist.c:2477 | 1482 #: ../gtk/gtkblist.c:2570 |
1326 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1483 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1327 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." | 1484 msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." |
1328 | 1485 |
1329 #: ../gtk/gtkblist.c:2478 | 1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2571 |
1330 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1487 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1331 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." | 1488 msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." |
1332 | 1489 |
1333 #: ../gtk/gtkblist.c:2480 | 1490 #: ../gtk/gtkblist.c:2573 |
1334 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1491 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1335 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" | 1492 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" |
1336 | 1493 |
1337 #: ../gtk/gtkblist.c:2481 | 1494 #: ../gtk/gtkblist.c:2574 |
1338 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1495 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1339 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" | 1496 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" |
1340 | 1497 |
1341 #: ../gtk/gtkblist.c:2482 | 1498 #: ../gtk/gtkblist.c:2575 |
1342 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 1499 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
1343 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" | 1500 msgstr "/Amigos/Mostrar _detalles de amigo" |
1344 | 1501 |
1345 #: ../gtk/gtkblist.c:2483 | 1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2576 |
1346 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 1503 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
1347 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" | 1504 msgstr "/Amigos/Mostrar _tiempo de inactividad" |
1348 | 1505 |
1349 #: ../gtk/gtkblist.c:2484 | 1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2577 |
1350 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 1507 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
1351 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 1508 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
1352 | 1509 |
1353 #: ../gtk/gtkblist.c:2486 | 1510 #: ../gtk/gtkblist.c:2579 |
1354 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1511 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
1355 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." | 1512 msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." |
1356 | 1513 |
1357 #: ../gtk/gtkblist.c:2487 | 1514 #: ../gtk/gtkblist.c:2580 |
1358 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1515 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
1359 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." | 1516 msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." |
1360 | 1517 |
1361 #: ../gtk/gtkblist.c:2488 | 1518 #: ../gtk/gtkblist.c:2581 |
1362 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1519 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
1363 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." | 1520 msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." |
1364 | 1521 |
1365 #: ../gtk/gtkblist.c:2490 | 1522 #: ../gtk/gtkblist.c:2583 |
1366 msgid "/Buddies/_Quit" | 1523 msgid "/Buddies/_Quit" |
1367 msgstr "/Amigos/_Salir" | 1524 msgstr "/Amigos/_Salir" |
1368 | 1525 |
1369 #. Accounts menu | 1526 #. Accounts menu |
1370 #: ../gtk/gtkblist.c:2493 | 1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2586 |
1371 msgid "/_Accounts" | 1528 msgid "/_Accounts" |
1372 msgstr "/_Cuentas" | 1529 msgstr "/_Cuentas" |
1373 | 1530 |
1374 #: ../gtk/gtkblist.c:2494 ../gtk/gtkblist.c:5920 | 1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 |
1375 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 1532 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
1376 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" | 1533 msgstr "/Cuentas/Añadir\\/Editar" |
1377 | 1534 |
1378 #. Tools | 1535 #. Tools |
1379 #: ../gtk/gtkblist.c:2497 | 1536 #: ../gtk/gtkblist.c:2590 |
1380 msgid "/_Tools" | 1537 msgid "/_Tools" |
1381 msgstr "/_Herramientas" | 1538 msgstr "/_Herramientas" |
1382 | 1539 |
1383 #: ../gtk/gtkblist.c:2498 | 1540 #: ../gtk/gtkblist.c:2591 |
1384 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 1541 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
1385 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" | 1542 msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" |
1386 | 1543 |
1387 #: ../gtk/gtkblist.c:2499 | 1544 #: ../gtk/gtkblist.c:2592 |
1388 msgid "/Tools/Plu_gins" | 1545 msgid "/Tools/Plu_gins" |
1389 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" | 1546 msgstr "/Herramientas/Com_plementos" |
1390 | 1547 |
1391 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 | 1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2593 |
1392 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 1549 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
1393 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" | 1550 msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" |
1394 | 1551 |
1395 #: ../gtk/gtkblist.c:2501 | 1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2594 |
1396 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 1553 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
1397 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" | 1554 msgstr "/Herramientas/Pri_vacidad" |
1398 | 1555 |
1399 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 | 1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2596 |
1400 msgid "/Tools/_File Transfers" | 1557 msgid "/Tools/_File Transfers" |
1401 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" | 1558 msgstr "/Herramientas/_Transferencias de archivos" |
1402 | 1559 |
1403 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 | 1560 #: ../gtk/gtkblist.c:2597 |
1404 msgid "/Tools/R_oom List" | 1561 msgid "/Tools/R_oom List" |
1405 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" | 1562 msgstr "/Herramientas/_Lista de salas" |
1406 | 1563 |
1407 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 | 1564 #: ../gtk/gtkblist.c:2598 |
1408 msgid "/Tools/System _Log" | 1565 msgid "/Tools/System _Log" |
1409 msgstr "/Herramientas/Registro del sistema" | 1566 msgstr "/Herramientas/Registro del sistema" |
1410 | 1567 |
1411 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 | 1568 #: ../gtk/gtkblist.c:2600 |
1412 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 1569 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
1413 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" | 1570 msgstr "/Herramientas/_Sin sonido" |
1414 | 1571 |
1415 #. Help | 1572 #. Help |
1416 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 | 1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2603 |
1417 msgid "/_Help" | 1574 msgid "/_Help" |
1418 msgstr "/_Ayuda" | 1575 msgstr "/_Ayuda" |
1419 | 1576 |
1420 #: ../gtk/gtkblist.c:2511 | 1577 #: ../gtk/gtkblist.c:2604 |
1421 msgid "/Help/Online _Help" | 1578 msgid "/Help/Online _Help" |
1422 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" | 1579 msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" |
1423 | 1580 |
1424 #: ../gtk/gtkblist.c:2512 | 1581 #: ../gtk/gtkblist.c:2605 |
1425 msgid "/Help/_Debug Window" | 1582 msgid "/Help/_Debug Window" |
1426 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" | 1583 msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" |
1427 | 1584 |
1428 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 | 1585 #: ../gtk/gtkblist.c:2606 |
1429 msgid "/Help/_About" | 1586 msgid "/Help/_About" |
1430 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" | 1587 msgstr "/Ayuda/_Acerca de" |
1431 | 1588 |
1432 #: ../gtk/gtkblist.c:2545 ../gtk/gtkblist.c:2614 | 1589 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 |
1433 #, c-format | 1590 #, c-format |
1434 msgid "" | 1591 msgid "" |
1435 "\n" | 1592 "\n" |
1436 "<b>Account:</b> %s" | 1593 "<b>Account:</b> %s" |
1437 msgstr "" | 1594 msgstr "" |
1438 "\n" | 1595 "\n" |
1439 "<b>Cuenta:</b> %s" | 1596 "<b>Cuenta:</b> %s" |
1440 | 1597 |
1441 #: ../gtk/gtkblist.c:2626 | 1598 #: ../gtk/gtkblist.c:2722 |
1442 #, c-format | 1599 msgid "Buddy Alias" |
1443 msgid "" | 1600 msgstr "Apodo de amigo" |
1444 "\n" | 1601 |
1445 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 1602 #: ../gtk/gtkblist.c:2743 |
1446 msgstr "" | 1603 msgid "Logged In" |
1447 "\n" | 1604 msgstr "Conectado" |
1448 "<b>Apodo de amigo:</b> %s" | 1605 |
1449 | 1606 #: ../gtk/gtkblist.c:2789 |
1450 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 | 1607 msgid "Last Seen" |
1451 #, c-format | 1608 msgstr "Visto por última vez" |
1452 msgid "" | 1609 |
1453 "\n" | 1610 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 |
1454 "<b>Nickname:</b> %s" | 1611 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 |
1455 msgstr "" | 1612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401 |
1456 "\n" | 1613 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 |
1457 "<b>Apodo:</b> %s" | 1614 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 |
1458 | 1615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 |
1459 #: ../gtk/gtkblist.c:2647 | 1616 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
1460 #, c-format | 1617 #: ../libgaim/status.c:154 |
1461 msgid "" | |
1462 "\n" | |
1463 "<b>Logged In:</b> %s" | |
1464 msgstr "" | |
1465 "\n" | |
1466 "<b>Conectado:</b> %s" | |
1467 | |
1468 #: ../gtk/gtkblist.c:2658 | |
1469 #, c-format | |
1470 msgid "" | |
1471 "\n" | |
1472 "<b>Idle:</b> %s" | |
1473 msgstr "\n<b>Inactivo:</b> %s" | |
1474 | |
1475 #: ../gtk/gtkblist.c:2693 | |
1476 #, c-format | |
1477 msgid "" | |
1478 "\n" | |
1479 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
1480 msgstr "" | |
1481 "\n" | |
1482 "<b>Visto por última vez:</b> hace %s" | |
1483 | |
1484 #: ../gtk/gtkblist.c:2702 | |
1485 msgid "" | |
1486 "\n" | |
1487 "<b>Status:</b> Offline" | |
1488 msgstr "" | |
1489 "\n" | |
1490 "<b>Estado:</b> Desconectado" | |
1491 | |
1492 #: ../gtk/gtkblist.c:2713 | |
1493 msgid "" | |
1494 "\n" | |
1495 "<b>Description:</b> Spooky" | |
1496 msgstr "" | |
1497 "\n" | |
1498 "<b>Descripción:</b> Terrorífica" | |
1499 | |
1500 #: ../gtk/gtkblist.c:2715 | |
1501 msgid "" | |
1502 "\n" | |
1503 "<b>Status:</b> Awesome" | |
1504 msgstr "" | |
1505 "\n" | |
1506 "<b>Estado:</b> Genial" | |
1507 | |
1508 #: ../gtk/gtkblist.c:2717 | |
1509 msgid "" | |
1510 "\n" | |
1511 "<b>Status:</b> Rockin'" | |
1512 msgstr "" | |
1513 "\n" | |
1514 "<b>Estado:</b> Rock & roll" | |
1515 | |
1516 #: ../gtk/gtkblist.c:3184 ../gtk/gtkstatusbox.c:941 | |
1517 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 | |
1518 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 | |
1519 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865 | |
1520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 | |
1521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445 | |
1522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154 | |
1523 msgid "Offline" | 1618 msgid "Offline" |
1524 msgstr "Desconectado" | 1619 msgstr "Desconectado" |
1525 | 1620 |
1526 #: ../gtk/gtkblist.c:3200 | 1621 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 |
1622 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
1623 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937 | |
1624 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 | |
1625 msgid "Description" | |
1626 msgstr "Descripción" | |
1627 | |
1628 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 | |
1629 msgid "Spooky" | |
1630 msgstr "Asustadizo" | |
1631 | |
1632 #: ../gtk/gtkblist.c:2811 | |
1633 msgid "Awesome" | |
1634 msgstr "Genial" | |
1635 | |
1636 #: ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
1637 msgid "Rockin'" | |
1638 msgstr "Rock'n'roleando" | |
1639 | |
1640 #: ../gtk/gtkblist.c:3302 | |
1527 #, c-format | 1641 #, c-format |
1528 msgid "Idle %dh %02dm" | 1642 msgid "Idle %dh %02dm" |
1529 msgstr "Inactivo %dh %02dm" | 1643 msgstr "Inactivo %dh %02dm" |
1530 | 1644 |
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:3202 | 1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3304 |
1532 #, c-format | 1646 #, c-format |
1533 msgid "Idle %dm" | 1647 msgid "Idle %dm" |
1534 msgstr "Inactivo %dm" | 1648 msgstr "Inactivo %dm" |
1535 | 1649 |
1536 #. Idle stuff | 1650 #: ../gtk/gtkblist.c:3435 |
1537 #: ../gtk/gtkblist.c:3205 ../gtk/gtkprefs.c:1765 | |
1538 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
1539 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635 | |
1540 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 | |
1541 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
1542 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862 | |
1543 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824 | |
1544 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | |
1545 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
1546 msgid "Idle" | |
1547 msgstr "Está inactivo" | |
1548 | |
1549 #: ../gtk/gtkblist.c:3333 | |
1550 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 1651 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
1551 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." | 1652 msgstr "/Amigos/Nuevo mensaje instantáneo..." |
1552 | 1653 |
1553 #: ../gtk/gtkblist.c:3334 ../gtk/gtkblist.c:3367 | 1654 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 |
1554 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 1655 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
1555 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." | 1656 msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." |
1556 | 1657 |
1557 #: ../gtk/gtkblist.c:3335 | 1658 #: ../gtk/gtkblist.c:3437 |
1558 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 1659 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
1559 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." | 1660 msgstr "/Amigos/Obtener información del usuario..." |
1560 | 1661 |
1561 #: ../gtk/gtkblist.c:3336 | 1662 #: ../gtk/gtkblist.c:3438 |
1562 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 1663 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
1563 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." | 1664 msgstr "/Amigos/Añadir un amigo..." |
1564 | 1665 |
1565 #: ../gtk/gtkblist.c:3337 ../gtk/gtkblist.c:3370 | 1666 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 |
1566 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 1667 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
1567 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." | 1668 msgstr "/Amigos/Añadir un chat..." |
1568 | 1669 |
1569 #: ../gtk/gtkblist.c:3338 | 1670 #: ../gtk/gtkblist.c:3440 |
1570 msgid "/Buddies/Add Group..." | 1671 msgid "/Buddies/Add Group..." |
1571 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." | 1672 msgstr "/Amigos/Añadir un grupo..." |
1572 | 1673 |
1573 #: ../gtk/gtkblist.c:3373 | 1674 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 |
1574 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 1675 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
1575 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" | 1676 msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" |
1576 | 1677 |
1577 #: ../gtk/gtkblist.c:3376 | 1678 #: ../gtk/gtkblist.c:3478 |
1578 msgid "/Tools/Privacy" | 1679 msgid "/Tools/Privacy" |
1579 msgstr "/Herramientas/Privacidad" | 1680 msgstr "/Herramientas/Privacidad" |
1580 | 1681 |
1581 #: ../gtk/gtkblist.c:3379 | 1682 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 |
1582 msgid "/Tools/Room List" | 1683 msgid "/Tools/Room List" |
1583 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" | 1684 msgstr "/Herramientas/Lista de salas" |
1584 | 1685 |
1585 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 | 1686 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 |
1586 #, c-format | 1687 #, c-format |
1587 msgid "%d unread message from %s\n" | 1688 msgid "%d unread message from %s\n" |
1588 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 1689 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
1589 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" | 1690 msgstr[0] "%d mensaje sin leer de %s\n" |
1590 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" | 1691 msgstr[1] "%d mensajes sin leer de %s\n" |
1591 | 1692 |
1592 #: ../gtk/gtkblist.c:3551 | 1693 #: ../gtk/gtkblist.c:3654 |
1593 msgid "Manually" | 1694 msgid "Manually" |
1594 msgstr "Manualmente" | 1695 msgstr "Manualmente" |
1595 | 1696 |
1596 #: ../gtk/gtkblist.c:3553 | 1697 #: ../gtk/gtkblist.c:3656 |
1597 msgid "Alphabetically" | 1698 msgid "Alphabetically" |
1598 msgstr "Alfabéticamente" | 1699 msgstr "Alfabéticamente" |
1599 | 1700 |
1600 #: ../gtk/gtkblist.c:3554 | 1701 #: ../gtk/gtkblist.c:3657 |
1601 msgid "By status" | 1702 msgid "By status" |
1602 msgstr "Por estado" | 1703 msgstr "Por estado" |
1603 | 1704 |
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3555 | 1705 #: ../gtk/gtkblist.c:3658 |
1605 msgid "By log size" | 1706 msgid "By log size" |
1606 msgstr "Por tamaño de registro" | 1707 msgstr "Por tamaño de registro" |
1607 | 1708 |
1608 #: ../gtk/gtkblist.c:3763 ../gtk/gtkconn.c:186 | 1709 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 |
1609 #, c-format | 1710 #, c-format |
1610 msgid "%s disconnected" | 1711 msgid "%s disconnected" |
1611 msgstr "%s se ha desconectado" | 1712 msgstr "%s se ha desconectado" |
1612 | 1713 |
1613 #: ../gtk/gtkblist.c:3772 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618 | 1714 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 |
1614 msgid "Connect" | 1715 msgid "Connect" |
1615 msgstr "Conectar" | 1716 msgstr "Conectar" |
1616 | 1717 |
1617 #: ../gtk/gtkblist.c:3772 | 1718 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 |
1618 msgid "Re-enable Account" | 1719 msgid "Re-enable Account" |
1619 msgstr "Reactivar cuenta" | 1720 msgstr "Reactivar cuenta" |
1620 | 1721 |
1621 #: ../gtk/gtkblist.c:3793 | 1722 #: ../gtk/gtkblist.c:3890 |
1622 #, c-format | 1723 #, c-format |
1623 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 1724 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
1624 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" | 1725 msgstr "<span color=\"red\">%s se ha desconectado: %s</span>" |
1625 | 1726 |
1626 #: ../gtk/gtkblist.c:3922 | 1727 #: ../gtk/gtkblist.c:4027 |
1728 msgid "<b>Username:</b>" | |
1729 msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" | |
1730 | |
1731 #: ../gtk/gtkblist.c:4034 | |
1732 msgid "<b>Password:</b>" | |
1733 msgstr "<b>Contraseña:</b>" | |
1734 | |
1735 #: ../gtk/gtkblist.c:4045 | |
1736 msgid "_Login" | |
1737 msgstr "_Entrada" | |
1738 | |
1739 #: ../gtk/gtkblist.c:4127 | |
1627 msgid "/Accounts" | 1740 msgid "/Accounts" |
1628 msgstr "/Cuentas" | 1741 msgstr "/Cuentas" |
1742 | |
1743 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
1744 #: ../gtk/gtkblist.c:4141 | |
1745 msgid "" | |
1746 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1747 "\n" | |
1748 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
1749 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
1750 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
1751 msgstr "" | |
1752 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a Gaim!</span>\n" | |
1753 "\n" | |
1754 "No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas." | |
1629 | 1755 |
1630 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 1756 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
1631 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 1757 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
1632 #. | 1758 #. |
1633 #: ../gtk/gtkblist.c:4071 | 1759 #: ../gtk/gtkblist.c:4368 |
1634 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 1760 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
1635 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" | 1761 msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" |
1636 | 1762 |
1637 #: ../gtk/gtkblist.c:4074 | 1763 #: ../gtk/gtkblist.c:4371 |
1638 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 1764 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
1639 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" | 1765 msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" |
1640 | 1766 |
1641 #: ../gtk/gtkblist.c:4080 | 1767 #: ../gtk/gtkblist.c:4377 |
1642 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 1768 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
1643 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" | 1769 msgstr "/Amigos/Mostrar detalles de amigo" |
1644 | 1770 |
1645 #: ../gtk/gtkblist.c:4083 | 1771 #: ../gtk/gtkblist.c:4380 |
1646 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 1772 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
1647 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" | 1773 msgstr "/Amigos/Mostrar tiempos de inactividad" |
1648 | 1774 |
1649 #: ../gtk/gtkblist.c:4739 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 1775 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1650 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 | 1776 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 |
1651 #: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508 | 1777 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 |
1652 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 | 1778 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 |
1653 msgid "Buddies" | 1779 msgid "Buddies" |
1654 msgstr "Amigos" | 1780 msgstr "Amigos" |
1655 | 1781 |
1656 #: ../gtk/gtkblist.c:4873 | 1782 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 |
1657 msgid "" | 1783 msgid "" |
1658 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1784 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
1659 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1785 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
1660 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1786 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1661 msgstr "" | 1787 msgstr "" |
1662 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " | 1788 "Introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere añadir a la " |
1663 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " | 1789 "lista. Puede, opcionalmente, introducir un sobrenombre o apodo. El " |
1664 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " | 1790 "sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " |
1665 "posible.\n" | 1791 "posible.\n" |
1666 | 1792 |
1667 #: ../gtk/gtkblist.c:4933 ../gtk/gtkblist.c:5296 | 1793 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 |
1668 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | 1794 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 |
1669 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 1795 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 |
1670 msgid "Group:" | 1796 msgid "Group:" |
1671 msgstr "Grupo:" | 1797 msgstr "Grupo:" |
1672 | 1798 |
1673 #: ../gtk/gtkblist.c:5194 | 1799 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 |
1674 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 1800 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
1675 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." | 1801 msgstr "Este protocolo no está soportado en las habitaciones de chats." |
1676 | 1802 |
1677 #: ../gtk/gtkblist.c:5210 | 1803 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 |
1678 msgid "" | 1804 msgid "" |
1679 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1805 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1680 "chat." | 1806 "chat." |
1681 msgstr "" | 1807 msgstr "" |
1682 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " | 1808 "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " |
1683 "chats." | 1809 "chats." |
1684 | 1810 |
1685 #: ../gtk/gtkblist.c:5251 | 1811 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 |
1686 msgid "" | 1812 msgid "" |
1687 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1813 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
1688 "would like to add to your buddy list.\n" | 1814 "would like to add to your buddy list.\n" |
1689 msgstr "" | 1815 msgstr "" |
1690 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " | 1816 "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chat que " |
1691 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" | 1817 "desearía añadir en la lista de amigos.\n" |
1692 | 1818 |
1693 #: ../gtk/gtkblist.c:5334 | 1819 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 |
1694 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1820 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1695 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." | 1821 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." |
1696 | 1822 |
1697 #: ../gtk/gtkblist.c:5960 | 1823 #: ../gtk/gtkblist.c:6299 |
1824 msgid "<GaimMain>/Accounts/" | |
1825 msgstr "<GaimMain>/Cuentas/" | |
1826 | |
1827 #: ../gtk/gtkblist.c:6324 | |
1698 msgid "_Edit Account" | 1828 msgid "_Edit Account" |
1699 msgstr "_Editar cuenta" | 1829 msgstr "_Editar cuenta" |
1700 | 1830 |
1701 #: ../gtk/gtkblist.c:5993 ../gtk/gtkblist.c:5999 ../gtk/gtkconv.c:2775 | 1831 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 |
1702 msgid "No actions available" | 1832 msgid "No actions available" |
1703 msgstr "No hay acciones disponibles" | 1833 msgstr "No hay acciones disponibles" |
1704 | 1834 |
1705 #: ../gtk/gtkblist.c:6007 | 1835 #: ../gtk/gtkblist.c:6371 |
1706 msgid "_Disable" | 1836 msgid "_Disable" |
1707 msgstr "Deshabilitar" | 1837 msgstr "Deshabilitar" |
1708 | 1838 |
1709 #: ../gtk/gtkblist.c:6019 | 1839 #: ../gtk/gtkblist.c:6383 |
1710 msgid "Enable Account" | 1840 msgid "Enable Account" |
1711 msgstr "Habilitar cuenta" | 1841 msgstr "Habilitar cuenta" |
1712 | 1842 |
1713 #: ../gtk/gtkblist.c:6072 | 1843 #: ../gtk/gtkblist.c:6389 |
1844 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" | |
1845 msgstr "<GaimMain>/Cuentas/Activar cuenta" | |
1846 | |
1847 #: ../gtk/gtkblist.c:6438 | |
1714 msgid "/Tools" | 1848 msgid "/Tools" |
1715 msgstr "/Herramientas" | 1849 msgstr "/Herramientas" |
1716 | 1850 |
1717 #: ../gtk/gtkblist.c:6158 | 1851 #: ../gtk/gtkblist.c:6508 |
1718 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 1852 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
1719 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" | 1853 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" |
1720 | 1854 |
1721 #: ../gtk/gtkconn.c:187 | 1855 #: ../gtk/gtkconn.c:179 |
1722 #, c-format | 1856 #, c-format |
1723 msgid "" | 1857 msgid "" |
1724 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 1858 "%s\n" |
1859 "\n" | |
1725 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1860 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
1726 "and re-enable the account." | 1861 "and re-enable the account." |
1727 msgstr "" | 1862 msgstr "" |
1728 "Se desconectó %s debido a un error: %s \n" | 1863 "%s\n" |
1864 "\n" | |
1729 "Gaim no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta." | 1865 "Gaim no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta." |
1730 | 1866 |
1731 #: ../gtk/gtkconv.c:738 ../gtk/gtkconv.c:764 | 1867 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 |
1732 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 1868 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
1733 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." | 1869 msgstr "Ese amigo no utiliza el mismo protocolo que este chat." |
1734 | 1870 |
1735 #: ../gtk/gtkconv.c:758 | 1871 #: ../gtk/gtkconv.c:786 |
1736 msgid "" | 1872 msgid "" |
1737 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 1873 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
1738 msgstr "" | 1874 msgstr "" |
1739 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." | 1875 "No está conectado con ninguna cuenta con la que pueda invitar a ese amigo." |
1740 | 1876 |
1741 #: ../gtk/gtkconv.c:811 | 1877 #: ../gtk/gtkconv.c:839 |
1742 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 1878 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
1743 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" | 1879 msgstr "Invitar a un amigo a la sala de chat" |
1744 | 1880 |
1745 #. Put our happy label in it. | 1881 #. Put our happy label in it. |
1746 #: ../gtk/gtkconv.c:841 | 1882 #: ../gtk/gtkconv.c:869 |
1747 msgid "" | 1883 msgid "" |
1748 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1884 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
1749 "invite message." | 1885 "invite message." |
1750 msgstr "" | 1886 msgstr "" |
1751 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " | 1887 "Introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un mensaje " |
1752 "de invitación opcional." | 1888 "de invitación opcional." |
1753 | 1889 |
1754 #: ../gtk/gtkconv.c:862 | 1890 #: ../gtk/gtkconv.c:890 |
1755 msgid "_Buddy:" | 1891 msgid "_Buddy:" |
1756 msgstr "_Amigo:" | 1892 msgstr "_Amigo:" |
1757 | 1893 |
1758 #: ../gtk/gtkconv.c:882 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 | 1894 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 |
1759 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 | 1895 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 |
1760 msgid "_Message:" | 1896 msgid "_Message:" |
1761 msgstr "_Mensaje:" | 1897 msgstr "_Mensaje:" |
1762 | 1898 |
1763 #: ../gtk/gtkconv.c:939 ../gtk/gtkconv.c:2392 ../gtk/gtkdebug.c:218 | 1899 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 |
1764 #: ../gtk/gtkft.c:542 | 1900 #: ../gtk/gtkft.c:542 |
1765 msgid "Unable to open file." | 1901 msgid "Unable to open file." |
1766 msgstr "No se pudo leer el archivo." | 1902 msgstr "No se pudo leer el archivo." |
1767 | 1903 |
1768 #: ../gtk/gtkconv.c:945 | 1904 #: ../gtk/gtkconv.c:973 |
1769 #, c-format | 1905 #, c-format |
1770 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 1906 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
1771 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" | 1907 msgstr "<h1>Conversaciones con %s</h1>\n" |
1772 | 1908 |
1773 #: ../gtk/gtkconv.c:969 | 1909 #: ../gtk/gtkconv.c:997 |
1774 msgid "Save Conversation" | 1910 msgid "Save Conversation" |
1775 msgstr "Guardar conversación" | 1911 msgstr "Guardar conversación" |
1776 | 1912 |
1777 #: ../gtk/gtkconv.c:1116 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 | 1913 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 |
1778 msgid "Find" | 1914 msgid "Find" |
1779 msgstr "Buscar" | 1915 msgstr "Buscar" |
1780 | 1916 |
1781 #: ../gtk/gtkconv.c:1142 ../gtk/gtkdebug.c:194 | 1917 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 |
1782 msgid "_Search for:" | 1918 msgid "_Search for:" |
1783 msgstr "Término a _buscar:" | 1919 msgstr "Término a _buscar:" |
1784 | 1920 |
1785 #: ../gtk/gtkconv.c:1313 | 1921 #: ../gtk/gtkconv.c:1341 |
1786 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1922 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
1787 msgstr "" | 1923 msgstr "" |
1788 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " | 1924 "Se inició el registro. A partir de ahora se registrarán todos los mensajes " |
1789 "de esta conversación." | 1925 "de esta conversación." |
1790 | 1926 |
1791 #: ../gtk/gtkconv.c:1321 | 1927 #: ../gtk/gtkconv.c:1349 |
1792 msgid "" | 1928 msgid "" |
1793 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1929 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
1794 msgstr "" | 1930 msgstr "" |
1795 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " | 1931 "Se ha parado el registro. No se registrarán mensajes de esta conversación de " |
1796 "ahora en adelante." | 1932 "ahora en adelante." |
1797 | 1933 |
1798 #: ../gtk/gtkconv.c:1589 | 1934 #: ../gtk/gtkconv.c:1617 |
1799 msgid "Un-Ignore" | 1935 msgid "Un-Ignore" |
1800 msgstr "No ignorar" | 1936 msgstr "No ignorar" |
1801 | 1937 |
1802 #: ../gtk/gtkconv.c:1592 | 1938 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 |
1803 msgid "Ignore" | 1939 msgid "Ignore" |
1804 msgstr "Ignorar" | 1940 msgstr "Ignorar" |
1805 | 1941 |
1806 #: ../gtk/gtkconv.c:1612 | 1942 #: ../gtk/gtkconv.c:1640 |
1807 msgid "Get Away Message" | 1943 msgid "Get Away Message" |
1808 msgstr "Mensaje de ausencia" | 1944 msgstr "Mensaje de ausencia" |
1809 | 1945 |
1810 #: ../gtk/gtkconv.c:1635 | 1946 #: ../gtk/gtkconv.c:1663 |
1811 msgid "Last said" | 1947 msgid "Last said" |
1812 msgstr "Dicho la última vez" | 1948 msgstr "Dicho la última vez" |
1813 | 1949 |
1814 #: ../gtk/gtkconv.c:2400 | 1950 #: ../gtk/gtkconv.c:2428 |
1815 msgid "Unable to save icon file to disk." | 1951 msgid "Unable to save icon file to disk." |
1816 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." | 1952 msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." |
1817 | 1953 |
1818 #: ../gtk/gtkconv.c:2424 | 1954 #: ../gtk/gtkconv.c:2498 |
1819 msgid "Save Icon" | 1955 msgid "Save Icon" |
1820 msgstr "Guardar icono" | 1956 msgstr "Guardar icono" |
1821 | 1957 |
1822 #: ../gtk/gtkconv.c:2473 | 1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2547 |
1823 msgid "Animate" | 1959 msgid "Animate" |
1824 msgstr "Animar" | 1960 msgstr "Animar" |
1825 | 1961 |
1826 #: ../gtk/gtkconv.c:2478 | 1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2552 |
1827 msgid "Hide Icon" | 1963 msgid "Hide Icon" |
1828 msgstr "Ocultar icono" | 1964 msgstr "Ocultar icono" |
1829 | 1965 |
1830 #: ../gtk/gtkconv.c:2484 | 1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2555 |
1831 msgid "Save Icon As..." | 1967 msgid "Save Icon As..." |
1832 msgstr "Guardar icono como..." | 1968 msgstr "Guardar icono como..." |
1833 | 1969 |
1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2559 | |
1971 msgid "Set Custom Icon..." | |
1972 msgstr "Configurar icono personalizado..." | |
1973 | |
1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2566 | |
1975 msgid "Remove Custom Icon" | |
1976 msgstr "Eliminar icono personalizado" | |
1977 | |
1834 #. Conversation menu | 1978 #. Conversation menu |
1835 #: ../gtk/gtkconv.c:2624 | 1979 #: ../gtk/gtkconv.c:2707 |
1836 msgid "/_Conversation" | 1980 msgid "/_Conversation" |
1837 msgstr "/_Conversación" | 1981 msgstr "/_Conversación" |
1838 | 1982 |
1839 #: ../gtk/gtkconv.c:2626 | 1983 #: ../gtk/gtkconv.c:2709 |
1840 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 1984 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
1841 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." | 1985 msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo..." |
1842 | 1986 |
1843 #: ../gtk/gtkconv.c:2631 | 1987 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 |
1844 msgid "/Conversation/_Find..." | 1988 msgid "/Conversation/_Find..." |
1845 msgstr "/Conversación/_Buscar..." | 1989 msgstr "/Conversación/_Buscar..." |
1846 | 1990 |
1847 #: ../gtk/gtkconv.c:2633 | 1991 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 |
1848 msgid "/Conversation/View _Log" | 1992 msgid "/Conversation/View _Log" |
1849 msgstr "/Conversación/Ver _historial" | 1993 msgstr "/Conversación/Ver _historial" |
1850 | 1994 |
1851 #: ../gtk/gtkconv.c:2634 | 1995 #: ../gtk/gtkconv.c:2717 |
1852 msgid "/Conversation/_Save As..." | 1996 msgid "/Conversation/_Save As..." |
1853 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." | 1997 msgstr "/Conversación/_Guardar como..." |
1854 | 1998 |
1855 #: ../gtk/gtkconv.c:2636 | 1999 #: ../gtk/gtkconv.c:2719 |
1856 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 2000 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
1857 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" | 2001 msgstr "/Conversación/Limpia_r deslizable" |
1858 | 2002 |
1859 #: ../gtk/gtkconv.c:2640 | 2003 #: ../gtk/gtkconv.c:2723 |
1860 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2004 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
1861 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." | 2005 msgstr "/Conversación/_Enviar archivo..." |
1862 | 2006 |
1863 #: ../gtk/gtkconv.c:2641 | 2007 #: ../gtk/gtkconv.c:2724 |
1864 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2008 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
1865 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." | 2009 msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." |
1866 | 2010 |
1867 #: ../gtk/gtkconv.c:2643 | 2011 #: ../gtk/gtkconv.c:2726 |
1868 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2012 msgid "/Conversation/_Get Info" |
1869 msgstr "/Conversación/_Obtener información" | 2013 msgstr "/Conversación/_Obtener información" |
1870 | 2014 |
1871 #: ../gtk/gtkconv.c:2645 | 2015 #: ../gtk/gtkconv.c:2728 |
1872 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2016 msgid "/Conversation/In_vite..." |
1873 msgstr "/Conversación/In_vitar..." | 2017 msgstr "/Conversación/In_vitar..." |
1874 | 2018 |
1875 #: ../gtk/gtkconv.c:2647 | 2019 #: ../gtk/gtkconv.c:2730 |
1876 msgid "/Conversation/M_ore" | 2020 msgid "/Conversation/M_ore" |
1877 msgstr "/Conversación/_Más" | 2021 msgstr "/Conversación/_Más" |
1878 | 2022 |
1879 #: ../gtk/gtkconv.c:2651 | 2023 #: ../gtk/gtkconv.c:2734 |
1880 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2024 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
1881 msgstr "/Conversación/A_podo..." | 2025 msgstr "/Conversación/A_podo..." |
1882 | 2026 |
1883 #: ../gtk/gtkconv.c:2653 | 2027 #: ../gtk/gtkconv.c:2736 |
1884 msgid "/Conversation/_Block..." | 2028 msgid "/Conversation/_Block..." |
1885 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." | 2029 msgstr "/Conversación/_Bloquear..." |
1886 | 2030 |
1887 #: ../gtk/gtkconv.c:2655 | 2031 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 |
1888 msgid "/Conversation/_Add..." | 2032 msgid "/Conversation/_Add..." |
1889 msgstr "/Conversación/_Añadir..." | 2033 msgstr "/Conversación/_Añadir..." |
1890 | 2034 |
1891 #: ../gtk/gtkconv.c:2657 | 2035 #: ../gtk/gtkconv.c:2740 |
1892 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2036 msgid "/Conversation/_Remove..." |
1893 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." | 2037 msgstr "/Conversación/Elimina_r..." |
1894 | 2038 |
1895 #: ../gtk/gtkconv.c:2662 | 2039 #: ../gtk/gtkconv.c:2745 |
1896 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2040 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
1897 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." | 2041 msgstr "/Conversación/Insertar en_lace..." |
1898 | 2042 |
1899 #: ../gtk/gtkconv.c:2664 | 2043 #: ../gtk/gtkconv.c:2747 |
1900 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2044 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
1901 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." | 2045 msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." |
1902 | 2046 |
1903 #: ../gtk/gtkconv.c:2669 | 2047 #: ../gtk/gtkconv.c:2752 |
1904 msgid "/Conversation/_Close" | 2048 msgid "/Conversation/_Close" |
1905 msgstr "/Conversación/_Cerrar" | 2049 msgstr "/Conversación/_Cerrar" |
1906 | 2050 |
1907 #. Options | 2051 #. Options |
1908 #: ../gtk/gtkconv.c:2673 | 2052 #: ../gtk/gtkconv.c:2756 |
1909 msgid "/_Options" | 2053 msgid "/_Options" |
1910 msgstr "/_Opciones" | 2054 msgstr "/_Opciones" |
1911 | 2055 |
1912 #: ../gtk/gtkconv.c:2674 | 2056 #: ../gtk/gtkconv.c:2757 |
1913 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2057 msgid "/Options/Enable _Logging" |
1914 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 2058 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
1915 | 2059 |
1916 #: ../gtk/gtkconv.c:2675 | 2060 #: ../gtk/gtkconv.c:2758 |
1917 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2061 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
1918 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 2062 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
1919 | 2063 |
1920 #: ../gtk/gtkconv.c:2676 | 2064 #: ../gtk/gtkconv.c:2759 |
1921 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2065 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
1922 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | 2066 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" |
1923 | 2067 |
1924 #: ../gtk/gtkconv.c:2678 | 2068 #: ../gtk/gtkconv.c:2761 |
1925 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2069 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
1926 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" | 2070 msgstr "/Opciones/Mostrar _barras de formato" |
1927 | 2071 |
1928 #: ../gtk/gtkconv.c:2679 | 2072 #: ../gtk/gtkconv.c:2762 |
1929 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2073 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
1930 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" | 2074 msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" |
1931 | 2075 |
1932 #: ../gtk/gtkconv.c:2754 | 2076 #: ../gtk/gtkconv.c:2837 |
1933 msgid "/Conversation/More" | 2077 msgid "/Conversation/More" |
1934 msgstr "/Conversación/Más" | 2078 msgstr "/Conversación/Más" |
1935 | 2079 |
1936 #: ../gtk/gtkconv.c:2792 ../gtk/gtkconv.c:2819 | 2080 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
2081 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
2082 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
2083 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
2084 #. * conversation is created. | |
2085 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 | |
1937 msgid "/Conversation" | 2086 msgid "/Conversation" |
1938 msgstr "/Conversación" | 2087 msgstr "/Conversación" |
1939 | 2088 |
1940 #: ../gtk/gtkconv.c:2829 | 2089 #: ../gtk/gtkconv.c:2922 |
1941 msgid "/Conversation/View Log" | 2090 msgid "/Conversation/View Log" |
1942 msgstr "/Conversación/Ver registro" | 2091 msgstr "/Conversación/Ver registro" |
1943 | 2092 |
1944 #: ../gtk/gtkconv.c:2835 | 2093 #: ../gtk/gtkconv.c:2928 |
1945 msgid "/Conversation/Send File..." | 2094 msgid "/Conversation/Send File..." |
1946 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." | 2095 msgstr "/Conversación/Enviar archivo..." |
1947 | 2096 |
1948 #: ../gtk/gtkconv.c:2839 | 2097 #: ../gtk/gtkconv.c:2932 |
1949 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2098 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
1950 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." | 2099 msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." |
1951 | 2100 |
1952 #: ../gtk/gtkconv.c:2845 | 2101 #: ../gtk/gtkconv.c:2938 |
1953 msgid "/Conversation/Get Info" | 2102 msgid "/Conversation/Get Info" |
1954 msgstr "/Conversación/Obtener información" | 2103 msgstr "/Conversación/Obtener información" |
1955 | 2104 |
1956 #: ../gtk/gtkconv.c:2849 | 2105 #: ../gtk/gtkconv.c:2942 |
1957 msgid "/Conversation/Invite..." | 2106 msgid "/Conversation/Invite..." |
1958 msgstr "/Conversación/Invitar..." | 2107 msgstr "/Conversación/Invitar..." |
1959 | 2108 |
1960 #: ../gtk/gtkconv.c:2855 | 2109 #: ../gtk/gtkconv.c:2948 |
1961 msgid "/Conversation/Alias..." | 2110 msgid "/Conversation/Alias..." |
1962 msgstr "/Conversación/Apodo..." | 2111 msgstr "/Conversación/Apodo..." |
1963 | 2112 |
1964 #: ../gtk/gtkconv.c:2859 | 2113 #: ../gtk/gtkconv.c:2952 |
1965 msgid "/Conversation/Block..." | 2114 msgid "/Conversation/Block..." |
1966 msgstr "/Conversación/Bloquear..." | 2115 msgstr "/Conversación/Bloquear..." |
1967 | 2116 |
1968 #: ../gtk/gtkconv.c:2863 | 2117 #: ../gtk/gtkconv.c:2956 |
1969 msgid "/Conversation/Add..." | 2118 msgid "/Conversation/Add..." |
1970 msgstr "/Conversación/Añadir..." | 2119 msgstr "/Conversación/Añadir..." |
1971 | 2120 |
1972 #: ../gtk/gtkconv.c:2867 | 2121 #: ../gtk/gtkconv.c:2960 |
1973 msgid "/Conversation/Remove..." | 2122 msgid "/Conversation/Remove..." |
1974 msgstr "/Conversación/Eliminar..." | 2123 msgstr "/Conversación/Eliminar..." |
1975 | 2124 |
1976 #: ../gtk/gtkconv.c:2873 | 2125 #: ../gtk/gtkconv.c:2966 |
1977 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2126 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
1978 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." | 2127 msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." |
1979 | 2128 |
1980 #: ../gtk/gtkconv.c:2877 | 2129 #: ../gtk/gtkconv.c:2970 |
1981 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2130 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
1982 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." | 2131 msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." |
1983 | 2132 |
1984 #: ../gtk/gtkconv.c:2883 | 2133 #: ../gtk/gtkconv.c:2976 |
1985 msgid "/Options/Enable Logging" | 2134 msgid "/Options/Enable Logging" |
1986 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" | 2135 msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" |
1987 | 2136 |
1988 #: ../gtk/gtkconv.c:2886 | 2137 #: ../gtk/gtkconv.c:2979 |
1989 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2138 msgid "/Options/Enable Sounds" |
1990 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" | 2139 msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" |
1991 | 2140 |
1992 #: ../gtk/gtkconv.c:2899 | 2141 #: ../gtk/gtkconv.c:2992 |
1993 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2142 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
1994 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" | 2143 msgstr "/Opciones/Mostrar barras de formato" |
1995 | 2144 |
1996 #: ../gtk/gtkconv.c:2902 | 2145 #: ../gtk/gtkconv.c:2995 |
1997 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2146 msgid "/Options/Show Timestamps" |
1998 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" | 2147 msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" |
1999 | 2148 |
2000 #: ../gtk/gtkconv.c:2905 | 2149 #: ../gtk/gtkconv.c:2998 |
2001 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2150 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2002 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" | 2151 msgstr "/Opciones/Mostrar _iconos de los amigos" |
2003 | 2152 |
2004 #: ../gtk/gtkconv.c:2981 | 2153 #: ../gtk/gtkconv.c:3074 |
2005 msgid "User is typing..." | 2154 msgid "User is typing..." |
2006 msgstr "El usuario está escribiendo..." | 2155 msgstr "El usuario está escribiendo..." |
2007 | 2156 |
2008 #: ../gtk/gtkconv.c:2984 | 2157 #: ../gtk/gtkconv.c:3077 |
2009 msgid "User has typed something and stopped" | 2158 msgid "User has typed something and stopped" |
2010 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" | 2159 msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" |
2011 | 2160 |
2012 #. Build the Send To menu | 2161 #. Build the Send To menu |
2013 #: ../gtk/gtkconv.c:3167 | 2162 #: ../gtk/gtkconv.c:3260 |
2014 msgid "_Send To" | 2163 msgid "_Send To" |
2015 msgstr "_Enviar a" | 2164 msgstr "_Enviar a" |
2016 | 2165 |
2017 #: ../gtk/gtkconv.c:3869 | 2166 #: ../gtk/gtkconv.c:3967 |
2018 msgid "_Send" | 2167 msgid "_Send" |
2019 msgstr "_Enviar" | 2168 msgstr "_Enviar" |
2020 | 2169 |
2021 #: ../gtk/gtkconv.c:3923 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560 | 2170 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 |
2022 msgid "Topic:" | 2171 msgid "Topic:" |
2023 msgstr "Tema:" | 2172 msgstr "Tema:" |
2024 | 2173 |
2025 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2174 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2026 #: ../gtk/gtkconv.c:3975 | 2175 #: ../gtk/gtkconv.c:4115 |
2027 msgid "0 people in room" | 2176 msgid "0 people in room" |
2028 msgstr "0 personas en la conversación" | 2177 msgstr "0 personas en la conversación" |
2029 | 2178 |
2030 #: ../gtk/gtkconv.c:5022 ../gtk/gtkconv.c:5143 | 2179 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 |
2031 #, c-format | 2180 #, c-format |
2032 msgid "%d person in room" | 2181 msgid "%d person in room" |
2033 msgid_plural "%d people in room" | 2182 msgid_plural "%d people in room" |
2034 msgstr[0] "%d persona en la conversación" | 2183 msgstr[0] "%d persona en la conversación" |
2035 msgstr[1] "%d personas en la conversación" | 2184 msgstr[1] "%d personas en la conversación" |
2036 | 2185 |
2037 #: ../gtk/gtkconv.c:5696 ../gtk/gtkstatusbox.c:548 | 2186 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 |
2038 msgid "Typing" | 2187 msgid "Typing" |
2039 msgstr "Tecleando" | 2188 msgstr "Tecleando" |
2040 | 2189 |
2041 #: ../gtk/gtkconv.c:5702 | 2190 #: ../gtk/gtkconv.c:5861 |
2042 msgid "Stopped Typing" | 2191 msgid "Stopped Typing" |
2043 msgstr "Deja de escribi_r" | 2192 msgstr "Deja de escribi_r" |
2044 | 2193 |
2045 #: ../gtk/gtkconv.c:5707 | 2194 #: ../gtk/gtkconv.c:5866 |
2046 msgid "Nick Said" | 2195 msgid "Nick Said" |
2047 msgstr "Apodo dijo" | 2196 msgstr "Apodo dijo" |
2048 | 2197 |
2049 #: ../gtk/gtkconv.c:5712 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 | 2198 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 |
2050 msgid "Unread Messages" | 2199 msgid "Unread Messages" |
2051 msgstr "Mensajes sin leer" | 2200 msgstr "Mensajes sin leer" |
2052 | 2201 |
2053 #: ../gtk/gtkconv.c:5717 | 2202 #: ../gtk/gtkconv.c:5876 |
2054 msgid "New Event" | 2203 msgid "New Event" |
2055 msgstr "Nuevo acontecimiento" | 2204 msgstr "Nuevo acontecimiento" |
2056 | 2205 |
2057 #: ../gtk/gtkconv.c:6812 | 2206 #: ../gtk/gtkconv.c:6997 |
2058 msgid "Confirm close" | 2207 msgid "Confirm close" |
2059 msgstr "Confirmar cierre" | 2208 msgstr "Confirmar cierre" |
2060 | 2209 |
2061 #: ../gtk/gtkconv.c:6844 | 2210 #: ../gtk/gtkconv.c:7029 |
2062 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2211 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2063 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" | 2212 msgstr "Tiene mensajes sin leer. ¿Está seguro que quiere cerrar la ventana?" |
2064 | 2213 |
2065 #: ../gtk/gtkconv.c:7366 | 2214 #: ../gtk/gtkconv.c:7564 |
2066 msgid "Close other tabs" | 2215 msgid "Close other tabs" |
2067 msgstr "Cerrar otras solapas" | 2216 msgstr "Cerrar otras solapas" |
2068 | 2217 |
2069 #: ../gtk/gtkconv.c:7372 | 2218 #: ../gtk/gtkconv.c:7570 |
2070 msgid "Close all tabs" | 2219 msgid "Close all tabs" |
2071 msgstr "Cerrar todas las solapas" | 2220 msgstr "Cerrar todas las solapas" |
2072 | 2221 |
2073 #: ../gtk/gtkconv.c:7380 | 2222 #: ../gtk/gtkconv.c:7578 |
2074 msgid "Detach this tab" | 2223 msgid "Detach this tab" |
2075 msgstr "Despegar esta solapa" | 2224 msgstr "Despegar esta solapa" |
2076 | 2225 |
2077 #: ../gtk/gtkconv.c:7386 | 2226 #: ../gtk/gtkconv.c:7584 |
2078 msgid "Close this tab" | 2227 msgid "Close this tab" |
2079 msgstr "Cerrar esta solapa" | 2228 msgstr "Cerrar esta solapa" |
2080 | 2229 |
2081 #: ../gtk/gtkconv.c:7651 | 2230 #: ../gtk/gtkconv.c:7855 |
2082 msgid "Close conversation" | 2231 msgid "Close conversation" |
2083 msgstr "Cerrar conversación" | 2232 msgstr "Cerrar conversación" |
2084 | 2233 |
2085 #: ../gtk/gtkconv.c:8115 | 2234 #: ../gtk/gtkconv.c:8319 |
2086 msgid "Last created window" | 2235 msgid "Last created window" |
2087 msgstr "Última ventana creada" | 2236 msgstr "Última ventana creada" |
2088 | 2237 |
2089 #: ../gtk/gtkconv.c:8117 | 2238 #: ../gtk/gtkconv.c:8321 |
2090 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2239 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2091 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" | 2240 msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" |
2092 | 2241 |
2093 #: ../gtk/gtkconv.c:8119 ../gtk/gtkprefs.c:1263 | 2242 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 |
2094 msgid "New window" | 2243 msgid "New window" |
2095 msgstr "Ventana nueva" | 2244 msgstr "Ventana nueva" |
2096 | 2245 |
2097 #: ../gtk/gtkconv.c:8121 | 2246 #: ../gtk/gtkconv.c:8325 |
2098 msgid "By group" | 2247 msgid "By group" |
2099 msgstr "Por grupo" | 2248 msgstr "Por grupo" |
2100 | 2249 |
2101 #: ../gtk/gtkconv.c:8123 | 2250 #: ../gtk/gtkconv.c:8327 |
2102 msgid "By account" | 2251 msgid "By account" |
2103 msgstr "Por cuenta" | 2252 msgstr "Por cuenta" |
2104 | 2253 |
2105 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 | 2254 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 |
2106 msgid "Save Debug Log" | 2255 msgid "Save Debug Log" |
2124 | 2273 |
2125 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 | 2274 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 |
2126 msgid "_Both Icon & Text" | 2275 msgid "_Both Icon & Text" |
2127 msgstr "_Tanto iconos como texto" | 2276 msgstr "_Tanto iconos como texto" |
2128 | 2277 |
2129 #: ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
2130 msgid "Clear" | |
2131 msgstr "Limpiar" | |
2132 | |
2133 #: ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
2134 msgid "Pause" | |
2135 msgstr "Pausar" | |
2136 | |
2137 #: ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
2138 msgid "Timestamps" | |
2139 msgstr "Marcas de tiempo" | |
2140 | |
2141 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 | 2278 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 |
2142 msgid "Filter" | 2279 msgid "Filter" |
2143 msgstr "Filtro" | 2280 msgstr "Filtro" |
2144 | 2281 |
2145 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 | 2282 #: ../gtk/gtkdebug.c:821 |
2172 | 2309 |
2173 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | 2310 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 |
2174 msgid "Fatal Error" | 2311 msgid "Fatal Error" |
2175 msgstr "Error fatal" | 2312 msgstr "Error fatal" |
2176 | 2313 |
2177 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109 | 2314 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 |
2178 msgid "lead developer" | 2315 msgid "lead developer" |
2179 msgstr "desarrollador principal" | 2316 msgstr "desarrollador principal" |
2180 | 2317 |
2181 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 | 2318 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 |
2182 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:72 ../gtk/gtkdialogs.c:73 | 2319 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 |
2183 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 | 2320 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 |
2184 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:79 ../gtk/gtkdialogs.c:80 | 2321 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 |
2185 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 | 2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 |
2186 msgid "developer" | 2323 msgid "developer" |
2187 msgstr "desarrollador" | 2324 msgstr "desarrollador" |
2188 | 2325 |
2189 #: ../gtk/gtkdialogs.c:71 | 2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 |
2190 msgid "developer & webmaster" | 2327 msgid "developer & webmaster" |
2191 msgstr "desarrollador y webmaster" | 2328 msgstr "desarrollador y webmaster" |
2192 | 2329 |
2193 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78 | 2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 |
2194 msgid "support" | 2331 msgid "support" |
2195 msgstr "soporte" | 2332 msgstr "soporte" |
2196 | 2333 |
2197 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 | 2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 |
2335 msgid "support/QA" | |
2336 msgstr "soporte/QA" | |
2337 | |
2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 | |
2198 msgid "win32 port" | 2339 msgid "win32 port" |
2199 msgstr "adaptación a win32" | 2340 msgstr "adaptación a win32" |
2200 | 2341 |
2201 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103 | 2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 |
2202 msgid "maintainer" | 2343 msgid "maintainer" |
2203 msgstr "mantenedor" | 2344 msgstr "mantenedor" |
2204 | 2345 |
2205 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104 | 2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 |
2206 msgid "libfaim maintainer" | 2347 msgid "libfaim maintainer" |
2207 msgstr "mantenedor de libfaim" | 2348 msgstr "mantenedor de libfaim" |
2208 | 2349 |
2209 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 2350 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
2210 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106 | 2351 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 |
2211 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2352 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2212 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" | 2353 msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" |
2213 | 2354 |
2214 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 | 2355 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 |
2215 msgid "Jabber developer" | 2356 msgid "Jabber developer" |
2216 msgstr "desarrollador de Jabber" | 2357 msgstr "desarrollador de Jabber" |
2217 | 2358 |
2218 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 | 2359 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 |
2219 msgid "original author" | 2360 msgid "original author" |
2220 msgstr "autor original" | 2361 msgstr "autor original" |
2221 | 2362 |
2222 # Amhario | 2363 # Amhario |
2223 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 | 2364 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 |
2224 msgid "Arabic" | 2365 msgid "Arabic" |
2225 msgstr "Árabe" | 2366 msgstr "Árabe" |
2226 | 2367 |
2227 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:183 | 2368 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 |
2228 msgid "Bulgarian" | 2369 msgid "Bulgarian" |
2229 msgstr "Búlgaro" | 2370 msgstr "Búlgaro" |
2230 | 2371 |
2231 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119 | 2372 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 |
2232 msgid "Bengali" | 2373 msgid "Bengali" |
2233 msgstr "Bengalí" | 2374 msgstr "Bengalí" |
2234 | 2375 |
2235 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 | 2376 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 |
2236 msgid "Bosnian" | 2377 msgid "Bosnian" |
2237 msgstr "Bosnio" | 2378 msgstr "Bosnio" |
2238 | 2379 |
2239 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:184 ../gtk/gtkdialogs.c:185 | 2380 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 |
2240 msgid "Catalan" | 2381 msgid "Catalan" |
2241 msgstr "Catalán" | 2382 msgstr "Catalán" |
2242 | 2383 |
2243 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 | 2384 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 |
2244 msgid "Valencian-Catalan" | 2385 msgid "Valencian-Catalan" |
2245 msgstr "Valenciano-Catalán" | 2386 msgstr "Valenciano-Catalán" |
2246 | 2387 |
2247 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:186 | 2388 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 |
2248 msgid "Czech" | 2389 msgid "Czech" |
2249 msgstr "Checo" | 2390 msgstr "Checo" |
2250 | 2391 |
2251 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 | 2392 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 |
2252 msgid "Danish" | 2393 msgid "Danish" |
2253 msgstr "Danés" | 2394 msgstr "Danés" |
2254 | 2395 |
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:187 | 2396 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 |
2256 msgid "German" | 2397 msgid "German" |
2257 msgstr "Alemán" | 2398 msgstr "Alemán" |
2258 | 2399 |
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 | 2400 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 |
2401 msgid "Dzongkha" | |
2402 msgstr "Butaní" | |
2403 | |
2404 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 | |
2260 msgid "Greek" | 2405 msgid "Greek" |
2261 msgstr "Griego" | 2406 msgstr "Griego" |
2262 | 2407 |
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 | 2408 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 |
2264 msgid "Australian English" | 2409 msgid "Australian English" |
2265 msgstr "Inglés australiano" | 2410 msgstr "Inglés australiano" |
2266 | 2411 |
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 | 2412 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 |
2268 msgid "Canadian English" | 2413 msgid "Canadian English" |
2269 msgstr "Inglés canadiense" | 2414 msgstr "Inglés canadiense" |
2270 | 2415 |
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 | 2416 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 |
2272 msgid "British English" | 2417 msgid "British English" |
2273 msgstr "Inglés británico" | 2418 msgstr "Inglés británico" |
2274 | 2419 |
2275 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 | 2420 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 |
2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 ../gtk/gtkdialogs.c:191 | 2421 msgid "Esperanto" |
2422 msgstr "Esperanto" | |
2423 | |
2424 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 | |
2425 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | |
2277 msgid "Spanish" | 2426 msgid "Spanish" |
2278 msgstr "Español" | 2427 msgstr "Español" |
2279 | 2428 |
2280 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:135 | 2429 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 |
2281 msgid "Euskera(Basque)" | 2430 msgid "Euskera(Basque)" |
2282 msgstr "Eusquera(Vasco)" | 2431 msgstr "Eusquera(Vasco)" |
2283 | 2432 |
2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 | 2433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 |
2285 msgid "Persian" | 2434 msgid "Persian" |
2286 msgstr "Persa" | 2435 msgstr "Persa" |
2287 | 2436 |
2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193 | 2437 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 |
2289 msgid "Finnish" | 2438 msgid "Finnish" |
2290 msgstr "Finlandés" | 2439 msgstr "Finlandés" |
2291 | 2440 |
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195 | 2441 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 |
2293 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 | 2442 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 |
2294 msgid "French" | 2443 msgid "French" |
2295 msgstr "Francés" | 2444 msgstr "Francés" |
2296 | 2445 |
2297 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 | 2446 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 |
2298 msgid "Galician" | 2447 msgid "Galician" |
2299 msgstr "Gallego" | 2448 msgstr "Gallego" |
2300 | 2449 |
2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 | 2450 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 |
2302 msgid "Gujarati" | 2451 msgid "Gujarati" |
2303 msgstr "Gujarati" | 2452 msgstr "Gujarati" |
2304 | 2453 |
2305 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | 2454 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 |
2306 msgid "Hebrew" | 2455 msgid "Hebrew" |
2307 msgstr "Hebreo" | 2456 msgstr "Hebreo" |
2308 | 2457 |
2309 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 | 2458 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 |
2310 msgid "Hindi" | 2459 msgid "Hindi" |
2311 msgstr "Hindú" | 2460 msgstr "Hindú" |
2312 | 2461 |
2313 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 | 2462 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 |
2314 msgid "Hungarian" | 2463 msgid "Hungarian" |
2315 msgstr "Húngaro" | 2464 msgstr "Húngaro" |
2316 | 2465 |
2317 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:199 | 2466 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 |
2318 msgid "Italian" | 2467 msgid "Italian" |
2319 msgstr "Italiano" | 2468 msgstr "Italiano" |
2320 | 2469 |
2321 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 | 2470 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 |
2322 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202 | 2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 |
2323 msgid "Japanese" | 2472 msgid "Japanese" |
2324 msgstr "Japonés" | 2473 msgstr "Japonés" |
2325 | 2474 |
2326 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:203 | 2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 |
2327 msgid "Georgian" | 2476 msgid "Georgian" |
2328 msgstr "Georgiano" | 2477 msgstr "Georgiano" |
2329 | 2478 |
2330 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:204 | 2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 |
2331 msgid "Korean" | 2480 msgid "Korean" |
2332 msgstr "Coreano" | 2481 msgstr "Coreano" |
2333 | 2482 |
2334 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 | 2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 |
2335 msgid "Kurdish" | 2484 msgid "Kurdish" |
2336 msgstr "Kurdo" | 2485 msgstr "Kurdo" |
2337 | 2486 |
2338 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:205 ../gtk/gtkdialogs.c:206 | 2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 |
2339 msgid "Lithuanian" | 2488 msgid "Lithuanian" |
2340 msgstr "Lituano" | 2489 msgstr "Lituano" |
2341 | 2490 |
2342 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 | 2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 |
2343 msgid "Macedonian" | 2492 msgid "Macedonian" |
2344 msgstr "Macedonio" | 2493 msgstr "Macedonio" |
2345 | 2494 |
2346 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 | 2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 |
2347 msgid "Nepali" | 2496 msgid "Nepali" |
2348 msgstr "Nepalés" | 2497 msgstr "Nepalés" |
2349 | 2498 |
2350 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 | 2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 |
2351 msgid "Dutch, Flemish" | 2500 msgid "Dutch, Flemish" |
2352 msgstr "Danés, Flamenco" | 2501 msgstr "Danés, Flamenco" |
2353 | 2502 |
2354 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 | 2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 |
2355 msgid "Norwegian" | 2504 msgid "Norwegian" |
2356 msgstr "Noruego" | 2505 msgstr "Noruego" |
2357 | 2506 |
2358 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:207 | 2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 |
2359 msgid "Polish" | 2508 msgid "Polish" |
2360 msgstr "Polaco" | 2509 msgstr "Polaco" |
2361 | 2510 |
2362 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 | 2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 |
2363 msgid "Portuguese" | 2512 msgid "Portuguese" |
2364 msgstr "Portugués" | 2513 msgstr "Portugués" |
2365 | 2514 |
2366 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 | 2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 |
2367 msgid "Portuguese-Brazil" | 2516 msgid "Portuguese-Brazil" |
2368 msgstr "Portugués brasileño" | 2517 msgstr "Portugués brasileño" |
2369 | 2518 |
2370 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 | 2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 |
2371 msgid "Romanian" | 2520 msgid "Romanian" |
2372 msgstr "Rumano" | 2521 msgstr "Rumano" |
2373 | 2522 |
2374 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209 | 2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 |
2375 msgid "Russian" | 2524 msgid "Russian" |
2376 msgstr "Ruso" | 2525 msgstr "Ruso" |
2377 | 2526 |
2378 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 | 2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 |
2379 msgid "Serbian" | 2528 msgid "Serbian" |
2380 msgstr "Serbio" | 2529 msgstr "Serbio" |
2381 | 2530 |
2382 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:210 | 2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 |
2383 msgid "Slovak" | 2532 msgid "Slovak" |
2384 msgstr "Eslovaco" | 2533 msgstr "Eslovaco" |
2385 | 2534 |
2386 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 | 2535 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 |
2387 msgid "Slovenian" | 2536 msgid "Slovenian" |
2388 msgstr "Esloveno" | 2537 msgstr "Esloveno" |
2389 | 2538 |
2390 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:211 | 2539 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 |
2540 msgid "Albanian" | |
2541 msgstr "Albanés" | |
2542 | |
2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 | |
2391 msgid "Swedish" | 2544 msgid "Swedish" |
2392 msgstr "Sueco" | 2545 msgstr "Sueco" |
2393 | 2546 |
2394 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 | 2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 |
2395 msgid "Tamil" | 2548 msgid "Tamil" |
2396 msgstr "Tamil" | 2549 msgstr "Tamil" |
2397 | 2550 |
2398 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 | 2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 |
2399 msgid "Telugu" | 2552 msgid "Telugu" |
2400 msgstr "Telugu" | 2553 msgstr "Telugu" |
2401 | 2554 |
2402 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 | 2555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 |
2403 msgid "Thai" | 2556 msgid "Thai" |
2404 msgstr "Thai" | 2557 msgstr "Thai" |
2405 | 2558 |
2406 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 | 2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 |
2407 msgid "Turkish" | 2560 msgid "Turkish" |
2408 msgstr "Turco" | 2561 msgstr "Turco" |
2409 | 2562 |
2410 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 | 2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 |
2411 msgid "Vietnamese" | 2564 msgid "Vietnamese" |
2412 msgstr "Vietnamita" | 2565 msgstr "Vietnamita" |
2413 | 2566 |
2414 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 | 2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 |
2415 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2568 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2416 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" | 2569 msgstr "T.M.Thanh y el equipo Gnome-Vi" |
2417 | 2570 |
2418 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 ../gtk/gtkdialogs.c:212 | 2571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 |
2419 msgid "Simplified Chinese" | 2572 msgid "Simplified Chinese" |
2420 msgstr "Chino simplificado" | 2573 msgstr "Chino simplificado" |
2421 | 2574 |
2422 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:176 ../gtk/gtkdialogs.c:213 | 2575 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 |
2423 msgid "Traditional Chinese" | 2576 msgid "Traditional Chinese" |
2424 msgstr "Chino tradicional" | 2577 msgstr "Chino tradicional" |
2425 | 2578 |
2426 # Amhario | 2579 # Amhario |
2427 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 | 2580 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 |
2428 msgid "Amharic" | 2581 msgid "Amharic" |
2429 msgstr "Amhárico" | 2582 msgstr "Amhárico" |
2430 | 2583 |
2431 #: ../gtk/gtkdialogs.c:294 | 2584 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 |
2432 msgid "About Gaim" | 2585 msgid "About Gaim" |
2433 msgstr "Acerca de Gaim" | 2586 msgstr "Acerca de Gaim" |
2434 | 2587 |
2435 #: ../gtk/gtkdialogs.c:328 | 2588 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 |
2436 msgid "" | 2589 msgid "" |
2437 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2590 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
2438 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " | 2591 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " |
2439 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | 2592 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." |
2440 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | 2593 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " |
2441 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " | 2594 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " |
2442 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | 2595 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " |
2443 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | 2596 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " |
2444 "<BR><BR>" | 2597 "warranty for this program.<BR><BR>" |
2445 msgstr "Gaim es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con Gaim. Las personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Consulte el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" | 2598 msgstr "Gaim es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con Gaim. Las personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>" |
2446 | 2599 |
2447 #: ../gtk/gtkdialogs.c:342 | 2600 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 |
2448 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2601 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2449 msgstr "" | 2602 msgstr "" |
2450 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 2603 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #wingaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
2451 | 2604 |
2452 #: ../gtk/gtkdialogs.c:345 | 2605 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353 |
2453 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2606 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2454 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" | 2607 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" |
2455 | 2608 |
2456 #: ../gtk/gtkdialogs.c:351 | 2609 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 |
2457 msgid "Current Developers" | 2610 msgid "Current Developers" |
2458 msgstr "Desarrolladores actuales" | 2611 msgstr "Desarrolladores actuales" |
2459 | 2612 |
2460 #: ../gtk/gtkdialogs.c:366 | 2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 |
2461 msgid "Crazy Patch Writers" | 2614 msgid "Crazy Patch Writers" |
2462 msgstr "Locos escritores de parches" | 2615 msgstr "Locos escritores de parches" |
2463 | 2616 |
2464 #: ../gtk/gtkdialogs.c:381 | 2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 |
2465 msgid "Retired Developers" | 2618 msgid "Retired Developers" |
2466 msgstr "Desarrolladores retirados" | 2619 msgstr "Desarrolladores retirados" |
2467 | 2620 |
2468 #: ../gtk/gtkdialogs.c:396 | 2621 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404 |
2469 msgid "Current Translators" | 2622 msgid "Current Translators" |
2470 msgstr "Traductores actuales" | 2623 msgstr "Traductores actuales" |
2471 | 2624 |
2472 #: ../gtk/gtkdialogs.c:416 | 2625 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424 |
2473 msgid "Past Translators" | 2626 msgid "Past Translators" |
2474 msgstr "Traductores anteriores" | 2627 msgstr "Traductores anteriores" |
2475 | 2628 |
2476 #: ../gtk/gtkdialogs.c:434 | 2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442 |
2477 msgid "Debugging Information" | 2630 msgid "Debugging Information" |
2478 msgstr "Información de depuración" | 2631 msgstr "Información de depuración" |
2479 | 2632 |
2480 #: ../gtk/gtkdialogs.c:648 ../gtk/gtkdialogs.c:785 ../gtk/gtkdialogs.c:865 | 2633 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816 |
2481 msgid "_Name" | |
2482 msgstr "_Nombre" | |
2483 | |
2484 #: ../gtk/gtkdialogs.c:653 ../gtk/gtkdialogs.c:790 ../gtk/gtkdialogs.c:870 | |
2485 msgid "_Account" | |
2486 msgstr "_Cuenta" | |
2487 | |
2488 #: ../gtk/gtkdialogs.c:661 | |
2489 msgid "New Instant Message" | |
2490 msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" | |
2491 | |
2492 #: ../gtk/gtkdialogs.c:663 | |
2493 msgid "" | |
2494 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
2495 msgstr "" | |
2496 "Introduzca el nombre de usuario o apodo de la persona con la que quiere " | |
2497 "comunicarse." | |
2498 | |
2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:798 | |
2500 msgid "Get User Info" | 2634 msgid "Get User Info" |
2501 msgstr "Obtener datos del usuario" | 2635 msgstr "Obtener datos del usuario" |
2502 | 2636 |
2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:800 | 2637 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818 |
2504 msgid "" | 2638 msgid "" |
2505 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 2639 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
2506 "like to view." | 2640 "like to view." |
2507 msgstr "" | 2641 msgstr "" |
2508 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 2642 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
2509 "ver información." | 2643 "ver información." |
2510 | 2644 |
2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:889 | 2645 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907 |
2512 msgid "View User Log" | 2646 msgid "View User Log" |
2513 msgstr "Ver registro de usuario" | 2647 msgstr "Ver registro de usuario" |
2514 | 2648 |
2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:891 | 2649 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 |
2516 msgid "" | 2650 msgid "" |
2517 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 2651 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
2518 "to view." | 2652 "to view." |
2519 msgstr "" | 2653 msgstr "" |
2520 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " | 2654 "Introduzca el nombre de usuario o el apodo de la persona de la cual quiere " |
2521 "ver información de registro." | 2655 "ver información de registro." |
2522 | 2656 |
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910 | 2657 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928 |
2524 msgid "Alias Contact" | 2658 msgid "Alias Contact" |
2525 msgstr "Apodo para contacto" | 2659 msgstr "Apodo para contacto" |
2526 | 2660 |
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:911 | 2661 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 |
2528 msgid "Enter an alias for this contact." | 2662 msgid "Enter an alias for this contact." |
2529 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." | 2663 msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." |
2530 | 2664 |
2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931 | 2665 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949 |
2532 #, c-format | 2666 #, c-format |
2533 msgid "Enter an alias for %s." | 2667 msgid "Enter an alias for %s." |
2534 msgstr "Introduzca un alias para %s." | 2668 msgstr "Introduzca un alias para %s." |
2535 | 2669 |
2536 #: ../gtk/gtkdialogs.c:933 | 2670 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 |
2537 msgid "Alias Buddy" | 2671 msgid "Alias Buddy" |
2538 msgstr "Apodo de amigo" | 2672 msgstr "Apodo de amigo" |
2539 | 2673 |
2540 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952 | 2674 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970 |
2541 msgid "Alias Chat" | 2675 msgid "Alias Chat" |
2542 msgstr "Apodo en el chat" | 2676 msgstr "Apodo en el chat" |
2543 | 2677 |
2544 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 | 2678 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971 |
2545 msgid "Enter an alias for this chat." | 2679 msgid "Enter an alias for this chat." |
2546 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." | 2680 msgstr "Introduzca un apodo para este chat." |
2547 | 2681 |
2548 #: ../gtk/gtkdialogs.c:990 | 2682 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 |
2549 #, c-format | 2683 #, c-format |
2550 msgid "" | 2684 msgid "" |
2551 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 2685 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
2552 "your buddy list. Do you want to continue?" | 2686 "your buddy list. Do you want to continue?" |
2553 msgid_plural "" | 2687 msgid_plural "" |
2558 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 2692 "su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
2559 msgstr[1] "" | 2693 msgstr[1] "" |
2560 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " | 2694 "Está a punto de borrar los contactos que contiene a %s y a otros %d amigos " |
2561 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 2695 "de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
2562 | 2696 |
2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998 | 2697 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 |
2564 msgid "Remove Contact" | 2698 msgid "Remove Contact" |
2565 msgstr "Eliminar contacto" | 2699 msgstr "Eliminar contacto" |
2566 | 2700 |
2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:999 | 2701 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 |
2568 msgid "_Remove Contact" | 2702 msgid "_Remove Contact" |
2569 msgstr "_Eliminar contacto" | 2703 msgstr "_Eliminar contacto" |
2570 | 2704 |
2571 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1029 | 2705 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 |
2572 #, c-format | 2706 #, c-format |
2573 msgid "" | 2707 msgid "" |
2574 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 2708 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
2575 "want to continue?" | 2709 "want to continue?" |
2576 msgstr "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea continuar?" | 2710 msgstr "" |
2577 | 2711 "Está a punto de fusionar el grupo llamado %s con el grupo llamado %s. ¿Desea " |
2578 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1036 | 2712 "continuar?" |
2713 | |
2714 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 | |
2579 msgid "Merge Groups" | 2715 msgid "Merge Groups" |
2580 msgstr "Fusionar grupos" | 2716 msgstr "Fusionar grupos" |
2581 | 2717 |
2582 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037 | 2718 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 |
2583 msgid "_Merge Groups" | 2719 msgid "_Merge Groups" |
2584 msgstr "_Fusionar grupos" | 2720 msgstr "_Fusionar grupos" |
2585 | 2721 |
2586 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1087 | 2722 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 |
2587 #, c-format | 2723 #, c-format |
2588 msgid "" | 2724 msgid "" |
2589 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 2725 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
2590 "list. Do you want to continue?" | 2726 "list. Do you want to continue?" |
2591 msgstr "" | 2727 msgstr "" |
2592 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " | 2728 "Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " |
2593 "de amigos. ¿Desea continuar?" | 2729 "de amigos. ¿Desea continuar?" |
2594 | 2730 |
2595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 | 2731 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 |
2596 msgid "Remove Group" | 2732 msgid "Remove Group" |
2597 msgstr "Eliminar grupo" | 2733 msgstr "Eliminar grupo" |
2598 | 2734 |
2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091 | 2735 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 |
2600 msgid "_Remove Group" | 2736 msgid "_Remove Group" |
2601 msgstr "_Eliminar grupo" | 2737 msgstr "_Eliminar grupo" |
2602 | 2738 |
2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1124 | 2739 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 |
2604 #, c-format | 2740 #, c-format |
2605 msgid "" | 2741 msgid "" |
2606 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 2742 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
2607 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 2743 msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
2608 | 2744 |
2609 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1127 | 2745 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 |
2610 msgid "Remove Buddy" | 2746 msgid "Remove Buddy" |
2611 msgstr "Eliminar amigo" | 2747 msgstr "Eliminar amigo" |
2612 | 2748 |
2613 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128 | 2749 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 |
2614 msgid "_Remove Buddy" | 2750 msgid "_Remove Buddy" |
2615 msgstr "_Eliminar amigo" | 2751 msgstr "_Eliminar amigo" |
2616 | 2752 |
2617 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1149 | 2753 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 |
2618 #, c-format | 2754 #, c-format |
2619 msgid "" | 2755 msgid "" |
2620 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 2756 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
2621 "continue?" | 2757 "continue?" |
2622 msgstr "" | 2758 msgstr "" |
2623 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" | 2759 "Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" |
2624 | 2760 |
2625 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1152 | 2761 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 |
2626 msgid "Remove Chat" | 2762 msgid "Remove Chat" |
2627 msgstr "Eliminar chat" | 2763 msgstr "Eliminar chat" |
2628 | 2764 |
2629 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153 | 2765 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 |
2630 msgid "_Remove Chat" | 2766 msgid "_Remove Chat" |
2631 msgstr "_Eliminar chat" | 2767 msgstr "_Eliminar chat" |
2768 | |
2769 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 | |
2770 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
2771 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" | |
2772 | |
2773 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 | |
2774 msgid "Change Status" | |
2775 msgstr "Cambiar estado:" | |
2776 | |
2777 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 | |
2778 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403 | |
2779 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | |
2780 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | |
2781 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 | |
2782 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 | |
2783 msgid "Available" | |
2784 msgstr "Disponible" | |
2785 | |
2786 #. Away stuff | |
2787 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2788 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2789 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 | |
2790 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 | |
2791 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 | |
2792 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407 | |
2793 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2794 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 | |
2795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 | |
2796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 | |
2797 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2798 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | |
2799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 | |
2800 msgid "Away" | |
2801 msgstr "Ausente" | |
2802 | |
2803 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 | |
2804 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 | |
2805 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 | |
2806 msgid "Invisible" | |
2807 msgstr "Invisible" | |
2808 | |
2809 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 | |
2810 msgid "Show Buddy List" | |
2811 msgstr "Mostrar la lista de amigos" | |
2812 | |
2813 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 | |
2814 msgid "New Message..." | |
2815 msgstr "Mensaje nuevo..." | |
2816 | |
2817 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 | |
2818 msgid "Mute Sounds" | |
2819 msgstr "Sin sonido" | |
2820 | |
2821 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 | |
2822 msgid "Blink on new message" | |
2823 msgstr "Parpadear con nuevo mensaje" | |
2824 | |
2825 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
2826 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
2827 #. | |
2828 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 | |
2829 msgid "Quit" | |
2830 msgstr "Salir" | |
2632 | 2831 |
2633 #: ../gtk/gtkft.c:133 | 2832 #: ../gtk/gtkft.c:133 |
2634 #, c-format | 2833 #, c-format |
2635 msgid "%.2f KB/s" | 2834 msgid "%.2f KB/s" |
2636 msgstr "%.2f KiB/s" | 2835 msgstr "%.2f KiB/s" |
2637 | 2836 |
2638 #: ../gtk/gtkft.c:153 | 2837 #: ../gtk/gtkft.c:153 |
2639 msgid "Not started" | 2838 msgid "Not started" |
2640 msgstr "No iniciado" | 2839 msgstr "No iniciado" |
2641 | 2840 |
2642 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1661 | 2841 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 |
2643 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 | 2842 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 |
2644 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 | 2843 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397 |
2645 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 | 2844 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 |
2646 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 | 2845 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 |
2647 msgid "Unknown" | 2846 msgid "Unknown" |
2648 msgstr "Desconocido" | 2847 msgstr "Desconocido" |
2649 | 2848 |
2650 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1114 | 2849 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 |
2651 msgid "Finished" | 2850 msgid "Finished" |
2652 msgstr "Terminado" | 2851 msgstr "Terminado" |
2653 | 2852 |
2654 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1054 | 2853 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 |
2655 msgid "Canceled" | 2854 msgid "Canceled" |
2656 msgstr "Cancelado" | 2855 msgstr "Cancelado" |
2657 | 2856 |
2658 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:970 | 2857 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 |
2659 msgid "Waiting for transfer to begin" | 2858 msgid "Waiting for transfer to begin" |
2660 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" | 2859 msgstr "Esperando el comienzo de la transferencia" |
2661 | 2860 |
2662 #: ../gtk/gtkft.c:228 | 2861 #: ../gtk/gtkft.c:228 |
2663 #, c-format | 2862 #, c-format |
2760 #. Resume button | 2959 #. Resume button |
2761 #: ../gtk/gtkft.c:845 | 2960 #: ../gtk/gtkft.c:845 |
2762 msgid "_Resume" | 2961 msgid "_Resume" |
2763 msgstr "_Continuar" | 2962 msgstr "_Continuar" |
2764 | 2963 |
2765 #: ../gtk/gtkft.c:1056 | 2964 #: ../gtk/gtkft.c:1058 |
2766 msgid "Failed" | 2965 msgid "Failed" |
2767 msgstr "Falló" | 2966 msgstr "Falló" |
2768 | 2967 |
2769 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 | 2968 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 |
2770 msgid "Paste as Plain _Text" | 2969 msgid "Paste as Plain _Text" |
2771 msgstr "Pe_gar como texto en claro" | 2970 msgstr "Pe_gar como texto en claro" |
2772 | 2971 |
2773 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 | 2972 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 |
2774 msgid "_Reset formatting" | 2973 msgid "_Reset formatting" |
2775 msgstr "_Limpiar formato" | 2974 msgstr "_Limpiar formato" |
2776 | 2975 |
2777 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 | 2976 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 |
2778 msgid "Hyperlink color" | 2977 msgid "Hyperlink color" |
2779 msgstr "Color de hiperenlace" | 2978 msgstr "Color de hiperenlace" |
2780 | 2979 |
2781 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 | 2980 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 |
2782 msgid "Color to draw hyperlinks." | 2981 msgid "Color to draw hyperlinks." |
2783 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." | 2982 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces." |
2784 | 2983 |
2785 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 | 2984 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 |
2786 msgid "Hyperlink prelight color" | 2985 msgid "Hyperlink prelight color" |
2787 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" | 2986 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado" |
2788 | 2987 |
2789 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 | 2988 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 |
2790 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 2989 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
2791 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." | 2990 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el ratón esté encima." |
2792 | 2991 |
2793 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 | 2992 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 |
2794 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2993 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2795 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" | 2994 msgstr "_Copiar dirección de correo electrónico" |
2796 | 2995 |
2797 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 | 2996 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 |
2798 msgid "_Open Link in Browser" | 2997 msgid "_Open Link in Browser" |
2799 msgstr "_Abrir enlace en navegador" | 2998 msgstr "_Abrir enlace en navegador" |
2800 | 2999 |
2801 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 | 3000 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 |
2802 msgid "_Copy Link Location" | 3001 msgid "_Copy Link Location" |
2803 msgstr "_Copiar destino del enlace" | 3002 msgstr "_Copiar destino del enlace" |
2804 | 3003 |
2805 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 | 3004 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 |
2806 msgid "" | 3005 msgid "" |
2807 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 3006 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
2808 "\n" | 3007 "\n" |
2809 "Defaulting to PNG." | 3008 "Defaulting to PNG." |
2810 msgstr "" | 3009 msgstr "" |
2811 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" | 3010 "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de archivo no reconocido</span>\n" |
2812 "\n" | 3011 "\n" |
2813 "Tomando PNG por omisión." | 3012 "Tomando PNG por omisión." |
2814 | 3013 |
2815 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 | 3014 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 |
2816 msgid "" | 3015 msgid "" |
2817 "Unrecognized file type\n" | 3016 "Unrecognized file type\n" |
2818 "\n" | 3017 "\n" |
2819 "Defaulting to PNG." | 3018 "Defaulting to PNG." |
2820 msgstr "" | 3019 msgstr "" |
2821 "Tipo de archivo no reconocido\n" | 3020 "Tipo de archivo no reconocido\n" |
2822 "\n" | 3021 "\n" |
2823 "Tomando PNG por omisión." | 3022 "Tomando PNG por omisión." |
2824 | 3023 |
2825 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 | 3024 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 |
2826 #, c-format | 3025 #, c-format |
2827 msgid "" | 3026 msgid "" |
2828 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3027 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
2829 "\n" | 3028 "\n" |
2830 "%s" | 3029 "%s" |
2832 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" | 3031 "<span size='larger' weight='bold'>Se produjo un error al guardar la imagen</" |
2833 "span>\n" | 3032 "span>\n" |
2834 "\n" | 3033 "\n" |
2835 "%s" | 3034 "%s" |
2836 | 3035 |
2837 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 | 3036 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 |
2838 #, c-format | 3037 #, c-format |
2839 msgid "" | 3038 msgid "" |
2840 "Error saving image\n" | 3039 "Error saving image\n" |
2841 "\n" | 3040 "\n" |
2842 "%s" | 3041 "%s" |
2843 msgstr "" | 3042 msgstr "" |
2844 "Error guardando imagen\n" | 3043 "Error guardando imagen\n" |
2845 "\n" | 3044 "\n" |
2846 "%s" | 3045 "%s" |
2847 | 3046 |
2848 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 | 3047 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 |
2849 msgid "Save Image" | 3048 msgid "Save Image" |
2850 msgstr "Guardar imagen" | 3049 msgstr "Guardar imagen" |
2851 | 3050 |
2852 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 | 3051 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 |
2853 msgid "_Save Image..." | 3052 msgid "_Save Image..." |
2854 msgstr "_Guardar imagen..." | 3053 msgstr "_Guardar imagen..." |
2855 | 3054 |
2856 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3055 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
2857 msgid "Select Font" | 3056 msgid "Select Font" |
2909 #. show everything | 3108 #. show everything |
2910 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3109 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
2911 msgid "Smile!" | 3110 msgid "Smile!" |
2912 msgstr "¡Sonría!" | 3111 msgstr "¡Sonría!" |
2913 | 3112 |
2914 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 | 3113 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 |
2915 msgid "Bold" | 3114 msgid "Bold" |
2916 msgstr "Negrita" | 3115 msgstr "Negrita" |
2917 | 3116 |
2918 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 | 3117 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 |
2919 msgid "Italic" | 3118 msgid "Italic" |
2920 msgstr "Cursiva" | 3119 msgstr "Cursiva" |
2921 | 3120 |
2922 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 3121 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 |
2923 msgid "Underline" | 3122 msgid "Underline" |
2924 msgstr "Subrayado" | 3123 msgstr "Subrayado" |
2925 | 3124 |
2926 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 3125 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 |
2927 msgid "Larger font size" | 3126 msgid "Larger font size" |
2958 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado | 3157 # No estoy muy seguro de usar emoticono, quizás «smiley» sería más apropiado |
2959 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 3158 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
2960 msgid "Insert smiley" | 3159 msgid "Insert smiley" |
2961 msgstr "Insertar emoticono" | 3160 msgstr "Insertar emoticono" |
2962 | 3161 |
2963 #: ../gtk/gtklog.c:238 | 3162 #: ../gtk/gtklog.c:234 |
2964 #, c-format | 3163 #, c-format |
2965 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 3164 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
2966 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" | 3165 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación en %s de %s</span>" |
2967 | 3166 |
2968 #: ../gtk/gtklog.c:243 | 3167 #: ../gtk/gtklog.c:237 |
2969 #, c-format | 3168 #, c-format |
2970 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 3169 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
2971 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" | 3170 msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Conversación con %s de %s</span>" |
2972 | 3171 |
2973 #: ../gtk/gtklog.c:292 | 3172 #: ../gtk/gtklog.c:284 |
2974 msgid "%B %Y" | 3173 msgid "%B %Y" |
2975 msgstr "%B %Y" | 3174 msgstr "%B %Y" |
2976 | 3175 |
2977 #: ../gtk/gtklog.c:339 | 3176 #: ../gtk/gtklog.c:331 |
2978 msgid "" | 3177 msgid "" |
2979 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 3178 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
2980 "log\" preference is enabled." | 3179 "log\" preference is enabled." |
2981 msgstr "" | 3180 msgstr "" |
2982 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " | 3181 "Sólo se registrarán los eventos del sistema cuando esté habilitada la opción " |
2983 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." | 3182 "«Registrar todos los cambios de estado en el registro del sistema»." |
2984 | 3183 |
2985 #: ../gtk/gtklog.c:343 | 3184 #: ../gtk/gtklog.c:335 |
2986 msgid "" | 3185 msgid "" |
2987 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 3186 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
2988 "preference is enabled." | 3187 "preference is enabled." |
2989 msgstr "" | 3188 msgstr "" |
2990 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " | 3189 "Sólo se registrarán los mensajes instantáneos si está habilitada la " |
2991 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." | 3190 "preferencia «Registrar todos los mensajes instantáneos»." |
2992 | 3191 |
2993 #: ../gtk/gtklog.c:346 | 3192 #: ../gtk/gtklog.c:338 |
2994 msgid "" | 3193 msgid "" |
2995 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 3194 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
2996 msgstr "" | 3195 msgstr "" |
2997 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " | 3196 "Los chats sólo serán registrados si la opción \"Registrar todos los chats\" " |
2998 "está habilitada en las preferencias." | 3197 "está habilitada en las preferencias." |
2999 | 3198 |
3000 #: ../gtk/gtklog.c:350 | 3199 #: ../gtk/gtklog.c:342 |
3001 msgid "No logs were found" | 3200 msgid "No logs were found" |
3002 msgstr "No se encontraron registros" | 3201 msgstr "No se encontraron registros" |
3003 | 3202 |
3004 #: ../gtk/gtklog.c:429 | 3203 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
3204 #: ../gtk/gtklog.c:357 | |
3205 msgid "_Browse logs folder" | |
3206 msgstr "_Acceder a la carpeta de registros" | |
3207 | |
3208 #: ../gtk/gtklog.c:425 | |
3005 msgid "Total log size:" | 3209 msgid "Total log size:" |
3006 msgstr "Tamaño total del registro:" | 3210 msgstr "Tamaño total del registro:" |
3007 | 3211 |
3008 #: ../gtk/gtklog.c:495 | 3212 #: ../gtk/gtklog.c:494 |
3009 #, c-format | 3213 #, c-format |
3010 msgid "Conversations in %s" | 3214 msgid "Conversations in %s" |
3011 msgstr "Conversaciones en %s" | 3215 msgstr "Conversaciones en %s" |
3012 | 3216 |
3013 #: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 | 3217 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 |
3014 #, c-format | 3218 #, c-format |
3015 msgid "Conversations with %s" | 3219 msgid "Conversations with %s" |
3016 msgstr "Conversaciones con %s" | 3220 msgstr "Conversaciones con %s" |
3017 | 3221 |
3018 #: ../gtk/gtklog.c:579 | 3222 #: ../gtk/gtklog.c:578 |
3019 msgid "System Log" | 3223 msgid "System Log" |
3020 msgstr "Registro del Sistema" | 3224 msgstr "Registro del Sistema" |
3021 | 3225 |
3022 #: ../gtk/gtkmain.c:342 | 3226 #: ../gtk/gtkmain.c:344 |
3023 #, c-format | 3227 #, c-format |
3024 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3228 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3025 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" | 3229 msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" |
3026 | 3230 |
3027 #: ../gtk/gtkmain.c:344 | 3231 #: ../gtk/gtkmain.c:346 |
3028 #, c-format | 3232 #, c-format |
3029 msgid "" | 3233 msgid "" |
3030 "Gaim %s\n" | 3234 "Gaim %s\n" |
3031 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3235 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3032 "\n" | 3236 "\n" |
3050 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " | 3254 " -l, --login[=NOMBRE] conectarse de forma automática (el argumento opción " |
3051 "NOMBRE\n" | 3255 "NOMBRE\n" |
3052 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" | 3256 " indica la(s) cuenta(s) a usar, separadas por comas)\n" |
3053 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" | 3257 " -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" |
3054 | 3258 |
3055 #: ../gtk/gtkmain.c:526 | 3259 #: ../gtk/gtkmain.c:528 |
3056 #, c-format | 3260 #, c-format |
3057 msgid "" | 3261 msgid "" |
3058 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 3262 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
3059 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 3263 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
3060 "no fault of your own.\n" | 3264 "no fault of your own.\n" |
3089 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" | 3293 "Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n" |
3090 "través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" | 3294 "través de AIM). Puede encontrar la información de cómo \n" |
3091 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" | 3295 "contactar con Sean o Luke a través de otros protocolos en\n" |
3092 "%scontactinfo.php\n" | 3296 "%scontactinfo.php\n" |
3093 | 3297 |
3094 #: ../gtk/gtknotify.c:348 | 3298 #: ../gtk/gtknotify.c:328 |
3095 msgid "Open All Messages" | 3299 msgid "Open All Messages" |
3096 msgstr "Abrir todos los mensajes" | 3300 msgstr "Abrir todos los mensajes" |
3097 | 3301 |
3098 #: ../gtk/gtknotify.c:432 | 3302 #: ../gtk/gtknotify.c:380 |
3099 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 3303 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
3100 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" | 3304 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>" |
3101 | 3305 |
3102 #: ../gtk/gtknotify.c:498 | 3306 #: ../gtk/gtknotify.c:474 |
3307 msgid "Sender" | |
3308 msgstr "Remitente" | |
3309 | |
3310 #: ../gtk/gtknotify.c:500 | |
3103 #, c-format | 3311 #, c-format |
3104 msgid "%s has %d new message." | 3312 msgid "%s has %d new message." |
3105 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3313 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3106 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." | 3314 msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." |
3107 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." | 3315 msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." |
3108 | 3316 |
3109 #: ../gtk/gtknotify.c:503 | 3317 #: ../gtk/gtknotify.c:511 |
3110 #, c-format | 3318 #, c-format |
3111 msgid "" | 3319 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
3112 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3320 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
3113 "\n" | 3321 msgstr[0] "" |
3114 "%s" | 3322 msgstr[1] "" |
3115 msgstr "" | 3323 |
3116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n" | 3324 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 |
3117 "\n" | |
3118 "%s" | |
3119 | |
3120 #: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 | |
3121 msgid "Search Results" | 3325 msgid "Search Results" |
3122 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 3326 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
3123 | 3327 |
3124 #: ../gtk/gtknotify.c:890 | 3328 #: ../gtk/gtknotify.c:899 |
3125 #, c-format | 3329 #, c-format |
3126 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3330 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3127 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." | 3331 msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." |
3128 | 3332 |
3129 #: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917 | 3333 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 |
3130 #: ../gtk/gtknotify.c:1045 | 3334 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 |
3131 msgid "Unable to open URL" | 3335 msgid "Unable to open URL" |
3132 msgstr "No se pudo abrir la URL" | 3336 msgstr "No se pudo abrir la URL" |
3133 | 3337 |
3134 #: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915 | 3338 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 |
3135 #, c-format | 3339 #, c-format |
3136 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3340 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3137 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" | 3341 msgstr "Error al lanzar «%s»: %s" |
3138 | 3342 |
3139 #: ../gtk/gtknotify.c:1046 | 3343 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 |
3140 msgid "" | 3344 msgid "" |
3141 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3345 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3142 msgstr "" | 3346 msgstr "" |
3143 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " | 3347 "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " |
3144 "para ejecutarlo." | 3348 "para ejecutarlo." |
3145 | 3349 |
3146 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 | 3350 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 |
3147 msgid "The following plugins will be unloaded." | 3351 msgid "The following plugins will be unloaded." |
3148 msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos." | 3352 msgstr "Se van a desactivar los siguientes complementos." |
3149 | 3353 |
3150 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 | 3354 #: ../gtk/gtkplugin.c:283 |
3151 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 3355 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
3152 msgstr "Se desactivarán múltiples complementos." | 3356 msgstr "Se desactivarán múltiples complementos." |
3153 | 3357 |
3154 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 | 3358 #: ../gtk/gtkplugin.c:285 |
3155 msgid "Unload Plugins" | 3359 msgid "Unload Plugins" |
3156 msgstr "Desactivar complementos" | 3360 msgstr "Desactivar complementos" |
3157 | 3361 |
3158 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 | 3362 #: ../gtk/gtkplugin.c:397 |
3159 #, c-format | 3363 #, c-format |
3160 msgid "" | 3364 msgid "" |
3161 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3365 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3162 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 3366 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
3163 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 3367 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
3164 msgstr "" | 3368 msgstr "" |
3165 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | 3369 "%s%s<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" |
3166 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" | 3370 "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" |
3167 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" | 3371 "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t\t%s" |
3168 | 3372 |
3169 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 | 3373 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 |
3170 #, c-format | 3374 #, c-format |
3171 msgid "" | 3375 msgid "" |
3172 "%s\n" | 3376 "%s\n" |
3173 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 3377 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
3174 "Check the plugin website for an update.</span>" | 3378 "Check the plugin website for an update.</span>" |
3175 msgstr "" | 3379 msgstr "" |
3176 "%s\n" | 3380 "%s\n" |
3177 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" | 3381 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\\n\n" |
3178 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" | 3382 "Compruebe el sitio web del complemento para obtener una actualización.</span>" |
3179 | 3383 |
3180 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 | 3384 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 |
3181 msgid "Configure Pl_ugin" | 3385 msgid "Configure Pl_ugin" |
3182 msgstr "Configurar complemento" | 3386 msgstr "Configurar complemento" |
3183 | 3387 |
3184 #: ../gtk/gtkplugin.c:603 | 3388 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 |
3185 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 3389 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
3186 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" | 3390 msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" |
3187 | 3391 |
3188 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 | 3392 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 |
3189 msgid "Select a file" | 3393 msgid "Select a file" |
3190 msgstr "Seleccione un archivo" | 3394 msgstr "Seleccione un archivo" |
3191 | 3395 |
3192 #: ../gtk/gtkpounce.c:252 | 3396 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 |
3193 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3397 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3194 msgstr "Indique el amigo del que avisar." | 3398 msgstr "Indique el amigo del que avisar." |
3195 | 3399 |
3196 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 | 3400 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 |
3197 msgid "New Buddy Pounce" | 3401 msgid "New Buddy Pounce" |
3198 msgstr "Nuevo aviso de amigo" | 3402 msgstr "Nuevo aviso de amigo" |
3199 | 3403 |
3200 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 | 3404 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 |
3201 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3405 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3202 msgstr "Editar aviso de amigo" | 3406 msgstr "Editar aviso de amigo" |
3203 | 3407 |
3204 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 3408 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
3205 #: ../gtk/gtkpounce.c:516 | 3409 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 |
3206 msgid "Pounce on Whom" | 3410 msgid "Pounce on Whom" |
3207 msgstr "A quién avisar" | 3411 msgstr "A quién avisar" |
3208 | 3412 |
3209 #: ../gtk/gtkpounce.c:543 | 3413 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 |
3210 msgid "_Buddy name:" | 3414 msgid "_Buddy name:" |
3211 msgstr "Nombre del _amigo:" | 3415 msgstr "Nombre del _amigo:" |
3212 | 3416 |
3213 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 3417 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
3214 #: ../gtk/gtkpounce.c:569 | 3418 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 |
3215 msgid "Pounce When Buddy..." | 3419 msgid "Pounce When Buddy..." |
3216 msgstr "Avisar cuando un amigo..." | 3420 msgstr "Avisar cuando un amigo..." |
3217 | 3421 |
3218 #: ../gtk/gtkpounce.c:577 | 3422 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 |
3219 msgid "Si_gns on" | 3423 msgid "Si_gns on" |
3220 msgstr "Se _conecta" | 3424 msgstr "Se _conecta" |
3221 | 3425 |
3222 #: ../gtk/gtkpounce.c:579 | 3426 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 |
3223 msgid "Signs o_ff" | 3427 msgid "Signs o_ff" |
3224 msgstr "Se _desconecta" | 3428 msgstr "Se _desconecta" |
3225 | 3429 |
3226 #: ../gtk/gtkpounce.c:581 | 3430 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 |
3227 msgid "Goes a_way" | 3431 msgid "Goes a_way" |
3228 msgstr "Se _ausenta" | 3432 msgstr "Se _ausenta" |
3229 | 3433 |
3230 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 | 3434 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 |
3231 msgid "Ret_urns from away" | 3435 msgid "Ret_urns from away" |
3232 msgstr "_Deja de estar ausente" | 3436 msgstr "_Deja de estar ausente" |
3233 | 3437 |
3234 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 | 3438 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 |
3235 msgid "Becomes _idle" | 3439 msgid "Becomes _idle" |
3236 msgstr "Está _inactivo" | 3440 msgstr "Está _inactivo" |
3237 | 3441 |
3238 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 | 3442 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 |
3239 msgid "Is no longer i_dle" | 3443 msgid "Is no longer i_dle" |
3240 msgstr "Ya no está i_nactivo." | 3444 msgstr "Ya no está i_nactivo." |
3241 | 3445 |
3242 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 | 3446 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 |
3243 msgid "Starts _typing" | 3447 msgid "Starts _typing" |
3244 msgstr "Empieza a _escribir" | 3448 msgstr "Empieza a _escribir" |
3245 | 3449 |
3246 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 | 3450 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 |
3247 msgid "P_auses while typing" | 3451 msgid "P_auses while typing" |
3248 msgstr "Se _pausa mientras escribe" | 3452 msgstr "Se _pausa mientras escribe" |
3249 | 3453 |
3250 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 | 3454 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 |
3251 msgid "Stops t_yping" | 3455 msgid "Stops t_yping" |
3252 msgstr "Deja de escribi_r" | 3456 msgstr "Deja de escribi_r" |
3253 | 3457 |
3254 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 | 3458 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 |
3255 msgid "Sends a _message" | 3459 msgid "Sends a _message" |
3256 msgstr "Envía un _mensaje" | 3460 msgstr "Envía un _mensaje" |
3257 | 3461 |
3258 #. Create the "Action" frame. | 3462 #. Create the "Action" frame. |
3259 #: ../gtk/gtkpounce.c:630 | 3463 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 |
3260 msgid "Action" | 3464 msgid "Action" |
3261 msgstr "Acción" | 3465 msgstr "Acción" |
3262 | 3466 |
3263 #: ../gtk/gtkpounce.c:638 | 3467 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 |
3264 msgid "Ope_n an IM window" | 3468 msgid "Ope_n an IM window" |
3265 msgstr "_Abrir una ventana de MI" | 3469 msgstr "_Abrir una ventana de MI" |
3266 | 3470 |
3267 #: ../gtk/gtkpounce.c:640 | 3471 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 |
3268 msgid "_Pop up a notification" | 3472 msgid "_Pop up a notification" |
3269 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" | 3473 msgstr "_Notificación con una ventana emergente" |
3270 | 3474 |
3271 #: ../gtk/gtkpounce.c:642 | 3475 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 |
3272 msgid "Send a _message" | 3476 msgid "Send a _message" |
3273 msgstr "Enviar un _mensaje" | 3477 msgstr "Enviar un _mensaje" |
3274 | 3478 |
3275 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 | 3479 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 |
3276 msgid "E_xecute a command" | 3480 msgid "E_xecute a command" |
3277 msgstr "E_jecutar una orden" | 3481 msgstr "E_jecutar una orden" |
3278 | 3482 |
3279 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 | 3483 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 |
3280 msgid "P_lay a sound" | 3484 msgid "P_lay a sound" |
3281 msgstr "Re_producir un sonido" | 3485 msgstr "Re_producir un sonido" |
3282 | 3486 |
3283 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 3487 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
3284 #: ../gtk/gtkpounce.c:651 | 3488 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 |
3285 msgid "Brows_e..." | 3489 msgid "Brows_e..." |
3286 msgstr "_Navegar..." | 3490 msgstr "_Navegar..." |
3287 | 3491 |
3288 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. | 3492 # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. |
3289 #: ../gtk/gtkpounce.c:653 | 3493 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 |
3290 msgid "Br_owse..." | 3494 msgid "Br_owse..." |
3291 msgstr "_Navegar..." | 3495 msgstr "_Navegar..." |
3292 | 3496 |
3293 #: ../gtk/gtkpounce.c:654 | 3497 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 |
3294 msgid "Pre_view" | 3498 msgid "Pre_view" |
3295 msgstr "Pre_visualizar" | 3499 msgstr "Pre_visualizar" |
3296 | 3500 |
3297 #. Create the "Options" frame. | 3501 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 |
3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:766 | |
3299 msgid "Options" | |
3300 msgstr "Opciones" | |
3301 | |
3302 #: ../gtk/gtkpounce.c:774 | |
3303 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 3502 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
3304 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible" | 3503 msgstr "Sólo _avisar cuando mi estado no está disponible" |
3305 | 3504 |
3306 #: ../gtk/gtkpounce.c:779 | 3505 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 |
3307 msgid "_Recurring" | 3506 msgid "_Recurring" |
3308 msgstr "_Recurrente" | 3507 msgstr "_Recurrente" |
3309 | 3508 |
3310 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 | 3509 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 |
3311 #, c-format | 3510 #, c-format |
3312 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 3511 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
3313 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" | 3512 msgstr "¿Está seguro que desea borrar el aviso en %s para %s?" |
3314 | 3513 |
3315 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 | 3514 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 |
3316 msgid "Pounce Target" | 3515 msgid "Pounce Target" |
3317 msgstr "Objetivo a avisar" | 3516 msgstr "Objetivo a avisar" |
3318 | 3517 |
3319 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 | 3518 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 |
3320 msgid "Recurring" | 3519 msgid "Recurring" |
3321 msgstr "Recurrente" | 3520 msgstr "Recurrente" |
3322 | 3521 |
3323 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 | 3522 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 |
3324 msgid "Buddy Pounces" | 3523 msgid "Buddy Pounces" |
3325 msgstr "Avisos de amigos" | 3524 msgstr "Avisos de amigos" |
3326 | 3525 |
3327 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 | 3526 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 |
3328 #, c-format | 3527 #, c-format |
3329 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3528 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3330 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" | 3529 msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" |
3331 | 3530 |
3332 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 | 3531 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 |
3333 #, c-format | 3532 #, c-format |
3334 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 3533 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
3335 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" | 3534 msgstr "%s ha parado mientras le escribía algo (%s)" |
3336 | 3535 |
3337 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 | 3536 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 |
3338 #, c-format | 3537 #, c-format |
3339 msgid "%s has signed on (%s)" | 3538 msgid "%s has signed on (%s)" |
3340 msgstr "%s se ha conectado (%s)" | 3539 msgstr "%s se ha conectado (%s)" |
3341 | 3540 |
3342 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 | 3541 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 |
3343 #, c-format | 3542 #, c-format |
3344 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3543 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3345 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" | 3544 msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" |
3346 | 3545 |
3347 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 | 3546 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 |
3348 #, c-format | 3547 #, c-format |
3349 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3548 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3350 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" | 3549 msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" |
3351 | 3550 |
3352 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 | 3551 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 |
3353 #, c-format | 3552 #, c-format |
3354 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3553 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3355 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" | 3554 msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" |
3356 | 3555 |
3357 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 | 3556 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 |
3358 #, c-format | 3557 #, c-format |
3359 msgid "%s has signed off (%s)" | 3558 msgid "%s has signed off (%s)" |
3360 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" | 3559 msgstr "%s se ha desconectado (%s)" |
3361 | 3560 |
3362 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 | 3561 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 |
3363 #, c-format | 3562 #, c-format |
3364 msgid "%s has become idle (%s)" | 3563 msgid "%s has become idle (%s)" |
3365 msgstr "%s está inactivo (%s)" | 3564 msgstr "%s está inactivo (%s)" |
3366 | 3565 |
3367 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 | 3566 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 |
3368 #, c-format | 3567 #, c-format |
3369 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3568 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3370 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" | 3569 msgstr "%s se ha marchado. (%s)" |
3371 | 3570 |
3372 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 | 3571 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 |
3373 #, c-format | 3572 #, c-format |
3374 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 3573 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
3375 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" | 3574 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)" |
3376 | 3575 |
3377 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 | 3576 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 |
3378 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3577 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3379 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " | 3578 msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " |
3380 | 3579 |
3381 #: ../gtk/gtkprefs.c:512 | 3580 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 |
3382 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 3581 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
3383 msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" | 3582 msgstr "Falló el desempaque de tema de emoticonos" |
3384 | 3583 |
3385 #: ../gtk/gtkprefs.c:641 | 3584 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 |
3386 msgid "" | 3585 msgid "" |
3387 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3586 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3388 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3587 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3389 msgstr "" | 3588 msgstr "" |
3390 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " | 3589 "Seleccione de la lista inferior el tema de emoticonos que desee. Puede " |
3391 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." | 3590 "instalar temas nuevos arrastrándolos y soltándolos sobre esta lista de temas." |
3392 | 3591 |
3393 #: ../gtk/gtkprefs.c:676 | 3592 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 |
3394 msgid "Icon" | 3593 msgid "Icon" |
3395 msgstr "Icono" | 3594 msgstr "Icono" |
3396 | 3595 |
3397 #: ../gtk/gtkprefs.c:683 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 | 3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 |
3398 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 | 3597 msgid "System Tray Icon" |
3399 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 | 3598 msgstr "Icono del área de notificación del sistema" |
3400 msgid "Description" | 3599 |
3401 msgstr "Descripción" | 3600 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 |
3402 | 3601 msgid "_Show system tray icon:" |
3403 #: ../gtk/gtkprefs.c:824 | 3602 msgstr "_Mostrar icono del área de notificación del sistema:" |
3404 msgid "_Hide new IM conversations" | 3603 |
3405 msgstr "Ocultar nuevas conversaciones de mensajes instantáneos" | 3604 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 |
3406 | 3605 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 |
3407 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1769 ../gtk/gtkprefs.c:1783 | 3606 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 |
3408 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 | 3607 msgid "Always" |
3409 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 | 3608 msgstr "Siempre" |
3609 | |
3610 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 | |
3611 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
3612 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 | |
3410 msgid "Never" | 3613 msgid "Never" |
3411 msgstr "Nunca" | 3614 msgstr "Nunca" |
3412 | 3615 |
3413 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1784 | 3616 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 |
3617 msgid "On unread messages" | |
3618 msgstr "Si hay mensajes sin leer" | |
3619 | |
3620 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 | |
3621 msgid "Conversation Window Hiding" | |
3622 msgstr "Ocultar ventana de conversación" | |
3623 | |
3624 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 | |
3625 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
3626 msgstr "_Ocultar nuevas conversaciones MI:" | |
3627 | |
3628 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 | |
3414 msgid "When away" | 3629 msgid "When away" |
3415 msgstr "Cuando está ausente" | 3630 msgstr "Cuando estoy fuera" |
3416 | 3631 |
3417 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 | 3632 #. All the tab options! |
3418 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 | 3633 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 |
3419 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 | 3634 msgid "Tabs" |
3420 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 | 3635 msgstr "Solapas" |
3421 msgid "Always" | 3636 |
3422 msgstr "Siempre" | 3637 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 |
3423 | 3638 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3424 #: ../gtk/gtkprefs.c:831 | 3639 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." |
3425 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3640 |
3426 msgstr "Enviar órdenes «_slash» desconocidas como mensajes" | 3641 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 |
3427 | 3642 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3428 #: ../gtk/gtkprefs.c:833 | 3643 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" |
3644 | |
3645 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 | |
3646 msgid "_Placement:" | |
3647 msgstr "_Colocación:" | |
3648 | |
3649 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 | |
3650 msgid "Top" | |
3651 msgstr "Arriba" | |
3652 | |
3653 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 | |
3654 msgid "Bottom" | |
3655 msgstr "Abajo" | |
3656 | |
3657 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 | |
3658 msgid "Left" | |
3659 msgstr "Izquierda" | |
3660 | |
3661 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 | |
3662 msgid "Right" | |
3663 msgstr "Derecha" | |
3664 | |
3665 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 | |
3666 msgid "Left Vertical" | |
3667 msgstr "Vertical a la izquierda" | |
3668 | |
3669 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 | |
3670 msgid "Right Vertical" | |
3671 msgstr "Vertical a la derecha" | |
3672 | |
3673 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 | |
3674 msgid "N_ew conversations:" | |
3675 msgstr "_Nuevas conversaciones:" | |
3676 | |
3677 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 | |
3429 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3678 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3430 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" | 3679 msgstr "Mostrar el _formato de los mensajes entrantes" |
3431 | 3680 |
3432 #: ../gtk/gtkprefs.c:836 | 3681 #: ../gtk/gtkprefs.c:903 |
3433 msgid "Show buddy _icons" | 3682 msgid "Show buddy _icons" |
3434 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" | 3683 msgstr "Mostrar _iconos de los amigos" |
3435 | 3684 |
3436 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 | 3685 #: ../gtk/gtkprefs.c:905 |
3437 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3686 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3438 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" | 3687 msgstr "Habilitar animaciones en los i_conos de amigos" |
3439 | 3688 |
3440 #: ../gtk/gtkprefs.c:845 | 3689 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 |
3441 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3690 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3442 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" | 3691 msgstr "_Notificar a los amigos cuando les esté escribiendo" |
3443 | 3692 |
3444 #: ../gtk/gtkprefs.c:848 | 3693 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 |
3445 msgid "Highlight _misspelled words" | 3694 msgid "Highlight _misspelled words" |
3446 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" | 3695 msgstr "_Resaltar las faltas de ortografía" |
3447 | 3696 |
3448 #: ../gtk/gtkprefs.c:852 | 3697 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 |
3449 msgid "Use smooth-scrolling" | 3698 msgid "Use smooth-scrolling" |
3450 msgstr "Utilizar paginado suave" | 3699 msgstr "Utilizar paginado suave" |
3451 | 3700 |
3452 #: ../gtk/gtkprefs.c:868 | 3701 #: ../gtk/gtkprefs.c:922 |
3702 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
3703 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" | |
3704 | |
3705 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3706 msgid "Default Formatting" | |
3707 msgstr "Formato por omisión" | |
3708 | |
3709 #: ../gtk/gtkprefs.c:941 | |
3453 msgid "" | 3710 msgid "" |
3454 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3711 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3455 "that support formatting. :)" | 3712 "that support formatting. :)" |
3456 msgstr "" | 3713 msgstr "" |
3457 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " | 3714 "Así se verá el texto de sus mensajes salientes cuando utilice protocolos que " |
3458 "soportan formatos. :)" | 3715 "soportan formatos. :)" |
3459 | 3716 |
3460 #. All the tab options! | 3717 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 |
3461 #: ../gtk/gtkprefs.c:890 | 3718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
3462 msgid "Tab Options" | 3719 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 |
3463 msgstr "Opciones de las solapas" | |
3464 | |
3465 #: ../gtk/gtkprefs.c:892 | |
3466 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3467 msgstr "Mostrar MIs y chats en ventanas con solapas." | |
3468 | |
3469 #: ../gtk/gtkprefs.c:906 | |
3470 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3471 msgstr "Mostrar botones de _cierre en las solapas" | |
3472 | |
3473 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 | |
3474 msgid "_Placement:" | |
3475 msgstr "_Colocación:" | |
3476 | |
3477 #: ../gtk/gtkprefs.c:914 | |
3478 msgid "Top" | |
3479 msgstr "Arriba" | |
3480 | |
3481 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 | |
3482 msgid "Bottom" | |
3483 msgstr "Abajo" | |
3484 | |
3485 #: ../gtk/gtkprefs.c:916 | |
3486 msgid "Left" | |
3487 msgstr "Izquierda" | |
3488 | |
3489 #: ../gtk/gtkprefs.c:917 | |
3490 msgid "Right" | |
3491 msgstr "Derecha" | |
3492 | |
3493 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 | |
3494 msgid "Left Vertical" | |
3495 msgstr "Vertical a la izquierda" | |
3496 | |
3497 #: ../gtk/gtkprefs.c:920 | |
3498 msgid "Right Vertical" | |
3499 msgstr "Vertical a la derecha" | |
3500 | |
3501 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3502 msgid "N_ew conversations:" | |
3503 msgstr "_Nuevas conversaciones:" | |
3504 | |
3505 #: ../gtk/gtkprefs.c:976 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779 | |
3506 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627 | |
3507 msgid "IP Address" | 3720 msgid "IP Address" |
3508 msgstr "Dirección IP" | 3721 msgstr "Dirección IP" |
3509 | 3722 |
3510 #: ../gtk/gtkprefs.c:978 | 3723 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 |
3511 msgid "ST_UN server:" | 3724 msgid "ST_UN server:" |
3512 msgstr "Servidor ST_UN:" | 3725 msgstr "Servidor ST_UN:" |
3513 | 3726 |
3514 #: ../gtk/gtkprefs.c:990 | 3727 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 |
3515 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 3728 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
3516 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" | 3729 msgstr "<span style=\"italic\">Ejemplo: stunserver.org</span>" |
3517 | 3730 |
3518 #: ../gtk/gtkprefs.c:994 | 3731 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 |
3519 msgid "_Autodetect IP address" | 3732 msgid "_Autodetect IP address" |
3520 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" | 3733 msgstr "_Auto detectar la dirección IP" |
3521 | 3734 |
3522 #: ../gtk/gtkprefs.c:1003 | 3735 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 |
3523 msgid "Public _IP:" | 3736 msgid "Public _IP:" |
3524 msgstr "_IP pública:" | 3737 msgstr "_IP pública:" |
3525 | 3738 |
3526 #: ../gtk/gtkprefs.c:1032 | 3739 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 |
3527 msgid "Ports" | 3740 msgid "Ports" |
3528 msgstr "Puertos" | 3741 msgstr "Puertos" |
3529 | 3742 |
3530 #: ../gtk/gtkprefs.c:1035 | 3743 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 |
3531 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3744 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3532 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" | 3745 msgstr "Especificar _manualmente el rango de puertos en el que se escuchará" |
3533 | 3746 |
3534 #: ../gtk/gtkprefs.c:1038 | 3747 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 |
3535 msgid "_Start port:" | 3748 msgid "_Start port:" |
3536 msgstr "Puerto _inicial:" | 3749 msgstr "Puerto _inicial:" |
3537 | 3750 |
3538 #: ../gtk/gtkprefs.c:1045 | 3751 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 |
3539 msgid "_End port:" | 3752 msgid "_End port:" |
3540 msgstr "Puerto _final:" | 3753 msgstr "Puerto _final:" |
3541 | 3754 |
3542 #: ../gtk/gtkprefs.c:1053 | 3755 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 |
3543 msgid "Proxy Server" | 3756 msgid "Proxy Server" |
3544 msgstr "Servidor proxy" | 3757 msgstr "Servidor proxy" |
3545 | 3758 |
3546 #: ../gtk/gtkprefs.c:1057 | 3759 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 |
3547 msgid "No proxy" | 3760 msgid "No proxy" |
3548 msgstr "Sin proxy" | 3761 msgstr "Sin proxy" |
3549 | 3762 |
3550 #: ../gtk/gtkprefs.c:1113 | 3763 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 |
3551 msgid "_User:" | 3764 msgid "_User:" |
3552 msgstr "_Usuario:" | 3765 msgstr "_Usuario:" |
3553 | 3766 |
3554 #: ../gtk/gtkprefs.c:1176 | 3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 |
3555 msgid "Seamonkey" | 3768 msgid "Seamonkey" |
3556 msgstr "Seamonkey" | 3769 msgstr "Seamonkey" |
3557 | 3770 |
3558 #: ../gtk/gtkprefs.c:1177 | 3771 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 |
3559 msgid "Opera" | 3772 msgid "Opera" |
3560 msgstr "Opera" | 3773 msgstr "Opera" |
3561 | 3774 |
3562 #: ../gtk/gtkprefs.c:1178 | 3775 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 |
3563 msgid "Netscape" | 3776 msgid "Netscape" |
3564 msgstr "Netscape" | 3777 msgstr "Netscape" |
3565 | 3778 |
3566 #: ../gtk/gtkprefs.c:1179 | 3779 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 |
3567 msgid "Mozilla" | 3780 msgid "Mozilla" |
3568 msgstr "Mozilla" | 3781 msgstr "Mozilla" |
3569 | 3782 |
3570 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180 | 3783 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220 |
3571 msgid "Konqueror" | 3784 msgid "Konqueror" |
3572 msgstr "Konqueror" | 3785 msgstr "Konqueror" |
3573 | 3786 |
3574 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181 | 3787 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221 |
3575 msgid "GNOME Default" | 3788 msgid "GNOME Default" |
3576 msgstr "Valores por omisión de Gnome" | 3789 msgstr "Valores por omisión de Gnome" |
3577 | 3790 |
3578 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182 | 3791 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222 |
3579 msgid "Galeon" | 3792 msgid "Galeon" |
3580 msgstr "Galeon" | 3793 msgstr "Galeon" |
3581 | 3794 |
3582 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183 | 3795 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223 |
3583 msgid "Firefox" | 3796 msgid "Firefox" |
3584 msgstr "Firefox" | 3797 msgstr "Firefox" |
3585 | 3798 |
3586 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184 | 3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224 |
3587 msgid "Firebird" | 3800 msgid "Firebird" |
3588 msgstr "Firebird" | 3801 msgstr "Firebird" |
3589 | 3802 |
3590 #: ../gtk/gtkprefs.c:1185 | 3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225 |
3591 msgid "Epiphany" | 3804 msgid "Epiphany" |
3592 msgstr "Epiphany" | 3805 msgstr "Epiphany" |
3593 | 3806 |
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1194 | 3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234 |
3595 msgid "Manual" | 3808 msgid "Manual" |
3596 msgstr "Manual" | 3809 msgstr "Manual" |
3597 | 3810 |
3598 #: ../gtk/gtkprefs.c:1247 | 3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287 |
3599 msgid "Browser Selection" | 3812 msgid "Browser Selection" |
3600 msgstr "Selección de navegador" | 3813 msgstr "Selección de navegador" |
3601 | 3814 |
3602 #: ../gtk/gtkprefs.c:1251 | 3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291 |
3603 msgid "_Browser:" | 3816 msgid "_Browser:" |
3604 msgstr "_Navegador:" | 3817 msgstr "_Navegador:" |
3605 | 3818 |
3606 #: ../gtk/gtkprefs.c:1259 | 3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299 |
3607 msgid "_Open link in:" | 3820 msgid "_Open link in:" |
3608 msgstr "_Abrir enlace en:" | 3821 msgstr "_Abrir enlace en:" |
3609 | 3822 |
3610 #: ../gtk/gtkprefs.c:1261 | 3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 |
3611 msgid "Browser default" | 3824 msgid "Browser default" |
3612 msgstr "Navegador por omisión" | 3825 msgstr "Navegador por omisión" |
3613 | 3826 |
3614 #: ../gtk/gtkprefs.c:1262 | 3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302 |
3615 msgid "Existing window" | 3828 msgid "Existing window" |
3616 msgstr "Ventana existente" | 3829 msgstr "Ventana existente" |
3617 | 3830 |
3618 #: ../gtk/gtkprefs.c:1264 | 3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304 |
3619 msgid "New tab" | 3832 msgid "New tab" |
3620 msgstr "Nueva solapa" | 3833 msgstr "Nueva solapa" |
3621 | 3834 |
3622 #: ../gtk/gtkprefs.c:1278 | 3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 |
3623 #, c-format | 3836 #, c-format |
3624 msgid "" | 3837 msgid "" |
3625 "_Manual:\n" | 3838 "_Manual:\n" |
3626 "(%s for URL)" | 3839 "(%s for URL)" |
3627 msgstr "" | 3840 msgstr "" |
3628 "_Manual:\n" | 3841 "_Manual:\n" |
3629 "(%s para URL)" | 3842 "(%s para URL)" |
3630 | 3843 |
3631 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317 | 3844 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358 |
3632 msgid "Log _format:" | 3845 msgid "Log _format:" |
3633 msgstr "Formato de _registro:" | 3846 msgstr "Formato de _registro:" |
3634 | 3847 |
3635 #: ../gtk/gtkprefs.c:1322 | 3848 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363 |
3636 msgid "Log all _instant messages" | 3849 msgid "Log all _instant messages" |
3637 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" | 3850 msgstr "Registrar todos los mensajes _instantáneos" |
3638 | 3851 |
3639 #: ../gtk/gtkprefs.c:1324 | 3852 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365 |
3640 msgid "Log all c_hats" | 3853 msgid "Log all c_hats" |
3641 msgstr "Registrar todas las _charlas" | 3854 msgstr "Registrar todas las _charlas" |
3642 | 3855 |
3643 #: ../gtk/gtkprefs.c:1326 | 3856 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367 |
3644 msgid "Log all _status changes to system log" | 3857 msgid "Log all _status changes to system log" |
3645 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" | 3858 msgstr "Registrar todos los cambios de _estado en el registro del sistema" |
3646 | 3859 |
3647 #: ../gtk/gtkprefs.c:1474 | 3860 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513 |
3648 msgid "Sound Selection" | 3861 msgid "Sound Selection" |
3649 msgstr "Selección de sonido" | 3862 msgstr "Selección de sonido" |
3650 | 3863 |
3651 #: ../gtk/gtkprefs.c:1482 | 3864 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 |
3652 msgid "Quietest" | 3865 msgid "Quietest" |
3653 msgstr "El más silencioso" | 3866 msgstr "El más silencioso" |
3654 | 3867 |
3655 #: ../gtk/gtkprefs.c:1484 | 3868 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523 |
3656 msgid "Quieter" | 3869 msgid "Quieter" |
3657 msgstr "Más silencioso" | 3870 msgstr "Más silencioso" |
3658 | 3871 |
3659 #: ../gtk/gtkprefs.c:1486 | 3872 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 |
3660 msgid "Quiet" | 3873 msgid "Quiet" |
3661 msgstr "Silencio" | 3874 msgstr "Silencio" |
3662 | 3875 |
3663 #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 | 3876 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 |
3664 msgid "Normal" | 3877 msgid "Normal" |
3665 msgstr "Normal" | 3878 msgstr "Normal" |
3666 | 3879 |
3667 #: ../gtk/gtkprefs.c:1490 | 3880 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 |
3668 msgid "Loud" | 3881 msgid "Loud" |
3669 msgstr "Ruidoso" | 3882 msgstr "Ruidoso" |
3670 | 3883 |
3671 #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 | 3884 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531 |
3672 msgid "Louder" | 3885 msgid "Louder" |
3673 msgstr "Más ruidoso" | 3886 msgstr "Más ruidoso" |
3674 | 3887 |
3675 #: ../gtk/gtkprefs.c:1494 | 3888 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533 |
3676 msgid "Loudest" | 3889 msgid "Loudest" |
3677 msgstr "El más ruidoso" | 3890 msgstr "El más ruidoso" |
3678 | 3891 |
3679 #: ../gtk/gtkprefs.c:1557 | 3892 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 |
3680 msgid "Sound Method" | 3893 msgid "Sound Method" |
3681 msgstr "Método para reproducir sonidos" | 3894 msgstr "Método para reproducir sonidos" |
3682 | 3895 |
3683 #: ../gtk/gtkprefs.c:1558 | 3896 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597 |
3684 msgid "_Method:" | 3897 msgid "_Method:" |
3685 msgstr "_Método:" | 3898 msgstr "_Método:" |
3686 | 3899 |
3687 #: ../gtk/gtkprefs.c:1560 | 3900 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599 |
3688 msgid "Console beep" | 3901 msgid "Console beep" |
3689 msgstr "Timbre de la consola" | 3902 msgstr "Timbre de la consola" |
3690 | 3903 |
3691 #: ../gtk/gtkprefs.c:1562 | 3904 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601 |
3692 msgid "Automatic" | 3905 msgid "Automatic" |
3693 msgstr "Automático" | 3906 msgstr "Automático" |
3694 | 3907 |
3695 #: ../gtk/gtkprefs.c:1567 | 3908 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 |
3696 msgid "Command" | 3909 msgid "Command" |
3697 msgstr "Comando" | 3910 msgstr "Comando" |
3698 | 3911 |
3699 #: ../gtk/gtkprefs.c:1568 | 3912 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 |
3700 msgid "No sounds" | 3913 msgid "No sounds" |
3701 msgstr "Sin sonido" | 3914 msgstr "Sin sonido" |
3702 | 3915 |
3703 #: ../gtk/gtkprefs.c:1576 | 3916 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613 |
3704 #, c-format | 3917 #, c-format |
3705 msgid "" | 3918 msgid "" |
3706 "Sound c_ommand:\n" | 3919 "Sound c_ommand:\n" |
3707 "(%s for filename)" | 3920 "(%s for filename)" |
3708 msgstr "" | 3921 msgstr "" |
3709 "_Comando para sonido:\n" | 3922 "_Comando para sonido:\n" |
3710 "(%s para nombre de archivo)" | 3923 "(%s para nombre de archivo)" |
3711 | 3924 |
3712 #: ../gtk/gtkprefs.c:1602 | 3925 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 |
3713 msgid "Sound Options" | 3926 msgid "Sound Options" |
3714 msgstr "Opciones de sonido" | 3927 msgstr "Opciones de sonido" |
3715 | 3928 |
3716 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603 | 3929 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 |
3717 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3930 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3718 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" | 3931 msgstr "Suena cuando la conversación obtiene el _foco" |
3719 | 3932 |
3720 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 | 3933 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 |
3721 msgid "_Sounds while away" | 3934 msgid "Enable sounds:" |
3722 msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" | 3935 msgstr "Habilitar sonidos:" |
3723 | 3936 |
3724 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612 | 3937 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 |
3938 msgid "Only when available" | |
3939 msgstr "Sólo cuando estoy disponible" | |
3940 | |
3941 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645 | |
3942 msgid "Only when not available" | |
3943 msgstr "Sólo cuando no estoy disponible" | |
3944 | |
3945 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653 | |
3725 msgid "Volume:" | 3946 msgid "Volume:" |
3726 msgstr "Volumen:" | 3947 msgstr "Volumen:" |
3727 | 3948 |
3728 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 | 3949 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681 |
3729 msgid "Sound Events" | 3950 msgid "Sound Events" |
3730 msgstr "Eventos de sonido" | 3951 msgstr "Eventos de sonido" |
3731 | 3952 |
3732 #: ../gtk/gtkprefs.c:1691 | 3953 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732 |
3733 msgid "Play" | 3954 msgid "Play" |
3734 msgstr "Reproducir" | 3955 msgstr "Reproducir" |
3735 | 3956 |
3736 #: ../gtk/gtkprefs.c:1698 | 3957 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739 |
3737 msgid "Event" | 3958 msgid "Event" |
3738 msgstr "Acontecimiento" | 3959 msgstr "Acontecimiento" |
3739 | 3960 |
3740 #: ../gtk/gtkprefs.c:1717 | 3961 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758 |
3741 msgid "Test" | 3962 msgid "Test" |
3742 msgstr "Probar" | 3963 msgstr "Probar" |
3743 | 3964 |
3744 #: ../gtk/gtkprefs.c:1721 | 3965 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762 |
3745 msgid "Reset" | 3966 msgid "Reset" |
3746 msgstr "Restablecer" | 3967 msgstr "Restablecer" |
3747 | 3968 |
3748 #: ../gtk/gtkprefs.c:1725 | 3969 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766 |
3749 msgid "Choose..." | 3970 msgid "Choose..." |
3750 msgstr "Seleccionar..." | 3971 msgstr "Seleccionar..." |
3751 | 3972 |
3752 #: ../gtk/gtkprefs.c:1767 | 3973 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 |
3753 msgid "_Report idle time:" | 3974 msgid "_Report idle time:" |
3754 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" | 3975 msgstr "Mostrar el _tiempo de inactividad" |
3755 | 3976 |
3756 #: ../gtk/gtkprefs.c:1770 | 3977 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 |
3757 msgid "From last sent message" | 3978 msgid "From last sent message" |
3758 msgstr "Del último mensaje enviado" | 3979 msgstr "Del último mensaje enviado" |
3759 | 3980 |
3760 #: ../gtk/gtkprefs.c:1772 | 3981 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814 |
3761 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 3982 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
3762 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" | 3983 msgstr "Basado en teclado o en uso de ratón" |
3763 | 3984 |
3764 #. Away stuff | 3985 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823 |
3765 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
3766 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
3767 #: ../gtk/gtkprefs.c:1779 ../gtk/gtkstatusbox.c:939 | |
3768 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 | |
3769 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 | |
3770 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 | |
3771 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856 | |
3772 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
3773 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406 | |
3774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473 | |
3775 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
3776 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | |
3777 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158 | |
3778 msgid "Away" | |
3779 msgstr "Ausente" | |
3780 | |
3781 #: ../gtk/gtkprefs.c:1781 | |
3782 msgid "_Auto-reply:" | 3986 msgid "_Auto-reply:" |
3783 msgstr "Respuesta _automática:" | 3987 msgstr "Respuesta _automática:" |
3784 | 3988 |
3785 #: ../gtk/gtkprefs.c:1785 | 3989 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827 |
3786 msgid "When both away and idle" | 3990 msgid "When both away and idle" |
3787 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" | 3991 msgstr "Cuando está ausente e inactivo" |
3788 | 3992 |
3789 #. Auto-away stuff | 3993 #. Auto-away stuff |
3790 #: ../gtk/gtkprefs.c:1791 | 3994 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 |
3791 msgid "Auto-away" | 3995 msgid "Auto-away" |
3792 msgstr "Auto-ausencia" | 3996 msgstr "Auto-ausencia" |
3793 | 3997 |
3794 #: ../gtk/gtkprefs.c:1793 | 3998 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835 |
3795 msgid "Change status when _idle" | 3999 msgid "Change status when _idle" |
3796 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" | 4000 msgstr "Cambiar el estado cuando esté _inactivo" |
3797 | 4001 |
3798 #: ../gtk/gtkprefs.c:1797 | 4002 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839 |
3799 msgid "_Minutes before changing status:" | 4003 msgid "_Minutes before changing status:" |
3800 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" | 4004 msgstr "_Minutos antes de cambiar el estado:" |
3801 | 4005 |
3802 #: ../gtk/gtkprefs.c:1805 | 4006 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847 |
3803 msgid "Change _status to:" | 4007 msgid "Change _status to:" |
3804 msgstr "Cambiar _estado a:" | 4008 msgstr "Cambiar _estado a:" |
3805 | 4009 |
3806 #. Signon status stuff | 4010 #. Signon status stuff |
3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826 | 4011 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868 |
3808 msgid "Status at Startup" | 4012 msgid "Status at Startup" |
3809 msgstr "Estado al arrancar" | 4013 msgstr "Estado al arrancar" |
3810 | 4014 |
3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1828 | 4015 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870 |
3812 msgid "Use status from last _exit at startup" | 4016 msgid "Use status from last _exit at startup" |
3813 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" | 4017 msgstr "Utilizar el estado de mi última _salida al empezar" |
3814 | 4018 |
3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834 | 4019 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876 |
3816 msgid "Status to a_pply at startup:" | 4020 msgid "Status to a_pply at startup:" |
3817 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" | 4021 msgstr "Estado a _aplicar al empezar:" |
3818 | 4022 |
3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1885 | 4023 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 |
4024 msgid "Interface" | |
4025 msgstr "Interfaz" | |
4026 | |
4027 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 | |
3820 msgid "Smiley Themes" | 4028 msgid "Smiley Themes" |
3821 msgstr "Temas de emoticonos" | 4029 msgstr "Temas de emoticonos" |
3822 | 4030 |
3823 #: ../gtk/gtkprefs.c:1886 | 4031 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 |
3824 msgid "Sounds" | 4032 msgid "Sounds" |
3825 msgstr "Sonidos" | 4033 msgstr "Sonidos" |
3826 | 4034 |
3827 #: ../gtk/gtkprefs.c:1887 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 | 4035 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 |
3828 msgid "Network" | 4036 msgid "Network" |
3829 msgstr "Red" | 4037 msgstr "Red" |
3830 | 4038 |
3831 #: ../gtk/gtkprefs.c:1892 | 4039 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923 |
3832 msgid "Browser" | 4040 msgid "Browser" |
3833 msgstr "Navegador" | 4041 msgstr "Navegador" |
3834 | 4042 |
3835 #: ../gtk/gtkprefs.c:1896 | 4043 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927 |
3836 msgid "Away / Idle" | 4044 msgid "Status / Idle" |
3837 msgstr "Ausencia / Inactividad" | 4045 msgstr "Estado / Inactivo" |
3838 | 4046 |
3839 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 | 4047 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 |
3840 msgid "Allow all users to contact me" | 4048 msgid "Allow all users to contact me" |
3841 msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" | 4049 msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" |
3842 | 4050 |
3907 | 4115 |
3908 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 | 4116 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 |
3909 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4117 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3910 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." | 4118 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a bloquear." |
3911 | 4119 |
3912 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 | |
3913 msgid "_Block" | |
3914 msgstr "_Bloquear" | |
3915 | |
3916 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 | 4120 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 |
3917 #, c-format | 4121 #, c-format |
3918 msgid "Block %s?" | 4122 msgid "Block %s?" |
3919 msgstr "¿Bloquear a %s?" | 4123 msgstr "¿Bloquear a %s?" |
3920 | 4124 |
3921 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 | 4125 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 |
3922 #, c-format | 4126 #, c-format |
3923 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4127 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3924 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" | 4128 msgstr "¿Está seguro de que quiere bloquear a %s?" |
3925 | 4129 |
3926 #. * | 4130 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 |
3927 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 4131 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 |
3928 #. | 4132 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 |
3929 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 | 4133 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 |
3930 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
3931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920 | |
3932 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 | 4134 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 |
3933 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 | 4135 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 |
3934 msgid "Yes" | 4136 msgid "Yes" |
3935 msgstr "Sí" | 4137 msgstr "Sí" |
3936 | 4138 |
3937 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 | 4139 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 |
3938 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | 4140 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 |
3939 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 | 4141 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 |
4142 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 | |
3940 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 | 4143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 |
3941 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 | 4144 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 |
3942 msgid "No" | 4145 msgid "No" |
3943 msgstr "No" | 4146 msgstr "No" |
3944 | 4147 |
3945 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 | 4148 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 |
3946 msgid "Apply" | 4149 msgid "Apply" |
3947 msgstr "Aplicar" | 4150 msgstr "Aplicar" |
3948 | 4151 |
3949 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 | 4152 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 |
3950 msgid "That file already exists" | 4153 msgid "That file already exists" |
3951 msgstr "Ese archivo ya existe" | 4154 msgstr "Ese archivo ya existe" |
3952 | 4155 |
3953 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 | 4156 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 |
3954 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4157 msgid "Would you like to overwrite it?" |
3955 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" | 4158 msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" |
3956 | 4159 |
3957 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 | 4160 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 |
3958 msgid "Overwrite" | 4161 msgid "Overwrite" |
3959 msgstr "Sobreescribir" | 4162 msgstr "Sobreescribir" |
3960 | 4163 |
3961 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 | 4164 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472 |
3962 msgid "Choose New Name" | 4165 msgid "Choose New Name" |
3963 msgstr "Elegir un nuevo nombre" | 4166 msgstr "Elegir un nuevo nombre" |
3964 | 4167 |
3965 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 | 4168 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 |
3966 msgid "Save File..." | 4169 msgid "Save File..." |
3967 msgstr "Enviar archivo.." | 4170 msgstr "Enviar archivo.." |
3968 | 4171 |
3969 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 | 4172 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 |
3970 msgid "Open File..." | 4173 msgid "Open File..." |
3971 msgstr "Abrir archivo..." | 4174 msgstr "Abrir archivo..." |
3972 | 4175 |
3973 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 | 4176 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 |
3974 msgid "Select Folder..." | 4177 msgid "Select Folder..." |
3975 msgstr "Seleccionar carpeta..." | 4178 msgstr "Seleccionar carpeta..." |
3976 | 4179 |
3977 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 | 4180 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 |
3978 msgid "_Add" | 4181 msgid "_Add" |
3979 msgstr "_Añadir" | 4182 msgstr "_Añadir" |
3980 | 4183 |
3981 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355 | 4184 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376 |
3982 msgid "Room List" | 4185 msgid "Room List" |
3983 msgstr "Lista de salas" | 4186 msgstr "Lista de salas" |
3984 | 4187 |
3985 #. list button | 4188 #. list button |
3986 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425 | 4189 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446 |
3987 msgid "_Get List" | 4190 msgid "_Get List" |
3988 msgstr "Obtener la lista" | 4191 msgstr "Obtener la lista" |
3989 | 4192 |
3990 #. add button | 4193 #. add button |
3991 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433 | 4194 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454 |
3992 msgid "_Add Chat" | 4195 msgid "_Add Chat" |
3993 msgstr "_Añadir chat" | 4196 msgstr "_Añadir chat" |
3994 | 4197 |
4198 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 | |
4199 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
4200 msgstr "¿Está seguro que desea borrar los estados guardados y seleccionados?" | |
4201 | |
3995 #. Use button | 4202 #. Use button |
3996 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 | 4203 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 |
3997 msgid "_Use" | 4204 msgid "_Use" |
3998 msgstr "_Usar" | 4205 msgstr "_Usar" |
3999 | 4206 |
4000 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 | 4207 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 |
4001 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4208 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
4002 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." | 4209 msgstr "Ya se está utilizando ese título. Debe elegir un título único." |
4003 | 4210 |
4004 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 | 4211 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 |
4005 msgid "Different" | 4212 msgid "Different" |
4006 msgstr "Diferente" | 4213 msgstr "Diferente" |
4007 | 4214 |
4008 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 | 4215 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 |
4009 msgid "_Title:" | 4216 msgid "_Title:" |
4010 msgstr "_Título:" | 4217 msgstr "_Título:" |
4011 | 4218 |
4012 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 | 4219 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 |
4013 msgid "_Status:" | 4220 msgid "_Status:" |
4014 msgstr "E_stado:" | 4221 msgstr "E_stado:" |
4015 | 4222 |
4016 #. Different status message expander | 4223 #. Different status message expander |
4017 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 | 4224 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 |
4018 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4225 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4019 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" | 4226 msgstr "Usar un estado _diferente para algunas cuentas" |
4020 | 4227 |
4021 #. Save & Use button | 4228 #. Save & Use button |
4022 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 | 4229 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 |
4023 msgid "Sa_ve & Use" | 4230 msgid "Sa_ve & Use" |
4024 msgstr "Gua_rdar y usar" | 4231 msgstr "Gua_rdar y usar" |
4025 | 4232 |
4026 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 | 4233 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 |
4027 #, c-format | 4234 #, c-format |
4028 msgid "Status for %s" | 4235 msgid "Status for %s" |
4029 msgstr "Estado de %s" | 4236 msgstr "Estado de %s" |
4030 | 4237 |
4031 #: ../gtk/gtksound.c:63 | 4238 #: ../gtk/gtksound.c:63 |
4075 #: ../gtk/gtksound.c:311 | 4282 #: ../gtk/gtksound.c:311 |
4076 msgid "GStreamer failed to initialize." | 4283 msgid "GStreamer failed to initialize." |
4077 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." | 4284 msgstr "No se pudo inicializar gstreamer." |
4078 | 4285 |
4079 #. connect to the server | 4286 #. connect to the server |
4080 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:550 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 | 4287 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 |
4081 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 | 4288 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 |
4082 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 | 4289 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 |
4083 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 | 4290 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 |
4084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 | 4291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 |
4085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 | 4292 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 |
4086 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673 | 4293 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 |
4087 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 4294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 |
4088 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 | 4295 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
4089 msgid "Connecting" | 4296 msgid "Connecting" |
4090 msgstr "Conectando" | 4297 msgstr "Conectando" |
4091 | 4298 |
4092 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:938 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 | 4299 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 |
4093 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 | 4300 msgid "Waiting for network connection" |
4094 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | 4301 msgstr "Esperando la conexión a la red" |
4095 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | 4302 |
4096 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 | 4303 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 |
4097 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155 | |
4098 msgid "Available" | |
4099 msgstr "Disponible" | |
4100 | |
4101 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:940 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443 | |
4102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698 | |
4103 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157 | |
4104 msgid "Invisible" | |
4105 msgstr "Invisible" | |
4106 | |
4107 #: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333 | |
4108 #, c-format | 4304 #, c-format |
4109 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 4305 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
4110 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" | 4306 msgstr "Se ha producido el siguiente error al cargar %s: %s" |
4111 | 4307 |
4112 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1335 | 4308 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 |
4113 msgid "Failed to load image" | 4309 msgid "Failed to load image" |
4114 msgstr "No se pudo cargar la imagen" | 4310 msgstr "No se pudo cargar la imagen" |
4115 | 4311 |
4116 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 | 4312 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 |
4117 #, c-format | 4313 #, c-format |
4185 "launcher points to instead of this launcher itself." | 4381 "launcher points to instead of this launcher itself." |
4186 msgstr "" | 4382 msgstr "" |
4187 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " | 4383 "Vd. arrastró un lanzador de escritorio. Lo más probable es que quiera enviar " |
4188 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." | 4384 "a lo que apunta el lanzador más que el lanzador en sí." |
4189 | 4385 |
4190 #: ../gtk/gtkutils.c:2340 | 4386 #: ../gtk/gtkutils.c:2343 |
4191 #, c-format | 4387 #, c-format |
4192 msgid "" | 4388 msgid "" |
4193 "<b>File:</b> %s\n" | 4389 "<b>File:</b> %s\n" |
4194 "<b>File size:</b> %s\n" | 4390 "<b>File size:</b> %s\n" |
4195 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 4391 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
4197 "<b>Fichero:</b> %s\n" | 4393 "<b>Fichero:</b> %s\n" |
4198 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" | 4394 "<b>Tamaño de archivo:</b> %s\n" |
4199 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" | 4395 "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" |
4200 | 4396 |
4201 #. Label | 4397 #. Label |
4202 #: ../gtk/gtkutils.c:2384 ../gtk/gtkutils.c:2406 | 4398 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 |
4203 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 4399 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 |
4204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 | 4400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 |
4205 msgid "Buddy Icon" | 4401 msgid "Buddy Icon" |
4206 msgstr "Icono de amigo" | 4402 msgstr "Icono de amigo" |
4207 | 4403 |
4208 #: ../gtk/gtkutils.c:2726 | 4404 #: ../gtk/gtkutils.c:2653 |
4405 #, c-format | |
4406 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
4407 msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más pequeña.\n" | |
4408 | |
4409 #: ../gtk/gtkutils.c:2655 | |
4410 msgid "Icon Error" | |
4411 msgstr "Error en icono" | |
4412 | |
4413 #: ../gtk/gtkutils.c:2656 | |
4414 msgid "Could not set icon" | |
4415 msgstr "No se pudo fijar el icono" | |
4416 | |
4417 #: ../gtk/gtkutils.c:2757 | |
4209 #, c-format | 4418 #, c-format |
4210 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 4419 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
4211 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" | 4420 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s" |
4212 | 4421 |
4213 #: ../gtk/gtkutils.c:2775 | 4422 #: ../gtk/gtkutils.c:2806 |
4214 #, c-format | 4423 #, c-format |
4215 msgid "" | 4424 msgid "" |
4216 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 4425 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
4217 msgstr "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" | 4426 msgstr "" |
4427 "Se produjo un fallo al cargar la imagen «%s»: razón desconocida, " | |
4428 "posiblemente se trata de un archivo de imagen dañado" | |
4218 | 4429 |
4219 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 | 4430 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 |
4220 msgid "Save File" | 4431 msgid "Save File" |
4221 msgstr "Guardar archivo" | 4432 msgstr "Guardar archivo" |
4222 | 4433 |
4223 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 | 4434 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 |
4224 msgid "Select color" | 4435 msgid "Select color" |
4225 msgstr "Seleccionar el color" | 4436 msgstr "Seleccionar el color" |
4226 | 4437 |
4227 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428 | 4438 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 |
4228 msgid "Display Statistics" | 4439 msgid "Display Statistics" |
4229 msgstr "Mostrar estadísticas" | 4440 msgstr "Mostrar estadísticas" |
4230 | 4441 |
4231 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 ../gtk/plugins/cap/cap.c:443 | 4442 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 |
4232 msgid "Response Probability:" | 4443 msgid "Response Probability:" |
4233 msgstr "Probabilidad de respuesta" | 4444 msgstr "Probabilidad de respuesta" |
4234 | 4445 |
4235 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789 | 4446 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 |
4236 msgid "Statistics Configuration" | 4447 msgid "Statistics Configuration" |
4237 msgstr "Configuración de estadísticas" | 4448 msgstr "Configuración de estadísticas" |
4238 | 4449 |
4239 #. msg_difference spinner | 4450 #. msg_difference spinner |
4240 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792 | 4451 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 |
4241 msgid "Maximum response timeout:" | 4452 msgid "Maximum response timeout:" |
4242 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" | 4453 msgstr "Tiempo de espera máximo para respuestas:" |
4243 | 4454 |
4244 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 ../gtk/plugins/cap/cap.c:802 | 4455 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 |
4245 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809 | 4456 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 |
4246 msgid "minutes" | 4457 msgid "minutes" |
4247 msgstr "minutos" | 4458 msgstr "minutos" |
4248 | 4459 |
4249 #. last_seen spinner | 4460 #. last_seen spinner |
4250 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799 | 4461 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 |
4251 msgid "Maximum last-seen difference:" | 4462 msgid "Maximum last-seen difference:" |
4252 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" | 4463 msgstr "Diferencia máxima de «visto por última vez»:" |
4253 | 4464 |
4254 #. threshold spinner | 4465 #. threshold spinner |
4255 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806 | 4466 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 |
4256 msgid "Threshold:" | 4467 msgid "Threshold:" |
4257 msgstr "Umbral:" | 4468 msgstr "Umbral:" |
4258 | 4469 |
4259 #. *< type | 4470 #. *< type |
4260 #. *< ui_requirement | 4471 #. *< ui_requirement |
4261 #. *< flags | 4472 #. *< flags |
4262 #. *< dependencies | 4473 #. *< dependencies |
4263 #. *< priority | 4474 #. *< priority |
4264 #. *< id | 4475 #. *< id |
4476 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 | |
4477 msgid "Contact Availability Prediction" | |
4478 msgstr "Predicción de disponibilidad de contactos" | |
4479 | |
4265 #. *< name | 4480 #. *< name |
4266 #. *< version | 4481 #. *< version |
4267 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915 | 4482 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 |
4268 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 4483 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
4269 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." | 4484 msgstr "Complemento de predicción de disponibilidad de contactos." |
4270 | 4485 |
4271 #. * summary | 4486 #. * summary |
4272 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916 | 4487 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 |
4273 msgid "" | 4488 msgid "" |
4274 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 4489 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
4275 "information about buddies in a users contact list." | 4490 "information about buddies in a users contact list." |
4276 msgstr "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para mostrar información estadística sobre los amigos en la lista de contactos de un usuario." | 4491 msgstr "" |
4492 "El complemento de disponibilidad de contactos («cap») se utiliza para " | |
4493 "mostrar información estadística sobre los amigos en la lista de contactos de " | |
4494 "un usuario." | |
4277 | 4495 |
4278 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 | 4496 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 |
4279 msgid "Buddy is idle" | 4497 msgid "Buddy is idle" |
4280 msgstr "El amigo está inactivo" | 4498 msgstr "El amigo está inactivo" |
4281 | 4499 |
4343 "in contact priority computations." | 4561 "in contact priority computations." |
4344 msgstr "" | 4562 msgstr "" |
4345 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " | 4563 "Permite cambiar los puntos asignados a los estados inactivo/ausente/no " |
4346 "disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto." | 4564 "disponible para los amigos en cálculos de prioridades de contacto." |
4347 | 4565 |
4348 #. *< api_version | 4566 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 |
4349 #. *< type | 4567 msgid "Conversation Colors" |
4350 #. *< ui_requirement | 4568 msgstr "Colores de conversación" |
4351 #. *< flags | 4569 |
4352 #. *< dependencies | 4570 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 |
4353 #. *< priority | 4571 msgid "Customize colors in the conversation window" |
4354 #. *< id | 4572 msgstr "Personaliza los colores de la ventana de conversación" |
4355 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | 4573 |
4356 msgid "Crazychat" | 4574 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 |
4357 msgstr "Crazychat" | 4575 msgid "Error Messages" |
4358 | 4576 msgstr "Mensajes de error" |
4359 #. *< name | 4577 |
4360 #. *< version | 4578 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 |
4361 #. * summary | 4579 msgid "Highlighted Messages" |
4362 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | 4580 msgstr "Mensajes resaltados" |
4363 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | 4581 |
4364 msgstr "Complemento para establecer una sesión de «Crazychat»" | 4582 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 |
4365 | 4583 msgid "System Messages" |
4366 #. * description | 4584 msgstr "Mensaje del sistema" |
4367 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | 4585 |
4368 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 4586 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 |
4369 msgstr "" | 4587 msgid "Sent Messages" |
4370 "Usar Gaim para obtener direcciones IP de los amigos para conectar a una " | 4588 msgstr "Mensajes enviados" |
4371 "sesión de «Crazychat»" | 4589 |
4372 | 4590 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 |
4373 #. make the network configuration frame | 4591 msgid "Received Messages" |
4374 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | 4592 msgstr "Mensajes recibidos" |
4375 msgid "Network Configuration" | 4593 |
4376 msgstr "Configuración de red" | 4594 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 |
4377 | 4595 #, c-format |
4378 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | 4596 msgid "Select Color for %s" |
4379 msgid "TCP port" | 4597 msgstr "Seleccionar el color para %s" |
4380 msgstr "Puerto TCP" | 4598 |
4381 | 4599 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 |
4382 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | 4600 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 |
4383 msgid "UDP port" | 4601 msgid "General" |
4384 msgstr "Puerto UDP" | 4602 msgstr "General" |
4385 | 4603 |
4386 #. make the feature configuration frame | 4604 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 |
4387 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | 4605 msgid "Ignore incoming format" |
4388 msgid "Feature Calibration" | 4606 msgstr "Ignorar formato entrante" |
4389 msgstr "Ajuste de la función" | 4607 |
4390 | 4608 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 |
4391 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 4609 msgid "Apply in Chats" |
4392 msgid "Disabled" | 4610 msgstr "Aplicar en los chats" |
4393 msgstr "Deshabilitado" | 4611 |
4394 | 4612 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 |
4395 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 | 4613 msgid "Apply in IMs" |
4396 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 4614 msgstr "Aplicar en los MIs" |
4397 msgstr "Pulse el botón derecho para ver más mensajes sin leer...\n" | |
4398 | |
4399 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432 | |
4400 msgid "Change Status" | |
4401 msgstr "Cambiar estado:" | |
4402 | |
4403 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484 | |
4404 msgid "Show Buddy List" | |
4405 msgstr "Mostrar la lista de amigos" | |
4406 | |
4407 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510 | |
4408 msgid "New Message..." | |
4409 msgstr "Mensaje nuevo..." | |
4410 | |
4411 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525 | |
4412 msgid "Mute Sounds" | |
4413 msgstr "Sin sonido" | |
4414 | |
4415 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
4416 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
4417 #. | |
4418 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538 | |
4419 msgid "Quit" | |
4420 msgstr "Salir" | |
4421 | |
4422 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679 | |
4423 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
4424 msgstr "" | |
4425 "Hacer parpadear el icono en el área de notificación del sistema para los " | |
4426 "mensajes sin leer..." | |
4427 | |
4428 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682 | |
4429 msgid "_Instant Messages:" | |
4430 msgstr "Mensajes instantáneos:" | |
4431 | |
4432 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685 | |
4433 msgid "In hidden conversations" | |
4434 msgstr "En conversaciones ocultas" | |
4435 | |
4436 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690 | |
4437 msgid "C_hat Messages:" | |
4438 msgstr "Mensajes del c_hat" | |
4439 | |
4440 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693 | |
4441 msgid "When my nick is said" | |
4442 msgstr "Cuando mi apodo es mencionado" | |
4443 | |
4444 #. *< type | |
4445 #. *< ui_requirement | |
4446 #. *< flags | |
4447 #. *< dependencies | |
4448 #. *< priority | |
4449 #. *< id | |
4450 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720 | |
4451 msgid "System Tray Icon" | |
4452 msgstr "Icono del área de notificación del sistema" | |
4453 | |
4454 #. *< name | |
4455 #. *< version | |
4456 #. * summary | |
4457 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723 | |
4458 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
4459 msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema." | |
4460 | |
4461 #. * description | |
4462 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725 | |
4463 msgid "" | |
4464 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | |
4465 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
4466 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
4467 "unread messages." | |
4468 msgstr "" | |
4469 "Muestra un icono en el área de notificación del sistema (por ejemplo en " | |
4470 "Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un " | |
4471 "acceso rápido a las funciones más comunes, e indicar si se debe mostrar la " | |
4472 "lista de de amigos. También ofrece opciones para hacer parpadear los " | |
4473 "mensajes sin leer." | |
4474 | |
4475 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129 | |
4476 msgid "Orientation" | |
4477 msgstr "Orientación" | |
4478 | |
4479 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130 | |
4480 msgid "The orientation of the tray." | |
4481 msgstr "La orientación en el área de notificación." | |
4482 | 4615 |
4483 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | 4616 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 |
4484 msgid "By conversation count" | 4617 msgid "By conversation count" |
4485 msgstr "Por número de conversaciones" | 4618 msgstr "Por número de conversaciones" |
4486 | 4619 |
4595 | 4728 |
4596 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | 4729 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 |
4597 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | 4730 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" |
4598 msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView" | 4731 msgstr "Sangrado de los expansores GtkTreeView" |
4599 | 4732 |
4600 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
4601 #, c-format | |
4602 msgid "Select Color for %s" | |
4603 msgstr "Seleccionar el color para %s" | |
4604 | |
4605 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | 4733 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 |
4606 msgid "Select Color" | 4734 msgid "Select Color" |
4607 msgstr "Seleccionar el color" | 4735 msgstr "Seleccionar el color" |
4608 | 4736 |
4609 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | 4737 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 |
4612 msgstr "Seleccionar tipografía para %s" | 4740 msgstr "Seleccionar tipografía para %s" |
4613 | 4741 |
4614 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | 4742 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 |
4615 msgid "Select Interface Font" | 4743 msgid "Select Interface Font" |
4616 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" | 4744 msgstr "Seleccionar tipografía de la interfaz" |
4617 | |
4618 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 | |
4619 msgid "General" | |
4620 msgstr "General" | |
4621 | 4745 |
4622 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | 4746 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 |
4623 msgid "GTK+ Interface Font" | 4747 msgid "GTK+ Interface Font" |
4624 msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+" | 4748 msgstr "Tipografía de la interfaz GTK+" |
4625 | 4749 |
4713 "\n" | 4837 "\n" |
4714 "Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n" | 4838 "Abajo y después a la derecha para cerrar una ventana de conversación.\n" |
4715 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n" | 4839 "Arriba y después a la izquierda para cambiar a la conversación anterior.\n" |
4716 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación." | 4840 "Arriba y después a la derecha para cambiar a la siguiente conversación." |
4717 | 4841 |
4718 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 4842 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
4719 msgid "Instant Messaging" | 4843 msgid "Instant Messaging" |
4720 msgstr "Mensajería Instantáneos" | 4844 msgstr "Mensajería Instantáneos" |
4721 | 4845 |
4722 #. Add the label. | 4846 #. Add the label. |
4723 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | 4847 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 |
4724 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 4848 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
4725 msgstr "" | 4849 msgstr "" |
4726 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " | 4850 "Seleccione una persona de su agenda mostrada abajo, o añada una nueva " |
4727 "persona." | 4851 "persona." |
4728 | 4852 |
4729 #. "Search" | 4853 #. "Search" |
4730 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | 4854 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 |
4731 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 4855 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 |
4732 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 | 4856 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760 |
4733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | 4857 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 |
4734 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 | 4858 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 |
4735 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 4859 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4736 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 | 4860 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 |
4737 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
4738 msgid "Search" | 4861 msgid "Search" |
4739 msgstr "Buscar" | 4862 msgstr "Buscar" |
4740 | 4863 |
4741 #. "New Person" button | 4864 #. "New Person" button |
4742 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | 4865 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 |
4743 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | 4866 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 |
4744 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | 4867 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 |
4745 msgid "New Person" | 4868 msgid "New Person" |
4746 msgstr "Nueva persona" | 4869 msgstr "Nueva persona" |
4747 | 4870 |
4748 #. "Select Buddy" button | 4871 #. "Select Buddy" button |
4749 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 4872 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 |
4750 msgid "Select Buddy" | 4873 msgid "Select Buddy" |
4751 msgstr "Seleccionar amigo" | 4874 msgstr "Seleccionar amigo" |
4752 | 4875 |
4753 #. Add the label. | 4876 #. Add the label. |
4754 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | 4877 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 |
4755 msgid "" | 4878 msgid "" |
4756 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 4879 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
4757 "person." | 4880 "person." |
4758 msgstr "" | 4881 msgstr "" |
4759 "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una " | 4882 "Seleccione una persona de su agenda a la que añadir este amigo, o cree una " |
4760 "nueva persona." | 4883 "nueva persona." |
4761 | 4884 |
4762 #. Add the expander | 4885 #. Add the expander |
4763 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | 4886 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 |
4764 msgid "User _details" | 4887 msgid "User _details" |
4765 msgstr "_Detalles del usuario" | 4888 msgstr "_Detalles del usuario" |
4766 | 4889 |
4767 #. "Associate Buddy" button | 4890 #. "Associate Buddy" button |
4768 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 4891 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
4769 msgid "_Associate Buddy" | 4892 msgid "_Associate Buddy" |
4770 msgstr "_Asociar amigo" | 4893 msgstr "_Asociar amigo" |
4771 | 4894 |
4772 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4895 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4773 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4896 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 4897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
4775 msgid "None" | 4898 msgid "None" |
4776 msgstr "Ninguno" | 4899 msgstr "Ninguno" |
4777 | 4900 |
4778 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 4901 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 |
4779 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 4902 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 |
4780 msgid "Unable to send e-mail" | 4903 msgid "Unable to send e-mail" |
4781 msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico" | 4904 msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico" |
4782 | 4905 |
4783 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 4906 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 |
4784 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 4907 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
4785 msgstr "No se encontró el ejecutable de Evolution en la ruta." | 4908 msgstr "No se encontró el ejecutable de Evolution en la ruta." |
4786 | 4909 |
4787 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 4910 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 |
4788 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 4911 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
4789 msgstr "" | 4912 msgstr "No se ha encontrado una dirección de correo para este amigo." |
4790 "No se encontró al amigo especificado dentro en los contactos de Evolution." | 4913 |
4791 | 4914 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 |
4792 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
4793 msgid "Add to Address Book" | 4915 msgid "Add to Address Book" |
4794 msgstr "Añadir a la agenda" | 4916 msgstr "Añadir a la agenda" |
4795 | 4917 |
4796 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 4918 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 |
4797 msgid "Send E-Mail" | 4919 msgid "Send E-Mail" |
4798 msgstr "Enviar correo electrónico" | 4920 msgstr "Enviar correo electrónico" |
4799 | 4921 |
4800 #. Configuration frame | 4922 #. Configuration frame |
4801 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 4923 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 |
4802 msgid "Evolution Integration Configuration" | 4924 msgid "Evolution Integration Configuration" |
4803 msgstr "Configuración de la integración con Evolution" | 4925 msgstr "Configuración de la integración con Evolution" |
4804 | 4926 |
4805 #. Label | 4927 #. Label |
4806 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 | 4928 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
4807 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 4929 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
4808 msgstr "" | 4930 msgstr "" |
4809 "Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma " | 4931 "Seleccione todas las cuentas a los que los amigos se añadirán de forma " |
4810 "automática." | 4932 "automática." |
4811 | 4933 |
4813 #. *< ui_requirement | 4935 #. *< ui_requirement |
4814 #. *< flags | 4936 #. *< flags |
4815 #. *< dependencies | 4937 #. *< dependencies |
4816 #. *< priority | 4938 #. *< priority |
4817 #. *< id | 4939 #. *< id |
4818 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | 4940 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 |
4819 msgid "Evolution Integration" | 4941 msgid "Evolution Integration" |
4820 msgstr "Integración con Evolution" | 4942 msgstr "Integración con Evolution" |
4821 | 4943 |
4822 #. *< name | 4944 #. *< name |
4823 #. *< version | 4945 #. *< version |
4824 #. * summary | 4946 #. * summary |
4825 #. * description | 4947 #. * description |
4826 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 4948 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 |
4827 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 4949 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 |
4828 msgid "Provides integration with Evolution." | 4950 msgid "Provides integration with Evolution." |
4829 msgstr "Ofrece integración con Evolution." | 4951 msgstr "Ofrece integración con Evolution." |
4830 | 4952 |
4831 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 4953 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
4832 msgid "Please enter the person's information below." | 4954 msgid "Please enter the person's information below." |
4914 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 5036 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
4915 msgstr "" | 5037 msgstr "" |
4916 "Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo " | 5038 "Añade una pequeña caja a la lista de amigos que muestra si tiene nuevo " |
4917 "correo." | 5039 "correo." |
4918 | 5040 |
5041 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23 | |
5042 msgid "Markerline" | |
5043 msgstr "Subrayado" | |
5044 | |
5045 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 | |
5046 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
5047 msgstr "Dibuja una línea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversación." | |
5048 | |
5049 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246 | |
5050 msgid "Draw Markerline in " | |
5051 msgstr "Dibujar línea de marcador en " | |
5052 | |
5053 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 | |
5054 msgid "_IM windows" | |
5055 msgstr "Ventanas de M_I" | |
5056 | |
5057 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 | |
5058 msgid "C_hat windows" | |
5059 msgstr "Ventanas de _chat" | |
5060 | |
4919 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 5061 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
4920 msgid "" | 5062 msgid "" |
4921 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 5063 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
4922 "accept." | 5064 "accept." |
4923 msgstr "" | 5065 msgstr "" |
4939 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | 5081 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 |
4940 msgid "Error Running Editor" | 5082 msgid "Error Running Editor" |
4941 msgstr "Error al ejecutar el editor" | 5083 msgstr "Error al ejecutar el editor" |
4942 | 5084 |
4943 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | 5085 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 |
4944 msgid "The following error has occured:" | 5086 msgid "The following error has occurred:" |
4945 msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:" | 5087 msgstr "Ha ocurrido el siguiente error:" |
4946 | 5088 |
4947 #. Configuration frame | 5089 #. Configuration frame |
4948 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | 5090 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 |
4949 msgid "Music Messaging Configuration" | 5091 msgid "Music Messaging Configuration" |
4978 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " | 5120 "El complemento de mensajería musical permite trabajar a distintos usuarios " |
4979 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " | 5121 "de forma simultánea en una pieza de música editando una partitura común en " |
4980 "tiempo real." | 5122 "tiempo real." |
4981 | 5123 |
4982 #. ---------- "Notify For" ---------- | 5124 #. ---------- "Notify For" ---------- |
4983 #: ../gtk/plugins/notify.c:687 | 5125 #: ../gtk/plugins/notify.c:670 |
4984 msgid "Notify For" | 5126 msgid "Notify For" |
4985 msgstr "Notificar de" | 5127 msgstr "Notificar de" |
4986 | 5128 |
4987 #: ../gtk/plugins/notify.c:691 | 5129 #: ../gtk/plugins/notify.c:689 |
4988 msgid "_IM windows" | |
4989 msgstr "Ventanas de M_I" | |
4990 | |
4991 #: ../gtk/plugins/notify.c:698 | |
4992 msgid "C_hat windows" | |
4993 msgstr "Ventanas de _chat" | |
4994 | |
4995 #: ../gtk/plugins/notify.c:706 | |
4996 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 5130 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
4997 msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" | 5131 msgstr "\t_Sólo si alguien menciona su nombre de usuario" |
4998 | 5132 |
4999 #: ../gtk/plugins/notify.c:716 | 5133 #: ../gtk/plugins/notify.c:699 |
5000 msgid "_Focused windows" | 5134 msgid "_Focused windows" |
5001 msgstr "Ventanas _enfocadas" | 5135 msgstr "Ventanas _enfocadas" |
5002 | 5136 |
5003 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 5137 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:724 | 5138 #: ../gtk/plugins/notify.c:707 |
5005 msgid "Notification Methods" | 5139 msgid "Notification Methods" |
5006 msgstr "Métodos de notificación" | 5140 msgstr "Métodos de notificación" |
5007 | 5141 |
5008 #: ../gtk/plugins/notify.c:731 | 5142 #: ../gtk/plugins/notify.c:714 |
5009 msgid "Prepend _string into window title:" | 5143 msgid "Prepend _string into window title:" |
5010 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" | 5144 msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" |
5011 | 5145 |
5012 #. Count method button | 5146 #. Count method button |
5013 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | 5147 #: ../gtk/plugins/notify.c:733 |
5014 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 5148 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
5015 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" | 5149 msgstr "Insertar el _número de mensajes nuevos en el título de la ventana" |
5016 | 5150 |
5017 #. Count xprop method button | 5151 #. Count xprop method button |
5018 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | 5152 #: ../gtk/plugins/notify.c:742 |
5019 msgid "Insert count of new message into _X property" | 5153 msgid "Insert count of new message into _X property" |
5020 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" | 5154 msgstr "Insertar el número de mensajes nuevos en la propiedad _X" |
5021 | 5155 |
5022 #. Urgent method button | 5156 #. Urgent method button |
5023 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | 5157 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 |
5024 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 5158 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
5025 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" | 5159 msgstr "Establecer pista «_URGENTE» del gestor de ventanas" |
5026 | 5160 |
5027 #. Raise window method button | 5161 #. Raise window method button |
5028 #: ../gtk/plugins/notify.c:776 | 5162 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 |
5029 msgid "R_aise conversation window" | 5163 msgid "R_aise conversation window" |
5030 msgstr "_Subir la ventana de conversación" | 5164 msgstr "_Subir la ventana de conversación" |
5031 | 5165 |
5032 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 5166 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
5033 #: ../gtk/plugins/notify.c:784 | 5167 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 |
5034 msgid "Notification Removal" | 5168 msgid "Notification Removal" |
5035 msgstr "Eliminación de la notificación" | 5169 msgstr "Eliminación de la notificación" |
5036 | 5170 |
5037 #. Remove on focus button | 5171 #. Remove on focus button |
5038 #: ../gtk/plugins/notify.c:789 | 5172 #: ../gtk/plugins/notify.c:772 |
5039 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 5173 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
5040 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" | 5174 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" |
5041 | 5175 |
5042 #. Remove on click button | 5176 #. Remove on click button |
5043 #: ../gtk/plugins/notify.c:796 | 5177 #: ../gtk/plugins/notify.c:779 |
5044 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 5178 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
5045 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación" | 5179 msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe una pulsación" |
5046 | 5180 |
5047 #. Remove on type button | 5181 #. Remove on type button |
5048 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | 5182 #: ../gtk/plugins/notify.c:787 |
5049 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 5183 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
5050 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" | 5184 msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" |
5051 | 5185 |
5052 #. Remove on message send button | 5186 #. Remove on message send button |
5053 #: ../gtk/plugins/notify.c:812 | 5187 #: ../gtk/plugins/notify.c:795 |
5054 msgid "Remove when a _message gets sent" | 5188 msgid "Remove when a _message gets sent" |
5055 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje" | 5189 msgstr "Eliminar cuando se envíe un _mensaje" |
5056 | 5190 |
5057 #. Remove on conversation switch button | 5191 #. Remove on conversation switch button |
5058 #: ../gtk/plugins/notify.c:821 | 5192 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 |
5059 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 5193 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
5060 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación" | 5194 msgstr "Eliminar al cambiar de _solapa de conversación" |
5061 | 5195 |
5062 #. *< type | 5196 #. *< type |
5063 #. *< ui_requirement | 5197 #. *< ui_requirement |
5064 #. *< flags | 5198 #. *< flags |
5065 #. *< dependencies | 5199 #. *< dependencies |
5066 #. *< priority | 5200 #. *< priority |
5067 #. *< id | 5201 #. *< id |
5068 #: ../gtk/plugins/notify.c:910 | 5202 #: ../gtk/plugins/notify.c:893 |
5069 msgid "Message Notification" | 5203 msgid "Message Notification" |
5070 msgstr "Notificación de mensajes" | 5204 msgstr "Notificación de mensajes" |
5071 | 5205 |
5072 #. *< name | 5206 #. *< name |
5073 #. *< version | 5207 #. *< version |
5074 #. * summary | 5208 #. * summary |
5075 #. * description | 5209 #. * description |
5076 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 | 5210 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 |
5077 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 5211 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
5078 msgstr "" | 5212 msgstr "" |
5079 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." | 5213 "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." |
5080 | 5214 |
5081 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | 5215 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 |
5147 "ChangeLog." | 5281 "ChangeLog." |
5148 msgstr "" | 5282 msgstr "" |
5149 "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " | 5283 "Comprueba periódicamente si hay nuevas versiones disponibles y notifica al " |
5150 "usuario mostrándole el registro de cambios." | 5284 "usuario mostrándole el registro de cambios." |
5151 | 5285 |
5152 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1947 | 5286 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 |
5153 msgid "Duplicate Correction" | 5287 msgid "Duplicate Correction" |
5154 msgstr "Corrección duplicada" | 5288 msgstr "Corrección duplicada" |
5155 | 5289 |
5156 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1948 | 5290 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 |
5157 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 5291 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
5158 msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección." | 5292 msgstr "La palabra específica ya existe en la lista de corrección." |
5159 | 5293 |
5160 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2156 | 5294 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 |
5161 msgid "Text Replacements" | 5295 msgid "Text Replacements" |
5162 msgstr "Reemplazos de texto" | 5296 msgstr "Reemplazos de texto" |
5163 | 5297 |
5164 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2179 | 5298 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 |
5165 msgid "You type" | 5299 msgid "You type" |
5166 msgstr "Usted escribe" | 5300 msgstr "Usted escribe" |
5167 | 5301 |
5168 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2193 | 5302 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 |
5169 msgid "You send" | 5303 msgid "You send" |
5170 msgstr "Usted envía" | 5304 msgstr "Usted envía" |
5171 | 5305 |
5172 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2207 | 5306 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 |
5173 msgid "Whole words only" | 5307 msgid "Whole words only" |
5174 msgstr "Solamente palabras enteras" | 5308 msgstr "Solamente palabras enteras" |
5175 | 5309 |
5176 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2219 | 5310 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 |
5177 msgid "Case sensitive" | 5311 msgid "Case sensitive" |
5178 msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas" | 5312 msgstr "Distingue mayúsculas de minúsculas" |
5179 | 5313 |
5180 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2245 | 5314 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 |
5181 msgid "Add a new text replacement" | 5315 msgid "Add a new text replacement" |
5182 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" | 5316 msgstr "Añadir una regla nueva de reemplazo de texto" |
5183 | 5317 |
5184 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 | 5318 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 |
5185 msgid "You _type:" | 5319 msgid "You _type:" |
5186 msgstr "Usted _escribe:" | 5320 msgstr "Usted _escribe:" |
5187 | 5321 |
5188 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2278 | 5322 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 |
5189 msgid "You _send:" | 5323 msgid "You _send:" |
5190 msgstr "Usted _envía:" | 5324 msgstr "Usted _envía:" |
5191 | 5325 |
5192 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 5326 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
5193 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 | 5327 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 |
5194 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 5328 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
5195 msgstr "" | 5329 msgstr "" |
5196 "Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas " | 5330 "Ajustar al formato _exacto (desmarcar para gestionar mayúsculas y minúsculas " |
5197 "automáticamente)" | 5331 "automáticamente)" |
5198 | 5332 |
5199 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2292 | 5333 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 |
5200 msgid "Only replace _whole words" | 5334 msgid "Only replace _whole words" |
5201 msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras" | 5335 msgstr "Reemplazar solamente palabras _enteras" |
5202 | 5336 |
5203 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2317 | 5337 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 |
5204 msgid "General Text Replacement Options" | 5338 msgid "General Text Replacement Options" |
5205 msgstr "Opciones de reemplazos de texto general" | 5339 msgstr "Opciones de reemplazos de texto general" |
5206 | 5340 |
5207 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2318 | 5341 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 |
5208 msgid "Enable replacement of last word on send" | 5342 msgid "Enable replacement of last word on send" |
5209 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" | 5343 msgstr "Habilitar la sustitución de la última palabra al enviar" |
5210 | 5344 |
5211 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 | 5345 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 |
5212 msgid "Text replacement" | 5346 msgid "Text replacement" |
5213 msgstr "Reemplazo de texto" | 5347 msgstr "Reemplazo de texto" |
5214 | 5348 |
5215 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2345 ../gtk/plugins/spellchk.c:2346 | 5349 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 |
5216 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 5350 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
5217 msgstr "" | 5351 msgstr "" |
5218 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " | 5352 "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " |
5219 "el usuario." | 5353 "el usuario." |
5220 | 5354 |
5234 #. * description | 5368 #. * description |
5235 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | 5369 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 |
5236 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 5370 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
5237 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." | 5371 msgstr "Una versión horizontal deslizante de la lista de amigos." |
5238 | 5372 |
5239 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 | 5373 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 |
5240 msgid "iChat Timestamp" | 5374 msgid "Display Timestamps Every" |
5241 msgstr "Sello temporal al estilo iChat" | 5375 msgstr "Mostrar marcas de tiempo cada" |
5242 | |
5243 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 | |
5244 msgid "Delay" | |
5245 msgstr "Retardo" | |
5246 | |
5247 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
5248 msgid "minutes." | |
5249 msgstr "minutos." | |
5250 | 5376 |
5251 #. *< type | 5377 #. *< type |
5252 #. *< ui_requirement | 5378 #. *< ui_requirement |
5253 #. *< flags | 5379 #. *< flags |
5254 #. *< dependencies | 5380 #. *< dependencies |
5255 #. *< priority | 5381 #. *< priority |
5256 #. *< id | 5382 #. *< id |
5257 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 | 5383 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 |
5258 msgid "Timestamp" | 5384 msgid "Timestamp" |
5259 msgstr "Marca temporal" | 5385 msgstr "Marca temporal" |
5260 | 5386 |
5261 #. *< name | 5387 #. *< name |
5262 #. *< version | 5388 #. *< version |
5263 #. * summary | 5389 #. * summary |
5390 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 | |
5391 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
5392 msgstr "Mostrar marcas de tiempo al estilo iChat" | |
5393 | |
5264 #. * description | 5394 #. * description |
5265 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 | 5395 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 |
5266 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 5396 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
5267 msgstr "" | 5397 msgstr "Mostrar una marca de tiempo al estilo iChat cada N minutos." |
5268 "Añade una marca de tiempo al estilo iChat en las conversaciones cada N " | |
5269 "minutos." | |
5270 | 5398 |
5271 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | 5399 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 |
5272 msgid "Timestamp Format Options" | 5400 msgid "Timestamp Format Options" |
5273 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" | 5401 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo" |
5274 | 5402 |
5392 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " | 5520 "Este complemento activa diversas transparencias alpha en las ventanas de " |
5393 "conversación y en la lista de amigos.\n" | 5521 "conversación y en la lista de amigos.\n" |
5394 "\n" | 5522 "\n" |
5395 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." | 5523 "* Nota: Este complemento requiere Win2000 o superior." |
5396 | 5524 |
5397 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430 | 5525 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 |
5398 msgid "GTK+ Runtime Version" | 5526 msgid "GTK+ Runtime Version" |
5399 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" | 5527 msgstr "Versión en ejecución de GTK+" |
5400 | 5528 |
5401 #. Autostart | 5529 #. Autostart |
5402 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 | 5530 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 |
5403 msgid "Startup" | 5531 msgid "Startup" |
5404 msgstr "Inicio" | 5532 msgstr "Inicio" |
5405 | 5533 |
5406 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 | 5534 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 |
5407 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 5535 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
5408 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" | 5536 msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" |
5409 | 5537 |
5410 # Usar empotrable? (jfs) | 5538 # Usar empotrable? (jfs) |
5411 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452 | 5539 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 |
5412 msgid "_Dockable Buddy List" | 5540 msgid "_Dockable Buddy List" |
5413 msgstr "Lista de amigos a_pilable " | 5541 msgstr "Lista de amigos a_pilable " |
5414 | 5542 |
5415 #. Blist On Top | 5543 #. Blist On Top |
5416 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 | 5544 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 |
5417 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 5545 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
5418 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" | 5546 msgstr "_Mantener la ventana de lista de amigos por encima del resto" |
5419 | 5547 |
5420 #. XXX: Did this ever work? | 5548 #. XXX: Did this ever work? |
5421 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 | 5549 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
5422 msgid "Only when docked" | 5550 msgid "Only when docked" |
5423 msgstr "Solamente cuando se apile" | 5551 msgstr "Solamente cuando se apile" |
5424 | 5552 |
5425 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 | 5553 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 |
5426 msgid "_Flash window when IMs are received" | |
5427 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben MIs" | |
5428 | |
5429 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468 | |
5430 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 5554 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
5431 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" | 5555 msgstr "_Destello de ventana cuando se reciben mensajes de chat" |
5432 | 5556 |
5433 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492 | 5557 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
5434 msgid "WinGaim Options" | 5558 msgid "WinGaim Options" |
5435 msgstr "Opciones de WinGaim" | 5559 msgstr "Opciones de WinGaim" |
5436 | 5560 |
5437 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 | 5561 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 |
5438 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 5562 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
5439 msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows." | 5563 msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows." |
5440 | 5564 |
5441 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495 | 5565 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 |
5442 msgid "" | 5566 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." |
5443 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
5444 "conversation flashing." | |
5445 msgstr "" | 5567 msgstr "" |
5446 "Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de la " | 5568 "Contiene las opciones específicas al Gaim de Windows como el apilado de la " |
5447 "lista de amigos o el parpadeo de conversaciones." | 5569 "lista de amigos." |
5448 | 5570 |
5449 #: ../libgaim/account.c:773 | 5571 #: ../libgaim/account.c:769 |
5450 msgid "accounts" | 5572 msgid "accounts" |
5451 msgstr "cuentas" | 5573 msgstr "cuentas" |
5452 | 5574 |
5453 #: ../libgaim/account.c:917 | 5575 #: ../libgaim/account.c:915 |
5454 msgid "Password is required to sign on." | 5576 msgid "Password is required to sign on." |
5455 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." | 5577 msgstr "Para conectarse se necesita una contraseña." |
5456 | 5578 |
5457 #: ../libgaim/account.c:942 | 5579 #: ../libgaim/account.c:940 |
5458 #, c-format | 5580 #, c-format |
5459 msgid "Enter password for %s (%s)" | 5581 msgid "Enter password for %s (%s)" |
5460 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" | 5582 msgstr "Introduzca la contraseña para %s (%s)" |
5461 | 5583 |
5462 #: ../libgaim/account.c:949 | 5584 #: ../libgaim/account.c:947 |
5463 msgid "Enter Password" | 5585 msgid "Enter Password" |
5464 msgstr "Introduzca la contraseña" | 5586 msgstr "Introduzca la contraseña" |
5465 | 5587 |
5466 #: ../libgaim/account.c:954 | 5588 #: ../libgaim/account.c:952 |
5467 msgid "Save password" | 5589 msgid "Save password" |
5468 msgstr "Guardar la contraseña" | 5590 msgstr "Guardar la contraseña" |
5469 | 5591 |
5470 #: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:103 | 5592 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 |
5471 #, c-format | 5593 #, c-format |
5472 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 5594 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
5473 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" | 5595 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s" |
5474 | 5596 |
5475 #: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | 5597 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 |
5476 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 5598 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
5477 msgid "New passwords do not match." | 5599 msgid "New passwords do not match." |
5478 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." | 5600 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden." |
5479 | 5601 |
5480 #: ../libgaim/account.c:1079 | 5602 #: ../libgaim/account.c:1094 |
5481 msgid "Fill out all fields completely." | 5603 msgid "Fill out all fields completely." |
5482 msgstr "Rellene todos los campos completamente." | 5604 msgstr "Rellene todos los campos completamente." |
5483 | 5605 |
5484 #: ../libgaim/account.c:1102 | 5606 #: ../libgaim/account.c:1117 |
5485 msgid "Original password" | 5607 msgid "Original password" |
5486 msgstr "Contraseña original" | 5608 msgstr "Contraseña original" |
5487 | 5609 |
5488 #: ../libgaim/account.c:1109 | 5610 #: ../libgaim/account.c:1124 |
5489 msgid "New password" | 5611 msgid "New password" |
5490 msgstr "Nueva contraseña" | 5612 msgstr "Nueva contraseña" |
5491 | 5613 |
5492 #: ../libgaim/account.c:1116 | 5614 #: ../libgaim/account.c:1131 |
5493 msgid "New password (again)" | 5615 msgid "New password (again)" |
5494 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" | 5616 msgstr "Nueva contraseña (otra vez)" |
5495 | 5617 |
5496 #: ../libgaim/account.c:1122 | 5618 #: ../libgaim/account.c:1137 |
5497 #, c-format | 5619 #, c-format |
5498 msgid "Change password for %s" | 5620 msgid "Change password for %s" |
5499 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" | 5621 msgstr "Cambiar la contraseña de %s" |
5500 | 5622 |
5501 #: ../libgaim/account.c:1130 | 5623 #: ../libgaim/account.c:1145 |
5502 msgid "Please enter your current password and your new password." | 5624 msgid "Please enter your current password and your new password." |
5503 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." | 5625 msgstr "Introduzca su contraseña actual y la contraseña nueva." |
5504 | 5626 |
5505 #: ../libgaim/account.c:1160 | 5627 #: ../libgaim/account.c:1175 |
5506 #, c-format | 5628 #, c-format |
5507 msgid "Change user information for %s" | 5629 msgid "Change user information for %s" |
5508 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" | 5630 msgstr "Cambiar la información del usuario %s" |
5509 | 5631 |
5510 #: ../libgaim/account.c:1163 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | 5632 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 |
5511 msgid "Set User Info" | 5633 msgid "Set User Info" |
5512 msgstr "Establecer su información de usuario" | 5634 msgstr "Establecer su información de usuario" |
5513 | 5635 |
5514 #: ../libgaim/blist.c:543 | 5636 #: ../libgaim/blist.c:548 |
5515 msgid "buddy list" | 5637 msgid "buddy list" |
5516 msgstr "lista de amigos" | 5638 msgstr "lista de amigos" |
5517 | 5639 |
5518 #: ../libgaim/blist.c:1904 | 5640 #: ../libgaim/blist.c:1919 |
5519 #, c-format | 5641 #, c-format |
5520 msgid "" | 5642 msgid "" |
5521 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 5643 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
5522 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | 5644 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" |
5523 msgid_plural "" | 5645 msgid_plural "" |
5531 msgstr[1] "" | 5653 msgstr[1] "" |
5532 "No se han eliminado %d amigos del grupo %s porque pertenece a una cuenta que " | 5654 "No se han eliminado %d amigos del grupo %s porque pertenece a una cuenta que " |
5533 "está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado los amigos ni el " | 5655 "está desconectada o deshabilitada. No se han eliminado los amigos ni el " |
5534 "grupo.\n" | 5656 "grupo.\n" |
5535 | 5657 |
5536 #: ../libgaim/blist.c:1914 | 5658 #: ../libgaim/blist.c:1929 |
5537 msgid "Group not removed" | 5659 msgid "Group not removed" |
5538 msgstr "Grupo no eliminado" | 5660 msgstr "Grupo no eliminado" |
5539 | 5661 |
5540 #: ../libgaim/connection.c:105 | 5662 #: ../libgaim/connection.c:106 |
5541 msgid "Registration Error" | 5663 msgid "Registration Error" |
5542 msgstr "Error de registro" | 5664 msgstr "Error de registro" |
5543 | 5665 |
5544 #: ../libgaim/connection.c:284 | 5666 #: ../libgaim/connection.c:292 |
5545 #, c-format | 5667 #, c-format |
5546 msgid "+++ %s signed on" | 5668 msgid "+++ %s signed on" |
5547 msgstr "+++ %s se ha conectado" | 5669 msgstr "+++ %s se ha conectado" |
5548 | 5670 |
5549 #: ../libgaim/connection.c:317 | 5671 #: ../libgaim/connection.c:322 |
5550 #, c-format | 5672 #, c-format |
5551 msgid "+++ %s signed off" | 5673 msgid "+++ %s signed off" |
5552 msgstr "+++ %s se ha desconectado" | 5674 msgstr "+++ %s se ha desconectado" |
5553 | 5675 |
5554 #: ../libgaim/conversation.c:165 | 5676 #: ../libgaim/conversation.c:165 |
5608 | 5730 |
5609 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | 5731 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 |
5610 msgid "No name" | 5732 msgid "No name" |
5611 msgstr "Sin nombre" | 5733 msgstr "Sin nombre" |
5612 | 5734 |
5613 #: ../libgaim/dbus-server.c:577 | 5735 #: ../libgaim/dbus-server.c:578 |
5614 #, c-format | 5736 #, c-format |
5615 msgid "Failed to get connection: %s" | 5737 msgid "Failed to get connection: %s" |
5616 msgstr "No se pudo obtener la conexión: %s" | 5738 msgstr "No se pudo obtener la conexión: %s" |
5617 | 5739 |
5618 #: ../libgaim/dbus-server.c:585 | 5740 #: ../libgaim/dbus-server.c:590 |
5619 #, c-format | 5741 #, c-format |
5620 msgid "Failed to get name: %s" | 5742 msgid "Failed to get name: %s" |
5621 msgstr "No se pudo obtener un nombre: %s" | 5743 msgstr "No se pudo obtener un nombre: %s" |
5622 | 5744 |
5623 #: ../libgaim/dbus-server.c:598 | 5745 #: ../libgaim/dbus-server.c:603 |
5624 #, c-format | 5746 #, c-format |
5625 msgid "Failed to get serv name: %s" | 5747 msgid "Failed to get serv name: %s" |
5626 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" | 5748 msgstr "No se pudo obtener el nombre del servidor: %s" |
5627 | 5749 |
5628 #: ../libgaim/dnsquery.c:489 | 5750 #: ../libgaim/dnsquery.c:491 |
5629 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 5751 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
5630 msgstr "No se pudo crear un proceso nuevo de resolución\n" | 5752 msgstr "No se pudo crear un proceso nuevo de resolución\n" |
5631 | 5753 |
5632 #: ../libgaim/dnsquery.c:494 | 5754 #: ../libgaim/dnsquery.c:496 |
5633 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 5755 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
5634 msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n" | 5756 msgstr "No se pudo enviar una solicitud al proceso de resolución\n" |
5635 | 5757 |
5636 #: ../libgaim/dnsquery.c:527 ../libgaim/dnsquery.c:677 | 5758 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 |
5637 #, c-format | 5759 #, c-format |
5638 msgid "" | 5760 msgid "" |
5639 "Error resolving %s:\n" | 5761 "Error resolving %s:\n" |
5640 "%s" | 5762 "%s" |
5641 msgstr "" | 5763 msgstr "" |
5642 "Error al resolver %s: \n" | 5764 "Error al resolver %s: \n" |
5643 "%s" | 5765 "%s" |
5644 | 5766 |
5645 #: ../libgaim/dnsquery.c:530 ../libgaim/dnsquery.c:691 | 5767 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 |
5646 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 | 5768 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 |
5647 #, c-format | 5769 #, c-format |
5648 msgid "Error resolving %s: %d" | 5770 msgid "Error resolving %s: %d" |
5649 msgstr "Error al resolver %s: %d" | 5771 msgstr "Error al resolver %s: %d" |
5650 | 5772 |
5651 #: ../libgaim/dnsquery.c:552 | 5773 #: ../libgaim/dnsquery.c:554 |
5652 #, c-format | 5774 #, c-format |
5653 msgid "" | 5775 msgid "" |
5654 "Error reading from resolver process:\n" | 5776 "Error reading from resolver process:\n" |
5655 "%s" | 5777 "%s" |
5656 msgstr "" | 5778 msgstr "" |
5657 "Error al leer del proceso de resolución:\n" | 5779 "Error al leer del proceso de resolución:\n" |
5658 "%s" | 5780 "%s" |
5659 | 5781 |
5660 #: ../libgaim/dnsquery.c:556 | 5782 #: ../libgaim/dnsquery.c:558 |
5661 msgid "EOF while reading from resolver process" | 5783 msgid "EOF while reading from resolver process" |
5662 msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" | 5784 msgstr "Fin de fichero mientras se leía del proceso de resolución" |
5663 | 5785 |
5664 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | 5786 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 |
5665 #, c-format | 5787 #, c-format |
5668 | 5790 |
5669 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 | 5791 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 |
5670 msgid "Unknown reason" | 5792 msgid "Unknown reason" |
5671 msgstr "Razón desconocida" | 5793 msgstr "Razón desconocida" |
5672 | 5794 |
5673 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 | 5795 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 |
5674 #, c-format | 5796 #, c-format |
5675 msgid "" | 5797 msgid "" |
5676 "Error reading %s: \n" | 5798 "Error reading %s: \n" |
5677 "%s.\n" | 5799 "%s.\n" |
5678 msgstr "" | 5800 msgstr "" |
5679 "Error al leer %s: \n" | 5801 "Error al leer %s: \n" |
5680 "%s.\n" | 5802 "%s.\n" |
5681 | 5803 |
5682 #: ../libgaim/ft.c:193 | 5804 #: ../libgaim/ft.c:199 |
5683 #, c-format | 5805 #, c-format |
5684 msgid "" | 5806 msgid "" |
5685 "Error writing %s: \n" | 5807 "Error writing %s: \n" |
5686 "%s.\n" | 5808 "%s.\n" |
5687 msgstr "" | 5809 msgstr "" |
5688 "Error al escribir %s: \n" | 5810 "Error al escribir %s: \n" |
5689 "%s.\n" | 5811 "%s.\n" |
5690 | 5812 |
5691 #: ../libgaim/ft.c:197 | 5813 #: ../libgaim/ft.c:203 |
5692 #, c-format | 5814 #, c-format |
5693 msgid "" | 5815 msgid "" |
5694 "Error accessing %s: \n" | 5816 "Error accessing %s: \n" |
5695 "%s.\n" | 5817 "%s.\n" |
5696 msgstr "" | 5818 msgstr "" |
5697 "Error al acceder a %s: \n" | 5819 "Error al acceder a %s: \n" |
5698 "%s.\n" | 5820 "%s.\n" |
5699 | 5821 |
5700 #: ../libgaim/ft.c:230 | 5822 #: ../libgaim/ft.c:239 |
5823 msgid "Directory is not writable." | |
5824 msgstr "No se puede escribir en el directorio." | |
5825 | |
5826 #: ../libgaim/ft.c:254 | |
5701 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 5827 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5702 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes." | 5828 msgstr "No se puede enviar un archivo de 0 bytes." |
5703 | 5829 |
5704 #: ../libgaim/ft.c:240 | 5830 #: ../libgaim/ft.c:264 |
5705 msgid "Cannot send a directory." | 5831 msgid "Cannot send a directory." |
5706 msgstr "No se puede enviar un directorio." | 5832 msgstr "No se puede enviar un directorio." |
5707 | 5833 |
5708 #: ../libgaim/ft.c:249 | 5834 #: ../libgaim/ft.c:273 |
5709 #, c-format | 5835 #, c-format |
5710 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 5836 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
5711 msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n" | 5837 msgstr "%s no es un archivo normal. No se sobreescribirá.\n" |
5712 | 5838 |
5713 #: ../libgaim/ft.c:307 | 5839 #: ../libgaim/ft.c:331 |
5714 #, c-format | 5840 #, c-format |
5715 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 5841 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
5716 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" | 5842 msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" |
5717 | 5843 |
5718 #: ../libgaim/ft.c:314 | 5844 #: ../libgaim/ft.c:338 |
5719 #, c-format | 5845 #, c-format |
5720 msgid "%s wants to send you a file" | 5846 msgid "%s wants to send you a file" |
5721 msgstr "%s quiere enviarle un fichero" | 5847 msgstr "%s quiere enviarle un fichero" |
5722 | 5848 |
5723 #: ../libgaim/ft.c:355 | 5849 #: ../libgaim/ft.c:379 |
5724 #, c-format | 5850 #, c-format |
5725 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 5851 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
5726 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?" | 5852 msgstr "¿Aceptar solicitud de transferencia de archivo de %s?" |
5727 | 5853 |
5728 #: ../libgaim/ft.c:359 | 5854 #: ../libgaim/ft.c:383 |
5729 #, c-format | 5855 #, c-format |
5730 msgid "" | 5856 msgid "" |
5731 "A file is available for download from:\n" | 5857 "A file is available for download from:\n" |
5732 "Remote host: %s\n" | 5858 "Remote host: %s\n" |
5733 "Remote port: %d" | 5859 "Remote port: %d" |
5734 msgstr "" | 5860 msgstr "" |
5735 "Hay un archivo disponible a descargar desde:\n" | 5861 "Hay un archivo disponible a descargar desde:\n" |
5736 "Servidor remoto: %s\n" | 5862 "Servidor remoto: %s\n" |
5737 "Puerto remoto: %d" | 5863 "Puerto remoto: %d" |
5738 | 5864 |
5739 #: ../libgaim/ft.c:392 | 5865 #: ../libgaim/ft.c:416 |
5740 #, c-format | 5866 #, c-format |
5741 msgid "%s is offering to send file %s" | 5867 msgid "%s is offering to send file %s" |
5742 msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s" | 5868 msgstr "%s se ofrece a enviarle el archivo %s" |
5743 | 5869 |
5744 #: ../libgaim/ft.c:444 | 5870 #: ../libgaim/ft.c:468 |
5745 #, c-format | 5871 #, c-format |
5746 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 5872 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
5747 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n" | 5873 msgstr "%s no es un nombre de archivo válido.\n" |
5748 | 5874 |
5749 #: ../libgaim/ft.c:465 | 5875 #: ../libgaim/ft.c:489 |
5750 #, c-format | 5876 #, c-format |
5751 msgid "Offering to send %s to %s" | 5877 msgid "Offering to send %s to %s" |
5752 msgstr "Se ofrece enviar %s a %s" | 5878 msgstr "Se ofrece enviar %s a %s" |
5753 | 5879 |
5754 #: ../libgaim/ft.c:477 | 5880 #: ../libgaim/ft.c:501 |
5755 #, c-format | 5881 #, c-format |
5756 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 5882 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
5757 msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" | 5883 msgstr "Comienza la transferencia de %s de %s" |
5758 | 5884 |
5759 #: ../libgaim/ft.c:631 | 5885 #: ../libgaim/ft.c:655 |
5760 #, c-format | 5886 #, c-format |
5761 msgid "Transfer of file %s complete" | 5887 msgid "Transfer of file %s complete" |
5762 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" | 5888 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s" |
5763 | 5889 |
5764 #: ../libgaim/ft.c:634 | 5890 #: ../libgaim/ft.c:658 |
5765 msgid "File transfer complete" | 5891 msgid "File transfer complete" |
5766 msgstr "Transferencia de archivos completa" | 5892 msgstr "Transferencia de archivos completa" |
5767 | 5893 |
5768 #: ../libgaim/ft.c:1023 | 5894 #: ../libgaim/ft.c:1075 |
5769 #, c-format | 5895 #, c-format |
5770 msgid "You canceled the transfer of %s" | 5896 msgid "You canceled the transfer of %s" |
5771 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" | 5897 msgstr "Vd. canceló la transferencia de %s" |
5772 | 5898 |
5773 #: ../libgaim/ft.c:1028 | 5899 #: ../libgaim/ft.c:1080 |
5774 msgid "File transfer cancelled" | 5900 msgid "File transfer cancelled" |
5775 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" | 5901 msgstr "Transferencia de archivos cancelada" |
5776 | 5902 |
5777 #: ../libgaim/ft.c:1086 | 5903 #: ../libgaim/ft.c:1138 |
5778 #, c-format | 5904 #, c-format |
5779 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 5905 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
5780 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" | 5906 msgstr "%s canceló la transferencia de %s" |
5781 | 5907 |
5782 #: ../libgaim/ft.c:1091 | 5908 #: ../libgaim/ft.c:1143 |
5783 #, c-format | 5909 #, c-format |
5784 msgid "%s canceled the file transfer" | 5910 msgid "%s canceled the file transfer" |
5785 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" | 5911 msgstr "%s canceló la transferencia de archivos" |
5786 | 5912 |
5787 #: ../libgaim/ft.c:1148 | 5913 #: ../libgaim/ft.c:1200 |
5788 #, c-format | 5914 #, c-format |
5789 msgid "File transfer to %s failed." | 5915 msgid "File transfer to %s failed." |
5790 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." | 5916 msgstr "Falló la transferencia del archivo a %s." |
5791 | 5917 |
5792 #: ../libgaim/ft.c:1150 | 5918 #: ../libgaim/ft.c:1202 |
5793 #, c-format | 5919 #, c-format |
5794 msgid "File transfer from %s failed." | 5920 msgid "File transfer from %s failed." |
5795 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." | 5921 msgstr "Falló la transferencia del archivo de %s." |
5922 | |
5923 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5924 msgid "Run the command in a terminal" | |
5925 msgstr "Ejecutar la orden en un terminal" | |
5926 | |
5927 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5928 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5929 msgstr "La orden para gestionar URLs «aim», si se activan." | |
5930 | |
5931 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
5932 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
5933 msgstr "La orden para gestionar URLs «gg», si se activan." | |
5934 | |
5935 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
5936 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
5937 msgstr "La orden para gestionar URLs «icq», si se activan." | |
5938 | |
5939 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
5940 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
5941 msgstr "La orden para gestionar URLs «irc», si se activan." | |
5942 | |
5943 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
5944 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
5945 msgstr "La orden para gestionar URLs «msnim», si se activan." | |
5946 | |
5947 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
5948 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
5949 msgstr "La orden para gestionar URLs «sip», si se activan." | |
5950 | |
5951 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
5952 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
5953 msgstr "La orden para gestionar URLs «xmpp», si se activan." | |
5954 | |
5955 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
5956 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
5957 msgstr "La orden para gestionar URLs «ymsgr», si se activan." | |
5958 | |
5959 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
5960 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
5961 msgstr "El manejador para URLs «aim»" | |
5962 | |
5963 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
5964 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
5965 msgstr "El manejador para URLs «gg»" | |
5966 | |
5967 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
5968 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
5969 msgstr "El manejador para URLs «icq»" | |
5970 | |
5971 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
5972 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
5973 msgstr "El manejador para URLs «irc»" | |
5974 | |
5975 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
5976 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
5977 msgstr "El manejador para URLs «msnim»" | |
5978 | |
5979 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
5980 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
5981 msgstr "El manejador para URLs «sip»" | |
5982 | |
5983 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
5984 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
5985 msgstr "El manejador para URLs «xmpp»" | |
5986 | |
5987 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
5988 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
5989 msgstr "El manejador para URLs «ymsgr»" | |
5990 | |
5991 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
5992 msgid "" | |
5993 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
5994 "URLs." | |
5995 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «aim»." | |
5996 | |
5997 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 | |
5998 msgid "" | |
5999 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
6000 "URLs." | |
6001 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «gg»." | |
6002 | |
6003 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
6004 msgid "" | |
6005 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
6006 "URLs." | |
6007 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «icq»." | |
6008 | |
6009 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
6010 msgid "" | |
6011 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
6012 "URLs." | |
6013 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «irc»." | |
6014 | |
6015 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
6016 msgid "" | |
6017 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
6018 "URLs." | |
6019 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «msnim»." | |
6020 | |
6021 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
6022 msgid "" | |
6023 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
6024 "URLs." | |
6025 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «sip»." | |
6026 | |
6027 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
6028 msgid "" | |
6029 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
6030 "URLs." | |
6031 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «xmpp»." | |
6032 | |
6033 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
6034 msgid "" | |
6035 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
6036 "URLs." | |
6037 msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «ymsgr»." | |
6038 | |
6039 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
6040 msgid "" | |
6041 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
6042 "terminal." | |
6043 msgstr "Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URLs debería ejecutarse en un terminal." | |
6044 | |
6045 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
6046 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
6047 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «aim»" | |
6048 | |
6049 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
6050 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
6051 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «gg»" | |
6052 | |
6053 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
6054 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
6055 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «icq»" | |
6056 | |
6057 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
6058 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
6059 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «irc»" | |
6060 | |
6061 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
6062 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
6063 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «msnim»" | |
6064 | |
6065 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
6066 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
6067 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «sip»" | |
6068 | |
6069 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
6070 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
6071 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «xmpp»" | |
6072 | |
6073 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
6074 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
6075 msgstr "Si la orden debería gestionar URLs «ymsgr»" | |
5796 | 6076 |
5797 #: ../libgaim/log.c:181 | 6077 #: ../libgaim/log.c:181 |
5798 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 6078 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5799 msgstr "" | 6079 msgstr "" |
5800 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>" | 6080 "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>" |
5850 #: ../libgaim/log.c:1249 | 6130 #: ../libgaim/log.c:1249 |
5851 #, c-format | 6131 #, c-format |
5852 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 6132 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5853 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" | 6133 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" |
5854 | 6134 |
5855 #: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 | 6135 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685 |
5856 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 | 6136 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 |
5857 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 | 6137 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 |
5858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 | 6138 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 |
5859 msgid "Unknown error" | 6139 msgid "Unknown error" |
5860 msgstr "Error desconocido" | 6140 msgstr "Error desconocido" |
5861 | 6141 |
5862 #: ../libgaim/plugin.c:424 | 6142 #: ../libgaim/plugin.c:365 |
6143 #, c-format | |
6144 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
6145 msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s." | |
6146 | |
6147 #: ../libgaim/plugin.c:434 | |
5863 #, c-format | 6148 #, c-format |
5864 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 6149 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
5865 msgstr "" | 6150 msgstr "" |
5866 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)" | 6151 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)" |
5867 | 6152 |
5868 #: ../libgaim/plugin.c:441 | 6153 #: ../libgaim/plugin.c:451 |
5869 #, c-format | 6154 #, c-format |
5870 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 6155 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
5871 msgstr "" | 6156 msgstr "" |
5872 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" | 6157 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)" |
5873 | 6158 |
5874 #: ../libgaim/plugin.c:458 | 6159 #: ../libgaim/plugin.c:468 |
5875 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 6160 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5876 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias" | 6161 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias" |
5877 | 6162 |
5878 #: ../libgaim/plugin.c:523 | 6163 #: ../libgaim/plugin.c:533 |
5879 #, c-format | 6164 #, c-format |
5880 msgid "" | 6165 msgid "" |
5881 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 6166 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
5882 "again." | 6167 "again." |
5883 msgstr "" | 6168 msgstr "" |
5884 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este " | 6169 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este " |
5885 "complemento e inténtelo de nuevo." | 6170 "complemento e inténtelo de nuevo." |
5886 | 6171 |
5887 #: ../libgaim/plugin.c:528 | 6172 #: ../libgaim/plugin.c:538 |
5888 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | 6173 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5889 msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento." | 6174 msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento." |
5890 | 6175 |
5891 #: ../libgaim/plugin.c:550 | 6176 #: ../libgaim/plugin.c:560 |
5892 #, c-format | 6177 #, c-format |
5893 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 6178 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
5894 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." | 6179 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s." |
5895 | 6180 |
5896 #: ../libgaim/plugin.c:554 | 6181 #: ../libgaim/plugin.c:564 |
5897 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 6182 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5898 msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento." | 6183 msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento." |
5899 | 6184 |
5900 #: ../libgaim/plugin.c:654 | 6185 #: ../libgaim/plugin.c:664 |
5901 #, c-format | 6186 #, c-format |
5902 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 6187 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
5903 msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s." | 6188 msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s." |
5904 | 6189 |
5905 #: ../libgaim/plugin.c:659 | 6190 #: ../libgaim/plugin.c:669 |
5906 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | 6191 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." |
5907 msgstr "Gaim encontró errores mientras descargaba el complemento." | 6192 msgstr "Gaim encontró errores mientras descargaba el complemento." |
6193 | |
6194 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 | |
6195 msgid "Autoaccept" | |
6196 msgstr "Autoaceptar" | |
6197 | |
6198 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 | |
6199 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
6200 msgstr "Autoaceptar las solicitud de transferencia de archivo de los usuarios seleccionados." | |
6201 | |
6202 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 | |
6203 #, c-format | |
6204 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
6205 msgstr "Se completó la solicitud autoaceptada de transferencia de archivo de «%s» enviado por «%s»." | |
6206 | |
6207 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 | |
6208 msgid "Autoaccept complete" | |
6209 msgstr "Completada autoaceptada" | |
6210 | |
6211 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 | |
6212 #, c-format | |
6213 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
6214 msgstr "Cuando llega una solicitud de transferencia de %s?" | |
6215 | |
6216 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 | |
6217 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
6218 msgstr "Configurar la autoaceptación" | |
6219 | |
6220 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 | |
6221 msgid "_Save" | |
6222 msgstr "_Guardar" | |
6223 | |
6224 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 | |
6225 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
6226 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 | |
6227 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 | |
6228 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
6229 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 | |
6230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 | |
6231 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 | |
6232 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 | |
6233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 | |
6234 #: ../libgaim/request.h:1360 | |
6235 msgid "_Cancel" | |
6236 msgstr "_Cancelar" | |
6237 | |
6238 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 | |
6239 msgid "Ask" | |
6240 msgstr "Preguntar" | |
6241 | |
6242 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 | |
6243 msgid "Auto Accept" | |
6244 msgstr "Autoaceptar" | |
6245 | |
6246 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 | |
6247 msgid "Auto Reject" | |
6248 msgstr "Rechazo automática" | |
6249 | |
6250 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 | |
6251 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
6252 msgstr "Autoaceptar transferencia de archivos..." | |
6253 | |
6254 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
6255 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 | |
6256 msgid "" | |
6257 "Path to save the files in\n" | |
6258 "(Please provide the full path)" | |
6259 msgstr "" | |
6260 "Ruta donde se guardarán los ficheros\n" | |
6261 "(Debe dar la ruta completa)" | |
6262 | |
6263 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 | |
6264 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
6265 msgstr "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi lista de amigos" | |
6266 | |
6267 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 | |
6268 msgid "" | |
6269 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
6270 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
6271 msgstr "" | |
6272 "Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de ficheros autoaceptada\n" | |
6273 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)" | |
6274 | |
6275 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 | |
6276 msgid "Autoreply" | |
6277 msgstr "Respuesta automática" | |
6278 | |
6279 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 | |
6280 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
6281 msgstr "Respuesta automática para todos los protocolos" | |
6282 | |
6283 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 | |
6284 msgid "" | |
6285 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
6286 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
6287 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
6288 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
6289 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
6290 msgstr "Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática para cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta automática global en el diálogo de las opciones del complemento. Si quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo tiene que pulsar con el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para sólo alguna de sus cuentas." | |
6291 | |
6292 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
6293 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 | |
6294 #, c-format | |
6295 msgid "Set autoreply message for %s" | |
6296 msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática para %s" | |
6297 | |
6298 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 | |
6299 msgid "Set Autoreply Message" | |
6300 msgstr "Fijar el mensaje de respuesta automática" | |
6301 | |
6302 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 | |
6303 msgid "" | |
6304 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
6305 "message and autoreply is enabled." | |
6306 msgstr "Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo le envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática." | |
6307 | |
6308 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 | |
6309 msgid "Set _Autoreply Message" | |
6310 msgstr "Configurar mensaje de respuesta _automática" | |
6311 | |
6312 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 | |
6313 msgid "Autoreply message" | |
6314 msgstr "Mensaje de respuesta automática" | |
6315 | |
6316 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 | |
6317 msgid "Send autoreply messages when" | |
6318 msgstr "Enviar el mensaje de respuesta automática cuando" | |
6319 | |
6320 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 | |
6321 msgid "When my account is _away" | |
6322 msgstr "Cuando mi cuenta no está _disponible" | |
6323 | |
6324 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 | |
6325 msgid "When my account is _idle" | |
6326 msgstr "Cuando mi cuenta está _inactiva" | |
6327 | |
6328 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 | |
6329 msgid "_Default reply" | |
6330 msgstr "Respuesta por _omisión" | |
6331 | |
6332 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 | |
6333 msgid "Status message" | |
6334 msgstr "Mensaje de estado" | |
6335 | |
6336 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 | |
6337 msgid "Autoreply with status message" | |
6338 msgstr "Respuesta automática con mensaje de estado" | |
6339 | |
6340 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 | |
6341 msgid "Always when there is a status message" | |
6342 msgstr "Siempre cuando haya un mensaje de estado" | |
6343 | |
6344 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 | |
6345 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
6346 msgstr "Sólo si no hay un mensaje de respuesta automática" | |
6347 | |
6348 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 | |
6349 msgid "Delay between autoreplies" | |
6350 msgstr "Demora entre respuestas automáticas" | |
6351 | |
6352 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 | |
6353 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
6354 msgstr "Demora _mínima (minutos)" | |
6355 | |
6356 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 | |
6357 msgid "Times to send autoreplies" | |
6358 msgstr "Horas en las que enviar las respuestas automáticas" | |
6359 | |
6360 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 | |
6361 msgid "Ma_ximum count" | |
6362 msgstr "Cuenta má_xima" | |
6363 | |
6364 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 | |
6365 msgid "" | |
6366 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
6367 "to you as soon as possible." | |
6368 msgstr "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré en contacto contigo lo antes posible." | |
6369 | |
6370 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 | |
6371 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 | |
6372 msgid "Notes" | |
6373 msgstr "Notas" | |
6374 | |
6375 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 | |
6376 msgid "Enter your notes below..." | |
6377 msgstr "Introduzca sus notas a continuación..." | |
6378 | |
6379 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 | |
6380 msgid "Edit Notes..." | |
6381 msgstr "Editar las notas..." | |
6382 | |
6383 #. *< type | |
6384 #. *< ui_requirement | |
6385 #. *< flags | |
6386 #. *< dependencies | |
6387 #. *< priority | |
6388 #. *< id | |
6389 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 | |
6390 msgid "Buddy Notes" | |
6391 msgstr "Notas de amigos" | |
6392 | |
6393 #. *< name | |
6394 #. *< version | |
6395 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 | |
6396 msgid "Store notes on particular buddies." | |
6397 msgstr "Guardar las notas de amigos concretos." | |
6398 | |
6399 #. * summary | |
6400 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 | |
6401 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
6402 msgstr "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos." | |
5908 | 6403 |
5909 #. *< type | 6404 #. *< type |
5910 #. *< ui_requirement | 6405 #. *< ui_requirement |
5911 #. *< flags | 6406 #. *< flags |
5912 #. *< dependencies | 6407 #. *< dependencies |
5977 | 6472 |
5978 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | 6473 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 |
5979 msgid "_Set" | 6474 msgid "_Set" |
5980 msgstr "_Guardar" | 6475 msgstr "_Guardar" |
5981 | 6476 |
5982 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
5983 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 | |
5984 msgid "_Cancel" | |
5985 msgstr "_Cancelar" | |
5986 | |
5987 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | 6477 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 |
5988 msgid "None of your accounts are idle." | 6478 msgid "None of your accounts are idle." |
5989 msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva." | 6479 msgstr "Ninguna de sus cuentas está inactiva." |
5990 | 6480 |
5991 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | 6481 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 |
6056 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 6546 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
6057 msgstr "" | 6547 msgstr "" |
6058 "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las " | 6548 "Complemento de soporte IPC de prueba, como servidor. Éste registra las " |
6059 "órdenes IPC." | 6549 "órdenes IPC." |
6060 | 6550 |
6061 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 | 6551 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
6552 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
6553 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
6554 #. * not a real timezone. | |
6555 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 | |
6556 msgid "(UTC)" | |
6557 msgstr "(TCU)" | |
6558 | |
6559 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 | |
6062 msgid "User is offline." | 6560 msgid "User is offline." |
6063 msgstr "El usuario no está conectado." | 6561 msgstr "El usuario no está conectado." |
6064 | 6562 |
6065 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 | 6563 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 |
6066 msgid "Auto-response sent:" | 6564 msgid "Auto-response sent:" |
6067 msgstr "_Enviar respuesta automática:" | 6565 msgstr "_Enviar respuesta automática:" |
6068 | 6566 |
6069 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 | 6567 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 |
6070 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | 6568 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 |
6071 #, c-format | 6569 #, c-format |
6072 msgid "%s has signed off." | 6570 msgid "%s has signed off." |
6073 msgstr "%s se ha desconectado." | 6571 msgstr "%s se ha desconectado." |
6074 | 6572 |
6075 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 | 6573 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 |
6076 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 6574 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
6077 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." | 6575 msgstr "Uno o más mensajes puede no haber llegado a destino." |
6078 | 6576 |
6079 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 | 6577 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 |
6080 msgid "You were disconnected from the server." | 6578 msgid "You were disconnected from the server." |
6081 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." | 6579 msgstr "Ha sido desconectado del servidor." |
6082 | 6580 |
6083 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 | 6581 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 |
6084 msgid "" | 6582 msgid "" |
6085 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 6583 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
6086 "logged in." | 6584 "logged in." |
6087 msgstr "" | 6585 msgstr "" |
6088 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " | 6586 "Actualmente está desconectado. No podrá recibir mensajes a menos que se " |
6089 "conecte." | 6587 "conecte." |
6090 | 6588 |
6091 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 | 6589 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 |
6092 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 6590 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
6093 msgstr "" | 6591 msgstr "" |
6094 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." | 6592 "No se pudo enviar el mensaje porque excede la longitud máxima permitida." |
6095 | 6593 |
6096 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 | 6594 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 |
6097 msgid "Message could not be sent." | 6595 msgid "Message could not be sent." |
6098 msgstr "No se envió su mensaje." | 6596 msgstr "No se envió su mensaje." |
6099 | 6597 |
6100 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6598 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6101 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6599 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6102 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6600 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6103 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 | 6601 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 |
6104 msgid "Adium" | 6602 msgid "Adium" |
6105 msgstr "Adium" | 6603 msgstr "Adium" |
6106 | 6604 |
6107 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6605 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6108 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6606 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6109 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6607 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6110 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 | 6608 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 |
6111 msgid "Fire" | 6609 msgid "Fire" |
6112 msgstr "Fire" | 6610 msgstr "Fire" |
6113 | 6611 |
6114 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6612 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6115 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6613 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6116 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6614 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6117 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 | 6615 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 |
6118 msgid "Messenger Plus!" | 6616 msgid "Messenger Plus!" |
6119 msgstr "Messenger Plus!" | 6617 msgstr "Messenger Plus!" |
6120 | 6618 |
6121 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6619 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6122 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6620 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6123 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6621 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6124 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 | 6622 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 |
6125 msgid "MSN Messenger" | 6623 msgid "MSN Messenger" |
6126 msgstr "MSN Messenger" | 6624 msgstr "MSN Messenger" |
6127 | 6625 |
6128 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6626 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6129 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6627 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6130 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6628 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6131 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 | 6629 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 |
6132 msgid "Trillian" | 6630 msgid "Trillian" |
6133 msgstr "Trillian" | 6631 msgstr "Trillian" |
6134 | 6632 |
6135 #. Add general preferences. | 6633 #. Add general preferences. |
6136 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 | 6634 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 |
6137 msgid "General Log Reading Configuration" | 6635 msgid "General Log Reading Configuration" |
6138 msgstr "Configuración general de lectura del registro" | 6636 msgstr "Configuración general de lectura del registro" |
6139 | 6637 |
6140 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 | 6638 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 |
6141 msgid "Fast size calculations" | 6639 msgid "Fast size calculations" |
6142 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" | 6640 msgstr "Cálculos de tamaño rápido" |
6143 | 6641 |
6144 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 | 6642 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 |
6145 msgid "Use name heuristics" | 6643 msgid "Use name heuristics" |
6146 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" | 6644 msgstr "Utilizar heurísticos de nombres" |
6147 | 6645 |
6148 #. Add Log Directory preferences. | 6646 #. Add Log Directory preferences. |
6149 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 | 6647 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 |
6150 msgid "Log Directory" | 6648 msgid "Log Directory" |
6151 msgstr "Directorio de registro" | 6649 msgstr "Directorio de registro" |
6152 | 6650 |
6153 #. *< type | 6651 #. *< type |
6154 #. *< ui_requirement | 6652 #. *< ui_requirement |
6155 #. *< flags | 6653 #. *< flags |
6156 #. *< dependencies | 6654 #. *< dependencies |
6157 #. *< priority | 6655 #. *< priority |
6158 #. *< id | 6656 #. *< id |
6159 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 | 6657 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 |
6160 msgid "Log Reader" | 6658 msgid "Log Reader" |
6161 msgstr "Lector de registro" | 6659 msgstr "Lector de registro" |
6162 | 6660 |
6163 #. *< name | 6661 #. *< name |
6164 #. *< version | 6662 #. *< version |
6165 #. * summary | 6663 #. * summary |
6166 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 | 6664 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 |
6167 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 6665 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
6168 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." | 6666 msgstr "Incluir otros registros de clientes de MI en el visor de registro." |
6169 | 6667 |
6170 #. * description | 6668 #. * description |
6171 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 | 6669 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 |
6172 msgid "" | 6670 msgid "" |
6173 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 6671 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
6174 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 6672 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
6175 "\n" | 6673 "\n" |
6176 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 6674 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
6177 "at your own risk!" | 6675 "at your own risk!" |
6178 msgstr "" | 6676 msgstr "" |
6179 "Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger y Trillian.\n" | 6677 "Cuando consulte los registros este complemento incluirá registros de otros " |
6678 "clientes de IM. Actualmente, esto incluye a Adium, MSN Messenger y " | |
6679 "Trillian.\n" | |
6180 "\n" | 6680 "\n" |
6181 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" | 6681 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con " |
6682 "frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!" | |
6182 | 6683 |
6183 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 6684 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 |
6184 msgid "Mono Plugin Loader" | 6685 msgid "Mono Plugin Loader" |
6185 msgstr "Cargador de complementos Mono" | 6686 msgstr "Cargador de complementos Mono" |
6186 | 6687 |
6187 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 | 6688 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 |
6188 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 | 6689 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 |
6189 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 6690 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
6190 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." | 6691 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono." |
6191 | 6692 |
6693 #. *< magic | |
6694 #. *< major version | |
6695 #. *< minor version | |
6192 #. *< type | 6696 #. *< type |
6193 #. *< ui_requirement | 6697 #. *< ui_requirement |
6194 #. *< flags | 6698 #. *< flags |
6195 #. *< dependencies | 6699 #. *< dependencies |
6196 #. *< priority | 6700 #. *< priority |
6197 #. *< id | 6701 #. *< id |
6198 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | 6702 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 |
6703 msgid "New Line" | |
6704 msgstr "Nueva línea" | |
6705 | |
6706 # Antecede una línea al mensaje mostrado. | |
6707 #. *< name | |
6708 #. *< version | |
6709 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 | |
6710 msgid "Prepends a newline to displayed message." | |
6711 msgstr "No se pudo enviar el mensaje." | |
6712 | |
6713 #. * summary | |
6714 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 | |
6715 msgid "" | |
6716 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | |
6717 "the screen name in the conversation window." | |
6718 msgstr "Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se muestre por debajo del nombre de usuario en la ventana de conversación." | |
6719 | |
6720 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 | |
6721 msgid "Offline Message Emulation" | |
6722 msgstr "Emulación de mensaje de desconectado" | |
6723 | |
6724 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 | |
6725 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | |
6726 msgstr "Guardar los mensajes enviados como un aviso." | |
6727 | |
6728 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 | |
6729 msgid "" | |
6730 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | |
6731 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
6732 msgstr "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»." | |
6733 | |
6734 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 | |
6735 #, c-format | |
6736 msgid "" | |
6737 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
6738 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
6739 msgstr "«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?" | |
6740 | |
6741 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 | |
6742 msgid "Offline Message" | |
6743 msgstr "Mensaje desconectado" | |
6744 | |
6745 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 | |
6746 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | |
6747 msgstr "Puede editar y borrar los avisos del diálogo «Avisos de amigo»" | |
6748 | |
6749 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 | |
6750 msgid "Save offline messages in pounce" | |
6751 msgstr "Guardar los mensajes de desconexión como un aviso" | |
6752 | |
6753 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 | |
6754 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | |
6755 msgstr "No preguntar. Siempre guardar como un aviso." | |
6756 | |
6757 #. *< type | |
6758 #. *< ui_requirement | |
6759 #. *< flags | |
6760 #. *< dependencies | |
6761 #. *< priority | |
6762 #. *< id | |
6763 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | |
6199 msgid "Perl Plugin Loader" | 6764 msgid "Perl Plugin Loader" |
6200 msgstr "Cargador de complementos Perl" | 6765 msgstr "Cargador de complementos Perl" |
6201 | 6766 |
6202 #. *< name | 6767 #. *< name |
6203 #. *< version | 6768 #. *< version |
6204 #. *< summary | 6769 #. *< summary |
6205 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:593 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:594 | 6770 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 |
6206 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 6771 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
6207 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." | 6772 msgstr "Provee soporte para cargar complementos en perl." |
6208 | 6773 |
6209 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | 6774 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 |
6210 msgid "Psychic Mode" | 6775 msgid "Psychic Mode" |
6220 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 6785 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
6221 msgstr "" | 6786 msgstr "" |
6222 "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a " | 6787 "Hace que aparezcan las ventanas de conversación cuando un usuario empieza a " |
6223 "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!" | 6788 "enviarle un mensaje. Esto funciona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime y Yahoo!" |
6224 | 6789 |
6225 #. This is a quote from Star Wars. You should | 6790 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 |
6226 #. probably not translate it literally. If | |
6227 #. you can't find a fitting cultural reference | |
6228 #. in your language, consider translating | |
6229 #. something like this instead: | |
6230 #. "You feel a new message coming." | |
6231 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 | |
6232 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 6791 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
6233 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..." | 6792 msgstr "Sientes una perturbación en la fuerza..." |
6234 | 6793 |
6235 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 | 6794 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 |
6236 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 6795 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
6237 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" | 6796 msgstr "Permitir sólo a los usuarios en mi lista de amigos" |
6238 | 6797 |
6239 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 | 6798 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 |
6240 msgid "Disable when away" | 6799 msgid "Disable when away" |
6241 msgstr "Deshabilitar cuando ausente" | 6800 msgstr "Deshabilitar cuando ausente" |
6242 | 6801 |
6243 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 | 6802 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 |
6244 msgid "Display notification message in conversations" | 6803 msgid "Display notification message in conversations" |
6245 msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones" | 6804 msgstr "Muestra el mensaje de notificación en las conversaciones" |
6805 | |
6806 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 | |
6807 msgid "Raise psychic conversations" | |
6808 msgstr "Activar conversaciones psíquicas" | |
6246 | 6809 |
6247 #. *< type | 6810 #. *< type |
6248 #. *< ui_requirement | 6811 #. *< ui_requirement |
6249 #. *< flags | 6812 #. *< flags |
6250 #. *< dependencies | 6813 #. *< dependencies |
6405 | 6968 |
6406 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 | 6969 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 |
6407 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 6970 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
6408 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" | 6971 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl" |
6409 | 6972 |
6973 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 | |
6974 msgid "" | |
6975 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | |
6976 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
6977 msgstr "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n" | |
6978 | |
6410 #. Send a message about the connection error | 6979 #. Send a message about the connection error |
6411 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 6980 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 |
6412 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 6981 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
6413 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" | 6982 msgstr "No se pudieron escuchar las conexiones MI entrantes\n" |
6414 | 6983 |
6416 msgid "" | 6985 msgid "" |
6417 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 6986 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
6418 msgstr "" | 6987 msgstr "" |
6419 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " | 6988 "No se pudo establecer una conexión con el servidor mDNS local. ¿Está " |
6420 "arrancado?" | 6989 "arrancado?" |
6421 | |
6422 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
6423 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239 | |
6424 #, c-format | |
6425 msgid "" | |
6426 "\n" | |
6427 "<b>Status:</b> %s" | |
6428 msgstr "" | |
6429 "\n" | |
6430 "<b>Estado:</b> %s" | |
6431 | |
6432 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | |
6433 #, c-format | |
6434 msgid "" | |
6435 "\n" | |
6436 "<b>Message:</b> %s" | |
6437 msgstr "" | |
6438 "\n" | |
6439 "<b>Mensaje:</b> %s" | |
6440 | 6990 |
6441 #. *< type | 6991 #. *< type |
6442 #. *< ui_requirement | 6992 #. *< ui_requirement |
6443 #. *< flags | 6993 #. *< flags |
6444 #. *< dependencies | 6994 #. *< dependencies |
6446 #. *< id | 6996 #. *< id |
6447 #. *< name | 6997 #. *< name |
6448 #. *< version | 6998 #. *< version |
6449 #. * summary | 6999 #. * summary |
6450 #. * description | 7000 #. * description |
6451 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 | 7001 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 |
6452 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 | 7002 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 |
6453 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 7003 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
6454 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" | 7004 msgstr "Complemento de protocolo Bonjour" |
6455 | 7005 |
6456 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 | 7006 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 |
6457 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 | 7007 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 |
6458 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 | 7008 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 |
6459 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 | 7009 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 |
6460 msgid "Gaim User" | 7010 msgid "Gaim User" |
6461 msgstr "Usuario de Gaim" | 7011 msgstr "Usuario de Gaim" |
6462 | 7012 |
6463 #. Creating the user splits | 7013 #. Creating the user splits |
6464 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | 7014 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 |
6465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 | 7015 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 |
6466 msgid "Hostname" | 7016 msgid "Hostname" |
6467 msgstr "Servidor" | 7017 msgstr "Servidor" |
6468 | 7018 |
6469 #. Creating the options for the protocol | 7019 #. Creating the options for the protocol |
6470 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 | 7020 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 |
6471 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 | 7021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 |
6472 msgid "First name" | 7022 msgid "First name" |
6473 msgstr "Nombre:" | 7023 msgstr "Nombre:" |
6474 | 7024 |
6475 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 | 7025 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 |
6476 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 | 7026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 |
6477 msgid "Last name" | 7027 msgid "Last name" |
6478 msgstr "Apellidos:" | 7028 msgstr "Apellidos:" |
6479 | 7029 |
6480 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 | 7030 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 |
6481 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 | 7031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 |
6482 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 | 7032 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 |
6483 msgid "E-mail" | 7033 msgid "E-mail" |
6484 msgstr "Correo electrónico" | 7034 msgstr "Correo electrónico" |
6485 | 7035 |
6486 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 | 7036 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 |
6487 msgid "AIM Account" | 7037 msgid "AIM Account" |
6488 msgstr "Cuenta AIM" | 7038 msgstr "Cuenta AIM" |
6489 | 7039 |
6490 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 | 7040 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 |
6491 msgid "Jabber Account" | 7041 msgid "Jabber Account" |
6492 msgstr "Cuenta Jabber" | 7042 msgstr "Cuenta Jabber" |
6493 | 7043 |
6494 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 7044 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
6495 msgid "Bonjour" | 7045 msgid "Bonjour" |
6518 | 7068 |
6519 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 | 7069 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 |
6520 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 7070 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
6521 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." | 7071 msgstr "No se pudo enviar el mensaje, no se pudo iniciar la conversación." |
6522 | 7072 |
6523 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1776 | 7073 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 |
6524 msgid "Invalid proxy settings" | 7074 msgid "Invalid proxy settings" |
6525 msgstr "Configuración inválida de proxy" | 7075 msgstr "Configuración inválida de proxy" |
6526 | 7076 |
6527 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1776 | 7077 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 |
6528 msgid "" | 7078 msgid "" |
6529 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7079 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
6530 "invalid." | 7080 "invalid." |
6531 msgstr "" | 7081 msgstr "" |
6532 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo " | 7082 "El nombre de servidor o el puerto especificados no son válidos para su tipo " |
6594 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 | 7144 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 |
6595 msgid "Registration completed successfully!" | 7145 msgid "Registration completed successfully!" |
6596 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" | 7146 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!" |
6597 | 7147 |
6598 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 | 7148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 |
6599 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779 | 7149 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 |
6600 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 7150 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 |
6601 msgid "Password" | 7151 msgid "Password" |
6602 msgstr "Contraseña" | 7152 msgstr "Contraseña" |
6603 | 7153 |
6604 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 | 7154 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 |
6605 msgid "Password (retype)" | 7155 msgid "Password (retype)" |
6619 | 7169 |
6620 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 | 7170 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 |
6621 msgid "Please, fill in the following fields" | 7171 msgid "Please, fill in the following fields" |
6622 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" | 7172 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos" |
6623 | 7173 |
6624 #. General | 7174 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 |
6625 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 | 7175 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 |
6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 | 7176 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
6627 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 | 7177 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 |
6628 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 | 7178 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
6629 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 | |
6630 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708 | |
6631 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 | |
6632 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 | |
6633 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
6634 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035 | |
6635 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327 | |
6636 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | |
6637 msgid "Nickname" | |
6638 msgstr "Apodo" | |
6639 | |
6640 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 | |
6641 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 | |
6642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 | |
6643 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691 | |
6644 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
6645 msgid "City" | 7179 msgid "City" |
6646 msgstr "Ciudad" | 7180 msgstr "Ciudad" |
6647 | 7181 |
6648 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 | 7182 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 |
6649 msgid "Year of birth" | 7183 msgid "Year of birth" |
6650 msgstr "Año de nacimiento" | 7184 msgstr "Año de nacimiento" |
6651 | 7185 |
6652 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 | 7186 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 |
6653 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 | 7187 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
6654 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 | 7188 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 |
6655 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 | 7189 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 |
7190 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 | |
7191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
6656 msgid "Gender" | 7192 msgid "Gender" |
6657 msgstr "Sexo" | 7193 msgstr "Sexo" |
6658 | 7194 |
6659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 | 7195 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 |
6660 msgid "Male or female" | 7196 msgid "Male or female" |
6661 msgstr "Hombre o mujer" | 7197 msgstr "Hombre o mujer" |
6662 | 7198 |
6663 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 | 7199 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
6664 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 | 7200 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 |
6665 msgid "Male" | 7201 msgid "Male" |
6666 msgstr "Hombre" | 7202 msgstr "Hombre" |
6667 | 7203 |
6668 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 | 7204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
6669 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 | 7205 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 |
6670 msgid "Female" | 7206 msgid "Female" |
6671 msgstr "Mujer" | 7207 msgstr "Mujer" |
6672 | 7208 |
6673 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 | 7209 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 |
6674 msgid "Only online" | 7210 msgid "Only online" |
6689 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 | 7225 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 |
6690 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 7226 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
6691 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." | 7227 msgstr "Su contraseña actual es diferente de la que ha especificado." |
6692 | 7228 |
6693 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 | 7229 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 |
6694 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 7230 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
6695 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" | 7231 msgstr "No se pudo cambiar la contraseña. Se produjo un error.\n" |
6696 | 7232 |
6697 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 | 7233 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 |
6698 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 7234 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
6699 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" | 7235 msgstr "Cambiar la contraseña de la cuenta Gadu-Gadu" |
6721 | 7257 |
6722 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 | 7258 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 |
6723 msgid "Add to chat..." | 7259 msgid "Add to chat..." |
6724 msgstr "Añadir al chat" | 7260 msgstr "Añadir al chat" |
6725 | 7261 |
6726 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 | 7262 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 |
6727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 7263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
7264 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | |
6728 msgid "UIN" | 7265 msgid "UIN" |
6729 msgstr "UIN" | 7266 msgstr "UIN" |
6730 | 7267 |
6731 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 | 7268 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 |
6732 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 | 7269 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558 |
6733 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 | 7270 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 |
6734 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630 | 7271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
6735 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023 | 7272 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 |
6736 msgid "First Name" | 7273 msgid "First Name" |
6737 msgstr "Nombre" | 7274 msgstr "Nombre" |
6738 | 7275 |
6739 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 | 7276 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 |
6740 msgid "Birth Year" | 7277 msgid "Birth Year" |
6741 msgstr "Año de nacimiento" | 7278 msgstr "Año de nacimiento" |
6742 | 7279 |
6743 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 | 7280 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 |
6744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 7281 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 |
6745 msgid "Unable to display the search results." | 7282 msgid "Unable to display the search results." |
6746 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." | 7283 msgstr "No se pueden mostrar los resultados de la búsqueda." |
6747 | 7284 |
6748 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 | 7285 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 |
6749 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 7286 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
6750 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" | 7287 msgstr "Directorio público Gadu-Gadu" |
6751 | 7288 |
6752 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 | 7289 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 |
6753 msgid "Search results" | 7290 msgid "Search results" |
6754 msgstr "Resultados de la búsqueda" | 7291 msgstr "Resultados de la búsqueda" |
6755 | 7292 |
6756 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 | 7293 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 |
6757 msgid "No matching users found" | 7294 msgid "No matching users found" |
6758 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" | 7295 msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan" |
6759 | 7296 |
6760 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 | 7297 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 |
6761 msgid "There are no users matching your search criteria." | 7298 msgid "There are no users matching your search criteria." |
6762 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." | 7299 msgstr "No hay usuarios que coincidan con sus criterios de búsqueda." |
6763 | 7300 |
6764 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 | 7301 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 |
6765 msgid "Unable to read socket" | 7302 msgid "Unable to read socket" |
6766 msgstr "No se pudo leer el socket" | 7303 msgstr "No se pudo leer el socket" |
6767 | 7304 |
6768 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 | 7305 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 |
6769 msgid "Buddy list downloaded" | 7306 msgid "Buddy list downloaded" |
6770 msgstr "Lista de amigos descargada" | 7307 msgstr "Lista de amigos descargada" |
6771 | 7308 |
6772 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 | 7309 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 |
6773 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 7310 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
6774 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." | 7311 msgstr "Su lista de amigos fue descargada del servidor." |
6775 | 7312 |
6776 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 | 7313 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 |
6777 msgid "Buddy list uploaded" | 7314 msgid "Buddy list uploaded" |
6778 msgstr "Lista de amigos exportada" | 7315 msgstr "Lista de amigos exportada" |
6779 | 7316 |
6780 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 | 7317 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 |
6781 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 7318 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
6782 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." | 7319 msgstr "Su lista de amigos fue almacenada en el servidor." |
6783 | 7320 |
6784 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 | 7321 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 |
6785 msgid "Connection failed." | 7322 msgid "Connection failed." |
6786 msgstr "Falló la conexión." | 7323 msgstr "Falló la conexión." |
6787 | 7324 |
6788 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 | 7325 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 |
6789 msgid "Blocked" | 7326 msgid "Blocked" |
6790 msgstr "Bloqueado" | 7327 msgstr "Bloqueado" |
6791 | 7328 |
6792 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 | 7329 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 |
6793 msgid "Add to chat" | 7330 msgid "Add to chat" |
6794 msgstr "Añadir al chat" | 7331 msgstr "Añadir al chat" |
6795 | 7332 |
6796 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 | 7333 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 |
6797 msgid "Unblock" | 7334 msgid "Unblock" |
6798 msgstr "Desbloquear" | 7335 msgstr "Desbloquear" |
6799 | 7336 |
6800 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 | 7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 |
6801 msgid "Block" | 7338 msgid "Block" |
6802 msgstr "Bloquear" | 7339 msgstr "Bloquear" |
6803 | 7340 |
6804 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 | 7341 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 |
6805 msgid "Chat _name:" | 7342 msgid "Chat _name:" |
6806 msgstr "_Nombre de chat:" | 7343 msgstr "_Nombre de chat:" |
6807 | 7344 |
6808 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 | 7345 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 |
6809 msgid "Chat error" | 7346 msgid "Chat error" |
6810 msgstr "Error de chat" | 7347 msgstr "Error de chat" |
6811 | 7348 |
6812 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 | 7349 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 |
6813 msgid "This chat name is already in use" | 7350 msgid "This chat name is already in use" |
6814 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" | 7351 msgstr "Ya existe un chat con ese nombre" |
6815 | 7352 |
6816 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 | 7353 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 |
6817 msgid "Not connected to the server." | 7354 msgid "Not connected to the server." |
6818 msgstr "No está conectado al servidor." | 7355 msgstr "No está conectado al servidor." |
6819 | 7356 |
6820 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 | 7357 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 |
6821 msgid "Find buddies..." | 7358 msgid "Find buddies..." |
6822 msgstr "Encontrar amigos... " | 7359 msgstr "Encontrar amigos... " |
6823 | 7360 |
6824 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 | 7361 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 |
6825 msgid "Change password..." | 7362 msgid "Change password..." |
6826 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 7363 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
6827 | 7364 |
6828 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 | 7365 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 |
6829 msgid "Upload buddylist to Server" | 7366 msgid "Upload buddylist to Server" |
6830 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" | 7367 msgstr "Subir la lista de amigos al servidor" |
6831 | 7368 |
6832 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 | 7369 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 |
6833 msgid "Download buddylist from Server" | 7370 msgid "Download buddylist from Server" |
6834 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" | 7371 msgstr "Descargar la lista de amigos del servidor" |
6835 | 7372 |
6836 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 | 7373 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 |
6837 msgid "Delete buddylist from Server" | 7374 msgid "Delete buddylist from Server" |
6838 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" | 7375 msgstr "Borrar la lista de amigos del servidor" |
6839 | 7376 |
6840 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 | 7377 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 |
6841 msgid "Save buddylist to file..." | 7378 msgid "Save buddylist to file..." |
6842 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." | 7379 msgstr "Guardar lista de amigos a archivo..." |
6843 | 7380 |
6844 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 | 7381 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 |
6845 msgid "Load buddylist from file..." | 7382 msgid "Load buddylist from file..." |
6846 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." | 7383 msgstr "Cargar la lista de amigos desde archivo..." |
6847 | 7384 |
6848 #. magic | 7385 #. magic |
6849 #. major_version | 7386 #. major_version |
6854 #. dependencies | 7391 #. dependencies |
6855 #. priority | 7392 #. priority |
6856 #. id | 7393 #. id |
6857 #. name | 7394 #. name |
6858 #. version | 7395 #. version |
6859 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 | 7396 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 |
6860 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 7397 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
6861 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" | 7398 msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu" |
6862 | 7399 |
6863 #. summary | 7400 #. summary |
6864 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 | 7401 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 |
6865 msgid "Polish popular IM" | 7402 msgid "Polish popular IM" |
6866 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" | 7403 msgstr "Mensajería instantánea polaca muy popular" |
6867 | 7404 |
6868 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 | 7405 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 |
6869 msgid "Gadu-Gadu User" | 7406 msgid "Gadu-Gadu User" |
6870 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" | 7407 msgstr "Usuario de Gadu-Gadu" |
6871 | 7408 |
6872 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 | 7409 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 |
6873 #, c-format | 7410 #, c-format |
6874 msgid "Unknown command: %s" | 7411 msgid "Unknown command: %s" |
6875 msgstr "Orden desconocida: %s" | 7412 msgstr "Orden desconocida: %s" |
6876 | 7413 |
6877 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 | 7414 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 |
6878 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 | 7415 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 |
6879 #, c-format | 7416 #, c-format |
6880 msgid "current topic is: %s" | 7417 msgid "current topic is: %s" |
6881 msgstr "el tema actual es: %s" | 7418 msgstr "el tema actual es: %s" |
6882 | 7419 |
6883 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 | 7420 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 |
6884 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 | 7421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 |
6885 msgid "No topic is set" | 7422 msgid "No topic is set" |
6886 msgstr "No hay tema establecido" | 7423 msgstr "No hay tema establecido" |
6887 | 7424 |
6888 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 | 7425 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
6889 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 | 7426 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
6890 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 7427 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
6891 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 7428 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
6892 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 7429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 |
6893 msgid "File Transfer Failed" | 7430 msgid "File Transfer Failed" |
6894 msgstr "Falló la transferencia de archivos" | 7431 msgstr "Falló la transferencia de archivos" |
6895 | 7432 |
6896 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 | 7433 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
6897 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 | 7434 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
6898 msgid "Gaim could not open a listening port." | 7435 msgid "Gaim could not open a listening port." |
6899 msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha." | 7436 msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha." |
6900 | 7437 |
6901 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | 7438 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 |
6902 msgid "Error displaying MOTD" | 7439 msgid "Error displaying MOTD" |
6914 #, c-format | 7451 #, c-format |
6915 msgid "MOTD for %s" | 7452 msgid "MOTD for %s" |
6916 msgstr "MOTD para %s" | 7453 msgstr "MOTD para %s" |
6917 | 7454 |
6918 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 | 7455 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 |
6919 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639 | 7456 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 |
6920 msgid "Server has disconnected" | 7457 msgid "Server has disconnected" |
6921 msgstr "El servidor se ha desconectado" | 7458 msgstr "El servidor se ha desconectado" |
6922 | 7459 |
6923 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 | 7460 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 |
6924 msgid "View MOTD" | 7461 msgid "View MOTD" |
6934 | 7471 |
6935 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 | 7472 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 |
6936 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 7473 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
6937 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" | 7474 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" |
6938 | 7475 |
6939 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575 | 7476 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 |
6940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920 | 7477 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 |
6941 msgid "SSL support unavailable" | 7478 msgid "SSL support unavailable" |
6942 msgstr "Soporte SSL no disponible" | 7479 msgstr "Soporte SSL no disponible" |
6943 | 7480 |
6944 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 | 7481 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 |
6945 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588 | 7482 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 |
6946 msgid "Couldn't create socket" | 7483 msgid "Couldn't create socket" |
6947 msgstr "No se pudo crear el socket" | 7484 msgstr "No se pudo crear el socket" |
6948 | 7485 |
6949 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451 | 7486 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 |
6950 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 | 7487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 |
6951 msgid "Couldn't connect to host" | 7488 msgid "Couldn't connect to host" |
6952 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 7489 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
6953 | 7490 |
6954 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475 | 7491 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 |
6955 msgid "Connection Failed" | 7492 msgid "Connection Failed" |
6956 msgstr "Falló la conexión" | 7493 msgstr "Falló la conexión" |
6957 | 7494 |
6958 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478 | 7495 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 |
6959 msgid "SSL Handshake Failed" | 7496 msgid "SSL Handshake Failed" |
6960 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" | 7497 msgstr "Se produjo un fallo en la negociación SSL" |
6961 | 7498 |
6962 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636 | 7499 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 |
6963 msgid "Read error" | 7500 msgid "Read error" |
6964 msgstr "Error de lectura" | 7501 msgstr "Error de lectura" |
6965 | 7502 |
6966 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 | 7503 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 |
6967 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 7504 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
6968 msgid "Users" | 7505 msgid "Users" |
6969 msgstr "Usuarios" | 7506 msgstr "Usuarios" |
6970 | 7507 |
6971 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778 | 7508 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 |
6972 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 | 7509 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 |
6973 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 | 7510 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 |
6974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 7511 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
6975 msgid "Topic" | 7512 msgid "Topic" |
6976 msgstr "Tema" | 7513 msgstr "Tema" |
6977 | 7514 |
6978 #. *< type | 7515 #. *< type |
6981 #. *< dependencies | 7518 #. *< dependencies |
6982 #. *< priority | 7519 #. *< priority |
6983 #. *< id | 7520 #. *< id |
6984 #. *< name | 7521 #. *< name |
6985 #. *< version | 7522 #. *< version |
6986 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 | 7523 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 |
6987 msgid "IRC Protocol Plugin" | 7524 msgid "IRC Protocol Plugin" |
6988 msgstr "Complemento de protocolo IRC" | 7525 msgstr "Complemento de protocolo IRC" |
6989 | 7526 |
6990 #. * summary | 7527 #. * summary |
6991 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909 | 7528 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 |
6992 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 7529 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6993 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" | 7530 msgstr "Complemento de protocolo IRC menos malo" |
6994 | 7531 |
6995 #. host to connect to | 7532 #. host to connect to |
6996 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 | 7533 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 |
6997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970 | 7534 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 |
6998 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531 | 7535 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 |
6999 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 | 7536 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 |
7000 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 | 7537 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
7001 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 | 7538 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 |
7539 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 | |
7002 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | 7540 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 |
7003 msgid "Server" | 7541 msgid "Server" |
7004 msgstr "Servidor" | 7542 msgstr "Servidor" |
7005 | 7543 |
7006 #. port to connect to | 7544 #. port to connect to |
7007 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 | 7545 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 |
7008 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534 | 7546 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 |
7009 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 | 7547 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 |
7010 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | 7548 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
7549 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | |
7011 msgid "Port" | 7550 msgid "Port" |
7012 msgstr "Puerto" | 7551 msgstr "Puerto" |
7013 | 7552 |
7014 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 | 7553 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 |
7015 msgid "Encodings" | 7554 msgid "Encodings" |
7016 msgstr "Codificaciones" | 7555 msgstr "Codificaciones" |
7017 | 7556 |
7018 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 | 7557 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 |
7019 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 | 7558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 |
7020 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188 | 7559 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 |
7021 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337 | 7560 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 |
7022 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 | 7561 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 |
7023 msgid "Username" | 7562 msgid "Username" |
7024 msgstr "Nombre de usuario" | 7563 msgstr "Nombre de usuario" |
7025 | 7564 |
7026 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 | 7565 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 |
7027 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 | 7566 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 |
7028 msgid "Real name" | 7567 msgid "Real name" |
7029 msgstr "Nombre real" | 7568 msgstr "Nombre real" |
7030 | 7569 |
7031 #. | 7570 #. |
7032 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 7571 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
7033 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 7572 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
7034 #. | 7573 #. |
7035 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948 | 7574 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 |
7036 msgid "Use SSL" | 7575 msgid "Use SSL" |
7037 msgstr "Usar SSL" | 7576 msgstr "Usar SSL" |
7038 | 7577 |
7039 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 | 7578 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 |
7040 msgid "Bad mode" | 7579 msgid "Bad mode" |
7053 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 | 7592 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 |
7054 #, c-format | 7593 #, c-format |
7055 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 7594 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
7056 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" | 7595 msgstr "No se puede expulsar a %s: la lista de expulsados está llena" |
7057 | 7596 |
7058 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 | 7597 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 |
7059 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 | 7598 msgid " <i>(ircop)</i>" |
7060 #, c-format | 7599 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
7061 msgid "<b>%s:</b> %s" | 7600 |
7062 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 7601 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 |
7063 | 7602 msgid " <i>(identified)</i>" |
7064 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 | 7603 msgstr " <i>(identificado)</i>" |
7065 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 | 7604 |
7605 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 | |
7606 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | |
7066 msgid "Nick" | 7607 msgid "Nick" |
7067 msgstr "Apodo" | 7608 msgstr "Apodo" |
7068 | 7609 |
7069 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 | 7610 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 |
7070 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
7071 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
7072 | |
7073 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 | |
7074 msgid " <i>(identified)</i>" | |
7075 msgstr " <i>(identificado)</i>" | |
7076 | |
7077 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 | |
7078 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 | |
7079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
7080 #, c-format | |
7081 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
7082 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
7083 | |
7084 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254 | |
7085 msgid "Currently on" | 7611 msgid "Currently on" |
7086 msgstr "Actualmente en" | 7612 msgstr "Actualmente en" |
7087 | 7613 |
7088 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 | 7614 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 |
7089 #, c-format | 7615 msgid "Idle for" |
7090 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 7616 msgstr "Inactivo durante" |
7091 msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" | 7617 |
7092 | 7618 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 |
7093 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 | |
7094 msgid "Online since" | 7619 msgid "Online since" |
7095 msgstr "Conectado desde" | 7620 msgstr "Conectado desde" |
7096 | 7621 |
7097 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 | 7622 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 |
7098 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 7623 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
7099 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b> Glorioso</b>" | 7624 msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b>" |
7100 | 7625 |
7101 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 | 7626 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 |
7627 msgid "Glorious" | |
7628 msgstr "Glorioso" | |
7629 | |
7630 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 | |
7102 #, c-format | 7631 #, c-format |
7103 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 7632 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
7104 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" | 7633 msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" |
7105 | 7634 |
7106 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 | 7635 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 |
7107 #, c-format | 7636 #, c-format |
7108 msgid "%s has cleared the topic." | 7637 msgid "%s has cleared the topic." |
7109 msgstr "%s ha borrado el tema." | 7638 msgstr "%s ha borrado el tema." |
7110 | 7639 |
7111 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 | 7640 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 |
7112 #, c-format | 7641 #, c-format |
7113 msgid "The topic for %s is: %s" | 7642 msgid "The topic for %s is: %s" |
7114 msgstr "El tema de %s es: %s" | 7643 msgstr "El tema de %s es: %s" |
7115 | 7644 |
7116 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 | 7645 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 |
7117 #, c-format | 7646 #, c-format |
7118 msgid "Unknown message '%s'" | 7647 msgid "Unknown message '%s'" |
7119 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" | 7648 msgstr "Mensaje desconocido '%s'" |
7120 | 7649 |
7121 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 | 7650 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 |
7122 msgid "Unknown message" | 7651 msgid "Unknown message" |
7123 msgstr "Mensaje desconocido" | 7652 msgstr "Mensaje desconocido" |
7124 | 7653 |
7125 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 | 7654 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 |
7126 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 7655 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
7127 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender." | 7656 msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender." |
7128 | 7657 |
7129 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 | 7658 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 |
7130 #, c-format | 7659 #, c-format |
7131 msgid "Users on %s: %s" | 7660 msgid "Users on %s: %s" |
7132 msgstr "Usuarios en %s: %s" | 7661 msgstr "Usuarios en %s: %s" |
7133 | 7662 |
7134 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 | 7663 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 |
7135 msgid "Time Response" | 7664 msgid "Time Response" |
7136 msgstr "Respuesta de hora" | 7665 msgstr "Respuesta de hora" |
7137 | 7666 |
7138 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 | 7667 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 |
7139 msgid "The IRC server's local time is:" | 7668 msgid "The IRC server's local time is:" |
7140 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" | 7669 msgstr "La hora local del servidor de IRC es:" |
7141 | 7670 |
7142 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 | 7671 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 |
7143 msgid "No such channel" | 7672 msgid "No such channel" |
7144 msgstr "No existe ese canal" | 7673 msgstr "No existe ese canal" |
7145 | 7674 |
7146 #. does this happen? | 7675 #. does this happen? |
7147 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 | 7676 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 |
7148 msgid "no such channel" | 7677 msgid "no such channel" |
7149 msgstr "no existe el canal" | 7678 msgstr "no existe el canal" |
7150 | 7679 |
7151 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 | 7680 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 |
7152 msgid "User is not logged in" | 7681 msgid "User is not logged in" |
7153 msgstr "El usuario no está conectado" | 7682 msgstr "El usuario no está conectado" |
7154 | 7683 |
7155 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 | 7684 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 |
7156 msgid "No such nick or channel" | 7685 msgid "No such nick or channel" |
7157 msgstr "No existe el apodo o canal" | 7686 msgstr "No existe el apodo o canal" |
7158 | 7687 |
7159 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 | 7688 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 |
7160 msgid "Could not send" | 7689 msgid "Could not send" |
7161 msgstr "No se pudo enviar" | 7690 msgstr "No se pudo enviar" |
7162 | 7691 |
7163 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 | 7692 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 |
7164 #, c-format | 7693 #, c-format |
7165 msgid "Joining %s requires an invitation." | 7694 msgid "Joining %s requires an invitation." |
7166 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." | 7695 msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." |
7167 | 7696 |
7168 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 | 7697 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 |
7169 msgid "Invitation only" | 7698 msgid "Invitation only" |
7170 msgstr "Sólo con invitación" | 7699 msgstr "Sólo con invitación" |
7171 | 7700 |
7172 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 | 7701 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 |
7173 #, c-format | 7702 #, c-format |
7174 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 7703 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
7175 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" | 7704 msgstr "Ha sido expulsado por %s: (%s)" |
7176 | 7705 |
7177 #. Remove user from channel | 7706 #. Remove user from channel |
7178 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 | 7707 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 |
7179 #, c-format | 7708 #, c-format |
7180 msgid "Kicked by %s (%s)" | 7709 msgid "Kicked by %s (%s)" |
7181 msgstr "Expulsado por %s (%s)" | 7710 msgstr "Expulsado por %s (%s)" |
7182 | 7711 |
7183 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 | 7712 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 |
7184 #, c-format | 7713 #, c-format |
7185 msgid "mode (%s %s) by %s" | 7714 msgid "mode (%s %s) by %s" |
7186 msgstr "modo (%s %s) por %s" | 7715 msgstr "modo (%s %s) por %s" |
7187 | 7716 |
7188 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 | 7717 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 |
7189 msgid "Invalid nickname" | 7718 msgid "Invalid nickname" |
7190 msgstr "Apodo inválido" | 7719 msgstr "Apodo inválido" |
7191 | 7720 |
7192 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 | 7721 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 |
7193 msgid "" | 7722 msgid "" |
7194 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 7723 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
7195 "invalid characters." | 7724 "invalid characters." |
7196 msgstr "" | 7725 msgstr "" |
7197 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " | 7726 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " |
7198 "incluya caracteres inválidos." | 7727 "incluya caracteres inválidos." |
7199 | 7728 |
7200 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 | 7729 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 |
7201 msgid "" | 7730 msgid "" |
7202 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 7731 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
7203 "invalid characters." | 7732 "invalid characters." |
7204 msgstr "" | 7733 msgstr "" |
7205 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " | 7734 "El servidor rechazó el nombre que escogió para su cuenta. Es posible que " |
7206 "incluya caracteres inválidos." | 7735 "incluya caracteres inválidos." |
7207 | 7736 |
7208 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 | 7737 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 |
7209 msgid "Cannot change nick" | 7738 msgid "Cannot change nick" |
7210 msgstr "No se puede cambiar el alias" | 7739 msgstr "No se puede cambiar el alias" |
7211 | 7740 |
7212 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 | 7741 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 |
7213 msgid "Could not change nick" | 7742 msgid "Could not change nick" |
7214 msgstr "No se pudo cambiar el alias" | 7743 msgstr "No se pudo cambiar el alias" |
7215 | 7744 |
7216 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 | 7745 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 |
7217 #, c-format | 7746 #, c-format |
7218 msgid "You have parted the channel%s%s" | 7747 msgid "You have parted the channel%s%s" |
7219 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" | 7748 msgstr "Ha abandonado el canal %s%s" |
7220 | 7749 |
7221 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 | 7750 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 |
7222 msgid "Error: invalid PONG from server" | 7751 msgid "Error: invalid PONG from server" |
7223 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" | 7752 msgstr "Error: PONG inválido del servidor" |
7224 | 7753 |
7225 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 | 7754 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 |
7226 #, c-format | 7755 #, c-format |
7227 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 7756 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
7228 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" | 7757 msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" |
7229 | 7758 |
7230 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 | 7759 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 |
7231 #, c-format | 7760 #, c-format |
7232 msgid "Cannot join %s:" | 7761 msgid "Cannot join %s:" |
7233 msgstr "No se puede unir a %s:" | 7762 msgstr "No se puede unir a %s:" |
7234 | 7763 |
7235 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 | 7764 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
7236 msgid "Cannot join channel" | 7765 msgid "Cannot join channel" |
7237 msgstr "No se puede unir al canal" | 7766 msgstr "No se puede unir al canal" |
7238 | 7767 |
7239 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 | 7768 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 |
7240 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 7769 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
7241 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." | 7770 msgstr "El apodo o el canal están temporalmente no disponibles." |
7242 | 7771 |
7243 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 | 7772 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 |
7244 #, c-format | 7773 #, c-format |
7245 msgid "Wallops from %s" | 7774 msgid "Wallops from %s" |
7246 msgstr "Mensajes globales de %s" | 7775 msgstr "Mensajes globales de %s" |
7247 | 7776 |
7248 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 | 7777 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 |
7347 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 7876 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
7348 msgstr "" | 7877 msgstr "" |
7349 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." | 7878 "names [canal]: Obtener la lista de los usuarios que están en el canal." |
7350 | 7879 |
7351 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 | 7880 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 |
7352 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775 | 7881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 |
7353 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 7882 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
7354 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." | 7883 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo." |
7355 | 7884 |
7356 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 | 7885 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 |
7357 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 7886 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
7466 | 7995 |
7467 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | 7996 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 |
7468 msgid "CTCP PING reply" | 7997 msgid "CTCP PING reply" |
7469 msgstr "Respuesta a PING CTCP" | 7998 msgstr "Respuesta a PING CTCP" |
7470 | 7999 |
7471 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 | 8000 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 |
7472 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 | 8001 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 |
7473 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 | 8002 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 |
7474 msgid "Disconnected." | 8003 msgid "Disconnected." |
7475 msgstr "Desconectado." | 8004 msgstr "Desconectado." |
7476 | 8005 |
7477 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 | 8006 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49 |
7478 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 8007 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
7479 msgstr "" | 8008 msgstr "" |
7480 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." | 8009 "El servidor requiere SSL para conectarse. No se dispone de soporte TLS/SSL." |
7481 | 8010 |
7482 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 | 8011 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 |
7483 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 8012 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
7484 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" | 8013 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado" |
7485 | 8014 |
7486 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 | 8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 |
7487 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 8016 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
7488 msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña" | 8017 msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña" |
7489 | 8018 |
7490 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 | 8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 |
7491 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 | 8020 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 |
7492 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 | 8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 |
7493 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 | 8022 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 |
7494 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 | 8023 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 |
7495 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 | 8024 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 |
7496 msgid "Plaintext Authentication" | 8025 msgid "Plaintext Authentication" |
7497 msgstr "Autenticación en claro" | 8026 msgstr "Autenticación en claro" |
7498 | 8027 |
7499 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 | 8028 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 |
7500 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 | 8029 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 |
7501 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 | 8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 |
7502 msgid "" | 8031 msgid "" |
7503 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 8032 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
7504 "connection. Allow this and continue authentication?" | 8033 "connection. Allow this and continue authentication?" |
7505 msgstr "" | 8034 msgstr "" |
7506 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " | 8035 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. " |
7507 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" | 8036 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?" |
7508 | 8037 |
7509 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 | 8038 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 |
7510 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 | 8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 |
7511 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 | 8040 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 |
7512 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 8041 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
7513 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" | 8042 msgstr "El servidor no usa un método de autenticación conocido" |
7514 | 8043 |
7515 #. This should never happen! | 8044 #. This should never happen! |
7516 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 | 8045 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 |
7517 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 | 8046 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 |
7518 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 | 8047 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 |
7519 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 | 8048 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 |
7520 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 | 8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 |
7521 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 | 8050 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 |
7522 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 | 8051 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 |
7523 msgid "Invalid response from server." | 8052 msgid "Invalid response from server." |
7524 msgstr "Respuesta inválida del servidor." | 8053 msgstr "Respuesta inválida del servidor." |
7525 | 8054 |
7526 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 | 8055 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 |
7527 msgid "Invalid challenge from server" | 8056 msgid "Invalid challenge from server" |
7528 msgstr "Desafío inválido del servidor" | 8057 msgstr "Desafío inválido del servidor" |
7529 | 8058 |
7530 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 | 8059 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 |
7531 msgid "SASL error" | 8060 msgid "SASL error" |
7532 msgstr "Error de SASL" | 8061 msgstr "Error de SASL" |
7533 | 8062 |
7534 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 | 8063 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 |
7535 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 | 8064 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783 |
7536 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019 | 8065 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 |
8066 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | |
7537 msgid "Full Name" | 8067 msgid "Full Name" |
7538 msgstr "Nombre completo" | 8068 msgstr "Nombre completo" |
7539 | 8069 |
7540 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 | 8070 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 |
7541 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 | 8071 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796 |
7542 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031 | 8072 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 |
7543 msgid "Family Name" | 8073 msgid "Family Name" |
7544 msgstr "Apellidos" | 8074 msgstr "Apellidos" |
7545 | 8075 |
7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 | 8076 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 |
7547 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 | 8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 |
7548 msgid "Given Name" | 8078 msgid "Given Name" |
7549 msgstr "Nombre propio" | 8079 msgstr "Nombre propio" |
7550 | 8080 |
7551 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 | 8081 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 |
7552 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 | 8082 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 |
7553 msgid "URL" | 8083 msgid "URL" |
7554 msgstr "URL" | 8084 msgstr "URL" |
7555 | 8085 |
7556 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 | 8086 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 |
7557 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 | 8087 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852 |
7558 msgid "Street Address" | 8088 msgid "Street Address" |
7559 msgstr "Calle" | 8089 msgstr "Calle" |
7560 | 8090 |
7561 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | 8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 |
7562 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 | 8092 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848 |
7563 msgid "Extended Address" | 8093 msgid "Extended Address" |
7564 msgstr "Dirección extendida" | 8094 msgstr "Dirección extendida" |
7565 | 8095 |
7566 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 | 8096 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 |
7567 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 | 8097 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856 |
7568 msgid "Locality" | 8098 msgid "Locality" |
7569 msgstr "Localidad" | 8099 msgstr "Localidad" |
7570 | 8100 |
7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 | 8101 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 |
7572 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 | 8102 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860 |
7573 msgid "Region" | 8103 msgid "Region" |
7574 msgstr "Región" | 8104 msgstr "Región" |
7575 | 8105 |
7576 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 | 8106 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 |
7577 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 | 8107 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864 |
7578 msgid "Postal Code" | 8108 msgid "Postal Code" |
7579 msgstr "Código postal" | 8109 msgstr "Código postal" |
7580 | 8110 |
7581 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 | 8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 |
7582 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 | 8112 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 |
7583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 | 8113 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 |
7584 msgid "Country" | 8114 msgid "Country" |
7585 msgstr "País" | 8115 msgstr "País" |
7586 | 8116 |
7587 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 | 8117 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 |
7588 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 | 8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880 |
7589 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 | 8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887 |
7590 msgid "Telephone" | 8120 msgid "Telephone" |
7591 msgstr "Teléfono" | 8121 msgstr "Teléfono" |
7592 | 8122 |
7593 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 | 8123 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 |
7594 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 | 8124 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898 |
7595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 | 8125 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906 |
7596 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 | 8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564 |
7597 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | 8127 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 |
7598 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | 8128 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
7599 msgid "E-Mail" | 8129 msgid "E-Mail" |
7600 msgstr "Correo electrónico" | 8130 msgstr "Correo electrónico" |
7601 | 8131 |
7602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 | 8132 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 |
7603 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 | 8133 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921 |
7604 msgid "Organization Name" | 8134 msgid "Organization Name" |
7605 msgstr "Nombre de la organización" | 8135 msgstr "Nombre de la organización" |
7606 | 8136 |
7607 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 | 8137 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 |
7608 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 | 8138 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925 |
7609 msgid "Organization Unit" | 8139 msgid "Organization Unit" |
7610 msgstr "Grupo de trabajo" | 8140 msgstr "Grupo de trabajo" |
7611 | 8141 |
7612 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 | 8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 |
7613 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 | 8143 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934 |
7614 msgid "Role" | 8144 msgid "Role" |
7615 msgstr "Rol" | 8145 msgstr "Rol" |
7616 | 8146 |
7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 | 8147 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 |
7618 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 | 8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 |
7619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 | 8149 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 |
7620 msgid "Birthday" | 8150 msgid "Birthday" |
7621 msgstr "Cumpleaños" | 8151 msgstr "Cumpleaños" |
7622 | 8152 |
7623 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 | 8153 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 |
7624 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | 8154 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 |
7631 "comfortable." | 8161 "comfortable." |
7632 msgstr "" | 8162 msgstr "" |
7633 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " | 8163 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " |
7634 "con la que se sienta cómodo." | 8164 "con la que se sienta cómodo." |
7635 | 8165 |
7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 | 8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652 |
7637 msgid "Client:" | 8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691 |
7638 msgstr "Cliente:" | 8168 msgid "Client" |
7639 | 8169 msgstr "Cliente" |
7640 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 | 8170 |
7641 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 | 8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 |
8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 | |
7642 msgid "Operating System" | 8173 msgid "Operating System" |
7643 msgstr "Sistema operativo" | 8174 msgstr "Sistema operativo" |
7644 | 8175 |
7645 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 | 8176 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666 |
7646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973 | 8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 |
7647 msgid "Resource" | 8178 msgid "Resource" |
7648 msgstr "Recurso" | 8179 msgstr "Recurso" |
7649 | 8180 |
7650 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 | 8181 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 |
7651 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
7652 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
7653 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 8184 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 8185 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
7655 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 8186 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
7656 msgid "Priority" | 8187 msgid "Priority" |
7657 msgstr "Prioridad" | 8188 msgstr "Prioridad" |
7658 | 8189 |
7659 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 | 8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804 |
7660 msgid "Client" | 8191 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 |
7661 msgstr "Cliente" | |
7662 | |
7663 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 | |
7664 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027 | |
7665 msgid "Middle Name" | 8192 msgid "Middle Name" |
7666 msgstr "Nombre medio" | 8193 msgstr "Nombre medio" |
7667 | 8194 |
7668 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 | 8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837 |
7669 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 | 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 |
7670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 8197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 |
7671 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 | 8198 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
7672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | 8199 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
7673 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063 | 8200 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 |
7674 msgid "Address" | 8201 msgid "Address" |
7675 msgstr "Dirección" | 8202 msgstr "Dirección" |
7676 | 8203 |
7677 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 | 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844 |
7678 msgid "P.O. Box" | 8205 msgid "P.O. Box" |
7679 msgstr "Código postal" | 8206 msgstr "Código postal" |
7680 | 8207 |
7681 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 | 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 |
7682 msgid "Photo" | 8209 msgid "Photo" |
7683 msgstr "Foto" | 8210 msgstr "Foto" |
7684 | 8211 |
7685 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 | 8212 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958 |
7686 msgid "Logo" | 8213 msgid "Logo" |
7687 msgstr "Logotipo" | 8214 msgstr "Logotipo" |
7688 | 8215 |
7689 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 | 8216 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344 |
7690 msgid "Un-hide From" | 8217 msgid "Un-hide From" |
7691 msgstr "No ocultarse de" | 8218 msgstr "No ocultarse de" |
7692 | 8219 |
7693 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 | 8220 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348 |
7694 msgid "Temporarily Hide From" | 8221 msgid "Temporarily Hide From" |
7695 msgstr "Ocultarse temporalmente de" | 8222 msgstr "Ocultarse temporalmente de" |
7696 | 8223 |
7697 #. && NOT ME | 8224 #. && NOT ME |
7698 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 | 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356 |
7699 msgid "Cancel Presence Notification" | 8226 msgid "Cancel Presence Notification" |
7700 msgstr "Cancelar notificación de presencia" | 8227 msgstr "Cancelar notificación de presencia" |
7701 | 8228 |
7702 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 |
7703 msgid "(Re-)Request authorization" | 8230 msgid "(Re-)Request authorization" |
7704 msgstr "Volver a pedir autorización" | 8231 msgstr "Volver a pedir autorización" |
7705 | 8232 |
7706 #. if(NOT ME) | 8233 #. if(NOT ME) |
7707 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 8234 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
7708 #. removed? | 8235 #. removed? |
7709 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 | 8236 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372 |
7710 msgid "Unsubscribe" | 8237 msgid "Unsubscribe" |
7711 msgstr "De-suscribir" | 8238 msgstr "De-suscribir" |
7712 | 8239 |
7713 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 | 8240 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405 |
7714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 8241 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
7715 msgid "Chatty" | 8242 msgid "Chatty" |
7716 msgstr "Hablador" | 8243 msgstr "Hablador" |
7717 | 8244 |
7718 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159 | 8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159 |
7719 msgid "Extended Away" | 8246 msgid "Extended Away" |
7720 msgstr "Ausencia extendida" | 8247 msgstr "Ausencia extendida" |
7721 | 8248 |
7722 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 | 8249 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411 |
7723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
7724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 |
7725 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654 | 8252 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 |
7726 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273 | 8253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 |
7727 msgid "Do Not Disturb" | 8254 msgid "Do Not Disturb" |
7728 msgstr "No molestar" | 8255 msgstr "No molestar" |
7729 | 8256 |
7730 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 | 8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 |
7731 msgid "JID" | 8258 msgid "JID" |
7732 msgstr "JID" | 8259 msgstr "JID" |
7733 | 8260 |
7734 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 | 8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560 |
7735 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 | 8262 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 |
7736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 | 8263 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 |
7737 msgid "Last Name" | 8264 msgid "Last Name" |
7738 msgstr "Apellidos" | 8265 msgstr "Apellidos" |
7739 | 8266 |
7740 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 | 8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592 |
7741 msgid "The following are the results of your search" | 8268 msgid "The following are the results of your search" |
7742 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" | 8269 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda" |
7743 | 8270 |
7744 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 8271 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
7745 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 | 8272 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667 |
7746 msgid "" | 8273 msgid "" |
7747 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 8274 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
7748 "Each field supports wild card searches (%)" | 8275 "Each field supports wild card searches (%)" |
7749 msgstr "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." | 8276 msgstr "" |
7750 | 8277 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos " |
7751 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 | 8278 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo." |
8279 | |
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687 | |
7752 msgid "Directory Query Failed" | 8281 msgid "Directory Query Failed" |
7753 msgstr "Falló la consulta al directorio" | 8282 msgstr "Falló la consulta al directorio" |
7754 | 8283 |
7755 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 | 8284 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688 |
7756 msgid "Could not query the directory server." | 8285 msgid "Could not query the directory server." |
7757 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." | 8286 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio." |
7758 | 8287 |
7759 #. Try to translate the message (see static message | 8288 #. Try to translate the message (see static message |
7760 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 8289 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
7761 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 | 8290 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 |
7762 #, c-format | 8291 #, c-format |
7763 msgid "Server Instructions: %s" | 8292 msgid "Server Instructions: %s" |
7764 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" | 8293 msgstr "Instrucciones del servidor: %s" |
7765 | 8294 |
7766 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 | 8295 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729 |
7767 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 8296 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
7768 msgstr "" | 8297 msgstr "" |
7769 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " | 8298 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un " |
7770 "usuario Jabber que los tengan." | 8299 "usuario Jabber que los tengan." |
7771 | 8300 |
7772 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 | 8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 |
7773 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 | 8302 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 |
7774 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633 | 8303 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 |
7775 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640 | 8304 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
7776 msgid "E-Mail Address" | 8305 msgid "E-Mail Address" |
7777 msgstr "Dirección de correo electrónico" | 8306 msgstr "Dirección de correo electrónico" |
7778 | 8307 |
7779 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 | 8308 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 |
7780 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 | 8309 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 |
7781 msgid "Search for Jabber users" | 8310 msgid "Search for Jabber users" |
7782 msgstr "Buscar usuarios Jabber" | 8311 msgstr "Buscar usuarios Jabber" |
7783 | 8312 |
7784 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 | 8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773 |
7785 msgid "Invalid Directory" | 8314 msgid "Invalid Directory" |
7786 msgstr "Directorio inválido" | 8315 msgstr "Directorio inválido" |
7787 | 8316 |
7788 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 | 8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790 |
7789 msgid "Enter a User Directory" | 8318 msgid "Enter a User Directory" |
7790 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" | 8319 msgstr "Introduzca un directorio de usuario" |
7791 | 8320 |
7792 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 | 8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791 |
7793 msgid "Select a user directory to search" | 8322 msgid "Select a user directory to search" |
7794 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" | 8323 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar" |
7795 | 8324 |
7796 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 | 8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
7797 msgid "Search Directory" | 8326 msgid "Search Directory" |
7798 msgstr "Buscar en el directorio" | 8327 msgstr "Buscar en el directorio" |
7799 | 8328 |
7800 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 | 8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 |
7801 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 8330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 |
7802 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 8331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
7803 msgid "_Room:" | 8332 msgid "_Room:" |
7804 msgstr "_Sala:" | 8333 msgstr "_Sala:" |
7805 | 8334 |
7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 | 8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 |
7809 | 8338 |
7810 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 | 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 |
7811 msgid "_Handle:" | 8340 msgid "_Handle:" |
7812 msgstr "_Manipulador:" | 8341 msgstr "_Manipulador:" |
7813 | 8342 |
7814 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 | 8343 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 |
7815 #, c-format | 8344 #, c-format |
7816 msgid "%s is not a valid room name" | 8345 msgid "%s is not a valid room name" |
7817 msgstr "%s no es un nombre de sala válido" | 8346 msgstr "%s no es un nombre de sala válido" |
7818 | 8347 |
7819 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 | 8348 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 |
7820 msgid "Invalid Room Name" | 8349 msgid "Invalid Room Name" |
7821 msgstr "Nombre de sala inválido" | 8350 msgstr "Nombre de sala inválido" |
7822 | 8351 |
7823 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 | 8352 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 |
7824 #, c-format | 8353 #, c-format |
7825 msgid "%s is not a valid server name" | 8354 msgid "%s is not a valid server name" |
7826 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido" | 8355 msgstr "%s no es un nombre de servidor válido" |
7827 | 8356 |
7828 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 | 8357 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 |
7829 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 | 8358 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 |
7830 msgid "Invalid Server Name" | 8359 msgid "Invalid Server Name" |
7831 msgstr "Nombre de servidor no válido" | 8360 msgstr "Nombre de servidor no válido" |
7832 | 8361 |
7833 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 | 8362 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 |
7834 #, c-format | 8363 #, c-format |
7835 msgid "%s is not a valid room handle" | 8364 msgid "%s is not a valid room handle" |
7836 msgstr "%s no es un indicador de sala válido" | 8365 msgstr "%s no es un indicador de sala válido" |
7837 | 8366 |
7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 | 8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 |
7839 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 | 8368 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 |
7840 msgid "Invalid Room Handle" | 8369 msgid "Invalid Room Handle" |
7841 msgstr "Indicador de sala inválido" | 8370 msgstr "Indicador de sala inválido" |
7842 | 8371 |
7843 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 | 8372 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 |
7844 msgid "Configuration error" | 8373 msgid "Configuration error" |
7845 msgstr "Error de configuración" | 8374 msgstr "Error de configuración" |
7846 | 8375 |
7847 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 | 8376 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 |
7848 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 | 8377 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 |
7849 msgid "Unable to configure" | 8378 msgid "Unable to configure" |
7850 msgstr "No se pudo configurar" | 8379 msgstr "No se pudo configurar" |
7851 | 8380 |
7852 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 | 8381 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 |
7853 msgid "Room Configuration Error" | 8382 msgid "Room Configuration Error" |
7854 msgstr "Error de configuración de sala" | 8383 msgstr "Error de configuración de sala" |
7855 | 8384 |
7856 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 | 8385 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 |
7857 msgid "This room is not capable of being configured" | 8386 msgid "This room is not capable of being configured" |
7858 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada" | 8387 msgstr "Esta sala no es capaz de ser configurada" |
7859 | 8388 |
7860 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 | 8389 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 |
7861 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 | 8390 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 |
7862 msgid "Registration error" | 8391 msgid "Registration error" |
7863 msgstr "Error de registro" | 8392 msgstr "Error de registro" |
7864 | 8393 |
7865 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 | 8394 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 |
7866 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 8395 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
7867 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" | 8396 msgstr "El cambio de apodo no está soportado en salas de chat no-MUC" |
7868 | 8397 |
7869 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 | 8398 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 |
7870 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 | 8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 |
7871 msgid "Error retrieving room list" | 8400 msgid "Error retrieving room list" |
7872 msgstr "Error al obtener la lista de salas" | 8401 msgstr "Error al obtener la lista de salas" |
7873 | 8402 |
7874 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 | 8403 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 |
7875 msgid "Invalid Server" | 8404 msgid "Invalid Server" |
7876 msgstr "Nombre de servidor no válido" | 8405 msgstr "Nombre de servidor no válido" |
7877 | 8406 |
7878 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 | 8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 |
7879 msgid "Enter a Conference Server" | 8408 msgid "Enter a Conference Server" |
7880 msgstr "Introducir un servidor de conferencias" | 8409 msgstr "Introducir un servidor de conferencias" |
7881 | 8410 |
7882 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 | 8411 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 |
7883 msgid "Select a conference server to query" | 8412 msgid "Select a conference server to query" |
7884 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" | 8413 msgstr "Selecciona un servidor de conferencias al que consultar" |
7885 | 8414 |
7886 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 | 8415 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 |
7887 msgid "Find Rooms" | 8416 msgid "Find Rooms" |
7888 msgstr "Buscar salas" | 8417 msgstr "Buscar salas" |
7889 | 8418 |
7890 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 | 8419 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 |
7891 msgid "Error initializing session" | 8420 msgid "Error initializing session" |
7892 msgstr "Error al inicializar la sesión" | 8421 msgstr "Error al inicializar la sesión" |
7893 | 8422 |
7894 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 | 8423 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 |
7895 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 | 8424 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 |
7896 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 | 8425 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 |
7897 msgid "Write error" | 8426 msgid "Write error" |
7898 msgstr "Error de escritura" | 8427 msgstr "Error de escritura" |
7899 | 8428 |
7900 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 | 8429 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 |
7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 | 8430 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 |
7902 msgid "Read Error" | 8431 msgid "Read Error" |
7903 msgstr "Error de lectura" | 8432 msgstr "Error de lectura" |
7904 | 8433 |
7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497 | 8434 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 |
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 | |
7907 msgid "Unable to create socket" | 8435 msgid "Unable to create socket" |
7908 msgstr "No se pudo crear el socket" | 8436 msgstr "No se pudo crear el socket" |
7909 | 8437 |
7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545 | 8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 |
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888 | 8439 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 |
7912 msgid "Invalid Jabber ID" | 8440 msgid "Invalid Jabber ID" |
7913 msgstr "ID de Jabber no válido" | 8441 msgstr "ID de Jabber no válido" |
7914 | 8442 |
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616 | 8443 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 |
7916 #, c-format | 8444 #, c-format |
7917 msgid "Registration of %s@%s successful" | 8445 msgid "Registration of %s@%s successful" |
7918 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" | 8446 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito" |
7919 | 8447 |
7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618 | 8448 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 |
7921 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619 | 8449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 |
7922 msgid "Registration Successful" | 8450 msgid "Registration Successful" |
7923 msgstr "Éxito en el registro" | 8451 msgstr "Éxito en el registro" |
7924 | 8452 |
7925 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 | 8453 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 |
7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 8454 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
7927 msgid "Unknown Error" | 8455 msgid "Unknown Error" |
7928 msgstr "Error desconocido" | 8456 msgstr "Error desconocido" |
7929 | 8457 |
7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627 | 8458 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 |
7931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 | 8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 |
7932 msgid "Registration Failed" | 8460 msgid "Registration Failed" |
7933 msgstr "Falló el registro" | 8461 msgstr "Falló el registro" |
7934 | 8462 |
7935 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743 | 8463 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 |
7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744 | 8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 |
7937 msgid "Already Registered" | 8465 msgid "Already Registered" |
7938 msgstr "Ya está registrado" | 8466 msgstr "Ya está registrado" |
7939 | 8467 |
7940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 | 8468 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 |
7941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 | 8469 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
7942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 | 8470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 |
7943 msgid "State" | 8471 msgid "State" |
7944 msgstr "Estado" | 8472 msgstr "Estado" |
7945 | 8473 |
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 | 8474 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 |
7947 msgid "Postal code" | 8475 msgid "Postal code" |
7948 msgstr "Código postal" | 8476 msgstr "Código postal" |
7949 | 8477 |
7950 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 | 8478 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 |
7951 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 | 8479 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 |
7952 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | 8480 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 |
7953 msgid "Phone" | 8481 msgid "Phone" |
7954 msgstr "Teléfono" | 8482 msgstr "Teléfono" |
7955 | 8483 |
7956 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 | 8484 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 |
7957 msgid "Date" | 8485 msgid "Date" |
7958 msgstr "Fecha" | 8486 msgstr "Fecha" |
7959 | 8487 |
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 | 8488 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 |
7961 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 8489 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
7962 msgstr "" | 8490 msgstr "" |
7963 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " | 8491 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva " |
7964 "cuenta." | 8492 "cuenta." |
7965 | 8493 |
7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851 | 8494 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 |
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852 | 8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 |
7968 msgid "Register New Jabber Account" | 8496 msgid "Register New Jabber Account" |
7969 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" | 8497 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber" |
7970 | 8498 |
7971 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 8499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
7972 msgid "Initializing Stream" | 8500 msgid "Initializing Stream" |
7973 msgstr "Inicializando flujo" | 8501 msgstr "Inicializando flujo" |
7974 | 8502 |
7975 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 8503 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 |
7976 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | 8504 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 |
7977 msgid "Authenticating" | 8505 msgid "Authenticating" |
7978 msgstr "Autenticando" | 8506 msgstr "Autenticando" |
7979 | 8507 |
7980 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027 | 8508 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
7981 msgid "Re-initializing Stream" | 8509 msgid "Re-initializing Stream" |
7982 msgstr "Reinicializando flujo" | 8510 msgstr "Reinicializando flujo" |
7983 | 8511 |
7984 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101 | 8512 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 |
7985 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 8513 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
7986 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 8514 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
7987 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
7988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 | 8516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 |
7989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 8517 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7990 msgid "Not Authorized" | 8518 msgid "Not Authorized" |
7991 msgstr "No autorizado" | 8519 msgstr "No autorizado" |
7992 | 8520 |
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 8521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
7994 msgid "Both" | 8522 msgid "Both" |
7995 msgstr "Ambos" | 8523 msgstr "Ambos" |
7996 | 8524 |
7997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 8525 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
7998 msgid "From (To pending)" | 8526 msgid "From (To pending)" |
7999 msgstr "Desde (Destino pendiente)" | 8527 msgstr "Desde (Destino pendiente)" |
8000 | 8528 |
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 8529 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
8002 msgid "To" | 8530 msgid "To" |
8003 msgstr "A" | 8531 msgstr "A" |
8004 | 8532 |
8005 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 8533 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
8006 msgid "None (To pending)" | 8534 msgid "None (To pending)" |
8007 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" | 8535 msgstr "Nadie (Destino pendiente)" |
8008 | 8536 |
8009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 8537 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
8010 msgid "Subscription" | 8538 msgid "Subscription" |
8011 msgstr "Subscripción" | 8539 msgstr "Subscripción" |
8012 | 8540 |
8013 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 8541 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
8014 msgid "Password Changed" | 8542 msgid "Password Changed" |
8015 msgstr "Contraseña modificada" | 8543 msgstr "Contraseña modificada" |
8016 | 8544 |
8017 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 8545 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
8018 msgid "Your password has been changed." | 8546 msgid "Your password has been changed." |
8019 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." | 8547 msgstr "Su contraseña ha sido modificada." |
8020 | 8548 |
8021 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287 | 8549 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 |
8022 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288 | 8550 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 |
8023 msgid "Error changing password" | 8551 msgid "Error changing password" |
8024 msgstr "Error al cambiar la contraseña" | 8552 msgstr "Error al cambiar la contraseña" |
8025 | 8553 |
8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 | 8554 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 |
8027 msgid "Password (again)" | 8555 msgid "Password (again)" |
8028 msgstr "Contraseña (de nuevo)" | 8556 msgstr "Contraseña (de nuevo)" |
8029 | 8557 |
8030 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349 | 8558 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 |
8031 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 8559 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8032 msgid "Change Jabber Password" | 8560 msgid "Change Jabber Password" |
8033 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" | 8561 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber" |
8034 | 8562 |
8035 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 8563 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8036 msgid "Please enter your new password" | 8564 msgid "Please enter your new password" |
8037 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" | 8565 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" |
8038 | 8566 |
8039 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 | 8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
8040 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245 | 8568 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 |
8041 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 | 8569 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 |
8042 msgid "Set User Info..." | 8570 msgid "Set User Info..." |
8043 msgstr "Establecer su información de usuario..." | 8571 msgstr "Establecer su información de usuario..." |
8044 | 8572 |
8045 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 8573 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
8046 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 | 8574 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 |
8047 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256 | 8575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 |
8048 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | 8576 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 |
8049 msgid "Change Password..." | 8577 msgid "Change Password..." |
8050 msgstr "Cambiar su contraseña..." | 8578 msgstr "Cambiar su contraseña..." |
8051 | 8579 |
8052 #. } | 8580 #. } |
8053 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 8581 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
8054 msgid "Search for Users..." | 8582 msgid "Search for Users..." |
8055 msgstr "Buscar usuarios..." | 8583 msgstr "Buscar usuarios..." |
8056 | 8584 |
8057 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 8585 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 |
8058 msgid "Bad Request" | 8586 msgid "Bad Request" |
8059 msgstr "Solicitud errónea" | 8587 msgstr "Solicitud errónea" |
8060 | 8588 |
8061 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 8589 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 |
8062 msgid "Conflict" | 8590 msgid "Conflict" |
8063 msgstr "Conflicto" | 8591 msgstr "Conflicto" |
8064 | 8592 |
8065 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 8593 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
8066 msgid "Feature Not Implemented" | 8594 msgid "Feature Not Implemented" |
8067 msgstr "Funcionalidad no implementada" | 8595 msgstr "Funcionalidad no implementada" |
8068 | 8596 |
8069 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 |
8070 msgid "Forbidden" | 8598 msgid "Forbidden" |
8071 msgstr "Prohibido" | 8599 msgstr "Prohibido" |
8072 | 8600 |
8073 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 | 8601 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 |
8074 msgid "Gone" | 8602 msgid "Gone" |
8075 msgstr "Se fue" | 8603 msgstr "Se fue" |
8076 | 8604 |
8077 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 8605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 8606 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
8079 msgid "Internal Server Error" | 8607 msgid "Internal Server Error" |
8080 msgstr "Error interno del servidor" | 8608 msgstr "Error interno del servidor" |
8081 | 8609 |
8082 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 | 8610 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 |
8083 msgid "Item Not Found" | 8611 msgid "Item Not Found" |
8084 msgstr "Elemento no encontrado" | 8612 msgstr "Elemento no encontrado" |
8085 | 8613 |
8086 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 | 8614 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 |
8087 msgid "Malformed Jabber ID" | 8615 msgid "Malformed Jabber ID" |
8088 msgstr "ID de Jabber no válido" | 8616 msgstr "ID de Jabber no válido" |
8089 | 8617 |
8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 | 8618 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
8091 msgid "Not Acceptable" | 8619 msgid "Not Acceptable" |
8092 msgstr "No aceptable" | 8620 msgstr "No aceptable" |
8093 | 8621 |
8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 8622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
8095 msgid "Not Allowed" | 8623 msgid "Not Allowed" |
8096 msgstr "No permitido" | 8624 msgstr "No permitido" |
8097 | 8625 |
8098 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 | 8626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
8099 msgid "Payment Required" | 8627 msgid "Payment Required" |
8100 msgstr "Pago necesario" | 8628 msgstr "Pago necesario" |
8101 | 8629 |
8102 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 8630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
8103 msgid "Recipient Unavailable" | 8631 msgid "Recipient Unavailable" |
8104 msgstr "Destinatario no disponible" | 8632 msgstr "Destinatario no disponible" |
8105 | 8633 |
8106 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 | 8634 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 |
8107 msgid "Registration Required" | 8635 msgid "Registration Required" |
8108 msgstr "Registro necesario" | 8636 msgstr "Registro necesario" |
8109 | 8637 |
8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 | 8638 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
8111 msgid "Remote Server Not Found" | 8639 msgid "Remote Server Not Found" |
8112 msgstr "No se encontró el servidor remoto" | 8640 msgstr "No se encontró el servidor remoto" |
8113 | 8641 |
8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 | 8642 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 |
8115 msgid "Remote Server Timeout" | 8643 msgid "Remote Server Timeout" |
8116 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" | 8644 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto" |
8117 | 8645 |
8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
8119 msgid "Server Overloaded" | 8647 msgid "Server Overloaded" |
8120 msgstr "Servidor sobrecargado" | 8648 msgstr "Servidor sobrecargado" |
8121 | 8649 |
8122 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 8650 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
8123 msgid "Service Unavailable" | 8651 msgid "Service Unavailable" |
8124 msgstr "Servicio no disponible" | 8652 msgstr "Servicio no disponible" |
8125 | 8653 |
8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 8654 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
8127 msgid "Subscription Required" | 8655 msgid "Subscription Required" |
8128 msgstr "Subscripción necesaria" | 8656 msgstr "Subscripción necesaria" |
8129 | 8657 |
8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 8658 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
8131 msgid "Unexpected Request" | 8659 msgid "Unexpected Request" |
8132 msgstr "Solicitud no esperada" | 8660 msgstr "Solicitud no esperada" |
8133 | 8661 |
8134 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 8662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
8135 msgid "Authorization Aborted" | 8663 msgid "Authorization Aborted" |
8136 msgstr "Autorización interrumpida" | 8664 msgstr "Autorización interrumpida" |
8137 | 8665 |
8138 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 8666 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 |
8139 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 8667 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
8140 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" | 8668 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización" |
8141 | 8669 |
8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 8670 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
8143 msgid "Invalid authzid" | 8671 msgid "Invalid authzid" |
8144 msgstr "Authzid inválido" | 8672 msgstr "Authzid inválido" |
8145 | 8673 |
8146 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 8674 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
8147 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 8675 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
8148 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" | 8676 msgstr "Mecanismo de autorización inválido" |
8149 | 8677 |
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 8678 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
8151 msgid "Authorization mechanism too weak" | 8679 msgid "Authorization mechanism too weak" |
8152 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" | 8680 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil" |
8153 | 8681 |
8154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
8155 msgid "Temporary Authentication Failure" | 8683 msgid "Temporary Authentication Failure" |
8156 msgstr "Falló temporal de la autenticación" | 8684 msgstr "Falló temporal de la autenticación" |
8157 | 8685 |
8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 8686 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
8159 msgid "Authentication Failure" | 8687 msgid "Authentication Failure" |
8160 msgstr "Falló de autenticación" | 8688 msgstr "Falló de autenticación" |
8161 | 8689 |
8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 8690 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
8163 msgid "Bad Format" | 8691 msgid "Bad Format" |
8164 msgstr "Formato erróneo" | 8692 msgstr "Formato erróneo" |
8165 | 8693 |
8166 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 8694 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
8167 msgid "Bad Namespace Prefix" | 8695 msgid "Bad Namespace Prefix" |
8168 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" | 8696 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo" |
8169 | 8697 |
8170 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 8698 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
8171 msgid "Resource Conflict" | 8699 msgid "Resource Conflict" |
8172 msgstr "Conflicto de recursos" | 8700 msgstr "Conflicto de recursos" |
8173 | 8701 |
8174 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 | 8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
8175 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726 | 8703 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 |
8176 msgid "Connection Timeout" | 8704 msgid "Connection Timeout" |
8177 msgstr "Expiró la conexión" | 8705 msgstr "Expiró la conexión" |
8178 | 8706 |
8179 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 8707 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 |
8180 msgid "Host Gone" | 8708 msgid "Host Gone" |
8181 msgstr "Servidor desaparecido" | 8709 msgstr "Servidor desaparecido" |
8182 | 8710 |
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 8711 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
8184 msgid "Host Unknown" | 8712 msgid "Host Unknown" |
8185 msgstr "Servidor desconocido" | 8713 msgstr "Servidor desconocido" |
8186 | 8714 |
8187 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 8715 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 |
8188 msgid "Improper Addressing" | 8716 msgid "Improper Addressing" |
8189 msgstr "Direccionamiento incorrecto" | 8717 msgstr "Direccionamiento incorrecto" |
8190 | 8718 |
8191 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 8719 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
8192 msgid "Invalid ID" | 8720 msgid "Invalid ID" |
8193 msgstr "ID no válido" | 8721 msgstr "ID no válido" |
8194 | 8722 |
8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 8723 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
8196 msgid "Invalid Namespace" | 8724 msgid "Invalid Namespace" |
8197 msgstr "Espacio de nombres no válido" | 8725 msgstr "Espacio de nombres no válido" |
8198 | 8726 |
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 8727 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
8200 msgid "Invalid XML" | 8728 msgid "Invalid XML" |
8201 msgstr "XML inválido" | 8729 msgstr "XML inválido" |
8202 | 8730 |
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 8731 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
8204 msgid "Non-matching Hosts" | 8732 msgid "Non-matching Hosts" |
8205 msgstr "No existen servidores coincidentes" | 8733 msgstr "No existen servidores coincidentes" |
8206 | 8734 |
8207 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 8735 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
8208 msgid "Policy Violation" | 8736 msgid "Policy Violation" |
8209 msgstr "Violación de la política" | 8737 msgstr "Violación de la política" |
8210 | 8738 |
8211 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 8739 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
8212 msgid "Remote Connection Failed" | 8740 msgid "Remote Connection Failed" |
8213 msgstr "Falló la conexión remota" | 8741 msgstr "Falló la conexión remota" |
8214 | 8742 |
8215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 8743 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
8216 msgid "Resource Constraint" | 8744 msgid "Resource Constraint" |
8217 msgstr "Restricción de recursos" | 8745 msgstr "Restricción de recursos" |
8218 | 8746 |
8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 | 8747 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
8220 msgid "Restricted XML" | 8748 msgid "Restricted XML" |
8221 msgstr "XML restringido" | 8749 msgstr "XML restringido" |
8222 | 8750 |
8223 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 8751 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
8224 msgid "See Other Host" | 8752 msgid "See Other Host" |
8225 msgstr "Ver otros servidores" | 8753 msgstr "Ver otros servidores" |
8226 | 8754 |
8227 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 8755 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
8228 msgid "System Shutdown" | 8756 msgid "System Shutdown" |
8229 msgstr "Parada del sistema" | 8757 msgstr "Parada del sistema" |
8230 | 8758 |
8231 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 8759 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
8232 msgid "Undefined Condition" | 8760 msgid "Undefined Condition" |
8233 msgstr "Condición no definida" | 8761 msgstr "Condición no definida" |
8234 | 8762 |
8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 8763 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
8236 msgid "Unsupported Encoding" | 8764 msgid "Unsupported Encoding" |
8237 msgstr "Codificación no soportada" | 8765 msgstr "Codificación no soportada" |
8238 | 8766 |
8239 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 8767 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 |
8240 msgid "Unsupported Stanza Type" | 8768 msgid "Unsupported Stanza Type" |
8241 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" | 8769 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado" |
8242 | 8770 |
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 8771 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
8244 msgid "Unsupported Version" | 8772 msgid "Unsupported Version" |
8245 msgstr "Versión no soportada" | 8773 msgstr "Versión no soportada" |
8246 | 8774 |
8247 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 8775 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
8248 msgid "XML Not Well Formed" | 8776 msgid "XML Not Well Formed" |
8249 msgstr "XML malformado" | 8777 msgstr "XML malformado" |
8250 | 8778 |
8251 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 8779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
8252 msgid "Stream Error" | 8780 msgid "Stream Error" |
8253 msgstr "Error de flujo" | 8781 msgstr "Error de flujo" |
8254 | 8782 |
8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 8783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 |
8256 #, c-format | 8784 #, c-format |
8257 msgid "Unable to ban user %s" | 8785 msgid "Unable to ban user %s" |
8258 msgstr "No puede echar al usuario %s" | 8786 msgstr "No puede echar al usuario %s" |
8259 | 8787 |
8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652 | 8788 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 |
8261 #, c-format | 8789 #, c-format |
8262 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 8790 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
8263 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" | 8791 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\"" |
8264 | 8792 |
8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657 | 8793 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
8266 #, c-format | 8794 #, c-format |
8267 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 8795 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
8268 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" | 8796 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\"" |
8269 | 8797 |
8270 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676 | 8798 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 |
8271 #, c-format | 8799 #, c-format |
8272 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 8800 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
8273 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" | 8801 msgstr "Rol desconocido: \"%s\"" |
8274 | 8802 |
8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683 | 8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 |
8276 #, c-format | 8804 #, c-format |
8277 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 8805 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
8278 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" | 8806 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s" |
8279 | 8807 |
8280 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 8808 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
8281 #, c-format | 8809 #, c-format |
8282 msgid "Unable to kick user %s" | 8810 msgid "Unable to kick user %s" |
8283 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" | 8811 msgstr "No puede expulsar al usuario %s" |
8284 | 8812 |
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767 | 8813 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 |
8286 msgid "config: Configure a chat room." | 8814 msgid "config: Configure a chat room." |
8287 msgstr "config: Configurar una sala de chat." | 8815 msgstr "config: Configurar una sala de chat." |
8288 | 8816 |
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 | 8817 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 |
8290 msgid "configure: Configure a chat room." | 8818 msgid "configure: Configure a chat room." |
8291 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" | 8819 msgstr "configure: Configurar una sala de chat" |
8292 | 8820 |
8293 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 | 8821 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 |
8294 msgid "part [room]: Leave the room." | 8822 msgid "part [room]: Leave the room." |
8295 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." | 8823 msgstr "part [habitación]: Abandonar la habitación." |
8296 | 8824 |
8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 | 8825 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 |
8298 msgid "register: Register with a chat room." | 8826 msgid "register: Register with a chat room." |
8299 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." | 8827 msgstr "register: Registrarse en una sala de chat." |
8300 | 8828 |
8301 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 | 8829 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 |
8302 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 8830 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
8303 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." | 8831 msgstr "topic [nuevo tema]: Mostrar o cambiar el tema." |
8304 | 8832 |
8305 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 | 8833 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 |
8306 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 8834 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
8307 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 8835 msgstr "ban <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
8308 | 8836 |
8309 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 8837 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 |
8310 msgid "" | 8838 msgid "" |
8311 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 8839 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
8312 "affiliation with the room." | 8840 "affiliation with the room." |
8313 msgstr "" | 8841 msgstr "" |
8314 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " | 8842 "affiliate <usuario> <owner|admin|member|outcast|none>: definir " |
8315 "la afiliación de un usuario a la sala." | 8843 "la afiliación de un usuario a la sala." |
8316 | 8844 |
8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 8845 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 |
8318 msgid "" | 8846 msgid "" |
8319 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 8847 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
8320 "role in the room." | 8848 "role in the room." |
8321 msgstr "" | 8849 msgstr "" |
8322 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " | 8850 "rol <usuario> <moderator|participant|visitor|none>: Definir el " |
8323 "rol de un usuario en la sala." | 8851 "rol de un usuario en la sala." |
8324 | 8852 |
8325 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 | 8853 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 |
8326 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 8854 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
8327 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." | 8855 msgstr "invite <usuario> [mensaje]: Invitar a un usuario a la sala." |
8328 | 8856 |
8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 | 8857 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 |
8330 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 8858 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
8331 msgstr "" | 8859 msgstr "" |
8332 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." | 8860 "join: <sala> [servidor]: Unirse a una sala en el servidor indicado." |
8333 | 8861 |
8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 | 8862 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 |
8335 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 8863 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
8336 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." | 8864 msgstr "kick <usuario> [sala]: Echar a un usuario de la sala." |
8337 | 8865 |
8338 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 8866 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
8339 msgid "" | 8867 msgid "" |
8340 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 8868 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
8341 msgstr "" | 8869 msgstr "" |
8342 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." | 8870 "msg <nick> <mensaje>: Enviar un mensaje en privado a un usuario." |
8343 | 8871 |
8349 #. *< id | 8877 #. *< id |
8350 #. *< name | 8878 #. *< name |
8351 #. *< version | 8879 #. *< version |
8352 #. * summary | 8880 #. * summary |
8353 #. * description | 8881 #. * description |
8354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948 | 8882 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 |
8355 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950 | 8883 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 |
8356 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 8884 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
8357 msgstr "Complemento de protocolo Jabber" | 8885 msgstr "Complemento de protocolo Jabber" |
8358 | 8886 |
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976 | 8887 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 |
8360 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 8888 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
8361 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" | 8889 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)" |
8362 | 8890 |
8363 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 | 8891 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 |
8364 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 8892 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
8365 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" | 8893 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" |
8366 | 8894 |
8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986 | 8895 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 |
8368 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 | 8896 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 |
8369 msgid "Connect port" | 8897 msgid "Connect port" |
8370 msgstr "Puerto de conexión" | 8898 msgstr "Puerto de conexión" |
8371 | 8899 |
8372 #. Account options | 8900 #. Account options |
8373 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 | 8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 |
8374 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 | 8902 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 |
8375 msgid "Connect server" | 8903 msgid "Connect server" |
8376 msgstr "Conectar con el servidor" | 8904 msgstr "Conectar con el servidor" |
8377 | 8905 |
8378 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 | 8906 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 |
8379 #, c-format | 8907 #, c-format |
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 | 8930 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 |
8403 #, c-format | 8931 #, c-format |
8404 msgid " (Code %s)" | 8932 msgid " (Code %s)" |
8405 msgstr " (Código %s)" | 8933 msgstr " (Código %s)" |
8406 | 8934 |
8407 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 | 8935 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 |
8408 msgid "XML Parse error" | 8936 msgid "XML Parse error" |
8409 msgstr "Error de tratamiento XML" | 8937 msgstr "Error de tratamiento XML" |
8410 | 8938 |
8411 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 | 8939 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 |
8412 msgid "Unknown Error in presence" | 8940 msgid "Unknown Error in presence" |
8413 msgstr "Error desconocido en presencia" | 8941 msgstr "Error desconocido en presencia" |
8414 | 8942 |
8415 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 | 8943 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 |
8416 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 | 8944 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 |
8417 #, c-format | |
8418 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
8419 msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos." | |
8420 | |
8421 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318 | |
8422 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357 | |
8423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068 | |
8424 msgid "_Authorize" | |
8425 msgstr "_Autorizar" | |
8426 | |
8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 | |
8428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359 | |
8429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069 | |
8430 msgid "_Deny" | |
8431 msgstr "_Denegar" | |
8432 | |
8433 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376 | |
8434 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 | |
8435 msgid "Create New Room" | 8945 msgid "Create New Room" |
8436 msgstr "Crear una sala nueva" | 8946 msgstr "Crear una sala nueva" |
8437 | 8947 |
8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 | 8948 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 |
8439 msgid "" | 8949 msgid "" |
8440 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 8950 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
8441 "default settings?" | 8951 "default settings?" |
8442 msgstr "" | 8952 msgstr "" |
8443 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " | 8953 "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " |
8444 "omisión?" | 8954 "omisión?" |
8445 | 8955 |
8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 | 8956 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 |
8447 msgid "_Configure Room" | 8957 msgid "_Configure Room" |
8448 msgstr "_Configurar sala" | 8958 msgstr "_Configurar sala" |
8449 | 8959 |
8450 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 | 8960 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 |
8451 msgid "_Accept Defaults" | 8961 msgid "_Accept Defaults" |
8452 msgstr "_Aceptar valores por omisión" | 8962 msgstr "_Aceptar valores por omisión" |
8453 | 8963 |
8454 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 | 8964 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 |
8455 #, c-format | 8965 #, c-format |
8456 msgid "Error in chat %s" | 8966 msgid "Error in chat %s" |
8457 msgstr "Error en el chat %s" | 8967 msgstr "Error en el chat %s" |
8458 | 8968 |
8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 | 8969 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 |
8460 #, c-format | 8970 #, c-format |
8461 msgid "Error joining chat %s" | 8971 msgid "Error joining chat %s" |
8462 msgstr "Error al unirse al chat %s" | 8972 msgstr "Error al unirse al chat %s" |
8463 | 8973 |
8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 | 8974 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 |
8510 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 | 9020 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 |
8511 msgid "User does not exist" | 9021 msgid "User does not exist" |
8512 msgstr "El usuario no existe" | 9022 msgstr "El usuario no existe" |
8513 | 9023 |
8514 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 | 9024 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 |
8515 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 9025 msgid "Fully qualified domain name missing" |
8516 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado" | 9026 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado" |
8517 | 9027 |
8518 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 | 9028 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 |
8519 msgid "Already Logged In" | 9029 msgid "Already logged in" |
8520 msgstr "Ya está conectado" | 9030 msgstr "Ya está conectado" |
8521 | 9031 |
8522 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 | 9032 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 |
8523 msgid "Invalid Username" | 9033 msgid "Invalid screen name" |
8524 msgstr "Nombre de usuario no válido" | 9034 msgstr "Nombre de usuario no válido" |
8525 | 9035 |
8526 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 | 9036 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 |
8527 msgid "Invalid Friendly Name" | 9037 msgid "Invalid friendly name" |
8528 msgstr "Nombre de amigo no válido" | 9038 msgstr "Nombre de amigo no válido" |
8529 | 9039 |
8530 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 | 9040 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 |
8531 msgid "List Full" | 9041 msgid "List full" |
8532 msgstr "Lista llena" | 9042 msgstr "Lista llena" |
8533 | 9043 |
8534 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 | 9044 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 |
8535 msgid "Already there" | 9045 msgid "Already there" |
8536 msgstr "Ya está en lista" | 9046 msgstr "Ya está en lista" |
8579 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 | 9089 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 |
8580 msgid "Switchboard failed" | 9090 msgid "Switchboard failed" |
8581 msgstr "Falló el servidor Switchboard" | 9091 msgstr "Falló el servidor Switchboard" |
8582 | 9092 |
8583 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 | 9093 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 |
8584 msgid "Notify Transfer failed" | 9094 msgid "Notify transfer failed" |
8585 msgstr "Falló la notificación de la transferencia" | 9095 msgstr "Falló la notificación de la transferencia" |
8586 | 9096 |
8587 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 | 9097 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 |
8588 msgid "Required fields missing" | 9098 msgid "Required fields missing" |
8589 msgstr "Faltan campos obligatorios" | 9099 msgstr "Faltan campos obligatorios" |
8590 | 9100 |
8591 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 | 9101 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 |
8592 msgid "Too many hits to a FND" | 9102 msgid "Too many hits to a FND" |
8593 msgstr "Demasiados resultados de un FND" | 9103 msgstr "Demasiados resultados de un FND" |
8594 | 9104 |
8595 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 | 9105 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 |
8596 msgid "Not logged in" | 9106 msgid "Not logged in" |
8597 msgstr "No ha iniciado sesión" | 9107 msgstr "No ha iniciado sesión" |
8598 | 9108 |
8599 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 | 9109 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 |
8600 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 9110 msgid "Service temporarily unavailable" |
8601 msgstr "Servicio no disponible temporalmente" | 9111 msgstr "Servicio no disponible temporalmente" |
8602 | 9112 |
8603 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 | 9113 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 |
8604 msgid "Database server error" | 9114 msgid "Database server error" |
8605 msgstr "Error del servidor de base de datos" | 9115 msgstr "Error del servidor de base de datos" |
8630 msgstr "Servidor no disponible" | 9140 msgstr "Servidor no disponible" |
8631 | 9141 |
8632 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) | 9142 # «Peer» no tiene una traducción fácil, he elegido 'pares' (de par, o igual) |
8633 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. | 9143 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs. |
8634 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 | 9144 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 |
8635 msgid "Peer Notification server down" | 9145 msgid "Peer notification server down" |
8636 msgstr "Servidor de notificación de pares caído" | 9146 msgstr "Servidor de notificación de pares caído" |
8637 | 9147 |
8638 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 | 9148 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 |
8639 msgid "Database connect error" | 9149 msgid "Database connect error" |
8640 msgstr "Error de conexión con la base de datos" | 9150 msgstr "Error de conexión con la base de datos" |
8688 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 | 9198 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 |
8689 msgid "Server too busy" | 9199 msgid "Server too busy" |
8690 msgstr "Servidor muy ocupado" | 9200 msgstr "Servidor muy ocupado" |
8691 | 9201 |
8692 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 | 9202 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 |
8693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310 | 9203 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
8694 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | 9204 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 |
8695 #: ../libgaim/proxy.c:1344 | 9205 #: ../libgaim/proxy.c:1340 |
8696 msgid "Authentication failed" | 9206 msgid "Authentication failed" |
8697 msgstr "Falló la autenticación" | 9207 msgstr "Falló la autenticación" |
8698 | 9208 |
8699 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 | 9209 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 |
8700 msgid "Not allowed when offline" | 9210 msgid "Not allowed when offline" |
8724 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 | 9234 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 |
8725 #, c-format | 9235 #, c-format |
8726 msgid "MSN Error: %s\n" | 9236 msgid "MSN Error: %s\n" |
8727 msgstr "Error MSN: %s\n" | 9237 msgstr "Error MSN: %s\n" |
8728 | 9238 |
8729 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 | 9239 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 |
8730 msgid "You have just sent a Nudge!" | 9240 msgid "You have just sent a Nudge!" |
8731 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" | 9241 msgstr "¡Le acaban de enviar un codazo!" |
8732 | 9242 |
8733 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 | 9243 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 |
8734 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 9244 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
8735 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." | 9245 msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." |
8736 | 9246 |
8737 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 | 9247 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 |
8738 msgid "Set your friendly name." | 9248 msgid "Set your friendly name." |
8739 msgstr "Establecer su nombre de amigo." | 9249 msgstr "Establecer su nombre de amigo." |
8740 | 9250 |
8741 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 | 9251 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 |
8742 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 9252 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
8743 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." | 9253 msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le verán." |
8744 | 9254 |
8745 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 | 9255 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 |
8746 msgid "Set your home phone number." | 9256 msgid "Set your home phone number." |
8747 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." | 9257 msgstr "Establezca el número de teléfono de su domicilio." |
8748 | 9258 |
8749 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | 9259 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 |
8750 msgid "Set your work phone number." | 9260 msgid "Set your work phone number." |
8751 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." | 9261 msgstr "Establezca el número de teléfono de su trabajo." |
8752 | 9262 |
8753 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 | 9263 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 |
8754 msgid "Set your mobile phone number." | 9264 msgid "Set your mobile phone number." |
8755 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." | 9265 msgstr "Establezca su número de teléfono móvil." |
8756 | 9266 |
8757 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 | 9267 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 |
8758 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 9268 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
8759 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" | 9269 msgstr "¿Permitir los envíos de MSN Mobile?" |
8760 | 9270 |
8761 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 | 9271 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 |
8762 msgid "" | 9272 msgid "" |
8763 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 9273 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
8764 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 9274 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
8765 msgstr "" | 9275 msgstr "" |
8766 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " | 9276 "¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " |
8767 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" | 9277 "teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" |
8768 | 9278 |
8769 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 | 9279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 |
8770 msgid "Allow" | 9280 msgid "Allow" |
8771 msgstr "Permitir" | 9281 msgstr "Permitir" |
8772 | 9282 |
8773 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 | 9283 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 |
8774 msgid "Disallow" | 9284 msgid "Disallow" |
8775 msgstr "Rechazar" | 9285 msgstr "Rechazar" |
8776 | 9286 |
8777 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 | 9287 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 |
8778 msgid "This Hotmail account may not be active." | 9288 msgid "This Hotmail account may not be active." |
8779 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." | 9289 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no esté activa." |
8780 | 9290 |
8781 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 | 9291 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 |
8782 msgid "Send a mobile message." | 9292 msgid "Send a mobile message." |
8783 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." | 9293 msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." |
8784 | 9294 |
8785 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 | 9295 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 |
8786 msgid "Page" | 9296 msgid "Page" |
8787 msgstr "Buscapersonas" | 9297 msgstr "Buscapersonas" |
8788 | |
8789 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 | |
8790 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 | |
8791 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
8792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
8793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
8794 #, c-format | |
8795 msgid "" | |
8796 "\n" | |
8797 "<b>%s:</b> %s" | |
8798 msgstr "" | |
8799 "\n" | |
8800 "<b>%s:</b> %s" | |
8801 | 9298 |
8802 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 | 9299 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 |
8803 msgid "Has you" | 9300 msgid "Has you" |
8804 msgstr "Le tiene" | 9301 msgstr "Le tiene" |
8805 | 9302 |
8806 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 | 9303 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 |
8807 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 9304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 |
8808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | 9305 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 |
8809 msgid "Be Right Back" | 9306 msgid "Be Right Back" |
8810 msgstr "Vuelvo enseguida" | 9307 msgstr "Vuelvo enseguida" |
8811 | 9308 |
8812 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 | 9309 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 |
8813 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 | 9310 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 |
8814 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 | 9311 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 |
8815 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 | 9312 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 |
8816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | 9313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 |
8817 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | 9314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 |
8818 msgid "Busy" | 9315 msgid "Busy" |
8819 msgstr "Ocupado" | 9316 msgstr "Ocupado" |
8820 | 9317 |
8821 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 | 9318 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 |
8822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 9319 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 |
8823 msgid "On the Phone" | 9320 msgid "On the Phone" |
8824 msgstr "Al teléfono" | 9321 msgstr "Al teléfono" |
8825 | 9322 |
8826 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 | 9323 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
8827 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | 9324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 |
8828 msgid "Out to Lunch" | 9325 msgid "Out to Lunch" |
8829 msgstr "Salí a comer" | 9326 msgstr "Salí a comer" |
8830 | 9327 |
8831 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 | 9328 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 |
8832 msgid "Set Friendly Name..." | 9329 msgid "Set Friendly Name..." |
8859 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 | 9356 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 |
8860 msgid "Send to Mobile" | 9357 msgid "Send to Mobile" |
8861 msgstr "Enviar a un móvil" | 9358 msgstr "Enviar a un móvil" |
8862 | 9359 |
8863 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 | 9360 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 |
8864 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 | 9361 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 |
8865 msgid "Initiate _Chat" | 9362 msgid "Initiate _Chat" |
8866 msgstr "Iniciar _chat" | 9363 msgstr "Iniciar _chat" |
8867 | 9364 |
8868 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 | 9365 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 |
8869 msgid "" | 9366 msgid "" |
8875 | 9372 |
8876 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 | 9373 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 |
8877 msgid "Failed to connect to server." | 9374 msgid "Failed to connect to server." |
8878 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 9375 msgstr "No se pudo conectar al servidor." |
8879 | 9376 |
8880 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 | 9377 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 |
8881 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 9378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
8882 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
8883 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 | |
8884 #, c-format | |
8885 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8886 msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>" | |
8887 | |
8888 #. put a link to the actual profile URL | |
8889 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 | |
8890 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 ../libgaim/util.c:1109 | |
8891 #, c-format | |
8892 msgid "<b>%s:</b> " | |
8893 msgstr "<b>%s:</b>" | |
8894 | |
8895 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462 | |
8896 msgid "MSN Profile" | |
8897 msgstr "Perfil MSN" | |
8898 | |
8899 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796 | |
8900 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | |
8901 msgid "Error retrieving profile" | 9379 msgid "Error retrieving profile" |
8902 msgstr "Error al obtener el perfil" | 9380 msgstr "Error al obtener el perfil" |
8903 | 9381 |
8904 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669 | 9382 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
8905 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 9383 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 |
8906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 | 9384 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 |
8907 msgid "Age" | 9385 msgid "Age" |
8908 msgstr "Edad" | 9386 msgstr "Edad" |
8909 | 9387 |
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 9388 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
8911 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 9389 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
8912 msgid "Occupation" | 9390 msgid "Occupation" |
8913 msgstr "Ocupación" | 9391 msgstr "Ocupación" |
8914 | 9392 |
8915 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 | 9393 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 |
8916 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 | 9394 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 |
8917 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 9395 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
9396 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 | |
9397 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
8918 msgid "Location" | 9398 msgid "Location" |
8919 msgstr "Ubicación" | 9399 msgstr "Ubicación" |
8920 | 9400 |
8921 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 | 9401 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 |
8922 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 | 9402 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 |
8923 msgid "Hobbies and Interests" | 9403 msgid "Hobbies and Interests" |
8924 msgstr "Aficiones e intereses" | 9404 msgstr "Aficiones e intereses" |
8925 | 9405 |
8926 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 | 9406 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 |
8927 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 | 9407 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 |
8928 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 | 9408 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 |
8929 msgid "A Little About Me" | 9409 msgid "A Little About Me" |
8930 msgstr "Un poco sobre mí" | 9410 msgstr "Un poco sobre mí" |
8931 | 9411 |
8932 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 | 9412 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 |
8933 #, c-format | 9413 msgid "Social" |
8934 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | 9414 msgstr "Social" |
8935 msgstr "%s<b>General</b><br>%s" | 9415 |
8936 | 9416 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 |
8937 #. Social | 9417 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
8938 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 | |
8939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 | |
8940 msgid "Marital Status" | 9418 msgid "Marital Status" |
8941 msgstr "Estado civil" | 9419 msgstr "Estado civil" |
8942 | 9420 |
8943 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 | 9421 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 |
8944 msgid "Interests" | 9422 msgid "Interests" |
8945 msgstr "Aficiones" | 9423 msgstr "Aficiones" |
8946 | 9424 |
8947 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 | 9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 |
8948 msgid "Pets" | 9426 msgid "Pets" |
8949 msgstr "Mascotas" | 9427 msgstr "Mascotas" |
8950 | 9428 |
8951 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 | 9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 |
8952 msgid "Hometown" | 9430 msgid "Hometown" |
8953 msgstr "Ciudad donde vive" | 9431 msgstr "Ciudad donde vive" |
8954 | 9432 |
8955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 | 9433 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 |
8956 msgid "Places Lived" | 9434 msgid "Places Lived" |
8957 msgstr "Lugares donde he vivido" | 9435 msgstr "Lugares donde he vivido" |
8958 | 9436 |
8959 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 | 9437 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 |
8960 msgid "Fashion" | 9438 msgid "Fashion" |
8961 msgstr "Moda" | 9439 msgstr "Moda" |
8962 | 9440 |
8963 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 | 9441 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 |
8964 msgid "Humor" | 9442 msgid "Humor" |
8965 msgstr "Humor" | 9443 msgstr "Humor" |
8966 | 9444 |
8967 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 | 9445 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 |
8968 msgid "Music" | 9446 msgid "Music" |
8969 msgstr "Música" | 9447 msgstr "Música" |
8970 | 9448 |
8971 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 | 9449 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 |
8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 | 9450 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 |
8973 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 9451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
8974 msgid "Favorite Quote" | 9452 msgid "Favorite Quote" |
8975 msgstr "Cita preferida" | 9453 msgstr "Cita preferida" |
8976 | 9454 |
8977 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 | 9455 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 |
8978 #, c-format | 9456 msgid "Contact Info" |
8979 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | 9457 msgstr "Información del contacto" |
8980 msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" | 9458 |
8981 | 9459 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 |
8982 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 | 9460 msgid "Personal" |
9461 msgstr "Personal" | |
9462 | |
9463 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 | |
8983 msgid "Significant Other" | 9464 msgid "Significant Other" |
8984 msgstr "Otra persona importante" | 9465 msgstr "Otra persona importante" |
8985 | 9466 |
8986 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 | 9467 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 |
8987 msgid "Home Phone" | 9468 msgid "Home Phone" |
8988 msgstr "Teléfono de casa" | 9469 msgstr "Teléfono de casa" |
8989 | 9470 |
8990 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 | 9471 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 |
8991 msgid "Home Phone 2" | 9472 msgid "Home Phone 2" |
8992 msgstr "Teléfono de casa (2)" | 9473 msgstr "Teléfono de casa (2)" |
8993 | 9474 |
8994 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 | 9475 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
8995 msgid "Home Address" | 9476 msgid "Home Address" |
8996 msgstr "Domicilio" | 9477 msgstr "Domicilio" |
8997 | 9478 |
8998 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 | 9479 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 |
8999 msgid "Personal Mobile" | 9480 msgid "Personal Mobile" |
9000 msgstr "Móvil personal" | 9481 msgstr "Móvil personal" |
9001 | 9482 |
9002 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 | 9483 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 |
9003 msgid "Home Fax" | 9484 msgid "Home Fax" |
9004 msgstr "Fax personal" | 9485 msgstr "Fax personal" |
9005 | 9486 |
9006 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 | 9487 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 |
9007 msgid "Personal E-Mail" | 9488 msgid "Personal E-Mail" |
9008 msgstr "Correo-e personal" | 9489 msgstr "Correo-e personal" |
9009 | 9490 |
9010 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 | 9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 |
9011 msgid "Personal IM" | 9492 msgid "Personal IM" |
9012 msgstr "MI personal" | 9493 msgstr "MI personal" |
9013 | 9494 |
9014 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 | 9495 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 |
9015 msgid "Anniversary" | 9496 msgid "Anniversary" |
9016 msgstr "Aniversario" | 9497 msgstr "Aniversario" |
9017 | 9498 |
9018 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 | 9499 #. Business |
9019 msgid "Notes" | 9500 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 |
9020 msgstr "Notas" | 9501 msgid "Work" |
9021 | 9502 msgstr "Trabajo" |
9022 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 | |
9023 #, c-format | |
9024 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
9025 msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
9026 | 9503 |
9027 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs | 9504 # Prefiero esto a "Título laboral" que puede ser ambiguo, jfs |
9028 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043 | 9505 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 |
9029 msgid "Job Title" | 9506 msgid "Job Title" |
9030 msgstr "Trabajo" | 9507 msgstr "Trabajo" |
9031 | 9508 |
9032 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 | 9509 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
9033 msgid "Company" | 9510 msgid "Company" |
9034 msgstr "Compañía" | 9511 msgstr "Compañía" |
9035 | 9512 |
9036 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 | 9513 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 |
9037 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | 9514 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 |
9038 msgid "Department" | 9515 msgid "Department" |
9039 msgstr "Departamento" | 9516 msgstr "Departamento" |
9040 | 9517 |
9041 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 | 9518 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 |
9042 msgid "Profession" | 9519 msgid "Profession" |
9043 msgstr "Profesión" | 9520 msgstr "Profesión" |
9044 | 9521 |
9045 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 | 9522 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 |
9046 msgid "Work Phone" | 9523 msgid "Work Phone" |
9047 msgstr "Teléfono del trabajo" | 9524 msgstr "Teléfono del trabajo" |
9048 | 9525 |
9049 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 | 9526 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 |
9050 msgid "Work Phone 2" | 9527 msgid "Work Phone 2" |
9051 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" | 9528 msgstr "Teléfono del trabajo (2)" |
9052 | 9529 |
9053 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689 | 9530 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 |
9054 msgid "Work Address" | 9531 msgid "Work Address" |
9055 msgstr "Dirección del trabajo" | 9532 msgstr "Dirección del trabajo" |
9056 | 9533 |
9057 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs | 9534 # El latinoamérica se prefiere 'Celular', creo, jfs |
9058 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 | 9535 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 |
9059 msgid "Work Mobile" | 9536 msgid "Work Mobile" |
9060 msgstr "Móvil del trabajo" | 9537 msgstr "Móvil del trabajo" |
9061 | 9538 |
9062 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 | 9539 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 |
9063 msgid "Work Pager" | 9540 msgid "Work Pager" |
9064 msgstr "Buscapersonas del trabajo" | 9541 msgstr "Buscapersonas del trabajo" |
9065 | 9542 |
9066 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 | 9543 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 |
9067 msgid "Work Fax" | 9544 msgid "Work Fax" |
9068 msgstr "Fax del trabajo" | 9545 msgstr "Fax del trabajo" |
9069 | 9546 |
9070 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 | 9547 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 |
9071 msgid "Work E-Mail" | 9548 msgid "Work E-Mail" |
9072 msgstr "Correo-e del trabajo" | 9549 msgstr "Correo-e del trabajo" |
9073 | 9550 |
9074 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 | 9551 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 |
9075 msgid "Work IM" | 9552 msgid "Work IM" |
9076 msgstr "MI del trabajo" | 9553 msgstr "MI del trabajo" |
9077 | 9554 |
9078 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 | 9555 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 |
9079 msgid "Start Date" | 9556 msgid "Start Date" |
9080 msgstr "Fecha inicial" | 9557 msgstr "Fecha inicial" |
9081 | 9558 |
9082 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 | 9559 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 |
9083 #, c-format | 9560 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 |
9084 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
9085 msgstr "<br><b>Negocio</b><br>%s" | |
9086 | |
9087 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 | |
9088 #, c-format | |
9089 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
9090 msgstr "<hr><b>Información de contacto</b>%s%s" | |
9091 | |
9092 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702 | |
9093 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 | |
9094 msgid "Favorite Things" | 9561 msgid "Favorite Things" |
9095 msgstr "Cosas preferidas" | 9562 msgstr "Cosas preferidas" |
9096 | 9563 |
9097 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 | 9564 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 |
9098 msgid "Last Updated" | 9565 msgid "Last Updated" |
9099 msgstr "Actualizado por última vez" | 9566 msgstr "Actualizado por última vez" |
9100 | 9567 |
9101 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 9568 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
9102 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059 | 9569 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 |
9103 msgid "Homepage" | 9570 msgid "Homepage" |
9104 msgstr "Página personal" | 9571 msgstr "Página personal" |
9105 | 9572 |
9106 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 | 9573 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 |
9107 msgid "The user has not created a public profile." | 9574 msgid "The user has not created a public profile." |
9108 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." | 9575 msgstr "El usuario no ha creado un perfil público." |
9109 | 9576 |
9110 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 | 9577 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 |
9111 msgid "" | 9578 msgid "" |
9112 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 9579 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
9113 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 9580 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
9114 "public profile." | 9581 "public profile." |
9115 msgstr "" | 9582 msgstr "" |
9116 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " | 9583 "MSN indicó que no pudo encontrar un perfil para ese usuario. Esto significa " |
9117 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " | 9584 "que o bien el usuario no existe o que el usuario existe pero no ha creado un " |
9118 "perfil público." | 9585 "perfil público." |
9119 | 9586 |
9120 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 | 9587 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 |
9121 msgid "" | 9588 msgid "" |
9122 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 9589 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
9123 "likely does not exist." | 9590 "likely does not exist." |
9124 msgstr "" | 9591 msgstr "" |
9125 "Gaim no pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que " | 9592 "Gaim no pudo encontrar información en el perfil de usuario. Es probable que " |
9126 "el usuario no exista." | 9593 "el usuario no exista." |
9127 | 9594 |
9128 #. put a link to the actual profile URL | 9595 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 |
9129 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 | 9596 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
9130 #, c-format | |
9131 msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
9132 msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
9133 | |
9134 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 | |
9135 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | |
9136 msgid "Profile URL" | 9597 msgid "Profile URL" |
9137 msgstr "URL del perfil" | 9598 msgstr "URL del perfil" |
9138 | 9599 |
9139 #. *< type | 9600 #. *< type |
9140 #. *< ui_requirement | 9601 #. *< ui_requirement |
9144 #. *< id | 9605 #. *< id |
9145 #. *< name | 9606 #. *< name |
9146 #. *< version | 9607 #. *< version |
9147 #. * summary | 9608 #. * summary |
9148 #. * description | 9609 #. * description |
9149 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 | 9610 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 |
9150 msgid "MSN Protocol Plugin" | 9611 msgid "MSN Protocol Plugin" |
9151 msgstr "Complemento de protocolo MSN" | 9612 msgstr "Complemento de protocolo MSN" |
9152 | 9613 |
9153 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 | 9614 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 |
9154 msgid "Use HTTP Method" | 9615 msgid "Use HTTP Method" |
9155 msgstr "Usar método HTTP" | 9616 msgstr "Usar método HTTP" |
9156 | 9617 |
9157 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 | 9618 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 |
9158 msgid "Show custom smileys" | 9619 msgid "Show custom smileys" |
9159 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" | 9620 msgstr "Mostrar emoticonos a medida" |
9160 | 9621 |
9161 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 | 9622 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 |
9162 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 9623 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
9163 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" | 9624 msgstr "nudge: Avisar a un contacto para llamar su atención" |
9164 | 9625 |
9165 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 | 9626 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 |
9166 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 | 9627 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 |
9167 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 9628 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
9168 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 9629 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
9169 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 9630 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
9170 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 9631 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
9171 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 | 9632 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
9172 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 | 9633 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 |
9173 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 | 9634 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 |
9174 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 | 9635 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 |
9175 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 | 9636 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
9176 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 | 9637 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
9177 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 | 9638 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
9178 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 | 9639 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
9179 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 | 9640 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
9180 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 9641 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
9181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 9642 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
9182 msgid "Unable to connect" | 9643 msgid "Unable to connect" |
9183 msgstr "No se pudo conectar" | 9644 msgstr "No se pudo conectar" |
9184 | 9645 |
9219 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena." | 9680 msgstr "No se pudo añadir a %s porque su lista de amigos está llena." |
9220 | 9681 |
9221 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 | 9682 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523 |
9222 #, c-format | 9683 #, c-format |
9223 msgid "%s is not a valid passport account." | 9684 msgid "%s is not a valid passport account." |
9224 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» váida." | 9685 msgstr "%s no es un nombre de cuenta «passport» válida." |
9225 | 9686 |
9226 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 | 9687 #: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528 |
9227 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 9688 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
9228 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." | 9689 msgstr "Servicio no disponible temporalmente." |
9229 | 9690 |
9290 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 | 9751 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 |
9291 msgid "Error parsing HTTP." | 9752 msgid "Error parsing HTTP." |
9292 msgstr "Error en el análisis HTTP." | 9753 msgstr "Error en el análisis HTTP." |
9293 | 9754 |
9294 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 | 9755 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 |
9295 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409 | 9756 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 |
9296 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | 9757 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 |
9297 msgid "You have signed on from another location." | 9758 msgid "You have signed on from another location." |
9298 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." | 9759 msgstr "Ha conectado desde otra ubicación." |
9299 | 9760 |
9300 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 | 9761 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 |
9386 | 9847 |
9387 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 | 9848 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 |
9388 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 9849 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
9389 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" | 9850 msgstr "No se pudo enviar el mensaje porque se produjo un error desconocido:" |
9390 | 9851 |
9391 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 | 9852 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 |
9392 #, c-format | 9853 #, c-format |
9393 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 9854 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
9394 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" | 9855 msgstr "¡%s le acaba de dar un codazo!" |
9395 | 9856 |
9396 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 | 9857 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 |
9397 #, c-format | |
9398 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
9399 msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." | |
9400 | |
9401 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 | |
9402 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 | |
9403 msgid "Authorize" | |
9404 msgstr "Autorizar" | |
9405 | |
9406 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 | |
9407 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | |
9408 msgid "Deny" | |
9409 msgstr "Denegar" | |
9410 | |
9411 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 | |
9412 #, c-format | 9858 #, c-format |
9413 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 9859 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
9414 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." | 9860 msgstr "El usuario %s lo ha añadido a su lista de amigos." |
9415 | 9861 |
9416 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 | 9862 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 |
9417 #, c-format | 9863 #, c-format |
9418 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 9864 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
9419 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." | 9865 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos." |
9420 | 9866 |
9421 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 | 9867 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 |
9422 #, c-format | 9868 #, c-format |
9423 msgid "Unable to add \"%s\"." | 9869 msgid "Unable to add \"%s\"." |
9424 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." | 9870 msgstr "No se pudo añadir a \"%s\"." |
9425 | 9871 |
9426 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 | 9872 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 |
9427 msgid "The screen name specified is invalid." | 9873 msgid "The screen name specified is invalid." |
9428 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." | 9874 msgstr "El nombre de usuario especificado no es válido." |
9429 | 9875 |
9430 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1869 | 9876 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 |
9431 msgid "Required parameters not passed in" | 9877 msgid "Required parameters not passed in" |
9432 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" | 9878 msgstr "No se han recibido los parámetros requeridos" |
9433 | 9879 |
9434 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1872 | 9880 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 |
9435 msgid "Unable to write to network" | 9881 msgid "Unable to write to network" |
9436 msgstr "No se pudo escribir en la red" | 9882 msgstr "No se pudo escribir en la red" |
9437 | 9883 |
9438 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1875 | 9884 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 |
9439 msgid "Unable to read from network" | 9885 msgid "Unable to read from network" |
9440 msgstr "No se pudo leer de la red" | 9886 msgstr "No se pudo leer de la red" |
9441 | 9887 |
9442 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 9888 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
9443 msgid "Error communicating with server" | 9889 msgid "Error communicating with server" |
9444 msgstr "Error comunicándose con el servidor" | 9890 msgstr "Error comunicándose con el servidor" |
9445 | 9891 |
9446 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 | 9892 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 |
9447 msgid "Conference not found" | 9893 msgid "Conference not found" |
9448 msgstr "Conferencia no encontrada" | 9894 msgstr "Conferencia no encontrada" |
9449 | 9895 |
9450 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 | 9896 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
9451 msgid "Conference does not exist" | 9897 msgid "Conference does not exist" |
9452 msgstr "La conferencia no existe" | 9898 msgstr "La conferencia no existe" |
9453 | 9899 |
9454 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1889 | 9900 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 |
9455 msgid "A folder with that name already exists" | 9901 msgid "A folder with that name already exists" |
9456 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" | 9902 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" |
9457 | 9903 |
9458 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 | 9904 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 |
9459 msgid "Not supported" | 9905 msgid "Not supported" |
9460 msgstr "No soportado" | 9906 msgstr "No soportado" |
9461 | 9907 |
9462 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1896 | 9908 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
9463 msgid "Password has expired" | 9909 msgid "Password has expired" |
9464 msgstr "La contraseña ha expirado" | 9910 msgstr "La contraseña ha expirado" |
9465 | 9911 |
9466 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 | 9912 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
9467 msgid "Invalid password" | 9913 msgid "Incorrect password" |
9468 msgstr "Contraseña inválida" | 9914 msgstr "Contraseña incorrecta" |
9469 | 9915 |
9470 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 | 9916 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
9471 msgid "User not found" | 9917 msgid "User not found" |
9472 msgstr "Usuario no encontrado" | 9918 msgstr "Usuario no encontrado" |
9473 | 9919 |
9474 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 9920 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
9475 msgid "Account has been disabled" | 9921 msgid "Account has been disabled" |
9476 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" | 9922 msgstr "La cuenta ha sido deshabilitada" |
9477 | 9923 |
9478 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 9924 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
9479 msgid "The server could not access the directory" | 9925 msgid "The server could not access the directory" |
9480 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" | 9926 msgstr "El servidor no pudo acceder al directorio" |
9481 | 9927 |
9482 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 9928 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 |
9483 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 9929 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
9484 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" | 9930 msgstr "Esta opción ha sido deshabilitada por su administrado" |
9485 | 9931 |
9486 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 9932 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 |
9487 msgid "The server is unavailable; try again later" | 9933 msgid "The server is unavailable; try again later" |
9488 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" | 9934 msgstr "El servidor no está disponible, inténtelo de nuevo más tarde" |
9489 | 9935 |
9490 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 9936 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 |
9491 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 9937 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
9492 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" | 9938 msgstr "No se puede añadir un contacto a la misma carpeta dos veces" |
9493 | 9939 |
9494 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 9940 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 |
9495 msgid "Cannot add yourself" | 9941 msgid "Cannot add yourself" |
9496 msgstr "No se puede añadir uno mismo" | 9942 msgstr "No se puede añadir uno mismo" |
9497 | 9943 |
9498 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 9944 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 |
9499 msgid "Master archive is misconfigured" | 9945 msgid "Master archive is misconfigured" |
9500 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" | 9946 msgstr "El archivo maestro no está bien configurado" |
9501 | 9947 |
9502 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 | 9948 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 |
9503 msgid "Invalid username or password" | 9949 msgid "Incorrect screen name or password" |
9504 msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido" | 9950 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta" |
9505 | 9951 |
9506 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 | 9952 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 |
9507 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 9953 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
9508 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" | 9954 msgstr "No se reconoció el servidor del usuario que introdujo" |
9509 | 9955 |
9510 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 | 9956 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 |
9511 msgid "" | 9957 msgid "" |
9512 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 9958 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
9513 "entered" | 9959 "entered" |
9514 msgstr "" | 9960 msgstr "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas contraseña inválidas" |
9515 "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se introdujo demasiadas veces una " | 9961 |
9516 "contraseña inválida" | 9962 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 |
9517 | |
9518 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1936 | |
9519 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 9963 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
9520 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" | 9964 msgstr "No puede añadir la misma persona dos veces a una conversación" |
9521 | 9965 |
9522 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 | 9966 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
9523 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 9967 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
9524 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" | 9968 msgstr "Alcanzó el límite del número de contactos permitidos" |
9525 | 9969 |
9526 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 | 9970 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
9527 msgid "You have entered an invalid username" | 9971 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
9528 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" | 9972 msgstr "El nombre de usuario que ha introducido no es válido" |
9529 | 9973 |
9530 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 | 9974 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
9531 msgid "An error occurred while updating the directory" | 9975 msgid "An error occurred while updating the directory" |
9532 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" | 9976 msgstr "Se produjo un error al actualizar el directorio" |
9533 | 9977 |
9534 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 9978 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 |
9535 msgid "Incompatible protocol version" | 9979 msgid "Incompatible protocol version" |
9536 msgstr "Versión de protocolo incompatible" | 9980 msgstr "Versión de protocolo incompatible" |
9537 | 9981 |
9538 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 9982 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 |
9539 msgid "The user has blocked you" | 9983 msgid "The user has blocked you" |
9540 msgstr "El usuario le ha bloqueado" | 9984 msgstr "El usuario le ha bloqueado" |
9541 | 9985 |
9542 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 9986 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 |
9543 msgid "" | 9987 msgid "" |
9544 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 9988 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
9545 "time" | 9989 "time" |
9546 msgstr "" | 9990 msgstr "" |
9547 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " | 9991 "Esta versión de evaluación no permite la conexión simultánea de más de diez " |
9548 "usuarios" | 9992 "usuarios" |
9549 | 9993 |
9550 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 9994 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 |
9551 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 9995 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
9552 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" | 9996 msgstr "El usuario no está conectado o vd. está siendo bloqueado" |
9553 | 9997 |
9554 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 9998 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 |
9555 #, c-format | 9999 #, c-format |
9556 msgid "Unknown error: 0x%X" | 10000 msgid "Unknown error: 0x%X" |
9557 msgstr "Error desconocido: 0x%X" | 10001 msgstr "Error desconocido: 0x%X" |
9558 | 10002 |
9559 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 | 10003 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 |
9639 #, c-format | 10083 #, c-format |
9640 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 10084 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
9641 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." | 10085 msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." |
9642 | 10086 |
9643 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 | 10087 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 |
9644 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 | 10088 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 |
9645 #, c-format | 10089 #, c-format |
9646 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 10090 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
9647 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." | 10091 msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." |
9648 | 10092 |
9649 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 | 10093 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 |
9650 #, c-format | 10094 #, c-format |
9651 msgid "Unable to create conference (%s)." | 10095 msgid "Unable to create conference (%s)." |
9652 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." | 10096 msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)." |
9653 | 10097 |
9654 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 | 10098 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 |
9655 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 | 10099 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 |
9656 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 10100 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
9657 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." | 10101 msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." |
9658 | 10102 |
9659 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 | 10103 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 |
9660 msgid "Telephone Number" | 10104 msgid "Telephone Number" |
9666 | 10110 |
9667 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 | 10111 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 |
9668 msgid "Mailstop" | 10112 msgid "Mailstop" |
9669 msgstr "Buzón de correo" | 10113 msgstr "Buzón de correo" |
9670 | 10114 |
9671 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 | 10115 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 |
10116 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 | |
9672 msgid "User ID" | 10117 msgid "User ID" |
9673 msgstr "ID de usuario" | 10118 msgstr "ID de usuario" |
9674 | 10119 |
9675 #. tag = _("DN"); | 10120 #. tag = _("DN"); |
9676 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 10121 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
9677 #. if (value) { | 10122 #. if (value) { |
9678 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 10123 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
9679 #. tag, value); | |
9680 #. } | 10124 #. } |
9681 #. | 10125 #. |
9682 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 | 10126 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 |
9683 msgid "Full name" | 10127 msgid "Full name" |
9684 msgstr "Nombre completo" | 10128 msgstr "Nombre completo" |
9685 | 10129 |
9686 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 | 10130 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 |
9687 #, c-format | 10131 #, c-format |
9688 msgid "GroupWise Conference %d" | 10132 msgid "GroupWise Conference %d" |
9689 msgstr "Conferencia GroupWise %d" | 10133 msgstr "Conferencia GroupWise %d" |
9690 | 10134 |
9691 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 | 10135 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 |
9692 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 10136 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
9693 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." | 10137 msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." |
9694 | 10138 |
9695 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 | 10139 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 |
9696 msgid "Authenticating..." | 10140 msgid "Authenticating..." |
9697 msgstr "Autenticando..." | 10141 msgstr "Autenticando..." |
9698 | 10142 |
9699 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 | 10143 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 |
9700 msgid "Unable to connect to server." | 10144 msgid "Unable to connect to server." |
9701 msgstr "No se pudo conectar al servidor." | 10145 msgstr "No se pudo conectar al servidor." |
9702 | 10146 |
9703 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 | 10147 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 |
9704 msgid "Waiting for response..." | 10148 msgid "Waiting for response..." |
9705 msgstr "Esperando respuesta..." | 10149 msgstr "Esperando respuesta..." |
9706 | 10150 |
9707 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 | 10151 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 |
9708 #, c-format | 10152 #, c-format |
9709 msgid "%s has been invited to this conversation." | 10153 msgid "%s has been invited to this conversation." |
9710 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." | 10154 msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." |
9711 | 10155 |
9712 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 | 10156 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 |
9713 msgid "Invitation to Conversation" | 10157 msgid "Invitation to Conversation" |
9714 msgstr "Invitación a una conversación" | 10158 msgstr "Invitación a una conversación" |
9715 | 10159 |
9716 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 | 10160 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 |
9717 #, c-format | 10161 #, c-format |
9718 msgid "" | 10162 msgid "" |
9719 "Invitation from: %s\n" | 10163 "Invitation from: %s\n" |
9720 "\n" | 10164 "\n" |
9721 "Sent: %s" | 10165 "Sent: %s" |
9722 msgstr "" | 10166 msgstr "" |
9723 "Invitación de: %s\n" | 10167 "Invitación de: %s\n" |
9724 "\n" | 10168 "\n" |
9725 "Enviada: %s" | 10169 "Enviada: %s" |
9726 | 10170 |
9727 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 | 10171 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 |
9728 msgid "Would you like to join the conversation?" | 10172 msgid "Would you like to join the conversation?" |
9729 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" | 10173 msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" |
9730 | 10174 |
9731 #. we don't want to reconnect in this case | 10175 #. we don't want to reconnect in this case |
9732 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 | 10176 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 |
9733 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 10177 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
9734 msgstr "" | 10178 msgstr "" |
9735 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." | 10179 "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." |
9736 | 10180 |
9737 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 | 10181 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 |
9738 #, c-format | 10182 #, c-format |
9739 msgid "" | 10183 msgid "" |
9740 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 10184 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
9741 msgstr "" | 10185 msgstr "" |
9742 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " | 10186 "No parece que %s esté conectado y no ha recibido el mensaje que acaba de " |
9744 | 10188 |
9745 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 10189 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
9746 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 10190 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
9747 #. | 10191 #. |
9748 #. ...but for now just error out with a nice message. | 10192 #. ...but for now just error out with a nice message. |
9749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 | 10193 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 |
9750 msgid "" | 10194 msgid "" |
9751 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 10195 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
9752 "to connect to." | 10196 "to connect to." |
9753 msgstr "" | 10197 msgstr "" |
9754 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " | 10198 "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " |
9755 "servidor con el que desea conectarse." | 10199 "servidor con el que desea conectarse." |
9756 | 10200 |
9757 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 | 10201 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 |
9758 msgid "Error. SSL support is not installed." | 10202 msgid "Error. SSL support is not installed." |
9759 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." | 10203 msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." |
9760 | 10204 |
9761 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 | 10205 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 |
9762 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 10206 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
9763 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." | 10207 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." |
9764 | 10208 |
9765 #. *< type | 10209 #. *< type |
9766 #. *< ui_requirement | 10210 #. *< ui_requirement |
9770 #. *< id | 10214 #. *< id |
9771 #. *< name | 10215 #. *< name |
9772 #. *< version | 10216 #. *< version |
9773 #. * summary | 10217 #. * summary |
9774 #. * description | 10218 #. * description |
9775 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 | 10219 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 |
9776 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 | 10220 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 |
9777 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 10221 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
9778 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" | 10222 msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" |
9779 | 10223 |
9780 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 | 10224 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 |
9781 msgid "Server address" | 10225 msgid "Server address" |
9782 msgstr "Dirección del servidor" | 10226 msgstr "Dirección del servidor" |
9783 | 10227 |
9784 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 | 10228 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 |
9785 msgid "Server port" | 10229 msgid "Server port" |
9786 msgstr "Puerto del servidor" | 10230 msgstr "Puerto del servidor" |
9787 | 10231 |
9788 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 | 10232 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
9789 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 | 10233 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 |
9790 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 | 10234 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
9791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:570 | 10235 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 |
9792 #: ../libgaim/proxy.c:1078 ../libgaim/proxy.c:1189 ../libgaim/proxy.c:1289 | 10236 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 |
9793 #: ../libgaim/proxy.c:1417 | 10237 #: ../libgaim/proxy.c:1413 |
9794 msgid "Server closed the connection." | 10238 msgid "Server closed the connection." |
9795 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." | 10239 msgstr "El servidor ha cerrado la conexión." |
9796 | 10240 |
9797 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 | 10241 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
9798 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 | 10242 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 |
9799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:582 | 10243 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 |
9800 #: ../libgaim/proxy.c:1090 ../libgaim/proxy.c:1201 ../libgaim/proxy.c:1301 | 10244 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 |
9801 #: ../libgaim/proxy.c:1429 | 10245 #: ../libgaim/proxy.c:1425 |
9802 #, c-format | 10246 #, c-format |
9803 msgid "" | 10247 msgid "" |
9804 "Lost connection with server:\n" | 10248 "Lost connection with server:\n" |
9805 "%s" | 10249 "%s" |
9806 msgstr "" | 10250 msgstr "" |
9807 "Se perdió la conexión con el servidor:\n" | 10251 "Se perdió la conexión con el servidor:\n" |
9808 "%s" | 10252 "%s" |
9809 | 10253 |
9810 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1107 | 10254 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 |
9811 #: ../libgaim/proxy.c:1214 ../libgaim/proxy.c:1313 ../libgaim/proxy.c:1385 | 10255 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 |
9812 #: ../libgaim/proxy.c:1442 | 10256 #: ../libgaim/proxy.c:1438 |
9813 msgid "Received invalid data on connection with server." | 10257 msgid "Received invalid data on connection with server." |
9814 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." | 10258 msgstr "Se recibieron datos inválidos al conectarse al servidor." |
9815 | 10259 |
9816 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 | 10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 |
9817 #, c-format | 10261 #, c-format |
9818 msgid "" | 10262 msgid "" |
9819 "Could not establish a connection with the server:\n" | 10263 "Could not establish a connection with the server:\n" |
9820 "%s" | 10264 "%s" |
9821 msgstr "" | 10265 msgstr "" |
9822 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" | 10266 "No se pudo establecer una conexión con el servidor:\n" |
9823 "%s" | 10267 "%s" |
10268 | |
10269 #. *< type | |
10270 #. *< ui_requirement | |
10271 #. *< flags | |
10272 #. *< dependencies | |
10273 #. *< priority | |
10274 #. *< id | |
10275 #. *< name | |
10276 #. *< version | |
10277 #. * summary | |
10278 #. * description | |
10279 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 | |
10280 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 | |
10281 msgid "AIM Protocol Plugin" | |
10282 msgstr "Complemento de protocolo AIM" | |
10283 | |
10284 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 | |
10285 msgid "" | |
10286 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10287 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10288 msgstr "" | |
10289 "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros " | |
10290 "(lento, pero no descubre su dirección IP)" | |
10291 | |
10292 #. *< type | |
10293 #. *< ui_requirement | |
10294 #. *< flags | |
10295 #. *< dependencies | |
10296 #. *< priority | |
10297 #. *< id | |
10298 #. *< name | |
10299 #. *< version | |
10300 #. * summary | |
10301 #. * description | |
10302 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 | |
10303 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 | |
10304 msgid "ICQ Protocol Plugin" | |
10305 msgstr "Complemento de protocolo ICQ" | |
10306 | |
10307 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 | |
10308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | |
10309 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | |
10310 msgid "Encoding" | |
10311 msgstr "Codificación" | |
10312 | |
10313 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 | |
10314 msgid "" | |
10315 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10316 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10317 msgstr "" | |
10318 "Utilizar un servidor proxy de ICQ para transferencias de ficheros\n" | |
10319 "(lento, pero no descubre su dirección IP)" | |
9824 | 10320 |
9825 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | 10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 |
9826 msgid "The remote user has closed the connection." | 10322 msgid "The remote user has closed the connection." |
9827 msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." | 10323 msgstr "El usuario remoto ha cerrado la conexión." |
9828 | 10324 |
9841 | 10337 |
9842 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 | 10338 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 |
9843 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 10339 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
9844 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." | 10340 msgstr "No se pudo establecer una conexión con el usuario remoto." |
9845 | 10341 |
9846 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 | 10342 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 |
9847 msgid "Direct IM established" | 10343 msgid "Direct IM established" |
9848 msgstr "MI directo establecido" | 10344 msgstr "MI directo establecido" |
9849 | 10345 |
9850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 | 10346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 |
9851 #, c-format | 10347 #, c-format |
9852 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 10348 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
9853 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." | 10349 msgstr "El fichero %s es %s, que es más grande que el tamaño máximo de %s." |
9854 | 10350 |
9855 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 | 10351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 |
9856 msgid "Invalid error" | 10352 msgid "Invalid error" |
9857 msgstr "Error inválido" | 10353 msgstr "Error inválido" |
9858 | 10354 |
9859 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 | 10355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 |
9860 msgid "Invalid SNAC" | 10356 msgid "Invalid SNAC" |
9861 msgstr "SNAC inválido" | 10357 msgstr "SNAC inválido" |
9862 | 10358 |
9863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 | 10359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 |
9864 msgid "Rate to host" | 10360 msgid "Rate to host" |
9865 msgstr "Tasa de mensajes al servidor" | 10361 msgstr "Tasa de mensajes al servidor" |
9866 | 10362 |
9867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 | 10363 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 |
9868 msgid "Rate to client" | 10364 msgid "Rate to client" |
9869 msgstr "Tasa de mensajes al cliente" | 10365 msgstr "Tasa de mensajes al cliente" |
9870 | 10366 |
9871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 | 10367 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 |
9872 msgid "Service unavailable" | 10368 msgid "Service unavailable" |
9873 msgstr "Servicio no disponible" | 10369 msgstr "Servicio no disponible" |
9874 | 10370 |
9875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 | 10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 |
9876 msgid "Service not defined" | 10372 msgid "Service not defined" |
9877 msgstr "Servicio no definido" | 10373 msgstr "Servicio no definido" |
9878 | 10374 |
9879 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 | 10375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 |
9880 msgid "Obsolete SNAC" | 10376 msgid "Obsolete SNAC" |
9881 msgstr "SNAC obsoleto" | 10377 msgstr "SNAC obsoleto" |
9882 | 10378 |
9883 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 | 10379 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 |
9884 msgid "Not supported by host" | 10380 msgid "Not supported by host" |
9885 msgstr "No soportado por el servidor" | 10381 msgstr "No soportado por el servidor" |
9886 | 10382 |
9887 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 | 10383 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 |
9888 msgid "Not supported by client" | 10384 msgid "Not supported by client" |
9889 msgstr "No soportado por el cliente" | 10385 msgstr "No soportado por el cliente" |
9890 | 10386 |
9891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 | 10387 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 |
9892 msgid "Refused by client" | 10388 msgid "Refused by client" |
9893 msgstr "Rechazado por el cliente" | 10389 msgstr "Rechazado por el cliente" |
9894 | 10390 |
9895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 | 10391 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 |
9896 msgid "Reply too big" | 10392 msgid "Reply too big" |
9897 msgstr "Respuesta demasiado grande" | 10393 msgstr "Respuesta demasiado grande" |
9898 | 10394 |
9899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 | 10395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 |
9900 msgid "Responses lost" | 10396 msgid "Responses lost" |
9901 msgstr "Respuestas perdidas" | 10397 msgstr "Respuestas perdidas" |
9902 | 10398 |
9903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 | 10399 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 |
9904 msgid "Request denied" | 10400 msgid "Request denied" |
9905 msgstr "Solicitud denegada" | 10401 msgstr "Solicitud denegada" |
9906 | 10402 |
9907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 | 10403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 |
9908 msgid "Busted SNAC payload" | 10404 msgid "Busted SNAC payload" |
9909 msgstr "Carga de SNAC destrozada" | 10405 msgstr "Carga de SNAC destrozada" |
9910 | 10406 |
9911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 | 10407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 |
9912 msgid "Insufficient rights" | 10408 msgid "Insufficient rights" |
9913 msgstr "Derechos insuficientes" | 10409 msgstr "Derechos insuficientes" |
9914 | 10410 |
9915 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 | 10411 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 |
9916 msgid "In local permit/deny" | 10412 msgid "In local permit/deny" |
9917 msgstr "En la lista local de autorizar/negar" | 10413 msgstr "En la lista local de autorizar/negar" |
9918 | 10414 |
9919 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 | 10415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 |
9920 msgid "Too evil (sender)" | 10416 msgid "Too evil (sender)" |
9921 msgstr "Demasiado malvado (remitente)" | 10417 msgstr "Demasiado malvado (remitente)" |
9922 | 10418 |
9923 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 | 10419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 |
9924 msgid "Too evil (receiver)" | 10420 msgid "Too evil (receiver)" |
9925 msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" | 10421 msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" |
9926 | 10422 |
9927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 | 10423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 |
9928 msgid "User temporarily unavailable" | 10424 msgid "User temporarily unavailable" |
9929 msgstr "Usuario temporalmente no disponible" | 10425 msgstr "Usuario temporalmente no disponible" |
9930 | 10426 |
9931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 | 10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 |
9932 msgid "No match" | 10428 msgid "No match" |
9933 msgstr "No hubo coincidencia" | 10429 msgstr "No hubo coincidencia" |
9934 | 10430 |
9935 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 | 10431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 |
9936 msgid "List overflow" | 10432 msgid "List overflow" |
9937 msgstr "Desbordamiento de la lista" | 10433 msgstr "Desbordamiento de la lista" |
9938 | 10434 |
9939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 | 10435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 |
9940 msgid "Request ambiguous" | 10436 msgid "Request ambiguous" |
9941 msgstr "Solicitud ambigua" | 10437 msgstr "Solicitud ambigua" |
9942 | 10438 |
9943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 | 10439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 |
9944 msgid "Queue full" | 10440 msgid "Queue full" |
9945 msgstr "Cola llena" | 10441 msgstr "Cola llena" |
9946 | 10442 |
9947 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 | 10443 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 |
9948 msgid "Not while on AOL" | 10444 msgid "Not while on AOL" |
9949 msgstr "No mientras esté en AOL" | 10445 msgstr "No mientras esté en AOL" |
9950 | 10446 |
9951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 | 10447 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 |
9952 msgid "" | 10448 msgid "" |
9953 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 10449 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
9954 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 10450 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
9955 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 10451 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
9956 "your AIM/ICQ account.)" | 10452 "your AIM/ICQ account.)" |
9957 msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. Puede indicar su condificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" | 10453 msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/ICQ si sabe que codificación está utilizando.)" |
9958 | 10454 |
9959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 | 10455 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 |
9960 msgid "" | 10456 #, c-format |
9961 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 10457 msgid "" |
9962 "most likely has a buggy client.)" | 10458 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
9963 msgstr "" | 10459 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
9964 "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el " | 10460 msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente defectuosa.)" |
9965 "que está hablando tenga un cliente defectuoso.)" | 10461 |
9966 | 10462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 |
9967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 | |
9968 msgid "Voice" | 10463 msgid "Voice" |
9969 msgstr "Voz" | 10464 msgstr "Voz" |
9970 | 10465 |
9971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 | 10466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 |
9972 msgid "AIM Direct IM" | 10467 msgid "AIM Direct IM" |
9973 msgstr "MI Directo AIM" | 10468 msgstr "MI Directo AIM" |
9974 | 10469 |
9975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 | 10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 |
9976 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 | 10471 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 |
9977 msgid "Chat" | 10472 msgid "Chat" |
9978 msgstr "Charlar" | 10473 msgstr "Charlar" |
9979 | 10474 |
9980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 | 10475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 |
9981 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852 | 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
9982 msgid "Get File" | 10477 msgid "Get File" |
9983 msgstr "Recibir archivo" | 10478 msgstr "Recibir archivo" |
9984 | 10479 |
9985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 | 10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 |
9986 msgid "Games" | 10481 msgid "Games" |
9987 msgstr "Juegos" | 10482 msgstr "Juegos" |
9988 | 10483 |
9989 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 | 10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 |
9990 msgid "Add-Ins" | 10485 msgid "Add-Ins" |
9991 msgstr "Extensiones" | 10486 msgstr "Extensiones" |
9992 | 10487 |
9993 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 | 10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 |
9994 msgid "Send Buddy List" | 10489 msgid "Send Buddy List" |
9995 msgstr "Enviar lista de amigos" | 10490 msgstr "Enviar lista de amigos" |
9996 | 10491 |
9997 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 | 10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 |
9998 msgid "ICQ Direct Connect" | 10493 msgid "ICQ Direct Connect" |
9999 msgstr "Conexión directa ICQ" | 10494 msgstr "Conexión directa ICQ" |
10000 | 10495 |
10001 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 | 10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 |
10002 msgid "AP User" | 10497 msgid "AP User" |
10003 msgstr "Usuario de AP" | 10498 msgstr "Usuario de AP" |
10004 | 10499 |
10005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 | 10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 |
10006 msgid "ICQ RTF" | 10501 msgid "ICQ RTF" |
10007 msgstr "ICQ RTF" | 10502 msgstr "ICQ RTF" |
10008 | 10503 |
10009 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 | 10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 |
10010 msgid "Nihilist" | 10505 msgid "Nihilist" |
10011 msgstr "Nihilista" | 10506 msgstr "Nihilista" |
10012 | 10507 |
10013 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 | 10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 |
10014 msgid "ICQ Server Relay" | 10509 msgid "ICQ Server Relay" |
10015 msgstr "ICQ Server Relay" | 10510 msgstr "ICQ Server Relay" |
10016 | 10511 |
10017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 | 10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 |
10018 msgid "Old ICQ UTF8" | 10513 msgid "Old ICQ UTF8" |
10019 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" | 10514 msgstr "Antiguo ICQ UTF8" |
10020 | 10515 |
10021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 | 10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 |
10022 msgid "Trillian Encryption" | 10517 msgid "Trillian Encryption" |
10023 msgstr "Cifrado Trillian" | 10518 msgstr "Cifrado Trillian" |
10024 | 10519 |
10025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 | 10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 |
10026 msgid "ICQ UTF8" | 10521 msgid "ICQ UTF8" |
10027 msgstr "ICQ UTF8" | 10522 msgstr "ICQ UTF8" |
10028 | 10523 |
10029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 | 10524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 |
10030 msgid "Hiptop" | 10525 msgid "Hiptop" |
10031 msgstr "Hiptop" | 10526 msgstr "Hiptop" |
10032 | 10527 |
10033 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 | 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 |
10034 msgid "Security Enabled" | 10529 msgid "Security Enabled" |
10035 msgstr "Seguridad activada" | 10530 msgstr "Seguridad activada" |
10036 | 10531 |
10037 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 | 10532 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 |
10038 msgid "Video Chat" | 10533 msgid "Video Chat" |
10039 msgstr "Video chat" | 10534 msgstr "Video chat" |
10040 | 10535 |
10041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 | 10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 |
10042 msgid "iChat AV" | 10537 msgid "iChat AV" |
10043 msgstr "iChat AV" | 10538 msgstr "iChat AV" |
10044 | 10539 |
10045 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 | 10540 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 |
10046 msgid "Live Video" | 10541 msgid "Live Video" |
10047 msgstr "Vídeo en tiempo real" | 10542 msgstr "Vídeo en tiempo real" |
10048 | 10543 |
10049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 | 10544 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 |
10050 msgid "Camera" | 10545 msgid "Camera" |
10051 msgstr "Cámara" | 10546 msgstr "Cámara" |
10052 | 10547 |
10053 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 | 10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 |
10054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629 | 10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 |
10055 msgid "Free For Chat" | 10550 msgid "Free For Chat" |
10056 msgstr "Disponible para conversar" | 10551 msgstr "Disponible para conversar" |
10057 | 10552 |
10058 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 | 10553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 |
10059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661 | 10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 |
10060 msgid "Not Available" | 10555 msgid "Not Available" |
10061 msgstr "No disponible" | 10556 msgstr "No disponible" |
10062 | 10557 |
10063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 | 10558 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 |
10064 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647 | 10559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 |
10065 msgid "Occupied" | 10560 msgid "Occupied" |
10066 msgstr "Ocupado" | 10561 msgstr "Ocupado" |
10067 | 10562 |
10068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 | 10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 |
10069 msgid "Web Aware" | 10564 msgid "Web Aware" |
10070 msgstr "Capacidad web" | 10565 msgstr "Capacidad web" |
10071 | 10566 |
10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 | 10567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 |
10073 msgid "Online" | 10568 msgid "Online" |
10074 msgstr "Conectado" | 10569 msgstr "Conectado" |
10075 | 10570 |
10076 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 | 10571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 |
10077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 | 10572 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 |
10078 msgid "Warning Level" | 10573 msgid "Warning Level" |
10079 msgstr "Niveles de aviso" | 10574 msgstr "Niveles de aviso" |
10080 | 10575 |
10081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 | 10576 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 |
10082 msgid "Buddy Comment" | 10577 msgid "Buddy Comment" |
10083 msgstr "Comentario de amigo" | 10578 msgstr "Comentario de amigo" |
10084 | 10579 |
10085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 | 10580 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 |
10086 #, c-format | 10581 #, c-format |
10087 msgid "" | 10582 msgid "" |
10088 "Could not connect to authentication server:\n" | 10583 "Could not connect to authentication server:\n" |
10089 "%s" | 10584 "%s" |
10090 msgstr "" | 10585 msgstr "" |
10091 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" | 10586 "No se pudo conectar al servidor de autenticación:\n" |
10092 "%s" | 10587 "%s" |
10093 | 10588 |
10094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 | 10589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 |
10095 #, c-format | 10590 #, c-format |
10096 msgid "" | 10591 msgid "" |
10097 "Could not connect to BOS server:\n" | 10592 "Could not connect to BOS server:\n" |
10098 "%s" | 10593 "%s" |
10099 msgstr "" | 10594 msgstr "" |
10100 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" | 10595 "No se pudo conectar al servidor BOS:\n" |
10101 "%s" | 10596 "%s" |
10102 | 10597 |
10103 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 | 10598 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 |
10104 msgid "Screen name sent" | 10599 msgid "Screen name sent" |
10105 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" | 10600 msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" |
10106 | 10601 |
10107 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 | 10602 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 |
10108 msgid "Connection established, cookie sent" | 10603 msgid "Connection established, cookie sent" |
10109 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" | 10604 msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" |
10110 | 10605 |
10111 #. TODO: Don't call this with ssi | 10606 #. TODO: Don't call this with ssi |
10112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 | 10607 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 |
10113 msgid "Finalizing connection" | 10608 msgid "Finalizing connection" |
10114 msgstr "Terminando la conexión" | 10609 msgstr "Terminando la conexión" |
10115 | 10610 |
10116 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 | 10611 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 |
10117 #, c-format | 10612 #, c-format |
10118 msgid "" | 10613 msgid "" |
10119 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 10614 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
10120 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 10615 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
10121 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 10616 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
10122 msgstr "" | 10617 msgstr "" |
10123 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " | 10618 "Incapaz de conectar: No pudo conectarse como %s porque el nombre de usuario " |
10124 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " | 10619 "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " |
10125 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." | 10620 "contener letras, números y espacios, o contener sólo números." |
10126 | 10621 |
10127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 | 10622 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 |
10623 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 | |
10128 msgid "Invalid screen name." | 10624 msgid "Invalid screen name." |
10129 msgstr "Nombre de usuario no válido" | 10625 msgstr "Nombre de usuario no válido" |
10130 | 10626 |
10131 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 10627 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 |
10132 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 | 10628 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 |
10629 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 | |
10630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
10133 msgid "Incorrect password." | 10631 msgid "Incorrect password." |
10134 msgstr "Contraseña incorrecta." | 10632 msgstr "Contraseña incorrecta." |
10135 | 10633 |
10136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292 | 10634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 |
10137 msgid "Your account is currently suspended." | 10635 msgid "Your account is currently suspended." |
10138 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." | 10636 msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." |
10139 | 10637 |
10140 #. service temporarily unavailable | 10638 #. service temporarily unavailable |
10141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296 | 10639 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 |
10142 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 10640 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
10143 msgstr "" | 10641 msgstr "" |
10144 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." | 10642 "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." |
10145 | 10643 |
10146 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301 | 10644 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
10147 msgid "" | 10645 msgid "" |
10148 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10646 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10149 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10647 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10150 msgstr "" | 10648 msgstr "" |
10151 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " | 10649 "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " |
10152 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " | 10650 "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " |
10153 "tiempo." | 10651 "tiempo." |
10154 | 10652 |
10155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306 | 10653 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 |
10156 #, c-format | 10654 #, c-format |
10157 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 10655 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
10158 msgstr "" | 10656 msgstr "" |
10159 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " | 10657 "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " |
10160 "en %s" | 10658 "en %s" |
10161 | 10659 |
10162 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 | 10660 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 |
10163 msgid "Could Not Connect" | 10661 msgid "Could Not Connect" |
10164 msgstr "No se pudo conectar" | 10662 msgstr "No se pudo conectar" |
10165 | 10663 |
10166 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 10664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 |
10167 msgid "Received authorization" | 10665 msgid "Received authorization" |
10168 msgstr "Se recibió la autorización" | 10666 msgstr "Se recibió la autorización" |
10169 | 10667 |
10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 10668 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
10171 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 10669 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
10172 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." | 10670 msgstr "La clave SecurID que se ha introducido no es válida." |
10173 | 10671 |
10174 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383 | 10672 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 |
10175 msgid "Enter SecurID" | 10673 msgid "Enter SecurID" |
10176 msgstr "Introduzca SecurID" | 10674 msgstr "Introduzca SecurID" |
10177 | 10675 |
10178 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 | 10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 |
10179 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 10677 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
10180 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." | 10678 msgstr "Introduzca el dígito de seis números que aparece en la pantalla." |
10181 | 10679 |
10182 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424 | 10680 #. * |
10183 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467 | 10681 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
10682 #. | |
10683 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 | |
10684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 | |
10685 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 | |
10686 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 | |
10687 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 | |
10688 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 | |
10689 msgid "_OK" | |
10690 msgstr "_Aceptar" | |
10691 | |
10692 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 | |
10693 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 | |
10184 #, c-format | 10694 #, c-format |
10185 msgid "" | 10695 msgid "" |
10186 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 10696 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
10187 "fixed. Check %s for updates." | 10697 "fixed. Check %s for updates." |
10188 msgstr "" | 10698 msgstr "" |
10189 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " | 10699 "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " |
10190 "resuelva. Compruebe %s para novedades." | 10700 "resuelva. Compruebe %s para novedades." |
10191 | 10701 |
10192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427 | 10702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 |
10193 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470 | 10703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 |
10194 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 10704 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
10195 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." | 10705 msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." |
10196 | 10706 |
10197 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556 | 10707 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 |
10198 #, c-format | 10708 #, c-format |
10199 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 10709 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
10200 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." | 10710 msgstr "Quizá sea desconectado en breve. Compruebe %s para novedades." |
10201 | 10711 |
10202 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559 | 10712 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 |
10203 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 10713 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
10204 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." | 10714 msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." |
10205 | 10715 |
10206 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585 | 10716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 |
10207 msgid "Password sent" | 10717 msgid "Password sent" |
10208 msgstr "Contraseña enviada" | 10718 msgstr "Contraseña enviada" |
10209 | 10719 |
10210 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641 | 10720 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 |
10211 msgid "gaim_proxy_connect() failed" | 10721 msgid "Unable to initialize connection" |
10212 msgstr "Falló gaim_proxy_connect()" | 10722 msgstr "No se pudo inicializar la conexión" |
10213 | 10723 |
10214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139 | 10724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 |
10215 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 10725 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
10216 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." | 10726 msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." |
10217 | 10727 |
10218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148 | 10728 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
10219 msgid "Authorization Request Message:" | 10729 msgid "Authorization Request Message:" |
10220 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" | 10730 msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" |
10221 | 10731 |
10222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 | 10732 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 |
10223 msgid "Please authorize me!" | 10733 msgid "Please authorize me!" |
10224 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" | 10734 msgstr "¡Por favor, autoríceme!" |
10225 | 10735 |
10226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181 | 10736 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 |
10227 #, c-format | 10737 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
10228 msgid "" | 10738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
10229 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 10739 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
10230 "you want to send an authorization request?" | 10740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
10231 msgstr "" | |
10232 "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " | |
10233 "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" | |
10234 | |
10235 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186 | |
10236 msgid "Request Authorization" | |
10237 msgstr "Pedir autorización" | |
10238 | |
10239 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188 | |
10240 msgid "_Request Authorization" | |
10241 msgstr "_Pedir autorización" | |
10242 | |
10243 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229 | |
10244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236 | |
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343 | |
10246 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 | |
10247 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054 | |
10248 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 | |
10249 msgid "No reason given." | 10741 msgid "No reason given." |
10250 msgstr "No se indicó una razón." | 10742 msgstr "No se indicó una razón." |
10251 | 10743 |
10252 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235 | 10744 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
10253 msgid "Authorization Denied Message:" | 10745 msgid "Authorization Denied Message:" |
10254 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" | 10746 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
10255 | 10747 |
10256 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 | 10748 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
10257 #, c-format | |
10258 msgid "" | |
10259 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
10260 "%s" | |
10261 msgstr "" | |
10262 "El usuario %u quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente " | |
10263 "motivo:\n" | |
10264 "%s" | |
10265 | |
10266 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355 | |
10267 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
10268 msgid "Authorization Request" | |
10269 msgstr "Solicitud de autorización" | |
10270 | |
10271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 | |
10272 #, c-format | 10749 #, c-format |
10273 msgid "" | 10750 msgid "" |
10274 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 10751 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
10275 "following reason:\n" | 10752 "following reason:\n" |
10276 "%s" | 10753 "%s" |
10277 msgstr "" | 10754 msgstr "" |
10278 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " | 10755 "El usuario %u ha denegado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " |
10279 "la siguiente razón:\n" | 10756 "la siguiente razón:\n" |
10280 "%s" | 10757 "%s" |
10281 | 10758 |
10282 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 | 10759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
10283 msgid "ICQ authorization denied." | 10760 msgid "ICQ authorization denied." |
10284 msgstr "Autorización ICQ denegada." | 10761 msgstr "Autorización ICQ denegada." |
10285 | 10762 |
10286 #. Someone has granted you authorization | 10763 #. Someone has granted you authorization |
10287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375 | 10764 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
10288 #, c-format | 10765 #, c-format |
10289 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 10766 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
10290 msgstr "" | 10767 msgstr "" |
10291 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." | 10768 "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." |
10292 | 10769 |
10293 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383 | 10770 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
10294 #, c-format | 10771 #, c-format |
10295 msgid "" | 10772 msgid "" |
10296 "You have received a special message\n" | 10773 "You have received a special message\n" |
10297 "\n" | 10774 "\n" |
10298 "From: %s [%s]\n" | 10775 "From: %s [%s]\n" |
10301 "Ha recibido un mensaje especial\n" | 10778 "Ha recibido un mensaje especial\n" |
10302 "\n" | 10779 "\n" |
10303 "De: %s [%s]\n" | 10780 "De: %s [%s]\n" |
10304 "%s" | 10781 "%s" |
10305 | 10782 |
10306 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391 | 10783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 |
10307 #, c-format | 10784 #, c-format |
10308 msgid "" | 10785 msgid "" |
10309 "You have received an ICQ page\n" | 10786 "You have received an ICQ page\n" |
10310 "\n" | 10787 "\n" |
10311 "From: %s [%s]\n" | 10788 "From: %s [%s]\n" |
10314 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" | 10791 "Ha recibido un mensaje ICQ\n" |
10315 "\n" | 10792 "\n" |
10316 "De: %s [%s]\n" | 10793 "De: %s [%s]\n" |
10317 "%s" | 10794 "%s" |
10318 | 10795 |
10319 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399 | 10796 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 |
10320 #, c-format | 10797 #, c-format |
10321 msgid "" | 10798 msgid "" |
10322 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 10799 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
10323 "\n" | 10800 "\n" |
10324 "Message is:\n" | 10801 "Message is:\n" |
10327 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" | 10804 "Ha recibido un mensaje de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n" |
10328 "\n" | 10805 "\n" |
10329 "El mensaje es:\n" | 10806 "El mensaje es:\n" |
10330 "%s" | 10807 "%s" |
10331 | 10808 |
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 10809 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
10333 #, c-format | 10810 #, c-format |
10334 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 10811 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
10335 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" | 10812 msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" |
10336 | 10813 |
10337 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426 | 10814 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
10338 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 10815 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
10339 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" | 10816 msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" |
10340 | 10817 |
10341 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 | 10818 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 |
10342 msgid "_Decline" | 10819 msgid "_Decline" |
10343 msgstr "_Rehusar" | 10820 msgstr "_Rehusar" |
10344 | 10821 |
10345 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514 | 10822 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 |
10346 #, c-format | 10823 #, c-format |
10347 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 10824 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
10348 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 10825 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
10349 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." | 10826 msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." |
10350 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." | 10827 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." |
10351 | 10828 |
10352 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523 | 10829 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 |
10353 #, c-format | 10830 #, c-format |
10354 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 10831 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
10355 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 10832 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
10356 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." | 10833 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." |
10357 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." | 10834 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." |
10358 | 10835 |
10359 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 |
10360 #, c-format | 10837 #, c-format |
10361 msgid "" | 10838 msgid "" |
10362 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 10839 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
10363 msgid_plural "" | 10840 msgid_plural "" |
10364 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 10841 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
10365 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." | 10842 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." |
10366 msgstr[1] "" | 10843 msgstr[1] "" |
10367 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." | 10844 "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." |
10368 | 10845 |
10369 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541 | 10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 |
10370 #, c-format | 10847 #, c-format |
10371 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 10848 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
10372 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 10849 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
10373 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 10850 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
10374 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." | 10851 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." |
10375 | 10852 |
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550 | 10853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 |
10377 #, c-format | 10854 #, c-format |
10378 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 10855 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
10379 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 10856 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
10380 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." | 10857 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." |
10381 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." | 10858 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." |
10382 | 10859 |
10383 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559 | 10860 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 |
10384 #, c-format | 10861 #, c-format |
10385 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 10862 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
10386 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 10863 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
10387 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." | 10864 msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." |
10388 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." | 10865 msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." |
10389 | 10866 |
10390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615 | 10867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 |
10391 #, c-format | |
10392 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
10393 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" | |
10394 | |
10395 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676 | |
10396 #, c-format | 10868 #, c-format |
10397 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 10869 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
10398 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" | 10870 msgstr "SNAC envió el error: %s\n" |
10399 | 10871 |
10400 #. Data is assumed to be the destination sn | 10872 #. Data is assumed to be the destination sn |
10401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 | 10873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
10402 #, c-format | 10874 #, c-format |
10403 msgid "Unable to send message: %s" | 10875 msgid "Unable to send message: %s" |
10404 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" | 10876 msgstr "No se pudo enviar el mensaje: %s" |
10405 | 10877 |
10406 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 | 10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
10407 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717 | 10879 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 |
10408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 10880 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 |
10409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 | 10881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 |
10410 msgid "Unknown reason." | 10882 msgid "Unknown reason." |
10411 msgstr "Razón desconocida." | 10883 msgstr "Razón desconocida." |
10412 | 10884 |
10413 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 |
10414 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363 | 10886 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
10415 #, c-format | 10887 #, c-format |
10416 msgid "Unable to send message to %s:" | 10888 msgid "Unable to send message to %s:" |
10417 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" | 10889 msgstr "No se pudo enviar el mensaje a %s:" |
10418 | 10890 |
10419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 10891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 |
10420 #, c-format | 10892 #, c-format |
10421 msgid "User information not available: %s" | 10893 msgid "User information not available: %s" |
10422 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" | 10894 msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" |
10423 | 10895 |
10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 10896 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
10425 #, c-format | 10897 #, c-format |
10426 msgid "User information for %s unavailable:" | 10898 msgid "User information for %s unavailable:" |
10427 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" | 10899 msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" |
10428 | 10900 |
10429 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808 | 10901 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 |
10430 msgid "Online Since" | 10902 msgid "Online Since" |
10431 msgstr "Conectado desde" | 10903 msgstr "Conectado desde" |
10432 | 10904 |
10433 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813 | 10905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 |
10434 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173 | 10906 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
10435 msgid "Member Since" | 10907 msgid "Member Since" |
10436 msgstr "Miembro desde" | 10908 msgstr "Miembro desde" |
10437 | 10909 |
10438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 10910 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 |
10439 msgid "Capabilities" | 10911 msgid "Capabilities" |
10440 msgstr "Capacidades" | 10912 msgstr "Capacidades" |
10441 | 10913 |
10442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 10914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 |
10443 msgid "Available Message" | 10915 msgid "Available Message" |
10444 msgstr "Mensajes disponibles" | 10916 msgstr "Mensajes disponibles" |
10445 | 10917 |
10446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 10918 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
10919 msgid "Profile" | |
10920 msgstr "Perfil" | |
10921 | |
10922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 | |
10447 msgid "Your AIM connection may be lost." | 10923 msgid "Your AIM connection may be lost." |
10448 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." | 10924 msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." |
10449 | 10925 |
10450 #. The conversion failed! | 10926 #. The conversion failed! |
10451 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 10927 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
10452 msgid "" | 10928 msgid "" |
10453 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 10929 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
10454 "characters.]" | 10930 "characters.]" |
10455 msgstr "" | 10931 msgstr "" |
10456 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " | 10932 "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " |
10457 "inválidos.]" | 10933 "inválidos.]" |
10458 | 10934 |
10459 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338 | 10935 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 |
10460 msgid "Rate limiting error." | 10936 msgid "Rate limiting error." |
10461 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." | 10937 msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." |
10462 | 10938 |
10463 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 | 10939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 |
10464 msgid "" | 10940 msgid "" |
10465 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 10941 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
10466 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 10942 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
10467 msgstr "" | 10943 msgstr "" |
10468 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " | 10944 "La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " |
10469 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " | 10945 "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " |
10470 "vuelva a intentarlo." | 10946 "vuelva a intentarlo." |
10471 | 10947 |
10472 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411 | 10948 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 |
10473 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 10949 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
10474 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." | 10950 msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." |
10475 | 10951 |
10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 | 10952 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 |
10477 #, c-format | 10953 #, c-format |
10478 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 10954 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
10479 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." | 10955 msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat %s." |
10480 | 10956 |
10481 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645 | 10957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
10482 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | 10958 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 |
10483 msgid "Mobile Phone" | 10959 msgid "Mobile Phone" |
10484 msgstr "Teléfono móvil" | 10960 msgstr "Teléfono móvil" |
10485 | 10961 |
10486 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 | 10962 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 |
10487 msgid "Personal Web Page" | 10963 msgid "Personal Web Page" |
10488 msgstr "Página web personal" | 10964 msgstr "Página web personal" |
10489 | 10965 |
10490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676 | 10966 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
10491 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 | 10967 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
10492 msgid "Additional Information" | 10968 msgid "Additional Information" |
10493 msgstr "Información adicional" | 10969 msgstr "Información adicional" |
10494 | 10970 |
10495 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 | 10971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 |
10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 10972 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
10497 msgid "Zip Code" | 10973 msgid "Zip Code" |
10498 msgstr "Código postal" | 10974 msgstr "Código postal" |
10499 | 10975 |
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 10976 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
10977 msgid "Division" | |
10978 msgstr "Sección" | |
10979 | |
10980 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 | |
10981 msgid "Position" | |
10982 msgstr "Cargo" | |
10983 | |
10984 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
10985 msgid "Web Page" | |
10986 msgstr "Página web" | |
10987 | |
10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 | |
10501 msgid "Work Information" | 10989 msgid "Work Information" |
10502 msgstr "Información de trabajo" | 10990 msgstr "Información de trabajo" |
10503 | 10991 |
10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 | 10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 |
10505 msgid "Division" | |
10506 msgstr "Sección" | |
10507 | |
10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700 | |
10509 msgid "Position" | |
10510 msgstr "Cargo" | |
10511 | |
10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702 | |
10513 msgid "Web Page" | |
10514 msgstr "Página web" | |
10515 | |
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760 | |
10517 msgid "Pop-Up Message" | 10993 msgid "Pop-Up Message" |
10518 msgstr "Mensaje emergente" | 10994 msgstr "Mensaje emergente" |
10519 | 10995 |
10520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800 | 10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
10521 #, c-format | 10997 #, c-format |
10522 msgid "The following screen name is associated with %s" | 10998 msgid "The following screen name is associated with %s" |
10523 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 10999 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
10524 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" | 11000 msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario está asociado a %s" |
10525 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" | 11001 msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" |
10526 | 11002 |
10527 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 11003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
10528 msgid "Screen name" | 11004 msgid "Screen name" |
10529 msgstr "Nombre de usuario" | 11005 msgstr "Nombre de usuario" |
10530 | 11006 |
10531 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831 | 11007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
10532 #, c-format | 11008 #, c-format |
10533 msgid "No results found for e-mail address %s" | 11009 msgid "No results found for e-mail address %s" |
10534 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" | 11010 msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" |
10535 | 11011 |
10536 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 | 11012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
10537 #, c-format | 11013 #, c-format |
10538 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 11014 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
10539 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." | 11015 msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." |
10540 | 11016 |
10541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854 | 11017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 |
10542 msgid "Account Confirmation Requested" | 11018 msgid "Account Confirmation Requested" |
10543 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" | 11019 msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" |
10544 | 11020 |
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 11021 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
10546 msgid "Error Changing Account Info" | 11022 msgid "Error Changing Account Info" |
10547 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" | 11023 msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" |
10548 | 11024 |
10549 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888 | 11025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
10550 #, c-format | 11026 #, c-format |
10551 msgid "" | 11027 msgid "" |
10552 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 11028 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
10553 "differs from the original." | 11029 "differs from the original." |
10554 msgstr "" | 11030 msgstr "" |
10555 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 11031 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
10556 "de usuario solicitado difiere del original." | 11032 "de usuario solicitado difiere del original." |
10557 | 11033 |
10558 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891 | 11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
10559 #, c-format | 11035 #, c-format |
10560 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 11036 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
10561 msgstr "" | 11037 msgstr "" |
10562 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " | 11038 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque es " |
10563 "inválido." | 11039 "inválido." |
10564 | 11040 |
10565 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894 | 11041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
10566 #, c-format | 11042 #, c-format |
10567 msgid "" | 11043 msgid "" |
10568 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 11044 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
10569 "is too long." | 11045 "is too long." |
10570 msgstr "" | 11046 msgstr "" |
10571 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " | 11047 "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " |
10572 "de usuario solicitado es demasiado largo." | 11048 "de usuario solicitado es demasiado largo." |
10573 | 11049 |
10574 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 | 11050 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
10575 #, c-format | 11051 #, c-format |
10576 msgid "" | 11052 msgid "" |
10577 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 11053 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
10578 "request pending for this screen name." | 11054 "request pending for this screen name." |
10579 msgstr "" | 11055 msgstr "" |
10580 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 11056 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
10581 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." | 11057 "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." |
10582 | 11058 |
10583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 | 11059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
10584 #, c-format | 11060 #, c-format |
10585 msgid "" | 11061 msgid "" |
10586 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 11062 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
10587 "too many screen names associated with it." | 11063 "too many screen names associated with it." |
10588 msgstr "" | 11064 msgstr "" |
10589 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 11065 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
10590 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." | 11066 "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." |
10591 | 11067 |
10592 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 | 11068 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
10593 #, c-format | 11069 #, c-format |
10594 msgid "" | 11070 msgid "" |
10595 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 11071 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
10596 "invalid." | 11072 "invalid." |
10597 msgstr "" | 11073 msgstr "" |
10598 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " | 11074 "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " |
10599 "la dirección dada es inválida." | 11075 "la dirección dada es inválida." |
10600 | 11076 |
10601 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 | 11077 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
10602 #, c-format | 11078 #, c-format |
10603 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 11079 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
10604 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." | 11080 msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." |
10605 | 11081 |
10606 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 11082 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
10607 #, c-format | 11083 #, c-format |
10608 msgid "" | 11084 msgid "" |
10609 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 11085 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
10610 "%s" | 11086 "%s" |
10611 msgstr "" | 11087 msgstr "" |
10612 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" | 11088 "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" |
10613 "%s" | 11089 "%s" |
10614 | 11090 |
10615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 11091 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
10616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 11092 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
10617 msgid "Account Info" | 11093 msgid "Account Info" |
10618 msgstr "Información de la cuenta" | 11094 msgstr "Información de la cuenta" |
10619 | 11095 |
10620 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 11096 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
10621 #, c-format | 11097 #, c-format |
10622 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 11098 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
10623 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" | 11099 msgstr "La dirección de correo electrónico para %s es %s" |
10624 | 11100 |
10625 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097 | 11101 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 |
10626 msgid "" | 11102 msgid "" |
10627 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 11103 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
10628 msgstr "" | 11104 msgstr "" |
10629 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " | 11105 "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " |
10630 "imágenes IM." | 11106 "imágenes IM." |
10631 | 11107 |
10632 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349 | 11108 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 |
10633 msgid "Unable to set AIM profile." | 11109 msgid "Unable to set AIM profile." |
10634 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." | 11110 msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." |
10635 | 11111 |
10636 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 | 11112 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
10637 msgid "" | 11113 msgid "" |
10638 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 11114 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
10639 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 11115 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
10640 "fully connected." | 11116 "fully connected." |
10641 msgstr "" | 11117 msgstr "" |
10642 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " | 11118 "Probablemente intentó cambiar el perfil antes de que el procedimiento de " |
10643 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " | 11119 "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " |
10644 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." | 11120 "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." |
10645 | 11121 |
10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364 | 11122 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
10647 #, c-format | 11123 #, c-format |
10648 msgid "" | 11124 msgid "" |
10649 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 11125 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
10650 "it for you." | 11126 "it for you." |
10651 msgid_plural "" | 11127 msgid_plural "" |
10656 "truncado." | 11132 "truncado." |
10657 msgstr[1] "" | 11133 msgstr[1] "" |
10658 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " | 11134 "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " |
10659 "truncado." | 11135 "truncado." |
10660 | 11136 |
10661 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369 | 11137 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 |
10662 msgid "Profile too long." | 11138 msgid "Profile too long." |
10663 msgstr "Perfil demasiado largo." | 11139 msgstr "Perfil demasiado largo." |
10664 | 11140 |
10665 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413 | 11141 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
10666 #, c-format | 11142 #, c-format |
10667 msgid "" | 11143 msgid "" |
10668 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 11144 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
10669 "truncated it for you." | 11145 "truncated it for you." |
10670 msgid_plural "" | 11146 msgid_plural "" |
10675 "lo ha truncado." | 11151 "lo ha truncado." |
10676 msgstr[1] "" | 11152 msgstr[1] "" |
10677 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " | 11153 "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " |
10678 "Gaim lo ha truncado.." | 11154 "Gaim lo ha truncado.." |
10679 | 11155 |
10680 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418 | 11156 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 |
10681 msgid "Away message too long." | 11157 msgid "Away message too long." |
10682 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" | 11158 msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" |
10683 | 11159 |
10684 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 11160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 |
10685 #, c-format | 11161 #, c-format |
10686 msgid "" | 11162 msgid "" |
10687 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 11163 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
10688 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 11164 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
10689 "spaces, or contain only numbers." | 11165 "spaces, or contain only numbers." |
10690 msgstr "" | 11166 msgstr "" |
10691 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " | 11167 "No se pudo añadir al amigo %s porque el nombre de usuario no es válido. Los " |
10692 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " | 11168 "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " |
10693 "números y espacios, o contener sólo números." | 11169 "números y espacios, o contener sólo números." |
10694 | 11170 |
10695 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 11171 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 |
10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902 | 11172 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 11173 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
10698 msgid "Unable To Add" | 11174 msgid "Unable To Add" |
10699 msgstr "No se pudo añadir" | 11175 msgstr "No se pudo añadir" |
10700 | 11176 |
10701 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 | 11177 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 |
10702 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 11178 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
10703 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" | 11179 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" |
10704 | 11180 |
10705 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 11181 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
10706 msgid "" | 11182 msgid "" |
10707 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 11183 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
10708 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 11184 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
10709 "a few hours." | 11185 "a few hours." |
10710 msgstr "" | 11186 msgstr "" |
10711 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " | 11187 "Gaim no puede obtener en este momento la lista de amigos de los servidores " |
10712 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " | 11188 "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " |
10713 "en unas horas." | 11189 "en unas horas." |
10714 | 11190 |
10715 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797 | 11191 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 |
10716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 | 11192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 |
10717 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803 | 11193 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
10718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970 | 11194 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
10719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 | 11195 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
10720 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976 | 11196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
10721 msgid "Orphans" | 11197 msgid "Orphans" |
10722 msgstr "Huérfanos" | 11198 msgstr "Huérfanos" |
10723 | 11199 |
10724 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 11200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
10725 #, c-format | 11201 #, c-format |
10726 msgid "" | 11202 msgid "" |
10727 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 11203 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
10728 "list. Please remove one and try again." | 11204 "list. Please remove one and try again." |
10729 msgstr "" | 11205 msgstr "" |
10730 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " | 11206 "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " |
10731 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." | 11207 "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." |
10732 | 11208 |
10733 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 11209 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
10734 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 11210 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
10735 msgid "(no name)" | 11211 msgid "(no name)" |
10736 msgstr "(sin nombre)" | 11212 msgstr "(sin nombre)" |
10737 | 11213 |
10738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 11214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
10739 #, c-format | 11215 #, c-format |
10740 msgid "" | 11216 msgid "" |
10741 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 11217 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
10742 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 11218 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
10743 "buddy list." | 11219 "buddy list." |
10744 msgstr "" | 11220 msgstr "" |
10745 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " | 11221 "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " |
10746 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " | 11222 "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " |
10747 "de amigos." | 11223 "de amigos." |
10748 | 11224 |
10749 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007 | 11225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 |
10750 #, c-format | 11226 #, c-format |
10751 msgid "" | 11227 msgid "" |
10752 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 11228 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
10753 "want to add them?" | 11229 "want to add them?" |
10754 msgstr "" | 11230 msgstr "" |
10755 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " | 11231 "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " |
10756 "amigos. ¿Desea hacerlo?" | 11232 "amigos. ¿Desea hacerlo?" |
10757 | 11233 |
10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013 | 11234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 |
10759 msgid "Authorization Given" | 11235 msgid "Authorization Given" |
10760 msgstr "Autorización otorgada" | 11236 msgstr "Autorización otorgada" |
10761 | 11237 |
10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057 | |
10763 #, c-format | |
10764 msgid "" | |
10765 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
10766 "%s" | |
10767 msgstr "" | |
10768 "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente " | |
10769 "motivo:\n" | |
10770 "%s" | |
10771 | |
10772 #. Granted | 11238 #. Granted |
10773 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 11239 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
10774 #, c-format | 11240 #, c-format |
10775 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 11241 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
10776 msgstr "" | 11242 msgstr "" |
10777 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." | 11243 "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." |
10778 | 11244 |
10779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 | 11245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 |
10780 msgid "Authorization Granted" | 11246 msgid "Authorization Granted" |
10781 msgstr "Autorización aceptada" | 11247 msgstr "Autorización aceptada" |
10782 | 11248 |
10783 #. Denied | 11249 #. Denied |
10784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 | 11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
10785 #, c-format | 11251 #, c-format |
10786 msgid "" | 11252 msgid "" |
10787 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 11253 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
10788 "following reason:\n" | 11254 "following reason:\n" |
10789 "%s" | 11255 "%s" |
10790 msgstr "" | 11256 msgstr "" |
10791 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " | 11257 "El usuario %s ha denegado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos por " |
10792 "la siguiente razón:\n" | 11258 "la siguiente razón:\n" |
10793 "%s" | 11259 "%s" |
10794 | 11260 |
10795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 | 11261 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
10796 msgid "Authorization Denied" | 11262 msgid "Authorization Denied" |
10797 msgstr "Autorización denegada" | 11263 msgstr "Autorización denegada" |
10798 | 11264 |
10799 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 | 11265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 |
10800 msgid "_Exchange:" | 11266 msgid "_Exchange:" |
10801 msgstr "_Intercambio:" | 11267 msgstr "_Intercambio:" |
10802 | 11268 |
10803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 11269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 |
10804 msgid "Invalid chat name specified." | 11270 msgid "Invalid chat name specified." |
10805 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." | 11271 msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido." |
10806 | 11272 |
10807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 11273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 |
10808 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 11274 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
10809 msgstr "" | 11275 msgstr "" |
10810 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." | 11276 "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." |
10811 | 11277 |
10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 11278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 |
11279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
11280 msgid "Away Message" | |
11281 msgstr "Mensajes de ausencia" | |
11282 | |
11283 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
10813 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 11284 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
10814 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" | 11285 msgstr " <i>(obteniendo)</i>" |
10815 | 11286 |
10816 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 11287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
10817 #, c-format | 11288 #, c-format |
10818 msgid "Buddy Comment for %s" | 11289 msgid "Buddy Comment for %s" |
10819 msgstr "Comentario de amigo para %s" | 11290 msgstr "Comentario de amigo para %s" |
10820 | 11291 |
10821 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 | 11292 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 |
10822 msgid "Buddy Comment:" | 11293 msgid "Buddy Comment:" |
10823 msgstr "Comentario de amigo:" | 11294 msgstr "Comentario de amigo:" |
10824 | 11295 |
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 | 11296 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
10826 #, c-format | 11297 #, c-format |
10827 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 11298 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
10828 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." | 11299 msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." |
10829 | 11300 |
10830 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779 | 11301 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
10831 msgid "" | 11302 msgid "" |
10832 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 11303 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
10833 "Do you wish to continue?" | 11304 "Do you wish to continue?" |
10834 msgstr "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela su dirección IP. ¿Quiere continuar?" | 11305 msgstr "" |
10835 | 11306 "Puede considerarse como un riesgo a su privacidad ya que hacer ésto revela " |
10836 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783 | 11307 "su dirección IP. ¿Quiere continuar?" |
10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 | 11308 |
11309 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 | |
11310 msgid "C_onnect" | |
11311 msgstr "C_onectar" | |
11312 | |
11313 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla | |
11314 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 | |
11315 msgid "Get AIM Info" | |
11316 msgstr "Info" | |
11317 | |
11318 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 | |
11319 msgid "Edit Buddy Comment" | |
11320 msgstr "Editar comentario de amigo" | |
11321 | |
11322 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 | |
11323 msgid "Get Status Msg" | |
11324 msgstr "Obtener msj de estado" | |
11325 | |
11326 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 | |
11327 msgid "Direct IM" | |
11328 msgstr "MI directo" | |
11329 | |
11330 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 | |
11331 msgid "Re-request Authorization" | |
11332 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | |
11333 | |
11334 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 | |
11335 msgid "Require authorization" | |
11336 msgstr "Solicitar autorización" | |
11337 | |
11338 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 | |
11339 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
11340 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" | |
11341 | |
11342 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 | |
11343 msgid "ICQ Privacy Options" | |
11344 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" | |
11345 | |
11346 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
11347 msgid "The new formatting is invalid." | |
11348 msgstr "El nuevo formato es inválido." | |
11349 | |
11350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 | |
11351 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
11352 msgstr "" | |
11353 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | |
11354 "espacios en blanco." | |
11355 | |
11356 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 | |
11357 msgid "New screen name formatting:" | |
11358 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" | |
11359 | |
11360 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 | |
11361 msgid "Change Address To:" | |
11362 msgstr "Cambiar dirección a:" | |
11363 | |
11364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 | |
11365 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
11366 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | |
11367 | |
11368 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 | |
11369 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
11370 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" | |
11371 | |
11372 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 | |
11373 msgid "" | |
11374 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
11375 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
11376 msgstr "" | |
11377 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | |
11378 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | |
11379 | |
11380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 | |
11381 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
11382 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | |
11383 | |
11384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 | |
11385 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
11386 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | |
11387 | |
11388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 | |
11389 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
11390 msgstr "" | |
11391 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | |
11392 | |
11393 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
11394 msgid "_Search" | |
11395 msgstr "_Buscar" | |
11396 | |
11397 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 | |
11398 msgid "Set User Info (URL)..." | |
11399 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." | |
11400 | |
11401 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 | |
11402 msgid "Change Password (URL)" | |
11403 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" | |
11404 | |
11405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 | |
11406 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
11407 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | |
11408 | |
11409 #. ICQ actions | |
11410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 | |
11411 msgid "Set Privacy Options..." | |
11412 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." | |
11413 | |
11414 #. AIM actions | |
11415 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 | |
11416 msgid "Format Screen Name..." | |
11417 msgstr "Formato del nombre de usuario..." | |
11418 | |
11419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 | |
11420 msgid "Confirm Account" | |
11421 msgstr "Confirmar cuenta" | |
11422 | |
11423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 | |
11424 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | |
11425 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" | |
11426 | |
11427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 | |
11428 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | |
11429 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." | |
11430 | |
11431 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 | |
11432 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
11433 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | |
11434 | |
11435 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 | |
11436 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | |
11437 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." | |
11438 | |
11439 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
11440 msgid "Search for Buddy by Information" | |
11441 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | |
11442 | |
11443 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 | |
11444 msgid "Use recent buddies group" | |
11445 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" | |
11446 | |
11447 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 | |
11448 msgid "Show how long you have been idle" | |
11449 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" | |
11450 | |
11451 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 | |
11452 #, c-format | |
11453 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
11454 msgstr "" | |
11455 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." | |
11456 | |
11457 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 | |
11458 #, c-format | |
11459 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
11460 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." | |
11461 | |
11462 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 | |
11463 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
11464 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." | |
11465 | |
11466 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 | |
11467 #, c-format | |
11468 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
11469 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" | |
11470 | |
11471 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 | |
11472 msgid "" | |
11473 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
11474 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
11475 "considered a privacy risk." | |
11476 msgstr "" | |
11477 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " | |
11478 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " | |
11479 "esto como un riesgo a su privacidad." | |
11480 | |
11481 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 | |
10838 msgid "_Connect" | 11482 msgid "_Connect" |
10839 msgstr "_Conectar" | 11483 msgstr "_Conectar" |
10840 | 11484 |
10841 # TBD - comprobar si esto afecta al botón en pantalla | 11485 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
10842 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817 | 11486 msgid "Primary Information" |
10843 msgid "Get AIM Info" | 11487 msgstr "Información principal" |
10844 msgstr "Info" | 11488 |
10845 | 11489 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823 | 11490 msgid "Personal Introduction" |
10847 msgid "Edit Buddy Comment" | 11491 msgstr "Introducción personal" |
10848 msgstr "Editar comentario de amigo" | 11492 |
10849 | 11493 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
10850 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 11494 msgid "QQ Number" |
10851 msgid "Get Status Msg" | 11495 msgstr "Número QQ" |
10852 msgstr "Obtener msj de estado" | 11496 |
10853 | 11497 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
10854 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 | 11498 msgid "Country/Region" |
10855 msgid "Direct IM" | 11499 msgstr "País/Región" |
10856 msgstr "MI directo" | 11500 |
10857 | 11501 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
10858 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866 | 11502 msgid "Province/State" |
10859 msgid "Re-request Authorization" | 11503 msgstr "Provincia/Estado" |
10860 msgstr "Solicitar autorización otra vez" | 11504 |
10861 | 11505 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
10862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 11506 msgid "Horoscope Symbol" |
10863 msgid "Require authorization" | 11507 msgstr "Símbolo del horóscopo" |
10864 msgstr "Solicitar autorización" | 11508 |
10865 | 11509 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
10866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 11510 msgid "Zodiac Sign" |
10867 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 11511 msgstr "Signo zodiacal" |
10868 msgstr "Capacidad web (¡si activa esto hará que recibe SPAM!)" | 11512 |
10869 | 11513 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
10870 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 11514 msgid "Blood Type" |
10871 msgid "ICQ Privacy Options" | 11515 msgstr "Grupo sanguíneo" |
10872 msgstr "Opciones de privacidad de ICQ" | 11516 |
10873 | 11517 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 |
10874 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 11518 msgid "College" |
10875 msgid "The new formatting is invalid." | 11519 msgstr "Universidad" |
10876 msgstr "El nuevo formato es inválido." | 11520 |
10877 | 11521 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 |
10878 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 11522 msgid "Email" |
10879 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 11523 msgstr "Correo electrónico" |
10880 msgstr "" | 11524 |
10881 "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " | 11525 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 |
10882 "espacios en blanco." | 11526 msgid "Zipcode" |
10883 | 11527 msgstr "Código postal" |
10884 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 11528 |
10885 msgid "New screen name formatting:" | 11529 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
10886 msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" | 11530 msgid "Cellphone Number" |
10887 | 11531 msgstr "Número de móvil" |
10888 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 11532 |
10889 msgid "Change Address To:" | 11533 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 |
10890 msgstr "Cambiar dirección a:" | 11534 msgid "Phone Number" |
10891 | 11535 msgstr "Número de teléfono" |
10892 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 11536 |
10893 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 11537 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
10894 msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" | 11538 msgid "Aquarius" |
10895 | 11539 msgstr "Acuario" |
10896 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062 | 11540 |
10897 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 11541 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
10898 msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos" | 11542 msgid "Pisces" |
10899 | 11543 msgstr "Piscis" |
10900 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 11544 |
10901 msgid "" | 11545 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
10902 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 11546 msgid "Aries" |
10903 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 11547 msgstr "Aries" |
10904 msgstr "" | 11548 |
10905 "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " | 11549 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
10906 "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" | 11550 msgid "Taurus" |
10907 | 11551 msgstr "Tauro" |
10908 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080 | 11552 |
10909 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 11553 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10910 msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" | 11554 msgid "Gemini" |
10911 | 11555 msgstr "Géminis" |
10912 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 | 11556 |
10913 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 11557 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10914 msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" | 11558 msgid "Cancer" |
10915 | 11559 msgstr "Cáncer" |
10916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 | 11560 |
10917 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 11561 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10918 msgstr "" | 11562 msgid "Leo" |
10919 "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." | 11563 msgstr "Leo" |
10920 | 11564 |
10921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251 | 11565 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10922 msgid "Set User Info (URL)..." | 11566 msgid "Virgo" |
10923 msgstr "Establecer su información de usuario (URL)..." | 11567 msgstr "Virgo" |
10924 | 11568 |
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262 | 11569 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10926 msgid "Change Password (URL)" | 11570 msgid "Libra" |
10927 msgstr "Cambiar su contraseña (URL)" | 11571 msgstr "Libra" |
10928 | 11572 |
10929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 11573 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
10930 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 11574 msgid "Scorpio" |
10931 msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" | 11575 msgstr "Escorpio" |
10932 | 11576 |
10933 #. ICQ actions | 11577 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
10934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276 | 11578 msgid "Sagittarius" |
10935 msgid "Set Privacy Options..." | 11579 msgstr "Sagitario" |
10936 msgstr "Configurar las opciones de privacidad..." | 11580 |
10937 | 11581 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
10938 #. AIM actions | 11582 msgid "Capricorn" |
10939 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 11583 msgstr "Capricornio" |
10940 msgid "Format Screen Name..." | 11584 |
10941 msgstr "Formato del nombre de usuario..." | 11585 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
10942 | 11586 msgid "Rat" |
10943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287 | 11587 msgstr "Rata" |
10944 msgid "Confirm Account" | 11588 |
10945 msgstr "Confirmar cuenta" | 11589 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
10946 | 11590 msgid "Ox" |
10947 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 11591 msgstr "Buey" |
10948 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 11592 |
10949 msgstr "Mostrar direcciones de correo registradas actualmente" | 11593 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
10950 | 11594 msgid "Tiger" |
10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295 | 11595 msgstr "Tigre" |
10952 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 11596 |
10953 msgstr "Cambiar la dirección de correo registrada actualmente..." | 11597 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
10954 | 11598 msgid "Rabbit" |
10955 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302 | 11599 msgstr "Conejo" |
10956 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 11600 |
10957 msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" | 11601 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
10958 | 11602 msgid "Dragon" |
10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308 | 11603 msgstr "Dragón" |
10960 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 11604 |
10961 msgstr "Buscar un amigo por correo electrónico..." | 11605 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
10962 | 11606 msgid "Snake" |
10963 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313 | 11607 msgstr "Serpiente" |
10964 msgid "Search for Buddy by Information" | 11608 |
10965 msgstr "Buscar un amigo a través de su información" | 11609 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
10966 | 11610 msgid "Horse" |
10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381 | 11611 msgstr "Caballo" |
10968 msgid "Use recent buddies group" | 11612 |
10969 msgstr "Usar grupo de amigos reciente" | 11613 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
10970 | 11614 msgid "Goat" |
10971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384 | 11615 msgstr "Cabra" |
10972 msgid "Show how long you have been idle" | 11616 |
10973 msgstr "Mostrar cuánto tiempo se ha estado inactivo" | 11617 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
11618 msgid "Monkey" | |
11619 msgstr "Mono" | |
11620 | |
11621 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11622 msgid "Rooster" | |
11623 msgstr "Gallo" | |
11624 | |
11625 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11626 msgid "Dog" | |
11627 msgstr "Perro" | |
11628 | |
11629 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11630 msgid "Pig" | |
11631 msgstr "Cerdo" | |
11632 | |
11633 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
11634 msgid "Other" | |
11635 msgstr "Otro" | |
11636 | |
11637 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
11639 msgid "Modify my information" | |
11640 msgstr "Modificar mi información" | |
11641 | |
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
11643 msgid "Update my information" | |
11644 msgstr "Actualizar mi información" | |
11645 | |
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 | |
11647 msgid "Your information has been updated" | |
11648 msgstr "Se ha modificado su información." | |
11649 | |
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 | |
11651 msgid "" | |
11652 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " | |
11653 "standard faces. Please choose an image from " | |
11654 msgstr "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Gaim sólo permite la configuración de las caras estándar. Por favor, escoja una imagen de " | |
11655 | |
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 | |
11657 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 | |
11658 msgid "Invalid QQ Face" | |
11659 msgstr "Cara QQ inválida" | |
11660 | |
11661 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | |
11662 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 | |
11663 #, c-format | |
11664 msgid "You rejected %d's request" | |
11665 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" | |
11666 | |
11667 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
11669 msgid "Input your reason:" | |
11670 msgstr "Introduzca sus motivos:" | |
11671 | |
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
11673 msgid "Reject request" | |
11674 msgstr "Rechazar solicitud" | |
11675 | |
11676 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | |
11677 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 | |
11678 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
11679 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." | |
11680 | |
11681 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 | |
11683 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | |
11684 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11685 msgid "Reject" | |
11686 msgstr "Rechazar" | |
11687 | |
11688 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | |
11689 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
11690 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" | |
11691 | |
11692 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | |
11693 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
11694 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" | |
11695 | |
11696 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | |
11697 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
11698 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo" | |
11699 | |
11700 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | |
11701 #, c-format | |
11702 msgid "User %d needs authentication" | |
11703 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" | |
11704 | |
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | |
11706 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | |
11707 msgid "Input request here" | |
11708 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" | |
11709 | |
11710 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | |
11711 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 | |
11712 msgid "Would you be my friend?" | |
11713 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" | |
11714 | |
11715 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | |
11716 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | |
11717 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
11718 msgid "Send" | |
11719 msgstr "Enviar" | |
11720 | |
11721 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
11722 #, c-format | |
11723 msgid "You have added %d in buddy list" | |
11724 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos." | |
11725 | |
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | |
11727 msgid "QQid Error" | |
11728 msgstr "Error QQid" | |
11729 | |
11730 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | |
11731 msgid "Invalid QQid" | |
11732 msgstr "QQid inválido" | |
11733 | |
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 | |
11735 msgid "ID: " | |
11736 msgstr "ID: " | |
11737 | |
11738 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | |
11739 msgid "Group ID" | |
11740 msgstr "ID de grupo:" | |
11741 | |
11742 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 | |
11743 msgid "Creator" | |
11744 msgstr "Creador" | |
11745 | |
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 | |
11747 msgid "Group Description" | |
11748 msgstr "Descripción del grupo" | |
11749 | |
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 | |
11751 msgid "Auth" | |
11752 msgstr "Autorizar" | |
11753 | |
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | |
11755 msgid "QQ Qun" | |
11756 msgstr "QQ Qun" | |
11757 | |
11758 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 | |
11759 msgid "Please input external group ID" | |
11760 msgstr "Indique su ID de grupo externo" | |
11761 | |
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | |
11763 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
11764 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" | |
11765 | |
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 | |
11767 #, c-format | |
11768 msgid "User %d applied to join group %d" | |
11769 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" | |
11770 | |
11771 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 | |
11772 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | |
11773 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 | |
11774 #, c-format | |
11775 msgid "Reason: %s" | |
11776 msgstr "Razón: %s" | |
11777 | |
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 | |
11779 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 | |
11780 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 | |
11781 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 | |
11782 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | |
11783 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | |
11784 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 | |
11785 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | |
11786 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | |
11787 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 | |
11788 msgid "QQ Qun Operation" | |
11789 msgstr "Opciones QQ Qun" | |
11790 | |
11791 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 | |
11792 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | |
11794 msgid "Approve" | |
11795 msgstr "Aprobar" | |
11796 | |
11797 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 | |
11798 #, c-format | |
11799 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
11800 msgstr "" | |
11801 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" | |
11802 | |
11803 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | |
11804 #, c-format | |
11805 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
11806 msgstr "" | |
11807 "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" | |
11808 | |
11809 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 | |
11810 #, c-format | |
11811 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
11812 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" | |
11813 | |
11814 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 | |
11815 #, c-format | |
11816 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
11817 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" | |
11818 | |
11819 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | |
11820 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
11821 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." | |
11822 | |
11823 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
11824 msgid "I am not member" | |
11825 msgstr "No soy miembro" | |
11826 | |
11827 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
11828 msgid "I am a member" | |
11829 msgstr "Soy miembro" | |
11830 | |
11831 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
11832 msgid "I am applying to join" | |
11833 msgstr "He solicitado unirme" | |
11834 | |
11835 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
11836 msgid "I am the admin" | |
11837 msgstr "Soy el administrador" | |
11838 | |
11839 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
11840 msgid "Unknown status" | |
11841 msgstr "Estado desconocido" | |
11842 | |
11843 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 | |
11844 msgid "This group does not allow others to join" | |
11845 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" | |
11846 | |
11847 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | |
11848 msgid "You have successfully exited the group" | |
11849 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" | |
11850 | |
11851 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 | |
11852 msgid "QQ Group Auth" | |
11853 msgstr "Autenticación grupo QQ" | |
11854 | |
11855 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 | |
11856 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
11857 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" | |
11858 | |
11859 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 | |
11860 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
11861 msgstr "" | |
11862 "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" | |
11863 | |
11864 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | |
11865 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
11866 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" | |
11867 | |
11868 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 | |
11869 msgid "" | |
11870 "Note, if you are the creator, \n" | |
11871 "this operation will eventually remove this Qun." | |
11872 msgstr "" | |
11873 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" | |
11874 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." | |
11875 | |
11876 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 | |
11877 msgid "Go ahead" | |
11878 msgstr "Adelante" | |
11879 | |
11880 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 | |
11881 #, c-format | |
11882 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
11883 msgstr "Código [0x%02X]: %s" | |
11884 | |
11885 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 | |
11886 msgid "Group Operation Error" | |
11887 msgstr "Error de operación de grupo" | |
11888 | |
11889 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
11890 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 | |
11891 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
11892 msgstr "¿Desea aprobar esta solicitud?" | |
11893 | |
11894 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | |
11895 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
11896 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" | |
11897 | |
11898 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | |
11899 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
11900 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" | |
11901 | |
11902 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | |
11903 msgid "You have successfully created a Qun" | |
11904 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | |
11905 | |
11906 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 | |
11907 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
11908 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" | |
11909 | |
11910 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 | |
11911 msgid "Setup" | |
11912 msgstr "Configurar" | |
11913 | |
11914 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 | |
11915 msgid "System Message" | |
11916 msgstr "Mensaje del sistema" | |
11917 | |
11918 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | |
11919 msgid "Server ACK" | |
11920 msgstr "ACK de servidor" | |
11921 | |
11922 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | |
11923 msgid "Send IM fail\n" | |
11924 msgstr "Fallo en el envío de IM\n" | |
11925 | |
11926 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
11927 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
11928 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" | |
11929 | |
11930 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
11931 msgid "Request login token error!" | |
11932 msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!" | |
11933 | |
11934 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 | |
11935 msgid "Unable to login, check debug log" | |
11936 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" | |
11937 | |
11938 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | |
11940 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 | |
11941 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | |
11942 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | |
11943 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | |
11944 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
11945 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
11946 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11947 msgid "Unable to connect." | |
11948 msgstr "No se pudo conectar." | |
11949 | |
11950 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 | |
11951 #, c-format | |
11952 msgid "Unknown-%d" | |
11953 msgstr "Desconocido-%d" | |
11954 | |
11955 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 | |
11956 #, c-format | |
11957 msgid "%s Address" | |
11958 msgstr "Dirección de %s" | |
11959 | |
11960 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 | |
11961 msgid "Level" | |
11962 msgstr "Nivel" | |
11963 | |
11964 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 | |
11965 msgid "QQ: Available" | |
11966 msgstr "QQ: Disponible" | |
11967 | |
11968 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 | |
11969 msgid "QQ: Away" | |
11970 msgstr "QQ: Ausente" | |
11971 | |
11972 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 | |
11973 msgid "QQ: Invisible" | |
11974 msgstr "QQ: Invisible" | |
11975 | |
11976 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 | |
11977 msgid "QQ: Offline" | |
11978 msgstr "QQ: Desconectado" | |
11979 | |
11980 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 | |
11981 msgid "Invalid name" | |
11982 msgstr "Nombre inválido" | |
11983 | |
11984 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 | |
11985 #, c-format | |
11986 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
11987 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" | |
11988 | |
11989 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | |
11990 #, c-format | |
11991 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
11992 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | |
11993 | |
11994 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 | |
11995 #, c-format | |
11996 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
11997 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" | |
11998 | |
11999 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | |
12000 #, c-format | |
12001 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
12002 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" | |
12003 | |
12004 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | |
12005 #, c-format | |
12006 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
12007 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" | |
12008 | |
12009 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 | |
12010 #, c-format | |
12011 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
12012 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" | |
12013 | |
12014 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 | |
12015 #, c-format | |
12016 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
12017 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" | |
12018 | |
12019 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 | |
12020 #, c-format | |
12021 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
12022 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" | |
12023 | |
12024 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 | |
12025 msgid "Login Information" | |
12026 msgstr "Información de conexión" | |
12027 | |
12028 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 | |
12029 msgid "Modify My Information" | |
12030 msgstr "Modificar mi información" | |
12031 | |
12032 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | |
12033 msgid "Change Password" | |
12034 msgstr "Cambiar contraseña" | |
12035 | |
12036 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 | |
12037 msgid "Show Login Information" | |
12038 msgstr "Mostrar la información de conexión" | |
12039 | |
12040 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 | |
12041 msgid "Exit this QQ Qun" | |
12042 msgstr "Salir de este Qun QQ" | |
10974 | 12043 |
10975 #. *< type | 12044 #. *< type |
10976 #. *< ui_requirement | 12045 #. *< ui_requirement |
10977 #. *< flags | 12046 #. *< flags |
10978 #. *< dependencies | 12047 #. *< dependencies |
10980 #. *< id | 12049 #. *< id |
10981 #. *< name | 12050 #. *< name |
10982 #. *< version | 12051 #. *< version |
10983 #. * summary | 12052 #. * summary |
10984 #. * description | 12053 #. * description |
10985 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 12054 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 |
10986 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512 | |
10987 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
10988 msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" | |
10989 | |
10990 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537 | |
10991 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | |
10992 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980 | |
10993 msgid "Encoding" | |
10994 msgstr "Codificación" | |
10995 | |
10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541 | |
10997 msgid "" | |
10998 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10999 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
11000 msgstr "Utilizar un servidor proxy de AIM/ICQ para transferencias de ficheros (lento, pero no descubre su dirección IP)" | |
11001 | |
11002 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623 | |
11003 #, c-format | |
11004 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
11005 msgstr "" | |
11006 "Solicitando a %s que se conecte con nosotros en %s:%hu para MI directo." | |
11007 | |
11008 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738 | |
11009 #, c-format | |
11010 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
11011 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu." | |
11012 | |
11013 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803 | |
11014 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
11015 msgstr "Intentando la conexión a través de un servidor proxy." | |
11016 | |
11017 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980 | |
11018 #, c-format | |
11019 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
11020 msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" | |
11021 | |
11022 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984 | |
11023 msgid "" | |
11024 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
11025 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
11026 "considered a privacy risk." | |
11027 msgstr "" | |
11028 "Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " | |
11029 "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " | |
11030 "esto como un riesgo a su privacidad." | |
11031 | |
11032 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37 | |
11033 msgid "Primary Information" | |
11034 msgstr "Información principal" | |
11035 | |
11036 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
11037 msgid "Personal Introduction" | |
11038 msgstr "Introducción personal" | |
11039 | |
11040 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
11041 msgid "QQ Number" | |
11042 msgstr "Número QQ" | |
11043 | |
11044 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
11045 msgid "Country/Region" | |
11046 msgstr "País/Región" | |
11047 | |
11048 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
11049 msgid "Province/State" | |
11050 msgstr "Provincia/Estado" | |
11051 | |
11052 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
11053 msgid "Horoscope Symbol" | |
11054 msgstr "Símbolo del horóscopo" | |
11055 | |
11056 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
11057 msgid "Zodiac Sign" | |
11058 msgstr "Signo zodiacal" | |
11059 | |
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
11061 msgid "Blood Type" | |
11062 msgstr "Grupo sanguíneo" | |
11063 | |
11064 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
11065 msgid "College" | |
11066 msgstr "Universidad" | |
11067 | |
11068 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
11069 msgid "Email" | |
11070 msgstr "Correo electrónico" | |
11071 | |
11072 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
11073 msgid "Zipcode" | |
11074 msgstr "Código postal" | |
11075 | |
11076 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
11077 msgid "Cellphone Number" | |
11078 msgstr "Número de móvil" | |
11079 | |
11080 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
11081 msgid "Phone Number" | |
11082 msgstr "Número de teléfono" | |
11083 | |
11084 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11085 msgid "Aquarius" | |
11086 msgstr "Acuario" | |
11087 | |
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11089 msgid "Pisces" | |
11090 msgstr "Piscis" | |
11091 | |
11092 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11093 msgid "Aries" | |
11094 msgstr "Aries" | |
11095 | |
11096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11097 msgid "Taurus" | |
11098 msgstr "Tauro" | |
11099 | |
11100 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11101 msgid "Gemini" | |
11102 msgstr "Géminis" | |
11103 | |
11104 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11105 msgid "Cancer" | |
11106 msgstr "Cáncer" | |
11107 | |
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11109 msgid "Leo" | |
11110 msgstr "Leo" | |
11111 | |
11112 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11113 msgid "Virgo" | |
11114 msgstr "Virgo" | |
11115 | |
11116 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11117 msgid "Libra" | |
11118 msgstr "Libra" | |
11119 | |
11120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11121 msgid "Scorpio" | |
11122 msgstr "Escorpio" | |
11123 | |
11124 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11125 msgid "Sagittarius" | |
11126 msgstr "Sagitario" | |
11127 | |
11128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11129 msgid "Capricorn" | |
11130 msgstr "Capricornio" | |
11131 | |
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11133 msgid "Rat" | |
11134 msgstr "Rata" | |
11135 | |
11136 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11137 msgid "Ox" | |
11138 msgstr "Buey" | |
11139 | |
11140 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11141 msgid "Tiger" | |
11142 msgstr "Tigre" | |
11143 | |
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11145 msgid "Rabbit" | |
11146 msgstr "Conejo" | |
11147 | |
11148 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11149 msgid "Dragon" | |
11150 msgstr "Dragón" | |
11151 | |
11152 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11153 msgid "Snake" | |
11154 msgstr "Serpiente" | |
11155 | |
11156 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11157 msgid "Horse" | |
11158 msgstr "Caballo" | |
11159 | |
11160 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11161 msgid "Goat" | |
11162 msgstr "Cabra" | |
11163 | |
11164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11165 msgid "Monkey" | |
11166 msgstr "Mono" | |
11167 | |
11168 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11169 msgid "Rooster" | |
11170 msgstr "Gallo" | |
11171 | |
11172 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11173 msgid "Dog" | |
11174 msgstr "Perro" | |
11175 | |
11176 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11177 msgid "Pig" | |
11178 msgstr "Cerdo" | |
11179 | |
11180 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 | |
11181 msgid "Other" | |
11182 msgstr "Otro" | |
11183 | |
11184 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477 | |
11185 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478 | |
11186 msgid "Modify my information" | |
11187 msgstr "Modificar mi información" | |
11188 | |
11189 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479 | |
11190 msgid "Update my information" | |
11191 msgstr "Actualizar mi información" | |
11192 | |
11193 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502 | |
11194 msgid "Your information has been updated" | |
11195 msgstr "Se ha modificado su información." | |
11196 | |
11197 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205 | |
11198 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133 | |
11199 #, c-format | |
11200 msgid "You rejected %d's request" | |
11201 msgstr "Ha rechazado la solicitud de %d" | |
11202 | |
11203 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206 | |
11204 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 | |
11205 msgid "Input your reason:" | |
11206 msgstr "Introduzca sus motivos:" | |
11207 | |
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
11209 msgid "Reject request" | |
11210 msgstr "Rechazar solicitud" | |
11211 | |
11212 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
11213 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
11214 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
11215 msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..." | |
11216 | |
11217 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
11218 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 | |
11219 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 | |
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226 | |
11221 msgid "Reject" | |
11222 msgstr "Rechazar" | |
11223 | |
11224 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270 | |
11225 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
11226 msgstr "Fallo al añadir un amigo con solicitud de autenticación" | |
11227 | |
11228 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301 | |
11229 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
11230 msgstr "Ha eliminado un amigo con éxito" | |
11231 | |
11232 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329 | |
11233 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
11234 msgstr "Se ha borrado con éxito de un amigo" | |
11235 | |
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393 | |
11237 #, c-format | |
11238 msgid "User %d needs authentication" | |
11239 msgstr "El usuario %d necesita autenticación" | |
11240 | |
11241 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | |
11242 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132 | |
11243 msgid "Input request here" | |
11244 msgstr "Introduzca su solicitud a continuación" | |
11245 | |
11246 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396 | |
11247 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133 | |
11248 msgid "Would you be my friend?" | |
11249 msgstr "¿Quieres ser mi amigo?" | |
11250 | |
11251 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | |
11252 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | |
11253 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 | |
11254 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 | |
11255 msgid "Send" | |
11256 msgstr "Enviar" | |
11257 | |
11258 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
11259 #, c-format | |
11260 msgid "You have added %d in buddy list" | |
11261 msgstr "Ha añadido %d a su lista de amigos." | |
11262 | |
11263 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501 | |
11264 msgid "QQid Error" | |
11265 msgstr "Error QQid" | |
11266 | |
11267 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502 | |
11268 msgid "Invalid QQid" | |
11269 msgstr "QQid inválido" | |
11270 | |
11271 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63 | |
11272 msgid "ID: " | |
11273 msgstr "ID: " | |
11274 | |
11275 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96 | |
11276 msgid "Group ID" | |
11277 msgstr "ID de grupo:" | |
11278 | |
11279 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | |
11280 msgid "Creator" | |
11281 msgstr "Creador" | |
11282 | |
11283 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101 | |
11284 msgid "Group Description" | |
11285 msgstr "Descripción del grupo" | |
11286 | |
11287 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107 | |
11288 msgid "Auth" | |
11289 msgstr "Autorizar" | |
11290 | |
11291 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117 | |
11292 msgid "QQ Qun" | |
11293 msgstr "QQ Qun" | |
11294 | |
11295 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118 | |
11296 msgid "Please input external group ID" | |
11297 msgstr "Indique su ID de grupo externo" | |
11298 | |
11299 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | |
11300 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
11301 msgstr "Sólo puede buscar grupos QQ permanentes\n" | |
11302 | |
11303 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 | |
11304 #, c-format | |
11305 msgid "User %d applied to join group %d" | |
11306 msgstr "El usuario %d solicitó entrar en el grupo %d" | |
11307 | |
11308 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 | |
11309 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 | |
11310 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 | |
11311 #, c-format | |
11312 msgid "Reason: %s" | |
11313 msgstr "Razón: %s" | |
11314 | |
11315 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 | |
11316 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | |
11317 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | |
11318 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 | |
11319 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 | |
11320 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 | |
11321 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353 | |
11322 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 | |
11323 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 | |
11324 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384 | |
11325 msgid "QQ Qun Operation" | |
11326 msgstr "Opciones QQ Qun" | |
11327 | |
11328 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 | |
11329 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | |
11330 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11331 msgid "Approve" | |
11332 msgstr "Aprobar" | |
11333 | |
11334 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 | |
11335 #, c-format | |
11336 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
11337 msgstr "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido rechazada por el administrador %d" | |
11338 | |
11339 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 | |
11340 #, c-format | |
11341 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
11342 msgstr "Su solicitud de unirse al grupo %d ha sido aprobada por el administrador %d" | |
11343 | |
11344 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 | |
11345 #, c-format | |
11346 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
11347 msgstr "Vd. [%d] ha salido del grupo «%d»" | |
11348 | |
11349 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 | |
11350 #, c-format | |
11351 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
11352 msgstr "Vd. [%d] ha sido añadido al grupo «%d»" | |
11353 | |
11354 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 | |
11355 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
11356 msgstr "Se ha añadido este grupo a su lista de amigos." | |
11357 | |
11358 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39 | |
11359 msgid "I am not member" | |
11360 msgstr "No soy miembro" | |
11361 | |
11362 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42 | |
11363 msgid "I am a member" | |
11364 msgstr "Soy miembro" | |
11365 | |
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45 | |
11367 msgid "I am applying to join" | |
11368 msgstr "He solicitado unirme" | |
11369 | |
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48 | |
11371 msgid "I am the admin" | |
11372 msgstr "Soy el administrador" | |
11373 | |
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51 | |
11375 msgid "Unknown status" | |
11376 msgstr "Estado desconocido" | |
11377 | |
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78 | |
11379 msgid "This group does not allow others to join" | |
11380 msgstr "Este grupo no permite que otros se unan" | |
11381 | |
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 | |
11383 msgid "You have successfully exited the group" | |
11384 msgstr "Ha salido con éxito del grupo" | |
11385 | |
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251 | |
11387 msgid "QQ Group Auth" | |
11388 msgstr "Autenticación grupo QQ" | |
11389 | |
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252 | |
11391 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
11392 msgstr "El servidor QQ ha aceptado su operación de autorización" | |
11393 | |
11394 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323 | |
11395 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
11396 msgstr "Ha introducido un identificador de grupo que está fuera del rango permitido" | |
11397 | |
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354 | |
11399 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
11400 msgstr "¿Seguro que quiere dejar este Qun?" | |
11401 | |
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | |
11403 msgid "" | |
11404 "Note, if you are the creator, \n" | |
11405 "this operation will eventually remove this Qun." | |
11406 msgstr "" | |
11407 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n" | |
11408 "esta operación eliminará este Qun eventualmente." | |
11409 | |
11410 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 | |
11411 msgid "Go ahead" | |
11412 msgstr "Adelante" | |
11413 | |
11414 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 | |
11415 #, c-format | |
11416 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
11417 msgstr "Código [0x%02X]: %s" | |
11418 | |
11419 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89 | |
11420 msgid "Group Operation Error" | |
11421 msgstr "Error de operación de grupo" | |
11422 | |
11423 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122 | |
11424 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82 | |
11425 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
11426 msgstr "¿Desea aprovar esta solicitud?" | |
11427 | |
11428 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 | |
11429 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
11430 msgstr "Ha modificado el miembro Qun con éxito" | |
11431 | |
11432 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 | |
11433 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
11434 msgstr "Ha modificado la información Qun con éxito" | |
11435 | |
11436 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 | |
11437 msgid "You have successfully created a Qun" | |
11438 msgstr "Ha creado un Qun con éxito" | |
11439 | |
11440 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | |
11441 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
11442 msgstr "¿Desea establecer los detalles de Qun ahora?" | |
11443 | |
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 | |
11445 msgid "Setup" | |
11446 msgstr "Configurar" | |
11447 | |
11448 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 | |
11449 msgid "System Message" | |
11450 msgstr "Mensaje del sistema" | |
11451 | |
11452 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 | |
11453 msgid "Server ACK" | |
11454 msgstr "ACK de servidor" | |
11455 | |
11456 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 | |
11457 msgid "Send IM fail\n" | |
11458 msgstr "Fallo en el envío de IM\n" | |
11459 | |
11460 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81 | |
11461 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
11462 msgstr "Error de mantenimiento, ¡parece que se ha perdido la conexión!" | |
11463 | |
11464 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:401 | |
11465 msgid "Request login token error!" | |
11466 msgstr "¡Error al solicitar token para conectarse!" | |
11467 | |
11468 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:472 | |
11469 msgid "Wrong password!" | |
11470 msgstr "¡Contraseña errónea!" | |
11471 | |
11472 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:475 | |
11473 msgid "Unable to login, check debug log" | |
11474 msgstr "No pudo conectarse, compruebe el registro de depuración" | |
11475 | |
11476 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
11477 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | |
11478 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 | |
11479 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | |
11480 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 | |
11481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | |
11482 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
11483 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
11484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11485 msgid "Unable to connect." | |
11486 msgstr "No se pudo conectar." | |
11487 | |
11488 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283 | |
11489 msgid "QQ: Available" | |
11490 msgstr "QQ: Disponible" | |
11491 | |
11492 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 | |
11493 msgid "QQ: Away" | |
11494 msgstr "QQ: Ausente" | |
11495 | |
11496 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 | |
11497 msgid "QQ: Invisible" | |
11498 msgstr "QQ: Invisible" | |
11499 | |
11500 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 | |
11501 msgid "QQ: Offline" | |
11502 msgstr "QQ: Desconectado" | |
11503 | |
11504 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372 | |
11505 msgid "Invalid name" | |
11506 msgstr "Nombre inválido" | |
11507 | |
11508 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442 | |
11509 msgid "Selection" | |
11510 msgstr "Selección" | |
11511 | |
11512 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445 | |
11513 msgid "Select a number" | |
11514 msgstr "Seleccione un número" | |
11515 | |
11516 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | |
11517 msgid "Faces" | |
11518 msgstr "Caras" | |
11519 | |
11520 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | |
11521 msgid "Change Your QQ Face" | |
11522 msgstr "Cambiaar tu cara QQ" | |
11523 | |
11524 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | |
11525 msgid "Change Face" | |
11526 msgstr "Cambiar cara" | |
11527 | |
11528 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458 | |
11529 msgid "Update" | |
11530 msgstr "Actualizar" | |
11531 | |
11532 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512 | |
11533 #, c-format | |
11534 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
11535 msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n" | |
11536 | |
11537 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513 | |
11538 #, c-format | |
11539 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
11540 msgstr "<b>Última actualización</b>: %s<br>\n" | |
11541 | |
11542 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517 | |
11543 #, c-format | |
11544 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
11545 msgstr "<b>Modo de conexión</b>: %s<br>\n" | |
11546 | |
11547 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518 | |
11548 #, c-format | |
11549 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
11550 msgstr "<b>IP del servidor</b>: %s: %d<br>\n" | |
11551 | |
11552 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519 | |
11553 #, c-format | |
11554 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
11555 msgstr "<B>Mi IP pública</b>: %s<br>\n" | |
11556 | |
11557 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524 | |
11558 #, c-format | |
11559 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
11560 msgstr "<b>Hora de conexión</b>: %s<br>\n" | |
11561 | |
11562 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 | |
11563 #, c-format | |
11564 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
11565 msgstr "<b>Última IP de conexión</b>: %s<br>\n" | |
11566 | |
11567 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 | |
11568 #, c-format | |
11569 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
11570 msgstr "<b>Último hora de conexión</b>: %s\n" | |
11571 | |
11572 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 | |
11573 msgid "Login Information" | |
11574 msgstr "Información de conexión" | |
11575 | |
11576 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802 | |
11577 msgid "Modify My Information" | |
11578 msgstr "Modificar mi información" | |
11579 | |
11580 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805 | |
11581 msgid "Change My Face" | |
11582 msgstr "Cambiar mi cara" | |
11583 | |
11584 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | |
11585 msgid "Change Password" | |
11586 msgstr "Cambiar contraseña" | |
11587 | |
11588 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811 | |
11589 msgid "Show Login Information" | |
11590 msgstr "Mostrar la información de conexión" | |
11591 | |
11592 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837 | |
11593 msgid "Exit this QQ Qun" | |
11594 msgstr "Salir de este Qun QQ" | |
11595 | |
11596 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 | |
11597 msgid "This function has not be implemented yet" | |
11598 msgstr "Aún no se ha implementado esta función" | |
11599 | |
11600 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 | |
11601 msgid "Please wait for new version" | |
11602 msgstr "Por favor, espere a una nueva versión" | |
11603 | |
11604 #. *< type | |
11605 #. *< ui_requirement | |
11606 #. *< flags | |
11607 #. *< dependencies | |
11608 #. *< priority | |
11609 #. *< id | |
11610 #. *< name | |
11611 #. *< version | |
11612 #. * summary | |
11613 #. * description | |
11614 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006 | |
11615 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 12055 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
11616 msgstr "Complemento de protocolo QQ" | 12056 msgstr "Complemento de protocolo QQ" |
11617 | 12057 |
11618 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 | 12058 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 |
11619 msgid "Login in TCP" | 12059 msgid "Login in TCP" |
11620 msgstr "Conexión en TCP" | 12060 msgstr "Conexión en TCP" |
11621 | 12061 |
11622 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 | 12062 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 |
11623 msgid "Login Hidden" | 12063 msgid "Login Hidden" |
11624 msgstr "Conexión oculta" | 12064 msgstr "Conexión oculta" |
11625 | 12065 |
11626 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 | 12066 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
11627 msgid "QQ Server" | |
11628 msgstr "Servidor QQ" | |
11629 | |
11630 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 | |
11631 msgid "QQ Port" | |
11632 msgstr "Puerto QQ" | |
11633 | |
11634 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493 | |
11635 msgid "Socket send error" | 12067 msgid "Socket send error" |
11636 msgstr "Error de envío al socket" | 12068 msgstr "Error de envío al socket" |
11637 | 12069 |
11638 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 | 12070 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 |
11639 msgid "Connection refused" | 12071 msgid "Connection refused" |
11640 msgstr "Conexión rehusada" | 12072 msgstr "Conexión rehusada" |
11641 | 12073 |
11642 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:298 | 12074 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 |
11643 msgid "Socket error" | 12075 msgid "Socket error" |
11644 msgstr "Error de socket" | 12076 msgstr "Error de socket" |
11645 | 12077 |
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:308 | 12078 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 |
11647 msgid "Unable to read from socket" | 12079 msgid "Unable to read from socket" |
11648 msgstr "No se pudo leer del socket" | 12080 msgstr "No se pudo leer del socket" |
11649 | 12081 |
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:708 | 12082 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 |
11651 #, c-format | 12083 #, c-format |
11652 msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" | 12084 msgid "%d has declined the file %s" |
11653 msgstr "Su solicitud de envío de archivo[%s] ha sido rechazada por el amigo[%d]" | 12085 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s" |
11654 | 12086 |
11655 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:711 | 12087 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 |
11656 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:740 | 12088 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 |
11657 msgid "File Send" | 12089 msgid "File Send" |
11658 msgstr "Archivo enviado" | 12090 msgstr "Archivo enviado" |
11659 | 12091 |
11660 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:737 | 12092 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 |
11661 #, c-format | 12093 #, c-format |
11662 msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" | 12094 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
11663 msgstr "El proceso de envío de fichero[%s] ha sido cancelado por el amigo[%d]" | 12095 msgstr "%d canceló la transferencia de %s" |
11664 | 12096 |
11665 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 | 12097 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 |
11666 msgid "Connection lost!" | 12098 msgid "Connection lost" |
11667 msgstr "¡Conexión perdida!" | 12099 msgstr "Conexión perdida" |
11668 | 12100 |
11669 #. cancel logging progress | 12101 #. cancel login progress |
11670 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 | 12102 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 |
11671 msgid "Login failed, no reply!" | 12103 msgid "Login failed, no reply" |
11672 msgstr "Fallo en la conexión, ¡no ha habido respuesta!" | 12104 msgstr "Fallo en la conexión, no ha habido respuesta" |
11673 | 12105 |
11674 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 | 12106 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 |
11675 msgid "Connection timeout!" | |
11676 msgstr "¡Expiró la conexión!" | |
11677 | |
11678 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 | |
11679 msgid "User info is not updated" | |
11680 msgstr "La información del usuario no está actualizada" | |
11681 | |
11682 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194 | |
11683 msgid "Send packet" | |
11684 msgstr "Enviar paquete" | |
11685 | |
11686 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 | |
11687 msgid "Packets lost, send again?" | |
11688 msgstr "Se han perdido paquetes, ¿enviar de nuevo?" | |
11689 | |
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101 | |
11691 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 12107 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
11692 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" | 12108 msgstr "¿Desea añadir este amigo?" |
11693 | 12109 |
11694 #. only need to get value | 12110 #. only need to get value |
11695 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 | 12111 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 |
11696 #, c-format | 12112 #, c-format |
11697 msgid "You have been added by %s" | 12113 msgid "You have been added by %s" |
11698 msgstr "Ha sido añadido por %s" | 12114 msgstr "Ha sido añadido por %s" |
11699 | 12115 |
11700 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 | 12116 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 |
11701 msgid "Would like to add him?" | 12117 msgid "Would like to add him?" |
11702 msgstr "¿Desea añadirle?" | 12118 msgstr "¿Desea añadirle?" |
11703 | 12119 |
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 | 12120 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 |
11705 #, c-format | 12121 #, c-format |
11706 msgid "%s has added you [%s]" | 12122 msgid "%s has added you [%s]" |
11707 msgstr "%s le ha añadido [%s]" | 12123 msgstr "%s le ha añadido [%s]" |
11708 | 12124 |
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 | 12125 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 |
11710 #, c-format | 12126 #, c-format |
11711 msgid "User %s rejected your request" | 12127 msgid "User %s rejected your request" |
11712 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" | 12128 msgstr "El usuario %s rechazó su solicitud" |
11713 | 12129 |
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 | 12130 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 |
11715 #, c-format | 12131 #, c-format |
11716 msgid "User %s has approved your request" | 12132 msgid "User %s has approved your request" |
11717 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" | 12133 msgstr "El usuario %s ha aprobado su solicitud" |
11718 | 12134 |
11719 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 | 12135 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 |
11720 #, c-format | 12136 #, c-format |
11721 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 12137 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
11722 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" | 12138 msgstr "%s quiere añadirle [%s] como amigo" |
11723 | 12139 |
11724 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 | 12140 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 |
11725 #, c-format | 12141 #, c-format |
11726 msgid "Message: %s" | 12142 msgid "Message: %s" |
11727 msgstr "Mensaje: %s" | 12143 msgstr "Mensaje: %s" |
11728 | 12144 |
11729 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 | 12145 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 |
11730 #, c-format | 12146 #, c-format |
11731 msgid "%s is not in your buddy list" | 12147 msgid "%s is not in your buddy list" |
11732 msgstr "%s no está en su lista de amigos" | 12148 msgstr "%s no está en su lista de amigos" |
11733 | 12149 |
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 12150 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
11735 msgid "Would you like to add him?" | 12151 msgid "Would you like to add him?" |
11736 msgstr "¿Desea añadirle?" | 12152 msgstr "¿Desea añadirle?" |
11737 | 12153 |
11738 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415 | 12154 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 |
11739 msgid "Connection closed (writing)" | 12155 msgid "Connection closed (writing)" |
11740 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" | 12156 msgstr "Conexión cerrada (escribiendo)" |
11741 | 12157 |
11742 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 | 12158 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
11743 #, c-format | 12159 #, c-format |
11744 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 12160 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
11745 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>" | 12161 msgstr "<b>Título de grupo:</b> %s<br>" |
11746 | 12162 |
11747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 | 12163 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
11748 #, c-format | 12164 #, c-format |
11749 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 12165 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
11750 msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>" | 12166 msgstr "<b>Identificador de grupo «Notes»:</b> %s<br>" |
11751 | 12167 |
11752 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264 | 12168 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
11753 #, c-format | 12169 #, c-format |
11754 msgid "Info for Group %s" | 12170 msgid "Info for Group %s" |
11755 msgstr "Información sobre el grupo %s" | 12171 msgstr "Información sobre el grupo %s" |
11756 | 12172 |
11757 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266 | 12173 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
11758 msgid "Notes Address Book Information" | 12174 msgid "Notes Address Book Information" |
11759 msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»" | 12175 msgstr "Información de la libreta de direcciones «Notes»" |
11760 | 12176 |
11761 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298 | 12177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
11762 msgid "Invite Group to Conference..." | 12178 msgid "Invite Group to Conference..." |
11763 msgstr "Invitar grupo a la conferencia..." | 12179 msgstr "Invitar grupo a la conferencia..." |
11764 | 12180 |
11765 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308 | 12181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
11766 msgid "Get Notes Address Book Info" | 12182 msgid "Get Notes Address Book Info" |
11767 msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»" | 12183 msgstr "Obtener la información de la libreta de direcciones «Notes»" |
11768 | 12184 |
11769 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461 | 12185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
11770 msgid "Sending Handshake" | 12186 msgid "Sending Handshake" |
11771 msgstr "Enviando negociación" | 12187 msgstr "Enviando negociación" |
11772 | 12188 |
11773 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466 | 12189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 |
11774 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 12190 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
11775 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial" | 12191 msgstr "Esperando a la aceptación del saludo inicial" |
11776 | 12192 |
11777 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471 | 12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
11778 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 12194 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
11779 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación" | 12195 msgstr "Se aceptó el saludo inicial. Enviando la identificación" |
11780 | 12196 |
11781 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476 | 12197 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
11782 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 12198 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
11783 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación" | 12199 msgstr "Esperando a la aceptación de la identificación" |
11784 | 12200 |
11785 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481 | 12201 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
11786 msgid "Login Redirected" | 12202 msgid "Login Redirected" |
11787 msgstr "Identificación redirigida" | 12203 msgstr "Identificación redirigida" |
11788 | 12204 |
11789 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487 | 12205 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
11790 msgid "Forcing Login" | 12206 msgid "Forcing Login" |
11791 msgstr "Forzando la identificación" | 12207 msgstr "Forzando la identificación" |
11792 | 12208 |
11793 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491 | 12209 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
11794 msgid "Login Acknowledged" | 12210 msgid "Login Acknowledged" |
11795 msgstr "Identificación aceptada" | 12211 msgstr "Identificación aceptada" |
11796 | 12212 |
11797 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496 | 12213 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
11798 msgid "Starting Services" | 12214 msgid "Starting Services" |
11799 msgstr "Arrancando servicios" | 12215 msgstr "Arrancando servicios" |
11800 | 12216 |
11801 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501 | 12217 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
11802 msgid "Connected" | 12218 msgid "Connected" |
11803 msgstr "Conectado" | 12219 msgstr "Conectado" |
11804 | 12220 |
11805 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599 | 12221 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
11806 #, c-format | 12222 #, c-format |
11807 msgid "" | 12223 msgid "" |
11808 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 12224 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
11809 msgstr "" | 12225 msgstr "" |
11810 "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el " | 12226 "Un administrador de «Sametime» ha enviado el siguiente anuncio en el " |
11811 "servidor %s" | 12227 "servidor %s" |
11812 | 12228 |
11813 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604 | 12229 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
11814 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 12230 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
11815 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»" | 12231 msgstr "Anuncio del administrador «Sametime»" |
11816 | 12232 |
11817 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656 | 12233 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
11818 msgid "Connection reset" | 12234 msgid "Connection reset" |
11819 msgstr "Conexión rehusada" | 12235 msgstr "Conexión rehusada" |
11820 | 12236 |
11821 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663 | 12237 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
11822 #, c-format | 12238 #, c-format |
11823 msgid "Error reading from socket: %s" | 12239 msgid "Error reading from socket: %s" |
11824 msgstr "Error al leer del socket: %s" | 12240 msgstr "Error al leer del socket: %s" |
11825 | 12241 |
11826 #. this is a regular connect, error out | 12242 #. this is a regular connect, error out |
11827 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688 | 12243 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
11828 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685 | 12244 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 |
11829 msgid "Unable to connect to host" | 12245 msgid "Unable to connect to host" |
11830 msgstr "No se pudo conectar al servidor" | 12246 msgstr "No se pudo conectar al servidor" |
11831 | 12247 |
11832 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726 | 12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
11833 #, c-format | 12249 #, c-format |
11834 msgid "Announcement from %s" | 12250 msgid "Announcement from %s" |
11835 msgstr "Aviso de %s" | 12251 msgstr "Aviso de %s" |
11836 | 12252 |
11837 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900 | 12253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
11838 msgid "Conference Closed" | 12254 msgid "Conference Closed" |
11839 msgstr "Conferencia cerrada" | 12255 msgstr "Conferencia cerrada" |
11840 | 12256 |
11841 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357 | 12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
11842 msgid "Unable to send message: " | 12258 msgid "Unable to send message: " |
11843 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" | 12259 msgstr "No se pudo enviar el mensaje:" |
11844 | 12260 |
11845 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914 | 12261 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 |
11846 msgid "Place Closed" | 12262 msgid "Place Closed" |
11847 msgstr "Lugar cerrado" | 12263 msgstr "Lugar cerrado" |
11848 | 12264 |
11849 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205 | 12265 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 |
11850 msgid "Microphone" | 12266 msgid "Microphone" |
11851 msgstr "Micrófono" | 12267 msgstr "Micrófono" |
11852 | 12268 |
11853 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 | 12269 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 |
11854 msgid "Speakers" | 12270 msgid "Speakers" |
11855 msgstr "Altavoces" | 12271 msgstr "Altavoces" |
11856 | 12272 |
11857 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 | 12273 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 |
11858 msgid "Video Camera" | 12274 msgid "Video Camera" |
11859 msgstr "Vídeo cámara" | 12275 msgstr "Vídeo cámara" |
11860 | 12276 |
11861 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211 | 12277 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 |
11862 msgid "File Transfer" | 12278 msgid "File Transfer" |
11863 msgstr "Transferencia de archivo" | 12279 msgstr "Transferencia de archivo" |
11864 | 12280 |
11865 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245 | 12281 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 |
11866 #, c-format | 12282 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 |
11867 msgid "" | 12283 msgid "Supports" |
11868 "\n" | 12284 msgstr "Soporta" |
11869 "<b>Supports:</b> %s" | 12285 |
11870 msgstr "" | 12286 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 |
11871 "\n" | 12287 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 |
11872 "<b>Soporta:</b> %s" | 12288 msgid "External User" |
11873 | 12289 msgstr "Usuario externo" |
11874 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250 | 12290 |
11875 msgid "" | 12291 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 |
11876 "\n" | |
11877 "<b>External User</b>" | |
11878 msgstr "" | |
11879 "\n" | |
11880 "<b>Usuario externo</b>" | |
11881 | |
11882 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356 | |
11883 msgid "Create conference with user" | 12292 msgid "Create conference with user" |
11884 msgstr "Crear conferencia con el usuario" | 12293 msgstr "Crear conferencia con el usuario" |
11885 | 12294 |
11886 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 | 12295 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 |
11887 #, c-format | 12296 #, c-format |
11888 msgid "" | 12297 msgid "" |
11889 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 12298 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
11890 "sent to %s" | 12299 "sent to %s" |
11891 msgstr "" | 12300 msgstr "" |
11892 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " | 12301 "Por favor ingrese tema para la nueva conferencia, y un mensaje de invitación " |
11893 "que se enviará a %s" | 12302 "que se enviará a %s" |
11894 | 12303 |
11895 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 | 12304 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 |
11896 msgid "New Conference" | 12305 msgid "New Conference" |
11897 msgstr "Nueva conferencia" | 12306 msgstr "Nueva conferencia" |
11898 | 12307 |
11899 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363 | 12308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 |
11900 msgid "Create" | 12309 msgid "Create" |
11901 msgstr "Crear" | 12310 msgstr "Crear" |
11902 | 12311 |
11903 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427 | 12312 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
11904 msgid "Available Conferences" | 12313 msgid "Available Conferences" |
11905 msgstr "Conferencias disponibles" | 12314 msgstr "Conferencias disponibles" |
11906 | 12315 |
11907 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433 | 12316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 |
11908 msgid "Create New Conference..." | 12317 msgid "Create New Conference..." |
11909 msgstr "Crear nueva conferencia..." | 12318 msgstr "Crear nueva conferencia..." |
11910 | 12319 |
11911 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440 | 12320 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 |
11912 msgid "Invite user to a conference" | 12321 msgid "Invite user to a conference" |
11913 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" | 12322 msgstr "Invitar a un usuario a una conferencia" |
11914 | 12323 |
11915 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 | 12324 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 |
11916 #, c-format | 12325 #, c-format |
11917 msgid "" | 12326 msgid "" |
11918 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 12327 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
11919 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 12328 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
11920 "this user to." | 12329 "this user to." |
11921 msgstr "" | 12330 msgstr "" |
11922 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " | 12331 "Seleccionar una conferencia de la lista mostrada para invitar al usuario %s. " |
11923 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " | 12332 "Seleccione \"Crear nueva conferencia\" si quiere crear una nueva conferencia " |
11924 "para invitar a este usuario también." | 12333 "para invitar a este usuario también." |
11925 | 12334 |
11926 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 | 12335 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 |
11927 msgid "Invite to Conference" | 12336 msgid "Invite to Conference" |
11928 msgstr "Invitar a conferencia" | 12337 msgstr "Invitar a conferencia" |
11929 | 12338 |
11930 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536 | 12339 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 |
11931 msgid "Invite to Conference..." | 12340 msgid "Invite to Conference..." |
11932 msgstr "Invitar a conferencia..." | 12341 msgstr "Invitar a conferencia..." |
11933 | 12342 |
11934 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541 | 12343 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 |
11935 msgid "Send TEST Announcement" | 12344 msgid "Send TEST Announcement" |
11936 msgstr "Enviar anuncio de prueba" | 12345 msgstr "Enviar anuncio de prueba" |
11937 | 12346 |
11938 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588 | 12347 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 |
11939 msgid "No Sametime Community Server specified" | 12348 msgid "No Sametime Community Server specified" |
11940 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" | 12349 msgstr "No se ha especificado el servidor de comunidad «Sametime»" |
11941 | 12350 |
11942 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610 | 12351 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 |
11943 #, c-format | 12352 #, c-format |
11944 msgid "" | 12353 msgid "" |
11945 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 12354 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
11946 "Please enter one below to continue logging in." | 12355 "Please enter one below to continue logging in." |
11947 msgstr "" | 12356 msgstr "" |
11948 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " | 12357 "No se ha configurado ninguna dirección IP o nombre de equipo para la cuenta " |
11949 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." | 12358 "«Meanwhile» %s. Introduzca uno más abajo para continuar el registro." |
11950 | 12359 |
11951 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 12360 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 |
11952 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 12361 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
11953 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" | 12362 msgstr "Configuración de la conexión «Meanwhile»" |
11954 | 12363 |
11955 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 | 12364 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 |
11956 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 12365 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
11957 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" | 12366 msgstr "No se ha especificado un servidor de comunidad «Sametime»" |
11958 | 12367 |
11959 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 | 12368 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 |
11960 msgid "<b>External User</b><br>" | |
11961 msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" | |
11962 | |
11963 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087 | |
11964 #, c-format | |
11965 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
11966 msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" | |
11967 | |
11968 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093 | |
11969 #, c-format | |
11970 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
11971 msgstr "Nombre completo:</b> %s<br>" | |
11972 | |
11973 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099 | |
11974 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
11975 msgstr "<b>Último cliente conocido:</b> " | |
11976 | |
11977 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107 | |
11978 #, c-format | 12369 #, c-format |
11979 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 12370 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
11980 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" | 12371 msgstr "(0x%04x) desconocido<br>" |
11981 | 12372 |
11982 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114 | 12373 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 |
11983 #, c-format | 12374 msgid "Last Known Client" |
11984 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 12375 msgstr "Último cliente conocido:" |
11985 msgstr "<b>Soportados:</b> %s<br>" | 12376 |
11986 | 12377 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 |
11987 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 12378 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 |
11988 #, c-format | |
11989 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
11990 msgstr "<b>Estado:</b> %s" | |
11991 | |
11992 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263 | |
11993 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 | |
11994 msgid "User Name" | 12379 msgid "User Name" |
11995 msgstr "Nombre de usuario" | 12380 msgstr "Nombre de usuario" |
11996 | 12381 |
11997 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266 | 12382 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 |
11998 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 | 12383 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 |
11999 msgid "Sametime ID" | 12384 msgid "Sametime ID" |
12000 msgstr "ID Sametime" | 12385 msgstr "ID Sametime" |
12001 | 12386 |
12002 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290 | 12387 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 |
12003 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 12388 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
12004 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" | 12389 msgstr "Se ha introducido un identificador de usuario ambiguo" |
12005 | 12390 |
12006 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 | 12391 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 |
12007 #, c-format | 12392 #, c-format |
12008 msgid "" | 12393 msgid "" |
12009 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 12394 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
12010 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 12395 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
12011 msgstr "" | 12396 msgstr "" |
12012 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " | 12397 "El identificador '%s' puede referirse a cualquiera de los siguientes " |
12013 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " | 12398 "usuarios. Por favor seleccione el usuario de la lista mostrada para añadirlo " |
12014 "a su lista de amigos." | 12399 "a su lista de amigos." |
12015 | 12400 |
12016 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296 | 12401 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 |
12017 msgid "Select User" | 12402 msgid "Select User" |
12018 msgstr "Seleccionar usuario" | 12403 msgstr "Seleccionar usuario" |
12019 | 12404 |
12020 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366 | 12405 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 |
12021 msgid "Unable to add user: user not found" | 12406 msgid "Unable to add user: user not found" |
12022 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" | 12407 msgstr "No se pudo añadir al usuario: el usuario no se ha encontrado" |
12023 | 12408 |
12024 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368 | 12409 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 |
12025 #, c-format | 12410 #, c-format |
12026 msgid "" | 12411 msgid "" |
12027 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 12412 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
12028 "entry has been removed from your buddy list." | 12413 "entry has been removed from your buddy list." |
12029 msgstr "" | 12414 msgstr "" |
12030 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " | 12415 "El identificador «%s» no coincide con ningún usuario en la comunidad " |
12031 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." | 12416 "«Sametime». Se ha eliminado esta entrada de la lista de amigos." |
12032 | 12417 |
12033 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373 | 12418 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 |
12034 msgid "Unable to add user" | 12419 msgid "Unable to add user" |
12035 msgstr "No puede añadir al usuario" | 12420 msgstr "No puede añadir al usuario" |
12036 | 12421 |
12037 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945 | 12422 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 |
12038 #, c-format | 12423 #, c-format |
12039 msgid "" | 12424 msgid "" |
12040 "Error reading file %s: \n" | 12425 "Error reading file %s: \n" |
12041 "%s\n" | 12426 "%s\n" |
12042 msgstr "" | 12427 msgstr "" |
12043 "Error al leer el archivo %s: \n" | 12428 "Error al leer el archivo %s: \n" |
12044 "%s\n" | 12429 "%s\n" |
12045 | 12430 |
12046 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 | 12431 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 |
12047 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 12432 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
12048 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" | 12433 msgstr "Lista de amigos remotamente almacenada" |
12049 | 12434 |
12050 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 | 12435 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 |
12051 msgid "Buddy List Storage Mode" | 12436 msgid "Buddy List Storage Mode" |
12052 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" | 12437 msgstr "Modo de almacenamiento de la lista de amigos" |
12053 | 12438 |
12054 # Usar empotrable? (jfs) | 12439 # Usar empotrable? (jfs) |
12055 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 | 12440 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 |
12056 msgid "Local Buddy List Only" | 12441 msgid "Local Buddy List Only" |
12057 msgstr "Solamente lista de amigos local" | 12442 msgstr "Solamente lista de amigos local" |
12058 | 12443 |
12059 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 | 12444 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 |
12060 msgid "Merge List from Server" | 12445 msgid "Merge List from Server" |
12061 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" | 12446 msgstr "Fusionar lista desde el servidor" |
12062 | 12447 |
12063 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 | 12448 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 |
12064 msgid "Merge and Save List to Server" | 12449 msgid "Merge and Save List to Server" |
12065 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" | 12450 msgstr "Fusionar y guardar lista en el servidor" |
12066 | 12451 |
12067 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 | 12452 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 |
12068 msgid "Synchronize List with Server" | 12453 msgid "Synchronize List with Server" |
12069 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" | 12454 msgstr "Sincronizar la lista con el servidor" |
12070 | 12455 |
12071 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 | 12456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 |
12072 #, c-format | 12457 #, c-format |
12073 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 12458 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
12074 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" | 12459 msgstr "Importar la lista «Sametime» para la cuenta %s" |
12075 | 12460 |
12076 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 | 12461 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 |
12077 #, c-format | 12462 #, c-format |
12078 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 12463 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
12079 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" | 12464 msgstr "Exportar la lista «Sametime» para la cuenta %s" |
12080 | 12465 |
12081 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 | 12466 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 |
12082 msgid "Unable to add group: group exists" | 12467 msgid "Unable to add group: group exists" |
12083 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" | 12468 msgstr "No se pudo añadir el grupo: el grupo ya existe" |
12084 | 12469 |
12085 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 | 12470 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 |
12086 #, c-format | 12471 #, c-format |
12087 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 12472 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
12088 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." | 12473 msgstr "Un grupo llamado '%s' ya existe en su lista de amigos." |
12089 | 12474 |
12090 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 | 12475 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 |
12091 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 | 12476 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 |
12092 msgid "Unable to add group" | 12477 msgid "Unable to add group" |
12093 msgstr "No se pudo añadir el grupo" | 12478 msgstr "No se pudo añadir el grupo" |
12094 | 12479 |
12095 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 | 12480 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 |
12096 msgid "Possible Matches" | 12481 msgid "Possible Matches" |
12097 msgstr "Posibles coincidencias" | 12482 msgstr "Posibles coincidencias" |
12098 | 12483 |
12099 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 12484 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 |
12100 msgid "Notes Address Book group results" | 12485 msgid "Notes Address Book group results" |
12101 msgstr "" | 12486 msgstr "" |
12102 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" | 12487 "Resultados de las notas de los grupos de la libreta de direcciones «Notes»" |
12103 | 12488 |
12104 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 | 12489 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 |
12105 #, c-format | 12490 #, c-format |
12106 msgid "" | 12491 msgid "" |
12107 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 12492 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
12108 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 12493 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
12109 "to your buddy list." | 12494 "to your buddy list." |
12110 msgstr "" | 12495 msgstr "" |
12111 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " | 12496 "Es posible que el identificador «%s» se refiera a cualquiera de los grupos " |
12112 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " | 12497 "de la libreta de direcciones «Notes». Escoja el grupo más apropiado de la " |
12113 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." | 12498 "lista que se muestra abajo para añadirlo a su lista de amigos." |
12114 | 12499 |
12115 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 | 12500 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
12116 msgid "Select Notes Address Book" | 12501 msgid "Select Notes Address Book" |
12117 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" | 12502 msgstr "Seleccionar libro de direcciones «Notes»" |
12118 | 12503 |
12119 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 | 12504 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 |
12120 msgid "Unable to add group: group not found" | 12505 msgid "Unable to add group: group not found" |
12121 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" | 12506 msgstr "No se pudo añadir el grupo: no se ha encontrado el grupo" |
12122 | 12507 |
12123 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 | 12508 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 |
12124 #, c-format | 12509 #, c-format |
12125 msgid "" | 12510 msgid "" |
12126 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 12511 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
12127 "Sametime community." | 12512 "Sametime community." |
12128 msgstr "" | 12513 msgstr "" |
12129 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " | 12514 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los grupos de la libreta de " |
12130 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." | 12515 "direcciones «Notes» en su comunidad «Sametime»." |
12131 | 12516 |
12132 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 | 12517 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 |
12133 msgid "Notes Address Book Group" | 12518 msgid "Notes Address Book Group" |
12134 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" | 12519 msgstr "Libreta de direcciones de grupos «Notes»" |
12135 | 12520 |
12136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 | 12521 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 |
12137 msgid "" | 12522 msgid "" |
12138 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 12523 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
12139 "group and its members to your buddy list." | 12524 "group and its members to your buddy list." |
12140 msgstr "" | 12525 msgstr "" |
12141 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " | 12526 "Introduzca el nombre de un grupo de la libreta de direcciones «Notes» en el " |
12142 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " | 12527 "campo a continuación para añadir al grupo y a sus miembros en su lista de " |
12143 "amigos." | 12528 "amigos." |
12144 | 12529 |
12145 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 | 12530 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 |
12146 #, c-format | 12531 #, c-format |
12147 msgid "Search results for '%s'" | 12532 msgid "Search results for '%s'" |
12148 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" | 12533 msgstr "Resultados de la búsqueda '%s'" |
12149 | 12534 |
12150 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 | 12535 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 |
12151 #, c-format | 12536 #, c-format |
12152 msgid "" | 12537 msgid "" |
12153 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 12538 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
12154 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 12539 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
12155 "buttons below." | 12540 "buttons below." |
12156 msgstr "" | 12541 msgstr "" |
12157 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " | 12542 "El identificador «%s» puede referirse a cualquiera de los usuarios mostrados " |
12158 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " | 12543 "a continuación. Puede añadir estos usuarios a su lista de amigos o enviarles " |
12159 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." | 12544 "mensajes con los botones de acciones mostrados abajo." |
12160 | 12545 |
12161 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 12546 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 |
12162 msgid "No matches" | 12547 msgid "No matches" |
12163 msgstr "No hubo coincidencias" | 12548 msgstr "No hubo coincidencias" |
12164 | 12549 |
12165 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 12550 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 |
12166 #, c-format | 12551 #, c-format |
12167 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 12552 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
12168 msgstr "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su comunidad «Sametime»." | 12553 msgstr "" |
12169 | 12554 "El identificador «%s» no coincide con ninguno de los usuarios en su " |
12170 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 12555 "comunidad «Sametime»." |
12556 | |
12557 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 | |
12171 msgid "No Matches" | 12558 msgid "No Matches" |
12172 msgstr "No hubo coincidencias" | 12559 msgstr "No hubo coincidencias" |
12173 | 12560 |
12174 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 | 12561 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 |
12175 msgid "Search for a user" | 12562 msgid "Search for a user" |
12176 msgstr "Buscar un usuario" | 12563 msgstr "Buscar un usuario" |
12177 | 12564 |
12178 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 12565 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 |
12179 msgid "" | 12566 msgid "" |
12180 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 12567 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
12181 "in your Sametime community." | 12568 "in your Sametime community." |
12182 msgstr "" | 12569 msgstr "" |
12183 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " | 12570 "Introduzca el nombre o identificador parcial en el campo mostrado a " |
12184 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." | 12571 "continuación para buscar usuarios coincidentes en su comunidad «Sametime»." |
12185 | 12572 |
12186 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 12573 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 |
12187 msgid "User Search" | 12574 msgid "User Search" |
12188 msgstr "Búsqueda de usuarios" | 12575 msgstr "Búsqueda de usuarios" |
12189 | 12576 |
12190 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 | 12577 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 |
12191 msgid "Import Sametime List..." | 12578 msgid "Import Sametime List..." |
12192 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." | 12579 msgstr "Importar la lista «Sametime»..." |
12193 | 12580 |
12194 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 | 12581 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 |
12195 msgid "Export Sametime List..." | 12582 msgid "Export Sametime List..." |
12196 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." | 12583 msgstr "Exportar la lista «Sametime»..." |
12197 | 12584 |
12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 | 12585 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 |
12199 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 12586 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
12200 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." | 12587 msgstr "Añadir a la libreta de direcciones de grupos «Notes»..." |
12201 | 12588 |
12202 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 | 12589 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 |
12203 msgid "User Search..." | 12590 msgid "User Search..." |
12204 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." | 12591 msgstr "Búsqueda de los usuarios..." |
12205 | 12592 |
12206 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 | 12593 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
12207 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 12594 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
12208 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" | 12595 msgstr "Forzar conexión (ignorar redirecciones del servidor)" |
12209 | 12596 |
12210 #. pretend to be Sametime Connect | 12597 #. pretend to be Sametime Connect |
12211 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 | 12598 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
12212 msgid "Hide client identity" | 12599 msgid "Hide client identity" |
12213 msgstr "Ocultar identidad de cliente" | 12600 msgstr "Ocultar identidad de cliente" |
12214 | 12601 |
12215 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 | 12602 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 |
12216 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 | 12603 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 |
12295 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 | 12682 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 |
12296 msgid "Set IM Password" | 12683 msgid "Set IM Password" |
12297 msgstr "Establecer contraseña MI" | 12684 msgstr "Establecer contraseña MI" |
12298 | 12685 |
12299 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 | 12686 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 |
12300 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502 | 12687 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 |
12301 msgid "Get Public Key" | 12688 msgid "Get Public Key" |
12302 msgstr "Obtener clave pública" | 12689 msgstr "Obtener clave pública" |
12303 | 12690 |
12304 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 | 12691 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 |
12305 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 | 12692 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 |
12306 msgid "Cannot fetch the public key" | 12693 msgid "Cannot fetch the public key" |
12307 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" | 12694 msgstr "No se pudo obtener la clave pública" |
12308 | 12695 |
12309 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 | 12696 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 |
12310 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | 12697 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 |
12314 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 | 12701 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 |
12315 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 | 12702 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 |
12316 msgid "Could not load public key" | 12703 msgid "Could not load public key" |
12317 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" | 12704 msgstr "No se pudo cargar la clave pública" |
12318 | 12705 |
12319 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086 | 12706 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 |
12320 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293 | 12707 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 |
12321 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312 | 12708 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 |
12322 msgid "User Information" | 12709 msgid "User Information" |
12323 msgstr "Información de usuario" | 12710 msgstr "Información de usuario" |
12324 | 12711 |
12325 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 | 12712 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 |
12326 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 | 12713 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 |
12327 msgid "Cannot get user information" | 12714 msgid "Cannot get user information" |
12328 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" | 12715 msgstr "No se pudo obtener la información del usuario %s" |
12329 | 12716 |
12330 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 | 12717 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 |
12331 #, c-format | 12718 #, c-format |
12400 | 12787 |
12401 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 | 12788 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 |
12402 msgid "Robot" | 12789 msgid "Robot" |
12403 msgstr "Robot" | 12790 msgstr "Robot" |
12404 | 12791 |
12405 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 | 12792 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 |
12406 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 | 12793 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 |
12407 msgid "Happy" | 12794 msgid "Happy" |
12408 msgstr "Feliz" | 12795 msgstr "Feliz" |
12409 | 12796 |
12410 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 | 12797 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 |
12411 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 | 12798 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 |
12412 msgid "Sad" | 12799 msgid "Sad" |
12413 msgstr "Triste" | 12800 msgstr "Triste" |
12414 | 12801 |
12415 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 | 12802 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 |
12416 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 | 12803 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 |
12417 msgid "Angry" | 12804 msgid "Angry" |
12418 msgstr "Furioso" | 12805 msgstr "Furioso" |
12419 | 12806 |
12420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 | 12807 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 |
12421 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 | 12808 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 |
12422 msgid "Jealous" | 12809 msgid "Jealous" |
12423 msgstr "Celoso" | 12810 msgstr "Celoso" |
12424 | 12811 |
12425 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 | 12812 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 |
12426 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 | 12813 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 |
12427 msgid "Ashamed" | 12814 msgid "Ashamed" |
12428 msgstr "Avergonzado" | 12815 msgstr "Avergonzado" |
12429 | 12816 |
12430 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 | 12817 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 |
12431 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 | 12818 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 |
12432 msgid "Invincible" | 12819 msgid "Invincible" |
12433 msgstr "Invencible" | 12820 msgstr "Invencible" |
12434 | 12821 |
12435 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 | 12822 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 |
12436 msgid "In Love" | 12823 msgid "In Love" |
12437 msgstr "Enamorado" | 12824 msgstr "Enamorado" |
12438 | 12825 |
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 | 12826 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 |
12440 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 | 12827 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 |
12441 msgid "Sleepy" | 12828 msgid "Sleepy" |
12442 msgstr "Dormido" | 12829 msgstr "Dormido" |
12443 | 12830 |
12444 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 | 12831 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 |
12445 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 | 12832 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 |
12446 msgid "Bored" | 12833 msgid "Bored" |
12447 msgstr "Aburrido" | 12834 msgstr "Aburrido" |
12448 | 12835 |
12449 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 | 12836 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 |
12450 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 | 12837 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 |
12451 msgid "Excited" | 12838 msgid "Excited" |
12452 msgstr "Excitado" | 12839 msgstr "Excitado" |
12453 | 12840 |
12454 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 | 12841 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 |
12455 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 | 12842 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 |
12456 msgid "Anxious" | 12843 msgid "Anxious" |
12457 msgstr "Ansioso" | 12844 msgstr "Ansioso" |
12458 | 12845 |
12459 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195 | 12846 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 |
12460 msgid "User Modes" | 12847 msgid "User Modes" |
12461 msgstr "Modos de usuario" | 12848 msgstr "Modos de usuario" |
12462 | 12849 |
12463 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204 | 12850 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 |
12464 msgid "Mood" | 12851 msgid "Mood" |
12465 msgstr "Ánimo" | 12852 msgstr "Ánimo" |
12466 | 12853 |
12467 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216 | 12854 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 |
12468 msgid "Preferred Contact" | 12855 msgid "Preferred Contact" |
12469 msgstr "Contacto preferido" | 12856 msgstr "Contacto preferido" |
12470 | 12857 |
12471 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221 | 12858 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 |
12472 msgid "Preferred Language" | 12859 msgid "Preferred Language" |
12473 msgstr "Idioma preferido" | 12860 msgstr "Idioma preferido" |
12474 | 12861 |
12475 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226 | 12862 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 |
12476 msgid "Device" | 12863 msgid "Device" |
12477 msgstr "Dispositivo" | 12864 msgstr "Dispositivo" |
12478 | 12865 |
12479 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231 | 12866 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 |
12480 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 | 12867 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 |
12481 msgid "Timezone" | 12868 msgid "Timezone" |
12482 msgstr "Zona horaria" | 12869 msgstr "Zona horaria" |
12483 | 12870 |
12484 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236 | 12871 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 |
12485 msgid "Geolocation" | 12872 msgid "Geolocation" |
12486 msgstr "Localización" | 12873 msgstr "Localización" |
12487 | 12874 |
12488 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 | 12875 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 |
12489 msgid "Reset IM Key" | 12876 msgid "Reset IM Key" |
12499 | 12886 |
12500 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 | 12887 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 |
12501 msgid "Get Public Key..." | 12888 msgid "Get Public Key..." |
12502 msgstr "Obtener clave pública..." | 12889 msgstr "Obtener clave pública..." |
12503 | 12890 |
12504 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621 | 12891 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 |
12505 msgid "Kill User" | 12892 msgid "Kill User" |
12506 msgstr "Matar usuario" | 12893 msgstr "Matar usuario" |
12507 | 12894 |
12508 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 | 12895 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 |
12509 msgid "Draw On Whiteboard" | 12896 msgid "Draw On Whiteboard" |
12614 | 13001 |
12615 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 | 13002 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 |
12616 msgid "Group Name" | 13003 msgid "Group Name" |
12617 msgstr "Nombre de grupo" | 13004 msgstr "Nombre de grupo" |
12618 | 13005 |
12619 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906 | 13006 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 |
12620 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 | 13007 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 |
12621 msgid "Passphrase" | 13008 msgid "Passphrase" |
12622 msgstr "Contraseña" | 13009 msgstr "Contraseña" |
12623 | 13010 |
12624 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 | 13011 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 |
12625 #, c-format | 13012 #, c-format |
12713 | 13100 |
12714 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 | 13101 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 |
12715 msgid "Cannot join private group" | 13102 msgid "Cannot join private group" |
12716 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" | 13103 msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" |
12717 | 13104 |
12718 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 | 13105 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 |
12719 msgid "Call Command" | 13106 msgid "Call Command" |
12720 msgstr "Orden de llamada" | 13107 msgstr "Orden de llamada" |
12721 | 13108 |
12722 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 | 13109 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 |
12723 msgid "Cannot call command" | 13110 msgid "Cannot call command" |
12724 msgstr "No se pudo llamar la orden" | 13111 msgstr "No se pudo llamar la orden" |
12725 | 13112 |
12726 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 | 13113 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 |
12727 msgid "Unknown command" | 13114 msgid "Unknown command" |
12728 msgstr "Orden desconocida" | 13115 msgstr "Orden desconocida" |
12729 | 13116 |
12730 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 | 13117 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 |
12731 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 | 13118 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 |
12820 | 13207 |
12821 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 | 13208 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 |
12822 msgid "Server signoff" | 13209 msgid "Server signoff" |
12823 msgstr "Desconectado por el servidor" | 13210 msgstr "Desconectado por el servidor" |
12824 | 13211 |
12825 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016 | 13212 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 |
12826 msgid "Personal Information" | 13213 msgid "Personal Information" |
12827 msgstr "Información personal" | 13214 msgstr "Información personal" |
12828 | 13215 |
12829 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039 | 13216 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 |
12830 msgid "Birth Day" | 13217 msgid "Birth Day" |
12831 msgstr "Cumpleaños" | 13218 msgstr "Cumpleaños" |
12832 | 13219 |
12833 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047 | 13220 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 |
12834 msgid "Job Role" | 13221 msgid "Job Role" |
12835 msgstr "Rol laboral" | 13222 msgstr "Rol laboral" |
12836 | 13223 |
12837 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 | 13224 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 |
12838 msgid "Organization" | 13225 msgid "Organization" |
12839 msgstr "Organización" | 13226 msgstr "Organización" |
12840 | 13227 |
12841 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055 | 13228 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 |
12842 msgid "Unit" | 13229 msgid "Unit" |
12843 msgstr "Unidad" | 13230 msgstr "Unidad" |
12844 | 13231 |
12845 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079 | 13232 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 |
12846 msgid "Note" | 13233 msgid "Note" |
12847 msgstr "Nota" | 13234 msgstr "Nota" |
12848 | 13235 |
12849 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 | 13236 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
12850 msgid "Join Chat" | 13237 msgid "Join Chat" |
12851 msgstr "Unirse a un chat" | 13238 msgstr "Unirse a un chat" |
12852 | 13239 |
12853 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331 | 13240 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 |
12854 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 13241 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 |
12855 msgid "Real Name" | 13242 msgid "Real Name" |
12856 msgstr "Nombre real" | 13243 msgstr "Nombre real" |
12857 | 13244 |
12858 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210 | 13245 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 |
12859 msgid "Status Text" | 13246 msgid "Status Text" |
12860 msgstr "Texto de estado" | 13247 msgstr "Texto de estado" |
12861 | 13248 |
12862 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353 | 13249 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 |
12863 msgid "Public Key Fingerprint" | 13250 msgid "Public Key Fingerprint" |
12864 msgstr "Huella digital de la clave pública" | 13251 msgstr "Huella digital de la clave pública" |
12865 | 13252 |
12866 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 | 13253 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 |
12867 msgid "Public Key Babbleprint" | 13254 msgid "Public Key Babbleprint" |
12868 msgstr "Huella babble de la clave pública" | 13255 msgstr "Huella babble de la clave pública" |
12869 | 13256 |
12870 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 | 13257 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 |
12871 msgid "_More..." | 13258 msgid "_More..." |
12872 msgstr "_Más..." | 13259 msgstr "_Más..." |
12873 | 13260 |
12874 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 | 13261 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 |
12875 msgid "Detach From Server" | 13262 msgid "Detach From Server" |
12876 msgstr "Desligar del servidor" | 13263 msgstr "Desligar del servidor" |
12877 | 13264 |
12878 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 | 13265 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 |
12879 msgid "Cannot detach" | 13266 msgid "Cannot detach" |
12880 msgstr "No se puede desligar" | 13267 msgstr "No se puede desligar" |
12881 | 13268 |
12882 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 | 13269 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 |
12883 msgid "Cannot set topic" | 13270 msgid "Cannot set topic" |
12884 msgstr "No se puede cambiar el tema" | 13271 msgstr "No se puede cambiar el tema" |
12885 | 13272 |
12886 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 | 13273 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 |
12887 msgid "Failed to change nickname" | 13274 msgid "Failed to change nickname" |
12888 msgstr "No se pudo cambiar el alias" | 13275 msgstr "No se pudo cambiar el alias" |
12889 | 13276 |
12890 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 | 13277 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 |
12891 msgid "Roomlist" | 13278 msgid "Roomlist" |
12892 msgstr "Lista de salas" | 13279 msgstr "Lista de salas" |
12893 | 13280 |
12894 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 | 13281 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 |
12895 msgid "Cannot get room list" | 13282 msgid "Cannot get room list" |
12896 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" | 13283 msgstr "No se pudo obtener la lista de salas" |
12897 | 13284 |
12898 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 | 13285 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 |
12899 msgid "No public key was received" | 13286 msgid "No public key was received" |
12900 msgstr "No se ha recibido una clave pública" | 13287 msgstr "No se ha recibido una clave pública" |
12901 | 13288 |
12902 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529 | 13289 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 |
12903 msgid "Server Information" | 13290 msgid "Server Information" |
12904 msgstr "Información del servidor" | 13291 msgstr "Información del servidor" |
12905 | 13292 |
12906 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 | 13293 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 |
12907 msgid "Cannot get server information" | 13294 msgid "Cannot get server information" |
12908 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" | 13295 msgstr "No se pudo obtener la información del servidor" |
12909 | 13296 |
12910 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555 | 13297 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 |
12911 msgid "Server Statistics" | 13298 msgid "Server Statistics" |
12912 msgstr "Estadísticas del servidor" | 13299 msgstr "Estadísticas del servidor" |
12913 | 13300 |
12914 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 | 13301 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 |
12915 msgid "Cannot get server statistics" | 13302 msgid "Cannot get server statistics" |
12916 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor" | 13303 msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor" |
12917 | 13304 |
12918 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 | 13305 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 |
12919 msgid "No server statistics available" | 13306 msgid "No server statistics available" |
12920 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor" | 13307 msgstr "No se disponen de estadísticas del servidor" |
12921 | 13308 |
12922 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578 | 13309 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 |
12923 #, c-format | 13310 #, c-format |
12924 msgid "" | 13311 msgid "" |
12925 "Local server start time: %s\n" | 13312 "Local server start time: %s\n" |
12926 "Local server uptime: %s\n" | 13313 "Local server uptime: %s\n" |
12927 "Local server clients: %d\n" | 13314 "Local server clients: %d\n" |
12952 "Servidores en total: %d\n" | 13339 "Servidores en total: %d\n" |
12953 "Encaminadores en total: %d\n" | 13340 "Encaminadores en total: %d\n" |
12954 "Operadores de servidor en total: %d\n" | 13341 "Operadores de servidor en total: %d\n" |
12955 "Operadores de encaminadores en total: %d\n" | 13342 "Operadores de encaminadores en total: %d\n" |
12956 | 13343 |
12957 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601 | 13344 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 |
12958 msgid "Network Statistics" | 13345 msgid "Network Statistics" |
12959 msgstr "Estadísticas de red" | 13346 msgstr "Estadísticas de red" |
12960 | 13347 |
12961 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 | 13348 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 |
12962 msgid "Ping" | 13349 msgid "Ping" |
12963 msgstr "Ping" | 13350 msgstr "Ping" |
12964 | 13351 |
12965 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 | 13352 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 |
12966 msgid "Ping failed" | 13353 msgid "Ping failed" |
12967 msgstr "Falló el ping" | 13354 msgstr "Falló el ping" |
12968 | 13355 |
12969 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 | 13356 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 |
12970 msgid "Ping reply received from server" | 13357 msgid "Ping reply received from server" |
12971 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor" | 13358 msgstr "Se recibió una respuesta al ping del servidor" |
12972 | 13359 |
12973 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 | 13360 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 |
12974 msgid "Could not kill user" | 13361 msgid "Could not kill user" |
12975 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" | 13362 msgstr "No se pudo expulsar al usuario" |
12976 | 13363 |
12977 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706 | 13364 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 |
12978 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 13365 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
12979 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" | 13366 msgstr "Se produjo un error durante la conexión al servidor SILC" |
12980 | 13367 |
12981 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711 | 13368 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 |
12982 msgid "Key Exchange failed" | 13369 msgid "Key Exchange failed" |
12983 msgstr "Falló el intercambio de claves" | 13370 msgstr "Falló el intercambio de claves" |
12984 | 13371 |
12985 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720 | 13372 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 |
12986 msgid "" | 13373 msgid "" |
12987 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 13374 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
12988 msgstr "" | 13375 msgstr "" |
12989 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para " | 13376 "Se produjo un fallo al retomar la sesión desligada. Pulse «Reconectar» para " |
12990 "crear una nueva conexión." | 13377 "crear una nueva conexión." |
12991 | 13378 |
12992 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755 | 13379 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 |
12993 msgid "Disconnected by server" | 13380 msgid "Disconnected by server" |
12994 msgstr "Desconectado por el servidor" | 13381 msgstr "Desconectado por el servidor" |
12995 | 13382 |
12996 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864 | 13383 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 |
12997 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 | 13384 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 |
12998 msgid "Resuming session" | 13385 msgid "Resuming session" |
12999 msgstr "Reanudando la sesión" | 13386 msgstr "Reanudando la sesión" |
13000 | 13387 |
13001 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 | 13388 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 |
13002 msgid "Authenticating connection" | 13389 msgid "Authenticating connection" |
13003 msgstr "Autenticando la conexión" | 13390 msgstr "Autenticando la conexión" |
13004 | 13391 |
13005 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 | 13392 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 |
13006 msgid "Verifying server public key" | 13393 msgid "Verifying server public key" |
13007 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" | 13394 msgstr "Comprobando la clave pública del servidor" |
13008 | 13395 |
13009 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 | 13396 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 |
13010 msgid "Passphrase required" | 13397 msgid "Passphrase required" |
13011 msgstr "Se necesita una contraseña" | 13398 msgstr "Se necesita una contraseña" |
13012 | 13399 |
13013 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936 | 13400 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 |
13014 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 13401 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
13015 msgstr "" | 13402 msgstr "" |
13016 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " | 13403 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su " |
13017 "cliente" | 13404 "cliente" |
13018 | 13405 |
13019 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 | 13406 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 |
13020 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 13407 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
13021 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" | 13408 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/confía en su clave pública" |
13022 | 13409 |
13023 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 | 13410 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 |
13024 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 13411 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
13025 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" | 13412 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto" |
13026 | 13413 |
13027 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 | 13414 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 |
13028 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 13415 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
13029 msgstr "" | 13416 msgstr "" |
13030 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" | 13417 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos" |
13031 | 13418 |
13032 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 | 13419 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 |
13033 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 13420 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
13034 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" | 13421 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos" |
13035 | 13422 |
13036 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 | 13423 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 |
13037 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 13424 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
13038 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" | 13425 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la función de hash propuesta" |
13039 | 13426 |
13040 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 | 13427 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 |
13041 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 13428 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
13042 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" | 13429 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto" |
13043 | 13430 |
13044 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 | 13431 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 |
13045 msgid "Failure: Incorrect signature" | 13432 msgid "Failure: Incorrect signature" |
13046 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" | 13433 msgstr "Fallo: Firma incorrecta" |
13047 | 13434 |
13048 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 | 13435 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 |
13049 msgid "Failure: Invalid cookie" | 13436 msgid "Failure: Invalid cookie" |
13050 msgstr "Fallo: Cookie inválida" | 13437 msgstr "Fallo: Cookie inválida" |
13051 | 13438 |
13052 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969 | 13439 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 |
13053 msgid "Failure: Authentication failed" | 13440 msgid "Failure: Authentication failed" |
13054 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" | 13441 msgstr "Fallo: Falló la autenticación" |
13055 | 13442 |
13056 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 | 13443 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 |
13057 #, c-format | 13444 #, c-format |
13090 | 13477 |
13091 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 | 13478 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 |
13092 msgid "Unsupported public key type" | 13479 msgid "Unsupported public key type" |
13093 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" | 13480 msgstr "Tipo de clave pública no soportada" |
13094 | 13481 |
13095 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 | 13482 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 |
13096 msgid "Connection failed" | 13483 msgid "Connection failed" |
13097 msgstr "Falló la conexión" | 13484 msgstr "Falló la conexión" |
13098 | 13485 |
13099 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 | 13486 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 |
13100 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 13487 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
13101 msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC" | 13488 msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC" |
13102 | 13489 |
13103 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 | 13490 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 |
13104 msgid "Performing key exchange" | 13491 msgid "Performing key exchange" |
13105 msgstr "Realizando intercambio de claves" | 13492 msgstr "Realizando intercambio de claves" |
13106 | 13493 |
13107 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 | 13494 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 |
13108 msgid "Out of memory" | 13495 msgid "Out of memory" |
13109 msgstr "Sin memoria" | 13496 msgstr "Sin memoria" |
13110 | 13497 |
13111 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 | 13498 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 |
13112 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 13499 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
13113 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" | 13500 msgstr "No se pudo inicializar el protocolo SILC" |
13114 | 13501 |
13115 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 | 13502 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 |
13116 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 13503 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
13117 msgstr "No se puede encontrar o acceder al directorio ~/.silc" | 13504 msgstr "No se puede encontrar o acceder al directorio ~/.silc" |
13118 | 13505 |
13119 #. Progress | 13506 #. Progress |
13120 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 | 13507 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 |
13121 msgid "Connecting to SILC Server" | 13508 msgid "Connecting to SILC Server" |
13122 msgstr "Conectando con el servidor SILC" | 13509 msgstr "Conectando con el servidor SILC" |
13123 | 13510 |
13124 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 | 13511 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 |
13125 #, c-format | 13512 #, c-format |
13126 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 13513 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
13127 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" | 13514 msgstr "No se pudo cargar la clave pública SILC: %s" |
13128 | 13515 |
13129 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 | 13516 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 |
13130 msgid "Unable to create connection" | 13517 msgid "Unable to create connection" |
13131 msgstr "No se pudo crear la conexión" | 13518 msgstr "No se pudo crear la conexión" |
13132 | 13519 |
13133 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 | 13520 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 |
13134 msgid "Your Current Mood" | 13521 msgid "Your Current Mood" |
13135 msgstr "Su estado de ánimo actual" | 13522 msgstr "Su estado de ánimo actual" |
13136 | 13523 |
13137 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 | 13524 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 |
13138 msgid "In love" | 13525 msgid "In love" |
13139 msgstr "Enamorado" | 13526 msgstr "Enamorado" |
13140 | 13527 |
13141 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 | 13528 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 |
13142 msgid "" | 13529 msgid "" |
13143 "\n" | 13530 "\n" |
13144 "Your Preferred Contact Methods" | 13531 "Your Preferred Contact Methods" |
13145 msgstr "" | 13532 msgstr "" |
13146 "\n" | 13533 "\n" |
13147 "Sus métodos de contacto preferidos" | 13534 "Sus métodos de contacto preferidos" |
13148 | 13535 |
13149 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 | 13536 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 |
13150 msgid "SMS" | 13537 msgid "SMS" |
13151 msgstr "SMS" | 13538 msgstr "SMS" |
13152 | 13539 |
13153 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 | 13540 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 |
13154 msgid "MMS" | 13541 msgid "MMS" |
13155 msgstr "MMS" | 13542 msgstr "MMS" |
13156 | 13543 |
13157 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 | 13544 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 |
13158 msgid "Video conferencing" | 13545 msgid "Video conferencing" |
13159 msgstr "Video conferencia" | 13546 msgstr "Video conferencia" |
13160 | 13547 |
13161 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 | 13548 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 |
13162 msgid "Your Current Status" | 13549 msgid "Your Current Status" |
13163 msgstr "Su estado actual" | 13550 msgstr "Su estado actual" |
13164 | 13551 |
13165 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 | 13552 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 |
13166 msgid "Online Services" | 13553 msgid "Online Services" |
13167 msgstr "Servicios en línea" | 13554 msgstr "Servicios en línea" |
13168 | 13555 |
13169 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 | 13556 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 |
13170 msgid "Let others see what services you are using" | 13557 msgid "Let others see what services you are using" |
13171 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando" | 13558 msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando" |
13172 | 13559 |
13173 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 | 13560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 |
13174 msgid "Let others see what computer you are using" | 13561 msgid "Let others see what computer you are using" |
13175 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando" | 13562 msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando" |
13176 | 13563 |
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 | 13564 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 |
13178 msgid "Your VCard File" | 13565 msgid "Your VCard File" |
13179 msgstr "Su archivo VCard" | 13566 msgstr "Su archivo VCard" |
13180 | 13567 |
13181 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 | 13568 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 |
13182 msgid "User Online Status Attributes" | 13569 msgid "User Online Status Attributes" |
13183 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea" | 13570 msgstr "Atributos del estado del usuario en línea" |
13184 | 13571 |
13185 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 | 13572 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 |
13186 msgid "" | 13573 msgid "" |
13187 "You can let other users see your online status information and your personal " | 13574 "You can let other users see your online status information and your personal " |
13188 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 13575 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
13189 "about yourself." | 13576 "about yourself." |
13190 msgstr "" | 13577 msgstr "" |
13191 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " | 13578 "Puede permitir que otros usuarios consulten la información de su estado en " |
13192 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " | 13579 "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " |
13193 "que desea que otros usuarios vean de vd." | 13580 "que desea que otros usuarios vean de vd." |
13194 | 13581 |
13195 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 | 13582 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 |
13196 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 | 13583 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 |
13197 msgid "Message of the Day" | 13584 msgid "Message of the Day" |
13198 msgstr "Mensaje del día" | 13585 msgstr "Mensaje del día" |
13199 | 13586 |
13200 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 | 13587 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 |
13201 msgid "No Message of the Day available" | 13588 msgid "No Message of the Day available" |
13202 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" | 13589 msgstr "No hay disponible un mensaje del día" |
13203 | 13590 |
13204 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 | 13591 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 |
13205 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 13592 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
13206 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" | 13593 msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión" |
13207 | 13594 |
13208 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 | 13595 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 |
13209 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 | 13596 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 |
13210 msgid "Create New SILC Key Pair" | 13597 msgid "Create New SILC Key Pair" |
13211 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" | 13598 msgstr "Crear nuevo par de claves SILC" |
13212 | 13599 |
13213 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 | 13600 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 |
13214 msgid "Passphrases do not match" | 13601 msgid "Passphrases do not match" |
13215 msgstr "Las contraseñas no coinciden." | 13602 msgstr "Las contraseñas no coinciden." |
13216 | 13603 |
13217 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 | 13604 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 |
13218 msgid "Key Pair Generation failed" | 13605 msgid "Key Pair Generation failed" |
13219 msgstr "Falló la generación de claves" | 13606 msgstr "Falló la generación de claves" |
13220 | 13607 |
13221 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 | 13608 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 |
13222 msgid "Key length" | 13609 msgid "Key length" |
13223 msgstr "Longitud de clave" | 13610 msgstr "Longitud de clave" |
13224 | 13611 |
13225 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 | 13612 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 |
13226 msgid "Public key file" | 13613 msgid "Public key file" |
13227 msgstr "Fichero de clave pública" | 13614 msgstr "Fichero de clave pública" |
13228 | 13615 |
13229 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 | 13616 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 |
13230 msgid "Private key file" | 13617 msgid "Private key file" |
13231 msgstr "Fichero de clave privada" | 13618 msgstr "Fichero de clave privada" |
13232 | 13619 |
13233 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 | 13620 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 |
13234 msgid "Passphrase (retype)" | 13621 msgid "Passphrase (retype)" |
13235 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" | 13622 msgstr "Contraseña (escribir de nuevo)" |
13236 | 13623 |
13237 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 | 13624 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 |
13238 msgid "Generate Key Pair" | 13625 msgid "Generate Key Pair" |
13239 msgstr "Generar par de claves" | 13626 msgstr "Generar par de claves" |
13240 | 13627 |
13241 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 | 13628 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 |
13242 msgid "Online Status" | 13629 msgid "Online Status" |
13243 msgstr "Estado en línea" | 13630 msgstr "Estado en línea" |
13244 | 13631 |
13245 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 | 13632 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 |
13246 msgid "View Message of the Day" | 13633 msgid "View Message of the Day" |
13247 msgstr "Mostrar mensaje del día" | 13634 msgstr "Mostrar mensaje del día" |
13248 | 13635 |
13249 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 | 13636 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 |
13250 msgid "Create SILC Key Pair..." | 13637 msgid "Create SILC Key Pair..." |
13251 msgstr "Crear par de claves SILC..." | 13638 msgstr "Crear par de claves SILC..." |
13252 | 13639 |
13253 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 | 13640 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 |
13254 #, c-format | 13641 #, c-format |
13255 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 13642 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
13256 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" | 13643 msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" |
13257 | 13644 |
13258 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 | 13645 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 |
13259 msgid "Topic too long" | 13646 msgid "Topic too long" |
13260 msgstr "Tema demasiado largo" | 13647 msgstr "Tema demasiado largo" |
13261 | 13648 |
13262 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 | 13649 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 |
13263 msgid "You must specify a nick" | 13650 msgid "You must specify a nick" |
13264 msgstr "Debe especificar un apodo" | 13651 msgstr "Debe especificar un apodo" |
13265 | 13652 |
13266 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 | 13653 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 |
13267 #, c-format | 13654 #, c-format |
13268 msgid "channel %s not found" | 13655 msgid "channel %s not found" |
13269 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" | 13656 msgstr "no se ha encontrado el canal %s" |
13270 | 13657 |
13271 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 | 13658 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 |
13272 #, c-format | 13659 #, c-format |
13273 msgid "channel modes for %s: %s" | 13660 msgid "channel modes for %s: %s" |
13274 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" | 13661 msgstr "los modos del canal de %s son: %s" |
13275 | 13662 |
13276 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. | 13663 # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. |
13277 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 | 13664 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 |
13278 #, c-format | 13665 #, c-format |
13279 msgid "no channel modes are set on %s" | 13666 msgid "no channel modes are set on %s" |
13280 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" | 13667 msgstr "no se han definido modos de canal para %s" |
13281 | 13668 |
13282 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 | 13669 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 |
13283 #, c-format | 13670 #, c-format |
13284 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 13671 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
13285 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" | 13672 msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" |
13286 | 13673 |
13287 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 | 13674 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 |
13288 #, c-format | 13675 #, c-format |
13289 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 13676 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
13290 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error de Gaim)" | 13677 msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error de Gaim)" |
13291 | 13678 |
13292 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 | 13679 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 |
13293 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 13680 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
13294 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" | 13681 msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" |
13295 | 13682 |
13296 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 | 13683 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 |
13297 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 13684 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
13298 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" | 13685 msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" |
13299 | 13686 |
13300 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 | 13687 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 |
13301 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 13688 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
13302 msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" | 13689 msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" |
13303 | 13690 |
13304 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 | 13691 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 |
13305 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 13692 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
13306 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" | 13693 msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" |
13307 | 13694 |
13308 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 | 13695 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 |
13309 msgid "list: List channels on this network" | 13696 msgid "list: List channels on this network" |
13310 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" | 13697 msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" |
13311 | 13698 |
13312 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 | 13699 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 |
13313 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 13700 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
13314 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" | 13701 msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" |
13315 | 13702 |
13703 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 | |
13704 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
13705 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
13706 msgstr "" | |
13707 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" | |
13708 | |
13316 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 | 13709 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 |
13317 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 | 13710 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
13318 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 13711 msgstr "" |
13319 msgstr "" | 13712 "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" |
13320 "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" | |
13321 | 13713 |
13322 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 | 13714 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 |
13323 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
13324 msgstr "" | |
13325 "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" | |
13326 | |
13327 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 | |
13328 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 13715 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
13329 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" | 13716 msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" |
13330 | 13717 |
13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 | 13718 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 |
13332 msgid "detach: Detach this session" | 13719 msgid "detach: Detach this session" |
13333 msgstr "detach: Desligar esta sesión" | 13720 msgstr "detach: Desligar esta sesión" |
13334 | 13721 |
13335 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 | 13722 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 |
13336 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 13723 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
13337 msgstr "" | 13724 msgstr "" |
13338 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " | 13725 "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " |
13339 "mensaje" | 13726 "mensaje" |
13340 | 13727 |
13341 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 | 13728 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 |
13342 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 13729 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
13343 msgstr "call <orden>: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" | 13730 msgstr "call <orden>: Ejecutar una orden cualquiera del cliente SILC" |
13344 | 13731 |
13345 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 | 13732 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 |
13346 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 13733 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
13347 msgstr "kill <nick> [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" | 13734 msgstr "kill <nick> [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" |
13348 | 13735 |
13349 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 | 13736 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 |
13350 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 13737 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
13351 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo" | 13738 msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo" |
13352 | 13739 |
13353 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 | 13740 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 |
13354 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 13741 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
13355 msgstr "whowas <apodo>: Mostrar información del apodo" | 13742 msgstr "whowas <apodo>: Mostrar información del apodo" |
13356 | 13743 |
13357 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 | 13744 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 |
13358 msgid "" | 13745 msgid "" |
13359 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 13746 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
13360 "channel modes" | 13747 "channel modes" |
13361 msgstr "" | 13748 msgstr "" |
13362 "cmode <canal> [+|<modos->] [argumentos]: Cambia o muestra los " | 13749 "cmode <canal> [+|<modos->] [argumentos]: Cambia o muestra los " |
13363 "modos del canal" | 13750 "modos del canal" |
13364 | 13751 |
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 | 13752 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 |
13366 msgid "" | 13753 msgid "" |
13367 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 13754 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
13368 "on channel" | 13755 "on channel" |
13369 msgstr "" | 13756 msgstr "" |
13370 "cumode <canal> +|-<modos> <apodo>: Cambia los modos del " | 13757 "cumode <canal> +|-<modos> <apodo>: Cambia los modos del " |
13371 "usuario o del canal" | 13758 "usuario o del canal" |
13372 | 13759 |
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 | 13760 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 |
13374 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 13761 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
13375 msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus modos en la red" | 13762 msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus modos en la red" |
13376 | 13763 |
13377 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 | 13764 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 |
13378 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 13765 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
13379 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Establece privilegios de operador" | 13766 msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Establece privilegios de operador" |
13380 | 13767 |
13381 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 | 13768 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 |
13382 msgid "" | 13769 msgid "" |
13383 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 13770 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
13384 "channel invite list" | 13771 "channel invite list" |
13385 msgstr "" | 13772 msgstr "" |
13386 "invite <canal> [-|+]<apodo>: invita a un apodo o añade/elimina " | 13773 "invite <canal> [-|+]<apodo>: invita a un apodo o añade/elimina " |
13387 "el apodo de la lista de invitados para el canal" | 13774 "el apodo de la lista de invitados para el canal" |
13388 | 13775 |
13776 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 | |
13777 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
13778 msgstr "" | |
13779 "kick <canal> <apodo> [comentario]: Echar a un cliente del canal" | |
13780 | |
13389 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 | 13781 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 |
13390 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
13391 msgstr "" | |
13392 "kick <canal> <apodo> [comentario]: Echar a un cliente del canal" | |
13393 | |
13394 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 | |
13395 msgid "info [server]: View server administrative details" | 13782 msgid "info [server]: View server administrative details" |
13396 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" | 13783 msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" |
13397 | 13784 |
13398 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 | 13785 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 |
13399 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 13786 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
13400 msgstr "ban [<canal> +|-<apodo>]: Expulsar a un cliente del canal" | 13787 msgstr "ban [<canal> +|-<apodo>]: Expulsar a un cliente del canal" |
13401 | 13788 |
13402 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 | 13789 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 |
13403 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 13790 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
13404 msgstr "" | 13791 msgstr "" |
13405 "getkey <apodo|servidor>: Obtiene la clave pública del servidor o del " | 13792 "getkey <apodo|servidor>: Obtiene la clave pública del servidor o del " |
13406 "cliente" | 13793 "cliente" |
13407 | 13794 |
13408 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 | 13795 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 |
13409 msgid "stats: View server and network statistics" | 13796 msgid "stats: View server and network statistics" |
13410 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" | 13797 msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" |
13411 | 13798 |
13412 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 | 13799 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 |
13413 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 13800 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
13414 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" | 13801 msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" |
13415 | 13802 |
13803 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 | |
13804 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
13805 msgstr "" | |
13806 "users <canal>: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" | |
13807 | |
13416 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 | 13808 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 |
13417 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
13418 msgstr "" | |
13419 "users <canal>: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" | |
13420 | |
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 | |
13422 msgid "" | 13809 msgid "" |
13423 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 13810 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
13424 "specific users in channel(s)" | 13811 "specific users in channel(s)" |
13425 msgstr "" | 13812 msgstr "" |
13426 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(s)>: Muestra los " | 13813 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(s)>: Muestra los " |
13433 #. *< priority | 13820 #. *< priority |
13434 #. *< id | 13821 #. *< id |
13435 #. *< name | 13822 #. *< name |
13436 #. *< version | 13823 #. *< version |
13437 #. * summary | 13824 #. * summary |
13438 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823 | 13825 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 |
13439 msgid "SILC Protocol Plugin" | 13826 msgid "SILC Protocol Plugin" |
13440 msgstr "Complemento de protocolo SILC" | 13827 msgstr "Complemento de protocolo SILC" |
13441 | 13828 |
13442 #. * description | 13829 #. * description |
13443 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825 | 13830 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 |
13444 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 13831 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
13445 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" | 13832 msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vivo en Internet (SILC)" |
13446 | 13833 |
13447 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 | 13834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 |
13448 msgid "Public Key file" | 13835 msgid "Public Key file" |
13449 msgstr "Fichero de clave pública" | 13836 msgstr "Fichero de clave pública" |
13450 | 13837 |
13451 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866 | 13838 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 |
13452 msgid "Private Key file" | 13839 msgid "Private Key file" |
13453 msgstr "Fichero de clave privada" | 13840 msgstr "Fichero de clave privada" |
13454 | 13841 |
13455 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876 | 13842 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 |
13456 msgid "Cipher" | 13843 msgid "Cipher" |
13457 msgstr "Cifrado" | 13844 msgstr "Cifrado" |
13458 | 13845 |
13459 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 | 13846 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 |
13460 msgid "HMAC" | 13847 msgid "HMAC" |
13461 msgstr "HMAC" | 13848 msgstr "HMAC" |
13462 | 13849 |
13463 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 | 13850 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 |
13464 msgid "Public key authentication" | 13851 msgid "Public key authentication" |
13465 msgstr "Autenticación de clave pública" | 13852 msgstr "Autenticación de clave pública" |
13466 | 13853 |
13467 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 | 13854 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 |
13468 msgid "Reject watching by other users" | 13855 msgid "Reject watching by other users" |
13469 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" | 13856 msgstr "Impedir que otros usuarios miren" |
13470 | 13857 |
13471 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 | 13858 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 |
13472 msgid "Block invites" | 13859 msgid "Block invites" |
13473 msgstr "Bloquear invitaciones" | 13860 msgstr "Bloquear invitaciones" |
13474 | 13861 |
13475 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 | 13862 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 |
13476 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 13863 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
13477 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" | 13864 msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" |
13478 | 13865 |
13479 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 | 13866 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 |
13480 msgid "Reject online status attribute requests" | 13867 msgid "Reject online status attribute requests" |
13481 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" | 13868 msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" |
13482 | 13869 |
13483 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 | 13870 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 |
13484 msgid "Block messages to whiteboard" | 13871 msgid "Block messages to whiteboard" |
13485 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" | 13872 msgstr "Bloquear mensajes a la pizarra" |
13486 | 13873 |
13487 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 | 13874 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 |
13488 msgid "Automatically open whiteboard" | 13875 msgid "Automatically open whiteboard" |
13489 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" | 13876 msgstr "Abrir la pizarra automáticamente" |
13490 | 13877 |
13491 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910 | 13878 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 |
13492 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 13879 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
13493 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" | 13880 msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" |
13494 | 13881 |
13495 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 | 13882 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 |
13496 msgid "Creating SILC key pair..." | 13883 msgid "Creating SILC key pair..." |
13604 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 | 13991 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 |
13605 msgid "Could not write" | 13992 msgid "Could not write" |
13606 msgstr "No se pudo escribir" | 13993 msgstr "No se pudo escribir" |
13607 | 13994 |
13608 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 | 13995 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 |
13609 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484 | 13996 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 |
13610 msgid "Could not connect" | 13997 msgid "Could not connect" |
13611 msgstr "No se pudo conectar" | 13998 msgstr "No se pudo conectar" |
13612 | 13999 |
13613 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037 | 14000 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 |
13614 msgid "Wrong Password" | 14001 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 |
13615 msgstr "Contraseña errónea" | 14002 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 |
13616 | 14003 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 |
13617 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518 | |
13618 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560 | |
13619 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574 | |
13620 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626 | |
13621 msgid "Could not create listen socket" | 14004 msgid "Could not create listen socket" |
13622 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" | 14005 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha" |
13623 | 14006 |
13624 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541 | 14007 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 |
13625 msgid "Couldn't resolve host" | 14008 msgid "Couldn't resolve host" |
13626 msgstr "No se pudo resolver el nombre" | 14009 msgstr "No se pudo resolver el nombre" |
13627 | 14010 |
13628 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634 | 14011 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 |
13629 msgid "Could not resolve hostname" | 14012 msgid "Could not resolve hostname" |
13630 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" | 14013 msgstr "No se pudo resolver el nombre de sistema" |
13631 | 14014 |
13632 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651 | 14015 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 |
13633 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 14016 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
13634 msgstr "" | 14017 msgstr "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" |
13635 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @" | |
13636 | 14018 |
13637 #. *< type | 14019 #. *< type |
13638 #. *< ui_requirement | 14020 #. *< ui_requirement |
13639 #. *< flags | 14021 #. *< flags |
13640 #. *< dependencies | 14022 #. *< dependencies |
13641 #. *< priority | 14023 #. *< priority |
13642 #. *< id | 14024 #. *< id |
13643 #. *< name | 14025 #. *< name |
13644 #. *< version | 14026 #. *< version |
13645 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819 | 14027 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 |
13646 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 14028 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
13647 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 14029 msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
13648 | 14030 |
13649 #. * summary | 14031 #. * summary |
13650 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820 | 14032 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 |
13651 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 14033 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
13652 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" | 14034 msgstr "El complemento de protocolo SIP/SIMPLE" |
13653 | 14035 |
13654 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 | 14036 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 |
13655 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 14037 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
13656 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" | 14038 msgstr "Estatus público (nota: todos podrán verlo)" |
13657 | 14039 |
13658 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 | 14040 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 |
13659 msgid "Use UDP" | 14041 msgid "Use UDP" |
13660 msgstr "Utilizar UDP" | 14042 msgstr "Utilizar UDP" |
13661 | 14043 |
13662 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 | 14044 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 |
13663 msgid "Use proxy" | 14045 msgid "Use proxy" |
13664 msgstr "Usar proxy" | 14046 msgstr "Usar proxy" |
13665 | 14047 |
13666 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 | 14048 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 |
13667 msgid "Proxy" | 14049 msgid "Proxy" |
13668 msgstr "Proxy" | 14050 msgstr "Proxy" |
13669 | 14051 |
13670 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854 | 14052 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 |
13671 msgid "Auth User" | 14053 msgid "Auth User" |
13672 msgstr "Usuario de autenticación" | 14054 msgstr "Usuario de autenticación" |
13673 | 14055 |
13674 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856 | 14056 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 |
13675 msgid "Auth Domain" | 14057 msgid "Auth Domain" |
13676 msgstr "Dominio de autenticación" | 14058 msgstr "Dominio de autenticación" |
13677 | 14059 |
13678 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 | 14060 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 |
13679 #, c-format | 14061 #, c-format |
13781 #, c-format | 14163 #, c-format |
13782 msgid "Failure unknown: %s." | 14164 msgid "Failure unknown: %s." |
13783 msgstr "Fallo desconocido: %s." | 14165 msgstr "Fallo desconocido: %s." |
13784 | 14166 |
13785 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 | 14167 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 |
13786 msgid "Incorrect nickname or password." | 14168 msgid "Incorrect screen name or password." |
13787 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." | 14169 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." |
13788 | 14170 |
13789 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | 14171 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 |
13790 msgid "The service is temporarily unavailable." | 14172 msgid "The service is temporarily unavailable." |
13791 msgstr "Servicio temporalmente no disponible." | 14173 msgstr "Servicio temporalmente no disponible." |
13913 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 | 14295 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 |
13914 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 14296 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
13915 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." | 14297 msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." |
13916 | 14298 |
13917 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | 14299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 |
13918 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 | 14300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 |
13919 msgid "Buzz!!" | 14301 msgid "Buzz!!" |
13920 msgstr "¡¡Buzz!!" | 14302 msgstr "¡¡Buzz!!" |
13921 | 14303 |
13922 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 | 14304 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 |
13923 #, c-format | 14305 #, c-format |
13924 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 14306 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
13925 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" | 14307 msgstr "Mensaje del sistema Yahoo! para %s:" |
13926 | 14308 |
13927 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 14309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 |
13928 #. * this should probably be moved to the core. | 14310 msgid "Authorization denied message:" |
13929 #. | 14311 msgstr "Mensaje de autorización denegada:" |
13930 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 | 14312 |
13931 #, c-format | 14313 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 |
13932 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | |
13933 msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos%s%s." | |
13934 | |
13935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 | |
13936 msgid "Message (optional) :" | |
13937 msgstr "Mensaje (opcional) :" | |
13938 | |
13939 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 | |
13940 #, c-format | 14314 #, c-format |
13941 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 14315 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
13942 msgstr "" | 14316 msgstr "" |
13943 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " | 14317 "El usuario %s ha rechazado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos (de " |
13944 "forma retroactiva)." | 14318 "forma retroactiva)." |
13945 | 14319 |
13946 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 | 14320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 |
13947 #, c-format | 14321 #, c-format |
13948 msgid "" | 14322 msgid "" |
13949 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 14323 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
13950 "following reason: %s." | 14324 "following reason: %s." |
13951 msgstr "" | 14325 msgstr "" |
13952 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " | 14326 "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su solicitud de añadirlo a su " |
13953 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." | 14327 "lista de amigos por la siguiente razón: %s." |
13954 | 14328 |
13955 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 | 14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 |
13956 msgid "Add buddy rejected" | 14330 msgid "Add buddy rejected" |
13957 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" | 14331 msgstr "Se rechazó la adición del amigo" |
13958 | 14332 |
13959 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 | 14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 |
13960 #, c-format | 14334 #, c-format |
13961 msgid "" | 14335 msgid "" |
13962 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 14336 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
13963 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 14337 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
13964 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 14338 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
13965 msgstr "" | 14339 msgstr "" |
13966 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " | 14340 "El servidor de Yahoo ha solicitado el uso de un método de autenticación " |
13967 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a " | 14341 "desconocido. Esta versión de Gaim posiblemente no sea capaz de conectarse a " |
13968 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización." | 14342 "Yahoo. Compruebe %s para obtener una actualización." |
13969 | 14343 |
13970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 | 14344 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
13971 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 14345 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
13972 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" | 14346 msgstr "Falló la autenticación en Yahoo!" |
13973 | 14347 |
13974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 | 14348 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 |
13975 #, c-format | 14349 #, c-format |
13976 msgid "" | 14350 msgid "" |
13977 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 14351 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
13978 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 14352 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
13979 msgstr "" | 14353 msgstr "" |
13980 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " | 14354 "Ha intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " |
13981 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." | 14355 "selecciona «Sí» se le eliminará y se ignorará a este amigo." |
13982 | 14356 |
13983 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 | 14357 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 |
13984 msgid "Ignore buddy?" | 14358 msgid "Ignore buddy?" |
13985 msgstr "¿Ignorar amigo?" | 14359 msgstr "¿Ignorar amigo?" |
13986 | 14360 |
13987 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 | 14361 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 |
13988 msgid "Invalid username." | |
13989 msgstr "Nombre de usuario no válido." | |
13990 | |
13991 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919 | |
13992 msgid "Normal authentication failed!" | 14362 msgid "Normal authentication failed!" |
13993 msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" | 14363 msgstr "¡Falló la autenticación habitual!" |
13994 | 14364 |
13995 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 | 14365 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 |
13996 msgid "" | 14366 msgid "" |
13997 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 14367 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
13998 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 14368 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
13999 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 14369 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
14000 "reduced functionality and features." | 14370 "reduced functionality and features." |
14003 "contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! " | 14373 "contraseña no es correcta o bien que el sistema de autenticación de Yahoo! " |
14004 "ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de " | 14374 "ha cambiado. Gaim intentará conectarse a través de la autenticación de " |
14005 "Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y " | 14375 "Mensajería web que podrá dar lugar a un acceso a menos funcionalidades y " |
14006 "funciones." | 14376 "funciones." |
14007 | 14377 |
14008 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 | 14378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 |
14009 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 14379 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
14010 msgstr "" | 14380 msgstr "" |
14011 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" | 14381 "Su cuenta está bloqueada. Por favor, conéctese al servidor de web de Yahoo!" |
14012 | 14382 |
14013 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 14383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 |
14014 #, c-format | 14384 #, c-format |
14015 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 14385 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
14016 msgstr "" | 14386 msgstr "" |
14017 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " | 14387 "Error desconocido número %d. Si se conecta al servidor de web de Yahoo! es " |
14018 "posible que ésto se arregle." | 14388 "posible que ésto se arregle." |
14019 | 14389 |
14020 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 | 14390 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 |
14021 #, c-format | 14391 #, c-format |
14022 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 14392 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
14023 msgstr "" | 14393 msgstr "" |
14024 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " | 14394 "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " |
14025 "cuenta %s." | 14395 "cuenta %s." |
14026 | 14396 |
14027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 | 14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 |
14028 msgid "Could not add buddy to server list" | 14398 msgid "Could not add buddy to server list" |
14029 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" | 14399 msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" |
14030 | 14400 |
14031 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 | 14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 |
14032 #, c-format | 14402 #, c-format |
14033 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 14403 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
14034 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 14404 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
14035 | 14405 |
14036 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 | 14406 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 |
14037 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 14407 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
14038 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." | 14408 msgstr "Se recibió una respuesta HTTP del servidor que no se esperaba." |
14039 | 14409 |
14040 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 | 14410 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 |
14041 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 | 14411 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 |
14042 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 | 14412 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 |
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 14413 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
14044 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 14414 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
14045 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 14415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
14046 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 14416 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
14047 msgid "Connection problem" | 14417 msgid "Connection problem" |
14048 msgstr "Error de conexión" | 14418 msgstr "Error de conexión" |
14049 | 14419 |
14050 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 | 14420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
14051 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | 14421 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 |
14052 msgid "Not at Home" | 14422 msgid "Not at Home" |
14053 msgstr "Fuera de casa" | 14423 msgstr "Fuera de casa" |
14054 | 14424 |
14055 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 | 14425 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 |
14056 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 | 14426 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 |
14057 msgid "Not at Desk" | 14427 msgid "Not at Desk" |
14058 msgstr "Lejos del escritorio" | 14428 msgstr "Lejos del escritorio" |
14059 | 14429 |
14060 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 14430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 |
14061 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | 14431 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 |
14062 msgid "Not in Office" | 14432 msgid "Not in Office" |
14063 msgstr "Fuera de la oficina" | 14433 msgstr "Fuera de la oficina" |
14064 | 14434 |
14065 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 | 14435 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 |
14066 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | 14436 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 |
14067 msgid "On Vacation" | 14437 msgid "On Vacation" |
14068 msgstr "De vacaciones" | 14438 msgstr "De vacaciones" |
14069 | 14439 |
14070 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 | 14440 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 |
14071 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 | 14441 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 |
14072 msgid "Stepped Out" | 14442 msgid "Stepped Out" |
14073 msgstr "Ha abandonado" | 14443 msgstr "Ha abandonado" |
14074 | 14444 |
14075 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | 14445 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
14076 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | 14446 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
14077 msgid "Not on server list" | 14447 msgid "Not on server list" |
14078 msgstr "No está en la lista del servidor" | 14448 msgstr "No está en la lista del servidor" |
14079 | 14449 |
14080 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 14450 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
14081 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 14451 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 |
14082 msgid "Appear Online" | 14452 msgid "Appear Online" |
14083 msgstr "Parecer conectado" | 14453 msgstr "Parecer conectado" |
14084 | 14454 |
14085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 14455 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
14086 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 14456 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
14087 msgid "Appear Permanently Offline" | 14457 msgid "Appear Permanently Offline" |
14088 msgstr "Parecer siempre desconectado" | 14458 msgstr "Parecer siempre desconectado" |
14089 | 14459 |
14090 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | 14460 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
14091 msgid "Presence" | 14461 msgid "Presence" |
14092 msgstr "Presencia" | 14462 msgstr "Presencia" |
14093 | 14463 |
14094 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 14464 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
14095 msgid "Appear Offline" | 14465 msgid "Appear Offline" |
14096 msgstr "Parecer desconectado" | 14466 msgstr "Parecer desconectado" |
14097 | 14467 |
14098 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
14099 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 14469 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
14100 msgstr "No parecer siempre desconectado" | 14470 msgstr "No parecer siempre desconectado" |
14101 | 14471 |
14102 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | 14472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 |
14103 msgid "Join in Chat" | 14473 msgid "Join in Chat" |
14104 msgstr "Unirse a un chat" | 14474 msgstr "Unirse a un chat" |
14105 | 14475 |
14106 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | 14476 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 |
14107 msgid "Initiate Conference" | 14477 msgid "Initiate Conference" |
14108 msgstr "Iniciar conferencia" | 14478 msgstr "Iniciar conferencia" |
14109 | 14479 |
14110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 | 14480 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 |
14111 msgid "Presence Settings" | 14481 msgid "Presence Settings" |
14112 msgstr "Usar configuración del entorno" | 14482 msgstr "Usar configuración del entorno" |
14113 | 14483 |
14114 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 | 14484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 |
14115 msgid "Start Doodling" | 14485 msgid "Start Doodling" |
14116 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" | 14486 msgstr "Comenzar una sesión de Doodle" |
14117 | 14487 |
14118 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | 14488 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 |
14119 msgid "Active which ID?" | 14489 msgid "Active which ID?" |
14120 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" | 14490 msgstr "¿Qué ID quiere activar?" |
14121 | 14491 |
14122 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | 14492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 |
14123 msgid "Join who in chat?" | 14493 msgid "Join who in chat?" |
14124 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" | 14494 msgstr "¿Juntarse con quién en un chat?" |
14125 | 14495 |
14126 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 14496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 |
14127 msgid "Activate ID..." | 14497 msgid "Activate ID..." |
14128 msgstr "Activar ID..." | 14498 msgstr "Activar ID..." |
14129 | 14499 |
14130 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 14500 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 |
14131 msgid "Join User in Chat..." | 14501 msgid "Join User in Chat..." |
14132 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." | 14502 msgstr "Juntarse con un usuario en un chat..." |
14133 | 14503 |
14134 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 | 14504 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 |
14135 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 14505 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
14136 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." | 14506 msgstr "join: <sala>: Unirse a una sala en la red de Yahoo." |
14137 | 14507 |
14138 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 | 14508 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 |
14139 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 14509 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
14140 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" | 14510 msgstr "list: Mostrar los canales de la red Yahoo" |
14141 | 14511 |
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 | 14512 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 |
14143 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 14513 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
14144 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para llamar su atención" | 14514 msgstr "buzz: Avisar a un contacto para llamar su atención" |
14145 | 14515 |
14146 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 | 14516 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 |
14147 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 14517 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
14148 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" | 14518 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesión Doodle" |
14149 | 14519 |
14150 #. *< type | 14520 #. *< type |
14151 #. *< ui_requirement | 14521 #. *< ui_requirement |
14155 #. *< id | 14525 #. *< id |
14156 #. *< name | 14526 #. *< name |
14157 #. *< version | 14527 #. *< version |
14158 #. * summary | 14528 #. * summary |
14159 #. * description | 14529 #. * description |
14160 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 | 14530 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 |
14161 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 | 14531 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 |
14162 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 14532 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
14163 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" | 14533 msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" |
14164 | 14534 |
14165 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 | 14535 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 |
14166 msgid "Yahoo Japan" | 14536 msgid "Yahoo Japan" |
14167 msgstr "Yahoo Japón" | 14537 msgstr "Yahoo Japón" |
14168 | 14538 |
14169 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 | 14539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 |
14170 msgid "Pager server" | 14540 msgid "Pager server" |
14171 msgstr "Servidor buscapersonas" | 14541 msgstr "Servidor buscapersonas" |
14172 | 14542 |
14173 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 | 14543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 |
14174 msgid "Japan Pager server" | 14544 msgid "Japan Pager server" |
14175 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" | 14545 msgstr "Servidor de buscapersonas japonés" |
14176 | 14546 |
14177 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 | 14547 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 |
14178 msgid "Pager port" | 14548 msgid "Pager port" |
14179 msgstr "Puerto del buscapersonas" | 14549 msgstr "Puerto del buscapersonas" |
14180 | 14550 |
14181 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 | 14551 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 |
14182 msgid "File transfer server" | 14552 msgid "File transfer server" |
14183 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" | 14553 msgstr "Servidor de transferencia de archivos" |
14184 | 14554 |
14185 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 | 14555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 |
14186 msgid "Japan file transfer server" | 14556 msgid "Japan file transfer server" |
14187 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" | 14557 msgstr "Servidor de transferencia de archivos japonés" |
14188 | 14558 |
14189 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 | 14559 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 |
14190 msgid "File transfer port" | 14560 msgid "File transfer port" |
14191 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" | 14561 msgstr "Puerto de transferencia de archivos" |
14192 | 14562 |
14193 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 | 14563 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 |
14194 msgid "Chat room locale" | 14564 msgid "Chat room locale" |
14195 msgstr "Localización de la sala de chat" | 14565 msgstr "Localización de la sala de chat" |
14196 | 14566 |
14197 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 | 14567 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 |
14198 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 14568 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
14199 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" | 14569 msgstr "Ignorar las invitaciones a salas de conferencias o chat" |
14200 | 14570 |
14201 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 | 14571 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 |
14202 msgid "Chat room list URL" | 14572 msgid "Chat room list URL" |
14203 msgstr "Url de lista de salas de chat" | 14573 msgstr "Url de lista de salas de chat" |
14204 | 14574 |
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 | 14575 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 |
14206 msgid "Yahoo Chat server" | 14576 msgid "Yahoo Chat server" |
14207 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" | 14577 msgstr "Servidor de chat de Yahoo" |
14208 | 14578 |
14209 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 | 14579 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 |
14210 msgid "Yahoo Chat port" | 14580 msgid "Yahoo Chat port" |
14211 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" | 14581 msgstr "Puerto de chat de Yahoo" |
14212 | 14582 |
14213 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 14583 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
14214 #, c-format | 14584 #, c-format |
14283 msgstr "Salas de usuarios" | 14653 msgstr "Salas de usuarios" |
14284 | 14654 |
14285 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 14655 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
14286 #. * Doodle session has been made | 14656 #. * Doodle session has been made |
14287 #. | 14657 #. |
14288 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | 14658 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
14289 msgid "Sent Doodle request." | 14659 msgid "Sent Doodle request." |
14290 msgstr "Enviar petición Doodle." | 14660 msgstr "Enviar petición Doodle." |
14291 | 14661 |
14292 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 14662 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
14293 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 14663 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
14298 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 14668 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
14299 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 | 14669 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 |
14300 msgid "Write Error" | 14670 msgid "Write Error" |
14301 msgstr "Error de escritura" | 14671 msgstr "Error de escritura" |
14302 | 14672 |
14303 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | 14673 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 |
14304 #, c-format | |
14305 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
14306 msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" | |
14307 | |
14308 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782 | |
14309 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 14674 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
14310 msgstr "Perfil de Yahoo! Japón" | 14675 msgstr "Perfil de Yahoo! Japón" |
14311 | 14676 |
14312 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | 14677 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
14313 msgid "Yahoo! Profile" | 14678 msgid "Yahoo! Profile" |
14314 msgstr "Perfil Yahoo!" | 14679 msgstr "Perfil Yahoo!" |
14315 | 14680 |
14316 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 | 14681 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
14317 msgid "" | 14682 msgid "" |
14318 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 14683 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
14319 "time." | 14684 "time." |
14320 msgstr "" | 14685 msgstr "" |
14321 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados " | 14686 "Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no están soportados " |
14322 "aún." | 14687 "aún." |
14323 | 14688 |
14324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 | 14689 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
14325 msgid "" | 14690 msgid "" |
14326 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 14691 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
14327 "web browser" | 14692 "web browser:" |
14328 msgstr "" | 14693 msgstr "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web:" |
14329 "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web" | 14694 |
14330 | 14695 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
14331 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 | |
14332 msgid "Yahoo! ID" | 14696 msgid "Yahoo! ID" |
14333 msgstr "ID Yahoo!" | 14697 msgstr "ID Yahoo!" |
14334 | 14698 |
14335 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 | 14699 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
14336 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 | 14700 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 |
14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 14701 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
14338 msgid "Hobbies" | 14702 msgid "Hobbies" |
14339 msgstr "Aficiones" | 14703 msgstr "Aficiones" |
14340 | 14704 |
14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 | 14705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
14342 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 | 14706 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 |
14343 msgid "Latest News" | 14707 msgid "Latest News" |
14344 msgstr "Últimas noticias" | 14708 msgstr "Últimas noticias" |
14345 | 14709 |
14346 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 | 14710 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
14347 msgid "Home Page" | 14711 msgid "Home Page" |
14348 msgstr "Página personal" | 14712 msgstr "Página personal" |
14349 | 14713 |
14350 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 | 14714 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
14351 msgid "Cool Link 1" | 14715 msgid "Cool Link 1" |
14352 msgstr "Enlace interesante 1" | 14716 msgstr "Enlace interesante 1" |
14353 | 14717 |
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 14718 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
14355 msgid "Cool Link 2" | 14719 msgid "Cool Link 2" |
14356 msgstr "Enlace interesante 2" | 14720 msgstr "Enlace interesante 2" |
14357 | 14721 |
14358 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 | 14722 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
14359 msgid "Cool Link 3" | 14723 msgid "Cool Link 3" |
14360 msgstr "Enlace interesante 3" | 14724 msgstr "Enlace interesante 3" |
14361 | 14725 |
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 | 14726 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
14363 msgid "Last Update" | 14727 msgid "Last Update" |
14364 msgstr "Última actualización" | 14728 msgstr "Última actualización" |
14365 | 14729 |
14366 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 | 14730 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
14367 #, c-format | 14731 #, c-format |
14368 msgid "User information for %s unavailable" | 14732 msgid "User information for %s unavailable" |
14369 msgstr "Información de usuario de %s no disponible" | 14733 msgstr "Información de usuario de %s no disponible" |
14370 | 14734 |
14371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | 14735 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
14372 msgid "" | 14736 msgid "" |
14373 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 14737 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
14374 "supported at this time." | 14738 "supported at this time." |
14375 msgstr "" | 14739 msgstr "" |
14376 "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato aún no soportado." | 14740 "Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato aún no soportado." |
14377 | 14741 |
14378 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 | 14742 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
14379 msgid "" | 14743 msgid "" |
14380 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 14744 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
14381 "server-side problem. Please try again later." | 14745 "server-side problem. Please try again later." |
14382 msgstr "" | 14746 msgstr "" |
14383 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto es habitualmente un problema " | 14747 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto es habitualmente un problema " |
14384 "temporal en el lado del servidor. Por favor, pruebe de nuevo más tarde." | 14748 "temporal en el lado del servidor. Por favor, pruebe de nuevo más tarde." |
14385 | 14749 |
14386 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1209 | 14750 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 |
14387 msgid "" | 14751 msgid "" |
14388 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 14752 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
14389 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 14753 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
14390 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 14754 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
14391 msgstr "" | 14755 msgstr "" |
14392 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto habitualmente significa que " | 14756 "No se pudo obtener el perfil del usuario. Esto habitualmente significa que " |
14393 "el usuario no existe. Sin embargo, a veces Yahoo! falla al buscar un perfil " | 14757 "el usuario no existe. Sin embargo, a veces Yahoo! falla al buscar un perfil " |
14394 "de usuario. Si está seguro de que el usuario existe inténtelo de nuevo más " | 14758 "de usuario. Si está seguro de que el usuario existe inténtelo de nuevo más " |
14395 "tarde." | 14759 "tarde." |
14396 | 14760 |
14397 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 14761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 |
14398 msgid "The user's profile is empty." | 14762 msgid "The user's profile is empty." |
14399 msgstr "El perfil del usuario está vacío." | 14763 msgstr "El perfil del usuario está vacío." |
14400 | 14764 |
14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 14765 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
14402 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 14766 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
14422 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 | 14786 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 |
14423 #, c-format | 14787 #, c-format |
14424 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 14788 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
14425 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" | 14789 msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" |
14426 | 14790 |
14427 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 14791 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 |
14428 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 14792 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
14429 #, c-format | 14793 msgid "User" |
14430 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 14794 msgstr "Usuario" |
14431 msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" | 14795 |
14432 | 14796 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 |
14433 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790 | |
14434 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | |
14435 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
14436 msgstr "<br>Oculto o no conectado" | |
14437 | |
14438 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795 | |
14439 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 14797 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
14798 msgid "Hidden or not logged-in" | |
14799 msgstr "Oculto o no conectado" | |
14800 | |
14801 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
14802 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
14440 #, c-format | 14803 #, c-format |
14441 msgid "<br>At %s since %s" | 14804 msgid "<br>At %s since %s" |
14442 msgstr "<br>En %s desde %s" | 14805 msgstr "<br>En %s desde %s" |
14443 | 14806 |
14444 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 | 14807 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
14445 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 | 14808 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 |
14446 msgid "Anyone" | 14809 msgid "Anyone" |
14447 msgstr "Cualquiera" | 14810 msgstr "Cualquiera" |
14448 | 14811 |
14449 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 | 14812 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
14450 msgid "_Class:" | 14813 msgid "_Class:" |
14451 msgstr "_Clase:" | 14814 msgstr "_Clase:" |
14452 | 14815 |
14453 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 | 14816 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
14454 msgid "_Instance:" | 14817 msgid "_Instance:" |
14455 msgstr "_Instancia:" | 14818 msgstr "_Instancia:" |
14456 | 14819 |
14457 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 | 14820 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
14458 msgid "_Recipient:" | 14821 msgid "_Recipient:" |
14459 msgstr "_Destinatario:" | 14822 msgstr "_Destinatario:" |
14460 | 14823 |
14461 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 | 14824 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
14462 #, c-format | 14825 #, c-format |
14463 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 14826 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
14464 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s" | 14827 msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s" |
14465 | 14828 |
14466 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 | 14829 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
14467 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 14830 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
14468 msgstr "zlocate <apodo>: Localiza un usuario" | 14831 msgstr "zlocate <apodo>: Localiza un usuario" |
14469 | 14832 |
14470 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 | 14833 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
14471 msgid "zl <nick>: Locate user" | 14834 msgid "zl <nick>: Locate user" |
14472 msgstr "zl <apodo>: Localiza un usuario" | 14835 msgstr "zl <apodo>: Localiza un usuario" |
14473 | 14836 |
14474 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 | 14837 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
14475 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14838 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14476 msgstr "" | 14839 msgstr "" |
14477 "instance <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" | 14840 "instance <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" |
14478 | 14841 |
14479 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 | 14842 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
14480 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14843 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14481 msgstr "inst <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" | 14844 msgstr "inst <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" |
14482 | 14845 |
14483 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 | 14846 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
14484 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14847 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14485 msgstr "topic <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" | 14848 msgstr "topic <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" |
14486 | 14849 |
14487 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 | 14850 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
14488 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 14851 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
14489 msgstr "" | 14852 msgstr "" |
14490 "sub <clase> <instancia> <receptor>: Unirse a un nuevo chat" | 14853 "sub <clase> <instancia> <receptor>: Unirse a un nuevo chat" |
14491 | 14854 |
14492 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 | 14855 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
14493 msgid "" | 14856 msgid "" |
14494 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 14857 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
14495 msgstr "" | 14858 msgstr "" |
14496 "zi <instancia>: Enviar un mensaje a <mensaje,<i>instancia</i>,*>" | 14859 "zi <instancia>: Enviar un mensaje a <mensaje,<i>instancia</i>,*>" |
14497 | 14860 |
14498 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 | 14861 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
14499 msgid "" | 14862 msgid "" |
14500 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 14863 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
14501 "<i>instance</i>,*>" | 14864 "<i>instance</i>,*>" |
14502 msgstr "" | 14865 msgstr "" |
14503 "zci <clase> <instancia>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>," | 14866 "zci <clase> <instancia>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>," |
14504 "<i>instancia</i>,*>" | 14867 "<i>instancia</i>,*>" |
14505 | 14868 |
14506 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 | 14869 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
14507 msgid "" | 14870 msgid "" |
14508 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 14871 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
14509 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14872 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
14510 msgstr "" | 14873 msgstr "" |
14511 "zcir <clase> <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a " | 14874 "zcir <clase> <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a " |
14512 "<<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" | 14875 "<<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" |
14513 | 14876 |
14514 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 | 14877 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
14515 msgid "" | 14878 msgid "" |
14516 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 14879 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
14517 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14880 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
14518 msgstr "" | 14881 msgstr "" |
14519 "zir <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <MENSAJE," | 14882 "zir <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <MENSAJE," |
14520 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" | 14883 "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" |
14521 | 14884 |
14522 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 | 14885 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
14523 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 14886 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
14524 msgstr "zc <clase>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,PERSONAL,*>" | 14887 msgstr "zc <clase>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,PERSONAL,*>" |
14525 | 14888 |
14526 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 | 14889 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
14527 msgid "Resubscribe" | 14890 msgid "Resubscribe" |
14528 msgstr "Re-suscribir" | 14891 msgstr "Re-suscribir" |
14529 | 14892 |
14530 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 14893 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
14531 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 14894 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
14532 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor" | 14895 msgstr "Obtener las suscripciones del servidor" |
14533 | 14896 |
14534 #. *< type | 14897 #. *< type |
14535 #. *< ui_requirement | 14898 #. *< ui_requirement |
14539 #. *< id | 14902 #. *< id |
14540 #. *< name | 14903 #. *< name |
14541 #. *< version | 14904 #. *< version |
14542 #. * summary | 14905 #. * summary |
14543 #. * description | 14906 #. * description |
14544 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 | 14907 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 |
14545 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 | 14908 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 |
14546 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 14909 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
14547 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" | 14910 msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" |
14548 | 14911 |
14549 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 | 14912 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 |
14550 msgid "Use tzc" | 14913 msgid "Use tzc" |
14551 msgstr "Use tzc" | 14914 msgstr "Use tzc" |
14552 | 14915 |
14553 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 | 14916 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 |
14554 msgid "tzc command" | 14917 msgid "tzc command" |
14555 msgstr "orden tzc" | 14918 msgstr "orden tzc" |
14556 | 14919 |
14557 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 | 14920 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 |
14558 msgid "Export to .anyone" | 14921 msgid "Export to .anyone" |
14559 msgstr "Exportar a .anyone" | 14922 msgstr "Exportar a .anyone" |
14560 | 14923 |
14561 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 | 14924 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 |
14562 msgid "Export to .zephyr.subs" | 14925 msgid "Export to .zephyr.subs" |
14563 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" | 14926 msgstr "Exportar a .zephyr.subs" |
14564 | 14927 |
14565 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 | 14928 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
14566 msgid "Import from .anyone" | 14929 msgid "Import from .anyone" |
14567 msgstr "Importar de .anyone" | 14930 msgstr "Importar de .anyone" |
14568 | 14931 |
14569 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 | 14932 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
14570 msgid "Import from .zephyr.subs" | 14933 msgid "Import from .zephyr.subs" |
14571 msgstr "Importar de .zephyr.subs" | 14934 msgstr "Importar de .zephyr.subs" |
14572 | 14935 |
14573 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 | 14936 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
14574 msgid "Realm" | 14937 msgid "Realm" |
14575 msgstr "Dominio" | 14938 msgstr "Dominio" |
14576 | 14939 |
14577 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 | 14940 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
14578 msgid "Exposure" | 14941 msgid "Exposure" |
14579 msgstr "Exposición" | 14942 msgstr "Exposición" |
14580 | 14943 |
14581 #: ../libgaim/proxy.c:446 ../libgaim/proxy.c:868 ../libgaim/proxy.c:1025 | 14944 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 |
14582 #: ../libgaim/proxy.c:1583 | 14945 #: ../libgaim/proxy.c:1579 |
14583 #, c-format | 14946 #, c-format |
14584 msgid "" | 14947 msgid "" |
14585 "Unable to create socket:\n" | 14948 "Unable to create socket:\n" |
14586 "%s" | 14949 "%s" |
14587 msgstr "" | 14950 msgstr "" |
14588 "No se pudo crear el socket:\n" | 14951 "No se pudo crear el socket:\n" |
14589 "%s" | 14952 "%s" |
14590 | 14953 |
14591 #: ../libgaim/proxy.c:648 | 14954 #: ../libgaim/proxy.c:644 |
14592 #, c-format | 14955 #, c-format |
14593 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 14956 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
14594 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" | 14957 msgstr "No se pudo interpretar la respuesta del proxy HTTP: %s\n" |
14595 | 14958 |
14596 #: ../libgaim/proxy.c:676 ../libgaim/proxy.c:722 ../libgaim/proxy.c:760 | 14959 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 |
14597 #: ../libgaim/proxy.c:772 | 14960 #: ../libgaim/proxy.c:768 |
14598 #, c-format | 14961 #, c-format |
14599 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 14962 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
14600 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" | 14963 msgstr "Error de conexión en el proxy HTTP %d" |
14601 | 14964 |
14602 #: ../libgaim/proxy.c:768 | 14965 #: ../libgaim/proxy.c:764 |
14603 #, c-format | 14966 #, c-format |
14604 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 14967 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
14605 msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." | 14968 msgstr "" |
14606 | 14969 "Acceso denegado: el servidor proxy HTTP no permite túneles en el puerto %d." |
14607 #: ../libgaim/proxy.c:988 | 14970 |
14971 #: ../libgaim/proxy.c:984 | |
14608 #, c-format | 14972 #, c-format |
14609 msgid "Error resolving %s" | 14973 msgid "Error resolving %s" |
14610 msgstr "Error al resolver %s" | 14974 msgstr "Error al resolver %s" |
14611 | 14975 |
14612 #: ../libgaim/proxy.c:1677 | 14976 #: ../libgaim/proxy.c:1676 |
14613 msgid "Could not resolve host name" | 14977 msgid "Could not resolve host name" |
14614 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" | 14978 msgstr "No se pudo resolver el nombre de equipo" |
14979 | |
14980 #. * | |
14981 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
14982 #. | |
14983 #: ../libgaim/request.h:1341 | |
14984 msgid "_Yes" | |
14985 msgstr "_Sí" | |
14986 | |
14987 #: ../libgaim/request.h:1341 | |
14988 msgid "_No" | |
14989 msgstr "_No" | |
14615 | 14990 |
14616 #. * | 14991 #. * |
14617 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 14992 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
14618 #. | 14993 #. |
14619 #: ../libgaim/request.h:1354 | 14994 #: ../libgaim/request.h:1360 |
14620 msgid "_Accept" | 14995 msgid "_Accept" |
14621 msgstr "_Aceptar" | 14996 msgstr "_Aceptar" |
14622 | 14997 |
14623 #. * | 14998 #. * |
14624 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 14999 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
14634 #: ../libgaim/server.c:228 | 15009 #: ../libgaim/server.c:228 |
14635 #, c-format | 15010 #, c-format |
14636 msgid "%s is now known as %s.\n" | 15011 msgid "%s is now known as %s.\n" |
14637 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" | 15012 msgstr "%s ahora se llama %s.\n" |
14638 | 15013 |
14639 #: ../libgaim/server.c:686 | 15014 #: ../libgaim/server.c:674 |
14640 #, c-format | 15015 #, c-format |
14641 msgid "" | 15016 msgid "" |
14642 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 15017 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
14643 "%s" | 15018 "%s" |
14644 msgstr "" | 15019 msgstr "" |
14645 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" | 15020 "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s:\n" |
14646 "%s" | 15021 "%s" |
14647 | 15022 |
14648 #: ../libgaim/server.c:691 | 15023 #: ../libgaim/server.c:679 |
14649 #, c-format | 15024 #, c-format |
14650 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 15025 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
14651 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" | 15026 msgstr "%s ha invitado a %s a la sala de chat %s\n" |
14652 | 15027 |
14653 #: ../libgaim/server.c:695 | 15028 #: ../libgaim/server.c:683 |
14654 msgid "Accept chat invitation?" | 15029 msgid "Accept chat invitation?" |
14655 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" | 15030 msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" |
14656 | 15031 |
14657 #: ../libgaim/status.c:153 | 15032 #: ../libgaim/status.c:153 |
14658 msgid "Unset" | 15033 msgid "Unset" |
14705 #: ../libgaim/util.c:680 | 15080 #: ../libgaim/util.c:680 |
14706 #, c-format | 15081 #, c-format |
14707 msgid "%x %X" | 15082 msgid "%x %X" |
14708 msgstr "%x %X" | 15083 msgstr "%x %X" |
14709 | 15084 |
14710 #: ../libgaim/util.c:2429 | 15085 #: ../libgaim/util.c:2434 |
14711 #, c-format | 15086 #, c-format |
14712 msgid "Error Reading %s" | 15087 msgid "Error Reading %s" |
14713 msgstr "Error al leer %s" | 15088 msgstr "Error al leer %s" |
14714 | 15089 |
14715 #: ../libgaim/util.c:2430 | 15090 #: ../libgaim/util.c:2435 |
14716 #, c-format | 15091 #, c-format |
14717 msgid "" | 15092 msgid "" |
14718 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 15093 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
14719 "the old file has been renamed to %s~." | 15094 "the old file has been renamed to %s~." |
14720 msgstr "" | 15095 msgstr "" |
14721 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " | 15096 "Se ha encontrado un error al leer su %s. No se ha cargado, y el archivo " |
14722 "antiguo se ha renombrado a %s~." | 15097 "antiguo se ha renombrado a %s~." |
14723 | 15098 |
14724 #: ../libgaim/util.c:2893 | 15099 #: ../libgaim/util.c:2898 |
14725 msgid "Calculating..." | 15100 msgid "Calculating..." |
14726 msgstr "Calculando..." | 15101 msgstr "Calculando..." |
14727 | 15102 |
14728 #: ../libgaim/util.c:2896 | 15103 #: ../libgaim/util.c:2901 |
14729 msgid "Unknown." | 15104 msgid "Unknown." |
14730 msgstr "Desconocido." | 15105 msgstr "Desconocido." |
14731 | 15106 |
14732 #: ../libgaim/util.c:2922 | 15107 #: ../libgaim/util.c:2927 |
14733 #, c-format | 15108 #, c-format |
14734 msgid "%d second" | 15109 msgid "%d second" |
14735 msgid_plural "%d seconds" | 15110 msgid_plural "%d seconds" |
14736 msgstr[0] "%d segundo" | 15111 msgstr[0] "%d segundo" |
14737 msgstr[1] "%d segundos" | 15112 msgstr[1] "%d segundos" |
14738 | 15113 |
14739 #: ../libgaim/util.c:2934 | 15114 #: ../libgaim/util.c:2939 |
14740 #, c-format | 15115 #, c-format |
14741 msgid "%d day" | 15116 msgid "%d day" |
14742 msgid_plural "%d days" | 15117 msgid_plural "%d days" |
14743 msgstr[0] "%d día" | 15118 msgstr[0] "%d día" |
14744 msgstr[1] "%d días" | 15119 msgstr[1] "%d días" |
14745 | 15120 |
14746 #: ../libgaim/util.c:2942 | 15121 #: ../libgaim/util.c:2947 |
14747 #, c-format | 15122 #, c-format |
14748 msgid "%s, %d hour" | 15123 msgid "%s, %d hour" |
14749 msgid_plural "%s, %d hours" | 15124 msgid_plural "%s, %d hours" |
14750 msgstr[0] "%s, %d hora" | 15125 msgstr[0] "%s, %d hora" |
14751 msgstr[1] "%s, %d horas" | 15126 msgstr[1] "%s, %d horas" |
14752 | 15127 |
14753 #: ../libgaim/util.c:2948 | 15128 #: ../libgaim/util.c:2953 |
14754 #, c-format | 15129 #, c-format |
14755 msgid "%d hour" | 15130 msgid "%d hour" |
14756 msgid_plural "%d hours" | 15131 msgid_plural "%d hours" |
14757 msgstr[0] "%d hora" | 15132 msgstr[0] "%d hora" |
14758 msgstr[1] "%d horas" | 15133 msgstr[1] "%d horas" |
14759 | 15134 |
14760 #: ../libgaim/util.c:2956 | 15135 #: ../libgaim/util.c:2961 |
14761 #, c-format | 15136 #, c-format |
14762 msgid "%s, %d minute" | 15137 msgid "%s, %d minute" |
14763 msgid_plural "%s, %d minutes" | 15138 msgid_plural "%s, %d minutes" |
14764 msgstr[0] "%s, %d minuto" | 15139 msgstr[0] "%s, %d minuto" |
14765 msgstr[1] "%s, %d minutos" | 15140 msgstr[1] "%s, %d minutos" |
14766 | 15141 |
14767 #: ../libgaim/util.c:2962 | 15142 #: ../libgaim/util.c:2967 |
14768 #, c-format | 15143 #, c-format |
14769 msgid "%d minute" | 15144 msgid "%d minute" |
14770 msgid_plural "%d minutes" | 15145 msgid_plural "%d minutes" |
14771 msgstr[0] "%d minuto" | 15146 msgstr[0] "%d minuto" |
14772 msgstr[1] "%d minutos" | 15147 msgstr[1] "%d minutos" |
14773 | 15148 |
14774 #: ../libgaim/util.c:3161 ../libgaim/util.c:3460 | 15149 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 |
14775 #, c-format | 15150 #, c-format |
14776 msgid "Unable to connect to %s" | 15151 msgid "Unable to connect to %s" |
14777 msgstr "No se pudo conectar a %s" | 15152 msgstr "No se pudo conectar a %s" |
14778 | 15153 |
14779 #: ../libgaim/util.c:3287 | 15154 #: ../libgaim/util.c:3292 |
14780 #, c-format | 15155 #, c-format |
14781 msgid "" | 15156 msgid "" |
14782 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 15157 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
14783 "server may be trying something malicious." | 15158 "server may be trying something malicious." |
14784 msgstr "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." | 15159 msgstr "" |
14785 | 15160 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es " |
14786 #: ../libgaim/util.c:3324 | 15161 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones." |
15162 | |
15163 #: ../libgaim/util.c:3327 | |
14787 #, c-format | 15164 #, c-format |
14788 msgid "Error reading from %s: %s" | 15165 msgid "Error reading from %s: %s" |
14789 msgstr "Error al leer de %s: %s" | 15166 msgstr "Error al leer de %s: %s" |
14790 | 15167 |
14791 #: ../libgaim/util.c:3355 | 15168 #: ../libgaim/util.c:3358 |
14792 #, c-format | 15169 #, c-format |
14793 msgid "Error writing to %s: %s" | 15170 msgid "Error writing to %s: %s" |
14794 msgstr "Error al escribir a %s: %s" | 15171 msgstr "Error al escribir a %s: %s" |
14795 | 15172 |
14796 #: ../libgaim/util.c:3380 | 15173 #: ../libgaim/util.c:3383 |
14797 #, c-format | 15174 #, c-format |
14798 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 15175 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
14799 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" | 15176 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s" |
15177 | |
15178 #~ msgid "Tag" | |
15179 #~ msgstr "Marca" | |
15180 | |
15181 #~ msgid "" | |
15182 #~ "\n" | |
15183 #~ "Idle: %s" | |
15184 #~ msgstr "" | |
15185 #~ "\n" | |
15186 #~ "Inactivo: %s" | |
15187 | |
15188 #~ msgid "Nickname: %s\n" | |
15189 #~ msgstr "Apodo: %s\n" | |
15190 | |
15191 #~ msgid "" | |
15192 #~ "\n" | |
15193 #~ "<b>Buddy Alias:</b> %s" | |
15194 #~ msgstr "" | |
15195 #~ "\n" | |
15196 #~ "<b>Apodo de amigo:</b> %s" | |
15197 | |
15198 #~ msgid "" | |
15199 #~ "\n" | |
15200 #~ "<b>Nickname:</b> %s" | |
15201 #~ msgstr "" | |
15202 #~ "\n" | |
15203 #~ "<b>Apodo:</b> %s" | |
15204 | |
15205 #~ msgid "" | |
15206 #~ "\n" | |
15207 #~ "<b>Logged In:</b> %s" | |
15208 #~ msgstr "" | |
15209 #~ "\n" | |
15210 #~ "<b>Conectado:</b> %s" | |
15211 | |
15212 #~ msgid "" | |
15213 #~ "\n" | |
15214 #~ "<b>Idle:</b> %s" | |
15215 #~ msgstr "" | |
15216 #~ "\n" | |
15217 #~ "<b>Inactivo:</b> %s" | |
15218 | |
15219 #~ msgid "" | |
15220 #~ "\n" | |
15221 #~ "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
15222 #~ msgstr "" | |
15223 #~ "\n" | |
15224 #~ "<b>Visto por última vez:</b> hace %s" | |
15225 | |
15226 #~ msgid "" | |
15227 #~ "\n" | |
15228 #~ "<b>Status:</b> Offline" | |
15229 #~ msgstr "" | |
15230 #~ "\n" | |
15231 #~ "<b>Estado:</b> Desconectado" | |
15232 | |
15233 #~ msgid "" | |
15234 #~ "\n" | |
15235 #~ "<b>Description:</b> Spooky" | |
15236 #~ msgstr "" | |
15237 #~ "\n" | |
15238 #~ "<b>Descripción:</b> Terrorífica" | |
15239 | |
15240 #~ msgid "" | |
15241 #~ "\n" | |
15242 #~ "<b>Status:</b> Awesome" | |
15243 #~ msgstr "" | |
15244 #~ "\n" | |
15245 #~ "<b>Estado:</b> Genial" | |
15246 | |
15247 #~ msgid "" | |
15248 #~ "\n" | |
15249 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" | |
15250 #~ msgstr "" | |
15251 #~ "\n" | |
15252 #~ "<b>Estado:</b> Rock & roll" | |
15253 | |
15254 #~ msgid "" | |
15255 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
15256 #~ "\n" | |
15257 #~ "%s" | |
15258 #~ msgstr "" | |
15259 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¡Tiene correo!</span>\n" | |
15260 #~ "\n" | |
15261 #~ "%s" | |
15262 | |
15263 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
15264 #~ msgstr "" | |
15265 #~ "No se encontró al amigo especificado dentro en los contactos de Evolution." | |
15266 | |
15267 #~ msgid "Delay" | |
15268 #~ msgstr "Retardo" | |
15269 | |
15270 #~ msgid "minutes." | |
15271 #~ msgstr "minutos." | |
15272 | |
15273 #~ msgid "" | |
15274 #~ "\n" | |
15275 #~ "<b>Status:</b> %s" | |
15276 #~ msgstr "" | |
15277 #~ "\n" | |
15278 #~ "<b>Estado:</b> %s" | |
15279 | |
15280 #~ msgid "" | |
15281 #~ "\n" | |
15282 #~ "<b>Message:</b> %s" | |
15283 #~ msgstr "" | |
15284 #~ "\n" | |
15285 #~ "<b>Mensaje:</b> %s" | |
15286 | |
15287 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" | |
15288 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
15289 | |
15290 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
15291 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
15292 | |
15293 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
15294 #~ msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" | |
15295 | |
15296 #~ msgid "Client:" | |
15297 #~ msgstr "Cliente:" | |
15298 | |
15299 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
15300 #~ msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos." | |
15301 | |
15302 #~ msgid "_Authorize" | |
15303 #~ msgstr "_Autorizar" | |
15304 | |
15305 #~ msgid "_Deny" | |
15306 #~ msgstr "_Denegar" | |
15307 | |
15308 #~ msgid "Invalid Username" | |
15309 #~ msgstr "Nombre de usuario no válido" | |
15310 | |
15311 #~ msgid "" | |
15312 #~ "\n" | |
15313 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
15314 #~ msgstr "" | |
15315 #~ "\n" | |
15316 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
15317 | |
15318 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
15319 #~ msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>" | |
15320 | |
15321 #~ msgid "<b>%s:</b> " | |
15322 #~ msgstr "<b>%s:</b>" | |
15323 | |
15324 #~ msgid "MSN Profile" | |
15325 #~ msgstr "Perfil MSN" | |
15326 | |
15327 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" | |
15328 #~ msgstr "%s<b>General</b><br>%s" | |
15329 | |
15330 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | |
15331 #~ msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" | |
15332 | |
15333 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
15334 #~ msgstr "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
15335 | |
15336 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
15337 #~ msgstr "<br><b>Negocio</b><br>%s" | |
15338 | |
15339 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
15340 #~ msgstr "<hr><b>Información de contacto</b>%s%s" | |
15341 | |
15342 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
15343 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " | |
15344 | |
15345 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
15346 #~ msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." | |
15347 | |
15348 #~ msgid "Invalid password" | |
15349 #~ msgstr "Contraseña inválida" | |
15350 | |
15351 #~ msgid "Invalid username or password" | |
15352 #~ msgstr "Nombre o contraseña de usuario no válido" | |
15353 | |
15354 #~ msgid "" | |
15355 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " | |
15356 #~ "Do you want to send an authorization request?" | |
15357 #~ msgstr "" | |
15358 #~ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a " | |
15359 #~ "una lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" | |
15360 | |
15361 #~ msgid "Request Authorization" | |
15362 #~ msgstr "Pedir autorización" | |
15363 | |
15364 #~ msgid "_Request Authorization" | |
15365 #~ msgstr "_Pedir autorización" | |
15366 | |
15367 #~ msgid "" | |
15368 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " | |
15369 #~ "reason:\n" | |
15370 #~ "%s" | |
15371 #~ msgstr "" | |
15372 #~ "El usuario %u quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente " | |
15373 #~ "motivo:\n" | |
15374 #~ "%s" | |
15375 | |
15376 #~ msgid "Authorization Request" | |
15377 #~ msgstr "Solicitud de autorización" | |
15378 | |
15379 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
15380 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" | |
15381 | |
15382 #~ msgid "" | |
15383 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " | |
15384 #~ "reason:\n" | |
15385 #~ "%s" | |
15386 #~ msgstr "" | |
15387 #~ "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos por el siguiente " | |
15388 #~ "motivo:\n" | |
15389 #~ "%s" | |
15390 | |
15391 #~ msgid "Wrong password!" | |
15392 #~ msgstr "¡Contraseña errónea!" | |
15393 | |
15394 #~ msgid "Selection" | |
15395 #~ msgstr "Selección" | |
15396 | |
15397 #~ msgid "Select a number" | |
15398 #~ msgstr "Seleccione un número" | |
15399 | |
15400 #~ msgid "Faces" | |
15401 #~ msgstr "Caras" | |
15402 | |
15403 #~ msgid "Change Your QQ Face" | |
15404 #~ msgstr "Cambiaar tu cara QQ" | |
15405 | |
15406 #~ msgid "Change Face" | |
15407 #~ msgstr "Cambiar cara" | |
15408 | |
15409 #~ msgid "Update" | |
15410 #~ msgstr "Actualizar" | |
15411 | |
15412 #~ msgid "<i>Information below may not be accurate</i><br>\n" | |
15413 #~ msgstr "<i>La información a continuación puede no ser correcta</i><br>\n" | |
15414 | |
15415 #~ msgid "Change My Face" | |
15416 #~ msgstr "Cambiar mi cara" | |
15417 | |
15418 #~ msgid "This function has not be implemented yet" | |
15419 #~ msgstr "Aún no se ha implementado esta función" | |
15420 | |
15421 #~ msgid "Please wait for new version" | |
15422 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión" | |
15423 | |
15424 #~ msgid "Connection timeout!" | |
15425 #~ msgstr "¡Expiró la conexión!" | |
15426 | |
15427 #~ msgid "User info is not updated" | |
15428 #~ msgstr "La información del usuario no está actualizada" | |
15429 | |
15430 #~ msgid "Send packet" | |
15431 #~ msgstr "Enviar paquete" | |
15432 | |
15433 #~ msgid "Packets lost, send again?" | |
15434 #~ msgstr "Se han perdido paquetes, ¿enviar de nuevo?" | |
15435 | |
15436 #~ msgid "" | |
15437 #~ "\n" | |
15438 #~ "<b>Supports:</b> %s" | |
15439 #~ msgstr "" | |
15440 #~ "\n" | |
15441 #~ "<b>Soporta:</b> %s" | |
15442 | |
15443 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | |
15444 #~ msgstr "<b>Usuario externo</b><br>" | |
15445 | |
15446 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
15447 #~ msgstr "<b>ID de usuario:</b> %s<br>" | |
15448 | |
15449 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
15450 #~ msgstr "Nombre completo:</b> %s<br>" | |
15451 | |
15452 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | |
15453 #~ msgstr "<b>Soportados:</b> %s<br>" | |
15454 | |
15455 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
15456 #~ msgstr "<b>Estado:</b> %s" | |
15457 | |
15458 #~ msgid "Wrong Password" | |
15459 #~ msgstr "Contraseña errónea" | |
15460 | |
15461 #~ msgid "Message (optional) :" | |
15462 #~ msgstr "Mensaje (opcional) :" | |
15463 | |
15464 #~ msgid "Invalid username." | |
15465 #~ msgstr "Nombre de usuario no válido." | |
15466 | |
15467 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
15468 #~ msgstr "<b>Dirección IP:</b> %s<br>" | |
15469 | |
15470 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
15471 #~ msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" | |
15472 | |
15473 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." | |
15474 #~ msgstr "" | |
15475 #~ "Hacer parpadear el icono en el área de notificación del sistema para los " | |
15476 #~ "mensajes sin leer..." | |
15477 | |
15478 #~ msgid "_Instant Messages:" | |
15479 #~ msgstr "Mensajes instantáneos:" | |
15480 | |
15481 #~ msgid "C_hat Messages:" | |
15482 #~ msgstr "Mensajes del c_hat" | |
15483 | |
15484 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
15485 #~ msgstr "Enviar órdenes «_slash» desconocidas como mensajes" | |
15486 | |
15487 #~ msgid "Tab Options" | |
15488 #~ msgstr "Opciones de las solapas" | |
15489 | |
15490 #~ msgid "_Sounds while away" | |
15491 #~ msgstr "_Sonidos mientras vd. está ausente" | |
15492 | |
15493 #~ msgid "Away / Idle" | |
15494 #~ msgstr "Ausencia / Inactividad" | |
15495 | |
15496 #~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" | |
15497 #~ msgstr "Falló gaim_proxy_connect()" | |
15498 | |
15499 #~ msgid "QQ Server" | |
15500 #~ msgstr "Servidor QQ" | |
15501 | |
15502 #~ msgid "QQ Port" | |
15503 #~ msgstr "Puerto QQ" | |
15504 | |
15505 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" | |
15506 #~ msgstr "" | |
15507 #~ "Su solicitud de envío de archivo[%s] ha sido rechazada por el amigo[%d]" | |
15508 | |
15509 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" | |
15510 #~ msgstr "" | |
15511 #~ "El proceso de envío de fichero[%s] ha sido cancelado por el amigo[%d]" | |
15512 | |
15513 #~ msgid "Crazychat" | |
15514 #~ msgstr "Crazychat" | |
15515 | |
15516 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | |
15517 #~ msgstr "Complemento para establecer una sesión de «Crazychat»" | |
15518 | |
15519 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | |
15520 #~ msgstr "" | |
15521 #~ "Usar Gaim para obtener direcciones IP de los amigos para conectar a una " | |
15522 #~ "sesión de «Crazychat»" | |
15523 | |
15524 #~ msgid "Network Configuration" | |
15525 #~ msgstr "Configuración de red" | |
15526 | |
15527 #~ msgid "TCP port" | |
15528 #~ msgstr "Puerto TCP" | |
15529 | |
15530 #~ msgid "UDP port" | |
15531 #~ msgstr "Puerto UDP" | |
15532 | |
15533 #~ msgid "Feature Calibration" | |
15534 #~ msgstr "Ajuste de la función" | |
15535 | |
15536 #~ msgid "Disabled" | |
15537 #~ msgstr "Deshabilitado" | |
15538 | |
15539 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
15540 #~ msgstr "Muestra un icono para Gaim en el área de notificación del sistema." | |
15541 | |
15542 #~ msgid "" | |
15543 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " | |
15544 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
15545 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " | |
15546 #~ "to blink for unread messages." | |
15547 #~ msgstr "" | |
15548 #~ "Muestra un icono en el área de notificación del sistema (por ejemplo en " | |
15549 #~ "Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un " | |
15550 #~ "acceso rápido a las funciones más comunes, e indicar si se debe mostrar " | |
15551 #~ "la lista de de amigos. También ofrece opciones para hacer parpadear los " | |
15552 #~ "mensajes sin leer." | |
14800 | 15553 |
14801 #~ msgid "DBus" | 15554 #~ msgid "DBus" |
14802 #~ msgstr "DBus" | 15555 #~ msgstr "DBus" |
14803 | 15556 |
14804 #~ msgid "%s logged out." | 15557 #~ msgid "%s logged out." |
14891 #~ msgid "Receiving call from %s" | 15644 #~ msgid "Receiving call from %s" |
14892 #~ msgstr "Recibiendo llamada de %s" | 15645 #~ msgstr "Recibiendo llamada de %s" |
14893 | 15646 |
14894 #~ msgid "Reject Call" | 15647 #~ msgid "Reject Call" |
14895 #~ msgstr "Rechazar llamada" | 15648 #~ msgstr "Rechazar llamada" |
14896 | |
14897 #~ msgid "Accept call" | |
14898 #~ msgstr "Aceptar llamada" | |
14899 | 15649 |
14900 #~ msgid "Connected to %s" | 15650 #~ msgid "Connected to %s" |
14901 #~ msgstr "Conectado a %s" | 15651 #~ msgstr "Conectado a %s" |
14902 | 15652 |
14903 #~ msgid "_Mute" | 15653 #~ msgid "_Mute" |
15080 #~ msgstr "(+%d más)" | 15830 #~ msgstr "(+%d más)" |
15081 | 15831 |
15082 #~ msgid " left the room (%s)." | 15832 #~ msgid " left the room (%s)." |
15083 #~ msgstr " salió de la sala (%s)." | 15833 #~ msgstr " salió de la sala (%s)." |
15084 | 15834 |
15085 #~ msgid "Offline " | |
15086 #~ msgstr "Desconectado " | |
15087 | |
15088 #~ msgid "Conversation in %s on %s" | 15835 #~ msgid "Conversation in %s on %s" |
15089 #~ msgstr "Conversaciones en %s sobre %s" | 15836 #~ msgstr "Conversaciones en %s sobre %s" |
15090 | |
15091 #~ msgid "Default" | |
15092 #~ msgstr "Valores por omisión" | |
15093 | 15837 |
15094 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 15838 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
15095 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" | 15839 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" |
15096 | 15840 |
15097 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 15841 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
15106 #~ "\n" | 15850 #~ "\n" |
15107 #~ "%s%s%s%s" | 15851 #~ "%s%s%s%s" |
15108 | 15852 |
15109 #~ msgid "Pounce Action" | 15853 #~ msgid "Pounce Action" |
15110 #~ msgstr "Acción del aviso" | 15854 #~ msgstr "Acción del aviso" |
15111 | |
15112 #~ msgid "Custom..." | |
15113 #~ msgstr "Personalizado..." | |
15114 | 15855 |
15115 #~ msgid "_Warn" | 15856 #~ msgid "_Warn" |
15116 #~ msgstr "_Avisar" | 15857 #~ msgstr "_Avisar" |
15117 | 15858 |
15118 #~ msgid "Jabber ID" | 15859 #~ msgid "Jabber ID" |
15290 #~ msgid "minute" | 16031 #~ msgid "minute" |
15291 #~ msgid_plural "minutes" | 16032 #~ msgid_plural "minutes" |
15292 #~ msgstr[0] "minuto" | 16033 #~ msgstr[0] "minuto" |
15293 #~ msgstr[1] "minutos" | 16034 #~ msgstr[1] "minutos" |
15294 | 16035 |
15295 #~ msgid "Error Message Suppression" | |
15296 #~ msgstr "Supresión de mensajes de error" | |
15297 | |
15298 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" | 16036 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" |
15299 #~ msgstr "Ocultar errores de desconexión" | 16037 #~ msgstr "Ocultar errores de desconexión" |
15300 | 16038 |
15301 #~ msgid "Hide Login Errors" | 16039 #~ msgid "Hide Login Errors" |
15302 #~ msgstr "Ocultar errores de conexión" | 16040 #~ msgstr "Ocultar errores de conexión" |
15303 | 16041 |
15304 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" | 16042 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" |
15305 #~ msgstr "Ocultar dialogo de re-conexión" | 16043 #~ msgstr "Ocultar dialogo de re-conexión" |
15306 | |
15307 #~ msgid "Auto-Reconnect" | |
15308 #~ msgstr "Reconexión automática" | |
15309 | 16044 |
15310 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 16045 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
15311 #~ msgstr "" | 16046 #~ msgstr "" |
15312 #~ "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar." | 16047 #~ "Cuando por alguna razón Ud. se le expulsa, esto lo vuelve a conectar." |
15313 | 16048 |
15585 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | 16320 #~ msgid "You cannot create an empty away message" |
15586 #~ msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" | 16321 #~ msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" |
15587 | 16322 |
15588 #~ msgid "Away title: " | 16323 #~ msgid "Away title: " |
15589 #~ msgstr "Título del mensaje de ausencia: " | 16324 #~ msgstr "Título del mensaje de ausencia: " |
15590 | |
15591 #~ msgid "_Save" | |
15592 #~ msgstr "_Guardar" | |
15593 | 16325 |
15594 #~ msgid "Buddy List Error" | 16326 #~ msgid "Buddy List Error" |
15595 #~ msgstr "Error en la lista de amigos" | 16327 #~ msgstr "Error en la lista de amigos" |
15596 | 16328 |
15597 #~ msgid "Size of the expander arrow" | 16329 #~ msgid "Size of the expander arrow" |
15801 #~ msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" | 16533 #~ msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" |
15802 | 16534 |
15803 #~ msgid "Invite a user" | 16535 #~ msgid "Invite a user" |
15804 #~ msgstr "Invitar al usuario" | 16536 #~ msgstr "Invitar al usuario" |
15805 | 16537 |
15806 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | |
15807 #~ msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos" | |
15808 | |
15809 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" | 16538 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" |
15810 #~ msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" | 16539 #~ msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" |
15811 | 16540 |
15812 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" | 16541 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" |
15813 #~ msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" | 16542 #~ msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" |
15830 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" | 16559 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" |
15831 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)" | 16560 #~ msgstr "Noruego (Nynorsk)" |
15832 | 16561 |
15833 #~ msgid "Punjabi" | 16562 #~ msgid "Punjabi" |
15834 #~ msgstr "Punjabí" | 16563 #~ msgstr "Punjabí" |
15835 | |
15836 #~ msgid "Albanian" | |
15837 #~ msgstr "Albanés" | |
15838 | 16564 |
15839 #~ msgid "Ukrainian" | 16565 #~ msgid "Ukrainian" |
15840 #~ msgstr "Ucraniano" | 16566 #~ msgstr "Ucraniano" |
15841 | 16567 |
15842 #~ msgid "Chinese" | 16568 #~ msgid "Chinese" |
15878 #~ msgstr "Mostrar" | 16604 #~ msgstr "Mostrar" |
15879 | 16605 |
15880 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | 16606 #~ msgid "Show _timestamp on messages" |
15881 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" | 16607 #~ msgstr "Mostrar la _hora en los mensajes" |
15882 | 16608 |
15883 #~ msgid "Ignore font _faces" | |
15884 #~ msgstr "Ignorar _aspectos de la tipografía" | |
15885 | |
15886 #~ msgid "Ignore font si_zes" | 16609 #~ msgid "Ignore font si_zes" |
15887 #~ msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" | 16610 #~ msgstr "Ignorar t_amaños de tipografía" |
15888 | |
15889 #~ msgid "Default Formatting" | |
15890 #~ msgstr "Formato por omisión" | |
15891 | 16611 |
15892 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 16612 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
15893 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" | 16613 #~ msgstr "_Enviar formato por omisión en los mensajes salientes" |
15894 | 16614 |
15895 #~ msgid "Enter _sends message" | 16615 #~ msgid "Enter _sends message" |
15996 #~ msgstr "Resumen" | 16716 #~ msgstr "Resumen" |
15997 | 16717 |
15998 #~ msgid "Details" | 16718 #~ msgid "Details" |
15999 #~ msgstr "Detalles" | 16719 #~ msgstr "Detalles" |
16000 | 16720 |
16001 #~ msgid "Interface" | |
16002 #~ msgstr "Interfaz" | |
16003 | |
16004 #~ msgid "Message Text" | 16721 #~ msgid "Message Text" |
16005 #~ msgstr "Texto de los mensajes" | 16722 #~ msgstr "Texto de los mensajes" |
16006 | 16723 |
16007 #~ msgid "Shortcuts" | 16724 #~ msgid "Shortcuts" |
16008 #~ msgstr "Atajos" | 16725 #~ msgstr "Atajos" |
16009 | 16726 |
16010 #~ msgid "Away Messages" | |
16011 #~ msgstr "Mensajes de ausencia" | |
16012 | |
16013 #~ msgid "Please create an account." | 16727 #~ msgid "Please create an account." |
16014 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta." | 16728 #~ msgstr "Por favor, cree una cuenta." |
16015 | 16729 |
16016 #~ msgid "Login" | 16730 #~ msgid "Login" |
16017 #~ msgstr "Conectar" | 16731 #~ msgstr "Conectar" |
16018 | 16732 |
16019 #~ msgid "<b>_Account:</b>" | 16733 #~ msgid "<b>_Account:</b>" |
16020 #~ msgstr "<b>_Cuenta:</b>" | 16734 #~ msgstr "<b>_Cuenta:</b>" |
16021 | |
16022 #~ msgid "<b>_Password:</b>" | |
16023 #~ msgstr "<b>Contra_seña:</b>" | |
16024 | 16735 |
16025 #~ msgid "A_ccounts" | 16736 #~ msgid "A_ccounts" |
16026 #~ msgstr "_Cuentas" | 16737 #~ msgstr "_Cuentas" |
16027 | 16738 |
16028 #~ msgid "P_references" | 16739 #~ msgid "P_references" |
16121 #~ msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" | 16832 #~ msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" |
16122 | 16833 |
16123 #~ msgid "Unable to ping server" | 16834 #~ msgid "Unable to ping server" |
16124 #~ msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" | 16835 #~ msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" |
16125 | 16836 |
16126 #~ msgid "Send as message" | |
16127 #~ msgstr "Enviar como mensaje" | |
16128 | |
16129 #~ msgid "Looking up GG server" | 16837 #~ msgid "Looking up GG server" |
16130 #~ msgstr "Buscando servidor GG" | 16838 #~ msgstr "Buscando servidor GG" |
16131 | 16839 |
16132 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 16840 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
16133 #~ msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido" | 16841 #~ msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido" |
16245 #~ msgstr "Perfil Jabber" | 16953 #~ msgstr "Perfil Jabber" |
16246 | 16954 |
16247 #~ msgid "Roomlist Error" | 16955 #~ msgid "Roomlist Error" |
16248 #~ msgstr "Error en la lista de salas" | 16956 #~ msgstr "Error en la lista de salas" |
16249 | 16957 |
16250 #~ msgid "Logged out" | |
16251 #~ msgstr "Desconectado" | |
16252 | |
16253 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 16958 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
16254 #~ msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos." | 16959 #~ msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos." |
16255 | 16960 |
16256 #~ msgid "Display conversation closed notices" | 16961 #~ msgid "Display conversation closed notices" |
16257 #~ msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación" | 16962 #~ msgstr "Mostrar los avisos de cierre de conversación" |
16322 #~ msgid "I'm From" | 17027 #~ msgid "I'm From" |
16323 #~ msgstr "Soy de" | 17028 #~ msgstr "Soy de" |
16324 | 17029 |
16325 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | 17030 #~ msgid "Set your Trepia profile data." |
16326 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia." | 17031 #~ msgstr "Introduzca los datos de su perfil Trepia." |
16327 | |
16328 #~ msgid "Profile" | |
16329 #~ msgstr "Perfil" | |
16330 | 17032 |
16331 #~ msgid "Set Profile" | 17033 #~ msgid "Set Profile" |
16332 #~ msgstr "Establecer su perfil" | 17034 #~ msgstr "Establecer su perfil" |
16333 | 17035 |
16334 #~ msgid "Visit Homepage" | 17036 #~ msgid "Visit Homepage" |
16455 #~ "Enviar un mensaje instantáneo\n" | 17157 #~ "Enviar un mensaje instantáneo\n" |
16456 | 17158 |
16457 #~ msgid "" | 17159 #~ msgid "" |
16458 #~ "\n" | 17160 #~ "\n" |
16459 #~ "<b>Idle</b>" | 17161 #~ "<b>Idle</b>" |
16460 #~ msgstr "\n<b>Inactivo</b>" | 17162 #~ msgstr "" |
17163 #~ "\n" | |
17164 #~ "<b>Inactivo</b>" | |
16461 | 17165 |
16462 #~ msgid "_Preferences" | 17166 #~ msgid "_Preferences" |
16463 #~ msgstr "_Preferencias" | 17167 #~ msgstr "_Preferencias" |
16464 | 17168 |
16465 #~ msgid "Update Buddy Icon" | 17169 #~ msgid "Update Buddy Icon" |
16666 #~ msgstr "Código de error desconocido %d." | 17370 #~ msgstr "Código de error desconocido %d." |
16667 | 17371 |
16668 #~ msgid "ZLocate" | 17372 #~ msgid "ZLocate" |
16669 #~ msgstr "ZLocate" | 17373 #~ msgstr "ZLocate" |
16670 | 17374 |
16671 #~ msgid "idle for" | |
16672 #~ msgstr "inactivo durante" | |
16673 | |
16674 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 17375 #~ msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
16675 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" | 17376 #~ msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" |
16676 | 17377 |
16677 #~ msgid "Style" | 17378 #~ msgid "Style" |
16678 #~ msgstr "Estilo" | 17379 #~ msgstr "Estilo" |
16760 #~ "to list rooms." | 17461 #~ "to list rooms." |
16761 #~ msgstr "" | 17462 #~ msgstr "" |
16762 #~ "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar " | 17463 #~ "No está conectado con ningún protocolo que tenga con el que pueda listar " |
16763 #~ "salas." | 17464 #~ "salas." |
16764 | 17465 |
16765 #~ msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
16766 #~ msgstr "<b>Nombre de usuario:</b>" | |
16767 | |
16768 #~ msgid "Unable to send password" | 17466 #~ msgid "Unable to send password" |
16769 #~ msgstr "No se pudo enviar la contraseña" | 17467 #~ msgstr "No se pudo enviar la contraseña" |
16770 | 17468 |
16771 #~ msgid "IO Error." | 17469 #~ msgid "IO Error." |
16772 #~ msgstr "Error E/S." | 17470 #~ msgstr "Error E/S." |
17058 #~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor, cierre todas " | 17756 #~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor, cierre todas " |
17059 #~ "las ventanas e inténtelo de nuevo." | 17757 #~ "las ventanas e inténtelo de nuevo." |
17060 | 17758 |
17061 #~ msgid "Add To" | 17759 #~ msgid "Add To" |
17062 #~ msgstr "Añadir a" | 17760 #~ msgstr "Añadir a" |
17063 | |
17064 #~ msgid "Directory Info" | |
17065 #~ msgstr "Información del Directorio" | |
17066 | 17761 |
17067 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 17762 #~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
17068 #~ msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" | 17763 #~ msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" |
17069 | 17764 |
17070 #~ msgid "Maiden Name" | 17765 #~ msgid "Maiden Name" |
17373 #~ msgstr "Conectar" | 18068 #~ msgstr "Conectar" |
17374 | 18069 |
17375 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | 18070 #~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" |
17376 #~ msgstr "El plugin %s no devolvió información de plugin válida" | 18071 #~ msgstr "El plugin %s no devolvió información de plugin válida" |
17377 | 18072 |
17378 #~ msgid "File Transfers..." | |
17379 #~ msgstr "Transferencia de archivos..." | |
17380 | |
17381 #~ msgid "Accounts..." | 18073 #~ msgid "Accounts..." |
17382 #~ msgstr "Cuentas..." | 18074 #~ msgstr "Cuentas..." |
17383 | 18075 |
17384 #~ msgid "Preferences..." | 18076 #~ msgid "Preferences..." |
17385 #~ msgstr "Preferencias..." | 18077 #~ msgstr "Preferencias..." |
17464 #~ msgid "Register with server" | 18156 #~ msgid "Register with server" |
17465 #~ msgstr "Registrarse en el servidor" | 18157 #~ msgstr "Registrarse en el servidor" |
17466 | 18158 |
17467 #~ msgid "Proxy _Type" | 18159 #~ msgid "Proxy _Type" |
17468 #~ msgstr "_Tipo de proxy" | 18160 #~ msgstr "_Tipo de proxy" |
17469 | |
17470 #~ msgid "_Login" | |
17471 #~ msgstr "_Entrada" | |
17472 | 18161 |
17473 #~ msgid "" | 18162 #~ msgid "" |
17474 #~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " | 18163 #~ "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. " |
17475 #~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " | 18164 #~ "Because this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a " |
17476 #~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " | 18165 #~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " |
17517 #~ msgstr "Mostrar todos los C_hats en una ventana con solapas" | 18206 #~ msgstr "Mostrar todos los C_hats en una ventana con solapas" |
17518 | 18207 |
17519 #~ msgid "_Manual: " | 18208 #~ msgid "_Manual: " |
17520 #~ msgstr "_Manual:" | 18209 #~ msgstr "_Manual:" |
17521 | 18210 |
17522 #~ msgid "Tabs" | |
17523 #~ msgstr "Solapas" | |
17524 | |
17525 #~ msgid "ICQ Protocol detected." | 18211 #~ msgid "ICQ Protocol detected." |
17526 #~ msgstr "Protocolo ICQ detectado." | 18212 #~ msgstr "Protocolo ICQ detectado." |
17527 | 18213 |
17528 #~ msgid "" | 18214 #~ msgid "" |
17529 #~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " | 18215 #~ "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As " |