comparison po/te.po @ 31814:9b2f7847c133

Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000
parents 82f1e6a70b11
children a801d28c4ad4
comparison
equal deleted inserted replaced
31813:0c214d7ad8bc 31814:9b2f7847c133
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. 5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" 8 "Project-Id-Version: pidgin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" 12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" 13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
14 "Language: te\n" 14 "Language: te\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
211 msgstr "వినియోగదారినామము" 211 msgstr "వినియోగదారినామము"
212 212
213 msgid "Alias (optional)" 213 msgid "Alias (optional)"
214 msgstr "మారుపేరు (ఐచ్చికం)" 214 msgstr "మారుపేరు (ఐచ్చికం)"
215 215
216 #, fuzzy
217 msgid "Invite message (optional)"
218 msgstr "మారుపేరు (ఐచ్చికం)"
219
216 msgid "Add in group" 220 msgid "Add in group"
217 msgstr "సమూహమును చేర్చండి" 221 msgstr "సమూహమును చేర్చండి"
218 222
219 msgid "Account" 223 msgid "Account"
220 msgstr "ఖాతా" 224 msgstr "ఖాతా"
1642 msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ చాట్‌ గదులను మద్దతు్ చేయదు." 1646 msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ చాట్‌ గదులను మద్దతు్ చేయదు."
1643 1647
1644 msgid "Unknown" 1648 msgid "Unknown"
1645 msgstr "తెలియని" 1649 msgstr "తెలియని"
1646 1650
1651 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1647 msgid "Buddies" 1652 msgid "Buddies"
1648 msgstr "మిత్రులు " 1653 msgstr "మిత్రులు "
1649 1654
1650 msgid "buddy list" 1655 msgid "buddy list"
1651 msgstr "మిత్రుల జాబితా" 1656 msgstr "మిత్రుల జాబితా"
1900 msgstr "Thread ను సృష్టించడంలో వైఫల్యం: %s" 1905 msgstr "Thread ను సృష్టించడంలో వైఫల్యం: %s"
1901 1906
1902 msgid "Unknown reason" 1907 msgid "Unknown reason"
1903 msgstr "不明的原因" 1908 msgstr "不明的原因"
1904 1909
1910 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1911 msgstr ""
1912
1905 #, c-format 1913 #, c-format
1906 msgid "" 1914 msgid ""
1907 "Error reading %s: \n" 1915 "Error reading %s: \n"
1908 "%s.\n" 1916 "%s.\n"
1909 msgstr "" 1917 msgstr ""
2290 "(Please provide the full path)" 2298 "(Please provide the full path)"
2291 msgstr "" 2299 msgstr ""
2292 "లో ఫైళ్లను దాచటానికి పాత్\n" 2300 "లో ఫైళ్లను దాచటానికి పాత్\n"
2293 "(దయచేసి పూర్తి పాత్‌ను సమకూర్చు)" 2301 "(దయచేసి పూర్తి పాత్‌ను సమకూర్చు)"
2294 2302
2295 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2303 #, fuzzy
2296 msgstr "మిత్రుల జాబితాలో లేని వినియోగదార్లను ఆటోమేటిక్ గా తిరస్కరించు" 2304 msgid ""
2305 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2306 "*not* on your buddy list:"
2307 msgstr "%s నుంచి ఫైలు బదిలీ కోసం అభ్యర్ధన వచ్చినప్పుడు"
2297 2308
2298 msgid "" 2309 msgid ""
2299 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2310 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2300 "(only when there's no conversation with the sender)" 2311 "(only when there's no conversation with the sender)"
2301 msgstr "" 2312 msgstr ""
2302 "ఆటోమేటిక్ గా అంగీకరించిన ఫైలు బదిలీ పూర్తయినప్పుడు పాప్అప్ ద్వారా తెలియచేయండి. \n" 2313 "ఆటోమేటిక్ గా అంగీకరించిన ఫైలు బదిలీ పూర్తయినప్పుడు పాప్అప్ ద్వారా తెలియచేయండి. \n"
2303 "(పంపినవారితో సంభాషణలో లేనప్పుడు మాత్రమే)" 2314 "(పంపినవారితో సంభాషణలో లేనప్పుడు మాత్రమే)"
2304 2315
2305 msgid "Create a new directory for each user" 2316 msgid "Create a new directory for each user"
2306 msgstr "ప్రతి వినియోగదారుని కొరకు కొత్త డైరెక్టరీను సృష్టించుము" 2317 msgstr "ప్రతి వినియోగదారుని కొరకు కొత్త డైరెక్టరీను సృష్టించుము"
2318
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Escape the filenames"
2321 msgstr "%s ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసినారు"
2307 2322
2308 msgid "Notes" 2323 msgid "Notes"
2309 msgstr "గమనికలు" 2324 msgstr "గమనికలు"
2310 2325
2311 msgid "Enter your notes below..." 2326 msgid "Enter your notes below..."
3103 msgstr "UIN: కోసం దయచేసి మీ ప్రస్తుత పాస్‌వర్డ్‌ను, అలాగే మీ కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను ఎంటర్ చేయండి" 3118 msgstr "UIN: కోసం దయచేసి మీ ప్రస్తుత పాస్‌వర్డ్‌ను, అలాగే మీ కొత్త పాస్‌వర్డ్‌ను ఎంటర్ చేయండి"
3104 3119
3105 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3120 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3106 msgstr "Gadu-Gadu పాస్ వర్డ్ ను మార్చండి" 3121 msgstr "Gadu-Gadu పాస్ వర్డ్ ను మార్చండి"
3107 3122
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Show status to:"
3125 msgstr "స్థితిని దీనికి మార్చుము"
3126
3127 msgid "All people"
3128 msgstr ""
3129
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Only buddies"
3132 msgstr "ఆన్‌లైన్ మిత్రులు"
3133
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Change status broadcasting"
3136 msgstr "స్థితిని దీనికి మార్చుము"
3137
3138 msgid "Please, select who can see your status"
3139 msgstr ""
3140
3108 #, c-format 3141 #, c-format
3109 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3142 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3110 msgstr "%s మిత్రుని కోసం చాట్‌ను ఎంపిక చేయండి:" 3143 msgstr "%s మిత్రుని కోసం చాట్‌ను ఎంపిక చేయండి:"
3111 3144
3112 msgid "Add to chat..." 3145 msgid "Add to chat..."
3134 3167
3135 msgid "UIN" 3168 msgid "UIN"
3136 msgstr "UIN" 3169 msgstr "UIN"
3137 3170
3138 #. first name 3171 #. first name
3139 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3140 #. optional information 3172 #. optional information
3141 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3142 msgid "First Name" 3173 msgid "First Name"
3143 msgstr "మొదటి నామము" 3174 msgstr "మొదటి నామము"
3144 3175
3145 msgid "Birth Year" 3176 msgid "Birth Year"
3146 msgstr "పుట్టిన సంవత్సరము" 3177 msgstr "పుట్టిన సంవత్సరము"
3248 msgstr "Gadu-Gadu వినియోగదారు" 3279 msgstr "Gadu-Gadu వినియోగదారు"
3249 3280
3250 msgid "GG server" 3281 msgid "GG server"
3251 msgstr "GG సర్వర్" 3282 msgstr "GG సర్వర్"
3252 3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Don't use encryption"
3286 msgstr "సాధికారిత అవసరం "
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Use encryption if available"
3290 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s"
3291
3292 #. TODO
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Require encryption"
3295 msgstr "సాధికారిత అవసరం "
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Connection security"
3299 msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది"
3300
3253 #, c-format 3301 #, c-format
3254 msgid "Unknown command: %s" 3302 msgid "Unknown command: %s"
3255 msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s" 3303 msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s"
3256 3304
3257 #, c-format 3305 #, c-format
3283 #. 3331 #.
3284 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection 3332 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3285 #. * buffer that stores what is "being sent" until the 3333 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3286 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. 3334 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3287 #. 3335 #.
3288 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3289 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 3336 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3290 #, c-format 3337 #, c-format
3291 msgid "Lost connection with server: %s" 3338 msgid "Lost connection with server: %s"
3292 msgstr "సర్వర్‌తో కనెక్షన్ పోయింది: %s" 3339 msgstr "సర్వర్‌తో కనెక్షన్ పోయింది: %s"
3293 3340
3535 msgstr "%s నుంచి Wallops" 3582 msgstr "%s నుంచి Wallops"
3536 3583
3537 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3584 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3538 msgstr "action &lt;action to perform&gt;: చర్యతీసుకోండి. " 3585 msgstr "action &lt;action to perform&gt;: చర్యతీసుకోండి. "
3539 3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3589 msgstr "చాన్ సర్వ్: చాన్ సర్వ్ కు ఓ కమాండ్ ను పంపండి"
3590
3540 msgid "" 3591 msgid ""
3541 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3592 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3542 "away." 3593 "away."
3543 msgstr "దూరపు [సందేశం]: దూరపు సందేశాన్ని సెట్ చేయండి. లేదా దూరంగా ఉండడంచేత ఏ సందేశాన్నీ ఇవ్వకండి." 3594 msgstr "దూరపు [సందేశం]: దూరపు సందేశాన్ని సెట్ చేయండి. లేదా దూరంగా ఉండడంచేత ఏ సందేశాన్నీ ఇవ్వకండి."
3544 3595
3732 msgstr "నిర్వర్తించు" 3783 msgstr "నిర్వర్తించు"
3733 3784
3734 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3785 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3735 msgstr "సర్వర్‌కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం." 3786 msgstr "సర్వర్‌కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం."
3736 3787
3737 #. This should never happen! 3788 #. This happens when the server sends back jibberish
3789 #. * in the "additional data with success" case.
3790 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3791 #.
3738 msgid "Invalid response from server" 3792 msgid "Invalid response from server"
3739 msgstr "సేవికనుండి సరికాని ప్రతిస్పందన" 3793 msgstr "సేవికనుండి సరికాని ప్రతిస్పందన"
3740 3794
3741 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3795 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3742 msgstr " మద్దతుు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు." 3796 msgstr " మద్దతుు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు."
3877 msgstr "ప్రాంతము" 3931 msgstr "ప్రాంతము"
3878 3932
3879 msgid "Postal Code" 3933 msgid "Postal Code"
3880 msgstr "పోస్టల్ కోడ్ " 3934 msgstr "పోస్టల్ కోడ్ "
3881 3935
3882 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3883 msgid "Country" 3936 msgid "Country"
3884 msgstr "దేశము" 3937 msgstr "దేశము"
3885 3938
3886 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 3939 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3887 #. * out of spec 3940 #. * out of spec
4591 "వినియోగదారులను పొందుము లేదా వినియోగదారి యొక్క పాత్రను రూమ్‌కు అమర్చుము." 4644 "వినియోగదారులను పొందుము లేదా వినియోగదారి యొక్క పాత్రను రూమ్‌కు అమర్చుము."
4592 4645
4593 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4646 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4594 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: వినియోగదారును రూమ్ కు ఆహ్వానించండి." 4647 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]: వినియోగదారును రూమ్ కు ఆహ్వానించండి."
4595 4648
4596 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4649 #, fuzzy
4650 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4597 msgstr "join: &lt;రూమ్&gt; [సంకేతపదము]: ఈ సర్వర్‌పై చాట్‌లో చేరండి." 4651 msgstr "join: &lt;రూమ్&gt; [సంకేతపదము]: ఈ సర్వర్‌పై చాట్‌లో చేరండి."
4598 4652
4599 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4653 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4600 msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]: రూమ్‌నుండి వొక వినియోగదారిని గెంటివేయుము." 4654 msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]: రూమ్‌నుండి వొక వినియోగదారిని గెంటివేయుము."
4601 4655
4630 4684
4631 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4685 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4632 msgid "Domain" 4686 msgid "Domain"
4633 msgstr "డొమైన్" 4687 msgstr "డొమైన్"
4634 4688
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Require encryption"
4637 msgstr "సాధికారిత అవసరం "
4638
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Use encryption if available"
4641 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s"
4642
4643 msgid "Use old-style SSL" 4689 msgid "Use old-style SSL"
4644 msgstr "" 4690 msgstr ""
4645
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Connection security"
4648 msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది"
4649 4691
4650 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4692 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4651 msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై సాదా పాఠ్య ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి" 4693 msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై సాదా పాఠ్య ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి"
4652 4694
4653 msgid "Connect port" 4695 msgid "Connect port"
4750 4792
4751 #, c-format 4793 #, c-format
4752 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4794 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4753 msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు" 4795 msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు"
4754 4796
4797 #. not success
4755 msgid "File Send Failed" 4798 msgid "File Send Failed"
4756 msgstr "ఫైల్ ను పంపడంలో వైఫల్యం" 4799 msgstr "ఫైల్ ను పంపడంలో వైఫల్యం"
4757 4800
4758 #, c-format 4801 #, c-format
4759 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 4802 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5465 "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే వినియోగదారిపేరుకు విలువ లేదు. వినియోగదారిపేరులు విధిగా " 5508 "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే వినియోగదారిపేరుకు విలువ లేదు. వినియోగదారిపేరులు విధిగా "
5466 "చెల్లునటువంటి ఈమెయిల్ చిరునామాలు కావాలి." 5509 "చెల్లునటువంటి ఈమెయిల్ చిరునామాలు కావాలి."
5467 5510
5468 msgid "Unable to Add" 5511 msgid "Unable to Add"
5469 msgstr "జతచేయుట సాధ్యం కాదు." 5512 msgstr "జతచేయుట సాధ్యం కాదు."
5470
5471 msgid "Authorization Request Message:"
5472 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: "
5473
5474 msgid "Please authorize me!"
5475 msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి!"
5476
5477 #. *
5478 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5479 #.
5480 msgid "_OK"
5481 msgstr "సరే (_O)"
5482 5513
5483 msgid "Error retrieving profile" 5514 msgid "Error retrieving profile"
5484 msgstr "ప్రొఫైల్‌ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు" 5515 msgstr "ప్రొఫైల్‌ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు"
5485 5516
5486 msgid "General" 5517 msgid "General"
5687 msgid "Unable to remove user" 5718 msgid "Unable to remove user"
5688 msgstr "వినియోగదారిని తీసివేయలేక పోయింది" 5719 msgstr "వినియోగదారిని తీసివేయలేక పోయింది"
5689 5720
5690 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5721 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5691 msgstr "మొబైల్ సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతంటే అది మరీ పొడవుగా వుంది." 5722 msgstr "మొబైల్ సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతంటే అది మరీ పొడవుగా వుంది."
5723
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5726 msgstr "సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతనగా వొక తెలియని దోషము యెదురైంది."
5692 5727
5693 #, c-format 5728 #, c-format
5694 msgid "" 5729 msgid ""
5695 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5730 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5696 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5731 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5841 msgstr "మీరు ఈ మిత్రుని మీ చిరునామా పుస్తకం నుండి కూడా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" 5876 msgstr "మీరు ఈ మిత్రుని మీ చిరునామా పుస్తకం నుండి కూడా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
5842 5877
5843 msgid "The username specified is invalid." 5878 msgid "The username specified is invalid."
5844 msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు." 5879 msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు."
5845 5880
5846 msgid "The PIN you entered is invalid."
5847 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లనిది."
5848
5849 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5850 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [4-10] కలిగివుంది."
5851
5852 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5853 msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]."
5854
5855 msgid "The two PINs you entered do not match."
5856 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు."
5857
5858 #, fuzzy 5881 #, fuzzy
5859 msgid "The Display Name you entered is invalid." 5882 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5860 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." 5883 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది."
5861 5884
5862 msgid "" 5885 msgid ""
5873 msgstr "ప్రొఫైల్" 5896 msgstr "ప్రొఫైల్"
5874 5897
5875 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 5898 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5876 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి." 5899 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి."
5877 5900
5878 msgid "Your UID" 5901 #. display name
5879 msgstr "" 5902 #. nick name (required)
5903 msgid "Display Name"
5904 msgstr "నామ ప్రదర్శన"
5905
5906 #. about me
5907 #, fuzzy
5908 msgid "About Me"
5909 msgstr "నా గురించి"
5910
5911 #. where I live
5912 msgid "Where I Live"
5913 msgstr ""
5914
5915 #. mobile number
5916 msgid "Mobile Number"
5917 msgstr "మొబైల్ నంబరు"
5918
5919 #. is searchable
5920 msgid "Can be searched"
5921 msgstr ""
5922
5923 #. is suggestable
5924 msgid "Can be suggested"
5925 msgstr ""
5926
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Update your MXit Profile"
5929 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ నవీకరించుము"
5930
5931 msgid "The PIN you entered is invalid."
5932 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లనిది."
5933
5934 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5935 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [4-10] కలిగివుంది."
5936
5937 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5938 msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]."
5939
5940 msgid "The two PINs you entered do not match."
5941 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు."
5942
5943 #. show error to user
5944 #, fuzzy
5945 msgid "PIN Update Error"
5946 msgstr "ప్రొఫైల్ నవీకరణ దోషము"
5880 5947
5881 #. pin 5948 #. pin
5882 #. pin (required) 5949 #. pin (required)
5883 msgid "PIN" 5950 msgid "PIN"
5884 msgstr "PIN" 5951 msgstr "PIN"
5885 5952
5953 #. verify pin
5886 msgid "Verify PIN" 5954 msgid "Verify PIN"
5887 msgstr "PIN నిర్ధారించుము" 5955 msgstr "PIN నిర్ధారించుము"
5888 5956
5889 #. display name 5957 #. (reference: "libpurple/request.h")
5890 #. nick name (required) 5958 #, fuzzy
5891 msgid "Display Name" 5959 msgid "Change PIN"
5892 msgstr "నామ ప్రదర్శన" 5960 msgstr "ప్రతిమ మార్చు"
5893 5961
5894 #. hidden 5962 #, fuzzy
5895 msgid "Hide my number" 5963 msgid "Change MXit PIN"
5896 msgstr "నా నంబర్ మరుగునపెట్టు" 5964 msgstr "ప్రతిమ మార్చు"
5897
5898 #. mobile number
5899 msgid "Mobile Number"
5900 msgstr "మొబైల్ నంబరు"
5901
5902 msgid "Update your Profile"
5903 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ నవీకరించుము"
5904
5905 msgid "Here you can update your MXit profile"
5906 msgstr "ఇక్కడ మీరు మీ MXit ప్రొఫైల్‌ను నవీకరించవచ్చును"
5907 5965
5908 msgid "View Splash" 5966 msgid "View Splash"
5909 msgstr "స్ప్లాష్‌ను దర్శించుము" 5967 msgstr "స్ప్లాష్‌ను దర్శించుము"
5910 5968
5911 msgid "There is no splash-screen currently available" 5969 msgid "There is no splash-screen currently available"
5912 msgstr "అక్కడ యెటువంటి స్ప్లాష్-స్క్రీన్ ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" 5970 msgstr "అక్కడ యెటువంటి స్ప్లాష్-స్క్రీన్ ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు"
5913 5971
5914 msgid "About" 5972 msgid "About"
5915 msgstr "గురించి" 5973 msgstr "గురించి"
5974
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Search for user"
5977 msgstr "వినియోగదారు కోసం అన్వేషించు"
5978
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Search for a MXit contact"
5981 msgstr "వినియోగదారు కోసం అన్వేషించు"
5982
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Type search information"
5985 msgstr "యూజర్ సమాచరం"
5986
5987 msgid "_Search"
5988 msgstr "వెతుకు(_S)"
5916 5989
5917 #. display / change profile 5990 #. display / change profile
5918 msgid "Change Profile..." 5991 msgid "Change Profile..."
5919 msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము..." 5992 msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము..."
5920 5993
5994 #. change PIN
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Change PIN..."
5997 msgstr "మూడ్‌ను మార్చుము..."
5998
5999 #. suggested friends
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Suggested friends..."
6002 msgstr "ఇష్టపడే పేరు "
6003
6004 #. search for contacts
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Search for contacts..."
6007 msgstr "వినియోగదారులకోసం అన్వేషించండి..."
6008
5921 #. display splash-screen 6009 #. display splash-screen
5922 msgid "View Splash..." 6010 msgid "View Splash..."
5923 msgstr "స్ప్లాష్ దర్శించుము..." 6011 msgstr "స్ప్లాష్ దర్శించుము..."
5924 6012
5925 #. display plugin version 6013 #. display plugin version
5942 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." 6030 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి."
5943 6031
5944 msgid "Connecting..." 6032 msgid "Connecting..."
5945 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." 6033 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..."
5946 6034
6035 #, fuzzy
6036 msgid "The Display Name you entered is too short."
6037 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది."
6038
5947 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6039 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5948 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." 6040 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది."
5949 6041
5950 #. mxit login name 6042 #. mxit login name
5951 msgid "MXit ID" 6043 msgid "MXit ID"
6012 msgstr "MXit ఖాతా కాలనియమితి" 6104 msgstr "MXit ఖాతా కాలనియమితి"
6013 6105
6014 msgid "Retrieving User Information..." 6106 msgid "Retrieving User Information..."
6015 msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును వెలికితీయుచున్నది" 6107 msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును వెలికితీయుచున్నది"
6016 6108
6109 #, fuzzy
6110 msgid "was kicked"
6111 msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు"
6112
6113 #, fuzzy
6114 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6115 msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)"
6116
6117 #, fuzzy
6118 msgid "_Room Name:"
6119 msgstr "గది (_R):"
6120
6121 #. Display system message in chat window
6122 #, fuzzy
6123 msgid "You have invited"
6124 msgstr "మీకు మెయిలు వచ్చింది!"
6125
6017 msgid "Loading menu..." 6126 msgid "Loading menu..."
6018 msgstr "మెనూను లోడుచేయుచున్నది..." 6127 msgstr "మెనూను లోడుచేయుచున్నది..."
6019 6128
6020 msgid "Status Message" 6129 msgid "Status Message"
6021 msgstr "స్థితి సందేశము" 6130 msgstr "స్థితి సందేశము"
6027 #. hidden number 6136 #. hidden number
6028 msgid "Hidden Number" 6137 msgid "Hidden Number"
6029 msgstr "మరుగునవున్న నంబర్" 6138 msgstr "మరుగునవున్న నంబర్"
6030 6139
6031 #, fuzzy 6140 #, fuzzy
6141 msgid "No profile available"
6142 msgstr "లేదు"
6143
6144 #, fuzzy
6145 msgid "This contact does not have a profile."
6146 msgstr "ఈ ఖాతా ఈమెయిల్ చేతనము చేయబడిలేదు."
6147
6148 #, fuzzy
6032 msgid "Your MXit ID..." 6149 msgid "Your MXit ID..."
6033 msgstr "యాహూ ID..." 6150 msgstr "యాహూ ID..."
6151
6152 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Re-Invite"
6155 msgstr "ఆహ్వానము"
6034 6156
6035 #. Configuration options 6157 #. Configuration options
6036 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6158 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6037 msgid "WAP Server" 6159 msgid "WAP Server"
6038 msgstr "WAP సర్వర్" 6160 msgstr "WAP సర్వర్"
6041 msgstr "HTTP ద్వారా అనుసంధానం కమ్ము" 6163 msgstr "HTTP ద్వారా అనుసంధానం కమ్ము"
6042 6164
6043 msgid "Enable splash-screen popup" 6165 msgid "Enable splash-screen popup"
6044 msgstr "స్ప్లాష్-స్క్రీన్ సమూహాన్ని చేతనముచేయి" 6166 msgstr "స్ప్లాష్-స్క్రీన్ సమూహాన్ని చేతనముచేయి"
6045 6167
6046 #. you were kicked
6047 #, fuzzy
6048 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6049 msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)"
6050
6051 #, fuzzy
6052 msgid "was kicked"
6053 msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు"
6054
6055 #, fuzzy
6056 msgid "_Room Name:"
6057 msgstr "గది (_R):"
6058
6059 #. Display system message in chat window
6060 #, fuzzy
6061 msgid "You have invited"
6062 msgstr "మీకు మెయిలు వచ్చింది!"
6063
6064 #, fuzzy 6168 #, fuzzy
6065 msgid "Last Online" 6169 msgid "Last Online"
6066 msgstr "ఆన్‌లైన్ " 6170 msgstr "ఆన్‌లైన్ "
6171
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Invite Message"
6174 msgstr "పంపిన సందేశాలు"
6175
6176 #, fuzzy
6177 msgid "No results"
6178 msgstr "శోధన ఫలితాలు"
6179
6180 #, fuzzy
6181 msgid "No contacts found."
6182 msgstr "ఏ వినియోగదారు కనిపించలేదు"
6183
6184 #. define columns
6185 #, fuzzy
6186 msgid "UserId"
6187 msgstr "వినియోగదారి"
6188
6189 msgid "Where I live"
6190 msgstr ""
6191
6192 #, c-format
6193 msgid "You have %i suggested friend."
6194 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6195 msgstr[0] ""
6196 msgstr[1] ""
6197
6198 #, c-format
6199 msgid "We found %i contact that matches your search."
6200 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6201 msgstr[0] ""
6202 msgstr[1] ""
6067 6203
6068 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6204 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6069 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6205 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6070 msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు." 6206 msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు."
6071 6207
6789 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " 6925 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. "
6790 6926
6791 msgid "Authorization Denied Message:" 6927 msgid "Authorization Denied Message:"
6792 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" 6928 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:"
6793 6929
6930 #. *
6931 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6932 #.
6933 msgid "_OK"
6934 msgstr "సరే (_O)"
6935
6794 #, c-format 6936 #, c-format
6795 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 6937 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6796 msgstr "%s నుండి అనుకోని స్పందన స్వీకరించబడినది: %s" 6938 msgstr "%s నుండి అనుకోని స్పందన స్వీకరించబడినది: %s"
6797 6939
6798 #, c-format 6940 #, c-format
7137 7279
7138 msgid "Received authorization" 7280 msgid "Received authorization"
7139 msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది" 7281 msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది"
7140 7282
7141 #. Unregistered username 7283 #. Unregistered username
7142 #. uid is not exist
7143 #. the username does not exist 7284 #. the username does not exist
7144 msgid "Username does not exist" 7285 msgid "Username does not exist"
7145 msgstr "వినియోగదారిపేరు లేదు" 7286 msgstr "వినియోగదారిపేరు లేదు"
7146 7287
7147 #. Suspended account 7288 #. Suspended account
7302 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." 7443 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు."
7303 7444
7304 #, c-format 7445 #, c-format
7305 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7446 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7306 msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి మీరు అననుసంధానించబడినారు" 7447 msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి మీరు అననుసంధానించబడినారు"
7448
7449 msgid "The new formatting is invalid."
7450 msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్‌కు విలువ లేదు."
7451
7452 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7453 msgstr "వినియోగదారిపేరు ఫార్మేటింగ్ అనునది కాప్టిలైజెషన్ మరియు వైట్‌స్పేస్ మాత్రమే మార్చగలదు."
7307 7454
7308 msgid "Pop-Up Message" 7455 msgid "Pop-Up Message"
7309 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " 7456 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం "
7310 7457
7311 #, c-format 7458 #, c-format
7556 msgstr "వెబ్ అవేర్ (దీనివల్ల మీకు SPAM వచ్చే అవకాశం ఉంది!)" 7703 msgstr "వెబ్ అవేర్ (దీనివల్ల మీకు SPAM వచ్చే అవకాశం ఉంది!)"
7557 7704
7558 msgid "ICQ Privacy Options" 7705 msgid "ICQ Privacy Options"
7559 msgstr "ICQ గోపనీయ అవకాశాలు" 7706 msgstr "ICQ గోపనీయ అవకాశాలు"
7560 7707
7561 msgid "The new formatting is invalid."
7562 msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్‌కు విలువ లేదు."
7563
7564 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7565 msgstr "వినియోగదారిపేరు ఫార్మేటింగ్ అనునది కాప్టిలైజెషన్ మరియు వైట్‌స్పేస్ మాత్రమే మార్చగలదు."
7566
7567 msgid "Change Address To:" 7708 msgid "Change Address To:"
7568 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" 7709 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:"
7569 7710
7570 #, fuzzy 7711 #, fuzzy
7571 msgid "you are not waiting for authorization" 7712 msgid "you are not waiting for authorization"
7588 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌తో మిత్రుని కనుగొనండి. " 7729 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్‌తో మిత్రుని కనుగొనండి. "
7589 7730
7590 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." 7731 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7591 msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి." 7732 msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి."
7592 7733
7593 msgid "_Search"
7594 msgstr "వెతుకు(_S)"
7595
7596 msgid "Set User Info (web)..." 7734 msgid "Set User Info (web)..."
7597 msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును అమర్చుము (వెబ్)..." 7735 msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును అమర్చుము (వెబ్)..."
7598 7736
7599 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login 7737 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7600 msgid "Change Password (web)" 7738 msgid "Change Password (web)"
7629 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." 7767 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము."
7630 7768
7631 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7769 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7632 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." 7770 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..."
7633 7771
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Don't use encryption"
7636 msgstr "సాధికారిత అవసరం "
7637
7638 msgid "Use clientLogin" 7772 msgid "Use clientLogin"
7639 msgstr "క్లైంట్‌లాగిన్ వుపయోగించుము" 7773 msgstr "క్లైంట్‌లాగిన్ వుపయోగించుము"
7640 7774
7641 msgid "" 7775 msgid ""
7642 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7776 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7670 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7804 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7671 "considered a privacy risk." 7805 "considered a privacy risk."
7672 msgstr "" 7806 msgstr ""
7673 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ " 7807 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ "
7674 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " 7808 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. "
7675
7676 msgid "Invalid SNAC"
7677 msgstr "విలువలేని SNAC"
7678
7679 msgid "Server rate limit exceeded"
7680 msgstr ""
7681
7682 msgid "Client rate limit exceeded"
7683 msgstr ""
7684
7685 msgid "Service unavailable"
7686 msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు"
7687
7688 msgid "Service not defined"
7689 msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. "
7690
7691 msgid "Obsolete SNAC"
7692 msgstr "అప్రచలిత SNAC"
7693
7694 msgid "Not supported by host"
7695 msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు."
7696
7697 msgid "Not supported by client"
7698 msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. "
7699
7700 msgid "Refused by client"
7701 msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. "
7702
7703 msgid "Reply too big"
7704 msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది."
7705
7706 msgid "Responses lost"
7707 msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు "
7708
7709 msgid "Request denied"
7710 msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది."
7711
7712 msgid "Busted SNAC payload"
7713 msgstr "పగిలిన SNAC payload"
7714
7715 msgid "Insufficient rights"
7716 msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు"
7717
7718 msgid "In local permit/deny"
7719 msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి"
7720
7721 msgid "Warning level too high (sender)"
7722 msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)"
7723
7724 msgid "Warning level too high (receiver)"
7725 msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)"
7726
7727 msgid "User temporarily unavailable"
7728 msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
7729
7730 msgid "No match"
7731 msgstr "సరిజోడీ లేదు"
7732
7733 msgid "List overflow"
7734 msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది."
7735
7736 msgid "Request ambiguous"
7737 msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. "
7738
7739 msgid "Queue full"
7740 msgstr "పూర్తి క్యూ."
7741
7742 msgid "Not while on AOL"
7743 msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు "
7744 7809
7745 #. Label 7810 #. Label
7746 msgid "Buddy Icon" 7811 msgid "Buddy Icon"
7747 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమ" 7812 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమ"
7748 7813
7857 msgid "Member Since" 7922 msgid "Member Since"
7858 msgstr "నుండి సభ్యుడు." 7923 msgstr "నుండి సభ్యుడు."
7859 7924
7860 msgid "Capabilities" 7925 msgid "Capabilities"
7861 msgstr "సామర్ధ్యములు" 7926 msgstr "సామర్ధ్యములు"
7927
7928 msgid "Invalid SNAC"
7929 msgstr "విలువలేని SNAC"
7930
7931 msgid "Server rate limit exceeded"
7932 msgstr ""
7933
7934 msgid "Client rate limit exceeded"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "Service unavailable"
7938 msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు"
7939
7940 msgid "Service not defined"
7941 msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. "
7942
7943 msgid "Obsolete SNAC"
7944 msgstr "అప్రచలిత SNAC"
7945
7946 msgid "Not supported by host"
7947 msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు."
7948
7949 msgid "Not supported by client"
7950 msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. "
7951
7952 msgid "Refused by client"
7953 msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. "
7954
7955 msgid "Reply too big"
7956 msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది."
7957
7958 msgid "Responses lost"
7959 msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు "
7960
7961 msgid "Request denied"
7962 msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది."
7963
7964 msgid "Busted SNAC payload"
7965 msgstr "పగిలిన SNAC payload"
7966
7967 msgid "Insufficient rights"
7968 msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు"
7969
7970 msgid "In local permit/deny"
7971 msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి"
7972
7973 msgid "Warning level too high (sender)"
7974 msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)"
7975
7976 msgid "Warning level too high (receiver)"
7977 msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)"
7978
7979 msgid "User temporarily unavailable"
7980 msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. "
7981
7982 msgid "No match"
7983 msgstr "సరిజోడీ లేదు"
7984
7985 msgid "List overflow"
7986 msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది."
7987
7988 msgid "Request ambiguous"
7989 msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. "
7990
7991 msgid "Queue full"
7992 msgstr "పూర్తి క్యూ."
7993
7994 msgid "Not while on AOL"
7995 msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు "
7862 7996
7863 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause 7997 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
7864 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to 7998 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7865 #. Invisible. 7999 #. Invisible.
7866 msgid "Appear Online" 8000 msgid "Appear Online"
7911 msgstr "జాబితాను ఆహ్వానించండి. " 8045 msgstr "జాబితాను ఆహ్వానించండి. "
7912 8046
7913 msgid "These buddies will always see you as offline" 8047 msgid "These buddies will always see you as offline"
7914 msgstr "" 8048 msgstr ""
7915 8049
7916 msgid "Aquarius"
7917 msgstr "కుంభం"
7918
7919 msgid "Pisces"
7920 msgstr "మీనం"
7921
7922 msgid "Aries"
7923 msgstr "మేషం"
7924
7925 msgid "Taurus"
7926 msgstr "వృషభం"
7927
7928 msgid "Gemini"
7929 msgstr "మిథునం"
7930
7931 msgid "Cancer"
7932 msgstr "కర్కాకటం"
7933
7934 msgid "Leo"
7935 msgstr "సింహం"
7936
7937 msgid "Virgo"
7938 msgstr "కన్య"
7939
7940 msgid "Libra"
7941 msgstr "తుల"
7942
7943 msgid "Scorpio"
7944 msgstr "వృశ్చికం"
7945
7946 msgid "Sagittarius"
7947 msgstr "ధనుస్సు"
7948
7949 msgid "Capricorn"
7950 msgstr "మకరం"
7951
7952 msgid "Rat"
7953 msgstr "ఎలుక"
7954
7955 msgid "Ox"
7956 msgstr "ఎద్దు"
7957
7958 msgid "Tiger"
7959 msgstr "పులి"
7960
7961 msgid "Rabbit"
7962 msgstr "కుందేలు"
7963
7964 msgid "Dragon"
7965 msgstr "డ్రాగన్"
7966
7967 msgid "Snake"
7968 msgstr "పాము"
7969
7970 msgid "Horse"
7971 msgstr "గుఱ్ఱం"
7972
7973 msgid "Goat"
7974 msgstr "మేక"
7975
7976 msgid "Monkey"
7977 msgstr "కోతి"
7978
7979 msgid "Rooster"
7980 msgstr "కోడిపుంజు"
7981
7982 msgid "Dog"
7983 msgstr "కుక్క"
7984
7985 msgid "Pig"
7986 msgstr "పంది"
7987
7988 msgid "Other"
7989 msgstr "ఇతర"
7990
7991 msgid "Visible"
7992 msgstr "దర్శనీయ"
7993
7994 msgid "Friend Only"
7995 msgstr "స్నేహితుడు మాత్రమే"
7996
7997 msgid "Private"
7998 msgstr "ఏకాంతం"
7999
8000 msgid "QQ Number"
8001 msgstr "QQ నంబరు"
8002
8003 msgid "Country/Region"
8004 msgstr "దేశము/స్రదేశము"
8005
8006 msgid "Province/State"
8007 msgstr "రాష్ట్రం"
8008
8009 msgid "Zipcode"
8010 msgstr "జిప్‌కోడ్"
8011
8012 msgid "Phone Number"
8013 msgstr "ఫోను నంబరు"
8014
8015 msgid "Authorize adding"
8016 msgstr "జతచేయుటకు అధీకృతం(ఆథరైజ్)చేయి"
8017
8018 msgid "Cellphone Number"
8019 msgstr "సెల్ ఫోన్ నెంబర్ "
8020
8021 msgid "Personal Introduction"
8022 msgstr "వ్యక్తిగత పరిచయం"
8023
8024 msgid "City/Area"
8025 msgstr "నగరం/ప్రాంతము"
8026
8027 msgid "Publish Mobile"
8028 msgstr "మొబైల్ ప్రచురించు"
8029
8030 msgid "Publish Contact"
8031 msgstr "పరిచయం ప్రచురించు"
8032
8033 msgid "College"
8034 msgstr "కళాశాల"
8035
8036 msgid "Horoscope"
8037 msgstr "జాతకచక్రం"
8038
8039 msgid "Zodiac"
8040 msgstr "రాశిచక్రం"
8041
8042 msgid "Blood"
8043 msgstr "రక్తం"
8044
8045 msgid "True"
8046 msgstr "నిజము"
8047
8048 msgid "False"
8049 msgstr "అబద్దము"
8050
8051 msgid "Modify Contact"
8052 msgstr "పరిచయం సవరించుము"
8053
8054 msgid "Modify Address"
8055 msgstr "చిరునామా సవరించుము"
8056
8057 msgid "Modify Extended Information"
8058 msgstr "విస్తృత సమాచారాన్ని సవరించుము"
8059
8060 msgid "Modify Information"
8061 msgstr "సమాచారాన్ని సవరించుము"
8062
8063 msgid "Update"
8064 msgstr "తాజాపరచు"
8065
8066 msgid "Could not change buddy information."
8067 msgstr "మిత్రుని సమాచారాన్ని సవరించలేక పోయింది."
8068
8069 msgid "Note"
8070 msgstr "సూచన"
8071
8072 #. callback
8073 msgid "Buddy Memo"
8074 msgstr "మిత్రుని మెమో"
8075
8076 msgid "Change his/her memo as you like"
8077 msgstr "మీకు నచ్చినట్లు అతిని/ఆమె మెమోను మార్చుము"
8078
8079 msgid "_Modify"
8080 msgstr "సవరించు (_M)"
8081
8082 msgid "Memo Modify"
8083 msgstr "మెమో సవరించుము"
8084
8085 msgid "Server says:"
8086 msgstr "సర్వర్‌ చెబుతోంది:"
8087
8088 msgid "Your request was accepted."
8089 msgstr "మీ అభ్యర్ధన ఆమోదించబడింది."
8090
8091 msgid "Your request was rejected."
8092 msgstr "మీ అభ్యర్ధన తిరస్కరించబడింది."
8093
8094 #, fuzzy, c-format
8095 msgid "%u requires verification: %s"
8096 msgstr "%uకు నిర్ధారణ అవసరము"
8097
8098 msgid "Add buddy question"
8099 msgstr "మిత్రుని ప్రశ్నను జతచేయి"
8100
8101 msgid "Enter answer here"
8102 msgstr "ప్రశ్నను యిచట ప్రవేశపెట్టుము"
8103
8104 msgid "Send"
8105 msgstr "పంపుము"
8106
8107 msgid "Invalid answer."
8108 msgstr "చెల్లని సమాధానము."
8109
8110 msgid "Authorization denied message:"
8111 msgstr "సందేశాన్ని నిరాకరించిన ఆథరైజేషన్:"
8112
8113 msgid "Sorry, you're not my style."
8114 msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు."
8115
8116 #, c-format
8117 msgid "%u needs authorization"
8118 msgstr "%u అధికారించవలసి వుంది"
8119
8120 msgid "Add buddy authorize"
8121 msgstr "అధికారిక మిత్రుని జతచేయి"
8122
8123 msgid "Enter request here"
8124 msgstr "అభ్యర్ధనను యిక్కడ ప్రవేశపెట్టుము"
8125
8126 msgid "Would you be my friend?"
8127 msgstr "మీరు నా మిత్రునిగా ఉంటారా?"
8128
8129 msgid "QQ Buddy"
8130 msgstr "QQ మిత్రుడు"
8131
8132 msgid "Add buddy"
8133 msgstr "మిత్రుని చేర్చుము"
8134
8135 msgid "Invalid QQ Number"
8136 msgstr "చెల్లుబాటుకాని QQ సంఖ్య"
8137
8138 msgid "Failed sending authorize"
8139 msgstr "అధికారం పంపుటలో విఫలం"
8140
8141 #, c-format
8142 msgid "Failed removing buddy %u"
8143 msgstr "మిత్రుడు %u తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
8144
8145 #, c-format
8146 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
8147 msgstr "నన్ను %d యొక్క మిత్రుల జాబితానుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
8148
8149 msgid "No reason given"
8150 msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు"
8151
8152 #. only need to get value
8153 #, c-format
8154 msgid "You have been added by %s"
8155 msgstr "%s ద్వారా మీరు చేరారు"
8156
8157 msgid "Would you like to add him?"
8158 msgstr "వీరిని మీరు చేర్చదలచుకున్నారా ?"
8159
8160 #, c-format
8161 msgid "Rejected by %s"
8162 msgstr "%s ద్వారా నిరాకరించబడింది"
8163
8164 #, c-format
8165 msgid "Message: %s"
8166 msgstr "సందేశం: %s"
8167
8168 msgid "ID: "
8169 msgstr "గుచి:"
8170
8171 msgid "Group ID"
8172 msgstr "సమూహం ID"
8173
8174 msgid "QQ Qun"
8175 msgstr "QQ Qun"
8176
8177 msgid "Please enter Qun number"
8178 msgstr "దయచేసి Qun సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము"
8179
8180 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8181 msgstr "మీరు శాశ్వత Qun కొరకు మాత్రమే శోధించగలరు\n"
8182
8183 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8184 msgstr "(చెల్లని UTF-8 స్ట్రింగ్)"
8185
8186 msgid "Not member"
8187 msgstr "సభ్యుడు కాదు"
8188
8189 msgid "Member"
8190 msgstr "సభ్యుడు"
8191
8192 msgid "Requesting"
8193 msgstr "అభ్యర్ధించుచున్నది"
8194
8195 msgid "Admin"
8196 msgstr "నిర్వహణాధికారి"
8197
8198 #. XXX: Should this be "Topic"?
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Room Title"
8201 msgstr "గది జాబితా"
8202
8203 msgid "Notice"
8204 msgstr "వర్తమానం"
8205
8206 msgid "Detail"
8207 msgstr "వివరము"
8208
8209 msgid "Creator"
8210 msgstr "సృష్టించిన వ్యక్తి"
8211
8212 msgid "About me"
8213 msgstr "నా గురించి"
8214
8215 msgid "Category"
8216 msgstr "విభాగము"
8217
8218 msgid "The Qun does not allow others to join"
8219 msgstr "Qun యితరులను జేరుటకు అనుమతించదు"
8220
8221 msgid "Join QQ Qun"
8222 msgstr "QQ Qun జేర్చుము"
8223
8224 msgid "Input request here"
8225 msgstr "ఇక్కడ ఇన్ పుట్ కోసం అభ్యర్థించు"
8226
8227 #, c-format
8228 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8229 msgstr "Qun %s (%u)ను సమర్ధవంతంగా జేర్చినాము"
8230
8231 msgid "Successfully joined Qun"
8232 msgstr "Qun విజయవంతంగా చేర్చినాము"
8233
8234 #, c-format
8235 msgid "Qun %u denied from joining"
8236 msgstr "జేర్చుటనుండి Qun %u నిరాకరించబడింది"
8237
8238 msgid "QQ Qun Operation"
8239 msgstr "QQ Qun చర్య"
8240
8241 msgid "Failed:"
8242 msgstr "విఫలమైనది:"
8243
8244 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8245 msgstr "Qun జేర్చుము, తెలియని ప్రత్యుత్తరము"
8246
8247 msgid "Quit Qun"
8248 msgstr "Qun నిష్క్రమించుము"
8249
8250 msgid ""
8251 "Note, if you are the creator, \n"
8252 "this operation will eventually remove this Qun."
8253 msgstr "గమనిక, మీరు దీన్ని సృష్టించిన వ్యక్తి అయితే ఈ చర్య ఈ Qun ని ముందుగానే తొలగిస్తుంది."
8254
8255 msgid "Sorry, you are not our style"
8256 msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు"
8257
8258 msgid "Successfully changed Qun members"
8259 msgstr "Qun సభ్యులను విజయవంతంగా మార్చినది"
8260
8261 msgid "Successfully changed Qun information"
8262 msgstr "Qun సమాచారమును విజయవంతంగా మార్చినది"
8263
8264 msgid "You have successfully created a Qun"
8265 msgstr "మీరు విజయవంతంగా Qunను సృష్టించగలిగారు"
8266
8267 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8268 msgstr "మీరు విశదీకృత సమాచారమును యిప్పుడు అమర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
8269
8270 msgid "Setup"
8271 msgstr "అమర్చిపెట్టు"
8272
8273 #, c-format
8274 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8275 msgstr "%u అనునది Qun %uను %s కొరకు జేరమని అభ్యర్ధించినది"
8276
8277 #, c-format
8278 msgid "%u request to join Qun %u"
8279 msgstr "%u అభ్యర్ధించబడినారు Qun %uకు జేరమని"
8280
8281 #, c-format
8282 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8283 msgstr "Qun %u జేరుటకు విఫలమైంది, నిర్వహణాధికారి చేత ఆపరేట్ చేయబడింది %u"
8284
8285 #, c-format
8286 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8287 msgstr "<b>Qun %u జేరుట నిర్వహణాధికారి %u చేత %s కొరకు ఆమోదించబడింది</b>"
8288
8289 #, c-format
8290 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8291 msgstr "<b>మిత్రుడు %u తీసివేయబడినారు.</b>"
8292
8293 #, c-format
8294 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8295 msgstr "<b>కొత్త మిత్రులు %u జేరినారు.</b>"
8296
8297 #, c-format
8298 msgid "Unknown-%d"
8299 msgstr "అజ్ఞాత-%d"
8300
8301 msgid "Level"
8302 msgstr " స్థాయి"
8303
8304 msgid " VIP"
8305 msgstr " VIP"
8306
8307 msgid " TCP"
8308 msgstr " TCP"
8309
8310 msgid " FromMobile"
8311 msgstr " మొబైల్‌నుండి"
8312
8313 msgid " BindMobile"
8314 msgstr " బెండ్‌మొబైల్"
8315
8316 msgid " Video"
8317 msgstr " వీడియో"
8318
8319 msgid " Zone"
8320 msgstr " జోన్"
8321
8322 msgid "Flag"
8323 msgstr "ఫ్లాగ్"
8324
8325 msgid "Ver"
8326 msgstr "వెర్"
8327
8328 msgid "Invalid name"
8329 msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. "
8330
8331 msgid "Select icon..."
8332 msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..."
8333
8334 #, c-format
8335 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8336 msgstr "<b>లాగిన్ సమయం</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8337
8338 #, c-format
8339 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8340 msgstr "<b>మొత్తం ఆన్‌లైన్ మిత్రులు</b>: %d<br>\n"
8341
8342 #, c-format
8343 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8344 msgstr "<b>చివరి రీఫ్రెష్</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8345
8346 #, c-format
8347 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8348 msgstr "<b>సర్వర్</b>: %s<br>\n"
8349
8350 #, c-format
8351 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8352 msgstr "<b>క్లైంట్ టాగ్</b>: %s<br>\n"
8353
8354 #, c-format
8355 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8356 msgstr "<b>కనెక్షన్ విధానం</b>: %s<br>\n"
8357
8358 #, c-format
8359 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8360 msgstr "<b>నా యింటర్నెట్ IP</b>: %s:%d<br>\n"
8361
8362 #, c-format
8363 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8364 msgstr "<b>పంపిన</b>: %lu<br>\n"
8365
8366 #, c-format
8367 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8368 msgstr "<b>తిరిగిపంపు</b>: %lu<br>\n"
8369
8370 #, c-format
8371 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8372 msgstr "<b>పోయిన</b>: %lu<br>\n"
8373
8374 #, c-format
8375 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8376 msgstr "<b>స్వీకరించిన</b>: %lu<br>\n"
8377
8378 #, c-format
8379 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8380 msgstr "<b>స్వీకరించిన నకిలీ</b>: %lu<br>\n"
8381
8382 #, c-format
8383 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8384 msgstr "<b>సమయం</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8385
8386 #, c-format
8387 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8388 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8389
8390 msgid "Login Information"
8391 msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం "
8392
8393 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8394 msgstr "<p><b>వాస్తవ మూలకర్త</b>:<br>\n"
8395
8396 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8397 msgstr "<p><b>కోడ్ సహాయకులు</b>:<br>\n"
8398
8399 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8400 msgstr "<p><b>పాచ్ వ్రాతకారుల</b>:<br>\n"
8401
8402 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8403 msgstr "<p><b>స్వీకారం</b>:<br>\n"
8404
8405 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8406 msgstr "<b>నీతిలేని పరిశీలకులు</b>: %s<br>\n"
8407
8408 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8409 msgstr "మరిన్ని, దయచేసి నాకు తెలుపండి... ధన్యవాదములు!))"
8410
8411 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8412 msgstr "<p><i>మరియు, బ్యాక్‌రూమ్ నందలి అందరూ...</i><br>\n"
8413
8414 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8415 msgstr "<i>స్వేచ్ఛగా మాతో చేరండి!</i> :)"
8416
8417 #, c-format
8418 msgid "About OpenQ %s"
8419 msgstr "OpenQ %s గురించి"
8420
8421 msgid "Change Icon"
8422 msgstr "ప్రతిమ మార్చు"
8423
8424 msgid "Change Password"
8425 msgstr "పాస్ వర్డు మార్చండి"
8426
8427 msgid "Account Information"
8428 msgstr "సమాచారము గురించి"
8429
8430 msgid "Update all QQ Quns"
8431 msgstr "అన్ని QQ Quns నవీకరించుము"
8432
8433 msgid "About OpenQ"
8434 msgstr "OpenQ గురించి"
8435
8436 msgid "Modify Buddy Memo"
8437 msgstr "మిత్రుని మెమోను సవరించుము"
8438
8439 #. *< type
8440 #. *< ui_requirement
8441 #. *< flags
8442 #. *< dependencies
8443 #. *< priority
8444 #. *< id
8445 #. *< name
8446 #. *< version
8447 #. * summary
8448 #. * description
8449 msgid "QQ Protocol Plugin"
8450 msgstr "QQ ప్రొటోకాల్ ప్లగిన్"
8451
8452 msgid "Auto"
8453 msgstr "స్వయంచాలక"
8454
8455 msgid "Select Server"
8456 msgstr "సర్వర్‌ను యెంపికచేయి"
8457
8458 msgid "QQ2005"
8459 msgstr "QQ2005"
8460
8461 msgid "QQ2007"
8462 msgstr "QQ2007"
8463
8464 msgid "QQ2008"
8465 msgstr "QQ2008"
8466
8467 msgid "Connect by TCP"
8468 msgstr "TCP ద్వారా అనుసంధానించుము"
8469
8470 msgid "Show server notice"
8471 msgstr "సర్వర్ నోటీసును చూపుము"
8472
8473 msgid "Show server news"
8474 msgstr "సర్వర్ వార్తలను చూపుము"
8475
8476 msgid "Show chat room when msg comes"
8477 msgstr "msg వచ్చునప్పుడు చాట్ రూమ్‌ను చూపుము"
8478
8479 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8480 msgstr "ఎలైవ్ విరామాన్ని వుంచుము (సెకనులలో)"
8481
8482 msgid "Update interval (seconds)"
8483 msgstr "విరామాన్ని నవీకరించుము (సెకనులలో)"
8484
8485 msgid "Unable to decrypt server reply"
8486 msgstr "సర్వర్ ప్రత్యుత్తరమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది"
8487
8488 #, c-format
8489 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8490 msgstr "టోకెన్ అభ్యర్ధించుటలో విఫలమైంది, 0x%02X"
8491
8492 #, c-format
8493 msgid "Invalid token len, %d"
8494 msgstr "చెల్లని టోకెన్ పొడవు, %d"
8495
8496 #. extend redirect used in QQ2006
8497 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8498 msgstr "Redirect_EX ప్రస్తుతం మద్దతించుటలేదు"
8499
8500 #. need activation
8501 #. need activation
8502 #. need activation
8503 msgid "Activation required"
8504 msgstr "క్రియాశీలత అవసరమైంది"
8505
8506 #, c-format
8507 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8508 msgstr "(0x%02X) నందు లాగిన్ అవుతున్నప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తర కోడ్"
8509
8510 msgid "Requesting captcha"
8511 msgstr "కాప్చాను అభ్యర్ధించుచున్నది"
8512
8513 msgid "Checking captcha"
8514 msgstr "కాప్చాను పరిశీలించుచున్నది"
8515
8516 msgid "Failed captcha verification"
8517 msgstr "కాప్చా నిర్ధారణ విఫలమైంది"
8518
8519 msgid "Captcha Image"
8520 msgstr "కాప్చా ప్రతిబింబము"
8521
8522 msgid "Enter code"
8523 msgstr "కోడ్ ప్రవేశపెట్టుము"
8524
8525 msgid "QQ Captcha Verification"
8526 msgstr "QQ కాప్చా నిర్ధారణ"
8527
8528 msgid "Enter the text from the image"
8529 msgstr "ప్రతిబింబమునుండి పాఠ్యమును ప్రవేశపెట్టుము"
8530
8531 #, c-format
8532 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8533 msgstr "సంకేతపదము పరిశీలించునప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తరము (0x%02X)"
8534
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8538 "%s"
8539 msgstr ""
8540 "(0x%02X)నకు లాగిన్ ఆవుచున్నప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తరము:\n"
8541 "%s"
8542
8543 msgid "Socket error"
8544 msgstr "సాకెట్ లో లోపం"
8545
8546 msgid "Getting server"
8547 msgstr "సర్వర్‌ను పొందుట"
8548
8549 msgid "Requesting token"
8550 msgstr "టోకెన్‌ను అభ్యర్ధించుచున్నది"
8551
8552 msgid "Unable to resolve hostname"
8553 msgstr "హోస్టునామమును పరిష్కరించలేక పోయింది"
8554
8555 msgid "Invalid server or port"
8556 msgstr "చెల్లని సర్వర్ లేదా పోర్ట్"
8557
8558 msgid "Connecting to server"
8559 msgstr "సర్వర్‌కు అనుసంధానించుచున్నది"
8560
8561 msgid "QQ Error"
8562 msgstr "QQ దోషము"
8563
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "Server News:\n"
8567 "%s\n"
8568 "%s\n"
8569 "%s"
8570 msgstr ""
8571 "సర్వర్ వార్తలు:\n"
8572 "%s\n"
8573 "%s\n"
8574 "%s"
8575
8576 #, c-format
8577 msgid "%s:%s"
8578 msgstr "%s:%s"
8579
8580 #, c-format
8581 msgid "From %s:"
8582 msgstr "%s నుండి:"
8583
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "Server notice From %s: \n"
8587 "%s"
8588 msgstr ""
8589 "%s నుండి సర్వర్ నోటీసు: \n"
8590 "%s"
8591
8592 msgid "Unknown SERVER CMD"
8593 msgstr "తెలియని సర్వర్ CMD"
8594
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8598 "Room %u, reply 0x%02X"
8599 msgstr ""
8600 "%s(0x%02X) ప్రత్యుత్తరములో దోషము\n"
8601 "రూమ్ %u, ప్రత్యుత్తరము 0x%02X"
8602
8603 msgid "QQ Qun Command"
8604 msgstr "QQ Qun ఆదేశము"
8605
8606 msgid "Unable to decrypt login reply"
8607 msgstr "లాగిన్ ప్రత్యుత్తరమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది"
8608
8609 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8610 msgstr "తెలియని లాగిన్ CMD"
8611
8612 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8613 msgstr "తెలియని క్లైంట్ CMD"
8614
8615 #, c-format
8616 msgid "%d has declined the file %s"
8617 msgstr "ఫైలు %2$s ను %1$d నిరాకరించింది "
8618
8619 msgid "File Send"
8620 msgstr "ఫైలును పంపడంజరిగింది"
8621
8622 #, c-format
8623 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8624 msgstr "%d అనునది %s యొక్క బదిలీకరణను రద్దుచేసినది"
8625
8626 #, c-format 8050 #, c-format
8627 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8051 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8628 msgstr "<b>సమూహం శీర్షిక:</b> %s<br>" 8052 msgstr "<b>సమూహం శీర్షిక:</b> %s<br>"
8629 8053
8630 #, c-format 8054 #, c-format
9373 msgid "Organization" 8797 msgid "Organization"
9374 msgstr "కార్యనిర్వహక సంఘం" 8798 msgstr "కార్యనిర్వహక సంఘం"
9375 8799
9376 msgid "Unit" 8800 msgid "Unit"
9377 msgstr "భాగము" 8801 msgstr "భాగము"
8802
8803 msgid "Note"
8804 msgstr "సూచన"
9378 8805
9379 msgid "Join Chat" 8806 msgid "Join Chat"
9380 msgstr "చాట్‌లో పాల్గొనండి." 8807 msgstr "చాట్‌లో పాల్గొనండి."
9381 8808
9382 #, c-format 8809 #, c-format
10002 msgstr "తెలియని సర్వర్ ప్రతిస్పందన" 9429 msgstr "తెలియని సర్వర్ ప్రతిస్పందన"
10003 9430
10004 msgid "Unable to create listen socket" 9431 msgid "Unable to create listen socket"
10005 msgstr "లిజన్ సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది" 9432 msgstr "లిజన్ సాకెట్‌ను సృష్టించలేక పోయింది"
10006 9433
9434 msgid "Unable to resolve hostname"
9435 msgstr "హోస్టునామమును పరిష్కరించలేక పోయింది"
9436
10007 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9437 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
10008 msgstr "SIP వినియోగదారిపేర్లు ఖాళీలను లేదా @ చిహ్నాలను కలిగివుండకపోవచ్చును" 9438 msgstr "SIP వినియోగదారిపేర్లు ఖాళీలను లేదా @ చిహ్నాలను కలిగివుండకపోవచ్చును"
10009 9439
10010 msgid "SIP connect server not specified" 9440 msgid "SIP connect server not specified"
10011 msgstr "SIP అనుసంధానం సేవిక తెలుపబడలేదు" 9441 msgstr "SIP అనుసంధానం సేవిక తెలుపబడలేదు"
10118 9548
10119 #, c-format 9549 #, c-format
10120 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9550 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10121 msgstr "%s కోసం యాహూ! సిస్టం సందేశం." 9551 msgstr "%s కోసం యాహూ! సిస్టం సందేశం."
10122 9552
9553 msgid "Authorization denied message:"
9554 msgstr "సందేశాన్ని నిరాకరించిన ఆథరైజేషన్:"
9555
10123 #, c-format 9556 #, c-format
10124 msgid "" 9557 msgid ""
10125 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9558 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10126 "following reason: %s." 9559 "following reason: %s."
10127 msgstr "తమను మీ జాబితాలో చేర్చడానికి మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) %s తోసిపుచ్చిన కారణం: %s." 9560 msgstr "తమను మీ జాబితాలో చేర్చడానికి మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) %s తోసిపుచ్చిన కారణం: %s."
10881 msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. " 10314 msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. "
10882 10315
10883 msgid "No Proxy" 10316 msgid "No Proxy"
10884 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " 10317 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు "
10885 10318
10319 msgid "SOCKS 4"
10320 msgstr "SOCKS 4"
10321
10322 msgid "SOCKS 5"
10323 msgstr "SOCKS 5"
10324
10325 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10326 msgstr ""
10327
10886 msgid "HTTP" 10328 msgid "HTTP"
10887 msgstr "HTTP" 10329 msgstr "HTTP"
10888
10889 msgid "SOCKS 4"
10890 msgstr "SOCKS 4"
10891
10892 msgid "SOCKS 5"
10893 msgstr "SOCKS 5"
10894 10330
10895 msgid "Use Environmental Settings" 10331 msgid "Use Environmental Settings"
10896 msgstr "ఎన్వైరాన్‌మెంటల్ సెట్టింగ్స్‌ను ఉపయోగించుము. " 10332 msgstr "ఎన్వైరాన్‌మెంటల్ సెట్టింగ్స్‌ను ఉపయోగించుము. "
10897 10333
10898 #. This is an easter egg. 10334 #. This is an easter egg.
10916 msgid "_Port:" 10352 msgid "_Port:"
10917 msgstr "పోర్టు (_P):" 10353 msgstr "పోర్టు (_P):"
10918 10354
10919 msgid "Pa_ssword:" 10355 msgid "Pa_ssword:"
10920 msgstr "పాస్‌వర్డ్ (_s):" 10356 msgstr "పాస్‌వర్డ్ (_s):"
10357
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Use _silence suppression"
10360 msgstr "సెషన్‌ను మరల ప్రారంభించుతున్నది."
10361
10362 #, fuzzy
10363 msgid "_Voice and Video"
10364 msgstr "వాయీస్ మరియు వీడియో"
10921 10365
10922 msgid "Unable to save new account" 10366 msgid "Unable to save new account"
10923 msgstr "కొత్త ఖాతాను దాయలేక పోయింది" 10367 msgstr "కొత్త ఖాతాను దాయలేక పోయింది"
10924 10368
10925 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10369 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10963 "\n" 10407 "\n"
10964 "ఖాతాలను జతచేయుటకు, సరికూర్చుటకు, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఈ విండోనకు మిత్రుని జాబితా విండోనందలి " 10408 "ఖాతాలను జతచేయుటకు, సరికూర్చుటకు, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఈ విండోనకు మిత్రుని జాబితా విండోనందలి "
10965 "<b>ఖాతాలు->ఖాతాల నిర్వహించు</b> ద్వారా రావచ్చును." 10409 "<b>ఖాతాలు->ఖాతాల నిర్వహించు</b> ద్వారా రావచ్చును."
10966 10410
10967 #, fuzzy, c-format 10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid ""
10413 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10414 "list%s%s"
10415 msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు "
10416
10417 #, fuzzy, c-format
10968 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" 10418 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10969 msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు " 10419 msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు "
10420
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Send Instant Message"
10423 msgstr "కొత్త సత్వర సందేశం"
10970 10424
10971 #. Buddy List 10425 #. Buddy List
10972 msgid "Background Color" 10426 msgid "Background Color"
10973 msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం" 10427 msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం"
10974 10428
11327 msgstr "/సహాయం/విండోను డీబగ్ చేయుము (_D)" 10781 msgstr "/సహాయం/విండోను డీబగ్ చేయుము (_D)"
11328 10782
11329 msgid "/Help/De_veloper Information" 10783 msgid "/Help/De_veloper Information"
11330 msgstr "" 10784 msgstr ""
11331 10785
10786 #, fuzzy
10787 msgid "/Help/_Plugin Information"
10788 msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం "
10789
11332 msgid "/Help/_Translator Information" 10790 msgid "/Help/_Translator Information"
11333 msgstr "" 10791 msgstr ""
11334 10792
11335 msgid "/Help/_About" 10793 msgid "/Help/_About"
11336 msgstr "/సహాయం/గురించి (_A)" 10794 msgstr "/సహాయం/గురించి (_A)"
11507 10965
11508 msgid "Buddy's _username:" 10966 msgid "Buddy's _username:"
11509 msgstr "మిత్రుని వినియోగదారిపేరు (_u):" 10967 msgstr "మిత్రుని వినియోగదారిపేరు (_u):"
11510 10968
11511 msgid "(Optional) A_lias:" 10969 msgid "(Optional) A_lias:"
10970 msgstr "(ఐచ్చిక) మారుపేరు (_l):"
10971
10972 #, fuzzy
10973 msgid "(Optional) _Invite message:"
11512 msgstr "(ఐచ్చిక) మారుపేరు (_l):" 10974 msgstr "(ఐచ్చిక) మారుపేరు (_l):"
11513 10975
11514 msgid "Add buddy to _group:" 10976 msgid "Add buddy to _group:"
11515 msgstr "మిత్రుని సమూహానికి జతచేయి (_g):" 10977 msgstr "మిత్రుని సమూహానికి జతచేయి (_g):"
11516 10978
11940 msgstr "దోషం" 11402 msgstr "దోషం"
11941 11403
11942 msgid "Fatal Error" 11404 msgid "Fatal Error"
11943 msgstr "ఫాటల్ దోషము" 11405 msgstr "ఫాటల్ దోషము"
11944 11406
11945 msgid "bug master"
11946 msgstr "బగ్ మాస్టర్"
11947
11948 msgid "artist" 11407 msgid "artist"
11949 msgstr "కళాకారి" 11408 msgstr "కళాకారి"
11409
11410 msgid "voice and video"
11411 msgstr "వాయీస్ మరియు వీడియో"
11412
11413 msgid "support"
11414 msgstr "మద్దతు్ "
11415
11416 msgid "webmaster"
11417 msgstr "వెబ్ మాస్టర్"
11418
11419 msgid "win32 port"
11420 msgstr "విన్32 పోర్ట్ "
11950 11421
11951 #. feel free to not translate this 11422 #. feel free to not translate this
11952 msgid "Ka-Hing Cheung" 11423 msgid "Ka-Hing Cheung"
11953 msgstr "కా-హింగ్ చుంగ్" 11424 msgstr "కా-హింగ్ చుంగ్"
11954 11425
11955 msgid "voice and video"
11956 msgstr "వాయీస్ మరియు వీడియో"
11957
11958 msgid "support"
11959 msgstr "మద్దతు్ "
11960
11961 msgid "webmaster"
11962 msgstr "వెబ్ మాస్టర్"
11963
11964 msgid "win32 port"
11965 msgstr "విన్32 పోర్ట్ "
11966
11967 msgid "maintainer" 11426 msgid "maintainer"
11968 msgstr "మెయింటైనర్ " 11427 msgstr "మెయింటైనర్ "
11969 11428
11970 msgid "libfaim maintainer" 11429 msgid "libfaim maintainer"
11971 msgstr "లిబ్ ఫైమ్ నిర్వహణదారు" 11430 msgstr "లిబ్ ఫైమ్ నిర్వహణదారు"
12082 msgstr "హెబ్రూ" 11541 msgstr "హెబ్రూ"
12083 11542
12084 msgid "Hindi" 11543 msgid "Hindi"
12085 msgstr "హింది" 11544 msgstr "హింది"
12086 11545
11546 msgid "Croatian"
11547 msgstr ""
11548
12087 msgid "Hungarian" 11549 msgid "Hungarian"
12088 msgstr "హంగెరియన్" 11550 msgstr "హంగెరియన్"
12089 11551
12090 msgid "Armenian" 11552 msgid "Armenian"
12091 msgstr "అర్మేనియన్" 11553 msgstr "అర్మేనియన్"
12124 msgstr "లావో" 11586 msgstr "లావో"
12125 11587
12126 #, fuzzy 11588 #, fuzzy
12127 msgid "Maithili" 11589 msgid "Maithili"
12128 msgstr "స్వాహిలి" 11590 msgstr "స్వాహిలి"
11591
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Meadow Mari"
11594 msgstr "కొత్త మెయిలు"
12129 11595
12130 msgid "Macedonian" 11596 msgid "Macedonian"
12131 msgstr "Macedonian" 11597 msgstr "Macedonian"
12132 11598
12133 #, fuzzy 11599 #, fuzzy
12306 msgstr "భూతకాల అనువాదకులు" 11772 msgstr "భూతకాల అనువాదకులు"
12307 11773
12308 #, c-format 11774 #, c-format
12309 msgid "%s Translator Information" 11775 msgid "%s Translator Information"
12310 msgstr "" 11776 msgstr ""
11777
11778 #, fuzzy, c-format
11779 msgid "%s Plugin Information"
11780 msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం "
11781
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Plugin Information"
11784 msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం "
12311 11785
12312 msgid "_Name" 11786 msgid "_Name"
12313 msgstr "పేరు (_N)" 11787 msgstr "పేరు (_N)"
12314 11788
12315 msgid "_Account" 11789 msgid "_Account"
12942 "%s" 12416 "%s"
12943 12417
12944 msgid "New Pounces" 12418 msgid "New Pounces"
12945 msgstr "కొత్త పౌన్సెస్" 12419 msgstr "కొత్త పౌన్సెస్"
12946 12420
12421 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12422 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12423 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12424 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12425 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12426 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12427 #. word.
12947 msgid "Dismiss" 12428 msgid "Dismiss"
12948 msgstr "తీసివేయి" 12429 msgstr "తీసివేయి"
12949 12430
12950 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 12431 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12951 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">మీరు పౌన్సు చేయబడినారు!</span>" 12432 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">మీరు పౌన్సు చేయబడినారు!</span>"
13237 msgstr "స్మూత్-స్క్రోలింగ్ ను ఉపయోగించు" 12718 msgstr "స్మూత్-స్క్రోలింగ్ ను ఉపయోగించు"
13238 12719
13239 msgid "F_lash window when IMs are received" 12720 msgid "F_lash window when IMs are received"
13240 msgstr " IM లు అందుకొన్నప్పుడు విండోను ఫ్లాష్ చేయు (_l)" 12721 msgstr " IM లు అందుకొన్నప్పుడు విండోను ఫ్లాష్ చేయు (_l)"
13241 12722
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Resize incoming custom smileys"
12725 msgstr "మలచుకొనిన స్మైలీలను నిర్వహించు (_M)"
12726
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Maximum size:"
12729 msgstr "స్పందించడానికి కావల్సిన గరిష్ఠ సమయం:"
12730
13242 msgid "Minimum input area height in lines:" 12731 msgid "Minimum input area height in lines:"
13243 msgstr "వరుసల నందు కనీస యిన్పుట్ ఏరియా యెత్తు:" 12732 msgstr "వరుసల నందు కనీస యిన్పుట్ ఏరియా యెత్తు:"
13244 12733
13245 msgid "Font" 12734 msgid "Font"
13246 msgstr "అక్షరశైలి" 12735 msgstr "అక్షరశైలి"
13305 msgid "_TURN server:" 12794 msgid "_TURN server:"
13306 msgstr "_TURN సర్వర్:" 12795 msgstr "_TURN సర్వర్:"
13307 12796
13308 #, fuzzy 12797 #, fuzzy
13309 msgid "_UDP Port:" 12798 msgid "_UDP Port:"
12799 msgstr "పోర్టు (_P):"
12800
12801 #, fuzzy
12802 msgid "T_CP Port:"
13310 msgstr "పోర్టు (_P):" 12803 msgstr "పోర్టు (_P):"
13311 12804
13312 msgid "Use_rname:" 12805 msgid "Use_rname:"
13313 msgstr "వినియోగదారునిపేరు (_r):" 12806 msgstr "వినియోగదారునిపేరు (_r):"
13314 12807
14049 msgstr "PubSub సంపుటము" 13542 msgstr "PubSub సంపుటము"
14050 13543
14051 msgid "PubSub Leaf" 13544 msgid "PubSub Leaf"
14052 msgstr "PubSub లీఫ్" 13545 msgstr "PubSub లీఫ్"
14053 13546
13547 msgid "Other"
13548 msgstr "ఇతర"
13549
14054 msgid "" 13550 msgid ""
14055 "\n" 13551 "\n"
14056 "<b>Description:</b> " 13552 "<b>Description:</b> "
14057 msgstr "" 13553 msgstr ""
14058 "\n" 13554 "\n"
14888 msgid "P_lugin" 14384 msgid "P_lugin"
14889 msgstr "ప్లగ్‌ఇన్ (_l)" 14385 msgstr "ప్లగ్‌ఇన్ (_l)"
14890 14386
14891 msgid "D_evice" 14387 msgid "D_evice"
14892 msgstr "పరికరము (_e)" 14388 msgstr "పరికరము (_e)"
14389
14390 msgid "DROP"
14391 msgstr ""
14392
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Volume:"
14395 msgstr "ధ్వని (_o):"
14396
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Silence threshold:"
14399 msgstr "త్రెష్‌హోల్డు:"
14400
14401 msgid "Input and Output Settings"
14402 msgstr ""
14403
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Microphone Test"
14406 msgstr "మైక్రోఫోన్"
14893 14407
14894 #. *< magic 14408 #. *< magic
14895 #. *< major version 14409 #. *< major version
14896 #. *< minor version 14410 #. *< minor version
14897 #. *< type 14411 #. *< type
14901 #. *< priority 14415 #. *< priority
14902 #. *< id 14416 #. *< id
14903 msgid "Voice/Video Settings" 14417 msgid "Voice/Video Settings"
14904 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" 14418 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు"
14905 14419
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Voice and Video Settings"
14908 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు"
14909
14910 #. *< name 14420 #. *< name
14911 #. *< version 14421 #. *< version
14912 msgid "Configure your microphone and webcam." 14422 msgid "Configure your microphone and webcam."
14913 msgstr "మీ మైక్రోఫోన్‌ను మరియు వెబ్‌కామ్‌ను ఆకృతీకరించుము." 14423 msgstr "మీ మైక్రోఫోన్‌ను మరియు వెబ్‌కామ్‌ను ఆకృతీకరించుము."
14914 14424
15159 msgstr "" 14669 msgstr ""
15160 14670
15161 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 14671 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15162 msgstr "" 14672 msgstr ""
15163 14673
14674 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
14675 #~ msgstr "మిత్రుల జాబితాలో లేని వినియోగదార్లను ఆటోమేటిక్ గా తిరస్కరించు"
14676
14677 #~ msgid "Authorization Request Message:"
14678 #~ msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: "
14679
14680 #~ msgid "Please authorize me!"
14681 #~ msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి!"
14682
14683 #~ msgid "Hide my number"
14684 #~ msgstr "నా నంబర్ మరుగునపెట్టు"
14685
14686 #~ msgid "Here you can update your MXit profile"
14687 #~ msgstr "ఇక్కడ మీరు మీ MXit ప్రొఫైల్‌ను నవీకరించవచ్చును"
14688
14689 #~ msgid "Aquarius"
14690 #~ msgstr "కుంభం"
14691
14692 #~ msgid "Pisces"
14693 #~ msgstr "మీనం"
14694
14695 #~ msgid "Aries"
14696 #~ msgstr "మేషం"
14697
14698 #~ msgid "Taurus"
14699 #~ msgstr "వృషభం"
14700
14701 #~ msgid "Gemini"
14702 #~ msgstr "మిథునం"
14703
14704 #~ msgid "Cancer"
14705 #~ msgstr "కర్కాకటం"
14706
14707 #~ msgid "Leo"
14708 #~ msgstr "సింహం"
14709
14710 #~ msgid "Virgo"
14711 #~ msgstr "కన్య"
14712
14713 #~ msgid "Libra"
14714 #~ msgstr "తుల"
14715
14716 #~ msgid "Scorpio"
14717 #~ msgstr "వృశ్చికం"
14718
14719 #~ msgid "Sagittarius"
14720 #~ msgstr "ధనుస్సు"
14721
14722 #~ msgid "Capricorn"
14723 #~ msgstr "మకరం"
14724
14725 #~ msgid "Rat"
14726 #~ msgstr "ఎలుక"
14727
14728 #~ msgid "Ox"
14729 #~ msgstr "ఎద్దు"
14730
14731 #~ msgid "Tiger"
14732 #~ msgstr "పులి"
14733
14734 #~ msgid "Rabbit"
14735 #~ msgstr "కుందేలు"
14736
14737 #~ msgid "Dragon"
14738 #~ msgstr "డ్రాగన్"
14739
14740 #~ msgid "Snake"
14741 #~ msgstr "పాము"
14742
14743 #~ msgid "Horse"
14744 #~ msgstr "గుఱ్ఱం"
14745
14746 #~ msgid "Goat"
14747 #~ msgstr "మేక"
14748
14749 #~ msgid "Monkey"
14750 #~ msgstr "కోతి"
14751
14752 #~ msgid "Rooster"
14753 #~ msgstr "కోడిపుంజు"
14754
14755 #~ msgid "Dog"
14756 #~ msgstr "కుక్క"
14757
14758 #~ msgid "Pig"
14759 #~ msgstr "పంది"
14760
14761 #~ msgid "Visible"
14762 #~ msgstr "దర్శనీయ"
14763
14764 #~ msgid "Friend Only"
14765 #~ msgstr "స్నేహితుడు మాత్రమే"
14766
14767 #~ msgid "Private"
14768 #~ msgstr "ఏకాంతం"
14769
14770 #~ msgid "QQ Number"
14771 #~ msgstr "QQ నంబరు"
14772
14773 #~ msgid "Country/Region"
14774 #~ msgstr "దేశము/స్రదేశము"
14775
14776 #~ msgid "Province/State"
14777 #~ msgstr "రాష్ట్రం"
14778
14779 #~ msgid "Zipcode"
14780 #~ msgstr "జిప్‌కోడ్"
14781
14782 #~ msgid "Phone Number"
14783 #~ msgstr "ఫోను నంబరు"
14784
14785 #~ msgid "Authorize adding"
14786 #~ msgstr "జతచేయుటకు అధీకృతం(ఆథరైజ్)చేయి"
14787
14788 #~ msgid "Cellphone Number"
14789 #~ msgstr "సెల్ ఫోన్ నెంబర్ "
14790
14791 #~ msgid "Personal Introduction"
14792 #~ msgstr "వ్యక్తిగత పరిచయం"
14793
14794 #~ msgid "City/Area"
14795 #~ msgstr "నగరం/ప్రాంతము"
14796
14797 #~ msgid "Publish Mobile"
14798 #~ msgstr "మొబైల్ ప్రచురించు"
14799
14800 #~ msgid "Publish Contact"
14801 #~ msgstr "పరిచయం ప్రచురించు"
14802
14803 #~ msgid "College"
14804 #~ msgstr "కళాశాల"
14805
14806 #~ msgid "Horoscope"
14807 #~ msgstr "జాతకచక్రం"
14808
14809 #~ msgid "Zodiac"
14810 #~ msgstr "రాశిచక్రం"
14811
14812 #~ msgid "Blood"
14813 #~ msgstr "రక్తం"
14814
14815 #~ msgid "True"
14816 #~ msgstr "నిజము"
14817
14818 #~ msgid "False"
14819 #~ msgstr "అబద్దము"
14820
14821 #~ msgid "Modify Contact"
14822 #~ msgstr "పరిచయం సవరించుము"
14823
14824 #~ msgid "Modify Address"
14825 #~ msgstr "చిరునామా సవరించుము"
14826
14827 #~ msgid "Modify Extended Information"
14828 #~ msgstr "విస్తృత సమాచారాన్ని సవరించుము"
14829
14830 #~ msgid "Modify Information"
14831 #~ msgstr "సమాచారాన్ని సవరించుము"
14832
14833 #~ msgid "Update"
14834 #~ msgstr "తాజాపరచు"
14835
14836 #~ msgid "Could not change buddy information."
14837 #~ msgstr "మిత్రుని సమాచారాన్ని సవరించలేక పోయింది."
14838
14839 #~ msgid "Buddy Memo"
14840 #~ msgstr "మిత్రుని మెమో"
14841
14842 #~ msgid "Change his/her memo as you like"
14843 #~ msgstr "మీకు నచ్చినట్లు అతిని/ఆమె మెమోను మార్చుము"
14844
14845 #~ msgid "_Modify"
14846 #~ msgstr "సవరించు (_M)"
14847
14848 #~ msgid "Memo Modify"
14849 #~ msgstr "మెమో సవరించుము"
14850
14851 #~ msgid "Server says:"
14852 #~ msgstr "సర్వర్‌ చెబుతోంది:"
14853
14854 #~ msgid "Your request was accepted."
14855 #~ msgstr "మీ అభ్యర్ధన ఆమోదించబడింది."
14856
14857 #~ msgid "Your request was rejected."
14858 #~ msgstr "మీ అభ్యర్ధన తిరస్కరించబడింది."
14859
14860 #, fuzzy
14861 #~ msgid "%u requires verification: %s"
14862 #~ msgstr "%uకు నిర్ధారణ అవసరము"
14863
14864 #~ msgid "Add buddy question"
14865 #~ msgstr "మిత్రుని ప్రశ్నను జతచేయి"
14866
14867 #~ msgid "Enter answer here"
14868 #~ msgstr "ప్రశ్నను యిచట ప్రవేశపెట్టుము"
14869
14870 #~ msgid "Send"
14871 #~ msgstr "పంపుము"
14872
14873 #~ msgid "Invalid answer."
14874 #~ msgstr "చెల్లని సమాధానము."
14875
14876 #~ msgid "Sorry, you're not my style."
14877 #~ msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు."
14878
14879 #~ msgid "%u needs authorization"
14880 #~ msgstr "%u అధికారించవలసి వుంది"
14881
14882 #~ msgid "Add buddy authorize"
14883 #~ msgstr "అధికారిక మిత్రుని జతచేయి"
14884
14885 #~ msgid "Enter request here"
14886 #~ msgstr "అభ్యర్ధనను యిక్కడ ప్రవేశపెట్టుము"
14887
14888 #~ msgid "Would you be my friend?"
14889 #~ msgstr "మీరు నా మిత్రునిగా ఉంటారా?"
14890
14891 #~ msgid "QQ Buddy"
14892 #~ msgstr "QQ మిత్రుడు"
14893
14894 #~ msgid "Add buddy"
14895 #~ msgstr "మిత్రుని చేర్చుము"
14896
14897 #~ msgid "Invalid QQ Number"
14898 #~ msgstr "చెల్లుబాటుకాని QQ సంఖ్య"
14899
14900 #~ msgid "Failed sending authorize"
14901 #~ msgstr "అధికారం పంపుటలో విఫలం"
14902
14903 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
14904 #~ msgstr "మిత్రుడు %u తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
14905
14906 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
14907 #~ msgstr "నన్ను %d యొక్క మిత్రుల జాబితానుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
14908
14909 #~ msgid "No reason given"
14910 #~ msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు"
14911
14912 #~ msgid "You have been added by %s"
14913 #~ msgstr "%s ద్వారా మీరు చేరారు"
14914
14915 #~ msgid "Would you like to add him?"
14916 #~ msgstr "వీరిని మీరు చేర్చదలచుకున్నారా ?"
14917
14918 #~ msgid "Rejected by %s"
14919 #~ msgstr "%s ద్వారా నిరాకరించబడింది"
14920
14921 #~ msgid "Message: %s"
14922 #~ msgstr "సందేశం: %s"
14923
14924 #~ msgid "ID: "
14925 #~ msgstr "గుచి:"
14926
14927 #~ msgid "Group ID"
14928 #~ msgstr "సమూహం ID"
14929
14930 #~ msgid "QQ Qun"
14931 #~ msgstr "QQ Qun"
14932
14933 #~ msgid "Please enter Qun number"
14934 #~ msgstr "దయచేసి Qun సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము"
14935
14936 #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
14937 #~ msgstr "మీరు శాశ్వత Qun కొరకు మాత్రమే శోధించగలరు\n"
14938
14939 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
14940 #~ msgstr "(చెల్లని UTF-8 స్ట్రింగ్)"
14941
14942 #~ msgid "Not member"
14943 #~ msgstr "సభ్యుడు కాదు"
14944
14945 #~ msgid "Member"
14946 #~ msgstr "సభ్యుడు"
14947
14948 #~ msgid "Requesting"
14949 #~ msgstr "అభ్యర్ధించుచున్నది"
14950
14951 #~ msgid "Admin"
14952 #~ msgstr "నిర్వహణాధికారి"
14953
14954 #, fuzzy
14955 #~ msgid "Room Title"
14956 #~ msgstr "గది జాబితా"
14957
14958 #~ msgid "Notice"
14959 #~ msgstr "వర్తమానం"
14960
14961 #~ msgid "Detail"
14962 #~ msgstr "వివరము"
14963
14964 #~ msgid "Creator"
14965 #~ msgstr "సృష్టించిన వ్యక్తి"
14966
14967 #~ msgid "Category"
14968 #~ msgstr "విభాగము"
14969
14970 #~ msgid "The Qun does not allow others to join"
14971 #~ msgstr "Qun యితరులను జేరుటకు అనుమతించదు"
14972
14973 #~ msgid "Join QQ Qun"
14974 #~ msgstr "QQ Qun జేర్చుము"
14975
14976 #~ msgid "Input request here"
14977 #~ msgstr "ఇక్కడ ఇన్ పుట్ కోసం అభ్యర్థించు"
14978
14979 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
14980 #~ msgstr "Qun %s (%u)ను సమర్ధవంతంగా జేర్చినాము"
14981
14982 #~ msgid "Successfully joined Qun"
14983 #~ msgstr "Qun విజయవంతంగా చేర్చినాము"
14984
14985 #~ msgid "Qun %u denied from joining"
14986 #~ msgstr "జేర్చుటనుండి Qun %u నిరాకరించబడింది"
14987
14988 #~ msgid "QQ Qun Operation"
14989 #~ msgstr "QQ Qun చర్య"
14990
14991 #~ msgid "Failed:"
14992 #~ msgstr "విఫలమైనది:"
14993
14994 #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
14995 #~ msgstr "Qun జేర్చుము, తెలియని ప్రత్యుత్తరము"
14996
14997 #~ msgid "Quit Qun"
14998 #~ msgstr "Qun నిష్క్రమించుము"
14999
15000 #~ msgid ""
15001 #~ "Note, if you are the creator, \n"
15002 #~ "this operation will eventually remove this Qun."
15003 #~ msgstr "గమనిక, మీరు దీన్ని సృష్టించిన వ్యక్తి అయితే ఈ చర్య ఈ Qun ని ముందుగానే తొలగిస్తుంది."
15004
15005 #~ msgid "Sorry, you are not our style"
15006 #~ msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు"
15007
15008 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15009 #~ msgstr "Qun సభ్యులను విజయవంతంగా మార్చినది"
15010
15011 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15012 #~ msgstr "Qun సమాచారమును విజయవంతంగా మార్చినది"
15013
15014 #~ msgid "You have successfully created a Qun"
15015 #~ msgstr "మీరు విజయవంతంగా Qunను సృష్టించగలిగారు"
15016
15017 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15018 #~ msgstr "మీరు విశదీకృత సమాచారమును యిప్పుడు అమర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
15019
15020 #~ msgid "Setup"
15021 #~ msgstr "అమర్చిపెట్టు"
15022
15023 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
15024 #~ msgstr "%u అనునది Qun %uను %s కొరకు జేరమని అభ్యర్ధించినది"
15025
15026 #~ msgid "%u request to join Qun %u"
15027 #~ msgstr "%u అభ్యర్ధించబడినారు Qun %uకు జేరమని"
15028
15029 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
15030 #~ msgstr "Qun %u జేరుటకు విఫలమైంది, నిర్వహణాధికారి చేత ఆపరేట్ చేయబడింది %u"
15031
15032 #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
15033 #~ msgstr "<b>Qun %u జేరుట నిర్వహణాధికారి %u చేత %s కొరకు ఆమోదించబడింది</b>"
15034
15035 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15036 #~ msgstr "<b>మిత్రుడు %u తీసివేయబడినారు.</b>"
15037
15038 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15039 #~ msgstr "<b>కొత్త మిత్రులు %u జేరినారు.</b>"
15040
15041 #~ msgid "Unknown-%d"
15042 #~ msgstr "అజ్ఞాత-%d"
15043
15044 #~ msgid "Level"
15045 #~ msgstr " స్థాయి"
15046
15047 #~ msgid " VIP"
15048 #~ msgstr " VIP"
15049
15050 #~ msgid " TCP"
15051 #~ msgstr " TCP"
15052
15053 #~ msgid " FromMobile"
15054 #~ msgstr " మొబైల్‌నుండి"
15055
15056 #~ msgid " BindMobile"
15057 #~ msgstr " బెండ్‌మొబైల్"
15058
15059 #~ msgid " Video"
15060 #~ msgstr " వీడియో"
15061
15062 #~ msgid " Zone"
15063 #~ msgstr " జోన్"
15064
15065 #~ msgid "Flag"
15066 #~ msgstr "ఫ్లాగ్"
15067
15068 #~ msgid "Ver"
15069 #~ msgstr "వెర్"
15070
15071 #~ msgid "Invalid name"
15072 #~ msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. "
15073
15074 #~ msgid "Select icon..."
15075 #~ msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..."
15076
15077 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15078 #~ msgstr "<b>లాగిన్ సమయం</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15079
15080 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15081 #~ msgstr "<b>మొత్తం ఆన్‌లైన్ మిత్రులు</b>: %d<br>\n"
15082
15083 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15084 #~ msgstr "<b>చివరి రీఫ్రెష్</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15085
15086 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15087 #~ msgstr "<b>సర్వర్</b>: %s<br>\n"
15088
15089 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15090 #~ msgstr "<b>క్లైంట్ టాగ్</b>: %s<br>\n"
15091
15092 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15093 #~ msgstr "<b>కనెక్షన్ విధానం</b>: %s<br>\n"
15094
15095 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15096 #~ msgstr "<b>నా యింటర్నెట్ IP</b>: %s:%d<br>\n"
15097
15098 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15099 #~ msgstr "<b>పంపిన</b>: %lu<br>\n"
15100
15101 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15102 #~ msgstr "<b>తిరిగిపంపు</b>: %lu<br>\n"
15103
15104 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15105 #~ msgstr "<b>పోయిన</b>: %lu<br>\n"
15106
15107 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15108 #~ msgstr "<b>స్వీకరించిన</b>: %lu<br>\n"
15109
15110 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15111 #~ msgstr "<b>స్వీకరించిన నకిలీ</b>: %lu<br>\n"
15112
15113 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15114 #~ msgstr "<b>సమయం</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15115
15116 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15117 #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15118
15119 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
15120 #~ msgstr "<p><b>వాస్తవ మూలకర్త</b>:<br>\n"
15121
15122 #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
15123 #~ msgstr "<p><b>కోడ్ సహాయకులు</b>:<br>\n"
15124
15125 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15126 #~ msgstr "<p><b>పాచ్ వ్రాతకారుల</b>:<br>\n"
15127
15128 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
15129 #~ msgstr "<p><b>స్వీకారం</b>:<br>\n"
15130
15131 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15132 #~ msgstr "<b>నీతిలేని పరిశీలకులు</b>: %s<br>\n"
15133
15134 #~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
15135 #~ msgstr "మరిన్ని, దయచేసి నాకు తెలుపండి... ధన్యవాదములు!))"
15136
15137 #~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
15138 #~ msgstr "<p><i>మరియు, బ్యాక్‌రూమ్ నందలి అందరూ...</i><br>\n"
15139
15140 #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
15141 #~ msgstr "<i>స్వేచ్ఛగా మాతో చేరండి!</i> :)"
15142
15143 #~ msgid "About OpenQ %s"
15144 #~ msgstr "OpenQ %s గురించి"
15145
15146 #~ msgid "Change Password"
15147 #~ msgstr "పాస్ వర్డు మార్చండి"
15148
15149 #~ msgid "Account Information"
15150 #~ msgstr "సమాచారము గురించి"
15151
15152 #~ msgid "Update all QQ Quns"
15153 #~ msgstr "అన్ని QQ Quns నవీకరించుము"
15154
15155 #~ msgid "About OpenQ"
15156 #~ msgstr "OpenQ గురించి"
15157
15158 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15159 #~ msgstr "మిత్రుని మెమోను సవరించుము"
15160
15161 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
15162 #~ msgstr "QQ ప్రొటోకాల్ ప్లగిన్"
15163
15164 #~ msgid "Auto"
15165 #~ msgstr "స్వయంచాలక"
15166
15167 #~ msgid "Select Server"
15168 #~ msgstr "సర్వర్‌ను యెంపికచేయి"
15169
15170 #~ msgid "QQ2005"
15171 #~ msgstr "QQ2005"
15172
15173 #~ msgid "QQ2007"
15174 #~ msgstr "QQ2007"
15175
15176 #~ msgid "QQ2008"
15177 #~ msgstr "QQ2008"
15178
15179 #~ msgid "Connect by TCP"
15180 #~ msgstr "TCP ద్వారా అనుసంధానించుము"
15181
15182 #~ msgid "Show server notice"
15183 #~ msgstr "సర్వర్ నోటీసును చూపుము"
15184
15185 #~ msgid "Show server news"
15186 #~ msgstr "సర్వర్ వార్తలను చూపుము"
15187
15188 #~ msgid "Show chat room when msg comes"
15189 #~ msgstr "msg వచ్చునప్పుడు చాట్ రూమ్‌ను చూపుము"
15190
15191 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
15192 #~ msgstr "ఎలైవ్ విరామాన్ని వుంచుము (సెకనులలో)"
15193
15194 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15195 #~ msgstr "విరామాన్ని నవీకరించుము (సెకనులలో)"
15196
15197 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15198 #~ msgstr "సర్వర్ ప్రత్యుత్తరమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది"
15199
15200 #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
15201 #~ msgstr "టోకెన్ అభ్యర్ధించుటలో విఫలమైంది, 0x%02X"
15202
15203 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15204 #~ msgstr "చెల్లని టోకెన్ పొడవు, %d"
15205
15206 #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
15207 #~ msgstr "Redirect_EX ప్రస్తుతం మద్దతించుటలేదు"
15208
15209 #~ msgid "Activation required"
15210 #~ msgstr "క్రియాశీలత అవసరమైంది"
15211
15212 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
15213 #~ msgstr "(0x%02X) నందు లాగిన్ అవుతున్నప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తర కోడ్"
15214
15215 #~ msgid "Requesting captcha"
15216 #~ msgstr "కాప్చాను అభ్యర్ధించుచున్నది"
15217
15218 #~ msgid "Checking captcha"
15219 #~ msgstr "కాప్చాను పరిశీలించుచున్నది"
15220
15221 #~ msgid "Failed captcha verification"
15222 #~ msgstr "కాప్చా నిర్ధారణ విఫలమైంది"
15223
15224 #~ msgid "Captcha Image"
15225 #~ msgstr "కాప్చా ప్రతిబింబము"
15226
15227 #~ msgid "Enter code"
15228 #~ msgstr "కోడ్ ప్రవేశపెట్టుము"
15229
15230 #~ msgid "QQ Captcha Verification"
15231 #~ msgstr "QQ కాప్చా నిర్ధారణ"
15232
15233 #~ msgid "Enter the text from the image"
15234 #~ msgstr "ప్రతిబింబమునుండి పాఠ్యమును ప్రవేశపెట్టుము"
15235
15236 #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
15237 #~ msgstr "సంకేతపదము పరిశీలించునప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తరము (0x%02X)"
15238
15239 #~ msgid ""
15240 #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
15241 #~ "%s"
15242 #~ msgstr ""
15243 #~ "(0x%02X)నకు లాగిన్ ఆవుచున్నప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తరము:\n"
15244 #~ "%s"
15245
15246 #~ msgid "Socket error"
15247 #~ msgstr "సాకెట్ లో లోపం"
15248
15249 #~ msgid "Getting server"
15250 #~ msgstr "సర్వర్‌ను పొందుట"
15251
15252 #~ msgid "Requesting token"
15253 #~ msgstr "టోకెన్‌ను అభ్యర్ధించుచున్నది"
15254
15255 #~ msgid "Invalid server or port"
15256 #~ msgstr "చెల్లని సర్వర్ లేదా పోర్ట్"
15257
15258 #~ msgid "Connecting to server"
15259 #~ msgstr "సర్వర్‌కు అనుసంధానించుచున్నది"
15260
15261 #~ msgid "QQ Error"
15262 #~ msgstr "QQ దోషము"
15263
15264 #~ msgid ""
15265 #~ "Server News:\n"
15266 #~ "%s\n"
15267 #~ "%s\n"
15268 #~ "%s"
15269 #~ msgstr ""
15270 #~ "సర్వర్ వార్తలు:\n"
15271 #~ "%s\n"
15272 #~ "%s\n"
15273 #~ "%s"
15274
15275 #~ msgid "%s:%s"
15276 #~ msgstr "%s:%s"
15277
15278 #~ msgid "From %s:"
15279 #~ msgstr "%s నుండి:"
15280
15281 #~ msgid ""
15282 #~ "Server notice From %s: \n"
15283 #~ "%s"
15284 #~ msgstr ""
15285 #~ "%s నుండి సర్వర్ నోటీసు: \n"
15286 #~ "%s"
15287
15288 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15289 #~ msgstr "తెలియని సర్వర్ CMD"
15290
15291 #~ msgid ""
15292 #~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
15293 #~ "Room %u, reply 0x%02X"
15294 #~ msgstr ""
15295 #~ "%s(0x%02X) ప్రత్యుత్తరములో దోషము\n"
15296 #~ "రూమ్ %u, ప్రత్యుత్తరము 0x%02X"
15297
15298 #~ msgid "QQ Qun Command"
15299 #~ msgstr "QQ Qun ఆదేశము"
15300
15301 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15302 #~ msgstr "లాగిన్ ప్రత్యుత్తరమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది"
15303
15304 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15305 #~ msgstr "తెలియని లాగిన్ CMD"
15306
15307 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15308 #~ msgstr "తెలియని క్లైంట్ CMD"
15309
15310 #~ msgid "%d has declined the file %s"
15311 #~ msgstr "ఫైలు %2$s ను %1$d నిరాకరించింది "
15312
15313 #~ msgid "File Send"
15314 #~ msgstr "ఫైలును పంపడంజరిగింది"
15315
15316 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
15317 #~ msgstr "%d అనునది %s యొక్క బదిలీకరణను రద్దుచేసినది"
15318
15319 #~ msgid "bug master"
15320 #~ msgstr "బగ్ మాస్టర్"
15321
15322 #, fuzzy
15323 #~ msgid "Voice and Video Settings"
15324 #~ msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు"
15325
15164 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 15326 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15165 #~ msgstr "ఇన్‌-బాండ్ బైట్‌స్ట్రీమ్ బదిలీకరణపై వొక దోషము యెదురైంది\n" 15327 #~ msgstr "ఇన్‌-బాండ్ బైట్‌స్ట్రీమ్ బదిలీకరణపై వొక దోషము యెదురైంది\n"
15166 15328
15167 #~ msgid "Transfer was closed." 15329 #~ msgid "Transfer was closed."
15168 #~ msgstr "బదిలీకరణ మూయబడింది." 15330 #~ msgstr "బదిలీకరణ మూయబడింది."
15243 #~ msgstr "మీ మూడ్‌ను మార్చండి" 15405 #~ msgstr "మీ మూడ్‌ను మార్చండి"
15244 15406
15245 #~ msgid "How do you feel right now?" 15407 #~ msgid "How do you feel right now?"
15246 #~ msgstr "మీకు ప్రస్తుతం యేలా వుంది?" 15408 #~ msgstr "మీకు ప్రస్తుతం యేలా వుంది?"
15247 15409
15248 #~ msgid "Change Mood..."
15249 #~ msgstr "మూడ్‌ను మార్చుము..."
15250
15251 #~ msgid "Orientation" 15410 #~ msgid "Orientation"
15252 #~ msgstr "పునశ్ఛరణ" 15411 #~ msgstr "పునశ్ఛరణ"
15253 15412
15254 #~ msgid "The orientation of the tray." 15413 #~ msgid "The orientation of the tray."
15255 #~ msgstr "ట్రే దిశ" 15414 #~ msgstr "ట్రే దిశ"