comparison po/eu.po @ 31814:9b2f7847c133

Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000
parents 245f13137003
children a801d28c4ad4
comparison
equal deleted inserted replaced
31813:0c214d7ad8bc 31814:9b2f7847c133
5 # Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>, correct and translate more than 85%, 2009. 5 # Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>, correct and translate more than 85%, 2009.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: eu\n" 8 "Project-Id-Version: eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:23+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: <en@li.org>\n" 13 "Language-Team: <en@li.org>\n"
14 "Language: \n" 14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
208 208
209 msgid "Username" 209 msgid "Username"
210 msgstr "Erabiltzaile-izena" 210 msgstr "Erabiltzaile-izena"
211 211
212 msgid "Alias (optional)" 212 msgid "Alias (optional)"
213 msgstr "Ezizena (opzionala)"
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Invite message (optional)"
213 msgstr "Ezizena (opzionala)" 217 msgstr "Ezizena (opzionala)"
214 218
215 msgid "Add in group" 219 msgid "Add in group"
216 msgstr "Taldera gehitu" 220 msgstr "Taldera gehitu"
217 221
1666 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten." 1670 msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten."
1667 1671
1668 msgid "Unknown" 1672 msgid "Unknown"
1669 msgstr "Ezezaguna" 1673 msgstr "Ezezaguna"
1670 1674
1675 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1671 msgid "Buddies" 1676 msgid "Buddies"
1672 msgstr "Lagunak" 1677 msgstr "Lagunak"
1673 1678
1674 msgid "buddy list" 1679 msgid "buddy list"
1675 msgstr "lagun-zerrenda" 1680 msgstr "lagun-zerrenda"
1926 msgstr "Hari-sorrera errorea: %s" 1931 msgstr "Hari-sorrera errorea: %s"
1927 1932
1928 msgid "Unknown reason" 1933 msgid "Unknown reason"
1929 msgstr "Arrazoi ezezaguna" 1934 msgstr "Arrazoi ezezaguna"
1930 1935
1936 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1937 msgstr ""
1938
1931 #, c-format 1939 #, c-format
1932 msgid "" 1940 msgid ""
1933 "Error reading %s: \n" 1941 "Error reading %s: \n"
1934 "%s.\n" 1942 "%s.\n"
1935 msgstr "" 1943 msgstr ""
2344 "(Please provide the full path)" 2352 "(Please provide the full path)"
2345 msgstr "" 2353 msgstr ""
2346 "Fitxategiak non gordeko diren\n" 2354 "Fitxategiak non gordeko diren\n"
2347 "(Bide oso bat eman ezazu)" 2355 "(Bide oso bat eman ezazu)"
2348 2356
2349 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2357 #, fuzzy
2350 msgstr "Automatikoki ezetsi lagun-zerrendan ez dauden erabiltzaileak" 2358 msgid ""
2359 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2360 "*not* on your buddy list:"
2361 msgstr "%s(e)tik fitxategi-transferentzia jasotzean"
2351 2362
2352 msgid "" 2363 msgid ""
2353 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2364 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2354 "(only when there's no conversation with the sender)" 2365 "(only when there's no conversation with the sender)"
2355 msgstr "" 2366 msgstr ""
2357 "burutzean\n" 2368 "burutzean\n"
2358 "(igorlearekin solasaldirik ez badago bakarrik)" 2369 "(igorlearekin solasaldirik ez badago bakarrik)"
2359 2370
2360 msgid "Create a new directory for each user" 2371 msgid "Create a new directory for each user"
2361 msgstr "Direktorio berria sortu erabiltzaile bakoitzarentzat" 2372 msgstr "Direktorio berria sortu erabiltzaile bakoitzarentzat"
2373
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Escape the filenames"
2376 msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du fitxategi-transferentzia"
2362 2377
2363 msgid "Notes" 2378 msgid "Notes"
2364 msgstr "Oharrak" 2379 msgstr "Oharrak"
2365 2380
2366 msgid "Enter your notes below..." 2381 msgid "Enter your notes below..."
3166 msgstr "Zure UIN-arentzako oraingo pasahitza eta pasahitz berria sar itzazu:" 3181 msgstr "Zure UIN-arentzako oraingo pasahitza eta pasahitz berria sar itzazu:"
3167 3182
3168 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3183 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3169 msgstr "Gadu-Gadu Pasahitza Aldatu" 3184 msgstr "Gadu-Gadu Pasahitza Aldatu"
3170 3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Show status to:"
3188 msgstr "_Egoera honetara aldatu:"
3189
3190 msgid "All people"
3191 msgstr ""
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Only buddies"
3195 msgstr "Online Lagunak"
3196
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Change status broadcasting"
3199 msgstr "Egoera honetara aldatu"
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Please, select who can see your status"
3203 msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
3204
3171 #, c-format 3205 #, c-format
3172 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3206 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3173 msgstr "Lagunarentzako berriketa bat hautatu: %s " 3207 msgstr "Lagunarentzako berriketa bat hautatu: %s "
3174 3208
3175 msgid "Add to chat..." 3209 msgid "Add to chat..."
3197 3231
3198 msgid "UIN" 3232 msgid "UIN"
3199 msgstr "UINa" 3233 msgstr "UINa"
3200 3234
3201 #. first name 3235 #. first name
3202 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3203 #. optional information 3236 #. optional information
3204 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3205 msgid "First Name" 3237 msgid "First Name"
3206 msgstr "Lehen Abizena" 3238 msgstr "Lehen Abizena"
3207 3239
3208 msgid "Birth Year" 3240 msgid "Birth Year"
3209 msgstr "Jaiotza-urtea" 3241 msgstr "Jaiotza-urtea"
3311 msgstr "Gadu-Gadu Erabiltzailea" 3343 msgstr "Gadu-Gadu Erabiltzailea"
3312 3344
3313 msgid "GG server" 3345 msgid "GG server"
3314 msgstr "GG-zerbitzaria" 3346 msgstr "GG-zerbitzaria"
3315 3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Don't use encryption"
3350 msgstr "Baimena eskatu"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Use encryption if available"
3354 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago"
3355
3356 #. TODO
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Require encryption"
3359 msgstr "Baimena eskatu"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Connection security"
3363 msgstr "Konexioa berabierazten "
3364
3316 #, c-format 3365 #, c-format
3317 msgid "Unknown command: %s" 3366 msgid "Unknown command: %s"
3318 msgstr "Agindu ezezaguna: %s" 3367 msgstr "Agindu ezezaguna: %s"
3319 3368
3320 #, c-format 3369 #, c-format
3346 #. 3395 #.
3347 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection 3396 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3348 #. * buffer that stores what is "being sent" until the 3397 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3349 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. 3398 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3350 #. 3399 #.
3351 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3352 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 3400 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3353 #, c-format 3401 #, c-format
3354 msgid "Lost connection with server: %s" 3402 msgid "Lost connection with server: %s"
3355 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta: %s" 3403 msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta: %s"
3356 3404
3602 msgstr "%s(r)en astinduak" 3650 msgstr "%s(r)en astinduak"
3603 3651
3604 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3652 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3605 msgstr "action &lt;burutuko den ekintza&gt;: Wkintza bat burutu." 3653 msgstr "action &lt;burutuko den ekintza&gt;: Wkintza bat burutu."
3606 3654
3655 #, fuzzy
3656 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3657 msgstr "chanserv: Chanserv-ri agindu bat bidali"
3658
3607 msgid "" 3659 msgid ""
3608 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3660 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3609 "away." 3661 "away."
3610 msgstr "" 3662 msgstr ""
3611 "away [mezua]: Kanpoan zaudeneko mezua ezarri, edo mezurik ez ezazu jarri " 3663 "away [mezua]: Kanpoan zaudeneko mezua ezarri, edo mezurik ez ezazu jarri "
3811 3863
3812 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3864 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3813 msgstr "" 3865 msgstr ""
3814 "Zerbitzariak testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan" 3866 "Zerbitzariak testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan"
3815 3867
3816 #. This should never happen! 3868 #. This happens when the server sends back jibberish
3869 #. * in the "additional data with success" case.
3870 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3871 #.
3817 msgid "Invalid response from server" 3872 msgid "Invalid response from server"
3818 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik" 3873 msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik"
3819 3874
3820 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3875 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3821 msgstr "Zerbitzariak ez du jasandako balioztatze-metodorik erabiltzen" 3876 msgstr "Zerbitzariak ez du jasandako balioztatze-metodorik erabiltzen"
3961 msgstr "Eskualdea" 4016 msgstr "Eskualdea"
3962 4017
3963 msgid "Postal Code" 4018 msgid "Postal Code"
3964 msgstr "Posta-Kodea" 4019 msgstr "Posta-Kodea"
3965 4020
3966 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3967 msgid "Country" 4021 msgid "Country"
3968 msgstr "Estatua" 4022 msgstr "Estatua"
3969 4023
3970 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4024 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3971 #. * out of spec 4025 #. * out of spec
4689 "ezarri." 4743 "ezarri."
4690 4744
4691 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4745 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4692 msgstr "invite &lt;erabiltzailea&gt; [mezua]: Erabiltzailea gelara gonbidatu." 4746 msgstr "invite &lt;erabiltzailea&gt; [mezua]: Erabiltzailea gelara gonbidatu."
4693 4747
4694 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4748 #, fuzzy
4749 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4695 msgstr "join: &lt;gela&gt; [pasahitza]: Zerbitzariko solasaldi batera batu." 4750 msgstr "join: &lt;gela&gt; [pasahitza]: Zerbitzariko solasaldi batera batu."
4696 4751
4697 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4752 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4698 msgstr "" 4753 msgstr ""
4699 "kick &lt;erabiltzailea&gt; [arrazoia]: Gelatik kanporatu erabiltzailea." 4754 "kick &lt;erabiltzailea&gt; [arrazoia]: Gelatik kanporatu erabiltzailea."
4732 4787
4733 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4788 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4734 msgid "Domain" 4789 msgid "Domain"
4735 msgstr "Domeinua" 4790 msgstr "Domeinua"
4736 4791
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Require encryption"
4739 msgstr "Baimena eskatu"
4740
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Use encryption if available"
4743 msgstr "Erabili TLS erabilgarri badago"
4744
4745 msgid "Use old-style SSL" 4792 msgid "Use old-style SSL"
4746 msgstr "" 4793 msgstr ""
4747
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Connection security"
4750 msgstr "Konexioa berabierazten "
4751 4794
4752 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4795 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4753 msgstr "Enkriptatu gabeko jarioen bidezko testu-arrunt balioztatzea onartu" 4796 msgstr "Enkriptatu gabeko jarioen bidezko testu-arrunt balioztatzea onartu"
4754 4797
4755 msgid "Connect port" 4798 msgid "Connect port"
4857 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4900 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4858 msgstr "" 4901 msgstr ""
4859 "Ezin fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" 4902 "Ezin fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-"
4860 "transferentziarik onartzen" 4903 "transferentziarik onartzen"
4861 4904
4905 #. not success
4862 msgid "File Send Failed" 4906 msgid "File Send Failed"
4863 msgstr "Errorea Fitxategia Bidaltzean" 4907 msgstr "Errorea Fitxategia Bidaltzean"
4864 4908
4865 #, c-format 4909 #, c-format
4866 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 4910 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5640 "Ezin %s laguna gehitu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. Erabiltzaile-" 5684 "Ezin %s laguna gehitu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. Erabiltzaile-"
5641 "izenek baliozko helbide elektroniko bat izan behar dute." 5685 "izenek baliozko helbide elektroniko bat izan behar dute."
5642 5686
5643 msgid "Unable to Add" 5687 msgid "Unable to Add"
5644 msgstr "Ezin Gehitu" 5688 msgstr "Ezin Gehitu"
5645
5646 msgid "Authorization Request Message:"
5647 msgstr "Baimena Eskatzeko Mezua:"
5648
5649 msgid "Please authorize me!"
5650 msgstr "Emadaizu baimena!"
5651
5652 #. *
5653 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5654 #.
5655 msgid "_OK"
5656 msgstr "_Ados"
5657 5689
5658 msgid "Error retrieving profile" 5690 msgid "Error retrieving profile"
5659 msgstr "Errorea profila eskuratzean" 5691 msgstr "Errorea profila eskuratzean"
5660 5692
5661 msgid "General" 5693 msgid "General"
5867 msgid "Unable to remove user" 5899 msgid "Unable to remove user"
5868 msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu" 5900 msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu"
5869 5901
5870 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5902 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5871 msgstr "Ez da mugikor-mezua bidali, luzeegia delako." 5903 msgstr "Ez da mugikor-mezua bidali, luzeegia delako."
5904
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5907 msgstr "Ez da mezua bidali, errore ezezaguna gertatu delako."
5872 5908
5873 #, c-format 5909 #, c-format
5874 msgid "" 5910 msgid ""
5875 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5911 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5876 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5912 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6031 6067
6032 msgid "The username specified is invalid." 6068 msgid "The username specified is invalid."
6033 msgstr "Baliogabea da zehaztutako erabiltzaile-izena." 6069 msgstr "Baliogabea da zehaztutako erabiltzaile-izena."
6034 6070
6035 #, fuzzy 6071 #, fuzzy
6036 msgid "The PIN you entered is invalid."
6037 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
6038
6039 #, fuzzy
6040 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6041 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
6042
6043 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6044 msgstr ""
6045
6046 #, fuzzy
6047 msgid "The two PINs you entered do not match."
6048 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
6049
6050 #, fuzzy
6051 msgid "The Display Name you entered is invalid." 6072 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6052 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" 6073 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
6053 6074
6054 msgid "" 6075 msgid ""
6055 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 6076 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6066 msgstr "Profila" 6087 msgstr "Profila"
6067 6088
6068 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6089 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6069 msgstr "" 6090 msgstr ""
6070 6091
6071 msgid "Your UID" 6092 #. display name
6072 msgstr "" 6093 #. nick name (required)
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Display Name"
6096 msgstr "Deitura"
6097
6098 #. about me
6099 #, fuzzy
6100 msgid "About Me"
6101 msgstr "Niri buruz"
6102
6103 #. where I live
6104 msgid "Where I Live"
6105 msgstr ""
6106
6107 #. mobile number
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Mobile Number"
6110 msgstr "Telefono Zenbaki Mugikorra"
6111
6112 #. is searchable
6113 msgid "Can be searched"
6114 msgstr ""
6115
6116 #. is suggestable
6117 msgid "Can be suggested"
6118 msgstr ""
6119
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Update your MXit Profile"
6122 msgstr "MSN profila"
6123
6124 #, fuzzy
6125 msgid "The PIN you entered is invalid."
6126 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
6127
6128 #, fuzzy
6129 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6130 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
6131
6132 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6133 msgstr ""
6134
6135 #, fuzzy
6136 msgid "The two PINs you entered do not match."
6137 msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
6138
6139 #. show error to user
6140 #, fuzzy
6141 msgid "PIN Update Error"
6142 msgstr "Idazketa-Errorea "
6073 6143
6074 #. pin 6144 #. pin
6075 #. pin (required) 6145 #. pin (required)
6076 #, fuzzy 6146 #, fuzzy
6077 msgid "PIN" 6147 msgid "PIN"
6078 msgstr "UINa" 6148 msgstr "UINa"
6079 6149
6150 #. verify pin
6080 msgid "Verify PIN" 6151 msgid "Verify PIN"
6081 msgstr "" 6152 msgstr ""
6082 6153
6083 #. display name 6154 #. (reference: "libpurple/request.h")
6084 #. nick name (required) 6155 #, fuzzy
6085 #, fuzzy 6156 msgid "Change PIN"
6086 msgid "Display Name" 6157 msgstr "Ikonoa Aldatu"
6087 msgstr "Deitura" 6158
6088 6159 #, fuzzy
6089 #. hidden 6160 msgid "Change MXit PIN"
6090 msgid "Hide my number" 6161 msgstr "Ikonoa Aldatu"
6091 msgstr ""
6092
6093 #. mobile number
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Mobile Number"
6096 msgstr "Telefono Zenbaki Mugikorra"
6097
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Update your Profile"
6100 msgstr "MSN profila"
6101
6102 msgid "Here you can update your MXit profile"
6103 msgstr ""
6104 6162
6105 msgid "View Splash" 6163 msgid "View Splash"
6106 msgstr "" 6164 msgstr ""
6107 6165
6108 #, fuzzy 6166 #, fuzzy
6111 6169
6112 #, fuzzy 6170 #, fuzzy
6113 msgid "About" 6171 msgid "About"
6114 msgstr "Niri buruz" 6172 msgstr "Niri buruz"
6115 6173
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Search for user"
6176 msgstr "Erabiltzailea bilatu"
6177
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Search for a MXit contact"
6180 msgstr "Erabiltzailea bilatu"
6181
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Type search information"
6184 msgstr "Erabiltzaile-Informazioa"
6185
6186 msgid "_Search"
6187 msgstr "_Bilatu"
6188
6116 #. display / change profile 6189 #. display / change profile
6117 #, fuzzy 6190 #, fuzzy
6118 msgid "Change Profile..." 6191 msgid "Change Profile..."
6119 msgstr "Pasahitza Aldatu..." 6192 msgstr "Pasahitza Aldatu..."
6120 6193
6194 #. change PIN
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Change PIN..."
6197 msgstr "Pasahitza aldatu..."
6198
6199 #. suggested friends
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Suggested friends..."
6202 msgstr "Lagunarteko Izena Ezarri..."
6203
6204 #. search for contacts
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Search for contacts..."
6207 msgstr "Erabiltzaileak Bilatu..."
6208
6121 #. display splash-screen 6209 #. display splash-screen
6122 #, fuzzy 6210 #, fuzzy
6123 msgid "View Splash..." 6211 msgid "View Splash..."
6124 msgstr "Txostena Ikusi..." 6212 msgstr "Txostena Ikusi..."
6125 6213
6154 #, fuzzy 6242 #, fuzzy
6155 msgid "Connecting..." 6243 msgid "Connecting..."
6156 msgstr "Konektatzen" 6244 msgstr "Konektatzen"
6157 6245
6158 #, fuzzy 6246 #, fuzzy
6247 msgid "The Display Name you entered is too short."
6248 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
6249
6250 #, fuzzy
6159 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6251 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6160 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" 6252 msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
6161 6253
6162 #. mxit login name 6254 #. mxit login name
6163 msgid "MXit ID" 6255 msgid "MXit ID"
6232 #, fuzzy 6324 #, fuzzy
6233 msgid "Retrieving User Information..." 6325 msgid "Retrieving User Information..."
6234 msgstr "Zerbitzari-Informazioa" 6326 msgstr "Zerbitzari-Informazioa"
6235 6327
6236 #, fuzzy 6328 #, fuzzy
6329 msgid "was kicked"
6330 msgstr "Tiket baliogabea"
6331
6332 #, fuzzy
6333 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6334 msgstr "Kanporatua izan zara: (%s)"
6335
6336 #, fuzzy
6337 msgid "_Room Name:"
6338 msgstr "_Gela:"
6339
6340 #. Display system message in chat window
6341 #, fuzzy
6342 msgid "You have invited"
6343 msgstr "Posta daukazu!"
6344
6345 #, fuzzy
6237 msgid "Loading menu..." 6346 msgid "Loading menu..."
6238 msgstr "Konektatzen" 6347 msgstr "Konektatzen"
6239 6348
6240 #, fuzzy 6349 #, fuzzy
6241 msgid "Status Message" 6350 msgid "Status Message"
6249 #, fuzzy 6358 #, fuzzy
6250 msgid "Hidden Number" 6359 msgid "Hidden Number"
6251 msgstr "Bigarren Izena" 6360 msgstr "Bigarren Izena"
6252 6361
6253 #, fuzzy 6362 #, fuzzy
6363 msgid "No profile available"
6364 msgstr "Eskuragaitz"
6365
6366 #, fuzzy
6367 msgid "This contact does not have a profile."
6368 msgstr "Kontu honek ez dauka e-posta gaituta."
6369
6370 #, fuzzy
6254 msgid "Your MXit ID..." 6371 msgid "Your MXit ID..."
6255 msgstr "Yahoo IDa..." 6372 msgstr "Yahoo IDa..."
6256 6373
6374 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Re-Invite"
6377 msgstr "Gonbidatu"
6378
6257 #. Configuration options 6379 #. Configuration options
6258 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6380 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6259 #, fuzzy 6381 #, fuzzy
6260 msgid "WAP Server" 6382 msgid "WAP Server"
6261 msgstr "Zerbitzaria" 6383 msgstr "Zerbitzaria"
6265 msgstr "TCP bidez konektatu" 6387 msgstr "TCP bidez konektatu"
6266 6388
6267 msgid "Enable splash-screen popup" 6389 msgid "Enable splash-screen popup"
6268 msgstr "" 6390 msgstr ""
6269 6391
6270 #. you were kicked
6271 #, fuzzy
6272 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6273 msgstr "Kanporatua izan zara: (%s)"
6274
6275 #, fuzzy
6276 msgid "was kicked"
6277 msgstr "Tiket baliogabea"
6278
6279 #, fuzzy
6280 msgid "_Room Name:"
6281 msgstr "_Gela:"
6282
6283 #. Display system message in chat window
6284 #, fuzzy
6285 msgid "You have invited"
6286 msgstr "Posta daukazu!"
6287
6288 #, fuzzy 6392 #, fuzzy
6289 msgid "Last Online" 6393 msgid "Last Online"
6290 msgstr "Konektatuta" 6394 msgstr "Konektatuta"
6395
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Invite Message"
6398 msgstr "Txertatu irudia mezuan"
6399
6400 #, fuzzy
6401 msgid "No results"
6402 msgstr "Bilaketaren emaitzak"
6403
6404 #, fuzzy
6405 msgid "No contacts found."
6406 msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
6407
6408 #. define columns
6409 #, fuzzy
6410 msgid "UserId"
6411 msgstr "Erabiltzailea"
6412
6413 msgid "Where I live"
6414 msgstr ""
6415
6416 #, c-format
6417 msgid "You have %i suggested friend."
6418 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6419 msgstr[0] ""
6420 msgstr[1] ""
6421
6422 #, c-format
6423 msgid "We found %i contact that matches your search."
6424 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6425 msgstr[0] ""
6426 msgstr[1] ""
6291 6427
6292 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6428 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6293 #, fuzzy 6429 #, fuzzy
6294 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6430 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6295 msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu." 6431 msgstr "%s berriketa-gelako konexioa galdu duzu."
7043 msgstr "Ez da arrazoirik eman." 7179 msgstr "Ez da arrazoirik eman."
7044 7180
7045 msgid "Authorization Denied Message:" 7181 msgid "Authorization Denied Message:"
7046 msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:" 7182 msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:"
7047 7183
7184 #. *
7185 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7186 #.
7187 msgid "_OK"
7188 msgstr "_Ados"
7189
7048 #, fuzzy, c-format 7190 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 7191 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7050 msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da %s(e)tik" 7192 msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da %s(e)tik"
7051 7193
7052 #, c-format 7194 #, c-format
7422 7564
7423 msgid "Received authorization" 7565 msgid "Received authorization"
7424 msgstr "Baimena jaso da" 7566 msgstr "Baimena jaso da"
7425 7567
7426 #. Unregistered username 7568 #. Unregistered username
7427 #. uid is not exist
7428 #. the username does not exist 7569 #. the username does not exist
7429 msgid "Username does not exist" 7570 msgid "Username does not exist"
7430 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da existitzen" 7571 msgstr "Erabiltzaile-izena ez da existitzen"
7431 7572
7432 #. Suspended account 7573 #. Suspended account
7594 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu duzu." 7735 msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu duzu."
7595 7736
7596 #, c-format 7737 #, c-format
7597 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7738 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7598 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." 7739 msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte."
7740
7741 msgid "The new formatting is invalid."
7742 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa."
7743
7744 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7745 msgstr ""
7746 "Erabiltzaile-izenak formateatzean maiuskula/minuskulak eta hutsuneak "
7747 "bakarrik aldatu ditzake."
7599 7748
7600 msgid "Pop-Up Message" 7749 msgid "Pop-Up Message"
7601 msgstr "Pop-Up Mezua" 7750 msgstr "Pop-Up Mezua"
7602 7751
7603 #, c-format 7752 #, c-format
7866 "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) " 8015 "Web kontuan izan ( hau ahalbidetzen baduzu Zaborra jasotzea gerta daiteke) "
7867 8016
7868 msgid "ICQ Privacy Options" 8017 msgid "ICQ Privacy Options"
7869 msgstr "ICQ Pribatutasun Ezarpenak" 8018 msgstr "ICQ Pribatutasun Ezarpenak"
7870 8019
7871 msgid "The new formatting is invalid."
7872 msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa."
7873
7874 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7875 msgstr ""
7876 "Erabiltzaile-izenak formateatzean maiuskula/minuskulak eta hutsuneak "
7877 "bakarrik aldatu ditzake."
7878
7879 msgid "Change Address To:" 8020 msgid "Change Address To:"
7880 msgstr "Helbide Hau Ezarri:" 8021 msgstr "Helbide Hau Ezarri:"
7881 8022
7882 #, fuzzy 8023 #, fuzzy
7883 msgid "you are not waiting for authorization" 8024 msgid "you are not waiting for authorization"
7899 msgid "Search for a buddy by email address" 8040 msgid "Search for a buddy by email address"
7900 msgstr "Helbide elektronikoaren bidez bilatu lagun bat" 8041 msgstr "Helbide elektronikoaren bidez bilatu lagun bat"
7901 8042
7902 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." 8043 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7903 msgstr "Bilatu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa idatz ezazu." 8044 msgstr "Bilatu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa idatz ezazu."
7904
7905 msgid "_Search"
7906 msgstr "_Bilatu"
7907 8045
7908 msgid "Set User Info (web)..." 8046 msgid "Set User Info (web)..."
7909 msgstr "Erabiltzaile-Informazioa Ezarri (web)..." 8047 msgstr "Erabiltzaile-Informazioa Ezarri (web)..."
7910 8048
7911 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login 8049 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7941 msgstr "Baimenaren Zain dauden Lagunak Bistaratu" 8079 msgstr "Baimenaren Zain dauden Lagunak Bistaratu"
7942 8080
7943 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 8081 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7944 msgstr "Helbide Elektronikoaren bidez Bilatu Laguna..." 8082 msgstr "Helbide Elektronikoaren bidez Bilatu Laguna..."
7945 8083
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Don't use encryption"
7948 msgstr "Baimena eskatu"
7949
7950 msgid "Use clientLogin" 8084 msgid "Use clientLogin"
7951 msgstr "" 8085 msgstr ""
7952 8086
7953 msgid "" 8087 msgid ""
7954 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 8088 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7984 "considered a privacy risk." 8118 "considered a privacy risk."
7985 msgstr "" 8119 msgstr ""
7986 "Bi ordenagailuen arteko konexio zuzena behar du, eta beharrezkoa da IM " 8120 "Bi ordenagailuen arteko konexio zuzena behar du, eta beharrezkoa da IM "
7987 "Irudietarako. Zure IP helbidea erakutsiko denez, pribatutasun-arrisku bat " 8121 "Irudietarako. Zure IP helbidea erakutsiko denez, pribatutasun-arrisku bat "
7988 "suposa dezake." 8122 "suposa dezake."
7989
7990 msgid "Invalid SNAC"
7991 msgstr "SNAC baliogabea"
7992
7993 msgid "Server rate limit exceeded"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "Client rate limit exceeded"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "Service unavailable"
8000 msgstr "Zerbitzua eskuragaitz"
8001
8002 msgid "Service not defined"
8003 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
8004
8005 msgid "Obsolete SNAC"
8006 msgstr "SNAC zaharkitua"
8007
8008 msgid "Not supported by host"
8009 msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
8010
8011 msgid "Not supported by client"
8012 msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
8013
8014 msgid "Refused by client"
8015 msgstr "Bezeroak ezetsi du"
8016
8017 msgid "Reply too big"
8018 msgstr "Erantzuna handiegia da"
8019
8020 msgid "Responses lost"
8021 msgstr "Erantzunak galdu dira"
8022
8023 msgid "Request denied"
8024 msgstr "Eskaera ukatu da"
8025
8026 msgid "Busted SNAC payload"
8027 msgstr "SNAC karga hondatuta"
8028
8029 msgid "Insufficient rights"
8030 msgstr "Eskubide nahikorik ez"
8031
8032 msgid "In local permit/deny"
8033 msgstr "Lokalki onartu/ukatu"
8034
8035 msgid "Warning level too high (sender)"
8036 msgstr "Abisu-maila altuegia (igorlea)"
8037
8038 msgid "Warning level too high (receiver)"
8039 msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)"
8040
8041 msgid "User temporarily unavailable"
8042 msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako"
8043
8044 msgid "No match"
8045 msgstr "Kointzidentziarik ez"
8046
8047 msgid "List overflow"
8048 msgstr "Zerrendaren gainezkatzea"
8049
8050 msgid "Request ambiguous"
8051 msgstr "Eskaera anbiguoa"
8052
8053 msgid "Queue full"
8054 msgstr "Ilara beteta"
8055
8056 msgid "Not while on AOL"
8057 msgstr "Ez AOLn egon bitartean"
8058 8123
8059 #. Label 8124 #. Label
8060 msgid "Buddy Icon" 8125 msgid "Buddy Icon"
8061 msgstr "Lagun-Ikonoa" 8126 msgstr "Lagun-Ikonoa"
8062 8127
8171 msgid "Member Since" 8236 msgid "Member Since"
8172 msgstr "Noiztik Kidea" 8237 msgstr "Noiztik Kidea"
8173 8238
8174 msgid "Capabilities" 8239 msgid "Capabilities"
8175 msgstr "Gaitasunak" 8240 msgstr "Gaitasunak"
8241
8242 msgid "Invalid SNAC"
8243 msgstr "SNAC baliogabea"
8244
8245 msgid "Server rate limit exceeded"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "Client rate limit exceeded"
8249 msgstr ""
8250
8251 msgid "Service unavailable"
8252 msgstr "Zerbitzua eskuragaitz"
8253
8254 msgid "Service not defined"
8255 msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
8256
8257 msgid "Obsolete SNAC"
8258 msgstr "SNAC zaharkitua"
8259
8260 msgid "Not supported by host"
8261 msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
8262
8263 msgid "Not supported by client"
8264 msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
8265
8266 msgid "Refused by client"
8267 msgstr "Bezeroak ezetsi du"
8268
8269 msgid "Reply too big"
8270 msgstr "Erantzuna handiegia da"
8271
8272 msgid "Responses lost"
8273 msgstr "Erantzunak galdu dira"
8274
8275 msgid "Request denied"
8276 msgstr "Eskaera ukatu da"
8277
8278 msgid "Busted SNAC payload"
8279 msgstr "SNAC karga hondatuta"
8280
8281 msgid "Insufficient rights"
8282 msgstr "Eskubide nahikorik ez"
8283
8284 msgid "In local permit/deny"
8285 msgstr "Lokalki onartu/ukatu"
8286
8287 msgid "Warning level too high (sender)"
8288 msgstr "Abisu-maila altuegia (igorlea)"
8289
8290 msgid "Warning level too high (receiver)"
8291 msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)"
8292
8293 msgid "User temporarily unavailable"
8294 msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako"
8295
8296 msgid "No match"
8297 msgstr "Kointzidentziarik ez"
8298
8299 msgid "List overflow"
8300 msgstr "Zerrendaren gainezkatzea"
8301
8302 msgid "Request ambiguous"
8303 msgstr "Eskaera anbiguoa"
8304
8305 msgid "Queue full"
8306 msgstr "Ilara beteta"
8307
8308 msgid "Not while on AOL"
8309 msgstr "Ez AOLn egon bitartean"
8176 8310
8177 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause 8311 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8178 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to 8312 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8179 #. Invisible. 8313 #. Invisible.
8180 msgid "Appear Online" 8314 msgid "Appear Online"
8225 msgstr "Gonbidatu-Zerrenda" 8359 msgstr "Gonbidatu-Zerrenda"
8226 8360
8227 msgid "These buddies will always see you as offline" 8361 msgid "These buddies will always see you as offline"
8228 msgstr "" 8362 msgstr ""
8229 8363
8230 msgid "Aquarius"
8231 msgstr "Akuario"
8232
8233 msgid "Pisces"
8234 msgstr "Piszis"
8235
8236 msgid "Aries"
8237 msgstr "Aries"
8238
8239 msgid "Taurus"
8240 msgstr "Tauro"
8241
8242 msgid "Gemini"
8243 msgstr "Geminis"
8244
8245 msgid "Cancer"
8246 msgstr "Kantzer"
8247
8248 msgid "Leo"
8249 msgstr "Leo"
8250
8251 msgid "Virgo"
8252 msgstr "V‏irgo"
8253
8254 msgid "Libra"
8255 msgstr "Libra"
8256
8257 msgid "Scorpio"
8258 msgstr "Eskorpio"
8259
8260 msgid "Sagittarius"
8261 msgstr "Sagitario"
8262
8263 msgid "Capricorn"
8264 msgstr "Kaprikornio"
8265
8266 msgid "Rat"
8267 msgstr "Sagua"
8268
8269 msgid "Ox"
8270 msgstr "Idia"
8271
8272 msgid "Tiger"
8273 msgstr "Tigrea"
8274
8275 msgid "Rabbit"
8276 msgstr "Untxia"
8277
8278 msgid "Dragon"
8279 msgstr "Herensugea"
8280
8281 msgid "Snake"
8282 msgstr "Sugea"
8283
8284 msgid "Horse"
8285 msgstr "Zaldia"
8286
8287 msgid "Goat"
8288 msgstr "Ahuntza"
8289
8290 msgid "Monkey"
8291 msgstr "Tximinoa"
8292
8293 msgid "Rooster"
8294 msgstr "Oilarra"
8295
8296 msgid "Dog"
8297 msgstr "Txakurra"
8298
8299 msgid "Pig"
8300 msgstr "Txerria"
8301
8302 msgid "Other"
8303 msgstr "Besteak"
8304
8305 msgid "Visible"
8306 msgstr "Ikusgarri"
8307
8308 msgid "Friend Only"
8309 msgstr "Lagunak Bakarrik"
8310
8311 msgid "Private"
8312 msgstr "Pribatua"
8313
8314 msgid "QQ Number"
8315 msgstr "QQ Zenbakia"
8316
8317 msgid "Country/Region"
8318 msgstr "Herrialdea/Zona"
8319
8320 msgid "Province/State"
8321 msgstr "Probintzia/Estatua"
8322
8323 msgid "Zipcode"
8324 msgstr "Posta-kodea"
8325
8326 msgid "Phone Number"
8327 msgstr "Telefono Zenbakia"
8328
8329 msgid "Authorize adding"
8330 msgstr ""
8331
8332 msgid "Cellphone Number"
8333 msgstr "Mugikoe Telefono"
8334
8335 msgid "Personal Introduction"
8336 msgstr "Hitzaurre Pertsonala"
8337
8338 msgid "City/Area"
8339 msgstr "Herria/Area"
8340
8341 msgid "Publish Mobile"
8342 msgstr "Mugikorra Argitaratu"
8343
8344 msgid "Publish Contact"
8345 msgstr "Kontaktua Argitaratu"
8346
8347 msgid "College"
8348 msgstr "Eskola"
8349
8350 msgid "Horoscope"
8351 msgstr "Horoskopoa"
8352
8353 msgid "Zodiac"
8354 msgstr "Zodiakoa"
8355
8356 msgid "Blood"
8357 msgstr "Odola"
8358
8359 msgid "True"
8360 msgstr "Egia"
8361
8362 msgid "False"
8363 msgstr "Gezurra"
8364
8365 msgid "Modify Contact"
8366 msgstr "Kontaktua Aldatu"
8367
8368 msgid "Modify Address"
8369 msgstr "Helbidea Aldatu"
8370
8371 msgid "Modify Extended Information"
8372 msgstr "Informazio Gehigarria Aldatu"
8373
8374 msgid "Modify Information"
8375 msgstr "Informazioa Aldatu"
8376
8377 msgid "Update"
8378 msgstr "Eguneratu"
8379
8380 msgid "Could not change buddy information."
8381 msgstr "Ezin lagunaren informazioa aldatu."
8382
8383 msgid "Note"
8384 msgstr "Oharra"
8385
8386 #. callback
8387 msgid "Buddy Memo"
8388 msgstr ""
8389
8390 msgid "Change his/her memo as you like"
8391 msgstr ""
8392
8393 msgid "_Modify"
8394 msgstr "_Modifikatu"
8395
8396 msgid "Memo Modify"
8397 msgstr ""
8398
8399 msgid "Server says:"
8400 msgstr "Zerbitzariak dio:"
8401
8402 msgid "Your request was accepted."
8403 msgstr "Zure eskaera onartu da."
8404
8405 msgid "Your request was rejected."
8406 msgstr "Zure eskaera ezetsi da."
8407
8408 #, fuzzy, c-format
8409 msgid "%u requires verification: %s"
8410 msgstr "%u(e)k egiaztapena behar du"
8411
8412 msgid "Add buddy question"
8413 msgstr "Lagun-galdera gehitu"
8414
8415 msgid "Enter answer here"
8416 msgstr "Hemen sartu erantzuna"
8417
8418 msgid "Send"
8419 msgstr "Bidali"
8420
8421 msgid "Invalid answer."
8422 msgstr "Erantzun baliogabea."
8423
8424 msgid "Authorization denied message:"
8425 msgstr "Autorizazioa ezesteko mezua:"
8426
8427 msgid "Sorry, you're not my style."
8428 msgstr "Lastima, ez zara nire tipoa."
8429
8430 #, c-format
8431 msgid "%u needs authorization"
8432 msgstr "%u(e)k autorizazioa behar du"
8433
8434 msgid "Add buddy authorize"
8435 msgstr "Lagun-autorizazioa gehitu"
8436
8437 msgid "Enter request here"
8438 msgstr "Hemen sartu eskaera"
8439
8440 msgid "Would you be my friend?"
8441 msgstr "Nire laguna izan nahi al duzu?"
8442
8443 msgid "QQ Buddy"
8444 msgstr "QQ Laguna"
8445
8446 msgid "Add buddy"
8447 msgstr "Laguna gehitu"
8448
8449 msgid "Invalid QQ Number"
8450 msgstr "QQ-Zenbaki Baliogabea"
8451
8452 msgid "Failed sending authorize"
8453 msgstr "Ezin autorizazioa bidali"
8454
8455 #, c-format
8456 msgid "Failed removing buddy %u"
8457 msgstr "Ezin %u laguna kendu"
8458
8459 #, c-format
8460 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
8461 msgstr "Ezin ni kendu %d lagunaren zerrendatik."
8462
8463 msgid "No reason given"
8464 msgstr "Arrazoirik ez"
8465
8466 #. only need to get value
8467 #, c-format
8468 msgid "You have been added by %s"
8469 msgstr "%s erabiltzaileak gehitu zaitu"
8470
8471 msgid "Would you like to add him?"
8472 msgstr "Bera gehitu nahi al duzu?"
8473
8474 #, c-format
8475 msgid "Rejected by %s"
8476 msgstr "%s(e)k ezetsia"
8477
8478 #, c-format
8479 msgid "Message: %s"
8480 msgstr "Mezua: %s"
8481
8482 msgid "ID: "
8483 msgstr "IDa:"
8484
8485 msgid "Group ID"
8486 msgstr "Talde IDa"
8487
8488 msgid "QQ Qun"
8489 msgstr "QQ Qun"
8490
8491 msgid "Please enter Qun number"
8492 msgstr "Qun zenbakia sartu"
8493
8494 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8495 msgstr "Qun iraunkorrak bakarrik bilatu ditzakezu\n"
8496
8497 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8498 msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
8499
8500 msgid "Not member"
8501 msgstr "Ez kidea"
8502
8503 msgid "Member"
8504 msgstr "Kidea"
8505
8506 msgid "Requesting"
8507 msgstr "Eskatzen"
8508
8509 msgid "Admin"
8510 msgstr "Administratzailea"
8511
8512 #. XXX: Should this be "Topic"?
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Room Title"
8515 msgstr "Gela-Zerrenda"
8516
8517 msgid "Notice"
8518 msgstr "Oharra"
8519
8520 msgid "Detail"
8521 msgstr "Xehetasunak"
8522
8523 msgid "Creator"
8524 msgstr "Sortzailea"
8525
8526 msgid "About me"
8527 msgstr "Niri buruz"
8528
8529 msgid "Category"
8530 msgstr "Kategoria"
8531
8532 msgid "The Qun does not allow others to join"
8533 msgstr "Qun-ak ez du erabiltzaile gehiago batzea onartzen"
8534
8535 msgid "Join QQ Qun"
8536 msgstr "QQ Qun-era Batu"
8537
8538 msgid "Input request here"
8539 msgstr "Hemen sartu eskaera"
8540
8541 #, c-format
8542 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8543 msgstr "Arrakastaz batua %s Qun-era (%u)"
8544
8545 msgid "Successfully joined Qun"
8546 msgstr "Arrakastaz batua Qun-era"
8547
8548 #, c-format
8549 msgid "Qun %u denied from joining"
8550 msgstr ""
8551
8552 msgid "QQ Qun Operation"
8553 msgstr "QQ Qun Eragiketa"
8554
8555 msgid "Failed:"
8556 msgstr "Errorea:"
8557
8558 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8559 msgstr "Qun-era Batu, Erantzun Ezezaguna"
8560
8561 msgid "Quit Qun"
8562 msgstr "Qun-etik Irten"
8563
8564 msgid ""
8565 "Note, if you are the creator, \n"
8566 "this operation will eventually remove this Qun."
8567 msgstr ""
8568 "Oharra, sortzailea bazara, \n"
8569 "eragiketa honek Qun hau ken dezake."
8570
8571 msgid "Sorry, you are not our style"
8572 msgstr "Lastima, ez zara nire tipoa"
8573
8574 msgid "Successfully changed Qun members"
8575 msgstr "Arrakastaz aldatu dira Qun kideak"
8576
8577 msgid "Successfully changed Qun information"
8578 msgstr "Arrakastaz aldatu da Qun informazioa"
8579
8580 msgid "You have successfully created a Qun"
8581 msgstr "Arrakastaz sortu duzu Qun bat"
8582
8583 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8584 msgstr "Informazio xehea konfiguratu nahi al duzu orain?"
8585
8586 msgid "Setup"
8587 msgstr "Konfiguratu"
8588
8589 #, c-format
8590 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8591 msgstr "%u(e)k %u Qun-era batu nahi du %s(e)rako"
8592
8593 #, c-format
8594 msgid "%u request to join Qun %u"
8595 msgstr "%u(e)k %u Qun-era batu nahi du"
8596
8597 #, c-format
8598 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8599 msgstr "Ezin %u Qun-era batu (%u administratzaileak kudeatua)"
8600
8601 #, c-format
8602 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8603 msgstr ""
8604 "<b>%u Qun-era batu zaitezke (%u administratzaileak baimendua %s(e)rako)</b>"
8605
8606 #, c-format
8607 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8608 msgstr "<b>%u.laguna kenduta.</b>"
8609
8610 #, c-format
8611 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8612 msgstr "<b>%u lagun berria batu da.</b>"
8613
8614 #, c-format
8615 msgid "Unknown-%d"
8616 msgstr "Ezezaguna-%d"
8617
8618 msgid "Level"
8619 msgstr "Maila"
8620
8621 msgid " VIP"
8622 msgstr "VIP"
8623
8624 msgid " TCP"
8625 msgstr "TCP"
8626
8627 msgid " FromMobile"
8628 msgstr " Mugikorretik"
8629
8630 #, fuzzy
8631 msgid " BindMobile"
8632 msgstr " MugikorraLotu"
8633
8634 msgid " Video"
8635 msgstr " Bideoa"
8636
8637 msgid " Zone"
8638 msgstr " Zona"
8639
8640 msgid "Flag"
8641 msgstr "Bandera"
8642
8643 msgid "Ver"
8644 msgstr "Ber"
8645
8646 msgid "Invalid name"
8647 msgstr "Izen baliogabea"
8648
8649 msgid "Select icon..."
8650 msgstr "Ikonoa hautatu..."
8651
8652 #, c-format
8653 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8654 msgstr "<b>Konexio-ordua</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8655
8656 #, c-format
8657 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8658 msgstr "<b>Lagun Konektatuak Guztira</b>: %d<br>\n"
8659
8660 #, c-format
8661 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8662 msgstr "<b>Azken Freskatzea</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8663
8664 #, c-format
8665 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8666 msgstr "<b>Zerbitzaria</b>: %s<br>\n"
8667
8668 #, c-format
8669 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8670 msgstr "<b>Bezero-Etiketa</b>: %s<br>\n"
8671
8672 #, c-format
8673 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8674 msgstr "<b>Konexio-Modua</b>: %s<br>\n"
8675
8676 #, c-format
8677 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8678 msgstr "<b>Nire Internet-IPa</b>: %s:%d<br>\n"
8679
8680 #, c-format
8681 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8682 msgstr "<b>Bidalita</b>: %lu<br>\n"
8683
8684 #, c-format
8685 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8686 msgstr "<b>Birbidali</b>: %lu<br>\n"
8687
8688 #, c-format
8689 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8690 msgstr "<b>Galduta</b>: %lu<br>\n"
8691
8692 #, c-format
8693 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8694 msgstr "<b>Jasota</b>: %lu<br>\n"
8695
8696 #, c-format
8697 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8698 msgstr "<b>Jasotako Bikoiztua</b>: %lu<br>\n"
8699
8700 #, c-format
8701 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8702 msgstr "<b>Ordua</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8703
8704 #, c-format
8705 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8706 msgstr "<b>IPa</b>: %s<br>\n"
8707
8708 msgid "Login Information"
8709 msgstr "Konexio-Informazioa"
8710
8711 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8712 msgstr "<p><b>Jatorrizko Egilea</b>:<br>\n"
8713
8714 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8715 msgstr "<p><b>Kode-Kontribuitzaileak</b>:<br>\n"
8716
8717 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8718 msgstr "<p><b>Partxe-Idazle Maitagarriak</b>:<br>\n"
8719
8720 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8721 msgstr "<p><b>Eskerrak</b>:<br>\n"
8722
8723 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8724 msgstr "<p><b>Frogatzaile Arduratsuak</b>:<br>\n"
8725
8726 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8727 msgstr "eta gehiago, mesedez esaidazue.... esker mila!))"
8728
8729 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8730 msgstr "<p><i>Eta, atzeko gelako mutiko guztiak...</i><br>\n"
8731
8732 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8733 msgstr "<i>Zatoz gurekin!</i> :)"
8734
8735 #, c-format
8736 msgid "About OpenQ %s"
8737 msgstr "OpenQ %s(e)ri Buruz"
8738
8739 msgid "Change Icon"
8740 msgstr "Ikonoa Aldatu"
8741
8742 msgid "Change Password"
8743 msgstr "Pasahitza Aldatu"
8744
8745 msgid "Account Information"
8746 msgstr "Kontuaren Informazioa"
8747
8748 msgid "Update all QQ Quns"
8749 msgstr "QQ Qun guztiak eguneratu"
8750
8751 msgid "About OpenQ"
8752 msgstr "OpenQ-ri Buruz"
8753
8754 msgid "Modify Buddy Memo"
8755 msgstr ""
8756
8757 #. *< type
8758 #. *< ui_requirement
8759 #. *< flags
8760 #. *< dependencies
8761 #. *< priority
8762 #. *< id
8763 #. *< name
8764 #. *< version
8765 #. * summary
8766 #. * description
8767 msgid "QQ Protocol Plugin"
8768 msgstr "QQ Protokolo-Plugina"
8769
8770 msgid "Auto"
8771 msgstr "Auto"
8772
8773 msgid "Select Server"
8774 msgstr "Zerbitzaria Hautatu"
8775
8776 msgid "QQ2005"
8777 msgstr "QQ2005"
8778
8779 msgid "QQ2007"
8780 msgstr "QQ2007"
8781
8782 msgid "QQ2008"
8783 msgstr "QQ2008"
8784
8785 msgid "Connect by TCP"
8786 msgstr "TCP bidez konektatu"
8787
8788 msgid "Show server notice"
8789 msgstr "Zerbitzari-oharra erakutsi"
8790
8791 msgid "Show server news"
8792 msgstr "Zerbitzari-albisteak erakutsi"
8793
8794 msgid "Show chat room when msg comes"
8795 msgstr "Solasaldi-gela erakutsi mezua jasotzean"
8796
8797 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8798 msgstr "Bizirik mantentzeko tartea (segundoak)"
8799
8800 msgid "Update interval (seconds)"
8801 msgstr "Eguneratze-tartea (segundoak)"
8802
8803 msgid "Unable to decrypt server reply"
8804 msgstr "Ezin zerbitzariaren erantzuna desenkriptatu"
8805
8806 #, c-format
8807 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8808 msgstr "Ezin testigua eskatu, 0x%02X"
8809
8810 #, c-format
8811 msgid "Invalid token len, %d"
8812 msgstr "Testigu-luzera baliogabea, %d"
8813
8814 #. extend redirect used in QQ2006
8815 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8816 msgstr "Redirect_EX ez dago jasana oraindik"
8817
8818 #. need activation
8819 #. need activation
8820 #. need activation
8821 msgid "Activation required"
8822 msgstr "Aktibazioa beharrezkoa"
8823
8824 #, c-format
8825 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8826 msgstr "Erantzun-kode ezezaguna konektatzean (0x%02X)"
8827
8828 msgid "Requesting captcha"
8829 msgstr "Captcha eskatzen"
8830
8831 msgid "Checking captcha"
8832 msgstr "Captcha egiaztatzen"
8833
8834 msgid "Failed captcha verification"
8835 msgstr "Errorea captcha egiaztapenean"
8836
8837 msgid "Captcha Image"
8838 msgstr "Captcha Irudia"
8839
8840 msgid "Enter code"
8841 msgstr "Kodea sartu"
8842
8843 msgid "QQ Captcha Verification"
8844 msgstr "QQ Captcha-Egiaztapena"
8845
8846 msgid "Enter the text from the image"
8847 msgstr "Irudiko testua sartu ezazu"
8848
8849 #, c-format
8850 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8851 msgstr "Erantzun ezezaguna pasahitza egiaztatzean (0x%02X)"
8852
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8856 "%s"
8857 msgstr ""
8858 "Erantzun-kode ezezaguna konektatzean (0x%02X)\n"
8859 "%s"
8860
8861 msgid "Socket error"
8862 msgstr "Socket errorea"
8863
8864 msgid "Getting server"
8865 msgstr "Zerbitzaria eskuratzen"
8866
8867 msgid "Requesting token"
8868 msgstr "Testigua eskatzen"
8869
8870 msgid "Unable to resolve hostname"
8871 msgstr "Ezin ostalari-izena ebaztu"
8872
8873 msgid "Invalid server or port"
8874 msgstr "Zerbitzari edo ataka baliogabea"
8875
8876 msgid "Connecting to server"
8877 msgstr "Zerbitzarira konektatzen"
8878
8879 msgid "QQ Error"
8880 msgstr "QQ Errorea"
8881
8882 #, c-format
8883 msgid ""
8884 "Server News:\n"
8885 "%s\n"
8886 "%s\n"
8887 "%s"
8888 msgstr ""
8889 "Zerbitzariko Albisteak\n"
8890 "%s\n"
8891 "%s\n"
8892 "%s"
8893
8894 #, c-format
8895 msgid "%s:%s"
8896 msgstr "%s:%s"
8897
8898 #, c-format
8899 msgid "From %s:"
8900 msgstr "%s(e)tik:"
8901
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "Server notice From %s: \n"
8905 "%s"
8906 msgstr ""
8907 "Zerbitzari-oharra %s(e)tik:\n"
8908 "%s"
8909
8910 msgid "Unknown SERVER CMD"
8911 msgstr "SERVER CMD Ezezaguna"
8912
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8916 "Room %u, reply 0x%02X"
8917 msgstr ""
8918 "%s(r)en errore-erantzuna (0x%02X)\n"
8919 "%u gela, 0x%02X erantzuna"
8920
8921 msgid "QQ Qun Command"
8922 msgstr "QQ Qun Agindua"
8923
8924 msgid "Unable to decrypt login reply"
8925 msgstr "Ezin konexio-erantzuna desenkriptatu"
8926
8927 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8928 msgstr "LOGIN CMD Ezezaguna"
8929
8930 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8931 msgstr "CLIENT CMD Ezezaguna"
8932
8933 #, c-format
8934 msgid "%d has declined the file %s"
8935 msgstr "%d(e)k ez du %s fitxategia onartu"
8936
8937 msgid "File Send"
8938 msgstr "Fitxategi Bidalia"
8939
8940 #, c-format
8941 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8942 msgstr "%d(e)k bertan behera utzi du %s fitxategiaren transferentzia"
8943
8944 #, c-format 8364 #, c-format
8945 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8365 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8946 msgstr "<b>Taldearen Titulua:</b> %s<br>" 8366 msgstr "<b>Taldearen Titulua:</b> %s<br>"
8947 8367
8948 #, fuzzy, c-format 8368 #, fuzzy, c-format
9717 msgid "Organization" 9137 msgid "Organization"
9718 msgstr "Erakundea" 9138 msgstr "Erakundea"
9719 9139
9720 msgid "Unit" 9140 msgid "Unit"
9721 msgstr "Saila" 9141 msgstr "Saila"
9142
9143 msgid "Note"
9144 msgstr "Oharra"
9722 9145
9723 msgid "Join Chat" 9146 msgid "Join Chat"
9724 msgstr "Berriketara Batu" 9147 msgstr "Berriketara Batu"
9725 9148
9726 #, c-format 9149 #, c-format
10362 msgstr "Zerbitzari-erantzun ezezaguna" 9785 msgstr "Zerbitzari-erantzun ezezaguna"
10363 9786
10364 msgid "Unable to create listen socket" 9787 msgid "Unable to create listen socket"
10365 msgstr "Ezin entzuteko socket-a sortu" 9788 msgstr "Ezin entzuteko socket-a sortu"
10366 9789
9790 msgid "Unable to resolve hostname"
9791 msgstr "Ezin ostalari-izena ebaztu"
9792
10367 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9793 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
10368 msgstr "SIP ezizenek ezin dute zuriunerik edo @ ikurrik eduki" 9794 msgstr "SIP ezizenek ezin dute zuriunerik edo @ ikurrik eduki"
10369 9795
10370 msgid "SIP connect server not specified" 9796 msgid "SIP connect server not specified"
10371 msgstr "SIP konexio-zerbitzaria zehaztu gabe" 9797 msgstr "SIP konexio-zerbitzaria zehaztu gabe"
10478 9904
10479 #, c-format 9905 #, c-format
10480 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9906 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10481 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:" 9907 msgstr "Yahoo! sistema-mezua - %s:"
10482 9908
9909 msgid "Authorization denied message:"
9910 msgstr "Autorizazioa ezesteko mezua:"
9911
10483 #, c-format 9912 #, c-format
10484 msgid "" 9913 msgid ""
10485 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9914 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10486 "following reason: %s." 9915 "following reason: %s."
10487 msgstr "" 9916 msgstr ""
11259 msgstr "Proxy-Ezarpen Orokorrak Erabili" 10688 msgstr "Proxy-Ezarpen Orokorrak Erabili"
11260 10689
11261 msgid "No Proxy" 10690 msgid "No Proxy"
11262 msgstr "Proxy-rik Ez" 10691 msgstr "Proxy-rik Ez"
11263 10692
10693 msgid "SOCKS 4"
10694 msgstr "SOCKS 4"
10695
10696 msgid "SOCKS 5"
10697 msgstr "SOCKS 5"
10698
10699 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10700 msgstr ""
10701
11264 msgid "HTTP" 10702 msgid "HTTP"
11265 msgstr "HTTP" 10703 msgstr "HTTP"
11266
11267 msgid "SOCKS 4"
11268 msgstr "SOCKS 4"
11269
11270 msgid "SOCKS 5"
11271 msgstr "SOCKS 5"
11272 10704
11273 msgid "Use Environmental Settings" 10705 msgid "Use Environmental Settings"
11274 msgstr "Ingurune-Ezarpenak Erabili" 10706 msgstr "Ingurune-Ezarpenak Erabili"
11275 10707
11276 #. This is an easter egg. 10708 #. This is an easter egg.
11294 msgid "_Port:" 10726 msgid "_Port:"
11295 msgstr "_Ataka:" 10727 msgstr "_Ataka:"
11296 10728
11297 msgid "Pa_ssword:" 10729 msgid "Pa_ssword:"
11298 msgstr "Pa_sahitza:" 10730 msgstr "Pa_sahitza:"
10731
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Use _silence suppression"
10734 msgstr "Sesioa berrabiarazten"
10735
10736 #, fuzzy
10737 msgid "_Voice and Video"
10738 msgstr "ahotsa eta bideoa"
11299 10739
11300 msgid "Unable to save new account" 10740 msgid "Unable to save new account"
11301 msgstr "Ezin kontu berria gorde" 10741 msgstr "Ezin kontu berria gorde"
11302 10742
11303 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10743 msgid "An account already exists with the specified criteria."
11342 "\n" 10782 "\n"
11343 "Lagun-Zerrenda leihoko <b>Kontuak->Kontuak Kudeatu</b> sakatu ezazu leiho " 10783 "Lagun-Zerrenda leihoko <b>Kontuak->Kontuak Kudeatu</b> sakatu ezazu leiho "
11344 "honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko" 10784 "honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko"
11345 10785
11346 #, fuzzy, c-format 10786 #, fuzzy, c-format
10787 msgid ""
10788 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10789 "list%s%s"
10790 msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagun-zerrendara gehitu nahi du %s %s%s."
10791
10792 #, fuzzy, c-format
11347 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" 10793 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11348 msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagun-zerrendara gehitu nahi du %s %s%s." 10794 msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagun-zerrendara gehitu nahi du %s %s%s."
10795
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Send Instant Message"
10798 msgstr "Istanteko Mezu Berria"
11349 10799
11350 #. Buddy List 10800 #. Buddy List
11351 msgid "Background Color" 10801 msgid "Background Color"
11352 msgstr "Atzealdeko Kolorea" 10802 msgstr "Atzealdeko Kolorea"
11353 10803
11714 #, fuzzy 11164 #, fuzzy
11715 msgid "/Help/De_veloper Information" 11165 msgid "/Help/De_veloper Information"
11716 msgstr "Zerbitzari-Informazioa" 11166 msgstr "Zerbitzari-Informazioa"
11717 11167
11718 #, fuzzy 11168 #, fuzzy
11169 msgid "/Help/_Plugin Information"
11170 msgstr "Lagunaren Informazioa"
11171
11172 #, fuzzy
11719 msgid "/Help/_Translator Information" 11173 msgid "/Help/_Translator Information"
11720 msgstr "Informazio Pertsonala" 11174 msgstr "Informazio Pertsonala"
11721 11175
11722 msgid "/Help/_About" 11176 msgid "/Help/_About"
11723 msgstr "/Laguntza/_Honi buruz" 11177 msgstr "/Laguntza/_Honi buruz"
11895 msgid "Buddy's _username:" 11349 msgid "Buddy's _username:"
11896 msgstr "Lagunaren e_rabiltzaile-izena:" 11350 msgstr "Lagunaren e_rabiltzaile-izena:"
11897 11351
11898 msgid "(Optional) A_lias:" 11352 msgid "(Optional) A_lias:"
11899 msgstr "(Opzionala) E_zizena:" 11353 msgstr "(Opzionala) E_zizena:"
11354
11355 #, fuzzy
11356 msgid "(Optional) _Invite message:"
11357 msgstr "Txertatu irudia mezuan"
11900 11358
11901 msgid "Add buddy to _group:" 11359 msgid "Add buddy to _group:"
11902 msgstr "_Talde batera gehitu laguna:" 11360 msgstr "_Talde batera gehitu laguna:"
11903 11361
11904 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11362 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12332 msgstr "Errorea" 11790 msgstr "Errorea"
12333 11791
12334 msgid "Fatal Error" 11792 msgid "Fatal Error"
12335 msgstr "Errore Konponezina" 11793 msgstr "Errore Konponezina"
12336 11794
12337 msgid "bug master"
12338 msgstr ""
12339
12340 msgid "artist" 11795 msgid "artist"
12341 msgstr "artista" 11796 msgstr "artista"
11797
11798 msgid "voice and video"
11799 msgstr "ahotsa eta bideoa"
11800
11801 msgid "support"
11802 msgstr "euskarria"
11803
11804 msgid "webmaster"
11805 msgstr "webmaster-a"
11806
11807 msgid "win32 port"
11808 msgstr "win32 bertsioa"
12342 11809
12343 #. feel free to not translate this 11810 #. feel free to not translate this
12344 msgid "Ka-Hing Cheung" 11811 msgid "Ka-Hing Cheung"
12345 msgstr "Ka-Hing Cheung" 11812 msgstr "Ka-Hing Cheung"
12346 11813
12347 msgid "voice and video"
12348 msgstr "ahotsa eta bideoa"
12349
12350 msgid "support"
12351 msgstr "euskarria"
12352
12353 msgid "webmaster"
12354 msgstr "webmaster-a"
12355
12356 msgid "win32 port"
12357 msgstr "win32 bertsioa"
12358
12359 msgid "maintainer" 11814 msgid "maintainer"
12360 msgstr "mantentzailea" 11815 msgstr "mantentzailea"
12361 11816
12362 msgid "libfaim maintainer" 11817 msgid "libfaim maintainer"
12363 msgstr "libfaim mantentzailea" 11818 msgstr "libfaim mantentzailea"
12474 msgstr "Hebreera" 11929 msgstr "Hebreera"
12475 11930
12476 msgid "Hindi" 11931 msgid "Hindi"
12477 msgstr "Hindi" 11932 msgstr "Hindi"
12478 11933
11934 msgid "Croatian"
11935 msgstr ""
11936
12479 msgid "Hungarian" 11937 msgid "Hungarian"
12480 msgstr "Hungariera" 11938 msgstr "Hungariera"
12481 11939
12482 msgid "Armenian" 11940 msgid "Armenian"
12483 msgstr "Armeniera" 11941 msgstr "Armeniera"
12516 msgstr "Laoera" 11974 msgstr "Laoera"
12517 11975
12518 #, fuzzy 11976 #, fuzzy
12519 msgid "Maithili" 11977 msgid "Maithili"
12520 msgstr "Swahili" 11978 msgstr "Swahili"
11979
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Meadow Mari"
11982 msgstr "Posta Berria"
12521 11983
12522 msgid "Macedonian" 11984 msgid "Macedonian"
12523 msgstr "Mazedoniera" 11985 msgstr "Mazedoniera"
12524 11986
12525 #, fuzzy 11987 #, fuzzy
12720 msgstr "Lehengo Itzultzaileak" 12182 msgstr "Lehengo Itzultzaileak"
12721 12183
12722 #, fuzzy, c-format 12184 #, fuzzy, c-format
12723 msgid "%s Translator Information" 12185 msgid "%s Translator Information"
12724 msgstr "Laneko Datuak" 12186 msgstr "Laneko Datuak"
12187
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "%s Plugin Information"
12190 msgstr "Lagunaren Informazioa"
12191
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Plugin Information"
12194 msgstr "Konexio-Informazioa"
12725 12195
12726 msgid "_Name" 12196 msgid "_Name"
12727 msgstr "_Izena" 12197 msgstr "_Izena"
12728 12198
12729 msgid "_Account" 12199 msgid "_Account"
13366 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta daukazu!</span>" 12836 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta daukazu!</span>"
13367 12837
13368 msgid "New Pounces" 12838 msgid "New Pounces"
13369 msgstr "Alerta Berriak" 12839 msgstr "Alerta Berriak"
13370 12840
12841 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12842 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12843 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12844 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12845 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12846 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12847 #. word.
13371 msgid "Dismiss" 12848 msgid "Dismiss"
13372 msgstr "Mespretxatu" 12849 msgstr "Mespretxatu"
13373 12850
13374 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 12851 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
13375 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alerta bidali duzu!</span>" 12852 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alerta bidali duzu!</span>"
13669 msgstr "Korritze leuna erabili" 13146 msgstr "Korritze leuna erabili"
13670 13147
13671 msgid "F_lash window when IMs are received" 13148 msgid "F_lash window when IMs are received"
13672 msgstr "Leihoa_kliskatu IMak jasotzean" 13149 msgstr "Leihoa_kliskatu IMak jasotzean"
13673 13150
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Resize incoming custom smileys"
13153 msgstr "Smiley pertsonalizatuak _kudeatu"
13154
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Maximum size:"
13157 msgstr "Erantzunen denbora-muga:"
13158
13674 msgid "Minimum input area height in lines:" 13159 msgid "Minimum input area height in lines:"
13675 msgstr "Sarrera-eremuaren altuera minimoa:" 13160 msgstr "Sarrera-eremuaren altuera minimoa:"
13676 13161
13677 msgid "Font" 13162 msgid "Font"
13678 msgstr "Letra-tipoa" 13163 msgstr "Letra-tipoa"
13743 msgid "_TURN server:" 13228 msgid "_TURN server:"
13744 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" 13229 msgstr "ST_UN Zerbitzaria:"
13745 13230
13746 #, fuzzy 13231 #, fuzzy
13747 msgid "_UDP Port:" 13232 msgid "_UDP Port:"
13233 msgstr "_Ataka:"
13234
13235 #, fuzzy
13236 msgid "T_CP Port:"
13748 msgstr "_Ataka:" 13237 msgstr "_Ataka:"
13749 13238
13750 #, fuzzy 13239 #, fuzzy
13751 msgid "Use_rname:" 13240 msgid "Use_rname:"
13752 msgstr "Erabiltzaile-Izena:" 13241 msgstr "Erabiltzaile-Izena:"
14514 msgid "PubSub Collection" 14003 msgid "PubSub Collection"
14515 msgstr "PubSub Kolekzioa" 14004 msgstr "PubSub Kolekzioa"
14516 14005
14517 msgid "PubSub Leaf" 14006 msgid "PubSub Leaf"
14518 msgstr "" 14007 msgstr ""
14008
14009 msgid "Other"
14010 msgstr "Besteak"
14519 14011
14520 msgid "" 14012 msgid ""
14521 "\n" 14013 "\n"
14522 "<b>Description:</b> " 14014 "<b>Description:</b> "
14523 msgstr "" 14015 msgstr ""
15380 msgstr "P_lugina" 14872 msgstr "P_lugina"
15381 14873
15382 msgid "D_evice" 14874 msgid "D_evice"
15383 msgstr "G_ailua" 14875 msgstr "G_ailua"
15384 14876
14877 msgid "DROP"
14878 msgstr ""
14879
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Volume:"
14882 msgstr "B_olumena:"
14883
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Silence threshold:"
14886 msgstr "Muga:"
14887
14888 msgid "Input and Output Settings"
14889 msgstr ""
14890
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Microphone Test"
14893 msgstr "Mikrofonoa"
14894
15385 #. *< magic 14895 #. *< magic
15386 #. *< major version 14896 #. *< major version
15387 #. *< minor version 14897 #. *< minor version
15388 #. *< type 14898 #. *< type
15389 #. *< ui_requirement 14899 #. *< ui_requirement
15392 #. *< priority 14902 #. *< priority
15393 #. *< id 14903 #. *< id
15394 msgid "Voice/Video Settings" 14904 msgid "Voice/Video Settings"
15395 msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak" 14905 msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak"
15396 14906
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Voice and Video Settings"
15399 msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak"
15400
15401 #. *< name 14907 #. *< name
15402 #. *< version 14908 #. *< version
15403 msgid "Configure your microphone and webcam." 14909 msgid "Configure your microphone and webcam."
15404 msgstr "Zure mikrofono eta web kamera konfiguratu." 14910 msgstr "Zure mikrofono eta web kamera konfiguratu."
15405 14911
15658 msgstr "Pidgin Webgunera etorri" 15164 msgstr "Pidgin Webgunera etorri"
15659 15165
15660 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15166 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15661 msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik." 15167 msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik."
15662 15168
15169 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
15170 #~ msgstr "Automatikoki ezetsi lagun-zerrendan ez dauden erabiltzaileak"
15171
15172 #~ msgid "Authorization Request Message:"
15173 #~ msgstr "Baimena Eskatzeko Mezua:"
15174
15175 #~ msgid "Please authorize me!"
15176 #~ msgstr "Emadaizu baimena!"
15177
15178 #~ msgid "Aquarius"
15179 #~ msgstr "Akuario"
15180
15181 #~ msgid "Pisces"
15182 #~ msgstr "Piszis"
15183
15184 #~ msgid "Aries"
15185 #~ msgstr "Aries"
15186
15187 #~ msgid "Taurus"
15188 #~ msgstr "Tauro"
15189
15190 #~ msgid "Gemini"
15191 #~ msgstr "Geminis"
15192
15193 #~ msgid "Cancer"
15194 #~ msgstr "Kantzer"
15195
15196 #~ msgid "Leo"
15197 #~ msgstr "Leo"
15198
15199 #~ msgid "Virgo"
15200 #~ msgstr "V‏irgo"
15201
15202 #~ msgid "Libra"
15203 #~ msgstr "Libra"
15204
15205 #~ msgid "Scorpio"
15206 #~ msgstr "Eskorpio"
15207
15208 #~ msgid "Sagittarius"
15209 #~ msgstr "Sagitario"
15210
15211 #~ msgid "Capricorn"
15212 #~ msgstr "Kaprikornio"
15213
15214 #~ msgid "Rat"
15215 #~ msgstr "Sagua"
15216
15217 #~ msgid "Ox"
15218 #~ msgstr "Idia"
15219
15220 #~ msgid "Tiger"
15221 #~ msgstr "Tigrea"
15222
15223 #~ msgid "Rabbit"
15224 #~ msgstr "Untxia"
15225
15226 #~ msgid "Dragon"
15227 #~ msgstr "Herensugea"
15228
15229 #~ msgid "Snake"
15230 #~ msgstr "Sugea"
15231
15232 #~ msgid "Horse"
15233 #~ msgstr "Zaldia"
15234
15235 #~ msgid "Goat"
15236 #~ msgstr "Ahuntza"
15237
15238 #~ msgid "Monkey"
15239 #~ msgstr "Tximinoa"
15240
15241 #~ msgid "Rooster"
15242 #~ msgstr "Oilarra"
15243
15244 #~ msgid "Dog"
15245 #~ msgstr "Txakurra"
15246
15247 #~ msgid "Pig"
15248 #~ msgstr "Txerria"
15249
15250 #~ msgid "Visible"
15251 #~ msgstr "Ikusgarri"
15252
15253 #~ msgid "Friend Only"
15254 #~ msgstr "Lagunak Bakarrik"
15255
15256 #~ msgid "Private"
15257 #~ msgstr "Pribatua"
15258
15259 #~ msgid "QQ Number"
15260 #~ msgstr "QQ Zenbakia"
15261
15262 #~ msgid "Country/Region"
15263 #~ msgstr "Herrialdea/Zona"
15264
15265 #~ msgid "Province/State"
15266 #~ msgstr "Probintzia/Estatua"
15267
15268 #~ msgid "Zipcode"
15269 #~ msgstr "Posta-kodea"
15270
15271 #~ msgid "Phone Number"
15272 #~ msgstr "Telefono Zenbakia"
15273
15274 #~ msgid "Cellphone Number"
15275 #~ msgstr "Mugikoe Telefono"
15276
15277 #~ msgid "Personal Introduction"
15278 #~ msgstr "Hitzaurre Pertsonala"
15279
15280 #~ msgid "City/Area"
15281 #~ msgstr "Herria/Area"
15282
15283 #~ msgid "Publish Mobile"
15284 #~ msgstr "Mugikorra Argitaratu"
15285
15286 #~ msgid "Publish Contact"
15287 #~ msgstr "Kontaktua Argitaratu"
15288
15289 #~ msgid "College"
15290 #~ msgstr "Eskola"
15291
15292 #~ msgid "Horoscope"
15293 #~ msgstr "Horoskopoa"
15294
15295 #~ msgid "Zodiac"
15296 #~ msgstr "Zodiakoa"
15297
15298 #~ msgid "Blood"
15299 #~ msgstr "Odola"
15300
15301 #~ msgid "True"
15302 #~ msgstr "Egia"
15303
15304 #~ msgid "False"
15305 #~ msgstr "Gezurra"
15306
15307 #~ msgid "Modify Contact"
15308 #~ msgstr "Kontaktua Aldatu"
15309
15310 #~ msgid "Modify Address"
15311 #~ msgstr "Helbidea Aldatu"
15312
15313 #~ msgid "Modify Extended Information"
15314 #~ msgstr "Informazio Gehigarria Aldatu"
15315
15316 #~ msgid "Modify Information"
15317 #~ msgstr "Informazioa Aldatu"
15318
15319 #~ msgid "Update"
15320 #~ msgstr "Eguneratu"
15321
15322 #~ msgid "Could not change buddy information."
15323 #~ msgstr "Ezin lagunaren informazioa aldatu."
15324
15325 #~ msgid "_Modify"
15326 #~ msgstr "_Modifikatu"
15327
15328 #~ msgid "Server says:"
15329 #~ msgstr "Zerbitzariak dio:"
15330
15331 #~ msgid "Your request was accepted."
15332 #~ msgstr "Zure eskaera onartu da."
15333
15334 #~ msgid "Your request was rejected."
15335 #~ msgstr "Zure eskaera ezetsi da."
15336
15337 #, fuzzy
15338 #~ msgid "%u requires verification: %s"
15339 #~ msgstr "%u(e)k egiaztapena behar du"
15340
15341 #~ msgid "Add buddy question"
15342 #~ msgstr "Lagun-galdera gehitu"
15343
15344 #~ msgid "Enter answer here"
15345 #~ msgstr "Hemen sartu erantzuna"
15346
15347 #~ msgid "Send"
15348 #~ msgstr "Bidali"
15349
15350 #~ msgid "Invalid answer."
15351 #~ msgstr "Erantzun baliogabea."
15352
15353 #~ msgid "Sorry, you're not my style."
15354 #~ msgstr "Lastima, ez zara nire tipoa."
15355
15356 #~ msgid "%u needs authorization"
15357 #~ msgstr "%u(e)k autorizazioa behar du"
15358
15359 #~ msgid "Add buddy authorize"
15360 #~ msgstr "Lagun-autorizazioa gehitu"
15361
15362 #~ msgid "Enter request here"
15363 #~ msgstr "Hemen sartu eskaera"
15364
15365 #~ msgid "Would you be my friend?"
15366 #~ msgstr "Nire laguna izan nahi al duzu?"
15367
15368 #~ msgid "QQ Buddy"
15369 #~ msgstr "QQ Laguna"
15370
15371 #~ msgid "Add buddy"
15372 #~ msgstr "Laguna gehitu"
15373
15374 #~ msgid "Invalid QQ Number"
15375 #~ msgstr "QQ-Zenbaki Baliogabea"
15376
15377 #~ msgid "Failed sending authorize"
15378 #~ msgstr "Ezin autorizazioa bidali"
15379
15380 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
15381 #~ msgstr "Ezin %u laguna kendu"
15382
15383 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
15384 #~ msgstr "Ezin ni kendu %d lagunaren zerrendatik."
15385
15386 #~ msgid "No reason given"
15387 #~ msgstr "Arrazoirik ez"
15388
15389 #~ msgid "You have been added by %s"
15390 #~ msgstr "%s erabiltzaileak gehitu zaitu"
15391
15392 #~ msgid "Would you like to add him?"
15393 #~ msgstr "Bera gehitu nahi al duzu?"
15394
15395 #~ msgid "Rejected by %s"
15396 #~ msgstr "%s(e)k ezetsia"
15397
15398 #~ msgid "Message: %s"
15399 #~ msgstr "Mezua: %s"
15400
15401 #~ msgid "ID: "
15402 #~ msgstr "IDa:"
15403
15404 #~ msgid "Group ID"
15405 #~ msgstr "Talde IDa"
15406
15407 #~ msgid "QQ Qun"
15408 #~ msgstr "QQ Qun"
15409
15410 #~ msgid "Please enter Qun number"
15411 #~ msgstr "Qun zenbakia sartu"
15412
15413 #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
15414 #~ msgstr "Qun iraunkorrak bakarrik bilatu ditzakezu\n"
15415
15416 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
15417 #~ msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
15418
15419 #~ msgid "Not member"
15420 #~ msgstr "Ez kidea"
15421
15422 #~ msgid "Member"
15423 #~ msgstr "Kidea"
15424
15425 #~ msgid "Requesting"
15426 #~ msgstr "Eskatzen"
15427
15428 #~ msgid "Admin"
15429 #~ msgstr "Administratzailea"
15430
15431 #, fuzzy
15432 #~ msgid "Room Title"
15433 #~ msgstr "Gela-Zerrenda"
15434
15435 #~ msgid "Notice"
15436 #~ msgstr "Oharra"
15437
15438 #~ msgid "Detail"
15439 #~ msgstr "Xehetasunak"
15440
15441 #~ msgid "Creator"
15442 #~ msgstr "Sortzailea"
15443
15444 #~ msgid "Category"
15445 #~ msgstr "Kategoria"
15446
15447 #~ msgid "The Qun does not allow others to join"
15448 #~ msgstr "Qun-ak ez du erabiltzaile gehiago batzea onartzen"
15449
15450 #~ msgid "Join QQ Qun"
15451 #~ msgstr "QQ Qun-era Batu"
15452
15453 #~ msgid "Input request here"
15454 #~ msgstr "Hemen sartu eskaera"
15455
15456 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
15457 #~ msgstr "Arrakastaz batua %s Qun-era (%u)"
15458
15459 #~ msgid "Successfully joined Qun"
15460 #~ msgstr "Arrakastaz batua Qun-era"
15461
15462 #~ msgid "QQ Qun Operation"
15463 #~ msgstr "QQ Qun Eragiketa"
15464
15465 #~ msgid "Failed:"
15466 #~ msgstr "Errorea:"
15467
15468 #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
15469 #~ msgstr "Qun-era Batu, Erantzun Ezezaguna"
15470
15471 #~ msgid "Quit Qun"
15472 #~ msgstr "Qun-etik Irten"
15473
15474 #~ msgid ""
15475 #~ "Note, if you are the creator, \n"
15476 #~ "this operation will eventually remove this Qun."
15477 #~ msgstr ""
15478 #~ "Oharra, sortzailea bazara, \n"
15479 #~ "eragiketa honek Qun hau ken dezake."
15480
15481 #~ msgid "Sorry, you are not our style"
15482 #~ msgstr "Lastima, ez zara nire tipoa"
15483
15484 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15485 #~ msgstr "Arrakastaz aldatu dira Qun kideak"
15486
15487 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15488 #~ msgstr "Arrakastaz aldatu da Qun informazioa"
15489
15490 #~ msgid "You have successfully created a Qun"
15491 #~ msgstr "Arrakastaz sortu duzu Qun bat"
15492
15493 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15494 #~ msgstr "Informazio xehea konfiguratu nahi al duzu orain?"
15495
15496 #~ msgid "Setup"
15497 #~ msgstr "Konfiguratu"
15498
15499 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
15500 #~ msgstr "%u(e)k %u Qun-era batu nahi du %s(e)rako"
15501
15502 #~ msgid "%u request to join Qun %u"
15503 #~ msgstr "%u(e)k %u Qun-era batu nahi du"
15504
15505 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
15506 #~ msgstr "Ezin %u Qun-era batu (%u administratzaileak kudeatua)"
15507
15508 #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
15509 #~ msgstr ""
15510 #~ "<b>%u Qun-era batu zaitezke (%u administratzaileak baimendua %s(e)rako)</"
15511 #~ "b>"
15512
15513 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15514 #~ msgstr "<b>%u.laguna kenduta.</b>"
15515
15516 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15517 #~ msgstr "<b>%u lagun berria batu da.</b>"
15518
15519 #~ msgid "Unknown-%d"
15520 #~ msgstr "Ezezaguna-%d"
15521
15522 #~ msgid "Level"
15523 #~ msgstr "Maila"
15524
15525 #~ msgid " VIP"
15526 #~ msgstr "VIP"
15527
15528 #~ msgid " TCP"
15529 #~ msgstr "TCP"
15530
15531 #~ msgid " FromMobile"
15532 #~ msgstr " Mugikorretik"
15533
15534 #, fuzzy
15535 #~ msgid " BindMobile"
15536 #~ msgstr " MugikorraLotu"
15537
15538 #~ msgid " Video"
15539 #~ msgstr " Bideoa"
15540
15541 #~ msgid " Zone"
15542 #~ msgstr " Zona"
15543
15544 #~ msgid "Flag"
15545 #~ msgstr "Bandera"
15546
15547 #~ msgid "Ver"
15548 #~ msgstr "Ber"
15549
15550 #~ msgid "Invalid name"
15551 #~ msgstr "Izen baliogabea"
15552
15553 #~ msgid "Select icon..."
15554 #~ msgstr "Ikonoa hautatu..."
15555
15556 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15557 #~ msgstr "<b>Konexio-ordua</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15558
15559 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15560 #~ msgstr "<b>Lagun Konektatuak Guztira</b>: %d<br>\n"
15561
15562 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15563 #~ msgstr "<b>Azken Freskatzea</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15564
15565 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15566 #~ msgstr "<b>Zerbitzaria</b>: %s<br>\n"
15567
15568 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15569 #~ msgstr "<b>Bezero-Etiketa</b>: %s<br>\n"
15570
15571 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15572 #~ msgstr "<b>Konexio-Modua</b>: %s<br>\n"
15573
15574 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15575 #~ msgstr "<b>Nire Internet-IPa</b>: %s:%d<br>\n"
15576
15577 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15578 #~ msgstr "<b>Bidalita</b>: %lu<br>\n"
15579
15580 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15581 #~ msgstr "<b>Birbidali</b>: %lu<br>\n"
15582
15583 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15584 #~ msgstr "<b>Galduta</b>: %lu<br>\n"
15585
15586 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15587 #~ msgstr "<b>Jasota</b>: %lu<br>\n"
15588
15589 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15590 #~ msgstr "<b>Jasotako Bikoiztua</b>: %lu<br>\n"
15591
15592 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15593 #~ msgstr "<b>Ordua</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15594
15595 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15596 #~ msgstr "<b>IPa</b>: %s<br>\n"
15597
15598 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
15599 #~ msgstr "<p><b>Jatorrizko Egilea</b>:<br>\n"
15600
15601 #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
15602 #~ msgstr "<p><b>Kode-Kontribuitzaileak</b>:<br>\n"
15603
15604 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15605 #~ msgstr "<p><b>Partxe-Idazle Maitagarriak</b>:<br>\n"
15606
15607 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
15608 #~ msgstr "<p><b>Eskerrak</b>:<br>\n"
15609
15610 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15611 #~ msgstr "<p><b>Frogatzaile Arduratsuak</b>:<br>\n"
15612
15613 #~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
15614 #~ msgstr "eta gehiago, mesedez esaidazue.... esker mila!))"
15615
15616 #~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
15617 #~ msgstr "<p><i>Eta, atzeko gelako mutiko guztiak...</i><br>\n"
15618
15619 #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
15620 #~ msgstr "<i>Zatoz gurekin!</i> :)"
15621
15622 #~ msgid "About OpenQ %s"
15623 #~ msgstr "OpenQ %s(e)ri Buruz"
15624
15625 #~ msgid "Change Password"
15626 #~ msgstr "Pasahitza Aldatu"
15627
15628 #~ msgid "Account Information"
15629 #~ msgstr "Kontuaren Informazioa"
15630
15631 #~ msgid "Update all QQ Quns"
15632 #~ msgstr "QQ Qun guztiak eguneratu"
15633
15634 #~ msgid "About OpenQ"
15635 #~ msgstr "OpenQ-ri Buruz"
15636
15637 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
15638 #~ msgstr "QQ Protokolo-Plugina"
15639
15640 #~ msgid "Auto"
15641 #~ msgstr "Auto"
15642
15643 #~ msgid "Select Server"
15644 #~ msgstr "Zerbitzaria Hautatu"
15645
15646 #~ msgid "QQ2005"
15647 #~ msgstr "QQ2005"
15648
15649 #~ msgid "QQ2007"
15650 #~ msgstr "QQ2007"
15651
15652 #~ msgid "QQ2008"
15653 #~ msgstr "QQ2008"
15654
15655 #~ msgid "Connect by TCP"
15656 #~ msgstr "TCP bidez konektatu"
15657
15658 #~ msgid "Show server notice"
15659 #~ msgstr "Zerbitzari-oharra erakutsi"
15660
15661 #~ msgid "Show server news"
15662 #~ msgstr "Zerbitzari-albisteak erakutsi"
15663
15664 #~ msgid "Show chat room when msg comes"
15665 #~ msgstr "Solasaldi-gela erakutsi mezua jasotzean"
15666
15667 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
15668 #~ msgstr "Bizirik mantentzeko tartea (segundoak)"
15669
15670 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15671 #~ msgstr "Eguneratze-tartea (segundoak)"
15672
15673 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15674 #~ msgstr "Ezin zerbitzariaren erantzuna desenkriptatu"
15675
15676 #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
15677 #~ msgstr "Ezin testigua eskatu, 0x%02X"
15678
15679 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15680 #~ msgstr "Testigu-luzera baliogabea, %d"
15681
15682 #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
15683 #~ msgstr "Redirect_EX ez dago jasana oraindik"
15684
15685 #~ msgid "Activation required"
15686 #~ msgstr "Aktibazioa beharrezkoa"
15687
15688 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
15689 #~ msgstr "Erantzun-kode ezezaguna konektatzean (0x%02X)"
15690
15691 #~ msgid "Requesting captcha"
15692 #~ msgstr "Captcha eskatzen"
15693
15694 #~ msgid "Checking captcha"
15695 #~ msgstr "Captcha egiaztatzen"
15696
15697 #~ msgid "Failed captcha verification"
15698 #~ msgstr "Errorea captcha egiaztapenean"
15699
15700 #~ msgid "Captcha Image"
15701 #~ msgstr "Captcha Irudia"
15702
15703 #~ msgid "Enter code"
15704 #~ msgstr "Kodea sartu"
15705
15706 #~ msgid "QQ Captcha Verification"
15707 #~ msgstr "QQ Captcha-Egiaztapena"
15708
15709 #~ msgid "Enter the text from the image"
15710 #~ msgstr "Irudiko testua sartu ezazu"
15711
15712 #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
15713 #~ msgstr "Erantzun ezezaguna pasahitza egiaztatzean (0x%02X)"
15714
15715 #~ msgid ""
15716 #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
15717 #~ "%s"
15718 #~ msgstr ""
15719 #~ "Erantzun-kode ezezaguna konektatzean (0x%02X)\n"
15720 #~ "%s"
15721
15722 #~ msgid "Socket error"
15723 #~ msgstr "Socket errorea"
15724
15725 #~ msgid "Getting server"
15726 #~ msgstr "Zerbitzaria eskuratzen"
15727
15728 #~ msgid "Requesting token"
15729 #~ msgstr "Testigua eskatzen"
15730
15731 #~ msgid "Invalid server or port"
15732 #~ msgstr "Zerbitzari edo ataka baliogabea"
15733
15734 #~ msgid "Connecting to server"
15735 #~ msgstr "Zerbitzarira konektatzen"
15736
15737 #~ msgid "QQ Error"
15738 #~ msgstr "QQ Errorea"
15739
15740 #~ msgid ""
15741 #~ "Server News:\n"
15742 #~ "%s\n"
15743 #~ "%s\n"
15744 #~ "%s"
15745 #~ msgstr ""
15746 #~ "Zerbitzariko Albisteak\n"
15747 #~ "%s\n"
15748 #~ "%s\n"
15749 #~ "%s"
15750
15751 #~ msgid "%s:%s"
15752 #~ msgstr "%s:%s"
15753
15754 #~ msgid "From %s:"
15755 #~ msgstr "%s(e)tik:"
15756
15757 #~ msgid ""
15758 #~ "Server notice From %s: \n"
15759 #~ "%s"
15760 #~ msgstr ""
15761 #~ "Zerbitzari-oharra %s(e)tik:\n"
15762 #~ "%s"
15763
15764 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15765 #~ msgstr "SERVER CMD Ezezaguna"
15766
15767 #~ msgid ""
15768 #~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
15769 #~ "Room %u, reply 0x%02X"
15770 #~ msgstr ""
15771 #~ "%s(r)en errore-erantzuna (0x%02X)\n"
15772 #~ "%u gela, 0x%02X erantzuna"
15773
15774 #~ msgid "QQ Qun Command"
15775 #~ msgstr "QQ Qun Agindua"
15776
15777 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15778 #~ msgstr "Ezin konexio-erantzuna desenkriptatu"
15779
15780 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15781 #~ msgstr "LOGIN CMD Ezezaguna"
15782
15783 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15784 #~ msgstr "CLIENT CMD Ezezaguna"
15785
15786 #~ msgid "%d has declined the file %s"
15787 #~ msgstr "%d(e)k ez du %s fitxategia onartu"
15788
15789 #~ msgid "File Send"
15790 #~ msgstr "Fitxategi Bidalia"
15791
15792 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
15793 #~ msgstr "%d(e)k bertan behera utzi du %s fitxategiaren transferentzia"
15794
15795 #, fuzzy
15796 #~ msgid "Voice and Video Settings"
15797 #~ msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak"
15798
15663 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 15799 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15664 #~ msgstr "Errorea banda barruko byte-jario transferentzian\n" 15800 #~ msgstr "Errorea banda barruko byte-jario transferentzian\n"
15665 15801
15666 #~ msgid "Transfer was closed." 15802 #~ msgid "Transfer was closed."
15667 #~ msgstr "Transferentzia itxiarazi da." 15803 #~ msgstr "Transferentzia itxiarazi da."
15742 #~ msgstr "Pasahitza Aldatu" 15878 #~ msgstr "Pasahitza Aldatu"
15743 15879
15744 #, fuzzy 15880 #, fuzzy
15745 #~ msgid "How do you feel right now?" 15881 #~ msgid "How do you feel right now?"
15746 #~ msgstr "Oraintxe ez nago hemen" 15882 #~ msgstr "Oraintxe ez nago hemen"
15747
15748 #, fuzzy
15749 #~ msgid "Change Mood..."
15750 #~ msgstr "Pasahitza aldatu..."
15751 15883
15752 #~ msgid "Yahoo Chat server" 15884 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15753 #~ msgstr "Yahoo Solasaldi zerbitzaria" 15885 #~ msgstr "Yahoo Solasaldi zerbitzaria"
15754 15886
15755 #~ msgid "Yahoo Chat port" 15887 #~ msgid "Yahoo Chat port"
15892 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser" 16024 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
15893 #~ msgstr "Proxy Zerbitzaria &amp; Nabigatzailea" 16025 #~ msgstr "Proxy Zerbitzaria &amp; Nabigatzailea"
15894 16026
15895 #~ msgid "Auto-away" 16027 #~ msgid "Auto-away"
15896 #~ msgstr "Auto-atera" 16028 #~ msgstr "Auto-atera"
15897
15898 #~ msgid "Change _status to:"
15899 #~ msgstr "_Egoera honetara aldatu:"
15900 16029
15901 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" 16030 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
15902 #~ msgstr "Ezin '%s' fitxategia ireki: %s" 16031 #~ msgstr "Ezin '%s' fitxategia ireki: %s"
15903 16032
15904 #~ msgid "" 16033 #~ msgid ""
16322 #, fuzzy 16451 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Conversation Window Hiding" 16452 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
16324 #~ msgstr "IMko solasaldi-leihoak" 16453 #~ msgstr "IMko solasaldi-leihoak"
16325 16454
16326 #, fuzzy 16455 #, fuzzy
16327 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
16328 #~ msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Activate which ID?" 16456 #~ msgid "Activate which ID?"
16332 #~ msgstr "Zein ID aktibatu?" 16457 #~ msgstr "Zein ID aktibatu?"
16333 16458
16334 #~ msgid "Cursor Color" 16459 #~ msgid "Cursor Color"
16335 #~ msgstr "Kurtsore kolorea" 16460 #~ msgstr "Kurtsore kolorea"
16340 #~ msgid "Interface colors" 16465 #~ msgid "Interface colors"
16341 #~ msgstr "Koloreen Interfaze" 16466 #~ msgstr "Koloreen Interfaze"
16342 16467
16343 #~ msgid "Widget Sizes" 16468 #~ msgid "Widget Sizes"
16344 #~ msgstr "Widget neurriak" 16469 #~ msgstr "Widget neurriak"
16345
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "Invite message"
16348 #~ msgstr "Txertatu irudia mezuan"
16349 16470
16350 #, fuzzy 16471 #, fuzzy
16351 #~ msgid "" 16472 #~ msgid ""
16352 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" 16473 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
16353 #~ "along with an optional invite message." 16474 #~ "along with an optional invite message."