comparison po/ko.po @ 25767:930e58241014

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head e602a35f60e3d423d43bacc72fcb7239c8b43cf0) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.ibb_ft' (head 663146e0037434c820b639b1676b02da13580dd1)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Tue, 13 Jan 2009 18:37:45 +0000
parents da5c044a2437
children 4a592e898162
comparison
equal deleted inserted replaced
25766:72165febf9fd 25767:930e58241014
1 # Gaim Korean translation 1 # Pidgin Korean translation
2 # Copyright (C) YYYY, Sang-hyun S <artsilly@kuls.korea.ac.kr> 2 # Copyright (C) YYYY, Sang-hyun S <artsilly@kuls.korea.ac.kr>
3 # Copyright (C) YYYY, A Ho-seok Lee <alee@debian.org> 3 # Copyright (C) YYYY, A Ho-seok Lee <alee@debian.org>
4 # Copyright (C) 2003, Kyeong-uk Son <hey@gnome.or.kr> 4 # Copyright (C) 2003, Kyeong-uk Son <hey@gnome.or.kr>
5 # Copyright (C) 2007, sushizang <sushizang@empal.com> 5 # Copyright (C) 2007, sushizang <sushizang@empal.com>
6 # 6 #
7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 7 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gaim 2.0\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" 15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" 16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
14496 #~ msgstr "사용자는 무언가를 입력하다가 일시중지 상태입니다." 14496 #~ msgstr "사용자는 무언가를 입력하다가 일시중지 상태입니다."
14497 14497
14498 #~ msgid "Jabber developer" 14498 #~ msgid "Jabber developer"
14499 #~ msgstr "Jabber 개발자" 14499 #~ msgstr "Jabber 개발자"
14500 14500
14501 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 14501 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
14502 #~ msgstr "" 14502 #~ msgstr ""
14503 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #wingaim 채널<BR><BR>" 14503 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #winPidgin 채널<BR><BR>"
14504 14504
14505 #~ msgid "Insert link" 14505 #~ msgid "Insert link"
14506 #~ msgstr "링크 삽입" 14506 #~ msgstr "링크 삽입"
14507 14507
14508 #~ msgid "Insert image" 14508 #~ msgid "Insert image"
14894 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." 14894 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14895 #~ msgstr "TOC 가 PAUSE 명령을 보냈습니다." 14895 #~ msgstr "TOC 가 PAUSE 명령을 보냈습니다."
14896 14896
14897 #~ msgid "" 14897 #~ msgid ""
14898 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " 14898 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
14899 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " 14899 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
14900 #~ "This is only temporary, please be patient." 14900 #~ "This is only temporary, please be patient."
14901 #~ msgstr "" 14901 #~ msgstr ""
14902 #~ "이것이 발생한 경우, TOC 는 메시지 송신을 무시하기 때문에 메시지를 보낼 수 " 14902 #~ "이것이 발생한 경우, TOC 는 메시지 송신을 무시하기 때문에 메시지를 보낼 수 "
14903 #~ "없습니다. Pidgin은 모든 송신 데이터를 차단합니다. 일시적인 현상이므로 잠시" 14903 #~ "없습니다. Pidgin은 모든 송신 데이터를 차단합니다. 일시적인 현상이므로 잠시"
14904 #~ "만 기다려 주십시오." 14904 #~ "만 기다려 주십시오."
14907 #~ msgstr "표준 인증에 실패했습니다." 14907 #~ msgstr "표준 인증에 실패했습니다."
14908 14908
14909 #~ msgid "" 14909 #~ msgid ""
14910 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " 14910 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
14911 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " 14911 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
14912 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " 14912 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
14913 #~ "will result in reduced functionality and features." 14913 #~ "will result in reduced functionality and features."
14914 #~ msgstr "" 14914 #~ msgstr ""
14915 #~ "표준 인증 방식으로 실패했습니다. 이것은 사용 중인 비밀번호가 틀리거나 혹" 14915 #~ "표준 인증 방식으로 실패했습니다. 이것은 사용 중인 비밀번호가 틀리거나 혹"
14916 #~ "은 Yahoo! 의 인증 절차가 변경된 경우입니다. Pidgin은 웹 메신저 인증 방식" 14916 #~ "은 Yahoo! 의 인증 절차가 변경된 경우입니다. Pidgin은 웹 메신저 인증 방식"
14917 #~ "을 이용하여 로그인을 시험해 보지만, 이용 가능한 기능이 줄어들 수도 있습니" 14917 #~ "을 이용하여 로그인을 시험해 보지만, 이용 가능한 기능이 줄어들 수도 있습니"