Mercurial > pidgin
comparison po/te.po @ 31814:9b2f7847c133
Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000 |
parents | 82f1e6a70b11 |
children | a801d28c4ad4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31813:0c214d7ad8bc | 31814:9b2f7847c133 |
---|---|
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. | 5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" |
12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" | 12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" |
13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" |
14 "Language: te\n" | 14 "Language: te\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
211 msgstr "వినియోగదారినామము" | 211 msgstr "వినియోగదారినామము" |
212 | 212 |
213 msgid "Alias (optional)" | 213 msgid "Alias (optional)" |
214 msgstr "మారుపేరు (ఐచ్చికం)" | 214 msgstr "మారుపేరు (ఐచ్చికం)" |
215 | 215 |
216 #, fuzzy | |
217 msgid "Invite message (optional)" | |
218 msgstr "మారుపేరు (ఐచ్చికం)" | |
219 | |
216 msgid "Add in group" | 220 msgid "Add in group" |
217 msgstr "సమూహమును చేర్చండి" | 221 msgstr "సమూహమును చేర్చండి" |
218 | 222 |
219 msgid "Account" | 223 msgid "Account" |
220 msgstr "ఖాతా" | 224 msgstr "ఖాతా" |
1642 msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ చాట్ గదులను మద్దతు్ చేయదు." | 1646 msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ చాట్ గదులను మద్దతు్ చేయదు." |
1643 | 1647 |
1644 msgid "Unknown" | 1648 msgid "Unknown" |
1645 msgstr "తెలియని" | 1649 msgstr "తెలియని" |
1646 | 1650 |
1651 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups | |
1647 msgid "Buddies" | 1652 msgid "Buddies" |
1648 msgstr "మిత్రులు " | 1653 msgstr "మిత్రులు " |
1649 | 1654 |
1650 msgid "buddy list" | 1655 msgid "buddy list" |
1651 msgstr "మిత్రుల జాబితా" | 1656 msgstr "మిత్రుల జాబితా" |
1900 msgstr "Thread ను సృష్టించడంలో వైఫల్యం: %s" | 1905 msgstr "Thread ను సృష్టించడంలో వైఫల్యం: %s" |
1901 | 1906 |
1902 msgid "Unknown reason" | 1907 msgid "Unknown reason" |
1903 msgstr "不明的原因" | 1908 msgstr "不明的原因" |
1904 | 1909 |
1910 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." | |
1911 msgstr "" | |
1912 | |
1905 #, c-format | 1913 #, c-format |
1906 msgid "" | 1914 msgid "" |
1907 "Error reading %s: \n" | 1915 "Error reading %s: \n" |
1908 "%s.\n" | 1916 "%s.\n" |
1909 msgstr "" | 1917 msgstr "" |
2290 "(Please provide the full path)" | 2298 "(Please provide the full path)" |
2291 msgstr "" | 2299 msgstr "" |
2292 "లో ఫైళ్లను దాచటానికి పాత్\n" | 2300 "లో ఫైళ్లను దాచటానికి పాత్\n" |
2293 "(దయచేసి పూర్తి పాత్ను సమకూర్చు)" | 2301 "(దయచేసి పూర్తి పాత్ను సమకూర్చు)" |
2294 | 2302 |
2295 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2303 #, fuzzy |
2296 msgstr "మిత్రుల జాబితాలో లేని వినియోగదార్లను ఆటోమేటిక్ గా తిరస్కరించు" | 2304 msgid "" |
2305 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" | |
2306 "*not* on your buddy list:" | |
2307 msgstr "%s నుంచి ఫైలు బదిలీ కోసం అభ్యర్ధన వచ్చినప్పుడు" | |
2297 | 2308 |
2298 msgid "" | 2309 msgid "" |
2299 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2310 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2300 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2311 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2301 msgstr "" | 2312 msgstr "" |
2302 "ఆటోమేటిక్ గా అంగీకరించిన ఫైలు బదిలీ పూర్తయినప్పుడు పాప్అప్ ద్వారా తెలియచేయండి. \n" | 2313 "ఆటోమేటిక్ గా అంగీకరించిన ఫైలు బదిలీ పూర్తయినప్పుడు పాప్అప్ ద్వారా తెలియచేయండి. \n" |
2303 "(పంపినవారితో సంభాషణలో లేనప్పుడు మాత్రమే)" | 2314 "(పంపినవారితో సంభాషణలో లేనప్పుడు మాత్రమే)" |
2304 | 2315 |
2305 msgid "Create a new directory for each user" | 2316 msgid "Create a new directory for each user" |
2306 msgstr "ప్రతి వినియోగదారుని కొరకు కొత్త డైరెక్టరీను సృష్టించుము" | 2317 msgstr "ప్రతి వినియోగదారుని కొరకు కొత్త డైరెక్టరీను సృష్టించుము" |
2318 | |
2319 #, fuzzy | |
2320 msgid "Escape the filenames" | |
2321 msgstr "%s ఫైల్ బదిలీకరణను రద్దుచేసినారు" | |
2307 | 2322 |
2308 msgid "Notes" | 2323 msgid "Notes" |
2309 msgstr "గమనికలు" | 2324 msgstr "గమనికలు" |
2310 | 2325 |
2311 msgid "Enter your notes below..." | 2326 msgid "Enter your notes below..." |
3103 msgstr "UIN: కోసం దయచేసి మీ ప్రస్తుత పాస్వర్డ్ను, అలాగే మీ కొత్త పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయండి" | 3118 msgstr "UIN: కోసం దయచేసి మీ ప్రస్తుత పాస్వర్డ్ను, అలాగే మీ కొత్త పాస్వర్డ్ను ఎంటర్ చేయండి" |
3104 | 3119 |
3105 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3120 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3106 msgstr "Gadu-Gadu పాస్ వర్డ్ ను మార్చండి" | 3121 msgstr "Gadu-Gadu పాస్ వర్డ్ ను మార్చండి" |
3107 | 3122 |
3123 #, fuzzy | |
3124 msgid "Show status to:" | |
3125 msgstr "స్థితిని దీనికి మార్చుము" | |
3126 | |
3127 msgid "All people" | |
3128 msgstr "" | |
3129 | |
3130 #, fuzzy | |
3131 msgid "Only buddies" | |
3132 msgstr "ఆన్లైన్ మిత్రులు" | |
3133 | |
3134 #, fuzzy | |
3135 msgid "Change status broadcasting" | |
3136 msgstr "స్థితిని దీనికి మార్చుము" | |
3137 | |
3138 msgid "Please, select who can see your status" | |
3139 msgstr "" | |
3140 | |
3108 #, c-format | 3141 #, c-format |
3109 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3142 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3110 msgstr "%s మిత్రుని కోసం చాట్ను ఎంపిక చేయండి:" | 3143 msgstr "%s మిత్రుని కోసం చాట్ను ఎంపిక చేయండి:" |
3111 | 3144 |
3112 msgid "Add to chat..." | 3145 msgid "Add to chat..." |
3134 | 3167 |
3135 msgid "UIN" | 3168 msgid "UIN" |
3136 msgstr "UIN" | 3169 msgstr "UIN" |
3137 | 3170 |
3138 #. first name | 3171 #. first name |
3139 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3140 #. optional information | 3172 #. optional information |
3141 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3142 msgid "First Name" | 3173 msgid "First Name" |
3143 msgstr "మొదటి నామము" | 3174 msgstr "మొదటి నామము" |
3144 | 3175 |
3145 msgid "Birth Year" | 3176 msgid "Birth Year" |
3146 msgstr "పుట్టిన సంవత్సరము" | 3177 msgstr "పుట్టిన సంవత్సరము" |
3248 msgstr "Gadu-Gadu వినియోగదారు" | 3279 msgstr "Gadu-Gadu వినియోగదారు" |
3249 | 3280 |
3250 msgid "GG server" | 3281 msgid "GG server" |
3251 msgstr "GG సర్వర్" | 3282 msgstr "GG సర్వర్" |
3252 | 3283 |
3284 #, fuzzy | |
3285 msgid "Don't use encryption" | |
3286 msgstr "సాధికారిత అవసరం " | |
3287 | |
3288 #, fuzzy | |
3289 msgid "Use encryption if available" | |
3290 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" | |
3291 | |
3292 #. TODO | |
3293 #, fuzzy | |
3294 msgid "Require encryption" | |
3295 msgstr "సాధికారిత అవసరం " | |
3296 | |
3297 #, fuzzy | |
3298 msgid "Connection security" | |
3299 msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది" | |
3300 | |
3253 #, c-format | 3301 #, c-format |
3254 msgid "Unknown command: %s" | 3302 msgid "Unknown command: %s" |
3255 msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s" | 3303 msgstr "అజ్ఞాత కమాండ్: %s" |
3256 | 3304 |
3257 #, c-format | 3305 #, c-format |
3283 #. | 3331 #. |
3284 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection | 3332 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3285 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | 3333 #. * buffer that stores what is "being sent" until the |
3286 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | 3334 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. |
3287 #. | 3335 #. |
3288 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3289 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 3336 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
3290 #, c-format | 3337 #, c-format |
3291 msgid "Lost connection with server: %s" | 3338 msgid "Lost connection with server: %s" |
3292 msgstr "సర్వర్తో కనెక్షన్ పోయింది: %s" | 3339 msgstr "సర్వర్తో కనెక్షన్ పోయింది: %s" |
3293 | 3340 |
3535 msgstr "%s నుంచి Wallops" | 3582 msgstr "%s నుంచి Wallops" |
3536 | 3583 |
3537 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3584 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3538 msgstr "action <action to perform>: చర్యతీసుకోండి. " | 3585 msgstr "action <action to perform>: చర్యతీసుకోండి. " |
3539 | 3586 |
3587 #, fuzzy | |
3588 msgid "authserv: Send a command to authserv" | |
3589 msgstr "చాన్ సర్వ్: చాన్ సర్వ్ కు ఓ కమాండ్ ను పంపండి" | |
3590 | |
3540 msgid "" | 3591 msgid "" |
3541 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3592 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3542 "away." | 3593 "away." |
3543 msgstr "దూరపు [సందేశం]: దూరపు సందేశాన్ని సెట్ చేయండి. లేదా దూరంగా ఉండడంచేత ఏ సందేశాన్నీ ఇవ్వకండి." | 3594 msgstr "దూరపు [సందేశం]: దూరపు సందేశాన్ని సెట్ చేయండి. లేదా దూరంగా ఉండడంచేత ఏ సందేశాన్నీ ఇవ్వకండి." |
3544 | 3595 |
3732 msgstr "నిర్వర్తించు" | 3783 msgstr "నిర్వర్తించు" |
3733 | 3784 |
3734 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3785 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3735 msgstr "సర్వర్కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం." | 3786 msgstr "సర్వర్కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం." |
3736 | 3787 |
3737 #. This should never happen! | 3788 #. This happens when the server sends back jibberish |
3789 #. * in the "additional data with success" case. | |
3790 #. * Seen with Wildfire 3.0.1. | |
3791 #. | |
3738 msgid "Invalid response from server" | 3792 msgid "Invalid response from server" |
3739 msgstr "సేవికనుండి సరికాని ప్రతిస్పందన" | 3793 msgstr "సేవికనుండి సరికాని ప్రతిస్పందన" |
3740 | 3794 |
3741 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3795 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3742 msgstr " మద్దతుు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు." | 3796 msgstr " మద్దతుు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు." |
3877 msgstr "ప్రాంతము" | 3931 msgstr "ప్రాంతము" |
3878 | 3932 |
3879 msgid "Postal Code" | 3933 msgid "Postal Code" |
3880 msgstr "పోస్టల్ కోడ్ " | 3934 msgstr "పోస్టల్ కోడ్ " |
3881 | 3935 |
3882 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
3883 msgid "Country" | 3936 msgid "Country" |
3884 msgstr "దేశము" | 3937 msgstr "దేశము" |
3885 | 3938 |
3886 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 3939 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
3887 #. * out of spec | 3940 #. * out of spec |
4591 "వినియోగదారులను పొందుము లేదా వినియోగదారి యొక్క పాత్రను రూమ్కు అమర్చుము." | 4644 "వినియోగదారులను పొందుము లేదా వినియోగదారి యొక్క పాత్రను రూమ్కు అమర్చుము." |
4592 | 4645 |
4593 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4646 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4594 msgstr "invite <user> [message]: వినియోగదారును రూమ్ కు ఆహ్వానించండి." | 4647 msgstr "invite <user> [message]: వినియోగదారును రూమ్ కు ఆహ్వానించండి." |
4595 | 4648 |
4596 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." | 4649 #, fuzzy |
4650 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." | |
4597 msgstr "join: <రూమ్> [సంకేతపదము]: ఈ సర్వర్పై చాట్లో చేరండి." | 4651 msgstr "join: <రూమ్> [సంకేతపదము]: ఈ సర్వర్పై చాట్లో చేరండి." |
4598 | 4652 |
4599 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." | 4653 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
4600 msgstr "kick <user> [reason]: రూమ్నుండి వొక వినియోగదారిని గెంటివేయుము." | 4654 msgstr "kick <user> [reason]: రూమ్నుండి వొక వినియోగదారిని గెంటివేయుము." |
4601 | 4655 |
4630 | 4684 |
4631 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4685 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4632 msgid "Domain" | 4686 msgid "Domain" |
4633 msgstr "డొమైన్" | 4687 msgstr "డొమైన్" |
4634 | 4688 |
4635 #, fuzzy | |
4636 msgid "Require encryption" | |
4637 msgstr "సాధికారిత అవసరం " | |
4638 | |
4639 #, fuzzy | |
4640 msgid "Use encryption if available" | |
4641 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" | |
4642 | |
4643 msgid "Use old-style SSL" | 4689 msgid "Use old-style SSL" |
4644 msgstr "" | 4690 msgstr "" |
4645 | |
4646 #, fuzzy | |
4647 msgid "Connection security" | |
4648 msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది" | |
4649 | 4691 |
4650 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4692 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4651 msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై సాదా పాఠ్య ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి" | 4693 msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై సాదా పాఠ్య ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి" |
4652 | 4694 |
4653 msgid "Connect port" | 4695 msgid "Connect port" |
4750 | 4792 |
4751 #, c-format | 4793 #, c-format |
4752 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4794 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4753 msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు" | 4795 msgstr " %sకు ఫైలును పంపడంలో అశక్తత, ఫైలు బదిలీకి వినియోగదారు సహకారం లభించడంలేదు" |
4754 | 4796 |
4797 #. not success | |
4755 msgid "File Send Failed" | 4798 msgid "File Send Failed" |
4756 msgstr "ఫైల్ ను పంపడంలో వైఫల్యం" | 4799 msgstr "ఫైల్ ను పంపడంలో వైఫల్యం" |
4757 | 4800 |
4758 #, c-format | 4801 #, c-format |
4759 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 4802 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5465 "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే వినియోగదారిపేరుకు విలువ లేదు. వినియోగదారిపేరులు విధిగా " | 5508 "మిత్రుడు %s ను చేర్చడం సాధ్యం కాదు, ఎందుకంటే వినియోగదారిపేరుకు విలువ లేదు. వినియోగదారిపేరులు విధిగా " |
5466 "చెల్లునటువంటి ఈమెయిల్ చిరునామాలు కావాలి." | 5509 "చెల్లునటువంటి ఈమెయిల్ చిరునామాలు కావాలి." |
5467 | 5510 |
5468 msgid "Unable to Add" | 5511 msgid "Unable to Add" |
5469 msgstr "జతచేయుట సాధ్యం కాదు." | 5512 msgstr "జతచేయుట సాధ్యం కాదు." |
5470 | |
5471 msgid "Authorization Request Message:" | |
5472 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: " | |
5473 | |
5474 msgid "Please authorize me!" | |
5475 msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి!" | |
5476 | |
5477 #. * | |
5478 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
5479 #. | |
5480 msgid "_OK" | |
5481 msgstr "సరే (_O)" | |
5482 | 5513 |
5483 msgid "Error retrieving profile" | 5514 msgid "Error retrieving profile" |
5484 msgstr "ప్రొఫైల్ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు" | 5515 msgstr "ప్రొఫైల్ను బయటకు తీసుకురావడంలో పొరపాటు" |
5485 | 5516 |
5486 msgid "General" | 5517 msgid "General" |
5687 msgid "Unable to remove user" | 5718 msgid "Unable to remove user" |
5688 msgstr "వినియోగదారిని తీసివేయలేక పోయింది" | 5719 msgstr "వినియోగదారిని తీసివేయలేక పోయింది" |
5689 | 5720 |
5690 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5721 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5691 msgstr "మొబైల్ సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతంటే అది మరీ పొడవుగా వుంది." | 5722 msgstr "మొబైల్ సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతంటే అది మరీ పొడవుగా వుంది." |
5723 | |
5724 #, fuzzy | |
5725 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." | |
5726 msgstr "సందేశము పంపబడలేదు యెంచేతనగా వొక తెలియని దోషము యెదురైంది." | |
5692 | 5727 |
5693 #, c-format | 5728 #, c-format |
5694 msgid "" | 5729 msgid "" |
5695 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5730 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5696 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5731 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5841 msgstr "మీరు ఈ మిత్రుని మీ చిరునామా పుస్తకం నుండి కూడా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" | 5876 msgstr "మీరు ఈ మిత్రుని మీ చిరునామా పుస్తకం నుండి కూడా తొలగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" |
5842 | 5877 |
5843 msgid "The username specified is invalid." | 5878 msgid "The username specified is invalid." |
5844 msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు." | 5879 msgstr "సూచించిన వినియోగదారిపేరుకు విలువలేదు." |
5845 | 5880 |
5846 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
5847 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లనిది." | |
5848 | |
5849 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
5850 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [4-10] కలిగివుంది." | |
5851 | |
5852 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
5853 msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]." | |
5854 | |
5855 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
5856 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు." | |
5857 | |
5858 #, fuzzy | 5881 #, fuzzy |
5859 msgid "The Display Name you entered is invalid." | 5882 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5860 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." | 5883 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." |
5861 | 5884 |
5862 msgid "" | 5885 msgid "" |
5873 msgstr "ప్రొఫైల్" | 5896 msgstr "ప్రొఫైల్" |
5874 | 5897 |
5875 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5898 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5876 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి." | 5899 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి." |
5877 | 5900 |
5878 msgid "Your UID" | 5901 #. display name |
5879 msgstr "" | 5902 #. nick name (required) |
5903 msgid "Display Name" | |
5904 msgstr "నామ ప్రదర్శన" | |
5905 | |
5906 #. about me | |
5907 #, fuzzy | |
5908 msgid "About Me" | |
5909 msgstr "నా గురించి" | |
5910 | |
5911 #. where I live | |
5912 msgid "Where I Live" | |
5913 msgstr "" | |
5914 | |
5915 #. mobile number | |
5916 msgid "Mobile Number" | |
5917 msgstr "మొబైల్ నంబరు" | |
5918 | |
5919 #. is searchable | |
5920 msgid "Can be searched" | |
5921 msgstr "" | |
5922 | |
5923 #. is suggestable | |
5924 msgid "Can be suggested" | |
5925 msgstr "" | |
5926 | |
5927 #, fuzzy | |
5928 msgid "Update your MXit Profile" | |
5929 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ నవీకరించుము" | |
5930 | |
5931 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
5932 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లనిది." | |
5933 | |
5934 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
5935 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [4-10] కలిగివుంది." | |
5936 | |
5937 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
5938 msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]." | |
5939 | |
5940 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
5941 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు." | |
5942 | |
5943 #. show error to user | |
5944 #, fuzzy | |
5945 msgid "PIN Update Error" | |
5946 msgstr "ప్రొఫైల్ నవీకరణ దోషము" | |
5880 | 5947 |
5881 #. pin | 5948 #. pin |
5882 #. pin (required) | 5949 #. pin (required) |
5883 msgid "PIN" | 5950 msgid "PIN" |
5884 msgstr "PIN" | 5951 msgstr "PIN" |
5885 | 5952 |
5953 #. verify pin | |
5886 msgid "Verify PIN" | 5954 msgid "Verify PIN" |
5887 msgstr "PIN నిర్ధారించుము" | 5955 msgstr "PIN నిర్ధారించుము" |
5888 | 5956 |
5889 #. display name | 5957 #. (reference: "libpurple/request.h") |
5890 #. nick name (required) | 5958 #, fuzzy |
5891 msgid "Display Name" | 5959 msgid "Change PIN" |
5892 msgstr "నామ ప్రదర్శన" | 5960 msgstr "ప్రతిమ మార్చు" |
5893 | 5961 |
5894 #. hidden | 5962 #, fuzzy |
5895 msgid "Hide my number" | 5963 msgid "Change MXit PIN" |
5896 msgstr "నా నంబర్ మరుగునపెట్టు" | 5964 msgstr "ప్రతిమ మార్చు" |
5897 | |
5898 #. mobile number | |
5899 msgid "Mobile Number" | |
5900 msgstr "మొబైల్ నంబరు" | |
5901 | |
5902 msgid "Update your Profile" | |
5903 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ నవీకరించుము" | |
5904 | |
5905 msgid "Here you can update your MXit profile" | |
5906 msgstr "ఇక్కడ మీరు మీ MXit ప్రొఫైల్ను నవీకరించవచ్చును" | |
5907 | 5965 |
5908 msgid "View Splash" | 5966 msgid "View Splash" |
5909 msgstr "స్ప్లాష్ను దర్శించుము" | 5967 msgstr "స్ప్లాష్ను దర్శించుము" |
5910 | 5968 |
5911 msgid "There is no splash-screen currently available" | 5969 msgid "There is no splash-screen currently available" |
5912 msgstr "అక్కడ యెటువంటి స్ప్లాష్-స్క్రీన్ ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" | 5970 msgstr "అక్కడ యెటువంటి స్ప్లాష్-స్క్రీన్ ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" |
5913 | 5971 |
5914 msgid "About" | 5972 msgid "About" |
5915 msgstr "గురించి" | 5973 msgstr "గురించి" |
5974 | |
5975 #, fuzzy | |
5976 msgid "Search for user" | |
5977 msgstr "వినియోగదారు కోసం అన్వేషించు" | |
5978 | |
5979 #, fuzzy | |
5980 msgid "Search for a MXit contact" | |
5981 msgstr "వినియోగదారు కోసం అన్వేషించు" | |
5982 | |
5983 #, fuzzy | |
5984 msgid "Type search information" | |
5985 msgstr "యూజర్ సమాచరం" | |
5986 | |
5987 msgid "_Search" | |
5988 msgstr "వెతుకు(_S)" | |
5916 | 5989 |
5917 #. display / change profile | 5990 #. display / change profile |
5918 msgid "Change Profile..." | 5991 msgid "Change Profile..." |
5919 msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము..." | 5992 msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము..." |
5920 | 5993 |
5994 #. change PIN | |
5995 #, fuzzy | |
5996 msgid "Change PIN..." | |
5997 msgstr "మూడ్ను మార్చుము..." | |
5998 | |
5999 #. suggested friends | |
6000 #, fuzzy | |
6001 msgid "Suggested friends..." | |
6002 msgstr "ఇష్టపడే పేరు " | |
6003 | |
6004 #. search for contacts | |
6005 #, fuzzy | |
6006 msgid "Search for contacts..." | |
6007 msgstr "వినియోగదారులకోసం అన్వేషించండి..." | |
6008 | |
5921 #. display splash-screen | 6009 #. display splash-screen |
5922 msgid "View Splash..." | 6010 msgid "View Splash..." |
5923 msgstr "స్ప్లాష్ దర్శించుము..." | 6011 msgstr "స్ప్లాష్ దర్శించుము..." |
5924 | 6012 |
5925 #. display plugin version | 6013 #. display plugin version |
5942 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." | 6030 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." |
5943 | 6031 |
5944 msgid "Connecting..." | 6032 msgid "Connecting..." |
5945 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." | 6033 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." |
5946 | 6034 |
6035 #, fuzzy | |
6036 msgid "The Display Name you entered is too short." | |
6037 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." | |
6038 | |
5947 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6039 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
5948 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." | 6040 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." |
5949 | 6041 |
5950 #. mxit login name | 6042 #. mxit login name |
5951 msgid "MXit ID" | 6043 msgid "MXit ID" |
6012 msgstr "MXit ఖాతా కాలనియమితి" | 6104 msgstr "MXit ఖాతా కాలనియమితి" |
6013 | 6105 |
6014 msgid "Retrieving User Information..." | 6106 msgid "Retrieving User Information..." |
6015 msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును వెలికితీయుచున్నది" | 6107 msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును వెలికితీయుచున్నది" |
6016 | 6108 |
6109 #, fuzzy | |
6110 msgid "was kicked" | |
6111 msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు" | |
6112 | |
6113 #, fuzzy | |
6114 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6115 msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)" | |
6116 | |
6117 #, fuzzy | |
6118 msgid "_Room Name:" | |
6119 msgstr "గది (_R):" | |
6120 | |
6121 #. Display system message in chat window | |
6122 #, fuzzy | |
6123 msgid "You have invited" | |
6124 msgstr "మీకు మెయిలు వచ్చింది!" | |
6125 | |
6017 msgid "Loading menu..." | 6126 msgid "Loading menu..." |
6018 msgstr "మెనూను లోడుచేయుచున్నది..." | 6127 msgstr "మెనూను లోడుచేయుచున్నది..." |
6019 | 6128 |
6020 msgid "Status Message" | 6129 msgid "Status Message" |
6021 msgstr "స్థితి సందేశము" | 6130 msgstr "స్థితి సందేశము" |
6027 #. hidden number | 6136 #. hidden number |
6028 msgid "Hidden Number" | 6137 msgid "Hidden Number" |
6029 msgstr "మరుగునవున్న నంబర్" | 6138 msgstr "మరుగునవున్న నంబర్" |
6030 | 6139 |
6031 #, fuzzy | 6140 #, fuzzy |
6141 msgid "No profile available" | |
6142 msgstr "లేదు" | |
6143 | |
6144 #, fuzzy | |
6145 msgid "This contact does not have a profile." | |
6146 msgstr "ఈ ఖాతా ఈమెయిల్ చేతనము చేయబడిలేదు." | |
6147 | |
6148 #, fuzzy | |
6032 msgid "Your MXit ID..." | 6149 msgid "Your MXit ID..." |
6033 msgstr "యాహూ ID..." | 6150 msgstr "యాహూ ID..." |
6151 | |
6152 #. contact is in Deleted, Rejected or None state | |
6153 #, fuzzy | |
6154 msgid "Re-Invite" | |
6155 msgstr "ఆహ్వానము" | |
6034 | 6156 |
6035 #. Configuration options | 6157 #. Configuration options |
6036 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6158 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6037 msgid "WAP Server" | 6159 msgid "WAP Server" |
6038 msgstr "WAP సర్వర్" | 6160 msgstr "WAP సర్వర్" |
6041 msgstr "HTTP ద్వారా అనుసంధానం కమ్ము" | 6163 msgstr "HTTP ద్వారా అనుసంధానం కమ్ము" |
6042 | 6164 |
6043 msgid "Enable splash-screen popup" | 6165 msgid "Enable splash-screen popup" |
6044 msgstr "స్ప్లాష్-స్క్రీన్ సమూహాన్ని చేతనముచేయి" | 6166 msgstr "స్ప్లాష్-స్క్రీన్ సమూహాన్ని చేతనముచేయి" |
6045 | 6167 |
6046 #. you were kicked | |
6047 #, fuzzy | |
6048 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6049 msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)" | |
6050 | |
6051 #, fuzzy | |
6052 msgid "was kicked" | |
6053 msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు" | |
6054 | |
6055 #, fuzzy | |
6056 msgid "_Room Name:" | |
6057 msgstr "గది (_R):" | |
6058 | |
6059 #. Display system message in chat window | |
6060 #, fuzzy | |
6061 msgid "You have invited" | |
6062 msgstr "మీకు మెయిలు వచ్చింది!" | |
6063 | |
6064 #, fuzzy | 6168 #, fuzzy |
6065 msgid "Last Online" | 6169 msgid "Last Online" |
6066 msgstr "ఆన్లైన్ " | 6170 msgstr "ఆన్లైన్ " |
6171 | |
6172 #, fuzzy | |
6173 msgid "Invite Message" | |
6174 msgstr "పంపిన సందేశాలు" | |
6175 | |
6176 #, fuzzy | |
6177 msgid "No results" | |
6178 msgstr "శోధన ఫలితాలు" | |
6179 | |
6180 #, fuzzy | |
6181 msgid "No contacts found." | |
6182 msgstr "ఏ వినియోగదారు కనిపించలేదు" | |
6183 | |
6184 #. define columns | |
6185 #, fuzzy | |
6186 msgid "UserId" | |
6187 msgstr "వినియోగదారి" | |
6188 | |
6189 msgid "Where I live" | |
6190 msgstr "" | |
6191 | |
6192 #, c-format | |
6193 msgid "You have %i suggested friend." | |
6194 msgid_plural "You have %i suggested friends." | |
6195 msgstr[0] "" | |
6196 msgstr[1] "" | |
6197 | |
6198 #, c-format | |
6199 msgid "We found %i contact that matches your search." | |
6200 msgid_plural "We found %i contacts that match your search." | |
6201 msgstr[0] "" | |
6202 msgstr[1] "" | |
6067 | 6203 |
6068 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6204 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6069 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6205 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6070 msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు." | 6206 msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు." |
6071 | 6207 |
6789 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " | 6925 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " |
6790 | 6926 |
6791 msgid "Authorization Denied Message:" | 6927 msgid "Authorization Denied Message:" |
6792 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" | 6928 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" |
6793 | 6929 |
6930 #. * | |
6931 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6932 #. | |
6933 msgid "_OK" | |
6934 msgstr "సరే (_O)" | |
6935 | |
6794 #, c-format | 6936 #, c-format |
6795 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 6937 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
6796 msgstr "%s నుండి అనుకోని స్పందన స్వీకరించబడినది: %s" | 6938 msgstr "%s నుండి అనుకోని స్పందన స్వీకరించబడినది: %s" |
6797 | 6939 |
6798 #, c-format | 6940 #, c-format |
7137 | 7279 |
7138 msgid "Received authorization" | 7280 msgid "Received authorization" |
7139 msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది" | 7281 msgstr "ప్రమాణీకరణ లభించింది" |
7140 | 7282 |
7141 #. Unregistered username | 7283 #. Unregistered username |
7142 #. uid is not exist | |
7143 #. the username does not exist | 7284 #. the username does not exist |
7144 msgid "Username does not exist" | 7285 msgid "Username does not exist" |
7145 msgstr "వినియోగదారిపేరు లేదు" | 7286 msgstr "వినియోగదారిపేరు లేదు" |
7146 | 7287 |
7147 #. Suspended account | 7288 #. Suspended account |
7302 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." | 7443 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." |
7303 | 7444 |
7304 #, c-format | 7445 #, c-format |
7305 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7446 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7306 msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి మీరు అననుసంధానించబడినారు" | 7447 msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి మీరు అననుసంధానించబడినారు" |
7448 | |
7449 msgid "The new formatting is invalid." | |
7450 msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్కు విలువ లేదు." | |
7451 | |
7452 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7453 msgstr "వినియోగదారిపేరు ఫార్మేటింగ్ అనునది కాప్టిలైజెషన్ మరియు వైట్స్పేస్ మాత్రమే మార్చగలదు." | |
7307 | 7454 |
7308 msgid "Pop-Up Message" | 7455 msgid "Pop-Up Message" |
7309 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " | 7456 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " |
7310 | 7457 |
7311 #, c-format | 7458 #, c-format |
7556 msgstr "వెబ్ అవేర్ (దీనివల్ల మీకు SPAM వచ్చే అవకాశం ఉంది!)" | 7703 msgstr "వెబ్ అవేర్ (దీనివల్ల మీకు SPAM వచ్చే అవకాశం ఉంది!)" |
7557 | 7704 |
7558 msgid "ICQ Privacy Options" | 7705 msgid "ICQ Privacy Options" |
7559 msgstr "ICQ గోపనీయ అవకాశాలు" | 7706 msgstr "ICQ గోపనీయ అవకాశాలు" |
7560 | 7707 |
7561 msgid "The new formatting is invalid." | |
7562 msgstr "కొత్త ఫార్మాటింగ్కు విలువ లేదు." | |
7563 | |
7564 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7565 msgstr "వినియోగదారిపేరు ఫార్మేటింగ్ అనునది కాప్టిలైజెషన్ మరియు వైట్స్పేస్ మాత్రమే మార్చగలదు." | |
7566 | |
7567 msgid "Change Address To:" | 7708 msgid "Change Address To:" |
7568 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" | 7709 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" |
7569 | 7710 |
7570 #, fuzzy | 7711 #, fuzzy |
7571 msgid "you are not waiting for authorization" | 7712 msgid "you are not waiting for authorization" |
7588 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్తో మిత్రుని కనుగొనండి. " | 7729 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రస్తో మిత్రుని కనుగొనండి. " |
7589 | 7730 |
7590 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | 7731 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
7591 msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి." | 7732 msgstr "మీరు అన్వేషిస్తున్న మిత్రుని ఇ-మెయిల్ అడ్రసును టైప్ చేయండి." |
7592 | 7733 |
7593 msgid "_Search" | |
7594 msgstr "వెతుకు(_S)" | |
7595 | |
7596 msgid "Set User Info (web)..." | 7734 msgid "Set User Info (web)..." |
7597 msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును అమర్చుము (వెబ్)..." | 7735 msgstr "వినియోగదారి సమాచారమును అమర్చుము (వెబ్)..." |
7598 | 7736 |
7599 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | 7737 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login |
7600 msgid "Change Password (web)" | 7738 msgid "Change Password (web)" |
7629 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." | 7767 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." |
7630 | 7768 |
7631 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7769 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7632 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." | 7770 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." |
7633 | 7771 |
7634 #, fuzzy | |
7635 msgid "Don't use encryption" | |
7636 msgstr "సాధికారిత అవసరం " | |
7637 | |
7638 msgid "Use clientLogin" | 7772 msgid "Use clientLogin" |
7639 msgstr "క్లైంట్లాగిన్ వుపయోగించుము" | 7773 msgstr "క్లైంట్లాగిన్ వుపయోగించుము" |
7640 | 7774 |
7641 msgid "" | 7775 msgid "" |
7642 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7776 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7670 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7804 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7671 "considered a privacy risk." | 7805 "considered a privacy risk." |
7672 msgstr "" | 7806 msgstr "" |
7673 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ " | 7807 "దీనికి రెండు కంప్యూటర్లమధ్య డైరెక్ట్ కనెక్షన్ అవసరం మరియు IM సచిత్రాలకు అవసరం. మీ IP అడ్రస్ " |
7674 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " | 7808 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " |
7675 | |
7676 msgid "Invalid SNAC" | |
7677 msgstr "విలువలేని SNAC" | |
7678 | |
7679 msgid "Server rate limit exceeded" | |
7680 msgstr "" | |
7681 | |
7682 msgid "Client rate limit exceeded" | |
7683 msgstr "" | |
7684 | |
7685 msgid "Service unavailable" | |
7686 msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు" | |
7687 | |
7688 msgid "Service not defined" | |
7689 msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. " | |
7690 | |
7691 msgid "Obsolete SNAC" | |
7692 msgstr "అప్రచలిత SNAC" | |
7693 | |
7694 msgid "Not supported by host" | |
7695 msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు." | |
7696 | |
7697 msgid "Not supported by client" | |
7698 msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. " | |
7699 | |
7700 msgid "Refused by client" | |
7701 msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. " | |
7702 | |
7703 msgid "Reply too big" | |
7704 msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది." | |
7705 | |
7706 msgid "Responses lost" | |
7707 msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు " | |
7708 | |
7709 msgid "Request denied" | |
7710 msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది." | |
7711 | |
7712 msgid "Busted SNAC payload" | |
7713 msgstr "పగిలిన SNAC payload" | |
7714 | |
7715 msgid "Insufficient rights" | |
7716 msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు" | |
7717 | |
7718 msgid "In local permit/deny" | |
7719 msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి" | |
7720 | |
7721 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7722 msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)" | |
7723 | |
7724 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7725 msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)" | |
7726 | |
7727 msgid "User temporarily unavailable" | |
7728 msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " | |
7729 | |
7730 msgid "No match" | |
7731 msgstr "సరిజోడీ లేదు" | |
7732 | |
7733 msgid "List overflow" | |
7734 msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది." | |
7735 | |
7736 msgid "Request ambiguous" | |
7737 msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. " | |
7738 | |
7739 msgid "Queue full" | |
7740 msgstr "పూర్తి క్యూ." | |
7741 | |
7742 msgid "Not while on AOL" | |
7743 msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు " | |
7744 | 7809 |
7745 #. Label | 7810 #. Label |
7746 msgid "Buddy Icon" | 7811 msgid "Buddy Icon" |
7747 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమ" | 7812 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమ" |
7748 | 7813 |
7857 msgid "Member Since" | 7922 msgid "Member Since" |
7858 msgstr "నుండి సభ్యుడు." | 7923 msgstr "నుండి సభ్యుడు." |
7859 | 7924 |
7860 msgid "Capabilities" | 7925 msgid "Capabilities" |
7861 msgstr "సామర్ధ్యములు" | 7926 msgstr "సామర్ధ్యములు" |
7927 | |
7928 msgid "Invalid SNAC" | |
7929 msgstr "విలువలేని SNAC" | |
7930 | |
7931 msgid "Server rate limit exceeded" | |
7932 msgstr "" | |
7933 | |
7934 msgid "Client rate limit exceeded" | |
7935 msgstr "" | |
7936 | |
7937 msgid "Service unavailable" | |
7938 msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు" | |
7939 | |
7940 msgid "Service not defined" | |
7941 msgstr "సర్వీసును నిర్వచించలేదు. " | |
7942 | |
7943 msgid "Obsolete SNAC" | |
7944 msgstr "అప్రచలిత SNAC" | |
7945 | |
7946 msgid "Not supported by host" | |
7947 msgstr "హోస్ట్ మద్దతుు లేదు." | |
7948 | |
7949 msgid "Not supported by client" | |
7950 msgstr "ఖాతాదారుని మద్దతుు లేదు. " | |
7951 | |
7952 msgid "Refused by client" | |
7953 msgstr "ఖాతాదారునిచే నిరాకరించబడింది. " | |
7954 | |
7955 msgid "Reply too big" | |
7956 msgstr "సమాధానం చాలా పెద్దది." | |
7957 | |
7958 msgid "Responses lost" | |
7959 msgstr " కోల్పోయిన బాధ్యతలు " | |
7960 | |
7961 msgid "Request denied" | |
7962 msgstr "అభ్యర్థన నిరాకరించబడింది." | |
7963 | |
7964 msgid "Busted SNAC payload" | |
7965 msgstr "పగిలిన SNAC payload" | |
7966 | |
7967 msgid "Insufficient rights" | |
7968 msgstr "అసంపూర్ణ హక్కులు" | |
7969 | |
7970 msgid "In local permit/deny" | |
7971 msgstr "స్థానికంగా స్వీకరించండి / నిరాకరించండి" | |
7972 | |
7973 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7974 msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (పంపినవారు)" | |
7975 | |
7976 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7977 msgstr "హెచ్చరిక స్థాయి మరీ యెక్కువగా వుంది (స్వీకరించినవారు)" | |
7978 | |
7979 msgid "User temporarily unavailable" | |
7980 msgstr "వినియోగదారుడు తాత్కాలికంగా అలభ్యం. " | |
7981 | |
7982 msgid "No match" | |
7983 msgstr "సరిజోడీ లేదు" | |
7984 | |
7985 msgid "List overflow" | |
7986 msgstr "జాబితా పెరిగి పెద్దదైంది." | |
7987 | |
7988 msgid "Request ambiguous" | |
7989 msgstr "అస్పష్ట అభ్యర్థన. " | |
7990 | |
7991 msgid "Queue full" | |
7992 msgstr "పూర్తి క్యూ." | |
7993 | |
7994 msgid "Not while on AOL" | |
7995 msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు " | |
7862 | 7996 |
7863 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | 7997 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
7864 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | 7998 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to |
7865 #. Invisible. | 7999 #. Invisible. |
7866 msgid "Appear Online" | 8000 msgid "Appear Online" |
7911 msgstr "జాబితాను ఆహ్వానించండి. " | 8045 msgstr "జాబితాను ఆహ్వానించండి. " |
7912 | 8046 |
7913 msgid "These buddies will always see you as offline" | 8047 msgid "These buddies will always see you as offline" |
7914 msgstr "" | 8048 msgstr "" |
7915 | 8049 |
7916 msgid "Aquarius" | |
7917 msgstr "కుంభం" | |
7918 | |
7919 msgid "Pisces" | |
7920 msgstr "మీనం" | |
7921 | |
7922 msgid "Aries" | |
7923 msgstr "మేషం" | |
7924 | |
7925 msgid "Taurus" | |
7926 msgstr "వృషభం" | |
7927 | |
7928 msgid "Gemini" | |
7929 msgstr "మిథునం" | |
7930 | |
7931 msgid "Cancer" | |
7932 msgstr "కర్కాకటం" | |
7933 | |
7934 msgid "Leo" | |
7935 msgstr "సింహం" | |
7936 | |
7937 msgid "Virgo" | |
7938 msgstr "కన్య" | |
7939 | |
7940 msgid "Libra" | |
7941 msgstr "తుల" | |
7942 | |
7943 msgid "Scorpio" | |
7944 msgstr "వృశ్చికం" | |
7945 | |
7946 msgid "Sagittarius" | |
7947 msgstr "ధనుస్సు" | |
7948 | |
7949 msgid "Capricorn" | |
7950 msgstr "మకరం" | |
7951 | |
7952 msgid "Rat" | |
7953 msgstr "ఎలుక" | |
7954 | |
7955 msgid "Ox" | |
7956 msgstr "ఎద్దు" | |
7957 | |
7958 msgid "Tiger" | |
7959 msgstr "పులి" | |
7960 | |
7961 msgid "Rabbit" | |
7962 msgstr "కుందేలు" | |
7963 | |
7964 msgid "Dragon" | |
7965 msgstr "డ్రాగన్" | |
7966 | |
7967 msgid "Snake" | |
7968 msgstr "పాము" | |
7969 | |
7970 msgid "Horse" | |
7971 msgstr "గుఱ్ఱం" | |
7972 | |
7973 msgid "Goat" | |
7974 msgstr "మేక" | |
7975 | |
7976 msgid "Monkey" | |
7977 msgstr "కోతి" | |
7978 | |
7979 msgid "Rooster" | |
7980 msgstr "కోడిపుంజు" | |
7981 | |
7982 msgid "Dog" | |
7983 msgstr "కుక్క" | |
7984 | |
7985 msgid "Pig" | |
7986 msgstr "పంది" | |
7987 | |
7988 msgid "Other" | |
7989 msgstr "ఇతర" | |
7990 | |
7991 msgid "Visible" | |
7992 msgstr "దర్శనీయ" | |
7993 | |
7994 msgid "Friend Only" | |
7995 msgstr "స్నేహితుడు మాత్రమే" | |
7996 | |
7997 msgid "Private" | |
7998 msgstr "ఏకాంతం" | |
7999 | |
8000 msgid "QQ Number" | |
8001 msgstr "QQ నంబరు" | |
8002 | |
8003 msgid "Country/Region" | |
8004 msgstr "దేశము/స్రదేశము" | |
8005 | |
8006 msgid "Province/State" | |
8007 msgstr "రాష్ట్రం" | |
8008 | |
8009 msgid "Zipcode" | |
8010 msgstr "జిప్కోడ్" | |
8011 | |
8012 msgid "Phone Number" | |
8013 msgstr "ఫోను నంబరు" | |
8014 | |
8015 msgid "Authorize adding" | |
8016 msgstr "జతచేయుటకు అధీకృతం(ఆథరైజ్)చేయి" | |
8017 | |
8018 msgid "Cellphone Number" | |
8019 msgstr "సెల్ ఫోన్ నెంబర్ " | |
8020 | |
8021 msgid "Personal Introduction" | |
8022 msgstr "వ్యక్తిగత పరిచయం" | |
8023 | |
8024 msgid "City/Area" | |
8025 msgstr "నగరం/ప్రాంతము" | |
8026 | |
8027 msgid "Publish Mobile" | |
8028 msgstr "మొబైల్ ప్రచురించు" | |
8029 | |
8030 msgid "Publish Contact" | |
8031 msgstr "పరిచయం ప్రచురించు" | |
8032 | |
8033 msgid "College" | |
8034 msgstr "కళాశాల" | |
8035 | |
8036 msgid "Horoscope" | |
8037 msgstr "జాతకచక్రం" | |
8038 | |
8039 msgid "Zodiac" | |
8040 msgstr "రాశిచక్రం" | |
8041 | |
8042 msgid "Blood" | |
8043 msgstr "రక్తం" | |
8044 | |
8045 msgid "True" | |
8046 msgstr "నిజము" | |
8047 | |
8048 msgid "False" | |
8049 msgstr "అబద్దము" | |
8050 | |
8051 msgid "Modify Contact" | |
8052 msgstr "పరిచయం సవరించుము" | |
8053 | |
8054 msgid "Modify Address" | |
8055 msgstr "చిరునామా సవరించుము" | |
8056 | |
8057 msgid "Modify Extended Information" | |
8058 msgstr "విస్తృత సమాచారాన్ని సవరించుము" | |
8059 | |
8060 msgid "Modify Information" | |
8061 msgstr "సమాచారాన్ని సవరించుము" | |
8062 | |
8063 msgid "Update" | |
8064 msgstr "తాజాపరచు" | |
8065 | |
8066 msgid "Could not change buddy information." | |
8067 msgstr "మిత్రుని సమాచారాన్ని సవరించలేక పోయింది." | |
8068 | |
8069 msgid "Note" | |
8070 msgstr "సూచన" | |
8071 | |
8072 #. callback | |
8073 msgid "Buddy Memo" | |
8074 msgstr "మిత్రుని మెమో" | |
8075 | |
8076 msgid "Change his/her memo as you like" | |
8077 msgstr "మీకు నచ్చినట్లు అతిని/ఆమె మెమోను మార్చుము" | |
8078 | |
8079 msgid "_Modify" | |
8080 msgstr "సవరించు (_M)" | |
8081 | |
8082 msgid "Memo Modify" | |
8083 msgstr "మెమో సవరించుము" | |
8084 | |
8085 msgid "Server says:" | |
8086 msgstr "సర్వర్ చెబుతోంది:" | |
8087 | |
8088 msgid "Your request was accepted." | |
8089 msgstr "మీ అభ్యర్ధన ఆమోదించబడింది." | |
8090 | |
8091 msgid "Your request was rejected." | |
8092 msgstr "మీ అభ్యర్ధన తిరస్కరించబడింది." | |
8093 | |
8094 #, fuzzy, c-format | |
8095 msgid "%u requires verification: %s" | |
8096 msgstr "%uకు నిర్ధారణ అవసరము" | |
8097 | |
8098 msgid "Add buddy question" | |
8099 msgstr "మిత్రుని ప్రశ్నను జతచేయి" | |
8100 | |
8101 msgid "Enter answer here" | |
8102 msgstr "ప్రశ్నను యిచట ప్రవేశపెట్టుము" | |
8103 | |
8104 msgid "Send" | |
8105 msgstr "పంపుము" | |
8106 | |
8107 msgid "Invalid answer." | |
8108 msgstr "చెల్లని సమాధానము." | |
8109 | |
8110 msgid "Authorization denied message:" | |
8111 msgstr "సందేశాన్ని నిరాకరించిన ఆథరైజేషన్:" | |
8112 | |
8113 msgid "Sorry, you're not my style." | |
8114 msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు." | |
8115 | |
8116 #, c-format | |
8117 msgid "%u needs authorization" | |
8118 msgstr "%u అధికారించవలసి వుంది" | |
8119 | |
8120 msgid "Add buddy authorize" | |
8121 msgstr "అధికారిక మిత్రుని జతచేయి" | |
8122 | |
8123 msgid "Enter request here" | |
8124 msgstr "అభ్యర్ధనను యిక్కడ ప్రవేశపెట్టుము" | |
8125 | |
8126 msgid "Would you be my friend?" | |
8127 msgstr "మీరు నా మిత్రునిగా ఉంటారా?" | |
8128 | |
8129 msgid "QQ Buddy" | |
8130 msgstr "QQ మిత్రుడు" | |
8131 | |
8132 msgid "Add buddy" | |
8133 msgstr "మిత్రుని చేర్చుము" | |
8134 | |
8135 msgid "Invalid QQ Number" | |
8136 msgstr "చెల్లుబాటుకాని QQ సంఖ్య" | |
8137 | |
8138 msgid "Failed sending authorize" | |
8139 msgstr "అధికారం పంపుటలో విఫలం" | |
8140 | |
8141 #, c-format | |
8142 msgid "Failed removing buddy %u" | |
8143 msgstr "మిత్రుడు %u తీసివేయుటలో విఫలమైంది" | |
8144 | |
8145 #, c-format | |
8146 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
8147 msgstr "నన్ను %d యొక్క మిత్రుల జాబితానుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది" | |
8148 | |
8149 msgid "No reason given" | |
8150 msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు" | |
8151 | |
8152 #. only need to get value | |
8153 #, c-format | |
8154 msgid "You have been added by %s" | |
8155 msgstr "%s ద్వారా మీరు చేరారు" | |
8156 | |
8157 msgid "Would you like to add him?" | |
8158 msgstr "వీరిని మీరు చేర్చదలచుకున్నారా ?" | |
8159 | |
8160 #, c-format | |
8161 msgid "Rejected by %s" | |
8162 msgstr "%s ద్వారా నిరాకరించబడింది" | |
8163 | |
8164 #, c-format | |
8165 msgid "Message: %s" | |
8166 msgstr "సందేశం: %s" | |
8167 | |
8168 msgid "ID: " | |
8169 msgstr "గుచి:" | |
8170 | |
8171 msgid "Group ID" | |
8172 msgstr "సమూహం ID" | |
8173 | |
8174 msgid "QQ Qun" | |
8175 msgstr "QQ Qun" | |
8176 | |
8177 msgid "Please enter Qun number" | |
8178 msgstr "దయచేసి Qun సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము" | |
8179 | |
8180 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
8181 msgstr "మీరు శాశ్వత Qun కొరకు మాత్రమే శోధించగలరు\n" | |
8182 | |
8183 msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
8184 msgstr "(చెల్లని UTF-8 స్ట్రింగ్)" | |
8185 | |
8186 msgid "Not member" | |
8187 msgstr "సభ్యుడు కాదు" | |
8188 | |
8189 msgid "Member" | |
8190 msgstr "సభ్యుడు" | |
8191 | |
8192 msgid "Requesting" | |
8193 msgstr "అభ్యర్ధించుచున్నది" | |
8194 | |
8195 msgid "Admin" | |
8196 msgstr "నిర్వహణాధికారి" | |
8197 | |
8198 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8199 #, fuzzy | |
8200 msgid "Room Title" | |
8201 msgstr "గది జాబితా" | |
8202 | |
8203 msgid "Notice" | |
8204 msgstr "వర్తమానం" | |
8205 | |
8206 msgid "Detail" | |
8207 msgstr "వివరము" | |
8208 | |
8209 msgid "Creator" | |
8210 msgstr "సృష్టించిన వ్యక్తి" | |
8211 | |
8212 msgid "About me" | |
8213 msgstr "నా గురించి" | |
8214 | |
8215 msgid "Category" | |
8216 msgstr "విభాగము" | |
8217 | |
8218 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
8219 msgstr "Qun యితరులను జేరుటకు అనుమతించదు" | |
8220 | |
8221 msgid "Join QQ Qun" | |
8222 msgstr "QQ Qun జేర్చుము" | |
8223 | |
8224 msgid "Input request here" | |
8225 msgstr "ఇక్కడ ఇన్ పుట్ కోసం అభ్యర్థించు" | |
8226 | |
8227 #, c-format | |
8228 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
8229 msgstr "Qun %s (%u)ను సమర్ధవంతంగా జేర్చినాము" | |
8230 | |
8231 msgid "Successfully joined Qun" | |
8232 msgstr "Qun విజయవంతంగా చేర్చినాము" | |
8233 | |
8234 #, c-format | |
8235 msgid "Qun %u denied from joining" | |
8236 msgstr "జేర్చుటనుండి Qun %u నిరాకరించబడింది" | |
8237 | |
8238 msgid "QQ Qun Operation" | |
8239 msgstr "QQ Qun చర్య" | |
8240 | |
8241 msgid "Failed:" | |
8242 msgstr "విఫలమైనది:" | |
8243 | |
8244 msgid "Join Qun, Unknown Reply" | |
8245 msgstr "Qun జేర్చుము, తెలియని ప్రత్యుత్తరము" | |
8246 | |
8247 msgid "Quit Qun" | |
8248 msgstr "Qun నిష్క్రమించుము" | |
8249 | |
8250 msgid "" | |
8251 "Note, if you are the creator, \n" | |
8252 "this operation will eventually remove this Qun." | |
8253 msgstr "గమనిక, మీరు దీన్ని సృష్టించిన వ్యక్తి అయితే ఈ చర్య ఈ Qun ని ముందుగానే తొలగిస్తుంది." | |
8254 | |
8255 msgid "Sorry, you are not our style" | |
8256 msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు" | |
8257 | |
8258 msgid "Successfully changed Qun members" | |
8259 msgstr "Qun సభ్యులను విజయవంతంగా మార్చినది" | |
8260 | |
8261 msgid "Successfully changed Qun information" | |
8262 msgstr "Qun సమాచారమును విజయవంతంగా మార్చినది" | |
8263 | |
8264 msgid "You have successfully created a Qun" | |
8265 msgstr "మీరు విజయవంతంగా Qunను సృష్టించగలిగారు" | |
8266 | |
8267 msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
8268 msgstr "మీరు విశదీకృత సమాచారమును యిప్పుడు అమర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?" | |
8269 | |
8270 msgid "Setup" | |
8271 msgstr "అమర్చిపెట్టు" | |
8272 | |
8273 #, c-format | |
8274 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | |
8275 msgstr "%u అనునది Qun %uను %s కొరకు జేరమని అభ్యర్ధించినది" | |
8276 | |
8277 #, c-format | |
8278 msgid "%u request to join Qun %u" | |
8279 msgstr "%u అభ్యర్ధించబడినారు Qun %uకు జేరమని" | |
8280 | |
8281 #, c-format | |
8282 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
8283 msgstr "Qun %u జేరుటకు విఫలమైంది, నిర్వహణాధికారి చేత ఆపరేట్ చేయబడింది %u" | |
8284 | |
8285 #, c-format | |
8286 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" | |
8287 msgstr "<b>Qun %u జేరుట నిర్వహణాధికారి %u చేత %s కొరకు ఆమోదించబడింది</b>" | |
8288 | |
8289 #, c-format | |
8290 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
8291 msgstr "<b>మిత్రుడు %u తీసివేయబడినారు.</b>" | |
8292 | |
8293 #, c-format | |
8294 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
8295 msgstr "<b>కొత్త మిత్రులు %u జేరినారు.</b>" | |
8296 | |
8297 #, c-format | |
8298 msgid "Unknown-%d" | |
8299 msgstr "అజ్ఞాత-%d" | |
8300 | |
8301 msgid "Level" | |
8302 msgstr " స్థాయి" | |
8303 | |
8304 msgid " VIP" | |
8305 msgstr " VIP" | |
8306 | |
8307 msgid " TCP" | |
8308 msgstr " TCP" | |
8309 | |
8310 msgid " FromMobile" | |
8311 msgstr " మొబైల్నుండి" | |
8312 | |
8313 msgid " BindMobile" | |
8314 msgstr " బెండ్మొబైల్" | |
8315 | |
8316 msgid " Video" | |
8317 msgstr " వీడియో" | |
8318 | |
8319 msgid " Zone" | |
8320 msgstr " జోన్" | |
8321 | |
8322 msgid "Flag" | |
8323 msgstr "ఫ్లాగ్" | |
8324 | |
8325 msgid "Ver" | |
8326 msgstr "వెర్" | |
8327 | |
8328 msgid "Invalid name" | |
8329 msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. " | |
8330 | |
8331 msgid "Select icon..." | |
8332 msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..." | |
8333 | |
8334 #, c-format | |
8335 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8336 msgstr "<b>లాగిన్ సమయం</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8337 | |
8338 #, c-format | |
8339 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
8340 msgstr "<b>మొత్తం ఆన్లైన్ మిత్రులు</b>: %d<br>\n" | |
8341 | |
8342 #, c-format | |
8343 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8344 msgstr "<b>చివరి రీఫ్రెష్</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8345 | |
8346 #, c-format | |
8347 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
8348 msgstr "<b>సర్వర్</b>: %s<br>\n" | |
8349 | |
8350 #, c-format | |
8351 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
8352 msgstr "<b>క్లైంట్ టాగ్</b>: %s<br>\n" | |
8353 | |
8354 #, c-format | |
8355 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
8356 msgstr "<b>కనెక్షన్ విధానం</b>: %s<br>\n" | |
8357 | |
8358 #, c-format | |
8359 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
8360 msgstr "<b>నా యింటర్నెట్ IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
8361 | |
8362 #, c-format | |
8363 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
8364 msgstr "<b>పంపిన</b>: %lu<br>\n" | |
8365 | |
8366 #, c-format | |
8367 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
8368 msgstr "<b>తిరిగిపంపు</b>: %lu<br>\n" | |
8369 | |
8370 #, c-format | |
8371 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
8372 msgstr "<b>పోయిన</b>: %lu<br>\n" | |
8373 | |
8374 #, c-format | |
8375 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
8376 msgstr "<b>స్వీకరించిన</b>: %lu<br>\n" | |
8377 | |
8378 #, c-format | |
8379 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
8380 msgstr "<b>స్వీకరించిన నకిలీ</b>: %lu<br>\n" | |
8381 | |
8382 #, c-format | |
8383 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8384 msgstr "<b>సమయం</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8385 | |
8386 #, c-format | |
8387 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
8388 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
8389 | |
8390 msgid "Login Information" | |
8391 msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం " | |
8392 | |
8393 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | |
8394 msgstr "<p><b>వాస్తవ మూలకర్త</b>:<br>\n" | |
8395 | |
8396 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
8397 msgstr "<p><b>కోడ్ సహాయకులు</b>:<br>\n" | |
8398 | |
8399 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
8400 msgstr "<p><b>పాచ్ వ్రాతకారుల</b>:<br>\n" | |
8401 | |
8402 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
8403 msgstr "<p><b>స్వీకారం</b>:<br>\n" | |
8404 | |
8405 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
8406 msgstr "<b>నీతిలేని పరిశీలకులు</b>: %s<br>\n" | |
8407 | |
8408 msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
8409 msgstr "మరిన్ని, దయచేసి నాకు తెలుపండి... ధన్యవాదములు!))" | |
8410 | |
8411 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
8412 msgstr "<p><i>మరియు, బ్యాక్రూమ్ నందలి అందరూ...</i><br>\n" | |
8413 | |
8414 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
8415 msgstr "<i>స్వేచ్ఛగా మాతో చేరండి!</i> :)" | |
8416 | |
8417 #, c-format | |
8418 msgid "About OpenQ %s" | |
8419 msgstr "OpenQ %s గురించి" | |
8420 | |
8421 msgid "Change Icon" | |
8422 msgstr "ప్రతిమ మార్చు" | |
8423 | |
8424 msgid "Change Password" | |
8425 msgstr "పాస్ వర్డు మార్చండి" | |
8426 | |
8427 msgid "Account Information" | |
8428 msgstr "సమాచారము గురించి" | |
8429 | |
8430 msgid "Update all QQ Quns" | |
8431 msgstr "అన్ని QQ Quns నవీకరించుము" | |
8432 | |
8433 msgid "About OpenQ" | |
8434 msgstr "OpenQ గురించి" | |
8435 | |
8436 msgid "Modify Buddy Memo" | |
8437 msgstr "మిత్రుని మెమోను సవరించుము" | |
8438 | |
8439 #. *< type | |
8440 #. *< ui_requirement | |
8441 #. *< flags | |
8442 #. *< dependencies | |
8443 #. *< priority | |
8444 #. *< id | |
8445 #. *< name | |
8446 #. *< version | |
8447 #. * summary | |
8448 #. * description | |
8449 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
8450 msgstr "QQ ప్రొటోకాల్ ప్లగిన్" | |
8451 | |
8452 msgid "Auto" | |
8453 msgstr "స్వయంచాలక" | |
8454 | |
8455 msgid "Select Server" | |
8456 msgstr "సర్వర్ను యెంపికచేయి" | |
8457 | |
8458 msgid "QQ2005" | |
8459 msgstr "QQ2005" | |
8460 | |
8461 msgid "QQ2007" | |
8462 msgstr "QQ2007" | |
8463 | |
8464 msgid "QQ2008" | |
8465 msgstr "QQ2008" | |
8466 | |
8467 msgid "Connect by TCP" | |
8468 msgstr "TCP ద్వారా అనుసంధానించుము" | |
8469 | |
8470 msgid "Show server notice" | |
8471 msgstr "సర్వర్ నోటీసును చూపుము" | |
8472 | |
8473 msgid "Show server news" | |
8474 msgstr "సర్వర్ వార్తలను చూపుము" | |
8475 | |
8476 msgid "Show chat room when msg comes" | |
8477 msgstr "msg వచ్చునప్పుడు చాట్ రూమ్ను చూపుము" | |
8478 | |
8479 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
8480 msgstr "ఎలైవ్ విరామాన్ని వుంచుము (సెకనులలో)" | |
8481 | |
8482 msgid "Update interval (seconds)" | |
8483 msgstr "విరామాన్ని నవీకరించుము (సెకనులలో)" | |
8484 | |
8485 msgid "Unable to decrypt server reply" | |
8486 msgstr "సర్వర్ ప్రత్యుత్తరమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది" | |
8487 | |
8488 #, c-format | |
8489 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
8490 msgstr "టోకెన్ అభ్యర్ధించుటలో విఫలమైంది, 0x%02X" | |
8491 | |
8492 #, c-format | |
8493 msgid "Invalid token len, %d" | |
8494 msgstr "చెల్లని టోకెన్ పొడవు, %d" | |
8495 | |
8496 #. extend redirect used in QQ2006 | |
8497 msgid "Redirect_EX is not currently supported" | |
8498 msgstr "Redirect_EX ప్రస్తుతం మద్దతించుటలేదు" | |
8499 | |
8500 #. need activation | |
8501 #. need activation | |
8502 #. need activation | |
8503 msgid "Activation required" | |
8504 msgstr "క్రియాశీలత అవసరమైంది" | |
8505 | |
8506 #, c-format | |
8507 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | |
8508 msgstr "(0x%02X) నందు లాగిన్ అవుతున్నప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తర కోడ్" | |
8509 | |
8510 msgid "Requesting captcha" | |
8511 msgstr "కాప్చాను అభ్యర్ధించుచున్నది" | |
8512 | |
8513 msgid "Checking captcha" | |
8514 msgstr "కాప్చాను పరిశీలించుచున్నది" | |
8515 | |
8516 msgid "Failed captcha verification" | |
8517 msgstr "కాప్చా నిర్ధారణ విఫలమైంది" | |
8518 | |
8519 msgid "Captcha Image" | |
8520 msgstr "కాప్చా ప్రతిబింబము" | |
8521 | |
8522 msgid "Enter code" | |
8523 msgstr "కోడ్ ప్రవేశపెట్టుము" | |
8524 | |
8525 msgid "QQ Captcha Verification" | |
8526 msgstr "QQ కాప్చా నిర్ధారణ" | |
8527 | |
8528 msgid "Enter the text from the image" | |
8529 msgstr "ప్రతిబింబమునుండి పాఠ్యమును ప్రవేశపెట్టుము" | |
8530 | |
8531 #, c-format | |
8532 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | |
8533 msgstr "సంకేతపదము పరిశీలించునప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తరము (0x%02X)" | |
8534 | |
8535 #, c-format | |
8536 msgid "" | |
8537 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | |
8538 "%s" | |
8539 msgstr "" | |
8540 "(0x%02X)నకు లాగిన్ ఆవుచున్నప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తరము:\n" | |
8541 "%s" | |
8542 | |
8543 msgid "Socket error" | |
8544 msgstr "సాకెట్ లో లోపం" | |
8545 | |
8546 msgid "Getting server" | |
8547 msgstr "సర్వర్ను పొందుట" | |
8548 | |
8549 msgid "Requesting token" | |
8550 msgstr "టోకెన్ను అభ్యర్ధించుచున్నది" | |
8551 | |
8552 msgid "Unable to resolve hostname" | |
8553 msgstr "హోస్టునామమును పరిష్కరించలేక పోయింది" | |
8554 | |
8555 msgid "Invalid server or port" | |
8556 msgstr "చెల్లని సర్వర్ లేదా పోర్ట్" | |
8557 | |
8558 msgid "Connecting to server" | |
8559 msgstr "సర్వర్కు అనుసంధానించుచున్నది" | |
8560 | |
8561 msgid "QQ Error" | |
8562 msgstr "QQ దోషము" | |
8563 | |
8564 #, c-format | |
8565 msgid "" | |
8566 "Server News:\n" | |
8567 "%s\n" | |
8568 "%s\n" | |
8569 "%s" | |
8570 msgstr "" | |
8571 "సర్వర్ వార్తలు:\n" | |
8572 "%s\n" | |
8573 "%s\n" | |
8574 "%s" | |
8575 | |
8576 #, c-format | |
8577 msgid "%s:%s" | |
8578 msgstr "%s:%s" | |
8579 | |
8580 #, c-format | |
8581 msgid "From %s:" | |
8582 msgstr "%s నుండి:" | |
8583 | |
8584 #, c-format | |
8585 msgid "" | |
8586 "Server notice From %s: \n" | |
8587 "%s" | |
8588 msgstr "" | |
8589 "%s నుండి సర్వర్ నోటీసు: \n" | |
8590 "%s" | |
8591 | |
8592 msgid "Unknown SERVER CMD" | |
8593 msgstr "తెలియని సర్వర్ CMD" | |
8594 | |
8595 #, c-format | |
8596 msgid "" | |
8597 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
8598 "Room %u, reply 0x%02X" | |
8599 msgstr "" | |
8600 "%s(0x%02X) ప్రత్యుత్తరములో దోషము\n" | |
8601 "రూమ్ %u, ప్రత్యుత్తరము 0x%02X" | |
8602 | |
8603 msgid "QQ Qun Command" | |
8604 msgstr "QQ Qun ఆదేశము" | |
8605 | |
8606 msgid "Unable to decrypt login reply" | |
8607 msgstr "లాగిన్ ప్రత్యుత్తరమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది" | |
8608 | |
8609 msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
8610 msgstr "తెలియని లాగిన్ CMD" | |
8611 | |
8612 msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
8613 msgstr "తెలియని క్లైంట్ CMD" | |
8614 | |
8615 #, c-format | |
8616 msgid "%d has declined the file %s" | |
8617 msgstr "ఫైలు %2$s ను %1$d నిరాకరించింది " | |
8618 | |
8619 msgid "File Send" | |
8620 msgstr "ఫైలును పంపడంజరిగింది" | |
8621 | |
8622 #, c-format | |
8623 msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
8624 msgstr "%d అనునది %s యొక్క బదిలీకరణను రద్దుచేసినది" | |
8625 | |
8626 #, c-format | 8050 #, c-format |
8627 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8051 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8628 msgstr "<b>సమూహం శీర్షిక:</b> %s<br>" | 8052 msgstr "<b>సమూహం శీర్షిక:</b> %s<br>" |
8629 | 8053 |
8630 #, c-format | 8054 #, c-format |
9373 msgid "Organization" | 8797 msgid "Organization" |
9374 msgstr "కార్యనిర్వహక సంఘం" | 8798 msgstr "కార్యనిర్వహక సంఘం" |
9375 | 8799 |
9376 msgid "Unit" | 8800 msgid "Unit" |
9377 msgstr "భాగము" | 8801 msgstr "భాగము" |
8802 | |
8803 msgid "Note" | |
8804 msgstr "సూచన" | |
9378 | 8805 |
9379 msgid "Join Chat" | 8806 msgid "Join Chat" |
9380 msgstr "చాట్లో పాల్గొనండి." | 8807 msgstr "చాట్లో పాల్గొనండి." |
9381 | 8808 |
9382 #, c-format | 8809 #, c-format |
10002 msgstr "తెలియని సర్వర్ ప్రతిస్పందన" | 9429 msgstr "తెలియని సర్వర్ ప్రతిస్పందన" |
10003 | 9430 |
10004 msgid "Unable to create listen socket" | 9431 msgid "Unable to create listen socket" |
10005 msgstr "లిజన్ సాకెట్ను సృష్టించలేక పోయింది" | 9432 msgstr "లిజన్ సాకెట్ను సృష్టించలేక పోయింది" |
10006 | 9433 |
9434 msgid "Unable to resolve hostname" | |
9435 msgstr "హోస్టునామమును పరిష్కరించలేక పోయింది" | |
9436 | |
10007 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9437 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
10008 msgstr "SIP వినియోగదారిపేర్లు ఖాళీలను లేదా @ చిహ్నాలను కలిగివుండకపోవచ్చును" | 9438 msgstr "SIP వినియోగదారిపేర్లు ఖాళీలను లేదా @ చిహ్నాలను కలిగివుండకపోవచ్చును" |
10009 | 9439 |
10010 msgid "SIP connect server not specified" | 9440 msgid "SIP connect server not specified" |
10011 msgstr "SIP అనుసంధానం సేవిక తెలుపబడలేదు" | 9441 msgstr "SIP అనుసంధానం సేవిక తెలుపబడలేదు" |
10118 | 9548 |
10119 #, c-format | 9549 #, c-format |
10120 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9550 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10121 msgstr "%s కోసం యాహూ! సిస్టం సందేశం." | 9551 msgstr "%s కోసం యాహూ! సిస్టం సందేశం." |
10122 | 9552 |
9553 msgid "Authorization denied message:" | |
9554 msgstr "సందేశాన్ని నిరాకరించిన ఆథరైజేషన్:" | |
9555 | |
10123 #, c-format | 9556 #, c-format |
10124 msgid "" | 9557 msgid "" |
10125 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9558 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10126 "following reason: %s." | 9559 "following reason: %s." |
10127 msgstr "తమను మీ జాబితాలో చేర్చడానికి మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) %s తోసిపుచ్చిన కారణం: %s." | 9560 msgstr "తమను మీ జాబితాలో చేర్చడానికి మీరు చేసిన మనవిని (retroactively) %s తోసిపుచ్చిన కారణం: %s." |
10881 msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. " | 10314 msgstr "గ్లోబల్ ప్రాక్సీ సెట్టింగులను వినియోగించండి. " |
10882 | 10315 |
10883 msgid "No Proxy" | 10316 msgid "No Proxy" |
10884 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " | 10317 msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " |
10885 | 10318 |
10319 msgid "SOCKS 4" | |
10320 msgstr "SOCKS 4" | |
10321 | |
10322 msgid "SOCKS 5" | |
10323 msgstr "SOCKS 5" | |
10324 | |
10325 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" | |
10326 msgstr "" | |
10327 | |
10886 msgid "HTTP" | 10328 msgid "HTTP" |
10887 msgstr "HTTP" | 10329 msgstr "HTTP" |
10888 | |
10889 msgid "SOCKS 4" | |
10890 msgstr "SOCKS 4" | |
10891 | |
10892 msgid "SOCKS 5" | |
10893 msgstr "SOCKS 5" | |
10894 | 10330 |
10895 msgid "Use Environmental Settings" | 10331 msgid "Use Environmental Settings" |
10896 msgstr "ఎన్వైరాన్మెంటల్ సెట్టింగ్స్ను ఉపయోగించుము. " | 10332 msgstr "ఎన్వైరాన్మెంటల్ సెట్టింగ్స్ను ఉపయోగించుము. " |
10897 | 10333 |
10898 #. This is an easter egg. | 10334 #. This is an easter egg. |
10916 msgid "_Port:" | 10352 msgid "_Port:" |
10917 msgstr "పోర్టు (_P):" | 10353 msgstr "పోర్టు (_P):" |
10918 | 10354 |
10919 msgid "Pa_ssword:" | 10355 msgid "Pa_ssword:" |
10920 msgstr "పాస్వర్డ్ (_s):" | 10356 msgstr "పాస్వర్డ్ (_s):" |
10357 | |
10358 #, fuzzy | |
10359 msgid "Use _silence suppression" | |
10360 msgstr "సెషన్ను మరల ప్రారంభించుతున్నది." | |
10361 | |
10362 #, fuzzy | |
10363 msgid "_Voice and Video" | |
10364 msgstr "వాయీస్ మరియు వీడియో" | |
10921 | 10365 |
10922 msgid "Unable to save new account" | 10366 msgid "Unable to save new account" |
10923 msgstr "కొత్త ఖాతాను దాయలేక పోయింది" | 10367 msgstr "కొత్త ఖాతాను దాయలేక పోయింది" |
10924 | 10368 |
10925 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 10369 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
10963 "\n" | 10407 "\n" |
10964 "ఖాతాలను జతచేయుటకు, సరికూర్చుటకు, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఈ విండోనకు మిత్రుని జాబితా విండోనందలి " | 10408 "ఖాతాలను జతచేయుటకు, సరికూర్చుటకు, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఈ విండోనకు మిత్రుని జాబితా విండోనందలి " |
10965 "<b>ఖాతాలు->ఖాతాల నిర్వహించు</b> ద్వారా రావచ్చును." | 10409 "<b>ఖాతాలు->ఖాతాల నిర్వహించు</b> ద్వారా రావచ్చును." |
10966 | 10410 |
10967 #, fuzzy, c-format | 10411 #, fuzzy, c-format |
10412 msgid "" | |
10413 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " | |
10414 "list%s%s" | |
10415 msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు " | |
10416 | |
10417 #, fuzzy, c-format | |
10968 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | 10418 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" |
10969 msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు " | 10419 msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు " |
10420 | |
10421 #, fuzzy | |
10422 msgid "Send Instant Message" | |
10423 msgstr "కొత్త సత్వర సందేశం" | |
10970 | 10424 |
10971 #. Buddy List | 10425 #. Buddy List |
10972 msgid "Background Color" | 10426 msgid "Background Color" |
10973 msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం" | 10427 msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం" |
10974 | 10428 |
11327 msgstr "/సహాయం/విండోను డీబగ్ చేయుము (_D)" | 10781 msgstr "/సహాయం/విండోను డీబగ్ చేయుము (_D)" |
11328 | 10782 |
11329 msgid "/Help/De_veloper Information" | 10783 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11330 msgstr "" | 10784 msgstr "" |
11331 | 10785 |
10786 #, fuzzy | |
10787 msgid "/Help/_Plugin Information" | |
10788 msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం " | |
10789 | |
11332 msgid "/Help/_Translator Information" | 10790 msgid "/Help/_Translator Information" |
11333 msgstr "" | 10791 msgstr "" |
11334 | 10792 |
11335 msgid "/Help/_About" | 10793 msgid "/Help/_About" |
11336 msgstr "/సహాయం/గురించి (_A)" | 10794 msgstr "/సహాయం/గురించి (_A)" |
11507 | 10965 |
11508 msgid "Buddy's _username:" | 10966 msgid "Buddy's _username:" |
11509 msgstr "మిత్రుని వినియోగదారిపేరు (_u):" | 10967 msgstr "మిత్రుని వినియోగదారిపేరు (_u):" |
11510 | 10968 |
11511 msgid "(Optional) A_lias:" | 10969 msgid "(Optional) A_lias:" |
10970 msgstr "(ఐచ్చిక) మారుపేరు (_l):" | |
10971 | |
10972 #, fuzzy | |
10973 msgid "(Optional) _Invite message:" | |
11512 msgstr "(ఐచ్చిక) మారుపేరు (_l):" | 10974 msgstr "(ఐచ్చిక) మారుపేరు (_l):" |
11513 | 10975 |
11514 msgid "Add buddy to _group:" | 10976 msgid "Add buddy to _group:" |
11515 msgstr "మిత్రుని సమూహానికి జతచేయి (_g):" | 10977 msgstr "మిత్రుని సమూహానికి జతచేయి (_g):" |
11516 | 10978 |
11940 msgstr "దోషం" | 11402 msgstr "దోషం" |
11941 | 11403 |
11942 msgid "Fatal Error" | 11404 msgid "Fatal Error" |
11943 msgstr "ఫాటల్ దోషము" | 11405 msgstr "ఫాటల్ దోషము" |
11944 | 11406 |
11945 msgid "bug master" | |
11946 msgstr "బగ్ మాస్టర్" | |
11947 | |
11948 msgid "artist" | 11407 msgid "artist" |
11949 msgstr "కళాకారి" | 11408 msgstr "కళాకారి" |
11409 | |
11410 msgid "voice and video" | |
11411 msgstr "వాయీస్ మరియు వీడియో" | |
11412 | |
11413 msgid "support" | |
11414 msgstr "మద్దతు్ " | |
11415 | |
11416 msgid "webmaster" | |
11417 msgstr "వెబ్ మాస్టర్" | |
11418 | |
11419 msgid "win32 port" | |
11420 msgstr "విన్32 పోర్ట్ " | |
11950 | 11421 |
11951 #. feel free to not translate this | 11422 #. feel free to not translate this |
11952 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11423 msgid "Ka-Hing Cheung" |
11953 msgstr "కా-హింగ్ చుంగ్" | 11424 msgstr "కా-హింగ్ చుంగ్" |
11954 | 11425 |
11955 msgid "voice and video" | |
11956 msgstr "వాయీస్ మరియు వీడియో" | |
11957 | |
11958 msgid "support" | |
11959 msgstr "మద్దతు్ " | |
11960 | |
11961 msgid "webmaster" | |
11962 msgstr "వెబ్ మాస్టర్" | |
11963 | |
11964 msgid "win32 port" | |
11965 msgstr "విన్32 పోర్ట్ " | |
11966 | |
11967 msgid "maintainer" | 11426 msgid "maintainer" |
11968 msgstr "మెయింటైనర్ " | 11427 msgstr "మెయింటైనర్ " |
11969 | 11428 |
11970 msgid "libfaim maintainer" | 11429 msgid "libfaim maintainer" |
11971 msgstr "లిబ్ ఫైమ్ నిర్వహణదారు" | 11430 msgstr "లిబ్ ఫైమ్ నిర్వహణదారు" |
12082 msgstr "హెబ్రూ" | 11541 msgstr "హెబ్రూ" |
12083 | 11542 |
12084 msgid "Hindi" | 11543 msgid "Hindi" |
12085 msgstr "హింది" | 11544 msgstr "హింది" |
12086 | 11545 |
11546 msgid "Croatian" | |
11547 msgstr "" | |
11548 | |
12087 msgid "Hungarian" | 11549 msgid "Hungarian" |
12088 msgstr "హంగెరియన్" | 11550 msgstr "హంగెరియన్" |
12089 | 11551 |
12090 msgid "Armenian" | 11552 msgid "Armenian" |
12091 msgstr "అర్మేనియన్" | 11553 msgstr "అర్మేనియన్" |
12124 msgstr "లావో" | 11586 msgstr "లావో" |
12125 | 11587 |
12126 #, fuzzy | 11588 #, fuzzy |
12127 msgid "Maithili" | 11589 msgid "Maithili" |
12128 msgstr "స్వాహిలి" | 11590 msgstr "స్వాహిలి" |
11591 | |
11592 #, fuzzy | |
11593 msgid "Meadow Mari" | |
11594 msgstr "కొత్త మెయిలు" | |
12129 | 11595 |
12130 msgid "Macedonian" | 11596 msgid "Macedonian" |
12131 msgstr "Macedonian" | 11597 msgstr "Macedonian" |
12132 | 11598 |
12133 #, fuzzy | 11599 #, fuzzy |
12306 msgstr "భూతకాల అనువాదకులు" | 11772 msgstr "భూతకాల అనువాదకులు" |
12307 | 11773 |
12308 #, c-format | 11774 #, c-format |
12309 msgid "%s Translator Information" | 11775 msgid "%s Translator Information" |
12310 msgstr "" | 11776 msgstr "" |
11777 | |
11778 #, fuzzy, c-format | |
11779 msgid "%s Plugin Information" | |
11780 msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం " | |
11781 | |
11782 #, fuzzy | |
11783 msgid "Plugin Information" | |
11784 msgstr "లాగ్ ఇన్ సమాచారం " | |
12311 | 11785 |
12312 msgid "_Name" | 11786 msgid "_Name" |
12313 msgstr "పేరు (_N)" | 11787 msgstr "పేరు (_N)" |
12314 | 11788 |
12315 msgid "_Account" | 11789 msgid "_Account" |
12942 "%s" | 12416 "%s" |
12943 | 12417 |
12944 msgid "New Pounces" | 12418 msgid "New Pounces" |
12945 msgstr "కొత్త పౌన్సెస్" | 12419 msgstr "కొత్త పౌన్సెస్" |
12946 | 12420 |
12421 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than | |
12422 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog | |
12423 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In | |
12424 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that | |
12425 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating | |
12426 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise | |
12427 #. word. | |
12947 msgid "Dismiss" | 12428 msgid "Dismiss" |
12948 msgstr "తీసివేయి" | 12429 msgstr "తీసివేయి" |
12949 | 12430 |
12950 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 12431 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
12951 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">మీరు పౌన్సు చేయబడినారు!</span>" | 12432 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">మీరు పౌన్సు చేయబడినారు!</span>" |
13237 msgstr "స్మూత్-స్క్రోలింగ్ ను ఉపయోగించు" | 12718 msgstr "స్మూత్-స్క్రోలింగ్ ను ఉపయోగించు" |
13238 | 12719 |
13239 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12720 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13240 msgstr " IM లు అందుకొన్నప్పుడు విండోను ఫ్లాష్ చేయు (_l)" | 12721 msgstr " IM లు అందుకొన్నప్పుడు విండోను ఫ్లాష్ చేయు (_l)" |
13241 | 12722 |
12723 #, fuzzy | |
12724 msgid "Resize incoming custom smileys" | |
12725 msgstr "మలచుకొనిన స్మైలీలను నిర్వహించు (_M)" | |
12726 | |
12727 #, fuzzy | |
12728 msgid "Maximum size:" | |
12729 msgstr "స్పందించడానికి కావల్సిన గరిష్ఠ సమయం:" | |
12730 | |
13242 msgid "Minimum input area height in lines:" | 12731 msgid "Minimum input area height in lines:" |
13243 msgstr "వరుసల నందు కనీస యిన్పుట్ ఏరియా యెత్తు:" | 12732 msgstr "వరుసల నందు కనీస యిన్పుట్ ఏరియా యెత్తు:" |
13244 | 12733 |
13245 msgid "Font" | 12734 msgid "Font" |
13246 msgstr "అక్షరశైలి" | 12735 msgstr "అక్షరశైలి" |
13305 msgid "_TURN server:" | 12794 msgid "_TURN server:" |
13306 msgstr "_TURN సర్వర్:" | 12795 msgstr "_TURN సర్వర్:" |
13307 | 12796 |
13308 #, fuzzy | 12797 #, fuzzy |
13309 msgid "_UDP Port:" | 12798 msgid "_UDP Port:" |
12799 msgstr "పోర్టు (_P):" | |
12800 | |
12801 #, fuzzy | |
12802 msgid "T_CP Port:" | |
13310 msgstr "పోర్టు (_P):" | 12803 msgstr "పోర్టు (_P):" |
13311 | 12804 |
13312 msgid "Use_rname:" | 12805 msgid "Use_rname:" |
13313 msgstr "వినియోగదారునిపేరు (_r):" | 12806 msgstr "వినియోగదారునిపేరు (_r):" |
13314 | 12807 |
14049 msgstr "PubSub సంపుటము" | 13542 msgstr "PubSub సంపుటము" |
14050 | 13543 |
14051 msgid "PubSub Leaf" | 13544 msgid "PubSub Leaf" |
14052 msgstr "PubSub లీఫ్" | 13545 msgstr "PubSub లీఫ్" |
14053 | 13546 |
13547 msgid "Other" | |
13548 msgstr "ఇతర" | |
13549 | |
14054 msgid "" | 13550 msgid "" |
14055 "\n" | 13551 "\n" |
14056 "<b>Description:</b> " | 13552 "<b>Description:</b> " |
14057 msgstr "" | 13553 msgstr "" |
14058 "\n" | 13554 "\n" |
14888 msgid "P_lugin" | 14384 msgid "P_lugin" |
14889 msgstr "ప్లగ్ఇన్ (_l)" | 14385 msgstr "ప్లగ్ఇన్ (_l)" |
14890 | 14386 |
14891 msgid "D_evice" | 14387 msgid "D_evice" |
14892 msgstr "పరికరము (_e)" | 14388 msgstr "పరికరము (_e)" |
14389 | |
14390 msgid "DROP" | |
14391 msgstr "" | |
14392 | |
14393 #, fuzzy | |
14394 msgid "Volume:" | |
14395 msgstr "ధ్వని (_o):" | |
14396 | |
14397 #, fuzzy | |
14398 msgid "Silence threshold:" | |
14399 msgstr "త్రెష్హోల్డు:" | |
14400 | |
14401 msgid "Input and Output Settings" | |
14402 msgstr "" | |
14403 | |
14404 #, fuzzy | |
14405 msgid "Microphone Test" | |
14406 msgstr "మైక్రోఫోన్" | |
14893 | 14407 |
14894 #. *< magic | 14408 #. *< magic |
14895 #. *< major version | 14409 #. *< major version |
14896 #. *< minor version | 14410 #. *< minor version |
14897 #. *< type | 14411 #. *< type |
14901 #. *< priority | 14415 #. *< priority |
14902 #. *< id | 14416 #. *< id |
14903 msgid "Voice/Video Settings" | 14417 msgid "Voice/Video Settings" |
14904 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" | 14418 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" |
14905 | 14419 |
14906 #, fuzzy | |
14907 msgid "Voice and Video Settings" | |
14908 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" | |
14909 | |
14910 #. *< name | 14420 #. *< name |
14911 #. *< version | 14421 #. *< version |
14912 msgid "Configure your microphone and webcam." | 14422 msgid "Configure your microphone and webcam." |
14913 msgstr "మీ మైక్రోఫోన్ను మరియు వెబ్కామ్ను ఆకృతీకరించుము." | 14423 msgstr "మీ మైక్రోఫోన్ను మరియు వెబ్కామ్ను ఆకృతీకరించుము." |
14914 | 14424 |
15159 msgstr "" | 14669 msgstr "" |
15160 | 14670 |
15161 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 14671 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15162 msgstr "" | 14672 msgstr "" |
15163 | 14673 |
14674 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
14675 #~ msgstr "మిత్రుల జాబితాలో లేని వినియోగదార్లను ఆటోమేటిక్ గా తిరస్కరించు" | |
14676 | |
14677 #~ msgid "Authorization Request Message:" | |
14678 #~ msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం విజ్ఞప్తి సందేశం: " | |
14679 | |
14680 #~ msgid "Please authorize me!" | |
14681 #~ msgstr "దయచేసి నన్ను ఆథరైజ్ చేయండి!" | |
14682 | |
14683 #~ msgid "Hide my number" | |
14684 #~ msgstr "నా నంబర్ మరుగునపెట్టు" | |
14685 | |
14686 #~ msgid "Here you can update your MXit profile" | |
14687 #~ msgstr "ఇక్కడ మీరు మీ MXit ప్రొఫైల్ను నవీకరించవచ్చును" | |
14688 | |
14689 #~ msgid "Aquarius" | |
14690 #~ msgstr "కుంభం" | |
14691 | |
14692 #~ msgid "Pisces" | |
14693 #~ msgstr "మీనం" | |
14694 | |
14695 #~ msgid "Aries" | |
14696 #~ msgstr "మేషం" | |
14697 | |
14698 #~ msgid "Taurus" | |
14699 #~ msgstr "వృషభం" | |
14700 | |
14701 #~ msgid "Gemini" | |
14702 #~ msgstr "మిథునం" | |
14703 | |
14704 #~ msgid "Cancer" | |
14705 #~ msgstr "కర్కాకటం" | |
14706 | |
14707 #~ msgid "Leo" | |
14708 #~ msgstr "సింహం" | |
14709 | |
14710 #~ msgid "Virgo" | |
14711 #~ msgstr "కన్య" | |
14712 | |
14713 #~ msgid "Libra" | |
14714 #~ msgstr "తుల" | |
14715 | |
14716 #~ msgid "Scorpio" | |
14717 #~ msgstr "వృశ్చికం" | |
14718 | |
14719 #~ msgid "Sagittarius" | |
14720 #~ msgstr "ధనుస్సు" | |
14721 | |
14722 #~ msgid "Capricorn" | |
14723 #~ msgstr "మకరం" | |
14724 | |
14725 #~ msgid "Rat" | |
14726 #~ msgstr "ఎలుక" | |
14727 | |
14728 #~ msgid "Ox" | |
14729 #~ msgstr "ఎద్దు" | |
14730 | |
14731 #~ msgid "Tiger" | |
14732 #~ msgstr "పులి" | |
14733 | |
14734 #~ msgid "Rabbit" | |
14735 #~ msgstr "కుందేలు" | |
14736 | |
14737 #~ msgid "Dragon" | |
14738 #~ msgstr "డ్రాగన్" | |
14739 | |
14740 #~ msgid "Snake" | |
14741 #~ msgstr "పాము" | |
14742 | |
14743 #~ msgid "Horse" | |
14744 #~ msgstr "గుఱ్ఱం" | |
14745 | |
14746 #~ msgid "Goat" | |
14747 #~ msgstr "మేక" | |
14748 | |
14749 #~ msgid "Monkey" | |
14750 #~ msgstr "కోతి" | |
14751 | |
14752 #~ msgid "Rooster" | |
14753 #~ msgstr "కోడిపుంజు" | |
14754 | |
14755 #~ msgid "Dog" | |
14756 #~ msgstr "కుక్క" | |
14757 | |
14758 #~ msgid "Pig" | |
14759 #~ msgstr "పంది" | |
14760 | |
14761 #~ msgid "Visible" | |
14762 #~ msgstr "దర్శనీయ" | |
14763 | |
14764 #~ msgid "Friend Only" | |
14765 #~ msgstr "స్నేహితుడు మాత్రమే" | |
14766 | |
14767 #~ msgid "Private" | |
14768 #~ msgstr "ఏకాంతం" | |
14769 | |
14770 #~ msgid "QQ Number" | |
14771 #~ msgstr "QQ నంబరు" | |
14772 | |
14773 #~ msgid "Country/Region" | |
14774 #~ msgstr "దేశము/స్రదేశము" | |
14775 | |
14776 #~ msgid "Province/State" | |
14777 #~ msgstr "రాష్ట్రం" | |
14778 | |
14779 #~ msgid "Zipcode" | |
14780 #~ msgstr "జిప్కోడ్" | |
14781 | |
14782 #~ msgid "Phone Number" | |
14783 #~ msgstr "ఫోను నంబరు" | |
14784 | |
14785 #~ msgid "Authorize adding" | |
14786 #~ msgstr "జతచేయుటకు అధీకృతం(ఆథరైజ్)చేయి" | |
14787 | |
14788 #~ msgid "Cellphone Number" | |
14789 #~ msgstr "సెల్ ఫోన్ నెంబర్ " | |
14790 | |
14791 #~ msgid "Personal Introduction" | |
14792 #~ msgstr "వ్యక్తిగత పరిచయం" | |
14793 | |
14794 #~ msgid "City/Area" | |
14795 #~ msgstr "నగరం/ప్రాంతము" | |
14796 | |
14797 #~ msgid "Publish Mobile" | |
14798 #~ msgstr "మొబైల్ ప్రచురించు" | |
14799 | |
14800 #~ msgid "Publish Contact" | |
14801 #~ msgstr "పరిచయం ప్రచురించు" | |
14802 | |
14803 #~ msgid "College" | |
14804 #~ msgstr "కళాశాల" | |
14805 | |
14806 #~ msgid "Horoscope" | |
14807 #~ msgstr "జాతకచక్రం" | |
14808 | |
14809 #~ msgid "Zodiac" | |
14810 #~ msgstr "రాశిచక్రం" | |
14811 | |
14812 #~ msgid "Blood" | |
14813 #~ msgstr "రక్తం" | |
14814 | |
14815 #~ msgid "True" | |
14816 #~ msgstr "నిజము" | |
14817 | |
14818 #~ msgid "False" | |
14819 #~ msgstr "అబద్దము" | |
14820 | |
14821 #~ msgid "Modify Contact" | |
14822 #~ msgstr "పరిచయం సవరించుము" | |
14823 | |
14824 #~ msgid "Modify Address" | |
14825 #~ msgstr "చిరునామా సవరించుము" | |
14826 | |
14827 #~ msgid "Modify Extended Information" | |
14828 #~ msgstr "విస్తృత సమాచారాన్ని సవరించుము" | |
14829 | |
14830 #~ msgid "Modify Information" | |
14831 #~ msgstr "సమాచారాన్ని సవరించుము" | |
14832 | |
14833 #~ msgid "Update" | |
14834 #~ msgstr "తాజాపరచు" | |
14835 | |
14836 #~ msgid "Could not change buddy information." | |
14837 #~ msgstr "మిత్రుని సమాచారాన్ని సవరించలేక పోయింది." | |
14838 | |
14839 #~ msgid "Buddy Memo" | |
14840 #~ msgstr "మిత్రుని మెమో" | |
14841 | |
14842 #~ msgid "Change his/her memo as you like" | |
14843 #~ msgstr "మీకు నచ్చినట్లు అతిని/ఆమె మెమోను మార్చుము" | |
14844 | |
14845 #~ msgid "_Modify" | |
14846 #~ msgstr "సవరించు (_M)" | |
14847 | |
14848 #~ msgid "Memo Modify" | |
14849 #~ msgstr "మెమో సవరించుము" | |
14850 | |
14851 #~ msgid "Server says:" | |
14852 #~ msgstr "సర్వర్ చెబుతోంది:" | |
14853 | |
14854 #~ msgid "Your request was accepted." | |
14855 #~ msgstr "మీ అభ్యర్ధన ఆమోదించబడింది." | |
14856 | |
14857 #~ msgid "Your request was rejected." | |
14858 #~ msgstr "మీ అభ్యర్ధన తిరస్కరించబడింది." | |
14859 | |
14860 #, fuzzy | |
14861 #~ msgid "%u requires verification: %s" | |
14862 #~ msgstr "%uకు నిర్ధారణ అవసరము" | |
14863 | |
14864 #~ msgid "Add buddy question" | |
14865 #~ msgstr "మిత్రుని ప్రశ్నను జతచేయి" | |
14866 | |
14867 #~ msgid "Enter answer here" | |
14868 #~ msgstr "ప్రశ్నను యిచట ప్రవేశపెట్టుము" | |
14869 | |
14870 #~ msgid "Send" | |
14871 #~ msgstr "పంపుము" | |
14872 | |
14873 #~ msgid "Invalid answer." | |
14874 #~ msgstr "చెల్లని సమాధానము." | |
14875 | |
14876 #~ msgid "Sorry, you're not my style." | |
14877 #~ msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు." | |
14878 | |
14879 #~ msgid "%u needs authorization" | |
14880 #~ msgstr "%u అధికారించవలసి వుంది" | |
14881 | |
14882 #~ msgid "Add buddy authorize" | |
14883 #~ msgstr "అధికారిక మిత్రుని జతచేయి" | |
14884 | |
14885 #~ msgid "Enter request here" | |
14886 #~ msgstr "అభ్యర్ధనను యిక్కడ ప్రవేశపెట్టుము" | |
14887 | |
14888 #~ msgid "Would you be my friend?" | |
14889 #~ msgstr "మీరు నా మిత్రునిగా ఉంటారా?" | |
14890 | |
14891 #~ msgid "QQ Buddy" | |
14892 #~ msgstr "QQ మిత్రుడు" | |
14893 | |
14894 #~ msgid "Add buddy" | |
14895 #~ msgstr "మిత్రుని చేర్చుము" | |
14896 | |
14897 #~ msgid "Invalid QQ Number" | |
14898 #~ msgstr "చెల్లుబాటుకాని QQ సంఖ్య" | |
14899 | |
14900 #~ msgid "Failed sending authorize" | |
14901 #~ msgstr "అధికారం పంపుటలో విఫలం" | |
14902 | |
14903 #~ msgid "Failed removing buddy %u" | |
14904 #~ msgstr "మిత్రుడు %u తీసివేయుటలో విఫలమైంది" | |
14905 | |
14906 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
14907 #~ msgstr "నన్ను %d యొక్క మిత్రుల జాబితానుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది" | |
14908 | |
14909 #~ msgid "No reason given" | |
14910 #~ msgstr "ఏ కారణం ఇవ్వలేదు" | |
14911 | |
14912 #~ msgid "You have been added by %s" | |
14913 #~ msgstr "%s ద్వారా మీరు చేరారు" | |
14914 | |
14915 #~ msgid "Would you like to add him?" | |
14916 #~ msgstr "వీరిని మీరు చేర్చదలచుకున్నారా ?" | |
14917 | |
14918 #~ msgid "Rejected by %s" | |
14919 #~ msgstr "%s ద్వారా నిరాకరించబడింది" | |
14920 | |
14921 #~ msgid "Message: %s" | |
14922 #~ msgstr "సందేశం: %s" | |
14923 | |
14924 #~ msgid "ID: " | |
14925 #~ msgstr "గుచి:" | |
14926 | |
14927 #~ msgid "Group ID" | |
14928 #~ msgstr "సమూహం ID" | |
14929 | |
14930 #~ msgid "QQ Qun" | |
14931 #~ msgstr "QQ Qun" | |
14932 | |
14933 #~ msgid "Please enter Qun number" | |
14934 #~ msgstr "దయచేసి Qun సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము" | |
14935 | |
14936 #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
14937 #~ msgstr "మీరు శాశ్వత Qun కొరకు మాత్రమే శోధించగలరు\n" | |
14938 | |
14939 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
14940 #~ msgstr "(చెల్లని UTF-8 స్ట్రింగ్)" | |
14941 | |
14942 #~ msgid "Not member" | |
14943 #~ msgstr "సభ్యుడు కాదు" | |
14944 | |
14945 #~ msgid "Member" | |
14946 #~ msgstr "సభ్యుడు" | |
14947 | |
14948 #~ msgid "Requesting" | |
14949 #~ msgstr "అభ్యర్ధించుచున్నది" | |
14950 | |
14951 #~ msgid "Admin" | |
14952 #~ msgstr "నిర్వహణాధికారి" | |
14953 | |
14954 #, fuzzy | |
14955 #~ msgid "Room Title" | |
14956 #~ msgstr "గది జాబితా" | |
14957 | |
14958 #~ msgid "Notice" | |
14959 #~ msgstr "వర్తమానం" | |
14960 | |
14961 #~ msgid "Detail" | |
14962 #~ msgstr "వివరము" | |
14963 | |
14964 #~ msgid "Creator" | |
14965 #~ msgstr "సృష్టించిన వ్యక్తి" | |
14966 | |
14967 #~ msgid "Category" | |
14968 #~ msgstr "విభాగము" | |
14969 | |
14970 #~ msgid "The Qun does not allow others to join" | |
14971 #~ msgstr "Qun యితరులను జేరుటకు అనుమతించదు" | |
14972 | |
14973 #~ msgid "Join QQ Qun" | |
14974 #~ msgstr "QQ Qun జేర్చుము" | |
14975 | |
14976 #~ msgid "Input request here" | |
14977 #~ msgstr "ఇక్కడ ఇన్ పుట్ కోసం అభ్యర్థించు" | |
14978 | |
14979 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
14980 #~ msgstr "Qun %s (%u)ను సమర్ధవంతంగా జేర్చినాము" | |
14981 | |
14982 #~ msgid "Successfully joined Qun" | |
14983 #~ msgstr "Qun విజయవంతంగా చేర్చినాము" | |
14984 | |
14985 #~ msgid "Qun %u denied from joining" | |
14986 #~ msgstr "జేర్చుటనుండి Qun %u నిరాకరించబడింది" | |
14987 | |
14988 #~ msgid "QQ Qun Operation" | |
14989 #~ msgstr "QQ Qun చర్య" | |
14990 | |
14991 #~ msgid "Failed:" | |
14992 #~ msgstr "విఫలమైనది:" | |
14993 | |
14994 #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" | |
14995 #~ msgstr "Qun జేర్చుము, తెలియని ప్రత్యుత్తరము" | |
14996 | |
14997 #~ msgid "Quit Qun" | |
14998 #~ msgstr "Qun నిష్క్రమించుము" | |
14999 | |
15000 #~ msgid "" | |
15001 #~ "Note, if you are the creator, \n" | |
15002 #~ "this operation will eventually remove this Qun." | |
15003 #~ msgstr "గమనిక, మీరు దీన్ని సృష్టించిన వ్యక్తి అయితే ఈ చర్య ఈ Qun ని ముందుగానే తొలగిస్తుంది." | |
15004 | |
15005 #~ msgid "Sorry, you are not our style" | |
15006 #~ msgstr "క్షమించండి, మీరు నా తరహా కాదు" | |
15007 | |
15008 #~ msgid "Successfully changed Qun members" | |
15009 #~ msgstr "Qun సభ్యులను విజయవంతంగా మార్చినది" | |
15010 | |
15011 #~ msgid "Successfully changed Qun information" | |
15012 #~ msgstr "Qun సమాచారమును విజయవంతంగా మార్చినది" | |
15013 | |
15014 #~ msgid "You have successfully created a Qun" | |
15015 #~ msgstr "మీరు విజయవంతంగా Qunను సృష్టించగలిగారు" | |
15016 | |
15017 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
15018 #~ msgstr "మీరు విశదీకృత సమాచారమును యిప్పుడు అమర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?" | |
15019 | |
15020 #~ msgid "Setup" | |
15021 #~ msgstr "అమర్చిపెట్టు" | |
15022 | |
15023 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | |
15024 #~ msgstr "%u అనునది Qun %uను %s కొరకు జేరమని అభ్యర్ధించినది" | |
15025 | |
15026 #~ msgid "%u request to join Qun %u" | |
15027 #~ msgstr "%u అభ్యర్ధించబడినారు Qun %uకు జేరమని" | |
15028 | |
15029 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
15030 #~ msgstr "Qun %u జేరుటకు విఫలమైంది, నిర్వహణాధికారి చేత ఆపరేట్ చేయబడింది %u" | |
15031 | |
15032 #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" | |
15033 #~ msgstr "<b>Qun %u జేరుట నిర్వహణాధికారి %u చేత %s కొరకు ఆమోదించబడింది</b>" | |
15034 | |
15035 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
15036 #~ msgstr "<b>మిత్రుడు %u తీసివేయబడినారు.</b>" | |
15037 | |
15038 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
15039 #~ msgstr "<b>కొత్త మిత్రులు %u జేరినారు.</b>" | |
15040 | |
15041 #~ msgid "Unknown-%d" | |
15042 #~ msgstr "అజ్ఞాత-%d" | |
15043 | |
15044 #~ msgid "Level" | |
15045 #~ msgstr " స్థాయి" | |
15046 | |
15047 #~ msgid " VIP" | |
15048 #~ msgstr " VIP" | |
15049 | |
15050 #~ msgid " TCP" | |
15051 #~ msgstr " TCP" | |
15052 | |
15053 #~ msgid " FromMobile" | |
15054 #~ msgstr " మొబైల్నుండి" | |
15055 | |
15056 #~ msgid " BindMobile" | |
15057 #~ msgstr " బెండ్మొబైల్" | |
15058 | |
15059 #~ msgid " Video" | |
15060 #~ msgstr " వీడియో" | |
15061 | |
15062 #~ msgid " Zone" | |
15063 #~ msgstr " జోన్" | |
15064 | |
15065 #~ msgid "Flag" | |
15066 #~ msgstr "ఫ్లాగ్" | |
15067 | |
15068 #~ msgid "Ver" | |
15069 #~ msgstr "వెర్" | |
15070 | |
15071 #~ msgid "Invalid name" | |
15072 #~ msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. " | |
15073 | |
15074 #~ msgid "Select icon..." | |
15075 #~ msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..." | |
15076 | |
15077 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15078 #~ msgstr "<b>లాగిన్ సమయం</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15079 | |
15080 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
15081 #~ msgstr "<b>మొత్తం ఆన్లైన్ మిత్రులు</b>: %d<br>\n" | |
15082 | |
15083 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15084 #~ msgstr "<b>చివరి రీఫ్రెష్</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15085 | |
15086 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
15087 #~ msgstr "<b>సర్వర్</b>: %s<br>\n" | |
15088 | |
15089 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
15090 #~ msgstr "<b>క్లైంట్ టాగ్</b>: %s<br>\n" | |
15091 | |
15092 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
15093 #~ msgstr "<b>కనెక్షన్ విధానం</b>: %s<br>\n" | |
15094 | |
15095 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
15096 #~ msgstr "<b>నా యింటర్నెట్ IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
15097 | |
15098 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
15099 #~ msgstr "<b>పంపిన</b>: %lu<br>\n" | |
15100 | |
15101 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
15102 #~ msgstr "<b>తిరిగిపంపు</b>: %lu<br>\n" | |
15103 | |
15104 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
15105 #~ msgstr "<b>పోయిన</b>: %lu<br>\n" | |
15106 | |
15107 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
15108 #~ msgstr "<b>స్వీకరించిన</b>: %lu<br>\n" | |
15109 | |
15110 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
15111 #~ msgstr "<b>స్వీకరించిన నకిలీ</b>: %lu<br>\n" | |
15112 | |
15113 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15114 #~ msgstr "<b>సమయం</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15115 | |
15116 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
15117 #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
15118 | |
15119 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | |
15120 #~ msgstr "<p><b>వాస్తవ మూలకర్త</b>:<br>\n" | |
15121 | |
15122 #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
15123 #~ msgstr "<p><b>కోడ్ సహాయకులు</b>:<br>\n" | |
15124 | |
15125 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
15126 #~ msgstr "<p><b>పాచ్ వ్రాతకారుల</b>:<br>\n" | |
15127 | |
15128 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
15129 #~ msgstr "<p><b>స్వీకారం</b>:<br>\n" | |
15130 | |
15131 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
15132 #~ msgstr "<b>నీతిలేని పరిశీలకులు</b>: %s<br>\n" | |
15133 | |
15134 #~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
15135 #~ msgstr "మరిన్ని, దయచేసి నాకు తెలుపండి... ధన్యవాదములు!))" | |
15136 | |
15137 #~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
15138 #~ msgstr "<p><i>మరియు, బ్యాక్రూమ్ నందలి అందరూ...</i><br>\n" | |
15139 | |
15140 #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
15141 #~ msgstr "<i>స్వేచ్ఛగా మాతో చేరండి!</i> :)" | |
15142 | |
15143 #~ msgid "About OpenQ %s" | |
15144 #~ msgstr "OpenQ %s గురించి" | |
15145 | |
15146 #~ msgid "Change Password" | |
15147 #~ msgstr "పాస్ వర్డు మార్చండి" | |
15148 | |
15149 #~ msgid "Account Information" | |
15150 #~ msgstr "సమాచారము గురించి" | |
15151 | |
15152 #~ msgid "Update all QQ Quns" | |
15153 #~ msgstr "అన్ని QQ Quns నవీకరించుము" | |
15154 | |
15155 #~ msgid "About OpenQ" | |
15156 #~ msgstr "OpenQ గురించి" | |
15157 | |
15158 #~ msgid "Modify Buddy Memo" | |
15159 #~ msgstr "మిత్రుని మెమోను సవరించుము" | |
15160 | |
15161 #~ msgid "QQ Protocol Plugin" | |
15162 #~ msgstr "QQ ప్రొటోకాల్ ప్లగిన్" | |
15163 | |
15164 #~ msgid "Auto" | |
15165 #~ msgstr "స్వయంచాలక" | |
15166 | |
15167 #~ msgid "Select Server" | |
15168 #~ msgstr "సర్వర్ను యెంపికచేయి" | |
15169 | |
15170 #~ msgid "QQ2005" | |
15171 #~ msgstr "QQ2005" | |
15172 | |
15173 #~ msgid "QQ2007" | |
15174 #~ msgstr "QQ2007" | |
15175 | |
15176 #~ msgid "QQ2008" | |
15177 #~ msgstr "QQ2008" | |
15178 | |
15179 #~ msgid "Connect by TCP" | |
15180 #~ msgstr "TCP ద్వారా అనుసంధానించుము" | |
15181 | |
15182 #~ msgid "Show server notice" | |
15183 #~ msgstr "సర్వర్ నోటీసును చూపుము" | |
15184 | |
15185 #~ msgid "Show server news" | |
15186 #~ msgstr "సర్వర్ వార్తలను చూపుము" | |
15187 | |
15188 #~ msgid "Show chat room when msg comes" | |
15189 #~ msgstr "msg వచ్చునప్పుడు చాట్ రూమ్ను చూపుము" | |
15190 | |
15191 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
15192 #~ msgstr "ఎలైవ్ విరామాన్ని వుంచుము (సెకనులలో)" | |
15193 | |
15194 #~ msgid "Update interval (seconds)" | |
15195 #~ msgstr "విరామాన్ని నవీకరించుము (సెకనులలో)" | |
15196 | |
15197 #~ msgid "Unable to decrypt server reply" | |
15198 #~ msgstr "సర్వర్ ప్రత్యుత్తరమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది" | |
15199 | |
15200 #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
15201 #~ msgstr "టోకెన్ అభ్యర్ధించుటలో విఫలమైంది, 0x%02X" | |
15202 | |
15203 #~ msgid "Invalid token len, %d" | |
15204 #~ msgstr "చెల్లని టోకెన్ పొడవు, %d" | |
15205 | |
15206 #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" | |
15207 #~ msgstr "Redirect_EX ప్రస్తుతం మద్దతించుటలేదు" | |
15208 | |
15209 #~ msgid "Activation required" | |
15210 #~ msgstr "క్రియాశీలత అవసరమైంది" | |
15211 | |
15212 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | |
15213 #~ msgstr "(0x%02X) నందు లాగిన్ అవుతున్నప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తర కోడ్" | |
15214 | |
15215 #~ msgid "Requesting captcha" | |
15216 #~ msgstr "కాప్చాను అభ్యర్ధించుచున్నది" | |
15217 | |
15218 #~ msgid "Checking captcha" | |
15219 #~ msgstr "కాప్చాను పరిశీలించుచున్నది" | |
15220 | |
15221 #~ msgid "Failed captcha verification" | |
15222 #~ msgstr "కాప్చా నిర్ధారణ విఫలమైంది" | |
15223 | |
15224 #~ msgid "Captcha Image" | |
15225 #~ msgstr "కాప్చా ప్రతిబింబము" | |
15226 | |
15227 #~ msgid "Enter code" | |
15228 #~ msgstr "కోడ్ ప్రవేశపెట్టుము" | |
15229 | |
15230 #~ msgid "QQ Captcha Verification" | |
15231 #~ msgstr "QQ కాప్చా నిర్ధారణ" | |
15232 | |
15233 #~ msgid "Enter the text from the image" | |
15234 #~ msgstr "ప్రతిబింబమునుండి పాఠ్యమును ప్రవేశపెట్టుము" | |
15235 | |
15236 #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | |
15237 #~ msgstr "సంకేతపదము పరిశీలించునప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తరము (0x%02X)" | |
15238 | |
15239 #~ msgid "" | |
15240 #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | |
15241 #~ "%s" | |
15242 #~ msgstr "" | |
15243 #~ "(0x%02X)నకు లాగిన్ ఆవుచున్నప్పుడు తెలియని ప్రత్యుత్తరము:\n" | |
15244 #~ "%s" | |
15245 | |
15246 #~ msgid "Socket error" | |
15247 #~ msgstr "సాకెట్ లో లోపం" | |
15248 | |
15249 #~ msgid "Getting server" | |
15250 #~ msgstr "సర్వర్ను పొందుట" | |
15251 | |
15252 #~ msgid "Requesting token" | |
15253 #~ msgstr "టోకెన్ను అభ్యర్ధించుచున్నది" | |
15254 | |
15255 #~ msgid "Invalid server or port" | |
15256 #~ msgstr "చెల్లని సర్వర్ లేదా పోర్ట్" | |
15257 | |
15258 #~ msgid "Connecting to server" | |
15259 #~ msgstr "సర్వర్కు అనుసంధానించుచున్నది" | |
15260 | |
15261 #~ msgid "QQ Error" | |
15262 #~ msgstr "QQ దోషము" | |
15263 | |
15264 #~ msgid "" | |
15265 #~ "Server News:\n" | |
15266 #~ "%s\n" | |
15267 #~ "%s\n" | |
15268 #~ "%s" | |
15269 #~ msgstr "" | |
15270 #~ "సర్వర్ వార్తలు:\n" | |
15271 #~ "%s\n" | |
15272 #~ "%s\n" | |
15273 #~ "%s" | |
15274 | |
15275 #~ msgid "%s:%s" | |
15276 #~ msgstr "%s:%s" | |
15277 | |
15278 #~ msgid "From %s:" | |
15279 #~ msgstr "%s నుండి:" | |
15280 | |
15281 #~ msgid "" | |
15282 #~ "Server notice From %s: \n" | |
15283 #~ "%s" | |
15284 #~ msgstr "" | |
15285 #~ "%s నుండి సర్వర్ నోటీసు: \n" | |
15286 #~ "%s" | |
15287 | |
15288 #~ msgid "Unknown SERVER CMD" | |
15289 #~ msgstr "తెలియని సర్వర్ CMD" | |
15290 | |
15291 #~ msgid "" | |
15292 #~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
15293 #~ "Room %u, reply 0x%02X" | |
15294 #~ msgstr "" | |
15295 #~ "%s(0x%02X) ప్రత్యుత్తరములో దోషము\n" | |
15296 #~ "రూమ్ %u, ప్రత్యుత్తరము 0x%02X" | |
15297 | |
15298 #~ msgid "QQ Qun Command" | |
15299 #~ msgstr "QQ Qun ఆదేశము" | |
15300 | |
15301 #~ msgid "Unable to decrypt login reply" | |
15302 #~ msgstr "లాగిన్ ప్రత్యుత్తరమును డీక్రిప్టు చేయలేక పోయింది" | |
15303 | |
15304 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
15305 #~ msgstr "తెలియని లాగిన్ CMD" | |
15306 | |
15307 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
15308 #~ msgstr "తెలియని క్లైంట్ CMD" | |
15309 | |
15310 #~ msgid "%d has declined the file %s" | |
15311 #~ msgstr "ఫైలు %2$s ను %1$d నిరాకరించింది " | |
15312 | |
15313 #~ msgid "File Send" | |
15314 #~ msgstr "ఫైలును పంపడంజరిగింది" | |
15315 | |
15316 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
15317 #~ msgstr "%d అనునది %s యొక్క బదిలీకరణను రద్దుచేసినది" | |
15318 | |
15319 #~ msgid "bug master" | |
15320 #~ msgstr "బగ్ మాస్టర్" | |
15321 | |
15322 #, fuzzy | |
15323 #~ msgid "Voice and Video Settings" | |
15324 #~ msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" | |
15325 | |
15164 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 15326 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
15165 #~ msgstr "ఇన్-బాండ్ బైట్స్ట్రీమ్ బదిలీకరణపై వొక దోషము యెదురైంది\n" | 15327 #~ msgstr "ఇన్-బాండ్ బైట్స్ట్రీమ్ బదిలీకరణపై వొక దోషము యెదురైంది\n" |
15166 | 15328 |
15167 #~ msgid "Transfer was closed." | 15329 #~ msgid "Transfer was closed." |
15168 #~ msgstr "బదిలీకరణ మూయబడింది." | 15330 #~ msgstr "బదిలీకరణ మూయబడింది." |
15243 #~ msgstr "మీ మూడ్ను మార్చండి" | 15405 #~ msgstr "మీ మూడ్ను మార్చండి" |
15244 | 15406 |
15245 #~ msgid "How do you feel right now?" | 15407 #~ msgid "How do you feel right now?" |
15246 #~ msgstr "మీకు ప్రస్తుతం యేలా వుంది?" | 15408 #~ msgstr "మీకు ప్రస్తుతం యేలా వుంది?" |
15247 | 15409 |
15248 #~ msgid "Change Mood..." | |
15249 #~ msgstr "మూడ్ను మార్చుము..." | |
15250 | |
15251 #~ msgid "Orientation" | 15410 #~ msgid "Orientation" |
15252 #~ msgstr "పునశ్ఛరణ" | 15411 #~ msgstr "పునశ్ఛరణ" |
15253 | 15412 |
15254 #~ msgid "The orientation of the tray." | 15413 #~ msgid "The orientation of the tray." |
15255 #~ msgstr "ట్రే దిశ" | 15414 #~ msgstr "ట్రే దిశ" |