Mercurial > pidgin
comparison po/mn.po @ 31814:9b2f7847c133
Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000 |
parents | 603ca253a2d5 |
children | a3951bb766ec |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31813:0c214d7ad8bc | 31814:9b2f7847c133 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" |
12 "Last-Translator: \n" | 12 "Last-Translator: \n" |
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 "Language: \n" | 14 "Language: \n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
205 | 205 |
206 msgid "Username" | 206 msgid "Username" |
207 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" | 207 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" |
208 | 208 |
209 msgid "Alias (optional)" | 209 msgid "Alias (optional)" |
210 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)" | |
211 | |
212 #, fuzzy | |
213 msgid "Invite message (optional)" | |
210 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)" | 214 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)" |
211 | 215 |
212 msgid "Add in group" | 216 msgid "Add in group" |
213 msgstr "Бүлэгт нэмэх" | 217 msgstr "Бүлэгт нэмэх" |
214 | 218 |
1627 msgstr "Энэ протокол чат өрөөг дэмжихгүй байна." | 1631 msgstr "Энэ протокол чат өрөөг дэмжихгүй байна." |
1628 | 1632 |
1629 msgid "Unknown" | 1633 msgid "Unknown" |
1630 msgstr "Үл мэдэгдэх" | 1634 msgstr "Үл мэдэгдэх" |
1631 | 1635 |
1636 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups | |
1632 msgid "Buddies" | 1637 msgid "Buddies" |
1633 msgstr "Харилцагч" | 1638 msgstr "Харилцагч" |
1634 | 1639 |
1635 msgid "buddy list" | 1640 msgid "buddy list" |
1636 msgstr "Харилцагчийн жагсаалт" | 1641 msgstr "Харилцагчийн жагсаалт" |
1879 msgstr "" | 1884 msgstr "" |
1880 | 1885 |
1881 msgid "Unknown reason" | 1886 msgid "Unknown reason" |
1882 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" | 1887 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" |
1883 | 1888 |
1889 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." | |
1890 msgstr "" | |
1891 | |
1884 #, c-format | 1892 #, c-format |
1885 msgid "" | 1893 msgid "" |
1886 "Error reading %s: \n" | 1894 "Error reading %s: \n" |
1887 "%s.\n" | 1895 "%s.\n" |
1888 msgstr "" | 1896 msgstr "" |
2268 msgid "" | 2276 msgid "" |
2269 "Path to save the files in\n" | 2277 "Path to save the files in\n" |
2270 "(Please provide the full path)" | 2278 "(Please provide the full path)" |
2271 msgstr "" | 2279 msgstr "" |
2272 | 2280 |
2273 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2281 msgid "" |
2274 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд байхгүй харилцагчийг автоматаар татгалзах" | 2282 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" |
2283 "*not* on your buddy list:" | |
2284 msgstr "" | |
2275 | 2285 |
2276 msgid "" | 2286 msgid "" |
2277 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2287 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2278 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2288 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2279 msgstr "" | 2289 msgstr "" |
2280 | 2290 |
2281 #, fuzzy | 2291 #, fuzzy |
2282 msgid "Create a new directory for each user" | 2292 msgid "Create a new directory for each user" |
2283 msgstr "Хайлт хийх хавтасаа сонго" | 2293 msgstr "Хайлт хийх хавтасаа сонго" |
2294 | |
2295 #, fuzzy | |
2296 msgid "Escape the filenames" | |
2297 msgstr "%s файл шилжүүлэлтийг цуцалсан" | |
2284 | 2298 |
2285 msgid "Notes" | 2299 msgid "Notes" |
2286 msgstr "Тэмдэглэл" | 2300 msgstr "Тэмдэглэл" |
2287 | 2301 |
2288 msgid "Enter your notes below..." | 2302 msgid "Enter your notes below..." |
3065 msgstr "" | 3079 msgstr "" |
3066 | 3080 |
3067 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3081 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3068 msgstr "Gadu-Gadu ийн нууц үгийг өөрчлөх" | 3082 msgstr "Gadu-Gadu ийн нууц үгийг өөрчлөх" |
3069 | 3083 |
3084 #, fuzzy | |
3085 msgid "Show status to:" | |
3086 msgstr "Төлөв өөрчлөх:" | |
3087 | |
3088 msgid "All people" | |
3089 msgstr "" | |
3090 | |
3091 #, fuzzy | |
3092 msgid "Only buddies" | |
3093 msgstr "Онлайн Харилцагч" | |
3094 | |
3095 #, fuzzy | |
3096 msgid "Change status broadcasting" | |
3097 msgstr "Төлөв өөрчлөх" | |
3098 | |
3099 msgid "Please, select who can see your status" | |
3100 msgstr "" | |
3101 | |
3070 #, c-format | 3102 #, c-format |
3071 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3103 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3072 msgstr "Харилцагчийн чатыг сонгох: %s" | 3104 msgstr "Харилцагчийн чатыг сонгох: %s" |
3073 | 3105 |
3074 msgid "Add to chat..." | 3106 msgid "Add to chat..." |
3096 | 3128 |
3097 msgid "UIN" | 3129 msgid "UIN" |
3098 msgstr "" | 3130 msgstr "" |
3099 | 3131 |
3100 #. first name | 3132 #. first name |
3101 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3102 #. optional information | 3133 #. optional information |
3103 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3104 msgid "First Name" | 3134 msgid "First Name" |
3105 msgstr "Нэр" | 3135 msgstr "Нэр" |
3106 | 3136 |
3107 msgid "Birth Year" | 3137 msgid "Birth Year" |
3108 msgstr "Төрсөн жил" | 3138 msgstr "Төрсөн жил" |
3212 | 3242 |
3213 #, fuzzy | 3243 #, fuzzy |
3214 msgid "GG server" | 3244 msgid "GG server" |
3215 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..." | 3245 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..." |
3216 | 3246 |
3247 msgid "Don't use encryption" | |
3248 msgstr "" | |
3249 | |
3250 #, fuzzy | |
3251 msgid "Use encryption if available" | |
3252 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s" | |
3253 | |
3254 #. TODO | |
3255 msgid "Require encryption" | |
3256 msgstr "" | |
3257 | |
3258 #, fuzzy | |
3259 msgid "Connection security" | |
3260 msgstr "Холболтыг дахин тохируулах" | |
3261 | |
3217 #, c-format | 3262 #, c-format |
3218 msgid "Unknown command: %s" | 3263 msgid "Unknown command: %s" |
3219 msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа: %s" | 3264 msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа: %s" |
3220 | 3265 |
3221 #, c-format | 3266 #, c-format |
3248 #. | 3293 #. |
3249 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection | 3294 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3250 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | 3295 #. * buffer that stores what is "being sent" until the |
3251 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | 3296 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. |
3252 #. | 3297 #. |
3253 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3254 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 3298 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
3255 #, fuzzy, c-format | 3299 #, fuzzy, c-format |
3256 msgid "Lost connection with server: %s" | 3300 msgid "Lost connection with server: %s" |
3257 msgstr "" | 3301 msgstr "" |
3258 "Сервертэй холболт тасарсан:\n" | 3302 "Сервертэй холболт тасарсан:\n" |
3507 msgstr "" | 3551 msgstr "" |
3508 | 3552 |
3509 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3553 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3510 msgstr "action <action to perform>: Үйлдлийг гүйцэтгэх." | 3554 msgstr "action <action to perform>: Үйлдлийг гүйцэтгэх." |
3511 | 3555 |
3556 #, fuzzy | |
3557 msgid "authserv: Send a command to authserv" | |
3558 msgstr "chanserv: chanserv руу команд илгээх" | |
3559 | |
3512 msgid "" | 3560 msgid "" |
3513 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3561 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3514 "away." | 3562 "away." |
3515 msgstr "" | 3563 msgstr "" |
3516 | 3564 |
3676 msgstr "гүйцэтгэх" | 3724 msgstr "гүйцэтгэх" |
3677 | 3725 |
3678 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3726 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3679 msgstr "" | 3727 msgstr "" |
3680 | 3728 |
3681 #. This should never happen! | 3729 #. This happens when the server sends back jibberish |
3730 #. * in the "additional data with success" case. | |
3731 #. * Seen with Wildfire 3.0.1. | |
3732 #. | |
3682 #, fuzzy | 3733 #, fuzzy |
3683 msgid "Invalid response from server" | 3734 msgid "Invalid response from server" |
3684 msgstr "Алдаа: серверийн буруу PONG " | 3735 msgstr "Алдаа: серверийн буруу PONG " |
3685 | 3736 |
3686 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3737 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3829 msgstr "Бүс нутаг" | 3880 msgstr "Бүс нутаг" |
3830 | 3881 |
3831 msgid "Postal Code" | 3882 msgid "Postal Code" |
3832 msgstr "" | 3883 msgstr "" |
3833 | 3884 |
3834 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
3835 msgid "Country" | 3885 msgid "Country" |
3836 msgstr "Улс" | 3886 msgstr "Улс" |
3837 | 3887 |
3838 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 3888 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
3839 #. * out of spec | 3889 #. * out of spec |
4553 "хэрэглэгчийн үүргийг тохируулах." | 4603 "хэрэглэгчийн үүргийг тохируулах." |
4554 | 4604 |
4555 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4605 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4556 msgstr "invite <user> [message]: Өрөөнд харилцагчийг урих." | 4606 msgstr "invite <user> [message]: Өрөөнд харилцагчийг урих." |
4557 | 4607 |
4558 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." | 4608 #, fuzzy |
4609 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." | |
4559 msgstr "join: <room> [password]: Энэ серверийн чатад холбогдох." | 4610 msgstr "join: <room> [password]: Энэ серверийн чатад холбогдох." |
4560 | 4611 |
4561 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." | 4612 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
4562 msgstr "kick <user> [reason]: Өрөөнөөс энэ хэрэглэгчийг гаргах." | 4613 msgstr "kick <user> [reason]: Өрөөнөөс энэ хэрэглэгчийг гаргах." |
4563 | 4614 |
4594 | 4645 |
4595 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4646 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4596 msgid "Domain" | 4647 msgid "Domain" |
4597 msgstr "Домэйн" | 4648 msgstr "Домэйн" |
4598 | 4649 |
4599 msgid "Require encryption" | |
4600 msgstr "" | |
4601 | |
4602 #, fuzzy | |
4603 msgid "Use encryption if available" | |
4604 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s" | |
4605 | |
4606 msgid "Use old-style SSL" | 4650 msgid "Use old-style SSL" |
4607 msgstr "" | 4651 msgstr "" |
4608 | |
4609 #, fuzzy | |
4610 msgid "Connection security" | |
4611 msgstr "Холболтыг дахин тохируулах" | |
4612 | 4652 |
4613 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4653 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4614 msgstr "" | 4654 msgstr "" |
4615 | 4655 |
4616 msgid "Connect port" | 4656 msgid "Connect port" |
4719 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4759 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4720 msgstr "" | 4760 msgstr "" |
4721 "Харилцагч файл шилжүүлэлтийг дэмжихгүй байгаа тул %s рүү файл илгээх " | 4761 "Харилцагч файл шилжүүлэлтийг дэмжихгүй байгаа тул %s рүү файл илгээх " |
4722 "боломжгүй" | 4762 "боломжгүй" |
4723 | 4763 |
4764 #. not success | |
4724 msgid "File Send Failed" | 4765 msgid "File Send Failed" |
4725 msgstr "Файл илгээлт амжилттгүй боллоо" | 4766 msgstr "Файл илгээлт амжилттгүй боллоо" |
4726 | 4767 |
4727 #, c-format | 4768 #, c-format |
4728 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 4769 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5485 "Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой." | 5526 "Хэрэглэгчийн нэр нь мэйлийн хаяг байх ёстой." |
5486 | 5527 |
5487 #, fuzzy | 5528 #, fuzzy |
5488 msgid "Unable to Add" | 5529 msgid "Unable to Add" |
5489 msgstr "Нэмэх боломжгүй" | 5530 msgstr "Нэмэх боломжгүй" |
5490 | |
5491 msgid "Authorization Request Message:" | |
5492 msgstr "" | |
5493 | |
5494 msgid "Please authorize me!" | |
5495 msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!" | |
5496 | |
5497 #. * | |
5498 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
5499 #. | |
5500 msgid "_OK" | |
5501 msgstr "" | |
5502 | 5531 |
5503 msgid "Error retrieving profile" | 5532 msgid "Error retrieving profile" |
5504 msgstr "Профилыг харуулах алдаа" | 5533 msgstr "Профилыг харуулах алдаа" |
5505 | 5534 |
5506 msgid "General" | 5535 msgid "General" |
5708 msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй" | 5737 msgstr "Харилцагч нэмэх боломжгүй" |
5709 | 5738 |
5710 #, fuzzy | 5739 #, fuzzy |
5711 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5740 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5712 msgstr "Та холбогдоогүй учраас мессеж илгээгдсэнгүй." | 5741 msgstr "Та холбогдоогүй учраас мессеж илгээгдсэнгүй." |
5742 | |
5743 #, fuzzy | |
5744 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." | |
5745 msgstr "Холболтын алдаа гарсан учраас мессеж илгээгдсэнгүй" | |
5713 | 5746 |
5714 #, c-format | 5747 #, c-format |
5715 msgid "" | 5748 msgid "" |
5716 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5749 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5717 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5750 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5859 | 5892 |
5860 msgid "The username specified is invalid." | 5893 msgid "The username specified is invalid." |
5861 msgstr "" | 5894 msgstr "" |
5862 | 5895 |
5863 #, fuzzy | 5896 #, fuzzy |
5864 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
5865 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | |
5866 | |
5867 #, fuzzy | |
5868 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
5869 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | |
5870 | |
5871 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
5872 msgstr "" | |
5873 | |
5874 #, fuzzy | |
5875 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
5876 msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна" | |
5877 | |
5878 #, fuzzy | |
5879 msgid "The Display Name you entered is invalid." | 5897 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5880 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | 5898 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." |
5881 | 5899 |
5882 msgid "" | 5900 msgid "" |
5883 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 5901 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
5894 msgstr "Товч мэдээлэл" | 5912 msgstr "Товч мэдээлэл" |
5895 | 5913 |
5896 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5914 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5897 msgstr "" | 5915 msgstr "" |
5898 | 5916 |
5899 msgid "Your UID" | 5917 #. display name |
5900 msgstr "" | 5918 #. nick name (required) |
5919 #, fuzzy | |
5920 msgid "Display Name" | |
5921 msgstr "Гэрийн нэр" | |
5922 | |
5923 #. about me | |
5924 #, fuzzy | |
5925 msgid "About Me" | |
5926 msgstr "%s ийн талаар" | |
5927 | |
5928 #. where I live | |
5929 msgid "Where I Live" | |
5930 msgstr "" | |
5931 | |
5932 #. mobile number | |
5933 #, fuzzy | |
5934 msgid "Mobile Number" | |
5935 msgstr "Гар утасны дугаар" | |
5936 | |
5937 #. is searchable | |
5938 msgid "Can be searched" | |
5939 msgstr "" | |
5940 | |
5941 #. is suggestable | |
5942 msgid "Can be suggested" | |
5943 msgstr "" | |
5944 | |
5945 #, fuzzy | |
5946 msgid "Update your MXit Profile" | |
5947 msgstr "Хэрэглэгчийн товч мэдээлэл" | |
5948 | |
5949 #, fuzzy | |
5950 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
5951 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | |
5952 | |
5953 #, fuzzy | |
5954 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
5955 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | |
5956 | |
5957 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
5958 msgstr "" | |
5959 | |
5960 #, fuzzy | |
5961 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
5962 msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна" | |
5963 | |
5964 #. show error to user | |
5965 #, fuzzy | |
5966 msgid "PIN Update Error" | |
5967 msgstr "Бичих алдаа" | |
5901 | 5968 |
5902 #. pin | 5969 #. pin |
5903 #. pin (required) | 5970 #. pin (required) |
5904 msgid "PIN" | 5971 msgid "PIN" |
5905 msgstr "" | 5972 msgstr "" |
5906 | 5973 |
5974 #. verify pin | |
5907 msgid "Verify PIN" | 5975 msgid "Verify PIN" |
5908 msgstr "" | 5976 msgstr "" |
5909 | 5977 |
5910 #. display name | 5978 #. (reference: "libpurple/request.h") |
5911 #. nick name (required) | 5979 #, fuzzy |
5912 #, fuzzy | 5980 msgid "Change PIN" |
5913 msgid "Display Name" | 5981 msgstr "Дүрс зургийг хадгалах" |
5914 msgstr "Гэрийн нэр" | 5982 |
5915 | 5983 #, fuzzy |
5916 #. hidden | 5984 msgid "Change MXit PIN" |
5917 msgid "Hide my number" | 5985 msgstr "Дүрс зургийг хадгалах" |
5918 msgstr "" | |
5919 | |
5920 #. mobile number | |
5921 #, fuzzy | |
5922 msgid "Mobile Number" | |
5923 msgstr "Гар утасны дугаар" | |
5924 | |
5925 #, fuzzy | |
5926 msgid "Update your Profile" | |
5927 msgstr "Хэрэглэгчийн товч мэдээлэл" | |
5928 | |
5929 msgid "Here you can update your MXit profile" | |
5930 msgstr "" | |
5931 | 5986 |
5932 msgid "View Splash" | 5987 msgid "View Splash" |
5933 msgstr "" | 5988 msgstr "" |
5934 | 5989 |
5935 msgid "There is no splash-screen currently available" | 5990 msgid "There is no splash-screen currently available" |
5937 | 5992 |
5938 #, fuzzy | 5993 #, fuzzy |
5939 msgid "About" | 5994 msgid "About" |
5940 msgstr "%s ийн талаар" | 5995 msgstr "%s ийн талаар" |
5941 | 5996 |
5997 #, fuzzy | |
5998 msgid "Search for user" | |
5999 msgstr "Харилцагчийг Хайх" | |
6000 | |
6001 #, fuzzy | |
6002 msgid "Search for a MXit contact" | |
6003 msgstr "Харилцагчийг Хайх" | |
6004 | |
6005 #, fuzzy | |
6006 msgid "Type search information" | |
6007 msgstr "Харилцагчийн мэдээлэл" | |
6008 | |
6009 msgid "_Search" | |
6010 msgstr "Хайх" | |
6011 | |
5942 #. display / change profile | 6012 #. display / change profile |
5943 #, fuzzy | 6013 #, fuzzy |
5944 msgid "Change Profile..." | 6014 msgid "Change Profile..." |
5945 msgstr "Нууц үг өөрчилөх..." | 6015 msgstr "Нууц үг өөрчилөх..." |
5946 | 6016 |
6017 #. change PIN | |
6018 #, fuzzy | |
6019 msgid "Change PIN..." | |
6020 msgstr "Нууц үгийг солих..." | |
6021 | |
6022 #. suggested friends | |
6023 #, fuzzy | |
6024 msgid "Suggested friends..." | |
6025 msgstr "Нөхөрсөг нэрээ оруул..." | |
6026 | |
6027 #. search for contacts | |
6028 #, fuzzy | |
6029 msgid "Search for contacts..." | |
6030 msgstr "Харилцагчийг хайх" | |
6031 | |
5947 #. display splash-screen | 6032 #. display splash-screen |
5948 #, fuzzy | 6033 #, fuzzy |
5949 msgid "View Splash..." | 6034 msgid "View Splash..." |
5950 msgstr "Архив үзэх..." | 6035 msgstr "Архив үзэх..." |
5951 | 6036 |
5976 #, fuzzy | 6061 #, fuzzy |
5977 msgid "Connecting..." | 6062 msgid "Connecting..." |
5978 msgstr "Серверт холбогдох" | 6063 msgstr "Серверт холбогдох" |
5979 | 6064 |
5980 #, fuzzy | 6065 #, fuzzy |
6066 msgid "The Display Name you entered is too short." | |
6067 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | |
6068 | |
6069 #, fuzzy | |
5981 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6070 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
5982 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | 6071 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." |
5983 | 6072 |
5984 #. mxit login name | 6073 #. mxit login name |
5985 msgid "MXit ID" | 6074 msgid "MXit ID" |
6053 | 6142 |
6054 #, fuzzy | 6143 #, fuzzy |
6055 msgid "Retrieving User Information..." | 6144 msgid "Retrieving User Information..." |
6056 msgstr "Серверийн Мэдээлэл" | 6145 msgstr "Серверийн Мэдээлэл" |
6057 | 6146 |
6147 msgid "was kicked" | |
6148 msgstr "" | |
6149 | |
6150 #, fuzzy | |
6151 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6152 msgstr "%s таныг нэмсэн" | |
6153 | |
6154 #, fuzzy | |
6155 msgid "_Room Name:" | |
6156 msgstr "Өрөө:" | |
6157 | |
6158 #. Display system message in chat window | |
6159 #, fuzzy | |
6160 msgid "You have invited" | |
6161 msgstr "Танд мэйл ирсэн байна!" | |
6162 | |
6058 #, fuzzy | 6163 #, fuzzy |
6059 msgid "Loading menu..." | 6164 msgid "Loading menu..." |
6060 msgstr "Архивжуулалт" | 6165 msgstr "Архивжуулалт" |
6061 | 6166 |
6062 #, fuzzy | 6167 #, fuzzy |
6071 #, fuzzy | 6176 #, fuzzy |
6072 msgid "Hidden Number" | 6177 msgid "Hidden Number" |
6073 msgstr "Гэрийн утасны дугаар" | 6178 msgstr "Гэрийн утасны дугаар" |
6074 | 6179 |
6075 #, fuzzy | 6180 #, fuzzy |
6181 msgid "No profile available" | |
6182 msgstr "Ашиглах боломжгүй" | |
6183 | |
6184 #, fuzzy | |
6185 msgid "This contact does not have a profile." | |
6186 msgstr "Хэрэглэгч нийтийн профилээ үүсгээгүй байна" | |
6187 | |
6188 #, fuzzy | |
6076 msgid "Your MXit ID..." | 6189 msgid "Your MXit ID..." |
6077 msgstr "Yahoo! ID" | 6190 msgstr "Yahoo! ID" |
6078 | 6191 |
6192 #. contact is in Deleted, Rejected or None state | |
6193 #, fuzzy | |
6194 msgid "Re-Invite" | |
6195 msgstr "Урих" | |
6196 | |
6079 #. Configuration options | 6197 #. Configuration options |
6080 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6198 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6081 #, fuzzy | 6199 #, fuzzy |
6082 msgid "WAP Server" | 6200 msgid "WAP Server" |
6083 msgstr "Сервер" | 6201 msgstr "Сервер" |
6087 msgstr "TCP ашиглан холбох" | 6205 msgstr "TCP ашиглан холбох" |
6088 | 6206 |
6089 msgid "Enable splash-screen popup" | 6207 msgid "Enable splash-screen popup" |
6090 msgstr "" | 6208 msgstr "" |
6091 | 6209 |
6092 #. you were kicked | |
6093 #, fuzzy | |
6094 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6095 msgstr "%s таныг нэмсэн" | |
6096 | |
6097 msgid "was kicked" | |
6098 msgstr "" | |
6099 | |
6100 #, fuzzy | |
6101 msgid "_Room Name:" | |
6102 msgstr "Өрөө:" | |
6103 | |
6104 #. Display system message in chat window | |
6105 #, fuzzy | |
6106 msgid "You have invited" | |
6107 msgstr "Танд мэйл ирсэн байна!" | |
6108 | |
6109 #, fuzzy | 6210 #, fuzzy |
6110 msgid "Last Online" | 6211 msgid "Last Online" |
6111 msgstr "Онлайн" | 6212 msgstr "Онлайн" |
6213 | |
6214 #, fuzzy | |
6215 msgid "Invite Message" | |
6216 msgstr "Илгээгдсэн Мессеж" | |
6217 | |
6218 #, fuzzy | |
6219 msgid "No results" | |
6220 msgstr "Хайлтын үр дүн" | |
6221 | |
6222 #, fuzzy | |
6223 msgid "No contacts found." | |
6224 msgstr "Ямар ч архив байхгүй байна" | |
6225 | |
6226 #. define columns | |
6227 #, fuzzy | |
6228 msgid "UserId" | |
6229 msgstr "Хэрэглэгч" | |
6230 | |
6231 msgid "Where I live" | |
6232 msgstr "" | |
6233 | |
6234 #, c-format | |
6235 msgid "You have %i suggested friend." | |
6236 msgid_plural "You have %i suggested friends." | |
6237 msgstr[0] "" | |
6238 | |
6239 #, c-format | |
6240 msgid "We found %i contact that matches your search." | |
6241 msgid_plural "We found %i contacts that match your search." | |
6242 msgstr[0] "" | |
6112 | 6243 |
6113 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6244 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6114 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6245 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6115 msgstr "" | 6246 msgstr "" |
6116 | 6247 |
6843 | 6974 |
6844 msgid "No reason given." | 6975 msgid "No reason given." |
6845 msgstr "" | 6976 msgstr "" |
6846 | 6977 |
6847 msgid "Authorization Denied Message:" | 6978 msgid "Authorization Denied Message:" |
6979 msgstr "" | |
6980 | |
6981 #. * | |
6982 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6983 #. | |
6984 msgid "_OK" | |
6848 msgstr "" | 6985 msgstr "" |
6849 | 6986 |
6850 #, c-format | 6987 #, c-format |
6851 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 6988 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
6852 msgstr "" | 6989 msgstr "" |
7216 | 7353 |
7217 msgid "Received authorization" | 7354 msgid "Received authorization" |
7218 msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" | 7355 msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" |
7219 | 7356 |
7220 #. Unregistered username | 7357 #. Unregistered username |
7221 #. uid is not exist | |
7222 #. the username does not exist | 7358 #. the username does not exist |
7223 #, fuzzy | 7359 #, fuzzy |
7224 msgid "Username does not exist" | 7360 msgid "Username does not exist" |
7225 msgstr "Харилцагч үүсээгүй байна" | 7361 msgstr "Харилцагч үүсээгүй байна" |
7226 | 7362 |
7376 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7512 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7377 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." | 7513 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." |
7378 | 7514 |
7379 #, c-format | 7515 #, c-format |
7380 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7516 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7517 msgstr "" | |
7518 | |
7519 msgid "The new formatting is invalid." | |
7520 msgstr "" | |
7521 | |
7522 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7381 msgstr "" | 7523 msgstr "" |
7382 | 7524 |
7383 msgid "Pop-Up Message" | 7525 msgid "Pop-Up Message" |
7384 msgstr "" | 7526 msgstr "" |
7385 | 7527 |
7616 msgstr "" | 7758 msgstr "" |
7617 | 7759 |
7618 msgid "ICQ Privacy Options" | 7760 msgid "ICQ Privacy Options" |
7619 msgstr "" | 7761 msgstr "" |
7620 | 7762 |
7621 msgid "The new formatting is invalid." | |
7622 msgstr "" | |
7623 | |
7624 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7625 msgstr "" | |
7626 | |
7627 msgid "Change Address To:" | 7763 msgid "Change Address To:" |
7628 msgstr "" | 7764 msgstr "" |
7629 | 7765 |
7630 #, fuzzy | 7766 #, fuzzy |
7631 msgid "you are not waiting for authorization" | 7767 msgid "you are not waiting for authorization" |
7645 msgid "Search for a buddy by email address" | 7781 msgid "Search for a buddy by email address" |
7646 msgstr "" | 7782 msgstr "" |
7647 | 7783 |
7648 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | 7784 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
7649 msgstr "" | 7785 msgstr "" |
7650 | |
7651 msgid "_Search" | |
7652 msgstr "Хайх" | |
7653 | 7786 |
7654 msgid "Set User Info (web)..." | 7787 msgid "Set User Info (web)..." |
7655 msgstr "" | 7788 msgstr "" |
7656 | 7789 |
7657 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | 7790 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login |
7687 msgstr "" | 7820 msgstr "" |
7688 | 7821 |
7689 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7822 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7690 msgstr "" | 7823 msgstr "" |
7691 | 7824 |
7692 msgid "Don't use encryption" | |
7693 msgstr "" | |
7694 | |
7695 msgid "Use clientLogin" | 7825 msgid "Use clientLogin" |
7696 msgstr "" | 7826 msgstr "" |
7697 | 7827 |
7698 msgid "" | 7828 msgid "" |
7699 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7829 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7721 | 7851 |
7722 msgid "" | 7852 msgid "" |
7723 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7853 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7724 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7854 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7725 "considered a privacy risk." | 7855 "considered a privacy risk." |
7726 msgstr "" | |
7727 | |
7728 msgid "Invalid SNAC" | |
7729 msgstr "Буруу SNAC" | |
7730 | |
7731 msgid "Server rate limit exceeded" | |
7732 msgstr "" | |
7733 | |
7734 msgid "Client rate limit exceeded" | |
7735 msgstr "" | |
7736 | |
7737 msgid "Service unavailable" | |
7738 msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна" | |
7739 | |
7740 msgid "Service not defined" | |
7741 msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй" | |
7742 | |
7743 msgid "Obsolete SNAC" | |
7744 msgstr "" | |
7745 | |
7746 msgid "Not supported by host" | |
7747 msgstr "Хост дэмжихгүй" | |
7748 | |
7749 msgid "Not supported by client" | |
7750 msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй" | |
7751 | |
7752 msgid "Refused by client" | |
7753 msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан" | |
7754 | |
7755 msgid "Reply too big" | |
7756 msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна" | |
7757 | |
7758 msgid "Responses lost" | |
7759 msgstr "Хариулт орхигдсон" | |
7760 | |
7761 msgid "Request denied" | |
7762 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан" | |
7763 | |
7764 msgid "Busted SNAC payload" | |
7765 msgstr "" | |
7766 | |
7767 msgid "Insufficient rights" | |
7768 msgstr "Хангалтгүй эрх" | |
7769 | |
7770 msgid "In local permit/deny" | |
7771 msgstr "" | |
7772 | |
7773 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7774 msgstr "" | |
7775 | |
7776 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7777 msgstr "" | |
7778 | |
7779 msgid "User temporarily unavailable" | |
7780 msgstr "Хэрэглэгч одоогоор боломжгүй байна" | |
7781 | |
7782 msgid "No match" | |
7783 msgstr "Тохирохгүй" | |
7784 | |
7785 msgid "List overflow" | |
7786 msgstr "Жагсаалт дүүрсэн" | |
7787 | |
7788 msgid "Request ambiguous" | |
7789 msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй" | |
7790 | |
7791 msgid "Queue full" | |
7792 msgstr "Дараалал дүүрэн байна" | |
7793 | |
7794 msgid "Not while on AOL" | |
7795 msgstr "" | 7856 msgstr "" |
7796 | 7857 |
7797 #. Label | 7858 #. Label |
7798 msgid "Buddy Icon" | 7859 msgid "Buddy Icon" |
7799 msgstr "Харилцагчийн Зураг" | 7860 msgstr "Харилцагчийн Зураг" |
7908 | 7969 |
7909 msgid "Member Since" | 7970 msgid "Member Since" |
7910 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" | 7971 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" |
7911 | 7972 |
7912 msgid "Capabilities" | 7973 msgid "Capabilities" |
7974 msgstr "" | |
7975 | |
7976 msgid "Invalid SNAC" | |
7977 msgstr "Буруу SNAC" | |
7978 | |
7979 msgid "Server rate limit exceeded" | |
7980 msgstr "" | |
7981 | |
7982 msgid "Client rate limit exceeded" | |
7983 msgstr "" | |
7984 | |
7985 msgid "Service unavailable" | |
7986 msgstr "Үйлчилгээ бэлэн биш байна" | |
7987 | |
7988 msgid "Service not defined" | |
7989 msgstr "Үйлчилгээг тодорхойлоогүй" | |
7990 | |
7991 msgid "Obsolete SNAC" | |
7992 msgstr "" | |
7993 | |
7994 msgid "Not supported by host" | |
7995 msgstr "Хост дэмжихгүй" | |
7996 | |
7997 msgid "Not supported by client" | |
7998 msgstr "Хэрэглэгч дэмжихгүй" | |
7999 | |
8000 msgid "Refused by client" | |
8001 msgstr "Хэрэглэгч дахин ашигласан" | |
8002 | |
8003 msgid "Reply too big" | |
8004 msgstr "Хариу хэтэрхий урт байна" | |
8005 | |
8006 msgid "Responses lost" | |
8007 msgstr "Хариулт орхигдсон" | |
8008 | |
8009 msgid "Request denied" | |
8010 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан" | |
8011 | |
8012 msgid "Busted SNAC payload" | |
8013 msgstr "" | |
8014 | |
8015 msgid "Insufficient rights" | |
8016 msgstr "Хангалтгүй эрх" | |
8017 | |
8018 msgid "In local permit/deny" | |
8019 msgstr "" | |
8020 | |
8021 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8022 msgstr "" | |
8023 | |
8024 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8025 msgstr "" | |
8026 | |
8027 msgid "User temporarily unavailable" | |
8028 msgstr "Хэрэглэгч одоогоор боломжгүй байна" | |
8029 | |
8030 msgid "No match" | |
8031 msgstr "Тохирохгүй" | |
8032 | |
8033 msgid "List overflow" | |
8034 msgstr "Жагсаалт дүүрсэн" | |
8035 | |
8036 msgid "Request ambiguous" | |
8037 msgstr "Хүсэлт эргэлзээтэй" | |
8038 | |
8039 msgid "Queue full" | |
8040 msgstr "Дараалал дүүрэн байна" | |
8041 | |
8042 msgid "Not while on AOL" | |
7913 msgstr "" | 8043 msgstr "" |
7914 | 8044 |
7915 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | 8045 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
7916 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | 8046 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to |
7917 #. Invisible. | 8047 #. Invisible. |
7961 msgstr "Жагсаалтыг урих" | 8091 msgstr "Жагсаалтыг урих" |
7962 | 8092 |
7963 msgid "These buddies will always see you as offline" | 8093 msgid "These buddies will always see you as offline" |
7964 msgstr "" | 8094 msgstr "" |
7965 | 8095 |
7966 msgid "Aquarius" | |
7967 msgstr "" | |
7968 | |
7969 msgid "Pisces" | |
7970 msgstr "" | |
7971 | |
7972 msgid "Aries" | |
7973 msgstr "" | |
7974 | |
7975 msgid "Taurus" | |
7976 msgstr "" | |
7977 | |
7978 msgid "Gemini" | |
7979 msgstr "" | |
7980 | |
7981 msgid "Cancer" | |
7982 msgstr "" | |
7983 | |
7984 msgid "Leo" | |
7985 msgstr "" | |
7986 | |
7987 msgid "Virgo" | |
7988 msgstr "" | |
7989 | |
7990 msgid "Libra" | |
7991 msgstr "" | |
7992 | |
7993 msgid "Scorpio" | |
7994 msgstr "" | |
7995 | |
7996 msgid "Sagittarius" | |
7997 msgstr "" | |
7998 | |
7999 msgid "Capricorn" | |
8000 msgstr "" | |
8001 | |
8002 msgid "Rat" | |
8003 msgstr "" | |
8004 | |
8005 msgid "Ox" | |
8006 msgstr "" | |
8007 | |
8008 msgid "Tiger" | |
8009 msgstr "" | |
8010 | |
8011 msgid "Rabbit" | |
8012 msgstr "" | |
8013 | |
8014 msgid "Dragon" | |
8015 msgstr "" | |
8016 | |
8017 msgid "Snake" | |
8018 msgstr "" | |
8019 | |
8020 msgid "Horse" | |
8021 msgstr "" | |
8022 | |
8023 msgid "Goat" | |
8024 msgstr "" | |
8025 | |
8026 msgid "Monkey" | |
8027 msgstr "" | |
8028 | |
8029 msgid "Rooster" | |
8030 msgstr "" | |
8031 | |
8032 msgid "Dog" | |
8033 msgstr "" | |
8034 | |
8035 msgid "Pig" | |
8036 msgstr "" | |
8037 | |
8038 msgid "Other" | |
8039 msgstr "" | |
8040 | |
8041 #, fuzzy | |
8042 msgid "Visible" | |
8043 msgstr "Харагдахгүй" | |
8044 | |
8045 msgid "Friend Only" | |
8046 msgstr "" | |
8047 | |
8048 #, fuzzy | |
8049 msgid "Private" | |
8050 msgstr "Эрх" | |
8051 | |
8052 msgid "QQ Number" | |
8053 msgstr "QQ Дугаар" | |
8054 | |
8055 msgid "Country/Region" | |
8056 msgstr "Улс/Бүс нутаг" | |
8057 | |
8058 msgid "Province/State" | |
8059 msgstr "Засаг захиргаа/Улс" | |
8060 | |
8061 msgid "Zipcode" | |
8062 msgstr "Зипкод" | |
8063 | |
8064 msgid "Phone Number" | |
8065 msgstr "Утасны дугаар" | |
8066 | |
8067 #, fuzzy | |
8068 msgid "Authorize adding" | |
8069 msgstr "Харилцагчийг зөвшөөрөх үү?" | |
8070 | |
8071 msgid "Cellphone Number" | |
8072 msgstr "Гар утасны дугаар" | |
8073 | |
8074 msgid "Personal Introduction" | |
8075 msgstr "Хувийн мэдээлэл" | |
8076 | |
8077 #, fuzzy | |
8078 msgid "City/Area" | |
8079 msgstr "Хот" | |
8080 | |
8081 #, fuzzy | |
8082 msgid "Publish Mobile" | |
8083 msgstr "Гар утас" | |
8084 | |
8085 #, fuzzy | |
8086 msgid "Publish Contact" | |
8087 msgstr "Бусад нь чатаар байхад" | |
8088 | |
8089 msgid "College" | |
8090 msgstr "Коллеж" | |
8091 | |
8092 msgid "Horoscope" | |
8093 msgstr "" | |
8094 | |
8095 msgid "Zodiac" | |
8096 msgstr "" | |
8097 | |
8098 #, fuzzy | |
8099 msgid "Blood" | |
8100 msgstr "Хаагдсан" | |
8101 | |
8102 msgid "True" | |
8103 msgstr "" | |
8104 | |
8105 #, fuzzy | |
8106 msgid "False" | |
8107 msgstr "Амжилтгүй болсон" | |
8108 | |
8109 #, fuzzy | |
8110 msgid "Modify Contact" | |
8111 msgstr "Бүртгэлийг өөрчлөх" | |
8112 | |
8113 #, fuzzy | |
8114 msgid "Modify Address" | |
8115 msgstr "Гэрийн хаяг" | |
8116 | |
8117 #, fuzzy | |
8118 msgid "Modify Extended Information" | |
8119 msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх" | |
8120 | |
8121 #, fuzzy | |
8122 msgid "Modify Information" | |
8123 msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх" | |
8124 | |
8125 #, fuzzy | |
8126 msgid "Update" | |
8127 msgstr "Сүүлийн Шинэчлэл" | |
8128 | |
8129 #, fuzzy | |
8130 msgid "Could not change buddy information." | |
8131 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг оруулна уу." | |
8132 | |
8133 msgid "Note" | |
8134 msgstr "Тэмдэглэл" | |
8135 | |
8136 #. callback | |
8137 #, fuzzy | |
8138 msgid "Buddy Memo" | |
8139 msgstr "Харилцагчийн Зураг" | |
8140 | |
8141 msgid "Change his/her memo as you like" | |
8142 msgstr "" | |
8143 | |
8144 #, fuzzy | |
8145 msgid "_Modify" | |
8146 msgstr "Өөрчлөх" | |
8147 | |
8148 #, fuzzy | |
8149 msgid "Memo Modify" | |
8150 msgstr "Өөрчлөх" | |
8151 | |
8152 #, fuzzy | |
8153 msgid "Server says:" | |
8154 msgstr "Сервер ачаалалтай байна" | |
8155 | |
8156 msgid "Your request was accepted." | |
8157 msgstr "" | |
8158 | |
8159 msgid "Your request was rejected." | |
8160 msgstr "" | |
8161 | |
8162 #, c-format | |
8163 msgid "%u requires verification: %s" | |
8164 msgstr "" | |
8165 | |
8166 #, fuzzy | |
8167 msgid "Add buddy question" | |
8168 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" | |
8169 | |
8170 #, fuzzy | |
8171 msgid "Enter answer here" | |
8172 msgstr "Хэрэглэгчийн хавтасыг оруулах" | |
8173 | |
8174 msgid "Send" | |
8175 msgstr "Илгээх" | |
8176 | |
8177 #, fuzzy | |
8178 msgid "Invalid answer." | |
8179 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу." | |
8180 | |
8181 msgid "Authorization denied message:" | |
8182 msgstr "" | |
8183 | |
8184 #, fuzzy | |
8185 msgid "Sorry, you're not my style." | |
8186 msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..." | |
8187 | |
8188 #, fuzzy, c-format | |
8189 msgid "%u needs authorization" | |
8190 msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" | |
8191 | |
8192 #, fuzzy | |
8193 msgid "Add buddy authorize" | |
8194 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" | |
8195 | |
8196 msgid "Enter request here" | |
8197 msgstr "" | |
8198 | |
8199 msgid "Would you be my friend?" | |
8200 msgstr "Миний найз болох уу?" | |
8201 | |
8202 #, fuzzy | |
8203 msgid "QQ Buddy" | |
8204 msgstr "Харилцагч" | |
8205 | |
8206 #, fuzzy | |
8207 msgid "Add buddy" | |
8208 msgstr "Харилцагч нэмэх" | |
8209 | |
8210 #, fuzzy | |
8211 msgid "Invalid QQ Number" | |
8212 msgstr "Буруу өрөөний нэр" | |
8213 | |
8214 #, fuzzy | |
8215 msgid "Failed sending authorize" | |
8216 msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!" | |
8217 | |
8218 #, fuzzy, c-format | |
8219 msgid "Failed removing buddy %u" | |
8220 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна" | |
8221 | |
8222 #, fuzzy, c-format | |
8223 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
8224 msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж чадсангүй" | |
8225 | |
8226 msgid "No reason given" | |
8227 msgstr "" | |
8228 | |
8229 #. only need to get value | |
8230 #, c-format | |
8231 msgid "You have been added by %s" | |
8232 msgstr "%s таныг нэмсэн" | |
8233 | |
8234 msgid "Would you like to add him?" | |
8235 msgstr "Түүнийг нэмэхийг хүсэж байна уу?" | |
8236 | |
8237 #, fuzzy, c-format | |
8238 msgid "Rejected by %s" | |
8239 msgstr "Татгалзах" | |
8240 | |
8241 #, c-format | |
8242 msgid "Message: %s" | |
8243 msgstr "Мессеж: %s" | |
8244 | |
8245 msgid "ID: " | |
8246 msgstr "ID: " | |
8247 | |
8248 msgid "Group ID" | |
8249 msgstr "Бүлэг ID" | |
8250 | |
8251 msgid "QQ Qun" | |
8252 msgstr "" | |
8253 | |
8254 #, fuzzy | |
8255 msgid "Please enter Qun number" | |
8256 msgstr " %s д шинэ нэр оруулна уу" | |
8257 | |
8258 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
8259 msgstr "" | |
8260 | |
8261 #, fuzzy | |
8262 msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
8263 msgstr "Прокси тохиргоо буруу" | |
8264 | |
8265 #, fuzzy | |
8266 msgid "Not member" | |
8267 msgstr "Би гишүүн биш" | |
8268 | |
8269 #, fuzzy | |
8270 msgid "Member" | |
8271 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" | |
8272 | |
8273 #, fuzzy | |
8274 msgid "Requesting" | |
8275 msgstr "Буруу хүсэлт" | |
8276 | |
8277 msgid "Admin" | |
8278 msgstr "" | |
8279 | |
8280 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8281 #, fuzzy | |
8282 msgid "Room Title" | |
8283 msgstr "Өрөөний Жагсаалт" | |
8284 | |
8285 #, fuzzy | |
8286 msgid "Notice" | |
8287 msgstr "Тэмдэглэл" | |
8288 | |
8289 #, fuzzy | |
8290 msgid "Detail" | |
8291 msgstr "Дефолт" | |
8292 | |
8293 msgid "Creator" | |
8294 msgstr "Үүсгэгч" | |
8295 | |
8296 #, fuzzy | |
8297 msgid "About me" | |
8298 msgstr "%s ийн талаар" | |
8299 | |
8300 #, fuzzy | |
8301 msgid "Category" | |
8302 msgstr "Чатын алдаа" | |
8303 | |
8304 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
8305 msgstr "" | |
8306 | |
8307 #, fuzzy | |
8308 msgid "Join QQ Qun" | |
8309 msgstr "Чатад холбогдох" | |
8310 | |
8311 msgid "Input request here" | |
8312 msgstr "" | |
8313 | |
8314 #, fuzzy, c-format | |
8315 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
8316 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." | |
8317 | |
8318 #, fuzzy | |
8319 msgid "Successfully joined Qun" | |
8320 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." | |
8321 | |
8322 #, c-format | |
8323 msgid "Qun %u denied from joining" | |
8324 msgstr "" | |
8325 | |
8326 msgid "QQ Qun Operation" | |
8327 msgstr "" | |
8328 | |
8329 #, fuzzy | |
8330 msgid "Failed:" | |
8331 msgstr "Амжилтгүй болсон" | |
8332 | |
8333 msgid "Join Qun, Unknown Reply" | |
8334 msgstr "" | |
8335 | |
8336 #, fuzzy | |
8337 msgid "Quit Qun" | |
8338 msgstr "Чатад холбогдох" | |
8339 | |
8340 msgid "" | |
8341 "Note, if you are the creator, \n" | |
8342 "this operation will eventually remove this Qun." | |
8343 msgstr "" | |
8344 | |
8345 #, fuzzy | |
8346 msgid "Sorry, you are not our style" | |
8347 msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..." | |
8348 | |
8349 #, fuzzy | |
8350 msgid "Successfully changed Qun members" | |
8351 msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." | |
8352 | |
8353 #, fuzzy | |
8354 msgid "Successfully changed Qun information" | |
8355 msgstr "Qun мэдээллийг амжилттай шинэчиллээ." | |
8356 | |
8357 msgid "You have successfully created a Qun" | |
8358 msgstr "" | |
8359 | |
8360 #, fuzzy | |
8361 msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
8362 msgstr "Үүнийг энэ харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулахыг хүсэж байна уу?" | |
8363 | |
8364 msgid "Setup" | |
8365 msgstr "" | |
8366 | |
8367 #, c-format | |
8368 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | |
8369 msgstr "" | |
8370 | |
8371 #, c-format | |
8372 msgid "%u request to join Qun %u" | |
8373 msgstr "" | |
8374 | |
8375 #, c-format | |
8376 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
8377 msgstr "" | |
8378 | |
8379 #, c-format | |
8380 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" | |
8381 msgstr "" | |
8382 | |
8383 #, fuzzy, c-format | |
8384 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
8385 msgstr "Харилцагч Устгах" | |
8386 | |
8387 #, fuzzy, c-format | |
8388 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
8389 msgstr "Харилцагч Устгах" | |
8390 | |
8391 #, c-format | |
8392 msgid "Unknown-%d" | |
8393 msgstr "" | |
8394 | |
8395 msgid "Level" | |
8396 msgstr "Түвшин" | |
8397 | |
8398 msgid " VIP" | |
8399 msgstr "" | |
8400 | |
8401 msgid " TCP" | |
8402 msgstr "" | |
8403 | |
8404 #, fuzzy | |
8405 msgid " FromMobile" | |
8406 msgstr "Гар утас" | |
8407 | |
8408 #, fuzzy | |
8409 msgid " BindMobile" | |
8410 msgstr "Гар утас" | |
8411 | |
8412 #, fuzzy | |
8413 msgid " Video" | |
8414 msgstr "Шууд " | |
8415 | |
8416 #, fuzzy | |
8417 msgid " Zone" | |
8418 msgstr "Утас" | |
8419 | |
8420 msgid "Flag" | |
8421 msgstr "" | |
8422 | |
8423 msgid "Ver" | |
8424 msgstr "" | |
8425 | |
8426 msgid "Invalid name" | |
8427 msgstr "Буруу нэр" | |
8428 | |
8429 #, fuzzy | |
8430 msgid "Select icon..." | |
8431 msgstr "Хавтас сонгох..." | |
8432 | |
8433 #, fuzzy, c-format | |
8434 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8435 msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n" | |
8436 | |
8437 #, fuzzy, c-format | |
8438 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
8439 msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n" | |
8440 | |
8441 #, fuzzy, c-format | |
8442 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8443 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
8444 | |
8445 #, fuzzy, c-format | |
8446 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
8447 msgstr "<b>Серверийн IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
8448 | |
8449 #, fuzzy, c-format | |
8450 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
8451 msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n" | |
8452 | |
8453 #, c-format | |
8454 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
8455 msgstr "<b>Холболтын Горим</b>: %s<br>\n" | |
8456 | |
8457 #, fuzzy, c-format | |
8458 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
8459 msgstr "<b>Холболтын Горим</b>: %s<br>\n" | |
8460 | |
8461 #, fuzzy, c-format | |
8462 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
8463 msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n" | |
8464 | |
8465 #, fuzzy, c-format | |
8466 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
8467 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
8468 | |
8469 #, fuzzy, c-format | |
8470 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
8471 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
8472 | |
8473 #, fuzzy, c-format | |
8474 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
8475 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
8476 | |
8477 #, fuzzy, c-format | |
8478 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
8479 msgstr "<b>Нийтийн IP</b>: %s<br>\n" | |
8480 | |
8481 #, fuzzy, c-format | |
8482 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8483 msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n" | |
8484 | |
8485 #, fuzzy, c-format | |
8486 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
8487 msgstr "<b>Серверийн IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
8488 | |
8489 msgid "Login Information" | |
8490 msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл" | |
8491 | |
8492 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | |
8493 msgstr "" | |
8494 | |
8495 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
8496 msgstr "" | |
8497 | |
8498 #, fuzzy | |
8499 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
8500 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
8501 | |
8502 #, fuzzy | |
8503 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
8504 msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n" | |
8505 | |
8506 #, fuzzy | |
8507 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
8508 msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
8509 | |
8510 msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
8511 msgstr "" | |
8512 | |
8513 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
8514 msgstr "" | |
8515 | |
8516 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
8517 msgstr "" | |
8518 | |
8519 #, fuzzy, c-format | |
8520 msgid "About OpenQ %s" | |
8521 msgstr "%s ийн талаар" | |
8522 | |
8523 #, fuzzy | |
8524 msgid "Change Icon" | |
8525 msgstr "Дүрс зургийг хадгалах" | |
8526 | |
8527 msgid "Change Password" | |
8528 msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх" | |
8529 | |
8530 #, fuzzy | |
8531 msgid "Account Information" | |
8532 msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл" | |
8533 | |
8534 msgid "Update all QQ Quns" | |
8535 msgstr "" | |
8536 | |
8537 #, fuzzy | |
8538 msgid "About OpenQ" | |
8539 msgstr "%s ийн талаар" | |
8540 | |
8541 #, fuzzy | |
8542 msgid "Modify Buddy Memo" | |
8543 msgstr "Гэрийн хаяг" | |
8544 | |
8545 #. *< type | |
8546 #. *< ui_requirement | |
8547 #. *< flags | |
8548 #. *< dependencies | |
8549 #. *< priority | |
8550 #. *< id | |
8551 #. *< name | |
8552 #. *< version | |
8553 #. * summary | |
8554 #. * description | |
8555 #, fuzzy | |
8556 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
8557 msgstr "ICQ Протоколын Нэмэлт Програм" | |
8558 | |
8559 #, fuzzy | |
8560 msgid "Auto" | |
8561 msgstr "Зохиогч" | |
8562 | |
8563 #, fuzzy | |
8564 msgid "Select Server" | |
8565 msgstr "Харилцагч сонгох" | |
8566 | |
8567 msgid "QQ2005" | |
8568 msgstr "" | |
8569 | |
8570 msgid "QQ2007" | |
8571 msgstr "" | |
8572 | |
8573 msgid "QQ2008" | |
8574 msgstr "" | |
8575 | |
8576 #, fuzzy | |
8577 msgid "Connect by TCP" | |
8578 msgstr "TCP ашиглан холбох" | |
8579 | |
8580 #, fuzzy | |
8581 msgid "Show server notice" | |
8582 msgstr "Серверийн порт" | |
8583 | |
8584 #, fuzzy | |
8585 msgid "Show server news" | |
8586 msgstr "Серверийн хаяг" | |
8587 | |
8588 msgid "Show chat room when msg comes" | |
8589 msgstr "" | |
8590 | |
8591 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
8592 msgstr "" | |
8593 | |
8594 #, fuzzy | |
8595 msgid "Update interval (seconds)" | |
8596 msgstr "Миний мэдээллийг шинчлэх" | |
8597 | |
8598 #, fuzzy | |
8599 msgid "Unable to decrypt server reply" | |
8600 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй" | |
8601 | |
8602 #, c-format | |
8603 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
8604 msgstr "" | |
8605 | |
8606 #, fuzzy, c-format | |
8607 msgid "Invalid token len, %d" | |
8608 msgstr "Буруу гарчиг" | |
8609 | |
8610 #. extend redirect used in QQ2006 | |
8611 msgid "Redirect_EX is not currently supported" | |
8612 msgstr "" | |
8613 | |
8614 #. need activation | |
8615 #. need activation | |
8616 #. need activation | |
8617 msgid "Activation required" | |
8618 msgstr "" | |
8619 | |
8620 #, c-format | |
8621 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | |
8622 msgstr "" | |
8623 | |
8624 #, fuzzy | |
8625 msgid "Requesting captcha" | |
8626 msgstr "Буруу хүсэлт" | |
8627 | |
8628 msgid "Checking captcha" | |
8629 msgstr "" | |
8630 | |
8631 msgid "Failed captcha verification" | |
8632 msgstr "" | |
8633 | |
8634 #, fuzzy | |
8635 msgid "Captcha Image" | |
8636 msgstr "Зургийг Хадгалах" | |
8637 | |
8638 #, fuzzy | |
8639 msgid "Enter code" | |
8640 msgstr "Нууц үг оруул" | |
8641 | |
8642 msgid "QQ Captcha Verification" | |
8643 msgstr "" | |
8644 | |
8645 #, fuzzy | |
8646 msgid "Enter the text from the image" | |
8647 msgstr "Бүлгийн нэр оруул" | |
8648 | |
8649 #, c-format | |
8650 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | |
8651 msgstr "" | |
8652 | |
8653 #, c-format | |
8654 msgid "" | |
8655 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | |
8656 "%s" | |
8657 msgstr "" | |
8658 | |
8659 msgid "Socket error" | |
8660 msgstr "Сокетын алдаа" | |
8661 | |
8662 #, fuzzy | |
8663 msgid "Getting server" | |
8664 msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..." | |
8665 | |
8666 #, fuzzy | |
8667 msgid "Requesting token" | |
8668 msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан" | |
8669 | |
8670 #, fuzzy | |
8671 msgid "Unable to resolve hostname" | |
8672 msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй." | |
8673 | |
8674 #, fuzzy | |
8675 msgid "Invalid server or port" | |
8676 msgstr "Хүчингүй алдаа" | |
8677 | |
8678 #, fuzzy | |
8679 msgid "Connecting to server" | |
8680 msgstr "SILC сервертэй холбогдож байна" | |
8681 | |
8682 #, fuzzy | |
8683 msgid "QQ Error" | |
8684 msgstr "QQid Алдаа" | |
8685 | |
8686 #, fuzzy, c-format | |
8687 msgid "" | |
8688 "Server News:\n" | |
8689 "%s\n" | |
8690 "%s\n" | |
8691 "%s" | |
8692 msgstr "ICQ Серверийн Хариу" | |
8693 | |
8694 #, fuzzy, c-format | |
8695 msgid "%s:%s" | |
8696 msgstr "%s (%s)" | |
8697 | |
8698 #, fuzzy, c-format | |
8699 msgid "From %s:" | |
8700 msgstr "Аас" | |
8701 | |
8702 #, fuzzy, c-format | |
8703 msgid "" | |
8704 "Server notice From %s: \n" | |
8705 "%s" | |
8706 msgstr "Серверийн зааварчилгаа: %s" | |
8707 | |
8708 #, fuzzy | |
8709 msgid "Unknown SERVER CMD" | |
8710 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" | |
8711 | |
8712 #, c-format | |
8713 msgid "" | |
8714 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
8715 "Room %u, reply 0x%02X" | |
8716 msgstr "" | |
8717 | |
8718 #, fuzzy | |
8719 msgid "QQ Qun Command" | |
8720 msgstr "Команд" | |
8721 | |
8722 #, fuzzy | |
8723 msgid "Unable to decrypt login reply" | |
8724 msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй" | |
8725 | |
8726 #, fuzzy | |
8727 msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
8728 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" | |
8729 | |
8730 #, fuzzy | |
8731 msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
8732 msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" | |
8733 | |
8734 #, c-format | |
8735 msgid "%d has declined the file %s" | |
8736 msgstr "" | |
8737 | |
8738 msgid "File Send" | |
8739 msgstr "Файл илгээх" | |
8740 | |
8741 #, fuzzy, c-format | |
8742 msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
8743 msgstr "%s нь %s ийн шилжүүлэлтийг цуцалсан" | |
8744 | |
8745 #, c-format | 8096 #, c-format |
8746 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8097 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8747 msgstr "<b>Бүлгийн Гарчиг:</b> %s<br>" | 8098 msgstr "<b>Бүлгийн Гарчиг:</b> %s<br>" |
8748 | 8099 |
8749 #, c-format | 8100 #, c-format |
9472 msgid "Organization" | 8823 msgid "Organization" |
9473 msgstr "Байгууллага" | 8824 msgstr "Байгууллага" |
9474 | 8825 |
9475 msgid "Unit" | 8826 msgid "Unit" |
9476 msgstr "Нэгж" | 8827 msgstr "Нэгж" |
8828 | |
8829 msgid "Note" | |
8830 msgstr "Тэмдэглэл" | |
9477 | 8831 |
9478 msgid "Join Chat" | 8832 msgid "Join Chat" |
9479 msgstr "Чатад холбогдох" | 8833 msgstr "Чатад холбогдох" |
9480 | 8834 |
9481 #, c-format | 8835 #, c-format |
10073 | 9427 |
10074 #, fuzzy | 9428 #, fuzzy |
10075 msgid "Unable to create listen socket" | 9429 msgid "Unable to create listen socket" |
10076 msgstr "Сокет үүсгэх боломжгүй" | 9430 msgstr "Сокет үүсгэх боломжгүй" |
10077 | 9431 |
9432 #, fuzzy | |
9433 msgid "Unable to resolve hostname" | |
9434 msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй." | |
9435 | |
10078 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9436 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
10079 msgstr "" | 9437 msgstr "" |
10080 | 9438 |
10081 #, fuzzy | 9439 #, fuzzy |
10082 msgid "SIP connect server not specified" | 9440 msgid "SIP connect server not specified" |
10191 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9549 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10192 msgstr "" | 9550 msgstr "" |
10193 | 9551 |
10194 #, c-format | 9552 #, c-format |
10195 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9553 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
9554 msgstr "" | |
9555 | |
9556 msgid "Authorization denied message:" | |
10196 msgstr "" | 9557 msgstr "" |
10197 | 9558 |
10198 #, c-format | 9559 #, c-format |
10199 msgid "" | 9560 msgid "" |
10200 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9561 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10949 msgstr "Глобал прокси тохиргоог ашиглах" | 10310 msgstr "Глобал прокси тохиргоог ашиглах" |
10950 | 10311 |
10951 msgid "No Proxy" | 10312 msgid "No Proxy" |
10952 msgstr "Ямар ч проксигүй" | 10313 msgstr "Ямар ч проксигүй" |
10953 | 10314 |
10315 msgid "SOCKS 4" | |
10316 msgstr "SOCKS 4" | |
10317 | |
10318 msgid "SOCKS 5" | |
10319 msgstr "SOCKS 5" | |
10320 | |
10321 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" | |
10322 msgstr "" | |
10323 | |
10954 msgid "HTTP" | 10324 msgid "HTTP" |
10955 msgstr "HTTP" | 10325 msgstr "HTTP" |
10956 | |
10957 msgid "SOCKS 4" | |
10958 msgstr "SOCKS 4" | |
10959 | |
10960 msgid "SOCKS 5" | |
10961 msgstr "SOCKS 5" | |
10962 | 10326 |
10963 msgid "Use Environmental Settings" | 10327 msgid "Use Environmental Settings" |
10964 msgstr "Орчины тохиргоог ашиглах" | 10328 msgstr "Орчины тохиргоог ашиглах" |
10965 | 10329 |
10966 #. This is an easter egg. | 10330 #. This is an easter egg. |
10984 msgid "_Port:" | 10348 msgid "_Port:" |
10985 msgstr "Порт:" | 10349 msgstr "Порт:" |
10986 | 10350 |
10987 msgid "Pa_ssword:" | 10351 msgid "Pa_ssword:" |
10988 msgstr "Нууц үг:" | 10352 msgstr "Нууц үг:" |
10353 | |
10354 #, fuzzy | |
10355 msgid "Use _silence suppression" | |
10356 msgstr "Холболтын үеийг дахин эхлүүлэх" | |
10357 | |
10358 #, fuzzy | |
10359 msgid "_Voice and Video" | |
10360 msgstr "Тохиргоог засварлах" | |
10989 | 10361 |
10990 msgid "Unable to save new account" | 10362 msgid "Unable to save new account" |
10991 msgstr "Шинэ бүртгэлийг хадгалах боломжгүй" | 10363 msgstr "Шинэ бүртгэлийг хадгалах боломжгүй" |
10992 | 10364 |
10993 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 10365 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
11031 "\n" | 10403 "\n" |
11032 "Харилцагчийн жагсаалт цонхны <b>Бүртгэл->Нэмэх/Засварлах</b>командаар " | 10404 "Харилцагчийн жагсаалт цонхны <b>Бүртгэл->Нэмэх/Засварлах</b>командаар " |
11033 "бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно." | 10405 "бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно." |
11034 | 10406 |
11035 #, fuzzy, c-format | 10407 #, fuzzy, c-format |
10408 msgid "" | |
10409 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " | |
10410 "list%s%s" | |
10411 msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна" | |
10412 | |
10413 #, fuzzy, c-format | |
11036 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | 10414 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" |
11037 msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна" | 10415 msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна" |
10416 | |
10417 #, fuzzy | |
10418 msgid "Send Instant Message" | |
10419 msgstr "Шинэ мессеж" | |
11038 | 10420 |
11039 #. Buddy List | 10421 #. Buddy List |
11040 msgid "Background Color" | 10422 msgid "Background Color" |
11041 msgstr "Арын дэвсгэр өнгө" | 10423 msgstr "Арын дэвсгэр өнгө" |
11042 | 10424 |
11418 #, fuzzy | 10800 #, fuzzy |
11419 msgid "/Help/De_veloper Information" | 10801 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11420 msgstr "Серверийн Мэдээлэл" | 10802 msgstr "Серверийн Мэдээлэл" |
11421 | 10803 |
11422 #, fuzzy | 10804 #, fuzzy |
10805 msgid "/Help/_Plugin Information" | |
10806 msgstr "Харилцагчийн Мэдээлэл" | |
10807 | |
10808 #, fuzzy | |
11423 msgid "/Help/_Translator Information" | 10809 msgid "/Help/_Translator Information" |
11424 msgstr "Хувийн мэдээлэл" | 10810 msgstr "Хувийн мэдээлэл" |
11425 | 10811 |
11426 msgid "/Help/_About" | 10812 msgid "/Help/_About" |
11427 msgstr "/Тусламж/Пизини Тухай" | 10813 msgstr "/Тусламж/Пизини Тухай" |
11596 | 10982 |
11597 msgid "Buddy's _username:" | 10983 msgid "Buddy's _username:" |
11598 msgstr "Харилцагчийн нэр:" | 10984 msgstr "Харилцагчийн нэр:" |
11599 | 10985 |
11600 msgid "(Optional) A_lias:" | 10986 msgid "(Optional) A_lias:" |
10987 msgstr "(Заавал шаардлагагүй) Өөр нэр:" | |
10988 | |
10989 #, fuzzy | |
10990 msgid "(Optional) _Invite message:" | |
11601 msgstr "(Заавал шаардлагагүй) Өөр нэр:" | 10991 msgstr "(Заавал шаардлагагүй) Өөр нэр:" |
11602 | 10992 |
11603 msgid "Add buddy to _group:" | 10993 msgid "Add buddy to _group:" |
11604 msgstr " _Бүлэгт нэмэх:" | 10994 msgstr " _Бүлэгт нэмэх:" |
11605 | 10995 |
12046 msgstr "Алдаа" | 11436 msgstr "Алдаа" |
12047 | 11437 |
12048 msgid "Fatal Error" | 11438 msgid "Fatal Error" |
12049 msgstr "Үхлийн Алдаа" | 11439 msgstr "Үхлийн Алдаа" |
12050 | 11440 |
12051 msgid "bug master" | |
12052 msgstr "" | |
12053 | |
12054 #, fuzzy | 11441 #, fuzzy |
12055 msgid "artist" | 11442 msgid "artist" |
12056 msgstr "Уран бүтээлч" | 11443 msgstr "Уран бүтээлч" |
12057 | 11444 |
11445 msgid "voice and video" | |
11446 msgstr "" | |
11447 | |
11448 msgid "support" | |
11449 msgstr "дэмжлэг" | |
11450 | |
11451 #, fuzzy | |
11452 msgid "webmaster" | |
11453 msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер" | |
11454 | |
11455 msgid "win32 port" | |
11456 msgstr "win32 порт" | |
11457 | |
12058 #. feel free to not translate this | 11458 #. feel free to not translate this |
12059 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11459 msgid "Ka-Hing Cheung" |
12060 msgstr "" | 11460 msgstr "" |
12061 | 11461 |
12062 msgid "voice and video" | |
12063 msgstr "" | |
12064 | |
12065 msgid "support" | |
12066 msgstr "дэмжлэг" | |
12067 | |
12068 #, fuzzy | |
12069 msgid "webmaster" | |
12070 msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер" | |
12071 | |
12072 msgid "win32 port" | |
12073 msgstr "win32 порт" | |
12074 | |
12075 msgid "maintainer" | 11462 msgid "maintainer" |
12076 msgstr "" | 11463 msgstr "" |
12077 | 11464 |
12078 msgid "libfaim maintainer" | 11465 msgid "libfaim maintainer" |
12079 msgstr "" | 11466 msgstr "" |
12191 msgstr "Еврей хэл" | 11578 msgstr "Еврей хэл" |
12192 | 11579 |
12193 msgid "Hindi" | 11580 msgid "Hindi" |
12194 msgstr "Хинди хэл" | 11581 msgstr "Хинди хэл" |
12195 | 11582 |
11583 msgid "Croatian" | |
11584 msgstr "" | |
11585 | |
12196 msgid "Hungarian" | 11586 msgid "Hungarian" |
12197 msgstr "Унгар хэл" | 11587 msgstr "Унгар хэл" |
12198 | 11588 |
12199 #, fuzzy | 11589 #, fuzzy |
12200 msgid "Armenian" | 11590 msgid "Armenian" |
12233 msgid "Lao" | 11623 msgid "Lao" |
12234 msgstr "Лаос хэл" | 11624 msgstr "Лаос хэл" |
12235 | 11625 |
12236 msgid "Maithili" | 11626 msgid "Maithili" |
12237 msgstr "" | 11627 msgstr "" |
11628 | |
11629 #, fuzzy | |
11630 msgid "Meadow Mari" | |
11631 msgstr "Шинэ Мэйл" | |
12238 | 11632 |
12239 msgid "Macedonian" | 11633 msgid "Macedonian" |
12240 msgstr "Македони хэл" | 11634 msgstr "Македони хэл" |
12241 | 11635 |
12242 #, fuzzy | 11636 #, fuzzy |
12421 msgstr "Өмнөх орчуулагч нар" | 11815 msgstr "Өмнөх орчуулагч нар" |
12422 | 11816 |
12423 #, fuzzy, c-format | 11817 #, fuzzy, c-format |
12424 msgid "%s Translator Information" | 11818 msgid "%s Translator Information" |
12425 msgstr "Ажлын газрын танилцуулга" | 11819 msgstr "Ажлын газрын танилцуулга" |
11820 | |
11821 #, fuzzy, c-format | |
11822 msgid "%s Plugin Information" | |
11823 msgstr "Харилцагчийн Мэдээлэл" | |
11824 | |
11825 #, fuzzy | |
11826 msgid "Plugin Information" | |
11827 msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл" | |
12426 | 11828 |
12427 msgid "_Name" | 11829 msgid "_Name" |
12428 msgstr "Нэр" | 11830 msgstr "Нэр" |
12429 | 11831 |
12430 msgid "_Account" | 11832 msgid "_Account" |
13039 | 12441 |
13040 #, fuzzy | 12442 #, fuzzy |
13041 msgid "New Pounces" | 12443 msgid "New Pounces" |
13042 msgstr "Шинэ харилцагчийн сануулга" | 12444 msgstr "Шинэ харилцагчийн сануулга" |
13043 | 12445 |
12446 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than | |
12447 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog | |
12448 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In | |
12449 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that | |
12450 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating | |
12451 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise | |
12452 #. word. | |
13044 msgid "Dismiss" | 12453 msgid "Dismiss" |
13045 msgstr "" | 12454 msgstr "" |
13046 | 12455 |
13047 #, fuzzy | 12456 #, fuzzy |
13048 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 12457 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
13350 msgstr "Гүйлгэх сумыг ашиглах" | 12759 msgstr "Гүйлгэх сумыг ашиглах" |
13351 | 12760 |
13352 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12761 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13353 msgstr "Мессеж ирэхэд цонхыг шууд харуулах" | 12762 msgstr "Мессеж ирэхэд цонхыг шууд харуулах" |
13354 | 12763 |
12764 msgid "Resize incoming custom smileys" | |
12765 msgstr "" | |
12766 | |
12767 #, fuzzy | |
12768 msgid "Maximum size:" | |
12769 msgstr "Өрөөний хамгийн бага зай" | |
12770 | |
13355 msgid "Minimum input area height in lines:" | 12771 msgid "Minimum input area height in lines:" |
13356 msgstr "" | 12772 msgstr "" |
13357 | 12773 |
13358 msgid "Font" | 12774 msgid "Font" |
13359 msgstr "Фонт" | 12775 msgstr "Фонт" |
13424 msgid "_TURN server:" | 12840 msgid "_TURN server:" |
13425 msgstr "ST_UN сервер:" | 12841 msgstr "ST_UN сервер:" |
13426 | 12842 |
13427 #, fuzzy | 12843 #, fuzzy |
13428 msgid "_UDP Port:" | 12844 msgid "_UDP Port:" |
12845 msgstr "Порт:" | |
12846 | |
12847 #, fuzzy | |
12848 msgid "T_CP Port:" | |
13429 msgstr "Порт:" | 12849 msgstr "Порт:" |
13430 | 12850 |
13431 #, fuzzy | 12851 #, fuzzy |
13432 msgid "Use_rname:" | 12852 msgid "Use_rname:" |
13433 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" | 12853 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" |
14192 msgstr "Дуу сонгох" | 13612 msgstr "Дуу сонгох" |
14193 | 13613 |
14194 #, fuzzy | 13614 #, fuzzy |
14195 msgid "PubSub Leaf" | 13615 msgid "PubSub Leaf" |
14196 msgstr "PubSub үйлчилгээ" | 13616 msgstr "PubSub үйлчилгээ" |
13617 | |
13618 msgid "Other" | |
13619 msgstr "" | |
14197 | 13620 |
14198 #, fuzzy | 13621 #, fuzzy |
14199 msgid "" | 13622 msgid "" |
14200 "\n" | 13623 "\n" |
14201 "<b>Description:</b> " | 13624 "<b>Description:</b> " |
15037 | 14460 |
15038 #, fuzzy | 14461 #, fuzzy |
15039 msgid "D_evice" | 14462 msgid "D_evice" |
15040 msgstr "Төхөөрөмж" | 14463 msgstr "Төхөөрөмж" |
15041 | 14464 |
14465 msgid "DROP" | |
14466 msgstr "" | |
14467 | |
14468 #, fuzzy | |
14469 msgid "Volume:" | |
14470 msgstr "Дууны хэмжээ:" | |
14471 | |
14472 msgid "Silence threshold:" | |
14473 msgstr "" | |
14474 | |
14475 msgid "Input and Output Settings" | |
14476 msgstr "" | |
14477 | |
14478 #, fuzzy | |
14479 msgid "Microphone Test" | |
14480 msgstr "Микрофон" | |
14481 | |
15042 #. *< magic | 14482 #. *< magic |
15043 #. *< major version | 14483 #. *< major version |
15044 #. *< minor version | 14484 #. *< minor version |
15045 #. *< type | 14485 #. *< type |
15046 #. *< ui_requirement | 14486 #. *< ui_requirement |
15050 #. *< id | 14490 #. *< id |
15051 #, fuzzy | 14491 #, fuzzy |
15052 msgid "Voice/Video Settings" | 14492 msgid "Voice/Video Settings" |
15053 msgstr "Тохиргоог засварлах" | 14493 msgstr "Тохиргоог засварлах" |
15054 | 14494 |
15055 #, fuzzy | |
15056 msgid "Voice and Video Settings" | |
15057 msgstr "Тохиргоог засварлах" | |
15058 | |
15059 #. *< name | 14495 #. *< name |
15060 #. *< version | 14496 #. *< version |
15061 msgid "Configure your microphone and webcam." | 14497 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15062 msgstr "" | 14498 msgstr "" |
15063 | 14499 |
15303 msgstr "" | 14739 msgstr "" |
15304 | 14740 |
15305 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 14741 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15306 msgstr "" | 14742 msgstr "" |
15307 | 14743 |
14744 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
14745 #~ msgstr "Харилцагчийн жагсаалтанд байхгүй харилцагчийг автоматаар татгалзах" | |
14746 | |
14747 #~ msgid "Please authorize me!" | |
14748 #~ msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!" | |
14749 | |
14750 #, fuzzy | |
14751 #~ msgid "Visible" | |
14752 #~ msgstr "Харагдахгүй" | |
14753 | |
14754 #, fuzzy | |
14755 #~ msgid "Private" | |
14756 #~ msgstr "Эрх" | |
14757 | |
14758 #~ msgid "QQ Number" | |
14759 #~ msgstr "QQ Дугаар" | |
14760 | |
14761 #~ msgid "Country/Region" | |
14762 #~ msgstr "Улс/Бүс нутаг" | |
14763 | |
14764 #~ msgid "Province/State" | |
14765 #~ msgstr "Засаг захиргаа/Улс" | |
14766 | |
14767 #~ msgid "Zipcode" | |
14768 #~ msgstr "Зипкод" | |
14769 | |
14770 #~ msgid "Phone Number" | |
14771 #~ msgstr "Утасны дугаар" | |
14772 | |
14773 #, fuzzy | |
14774 #~ msgid "Authorize adding" | |
14775 #~ msgstr "Харилцагчийг зөвшөөрөх үү?" | |
14776 | |
14777 #~ msgid "Cellphone Number" | |
14778 #~ msgstr "Гар утасны дугаар" | |
14779 | |
14780 #~ msgid "Personal Introduction" | |
14781 #~ msgstr "Хувийн мэдээлэл" | |
14782 | |
14783 #, fuzzy | |
14784 #~ msgid "City/Area" | |
14785 #~ msgstr "Хот" | |
14786 | |
14787 #, fuzzy | |
14788 #~ msgid "Publish Mobile" | |
14789 #~ msgstr "Гар утас" | |
14790 | |
14791 #, fuzzy | |
14792 #~ msgid "Publish Contact" | |
14793 #~ msgstr "Бусад нь чатаар байхад" | |
14794 | |
14795 #~ msgid "College" | |
14796 #~ msgstr "Коллеж" | |
14797 | |
14798 #, fuzzy | |
14799 #~ msgid "Blood" | |
14800 #~ msgstr "Хаагдсан" | |
14801 | |
14802 #, fuzzy | |
14803 #~ msgid "False" | |
14804 #~ msgstr "Амжилтгүй болсон" | |
14805 | |
14806 #, fuzzy | |
14807 #~ msgid "Modify Contact" | |
14808 #~ msgstr "Бүртгэлийг өөрчлөх" | |
14809 | |
14810 #, fuzzy | |
14811 #~ msgid "Modify Address" | |
14812 #~ msgstr "Гэрийн хаяг" | |
14813 | |
14814 #, fuzzy | |
14815 #~ msgid "Modify Extended Information" | |
14816 #~ msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх" | |
14817 | |
14818 #, fuzzy | |
14819 #~ msgid "Modify Information" | |
14820 #~ msgstr "Миний мэдээллийг өөрчлөх" | |
14821 | |
14822 #, fuzzy | |
14823 #~ msgid "Update" | |
14824 #~ msgstr "Сүүлийн Шинэчлэл" | |
14825 | |
14826 #, fuzzy | |
14827 #~ msgid "Could not change buddy information." | |
14828 #~ msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг оруулна уу." | |
14829 | |
14830 #, fuzzy | |
14831 #~ msgid "Buddy Memo" | |
14832 #~ msgstr "Харилцагчийн Зураг" | |
14833 | |
14834 #, fuzzy | |
14835 #~ msgid "_Modify" | |
14836 #~ msgstr "Өөрчлөх" | |
14837 | |
14838 #, fuzzy | |
14839 #~ msgid "Memo Modify" | |
14840 #~ msgstr "Өөрчлөх" | |
14841 | |
14842 #, fuzzy | |
14843 #~ msgid "Server says:" | |
14844 #~ msgstr "Сервер ачаалалтай байна" | |
14845 | |
14846 #, fuzzy | |
14847 #~ msgid "Add buddy question" | |
14848 #~ msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" | |
14849 | |
14850 #, fuzzy | |
14851 #~ msgid "Enter answer here" | |
14852 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн хавтасыг оруулах" | |
14853 | |
14854 #~ msgid "Send" | |
14855 #~ msgstr "Илгээх" | |
14856 | |
14857 #, fuzzy | |
14858 #~ msgid "Invalid answer." | |
14859 #~ msgstr "Хэрэглэгчийн нэр буруу." | |
14860 | |
14861 #, fuzzy | |
14862 #~ msgid "Sorry, you're not my style." | |
14863 #~ msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..." | |
14864 | |
14865 #, fuzzy | |
14866 #~ msgid "%u needs authorization" | |
14867 #~ msgstr "Хүлээж авсан зөвшөөрөл" | |
14868 | |
14869 #, fuzzy | |
14870 #~ msgid "Add buddy authorize" | |
14871 #~ msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" | |
14872 | |
14873 #~ msgid "Would you be my friend?" | |
14874 #~ msgstr "Миний найз болох уу?" | |
14875 | |
14876 #, fuzzy | |
14877 #~ msgid "QQ Buddy" | |
14878 #~ msgstr "Харилцагч" | |
14879 | |
14880 #, fuzzy | |
14881 #~ msgid "Add buddy" | |
14882 #~ msgstr "Харилцагч нэмэх" | |
14883 | |
14884 #, fuzzy | |
14885 #~ msgid "Invalid QQ Number" | |
14886 #~ msgstr "Буруу өрөөний нэр" | |
14887 | |
14888 #, fuzzy | |
14889 #~ msgid "Failed sending authorize" | |
14890 #~ msgstr "Намайг зөвшөөрнө үү!" | |
14891 | |
14892 #, fuzzy | |
14893 #~ msgid "Failed removing buddy %u" | |
14894 #~ msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг хайж байна" | |
14895 | |
14896 #, fuzzy | |
14897 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
14898 #~ msgstr "Харилцагчийн жагсаалтыг ачаалж чадсангүй" | |
14899 | |
14900 #~ msgid "You have been added by %s" | |
14901 #~ msgstr "%s таныг нэмсэн" | |
14902 | |
14903 #~ msgid "Would you like to add him?" | |
14904 #~ msgstr "Түүнийг нэмэхийг хүсэж байна уу?" | |
14905 | |
14906 #, fuzzy | |
14907 #~ msgid "Rejected by %s" | |
14908 #~ msgstr "Татгалзах" | |
14909 | |
14910 #~ msgid "Message: %s" | |
14911 #~ msgstr "Мессеж: %s" | |
14912 | |
14913 #~ msgid "ID: " | |
14914 #~ msgstr "ID: " | |
14915 | |
14916 #~ msgid "Group ID" | |
14917 #~ msgstr "Бүлэг ID" | |
14918 | |
14919 #, fuzzy | |
14920 #~ msgid "Please enter Qun number" | |
14921 #~ msgstr " %s д шинэ нэр оруулна уу" | |
14922 | |
14923 #, fuzzy | |
14924 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
14925 #~ msgstr "Прокси тохиргоо буруу" | |
14926 | |
14927 #, fuzzy | |
14928 #~ msgid "Not member" | |
14929 #~ msgstr "Би гишүүн биш" | |
14930 | |
14931 #, fuzzy | |
14932 #~ msgid "Member" | |
14933 #~ msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" | |
14934 | |
14935 #, fuzzy | |
14936 #~ msgid "Requesting" | |
14937 #~ msgstr "Буруу хүсэлт" | |
14938 | |
14939 #, fuzzy | |
14940 #~ msgid "Room Title" | |
14941 #~ msgstr "Өрөөний Жагсаалт" | |
14942 | |
14943 #, fuzzy | |
14944 #~ msgid "Notice" | |
14945 #~ msgstr "Тэмдэглэл" | |
14946 | |
14947 #, fuzzy | |
14948 #~ msgid "Detail" | |
14949 #~ msgstr "Дефолт" | |
14950 | |
14951 #~ msgid "Creator" | |
14952 #~ msgstr "Үүсгэгч" | |
14953 | |
14954 #, fuzzy | |
14955 #~ msgid "Category" | |
14956 #~ msgstr "Чатын алдаа" | |
14957 | |
14958 #, fuzzy | |
14959 #~ msgid "Join QQ Qun" | |
14960 #~ msgstr "Чатад холбогдох" | |
14961 | |
14962 #, fuzzy | |
14963 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
14964 #~ msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." | |
14965 | |
14966 #, fuzzy | |
14967 #~ msgid "Successfully joined Qun" | |
14968 #~ msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." | |
14969 | |
14970 #, fuzzy | |
14971 #~ msgid "Failed:" | |
14972 #~ msgstr "Амжилтгүй болсон" | |
14973 | |
14974 #, fuzzy | |
14975 #~ msgid "Quit Qun" | |
14976 #~ msgstr "Чатад холбогдох" | |
14977 | |
14978 #, fuzzy | |
14979 #~ msgid "Sorry, you are not our style" | |
14980 #~ msgstr "Уучилаарай, та миний төрөлд хамаарахгүй байна..." | |
14981 | |
14982 #, fuzzy | |
14983 #~ msgid "Successfully changed Qun members" | |
14984 #~ msgstr "Qun гишүүнийг амжилттай шинэчлэлээ." | |
14985 | |
14986 #, fuzzy | |
14987 #~ msgid "Successfully changed Qun information" | |
14988 #~ msgstr "Qun мэдээллийг амжилттай шинэчиллээ." | |
14989 | |
14990 #, fuzzy | |
14991 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
14992 #~ msgstr "" | |
14993 #~ "Үүнийг энэ харилцагчийн дүрс зураг болгож тохируулахыг хүсэж байна уу?" | |
14994 | |
14995 #, fuzzy | |
14996 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
14997 #~ msgstr "Харилцагч Устгах" | |
14998 | |
14999 #, fuzzy | |
15000 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
15001 #~ msgstr "Харилцагч Устгах" | |
15002 | |
15003 #~ msgid "Level" | |
15004 #~ msgstr "Түвшин" | |
15005 | |
15006 #, fuzzy | |
15007 #~ msgid " FromMobile" | |
15008 #~ msgstr "Гар утас" | |
15009 | |
15010 #, fuzzy | |
15011 #~ msgid " BindMobile" | |
15012 #~ msgstr "Гар утас" | |
15013 | |
15014 #, fuzzy | |
15015 #~ msgid " Video" | |
15016 #~ msgstr "Шууд " | |
15017 | |
15018 #, fuzzy | |
15019 #~ msgid " Zone" | |
15020 #~ msgstr "Утас" | |
15021 | |
15022 #~ msgid "Invalid name" | |
15023 #~ msgstr "Буруу нэр" | |
15024 | |
15025 #, fuzzy | |
15026 #~ msgid "Select icon..." | |
15027 #~ msgstr "Хавтас сонгох..." | |
15028 | |
15029 #, fuzzy | |
15030 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15031 #~ msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n" | |
15032 | |
15033 #, fuzzy | |
15034 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
15035 #~ msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n" | |
15036 | |
15037 #, fuzzy | |
15038 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15039 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
15040 | |
15041 #, fuzzy | |
15042 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
15043 #~ msgstr "<b>Серверийн IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
15044 | |
15045 #, fuzzy | |
15046 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
15047 #~ msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n" | |
15048 | |
15049 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
15050 #~ msgstr "<b>Холболтын Горим</b>: %s<br>\n" | |
15051 | |
15052 #, fuzzy | |
15053 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
15054 #~ msgstr "<b>Холболтын Горим</b>: %s<br>\n" | |
15055 | |
15056 #, fuzzy | |
15057 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
15058 #~ msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n" | |
15059 | |
15060 #, fuzzy | |
15061 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
15062 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
15063 | |
15064 #, fuzzy | |
15065 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
15066 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
15067 | |
15068 #, fuzzy | |
15069 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
15070 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
15071 | |
15072 #, fuzzy | |
15073 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
15074 #~ msgstr "<b>Нийтийн IP</b>: %s<br>\n" | |
15075 | |
15076 #, fuzzy | |
15077 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15078 #~ msgstr "<b>Нэвтрэх хугацаа</b>: %s<br>\n" | |
15079 | |
15080 #, fuzzy | |
15081 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
15082 #~ msgstr "<b>Серверийн IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
15083 | |
15084 #, fuzzy | |
15085 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
15086 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
15087 | |
15088 #, fuzzy | |
15089 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
15090 #~ msgstr "<b>Одоо онлайн байгаа</b>: %d<br>\n" | |
15091 | |
15092 #, fuzzy | |
15093 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
15094 #~ msgstr "<b>Сүүлийн шинэчлэлт</b>: %s<br>\n" | |
15095 | |
15096 #, fuzzy | |
15097 #~ msgid "About OpenQ %s" | |
15098 #~ msgstr "%s ийн талаар" | |
15099 | |
15100 #~ msgid "Change Password" | |
15101 #~ msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх" | |
15102 | |
15103 #, fuzzy | |
15104 #~ msgid "Account Information" | |
15105 #~ msgstr "Нэвтрэх мэдээлэл" | |
15106 | |
15107 #, fuzzy | |
15108 #~ msgid "About OpenQ" | |
15109 #~ msgstr "%s ийн талаар" | |
15110 | |
15111 #, fuzzy | |
15112 #~ msgid "Modify Buddy Memo" | |
15113 #~ msgstr "Гэрийн хаяг" | |
15114 | |
15115 #, fuzzy | |
15116 #~ msgid "QQ Protocol Plugin" | |
15117 #~ msgstr "ICQ Протоколын Нэмэлт Програм" | |
15118 | |
15119 #, fuzzy | |
15120 #~ msgid "Auto" | |
15121 #~ msgstr "Зохиогч" | |
15122 | |
15123 #, fuzzy | |
15124 #~ msgid "Select Server" | |
15125 #~ msgstr "Харилцагч сонгох" | |
15126 | |
15127 #, fuzzy | |
15128 #~ msgid "Connect by TCP" | |
15129 #~ msgstr "TCP ашиглан холбох" | |
15130 | |
15131 #, fuzzy | |
15132 #~ msgid "Show server notice" | |
15133 #~ msgstr "Серверийн порт" | |
15134 | |
15135 #, fuzzy | |
15136 #~ msgid "Show server news" | |
15137 #~ msgstr "Серверийн хаяг" | |
15138 | |
15139 #, fuzzy | |
15140 #~ msgid "Update interval (seconds)" | |
15141 #~ msgstr "Миний мэдээллийг шинчлэх" | |
15142 | |
15143 #, fuzzy | |
15144 #~ msgid "Unable to decrypt server reply" | |
15145 #~ msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй" | |
15146 | |
15147 #, fuzzy | |
15148 #~ msgid "Invalid token len, %d" | |
15149 #~ msgstr "Буруу гарчиг" | |
15150 | |
15151 #, fuzzy | |
15152 #~ msgid "Requesting captcha" | |
15153 #~ msgstr "Буруу хүсэлт" | |
15154 | |
15155 #, fuzzy | |
15156 #~ msgid "Captcha Image" | |
15157 #~ msgstr "Зургийг Хадгалах" | |
15158 | |
15159 #, fuzzy | |
15160 #~ msgid "Enter code" | |
15161 #~ msgstr "Нууц үг оруул" | |
15162 | |
15163 #, fuzzy | |
15164 #~ msgid "Enter the text from the image" | |
15165 #~ msgstr "Бүлгийн нэр оруул" | |
15166 | |
15167 #~ msgid "Socket error" | |
15168 #~ msgstr "Сокетын алдаа" | |
15169 | |
15170 #, fuzzy | |
15171 #~ msgid "Getting server" | |
15172 #~ msgstr "Харилцагчийн мэдээллийг тохируулах..." | |
15173 | |
15174 #, fuzzy | |
15175 #~ msgid "Requesting token" | |
15176 #~ msgstr "Хүсэлтийг татгалзсан" | |
15177 | |
15178 #, fuzzy | |
15179 #~ msgid "Invalid server or port" | |
15180 #~ msgstr "Хүчингүй алдаа" | |
15181 | |
15182 #, fuzzy | |
15183 #~ msgid "Connecting to server" | |
15184 #~ msgstr "SILC сервертэй холбогдож байна" | |
15185 | |
15186 #, fuzzy | |
15187 #~ msgid "QQ Error" | |
15188 #~ msgstr "QQid Алдаа" | |
15189 | |
15190 #, fuzzy | |
15191 #~ msgid "" | |
15192 #~ "Server News:\n" | |
15193 #~ "%s\n" | |
15194 #~ "%s\n" | |
15195 #~ "%s" | |
15196 #~ msgstr "ICQ Серверийн Хариу" | |
15197 | |
15198 #, fuzzy | |
15199 #~ msgid "%s:%s" | |
15200 #~ msgstr "%s (%s)" | |
15201 | |
15202 #, fuzzy | |
15203 #~ msgid "From %s:" | |
15204 #~ msgstr "Аас" | |
15205 | |
15206 #, fuzzy | |
15207 #~ msgid "" | |
15208 #~ "Server notice From %s: \n" | |
15209 #~ "%s" | |
15210 #~ msgstr "Серверийн зааварчилгаа: %s" | |
15211 | |
15212 #, fuzzy | |
15213 #~ msgid "Unknown SERVER CMD" | |
15214 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" | |
15215 | |
15216 #, fuzzy | |
15217 #~ msgid "QQ Qun Command" | |
15218 #~ msgstr "Команд" | |
15219 | |
15220 #, fuzzy | |
15221 #~ msgid "Unable to decrypt login reply" | |
15222 #~ msgstr "Серверийн мэдээллийг авам боложгүй" | |
15223 | |
15224 #, fuzzy | |
15225 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
15226 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" | |
15227 | |
15228 #, fuzzy | |
15229 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
15230 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх шалтгаан" | |
15231 | |
15232 #~ msgid "File Send" | |
15233 #~ msgstr "Файл илгээх" | |
15234 | |
15235 #, fuzzy | |
15236 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
15237 #~ msgstr "%s нь %s ийн шилжүүлэлтийг цуцалсан" | |
15238 | |
15308 #, fuzzy | 15239 #, fuzzy |
15309 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 15240 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
15310 #~ msgstr "Файл нээхэд алдаа гарлаа" | 15241 #~ msgstr "Файл нээхэд алдаа гарлаа" |
15311 | 15242 |
15312 #, fuzzy | 15243 #, fuzzy |
15365 #~ msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх" | 15296 #~ msgstr "Нууц үгийг өөрчлөх" |
15366 | 15297 |
15367 #, fuzzy | 15298 #, fuzzy |
15368 #~ msgid "How do you feel right now?" | 15299 #~ msgid "How do you feel right now?" |
15369 #~ msgstr "Би одоогоор энд байхгүй байна" | 15300 #~ msgstr "Би одоогоор энд байхгүй байна" |
15370 | |
15371 #, fuzzy | |
15372 #~ msgid "Change Mood..." | |
15373 #~ msgstr "Нууц үгийг солих..." | |
15374 | 15301 |
15375 #~ msgid "Pager server" | 15302 #~ msgid "Pager server" |
15376 #~ msgstr "Пежер сервер" | 15303 #~ msgstr "Пежер сервер" |
15377 | 15304 |
15378 #~ msgid "Yahoo Chat server" | 15305 #~ msgid "Yahoo Chat server" |
15463 #~ msgstr "Дүрс зураг" | 15390 #~ msgstr "Дүрс зураг" |
15464 | 15391 |
15465 #~ msgid "Proxy Server & Browser" | 15392 #~ msgid "Proxy Server & Browser" |
15466 #~ msgstr "Proxy Server & Браузер" | 15393 #~ msgstr "Proxy Server & Браузер" |
15467 | 15394 |
15468 #~ msgid "Change _status to:" | |
15469 #~ msgstr "Төлөв өөрчлөх:" | |
15470 | |
15471 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 15395 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
15472 #~ msgstr "Олон протоколоор мессеж илгээх" | 15396 #~ msgstr "Олон протоколоор мессеж илгээх" |
15473 | 15397 |
15474 #~ msgid "_Start port:" | 15398 #~ msgid "_Start port:" |
15475 #~ msgstr "Эхлэх порт:" | 15399 #~ msgstr "Эхлэх порт:" |
15478 #~ msgstr "Хэрэглэгч:" | 15402 #~ msgstr "Хэрэглэгч:" |
15479 | 15403 |
15480 #, fuzzy | 15404 #, fuzzy |
15481 #~ msgid "Calling ... " | 15405 #~ msgid "Calling ... " |
15482 #~ msgstr "Тооцоолж байна..." | 15406 #~ msgstr "Тооцоолж байна..." |
15483 | |
15484 #~ msgid "Minimum Room Size" | |
15485 #~ msgstr "Өрөөний хамгийн бага зай" | |
15486 | 15407 |
15487 #, fuzzy | 15408 #, fuzzy |
15488 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" | 15409 #~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" |
15489 #~ msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй." | 15410 #~ msgstr "Сервертэй холбогдох боломжгүй." |
15490 | 15411 |