comparison po/et.po @ 31814:9b2f7847c133

Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000
parents 82f1e6a70b11
children a801d28c4ad4
comparison
equal deleted inserted replaced
31813:0c214d7ad8bc 31814:9b2f7847c133
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" 9 "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" 13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" 14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15 "Language: et\n" 15 "Language: et\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
212 msgstr "Kasutajanimi" 212 msgstr "Kasutajanimi"
213 213
214 msgid "Alias (optional)" 214 msgid "Alias (optional)"
215 msgstr "Alias (valikuline)" 215 msgstr "Alias (valikuline)"
216 216
217 #, fuzzy
218 msgid "Invite message (optional)"
219 msgstr "Alias (valikuline)"
220
217 msgid "Add in group" 221 msgid "Add in group"
218 msgstr "Lisa gruppi" 222 msgstr "Lisa gruppi"
219 223
220 msgid "Account" 224 msgid "Account"
221 msgstr "Konto" 225 msgstr "Konto"
1658 msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid" 1662 msgstr "See protokoll ei toeta jututubasid"
1659 1663
1660 msgid "Unknown" 1664 msgid "Unknown"
1661 msgstr "Tundmatu" 1665 msgstr "Tundmatu"
1662 1666
1667 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1663 msgid "Buddies" 1668 msgid "Buddies"
1664 msgstr "Sõbrad" 1669 msgstr "Sõbrad"
1665 1670
1666 msgid "buddy list" 1671 msgid "buddy list"
1667 msgstr "sõbranimekiri" 1672 msgstr "sõbranimekiri"
1925 msgstr "Viga lõime loomisel: %s" 1930 msgstr "Viga lõime loomisel: %s"
1926 1931
1927 msgid "Unknown reason" 1932 msgid "Unknown reason"
1928 msgstr "Tundmatu põhjus" 1933 msgstr "Tundmatu põhjus"
1929 1934
1935 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1936 msgstr ""
1937
1930 #, c-format 1938 #, c-format
1931 msgid "" 1939 msgid ""
1932 "Error reading %s: \n" 1940 "Error reading %s: \n"
1933 "%s.\n" 1941 "%s.\n"
1934 msgstr "" 1942 msgstr ""
2333 "(Please provide the full path)" 2341 "(Please provide the full path)"
2334 msgstr "" 2342 msgstr ""
2335 "Failide salvestamise rada\n" 2343 "Failide salvestamise rada\n"
2336 "(Palun sisesta täisrada)" 2344 "(Palun sisesta täisrada)"
2337 2345
2338 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2346 msgid ""
2339 msgstr "" 2347 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2340 "Sõbranimekirjast puuduvate kasutajate failidest keeldutakse automaatselt" 2348 "*not* on your buddy list:"
2349 msgstr ""
2341 2350
2342 msgid "" 2351 msgid ""
2343 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2352 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2344 "(only when there's no conversation with the sender)" 2353 "(only when there's no conversation with the sender)"
2345 msgstr "" 2354 msgstr ""
2346 "Automaatselt nõustutud faili täielikust ülekandmisest teavitatakse\n" 2355 "Automaatselt nõustutud faili täielikust ülekandmisest teavitatakse\n"
2347 "hüpikakna abil (seda juhul, kui saatjaga pole vestlust käimas)" 2356 "hüpikakna abil (seda juhul, kui saatjaga pole vestlust käimas)"
2348 2357
2349 msgid "Create a new directory for each user" 2358 msgid "Create a new directory for each user"
2350 msgstr "Iga kasutaja jaoks loodakse uus kataloog" 2359 msgstr "Iga kasutaja jaoks loodakse uus kataloog"
2360
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Escape the filenames"
2363 msgstr "%s katkestas failiülekande"
2351 2364
2352 msgid "Notes" 2365 msgid "Notes"
2353 msgstr "Märkused" 2366 msgstr "Märkused"
2354 2367
2355 msgid "Enter your notes below..." 2368 msgid "Enter your notes below..."
3166 msgstr "Palun sisesta oma praegune parool ja uus parool UIN-i jaoks: " 3179 msgstr "Palun sisesta oma praegune parool ja uus parool UIN-i jaoks: "
3167 3180
3168 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3181 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3169 msgstr "Gadu-Gadu parooli muutmine" 3182 msgstr "Gadu-Gadu parooli muutmine"
3170 3183
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Show status to:"
3186 msgstr "Uueks o_lekuks saab:"
3187
3188 msgid "All people"
3189 msgstr ""
3190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Only buddies"
3193 msgstr "Ühendatud sõpru"
3194
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Change status broadcasting"
3197 msgstr "Uueks olekuks saab"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Please, select who can see your status"
3201 msgstr "Palun vali tujunäo jaoks pilt."
3202
3171 #, c-format 3203 #, c-format
3172 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3204 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3173 msgstr "Sõbra jaoks vestluse valimine: %s" 3205 msgstr "Sõbra jaoks vestluse valimine: %s"
3174 3206
3175 msgid "Add to chat..." 3207 msgid "Add to chat..."
3197 3229
3198 msgid "UIN" 3230 msgid "UIN"
3199 msgstr "UIN" 3231 msgstr "UIN"
3200 3232
3201 #. first name 3233 #. first name
3202 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3203 #. optional information 3234 #. optional information
3204 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3205 msgid "First Name" 3235 msgid "First Name"
3206 msgstr "Eesnimi" 3236 msgstr "Eesnimi"
3207 3237
3208 msgid "Birth Year" 3238 msgid "Birth Year"
3209 msgstr "Sünniaasta" 3239 msgstr "Sünniaasta"
3313 3343
3314 #, fuzzy 3344 #, fuzzy
3315 msgid "GG server" 3345 msgid "GG server"
3316 msgstr "Määra kasutajateave..." 3346 msgstr "Määra kasutajateave..."
3317 3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Don't use encryption"
3350 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Use encryption if available"
3354 msgstr "Kasutaja %s andmed pole saadaval"
3355
3356 #. TODO
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Require encryption"
3359 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Connection security"
3363 msgstr "Ühendus katkes"
3364
3318 #, c-format 3365 #, c-format
3319 msgid "Unknown command: %s" 3366 msgid "Unknown command: %s"
3320 msgstr "Tundmatu käsk: %s" 3367 msgstr "Tundmatu käsk: %s"
3321 3368
3322 #, c-format 3369 #, c-format
3349 #. 3396 #.
3350 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection 3397 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3351 #. * buffer that stores what is "being sent" until the 3398 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3352 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. 3399 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3353 #. 3400 #.
3354 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3355 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 3401 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3356 #, fuzzy, c-format 3402 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "Lost connection with server: %s" 3403 msgid "Lost connection with server: %s"
3358 msgstr "" 3404 msgstr ""
3359 "Ühendus serveriga katkes:\n" 3405 "Ühendus serveriga katkes:\n"
3609 msgstr "" 3655 msgstr ""
3610 3656
3611 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3657 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3612 msgstr "action &lt;tegevusm&gt;: Tegevuse sooritamine." 3658 msgstr "action &lt;tegevusm&gt;: Tegevuse sooritamine."
3613 3659
3660 #, fuzzy
3661 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3662 msgstr "chanserv: Käsu saatmine chanserv'ile"
3663
3614 msgid "" 3664 msgid ""
3615 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3665 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3616 "away." 3666 "away."
3617 msgstr "" 3667 msgstr ""
3618 "away [sõnum]: Eemaloleku teate määramine. Ilma sõnumita käsku kasutatakse " 3668 "away [sõnum]: Eemaloleku teate määramine. Ilma sõnumita käsku kasutatakse "
3797 msgstr "" 3847 msgstr ""
3798 3848
3799 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3849 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3800 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo" 3850 msgstr "Server vajab avatekstiautentimist üle krüptimata andmevoo"
3801 3851
3802 #. This should never happen! 3852 #. This happens when the server sends back jibberish
3853 #. * in the "additional data with success" case.
3854 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3855 #.
3803 #, fuzzy 3856 #, fuzzy
3804 msgid "Invalid response from server" 3857 msgid "Invalid response from server"
3805 msgstr "Server tagastas vigase vastuse." 3858 msgstr "Server tagastas vigase vastuse."
3806 3859
3807 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3860 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3956 msgstr "Piirkond" 4009 msgstr "Piirkond"
3957 4010
3958 msgid "Postal Code" 4011 msgid "Postal Code"
3959 msgstr "Postiindeks" 4012 msgstr "Postiindeks"
3960 4013
3961 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3962 msgid "Country" 4014 msgid "Country"
3963 msgstr "Riik" 4015 msgstr "Riik"
3964 4016
3965 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4017 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3966 #. * out of spec 4018 #. * out of spec
4684 "rolli määramine selle ruumi jaoks." 4736 "rolli määramine selle ruumi jaoks."
4685 4737
4686 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4738 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4687 msgstr "invite &lt;kasutaja&gt; [sõnum]: Kasutaja kutsumine jututuppa." 4739 msgstr "invite &lt;kasutaja&gt; [sõnum]: Kasutaja kutsumine jututuppa."
4688 4740
4689 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4741 #, fuzzy
4742 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4690 msgstr "" 4743 msgstr ""
4691 "join: &lt;tuba&gt; [parool]: Selles serveris asuva jututoaga ühinemine." 4744 "join: &lt;tuba&gt; [parool]: Selles serveris asuva jututoaga ühinemine."
4692 4745
4693 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4746 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4694 msgstr "kick &lt;kasutaja&gt; [põhjus]: Kasutaja väljalöömine toast." 4747 msgstr "kick &lt;kasutaja&gt; [põhjus]: Kasutaja väljalöömine toast."
4725 4778
4726 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4779 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4727 msgid "Domain" 4780 msgid "Domain"
4728 msgstr "Domeen" 4781 msgstr "Domeen"
4729 4782
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Require encryption"
4732 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
4733
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Use encryption if available"
4736 msgstr "Kasutaja %s andmed pole saadaval"
4737
4738 msgid "Use old-style SSL" 4783 msgid "Use old-style SSL"
4739 msgstr "" 4784 msgstr ""
4740
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Connection security"
4743 msgstr "Ühendus katkes"
4744 4785
4745 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4786 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4746 msgstr "Avatekstiline autentimise on üle krüptimata andmevoo lubatud" 4787 msgstr "Avatekstiline autentimise on üle krüptimata andmevoo lubatud"
4747 4788
4748 msgid "Connect port" 4789 msgid "Connect port"
4852 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4893 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4853 msgstr "" 4894 msgstr ""
4854 "Kasutajale %s pole võimalik faili saata, kuna kasutaja ei toeta " 4895 "Kasutajale %s pole võimalik faili saata, kuna kasutaja ei toeta "
4855 "failiülekandeid" 4896 "failiülekandeid"
4856 4897
4898 #. not success
4857 msgid "File Send Failed" 4899 msgid "File Send Failed"
4858 msgstr "Tõrge faili saatmisel" 4900 msgstr "Tõrge faili saatmisel"
4859 4901
4860 #, c-format 4902 #, c-format
4861 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 4903 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5626 msgstr "" 5668 msgstr ""
5627 5669
5628 #, fuzzy 5670 #, fuzzy
5629 msgid "Unable to Add" 5671 msgid "Unable to Add"
5630 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" 5672 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
5631
5632 msgid "Authorization Request Message:"
5633 msgstr "Volituste küsimise sõnum:"
5634
5635 msgid "Please authorize me!"
5636 msgstr "Palun autoriseeri mind!"
5637
5638 #. *
5639 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5640 #.
5641 msgid "_OK"
5642 msgstr "_Olgu"
5643 5673
5644 msgid "Error retrieving profile" 5674 msgid "Error retrieving profile"
5645 msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel" 5675 msgstr "Viga profiili vastuvõtmisel"
5646 5676
5647 msgid "General" 5677 msgid "General"
5851 msgid "Unable to remove user" 5881 msgid "Unable to remove user"
5852 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" 5882 msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
5853 5883
5854 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5884 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5855 msgstr "Mobiilisõnumit ei saadetud, kuna see oli liiga pikk." 5885 msgstr "Mobiilisõnumit ei saadetud, kuna see oli liiga pikk."
5886
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5889 msgstr "Sõnumit ei saadetud, kuna saatmisel tekkis tundmatu viga."
5856 5890
5857 #, c-format 5891 #, c-format
5858 msgid "" 5892 msgid ""
5859 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5893 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5860 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5894 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6006 6040
6007 msgid "The username specified is invalid." 6041 msgid "The username specified is invalid."
6008 msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane." 6042 msgstr "Määratud kasutajanimi on vigane."
6009 6043
6010 #, fuzzy 6044 #, fuzzy
6011 msgid "The PIN you entered is invalid."
6012 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6013
6014 #, fuzzy
6015 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6016 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6017
6018 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6019 msgstr ""
6020
6021 #, fuzzy
6022 msgid "The two PINs you entered do not match."
6023 msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel."
6024
6025 #, fuzzy
6026 msgid "The Display Name you entered is invalid." 6045 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6027 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." 6046 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6028 6047
6029 msgid "" 6048 msgid ""
6030 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 6049 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6041 msgstr "Profiil" 6060 msgstr "Profiil"
6042 6061
6043 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6062 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6044 msgstr "" 6063 msgstr ""
6045 6064
6046 msgid "Your UID" 6065 #. display name
6047 msgstr "" 6066 #. nick name (required)
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Display Name"
6069 msgstr "Perekonnanimi"
6070
6071 #. about me
6072 #, fuzzy
6073 msgid "About Me"
6074 msgstr "%s - lähem teave"
6075
6076 #. where I live
6077 msgid "Where I Live"
6078 msgstr ""
6079
6080 #. mobile number
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Mobile Number"
6083 msgstr "Mobiiltelefoni number"
6084
6085 #. is searchable
6086 msgid "Can be searched"
6087 msgstr ""
6088
6089 #. is suggestable
6090 msgid "Can be suggested"
6091 msgstr ""
6092
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Update your MXit Profile"
6095 msgstr "Kasutajaprofiil"
6096
6097 #, fuzzy
6098 msgid "The PIN you entered is invalid."
6099 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6100
6101 #, fuzzy
6102 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6103 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6104
6105 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6106 msgstr ""
6107
6108 #, fuzzy
6109 msgid "The two PINs you entered do not match."
6110 msgstr "Uued paroolid ei klapi omavahel."
6111
6112 #. show error to user
6113 #, fuzzy
6114 msgid "PIN Update Error"
6115 msgstr "Viga kirjutamisel"
6048 6116
6049 #. pin 6117 #. pin
6050 #. pin (required) 6118 #. pin (required)
6051 #, fuzzy 6119 #, fuzzy
6052 msgid "PIN" 6120 msgid "PIN"
6053 msgstr "UIN" 6121 msgstr "UIN"
6054 6122
6123 #. verify pin
6055 msgid "Verify PIN" 6124 msgid "Verify PIN"
6056 msgstr "" 6125 msgstr ""
6057 6126
6058 #. display name 6127 #. (reference: "libpurple/request.h")
6059 #. nick name (required) 6128 #, fuzzy
6060 #, fuzzy 6129 msgid "Change PIN"
6061 msgid "Display Name" 6130 msgstr "Ikooni salvestamine"
6062 msgstr "Perekonnanimi" 6131
6063 6132 #, fuzzy
6064 #. hidden 6133 msgid "Change MXit PIN"
6065 msgid "Hide my number" 6134 msgstr "Ikooni salvestamine"
6066 msgstr ""
6067
6068 #. mobile number
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Mobile Number"
6071 msgstr "Mobiiltelefoni number"
6072
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Update your Profile"
6075 msgstr "Kasutajaprofiil"
6076
6077 msgid "Here you can update your MXit profile"
6078 msgstr ""
6079 6135
6080 msgid "View Splash" 6136 msgid "View Splash"
6081 msgstr "" 6137 msgstr ""
6082 6138
6083 msgid "There is no splash-screen currently available" 6139 msgid "There is no splash-screen currently available"
6085 6141
6086 #, fuzzy 6142 #, fuzzy
6087 msgid "About" 6143 msgid "About"
6088 msgstr "%s - lähem teave" 6144 msgstr "%s - lähem teave"
6089 6145
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Search for user"
6148 msgstr "XMPP kasutajate otsimine"
6149
6150 msgid "Search for a MXit contact"
6151 msgstr ""
6152
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Type search information"
6155 msgstr "Kasutaja andmed"
6156
6157 msgid "_Search"
6158 msgstr "_Otsi"
6159
6090 #. display / change profile 6160 #. display / change profile
6091 #, fuzzy 6161 #, fuzzy
6092 msgid "Change Profile..." 6162 msgid "Change Profile..."
6093 msgstr "Parooli muutmine..." 6163 msgstr "Parooli muutmine..."
6094 6164
6165 #. change PIN
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Change PIN..."
6168 msgstr "Muuda parooli..."
6169
6170 #. suggested friends
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Suggested friends..."
6173 msgstr "Määra sõbralik nimi..."
6174
6175 #. search for contacts
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Search for contacts..."
6178 msgstr "Kasutajate otsimine"
6179
6095 #. display splash-screen 6180 #. display splash-screen
6096 #, fuzzy 6181 #, fuzzy
6097 msgid "View Splash..." 6182 msgid "View Splash..."
6098 msgstr "Vaata logi..." 6183 msgstr "Vaata logi..."
6099 6184
6128 #, fuzzy 6213 #, fuzzy
6129 msgid "Connecting..." 6214 msgid "Connecting..."
6130 msgstr "Ühendumine" 6215 msgstr "Ühendumine"
6131 6216
6132 #, fuzzy 6217 #, fuzzy
6218 msgid "The Display Name you entered is too short."
6219 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6220
6221 #, fuzzy
6133 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6222 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6134 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." 6223 msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane."
6135 6224
6136 #. mxit login name 6225 #. mxit login name
6137 msgid "MXit ID" 6226 msgid "MXit ID"
6206 #, fuzzy 6295 #, fuzzy
6207 msgid "Retrieving User Information..." 6296 msgid "Retrieving User Information..."
6208 msgstr "Serveri andmed" 6297 msgstr "Serveri andmed"
6209 6298
6210 #, fuzzy 6299 #, fuzzy
6300 msgid "was kicked"
6301 msgstr "Halb pilet"
6302
6303 #, fuzzy
6304 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6305 msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)"
6306
6307 #, fuzzy
6308 msgid "_Room Name:"
6309 msgstr "_Tuba:"
6310
6311 #. Display system message in chat window
6312 #, fuzzy
6313 msgid "You have invited"
6314 msgstr "Sulle on e-sõnum!"
6315
6316 #, fuzzy
6211 msgid "Loading menu..." 6317 msgid "Loading menu..."
6212 msgstr "Sisselogimine" 6318 msgstr "Sisselogimine"
6213 6319
6214 #, fuzzy 6320 #, fuzzy
6215 msgid "Status Message" 6321 msgid "Status Message"
6223 #, fuzzy 6329 #, fuzzy
6224 msgid "Hidden Number" 6330 msgid "Hidden Number"
6225 msgstr "Keskmine nimi" 6331 msgstr "Keskmine nimi"
6226 6332
6227 #, fuzzy 6333 #, fuzzy
6334 msgid "No profile available"
6335 msgstr "Pole saadaval"
6336
6337 #, fuzzy
6338 msgid "This contact does not have a profile."
6339 msgstr "Selle konto jaoks pole e-post lubatud."
6340
6341 #, fuzzy
6228 msgid "Your MXit ID..." 6342 msgid "Your MXit ID..."
6229 msgstr "Yahoo ID..." 6343 msgstr "Yahoo ID..."
6230 6344
6345 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Re-Invite"
6348 msgstr "Kutsu"
6349
6231 #. Configuration options 6350 #. Configuration options
6232 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6351 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6233 #, fuzzy 6352 #, fuzzy
6234 msgid "WAP Server" 6353 msgid "WAP Server"
6235 msgstr "Server" 6354 msgstr "Server"
6239 msgstr "Ühendumine TCP abil" 6358 msgstr "Ühendumine TCP abil"
6240 6359
6241 msgid "Enable splash-screen popup" 6360 msgid "Enable splash-screen popup"
6242 msgstr "" 6361 msgstr ""
6243 6362
6244 #. you were kicked
6245 #, fuzzy
6246 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6247 msgstr "Sind löödi kasutaja %s poolt välja (%s)"
6248
6249 #, fuzzy
6250 msgid "was kicked"
6251 msgstr "Halb pilet"
6252
6253 #, fuzzy
6254 msgid "_Room Name:"
6255 msgstr "_Tuba:"
6256
6257 #. Display system message in chat window
6258 #, fuzzy
6259 msgid "You have invited"
6260 msgstr "Sulle on e-sõnum!"
6261
6262 #, fuzzy 6363 #, fuzzy
6263 msgid "Last Online" 6364 msgid "Last Online"
6264 msgstr "Ühendatud" 6365 msgstr "Ühendatud"
6366
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Invite Message"
6369 msgstr "Kutse sõnum"
6370
6371 #, fuzzy
6372 msgid "No results"
6373 msgstr "Otsingutulemused"
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "No contacts found."
6377 msgstr "Sobivaid kasutajaid ei leitud"
6378
6379 #. define columns
6380 #, fuzzy
6381 msgid "UserId"
6382 msgstr "Kasutaja"
6383
6384 msgid "Where I live"
6385 msgstr ""
6386
6387 #, c-format
6388 msgid "You have %i suggested friend."
6389 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6390 msgstr[0] ""
6391 msgstr[1] ""
6392
6393 #, c-format
6394 msgid "We found %i contact that matches your search."
6395 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6396 msgstr[0] ""
6397 msgstr[1] ""
6265 6398
6266 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6399 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6267 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6400 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6268 msgstr "" 6401 msgstr ""
6269 6402
7017 msgstr "Põhjendust pole määratud." 7150 msgstr "Põhjendust pole määratud."
7018 7151
7019 msgid "Authorization Denied Message:" 7152 msgid "Authorization Denied Message:"
7020 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:" 7153 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
7021 7154
7155 #. *
7156 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7157 #.
7158 msgid "_OK"
7159 msgstr "_Olgu"
7160
7022 #, fuzzy, c-format 7161 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 7162 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7024 msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus." 7163 msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus."
7025 7164
7026 #, fuzzy, c-format 7165 #, fuzzy, c-format
7390 7529
7391 msgid "Received authorization" 7530 msgid "Received authorization"
7392 msgstr "Autoriseerimine vastu võetud" 7531 msgstr "Autoriseerimine vastu võetud"
7393 7532
7394 #. Unregistered username 7533 #. Unregistered username
7395 #. uid is not exist
7396 #. the username does not exist 7534 #. the username does not exist
7397 #, fuzzy 7535 #, fuzzy
7398 msgid "Username does not exist" 7536 msgid "Username does not exist"
7399 msgstr "Kasutajat pole olemas" 7537 msgstr "Kasutajat pole olemas"
7400 7538
7548 msgstr "Sinu AIM-ühendus võib olla katkenud." 7686 msgstr "Sinu AIM-ühendus võib olla katkenud."
7549 7687
7550 #, c-format 7688 #, c-format
7551 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7689 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7552 msgstr "Ühendus jututoaga %s on katkestatud." 7690 msgstr "Ühendus jututoaga %s on katkestatud."
7691
7692 msgid "The new formatting is invalid."
7693 msgstr "Uus vormindus on vigane."
7694
7695 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7696 msgstr ""
7553 7697
7554 msgid "Pop-Up Message" 7698 msgid "Pop-Up Message"
7555 msgstr "Hüpiksõnum" 7699 msgstr "Hüpiksõnum"
7556 7700
7557 #, c-format 7701 #, c-format
7800 msgstr "" 7944 msgstr ""
7801 7945
7802 msgid "ICQ Privacy Options" 7946 msgid "ICQ Privacy Options"
7803 msgstr "ICQ privaatsusvalikud" 7947 msgstr "ICQ privaatsusvalikud"
7804 7948
7805 msgid "The new formatting is invalid."
7806 msgstr "Uus vormindus on vigane."
7807
7808 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7809 msgstr ""
7810
7811 msgid "Change Address To:" 7949 msgid "Change Address To:"
7812 msgstr "Aadressi muutmine:" 7950 msgstr "Aadressi muutmine:"
7813 7951
7814 #, fuzzy 7952 #, fuzzy
7815 msgid "you are not waiting for authorization" 7953 msgid "you are not waiting for authorization"
7829 msgid "Search for a buddy by email address" 7967 msgid "Search for a buddy by email address"
7830 msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi" 7968 msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi"
7831 7969
7832 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." 7970 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7833 msgstr "Sisesta otsitava sõbra e-posti aadress." 7971 msgstr "Sisesta otsitava sõbra e-posti aadress."
7834
7835 msgid "_Search"
7836 msgstr "_Otsi"
7837 7972
7838 msgid "Set User Info (web)..." 7973 msgid "Set User Info (web)..."
7839 msgstr "Kasutajate andmete määramine (veebis)..." 7974 msgstr "Kasutajate andmete määramine (veebis)..."
7840 7975
7841 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login 7976 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7872 8007
7873 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 8008 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7874 msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..." 8009 msgstr "Sõbra otsimine e-posti aadressi järgi..."
7875 8010
7876 #, fuzzy 8011 #, fuzzy
7877 msgid "Don't use encryption"
7878 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
7879
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Use clientLogin" 8012 msgid "Use clientLogin"
7882 msgstr "Kasutaja pole sisse logitud" 8013 msgstr "Kasutaja pole sisse logitud"
7883 8014
7884 msgid "" 8015 msgid ""
7885 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 8016 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7910 8041
7911 msgid "" 8042 msgid ""
7912 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8043 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7913 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8044 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7914 "considered a privacy risk." 8045 "considered a privacy risk."
7915 msgstr ""
7916
7917 msgid "Invalid SNAC"
7918 msgstr "Vigane SNAC"
7919
7920 msgid "Server rate limit exceeded"
7921 msgstr ""
7922
7923 msgid "Client rate limit exceeded"
7924 msgstr ""
7925
7926 msgid "Service unavailable"
7927 msgstr "Teenus pole saadaval"
7928
7929 msgid "Service not defined"
7930 msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
7931
7932 msgid "Obsolete SNAC"
7933 msgstr ""
7934
7935 msgid "Not supported by host"
7936 msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
7937
7938 msgid "Not supported by client"
7939 msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
7940
7941 msgid "Refused by client"
7942 msgstr ""
7943
7944 msgid "Reply too big"
7945 msgstr "Vastus on liiga suur"
7946
7947 msgid "Responses lost"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "Request denied"
7951 msgstr "Päring on keelatud"
7952
7953 msgid "Busted SNAC payload"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "Insufficient rights"
7957 msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
7958
7959 msgid "In local permit/deny"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "Warning level too high (sender)"
7963 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)"
7964
7965 msgid "Warning level too high (receiver)"
7966 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)"
7967
7968 msgid "User temporarily unavailable"
7969 msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
7970
7971 msgid "No match"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "List overflow"
7975 msgstr ""
7976
7977 msgid "Request ambiguous"
7978 msgstr ""
7979
7980 msgid "Queue full"
7981 msgstr ""
7982
7983 msgid "Not while on AOL"
7984 msgstr "" 8046 msgstr ""
7985 8047
7986 #. Label 8048 #. Label
7987 msgid "Buddy Icon" 8049 msgid "Buddy Icon"
7988 msgstr "Sõbraikoon" 8050 msgstr "Sõbraikoon"
8098 msgid "Member Since" 8160 msgid "Member Since"
8099 msgstr "Liige alates" 8161 msgstr "Liige alates"
8100 8162
8101 msgid "Capabilities" 8163 msgid "Capabilities"
8102 msgstr "Võimalused" 8164 msgstr "Võimalused"
8165
8166 msgid "Invalid SNAC"
8167 msgstr "Vigane SNAC"
8168
8169 msgid "Server rate limit exceeded"
8170 msgstr ""
8171
8172 msgid "Client rate limit exceeded"
8173 msgstr ""
8174
8175 msgid "Service unavailable"
8176 msgstr "Teenus pole saadaval"
8177
8178 msgid "Service not defined"
8179 msgstr "Teenust pole kirjeldatud"
8180
8181 msgid "Obsolete SNAC"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "Not supported by host"
8185 msgstr "Pole hosti poolt toetatud"
8186
8187 msgid "Not supported by client"
8188 msgstr "Pole kliendi poolt toetatud"
8189
8190 msgid "Refused by client"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid "Reply too big"
8194 msgstr "Vastus on liiga suur"
8195
8196 msgid "Responses lost"
8197 msgstr ""
8198
8199 msgid "Request denied"
8200 msgstr "Päring on keelatud"
8201
8202 msgid "Busted SNAC payload"
8203 msgstr ""
8204
8205 msgid "Insufficient rights"
8206 msgstr "Pole piisavalt õiguseid"
8207
8208 msgid "In local permit/deny"
8209 msgstr ""
8210
8211 msgid "Warning level too high (sender)"
8212 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (saatja)"
8213
8214 msgid "Warning level too high (receiver)"
8215 msgstr "Hoiatuste tase on liiga kõrge (vastuvõtja)"
8216
8217 msgid "User temporarily unavailable"
8218 msgstr "Kasutaja pole ajutiselt saadaval"
8219
8220 msgid "No match"
8221 msgstr ""
8222
8223 msgid "List overflow"
8224 msgstr ""
8225
8226 msgid "Request ambiguous"
8227 msgstr ""
8228
8229 msgid "Queue full"
8230 msgstr ""
8231
8232 msgid "Not while on AOL"
8233 msgstr ""
8103 8234
8104 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause 8235 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8105 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to 8236 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8106 #. Invisible. 8237 #. Invisible.
8107 msgid "Appear Online" 8238 msgid "Appear Online"
8148 msgstr "Nähtamatu" 8279 msgstr "Nähtamatu"
8149 8280
8150 msgid "These buddies will always see you as offline" 8281 msgid "These buddies will always see you as offline"
8151 msgstr "" 8282 msgstr ""
8152 8283
8153 msgid "Aquarius"
8154 msgstr "Veevalaja"
8155
8156 msgid "Pisces"
8157 msgstr "Kalad"
8158
8159 msgid "Aries"
8160 msgstr "Jäär"
8161
8162 msgid "Taurus"
8163 msgstr "Sõnn"
8164
8165 msgid "Gemini"
8166 msgstr "Kaksikud"
8167
8168 msgid "Cancer"
8169 msgstr "Vähk"
8170
8171 msgid "Leo"
8172 msgstr "Lõvi"
8173
8174 msgid "Virgo"
8175 msgstr "Neitsi"
8176
8177 msgid "Libra"
8178 msgstr "Kaalud"
8179
8180 msgid "Scorpio"
8181 msgstr "Skorpion"
8182
8183 msgid "Sagittarius"
8184 msgstr "Ambur"
8185
8186 msgid "Capricorn"
8187 msgstr "Kaljukits"
8188
8189 msgid "Rat"
8190 msgstr "Rott"
8191
8192 msgid "Ox"
8193 msgstr "Pühvel"
8194
8195 msgid "Tiger"
8196 msgstr "Tiiger"
8197
8198 msgid "Rabbit"
8199 msgstr "Jänes"
8200
8201 msgid "Dragon"
8202 msgstr "Draakon"
8203
8204 msgid "Snake"
8205 msgstr "Madu"
8206
8207 msgid "Horse"
8208 msgstr "Hobune"
8209
8210 msgid "Goat"
8211 msgstr "Kits"
8212
8213 msgid "Monkey"
8214 msgstr "Ahv"
8215
8216 msgid "Rooster"
8217 msgstr "Kukk"
8218
8219 msgid "Dog"
8220 msgstr "Koer"
8221
8222 msgid "Pig"
8223 msgstr "Siga"
8224
8225 msgid "Other"
8226 msgstr "Muu"
8227
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Visible"
8230 msgstr "Nähtamatu"
8231
8232 msgid "Friend Only"
8233 msgstr ""
8234
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Private"
8237 msgstr "Privaatsus"
8238
8239 msgid "QQ Number"
8240 msgstr ""
8241
8242 msgid "Country/Region"
8243 msgstr "Riik/Piirkond"
8244
8245 msgid "Province/State"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "Zipcode"
8249 msgstr "Indeks"
8250
8251 msgid "Phone Number"
8252 msgstr "Telefoninumber"
8253
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Authorize adding"
8256 msgstr "Kas autoriseerida sõber?"
8257
8258 msgid "Cellphone Number"
8259 msgstr "Mobiiltelefoni number"
8260
8261 msgid "Personal Introduction"
8262 msgstr "Enda tutvustus"
8263
8264 #, fuzzy
8265 msgid "City/Area"
8266 msgstr "Linn"
8267
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Publish Mobile"
8270 msgstr "Isiklik mobiiltelefon"
8271
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Publish Contact"
8274 msgstr "Aliase kontakt"
8275
8276 msgid "College"
8277 msgstr ""
8278
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Horoscope"
8281 msgstr "Tähtkuju"
8282
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Zodiac"
8285 msgstr "Sodiaagimärk"
8286
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Blood"
8289 msgstr "Blokitud"
8290
8291 #, fuzzy
8292 msgid "True"
8293 msgstr "Sõnn"
8294
8295 #, fuzzy
8296 msgid "False"
8297 msgstr "Nurjunud"
8298
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Modify Contact"
8301 msgstr "Muuda kontot"
8302
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Modify Address"
8305 msgstr "Koduaadress"
8306
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Modify Extended Information"
8309 msgstr "Minu andmete muutmine"
8310
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Modify Information"
8313 msgstr "Minu andmete muutmine"
8314
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Update"
8317 msgstr "Viimane uuendus"
8318
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Could not change buddy information."
8321 msgstr "Sõbra andmete muutmine."
8322
8323 msgid "Note"
8324 msgstr "Märkus"
8325
8326 #. callback
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Buddy Memo"
8329 msgstr "Sõbraikoon"
8330
8331 msgid "Change his/her memo as you like"
8332 msgstr ""
8333
8334 #, fuzzy
8335 msgid "_Modify"
8336 msgstr "Muuda"
8337
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Memo Modify"
8340 msgstr "Muuda"
8341
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Server says:"
8344 msgstr "Server on hõivatud"
8345
8346 msgid "Your request was accepted."
8347 msgstr ""
8348
8349 msgid "Your request was rejected."
8350 msgstr ""
8351
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid "%u requires verification: %s"
8354 msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
8355
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Add buddy question"
8358 msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?"
8359
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Enter answer here"
8362 msgstr "Kasutajate kataloogi sisestamine"
8363
8364 msgid "Send"
8365 msgstr ""
8366
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Invalid answer."
8369 msgstr "Vigane kasutajanimi."
8370
8371 msgid "Authorization denied message:"
8372 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
8373
8374 msgid "Sorry, you're not my style."
8375 msgstr ""
8376
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "%u needs authorization"
8379 msgstr "%d vajab autentimist"
8380
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Add buddy authorize"
8383 msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?"
8384
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Enter request here"
8387 msgstr "Jututoaserveri sisestamine"
8388
8389 msgid "Would you be my friend?"
8390 msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?"
8391
8392 msgid "QQ Buddy"
8393 msgstr "QQ Sõber"
8394
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Add buddy"
8397 msgstr "Sõbra lisamine"
8398
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Invalid QQ Number"
8401 msgstr "Vigane toa nimi"
8402
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Failed sending authorize"
8405 msgstr "Palun autoriseeri mind!"
8406
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "Failed removing buddy %u"
8409 msgstr "Tõrge sõbra eemaldamisel"
8410
8411 #, fuzzy, c-format
8412 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
8413 msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
8414
8415 #, fuzzy
8416 msgid "No reason given"
8417 msgstr "Põhjendust pole määratud."
8418
8419 #. only need to get value
8420 #, c-format
8421 msgid "You have been added by %s"
8422 msgstr "Sind lisati %s poolt"
8423
8424 msgid "Would you like to add him?"
8425 msgstr "Kas sa soovid teda lisada?"
8426
8427 #, fuzzy, c-format
8428 msgid "Rejected by %s"
8429 msgstr "Lükka tagasi"
8430
8431 #, c-format
8432 msgid "Message: %s"
8433 msgstr "Sõnum: %s"
8434
8435 msgid "ID: "
8436 msgstr "ID: "
8437
8438 msgid "Group ID"
8439 msgstr "Grupi ID"
8440
8441 msgid "QQ Qun"
8442 msgstr ""
8443
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Please enter Qun number"
8446 msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi"
8447
8448 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #, fuzzy
8452 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8453 msgstr "Vigased proksi sätted"
8454
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Not member"
8457 msgstr "Ma ei ole liige"
8458
8459 msgid "Member"
8460 msgstr "Liige"
8461
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Requesting"
8464 msgstr "Päringudialoog"
8465
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Admin"
8468 msgstr "Adium"
8469
8470 #. XXX: Should this be "Topic"?
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Room Title"
8473 msgstr "Tubade nimekiri"
8474
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Notice"
8477 msgstr "Märkus:"
8478
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Detail"
8481 msgstr "Vaikimisi"
8482
8483 msgid "Creator"
8484 msgstr "Looja"
8485
8486 #, fuzzy
8487 msgid "About me"
8488 msgstr "%s - lähem teave"
8489
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Category"
8492 msgstr "Viga vestlusel"
8493
8494 msgid "The Qun does not allow others to join"
8495 msgstr ""
8496
8497 msgid "Join QQ Qun"
8498 msgstr ""
8499
8500 msgid "Input request here"
8501 msgstr ""
8502
8503 #, fuzzy, c-format
8504 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8505 msgstr "Telefoninumber"
8506
8507 msgid "Successfully joined Qun"
8508 msgstr ""
8509
8510 #, c-format
8511 msgid "Qun %u denied from joining"
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "QQ Qun Operation"
8515 msgstr ""
8516
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Failed:"
8519 msgstr "Nurjunud"
8520
8521 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8522 msgstr ""
8523
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Quit Qun"
8526 msgstr "_Lõpeta"
8527
8528 msgid ""
8529 "Note, if you are the creator, \n"
8530 "this operation will eventually remove this Qun."
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid "Sorry, you are not our style"
8534 msgstr ""
8535
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Successfully changed Qun members"
8538 msgstr "Telefoninumber"
8539
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Successfully changed Qun information"
8542 msgstr "Kanali andmed"
8543
8544 msgid "You have successfully created a Qun"
8545 msgstr ""
8546
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8549 msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?"
8550
8551 msgid "Setup"
8552 msgstr ""
8553
8554 #, fuzzy, c-format
8555 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8556 msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi"
8557
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "%u request to join Qun %u"
8560 msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi"
8561
8562 #, fuzzy, c-format
8563 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8564 msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel"
8565
8566 #, c-format
8567 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8568 msgstr ""
8569
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8572 msgstr "Sõbra eemaldamine"
8573
8574 #, fuzzy, c-format
8575 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8576 msgstr "Sõbra eemaldamine"
8577
8578 #, c-format
8579 msgid "Unknown-%d"
8580 msgstr "Tundmatu-%d"
8581
8582 msgid "Level"
8583 msgstr "Tase"
8584
8585 msgid " VIP"
8586 msgstr " VIP"
8587
8588 msgid " TCP"
8589 msgstr ""
8590
8591 msgid " FromMobile"
8592 msgstr ""
8593
8594 msgid " BindMobile"
8595 msgstr ""
8596
8597 msgid " Video"
8598 msgstr " Video"
8599
8600 msgid " Zone"
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid "Flag"
8604 msgstr ""
8605
8606 msgid "Ver"
8607 msgstr ""
8608
8609 msgid "Invalid name"
8610 msgstr "Vigane nimi"
8611
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Select icon..."
8614 msgstr "Kataloogi valimine..."
8615
8616 #, fuzzy, c-format
8617 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8618 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
8619
8620 #, fuzzy, c-format
8621 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8622 msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n"
8623
8624 #, fuzzy, c-format
8625 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8626 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
8627
8628 #, c-format
8629 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8630 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8631
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8634 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
8635
8636 #, c-format
8637 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8638 msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n"
8639
8640 #, fuzzy, c-format
8641 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8642 msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n"
8643
8644 #, c-format
8645 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8646 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n"
8647
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8650 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
8651
8652 #, c-format
8653 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8654 msgstr "<b>Kadunud</b>: %lu<br>\n"
8655
8656 #, c-format
8657 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8658 msgstr "<b>Vastu võetud</b>: %lu<br>\n"
8659
8660 #, fuzzy, c-format
8661 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8662 msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n"
8663
8664 #, fuzzy, c-format
8665 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8666 msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
8667
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8670 msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8671
8672 msgid "Login Information"
8673 msgstr "Sisselogimise andmed"
8674
8675 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8679 msgstr ""
8680
8681 #, fuzzy
8682 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8683 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
8684
8685 #, fuzzy
8686 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8687 msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n"
8688
8689 #, fuzzy
8690 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8691 msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
8692
8693 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8694 msgstr ""
8695
8696 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8700 msgstr ""
8701
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "About OpenQ %s"
8704 msgstr "%s - lähem teave"
8705
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Change Icon"
8708 msgstr "Ikooni salvestamine"
8709
8710 msgid "Change Password"
8711 msgstr "Muuda parooli"
8712
8713 msgid "Account Information"
8714 msgstr "Konto andmed"
8715
8716 msgid "Update all QQ Quns"
8717 msgstr ""
8718
8719 #, fuzzy
8720 msgid "About OpenQ"
8721 msgstr "%s - lähem teave"
8722
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Modify Buddy Memo"
8725 msgstr "Koduaadress"
8726
8727 #. *< type
8728 #. *< ui_requirement
8729 #. *< flags
8730 #. *< dependencies
8731 #. *< priority
8732 #. *< id
8733 #. *< name
8734 #. *< version
8735 #. * summary
8736 #. * description
8737 #, fuzzy
8738 msgid "QQ Protocol Plugin"
8739 msgstr "QQ protokolli\tplugin"
8740
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Auto"
8743 msgstr "Autor"
8744
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Select Server"
8747 msgstr "Vali kasutaja"
8748
8749 msgid "QQ2005"
8750 msgstr ""
8751
8752 msgid "QQ2007"
8753 msgstr ""
8754
8755 msgid "QQ2008"
8756 msgstr ""
8757
8758 msgid "Connect by TCP"
8759 msgstr "Ühendumine TCP abil"
8760
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Show server notice"
8763 msgstr "Serveri port"
8764
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Show server news"
8767 msgstr "Serveri aadress"
8768
8769 msgid "Show chat room when msg comes"
8770 msgstr ""
8771
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8774 msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)"
8775
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Update interval (seconds)"
8778 msgstr "Uuenduste sagedus(ed)"
8779
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Unable to decrypt server reply"
8782 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida"
8783
8784 #, c-format
8785 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8786 msgstr ""
8787
8788 #, c-format
8789 msgid "Invalid token len, %d"
8790 msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d"
8791
8792 #. extend redirect used in QQ2006
8793 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. need activation
8797 #. need activation
8798 #. need activation
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Activation required"
8801 msgstr "Volituste andmine katkestati"
8802
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8805 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X"
8806
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Requesting captcha"
8809 msgstr "Päringudialoog"
8810
8811 msgid "Checking captcha"
8812 msgstr ""
8813
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Failed captcha verification"
8816 msgstr "Tõrge Yahoo! autentimisel"
8817
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Captcha Image"
8820 msgstr "Pildi salvestamine"
8821
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Enter code"
8824 msgstr "Sisesta parool"
8825
8826 #, fuzzy
8827 msgid "QQ Captcha Verification"
8828 msgstr "SSL-sertifikaadi verifitseerimine"
8829
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Enter the text from the image"
8832 msgstr "Sisesta grupi nimi"
8833
8834 #, fuzzy, c-format
8835 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8836 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X"
8837
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid ""
8840 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8841 "%s"
8842 msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X"
8843
8844 msgid "Socket error"
8845 msgstr "Sokli viga"
8846
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Getting server"
8849 msgstr "Määra kasutajateave..."
8850
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Requesting token"
8853 msgstr "Päring on keelatud"
8854
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Unable to resolve hostname"
8857 msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda."
8858
8859 msgid "Invalid server or port"
8860 msgstr "Vigane server või port"
8861
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Connecting to server"
8864 msgstr "Ühendumine SILC-serverisse"
8865
8866 msgid "QQ Error"
8867 msgstr "QQ viga"
8868
8869 #, fuzzy, c-format
8870 msgid ""
8871 "Server News:\n"
8872 "%s\n"
8873 "%s\n"
8874 "%s"
8875 msgstr "QQ serveri uudised"
8876
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid "%s:%s"
8879 msgstr ""
8880 "%s\n"
8881 "\n"
8882 "%s"
8883
8884 #, fuzzy, c-format
8885 msgid "From %s:"
8886 msgstr "Saatja"
8887
8888 #, fuzzy, c-format
8889 msgid ""
8890 "Server notice From %s: \n"
8891 "%s"
8892 msgstr "Serveri juhised: %s"
8893
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Unknown SERVER CMD"
8896 msgstr "Tundmatu põhjus"
8897
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8901 "Room %u, reply 0x%02X"
8902 msgstr ""
8903
8904 #, fuzzy
8905 msgid "QQ Qun Command"
8906 msgstr "Käsk"
8907
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Unable to decrypt login reply"
8910 msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida"
8911
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8914 msgstr "Tundmatu põhjus"
8915
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8918 msgstr "Tundmatu põhjus"
8919
8920 #, c-format
8921 msgid "%d has declined the file %s"
8922 msgstr "%d keeldus failist %s"
8923
8924 msgid "File Send"
8925 msgstr "Faili saatmine"
8926
8927 #, fuzzy, c-format
8928 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8929 msgstr "%d katkestas %s ülekandmise"
8930
8931 #, c-format 8284 #, c-format
8932 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8285 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8933 msgstr "<b>Grupi pealkiri:</b> %s<br>" 8286 msgstr "<b>Grupi pealkiri:</b> %s<br>"
8934 8287
8935 #, c-format 8288 #, c-format
9654 msgid "Organization" 9007 msgid "Organization"
9655 msgstr "Organisatsioon" 9008 msgstr "Organisatsioon"
9656 9009
9657 msgid "Unit" 9010 msgid "Unit"
9658 msgstr "Üksus" 9011 msgstr "Üksus"
9012
9013 msgid "Note"
9014 msgstr "Märkus"
9659 9015
9660 msgid "Join Chat" 9016 msgid "Join Chat"
9661 msgstr "" 9017 msgstr ""
9662 9018
9663 #, c-format 9019 #, c-format
10280 9636
10281 #, fuzzy 9637 #, fuzzy
10282 msgid "Unable to create listen socket" 9638 msgid "Unable to create listen socket"
10283 msgstr "Soklit pole võimalik luua" 9639 msgstr "Soklit pole võimalik luua"
10284 9640
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Unable to resolve hostname"
9643 msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda."
9644
10285 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9645 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
10286 msgstr "SIP-i kasutajanimed ei tohi sisaldada sõnavahe- ja @-märke" 9646 msgstr "SIP-i kasutajanimed ei tohi sisaldada sõnavahe- ja @-märke"
10287 9647
10288 #, fuzzy 9648 #, fuzzy
10289 msgid "SIP connect server not specified" 9649 msgid "SIP connect server not specified"
10398 msgstr "" 9758 msgstr ""
10399 9759
10400 #, c-format 9760 #, c-format
10401 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9761 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10402 msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:" 9762 msgstr "Yahoo! süsteemne sõnum %s jaoks:"
9763
9764 msgid "Authorization denied message:"
9765 msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:"
10403 9766
10404 #, c-format 9767 #, c-format
10405 msgid "" 9768 msgid ""
10406 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9769 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10407 "following reason: %s." 9770 "following reason: %s."
11166 msgstr "Kasutatakse üldisi proksi sätteid" 10529 msgstr "Kasutatakse üldisi proksi sätteid"
11167 10530
11168 msgid "No Proxy" 10531 msgid "No Proxy"
11169 msgstr "Proksi puudub" 10532 msgstr "Proksi puudub"
11170 10533
10534 msgid "SOCKS 4"
10535 msgstr "SOCKS 4"
10536
10537 msgid "SOCKS 5"
10538 msgstr "SOCKS 5"
10539
10540 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10541 msgstr ""
10542
11171 msgid "HTTP" 10543 msgid "HTTP"
11172 msgstr "HTTP" 10544 msgstr "HTTP"
11173
11174 msgid "SOCKS 4"
11175 msgstr "SOCKS 4"
11176
11177 msgid "SOCKS 5"
11178 msgstr "SOCKS 5"
11179 10545
11180 msgid "Use Environmental Settings" 10546 msgid "Use Environmental Settings"
11181 msgstr "Kasutatakse keskkonnast tulenevaid sätteid" 10547 msgstr "Kasutatakse keskkonnast tulenevaid sätteid"
11182 10548
11183 #. This is an easter egg. 10549 #. This is an easter egg.
11201 msgid "_Port:" 10567 msgid "_Port:"
11202 msgstr "_Port:" 10568 msgstr "_Port:"
11203 10569
11204 msgid "Pa_ssword:" 10570 msgid "Pa_ssword:"
11205 msgstr "_Parool:" 10571 msgstr "_Parool:"
10572
10573 msgid "Use _silence suppression"
10574 msgstr ""
10575
10576 #, fuzzy
10577 msgid "_Voice and Video"
10578 msgstr "Sätete redigeerimine"
11206 10579
11207 msgid "Unable to save new account" 10580 msgid "Unable to save new account"
11208 msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada" 10581 msgstr "Uut kontot pole võimalik salvestada"
11209 10582
11210 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10583 msgid "An account already exists with the specified criteria."
11251 "Kontode lisamiseks, muutmiseks ja eemaldamiseks võimalik on kontode akent " 10624 "Kontode lisamiseks, muutmiseks ja eemaldamiseks võimalik on kontode akent "
11252 "uuesti avada, kui sa valid sõbranimekirja akna menüüst <b>Kontod->Halda " 10625 "uuesti avada, kui sa valid sõbranimekirja akna menüüst <b>Kontod->Halda "
11253 "kontosid</b>." 10626 "kontosid</b>."
11254 10627
11255 #, fuzzy, c-format 10628 #, fuzzy, c-format
10629 msgid ""
10630 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10631 "list%s%s"
10632 msgstr "%s%s%s%s soovib kasutaja %s lisada oma sõbranimekirja%s%s"
10633
10634 #, fuzzy, c-format
11256 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" 10635 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11257 msgstr "%s%s%s%s soovib kasutaja %s lisada oma sõbranimekirja%s%s" 10636 msgstr "%s%s%s%s soovib kasutaja %s lisada oma sõbranimekirja%s%s"
10637
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Send Instant Message"
10640 msgstr "Uus välksõnum"
11258 10641
11259 #. Buddy List 10642 #. Buddy List
11260 msgid "Background Color" 10643 msgid "Background Color"
11261 msgstr "Taustavärvus" 10644 msgstr "Taustavärvus"
11262 10645
11638 msgstr "/Abi/_Silumisaken" 11021 msgstr "/Abi/_Silumisaken"
11639 11022
11640 #, fuzzy 11023 #, fuzzy
11641 msgid "/Help/De_veloper Information" 11024 msgid "/Help/De_veloper Information"
11642 msgstr "Serveri andmed" 11025 msgstr "Serveri andmed"
11026
11027 #, fuzzy
11028 msgid "/Help/_Plugin Information"
11029 msgstr "Sõbra andmed"
11643 11030
11644 #, fuzzy 11031 #, fuzzy
11645 msgid "/Help/_Translator Information" 11032 msgid "/Help/_Translator Information"
11646 msgstr "Isiklikud andmed" 11033 msgstr "Isiklikud andmed"
11647 11034
11820 msgid "Buddy's _username:" 11207 msgid "Buddy's _username:"
11821 msgstr "Sõbra _kasutajanimi:" 11208 msgstr "Sõbra _kasutajanimi:"
11822 11209
11823 msgid "(Optional) A_lias:" 11210 msgid "(Optional) A_lias:"
11824 msgstr "(Valikuline) a_lias:" 11211 msgstr "(Valikuline) a_lias:"
11212
11213 #, fuzzy
11214 msgid "(Optional) _Invite message:"
11215 msgstr "Kutse sõnum"
11825 11216
11826 msgid "Add buddy to _group:" 11217 msgid "Add buddy to _group:"
11827 msgstr "Sõbra lisamine _gruppi:" 11218 msgstr "Sõbra lisamine _gruppi:"
11828 11219
11829 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11220 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12269 msgstr "Vead" 11660 msgstr "Vead"
12270 11661
12271 msgid "Fatal Error" 11662 msgid "Fatal Error"
12272 msgstr "Saatuslikud vead" 11663 msgstr "Saatuslikud vead"
12273 11664
12274 msgid "bug master"
12275 msgstr ""
12276
12277 #, fuzzy 11665 #, fuzzy
12278 msgid "artist" 11666 msgid "artist"
12279 msgstr "Esitaja" 11667 msgstr "Esitaja"
12280 11668
11669 msgid "voice and video"
11670 msgstr ""
11671
11672 msgid "support"
11673 msgstr "kasutajatugi"
11674
11675 #, fuzzy
11676 msgid "webmaster"
11677 msgstr "arendaja ja veebimeister"
11678
11679 msgid "win32 port"
11680 msgstr "win32 port"
11681
12281 #. feel free to not translate this 11682 #. feel free to not translate this
12282 msgid "Ka-Hing Cheung" 11683 msgid "Ka-Hing Cheung"
12283 msgstr "" 11684 msgstr ""
12284 11685
12285 msgid "voice and video"
12286 msgstr ""
12287
12288 msgid "support"
12289 msgstr "kasutajatugi"
12290
12291 #, fuzzy
12292 msgid "webmaster"
12293 msgstr "arendaja ja veebimeister"
12294
12295 msgid "win32 port"
12296 msgstr "win32 port"
12297
12298 msgid "maintainer" 11686 msgid "maintainer"
12299 msgstr "hooldaja" 11687 msgstr "hooldaja"
12300 11688
12301 msgid "libfaim maintainer" 11689 msgid "libfaim maintainer"
12302 msgstr "libfaimi hooldaja" 11690 msgstr "libfaimi hooldaja"
12413 msgstr "Heebrea" 11801 msgstr "Heebrea"
12414 11802
12415 msgid "Hindi" 11803 msgid "Hindi"
12416 msgstr "Hindi" 11804 msgstr "Hindi"
12417 11805
11806 msgid "Croatian"
11807 msgstr ""
11808
12418 msgid "Hungarian" 11809 msgid "Hungarian"
12419 msgstr "Ungari" 11810 msgstr "Ungari"
12420 11811
12421 #, fuzzy 11812 #, fuzzy
12422 msgid "Armenian" 11813 msgid "Armenian"
12457 msgstr "Lao" 11848 msgstr "Lao"
12458 11849
12459 #, fuzzy 11850 #, fuzzy
12460 msgid "Maithili" 11851 msgid "Maithili"
12461 msgstr "Nihilist" 11852 msgstr "Nihilist"
11853
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Meadow Mari"
11856 msgstr "Uus e-sõnum"
12462 11857
12463 msgid "Macedonian" 11858 msgid "Macedonian"
12464 msgstr "Makedoonia" 11859 msgstr "Makedoonia"
12465 11860
12466 #, fuzzy 11861 #, fuzzy
12656 msgstr "Endised tõlkijad" 12051 msgstr "Endised tõlkijad"
12657 12052
12658 #, fuzzy, c-format 12053 #, fuzzy, c-format
12659 msgid "%s Translator Information" 12054 msgid "%s Translator Information"
12660 msgstr "Töökoha andmed" 12055 msgstr "Töökoha andmed"
12056
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid "%s Plugin Information"
12059 msgstr "Sõbra andmed"
12060
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Plugin Information"
12063 msgstr "Sisselogimise andmed"
12661 12064
12662 msgid "_Name" 12065 msgid "_Name"
12663 msgstr "_Nimi" 12066 msgstr "_Nimi"
12664 12067
12665 msgid "_Account" 12068 msgid "_Account"
13279 12682
13280 #, fuzzy 12683 #, fuzzy
13281 msgid "New Pounces" 12684 msgid "New Pounces"
13282 msgstr "Uus sõbramärguanne" 12685 msgstr "Uus sõbramärguanne"
13283 12686
12687 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12688 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12689 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12690 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12691 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12692 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12693 #. word.
13284 msgid "Dismiss" 12694 msgid "Dismiss"
13285 msgstr "" 12695 msgstr ""
13286 12696
13287 #, fuzzy 12697 #, fuzzy
13288 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 12698 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
13597 msgstr "Kasutatakse pehmet kerimist" 13007 msgstr "Kasutatakse pehmet kerimist"
13598 13008
13599 msgid "F_lash window when IMs are received" 13009 msgid "F_lash window when IMs are received"
13600 msgstr "Välksõnumite vastuvõtmisel vilgutatakse _aknaid" 13010 msgstr "Välksõnumite vastuvõtmisel vilgutatakse _aknaid"
13601 13011
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Resize incoming custom smileys"
13014 msgstr "_Halda kohandatud tujunägusid"
13015
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Maximum size:"
13018 msgstr "Vastuse suurim ajapiirang:"
13019
13602 msgid "Minimum input area height in lines:" 13020 msgid "Minimum input area height in lines:"
13603 msgstr "Vähim sisestuskasti kõrgus ridades:" 13021 msgstr "Vähim sisestuskasti kõrgus ridades:"
13604 13022
13605 msgid "Font" 13023 msgid "Font"
13606 msgstr "Kirjatüüp" 13024 msgstr "Kirjatüüp"
13671 msgid "_TURN server:" 13089 msgid "_TURN server:"
13672 msgstr "ST_UN server:" 13090 msgstr "ST_UN server:"
13673 13091
13674 #, fuzzy 13092 #, fuzzy
13675 msgid "_UDP Port:" 13093 msgid "_UDP Port:"
13094 msgstr "_Port:"
13095
13096 #, fuzzy
13097 msgid "T_CP Port:"
13676 msgstr "_Port:" 13098 msgstr "_Port:"
13677 13099
13678 #, fuzzy 13100 #, fuzzy
13679 msgid "Use_rname:" 13101 msgid "Use_rname:"
13680 msgstr "Kasutajanimi:" 13102 msgstr "Kasutajanimi:"
14444 msgid "PubSub Collection" 13866 msgid "PubSub Collection"
14445 msgstr "Heli valimine" 13867 msgstr "Heli valimine"
14446 13868
14447 msgid "PubSub Leaf" 13869 msgid "PubSub Leaf"
14448 msgstr "" 13870 msgstr ""
13871
13872 msgid "Other"
13873 msgstr "Muu"
14449 13874
14450 #, fuzzy 13875 #, fuzzy
14451 msgid "" 13876 msgid ""
14452 "\n" 13877 "\n"
14453 "<b>Description:</b> " 13878 "<b>Description:</b> "
15317 14742
15318 #, fuzzy 14743 #, fuzzy
15319 msgid "D_evice" 14744 msgid "D_evice"
15320 msgstr "Seade" 14745 msgstr "Seade"
15321 14746
14747 msgid "DROP"
14748 msgstr ""
14749
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Volume:"
14752 msgstr "_Valjus:"
14753
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Silence threshold:"
14756 msgstr "Lävi:"
14757
14758 msgid "Input and Output Settings"
14759 msgstr ""
14760
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Microphone Test"
14763 msgstr "Mikrofon"
14764
15322 #. *< magic 14765 #. *< magic
15323 #. *< major version 14766 #. *< major version
15324 #. *< minor version 14767 #. *< minor version
15325 #. *< type 14768 #. *< type
15326 #. *< ui_requirement 14769 #. *< ui_requirement
15330 #. *< id 14773 #. *< id
15331 #, fuzzy 14774 #, fuzzy
15332 msgid "Voice/Video Settings" 14775 msgid "Voice/Video Settings"
15333 msgstr "Sätete redigeerimine" 14776 msgstr "Sätete redigeerimine"
15334 14777
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Voice and Video Settings"
15337 msgstr "Sätete redigeerimine"
15338
15339 #. *< name 14778 #. *< name
15340 #. *< version 14779 #. *< version
15341 msgid "Configure your microphone and webcam." 14780 msgid "Configure your microphone and webcam."
15342 msgstr "" 14781 msgstr ""
15343 14782
15594 msgstr "" 15033 msgstr ""
15595 15034
15596 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15035 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15597 msgstr "" 15036 msgstr ""
15598 15037
15038 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
15039 #~ msgstr ""
15040 #~ "Sõbranimekirjast puuduvate kasutajate failidest keeldutakse automaatselt"
15041
15042 #~ msgid "Authorization Request Message:"
15043 #~ msgstr "Volituste küsimise sõnum:"
15044
15045 #~ msgid "Please authorize me!"
15046 #~ msgstr "Palun autoriseeri mind!"
15047
15048 #~ msgid "Aquarius"
15049 #~ msgstr "Veevalaja"
15050
15051 #~ msgid "Pisces"
15052 #~ msgstr "Kalad"
15053
15054 #~ msgid "Aries"
15055 #~ msgstr "Jäär"
15056
15057 #~ msgid "Taurus"
15058 #~ msgstr "Sõnn"
15059
15060 #~ msgid "Gemini"
15061 #~ msgstr "Kaksikud"
15062
15063 #~ msgid "Cancer"
15064 #~ msgstr "Vähk"
15065
15066 #~ msgid "Leo"
15067 #~ msgstr "Lõvi"
15068
15069 #~ msgid "Virgo"
15070 #~ msgstr "Neitsi"
15071
15072 #~ msgid "Libra"
15073 #~ msgstr "Kaalud"
15074
15075 #~ msgid "Scorpio"
15076 #~ msgstr "Skorpion"
15077
15078 #~ msgid "Sagittarius"
15079 #~ msgstr "Ambur"
15080
15081 #~ msgid "Capricorn"
15082 #~ msgstr "Kaljukits"
15083
15084 #~ msgid "Rat"
15085 #~ msgstr "Rott"
15086
15087 #~ msgid "Ox"
15088 #~ msgstr "Pühvel"
15089
15090 #~ msgid "Tiger"
15091 #~ msgstr "Tiiger"
15092
15093 #~ msgid "Rabbit"
15094 #~ msgstr "Jänes"
15095
15096 #~ msgid "Dragon"
15097 #~ msgstr "Draakon"
15098
15099 #~ msgid "Snake"
15100 #~ msgstr "Madu"
15101
15102 #~ msgid "Horse"
15103 #~ msgstr "Hobune"
15104
15105 #~ msgid "Goat"
15106 #~ msgstr "Kits"
15107
15108 #~ msgid "Monkey"
15109 #~ msgstr "Ahv"
15110
15111 #~ msgid "Rooster"
15112 #~ msgstr "Kukk"
15113
15114 #~ msgid "Dog"
15115 #~ msgstr "Koer"
15116
15117 #~ msgid "Pig"
15118 #~ msgstr "Siga"
15119
15120 #, fuzzy
15121 #~ msgid "Visible"
15122 #~ msgstr "Nähtamatu"
15123
15124 #, fuzzy
15125 #~ msgid "Private"
15126 #~ msgstr "Privaatsus"
15127
15128 #~ msgid "Country/Region"
15129 #~ msgstr "Riik/Piirkond"
15130
15131 #~ msgid "Zipcode"
15132 #~ msgstr "Indeks"
15133
15134 #~ msgid "Phone Number"
15135 #~ msgstr "Telefoninumber"
15136
15137 #, fuzzy
15138 #~ msgid "Authorize adding"
15139 #~ msgstr "Kas autoriseerida sõber?"
15140
15141 #~ msgid "Cellphone Number"
15142 #~ msgstr "Mobiiltelefoni number"
15143
15144 #~ msgid "Personal Introduction"
15145 #~ msgstr "Enda tutvustus"
15146
15147 #, fuzzy
15148 #~ msgid "City/Area"
15149 #~ msgstr "Linn"
15150
15151 #, fuzzy
15152 #~ msgid "Publish Mobile"
15153 #~ msgstr "Isiklik mobiiltelefon"
15154
15155 #, fuzzy
15156 #~ msgid "Publish Contact"
15157 #~ msgstr "Aliase kontakt"
15158
15159 #, fuzzy
15160 #~ msgid "Horoscope"
15161 #~ msgstr "Tähtkuju"
15162
15163 #, fuzzy
15164 #~ msgid "Zodiac"
15165 #~ msgstr "Sodiaagimärk"
15166
15167 #, fuzzy
15168 #~ msgid "Blood"
15169 #~ msgstr "Blokitud"
15170
15171 #, fuzzy
15172 #~ msgid "True"
15173 #~ msgstr "Sõnn"
15174
15175 #, fuzzy
15176 #~ msgid "False"
15177 #~ msgstr "Nurjunud"
15178
15179 #, fuzzy
15180 #~ msgid "Modify Contact"
15181 #~ msgstr "Muuda kontot"
15182
15183 #, fuzzy
15184 #~ msgid "Modify Address"
15185 #~ msgstr "Koduaadress"
15186
15187 #, fuzzy
15188 #~ msgid "Modify Extended Information"
15189 #~ msgstr "Minu andmete muutmine"
15190
15191 #, fuzzy
15192 #~ msgid "Modify Information"
15193 #~ msgstr "Minu andmete muutmine"
15194
15195 #, fuzzy
15196 #~ msgid "Update"
15197 #~ msgstr "Viimane uuendus"
15198
15199 #, fuzzy
15200 #~ msgid "Could not change buddy information."
15201 #~ msgstr "Sõbra andmete muutmine."
15202
15203 #, fuzzy
15204 #~ msgid "Buddy Memo"
15205 #~ msgstr "Sõbraikoon"
15206
15207 #, fuzzy
15208 #~ msgid "_Modify"
15209 #~ msgstr "Muuda"
15210
15211 #, fuzzy
15212 #~ msgid "Memo Modify"
15213 #~ msgstr "Muuda"
15214
15215 #, fuzzy
15216 #~ msgid "Server says:"
15217 #~ msgstr "Server on hõivatud"
15218
15219 #, fuzzy
15220 #~ msgid "%u requires verification: %s"
15221 #~ msgstr "Ühinemine %s'ga on vaja kutset."
15222
15223 #, fuzzy
15224 #~ msgid "Add buddy question"
15225 #~ msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?"
15226
15227 #, fuzzy
15228 #~ msgid "Enter answer here"
15229 #~ msgstr "Kasutajate kataloogi sisestamine"
15230
15231 #, fuzzy
15232 #~ msgid "Invalid answer."
15233 #~ msgstr "Vigane kasutajanimi."
15234
15235 #, fuzzy
15236 #~ msgid "%u needs authorization"
15237 #~ msgstr "%d vajab autentimist"
15238
15239 #, fuzzy
15240 #~ msgid "Add buddy authorize"
15241 #~ msgstr "Kas lisada sõber sinu nimekirja?"
15242
15243 #, fuzzy
15244 #~ msgid "Enter request here"
15245 #~ msgstr "Jututoaserveri sisestamine"
15246
15247 #~ msgid "Would you be my friend?"
15248 #~ msgstr "Kas sa võiks olla minu sõber?"
15249
15250 #~ msgid "QQ Buddy"
15251 #~ msgstr "QQ Sõber"
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Add buddy"
15255 #~ msgstr "Sõbra lisamine"
15256
15257 #, fuzzy
15258 #~ msgid "Invalid QQ Number"
15259 #~ msgstr "Vigane toa nimi"
15260
15261 #, fuzzy
15262 #~ msgid "Failed sending authorize"
15263 #~ msgstr "Palun autoriseeri mind!"
15264
15265 #, fuzzy
15266 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
15267 #~ msgstr "Tõrge sõbra eemaldamisel"
15268
15269 #, fuzzy
15270 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
15271 #~ msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast."
15272
15273 #, fuzzy
15274 #~ msgid "No reason given"
15275 #~ msgstr "Põhjendust pole määratud."
15276
15277 #~ msgid "You have been added by %s"
15278 #~ msgstr "Sind lisati %s poolt"
15279
15280 #~ msgid "Would you like to add him?"
15281 #~ msgstr "Kas sa soovid teda lisada?"
15282
15283 #, fuzzy
15284 #~ msgid "Rejected by %s"
15285 #~ msgstr "Lükka tagasi"
15286
15287 #~ msgid "Message: %s"
15288 #~ msgstr "Sõnum: %s"
15289
15290 #~ msgid "ID: "
15291 #~ msgstr "ID: "
15292
15293 #~ msgid "Group ID"
15294 #~ msgstr "Grupi ID"
15295
15296 #, fuzzy
15297 #~ msgid "Please enter Qun number"
15298 #~ msgstr "Palun sisesta %s jaoks uus nimi"
15299
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
15302 #~ msgstr "Vigased proksi sätted"
15303
15304 #, fuzzy
15305 #~ msgid "Not member"
15306 #~ msgstr "Ma ei ole liige"
15307
15308 #~ msgid "Member"
15309 #~ msgstr "Liige"
15310
15311 #, fuzzy
15312 #~ msgid "Requesting"
15313 #~ msgstr "Päringudialoog"
15314
15315 #, fuzzy
15316 #~ msgid "Admin"
15317 #~ msgstr "Adium"
15318
15319 #, fuzzy
15320 #~ msgid "Room Title"
15321 #~ msgstr "Tubade nimekiri"
15322
15323 #, fuzzy
15324 #~ msgid "Notice"
15325 #~ msgstr "Märkus:"
15326
15327 #, fuzzy
15328 #~ msgid "Detail"
15329 #~ msgstr "Vaikimisi"
15330
15331 #~ msgid "Creator"
15332 #~ msgstr "Looja"
15333
15334 #, fuzzy
15335 #~ msgid "Category"
15336 #~ msgstr "Viga vestlusel"
15337
15338 #, fuzzy
15339 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
15340 #~ msgstr "Telefoninumber"
15341
15342 #, fuzzy
15343 #~ msgid "Failed:"
15344 #~ msgstr "Nurjunud"
15345
15346 #, fuzzy
15347 #~ msgid "Quit Qun"
15348 #~ msgstr "_Lõpeta"
15349
15350 #, fuzzy
15351 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15352 #~ msgstr "Telefoninumber"
15353
15354 #, fuzzy
15355 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15356 #~ msgstr "Kanali andmed"
15357
15358 #, fuzzy
15359 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15360 #~ msgstr "Kas sa soovid seda pilti määrata selle kasutaja sõbraikooniks?"
15361
15362 #, fuzzy
15363 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
15364 #~ msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi"
15365
15366 #, fuzzy
15367 #~ msgid "%u request to join Qun %u"
15368 #~ msgstr "Sinu päring grupiga %d liitumiseks lükati halduri %d poolt tagasi"
15369
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
15372 #~ msgstr "Tõrge sõbraga jututoas ühinemisel"
15373
15374 #, fuzzy
15375 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15376 #~ msgstr "Sõbra eemaldamine"
15377
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15380 #~ msgstr "Sõbra eemaldamine"
15381
15382 #~ msgid "Unknown-%d"
15383 #~ msgstr "Tundmatu-%d"
15384
15385 #~ msgid "Level"
15386 #~ msgstr "Tase"
15387
15388 #~ msgid " VIP"
15389 #~ msgstr " VIP"
15390
15391 #~ msgid " Video"
15392 #~ msgstr " Video"
15393
15394 #~ msgid "Invalid name"
15395 #~ msgstr "Vigane nimi"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Select icon..."
15399 #~ msgstr "Kataloogi valimine..."
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15403 #~ msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15407 #~ msgstr "<b>Hetkel ühendatux</b>: %d<br>\n"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15411 #~ msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
15412
15413 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15414 #~ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15418 #~ msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
15419
15420 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15421 #~ msgstr "<b>Ühenduse režiim</b>: %s<br>\n"
15422
15423 #, fuzzy
15424 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15425 #~ msgstr "<b>Minu internetiaaddress</b>: %s<br>\n"
15426
15427 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15428 #~ msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n"
15429
15430 #, fuzzy
15431 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15432 #~ msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
15433
15434 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15435 #~ msgstr "<b>Kadunud</b>: %lu<br>\n"
15436
15437 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15438 #~ msgstr "<b>Vastu võetud</b>: %lu<br>\n"
15439
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15442 #~ msgstr "<b>Minu avalik IP</b>: %s<br>\n"
15443
15444 #, fuzzy
15445 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15446 #~ msgstr "<b>Sisselogimise aeg</b>: %s<br>\n"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15450 #~ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15454 #~ msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
15458 #~ msgstr "<b>Saadetud</b>: %lu<br>\n"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15462 #~ msgstr "<b>Viimane värskendus</b>: %s<br>\n"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "About OpenQ %s"
15466 #~ msgstr "%s - lähem teave"
15467
15468 #~ msgid "Change Password"
15469 #~ msgstr "Muuda parooli"
15470
15471 #~ msgid "Account Information"
15472 #~ msgstr "Konto andmed"
15473
15474 #, fuzzy
15475 #~ msgid "About OpenQ"
15476 #~ msgstr "%s - lähem teave"
15477
15478 #, fuzzy
15479 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15480 #~ msgstr "Koduaadress"
15481
15482 #, fuzzy
15483 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
15484 #~ msgstr "QQ protokolli\tplugin"
15485
15486 #, fuzzy
15487 #~ msgid "Auto"
15488 #~ msgstr "Autor"
15489
15490 #, fuzzy
15491 #~ msgid "Select Server"
15492 #~ msgstr "Vali kasutaja"
15493
15494 #~ msgid "Connect by TCP"
15495 #~ msgstr "Ühendumine TCP abil"
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "Show server notice"
15499 #~ msgstr "Serveri port"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "Show server news"
15503 #~ msgstr "Serveri aadress"
15504
15505 #, fuzzy
15506 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
15507 #~ msgstr "Ühenduse ülevalhoidmise sagedus(ed)"
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15511 #~ msgstr "Uuenduste sagedus(ed)"
15512
15513 #, fuzzy
15514 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15515 #~ msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida"
15516
15517 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15518 #~ msgstr "Vigane tõendi pikkus, %d"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "Activation required"
15522 #~ msgstr "Volituste andmine katkestati"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
15526 #~ msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X"
15527
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "Requesting captcha"
15530 #~ msgstr "Päringudialoog"
15531
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "Failed captcha verification"
15534 #~ msgstr "Tõrge Yahoo! autentimisel"
15535
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "Captcha Image"
15538 #~ msgstr "Pildi salvestamine"
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "Enter code"
15542 #~ msgstr "Sisesta parool"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "QQ Captcha Verification"
15546 #~ msgstr "SSL-sertifikaadi verifitseerimine"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Enter the text from the image"
15550 #~ msgstr "Sisesta grupi nimi"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
15554 #~ msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X"
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid ""
15558 #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
15559 #~ "%s"
15560 #~ msgstr "Vigane tõendi vastusekood, 0x%02X"
15561
15562 #~ msgid "Socket error"
15563 #~ msgstr "Sokli viga"
15564
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "Getting server"
15567 #~ msgstr "Määra kasutajateave..."
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "Requesting token"
15571 #~ msgstr "Päring on keelatud"
15572
15573 #~ msgid "Invalid server or port"
15574 #~ msgstr "Vigane server või port"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "Connecting to server"
15578 #~ msgstr "Ühendumine SILC-serverisse"
15579
15580 #~ msgid "QQ Error"
15581 #~ msgstr "QQ viga"
15582
15583 #, fuzzy
15584 #~ msgid ""
15585 #~ "Server News:\n"
15586 #~ "%s\n"
15587 #~ "%s\n"
15588 #~ "%s"
15589 #~ msgstr "QQ serveri uudised"
15590
15591 #, fuzzy
15592 #~ msgid "%s:%s"
15593 #~ msgstr ""
15594 #~ "%s\n"
15595 #~ "\n"
15596 #~ "%s"
15597
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "From %s:"
15600 #~ msgstr "Saatja"
15601
15602 #, fuzzy
15603 #~ msgid ""
15604 #~ "Server notice From %s: \n"
15605 #~ "%s"
15606 #~ msgstr "Serveri juhised: %s"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15610 #~ msgstr "Tundmatu põhjus"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "QQ Qun Command"
15614 #~ msgstr "Käsk"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15618 #~ msgstr "Sisselogimise vastust pole võimalik lahti krüptida"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15622 #~ msgstr "Tundmatu põhjus"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15626 #~ msgstr "Tundmatu põhjus"
15627
15628 #~ msgid "%d has declined the file %s"
15629 #~ msgstr "%d keeldus failist %s"
15630
15631 #~ msgid "File Send"
15632 #~ msgstr "Faili saatmine"
15633
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
15636 #~ msgstr "%d katkestas %s ülekandmise"
15637
15599 #, fuzzy 15638 #, fuzzy
15600 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 15639 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15601 #~ msgstr "Faili avamisel tekkis viga." 15640 #~ msgstr "Faili avamisel tekkis viga."
15602 15641
15603 #, fuzzy 15642 #, fuzzy
15669 #~ msgstr "Muuda parooli" 15708 #~ msgstr "Muuda parooli"
15670 15709
15671 #, fuzzy 15710 #, fuzzy
15672 #~ msgid "How do you feel right now?" 15711 #~ msgid "How do you feel right now?"
15673 #~ msgstr "Ma pole hetkel siin" 15712 #~ msgstr "Ma pole hetkel siin"
15674
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "Change Mood..."
15677 #~ msgstr "Muuda parooli..."
15678 15713
15679 #~ msgid "Yahoo Chat server" 15714 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15680 #~ msgstr "Yahoo jututoaserver" 15715 #~ msgstr "Yahoo jututoaserver"
15681 15716
15682 #~ msgid "Yahoo Chat port" 15717 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15782 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser" 15817 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
15783 #~ msgstr "Proksi server ja veebisirvija" 15818 #~ msgstr "Proksi server ja veebisirvija"
15784 15819
15785 #~ msgid "Auto-away" 15820 #~ msgid "Auto-away"
15786 #~ msgstr "Automaatne eemaldumine" 15821 #~ msgstr "Automaatne eemaldumine"
15787
15788 #~ msgid "Change _status to:"
15789 #~ msgstr "Uueks o_lekuks saab:"
15790 15822
15791 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" 15823 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
15792 #~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s" 15824 #~ msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
15793 15825
15794 #~ msgid "" 15826 #~ msgid ""
16119 #~ msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i. TLS/SSL-i tuge ei leitud." 16151 #~ msgstr "Server vajab sisselogimiseks TLS/SSL-i. TLS/SSL-i tuge ei leitud."
16120 16152
16121 #~ msgid "Conversation Window Hiding" 16153 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
16122 #~ msgstr "Vestlusakna peitmine" 16154 #~ msgstr "Vestlusakna peitmine"
16123 16155
16124 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
16125 #~ msgstr "Palun vali tujunäo jaoks pilt."
16126
16127 #~ msgid "Activate which ID?" 16156 #~ msgid "Activate which ID?"
16128 #~ msgstr "Milline ID aktiveerida?" 16157 #~ msgstr "Milline ID aktiveerida?"
16129 16158
16130 #~ msgid "Cursor Color" 16159 #~ msgid "Cursor Color"
16131 #~ msgstr "Kursori värvus" 16160 #~ msgstr "Kursori värvus"
16136 #~ msgid "Interface colors" 16165 #~ msgid "Interface colors"
16137 #~ msgstr "Liidese värvid" 16166 #~ msgstr "Liidese värvid"
16138 16167
16139 #~ msgid "Widget Sizes" 16168 #~ msgid "Widget Sizes"
16140 #~ msgstr "Vidinate suurused" 16169 #~ msgstr "Vidinate suurused"
16141
16142 #~ msgid "Invite message"
16143 #~ msgstr "Kutse sõnum"
16144 16170
16145 #~ msgid "" 16171 #~ msgid ""
16146 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" 16172 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
16147 #~ "along with an optional invite message." 16173 #~ "along with an optional invite message."
16148 #~ msgstr "" 16174 #~ msgstr ""