comparison po/nl.po @ 24231:8feb0b33e8d5

Check in updated versions of these from running stats.pl. It's good to do this occassionally because it REALLY speeds up the amount of time it takes stats.pl to run.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 16 Oct 2008 08:17:04 +0000
parents 8522684560fb
children 8fcc8d547906
comparison
equal deleted inserted replaced
24230:f79b6c9b82a5 24231:8feb0b33e8d5
8 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. 8 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: pidgin\n" 11 "Project-Id-Version: pidgin\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 13:25-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 10:39+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 10:39+0100\n"
15 "Last-Translator: Daniël <danielheres@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: Daniël <danielheres@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" 16 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
72 msgstr "Nieuwe e-mailmeldingen" 72 msgstr "Nieuwe e-mailmeldingen"
73 73
74 msgid "Remember password" 74 msgid "Remember password"
75 msgstr "Wachtwoord onthouden" 75 msgstr "Wachtwoord onthouden"
76 76
77 msgid "There's no protocol plugins installed." 77 #, fuzzy
78 msgid "There are no protocol plugins installed."
78 msgstr "Er is geen protocol-plug-in geïnstalleerd" 79 msgstr "Er is geen protocol-plug-in geïnstalleerd"
79 80
80 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
81 msgstr "(Je bent waarschijnlijk 'make install' vergeten.)" 82 msgstr "(Je bent waarschijnlijk 'make install' vergeten.)"
82 83
1508 msgstr "Meebo" 1509 msgstr "Meebo"
1509 1510
1510 msgid "No Grouping" 1511 msgid "No Grouping"
1511 msgstr "Geen groepering" 1512 msgstr "Geen groepering"
1512 1513
1514 msgid "Nested Subgroup"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1518 msgstr ""
1519
1513 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." 1520 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1514 msgstr "Levert alternatieve groepeer-opties voor contactenlijst." 1521 msgstr "Levert alternatieve groepeer-opties voor contactenlijst."
1515 1522
1516 msgid "Lastlog" 1523 msgid "Lastlog"
1517 msgstr "Geschiedenis" 1524 msgstr "Geschiedenis"
1831 msgstr "" 1838 msgstr ""
1832 "Er is een fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces:\n" 1839 "Er is een fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces:\n"
1833 "%s" 1840 "%s"
1834 1841
1835 #, c-format 1842 #, c-format
1836 msgid "EOF while reading from resolver process" 1843 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1837 msgstr "EOF-fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces" 1844 msgstr ""
1838 1845
1839 #, c-format 1846 #, c-format
1840 msgid "Thread creation failure: %s" 1847 msgid "Thread creation failure: %s"
1841 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s" 1848 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s"
1842 1849
4578 msgstr "Verbinden met server" 4585 msgstr "Verbinden met server"
4579 4586
4580 msgid "File transfer proxies" 4587 msgid "File transfer proxies"
4581 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" 4588 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
4582 4589
4590 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4591 #. shared with MSN
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Show Custom Smileys"
4594 msgstr "Eigen smiley's weergeven"
4595
4583 #, c-format 4596 #, c-format
4584 msgid "%s has left the conversation." 4597 msgid "%s has left the conversation."
4585 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten." 4598 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten."
4586 4599
4587 #, c-format 4600 #, c-format
4929 4942
4930 #, c-format 4943 #, c-format
4931 msgid "Passport account not yet verified" 4944 msgid "Passport account not yet verified"
4932 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" 4945 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd"
4933 4946
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "Passport account suspended"
4949 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd"
4950
4934 #, c-format 4951 #, c-format
4935 msgid "Bad ticket" 4952 msgid "Bad ticket"
4936 msgstr "Slecht ticket" 4953 msgstr "Slecht ticket"
4937 4954
4938 #, c-format 4955 #, c-format
4941 4958
4942 #, c-format 4959 #, c-format
4943 msgid "MSN Error: %s\n" 4960 msgid "MSN Error: %s\n"
4944 msgstr "MSN-fout: %s\n" 4961 msgstr "MSN-fout: %s\n"
4945 4962
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Other Contacts"
4965 msgstr "Voorkeurscontact"
4966
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Non-IM Contacts"
4969 msgstr "Contact verwijderen"
4970
4946 msgid "Nudge" 4971 msgid "Nudge"
4947 msgstr "Aanstoten" 4972 msgstr "Aanstoten"
4948 4973
4949 #, c-format 4974 #, c-format
4950 msgid "%s has nudged you!" 4975 msgid "%s has nudged you!"
5010 msgid "Send a mobile message." 5035 msgid "Send a mobile message."
5011 msgstr "Een mobiel bericht versturen." 5036 msgstr "Een mobiel bericht versturen."
5012 5037
5013 msgid "Page" 5038 msgid "Page"
5014 msgstr "Versturen (mobiel)" 5039 msgstr "Versturen (mobiel)"
5040
5041 msgid "Has you"
5042 msgstr "Heeft je"
5015 5043
5016 msgid "Home Phone Number" 5044 msgid "Home Phone Number"
5017 msgstr "Telefoonnummer thuis" 5045 msgstr "Telefoonnummer thuis"
5018 5046
5019 msgid "Work Phone Number" 5047 msgid "Work Phone Number"
5290 msgid "Unknown error (%d)" 5318 msgid "Unknown error (%d)"
5291 msgstr "Onbekende fout (%d)" 5319 msgstr "Onbekende fout (%d)"
5292 5320
5293 msgid "Unable to add user" 5321 msgid "Unable to add user"
5294 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen" 5322 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
5323
5324 #, fuzzy
5325 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5326 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht"
5295 5327
5296 #, c-format 5328 #, c-format
5297 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5329 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5298 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" 5330 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
5299 5331
5479 5511
5480 #, c-format 5512 #, c-format
5481 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5513 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5482 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." 5514 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
5483 5515
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5518 msgstr "Toevoegen aan adresboek"
5519
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5522 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
5523
5484 #. only notify the user about problems adding to the friends list 5524 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5485 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably 5525 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5486 #. * won't cause too many problems if we just ignore it 5526 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5487 #, c-format 5527 #, c-format
5488 msgid "Unable to add \"%s\"." 5528 msgid "Unable to add \"%s\"."
5491 msgid "The username specified is invalid." 5531 msgid "The username specified is invalid."
5492 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." 5532 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig."
5493 5533
5494 msgid "This Hotmail account may not be active." 5534 msgid "This Hotmail account may not be active."
5495 msgstr "Dit Hotmail-account is misschien niet in gebruik." 5535 msgstr "Dit Hotmail-account is misschien niet in gebruik."
5496
5497 msgid "Has you"
5498 msgstr "Heeft je"
5499 5536
5500 #. *< type 5537 #. *< type
5501 #. *< ui_requirement 5538 #. *< ui_requirement
5502 #. *< flags 5539 #. *< flags
5503 #. *< dependencies 5540 #. *< dependencies
6184 #. * summary 6221 #. * summary
6185 #. * description 6222 #. * description
6186 msgid "AIM Protocol Plugin" 6223 msgid "AIM Protocol Plugin"
6187 msgstr "AIM-protocol plug-in" 6224 msgstr "AIM-protocol plug-in"
6188 6225
6226 #, fuzzy
6227 msgid "ICQ UIN..."
6228 msgstr "ICQ UIN"
6229
6189 #. *< type 6230 #. *< type
6190 #. *< ui_requirement 6231 #. *< ui_requirement
6191 #. *< flags 6232 #. *< flags
6192 #. *< dependencies 6233 #. *< dependencies
6193 #. *< priority 6234 #. *< priority
6529 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies." 6570 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
6530 6571
6531 msgid "Unable to get a valid login hash." 6572 msgid "Unable to get a valid login hash."
6532 msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." 6573 msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
6533 6574
6534 #. allow multple logins?
6535 msgid "Password sent" 6575 msgid "Password sent"
6536 msgstr "Wachtwoord verzonden" 6576 msgstr "Wachtwoord verzonden"
6537 6577
6538 msgid "Unable to initialize connection" 6578 msgid "Unable to initialize connection"
6539 msgstr "Kan verbinding niet initialiseren" 6579 msgstr "Kan verbinding niet initialiseren"
7220 msgstr "Varken" 7260 msgstr "Varken"
7221 7261
7222 msgid "Other" 7262 msgid "Other"
7223 msgstr "Anders" 7263 msgstr "Anders"
7224 7264
7225 msgid "Modify my information" 7265 #, fuzzy
7266 msgid "Modify information"
7226 msgstr "Informatie wijzigen" 7267 msgstr "Informatie wijzigen"
7227 7268
7228 msgid "Update my information" 7269 #, fuzzy
7270 msgid "Update information"
7229 msgstr "Informatie bijwerken" 7271 msgstr "Informatie bijwerken"
7230 7272
7231 msgid "Your information has been updated" 7273 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7232 msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" 7274 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7275 #, fuzzy
7276 msgid "QQ Buddy"
7277 msgstr "Contact"
7278
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Successed:"
7281 msgstr "Snelheid:"
7282
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Change buddy information."
7285 msgstr "Geef contactinformatie."
7233 7286
7234 #, c-format 7287 #, c-format
7235 msgid "" 7288 msgid ""
7236 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7289 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7237 "%s." 7290 "%s."
7244 7297
7245 #, c-format 7298 #, c-format
7246 msgid "You rejected %d's request" 7299 msgid "You rejected %d's request"
7247 msgstr "U heeft %d's verzoek geweigerd" 7300 msgstr "U heeft %d's verzoek geweigerd"
7248 7301
7249 msgid "Input your reason:"
7250 msgstr "Geef uw reden:"
7251
7252 msgid "Reject request" 7302 msgid "Reject request"
7253 msgstr "Verzoek weigeren" 7303 msgstr "Verzoek weigeren"
7254 7304
7255 #. title 7305 #. title
7256 msgid "Sorry, you are not my type..." 7306 #, fuzzy
7307 msgid "Sorry, you are not my style..."
7257 msgstr "Sorry, niet mijn type..." 7308 msgstr "Sorry, niet mijn type..."
7258 7309
7259 msgid "Add buddy with auth request failed" 7310 msgid "Add buddy with auth request failed"
7260 msgstr "Toevoegen van gebruiker met autenticifatieverzoeken mislukt" 7311 msgstr "Toevoegen van gebruiker met autenticifatieverzoeken mislukt"
7261 7312
7262 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7313 #, fuzzy
7263 msgid "You have successfully removed a buddy" 7314 msgid "Failed:"
7264 msgstr "Je hebt het contact verwijderd" 7315 msgstr "Mislukt"
7265 7316
7266 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7317 #, fuzzy
7267 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" 7318 msgid "Remove buddy"
7268 msgstr "Je hebt jezelf succesvol bij de ander verwijderd als contact" 7319 msgstr "Contact verwijderen"
7269 7320
7270 #, c-format 7321 #, fuzzy
7271 msgid "User %d needs authentication" 7322 msgid "Remove from other's buddy list"
7323 msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
7324
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "%d needs authentication"
7272 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" 7327 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie"
7273 7328
7274 msgid "Input request here" 7329 msgid "Input request here"
7275 msgstr "Geef hier uw verzoek" 7330 msgstr "Geef hier uw verzoek"
7276 7331
7282 #. masked 7337 #. masked
7283 #. hint 7338 #. hint
7284 msgid "Send" 7339 msgid "Send"
7285 msgstr "Verzenden" 7340 msgstr "Verzenden"
7286 7341
7287 #, c-format 7342 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "You have added %d to buddy list" 7343 msgid "Add into %d's buddy list"
7289 msgstr "Je hebt %d toegevoegd aan uw contactenlijst" 7344 msgstr "Chat toevoegen aan de lijst"
7290 7345
7291 msgid "QQid Error" 7346 #, fuzzy
7292 msgstr "QQid fout" 7347 msgid "QQ Number Error"
7293 7348 msgstr "QQ Nummer"
7294 msgid "Invalid QQid" 7349
7295 msgstr "Ongeldige QQid" 7350 #, fuzzy
7351 msgid "Invalid QQ Number"
7352 msgstr "Ongeldige QQ-gezicht"
7296 7353
7297 msgid "ID: " 7354 msgid "ID: "
7298 msgstr "ID: " 7355 msgstr "ID: "
7299 7356
7300 msgid "Group ID" 7357 msgid "Group ID"
7310 msgstr "Auth" 7367 msgstr "Auth"
7311 7368
7312 msgid "QQ Qun" 7369 msgid "QQ Qun"
7313 msgstr "QQ Qun" 7370 msgstr "QQ Qun"
7314 7371
7315 msgid "Please enter external group ID" 7372 #, fuzzy
7316 msgstr "Voer extern groeps-ID in" 7373 msgid "Please enter Qun number"
7317 7374 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s"
7318 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7375
7376 #, fuzzy
7377 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7319 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n" 7378 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n"
7320 7379
7321 #, c-format 7380 #, fuzzy, c-format
7322 msgid "User %d requested to join group %d" 7381 msgid "%d request to join Qun %d"
7323 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" 7382 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d"
7324 7383
7325 #, c-format 7384 #, c-format
7326 msgid "Reason: %s" 7385 msgid "Message: %s"
7327 msgstr "Reden: %s" 7386 msgstr "Bericht: %s"
7328 7387
7329 msgid "QQ Qun Operation" 7388 msgid "QQ Qun Operation"
7330 msgstr "QQ Qun operatie" 7389 msgstr "QQ Qun operatie"
7331 7390
7332 msgid "Approve" 7391 msgid "Approve"
7333 msgstr "Goedkeuren" 7392 msgstr "Goedkeuren"
7334 7393
7335 #, c-format 7394 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 7395 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7396 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
7397
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
7337 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d" 7400 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d"
7338 7401
7339 #, c-format 7402 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 7403 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7341 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d"
7342
7343 #, c-format
7344 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7345 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" 7404 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten"
7346 7405
7347 #, c-format 7406 #, fuzzy
7348 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" 7407 msgid "Notice:"
7408 msgstr "Opmerking"
7409
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7349 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\"" 7412 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\""
7350
7351 msgid "This group has been added to your buddy list"
7352 msgstr "Deze groep is toegevoegd aan uw contactenlijst"
7353 7413
7354 msgid "I am not a member" 7414 msgid "I am not a member"
7355 msgstr "Ik ben geen lid" 7415 msgstr "Ik ben geen lid"
7356 7416
7357 msgid "I am a member" 7417 msgid "I am a member"
7358 msgstr "Ik ben lid" 7418 msgstr "Ik ben lid"
7359 7419
7360 msgid "I am applying to join" 7420 #, fuzzy
7361 msgstr "Ik wil lid worden" 7421 msgid "I am requesting"
7422 msgstr "Slechte aanvraag"
7362 7423
7363 msgid "I am the admin" 7424 msgid "I am the admin"
7364 msgstr "Ik ben de admin" 7425 msgstr "Ik ben de admin"
7365 7426
7366 msgid "Unknown status" 7427 msgid "Unknown status"
7367 msgstr "Onbekende status" 7428 msgstr "Onbekende status"
7368 7429
7369 msgid "This group does not allow others to join" 7430 #, fuzzy
7431 msgid "The Qun does not allow others to join"
7370 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" 7432 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe"
7371 7433
7372 msgid "You have successfully left the group" 7434 #, fuzzy
7373 msgstr "Je hebt de groep met succes verlaten" 7435 msgid "Remove from Qun"
7374 7436 msgstr "Groep verwijderen"
7375 msgid "QQ Group Auth" 7437
7376 msgstr "QQ groepsauth" 7438 #, fuzzy
7377 7439 msgid "Join to Qun"
7378 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 7440 msgstr "Chat openen"
7379 msgstr "Uw autorisatieopdracht is geaccepteerd door de QQ-server" 7441
7442 #, c-format
7443 msgid "Qun %d denied to join"
7444 msgstr ""
7445
7446 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7447 msgstr ""
7380 7448
7381 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 7449 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7382 msgstr "Je bent een groep ID binnengekomen buiten de accepteerbare grootte." 7450 msgstr "Je bent een groep ID binnengekomen buiten de accepteerbare grootte."
7383 7451
7384 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 7452 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7393 7461
7394 #. we want to see window 7462 #. we want to see window
7395 msgid "Do you want to approve the request?" 7463 msgid "Do you want to approve the request?"
7396 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" 7464 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?"
7397 7465
7398 msgid "Enter your reason:" 7466 #, fuzzy
7399 msgstr "Geef uw reden:" 7467 msgid "Change Qun member"
7400 7468 msgstr "Telefoonnummer"
7401 msgid "You have successfully modified Qun member" 7469
7402 msgstr "Je hebt succesvol een Qun-lid bewerkt" 7470 #, fuzzy
7403 7471 msgid "Change Qun information"
7404 msgid "You have successfully modified Qun information" 7472 msgstr "Kanaal informatie"
7405 msgstr "Je hebt met succes Qun-informatie bewerkt"
7406 7473
7407 msgid "You have successfully created a Qun" 7474 msgid "You have successfully created a Qun"
7408 msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt" 7475 msgstr "Je hebt een Qun aangemaakt"
7409 7476
7410 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 7477 #, fuzzy
7478 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7411 msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?" 7479 msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?"
7412 7480
7413 msgid "Setup" 7481 msgid "Setup"
7414 msgstr "Instellen" 7482 msgstr "Instellen"
7483
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid ""
7486 "%s\n"
7487 "\n"
7488 "%s"
7489 msgstr "%s (%s)"
7490
7491 #, fuzzy
7492 msgid "QQ Server News"
7493 msgstr "QQ Server"
7415 7494
7416 msgid "System Message" 7495 msgid "System Message"
7417 msgstr "Systeembericht" 7496 msgstr "Systeembericht"
7418 7497
7419 msgid "Failed to send IM." 7498 msgid "Failed to send IM."
7443 msgstr "Mobile" 7522 msgstr "Mobile"
7444 7523
7445 msgid " Video" 7524 msgid " Video"
7446 msgstr "Video" 7525 msgstr "Video"
7447 7526
7448 msgid " Space" 7527 #, fuzzy
7449 msgstr " Ruimte" 7528 msgid " Zone"
7529 msgstr "Niet"
7450 7530
7451 msgid "Flag" 7531 msgid "Flag"
7452 msgstr "Vlag" 7532 msgstr "Vlag"
7453 7533
7454 msgid "Ver" 7534 msgid "Ver"
7463 7543
7464 #, c-format 7544 #, c-format
7465 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7545 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7466 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" 7546 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n"
7467 7547
7468 #, c-format 7548 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" 7549 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7470 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" 7550 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
7471 7551
7472 #, c-format 7552 #, c-format
7473 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7553 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7474 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" 7554 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n"
7475 7555
7476 #, c-format 7556 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 7557 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
7478 msgstr "<b>Echte hostnaam</b>: %s: %d<br>\n" 7558 msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>"
7479 7559
7480 #, c-format 7560 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 7561 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7562 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7566 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
7567
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7570 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7574 msgstr "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n"
7575
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7482 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n" 7578 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n"
7483 7579
7484 #, c-format 7580 #, c-format
7485 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7581 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7486 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" 7582 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n"
7500 msgstr "Mijn informatie instellen" 7596 msgstr "Mijn informatie instellen"
7501 7597
7502 msgid "Change Password" 7598 msgid "Change Password"
7503 msgstr "Wachtwoord veranderen" 7599 msgstr "Wachtwoord veranderen"
7504 7600
7505 msgid "Show Login Information" 7601 #, fuzzy
7506 msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" 7602 msgid "Account Information"
7507 7603 msgstr "Aanmeldinformatie"
7508 msgid "Leave this QQ Qun" 7604
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Leave the QQ Qun"
7509 msgstr "Laat dit QQ Qun" 7607 msgstr "Laat dit QQ Qun"
7510 7608
7511 msgid "Block this buddy" 7609 msgid "Block this buddy"
7512 msgstr "Contact blokkeren" 7610 msgstr "Contact blokkeren"
7513 7611
7522 #. * summary 7620 #. * summary
7523 #. * description 7621 #. * description
7524 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7622 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7525 msgstr "QQ Protocol\tPlug-in" 7623 msgstr "QQ Protocol\tPlug-in"
7526 7624
7527 msgid "Connect using TCP" 7625 #, fuzzy
7626 msgid "Auto"
7627 msgstr "Auteur"
7628
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Connect by TCP"
7528 msgstr "Verbinding met behulp van TCP" 7631 msgstr "Verbinding met behulp van TCP"
7529 7632
7530 msgid "resend interval(s)" 7633 #, fuzzy
7531 msgstr "intervallen opnieuw verzenden" 7634 msgid "Show server notice"
7635 msgstr "Minder opties"
7636
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Show server news"
7639 msgstr "Gebruikerdetails weergeven"
7532 7640
7533 msgid "Keep alive interval(s)" 7641 msgid "Keep alive interval(s)"
7534 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden" 7642 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden"
7535 7643
7536 msgid "Update interval(s)" 7644 msgid "Update interval(s)"
7537 msgstr "Intervallen vernieuwen" 7645 msgstr "Intervallen vernieuwen"
7646
7647 #, c-format
7648 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
7649 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X"
7538 7650
7539 #, fuzzy, c-format 7651 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "Invalid token len, %d" 7652 msgid "Invalid token len, %d"
7541 msgstr "Ongeldige titel" 7653 msgstr "Ongeldige titel"
7542 7654
7655 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
7656 msgstr ""
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 msgid "Error password: %s"
7660 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord"
7661
7662 #, c-format
7663 msgid "Need active: %s"
7664 msgstr ""
7665
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7668 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X"
7669
7543 msgid "Keep alive error" 7670 msgid "Keep alive error"
7544 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden fout" 7671 msgstr "Interval(len) om verbinding te behouden fout"
7545 7672
7546 msgid "Failed to connect server" 7673 #, fuzzy
7674 msgid "Failed to connect all servers"
7547 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" 7675 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
7548
7549 msgid "Socket error"
7550 msgstr "Socketfout"
7551
7552 #, c-format
7553 msgid ""
7554 "Lost connection with server:\n"
7555 "%d, %s"
7556 msgstr ""
7557 "Verbinding verloren met server:\n"
7558 "%d, %s"
7559
7560 msgid "Unable to read from socket"
7561 msgstr "Kan niet lezen van socket"
7562
7563 msgid "Write Error"
7564 msgstr "Schrijffout"
7565
7566 msgid "Connection lost"
7567 msgstr "Verbinding verbroken"
7568
7569 msgid "Couldn't resolve host"
7570 msgstr "Kan host niet vinden"
7571
7572 msgid "hostname is NULL or port is 0"
7573 msgstr "gastnaam is NULL of de poort is 0"
7574
7575 #, c-format
7576 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7577 msgstr "Verbonden server %s, probeert over %d opnieuw"
7578 7676
7579 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7677 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7580 msgid "Unable to connect." 7678 msgid "Unable to connect."
7581 msgstr "Kan geen verbinding maken." 7679 msgstr "Kan geen verbinding maken."
7582 7680
7583 msgid "Could not resolve hostname" 7681 msgid "Socket error"
7584 msgstr "Kan hostnaam niet vinden" 7682 msgstr "Socketfout"
7585 7683
7586 msgid "Unable to login. Check debug log." 7684 #, c-format
7587 msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek." 7685 msgid ""
7588 7686 "Lost connection with server:\n"
7589 msgid "Unable to login" 7687 "%d, %s"
7590 msgstr "Aanmelden niet mogelijk" 7688 msgstr ""
7591 7689 "Verbinding verloren met server:\n"
7592 #, c-format 7690 "%d, %s"
7593 msgid "" 7691
7594 "Reply %s(0x%02X )\n" 7692 msgid "Unable to read from socket"
7595 "Sent %s(0x%02X )\n" 7693 msgstr "Kan niet lezen van socket"
7596 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" 7694
7597 "%s" 7695 msgid "Write Error"
7598 msgstr "" 7696 msgstr "Schrijffout"
7697
7698 msgid "Connection lost"
7699 msgstr "Verbinding verbroken"
7700
7701 #. Update the login progress status display
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "Request token"
7704 msgstr "Aanvraag geweigerd"
7705
7706 msgid "Couldn't resolve host"
7707 msgstr "Kan host niet vinden"
7599 7708
7600 #, fuzzy 7709 #, fuzzy
7601 msgid "Failed room reply" 7710 msgid "Invalid server or port"
7602 msgstr "Aanmelden mislukt, geen reactie!" 7711 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
7603 7712
7604 #, c-format 7713 #, c-format
7605 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" 7714 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7715 msgstr "Verbonden server %s, probeert over %d opnieuw"
7716
7717 #, fuzzy
7718 msgid "QQ Error"
7719 msgstr "QQid fout"
7720
7721 msgid "Unknow SERVER CMD"
7722 msgstr ""
7723
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7727 "Room %d, reply 0x%02X"
7728 msgstr ""
7729
7730 #, fuzzy
7731 msgid "QQ Qun Command"
7732 msgstr "Opdracht"
7733
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7606 msgstr "Je bent niet langer lid van groep \"%s\"\n" 7736 msgstr "Je bent niet langer lid van groep \"%s\"\n"
7607 7737
7608 msgid "Can not decrypt login reply" 7738 msgid "Can not decrypt login reply"
7609 msgstr "" 7739 msgstr ""
7610 7740
7611 #, c-format 7741 #, fuzzy
7612 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7742 msgid "Unknow reply CMD"
7613 msgstr "Ongeldig antwoord-code, 0x%02X" 7743 msgstr "Reden onbekend"
7614 7744
7615 #, c-format 7745 #, c-format
7616 msgid "%d has declined the file %s" 7746 msgid "%d has declined the file %s"
7617 msgstr "%d heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 7747 msgstr "%d heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
7618 7748
7621 7751
7622 #, c-format 7752 #, c-format
7623 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7753 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7624 msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken" 7754 msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken"
7625 7755
7626 msgid "Do you want to add this buddy?" 7756 #, fuzzy
7757 msgid "Do you approve the requestion?"
7758 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?"
7759
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Do you add the buddy?"
7627 msgstr "Wilt u deze contact toevoegen?" 7762 msgstr "Wilt u deze contact toevoegen?"
7628 7763
7629 #. only need to get value 7764 #. only need to get value
7630 #, c-format 7765 #, c-format
7631 msgid "You have been added by %s" 7766 msgid "You have been added by %s"
7632 msgstr "U bent toegevoegd door %s" 7767 msgstr "U bent toegevoegd door %s"
7633 7768
7634 msgid "Would you like to add him?" 7769 msgid "Would you like to add him?"
7635 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" 7770 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
7636 7771
7637 #, c-format 7772 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 7773 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7639 msgstr "%s heeft u [%s] aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd" 7774 msgstr "%s heeft u [%s] aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd"
7640 7775
7641 #, c-format 7776 #, fuzzy
7642 msgid "User %s rejected your request" 7777 msgid "QQ Budy"
7643 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" 7778 msgstr "Contact"
7644 7779
7645 #, c-format 7780 #, c-format
7646 msgid "User %s approved your request" 7781 msgid "Requestion rejected by %s"
7647 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" 7782 msgstr ""
7783
7784 #, c-format
7785 msgid "Requestion approved by %s"
7786 msgstr ""
7648 7787
7649 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 7788 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7650 #, c-format 7789 #, c-format
7651 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 7790 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7652 msgstr "%s wil jou [%s] als vriend toevoegen" 7791 msgstr "%s wil jou [%s] als vriend toevoegen"
7653 7792
7654 #, c-format 7793 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "Message: %s" 7794 msgid "%s is not in buddy list"
7656 msgstr "Bericht: %s"
7657
7658 #, c-format
7659 msgid "%s is not in your buddy list"
7660 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" 7795 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst"
7661 7796
7662 #, c-format 7797 #, fuzzy
7663 msgid "Notice from: %s" 7798 msgid "Would you add?"
7664 msgstr "Aankondiging van: %s" 7799 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
7800
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "From %s:"
7803 msgstr "Van"
7665 7804
7666 #, c-format 7805 #, c-format
7667 msgid "%s" 7806 msgid "%s"
7668 msgstr "%s" 7807 msgstr "%s"
7808
7809 #, fuzzy
7810 msgid "QQ Server Notice"
7811 msgstr "QQ Server"
7669 7812
7670 msgid "Connection closed (writing)" 7813 msgid "Connection closed (writing)"
7671 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)" 7814 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)"
7672 7815
7673 #, c-format 7816 #, c-format
9136 msgstr "Onbekend server-antwoord." 9279 msgstr "Onbekend server-antwoord."
9137 9280
9138 msgid "Could not create listen socket" 9281 msgid "Could not create listen socket"
9139 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren" 9282 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren"
9140 9283
9284 msgid "Could not resolve hostname"
9285 msgstr "Kan hostnaam niet vinden"
9286
9141 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9287 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9142 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" 9288 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten"
9143 9289
9144 #. *< type 9290 #. *< type
9145 #. *< ui_requirement 9291 #. *< ui_requirement
9532 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" 9678 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk"
9533 9679
9534 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 9680 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9535 msgstr "" 9681 msgstr ""
9536 9682
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Yahoo ID..."
9685 msgstr "Yahoo! ID"
9686
9537 #. *< type 9687 #. *< type
9538 #. *< ui_requirement 9688 #. *< ui_requirement
9539 #. *< flags 9689 #. *< flags
9540 #. *< dependencies 9690 #. *< dependencies
9541 #. *< priority 9691 #. *< priority
10078 10228
10079 #, c-format 10229 #, c-format
10080 msgid "Unable to connect to %s" 10230 msgid "Unable to connect to %s"
10081 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s" 10231 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s"
10082 10232
10233 #, fuzzy, c-format
10234 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10235 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van%s: %s"
10236
10083 #, c-format 10237 #, c-format
10084 msgid "" 10238 msgid ""
10085 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 10239 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10086 "server may be trying something malicious." 10240 "server may be trying something malicious."
10087 msgstr "" 10241 msgstr ""
10730 10884
10731 #. Widget creation function 10885 #. Widget creation function
10732 msgid "SSL Servers" 10886 msgid "SSL Servers"
10733 msgstr "SSL Servers" 10887 msgstr "SSL Servers"
10734 10888
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Network disconnected"
10891 msgstr "Computer verbroken"
10892
10735 msgid "Unknown command." 10893 msgid "Unknown command."
10736 msgstr "Onbekende opdracht." 10894 msgstr "Onbekende opdracht."
10737 10895
10738 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 10896 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10739 msgstr "" 10897 msgstr ""
11185 msgid "Finnish" 11343 msgid "Finnish"
11186 msgstr "Fins" 11344 msgstr "Fins"
11187 11345
11188 msgid "French" 11346 msgid "French"
11189 msgstr "Frans" 11347 msgstr "Frans"
11348
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Irish"
11351 msgstr "Koerdisch"
11190 11352
11191 msgid "Galician" 11353 msgid "Galician"
11192 msgstr "Galiciaans" 11354 msgstr "Galiciaans"
11193 11355
11194 msgid "Gujarati" 11356 msgid "Gujarati"
11610 msgid "Hyperlink color" 11772 msgid "Hyperlink color"
11611 msgstr "Kleur van verwijzing" 11773 msgstr "Kleur van verwijzing"
11612 11774
11613 msgid "Color to draw hyperlinks." 11775 msgid "Color to draw hyperlinks."
11614 msgstr "Kleur van de verwijzingen" 11776 msgstr "Kleur van de verwijzingen"
11777
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Hyperlink visited color"
11780 msgstr "Kleur van verwijzing"
11781
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
11784 msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt"
11615 11785
11616 msgid "Hyperlink prelight color" 11786 msgid "Hyperlink prelight color"
11617 msgstr "Kleur van verwijzing" 11787 msgstr "Kleur van verwijzing"
11618 11788
11619 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 11789 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12478 "(%s for filename)" 12648 "(%s for filename)"
12479 msgstr "" 12649 msgstr ""
12480 "Geluids_opdracht:\n" 12650 "Geluids_opdracht:\n"
12481 "(%s voor bestandsnaam)" 12651 "(%s voor bestandsnaam)"
12482 12652
12653 #, fuzzy
12654 msgid "M_ute sounds"
12655 msgstr "Geluiden _dempen..."
12656
12483 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12657 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12484 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" 12658 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft"
12485 12659
12486 msgid "Enable sounds:" 12660 #, fuzzy
12661 msgid "_Enable sounds:"
12487 msgstr "Geluidjes inschakelen:" 12662 msgstr "Geluidjes inschakelen:"
12488 12663
12489 msgid "Volume:" 12664 #, fuzzy
12665 msgid "V_olume:"
12490 msgstr "Volume:" 12666 msgstr "Volume:"
12491 12667
12492 msgid "Play" 12668 msgid "Play"
12493 msgstr "Afspelen" 12669 msgstr "Afspelen"
12494 12670
12707 msgid "Smiley" 12883 msgid "Smiley"
12708 msgstr "Eigen smileys" 12884 msgstr "Eigen smileys"
12709 12885
12710 msgid "Custom Smiley Manager" 12886 msgid "Custom Smiley Manager"
12711 msgstr "Eigen smileys beheren" 12887 msgstr "Eigen smileys beheren"
12888
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12891 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:"
12892
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12895 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:"
12712 12896
12713 msgid "Waiting for network connection" 12897 msgid "Waiting for network connection"
12714 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding" 12898 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding"
12715 12899
12716 msgid "New status..." 12900 msgid "New status..."
13433 13617
13434 msgid "Secondary Cursor Color" 13618 msgid "Secondary Cursor Color"
13435 msgstr "Secundaire cursorkleur" 13619 msgstr "Secundaire cursorkleur"
13436 13620
13437 msgid "Hyperlink Color" 13621 msgid "Hyperlink Color"
13622 msgstr "Kleur van verwijzing"
13623
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Visited Hyperlink Color"
13438 msgstr "Kleur van verwijzing" 13626 msgstr "Kleur van verwijzing"
13439 13627
13440 msgid "Highlighted Message Name Color" 13628 msgid "Highlighted Message Name Color"
13441 msgstr "Gemarkeerde bericht-kleur" 13629 msgstr "Gemarkeerde bericht-kleur"
13442 13630
13863 14051
13864 #. * description 14052 #. * description
13865 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14053 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13866 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." 14054 msgstr "Deze plug-in is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
13867 14055
14056 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14057 #~ msgstr "EOF-fout opgetreden bij het lezen van opzoek-proces"
14058
14059 #~ msgid "Your information has been updated"
14060 #~ msgstr "Uw informatie is bijgewerkt"
14061
14062 #~ msgid "Input your reason:"
14063 #~ msgstr "Geef uw reden:"
14064
14065 #~ msgid "You have successfully removed a buddy"
14066 #~ msgstr "Je hebt het contact verwijderd"
14067
14068 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
14069 #~ msgstr "Je hebt jezelf succesvol bij de ander verwijderd als contact"
14070
14071 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
14072 #~ msgstr "Je hebt %d toegevoegd aan uw contactenlijst"
14073
14074 #~ msgid "Invalid QQid"
14075 #~ msgstr "Ongeldige QQid"
14076
14077 #~ msgid "Please enter external group ID"
14078 #~ msgstr "Voer extern groeps-ID in"
14079
14080 #~ msgid "Reason: %s"
14081 #~ msgstr "Reden: %s"
14082
14083 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
14084 #~ msgstr ""
14085 #~ "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d"
14086
14087 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
14088 #~ msgstr "Deze groep is toegevoegd aan uw contactenlijst"
14089
14090 #~ msgid "I am applying to join"
14091 #~ msgstr "Ik wil lid worden"
14092
14093 #~ msgid "You have successfully left the group"
14094 #~ msgstr "Je hebt de groep met succes verlaten"
14095
14096 #~ msgid "QQ Group Auth"
14097 #~ msgstr "QQ groepsauth"
14098
14099 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
14100 #~ msgstr "Uw autorisatieopdracht is geaccepteerd door de QQ-server"
14101
14102 #~ msgid "Enter your reason:"
14103 #~ msgstr "Geef uw reden:"
14104
14105 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14106 #~ msgstr "Je hebt succesvol een Qun-lid bewerkt"
14107
14108 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14109 #~ msgstr "Je hebt met succes Qun-informatie bewerkt"
14110
14111 #~ msgid " Space"
14112 #~ msgstr " Ruimte"
14113
14114 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
14115 #~ msgstr "<b>Echte hostnaam</b>: %s: %d<br>\n"
14116
14117 #~ msgid "Show Login Information"
14118 #~ msgstr "Aanmeldinformatie weergeven"
14119
14120 #~ msgid "resend interval(s)"
14121 #~ msgstr "intervallen opnieuw verzenden"
14122
14123 #~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
14124 #~ msgstr "gastnaam is NULL of de poort is 0"
14125
14126 #~ msgid "Unable to login. Check debug log."
14127 #~ msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek."
14128
14129 #~ msgid "Unable to login"
14130 #~ msgstr "Aanmelden niet mogelijk"
14131
14132 #, fuzzy
14133 #~ msgid "Failed room reply"
14134 #~ msgstr "Aanmelden mislukt, geen reactie!"
14135
14136 #~ msgid "User %s rejected your request"
14137 #~ msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd"
14138
14139 #~ msgid "User %s approved your request"
14140 #~ msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd"
14141
14142 #~ msgid "Notice from: %s"
14143 #~ msgstr "Aankondiging van: %s"
14144
13868 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" 14145 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
13869 #~ msgstr "Code [0x%02X]: %s" 14146 #~ msgstr "Code [0x%02X]: %s"
13870 14147
13871 #~ msgid "Group Operation Error" 14148 #~ msgid "Group Operation Error"
13872 #~ msgstr "Groepsopdrachtfout" 14149 #~ msgstr "Groepsopdrachtfout"
14382 #~ msgstr "Jabber-account" 14659 #~ msgstr "Jabber-account"
14383 14660
14384 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" 14661 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
14385 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" 14662 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
14386 14663
14387 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
14388 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
14389
14390 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 14664 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
14391 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>" 14665 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>"
14392 14666
14393 #~ msgid "" 14667 #~ msgid ""
14394 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 14668 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
14457 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 14731 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
14458 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 14732 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
14459 14733
14460 #~ msgid "Invalid password" 14734 #~ msgid "Invalid password"
14461 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" 14735 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord"
14462
14463 #~ msgid "Invalid username or password"
14464 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
14465 14736
14466 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 14737 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
14467 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." 14738 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend."
14468 14739
14469 #~ msgid "" 14740 #~ msgid ""
14623 #~ msgid "Login in TCP" 14894 #~ msgid "Login in TCP"
14624 #~ msgstr "Aanmelden met TCP" 14895 #~ msgstr "Aanmelden met TCP"
14625 14896
14626 #~ msgid "Login Hidden" 14897 #~ msgid "Login Hidden"
14627 #~ msgstr "Verborgen aanmelden" 14898 #~ msgstr "Verborgen aanmelden"
14628
14629 #~ msgid "QQ Server"
14630 #~ msgstr "QQ Server"
14631 14899
14632 #~ msgid "QQ Port" 14900 #~ msgid "QQ Port"
14633 #~ msgstr "QQ Poort" 14901 #~ msgstr "QQ Poort"
14634 14902
14635 #~ msgid "Socket send error" 14903 #~ msgid "Socket send error"
14716 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit " 14984 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit "
14717 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features." 14985 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features."
14718 14986
14719 #~ msgid "Unable to read" 14987 #~ msgid "Unable to read"
14720 #~ msgstr "Kan niet lezen" 14988 #~ msgstr "Kan niet lezen"
14721
14722 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
14723 #~ msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>"
14724
14725 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
14726 #~ msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
14727 14989
14728 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" 14990 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
14729 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" 14991 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
14730 14992
14731 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" 14993 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
14839 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 15101 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
14840 #~ "applications or through the gaim-remote tool." 15102 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
14841 #~ msgstr "" 15103 #~ msgstr ""
14842 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " 15104 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van "
14843 #~ "derden of via gaim-remote." 15105 #~ "derden of via gaim-remote."
14844
14845 #~ msgid "Show user details"
14846 #~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven"
14847 15106
14848 #~ msgid "Hide user details" 15107 #~ msgid "Hide user details"
14849 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" 15108 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen"
14850 15109
14851 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 15110 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
15056 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" 15315 #~ msgstr "Gebruikersnaam:"
15057 15316
15058 #~ msgid "Show more options" 15317 #~ msgid "Show more options"
15059 #~ msgstr "Meer opties" 15318 #~ msgstr "Meer opties"
15060 15319
15061 #~ msgid "Show fewer options"
15062 #~ msgstr "Minder opties"
15063
15064 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 15320 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
15065 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" 15321 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
15066 15322
15067 #~ msgid "" 15323 #~ msgid ""
15068 #~ "\n" 15324 #~ "\n"
16009 #~ msgid "Instant Messagers" 16265 #~ msgid "Instant Messagers"
16010 #~ msgstr "Instant Messagers" 16266 #~ msgstr "Instant Messagers"
16011 16267
16012 #~ msgid "AIM" 16268 #~ msgid "AIM"
16013 #~ msgstr "AIM" 16269 #~ msgstr "AIM"
16014
16015 #~ msgid "ICQ UIN"
16016 #~ msgstr "ICQ UIN"
16017 16270
16018 #~ msgid "Yahoo" 16271 #~ msgid "Yahoo"
16019 #~ msgstr "Yahoo" 16272 #~ msgstr "Yahoo"
16020 16273
16021 #~ msgid "I'm From" 16274 #~ msgid "I'm From"
16257 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" 16510 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
16258 16511
16259 #~ msgid "Send a file to the user" 16512 #~ msgid "Send a file to the user"
16260 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" 16513 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden"
16261 16514
16262 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
16263 #~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
16264
16265 #, fuzzy 16515 #, fuzzy
16266 #~ msgid "Send message" 16516 #~ msgid "Send message"
16267 #~ msgstr "Verstuur bericht" 16517 #~ msgstr "Verstuur bericht"
16268 16518
16269 #~ msgid "Invite a user" 16519 #~ msgid "Invite a user"
16270 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" 16520 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen"
16271
16272 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
16273 #~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst"
16274 16521
16275 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" 16522 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
16276 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" 16523 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst"
16277 16524
16278 #~ msgid "" 16525 #~ msgid ""