comparison po/mn.po @ 31814:9b2f7847c133

Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000
parents 603ca253a2d5
children a3951bb766ec
comparison
equal deleted inserted replaced
31813:0c214d7ad8bc 31814:9b2f7847c133
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n"
12 "Last-Translator: \n" 12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n" 14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
205 205
206 msgid "Username" 206 msgid "Username"
207 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" 207 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
208 208
209 msgid "Alias (optional)" 209 msgid "Alias (optional)"
210 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)"
211
212 #, fuzzy
213 msgid "Invite message (optional)"
210 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)" 214 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)"
211 215
212 msgid "Add in group" 216 msgid "Add in group"
213 msgstr "Бүлэгт нэмэх" 217 msgstr "Бүлэгт нэмэх"
214 218
1627 msgstr "Энэ протокол чат өрөөг дэмжихгүй байна." 1631 msgstr "Энэ протокол чат өрөөг дэмжихгүй байна."
1628 1632
1629 msgid "Unknown" 1633 msgid "Unknown"
1630 msgstr "Үл мэдэгдэх" 1634 msgstr "Үл мэдэгдэх"
1631 1635
1636 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1632 msgid "Buddies" 1637 msgid "Buddies"
1633 msgstr "Харилцагч" 1638 msgstr "Харилцагч"
1634 1639
1635 msgid "buddy list" 1640 msgid "buddy list"
1636 msgstr "Харилцагчийн жагсаалт" 1641 msgstr "Харилцагчийн жагсаалт"
1879 msgstr "" 1884 msgstr ""
1880 1885
1881 msgid "Unknown reason" 1886 msgid "Unknown reason"
1882 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" 1887 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
1883 1888
1889 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1890 msgstr ""
1891
1884 #, c-format 1892 #, c-format
1885 msgid "" 1893 msgid ""
1886 "Error reading %s: \n" 1894 "Error reading %s: \n"
1887 "%s.\n" 1895 "%s.\n"
1888 msgstr "" 1896 msgstr ""
2268 msgid "" 2276 msgid ""
2269 "Path to save the files in\n" 2277 "Path to save the files in\n"
2270 "(Please provide the full path)" 2278 "(Please provide the full path)"
2271 msgstr "" 2279 msgstr ""
2272 2280
2273 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2281 msgid ""
2274 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд байхгүй харилцагчийг автоматаар татгалзах" 2282 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2283 "*not* on your buddy list:"
2284 msgstr ""
2275 2285
2276 msgid "" 2286 msgid ""
2277 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2287 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2278 "(only when there's no conversation with the sender)" 2288 "(only when there's no conversation with the sender)"
2279 msgstr "" 2289 msgstr ""
2280 2290
2281 #, fuzzy 2291 #, fuzzy
2282 msgid "Create a new directory for each user" 2292 msgid "Create a new directory for each user"
2283 msgstr "Хайлт хийх хавтасаа сонго" 2293 msgstr "Хайлт хийх хавтасаа сонго"
2294
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Escape the filenames"
2297 msgstr "%s файл шилжүүлэлтийг цуцалсан"
2284 2298
2285 msgid "Notes" 2299 msgid "Notes"
2286 msgstr "Тэмдэглэл" 2300 msgstr "Тэмдэглэл"
2287 2301
2288 msgid "Enter your notes below..." 2302 msgid "Enter your notes below..."
3065 msgstr "" 3079 msgstr ""
3066 3080
3067 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3081 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3068 msgstr "Gadu-Gadu ийн нууц үгийг өөрчлөх" 3082 msgstr "Gadu-Gadu ийн нууц үгийг өөрчлөх"
3069 3083
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Show status to:"
3086 msgstr "Төлөв өөрчлөх:"
3087
3088 msgid "All people"
3089 msgstr ""
3090
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Only buddies"
3093 msgstr "Онлайн Харилцагч"
3094
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Change status broadcasting"
3097 msgstr "Төлөв өөрчлөх"
3098
3099 msgid "Please, select who can see your status"
3100 msgstr ""
3101
3070 #, c-format 3102 #, c-format
3071 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3103 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3072 msgstr "Харилцагчийн чатыг сонгох: %s" 3104 msgstr "Харилцагчийн чатыг сонгох: %s"
3073 3105
3074 msgid "Add to chat..." 3106 msgid "Add to chat..."
3096 3128
3097 msgid "UIN" 3129 msgid "UIN"
3098 msgstr "" 3130 msgstr ""
3099 3131
3100 #. first name 3132 #. first name
3101 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3102 #. optional information 3133 #. optional information
3103 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3104 msgid "First Name" 3134 msgid "First Name"
3105 msgstr "Нэр" 3135 msgstr "Нэр"
3106 3136
3107 msgid "Birth Year" 3137 msgid "Birth Year"
3108 msgstr "Төрсөн жил" 3138 msgstr "Төрсөн жил"
3212 3242
3213 #, fuzzy 3243 #, fuzzy
3214 msgid "GG server" 3244 msgid "GG server"
3215 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..." 3245 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..."
3216 3246
3247 msgid "Don't use encryption"
3248 msgstr ""
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Use encryption if available"
3252 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s"
3253
3254 #. TODO
3255 msgid "Require encryption"
3256 msgstr ""
3257
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Connection security"
3260 msgstr "Холболтыг дахин тохируулах"
3261
3217 #, c-format 3262 #, c-format
3218 msgid "Unknown command: %s" 3263 msgid "Unknown command: %s"
3219 msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа: %s" 3264 msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа: %s"
3220 3265
3221 #, c-format 3266 #, c-format
3248 #. 3293 #.
3249 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection 3294 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3250 #. * buffer that stores what is "being sent" until the 3295 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3251 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. 3296 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3252 #. 3297 #.
3253 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3254 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 3298 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3255 #, fuzzy, c-format 3299 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "Lost connection with server: %s" 3300 msgid "Lost connection with server: %s"
3257 msgstr "" 3301 msgstr ""
3258 "Сервертэй холболт тасарсан:\n" 3302 "Сервертэй холболт тасарсан:\n"
3507 msgstr "" 3551 msgstr ""
3508 3552
3509 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3553 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3510 msgstr "action &lt;action to perform&gt;: Үйлдлийг гүйцэтгэх." 3554 msgstr "action &lt;action to perform&gt;: Үйлдлийг гүйцэтгэх."
3511 3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3558 msgstr "chanserv: chanserv руу команд илгээх"
3559
3512 msgid "" 3560 msgid ""
3513 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3561 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3514 "away." 3562 "away."
3515 msgstr "" 3563 msgstr ""
3516 3564
3676 msgstr "гүйцэтгэх" 3724 msgstr "гүйцэтгэх"
3677 3725
3678 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3726 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3679 msgstr "" 3727 msgstr ""
3680 3728
3681 #. This should never happen! 3729 #. This happens when the server sends back jibberish
3730 #. * in the "additional data with success" case.
3731 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3732 #.
3682 #, fuzzy 3733 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid response from server" 3734 msgid "Invalid response from server"
3684 msgstr "Алдаа: серверийн буруу PONG " 3735 msgstr "Алдаа: серверийн буруу PONG "
3685 3736
3686 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3737 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3829 msgstr "Бүс нутаг" 3880 msgstr "Бүс нутаг"
3830 3881
3831 msgid "Postal Code" 3882 msgid "Postal Code"
3832 msgstr "" 3883 msgstr ""
3833 3884
3834 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3835 msgid "Country" 3885 msgid "Country"
3836 msgstr "Улс" 3886 msgstr "Улс"
3837 3887
3838 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3888 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3839 #. * out of spec 3889 #. * out of spec
4553 "хэрэглэгчийн үүргийг тохируулах." 4603 "хэрэглэгчийн үүргийг тохируулах."
4554 4604
4555 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4605 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4556 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: Өрөөнд харилцагчийг урих." 4606 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: Өрөөнд харилцагчийг урих."
4557 4607
4558 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4608 #, fuzzy
4609 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4559 msgstr "join: &lt;room&gt; [password]: Энэ серверийн чатад холбогдох." 4610 msgstr "join: &lt;room&gt; [password]: Энэ серверийн чатад холбогдох."
4560 4611
4561 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4612 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4562 msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]: Өрөөнөөс энэ хэрэглэгчийг гаргах." 4613 msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]: Өрөөнөөс энэ хэрэглэгчийг гаргах."
4563 4614
4594 4645
4595 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4646 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4596 msgid "Domain" 4647 msgid "Domain"
4597 msgstr "Домэйн" 4648 msgstr "Домэйн"
4598 4649
4599 msgid "Require encryption"
4600 msgstr ""
4601
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Use encryption if available"
4604 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s"
4605
4606 msgid "Use old-style SSL" 4650 msgid "Use old-style SSL"
4607 msgstr "" 4651 msgstr ""
4608
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Connection security"
4611 msgstr "Холболтыг дахин тохируулах"
4612 4652
4613 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4653 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4614 msgstr "" 4654 msgstr ""
4615 4655
4616 msgid "Connect port" 4656 msgid "Connect port"
4719 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4759 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4720 msgstr "" 4760 msgstr ""
4721 "Харилцагч файл шилжүүлэлтийг дэмжихгүй байгаа тул %s рүү файл илгээх " 4761 "Харилцагч файл шилжүүлэлтийг дэмжихгүй байгаа тул %s рүү файл илгээх "
4722 "боломжгүй" 4762 "боломжгүй"
4723 4763
4764 #. not success
4724 msgid "File Send Failed" 4765 msgid "File Send Failed"
4725 msgstr "Файл илгээлт амжилттгүй боллоо" 4766 msgstr "Файл илгээлт амжилттгүй боллоо"
4726 4767
4727 #, c-format 4768 #, c-format
4728 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 4769 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5485 "Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой." 5526 "Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой."
5486 5527
5487 #, fuzzy 5528 #, fuzzy
5488 msgid "Unable to Add" 5529 msgid "Unable to Add"
5489 msgstr "Нэмэх боломжгүй" 5530 msgstr "Нэмэх боломжгүй"
5490
5491 msgid "Authorization Request Message:"
5492 msgstr ""
5493
5494 msgid "Please authorize me!"
5495 msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!"
5496
5497 #. *
5498 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5499 #.
5500 msgid "_OK"
5501 msgstr ""
5502 5531
5503 msgid "Error retrieving profile" 5532 msgid "Error retrieving profile"
5504 msgstr "Профилыг харуулах алдаа" 5533 msgstr "Профилыг харуулах алдаа"
5505 5534
5506 msgid "General" 5535 msgid "General"
5708 msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй" 5737 msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй"
5709 5738
5710 #, fuzzy 5739 #, fuzzy
5711 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5740 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5712 msgstr "Та холбогдоогүй учраас мессеж илгээгдсэнгүй." 5741 msgstr "Та холбогдоогүй учраас мессеж илгээгдсэнгүй."
5742
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5745 msgstr "Холболтын алдаа гарсан учраас мессеж илгээгдсэнгүй"
5713 5746
5714 #, c-format 5747 #, c-format
5715 msgid "" 5748 msgid ""
5716 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5749 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5717 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5750 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5859 5892
5860 msgid "The username specified is invalid." 5893 msgid "The username specified is invalid."
5861 msgstr "" 5894 msgstr ""
5862 5895
5863 #, fuzzy 5896 #, fuzzy
5864 msgid "The PIN you entered is invalid."
5865 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5866
5867 #, fuzzy
5868 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5869 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5870
5871 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5872 msgstr ""
5873
5874 #, fuzzy
5875 msgid "The two PINs you entered do not match."
5876 msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна"
5877
5878 #, fuzzy
5879 msgid "The Display Name you entered is invalid." 5897 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5880 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." 5898 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5881 5899
5882 msgid "" 5900 msgid ""
5883 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 5901 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5894 msgstr "Товч мэдээлэл" 5912 msgstr "Товч мэдээлэл"
5895 5913
5896 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5914 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5897 msgstr "" 5915 msgstr ""
5898 5916
5899 msgid "Your UID" 5917 #. display name
5900 msgstr "" 5918 #. nick name (required)
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Display Name"
5921 msgstr "Гэрийн нэр"
5922
5923 #. about me
5924 #, fuzzy
5925 msgid "About Me"
5926 msgstr "%s ийн талаар"
5927
5928 #. where I live
5929 msgid "Where I Live"
5930 msgstr ""
5931
5932 #. mobile number
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Mobile Number"
5935 msgstr "Гар утасны дугаар"
5936
5937 #. is searchable
5938 msgid "Can be searched"
5939 msgstr ""
5940
5941 #. is suggestable
5942 msgid "Can be suggested"
5943 msgstr ""
5944
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Update your MXit Profile"
5947 msgstr "Хэрэглэгчийн товч мэдээлэл"
5948
5949 #, fuzzy
5950 msgid "The PIN you entered is invalid."
5951 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5952
5953 #, fuzzy
5954 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5955 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5956
5957 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5958 msgstr ""
5959
5960 #, fuzzy
5961 msgid "The two PINs you entered do not match."
5962 msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна"
5963
5964 #. show error to user
5965 #, fuzzy
5966 msgid "PIN Update Error"
5967 msgstr "Бичих алдаа"
5901 5968
5902 #. pin 5969 #. pin
5903 #. pin (required) 5970 #. pin (required)
5904 msgid "PIN" 5971 msgid "PIN"
5905 msgstr "" 5972 msgstr ""
5906 5973
5974 #. verify pin
5907 msgid "Verify PIN" 5975 msgid "Verify PIN"
5908 msgstr "" 5976 msgstr ""
5909 5977
5910 #. display name 5978 #. (reference: "libpurple/request.h")
5911 #. nick name (required) 5979 #, fuzzy
5912 #, fuzzy 5980 msgid "Change PIN"
5913 msgid "Display Name" 5981 msgstr "Дүрс зургийг хадгалах"
5914 msgstr "Гэрийн нэр" 5982
5915 5983 #, fuzzy
5916 #. hidden 5984 msgid "Change MXit PIN"
5917 msgid "Hide my number" 5985 msgstr "Дүрс зургийг хадгалах"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. mobile number
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Mobile Number"
5923 msgstr "Гар утасны дугаар"
5924
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Update your Profile"
5927 msgstr "Хэрэглэгчийн товч мэдээлэл"
5928
5929 msgid "Here you can update your MXit profile"
5930 msgstr ""
5931 5986
5932 msgid "View Splash" 5987 msgid "View Splash"
5933 msgstr "" 5988 msgstr ""
5934 5989
5935 msgid "There is no splash-screen currently available" 5990 msgid "There is no splash-screen currently available"
5937 5992
5938 #, fuzzy 5993 #, fuzzy
5939 msgid "About" 5994 msgid "About"
5940 msgstr "%s ийн талаар" 5995 msgstr "%s ийн талаар"
5941 5996
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Search for user"
5999 msgstr "Харилцагчийг Хайх"
6000
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Search for a MXit contact"
6003 msgstr "Харилцагчийг Хайх"
6004
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Type search information"
6007 msgstr "Харилцагчийн мэдээлэл"
6008
6009 msgid "_Search"
6010 msgstr "Хайх"
6011
5942 #. display / change profile 6012 #. display / change profile
5943 #, fuzzy 6013 #, fuzzy
5944 msgid "Change Profile..." 6014 msgid "Change Profile..."
5945 msgstr "Нууц үг өөрчилөх..." 6015 msgstr "Нууц үг өөрчилөх..."
5946 6016
6017 #. change PIN
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Change PIN..."
6020 msgstr "Нууц үгийг солих..."
6021
6022 #. suggested friends
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Suggested friends..."
6025 msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруул..."
6026
6027 #. search for contacts
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Search for contacts..."
6030 msgstr "Харилцагчийг хайх"
6031
5947 #. display splash-screen 6032 #. display splash-screen
5948 #, fuzzy 6033 #, fuzzy
5949 msgid "View Splash..." 6034 msgid "View Splash..."
5950 msgstr "Архив үзэх..." 6035 msgstr "Архив үзэх..."
5951 6036
5976 #, fuzzy 6061 #, fuzzy
5977 msgid "Connecting..." 6062 msgid "Connecting..."
5978 msgstr "Серверт холбогдох" 6063 msgstr "Серверт холбогдох"
5979 6064
5980 #, fuzzy 6065 #, fuzzy
6066 msgid "The Display Name you entered is too short."
6067 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
6068
6069 #, fuzzy
5981 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6070 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5982 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." 6071 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5983 6072
5984 #. mxit login name 6073 #. mxit login name
5985 msgid "MXit ID" 6074 msgid "MXit ID"
6053 6142
6054 #, fuzzy 6143 #, fuzzy
6055 msgid "Retrieving User Information..." 6144 msgid "Retrieving User Information..."
6056 msgstr "Серверийн Мэдээлэл" 6145 msgstr "Серверийн Мэдээлэл"
6057 6146
6147 msgid "was kicked"
6148 msgstr ""
6149
6150 #, fuzzy
6151 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6152 msgstr "%s таныг нэмсэн"
6153
6154 #, fuzzy
6155 msgid "_Room Name:"
6156 msgstr "Өрөө:"
6157
6158 #. Display system message in chat window
6159 #, fuzzy
6160 msgid "You have invited"
6161 msgstr "Танд мэйл ирсэн байна!"
6162
6058 #, fuzzy 6163 #, fuzzy
6059 msgid "Loading menu..." 6164 msgid "Loading menu..."
6060 msgstr "Архивжуулалт" 6165 msgstr "Архивжуулалт"
6061 6166
6062 #, fuzzy 6167 #, fuzzy
6071 #, fuzzy 6176 #, fuzzy
6072 msgid "Hidden Number" 6177 msgid "Hidden Number"
6073 msgstr "Гэрийн утасны дугаар" 6178 msgstr "Гэрийн утасны дугаар"
6074 6179
6075 #, fuzzy 6180 #, fuzzy
6181 msgid "No profile available"
6182 msgstr "Ашиглах боломжгүй"
6183
6184 #, fuzzy
6185 msgid "This contact does not have a profile."
6186 msgstr "Хэрэглэгч нийтийн профилээ үүсгээгүй байна"
6187
6188 #, fuzzy
6076 msgid "Your MXit ID..." 6189 msgid "Your MXit ID..."
6077 msgstr "Yahoo! ID" 6190 msgstr "Yahoo! ID"
6078 6191
6192 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Re-Invite"
6195 msgstr "Урих"
6196
6079 #. Configuration options 6197 #. Configuration options
6080 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6198 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6081 #, fuzzy 6199 #, fuzzy
6082 msgid "WAP Server" 6200 msgid "WAP Server"
6083 msgstr "Сервер" 6201 msgstr "Сервер"
6087 msgstr "TCP ашиглан холбох" 6205 msgstr "TCP ашиглан холбох"
6088 6206
6089 msgid "Enable splash-screen popup" 6207 msgid "Enable splash-screen popup"
6090 msgstr "" 6208 msgstr ""
6091 6209
6092 #. you were kicked
6093 #, fuzzy
6094 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6095 msgstr "%s таныг нэмсэн"
6096
6097 msgid "was kicked"
6098 msgstr ""
6099
6100 #, fuzzy
6101 msgid "_Room Name:"
6102 msgstr "Өрөө:"
6103
6104 #. Display system message in chat window
6105 #, fuzzy
6106 msgid "You have invited"
6107 msgstr "Танд мэйл ирсэн байна!"
6108
6109 #, fuzzy 6210 #, fuzzy
6110 msgid "Last Online" 6211 msgid "Last Online"
6111 msgstr "Онлайн" 6212 msgstr "Онлайн"
6213
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invite Message"
6216 msgstr "Илгээгдсэн Мессеж"
6217
6218 #, fuzzy
6219 msgid "No results"
6220 msgstr "Хайлтын үр дүн"
6221
6222 #, fuzzy
6223 msgid "No contacts found."
6224 msgstr "Ямар ч архив байхгүй байна"
6225
6226 #. define columns
6227 #, fuzzy
6228 msgid "UserId"
6229 msgstr "Хэрэглэгч"
6230
6231 msgid "Where I live"
6232 msgstr ""
6233
6234 #, c-format
6235 msgid "You have %i suggested friend."
6236 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6237 msgstr[0] ""
6238
6239 #, c-format
6240 msgid "We found %i contact that matches your search."
6241 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6242 msgstr[0] ""
6112 6243
6113 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6244 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6114 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6245 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6115 msgstr "" 6246 msgstr ""
6116 6247
6843 6974
6844 msgid "No reason given." 6975 msgid "No reason given."
6845 msgstr "" 6976 msgstr ""
6846 6977
6847 msgid "Authorization Denied Message:" 6978 msgid "Authorization Denied Message:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. *
6982 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6983 #.
6984 msgid "_OK"
6848 msgstr "" 6985 msgstr ""
6849 6986
6850 #, c-format 6987 #, c-format
6851 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 6988 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6852 msgstr "" 6989 msgstr ""
7216 7353
7217 msgid "Received authorization" 7354 msgid "Received authorization"
7218 msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" 7355 msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл"
7219 7356
7220 #. Unregistered username 7357 #. Unregistered username
7221 #. uid is not exist
7222 #. the username does not exist 7358 #. the username does not exist
7223 #, fuzzy 7359 #, fuzzy
7224 msgid "Username does not exist" 7360 msgid "Username does not exist"
7225 msgstr "Харилцагч үүсээгүй байна" 7361 msgstr "Харилцагч үүсээгүй байна"
7226 7362
7376 msgid "Your AIM connection may be lost." 7512 msgid "Your AIM connection may be lost."
7377 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." 7513 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй."
7378 7514
7379 #, c-format 7515 #, c-format
7380 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7516 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7517 msgstr ""
7518
7519 msgid "The new formatting is invalid."
7520 msgstr ""
7521
7522 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7381 msgstr "" 7523 msgstr ""
7382 7524
7383 msgid "Pop-Up Message" 7525 msgid "Pop-Up Message"
7384 msgstr "" 7526 msgstr ""
7385 7527
7616 msgstr "" 7758 msgstr ""
7617 7759
7618 msgid "ICQ Privacy Options" 7760 msgid "ICQ Privacy Options"
7619 msgstr "" 7761 msgstr ""
7620 7762
7621 msgid "The new formatting is invalid."
7622 msgstr ""
7623
7624 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7625 msgstr ""
7626
7627 msgid "Change Address To:" 7763 msgid "Change Address To:"
7628 msgstr "" 7764 msgstr ""
7629 7765
7630 #, fuzzy 7766 #, fuzzy
7631 msgid "you are not waiting for authorization" 7767 msgid "you are not waiting for authorization"
7645 msgid "Search for a buddy by email address" 7781 msgid "Search for a buddy by email address"
7646 msgstr "" 7782 msgstr ""
7647 7783
7648 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." 7784 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7649 msgstr "" 7785 msgstr ""
7650
7651 msgid "_Search"
7652 msgstr "Хайх"
7653 7786
7654 msgid "Set User Info (web)..." 7787 msgid "Set User Info (web)..."
7655 msgstr "" 7788 msgstr ""
7656 7789
7657 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login 7790 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7687 msgstr "" 7820 msgstr ""
7688 7821
7689 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7822 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7690 msgstr "" 7823 msgstr ""
7691 7824
7692 msgid "Don't use encryption"
7693 msgstr ""
7694
7695 msgid "Use clientLogin" 7825 msgid "Use clientLogin"
7696 msgstr "" 7826 msgstr ""
7697 7827
7698 msgid "" 7828 msgid ""
7699 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7829 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7721 7851
7722 msgid "" 7852 msgid ""
7723 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7853 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7724 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7854 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7725 "considered a privacy risk." 7855 "considered a privacy risk."
7726 msgstr ""
7727
7728 msgid "Invalid SNAC"
7729 msgstr "Буруу SNAC"
7730
7731 msgid "Server rate limit exceeded"
7732 msgstr ""
7733
7734 msgid "Client rate limit exceeded"
7735 msgstr ""
7736
7737 msgid "Service unavailable"
7738 msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна"
7739
7740 msgid "Service not defined"
7741 msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй"
7742
7743 msgid "Obsolete SNAC"
7744 msgstr ""
7745
7746 msgid "Not supported by host"
7747 msgstr "Хост дэмжихгүй"
7748
7749 msgid "Not supported by client"
7750 msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй"
7751
7752 msgid "Refused by client"
7753 msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан"
7754
7755 msgid "Reply too big"
7756 msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна"
7757
7758 msgid "Responses lost"
7759 msgstr "Хариулт орхигдсон"
7760
7761 msgid "Request denied"
7762 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
7763
7764 msgid "Busted SNAC payload"
7765 msgstr ""
7766
7767 msgid "Insufficient rights"
7768 msgstr "Хангалтгүй эрх"
7769
7770 msgid "In local permit/deny"
7771 msgstr ""
7772
7773 msgid "Warning level too high (sender)"
7774 msgstr ""
7775
7776 msgid "Warning level too high (receiver)"
7777 msgstr ""
7778
7779 msgid "User temporarily unavailable"
7780 msgstr "Хэрэглэгч одоогоор боломжгүй байна"
7781
7782 msgid "No match"
7783 msgstr "Тохирохгүй"
7784
7785 msgid "List overflow"
7786 msgstr "Жагсаалт дүүрсэн"
7787
7788 msgid "Request ambiguous"
7789 msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй"
7790
7791 msgid "Queue full"
7792 msgstr "Дараалал дүүрэн байна"
7793
7794 msgid "Not while on AOL"
7795 msgstr "" 7856 msgstr ""
7796 7857
7797 #. Label 7858 #. Label
7798 msgid "Buddy Icon" 7859 msgid "Buddy Icon"
7799 msgstr "Харилцагчийн Зураг" 7860 msgstr "Харилцагчийн Зураг"
7908 7969
7909 msgid "Member Since" 7970 msgid "Member Since"
7910 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" 7971 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш"
7911 7972
7912 msgid "Capabilities" 7973 msgid "Capabilities"
7974 msgstr ""
7975
7976 msgid "Invalid SNAC"
7977 msgstr "Буруу SNAC"
7978
7979 msgid "Server rate limit exceeded"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "Client rate limit exceeded"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "Service unavailable"
7986 msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна"
7987
7988 msgid "Service not defined"
7989 msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй"
7990
7991 msgid "Obsolete SNAC"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "Not supported by host"
7995 msgstr "Хост дэмжихгүй"
7996
7997 msgid "Not supported by client"
7998 msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй"
7999
8000 msgid "Refused by client"
8001 msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан"
8002
8003 msgid "Reply too big"
8004 msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна"
8005
8006 msgid "Responses lost"
8007 msgstr "Хариулт орхигдсон"
8008
8009 msgid "Request denied"
8010 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
8011
8012 msgid "Busted SNAC payload"
8013 msgstr ""
8014
8015 msgid "Insufficient rights"
8016 msgstr "Хангалтгүй эрх"
8017
8018 msgid "In local permit/deny"
8019 msgstr ""
8020
8021 msgid "Warning level too high (sender)"
8022 msgstr ""
8023
8024 msgid "Warning level too high (receiver)"
8025 msgstr ""
8026
8027 msgid "User temporarily unavailable"
8028 msgstr "Хэрэглэгч одоогоор боломжгүй байна"
8029
8030 msgid "No match"
8031 msgstr "Тохирохгүй"
8032
8033 msgid "List overflow"
8034 msgstr "Жагсаалт дүүрсэн"
8035
8036 msgid "Request ambiguous"
8037 msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй"
8038
8039 msgid "Queue full"
8040 msgstr "Дараалал дүүрэн байна"
8041
8042 msgid "Not while on AOL"
7913 msgstr "" 8043 msgstr ""
7914 8044
7915 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause 8045 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7916 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to 8046 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7917 #. Invisible. 8047 #. Invisible.
7961 msgstr "Жагсаалтыг урих" 8091 msgstr "Жагсаалтыг урих"
7962 8092
7963 msgid "These buddies will always see you as offline" 8093 msgid "These buddies will always see you as offline"
7964 msgstr "" 8094 msgstr ""
7965 8095
7966 msgid "Aquarius"
7967 msgstr ""
7968
7969 msgid "Pisces"
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid "Aries"
7973 msgstr ""
7974
7975 msgid "Taurus"
7976 msgstr ""
7977
7978 msgid "Gemini"
7979 msgstr ""
7980
7981 msgid "Cancer"
7982 msgstr ""
7983
7984 msgid "Leo"
7985 msgstr ""
7986
7987 msgid "Virgo"
7988 msgstr ""
7989
7990 msgid "Libra"
7991 msgstr ""
7992
7993 msgid "Scorpio"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "Sagittarius"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "Capricorn"
8000 msgstr ""
8001
8002 msgid "Rat"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "Ox"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "Tiger"
8009 msgstr ""
8010
8011 msgid "Rabbit"
8012 msgstr ""
8013
8014 msgid "Dragon"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "Snake"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "Horse"
8021 msgstr ""
8022
8023 msgid "Goat"
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "Monkey"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "Rooster"
8030 msgstr ""
8031
8032 msgid "Dog"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "Pig"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "Other"
8039 msgstr ""
8040
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Visible"
8043 msgstr "Харагдахгүй"
8044
8045 msgid "Friend Only"
8046 msgstr ""
8047
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Private"
8050 msgstr "Эрх"
8051
8052 msgid "QQ Number"
8053 msgstr "QQ Дугаар"
8054
8055 msgid "Country/Region"
8056 msgstr "Улс/Бүс нутаг"
8057
8058 msgid "Province/State"
8059 msgstr "Засаг захиргаа/Улс"
8060
8061 msgid "Zipcode"
8062 msgstr "Зипкод"
8063
8064 msgid "Phone Number"
8065 msgstr "Утасны дугаар"
8066
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Authorize adding"
8069 msgstr "Харилцагчийг зөвшөөрөх үү?"
8070
8071 msgid "Cellphone Number"
8072 msgstr "Гар утасны дугаар"
8073
8074 msgid "Personal Introduction"
8075 msgstr "Хувийн мэдээлэл"
8076
8077 #, fuzzy
8078 msgid "City/Area"
8079 msgstr "Хот"
8080
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Publish Mobile"
8083 msgstr "Гар утас"
8084
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Publish Contact"
8087 msgstr "Бусад нь чатаар байхад"
8088
8089 msgid "College"
8090 msgstr "Коллеж"
8091
8092 msgid "Horoscope"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "Zodiac"
8096 msgstr ""
8097
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Blood"
8100 msgstr "Хаагдсан"
8101
8102 msgid "True"
8103 msgstr ""
8104
8105 #, fuzzy
8106 msgid "False"
8107 msgstr "Амжилтгүй болсон"
8108
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Modify Contact"
8111 msgstr "Бүртгэлийг өөрчлөх"
8112
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Modify Address"
8115 msgstr "Гэрийн хаяг"
8116
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Modify Extended Information"
8119 msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх"
8120
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Modify Information"
8123 msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх"
8124
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Update"
8127 msgstr "Сүүлийн Шинэчлэл"
8128
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Could not change buddy information."
8131 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг оруулна уу."
8132
8133 msgid "Note"
8134 msgstr "Тэмдэглэл"
8135
8136 #. callback
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Buddy Memo"
8139 msgstr "Харилцагчийн Зураг"
8140
8141 msgid "Change his/her memo as you like"
8142 msgstr ""
8143
8144 #, fuzzy
8145 msgid "_Modify"
8146 msgstr "Өөрчлөх"
8147
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Memo Modify"
8150 msgstr "Өөрчлөх"
8151
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Server says:"
8154 msgstr "Сервер ачаалалтай байна"
8155
8156 msgid "Your request was accepted."
8157 msgstr ""
8158
8159 msgid "Your request was rejected."
8160 msgstr ""
8161
8162 #, c-format
8163 msgid "%u requires verification: %s"
8164 msgstr ""
8165
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Add buddy question"
8168 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?"
8169
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Enter answer here"
8172 msgstr "Хэрэглэгчийн хавтасыг оруулах"
8173
8174 msgid "Send"
8175 msgstr "Илгээх"
8176
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Invalid answer."
8179 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу."
8180
8181 msgid "Authorization denied message:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Sorry, you're not my style."
8186 msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..."
8187
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "%u needs authorization"
8190 msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл"
8191
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Add buddy authorize"
8194 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?"
8195
8196 msgid "Enter request here"
8197 msgstr ""
8198
8199 msgid "Would you be my friend?"
8200 msgstr "Миний найз болох уу?"
8201
8202 #, fuzzy
8203 msgid "QQ Buddy"
8204 msgstr "Харилцагч"
8205
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Add buddy"
8208 msgstr "Харилцагч нэмэх"
8209
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Invalid QQ Number"
8212 msgstr "Буруу өрөөний нэр"
8213
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Failed sending authorize"
8216 msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!"
8217
8218 #, fuzzy, c-format
8219 msgid "Failed removing buddy %u"
8220 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна"
8221
8222 #, fuzzy, c-format
8223 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
8224 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж чадсангүй"
8225
8226 msgid "No reason given"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. only need to get value
8230 #, c-format
8231 msgid "You have been added by %s"
8232 msgstr "%s таныг нэмсэн"
8233
8234 msgid "Would you like to add him?"
8235 msgstr "Түүнийг нэмэхийг хүсэж байна уу?"
8236
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "Rejected by %s"
8239 msgstr "Татгалзах"
8240
8241 #, c-format
8242 msgid "Message: %s"
8243 msgstr "Мессеж: %s"
8244
8245 msgid "ID: "
8246 msgstr "ID: "
8247
8248 msgid "Group ID"
8249 msgstr "Бүлэг ID"
8250
8251 msgid "QQ Qun"
8252 msgstr ""
8253
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Please enter Qun number"
8256 msgstr " %s д шинэ нэр оруулна уу"
8257
8258 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 #, fuzzy
8262 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8263 msgstr "Прокси тохиргоо буруу"
8264
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Not member"
8267 msgstr "Би гишүүн биш"
8268
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Member"
8271 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш"
8272
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Requesting"
8275 msgstr "Буруу хүсэлт"
8276
8277 msgid "Admin"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. XXX: Should this be "Topic"?
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Room Title"
8283 msgstr "Өрөөний Жагсаалт"
8284
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Notice"
8287 msgstr "Тэмдэглэл"
8288
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Detail"
8291 msgstr "Дефолт"
8292
8293 msgid "Creator"
8294 msgstr "Үүсгэгч"
8295
8296 #, fuzzy
8297 msgid "About me"
8298 msgstr "%s ийн талаар"
8299
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Category"
8302 msgstr "Чатын алдаа"
8303
8304 msgid "The Qun does not allow others to join"
8305 msgstr ""
8306
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Join QQ Qun"
8309 msgstr "Чатад холбогдох"
8310
8311 msgid "Input request here"
8312 msgstr ""
8313
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8316 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
8317
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Successfully joined Qun"
8320 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
8321
8322 #, c-format
8323 msgid "Qun %u denied from joining"
8324 msgstr ""
8325
8326 msgid "QQ Qun Operation"
8327 msgstr ""
8328
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Failed:"
8331 msgstr "Амжилтгүй болсон"
8332
8333 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8334 msgstr ""
8335
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Quit Qun"
8338 msgstr "Чатад холбогдох"
8339
8340 msgid ""
8341 "Note, if you are the creator, \n"
8342 "this operation will eventually remove this Qun."
8343 msgstr ""
8344
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Sorry, you are not our style"
8347 msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..."
8348
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Successfully changed Qun members"
8351 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
8352
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Successfully changed Qun information"
8355 msgstr "Qun мэдээллийг амжилттай шинэчиллээ."
8356
8357 msgid "You have successfully created a Qun"
8358 msgstr ""
8359
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8362 msgstr "Үүнийг энэ харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулахыг хүсэж байна уу?"
8363
8364 msgid "Setup"
8365 msgstr ""
8366
8367 #, c-format
8368 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8369 msgstr ""
8370
8371 #, c-format
8372 msgid "%u request to join Qun %u"
8373 msgstr ""
8374
8375 #, c-format
8376 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8377 msgstr ""
8378
8379 #, c-format
8380 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8381 msgstr ""
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8385 msgstr "Харилцагч Устгах"
8386
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8389 msgstr "Харилцагч Устгах"
8390
8391 #, c-format
8392 msgid "Unknown-%d"
8393 msgstr ""
8394
8395 msgid "Level"
8396 msgstr "Түвшин"
8397
8398 msgid " VIP"
8399 msgstr ""
8400
8401 msgid " TCP"
8402 msgstr ""
8403
8404 #, fuzzy
8405 msgid " FromMobile"
8406 msgstr "Гар утас"
8407
8408 #, fuzzy
8409 msgid " BindMobile"
8410 msgstr "Гар утас"
8411
8412 #, fuzzy
8413 msgid " Video"
8414 msgstr "Шууд "
8415
8416 #, fuzzy
8417 msgid " Zone"
8418 msgstr "Утас"
8419
8420 msgid "Flag"
8421 msgstr ""
8422
8423 msgid "Ver"
8424 msgstr ""
8425
8426 msgid "Invalid name"
8427 msgstr "Буруу нэр"
8428
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Select icon..."
8431 msgstr "Хавтас сонгох..."
8432
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8435 msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n"
8436
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8439 msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n"
8440
8441 #, fuzzy, c-format
8442 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8443 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
8444
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8447 msgstr "<b>Серверийн IP</b>: %s: %d<br>\n"
8448
8449 #, fuzzy, c-format
8450 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8451 msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n"
8452
8453 #, c-format
8454 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8455 msgstr "<b>Холболтын Горим</b>: %s<br>\n"
8456
8457 #, fuzzy, c-format
8458 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8459 msgstr "<b>Холболтын Горим</b>: %s<br>\n"
8460
8461 #, fuzzy, c-format
8462 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8463 msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n"
8464
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8467 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
8468
8469 #, fuzzy, c-format
8470 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8471 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
8472
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8475 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
8476
8477 #, fuzzy, c-format
8478 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8479 msgstr "<b>Нийтийн IP</b>: %s<br>\n"
8480
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8483 msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n"
8484
8485 #, fuzzy, c-format
8486 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8487 msgstr "<b>Серверийн IP</b>: %s: %d<br>\n"
8488
8489 msgid "Login Information"
8490 msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл"
8491
8492 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8493 msgstr ""
8494
8495 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8496 msgstr ""
8497
8498 #, fuzzy
8499 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8500 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
8501
8502 #, fuzzy
8503 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8504 msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n"
8505
8506 #, fuzzy
8507 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8508 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
8509
8510 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8511 msgstr ""
8512
8513 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8514 msgstr ""
8515
8516 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8517 msgstr ""
8518
8519 #, fuzzy, c-format
8520 msgid "About OpenQ %s"
8521 msgstr "%s ийн талаар"
8522
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Change Icon"
8525 msgstr "Дүрс зургийг хадгалах"
8526
8527 msgid "Change Password"
8528 msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх"
8529
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Account Information"
8532 msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл"
8533
8534 msgid "Update all QQ Quns"
8535 msgstr ""
8536
8537 #, fuzzy
8538 msgid "About OpenQ"
8539 msgstr "%s ийн талаар"
8540
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Modify Buddy Memo"
8543 msgstr "Гэрийн хаяг"
8544
8545 #. *< type
8546 #. *< ui_requirement
8547 #. *< flags
8548 #. *< dependencies
8549 #. *< priority
8550 #. *< id
8551 #. *< name
8552 #. *< version
8553 #. * summary
8554 #. * description
8555 #, fuzzy
8556 msgid "QQ Protocol Plugin"
8557 msgstr "ICQ Протоколын Нэмэлт Програм"
8558
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Auto"
8561 msgstr "Зохиогч"
8562
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Select Server"
8565 msgstr "Харилцагч сонгох"
8566
8567 msgid "QQ2005"
8568 msgstr ""
8569
8570 msgid "QQ2007"
8571 msgstr ""
8572
8573 msgid "QQ2008"
8574 msgstr ""
8575
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Connect by TCP"
8578 msgstr "TCP ашиглан холбох"
8579
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Show server notice"
8582 msgstr "Серверийн порт"
8583
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Show server news"
8586 msgstr "Серверийн хаяг"
8587
8588 msgid "Show chat room when msg comes"
8589 msgstr ""
8590
8591 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Update interval (seconds)"
8596 msgstr "Миний мэдээллийг шинчлэх"
8597
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Unable to decrypt server reply"
8600 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
8601
8602 #, c-format
8603 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8604 msgstr ""
8605
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "Invalid token len, %d"
8608 msgstr "Буруу гарчиг"
8609
8610 #. extend redirect used in QQ2006
8611 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8612 msgstr ""
8613
8614 #. need activation
8615 #. need activation
8616 #. need activation
8617 msgid "Activation required"
8618 msgstr ""
8619
8620 #, c-format
8621 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8622 msgstr ""
8623
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Requesting captcha"
8626 msgstr "Буруу хүсэлт"
8627
8628 msgid "Checking captcha"
8629 msgstr ""
8630
8631 msgid "Failed captcha verification"
8632 msgstr ""
8633
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Captcha Image"
8636 msgstr "Зургийг Хадгалах"
8637
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Enter code"
8640 msgstr "Нууц үг оруул"
8641
8642 msgid "QQ Captcha Verification"
8643 msgstr ""
8644
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Enter the text from the image"
8647 msgstr "Бүлгийн нэр оруул"
8648
8649 #, c-format
8650 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8656 "%s"
8657 msgstr ""
8658
8659 msgid "Socket error"
8660 msgstr "Сокетын алдаа"
8661
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Getting server"
8664 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..."
8665
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Requesting token"
8668 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
8669
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Unable to resolve hostname"
8672 msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй."
8673
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Invalid server or port"
8676 msgstr "Хүчингүй алдаа"
8677
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Connecting to server"
8680 msgstr "SILC сервертэй холбогдож байна"
8681
8682 #, fuzzy
8683 msgid "QQ Error"
8684 msgstr "QQid Алдаа"
8685
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid ""
8688 "Server News:\n"
8689 "%s\n"
8690 "%s\n"
8691 "%s"
8692 msgstr "ICQ Серверийн Хариу"
8693
8694 #, fuzzy, c-format
8695 msgid "%s:%s"
8696 msgstr "%s (%s)"
8697
8698 #, fuzzy, c-format
8699 msgid "From %s:"
8700 msgstr "Аас"
8701
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid ""
8704 "Server notice From %s: \n"
8705 "%s"
8706 msgstr "Серверийн зааварчилгаа: %s"
8707
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Unknown SERVER CMD"
8710 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
8711
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8715 "Room %u, reply 0x%02X"
8716 msgstr ""
8717
8718 #, fuzzy
8719 msgid "QQ Qun Command"
8720 msgstr "Команд"
8721
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Unable to decrypt login reply"
8724 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
8725
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8728 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
8729
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8732 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
8733
8734 #, c-format
8735 msgid "%d has declined the file %s"
8736 msgstr ""
8737
8738 msgid "File Send"
8739 msgstr "Файл илгээх"
8740
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8743 msgstr "%s нь %s ийн шилжүүлэлтийг цуцалсан"
8744
8745 #, c-format 8096 #, c-format
8746 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8097 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8747 msgstr "<b>Бүлгийн Гарчиг:</b> %s<br>" 8098 msgstr "<b>Бүлгийн Гарчиг:</b> %s<br>"
8748 8099
8749 #, c-format 8100 #, c-format
9472 msgid "Organization" 8823 msgid "Organization"
9473 msgstr "Байгууллага" 8824 msgstr "Байгууллага"
9474 8825
9475 msgid "Unit" 8826 msgid "Unit"
9476 msgstr "Нэгж" 8827 msgstr "Нэгж"
8828
8829 msgid "Note"
8830 msgstr "Тэмдэглэл"
9477 8831
9478 msgid "Join Chat" 8832 msgid "Join Chat"
9479 msgstr "Чатад холбогдох" 8833 msgstr "Чатад холбогдох"
9480 8834
9481 #, c-format 8835 #, c-format
10073 9427
10074 #, fuzzy 9428 #, fuzzy
10075 msgid "Unable to create listen socket" 9429 msgid "Unable to create listen socket"
10076 msgstr "Сокет үүсгэх боломжгүй" 9430 msgstr "Сокет үүсгэх боломжгүй"
10077 9431
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Unable to resolve hostname"
9434 msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй."
9435
10078 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9436 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
10079 msgstr "" 9437 msgstr ""
10080 9438
10081 #, fuzzy 9439 #, fuzzy
10082 msgid "SIP connect server not specified" 9440 msgid "SIP connect server not specified"
10191 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9549 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10192 msgstr "" 9550 msgstr ""
10193 9551
10194 #, c-format 9552 #, c-format
10195 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9553 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9554 msgstr ""
9555
9556 msgid "Authorization denied message:"
10196 msgstr "" 9557 msgstr ""
10197 9558
10198 #, c-format 9559 #, c-format
10199 msgid "" 9560 msgid ""
10200 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9561 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10949 msgstr "Глобал прокси тохиргоог ашиглах" 10310 msgstr "Глобал прокси тохиргоог ашиглах"
10950 10311
10951 msgid "No Proxy" 10312 msgid "No Proxy"
10952 msgstr "Ямар ч проксигүй" 10313 msgstr "Ямар ч проксигүй"
10953 10314
10315 msgid "SOCKS 4"
10316 msgstr "SOCKS 4"
10317
10318 msgid "SOCKS 5"
10319 msgstr "SOCKS 5"
10320
10321 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10322 msgstr ""
10323
10954 msgid "HTTP" 10324 msgid "HTTP"
10955 msgstr "HTTP" 10325 msgstr "HTTP"
10956
10957 msgid "SOCKS 4"
10958 msgstr "SOCKS 4"
10959
10960 msgid "SOCKS 5"
10961 msgstr "SOCKS 5"
10962 10326
10963 msgid "Use Environmental Settings" 10327 msgid "Use Environmental Settings"
10964 msgstr "Орчины тохиргоог ашиглах" 10328 msgstr "Орчины тохиргоог ашиглах"
10965 10329
10966 #. This is an easter egg. 10330 #. This is an easter egg.
10984 msgid "_Port:" 10348 msgid "_Port:"
10985 msgstr "Порт:" 10349 msgstr "Порт:"
10986 10350
10987 msgid "Pa_ssword:" 10351 msgid "Pa_ssword:"
10988 msgstr "Нууц үг:" 10352 msgstr "Нууц үг:"
10353
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Use _silence suppression"
10356 msgstr "Холболтын үеийг дахин эхлүүлэх"
10357
10358 #, fuzzy
10359 msgid "_Voice and Video"
10360 msgstr "Тохиргоог засварлах"
10989 10361
10990 msgid "Unable to save new account" 10362 msgid "Unable to save new account"
10991 msgstr "Шинэ бүртгэлийг хадгалах боломжгүй" 10363 msgstr "Шинэ бүртгэлийг хадгалах боломжгүй"
10992 10364
10993 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10365 msgid "An account already exists with the specified criteria."
11031 "\n" 10403 "\n"
11032 "Харилцагчийн жагсаалт цонхны <b>Бүртгэл->Нэмэх/Засварлах</b>командаар " 10404 "Харилцагчийн жагсаалт цонхны <b>Бүртгэл->Нэмэх/Засварлах</b>командаар "
11033 "бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно." 10405 "бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно."
11034 10406
11035 #, fuzzy, c-format 10407 #, fuzzy, c-format
10408 msgid ""
10409 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10410 "list%s%s"
10411 msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна"
10412
10413 #, fuzzy, c-format
11036 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" 10414 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11037 msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна" 10415 msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна"
10416
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Send Instant Message"
10419 msgstr "Шинэ мессеж"
11038 10420
11039 #. Buddy List 10421 #. Buddy List
11040 msgid "Background Color" 10422 msgid "Background Color"
11041 msgstr "Арын дэвсгэр өнгө" 10423 msgstr "Арын дэвсгэр өнгө"
11042 10424
11418 #, fuzzy 10800 #, fuzzy
11419 msgid "/Help/De_veloper Information" 10801 msgid "/Help/De_veloper Information"
11420 msgstr "Серверийн Мэдээлэл" 10802 msgstr "Серверийн Мэдээлэл"
11421 10803
11422 #, fuzzy 10804 #, fuzzy
10805 msgid "/Help/_Plugin Information"
10806 msgstr "Харилцагчийн Мэдээлэл"
10807
10808 #, fuzzy
11423 msgid "/Help/_Translator Information" 10809 msgid "/Help/_Translator Information"
11424 msgstr "Хувийн мэдээлэл" 10810 msgstr "Хувийн мэдээлэл"
11425 10811
11426 msgid "/Help/_About" 10812 msgid "/Help/_About"
11427 msgstr "/Тусламж/Пизини Тухай" 10813 msgstr "/Тусламж/Пизини Тухай"
11596 10982
11597 msgid "Buddy's _username:" 10983 msgid "Buddy's _username:"
11598 msgstr "Харилцагчийн нэр:" 10984 msgstr "Харилцагчийн нэр:"
11599 10985
11600 msgid "(Optional) A_lias:" 10986 msgid "(Optional) A_lias:"
10987 msgstr "(Заавал шаардлагагүй) Өөр нэр:"
10988
10989 #, fuzzy
10990 msgid "(Optional) _Invite message:"
11601 msgstr "(Заавал шаардлагагүй) Өөр нэр:" 10991 msgstr "(Заавал шаардлагагүй) Өөр нэр:"
11602 10992
11603 msgid "Add buddy to _group:" 10993 msgid "Add buddy to _group:"
11604 msgstr " _Бүлэгт нэмэх:" 10994 msgstr " _Бүлэгт нэмэх:"
11605 10995
12046 msgstr "Алдаа" 11436 msgstr "Алдаа"
12047 11437
12048 msgid "Fatal Error" 11438 msgid "Fatal Error"
12049 msgstr "Үхлийн Алдаа" 11439 msgstr "Үхлийн Алдаа"
12050 11440
12051 msgid "bug master"
12052 msgstr ""
12053
12054 #, fuzzy 11441 #, fuzzy
12055 msgid "artist" 11442 msgid "artist"
12056 msgstr "Уран бүтээлч" 11443 msgstr "Уран бүтээлч"
12057 11444
11445 msgid "voice and video"
11446 msgstr ""
11447
11448 msgid "support"
11449 msgstr "дэмжлэг"
11450
11451 #, fuzzy
11452 msgid "webmaster"
11453 msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер"
11454
11455 msgid "win32 port"
11456 msgstr "win32 порт"
11457
12058 #. feel free to not translate this 11458 #. feel free to not translate this
12059 msgid "Ka-Hing Cheung" 11459 msgid "Ka-Hing Cheung"
12060 msgstr "" 11460 msgstr ""
12061 11461
12062 msgid "voice and video"
12063 msgstr ""
12064
12065 msgid "support"
12066 msgstr "дэмжлэг"
12067
12068 #, fuzzy
12069 msgid "webmaster"
12070 msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер"
12071
12072 msgid "win32 port"
12073 msgstr "win32 порт"
12074
12075 msgid "maintainer" 11462 msgid "maintainer"
12076 msgstr "" 11463 msgstr ""
12077 11464
12078 msgid "libfaim maintainer" 11465 msgid "libfaim maintainer"
12079 msgstr "" 11466 msgstr ""
12191 msgstr "Еврей хэл" 11578 msgstr "Еврей хэл"
12192 11579
12193 msgid "Hindi" 11580 msgid "Hindi"
12194 msgstr "Хинди хэл" 11581 msgstr "Хинди хэл"
12195 11582
11583 msgid "Croatian"
11584 msgstr ""
11585
12196 msgid "Hungarian" 11586 msgid "Hungarian"
12197 msgstr "Унгар хэл" 11587 msgstr "Унгар хэл"
12198 11588
12199 #, fuzzy 11589 #, fuzzy
12200 msgid "Armenian" 11590 msgid "Armenian"
12233 msgid "Lao" 11623 msgid "Lao"
12234 msgstr "Лаос хэл" 11624 msgstr "Лаос хэл"
12235 11625
12236 msgid "Maithili" 11626 msgid "Maithili"
12237 msgstr "" 11627 msgstr ""
11628
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Meadow Mari"
11631 msgstr "Шинэ Мэйл"
12238 11632
12239 msgid "Macedonian" 11633 msgid "Macedonian"
12240 msgstr "Македони хэл" 11634 msgstr "Македони хэл"
12241 11635
12242 #, fuzzy 11636 #, fuzzy
12421 msgstr "Өмнөх орчуулагч нар" 11815 msgstr "Өмнөх орчуулагч нар"
12422 11816
12423 #, fuzzy, c-format 11817 #, fuzzy, c-format
12424 msgid "%s Translator Information" 11818 msgid "%s Translator Information"
12425 msgstr "Ажлын газрын танилцуулга" 11819 msgstr "Ажлын газрын танилцуулга"
11820
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "%s Plugin Information"
11823 msgstr "Харилцагчийн Мэдээлэл"
11824
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Plugin Information"
11827 msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл"
12426 11828
12427 msgid "_Name" 11829 msgid "_Name"
12428 msgstr "Нэр" 11830 msgstr "Нэр"
12429 11831
12430 msgid "_Account" 11832 msgid "_Account"
13039 12441
13040 #, fuzzy 12442 #, fuzzy
13041 msgid "New Pounces" 12443 msgid "New Pounces"
13042 msgstr "Шинэ харилцагчийн сануулга" 12444 msgstr "Шинэ харилцагчийн сануулга"
13043 12445
12446 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12447 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12448 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12449 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12450 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12451 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12452 #. word.
13044 msgid "Dismiss" 12453 msgid "Dismiss"
13045 msgstr "" 12454 msgstr ""
13046 12455
13047 #, fuzzy 12456 #, fuzzy
13048 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 12457 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
13350 msgstr "Гүйлгэх сумыг ашиглах" 12759 msgstr "Гүйлгэх сумыг ашиглах"
13351 12760
13352 msgid "F_lash window when IMs are received" 12761 msgid "F_lash window when IMs are received"
13353 msgstr "Мессеж ирэхэд цонхыг шууд харуулах" 12762 msgstr "Мессеж ирэхэд цонхыг шууд харуулах"
13354 12763
12764 msgid "Resize incoming custom smileys"
12765 msgstr ""
12766
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Maximum size:"
12769 msgstr "Өрөөний хамгийн бага зай"
12770
13355 msgid "Minimum input area height in lines:" 12771 msgid "Minimum input area height in lines:"
13356 msgstr "" 12772 msgstr ""
13357 12773
13358 msgid "Font" 12774 msgid "Font"
13359 msgstr "Фонт" 12775 msgstr "Фонт"
13424 msgid "_TURN server:" 12840 msgid "_TURN server:"
13425 msgstr "ST_UN сервер:" 12841 msgstr "ST_UN сервер:"
13426 12842
13427 #, fuzzy 12843 #, fuzzy
13428 msgid "_UDP Port:" 12844 msgid "_UDP Port:"
12845 msgstr "Порт:"
12846
12847 #, fuzzy
12848 msgid "T_CP Port:"
13429 msgstr "Порт:" 12849 msgstr "Порт:"
13430 12850
13431 #, fuzzy 12851 #, fuzzy
13432 msgid "Use_rname:" 12852 msgid "Use_rname:"
13433 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" 12853 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
14192 msgstr "Дуу сонгох" 13612 msgstr "Дуу сонгох"
14193 13613
14194 #, fuzzy 13614 #, fuzzy
14195 msgid "PubSub Leaf" 13615 msgid "PubSub Leaf"
14196 msgstr "PubSub үйлчилгээ" 13616 msgstr "PubSub үйлчилгээ"
13617
13618 msgid "Other"
13619 msgstr ""
14197 13620
14198 #, fuzzy 13621 #, fuzzy
14199 msgid "" 13622 msgid ""
14200 "\n" 13623 "\n"
14201 "<b>Description:</b> " 13624 "<b>Description:</b> "
15037 14460
15038 #, fuzzy 14461 #, fuzzy
15039 msgid "D_evice" 14462 msgid "D_evice"
15040 msgstr "Төхөөрөмж" 14463 msgstr "Төхөөрөмж"
15041 14464
14465 msgid "DROP"
14466 msgstr ""
14467
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Volume:"
14470 msgstr "Дууны хэмжээ:"
14471
14472 msgid "Silence threshold:"
14473 msgstr ""
14474
14475 msgid "Input and Output Settings"
14476 msgstr ""
14477
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Microphone Test"
14480 msgstr "Микрофон"
14481
15042 #. *< magic 14482 #. *< magic
15043 #. *< major version 14483 #. *< major version
15044 #. *< minor version 14484 #. *< minor version
15045 #. *< type 14485 #. *< type
15046 #. *< ui_requirement 14486 #. *< ui_requirement
15050 #. *< id 14490 #. *< id
15051 #, fuzzy 14491 #, fuzzy
15052 msgid "Voice/Video Settings" 14492 msgid "Voice/Video Settings"
15053 msgstr "Тохиргоог засварлах" 14493 msgstr "Тохиргоог засварлах"
15054 14494
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Voice and Video Settings"
15057 msgstr "Тохиргоог засварлах"
15058
15059 #. *< name 14495 #. *< name
15060 #. *< version 14496 #. *< version
15061 msgid "Configure your microphone and webcam." 14497 msgid "Configure your microphone and webcam."
15062 msgstr "" 14498 msgstr ""
15063 14499
15303 msgstr "" 14739 msgstr ""
15304 14740
15305 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 14741 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15306 msgstr "" 14742 msgstr ""
15307 14743
14744 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
14745 #~ msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд байхгүй харилцагчийг автоматаар татгалзах"
14746
14747 #~ msgid "Please authorize me!"
14748 #~ msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!"
14749
14750 #, fuzzy
14751 #~ msgid "Visible"
14752 #~ msgstr "Харагдахгүй"
14753
14754 #, fuzzy
14755 #~ msgid "Private"
14756 #~ msgstr "Эрх"
14757
14758 #~ msgid "QQ Number"
14759 #~ msgstr "QQ Дугаар"
14760
14761 #~ msgid "Country/Region"
14762 #~ msgstr "Улс/Бүс нутаг"
14763
14764 #~ msgid "Province/State"
14765 #~ msgstr "Засаг захиргаа/Улс"
14766
14767 #~ msgid "Zipcode"
14768 #~ msgstr "Зипкод"
14769
14770 #~ msgid "Phone Number"
14771 #~ msgstr "Утасны дугаар"
14772
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "Authorize adding"
14775 #~ msgstr "Харилцагчийг зөвшөөрөх үү?"
14776
14777 #~ msgid "Cellphone Number"
14778 #~ msgstr "Гар утасны дугаар"
14779
14780 #~ msgid "Personal Introduction"
14781 #~ msgstr "Хувийн мэдээлэл"
14782
14783 #, fuzzy
14784 #~ msgid "City/Area"
14785 #~ msgstr "Хот"
14786
14787 #, fuzzy
14788 #~ msgid "Publish Mobile"
14789 #~ msgstr "Гар утас"
14790
14791 #, fuzzy
14792 #~ msgid "Publish Contact"
14793 #~ msgstr "Бусад нь чатаар байхад"
14794
14795 #~ msgid "College"
14796 #~ msgstr "Коллеж"
14797
14798 #, fuzzy
14799 #~ msgid "Blood"
14800 #~ msgstr "Хаагдсан"
14801
14802 #, fuzzy
14803 #~ msgid "False"
14804 #~ msgstr "Амжилтгүй болсон"
14805
14806 #, fuzzy
14807 #~ msgid "Modify Contact"
14808 #~ msgstr "Бүртгэлийг өөрчлөх"
14809
14810 #, fuzzy
14811 #~ msgid "Modify Address"
14812 #~ msgstr "Гэрийн хаяг"
14813
14814 #, fuzzy
14815 #~ msgid "Modify Extended Information"
14816 #~ msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх"
14817
14818 #, fuzzy
14819 #~ msgid "Modify Information"
14820 #~ msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх"
14821
14822 #, fuzzy
14823 #~ msgid "Update"
14824 #~ msgstr "Сүүлийн Шинэчлэл"
14825
14826 #, fuzzy
14827 #~ msgid "Could not change buddy information."
14828 #~ msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг оруулна уу."
14829
14830 #, fuzzy
14831 #~ msgid "Buddy Memo"
14832 #~ msgstr "Харилцагчийн Зураг"
14833
14834 #, fuzzy
14835 #~ msgid "_Modify"
14836 #~ msgstr "Өөрчлөх"
14837
14838 #, fuzzy
14839 #~ msgid "Memo Modify"
14840 #~ msgstr "Өөрчлөх"
14841
14842 #, fuzzy
14843 #~ msgid "Server says:"
14844 #~ msgstr "Сервер ачаалалтай байна"
14845
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgid "Add buddy question"
14848 #~ msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?"
14849
14850 #, fuzzy
14851 #~ msgid "Enter answer here"
14852 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн хавтасыг оруулах"
14853
14854 #~ msgid "Send"
14855 #~ msgstr "Илгээх"
14856
14857 #, fuzzy
14858 #~ msgid "Invalid answer."
14859 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу."
14860
14861 #, fuzzy
14862 #~ msgid "Sorry, you're not my style."
14863 #~ msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..."
14864
14865 #, fuzzy
14866 #~ msgid "%u needs authorization"
14867 #~ msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл"
14868
14869 #, fuzzy
14870 #~ msgid "Add buddy authorize"
14871 #~ msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?"
14872
14873 #~ msgid "Would you be my friend?"
14874 #~ msgstr "Миний найз болох уу?"
14875
14876 #, fuzzy
14877 #~ msgid "QQ Buddy"
14878 #~ msgstr "Харилцагч"
14879
14880 #, fuzzy
14881 #~ msgid "Add buddy"
14882 #~ msgstr "Харилцагч нэмэх"
14883
14884 #, fuzzy
14885 #~ msgid "Invalid QQ Number"
14886 #~ msgstr "Буруу өрөөний нэр"
14887
14888 #, fuzzy
14889 #~ msgid "Failed sending authorize"
14890 #~ msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!"
14891
14892 #, fuzzy
14893 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
14894 #~ msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
14898 #~ msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж чадсангүй"
14899
14900 #~ msgid "You have been added by %s"
14901 #~ msgstr "%s таныг нэмсэн"
14902
14903 #~ msgid "Would you like to add him?"
14904 #~ msgstr "Түүнийг нэмэхийг хүсэж байна уу?"
14905
14906 #, fuzzy
14907 #~ msgid "Rejected by %s"
14908 #~ msgstr "Татгалзах"
14909
14910 #~ msgid "Message: %s"
14911 #~ msgstr "Мессеж: %s"
14912
14913 #~ msgid "ID: "
14914 #~ msgstr "ID: "
14915
14916 #~ msgid "Group ID"
14917 #~ msgstr "Бүлэг ID"
14918
14919 #, fuzzy
14920 #~ msgid "Please enter Qun number"
14921 #~ msgstr " %s д шинэ нэр оруулна уу"
14922
14923 #, fuzzy
14924 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
14925 #~ msgstr "Прокси тохиргоо буруу"
14926
14927 #, fuzzy
14928 #~ msgid "Not member"
14929 #~ msgstr "Би гишүүн биш"
14930
14931 #, fuzzy
14932 #~ msgid "Member"
14933 #~ msgstr "Гишүүн болсоноос хойш"
14934
14935 #, fuzzy
14936 #~ msgid "Requesting"
14937 #~ msgstr "Буруу хүсэлт"
14938
14939 #, fuzzy
14940 #~ msgid "Room Title"
14941 #~ msgstr "Өрөөний Жагсаалт"
14942
14943 #, fuzzy
14944 #~ msgid "Notice"
14945 #~ msgstr "Тэмдэглэл"
14946
14947 #, fuzzy
14948 #~ msgid "Detail"
14949 #~ msgstr "Дефолт"
14950
14951 #~ msgid "Creator"
14952 #~ msgstr "Үүсгэгч"
14953
14954 #, fuzzy
14955 #~ msgid "Category"
14956 #~ msgstr "Чатын алдаа"
14957
14958 #, fuzzy
14959 #~ msgid "Join QQ Qun"
14960 #~ msgstr "Чатад холбогдох"
14961
14962 #, fuzzy
14963 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
14964 #~ msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
14965
14966 #, fuzzy
14967 #~ msgid "Successfully joined Qun"
14968 #~ msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
14969
14970 #, fuzzy
14971 #~ msgid "Failed:"
14972 #~ msgstr "Амжилтгүй болсон"
14973
14974 #, fuzzy
14975 #~ msgid "Quit Qun"
14976 #~ msgstr "Чатад холбогдох"
14977
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid "Sorry, you are not our style"
14980 #~ msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..."
14981
14982 #, fuzzy
14983 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
14984 #~ msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ."
14985
14986 #, fuzzy
14987 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
14988 #~ msgstr "Qun мэдээллийг амжилттай шинэчиллээ."
14989
14990 #, fuzzy
14991 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
14992 #~ msgstr ""
14993 #~ "Үүнийг энэ харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулахыг хүсэж байна уу?"
14994
14995 #, fuzzy
14996 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
14997 #~ msgstr "Харилцагч Устгах"
14998
14999 #, fuzzy
15000 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15001 #~ msgstr "Харилцагч Устгах"
15002
15003 #~ msgid "Level"
15004 #~ msgstr "Түвшин"
15005
15006 #, fuzzy
15007 #~ msgid " FromMobile"
15008 #~ msgstr "Гар утас"
15009
15010 #, fuzzy
15011 #~ msgid " BindMobile"
15012 #~ msgstr "Гар утас"
15013
15014 #, fuzzy
15015 #~ msgid " Video"
15016 #~ msgstr "Шууд "
15017
15018 #, fuzzy
15019 #~ msgid " Zone"
15020 #~ msgstr "Утас"
15021
15022 #~ msgid "Invalid name"
15023 #~ msgstr "Буруу нэр"
15024
15025 #, fuzzy
15026 #~ msgid "Select icon..."
15027 #~ msgstr "Хавтас сонгох..."
15028
15029 #, fuzzy
15030 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15031 #~ msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n"
15032
15033 #, fuzzy
15034 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15035 #~ msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n"
15036
15037 #, fuzzy
15038 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15039 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
15040
15041 #, fuzzy
15042 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15043 #~ msgstr "<b>Серверийн IP</b>: %s: %d<br>\n"
15044
15045 #, fuzzy
15046 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15047 #~ msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n"
15048
15049 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15050 #~ msgstr "<b>Холболтын Горим</b>: %s<br>\n"
15051
15052 #, fuzzy
15053 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15054 #~ msgstr "<b>Холболтын Горим</b>: %s<br>\n"
15055
15056 #, fuzzy
15057 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15058 #~ msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n"
15059
15060 #, fuzzy
15061 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15062 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
15063
15064 #, fuzzy
15065 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15066 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
15067
15068 #, fuzzy
15069 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15070 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
15071
15072 #, fuzzy
15073 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15074 #~ msgstr "<b>Нийтийн IP</b>: %s<br>\n"
15075
15076 #, fuzzy
15077 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15078 #~ msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n"
15079
15080 #, fuzzy
15081 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15082 #~ msgstr "<b>Серверийн IP</b>: %s: %d<br>\n"
15083
15084 #, fuzzy
15085 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15086 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
15087
15088 #, fuzzy
15089 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
15090 #~ msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n"
15091
15092 #, fuzzy
15093 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15094 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n"
15095
15096 #, fuzzy
15097 #~ msgid "About OpenQ %s"
15098 #~ msgstr "%s ийн талаар"
15099
15100 #~ msgid "Change Password"
15101 #~ msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх"
15102
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "Account Information"
15105 #~ msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл"
15106
15107 #, fuzzy
15108 #~ msgid "About OpenQ"
15109 #~ msgstr "%s ийн талаар"
15110
15111 #, fuzzy
15112 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15113 #~ msgstr "Гэрийн хаяг"
15114
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
15117 #~ msgstr "ICQ Протоколын Нэмэлт Програм"
15118
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "Auto"
15121 #~ msgstr "Зохиогч"
15122
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "Select Server"
15125 #~ msgstr "Харилцагч сонгох"
15126
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "Connect by TCP"
15129 #~ msgstr "TCP ашиглан холбох"
15130
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "Show server notice"
15133 #~ msgstr "Серверийн порт"
15134
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "Show server news"
15137 #~ msgstr "Серверийн хаяг"
15138
15139 #, fuzzy
15140 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15141 #~ msgstr "Миний мэдээллийг шинчлэх"
15142
15143 #, fuzzy
15144 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15145 #~ msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
15146
15147 #, fuzzy
15148 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15149 #~ msgstr "Буруу гарчиг"
15150
15151 #, fuzzy
15152 #~ msgid "Requesting captcha"
15153 #~ msgstr "Буруу хүсэлт"
15154
15155 #, fuzzy
15156 #~ msgid "Captcha Image"
15157 #~ msgstr "Зургийг Хадгалах"
15158
15159 #, fuzzy
15160 #~ msgid "Enter code"
15161 #~ msgstr "Нууц үг оруул"
15162
15163 #, fuzzy
15164 #~ msgid "Enter the text from the image"
15165 #~ msgstr "Бүлгийн нэр оруул"
15166
15167 #~ msgid "Socket error"
15168 #~ msgstr "Сокетын алдаа"
15169
15170 #, fuzzy
15171 #~ msgid "Getting server"
15172 #~ msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..."
15173
15174 #, fuzzy
15175 #~ msgid "Requesting token"
15176 #~ msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан"
15177
15178 #, fuzzy
15179 #~ msgid "Invalid server or port"
15180 #~ msgstr "Хүчингүй алдаа"
15181
15182 #, fuzzy
15183 #~ msgid "Connecting to server"
15184 #~ msgstr "SILC сервертэй холбогдож байна"
15185
15186 #, fuzzy
15187 #~ msgid "QQ Error"
15188 #~ msgstr "QQid Алдаа"
15189
15190 #, fuzzy
15191 #~ msgid ""
15192 #~ "Server News:\n"
15193 #~ "%s\n"
15194 #~ "%s\n"
15195 #~ "%s"
15196 #~ msgstr "ICQ Серверийн Хариу"
15197
15198 #, fuzzy
15199 #~ msgid "%s:%s"
15200 #~ msgstr "%s (%s)"
15201
15202 #, fuzzy
15203 #~ msgid "From %s:"
15204 #~ msgstr "Аас"
15205
15206 #, fuzzy
15207 #~ msgid ""
15208 #~ "Server notice From %s: \n"
15209 #~ "%s"
15210 #~ msgstr "Серверийн зааварчилгаа: %s"
15211
15212 #, fuzzy
15213 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15214 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
15215
15216 #, fuzzy
15217 #~ msgid "QQ Qun Command"
15218 #~ msgstr "Команд"
15219
15220 #, fuzzy
15221 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15222 #~ msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй"
15223
15224 #, fuzzy
15225 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15226 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
15227
15228 #, fuzzy
15229 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15230 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан"
15231
15232 #~ msgid "File Send"
15233 #~ msgstr "Файл илгээх"
15234
15235 #, fuzzy
15236 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
15237 #~ msgstr "%s нь %s ийн шилжүүлэлтийг цуцалсан"
15238
15308 #, fuzzy 15239 #, fuzzy
15309 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 15240 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15310 #~ msgstr "Файл нээхэд алдаа гарлаа" 15241 #~ msgstr "Файл нээхэд алдаа гарлаа"
15311 15242
15312 #, fuzzy 15243 #, fuzzy
15365 #~ msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх" 15296 #~ msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх"
15366 15297
15367 #, fuzzy 15298 #, fuzzy
15368 #~ msgid "How do you feel right now?" 15299 #~ msgid "How do you feel right now?"
15369 #~ msgstr "Би одоогоор энд байхгүй байна" 15300 #~ msgstr "Би одоогоор энд байхгүй байна"
15370
15371 #, fuzzy
15372 #~ msgid "Change Mood..."
15373 #~ msgstr "Нууц үгийг солих..."
15374 15301
15375 #~ msgid "Pager server" 15302 #~ msgid "Pager server"
15376 #~ msgstr "Пежер сервер" 15303 #~ msgstr "Пежер сервер"
15377 15304
15378 #~ msgid "Yahoo Chat server" 15305 #~ msgid "Yahoo Chat server"
15463 #~ msgstr "Дүрс зураг" 15390 #~ msgstr "Дүрс зураг"
15464 15391
15465 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser" 15392 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
15466 #~ msgstr "Proxy Server &amp; Браузер" 15393 #~ msgstr "Proxy Server &amp; Браузер"
15467 15394
15468 #~ msgid "Change _status to:"
15469 #~ msgstr "Төлөв өөрчлөх:"
15470
15471 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" 15395 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
15472 #~ msgstr "Олон протоколоор мессеж илгээх" 15396 #~ msgstr "Олон протоколоор мессеж илгээх"
15473 15397
15474 #~ msgid "_Start port:" 15398 #~ msgid "_Start port:"
15475 #~ msgstr "Эхлэх порт:" 15399 #~ msgstr "Эхлэх порт:"
15478 #~ msgstr "Хэрэглэгч:" 15402 #~ msgstr "Хэрэглэгч:"
15479 15403
15480 #, fuzzy 15404 #, fuzzy
15481 #~ msgid "Calling ... " 15405 #~ msgid "Calling ... "
15482 #~ msgstr "Тооцоолж байна..." 15406 #~ msgstr "Тооцоолж байна..."
15483
15484 #~ msgid "Minimum Room Size"
15485 #~ msgstr "Өрөөний хамгийн бага зай"
15486 15407
15487 #, fuzzy 15408 #, fuzzy
15488 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" 15409 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
15489 #~ msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй." 15410 #~ msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй."
15490 15411