Mercurial > pidgin
comparison po/nl.po @ 24231:8feb0b33e8d5
Check in updated versions of these from running stats.pl.
It's good to do this occassionally because it REALLY
speeds up the amount of time it takes stats.pl to run.
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 16 Oct 2008 08:17:04 +0000 |
parents | 8522684560fb |
children | 8fcc8d547906 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
24230:f79b6c9b82a5 | 24231:8feb0b33e8d5 |
---|---|
8 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. | 8 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 11 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 13:25-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 10:39+0100\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 10:39+0100\n" |
15 "Last-Translator: Daniël <danielheres@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: Daniël <danielheres@gmail.com>\n" |
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" | 16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
72 msgstr "Nieuwe e-mailmeldingen" | 72 msgstr "Nieuwe e-mailmeldingen" |
73 | 73 |
74 msgid "Remember password" | 74 msgid "Remember password" |
75 msgstr "Wachtwoord onthouden" | 75 msgstr "Wachtwoord onthouden" |
76 | 76 |
77 msgid "There's no protocol plugins installed." | 77 #, fuzzy |
78 msgid "There are no protocol plugins installed." | |
78 msgstr "Er is geen protocol-plug-in geïnstalleerd" | 79 msgstr "Er is geen protocol-plug-in geïnstalleerd" |
79 | 80 |
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
81 msgstr "(Je bent waarschijnlijk 'make install' vergeten.)" | 82 msgstr "(Je bent waarschijnlijk 'make install' vergeten.)" |
82 | 83 |
1508 msgstr "Meebo" | 1509 msgstr "Meebo" |
1509 | 1510 |
1510 msgid "No Grouping" | 1511 msgid "No Grouping" |
1511 msgstr "Geen groepering" | 1512 msgstr "Geen groepering" |
1512 | 1513 |
1514 msgid "Nested Subgroup" | |
1515 msgstr "" | |
1516 | |
1517 msgid "Nested Grouping (experimental)" | |
1518 msgstr "" | |
1519 | |
1513 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." | 1520 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." |
1514 msgstr "Levert alternatieve groepeer-opties voor contactenlijst." | 1521 msgstr "Levert alternatieve groepeer-opties voor contactenlijst." |
1515 | 1522 |
1516 msgid "Lastlog" | 1523 msgid "Lastlog" |
1517 msgstr "Geschiedenis" | 1524 msgstr "Geschiedenis" |
1831 msgstr "" | 1838 msgstr "" |
1832 "Er is een fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces:\n" | 1839 "Er is een fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces:\n" |
1833 "%s" | 1840 "%s" |
1834 | 1841 |
1835 #, c-format | 1842 #, c-format |
1836 msgid "EOF while reading from resolver process" | 1843 msgid "Resolver process exited without answering our request" |
1837 msgstr "EOF-fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces" | 1844 msgstr "" |
1838 | 1845 |
1839 #, c-format | 1846 #, c-format |
1840 msgid "Thread creation failure: %s" | 1847 msgid "Thread creation failure: %s" |
1841 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s" | 1848 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s" |
1842 | 1849 |
4578 msgstr "Verbinden met server" | 4585 msgstr "Verbinden met server" |
4579 | 4586 |
4580 msgid "File transfer proxies" | 4587 msgid "File transfer proxies" |
4581 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" | 4588 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" |
4582 | 4589 |
4590 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | |
4591 #. shared with MSN | |
4592 #, fuzzy | |
4593 msgid "Show Custom Smileys" | |
4594 msgstr "Eigen smiley's weergeven" | |
4595 | |
4583 #, c-format | 4596 #, c-format |
4584 msgid "%s has left the conversation." | 4597 msgid "%s has left the conversation." |
4585 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten." | 4598 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten." |
4586 | 4599 |
4587 #, c-format | 4600 #, c-format |
4929 | 4942 |
4930 #, c-format | 4943 #, c-format |
4931 msgid "Passport account not yet verified" | 4944 msgid "Passport account not yet verified" |
4932 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" | 4945 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" |
4933 | 4946 |
4947 #, fuzzy, c-format | |
4948 msgid "Passport account suspended" | |
4949 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" | |
4950 | |
4934 #, c-format | 4951 #, c-format |
4935 msgid "Bad ticket" | 4952 msgid "Bad ticket" |
4936 msgstr "Slecht ticket" | 4953 msgstr "Slecht ticket" |
4937 | 4954 |
4938 #, c-format | 4955 #, c-format |
4941 | 4958 |
4942 #, c-format | 4959 #, c-format |
4943 msgid "MSN Error: %s\n" | 4960 msgid "MSN Error: %s\n" |
4944 msgstr "MSN-fout: %s\n" | 4961 msgstr "MSN-fout: %s\n" |
4945 | 4962 |
4963 #, fuzzy | |
4964 msgid "Other Contacts" | |
4965 msgstr "Voorkeurscontact" | |
4966 | |
4967 #, fuzzy | |
4968 msgid "Non-IM Contacts" | |
4969 msgstr "Contact verwijderen" | |
4970 | |
4946 msgid "Nudge" | 4971 msgid "Nudge" |
4947 msgstr "Aanstoten" | 4972 msgstr "Aanstoten" |
4948 | 4973 |
4949 #, c-format | 4974 #, c-format |
4950 msgid "%s has nudged you!" | 4975 msgid "%s has nudged you!" |
5010 msgid "Send a mobile message." | 5035 msgid "Send a mobile message." |
5011 msgstr "Een mobiel bericht versturen." | 5036 msgstr "Een mobiel bericht versturen." |
5012 | 5037 |
5013 msgid "Page" | 5038 msgid "Page" |
5014 msgstr "Versturen (mobiel)" | 5039 msgstr "Versturen (mobiel)" |
5040 | |
5041 msgid "Has you" | |
5042 msgstr "Heeft je" | |
5015 | 5043 |
5016 msgid "Home Phone Number" | 5044 msgid "Home Phone Number" |
5017 msgstr "Telefoonnummer thuis" | 5045 msgstr "Telefoonnummer thuis" |
5018 | 5046 |
5019 msgid "Work Phone Number" | 5047 msgid "Work Phone Number" |
5290 msgid "Unknown error (%d)" | 5318 msgid "Unknown error (%d)" |
5291 msgstr "Onbekende fout (%d)" | 5319 msgstr "Onbekende fout (%d)" |
5292 | 5320 |
5293 msgid "Unable to add user" | 5321 msgid "Unable to add user" |
5294 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen" | 5322 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen" |
5323 | |
5324 #, fuzzy | |
5325 msgid "The following users are missing from your addressbook" | |
5326 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht" | |
5295 | 5327 |
5296 #, c-format | 5328 #, c-format |
5297 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 5329 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
5298 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" | 5330 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" |
5299 | 5331 |
5479 | 5511 |
5480 #, c-format | 5512 #, c-format |
5481 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 5513 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
5482 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." | 5514 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." |
5483 | 5515 |
5516 #, fuzzy | |
5517 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | |
5518 msgstr "Toevoegen aan adresboek" | |
5519 | |
5520 #, fuzzy | |
5521 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | |
5522 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" | |
5523 | |
5484 #. only notify the user about problems adding to the friends list | 5524 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
5485 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | 5525 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably |
5486 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | 5526 #. * won't cause too many problems if we just ignore it |
5487 #, c-format | 5527 #, c-format |
5488 msgid "Unable to add \"%s\"." | 5528 msgid "Unable to add \"%s\"." |
5491 msgid "The username specified is invalid." | 5531 msgid "The username specified is invalid." |
5492 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." | 5532 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." |
5493 | 5533 |
5494 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5534 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5495 msgstr "Dit Hotmail-account is misschien niet in gebruik." | 5535 msgstr "Dit Hotmail-account is misschien niet in gebruik." |
5496 | |
5497 msgid "Has you" | |
5498 msgstr "Heeft je" | |
5499 | 5536 |
5500 #. *< type | 5537 #. *< type |
5501 #. *< ui_requirement | 5538 #. *< ui_requirement |
5502 #. *< flags | 5539 #. *< flags |
5503 #. *< dependencies | 5540 #. *< dependencies |
6184 #. * summary | 6221 #. * summary |
6185 #. * description | 6222 #. * description |
6186 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6223 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6187 msgstr "AIM-protocol plug-in" | 6224 msgstr "AIM-protocol plug-in" |
6188 | 6225 |
6226 #, fuzzy | |
6227 msgid "ICQ UIN..." | |
6228 msgstr "ICQ UIN" | |
6229 | |
6189 #. *< type | 6230 #. *< type |
6190 #. *< ui_requirement | 6231 #. *< ui_requirement |
6191 #. *< flags | 6232 #. *< flags |
6192 #. *< dependencies | 6233 #. *< dependencies |
6193 #. *< priority | 6234 #. *< priority |
6529 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies." | 6570 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies." |
6530 | 6571 |
6531 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6572 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6532 msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." | 6573 msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." |
6533 | 6574 |
6534 #. allow multple logins? | |
6535 msgid "Password sent" | 6575 msgid "Password sent" |
6536 msgstr "Wachtwoord verzonden" | 6576 msgstr "Wachtwoord verzonden" |
6537 | 6577 |
6538 msgid "Unable to initialize connection" | 6578 msgid "Unable to initialize connection" |
6539 msgstr "Kan verbinding niet initialiseren" | 6579 msgstr "Kan verbinding niet initialiseren" |
7220 msgstr "Varken" | 7260 msgstr "Varken" |
7221 | 7261 |
7222 msgid "Other" | 7262 msgid "Other" |
7223 msgstr "Anders" | 7263 msgstr "Anders" |
7224 | 7264 |
7225 msgid "Modify my information" | 7265 #, fuzzy |
7266 msgid "Modify information" | |
7226 msgstr "Informatie wijzigen" | 7267 msgstr "Informatie wijzigen" |
7227 | 7268 |
7228 msgid "Update my information" | 7269 #, fuzzy |
7270 msgid "Update information" | |
7229 msgstr "Informatie bijwerken" | 7271 msgstr "Informatie bijwerken" |
7230 | 7272 |
7231 msgid "Your information has been updated" | 7273 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
7232 msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" | 7274 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7275 #, fuzzy | |
7276 msgid "QQ Buddy" | |
7277 msgstr "Contact" | |
7278 | |
7279 #, fuzzy | |
7280 msgid "Successed:" | |
7281 msgstr "Snelheid:" | |
7282 | |
7283 #, fuzzy | |
7284 msgid "Change buddy information." | |
7285 msgstr "Geef contactinformatie." | |
7233 | 7286 |
7234 #, c-format | 7287 #, c-format |
7235 msgid "" | 7288 msgid "" |
7236 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7289 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7237 "%s." | 7290 "%s." |
7244 | 7297 |
7245 #, c-format | 7298 #, c-format |
7246 msgid "You rejected %d's request" | 7299 msgid "You rejected %d's request" |
7247 msgstr "U heeft %d's verzoek geweigerd" | 7300 msgstr "U heeft %d's verzoek geweigerd" |
7248 | 7301 |
7249 msgid "Input your reason:" | |
7250 msgstr "Geef uw reden:" | |
7251 | |
7252 msgid "Reject request" | 7302 msgid "Reject request" |
7253 msgstr "Verzoek weigeren" | 7303 msgstr "Verzoek weigeren" |
7254 | 7304 |
7255 #. title | 7305 #. title |
7256 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7306 #, fuzzy |
7307 msgid "Sorry, you are not my style..." | |
7257 msgstr "Sorry, niet mijn type..." | 7308 msgstr "Sorry, niet mijn type..." |
7258 | 7309 |
7259 msgid "Add buddy with auth request failed" | 7310 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7260 msgstr "Toevoegen van gebruiker met autenticifatieverzoeken mislukt" | 7311 msgstr "Toevoegen van gebruiker met autenticifatieverzoeken mislukt" |
7261 | 7312 |
7262 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 7313 #, fuzzy |
7263 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7314 msgid "Failed:" |
7264 msgstr "Je hebt het contact verwijderd" | 7315 msgstr "Mislukt" |
7265 | 7316 |
7266 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 7317 #, fuzzy |
7267 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | 7318 msgid "Remove buddy" |
7268 msgstr "Je hebt jezelf succesvol bij de ander verwijderd als contact" | 7319 msgstr "Contact verwijderen" |
7269 | 7320 |
7270 #, c-format | 7321 #, fuzzy |
7271 msgid "User %d needs authentication" | 7322 msgid "Remove from other's buddy list" |
7323 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" | |
7324 | |
7325 #, fuzzy, c-format | |
7326 msgid "%d needs authentication" | |
7272 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" | 7327 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" |
7273 | 7328 |
7274 msgid "Input request here" | 7329 msgid "Input request here" |
7275 msgstr "Geef hier uw verzoek" | 7330 msgstr "Geef hier uw verzoek" |
7276 | 7331 |
7282 #. masked | 7337 #. masked |
7283 #. hint | 7338 #. hint |
7284 msgid "Send" | 7339 msgid "Send" |
7285 msgstr "Verzenden" | 7340 msgstr "Verzenden" |
7286 | 7341 |
7287 #, c-format | 7342 #, fuzzy, c-format |
7288 msgid "You have added %d to buddy list" | 7343 msgid "Add into %d's buddy list" |
7289 msgstr "Je hebt %d toegevoegd aan uw contactenlijst" | 7344 msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" |
7290 | 7345 |
7291 msgid "QQid Error" | 7346 #, fuzzy |
7292 msgstr "QQid fout" | 7347 msgid "QQ Number Error" |
7293 | 7348 msgstr "QQ Nummer" |
7294 msgid "Invalid QQid" | 7349 |
7295 msgstr "Ongeldige QQid" | 7350 #, fuzzy |
7351 msgid "Invalid QQ Number" | |
7352 msgstr "Ongeldige QQ-gezicht" | |
7296 | 7353 |
7297 msgid "ID: " | 7354 msgid "ID: " |
7298 msgstr "ID: " | 7355 msgstr "ID: " |
7299 | 7356 |
7300 msgid "Group ID" | 7357 msgid "Group ID" |
7310 msgstr "Auth" | 7367 msgstr "Auth" |
7311 | 7368 |
7312 msgid "QQ Qun" | 7369 msgid "QQ Qun" |
7313 msgstr "QQ Qun" | 7370 msgstr "QQ Qun" |
7314 | 7371 |
7315 msgid "Please enter external group ID" | 7372 #, fuzzy |
7316 msgstr "Voer extern groeps-ID in" | 7373 msgid "Please enter Qun number" |
7317 | 7374 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" |
7318 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7375 |
7376 #, fuzzy | |
7377 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
7319 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n" | 7378 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n" |
7320 | 7379 |
7321 #, c-format | 7380 #, fuzzy, c-format |
7322 msgid "User %d requested to join group %d" | 7381 msgid "%d request to join Qun %d" |
7323 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" | 7382 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" |
7324 | 7383 |
7325 #, c-format | 7384 #, c-format |
7326 msgid "Reason: %s" | 7385 msgid "Message: %s" |
7327 msgstr "Reden: %s" | 7386 msgstr "Bericht: %s" |
7328 | 7387 |
7329 msgid "QQ Qun Operation" | 7388 msgid "QQ Qun Operation" |
7330 msgstr "QQ Qun operatie" | 7389 msgstr "QQ Qun operatie" |
7331 | 7390 |
7332 msgid "Approve" | 7391 msgid "Approve" |
7333 msgstr "Goedkeuren" | 7392 msgstr "Goedkeuren" |
7334 | 7393 |
7335 #, c-format | 7394 #, fuzzy, c-format |
7336 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7395 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" |
7396 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" | |
7397 | |
7398 #, fuzzy, c-format | |
7399 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" | |
7337 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d" | 7400 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d" |
7338 | 7401 |
7339 #, c-format | 7402 #, fuzzy, c-format |
7340 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 7403 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" |
7341 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d" | |
7342 | |
7343 #, c-format | |
7344 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | |
7345 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" | 7404 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" |
7346 | 7405 |
7347 #, c-format | 7406 #, fuzzy |
7348 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | 7407 msgid "Notice:" |
7408 msgstr "Opmerking" | |
7409 | |
7410 #, fuzzy, c-format | |
7411 msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" | |
7349 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\"" | 7412 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\"" |
7350 | |
7351 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
7352 msgstr "Deze groep is toegevoegd aan uw contactenlijst" | |
7353 | 7413 |
7354 msgid "I am not a member" | 7414 msgid "I am not a member" |
7355 msgstr "Ik ben geen lid" | 7415 msgstr "Ik ben geen lid" |
7356 | 7416 |
7357 msgid "I am a member" | 7417 msgid "I am a member" |
7358 msgstr "Ik ben lid" | 7418 msgstr "Ik ben lid" |
7359 | 7419 |
7360 msgid "I am applying to join" | 7420 #, fuzzy |
7361 msgstr "Ik wil lid worden" | 7421 msgid "I am requesting" |
7422 msgstr "Slechte aanvraag" | |
7362 | 7423 |
7363 msgid "I am the admin" | 7424 msgid "I am the admin" |
7364 msgstr "Ik ben de admin" | 7425 msgstr "Ik ben de admin" |
7365 | 7426 |
7366 msgid "Unknown status" | 7427 msgid "Unknown status" |
7367 msgstr "Onbekende status" | 7428 msgstr "Onbekende status" |
7368 | 7429 |
7369 msgid "This group does not allow others to join" | 7430 #, fuzzy |
7431 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
7370 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" | 7432 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" |
7371 | 7433 |
7372 msgid "You have successfully left the group" | 7434 #, fuzzy |
7373 msgstr "Je hebt de groep met succes verlaten" | 7435 msgid "Remove from Qun" |
7374 | 7436 msgstr "Groep verwijderen" |
7375 msgid "QQ Group Auth" | 7437 |
7376 msgstr "QQ groepsauth" | 7438 #, fuzzy |
7377 | 7439 msgid "Join to Qun" |
7378 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 7440 msgstr "Chat openen" |
7379 msgstr "Uw autorisatieopdracht is geaccepteerd door de QQ-server" | 7441 |
7442 #, c-format | |
7443 msgid "Qun %d denied to join" | |
7444 msgstr "" | |
7445 | |
7446 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | |
7447 msgstr "" | |
7380 | 7448 |
7381 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | 7449 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
7382 msgstr "Je bent een groep ID binnengekomen buiten de accepteerbare grootte." | 7450 msgstr "Je bent een groep ID binnengekomen buiten de accepteerbare grootte." |
7383 | 7451 |
7384 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | 7452 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
7393 | 7461 |
7394 #. we want to see window | 7462 #. we want to see window |
7395 msgid "Do you want to approve the request?" | 7463 msgid "Do you want to approve the request?" |
7396 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" | 7464 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" |
7397 | 7465 |
7398 msgid "Enter your reason:" | 7466 #, fuzzy |
7399 msgstr "Geef uw reden:" | 7467 msgid "Change Qun member" |
7400 | 7468 msgstr "Telefoonnummer" |
7401 msgid "You have successfully modified Qun member" | 7469 |
7402 msgstr "Je hebt succesvol een Qun-lid bewerkt" | 7470 #, fuzzy |
7403 | 7471 msgid "Change Qun information" |
7404 msgid "You have successfully modified Qun information" | 7472 msgstr "Kanaal informatie" |
7405 msgstr "Je hebt met succes Qun-informatie bewerkt" | |
7406 | 7473 |
7407 msgid "You have successfully created a Qun" | 7474 msgid "You have successfully created a Qun" |
7408 msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt" | 7475 msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt" |
7409 | 7476 |
7410 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 7477 #, fuzzy |
7478 msgid "Would you like to set up the detail information now?" | |
7411 msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?" | 7479 msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?" |
7412 | 7480 |
7413 msgid "Setup" | 7481 msgid "Setup" |
7414 msgstr "Instellen" | 7482 msgstr "Instellen" |
7483 | |
7484 #, fuzzy, c-format | |
7485 msgid "" | |
7486 "%s\n" | |
7487 "\n" | |
7488 "%s" | |
7489 msgstr "%s (%s)" | |
7490 | |
7491 #, fuzzy | |
7492 msgid "QQ Server News" | |
7493 msgstr "QQ Server" | |
7415 | 7494 |
7416 msgid "System Message" | 7495 msgid "System Message" |
7417 msgstr "Systeembericht" | 7496 msgstr "Systeembericht" |
7418 | 7497 |
7419 msgid "Failed to send IM." | 7498 msgid "Failed to send IM." |
7443 msgstr "Mobile" | 7522 msgstr "Mobile" |
7444 | 7523 |
7445 msgid " Video" | 7524 msgid " Video" |
7446 msgstr "Video" | 7525 msgstr "Video" |
7447 | 7526 |
7448 msgid " Space" | 7527 #, fuzzy |
7449 msgstr " Ruimte" | 7528 msgid " Zone" |
7529 msgstr "Niet" | |
7450 | 7530 |
7451 msgid "Flag" | 7531 msgid "Flag" |
7452 msgstr "Vlag" | 7532 msgstr "Vlag" |
7453 | 7533 |
7454 msgid "Ver" | 7534 msgid "Ver" |
7463 | 7543 |
7464 #, c-format | 7544 #, c-format |
7465 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 7545 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
7466 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" | 7546 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" |
7467 | 7547 |
7468 #, c-format | 7548 #, fuzzy, c-format |
7469 msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" | 7549 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7470 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" | 7550 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" |
7471 | 7551 |
7472 #, c-format | 7552 #, c-format |
7473 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7553 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7474 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" | 7554 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" |
7475 | 7555 |
7476 #, c-format | 7556 #, fuzzy, c-format |
7477 msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | 7557 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" |
7478 msgstr "<b>Echte hostnaam</b>: %s: %d<br>\n" | 7558 msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>" |
7479 | 7559 |
7480 #, c-format | 7560 #, fuzzy, c-format |
7481 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 7561 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7562 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" | |
7563 | |
7564 #, fuzzy, c-format | |
7565 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
7566 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" | |
7567 | |
7568 #, fuzzy, c-format | |
7569 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
7570 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
7571 | |
7572 #, fuzzy, c-format | |
7573 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
7574 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" | |
7575 | |
7576 #, fuzzy, c-format | |
7577 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
7482 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n" | 7578 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n" |
7483 | 7579 |
7484 #, c-format | 7580 #, c-format |
7485 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 7581 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
7486 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" | 7582 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" |
7500 msgstr "Mijn informatie instellen" | 7596 msgstr "Mijn informatie instellen" |
7501 | 7597 |
7502 msgid "Change Password" | 7598 msgid "Change Password" |
7503 msgstr "Wachtwoord veranderen" | 7599 msgstr "Wachtwoord veranderen" |
7504 | 7600 |
7505 msgid "Show Login Information" | 7601 #, fuzzy |
7506 msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" | 7602 msgid "Account Information" |
7507 | 7603 msgstr "Aanmeldinformatie" |
7508 msgid "Leave this QQ Qun" | 7604 |
7605 #, fuzzy | |
7606 msgid "Leave the QQ Qun" | |
7509 msgstr "Laat dit QQ Qun" | 7607 msgstr "Laat dit QQ Qun" |
7510 | 7608 |
7511 msgid "Block this buddy" | 7609 msgid "Block this buddy" |
7512 msgstr "Contact blokkeren" | 7610 msgstr "Contact blokkeren" |
7513 | 7611 |
7522 #. * summary | 7620 #. * summary |
7523 #. * description | 7621 #. * description |
7524 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 7622 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
7525 msgstr "QQ Protocol\tPlug-in" | 7623 msgstr "QQ Protocol\tPlug-in" |
7526 | 7624 |
7527 msgid "Connect using TCP" | 7625 #, fuzzy |
7626 msgid "Auto" | |
7627 msgstr "Auteur" | |
7628 | |
7629 #, fuzzy | |
7630 msgid "Connect by TCP" | |
7528 msgstr "Verbinding met behulp van TCP" | 7631 msgstr "Verbinding met behulp van TCP" |
7529 | 7632 |
7530 msgid "resend interval(s)" | 7633 #, fuzzy |
7531 msgstr "intervallen opnieuw verzenden" | 7634 msgid "Show server notice" |
7635 msgstr "Minder opties" | |
7636 | |
7637 #, fuzzy | |
7638 msgid "Show server news" | |
7639 msgstr "Gebruikerdetails weergeven" | |
7532 | 7640 |
7533 msgid "Keep alive interval(s)" | 7641 msgid "Keep alive interval(s)" |
7534 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden" | 7642 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden" |
7535 | 7643 |
7536 msgid "Update interval(s)" | 7644 msgid "Update interval(s)" |
7537 msgstr "Intervallen vernieuwen" | 7645 msgstr "Intervallen vernieuwen" |
7646 | |
7647 #, c-format | |
7648 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | |
7649 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X" | |
7538 | 7650 |
7539 #, fuzzy, c-format | 7651 #, fuzzy, c-format |
7540 msgid "Invalid token len, %d" | 7652 msgid "Invalid token len, %d" |
7541 msgstr "Ongeldige titel" | 7653 msgstr "Ongeldige titel" |
7542 | 7654 |
7655 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" | |
7656 msgstr "" | |
7657 | |
7658 #, fuzzy, c-format | |
7659 msgid "Error password: %s" | |
7660 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" | |
7661 | |
7662 #, c-format | |
7663 msgid "Need active: %s" | |
7664 msgstr "" | |
7665 | |
7666 #, fuzzy, c-format | |
7667 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" | |
7668 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X" | |
7669 | |
7543 msgid "Keep alive error" | 7670 msgid "Keep alive error" |
7544 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden fout" | 7671 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden fout" |
7545 | 7672 |
7546 msgid "Failed to connect server" | 7673 #, fuzzy |
7674 msgid "Failed to connect all servers" | |
7547 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" | 7675 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" |
7548 | |
7549 msgid "Socket error" | |
7550 msgstr "Socketfout" | |
7551 | |
7552 #, c-format | |
7553 msgid "" | |
7554 "Lost connection with server:\n" | |
7555 "%d, %s" | |
7556 msgstr "" | |
7557 "Verbinding verloren met server:\n" | |
7558 "%d, %s" | |
7559 | |
7560 msgid "Unable to read from socket" | |
7561 msgstr "Kan niet lezen van socket" | |
7562 | |
7563 msgid "Write Error" | |
7564 msgstr "Schrijffout" | |
7565 | |
7566 msgid "Connection lost" | |
7567 msgstr "Verbinding verbroken" | |
7568 | |
7569 msgid "Couldn't resolve host" | |
7570 msgstr "Kan host niet vinden" | |
7571 | |
7572 msgid "hostname is NULL or port is 0" | |
7573 msgstr "gastnaam is NULL of de poort is 0" | |
7574 | |
7575 #, c-format | |
7576 msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
7577 msgstr "Verbonden server %s, probeert over %d opnieuw" | |
7578 | 7676 |
7579 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 7677 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
7580 msgid "Unable to connect." | 7678 msgid "Unable to connect." |
7581 msgstr "Kan geen verbinding maken." | 7679 msgstr "Kan geen verbinding maken." |
7582 | 7680 |
7583 msgid "Could not resolve hostname" | 7681 msgid "Socket error" |
7584 msgstr "Kan hostnaam niet vinden" | 7682 msgstr "Socketfout" |
7585 | 7683 |
7586 msgid "Unable to login. Check debug log." | 7684 #, c-format |
7587 msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek." | 7685 msgid "" |
7588 | 7686 "Lost connection with server:\n" |
7589 msgid "Unable to login" | 7687 "%d, %s" |
7590 msgstr "Aanmelden niet mogelijk" | 7688 msgstr "" |
7591 | 7689 "Verbinding verloren met server:\n" |
7592 #, c-format | 7690 "%d, %s" |
7593 msgid "" | 7691 |
7594 "Reply %s(0x%02X )\n" | 7692 msgid "Unable to read from socket" |
7595 "Sent %s(0x%02X )\n" | 7693 msgstr "Kan niet lezen van socket" |
7596 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" | 7694 |
7597 "%s" | 7695 msgid "Write Error" |
7598 msgstr "" | 7696 msgstr "Schrijffout" |
7697 | |
7698 msgid "Connection lost" | |
7699 msgstr "Verbinding verbroken" | |
7700 | |
7701 #. Update the login progress status display | |
7702 #, fuzzy, c-format | |
7703 msgid "Request token" | |
7704 msgstr "Aanvraag geweigerd" | |
7705 | |
7706 msgid "Couldn't resolve host" | |
7707 msgstr "Kan host niet vinden" | |
7599 | 7708 |
7600 #, fuzzy | 7709 #, fuzzy |
7601 msgid "Failed room reply" | 7710 msgid "Invalid server or port" |
7602 msgstr "Aanmelden mislukt, geen reactie!" | 7711 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" |
7603 | 7712 |
7604 #, c-format | 7713 #, c-format |
7605 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" | 7714 msgid "Connecting server %s, retries %d" |
7715 msgstr "Verbonden server %s, probeert over %d opnieuw" | |
7716 | |
7717 #, fuzzy | |
7718 msgid "QQ Error" | |
7719 msgstr "QQid fout" | |
7720 | |
7721 msgid "Unknow SERVER CMD" | |
7722 msgstr "" | |
7723 | |
7724 #, c-format | |
7725 msgid "" | |
7726 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
7727 "Room %d, reply 0x%02X" | |
7728 msgstr "" | |
7729 | |
7730 #, fuzzy | |
7731 msgid "QQ Qun Command" | |
7732 msgstr "Opdracht" | |
7733 | |
7734 #, fuzzy, c-format | |
7735 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" | |
7606 msgstr "Je bent niet langer lid van groep \"%s\"\n" | 7736 msgstr "Je bent niet langer lid van groep \"%s\"\n" |
7607 | 7737 |
7608 msgid "Can not decrypt login reply" | 7738 msgid "Can not decrypt login reply" |
7609 msgstr "" | 7739 msgstr "" |
7610 | 7740 |
7611 #, c-format | 7741 #, fuzzy |
7612 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" | 7742 msgid "Unknow reply CMD" |
7613 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X" | 7743 msgstr "Reden onbekend" |
7614 | 7744 |
7615 #, c-format | 7745 #, c-format |
7616 msgid "%d has declined the file %s" | 7746 msgid "%d has declined the file %s" |
7617 msgstr "%d heeft het onderwerp veranderd naar: %s" | 7747 msgstr "%d heeft het onderwerp veranderd naar: %s" |
7618 | 7748 |
7621 | 7751 |
7622 #, c-format | 7752 #, c-format |
7623 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7753 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
7624 msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken" | 7754 msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken" |
7625 | 7755 |
7626 msgid "Do you want to add this buddy?" | 7756 #, fuzzy |
7757 msgid "Do you approve the requestion?" | |
7758 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" | |
7759 | |
7760 #, fuzzy | |
7761 msgid "Do you add the buddy?" | |
7627 msgstr "Wilt u deze contact toevoegen?" | 7762 msgstr "Wilt u deze contact toevoegen?" |
7628 | 7763 |
7629 #. only need to get value | 7764 #. only need to get value |
7630 #, c-format | 7765 #, c-format |
7631 msgid "You have been added by %s" | 7766 msgid "You have been added by %s" |
7632 msgstr "U bent toegevoegd door %s" | 7767 msgstr "U bent toegevoegd door %s" |
7633 | 7768 |
7634 msgid "Would you like to add him?" | 7769 msgid "Would you like to add him?" |
7635 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" | 7770 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" |
7636 | 7771 |
7637 #, c-format | 7772 #, fuzzy, c-format |
7638 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | 7773 msgid "%s added you [%s] to buddy list" |
7639 msgstr "%s heeft u [%s] aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd" | 7774 msgstr "%s heeft u [%s] aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd" |
7640 | 7775 |
7641 #, c-format | 7776 #, fuzzy |
7642 msgid "User %s rejected your request" | 7777 msgid "QQ Budy" |
7643 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" | 7778 msgstr "Contact" |
7644 | 7779 |
7645 #, c-format | 7780 #, c-format |
7646 msgid "User %s approved your request" | 7781 msgid "Requestion rejected by %s" |
7647 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" | 7782 msgstr "" |
7783 | |
7784 #, c-format | |
7785 msgid "Requestion approved by %s" | |
7786 msgstr "" | |
7648 | 7787 |
7649 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 7788 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
7650 #, c-format | 7789 #, c-format |
7651 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 7790 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
7652 msgstr "%s wil jou [%s] als vriend toevoegen" | 7791 msgstr "%s wil jou [%s] als vriend toevoegen" |
7653 | 7792 |
7654 #, c-format | 7793 #, fuzzy, c-format |
7655 msgid "Message: %s" | 7794 msgid "%s is not in buddy list" |
7656 msgstr "Bericht: %s" | |
7657 | |
7658 #, c-format | |
7659 msgid "%s is not in your buddy list" | |
7660 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" | 7795 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" |
7661 | 7796 |
7662 #, c-format | 7797 #, fuzzy |
7663 msgid "Notice from: %s" | 7798 msgid "Would you add?" |
7664 msgstr "Aankondiging van: %s" | 7799 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" |
7800 | |
7801 #, fuzzy, c-format | |
7802 msgid "From %s:" | |
7803 msgstr "Van" | |
7665 | 7804 |
7666 #, c-format | 7805 #, c-format |
7667 msgid "%s" | 7806 msgid "%s" |
7668 msgstr "%s" | 7807 msgstr "%s" |
7808 | |
7809 #, fuzzy | |
7810 msgid "QQ Server Notice" | |
7811 msgstr "QQ Server" | |
7669 | 7812 |
7670 msgid "Connection closed (writing)" | 7813 msgid "Connection closed (writing)" |
7671 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)" | 7814 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)" |
7672 | 7815 |
7673 #, c-format | 7816 #, c-format |
9136 msgstr "Onbekend server-antwoord." | 9279 msgstr "Onbekend server-antwoord." |
9137 | 9280 |
9138 msgid "Could not create listen socket" | 9281 msgid "Could not create listen socket" |
9139 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren" | 9282 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren" |
9140 | 9283 |
9284 msgid "Could not resolve hostname" | |
9285 msgstr "Kan hostnaam niet vinden" | |
9286 | |
9141 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9287 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
9142 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" | 9288 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" |
9143 | 9289 |
9144 #. *< type | 9290 #. *< type |
9145 #. *< ui_requirement | 9291 #. *< ui_requirement |
9532 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" | 9678 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" |
9533 | 9679 |
9534 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 9680 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
9535 msgstr "" | 9681 msgstr "" |
9536 | 9682 |
9683 #, fuzzy | |
9684 msgid "Yahoo ID..." | |
9685 msgstr "Yahoo! ID" | |
9686 | |
9537 #. *< type | 9687 #. *< type |
9538 #. *< ui_requirement | 9688 #. *< ui_requirement |
9539 #. *< flags | 9689 #. *< flags |
9540 #. *< dependencies | 9690 #. *< dependencies |
9541 #. *< priority | 9691 #. *< priority |
10078 | 10228 |
10079 #, c-format | 10229 #, c-format |
10080 msgid "Unable to connect to %s" | 10230 msgid "Unable to connect to %s" |
10081 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s" | 10231 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s" |
10082 | 10232 |
10233 #, fuzzy, c-format | |
10234 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" | |
10235 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van%s: %s" | |
10236 | |
10083 #, c-format | 10237 #, c-format |
10084 msgid "" | 10238 msgid "" |
10085 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 10239 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
10086 "server may be trying something malicious." | 10240 "server may be trying something malicious." |
10087 msgstr "" | 10241 msgstr "" |
10730 | 10884 |
10731 #. Widget creation function | 10885 #. Widget creation function |
10732 msgid "SSL Servers" | 10886 msgid "SSL Servers" |
10733 msgstr "SSL Servers" | 10887 msgstr "SSL Servers" |
10734 | 10888 |
10889 #, fuzzy | |
10890 msgid "Network disconnected" | |
10891 msgstr "Computer verbroken" | |
10892 | |
10735 msgid "Unknown command." | 10893 msgid "Unknown command." |
10736 msgstr "Onbekende opdracht." | 10894 msgstr "Onbekende opdracht." |
10737 | 10895 |
10738 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 10896 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
10739 msgstr "" | 10897 msgstr "" |
11185 msgid "Finnish" | 11343 msgid "Finnish" |
11186 msgstr "Fins" | 11344 msgstr "Fins" |
11187 | 11345 |
11188 msgid "French" | 11346 msgid "French" |
11189 msgstr "Frans" | 11347 msgstr "Frans" |
11348 | |
11349 #, fuzzy | |
11350 msgid "Irish" | |
11351 msgstr "Koerdisch" | |
11190 | 11352 |
11191 msgid "Galician" | 11353 msgid "Galician" |
11192 msgstr "Galiciaans" | 11354 msgstr "Galiciaans" |
11193 | 11355 |
11194 msgid "Gujarati" | 11356 msgid "Gujarati" |
11610 msgid "Hyperlink color" | 11772 msgid "Hyperlink color" |
11611 msgstr "Kleur van verwijzing" | 11773 msgstr "Kleur van verwijzing" |
11612 | 11774 |
11613 msgid "Color to draw hyperlinks." | 11775 msgid "Color to draw hyperlinks." |
11614 msgstr "Kleur van de verwijzingen" | 11776 msgstr "Kleur van de verwijzingen" |
11777 | |
11778 #, fuzzy | |
11779 msgid "Hyperlink visited color" | |
11780 msgstr "Kleur van verwijzing" | |
11781 | |
11782 #, fuzzy | |
11783 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | |
11784 msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt" | |
11615 | 11785 |
11616 msgid "Hyperlink prelight color" | 11786 msgid "Hyperlink prelight color" |
11617 msgstr "Kleur van verwijzing" | 11787 msgstr "Kleur van verwijzing" |
11618 | 11788 |
11619 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 11789 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
12478 "(%s for filename)" | 12648 "(%s for filename)" |
12479 msgstr "" | 12649 msgstr "" |
12480 "Geluids_opdracht:\n" | 12650 "Geluids_opdracht:\n" |
12481 "(%s voor bestandsnaam)" | 12651 "(%s voor bestandsnaam)" |
12482 | 12652 |
12653 #, fuzzy | |
12654 msgid "M_ute sounds" | |
12655 msgstr "Geluiden _dempen..." | |
12656 | |
12483 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 12657 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
12484 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" | 12658 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" |
12485 | 12659 |
12486 msgid "Enable sounds:" | 12660 #, fuzzy |
12661 msgid "_Enable sounds:" | |
12487 msgstr "Geluidjes inschakelen:" | 12662 msgstr "Geluidjes inschakelen:" |
12488 | 12663 |
12489 msgid "Volume:" | 12664 #, fuzzy |
12665 msgid "V_olume:" | |
12490 msgstr "Volume:" | 12666 msgstr "Volume:" |
12491 | 12667 |
12492 msgid "Play" | 12668 msgid "Play" |
12493 msgstr "Afspelen" | 12669 msgstr "Afspelen" |
12494 | 12670 |
12707 msgid "Smiley" | 12883 msgid "Smiley" |
12708 msgstr "Eigen smileys" | 12884 msgstr "Eigen smileys" |
12709 | 12885 |
12710 msgid "Custom Smiley Manager" | 12886 msgid "Custom Smiley Manager" |
12711 msgstr "Eigen smileys beheren" | 12887 msgstr "Eigen smileys beheren" |
12888 | |
12889 #, fuzzy | |
12890 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | |
12891 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:" | |
12892 | |
12893 #, fuzzy | |
12894 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." | |
12895 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:" | |
12712 | 12896 |
12713 msgid "Waiting for network connection" | 12897 msgid "Waiting for network connection" |
12714 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding" | 12898 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding" |
12715 | 12899 |
12716 msgid "New status..." | 12900 msgid "New status..." |
13433 | 13617 |
13434 msgid "Secondary Cursor Color" | 13618 msgid "Secondary Cursor Color" |
13435 msgstr "Secundaire cursorkleur" | 13619 msgstr "Secundaire cursorkleur" |
13436 | 13620 |
13437 msgid "Hyperlink Color" | 13621 msgid "Hyperlink Color" |
13622 msgstr "Kleur van verwijzing" | |
13623 | |
13624 #, fuzzy | |
13625 msgid "Visited Hyperlink Color" | |
13438 msgstr "Kleur van verwijzing" | 13626 msgstr "Kleur van verwijzing" |
13439 | 13627 |
13440 msgid "Highlighted Message Name Color" | 13628 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13441 msgstr "Gemarkeerde bericht-kleur" | 13629 msgstr "Gemarkeerde bericht-kleur" |
13442 | 13630 |
13863 | 14051 |
13864 #. * description | 14052 #. * description |
13865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14053 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13866 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." | 14054 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." |
13867 | 14055 |
14056 #~ msgid "EOF while reading from resolver process" | |
14057 #~ msgstr "EOF-fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces" | |
14058 | |
14059 #~ msgid "Your information has been updated" | |
14060 #~ msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" | |
14061 | |
14062 #~ msgid "Input your reason:" | |
14063 #~ msgstr "Geef uw reden:" | |
14064 | |
14065 #~ msgid "You have successfully removed a buddy" | |
14066 #~ msgstr "Je hebt het contact verwijderd" | |
14067 | |
14068 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
14069 #~ msgstr "Je hebt jezelf succesvol bij de ander verwijderd als contact" | |
14070 | |
14071 #~ msgid "You have added %d to buddy list" | |
14072 #~ msgstr "Je hebt %d toegevoegd aan uw contactenlijst" | |
14073 | |
14074 #~ msgid "Invalid QQid" | |
14075 #~ msgstr "Ongeldige QQid" | |
14076 | |
14077 #~ msgid "Please enter external group ID" | |
14078 #~ msgstr "Voer extern groeps-ID in" | |
14079 | |
14080 #~ msgid "Reason: %s" | |
14081 #~ msgstr "Reden: %s" | |
14082 | |
14083 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | |
14084 #~ msgstr "" | |
14085 #~ "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d" | |
14086 | |
14087 #~ msgid "This group has been added to your buddy list" | |
14088 #~ msgstr "Deze groep is toegevoegd aan uw contactenlijst" | |
14089 | |
14090 #~ msgid "I am applying to join" | |
14091 #~ msgstr "Ik wil lid worden" | |
14092 | |
14093 #~ msgid "You have successfully left the group" | |
14094 #~ msgstr "Je hebt de groep met succes verlaten" | |
14095 | |
14096 #~ msgid "QQ Group Auth" | |
14097 #~ msgstr "QQ groepsauth" | |
14098 | |
14099 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
14100 #~ msgstr "Uw autorisatieopdracht is geaccepteerd door de QQ-server" | |
14101 | |
14102 #~ msgid "Enter your reason:" | |
14103 #~ msgstr "Geef uw reden:" | |
14104 | |
14105 #~ msgid "You have successfully modified Qun member" | |
14106 #~ msgstr "Je hebt succesvol een Qun-lid bewerkt" | |
14107 | |
14108 #~ msgid "You have successfully modified Qun information" | |
14109 #~ msgstr "Je hebt met succes Qun-informatie bewerkt" | |
14110 | |
14111 #~ msgid " Space" | |
14112 #~ msgstr " Ruimte" | |
14113 | |
14114 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" | |
14115 #~ msgstr "<b>Echte hostnaam</b>: %s: %d<br>\n" | |
14116 | |
14117 #~ msgid "Show Login Information" | |
14118 #~ msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" | |
14119 | |
14120 #~ msgid "resend interval(s)" | |
14121 #~ msgstr "intervallen opnieuw verzenden" | |
14122 | |
14123 #~ msgid "hostname is NULL or port is 0" | |
14124 #~ msgstr "gastnaam is NULL of de poort is 0" | |
14125 | |
14126 #~ msgid "Unable to login. Check debug log." | |
14127 #~ msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek." | |
14128 | |
14129 #~ msgid "Unable to login" | |
14130 #~ msgstr "Aanmelden niet mogelijk" | |
14131 | |
14132 #, fuzzy | |
14133 #~ msgid "Failed room reply" | |
14134 #~ msgstr "Aanmelden mislukt, geen reactie!" | |
14135 | |
14136 #~ msgid "User %s rejected your request" | |
14137 #~ msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" | |
14138 | |
14139 #~ msgid "User %s approved your request" | |
14140 #~ msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" | |
14141 | |
14142 #~ msgid "Notice from: %s" | |
14143 #~ msgstr "Aankondiging van: %s" | |
14144 | |
13868 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" | 14145 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" |
13869 #~ msgstr "Code [0x%02X]: %s" | 14146 #~ msgstr "Code [0x%02X]: %s" |
13870 | 14147 |
13871 #~ msgid "Group Operation Error" | 14148 #~ msgid "Group Operation Error" |
13872 #~ msgstr "Groepsopdrachtfout" | 14149 #~ msgstr "Groepsopdrachtfout" |
14382 #~ msgstr "Jabber-account" | 14659 #~ msgstr "Jabber-account" |
14383 | 14660 |
14384 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" | 14661 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" |
14385 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" | 14662 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" |
14386 | 14663 |
14387 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
14388 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
14389 | |
14390 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 14664 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
14391 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>" | 14665 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>" |
14392 | 14666 |
14393 #~ msgid "" | 14667 #~ msgid "" |
14394 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 14668 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
14457 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 14731 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
14458 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 14732 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
14459 | 14733 |
14460 #~ msgid "Invalid password" | 14734 #~ msgid "Invalid password" |
14461 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" | 14735 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" |
14462 | |
14463 #~ msgid "Invalid username or password" | |
14464 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" | |
14465 | 14736 |
14466 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | 14737 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." |
14467 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." | 14738 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." |
14468 | 14739 |
14469 #~ msgid "" | 14740 #~ msgid "" |
14623 #~ msgid "Login in TCP" | 14894 #~ msgid "Login in TCP" |
14624 #~ msgstr "Aanmelden met TCP" | 14895 #~ msgstr "Aanmelden met TCP" |
14625 | 14896 |
14626 #~ msgid "Login Hidden" | 14897 #~ msgid "Login Hidden" |
14627 #~ msgstr "Verborgen aanmelden" | 14898 #~ msgstr "Verborgen aanmelden" |
14628 | |
14629 #~ msgid "QQ Server" | |
14630 #~ msgstr "QQ Server" | |
14631 | 14899 |
14632 #~ msgid "QQ Port" | 14900 #~ msgid "QQ Port" |
14633 #~ msgstr "QQ Poort" | 14901 #~ msgstr "QQ Poort" |
14634 | 14902 |
14635 #~ msgid "Socket send error" | 14903 #~ msgid "Socket send error" |
14716 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit " | 14984 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit " |
14717 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features." | 14985 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features." |
14718 | 14986 |
14719 #~ msgid "Unable to read" | 14987 #~ msgid "Unable to read" |
14720 #~ msgstr "Kan niet lezen" | 14988 #~ msgstr "Kan niet lezen" |
14721 | |
14722 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
14723 #~ msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>" | |
14724 | |
14725 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
14726 #~ msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" | |
14727 | 14989 |
14728 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" | 14990 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" |
14729 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" | 14991 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" |
14730 | 14992 |
14731 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" | 14993 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" |
14839 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 15101 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
14840 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | 15102 #~ "applications or through the gaim-remote tool." |
14841 #~ msgstr "" | 15103 #~ msgstr "" |
14842 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " | 15104 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " |
14843 #~ "derden of via gaim-remote." | 15105 #~ "derden of via gaim-remote." |
14844 | |
14845 #~ msgid "Show user details" | |
14846 #~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven" | |
14847 | 15106 |
14848 #~ msgid "Hide user details" | 15107 #~ msgid "Hide user details" |
14849 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" | 15108 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" |
14850 | 15109 |
14851 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 15110 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
15056 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" | 15315 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" |
15057 | 15316 |
15058 #~ msgid "Show more options" | 15317 #~ msgid "Show more options" |
15059 #~ msgstr "Meer opties" | 15318 #~ msgstr "Meer opties" |
15060 | 15319 |
15061 #~ msgid "Show fewer options" | |
15062 #~ msgstr "Minder opties" | |
15063 | |
15064 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 15320 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
15065 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" | 15321 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" |
15066 | 15322 |
15067 #~ msgid "" | 15323 #~ msgid "" |
15068 #~ "\n" | 15324 #~ "\n" |
16009 #~ msgid "Instant Messagers" | 16265 #~ msgid "Instant Messagers" |
16010 #~ msgstr "Instant Messagers" | 16266 #~ msgstr "Instant Messagers" |
16011 | 16267 |
16012 #~ msgid "AIM" | 16268 #~ msgid "AIM" |
16013 #~ msgstr "AIM" | 16269 #~ msgstr "AIM" |
16014 | |
16015 #~ msgid "ICQ UIN" | |
16016 #~ msgstr "ICQ UIN" | |
16017 | 16270 |
16018 #~ msgid "Yahoo" | 16271 #~ msgid "Yahoo" |
16019 #~ msgstr "Yahoo" | 16272 #~ msgstr "Yahoo" |
16020 | 16273 |
16021 #~ msgid "I'm From" | 16274 #~ msgid "I'm From" |
16257 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" | 16510 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" |
16258 | 16511 |
16259 #~ msgid "Send a file to the user" | 16512 #~ msgid "Send a file to the user" |
16260 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" | 16513 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" |
16261 | 16514 |
16262 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | |
16263 #~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" | |
16264 | |
16265 #, fuzzy | 16515 #, fuzzy |
16266 #~ msgid "Send message" | 16516 #~ msgid "Send message" |
16267 #~ msgstr "Verstuur bericht" | 16517 #~ msgstr "Verstuur bericht" |
16268 | 16518 |
16269 #~ msgid "Invite a user" | 16519 #~ msgid "Invite a user" |
16270 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" | 16520 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" |
16271 | |
16272 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | |
16273 #~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" | |
16274 | 16521 |
16275 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" | 16522 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" |
16276 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" | 16523 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" |
16277 | 16524 |
16278 #~ msgid "" | 16525 #~ msgid "" |