comparison po/he.po @ 8165:8f913260ed5e

[gaim-migrate @ 8877] this is what i ment to do earlier committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Jan 2004 05:52:04 +0000
parents 2c7b0e44c565
children 3afd1761da09
comparison
equal deleted inserted replaced
8164:2c7b0e44c565 8165:8f913260ed5e
1 cvs diff -r"`cvs log -sRel -rHEBREW he.po|grep ^revision|head -1|awk '{print $2}'`" -u he.po|less -r -p '^[-\+]([^#]|#[^:]).*' 1 # Gaim Hewbrew translation
2 Index: he.po 2 # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>
3 =================================================================== 3 #
4 RCS file: /source/Repository//gaim/po/Attic/he.po,v 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
5 retrieving revision 1.1.2.2 5 #
6 retrieving revision 1.1.2.3 6 msgid ""
7 diff -u -u -r1.1.2.2 -r1.1.2.3 7 msgstr ""
8 --- he.po 2004/01/13 08:20:38 1.1.2.2 8 "Project-Id-Version: he\n"
9 +++ he.po 2004/01/21 04:46:05 1.1.2.3 9 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
10 @@ -5457,7 +5457,7 @@ 10 "PO-Revision-Date: 2003-06-05 21:53-0000\n"
11 #: src/protocols/msn/error.c:213 11 "Last-Translator: Pavel Bibergal <cyberkm@barak-online.net>\n"
12 #, c-format 12 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
13 msgid "Unknown Error Code %d" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 -msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %s" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 +msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 16
17 #: src/protocols/msn/msn.c:70 17 #. *< api_version
18 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 18 #. *< type
19 #. *< ui_requirement
20 #. *< flags
21 #. *< dependencies
22 #. *< priority
23 #. *< id
24 #: plugins/autorecon.c:105
25 msgid "Auto-Reconnect"
26 msgstr "התחבר מחדש בצורה אוטומתית"
27
28 #. *< name
29 #. *< version
30 #. * summary
31 #: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
32 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
33 msgstr "כאשר מנתקים אותך, מתחבר מחדש עצמאית"
34
35 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
36 msgid "Mail Server"
37 msgstr "שרת הדואר"
38
39 #: plugins/chkmail.c:132
40 #, c-format
41 msgid "%s (%d new/%d total)"
42 msgstr ""
43
44 #: plugins/chkmail.c:195
45 msgid "Check Mail"
46 msgstr "בדוק דואר"
47
48 #: plugins/chkmail.c:199
49 msgid "Check email every X seconds.\n"
50 msgstr "בדוק דואר כל מספר שניות. \n"
51
52 #.
53 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
54 #.
55 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
56 #, fuzzy
57 msgid "Gaim"
58 msgstr "משחקים"
59
60 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
61 #, fuzzy
62 msgid "Gaim - Signed off"
63 msgstr "נתק"
64
65 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
66 msgid "Gaim - Away"
67 msgstr ""
68
69 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
70 msgid "Auto-login"
71 msgstr "כניסה אוטומתית"
72
73 #: plugins/docklet/docklet.c:117
74 #, fuzzy
75 msgid "New Message..."
76 msgstr "הודעה חדשה..."
77
78 #: plugins/docklet/docklet.c:118
79 msgid "Join A Chat..."
80 msgstr "הצטרף לשיחה..."
81
82 #: plugins/docklet/docklet.c:149
83 msgid "New..."
84 msgstr "חדש..."
85
86 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
87 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
88 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
89 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
92 msgid "Away"
93 msgstr "רחוק מהמחשב"
94
95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
96 msgid "Back"
97 msgstr "חזר"
98
99 #: plugins/docklet/docklet.c:167
100 msgid "Mute Sounds"
101 msgstr "השתק צלילים"
102
103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
104 msgid "File Transfers"
105 msgstr "משלוח קבצים"
106
107 #. And now for the buttons
108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
109 msgid "Accounts"
110 msgstr "חשבונות"
111
112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
113 msgid "Preferences"
114 msgstr "העדפות"
115
116 #: plugins/docklet/docklet.c:183
117 msgid "Signoff"
118 msgstr "נתק"
119
120 #: plugins/docklet/docklet.c:187
121 msgid "Quit"
122 msgstr "יציאה"
123
124 #: plugins/docklet/docklet.c:478
125 msgid "Tray Icon Configuration"
126 msgstr "הגדרות סמל מגש המערכת"
127
128 #: plugins/docklet/docklet.c:482
129 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
130 msgstr "_הסתר הודעות חדשות עד הלחיצה על סמל מגש המערכת"
131
132 #. *< api_version
133 #. *< type
134 #. *< ui_requirement
135 #. *< flags
136 #. *< dependencies
137 #. *< priority
138 #. *< id
139 #: plugins/docklet/docklet.c:506
140 msgid "System Tray Icon"
141 msgstr "סמל מגש המערכת"
142
143 #. *< name
144 #. *< version
145 #. * summary
146 #: plugins/docklet/docklet.c:509
147 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
148 msgstr "הצג סמל של גיים במגש המערכת"
149
150 #. * description
151 #: plugins/docklet/docklet.c:511
152 msgid ""
153 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
154 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
155 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
156 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
157 msgstr ""
158
159 #. *< api_version
160 #. *< type
161 #. *< ui_requirement
162 #. *< flags
163 #. *< dependencies
164 #. *< priority
165 #. *< id
166 #: plugins/filectl.c:201
167 msgid "Gaim File Control"
168 msgstr "Gaim בקרת קבצים"
169
170 #. *< name
171 #. *< version
172 #. * summary
173 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
174 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
175 msgstr "מאפשר לך לשלוט בגיים ע\"י הכנסת פקודות לקובץ"
176
177 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
178 msgid "Not connected to AIM"
179 msgstr "לא מחובר ל AIM"
180
181 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
182 msgid "No screenname given."
183 msgstr "אין ניתן שם תצוגה."
184
185 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173
186 msgid "No roomname given."
187 msgstr "לא ניתן שם החדר."
188
189 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192
190 msgid "Invalid AIM URI"
191 msgstr ""
192
193 #. *< api_version
194 #. *< type
195 #. *< ui_requirement
196 #. *< flags
197 #. *< dependencies
198 #. *< priority
199 #. *< id
200 #: plugins/gaim-remote/remote.c:714
201 #, fuzzy
202 msgid "Remote Control"
203 msgstr "Gaim בקרת קבצים"
204
205 #. *< name
206 #. *< version
207 #. * summary
208 #: plugins/gaim-remote/remote.c:717
209 msgid "Provides remote control for gaim applications."
210 msgstr ""
211
212 #. * description
213 #: plugins/gaim-remote/remote.c:719
214 msgid ""
215 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
216 "applications or through the gaim-remote tool."
217 msgstr ""
218
219 #. *< api_version
220 #. *< type
221 #. *< ui_requirement
222 #. *< flags
223 #. *< dependencies
224 #. *< priority
225 #. *< id
226 #: plugins/gaiminc.c:81
227 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
228 msgstr "תוסף הדגמה של גיים"
229
230 #. *< name
231 #. *< version
232 #. * summary
233 #: plugins/gaiminc.c:84
234 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
235 msgstr ""
236
237 #. * description
238 #: plugins/gaiminc.c:86
239 msgid ""
240 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
241 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
242 "- It reverses all incoming text\n"
243 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
244 msgstr ""
245
246 #. Configuration frame
247 #: plugins/gestures/gestures.c:220
248 msgid "Mouse Gestures Configuration"
249 msgstr "הגדרות פעולות העכבר"
250
251 #: plugins/gestures/gestures.c:227
252 msgid "Middle mouse button"
253 msgstr "לחצן אמצעי של העכבר"
254
255 #: plugins/gestures/gestures.c:232
256 msgid "Right mouse button"
257 msgstr "לחצן ימני של העכבר"
258
259 #. "Visual gesture display" checkbox
260 #: plugins/gestures/gestures.c:244
261 msgid "_Visual gesture display"
262 msgstr "הצג פעולות העכבר בצורה וויזואלית"
263
264 #. *< api_version
265 #. *< type
266 #. *< ui_requirement
267 #. *< flags
268 #. *< dependencies
269 #. *< priority
270 #. *< id
271 #: plugins/gestures/gestures.c:271
272 msgid "Mouse Gestures"
273 msgstr "פעולות עכבר"
274
275 #. *< name
276 #. *< version
277 #. * summary
278 #: plugins/gestures/gestures.c:274
279 msgid "Provides support for mouse gestures"
280 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
281
282 #. * description
283 #: plugins/gestures/gestures.c:276
284 msgid ""
285 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
286 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
287 "\n"
288 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
289 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
290 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
291 msgstr ""
292
293 #: plugins/gtik.c:719
294 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
295 msgstr ""
296
297 #: plugins/gtik.c:731
298 msgid "Update Frequency in min"
299 msgstr "תדירות העדכון (דקות)"
300
301 #: plugins/gtik.c:747
302 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
303 msgstr ""
304
305 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
306 #: plugins/gtik.c:757
307 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
308 msgstr ""
309
310 #: plugins/gtik.c:758
311 msgid "Check this box to scroll left to right:"
312 msgstr ""
313
314 #: plugins/gtik.c:994
315 msgid "(No"
316 msgstr "(לא"
317
318 #: plugins/gtik.c:995
319 msgid "Change"
320 msgstr "שינוי"
321
322 #: plugins/history.c:98
323 msgid "History"
324 msgstr "היסטוריה"
325
326 #: plugins/history.c:100
327 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
328 msgstr ""
329
330 #: plugins/history.c:101
331 msgid ""
332 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
333 "the last conversation into the current conversation."
334 msgstr ""
335
336 #. *< api_version
337 #. *< type
338 #. *< ui_requirement
339 #. *< flags
340 #. *< dependencies
341 #. *< priority
342 #. *< id
343 #: plugins/iconaway.c:80
344 msgid "Iconify on Away"
345 msgstr ""
346
347 #. *< name
348 #. *< version
349 #. * summary
350 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
351 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
352 msgstr ""
353
354 #: plugins/idle.c:70
355 msgid "Idle Time"
356 msgstr "זמן חוסר פעילות"
357
358 #: plugins/idle.c:78
359 msgid "Set"
360 msgstr "קבע"
361
362 #: plugins/idle.c:83
363 msgid "idle for"
364 msgstr "לא פעיל"
365
366 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88
367 msgid "minutes."
368 msgstr " דקות"
369
370 #: plugins/idle.c:96
371 msgid "_Set"
372 msgstr "_קבע"
373
374 #: plugins/idle.c:119
375 msgid "I'dle Mak'er"
376 msgstr ""
377
378 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
379 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
380 msgstr ""
381
382 #. *< api_version
383 #. *< type
384 #. *< ui_requirement
385 #. *< flags
386 #. *< dependencies
387 #. *< priority
388 #. *< id
389 #: plugins/ipc-test-client.c:84
390 msgid "IPC Test Client"
391 msgstr ""
392
393 #. *< name
394 #. *< version
395 #. * summary
396 #: plugins/ipc-test-client.c:87
397 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
398 msgstr ""
399
400 #. * description
401 #: plugins/ipc-test-client.c:89
402 msgid ""
403 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
404 "calls the commands registered."
405 msgstr ""
406
407 #. *< api_version
408 #. *< type
409 #. *< ui_requirement
410 #. *< flags
411 #. *< dependencies
412 #. *< priority
413 #. *< id
414 #: plugins/ipc-test-server.c:71
415 #, fuzzy
416 msgid "IPC Test Server"
417 msgstr "התחבר לשרת:"
418
419 #. *< name
420 #. *< version
421 #. * summary
422 #: plugins/ipc-test-server.c:74
423 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
424 msgstr ""
425
426 #. * description
427 #: plugins/ipc-test-server.c:76
428 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
429 msgstr ""
430
431 #: plugins/mailchk.c:156
432 msgid "Mail Checker"
433 msgstr "בודק הדואר"
434
435 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
436 msgid "Checks for new local mail."
437 msgstr "בדוק עבור דואר מקומי חדש"
438
439 #. ---------- "Notify For" ----------
440 #: plugins/notify.c:572
441 msgid "Notify For"
442 msgstr ""
443
444 #: plugins/notify.c:576
445 msgid "_IM windows"
446 msgstr "חלונות הודעה"
447
448 #: plugins/notify.c:583
449 #, fuzzy
450 msgid "C_hat windows"
451 msgstr "חלונות שיחה"
452
453 #: plugins/notify.c:590
454 #, fuzzy
455 msgid "_Focused windows"
456 msgstr "חלונות הודעה"
457
458 #. ---------- "Notification Methods" ----------
459 #: plugins/notify.c:598
460 msgid "Notification Methods"
461 msgstr ""
462
463 #: plugins/notify.c:605
464 msgid "Prepend _string into window title:"
465 msgstr ""
466
467 #. Count method button
468 #: plugins/notify.c:624
469 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
470 msgstr ""
471
472 #. Urgent method button
473 #: plugins/notify.c:633
474 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
475 msgstr ""
476
477 #. ---------- "Notification Removals" ----------
478 #: plugins/notify.c:640
479 msgid "Notification Removal"
480 msgstr ""
481
482 #. Remove on focus button
483 #: plugins/notify.c:646
484 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
485 msgstr ""
486
487 #. Remove on click button
488 #: plugins/notify.c:654
489 msgid "Remove when conversation window _receives click"
490 msgstr ""
491
492 #. Remove on type button
493 #: plugins/notify.c:662
494 msgid "Remove when _typing in conversation window"
495 msgstr ""
496
497 #. Remove on message send button
498 #: plugins/notify.c:670
499 msgid "Remove when a _message gets sent"
500 msgstr ""
501
502 #. Remove on conversation switch button
503 #: plugins/notify.c:679
504 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
505 msgstr ""
506
507 #. *< api_version
508 #. *< type
509 #. *< ui_requirement
510 #. *< flags
511 #. *< dependencies
512 #. *< priority
513 #. *< id
514 #: plugins/notify.c:762
515 msgid "Message Notification"
516 msgstr "התרעה על הודעה"
517
518 #. *< name
519 #. *< version
520 #. * summary
521 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
522 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
523 msgstr ""
524
525 #. *< api_version
526 #. *< type
527 #. *< ui_requirement
528 #. *< flags
529 #. *< dependencies
530 #. *< priority
531 #. *< id
532 #: plugins/perl/perl.c:524
533 msgid "Perl Plugin Loader"
534 msgstr ""
535
536 #. *< name
537 #. *< version
538 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
539 msgid "Provides support for loading perl plugins."
540 msgstr ""
541
542 #: plugins/raw.c:154
543 msgid "Raw"
544 msgstr "גולמי "
545
546 #: plugins/raw.c:156
547 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
548 msgstr ""
549
550 #: plugins/raw.c:157
551 msgid ""
552 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
553 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
554 msgstr ""
555
556 #. *< api_version
557 #. *< type
558 #. *< ui_requirement
559 #. *< flags
560 #. *< dependencies
561 #. *< priority
562 #. *< id
563 #: plugins/signals-test.c:502
564 msgid "Signals Test"
565 msgstr ""
566
567 #. *< name
568 #. *< version
569 #. * summary
570 #: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
571 #, fuzzy
572 msgid "Test to see that all signals are working properly."
573 msgstr "בודק שכל האירועים עובדים כמו שצריך"
574
575 #. *< api_version
576 #. *< type
577 #. *< ui_requirement
578 #. *< flags
579 #. *< dependencies
580 #. *< priority
581 #. *< id
582 #: plugins/simple.c:31
583 msgid "Simple Plugin"
584 msgstr "תוסף פשוט"
585
586 #. *< name
587 #. *< version
588 #. * summary
589 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
590 msgid "Tests to see that most things are working."
591 msgstr "בודק עם רוב הדברים עובדים"
592
593 #: plugins/spellchk.c:412
594 msgid "Text Replacements"
595 msgstr "החלפות הטקסט"
596
597 #: plugins/spellchk.c:436
598 msgid "You type"
599 msgstr "אתה רושם"
600
601 #: plugins/spellchk.c:448
602 msgid "You send"
603 msgstr "אתה שולח"
604
605 #: plugins/spellchk.c:474
606 msgid "Add a new text replacement"
607 msgstr "הוסף טקסט להחלפה"
608
609 #: plugins/spellchk.c:481
610 msgid "You _type:"
611 msgstr "אתה ר_ושם:"
612
613 #: plugins/spellchk.c:495
614 msgid "You _send:"
615 msgstr "אתה _שולח:"
616
617 #: plugins/spellchk.c:535
618 msgid "Text replacement"
619 msgstr "החלפת הטקסט"
620
621 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
622 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
623 msgstr ""
624
625 #. *< api_version
626 #. *< type
627 #. *< ui_requirement
628 #. *< flags
629 #. *< dependencies
630 #. *< priority
631 #. *< id
632 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
633 msgid "GNUTLS"
634 msgstr ""
635
636 #. *< name
637 #. *< version
638 #. * summary
639 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
640 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
641 msgstr ""
642
643 #. *< api_version
644 #. *< type
645 #. *< ui_requirement
646 #. *< flags
647 #. *< dependencies
648 #. *< priority
649 #. *< id
650 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
651 msgid "NSS"
652 msgstr ""
653
654 #. *< name
655 #. *< version
656 #. * summary
657 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
658 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
659 msgstr ""
660
661 #. *< api_version
662 #. *< type
663 #. *< ui_requirement
664 #. *< flags
665 #. *< dependencies
666 #. *< priority
667 #. *< id
668 #: plugins/ssl/ssl.c:91
669 msgid "SSL"
670 msgstr ""
671
672 #. *< name
673 #. *< version
674 #. * summary
675 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
676 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
677 msgstr ""
678
679 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
680 #, c-format
681 msgid "%s has gone away."
682 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
683
684 #: plugins/statenotify.c:36
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "%s is no longer away."
687 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
688
689 #: plugins/statenotify.c:42
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s has become idle."
692 msgstr "התנתק מ %s"
693
694 #: plugins/statenotify.c:48
695 #, c-format
696 msgid "%s is no longer idle."
697 msgstr ""
698
699 #. *< api_version
700 #. *< type
701 #. *< ui_requirement
702 #. *< flags
703 #. *< dependencies
704 #. *< priority
705 #. *< id
706 #: plugins/statenotify.c:78
707 msgid "Buddy State Notification"
708 msgstr ""
709
710 #. *< name
711 #. *< version
712 #. * summary
713 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
714 msgid ""
715 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
716 "idle."
717 msgstr ""
718
719 #: plugins/tcl/tcl.c:344
720 msgid "Tcl Plugin Loader"
721 msgstr ""
722
723 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
724 #, fuzzy
725 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
726 msgstr "מוסיף תמיכה לפעולות עכבר"
727
728 #. *< api_version
729 #. *< type
730 #. *< ui_requirement
731 #. *< flags
732 #. *< dependencies
733 #. *< priority
734 #. *< id
735 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
736 msgid "Buddy Ticker"
737 msgstr "טיקר ידידים"
738
739 #. *< name
740 #. *< version
741 #. * summary
742 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
743 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
744 msgstr ""
745
746 #: plugins/timestamp.c:74
747 msgid "iChat Timestamp"
748 msgstr ""
749
750 #: plugins/timestamp.c:81
751 msgid "Delay"
752 msgstr "השהייה"
753
754 #: plugins/timestamp.c:94
755 msgid "_Apply"
756 msgstr "_התחל"
757
758 #. *< api_version
759 #. *< type
760 #. *< ui_requirement
761 #. *< flags
762 #. *< dependencies
763 #. *< priority
764 #. *< id
765 #: plugins/timestamp.c:150
766 msgid "Timestamp"
767 msgstr "חותמת זמן "
768
769 #. *< name
770 #. *< version
771 #. * summary
772 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
773 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
774 msgstr ""
775
776 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
777 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
778 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
779 msgid "Opacity:"
780 msgstr "שקיפות:"
781
782 #. IM Convo trans options
783 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
784 msgid "IM Conversation Windows"
785 msgstr ""
786
787 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
788 msgid "_IM window transparency"
789 msgstr ""
790
791 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
792 msgid "_Show slider bar in IM window"
793 msgstr ""
794
795 #. Buddy List trans options
796 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
797 msgid "Buddy List Window"
798 msgstr "חלון רשימת הידידים"
799
800 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
801 msgid "_Buddy List window transparency"
802 msgstr ""
803
804 #. *< api_version
805 #. *< type
806 #. *< ui_requirement
807 #. *< flags
808 #. *< dependencies
809 #. *< priority
810 #. *< id
811 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
812 msgid "Transparency"
813 msgstr "שקיפות"
814
815 #. *< name
816 #. *< version
817 #. * summary
818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
819 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
820 msgid ""
821 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
822 "\n"
823 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
824 msgstr ""
825
826 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
827 msgid "GTK+ Runtime Version"
828 msgstr ""
829
830 #. Autostart
831 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
832 msgid "Startup"
833 msgstr "הפעלה"
834
835 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
836 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
837 msgstr "הפעל את Gaim בעת הפעלת חלונות"
838
839 #. Buddy List
840 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
841 #: src/gtkprefs.c:2270
842 msgid "Buddy List"
843 msgstr "רשימת הידידים"
844
845 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
846 #, fuzzy
847 msgid "_Dockable Buddy List"
848 msgstr "שלח רשימת הידידים"
849
850 #. Docked Blist On Top
851 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
852 #, fuzzy
853 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
854 msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון"
855
856 #. Blist On Top
857 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
858 msgid "_Keep Buddy List window on top"
859 msgstr "חלון רשימת הידידים תמיד עליון"
860
861 #. Conversations
862 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
863 #: src/gtkprefs.c:2271
864 msgid "Conversations"
865 msgstr "שיחות"
866
867 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
868 msgid "_Flash Window when messages are received"
869 msgstr ""
870
871 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
872 msgid "WinGaim Options"
873 msgstr ""
874
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
876 msgid "Options specific to Windows Gaim."
877 msgstr ""
878
879 #: src/about.c:57
880 #, c-format
881 msgid "About Gaim v%s"
882 msgstr "אודות Gaim גירסה %s"
883
884 #: src/about.c:89
885 msgid ""
886 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
887 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
888 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
889 msgstr ""
890
891 #: src/about.c:99
892 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
893 msgstr ""
894
895 #: src/about.c:104
896 msgid "Active Developers"
897 msgstr ""
898
899 #: src/about.c:105
900 #, fuzzy
901 msgid "maintainer"
902 msgstr "נשאר"
903
904 #: src/about.c:107
905 msgid "lead developer"
906 msgstr ""
907
908 #: src/about.c:110
909 msgid "developer & webmaster"
910 msgstr ""
911
912 #: src/about.c:111
913 msgid "win32 port"
914 msgstr ""
915
916 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
917 msgid "developer"
918 msgstr ""
919
920 #: src/about.c:117
921 msgid "support"
922 msgstr ""
923
924 #: src/about.c:124
925 msgid "Crazy Patch Writers"
926 msgstr ""
927
928 #: src/about.c:144
929 msgid "Retired Developers"
930 msgstr ""
931
932 #: src/about.c:145
933 msgid "former libfaim maintainer"
934 msgstr ""
935
936 #: src/about.c:146
937 msgid "former lead developer"
938 msgstr ""
939
940 #: src/about.c:149
941 msgid "former maintainer"
942 msgstr ""
943
944 #: src/about.c:150
945 msgid "former Jabber developer"
946 msgstr ""
947
948 #: src/about.c:151
949 msgid "original author"
950 msgstr ""
951
952 #: src/about.c:154
953 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
954 msgstr ""
955
956 #: src/about.c:162
957 msgid "Current Translators"
958 msgstr ""
959
960 #: src/about.c:163 src/about.c:192
961 msgid "Catalan"
962 msgstr ""
963
964 #: src/about.c:164 src/about.c:193
965 msgid "Czech"
966 msgstr ""
967
968 #: src/about.c:165
969 #, fuzzy
970 msgid "Danish"
971 msgstr "פרטים"
972
973 #: src/about.c:166 src/about.c:194
974 msgid "German"
975 msgstr ""
976
977 #: src/about.c:167 src/about.c:195
978 msgid "Spanish"
979 msgstr ""
980
981 #: src/about.c:168 src/about.c:196
982 msgid "French"
983 msgstr ""
984
985 #: src/about.c:169
986 msgid "Hindi"
987 msgstr ""
988
989 #: src/about.c:170
990 msgid "Hungarian"
991 msgstr ""
992
993 #: src/about.c:171 src/about.c:198
994 #, fuzzy
995 msgid "Italian"
996 msgstr "נטוי"
997
998 #: src/about.c:172 src/about.c:200
999 msgid "Korean"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/about.c:173
1003 msgid "Dutch; Flemish"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/about.c:174 src/about.c:202
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Polish"
1009 msgstr "תוספים"
1010
1011 #: src/about.c:175
1012 msgid "Portuguese-Brazil"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/about.c:176
1016 msgid "Portuguese-Portugal"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/about.c:177
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Romanian"
1022 msgstr "נשאר"
1023
1024 #: src/about.c:178 src/about.c:203
1025 msgid "Russian"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/about.c:179
1029 msgid "Serbian"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/about.c:180 src/about.c:205
1033 msgid "Swedish"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/about.c:181
1037 msgid "Simplified Chinese"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/about.c:182
1041 msgid "Traditional Chinese"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/about.c:189
1045 msgid "Past Translators"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/about.c:190
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Amharic"
1051 msgstr "אוטומתי"
1052
1053 #: src/about.c:191
1054 msgid "Bulgarian"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/about.c:197
1058 msgid "Hebrew"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/about.c:199
1062 msgid "Japanese"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/about.c:201
1066 msgid "Norwegian"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/about.c:204
1070 msgid "Slovak"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/about.c:206
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Chinese"
1076 msgstr "ערוצים"
1077
1078 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
1079 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1080 msgid "Close"
1081 msgstr "סגור"
1082
1083 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
1084 msgid "New passwords do not match."
1085 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
1086
1087 #: src/account.c:273
1088 msgid "Fill out all fields completely."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/account.c:298
1092 msgid "Original password"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/account.c:304
1096 #, fuzzy
1097 msgid "New password"
1098 msgstr "סיסמא חדשה"
1099
1100 #: src/account.c:310
1101 #, fuzzy
1102 msgid "New password (again)"
1103 msgstr "סיסמא חדשה (שוב)"
1104
1105 #: src/account.c:315
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "Change password for %s"
1108 msgstr "שנה סיסמא"
1109
1110 #: src/account.c:321
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Please enter your current password and your new password."
1113 msgstr "הכנס סיסמא:"
1114
1115 #. *
1116 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1117 #.
1118 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
1119 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
1120 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
1121 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1122 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
1124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
1126 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1127 msgid "OK"
1128 msgstr "אישור"
1129
1130 #. Cancel button.
1131 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
1132 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
1133 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
1134 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
1135 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
1136 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
1137 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
1138 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
1139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
1140 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1141 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
1142 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
1144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
1145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
1146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
1147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
1148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
1149 msgid "Cancel"
1150 msgstr "ביטול"
1151
1152 #: src/account.c:351
1153 #, c-format
1154 msgid "Change user information for %s"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
1158 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1160 msgid "Save"
1161 msgstr "שמור"
1162
1163 #: src/away.c:208
1164 msgid "Gaim - Away!"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/away.c:269
1168 msgid "I'm Back!"
1169 msgstr "חזרתי"
1170
1171 #: src/away.c:368
1172 msgid "New Away Message"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/away.c:388
1176 msgid "Remove Away Message"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/away.c:583
1180 msgid "Set All Away"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
1184 msgid "Chats"
1185 msgstr "שיחות"
1186
1187 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
1188 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
1189 msgid "Buddies"
1190 msgstr "ידידים"
1191
1192 #: src/blist.c:1103
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1196 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1197 msgid_plural ""
1198 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1199 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1200 msgstr[0] ""
1201 msgstr[1] ""
1202
1203 #: src/blist.c:1112
1204 msgid "Group not removed"
1205 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
1206
1207 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
1208 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
1209 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1210 msgid "Unknown"
1211 msgstr "לא ידוע"
1212
1213 #: src/blist.c:1491
1214 msgid "Invalid Groupname"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/blist.c:2135
1218 msgid ""
1219 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/blist.c:2137
1223 msgid "Buddy List Error"
1224 msgstr "שגיעה ברשימת הידידים"
1225
1226 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
1227 msgid ""
1228 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1229 "chat."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/buddy_chat.c:330
1233 msgid "Join Chat"
1234 msgstr "הצטרף לשיחה"
1235
1236 #: src/buddy_chat.c:336
1237 msgid "Buddy Chat"
1238 msgstr "שיחת ידידים"
1239
1240 #: src/buddy_chat.c:346
1241 msgid "Join Chat As:"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Join button.
1245 #: src/buddy_chat.c:369
1246 msgid "Join"
1247 msgstr "הצטרף"
1248
1249 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1252 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
1253
1254 #: src/connection.c:122
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Registration Error"
1257 msgstr "פרטי הרשמה"
1258
1259 #: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
1260 msgid "Connection Error"
1261 msgstr "שגיעת התחברות"
1262
1263 #: src/connection.c:191
1264 #, c-format
1265 msgid "Enter password for %s"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/conversation.c:324
1269 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/conversation.c:332
1273 msgid "Unable to send message."
1274 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
1275
1276 #: src/conversation.c:1888
1277 #, c-format
1278 msgid "%s entered the room."
1279 msgstr "%s נכנס לחדר"
1280
1281 #: src/conversation.c:1891
1282 #, c-format
1283 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/conversation.c:1976
1287 #, c-format
1288 msgid "%s is now known as %s"
1289 msgstr "%s ידוע כעט בשם %s"
1290
1291 #: src/conversation.c:2018
1292 #, c-format
1293 msgid "%s left the room (%s)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/conversation.c:2020
1297 #, c-format
1298 msgid "%s left the room."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/conversation.c:2093
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "(+%d more)"
1304 msgstr "(%d הודעות)"
1305
1306 #: src/conversation.c:2095
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid " left the room (%s)."
1309 msgstr "%s נכנס לחדר"
1310
1311 #: src/conversation.c:2377
1312 msgid "Last created window"
1313 msgstr "חלון אחרון שנוצר"
1314
1315 #: src/conversation.c:2379
1316 msgid "New window"
1317 msgstr "חלון חדש"
1318
1319 #: src/conversation.c:2381
1320 msgid "By group"
1321 msgstr "לפי קבוצות"
1322
1323 #: src/conversation.c:2383
1324 msgid "By account"
1325 msgstr "לפי חשבון"
1326
1327 #: src/dialogs.c:314
1328 msgid "Warn User"
1329 msgstr "הזהר את המשתמש"
1330
1331 #: src/dialogs.c:317
1332 msgid "_Warn"
1333 msgstr "ה_זהר"
1334
1335 #: src/dialogs.c:333
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1339 "\n"
1340 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1341 "harsher rate limiting.\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/dialogs.c:342
1345 msgid "Warn _anonymously?"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/dialogs.c:349
1349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/dialogs.c:462
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
1359 msgid "Remove Buddy"
1360 msgstr "הסר ידיד"
1361
1362 #: src/dialogs.c:474
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1366 "continue?"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
1370 msgid "Remove Chat"
1371 msgstr "הסר שיחה"
1372
1373 #: src/dialogs.c:486
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1377 "list. Do you want to continue?"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
1381 msgid "Remove Group"
1382 msgstr "הסר קבוצה"
1383
1384 #: src/dialogs.c:507
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1388 "your buddy list. Do you want to continue?"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Remove Contact"
1394 msgstr "הסר שיחה"
1395
1396 #: src/dialogs.c:659
1397 msgid "New Message"
1398 msgstr "הודעה חדשה"
1399
1400 #: src/dialogs.c:677
1401 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
1405 msgid "_Screenname:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
1409 msgid "_Account:"
1410 msgstr "חש_בון:"
1411
1412 #: src/dialogs.c:739
1413 msgid "Get User Info"
1414 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
1415
1416 #: src/dialogs.c:758
1417 msgid ""
1418 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1419 "view.\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
1424 msgid "Set User Info"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/dialogs.c:861
1428 #, c-format
1429 msgid "Changing info for %s:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/dialogs.c:963
1433 msgid "Log Conversation"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/dialogs.c:1059
1437 msgid "Insert Link"
1438 msgstr "הוספת קישור"
1439
1440 #: src/dialogs.c:1061
1441 msgid "Insert"
1442 msgstr "הכנס"
1443
1444 #: src/dialogs.c:1083
1445 msgid ""
1446 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1447 "The description is optional.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594
1452 msgid "URL"
1453 msgstr "קישור"
1454
1455 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
1456 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
1457 msgid "Description"
1458 msgstr "תיאור"
1459
1460 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
1461 msgid "Select Text Color"
1462 msgstr "בחירת צבע טקסט"
1463
1464 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
1465 msgid "Select Background Color"
1466 msgstr "בחירת צבע רקע"
1467
1468 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
1469 msgid "Select Font"
1470 msgstr "בחירת גופן"
1471
1472 #: src/dialogs.c:1493
1473 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/dialogs.c:1495
1477 msgid ""
1478 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/dialogs.c:1505
1482 msgid "You cannot create an empty away message"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
1486 msgid "New away message"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/dialogs.c:1588
1490 msgid "Away title: "
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/dialogs.c:1638
1494 msgid "Save & Use"
1495 msgstr "שמור והשתמש"
1496
1497 #: src/dialogs.c:1642
1498 msgid "Use"
1499 msgstr "השתמש"
1500
1501 #. show everything
1502 #: src/dialogs.c:1791
1503 msgid "Smile!"
1504 msgstr "חייך!"
1505
1506 #: src/dialogs.c:1809
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Alias Chat"
1509 msgstr "תיאור"
1510
1511 #: src/dialogs.c:1809
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Alias chat"
1514 msgstr "תיאור"
1515
1516 #: src/dialogs.c:1810
1517 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/dialogs.c:1841
1521 #, fuzzy
1522 msgid "_Screenname"
1523 msgstr "שם לתצוגה:"
1524
1525 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
1526 msgid "_Alias"
1527 msgstr "תיאו_ר"
1528
1529 #: src/dialogs.c:1850
1530 msgid "Alias Buddy"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/dialogs.c:1851
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Alias buddy"
1536 msgstr "תיאור"
1537
1538 #: src/dialogs.c:1852
1539 msgid ""
1540 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1541 "your buddy list."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
1545 #, c-format
1546 msgid "Couldn't write to %s."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/dialogs.c:1919
1550 msgid "Save Log File"
1551 msgstr "שמור קובץ רישום"
1552
1553 #: src/dialogs.c:1949
1554 #, c-format
1555 msgid "Couldn't remove file %s."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/dialogs.c:1968
1559 msgid "Clear Log"
1560 msgstr "נקה רישום"
1561
1562 #: src/dialogs.c:1977
1563 msgid "Really clear log?"
1564 msgstr "באמת לרוקן את הרישום?"
1565
1566 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
1567 #, c-format
1568 msgid "Couldn't open log file %s."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/dialogs.c:2170
1572 #, c-format
1573 msgid "Conversations with %s"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/dialogs.c:2172
1577 msgid "System Log"
1578 msgstr "דו\"ח מערכת"
1579
1580 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
1581 msgid "Date"
1582 msgstr "תאריך"
1583
1584 #: src/dialogs.c:2271
1585 msgid "Log"
1586 msgstr "רישום"
1587
1588 #: src/dialogs.c:2294
1589 msgid "Clear"
1590 msgstr "נקה"
1591
1592 #: src/ft.c:123
1593 #, c-format
1594 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ft.c:137
1598 #, c-format
1599 msgid "%s was not found.\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ft.c:693
1603 #, c-format
1604 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ft.c:695
1608 #, c-format
1609 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/gaim-disclosure.c:253
1613 msgid "Expander Size"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/gaim-disclosure.c:254
1617 msgid "Size of the expander arrow"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/gaim-remote.c:33
1621 #, c-format
1622 msgid ""
1623 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1624 "\n"
1625 " COMMANDS:\n"
1626 " uri Handle AIM: URI\n"
1627 " quit Close running copy of Gaim\n"
1628 "\n"
1629 " OPTIONS:\n"
1630 " -h, --help [commmand] Show help for command\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
1634 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/gaim-remote.c:167
1638 msgid ""
1639 "\n"
1640 "Using AIM: URIs:\n"
1641 "Sending an IM to a screenname:\n"
1642 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1643 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
1644 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
1645 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
1646 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
1647 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
1648 "with no message:\n"
1649 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
1650 "\n"
1651 "Joining a chat:\n"
1652 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
1653 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
1654 "\n"
1655 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
1656 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
1657 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/gaim-remote.c:187
1661 msgid ""
1662 "\n"
1663 "Close running copy of Gaim\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1667 #: src/gaimrc.c:44
1668 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1672 msgid "boring default"
1673 msgstr "ברירת המחדל (משעמם)"
1674
1675 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
1676 msgid "Alphabetical"
1677 msgstr "אלפבתית"
1678
1679 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
1680 msgid "By status"
1681 msgstr "לפי מצב"
1682
1683 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
1684 msgid "By log size"
1685 msgstr "לפי גודל הרישום"
1686
1687 #: src/gaimrc.c:1558
1688 #, c-format
1689 msgid "Could not open config file %s."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/gtkaccount.c:287
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "<b>File:</b> %s\n"
1696 "<b>File size:</b> %s\n"
1697 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
1701 msgid "Buddy Icon"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. Build the login options frame.
1705 #: src/gtkaccount.c:369
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Login Options"
1708 msgstr "הגדרות הצליל"
1709
1710 #: src/gtkaccount.c:386
1711 msgid "Protocol:"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/gtkaccount.c:391
1715 msgid "Screenname:"
1716 msgstr "שם לתצוגה:"
1717
1718 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1719 #: src/protocols/jabber/chat.c:55
1720 msgid "Password:"
1721 msgstr "סיסמא:"
1722
1723 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
1724 msgid "Alias:"
1725 msgstr "תיאור:"
1726
1727 #: src/gtkaccount.c:473
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Remember password"
1730 msgstr "סיסמא חדשה"
1731
1732 #. Build the user options frame.
1733 #: src/gtkaccount.c:527
1734 #, fuzzy
1735 msgid "User Options"
1736 msgstr "הגדרות הדפדפן"
1737
1738 #: src/gtkaccount.c:540
1739 #, fuzzy
1740 msgid "New mail notifications"
1741 msgstr "התרעה על הודעה"
1742
1743 #: src/gtkaccount.c:549
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Buddy icon file:"
1746 msgstr "סמלי הידידים"
1747
1748 #: src/gtkaccount.c:558
1749 #, fuzzy
1750 msgid "_Browse"
1751 msgstr "דפדפן"
1752
1753 #: src/gtkaccount.c:564
1754 #, fuzzy
1755 msgid "_Reset"
1756 msgstr "אפס"
1757
1758 #. Build the protocol options frame.
1759 #: src/gtkaccount.c:626
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "%s Options"
1762 msgstr "הגדרות כרטיסיה"
1763
1764 #. Use Global Proxy Settings
1765 #: src/gtkaccount.c:747
1766 msgid "Use Global Proxy Settings"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. No Proxy
1770 #: src/gtkaccount.c:754
1771 #, fuzzy
1772 msgid "No Proxy"
1773 msgstr "ללא מתווך"
1774
1775 #. HTTP
1776 #: src/gtkaccount.c:761
1777 msgid "HTTP"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. SOCKS 4
1781 #: src/gtkaccount.c:768
1782 msgid "SOCKS 4"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. SOCKS 5
1786 #: src/gtkaccount.c:775
1787 msgid "SOCKS 5"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. Use Environmental Settings
1791 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
1792 msgid "Use Environmental Settings"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/gtkaccount.c:815
1796 msgid "you can see the butterflies mating"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/gtkaccount.c:819
1800 msgid "If you look real closely"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/gtkaccount.c:835
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Proxy Options"
1806 msgstr "הגדרות הדפדפן"
1807
1808 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
1809 msgid "Proxy _type:"
1810 msgstr "סוג ה_מתווך"
1811
1812 #: src/gtkaccount.c:860
1813 #, fuzzy
1814 msgid "_Host:"
1815 msgstr "מ_ארח"
1816
1817 #: src/gtkaccount.c:864
1818 #, fuzzy
1819 msgid "_Port:"
1820 msgstr "יציאה:"
1821
1822 #: src/gtkaccount.c:872
1823 #, fuzzy
1824 msgid "_Username:"
1825 msgstr "_שנה שם"
1826
1827 #: src/gtkaccount.c:877
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Pa_ssword:"
1830 msgstr "סיסמא:"
1831
1832 #: src/gtkaccount.c:1215
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Add Account"
1835 msgstr "חשבון:"
1836
1837 #: src/gtkaccount.c:1217
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Modify Account"
1840 msgstr "לפי חשבון"
1841
1842 #. Add the disclosure
1843 #: src/gtkaccount.c:1241
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Show more options"
1846 msgstr "הגדרות הדפדפן"
1847
1848 #: src/gtkaccount.c:1242
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Show fewer options"
1851 msgstr "הגדרות הדפדפן"
1852
1853 #. Register button
1854 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
1855 msgid "Register"
1856 msgstr "הרשם"
1857
1858 #: src/gtkaccount.c:1614
1859 #, c-format
1860 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Delete"
1866 msgstr "הסר _קבוצה"
1867
1868 #: src/gtkaccount.c:1731
1869 msgid "Screen Name"
1870 msgstr "שם לתצוגה"
1871
1872 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
1873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
1874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1875 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1876 msgid "Online"
1877 msgstr "מחובר"
1878
1879 #: src/gtkaccount.c:1772
1880 msgid "Protocol"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/gtkaccount.c:2062
1884 #, c-format
1885 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1886 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s%s"
1887
1888 #: src/gtkaccount.c:2076
1889 msgid ""
1890 "\n"
1891 "\n"
1892 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1893 msgstr ""
1894 "\n"
1895 "\n"
1896 "להוסים לרשימת ידידים?"
1897
1898 #: src/gtkaccount.c:2080
1899 msgid "Gaim - Information"
1900 msgstr "גיים - מידע"
1901
1902 #: src/gtkaccount.c:2084
1903 msgid "Add buddy to your list?"
1904 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
1905
1906 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
1907 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
1908 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
1909 msgid "Add"
1910 msgstr "הוסף"
1911
1912 #: src/gtkblist.c:496
1913 msgid "_Get Info"
1914 msgstr "ה_צג פרטים"
1915
1916 #: src/gtkblist.c:499
1917 msgid "_IM"
1918 msgstr "הודעה מיידית"
1919
1920 #: src/gtkblist.c:501
1921 msgid "Add Buddy _Pounce"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/gtkblist.c:503
1925 msgid "View _Log"
1926 msgstr "הצ_ג רישום"
1927
1928 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
1929 msgid "_Remove"
1930 msgstr "_הסר"
1931
1932 #: src/gtkblist.c:597
1933 msgid "Add a _Buddy"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/gtkblist.c:599
1937 msgid "Add a C_hat"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/gtkblist.c:601
1941 msgid "_Delete Group"
1942 msgstr "הסר _קבוצה"
1943
1944 #: src/gtkblist.c:603
1945 msgid "_Rename"
1946 msgstr "_שנה שם"
1947
1948 #: src/gtkblist.c:611
1949 msgid "_Join"
1950 msgstr "הצ_טרף"
1951
1952 #: src/gtkblist.c:613
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Auto-Join"
1955 msgstr "כניסה אוטומתית"
1956
1957 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
1958 msgid "_Collapse"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/gtkblist.c:658
1962 msgid "_Expand"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. Buddies menu
1966 #: src/gtkblist.c:1088
1967 msgid "/_Buddies"
1968 msgstr "/_ידידים"
1969
1970 #: src/gtkblist.c:1089
1971 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
1972 msgstr "/ידידים/הו_דעה חדשה..."
1973
1974 #: src/gtkblist.c:1090
1975 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/gtkblist.c:1091
1979 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/gtkblist.c:1093
1983 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/gtkblist.c:1094
1987 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/gtkblist.c:1095
1991 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/gtkblist.c:1096
1995 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/gtkblist.c:1097
1999 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/gtkblist.c:1099
2003 msgid "/Buddies/_Signoff"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/gtkblist.c:1100
2007 msgid "/Buddies/_Quit"
2008 msgstr "/ידידים/_יציאה"
2009
2010 #. Tools
2011 #: src/gtkblist.c:1103
2012 msgid "/_Tools"
2013 msgstr "/_כלים"
2014
2015 #: src/gtkblist.c:1104
2016 msgid "/Tools/_Away"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/gtkblist.c:1105
2020 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/gtkblist.c:1106
2024 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/gtkblist.c:1108
2028 #, fuzzy
2029 msgid "/Tools/A_ccounts"
2030 msgstr "/כלים/ח_שבונות..."
2031
2032 #: src/gtkblist.c:1109
2033 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2034 msgstr "/כלים/_משלוח קבצים..."
2035
2036 #: src/gtkblist.c:1110
2037 #, fuzzy
2038 msgid "/Tools/Preferences"
2039 msgstr "/כלים/העדפות..."
2040
2041 #: src/gtkblist.c:1111
2042 #, fuzzy
2043 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2044 msgstr "פרטיות"
2045
2046 #: src/gtkblist.c:1113
2047 #, fuzzy
2048 msgid "/Tools/View System _Log"
2049 msgstr "דו\"ח מערכת"
2050
2051 #. Help
2052 #: src/gtkblist.c:1116
2053 msgid "/_Help"
2054 msgstr "/_עזרה"
2055
2056 #: src/gtkblist.c:1117
2057 msgid "/Help/Online _Help"
2058 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
2059
2060 #: src/gtkblist.c:1118
2061 #, fuzzy
2062 msgid "/Help/_Debug Window"
2063 msgstr "/עזרה/חלון המעקב אחרי שגיעות"
2064
2065 #: src/gtkblist.c:1119
2066 #, fuzzy
2067 msgid "/Help/_About"
2068 msgstr "/עזרה/אודות"
2069
2070 #: src/gtkblist.c:1135
2071 msgid "Rename Group"
2072 msgstr "שנה את שם הקבוצה"
2073
2074 #: src/gtkblist.c:1135
2075 #, fuzzy
2076 msgid "New group name"
2077 msgstr "שם חדש:"
2078
2079 #: src/gtkblist.c:1136
2080 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/gtkblist.c:1165
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "\n"
2087 "<b>Account:</b> %s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
2091 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/gtkblist.c:1236
2095 #, c-format
2096 msgid "%d%%"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/gtkblist.c:1250
2100 msgid ""
2101 "\n"
2102 "<b>Account:</b>"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/gtkblist.c:1251
2106 msgid ""
2107 "\n"
2108 "<b>Alias:</b>"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/gtkblist.c:1252
2112 msgid ""
2113 "\n"
2114 "<b>Nickname:</b>"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/gtkblist.c:1253
2118 msgid ""
2119 "\n"
2120 "<b>Idle:</b>"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/gtkblist.c:1254
2124 msgid ""
2125 "\n"
2126 "<b>Warned:</b>"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/gtkblist.c:1256
2130 msgid ""
2131 "\n"
2132 "<b>Description:</b> Spooky"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/gtkblist.c:1257
2136 msgid ""
2137 "\n"
2138 "<b>Status</b>: Awesome"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/gtkblist.c:1258
2142 msgid ""
2143 "\n"
2144 "<b>Status</b>: Rockin'"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/gtkblist.c:1514
2148 #, c-format
2149 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/gtkblist.c:1516
2153 #, c-format
2154 msgid "Idle (%dm) "
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/gtkblist.c:1520
2158 #, c-format
2159 msgid "Warned (%d%%) "
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/gtkblist.c:1523
2163 msgid "Offline "
2164 msgstr "לא מקוון"
2165
2166 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
2167 msgid "None"
2168 msgstr "ללא"
2169
2170 #: src/gtkblist.c:1780
2171 msgid "/Tools/Away"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/gtkblist.c:1783
2175 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/gtkblist.c:1786
2179 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2183 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2184 #.
2185 #: src/gtkblist.c:1870
2186 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/gtkblist.c:1872
2190 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
2194 msgid "IM"
2195 msgstr "הודעה"
2196
2197 #: src/gtkblist.c:1896
2198 msgid "Send a message to the selected buddy"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
2202 msgid "Get Info"
2203 msgstr "הצג פרטים"
2204
2205 #: src/gtkblist.c:1905
2206 msgid "Get information on the selected buddy"
2207 msgstr "הצג פרטים על הידיד שנבחר"
2208
2209 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
2210 msgid "Chat"
2211 msgstr "שיחה"
2212
2213 #: src/gtkblist.c:1913
2214 msgid "Join a chat room"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/gtkblist.c:1921
2218 msgid "Set an away message"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2222 msgid "Add Buddy"
2223 msgstr "הוספת חבר..."
2224
2225 #: src/gtkblist.c:2645
2226 msgid ""
2227 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2228 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2229 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
2233 msgid "Screen Name:"
2234 msgstr "שם לתצוגה:"
2235
2236 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
2237 msgid "Group:"
2238 msgstr "קבוצה:"
2239
2240 #. Set up stuff for the account box
2241 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
2242 msgid "Account:"
2243 msgstr "חשבון:"
2244
2245 #: src/gtkblist.c:2938
2246 msgid "Add Chat"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/gtkblist.c:2961
2250 msgid ""
2251 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2252 "would like to add to your buddy list.\n"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/gtkblist.c:3034
2256 msgid "Add Group"
2257 msgstr "הוסף קבוצה"
2258
2259 #: src/gtkblist.c:3034
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Add a new group"
2262 msgstr "הוסף קבוצה"
2263
2264 #: src/gtkblist.c:3035
2265 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/gtkblist.c:3547
2269 msgid "No actions available"
2270 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
2271
2272 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2273 msgid "Done."
2274 msgstr "מוכן."
2275
2276 #: src/gtkconn.c:136
2277 msgid "Signon: "
2278 msgstr "מתחבר: "
2279
2280 #: src/gtkconn.c:194
2281 msgid "Signon"
2282 msgstr "מתחבר"
2283
2284 #: src/gtkconn.c:207
2285 msgid "Cancel All"
2286 msgstr "בטל הכל"
2287
2288 #: src/gtkconn.c:274
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "%s has been disconnected"
2291 msgstr "התנתק מ %s"
2292
2293 #: src/gtkconn.c:277
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Reason Unknown."
2296 msgstr "לא ידוע"
2297
2298 #: src/gtkconv.c:185
2299 #, fuzzy
2300 msgid "That file already exists"
2301 msgstr "הקובץ כבר קיים"
2302
2303 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2304 msgid "Would you like to overwrite it?"
2305 msgstr "לשכתב?"
2306
2307 #: src/gtkconv.c:241
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "Failed to store image: %s\n"
2310 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
2311
2312 #: src/gtkconv.c:303
2313 msgid "Gaim - Insert Image"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/gtkconv.c:607
2317 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. Put our happy label in it.
2321 #: src/gtkconv.c:635
2322 msgid ""
2323 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2324 "invite message."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/gtkconv.c:656
2328 msgid "_Buddy:"
2329 msgstr "_ידיד:"
2330
2331 #: src/gtkconv.c:676
2332 msgid "_Message:"
2333 msgstr "ה_ודעה:"
2334
2335 #: src/gtkconv.c:1104
2336 msgid "Un-Ignore"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
2340 msgid "Ignore"
2341 msgstr "התעלם"
2342
2343 #. Info button
2344 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
2345 msgid "Info"
2346 msgstr "מידע"
2347
2348 #: src/gtkconv.c:1124
2349 msgid "Get Away Msg"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
2353 #: src/gtkrequest.c:208
2354 msgid "Remove"
2355 msgstr "הסר"
2356
2357 #: src/gtkconv.c:2248
2358 msgid "User is typing..."
2359 msgstr "המשתמש כותב כרגע..."
2360
2361 #: src/gtkconv.c:2256
2362 msgid "User has typed something and paused"
2363 msgstr "המשתמש כתב משהו והפסיק"
2364
2365 #. Build the Send As menu
2366 #: src/gtkconv.c:2359
2367 msgid "_Send As"
2368 msgstr "שלח בתור"
2369
2370 #: src/gtkconv.c:2819
2371 msgid "Gaim - Save Conversation"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. Conversation menu
2375 #: src/gtkconv.c:2836
2376 msgid "/_Conversation"
2377 msgstr "/_שיחה"
2378
2379 #: src/gtkconv.c:2838
2380 msgid "/Conversation/_Save As..."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/gtkconv.c:2840
2384 msgid "/Conversation/View _Log..."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/gtkconv.c:2844
2388 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/gtkconv.c:2846
2392 #, fuzzy
2393 msgid "/Conversation/A_lias..."
2394 msgstr "שיחות"
2395
2396 #: src/gtkconv.c:2848
2397 #, fuzzy
2398 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2399 msgstr "/_שיחה"
2400
2401 #: src/gtkconv.c:2850
2402 #, fuzzy
2403 msgid "/Conversation/In_vite..."
2404 msgstr "/_שיחה"
2405
2406 #: src/gtkconv.c:2855
2407 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/gtkconv.c:2857
2411 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/gtkconv.c:2862
2415 #, fuzzy
2416 msgid "/Conversation/_Warn..."
2417 msgstr "/_שיחה"
2418
2419 #: src/gtkconv.c:2864
2420 #, fuzzy
2421 msgid "/Conversation/_Block..."
2422 msgstr "/_שיחה"
2423
2424 #: src/gtkconv.c:2866
2425 #, fuzzy
2426 msgid "/Conversation/_Add..."
2427 msgstr "/_שיחה"
2428
2429 #: src/gtkconv.c:2868
2430 #, fuzzy
2431 msgid "/Conversation/_Remove..."
2432 msgstr "/_שיחה"
2433
2434 #: src/gtkconv.c:2873
2435 msgid "/Conversation/_Close"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. Options
2439 #: src/gtkconv.c:2877
2440 msgid "/_Options"
2441 msgstr "/_אפשרויות"
2442
2443 #: src/gtkconv.c:2878
2444 msgid "/Options/Enable _Logging"
2445 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
2446
2447 #: src/gtkconv.c:2879
2448 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2449 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
2450
2451 #: src/gtkconv.c:2919
2452 msgid "/Conversation/View Log..."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/gtkconv.c:2924
2456 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/gtkconv.c:2928
2460 #, fuzzy
2461 msgid "/Conversation/Alias..."
2462 msgstr "שיחות"
2463
2464 #: src/gtkconv.c:2932
2465 #, fuzzy
2466 msgid "/Conversation/Get Info..."
2467 msgstr "/_שיחה"
2468
2469 #: src/gtkconv.c:2936
2470 #, fuzzy
2471 msgid "/Conversation/Invite..."
2472 msgstr "/_שיחה"
2473
2474 #: src/gtkconv.c:2942
2475 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/gtkconv.c:2946
2479 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/gtkconv.c:2952
2483 #, fuzzy
2484 msgid "/Conversation/Warn..."
2485 msgstr "/_שיחה"
2486
2487 #: src/gtkconv.c:2956
2488 #, fuzzy
2489 msgid "/Conversation/Block..."
2490 msgstr "/_שיחה"
2491
2492 #: src/gtkconv.c:2960
2493 #, fuzzy
2494 msgid "/Conversation/Add..."
2495 msgstr "/_שיחה"
2496
2497 #: src/gtkconv.c:2964
2498 #, fuzzy
2499 msgid "/Conversation/Remove..."
2500 msgstr "/_שיחה"
2501
2502 #: src/gtkconv.c:2970
2503 msgid "/Options/Enable Logging"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/gtkconv.c:2973
2507 msgid "/Options/Enable Sounds"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. From right to left...
2511 #. Send button
2512 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
2513 #: src/gtkconv.c:5958
2514 msgid "Send"
2515 msgstr "שלח"
2516
2517 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
2518 msgid "Add the user to your buddy list"
2519 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
2520
2521 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
2522 msgid "Remove the user from your buddy list"
2523 msgstr "הסר את המשתמש מרשימץ הידידים שלך"
2524
2525 #. Warn button
2526 #: src/gtkconv.c:3033
2527 msgid "Warn"
2528 msgstr "אזהר"
2529
2530 #: src/gtkconv.c:3037
2531 msgid "Warn the user"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
2535 msgid "Get the user's information"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. Block button
2539 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2540 msgid "Block"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/gtkconv.c:3051
2544 msgid "Block the user"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. Invite
2548 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
2549 msgid "Invite"
2550 msgstr "הזמן"
2551
2552 #: src/gtkconv.c:3112
2553 msgid "Invite a user"
2554 msgstr "הזמן משתמש"
2555
2556 #: src/gtkconv.c:3151
2557 msgid "Bold"
2558 msgstr "מודגש"
2559
2560 #: src/gtkconv.c:3162
2561 msgid "Italic"
2562 msgstr "נטוי"
2563
2564 #: src/gtkconv.c:3173
2565 msgid "Underline"
2566 msgstr "קו תחתון"
2567
2568 #: src/gtkconv.c:3189
2569 msgid "Larger font size"
2570 msgstr "הגדל גודל גופן"
2571
2572 #: src/gtkconv.c:3201
2573 msgid "Normal font size"
2574 msgstr "גודל גופן בינוני"
2575
2576 #: src/gtkconv.c:3213
2577 msgid "Smaller font size"
2578 msgstr "הקטן גודל גופן"
2579
2580 #: src/gtkconv.c:3230
2581 msgid "Font Face"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/gtkconv.c:3242
2585 msgid "Foreground font color"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/gtkconv.c:3254
2589 msgid "Background color"
2590 msgstr "צבע הרקע"
2591
2592 #: src/gtkconv.c:3269
2593 msgid "Insert image"
2594 msgstr "הכנס תמונה"
2595
2596 #: src/gtkconv.c:3280
2597 msgid "Insert link"
2598 msgstr "הכנס קישור"
2599
2600 #: src/gtkconv.c:3291
2601 msgid "Insert smiley"
2602 msgstr "הכנס חיוך"
2603
2604 #: src/gtkconv.c:3348
2605 msgid "Topic:"
2606 msgstr "כותרת:"
2607
2608 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2609 #: src/gtkconv.c:3399
2610 msgid "0 people in room"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/gtkconv.c:3456
2614 msgid "IM the user"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/gtkconv.c:3468
2618 msgid "Ignore the user"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
2622 #, c-format
2623 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
2627 #, c-format
2628 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/gtkconv.c:3999
2632 msgid "Close conversation"
2633 msgstr "סגור חלון"
2634
2635 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
2636 #, c-format
2637 msgid "%d person in room"
2638 msgid_plural "%d people in room"
2639 msgstr[0] ""
2640 msgstr[1] ""
2641
2642 #: src/gtkconv.c:5225
2643 msgid "Disable Animation"
2644 msgstr "אל תאפשר הנפשה"
2645
2646 #: src/gtkconv.c:5234
2647 msgid "Enable Animation"
2648 msgstr "אפשר הנפשה"
2649
2650 #: src/gtkconv.c:5241
2651 msgid "Hide Icon"
2652 msgstr "הסתר סמל"
2653
2654 #: src/gtkconv.c:5247
2655 msgid "Save Icon As..."
2656 msgstr "שמירת סמל בשם..."
2657
2658 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
2659 #, fuzzy
2660 msgid "<main>/Conversation/Close"
2661 msgstr "שיחות"
2662
2663 #: src/gtkdebug.c:133
2664 msgid "Debug Window"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/gtkdebug.c:173
2668 msgid "Pause"
2669 msgstr "השהייה"
2670
2671 #: src/gtkdebug.c:179
2672 msgid "Timestamps"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/gtkft.c:126
2676 #, c-format
2677 msgid "%.2f KB/s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/gtkft.c:200
2681 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/gtkft.c:203
2685 msgid "<b>Sending To:</b>"
2686 msgstr "<b>שולח אל:</b>"
2687
2688 #: src/gtkft.c:436
2689 msgid "Progress"
2690 msgstr "התקדמות"
2691
2692 #: src/gtkft.c:443
2693 msgid "Filename"
2694 msgstr "שם הקובץ"
2695
2696 #: src/gtkft.c:450
2697 msgid "Size"
2698 msgstr "גודל"
2699
2700 #: src/gtkft.c:457
2701 msgid "Remaining"
2702 msgstr "נשאר"
2703
2704 #: src/gtkft.c:487
2705 msgid "Filename:"
2706 msgstr "שם הקובץ:"
2707
2708 #: src/gtkft.c:488
2709 msgid "Status:"
2710 msgstr "מצב:"
2711
2712 #: src/gtkft.c:489
2713 msgid "Speed:"
2714 msgstr "מהירות:"
2715
2716 #: src/gtkft.c:490
2717 msgid "Time Elapsed:"
2718 msgstr "זמן:"
2719
2720 #: src/gtkft.c:491
2721 msgid "Time Remaining:"
2722 msgstr "זמן שנותר:"
2723
2724 #: src/gtkft.c:588
2725 msgid "_Keep the dialog open"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/gtkft.c:598
2729 msgid "_Clear finished transfers"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. "Download Details" arrow
2733 #: src/gtkft.c:607
2734 msgid "Show download details"
2735 msgstr "הצג פרטי ההורדות"
2736
2737 #: src/gtkft.c:608
2738 msgid "Hide download details"
2739 msgstr "הסתר פרטי ההורדות"
2740
2741 #. Pause button
2742 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
2743 msgid "_Pause"
2744 msgstr "השהייה"
2745
2746 #. Resume button
2747 #: src/gtkft.c:660
2748 msgid "_Resume"
2749 msgstr "ה_משך"
2750
2751 #: src/gtkft.c:1011
2752 msgid "That file does not exist."
2753 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2754
2755 #: src/gtkft.c:1020
2756 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2757 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
2758
2759 #: src/gtkft.c:1033
2760 msgid "That file already exists."
2761 msgstr "הקובץ כבר קיים"
2762
2763 #: src/gtkft.c:1058
2764 msgid "Gaim - Open..."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
2768 msgid "Gaim - Save As..."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/gtkft.c:1107
2772 #, c-format
2773 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/gtkimhtml.c:535
2777 #, fuzzy
2778 msgid "_Copy E-Mail Address"
2779 msgstr "כתובת דוא\"ל"
2780
2781 #: src/gtkimhtml.c:547
2782 msgid "_Copy Link Location"
2783 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
2784
2785 #: src/gtkimhtml.c:557
2786 msgid "_Open Link in Browser"
2787 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
2788
2789 #: src/gtkimhtml.c:1639
2790 msgid ""
2791 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2792 "Defaulting to PNG."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/gtkimhtml.c:1647
2796 #, c-format
2797 msgid "Error saving image: %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/gtkimhtml.c:1656
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Save Image"
2803 msgstr "שמור קובץ רישום"
2804
2805 #: src/gtkimhtml.c:1679
2806 msgid "_Save Image..."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/gtknotify.c:209
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "%s has %d new message."
2812 msgid_plural "%s has %d new messages."
2813 msgstr[0] "%s התרחק/ה מהמחשב"
2814 msgstr[1] "%s התרחק/ה מהמחשב"
2815
2816 #: src/gtknotify.c:217
2817 #, c-format
2818 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/gtknotify.c:222
2822 #, c-format
2823 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/gtknotify.c:226
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2830 "\n"
2831 "%s%s%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/gtknotify.c:241
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2838 "\n"
2839 "%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Unable to open URL"
2845 msgstr "לא ניתן להתחבר"
2846
2847 #: src/gtknotify.c:413
2848 #, fuzzy
2849 msgid ""
2850 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
2851 msgstr ""
2852 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
2853
2854 #: src/gtknotify.c:430
2855 #, c-format
2856 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/gtknotify.c:437
2860 #, c-format
2861 msgid "Error launching \"command\": %s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/gtkpounce.c:140
2865 msgid "Select a file"
2866 msgstr "בחר קובץ"
2867
2868 #: src/gtkpounce.c:189
2869 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. "New Buddy Pounce"
2873 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
2874 msgid "New Buddy Pounce"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/gtkpounce.c:383
2878 msgid "Edit Buddy Pounce"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. Create the "Pounce Who" frame.
2882 #: src/gtkpounce.c:401
2883 msgid "Pounce Who"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/gtkpounce.c:427
2887 msgid "_Buddy Name:"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. Create the "Pounce When" frame.
2891 #: src/gtkpounce.c:449
2892 msgid "Pounce When"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
2896 msgid "Sign on"
2897 msgstr "התחבר"
2898
2899 #: src/gtkpounce.c:459
2900 msgid "Sign off"
2901 msgstr "נתק"
2902
2903 #: src/gtkpounce.c:463
2904 msgid "Return from away"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
2908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
2909 msgid "Idle"
2910 msgstr "חוסר פעילות"
2911
2912 #: src/gtkpounce.c:467
2913 msgid "Return from idle"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/gtkpounce.c:469
2917 msgid "Buddy starts typing"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/gtkpounce.c:471
2921 msgid "Buddy stops typing"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. Create the "Pounce Action" frame.
2925 #: src/gtkpounce.c:500
2926 msgid "Pounce Action"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/gtkpounce.c:507
2930 msgid "Open an IM window"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/gtkpounce.c:508
2934 msgid "Popup notification"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/gtkpounce.c:509
2938 msgid "Send a message"
2939 msgstr "שלח הודעה"
2940
2941 #: src/gtkpounce.c:510
2942 msgid "Execute a command"
2943 msgstr "הפעל פקודה"
2944
2945 #: src/gtkpounce.c:511
2946 msgid "Play a sound"
2947 msgstr "נגן צליל"
2948
2949 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
2950 msgid "Browse"
2951 msgstr "עיון"
2952
2953 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
2954 msgid "Test"
2955 msgstr "בדיקה"
2956
2957 #: src/gtkpounce.c:601
2958 msgid "_Save this pounce after activation"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. "Remove Buddy Pounce"
2962 #: src/gtkpounce.c:795
2963 msgid "Remove Buddy Pounce"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/gtkpounce.c:836
2967 #, c-format
2968 msgid "%s has started typing to you"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/gtkpounce.c:837
2972 #, c-format
2973 msgid "%s has signed on"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/gtkpounce.c:838
2977 #, c-format
2978 msgid "%s has returned from being idle"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/gtkpounce.c:839
2982 #, c-format
2983 msgid "%s has returned from being away"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/gtkpounce.c:840
2987 #, c-format
2988 msgid "%s has stopped typing to you"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/gtkpounce.c:841
2992 #, c-format
2993 msgid "%s has signed off"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/gtkpounce.c:842
2997 #, c-format
2998 msgid "%s has become idle"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/gtkpounce.c:844
3002 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/gtkprefs.c:373
3006 msgid "Interface Options"
3007 msgstr "הגדרות ממשק המשתמש"
3008
3009 #: src/gtkprefs.c:375
3010 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/gtkprefs.c:561
3014 msgid ""
3015 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3016 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3017 msgstr ""
3018 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת "
3019 "הערכות."
3020
3021 #: src/gtkprefs.c:594
3022 msgid "Icon"
3023 msgstr "סמל"
3024
3025 #: src/gtkprefs.c:668
3026 msgid "Style"
3027 msgstr "סגנון"
3028
3029 #: src/gtkprefs.c:669
3030 msgid "_Bold"
3031 msgstr "_מודגש"
3032
3033 #: src/gtkprefs.c:671
3034 msgid "_Italics"
3035 msgstr "_נתוי"
3036
3037 #: src/gtkprefs.c:673
3038 msgid "_Underline"
3039 msgstr "_קו תחתון"
3040
3041 #: src/gtkprefs.c:675
3042 msgid "_Strikethrough"
3043 msgstr "ק_ו חוצה"
3044
3045 #: src/gtkprefs.c:678
3046 msgid "Face"
3047 msgstr "סוג"
3048
3049 #: src/gtkprefs.c:681
3050 msgid "Use custo_m face"
3051 msgstr "השתמש בגופן מותאם אישית"
3052
3053 #: src/gtkprefs.c:698
3054 msgid "Use custom si_ze"
3055 msgstr "השתמש בגודל מותאם אישית"
3056
3057 #: src/gtkprefs.c:711
3058 msgid "Color"
3059 msgstr "צבע"
3060
3061 #: src/gtkprefs.c:715
3062 msgid "_Text color"
3063 msgstr "צבע הטק_סט"
3064
3065 #: src/gtkprefs.c:734
3066 msgid "Bac_kground color"
3067 msgstr "צבע הרקע"
3068
3069 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
3070 msgid "Display"
3071 msgstr "תצוגה"
3072
3073 #: src/gtkprefs.c:763
3074 msgid "Show graphical _smileys"
3075 msgstr "הצג פרצופים מ_חייכים"
3076
3077 #: src/gtkprefs.c:765
3078 msgid "Show _timestamp on messages"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/gtkprefs.c:767
3082 msgid "Show _URLs as links"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/gtkprefs.c:771
3086 msgid "_Highlight misspelled words"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/gtkprefs.c:775
3090 msgid "Ignore c_olors"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/gtkprefs.c:777
3094 msgid "Ignore font _faces"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/gtkprefs.c:779
3098 msgid "Ignore font si_zes"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/gtkprefs.c:792
3102 msgid "Send Message"
3103 msgstr "שליחת הודעה"
3104
3105 #: src/gtkprefs.c:793
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Enter _sends message"
3108 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Enter\""
3109
3110 #: src/gtkprefs.c:795
3111 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3112 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\""
3113
3114 #: src/gtkprefs.c:798
3115 msgid "Window Closing"
3116 msgstr "סגירת החלונות"
3117
3118 #: src/gtkprefs.c:799
3119 #, fuzzy
3120 msgid "_Escape closes window"
3121 msgstr "לחצן \"ESC\" סוגר חלונות"
3122
3123 #: src/gtkprefs.c:802
3124 msgid "Insertions"
3125 msgstr "הכנסות"
3126
3127 #: src/gtkprefs.c:803
3128 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/gtkprefs.c:805
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3134 msgstr "שלח הודעה בלחיצת \"Ctrl+Enter\""
3135
3136 #: src/gtkprefs.c:822
3137 msgid "Buddy List Sorting"
3138 msgstr "סידור רשימת הידידים"
3139
3140 #: src/gtkprefs.c:831
3141 msgid "Sorting:"
3142 msgstr "סדר:"
3143
3144 #: src/gtkprefs.c:836
3145 msgid "Buddy List Toolbar"
3146 msgstr "סרגל כלים של רשימת הידידים"
3147
3148 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
3149 msgid "Show _buttons as:"
3150 msgstr "הצג לחצים בתור:"
3151
3152 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
3153 msgid "Pictures"
3154 msgstr "תמונות"
3155
3156 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
3157 msgid "Text"
3158 msgstr "טקסט"
3159
3160 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3161 msgid "Pictures and text"
3162 msgstr "טקסט עם תמונות"
3163
3164 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
3165 msgid "_Raise window on events"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/gtkprefs.c:849
3169 msgid "Group Display"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/gtkprefs.c:850
3173 msgid "Show _numbers in groups"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/gtkprefs.c:853
3177 msgid "Buddy Display"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
3181 msgid "Show buddy _icons"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/gtkprefs.c:856
3185 msgid "Show _warning levels"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/gtkprefs.c:859
3189 msgid "Show idle _times"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/gtkprefs.c:873
3193 msgid "Dim i_dle buddies"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/gtkprefs.c:898
3197 msgid "_Placement:"
3198 msgstr "מי_קום:"
3199
3200 #: src/gtkprefs.c:905
3201 msgid "Send _URLs as Links"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/gtkprefs.c:908
3205 msgid "Tab Options"
3206 msgstr "הגדרות כרטיסיה"
3207
3208 #: src/gtkprefs.c:910
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Tab Placement:"
3211 msgstr "מי_קום:"
3212
3213 #: src/gtkprefs.c:912
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Top"
3216 msgstr "כותרת:"
3217
3218 #: src/gtkprefs.c:913
3219 msgid "Bottom"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/gtkprefs.c:914
3223 msgid "Left"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/gtkprefs.c:915
3227 msgid "Right"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/gtkprefs.c:921
3231 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3232 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
3233
3234 #: src/gtkprefs.c:924
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3237 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות בכרטיסיות"
3238
3239 #: src/gtkprefs.c:934
3240 msgid "Show _close button on tabs"
3241 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
3242
3243 #: src/gtkprefs.c:945
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Show status _icons on tabs"
3246 msgstr "הצג לחצן סגירה על גבי כרטיסייה"
3247
3248 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
3249 msgid "Window"
3250 msgstr "חלון"
3251
3252 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
3253 msgid "New window _width:"
3254 msgstr "רוחב החלון:"
3255
3256 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
3257 msgid "New window _height:"
3258 msgstr "גובה החלון:"
3259
3260 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
3261 msgid "_Entry field height:"
3262 msgstr "גובה חלון הטקסט:"
3263
3264 #: src/gtkprefs.c:993
3265 msgid "Hide window on _send"
3266 msgstr "הסתר חלון לאחר שליחת ההודעה"
3267
3268 #: src/gtkprefs.c:997
3269 msgid "Buddy Icons"
3270 msgstr "סמלי הידידים"
3271
3272 #: src/gtkprefs.c:1000
3273 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3274 msgstr "אפשר אנימצית של סמלי הידידים"
3275
3276 #: src/gtkprefs.c:1004
3277 msgid "Show _logins in window"
3278 msgstr "הצג חיבורים בחלון"
3279
3280 #: src/gtkprefs.c:1006
3281 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/gtkprefs.c:1009
3285 msgid "Typing Notification"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/gtkprefs.c:1010
3289 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/gtkprefs.c:1050
3293 msgid "Tab Completion"
3294 msgstr "השלמות"
3295
3296 #: src/gtkprefs.c:1051
3297 msgid "_Tab-complete nicks"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/gtkprefs.c:1053
3301 msgid "_Old-style tab completion"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/gtkprefs.c:1057
3305 msgid "_Show people joining in window"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/gtkprefs.c:1059
3309 msgid "_Show people leaving in window"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/gtkprefs.c:1061
3313 msgid "Co_lorize screennames"
3314 msgstr "השתמש בכינוים צבעונים"
3315
3316 #: src/gtkprefs.c:1105
3317 msgid "Proxy Type"
3318 msgstr "סוג המתווך"
3319
3320 #: src/gtkprefs.c:1108
3321 msgid "No proxy"
3322 msgstr "ללא מתווך"
3323
3324 #: src/gtkprefs.c:1115
3325 msgid "Proxy Server"
3326 msgstr "הגדרות המתווך"
3327
3328 #: src/gtkprefs.c:1136
3329 msgid "_Host"
3330 msgstr "מ_ארח"
3331
3332 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
3333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
3334 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3335 msgid "Port"
3336 msgstr "י_ציאה"
3337
3338 #: src/gtkprefs.c:1171
3339 msgid "_User"
3340 msgstr "מ_שתמש"
3341
3342 #: src/gtkprefs.c:1188
3343 msgid "Pa_ssword"
3344 msgstr "סי_סמא"
3345
3346 #: src/gtkprefs.c:1225
3347 msgid "Opera"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/gtkprefs.c:1226
3351 msgid "Netscape"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/gtkprefs.c:1227
3355 msgid "Mozilla"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/gtkprefs.c:1228
3359 msgid "Konqueror"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/gtkprefs.c:1229
3363 msgid "Galeon"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/gtkprefs.c:1238
3367 msgid "Manual"
3368 msgstr "מותאם אישית"
3369
3370 #: src/gtkprefs.c:1279
3371 msgid "Browser Selection"
3372 msgstr "בחירת הדפדפן"
3373
3374 #: src/gtkprefs.c:1283
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Browser:"
3377 msgstr "דפדפן"
3378
3379 #: src/gtkprefs.c:1293
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "_Manual:\n"
3383 "(%s for URL)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/gtkprefs.c:1314
3387 msgid "Browser Options"
3388 msgstr "הגדרות הדפדפן"
3389
3390 #: src/gtkprefs.c:1315
3391 msgid "Open new _window by default"
3392 msgstr "פתח קישור בחלון חדש"
3393
3394 #: src/gtkprefs.c:1330
3395 msgid "Message Logs"
3396 msgstr "רישום ההודעות"
3397
3398 #: src/gtkprefs.c:1331
3399 msgid "_Log all instant messages"
3400 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
3401
3402 #: src/gtkprefs.c:1333
3403 msgid "Log all c_hats"
3404 msgstr "רשום את כל השי_חות"
3405
3406 #: src/gtkprefs.c:1335
3407 msgid "Strip _HTML from logs"
3408 msgstr "הסר HTML מהרישומים"
3409
3410 #: src/gtkprefs.c:1338
3411 msgid "System Logs"
3412 msgstr "רישומי מערכת"
3413
3414 #: src/gtkprefs.c:1339
3415 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/gtkprefs.c:1341
3419 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/gtkprefs.c:1343
3423 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/gtkprefs.c:1345
3427 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/gtkprefs.c:1347
3431 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/gtkprefs.c:1390
3435 msgid "Sound Options"
3436 msgstr "הגדרות הצליל"
3437
3438 #: src/gtkprefs.c:1391
3439 msgid "_No sounds when you log in"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/gtkprefs.c:1393
3443 msgid "_Sounds while away"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/gtkprefs.c:1397
3447 msgid "Sound Method"
3448 msgstr "יציאת הצליל"
3449
3450 #: src/gtkprefs.c:1398
3451 #, fuzzy
3452 msgid "_Method:"
3453 msgstr "דרך:"
3454
3455 #: src/gtkprefs.c:1400
3456 msgid "Console beep"
3457 msgstr "&צפצף"
3458
3459 #: src/gtkprefs.c:1402
3460 msgid "Automatic"
3461 msgstr "אוטומתי"
3462
3463 #: src/gtkprefs.c:1409
3464 msgid "Command"
3465 msgstr "פקודה"
3466
3467 #: src/gtkprefs.c:1419
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Sound c_ommand:\n"
3471 "(%s for filename)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/gtkprefs.c:1474
3475 msgid "_Sending messages removes away status"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/gtkprefs.c:1476
3479 msgid "_Queue new messages when away"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/gtkprefs.c:1479
3483 msgid "Auto-response"
3484 msgstr "תגובת מענה:"
3485
3486 #: src/gtkprefs.c:1482
3487 msgid "Seconds before _resending:"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/gtkprefs.c:1485
3491 msgid "_Send auto-response"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/gtkprefs.c:1487
3495 msgid "_Only send auto-response when idle"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/gtkprefs.c:1489
3499 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/gtkprefs.c:1499
3503 msgid "Idle _time reporting:"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/gtkprefs.c:1502
3507 msgid "Gaim usage"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/gtkprefs.c:1505
3511 msgid "X usage"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/gtkprefs.c:1507
3515 msgid "Windows usage"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/gtkprefs.c:1515
3519 msgid "Auto-away"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/gtkprefs.c:1516
3523 msgid "Set away _when idle"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/gtkprefs.c:1518
3527 msgid "_Minutes before setting away:"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/gtkprefs.c:1525
3531 msgid "Away m_essage:"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/gtkprefs.c:1587
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3538 "\n"
3539 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3540 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3541 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/gtkprefs.c:1592
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3548 "\n"
3549 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3550 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3551 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/gtkprefs.c:1773
3555 msgid "Load"
3556 msgstr "טען"
3557
3558 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
3559 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3560 msgid "Name"
3561 msgstr "שם"
3562
3563 #: src/gtkprefs.c:1827
3564 msgid "Details"
3565 msgstr "פרטים"
3566
3567 #: src/gtkprefs.c:1954
3568 msgid "Sound Selection"
3569 msgstr "בחירת הצליל"
3570
3571 #: src/gtkprefs.c:2061
3572 msgid "Play"
3573 msgstr "נגן"
3574
3575 #: src/gtkprefs.c:2068
3576 msgid "Event"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/gtkprefs.c:2091
3580 msgid "Reset"
3581 msgstr "אפס"
3582
3583 #: src/gtkprefs.c:2095
3584 msgid "Choose..."
3585 msgstr "בחר..."
3586
3587 #: src/gtkprefs.c:2229
3588 msgid "_Edit"
3589 msgstr "_ערוך"
3590
3591 #: src/gtkprefs.c:2265
3592 msgid "Interface"
3593 msgstr "ממשק המשתמש"
3594
3595 #: src/gtkprefs.c:2266
3596 msgid "Smiley Themes"
3597 msgstr "ערכות החיוכים"
3598
3599 #: src/gtkprefs.c:2267
3600 msgid "Fonts"
3601 msgstr "גופנים"
3602
3603 #: src/gtkprefs.c:2268
3604 msgid "Message Text"
3605 msgstr "טקסט ההודעות"
3606
3607 #: src/gtkprefs.c:2269
3608 msgid "Shortcuts"
3609 msgstr "קיצורי מקשים"
3610
3611 #: src/gtkprefs.c:2272
3612 msgid "IMs"
3613 msgstr "הודעות מיידיות"
3614
3615 #: src/gtkprefs.c:2274
3616 msgid "Proxy"
3617 msgstr "מתווך"
3618
3619 #. We use the registered default browser in windows
3620 #: src/gtkprefs.c:2277
3621 msgid "Browser"
3622 msgstr "דפדפן"
3623
3624 #: src/gtkprefs.c:2279
3625 msgid "Logging"
3626 msgstr "רישום"
3627
3628 #: src/gtkprefs.c:2280
3629 msgid "Sounds"
3630 msgstr "צלילים"
3631
3632 #: src/gtkprefs.c:2281
3633 msgid "Sound Events"
3634 msgstr "ארועי צליל"
3635
3636 #: src/gtkprefs.c:2282
3637 msgid "Away / Idle"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/gtkprefs.c:2283
3641 msgid "Away Messages"
3642 msgstr "הודעות מרוחק"
3643
3644 #: src/gtkprefs.c:2286
3645 msgid "Plugins"
3646 msgstr "תוספים"
3647
3648 #: src/gtkprivacy.c:86
3649 msgid "Allow all users to contact me"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/gtkprivacy.c:87
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3655 msgstr "הוסף את המשתמש לרשימת הידידים שלך"
3656
3657 #: src/gtkprivacy.c:88
3658 msgid "Allow only the users below"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/gtkprivacy.c:89
3662 msgid "Block all users"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/gtkprivacy.c:90
3666 msgid "Block the users below"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/gtkprivacy.c:368
3670 msgid "Privacy"
3671 msgstr "פרטיות"
3672
3673 #: src/gtkprivacy.c:383
3674 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. "Set privacy for:" label
3678 #: src/gtkprivacy.c:395
3679 msgid "Set privacy for:"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Permit User"
3685 msgstr "הרשה"
3686
3687 #: src/gtkprivacy.c:563
3688 msgid "Type a user you permit to contact you."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/gtkprivacy.c:564
3692 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
3696 msgid "Permit"
3697 msgstr "הרשה"
3698
3699 #: src/gtkprivacy.c:572
3700 #, c-format
3701 msgid "Allow %s to contact you?"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/gtkprivacy.c:574
3705 #, c-format
3706 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
3710 msgid "Block User"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/gtkprivacy.c:602
3714 msgid "Type a user to block."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/gtkprivacy.c:603
3718 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/gtkprivacy.c:610
3722 #, c-format
3723 msgid "Block %s?"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/gtkprivacy.c:612
3727 #, c-format
3728 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. *
3732 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3733 #.
3734 #: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3735 msgid "Yes"
3736 msgstr "כן"
3737
3738 #: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
3739 msgid "No"
3740 msgstr "לא"
3741
3742 #: src/gtkrequest.c:204
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Apply"
3745 msgstr "_התחל"
3746
3747 #: src/gtksound.c:60
3748 msgid "Buddy logs in"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/gtksound.c:61
3752 msgid "Buddy logs out"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/gtksound.c:62
3756 msgid "Message received"
3757 msgstr "הודעה התקבלה"
3758
3759 #: src/gtksound.c:63
3760 msgid "Message received begins conversation"
3761 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח"
3762
3763 #: src/gtksound.c:64
3764 msgid "Message sent"
3765 msgstr "הודעה נשלחה"
3766
3767 #: src/gtksound.c:65
3768 msgid "Person enters chat"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/gtksound.c:66
3772 msgid "Person leaves chat"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/gtksound.c:67
3776 msgid "You talk in chat"
3777 msgstr "אתה מדבר בשיחה"
3778
3779 #: src/gtksound.c:68
3780 msgid "Others talk in chat"
3781 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
3782
3783 #: src/gtksound.c:71
3784 msgid "Someone says your name in chat"
3785 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בשיחה"
3786
3787 #: src/gtksound.c:153
3788 #, c-format
3789 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
3790 msgstr "לא ניתן להשמיע צליל, מכוון שקובץ \"%s\" לא קיים."
3791
3792 #: src/gtksound.c:169
3793 msgid ""
3794 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
3795 "no command has been set."
3796 msgstr ""
3797 "לא ניתן להשמיע צליל מכוון שנבחרה אופציה \"פקודה\", אך הפקודה לא הוכנסה."
3798
3799 #: src/gtksound.c:178
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3803 "launched: %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/gtkutils.c:286
3807 msgid "Can't save icon file to disk."
3808 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק"
3809
3810 #: src/gtkutils.c:321
3811 msgid "Gaim - Save Icon"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/log.c:30
3815 msgid "Error in specifying buddy conversation."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/log.c:36
3819 msgid "Unable to find conversation log"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
3823 #, c-format
3824 msgid "Unable to make directory %s for logging"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/log.c:207 src/log.c:223
3828 #, c-format
3829 msgid "IM Sessions with %s\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/log.c:210 src/log.c:226
3833 #, c-format
3834 msgid "IM Sessions with %s"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/log.c:270
3838 #, c-format
3839 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/log.c:275
3843 #, c-format
3844 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/log.c:280
3848 #, c-format
3849 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/log.c:285
3853 #, c-format
3854 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/log.c:290
3858 #, c-format
3859 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/log.c:295
3863 #, c-format
3864 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/log.c:300
3868 #, c-format
3869 msgid "+++ Program exit @ %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/log.c:307
3873 #, c-format
3874 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/log.c:312
3878 #, c-format
3879 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/log.c:317
3883 #, c-format
3884 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/log.c:322
3888 #, c-format
3889 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/log.c:327
3893 #, c-format
3894 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/log.c:333
3898 #, c-format
3899 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/log.c:345
3903 #, c-format
3904 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/log.c:350
3908 #, c-format
3909 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/log.c:355
3913 #, c-format
3914 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/log.c:360
3918 #, c-format
3919 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/log.c:365
3923 #, c-format
3924 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/log.c:371
3928 #, c-format
3929 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/main.c:148
3933 msgid "Please enter your login."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/main.c:231
3937 msgid "<New User>"
3938 msgstr "<משתמש חדש>"
3939
3940 #: src/main.c:273
3941 msgid "Login"
3942 msgstr "כניסה"
3943
3944 #. full help text
3945 #: src/main.c:550
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Gaim %s\n"
3949 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3950 "\n"
3951 " -a, --acct display account editor window\n"
3952 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
3953 " name of away message to use)\n"
3954 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3955 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
3956 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
3957 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
3958 " -f, --file=FILE use FILE as config\n"
3959 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3960 " -v, --version display the current version and exit\n"
3961 " -h, --help display this help and exit\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. short message
3965 #: src/main.c:565
3966 #, c-format
3967 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/plugin.c:260
3971 #, c-format
3972 msgid ""
3973 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
3974 "again."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
3978 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
3979 msgstr "גיים לא מצליח לטעון את התוסף שלך."
3980
3981 #: src/plugin.c:289
3982 #, c-format
3983 msgid "The required plugin %s was unable to load."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Slightly less boring default"
3989 msgstr "ברירת המחדל (משעמם)"
3990
3991 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
3992 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
3993 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
3994 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
3995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
3996 msgid "Available"
3997 msgstr "זמין"
3998
3999 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4000 msgid "Available for friends only"
4001 msgstr "זמין רק לחברים"
4002
4003 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4004 msgid "Away for friends only"
4005 msgstr "מרוחק מהמחשב רק לחברים"
4006
4007 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
4008 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
4009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
4010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4012 msgid "Invisible"
4013 msgstr "בלתי נראה"
4014
4015 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4016 msgid "Invisible for friends only"
4017 msgstr "בלתי נראה רק לחברים"
4018
4019 #: src/protocols/gg/gg.c:55
4020 msgid "Unavailable"
4021 msgstr "לא זמין"
4022
4023 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4024 msgid "Unable to resolve hostname."
4025 msgstr "אין אפשרות להסיק את שם המארח"
4026
4027 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4028 msgid "Unable to connect to server."
4029 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
4030
4031 #: src/protocols/gg/gg.c:142
4032 msgid "Invalid response from server."
4033 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
4034
4035 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4036 msgid "Error while reading from socket."
4037 msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע"
4038
4039 #: src/protocols/gg/gg.c:148
4040 msgid "Error while writing to socket."
4041 msgstr "שגיאה בכתיבת ההודעה אל השקע."
4042
4043 #: src/protocols/gg/gg.c:151
4044 msgid "Authentication failed."
4045 msgstr "האימות נכשל."
4046
4047 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4048 msgid "Unknown Error Code."
4049 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר"
4050
4051 #: src/protocols/gg/gg.c:259
4052 #, c-format
4053 msgid "Status: %s"
4054 msgstr "מצב: %s"
4055
4056 #: src/protocols/gg/gg.c:280
4057 msgid "Could not connect"
4058 msgstr "לא ניתן להתחבר"
4059
4060 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4061 msgid "Unable to read socket"
4062 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
4063
4064 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4065 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4066 #: src/protocols/toc/toc.c:200
4067 msgid "Unable to connect."
4068 msgstr "לא ניתן להתחבר"
4069
4070 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4071 msgid "Reading data"
4072 msgstr "קורא נתונים"
4073
4074 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4075 msgid "Balancer handshake"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4079 msgid "Reading server key"
4080 msgstr "קורא מפתח של השרת"
4081
4082 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4083 msgid "Exchanging key hash"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4087 msgid "Critical error in GG library\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4091 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4092 #, c-format
4093 msgid "Connect to %s failed"
4094 msgstr "ההתחברות אל %s לא הצליחה."
4095
4096 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4097 msgid "Unable to ping server"
4098 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
4099
4100 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4101 msgid "Send as message"
4102 msgstr "שלח בתור הודעה"
4103
4104 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4105 msgid "Looking up GG server"
4106 msgstr "מחפש את שרת הGG"
4107
4108 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4109 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4113 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4117 msgid "Couldn't get search results"
4118 msgstr "לא ניתן לקבל תוצאות החיפוש"
4119
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:634
4121 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4125 msgid "Active"
4126 msgstr "פעיל"
4127
4128 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
4129 msgid "UIN"
4130 msgstr "מספר זיהוי"
4131
4132 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4133 msgid "First name"
4134 msgstr "שם פרטי"
4135
4136 #. Last Name
4137 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
4138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4139 msgid "Last Name"
4140 msgstr "שם משפחה"
4141
4142 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4143 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
4144 msgid "Nick"
4145 msgstr "כינוי"
4146
4147 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4148 msgid "Birth year"
4149 msgstr "שנת לידה"
4150
4151 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4152 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4153 msgid "Sex"
4154 msgstr "מין:"
4155
4156 #. City
4157 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
4158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
4159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4160 msgid "City"
4161 msgstr "עיר"
4162
4163 #. res[0] == username
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
4165 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
4166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
4167 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Buddy Information"
4172 msgstr "אודות העבודה"
4173
4174 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4175 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/protocols/gg/gg.c:749
4179 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4183 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4187 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4191 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:836
4195 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:844
4199 msgid "Password changed successfully"
4200 msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
4201
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:851
4203 msgid "Password couldn't be changed"
4204 msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא"
4205
4206 #: src/protocols/gg/gg.c:968
4207 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/protocols/gg/gg.c:969
4211 msgid ""
4212 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4213 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4217 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/protocols/gg/gg.c:998
4221 msgid ""
4222 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4223 "again later."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4227 msgid "Couldn't export buddy list"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4231 msgid ""
4232 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4236 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4240 msgid "Unable to access directory"
4241 msgstr "אין אפשרות להיכנס אל הספריה"
4242
4243 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
4244 msgid ""
4245 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4246 "the directory server. Please try again later."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4250 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4254 msgid ""
4255 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4256 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4260 msgid "Directory Search"
4261 msgstr "חיפוש במדריך"
4262
4263 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
4264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
4265 msgid "Change Password"
4266 msgstr "שנה סיסמא"
4267
4268 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4269 msgid "Import Buddy List from Server"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
4273 msgid "Export Buddy List to Server"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
4277 msgid "Delete Buddy List from Server"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
4281 msgid "Unable to access user profile."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
4285 msgid ""
4286 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4287 "the directory server. Please try again later."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. *< api_version
4291 #. *< type
4292 #. *< ui_requirement
4293 #. *< flags
4294 #. *< dependencies
4295 #. *< priority
4296 #. *< id
4297 #. *< name
4298 #. *< version
4299 #. * summary
4300 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
4301 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4305 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4309 #, c-format
4310 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
4314 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
4315 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
4316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
4317 msgid "Authorize"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
4321 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
4322 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
4323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
4324 msgid "Deny"
4325 msgstr "דחה"
4326
4327 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4328 msgid "Send message through server"
4329 msgstr "שלח הודעה דרך השרת"
4330
4331 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
4332 msgid "Connecting..."
4333 msgstr "מתחבר..."
4334
4335 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
4336 msgid "Nick:"
4337 msgstr "כינוי:"
4338
4339 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4340 msgid "Gaim User"
4341 msgstr "משתמש ב Gaim"
4342
4343 #: src/protocols/irc/cmds.c:41
4344 #, c-format
4345 msgid "Unknown command: %s"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/protocols/irc/cmds.c:135
4349 msgid ""
4350 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4351 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4352 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/protocols/irc/cmds.c:144
4356 msgid ""
4357 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4358 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/protocols/irc/cmds.c:459
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "current topic is: %s"
4364 msgstr "אין כותרת"
4365
4366 #: src/protocols/irc/cmds.c:461
4367 msgid "No topic is set"
4368 msgstr "אין כותרת"
4369
4370 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4371 msgid "Error displaying MOTD"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4375 #, fuzzy
4376 msgid "No MOTD available"
4377 msgstr "לא זמין"
4378
4379 #: src/protocols/irc/irc.c:65
4380 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/protocols/irc/irc.c:68
4384 #, c-format
4385 msgid "MOTD for %s"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/protocols/irc/irc.c:137
4389 msgid "View MOTD"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/protocols/irc/irc.c:156
4393 msgid "Channel:"
4394 msgstr "ערוץ:"
4395
4396 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4397 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
4401 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4402 #, c-format
4403 msgid "Signon: %s"
4404 msgstr "מתחבר: %s"
4405
4406 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Couldn't create socket"
4409 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
4410
4411 #. *< api_version
4412 #. *< type
4413 #. *< ui_requirement
4414 #. *< flags
4415 #. *< dependencies
4416 #. *< priority
4417 #. *< id
4418 #. *< name
4419 #. *< version
4420 #: src/protocols/irc/irc.c:530
4421 msgid "IRC Protocol Plugin"
4422 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
4423
4424 #. * summary
4425 #: src/protocols/irc/irc.c:531
4426 #, fuzzy
4427 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4428 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
4429
4430 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
4431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
4432 msgid "Server"
4433 msgstr "שרת"
4434
4435 #: src/protocols/irc/irc.c:554
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Encoding"
4438 msgstr "קידוד:"
4439
4440 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4441 msgid "Bad mode"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "You are banned from %s."
4447 msgstr "נותקת מהשרת."
4448
4449 #: src/protocols/irc/msgs.c:110
4450 msgid "Banned"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
4454 msgid " <i>(ircop)</i>"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4458 msgid " <i>(identified)</i>"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Username"
4464 msgstr "_שנה שם"
4465
4466 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Realname"
4469 msgstr "_שנה שם"
4470
4471 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4472 msgid "Currently on"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/protocols/irc/msgs.c:207
4476 #, c-format
4477 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/protocols/irc/msgs.c:209
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Online since"
4483 msgstr "מחובר"
4484
4485 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
4486 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4490 #, c-format
4491 msgid "Buddy Information for %s"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
4495 #, c-format
4496 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
4500 #, c-format
4501 msgid "The topic for %s is: %s"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/protocols/irc/msgs.c:266
4505 #, c-format
4506 msgid "Unknown message '%s'"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Unknown message"
4512 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
4513
4514 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
4515 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. does this happen?
4519 #: src/protocols/irc/msgs.c:371
4520 msgid "no such channel"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:374
4524 #, fuzzy
4525 msgid "User is not logged in"
4526 msgstr "%s התחבר"
4527
4528 #: src/protocols/irc/msgs.c:379
4529 msgid "No such nick or channel"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/protocols/irc/msgs.c:399
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Could not send"
4535 msgstr "לא ניתן להתחבר"
4536
4537 #: src/protocols/irc/msgs.c:455
4538 #, c-format
4539 msgid "Joining %s requires an invitation."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:456
4543 msgid "Invitation only"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/protocols/irc/msgs.c:552
4547 #, c-format
4548 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/protocols/irc/msgs.c:560
4552 #, c-format
4553 msgid "Kicked by %s (%s)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/protocols/irc/msgs.c:581
4557 #, c-format
4558 msgid "mode (%s %s) by %s"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/protocols/irc/msgs.c:660
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Could not change nick"
4564 msgstr "לא ניתן להתחבר"
4565
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:661
4567 msgid "Cannot change nick"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:682
4571 #, c-format
4572 msgid "You have parted the channel%s%s"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/protocols/irc/msgs.c:720
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Error: invalid PONG from server"
4578 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
4579
4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
4581 #, c-format
4582 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:792
4586 #, c-format
4587 msgid "Cannot join %s:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/protocols/irc/msgs.c:793
4591 msgid "Cannot join channel"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:823
4595 #, c-format
4596 msgid "Wallops from %s"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/protocols/irc/parse.c:160
4600 msgid ""
4601 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4602 "the Account Editor)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/protocols/irc/parse.c:291
4606 #, c-format
4607 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/protocols/irc/parse.c:292
4611 msgid "PONG"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/protocols/irc/parse.c:292
4615 msgid "CTCP PING reply"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Disconnected"
4621 msgstr "מנותק."
4622
4623 #: src/protocols/jabber/auth.c:50
4624 msgid "Server requires SSL for login"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
4628 #: src/protocols/jabber/auth.c:354
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Invalid response from server"
4631 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
4632
4633 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
4634 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/protocols/jabber/auth.c:327
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Invalid challenge from server"
4640 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
4641
4642 #: src/protocols/jabber/auth.c:357
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Bad Protocol"
4645 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
4646
4647 #: src/protocols/jabber/auth.c:360
4648 msgid "Encryption Required"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/protocols/jabber/auth.c:363
4652 msgid "Invalid authzid"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/protocols/jabber/auth.c:366
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Invalid Mechanism"
4658 msgstr "שם המשתמש שגוי"
4659
4660 #: src/protocols/jabber/auth.c:368
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Invalid Realm"
4663 msgstr "שם המשתמש שגוי"
4664
4665 #: src/protocols/jabber/auth.c:371
4666 msgid "Mechanism Too Weak"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
4670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
4671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
4672 msgid "Not Authorized"
4673 msgstr "לא מורשה"
4674
4675 #: src/protocols/jabber/auth.c:377
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Temporary Authentication Failure"
4678 msgstr "האימות נכשל"
4679
4680 #: src/protocols/jabber/auth.c:379
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Authentication Failure"
4683 msgstr "האימות נכשל"
4684
4685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4686 msgid "Full Name"
4687 msgstr "שם מלא"
4688
4689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4690 msgid "Family Name"
4691 msgstr "שם משפחה"
4692
4693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4694 msgid "Given Name"
4695 msgstr "שם פרטי"
4696
4697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
4698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4699 msgid "Nickname"
4700 msgstr "כינוי"
4701
4702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4703 msgid "Street Address"
4704 msgstr "כתובת"
4705
4706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
4707 msgid "Extended Address"
4708 msgstr "מידע כתובת מורחב"
4709
4710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4711 msgid "Locality"
4712 msgstr "מיקום"
4713
4714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4715 msgid "Region"
4716 msgstr "איזור"
4717
4718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584
4720 msgid "Postal Code"
4721 msgstr "מיקוד"
4722
4723 #. Country
4724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
4725 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4726 msgid "Country"
4727 msgstr "מדינה"
4728
4729 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
4730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694
4731 msgid "Telephone"
4732 msgstr "טלפון"
4733
4734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
4735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
4736 msgid "Email"
4737 msgstr "דוא\"ל"
4738
4739 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
4740 msgid "Organization Name"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4744 msgid "Organization Unit"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
4748 msgid "Title"
4749 msgstr "תואר"
4750
4751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
4752 msgid "Role"
4753 msgstr "תפקיד"
4754
4755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
4756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
4757 msgid "Birthday"
4758 msgstr "יום הולדת"
4759
4760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4761 msgid "Edit Jabber vCard"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/protocols/jabber/buddy.c:516
4765 msgid ""
4766 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4767 "comfortable."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4771 msgid "Jabber ID"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4775 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
4776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856
4777 msgid "Status"
4778 msgstr "מצב"
4779
4780 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Resource"
4783 msgstr "משאב:"
4784
4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4786 msgid "Middle Name"
4787 msgstr "שם אמצעי"
4788
4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Address"
4793 msgstr "רחוב:"
4794
4795 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651
4796 msgid "P.O. Box"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Photo"
4802 msgstr "י_ציאה"
4803
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Logo"
4807 msgstr "רישום"
4808
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Jabber Profile"
4812 msgstr "בחר קובץ"
4813
4814 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866
4815 msgid "Un-hide From"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869
4819 msgid "Temporarily Hide From"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877
4823 msgid "Cancel Presence Notification"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885
4827 msgid "Re-request authorization"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4831 msgid "Room:"
4832 msgstr "חדר:"
4833
4834 #: src/protocols/jabber/chat.c:43
4835 msgid "Server:"
4836 msgstr "שרת:"
4837
4838 #: src/protocols/jabber/chat.c:49
4839 msgid "Handle:"
4840 msgstr "ידית:"
4841
4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80
4843 msgid "Error initializing session"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105
4847 msgid "Bad Format"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107
4851 msgid "Bad Namespace Prefix"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Resource Conflict"
4857 msgstr "משאב:"
4858
4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Connection Timeout"
4862 msgstr "שגיעת התחברות"
4863
4864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114
4865 msgid "Host Gone"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Host Unknown"
4871 msgstr "לא ידוע"
4872
4873 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Improper Addressing"
4876 msgstr "כתובת:"
4877
4878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Internal Server Error"
4881 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
4882
4883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Invalid ID"
4886 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
4887
4888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Invalid Namespace"
4891 msgstr "שם המשתמש שגוי"
4892
4893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invalid XML"
4896 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
4897
4898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128
4899 msgid "Non-matching Hosts"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132
4903 msgid "Policy Violation"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Remote Connection Failed"
4909 msgstr "Gaim בקרת קבצים"
4910
4911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Resource Constraint"
4914 msgstr "Gaim בקרת קבצים"
4915
4916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
4917 msgid "Restricted XML"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
4921 msgid "See Other Host"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
4925 #, fuzzy
4926 msgid "System Shutdown"
4927 msgstr "דו\"ח מערכת"
4928
4929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
4930 msgid "Undefined Condition"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
4934 msgid "Unsupported Condition"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148
4938 msgid "Unsupported Stanza Type"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
4942 msgid "Unsupported Version"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
4946 msgid "XML Not Well Formed"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Stream Error"
4952 msgstr "שגיאה פנימית"
4953
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
4955 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
4956 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
4957 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
4958 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
4959 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
4960 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
4961 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
4962 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
4963 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
4964 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
4965 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
4966 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
4967 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
4968 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
4969 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
4970 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
4971 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
4972 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
4973 msgid "Write error"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Read Error"
4979 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
4980
4981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
4982 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
4983 msgid "Unable to create socket"
4984 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
4985
4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419
4987 #, c-format
4988 msgid "Registration of %s@%s successful"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Registration Successful"
4994 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
4995
4996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Unknown Error"
4999 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
5000
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434
5002 #, c-format
5003 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Registration Failed"
5009 msgstr "האימות נכשל"
5010
5011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Already Registered"
5014 msgstr "כבר שם"
5015
5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Password"
5019 msgstr "סיסמא:"
5020
5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549
5022 #, fuzzy
5023 msgid "E-Mail"
5024 msgstr "דוא\"ל"
5025
5026 #. First Name
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
5028 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5029 msgid "First Name"
5030 msgstr "שם פרטי"
5031
5032 #. State
5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
5034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5036 msgid "State"
5037 msgstr "מחוז"
5038
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Phone"
5042 msgstr "ללא"
5043
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5045 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
5049 msgid "Register New Jabber Account"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5053 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
5054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5055 msgid "Connecting"
5056 msgstr "מתחבר"
5057
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714
5059 msgid "Initializing Stream"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720
5063 msgid "Authenticating"
5064 msgstr "מאמת"
5065
5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728
5067 msgid "Re-initializing Stream"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
5071 #: src/protocols/jabber/presence.c:257
5072 msgid "Error"
5073 msgstr "שגיאה"
5074
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
5076 #: src/protocols/jabber/presence.c:79
5077 msgid "Chatty"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
5081 #: src/protocols/jabber/presence.c:84
5082 msgid "Extended Away"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
5086 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
5087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
5088 msgid "Do Not Disturb"
5089 msgstr "נא לא להפריע"
5090
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Password Changed"
5094 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
5095
5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Your password has been changed."
5099 msgstr "לא ניתן להחליף סיסמא"
5100
5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "Error changing password: %s"
5104 msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמא"
5105
5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Unknown error occurred changing password"
5109 msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמא"
5110
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Password (again)"
5114 msgstr "סיסמא חדשה (שוב)"
5115
5116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Change Jabber Password"
5119 msgstr "שנה סיסמא"
5120
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Please enter your new password"
5124 msgstr "הכנס סיסמא:"
5125
5126 #. *< api_version
5127 #. *< type
5128 #. *< ui_requirement
5129 #. *< flags
5130 #. *< dependencies
5131 #. *< priority
5132 #. *< id
5133 #. *< name
5134 #. *< version
5135 #. * summary
5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
5137 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5138 msgstr "תוסף פרוטוקול Jabber"
5139
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
5141 msgid "Force Old SSL"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Connect server"
5147 msgstr "התחבר לשרת:"
5148
5149 #: src/protocols/jabber/message.c:95
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid "Message from %s"
5152 msgstr "רישום ההודעות"
5153
5154 #: src/protocols/jabber/message.c:178
5155 #, c-format
5156 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/protocols/jabber/message.c:181
5160 msgid "Jabber Message Error"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/protocols/jabber/message.c:244
5164 #, c-format
5165 msgid " (Code %s)"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5169 msgid "XML Parse error"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/protocols/jabber/presence.c:167
5173 #, c-format
5174 msgid "%s (Code %s)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/protocols/jabber/presence.c:172
5178 msgid "Unknown Error in presence"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/protocols/jabber/presence.c:176
5182 #, c-format
5183 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/protocols/jabber/presence.c:253
5187 msgid "Unable to join chat"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5191 #: src/protocols/msn/notification.c:509
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Unable to request USR\n"
5194 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
5195
5196 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5197 msgid "Unable to login using MD5"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
5201 msgid "Unable to send USR"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
5205 msgid "Requesting to send password"
5206 msgstr "מבקש אישור לשליחת סיסמא"
5207
5208 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Protocol version not supported"
5211 msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
5212
5213 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Unable to request CVR\n"
5216 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
5217
5218 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
5219 msgid "Unable to request INF\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
5223 msgid "Got invalid XFR"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5227 msgid "Unable to transfer"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5231 msgid "Unable to parse message."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
5235 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
5236 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5238 msgid "Unable to connect"
5239 msgstr "לא ניתן להתחבר"
5240
5241 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
5242 #: src/protocols/msn/notification.c:2138
5243 msgid "Unable to write to server"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
5247 msgid "Syncing with server"
5248 msgstr "מתאם עם השרת"
5249
5250 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
5251 msgid "Error reading from server"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/protocols/msn/error.c:33
5255 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/protocols/msn/error.c:37
5259 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/protocols/msn/error.c:40
5263 msgid "Invalid User"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/protocols/msn/error.c:44
5267 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/protocols/msn/error.c:47
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Already Logged In"
5273 msgstr "כבר מחובר"
5274
5275 #: src/protocols/msn/error.c:50
5276 msgid "Invalid Username"
5277 msgstr "שם המשתמש שגוי"
5278
5279 #: src/protocols/msn/error.c:53
5280 msgid "Invalid Friendly Name"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/protocols/msn/error.c:56
5284 msgid "List Full"
5285 msgstr "הרשימה מלאה"
5286
5287 #: src/protocols/msn/error.c:59
5288 msgid "Already there"
5289 msgstr "כבר שם"
5290
5291 #: src/protocols/msn/error.c:62
5292 msgid "Not on list"
5293 msgstr "לא נמצא ברשימה"
5294
5295 #: src/protocols/msn/error.c:65
5296 msgid "User is offline"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/protocols/msn/error.c:68
5300 msgid "Already in the mode"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/protocols/msn/error.c:71
5304 msgid "Already in opposite list"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/protocols/msn/error.c:74
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Too many groups"
5310 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים."
5311
5312 #: src/protocols/msn/error.c:77
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Invalid group"
5315 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
5316
5317 #: src/protocols/msn/error.c:80
5318 msgid "User not in group"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/protocols/msn/error.c:83
5322 msgid "Group name too long"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/protocols/msn/error.c:86
5326 msgid "Cannot remove group zero"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/protocols/msn/error.c:90
5330 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/protocols/msn/error.c:94
5334 msgid "Switchboard failed"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/protocols/msn/error.c:97
5338 msgid "Notify Transfer failed"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/protocols/msn/error.c:101
5342 msgid "Required fields missing"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/protocols/msn/error.c:104
5346 msgid "Too many hits to a FND"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
5350 msgid "Not logged in"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/protocols/msn/error.c:111
5354 msgid "Internal server error"
5355 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
5356
5357 #: src/protocols/msn/error.c:114
5358 msgid "Database server error"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/protocols/msn/error.c:117
5362 msgid "File operation error"
5363 msgstr "שגיאת גישה לקבצים"
5364
5365 #: src/protocols/msn/error.c:120
5366 msgid "Memory allocation error"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/protocols/msn/error.c:123
5370 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/protocols/msn/error.c:127
5374 msgid "Server busy"
5375 msgstr "שרת עסוק"
5376
5377 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
5378 #: src/protocols/msn/error.c:198
5379 msgid "Server unavailable"
5380 msgstr "שרת לא זמין"
5381
5382 #: src/protocols/msn/error.c:133
5383 msgid "Peer Notification server down"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/protocols/msn/error.c:136
5387 msgid "Database connect error"
5388 msgstr "שגיאה עם מסד הנתונים"
5389
5390 #: src/protocols/msn/error.c:140
5391 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/protocols/msn/error.c:147
5395 msgid "Error creating connection"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/protocols/msn/error.c:151
5399 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
5403 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
5404 msgid "Unable to write"
5405 msgstr "לא ניתן לכתוב"
5406
5407 #: src/protocols/msn/error.c:157
5408 msgid "Session overload"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/protocols/msn/error.c:160
5412 msgid "User is too active"
5413 msgstr "המשתמש פעיל מדי"
5414
5415 #: src/protocols/msn/error.c:163
5416 msgid "Too many sessions"
5417 msgstr "יש יותר מדיי חיבורים."
5418
5419 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
5420 msgid "Not expected"
5421 msgstr "לא היה צפוי"
5422
5423 #: src/protocols/msn/error.c:169
5424 msgid "Bad friend file"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/protocols/msn/error.c:177
5428 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/protocols/msn/error.c:186
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Server too busy"
5434 msgstr "שרת עסוק"
5435
5436 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
5437 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5438 msgid "Authentication failed"
5439 msgstr "האימות נכשל"
5440
5441 #: src/protocols/msn/error.c:193
5442 msgid "Not allowed when offline"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/protocols/msn/error.c:201
5446 msgid "Not accepting new users"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/protocols/msn/error.c:205
5450 msgid "Kids Passport without parental consent"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/protocols/msn/error.c:209
5454 msgid "Passport account not yet verified"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/protocols/msn/error.c:213
5458 #, c-format
5459 msgid "Unknown Error Code %d"
5460 msgstr "קוד שגיאה לא מוכר %d"
5461
5462 #: src/protocols/msn/msn.c:70
5463 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/protocols/msn/msn.c:177
5467 msgid "Set your friendly name."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/protocols/msn/msn.c:178
5471 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/protocols/msn/msn.c:190
5475 msgid "Set your home phone number."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/protocols/msn/msn.c:201
5479 msgid "Set your work phone number."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/protocols/msn/msn.c:212
5483 msgid "Set your mobile phone number."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/protocols/msn/msn.c:221
5487 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/protocols/msn/msn.c:222
5491 msgid ""
5492 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5493 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/protocols/msn/msn.c:226
5497 msgid "Allow"
5498 msgstr "אפשר"
5499
5500 #: src/protocols/msn/msn.c:227
5501 msgid "Disallow"
5502 msgstr "אל תאפשר"
5503
5504 #: src/protocols/msn/msn.c:244
5505 msgid "Send a mobile message."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/protocols/msn/msn.c:246
5509 msgid "Page"
5510 msgstr "דף"
5511
5512 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
5513 #, c-format
5514 msgid "<b>Status:</b> %s"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
5518 #: src/protocols/msn/state.c:32
5519 msgid "Away From Computer"
5520 msgstr "מרוחק מהמחשב"
5521
5522 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
5523 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
5524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
5525 msgid "Be Right Back"
5526 msgstr "חוזר עוד שניה"
5527
5528 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
5529 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5531 msgid "Busy"
5532 msgstr "עסוק"
5533
5534 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
5535 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
5536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
5537 msgid "On The Phone"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
5541 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
5542 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5543 msgid "Out To Lunch"
5544 msgstr "אוכל"
5545
5546 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
5547 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5548 msgid "Hidden"
5549 msgstr "מוסתר"
5550
5551 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5552 msgid "Set Friendly Name"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/protocols/msn/msn.c:370
5556 msgid "Set Home Phone Number"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/protocols/msn/msn.c:376
5560 msgid "Set Work Phone Number"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/protocols/msn/msn.c:382
5564 msgid "Set Mobile Phone Number"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/protocols/msn/msn.c:391
5568 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/protocols/msn/msn.c:398
5572 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/protocols/msn/msn.c:424
5576 msgid "Send to Mobile"
5577 msgstr "שלח לפלאפון"
5578
5579 #: src/protocols/msn/msn.c:433
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Initiate Chat"
5582 msgstr "תיאור"
5583
5584 #: src/protocols/msn/msn.c:727
5585 #, c-format
5586 msgid ""
5587 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5588 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
5592 msgid "Invalid MSN screenname"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/protocols/msn/msn.c:767
5596 #, c-format
5597 msgid ""
5598 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5599 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5603 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5604 msgstr ""
5605
5606 #. Age
5607 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
5608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Age"
5612 msgstr "גיל:"
5613
5614 #. Gender
5615 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
5616 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Gender"
5620 msgstr "מין"
5621
5622 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
5623 msgid "Marital Status"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Location"
5629 msgstr "בחופשה"
5630
5631 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Occupation"
5634 msgstr "עסוק"
5635
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
5637 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
5638 #: src/protocols/msn/msn.c:1384
5639 msgid "A Little About Me"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
5643 #: src/protocols/msn/msn.c:1413
5644 msgid "Favorite Things"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:1435
5649 msgid "Hobbies and Interests"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
5653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
5654 msgid "Favorite Quote"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Last Updated"
5660 msgstr "שם משפחה"
5661
5662 #. Homepage
5663 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5664 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5665 msgid "Homepage"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "User information for %s unavailable"
5671 msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני"
5672
5673 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5674 msgid "The user's profile is empty."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. *< api_version
5678 #. *< type
5679 #. *< ui_requirement
5680 #. *< flags
5681 #. *< dependencies
5682 #. *< priority
5683 #. *< id
5684 #. *< name
5685 #. *< version
5686 #. * summary
5687 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
5688 msgid "MSN Protocol Plugin"
5689 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
5690
5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Login server"
5694 msgstr "שרת:"
5695
5696 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "MSN Error: %s\n"
5699 msgstr "שגיאה %s%s"
5700
5701 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5704 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
5705
5706 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5709 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
5710
5711 #: src/protocols/msn/notification.c:395
5712 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/protocols/msn/notification.c:448
5716 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/protocols/msn/notification.c:560
5720 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5724 msgid "Retrieving buddy list"
5725 msgstr "מקבל רשימת הידידים"
5726
5727 #: src/protocols/msn/notification.c:690
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Unable to connect to passport server"
5730 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
5731
5732 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
5733 msgid "Password sent"
5734 msgstr "הסיסמא נשלחה"
5735
5736 #: src/protocols/msn/notification.c:722
5737 msgid "Unable to send password"
5738 msgstr "לא ניתן לשלוח סיסמא"
5739
5740 #: src/protocols/msn/notification.c:758
5741 msgid "Protocol not supported"
5742 msgstr "הפרוטוקול אינו נתמך"
5743
5744 #: src/protocols/msn/notification.c:800
5745 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/protocols/msn/notification.c:805
5749 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/protocols/msn/notification.c:931
5753 #, c-format
5754 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
5758 #, c-format
5759 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/protocols/msn/notification.c:1931
5763 msgid "Unable to transfer to notification server"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/protocols/msn/notification.c:2079
5767 #, c-format
5768 msgid ""
5769 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5770 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5771 "in progress.\n"
5772 "\n"
5773 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5774 "sign in."
5775 msgid_plural ""
5776 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
5777 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5778 "in progress.\n"
5779 "\n"
5780 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5781 "sign in."
5782 msgstr[0] ""
5783 msgstr[1] ""
5784
5785 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
5786 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
5790 #, c-format
5791 msgid "%s has closed the conversation window."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
5795 msgid "An MSN message may not have been received."
5796 msgstr "יכול להיות שהודעת הMSN לא התקבלה."
5797
5798 #: src/protocols/napster/napster.c:228
5799 msgid "Unable to read header from server"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/protocols/napster/napster.c:242
5803 #, c-format
5804 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/protocols/napster/napster.c:303
5808 #, c-format
5809 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
5813 #: src/protocols/napster/napster.c:314
5814 #, c-format
5815 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/protocols/napster/napster.c:322
5819 msgid "You were disconnected from the server."
5820 msgstr "נותקת מהשרת."
5821
5822 #. MSG_CLIENT_WHOIS
5823 #: src/protocols/napster/napster.c:378
5824 #, c-format
5825 msgid "%s requested your information"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/protocols/napster/napster.c:410
5829 msgid ""
5830 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
5831 "different location"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. MSG_CLIENT_PING
5835 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5836 #, c-format
5837 msgid "%s requested a PING"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
5841 #: src/protocols/toc/toc.c:1258
5842 msgid "Join what group:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. *< api_version
5846 #. *< type
5847 #. *< ui_requirement
5848 #. *< flags
5849 #. *< dependencies
5850 #. *< priority
5851 #. *< id
5852 #. *< name
5853 #. *< version
5854 #. * summary
5855 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
5856 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5857 msgstr "תוסף פרוטוקול Napster"
5858
5859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175
5860 msgid "Invalid error"
5861 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
5862
5863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176
5864 msgid "Invalid SNAC"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177
5868 msgid "Rate to host"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
5872 msgid "Rate to client"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
5876 msgid "Service unavailable"
5877 msgstr "השירות אינו זמין"
5878
5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5880 msgid "Service not defined"
5881 msgstr "שירות אינו מוגדר"
5882
5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
5884 msgid "Obsolete SNAC"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
5888 msgid "Not supported by host"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5892 msgid "Not supported by client"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
5896 msgid "Refused by client"
5897 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
5898
5899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5900 msgid "Reply too big"
5901 msgstr "המענה גדול מדיי"
5902
5903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
5904 msgid "Responses lost"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
5908 msgid "Request denied"
5909 msgstr "הבקשה נדחית."
5910
5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
5912 msgid "Busted SNAC payload"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
5916 msgid "Insufficient rights"
5917 msgstr "אין די הרשאות"
5918
5919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
5920 msgid "In local permit/deny"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
5924 msgid "Too evil (sender)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
5928 msgid "Too evil (receiver)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
5932 msgid "User temporarily unavailable"
5933 msgstr "המשתמש אינו זמין באופן זמני"
5934
5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
5936 msgid "No match"
5937 msgstr "אין התאמה"
5938
5939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
5940 msgid "List overflow"
5941 msgstr "גלישת מחסנית"
5942
5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
5944 msgid "Request ambiguous"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
5948 msgid "Queue full"
5949 msgstr "הרשימה מלאה"
5950
5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
5952 msgid "Not while on AOL"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470
5956 #, c-format
5957 msgid "Direct IM with %s closed"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
5961 #, c-format
5962 msgid "Direct IM with %s failed"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
5966 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
5967 #: src/protocols/toc/toc.c:709
5968 msgid "Disconnected."
5969 msgstr "מנותק."
5970
5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
5972 #, c-format
5973 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559
5977 msgid "Chat is currently unavailable"
5978 msgstr "השיחה אינה זמינה כעט."
5979
5980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
5981 msgid "Couldn't connect to host"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675
5985 msgid "Unable to login to AIM"
5986 msgstr "לאניתן להתחבר ל AIM"
5987
5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
5989 msgid "Could Not Connect"
5990 msgstr "לא ניתן להתחבר"
5991
5992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785
5993 msgid "Connection established, cookie sent"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870
5998 msgid "File Transfer Aborted"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853
6002 msgid "Unable to establish listener socket."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866
6006 msgid "Unable to establish file descriptor."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
6010 msgid "Unable to create new connection."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
6014 msgid "Incorrect nickname or password."
6015 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
6016
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
6018 msgid "Your account is currently suspended."
6019 msgstr ""
6020
6021 #. service temporarily unavailable
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
6023 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
6027 msgid ""
6028 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6029 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6030 msgstr ""
6031 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
6032 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
6033
6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
6035 #, c-format
6036 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
6040 msgid "Internal Error"
6041 msgstr "שגיאה פנימית"
6042
6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
6044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6048 "fixed. Check %s for updates."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
6052 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
6056 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
6060 #, c-format
6061 msgid "Direct IM with %s established"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
6065 msgid "(There was an error receiving this message)"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
6069 #, c-format
6070 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
6074 msgid ""
6075 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6076 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6077 "considered a privacy risk."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
6081 msgid "Connect"
6082 msgstr "התחבר"
6083
6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
6085 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
6089 msgid "Authorization Request Message:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
6093 msgid "Please authorize me!"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6100 "you want to send an authorization request?"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
6104 msgid "Request Authorization"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6111 msgid "No reason given."
6112 msgstr "לא ניתנה סיבה."
6113
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6115 msgid "Authorization Denied Message:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6122 "%s"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
6126 msgid "Authorization Request"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
6130 #, c-format
6131 msgid ""
6132 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6133 "following reason:\n"
6134 "%s"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
6138 msgid "ICQ authorization denied."
6139 msgstr ""
6140
6141 #. Someone has granted you authorization
6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
6143 #, c-format
6144 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "You have received a special message\n"
6151 "\n"
6152 "From: %s [%s]\n"
6153 "%s"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "You have received an ICQ page\n"
6160 "\n"
6161 "From: %s [%s]\n"
6162 "%s"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6169 "\n"
6170 "Message is:\n"
6171 "%s"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
6175 #, c-format
6176 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6182 msgstr ""
6183 "\n"
6184 "\n"
6185 "להוסים לרשימת ידידים?"
6186
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
6188 msgid "Decline"
6189 msgstr "דחה"
6190
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
6192 #, c-format
6193 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6194 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6195 msgstr[0] ""
6196 msgstr[1] ""
6197
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
6199 #, c-format
6200 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6201 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6202 msgstr[0] ""
6203 msgstr[1] ""
6204
6205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6209 msgid_plural ""
6210 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6211 msgstr[0] ""
6212 msgstr[1] ""
6213
6214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
6215 #, c-format
6216 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6217 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6218 msgstr[0] ""
6219 msgstr[1] ""
6220
6221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
6222 #, c-format
6223 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6224 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6225 msgstr[0] ""
6226 msgstr[1] ""
6227
6228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
6229 #, c-format
6230 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6231 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6232 msgstr[0] ""
6233 msgstr[1] ""
6234
6235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
6237 msgid "Free For Chat"
6238 msgstr "פנוי לשיחה"
6239
6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
6242 msgid "Not Available"
6243 msgstr "לא זמין"
6244
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
6247 msgid "Occupied"
6248 msgstr "עסוק"
6249
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
6251 msgid "Web Aware"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
6255 #, c-format
6256 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
6260 #, c-format
6261 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
6265 msgid "Unknown error"
6266 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
6267
6268 #. Data is assumed to be the destination sn
6269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
6270 #, c-format
6271 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
6275 msgid "Voice"
6276 msgstr "קול"
6277
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6279 msgid "AIM Direct IM"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
6283 msgid "Get File"
6284 msgstr "קבל קובץ"
6285
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
6287 msgid "Send File"
6288 msgstr "שלח קובץ"
6289
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
6291 msgid "Games"
6292 msgstr "משחקים"
6293
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6295 msgid "Add-Ins"
6296 msgstr "תוספות"
6297
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6299 msgid "Send Buddy List"
6300 msgstr "שלח רשימת הידידים"
6301
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6303 #, fuzzy
6304 msgid "ICQ Direct Connect"
6305 msgstr "לא ניתן להתחבר"
6306
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6308 msgid "AP User"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
6312 msgid "ICQ RTF"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
6316 msgid "Nihilist"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
6320 msgid "ICQ Server Relay"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
6324 msgid "Old ICQ UTF8"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
6328 msgid "Trillian Encryption"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
6332 msgid "ICQ UTF8"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Hiptop"
6338 msgstr "היסטוריה"
6339
6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6341 msgid "Secure IM"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
6345 #, c-format
6346 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
6350 #, c-format
6351 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6355 #, c-format
6356 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
6360 #, c-format
6361 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
6365 #, c-format
6366 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6370 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
6374 msgid "Your AIM connection may be lost."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
6378 msgid "Rate limiting error."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
6382 msgid ""
6383 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6384 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
6388 msgid ""
6389 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6390 "at another location."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
6394 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Email Address"
6400 msgstr "כתובת דוא\"ל"
6401
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Mobile Phone"
6405 msgstr "מספר פלאפון:"
6406
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6408 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6409 msgid "Female"
6410 msgstr "נקבה"
6411
6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6413 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6414 msgid "Male"
6415 msgstr "זכר"
6416
6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Personal Web Page"
6420 msgstr "כתובת אינטרנט:"
6421
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Additional Information"
6425 msgstr "מידע נוסף:"
6426
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Home Address"
6430 msgstr "כתובת:"
6431
6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Zip Code"
6435 msgstr "מיקוד:"
6436
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Work Address"
6440 msgstr "כתובת בעבודה:"
6441
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Work Information"
6445 msgstr "אודות העבודה"
6446
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Company"
6450 msgstr "חברה:"
6451
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Division"
6455 msgstr "מחלקה:"
6456
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Position"
6460 msgstr "תפקיד:"
6461
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Web Page"
6465 msgstr "אתר האינטרנט:"
6466
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6468 #, c-format
6469 msgid "ICQ Info for %s"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Pop-Up Message"
6475 msgstr "הודעה חדשה"
6476
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
6478 #, c-format
6479 msgid "The following screennames are associated with %s"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
6483 msgid "Search Results"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
6487 #, c-format
6488 msgid "No results found for email address %s"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
6492 #, c-format
6493 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
6497 msgid "Account Confirmation Requested"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
6501 msgid "Error Changing Account Info"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
6505 #, c-format
6506 msgid ""
6507 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6508 "differs from the original."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6515 "ends in a space."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6522 "is too long."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
6526 #, c-format
6527 msgid ""
6528 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6529 "request pending for this screen name."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6533 #, c-format
6534 msgid ""
6535 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6536 "too many screen names associated with it."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6543 "invalid."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6547 #, c-format
6548 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6555 "%s"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
6559 msgid "Account Info"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
6563 #, c-format
6564 msgid "The email address for %s is %s"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
6568 msgid "Unable to set AIM profile."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
6572 msgid ""
6573 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6574 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6575 "fully connected."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
6579 #, c-format
6580 msgid ""
6581 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6582 "it for you."
6583 msgid_plural ""
6584 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6585 "truncated it for you."
6586 msgstr[0] ""
6587 msgstr[1] ""
6588
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
6590 msgid "Profile too long."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
6594 msgid "Unable to set AIM away message."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
6598 msgid ""
6599 "You have probably requested to set your away message before the login "
6600 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6601 "again when you are fully connected."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6608 "truncated it for you."
6609 msgid_plural ""
6610 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6611 "truncated it for you."
6612 msgstr[0] ""
6613 msgstr[1] ""
6614
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
6616 msgid "Away message too long."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6622 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת הידידים"
6623
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
6625 msgid ""
6626 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6627 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6628 "a few hours."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
6633 msgid "Orphans"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6640 "list. Please remove one and try again."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6644 msgid "(no name)"
6645 msgstr "(ללא שם)"
6646
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
6648 msgid "Unable To Add"
6649 msgstr "לא ניתן להוסיף"
6650
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
6652 #, c-format
6653 msgid ""
6654 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6655 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6656 "buddy list."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
6660 #, c-format
6661 msgid ""
6662 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6663 "want to add them?"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
6667 msgid "Authorization Given"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6674 "%s"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. Granted
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
6679 #, c-format
6680 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
6684 msgid "Authorization Granted"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. Denied
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
6689 #, c-format
6690 msgid ""
6691 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6692 "following reason:\n"
6693 "%s"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
6697 msgid "Authorization Denied"
6698 msgstr "ההרשאה נדחית."
6699
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
6701 msgid "Exchange:"
6702 msgstr "החלפה:"
6703
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
6705 msgid "<b>Status:</b> "
6706 msgstr "<b>מצב:</b> "
6707
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
6709 msgid "<b>Logged In:</b> "
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
6713 msgid "<b>IP Address:</b> "
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6717 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6718 msgstr "<b>יכולות</b> "
6719
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
6721 #, fuzzy
6722 msgid "<b>Available:</b> "
6723 msgstr "<b>יכולות</b> "
6724
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
6726 #, fuzzy
6727 msgid "<b>Away Message:</b> "
6728 msgstr "הודעות מרוחק"
6729
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
6731 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6735 msgid "Offline"
6736 msgstr "מנותק"
6737
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
6739 msgid "Unable to open Direct IM"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
6743 #, c-format
6744 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
6748 msgid ""
6749 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6750 "Do you wish to continue?"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Buddy Comment:"
6756 msgstr "שיחת ידידים"
6757
6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
6759 msgid "Edit Buddy Comment"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
6763 msgid "Get Status Msg"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
6767 msgid "Direct IM"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
6771 msgid "Re-request Authorization"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
6775 msgid "The new formatting is invalid."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
6779 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
6783 msgid "New screenname formatting:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
6787 msgid "Change Address To:"
6788 msgstr "שנה כתובת ל:"
6789
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
6791 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
6795 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
6799 msgid ""
6800 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6801 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
6805 msgid "Find Buddy by E-mail"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
6809 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
6813 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
6817 msgid "Search"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Available Message:"
6823 msgstr "זמין"
6824
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Set Available Message"
6828 msgstr "לא זמין"
6829
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
6831 msgid "Change Password (URL)"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
6835 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
6839 msgid "Format Screenname"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
6843 msgid "Confirm Account"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
6847 msgid "Display Current Registered Address"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
6851 msgid "Change Current Registered Address"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
6855 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
6859 msgid "Search for Buddy by Email"
6860 msgstr ""
6861
6862 #. *< api_version
6863 #. *< type
6864 #. *< ui_requirement
6865 #. *< flags
6866 #. *< dependencies
6867 #. *< priority
6868 #. *< id
6869 #. *< name
6870 #. *< version
6871 #. * summary
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
6873 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6874 msgstr "תוסף פרוטוקולים Aim/ICQ"
6875
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
6877 msgid "Auth host"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
6881 msgid "Auth port"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/protocols/toc/toc.c:167
6885 #, c-format
6886 msgid "Looking up %s"
6887 msgstr "מחפש את %s..."
6888
6889 #: src/protocols/toc/toc.c:510
6890 #, c-format
6891 msgid "Unable to write file %s."
6892 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
6893
6894 #: src/protocols/toc/toc.c:513
6895 #, c-format
6896 msgid "Unable to read file %s."
6897 msgstr "אין אפשרות לקרוא את הקובץ %s."
6898
6899 #: src/protocols/toc/toc.c:516
6900 #, c-format
6901 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/protocols/toc/toc.c:519
6905 #, c-format
6906 msgid "%s not currently logged in."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/protocols/toc/toc.c:522
6910 #, c-format
6911 msgid "Warning of %s not allowed."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/protocols/toc/toc.c:525
6915 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
6916 msgstr "אבדה הודעה; אתה עובר על הגבלת המהירות של השרת."
6917
6918 #: src/protocols/toc/toc.c:528
6919 #, c-format
6920 msgid "Chat in %s is not available."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/protocols/toc/toc.c:531
6924 #, c-format
6925 msgid "You are sending messages too fast to %s."
6926 msgstr "אתה שולח הודעות אל %s מהר מדיי."
6927
6928 #: src/protocols/toc/toc.c:534
6929 #, c-format
6930 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/protocols/toc/toc.c:537
6934 #, c-format
6935 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/protocols/toc/toc.c:540
6939 msgid "Failure."
6940 msgstr "כישלון."
6941
6942 #: src/protocols/toc/toc.c:543
6943 msgid "Too many matches."
6944 msgstr "יותר מידי תוצאות"
6945
6946 #: src/protocols/toc/toc.c:546
6947 msgid "Need more qualifiers."
6948 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
6949
6950 #: src/protocols/toc/toc.c:549
6951 msgid "Dir service temporarily unavailable."
6952 msgstr "שירות המדריך אינו זמין זמנית."
6953
6954 #: src/protocols/toc/toc.c:552
6955 msgid "Email lookup restricted."
6956 msgstr "חיפוש הדוא\"ל מוגבל."
6957
6958 #: src/protocols/toc/toc.c:555
6959 msgid "Keyword ignored."
6960 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
6961
6962 #: src/protocols/toc/toc.c:558
6963 msgid "No keywords."
6964 msgstr "אין מילות מפתח."
6965
6966 #: src/protocols/toc/toc.c:561
6967 msgid "User has no directory information."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/protocols/toc/toc.c:565
6971 msgid "Country not supported."
6972 msgstr "המדינה אינה נתמכת."
6973
6974 #: src/protocols/toc/toc.c:568
6975 #, c-format
6976 msgid "Failure unknown: %s."
6977 msgstr "כשל מוכר: %s"
6978
6979 #: src/protocols/toc/toc.c:574
6980 msgid "The service is temporarily unavailable."
6981 msgstr "השירות אינו זמין זמנית."
6982
6983 #: src/protocols/toc/toc.c:577
6984 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
6985 msgstr "רמת האזהרה שלך גבוהה מדיי כרגע מכדי להיכנס למערכת."
6986
6987 #: src/protocols/toc/toc.c:580
6988 msgid ""
6989 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6990 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6991 msgstr ""
6992 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
6993 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
6994
6995 #: src/protocols/toc/toc.c:582
6996 #, c-format
6997 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
6998 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
6999
7000 #: src/protocols/toc/toc.c:585
7001 #, c-format
7002 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/protocols/toc/toc.c:605
7006 msgid "Connection Closed"
7007 msgstr "החיבור נסגר."
7008
7009 #: src/protocols/toc/toc.c:645
7010 msgid "Waiting for reply..."
7011 msgstr "ממתין לתשובה..."
7012
7013 #: src/protocols/toc/toc.c:715
7014 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/protocols/toc/toc.c:903
7018 msgid "Password Change Successful"
7019 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
7020
7021 #: src/protocols/toc/toc.c:907
7022 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/protocols/toc/toc.c:908
7026 msgid ""
7027 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
7028 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
7029 "is only temporary, please be patient."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/protocols/toc/toc.c:1401
7033 msgid "Get Dir Info"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/protocols/toc/toc.c:1538
7037 msgid "Set Dir Info"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/protocols/toc/toc.c:1663
7041 #, c-format
7042 msgid "Could not open %s for writing!"
7043 msgstr "לא ניתן לפתוח %s לכתיבה"
7044
7045 #: src/protocols/toc/toc.c:1699
7046 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
7050 #: src/protocols/toc/toc.c:1996
7051 msgid "Could not connect for transfer."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/protocols/toc/toc.c:1908
7055 msgid "Could not connect for transfer!"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/protocols/toc/toc.c:1941
7059 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/protocols/toc/toc.c:2075
7063 #, c-format
7064 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
7065 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7066 msgstr[0] ""
7067 msgstr[1] ""
7068
7069 #: src/protocols/toc/toc.c:2082
7070 #, c-format
7071 msgid "%s requests you to send them a file"
7072 msgstr ""
7073
7074 #. *< api_version
7075 #. *< type
7076 #. *< ui_requirement
7077 #. *< flags
7078 #. *< dependencies
7079 #. *< priority
7080 #. *< id
7081 #. *< name
7082 #. *< version
7083 #. * summary
7084 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
7085 msgid "TOC Protocol Plugin"
7086 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
7087
7088 #: src/protocols/toc/toc.c:2177
7089 #, fuzzy
7090 msgid "TOC host"
7091 msgstr "מארח TOC:"
7092
7093 #: src/protocols/toc/toc.c:2181
7094 #, fuzzy
7095 msgid "TOC port"
7096 msgstr "יציאה TOC:"
7097
7098 #. Basic Profile group.
7099 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254
7100 msgid "Basic Profile"
7101 msgstr ""
7102
7103 #. E-Mail Address
7104 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285
7105 #, fuzzy
7106 msgid "E-Mail Address"
7107 msgstr "כתובת דוא\"ל"
7108
7109 #: src/protocols/trepia/trepia.c:291
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Profile Information"
7112 msgstr "אודות העבודה"
7113
7114 #. Instant Messagers
7115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:297
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Instant Messagers"
7118 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
7119
7120 #. AIM
7121 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301
7122 #, fuzzy
7123 msgid "AIM"
7124 msgstr "הודעה"
7125
7126 #. ICQ
7127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:305
7128 msgid "ICQ UIN"
7129 msgstr ""
7130
7131 #. MSN
7132 #: src/protocols/trepia/trepia.c:309
7133 msgid "MSN"
7134 msgstr ""
7135
7136 #. Yahoo
7137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:313
7138 msgid "Yahoo"
7139 msgstr ""
7140
7141 #. I'm From
7142 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
7143 msgid "I'm From"
7144 msgstr ""
7145
7146 #. Call the dialog.
7147 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335
7148 msgid "Set your Trepia profile data."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:459
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Profile"
7154 msgstr "בחר קובץ"
7155
7156 #: src/protocols/trepia/trepia.c:481
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Set Profile"
7159 msgstr "בחר קובץ"
7160
7161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:517
7162 msgid "Visit Homepage"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
7166 msgid "Local Users"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/protocols/trepia/trepia.c:962
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Read error"
7172 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
7173
7174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Logging in"
7177 msgstr "רישום"
7178
7179 #. *< api_version
7180 #. *< type
7181 #. *< ui_requirement
7182 #. *< flags
7183 #. *< dependencies
7184 #. *< priority
7185 #. *< id
7186 #. *< name
7187 #. *< version
7188 #. * summary
7189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7192 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
7193
7194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
7195 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
7199 #, c-format
7200 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
7204 #, c-format
7205 msgid ""
7206 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7207 "following reason: %s."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
7211 msgid "Add buddy rejected"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7218 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7219 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7225 msgstr "מאמת"
7226
7227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7231 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Ignore buddy?"
7237 msgstr "התעלם"
7238
7239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Invalid username."
7242 msgstr "שם המשתמש שגוי"
7243
7244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Incorrect password."
7247 msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
7248
7249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Unknown error."
7252 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
7253
7254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
7255 #, c-format
7256 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Could not add buddy to server list"
7262 msgstr "להוסיף ידיד לרשימה שלך?"
7263
7264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Unable to read"
7267 msgstr "לא ניתן לכתוב"
7268
7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
7270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Connection problem"
7273 msgstr "שגיעת התחברות"
7274
7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
7276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
7277 msgid "Not At Home"
7278 msgstr "לא נמצא בבית"
7279
7280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
7281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
7282 msgid "Not At Desk"
7283 msgstr "לא ליד השולחן"
7284
7285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
7286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
7287 msgid "Not In Office"
7288 msgstr "לא נמצא במשרד"
7289
7290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
7291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
7292 msgid "On Vacation"
7293 msgstr "בחופשה"
7294
7295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
7297 msgid "Stepped Out"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Not on server list"
7303 msgstr "לא נמצא ברשימה"
7304
7305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Join in Chat"
7308 msgstr "הצטרף לשיחה"
7309
7310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Initiate Conference"
7313 msgstr "תיאור"
7314
7315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
7316 msgid "Active which ID?"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
7320 msgid "Activate ID"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
7324 msgid ""
7325 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7326 "this time.</b><br><br>\n"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
7330 msgid ""
7331 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7332 "web browser<br>"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
7336 msgid ""
7337 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
7341 msgid "Yahoo! ID"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
7345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
7346 msgid "Hobbies"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Latest News"
7352 msgstr "שם משפחה"
7353
7354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Home Page"
7357 msgstr "אתר האינטרנט:"
7358
7359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
7360 msgid "Cool Link 1"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
7364 msgid "Cool Link 2"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
7368 msgid "Cool Link 3"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
7372 msgid "Member Since"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. *< api_version
7376 #. *< type
7377 #. *< ui_requirement
7378 #. *< flags
7379 #. *< dependencies
7380 #. *< priority
7381 #. *< id
7382 #. *< name
7383 #. *< version
7384 #. * summary
7385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
7386 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7387 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
7388
7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
7390 msgid "Pager host"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
7394 msgid "Pager port"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
7398 #, c-format
7399 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
7403 msgid "Invitation Rejected"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Failed to join chat"
7409 msgstr "לא ניתן להתחבר"
7410
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
7412 msgid "Maybe the room is full?"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
7416 msgid "Failed to join buddy in chat"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
7420 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
7424 #, c-format
7425 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
7429 #, c-format
7430 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
7434 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
7438 #, c-format
7439 msgid "<br>At %s since %s"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
7443 msgid "Anyone"
7444 msgstr "כל אחד"
7445
7446 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
7447 msgid "Already logged in with Zephyr"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
7451 msgid ""
7452 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
7453 "accounts on it when logged in as the same user."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
7457 msgid "ZLocate"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
7461 msgid "Class:"
7462 msgstr "מחלקה:"
7463
7464 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
7465 msgid "Instance:"
7466 msgstr "תצורה:"
7467
7468 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
7469 msgid "Recipient:"
7470 msgstr "נמען:"
7471
7472 #. *< api_version
7473 #. *< type
7474 #. *< ui_requirement
7475 #. *< flags
7476 #. *< dependencies
7477 #. *< priority
7478 #. *< id
7479 #. *< name
7480 #. *< version
7481 #. * summary
7482 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
7483 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7484 msgstr "תוסף פרוטוקול Zephyr"
7485
7486 #: src/proxy.c:1681
7487 msgid "Invalid proxy settings"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/proxy.c:1681
7491 msgid ""
7492 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7493 "invalid."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. * Custom away message.
7497 #: src/prpl.h:187
7498 msgid "Custom"
7499 msgstr "מותאם אישית"
7500
7501 #. *
7502 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7503 #.
7504 #: src/request.h:862
7505 msgid "Accept"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/server.c:56
7509 msgid "Please enter your password"
7510 msgstr "הכנס סיסמא:"
7511
7512 #: src/server.c:949
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "(%d message)"
7515 msgid_plural "(%d messages)"
7516 msgstr[0] "(%d הודעות)"
7517 msgstr[1] "(%d הודעות)"
7518
7519 #: src/server.c:962
7520 msgid "(1 message)"
7521 msgstr "הודעה 1)"
7522
7523 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155
7524 #, c-format
7525 msgid "%s logged in."
7526 msgstr "%s התחבר"
7527
7528 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180
7529 #, c-format
7530 msgid "%s logged out."
7531 msgstr "%s התנתק"
7532
7533 #: src/server.c:1227
7534 #, c-format
7535 msgid ""
7536 "%s has just been warned by %s.\n"
7537 "Your new warning level is %d%%"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/server.c:1230
7541 msgid "an anonymous person"
7542 msgstr "אלמוני"
7543
7544 #: src/server.c:1333
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7548 "%s"
7549 msgstr ""
7550 "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
7551 "%s"
7552
7553 #: src/server.c:1337
7554 #, c-format
7555 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7556 msgstr "משתמש \"%s\" מזמין את \"%s\" לחדר שיחות \"%s\" \n"
7557
7558 #: src/server.c:1343
7559 msgid "Accept chat invitation?"
7560 msgstr "לקבל הזמנה לשיחה?"
7561
7562 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7563 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7564 #. * makes it slightly less boring ;)
7565 #: src/status.c:35
7566 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: src/stock.c:84
7570 msgid "_Modify"
7571 msgstr "_ערוך"
7572
7573 #: src/stock.c:85
7574 msgid "_Open Mail"
7575 msgstr "_פתח דואר"
7576
7577 #: src/util.c:1527
7578 msgid "Calculating..."
7579 msgstr "מחשב..."
7580
7581 #: src/util.c:1530
7582 msgid "Unknown."
7583 msgstr "לא ידוע"
7584
7585 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
7586 msgid "day"
7587 msgid_plural "days"
7588 msgstr[0] ""
7589 msgstr[1] ""
7590
7591 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
7592 msgid "hour"
7593 msgid_plural "hours"
7594 msgstr[0] ""
7595 msgstr[1] ""
7596
7597 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
7598 #, fuzzy
7599 msgid "minute"
7600 msgid_plural "minutes"
7601 msgstr[0] " דקות"
7602 msgstr[1] " דקות"
7603
7604 #: src/util.c:1917
7605 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/win32/win32dep.c:474
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Notification"
7611 msgstr "התרעה על הודעה"
7612
7613 #: src/win32/win32dep.c:475
7614 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #~ msgid "Event Test"
7618 #~ msgstr "בדיקת אירוע"
7619
7620 #~ msgid "Unable to write to config file"
7621 #~ msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ הגדרות"
7622
7623 #~ msgid "Appl_y"
7624 #~ msgstr "_התחל"
7625
7626 #~ msgid "Second Name"
7627 #~ msgstr "שמ משפחה"
7628
7629 #~ msgid "User"
7630 #~ msgstr "משתמש"
7631
7632 #~ msgid "No such server"
7633 #~ msgstr "אין שרת כזה"
7634
7635 #~ msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick"
7636 #~ msgstr "הכינוי כבר בשימוש, בחר כינוי חדש."
7637
7638 #~ msgid "Unable to change password."
7639 #~ msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמא"
7640
7641 #~ msgid "No such user."
7642 #~ msgstr "אין משתמש כזה"
7643
7644 #~ msgid "Password successfully changed."
7645 #~ msgstr "הסיסמא הוחלפה בהצלחה"
7646
7647 #~ msgid "Connected"
7648 #~ msgstr "מחובר"
7649
7650 #~ msgid "View Error Msg"
7651 #~ msgstr "הצג הודעת השגיעה"
7652
7653 #~ msgid "User Identity"
7654 #~ msgstr "זהות המשתמש"
7655
7656 #~ msgid "Client Capabilities: "
7657 #~ msgstr "יכולות הלקוח:"
7658
7659 #~ msgid "UIN:"
7660 #~ msgstr "מספר זיהוי"
7661
7662 #~ msgid "First Name:"
7663 #~ msgstr "שם פרטי:"
7664
7665 #~ msgid "Last Name:"
7666 #~ msgstr "שם משפחה:"
7667
7668 #~ msgid "Gender:"
7669 #~ msgstr "מין"
7670
7671 #~ msgid "Birthday:"
7672 #~ msgstr "תאריך לידה:"
7673
7674 #~ msgid "Age:"
7675 #~ msgstr "גיל:"
7676
7677 #~ msgid "City:"
7678 #~ msgstr "עיר:"
7679
7680 #~ msgid "State:"
7681 #~ msgstr "אזור:"
7682
7683 #~ msgid "Converting Buddy List"
7684 #~ msgstr "הופך רשימת הידידים"
7685
7686 #~ msgid "_Group:"
7687 #~ msgstr "_קבוצה:"
7688
7689 #~ msgid "Group"
7690 #~ msgstr "קבוצה"
7691
7692 #~ msgid "Add To"
7693 #~ msgstr "הוסף ל"
7694
7695 #~ msgid "Maiden Name"
7696 #~ msgstr "שם מלפני הנישואין"
7697
7698 #~ msgid "_Alias:"
7699 #~ msgstr "תיאור:"
7700
7701 #~ msgid "Sign On"
7702 #~ msgstr "כניסה"
7703
7704 #~ msgid "More Info"
7705 #~ msgstr "פרטים"
7706
7707 #~ msgid "File Transfers..."
7708 #~ msgstr "משלוח קבצים..."
7709
7710 #~ msgid "Accounts..."
7711 #~ msgstr "חשבונות..."
7712
7713 #~ msgid "Preferences..."
7714 #~ msgstr "העדפות..."
7715
7716 #~ msgid "Control-_W closes window"
7717 #~ msgstr "\"Ctrl+W\" סוגר חלונות"
7718
7719 #~ msgid "_Manual: "
7720 #~ msgstr "_מותאם אישית: "
7721
7722 #~ msgid "%s was unable to sign on"
7723 #~ msgstr "לא ניתן להתחבר ל %s"
7724
7725 #~ msgid "Signon Error"
7726 #~ msgstr "שגיעה בהתחברות"
7727
7728 #~ msgid "Notice"
7729 #~ msgstr "הודעה"
7730
7731 #~ msgid "Gaim - Registration"
7732 #~ msgstr "גיים - הרשמה"
7733
7734 #~ msgid "New"
7735 #~ msgstr "חדש"
7736
7737 #~ msgid "I'm Back"
7738 #~ msgstr "חזרתי"
7739
7740 #~ msgid "Exit"
7741 #~ msgstr "יציאה"