Mercurial > pidgin
comparison po/kn.po @ 30404:8e9b04071e79
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 9166d0ffe82472b17cee09aabbef61d8ec6e3e44)
to branch 'im.pidgin.soc.2010.icq-tlc' (head 4c9bb4231e46e234d01e6dc64bf4be49fb12c27c)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 12 Aug 2010 15:30:11 +0000 |
parents | babae1f32dc0 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30403:a4d7d154d00d | 30404:8e9b04071e79 |
---|---|
6 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010. | 6 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: kn\n" | 9 "Project-Id-Version: kn\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n" |
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" | 13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" |
14 "Language-Team: American English <>\n" | 14 "Language-Team: American English <>\n" |
15 "Language: \n" | 15 "Language: \n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
60 | 60 |
61 #. the user did not fill in the captcha | 61 #. the user did not fill in the captcha |
62 msgid "Error" | 62 msgid "Error" |
63 msgstr "ದೋಷ" | 63 msgstr "ದೋಷ" |
64 | 64 |
65 #, fuzzy | |
66 msgid "Account was not modified" | |
67 msgstr "ಖಾತೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " | |
68 | |
65 msgid "Account was not added" | 69 msgid "Account was not added" |
66 msgstr "ಖಾತೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " | 70 msgstr "ಖಾತೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " |
67 | 71 |
68 msgid "Username of an account must be non-empty." | 72 msgid "Username of an account must be non-empty." |
69 msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದರ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಕೂಡದು. " | 73 msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದರ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಕೂಡದು. " |
74 | |
75 msgid "" | |
76 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
77 msgstr "" | |
78 | |
79 msgid "" | |
80 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
81 msgstr "" | |
70 | 82 |
71 msgid "New mail notifications" | 83 msgid "New mail notifications" |
72 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ" | 84 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ" |
73 | 85 |
74 msgid "Remember password" | 86 msgid "Remember password" |
1262 msgid "Others talk in chat" | 1274 msgid "Others talk in chat" |
1263 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಇತರರು ಮಾತಾಡುತ್ತಾರೆ" | 1275 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಇತರರು ಮಾತಾಡುತ್ತಾರೆ" |
1264 | 1276 |
1265 msgid "Someone says your username in chat" | 1277 msgid "Someone says your username in chat" |
1266 msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" | 1278 msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" |
1279 | |
1280 msgid "Attention received" | |
1281 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ" | |
1267 | 1282 |
1268 msgid "GStreamer Failure" | 1283 msgid "GStreamer Failure" |
1269 msgstr "GStreamer ವಿಫಲತೆ" | 1284 msgstr "GStreamer ವಿಫಲತೆ" |
1270 | 1285 |
1271 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1286 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1556 "URL (ಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು TinyURL ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" | 1571 "URL (ಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು TinyURL ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" |
1557 | 1572 |
1558 msgid "Online" | 1573 msgid "Online" |
1559 msgstr "ಆನ್ಲೈನ್" | 1574 msgstr "ಆನ್ಲೈನ್" |
1560 | 1575 |
1561 #. primative, no, id, name | 1576 #. primitive, no, id, name |
1562 msgid "Offline" | 1577 msgid "Offline" |
1563 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್" | 1578 msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್" |
1564 | 1579 |
1565 msgid "Online Buddies" | 1580 msgid "Online Buddies" |
1566 msgstr "ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಗೆಳೆಯರು" | 1581 msgstr "ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಗೆಳೆಯರು" |
1676 "currently trusted." | 1691 "currently trusted." |
1677 msgstr "" | 1692 msgstr "" |
1678 "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದನ್ನು ನಂಬಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಯಾವುದೆ " | 1693 "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದನ್ನು ನಂಬಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಯಾವುದೆ " |
1679 "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಲ್ಲ." | 1694 "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಲ್ಲ." |
1680 | 1695 |
1681 msgid "The certificate is not valid yet." | 1696 msgid "" |
1682 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." | 1697 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1698 "are accurate." | |
1699 msgstr "" | |
1683 | 1700 |
1684 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1701 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1685 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." | 1702 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." |
1686 | 1703 |
1687 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1704 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
3846 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸವಾಲು ಎದುರಾಗಿದೆ" | 3863 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸವಾಲು ಎದುರಾಗಿದೆ" |
3847 | 3864 |
3848 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3865 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3849 msgstr "" | 3866 msgstr "" |
3850 "ದೃಢೀಕರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಚಾರಕ ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹಾಗೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" | 3867 "ದೃಢೀಕರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಚಾರಕ ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹಾಗೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" |
3868 | |
3869 #, fuzzy | |
3870 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3871 msgstr "" | |
3872 "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" | |
3873 | |
3874 #, fuzzy, c-format | |
3875 msgid "" | |
3876 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3877 "Allow this and continue authentication?" | |
3878 msgstr "" | |
3879 "%s ಗೆ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಇದನ್ನು " | |
3880 "ಅನುಮತಿಸಿ ನಂತರ ದೃಢೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೆ ?" | |
3851 | 3881 |
3852 msgid "SASL authentication failed" | 3882 msgid "SASL authentication failed" |
3853 msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" | 3883 msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" |
3854 | 3884 |
3855 # , c-format | 3885 # , c-format |
5963 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5993 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5964 msgstr "" | 5994 msgstr "" |
5965 "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ " | 5995 "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ " |
5966 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." | 5996 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." |
5967 | 5997 |
5968 msgid "Your MXitId" | 5998 msgid "Your UID" |
5969 msgstr "" | 5999 msgstr "" |
5970 | 6000 |
5971 #. pin | 6001 #. pin |
5972 #. pin (required) | 6002 #. pin (required) |
5973 msgid "PIN" | 6003 msgid "PIN" |
5975 | 6005 |
5976 msgid "Verify PIN" | 6006 msgid "Verify PIN" |
5977 msgstr "PIN ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" | 6007 msgstr "PIN ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" |
5978 | 6008 |
5979 #. display name | 6009 #. display name |
6010 #. nick name (required) | |
5980 msgid "Display Name" | 6011 msgid "Display Name" |
5981 msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು" | 6012 msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು" |
5982 | 6013 |
5983 #. hidden | 6014 #. hidden |
5984 msgid "Hide my number" | 6015 msgid "Hide my number" |
6035 "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." | 6066 "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." |
6036 | 6067 |
6037 msgid "Connecting..." | 6068 msgid "Connecting..." |
6038 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." | 6069 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." |
6039 | 6070 |
6040 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6071 #, fuzzy |
6041 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." | 6072 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6073 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." | |
6042 | 6074 |
6043 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6075 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6044 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ಸರಿಯಲ್ಲದ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ [7-10]." | 6076 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ಸರಿಯಲ್ಲದ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ [7-10]." |
6045 | 6077 |
6046 #. mxit login name | 6078 #. mxit login name |
6047 msgid "MXit Login Name" | 6079 msgid "MXit ID" |
6048 msgstr "MXit ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು" | 6080 msgstr "" |
6049 | |
6050 #. nick name (required) | |
6051 msgid "Nick Name" | |
6052 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" | |
6053 | 6081 |
6054 #. show the form to the user to complete | 6082 #. show the form to the user to complete |
6055 msgid "Register New MXit Account" | 6083 msgid "Register New MXit Account" |
6056 msgstr "ಹೊಸ MXit ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿ" | 6084 msgstr "ಹೊಸ MXit ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿ" |
6057 | 6085 |
6080 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." | 6108 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." |
6081 | 6109 |
6082 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6110 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6083 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದೇಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಆರಿಸಿ." | 6111 msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದೇಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಆರಿಸಿ." |
6084 | 6112 |
6085 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6113 #, fuzzy |
6114 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." | |
6086 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ನೋಂದಾಯಿಸಿ." | 6115 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ನೋಂದಾಯಿಸಿ." |
6087 | 6116 |
6088 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6117 #, fuzzy |
6118 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." | |
6089 msgstr "" | 6119 msgstr "" |
6090 "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ." | 6120 "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ." |
6091 | 6121 |
6092 msgid "Internal error. Please try again later." | 6122 msgid "Internal error. Please try again later." |
6093 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." | 6123 msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." |
6130 | 6160 |
6131 #. hidden number | 6161 #. hidden number |
6132 msgid "Hidden Number" | 6162 msgid "Hidden Number" |
6133 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ" | 6163 msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ" |
6134 | 6164 |
6135 msgid "Your Mobile Number..." | 6165 #, fuzzy |
6136 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..." | 6166 msgid "Your MXit ID..." |
6167 msgstr "Yahoo ID..." | |
6137 | 6168 |
6138 #. Configuration options | 6169 #. Configuration options |
6139 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6170 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6140 msgid "WAP Server" | 6171 msgid "WAP Server" |
6141 msgstr "WAP ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" | 6172 msgstr "WAP ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" |
6156 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಟಿಕೆಟ್" | 6187 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಟಿಕೆಟ್" |
6157 | 6188 |
6158 #, fuzzy | 6189 #, fuzzy |
6159 msgid "_Room Name:" | 6190 msgid "_Room Name:" |
6160 msgstr "ಕೋಣೆ(_R):" | 6191 msgstr "ಕೋಣೆ(_R):" |
6192 | |
6193 #. Display system message in chat window | |
6194 #, fuzzy | |
6195 msgid "You have invited" | |
6196 msgstr "ನಿಮಗೆ ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಬಂದಿದೆ!" | |
6197 | |
6198 #, fuzzy | |
6199 msgid "Last Online" | |
6200 msgstr "ಆನ್ಲೈನ್" | |
6161 | 6201 |
6162 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6202 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6163 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6203 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6164 msgstr "MXit ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು." | 6204 msgstr "MXit ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು." |
6165 | 6205 |
7936 "ಎರಗುವ ಅಪಾಯ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." | 7976 "ಎರಗುವ ಅಪಾಯ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." |
7937 | 7977 |
7938 msgid "Invalid SNAC" | 7978 msgid "Invalid SNAC" |
7939 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC" | 7979 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC" |
7940 | 7980 |
7941 msgid "Rate to host" | 7981 msgid "Server rate limit exceeded" |
7942 msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ" | 7982 msgstr "" |
7943 | 7983 |
7944 msgid "Rate to client" | 7984 msgid "Client rate limit exceeded" |
7945 msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ" | 7985 msgstr "" |
7946 | 7986 |
7947 msgid "Service unavailable" | 7987 msgid "Service unavailable" |
7948 msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" | 7988 msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" |
7949 | 7989 |
7950 msgid "Service not defined" | 7990 msgid "Service not defined" |
10215 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯ ಭಾಷೆ" | 10255 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯ ಭಾಷೆ" |
10216 | 10256 |
10217 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10257 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10218 msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಹಾಗು ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಆಮಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು" | 10258 msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಹಾಗು ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಆಮಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು" |
10219 | 10259 |
10220 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10260 #, fuzzy |
10261 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" | |
10221 msgstr "SSL ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಖಾತೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ" | 10262 msgstr "SSL ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಖಾತೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ" |
10222 | 10263 |
10223 msgid "Chat room list URL" | 10264 msgid "Chat room list URL" |
10224 msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL" | 10265 msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL" |
10225 | 10266 |
13084 | 13125 |
13085 #, c-format | 13126 #, c-format |
13086 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13127 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13087 msgstr "ಬೇರೊಂದು libpurple ಕ್ಲೈಂಟ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" | 13128 msgstr "ಬೇರೊಂದು libpurple ಕ್ಲೈಂಟ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" |
13088 | 13129 |
13089 msgid "/_Media" | 13130 #, fuzzy |
13131 msgid "_Media" | |
13090 msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ(_M)" | 13132 msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ(_M)" |
13091 | 13133 |
13092 msgid "/Media/_Hangup" | 13134 #, fuzzy |
13093 msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ/ಹ್ಯಾಂಗ್ಅಪ್(_H)" | 13135 msgid "_Hangup" |
13136 msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ಅಪ್" | |
13094 | 13137 |
13095 #, c-format | 13138 #, c-format |
13096 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13139 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13097 msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ." | 13140 msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ." |
13098 | 13141 |
13885 msgid "Shortcut Text" | 13928 msgid "Shortcut Text" |
13886 msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ" | 13929 msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ" |
13887 | 13930 |
13888 msgid "Custom Smiley Manager" | 13931 msgid "Custom Smiley Manager" |
13889 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" | 13932 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" |
13890 | |
13891 msgid "Attention received" | |
13892 msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ" | |
13893 | 13933 |
13894 msgid "Select Buddy Icon" | 13934 msgid "Select Buddy Icon" |
13895 msgstr "ಗೆಳೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" | 13935 msgstr "ಗೆಳೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" |
13896 | 13936 |
13897 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13937 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
15382 msgstr "" | 15422 msgstr "" |
15383 | 15423 |
15384 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15424 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15385 msgstr "" | 15425 msgstr "" |
15386 | 15426 |
15427 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15428 #~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." | |
15429 | |
15430 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15431 #~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." | |
15432 | |
15433 #~ msgid "MXit Login Name" | |
15434 #~ msgstr "MXit ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು" | |
15435 | |
15436 #~ msgid "Nick Name" | |
15437 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" | |
15438 | |
15439 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15440 #~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..." | |
15441 | |
15442 #~ msgid "Rate to host" | |
15443 #~ msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ" | |
15444 | |
15445 #~ msgid "Rate to client" | |
15446 #~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ" | |
15447 | |
15448 #~ msgid "/Media/_Hangup" | |
15449 #~ msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ/ಹ್ಯಾಂಗ್ಅಪ್(_H)" | |
15450 | |
15387 #~ msgid "Unknown reason." | 15451 #~ msgid "Unknown reason." |
15388 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:" | 15452 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:" |
15389 | 15453 |
15390 #~ msgid "Artist" | 15454 #~ msgid "Artist" |
15391 #~ msgstr "ಕಲಾವಿದ" | 15455 #~ msgstr "ಕಲಾವಿದ" |